Update translations
[geeqie.git] / po / ko.po
1 # Copyright (C) 2006 THE gqview'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
3 # Translators:
4 # Hyun-Jin Moon <moonhyunjin@gmail.com>, 2006.
5 # JungHee Lee <daemul72@gmail.com>, 2022.
6 # 이정희 <daemul72@gmail.com>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-2.0.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-03-06 15:49+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
15 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/marong/teams/140301/ko/)\n"
16 "Language: ko\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
22
23 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "Geeqie"
26
27 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
28 msgid "A lightweight image viewer"
29 msgstr ""
30
31 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
35 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
36 "used to manage large collections of images."
37 msgstr ""
38 "단순하고, 빠르며, 데이터베이스가 필요없는 이미지 뷰어로 사용할 수 있지만, 동"
39 "시에 대규모 이미지 컬렉션을 관리하는 데에도 사용할 수 있습니다."
40
41 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
42 msgid ""
43 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
44 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
45 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
46 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
47 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
48 "powerful Image searches."
49 msgstr ""
50
51 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
52 msgid ""
53 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
54 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
55 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
56 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
57 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
58 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
59 msgstr ""
60
61 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
62 #, fuzzy
63 msgid "image"
64 msgstr "이미지"
65
66 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
67 #, fuzzy
68 msgid "photography"
69 msgstr "테더드 포토그래피"
70
71 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
72 msgid "fast"
73 msgstr ""
74
75 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
76 msgid "graphics"
77 msgstr ""
78
79 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
80 msgid "Image Viewer"
81 msgstr "이미지 뷰어"
82
83 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
84 msgid "View and manage images"
85 msgstr "이미지 보기 및 관리하기"
86
87 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
88 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
89 msgstr ""
90
91 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
92 msgid "Camera import"
93 msgstr "카메라 가져오기"
94
95 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
96 msgid "Import all images from camera"
97 msgstr "카메라에서 모든 이미지 가져오기"
98
99 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
100 msgid "Export jpeg"
101 msgstr "JPEG 내보내기"
102
103 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
104 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
105 msgstr "원시 파일에서 포함된 jpeg 추출하기"
106
107 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
108 msgid "Image crop"
109 msgstr "이미지 자르기"
110
111 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
112 msgid "Crop image from marked rectangle"
113 msgstr "표시된 사각형에서 이미지 자르기"
114
115 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
116 msgid "Open With"
117 msgstr ""
118
119 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
120 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
121 msgstr ""
122
123 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
124 msgid "Template"
125 msgstr "템플릿"
126
127 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
128 msgid "Random image"
129 msgstr "무작위 이미지"
130
131 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
132 msgid "Display random image from Collections and current folder"
133 msgstr "컬렉션 및 현재 폴더에서 임의의 이미지 내보이기"
134
135 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
136 #, fuzzy
137 msgid "Resize image"
138 msgstr "단일 이미지"
139
140 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
141 msgid "Downsize an image"
142 msgstr ""
143
144 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
145 msgid "Apply the orientation to image content"
146 msgstr "이미지 내용에 방향 적용하기"
147
148 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
149 msgid "Symlink"
150 msgstr "심볼릭링크"
151
152 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
153 msgid "Tethered photography"
154 msgstr "테더드 포토그래피"
155
156 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
157 msgid "Video player"
158 msgstr ""
159
160 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
161 msgid "Display videos in Geeqie"
162 msgstr ""
163
164 #: src/advanced-exif.cc:453 src/cache-maint.cc:1786 src/preferences.cc:150
165 #: src/preferences.cc:2900 src/search.cc:2275 src/search.cc:3620
166 msgid "Metadata"
167 msgstr "메타데이터"
168
169 #: src/advanced-exif.cc:508 src/preferences.cc:2805
170 msgid "Description"
171 msgstr "설명"
172
173 #: src/advanced-exif.cc:509
174 msgid "Value"
175 msgstr "값"
176
177 #: src/advanced-exif.cc:510 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
178 #: src/dupe.cc:4680 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:46 src/search.cc:3705
179 #: src/utilops.cc:619 src/view-file/view-file-list.cc:2196
180 msgid "Name"
181 msgstr "이름"
182
183 #: src/advanced-exif.cc:511
184 msgid "Tag"
185 msgstr "태그"
186
187 #: src/advanced-exif.cc:512
188 msgid "Format"
189 msgstr "형식"
190
191 #: src/advanced-exif.cc:513
192 msgid "Elements"
193 msgstr "요소"
194
195 #: src/archives.cc:183
196 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
197 msgstr "아카이브 열기 - 디렉터리를 만들 수 없습니다: "
198
199 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
200 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
201 msgstr "아카이브 열기 - 디렉토리를 다음으로 변경할 수 없습니다: "
202
203 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
204 msgid ""
205 "\n"
206 "  Error code: "
207 msgstr ""
208 "\n"
209 "  오류 코드: "
210
211 #: src/archives.cc:222
212 msgid "Warning: libarchive not installed"
213 msgstr "경고: libarchive가 설치되지 않았습니다"
214
215 #: src/bar.cc:208
216 msgid "Histogram"
217 msgstr "히스토그램"
218
219 #: src/bar.cc:209
220 msgid "Title"
221 msgstr "제목"
222
223 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3321 src/search.cc:3539
224 msgid "Keywords"
225 msgstr "키워드"
226
227 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3551
228 msgid "Comment"
229 msgstr "주석"
230
231 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2072
232 msgid "Star Rating"
233 msgstr "별점"
234
235 #: src/bar.cc:213
236 msgid "Headline"
237 msgstr "표제"
238
239 #: src/bar.cc:214
240 msgid "Exif"
241 msgstr "Exif"
242
243 #: src/bar.cc:216
244 msgid "File info"
245 msgstr "파일 정보"
246
247 #: src/bar.cc:217
248 msgid "Location and GPS"
249 msgstr "위치 및 GPS"
250
251 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
252 msgid "Copyright"
253 msgstr "저작권"
254
255 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1047
256 msgid "GPS Map"
257 msgstr "GPS 지도"
258
259 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
260 msgid "Move to _top"
261 msgstr "맨 위로 이동하기(_T)"
262
263 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:404
264 msgid "Move _up"
265 msgstr "위로 이동하기(_U)"
266
267 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:406
268 msgid "Move _down"
269 msgstr "아래로 이동하기(_D)"
270
271 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
272 msgid "Move to _bottom"
273 msgstr "맨 아래로 이동하기(_B)"
274
275 #: src/bar.cc:429
276 msgid "Height..."
277 msgstr "높이..."
278
279 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:165
280 #: src/preferences.cc:2877 src/search.cc:375 src/toolbar.cc:145
281 msgid "Remove"
282 msgstr "제거하기"
283
284 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2882
285 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
286 msgid "Add"
287 msgstr ""
288
289 #: src/bar.cc:822
290 msgid "Add Pane"
291 msgstr "창 추가하기"
292
293 #: src/bar-comment.cc:250
294 msgid "Add text to selected files"
295 msgstr "선택한 파일에 텍스트 추가하기"
296
297 #: src/bar-comment.cc:251
298 msgid "Replace existing text in selected files"
299 msgstr "선택한 파일의 기존 텍스트 바꾸기"
300
301 #: src/bar-exif.cc:236
302 msgid "<empty label, fixme>"
303 msgstr "<empty label, fixme>"
304
305 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
306 msgid "Configure entry"
307 msgstr "항목 구성하기"
308
309 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
310 msgid "Add entry"
311 msgstr "항목 추가하기"
312
313 #: src/bar-exif.cc:595
314 msgid "Key:"
315 msgstr "키:"
316
317 #: src/bar-exif.cc:604
318 msgid "Title:"
319 msgstr "제목:"
320
321 #: src/bar-exif.cc:613
322 msgid "Show only if set"
323 msgstr "설정된 경우에만 표시하기"
324
325 #: src/bar-exif.cc:614
326 msgid "Editable (supported only for XMP)"
327 msgstr "편집가능 (XMP에서만 지원됨)"
328
329 #: src/bar-exif.cc:670
330 #, c-format
331 msgid "Configure \"%s\""
332 msgstr "\"%s\" 구성하기"
333
334 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
335 #, c-format
336 msgid "Remove \"%s\""
337 msgstr "\"%s\" 제거하기"
338
339 #: src/bar-exif.cc:672
340 #, c-format
341 msgid "Copy \"%s\""
342 msgstr "\"%s\" 복사하기"
343
344 #: src/bar-exif.cc:685
345 msgid "Show hidden entries"
346 msgstr "숨겨진 항목 표시하기"
347
348 #: src/bar-gps.cc:199
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "\n"
352 "Do you want to geocode image %s?"
353 msgstr ""
354 "\n"
355 "%s 이미지를 지오코드하시겠습니까??"
356
357 #: src/bar-gps.cc:204
358 #, c-format
359 msgid ""
360 "\n"
361 "Do you want to geocode %i images?"
362 msgstr ""
363 "\n"
364 "%i개 이미지를 지오코드하시겠습니까?"
365
366 #: src/bar-gps.cc:209
367 msgid ""
368 "\n"
369 "This image is already geocoded!"
370 msgstr ""
371 "\n"
372 "이 이미지는 이미 지오코드되어 있습니다!"
373
374 #: src/bar-gps.cc:214
375 msgid ""
376 "\n"
377 "One image is already geocoded!"
378 msgstr ""
379 "\n"
380 "하나의 이미지가 이미 지오코드되어 있습니다!"
381
382 #: src/bar-gps.cc:219
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "\n"
386 "%i Images are already geocoded!"
387 msgstr ""
388 "\n"
389 "%i개 이미지가 이미 지오코드되어 있습니다!"
390
391 #: src/bar-gps.cc:222
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid ""
394 "\n"
395 "\n"
396 "Position: %lf %lf \n"
397 msgstr ""
398 "\n"
399 "\n"
400 "위치: %s \n"
401
402 #: src/bar-gps.cc:224
403 msgid "Geocode images"
404 msgstr "Geocode 이미지"
405
406 #: src/bar-gps.cc:228
407 msgid "Write lat/long to meta-data?"
408 msgstr "메타 데이터에 위도/경도를 기록하시겠습니까?"
409
410 #: src/bar-gps.cc:231 src/collect.cc:1261 src/collect-dlg.cc:153
411 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5385
412 msgid "Save"
413 msgstr ""
414
415 #: src/bar-gps.cc:743
416 #, c-format
417 msgid "Zoom %i"
418 msgstr "%i 줌"
419
420 #: src/bar-gps.cc:759
421 #, c-format
422 msgid "Zoom level %i"
423 msgstr "줌 레벨 %i"
424
425 #: src/bar-gps.cc:764
426 msgid "Loading map"
427 msgstr "지도 불러오는 중"
428
429 #: src/bar-gps.cc:830
430 msgid "Enable markers"
431 msgstr "마커 활성화"
432
433 #: src/bar-gps.cc:832
434 msgid "Centre map on marker"
435 msgstr "마커의 중앙 지도"
436
437 #: src/bar-gps.cc:854
438 msgid ""
439 "Move map centre to marker\n"
440 " is disabled"
441 msgstr ""
442 "지도 중심을 마커로 이동이\n"
443 " 비활성화되었습니다"
444
445 #: src/bar-gps.cc:859
446 msgid ""
447 "Move map centre to marker\n"
448 " is enabled"
449 msgstr ""
450 "지도 중심을 마커로 이동이\n"
451 " 활성화되었습니다"
452
453 #: src/bar-gps.cc:863
454 msgid "Map centering"
455 msgstr "지도 중심 설정"
456
457 #: src/bar-gps.cc:865
458 #, fuzzy
459 msgid "Map Centering"
460 msgstr "지도 중심 설정"
461
462 #: src/bar-gps.cc:983 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2313
463 msgid "Zoom"
464 msgstr "확대/축소"
465
466 #: src/bar-gps.cc:993
467 msgid "Zoom level"
468 msgstr "줌 레벨"
469
470 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2849
471 msgid "Histogram on _Red"
472 msgstr "빨간색으로 히스토그램(_R)"
473
474 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2847
475 msgid "Histogram on _Green"
476 msgstr "초록색으로 히스토그램(_G)"
477
478 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2846
479 msgid "Histogram on _Blue"
480 msgstr "파란색으로 히스토그램(_B)"
481
482 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2848
483 msgid "_Histogram on RGB"
484 msgstr "RGB로 히스토그램(_H)"
485
486 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2850
487 msgid "Histogram on _Value"
488 msgstr "값으로 히스토그램(_V)"
489
490 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2854
491 msgid "Li_near Histogram"
492 msgstr "선형 히스토그램(_N)"
493
494 #: src/bar-histogram.cc:252
495 msgid "L_og Histogram"
496 msgstr "로그 히스토그램(_O)"
497
498 #: src/bar-keywords.cc:483
499 msgid "Add selected keywords to selected files"
500 msgstr "선택한 키워드를 선택한 파일에 추가하기"
501
502 #: src/bar-keywords.cc:484
503 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
504 msgstr "선택한 파일의 기존 키워드를 선택한 키워드로 바꾸기"
505
506 #: src/bar-keywords.cc:955
507 msgid "Edit keyword"
508 msgstr "키워드 편집하기"
509
510 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
511 msgid "New keyword"
512 msgstr "새 키워드"
513
514 #: src/bar-keywords.cc:962
515 msgid "Configure keyword"
516 msgstr "키워드 구성하기"
517
518 #: src/bar-keywords.cc:968
519 msgid "Keyword:"
520 msgstr "키워드:"
521
522 #: src/bar-keywords.cc:977
523 msgid "Keyword type:"
524 msgstr "키워드 유형:"
525
526 #: src/bar-keywords.cc:979
527 msgid "Active keyword"
528 msgstr "활성 키워드"
529
530 #: src/bar-keywords.cc:982
531 msgid "Helper"
532 msgstr "도우미"
533
534 #: src/bar-keywords.cc:1053
535 msgid "Marks Keywords"
536 msgstr "마크 키워드"
537
538 #: src/bar-keywords.cc:1056
539 #, fuzzy
540 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
541 msgstr "모든 마크 키워드 연결을 끊습니다"
542
543 #: src/bar-keywords.cc:1056
544 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
545 msgstr "모든 마크 키워드 연결이 끊어집니다"
546
547 #: src/bar-keywords.cc:1325
548 #, c-format
549 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
550 msgstr "선택한 모든 이미지에 \"%s\" 추가하기"
551
552 #: src/bar-keywords.cc:1331
553 #, c-format
554 msgid "Hide \"%s\""
555 msgstr "\"%s\" 숨기기"
556
557 #: src/bar-keywords.cc:1338
558 #, c-format
559 msgid "Mark %d"
560 msgstr "마크 %d개"
561
562 #: src/bar-keywords.cc:1346
563 #, c-format
564 msgid "Connect \"%s\" to mark"
565 msgstr "\"%s\"을(를) 마크에 연결합니다"
566
567 #: src/bar-keywords.cc:1353
568 #, c-format
569 msgid "Edit \"%s\""
570 msgstr "\"%s\" 편집하기"
571
572 #: src/bar-keywords.cc:1363
573 #, c-format
574 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
575 msgstr "\"%s\"을(를) %s 마크에서 연결 해제합니다"
576
577 #: src/bar-keywords.cc:1370
578 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
579 msgstr "모든 마크 키워드 연결을 끊습니다"
580
581 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
582 msgid "Expand checked"
583 msgstr "확장 체크됨"
584
585 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
586 msgid "Collapse unchecked"
587 msgstr "선택 해제된 항목 접기"
588
589 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
590 msgid "Hide unchecked"
591 msgstr "선택 해제된 항목 숨기기"
592
593 #: src/bar-keywords.cc:1384
594 msgid "Revert all hidden"
595 msgstr "숨겨진 항목 모두 되돌리기"
596
597 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
598 msgid "Show all"
599 msgstr "모두 표시하기"
600
601 #: src/bar-keywords.cc:1387
602 msgid "Collapse all"
603 msgstr "모두 접기"
604
605 #: src/bar-keywords.cc:1388
606 msgid "Revert"
607 msgstr "되돌리기"
608
609 #: src/bar-keywords.cc:1392
610 msgid "On any change"
611 msgstr "모든 변경사항에 대해"
612
613 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2701
614 msgid "Keyword autocomplete"
615 msgstr "키워드 자동완성"
616
617 #: src/bar-keywords.cc:1785
618 #, c-format
619 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
620 msgstr "오류: 다음 위치에 키워드 목록을 기록할 수 없음: %s\n"
621
622 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
623 msgid "Rejected"
624 msgstr "거절됨"
625
626 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
627 msgid "Unrated"
628 msgstr "별점 없음"
629
630 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
631 msgid "Sort Manager Operations"
632 msgstr "정렬 관리자 작업"
633
634 #: src/bar-sort.cc:447
635 msgid ""
636 "Additional operations utilising plugins\n"
637 "may be included by setting:\n"
638 "\n"
639 "X-Geeqie-Filter=true\n"
640 "\n"
641 "in the plugin file."
642 msgstr ""
643 "플러그인을 사용하는 추가 작업은\n"
644 "다음과 같이 설정할 수 있습니다:\n"
645 "\n"
646 "X-Geeqie-Filter=true\n"
647 "\n"
648 "플러그인 파일에 있습니다."
649
650 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1724
651 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4818 src/layout.cc:2403
652 #: src/layout-util.cc:266 src/preferences.cc:2574 src/preferences.cc:4158
653 #: src/search.cc:3750 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
654 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
655 msgid "Help"
656 msgstr "도움말"
657
658 #: src/bar-sort.cc:527
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "The collection:\n"
662 "%s\n"
663 "already exists."
664 msgstr ""
665 "컬렉션:\n"
666 "%s은(는)\n"
667 "이미 존재합니다."
668
669 #: src/bar-sort.cc:528
670 msgid "Collection exists"
671 msgstr "컬렉션이 존재합니다"
672
673 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:79
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "Failed to save the collection:\n"
677 "%s"
678 msgstr ""
679 "컬렉션을 저장하지 못했습니다:\n"
680 "%s"
681
682 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1218 src/collect-dlg.cc:80
683 msgid "Save Failed"
684 msgstr "저장 실패함"
685
686 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
687 msgid "Add Bookmark"
688 msgstr "바로찾기 추가하기"
689
690 #: src/bar-sort.cc:582
691 msgid "Add Collection"
692 msgstr "컬렉션 추가하기"
693
694 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:296
695 msgid "Name:"
696 msgstr "이름:"
697
698 #: src/bar-sort.cc:680
699 msgid "Sort Manager"
700 msgstr "정렬 관리자"
701
702 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1914 src/ui-pathsel.cc:1080
703 msgid "Folders"
704 msgstr "폴더"
705
706 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
707 msgid "Collections"
708 msgstr "컬렉션"
709
710 #: src/bar-sort.cc:697
711 #, fuzzy
712 msgid "See the Help file for additional functions"
713 msgstr "사용된 태그 목록은 도움말 파일을 참조하십시오"
714
715 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:101 src/dupe.cc:160
716 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:118 src/preferences.cc:728
717 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2422
718 msgid "Copy"
719 msgstr "복사하기"
720
721 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:161
722 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:730
723 #: src/search.cc:371 src/utilops.cc:2372
724 msgid "Move"
725 msgstr "이동하기"
726
727 #: src/bar-sort.cc:745
728 msgid "Add image"
729 msgstr "이미지 추가하기"
730
731 #: src/bar-sort.cc:748
732 msgid "Add selection"
733 msgstr "선택항목 추가하기"
734
735 #: src/bar-sort.cc:762
736 msgid "Undo"
737 msgstr ""
738
739 #: src/bar-sort.cc:763
740 msgid "Undo last image"
741 msgstr "마지막 이미지 실행취소"
742
743 #: src/bar-sort.cc:766
744 msgid "Functions additional to Copy and Move"
745 msgstr ""
746
747 #: src/cache.cc:186
748 #, c-format
749 msgid ""
750 "error saving sim cache data: %s\n"
751 "error: %s\n"
752 msgstr ""
753 "sim 캐시 데이터 저장 중 오류: %s\n"
754 "오류: %s\n"
755
756 #: src/cache-maint.cc:86
757 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
758 msgstr "Geeqie: sim 데이터 만드는 중..."
759
760 #: src/cache-maint.cc:92
761 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
762 msgstr "Geeqie: 마중그림 만드는 중..."
763
764 #: src/cache-maint.cc:108
765 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
766 msgstr "Geeqie 캐시 유지관리 종료하기"
767
768 #: src/cache-maint.cc:125
769 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
770 msgstr "Geeqie: 마중그림 만드는 중..."
771
772 #: src/cache-maint.cc:198 src/cache-maint.cc:697 src/cache-maint.cc:800
773 #: src/cache-maint.cc:997 src/cache-maint.cc:1468 src/editors.cc:1269
774 #: src/preferences.cc:3093
775 msgid "done"
776 msgstr "완료됨"
777
778 #: src/cache-maint.cc:388
779 msgid "Removing old metadata..."
780 msgstr "오래된 메타데이터 제거하는 중..."
781
782 #: src/cache-maint.cc:392
783 msgid "Clearing cached thumbnails..."
784 msgstr "캐시된 마중그림 비우는 중..."
785
786 #: src/cache-maint.cc:396 src/cache-maint.cc:1170
787 msgid "Removing old thumbnails..."
788 msgstr "오래된 마중그림 제거하는 중..."
789
790 #: src/cache-maint.cc:399 src/cache-maint.cc:1173
791 msgid "Maintenance"
792 msgstr "유지관리"
793
794 #: src/cache-maint.cc:404 src/cache-maint.cc:905 src/cache-maint.cc:1178
795 #: src/cache-maint.cc:1547 src/cache-maint.cc:1666 src/cache-maint.cc:1722
796 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
797 #: src/dupe.cc:4829 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3213
798 #: src/search.cc:3763 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2101
799 #: src/utilops.cc:2148 src/utilops.cc:2770
800 #, fuzzy
801 msgid "Close"
802 msgstr "닫기"
803
804 #: src/cache-maint.cc:407 src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182
805 #: src/cache-maint.cc:1551 src/dupe.cc:4824 src/preferences.cc:3217
806 #: src/search.cc:3758
807 msgid "Stop"
808 msgstr ""
809
810 #: src/cache-maint.cc:711 src/cache-maint.cc:1347
811 msgid "stopped"
812 msgstr "중지됨"
813
814 #: src/cache-maint.cc:830 src/cache-maint.cc:1499 src/cache-maint.cc:1629
815 #: src/preferences.cc:3176
816 msgid "Invalid folder"
817 msgstr "잘못된 폴더"
818
819 #: src/cache-maint.cc:831 src/cache-maint.cc:1500 src/cache-maint.cc:1630
820 #: src/preferences.cc:3177
821 msgid "The specified folder can not be found."
822 msgstr "지정한 폴더를 찾을 수 없습니다."
823
824 #: src/cache-maint.cc:899 src/cache-maint.cc:913 src/cache-maint.cc:1766
825 msgid "Create thumbnails"
826 msgstr "마중그림 만들기"
827
828 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180 src/cache-maint.cc:1549
829 #: src/cache-maint.cc:1668 src/preferences.cc:3215
830 msgid "S_tart"
831 msgstr "시작(_T)"
832
833 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1562 src/cache-maint.cc:1678
834 #: src/preferences.cc:3228 src/preferences.cc:3574
835 msgid "Folder:"
836 msgstr "폴더:"
837
838 #: src/cache-maint.cc:923 src/cache-maint.cc:1565 src/cache-maint.cc:1681
839 #: src/preferences.cc:3231
840 msgid "Select folder"
841 msgstr "폴더 선택하기"
842
843 #: src/cache-maint.cc:927 src/preferences.cc:3235
844 msgid "Include subfolders"
845 msgstr "하위폴더 포함히기"
846
847 #: src/cache-maint.cc:928
848 msgid "Store thumbnails local to source images"
849 msgstr "소스 이미지에 로컬로 마중그림 보관하기"
850
851 #: src/cache-maint.cc:937 src/cache-maint.cc:1189 src/cache-maint.cc:1575
852 #: src/preferences.cc:3243
853 msgid "click start to begin"
854 msgstr "시작 클릭하여 실행"
855
856 #: src/cache-maint.cc:1109 src/editors.cc:1195
857 msgid "running..."
858 msgstr "실행 중..."
859
860 #: src/cache-maint.cc:1165
861 msgid "Clearing thumbnails..."
862 msgstr "마중그림 비우는 중..."
863
864 #: src/cache-maint.cc:1246 src/cache-maint.cc:1249 src/cache-maint.cc:1742
865 #: src/cache-maint.cc:1761
866 msgid "Clear cache"
867 msgstr "캐시 비우기"
868
869 #: src/cache-maint.cc:1250
870 msgid ""
871 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
872 "that have been saved to disk, continue?"
873 msgstr ""
874 "이렇게 하면 모든 마중그림과 sim. 파일이 제거됩니다.\n"
875 "디스크에 저장했습니다. 계속하시겠습니까?"
876
877 #: src/cache-maint.cc:1295
878 #, c-format
879 msgid "Location: %s"
880 msgstr "위치:  %s"
881
882 #: src/cache-maint.cc:1544
883 msgid "Create sim. files"
884 msgstr "sim. 파일 만들기"
885
886 #: src/cache-maint.cc:1555
887 msgid "Create sim. files recursively"
888 msgstr "반복적으로 sim. 파일 만들기"
889
890 #: src/cache-maint.cc:1663 src/cache-maint.cc:1797
891 msgid "Background cache maintenance"
892 msgstr "백그라운드 캐시 유지관리"
893
894 #: src/cache-maint.cc:1671
895 msgid ""
896 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
897 "and .sim files, and create new\n"
898 "thumbnails and .sim files"
899 msgstr ""
900 "고립된 마중그림 및 .sim 파일을 반복적으로\n"
901 "삭제하고, 새 마중그림 및 .sim 파일 만들기"
902
903 #: src/cache-maint.cc:1715
904 msgid "Cache Maintenance"
905 msgstr "캐시 유지관리"
906
907 #: src/cache-maint.cc:1727
908 msgid "Cache and Data Maintenance"
909 msgstr "캐시 및 데이터 유지관리"
910
911 #: src/cache-maint.cc:1731
912 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
913 msgstr "Geeqie 마중그림 및 sim. 캐시"
914
915 #: src/cache-maint.cc:1737 src/cache-maint.cc:1756 src/cache-maint.cc:1792
916 msgid "Clean up"
917 msgstr "정리하기"
918
919 #: src/cache-maint.cc:1740
920 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
921 msgstr "고립된 또는 오래된 마중그림 및 sim. 파일을 제거합니다."
922
923 #: src/cache-maint.cc:1745
924 msgid "Delete all cached data."
925 msgstr "캐시된 모든 데이터를 삭제합니다."
926
927 #: src/cache-maint.cc:1748
928 msgid "Shared thumbnail cache"
929 msgstr "공유된 마중그림 캐시"
930
931 #: src/cache-maint.cc:1759
932 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
933 msgstr "고립된 또는 오래된 마중그림을 제거합니다."
934
935 #: src/cache-maint.cc:1764
936 msgid "Delete all cached thumbnails."
937 msgstr "캐시된 모든 마중그림을 삭제합니다."
938
939 #: src/cache-maint.cc:1770
940 msgid "Render"
941 msgstr "렌더링하기"
942
943 #: src/cache-maint.cc:1773
944 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
945 msgstr "특정 폴더에 대한 마중그림을 렌더링합니다."
946
947 #: src/cache-maint.cc:1776
948 msgid "File similarity cache"
949 msgstr "파일 유사도 캐시"
950
951 #: src/cache-maint.cc:1780
952 msgid "Create"
953 msgstr "만들기"
954
955 #: src/cache-maint.cc:1783
956 msgid "Create sim. files recursively."
957 msgstr "반복적으로 sim. 파일을 만듭니다."
958
959 #: src/cache-maint.cc:1795
960 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
961 msgstr "고립된 키워드 및 주석을 제거합니다."
962
963 #: src/cache-maint.cc:1801
964 msgid "Select"
965 msgstr "선택하기"
966
967 #: src/cache-maint.cc:1804
968 msgid "Run cache maintenance as a background job."
969 msgstr "캐시 유지관리를 백그라운드 작업으로 실행합니다."
970
971 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:282
972 #: src/image-overlay.cc:361
973 msgid "Untitled"
974 msgstr "제목 없음"
975
976 #: src/collect.cc:495
977 #, c-format
978 msgid "Untitled (%d)"
979 msgstr "제목 없음 (%d)"
980
981 #: src/collect.cc:1141
982 #, c-format
983 msgid "%s - Collection - %s"
984 msgstr "%s - 컬렉션 - %s"
985
986 #: src/collect.cc:1254 src/collect.cc:1258
987 msgid "Close collection"
988 msgstr "컬렉션 닫기"
989
990 #: src/collect.cc:1259
991 msgid ""
992 "Collection has been modified.\n"
993 "Save first?"
994 msgstr ""
995 "컬렉션이 수정되었습니다.\n"
996 "먼저 저장하시겠습니까?"
997
998 #: src/collect.cc:1262
999 msgid "_Discard"
1000 msgstr "폐기하기(_D)"
1001
1002 #: src/collect-dlg.cc:68
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Overwrite collection"
1005 msgstr "새 컬렉션"
1006
1007 #: src/collect-dlg.cc:69
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Overwrite existing collection?"
1010 msgstr "기존 파일을 덮어쓰시겠습니까?"
1011
1012 #: src/collect-dlg.cc:70
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Overwrite"
1015 msgstr "덮어쓰기(_O)"
1016
1017 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:116
1018 msgid "Save collection"
1019 msgstr "컬렉션 저장하기"
1020
1021 #: src/collect-dlg.cc:152
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Existing collections:"
1024 msgstr "컬렉션 열기"
1025
1026 #: src/collect-dlg.cc:183
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Save collection as:"
1029 msgstr "다른 이름으로 컬렉션 저장하기"
1030
1031 #: src/collect-dlg.cc:203
1032 msgid "Append collection"
1033 msgstr "컬렉션 첨부하기"
1034
1035 #: src/collect-dlg.cc:210
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Select from existing collections:"
1038 msgstr "컬렉션 선택하기"
1039
1040 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2275 src/dupe.cc:4949
1041 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2415 src/preferences.cc:4173
1042 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1043 msgid "Cancel"
1044 msgstr "취소하기"
1045
1046 #: src/collect-dlg.cc:212
1047 msgid "_Append"
1048 msgstr "첨부하기(_A)"
1049
1050 #: src/collect-io.cc:424
1051 #, c-format
1052 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1053 msgstr "\"%s\" 컬렉션(기록하기)을 열지 못했습니다\n"
1054
1055 #: src/collect-io.cc:449
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "error saving collection file: %s\n"
1059 "error: %s\n"
1060 msgstr ""
1061 "컬렉션 파일 저장 중 오류: %s\n"
1062 "오류: %s\n"
1063
1064 #: src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1065 #: src/pan-view/pan-view.cc:120 src/search.cc:372 src/utilops.cc:2468
1066 #: src/utilops.cc:2930
1067 msgid "Rename"
1068 msgstr "이름 바꾸기"
1069
1070 #: src/collect-table.cc:104 src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:163
1071 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1072 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:121
1073 #: src/pan-view/pan-view.cc:2412 src/search.cc:373 src/search.cc:1202
1074 #: src/view-file/view-file.cc:730
1075 msgid "Move to Trash"
1076 msgstr "휴지통으로 이동하기"
1077
1078 #: src/collect-table.cc:105 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1079 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:122
1080 #: src/search.cc:380
1081 msgid "Close window"
1082 msgstr "창 닫기"
1083
1084 #: src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3588
1085 #: src/search.cc:381
1086 msgid "View"
1087 msgstr "보기"
1088
1089 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2769
1090 #: src/search.cc:382
1091 msgid "View in new window"
1092 msgstr "새 창에서 보기"
1093
1094 #: src/collect-table.cc:109 src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:167
1095 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2754 src/search.cc:376
1096 #: src/search.cc:1169 src/view-file/view-file.cc:1097
1097 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1098 msgid "Select all"
1099 msgstr "모두 선택하기"
1100
1101 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1034 src/dupe.cc:168
1102 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2757
1103 #: src/search.cc:377 src/search.cc:1171 src/view-file/view-file.cc:1152
1104 msgid "Select none"
1105 msgstr "없음 선택하기"
1106
1107 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1038
1108 msgid "Rectangular selection"
1109 msgstr "사각형 선택항목"
1110
1111 #: src/collect-table.cc:112
1112 msgid "Select single file"
1113 msgstr "단일 파일 선택하기"
1114
1115 #: src/collect-table.cc:113
1116 msgid "Toggle select image"
1117 msgstr "이미지 선택 전환하기"
1118
1119 #: src/collect-table.cc:114 src/collect-table.cc:1024
1120 msgid "Append from file selection"
1121 msgstr "파일 선택항목에서 첨부하기"
1122
1123 #: src/collect-table.cc:115
1124 msgid "Append from collection"
1125 msgstr "컬렉션에서 첨부하기"
1126
1127 #: src/collect-table.cc:117
1128 msgid "Save collection as"
1129 msgstr "다른 이름으로 컬렉션 저장하기"
1130
1131 #: src/collect-table.cc:118
1132 msgid "Show filename text"
1133 msgstr "파일이름 텍스트 표시하기"
1134
1135 #: src/collect-table.cc:119 src/menu.cc:172
1136 msgid "Sort by name"
1137 msgstr "이름순으로 정렬"
1138
1139 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:144
1140 msgid "Sort by date"
1141 msgstr "날짜순으로 정렬"
1142
1143 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:141
1144 msgid "Sort by size"
1145 msgstr "크기순으로 정렬"
1146
1147 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:159
1148 msgid "Sort by path"
1149 msgstr "경로순으로 정렬"
1150
1151 #: src/collect-table.cc:123 src/img-view.cc:144
1152 msgid "Print"
1153 msgstr "인쇄하기"
1154
1155 #: src/collect-table.cc:124
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Append (Append collection dialog)"
1158 msgstr "컬렉션 첨부하기"
1159
1160 #: src/collect-table.cc:125
1161 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/collect-table.cc:270
1165 #, c-format
1166 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1167 msgstr "%s, %d개 이미지 (%s, %d)"
1168
1169 #: src/collect-table.cc:277
1170 #, c-format
1171 msgid "%s, %d images"
1172 msgstr "%s, %d개 이미지"
1173
1174 #: src/collect-table.cc:282 src/layout-util.cc:2053 src/layout-util.cc:2109
1175 #: src/layout-util.cc:3697
1176 msgid "Empty"
1177 msgstr "빈 항목"
1178
1179 #: src/collect-table.cc:296 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:451
1180 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1181 msgid "Loading thumbs..."
1182 msgstr "마중그림 불러오는 중..."
1183
1184 #: src/collect-table.cc:1014 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1185 #: src/layout-util.cc:2770 src/search.cc:1164
1186 msgid "_View"
1187 msgstr "보기(_V)"
1188
1189 #: src/collect-table.cc:1016 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1190 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:832 src/pan-view/pan-view.cc:2392
1191 #: src/search.cc:1166 src/view-file/view-file.cc:711
1192 msgid "View in _new window"
1193 msgstr "새 창에서 보기(_N)"
1194
1195 #: src/collect-table.cc:1018 src/pan-view/pan-view.cc:2394
1196 msgid "Go to original"
1197 msgstr "원본으로 가기"
1198
1199 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1200 msgid "Rem_ove"
1201 msgstr "제거하기(_O)"
1202
1203 #: src/collect-table.cc:1026
1204 msgid "Append from collection..."
1205 msgstr "컬렉션에서 첨부하기..."
1206
1207 #: src/collect-table.cc:1030
1208 msgid "_Selection"
1209 msgstr "선택항목(_S)"
1210
1211 #: src/collect-table.cc:1036
1212 msgid "Invert selection"
1213 msgstr "선택항목 반전하기"
1214
1215 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1216 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2663
1217 #: src/pan-view/pan-view.cc:2398 src/search.cc:1188
1218 #: src/view-file/view-file.cc:717
1219 msgid "_Copy..."
1220 msgstr "복사하기(_C)..."
1221
1222 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1223 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2708
1224 #: src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1190
1225 #: src/view-file/view-file.cc:719
1226 msgid "_Move..."
1227 msgstr "이동하기(_M)..."
1228
1229 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1230 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2746
1231 #: src/pan-view/pan-view.cc:2402 src/search.cc:1192 src/view-dir.cc:810
1232 #: src/view-file/view-file.cc:721
1233 msgid "_Rename..."
1234 msgstr "이름 바꾸기(_R)..."
1235
1236 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1237 #: src/search.cc:1194 src/view-dir.cc:813
1238 msgid "_Copy path"
1239 msgstr "경로 복사하기(_C)"
1240
1241 #: src/collect-table.cc:1058 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1242 #: src/search.cc:1196 src/view-dir.cc:816
1243 msgid "_Copy path unquoted"
1244 msgstr "인용되지 않은 경로 복사하기(_C)"
1245
1246 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1247 #: src/layout-image.cc:859 src/layout-util.cc:2666 src/layout-util.cc:2667
1248 #: src/layout-util.cc:2668 src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/search.cc:1201
1249 #: src/view-file/view-file.cc:729
1250 msgid "Move to Trash..."
1251 msgstr "휴지통으로 이동하기..."
1252
1253 #: src/collect-table.cc:1067 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1254 #: src/layout-image.cc:864 src/pan-view/pan-view.cc:2415 src/search.cc:1205
1255 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1256 msgid "_Delete..."
1257 msgstr "삭제하기(_D)..."
1258
1259 #: src/collect-table.cc:1068 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1260 #: src/layout-image.cc:865 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1206
1261 #: src/ui-pathsel.cc:630 src/view-file/view-file.cc:734
1262 msgid "_Delete"
1263 msgstr "삭제하기(_D)"
1264
1265 #: src/collect-table.cc:1074
1266 msgid "Randomize"
1267 msgstr "무작위화하기"
1268
1269 #: src/collect-table.cc:1076 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1270 #: src/view-file/view-file.cc:761
1271 msgid "_Sort"
1272 msgstr "정렬하기(_S)"
1273
1274 #: src/collect-table.cc:1079 src/view-file/view-file.cc:777
1275 msgid "Show filename _text"
1276 msgstr "파일이름 텍스트 표시하기(_T)"
1277
1278 #: src/collect-table.cc:1081 src/view-file/view-file.cc:785
1279 #: src/view-file/view-file.cc:789
1280 msgid "Show star rating"
1281 msgstr "별점 표시하기"
1282
1283 #: src/collect-table.cc:1084
1284 msgid "_Save collection"
1285 msgstr "컬렉션 저장하기(_S)"
1286
1287 #: src/collect-table.cc:1086
1288 msgid "Save collection _as..."
1289 msgstr "다른 이름으로 컬렉션 저장하기(_A)..."
1290
1291 #: src/collect-table.cc:1089 src/layout-util.cc:2678
1292 #: src/view-file/view-file.cc:744
1293 msgid "_Find duplicates..."
1294 msgstr "중복 찾기(_F)..."
1295
1296 #: src/collect-table.cc:1091 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2735
1297 #: src/search.cc:1185
1298 msgid "Print..."
1299 msgstr "인쇄하기..."
1300
1301 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4943 src/img-view.cc:1611
1302 msgid "Dropped list includes folders."
1303 msgstr "드롭된 목록에는 폴더가 포함됩니다."
1304
1305 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4945 src/img-view.cc:1613
1306 msgid "_Add contents"
1307 msgstr "내용물 추가하기(_A)"
1308
1309 #: src/collect-table.cc:2270 src/dupe.cc:4946 src/img-view.cc:1614
1310 msgid "Add contents _recursive"
1311 msgstr "반복되는 내용물 추가하기(_R)"
1312
1313 #: src/collect-table.cc:2272 src/dupe.cc:4947 src/img-view.cc:1615
1314 msgid "_Skip folders"
1315 msgstr "폴더 건너뛰기(_S)"
1316
1317 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1318 msgid "sRGB"
1319 msgstr "sRGB"
1320
1321 #: src/color-man.cc:459
1322 msgid "Adobe RGB compatible"
1323 msgstr "Adobe RGB 호환가능"
1324
1325 #: src/color-man.cc:475
1326 msgid "Custom profile"
1327 msgstr "사용자 지정 프로필"
1328
1329 #: src/debug.cc:71
1330 msgid "error"
1331 msgstr "오류"
1332
1333 #: src/debug.cc:72
1334 msgid "warning"
1335 msgstr "경고"
1336
1337 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1338 msgid "Can't save"
1339 msgstr "저장할 수 없습니다"
1340
1341 #: src/desktop-file.cc:96
1342 msgid "Please specify file name."
1343 msgstr "파일 이름을 지정하십시오."
1344
1345 #: src/desktop-file.cc:108
1346 msgid "Could not create directory"
1347 msgstr "디렉터리를 만들수 없습니다"
1348
1349 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1350 msgid "Desktop file"
1351 msgstr "데스크톱 파일"
1352
1353 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:495
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "Unable to delete file:\n"
1357 "%s"
1358 msgstr ""
1359 "파일을 삭제할 수 없습니다:\n"
1360 "%s"
1361
1362 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:496 src/utilops.cc:2249
1363 #: src/utilops.cc:2285 src/utilops.cc:2803
1364 msgid "File deletion failed"
1365 msgstr "파일 삭제 실패함"
1366
1367 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:538
1368 #: src/ui-pathsel.cc:546
1369 msgid "Delete file"
1370 msgstr "파일 삭제하기"
1371
1372 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1373 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3558 src/search.cc:374
1374 #: src/ui-pathsel.cc:542 src/utilops.cc:1600 src/utilops.cc:2281
1375 msgid "Delete"
1376 msgstr "삭제하기"
1377
1378 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:544
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "About to delete the file:\n"
1382 " %s"
1383 msgstr ""
1384 "파일 삭제에 대해 설명합니다:\n"
1385 " %s"
1386
1387 #: src/desktop-file.cc:397
1388 msgid "new.desktop"
1389 msgstr "new.desktop"
1390
1391 #: src/desktop-file.cc:564
1392 msgid "Plugins"
1393 msgstr "플러그인"
1394
1395 #: src/desktop-file.cc:589
1396 msgid "New"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/desktop-file.cc:595
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Edit"
1402 msgstr "편집(_E)"
1403
1404 #: src/desktop-file.cc:632
1405 msgid "Disabled"
1406 msgstr "비활성화됨"
1407
1408 #: src/desktop-file.cc:654
1409 msgid "Hidden"
1410 msgstr "숨겨진 항목"
1411
1412 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4684 src/osd.cc:47
1413 #: src/search.cc:3709 src/ui-pathsel.cc:1092 src/utilops.cc:615
1414 msgid "Path"
1415 msgstr "경로"
1416
1417 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2097 src/preferences.cc:2129
1418 #: src/preferences.cc:2290 src/search.cc:378 src/view-file/view-file.cc:941
1419 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1420 msgid "Clear"
1421 msgstr "비우기"
1422
1423 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:379
1424 msgid "Toggle thumbs"
1425 msgstr "마중그림 전환하기"
1426
1427 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:383
1428 msgid "Collection from selection"
1429 msgstr "선택항목에서 수집"
1430
1431 #: src/dupe.cc:174
1432 msgid "Append list"
1433 msgstr "목록 첨부하기"
1434
1435 #: src/dupe.cc:176
1436 msgid "Select group 1 duplicates"
1437 msgstr "그룹 1 중복 선택하기"
1438
1439 #: src/dupe.cc:177
1440 msgid "Select group 2 duplicates"
1441 msgstr "그룹 2 중복 선택하기"
1442
1443 #: src/dupe.cc:264
1444 msgid "Drop files to compare them."
1445 msgstr "비교할 파일을 떨어뜨립니다."
1446
1447 #: src/dupe.cc:268
1448 #, c-format
1449 msgid "%d files"
1450 msgstr "%d개 파일"
1451
1452 #: src/dupe.cc:272
1453 #, c-format
1454 msgid "%d matches found in %d files"
1455 msgstr "%d개의 일치 항목을 %d개의 파일에서 찾았습니다"
1456
1457 #: src/dupe.cc:277
1458 msgid "[set 1]"
1459 msgstr "[세트 1]"
1460
1461 #: src/dupe.cc:2327
1462 msgid "Reading checksums..."
1463 msgstr "체크섬을 읽는 중..."
1464
1465 #: src/dupe.cc:2363
1466 msgid "Reading dimensions..."
1467 msgstr "치수를 읽는 중..."
1468
1469 #: src/dupe.cc:2456
1470 msgid "Reading similarity data..."
1471 msgstr "유사도 데이터를 읽는 중..."
1472
1473 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1474 msgid "Comparing..."
1475 msgstr "비교하는 중..."
1476
1477 #: src/dupe.cc:2514
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Comparing"
1480 msgstr "비교하는 중..."
1481
1482 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1088
1483 msgid "Sorting..."
1484 msgstr "정렬하는 중..."
1485
1486 #: src/dupe.cc:2588
1487 msgid "Queuing..."
1488 msgstr "대기 중..."
1489
1490 #: src/dupe.cc:3019
1491 msgid "Loading file list"
1492 msgstr "파일 목록 불러오는 중"
1493
1494 #: src/dupe.cc:3130
1495 msgid "Image thumbprint debug info"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/dupe.cc:3522
1499 msgid "Select group _1 duplicates"
1500 msgstr "그룹 1 중복 선택하기(_1)"
1501
1502 #: src/dupe.cc:3524
1503 msgid "Select group _2 duplicates"
1504 msgstr "그룹 2 중복 선택하기(_2)"
1505
1506 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1507 msgid "C_lear"
1508 msgstr "비우기(_L)"
1509
1510 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1511 msgid "Close _window"
1512 msgstr "창 닫기(_W)"
1513
1514 #: src/dupe.cc:3732
1515 #, c-format
1516 msgid "%d files (set 2)"
1517 msgstr "%d개 파일 (세트 2)"
1518
1519 #: src/dupe.cc:3965
1520 msgid "Name case-insensitive"
1521 msgstr "대소문자를 구분하지 않는 이름"
1522
1523 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4681 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:49
1524 #: src/preferences.cc:2477 src/search.cc:3706
1525 #: src/view-file/view-file-list.cc:2208
1526 msgid "Size"
1527 msgstr "크기"
1528
1529 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4682 src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:331
1530 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3707
1531 #: src/view-file/view-file-list.cc:2212
1532 msgid "Date"
1533 msgstr "날짜"
1534
1535 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4683 src/osd.cc:51 src/search.cc:3708
1536 msgid "Dimensions"
1537 msgstr "치수"
1538
1539 #: src/dupe.cc:3969
1540 msgid "Checksum"
1541 msgstr "체크섬"
1542
1543 #: src/dupe.cc:3971
1544 msgid "Similarity (high - 95)"
1545 msgstr "유사도 (높음 - 95)"
1546
1547 #: src/dupe.cc:3972
1548 msgid "Similarity (med. - 90)"
1549 msgstr "유사도 (중간. - 90)"
1550
1551 #: src/dupe.cc:3973
1552 msgid "Similarity (low - 85)"
1553 msgstr "유사도 (낮음 - 85)"
1554
1555 #: src/dupe.cc:3974
1556 msgid "Similarity (custom)"
1557 msgstr "유사도 (사용자 지정)"
1558
1559 #: src/dupe.cc:3975
1560 msgid "Name ≠ content"
1561 msgstr "이름 ≠ 내용"
1562
1563 #: src/dupe.cc:3976
1564 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1565 msgstr "대소문자를 구분하지 않는 이름 ≠ 내용"
1566
1567 #: src/dupe.cc:4614 src/dupe.cc:5005 src/search.cc:385
1568 msgid "Find duplicates"
1569 msgstr "중복 찾기"
1570
1571 #: src/dupe.cc:4678 src/search.cc:3703
1572 msgid "Rank"
1573 msgstr "랭크"
1574
1575 #: src/dupe.cc:4679 src/search.cc:3704
1576 msgid "Thumb"
1577 msgstr "마중그림"
1578
1579 #: src/dupe.cc:4685 src/dupe.cc:5262 src/preferences.cc:2088
1580 #: src/preferences.cc:2120 src/preferences.cc:2469
1581 msgid "Set"
1582 msgstr "설정하기"
1583
1584 #: src/dupe.cc:4724
1585 msgid "Compare to:"
1586 msgstr "비교 대상:"
1587
1588 #: src/dupe.cc:4759 src/preferences.cc:2015 src/search.cc:3722
1589 msgid "Thumbnails"
1590 msgstr "마중그림"
1591
1592 #: src/dupe.cc:4768
1593 msgid "Compare by:"
1594 msgstr "비교 기준:"
1595
1596 #: src/dupe.cc:4776
1597 msgid "Custom Threshold"
1598 msgstr "사용자 지정 한계값"
1599
1600 #: src/dupe.cc:4786 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1601 msgid "Sort"
1602 msgstr "정렬하기"
1603
1604 #: src/dupe.cc:4787
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Sort by group totals"
1607 msgstr "경로순으로 정렬"
1608
1609 #: src/dupe.cc:4793
1610 msgid "Ignore Orientation"
1611 msgstr "방향 무시하기"
1612
1613 #: src/dupe.cc:4794
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Ignore image orientation"
1616 msgstr "이미지 방향"
1617
1618 #: src/dupe.cc:4801
1619 msgid "Compare two file sets"
1620 msgstr "두 파일 세트 비교하기"
1621
1622 #: src/dupe.cc:5005
1623 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1624 msgstr "현재 파일 선택항목이 불러오기될 때까지 기다리십시오."
1625
1626 #: src/dupe.cc:5256
1627 #, c-format
1628 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1629 msgstr "중복 데이터 파일 내보내기 만드는 중 오류 발생: 오류: %s\n"
1630
1631 #: src/dupe.cc:5262
1632 msgid "Match"
1633 msgstr "일치"
1634
1635 #: src/dupe.cc:5262 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1636 msgid "Group"
1637 msgstr "그룹"
1638
1639 #: src/dupe.cc:5262
1640 msgid "Similarity"
1641 msgstr "유사도"
1642
1643 #: src/dupe.cc:5262
1644 msgid "Thumbnail"
1645 msgstr "마중그림"
1646
1647 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4083
1648 msgid "Width"
1649 msgstr "너비"
1650
1651 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4085
1652 msgid "Height"
1653 msgstr "높이"
1654
1655 #: src/dupe.cc:5262
1656 msgid "Path\n"
1657 msgstr "경로\n"
1658
1659 #: src/dupe.cc:5361
1660 msgid "Export duplicates data"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/dupe.cc:5389
1664 msgid "Export Files"
1665 msgstr "파일 내보내기"
1666
1667 #: src/dupe.cc:5415
1668 msgid "_Export"
1669 msgstr "내보내기(_E)"
1670
1671 #: src/dupe.cc:5420
1672 msgid "Export to csv"
1673 msgstr "CSV로 내보내기"
1674
1675 #: src/dupe.cc:5422
1676 msgid "Export to tab-delimited"
1677 msgstr "탭으로 구분하여 내보내기"
1678
1679 #: src/editors.cc:320
1680 #, c-format
1681 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1682 msgstr "'%s' 데스크탑 파일은 아이콘 키에 확장자를 포함해서는 안 됩니다: '%s'\n"
1683
1684 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
1685 msgid "yes"
1686 msgstr "예"
1687
1688 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
1689 msgid "no"
1690 msgstr "아니요"
1691
1692 #: src/editors.cc:582
1693 msgid "stopping..."
1694 msgstr "중지하는 중..."
1695
1696 #: src/editors.cc:603
1697 msgid "Edit command results"
1698 msgstr "명령 결과 편집하기"
1699
1700 #: src/editors.cc:606
1701 #, c-format
1702 msgid "Output of %s"
1703 msgstr "%s의 출력"
1704
1705 #: src/editors.cc:1144
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 "Failed to run command:\n"
1709 "%s\n"
1710 msgstr ""
1711 "명령을 실행하지 못했습니다:\n"
1712 "%s\n"
1713
1714 #: src/editors.cc:1273
1715 msgid "stopped by user"
1716 msgstr "사용자에 의해 중지됨"
1717
1718 #: src/editors.cc:1358
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "%s\n"
1722 "\"%s\""
1723 msgstr ""
1724 "%s\n"
1725 "\"%s\""
1726
1727 #: src/editors.cc:1360
1728 msgid "Invalid editor command"
1729 msgstr "잘못된 편집기 명령"
1730
1731 #: src/editors.cc:1447
1732 msgid "Editor template is empty."
1733 msgstr "편집기 템플릿이 비어 있습니다."
1734
1735 #: src/editors.cc:1448
1736 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1737 msgstr "편집기 템플릿에 잘못된 구문이 있습니다."
1738
1739 #: src/editors.cc:1449
1740 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1741 msgstr "편집기 템플릿이 호환되지 않는 매크로를 사용합니다."
1742
1743 #: src/editors.cc:1450
1744 msgid "Can't find matching file type."
1745 msgstr "일치하는 파일 유형을 찾을 수 없습니다."
1746
1747 #: src/editors.cc:1451
1748 msgid "Can't execute external editor."
1749 msgstr "외부 편집기를 실행할 수 없습니다."
1750
1751 #: src/editors.cc:1452
1752 msgid "External editor returned error status."
1753 msgstr "외부 편집기가 오류 상태를 반환했습니다."
1754
1755 #: src/editors.cc:1453
1756 msgid "File was skipped."
1757 msgstr "파일을 건너뛰었습니다."
1758
1759 #: src/editors.cc:1454
1760 msgid "Unknown error."
1761 msgstr "알 수 없는 오류입니다."
1762
1763 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
1764 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
1765 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
1766 msgid "unknown"
1767 msgstr "알 수 없음"
1768
1769 #: src/exif.cc:138
1770 msgid "top left"
1771 msgstr "왼쪽 상단"
1772
1773 #: src/exif.cc:139
1774 msgid "top right"
1775 msgstr "오른쪽 상단"
1776
1777 #: src/exif.cc:140
1778 msgid "bottom right"
1779 msgstr "오른쪽 하단"
1780
1781 #: src/exif.cc:141
1782 msgid "bottom left"
1783 msgstr "왼쪽 하단"
1784
1785 #: src/exif.cc:142
1786 msgid "left top"
1787 msgstr "왼쪽 상단"
1788
1789 #: src/exif.cc:143
1790 msgid "right top"
1791 msgstr "오른쪽 상단"
1792
1793 #: src/exif.cc:144
1794 msgid "right bottom"
1795 msgstr "오른쪽 하단"
1796
1797 #: src/exif.cc:145
1798 msgid "left bottom"
1799 msgstr "왼쪽 하단"
1800
1801 #: src/exif.cc:152
1802 msgid "inch"
1803 msgstr "인치"
1804
1805 #: src/exif.cc:153
1806 msgid "centimeter"
1807 msgstr "센티미터"
1808
1809 #: src/exif.cc:165
1810 msgid "average"
1811 msgstr "평균"
1812
1813 #: src/exif.cc:166
1814 msgid "center weighted"
1815 msgstr "중앙 중심"
1816
1817 #: src/exif.cc:167
1818 msgid "spot"
1819 msgstr "스폿"
1820
1821 #: src/exif.cc:168
1822 msgid "multi-spot"
1823 msgstr "다중-스폿"
1824
1825 #: src/exif.cc:169
1826 msgid "multi-segment"
1827 msgstr "다중-세그먼트"
1828
1829 #: src/exif.cc:170
1830 msgid "partial"
1831 msgstr "부분광"
1832
1833 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
1834 msgid "other"
1835 msgstr "기타"
1836
1837 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
1838 msgid "not defined"
1839 msgstr "정의되지 않음"
1840
1841 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
1842 msgid "manual"
1843 msgstr "수동"
1844
1845 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
1846 #: src/exif.cc:299
1847 msgid "normal"
1848 msgstr "보통"
1849
1850 #: src/exif.cc:179
1851 msgid "aperture"
1852 msgstr "조리개"
1853
1854 #: src/exif.cc:180
1855 msgid "shutter"
1856 msgstr "셔터"
1857
1858 #: src/exif.cc:181
1859 msgid "creative"
1860 msgstr "창의적"
1861
1862 #: src/exif.cc:182
1863 msgid "action"
1864 msgstr "작업"
1865
1866 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
1867 msgid "portrait"
1868 msgstr "세로 방향"
1869
1870 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
1871 msgid "landscape"
1872 msgstr "가로 방향"
1873
1874 #: src/exif.cc:190
1875 msgid "daylight"
1876 msgstr "일광"
1877
1878 #: src/exif.cc:191
1879 msgid "fluorescent"
1880 msgstr "형광"
1881
1882 #: src/exif.cc:192
1883 msgid "tungsten (incandescent)"
1884 msgstr "텅스텐 (백열등)"
1885
1886 #: src/exif.cc:193
1887 msgid "flash"
1888 msgstr "플래시"
1889
1890 #: src/exif.cc:194
1891 msgid "fine weather"
1892 msgstr "좋은 날씨"
1893
1894 #: src/exif.cc:195
1895 msgid "cloudy weather"
1896 msgstr "구름 낀 날씨"
1897
1898 #: src/exif.cc:196
1899 msgid "shade"
1900 msgstr "그늘"
1901
1902 #: src/exif.cc:197
1903 msgid "daylight fluorescent"
1904 msgstr "주광색 형광등"
1905
1906 #: src/exif.cc:198
1907 msgid "day white fluorescent"
1908 msgstr "주백색 형광등"
1909
1910 #: src/exif.cc:199
1911 msgid "cool white fluorescent"
1912 msgstr "청백색 형광등"
1913
1914 #: src/exif.cc:200
1915 msgid "white fluorescent"
1916 msgstr "백색 형광등"
1917
1918 #: src/exif.cc:201
1919 msgid "standard light A"
1920 msgstr "표준 조명 A"
1921
1922 #: src/exif.cc:202
1923 msgid "standard light B"
1924 msgstr "표준 조명 B"
1925
1926 #: src/exif.cc:203
1927 msgid "standard light C"
1928 msgstr "표준 조명 C"
1929
1930 #: src/exif.cc:204
1931 msgid "D55"
1932 msgstr "D55"
1933
1934 #: src/exif.cc:205
1935 msgid "D65"
1936 msgstr "D65"
1937
1938 #: src/exif.cc:206
1939 msgid "D75"
1940 msgstr "D75"
1941
1942 #: src/exif.cc:207
1943 msgid "D50"
1944 msgstr "D50"
1945
1946 #: src/exif.cc:208
1947 msgid "ISO studio tungsten"
1948 msgstr "ISO 스튜디오 텅스텐"
1949
1950 #: src/exif.cc:216
1951 msgid "yes, not detected by strobe"
1952 msgstr "예, 섬광등에서 감지되지 않음"
1953
1954 #: src/exif.cc:217
1955 msgid "yes, detected by strobe"
1956 msgstr "예, 섬광등에서 감지됨"
1957
1958 #: src/exif.cc:223
1959 msgid "uncalibrated"
1960 msgstr "보정되지 않음"
1961
1962 #: src/exif.cc:229
1963 msgid "1 chip color area"
1964 msgstr "1 칩 색상 영역"
1965
1966 #: src/exif.cc:230
1967 msgid "2 chip color area"
1968 msgstr "2 칩 색상 영역"
1969
1970 #: src/exif.cc:231
1971 msgid "3 chip color area"
1972 msgstr "3 칩 색상 영역"
1973
1974 #: src/exif.cc:232
1975 msgid "color sequential area"
1976 msgstr "색상 순차 영역"
1977
1978 #: src/exif.cc:233
1979 msgid "trilinear"
1980 msgstr "삼선형"
1981
1982 #: src/exif.cc:234
1983 msgid "color sequential linear"
1984 msgstr "색상 순차 선형"
1985
1986 #: src/exif.cc:239
1987 msgid "digital still camera"
1988 msgstr "디지털 스틸 카메라"
1989
1990 #: src/exif.cc:244
1991 msgid "direct photo"
1992 msgstr "정면 사진"
1993
1994 #: src/exif.cc:250
1995 msgid "custom"
1996 msgstr "사용자 지정"
1997
1998 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
1999 msgid "auto"
2000 msgstr "자동"
2001
2002 #: src/exif.cc:257
2003 msgid "auto bracket"
2004 msgstr "자동 브래킷"
2005
2006 #: src/exif.cc:268
2007 msgid "standard"
2008 msgstr "표준"
2009
2010 #: src/exif.cc:271
2011 msgid "night scene"
2012 msgstr "야간 장면"
2013
2014 #: src/exif.cc:276
2015 msgid "none"
2016 msgstr "없음"
2017
2018 #: src/exif.cc:277
2019 msgid "low gain up"
2020 msgstr "이득의 소폭 증가"
2021
2022 #: src/exif.cc:278
2023 msgid "high gain up"
2024 msgstr "이득의 대폭 증가"
2025
2026 #: src/exif.cc:279
2027 msgid "low gain down"
2028 msgstr "이득의 소폭 감소"
2029
2030 #: src/exif.cc:280
2031 msgid "high gain down"
2032 msgstr "이득의 대폭 감소"
2033
2034 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2035 msgid "soft"
2036 msgstr "부드러움"
2037
2038 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2039 msgid "hard"
2040 msgstr "거침"
2041
2042 #: src/exif.cc:293
2043 msgid "low"
2044 msgstr "낮음"
2045
2046 #: src/exif.cc:294
2047 msgid "high"
2048 msgstr "높음"
2049
2050 #: src/exif.cc:307
2051 msgid "macro"
2052 msgstr "매크로"
2053
2054 #: src/exif.cc:308
2055 msgid "close"
2056 msgstr "닫기"
2057
2058 #: src/exif.cc:309
2059 msgid "distant"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/exif.cc:319
2063 msgid "Image Width"
2064 msgstr "이미지 너비"
2065
2066 #: src/exif.cc:320
2067 msgid "Image Height"
2068 msgstr "이미지 높이"
2069
2070 #: src/exif.cc:321
2071 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2072 msgstr "샘플/픽셀당 비트 수"
2073
2074 #: src/exif.cc:322
2075 msgid "Compression"
2076 msgstr "압축"
2077
2078 #: src/exif.cc:323
2079 msgid "Image description"
2080 msgstr "이미지 설명"
2081
2082 #: src/exif.cc:324
2083 msgid "Camera make"
2084 msgstr "카메라 제조사"
2085
2086 #: src/exif.cc:325
2087 msgid "Camera model"
2088 msgstr "카메라 모델"
2089
2090 #: src/exif.cc:326
2091 msgid "Orientation"
2092 msgstr "방향"
2093
2094 #: src/exif.cc:327
2095 msgid "X resolution"
2096 msgstr "X 해상도"
2097
2098 #: src/exif.cc:328
2099 msgid "Y Resolution"
2100 msgstr "Y 해상도"
2101
2102 #: src/exif.cc:329
2103 msgid "Resolution units"
2104 msgstr "해상도 단위"
2105
2106 #: src/exif.cc:330
2107 msgid "Firmware"
2108 msgstr "펌웨어"
2109
2110 #: src/exif.cc:332
2111 msgid "White point"
2112 msgstr "화이트 포인트"
2113
2114 #: src/exif.cc:333
2115 msgid "Primary chromaticities"
2116 msgstr "1차 색도"
2117
2118 #: src/exif.cc:334
2119 msgid "YCbCy coefficients"
2120 msgstr "YCbCy 계수"
2121
2122 #: src/exif.cc:335
2123 msgid "YCbCr positioning"
2124 msgstr "YCbCr 위치조정"
2125
2126 #: src/exif.cc:336
2127 msgid "Black white reference"
2128 msgstr "흑백 참조"
2129
2130 #: src/exif.cc:338
2131 msgid "SubIFD Exif offset"
2132 msgstr "SubIFD Exif 오프셋"
2133
2134 #: src/exif.cc:340
2135 msgid "Exposure time (seconds)"
2136 msgstr "노출 시간 (초)"
2137
2138 #: src/exif.cc:341
2139 msgid "FNumber"
2140 msgstr "조리개 값"
2141
2142 #: src/exif.cc:342
2143 msgid "Exposure program"
2144 msgstr "노출 프로그램"
2145
2146 #: src/exif.cc:343
2147 msgid "Spectral Sensitivity"
2148 msgstr "스펙트럼 감도"
2149
2150 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2151 msgid "ISO sensitivity"
2152 msgstr "ISO 감도"
2153
2154 #: src/exif.cc:345
2155 msgid "Optoelectric conversion factor"
2156 msgstr "광전자 변환 인자"
2157
2158 #: src/exif.cc:346
2159 msgid "Exif version"
2160 msgstr "Exif 버전"
2161
2162 #: src/exif.cc:347
2163 msgid "Date original"
2164 msgstr "원본 날짜"
2165
2166 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2167 msgid "Date digitized"
2168 msgstr "디지털화된 날짜"
2169
2170 #: src/exif.cc:349
2171 msgid "Pixel format"
2172 msgstr "픽셀 형식"
2173
2174 #: src/exif.cc:350
2175 msgid "Compression ratio"
2176 msgstr "압축 비율"
2177
2178 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2179 msgid "Shutter speed"
2180 msgstr "셔터 속도"
2181
2182 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2183 msgid "Aperture"
2184 msgstr "조리개"
2185
2186 #: src/exif.cc:353
2187 msgid "Brightness"
2188 msgstr "밝기"
2189
2190 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2191 msgid "Exposure bias"
2192 msgstr "노출 바이어스"
2193
2194 #: src/exif.cc:355
2195 msgid "Maximum aperture"
2196 msgstr "최대 조리개"
2197
2198 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2199 msgid "Subject distance"
2200 msgstr "피사체 거리"
2201
2202 #: src/exif.cc:357
2203 msgid "Metering mode"
2204 msgstr "측광 모드"
2205
2206 #: src/exif.cc:358
2207 msgid "Light source"
2208 msgstr "광원"
2209
2210 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2211 msgid "Flash"
2212 msgstr "플래시"
2213
2214 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2215 msgid "Focal length"
2216 msgstr "초점 거리"
2217
2218 #: src/exif.cc:361
2219 msgid "Subject area"
2220 msgstr "피사체 영역"
2221
2222 #: src/exif.cc:362
2223 msgid "MakerNote"
2224 msgstr "메이커노트"
2225
2226 #: src/exif.cc:363
2227 msgid "UserComment"
2228 msgstr "사용자주석"
2229
2230 #: src/exif.cc:364
2231 msgid "Subsecond time"
2232 msgstr "1초 미만의 시간"
2233
2234 #: src/exif.cc:365
2235 msgid "Subsecond time original"
2236 msgstr "원본 1초 미만의 시간"
2237
2238 #: src/exif.cc:366
2239 msgid "Subsecond time digitized"
2240 msgstr "디지털화된 1초 미만의 시간"
2241
2242 #: src/exif.cc:367
2243 msgid "FlashPix version"
2244 msgstr "FlashPix 버전"
2245
2246 #: src/exif.cc:368
2247 msgid "Colorspace"
2248 msgstr "색공간"
2249
2250 #: src/exif.cc:372
2251 msgid "Audio data"
2252 msgstr "오디오 데이터"
2253
2254 #: src/exif.cc:373
2255 msgid "ExifR98 extension"
2256 msgstr "ExifR98 확장자"
2257
2258 #: src/exif.cc:374
2259 msgid "Flash strength"
2260 msgstr "플래시 강도"
2261
2262 #: src/exif.cc:375
2263 msgid "Spatial frequency response"
2264 msgstr "공간 주파수 응답"
2265
2266 #: src/exif.cc:376
2267 msgid "X Pixel density"
2268 msgstr "X 픽셀 밀도"
2269
2270 #: src/exif.cc:377
2271 msgid "Y Pixel density"
2272 msgstr "Y 픽셀 밀도"
2273
2274 #: src/exif.cc:378
2275 msgid "Pixel density units"
2276 msgstr "픽셀 밀도 단위"
2277
2278 #: src/exif.cc:379
2279 msgid "Subject location"
2280 msgstr "주제 위치"
2281
2282 #: src/exif.cc:381
2283 msgid "Sensor type"
2284 msgstr "센서 유형"
2285
2286 #: src/exif.cc:382
2287 msgid "Source type"
2288 msgstr "소스 유형"
2289
2290 #: src/exif.cc:383
2291 msgid "Scene type"
2292 msgstr "장면 유형"
2293
2294 #: src/exif.cc:384
2295 msgid "Color filter array pattern"
2296 msgstr "색상 필터 배열 패턴"
2297
2298 #: src/exif.cc:386
2299 msgid "Render process"
2300 msgstr "렌더링 프로세스"
2301
2302 #: src/exif.cc:387
2303 msgid "Exposure mode"
2304 msgstr "노출 모드"
2305
2306 #: src/exif.cc:388
2307 msgid "White balance"
2308 msgstr "화이트 밸런스"
2309
2310 #: src/exif.cc:389
2311 msgid "Digital zoom ratio"
2312 msgstr "디지털 줌 비율"
2313
2314 #: src/exif.cc:390
2315 msgid "Focal length (35mm)"
2316 msgstr "초점 거리 (35mm)"
2317
2318 #: src/exif.cc:391
2319 msgid "Scene capture type"
2320 msgstr "장면 캡처 유형"
2321
2322 #: src/exif.cc:392
2323 msgid "Gain control"
2324 msgstr "게인 컨트롤"
2325
2326 #: src/exif.cc:393
2327 msgid "Contrast"
2328 msgstr "명암"
2329
2330 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3418
2331 msgid "Saturation"
2332 msgstr "채도"
2333
2334 #: src/exif.cc:395
2335 msgid "Sharpness"
2336 msgstr "선명도"
2337
2338 #: src/exif.cc:396
2339 msgid "Device setting"
2340 msgstr "장치 설정"
2341
2342 #: src/exif.cc:397
2343 msgid "Subject range"
2344 msgstr "피사체 범위"
2345
2346 #: src/exif.cc:398
2347 msgid "Image serial number"
2348 msgstr "이미지 일련 번호"
2349
2350 #: src/exif.cc:1103
2351 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2352 msgstr "이미지 주석을 받을 수 없습니다: Exiv2로 컴파일되지 않았습니다.\n"
2353
2354 #: src/exif.cc:1109
2355 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2356 msgstr "이미지 주석을 설정할 수 없습니다: Exiv2로 컴파일되지 않았습니다.\n"
2357
2358 #: src/exif-common.cc:409
2359 msgid "infinity"
2360 msgstr "무한대"
2361
2362 #: src/exif-common.cc:437
2363 msgid "mode:"
2364 msgstr "모드:"
2365
2366 #: src/exif-common.cc:441
2367 msgid "on"
2368 msgstr "켬"
2369
2370 #: src/exif-common.cc:444
2371 msgid "off"
2372 msgstr "끔"
2373
2374 #: src/exif-common.cc:453
2375 msgid "not detected by strobe"
2376 msgstr "섬광등에서 감지되지 않음"
2377
2378 #: src/exif-common.cc:454
2379 msgid "detected by strobe"
2380 msgstr "섬광등에서 감지됨"
2381
2382 #: src/exif-common.cc:459
2383 msgid "red-eye reduction"
2384 msgstr "적목 감소"
2385
2386 #: src/exif-common.cc:478
2387 msgid "dot"
2388 msgstr "점"
2389
2390 #: src/exif-common.cc:511
2391 msgid "AdobeRGB"
2392 msgstr "AdobeRGB"
2393
2394 #: src/exif-common.cc:519
2395 msgid "embedded"
2396 msgstr "포함됨"
2397
2398 #: src/exif-common.cc:613
2399 msgid "Above Sea Level"
2400 msgstr "해수면 위"
2401
2402 #: src/exif-common.cc:613
2403 msgid "Below Sea Level"
2404 msgstr "해수면 밑"
2405
2406 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2407 msgid "Camera"
2408 msgstr "카메라"
2409
2410 #: src/exif-common.cc:920
2411 msgid "DateDigitized"
2412 msgstr "디지털화된 날짜"
2413
2414 #: src/exif-common.cc:926
2415 msgid "Focal length 35mm"
2416 msgstr "초점 거리 35mm"
2417
2418 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2419 msgid "Resolution"
2420 msgstr "해상도"
2421
2422 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2423 msgid "Color profile"
2424 msgstr "색상 프로필"
2425
2426 #: src/exif-common.cc:931
2427 msgid "GPS position"
2428 msgstr "GPS 위치"
2429
2430 #: src/exif-common.cc:932
2431 msgid "GPS altitude"
2432 msgstr "GPS 고도"
2433
2434 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2435 msgid "Local time"
2436 msgstr "현지 시간"
2437
2438 #: src/exif-common.cc:934
2439 msgid "Time zone"
2440 msgstr "시간대"
2441
2442 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2443 msgid "Country name"
2444 msgstr "국가명"
2445
2446 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2447 msgid "Country code"
2448 msgstr "국가 코드"
2449
2450 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2451 msgid "Star rating"
2452 msgstr "별점"
2453
2454 #: src/exif-common.cc:938
2455 msgid "File size"
2456 msgstr "파일 크기"
2457
2458 #: src/exif-common.cc:939
2459 msgid "File date"
2460 msgstr "파일 날짜"
2461
2462 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2463 msgid "File mode"
2464 msgstr "파일 모드"
2465
2466 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2467 msgid "File ctime"
2468 msgstr "파일 ctime"
2469
2470 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2471 msgid "File owner"
2472 msgstr "파일 소유자"
2473
2474 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2475 msgid "File group"
2476 msgstr "파일 그룹"
2477
2478 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2479 msgid "File link"
2480 msgstr "파일 링크"
2481
2482 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2483 msgid "File class"
2484 msgstr "파일 클래스"
2485
2486 #: src/exif-common.cc:946
2487 msgid "Page no."
2488 msgstr "페이지 번호."
2489
2490 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2491 msgid "Lens"
2492 msgstr "렌즈"
2493
2494 #: src/filedata.cc:133
2495 #, c-format
2496 msgid "%d bytes"
2497 msgstr "%d 바이트"
2498
2499 #: src/filedata.cc:137
2500 #, c-format
2501 msgid "%.1f KiB"
2502 msgstr "%.1f KiB"
2503
2504 #: src/filedata.cc:141
2505 #, c-format
2506 msgid "%.1f MiB"
2507 msgstr "%.1f MiB"
2508
2509 #: src/filedata.cc:146
2510 #, c-format
2511 msgid "%.1f GiB"
2512 msgstr "%.1f GiB"
2513
2514 #: src/filedata.cc:2827
2515 msgid "file or directory does not exist"
2516 msgstr "파일 또는 디렉터리가 존재하지 않습니다"
2517
2518 #: src/filedata.cc:2833
2519 msgid "destination already exists"
2520 msgstr "대상이 이미 존재합니다"
2521
2522 #: src/filedata.cc:2839
2523 msgid "destination can't be overwritten"
2524 msgstr "대상을 덮어쓸 수 없습니다"
2525
2526 #: src/filedata.cc:2845
2527 msgid "destination directory is not writable"
2528 msgstr "대상 디렉터리는 기록할 수 없습니다"
2529
2530 #: src/filedata.cc:2851
2531 msgid "destination directory does not exist"
2532 msgstr "대상 디렉터리가 존재하지 않습니다"
2533
2534 #: src/filedata.cc:2857
2535 msgid "source directory is not writable"
2536 msgstr "소스 디렉터리는 기록할 수 없습니다"
2537
2538 #: src/filedata.cc:2863
2539 msgid "no read permission"
2540 msgstr "읽기 권한이 없습니다"
2541
2542 #: src/filedata.cc:2869
2543 msgid "file is readonly"
2544 msgstr "파일이 읽기 전용입니다"
2545
2546 #: src/filedata.cc:2875
2547 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2548 msgstr "대상이 이미 존재하며 덮어쓰게 됩니다"
2549
2550 #: src/filedata.cc:2881
2551 msgid "source and destination are the same"
2552 msgstr "소스와 대상이 같습니다"
2553
2554 #: src/filedata.cc:2887
2555 msgid "source and destination have different extension"
2556 msgstr "소스와 대상의 확장자가 다릅니다"
2557
2558 #: src/filedata.cc:2893
2559 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2560 msgstr "파일에 대해 저장되지 않은 메타데이터 변경사항이 있습니다"
2561
2562 #: src/filedata.cc:2899
2563 msgid "another destination file has the same filename"
2564 msgstr "다른 대상 파일의 파일이름이 같습니다"
2565
2566 #: src/filedata.cc:3461
2567 #, c-format
2568 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2569 msgstr "오류: 다음 위치에 마크 목록을 기록할 수 없음: %s\n"
2570
2571 #: src/fullscreen.cc:290
2572 msgid "Full size"
2573 msgstr "전체 크기"
2574
2575 #: src/fullscreen.cc:299
2576 msgid "Monitor"
2577 msgstr "모니터"
2578
2579 #: src/fullscreen.cc:305
2580 msgid "Screen"
2581 msgstr "화면"
2582
2583 #: src/fullscreen.cc:471 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2683
2584 #: src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685 src/pan-view/pan-view.cc:139
2585 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
2586 #: src/preferences.cc:2490
2587 msgid "Full screen"
2588 msgstr "전체 화면"
2589
2590 #: src/fullscreen.cc:648
2591 msgid "Determined by Window Manager"
2592 msgstr "창 관리자에 의해 결정됨"
2593
2594 #: src/fullscreen.cc:649
2595 msgid "Active screen"
2596 msgstr "활성 화면"
2597
2598 #: src/fullscreen.cc:651
2599 msgid "Active monitor"
2600 msgstr "활성 모니터"
2601
2602 #: src/histogram.cc:126
2603 msgid "Log Histogram on Red"
2604 msgstr "빨간색으로 로그 히스토그램"
2605
2606 #: src/histogram.cc:127
2607 msgid "Log Histogram on Green"
2608 msgstr "초록색으로 로그 히스토그램"
2609
2610 #: src/histogram.cc:128
2611 msgid "Log Histogram on Blue"
2612 msgstr "파란색으로 로그 히스토그램"
2613
2614 #: src/histogram.cc:129
2615 msgid "Log Histogram on RGB"
2616 msgstr "RGB로 로그 히스토그램"
2617
2618 #: src/histogram.cc:130
2619 msgid "Log Histogram on value"
2620 msgstr "값으로 로그 히스토그램"
2621
2622 #: src/histogram.cc:135
2623 msgid "Linear Histogram on Red"
2624 msgstr "빨간색으로 선형 히스토그램"
2625
2626 #: src/histogram.cc:136
2627 msgid "Linear Histogram on Green"
2628 msgstr "초록색으로 선형 히스토그램"
2629
2630 #: src/histogram.cc:137
2631 msgid "Linear Histogram on Blue"
2632 msgstr "파란색으로 선형 히스토그램"
2633
2634 #: src/histogram.cc:138
2635 msgid "Linear Histogram on RGB"
2636 msgstr "RGB로 선형 히스토그램"
2637
2638 #: src/histogram.cc:139
2639 msgid "Linear Histogram on value"
2640 msgstr "값으로 선형 히스토그램"
2641
2642 #: src/history-list.cc:295
2643 #, c-format
2644 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2645 msgstr "다음 위치에 내역 목록을 기록할 수 없음: %s\n"
2646
2647 #: src/image.cc:378
2648 #, c-format
2649 msgid " (Collection %s)"
2650 msgstr " (컬렉션 %s)"
2651
2652 #: src/image-load-j2k.cc:222
2653 msgid "Could not open file for reading"
2654 msgstr "읽기 위해 파일을 열 수 없습니다"
2655
2656 #: src/image-load-j2k.cc:232
2657 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2658 msgstr "알 수 없는 jpeg2000 디코더 유형"
2659
2660 #: src/image-load-j2k.cc:239
2661 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2662 msgstr "파일의 디코더에서 매개변수를 설정할 수 없습니다."
2663
2664 #: src/image-load-j2k.cc:247
2665 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2666 msgstr "파일에서 JP2 헤더를 읽을 수 없습니다"
2667
2668 #: src/image-load-j2k.cc:253
2669 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2670 msgstr "파일의 JP2 이미지를 해독할 수 없습니다"
2671
2672 #: src/image-load-j2k.cc:259
2673 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2674 msgstr "파일에서 JP2 이미지의 압축을 풀 수 없습니다"
2675
2676 #: src/image-load-j2k.cc:266
2677 msgid "JP2 image not rgb"
2678 msgstr "rgb가 아닌 JP2 이미지"
2679
2680 #: src/image-load-jpeg.cc:157
2681 #, c-format
2682 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2683 msgstr "JPEG 이미지 파일(%s)을 해석하는 동안 오류가 발생했습니다"
2684
2685 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
2686 msgid "Rotate 180°"
2687 msgstr "180° 회전하기"
2688
2689 #: src/img-view.cc:106
2690 msgid "Rotate mirror"
2691 msgstr "비추기 회전하기"
2692
2693 #: src/img-view.cc:107
2694 msgid "Rotate flip"
2695 msgstr "뒤집기 회전하기"
2696
2697 #: src/img-view.cc:108
2698 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2699 msgstr " 시계 반대 방향으로 90° 회전하기"
2700
2701 #: src/img-view.cc:109
2702 msgid " Rotate clockwise 90°"
2703 msgstr " 시계 방향으로 90° 회전하기"
2704
2705 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2706 #: src/img-view.cc:113
2707 msgid "Previous"
2708 msgstr "이전"
2709
2710 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
2711 #: src/img-view.cc:117
2712 msgid "Next"
2713 msgstr "다음"
2714
2715 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2787
2716 #: src/layout-util.cc:2788 src/pan-view/pan-view.cc:127
2717 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
2718 msgid "Zoom in"
2719 msgstr "줌인"
2720
2721 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2722 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
2723 msgid "Zoom out"
2724 msgstr "줌아웃"
2725
2726 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
2727 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2785 src/layout-util.cc:2786
2728 msgid "Zoom to fit"
2729 msgstr "크기에 맞게 줌"
2730
2731 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
2732 #: src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776 src/pan-view/pan-view.cc:130
2733 #: src/pan-view/pan-view.cc:131 src/pan-view/pan-view.cc:132
2734 msgid "Zoom 1:1"
2735 msgstr "1:1 줌"
2736
2737 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:133
2738 msgid "Zoom 2:1"
2739 msgstr "2:1 줌"
2740
2741 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2779 src/pan-view/pan-view.cc:134
2742 msgid "Zoom 3:1"
2743 msgstr "3:1 줌"
2744
2745 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2781 src/pan-view/pan-view.cc:135
2746 msgid "Zoom 4:1"
2747 msgstr "4:1 줌"
2748
2749 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
2750 #: src/pan-view/pan-view.cc:136
2751 msgid "Zoom 1:4"
2752 msgstr "1:4 줌"
2753
2754 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
2755 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
2756 msgid "Zoom 1:3"
2757 msgstr "1:3 줌"
2758
2759 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2782
2760 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
2761 msgid "Zoom 1:2"
2762 msgstr "1:2 줌"
2763
2764 #: src/img-view.cc:132
2765 msgid "Zoom fit window width"
2766 msgstr "적합한 창 너비로 줌"
2767
2768 #: src/img-view.cc:133
2769 msgid "Zoom fit window height"
2770 msgstr "적합한 창 높이로 줌"
2771
2772 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2812
2773 msgid "Toggle slideshow"
2774 msgstr "슬라이드쇼 전환하기"
2775
2776 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2759
2777 msgid "Pause slideshow"
2778 msgstr "슬라이드쇼 일시정지"
2779
2780 #: src/img-view.cc:136
2781 msgid "Reload image"
2782 msgstr "이미지 다시 불러오기"
2783
2784 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
2785 msgid "Fullscreen"
2786 msgstr "전체화면"
2787
2788 #: src/img-view.cc:140
2789 msgid "Image overlay"
2790 msgstr "이미지 오버레이"
2791
2792 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:125
2793 msgid "Exit fullscreen"
2794 msgstr "전체화면 종료하기"
2795
2796 #: src/img-view.cc:143
2797 msgid "Desaturate"
2798 msgstr "채도감소"
2799
2800 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2801 #: src/layout-util.cc:1033 src/view-file/view-file.cc:395
2802 msgid "Cannot open archive file"
2803 msgstr "아카이브 파일을 열 수 없습니다"
2804
2805 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2806 #: src/layout-util.cc:1033 src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
2807 #: src/view-file/view-file.cc:395
2808 msgid "See the Log Window"
2809 msgstr "로그 창 참조하기"
2810
2811 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2658
2812 #: src/layout-util.cc:2659 src/layout-util.cc:2787 src/layout-util.cc:2788
2813 #: src/pan-view/pan-view.cc:2377
2814 msgid "Zoom _in"
2815 msgstr "줌인(_I)"
2816
2817 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:819 src/layout-util.cc:2661
2818 #: src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2819 #: src/pan-view/pan-view.cc:2379
2820 msgid "Zoom _out"
2821 msgstr "줌아웃(_O)"
2822
2823 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:820 src/layout-util.cc:2646
2824 #: src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776
2825 #: src/pan-view/pan-view.cc:2381
2826 msgid "Zoom _1:1"
2827 msgstr "_1:1 줌"
2828
2829 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:835
2830 msgid "_Go to directory view"
2831 msgstr "디렉토리 보기로 가기(_G)"
2832
2833 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:877
2834 #: src/layout-image.cc:891 src/layout-util.cc:2812
2835 msgid "Toggle _slideshow"
2836 msgstr "슬라이드쇼 전환하기(_S)"
2837
2838 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:880
2839 msgid "Continue slides_how"
2840 msgstr "슬라이드쇼 계속하기(_H)"
2841
2842 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:885
2843 #: src/layout-image.cc:892
2844 msgid "Pause slides_how"
2845 msgstr "슬라이드쇼 일시정지(_H)"
2846
2847 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:902 src/pan-view/pan-view.cc:2469
2848 msgid "Exit _full screen"
2849 msgstr "전체 화면 종료하기(_F)"
2850
2851 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2473
2852 msgid "_Full screen"
2853 msgstr "전체 화면(_F)"
2854
2855 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:2477
2856 msgid "C_lose window"
2857 msgstr "창 닫기(_L)"
2858
2859 #: src/layout.cc:406
2860 msgid "Open application menu"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/layout.cc:513 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
2864 msgid "Ascending"
2865 msgstr "오름차순"
2866
2867 #: src/layout.cc:514 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
2868 #: src/view-file/view-file.cc:1225
2869 msgid "Case"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/layout.cc:596
2873 msgid "Scroll to top left corner"
2874 msgstr "왼쪽 상단 모서리로 스크롤"
2875
2876 #: src/layout.cc:601
2877 msgid "Scroll to image center"
2878 msgstr "이미지 중앙으로 스크롤"
2879
2880 #: src/layout.cc:606
2881 msgid "Keep the region from previous image"
2882 msgstr "이전 이미지에서 영역 유지"
2883
2884 #: src/layout.cc:708
2885 msgid " Slideshow ["
2886 msgstr " 슬라이드쇼 ["
2887
2888 #: src/layout.cc:712
2889 msgid " Paused ["
2890 msgstr " 일시정지됨 ["
2891
2892 #: src/layout.cc:743
2893 #, c-format
2894 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2895 msgstr "%s, %d개 파일 (%s, %d개)%s"
2896
2897 #: src/layout.cc:751
2898 #, c-format
2899 msgid "%s, %d files%s"
2900 msgstr "%s, %d개 파일%s"
2901
2902 #: src/layout.cc:757
2903 #, c-format
2904 msgid "%d files%s"
2905 msgstr "%d개 파일%s"
2906
2907 #: src/layout.cc:804
2908 #, c-format
2909 msgid "(no read permission) %s bytes"
2910 msgstr "(읽기 권한 없음) %s 바이트"
2911
2912 #: src/layout.cc:808
2913 #, c-format
2914 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2915 msgstr "( ? x ? ) %s 바이트"
2916
2917 #: src/layout.cc:822
2918 #, c-format
2919 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2920 msgstr "( %d x %d ) %s 바이트 %s%d%s%d%s"
2921
2922 #: src/layout.cc:826
2923 #, c-format
2924 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2925 msgstr "( %d x %d ) %s 바이트"
2926
2927 #: src/layout.cc:918
2928 msgid "Select sort order"
2929 msgstr "정렬 순서 선택하기"
2930
2931 #: src/layout.cc:923
2932 msgid ""
2933 "Folder contents (files selected)\n"
2934 "Slideshow [time interval]"
2935 msgstr ""
2936 "폴더 내용물 (파일 선택함)\n"
2937 "슬라이드쇼 [시간 간격]"
2938
2939 #: src/layout.cc:934
2940 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2941 msgstr "(이미지 치수) 이미지 크기 [페이지 n/m]"
2942
2943 #: src/layout.cc:945
2944 msgid "Select zoom and scroll mode"
2945 msgstr "줌 및 스크롤 모드 선택하기"
2946
2947 #: src/layout.cc:957
2948 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2949 msgstr "[픽셀 x,y 좌표]: (픽셀 R,G,B 값)"
2950
2951 #: src/layout.cc:1665 src/layout-config.cc:72
2952 msgid "Tools"
2953 msgstr "도구"
2954
2955 #: src/layout.cc:2366
2956 msgid "Window options and layout"
2957 msgstr "창 옵션 및 레이아웃"
2958
2959 #: src/layout.cc:2409
2960 msgid "Apply"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/layout.cc:2435
2964 msgid "General options"
2965 msgstr "일반 옵션"
2966
2967 #: src/layout.cc:2437
2968 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2969 msgstr "홈 경로 (사용자의 홈 디렉터리를 사용하려면 비워둠)"
2970
2971 #: src/layout.cc:2445
2972 msgid "Use current"
2973 msgstr "현재 사용하기"
2974
2975 #: src/layout.cc:2448
2976 msgid "Show date in directories list view"
2977 msgstr "디렉터리 목록 보기에 날짜 표시하기"
2978
2979 #: src/layout.cc:2451
2980 msgid "Start-up directory:"
2981 msgstr "시작 디렉토리:"
2982
2983 #: src/layout.cc:2453
2984 msgid "No change"
2985 msgstr "변경 없음"
2986
2987 #: src/layout.cc:2456
2988 msgid "Restore last path"
2989 msgstr "마지막 경로 복원하기"
2990
2991 #: src/layout.cc:2459
2992 msgid "Home path"
2993 msgstr "홈 경로"
2994
2995 #: src/layout.cc:2463
2996 msgid "Layout"
2997 msgstr "레이아웃"
2998
2999 #: src/layout.cc:2762
3000 msgid "Invalid geometry\n"
3001 msgstr "잘못된 형상\n"
3002
3003 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1161
3004 msgid "Files"
3005 msgstr "파일"
3006
3007 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:148 src/preferences.cc:2311
3008 #: src/search.cc:2255 src/search.cc:3616
3009 msgid "Image"
3010 msgstr "이미지"
3011
3012 #: src/layout-config.cc:428
3013 msgid "(drag to change order)"
3014 msgstr "(드래그하여 순서 변경)"
3015
3016 #: src/layout-image.cc:838 src/layout-util.cc:2461 src/layout-util.cc:2718
3017 #: src/view-file/view-file.cc:714
3018 msgid "Open archive"
3019 msgstr "아카이브 열기"
3020
3021 #: src/layout-image.cc:852 src/layout-util.cc:2664
3022 #: src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/view-file/view-file.cc:723
3023 msgid "_Copy path to clipboard"
3024 msgstr "클립보드로 경로 복사하기(_C)"
3025
3026 #: src/layout-image.cc:853 src/layout-util.cc:2665
3027 #: src/pan-view/pan-view.cc:2406 src/view-file/view-file.cc:725
3028 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3029 msgstr "인용되지 않은 경로를 클립보드에 복사하기(_C)"
3030
3031 #: src/layout-image.cc:854
3032 msgid "Copy _image to clipboard"
3033 msgstr "클립보드로 이미지 복사하기(_I)"
3034
3035 #: src/layout-image.cc:905
3036 msgid "GIF _animation"
3037 msgstr "GIF 애니메이션(_A)"
3038
3039 #: src/layout-image.cc:909
3040 msgid "Hide file _list"
3041 msgstr "파일 목록 숨기기(_L)"
3042
3043 #: src/layout-image.cc:912 src/layout-util.cc:2801 src/preferences.cc:2204
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Hide Selectable Bars"
3046 msgstr "표시줄 숨기기"
3047
3048 #: src/layout-image.cc:2164
3049 #, c-format
3050 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3051 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3052
3053 #: src/layout-image.cc:2172
3054 #, c-format
3055 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3056 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3057
3058 #: src/layout-util.cc:262 src/layout-util.cc:2643
3059 msgid "Clear Marks"
3060 msgstr "마크 비우기"
3061
3062 #: src/layout-util.cc:264
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Clear all marks?"
3065 msgstr "마크 비우기"
3066
3067 #: src/layout-util.cc:264
3068 msgid ""
3069 "This will clear all marks for all images,\n"
3070 "including those linked to keywords"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/layout-util.cc:623
3074 msgid "Operation failed:\n"
3075 msgstr "작업 실패함:\n"
3076
3077 #: src/layout-util.cc:626
3078 msgid "No file extension\n"
3079 msgstr "파일 확장자 없음\n"
3080
3081 #: src/layout-util.cc:628
3082 msgid "Cannot create tmp file\n"
3083 msgstr "tmp 파일을 만들 수 없습니다\n"
3084
3085 #: src/layout-util.cc:630
3086 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3087 msgstr "파일유형에 지원되지 않는 작업입니다\n"
3088
3089 #: src/layout-util.cc:632
3090 msgid "File is not writable\n"
3091 msgstr "파일을 기록할 수 없습니다\n"
3092
3093 #: src/layout-util.cc:634
3094 msgid "Exiftran error\n"
3095 msgstr "Exiftran 오류\n"
3096
3097 #: src/layout-util.cc:636
3098 msgid "Mogrify error\n"
3099 msgstr "Mogrify 오류\n"
3100
3101 #: src/layout-util.cc:640 src/layout-util.cc:641
3102 msgid "Image orientation"
3103 msgstr "이미지 방향"
3104
3105 #: src/layout-util.cc:2252
3106 #, c-format
3107 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3108 msgstr "오류: 창 레이아웃 이름: %s이(가) 존재하지 않습니다\n"
3109
3110 #: src/layout-util.cc:2327
3111 #, c-format
3112 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3113 msgstr "창 레이아웃 이름 \"%s\"이(가) 이미 존재합니다."
3114
3115 #: src/layout-util.cc:2328 src/layout-util.cc:2580 src/layout-util.cc:2747
3116 msgid "Rename window"
3117 msgstr "창 이름 바꾸기"
3118
3119 #: src/layout-util.cc:2430 src/layout-util.cc:2611 src/layout-util.cc:2669
3120 msgid "Delete window"
3121 msgstr "창 삭제하기"
3122
3123 #: src/layout-util.cc:2581 src/layout-util.cc:2612
3124 msgid "OK"
3125 msgstr "확인"
3126
3127 #: src/layout-util.cc:2583
3128 msgid "rename window"
3129 msgstr "창 이름 바꾸기"
3130
3131 #: src/layout-util.cc:2614
3132 msgid "Delete window layout"
3133 msgstr "창 레이아웃 삭제하기"
3134
3135 #: src/layout-util.cc:2640
3136 msgid "_About"
3137 msgstr "정보(_A)"
3138
3139 #: src/layout-util.cc:2640
3140 msgid "About"
3141 msgstr "정보"
3142
3143 #: src/layout-util.cc:2641
3144 msgid "_Original state"
3145 msgstr "원본 상태(_O)"
3146
3147 #: src/layout-util.cc:2641
3148 msgid "Image rotate Original state"
3149 msgstr "이미지 원본 상태 회전하기"
3150
3151 #: src/layout-util.cc:2642
3152 msgid "_Back"
3153 msgstr "뒤로(_B)"
3154
3155 #: src/layout-util.cc:2642
3156 msgid "Back in folder history"
3157 msgstr "폴더 내역으로 돌아가기"
3158
3159 #: src/layout-util.cc:2643
3160 msgid "Clear Marks..."
3161 msgstr "마크 비우기..."
3162
3163 #: src/layout-util.cc:2645
3164 msgid "_Color Management"
3165 msgstr "색상 관리(_C)"
3166
3167 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
3168 msgid "Connected Zoom 1:1"
3169 msgstr "연관된 원본 크기"
3170
3171 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3172 msgid "Zoom _2:1"
3173 msgstr "_2:1 줌"
3174
3175 #: src/layout-util.cc:2648
3176 msgid "Connected Zoom 2:1"
3177 msgstr "연관된 2:1 줌"
3178
3179 #: src/layout-util.cc:2649
3180 msgid "Connected Zoom 1:4"
3181 msgstr "연관된 1:4 줌"
3182
3183 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3184 msgid "Zoom _3:1"
3185 msgstr "_3:1 줌"
3186
3187 #: src/layout-util.cc:2650
3188 msgid "Connected Zoom 3:1"
3189 msgstr "연관된 3:1 줌"
3190
3191 #: src/layout-util.cc:2651
3192 msgid "Connected Zoom 1:3"
3193 msgstr "연관된 1:3 줌"
3194
3195 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2781
3196 msgid "Zoom _4:1"
3197 msgstr "_4:1 줌"
3198
3199 #: src/layout-util.cc:2652
3200 msgid "Connected Zoom 4:1"
3201 msgstr "연관된 4:1 줌"
3202
3203 #: src/layout-util.cc:2653
3204 msgid "Connected Zoom 1:2"
3205 msgstr "연관된 1:2 줌"
3206
3207 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2783
3208 msgid "Fit _Horizontally"
3209 msgstr "가로로 맞추기(_H)"
3210
3211 #: src/layout-util.cc:2654
3212 msgid "Connected Fit Horizontally"
3213 msgstr "연관된 가로로 맞추기"
3214
3215 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2784
3216 msgid "Fit _Vertically"
3217 msgstr "세로로 맞추기(_V)"
3218
3219 #: src/layout-util.cc:2655
3220 msgid "Connected Fit Vertically"
3221 msgstr "연관된 세로로 맞추기"
3222
3223 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2785
3224 #: src/layout-util.cc:2786
3225 msgid "_Zoom to fit"
3226 msgstr "크기에 맞게 줌(_Z)"
3227
3228 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657
3229 msgid "Connected Zoom to fit"
3230 msgstr "크기에 맞게 연관된 줌"
3231
3232 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2659
3233 msgid "Connected Zoom in"
3234 msgstr "연관된 확대하기"
3235
3236 #: src/layout-util.cc:2660
3237 msgid "_Connected Zoom"
3238 msgstr "연관된 줌(_C)"
3239
3240 #: src/layout-util.cc:2661 src/layout-util.cc:2662
3241 msgid "Connected Zoom out"
3242 msgstr "연관된 축소하기"
3243
3244 #: src/layout-util.cc:2663
3245 msgid "Copy..."
3246 msgstr "복사하기..."
3247
3248 #: src/layout-util.cc:2664
3249 msgid "Copy path to clipboard"
3250 msgstr "클립보드로 경로 복사하기"
3251
3252 #: src/layout-util.cc:2665
3253 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3254 msgstr "인용되지 않은 경로를 클립보드에 복사하기"
3255
3256 #: src/layout-util.cc:2670 src/view-file/view-file.cc:740
3257 msgid "Disable file groupi_ng"
3258 msgstr "파일 그룹화 비활성화하기(_N)"
3259
3260 #: src/layout-util.cc:2670
3261 msgid "Disable file grouping"
3262 msgstr "파일 그룹화 비활성화하기"
3263
3264 #: src/layout-util.cc:2671
3265 msgid "_Edit"
3266 msgstr "편집(_E)"
3267
3268 #: src/layout-util.cc:2672 src/view-file/view-file.cc:738
3269 msgid "Enable file _grouping"
3270 msgstr "파일 그룹화 활성화하기(_G)"
3271
3272 #: src/layout-util.cc:2672
3273 msgid "Enable file grouping"
3274 msgstr "파일 그룹화 활성화하기"
3275
3276 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3277 msgid "_Leave full screen"
3278 msgstr "전체 화면 벗어나기(_L)"
3279
3280 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3281 msgid "Leave full screen"
3282 msgstr "전체 화면 벗어나기"
3283
3284 #: src/layout-util.cc:2675
3285 msgid "_Exif window"
3286 msgstr "Exif 창(_E)"
3287
3288 #: src/layout-util.cc:2675
3289 msgid "Exif window"
3290 msgstr "Exif 창"
3291
3292 #: src/layout-util.cc:2676
3293 msgid "_Files and Folders"
3294 msgstr "파일 및 폴더(_F)"
3295
3296 #: src/layout-util.cc:2677
3297 msgid "_File"
3298 msgstr "파일(_F)"
3299
3300 #: src/layout-util.cc:2678
3301 msgid "Find duplicates..."
3302 msgstr "중복 찾기..."
3303
3304 #: src/layout-util.cc:2679
3305 msgid "_First Image"
3306 msgstr "처음 이미지(_F)"
3307
3308 #: src/layout-util.cc:2679
3309 msgid "First Image"
3310 msgstr "처음 이미지"
3311
3312 #: src/layout-util.cc:2680
3313 msgid "_First Page"
3314 msgstr "첫 페이지(_F)"
3315
3316 #: src/layout-util.cc:2680
3317 msgid "First Page of multi-page image"
3318 msgstr "여러 페이지 이미지의 첫 페이지"
3319
3320 #: src/layout-util.cc:2681
3321 msgid "_Flip"
3322 msgstr "뒤집기(_F)"
3323
3324 #: src/layout-util.cc:2681
3325 msgid "Image Flip"
3326 msgstr "이미지 뒤집기"
3327
3328 #: src/layout-util.cc:2682
3329 msgid "_Forward"
3330 msgstr "앞으로(_F)"
3331
3332 #: src/layout-util.cc:2682
3333 msgid "Forward in folder history"
3334 msgstr "폴더 내역에서 앞으로"
3335
3336 #: src/layout-util.cc:2683 src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685
3337 msgid "F_ull screen"
3338 msgstr "전체 화면(_U)"
3339
3340 #: src/layout-util.cc:2686
3341 msgid "_Go"
3342 msgstr "가기(_G)"
3343
3344 #: src/layout-util.cc:2687
3345 msgid "_ChangeLog"
3346 msgstr "변경로그(_C)"
3347
3348 #: src/layout-util.cc:2687
3349 msgid "ChangeLog notes"
3350 msgstr "변경로그 메모"
3351
3352 #: src/layout-util.cc:2688
3353 msgid "_Help manual"
3354 msgstr "도움말 설명서(_H)"
3355
3356 #: src/layout-util.cc:2688
3357 msgid "Help manual"
3358 msgstr "도움말 설명서"
3359
3360 #: src/layout-util.cc:2689
3361 msgid "_Keyboard map"
3362 msgstr "키보드 맵(_K)"
3363
3364 #: src/layout-util.cc:2689
3365 msgid "Keyboard map"
3366 msgstr "키보드 맵"
3367
3368 #: src/layout-util.cc:2690
3369 msgid "_Help"
3370 msgstr "도움말(_H)"
3371
3372 #: src/layout-util.cc:2691
3373 msgid "_Readme"
3374 msgstr "읽어보기(_R)"
3375
3376 #: src/layout-util.cc:2691
3377 msgid "Readme"
3378 msgstr "읽어보기"
3379
3380 #: src/layout-util.cc:2692 src/window.cc:384
3381 msgid "On-line help search"
3382 msgstr "온라인 도움말 검색"
3383
3384 #: src/layout-util.cc:2693
3385 msgid "_Keyboard shortcuts"
3386 msgstr "키보드 단축키(_K)"
3387
3388 #: src/layout-util.cc:2693
3389 msgid "Keyboard shortcuts"
3390 msgstr "키보드 단축키"
3391
3392 #: src/layout-util.cc:2694
3393 msgid "_Hide file list"
3394 msgstr "파일 목록 숨기기(_H)"
3395
3396 #: src/layout-util.cc:2694
3397 msgid "Hide file list"
3398 msgstr "파일 목록 숨기기"
3399
3400 #: src/layout-util.cc:2695
3401 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3402 msgstr "히스토그램 채널을 통해 순환하기(_A)"
3403
3404 #: src/layout-util.cc:2695
3405 msgid "Cycle through histogram channels"
3406 msgstr "히스토그램 채널을 통해 순환하기"
3407
3408 #: src/layout-util.cc:2696
3409 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3410 msgstr "히스토그램 모드를 통해 순환하기(_D)"
3411
3412 #: src/layout-util.cc:2696
3413 msgid "Cycle through histogram modes"
3414 msgstr "히스토그램 모드를 통해 순환하기"
3415
3416 #: src/layout-util.cc:2697
3417 msgid "_Home"
3418 msgstr "홈(_H)"
3419
3420 #: src/layout-util.cc:2697 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:550
3421 #: src/ui-pathsel.cc:1026
3422 msgid "Home"
3423 msgstr "홈"
3424
3425 #: src/layout-util.cc:2698
3426 msgid "Image Back"
3427 msgstr "이미지 뒤로"
3428
3429 #: src/layout-util.cc:2698
3430 msgid "Back in image history"
3431 msgstr "이미지 내역에서 뒤로"
3432
3433 #: src/layout-util.cc:2699
3434 msgid "Image Forward"
3435 msgstr "이미지 앞으로"
3436
3437 #: src/layout-util.cc:2699
3438 msgid "Forward in image history"
3439 msgstr "이미지 내역에서 앞으로"
3440
3441 #: src/layout-util.cc:2700
3442 msgid "_Cycle through overlay modes"
3443 msgstr "오버레이 모드를 통해 순환하기(_C)"
3444
3445 #: src/layout-util.cc:2700
3446 msgid "Cycle through Overlay modes"
3447 msgstr "오버레이 모드를 통해 순환하기"
3448
3449 #: src/layout-util.cc:2701
3450 msgid "Keyword Autocomplete"
3451 msgstr "키워드 자동완성"
3452
3453 #: src/layout-util.cc:2702
3454 msgid "_Last Image"
3455 msgstr "마지막 이미지(_L)"
3456
3457 #: src/layout-util.cc:2702
3458 msgid "Last Image"
3459 msgstr "마지막 이미지"
3460
3461 #: src/layout-util.cc:2703
3462 msgid "_Last Page"
3463 msgstr "마지막 페이지(_L)"
3464
3465 #: src/layout-util.cc:2703
3466 msgid "Last Page of multi-page image"
3467 msgstr "여러 페이지 이미지의 마지막 페이지"
3468
3469 #: src/layout-util.cc:2704
3470 msgid "_Configure this window..."
3471 msgstr "이 창 구성하기(_C)..."
3472
3473 #: src/layout-util.cc:2704
3474 msgid "Configure this window..."
3475 msgstr "이 창 구성하기..."
3476
3477 #: src/layout-util.cc:2705
3478 msgid "_Log Window"
3479 msgstr "로그 창(_L)"
3480
3481 #: src/layout-util.cc:2705
3482 msgid "Log Window"
3483 msgstr "로그 창"
3484
3485 #: src/layout-util.cc:2706
3486 msgid "_Cache maintenance..."
3487 msgstr "캐시 유지관리(_C)..."
3488
3489 #: src/layout-util.cc:2706
3490 msgid "Cache maintenance..."
3491 msgstr "캐시 유지관리..."
3492
3493 #: src/layout-util.cc:2707
3494 msgid "_Mirror"
3495 msgstr "비추기(_M)"
3496
3497 #: src/layout-util.cc:2707
3498 msgid "Image Mirror"
3499 msgstr "이미지 비추기"
3500
3501 #: src/layout-util.cc:2708
3502 msgid "Move..."
3503 msgstr "이동하기..."
3504
3505 #: src/layout-util.cc:2709
3506 msgid "_New collection"
3507 msgstr "새 컬렉션(_N)"
3508
3509 #: src/layout-util.cc:2709 src/menu.cc:462
3510 msgid "New collection"
3511 msgstr "새 컬렉션"
3512
3513 #: src/layout-util.cc:2710
3514 msgid "N_ew folder..."
3515 msgstr "새 폴더(_E)..."
3516
3517 #: src/layout-util.cc:2710
3518 msgid "New folder..."
3519 msgstr "새 폴더..."
3520
3521 #: src/layout-util.cc:2711
3522 msgid "default"
3523 msgstr "가본값"
3524
3525 #: src/layout-util.cc:2711
3526 msgid "New window (default)"
3527 msgstr "새 창 (기본값)"
3528
3529 #: src/layout-util.cc:2712
3530 msgid "from current"
3531 msgstr "현재에서"
3532
3533 #: src/layout-util.cc:2713
3534 msgid "New window"
3535 msgstr "새 창"
3536
3537 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3538 msgid "_Next Image"
3539 msgstr "다음 이미지(_N)"
3540
3541 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3542 msgid "Next Image"
3543 msgstr "다음 이미지"
3544
3545 #: src/layout-util.cc:2717
3546 msgid "_Next Page"
3547 msgstr "다음 페이지(_N)"
3548
3549 #: src/layout-util.cc:2717
3550 msgid "Next Page of multi-page image"
3551 msgstr "여러 페이지 이미지의 다음 페이지"
3552
3553 #: src/layout-util.cc:2719
3554 msgid "_Open collection..."
3555 msgstr "컬렉션 열기(_O)"
3556
3557 #: src/layout-util.cc:2719
3558 msgid "Open collection..."
3559 msgstr "컬렉션 열기..."
3560
3561 #: src/layout-util.cc:2720
3562 msgid "☰"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/layout-util.cc:2721
3566 msgid "Open recen_t"
3567 msgstr "최근 파일 열기(_T)"
3568
3569 #: src/layout-util.cc:2721
3570 msgid "Open recent collection"
3571 msgstr "최근 컬렉션 열기"
3572
3573 #: src/layout-util.cc:2722
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Open With..."
3576 msgstr "컬렉션 열기..."
3577
3578 #: src/layout-util.cc:2723 src/menu.cc:402
3579 msgid "_Orientation"
3580 msgstr "방향(_O)"
3581
3582 #: src/layout-util.cc:2724 src/layout-util.cc:2804
3583 msgid "Image _Overlay"
3584 msgstr "이미지 오버레이(_O)"
3585
3586 #: src/layout-util.cc:2725
3587 msgid "Pa_n view"
3588 msgstr "팬 보기(_N)"
3589
3590 #: src/layout-util.cc:2725
3591 msgid "Pan view"
3592 msgstr "팬 보기"
3593
3594 #: src/layout-util.cc:2726
3595 msgid "Delete..."
3596 msgstr "삭제하기..."
3597
3598 #: src/layout-util.cc:2727
3599 msgid "Configure _Plugins..."
3600 msgstr "플러그인 구성하기(_P)..."
3601
3602 #: src/layout-util.cc:2727
3603 msgid "Configure Plugins..."
3604 msgstr "플러그인 구성하기..."
3605
3606 #: src/layout-util.cc:2728 src/menu.cc:114
3607 msgid "_Plugins"
3608 msgstr "플러그인(_P)"
3609
3610 #: src/layout-util.cc:2729
3611 msgid "P_references..."
3612 msgstr "환경설정(_R)..."
3613
3614 #: src/layout-util.cc:2729
3615 msgid "Preferences..."
3616 msgstr "환경설정..."
3617
3618 #: src/layout-util.cc:2730
3619 msgid "P_references"
3620 msgstr "환경설정(_R)"
3621
3622 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3623 msgid "_Previous Image"
3624 msgstr "이전 이미지(_P)"
3625
3626 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3627 msgid "Previous Image"
3628 msgstr "이전 이미지"
3629
3630 #: src/layout-util.cc:2734
3631 msgid "_Previous Page"
3632 msgstr "이전 페이지(_P)"
3633
3634 #: src/layout-util.cc:2734
3635 msgid "Previous Page of multi-page image"
3636 msgstr "여러 페이지 이미지의 이전 페이지"
3637
3638 #: src/layout-util.cc:2735
3639 msgid "_Print..."
3640 msgstr "인쇄하기(_P)..."
3641
3642 #: src/layout-util.cc:2736
3643 msgid "_Quit"
3644 msgstr "그만두기(_Q)"
3645
3646 #: src/layout-util.cc:2736 src/main.cc:1140
3647 msgid "Quit"
3648 msgstr "그만두기"
3649
3650 #: src/layout-util.cc:2737
3651 msgid "_Rating 0"
3652 msgstr "0 점(_R)"
3653
3654 #: src/layout-util.cc:2737
3655 msgid "Rating 0"
3656 msgstr "0 점"
3657
3658 #: src/layout-util.cc:2738
3659 msgid "_Rating 1"
3660 msgstr "1 점(_R)"
3661
3662 #: src/layout-util.cc:2738
3663 msgid "Rating 1"
3664 msgstr "1 점"
3665
3666 #: src/layout-util.cc:2739
3667 msgid "_Rating 2"
3668 msgstr "2 점(_R)"
3669
3670 #: src/layout-util.cc:2739
3671 msgid "Rating 2"
3672 msgstr "2 점"
3673
3674 #: src/layout-util.cc:2740
3675 msgid "_Rating 3"
3676 msgstr "3 점(_R)"
3677
3678 #: src/layout-util.cc:2740
3679 msgid "Rating 3"
3680 msgstr "3 점"
3681
3682 #: src/layout-util.cc:2741
3683 msgid "_Rating 4"
3684 msgstr "4 점(_R)"
3685
3686 #: src/layout-util.cc:2741
3687 msgid "Rating 4"
3688 msgstr "4 점"
3689
3690 #: src/layout-util.cc:2742
3691 msgid "_Rating 5"
3692 msgstr "5 점(_R)"
3693
3694 #: src/layout-util.cc:2742
3695 msgid "Rating 5"
3696 msgstr "5 점"
3697
3698 #: src/layout-util.cc:2743
3699 msgid "_Rating -1"
3700 msgstr "-1 점(_R)"
3701
3702 #: src/layout-util.cc:2743
3703 msgid "Rating -1"
3704 msgstr "-1 점"
3705
3706 #: src/layout-util.cc:2744
3707 msgid "_Rating"
3708 msgstr "별점(_R)"
3709
3710 #: src/layout-util.cc:2745
3711 msgid "_Refresh"
3712 msgstr "새로고침(_R)"
3713
3714 #: src/layout-util.cc:2745
3715 msgid "Refresh"
3716 msgstr "새로고침"
3717
3718 #: src/layout-util.cc:2746
3719 msgid "Rename..."
3720 msgstr "이름 바꾸기..."
3721
3722 #: src/layout-util.cc:2748
3723 msgid "Rotate 1_80°"
3724 msgstr "180° 회전하기(_8)"
3725
3726 #: src/layout-util.cc:2748
3727 msgid "Image Rotate 180°"
3728 msgstr "이미지 180° 회전하기"
3729
3730 #: src/layout-util.cc:2749
3731 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3732 msgstr "시계 반대 방향으로 90° 회전하기(_C)"
3733
3734 #: src/layout-util.cc:2749 src/menu.cc:347
3735 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3736 msgstr "시계 반대 방향으로 90° 회전하기"
3737
3738 #: src/layout-util.cc:2750
3739 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3740 msgstr "시계 방향으로 90° 회전하기(_R)"
3741
3742 #: src/layout-util.cc:2750
3743 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3744 msgstr "이미지 시계 방향으로 90° 회전하기"
3745
3746 #: src/layout-util.cc:2751
3747 msgid "_Save metadata"
3748 msgstr "메타데이터 저장하기(_S)"
3749
3750 #: src/layout-util.cc:2751
3751 msgid "Save metadata"
3752 msgstr "메타데이터 저장하기"
3753
3754 #: src/layout-util.cc:2752
3755 msgid "Search and Run command"
3756 msgstr "검색하고 명령 실행하기"
3757
3758 #: src/layout-util.cc:2752
3759 msgid "Search commands by keyword and run them"
3760 msgstr "키워드로 명령 검색하고 실행하기"
3761
3762 #: src/layout-util.cc:2753
3763 msgid "_Search..."
3764 msgstr "검색하기(_S)..."
3765
3766 #: src/layout-util.cc:2753
3767 msgid "Search..."
3768 msgstr "검색하기..."
3769
3770 #: src/layout-util.cc:2754
3771 msgid "Select _all"
3772 msgstr "모두 선택하기(_A)"
3773
3774 #: src/layout-util.cc:2755
3775 msgid "_Invert Selection"
3776 msgstr "선택항목 반전하기(_I)"
3777
3778 #: src/layout-util.cc:2755
3779 msgid "Invert Selection"
3780 msgstr "선택항목 반전하기"
3781
3782 #: src/layout-util.cc:2756
3783 msgid "_Select"
3784 msgstr "선택(_S)"
3785
3786 #: src/layout-util.cc:2757
3787 msgid "Select _none"
3788 msgstr "없음 선택하기(_N)"
3789
3790 #: src/layout-util.cc:2758
3791 msgid "Faster"
3792 msgstr "더 빠르게"
3793
3794 #: src/layout-util.cc:2758
3795 msgid "Slideshow Faster"
3796 msgstr "슬라이드쇼 더 빠르게"
3797
3798 #: src/layout-util.cc:2759
3799 msgid "_Pause slideshow"
3800 msgstr "슬라이드쇼 일시정지(_P)"
3801
3802 #: src/layout-util.cc:2760
3803 msgid "Slower"
3804 msgstr "더 느리게"
3805
3806 #: src/layout-util.cc:2760
3807 msgid "Slideshow Slower"
3808 msgstr "슬라이드쇼 더 느리게"
3809
3810 #: src/layout-util.cc:2761
3811 msgid "_Down Pane"
3812 msgstr "창 아래로(_D)"
3813
3814 #: src/layout-util.cc:2761
3815 msgid "Down Split Pane"
3816 msgstr "분할 창 아래로"
3817
3818 #: src/layout-util.cc:2762
3819 msgid "Spli_t"
3820 msgstr "나누기(_T)"
3821
3822 #: src/layout-util.cc:2763
3823 msgid "_Next Pane"
3824 msgstr "다음 창(_N)"
3825
3826 #: src/layout-util.cc:2763
3827 msgid "Next Split Pane"
3828 msgstr "다음 분할 창"
3829
3830 #: src/layout-util.cc:2764
3831 msgid "_Previous Pane"
3832 msgstr "이전 창(_P)"
3833
3834 #: src/layout-util.cc:2764
3835 msgid "Previous Split Pane"
3836 msgstr "이전 분할 창"
3837
3838 #: src/layout-util.cc:2765
3839 msgid "_Up Pane"
3840 msgstr "창 위로(_U)"
3841
3842 #: src/layout-util.cc:2765
3843 msgid "Up Split Pane"
3844 msgstr "분할 창 위로"
3845
3846 #: src/layout-util.cc:2766
3847 msgid "_Cycle through stereo modes"
3848 msgstr "스테레오 모드를 통해 순환하기(_C)"
3849
3850 #: src/layout-util.cc:2766
3851 msgid "Cycle through stereo modes"
3852 msgstr "스테레오 모드를 통해 순환하기"
3853
3854 #: src/layout-util.cc:2767
3855 msgid "Stere_o"
3856 msgstr "스테레오(_O)"
3857
3858 #: src/layout-util.cc:2768
3859 msgid "_Up"
3860 msgstr "위로(_U)"
3861
3862 #: src/layout-util.cc:2768
3863 msgid "Up one folder"
3864 msgstr "한 폴더 위로"
3865
3866 #: src/layout-util.cc:2769
3867 msgid "_View in new window"
3868 msgstr "새 창에서 보기(_V)"
3869
3870 #: src/layout-util.cc:2771
3871 msgid "Set as _wallpaper"
3872 msgstr "배경화면으로 설정하기(_W)"
3873
3874 #: src/layout-util.cc:2771
3875 msgid "Set as wallpaper"
3876 msgstr "배경화면으로 설정하기"
3877
3878 #: src/layout-util.cc:2772
3879 msgid "_Windows"
3880 msgstr "창(_W)"
3881
3882 #: src/layout-util.cc:2773
3883 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3884 msgstr "파일에 방향 기록하기 (타임스탬프 보존)(_W)"
3885
3886 #: src/layout-util.cc:2773
3887 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3888 msgstr "파일에 방향 기록하기 (타임스탬프 보존)"
3889
3890 #: src/layout-util.cc:2774
3891 msgid "_Write orientation to file"
3892 msgstr "파일에 방향 기록하기(_W)"
3893
3894 #: src/layout-util.cc:2774
3895 msgid "Write orientation to file"
3896 msgstr "파일에 방향 기록하기"
3897
3898 #: src/layout-util.cc:2783
3899 msgid "Fit Horizontally"
3900 msgstr "가로로 맞추기"
3901
3902 #: src/layout-util.cc:2784
3903 msgid "Fit Vertically"
3904 msgstr "세로로 맞추기"
3905
3906 #: src/layout-util.cc:2789
3907 msgid "_Zoom"
3908 msgstr "줌(_Z)"
3909
3910 #: src/layout-util.cc:2795
3911 #, fuzzy
3912 msgid "_Animation"
3913 msgstr "GIF 애니메이션(_A)"
3914
3915 #: src/layout-util.cc:2795
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Toggle animation"
3918 msgstr "GIF 애니메이션 전환하기"
3919
3920 #: src/layout-util.cc:2796
3921 msgid "Draw Rectangle"
3922 msgstr "사각형 그리기"
3923
3924 #: src/layout-util.cc:2797
3925 msgid "_Exif rotate"
3926 msgstr "Exif 회전하기(_E)"
3927
3928 #: src/layout-util.cc:2797
3929 msgid "Toggle Exif rotate"
3930 msgstr "Exif 회전 전환하기"
3931
3932 #: src/layout-util.cc:2798
3933 msgid "_Float file list"
3934 msgstr "파일 목록 띄우기(_F)"
3935
3936 #: src/layout-util.cc:2798
3937 msgid "Float file list"
3938 msgstr "파일 목록 띄우기"
3939
3940 #: src/layout-util.cc:2799
3941 msgid "Toggle _grayscale"
3942 msgstr "그레이스케일 전환하기(_G)"
3943
3944 #: src/layout-util.cc:2799
3945 msgid "Toggle grayscale"
3946 msgstr "그레이스케일 전환하기"
3947
3948 #: src/layout-util.cc:2800
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Hide Bars and Files"
3951 msgstr "파일 및 폴더(_F)"
3952
3953 #: src/layout-util.cc:2802
3954 msgid "Hide _alpha"
3955 msgstr "알파 숨기기(_A)"
3956
3957 #: src/layout-util.cc:2802
3958 msgid "Hide alpha channel"
3959 msgstr "알파 채널 숨기기"
3960
3961 #: src/layout-util.cc:2803
3962 msgid "_Show Histogram"
3963 msgstr "히스토그램 표시하기(_S)"
3964
3965 #: src/layout-util.cc:2803
3966 msgid "Show Histogram"
3967 msgstr "히스토그램 표시하기"
3968
3969 #: src/layout-util.cc:2804
3970 msgid "Image Overlay"
3971 msgstr "이미지 오버레이"
3972
3973 #: src/layout-util.cc:2805
3974 msgid "Over/Under Exposed"
3975 msgstr "과다/과소 노출됨"
3976
3977 #: src/layout-util.cc:2805
3978 msgid "Highlight over/under exposed"
3979 msgstr "하이라이트 과다/과소 노출됨"
3980
3981 #: src/layout-util.cc:2806
3982 msgid "Rectangular Selection"
3983 msgstr "사각형 선택항목"
3984
3985 #: src/layout-util.cc:2807
3986 msgid "_Info sidebar"
3987 msgstr "정보 사이드바(_I)"
3988
3989 #: src/layout-util.cc:2807
3990 msgid "Info sidebar"
3991 msgstr "정보 사이드바"
3992
3993 #: src/layout-util.cc:2808
3994 msgid "Sort _manager"
3995 msgstr "정렬 관리자(_M)"
3996
3997 #: src/layout-util.cc:2808
3998 msgid "Sort manager"
3999 msgstr "정렬 관리자"
4000
4001 #: src/layout-util.cc:2809
4002 msgid "Show File Filter"
4003 msgstr "파일 필터 표시하기"
4004
4005 #: src/layout-util.cc:2810
4006 msgid "Pi_xel Info"
4007 msgstr "픽셀 정보(_X)"
4008
4009 #: src/layout-util.cc:2810
4010 msgid "Show Pixel Info"
4011 msgstr "픽셀 정보 표시하기"
4012
4013 #: src/layout-util.cc:2811
4014 msgid "Show _Marks"
4015 msgstr "마크 표시하기(_M)"
4016
4017 #: src/layout-util.cc:2811
4018 msgid "Show Marks"
4019 msgstr "마크 표시하기"
4020
4021 #: src/layout-util.cc:2813
4022 msgid "Split Pane Sync"
4023 msgstr "분할 창 동기화"
4024
4025 #: src/layout-util.cc:2814
4026 msgid "Show _Thumbnails"
4027 msgstr "마중그림 표시하기(_T)"
4028
4029 #: src/layout-util.cc:2814
4030 msgid "Show Thumbnails"
4031 msgstr "마중그림 표시하기"
4032
4033 #: src/layout-util.cc:2815
4034 msgid "Use _color profiles"
4035 msgstr "색상 프로필 사용하기(_C)"
4036
4037 #: src/layout-util.cc:2815
4038 msgid "Use color profiles"
4039 msgstr "색상 프로필 사용하기"
4040
4041 #: src/layout-util.cc:2816
4042 msgid "Use profile from _image"
4043 msgstr "이미지에서 프로필 사용하기(_I)"
4044
4045 #: src/layout-util.cc:2816
4046 msgid "Use profile from image"
4047 msgstr "이미지에서 프로필 사용하기"
4048
4049 #: src/layout-util.cc:2820
4050 msgid "Images as I_cons"
4051 msgstr "아이콘으로 이미지(_C)"
4052
4053 #: src/layout-util.cc:2820
4054 msgid "View Images as Icons"
4055 msgstr "이미지를 아이콘으로 보기"
4056
4057 #: src/layout-util.cc:2821
4058 msgid "Images as _List"
4059 msgstr "목록으로 이미지(_L)"
4060
4061 #: src/layout-util.cc:2821
4062 msgid "View Images as List"
4063 msgstr "이미지를 목록으로 보기"
4064
4065 #: src/layout-util.cc:2825
4066 msgid "T_oggle Folder View"
4067 msgstr "폴더 보기 전환하기(_O)"
4068
4069 #: src/layout-util.cc:2825
4070 msgid "Toggle Folders View"
4071 msgstr "폴더 보기 전환하기"
4072
4073 #: src/layout-util.cc:2829
4074 msgid "_Horizontal"
4075 msgstr "가로(_H)"
4076
4077 #: src/layout-util.cc:2829
4078 msgid "Split panes horizontal."
4079 msgstr "창을 가로로 분할합니다."
4080
4081 #: src/layout-util.cc:2830
4082 msgid "_Quad"
4083 msgstr "사등분(_Q)"
4084
4085 #: src/layout-util.cc:2830
4086 msgid "Split panes quad"
4087 msgstr "창을 4등분으로 분할합니다"
4088
4089 #: src/layout-util.cc:2831
4090 msgid "_Single"
4091 msgstr "단일(_S)"
4092
4093 #: src/layout-util.cc:2831
4094 msgid "Single pane"
4095 msgstr "단일 창입니다"
4096
4097 #: src/layout-util.cc:2832
4098 msgid "_Triple"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/layout-util.cc:2832
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Split panes triple"
4104 msgstr "창을 세로로 분할합니다"
4105
4106 #: src/layout-util.cc:2833
4107 msgid "_Vertical"
4108 msgstr "세로(_V)"
4109
4110 #: src/layout-util.cc:2833
4111 msgid "Split panes vertical"
4112 msgstr "창을 세로로 분할합니다"
4113
4114 #: src/layout-util.cc:2837
4115 msgid "Input _0: sRGB"
4116 msgstr "입력 _0: sRGB"
4117
4118 #: src/layout-util.cc:2837
4119 msgid "Input 0: sRGB"
4120 msgstr "입력 0: sRGB"
4121
4122 #: src/layout-util.cc:2838
4123 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4124 msgstr "입력 _1: AdobeRGB 호환가능"
4125
4126 #: src/layout-util.cc:2838
4127 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4128 msgstr "입력 1: AdobeRGB 호환가능"
4129
4130 #: src/layout-util.cc:2839
4131 msgid "Input _2"
4132 msgstr "입력 _2"
4133
4134 #: src/layout-util.cc:2839
4135 msgid "Input 2"
4136 msgstr "입력 2"
4137
4138 #: src/layout-util.cc:2840
4139 msgid "Input _3"
4140 msgstr "입력 _3"
4141
4142 #: src/layout-util.cc:2840
4143 msgid "Input 3"
4144 msgstr "입력 3"
4145
4146 #: src/layout-util.cc:2841
4147 msgid "Input _4"
4148 msgstr "입력 _4"
4149
4150 #: src/layout-util.cc:2841
4151 msgid "Input 4"
4152 msgstr "입력 4"
4153
4154 #: src/layout-util.cc:2842
4155 msgid "Input _5"
4156 msgstr "입력 _5"
4157
4158 #: src/layout-util.cc:2842
4159 msgid "Input 5"
4160 msgstr "입력 5"
4161
4162 #: src/layout-util.cc:2846
4163 msgid "Histogram on Blue"
4164 msgstr "파란색으로 히스토그램"
4165
4166 #: src/layout-util.cc:2847
4167 msgid "Histogram on Green"
4168 msgstr "초록색으로 히스토그램"
4169
4170 #: src/layout-util.cc:2848
4171 msgid "Histogram on RGB"
4172 msgstr "RGB로 히스토그램"
4173
4174 #: src/layout-util.cc:2849
4175 msgid "Histogram on Red"
4176 msgstr "빨간색으로 히스토그램"
4177
4178 #: src/layout-util.cc:2850
4179 msgid "Histogram on Value"
4180 msgstr "값으로 히스토그램"
4181
4182 #: src/layout-util.cc:2854
4183 msgid "Linear Histogram"
4184 msgstr "선형 히스토그램"
4185
4186 #: src/layout-util.cc:2855
4187 msgid "_Log Histogram"
4188 msgstr "로그 히스토그램(_L)"
4189
4190 #: src/layout-util.cc:2855
4191 msgid "Log Histogram"
4192 msgstr "로그 히스토그램"
4193
4194 #: src/layout-util.cc:2859
4195 msgid "_Auto"
4196 msgstr "자동(_A)"
4197
4198 #: src/layout-util.cc:2859
4199 msgid "Stereo Auto"
4200 msgstr "스테레오 자동"
4201
4202 #: src/layout-util.cc:2860
4203 msgid "_Cross"
4204 msgstr "교차(_C)"
4205
4206 #: src/layout-util.cc:2860
4207 msgid "Stereo Cross"
4208 msgstr "스테레오 교차"
4209
4210 #: src/layout-util.cc:2861
4211 msgid "_Off"
4212 msgstr "끄기(_O)"
4213
4214 #: src/layout-util.cc:2861
4215 msgid "Stereo Off"
4216 msgstr "스테레오 끄기"
4217
4218 #: src/layout-util.cc:2862
4219 msgid "_Side by Side"
4220 msgstr "나란히(_S)"
4221
4222 #: src/layout-util.cc:2862
4223 msgid "Stereo Side by Side"
4224 msgstr "스테레오 나란히"
4225
4226 #: src/layout-util.cc:2917
4227 #, c-format
4228 msgid "Mark _%d"
4229 msgstr "마크 _%d"
4230
4231 #: src/layout-util.cc:2918 src/view-file/view-file.cc:663
4232 #, c-format
4233 msgid "_Set mark %d"
4234 msgstr "마크 %d개 설정하기(_S)"
4235
4236 #: src/layout-util.cc:2918
4237 #, c-format
4238 msgid "Set mark %d"
4239 msgstr "마크 %d개 설정하기"
4240
4241 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:664
4242 #, c-format
4243 msgid "_Reset mark %d"
4244 msgstr "마크 %d개 다시 설정하기(_R)"
4245
4246 #: src/layout-util.cc:2919
4247 #, c-format
4248 msgid "Reset mark %d"
4249 msgstr "마크 %d개 다시 설정하기"
4250
4251 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4252 #: src/view-file/view-file.cc:665
4253 #, c-format
4254 msgid "_Toggle mark %d"
4255 msgstr "마크 %d개 전환하기(_T)"
4256
4257 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4258 #, c-format
4259 msgid "Toggle mark %d"
4260 msgstr "마크 %d개 전환하기"
4261
4262 #: src/layout-util.cc:2922
4263 #, c-format
4264 msgid "Se_lect mark %d"
4265 msgstr "마크 %d개 선택하기(_L)"
4266
4267 #: src/layout-util.cc:2922 src/layout-util.cc:2923
4268 #, c-format
4269 msgid "Select mark %d"
4270 msgstr "마크 %d개 선택하기"
4271
4272 #: src/layout-util.cc:2923 src/view-file/view-file.cc:666
4273 #, c-format
4274 msgid "_Select mark %d"
4275 msgstr "마크 %d개 선택하기(_S)"
4276
4277 #: src/layout-util.cc:2924 src/view-file/view-file.cc:667
4278 #, c-format
4279 msgid "_Add mark %d"
4280 msgstr "마크 %d개 추가하기(_A)"
4281
4282 #: src/layout-util.cc:2924
4283 #, c-format
4284 msgid "Add mark %d"
4285 msgstr "마크 %d개 추가하기"
4286
4287 #: src/layout-util.cc:2925 src/view-file/view-file.cc:668
4288 #, c-format
4289 msgid "_Intersection with mark %d"
4290 msgstr "%d 마크가 있는 교차점(_I)"
4291
4292 #: src/layout-util.cc:2925
4293 #, c-format
4294 msgid "Intersection with mark %d"
4295 msgstr "%d 마크가 있는 교차점"
4296
4297 #: src/layout-util.cc:2926 src/view-file/view-file.cc:669
4298 #, c-format
4299 msgid "_Unselect mark %d"
4300 msgstr "마크 %d개 선택 취소하기(_U)"
4301
4302 #: src/layout-util.cc:2926
4303 #, c-format
4304 msgid "Unselect mark %d"
4305 msgstr "마크 %d개 선택 취소하기"
4306
4307 #: src/layout-util.cc:2927
4308 #, c-format
4309 msgid "_Filter mark %d"
4310 msgstr "마크 %d개 필터링하기(_F)"
4311
4312 #: src/layout-util.cc:2927
4313 #, c-format
4314 msgid "Filter mark %d"
4315 msgstr "마크 %d개 필터링하기"
4316
4317 #: src/layout-util.cc:3671
4318 #, c-format
4319 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4320 msgstr "저장되지 않은 메타데이터가 있는 파일 수: %d"
4321
4322 #: src/layout-util.cc:3677
4323 msgid "No unsaved metadata"
4324 msgstr "저장되지 않은 메타데이터 없음"
4325
4326 #: src/layout-util.cc:3725
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "Image profile: %s\n"
4330 "Screen profile: %s"
4331 msgstr ""
4332 "이미지 프로필: %s\n"
4333 "화면 프로필: %s"
4334
4335 #: src/layout-util.cc:3733
4336 msgid "Click to enable color management"
4337 msgstr "색상 관리를 활성화하려면 클릭"
4338
4339 #: src/layout-util.cc:3738
4340 msgid "Color profiles not supported"
4341 msgstr "색상 프로필이 지원되지 않습니다"
4342
4343 #: src/layout-util.cc:3760
4344 #, c-format
4345 msgid "Input _%d: %s"
4346 msgstr "입력 _%d: %s"
4347
4348 #: src/logwindow.cc:395
4349 msgid "Log"
4350 msgstr "로그"
4351
4352 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3699
4353 msgid "Debug level:"
4354 msgstr "디버그 수준:"
4355
4356 #: src/logwindow.cc:449
4357 msgid "Pause scrolling"
4358 msgstr "스크롤 일시정지"
4359
4360 #: src/logwindow.cc:457
4361 msgid "Enable line wrap"
4362 msgstr "줄 바꿈 활성화하기"
4363
4364 #: src/logwindow.cc:464
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Timer"
4367 msgstr "타이머 데이터"
4368
4369 #: src/logwindow.cc:465
4370 msgid "Enable timer data"
4371 msgstr "타이머 데이터 활성화하기"
4372
4373 #: src/logwindow.cc:485
4374 msgid "Search for text in log window"
4375 msgstr "로그 창에서 텍스트 검색하기"
4376
4377 #: src/logwindow.cc:494
4378 msgid "Search backwards"
4379 msgstr "반대 방향으로 검색하기"
4380
4381 #: src/logwindow.cc:504
4382 msgid "Search forwards"
4383 msgstr "앞으로 검색하기"
4384
4385 #: src/logwindow.cc:514
4386 msgid "Highlight all"
4387 msgstr "모두 강조 표시하기"
4388
4389 #: src/logwindow.cc:520
4390 msgid "Filter regexp"
4391 msgstr "정규식 필터링하기"
4392
4393 #: src/main.cc:530
4394 #, c-format
4395 msgid ""
4396 "Usage: %s [options] [path]\n"
4397 "\n"
4398 msgstr ""
4399 "사용법: %s [옵션] [경로]\n"
4400 "\n"
4401
4402 #: src/main.cc:531
4403 msgid "Valid options:\n"
4404 msgstr "유효한 옵션:\n"
4405
4406 #: src/main.cc:532
4407 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4408 msgstr "      --blank                      빈 파일 목록으로 시작하기\n"
4409
4410 #: src/main.cc:533
4411 msgid ""
4412 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4413 msgstr ""
4414 "      --cache-maintenance <경로>   비 GUI 모드에서 캐시 유지 관리 실행하기\n"
4415
4416 #: src/main.cc:534
4417 msgid ""
4418 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4419 "accel.)\n"
4420 msgstr ""
4421 "      --disable-clutter            클러터 라이브러리 사용 비활성화 (예: GPU "
4422 "가속)\n"
4423
4424 #: src/main.cc:535
4425 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4426 msgstr "  -f, --fullscreen                 전체 화면 모드에서 시작하기\n"
4427
4428 #: src/main.cc:536
4429 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4430 msgstr "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     기본 창 위치 설정하기\n"
4431
4432 #: src/main.cc:537
4433 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4434 msgstr "  -h, --help                       이 메시지 표시하기\n"
4435
4436 #: src/main.cc:538
4437 msgid ""
4438 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4439 msgstr "  -l, --list [파일] [컬렉션]       명령줄에 대한 컬렉션 창 열기\n"
4440
4441 #: src/main.cc:539
4442 #, fuzzy
4443 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
4444 msgstr "  -n, --new-instance               Geeqie의 새 인스턴스 열기\n"
4445
4446 #: src/main.cc:540
4447 #, fuzzy
4448 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4449 msgstr "  -o:, --log-file:<파일>     파일에 로그 데이터 저장하기\n"
4450
4451 #: src/main.cc:541
4452 msgid ""
4453 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4454 msgstr "  -r, --remote                     창을 열려면 다음 명령 보내기\n"
4455
4456 #: src/main.cc:542
4457 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4458 msgstr "  -rh, --remote-help               원격 명령 목록 인쇄하기\n"
4459
4460 #: src/main.cc:543
4461 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4462 msgstr "  -s, --slideshow                  슬라이드쇼 모드에서 시작하기\n"
4463
4464 #: src/main.cc:544
4465 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4466 msgstr "  +t, --with-tools                 도구 표시 강제적용하기\n"
4467
4468 #: src/main.cc:545
4469 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4470 msgstr "  -t, --without-tools              도구의 숨김 강제적용\n"
4471
4472 #: src/main.cc:546
4473 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4474 msgstr "  -v, --version                    버전 정보 인쇄하기\n"
4475
4476 #: src/main.cc:547
4477 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4478 msgstr "  +w, --show-log-window            로그 창 표시하기\n"
4479
4480 #: src/main.cc:549
4481 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4482 msgstr "      --debug[=level]              디버그 출력 켜기\n"
4483
4484 #: src/main.cc:550
4485 #, fuzzy
4486 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4487 msgstr "  -g:, --grep:<regexp>     필터 디버그 출력\n"
4488
4489 #: src/main.cc:808
4490 msgid "Cannot load "
4491 msgstr "불러올 수 없음 "
4492
4493 #: src/main.cc:814
4494 msgid "Configuration file path "
4495 msgstr "구성 파일 경로 "
4496
4497 #: src/main.cc:814
4498 msgid " is not a file\n"
4499 msgstr "은(는) 파일이 아닙니다\n"
4500
4501 #: src/main.cc:821
4502 msgid " is not a folder\n"
4503 msgstr "은(는) 폴더가 아닙니다\n"
4504
4505 #: src/main.cc:828
4506 msgid "No path parameter given\n"
4507 msgstr "경로 매개변수 없음이 지정되었습니다\n"
4508
4509 #: src/main.cc:890
4510 #, c-format
4511 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4512 msgstr "%s 디렉터리 만드는 중:%s\n"
4513
4514 #: src/main.cc:894
4515 #, c-format
4516 msgid "Could not create dir:%s\n"
4517 msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다:%s\n"
4518
4519 #: src/main.cc:947
4520 #, c-format
4521 msgid "error saving file: %s\n"
4522 msgstr "파일 저장 중 오류: %s\n"
4523
4524 #: src/main.cc:966
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "error saving file: %s\n"
4528 "error: %s\n"
4529 msgstr ""
4530 "파일 저장 중 오류: %s\n"
4531 "오류: %s\n"
4532
4533 #: src/main.cc:1117
4534 msgid "exit"
4535 msgstr "종료하기"
4536
4537 #: src/main.cc:1122
4538 #, c-format
4539 msgid "Quit %s"
4540 msgstr "%s 그만두기"
4541
4542 #: src/main.cc:1128
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Collections have been modified.\n"
4545 msgstr "컬렉션이 수정되었습니다. 그래도 그만두시겠습니까?"
4546
4547 #: src/main.cc:1133
4548 #, c-format
4549 msgid ""
4550 "%d windows are open.\n"
4551 "\n"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/main.cc:1136
4555 msgid "Quit anyway?"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/menu.cc:147
4559 msgid "Sort by file creation date"
4560 msgstr "파일 생성일순으로 정렬"
4561
4562 #: src/menu.cc:150
4563 msgid "Sort by Exif date original"
4564 msgstr "Exif 날짜 원본순으로 정렬"
4565
4566 #: src/menu.cc:153
4567 msgid "Sort by Exif date digitized"
4568 msgstr "디지털화된 Exif 날짜순으로 정렬"
4569
4570 #: src/menu.cc:156
4571 msgid "Unsorted"
4572 msgstr "정렬되지 않음"
4573
4574 #: src/menu.cc:162
4575 msgid "Sort by number"
4576 msgstr "번호순으로 정렬"
4577
4578 #: src/menu.cc:165
4579 msgid "Sort by rating"
4580 msgstr "별점순으로 정렬"
4581
4582 #: src/menu.cc:168
4583 msgid "Sort by class"
4584 msgstr "클래스순으로 정렬"
4585
4586 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
4587 msgid "Zoom to original size"
4588 msgstr "원본 크기로 줌"
4589
4590 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2331
4591 msgid "Fit image to window"
4592 msgstr "창에 이미지 맞추기"
4593
4594 #: src/menu.cc:271
4595 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4596 msgstr "이전 설정에서 줌 벗어나기"
4597
4598 #: src/menu.cc:344
4599 msgid "Rotate clockwise 90°"
4600 msgstr "시계 방향으로 90° 회전하기"
4601
4602 #: src/menu.cc:353
4603 msgid "Mirror"
4604 msgstr "비추기"
4605
4606 #: src/menu.cc:356
4607 msgid "Flip"
4608 msgstr "뒤집기"
4609
4610 #: src/menu.cc:359
4611 msgid "Original state"
4612 msgstr "원본 상태"
4613
4614 #: src/menu.cc:457
4615 msgid "_Add to Collection"
4616 msgstr "컬렉션에 추가하기(_A)"
4617
4618 #: src/metadata.cc:1749
4619 msgid "People"
4620 msgstr "사람들"
4621
4622 #: src/metadata.cc:1750
4623 msgid "Family"
4624 msgstr "가족"
4625
4626 #: src/metadata.cc:1751
4627 msgid "Free time"
4628 msgstr "자유 시간"
4629
4630 #: src/metadata.cc:1752
4631 msgid "Children"
4632 msgstr "어린이들"
4633
4634 #: src/metadata.cc:1753
4635 msgid "Sport"
4636 msgstr "스포츠"
4637
4638 #: src/metadata.cc:1754
4639 msgid "Culture"
4640 msgstr "문화"
4641
4642 #: src/metadata.cc:1755
4643 msgid "Festival"
4644 msgstr "축제"
4645
4646 #: src/metadata.cc:1756
4647 msgid "Nature"
4648 msgstr "자연"
4649
4650 #: src/metadata.cc:1757
4651 msgid "Animal"
4652 msgstr "동물"
4653
4654 #: src/metadata.cc:1758
4655 msgid "Bird"
4656 msgstr "새"
4657
4658 #: src/metadata.cc:1759
4659 msgid "Insect"
4660 msgstr "곤충"
4661
4662 #: src/metadata.cc:1760
4663 msgid "Pets"
4664 msgstr "반려동물"
4665
4666 #: src/metadata.cc:1761
4667 msgid "Wildlife"
4668 msgstr "야생동물"
4669
4670 #: src/metadata.cc:1762
4671 msgid "Zoo"
4672 msgstr "동물원"
4673
4674 #: src/metadata.cc:1763
4675 msgid "Plant"
4676 msgstr "식물"
4677
4678 #: src/metadata.cc:1764
4679 msgid "Tree"
4680 msgstr "나무"
4681
4682 #: src/metadata.cc:1765
4683 msgid "Flower"
4684 msgstr "꽃"
4685
4686 #: src/metadata.cc:1766
4687 msgid "Water"
4688 msgstr "물"
4689
4690 #: src/metadata.cc:1767
4691 msgid "River"
4692 msgstr "강"
4693
4694 #: src/metadata.cc:1768
4695 msgid "Lake"
4696 msgstr "호수"
4697
4698 #: src/metadata.cc:1769
4699 msgid "Sea"
4700 msgstr "바다"
4701
4702 #: src/metadata.cc:1770
4703 msgid "Landscape"
4704 msgstr "풍경화"
4705
4706 #: src/metadata.cc:1771
4707 msgid "Art"
4708 msgstr "예술"
4709
4710 #: src/metadata.cc:1772
4711 msgid "Statue"
4712 msgstr "조각상"
4713
4714 #: src/metadata.cc:1773
4715 msgid "Painting"
4716 msgstr "회화"
4717
4718 #: src/metadata.cc:1774 src/metadata.cc:1788
4719 msgid "Historic"
4720 msgstr "역사적"
4721
4722 #: src/metadata.cc:1775 src/metadata.cc:1789
4723 msgid "Modern"
4724 msgstr "현대적"
4725
4726 #: src/metadata.cc:1776
4727 msgid "City"
4728 msgstr "도시"
4729
4730 #: src/metadata.cc:1777
4731 msgid "Park"
4732 msgstr "공원"
4733
4734 #: src/metadata.cc:1778
4735 msgid "Street"
4736 msgstr "거리"
4737
4738 #: src/metadata.cc:1779
4739 msgid "Square"
4740 msgstr "광장"
4741
4742 #: src/metadata.cc:1780
4743 msgid "Architecture"
4744 msgstr "건축 양식"
4745
4746 #: src/metadata.cc:1781
4747 msgid "Buildings"
4748 msgstr "건물"
4749
4750 #: src/metadata.cc:1782
4751 msgid "House"
4752 msgstr "주택"
4753
4754 #: src/metadata.cc:1783
4755 msgid "Cathedral"
4756 msgstr "대성당"
4757
4758 #: src/metadata.cc:1784
4759 msgid "Palace"
4760 msgstr "궁전"
4761
4762 #: src/metadata.cc:1785
4763 msgid "Castle"
4764 msgstr "성"
4765
4766 #: src/metadata.cc:1786
4767 msgid "Bridge"
4768 msgstr "다리"
4769
4770 #: src/metadata.cc:1787
4771 msgid "Interior"
4772 msgstr "인테리어"
4773
4774 #: src/metadata.cc:1790
4775 msgid "Places"
4776 msgstr "장소"
4777
4778 #: src/metadata.cc:1791
4779 msgid "Conditions"
4780 msgstr "주위 상황"
4781
4782 #: src/metadata.cc:1792
4783 msgid "Night"
4784 msgstr "야간"
4785
4786 #: src/metadata.cc:1793
4787 msgid "Lights"
4788 msgstr "조명"
4789
4790 #: src/metadata.cc:1794
4791 msgid "Reflections"
4792 msgstr "반사"
4793
4794 #: src/metadata.cc:1795
4795 msgid "Sun"
4796 msgstr "태양"
4797
4798 #: src/metadata.cc:1796
4799 msgid "Weather"
4800 msgstr "날씨"
4801
4802 #: src/metadata.cc:1797
4803 msgid "Fog"
4804 msgstr "안개"
4805
4806 #: src/metadata.cc:1798
4807 msgid "Rain"
4808 msgstr "비"
4809
4810 #: src/metadata.cc:1799
4811 msgid "Clouds"
4812 msgstr "구름"
4813
4814 #: src/metadata.cc:1800
4815 msgid "Snow"
4816 msgstr "눈"
4817
4818 #: src/metadata.cc:1801
4819 msgid "Sunny weather"
4820 msgstr "화창한 날씨"
4821
4822 #: src/metadata.cc:1802
4823 msgid "Photo"
4824 msgstr "사진"
4825
4826 #: src/metadata.cc:1803
4827 msgid "Edited"
4828 msgstr "편집됨"
4829
4830 #: src/metadata.cc:1804
4831 msgid "Detail"
4832 msgstr "세부사항"
4833
4834 #: src/metadata.cc:1805
4835 msgid "Macro"
4836 msgstr "매크로"
4837
4838 #: src/metadata.cc:1806
4839 msgid "Portrait"
4840 msgstr "인물사진"
4841
4842 #: src/metadata.cc:1807
4843 msgid "Black and White"
4844 msgstr "흑백"
4845
4846 #: src/metadata.cc:1808
4847 msgid "Perspective"
4848 msgstr "원근법"
4849
4850 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:564
4851 msgid "Desktop"
4852 msgstr "데스크톱"
4853
4854 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2337 src/search.cc:2341 src/search.cc:3638
4855 #: src/search.cc:3642 src/view-file/view-file.cc:928
4856 msgid "Mark "
4857 msgstr "마크 "
4858
4859 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:152
4860 msgid "Collection"
4861 msgstr "컬렉션"
4862
4863 #: src/osd.cc:53
4864 msgid "Image index"
4865 msgstr "이미지 색인"
4866
4867 #: src/osd.cc:54
4868 msgid "Images total"
4869 msgstr "이미지 합계"
4870
4871 #: src/osd.cc:63
4872 msgid "File page no."
4873 msgstr "파일 페이지 번호."
4874
4875 #: src/osd.cc:64
4876 msgid "Image date"
4877 msgstr "이미지 날짜"
4878
4879 #: src/osd.cc:66
4880 msgid "ShutterSpeed"
4881 msgstr "셔터속도"
4882
4883 #: src/osd.cc:72
4884 msgid "ISO"
4885 msgstr "ISO"
4886
4887 #: src/osd.cc:74
4888 msgid "Focal len. 35mm"
4889 msgstr "초점 렌즈. 35mm"
4890
4891 #: src/osd.cc:78
4892 msgid "Lat, Long"
4893 msgstr "Lat, Long"
4894
4895 #: src/osd.cc:79
4896 msgid "Altitude"
4897 msgstr "고도"
4898
4899 #: src/osd.cc:81
4900 msgid "Timezone"
4901 msgstr "시간대"
4902
4903 #: src/osd.cc:84
4904 msgid "Rating"
4905 msgstr "별점"
4906
4907 #: src/osd.cc:86
4908 msgid "© Creator"
4909 msgstr "© 크리에이터"
4910
4911 #: src/osd.cc:87
4912 msgid "© Contributor"
4913 msgstr "© 기여자"
4914
4915 #: src/osd.cc:88
4916 msgid "© Rights"
4917 msgstr "© 권한"
4918
4919 #: src/osd.cc:172
4920 msgid ""
4921 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4922 msgstr "템플릿에 미리 정의된 태그를 포함하려면 버튼을 클릭하거나 끌어다 놓기"
4923
4924 #: src/pan-view/pan-view.cc:123 src/pan-view/pan-view.cc:142
4925 msgid "Display Find search bar"
4926 msgstr "검색창 찾기 내보이기"
4927
4928 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
4929 msgid "Start search"
4930 msgstr "검색 시작하기"
4931
4932 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
4933 msgid "Hide Find search bar"
4934 msgstr "검색창 찾기 숨기기"
4935
4936 #: src/pan-view/pan-view.cc:143
4937 msgid "Scroll left"
4938 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
4939
4940 #: src/pan-view/pan-view.cc:144
4941 msgid "Scroll right"
4942 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
4943
4944 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
4945 msgid "Scroll up"
4946 msgstr "위로 스크롤"
4947
4948 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
4949 msgid "Scroll down"
4950 msgstr "아래로 스크롤"
4951
4952 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
4953 msgid "Scroll left faster"
4954 msgstr "더 빠르게 왼쪽으로 스크롤"
4955
4956 #: src/pan-view/pan-view.cc:148
4957 msgid "Scroll right faster"
4958 msgstr "더 빠르게 오른쪽으로 스크롤"
4959
4960 #: src/pan-view/pan-view.cc:149
4961 msgid "Scroll up faster"
4962 msgstr "더 빠르게 위로 스크롤"
4963
4964 #: src/pan-view/pan-view.cc:150
4965 msgid "Scroll down faster"
4966 msgstr "더 빠르게 아래로 스크롤"
4967
4968 #: src/pan-view/pan-view.cc:151
4969 msgid "Scroll display half screen up"
4970 msgstr "디스플레이 절반 화면 위로 스크롤"
4971
4972 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
4973 msgid "Scroll display half screen down"
4974 msgstr "디스플레이 절반 화면 아래로 스크롤"
4975
4976 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
4977 msgid "Scroll display half screen left"
4978 msgstr "디스플레이 절반 화면 왼쪽으로 스크롤"
4979
4980 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
4981 msgid "Scroll display half screen right"
4982 msgstr "디스플레이 절반 화면 오른쪽으로 스크롤"
4983
4984 #: src/pan-view/pan-view.cc:535
4985 #, c-format
4986 msgid "%d images, %s"
4987 msgstr "%d개 이미지, %s"
4988
4989 #: src/pan-view/pan-view.cc:545
4990 #, c-format
4991 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4992 msgstr "팬 보기는 \"%s\" 폴더를 지원하지 않습니다."
4993
4994 #: src/pan-view/pan-view.cc:546
4995 msgid "Folder not supported"
4996 msgstr "폴더가 지원되지 않습니다"
4997
4998 #: src/pan-view/pan-view.cc:1078 src/pan-view/pan-view.cc:1094
4999 msgid "Reading image data..."
5000 msgstr "이미지 데이터를 읽는 중..."
5001
5002 #: src/pan-view/pan-view.cc:1153
5003 msgid "Sorting images..."
5004 msgstr "이미지 정렬하는 중..."
5005
5006 #: src/pan-view/pan-view.cc:1488
5007 msgid "Filename:"
5008 msgstr "파일이름:"
5009
5010 #: src/pan-view/pan-view.cc:1490 src/pan-view/pan-view.cc:1906
5011 #: src/preferences.cc:2494
5012 msgid "Location:"
5013 msgstr "위치:"
5014
5015 #: src/pan-view/pan-view.cc:1492 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
5016 msgid "Date:"
5017 msgstr "날짜:"
5018
5019 #: src/pan-view/pan-view.cc:1494 src/preferences.cc:2018
5020 msgid "Size:"
5021 msgstr "크기:"
5022
5023 #: src/pan-view/pan-view.cc:1801 src/search.cc:2799
5024 msgid "Folder not found"
5025 msgstr "폴더를 찾을 수 없습니다"
5026
5027 #: src/pan-view/pan-view.cc:1802
5028 msgid "The entered path is not a folder"
5029 msgstr "입력한 경로는 폴더가 아닙니다"
5030
5031 #: src/pan-view/pan-view.cc:1888
5032 msgid "Pan View"
5033 msgstr "팬 보기"
5034
5035 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912
5036 msgid "Timeline"
5037 msgstr "연대순"
5038
5039 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5040 msgid "Calendar"
5041 msgstr "달력"
5042
5043 #: src/pan-view/pan-view.cc:1915
5044 msgid "Folders (flower)"
5045 msgstr "폴더 (꽃)"
5046
5047 #: src/pan-view/pan-view.cc:1916
5048 msgid "Grid"
5049 msgstr "격자"
5050
5051 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5052 msgid "Dots"
5053 msgstr "점"
5054
5055 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925
5056 msgid "No Images"
5057 msgstr "이미지 없음"
5058
5059 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926
5060 msgid "Small Thumbnails"
5061 msgstr "작은 마중그림"
5062
5063 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927
5064 msgid "Normal Thumbnails"
5065 msgstr "정상 마중그림"
5066
5067 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928
5068 msgid "Large Thumbnails"
5069 msgstr "큰 마중그림"
5070
5071 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929 src/pan-view/pan-view.cc:2459
5072 msgid "1:10 (10%)"
5073 msgstr "1:10 (10%)"
5074
5075 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930 src/pan-view/pan-view.cc:2455
5076 msgid "1:4 (25%)"
5077 msgstr "1:4 (25%)"
5078
5079 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931 src/pan-view/pan-view.cc:2451
5080 msgid "1:3 (33%)"
5081 msgstr "1:3 (33%)"
5082
5083 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932 src/pan-view/pan-view.cc:2447
5084 msgid "1:2 (50%)"
5085 msgstr "1:2 (50%)"
5086
5087 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
5088 msgid "1:1 (100%)"
5089 msgstr "1:1 (100%)"
5090
5091 #: src/pan-view/pan-view.cc:2078
5092 msgid "Pan View Performance"
5093 msgstr "팬 보기 성능"
5094
5095 #: src/pan-view/pan-view.cc:2085
5096 msgid "Pan view performance may be poor."
5097 msgstr "팬 보기 성능이 저하될 수 있습니다."
5098
5099 #: src/pan-view/pan-view.cc:2086
5100 msgid ""
5101 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5102 "pan view the following options can be enabled.\n"
5103 "\n"
5104 "Note that both options must be enabled to\n"
5105 "notice a change in performance."
5106 msgstr ""
5107 "팬 보기에서 축소판의 성능을 향상시키기 위해\n"
5108 "다음 옵션을 활성화할 수 있습니다.\n"
5109 "\n"
5110 "성능 변화를 확인하려면 두 옵션을 모두 활성화해야\n"
5111 "합니다."
5112
5113 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5114 msgid "Cache thumbnails"
5115 msgstr "캐시 마중그림"
5116
5117 #: src/pan-view/pan-view.cc:2094
5118 msgid "Use shared thumbnail cache"
5119 msgstr "공유된 마중그림 캐시 사용하기"
5120
5121 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5122 msgid "Do not show this dialog again"
5123 msgstr "이 대화 상자를 다시 표시하지 않음"
5124
5125 #: src/pan-view/pan-view.cc:2373 src/search.cc:1160
5126 msgid "_Play"
5127 msgstr "재생하기(_P)"
5128
5129 #: src/pan-view/pan-view.cc:2427
5130 msgid "Sort by E_xif date"
5131 msgstr "Exif 날짜로 정렬하기(_X)"
5132
5133 #: src/pan-view/pan-view.cc:2433
5134 msgid "_Show Exif information"
5135 msgstr "Exif 정보 표시하기(_S)"
5136
5137 #: src/pan-view/pan-view.cc:2435
5138 msgid "Show im_age"
5139 msgstr "이미지 표시하기(_A)"
5140
5141 #: src/pan-view/pan-view.cc:2439
5142 msgid "_None"
5143 msgstr "없음(_N)"
5144
5145 #: src/pan-view/pan-view.cc:2443
5146 msgid "_Full size"
5147 msgstr "전체 크기(_F)"
5148
5149 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5150 msgid "Require"
5151 msgstr "요구 사항"
5152
5153 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5154 msgid "R"
5155 msgstr "R"
5156
5157 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5158 msgid "Exclude"
5159 msgstr "제외하기"
5160
5161 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5162 msgid "E"
5163 msgstr "E"
5164
5165 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5166 msgid "Include"
5167 msgstr "포함하기"
5168
5169 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5170 msgid "I"
5171 msgstr "I"
5172
5173 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
5174 msgid "G"
5175 msgstr "G"
5176
5177 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
5178 msgid "Keyword Filter:"
5179 msgstr "키워드 필터:"
5180
5181 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2786
5182 msgid "Filter"
5183 msgstr "필터"
5184
5185 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
5186 msgid "Removed keyword…"
5187 msgstr "제거된 키워드…"
5188
5189 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
5190 msgid "Find:"
5191 msgstr "찾기:"
5192
5193 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3754
5194 msgid "Find"
5195 msgstr "찾기"
5196
5197 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5198 msgid "path found"
5199 msgstr "경로를 찾았습니다"
5200
5201 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5202 msgid "filename found"
5203 msgstr "파일이름을 찾았습니다"
5204
5205 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
5206 msgid "partial match"
5207 msgstr "부분 일치"
5208
5209 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
5210 msgid "no match"
5211 msgstr "일치 없음"
5212
5213 #: src/preferences.cc:147 src/search.cc:2285 src/search.cc:3622
5214 msgid "Unknown"
5215 msgstr "알 수 없음"
5216
5217 #: src/preferences.cc:149
5218 msgid "RAW Image"
5219 msgstr "RAW 이미지"
5220
5221 #: src/preferences.cc:151 src/search.cc:2265 src/search.cc:3618
5222 msgid "Video"
5223 msgstr "비디오"
5224
5225 #: src/preferences.cc:153 src/search.cc:2270 src/search.cc:3619
5226 msgid "Document"
5227 msgstr "문서"
5228
5229 #: src/preferences.cc:154 src/search.cc:2280 src/search.cc:3621
5230 msgid "Archive"
5231 msgstr "아카이브"
5232
5233 #: src/preferences.cc:699
5234 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5235 msgstr "최근접 (가장 나쁘지만, 가장 빠름)"
5236
5237 #: src/preferences.cc:701
5238 msgid "Tiles"
5239 msgstr "타일"
5240
5241 #: src/preferences.cc:703
5242 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5243 msgstr "쌍선형 (가장 뛰어나지만, 가장 느림)"
5244
5245 #: src/preferences.cc:726
5246 msgid "Ask"
5247 msgstr "묻기"
5248
5249 #: src/preferences.cc:754
5250 msgid "Primary"
5251 msgstr "기본적"
5252
5253 #: src/preferences.cc:756
5254 msgid "Clipboard"
5255 msgstr "클립보드"
5256
5257 #: src/preferences.cc:758
5258 msgid "Both"
5259 msgstr "둘 다"
5260
5261 #: src/preferences.cc:798
5262 msgid "Geometric"
5263 msgstr "기하학적"
5264
5265 #: src/preferences.cc:800
5266 msgid "Arithmetic"
5267 msgstr "산술적"
5268
5269 #: src/preferences.cc:933
5270 msgid "Custom"
5271 msgstr "사용자 지정"
5272
5273 #: src/preferences.cc:1015
5274 msgid "Single image"
5275 msgstr "단일 이미지"
5276
5277 #: src/preferences.cc:1017
5278 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5279 msgstr "아나글리프 레드-시안"
5280
5281 #: src/preferences.cc:1019
5282 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5283 msgstr "아나글리프 그린-마젠타"
5284
5285 #: src/preferences.cc:1021
5286 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5287 msgstr "아나글리프 옐로-블루"
5288
5289 #: src/preferences.cc:1023
5290 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5291 msgstr "아나글리프 그레이 레드-시안"
5292
5293 #: src/preferences.cc:1025
5294 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5295 msgstr "아나글리프 그레이 그린-마젠타"
5296
5297 #: src/preferences.cc:1027
5298 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5299 msgstr "아나글리프 그레이 옐로-블루"
5300
5301 #: src/preferences.cc:1029
5302 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5303 msgstr "아나글리프 뒤부아 레드-시안"
5304
5305 #: src/preferences.cc:1031
5306 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5307 msgstr "아나글리프 뒤부아 그린-마젠타"
5308
5309 #: src/preferences.cc:1033
5310 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5311 msgstr "아나글리프 뒤부아 옐로-블루"
5312
5313 #: src/preferences.cc:1036
5314 msgid "Side by Side"
5315 msgstr "나란히"
5316
5317 #: src/preferences.cc:1037
5318 msgid "Side by Side Half size"
5319 msgstr "나란히 절반 크기"
5320
5321 #: src/preferences.cc:1044
5322 msgid "Top - Bottom"
5323 msgstr "상단 - 하단"
5324
5325 #: src/preferences.cc:1045
5326 msgid "Top - Bottom Half size"
5327 msgstr "이미지 설명"
5328
5329 #: src/preferences.cc:1054 src/preferences.cc:4081
5330 msgid "Fixed position"
5331 msgstr "고정된 위치"
5332
5333 #: src/preferences.cc:1396 src/preferences.cc:1399
5334 msgid "Reset filters"
5335 msgstr "필터 재설정하기"
5336
5337 #: src/preferences.cc:1400
5338 msgid ""
5339 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5340 "Continue?"
5341 msgstr ""
5342 "파일 필터가 기본값으로 재설정됩니다.\n"
5343 "계속하시겠습니까?"
5344
5345 #: src/preferences.cc:1427 src/preferences.cc:1430
5346 msgid "Clear trash"
5347 msgstr "휴지통 비우기"
5348
5349 #: src/preferences.cc:1431
5350 msgid "This will remove the trash contents."
5351 msgstr "이렇게 하면 휴지통 내용물이 제거됩니다."
5352
5353 #: src/preferences.cc:1475 src/preferences.cc:1478
5354 msgid "Reset image overlay template string"
5355 msgstr "이미지 오버레이 템플릿 문자열 재설정하기"
5356
5357 #: src/preferences.cc:1479
5358 msgid ""
5359 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5360 "Continue?"
5361 msgstr ""
5362 "이미지 오버레이 템플릿 문자열이 기본값으로 재설정됩니다.\n"
5363 "계속하시겠습니까?"
5364
5365 #: src/preferences.cc:1520
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Image Overlay Font"
5368 msgstr "이미지 오버레이"
5369
5370 #: src/preferences.cc:1566
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Image Overlay Text Color"
5373 msgstr "이미지 오버레이"
5374
5375 #: src/preferences.cc:1615
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Image Overlay Background Color"
5378 msgstr "이미지 오버레이"
5379
5380 #: src/preferences.cc:2013
5381 msgid "General"
5382 msgstr "일반"
5383
5384 #: src/preferences.cc:2019 src/preferences.cc:2316
5385 msgid "Quality:"
5386 msgstr "화질:"
5387
5388 #: src/preferences.cc:2022
5389 msgid "Custom size: "
5390 msgstr "사용자 지정 크기: "
5391
5392 #: src/preferences.cc:2023
5393 msgid "Width:"
5394 msgstr "너비:"
5395
5396 #: src/preferences.cc:2024
5397 msgid "Height:"
5398 msgstr "높이:"
5399
5400 #: src/preferences.cc:2026
5401 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5402 msgstr "캐시 마중그림 및 sim. 파일"
5403
5404 #: src/preferences.cc:2034
5405 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5406 msgstr "Geeqie 마중그림 스타일 및 캐시 사용하기"
5407
5408 #: src/preferences.cc:2041
5409 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5410 msgstr "이미지 폴더에 로컬로 마중그림 보관하기 (비표준)"
5411
5412 #: src/preferences.cc:2048
5413 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5414 msgstr ""
5415 "다른 응용 프로그램과 공유되는, 일반적인 마중그림 스타일 및 캐시 사용하기"
5416
5417 #: src/preferences.cc:2054
5418 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5419 msgstr ""
5420 "사용 가능한 경우 EXIF 마중그림 사용하기 (EXIF 마중그림은 오래된 것일 수 있음)"
5421
5422 #: src/preferences.cc:2057
5423 msgid "Thumbnail color management"
5424 msgstr "마중그림 색상 관리"
5425
5426 #: src/preferences.cc:2060
5427 msgid "Collection preview:"
5428 msgstr "컬렉션 미리보기:"
5429
5430 #: src/preferences.cc:2063
5431 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5432 msgstr "컬렉션 미리보기 몽타주에 표시되는 마중그림의 최대 개수"
5433
5434 #: src/preferences.cc:2066
5435 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5436 msgstr ""
5437 "사용 가능한 경우 비디오 파일에 포함된 메타데이터를 마중그림으로 사용하기"
5438
5439 #: src/preferences.cc:2079
5440 msgid "Star character: "
5441 msgstr "별 문자: "
5442
5443 #: src/preferences.cc:2090 src/preferences.cc:2122
5444 msgid "Display selected character"
5445 msgstr "선택된 문자 내보이기"
5446
5447 #: src/preferences.cc:2093 src/preferences.cc:2125
5448 msgid ""
5449 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5450 "characters may be found on the Internet."
5451 msgstr ""
5452 "유니코드 문자의 16진수 표현입니다. 모든 유니코드 문자 목록은 인터넷에서 찾을 "
5453 "수 있습니다."
5454
5455 #: src/preferences.cc:2101 src/preferences.cc:2133 src/preferences.cc:2294
5456 msgid "Default"
5457 msgstr "기본값"
5458
5459 #: src/preferences.cc:2111
5460 msgid "Rejected character: "
5461 msgstr "거부된 문자: "
5462
5463 #: src/preferences.cc:2143
5464 msgid "Slide show"
5465 msgstr "슬라이드 쇼"
5466
5467 #: src/preferences.cc:2154
5468 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5469 msgstr "이미지 변경 사이의 지연시간 hrs:mins:secs.dec"
5470
5471 #: src/preferences.cc:2170
5472 msgid "Random"
5473 msgstr "무작위"
5474
5475 #: src/preferences.cc:2171
5476 msgid "Repeat"
5477 msgstr "반복하기"
5478
5479 #: src/preferences.cc:2175
5480 msgid "Image loading and caching"
5481 msgstr "이미지 로딩 및 캐싱"
5482
5483 #: src/preferences.cc:2177
5484 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5485 msgstr "해독된 이미지 캐시 크기 (MiB):"
5486
5487 #: src/preferences.cc:2179
5488 msgid "Preload next image"
5489 msgstr "다음 이미지 미리 불러오기"
5490
5491 #: src/preferences.cc:2182
5492 msgid "Refresh on file change"
5493 msgstr "파일 변경 시 새로고침"
5494
5495 #: src/preferences.cc:2188
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Menu style"
5498 msgstr "메뉴 이름"
5499
5500 #: src/preferences.cc:2190
5501 #, fuzzy
5502 msgid ""
5503 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5504 "effect)"
5505 msgstr ""
5506 "메뉴 및 도구모음 확장하기 (참고! 변경 사항을 적용하려면 Geeqie를 다시 시작해"
5507 "야 함)"
5508
5509 #: src/preferences.cc:2192
5510 msgid ""
5511 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5512 "frame"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/preferences.cc:2196
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Expand toolbar"
5518 msgstr "메뉴 및 도구모음 확장하기"
5519
5520 #: src/preferences.cc:2198
5521 #, fuzzy
5522 msgid ""
5523 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5524 "effect)"
5525 msgstr ""
5526 "메뉴 및 도구모음 확장하기 (참고! 변경 사항을 적용하려면 Geeqie를 다시 시작해"
5527 "야 함)"
5528
5529 #: src/preferences.cc:2200
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5532 msgstr "메뉴와 도구 모음을 창의 전체 너비로 확장하기"
5533
5534 #: src/preferences.cc:2206
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Menu bar"
5537 msgstr "메뉴 이름"
5538
5539 #: src/preferences.cc:2209
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Tool bar"
5542 msgstr "도구모음 기본"
5543
5544 #: src/preferences.cc:2212
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Status bar"
5547 msgstr ""
5548 "\n"
5549 "상태: "
5550
5551 #: src/preferences.cc:2214
5552 msgid ""
5553 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5554 "will toggle the display of the bars selected here"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/preferences.cc:2220
5558 msgid "AppImage updates notifications"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/preferences.cc:2222
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Enable"
5564 msgstr "활성화됨"
5565
5566 #: src/preferences.cc:2223
5567 msgid ""
5568 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5569 "current. Requires an Internet connection"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/preferences.cc:2237 src/preferences.cc:4432
5573 msgid "Timezone database"
5574 msgstr "시간대 데이터베이스"
5575
5576 #: src/preferences.cc:2255 src/preferences.cc:4444
5577 msgid "Update"
5578 msgstr "업데이트"
5579
5580 #: src/preferences.cc:2259
5581 msgid "Install"
5582 msgstr "설치하기"
5583
5584 #: src/preferences.cc:2262
5585 msgid "Download database from: "
5586 msgstr "다음에서 데이터베이스 다운로드: "
5587
5588 #: src/preferences.cc:2268
5589 msgid ""
5590 "No Internet connection!\n"
5591 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5592 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5593 msgstr ""
5594 "인터넷에 연결되어 있지 않습니다!\n"
5595 "시간대 데이터베이스는 UTC 오프셋 및 일광 절약 시간에 대해\n"
5596 "수정된 exif 시간과 날짜를 표시하는 데 사용됩니다"
5597
5598 #: src/preferences.cc:2272
5599 msgid ""
5600 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5601 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5602 msgstr ""
5603 "시간대 데이터베이스는 UTC 오프셋 및 일광 절약 시간에 대해\n"
5604 "수정된 exif 시간 및 날짜를 표시하는 데 사용됩니다"
5605
5606 #: src/preferences.cc:2278
5607 msgid "On-line help search engine"
5608 msgstr "온라인 도움말 검색 엔진"
5609
5610 #: src/preferences.cc:2285
5611 msgid ""
5612 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5613 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5614 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5615 msgstr ""
5616 "형식은 검색 엔진에 따라 다릅니다. 예를 들어 형식은 다음과 같습니다:\n"
5617 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5618 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5619
5620 #: src/preferences.cc:2318
5621 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5622 msgstr "2패스 렌더링 (두 번째 패스에서 HQ 줌 및 색상 보정 적용하기)"
5623
5624 #: src/preferences.cc:2322
5625 msgid "Zoom increment:"
5626 msgstr "줌 증가:"
5627
5628 #: src/preferences.cc:2329
5629 msgid "Zoom style:"
5630 msgstr "줌 스타일:"
5631
5632 #: src/preferences.cc:2334
5633 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5634 msgstr "이미지 확대 허용하기 (최대 크기(%))"
5635
5636 #: src/preferences.cc:2340
5637 #, c-format
5638 msgid ""
5639 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5640 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5641 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5642 "100% is full-size."
5643 msgstr ""
5644 "줌이 \"창에 이미지 맞추기\"로 설정된 경우 Geeqie가 현재 보기 영역보다 작은 이"
5645 "미지의 이미지 크기를 늘릴 수 있도록 하려면 이 옵션을 활성화합니다. 이 값은 허"
5646 "용되는 최대 확장을 백분율로 설정합니다. 즉, 100%는 전체 크기입니다."
5647
5648 #: src/preferences.cc:2343
5649 #, fuzzy, c-format
5650 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
5651 msgstr "가상 창 크기 (실제 창의 %):"
5652
5653 #: src/preferences.cc:2349
5654 msgid ""
5655 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5656 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5657 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5658 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5659 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5660 msgstr ""
5661 "이 값은 \"창에 이미지 맞추기\"가 설정된 경우, 창의 가상 크기를 설정합니다. 창"
5662 "의 실제 크기를 사용하는 대신 창의 지정된 백분율이 사용됩니다. 이를 통해 이미"
5663 "지(100%보다 작은 값) 주위에 테두리를 유지하거나, 이미지(100%보다 큰 값)를 자"
5664 "동으로 확대/축소할 수 있습니다. 전체 화면 모드에도 영향을 줍니다."
5665
5666 #: src/preferences.cc:2351
5667 msgid "Tile size"
5668 msgstr "제목 크기"
5669
5670 #: src/preferences.cc:2354
5671 msgid "Pixels"
5672 msgstr "픽셀"
5673
5674 #: src/preferences.cc:2354
5675 msgid "(Requires restart)"
5676 msgstr "(다시 시작해야 함)"
5677
5678 #: src/preferences.cc:2357
5679 msgid ""
5680 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5681 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5682 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5683 "a large image is seen."
5684 msgstr ""
5685 "이 값은 큰 이미지가 분할되는 타일의 크기를 변경합니다. 타일 크기를 늘리면 이"
5686 "미지 변경 시 나타나는 타일링 효과가 줄어들지만 큰 이미지의 첫 번째 부분이 표"
5687 "시되기 전에 지연시간이 약간 증가합니다."
5688
5689 #: src/preferences.cc:2359
5690 msgid "Appearance"
5691 msgstr "모양새"
5692
5693 #: src/preferences.cc:2361
5694 msgid "Use custom border color in window mode"
5695 msgstr "창 모드에서 사용자 지정 테두리 색상 사용하기"
5696
5697 #: src/preferences.cc:2364
5698 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5699 msgstr "전체화면 모드에서 사용자 지정 테두리 색상 사용하기"
5700
5701 #: src/preferences.cc:2367
5702 msgid "Border color"
5703 msgstr "테두리 색상"
5704
5705 #: src/preferences.cc:2372
5706 msgid "Alpha channel color 1"
5707 msgstr "알파 채널 색상 1"
5708
5709 #: src/preferences.cc:2375
5710 msgid "Alpha channel color 2"
5711 msgstr "알파 채널 색상 2"
5712
5713 #: src/preferences.cc:2443
5714 msgid "Windows"
5715 msgstr "창"
5716
5717 #: src/preferences.cc:2445
5718 msgid "State"
5719 msgstr "상태"
5720
5721 #: src/preferences.cc:2447
5722 msgid "Remember session"
5723 msgstr "세션 기억하기"
5724
5725 #: src/preferences.cc:2450
5726 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5727 msgstr "새 창에도 저장된 창 위치 사용하기"
5728
5729 #: src/preferences.cc:2454
5730 msgid "Remember window workspace"
5731 msgstr "창 작업공간 기억하기"
5732
5733 #: src/preferences.cc:2458
5734 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5735 msgstr "도구 상태 기억하기 (띄우기/숨김)"
5736
5737 #: src/preferences.cc:2461
5738 msgid "Remember dialog window positions"
5739 msgstr "대화상자 창 위치 기억하기"
5740
5741 #: src/preferences.cc:2464
5742 msgid "Show window IDs"
5743 msgstr "창 ID 표시하기"
5744
5745 #: src/preferences.cc:2468
5746 msgid "Use current layout for default: "
5747 msgstr "기본값으로 현재 레이아웃 사용하기: "
5748
5749 #: src/preferences.cc:2473
5750 msgid ""
5751 "Current window layout\n"
5752 "has been set as default"
5753 msgstr ""
5754 "현재 창 레이아웃이\n"
5755 "기본값으로 설정되었습니다"
5756
5757 #: src/preferences.cc:2479
5758 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5759 msgstr "도구가 숨겨져 있거나 떠 있을 때 이미지에 창 맞추기"
5760
5761 #: src/preferences.cc:2483
5762 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5763 msgstr "창 자동 크기 조정 시 크기 제한하기 (%):"
5764
5765 #: src/preferences.cc:2498
5766 msgid "Smooth image flip"
5767 msgstr "부드러운 이미지 뒤집기"
5768
5769 #: src/preferences.cc:2500
5770 msgid "Disable screen saver"
5771 msgstr "화면 보호기 비활성화하기"
5772
5773 #: src/preferences.cc:2520
5774 msgid "OSD"
5775 msgstr "OSD"
5776
5777 #: src/preferences.cc:2524
5778 msgid "Overlay Screen Display"
5779 msgstr "오버레이 화면 표시"
5780
5781 #: src/preferences.cc:2536
5782 msgid "Image overlay template"
5783 msgstr "이미지 오버레이 템플릿"
5784
5785 #: src/preferences.cc:2547 src/print.cc:414
5786 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5787 msgstr "도움말 파일에 광범위한 형식 지정 옵션이 표시됩니다"
5788
5789 #: src/preferences.cc:2554 src/print.cc:434 src/print.cc:488
5790 msgid "Font"
5791 msgstr "글꼴"
5792
5793 #: src/preferences.cc:2560
5794 msgid "Text"
5795 msgstr "텍스트"
5796
5797 #: src/preferences.cc:2564
5798 msgid "Background"
5799 msgstr "배경"
5800
5801 #: src/preferences.cc:2569 src/preferences.cc:2872 src/preferences.cc:3855
5802 msgid "Defaults"
5803 msgstr "기본값"
5804
5805 #: src/preferences.cc:2586
5806 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5807 msgstr "Exif, XMP 또는 IPTC 태그"
5808
5809 #: src/preferences.cc:2590
5810 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5811 msgstr "%Exif.Image.Orientation%"
5812
5813 #: src/preferences.cc:2595
5814 msgid "Field separators"
5815 msgstr "필드 구분기호"
5816
5817 #: src/preferences.cc:2599
5818 msgid ""
5819 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5820 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5821 msgstr ""
5822 "두 필드가 모두 null이 아닌 경우에만 표시되는 구분기호:\n"
5823 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5824
5825 #: src/preferences.cc:2604
5826 msgid "Field maximum length"
5827 msgstr "필드 최대 길이"
5828
5829 #: src/preferences.cc:2608
5830 msgid "%path:39%"
5831 msgstr "%path:39%"
5832
5833 #: src/preferences.cc:2613
5834 msgid "Pre- and post- text"
5835 msgstr "사전 및 사후 텍스트"
5836
5837 #: src/preferences.cc:2617
5838 msgid ""
5839 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5840 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5841 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5842 msgstr ""
5843 "필드가 null이 아닌 경우에만 표시되는 텍스트:\n"
5844 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5845 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5846
5847 #: src/preferences.cc:2622
5848 msgid "Pango markup"
5849 msgstr "Pango 마크업"
5850
5851 #: src/preferences.cc:2626
5852 msgid ""
5853 "<b>bold</b>\n"
5854 "<u>underline</u>\n"
5855 "<i>italic</i>\n"
5856 "<s>strikethrough</s>"
5857 msgstr ""
5858 "<b>굵게</b>\n"
5859 "<u>밑줄</u>\n"
5860 "<i>기울임꼴</i>\n"
5861 "<s>취소선</s>"
5862
5863 #: src/preferences.cc:2727
5864 msgid "File Filters"
5865 msgstr "파일 필터"
5866
5867 #: src/preferences.cc:2731
5868 msgid "Show hidden files or folders"
5869 msgstr "숨겨진 파일 또는 폴더 표시하기"
5870
5871 #: src/preferences.cc:2733
5872 msgid "Show parent folder (..)"
5873 msgstr "상위 폴더 표시하기 (..)"
5874
5875 #: src/preferences.cc:2735
5876 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/preferences.cc:2736
5880 msgid "Disable file extension checks"
5881 msgstr "파일 확장자 검사 비활성화"
5882
5883 #: src/preferences.cc:2739
5884 msgid "Disable File Filtering"
5885 msgstr "파일 필터링 비활성화하기"
5886
5887 #: src/preferences.cc:2743
5888 msgid "Grouping sidecar extensions"
5889 msgstr "사이드카 확장자 그룹화"
5890
5891 #: src/preferences.cc:2750
5892 msgid "File types"
5893 msgstr "파일 유형"
5894
5895 #: src/preferences.cc:2772
5896 msgid "Enabled"
5897 msgstr "활성화됨"
5898
5899 #: src/preferences.cc:2822 src/view-file/view-file.cc:1237
5900 msgid "Class"
5901 msgstr "클래스"
5902
5903 #: src/preferences.cc:2841 src/preferences.cc:2918
5904 msgid "Writable"
5905 msgstr "기록가능"
5906
5907 #: src/preferences.cc:2854
5908 msgid "Sidecar is allowed"
5909 msgstr "사이드카가 허용됩니다"
5910
5911 #: src/preferences.cc:2903
5912 msgid "Metadata writing sequence"
5913 msgstr "메타데이터 쓰기 시퀀스"
5914
5915 #: src/preferences.cc:2905
5916 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5917 msgstr ""
5918 "경고: Geeqie는 Exiv2 없이 빌드되었습니다. 일부 옵션이 비활성화되었습니다."
5919
5920 #: src/preferences.cc:2907
5921 msgid ""
5922 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
5923 "process will stop when the first successful write occurs."
5924 msgstr ""
5925 "메타데이터를 작성할 때 Geeqie는 선택한 경우 다음 단계를 따릅니다. 이 프로세스"
5926 "는 첫 번째 성공적인 기록하기가 발생하면 중지됩니다."
5927
5928 #: src/preferences.cc:2911
5929 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
5930 msgstr "시퀀스의 순서도가 도움말 파일에 표시됩니다"
5931
5932 #: src/preferences.cc:2915
5933 msgid "Step 1"
5934 msgstr "1 단계"
5935
5936 #: src/preferences.cc:2915
5937 msgid ""
5938 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
5939 "the XMP standard"
5940 msgstr ") XMP 표준에 따라 이미지 파일이나 사이드카 파일에 메타데이터 저장하기"
5941
5942 #: src/preferences.cc:2918
5943 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
5944 msgstr "대상은 다음의 설정에 따라 다릅니다: "
5945
5946 #: src/preferences.cc:2918
5947 msgid " and "
5948 msgstr " 및 "
5949
5950 #: src/preferences.cc:2918
5951 msgid "Sidecar Is Allowed"
5952 msgstr "사이드카가 허용됩니다"
5953
5954 #: src/preferences.cc:2918
5955 msgid " columns of the File Filters tab)"
5956 msgstr " 파일 필터 탭의 열)"
5957
5958 #: src/preferences.cc:2928
5959 msgid "Step 2"
5960 msgstr "2 단계"
5961
5962 #: src/preferences.cc:2928
5963 msgid ") Save metadata in the folder "
5964 msgstr ") 폴더에 메타데이터 저장 "
5965
5966 #: src/preferences.cc:2928
5967 msgid " local to the image folder (non-standard)"
5968 msgstr " 이미지 폴더에 로컬 (비표준)"
5969
5970 #: src/preferences.cc:2933
5971 msgid "Step 3"
5972 msgstr "3 단계"
5973
5974 #: src/preferences.cc:2933
5975 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
5976 msgstr ") Geeqie 비공개 디렉터리에 메타데이터 저장하기 "
5977
5978 #: src/preferences.cc:2942
5979 msgid "Step 1 Options:"
5980 msgstr "1 단계 옵션:"
5981
5982 #: src/preferences.cc:2950
5983 msgid ""
5984 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
5985 "standard)"
5986 msgstr "메타데이터를 IPTC 태그에도 보관하기 (IPTC4XMP 표준에 따라 변환)"
5987
5988 #: src/preferences.cc:2951
5989 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
5990 msgstr "단순화된 변환 목록은 도움말 파일에 있습니다"
5991
5992 #: src/preferences.cc:2953
5993 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
5994 msgstr "이미지 또는 사이드카 파일에 기록할 수 없는 경우 경고"
5995
5996 #: src/preferences.cc:2955
5997 msgid "Ask before writing to image files"
5998 msgstr "이미지 파일에 쓰기 전에 묻기"
5999
6000 #: src/preferences.cc:2958
6001 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6002 msgstr "이 파일 이름 지정 규칙은 Darktable에서 사용됩니다"
6003
6004 #: src/preferences.cc:2960
6005 msgid "Create sidecar files named "
6006 msgstr "사이드카 파일 생성 이름: "
6007
6008 #: src/preferences.cc:2960
6009 msgid " (as opposed to the normal "
6010 msgstr " (보통과는 반대로 "
6011
6012 #: src/preferences.cc:2966
6013 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6014 msgstr "2 단계 및 3 단계 옵션:"
6015
6016 #: src/preferences.cc:2971
6017 msgid ""
6018 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6019 "Comments)"
6020 msgstr "XMP 대신 GQview 기존 메타데이터 형식 사용하기 (키워드 및 주석만 지원)"
6021
6022 #: src/preferences.cc:2975
6023 msgid "Miscellaneous"
6024 msgstr "기타"
6025
6026 #: src/preferences.cc:2976
6027 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6028 msgstr "그룹화된 모든 사이드카에 동일한 설명 태그 기록하기"
6029
6030 #: src/preferences.cc:2977
6031 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6032 msgstr "사용된 태그 목록은 도움말 파일을 참조하십시오"
6033
6034 #: src/preferences.cc:2979
6035 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6036 msgstr "대소문자를 구분하는 키워드 허용하기"
6037
6038 #: src/preferences.cc:2980
6039 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6040 msgstr "선택한 경우, \"Place\"와 \"place\"는 서로 다른 두 키워드입니다"
6041
6042 #: src/preferences.cc:2982
6043 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6044 msgstr "메타데이터에 변경된 이미지 방향 기록하기"
6045
6046 #: src/preferences.cc:2983
6047 msgid ""
6048 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6049 "issued on an image will be written to metadata\n"
6050 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6051 "will be lost when Geeqie closes"
6052 msgstr ""
6053 "체크하면, 이미지에 대한 방향 명령(회전하기, 비추기 및 뒤집기)의 결과가 메타데"
6054 "이터에 기록됩니다.\n"
6055 "참고: 이 옵션을 선택하지 않으면 Geeqie가 닫힐 때 방향 명령의 결과가 손실됩니"
6056 "다"
6057
6058 #: src/preferences.cc:2991
6059 msgid "Auto-save options"
6060 msgstr "자동-저장 옵션"
6061
6062 #: src/preferences.cc:2993
6063 msgid "Write metadata after timeout"
6064 msgstr "시간 초과 후 메타데이터 기록하기"
6065
6066 #: src/preferences.cc:2998
6067 msgid "Timeout (seconds):"
6068 msgstr "시간초과 (초):"
6069
6070 #: src/preferences.cc:3000
6071 msgid "Write metadata on image change"
6072 msgstr "이미지 변경에 대한 메타데이터 기록하기"
6073
6074 #: src/preferences.cc:3002
6075 msgid "Write metadata on directory change"
6076 msgstr "디렉터리 변경에 대한 메타데이터 기록하기"
6077
6078 #: src/preferences.cc:3007
6079 msgid "Spelling checks"
6080 msgstr "맞춤법 검사"
6081
6082 #: src/preferences.cc:3009
6083 msgid "Check spelling - Requires restart"
6084 msgstr "맞춤법 검사 - 다시 시작해야 함"
6085
6086 #: src/preferences.cc:3010
6087 msgid ""
6088 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6089 "Title"
6090 msgstr "정보 사이드바 창(주석, 헤드라인 및 제목)에서 맞춤법 검사가 수행됩니다"
6091
6092 #: src/preferences.cc:3015
6093 msgid "Pre-load metadata"
6094 msgstr "메타데이터 미리 불러오기"
6095
6096 #: src/preferences.cc:3017
6097 msgid "Read metadata in background"
6098 msgstr "백그라운드에서 메타데이터 읽기"
6099
6100 #: src/preferences.cc:3207 src/preferences.cc:3221
6101 msgid "Search for keywords"
6102 msgstr "키워드 검색하기"
6103
6104 #: src/preferences.cc:3323
6105 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6106 msgstr "키워드 자동완성 목록 편집하기"
6107
6108 #: src/preferences.cc:3327
6109 msgid "Search"
6110 msgstr "검색하기"
6111
6112 #: src/preferences.cc:3329
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Search for existing keywords"
6115 msgstr "키워드 검색하기"
6116
6117 #: src/preferences.cc:3414
6118 msgid "Perceptual"
6119 msgstr "인식"
6120
6121 #: src/preferences.cc:3416
6122 msgid "Relative Colorimetric"
6123 msgstr "상대 비색도"
6124
6125 #: src/preferences.cc:3420
6126 msgid "Absolute Colorimetric"
6127 msgstr "절대 비색도"
6128
6129 #: src/preferences.cc:3425
6130 msgid ""
6131 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
6132 "Intent is not available"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/preferences.cc:3444
6136 msgid "Color management"
6137 msgstr "색채 관리"
6138
6139 #: src/preferences.cc:3446
6140 msgid "Input profiles"
6141 msgstr "입력 프로필"
6142
6143 #: src/preferences.cc:3454
6144 msgid "Type"
6145 msgstr "유형"
6146
6147 #: src/preferences.cc:3457
6148 msgid "Menu name"
6149 msgstr "메뉴 이름"
6150
6151 #: src/preferences.cc:3460 src/search.cc:3444
6152 msgid "File"
6153 msgstr "파일"
6154
6155 #: src/preferences.cc:3468
6156 #, c-format
6157 msgid "Input %d:"
6158 msgstr "입력 %d개:"
6159
6160 #: src/preferences.cc:3483 src/preferences.cc:3502
6161 msgid "Select color profile"
6162 msgstr "색상 프로필 선택하기"
6163
6164 #: src/preferences.cc:3490
6165 msgid "Screen profile"
6166 msgstr "화면 선택하기"
6167
6168 #: src/preferences.cc:3494
6169 msgid "Use system screen profile if available"
6170 msgstr "사용 가능한 경우 시스템 화면 프로필 사용하기"
6171
6172 #: src/preferences.cc:3499
6173 msgid "Screen:"
6174 msgstr "화면:"
6175
6176 #: src/preferences.cc:3505
6177 msgid "Render Intent:"
6178 msgstr "렌더링 의도:"
6179
6180 #: src/preferences.cc:3556 src/preferences.cc:3611
6181 msgid "Behavior"
6182 msgstr "동작"
6183
6184 #: src/preferences.cc:3560
6185 msgid "Confirm permanent file delete"
6186 msgstr "영구 파일 삭제 확인하기"
6187
6188 #: src/preferences.cc:3562
6189 msgid "Confirm move file to Trash"
6190 msgstr "휴지통으로 파일 이동 확인하기"
6191
6192 #: src/preferences.cc:3564
6193 msgid "Enable Delete key"
6194 msgstr "삭제 키 활성화"
6195
6196 #: src/preferences.cc:3567
6197 msgid "Use Geeqie trash location"
6198 msgstr "Geeqie 휴지통 위치 사용하기"
6199
6200 #: src/preferences.cc:3585
6201 msgid "Maximum size:"
6202 msgstr "최대 크기:"
6203
6204 #: src/preferences.cc:3585
6205 msgid "MiB"
6206 msgstr "MiB"
6207
6208 #: src/preferences.cc:3587
6209 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6210 msgstr "크기를 제한하지 않으려면 0으로 설정하기"
6211
6212 #: src/preferences.cc:3600
6213 msgid "Use system Trash bin"
6214 msgstr "시스템 휴지통 사용하기"
6215
6216 #: src/preferences.cc:3603
6217 msgid "Use no trash at all"
6218 msgstr "휴지통 사용안함"
6219
6220 #: src/preferences.cc:3613
6221 msgid "Descend folders in tree view"
6222 msgstr "트리 보기에서 폴더 내림차순"
6223
6224 #: src/preferences.cc:3616
6225 msgid "In place renaming"
6226 msgstr "현재 위치 이름 바꾸기"
6227
6228 #: src/preferences.cc:3619
6229 msgid "List directory view uses single click to enter"
6230 msgstr "목록 디렉터리 보기를 한 번 클릭하여 입력하기"
6231
6232 #: src/preferences.cc:3622
6233 msgid "Circular selection lists"
6234 msgstr "순회하는 선택 목록"
6235
6236 #: src/preferences.cc:3624
6237 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6238 msgstr "순회하는 방식으로 선택 목록 옆으로 회전하기"
6239
6240 #: src/preferences.cc:3626
6241 msgid "Save marks on exit"
6242 msgstr "종료 시 마크 저장하기"
6243
6244 #: src/preferences.cc:3628
6245 msgid ""
6246 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
6247 "setting"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/preferences.cc:3630
6251 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6252 msgstr ""
6253 "복사/이동하기 대화상자에 대해 \"이름 바꾸기 사용\"을 기본값으로 사용하기"
6254
6255 #: src/preferences.cc:3634
6256 msgid "Permit duplicates in Collections"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/preferences.cc:3636
6260 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/preferences.cc:3638
6264 msgid "Open collections on top"
6265 msgstr "맨 위에서 컬렉션 열기"
6266
6267 #: src/preferences.cc:3640
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Open collections window on top"
6270 msgstr "맨 위에서 컬렉션 열기"
6271
6272 #: src/preferences.cc:3642
6273 msgid "Hide window in fullscreen"
6274 msgstr "전체화면에서 창 숨기기"
6275
6276 #: src/preferences.cc:3646
6277 msgid "Recent folder list maximum size"
6278 msgstr "최근 폴더 목록 최대 크기"
6279
6280 #: src/preferences.cc:3649
6281 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6282 msgstr "최근 폴더 이미지 목록 최대 크기"
6283
6284 #: src/preferences.cc:3650
6285 msgid ""
6286 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6287 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6288 msgstr ""
6289 "각 최근 폴더에서 마지막으로 본 이미지 목록입니다.\n"
6290 "폴더를 다시 열면 마지막으로 본 이미지에 초점이 맞춰집니다."
6291
6292 #: src/preferences.cc:3652
6293 msgid "Drag'n drop icon size"
6294 msgstr "끌어서 놓은 아이콘 크기"
6295
6296 #: src/preferences.cc:3656
6297 msgid "Drag`n drop default action:"
6298 msgstr "끌어서 놓기 기본 작업:"
6299
6300 #: src/preferences.cc:3659
6301 msgid "Copy path clipboard selection:"
6302 msgstr "경로 클립보드 선택항목 복사하기:"
6303
6304 #: src/preferences.cc:3663
6305 msgid "Navigation"
6306 msgstr "탐색"
6307
6308 #: src/preferences.cc:3665
6309 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6310 msgstr "프로그레시브 키보드 스크롤"
6311
6312 #: src/preferences.cc:3667
6313 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6314 msgstr "키보드 스크롤 단계 배율:"
6315
6316 #: src/preferences.cc:3669
6317 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6318 msgstr "마우스 휠 스크롤 이미지"
6319
6320 #: src/preferences.cc:3671
6321 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6322 msgstr "이미지를 왼쪽 또는 가운데 클릭하여 탐색"
6323
6324 #: src/preferences.cc:3673
6325 msgid "Open archive by left click on image"
6326 msgstr "이미지를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하여 아카이브 열기"
6327
6328 #: src/preferences.cc:3675
6329 msgid "Play video by left click on image"
6330 msgstr "이미지를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하여 비디오 재생하기"
6331
6332 #: src/preferences.cc:3678
6333 msgid "Play with:"
6334 msgstr "사용할 재생기:"
6335
6336 #: src/preferences.cc:3682
6337 msgid "Mouse button Back:"
6338 msgstr "마우스 버튼 뒤로:"
6339
6340 #: src/preferences.cc:3684
6341 msgid "Mouse button Forward:"
6342 msgstr "마우스 버튼 앞으로:"
6343
6344 #: src/preferences.cc:3688
6345 msgid "GPU"
6346 msgstr "GPU"
6347
6348 #: src/preferences.cc:3690
6349 msgid "Override disable GPU"
6350 msgstr "비활성화 GPU 재정의하기"
6351
6352 #: src/preferences.cc:3692
6353 msgid "Contact the developers for usage"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/preferences.cc:3697
6357 msgid "Debugging"
6358 msgstr "디버깅"
6359
6360 #: src/preferences.cc:3702
6361 msgid "Timer data"
6362 msgstr "타이머 데이터"
6363
6364 #: src/preferences.cc:3705
6365 msgid "Log Window max. lines:"
6366 msgstr "로그 창 최대 줄:"
6367
6368 #: src/preferences.cc:3709
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Log Window F1 command: "
6371 msgstr "로그 창 최대 줄:"
6372
6373 #: src/preferences.cc:3768
6374 msgid "Keyboard"
6375 msgstr "키보드"
6376
6377 #: src/preferences.cc:3770
6378 msgid "Accelerators"
6379 msgstr "가속기"
6380
6381 #: src/preferences.cc:3789
6382 msgid "Action"
6383 msgstr "작업"
6384
6385 #: src/preferences.cc:3811
6386 msgid "KEY"
6387 msgstr "[키]"
6388
6389 #: src/preferences.cc:3822
6390 msgid "Tooltip"
6391 msgstr "툴팁"
6392
6393 #: src/preferences.cc:3860
6394 msgid "Reset selected"
6395 msgstr "선택한 항목 재설정하기"
6396
6397 #: src/preferences.cc:3862
6398 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/preferences.cc:3866
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Clear selected"
6404 msgstr "선택한 항목 재설정하기"
6405
6406 #: src/preferences.cc:3881
6407 msgid "Toolbar Main"
6408 msgstr "도구모음 기본"
6409
6410 #: src/preferences.cc:3897
6411 msgid "Toolbar Status"
6412 msgstr "도구모음 상태"
6413
6414 #: src/preferences.cc:3927
6415 msgid "Advanced"
6416 msgstr "고급"
6417
6418 #: src/preferences.cc:3928
6419 msgid "External preview extraction"
6420 msgstr "외부 미리보기 추출"
6421
6422 #: src/preferences.cc:3930
6423 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6424 msgstr "외부 미리보기 추출 사용하기 - 다시 시작해야 함"
6425
6426 #: src/preferences.cc:3967
6427 msgid "Usable file types:\n"
6428 msgstr "사용 가능한 파일 유형:\n"
6429
6430 #: src/preferences.cc:3973
6431 msgid "File identification tool"
6432 msgstr "파일 식별 도구"
6433
6434 #: src/preferences.cc:3976
6435 msgid "Select file identification tool"
6436 msgstr "파일 식별 도구 선택하기"
6437
6438 #: src/preferences.cc:3980
6439 msgid "Preview extraction tool"
6440 msgstr "미리보기 추출 도구"
6441
6442 #: src/preferences.cc:3983
6443 msgid "Select preview extraction tool"
6444 msgstr "미리보기 추출 도구 선택하기"
6445
6446 #: src/preferences.cc:3996
6447 msgid "Thread pool limits"
6448 msgstr "스레드 풀 제한"
6449
6450 #: src/preferences.cc:3998
6451 msgid ""
6452 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
6453 "when running duplicate checks.\n"
6454 "The value 0 means all available cores will be used."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/preferences.cc:4003
6458 msgid "Duplicate check:"
6459 msgstr "중복 확인:"
6460
6461 #: src/preferences.cc:4003
6462 msgid "max. threads"
6463 msgstr "최대. 스레드"
6464
6465 #: src/preferences.cc:4004
6466 msgid "Set to 0 for unlimited"
6467 msgstr "제한하지 않으려면 0으로 설정하기"
6468
6469 #: src/preferences.cc:4010
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6472 msgstr "파일 유사도 캐시"
6473
6474 #: src/preferences.cc:4012
6475 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/preferences.cc:4017
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Use grayscale"
6481 msgstr "그레이스케일 전환하기"
6482
6483 #: src/preferences.cc:4018
6484 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/preferences.cc:4031
6488 msgid "Stereo"
6489 msgstr "스테레오"
6490
6491 #: src/preferences.cc:4033 src/preferences.cc:4036
6492 msgid "Windowed stereo mode"
6493 msgstr "창 스테레오 모드"
6494
6495 #: src/preferences.cc:4040 src/preferences.cc:4065
6496 msgid "Mirror left image"
6497 msgstr "왼쪽 이미지 비추기"
6498
6499 #: src/preferences.cc:4043 src/preferences.cc:4068
6500 msgid "Flip left image"
6501 msgstr "왼쪽 이미지 뒤집기"
6502
6503 #: src/preferences.cc:4046 src/preferences.cc:4071
6504 msgid "Mirror right image"
6505 msgstr "오른쪽 이미지 비추기"
6506
6507 #: src/preferences.cc:4049 src/preferences.cc:4074
6508 msgid "Flip right image"
6509 msgstr "오른쪽 이미지 뒤집기"
6510
6511 #: src/preferences.cc:4051 src/preferences.cc:4076
6512 msgid "Swap left and right images"
6513 msgstr "왼쪽 및 오른쪽 이미지 교체하기"
6514
6515 #: src/preferences.cc:4053 src/preferences.cc:4078
6516 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6517 msgstr "단일 이미지 소스에서 스테레오 모드 비활성화하기"
6518
6519 #: src/preferences.cc:4056 src/preferences.cc:4062
6520 msgid "Fullscreen stereo mode"
6521 msgstr "전체화면 스테레오 모드"
6522
6523 #: src/preferences.cc:4057
6524 msgid "Use different settings for fullscreen"
6525 msgstr "전체 화면에 다른 설정 사용하기"
6526
6527 #: src/preferences.cc:4087
6528 msgid "Left X"
6529 msgstr "왼쪽 X"
6530
6531 #: src/preferences.cc:4089
6532 msgid "Left Y"
6533 msgstr "왼쪽 Y"
6534
6535 #: src/preferences.cc:4091
6536 msgid "Right X"
6537 msgstr "오른쪽 X"
6538
6539 #: src/preferences.cc:4093
6540 msgid "Right Y"
6541 msgstr "오른쪽 Y"
6542
6543 #: src/preferences.cc:4109
6544 msgid "Preferences"
6545 msgstr "환경설정"
6546
6547 #: src/preferences.cc:4234
6548 msgid ""
6549 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
6550 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
6551 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
6552 "\n"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/preferences.cc:4252
6556 msgid ""
6557 "\n"
6558 "\n"
6559 "Some icons by https://www.flaticon.com"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: src/preferences.cc:4278
6563 msgid ""
6564 "Project created by John Ellis\n"
6565 "GQview 1998\n"
6566 "Geeqie 2007\n"
6567 "\n"
6568 "\n"
6569 "Development and bug reports:\n"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/preferences.cc:4278
6573 msgid ""
6574 "\n"
6575 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: src/preferences.cc:4286
6579 msgid "About Geeqie"
6580 msgstr "Geeqie 정보"
6581
6582 #: src/preferences.cc:4293
6583 msgid "Website"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
6587 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6588 msgstr "경고: 시간대 데이터베이스 파일을 열 수 없습니다"
6589
6590 #: src/preferences.cc:4381
6591 msgid "Error: Timezone database download failed"
6592 msgstr "오류: 시간대 데이터베이스 다운로드 실패함"
6593
6594 #: src/preferences.cc:4423
6595 msgid "Timezone database download failed"
6596 msgstr "시간대 데이터베이스 다운로드 실패함"
6597
6598 #: src/preferences.cc:4434
6599 msgid "Downloading timezone database"
6600 msgstr "시간대 데이터베이스 다운로드 중"
6601
6602 #: src/print.cc:378
6603 msgid "Image text"
6604 msgstr "이미지 텍스트"
6605
6606 #: src/print.cc:380
6607 msgid "Show image text"
6608 msgstr "이미지 텍스트 표시하기"
6609
6610 #: src/print.cc:391 src/print.cc:454
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Header 1"
6613 msgstr "표제"
6614
6615 #: src/print.cc:394 src/print.cc:457
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Header 2"
6618 msgstr "표제"
6619
6620 #: src/print.cc:397 src/print.cc:460
6621 msgid "Footer 1"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/print.cc:400 src/print.cc:463
6625 msgid "Footer 2"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: src/print.cc:442
6629 msgid "Page text"
6630 msgstr "페이지 텍스트"
6631
6632 #: src/print.cc:444
6633 msgid "Show page text"
6634 msgstr "페이지 텍스트 표시하기"
6635
6636 #: src/print.cc:482
6637 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6638 msgstr "단일 또는 다중 페이지 인쇄 작업의 각 페이지에 표시되는 텍스트"
6639
6640 #: src/print.cc:917
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Options"
6643 msgstr "1 단계 옵션:"
6644
6645 #: src/rcfile.cc:99
6646 #, c-format
6647 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6648 msgstr "옵션 %s 무시됨: %s\n"
6649
6650 #: src/rcfile.cc:699
6651 #, c-format
6652 msgid "error saving config file: %s\n"
6653 msgstr "구성 파일 저장 중 오류: %s\n"
6654
6655 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
6656 #, c-format
6657 msgid ""
6658 "error saving config file: %s\n"
6659 "error: %s\n"
6660 msgstr ""
6661 "구성 파일 저장 중 오류: %s\n"
6662 "오류: %s\n"
6663
6664 #: src/rcfile.cc:798
6665 #, c-format
6666 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6667 msgstr "기본 레이아웃 파일 저장 중 오류: %s\n"
6668
6669 #: src/remote.cc:794
6670 #, c-format
6671 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6672 msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6673
6674 #: src/remote.cc:831
6675 #, c-format
6676 msgid "%dx%d+%d+%d"
6677 msgstr "%dx%d+%d+%d"
6678
6679 #: src/remote.cc:1319
6680 #, c-format
6681 msgid "Class: %s\n"
6682 msgstr "클래스: %s\n"
6683
6684 #: src/remote.cc:1323
6685 #, c-format
6686 msgid "Page no: %d/%d\n"
6687 msgstr "페이지 번호: %d/%d\n"
6688
6689 #: src/remote.cc:1331
6690 #, c-format
6691 msgid "Country name: %s\n"
6692 msgstr "국가명: %s\n"
6693
6694 #: src/remote.cc:1338
6695 #, c-format
6696 msgid "Country code: %s\n"
6697 msgstr "국가 번호: %s\n"
6698
6699 #: src/remote.cc:1345
6700 #, c-format
6701 msgid "Timezone: %s\n"
6702 msgstr "시간대: %s\n"
6703
6704 #: src/remote.cc:1685 src/remote.cc:1690
6705 msgid "lua error: no data"
6706 msgstr "lua 오류: 데이터 없음"
6707
6708 #: src/remote.cc:1712
6709 #, fuzzy
6710 msgid "<ACTION>"
6711 msgstr "<컬렉션>"
6712
6713 #: src/remote.cc:1712
6714 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: src/remote.cc:1713
6718 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/remote.cc:1714
6722 msgid "previous image"
6723 msgstr "이전 이미지"
6724
6725 #: src/remote.cc:1715
6726 msgid "close window"
6727 msgstr "창 닫기"
6728
6729 #: src/remote.cc:1716
6730 msgid "<FILE>|layout ID"
6731 msgstr "<파일>|레이아웃 ID"
6732
6733 #: src/remote.cc:1716
6734 msgid "load configuration from FILE"
6735 msgstr "[파일]에서 구성 불러오기"
6736
6737 #: src/remote.cc:1717
6738 msgid "clean the metadata cache"
6739 msgstr "메타데이터 캐시 정리하기"
6740
6741 #: src/remote.cc:1718
6742 msgid "<folder>  "
6743 msgstr "<폴더>  "
6744
6745 #: src/remote.cc:1718
6746 msgid " render thumbnails"
6747 msgstr " 마중그림 렌더링하기"
6748
6749 #: src/remote.cc:1719 src/remote.cc:1720
6750 msgid "<folder> "
6751 msgstr "<폴더> "
6752
6753 #: src/remote.cc:1719
6754 msgid "render thumbnails recursively"
6755 msgstr "반복적으로 마중그림 렌더링하기"
6756
6757 #: src/remote.cc:1720
6758 msgid " render thumbnails (see Help)"
6759 msgstr " 마중그림 렌더링하기 (도움말 참조)"
6760
6761 #: src/remote.cc:1721
6762 msgid "<folder>"
6763 msgstr "<폴더>"
6764
6765 #: src/remote.cc:1721
6766 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6767 msgstr "  반복적으로 마중그림 렌더링하기 (도움말 참조)"
6768
6769 #: src/remote.cc:1722 src/remote.cc:1723
6770 msgid "clear|clean"
6771 msgstr "비우기|정리하기"
6772
6773 #: src/remote.cc:1722
6774 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6775 msgstr "공유 마중그림 캐시 비우기 또는 정리하기"
6776
6777 #: src/remote.cc:1723
6778 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6779 msgstr "마중그림 캐시 지우기 또는 정리하기"
6780
6781 #: src/remote.cc:1724
6782 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6783 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
6784
6785 #: src/remote.cc:1724
6786 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6787 msgstr "슬라이드쇼에서 이미지를 표시하는 간격(초) 설정하기"
6788
6789 #: src/remote.cc:1725
6790 msgid "first image"
6791 msgstr "처음 이미지"
6792
6793 #: src/remote.cc:1726
6794 msgid "toggle full screen"
6795 msgstr "전체 화면 전환하기"
6796
6797 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728 src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
6798 msgid "<FILE>|<URL>"
6799 msgstr "<파일>|<URL>"
6800
6801 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728
6802 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6803 msgstr "[파일] 또는 URL을 열고, Geeqie 창을 맨 위로 가져옵니다"
6804
6805 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
6806 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6807 msgstr "[파일] 또는 URL을 열고, Geeqie 창을 맨 위로 가져오지 않습니다"
6808
6809 #: src/remote.cc:1731
6810 msgid "start full screen"
6811 msgstr "전체 화면 시작하기"
6812
6813 #: src/remote.cc:1732
6814 msgid "stop full screen"
6815 msgstr "전체 화면 중지하기"
6816
6817 #: src/remote.cc:1733
6818 msgid "<GEOMETRY>"
6819 msgstr "<GEOMETRY>"
6820
6821 #: src/remote.cc:1733
6822 msgid "set window geometry"
6823 msgstr "창 형상 설정하기"
6824
6825 #: src/remote.cc:1734
6826 msgid "<COLLECTION>"
6827 msgstr "<컬렉션>"
6828
6829 #: src/remote.cc:1734
6830 msgid "get collection content"
6831 msgstr "컬렉션 내용 받기"
6832
6833 #: src/remote.cc:1735
6834 msgid "get collection list"
6835 msgstr "컬렉션 목록 받기"
6836
6837 #: src/remote.cc:1736 src/remote.cc:1743 src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1769
6838 #: src/remote.cc:1770
6839 msgid "<FILE>"
6840 msgstr "<파일>"
6841
6842 #: src/remote.cc:1736
6843 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6844 msgstr "[파일]의 대상 경로 받기 (플러그인 구성 참조)"
6845
6846 #: src/remote.cc:1737
6847 msgid "get file info"
6848 msgstr "파일 정보 받기"
6849
6850 #: src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739
6851 msgid "[<FOLDER>]"
6852 msgstr "[<폴더>]"
6853
6854 #: src/remote.cc:1738
6855 msgid "get list of files and class"
6856 msgstr "파일 및 클래스 목록 받기"
6857
6858 #: src/remote.cc:1739
6859 msgid "get list of files and class recursive"
6860 msgstr "파일 목록 및 반복되는 클래스 받기"
6861
6862 #: src/remote.cc:1740
6863 msgid "get rectangle co-ordinates"
6864 msgstr "사각형 위도와 경도 받기"
6865
6866 #: src/remote.cc:1741
6867 msgid "get render intent"
6868 msgstr "렌더링 의도 받기"
6869
6870 #: src/remote.cc:1742
6871 #, fuzzy
6872 msgid "get list of selected files"
6873 msgstr "선택한 파일에 텍스트 추가하기"
6874
6875 #: src/remote.cc:1743
6876 msgid "get list of sidecars of FILE"
6877 msgstr "[파일]의 사이드카 목록 받기"
6878
6879 #: src/remote.cc:1744
6880 msgid "<ID>"
6881 msgstr "<ID>"
6882
6883 #: src/remote.cc:1744
6884 msgid "window id for following commands"
6885 msgstr "다음 명령에 대한 창 ID"
6886
6887 #: src/remote.cc:1745
6888 msgid "last image"
6889 msgstr "마지막 이미지"
6890
6891 #: src/remote.cc:1746
6892 msgid "add FILE to command line collection list"
6893 msgstr "명령줄 컬렉션 목록에 [파일] 추가하기"
6894
6895 #: src/remote.cc:1747
6896 msgid "clear command line collection list"
6897 msgstr "명령줄 컬렉션 목록 지우기"
6898
6899 #: src/remote.cc:1749
6900 msgid "<FILE>,<lua script>"
6901 msgstr "<파일>,<lua 스크립트>"
6902
6903 #: src/remote.cc:1749
6904 msgid "run lua script on FILE"
6905 msgstr "[파일]에서 lua 스크립트 실행하기"
6906
6907 #: src/remote.cc:1751
6908 msgid "new window"
6909 msgstr "새 창"
6910
6911 #: src/remote.cc:1752
6912 msgid "next image"
6913 msgstr "다음 이미지"
6914
6915 #: src/remote.cc:1753
6916 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6917 msgstr "현재 이미지에 마우스 포인터의 픽셀 정보 인쇄하기"
6918
6919 #: src/remote.cc:1754
6920 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6921 msgstr "줄 바꿈 대신 null 문자로 반환된 데이터 종료"
6922
6923 #: src/remote.cc:1755
6924 msgid "<PWD>"
6925 msgstr "<암호>"
6926
6927 #: src/remote.cc:1755
6928 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6929 msgstr "다음 명령에 대한 작업 디렉터리로 [암호] 사용하기"
6930
6931 #: src/remote.cc:1756
6932 msgid "quit"
6933 msgstr "그만두기"
6934
6935 #: src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1758
6936 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6937 msgstr "Geeqie 창을 맨 위로 가져옵니다"
6938
6939 #: src/remote.cc:1759 src/remote.cc:1761
6940 #, fuzzy
6941 msgid "[<FILE>]"
6942 msgstr "<파일>"
6943
6944 #: src/remote.cc:1759
6945 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/remote.cc:1760
6949 #, fuzzy
6950 msgid "clears the current selection"
6951 msgstr "현재 파일 선택항목이 불러오기될 때까지 기다리십시오."
6952
6953 #: src/remote.cc:1761
6954 msgid ""
6955 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/remote.cc:1762
6959 msgid "toggle slide show"
6960 msgstr "슬라이드 쇼 전환하기"
6961
6962 #: src/remote.cc:1763
6963 msgid "<FOLDER>"
6964 msgstr "<폴더>"
6965
6966 #: src/remote.cc:1763
6967 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6968 msgstr "폴더에서 반복되는 슬라이드 쇼 시작하기"
6969
6970 #: src/remote.cc:1764
6971 msgid "start slide show"
6972 msgstr "슬라이드 쇼 시작하기"
6973
6974 #: src/remote.cc:1765
6975 msgid "stop slide show"
6976 msgstr "슬라이드 쇼 중지하기"
6977
6978 #: src/remote.cc:1766
6979 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6980 msgstr "현재 이미지의 파일 이름 [및 컬렉션] 인쇄하기"
6981
6982 #: src/remote.cc:1767
6983 msgid "show tools"
6984 msgstr "도구 표시하기"
6985
6986 #: src/remote.cc:1768
6987 msgid "hide tools"
6988 msgstr "도구 숨기기"
6989
6990 #: src/remote.cc:1769 src/remote.cc:1770
6991 msgid "open FILE in new window"
6992 msgstr "새 창에서 [파일] 열기"
6993
6994 #: src/remote.cc:1836
6995 msgid "Remote command list:\n"
6996 msgstr "원격 명령 목록:\n"
6997
6998 #: src/remote.cc:1855
6999 msgid ""
7000 "\n"
7001 "\n"
7002 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7003 "\n"
7004 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7005 "may be used.\n"
7006 msgstr ""
7007 "\n"
7008 "\n"
7009 "  다른 모든 명령줄 매개변수는 존재하는 경우 일반 파일로 사용됩니다.\n"
7010 "\n"
7011 "  경로나 확장자(.gqv)가 있거나 없는 컬렉션 이름을 사용할 수 있습니다.\n"
7012
7013 #: src/remote.cc:1905
7014 #, c-format
7015 msgid "Remote %s not running, starting..."
7016 msgstr "원격 %s이(가) 실행되고 있지 않습니다. 시작 중..."
7017
7018 #: src/remote.cc:2043
7019 msgid "Remote not available\n"
7020 msgstr "원격 사용 불가\n"
7021
7022 #: src/search.cc:286
7023 msgid "folder"
7024 msgstr "폴더"
7025
7026 #: src/search.cc:287
7027 msgid "comments"
7028 msgstr "주석"
7029
7030 #: src/search.cc:288
7031 msgid "results"
7032 msgstr "결과"
7033
7034 #: src/search.cc:289
7035 msgid "collection"
7036 msgstr "컬렉션"
7037
7038 #: src/search.cc:293
7039 msgid "name contains"
7040 msgstr "이름 포함"
7041
7042 #: src/search.cc:294
7043 msgid "name is"
7044 msgstr "이름은"
7045
7046 #: src/search.cc:295
7047 msgid "path contains"
7048 msgstr "경로 포함"
7049
7050 #: src/search.cc:299 src/search.cc:306 src/search.cc:325
7051 msgid "equal to"
7052 msgstr "동일"
7053
7054 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
7055 msgid "less than"
7056 msgstr "미만"
7057
7058 #: src/search.cc:301 src/search.cc:327 src/search.cc:334
7059 msgid "greater than"
7060 msgstr "보다 큰"
7061
7062 #: src/search.cc:302 src/search.cc:309 src/search.cc:328
7063 msgid "between"
7064 msgstr "사이"
7065
7066 #: src/search.cc:307
7067 msgid "before"
7068 msgstr "전에"
7069
7070 #: src/search.cc:308
7071 msgid "after"
7072 msgstr "후에"
7073
7074 #: src/search.cc:313
7075 msgid "match all"
7076 msgstr "모두 일치"
7077
7078 #: src/search.cc:314
7079 msgid "match any"
7080 msgstr "무엇이든 하나 일치"
7081
7082 #: src/search.cc:315
7083 msgid "exclude"
7084 msgstr "제외"
7085
7086 #: src/search.cc:319
7087 msgid "contains"
7088 msgstr "포함"
7089
7090 #: src/search.cc:320
7091 msgid "miss"
7092 msgstr "누락"
7093
7094 #: src/search.cc:332
7095 msgid "not geocoded"
7096 msgstr "지오코드되지 않음"
7097
7098 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
7099 msgid "is"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: src/search.cc:339 src/search.cc:344
7103 msgid "is not"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/search.cc:384
7107 msgid "Start/stop search"
7108 msgstr "검색 시작/중지하기"
7109
7110 #: src/search.cc:426
7111 #, c-format
7112 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7113 msgstr "%s, %d개 파일 (%s, %d개)"
7114
7115 #: src/search.cc:431
7116 #, c-format
7117 msgid "%s, %d files"
7118 msgstr "%s, %d개 파일"
7119
7120 #: src/search.cc:449
7121 msgid "Searching..."
7122 msgstr "검색하는 중..."
7123
7124 #: src/search.cc:1595
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Image is not geocoded"
7127 msgstr "지오코드되지 않음"
7128
7129 #: src/search.cc:2052
7130 msgid "Changed"
7131 msgstr "변경됨"
7132
7133 #: src/search.cc:2057 src/search.cc:3490
7134 msgid "Original"
7135 msgstr "원본"
7136
7137 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3491
7138 msgid "Digitized"
7139 msgstr "디지털화됨"
7140
7141 #: src/search.cc:2260 src/search.cc:3617
7142 msgid "Raw Image"
7143 msgstr "RAW 이미지"
7144
7145 #: src/search.cc:2329 src/search.cc:3635
7146 msgid "Any mark"
7147 msgstr "모든 마크"
7148
7149 #: src/search.cc:2389 src/search.cc:3590
7150 msgid "km"
7151 msgstr "km"
7152
7153 #: src/search.cc:2394 src/search.cc:3591
7154 msgid "miles"
7155 msgstr "마일"
7156
7157 #: src/search.cc:2715
7158 msgid "File not found"
7159 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다"
7160
7161 #: src/search.cc:2716
7162 msgid "Please enter an existing file for image content."
7163 msgstr "이미지 내용에 대한 기존 파일을 입력하십시오."
7164
7165 #: src/search.cc:2741
7166 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7167 msgstr "항목에 유효한 위도/경도 값이 없습니다"
7168
7169 #: src/search.cc:2800
7170 msgid "Please enter an existing folder to search."
7171 msgstr "검색할 기존 폴더를 입력하십시오."
7172
7173 #: src/search.cc:2846
7174 msgid "Collection not found"
7175 msgstr "컬렉션을 찾을 수 없습니다"
7176
7177 #: src/search.cc:2846
7178 msgid "Please enter an existing collection name."
7179 msgstr "기존 컬렉션 이름을 입력하십시오."
7180
7181 #: src/search.cc:3304
7182 msgid "Select collection"
7183 msgstr "컬렉션 선택하기"
7184
7185 #: src/search.cc:3314
7186 msgid "Collection Files"
7187 msgstr "컬렉션 파일"
7188
7189 #: src/search.cc:3373
7190 msgid "Image search"
7191 msgstr "이미지 검색"
7192
7193 #: src/search.cc:3412
7194 msgid "Search:"
7195 msgstr "검색:"
7196
7197 #: src/search.cc:3426
7198 msgid "Recurse"
7199 msgstr "재귀적"
7200
7201 #: src/search.cc:3450 src/search.cc:3560
7202 msgid "Match case"
7203 msgstr "일치 사례"
7204
7205 #: src/search.cc:3452
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Symbolic link"
7208 msgstr "심볼릭 링크를 삭제하시겠습니까?"
7209
7210 #: src/search.cc:3457
7211 msgid "File size is"
7212 msgstr "파일 크기는"
7213
7214 #: src/search.cc:3464 src/search.cc:3481 src/search.cc:3510 src/search.cc:3573
7215 msgid "and"
7216 msgstr "및"
7217
7218 #: src/search.cc:3470
7219 msgid "File date is"
7220 msgstr "파일 날짜는"
7221
7222 #: src/search.cc:3488
7223 msgid "Modified"
7224 msgstr "수정됨"
7225
7226 #: src/search.cc:3489
7227 msgid "Status Changed"
7228 msgstr "상태 변경됨"
7229
7230 #: src/search.cc:3499
7231 msgid "Image dimensions are"
7232 msgstr "이미지 치수는"
7233
7234 #: src/search.cc:3520
7235 msgid "Image content is"
7236 msgstr "이미지 내용은"
7237
7238 #: src/search.cc:3526
7239 #, no-c-format
7240 msgid "% similar to"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/search.cc:3534
7244 msgid "Ignore rotation"
7245 msgstr "회전 무시하기"
7246
7247 #: src/search.cc:3566
7248 msgid "Image rating is"
7249 msgstr "이미지 별점은"
7250
7251 #: src/search.cc:3580
7252 msgid "Image is"
7253 msgstr "이미지는"
7254
7255 #: src/search.cc:3592
7256 msgid "n.m."
7257 msgstr "n.m."
7258
7259 #: src/search.cc:3598
7260 msgid "from"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/search.cc:3603
7264 msgid ""
7265 "Enter a coordinate in the form:\n"
7266 "89.123 179.456\n"
7267 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7268 "or left-click on the map and paste\n"
7269 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7270 "an internet search URL\n"
7271 "See the Help file"
7272 msgstr ""
7273 "다음 형식으로 좌표 입력하기:\n"
7274 "89.123 179.456\n"
7275 "또는 지오코드된 이미지 끌어다 놓기\n"
7276 "또는 지도를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하고 붙여넣기\n"
7277 "또는 잘라내고 붙여넣기 또는 끌어다 놓기\n"
7278 "인터넷 검색 URL\n"
7279 "도움말 파일 참조하기"
7280
7281 #: src/search.cc:3611
7282 msgid "Image class"
7283 msgstr "이미지 클래스"
7284
7285 #: src/search.cc:3623
7286 msgid "Broken"
7287 msgstr "깨짐"
7288
7289 #: src/search.cc:3630
7290 msgid "Marks"
7291 msgstr "마크"
7292
7293 #: src/secure-save.cc:403
7294 msgid "Cannot read the file"
7295 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다"
7296
7297 #: src/secure-save.cc:405
7298 msgid "Cannot get file status"
7299 msgstr "파일 상태를 받을 수 없습니다"
7300
7301 #: src/secure-save.cc:407
7302 msgid "Cannot access the file"
7303 msgstr "파일에 접근할 수 없습니다"
7304
7305 #: src/secure-save.cc:409
7306 msgid "Cannot create temp file"
7307 msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
7308
7309 #: src/secure-save.cc:411
7310 msgid "Cannot rename the file"
7311 msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다"
7312
7313 #: src/secure-save.cc:413
7314 msgid "File saving disabled by option"
7315 msgstr "옵션에 의해 파일 저장이 비활성화됨"
7316
7317 #: src/secure-save.cc:415
7318 msgid "Out of memory"
7319 msgstr "메모리 부족"
7320
7321 #: src/secure-save.cc:417
7322 msgid "Cannot write the file"
7323 msgstr "파일을 기록할 수 없습니다"
7324
7325 #: src/secure-save.cc:421
7326 msgid "Secure file saving error"
7327 msgstr "보안 파일 저장 중 오류"
7328
7329 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
7330 msgid "Add Shortcut"
7331 msgstr "단축키 추가하기"
7332
7333 #: src/thumb.cc:427
7334 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7335 msgstr ""
7336 "캐시에 있는 마중그림 이미지를 불러오지 못했습니다. 다시 만들기 위해 시도합니"
7337 "다.\n"
7338
7339 #: src/toolbar.cc:468
7340 msgid "Add Toolbar Item"
7341 msgstr "도구모음 항목 추가하기"
7342
7343 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2744 src/utilops.cc:2755
7344 #: src/utilops.cc:2810
7345 msgid "Delete failed"
7346 msgstr "삭제 실패함"
7347
7348 #: src/trash.cc:99
7349 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7350 msgstr "휴지통 폴더에서 오래된 파일을 제거할 수 없습니다"
7351
7352 #: src/trash.cc:150
7353 msgid "Unable to remove file"
7354 msgstr "파일을 제거할 수 없습니다"
7355
7356 #: src/trash.cc:162
7357 msgid "Could not create folder"
7358 msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
7359
7360 #: src/trash.cc:184
7361 msgid "Permission denied"
7362 msgstr "권한이 거부되었습니다"
7363
7364 #: src/trash.cc:193
7365 #, c-format
7366 msgid ""
7367 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7368 "\"%s\""
7369 msgstr ""
7370 "휴지통 폴더에 접근하거나 만들 수 없습니다.\n"
7371 "\"%s\""
7372
7373 #: src/trash.cc:206
7374 #, fuzzy
7375 msgid ""
7376 "Move to trash failed\n"
7377 "\n"
7378 msgstr "휴지통으로 이동하기"
7379
7380 #: src/trash.cc:225
7381 msgid "Deletion by external command"
7382 msgstr "외부 명령에 의한 삭제"
7383
7384 #: src/trash.cc:229
7385 msgid "Deleting without trash"
7386 msgstr "완전 삭제"
7387
7388 #: src/trash.cc:237
7389 #, c-format
7390 msgid " (max. %d MiB)"
7391 msgstr " (최대. %d MiB)"
7392
7393 #: src/trash.cc:241
7394 #, c-format
7395 msgid ""
7396 "Using Geeqie Trash bin\n"
7397 "%s"
7398 msgstr ""
7399 "Geeqie 휴지통 사용\n"
7400 "%s"
7401
7402 #: src/trash.cc:246
7403 msgid "Using system Trash bin"
7404 msgstr "시스템 휴지통 사용"
7405
7406 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7407 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: src/ui-bookmark.cc:139 src/ui-bookmark.cc:202
7411 msgid "New Bookmark"
7412 msgstr "새 바로찾기"
7413
7414 #: src/ui-bookmark.cc:284 src/ui-bookmark.cc:290
7415 msgid "Edit Bookmark"
7416 msgstr "바로찾기 편집하기"
7417
7418 #: src/ui-bookmark.cc:305
7419 msgid "Path:"
7420 msgstr "경로:"
7421
7422 #: src/ui-bookmark.cc:314
7423 msgid "Icon:"
7424 msgstr "아이콘:"
7425
7426 #: src/ui-bookmark.cc:320
7427 msgid "Select icon"
7428 msgstr "아이콘 선택하기"
7429
7430 #: src/ui-bookmark.cc:402
7431 msgid "_Properties..."
7432 msgstr "속성(_P)..."
7433
7434 #: src/ui-bookmark.cc:408
7435 msgid "_Remove"
7436 msgstr "제거하기(_R)"
7437
7438 #: src/ui-fileops.cc:91
7439 msgid ""
7440 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7441 "set.\n"
7442 msgstr ""
7443 "하나 이상의 파일 이름이 기본 로케일 문자 집합으로 인코딩되지 않았습니다.\n"
7444
7445 #: src/ui-fileops.cc:92
7446 #, c-format
7447 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7448 msgstr "%s에서 이러한 파일을 표시하고 작업을 수행하지 못할 수 있습니다.\n"
7449
7450 #: src/ui-fileops.cc:94
7451 msgid ""
7452 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7453 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7454 msgstr ""
7455 "사용자의 파일이름이 utf-8로 인코딩되지 않은 경우, 환경 변수 "
7456 "G_BROKEN_FILENAMES=1을 설정해 보십시오\n"
7457
7458 #: src/ui-fileops.cc:96
7459 #, c-format
7460 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7461 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES가 %s로 설정된 것 같습니다\n"
7462
7463 #: src/ui-fileops.cc:98
7464 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7465 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES이 설정되지 않은 것 같습니다\n"
7466
7467 #: src/ui-fileops.cc:100
7468 #, c-format
7469 msgid ""
7470 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7471 "(set by the LANG environment variable)\n"
7472 msgstr ""
7473 "로케일이 \"%s\"로 설정된 것 같습니다.\n"
7474 "(LANG 환경 변수에 의해 설정됨)\n"
7475
7476 #: src/ui-fileops.cc:105
7477 msgid ""
7478 "\n"
7479 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7480 msgstr ""
7481 "\n"
7482 "선호하는 인코딩은 UTF-8인 것 같습니다. 그러나 파일:\n"
7483
7484 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
7485 msgid "[name not displayable]"
7486 msgstr "[이름을 표시할 수 없음]"
7487
7488 #: src/ui-fileops.cc:109
7489 #, c-format
7490 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7491 msgstr "\"%s\"은(는) 유효한 UTF-8로 인코딩됩니다."
7492
7493 #: src/ui-fileops.cc:111
7494 #, c-format
7495 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7496 msgstr "\"%s\"은(는) 유효한 UTF-8로 인코딩되지 않았습니다."
7497
7498 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
7499 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7500 msgstr "파일이름 인코딩 로케일 불일치"
7501
7502 #: src/ui-fileops.cc:1057
7503 msgid "Web file download failed"
7504 msgstr "웹 파일 다운로드 실패함"
7505
7506 #: src/ui-fileops.cc:1120
7507 msgid "Download web file"
7508 msgstr "웹 파일 다운로드"
7509
7510 #: src/ui-fileops.cc:1122
7511 msgid "Downloading "
7512 msgstr "다운로드 중 "
7513
7514 #: src/ui-help.cc:121
7515 #, c-format
7516 msgid ""
7517 "Unable to load:\n"
7518 "%s"
7519 msgstr ""
7520 "불러올 수 없습니다:\n"
7521 "%s"
7522
7523 #: src/ui-pathsel.cc:433
7524 #, c-format
7525 msgid "A file with name %s already exists."
7526 msgstr "이름이 %s인 파일이 이미 존재합니다."
7527
7528 #: src/ui-pathsel.cc:434 src/ui-pathsel.cc:440 src/utilops.cc:2445
7529 #: src/utilops.cc:2472 src/utilops.cc:2934
7530 msgid "Rename failed"
7531 msgstr "이름 바꾸기 실패함"
7532
7533 #: src/ui-pathsel.cc:439
7534 #, c-format
7535 msgid "Failed to rename %s to %s."
7536 msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다."
7537
7538 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:628
7539 msgid "_Rename"
7540 msgstr "이름 바꾸기(_R)"
7541
7542 #: src/ui-pathsel.cc:622 src/ui-pathsel.cc:632
7543 msgid "Add _Bookmark"
7544 msgstr "바로찾기 추가하기(_B)"
7545
7546 #: src/ui-pathsel.cc:960
7547 msgid "All Files"
7548 msgstr "모든 파일"
7549
7550 #: src/ui-pathsel.cc:1028 src/utilops.cc:2967
7551 msgid "New folder"
7552 msgstr "새 폴더"
7553
7554 #: src/ui-pathsel.cc:1031
7555 msgid "Show hidden"
7556 msgstr "숨겨진 항목 표시하기"
7557
7558 #: src/ui-pathsel.cc:1117
7559 msgid "Filter:"
7560 msgstr "필터:"
7561
7562 #: src/ui-pathsel.cc:1124
7563 msgid ""
7564 "File extension.\n"
7565 "All files: *\n"
7566 "Or, e.g. png;jpg\n"
7567 "Or, e.g. png; jpg"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7573 msgstr "검색하고 명령 실행하기"
7574
7575 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Search for commands and run them"
7578 msgstr "키워드로 명령 검색하고 실행하기"
7579
7580 #: src/ui-tabcomp.cc:839
7581 msgid "Select path"
7582 msgstr "경로 선택하기"
7583
7584 #: src/ui-tabcomp.cc:861
7585 msgid "All files"
7586 msgstr "모든 파일"
7587
7588 #: src/uri-utils.cc:45
7589 msgid "Drag and Drop failed"
7590 msgstr "끌어서 놓기 실패함"
7591
7592 #: src/utilops.cc:704
7593 msgid ""
7594 "\n"
7595 " Continue multiple file operation?"
7596 msgstr ""
7597 "\n"
7598 " 여러 파일 작업을 계속하시겠습니까?"
7599
7600 #: src/utilops.cc:711 src/utilops.cc:1123
7601 msgid "Co_ntinue"
7602 msgstr "계속하기(_N)"
7603
7604 #: src/utilops.cc:888
7605 #, c-format
7606 msgid ""
7607 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7608 "\n"
7609 "%s"
7610 msgstr ""
7611 "이 파일에서 폴더 내용을 제거하지 못했습니다:\n"
7612 "\n"
7613 "%s"
7614
7615 #: src/utilops.cc:1032
7616 #, c-format
7617 msgid ""
7618 "%s\n"
7619 "Unable to start external command.\n"
7620 msgstr ""
7621 "%s\n"
7622 "외부 명령을 시작할 수 없습니다.\n"
7623
7624 #: src/utilops.cc:1080 src/utilops.cc:1244
7625 #, c-format
7626 msgid "%s is not a directory"
7627 msgstr "%s은(는) 디렉토리가 아닙니다"
7628
7629 #: src/utilops.cc:1100
7630 #, c-format
7631 msgid "%s already exists"
7632 msgstr "%s이(가) 이미 존재합니다"
7633
7634 #: src/utilops.cc:1121
7635 msgid "Really continue?"
7636 msgstr "정말 계속하시겠습니까?"
7637
7638 #: src/utilops.cc:1135 src/utilops.cc:1249
7639 msgid "This operation can't continue:"
7640 msgstr "이 작업을 계속할 수 없습니다:"
7641
7642 #: src/utilops.cc:1610 src/utilops.cc:1742 src/utilops.cc:2150
7643 msgid "Discard changes"
7644 msgstr "변경사항 폐기하기"
7645
7646 #: src/utilops.cc:1611 src/utilops.cc:1743 src/utilops.cc:2100
7647 #: src/utilops.cc:2116
7648 msgid "File details"
7649 msgstr "파일 세부정보"
7650
7651 #: src/utilops.cc:1633 src/utilops.cc:1760
7652 msgid "Sidecars"
7653 msgstr "사이드카"
7654
7655 #: src/utilops.cc:1635
7656 msgid "Write to file"
7657 msgstr "파일에 기록하기"
7658
7659 #: src/utilops.cc:1675
7660 msgid "Choose the destination folder."
7661 msgstr "대상 폴더를 고릅니다."
7662
7663 #: src/utilops.cc:1686 src/utilops.cc:1690
7664 #, fuzzy
7665 msgid "With Rename"
7666 msgstr "이름 바꾸기"
7667
7668 #: src/utilops.cc:1762
7669 msgid "New name"
7670 msgstr "새 이름"
7671
7672 #: src/utilops.cc:1777
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Source"
7675 msgstr "소스 유형"
7676
7677 #: src/utilops.cc:1777
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Destination"
7680 msgstr "설명"
7681
7682 #: src/utilops.cc:1794
7683 msgid "Manual rename"
7684 msgstr "설명서 이름 바꾸기"
7685
7686 #: src/utilops.cc:1799
7687 msgid "Original name:"
7688 msgstr "원래 이름:"
7689
7690 #: src/utilops.cc:1802
7691 msgid "New name:"
7692 msgstr "새 이름:"
7693
7694 #: src/utilops.cc:1815
7695 msgid "Auto rename"
7696 msgstr "자동 이름 바꾸기"
7697
7698 #: src/utilops.cc:1821
7699 msgid "Begin text"
7700 msgstr "시작 텍스트"
7701
7702 #: src/utilops.cc:1829 src/utilops.cc:1861
7703 msgid "Start #"
7704 msgstr "시작 #"
7705
7706 #: src/utilops.cc:1835
7707 msgid "End text"
7708 msgstr "끝 텍스트"
7709
7710 #: src/utilops.cc:1843
7711 msgid "Padding:"
7712 msgstr "안쪽 여백:"
7713
7714 #: src/utilops.cc:1848
7715 msgid "Formatted rename"
7716 msgstr "형식화된 이름 바꾸기"
7717
7718 #: src/utilops.cc:1853
7719 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7720 msgstr "형식 (* = 원본 이름, ## = 숫자)"
7721
7722 #: src/utilops.cc:2003
7723 msgid "Another operation in progress.\n"
7724 msgstr "다른 작업이 진행 중입니다.\n"
7725
7726 #: src/utilops.cc:2058
7727 #, c-format
7728 msgid "File: '%s'\n"
7729 msgstr "파일: '%s'\n"
7730
7731 #: src/utilops.cc:2063
7732 msgid "with sidecar files:\n"
7733 msgstr "사이드카 파일로:\n"
7734
7735 #: src/utilops.cc:2069
7736 #, c-format
7737 msgid " '%s'\n"
7738 msgstr " '%s'\n"
7739
7740 #: src/utilops.cc:2073
7741 msgid ""
7742 "\n"
7743 "Status: "
7744 msgstr ""
7745 "\n"
7746 "상태: "
7747
7748 #: src/utilops.cc:2086
7749 msgid "no problem detected"
7750 msgstr "감지된 문제 없음"
7751
7752 #: src/utilops.cc:2102 src/utilops.cc:2149
7753 msgid "Exclude file"
7754 msgstr "파일 제외하기"
7755
7756 #: src/utilops.cc:2147 src/utilops.cc:2172
7757 msgid "Overview of changed metadata"
7758 msgstr "변경된 메타데이터 개요"
7759
7760 #: src/utilops.cc:2165
7761 #, c-format
7762 msgid ""
7763 "The following metadata tags will be written to\n"
7764 "'%s'."
7765 msgstr ""
7766 "다음 메타데이터 태그가\n"
7767 "'%s'에 기록됩니다."
7768
7769 #: src/utilops.cc:2169
7770 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7771 msgstr "다음 메타데이터 태그는 이미지 파일 자체에 기록됩니다."
7772
7773 #: src/utilops.cc:2275
7774 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7775 msgstr "다음 파일을 휴지통으로 이동합니다"
7776
7777 #: src/utilops.cc:2279
7778 msgid "This will permanently delete the following files"
7779 msgstr "다음 파일이 영구적으로 삭제됩니다"
7780
7781 #: src/utilops.cc:2282
7782 msgid "Delete files?"
7783 msgstr "파일을 삭제하시겠습니까?"
7784
7785 #: src/utilops.cc:2302
7786 msgid "Can't write metadata"
7787 msgstr "메타데이터를 기록할 수 없습니다"
7788
7789 #: src/utilops.cc:2325
7790 msgid "Write metadata"
7791 msgstr "메타데이터 기록하기"
7792
7793 #: src/utilops.cc:2326
7794 msgid "Write metadata?"
7795 msgstr "메타데이터를 기록하시겠습니까?"
7796
7797 #: src/utilops.cc:2327
7798 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7799 msgstr "이렇게 하면 변경된 메타데이터가 다음 파일에 기록됩니다"
7800
7801 #: src/utilops.cc:2329
7802 msgid "Metadata writing failed"
7803 msgstr "메타데이터 쓰기 실패함"
7804
7805 #: src/utilops.cc:2348 src/utilops.cc:2376
7806 msgid "Move failed"
7807 msgstr "이동 실패함"
7808
7809 #: src/utilops.cc:2373
7810 msgid "Move files?"
7811 msgstr "파일을 이동하시겠습니까?"
7812
7813 #: src/utilops.cc:2374
7814 msgid "This will move the following files"
7815 msgstr "다음 파일이 이동됩니다"
7816
7817 #: src/utilops.cc:2398 src/utilops.cc:2426
7818 msgid "Copy failed"
7819 msgstr "복사 실패함"
7820
7821 #: src/utilops.cc:2423
7822 msgid "Copy files?"
7823 msgstr "파일을 복사하시겠습니까?"
7824
7825 #: src/utilops.cc:2424 src/utilops.cc:2558
7826 msgid "This will copy the following files"
7827 msgstr "다음 파일이 복사됩니다"
7828
7829 #: src/utilops.cc:2469
7830 msgid "Rename files?"
7831 msgstr "파일 이름을 바꾸시겠습니까?"
7832
7833 #: src/utilops.cc:2470
7834 msgid "This will rename the following files"
7835 msgstr "다음 파일의 이름을 바꿉니다"
7836
7837 #: src/utilops.cc:2522
7838 msgid "Can't run external editor"
7839 msgstr "외부 편집기를 실행할 수 없습니다"
7840
7841 #: src/utilops.cc:2556
7842 msgid "Editor"
7843 msgstr "편집기"
7844
7845 #: src/utilops.cc:2557
7846 msgid "Run editor?"
7847 msgstr "편집기를 실행하시겠습니까?"
7848
7849 #: src/utilops.cc:2560
7850 msgid "External command failed"
7851 msgstr "외부 명령 실패함"
7852
7853 #: src/utilops.cc:2729 src/utilops.cc:2799
7854 msgid "Delete folder"
7855 msgstr "폴더 삭제하기"
7856
7857 #: src/utilops.cc:2730
7858 msgid "Delete symbolic link?"
7859 msgstr "심볼릭 링크를 삭제하시겠습니까?"
7860
7861 #: src/utilops.cc:2732
7862 msgid ""
7863 "This will delete the symbolic link.\n"
7864 "The folder this link points to will not be deleted."
7865 msgstr ""
7866 "심볼릭 링크가 삭제됩니다.\n"
7867 "이 링크가 가리키는 폴더는 삭제되지 않습니다."
7868
7869 #: src/utilops.cc:2733
7870 msgid "Link deletion failed"
7871 msgstr "링크 삭제 실패함"
7872
7873 #: src/utilops.cc:2743
7874 #, c-format
7875 msgid ""
7876 "Unable to remove folder %s\n"
7877 "Permissions do not allow writing to the folder."
7878 msgstr ""
7879 "%s 폴더를 제거할 수 없습니다.\n"
7880 "권한이 폴더에 대한 쓰기를 허용하지 않습니다."
7881
7882 #: src/utilops.cc:2754 src/utilops.cc:2809
7883 #, c-format
7884 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7885 msgstr "%s 폴더의 내용을 나열할 수 없습니다"
7886
7887 #: src/utilops.cc:2768 src/utilops.cc:2775
7888 msgid "Folder contains subfolders"
7889 msgstr "폴더에 하위폴더가 포함되어 있습니다"
7890
7891 #: src/utilops.cc:2772
7892 #, c-format
7893 msgid ""
7894 "Unable to delete the folder:\n"
7895 "\n"
7896 "%s\n"
7897 "\n"
7898 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7899 msgstr ""
7900 "폴더를 삭제할 수 없습니다:\n"
7901 "\n"
7902 "%s\n"
7903 "\n"
7904 "이 폴더에는 삭제하기 전에 이동해야 하는 하위 폴더가 있습니다."
7905
7906 #: src/utilops.cc:2779
7907 msgid "Subfolders:"
7908 msgstr "하위폴더:"
7909
7910 #: src/utilops.cc:2800
7911 msgid "Delete folder?"
7912 msgstr "폴더를 삭제하시겠습니까?"
7913
7914 #: src/utilops.cc:2801
7915 msgid "The folder contains these files:"
7916 msgstr "폴더에는 다음 파일이 들어 있습니다:"
7917
7918 #: src/utilops.cc:2802
7919 msgid ""
7920 "This will delete the folder.\n"
7921 "The contents of this folder will also be deleted."
7922 msgstr ""
7923 "폴더가 삭제됩니다.\n"
7924 "이 폴더의 내용물도 삭제됩니다."
7925
7926 #: src/utilops.cc:2931
7927 msgid "Rename folder?"
7928 msgstr "폴더 이름을 바꾸시겠습니까?"
7929
7930 #: src/utilops.cc:2932
7931 msgid "The folder contains the following files"
7932 msgstr "폴더에는 다음 파일이 들어 있습니다"
7933
7934 #: src/utilops.cc:2975
7935 msgid "Create Folder"
7936 msgstr "폴더 만들기"
7937
7938 #: src/utilops.cc:2976
7939 msgid "Create folder?"
7940 msgstr "폴더를 만드시겠습니까?"
7941
7942 #: src/utilops.cc:2979
7943 msgid "Can't create folder"
7944 msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
7945
7946 #: src/view-dir.cc:471
7947 msgid "_Copy"
7948 msgstr "복사하기(_C)"
7949
7950 #: src/view-dir.cc:473
7951 msgid "_Move"
7952 msgstr "이동하기(_M)"
7953
7954 #: src/view-dir.cc:789
7955 msgid "_Up to parent"
7956 msgstr "위의 폴더로(_U)"
7957
7958 #: src/view-dir.cc:794
7959 msgid "_Slideshow"
7960 msgstr "슬라이드쇼(_S)"
7961
7962 #: src/view-dir.cc:796
7963 msgid "Slideshow recursive"
7964 msgstr "반복되는 슬라이드쇼"
7965
7966 #: src/view-dir.cc:800
7967 msgid "Find _duplicates..."
7968 msgstr "중복 찾기(_D)..."
7969
7970 #: src/view-dir.cc:802
7971 msgid "Find duplicates recursive..."
7972 msgstr "반복되는 중복 찾기..."
7973
7974 #: src/view-dir.cc:807
7975 msgid "_New folder..."
7976 msgstr "새 폴더(_N)..."
7977
7978 #: src/view-dir.cc:824
7979 msgid "View as _List"
7980 msgstr "목록으로 보기(_L)"
7981
7982 #: src/view-dir.cc:827
7983 msgid "View as _Tree"
7984 msgstr "트리로 보기(_T)"
7985
7986 #: src/view-dir.cc:848
7987 msgid "Show _hidden files"
7988 msgstr "숨겨진 파일 표시하기(_H)"
7989
7990 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
7991 msgid "Re_fresh"
7992 msgstr "새로고침(_F)"
7993
7994 #: src/view-file/view-file.cc:764
7995 msgid "Images as List"
7996 msgstr "목록으로 이미지"
7997
7998 #: src/view-file/view-file.cc:767
7999 msgid "Images as Icons"
8000 msgstr "아이콘으로 이미지"
8001
8002 #: src/view-file/view-file.cc:773
8003 msgid "Show _thumbnails"
8004 msgstr "마중그림 표시하기(_T)"
8005
8006 #: src/view-file/view-file.cc:917
8007 msgid "Mark text"
8008 msgstr "마크 텍스트"
8009
8010 #: src/view-file/view-file.cc:920
8011 msgid "Set mark text"
8012 msgstr "마크 텍스트 설정하기"
8013
8014 #: src/view-file/view-file.cc:921
8015 msgid "This will set or clear the mark text."
8016 msgstr "마크 텍스트를 설정하거나 지웁니다."
8017
8018 #: src/view-file/view-file.cc:1195
8019 msgid "Use regular expressions"
8020 msgstr "정규식 사용하기"
8021
8022 #: src/view-file/view-file.cc:1227
8023 msgid "Case sensitive"
8024 msgstr "대소문자 구분"
8025
8026 #: src/view-file/view-file.cc:1244
8027 msgid "Select Class filter"
8028 msgstr "클래스 필터 선택하기"
8029
8030 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
8031 msgid "Loading meta..."
8032 msgstr "메타 불러오는 중..."
8033
8034 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2137 src/view-file/view-file-list.cc:908
8035 msgid " [NO GROUPING]"
8036 msgstr " [그룹화 없음]"
8037
8038 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
8039 #, c-format
8040 msgid ""
8041 "Invalid file name:\n"
8042 "%s"
8043 msgstr ""
8044 "잘못된 파일 이름:\n"
8045 "%s"
8046
8047 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
8048 msgid "Error renaming file"
8049 msgstr "파일 이름을 바꾸는 동안 오류가 발생했습니다"
8050
8051 #: src/view-file/view-file-list.cc:2200
8052 msgid "NameStars"
8053 msgstr "이름별표"
8054
8055 #: src/view-file/view-file-list.cc:2204
8056 msgid "Stars"
8057 msgstr "별표"
8058
8059 #: src/window.cc:387
8060 msgid "Search the on-line help files.\n"
8061 msgstr "온라인 도움말 파일을 검색합니다.\n"
8062
8063 #: src/window.cc:392
8064 msgid "Search engine:"
8065 msgstr "검색 엔진:"
8066
8067 #: src/window.cc:403
8068 msgid "Search terms:"
8069 msgstr "검색어:"
8070
8071 #, fuzzy
8072 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
8073 #~ msgstr "큰 마중그림"
8074
8075 #~ msgid ""
8076 #~ "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
8077 #~ msgstr "Geeqie는 Linux, BSD 및 호환 가능한 경량 이미지 뷰어입니다."
8078
8079 #, c-format
8080 #~ msgid ""
8081 #~ "Specified path:\n"
8082 #~ "%s\n"
8083 #~ "is a folder, collections are files"
8084 #~ msgstr ""
8085 #~ "지정된 경로:\n"
8086 #~ "%s은(는)\n"
8087 #~ "폴더이고, 컬렉션은 파일입니다"
8088
8089 #~ msgid "Invalid filename"
8090 #~ msgstr "잘못된 파일이름"
8091
8092 #~ msgid "Overwrite File"
8093 #~ msgstr "파일 덮어쓰기"
8094
8095 #, c-format
8096 #~ msgid "No such file '%s'."
8097 #~ msgstr "해당 '%s' 파일이 없습니다."
8098
8099 #, c-format
8100 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8101 #~ msgstr "'%s'은(는) 컬렉션 파일이 아닌 디렉터리입니다."
8102
8103 #, c-format
8104 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8105 #~ msgstr "'%s' 파일에 대한 읽기 권한이 없습니다."
8106
8107 #~ msgid "Can not open collection file"
8108 #~ msgstr "컬렉션 파일을 열 수 없습니다"
8109
8110 #~ msgid "Hide tool_bar"
8111 #~ msgstr "도구모음 숨기기(_B)"
8112
8113 #~ msgid "Hide toolbar"
8114 #~ msgstr "도구모음 숨기기"
8115
8116 #~ msgid "Back"
8117 #~ msgstr "뒤로"
8118
8119 #~ msgid "Forward"
8120 #~ msgstr "앞으로"
8121
8122 #~ msgid "Up"
8123 #~ msgstr "위로"
8124
8125 #~ msgid "First page"
8126 #~ msgstr "첫 페이지"
8127
8128 #~ msgid "Last Page"
8129 #~ msgstr "마지막 페이지"
8130
8131 #~ msgid "Next page"
8132 #~ msgstr "다음 페이지"
8133
8134 #~ msgid "Previous Page"
8135 #~ msgstr "이전 페이지"
8136
8137 #~ msgid "New _window"
8138 #~ msgstr "새 창(_W)"
8139
8140 #~ msgid "Close Window"
8141 #~ msgstr "창 닫기"
8142
8143 #~ msgid "Select invert"
8144 #~ msgstr "반전 선택하기"
8145
8146 #~ msgid "Show file filter"
8147 #~ msgstr "파일 필터 표시하기"
8148
8149 #~ msgid "Select rectangle"
8150 #~ msgstr "사각형 선택하기"
8151
8152 #~ msgid "Configure this window"
8153 #~ msgstr "이 창 구성하기"
8154
8155 #~ msgid "Cache maintenance"
8156 #~ msgstr "캐시 유지관리"
8157
8158 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8159 #~ msgstr "가로로 맞추기"
8160
8161 #~ msgid "Fit vertically"
8162 #~ msgstr "세로로 맞추기"
8163
8164 #~ msgid "Zoom1:3"
8165 #~ msgstr "1:3줌"
8166
8167 #~ msgid "Grayscale"
8168 #~ msgstr "그레이스케일"
8169
8170 #~ msgid "Over Under Exposed"
8171 #~ msgstr "과다/과소 노출됨"
8172
8173 #~ msgid "Show thumbnails"
8174 #~ msgstr "마중그림 표시하기"
8175
8176 #~ msgid "Show marks"
8177 #~ msgstr "마크 표시하기"
8178
8179 #~ msgid "Case sensitive sort"
8180 #~ msgstr "대소문자 구분 정렬"
8181
8182 #, fuzzy
8183 #~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
8184 #~ msgstr "정상적인 정렬 순서"
8185
8186 #~ msgid "Open Archive"
8187 #~ msgstr "아카이브 열기"
8188
8189 #~ msgid "Pixel Info"
8190 #~ msgstr "픽셀 정보"
8191
8192 #~ msgid "Ignore Alpha"
8193 #~ msgstr "알파 무시하기"
8194
8195 #~ msgid "Exif rotate"
8196 #~ msgstr "Exif 회전하기"
8197
8198 #, c-format
8199 #~ msgid ""
8200 #~ "Unable to create folder:\n"
8201 #~ "%s"
8202 #~ msgstr ""
8203 #~ "폴더를 만들 수 없습니다:\n"
8204 #~ "%s"
8205
8206 #~ msgid "Error creating folder"
8207 #~ msgstr "폴더를 만드는 동안 오류가 발생했습니다"
8208
8209 #~ msgid "Create Folder - "
8210 #~ msgstr "폴더 만들기 - "
8211
8212 #~ msgid "Create new folder"
8213 #~ msgstr "새 폴더 만들기"
8214
8215 #~ msgid "Cannot create folder:"
8216 #~ msgstr "폴더를 만들 수 없습니다:"
8217
8218 #~ msgid "translator-credits"
8219 #~ msgstr "이정희 <daemul72@gmail.com>"
8220
8221 #~ msgid "_Contents"
8222 #~ msgstr "설명서(_C)"
8223
8224 #~ msgid "_Release notes"
8225 #~ msgstr "개발 일지(_R)"
8226
8227 #, fuzzy
8228 #~ msgid "Release notes"
8229 #~ msgstr "개발 일지(_R)"
8230
8231 #~ msgid "I_cons"
8232 #~ msgstr "아이콘으로(_c)"
8233
8234 #, fuzzy
8235 #~ msgid "Split Single"
8236 #~ msgstr "파일(_F)"
8237
8238 #, fuzzy
8239 #~ msgid "Rotate _180°"
8240 #~ msgstr "반바퀴 돌리기"
8241
8242 #, fuzzy
8243 #~ msgid "View as _Icons"
8244 #~ msgstr "아이콘으로 보기(_i)"
8245
8246 #, fuzzy
8247 #~ msgid "_Show Guidelines"
8248 #~ msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)"
8249
8250 #, fuzzy
8251 #~ msgid "Show guidelines"
8252 #~ msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)"
8253
8254 #, fuzzy
8255 #~ msgid "Keywords:"
8256 #~ msgstr "키워드"
8257
8258 #, fuzzy
8259 #~ msgid "File: "
8260 #~ msgstr "파일(_F)"
8261
8262 #, fuzzy
8263 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8264 #~ msgstr "Exif 정보(_x)"
8265
8266 #~ msgid "Safe delete"
8267 #~ msgstr "안전하게 지우기"
8268
8269 #~ msgid "File name"
8270 #~ msgstr "파일 이름"
8271
8272 #~ msgid "Turn off safe delete"
8273 #~ msgstr "안저하게 지우기 끄기"
8274
8275 #, fuzzy, c-format
8276 #~ msgid ""
8277 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8278 #~ "Trash: %s"
8279 #~ msgstr "안전하게 지우기:·%s"
8280
8281 #, c-format
8282 #~ msgid "Safe delete: %s"
8283 #~ msgstr "안전하게 지우기:·%s"
8284
8285 #, fuzzy
8286 #~ msgid "Add keywords"
8287 #~ msgstr "키워드"
8288
8289 #, fuzzy
8290 #~ msgid "View Folders as Tree"
8291 #~ msgstr "트리로 보기"
8292
8293 #~ msgid "Favorite"
8294 #~ msgstr "좋아하는 것"
8295
8296 #~ msgid "Todo"
8297 #~ msgstr "할일"
8298
8299 #~ msgid "Possessions"
8300 #~ msgstr "내 물건"
8301
8302 #~ msgid "_Properties"
8303 #~ msgstr "파일 정보(_P)"
8304
8305 #~ msgid "The Gimp"
8306 #~ msgstr "김프"
8307
8308 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8309 #~ msgstr "시계방향으로 돌리기"
8310
8311 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8312 #~ msgstr "반 시계방향으로·돌리기"
8313
8314 #~ msgid "_Adjust"
8315 #~ msgstr "사진 돌리기(_A)"
8316
8317 #, fuzzy
8318 #~ msgid "Properties"
8319 #~ msgstr "파일 정보(_P)"
8320
8321 #, fuzzy
8322 #~ msgid "Contents:"
8323 #~ msgstr "설명서(_C)"
8324
8325 #, fuzzy
8326 #~ msgid "_View as"
8327 #~ msgstr "보기(_V)"
8328
8329 #, fuzzy
8330 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8331 #~ msgstr "전체 화면"