2 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
4 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
5 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.
10 "Project-Id-Version: gqview 1.5.9\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
14 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
15 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
68 #: src/bar_info.c:1027
72 #: src/bar_info.c:1095
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "今すぐコメントを保存します"
96 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
97 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
101 #: src/bar_exif.c:438
105 #: src/bar_exif.c:439
109 #: src/bar_exif.c:440
113 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
117 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
121 #: src/bar_exif.c:635
122 msgid "Advanced view"
125 #: src/bar_sort.c:217
128 "Unable to remove symbolic link:\n"
135 #: src/bar_sort.c:218
136 msgid "Unlink failed"
139 #: src/bar_sort.c:297
142 "Unable to create symbolic link:\n"
148 #: src/bar_sort.c:298
152 #: src/bar_sort.c:435
163 #: src/bar_sort.c:436
164 msgid "Collection exists"
167 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
170 "Failed to save the collection:\n"
173 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
176 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
180 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
182 msgstr "ブックマークへ追加します"
184 #: src/bar_sort.c:489
185 msgid "Add Collection"
188 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
192 #: src/bar_sort.c:568
196 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
200 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
204 #: src/bar_sort.c:586
208 #: src/bar_sort.c:589
212 #: src/bar_sort.c:592
216 #: src/bar_sort.c:598
220 #: src/bar_sort.c:601
221 msgid "Add selection"
224 #: src/bar_sort.c:614
225 msgid "Undo last image"
228 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
233 #: src/cache_maint.c:303
234 msgid "Removing old metadata..."
235 msgstr "古いメタデータの削除中..."
237 #: src/cache_maint.c:307
238 msgid "Clearing cached thumbnails..."
239 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
241 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
242 msgid "Removing old thumbnails..."
243 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
245 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
249 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
250 msgid "Invalid folder"
253 #: src/cache_maint.c:792
254 msgid "The specified folder can not be found."
255 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
257 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
258 msgid "Create thumbnails"
261 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
265 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
269 #: src/cache_maint.c:844
270 msgid "Select folder"
273 #: src/cache_maint.c:848
274 msgid "Include subfolders"
277 #: src/cache_maint.c:849
278 msgid "Store thumbnails local to source images"
279 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
281 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
282 msgid "click start to begin"
283 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
285 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
289 #: src/cache_maint.c:1042
290 msgid "Clearing thumbnails..."
291 msgstr "サムネイルのクリア..."
293 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
294 #: src/cache_maint.c:1210
298 #: src/cache_maint.c:1112
300 "This will remove all thumbnails that have\n"
301 "been saved to disk, continue?"
306 #: src/cache_maint.c:1162
307 msgid "Cache Maintenance - GQview"
308 msgstr "キャッシュの保守 - GQview"
310 #: src/cache_maint.c:1172
311 msgid "Cache and Data Maintenance"
312 msgstr "キャッシュとデータの保守"
314 #: src/cache_maint.c:1176
315 msgid "GQview thumbnail cache"
316 msgstr "GQview サムネイルのキャッシュ"
318 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
319 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
320 #: src/utilops.c:1571
324 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
328 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
330 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
332 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
333 msgid "Delete all cached thumbnails."
334 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
336 #: src/cache_maint.c:1196
337 msgid "Shared thumbnail cache"
338 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
340 #: src/cache_maint.c:1219
344 #: src/cache_maint.c:1222
345 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
346 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
348 #: src/cache_maint.c:1224
352 #: src/cache_maint.c:1236
353 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
354 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
356 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
357 #: src/image-overlay.c:152
364 msgid "Untitled (%d)"
369 msgid "%s - GQview Collection"
370 msgstr "%s - GQview コレクション"
372 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
373 msgid "Close collection"
376 #: src/collect.c:1099
378 "Collection has been modified.\n"
384 #: src/collect.c:1102
388 #: src/collect-dlg.c:58
393 "is a folder, collections are files"
397 "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
399 #: src/collect-dlg.c:59
400 msgid "Invalid filename"
403 #: src/collect-dlg.c:68
404 msgid "Overwrite File"
407 #: src/collect-dlg.c:73
408 msgid "Overwrite existing file?"
409 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
411 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
412 #: src/utilops.c:2447
416 #: src/collect-dlg.c:169
417 msgid "Save collection"
420 #: src/collect-dlg.c:176
421 msgid "Open collection"
424 #: src/collect-dlg.c:184
425 msgid "Append collection"
428 #: src/collect-dlg.c:185
432 #: src/collect-dlg.c:203
433 msgid "Collection Files"
436 #: src/collect-dlg.c:221
437 msgid "Collection empty"
440 #: src/collect-dlg.c:222
441 msgid "The current collection is empty, save aborted."
442 msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
444 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
448 #: src/collect-table.c:168
450 msgid "%d images (%d)"
451 msgstr "%d 個の画像 (%d)"
453 #: src/collect-table.c:172
458 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
459 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
460 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
461 msgid "Loading thumbs..."
464 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
465 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
469 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
470 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
471 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
472 msgid "View in _new window"
473 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
475 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
479 #: src/collect-table.c:781
480 msgid "Append from file list"
483 #: src/collect-table.c:783
484 msgid "Append from collection..."
485 msgstr "コレクションから追加..."
487 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
491 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
495 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
496 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
497 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
501 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
502 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
503 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
507 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
508 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
509 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
513 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
514 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
515 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
516 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
518 msgstr "名前の変更(_R)..."
520 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
521 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
522 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
523 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
527 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
528 msgid "Show filename _text"
531 #: src/collect-table.c:813
532 msgid "_Save collection"
533 msgstr "コレクションの保存(_S)"
535 #: src/collect-table.c:815
536 msgid "Save collection _as..."
537 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
539 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
540 msgid "_Find duplicates..."
541 msgstr "複製の検索(_F)..."
543 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
547 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
548 msgid "Dropped list includes folders."
549 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
551 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
552 msgid "_Add contents"
555 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
556 msgid "Add contents _recursive"
557 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
559 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
560 msgid "_Skip folders"
561 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
563 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
564 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
569 msgid "Drop files to compare them."
570 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
579 msgid "%d matches found in %d files"
580 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
587 msgid "Reading checksums..."
588 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
591 msgid "Reading dimensions..."
595 msgid "Reading similarity data..."
596 msgstr "類似データの読み込み中..."
598 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
602 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
607 msgid "Select group _1 duplicates"
608 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
611 msgid "Select group _2 duplicates"
612 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
614 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
615 msgid "Add to new collection"
616 msgstr "新しいコレクションの追加"
618 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
622 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
623 msgid "Close _window"
624 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
628 msgid "%d files (set 2)"
629 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
631 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
632 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
636 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
637 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
641 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
649 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
654 msgid "Similarity (high)"
662 msgid "Similarity (low)"
666 msgid "Similarity (custom)"
670 msgid "Find duplicates - GQview"
671 msgstr "複製の検索 - GQview"
681 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
686 msgid "Compare two file sets"
687 msgstr "二つのファイルを比較する"
702 msgid "Rotate jpeg clockwise"
703 msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
706 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
707 msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
714 msgid "Edit command results"
725 "Failed to run command:\n"
732 msgid "stopped by user"
733 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
735 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
736 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
785 msgid "center weighted"
797 msgid "multi-segment"
804 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
853 msgid "tungsten (incandescent)"
854 msgstr "タングステン (白熱灯)"
860 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
864 #. flash fired (bit 0)
865 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
870 msgid "yes, not detected by strobe"
871 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
874 msgid "yes, detected by strobe"
878 msgid "Image description"
890 msgid "Exposure program"
893 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
894 msgid "ISO sensitivity"
898 msgid "Date original"
902 msgid "Date digitized"
905 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
906 msgid "Shutter speed"
909 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
913 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
914 msgid "Exposure bias"
917 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
918 msgid "Subject distance"
922 msgid "Metering mode"
929 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
933 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
937 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
962 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
966 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
975 msgid "not detected by strobe"
979 msgid "detected by strobe"
982 #. we ignore flash function (bit 5)
985 msgid "red-eye reduction"
992 #: src/filelist.c:523
997 #: src/filelist.c:527
1002 #: src/filelist.c:531
1007 #: src/filelist.c:536
1012 #: src/fullscreen.c:267
1013 msgid "GQview full screen"
1014 msgstr "GQview フル・スクリーン"
1016 #: src/fullscreen.c:397
1020 #: src/fullscreen.c:402
1024 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
1028 #: src/fullscreen.c:644
1029 msgid "Stay above other windows"
1030 msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
1032 #: src/fullscreen.c:651
1033 msgid "Determined by Window Manager"
1034 msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン"
1036 #: src/fullscreen.c:652
1037 msgid "Active screen"
1038 msgstr "現在使用中のスクリーン"
1040 #: src/fullscreen.c:654
1041 msgid "Active monitor"
1044 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
1045 #: src/pan-view.c:2774
1049 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
1050 #: src/pan-view.c:2776
1054 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
1055 #: src/pan-view.c:2778
1059 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
1060 msgid "Fit image to _window"
1061 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
1063 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
1064 msgid "Set as _wallpaper"
1065 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
1067 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
1068 msgid "_Stop slideshow"
1069 msgstr "スライドショーの停止(_S)"
1071 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
1072 msgid "Continue slides_how"
1073 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
1075 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
1076 #: src/layout_image.c:768
1077 msgid "Pause slides_how"
1078 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
1080 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
1081 msgid "_Start slideshow"
1082 msgstr "スライドショーの開始(_S)"
1084 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
1085 msgid "Exit _full screen"
1086 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
1088 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
1089 msgid "_Full screen"
1090 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
1092 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
1093 msgid "C_lose window"
1094 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
1105 msgid "Transparent:"
1108 #: src/info.c:371 src/print.c:3386
1113 msgid "Compress ratio:"
1128 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851
1134 msgid "Image %d of %d"
1138 msgid "Image properties - GQview"
1139 msgstr "画像のプロパティ - GQview"
1141 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
1147 msgid "Color profiles not supported"
1152 "This installation of GQview was not built with support for color profiles."
1156 msgid "Use _color profiles"
1160 msgid "Use profile from _image"
1163 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436
1169 msgid "_Screen profile"
1182 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1183 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s"
1187 msgid "%s, %d files%s"
1188 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
1193 msgstr "%d 個のファイル%s"
1197 msgid "(no read permission) %s bytes"
1198 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
1202 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1203 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
1207 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1208 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
1210 #: src/layout.c:1304
1211 msgid "GQview Tools"
1214 #: src/layout.c:1934
1216 msgid "Invalid geometry\n"
1219 #: src/layout_config.c:57
1223 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1227 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
1231 #: src/layout_config.c:363
1232 msgid "(drag to change order)"
1233 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
1235 #: src/layout_image.c:783
1236 msgid "Hide file _list"
1237 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
1239 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
1244 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
1245 msgid "in (unknown)..."
1246 msgstr "(不明なツール)で開く..."
1248 #: src/layout_util.c:666
1252 #: src/layout_util.c:777
1256 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
1260 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
1264 #: src/layout_util.c:781
1268 #: src/layout_util.c:783
1270 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
1272 #: src/layout_util.c:784
1273 msgid "_New collection"
1274 msgstr "新しいコレクション(_N)"
1276 #: src/layout_util.c:785
1277 msgid "_Open collection..."
1278 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
1280 #: src/layout_util.c:786
1281 msgid "Open _recent"
1282 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
1284 #: src/layout_util.c:787
1288 #: src/layout_util.c:789
1293 #: src/layout_util.c:790
1297 #: src/layout_util.c:791
1298 msgid "N_ew folder..."
1299 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
1301 #: src/layout_util.c:797
1305 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
1306 msgid "_Rotate clockwise"
1307 msgstr "時計回りに回転(_R)"
1309 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
1310 msgid "Rotate _counterclockwise"
1311 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
1313 #: src/layout_util.c:811
1317 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
1321 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
1325 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
1329 #: src/layout_util.c:816
1333 #: src/layout_util.c:817
1334 msgid "Select _none"
1337 #: src/layout_util.c:818
1338 msgid "P_references..."
1341 #: src/layout_util.c:819
1342 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1343 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
1345 #: src/layout_util.c:825
1346 msgid "_Zoom to fit"
1347 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
1349 #: src/layout_util.c:826
1350 msgid "F_ull screen"
1351 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
1353 #: src/layout_util.c:827
1354 msgid "_Hide file list"
1355 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
1357 #: src/layout_util.c:828
1358 msgid "Toggle _slideshow"
1359 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
1361 #: src/layout_util.c:829
1365 #: src/layout_util.c:831
1369 #: src/layout_util.c:832
1370 msgid "_Keyboard shortcuts"
1373 #: src/layout_util.c:833
1374 msgid "_Release notes"
1375 msgstr "リリースノート(_R)"
1377 #: src/layout_util.c:834
1381 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
1385 #: src/layout_util.c:839
1389 #: src/layout_util.c:840
1390 msgid "_Float file list"
1391 msgstr "一覧のフロート化(_F)"
1393 #: src/layout_util.c:841
1394 msgid "Hide tool_bar"
1395 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
1397 #: src/layout_util.c:842
1401 #: src/layout_util.c:843
1403 msgstr "Exif データ(_X)"
1405 #: src/layout_util.c:844
1406 msgid "Sort _manager"
1407 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
1409 #: src/layout_util.c:848
1413 #: src/layout_util.c:849
1417 #: src/layout_util.c:1087
1418 msgid "Show thumbnails"
1421 #: src/layout_util.c:1092
1422 msgid "Change to home folder"
1425 #: src/layout_util.c:1094
1426 msgid "Refresh file list"
1427 msgstr "ファイル一覧を更新します"
1429 #: src/layout_util.c:1096
1433 #: src/layout_util.c:1098
1437 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
1438 msgid "Fit image to window"
1439 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
1441 #: src/layout_util.c:1102
1442 msgid "Set zoom 1:1"
1443 msgstr "オリジナルのサイズにします"
1445 #: src/layout_util.c:1104
1446 msgid "Configure options"
1447 msgstr "オプションを設定します"
1449 #: src/layout_util.c:1105
1454 #: src/layout_util.c:1106
1455 msgid "Float Controls"
1456 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
1459 msgid "Help - GQview"
1460 msgstr "ヘルプ - GQview"
1462 #: src/main.c:460 src/main.c:1376
1463 msgid "Command line"
1466 #. short, long callback, extra, prefer,description
1469 msgstr "次の画像へジャンプする"
1472 msgid "previous image"
1473 msgstr "前の画像へジャンプする"
1477 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
1481 msgstr "最後の画像へジャンプする"
1484 msgid "toggle full screen"
1485 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
1488 msgid "start full screen"
1489 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
1492 msgid "stop full screen"
1493 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
1496 msgid "toggle slide show"
1497 msgstr "スライドショーの切り替え"
1500 msgid "start slide show"
1501 msgstr "スライドショーを開始する"
1504 msgid "stop slide show"
1505 msgstr "スライドショーを停止する"
1508 msgid "start recursive slide show"
1509 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
1512 msgid "set slide show delay in seconds"
1513 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
1532 msgid "open file in new window"
1533 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
1536 msgid "Remote command list:\n"
1537 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
1540 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1541 msgstr "リモートの GQview が起動していません。起動します..."
1544 msgid "Remote not available\n"
1545 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
1549 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1552 "用法: gqview [オプション] [パス]\n"
1556 msgid "valid options are:\n"
1557 msgstr "有効なオプション群:\n"
1560 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1561 msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
1564 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1565 msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
1568 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1569 msgstr " -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n"
1572 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1573 msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
1576 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1578 " -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開"
1582 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
1586 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1587 msgstr " -r, --remote ウィンドウを開くコマンドを送信する\n"
1590 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1591 msgstr " -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
1594 msgid " --debug turn on debug output\n"
1595 msgstr " -debug デバッグ出力を有効にする\n"
1598 msgid " -v, --version print version info\n"
1599 msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
1603 " -h, --help show this message\n"
1605 msgstr " -h, --help このメッセージを表示する\n"
1610 "invalid or ignored: %s\n"
1611 "Use --help for options\n"
1613 "次のオプションを無視しました: %s\n"
1614 "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
1618 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1619 msgstr "GQview フォルダの生成中: %s\n"
1623 msgid "Could not create dir:%s\n"
1624 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
1626 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1630 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1635 msgid "GQview - exit"
1636 msgstr "GQview - 終了"
1643 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1644 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
1647 msgid "Sort by size"
1651 msgid "Sort by date"
1659 msgid "Sort by path"
1663 msgid "Sort by number"
1667 msgid "Sort by name"
1678 #: src/pan-view.c:467
1680 msgid "%d images, %s"
1683 #: src/pan-view.c:477
1685 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1688 #: src/pan-view.c:478
1690 msgid "Folder not supported"
1693 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
1695 msgid "Reading image data..."
1696 msgstr "類似データの読み込み中..."
1698 #: src/pan-view.c:1145
1700 msgid "Sorting images..."
1703 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
1708 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
1712 #: src/pan-view.c:1629
1716 #: src/pan-view.c:1629
1718 msgid "filename found"
1721 #: src/pan-view.c:1677
1723 msgid "partial match"
1726 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
1730 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
1731 msgid "Folder not found"
1734 #: src/pan-view.c:2248
1735 msgid "The entered path is not a folder"
1738 #: src/pan-view.c:2354
1740 msgid "Pan View - GQview"
1741 msgstr "印刷 - GQview"
1743 #: src/pan-view.c:2376
1748 #: src/pan-view.c:2377
1753 #: src/pan-view.c:2379
1755 msgid "Folders (flower)"
1758 #: src/pan-view.c:2380
1762 #: src/pan-view.c:2389
1767 #: src/pan-view.c:2390
1772 #: src/pan-view.c:2391
1774 msgid "Small Thumbnails"
1777 #: src/pan-view.c:2392
1779 msgid "Normal Thumbnails"
1782 #: src/pan-view.c:2393
1784 msgid "Large Thumbnails"
1787 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
1791 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
1795 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
1799 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
1803 #: src/pan-view.c:2398
1807 #: src/pan-view.c:2446
1812 #: src/pan-view.c:2489
1814 msgid "Use Exif date"
1815 msgstr "Exif データ(_X)"
1817 #: src/pan-view.c:2502
1821 #: src/pan-view.c:2569
1822 msgid "Pan View Performance"
1825 #: src/pan-view.c:2576
1826 msgid "Pan view performance may be poor."
1829 #: src/pan-view.c:2577
1831 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1832 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1836 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
1837 msgid "Cache thumbnails"
1838 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
1840 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
1841 msgid "Use shared thumbnail cache"
1842 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
1844 #: src/pan-view.c:2593
1845 msgid "Do not show this dialog again"
1848 #: src/pan-view.c:2802
1850 msgid "Sort by E_xif date"
1853 #: src/pan-view.c:2808
1854 msgid "_Show Exif information"
1857 #: src/pan-view.c:2810
1862 #: src/pan-view.c:2814
1867 #: src/pan-view.c:2818
1872 #: src/preferences.c:414
1873 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1874 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
1876 #: src/preferences.c:416
1880 #: src/preferences.c:418
1884 #: src/preferences.c:420
1885 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1886 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
1888 #: src/preferences.c:448
1892 #: src/preferences.c:449
1896 #: src/preferences.c:450
1900 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369
1904 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
1905 msgid "Reset filters"
1908 #: src/preferences.c:696
1910 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1913 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
1916 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
1917 msgid "Reset editors"
1920 #: src/preferences.c:733
1922 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1925 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
1928 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
1932 #: src/preferences.c:761
1933 msgid "This will remove the trash contents."
1934 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
1936 #: src/preferences.c:800
1937 msgid "GQview Preferences"
1940 #: src/preferences.c:854
1944 #: src/preferences.c:856
1945 msgid "Change to folder:"
1948 #: src/preferences.c:867
1952 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
1956 #: src/preferences.c:888
1957 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1958 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
1960 #: src/preferences.c:892
1961 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1962 msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
1964 #: src/preferences.c:896
1965 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1968 #: src/preferences.c:899
1972 #: src/preferences.c:902
1973 msgid "Delay between image change:"
1976 #: src/preferences.c:902
1980 #: src/preferences.c:908
1984 #: src/preferences.c:909
1988 #: src/preferences.c:919
1992 #: src/preferences.c:922
1993 msgid "Dithering method:"
1996 #: src/preferences.c:927
1997 msgid "Two pass zooming"
1998 msgstr "2-パス方式でズームする"
2000 #: src/preferences.c:930
2001 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2002 msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす"
2004 #: src/preferences.c:934
2005 msgid "Zoom increment:"
2008 #: src/preferences.c:939
2009 msgid "When new image is selected:"
2010 msgstr "新しい画像が選択された時:"
2012 #: src/preferences.c:942
2013 msgid "Zoom to original size"
2014 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
2016 #: src/preferences.c:948
2017 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2018 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
2020 #: src/preferences.c:952
2024 #: src/preferences.c:954
2025 msgid "Black background"
2028 #: src/preferences.c:957
2032 #: src/preferences.c:959
2033 msgid "Refresh on file change"
2034 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
2036 #: src/preferences.c:961
2037 msgid "Preload next image"
2038 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
2040 #: src/preferences.c:963
2041 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2042 msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
2044 #: src/preferences.c:972
2048 #: src/preferences.c:975
2052 #: src/preferences.c:977
2053 msgid "Remember window positions"
2054 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
2056 #: src/preferences.c:979
2057 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2058 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
2060 #: src/preferences.c:984
2061 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2062 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
2064 #: src/preferences.c:988
2065 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2066 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
2068 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
2072 #: src/preferences.c:1008
2076 #: src/preferences.c:1013
2077 msgid "Show entries that begin with a dot"
2078 msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
2080 #: src/preferences.c:1015
2081 msgid "Case sensitive sort"
2082 msgstr "大・小文字で並べ替える"
2084 #: src/preferences.c:1018
2085 msgid "Disable File Filtering"
2088 #: src/preferences.c:1021
2092 #: src/preferences.c:1043
2096 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
2100 #: src/preferences.c:1101
2104 #: src/preferences.c:1107
2108 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
2112 #: src/preferences.c:1113
2114 msgid "Command Line"
2117 #: src/preferences.c:1160
2121 #: src/preferences.c:1173
2125 #: src/preferences.c:1181
2126 msgid "Smooth image flip"
2127 msgstr "画像をスムーズにめくる"
2129 #: src/preferences.c:1183
2130 msgid "Disable screen saver"
2131 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
2133 #: src/preferences.c:1186
2137 #: src/preferences.c:1188
2138 msgid "Confirm file delete"
2141 #: src/preferences.c:1190
2142 msgid "Enable Delete key"
2143 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
2145 #: src/preferences.c:1193
2149 #: src/preferences.c:1211
2150 msgid "Maximum size:"
2153 #: src/preferences.c:1211
2157 #: src/preferences.c:1214
2161 #: src/preferences.c:1224
2165 #: src/preferences.c:1226
2166 msgid "Rectangular selection in icon view"
2167 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
2169 #: src/preferences.c:1229
2170 msgid "Descend folders in tree view"
2171 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
2173 #: src/preferences.c:1232
2174 msgid "In place renaming"
2175 msgstr "名前を変更して配置する"
2177 #: src/preferences.c:1235
2181 #: src/preferences.c:1237
2182 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2183 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
2185 #: src/preferences.c:1239
2186 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2187 msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする"
2189 #: src/preferences.c:1242
2190 msgid "Miscellaneous"
2193 #: src/preferences.c:1244
2194 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2195 msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
2197 #: src/preferences.c:1247
2198 msgid "Custom similarity threshold:"
2201 #: src/preferences.c:1250
2202 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2203 msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):"
2205 #: src/preferences.c:1253
2207 msgid "Color profiles"
2210 #: src/preferences.c:1261
2214 #: src/preferences.c:1267
2219 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
2221 msgid "Select color profile"
2224 #: src/preferences.c:1297
2229 #: src/preferences.c:1380
2230 msgid "About - GQview"
2231 msgstr "情報 - GQview"
2233 #: src/preferences.c:1393
2238 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2242 "Released under the GNU General Public License"
2246 "Copyright (C) %s John Ellis\n"
2250 "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
2252 #: src/preferences.c:1411
2265 msgid "One image per page"
2273 msgid "Default printer"
2277 msgid "Custom printer"
2278 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
2281 msgid "PostScript file"
2282 msgstr "PostScript ファイル"
2289 msgid "jpeg, low quality"
2293 msgid "jpeg, normal quality"
2294 msgstr "JPEG (標準の品質)"
2297 msgid "jpeg, high quality"
2300 #: src/print.c:354 src/print.c:3216
2355 msgid "Envelope #10"
2400 msgid "page %d of %d"
2401 msgstr "%d / %d ページ"
2403 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
2410 "Unable to open pipe for writing.\n"
2413 "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
2416 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
2417 #: src/view_file_list.c:456
2419 msgid "A file with name %s already exists."
2420 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
2422 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558
2424 msgid "Failure writing to file %s"
2425 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
2427 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
2428 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444
2429 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2430 msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
2437 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006
2438 msgid "Printing error"
2443 msgid "An error occured printing to %s."
2444 msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
2450 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347
2451 msgid "Print - GQview"
2452 msgstr "印刷 - GQview"
2456 msgid "Printing %d pages to %s."
2457 msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
2468 msgid "Orientation:"
2472 msgid "Destination:"
2476 msgid "<printer name>"
2532 msgid "Custom printer:"
2540 msgid "File format:"
2548 msgid "Remember print settings"
2549 msgstr "印刷設定を保存しておく"
2553 msgid "error saving config file: %s\n"
2554 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
2576 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2585 msgid "greater than"
2588 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2606 msgstr "次のいづれかと一致する"
2614 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2615 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
2619 msgid "%s, %d files"
2620 msgstr "%s, %d 個のファイル"
2623 msgid "Searching..."
2626 #: src/search.c:2084
2627 msgid "File not found"
2630 #: src/search.c:2085
2631 msgid "Please enter an existing file for image content."
2632 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
2634 #: src/search.c:2132
2635 msgid "Please enter an existing folder to search."
2636 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
2638 #: src/search.c:2561
2639 msgid "Image search - GQview"
2640 msgstr "画像の検索 - GQview"
2642 #: src/search.c:2590
2646 #: src/search.c:2604
2650 #: src/search.c:2608
2654 #: src/search.c:2614
2658 #: src/search.c:2618
2659 msgid "File size is"
2662 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2666 #: src/search.c:2630
2667 msgid "File date is"
2670 #: src/search.c:2647
2671 msgid "Image dimensions are"
2674 #: src/search.c:2667
2675 msgid "Image content is"
2678 #: src/search.c:2673
2680 msgid "% similar to"
2683 #: src/search.c:2742
2688 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2690 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
2692 #: src/ui_bookmark.c:148
2694 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2695 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
2697 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2698 msgid "New Bookmark"
2701 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2702 msgid "Edit Bookmark"
2705 #: src/ui_bookmark.c:612
2709 #: src/ui_bookmark.c:621
2713 #: src/ui_bookmark.c:627
2717 #: src/ui_bookmark.c:718
2718 msgid "_Properties..."
2719 msgstr "プロパティ(_P)..."
2721 #: src/ui_bookmark.c:720
2725 #: src/ui_bookmark.c:722
2729 #: src/ui_bookmark.c:724
2733 #: src/ui_help.c:111
2742 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
2744 msgid "Failed to rename %s to %s."
2745 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
2747 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
2750 "Unable to delete file:\n"
2756 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
2757 msgid "File deletion failed"
2758 msgstr "削除に失敗したファイル"
2760 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2764 #: src/ui_pathsel.c:534
2767 "About to delete the file:\n"
2773 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
2774 #: src/utilops.c:2509
2778 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2779 msgid "Add _Bookmark"
2780 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
2782 #: src/ui_pathsel.c:635
2786 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2790 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
2791 #: src/view_dir_tree.c:426
2794 "Unable to create folder:\n"
2800 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
2801 #: src/view_dir_tree.c:427
2802 msgid "Error creating folder"
2803 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
2805 #: src/ui_pathsel.c:971
2809 #: src/ui_pathsel.c:1047
2813 #: src/ui_pathsel.c:1131
2817 #: src/ui_tabcomp.c:857
2821 #: src/ui_tabcomp.c:873
2825 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
2826 msgid "Overwrite file"
2829 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
2830 msgid "Overwrite file?"
2831 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
2833 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
2834 msgid "Replace existing file with new file."
2835 msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
2837 #: src/utilops.c:515
2838 msgid "Overwrite _all"
2841 #: src/utilops.c:517
2845 #: src/utilops.c:518
2849 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
2850 msgid "Existing file"
2853 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
2857 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
2858 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
2860 msgstr "自動的に名前を変更する"
2862 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
2866 #: src/utilops.c:578
2867 msgid "Source to copy matches destination"
2868 msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
2870 #: src/utilops.c:579
2873 "Unable to copy file:\n"
2881 #: src/utilops.c:583
2882 msgid "Source to move matches destination"
2883 msgstr "移動元から一致する移動先へ"
2885 #: src/utilops.c:584
2888 "Unable to move file:\n"
2896 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
2900 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
2901 msgid "Error copying file"
2902 msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
2904 #: src/utilops.c:666
2907 "Unable to copy file:\n"
2911 "during multiple file copy."
2918 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
2919 msgid "Error moving file"
2920 msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
2922 #: src/utilops.c:671
2925 "Unable to move file:\n"
2929 "during multiple file move."
2936 #: src/utilops.c:817
2937 msgid "Source matches destination"
2938 msgstr "移動元が移動先に一致します"
2940 #: src/utilops.c:818
2941 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2942 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
2944 #: src/utilops.c:894
2947 "Unable to copy file:\n"
2956 #: src/utilops.c:899
2959 "Unable to move file:\n"
2968 #: src/utilops.c:947
2969 msgid "Invalid destination"
2972 #: src/utilops.c:948
2974 "When operating with multiple files, please select\n"
2975 "a folder, not a file."
2977 "複数のファイルに対する操作では、\n"
2978 "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
2980 #: src/utilops.c:953
2981 msgid "Please select an existing folder."
2982 msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
2984 #: src/utilops.c:1022
2985 msgid "Copy - GQview"
2986 msgstr "コピー - GQview"
2988 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2992 #: src/utilops.c:1026
2996 #: src/utilops.c:1030
2997 msgid "Copy multiple files"
2998 msgstr "複数のファイルのコピー"
3000 #: src/utilops.c:1036
3001 msgid "Move - GQview"
3002 msgstr "移動 - GQview"
3004 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3008 #: src/utilops.c:1040
3012 #: src/utilops.c:1044
3013 msgid "Move multiple files"
3016 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
3020 #: src/utilops.c:1062
3021 msgid "Choose the destination folder."
3022 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
3024 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
3025 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
3026 msgid "Delete failed"
3029 #: src/utilops.c:1190
3030 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3031 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
3033 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
3034 msgid "Could not create folder"
3035 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
3037 #: src/utilops.c:1268
3038 msgid "Permission denied"
3039 msgstr "パーミッションが不正です"
3041 #: src/utilops.c:1278
3044 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3047 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
3050 #: src/utilops.c:1282
3051 msgid "Turn off safe delete"
3052 msgstr "安全な削除を無効にする"
3054 #: src/utilops.c:1300
3056 msgid "Safe delete: %s"
3059 #: src/utilops.c:1342
3062 "Unable to delete file:\n"
3064 " Continue multiple delete operation?"
3068 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
3070 #: src/utilops.c:1413
3072 msgid "File %d of %d"
3073 msgstr "ファイル %d / %d"
3075 #: src/utilops.c:1482
3076 msgid "Delete files - GQview"
3077 msgstr "ファイルの削除 - GQview"
3079 #: src/utilops.c:1486
3080 msgid "Delete multiple files"
3083 #: src/utilops.c:1504
3085 msgid "Review %d files"
3086 msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
3088 #: src/utilops.c:1560
3089 msgid "Delete file - GQview"
3090 msgstr "ファイルの削除 - GQview"
3092 #: src/utilops.c:1564
3093 msgid "Delete file?"
3094 msgstr "ファイルを削除しますか?"
3096 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
3097 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3098 msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
3100 #: src/utilops.c:1739
3103 "Unable to rename file:\n"
3113 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
3114 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
3115 msgid "Error renaming file"
3116 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
3118 #: src/utilops.c:1863
3119 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3122 #: src/utilops.c:1919
3124 "Can not auto rename with the selected\n"
3125 "number set, one or more files exist that\n"
3126 "match the resulting name list.\n"
3128 "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
3129 "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
3132 #: src/utilops.c:1993
3135 "Failed to rename\n"
3137 "The number was %d."
3143 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
3144 msgid "Rename - GQview"
3145 msgstr "名前の変更 - GQview"
3147 #: src/utilops.c:2252
3148 msgid "Rename multiple files"
3149 msgstr "複数のファイル名の変更"
3151 #: src/utilops.c:2286
3152 msgid "Original Name"
3155 #: src/utilops.c:2324
3157 msgid "Manual rename"
3160 #: src/utilops.c:2325
3161 msgid "Formatted rename"
3164 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
3165 msgid "Original name:"
3168 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
3172 #: src/utilops.c:2359
3176 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
3180 #: src/utilops.c:2373
3184 #: src/utilops.c:2381
3188 #: src/utilops.c:2391
3189 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3192 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
3195 "Unable to rename file:\n"
3205 #: src/utilops.c:2506
3209 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
3220 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
3221 msgid "Folder exists"
3222 msgstr "フォルダが存在しています"
3224 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
3229 "already exists as a file."
3233 "はファイルとして既に存在しています。"
3235 #: src/utilops.c:2625
3236 msgid "New folder - GQview"
3237 msgstr "新しいフォルダ - GQview"
3239 #: src/utilops.c:2628
3242 "Create folder in:\n"
3250 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
3252 msgid "Rename failed"
3255 #: src/utilops.c:2775
3260 #: src/utilops.c:2952
3263 "Unable to delete folder:\n"
3270 #: src/utilops.c:2959
3273 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3278 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
3280 msgid "Delete folder"
3283 #: src/utilops.c:3020
3286 "This will delete the symbolic link:\n"
3290 "The folder this link points to will not be deleted."
3293 #: src/utilops.c:3024
3294 msgid "Delete symbolic link to folder?"
3297 #: src/utilops.c:3039
3300 "Unable to remove folder %s\n"
3301 "Permissions do not allow writing to the folder."
3302 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
3304 #: src/utilops.c:3051
3306 msgid "Unable to list contents of folder %s"
3311 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
3313 msgid "Folder contains subfolders"
3316 #: src/utilops.c:3069
3319 "Unable to delete the folder:\n"
3323 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
3326 #: src/utilops.c:3077
3331 #: src/utilops.c:3104
3334 "This will delete the folder:\n"
3338 "The contents of this folder will also be deleted."
3341 #: src/utilops.c:3108
3343 msgid "Delete folder?"
3344 msgstr "ファイルを削除しますか?"
3346 #: src/utilops.c:3112
3351 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3355 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
3356 msgid "_Up to parent"
3357 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
3359 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
3361 msgstr " スライドショー(_S)"
3363 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
3364 msgid "Slideshow recursive"
3367 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
3368 msgid "Find _duplicates..."
3369 msgstr "複製の検索(_D)..."
3371 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
3372 msgid "Find duplicates recursive..."
3373 msgstr "逆順に複製の検索..."
3375 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
3376 msgid "_New folder..."
3377 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
3379 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
3380 msgid "View as _tree"
3383 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
3384 #: src/view_file_list.c:426
3388 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
3392 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
3393 msgid "View as _icons"
3396 #: src/view_file_list.c:424
3397 msgid "Show _thumbnails"
3398 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
3400 #: src/view_file_list.c:450
3403 "Invalid file name:\n"