2 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
4 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
5 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.
10 "Project-Id-Version: gqview 1.5.9\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
14 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
15 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
25 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
41 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
45 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
82 msgid "Keyword Presets"
83 msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
86 msgid "Favorite keywords list"
87 msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
89 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
93 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
97 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
101 #: src/bar_info.c:1192
105 #: src/bar_info.c:1260
109 #: src/bar_info.c:1284
110 msgid "Edit favorite keywords list."
111 msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
113 #: src/bar_info.c:1288
114 msgid "Add keywords to selected files"
115 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
117 #: src/bar_info.c:1291
118 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
119 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
121 #: src/bar_info.c:1295
122 msgid "Save comment now"
123 msgstr "今すぐコメントを保存します"
125 #: src/bar_sort.c:217
128 "Unable to remove symbolic link:\n"
135 #: src/bar_sort.c:218
136 msgid "Unlink failed"
139 #: src/bar_sort.c:297
142 "Unable to create symbolic link:\n"
148 #: src/bar_sort.c:298
152 #: src/bar_sort.c:435
163 #: src/bar_sort.c:436
164 msgid "Collection exists"
167 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
170 "Failed to save the collection:\n"
173 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
176 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
180 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
182 msgstr "ブックマークへ追加します"
184 #: src/bar_sort.c:489
185 msgid "Add Collection"
188 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
192 #: src/bar_sort.c:568
196 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
200 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
204 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
208 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
212 #: src/bar_sort.c:592
216 #: src/bar_sort.c:598
220 #: src/bar_sort.c:601
221 msgid "Add selection"
224 #: src/bar_sort.c:614
225 msgid "Undo last image"
228 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
233 #: src/cache_maint.c:303
234 msgid "Removing old metadata..."
235 msgstr "古いメタデータの削除中..."
237 #: src/cache_maint.c:307
238 msgid "Clearing cached thumbnails..."
239 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
241 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
242 msgid "Removing old thumbnails..."
243 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
245 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
249 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
250 msgid "Invalid folder"
253 #: src/cache_maint.c:796
254 msgid "The specified folder can not be found."
255 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
257 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
258 msgid "Create thumbnails"
261 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
265 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
269 #: src/cache_maint.c:848
270 msgid "Select folder"
273 #: src/cache_maint.c:852
274 msgid "Include subfolders"
277 #: src/cache_maint.c:853
278 msgid "Store thumbnails local to source images"
279 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
281 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
282 msgid "click start to begin"
283 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
285 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
289 #: src/cache_maint.c:1046
290 msgid "Clearing thumbnails..."
291 msgstr "サムネイルのクリア..."
293 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
294 #: src/cache_maint.c:1217
298 #: src/cache_maint.c:1116
300 "This will remove all thumbnails that have\n"
301 "been saved to disk, continue?"
306 #: src/cache_maint.c:1167
308 msgid "Cache Maintenance"
309 msgstr "キャッシュの保守 - Geeqie"
311 #: src/cache_maint.c:1179
312 msgid "Cache and Data Maintenance"
313 msgstr "キャッシュとデータの保守"
315 #: src/cache_maint.c:1183
317 msgid "Thumbnail cache"
318 msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
320 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
321 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
322 #: src/utilops.c:1871
326 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
330 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
331 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
332 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
334 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
335 msgid "Delete all cached thumbnails."
336 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
338 #: src/cache_maint.c:1203
339 msgid "Shared thumbnail cache"
340 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
342 #: src/cache_maint.c:1226
346 #: src/cache_maint.c:1229
347 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
348 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
350 #: src/cache_maint.c:1231
354 #: src/cache_maint.c:1243
355 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
356 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
358 #: src/cellrenderericon.c:127
359 msgid "Pixbuf Object"
362 #: src/cellrenderericon.c:128
363 msgid "The pixbuf to render"
366 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
370 #: src/cellrenderericon.c:136
371 msgid "Text to render"
374 #: src/cellrenderericon.c:143
376 msgid "Background color"
379 #: src/cellrenderericon.c:144
381 msgid "Background color as a GdkColor"
384 #: src/cellrenderericon.c:151
386 msgid "Foreground color"
389 #: src/cellrenderericon.c:152
390 msgid "Foreground color as a GdkColor"
393 #: src/cellrenderericon.c:159
397 #: src/cellrenderericon.c:160
398 msgid "Draw focus indicator"
401 #: src/cellrenderericon.c:167
405 #: src/cellrenderericon.c:168
406 msgid "Width of cell"
409 #: src/cellrenderericon.c:176
413 #: src/cellrenderericon.c:177
414 msgid "Height of icon excluding text"
417 #: src/cellrenderericon.c:185
419 msgid "Background set"
422 #: src/cellrenderericon.c:186
423 msgid "Whether this tag affects the background color"
426 #: src/cellrenderericon.c:193
427 msgid "Foreground set"
430 #: src/cellrenderericon.c:194
431 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
434 #: src/cellrenderericon.c:201
439 #: src/cellrenderericon.c:202
440 msgid "Whether the text is displayed"
443 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
444 #: src/image-overlay.c:328
451 msgid "Untitled (%d)"
456 msgid "%s - Collection - %s"
457 msgstr "%s - Geeqie コレクション"
459 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
460 msgid "Close collection"
463 #: src/collect.c:1122
465 "Collection has been modified.\n"
471 #: src/collect.c:1125
475 #: src/collect-dlg.c:58
480 "is a folder, collections are files"
484 "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
486 #: src/collect-dlg.c:59
487 msgid "Invalid filename"
490 #: src/collect-dlg.c:68
491 msgid "Overwrite File"
494 #: src/collect-dlg.c:73
495 msgid "Overwrite existing file?"
496 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
498 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
499 #: src/utilops.c:2746
503 #: src/collect-dlg.c:169
504 msgid "Save collection"
507 #: src/collect-dlg.c:176
508 msgid "Open collection"
511 #: src/collect-dlg.c:184
512 msgid "Append collection"
515 #: src/collect-dlg.c:185
519 #: src/collect-dlg.c:203
520 msgid "Collection Files"
523 #: src/collect-dlg.c:221
524 msgid "Collection empty"
527 #: src/collect-dlg.c:222
528 msgid "The current collection is empty, save aborted."
529 msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
531 #: src/collect-io.c:342
533 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
535 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
538 #: src/collect-io.c:371
541 "error saving collection file: %s\n"
543 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
545 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
549 #: src/collect-table.c:169
551 msgid "%d images (%d)"
552 msgstr "%d 個の画像 (%d)"
554 #: src/collect-table.c:173
559 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
560 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
561 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
562 msgid "Loading thumbs..."
565 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
566 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
570 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
571 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
572 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
573 msgid "View in _new window"
574 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
576 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
580 #: src/collect-table.c:775
581 msgid "Append from file list"
584 #: src/collect-table.c:777
585 msgid "Append from collection..."
586 msgstr "コレクションから追加..."
588 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
592 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
596 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
597 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
598 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
602 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
603 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
604 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
608 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
609 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
610 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
614 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
615 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
616 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
617 #: src/view_file_list.c:580
619 msgstr "名前の変更(_R)..."
621 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
622 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
623 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
624 #: src/view_file_list.c:582
628 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
629 msgid "Show filename _text"
632 #: src/collect-table.c:807
633 msgid "_Save collection"
634 msgstr "コレクションの保存(_S)"
636 #: src/collect-table.c:809
637 msgid "Save collection _as..."
638 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
640 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
641 msgid "_Find duplicates..."
642 msgstr "複製の検索(_F)..."
644 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
648 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
649 msgid "Dropped list includes folders."
650 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
652 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
653 msgid "_Add contents"
656 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
657 msgid "Add contents _recursive"
658 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
660 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
661 msgid "_Skip folders"
662 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
664 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
665 #: src/view_dir.c:301
670 msgid "Drop files to compare them."
671 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
680 msgid "%d matches found in %d files"
681 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
688 msgid "Reading checksums..."
689 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
692 msgid "Reading dimensions..."
696 msgid "Reading similarity data..."
697 msgstr "類似データの読み込み中..."
699 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
703 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
708 msgid "Select group _1 duplicates"
709 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
712 msgid "Select group _2 duplicates"
713 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
715 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
716 msgid "Add to new collection"
717 msgstr "新しいコレクションの追加"
719 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
723 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
724 msgid "Close _window"
725 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
729 msgid "%d files (set 2)"
730 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
734 msgid "Name case-insensitive"
737 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
738 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
742 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
743 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
747 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
755 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
756 #: src/ui_pathsel.c:1113
761 msgid "Similarity (high)"
769 msgid "Similarity (low)"
773 msgid "Similarity (custom)"
778 msgid "Find duplicates"
779 msgstr "複製の検索(_F)..."
789 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
794 msgid "Compare two file sets"
795 msgstr "二つのファイルを比較する"
814 msgid "Add XMP sidecar"
818 msgid "Rotate jpeg clockwise"
819 msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
822 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
823 msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
826 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
827 msgid "External Copy command"
830 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
831 msgid "External Move command"
834 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
835 msgid "External Rename command"
838 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
840 msgid "External Delete command"
841 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
843 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
844 msgid "External New Folder command"
852 msgid "Edit command results"
863 "Failed to run command:\n"
870 msgid "stopped by user"
871 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
874 msgid "Editor template is empty."
878 msgid "Editor template has incorrect syntax."
882 msgid "Editor template uses incompatible macros."
886 msgid "Can't find matching file type."
890 msgid "Can't execute external editor."
894 msgid "External editor returned error status."
898 msgid "File was skipped."
902 msgid "Unknown error."
905 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
906 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
907 #: src/exif-common.c:370
956 msgid "center weighted"
968 msgid "multi-segment"
975 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
979 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
983 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
987 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1007 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1011 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1021 msgstr "fluorescent"
1024 msgid "tungsten (incandescent)"
1025 msgstr "タングステン (白熱灯)"
1032 msgid "fine weather"
1036 msgid "cloudy weather"
1045 msgid "daylight fluorescent"
1046 msgstr "fluorescent"
1050 msgid "day white fluorescent"
1051 msgstr "fluorescent"
1055 msgid "cool white fluorescent"
1056 msgstr "fluorescent"
1060 msgid "white fluorescent"
1061 msgstr "fluorescent"
1064 msgid "standard light A"
1068 msgid "standard light B"
1072 msgid "standard light C"
1092 msgid "ISO studio tungsten"
1095 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1099 #. flash fired (bit 0)
1100 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1105 msgid "yes, not detected by strobe"
1106 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
1109 msgid "yes, detected by strobe"
1110 msgstr "はい (ストロボ検出)"
1117 msgid "uncalibrated"
1121 msgid "1 chip color area"
1125 msgid "2 chip color area"
1129 msgid "3 chip color area"
1133 msgid "color sequential area"
1142 msgid "color sequential linear"
1146 msgid "digital still camera"
1150 msgid "direct photo"
1158 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
1164 msgid "auto bracket"
1165 msgstr "自動的に名前を変更する"
1188 msgid "high gain up"
1193 msgid "low gain down"
1194 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1197 msgid "high gain down"
1200 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1205 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1237 msgid "Image Height"
1241 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1250 msgid "Image description"
1260 msgid "Camera model"
1269 msgid "X resolution"
1274 msgid "Y Resolution"
1279 msgid "Resolution units"
1291 msgid "Primary chromaticities"
1295 msgid "YCbCy coefficients"
1299 msgid "YCbCr positioning"
1304 msgid "Black white reference"
1312 msgid "SubIFD Exif offset"
1318 msgid "Exposure time (seconds)"
1326 msgid "Exposure program"
1331 msgid "Spectral Sensitivity"
1334 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1335 msgid "ISO sensitivity"
1339 msgid "Optoelectric conversion factor"
1343 msgid "Exif version"
1347 msgid "Date original"
1351 msgid "Date digitized"
1356 msgid "Pixel format"
1361 msgid "Compression ratio"
1364 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1365 msgid "Shutter speed"
1368 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1376 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1377 msgid "Exposure bias"
1382 msgid "Maximum aperture"
1385 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1386 msgid "Subject distance"
1390 msgid "Metering mode"
1394 msgid "Light source"
1397 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1401 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1402 msgid "Focal length"
1407 msgid "Subject area"
1420 msgid "Subsecond time"
1425 msgid "Subsecond time original"
1430 msgid "Subsecond time digitized"
1434 msgid "FlashPix version"
1441 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1453 msgstr "Exif データ(_X)"
1456 msgid "ExifR98 extension"
1461 msgid "Flash strength"
1465 msgid "Spatial frequency response"
1469 msgid "X Pixel density"
1473 msgid "Y Pixel density"
1477 msgid "Pixel density units"
1482 msgid "Subject location"
1501 msgid "Color filter array pattern"
1504 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1507 msgid "Render process"
1512 msgid "Exposure mode"
1516 msgid "White balance"
1520 msgid "Digital zoom ratio"
1525 msgid "Focal length (35mm)"
1529 msgid "Scene capture type"
1534 msgid "Gain control"
1535 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
1552 msgid "Device setting"
1557 msgid "Subject range"
1562 msgid "Image serial number"
1565 #: src/exif-common.c:35
1570 #: src/exif-common.c:42
1572 msgid "Focal length 35mm"
1575 #: src/exif-common.c:45
1580 #: src/exif-common.c:301
1584 #: src/exif-common.c:329
1588 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1592 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1596 #: src/exif-common.c:345
1597 msgid "not detected by strobe"
1600 #: src/exif-common.c:346
1601 msgid "detected by strobe"
1604 #. we ignore flash function (bit 5)
1606 #: src/exif-common.c:351
1607 msgid "red-eye reduction"
1610 #: src/exif-common.c:370
1614 #: src/filelist.c:643
1619 #: src/filelist.c:647
1624 #: src/filelist.c:651
1629 #: src/filelist.c:656
1634 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
1638 #: src/fullscreen.c:402
1642 #: src/fullscreen.c:407
1646 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
1650 #: src/fullscreen.c:649
1651 msgid "Stay above other windows"
1652 msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
1654 #: src/fullscreen.c:656
1655 msgid "Determined by Window Manager"
1656 msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン"
1658 #: src/fullscreen.c:657
1659 msgid "Active screen"
1660 msgstr "現在使用中のスクリーン"
1662 #: src/fullscreen.c:659
1663 msgid "Active monitor"
1666 #: src/histogram.c:84
1667 msgid "logarithmical histogram on red"
1670 #: src/histogram.c:85
1671 msgid "logarithmical histogram on green"
1674 #: src/histogram.c:86
1675 msgid "logarithmical histogram on blue"
1678 #: src/histogram.c:87
1679 msgid "logarithmical histogram on value"
1682 #: src/histogram.c:88
1683 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1686 #: src/histogram.c:89
1687 msgid "logarithmical histogram on max value"
1690 #: src/histogram.c:93
1691 msgid "linear histogram on red"
1694 #: src/histogram.c:94
1695 msgid "linear histogram on green"
1698 #: src/histogram.c:95
1699 msgid "linear histogram on blue"
1702 #: src/histogram.c:96
1703 msgid "linear histogram on value"
1706 #: src/histogram.c:97
1707 msgid "linear histogram on RGB"
1710 #: src/histogram.c:98
1711 msgid "linear histogram on max value"
1714 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
1715 #: src/pan-view.c:2788
1719 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
1720 #: src/pan-view.c:2790
1724 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
1725 #: src/pan-view.c:2792
1729 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
1730 msgid "Fit image to _window"
1731 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
1733 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
1734 msgid "Set as _wallpaper"
1735 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
1737 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
1738 msgid "_Go to directory view"
1741 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
1742 msgid "_Stop slideshow"
1743 msgstr "スライドショーの停止(_S)"
1745 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
1746 msgid "Continue slides_how"
1747 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
1749 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
1750 #: src/layout_image.c:802
1751 msgid "Pause slides_how"
1752 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
1754 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
1755 msgid "_Start slideshow"
1756 msgstr "スライドショーの開始(_S)"
1758 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
1759 msgid "Exit _full screen"
1760 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
1762 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
1763 msgid "_Full screen"
1764 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
1766 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
1767 msgid "C_lose window"
1768 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
1779 msgid "Transparent:"
1782 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1787 msgid "Compress ratio:"
1802 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830
1808 msgid "Image %d of %d"
1813 msgid "Image properties"
1814 msgstr "画像のプロパティ - Geeqie"
1816 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1822 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1827 msgid "Color profiles not supported"
1831 msgid "Use _color profiles"
1835 msgid "Use profile from _image"
1838 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425
1844 msgid "_Screen profile"
1857 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1858 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s"
1862 msgid "%s, %d files%s"
1863 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
1868 msgstr "%d 個のファイル%s"
1872 msgid "(no read permission) %s bytes"
1873 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
1877 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1878 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
1882 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1883 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
1885 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
1889 #: src/layout.c:1990
1891 msgid "Invalid geometry\n"
1894 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
1898 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
1902 #: src/layout_config.c:363
1903 msgid "(drag to change order)"
1904 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
1906 #: src/layout_image.c:817
1907 msgid "Hide file _list"
1908 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
1910 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
1915 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
1916 msgid "in (unknown)..."
1917 msgstr "(不明なツール)で開く..."
1919 #: src/layout_util.c:938
1923 #: src/layout_util.c:1049
1927 #: src/layout_util.c:1050
1931 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
1935 #: src/layout_util.c:1052
1940 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
1944 #: src/layout_util.c:1055
1945 msgid "_View Directory as"
1948 #: src/layout_util.c:1056
1953 #: src/layout_util.c:1057
1957 #: src/layout_util.c:1058
1961 #: src/layout_util.c:1060
1963 msgid "_First Image"
1964 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
1966 #: src/layout_util.c:1061
1968 msgid "_Previous Image"
1969 msgstr "前の画像へジャンプする"
1971 #: src/layout_util.c:1062
1974 msgstr "次の画像へジャンプする"
1976 #: src/layout_util.c:1063
1979 msgstr "最後の画像へジャンプする"
1981 #: src/layout_util.c:1066
1983 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
1985 #: src/layout_util.c:1067
1986 msgid "_New collection"
1987 msgstr "新しいコレクション(_N)"
1989 #: src/layout_util.c:1068
1990 msgid "_Open collection..."
1991 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
1993 #: src/layout_util.c:1069
1994 msgid "Open _recent"
1995 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
1997 #: src/layout_util.c:1070
2001 #: src/layout_util.c:1072
2006 #: src/layout_util.c:1073
2010 #: src/layout_util.c:1074
2011 msgid "N_ew folder..."
2012 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
2014 #: src/layout_util.c:1080
2018 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
2019 msgid "_Rotate clockwise"
2020 msgstr "時計回りに回転(_R)"
2022 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
2023 msgid "Rotate _counterclockwise"
2024 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
2026 #: src/layout_util.c:1094
2030 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
2034 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
2038 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
2042 #: src/layout_util.c:1099
2046 #: src/layout_util.c:1100
2047 msgid "Select _none"
2050 #: src/layout_util.c:1101
2051 msgid "P_references..."
2054 #: src/layout_util.c:1102
2055 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2056 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
2058 #: src/layout_util.c:1108
2059 msgid "_Zoom to fit"
2060 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
2062 #: src/layout_util.c:1109
2063 msgid "Fit _Horizontally"
2066 #: src/layout_util.c:1110
2067 msgid "Fit _Vorizontally"
2070 #: src/layout_util.c:1111
2075 #: src/layout_util.c:1112
2080 #: src/layout_util.c:1113
2085 #: src/layout_util.c:1114
2090 #: src/layout_util.c:1115
2095 #: src/layout_util.c:1116
2100 #: src/layout_util.c:1119
2102 msgid "_View in new window"
2103 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
2105 #: src/layout_util.c:1121
2106 msgid "F_ull screen"
2107 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
2109 #: src/layout_util.c:1122
2110 msgid "_Image Overlay"
2113 #: src/layout_util.c:1123
2114 msgid "Histogram _channels"
2117 #: src/layout_util.c:1124
2118 msgid "Histogram _log mode"
2121 #: src/layout_util.c:1125
2122 msgid "_Hide file list"
2123 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
2125 #: src/layout_util.c:1126
2126 msgid "Toggle _slideshow"
2127 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
2129 #: src/layout_util.c:1127
2133 #: src/layout_util.c:1129
2137 #: src/layout_util.c:1130
2138 msgid "_Keyboard shortcuts"
2141 #: src/layout_util.c:1131
2142 msgid "_Release notes"
2143 msgstr "リリースノート(_R)"
2145 #: src/layout_util.c:1132
2149 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2153 #: src/layout_util.c:1137
2158 #: src/layout_util.c:1138
2159 msgid "_Float file list"
2160 msgstr "一覧のフロート化(_F)"
2162 #: src/layout_util.c:1139
2163 msgid "Hide tool_bar"
2164 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
2166 #: src/layout_util.c:1140
2170 #: src/layout_util.c:1141
2172 msgstr "Exif データ(_X)"
2174 #: src/layout_util.c:1142
2175 msgid "Sort _manager"
2176 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
2178 #: src/layout_util.c:1143
2179 msgid "Connected scroll"
2182 #: src/layout_util.c:1144
2183 msgid "Connected zoom"
2186 #: src/layout_util.c:1148
2190 #: src/layout_util.c:1149
2194 #: src/layout_util.c:1153
2198 #: src/layout_util.c:1154
2203 #: src/layout_util.c:1155
2207 #: src/layout_util.c:1156
2212 #: src/layout_util.c:1325
2217 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
2219 msgid "_Set mark %d"
2222 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
2224 msgid "_Reset mark %d"
2227 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
2229 msgid "_Toggle mark %d"
2232 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
2234 msgid "_Select mark %d"
2237 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
2239 msgid "_Add mark %d"
2240 msgstr "ブックマークへ追加します"
2242 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
2244 msgid "_Intersection with mark %d"
2247 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
2249 msgid "_Unselect mark %d"
2252 #: src/layout_util.c:1508
2253 msgid "Show thumbnails"
2256 #: src/layout_util.c:1513
2257 msgid "Change to home folder"
2260 #: src/layout_util.c:1515
2261 msgid "Refresh file list"
2262 msgstr "ファイル一覧を更新します"
2264 #: src/layout_util.c:1517
2268 #: src/layout_util.c:1519
2272 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
2273 msgid "Fit image to window"
2274 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
2276 #: src/layout_util.c:1523
2277 msgid "Set zoom 1:1"
2278 msgstr "オリジナルのサイズにします"
2280 #: src/layout_util.c:1525
2281 msgid "Configure options"
2282 msgstr "オプションを設定します"
2284 #: src/layout_util.c:1526
2289 #: src/layout_util.c:1527
2290 msgid "Float Controls"
2291 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
2298 #: src/main.c:519 src/main.c:1496
2299 msgid "Command line"
2302 #. short, long callback, extra, prefer,description
2305 msgstr "次の画像へジャンプする"
2308 msgid "previous image"
2309 msgstr "前の画像へジャンプする"
2313 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
2317 msgstr "最後の画像へジャンプする"
2320 msgid "toggle full screen"
2321 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
2324 msgid "start full screen"
2325 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
2328 msgid "stop full screen"
2329 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
2332 msgid "toggle slide show"
2333 msgstr "スライドショーの切り替え"
2336 msgid "start slide show"
2337 msgstr "スライドショーを開始する"
2340 msgid "stop slide show"
2341 msgstr "スライドショーを停止する"
2344 msgid "start recursive slide show"
2345 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
2348 msgid "set slide show delay in seconds"
2349 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
2368 msgid "open file in new window"
2369 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
2372 msgid "Remote command list:\n"
2373 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
2377 msgid "Remote %s not running, starting..."
2378 msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
2381 msgid "Remote not available\n"
2382 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
2387 "Usage: %s [options] [path]\n"
2390 "用法: gqview [オプション] [パス]\n"
2394 msgid "valid options are:\n"
2395 msgstr "有効なオプション群:\n"
2398 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2399 msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
2402 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2403 msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
2406 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2407 msgstr " -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n"
2410 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2411 msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
2414 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2416 " -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開"
2420 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2424 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2425 msgstr " -r, --remote ウィンドウを開くコマンドを送信する\n"
2428 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2429 msgstr " -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
2433 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2434 msgstr " -debug デバッグ出力を有効にする\n"
2437 msgid " -v, --version print version info\n"
2438 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
2442 " -h, --help show this message\n"
2444 msgstr " -h, --help このメッセージを表示する\n"
2449 "invalid or ignored: %s\n"
2450 "Use --help for options\n"
2452 "次のオプションを無視しました: %s\n"
2453 "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
2457 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2458 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
2462 msgid "Could not create dir:%s\n"
2463 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
2465 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
2469 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
2484 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2485 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
2488 msgid "Sort by size"
2492 msgid "Sort by date"
2500 msgid "Sort by path"
2504 msgid "Sort by number"
2508 msgid "Sort by name"
2519 #: src/pan-view.c:467
2521 msgid "%d images, %s"
2524 #: src/pan-view.c:477
2526 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2529 #: src/pan-view.c:478
2531 msgid "Folder not supported"
2534 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2536 msgid "Reading image data..."
2537 msgstr "類似データの読み込み中..."
2539 #: src/pan-view.c:1155
2541 msgid "Sorting images..."
2544 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
2549 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2553 #: src/pan-view.c:1647
2557 #: src/pan-view.c:1647
2559 msgid "filename found"
2562 #: src/pan-view.c:1695
2564 msgid "partial match"
2567 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
2571 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
2572 msgid "Folder not found"
2575 #: src/pan-view.c:2266
2576 msgid "The entered path is not a folder"
2579 #: src/pan-view.c:2365
2584 #: src/pan-view.c:2390
2589 #: src/pan-view.c:2391
2594 #: src/pan-view.c:2393
2596 msgid "Folders (flower)"
2599 #: src/pan-view.c:2394
2603 #: src/pan-view.c:2403
2608 #: src/pan-view.c:2404
2613 #: src/pan-view.c:2405
2615 msgid "Small Thumbnails"
2618 #: src/pan-view.c:2406
2620 msgid "Normal Thumbnails"
2623 #: src/pan-view.c:2407
2625 msgid "Large Thumbnails"
2628 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
2632 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
2636 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
2640 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
2644 #: src/pan-view.c:2412
2648 #: src/pan-view.c:2460
2653 #: src/pan-view.c:2503
2655 msgid "Use Exif date"
2656 msgstr "Exif データ(_X)"
2658 #: src/pan-view.c:2516
2662 #: src/pan-view.c:2583
2663 msgid "Pan View Performance"
2666 #: src/pan-view.c:2590
2667 msgid "Pan view performance may be poor."
2670 #: src/pan-view.c:2591
2672 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2673 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2677 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
2678 msgid "Cache thumbnails"
2679 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
2681 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
2682 msgid "Use shared thumbnail cache"
2683 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
2685 #: src/pan-view.c:2607
2686 msgid "Do not show this dialog again"
2689 #: src/pan-view.c:2816
2691 msgid "Sort by E_xif date"
2694 #: src/pan-view.c:2822
2695 msgid "_Show Exif information"
2698 #: src/pan-view.c:2824
2703 #: src/pan-view.c:2828
2708 #: src/pan-view.c:2832
2713 #. note: the order is important, it must match the values of
2714 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2715 #: src/preferences.c:379
2719 #: src/preferences.c:380
2723 #: src/preferences.c:381
2727 #: src/preferences.c:428
2728 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2729 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
2731 #: src/preferences.c:430
2735 #: src/preferences.c:432
2739 #: src/preferences.c:434
2740 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2741 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
2743 #: src/preferences.c:462
2747 #: src/preferences.c:463
2751 #: src/preferences.c:464
2755 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370
2759 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
2760 msgid "Reset filters"
2763 #: src/preferences.c:693
2765 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2768 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
2771 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
2772 msgid "Reset editors"
2775 #: src/preferences.c:731
2777 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2780 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
2783 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
2787 #: src/preferences.c:759
2788 msgid "This will remove the trash contents."
2789 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
2791 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
2793 msgid "Reset fullscreen info string"
2796 #: src/preferences.c:807
2799 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
2802 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
2805 #: src/preferences.c:833
2809 #: src/preferences.c:835
2810 msgid "Change to folder:"
2813 #: src/preferences.c:846
2817 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
2821 #: src/preferences.c:867
2822 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2823 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
2825 #: src/preferences.c:871
2826 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2827 msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
2829 #: src/preferences.c:875
2830 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2833 #: src/preferences.c:878
2837 #: src/preferences.c:881
2838 msgid "Delay between image change:"
2841 #: src/preferences.c:881
2845 #: src/preferences.c:887
2849 #: src/preferences.c:888
2853 #: src/preferences.c:909
2857 #: src/preferences.c:912
2858 msgid "Dithering method:"
2861 #: src/preferences.c:917
2862 msgid "Two pass zooming"
2863 msgstr "2-パス方式でズームする"
2865 #: src/preferences.c:920
2866 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2867 msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす"
2869 #: src/preferences.c:924
2871 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2872 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
2874 #: src/preferences.c:932
2875 msgid "Zoom increment:"
2878 #: src/preferences.c:937
2879 msgid "When new image is selected:"
2880 msgstr "新しい画像が選択された時:"
2882 #: src/preferences.c:940
2883 msgid "Zoom to original size"
2884 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
2886 #: src/preferences.c:946
2887 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2888 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
2890 #: src/preferences.c:950
2894 #: src/preferences.c:952
2896 msgid "Custom border color"
2897 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
2899 #: src/preferences.c:955
2901 msgid "Border color"
2904 #: src/preferences.c:958
2908 #: src/preferences.c:960
2909 msgid "Refresh on file change"
2910 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
2912 #: src/preferences.c:962
2913 msgid "Preload next image"
2914 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
2916 #: src/preferences.c:964
2917 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2918 msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
2920 #: src/preferences.c:981
2924 #: src/preferences.c:984
2928 #: src/preferences.c:986
2929 msgid "Remember window positions"
2930 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
2932 #: src/preferences.c:988
2933 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2934 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
2936 #: src/preferences.c:993
2937 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2938 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
2940 #: src/preferences.c:997
2941 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2942 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
2944 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
2948 #: src/preferences.c:1031
2952 #: src/preferences.c:1036
2953 msgid "Show hidden files or folders"
2956 #: src/preferences.c:1038
2957 msgid "Show dot directory"
2960 #: src/preferences.c:1040
2961 msgid "Case sensitive sort"
2962 msgstr "大・小文字で並べ替える"
2964 #: src/preferences.c:1043
2965 msgid "Disable File Filtering"
2968 #: src/preferences.c:1047
2969 msgid "Grouping sidecar extensions"
2972 #: src/preferences.c:1054
2976 #: src/preferences.c:1076
2980 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
2984 #: src/preferences.c:1142
2988 #: src/preferences.c:1148
2992 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
2996 #: src/preferences.c:1154
2998 msgid "Command Line"
3001 #: src/preferences.c:1226
3006 #: src/preferences.c:1244
3007 msgid "What to show in properties dialog:"
3010 #: src/preferences.c:1281
3014 #: src/preferences.c:1302
3015 msgid "Smooth image flip"
3016 msgstr "画像をスムーズにめくる"
3018 #: src/preferences.c:1304
3019 msgid "Disable screen saver"
3020 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
3022 #: src/preferences.c:1306
3024 msgid "Always show fullscreen info"
3025 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
3027 #: src/preferences.c:1308
3029 msgid "Fullscreen info string"
3032 #: src/preferences.c:1322
3034 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3035 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3037 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3039 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3040 "formatted camera name,\n"
3041 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3042 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3043 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3044 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3045 "variables with a separator.\n"
3046 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3047 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3048 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3049 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3050 "disappear when no data is available.\n"
3053 #: src/preferences.c:1349
3057 #: src/preferences.c:1351
3058 msgid "Confirm file delete"
3061 #: src/preferences.c:1353
3062 msgid "Enable Delete key"
3063 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
3065 #: src/preferences.c:1356
3069 #: src/preferences.c:1374
3070 msgid "Maximum size:"
3073 #: src/preferences.c:1374
3077 #: src/preferences.c:1377
3078 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3081 #: src/preferences.c:1379
3085 #: src/preferences.c:1389
3089 #: src/preferences.c:1391
3090 msgid "Rectangular selection in icon view"
3091 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
3093 #: src/preferences.c:1394
3094 msgid "Descend folders in tree view"
3095 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
3097 #: src/preferences.c:1397
3098 msgid "In place renaming"
3099 msgstr "名前を変更して配置する"
3101 #: src/preferences.c:1400
3105 #: src/preferences.c:1402
3106 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3107 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
3109 #: src/preferences.c:1404
3110 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3111 msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする"
3113 #: src/preferences.c:1407
3114 msgid "Miscellaneous"
3117 #: src/preferences.c:1409
3118 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3119 msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
3121 #: src/preferences.c:1412
3122 msgid "Custom similarity threshold:"
3125 #: src/preferences.c:1415
3126 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3127 msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):"
3129 #: src/preferences.c:1418
3131 msgid "Color profiles"
3134 #: src/preferences.c:1426
3138 #: src/preferences.c:1432
3143 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
3145 msgid "Select color profile"
3148 #: src/preferences.c:1465
3153 #: src/preferences.c:1476
3157 #: src/preferences.c:1478
3158 msgid "Debug level:"
3161 #: src/preferences.c:1494
3166 #: src/preferences.c:1617
3171 #: src/preferences.c:1634
3176 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3180 "Released under the GNU General Public License"
3184 "Copyright (C) %s John Ellis\n"
3188 "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
3190 #: src/preferences.c:1653
3203 msgid "One image per page"
3211 msgid "Default printer"
3215 msgid "Custom printer"
3216 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
3219 msgid "PostScript file"
3220 msgstr "PostScript ファイル"
3227 msgid "jpeg, low quality"
3231 msgid "jpeg, normal quality"
3232 msgstr "JPEG (標準の品質)"
3235 msgid "jpeg, high quality"
3238 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3293 msgid "Envelope #10"
3338 msgid "page %d of %d"
3339 msgstr "%d / %d ページ"
3341 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3348 "Unable to open pipe for writing.\n"
3351 "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
3354 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
3355 #: src/view_file_list.c:630
3357 msgid "A file with name %s already exists."
3358 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
3360 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3362 msgid "Failure writing to file %s"
3363 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
3365 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3366 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3367 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3368 msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
3375 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3376 msgid "Printing error"
3381 msgid "An error occured printing to %s."
3382 msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
3388 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3395 msgid "Printing %d pages to %s."
3396 msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
3407 msgid "Orientation:"
3411 msgid "Destination:"
3415 msgid "<printer name>"
3467 msgid "Custom printer:"
3475 msgid "File format:"
3483 msgid "Remember print settings"
3484 msgstr "印刷設定を保存しておく"
3488 msgid "error saving config file: %s\n"
3489 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
3494 "error saving config file: %s\n"
3496 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
3518 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3527 msgid "greater than"
3530 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3548 msgstr "次のいづれかと一致する"
3556 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3557 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
3561 msgid "%s, %d files"
3562 msgstr "%s, %d 個のファイル"
3565 msgid "Searching..."
3568 #: src/search.c:2082
3569 msgid "File not found"
3572 #: src/search.c:2083
3573 msgid "Please enter an existing file for image content."
3574 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
3576 #: src/search.c:2130
3577 msgid "Please enter an existing folder to search."
3578 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
3580 #: src/search.c:2555
3582 msgid "Image search"
3583 msgstr "画像の検索 - Geeqie"
3585 #: src/search.c:2585
3589 #: src/search.c:2599
3593 #: src/search.c:2603
3597 #: src/search.c:2609
3601 #: src/search.c:2613
3602 msgid "File size is"
3605 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3609 #: src/search.c:2625
3610 msgid "File date is"
3613 #: src/search.c:2642
3614 msgid "Image dimensions are"
3617 #: src/search.c:2662
3618 msgid "Image content is"
3621 #: src/search.c:2668
3623 msgid "% similar to"
3626 #: src/search.c:2737
3630 #: src/secure_save.c:376
3632 msgid "Cannot read the file"
3633 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
3635 #: src/secure_save.c:378
3637 msgid "Cannot get file status"
3638 msgstr "二つのファイルを比較する"
3640 #: src/secure_save.c:380
3641 msgid "Cannot access the file"
3644 #: src/secure_save.c:382
3646 msgid "Cannot create temp file"
3647 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
3649 #: src/secure_save.c:384
3651 msgid "Cannot rename the file"
3652 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
3654 #: src/secure_save.c:386
3655 msgid "File saving disabled by option"
3658 #: src/secure_save.c:388
3659 msgid "Out of memory"
3662 #: src/secure_save.c:390
3663 msgid "Cannot write the file"
3666 #: src/secure_save.c:394
3667 msgid "Secure file saving error"
3671 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3673 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
3675 #: src/ui_bookmark.c:151
3677 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3678 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
3680 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
3681 msgid "New Bookmark"
3684 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
3685 msgid "Edit Bookmark"
3688 #: src/ui_bookmark.c:613
3692 #: src/ui_bookmark.c:622
3696 #: src/ui_bookmark.c:628
3700 #: src/ui_bookmark.c:719
3701 msgid "_Properties..."
3702 msgstr "プロパティ(_P)..."
3704 #: src/ui_bookmark.c:721
3708 #: src/ui_bookmark.c:723
3712 #: src/ui_bookmark.c:725
3716 #: src/ui_help.c:112
3725 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
3727 msgid "Failed to rename %s to %s."
3728 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
3730 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3733 "Unable to delete file:\n"
3739 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3740 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3741 msgid "File deletion failed"
3742 msgstr "削除に失敗したファイル"
3744 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
3748 #: src/ui_pathsel.c:541
3751 "About to delete the file:\n"
3757 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
3758 #: src/utilops.c:2814
3762 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
3763 msgid "Add _Bookmark"
3764 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
3766 #: src/ui_pathsel.c:642
3770 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
3774 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
3777 "Unable to create folder:\n"
3783 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
3784 msgid "Error creating folder"
3785 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
3787 #: src/ui_pathsel.c:978
3791 #: src/ui_pathsel.c:1054
3795 #: src/ui_pathsel.c:1138
3799 #: src/ui_tabcomp.c:857
3803 #: src/ui_tabcomp.c:873
3807 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3808 msgid "Error copying file"
3809 msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
3811 #: src/utilops.c:343
3815 "Unable to copy file:\n"
3824 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3825 msgid "Error moving file"
3826 msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
3828 #: src/utilops.c:387
3832 "Unable to move file:\n"
3841 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3842 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3843 msgid "Error renaming file"
3844 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
3846 #: src/utilops.c:436
3850 "Unable to rename file:\n"
3860 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
3861 msgid "Overwrite file"
3864 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
3865 msgid "Overwrite file?"
3866 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
3868 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
3869 msgid "Replace existing file with new file."
3870 msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
3872 #: src/utilops.c:657
3873 msgid "Overwrite _all"
3876 #: src/utilops.c:659
3880 #: src/utilops.c:660
3884 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
3885 msgid "Existing file"
3888 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
3892 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
3893 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
3895 msgstr "自動的に名前を変更する"
3897 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
3901 #: src/utilops.c:720
3902 msgid "Source to copy matches destination"
3903 msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
3905 #: src/utilops.c:721
3908 "Unable to copy file:\n"
3916 #: src/utilops.c:725
3917 msgid "Source to move matches destination"
3918 msgstr "移動元から一致する移動先へ"
3920 #: src/utilops.c:726
3923 "Unable to move file:\n"
3931 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
3935 #: src/utilops.c:808
3938 "Unable to copy file:\n"
3942 "during multiple file copy."
3949 #: src/utilops.c:813
3952 "Unable to move file:\n"
3956 "during multiple file move."
3963 #: src/utilops.c:968
3964 msgid "Source matches destination"
3965 msgstr "移動元が移動先に一致します"
3967 #: src/utilops.c:969
3968 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3969 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
3971 #: src/utilops.c:1045
3974 "Unable to copy file:\n"
3983 #: src/utilops.c:1050
3986 "Unable to move file:\n"
3995 #: src/utilops.c:1098
3996 msgid "Invalid destination"
3999 #: src/utilops.c:1099
4001 "When operating with multiple files, please select\n"
4002 "a folder, not a file."
4004 "複数のファイルに対する操作では、\n"
4005 "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
4007 #: src/utilops.c:1104
4008 msgid "Please select an existing folder."
4009 msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
4011 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
4015 #: src/utilops.c:1177
4019 #: src/utilops.c:1181
4020 msgid "Copy multiple files"
4021 msgstr "複数のファイルのコピー"
4023 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
4027 #: src/utilops.c:1191
4031 #: src/utilops.c:1195
4032 msgid "Move multiple files"
4035 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4039 #: src/utilops.c:1214
4040 msgid "Choose the destination folder."
4041 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
4043 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4044 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4045 #: src/utilops.c:3367
4046 msgid "Delete failed"
4049 #: src/utilops.c:1342
4050 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4051 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
4053 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4054 msgid "Could not create folder"
4055 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
4057 #: src/utilops.c:1421
4058 msgid "Permission denied"
4059 msgstr "パーミッションが不正です"
4061 #: src/utilops.c:1431
4064 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4067 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
4070 #: src/utilops.c:1435
4071 msgid "Turn off safe delete"
4072 msgstr "安全な削除を無効にする"
4074 #: src/utilops.c:1455
4075 msgid "Deletion by external command"
4078 #: src/utilops.c:1463
4080 msgid " (max. %d MB)"
4083 #: src/utilops.c:1467
4086 "Safe delete: %s%s\n"
4090 #: src/utilops.c:1472
4092 msgid "Safe delete: %s"
4095 #: src/utilops.c:1513
4099 "Unable to delete file by external command:\n"
4104 #: src/utilops.c:1525
4108 " Continue multiple delete operation?"
4112 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
4114 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4115 msgid "Another operation in progress.\n"
4118 #: src/utilops.c:1595
4122 "Unable to delete files by external command.\n"
4127 #: src/utilops.c:1622
4130 "Unable to delete file:\n"
4132 " Continue multiple delete operation?"
4136 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
4138 #: src/utilops.c:1693
4140 msgid "File %d of %d"
4141 msgstr "ファイル %d / %d"
4143 #: src/utilops.c:1761
4145 msgid "Delete files"
4148 #: src/utilops.c:1767
4149 msgid "Delete multiple files"
4152 #: src/utilops.c:1785
4154 msgid "Review %d files"
4155 msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
4157 #: src/utilops.c:1819
4161 "Unable to delete file by external command:\n"
4167 #: src/utilops.c:1864
4168 msgid "Delete file?"
4169 msgstr "ファイルを削除しますか?"
4171 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4172 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4173 msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
4175 #: src/utilops.c:2041
4178 "Unable to rename file:\n"
4188 #: src/utilops.c:2163
4189 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4192 #: src/utilops.c:2219
4194 "Can not auto rename with the selected\n"
4195 "number set, one or more files exist that\n"
4196 "match the resulting name list.\n"
4198 "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
4199 "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
4202 #: src/utilops.c:2290
4205 "Failed to rename\n"
4207 "The number was %d."
4213 #: src/utilops.c:2551
4214 msgid "Rename multiple files"
4215 msgstr "複数のファイル名の変更"
4217 #: src/utilops.c:2585
4218 msgid "Original Name"
4221 #: src/utilops.c:2623
4223 msgid "Manual rename"
4226 #: src/utilops.c:2624
4227 msgid "Formatted rename"
4230 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4231 msgid "Original name:"
4234 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4238 #: src/utilops.c:2658
4242 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4246 #: src/utilops.c:2672
4250 #: src/utilops.c:2680
4254 #: src/utilops.c:2690
4255 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4258 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4261 "Unable to rename file:\n"
4271 #: src/utilops.c:2811
4275 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4286 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4287 msgid "Folder exists"
4288 msgstr "フォルダが存在しています"
4290 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4295 "already exists as a file."
4299 "はファイルとして既に存在しています。"
4301 #: src/utilops.c:2936
4304 "Create folder in:\n"
4312 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4314 msgid "Rename failed"
4317 #: src/utilops.c:3091
4322 #: src/utilops.c:3269
4325 "Unable to delete folder:\n"
4332 #: src/utilops.c:3276
4335 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4340 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4342 msgid "Delete folder"
4345 #: src/utilops.c:3335
4348 "This will delete the symbolic link:\n"
4352 "The folder this link points to will not be deleted."
4355 #: src/utilops.c:3339
4356 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4359 #: src/utilops.c:3354
4362 "Unable to remove folder %s\n"
4363 "Permissions do not allow writing to the folder."
4364 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
4366 #: src/utilops.c:3366
4368 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4373 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4375 msgid "Folder contains subfolders"
4378 #: src/utilops.c:3384
4381 "Unable to delete the folder:\n"
4385 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4388 #: src/utilops.c:3392
4393 #: src/utilops.c:3419
4396 "This will delete the folder:\n"
4400 "The contents of this folder will also be deleted."
4403 #: src/utilops.c:3423
4405 msgid "Delete folder?"
4406 msgstr "ファイルを削除しますか?"
4408 #: src/utilops.c:3427
4413 #: src/view_dir.c:27
4418 #: src/view_dir.c:28
4422 #: src/view_dir.c:458
4426 #: src/view_dir.c:540
4427 msgid "_Up to parent"
4428 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
4430 #: src/view_dir.c:545
4432 msgstr " スライドショー(_S)"
4434 #: src/view_dir.c:547
4435 msgid "Slideshow recursive"
4438 #: src/view_dir.c:551
4439 msgid "Find _duplicates..."
4440 msgstr "複製の検索(_D)..."
4442 #: src/view_dir.c:553
4443 msgid "Find duplicates recursive..."
4444 msgstr "逆順に複製の検索..."
4446 #: src/view_dir.c:558
4447 msgid "_New folder..."
4448 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
4451 #: src/view_dir.c:568
4452 msgid "View as _tree"
4455 #: src/view_dir.c:570
4457 msgid "Show _hidden files"
4460 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
4464 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4468 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4469 msgid "View as _icons"
4472 #: src/view_file_list.c:598
4473 msgid "Show _thumbnails"
4474 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
4476 #: src/view_file_list.c:624
4479 "Invalid file name:\n"
4485 #: src/view_file_list.c:2026
4489 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4490 #~ msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
4492 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4493 #~ msgstr "複製の検索 - Geeqie"
4495 #~ msgid "Geeqie full screen"
4496 #~ msgstr "Geeqie フル・スクリーン"
4498 #~ msgid "Geeqie Tools"
4499 #~ msgstr "Geeqie ツール"
4501 #~ msgid "Help - Geeqie"
4502 #~ msgstr "ヘルプ - Geeqie"
4504 #~ msgid "Geeqie - exit"
4505 #~ msgstr "Geeqie - 終了"
4507 #~ msgid "Quit Geeqie"
4508 #~ msgstr "Geeqie の終了"
4511 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4512 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
4514 #~ msgid "About - Geeqie"
4515 #~ msgstr "情報 - Geeqie"
4517 #~ msgid "Print - Geeqie"
4518 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
4520 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4521 #~ msgstr "コピー - Geeqie"
4523 #~ msgid "Move - Geeqie"
4524 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
4526 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4527 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
4529 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4530 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
4532 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4533 #~ msgstr "名前の変更 - Geeqie"
4535 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4536 #~ msgstr "新しいフォルダ - Geeqie"