2 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
4 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
5 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.
10 "Project-Id-Version: gqview 1.5.9\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 10:21-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
14 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
15 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
68 #: src/bar_info.c:1027
72 #: src/bar_info.c:1095
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "今すぐコメントを保存します"
96 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190
97 #: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653
101 #: src/bar_exif.c:438
105 #: src/bar_exif.c:439
109 #: src/bar_exif.c:440
113 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040
117 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
121 #: src/bar_exif.c:635
122 msgid "Advanced view"
125 #: src/bar_sort.c:217
128 "Unable to remove symbolic link:\n"
135 #: src/bar_sort.c:218
136 msgid "Unlink failed"
139 #: src/bar_sort.c:297
142 "Unable to create symbolic link:\n"
148 #: src/bar_sort.c:298
152 #: src/bar_sort.c:435
163 #: src/bar_sort.c:436
164 msgid "Collection exists"
167 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
170 "Failed to save the collection:\n"
173 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
176 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
180 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
182 msgstr "ブックマークへ追加します"
184 #: src/bar_sort.c:489
185 msgid "Add Collection"
188 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
192 #: src/bar_sort.c:568
196 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094
200 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
204 #: src/bar_sort.c:586
208 #: src/bar_sort.c:589
212 #: src/bar_sort.c:592
216 #: src/bar_sort.c:598
220 #: src/bar_sort.c:601
221 msgid "Add selection"
224 #: src/bar_sort.c:614
225 msgid "Undo last image"
228 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
233 #: src/cache_maint.c:303
234 msgid "Removing old metadata..."
235 msgstr "古いメタデータの削除中..."
237 #: src/cache_maint.c:307
238 msgid "Clearing cached thumbnails..."
239 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
241 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
242 msgid "Removing old thumbnails..."
243 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
245 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
249 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
250 msgid "Invalid folder"
253 #: src/cache_maint.c:792
254 msgid "The specified folder can not be found."
255 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
257 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
258 msgid "Create thumbnails"
261 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
265 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177
269 #: src/cache_maint.c:844
270 msgid "Select folder"
273 #: src/cache_maint.c:848
274 msgid "Include subfolders"
277 #: src/cache_maint.c:849
278 msgid "Store thumbnails local to source images"
279 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
281 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
282 msgid "click start to begin"
283 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
285 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
289 #: src/cache_maint.c:1042
290 msgid "Clearing thumbnails..."
291 msgstr "サムネイルのクリア..."
293 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
294 #: src/cache_maint.c:1210
298 #: src/cache_maint.c:1112
300 "This will remove all thumbnails that have\n"
301 "been saved to disk, continue?"
306 #: src/cache_maint.c:1162
307 msgid "Cache Maintenance - GQview"
308 msgstr "キャッシュの保守 - GQview"
310 #: src/cache_maint.c:1172
311 msgid "Cache and Data Maintenance"
312 msgstr "キャッシュとデータの保守"
314 #: src/cache_maint.c:1176
315 msgid "GQview thumbnail cache"
316 msgstr "GQview サムネイルのキャッシュ"
318 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
319 #: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154
320 #: src/utilops.c:1564
324 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
328 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
330 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
332 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
333 msgid "Delete all cached thumbnails."
334 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
336 #: src/cache_maint.c:1196
337 msgid "Shared thumbnail cache"
338 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
340 #: src/cache_maint.c:1219
344 #: src/cache_maint.c:1222
345 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
346 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
348 #: src/cache_maint.c:1224
352 #: src/cache_maint.c:1236
353 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
354 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
356 #: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
357 #: src/image-overlay.c:116
364 msgid "Untitled (%d)"
369 msgid "%s - GQview Collection"
370 msgstr "%s - GQview コレクション"
372 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
373 msgid "Close collection"
376 #: src/collect.c:1099
378 "Collection has been modified.\n"
384 #: src/collect.c:1102
388 #: src/collect-dlg.c:58
393 "is a folder, collections are files"
397 "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
399 #: src/collect-dlg.c:59
400 msgid "Invalid filename"
403 #: src/collect-dlg.c:68
404 msgid "Overwrite File"
407 #: src/collect-dlg.c:73
408 msgid "Overwrite existing file?"
409 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
411 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
412 #: src/utilops.c:2437
416 #: src/collect-dlg.c:169
417 msgid "Save collection"
420 #: src/collect-dlg.c:176
421 msgid "Open collection"
424 #: src/collect-dlg.c:184
425 msgid "Append collection"
428 #: src/collect-dlg.c:185
432 #: src/collect-dlg.c:203
433 msgid "Collection Files"
436 #: src/collect-dlg.c:221
437 msgid "Collection empty"
440 #: src/collect-dlg.c:222
441 msgid "The current collection is empty, save aborted."
442 msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
444 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734
448 #: src/collect-table.c:168
450 msgid "%d images (%d)"
451 msgstr "%d 個の画像 (%d)"
453 #: src/collect-table.c:172
458 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
459 #: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881
460 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019
461 msgid "Loading thumbs..."
464 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
465 #: src/layout_util.c:777 src/search.c:969
469 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227
470 #: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971
471 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
472 msgid "View in _new window"
473 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
475 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
479 #: src/collect-table.c:781
480 msgid "Append from file list"
483 #: src/collect-table.c:783
484 msgid "Append from collection..."
485 msgstr "コレクションから追加..."
487 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
491 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
495 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225
496 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130
497 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
501 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230
502 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137
503 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
507 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231
508 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139
509 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
513 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232
514 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141
515 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
516 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
518 msgstr "名前の変更(_R)..."
520 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233
521 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143
522 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
526 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
527 msgid "Show filename _text"
530 #: src/collect-table.c:813
531 msgid "_Save collection"
532 msgstr "コレクションの保存(_S)"
534 #: src/collect-table.c:815
535 msgid "Save collection _as..."
536 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
538 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785
539 msgid "_Find duplicates..."
540 msgstr "複製の検索(_F)..."
542 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
546 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387
547 msgid "Dropped list includes folders."
548 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
550 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389
551 msgid "_Add contents"
554 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390
555 msgid "Add contents _recursive"
556 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
558 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391
559 msgid "_Skip folders"
560 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
562 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393
563 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
568 msgid "Drop files to compare them."
569 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
578 msgid "%d matches found in %d files"
579 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
586 msgid "Reading checksums..."
587 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
590 msgid "Reading dimensions..."
594 msgid "Reading similarity data..."
595 msgstr "類似データの読み込み中..."
597 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
601 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314
606 msgid "Select group _1 duplicates"
607 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
610 msgid "Select group _2 duplicates"
611 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
613 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
614 msgid "Add to new collection"
615 msgstr "新しいコレクションの追加"
617 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
621 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
622 msgid "Close _window"
623 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
627 msgid "%d files (set 2)"
628 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
630 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194
631 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654
635 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
636 #: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655
640 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747
648 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
653 msgid "Similarity (high)"
661 msgid "Similarity (low)"
665 msgid "Similarity (custom)"
669 msgid "Find duplicates - GQview"
670 msgstr "複製の検索 - GQview"
680 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761
685 msgid "Compare two file sets"
686 msgstr "二つのファイルを比較する"
701 msgid "Rotate jpeg clockwise"
702 msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
705 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
706 msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
713 msgid "Edit command results"
724 "Failed to run command:\n"
731 msgid "stopped by user"
732 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
734 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
735 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
784 msgid "center weighted"
796 msgid "multi-segment"
803 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
852 msgid "tungsten (incandescent)"
853 msgstr "タングステン (白熱灯)"
859 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
863 #. flash fired (bit 0)
864 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
869 msgid "yes, not detected by strobe"
870 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
873 msgid "yes, detected by strobe"
877 msgid "Image description"
889 msgid "Exposure program"
892 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
893 msgid "ISO sensitivity"
897 msgid "Date original"
901 msgid "Date digitized"
904 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
905 msgid "Shutter speed"
908 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
912 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
913 msgid "Exposure bias"
916 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
917 msgid "Subject distance"
921 msgid "Metering mode"
928 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
932 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
936 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
961 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
965 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
974 msgid "not detected by strobe"
978 msgid "detected by strobe"
981 #. we ignore flash function (bit 5)
984 msgid "red-eye reduction"
991 #: src/filelist.c:521
996 #: src/filelist.c:525
1001 #: src/filelist.c:529
1006 #: src/filelist.c:534
1011 #: src/fullscreen.c:267
1012 msgid "GQview full screen"
1013 msgstr "GQview フル・スクリーン"
1015 #: src/fullscreen.c:397
1019 #: src/fullscreen.c:402
1023 #: src/fullscreen.c:407
1027 #: src/fullscreen.c:644
1028 msgid "Stay above other windows"
1029 msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
1031 #: src/fullscreen.c:651
1032 msgid "Determined by Window Manager"
1033 msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン"
1035 #: src/fullscreen.c:652
1036 msgid "Active screen"
1037 msgstr "現在使用中のスクリーン"
1039 #: src/fullscreen.c:654
1040 msgid "Active monitor"
1043 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819
1044 #: src/pan-view.c:5119
1048 #: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820
1049 #: src/pan-view.c:5121
1053 #: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821
1054 #: src/pan-view.c:5123
1058 #: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724
1059 msgid "Fit image to _window"
1060 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
1062 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817
1063 msgid "Set as _wallpaper"
1064 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
1066 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755
1067 msgid "_Stop slideshow"
1068 msgstr "スライドショーの停止(_S)"
1070 #: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758
1071 msgid "Continue slides_how"
1072 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
1074 #: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763
1075 #: src/layout_image.c:770
1076 msgid "Pause slides_how"
1077 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
1079 #: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769
1080 msgid "_Start slideshow"
1081 msgstr "スライドショーの開始(_S)"
1083 #: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161
1084 msgid "Exit _full screen"
1085 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
1087 #: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165
1088 msgid "_Full screen"
1089 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
1091 #: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169
1092 msgid "C_lose window"
1093 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
1104 msgid "Transparent:"
1107 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1112 msgid "Compress ratio:"
1127 #: src/info.c:380 src/preferences.c:828
1133 msgid "Image %d of %d"
1137 msgid "Image properties - GQview"
1138 msgstr "画像のプロパティ - GQview"
1140 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1154 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1155 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s"
1159 msgid "%s, %d files%s"
1160 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
1165 msgstr "%d 個のファイル%s"
1169 msgid "(no read permission) %s bytes"
1170 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
1174 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1175 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
1179 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1180 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
1182 #: src/layout.c:1107
1183 msgid "GQview Tools"
1186 #: src/layout.c:1739
1188 msgid "Invalid geometry\n"
1191 #: src/layout_config.c:57
1195 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1199 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110
1203 #: src/layout_config.c:363
1204 msgid "(drag to change order)"
1205 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
1207 #: src/layout_image.c:785
1208 msgid "Hide file _list"
1209 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
1211 #: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74
1216 #: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76
1217 msgid "in (unknown)..."
1218 msgstr "(不明なツール)で開く..."
1220 #: src/layout_util.c:663
1224 #: src/layout_util.c:774
1228 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91
1232 #: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252
1236 #: src/layout_util.c:778
1240 #: src/layout_util.c:780
1242 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
1244 #: src/layout_util.c:781
1245 msgid "_New collection"
1246 msgstr "新しいコレクション(_N)"
1248 #: src/layout_util.c:782
1249 msgid "_Open collection..."
1250 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
1252 #: src/layout_util.c:783
1253 msgid "Open _recent"
1254 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
1256 #: src/layout_util.c:784
1260 #: src/layout_util.c:786
1265 #: src/layout_util.c:787
1269 #: src/layout_util.c:788
1270 msgid "N_ew folder..."
1271 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
1273 #: src/layout_util.c:794
1277 #: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194
1278 msgid "_Rotate clockwise"
1279 msgstr "時計回りに回転(_R)"
1281 #: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197
1282 msgid "Rotate _counterclockwise"
1283 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
1285 #: src/layout_util.c:808
1289 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203
1293 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206
1297 #: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209
1301 #: src/layout_util.c:813
1305 #: src/layout_util.c:814
1306 msgid "Select _none"
1309 #: src/layout_util.c:815
1310 msgid "P_references..."
1313 #: src/layout_util.c:816
1314 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1315 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
1317 #: src/layout_util.c:822
1318 msgid "_Zoom to fit"
1319 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
1321 #: src/layout_util.c:823
1322 msgid "F_ull screen"
1323 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
1325 #: src/layout_util.c:824
1326 msgid "_Hide file list"
1327 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
1329 #: src/layout_util.c:825
1330 msgid "Toggle _slideshow"
1331 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
1333 #: src/layout_util.c:826
1337 #: src/layout_util.c:828
1341 #: src/layout_util.c:829
1342 msgid "_Keyboard shortcuts"
1345 #: src/layout_util.c:830
1346 msgid "_Release notes"
1347 msgstr "リリースノート(_R)"
1349 #: src/layout_util.c:831
1353 #: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083
1357 #: src/layout_util.c:836
1361 #: src/layout_util.c:837
1362 msgid "_Float file list"
1363 msgstr "一覧のフロート化(_F)"
1365 #: src/layout_util.c:838
1366 msgid "Hide tool_bar"
1367 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
1369 #: src/layout_util.c:839
1373 #: src/layout_util.c:840
1375 msgstr "Exif データ(_X)"
1377 #: src/layout_util.c:841
1378 msgid "Sort _manager"
1379 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
1381 #: src/layout_util.c:845
1385 #: src/layout_util.c:846
1389 #: src/layout_util.c:1084
1390 msgid "Show thumbnails"
1393 #: src/layout_util.c:1089
1394 msgid "Change to home folder"
1397 #: src/layout_util.c:1091
1398 msgid "Refresh file list"
1399 msgstr "ファイル一覧を更新します"
1401 #: src/layout_util.c:1093
1405 #: src/layout_util.c:1095
1409 #: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922
1410 msgid "Fit image to window"
1411 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
1413 #: src/layout_util.c:1099
1414 msgid "Set zoom 1:1"
1415 msgstr "オリジナルのサイズにします"
1417 #: src/layout_util.c:1101
1418 msgid "Configure options"
1419 msgstr "オプションを設定します"
1421 #: src/layout_util.c:1102
1426 #: src/layout_util.c:1103
1427 msgid "Float Controls"
1428 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
1431 msgid "Help - GQview"
1432 msgstr "ヘルプ - GQview"
1434 #: src/main.c:460 src/main.c:1365
1435 msgid "Command line"
1438 #. short, long callback, extra, prefer,description
1441 msgstr "次の画像へジャンプする"
1444 msgid "previous image"
1445 msgstr "前の画像へジャンプする"
1449 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
1453 msgstr "最後の画像へジャンプする"
1456 msgid "toggle full screen"
1457 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
1460 msgid "start full screen"
1461 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
1464 msgid "stop full screen"
1465 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
1468 msgid "toggle slide show"
1469 msgstr "スライドショーの切り替え"
1472 msgid "start slide show"
1473 msgstr "スライドショーを開始する"
1476 msgid "stop slide show"
1477 msgstr "スライドショーを停止する"
1480 msgid "start recursive slide show"
1481 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
1484 msgid "set slide show delay in seconds"
1485 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
1504 msgid "open file in new window"
1505 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
1508 msgid "Remote command list:\n"
1509 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
1512 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1513 msgstr "リモートの GQview が起動していません。起動します..."
1516 msgid "Remote not available\n"
1517 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
1521 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1524 "用法: gqview [オプション] [パス]\n"
1528 msgid "valid options are:\n"
1529 msgstr "有効なオプション群:\n"
1532 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1533 msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
1536 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1537 msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
1540 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1541 msgstr " -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n"
1544 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1545 msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
1548 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1550 " -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開"
1554 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
1558 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1559 msgstr " -r, --remote ウィンドウを開くコマンドを送信する\n"
1562 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1563 msgstr " -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
1566 msgid " --debug turn on debug output\n"
1567 msgstr " -debug デバッグ出力を有効にする\n"
1570 msgid " -v, --version print version info\n"
1571 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
1575 " -h, --help show this message\n"
1577 msgstr " -h, --help このメッセージを表示する\n"
1582 "invalid or ignored: %s\n"
1583 "Use --help for options\n"
1585 "次のオプションを無視しました: %s\n"
1586 "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
1590 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1591 msgstr "GQview フォルダの生成中: %s\n"
1595 msgid "Could not create dir:%s\n"
1596 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
1598 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1602 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1607 msgid "GQview - exit"
1608 msgstr "GQview - 終了"
1615 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1616 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
1619 msgid "Sort by size"
1623 msgid "Sort by date"
1631 msgid "Sort by path"
1635 msgid "Sort by number"
1639 msgid "Sort by name"
1650 #: src/pan-view.c:3239
1652 msgid "%d images, %s"
1655 #: src/pan-view.c:3249
1657 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1660 #: src/pan-view.c:3250
1662 msgid "Folder not supported"
1665 #: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320
1667 msgid "Reading image data..."
1668 msgstr "類似データの読み込み中..."
1670 #: src/pan-view.c:3379
1672 msgid "Sorting images..."
1675 #: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241
1680 #: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1684 #: src/pan-view.c:3979
1688 #: src/pan-view.c:3979
1690 msgid "filename found"
1693 #: src/pan-view.c:4027
1695 msgid "partial match"
1698 #: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271
1702 #: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131
1703 msgid "Folder not found"
1706 #: src/pan-view.c:4598
1707 msgid "The entered path is not a folder"
1710 #: src/pan-view.c:4704
1712 msgid "Pan View - GQview"
1713 msgstr "印刷 - GQview"
1715 #: src/pan-view.c:4726
1720 #: src/pan-view.c:4727
1725 #: src/pan-view.c:4729
1727 msgid "Folders (flower)"
1730 #: src/pan-view.c:4730
1734 #: src/pan-view.c:4739
1739 #: src/pan-view.c:4740
1744 #: src/pan-view.c:4741
1746 msgid "Small Thumbnails"
1749 #: src/pan-view.c:4742
1751 msgid "Normal Thumbnails"
1754 #: src/pan-view.c:4743
1756 msgid "Large Thumbnails"
1759 #: src/pan-view.c:4744
1763 #: src/pan-view.c:4745
1767 #: src/pan-view.c:4746
1771 #: src/pan-view.c:4747
1775 #: src/pan-view.c:4748
1779 #: src/pan-view.c:4796
1784 #: src/pan-view.c:4839
1786 msgid "Use Exif date"
1787 msgstr "Exif データ(_X)"
1789 #: src/pan-view.c:4852
1793 #: src/pan-view.c:4919
1794 msgid "Pan View Performance"
1797 #: src/pan-view.c:4926
1798 msgid "Pan view performance may be poor."
1801 #: src/pan-view.c:4927
1803 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1804 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1808 #: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853
1809 msgid "Cache thumbnails"
1810 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
1812 #: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859
1813 msgid "Use shared thumbnail cache"
1814 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
1816 #: src/pan-view.c:4943
1817 msgid "Do not show this dialog again"
1820 #: src/pan-view.c:5147
1822 msgid "Sort by E_xif date"
1825 #: src/pan-view.c:5152
1826 msgid "Show EXIF information"
1829 #: src/pan-view.c:5154
1830 msgid "Show full size image"
1833 #: src/preferences.c:391
1834 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1835 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
1837 #: src/preferences.c:393
1841 #: src/preferences.c:395
1845 #: src/preferences.c:397
1846 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1847 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
1849 #: src/preferences.c:425
1853 #: src/preferences.c:426
1857 #: src/preferences.c:427
1861 #: src/preferences.c:505 src/print.c:365
1865 #: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672
1866 msgid "Reset filters"
1869 #: src/preferences.c:673
1871 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1874 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
1877 #: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709
1878 msgid "Reset editors"
1881 #: src/preferences.c:710
1883 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1886 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
1889 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737
1893 #: src/preferences.c:738
1894 msgid "This will remove the trash contents."
1895 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
1897 #: src/preferences.c:777
1898 msgid "GQview Preferences"
1901 #: src/preferences.c:831
1905 #: src/preferences.c:833
1906 msgid "Change to folder:"
1909 #: src/preferences.c:844
1913 #: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902
1917 #: src/preferences.c:865
1918 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1919 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
1921 #: src/preferences.c:869
1922 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1923 msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
1925 #: src/preferences.c:873
1926 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1929 #: src/preferences.c:876
1933 #: src/preferences.c:879
1934 msgid "Delay between image change:"
1937 #: src/preferences.c:879
1941 #: src/preferences.c:885
1945 #: src/preferences.c:886
1949 #: src/preferences.c:896
1953 #: src/preferences.c:899
1954 msgid "Dithering method:"
1957 #: src/preferences.c:904
1958 msgid "Two pass zooming"
1959 msgstr "2-パス方式でズームする"
1961 #: src/preferences.c:907
1962 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1963 msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす"
1965 #: src/preferences.c:911
1966 msgid "Zoom increment:"
1969 #: src/preferences.c:916
1970 msgid "When new image is selected:"
1971 msgstr "新しい画像が選択された時:"
1973 #: src/preferences.c:919
1974 msgid "Zoom to original size"
1975 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
1977 #: src/preferences.c:925
1978 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1979 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
1981 #: src/preferences.c:929
1985 #: src/preferences.c:931
1986 msgid "Black background"
1989 #: src/preferences.c:934
1993 #: src/preferences.c:936
1994 msgid "Refresh on file change"
1995 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
1997 #: src/preferences.c:938
1998 msgid "Preload next image"
1999 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
2001 #: src/preferences.c:940
2002 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2003 msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
2005 #: src/preferences.c:949
2009 #: src/preferences.c:952
2013 #: src/preferences.c:954
2014 msgid "Remember window positions"
2015 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
2017 #: src/preferences.c:956
2018 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2019 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
2021 #: src/preferences.c:961
2022 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2023 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
2025 #: src/preferences.c:965
2026 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2027 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
2029 #: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2033 #: src/preferences.c:985
2037 #: src/preferences.c:990
2038 msgid "Show entries that begin with a dot"
2039 msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
2041 #: src/preferences.c:992
2042 msgid "Case sensitive sort"
2043 msgstr "大・小文字で並べ替える"
2045 #: src/preferences.c:995
2046 msgid "Disable File Filtering"
2049 #: src/preferences.c:998
2053 #: src/preferences.c:1020
2057 #: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121
2061 #: src/preferences.c:1078
2065 #: src/preferences.c:1084
2069 #: src/preferences.c:1087
2073 #: src/preferences.c:1090
2075 msgid "Command Line"
2078 #: src/preferences.c:1137
2082 #: src/preferences.c:1150
2086 #: src/preferences.c:1158
2087 msgid "Smooth image flip"
2088 msgstr "画像をスムーズにめくる"
2090 #: src/preferences.c:1160
2091 msgid "Disable screen saver"
2092 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
2094 #: src/preferences.c:1163
2098 #: src/preferences.c:1165
2099 msgid "Confirm file delete"
2102 #: src/preferences.c:1167
2103 msgid "Enable Delete key"
2104 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
2106 #: src/preferences.c:1170
2110 #: src/preferences.c:1188
2111 msgid "Maximum size:"
2114 #: src/preferences.c:1188
2118 #: src/preferences.c:1191
2122 #: src/preferences.c:1201
2126 #: src/preferences.c:1203
2127 msgid "Rectangular selection in icon view"
2128 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
2130 #: src/preferences.c:1206
2131 msgid "Descend folders in tree view"
2132 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
2134 #: src/preferences.c:1209
2135 msgid "In place renaming"
2136 msgstr "名前を変更して配置する"
2138 #: src/preferences.c:1212
2142 #: src/preferences.c:1214
2143 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2144 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
2146 #: src/preferences.c:1216
2147 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2148 msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする"
2150 #: src/preferences.c:1219
2151 msgid "Miscellaneous"
2154 #: src/preferences.c:1221
2155 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2156 msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
2158 #: src/preferences.c:1224
2159 msgid "Custom similarity threshold:"
2162 #: src/preferences.c:1227
2163 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2164 msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):"
2166 #: src/preferences.c:1303
2167 msgid "About - GQview"
2168 msgstr "情報 - GQview"
2170 #: src/preferences.c:1316
2175 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2179 "Released under the GNU General Public License"
2183 "Copyright (C) %s John Ellis\n"
2187 "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
2189 #: src/preferences.c:1334
2202 msgid "One image per page"
2210 msgid "Default printer"
2214 msgid "Custom printer"
2215 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
2218 msgid "PostScript file"
2219 msgstr "PostScript ファイル"
2226 msgid "jpeg, low quality"
2230 msgid "jpeg, normal quality"
2231 msgstr "JPEG (標準の品質)"
2234 msgid "jpeg, high quality"
2237 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2292 msgid "Envelope #10"
2337 msgid "page %d of %d"
2338 msgstr "%d / %d ページ"
2340 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2347 "Unable to open pipe for writing.\n"
2350 "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
2353 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
2354 #: src/view_file_list.c:454
2356 msgid "A file with name %s already exists."
2357 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
2359 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2361 msgid "Failure writing to file %s"
2362 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
2364 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2365 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2366 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2367 msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
2374 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2375 msgid "Printing error"
2380 msgid "An error occured printing to %s."
2381 msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
2387 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2388 msgid "Print - GQview"
2389 msgstr "印刷 - GQview"
2393 msgid "Printing %d pages to %s."
2394 msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
2405 msgid "Orientation:"
2409 msgid "Destination:"
2413 msgid "<printer name>"
2469 msgid "Custom printer:"
2477 msgid "File format:"
2485 msgid "Remember print settings"
2486 msgstr "印刷設定を保存しておく"
2490 msgid "error saving config file: %s\n"
2491 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
2513 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2522 msgid "greater than"
2525 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2543 msgstr "次のいづれかと一致する"
2551 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2552 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
2556 msgid "%s, %d files"
2557 msgstr "%s, %d 個のファイル"
2560 msgid "Searching..."
2563 #: src/search.c:2084
2564 msgid "File not found"
2567 #: src/search.c:2085
2568 msgid "Please enter an existing file for image content."
2569 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
2571 #: src/search.c:2132
2572 msgid "Please enter an existing folder to search."
2573 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
2575 #: src/search.c:2561
2576 msgid "Image search - GQview"
2577 msgstr "画像の検索 - GQview"
2579 #: src/search.c:2590
2583 #: src/search.c:2604
2587 #: src/search.c:2608
2591 #: src/search.c:2614
2595 #: src/search.c:2618
2596 msgid "File size is"
2599 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2603 #: src/search.c:2630
2604 msgid "File date is"
2607 #: src/search.c:2647
2608 msgid "Image dimensions are"
2611 #: src/search.c:2667
2612 msgid "Image content is"
2615 #: src/search.c:2673
2617 msgid "% similar to"
2620 #: src/search.c:2742
2625 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2627 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
2629 #: src/ui_bookmark.c:148
2631 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2632 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
2634 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2635 msgid "New Bookmark"
2638 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2639 msgid "Edit Bookmark"
2642 #: src/ui_bookmark.c:612
2646 #: src/ui_bookmark.c:621
2650 #: src/ui_bookmark.c:627
2654 #: src/ui_bookmark.c:718
2655 msgid "_Properties..."
2656 msgstr "プロパティ(_P)..."
2658 #: src/ui_bookmark.c:720
2662 #: src/ui_bookmark.c:722
2666 #: src/ui_bookmark.c:724
2670 #: src/ui_help.c:111
2679 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
2681 msgid "Failed to rename %s to %s."
2682 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
2684 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2687 "Unable to delete file:\n"
2693 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
2694 msgid "File deletion failed"
2695 msgstr "削除に失敗したファイル"
2697 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2701 #: src/ui_pathsel.c:534
2704 "About to delete the file:\n"
2710 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
2711 #: src/utilops.c:2497
2715 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2716 msgid "Add _Bookmark"
2717 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
2719 #: src/ui_pathsel.c:635
2723 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2727 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2728 #: src/view_dir_tree.c:426
2731 "Unable to create folder:\n"
2737 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2738 #: src/view_dir_tree.c:427
2739 msgid "Error creating folder"
2740 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
2742 #: src/ui_pathsel.c:971
2746 #: src/ui_pathsel.c:1047
2750 #: src/ui_pathsel.c:1131
2754 #: src/ui_tabcomp.c:857
2758 #: src/ui_tabcomp.c:873
2762 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2763 msgid "Overwrite file"
2766 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2767 msgid "Overwrite file?"
2768 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
2770 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2771 msgid "Replace existing file with new file."
2772 msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
2774 #: src/utilops.c:508
2775 msgid "Overwrite _all"
2778 #: src/utilops.c:510
2782 #: src/utilops.c:511
2786 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2787 msgid "Existing file"
2790 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2794 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2795 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2797 msgstr "自動的に名前を変更する"
2799 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2803 #: src/utilops.c:571
2804 msgid "Source to copy matches destination"
2805 msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
2807 #: src/utilops.c:572
2810 "Unable to copy file:\n"
2818 #: src/utilops.c:576
2819 msgid "Source to move matches destination"
2820 msgstr "移動元から一致する移動先へ"
2822 #: src/utilops.c:577
2825 "Unable to move file:\n"
2833 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2837 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2838 msgid "Error copying file"
2839 msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
2841 #: src/utilops.c:659
2844 "Unable to copy file:\n"
2848 "during multiple file copy."
2855 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2856 msgid "Error moving file"
2857 msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
2859 #: src/utilops.c:664
2862 "Unable to move file:\n"
2866 "during multiple file move."
2873 #: src/utilops.c:810
2874 msgid "Source matches destination"
2875 msgstr "移動元が移動先に一致します"
2877 #: src/utilops.c:811
2878 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2879 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
2881 #: src/utilops.c:887
2884 "Unable to copy file:\n"
2893 #: src/utilops.c:892
2896 "Unable to move file:\n"
2905 #: src/utilops.c:940
2906 msgid "Invalid destination"
2909 #: src/utilops.c:941
2911 "When operating with multiple files, please select\n"
2912 "a folder, not a file."
2914 "複数のファイルに対する操作では、\n"
2915 "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
2917 #: src/utilops.c:946
2918 msgid "Please select an existing folder."
2919 msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
2921 #: src/utilops.c:1015
2922 msgid "Copy - GQview"
2923 msgstr "コピー - GQview"
2925 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2929 #: src/utilops.c:1019
2933 #: src/utilops.c:1023
2934 msgid "Copy multiple files"
2935 msgstr "複数のファイルのコピー"
2937 #: src/utilops.c:1029
2938 msgid "Move - GQview"
2939 msgstr "移動 - GQview"
2941 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2945 #: src/utilops.c:1033
2949 #: src/utilops.c:1037
2950 msgid "Move multiple files"
2953 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2957 #: src/utilops.c:1055
2958 msgid "Choose the destination folder."
2959 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
2961 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2962 msgid "Delete failed"
2965 #: src/utilops.c:1183
2966 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2967 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
2969 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
2970 msgid "Could not create folder"
2971 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
2973 #: src/utilops.c:1261
2974 msgid "Permission denied"
2975 msgstr "パーミッションが不正です"
2977 #: src/utilops.c:1271
2980 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2983 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
2986 #: src/utilops.c:1275
2987 msgid "Turn off safe delete"
2988 msgstr "安全な削除を無効にする"
2990 #: src/utilops.c:1293
2992 msgid "Safe delete: %s"
2995 #: src/utilops.c:1335
2998 "Unable to delete file:\n"
3000 " Continue multiple delete operation?"
3004 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
3006 #: src/utilops.c:1406
3008 msgid "File %d of %d"
3009 msgstr "ファイル %d / %d"
3011 #: src/utilops.c:1475
3012 msgid "Delete files - GQview"
3013 msgstr "ファイルの削除 - GQview"
3015 #: src/utilops.c:1479
3016 msgid "Delete multiple files"
3019 #: src/utilops.c:1497
3021 msgid "Review %d files"
3022 msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
3024 #: src/utilops.c:1553
3025 msgid "Delete file - GQview"
3026 msgstr "ファイルの削除 - GQview"
3028 #: src/utilops.c:1557
3029 msgid "Delete file?"
3030 msgstr "ファイルを削除しますか?"
3032 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3033 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3034 msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
3036 #: src/utilops.c:1730
3039 "Unable to rename file:\n"
3049 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3050 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3051 msgid "Error renaming file"
3052 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
3054 #: src/utilops.c:1854
3055 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3058 #: src/utilops.c:1910
3060 "Can not auto rename with the selected\n"
3061 "number set, one or more files exist that\n"
3062 "match the resulting name list.\n"
3064 "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
3065 "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
3068 #: src/utilops.c:1984
3071 "Failed to rename\n"
3073 "The number was %d."
3079 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3080 msgid "Rename - GQview"
3081 msgstr "名前の変更 - GQview"
3083 #: src/utilops.c:2243
3084 msgid "Rename multiple files"
3085 msgstr "複数のファイル名の変更"
3087 #: src/utilops.c:2277
3088 msgid "Original Name"
3091 #: src/utilops.c:2314
3093 msgid "Manual rename"
3096 #: src/utilops.c:2315
3097 msgid "Formatted rename"
3100 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3101 msgid "Original name:"
3104 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3108 #: src/utilops.c:2349
3112 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3116 #: src/utilops.c:2363
3120 #: src/utilops.c:2371
3124 #: src/utilops.c:2381
3125 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3128 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3131 "Unable to rename file:\n"
3141 #: src/utilops.c:2494
3145 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3156 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3157 msgid "Folder exists"
3158 msgstr "フォルダが存在しています"
3160 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3165 "already exists as a file."
3169 "はファイルとして既に存在しています。"
3171 #: src/utilops.c:2613
3172 msgid "New folder - GQview"
3173 msgstr "新しいフォルダ - GQview"
3175 #: src/utilops.c:2616
3178 "Create folder in:\n"
3186 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
3188 msgid "Rename failed"
3191 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3195 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3196 msgid "_Up to parent"
3197 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
3199 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3201 msgstr " スライドショー(_S)"
3203 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3204 msgid "Slideshow recursive"
3207 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3208 msgid "Find _duplicates..."
3209 msgstr "複製の検索(_D)..."
3211 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3212 msgid "Find duplicates recursive..."
3213 msgstr "逆順に複製の検索..."
3215 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3216 msgid "_New folder..."
3217 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
3219 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3220 msgid "View as _tree"
3223 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3224 #: src/view_file_list.c:424
3228 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3232 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3233 msgid "View as _icons"
3236 #: src/view_file_list.c:422
3237 msgid "Show _thumbnails"
3238 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
3240 #: src/view_file_list.c:448
3243 "Invalid file name:\n"