2 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
4 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
5 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.
10 "Project-Id-Version: gqview 1.5.9\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
14 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
15 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
68 #: src/bar_info.c:1027
72 #: src/bar_info.c:1095
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "今すぐコメントを保存します"
96 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
97 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
101 #: src/bar_exif.c:425
105 #: src/bar_exif.c:426
109 #: src/bar_exif.c:427
113 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
117 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
121 #: src/bar_exif.c:622
122 msgid "Advanced view"
125 #: src/bar_sort.c:218
126 msgid "Unlink failed"
129 #: src/bar_sort.c:298
133 #: src/bar_sort.c:435
144 #: src/bar_sort.c:436
145 msgid "Collection exists"
148 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
151 "Failed to save the collection:\n"
154 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
157 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
161 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
163 msgstr "ブックマークへ追加します"
165 #: src/bar_sort.c:489
166 msgid "Add Collection"
169 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
173 #: src/bar_sort.c:569
177 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
181 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
185 #: src/bar_sort.c:586
189 #: src/bar_sort.c:593
193 #: src/bar_sort.c:600
197 #: src/bar_sort.c:610
201 #: src/bar_sort.c:617
202 msgid "Add selection"
205 #: src/bar_sort.c:634
206 msgid "Undo last image"
209 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
214 #: src/cache_maint.c:304
215 msgid "Removing old metadata..."
216 msgstr "古いメタデータの削除中..."
218 #: src/cache_maint.c:308
219 msgid "Clearing cached thumbnails..."
220 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
222 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
223 msgid "Removing old thumbnails..."
224 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
226 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
230 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
231 msgid "Invalid folder"
234 #: src/cache_maint.c:793
235 msgid "The specified folder can not be found."
236 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
238 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
239 msgid "Create thumbnails"
242 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
246 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
250 #: src/cache_maint.c:845
251 msgid "Select folder"
254 #: src/cache_maint.c:849
255 msgid "Include subfolders"
258 #: src/cache_maint.c:850
259 msgid "Store thumbnails local to source images"
260 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
262 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
263 msgid "click start to begin"
264 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
266 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
270 #: src/cache_maint.c:1043
271 msgid "Clearing thumbnails..."
272 msgstr "サムネイルのクリア..."
274 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
275 #: src/cache_maint.c:1211
279 #: src/cache_maint.c:1113
281 "This will remove all thumbnails that have\n"
282 "been saved to disk, continue?"
287 #: src/cache_maint.c:1163
288 msgid "Cache Maintenance - GQview"
289 msgstr "キャッシュの保守 - GQview"
291 #: src/cache_maint.c:1173
292 msgid "Cache and Data Maintenance"
293 msgstr "キャッシュとデータの保守"
295 #: src/cache_maint.c:1177
296 msgid "GQview thumbnail cache"
297 msgstr "GQview サムネイルのキャッシュ"
299 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
300 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
304 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
308 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
309 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
310 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
312 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
313 msgid "Delete all cached thumbnails."
314 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
316 #: src/cache_maint.c:1197
317 msgid "Shared thumbnail cache"
318 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
320 #: src/cache_maint.c:1220
324 #: src/cache_maint.c:1223
325 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
326 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
328 #: src/cache_maint.c:1225
332 #: src/cache_maint.c:1237
333 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
334 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
336 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
337 #: src/image-overlay.c:115
343 msgid "Untitled (%d)"
348 msgid "%s - GQview Collection"
349 msgstr "%s - GQview コレクション"
351 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
352 msgid "Close collection"
355 #: src/collect.c:1103
357 "Collection has been modified.\n"
363 #: src/collect.c:1106
367 #: src/collect-dlg.c:58
372 "is a folder, collections are files"
376 "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
378 #: src/collect-dlg.c:59
379 msgid "Invalid filename"
382 #: src/collect-dlg.c:68
383 msgid "Overwrite File"
386 #: src/collect-dlg.c:73
387 msgid "Overwrite existing file?"
388 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
390 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
391 #: src/utilops.c:2196
395 #: src/collect-dlg.c:169
396 msgid "Save collection"
399 #: src/collect-dlg.c:176
400 msgid "Open collection"
403 #: src/collect-dlg.c:184
404 msgid "Append collection"
407 #: src/collect-dlg.c:185
411 #: src/collect-dlg.c:203
412 msgid "Collection Files"
415 #: src/collect-dlg.c:221
416 msgid "Collection empty"
419 #: src/collect-dlg.c:222
420 msgid "The current collection is empty, save aborted."
421 msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
423 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
427 #: src/collect-table.c:168
429 msgid "%d images (%d)"
430 msgstr "%d 個の画像 (%d)"
432 #: src/collect-table.c:172
437 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
438 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
439 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
440 msgid "Loading thumbs..."
443 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
444 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
448 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
449 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
450 #: src/view_file_list.c:395
451 msgid "View in _new window"
452 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
454 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
458 #: src/collect-table.c:781
459 msgid "Append from file list"
462 #: src/collect-table.c:783
463 msgid "Append from collection..."
464 msgstr "コレクションから追加..."
466 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
470 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
474 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
475 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
476 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
480 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
481 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
482 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
486 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
487 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
488 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
492 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
493 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
494 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
495 #: src/view_file_list.c:403
497 msgstr "名前の変更(_R)..."
499 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
500 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
501 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
505 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
506 msgid "Show filename _text"
509 #: src/collect-table.c:813
510 msgid "_Save collection"
511 msgstr "コレクションの保存(_S)"
513 #: src/collect-table.c:815
514 msgid "Save collection _as..."
515 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
517 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
518 msgid "_Find duplicates..."
519 msgstr "複製の検索(_F)..."
521 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
525 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
526 msgid "Dropped list includes folders."
527 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
529 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
530 msgid "_Add contents"
533 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
534 msgid "Add contents _recursive"
535 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
537 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
538 msgid "_Skip folders"
539 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
541 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
542 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
547 msgid "Drop files to compare them."
548 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
557 msgid "%d matches found in %d files"
558 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
565 msgid "Reading checksums..."
566 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
569 msgid "Reading dimensions..."
573 msgid "Reading similarity data..."
574 msgstr "類似データの読み込み中..."
576 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
585 msgid "Select group _1 duplicates"
586 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
589 msgid "Select group _2 duplicates"
590 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
592 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
593 msgid "Add to new collection"
594 msgstr "新しいコレクションの追加"
596 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
600 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
601 msgid "Close _window"
602 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
606 msgid "%d files (set 2)"
607 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
609 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
610 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
614 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
615 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
619 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
627 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
632 msgid "Similarity (high)"
640 msgid "Similarity (low)"
644 msgid "Similarity (custom)"
648 msgid "Find duplicates - GQview"
649 msgstr "複製の検索 - GQview"
659 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
664 msgid "Compare two file sets"
665 msgstr "二つのファイルを比較する"
680 msgid "Rotate jpeg clockwise"
681 msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
684 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
685 msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
692 msgid "Edit command results"
703 "Failed to run command:\n"
710 msgid "stopped by user"
711 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
713 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
714 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
763 msgid "center weighted"
775 msgid "multi-segment"
782 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
831 msgid "tungsten (incandescent)"
832 msgstr "タングステン (白熱灯)"
838 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
842 #. flash fired (bit 0)
843 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
848 msgid "yes, not detected by strobe"
849 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
852 msgid "yes, detected by strobe"
856 msgid "Image description"
868 msgid "Exposure program"
871 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
872 msgid "ISO sensitivity"
876 msgid "Date original"
880 msgid "Date digitized"
883 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
884 msgid "Shutter speed"
887 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
891 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
892 msgid "Exposure bias"
895 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
896 msgid "Subject distance"
900 msgid "Metering mode"
907 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
911 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
915 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
940 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
944 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
953 msgid "not detected by strobe"
957 msgid "detected by strobe"
960 #. we ignore flash function (bit 5)
963 msgid "red-eye reduction"
970 #: src/filelist.c:513
975 #: src/filelist.c:517
980 #: src/filelist.c:521
985 #: src/filelist.c:526
990 #: src/fullscreen.c:267
991 msgid "GQview full screen"
992 msgstr "GQview フル・スクリーン"
994 #: src/fullscreen.c:397
998 #: src/fullscreen.c:402
1002 #: src/fullscreen.c:407
1006 #: src/fullscreen.c:644
1007 msgid "Stay above other windows"
1008 msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
1010 #: src/fullscreen.c:651
1011 msgid "Determined by Window Manager"
1012 msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン"
1014 #: src/fullscreen.c:652
1015 msgid "Active screen"
1016 msgstr "現在使用中のスクリーン"
1018 #: src/fullscreen.c:654
1019 msgid "Active monitor"
1022 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
1026 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
1030 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
1034 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1035 msgid "Fit image to _window"
1036 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
1038 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
1039 msgid "Set as _wallpaper"
1040 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
1042 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1043 msgid "_Stop slideshow"
1044 msgstr "スライドショーの停止(_S)"
1046 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1047 msgid "Continue slides_how"
1048 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
1050 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1051 #: src/layout_image.c:755
1052 msgid "Pause slides_how"
1053 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
1055 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1056 msgid "_Start slideshow"
1057 msgstr "スライドショーの開始(_S)"
1059 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
1060 msgid "Exit _full screen"
1061 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
1063 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
1064 msgid "_Full screen"
1065 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
1067 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
1068 msgid "C_lose window"
1069 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
1080 msgid "Transparent:"
1083 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1088 msgid "Compress ratio:"
1103 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
1109 msgid "Image %d of %d"
1113 msgid "Image properties - GQview"
1114 msgstr "画像のプロパティ - GQview"
1116 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1130 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1131 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s"
1135 msgid "%s, %d files%s"
1136 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
1141 msgstr "%d 個のファイル%s"
1145 msgid "(no read permission) %s bytes"
1146 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
1150 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1151 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
1155 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1156 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
1158 #: src/layout.c:1104
1159 msgid "GQview Tools"
1162 #: src/layout_config.c:57
1166 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1170 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
1174 #: src/layout_config.c:363
1175 msgid "(drag to change order)"
1176 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
1178 #: src/layout_image.c:770
1179 msgid "Hide file _list"
1180 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
1182 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
1187 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
1188 msgid "in (unknown)..."
1189 msgstr "(不明なツール)で開く..."
1191 #: src/layout_util.c:637
1195 #: src/layout_util.c:748
1199 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
1203 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
1207 #: src/layout_util.c:752
1211 #: src/layout_util.c:754
1213 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
1215 #: src/layout_util.c:755
1216 msgid "_New collection"
1217 msgstr "新しいコレクション(_N)"
1219 #: src/layout_util.c:756
1220 msgid "_Open collection..."
1221 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
1223 #: src/layout_util.c:757
1224 msgid "Open _recent"
1225 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
1227 #: src/layout_util.c:758
1231 #: src/layout_util.c:760
1235 #: src/layout_util.c:761
1236 msgid "N_ew folder..."
1237 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
1239 #: src/layout_util.c:767
1243 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
1244 msgid "_Rotate clockwise"
1245 msgstr "時計回りに回転(_R)"
1247 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
1248 msgid "Rotate _counterclockwise"
1249 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
1251 #: src/layout_util.c:781
1255 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
1259 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
1263 #: src/layout_util.c:785
1267 #: src/layout_util.c:786
1268 msgid "Select _none"
1271 #: src/layout_util.c:787
1272 msgid "P_references..."
1275 #: src/layout_util.c:788
1276 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1277 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
1279 #: src/layout_util.c:794
1280 msgid "_Zoom to fit"
1281 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
1283 #: src/layout_util.c:795
1284 msgid "F_ull screen"
1285 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
1287 #: src/layout_util.c:796
1288 msgid "_Hide file list"
1289 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
1291 #: src/layout_util.c:797
1292 msgid "Toggle _slideshow"
1293 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
1295 #: src/layout_util.c:798
1299 #: src/layout_util.c:800
1303 #: src/layout_util.c:801
1304 msgid "_Keyboard shortcuts"
1307 #: src/layout_util.c:802
1308 msgid "_Release notes"
1309 msgstr "リリースノート(_R)"
1311 #: src/layout_util.c:803
1315 #: src/layout_util.c:807
1319 #: src/layout_util.c:808
1323 #: src/layout_util.c:809
1324 msgid "_Float file list"
1325 msgstr "一覧のフロート化(_F)"
1327 #: src/layout_util.c:810
1328 msgid "Hide tool_bar"
1329 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
1331 #: src/layout_util.c:811
1335 #: src/layout_util.c:812
1337 msgstr "Exif データ(_X)"
1339 #: src/layout_util.c:813
1340 msgid "Sort _manager"
1341 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
1343 #: src/layout_util.c:817
1347 #: src/layout_util.c:818
1351 #: src/layout_util.c:1083
1352 msgid "Show thumbnails"
1355 #: src/layout_util.c:1085
1356 msgid "Change to home folder"
1359 #: src/layout_util.c:1087
1360 msgid "Refresh file list"
1361 msgstr "ファイル一覧を更新します"
1363 #: src/layout_util.c:1089
1367 #: src/layout_util.c:1091
1371 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
1372 msgid "Fit image to window"
1373 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
1375 #: src/layout_util.c:1095
1376 msgid "Set zoom 1:1"
1377 msgstr "オリジナルのサイズにします"
1379 #: src/layout_util.c:1097
1380 msgid "Configure options"
1381 msgstr "オプションを設定します"
1383 #: src/layout_util.c:1099
1384 msgid "Float Controls"
1385 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
1388 msgid "Help - GQview"
1389 msgstr "ヘルプ - GQview"
1391 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1392 msgid "Command line"
1395 #. short, long callback, extra, prefer,description
1398 msgstr "次の画像へジャンプする"
1401 msgid "previous image"
1402 msgstr "前の画像へジャンプする"
1406 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
1410 msgstr "最後の画像へジャンプする"
1413 msgid "toggle full screen"
1414 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
1417 msgid "start full screen"
1418 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
1421 msgid "stop full screen"
1422 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
1425 msgid "toggle slide show"
1426 msgstr "スライドショーの切り替え"
1429 msgid "start slide show"
1430 msgstr "スライドショーを開始する"
1433 msgid "stop slide show"
1434 msgstr "スライドショーを停止する"
1437 msgid "start recursive slide show"
1438 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
1441 msgid "set slide show delay in seconds"
1442 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
1461 msgid "open file in new window"
1462 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
1465 msgid "Remote command list:\n"
1466 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
1469 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1470 msgstr "リモートの GQview が起動していません。起動します..."
1473 msgid "Remote not available\n"
1474 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
1478 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1481 "用法: gqview [オプション] [パス]\n"
1485 msgid "valid options are:\n"
1486 msgstr "有効なオプション群:\n"
1489 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1490 msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
1493 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1494 msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
1497 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1498 msgstr " -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n"
1501 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1502 msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
1505 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1507 " -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開"
1511 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1512 msgstr " -r, --remote ウィンドウを開くコマンドを送信する\n"
1515 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1516 msgstr " -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
1519 msgid " --debug turn on debug output\n"
1520 msgstr " -debug デバッグ出力を有効にする\n"
1523 msgid " -v, --version print version info\n"
1524 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
1528 " -h, --help show this message\n"
1530 msgstr " -h, --help このメッセージを表示する\n"
1535 "invalid or ignored: %s\n"
1536 "Use --help for options\n"
1538 "次のオプションを無視しました: %s\n"
1539 "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
1543 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1544 msgstr "GQview フォルダの生成中: %s\n"
1548 msgid "Could not create dir:%s\n"
1549 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
1551 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1555 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1560 msgid "GQview - exit"
1561 msgstr "GQview - 終了"
1568 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1569 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
1572 msgid "Sort by size"
1576 msgid "Sort by date"
1584 msgid "Sort by path"
1588 msgid "Sort by number"
1592 msgid "Sort by name"
1603 #: src/preferences.c:384
1604 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1605 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
1607 #: src/preferences.c:386
1611 #: src/preferences.c:388
1615 #: src/preferences.c:390
1616 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1617 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
1619 #: src/preferences.c:418
1623 #: src/preferences.c:419
1627 #: src/preferences.c:420
1631 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
1635 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
1636 msgid "Reset filters"
1639 #: src/preferences.c:666
1641 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1644 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
1647 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
1648 msgid "Reset editors"
1651 #: src/preferences.c:703
1653 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1656 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
1659 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
1663 #: src/preferences.c:731
1664 msgid "This will remove the trash contents."
1665 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
1667 #: src/preferences.c:770
1668 msgid "GQview Preferences"
1671 #: src/preferences.c:824
1675 #: src/preferences.c:826
1676 msgid "Change to folder:"
1679 #: src/preferences.c:837
1683 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1687 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
1691 #: src/preferences.c:846
1692 msgid "Cache thumbnails"
1693 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
1695 #: src/preferences.c:852
1696 msgid "Use shared thumbnail cache"
1697 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
1699 #: src/preferences.c:858
1700 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1701 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
1703 #: src/preferences.c:861
1704 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1705 msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
1707 #: src/preferences.c:864
1711 #: src/preferences.c:867
1712 msgid "Delay between image change:"
1715 #: src/preferences.c:867
1719 #: src/preferences.c:873
1723 #: src/preferences.c:874
1727 #: src/preferences.c:884
1731 #: src/preferences.c:887
1732 msgid "Dithering method:"
1735 #: src/preferences.c:892
1736 msgid "Two pass zooming"
1737 msgstr "2-パス方式でズームする"
1739 #: src/preferences.c:895
1740 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1741 msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす"
1743 #: src/preferences.c:899
1744 msgid "Zoom increment:"
1747 #: src/preferences.c:904
1748 msgid "When new image is selected:"
1749 msgstr "新しい画像が選択された時:"
1751 #: src/preferences.c:907
1752 msgid "Zoom to original size"
1753 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
1755 #: src/preferences.c:913
1756 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1757 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
1759 #: src/preferences.c:917
1763 #: src/preferences.c:919
1764 msgid "Black background"
1767 #: src/preferences.c:922
1771 #: src/preferences.c:924
1772 msgid "Refresh on file change"
1773 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
1775 #: src/preferences.c:926
1776 msgid "Preload next image"
1777 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
1779 #: src/preferences.c:928
1780 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1781 msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
1783 #: src/preferences.c:937
1787 #: src/preferences.c:940
1791 #: src/preferences.c:942
1792 msgid "Remember window positions"
1793 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
1795 #: src/preferences.c:944
1796 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1797 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
1799 #: src/preferences.c:949
1800 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1801 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
1803 #: src/preferences.c:953
1804 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1805 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
1807 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1811 #: src/preferences.c:973
1815 #: src/preferences.c:978
1816 msgid "Show entries that begin with a dot"
1817 msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
1819 #: src/preferences.c:980
1820 msgid "Case sensitive sort"
1821 msgstr "大・小文字で並べ替える"
1823 #: src/preferences.c:983
1824 msgid "Disable File Filtering"
1827 #: src/preferences.c:986
1831 #: src/preferences.c:1008
1835 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
1839 #: src/preferences.c:1066
1843 #: src/preferences.c:1072
1847 #: src/preferences.c:1075
1851 #: src/preferences.c:1125
1855 #: src/preferences.c:1138
1859 #: src/preferences.c:1146
1860 msgid "Smooth image flip"
1861 msgstr "画像をスムーズにめくる"
1863 #: src/preferences.c:1148
1864 msgid "Disable screen saver"
1865 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
1867 #: src/preferences.c:1151
1871 #: src/preferences.c:1153
1872 msgid "Confirm file delete"
1875 #: src/preferences.c:1155
1876 msgid "Enable Delete key"
1877 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
1879 #: src/preferences.c:1158
1883 #: src/preferences.c:1176
1884 msgid "Maximum size:"
1887 #: src/preferences.c:1176
1891 #: src/preferences.c:1179
1895 #: src/preferences.c:1189
1899 #: src/preferences.c:1191
1900 msgid "Rectangular selection in icon view"
1901 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
1903 #: src/preferences.c:1194
1904 msgid "Descend folders in tree view"
1905 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
1907 #: src/preferences.c:1197
1908 msgid "In place renaming"
1909 msgstr "名前を変更して配置する"
1911 #: src/preferences.c:1200
1915 #: src/preferences.c:1202
1916 msgid "Progressive keyboard scrolling"
1917 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
1919 #: src/preferences.c:1204
1920 msgid "Mouse wheel scrolls image"
1921 msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする"
1923 #: src/preferences.c:1207
1924 msgid "Miscellaneous"
1927 #: src/preferences.c:1209
1928 msgid "Store keywords and comments local to source images"
1929 msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
1931 #: src/preferences.c:1212
1932 msgid "Custom similarity threshold:"
1935 #: src/preferences.c:1215
1936 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
1937 msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):"
1939 #: src/preferences.c:1291
1940 msgid "About - GQview"
1941 msgstr "情報 - GQview"
1943 #: src/preferences.c:1304
1948 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
1952 "Released under the GNU General Public License"
1956 "Copyright (C) %s John Ellis\n"
1960 "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
1962 #: src/preferences.c:1322
1975 msgid "One image per page"
1983 msgid "Default printer"
1987 msgid "Custom printer"
1988 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
1991 msgid "PostScript file"
1992 msgstr "PostScript ファイル"
1999 msgid "jpeg, low quality"
2003 msgid "jpeg, normal quality"
2004 msgstr "JPEG (標準の品質)"
2007 msgid "jpeg, high quality"
2010 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2065 msgid "Envelope #10"
2110 msgid "page %d of %d"
2111 msgstr "%d / %d ページ"
2113 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2120 "Unable to open pipe for writing.\n"
2123 "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
2126 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2127 #: src/view_file_list.c:453
2129 msgid "A file with name %s already exists."
2130 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
2132 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2134 msgid "Failure writing to file %s"
2135 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
2137 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2138 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2139 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2140 msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
2147 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2148 msgid "Printing error"
2153 msgid "An error occured printing to %s."
2154 msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
2160 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2161 msgid "Print - GQview"
2162 msgstr "印刷 - GQview"
2166 msgid "Printing %d pages to %s."
2167 msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
2178 msgid "Orientation:"
2182 msgid "Destination:"
2186 msgid "<printer name>"
2242 msgid "Custom printer:"
2250 msgid "File format:"
2258 msgid "Remember print settings"
2259 msgstr "印刷設定を保存しておく"
2263 msgid "error saving config file: %s\n"
2264 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
2286 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2295 msgid "greater than"
2298 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2316 msgstr "次のいづれかと一致する"
2324 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2325 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
2329 msgid "%s, %d files"
2330 msgstr "%s, %d 個のファイル"
2333 msgid "Searching..."
2336 #: src/search.c:2093
2337 msgid "File not found"
2340 #: src/search.c:2094
2341 msgid "Please enter an existing file for image content."
2342 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
2344 #: src/search.c:2140
2345 msgid "Folder not found"
2348 #: src/search.c:2141
2349 msgid "Please enter an existing folder to search."
2350 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
2352 #: src/search.c:2570
2353 msgid "Image search - GQview"
2354 msgstr "画像の検索 - GQview"
2356 #: src/search.c:2599
2360 #: src/search.c:2613
2364 #: src/search.c:2617
2368 #: src/search.c:2623
2372 #: src/search.c:2627
2373 msgid "File size is"
2376 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2380 #: src/search.c:2639
2381 msgid "File date is"
2384 #: src/search.c:2656
2385 msgid "Image dimensions are"
2388 #: src/search.c:2676
2389 msgid "Image content is"
2392 #: src/search.c:2682
2394 msgid "% similar to"
2397 #: src/search.c:2751
2402 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2404 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
2406 #: src/ui_bookmark.c:148
2408 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2409 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
2411 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2412 msgid "New Bookmark"
2415 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2416 msgid "Edit Bookmark"
2419 #: src/ui_bookmark.c:612
2423 #: src/ui_bookmark.c:621
2427 #: src/ui_bookmark.c:627
2431 #: src/ui_bookmark.c:718
2432 msgid "_Properties..."
2433 msgstr "プロパティ(_P)..."
2435 #: src/ui_bookmark.c:720
2439 #: src/ui_bookmark.c:722
2443 #: src/ui_bookmark.c:724
2447 #: src/ui_help.c:111
2456 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2458 msgid "Failed to rename %s to %s."
2459 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
2461 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2464 "Unable to delete file:\n"
2470 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2471 msgid "File deletion failed"
2472 msgstr "削除に失敗したファイル"
2474 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2478 #: src/ui_pathsel.c:535
2481 "About to delete the file:\n"
2487 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2488 #: src/utilops.c:2255
2492 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2493 msgid "Add _Bookmark"
2494 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
2496 #: src/ui_pathsel.c:636
2500 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2504 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2505 #: src/view_dir_tree.c:434
2508 "Unable to create folder:\n"
2514 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2515 #: src/view_dir_tree.c:435
2516 msgid "Error creating folder"
2517 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
2519 #: src/ui_pathsel.c:972
2523 #: src/ui_pathsel.c:1048
2527 #: src/ui_pathsel.c:1132
2531 #: src/ui_tabcomp.c:840
2535 #: src/ui_tabcomp.c:856
2539 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2540 msgid "Overwrite file"
2543 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2544 msgid "Overwrite file?"
2545 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
2547 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2548 msgid "Replace existing file with new file."
2549 msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
2551 #: src/utilops.c:480
2552 msgid "Overwrite _all"
2555 #: src/utilops.c:482
2559 #: src/utilops.c:483
2563 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2564 msgid "Existing file"
2567 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2571 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2572 #: src/utilops.c:2101
2574 msgstr "自動的に名前を変更する"
2576 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2580 #: src/utilops.c:543
2581 msgid "Source to copy matches destination"
2582 msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
2584 #: src/utilops.c:544
2587 "Unable to copy file:\n"
2595 #: src/utilops.c:548
2596 msgid "Source to move matches destination"
2597 msgstr "移動元から一致する移動先へ"
2599 #: src/utilops.c:549
2602 "Unable to move file:\n"
2610 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2614 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2615 msgid "Error copying file"
2616 msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
2618 #: src/utilops.c:631
2621 "Unable to copy file:\n"
2625 "during multiple file copy."
2632 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2633 msgid "Error moving file"
2634 msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
2636 #: src/utilops.c:636
2639 "Unable to move file:\n"
2643 "during multiple file move."
2650 #: src/utilops.c:774
2651 msgid "Source matches destination"
2652 msgstr "移動元が移動先に一致します"
2654 #: src/utilops.c:775
2655 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2656 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
2658 #: src/utilops.c:851
2661 "Unable to copy file:\n"
2670 #: src/utilops.c:856
2673 "Unable to move file:\n"
2682 #: src/utilops.c:899
2683 msgid "Invalid destination"
2686 #: src/utilops.c:900
2688 "When operating with multiple files, please select\n"
2689 "a folder, not a file."
2691 "複数のファイルに対する操作では、\n"
2692 "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
2694 #: src/utilops.c:905
2695 msgid "Please select an existing folder."
2696 msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
2698 #: src/utilops.c:956
2699 msgid "Copy - GQview"
2700 msgstr "コピー - GQview"
2702 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2706 #: src/utilops.c:960
2710 #: src/utilops.c:964
2711 msgid "Copy multiple files"
2712 msgstr "複数のファイルのコピー"
2714 #: src/utilops.c:970
2715 msgid "Move - GQview"
2716 msgstr "移動 - GQview"
2718 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2722 #: src/utilops.c:974
2726 #: src/utilops.c:978
2727 msgid "Move multiple files"
2730 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2734 #: src/utilops.c:996
2735 msgid "Choose the destination folder."
2736 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
2738 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
2739 msgid "Delete failed"
2742 #: src/utilops.c:1124
2743 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2744 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
2746 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
2747 msgid "Could not create folder"
2748 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
2750 #: src/utilops.c:1202
2751 msgid "Permission denied"
2752 msgstr "パーミッションが不正です"
2754 #: src/utilops.c:1212
2757 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2760 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
2763 #: src/utilops.c:1216
2764 msgid "Turn off safe delete"
2765 msgstr "安全な削除を無効にする"
2767 #: src/utilops.c:1234
2769 msgid "Safe delete: %s"
2772 #: src/utilops.c:1276
2775 "Unable to delete file:\n"
2777 " Continue multiple delete operation?"
2781 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
2783 #: src/utilops.c:1347
2785 msgid "File %d of %d"
2786 msgstr "ファイル %d / %d"
2788 #: src/utilops.c:1416
2789 msgid "Delete files - GQview"
2790 msgstr "ファイルの削除 - GQview"
2792 #: src/utilops.c:1420
2793 msgid "Delete multiple files"
2796 #: src/utilops.c:1438
2798 msgid "Review %d files"
2799 msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
2801 #: src/utilops.c:1494
2802 msgid "Delete file - GQview"
2803 msgstr "ファイルの削除 - GQview"
2805 #: src/utilops.c:1498
2806 msgid "Delete file?"
2807 msgstr "ファイルを削除しますか?"
2809 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
2810 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2811 msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
2813 #: src/utilops.c:1661
2816 "Unable to rename file:\n"
2826 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
2827 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
2828 msgid "Error renaming file"
2829 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
2831 #: src/utilops.c:1747
2833 "Can not auto rename with the selected\n"
2834 "number set, one or more files exist that\n"
2835 "match the resulting name list.\n"
2837 "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
2838 "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
2841 #: src/utilops.c:1809
2844 "Failed to rename\n"
2846 "The number was %d."
2852 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
2853 msgid "Rename - GQview"
2854 msgstr "名前の変更 - GQview"
2856 #: src/utilops.c:2034
2857 msgid "Rename multiple files"
2858 msgstr "複数のファイル名の変更"
2860 #: src/utilops.c:2066
2861 msgid "Original Name"
2864 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
2865 msgid "Original name:"
2868 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
2872 #: src/utilops.c:2128
2876 #: src/utilops.c:2136
2880 #: src/utilops.c:2142
2884 #: src/utilops.c:2150
2888 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
2891 "Unable to rename file:\n"
2901 #: src/utilops.c:2252
2905 #: src/utilops.c:2311
2916 #: src/utilops.c:2312
2917 msgid "Folder exists"
2918 msgstr "フォルダが存在しています"
2920 #: src/utilops.c:2317
2925 "already exists as a file."
2929 "はファイルとして既に存在しています。"
2931 #: src/utilops.c:2369
2932 msgid "New folder - GQview"
2933 msgstr "新しいフォルダ - GQview"
2935 #: src/utilops.c:2372
2938 "Create folder in:\n"
2946 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
2950 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
2951 msgid "_Up to parent"
2952 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
2954 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
2956 msgstr " スライドショー(_S)"
2958 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
2959 msgid "Slideshow recursive"
2962 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
2963 msgid "Find _duplicates..."
2964 msgstr "複製の検索(_D)..."
2966 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
2967 msgid "Find duplicates recursive..."
2968 msgstr "逆順に複製の検索..."
2970 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
2971 msgid "_New folder..."
2972 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
2974 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
2975 msgid "View as _tree"
2978 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
2979 #: src/view_file_list.c:423
2983 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
2987 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
2988 msgid "View as _icons"
2991 #: src/view_file_list.c:421
2992 msgid "Show _thumbnails"
2993 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
2995 #: src/view_file_list.c:447
2998 "Invalid file name:\n"