2 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
4 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
5 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.
10 "Project-Id-Version: gqview 1.5.9\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
14 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
15 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232
25 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071
41 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117
45 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260
82 msgid "Keyword Presets"
83 msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
86 msgid "Favorite keywords list"
87 msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
89 #: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689
93 #: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632
97 #: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390
101 #: src/bar_info.c:1268
105 #: src/bar_info.c:1336
109 #: src/bar_info.c:1360
110 msgid "Edit favorite keywords list."
111 msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
113 #: src/bar_info.c:1364
114 msgid "Add keywords to selected files"
115 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
117 #: src/bar_info.c:1367
119 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
120 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
122 #: src/bar_info.c:1370
124 msgid "Add comment to selected files"
125 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
127 #: src/bar_info.c:1373
129 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
130 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
132 #: src/bar_info.c:1378
133 msgid "Save comment now"
134 msgstr "今すぐコメントを保存します"
136 #: src/bar_sort.c:218
139 "Unable to remove symbolic link:\n"
146 #: src/bar_sort.c:219
147 msgid "Unlink failed"
150 #: src/bar_sort.c:300
153 "Unable to create symbolic link:\n"
159 #: src/bar_sort.c:301
163 #: src/bar_sort.c:452
174 #: src/bar_sort.c:453
175 msgid "Collection exists"
178 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85
181 "Failed to save the collection:\n"
184 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
187 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86
191 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
193 msgstr "ブックマークへ追加します"
195 #: src/bar_sort.c:506
196 msgid "Add Collection"
199 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
203 #: src/bar_sort.c:585
207 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102
211 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176
215 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
219 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
223 #: src/bar_sort.c:609
227 #: src/bar_sort.c:615
231 #: src/bar_sort.c:618
232 msgid "Add selection"
235 #: src/bar_sort.c:631
236 msgid "Undo last image"
242 "error saving sim cache data: %s\n"
244 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
246 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
251 #: src/cache_maint.c:306
252 msgid "Removing old metadata..."
253 msgstr "古いメタデータの削除中..."
255 #: src/cache_maint.c:310
256 msgid "Clearing cached thumbnails..."
257 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
259 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
260 msgid "Removing old thumbnails..."
261 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
263 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
267 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
268 msgid "Invalid folder"
271 #: src/cache_maint.c:801
272 msgid "The specified folder can not be found."
273 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
275 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
276 msgid "Create thumbnails"
279 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
283 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384
287 #: src/cache_maint.c:853
288 msgid "Select folder"
291 #: src/cache_maint.c:857
292 msgid "Include subfolders"
295 #: src/cache_maint.c:858
296 msgid "Store thumbnails local to source images"
297 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
299 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
300 msgid "click start to begin"
301 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
303 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
307 #: src/cache_maint.c:1051
308 msgid "Clearing thumbnails..."
309 msgstr "サムネイルのクリア..."
311 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
312 #: src/cache_maint.c:1222
316 #: src/cache_maint.c:1121
318 "This will remove all thumbnails that have\n"
319 "been saved to disk, continue?"
324 #: src/cache_maint.c:1172
326 msgid "Cache Maintenance"
327 msgstr "キャッシュの保守 - Geeqie"
329 #: src/cache_maint.c:1184
330 msgid "Cache and Data Maintenance"
331 msgstr "キャッシュとデータの保守"
333 #: src/cache_maint.c:1188
335 msgid "Thumbnail cache"
336 msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
338 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
339 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319
340 #: src/utilops.c:1747
344 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
348 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
349 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
350 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
352 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
353 msgid "Delete all cached thumbnails."
354 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
356 #: src/cache_maint.c:1208
357 msgid "Shared thumbnail cache"
358 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
360 #: src/cache_maint.c:1231
364 #: src/cache_maint.c:1234
365 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
366 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
368 #: src/cache_maint.c:1236
372 #: src/cache_maint.c:1248
373 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
374 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
376 #: src/cellrenderericon.c:127
377 msgid "Pixbuf Object"
380 #: src/cellrenderericon.c:128
381 msgid "The pixbuf to render"
384 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
388 #: src/cellrenderericon.c:136
389 msgid "Text to render"
392 #: src/cellrenderericon.c:143
394 msgid "Background color"
397 #: src/cellrenderericon.c:144
399 msgid "Background color as a GdkColor"
402 #: src/cellrenderericon.c:151
404 msgid "Foreground color"
407 #: src/cellrenderericon.c:152
408 msgid "Foreground color as a GdkColor"
411 #: src/cellrenderericon.c:159
415 #: src/cellrenderericon.c:160
416 msgid "Draw focus indicator"
419 #: src/cellrenderericon.c:167
423 #: src/cellrenderericon.c:168
424 msgid "Width of cell"
427 #: src/cellrenderericon.c:176
431 #: src/cellrenderericon.c:177
432 msgid "Height of icon excluding text"
435 #: src/cellrenderericon.c:185
437 msgid "Background set"
440 #: src/cellrenderericon.c:186
441 msgid "Whether this tag affects the background color"
444 #: src/cellrenderericon.c:193
445 msgid "Foreground set"
448 #: src/cellrenderericon.c:194
449 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
452 #: src/cellrenderericon.c:201
457 #: src/cellrenderericon.c:202
458 msgid "Whether the text is displayed"
461 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292
462 #: src/image-overlay.c:365
469 msgid "Untitled (%d)"
472 #: src/collect.c:1001
474 msgid "%s - Collection - %s"
475 msgstr "%s - Geeqie コレクション"
477 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123
478 msgid "Close collection"
481 #: src/collect.c:1124
483 "Collection has been modified.\n"
489 #: src/collect.c:1127
493 #: src/collect-dlg.c:59
498 "is a folder, collections are files"
502 "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
504 #: src/collect-dlg.c:60
505 msgid "Invalid filename"
508 #: src/collect-dlg.c:69
509 msgid "Overwrite File"
512 #: src/collect-dlg.c:74
513 msgid "Overwrite existing file?"
514 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
516 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
517 #: src/utilops.c:2622
521 #: src/collect-dlg.c:170
522 msgid "Save collection"
525 #: src/collect-dlg.c:177
526 msgid "Open collection"
529 #: src/collect-dlg.c:185
530 msgid "Append collection"
533 #: src/collect-dlg.c:186
537 #: src/collect-dlg.c:204
538 msgid "Collection Files"
541 #: src/collect-dlg.c:222
542 msgid "Collection empty"
545 #: src/collect-dlg.c:223
546 msgid "The current collection is empty, save aborted."
547 msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
549 #: src/collect-io.c:343
551 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
553 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
556 #: src/collect-io.c:368
559 "error saving collection file: %s\n"
561 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
563 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971
567 #: src/collect-table.c:171
569 msgid "%d images (%d)"
570 msgstr "%d 個の画像 (%d)"
572 #: src/collect-table.c:175
577 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304
578 #: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043
579 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275
580 msgid "Loading thumbs..."
583 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553
584 #: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976
588 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283
589 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978
590 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583
591 msgid "View in _new window"
592 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
594 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007
598 #: src/collect-table.c:784
599 msgid "Append from file list"
602 #: src/collect-table.c:786
603 msgid "Append from collection..."
604 msgstr "コレクションから追加..."
606 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981
610 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983
614 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281
615 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810
616 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581
620 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287
621 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817
622 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587
626 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288
627 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819
628 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589
632 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289
633 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821
634 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346
635 #: src/view_file_list.c:591
637 msgstr "名前の変更(_R)..."
639 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290
640 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077
641 #: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001
642 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593
646 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292
647 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826
648 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351
649 #: src/view_file_list.c:596
654 #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366
655 msgid "Show filename _text"
658 #: src/collect-table.c:819
659 msgid "_Save collection"
660 msgstr "コレクションの保存(_S)"
662 #: src/collect-table.c:821
663 msgid "Save collection _as..."
664 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
666 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069
667 msgid "_Find duplicates..."
668 msgstr "複製の検索(_F)..."
670 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992
674 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446
675 msgid "Dropped list includes folders."
676 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
678 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448
679 msgid "_Add contents"
682 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449
683 msgid "Add contents _recursive"
684 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
686 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450
687 msgid "_Skip folders"
688 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
690 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452
691 #: src/view_dir.c:343
696 msgid "Drop files to compare them."
697 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
706 msgid "%d matches found in %d files"
707 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
714 msgid "Reading checksums..."
715 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
718 msgid "Reading dimensions..."
722 msgid "Reading similarity data..."
723 msgstr "類似データの読み込み中..."
725 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586
729 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092
734 msgid "Select group _1 duplicates"
735 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
738 msgid "Select group _2 duplicates"
739 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
741 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990
742 msgid "Add to new collection"
743 msgstr "新しいコレクションの追加"
745 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009
749 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568
750 msgid "Close _window"
751 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
755 msgid "%d files (set 2)"
756 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
760 msgid "Name case-insensitive"
763 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238
764 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074
768 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
769 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075
773 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753
781 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754
782 #: src/ui_pathsel.c:1114
787 msgid "Similarity (high)"
795 msgid "Similarity (low)"
799 msgid "Similarity (custom)"
804 msgid "Find duplicates"
805 msgstr "複製の検索(_F)..."
815 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767
820 msgid "Compare two file sets"
821 msgstr "二つのファイルを比較する"
840 msgid "Add XMP sidecar"
844 msgid "Rotate jpeg clockwise"
845 msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
848 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
849 msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
852 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
853 msgid "External Copy command"
856 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
857 msgid "External Move command"
860 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
861 msgid "External Rename command"
864 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
866 msgid "External Delete command"
867 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
869 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
870 msgid "External New Folder command"
878 msgid "Edit command results"
889 "Failed to run command:\n"
896 msgid "stopped by user"
897 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
900 msgid "Editor template is empty."
904 msgid "Editor template has incorrect syntax."
908 msgid "Editor template uses incompatible macros."
912 msgid "Can't find matching file type."
916 msgid "Can't execute external editor."
920 msgid "External editor returned error status."
924 msgid "File was skipped."
928 msgid "Unknown error."
931 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
932 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
933 #: src/exif-common.c:378
982 msgid "center weighted"
994 msgid "multi-segment"
1001 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1005 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1009 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1013 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1033 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1037 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1047 msgstr "fluorescent"
1050 msgid "tungsten (incandescent)"
1051 msgstr "タングステン (白熱灯)"
1058 msgid "fine weather"
1062 msgid "cloudy weather"
1071 msgid "daylight fluorescent"
1072 msgstr "fluorescent"
1076 msgid "day white fluorescent"
1077 msgstr "fluorescent"
1081 msgid "cool white fluorescent"
1082 msgstr "fluorescent"
1086 msgid "white fluorescent"
1087 msgstr "fluorescent"
1090 msgid "standard light A"
1094 msgid "standard light B"
1098 msgid "standard light C"
1118 msgid "ISO studio tungsten"
1121 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1125 #. flash fired (bit 0)
1126 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1131 msgid "yes, not detected by strobe"
1132 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
1135 msgid "yes, detected by strobe"
1136 msgstr "はい (ストロボ検出)"
1138 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420
1143 msgid "uncalibrated"
1147 msgid "1 chip color area"
1151 msgid "2 chip color area"
1155 msgid "3 chip color area"
1159 msgid "color sequential area"
1168 msgid "color sequential linear"
1172 msgid "digital still camera"
1176 msgid "direct photo"
1184 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1190 msgid "auto bracket"
1191 msgstr "自動的に名前を変更する"
1214 msgid "high gain up"
1219 msgid "low gain down"
1220 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
1223 msgid "high gain down"
1226 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1231 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1263 msgid "Image Height"
1267 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1276 msgid "Image description"
1286 msgid "Camera model"
1295 msgid "X resolution"
1300 msgid "Y Resolution"
1305 msgid "Resolution units"
1317 msgid "Primary chromaticities"
1321 msgid "YCbCy coefficients"
1325 msgid "YCbCr positioning"
1330 msgid "Black white reference"
1338 msgid "SubIFD Exif offset"
1344 msgid "Exposure time (seconds)"
1352 msgid "Exposure program"
1357 msgid "Spectral Sensitivity"
1360 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1361 msgid "ISO sensitivity"
1365 msgid "Optoelectric conversion factor"
1369 msgid "Exif version"
1373 msgid "Date original"
1377 msgid "Date digitized"
1382 msgid "Pixel format"
1387 msgid "Compression ratio"
1390 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1391 msgid "Shutter speed"
1394 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1402 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1403 msgid "Exposure bias"
1408 msgid "Maximum aperture"
1411 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1412 msgid "Subject distance"
1416 msgid "Metering mode"
1420 msgid "Light source"
1423 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1427 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1428 msgid "Focal length"
1433 msgid "Subject area"
1446 msgid "Subsecond time"
1451 msgid "Subsecond time original"
1456 msgid "Subsecond time digitized"
1460 msgid "FlashPix version"
1467 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1479 msgstr "Exif データ(_X)"
1482 msgid "ExifR98 extension"
1487 msgid "Flash strength"
1491 msgid "Spatial frequency response"
1495 msgid "X Pixel density"
1499 msgid "Y Pixel density"
1503 msgid "Pixel density units"
1508 msgid "Subject location"
1527 msgid "Color filter array pattern"
1530 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1533 msgid "Render process"
1538 msgid "Exposure mode"
1542 msgid "White balance"
1546 msgid "Digital zoom ratio"
1551 msgid "Focal length (35mm)"
1555 msgid "Scene capture type"
1560 msgid "Gain control"
1561 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
1578 msgid "Device setting"
1583 msgid "Subject range"
1588 msgid "Image serial number"
1591 #: src/exif-common.c:307
1595 #: src/exif-common.c:336
1599 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1603 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1607 #: src/exif-common.c:352
1608 msgid "not detected by strobe"
1611 #: src/exif-common.c:353
1612 msgid "detected by strobe"
1615 #. we ignore flash function (bit 5)
1617 #: src/exif-common.c:358
1618 msgid "red-eye reduction"
1621 #: src/exif-common.c:378
1625 #: src/exif-common.c:408
1629 #: src/exif-common.c:416
1633 #: src/exif-common.c:441
1638 #: src/exif-common.c:448
1640 msgid "Focal length 35mm"
1643 #: src/exif-common.c:451
1648 #: src/exif-common.c:452
1650 msgid "Color profile"
1653 #: src/filedata.c:86
1658 #: src/filedata.c:90
1663 #: src/filedata.c:94
1668 #: src/filedata.c:99
1673 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315
1677 #: src/fullscreen.c:395
1681 #: src/fullscreen.c:400
1685 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453
1689 #: src/fullscreen.c:642
1690 msgid "Stay above other windows"
1691 msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
1693 #: src/fullscreen.c:649
1694 msgid "Determined by Window Manager"
1695 msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン"
1697 #: src/fullscreen.c:650
1698 msgid "Active screen"
1699 msgstr "現在使用中のスクリーン"
1701 #: src/fullscreen.c:652
1702 msgid "Active monitor"
1705 #: src/histogram.c:86
1706 msgid "logarithmical histogram on red"
1709 #: src/histogram.c:87
1710 msgid "logarithmical histogram on green"
1713 #: src/histogram.c:88
1714 msgid "logarithmical histogram on blue"
1717 #: src/histogram.c:89
1718 msgid "logarithmical histogram on value"
1721 #: src/histogram.c:90
1722 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1725 #: src/histogram.c:91
1726 msgid "logarithmical histogram on max value"
1729 #: src/histogram.c:96
1730 msgid "linear histogram on red"
1733 #: src/histogram.c:97
1734 msgid "linear histogram on green"
1737 #: src/histogram.c:98
1738 msgid "linear histogram on blue"
1741 #: src/histogram.c:99
1742 msgid "linear histogram on value"
1745 #: src/histogram.c:100
1746 msgid "linear histogram on RGB"
1749 #: src/histogram.c:101
1750 msgid "linear histogram on max value"
1753 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111
1754 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799
1758 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114
1759 #: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801
1763 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116
1764 #: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803
1768 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747
1769 msgid "Fit image to _window"
1770 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
1772 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109
1773 msgid "Set as _wallpaper"
1774 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
1776 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763
1777 msgid "_Go to directory view"
1780 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787
1781 msgid "_Stop slideshow"
1782 msgstr "スライドショーの停止(_S)"
1784 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790
1785 msgid "Continue slides_how"
1786 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
1788 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795
1789 #: src/layout_image.c:802
1790 msgid "Pause slides_how"
1791 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
1793 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801
1794 msgid "_Start slideshow"
1795 msgstr "スライドショーの開始(_S)"
1797 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872
1798 msgid "Exit _full screen"
1799 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
1801 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876
1802 msgid "_Full screen"
1803 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
1805 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880
1806 msgid "C_lose window"
1807 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
1818 msgid "Transparent:"
1821 #: src/info.c:395 src/print.c:3419
1826 msgid "Compress ratio:"
1841 #: src/info.c:404 src/preferences.c:851
1847 msgid "Image %d of %d"
1852 msgid "Image properties"
1853 msgstr "画像のプロパティ - Geeqie"
1855 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604
1861 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1866 msgid "Color profiles not supported"
1870 msgid "Use _color profiles"
1874 msgid "Use profile from _image"
1877 #: src/layout.c:419 src/layout.c:437
1883 msgid "AdobeRGB compatible"
1887 msgid "_Screen profile"
1900 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1901 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s"
1905 msgid "%s, %d files%s"
1906 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
1911 msgstr "%d 個のファイル%s"
1915 msgid "(no read permission) %s bytes"
1916 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
1920 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1921 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
1925 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1926 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
1928 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
1932 #: src/layout.c:1990
1934 msgid "Invalid geometry\n"
1937 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182
1941 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116
1945 #: src/layout_config.c:364
1946 msgid "(drag to change order)"
1947 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
1949 #: src/layout_image.c:817
1950 msgid "Hide file _list"
1951 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
1953 #: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76
1958 #: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78
1960 msgid "_%d (unknown)..."
1961 msgstr "(不明なツール)で開く..."
1963 #: src/layout_util.c:899
1968 #: src/layout_util.c:1043
1972 #: src/layout_util.c:1044
1976 #: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93
1980 #: src/layout_util.c:1046
1985 #: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265
1989 #: src/layout_util.c:1049
1990 msgid "_View Directory as"
1993 #: src/layout_util.c:1050
1998 #: src/layout_util.c:1051
2002 #: src/layout_util.c:1052
2006 #: src/layout_util.c:1054
2008 msgid "_First Image"
2009 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
2011 #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057
2013 msgid "_Previous Image"
2014 msgstr "前の画像へジャンプする"
2016 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060
2019 msgstr "次の画像へジャンプする"
2021 #: src/layout_util.c:1061
2024 msgstr "最後の画像へジャンプする"
2026 #: src/layout_util.c:1064
2028 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
2030 #: src/layout_util.c:1065
2031 msgid "_New collection"
2032 msgstr "新しいコレクション(_N)"
2034 #: src/layout_util.c:1066
2035 msgid "_Open collection..."
2036 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
2038 #: src/layout_util.c:1067
2039 msgid "Open _recent"
2040 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
2042 #: src/layout_util.c:1068
2046 #: src/layout_util.c:1070
2051 #: src/layout_util.c:1071
2055 #: src/layout_util.c:1072
2056 msgid "N_ew folder..."
2057 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
2059 #: src/layout_util.c:1081
2063 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203
2064 msgid "_Rotate clockwise"
2065 msgstr "時計回りに回転(_R)"
2067 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206
2068 msgid "Rotate _counterclockwise"
2069 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
2071 #: src/layout_util.c:1096
2075 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212
2079 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215
2083 #: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218
2085 msgid "Toggle _grayscale"
2086 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
2088 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221
2090 msgid "_Original state"
2093 #: src/layout_util.c:1103
2097 #: src/layout_util.c:1104
2098 msgid "Select _none"
2101 #: src/layout_util.c:1105
2103 msgid "_Invert Selection"
2106 #: src/layout_util.c:1107
2107 msgid "P_references..."
2110 #: src/layout_util.c:1108
2111 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2112 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
2114 #: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119
2115 msgid "_Zoom to fit"
2116 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
2118 #: src/layout_util.c:1120
2119 msgid "Fit _Horizontally"
2122 #: src/layout_util.c:1121
2123 msgid "Fit _Vorizontally"
2126 #: src/layout_util.c:1122
2131 #: src/layout_util.c:1123
2136 #: src/layout_util.c:1124
2141 #: src/layout_util.c:1125
2146 #: src/layout_util.c:1126
2151 #: src/layout_util.c:1127
2156 #: src/layout_util.c:1130
2158 msgid "_View in new window"
2159 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
2161 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134
2162 msgid "F_ull screen"
2163 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
2165 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136
2170 #: src/layout_util.c:1137
2171 msgid "_Image Overlay"
2174 #: src/layout_util.c:1138
2175 msgid "Histogram _channels"
2178 #: src/layout_util.c:1139
2179 msgid "Histogram _log mode"
2182 #: src/layout_util.c:1140
2183 msgid "_Hide file list"
2184 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
2186 #: src/layout_util.c:1141
2188 msgid "_Pause slideshow"
2189 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
2191 #: src/layout_util.c:1142
2195 #: src/layout_util.c:1144
2199 #: src/layout_util.c:1145
2200 msgid "_Keyboard shortcuts"
2203 #: src/layout_util.c:1146
2204 msgid "_Release notes"
2205 msgstr "リリースノート(_R)"
2207 #: src/layout_util.c:1147
2211 #: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552
2215 #: src/layout_util.c:1152
2220 #: src/layout_util.c:1153
2221 msgid "_Float file list"
2222 msgstr "一覧のフロート化(_F)"
2224 #: src/layout_util.c:1154
2225 msgid "Hide tool_bar"
2226 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
2228 #: src/layout_util.c:1155
2232 #: src/layout_util.c:1156
2234 msgstr "Exif データ(_X)"
2236 #: src/layout_util.c:1157
2237 msgid "Sort _manager"
2238 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
2240 #: src/layout_util.c:1158
2241 msgid "Co_nnected scroll"
2244 #: src/layout_util.c:1159
2245 msgid "C_onnected zoom"
2248 #: src/layout_util.c:1160
2249 msgid "Toggle _slideshow"
2250 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
2252 #: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29
2256 #: src/layout_util.c:1165
2260 #: src/layout_util.c:1169
2264 #: src/layout_util.c:1170
2269 #: src/layout_util.c:1171
2273 #: src/layout_util.c:1172
2278 #: src/layout_util.c:1360
2283 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537
2285 msgid "_Set mark %d"
2288 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538
2290 msgid "_Reset mark %d"
2293 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539
2295 msgid "_Toggle mark %d"
2298 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540
2300 msgid "_Select mark %d"
2303 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541
2305 msgid "_Add mark %d"
2306 msgstr "ブックマークへ追加します"
2308 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542
2310 msgid "_Intersection with mark %d"
2313 #: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543
2315 msgid "_Unselect mark %d"
2318 #: src/layout_util.c:1553
2319 msgid "Show thumbnails"
2322 #: src/layout_util.c:1558
2323 msgid "Change to home folder"
2326 #: src/layout_util.c:1560
2327 msgid "Refresh file list"
2328 msgstr "ファイル一覧を更新します"
2330 #: src/layout_util.c:1562
2334 #: src/layout_util.c:1564
2338 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964
2339 msgid "Fit image to window"
2340 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
2342 #: src/layout_util.c:1568
2343 msgid "Set zoom 1:1"
2344 msgstr "オリジナルのサイズにします"
2346 #: src/layout_util.c:1570
2347 msgid "Configure options"
2348 msgstr "オプションを設定します"
2350 #: src/layout_util.c:1571
2355 #: src/layout_util.c:1572
2356 msgid "Float Controls"
2357 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
2359 #. something went badly wrong
2362 msgid "disconnected from LIRC\n"
2367 msgid "Could not init LIRC support\n"
2373 "could not read LIRC config file\n"
2374 "please read the documentation of LIRC to \n"
2375 "know how to create a proper config file\n"
2383 #: src/main.c:493 src/main.c:1439
2384 msgid "Command line"
2387 #. short, long callback, extra, prefer,description
2390 msgstr "次の画像へジャンプする"
2393 msgid "previous image"
2394 msgstr "前の画像へジャンプする"
2398 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
2402 msgstr "最後の画像へジャンプする"
2405 msgid "toggle full screen"
2406 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
2409 msgid "start full screen"
2410 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
2413 msgid "stop full screen"
2414 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
2417 msgid "toggle slide show"
2418 msgstr "スライドショーの切り替え"
2421 msgid "start slide show"
2422 msgstr "スライドショーを開始する"
2425 msgid "stop slide show"
2426 msgstr "スライドショーを停止する"
2429 msgid "start recursive slide show"
2430 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
2433 msgid "set slide show delay in seconds"
2434 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
2453 msgid "open file in new window"
2454 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
2457 msgid "Remote command list:\n"
2458 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
2462 msgid "Remote %s not running, starting..."
2463 msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
2466 msgid "Remote not available\n"
2467 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
2472 "Usage: %s [options] [path]\n"
2475 "用法: gqview [オプション] [パス]\n"
2479 msgid "valid options are:\n"
2480 msgstr "有効なオプション群:\n"
2483 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2484 msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
2487 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2488 msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
2491 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2492 msgstr " -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n"
2495 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2496 msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
2499 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2501 " -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開"
2505 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2509 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2510 msgstr " -r, --remote ウィンドウを開くコマンドを送信する\n"
2513 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2514 msgstr " -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
2518 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2519 msgstr " -debug デバッグ出力を有効にする\n"
2522 msgid " -v, --version print version info\n"
2523 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
2527 " -h, --help show this message\n"
2529 msgstr " -h, --help このメッセージを表示する\n"
2534 "invalid or ignored: %s\n"
2535 "Use --help for options\n"
2537 "次のオプションを無視しました: %s\n"
2538 "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
2542 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2543 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
2547 msgid "Could not create dir:%s\n"
2548 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
2550 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050
2554 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863
2569 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2570 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
2573 msgid "Sort by size"
2577 msgid "Sort by date"
2585 msgid "Sort by path"
2589 msgid "Sort by number"
2593 msgid "Sort by name"
2604 #: src/pan-view.c:469
2606 msgid "%d images, %s"
2609 #: src/pan-view.c:479
2611 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2614 #: src/pan-view.c:480
2616 msgid "Folder not supported"
2619 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098
2621 msgid "Reading image data..."
2622 msgstr "類似データの読み込み中..."
2624 #: src/pan-view.c:1157
2626 msgid "Sorting images..."
2629 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911
2634 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2638 #: src/pan-view.c:1649
2642 #: src/pan-view.c:1649
2644 msgid "filename found"
2647 #: src/pan-view.c:1697
2649 msgid "partial match"
2652 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941
2656 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140
2657 msgid "Folder not found"
2660 #: src/pan-view.c:2268
2661 msgid "The entered path is not a folder"
2664 #: src/pan-view.c:2367
2669 #: src/pan-view.c:2392
2674 #: src/pan-view.c:2393
2679 #: src/pan-view.c:2395
2681 msgid "Folders (flower)"
2684 #: src/pan-view.c:2396
2688 #: src/pan-view.c:2405
2693 #: src/pan-view.c:2406
2698 #: src/pan-view.c:2407
2700 msgid "Small Thumbnails"
2703 #: src/pan-view.c:2408
2705 msgid "Normal Thumbnails"
2708 #: src/pan-view.c:2409
2710 msgid "Large Thumbnails"
2713 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862
2717 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858
2721 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854
2725 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850
2729 #: src/pan-view.c:2414
2733 #: src/pan-view.c:2462
2738 #: src/pan-view.c:2505
2740 msgid "Use Exif date"
2741 msgstr "Exif データ(_X)"
2743 #: src/pan-view.c:2518
2747 #: src/pan-view.c:2585
2748 msgid "Pan View Performance"
2751 #: src/pan-view.c:2592
2752 msgid "Pan view performance may be poor."
2755 #: src/pan-view.c:2593
2757 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2758 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2762 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876
2763 msgid "Cache thumbnails"
2764 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
2766 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882
2767 msgid "Use shared thumbnail cache"
2768 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
2770 #: src/pan-view.c:2609
2771 msgid "Do not show this dialog again"
2774 #: src/pan-view.c:2830
2776 msgid "Sort by E_xif date"
2779 #: src/pan-view.c:2836
2780 msgid "_Show Exif information"
2783 #: src/pan-view.c:2838
2788 #: src/pan-view.c:2842
2793 #: src/pan-view.c:2846
2798 #. note: the order is important, it must match the values of
2799 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2800 #: src/preferences.c:400
2804 #: src/preferences.c:401
2808 #: src/preferences.c:402
2812 #: src/preferences.c:449
2813 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2814 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
2816 #: src/preferences.c:451
2820 #: src/preferences.c:453
2824 #: src/preferences.c:455
2825 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2826 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
2828 #: src/preferences.c:483
2832 #: src/preferences.c:484
2836 #: src/preferences.c:485
2840 #: src/preferences.c:546 src/print.c:372
2844 #: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713
2845 msgid "Reset filters"
2848 #: src/preferences.c:714
2850 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2853 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
2856 #: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751
2857 msgid "Reset editors"
2860 #: src/preferences.c:752
2862 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2865 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
2868 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779
2872 #: src/preferences.c:780
2873 msgid "This will remove the trash contents."
2874 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
2876 #: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827
2877 msgid "Reset image overlay template string"
2880 #: src/preferences.c:828
2883 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2886 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
2889 #: src/preferences.c:854
2893 #: src/preferences.c:856
2894 msgid "Change to folder:"
2897 #: src/preferences.c:867
2901 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936
2905 #: src/preferences.c:888
2906 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2907 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
2909 #: src/preferences.c:892
2910 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2911 msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
2913 #: src/preferences.c:896
2914 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2917 #: src/preferences.c:899
2921 #: src/preferences.c:902
2922 msgid "Delay between image change:"
2925 #: src/preferences.c:902
2929 #: src/preferences.c:908
2933 #: src/preferences.c:909
2937 #: src/preferences.c:930
2941 #: src/preferences.c:933
2942 msgid "Dithering method:"
2945 #: src/preferences.c:938
2946 msgid "Two pass zooming"
2947 msgstr "2-パス方式でズームする"
2949 #: src/preferences.c:941
2950 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2951 msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす"
2953 #: src/preferences.c:945
2955 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2956 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
2958 #: src/preferences.c:953
2959 msgid "Zoom increment:"
2962 #: src/preferences.c:958
2963 msgid "When new image is selected:"
2964 msgstr "新しい画像が選択された時:"
2966 #: src/preferences.c:961
2967 msgid "Zoom to original size"
2968 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
2970 #: src/preferences.c:967
2971 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2972 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
2974 #: src/preferences.c:971
2978 #: src/preferences.c:973
2980 msgid "Custom border color"
2981 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
2983 #: src/preferences.c:976
2985 msgid "Border color"
2988 #: src/preferences.c:979
2992 #: src/preferences.c:981
2993 msgid "Refresh on file change"
2994 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
2996 #: src/preferences.c:983
2997 msgid "Preload next image"
2998 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
3000 #: src/preferences.c:985
3001 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3002 msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
3004 #: src/preferences.c:1002
3008 #: src/preferences.c:1005
3012 #: src/preferences.c:1007
3013 msgid "Remember window positions"
3014 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
3016 #: src/preferences.c:1009
3017 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3018 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
3020 #: src/preferences.c:1014
3021 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3022 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
3024 #: src/preferences.c:1018
3025 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3026 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
3028 #: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3032 #: src/preferences.c:1052
3036 #: src/preferences.c:1057
3037 msgid "Show hidden files or folders"
3040 #: src/preferences.c:1059
3041 msgid "Show dot directory"
3044 #: src/preferences.c:1061
3045 msgid "Case sensitive sort"
3046 msgstr "大・小文字で並べ替える"
3048 #: src/preferences.c:1064
3049 msgid "Disable File Filtering"
3052 #: src/preferences.c:1068
3053 msgid "Grouping sidecar extensions"
3056 #: src/preferences.c:1075
3060 #: src/preferences.c:1097
3064 #: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360
3068 #: src/preferences.c:1163
3072 #: src/preferences.c:1169
3076 #: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474
3080 #: src/preferences.c:1175
3082 msgid "Command Line"
3085 #: src/preferences.c:1247
3090 #: src/preferences.c:1265
3091 msgid "What to show in properties dialog:"
3094 #: src/preferences.c:1302
3098 #: src/preferences.c:1323
3099 msgid "Smooth image flip"
3100 msgstr "画像をスムーズにめくる"
3102 #: src/preferences.c:1325
3103 msgid "Disable screen saver"
3104 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
3106 #: src/preferences.c:1327
3107 msgid "Always show image overlay at startup"
3110 #: src/preferences.c:1329
3111 msgid "Image overlay template"
3114 #: src/preferences.c:1343
3116 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3117 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3119 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3121 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3122 "the formatted camera name,\n"
3123 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3124 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3125 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3126 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3127 "variables with a separator.\n"
3128 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3129 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3131 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3132 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3133 "disappear when no data is available.\n"
3136 #: src/preferences.c:1370
3140 #: src/preferences.c:1372
3141 msgid "Confirm file delete"
3144 #: src/preferences.c:1374
3145 msgid "Enable Delete key"
3146 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
3148 #: src/preferences.c:1377
3152 #: src/preferences.c:1395
3153 msgid "Maximum size:"
3156 #: src/preferences.c:1395
3160 #: src/preferences.c:1398
3161 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3164 #: src/preferences.c:1400
3168 #: src/preferences.c:1411
3172 #: src/preferences.c:1413
3173 msgid "Rectangular selection in icon view"
3174 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
3176 #: src/preferences.c:1416
3177 msgid "Descend folders in tree view"
3178 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
3180 #: src/preferences.c:1419
3181 msgid "In place renaming"
3182 msgstr "名前を変更して配置する"
3184 #: src/preferences.c:1422
3186 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3190 #: src/preferences.c:1425
3191 msgid "Open recent list maximum size"
3194 #: src/preferences.c:1428
3195 msgid "Drag'n drop icon size"
3198 #: src/preferences.c:1431
3202 #: src/preferences.c:1433
3203 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3204 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
3206 #: src/preferences.c:1435
3207 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3208 msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする"
3210 #: src/preferences.c:1438
3211 msgid "Miscellaneous"
3214 #: src/preferences.c:1440
3215 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3218 #: src/preferences.c:1443
3220 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3221 msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
3223 #: src/preferences.c:1446
3224 msgid "Custom similarity threshold:"
3227 #: src/preferences.c:1449
3228 msgid "Image loading and caching"
3231 #: src/preferences.c:1451
3232 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3233 msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):"
3235 #: src/preferences.c:1454
3236 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3239 #: src/preferences.c:1458
3240 msgid "Image idle loop read count:"
3243 #: src/preferences.c:1463
3245 msgid "Color profiles"
3248 #: src/preferences.c:1471
3252 #: src/preferences.c:1477
3257 #: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513
3259 msgid "Select color profile"
3262 #: src/preferences.c:1510
3267 #: src/preferences.c:1521
3271 #: src/preferences.c:1523
3272 msgid "Debug level:"
3275 #: src/preferences.c:1539
3280 #: src/preferences.c:1662
3285 #: src/preferences.c:1679
3290 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3291 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3295 "Released under the GNU General Public License"
3299 "Copyright (C) %s John Ellis\n"
3303 "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
3305 #: src/preferences.c:1698
3318 msgid "One image per page"
3326 msgid "Default printer"
3330 msgid "Custom printer"
3331 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
3334 msgid "PostScript file"
3335 msgstr "PostScript ファイル"
3342 msgid "jpeg, low quality"
3346 msgid "jpeg, normal quality"
3347 msgstr "JPEG (標準の品質)"
3350 msgid "jpeg, high quality"
3353 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3408 msgid "Envelope #10"
3453 msgid "page %d of %d"
3454 msgstr "%d / %d ページ"
3456 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3463 "Unable to open pipe for writing.\n"
3466 "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
3469 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431
3470 #: src/view_file_list.c:644
3472 msgid "A file with name %s already exists."
3473 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
3475 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3477 msgid "Failure writing to file %s"
3478 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
3480 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3481 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3482 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3483 msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
3490 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3491 msgid "Printing error"
3496 msgid "An error occured printing to %s."
3497 msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
3503 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3510 msgid "Printing %d pages to %s."
3511 msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
3522 msgid "Orientation:"
3526 msgid "Destination:"
3530 msgid "<printer name>"
3582 msgid "Custom printer:"
3590 msgid "File format:"
3598 msgid "Remember print settings"
3599 msgstr "印刷設定を保存しておく"
3603 msgid "error saving config file: %s\n"
3604 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
3609 "error saving config file: %s\n"
3611 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
3633 #: src/search.c:212 src/search.c:219
3642 msgid "greater than"
3645 #: src/search.c:215 src/search.c:222
3663 msgstr "次のいづれかと一致する"
3671 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3672 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
3676 msgid "%s, %d files"
3677 msgstr "%s, %d 個のファイル"
3680 msgid "Searching..."
3683 #: src/search.c:2093
3684 msgid "File not found"
3687 #: src/search.c:2094
3688 msgid "Please enter an existing file for image content."
3689 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
3691 #: src/search.c:2141
3692 msgid "Please enter an existing folder to search."
3693 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
3695 #: src/search.c:2566
3697 msgid "Image search"
3698 msgstr "画像の検索 - Geeqie"
3700 #: src/search.c:2596
3704 #: src/search.c:2610
3708 #: src/search.c:2614
3712 #: src/search.c:2620
3716 #: src/search.c:2624
3717 msgid "File size is"
3720 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664
3724 #: src/search.c:2636
3725 msgid "File date is"
3728 #: src/search.c:2653
3729 msgid "Image dimensions are"
3732 #: src/search.c:2673
3733 msgid "Image content is"
3736 #: src/search.c:2679
3738 msgid "% similar to"
3741 #: src/search.c:2748
3745 #: src/secure_save.c:398
3747 msgid "Cannot read the file"
3748 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
3750 #: src/secure_save.c:400
3752 msgid "Cannot get file status"
3753 msgstr "二つのファイルを比較する"
3755 #: src/secure_save.c:402
3756 msgid "Cannot access the file"
3759 #: src/secure_save.c:404
3761 msgid "Cannot create temp file"
3762 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
3764 #: src/secure_save.c:406
3766 msgid "Cannot rename the file"
3767 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
3769 #: src/secure_save.c:408
3770 msgid "File saving disabled by option"
3773 #: src/secure_save.c:410
3774 msgid "Out of memory"
3777 #: src/secure_save.c:412
3778 msgid "Cannot write the file"
3781 #: src/secure_save.c:416
3782 msgid "Secure file saving error"
3786 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3788 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
3790 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3791 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3792 #: src/utilops.c:3243
3793 msgid "Delete failed"
3797 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3798 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
3800 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
3801 msgid "Could not create folder"
3802 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
3805 msgid "Permission denied"
3806 msgstr "パーミッションが不正です"
3811 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3814 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
3818 msgid "Turn off safe delete"
3819 msgstr "安全な削除を無効にする"
3822 msgid "Deletion by external command"
3827 msgid " (max. %d MB)"
3833 "Safe delete: %s%s\n"
3839 msgid "Safe delete: %s"
3842 #: src/ui_bookmark.c:151
3844 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3845 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
3847 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
3848 msgid "New Bookmark"
3851 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
3852 msgid "Edit Bookmark"
3855 #: src/ui_bookmark.c:610
3859 #: src/ui_bookmark.c:619
3863 #: src/ui_bookmark.c:625
3867 #: src/ui_bookmark.c:716
3868 msgid "_Properties..."
3869 msgstr "プロパティ(_P)..."
3871 #: src/ui_bookmark.c:718
3875 #: src/ui_bookmark.c:720
3879 #: src/ui_bookmark.c:722
3883 #: src/ui_help.c:113
3892 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859
3894 msgid "Failed to rename %s to %s."
3895 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
3897 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
3900 "Unable to delete file:\n"
3906 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
3907 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
3908 msgid "File deletion failed"
3909 msgstr "削除に失敗したファイル"
3911 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734
3915 #: src/ui_pathsel.c:542
3918 "About to delete the file:\n"
3924 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428
3925 #: src/utilops.c:2690
3929 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645
3930 msgid "Add _Bookmark"
3931 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
3933 #: src/ui_pathsel.c:643
3937 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807
3941 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
3944 "Unable to create folder:\n"
3950 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
3951 msgid "Error creating folder"
3952 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
3954 #: src/ui_pathsel.c:979
3958 #: src/ui_pathsel.c:1055
3962 #: src/ui_pathsel.c:1139
3966 #: src/ui_tabcomp.c:858
3970 #: src/ui_tabcomp.c:874
3974 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
3975 msgid "Error copying file"
3976 msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
3978 #: src/utilops.c:347
3982 "Unable to copy file:\n"
3991 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
3992 msgid "Error moving file"
3993 msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
3995 #: src/utilops.c:391
3999 "Unable to move file:\n"
4008 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4009 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659
4010 msgid "Error renaming file"
4011 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
4013 #: src/utilops.c:440
4017 "Unable to rename file:\n"
4027 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4028 msgid "Overwrite file"
4031 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4032 msgid "Overwrite file?"
4033 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
4035 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4036 msgid "Replace existing file with new file."
4037 msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
4039 #: src/utilops.c:661
4040 msgid "Overwrite _all"
4043 #: src/utilops.c:663
4047 #: src/utilops.c:664
4051 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4052 msgid "Existing file"
4055 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4059 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4060 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4062 msgstr "自動的に名前を変更する"
4064 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4068 #: src/utilops.c:724
4069 msgid "Source to copy matches destination"
4070 msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
4072 #: src/utilops.c:725
4075 "Unable to copy file:\n"
4083 #: src/utilops.c:729
4084 msgid "Source to move matches destination"
4085 msgstr "移動元から一致する移動先へ"
4087 #: src/utilops.c:730
4090 "Unable to move file:\n"
4098 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4102 #: src/utilops.c:812
4105 "Unable to copy file:\n"
4109 "during multiple file copy."
4116 #: src/utilops.c:817
4119 "Unable to move file:\n"
4123 "during multiple file move."
4130 #: src/utilops.c:972
4131 msgid "Source matches destination"
4132 msgstr "移動元が移動先に一致します"
4134 #: src/utilops.c:973
4135 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4136 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
4138 #: src/utilops.c:1049
4141 "Unable to copy file:\n"
4150 #: src/utilops.c:1054
4153 "Unable to move file:\n"
4162 #: src/utilops.c:1102
4163 msgid "Invalid destination"
4166 #: src/utilops.c:1103
4168 "When operating with multiple files, please select\n"
4169 "a folder, not a file."
4171 "複数のファイルに対する操作では、\n"
4172 "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
4174 #: src/utilops.c:1108
4175 msgid "Please select an existing folder."
4176 msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
4178 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4182 #: src/utilops.c:1181
4186 #: src/utilops.c:1185
4187 msgid "Copy multiple files"
4188 msgstr "複数のファイルのコピー"
4190 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4194 #: src/utilops.c:1195
4198 #: src/utilops.c:1199
4199 msgid "Move multiple files"
4202 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4206 #: src/utilops.c:1218
4207 msgid "Choose the destination folder."
4208 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
4210 #: src/utilops.c:1389
4214 "Unable to delete file by external command:\n"
4219 #: src/utilops.c:1401
4223 " Continue multiple delete operation?"
4227 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
4229 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4230 msgid "Another operation in progress.\n"
4233 #: src/utilops.c:1471
4237 "Unable to delete files by external command.\n"
4242 #: src/utilops.c:1498
4245 "Unable to delete file:\n"
4247 " Continue multiple delete operation?"
4251 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
4253 #: src/utilops.c:1569
4255 msgid "File %d of %d"
4256 msgstr "ファイル %d / %d"
4258 #: src/utilops.c:1637
4260 msgid "Delete files"
4263 #: src/utilops.c:1643
4264 msgid "Delete multiple files"
4267 #: src/utilops.c:1661
4269 msgid "Review %d files"
4270 msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
4272 #: src/utilops.c:1695
4276 "Unable to delete file by external command:\n"
4282 #: src/utilops.c:1740
4283 msgid "Delete file?"
4284 msgstr "ファイルを削除しますか?"
4286 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4287 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4288 msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
4290 #: src/utilops.c:1917
4293 "Unable to rename file:\n"
4303 #: src/utilops.c:2039
4304 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4307 #: src/utilops.c:2095
4309 "Can not auto rename with the selected\n"
4310 "number set, one or more files exist that\n"
4311 "match the resulting name list.\n"
4313 "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
4314 "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
4317 #: src/utilops.c:2166
4320 "Failed to rename\n"
4322 "The number was %d."
4328 #: src/utilops.c:2427
4329 msgid "Rename multiple files"
4330 msgstr "複数のファイル名の変更"
4332 #: src/utilops.c:2461
4333 msgid "Original Name"
4336 #: src/utilops.c:2499
4338 msgid "Manual rename"
4341 #: src/utilops.c:2500
4342 msgid "Formatted rename"
4345 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4346 msgid "Original name:"
4349 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4353 #: src/utilops.c:2534
4357 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4361 #: src/utilops.c:2548
4365 #: src/utilops.c:2556
4369 #: src/utilops.c:2566
4370 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4373 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658
4376 "Unable to rename file:\n"
4386 #: src/utilops.c:2687
4390 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4401 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4402 msgid "Folder exists"
4403 msgstr "フォルダが存在しています"
4405 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4410 "already exists as a file."
4414 "はファイルとして既に存在しています。"
4416 #: src/utilops.c:2812
4419 "Create folder in:\n"
4427 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4429 msgid "Rename failed"
4432 #: src/utilops.c:2967
4437 #: src/utilops.c:3145
4440 "Unable to delete folder:\n"
4447 #: src/utilops.c:3152
4450 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4455 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4457 msgid "Delete folder"
4460 #: src/utilops.c:3211
4463 "This will delete the symbolic link:\n"
4467 "The folder this link points to will not be deleted."
4470 #: src/utilops.c:3215
4471 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4474 #: src/utilops.c:3230
4477 "Unable to remove folder %s\n"
4478 "Permissions do not allow writing to the folder."
4479 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
4481 #: src/utilops.c:3242
4483 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4488 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4490 msgid "Folder contains subfolders"
4493 #: src/utilops.c:3260
4496 "Unable to delete the folder:\n"
4500 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4503 #: src/utilops.c:3268
4508 #: src/utilops.c:3295
4511 "This will delete the folder:\n"
4515 "The contents of this folder will also be deleted."
4518 #: src/utilops.c:3299
4520 msgid "Delete folder?"
4521 msgstr "ファイルを削除しますか?"
4523 #: src/utilops.c:3303
4528 #: src/view_dir.c:30
4533 #: src/view_dir.c:502
4537 #: src/view_dir.c:587
4538 msgid "_Up to parent"
4539 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
4541 #: src/view_dir.c:592
4543 msgstr " スライドショー(_S)"
4545 #: src/view_dir.c:594
4546 msgid "Slideshow recursive"
4549 #: src/view_dir.c:598
4550 msgid "Find _duplicates..."
4551 msgstr "複製の検索(_D)..."
4553 #: src/view_dir.c:600
4554 msgid "Find duplicates recursive..."
4555 msgstr "逆順に複製の検索..."
4557 #: src/view_dir.c:605
4558 msgid "_New folder..."
4559 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
4561 #: src/view_dir.c:619
4566 #: src/view_dir.c:631
4568 msgid "Show _hidden files"
4571 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614
4575 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607
4579 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610
4580 msgid "View as _icons"
4583 #: src/view_file_list.c:612
4584 msgid "Show _thumbnails"
4585 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
4587 #: src/view_file_list.c:638
4590 "Invalid file name:\n"
4596 #: src/view_file_list.c:2072
4601 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4602 #~ msgstr "フル・スクリーン"
4606 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
4609 #~ "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
4613 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4614 #~ msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
4617 #~ msgid "Fullscreen info string"
4618 #~ msgstr "フル・スクリーン"
4622 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
4624 #~ msgid "View as _tree"
4625 #~ msgstr "ツリー表示(_T)"
4627 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4628 #~ msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
4630 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4631 #~ msgstr "複製の検索 - Geeqie"
4633 #~ msgid "Geeqie full screen"
4634 #~ msgstr "Geeqie フル・スクリーン"
4636 #~ msgid "Geeqie Tools"
4637 #~ msgstr "Geeqie ツール"
4639 #~ msgid "Help - Geeqie"
4640 #~ msgstr "ヘルプ - Geeqie"
4642 #~ msgid "Geeqie - exit"
4643 #~ msgstr "Geeqie - 終了"
4645 #~ msgid "Quit Geeqie"
4646 #~ msgstr "Geeqie の終了"
4649 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4650 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
4652 #~ msgid "About - Geeqie"
4653 #~ msgstr "情報 - Geeqie"
4655 #~ msgid "Print - Geeqie"
4656 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"
4658 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4659 #~ msgstr "コピー - Geeqie"
4661 #~ msgid "Move - Geeqie"
4662 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
4664 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4665 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
4667 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4668 #~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
4670 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4671 #~ msgstr "名前の変更 - Geeqie"
4673 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4674 #~ msgstr "新しいフォルダ - Geeqie"