Update AppImage notification
[geeqie.git] / po / ko.po
1 # Copyright (C) 2006 THE gqview'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
3 # Translators:
4 # Hyun-Jin Moon <moonhyunjin@gmail.com>, 2006.
5 # JungHee Lee <daemul72@gmail.com>, 2022.
6 # 이정희 <daemul72@gmail.com>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-2.0.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: 이정희 <daemul72@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/marong/teams/140301/ko/)\n"
16 "Language: ko\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Poedit 3.1\n"
22
23 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "Geeqie"
26
27 #: geeqie.desktop.in:4
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "이미지 뷰어"
30
31 #: geeqie.desktop.in:5
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "이미지 보기 및 관리하기"
34
35 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
36 msgid "A lightweight image viewer"
37 msgstr ""
38
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
40 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 msgstr "Geeqie는 Linux, BSD 및 호환 가능한 경량 이미지 뷰어입니다."
42
43 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
44 msgid ""
45 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
46 "can be used to manage large collections of images."
47 msgstr ""
48 "단순하고, 빠르며, 데이터베이스가 필요없는 이미지 뷰어로 사용할 수 있지만, 동"
49 "시에 대규모 이미지 컬렉션을 관리하는 데에도 사용할 수 있습니다."
50
51 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
52 #, fuzzy
53 msgid "image"
54 msgstr "이미지"
55
56 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
57 #, fuzzy
58 msgid "photography"
59 msgstr "테더드 포토그래피"
60
61 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
62 msgid "fast"
63 msgstr ""
64
65 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
66 msgid "graphics"
67 msgstr ""
68
69 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
70 msgid "Camera import"
71 msgstr "카메라 가져오기"
72
73 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
74 msgid "Import all images from camera"
75 msgstr "카메라에서 모든 이미지 가져오기"
76
77 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
78 msgid "Export jpeg"
79 msgstr "JPEG 내보내기"
80
81 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
82 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
83 msgstr "원시 파일에서 포함된 jpeg 추출하기"
84
85 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
86 msgid "Image crop"
87 msgstr "이미지 자르기"
88
89 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
90 msgid "Crop image from marked rectangle"
91 msgstr "표시된 사각형에서 이미지 자르기"
92
93 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
94 msgid "Random image"
95 msgstr "무작위 이미지"
96
97 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
98 msgid "Display random image from Collections and current folder"
99 msgstr "컬렉션 및 현재 폴더에서 임의의 이미지 내보이기"
100
101 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
102 msgid "Apply the orientation to image content"
103 msgstr "이미지 내용에 방향 적용하기"
104
105 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
106 msgid "Symlink"
107 msgstr "심볼릭링크"
108
109 #: plugins/template.desktop.in:7
110 msgid "Template"
111 msgstr "템플릿"
112
113 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
114 msgid "Tethered photography"
115 msgstr "테더드 포토그래피"
116
117 #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130
118 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584
119 msgid "Metadata"
120 msgstr "메타데이터"
121
122 #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773
123 msgid "Description"
124 msgstr "설명"
125
126 #: src/advanced-exif.cc:487
127 msgid "Value"
128 msgstr "값"
129
130 #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970
131 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668
132 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201
133 msgid "Name"
134 msgstr "이름"
135
136 #: src/advanced-exif.cc:489
137 msgid "Tag"
138 msgstr "태그"
139
140 #: src/advanced-exif.cc:490
141 msgid "Format"
142 msgstr "형식"
143
144 #: src/advanced-exif.cc:491
145 msgid "Elements"
146 msgstr "요소"
147
148 #: src/bar.cc:188
149 msgid "Histogram"
150 msgstr "히스토그램"
151
152 #: src/bar.cc:189
153 msgid "Title"
154 msgstr "제목"
155
156 #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503
157 msgid "Keywords"
158 msgstr "키워드"
159
160 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515
161 msgid "Comment"
162 msgstr "주석"
163
164 #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039
165 msgid "Star Rating"
166 msgstr "별점"
167
168 #: src/bar.cc:193
169 msgid "Headline"
170 msgstr "표제"
171
172 #: src/bar.cc:194
173 msgid "Exif"
174 msgstr "Exif"
175
176 #: src/bar.cc:196
177 msgid "File info"
178 msgstr "파일 정보"
179
180 #: src/bar.cc:197
181 msgid "Location and GPS"
182 msgstr "위치 및 GPS"
183
184 #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340
185 msgid "Copyright"
186 msgstr "저작권"
187
188 #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023
189 msgid "GPS Map"
190 msgstr "GPS 지도"
191
192 #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217
193 msgid "Move to _top"
194 msgstr "맨 위로 이동하기(_T)"
195
196 #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390
197 msgid "Move _up"
198 msgstr "위로 이동하기(_U)"
199
200 #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392
201 msgid "Move _down"
202 msgstr "아래로 이동하기(_D)"
203
204 #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220
205 msgid "Move to _bottom"
206 msgstr "맨 아래로 이동하기(_B)"
207
208 #: src/bar.cc:397
209 msgid "Height..."
210 msgstr "높이..."
211
212 #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351
213 #: src/toolbar.cc:222
214 msgid "Remove"
215 msgstr "제거하기"
216
217 #: src/bar.cc:790
218 msgid "Add Pane"
219 msgstr "창 추가하기"
220
221 #: src/bar-comment.cc:235
222 msgid "Add text to selected files"
223 msgstr "선택한 파일에 텍스트 추가하기"
224
225 #: src/bar-comment.cc:236
226 msgid "Replace existing text in selected files"
227 msgstr "선택한 파일의 기존 텍스트 바꾸기"
228
229 #: src/bar-exif.cc:218
230 msgid "<empty label, fixme>"
231 msgstr "<empty label, fixme>"
232
233 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565
234 msgid "Configure entry"
235 msgstr "항목 구성하기"
236
237 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653
238 msgid "Add entry"
239 msgstr "항목 추가하기"
240
241 #: src/bar-exif.cc:571
242 msgid "Key:"
243 msgstr "키:"
244
245 #: src/bar-exif.cc:580
246 msgid "Title:"
247 msgstr "제목:"
248
249 #: src/bar-exif.cc:589
250 msgid "Show only if set"
251 msgstr "설정된 경우에만 표시하기"
252
253 #: src/bar-exif.cc:590
254 msgid "Editable (supported only for XMP)"
255 msgstr "편집가능 (XMP에서만 지원됨)"
256
257 #: src/bar-exif.cc:639
258 #, c-format
259 msgid "Configure \"%s\""
260 msgstr "\"%s\" 구성하기"
261
262 #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362
263 #, c-format
264 msgid "Remove \"%s\""
265 msgstr "\"%s\" 제거하기"
266
267 #: src/bar-exif.cc:641
268 #, c-format
269 msgid "Copy \"%s\""
270 msgstr "\"%s\" 복사하기"
271
272 #: src/bar-exif.cc:654
273 msgid "Show hidden entries"
274 msgstr "숨겨진 항목 표시하기"
275
276 #: src/bar-gps.cc:186
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "\n"
280 "Do you want to geocode image %s?"
281 msgstr ""
282 "\n"
283 "%s 이미지를 지오코드하시겠습니까??"
284
285 #: src/bar-gps.cc:191
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "\n"
289 "Do you want to geocode %i images?"
290 msgstr ""
291 "\n"
292 "%i개 이미지를 지오코드하시겠습니까?"
293
294 #: src/bar-gps.cc:196
295 msgid ""
296 "\n"
297 "This image is already geocoded!"
298 msgstr ""
299 "\n"
300 "이 이미지는 이미 지오코드되어 있습니다!"
301
302 #: src/bar-gps.cc:201
303 msgid ""
304 "\n"
305 "One image is already geocoded!"
306 msgstr ""
307 "\n"
308 "하나의 이미지가 이미 지오코드되어 있습니다!"
309
310 #: src/bar-gps.cc:206
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "\n"
314 "%i Images are already geocoded!"
315 msgstr ""
316 "\n"
317 "%i개 이미지가 이미 지오코드되어 있습니다!"
318
319 #: src/bar-gps.cc:211
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "\n"
323 "\n"
324 "Position: %s \n"
325 msgstr ""
326 "\n"
327 "\n"
328 "위치: %s \n"
329
330 #: src/bar-gps.cc:213
331 msgid "Geocode images"
332 msgstr "Geocode 이미지"
333
334 #: src/bar-gps.cc:217
335 msgid "Write lat/long to meta-data?"
336 msgstr "메타 데이터에 위도/경도를 기록하시겠습니까?"
337
338 #: src/bar-gps.cc:732
339 #, c-format
340 msgid "Zoom %i"
341 msgstr "%i 줌"
342
343 #: src/bar-gps.cc:750
344 #, c-format
345 msgid "Zoom level %i"
346 msgstr "줌 레벨 %i"
347
348 #: src/bar-gps.cc:755
349 msgid "Loading map"
350 msgstr "지도 불러오는 중"
351
352 #: src/bar-gps.cc:821
353 msgid "Enable markers"
354 msgstr "마커 활성화"
355
356 #: src/bar-gps.cc:823
357 msgid "Centre map on marker"
358 msgstr "마커의 중앙 지도"
359
360 #: src/bar-gps.cc:845
361 msgid ""
362 "Move map centre to marker\n"
363 " is disabled"
364 msgstr ""
365 "지도 중심을 마커로 이동이\n"
366 " 비활성화되었습니다"
367
368 #: src/bar-gps.cc:850
369 msgid ""
370 "Move map centre to marker\n"
371 " is enabled"
372 msgstr ""
373 "지도 중심을 마커로 이동이\n"
374 " 활성화되었습니다"
375
376 #: src/bar-gps.cc:854
377 msgid "Map centering"
378 msgstr "지도 중심 설정"
379
380 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261
381 msgid "Zoom"
382 msgstr "확대/축소"
383
384 #: src/bar-gps.cc:969
385 msgid "Zoom level"
386 msgstr "줌 레벨"
387
388 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667
389 msgid "Histogram on _Red"
390 msgstr "빨간색으로 히스토그램(_R)"
391
392 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668
393 msgid "Histogram on _Green"
394 msgstr "초록색으로 히스토그램(_G)"
395
396 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669
397 msgid "Histogram on _Blue"
398 msgstr "파란색으로 히스토그램(_B)"
399
400 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670
401 msgid "_Histogram on RGB"
402 msgstr "RGB로 히스토그램(_H)"
403
404 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671
405 msgid "Histogram on _Value"
406 msgstr "값으로 히스토그램(_V)"
407
408 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675
409 msgid "Li_near Histogram"
410 msgstr "선형 히스토그램(_N)"
411
412 #: src/bar-histogram.cc:240
413 msgid "L_og Histogram"
414 msgstr "로그 히스토그램(_O)"
415
416 #: src/bar-keywords.cc:483
417 msgid "Add selected keywords to selected files"
418 msgstr "선택한 키워드를 선택한 파일에 추가하기"
419
420 #: src/bar-keywords.cc:484
421 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
422 msgstr "선택한 파일의 기존 키워드를 선택한 키워드로 바꾸기"
423
424 #: src/bar-keywords.cc:955
425 msgid "Edit keyword"
426 msgstr "키워드 편집하기"
427
428 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307
429 msgid "New keyword"
430 msgstr "새 키워드"
431
432 #: src/bar-keywords.cc:962
433 msgid "Configure keyword"
434 msgstr "키워드 구성하기"
435
436 #: src/bar-keywords.cc:968
437 msgid "Keyword:"
438 msgstr "키워드:"
439
440 #: src/bar-keywords.cc:977
441 msgid "Keyword type:"
442 msgstr "키워드 유형:"
443
444 #: src/bar-keywords.cc:979
445 msgid "Active keyword"
446 msgstr "활성 키워드"
447
448 #: src/bar-keywords.cc:982
449 msgid "Helper"
450 msgstr "도우미"
451
452 #: src/bar-keywords.cc:1056
453 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
454 msgstr "모든 마크 키워드 연결이 끊어집니다"
455
456 #: src/bar-keywords.cc:1058
457 msgid "Marks Keywords"
458 msgstr "마크 키워드"
459
460 #: src/bar-keywords.cc:1331
461 #, c-format
462 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
463 msgstr "선택한 모든 이미지에 \"%s\" 추가하기"
464
465 #: src/bar-keywords.cc:1337
466 #, c-format
467 msgid "Hide \"%s\""
468 msgstr "\"%s\" 숨기기"
469
470 #: src/bar-keywords.cc:1344
471 #, c-format
472 msgid "Mark %d"
473 msgstr "마크 %d개"
474
475 #: src/bar-keywords.cc:1352
476 #, c-format
477 msgid "Connect \"%s\" to mark"
478 msgstr "\"%s\"을(를) 마크에 연결합니다"
479
480 #: src/bar-keywords.cc:1359
481 #, c-format
482 msgid "Edit \"%s\""
483 msgstr "\"%s\" 편집하기"
484
485 #: src/bar-keywords.cc:1369
486 #, c-format
487 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
488 msgstr "\"%s\"을(를) %s 마크에서 연결 해제합니다"
489
490 #: src/bar-keywords.cc:1376
491 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
492 msgstr "모든 마크 키워드 연결을 끊습니다"
493
494 #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401
495 msgid "Expand checked"
496 msgstr "확장 체크됨"
497
498 #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402
499 msgid "Collapse unchecked"
500 msgstr "선택 해제된 항목 접기"
501
502 #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403
503 msgid "Hide unchecked"
504 msgstr "선택 해제된 항목 숨기기"
505
506 #: src/bar-keywords.cc:1390
507 msgid "Revert all hidden"
508 msgstr "숨겨진 항목 모두 되돌리기"
509
510 #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983
511 msgid "Show all"
512 msgstr "모두 표시하기"
513
514 #: src/bar-keywords.cc:1393
515 msgid "Collapse all"
516 msgstr "모두 접기"
517
518 #: src/bar-keywords.cc:1394
519 msgid "Revert"
520 msgstr "되돌리기"
521
522 #: src/bar-keywords.cc:1398
523 msgid "On any change"
524 msgstr "모든 변경사항에 대해"
525
526 #: src/bar-keywords.cc:1897
527 #, c-format
528 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
529 msgstr "오류: 다음 위치에 키워드 목록을 기록할 수 없음: %s\n"
530
531 #: src/bar-rating.cc:166
532 msgid "Rejected"
533 msgstr "거절됨"
534
535 #: src/bar-rating.cc:170
536 msgid "Unrated"
537 msgstr "별점 없음"
538
539 #: src/bar-sort.cc:432
540 msgid "Sort Manager Operations"
541 msgstr "정렬 관리자 작업"
542
543 #: src/bar-sort.cc:435
544 msgid ""
545 "Additional operations utilising plugins\n"
546 "may be included by setting:\n"
547 "\n"
548 "X-Geeqie-Filter=true\n"
549 "\n"
550 "in the plugin file."
551 msgstr ""
552 "플러그인을 사용하는 추가 작업은\n"
553 "다음과 같이 설정할 수 있습니다:\n"
554 "\n"
555 "X-Geeqie-Filter=true\n"
556 "\n"
557 "플러그인 파일에 있습니다."
558
559 #: src/bar-sort.cc:515
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "The collection:\n"
563 "%s\n"
564 "already exists."
565 msgstr ""
566 "컬렉션:\n"
567 "%s은(는)\n"
568 "이미 존재합니다."
569
570 #: src/bar-sort.cc:516
571 msgid "Collection exists"
572 msgstr "컬렉션이 존재합니다"
573
574 #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "Failed to save the collection:\n"
578 "%s"
579 msgstr ""
580 "컬렉션을 저장하지 못했습니다:\n"
581 "%s"
582
583 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91
584 msgid "Save Failed"
585 msgstr "저장 실패함"
586
587 #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747
588 msgid "Add Bookmark"
589 msgstr "바로찾기 추가하기"
590
591 #: src/bar-sort.cc:570
592 msgid "Add Collection"
593 msgstr "컬렉션 추가하기"
594
595 #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281
596 msgid "Name:"
597 msgstr "이름:"
598
599 #: src/bar-sort.cc:667
600 msgid "Sort Manager"
601 msgstr "정렬 관리자"
602
603 #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072
604 msgid "Folders"
605 msgstr "폴더"
606
607 #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246
608 msgid "Collections"
609 msgstr "컬렉션"
610
611 #: src/bar-sort.cc:684
612 #, fuzzy
613 msgid "See the Help file for additional functions"
614 msgstr "사용된 태그 목록은 도움말 파일을 참조하십시오"
615
616 #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143
617 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692
618 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90
619 #: src/utilops.cc:2353
620 msgid "Copy"
621 msgstr "복사하기"
622
623 #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144
624 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694
625 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91
626 #: src/utilops.cc:2303
627 msgid "Move"
628 msgstr "이동하기"
629
630 #: src/bar-sort.cc:732
631 msgid "Add image"
632 msgstr "이미지 추가하기"
633
634 #: src/bar-sort.cc:735
635 msgid "Add selection"
636 msgstr "선택항목 추가하기"
637
638 #: src/bar-sort.cc:750
639 msgid "Undo last image"
640 msgstr "마지막 이미지 실행취소"
641
642 #: src/bar-sort.cc:753
643 msgid "Functions additional to Copy and Move"
644 msgstr ""
645
646 #: src/cache.cc:172
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "error saving sim cache data: %s\n"
650 "error: %s\n"
651 msgstr ""
652 "sim 캐시 데이터 저장 중 오류: %s\n"
653 "오류: %s\n"
654
655 #: src/cache-maint.cc:70
656 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
657 msgstr "Geeqie: sim 데이터 만드는 중..."
658
659 #: src/cache-maint.cc:76
660 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
661 msgstr "Geeqie: 마중그림 만드는 중..."
662
663 #: src/cache-maint.cc:92
664 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
665 msgstr "Geeqie 캐시 유지관리 종료하기"
666
667 #: src/cache-maint.cc:109
668 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
669 msgstr "Geeqie: 마중그림 만드는 중..."
670
671 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783
672 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241
673 #: src/preferences.cc:3059
674 msgid "done"
675 msgstr "완료됨"
676
677 #: src/cache-maint.cc:372
678 msgid "Removing old metadata..."
679 msgstr "오래된 메타데이터 제거하는 중..."
680
681 #: src/cache-maint.cc:376
682 msgid "Clearing cached thumbnails..."
683 msgstr "캐시된 마중그림 비우는 중..."
684
685 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153
686 msgid "Removing old thumbnails..."
687 msgstr "오래된 마중그림 제거하는 중..."
688
689 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156
690 msgid "Maintenance"
691 msgstr "유지관리"
692
693 #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330
694 msgid "stopped"
695 msgstr "중지됨"
696
697 #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612
698 #: src/preferences.cc:3141
699 msgid "Invalid folder"
700 msgstr "잘못된 폴더"
701
702 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
703 #: src/preferences.cc:3142
704 msgid "The specified folder can not be found."
705 msgstr "지정한 폴더를 찾을 수 없습니다."
706
707 #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749
708 msgid "Create thumbnails"
709 msgstr "마중그림 만들기"
710
711 #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532
712 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180
713 msgid "S_tart"
714 msgstr "시작(_T)"
715
716 #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661
717 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542
718 msgid "Folder:"
719 msgstr "폴더:"
720
721 #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664
722 #: src/preferences.cc:3196
723 msgid "Select folder"
724 msgstr "폴더 선택하기"
725
726 #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200
727 msgid "Include subfolders"
728 msgstr "하위폴더 포함히기"
729
730 #: src/cache-maint.cc:911
731 msgid "Store thumbnails local to source images"
732 msgstr "소스 이미지에 로컬로 마중그림 보관하기"
733
734 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558
735 #: src/preferences.cc:3208
736 msgid "click start to begin"
737 msgstr "시작 클릭하여 실행"
738
739 #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167
740 msgid "running..."
741 msgstr "실행 중..."
742
743 #: src/cache-maint.cc:1148
744 msgid "Clearing thumbnails..."
745 msgstr "마중그림 비우는 중..."
746
747 #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725
748 #: src/cache-maint.cc:1744
749 msgid "Clear cache"
750 msgstr "캐시 비우기"
751
752 #: src/cache-maint.cc:1233
753 msgid ""
754 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
755 "that have been saved to disk, continue?"
756 msgstr ""
757 "이렇게 하면 모든 마중그림과 sim. 파일이 제거됩니다.\n"
758 "디스크에 저장했습니다. 계속하시겠습니까?"
759
760 #: src/cache-maint.cc:1278
761 #, c-format
762 msgid "Location: %s"
763 msgstr "위치:  %s"
764
765 #: src/cache-maint.cc:1527
766 msgid "Create sim. files"
767 msgstr "sim. 파일 만들기"
768
769 #: src/cache-maint.cc:1538
770 msgid "Create sim. files recursively"
771 msgstr "반복적으로 sim. 파일 만들기"
772
773 #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780
774 msgid "Background cache maintenance"
775 msgstr "백그라운드 캐시 유지관리"
776
777 #: src/cache-maint.cc:1654
778 msgid ""
779 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
780 "and .sim files, and create new\n"
781 "thumbnails and .sim files"
782 msgstr ""
783 "고립된 마중그림 및 .sim 파일을 반복적으로\n"
784 "삭제하고, 새 마중그림 및 .sim 파일 만들기"
785
786 #: src/cache-maint.cc:1698
787 msgid "Cache Maintenance"
788 msgstr "캐시 유지관리"
789
790 #: src/cache-maint.cc:1710
791 msgid "Cache and Data Maintenance"
792 msgstr "캐시 및 데이터 유지관리"
793
794 #: src/cache-maint.cc:1714
795 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
796 msgstr "Geeqie 마중그림 및 sim. 캐시"
797
798 #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775
799 msgid "Clean up"
800 msgstr "정리하기"
801
802 #: src/cache-maint.cc:1723
803 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
804 msgstr "고립된 또는 오래된 마중그림 및 sim. 파일을 제거합니다."
805
806 #: src/cache-maint.cc:1728
807 msgid "Delete all cached data."
808 msgstr "캐시된 모든 데이터를 삭제합니다."
809
810 #: src/cache-maint.cc:1731
811 msgid "Shared thumbnail cache"
812 msgstr "공유된 마중그림 캐시"
813
814 #: src/cache-maint.cc:1742
815 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
816 msgstr "고립된 또는 오래된 마중그림을 제거합니다."
817
818 #: src/cache-maint.cc:1747
819 msgid "Delete all cached thumbnails."
820 msgstr "캐시된 모든 마중그림을 삭제합니다."
821
822 #: src/cache-maint.cc:1753
823 msgid "Render"
824 msgstr "렌더링하기"
825
826 #: src/cache-maint.cc:1756
827 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
828 msgstr "특정 폴더에 대한 마중그림을 렌더링합니다."
829
830 #: src/cache-maint.cc:1759
831 msgid "File similarity cache"
832 msgstr "파일 유사도 캐시"
833
834 #: src/cache-maint.cc:1763
835 msgid "Create"
836 msgstr "만들기"
837
838 #: src/cache-maint.cc:1766
839 msgid "Create sim. files recursively."
840 msgstr "반복적으로 sim. 파일을 만듭니다."
841
842 #: src/cache-maint.cc:1778
843 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
844 msgstr "고립된 키워드 및 주석을 제거합니다."
845
846 #: src/cache-maint.cc:1784
847 msgid "Select"
848 msgstr "선택하기"
849
850 #: src/cache-maint.cc:1787
851 msgid "Run cache maintenance as a background job."
852 msgstr "캐시 유지관리를 백그라운드 작업으로 실행합니다."
853
854 #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263
855 #: src/image-overlay.cc:341
856 msgid "Untitled"
857 msgstr "제목 없음"
858
859 #: src/collect.cc:485
860 #, c-format
861 msgid "Untitled (%d)"
862 msgstr "제목 없음 (%d)"
863
864 #: src/collect.cc:1126
865 #, c-format
866 msgid "%s - Collection - %s"
867 msgstr "%s - 컬렉션 - %s"
868
869 #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242
870 msgid "Close collection"
871 msgstr "컬렉션 닫기"
872
873 #: src/collect.cc:1243
874 msgid ""
875 "Collection has been modified.\n"
876 "Save first?"
877 msgstr ""
878 "컬렉션이 수정되었습니다.\n"
879 "먼저 저장하시겠습니까?"
880
881 #: src/collect.cc:1246
882 msgid "_Discard"
883 msgstr "폐기하기(_D)"
884
885 #: src/collect-dlg.cc:64
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "Specified path:\n"
889 "%s\n"
890 "is a folder, collections are files"
891 msgstr ""
892 "지정된 경로:\n"
893 "%s은(는)\n"
894 "폴더이고, 컬렉션은 파일입니다"
895
896 #: src/collect-dlg.cc:65
897 msgid "Invalid filename"
898 msgstr "잘못된 파일이름"
899
900 #: src/collect-dlg.cc:74
901 msgid "Overwrite File"
902 msgstr "파일 덮어쓰기"
903
904 #: src/collect-dlg.cc:79
905 msgid "Overwrite existing file?"
906 msgstr "기존 파일을 덮어쓰시겠습니까?"
907
908 #: src/collect-dlg.cc:81
909 msgid "_Overwrite"
910 msgstr "덮어쓰기(_O)"
911
912 #: src/collect-dlg.cc:132
913 #, c-format
914 msgid "No such file '%s'."
915 msgstr "해당 '%s' 파일이 없습니다."
916
917 #: src/collect-dlg.cc:137
918 #, c-format
919 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
920 msgstr "'%s'은(는) 컬렉션 파일이 아닌 디렉터리입니다."
921
922 #: src/collect-dlg.cc:142
923 #, c-format
924 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
925 msgstr "'%s' 파일에 대한 읽기 권한이 없습니다."
926
927 #: src/collect-dlg.cc:148
928 msgid "Can not open collection file"
929 msgstr "컬렉션 파일을 열 수 없습니다"
930
931 #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90
932 msgid "Save collection"
933 msgstr "컬렉션 저장하기"
934
935 #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86
936 msgid "Open collection"
937 msgstr "컬렉션 열기"
938
939 #: src/collect-dlg.cc:215
940 msgid "Append collection"
941 msgstr "컬렉션 첨부하기"
942
943 #: src/collect-dlg.cc:216
944 msgid "_Append"
945 msgstr "첨부하기(_A)"
946
947 #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278
948 msgid "Collection Files"
949 msgstr "컬렉션 파일"
950
951 #: src/collect-io.cc:405
952 #, c-format
953 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
954 msgstr "\"%s\" 컬렉션(기록하기)을 열지 못했습니다\n"
955
956 #: src/collect-io.cc:430
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "error saving collection file: %s\n"
960 "error: %s\n"
961 msgstr ""
962 "컬렉션 파일 저장 중 오류: %s\n"
963 "오류: %s\n"
964
965 #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
966 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348
967 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865
968 msgid "Rename"
969 msgstr "이름 바꾸기"
970
971 #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146
972 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
973 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94
974 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183
975 #: src/view-file/view-file.cc:714
976 msgid "Move to Trash"
977 msgstr "휴지통으로 이동하기"
978
979 #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
980 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95
981 #: src/search.cc:356
982 msgid "Close window"
983 msgstr "창 닫기"
984
985 #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556
986 #: src/search.cc:357
987 msgid "View"
988 msgstr "보기"
989
990 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580
991 #: src/search.cc:358
992 msgid "View in new window"
993 msgstr "새 창에서 보기"
994
995 #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150
996 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484
997 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150
998 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083
999 #: src/view-file/view-file.cc:1133
1000 msgid "Select all"
1001 msgstr "모두 선택하기"
1002
1003 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151
1004 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485
1005 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152
1006 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138
1007 msgid "Select none"
1008 msgstr "없음 선택하기"
1009
1010 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003
1011 msgid "Rectangular selection"
1012 msgstr "사각형 선택항목"
1013
1014 #: src/collect-table.cc:86
1015 msgid "Select single file"
1016 msgstr "단일 파일 선택하기"
1017
1018 #: src/collect-table.cc:87
1019 msgid "Toggle select image"
1020 msgstr "이미지 선택 전환하기"
1021
1022 #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989
1023 msgid "Append from file selection"
1024 msgstr "파일 선택항목에서 첨부하기"
1025
1026 #: src/collect-table.cc:89
1027 msgid "Append from collection"
1028 msgstr "컬렉션에서 첨부하기"
1029
1030 #: src/collect-table.cc:91
1031 msgid "Save collection as"
1032 msgstr "다른 이름으로 컬렉션 저장하기"
1033
1034 #: src/collect-table.cc:92
1035 msgid "Show filename text"
1036 msgstr "파일이름 텍스트 표시하기"
1037
1038 #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166
1039 msgid "Sort by name"
1040 msgstr "이름순으로 정렬"
1041
1042 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141
1043 msgid "Sort by date"
1044 msgstr "날짜순으로 정렬"
1045
1046 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138
1047 msgid "Sort by size"
1048 msgstr "크기순으로 정렬"
1049
1050 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156
1051 msgid "Sort by path"
1052 msgstr "경로순으로 정렬"
1053
1054 #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813
1055 #: src/toolbar.cc:102
1056 msgid "Print"
1057 msgstr "인쇄하기"
1058
1059 #: src/collect-table.cc:241
1060 #, c-format
1061 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1062 msgstr "%s, %d개 이미지 (%s, %d)"
1063
1064 #: src/collect-table.cc:248
1065 #, c-format
1066 msgid "%s, %d images"
1067 msgstr "%s, %d개 이미지"
1068
1069 #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668
1070 msgid "Empty"
1071 msgstr "빈 항목"
1072
1073 #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427
1074 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481
1075 msgid "Loading thumbs..."
1076 msgstr "마중그림 불러오는 중..."
1077
1078 #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857
1079 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145
1080 msgid "_View"
1081 msgstr "보기(_V)"
1082
1083 #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859
1084 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381
1085 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695
1086 msgid "View in _new window"
1087 msgstr "새 창에서 보기(_N)"
1088
1089 #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383
1090 msgid "Go to original"
1091 msgstr "원본으로 가기"
1092
1093 #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867
1094 msgid "Rem_ove"
1095 msgstr "제거하기(_O)"
1096
1097 #: src/collect-table.cc:991
1098 msgid "Append from collection..."
1099 msgstr "컬렉션에서 첨부하기..."
1100
1101 #: src/collect-table.cc:995
1102 msgid "_Selection"
1103 msgstr "선택항목(_S)"
1104
1105 #: src/collect-table.cc:1001
1106 msgid "Invert selection"
1107 msgstr "선택항목 반전하기"
1108
1109 #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424
1110 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477
1111 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169
1112 #: src/view-file/view-file.cc:701
1113 msgid "_Copy..."
1114 msgstr "복사하기(_C)..."
1115
1116 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425
1117 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478
1118 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171
1119 #: src/view-file/view-file.cc:703
1120 msgid "_Move..."
1121 msgstr "이동하기(_M)..."
1122
1123 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426
1124 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479
1125 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807
1126 #: src/view-file/view-file.cc:705
1127 msgid "_Rename..."
1128 msgstr "이름 바꾸기(_R)..."
1129
1130 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427
1131 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810
1132 msgid "_Copy path"
1133 msgstr "경로 복사하기(_C)"
1134
1135 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428
1136 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813
1137 msgid "_Copy path unquoted"
1138 msgstr "인용되지 않은 경로 복사하기(_C)"
1139
1140 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432
1141 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481
1142 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182
1143 #: src/view-file/view-file.cc:713
1144 msgid "Move to Trash..."
1145 msgstr "휴지통으로 이동하기..."
1146
1147 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436
1148 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186
1149 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717
1150 msgid "_Delete..."
1151 msgstr "삭제하기(_D)..."
1152
1153 #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437
1154 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187
1155 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718
1156 msgid "_Delete"
1157 msgstr "삭제하기(_D)"
1158
1159 #: src/collect-table.cc:1039
1160 msgid "Randomize"
1161 msgstr "무작위화하기"
1162
1163 #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743
1164 msgid "_Sort"
1165 msgstr "정렬하기(_S)"
1166
1167 #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759
1168 msgid "Show filename _text"
1169 msgstr "파일이름 텍스트 표시하기(_T)"
1170
1171 #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767
1172 #: src/view-file/view-file.cc:771
1173 msgid "Show star rating"
1174 msgstr "별점 표시하기"
1175
1176 #: src/collect-table.cc:1049
1177 msgid "_Save collection"
1178 msgstr "컬렉션 저장하기(_S)"
1179
1180 #: src/collect-table.cc:1051
1181 msgid "Save collection _as..."
1182 msgstr "다른 이름으로 컬렉션 저장하기(_A)..."
1183
1184 #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520
1185 #: src/view-file/view-file.cc:728
1186 msgid "_Find duplicates..."
1187 msgstr "중복 찾기(_F)..."
1188
1189 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522
1190 #: src/search.cc:1166
1191 msgid "Print..."
1192 msgstr "인쇄하기..."
1193
1194 #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597
1195 msgid "Dropped list includes folders."
1196 msgstr "드롭된 목록에는 폴더가 포함됩니다."
1197
1198 #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599
1199 msgid "_Add contents"
1200 msgstr "내용물 추가하기(_A)"
1201
1202 #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600
1203 msgid "Add contents _recursive"
1204 msgstr "반복되는 내용물 추가하기(_R)"
1205
1206 #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601
1207 msgid "_Skip folders"
1208 msgstr "폴더 건너뛰기(_S)"
1209
1210 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603
1211 #: src/view-dir.cc:503
1212 msgid "Cancel"
1213 msgstr "취소하기"
1214
1215 #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489
1216 msgid "sRGB"
1217 msgstr "sRGB"
1218
1219 #: src/color-man.cc:439
1220 msgid "Adobe RGB compatible"
1221 msgstr "Adobe RGB 호환가능"
1222
1223 #: src/color-man.cc:455
1224 msgid "Custom profile"
1225 msgstr "사용자 지정 프로필"
1226
1227 #: src/debug.cc:60
1228 msgid "error"
1229 msgstr "오류"
1230
1231 #: src/debug.cc:61
1232 msgid "warning"
1233 msgstr "경고"
1234
1235 #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95
1236 msgid "Can't save"
1237 msgstr "저장할 수 없습니다"
1238
1239 #: src/desktop-file.cc:77
1240 msgid "Please specify file name."
1241 msgstr "파일 이름을 지정하십시오."
1242
1243 #: src/desktop-file.cc:89
1244 msgid "Could not create directory"
1245 msgstr "디렉터리를 만들수 없습니다"
1246
1247 #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644
1248 msgid "Desktop file"
1249 msgstr "데스크톱 파일"
1250
1251 #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "Unable to delete file:\n"
1255 "%s"
1256 msgstr ""
1257 "파일을 삭제할 수 없습니다:\n"
1258 "%s"
1259
1260 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180
1261 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738
1262 msgid "File deletion failed"
1263 msgstr "파일 삭제 실패함"
1264
1265 #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523
1266 #: src/ui-pathsel.cc:531
1267 msgid "Delete file"
1268 msgstr "파일 삭제하기"
1269
1270 #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 "About to delete the file:\n"
1274 " %s"
1275 msgstr ""
1276 "파일 삭제에 대해 설명합니다:\n"
1277 " %s"
1278
1279 #: src/desktop-file.cc:378
1280 msgid "new.desktop"
1281 msgstr "new.desktop"
1282
1283 #: src/desktop-file.cc:543
1284 msgid "Plugins"
1285 msgstr "플러그인"
1286
1287 #: src/desktop-file.cc:612
1288 msgid "Disabled"
1289 msgstr "비활성화됨"
1290
1291 #: src/desktop-file.cc:634
1292 msgid "Hidden"
1293 msgstr "숨겨진 항목"
1294
1295 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39
1296 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506
1297 msgid "Path"
1298 msgstr "경로"
1299
1300 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805
1301 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93
1302 #: src/utilops.cc:2212
1303 msgid "Delete"
1304 msgstr "삭제하기"
1305
1306 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096
1307 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184
1308 #: src/window.cc:399
1309 msgid "Clear"
1310 msgstr "비우기"
1311
1312 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355
1313 msgid "Toggle thumbs"
1314 msgstr "마중그림 전환하기"
1315
1316 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
1317 msgid "Collection from selection"
1318 msgstr "선택항목에서 수집"
1319
1320 #: src/dupe.cc:157
1321 msgid "Append list"
1322 msgstr "목록 첨부하기"
1323
1324 #: src/dupe.cc:159
1325 msgid "Select group 1 duplicates"
1326 msgstr "그룹 1 중복 선택하기"
1327
1328 #: src/dupe.cc:160
1329 msgid "Select group 2 duplicates"
1330 msgstr "그룹 2 중복 선택하기"
1331
1332 #: src/dupe.cc:247
1333 msgid "Drop files to compare them."
1334 msgstr "비교할 파일을 떨어뜨립니다."
1335
1336 #: src/dupe.cc:251
1337 #, c-format
1338 msgid "%d files"
1339 msgstr "%d개 파일"
1340
1341 #: src/dupe.cc:255
1342 #, c-format
1343 msgid "%d matches found in %d files"
1344 msgstr "%d개의 일치 항목을 %d개의 파일에서 찾았습니다"
1345
1346 #: src/dupe.cc:260
1347 msgid "[set 1]"
1348 msgstr "[세트 1]"
1349
1350 #: src/dupe.cc:2336
1351 msgid "Reading checksums..."
1352 msgstr "체크섬을 읽는 중..."
1353
1354 #: src/dupe.cc:2372
1355 msgid "Reading dimensions..."
1356 msgstr "치수를 읽는 중..."
1357
1358 #: src/dupe.cc:2464
1359 msgid "Reading similarity data..."
1360 msgstr "유사도 데이터를 읽는 중..."
1361
1362 #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604
1363 msgid "Comparing..."
1364 msgstr "비교하는 중..."
1365
1366 #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075
1367 msgid "Sorting..."
1368 msgstr "정렬하는 중..."
1369
1370 #: src/dupe.cc:2592
1371 msgid "Queuing..."
1372 msgstr "대기 중..."
1373
1374 #: src/dupe.cc:3025
1375 msgid "Loading file list"
1376 msgstr "파일 목록 불러오는 중"
1377
1378 #: src/dupe.cc:3528
1379 msgid "Select group _1 duplicates"
1380 msgstr "그룹 1 중복 선택하기(_1)"
1381
1382 #: src/dupe.cc:3530
1383 msgid "Select group _2 duplicates"
1384 msgstr "그룹 2 중복 선택하기(_2)"
1385
1386 #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869
1387 msgid "C_lear"
1388 msgstr "비우기(_L)"
1389
1390 #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872
1391 msgid "Close _window"
1392 msgstr "창 닫기(_W)"
1393
1394 #: src/dupe.cc:3738
1395 #, c-format
1396 msgid "%d files (set 2)"
1397 msgstr "%d개 파일 (세트 2)"
1398
1399 #: src/dupe.cc:3971
1400 msgid "Name case-insensitive"
1401 msgstr "대소문자를 구분하지 않는 이름"
1402
1403 #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41
1404 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669
1405 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213
1406 msgid "Size"
1407 msgstr "크기"
1408
1409 #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334
1410 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670
1411 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217
1412 msgid "Date"
1413 msgstr "날짜"
1414
1415 #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671
1416 msgid "Dimensions"
1417 msgstr "치수"
1418
1419 #: src/dupe.cc:3975
1420 msgid "Checksum"
1421 msgstr "체크섬"
1422
1423 #: src/dupe.cc:3977
1424 msgid "Similarity (high - 95)"
1425 msgstr "유사도 (높음 - 95)"
1426
1427 #: src/dupe.cc:3978
1428 msgid "Similarity (med. - 90)"
1429 msgstr "유사도 (중간. - 90)"
1430
1431 #: src/dupe.cc:3979
1432 msgid "Similarity (low - 85)"
1433 msgstr "유사도 (낮음 - 85)"
1434
1435 #: src/dupe.cc:3980
1436 msgid "Similarity (custom)"
1437 msgstr "유사도 (사용자 지정)"
1438
1439 #: src/dupe.cc:3981
1440 msgid "Name ≠ content"
1441 msgstr "이름 ≠ 내용"
1442
1443 #: src/dupe.cc:3982
1444 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1445 msgstr "대소문자를 구분하지 않는 이름 ≠ 내용"
1446
1447 #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361
1448 #: src/toolbar.cc:88
1449 msgid "Find duplicates"
1450 msgstr "중복 찾기"
1451
1452 #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666
1453 msgid "Rank"
1454 msgstr "랭크"
1455
1456 #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667
1457 msgid "Thumb"
1458 msgstr "마중그림"
1459
1460 #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055
1461 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434
1462 msgid "Set"
1463 msgstr "설정하기"
1464
1465 #: src/dupe.cc:4710
1466 msgid "Compare to:"
1467 msgstr "비교 대상:"
1468
1469 #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685
1470 msgid "Thumbnails"
1471 msgstr "마중그림"
1472
1473 #: src/dupe.cc:4754
1474 msgid "Compare by:"
1475 msgstr "비교 기준:"
1476
1477 #: src/dupe.cc:4762
1478 msgid "Custom Threshold"
1479 msgstr "사용자 지정 한계값"
1480
1481 #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244
1482 msgid "Sort"
1483 msgstr "정렬하기"
1484
1485 #: src/dupe.cc:4779
1486 msgid "Ignore Orientation"
1487 msgstr "방향 무시하기"
1488
1489 #: src/dupe.cc:4787
1490 msgid "Compare two file sets"
1491 msgstr "두 파일 세트 비교하기"
1492
1493 #: src/dupe.cc:4991
1494 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1495 msgstr "현재 파일 선택항목이 불러오기될 때까지 기다리십시오."
1496
1497 #: src/dupe.cc:5243
1498 #, c-format
1499 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1500 msgstr "중복 데이터 파일 내보내기 만드는 중 오류 발생: 오류: %s\n"
1501
1502 #: src/dupe.cc:5249
1503 msgid "Match"
1504 msgstr "일치"
1505
1506 #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
1507 msgid "Group"
1508 msgstr "그룹"
1509
1510 #: src/dupe.cc:5249
1511 msgid "Similarity"
1512 msgstr "유사도"
1513
1514 #: src/dupe.cc:5249
1515 msgid "Thumbnail"
1516 msgstr "마중그림"
1517
1518 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979
1519 msgid "Width"
1520 msgstr "너비"
1521
1522 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981
1523 msgid "Height"
1524 msgstr "높이"
1525
1526 #: src/dupe.cc:5249
1527 msgid "Path\n"
1528 msgstr "경로\n"
1529
1530 #: src/dupe.cc:5380
1531 msgid "Export Files"
1532 msgstr "파일 내보내기"
1533
1534 #: src/dupe.cc:5406
1535 msgid "_Export"
1536 msgstr "내보내기(_E)"
1537
1538 #: src/dupe.cc:5411
1539 msgid "Export to csv"
1540 msgstr "CSV로 내보내기"
1541
1542 #: src/dupe.cc:5413
1543 msgid "Export to tab-delimited"
1544 msgstr "탭으로 구분하여 내보내기"
1545
1546 #: src/editors.cc:303
1547 #, c-format
1548 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1549 msgstr "'%s' 데스크탑 파일은 아이콘 키에 확장자를 포함해서는 안 됩니다: '%s'\n"
1550
1551 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415
1552 msgid "yes"
1553 msgstr "예"
1554
1555 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415
1556 msgid "no"
1557 msgstr "아니요"
1558
1559 #: src/editors.cc:565
1560 msgid "stopping..."
1561 msgstr "중지하는 중..."
1562
1563 #: src/editors.cc:586
1564 msgid "Edit command results"
1565 msgstr "명령 결과 편집하기"
1566
1567 #: src/editors.cc:589
1568 #, c-format
1569 msgid "Output of %s"
1570 msgstr "%s의 출력"
1571
1572 #: src/editors.cc:1116
1573 #, c-format
1574 msgid ""
1575 "Failed to run command:\n"
1576 "%s\n"
1577 msgstr ""
1578 "명령을 실행하지 못했습니다:\n"
1579 "%s\n"
1580
1581 #: src/editors.cc:1245
1582 msgid "stopped by user"
1583 msgstr "사용자에 의해 중지됨"
1584
1585 #: src/editors.cc:1330
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "%s\n"
1589 "\"%s\""
1590 msgstr ""
1591 "%s\n"
1592 "\"%s\""
1593
1594 #: src/editors.cc:1332
1595 msgid "Invalid editor command"
1596 msgstr "잘못된 편집기 명령"
1597
1598 #: src/editors.cc:1419
1599 msgid "Editor template is empty."
1600 msgstr "편집기 템플릿이 비어 있습니다."
1601
1602 #: src/editors.cc:1420
1603 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1604 msgstr "편집기 템플릿에 잘못된 구문이 있습니다."
1605
1606 #: src/editors.cc:1421
1607 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1608 msgstr "편집기 템플릿이 호환되지 않는 매크로를 사용합니다."
1609
1610 #: src/editors.cc:1422
1611 msgid "Can't find matching file type."
1612 msgstr "일치하는 파일 유형을 찾을 수 없습니다."
1613
1614 #: src/editors.cc:1423
1615 msgid "Can't execute external editor."
1616 msgstr "외부 편집기를 실행할 수 없습니다."
1617
1618 #: src/editors.cc:1424
1619 msgid "External editor returned error status."
1620 msgstr "외부 편집기가 오류 상태를 반환했습니다."
1621
1622 #: src/editors.cc:1425
1623 msgid "File was skipped."
1624 msgstr "파일을 건너뛰었습니다."
1625
1626 #: src/editors.cc:1426
1627 msgid "Unknown error."
1628 msgstr "알 수 없는 오류입니다."
1629
1630 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1631 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1632 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461
1633 msgid "unknown"
1634 msgstr "알 수 없음"
1635
1636 #: src/exif.cc:141
1637 msgid "top left"
1638 msgstr "왼쪽 상단"
1639
1640 #: src/exif.cc:142
1641 msgid "top right"
1642 msgstr "오른쪽 상단"
1643
1644 #: src/exif.cc:143
1645 msgid "bottom right"
1646 msgstr "오른쪽 하단"
1647
1648 #: src/exif.cc:144
1649 msgid "bottom left"
1650 msgstr "왼쪽 하단"
1651
1652 #: src/exif.cc:145
1653 msgid "left top"
1654 msgstr "왼쪽 상단"
1655
1656 #: src/exif.cc:146
1657 msgid "right top"
1658 msgstr "오른쪽 상단"
1659
1660 #: src/exif.cc:147
1661 msgid "right bottom"
1662 msgstr "오른쪽 하단"
1663
1664 #: src/exif.cc:148
1665 msgid "left bottom"
1666 msgstr "왼쪽 하단"
1667
1668 #: src/exif.cc:155
1669 msgid "inch"
1670 msgstr "인치"
1671
1672 #: src/exif.cc:156
1673 msgid "centimeter"
1674 msgstr "센티미터"
1675
1676 #: src/exif.cc:168
1677 msgid "average"
1678 msgstr "평균"
1679
1680 #: src/exif.cc:169
1681 msgid "center weighted"
1682 msgstr "중앙 중심"
1683
1684 #: src/exif.cc:170
1685 msgid "spot"
1686 msgstr "스폿"
1687
1688 #: src/exif.cc:171
1689 msgid "multi-spot"
1690 msgstr "다중-스폿"
1691
1692 #: src/exif.cc:172
1693 msgid "multi-segment"
1694 msgstr "다중-세그먼트"
1695
1696 #: src/exif.cc:173
1697 msgid "partial"
1698 msgstr "부분광"
1699
1700 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1701 msgid "other"
1702 msgstr "기타"
1703
1704 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1705 msgid "not defined"
1706 msgstr "정의되지 않음"
1707
1708 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1709 msgid "manual"
1710 msgstr "수동"
1711
1712 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1713 #: src/exif.cc:302
1714 msgid "normal"
1715 msgstr "보통"
1716
1717 #: src/exif.cc:182
1718 msgid "aperture"
1719 msgstr "조리개"
1720
1721 #: src/exif.cc:183
1722 msgid "shutter"
1723 msgstr "셔터"
1724
1725 #: src/exif.cc:184
1726 msgid "creative"
1727 msgstr "창의적"
1728
1729 #: src/exif.cc:185
1730 msgid "action"
1731 msgstr "작업"
1732
1733 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1734 msgid "portrait"
1735 msgstr "세로 방향"
1736
1737 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1738 msgid "landscape"
1739 msgstr "가로 방향"
1740
1741 #: src/exif.cc:193
1742 msgid "daylight"
1743 msgstr "일광"
1744
1745 #: src/exif.cc:194
1746 msgid "fluorescent"
1747 msgstr "형광"
1748
1749 #: src/exif.cc:195
1750 msgid "tungsten (incandescent)"
1751 msgstr "텅스텐 (백열등)"
1752
1753 #: src/exif.cc:196
1754 msgid "flash"
1755 msgstr "플래시"
1756
1757 #: src/exif.cc:197
1758 msgid "fine weather"
1759 msgstr "좋은 날씨"
1760
1761 #: src/exif.cc:198
1762 msgid "cloudy weather"
1763 msgstr "구름 낀 날씨"
1764
1765 #: src/exif.cc:199
1766 msgid "shade"
1767 msgstr "그늘"
1768
1769 #: src/exif.cc:200
1770 msgid "daylight fluorescent"
1771 msgstr "주광색 형광등"
1772
1773 #: src/exif.cc:201
1774 msgid "day white fluorescent"
1775 msgstr "주백색 형광등"
1776
1777 #: src/exif.cc:202
1778 msgid "cool white fluorescent"
1779 msgstr "청백색 형광등"
1780
1781 #: src/exif.cc:203
1782 msgid "white fluorescent"
1783 msgstr "백색 형광등"
1784
1785 #: src/exif.cc:204
1786 msgid "standard light A"
1787 msgstr "표준 조명 A"
1788
1789 #: src/exif.cc:205
1790 msgid "standard light B"
1791 msgstr "표준 조명 B"
1792
1793 #: src/exif.cc:206
1794 msgid "standard light C"
1795 msgstr "표준 조명 C"
1796
1797 #: src/exif.cc:207
1798 msgid "D55"
1799 msgstr "D55"
1800
1801 #: src/exif.cc:208
1802 msgid "D65"
1803 msgstr "D65"
1804
1805 #: src/exif.cc:209
1806 msgid "D75"
1807 msgstr "D75"
1808
1809 #: src/exif.cc:210
1810 msgid "D50"
1811 msgstr "D50"
1812
1813 #: src/exif.cc:211
1814 msgid "ISO studio tungsten"
1815 msgstr "ISO 스튜디오 텅스텐"
1816
1817 #: src/exif.cc:219
1818 msgid "yes, not detected by strobe"
1819 msgstr "예, 섬광등에서 감지되지 않음"
1820
1821 #: src/exif.cc:220
1822 msgid "yes, detected by strobe"
1823 msgstr "예, 섬광등에서 감지됨"
1824
1825 #: src/exif.cc:226
1826 msgid "uncalibrated"
1827 msgstr "보정되지 않음"
1828
1829 #: src/exif.cc:232
1830 msgid "1 chip color area"
1831 msgstr "1 칩 색상 영역"
1832
1833 #: src/exif.cc:233
1834 msgid "2 chip color area"
1835 msgstr "2 칩 색상 영역"
1836
1837 #: src/exif.cc:234
1838 msgid "3 chip color area"
1839 msgstr "3 칩 색상 영역"
1840
1841 #: src/exif.cc:235
1842 msgid "color sequential area"
1843 msgstr "색상 순차 영역"
1844
1845 #: src/exif.cc:236
1846 msgid "trilinear"
1847 msgstr "삼선형"
1848
1849 #: src/exif.cc:237
1850 msgid "color sequential linear"
1851 msgstr "색상 순차 선형"
1852
1853 #: src/exif.cc:242
1854 msgid "digital still camera"
1855 msgstr "디지털 스틸 카메라"
1856
1857 #: src/exif.cc:247
1858 msgid "direct photo"
1859 msgstr "정면 사진"
1860
1861 #: src/exif.cc:253
1862 msgid "custom"
1863 msgstr "사용자 지정"
1864
1865 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429
1866 msgid "auto"
1867 msgstr "자동"
1868
1869 #: src/exif.cc:260
1870 msgid "auto bracket"
1871 msgstr "자동 브래킷"
1872
1873 #: src/exif.cc:271
1874 msgid "standard"
1875 msgstr "표준"
1876
1877 #: src/exif.cc:274
1878 msgid "night scene"
1879 msgstr "야간 장면"
1880
1881 #: src/exif.cc:279
1882 msgid "none"
1883 msgstr "없음"
1884
1885 #: src/exif.cc:280
1886 msgid "low gain up"
1887 msgstr "이득의 소폭 증가"
1888
1889 #: src/exif.cc:281
1890 msgid "high gain up"
1891 msgstr "이득의 대폭 증가"
1892
1893 #: src/exif.cc:282
1894 msgid "low gain down"
1895 msgstr "이득의 소폭 감소"
1896
1897 #: src/exif.cc:283
1898 msgid "high gain down"
1899 msgstr "이득의 대폭 감소"
1900
1901 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1902 msgid "soft"
1903 msgstr "부드러움"
1904
1905 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1906 msgid "hard"
1907 msgstr "거침"
1908
1909 #: src/exif.cc:296
1910 msgid "low"
1911 msgstr "낮음"
1912
1913 #: src/exif.cc:297
1914 msgid "high"
1915 msgstr "높음"
1916
1917 #: src/exif.cc:310
1918 msgid "macro"
1919 msgstr "매크로"
1920
1921 #: src/exif.cc:311
1922 msgid "close"
1923 msgstr "닫기"
1924
1925 #: src/exif.cc:312
1926 msgid "distant"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/exif.cc:322
1930 msgid "Image Width"
1931 msgstr "이미지 너비"
1932
1933 #: src/exif.cc:323
1934 msgid "Image Height"
1935 msgstr "이미지 높이"
1936
1937 #: src/exif.cc:324
1938 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1939 msgstr "샘플/픽셀당 비트 수"
1940
1941 #: src/exif.cc:325
1942 msgid "Compression"
1943 msgstr "압축"
1944
1945 #: src/exif.cc:326
1946 msgid "Image description"
1947 msgstr "이미지 설명"
1948
1949 #: src/exif.cc:327
1950 msgid "Camera make"
1951 msgstr "카메라 제조사"
1952
1953 #: src/exif.cc:328
1954 msgid "Camera model"
1955 msgstr "카메라 모델"
1956
1957 #: src/exif.cc:329
1958 msgid "Orientation"
1959 msgstr "방향"
1960
1961 #: src/exif.cc:330
1962 msgid "X resolution"
1963 msgstr "X 해상도"
1964
1965 #: src/exif.cc:331
1966 msgid "Y Resolution"
1967 msgstr "Y 해상도"
1968
1969 #: src/exif.cc:332
1970 msgid "Resolution units"
1971 msgstr "해상도 단위"
1972
1973 #: src/exif.cc:333
1974 msgid "Firmware"
1975 msgstr "펌웨어"
1976
1977 #: src/exif.cc:335
1978 msgid "White point"
1979 msgstr "화이트 포인트"
1980
1981 #: src/exif.cc:336
1982 msgid "Primary chromaticities"
1983 msgstr "1차 색도"
1984
1985 #: src/exif.cc:337
1986 msgid "YCbCy coefficients"
1987 msgstr "YCbCy 계수"
1988
1989 #: src/exif.cc:338
1990 msgid "YCbCr positioning"
1991 msgstr "YCbCr 위치조정"
1992
1993 #: src/exif.cc:339
1994 msgid "Black white reference"
1995 msgstr "흑백 참조"
1996
1997 #: src/exif.cc:341
1998 msgid "SubIFD Exif offset"
1999 msgstr "SubIFD Exif 오프셋"
2000
2001 #: src/exif.cc:343
2002 msgid "Exposure time (seconds)"
2003 msgstr "노출 시간 (초)"
2004
2005 #: src/exif.cc:344
2006 msgid "FNumber"
2007 msgstr "조리개 값"
2008
2009 #: src/exif.cc:345
2010 msgid "Exposure program"
2011 msgstr "노출 프로그램"
2012
2013 #: src/exif.cc:346
2014 msgid "Spectral Sensitivity"
2015 msgstr "스펙트럼 감도"
2016
2017 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908
2018 msgid "ISO sensitivity"
2019 msgstr "ISO 감도"
2020
2021 #: src/exif.cc:348
2022 msgid "Optoelectric conversion factor"
2023 msgstr "광전자 변환 인자"
2024
2025 #: src/exif.cc:349
2026 msgid "Exif version"
2027 msgstr "Exif 버전"
2028
2029 #: src/exif.cc:350
2030 msgid "Date original"
2031 msgstr "원본 날짜"
2032
2033 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2034 msgid "Date digitized"
2035 msgstr "디지털화된 날짜"
2036
2037 #: src/exif.cc:352
2038 msgid "Pixel format"
2039 msgstr "픽셀 형식"
2040
2041 #: src/exif.cc:353
2042 msgid "Compression ratio"
2043 msgstr "압축 비율"
2044
2045 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905
2046 msgid "Shutter speed"
2047 msgstr "셔터 속도"
2048
2049 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59
2050 msgid "Aperture"
2051 msgstr "조리개"
2052
2053 #: src/exif.cc:356
2054 msgid "Brightness"
2055 msgstr "밝기"
2056
2057 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60
2058 msgid "Exposure bias"
2059 msgstr "노출 바이어스"
2060
2061 #: src/exif.cc:358
2062 msgid "Maximum aperture"
2063 msgstr "최대 조리개"
2064
2065 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67
2066 msgid "Subject distance"
2067 msgstr "피사체 거리"
2068
2069 #: src/exif.cc:360
2070 msgid "Metering mode"
2071 msgstr "측광 모드"
2072
2073 #: src/exif.cc:361
2074 msgid "Light source"
2075 msgstr "광원"
2076
2077 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68
2078 msgid "Flash"
2079 msgstr "플래시"
2080
2081 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65
2082 msgid "Focal length"
2083 msgstr "초점 거리"
2084
2085 #: src/exif.cc:364
2086 msgid "Subject area"
2087 msgstr "피사체 영역"
2088
2089 #: src/exif.cc:365
2090 msgid "MakerNote"
2091 msgstr "메이커노트"
2092
2093 #: src/exif.cc:366
2094 msgid "UserComment"
2095 msgstr "사용자주석"
2096
2097 #: src/exif.cc:367
2098 msgid "Subsecond time"
2099 msgstr "1초 미만의 시간"
2100
2101 #: src/exif.cc:368
2102 msgid "Subsecond time original"
2103 msgstr "원본 1초 미만의 시간"
2104
2105 #: src/exif.cc:369
2106 msgid "Subsecond time digitized"
2107 msgstr "디지털화된 1초 미만의 시간"
2108
2109 #: src/exif.cc:370
2110 msgid "FlashPix version"
2111 msgstr "FlashPix 버전"
2112
2113 #: src/exif.cc:371
2114 msgid "Colorspace"
2115 msgstr "색공간"
2116
2117 #: src/exif.cc:375
2118 msgid "Audio data"
2119 msgstr "오디오 데이터"
2120
2121 #: src/exif.cc:376
2122 msgid "ExifR98 extension"
2123 msgstr "ExifR98 확장자"
2124
2125 #: src/exif.cc:377
2126 msgid "Flash strength"
2127 msgstr "플래시 강도"
2128
2129 #: src/exif.cc:378
2130 msgid "Spatial frequency response"
2131 msgstr "공간 주파수 응답"
2132
2133 #: src/exif.cc:379
2134 msgid "X Pixel density"
2135 msgstr "X 픽셀 밀도"
2136
2137 #: src/exif.cc:380
2138 msgid "Y Pixel density"
2139 msgstr "Y 픽셀 밀도"
2140
2141 #: src/exif.cc:381
2142 msgid "Pixel density units"
2143 msgstr "픽셀 밀도 단위"
2144
2145 #: src/exif.cc:382
2146 msgid "Subject location"
2147 msgstr "주제 위치"
2148
2149 #: src/exif.cc:384
2150 msgid "Sensor type"
2151 msgstr "센서 유형"
2152
2153 #: src/exif.cc:385
2154 msgid "Source type"
2155 msgstr "소스 유형"
2156
2157 #: src/exif.cc:386
2158 msgid "Scene type"
2159 msgstr "장면 유형"
2160
2161 #: src/exif.cc:387
2162 msgid "Color filter array pattern"
2163 msgstr "색상 필터 배열 패턴"
2164
2165 #: src/exif.cc:389
2166 msgid "Render process"
2167 msgstr "렌더링 프로세스"
2168
2169 #: src/exif.cc:390
2170 msgid "Exposure mode"
2171 msgstr "노출 모드"
2172
2173 #: src/exif.cc:391
2174 msgid "White balance"
2175 msgstr "화이트 밸런스"
2176
2177 #: src/exif.cc:392
2178 msgid "Digital zoom ratio"
2179 msgstr "디지털 줌 비율"
2180
2181 #: src/exif.cc:393
2182 msgid "Focal length (35mm)"
2183 msgstr "초점 거리 (35mm)"
2184
2185 #: src/exif.cc:394
2186 msgid "Scene capture type"
2187 msgstr "장면 캡처 유형"
2188
2189 #: src/exif.cc:395
2190 msgid "Gain control"
2191 msgstr "게인 컨트롤"
2192
2193 #: src/exif.cc:396
2194 msgid "Contrast"
2195 msgstr "명암"
2196
2197 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382
2198 msgid "Saturation"
2199 msgstr "채도"
2200
2201 #: src/exif.cc:398
2202 msgid "Sharpness"
2203 msgstr "선명도"
2204
2205 #: src/exif.cc:399
2206 msgid "Device setting"
2207 msgstr "장치 설정"
2208
2209 #: src/exif.cc:400
2210 msgid "Subject range"
2211 msgstr "피사체 범위"
2212
2213 #: src/exif.cc:401
2214 msgid "Image serial number"
2215 msgstr "이미지 일련 번호"
2216
2217 #: src/exif.cc:1112
2218 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2219 msgstr "이미지 주석을 받을 수 없습니다: Exiv2로 컴파일되지 않았습니다.\n"
2220
2221 #: src/exif.cc:1118
2222 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2223 msgstr "이미지 주석을 설정할 수 없습니다: Exiv2로 컴파일되지 않았습니다.\n"
2224
2225 #: src/exif-common.cc:390
2226 msgid "infinity"
2227 msgstr "무한대"
2228
2229 #: src/exif-common.cc:419
2230 msgid "mode:"
2231 msgstr "모드:"
2232
2233 #: src/exif-common.cc:423
2234 msgid "on"
2235 msgstr "켬"
2236
2237 #: src/exif-common.cc:426
2238 msgid "off"
2239 msgstr "끔"
2240
2241 #: src/exif-common.cc:435
2242 msgid "not detected by strobe"
2243 msgstr "섬광등에서 감지되지 않음"
2244
2245 #: src/exif-common.cc:436
2246 msgid "detected by strobe"
2247 msgstr "섬광등에서 감지됨"
2248
2249 #: src/exif-common.cc:441
2250 msgid "red-eye reduction"
2251 msgstr "적목 감소"
2252
2253 #: src/exif-common.cc:461
2254 msgid "dot"
2255 msgstr "점"
2256
2257 #: src/exif-common.cc:494
2258 msgid "AdobeRGB"
2259 msgstr "AdobeRGB"
2260
2261 #: src/exif-common.cc:502
2262 msgid "embedded"
2263 msgstr "포함됨"
2264
2265 #: src/exif-common.cc:597
2266 msgid "Above Sea Level"
2267 msgstr "해수면 위"
2268
2269 #: src/exif-common.cc:597
2270 msgid "Below Sea Level"
2271 msgstr "해수면 밑"
2272
2273 #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62
2274 msgid "Camera"
2275 msgstr "카메라"
2276
2277 #: src/exif-common.cc:904
2278 msgid "DateDigitized"
2279 msgstr "디지털화된 날짜"
2280
2281 #: src/exif-common.cc:910
2282 msgid "Focal length 35mm"
2283 msgstr "초점 거리 35mm"
2284
2285 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61
2286 msgid "Resolution"
2287 msgstr "해상도"
2288
2289 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69
2290 msgid "Color profile"
2291 msgstr "색상 프로필"
2292
2293 #: src/exif-common.cc:915
2294 msgid "GPS position"
2295 msgstr "GPS 위치"
2296
2297 #: src/exif-common.cc:916
2298 msgid "GPS altitude"
2299 msgstr "GPS 고도"
2300
2301 #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72
2302 msgid "Local time"
2303 msgstr "현지 시간"
2304
2305 #: src/exif-common.cc:918
2306 msgid "Time zone"
2307 msgstr "시간대"
2308
2309 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74
2310 msgid "Country name"
2311 msgstr "국가명"
2312
2313 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75
2314 msgid "Country code"
2315 msgstr "국가 코드"
2316
2317 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77
2318 msgid "Star rating"
2319 msgstr "별점"
2320
2321 #: src/exif-common.cc:922
2322 msgid "File size"
2323 msgstr "파일 크기"
2324
2325 #: src/exif-common.cc:923
2326 msgid "File date"
2327 msgstr "파일 날짜"
2328
2329 #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50
2330 msgid "File mode"
2331 msgstr "파일 모드"
2332
2333 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49
2334 msgid "File ctime"
2335 msgstr "파일 ctime"
2336
2337 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51
2338 msgid "File owner"
2339 msgstr "파일 소유자"
2340
2341 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52
2342 msgid "File group"
2343 msgstr "파일 그룹"
2344
2345 #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53
2346 msgid "File link"
2347 msgstr "파일 링크"
2348
2349 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54
2350 msgid "File class"
2351 msgstr "파일 클래스"
2352
2353 #: src/exif-common.cc:930
2354 msgid "Page no."
2355 msgstr "페이지 번호."
2356
2357 #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63
2358 msgid "Lens"
2359 msgstr "렌즈"
2360
2361 #: src/filedata.cc:111
2362 #, c-format
2363 msgid "%d bytes"
2364 msgstr "%d 바이트"
2365
2366 #: src/filedata.cc:115
2367 #, c-format
2368 msgid "%.1f KiB"
2369 msgstr "%.1f KiB"
2370
2371 #: src/filedata.cc:119
2372 #, c-format
2373 msgid "%.1f MiB"
2374 msgstr "%.1f MiB"
2375
2376 #: src/filedata.cc:124
2377 #, c-format
2378 msgid "%.1f GiB"
2379 msgstr "%.1f GiB"
2380
2381 #: src/filedata.cc:2798
2382 msgid "file or directory does not exist"
2383 msgstr "파일 또는 디렉터리가 존재하지 않습니다"
2384
2385 #: src/filedata.cc:2804
2386 msgid "destination already exists"
2387 msgstr "대상이 이미 존재합니다"
2388
2389 #: src/filedata.cc:2810
2390 msgid "destination can't be overwritten"
2391 msgstr "대상을 덮어쓸 수 없습니다"
2392
2393 #: src/filedata.cc:2816
2394 msgid "destination directory is not writable"
2395 msgstr "대상 디렉터리는 기록할 수 없습니다"
2396
2397 #: src/filedata.cc:2822
2398 msgid "destination directory does not exist"
2399 msgstr "대상 디렉터리가 존재하지 않습니다"
2400
2401 #: src/filedata.cc:2828
2402 msgid "source directory is not writable"
2403 msgstr "소스 디렉터리는 기록할 수 없습니다"
2404
2405 #: src/filedata.cc:2834
2406 msgid "no read permission"
2407 msgstr "읽기 권한이 없습니다"
2408
2409 #: src/filedata.cc:2840
2410 msgid "file is readonly"
2411 msgstr "파일이 읽기 전용입니다"
2412
2413 #: src/filedata.cc:2846
2414 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2415 msgstr "대상이 이미 존재하며 덮어쓰게 됩니다"
2416
2417 #: src/filedata.cc:2852
2418 msgid "source and destination are the same"
2419 msgstr "소스와 대상이 같습니다"
2420
2421 #: src/filedata.cc:2858
2422 msgid "source and destination have different extension"
2423 msgstr "소스와 대상의 확장자가 다릅니다"
2424
2425 #: src/filedata.cc:2864
2426 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2427 msgstr "파일에 대해 저장되지 않은 메타데이터 변경사항이 있습니다"
2428
2429 #: src/filedata.cc:2870
2430 msgid "another destination file has the same filename"
2431 msgstr "다른 대상 파일의 파일이름이 같습니다"
2432
2433 #: src/filedata.cc:3421
2434 #, c-format
2435 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2436 msgstr "오류: 다음 위치에 마크 목록을 기록할 수 없음: %s\n"
2437
2438 #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582
2439 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112
2440 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114
2441 #: src/preferences.cc:2455
2442 msgid "Full screen"
2443 msgstr "전체 화면"
2444
2445 #: src/fullscreen.cc:424
2446 msgid "Full size"
2447 msgstr "전체 크기"
2448
2449 #: src/fullscreen.cc:432
2450 msgid "Monitor"
2451 msgstr "모니터"
2452
2453 #: src/fullscreen.cc:438
2454 msgid "Screen"
2455 msgstr "화면"
2456
2457 #: src/fullscreen.cc:673
2458 msgid "Determined by Window Manager"
2459 msgstr "창 관리자에 의해 결정됨"
2460
2461 #: src/fullscreen.cc:674
2462 msgid "Active screen"
2463 msgstr "활성 화면"
2464
2465 #: src/fullscreen.cc:676
2466 msgid "Active monitor"
2467 msgstr "활성 모니터"
2468
2469 #: src/histogram.cc:121
2470 msgid "Log Histogram on Red"
2471 msgstr "빨간색으로 로그 히스토그램"
2472
2473 #: src/histogram.cc:122
2474 msgid "Log Histogram on Green"
2475 msgstr "초록색으로 로그 히스토그램"
2476
2477 #: src/histogram.cc:123
2478 msgid "Log Histogram on Blue"
2479 msgstr "파란색으로 로그 히스토그램"
2480
2481 #: src/histogram.cc:124
2482 msgid "Log Histogram on RGB"
2483 msgstr "RGB로 로그 히스토그램"
2484
2485 #: src/histogram.cc:125
2486 msgid "Log Histogram on value"
2487 msgstr "값으로 로그 히스토그램"
2488
2489 #: src/histogram.cc:130
2490 msgid "Linear Histogram on Red"
2491 msgstr "빨간색으로 선형 히스토그램"
2492
2493 #: src/histogram.cc:131
2494 msgid "Linear Histogram on Green"
2495 msgstr "초록색으로 선형 히스토그램"
2496
2497 #: src/histogram.cc:132
2498 msgid "Linear Histogram on Blue"
2499 msgstr "파란색으로 선형 히스토그램"
2500
2501 #: src/histogram.cc:133
2502 msgid "Linear Histogram on RGB"
2503 msgstr "RGB로 선형 히스토그램"
2504
2505 #: src/histogram.cc:134
2506 msgid "Linear Histogram on value"
2507 msgstr "값으로 선형 히스토그램"
2508
2509 #: src/history-list.cc:290
2510 #, c-format
2511 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2512 msgstr "다음 위치에 내역 목록을 기록할 수 없음: %s\n"
2513
2514 #: src/image.cc:348
2515 #, c-format
2516 msgid " (Collection %s)"
2517 msgstr " (컬렉션 %s)"
2518
2519 #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163
2520 #, c-format
2521 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2522 msgstr "JPEG 이미지 파일(%s)을 해석하는 동안 오류가 발생했습니다"
2523
2524 #: src/image-load-j2k.cc:201
2525 msgid "Could not open file for reading"
2526 msgstr "읽기 위해 파일을 열 수 없습니다"
2527
2528 #: src/image-load-j2k.cc:211
2529 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2530 msgstr "알 수 없는 jpeg2000 디코더 유형"
2531
2532 #: src/image-load-j2k.cc:218
2533 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2534 msgstr "파일의 디코더에서 매개변수를 설정할 수 없습니다."
2535
2536 #: src/image-load-j2k.cc:226
2537 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2538 msgstr "파일에서 JP2 헤더를 읽을 수 없습니다"
2539
2540 #: src/image-load-j2k.cc:232
2541 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2542 msgstr "파일의 JP2 이미지를 해독할 수 없습니다"
2543
2544 #: src/image-load-j2k.cc:238
2545 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2546 msgstr "파일에서 JP2 이미지의 압축을 풀 수 없습니다"
2547
2548 #: src/image-load-j2k.cc:245
2549 msgid "JP2 image not rgb"
2550 msgstr "rgb가 아닌 JP2 이미지"
2551
2552 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108
2553 msgid "Rotate 180°"
2554 msgstr "180° 회전하기"
2555
2556 #: src/img-view.cc:93
2557 msgid "Rotate mirror"
2558 msgstr "비추기 회전하기"
2559
2560 #: src/img-view.cc:94
2561 msgid "Rotate flip"
2562 msgstr "뒤집기 회전하기"
2563
2564 #: src/img-view.cc:95
2565 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2566 msgstr " 시계 반대 방향으로 90° 회전하기"
2567
2568 #: src/img-view.cc:96
2569 msgid " Rotate clockwise 90°"
2570 msgstr " 시계 방향으로 90° 회전하기"
2571
2572 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2573 msgid "Previous"
2574 msgstr "이전"
2575
2576 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2577 #: src/img-view.cc:104
2578 msgid "Next"
2579 msgstr "다음"
2580
2581 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548
2582 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100
2583 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112
2584 msgid "Zoom in"
2585 msgstr "줌인"
2586
2587 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551
2588 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113
2589 msgid "Zoom out"
2590 msgstr "줌아웃"
2591
2592 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2593 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555
2594 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115
2595 msgid "Zoom to fit"
2596 msgstr "크기에 맞게 줌"
2597
2598 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2599 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103
2600 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105
2601 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114
2602 msgid "Zoom 1:1"
2603 msgstr "1:1 줌"
2604
2605 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106
2606 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118
2607 msgid "Zoom 2:1"
2608 msgstr "2:1 줌"
2609
2610 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107
2611 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119
2612 msgid "Zoom 3:1"
2613 msgstr "3:1 줌"
2614
2615 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108
2616 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120
2617 msgid "Zoom 4:1"
2618 msgstr "4:1 줌"
2619
2620 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
2621 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123
2622 msgid "Zoom 1:4"
2623 msgstr "1:4 줌"
2624
2625 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
2626 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2627 msgid "Zoom 1:3"
2628 msgstr "1:3 줌"
2629
2630 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577
2631 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121
2632 msgid "Zoom 1:2"
2633 msgstr "1:2 줌"
2634
2635 #: src/img-view.cc:119
2636 msgid "Zoom fit window width"
2637 msgstr "적합한 창 너비로 줌"
2638
2639 #: src/img-view.cc:120
2640 msgid "Zoom fit window height"
2641 msgstr "적합한 창 높이로 줌"
2642
2643 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626
2644 msgid "Toggle slideshow"
2645 msgstr "슬라이드쇼 전환하기"
2646
2647 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840
2648 #: src/toolbar.cc:134
2649 msgid "Pause slideshow"
2650 msgstr "슬라이드쇼 일시정지"
2651
2652 #: src/img-view.cc:123
2653 msgid "Reload image"
2654 msgstr "이미지 다시 불러오기"
2655
2656 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2657 msgid "Fullscreen"
2658 msgstr "전체화면"
2659
2660 #: src/img-view.cc:127
2661 msgid "Image overlay"
2662 msgstr "이미지 오버레이"
2663
2664 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98
2665 msgid "Exit fullscreen"
2666 msgstr "전체화면 종료하기"
2667
2668 #: src/img-view.cc:130
2669 msgid "Desaturate"
2670 msgstr "채도감소"
2671
2672 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2673 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393
2674 msgid "Cannot open archive file"
2675 msgstr "아카이브 파일을 열 수 없습니다"
2676
2677 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2678 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
2679 #: src/view-file/view-file.cc:393
2680 msgid "See the Log Window"
2681 msgstr "로그 창 참조하기"
2682
2683 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548
2684 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565
2685 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366
2686 msgid "Zoom _in"
2687 msgstr "줌인(_I)"
2688
2689 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550
2690 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
2691 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368
2692 msgid "Zoom _out"
2693 msgstr "줌아웃(_O)"
2694
2695 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552
2696 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
2697 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370
2698 msgid "Zoom _1:1"
2699 msgstr "_1:1 줌"
2700
2701 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794
2702 msgid "_Go to directory view"
2703 msgstr "디렉토리 보기로 가기(_G)"
2704
2705 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836
2706 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626
2707 msgid "Toggle _slideshow"
2708 msgstr "슬라이드쇼 전환하기(_S)"
2709
2710 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839
2711 msgid "Continue slides_how"
2712 msgstr "슬라이드쇼 계속하기(_H)"
2713
2714 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844
2715 #: src/layout-image.cc:851
2716 msgid "Pause slides_how"
2717 msgstr "슬라이드쇼 일시정지(_H)"
2718
2719 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458
2720 msgid "Exit _full screen"
2721 msgstr "전체 화면 종료하기(_F)"
2722
2723 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462
2724 msgid "_Full screen"
2725 msgstr "전체 화면(_F)"
2726
2727 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466
2728 msgid "C_lose window"
2729 msgstr "창 닫기(_L)"
2730
2731 #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740
2732 msgid "Ascending"
2733 msgstr "오름차순"
2734
2735 #: src/layout.cc:536
2736 msgid "Scroll to top left corner"
2737 msgstr "왼쪽 상단 모서리로 스크롤"
2738
2739 #: src/layout.cc:541
2740 msgid "Scroll to image center"
2741 msgstr "이미지 중앙으로 스크롤"
2742
2743 #: src/layout.cc:546
2744 msgid "Keep the region from previous image"
2745 msgstr "이전 이미지에서 영역 유지"
2746
2747 #: src/layout.cc:648
2748 msgid " Slideshow ["
2749 msgstr " 슬라이드쇼 ["
2750
2751 #: src/layout.cc:652
2752 msgid " Paused ["
2753 msgstr " 일시정지됨 ["
2754
2755 #: src/layout.cc:685
2756 #, c-format
2757 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2758 msgstr "%s, %d개 파일 (%s, %d개)%s"
2759
2760 #: src/layout.cc:693
2761 #, c-format
2762 msgid "%s, %d files%s"
2763 msgstr "%s, %d개 파일%s"
2764
2765 #: src/layout.cc:699
2766 #, c-format
2767 msgid "%d files%s"
2768 msgstr "%d개 파일%s"
2769
2770 #: src/layout.cc:749
2771 #, c-format
2772 msgid "(no read permission) %s bytes"
2773 msgstr "(읽기 권한 없음) %s 바이트"
2774
2775 #: src/layout.cc:753
2776 #, c-format
2777 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2778 msgstr "( ? x ? ) %s 바이트"
2779
2780 #: src/layout.cc:766
2781 #, c-format
2782 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2783 msgstr "( %d x %d ) %s 바이트 %s%d%s%d%s"
2784
2785 #: src/layout.cc:770
2786 #, c-format
2787 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2788 msgstr "( %d x %d ) %s 바이트"
2789
2790 #: src/layout.cc:862
2791 msgid "Select sort order"
2792 msgstr "정렬 순서 선택하기"
2793
2794 #: src/layout.cc:867
2795 msgid ""
2796 "Folder contents (files selected)\n"
2797 "Slideshow [time interval]"
2798 msgstr ""
2799 "폴더 내용물 (파일 선택함)\n"
2800 "슬라이드쇼 [시간 간격]"
2801
2802 #: src/layout.cc:878
2803 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2804 msgstr "(이미지 치수) 이미지 크기 [페이지 n/m]"
2805
2806 #: src/layout.cc:889
2807 msgid "Select zoom and scroll mode"
2808 msgstr "줌 및 스크롤 모드 선택하기"
2809
2810 #: src/layout.cc:901
2811 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2812 msgstr "[픽셀 x,y 좌표]: (픽셀 R,G,B 값)"
2813
2814 #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62
2815 msgid "Tools"
2816 msgstr "도구"
2817
2818 #: src/layout.cc:2264
2819 msgid "Window options and layout"
2820 msgstr "창 옵션 및 레이아웃"
2821
2822 #: src/layout.cc:2333
2823 msgid "General options"
2824 msgstr "일반 옵션"
2825
2826 #: src/layout.cc:2335
2827 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2828 msgstr "홈 경로 (사용자의 홈 디렉터리를 사용하려면 비워둠)"
2829
2830 #: src/layout.cc:2343
2831 msgid "Use current"
2832 msgstr "현재 사용하기"
2833
2834 #: src/layout.cc:2346
2835 msgid "Show date in directories list view"
2836 msgstr "디렉터리 목록 보기에 날짜 표시하기"
2837
2838 #: src/layout.cc:2349
2839 msgid "Start-up directory:"
2840 msgstr "시작 디렉토리:"
2841
2842 #: src/layout.cc:2351
2843 msgid "No change"
2844 msgstr "변경 없음"
2845
2846 #: src/layout.cc:2354
2847 msgid "Restore last path"
2848 msgstr "마지막 경로 복원하기"
2849
2850 #: src/layout.cc:2357
2851 msgid "Home path"
2852 msgstr "홈 경로"
2853
2854 #: src/layout.cc:2361
2855 msgid "Layout"
2856 msgstr "레이아웃"
2857
2858 #: src/layout.cc:2681
2859 msgid "Invalid geometry\n"
2860 msgstr "잘못된 형상\n"
2861
2862 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151
2863 msgid "Files"
2864 msgstr "파일"
2865
2866 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259
2867 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580
2868 msgid "Image"
2869 msgstr "이미지"
2870
2871 #: src/layout-config.cc:353
2872 msgid "(drag to change order)"
2873 msgstr "(드래그하여 순서 변경)"
2874
2875 #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581
2876 #: src/view-file/view-file.cc:698
2877 msgid "Open archive"
2878 msgstr "아카이브 열기"
2879
2880 #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526
2881 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707
2882 msgid "_Copy path to clipboard"
2883 msgstr "클립보드로 경로 복사하기(_C)"
2884
2885 #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527
2886 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709
2887 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2888 msgstr "인용되지 않은 경로를 클립보드에 복사하기(_C)"
2889
2890 #: src/layout-image.cc:813
2891 msgid "Copy _image to clipboard"
2892 msgstr "클립보드로 이미지 복사하기(_I)"
2893
2894 #: src/layout-image.cc:864
2895 msgid "GIF _animation"
2896 msgstr "GIF 애니메이션(_A)"
2897
2898 #: src/layout-image.cc:868
2899 msgid "Hide file _list"
2900 msgstr "파일 목록 숨기기(_L)"
2901
2902 #: src/layout-image.cc:2108
2903 #, c-format
2904 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2905 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2906
2907 #: src/layout-image.cc:2116
2908 #, c-format
2909 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2910 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2911
2912 #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612
2913 msgid "Clear Marks"
2914 msgstr "마크 비우기"
2915
2916 #: src/layout-util.cc:587
2917 msgid "Operation failed:\n"
2918 msgstr "작업 실패함:\n"
2919
2920 #: src/layout-util.cc:590
2921 msgid "No file extension\n"
2922 msgstr "파일 확장자 없음\n"
2923
2924 #: src/layout-util.cc:592
2925 msgid "Cannot create tmp file\n"
2926 msgstr "tmp 파일을 만들 수 없습니다\n"
2927
2928 #: src/layout-util.cc:594
2929 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2930 msgstr "파일유형에 지원되지 않는 작업입니다\n"
2931
2932 #: src/layout-util.cc:596
2933 msgid "File is not writable\n"
2934 msgstr "파일을 기록할 수 없습니다\n"
2935
2936 #: src/layout-util.cc:598
2937 msgid "Exiftran error\n"
2938 msgstr "Exiftran 오류\n"
2939
2940 #: src/layout-util.cc:600
2941 msgid "Mogrify error\n"
2942 msgstr "Mogrify 오류\n"
2943
2944 #: src/layout-util.cc:604
2945 msgid "Image orientation"
2946 msgstr "이미지 방향"
2947
2948 #: src/layout-util.cc:2074
2949 #, c-format
2950 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2951 msgstr "오류: 창 레이아웃 이름: %s이(가) 존재하지 않습니다\n"
2952
2953 #: src/layout-util.cc:2148
2954 #, c-format
2955 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2956 msgstr "창 레이아웃 이름 \"%s\"이(가) 이미 존재합니다."
2957
2958 #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514
2959 msgid "Rename window"
2960 msgstr "창 이름 바꾸기"
2961
2962 #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515
2963 msgid "Delete window"
2964 msgstr "창 삭제하기"
2965
2966 #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430
2967 msgid "OK"
2968 msgstr "확인"
2969
2970 #: src/layout-util.cc:2401
2971 msgid "rename window"
2972 msgstr "창 이름 바꾸기"
2973
2974 #: src/layout-util.cc:2432
2975 msgid "Delete window layout"
2976 msgstr "창 레이아웃 삭제하기"
2977
2978 #: src/layout-util.cc:2458
2979 msgid "_File"
2980 msgstr "파일(_F)"
2981
2982 #: src/layout-util.cc:2459
2983 msgid "_Go"
2984 msgstr "가기(_G)"
2985
2986 #: src/layout-util.cc:2460
2987 msgid "_Edit"
2988 msgstr "편집(_E)"
2989
2990 #: src/layout-util.cc:2461
2991 msgid "_Select"
2992 msgstr "선택(_S)"
2993
2994 #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395
2995 msgid "_Orientation"
2996 msgstr "방향(_O)"
2997
2998 #: src/layout-util.cc:2463
2999 msgid "_Rating"
3000 msgstr "별점(_R)"
3001
3002 #: src/layout-util.cc:2464
3003 msgid "P_references"
3004 msgstr "환경설정(_R)"
3005
3006 #: src/layout-util.cc:2466
3007 msgid "_Files and Folders"
3008 msgstr "파일 및 폴더(_F)"
3009
3010 #: src/layout-util.cc:2467
3011 msgid "_Zoom"
3012 msgstr "줌(_Z)"
3013
3014 #: src/layout-util.cc:2468
3015 msgid "_Color Management"
3016 msgstr "색상 관리(_C)"
3017
3018 #: src/layout-util.cc:2469
3019 msgid "_Connected Zoom"
3020 msgstr "연관된 줌(_C)"
3021
3022 #: src/layout-util.cc:2470
3023 msgid "Spli_t"
3024 msgstr "나누기(_T)"
3025
3026 #: src/layout-util.cc:2471
3027 msgid "Stere_o"
3028 msgstr "스테레오(_O)"
3029
3030 #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630
3031 msgid "Image _Overlay"
3032 msgstr "이미지 오버레이(_O)"
3033
3034 #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111
3035 msgid "_Plugins"
3036 msgstr "플러그인(_P)"
3037
3038 #: src/layout-util.cc:2474
3039 msgid "_Windows"
3040 msgstr "창(_W)"
3041
3042 #: src/layout-util.cc:2475
3043 msgid "_Help"
3044 msgstr "도움말(_H)"
3045
3046 #: src/layout-util.cc:2477
3047 msgid "Copy..."
3048 msgstr "복사하기..."
3049
3050 #: src/layout-util.cc:2478
3051 msgid "Move..."
3052 msgstr "이동하기..."
3053
3054 #: src/layout-util.cc:2479
3055 msgid "Rename..."
3056 msgstr "이름 바꾸기..."
3057
3058 #: src/layout-util.cc:2483
3059 msgid "Delete..."
3060 msgstr "삭제하기..."
3061
3062 #: src/layout-util.cc:2484
3063 msgid "Select _all"
3064 msgstr "모두 선택하기(_A)"
3065
3066 #: src/layout-util.cc:2485
3067 msgid "Select _none"
3068 msgstr "없음 선택하기(_N)"
3069
3070 #: src/layout-util.cc:2486
3071 msgid "_Invert Selection"
3072 msgstr "선택항목 반전하기(_I)"
3073
3074 #: src/layout-util.cc:2486
3075 msgid "Invert Selection"
3076 msgstr "선택항목 반전하기"
3077
3078 #: src/layout-util.cc:2488
3079 msgid "_Quit"
3080 msgstr "그만두기(_Q)"
3081
3082 #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146
3083 msgid "Quit"
3084 msgstr "그만두기"
3085
3086 #: src/layout-util.cc:2489
3087 msgid "_First Image"
3088 msgstr "처음 이미지(_F)"
3089
3090 #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70
3091 msgid "First Image"
3092 msgstr "처음 이미지"
3093
3094 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3095 msgid "_Previous Image"
3096 msgstr "이전 이미지(_P)"
3097
3098 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3099 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71
3100 msgid "Previous Image"
3101 msgstr "이전 이미지"
3102
3103 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3104 msgid "_Next Image"
3105 msgstr "다음 이미지(_N)"
3106
3107 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3108 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72
3109 msgid "Next Image"
3110 msgstr "다음 이미지"
3111
3112 #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82
3113 msgid "Image Forward"
3114 msgstr "이미지 앞으로"
3115
3116 #: src/layout-util.cc:2496
3117 msgid "Forward in image history"
3118 msgstr "이미지 내역에서 앞으로"
3119
3120 #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83
3121 msgid "Image Back"
3122 msgstr "이미지 뒤로"
3123
3124 #: src/layout-util.cc:2497
3125 msgid "Back in image history"
3126 msgstr "이미지 내역에서 뒤로"
3127
3128 #: src/layout-util.cc:2499
3129 msgid "_First Page"
3130 msgstr "첫 페이지(_F)"
3131
3132 #: src/layout-util.cc:2499
3133 msgid "First Page of multi-page image"
3134 msgstr "여러 페이지 이미지의 첫 페이지"
3135
3136 #: src/layout-util.cc:2500
3137 msgid "_Last Page"
3138 msgstr "마지막 페이지(_L)"
3139
3140 #: src/layout-util.cc:2500
3141 msgid "Last Page of multi-page image"
3142 msgstr "여러 페이지 이미지의 마지막 페이지"
3143
3144 #: src/layout-util.cc:2501
3145 msgid "_Next Page"
3146 msgstr "다음 페이지(_N)"
3147
3148 #: src/layout-util.cc:2501
3149 msgid "Next Page of multi-page image"
3150 msgstr "여러 페이지 이미지의 다음 페이지"
3151
3152 #: src/layout-util.cc:2502
3153 msgid "_Previous Page"
3154 msgstr "이전 페이지(_P)"
3155
3156 #: src/layout-util.cc:2502
3157 msgid "Previous Page of multi-page image"
3158 msgstr "여러 페이지 이미지의 이전 페이지"
3159
3160 #: src/layout-util.cc:2506
3161 msgid "_Last Image"
3162 msgstr "마지막 이미지(_L)"
3163
3164 #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73
3165 msgid "Last Image"
3166 msgstr "마지막 이미지"
3167
3168 #: src/layout-util.cc:2507
3169 msgid "_Back"
3170 msgstr "뒤로(_B)"
3171
3172 #: src/layout-util.cc:2507
3173 msgid "Back in folder history"
3174 msgstr "폴더 내역으로 돌아가기"
3175
3176 #: src/layout-util.cc:2508
3177 msgid "_Forward"
3178 msgstr "앞으로(_F)"
3179
3180 #: src/layout-util.cc:2508
3181 msgid "Forward in folder history"
3182 msgstr "폴더 내역에서 앞으로"
3183
3184 #: src/layout-util.cc:2509
3185 msgid "_Home"
3186 msgstr "홈(_H)"
3187
3188 #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790
3189 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019
3190 msgid "Home"
3191 msgstr "홈"
3192
3193 #: src/layout-util.cc:2510
3194 msgid "_Up"
3195 msgstr "위로(_U)"
3196
3197 #: src/layout-util.cc:2510
3198 msgid "Up one folder"
3199 msgstr "한 폴더 위로"
3200
3201 #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84
3202 msgid "New window"
3203 msgstr "새 창"
3204
3205 #: src/layout-util.cc:2512
3206 msgid "default"
3207 msgstr "가본값"
3208
3209 #: src/layout-util.cc:2512
3210 msgid "New window (default)"
3211 msgstr "새 창 (기본값)"
3212
3213 #: src/layout-util.cc:2513
3214 msgid "from current"
3215 msgstr "현재에서"
3216
3217 #: src/layout-util.cc:2516
3218 msgid "_New collection"
3219 msgstr "새 컬렉션(_N)"
3220
3221 #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797
3222 #: src/toolbar.cc:85
3223 msgid "New collection"
3224 msgstr "새 컬렉션"
3225
3226 #: src/layout-util.cc:2517
3227 msgid "_Open collection..."
3228 msgstr "컬렉션 열기(_O)"
3229
3230 #: src/layout-util.cc:2517
3231 msgid "Open collection..."
3232 msgstr "컬렉션 열기..."
3233
3234 #: src/layout-util.cc:2518
3235 msgid "Open recen_t"
3236 msgstr "최근 파일 열기(_T)"
3237
3238 #: src/layout-util.cc:2518
3239 msgid "Open recent collection"
3240 msgstr "최근 컬렉션 열기"
3241
3242 #: src/layout-util.cc:2519
3243 msgid "_Search..."
3244 msgstr "검색하기(_S)..."
3245
3246 #: src/layout-util.cc:2519
3247 msgid "Search..."
3248 msgstr "검색하기..."
3249
3250 #: src/layout-util.cc:2520
3251 msgid "Find duplicates..."
3252 msgstr "중복 찾기..."
3253
3254 #: src/layout-util.cc:2521
3255 msgid "Pa_n view"
3256 msgstr "팬 보기(_N)"
3257
3258 #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95
3259 msgid "Pan view"
3260 msgstr "팬 보기"
3261
3262 #: src/layout-util.cc:2522
3263 msgid "_Print..."
3264 msgstr "인쇄하기(_P)..."
3265
3266 #: src/layout-util.cc:2523
3267 msgid "N_ew folder..."
3268 msgstr "새 폴더(_E)..."
3269
3270 #: src/layout-util.cc:2523
3271 msgid "New folder..."
3272 msgstr "새 폴더..."
3273
3274 #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722
3275 msgid "Enable file _grouping"
3276 msgstr "파일 그룹화 활성화하기(_G)"
3277
3278 #: src/layout-util.cc:2524
3279 msgid "Enable file grouping"
3280 msgstr "파일 그룹화 활성화하기"
3281
3282 #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724
3283 msgid "Disable file groupi_ng"
3284 msgstr "파일 그룹화 비활성화하기(_N)"
3285
3286 #: src/layout-util.cc:2525
3287 msgid "Disable file grouping"
3288 msgstr "파일 그룹화 비활성화하기"
3289
3290 #: src/layout-util.cc:2526
3291 msgid "Copy path to clipboard"
3292 msgstr "클립보드로 경로 복사하기"
3293
3294 #: src/layout-util.cc:2527
3295 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3296 msgstr "인용되지 않은 경로를 클립보드에 복사하기"
3297
3298 #: src/layout-util.cc:2528
3299 msgid "_Rating 0"
3300 msgstr "0 점(_R)"
3301
3302 #: src/layout-util.cc:2528
3303 msgid "Rating 0"
3304 msgstr "0 점"
3305
3306 #: src/layout-util.cc:2529
3307 msgid "_Rating 1"
3308 msgstr "1 점(_R)"
3309
3310 #: src/layout-util.cc:2529
3311 msgid "Rating 1"
3312 msgstr "1 점"
3313
3314 #: src/layout-util.cc:2530
3315 msgid "_Rating 2"
3316 msgstr "2 점(_R)"
3317
3318 #: src/layout-util.cc:2530
3319 msgid "Rating 2"
3320 msgstr "2 점"
3321
3322 #: src/layout-util.cc:2531
3323 msgid "_Rating 3"
3324 msgstr "3 점(_R)"
3325
3326 #: src/layout-util.cc:2531
3327 msgid "Rating 3"
3328 msgstr "3 점"
3329
3330 #: src/layout-util.cc:2532
3331 msgid "_Rating 4"
3332 msgstr "4 점(_R)"
3333
3334 #: src/layout-util.cc:2532
3335 msgid "Rating 4"
3336 msgstr "4 점"
3337
3338 #: src/layout-util.cc:2533
3339 msgid "_Rating 5"
3340 msgstr "5 점(_R)"
3341
3342 #: src/layout-util.cc:2533
3343 msgid "Rating 5"
3344 msgstr "5 점"
3345
3346 #: src/layout-util.cc:2534
3347 msgid "_Rating -1"
3348 msgstr "-1 점(_R)"
3349
3350 #: src/layout-util.cc:2534
3351 msgid "Rating -1"
3352 msgstr "-1 점"
3353
3354 #: src/layout-util.cc:2535
3355 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3356 msgstr "시계 방향으로 90° 회전하기(_R)"
3357
3358 #: src/layout-util.cc:2535
3359 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3360 msgstr "이미지 시계 방향으로 90° 회전하기"
3361
3362 #: src/layout-util.cc:2536
3363 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3364 msgstr "시계 반대 방향으로 90° 회전하기(_C)"
3365
3366 #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818
3367 #: src/toolbar.cc:107
3368 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3369 msgstr "시계 반대 방향으로 90° 회전하기"
3370
3371 #: src/layout-util.cc:2537
3372 msgid "Rotate 1_80°"
3373 msgstr "180° 회전하기(_8)"
3374
3375 #: src/layout-util.cc:2537
3376 msgid "Image Rotate 180°"
3377 msgstr "이미지 180° 회전하기"
3378
3379 #: src/layout-util.cc:2538
3380 msgid "_Mirror"
3381 msgstr "비추기(_M)"
3382
3383 #: src/layout-util.cc:2538
3384 msgid "Image Mirror"
3385 msgstr "이미지 비추기"
3386
3387 #: src/layout-util.cc:2539
3388 msgid "_Flip"
3389 msgstr "뒤집기(_F)"
3390
3391 #: src/layout-util.cc:2539
3392 msgid "Image Flip"
3393 msgstr "이미지 뒤집기"
3394
3395 #: src/layout-util.cc:2540
3396 msgid "_Original state"
3397 msgstr "원본 상태(_O)"
3398
3399 #: src/layout-util.cc:2540
3400 msgid "Image rotate Original state"
3401 msgstr "이미지 원본 상태 회전하기"
3402
3403 #: src/layout-util.cc:2541
3404 msgid "P_references..."
3405 msgstr "환경설정(_R)..."
3406
3407 #: src/layout-util.cc:2541
3408 msgid "Preferences..."
3409 msgstr "환경설정..."
3410
3411 #: src/layout-util.cc:2542
3412 msgid "Configure _Plugins..."
3413 msgstr "플러그인 구성하기(_P)..."
3414
3415 #: src/layout-util.cc:2542
3416 msgid "Configure Plugins..."
3417 msgstr "플러그인 구성하기..."
3418
3419 #: src/layout-util.cc:2543
3420 msgid "_Configure this window..."
3421 msgstr "이 창 구성하기(_C)..."
3422
3423 #: src/layout-util.cc:2543
3424 msgid "Configure this window..."
3425 msgstr "이 창 구성하기..."
3426
3427 #: src/layout-util.cc:2544
3428 msgid "_Cache maintenance..."
3429 msgstr "캐시 유지관리(_C)..."
3430
3431 #: src/layout-util.cc:2544
3432 msgid "Cache maintenance..."
3433 msgstr "캐시 유지관리..."
3434
3435 #: src/layout-util.cc:2545
3436 msgid "Set as _wallpaper"
3437 msgstr "배경화면으로 설정하기(_W)"
3438
3439 #: src/layout-util.cc:2545
3440 msgid "Set as wallpaper"
3441 msgstr "배경화면으로 설정하기"
3442
3443 #: src/layout-util.cc:2546
3444 msgid "_Save metadata"
3445 msgstr "메타데이터 저장하기(_S)"
3446
3447 #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132
3448 msgid "Save metadata"
3449 msgstr "메타데이터 저장하기"
3450
3451 #: src/layout-util.cc:2547
3452 msgid "Keyword autocomplete"
3453 msgstr "키워드 자동완성"
3454
3455 #: src/layout-util.cc:2547
3456 msgid "Keyword Autocomplete"
3457 msgstr "키워드 자동완성"
3458
3459 #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570
3460 #: src/layout-util.cc:2571
3461 msgid "_Zoom to fit"
3462 msgstr "크기에 맞게 줌(_Z)"
3463
3464 #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572
3465 msgid "Fit _Horizontally"
3466 msgstr "가로로 맞추기(_H)"
3467
3468 #: src/layout-util.cc:2556
3469 msgid "Fit Horizontally"
3470 msgstr "가로로 맞추기"
3471
3472 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573
3473 msgid "Fit _Vertically"
3474 msgstr "세로로 맞추기(_V)"
3475
3476 #: src/layout-util.cc:2557
3477 msgid "Fit Vertically"
3478 msgstr "세로로 맞추기"
3479
3480 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574
3481 msgid "Zoom _2:1"
3482 msgstr "_2:1 줌"
3483
3484 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575
3485 msgid "Zoom _3:1"
3486 msgstr "_3:1 줌"
3487
3488 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576
3489 msgid "Zoom _4:1"
3490 msgstr "_4:1 줌"
3491
3492 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835
3493 #: src/toolbar.cc:124
3494 msgid "Connected Zoom in"
3495 msgstr "연관된 확대하기"
3496
3497 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
3498 msgid "Connected Zoom out"
3499 msgstr "연관된 축소하기"
3500
3501 #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
3502 msgid "Connected Zoom 1:1"
3503 msgstr "연관된 원본 크기"
3504
3505 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
3506 msgid "Connected Zoom to fit"
3507 msgstr "크기에 맞게 연관된 줌"
3508
3509 #: src/layout-util.cc:2572
3510 msgid "Connected Fit Horizontally"
3511 msgstr "연관된 가로로 맞추기"
3512
3513 #: src/layout-util.cc:2573
3514 msgid "Connected Fit Vertically"
3515 msgstr "연관된 세로로 맞추기"
3516
3517 #: src/layout-util.cc:2574
3518 msgid "Connected Zoom 2:1"
3519 msgstr "연관된 2:1 줌"
3520
3521 #: src/layout-util.cc:2575
3522 msgid "Connected Zoom 3:1"
3523 msgstr "연관된 3:1 줌"
3524
3525 #: src/layout-util.cc:2576
3526 msgid "Connected Zoom 4:1"
3527 msgstr "연관된 4:1 줌"
3528
3529 #: src/layout-util.cc:2577
3530 msgid "Connected Zoom 1:2"
3531 msgstr "연관된 1:2 줌"
3532
3533 #: src/layout-util.cc:2578
3534 msgid "Connected Zoom 1:3"
3535 msgstr "연관된 1:3 줌"
3536
3537 #: src/layout-util.cc:2579
3538 msgid "Connected Zoom 1:4"
3539 msgstr "연관된 1:4 줌"
3540
3541 #: src/layout-util.cc:2580
3542 msgid "_View in new window"
3543 msgstr "새 창에서 보기(_V)"
3544
3545 #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584
3546 msgid "F_ull screen"
3547 msgstr "전체 화면(_U)"
3548
3549 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3550 msgid "_Leave full screen"
3551 msgstr "전체 화면 벗어나기(_L)"
3552
3553 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3554 msgid "Leave full screen"
3555 msgstr "전체 화면 벗어나기"
3556
3557 #: src/layout-util.cc:2587
3558 msgid "_Cycle through overlay modes"
3559 msgstr "오버레이 모드를 통해 순환하기(_C)"
3560
3561 #: src/layout-util.cc:2587
3562 msgid "Cycle through Overlay modes"
3563 msgstr "오버레이 모드를 통해 순환하기"
3564
3565 #: src/layout-util.cc:2588
3566 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3567 msgstr "히스토그램 채널을 통해 순환하기(_A)"
3568
3569 #: src/layout-util.cc:2588
3570 msgid "Cycle through histogram channels"
3571 msgstr "히스토그램 채널을 통해 순환하기"
3572
3573 #: src/layout-util.cc:2589
3574 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3575 msgstr "히스토그램 모드를 통해 순환하기(_D)"
3576
3577 #: src/layout-util.cc:2589
3578 msgid "Cycle through histogram modes"
3579 msgstr "히스토그램 모드를 통해 순환하기"
3580
3581 #: src/layout-util.cc:2590
3582 msgid "_Hide file list"
3583 msgstr "파일 목록 숨기기(_H)"
3584
3585 #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133
3586 msgid "Hide file list"
3587 msgstr "파일 목록 숨기기"
3588
3589 #: src/layout-util.cc:2591
3590 msgid "_Pause slideshow"
3591 msgstr "슬라이드쇼 일시정지(_P)"
3592
3593 #: src/layout-util.cc:2592
3594 msgid "Faster"
3595 msgstr "더 빠르게"
3596
3597 #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135
3598 msgid "Slideshow Faster"
3599 msgstr "슬라이드쇼 더 빠르게"
3600
3601 #: src/layout-util.cc:2593
3602 msgid "Slower"
3603 msgstr "더 느리게"
3604
3605 #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136
3606 msgid "Slideshow Slower"
3607 msgstr "슬라이드쇼 더 느리게"
3608
3609 #: src/layout-util.cc:2594
3610 msgid "_Refresh"
3611 msgstr "새로고침(_R)"
3612
3613 #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137
3614 msgid "Refresh"
3615 msgstr "새로고침"
3616
3617 #: src/layout-util.cc:2595
3618 msgid "_Help manual"
3619 msgstr "도움말 설명서(_H)"
3620
3621 #: src/layout-util.cc:2595
3622 msgid "Help manual"
3623 msgstr "도움말 설명서"
3624
3625 #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370
3626 msgid "On-line help search"
3627 msgstr "온라인 도움말 검색"
3628
3629 #: src/layout-util.cc:2597
3630 msgid "_Keyboard shortcuts"
3631 msgstr "키보드 단축키(_K)"
3632
3633 #: src/layout-util.cc:2597
3634 msgid "Keyboard shortcuts"
3635 msgstr "키보드 단축키"
3636
3637 #: src/layout-util.cc:2598
3638 msgid "_Keyboard map"
3639 msgstr "키보드 맵(_K)"
3640
3641 #: src/layout-util.cc:2598
3642 msgid "Keyboard map"
3643 msgstr "키보드 맵"
3644
3645 #: src/layout-util.cc:2599
3646 msgid "_Readme"
3647 msgstr "읽어보기(_R)"
3648
3649 #: src/layout-util.cc:2599
3650 msgid "Readme"
3651 msgstr "읽어보기"
3652
3653 #: src/layout-util.cc:2600
3654 msgid "_ChangeLog"
3655 msgstr "변경로그(_C)"
3656
3657 #: src/layout-util.cc:2600
3658 msgid "ChangeLog notes"
3659 msgstr "변경로그 메모"
3660
3661 #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287
3662 msgid "Search and Run command"
3663 msgstr "검색하고 명령 실행하기"
3664
3665 #: src/layout-util.cc:2601
3666 msgid "Search commands by keyword and run them"
3667 msgstr "키워드로 명령 검색하고 실행하기"
3668
3669 #: src/layout-util.cc:2602
3670 msgid "_About"
3671 msgstr "정보(_A)"
3672
3673 #: src/layout-util.cc:2602
3674 msgid "About"
3675 msgstr "정보"
3676
3677 #: src/layout-util.cc:2603
3678 msgid "_Log Window"
3679 msgstr "로그 창(_L)"
3680
3681 #: src/layout-util.cc:2603
3682 msgid "Log Window"
3683 msgstr "로그 창"
3684
3685 #: src/layout-util.cc:2604
3686 msgid "_Exif window"
3687 msgstr "Exif 창(_E)"
3688
3689 #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139
3690 msgid "Exif window"
3691 msgstr "Exif 창"
3692
3693 #: src/layout-util.cc:2605
3694 msgid "_Cycle through stereo modes"
3695 msgstr "스테레오 모드를 통해 순환하기(_C)"
3696
3697 #: src/layout-util.cc:2605
3698 msgid "Cycle through stereo modes"
3699 msgstr "스테레오 모드를 통해 순환하기"
3700
3701 #: src/layout-util.cc:2606
3702 msgid "_Next Pane"
3703 msgstr "다음 창(_N)"
3704
3705 #: src/layout-util.cc:2606
3706 msgid "Next Split Pane"
3707 msgstr "다음 분할 창"
3708
3709 #: src/layout-util.cc:2607
3710 msgid "_Previous Pane"
3711 msgstr "이전 창(_P)"
3712
3713 #: src/layout-util.cc:2607
3714 msgid "Previous Split Pane"
3715 msgstr "이전 분할 창"
3716
3717 #: src/layout-util.cc:2608
3718 msgid "_Up Pane"
3719 msgstr "창 위로(_U)"
3720
3721 #: src/layout-util.cc:2608
3722 msgid "Up Split Pane"
3723 msgstr "분할 창 위로"
3724
3725 #: src/layout-util.cc:2609
3726 msgid "_Down Pane"
3727 msgstr "창 아래로(_D)"
3728
3729 #: src/layout-util.cc:2609
3730 msgid "Down Split Pane"
3731 msgstr "분할 창 아래로"
3732
3733 #: src/layout-util.cc:2610
3734 msgid "_Write orientation to file"
3735 msgstr "파일에 방향 기록하기(_W)"
3736
3737 #: src/layout-util.cc:2610
3738 msgid "Write orientation to file"
3739 msgstr "파일에 방향 기록하기"
3740
3741 #: src/layout-util.cc:2611
3742 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3743 msgstr "파일에 방향 기록하기 (타임스탬프 보존)(_W)"
3744
3745 #: src/layout-util.cc:2611
3746 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3747 msgstr "파일에 방향 기록하기 (타임스탬프 보존)"
3748
3749 #: src/layout-util.cc:2612
3750 msgid "Clear Marks..."
3751 msgstr "마크 비우기..."
3752
3753 #: src/layout-util.cc:2616
3754 msgid "Show _Thumbnails"
3755 msgstr "마중그림 표시하기(_T)"
3756
3757 #: src/layout-util.cc:2616
3758 msgid "Show Thumbnails"
3759 msgstr "마중그림 표시하기"
3760
3761 #: src/layout-util.cc:2617
3762 msgid "Show _Marks"
3763 msgstr "마크 표시하기(_M)"
3764
3765 #: src/layout-util.cc:2617
3766 msgid "Show Marks"
3767 msgstr "마크 표시하기"
3768
3769 #: src/layout-util.cc:2618
3770 msgid "Show File Filter"
3771 msgstr "파일 필터 표시하기"
3772
3773 #: src/layout-util.cc:2619
3774 msgid "Pi_xel Info"
3775 msgstr "픽셀 정보(_X)"
3776
3777 #: src/layout-util.cc:2619
3778 msgid "Show Pixel Info"
3779 msgstr "픽셀 정보 표시하기"
3780
3781 #: src/layout-util.cc:2620
3782 msgid "Hide _alpha"
3783 msgstr "알파 숨기기(_A)"
3784
3785 #: src/layout-util.cc:2620
3786 msgid "Hide alpha channel"
3787 msgstr "알파 채널 숨기기"
3788
3789 #: src/layout-util.cc:2621
3790 msgid "_Float file list"
3791 msgstr "파일 목록 띄우기(_F)"
3792
3793 #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143
3794 msgid "Float file list"
3795 msgstr "파일 목록 띄우기"
3796
3797 #: src/layout-util.cc:2622
3798 msgid "Hide tool_bar"
3799 msgstr "도구모음 숨기기(_B)"
3800
3801 #: src/layout-util.cc:2622
3802 msgid "Hide toolbar"
3803 msgstr "도구모음 숨기기"
3804
3805 #: src/layout-util.cc:2623
3806 msgid "_Info sidebar"
3807 msgstr "정보 사이드바(_I)"
3808
3809 #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144
3810 msgid "Info sidebar"
3811 msgstr "정보 사이드바"
3812
3813 #: src/layout-util.cc:2624
3814 msgid "Sort _manager"
3815 msgstr "정렬 관리자(_M)"
3816
3817 #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145
3818 msgid "Sort manager"
3819 msgstr "정렬 관리자"
3820
3821 #: src/layout-util.cc:2625
3822 msgid "Hide Bars"
3823 msgstr "표시줄 숨기기"
3824
3825 #: src/layout-util.cc:2627
3826 msgid "Use _color profiles"
3827 msgstr "색상 프로필 사용하기(_C)"
3828
3829 #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131
3830 msgid "Use color profiles"
3831 msgstr "색상 프로필 사용하기"
3832
3833 #: src/layout-util.cc:2628
3834 msgid "Use profile from _image"
3835 msgstr "이미지에서 프로필 사용하기(_I)"
3836
3837 #: src/layout-util.cc:2628
3838 msgid "Use profile from image"
3839 msgstr "이미지에서 프로필 사용하기"
3840
3841 #: src/layout-util.cc:2629
3842 msgid "Toggle _grayscale"
3843 msgstr "그레이스케일 전환하기(_G)"
3844
3845 #: src/layout-util.cc:2629
3846 msgid "Toggle grayscale"
3847 msgstr "그레이스케일 전환하기"
3848
3849 #: src/layout-util.cc:2630
3850 msgid "Image Overlay"
3851 msgstr "이미지 오버레이"
3852
3853 #: src/layout-util.cc:2631
3854 msgid "_Show Histogram"
3855 msgstr "히스토그램 표시하기(_S)"
3856
3857 #: src/layout-util.cc:2631
3858 msgid "Show Histogram"
3859 msgstr "히스토그램 표시하기"
3860
3861 #: src/layout-util.cc:2632
3862 msgid "Rectangular Selection"
3863 msgstr "사각형 선택항목"
3864
3865 #: src/layout-util.cc:2633
3866 #, fuzzy
3867 msgid "_Animation"
3868 msgstr "GIF 애니메이션(_A)"
3869
3870 #: src/layout-util.cc:2633
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Toggle animation"
3873 msgstr "GIF 애니메이션 전환하기"
3874
3875 #: src/layout-util.cc:2634
3876 msgid "_Exif rotate"
3877 msgstr "Exif 회전하기(_E)"
3878
3879 #: src/layout-util.cc:2634
3880 msgid "Toggle Exif rotate"
3881 msgstr "Exif 회전 전환하기"
3882
3883 #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142
3884 msgid "Draw Rectangle"
3885 msgstr "사각형 그리기"
3886
3887 #: src/layout-util.cc:2636
3888 msgid "Over/Under Exposed"
3889 msgstr "과다/과소 노출됨"
3890
3891 #: src/layout-util.cc:2636
3892 msgid "Highlight over/under exposed"
3893 msgstr "하이라이트 과다/과소 노출됨"
3894
3895 #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125
3896 msgid "Split Pane Sync"
3897 msgstr "분할 창 동기화"
3898
3899 #: src/layout-util.cc:2641
3900 msgid "Images as _List"
3901 msgstr "목록으로 이미지(_L)"
3902
3903 #: src/layout-util.cc:2641
3904 msgid "View Images as List"
3905 msgstr "이미지를 목록으로 보기"
3906
3907 #: src/layout-util.cc:2642
3908 msgid "Images as I_cons"
3909 msgstr "아이콘으로 이미지(_C)"
3910
3911 #: src/layout-util.cc:2642
3912 msgid "View Images as Icons"
3913 msgstr "이미지를 아이콘으로 보기"
3914
3915 #: src/layout-util.cc:2646
3916 msgid "T_oggle Folder View"
3917 msgstr "폴더 보기 전환하기(_O)"
3918
3919 #: src/layout-util.cc:2646
3920 msgid "Toggle Folders View"
3921 msgstr "폴더 보기 전환하기"
3922
3923 #: src/layout-util.cc:2650
3924 msgid "_Horizontal"
3925 msgstr "가로(_H)"
3926
3927 #: src/layout-util.cc:2650
3928 msgid "Split panes horizontal."
3929 msgstr "창을 가로로 분할합니다."
3930
3931 #: src/layout-util.cc:2651
3932 msgid "_Vertical"
3933 msgstr "세로(_V)"
3934
3935 #: src/layout-util.cc:2651
3936 msgid "Split panes vertical"
3937 msgstr "창을 세로로 분할합니다"
3938
3939 #: src/layout-util.cc:2652
3940 msgid "_Triple"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/layout-util.cc:2652
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Split panes triple"
3946 msgstr "창을 세로로 분할합니다"
3947
3948 #: src/layout-util.cc:2653
3949 msgid "_Quad"
3950 msgstr "사등분(_Q)"
3951
3952 #: src/layout-util.cc:2653
3953 msgid "Split panes quad"
3954 msgstr "창을 4등분으로 분할합니다"
3955
3956 #: src/layout-util.cc:2654
3957 msgid "_Single"
3958 msgstr "단일(_S)"
3959
3960 #: src/layout-util.cc:2654
3961 msgid "Single pane"
3962 msgstr "단일 창입니다"
3963
3964 #: src/layout-util.cc:2658
3965 msgid "Input _0: sRGB"
3966 msgstr "입력 _0: sRGB"
3967
3968 #: src/layout-util.cc:2658
3969 msgid "Input 0: sRGB"
3970 msgstr "입력 0: sRGB"
3971
3972 #: src/layout-util.cc:2659
3973 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3974 msgstr "입력 _1: AdobeRGB 호환가능"
3975
3976 #: src/layout-util.cc:2659
3977 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3978 msgstr "입력 1: AdobeRGB 호환가능"
3979
3980 #: src/layout-util.cc:2660
3981 msgid "Input _2"
3982 msgstr "입력 _2"
3983
3984 #: src/layout-util.cc:2660
3985 msgid "Input 2"
3986 msgstr "입력 2"
3987
3988 #: src/layout-util.cc:2661
3989 msgid "Input _3"
3990 msgstr "입력 _3"
3991
3992 #: src/layout-util.cc:2661
3993 msgid "Input 3"
3994 msgstr "입력 3"
3995
3996 #: src/layout-util.cc:2662
3997 msgid "Input _4"
3998 msgstr "입력 _4"
3999
4000 #: src/layout-util.cc:2662
4001 msgid "Input 4"
4002 msgstr "입력 4"
4003
4004 #: src/layout-util.cc:2663
4005 msgid "Input _5"
4006 msgstr "입력 _5"
4007
4008 #: src/layout-util.cc:2663
4009 msgid "Input 5"
4010 msgstr "입력 5"
4011
4012 #: src/layout-util.cc:2667
4013 msgid "Histogram on Red"
4014 msgstr "빨간색으로 히스토그램"
4015
4016 #: src/layout-util.cc:2668
4017 msgid "Histogram on Green"
4018 msgstr "초록색으로 히스토그램"
4019
4020 #: src/layout-util.cc:2669
4021 msgid "Histogram on Blue"
4022 msgstr "파란색으로 히스토그램"
4023
4024 #: src/layout-util.cc:2670
4025 msgid "Histogram on RGB"
4026 msgstr "RGB로 히스토그램"
4027
4028 #: src/layout-util.cc:2671
4029 msgid "Histogram on Value"
4030 msgstr "값으로 히스토그램"
4031
4032 #: src/layout-util.cc:2675
4033 msgid "Linear Histogram"
4034 msgstr "선형 히스토그램"
4035
4036 #: src/layout-util.cc:2676
4037 msgid "_Log Histogram"
4038 msgstr "로그 히스토그램(_L)"
4039
4040 #: src/layout-util.cc:2676
4041 msgid "Log Histogram"
4042 msgstr "로그 히스토그램"
4043
4044 #: src/layout-util.cc:2680
4045 msgid "_Auto"
4046 msgstr "자동(_A)"
4047
4048 #: src/layout-util.cc:2680
4049 msgid "Stereo Auto"
4050 msgstr "스테레오 자동"
4051
4052 #: src/layout-util.cc:2681
4053 msgid "_Side by Side"
4054 msgstr "나란히(_S)"
4055
4056 #: src/layout-util.cc:2681
4057 msgid "Stereo Side by Side"
4058 msgstr "스테레오 나란히"
4059
4060 #: src/layout-util.cc:2682
4061 msgid "_Cross"
4062 msgstr "교차(_C)"
4063
4064 #: src/layout-util.cc:2682
4065 msgid "Stereo Cross"
4066 msgstr "스테레오 교차"
4067
4068 #: src/layout-util.cc:2683
4069 msgid "_Off"
4070 msgstr "끄기(_O)"
4071
4072 #: src/layout-util.cc:2683
4073 msgid "Stereo Off"
4074 msgstr "스테레오 끄기"
4075
4076 #: src/layout-util.cc:3017
4077 #, c-format
4078 msgid "Mark _%d"
4079 msgstr "마크 _%d"
4080
4081 #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647
4082 #, c-format
4083 msgid "_Set mark %d"
4084 msgstr "마크 %d개 설정하기(_S)"
4085
4086 #: src/layout-util.cc:3018
4087 #, c-format
4088 msgid "Set mark %d"
4089 msgstr "마크 %d개 설정하기"
4090
4091 #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648
4092 #, c-format
4093 msgid "_Reset mark %d"
4094 msgstr "마크 %d개 다시 설정하기(_R)"
4095
4096 #: src/layout-util.cc:3019
4097 #, c-format
4098 msgid "Reset mark %d"
4099 msgstr "마크 %d개 다시 설정하기"
4100
4101 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4102 #: src/view-file/view-file.cc:649
4103 #, c-format
4104 msgid "_Toggle mark %d"
4105 msgstr "마크 %d개 전환하기(_T)"
4106
4107 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4108 #, c-format
4109 msgid "Toggle mark %d"
4110 msgstr "마크 %d개 전환하기"
4111
4112 #: src/layout-util.cc:3022
4113 #, c-format
4114 msgid "Se_lect mark %d"
4115 msgstr "마크 %d개 선택하기(_L)"
4116
4117 #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023
4118 #, c-format
4119 msgid "Select mark %d"
4120 msgstr "마크 %d개 선택하기"
4121
4122 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650
4123 #, c-format
4124 msgid "_Select mark %d"
4125 msgstr "마크 %d개 선택하기(_S)"
4126
4127 #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651
4128 #, c-format
4129 msgid "_Add mark %d"
4130 msgstr "마크 %d개 추가하기(_A)"
4131
4132 #: src/layout-util.cc:3024
4133 #, c-format
4134 msgid "Add mark %d"
4135 msgstr "마크 %d개 추가하기"
4136
4137 #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4138 #, c-format
4139 msgid "_Intersection with mark %d"
4140 msgstr "%d 마크가 있는 교차점(_I)"
4141
4142 #: src/layout-util.cc:3025
4143 #, c-format
4144 msgid "Intersection with mark %d"
4145 msgstr "%d 마크가 있는 교차점"
4146
4147 #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653
4148 #, c-format
4149 msgid "_Unselect mark %d"
4150 msgstr "마크 %d개 선택 취소하기(_U)"
4151
4152 #: src/layout-util.cc:3026
4153 #, c-format
4154 msgid "Unselect mark %d"
4155 msgstr "마크 %d개 선택 취소하기"
4156
4157 #: src/layout-util.cc:3027
4158 #, c-format
4159 msgid "_Filter mark %d"
4160 msgstr "마크 %d개 필터링하기(_F)"
4161
4162 #: src/layout-util.cc:3027
4163 #, c-format
4164 msgid "Filter mark %d"
4165 msgstr "마크 %d개 필터링하기"
4166
4167 #: src/layout-util.cc:3642
4168 #, c-format
4169 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4170 msgstr "저장되지 않은 메타데이터가 있는 파일 수: %d"
4171
4172 #: src/layout-util.cc:3648
4173 msgid "No unsaved metadata"
4174 msgstr "저장되지 않은 메타데이터 없음"
4175
4176 #: src/layout-util.cc:3696
4177 #, c-format
4178 msgid ""
4179 "Image profile: %s\n"
4180 "Screen profile: %s"
4181 msgstr ""
4182 "이미지 프로필: %s\n"
4183 "화면 프로필: %s"
4184
4185 #: src/layout-util.cc:3704
4186 msgid "Click to enable color management"
4187 msgstr "색상 관리를 활성화하려면 클릭"
4188
4189 #: src/layout-util.cc:3709
4190 msgid "Color profiles not supported"
4191 msgstr "색상 프로필이 지원되지 않습니다"
4192
4193 #: src/layout-util.cc:3731
4194 #, c-format
4195 msgid "Input _%d: %s"
4196 msgstr "입력 _%d: %s"
4197
4198 #: src/logwindow.cc:400
4199 msgid "Log"
4200 msgstr "로그"
4201
4202 #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663
4203 msgid "Debug level:"
4204 msgstr "디버그 수준:"
4205
4206 #: src/logwindow.cc:455
4207 msgid "Pause scrolling"
4208 msgstr "스크롤 일시정지"
4209
4210 #: src/logwindow.cc:463
4211 msgid "Enable line wrap"
4212 msgstr "줄 바꿈 활성화하기"
4213
4214 #: src/logwindow.cc:471
4215 msgid "Enable timer data"
4216 msgstr "타이머 데이터 활성화하기"
4217
4218 #: src/logwindow.cc:491
4219 msgid "Search for text in log window"
4220 msgstr "로그 창에서 텍스트 검색하기"
4221
4222 #: src/logwindow.cc:500
4223 msgid "Search backwards"
4224 msgstr "반대 방향으로 검색하기"
4225
4226 #: src/logwindow.cc:510
4227 msgid "Search forwards"
4228 msgstr "앞으로 검색하기"
4229
4230 #: src/logwindow.cc:520
4231 msgid "Highlight all"
4232 msgstr "모두 강조 표시하기"
4233
4234 #: src/logwindow.cc:526
4235 msgid "Filter regexp"
4236 msgstr "정규식 필터링하기"
4237
4238 #: src/main.cc:514
4239 #, c-format
4240 msgid ""
4241 "Usage: %s [options] [path]\n"
4242 "\n"
4243 msgstr ""
4244 "사용법: %s [옵션] [경로]\n"
4245 "\n"
4246
4247 #: src/main.cc:515
4248 msgid "Valid options:\n"
4249 msgstr "유효한 옵션:\n"
4250
4251 #: src/main.cc:516
4252 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4253 msgstr "      --blank                      빈 파일 목록으로 시작하기\n"
4254
4255 #: src/main.cc:517
4256 msgid ""
4257 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4258 msgstr ""
4259 "      --cache-maintenance <경로>   비 GUI 모드에서 캐시 유지 관리 실행하기\n"
4260
4261 #: src/main.cc:518
4262 msgid ""
4263 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4264 "accel.)\n"
4265 msgstr ""
4266 "      --disable-clutter            클러터 라이브러리 사용 비활성화 (예: GPU "
4267 "가속)\n"
4268
4269 #: src/main.cc:519
4270 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4271 msgstr "  -f, --fullscreen                 전체 화면 모드에서 시작하기\n"
4272
4273 #: src/main.cc:520
4274 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4275 msgstr "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     기본 창 위치 설정하기\n"
4276
4277 #: src/main.cc:521
4278 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4279 msgstr "  -h, --help                       이 메시지 표시하기\n"
4280
4281 #: src/main.cc:522
4282 msgid ""
4283 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4284 msgstr "  -l, --list [파일] [컬렉션]       명령줄에 대한 컬렉션 창 열기\n"
4285
4286 #: src/main.cc:523
4287 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4288 msgstr "  -n, --new-instance               Geeqie의 새 인스턴스 열기\n"
4289
4290 #: src/main.cc:524
4291 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4292 msgstr "  -o:, --log-file:<파일>     파일에 로그 데이터 저장하기\n"
4293
4294 #: src/main.cc:525
4295 msgid ""
4296 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4297 msgstr "  -r, --remote                     창을 열려면 다음 명령 보내기\n"
4298
4299 #: src/main.cc:526
4300 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4301 msgstr "  -rh, --remote-help               원격 명령 목록 인쇄하기\n"
4302
4303 #: src/main.cc:527
4304 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4305 msgstr "  -s, --slideshow                  슬라이드쇼 모드에서 시작하기\n"
4306
4307 #: src/main.cc:528
4308 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4309 msgstr "  +t, --with-tools                 도구 표시 강제적용하기\n"
4310
4311 #: src/main.cc:529
4312 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4313 msgstr "  -t, --without-tools              도구의 숨김 강제적용\n"
4314
4315 #: src/main.cc:530
4316 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4317 msgstr "  -v, --version                    버전 정보 인쇄하기\n"
4318
4319 #: src/main.cc:531
4320 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4321 msgstr "  +w, --show-log-window            로그 창 표시하기\n"
4322
4323 #: src/main.cc:533
4324 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4325 msgstr "      --debug[=level]              디버그 출력 켜기\n"
4326
4327 #: src/main.cc:534
4328 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4329 msgstr "  -g:, --grep:<regexp>     필터 디버그 출력\n"
4330
4331 #: src/main.cc:796
4332 msgid "Cannot load "
4333 msgstr "불러올 수 없음 "
4334
4335 #: src/main.cc:802
4336 msgid "Configuration file path "
4337 msgstr "구성 파일 경로 "
4338
4339 #: src/main.cc:802
4340 msgid " is not a file\n"
4341 msgstr "은(는) 파일이 아닙니다\n"
4342
4343 #: src/main.cc:809
4344 msgid " is not a folder\n"
4345 msgstr "은(는) 폴더가 아닙니다\n"
4346
4347 #: src/main.cc:816
4348 msgid "No path parameter given\n"
4349 msgstr "경로 매개변수 없음이 지정되었습니다\n"
4350
4351 #: src/main.cc:878
4352 #, c-format
4353 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4354 msgstr "%s 디렉터리 만드는 중:%s\n"
4355
4356 #: src/main.cc:882
4357 #, c-format
4358 msgid "Could not create dir:%s\n"
4359 msgstr "디렉터리를 만들 수 없습니다:%s\n"
4360
4361 #: src/main.cc:934
4362 #, c-format
4363 msgid "error saving file: %s\n"
4364 msgstr "파일 저장 중 오류: %s\n"
4365
4366 #: src/main.cc:953
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "error saving file: %s\n"
4370 "error: %s\n"
4371 msgstr ""
4372 "파일 저장 중 오류: %s\n"
4373 "오류: %s\n"
4374
4375 #: src/main.cc:1103
4376 msgid "exit"
4377 msgstr "종료하기"
4378
4379 #: src/main.cc:1108
4380 #, c-format
4381 msgid "Quit %s"
4382 msgstr "%s 그만두기"
4383
4384 #: src/main.cc:1110
4385 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4386 msgstr "컬렉션이 수정되었습니다. 그래도 그만두시겠습니까?"
4387
4388 #: src/menu.cc:144
4389 msgid "Sort by file creation date"
4390 msgstr "파일 생성일순으로 정렬"
4391
4392 #: src/menu.cc:147
4393 msgid "Sort by Exif date original"
4394 msgstr "Exif 날짜 원본순으로 정렬"
4395
4396 #: src/menu.cc:150
4397 msgid "Sort by Exif date digitized"
4398 msgstr "디지털화된 Exif 날짜순으로 정렬"
4399
4400 #: src/menu.cc:153
4401 msgid "Unsorted"
4402 msgstr "정렬되지 않음"
4403
4404 #: src/menu.cc:159
4405 msgid "Sort by rating"
4406 msgstr "별점순으로 정렬"
4407
4408 #: src/menu.cc:162
4409 msgid "Sort by class"
4410 msgstr "클래스순으로 정렬"
4411
4412 #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266
4413 msgid "Zoom to original size"
4414 msgstr "원본 크기로 줌"
4415
4416 #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296
4417 msgid "Fit image to window"
4418 msgstr "창에 이미지 맞추기"
4419
4420 #: src/menu.cc:263
4421 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4422 msgstr "이전 설정에서 줌 벗어나기"
4423
4424 #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106
4425 msgid "Rotate clockwise 90°"
4426 msgstr "시계 방향으로 90° 회전하기"
4427
4428 #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109
4429 msgid "Mirror"
4430 msgstr "비추기"
4431
4432 #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110
4433 msgid "Flip"
4434 msgstr "뒤집기"
4435
4436 #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111
4437 msgid "Original state"
4438 msgstr "원본 상태"
4439
4440 #: src/menu.cc:451
4441 msgid "_Add to Collection"
4442 msgstr "컬렉션에 추가하기(_A)"
4443
4444 #: src/metadata.cc:1737
4445 msgid "People"
4446 msgstr "사람들"
4447
4448 #: src/metadata.cc:1738
4449 msgid "Family"
4450 msgstr "가족"
4451
4452 #: src/metadata.cc:1739
4453 msgid "Free time"
4454 msgstr "자유 시간"
4455
4456 #: src/metadata.cc:1740
4457 msgid "Children"
4458 msgstr "어린이들"
4459
4460 #: src/metadata.cc:1741
4461 msgid "Sport"
4462 msgstr "스포츠"
4463
4464 #: src/metadata.cc:1742
4465 msgid "Culture"
4466 msgstr "문화"
4467
4468 #: src/metadata.cc:1743
4469 msgid "Festival"
4470 msgstr "축제"
4471
4472 #: src/metadata.cc:1744
4473 msgid "Nature"
4474 msgstr "자연"
4475
4476 #: src/metadata.cc:1745
4477 msgid "Animal"
4478 msgstr "동물"
4479
4480 #: src/metadata.cc:1746
4481 msgid "Bird"
4482 msgstr "새"
4483
4484 #: src/metadata.cc:1747
4485 msgid "Insect"
4486 msgstr "곤충"
4487
4488 #: src/metadata.cc:1748
4489 msgid "Pets"
4490 msgstr "반려동물"
4491
4492 #: src/metadata.cc:1749
4493 msgid "Wildlife"
4494 msgstr "야생동물"
4495
4496 #: src/metadata.cc:1750
4497 msgid "Zoo"
4498 msgstr "동물원"
4499
4500 #: src/metadata.cc:1751
4501 msgid "Plant"
4502 msgstr "식물"
4503
4504 #: src/metadata.cc:1752
4505 msgid "Tree"
4506 msgstr "나무"
4507
4508 #: src/metadata.cc:1753
4509 msgid "Flower"
4510 msgstr "꽃"
4511
4512 #: src/metadata.cc:1754
4513 msgid "Water"
4514 msgstr "물"
4515
4516 #: src/metadata.cc:1755
4517 msgid "River"
4518 msgstr "강"
4519
4520 #: src/metadata.cc:1756
4521 msgid "Lake"
4522 msgstr "호수"
4523
4524 #: src/metadata.cc:1757
4525 msgid "Sea"
4526 msgstr "바다"
4527
4528 #: src/metadata.cc:1758
4529 msgid "Landscape"
4530 msgstr "풍경화"
4531
4532 #: src/metadata.cc:1759
4533 msgid "Art"
4534 msgstr "예술"
4535
4536 #: src/metadata.cc:1760
4537 msgid "Statue"
4538 msgstr "조각상"
4539
4540 #: src/metadata.cc:1761
4541 msgid "Painting"
4542 msgstr "회화"
4543
4544 #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776
4545 msgid "Historic"
4546 msgstr "역사적"
4547
4548 #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777
4549 msgid "Modern"
4550 msgstr "현대적"
4551
4552 #: src/metadata.cc:1764
4553 msgid "City"
4554 msgstr "도시"
4555
4556 #: src/metadata.cc:1765
4557 msgid "Park"
4558 msgstr "공원"
4559
4560 #: src/metadata.cc:1766
4561 msgid "Street"
4562 msgstr "거리"
4563
4564 #: src/metadata.cc:1767
4565 msgid "Square"
4566 msgstr "광장"
4567
4568 #: src/metadata.cc:1768
4569 msgid "Architecture"
4570 msgstr "건축 양식"
4571
4572 #: src/metadata.cc:1769
4573 msgid "Buildings"
4574 msgstr "건물"
4575
4576 #: src/metadata.cc:1770
4577 msgid "House"
4578 msgstr "주택"
4579
4580 #: src/metadata.cc:1771
4581 msgid "Cathedral"
4582 msgstr "대성당"
4583
4584 #: src/metadata.cc:1772
4585 msgid "Palace"
4586 msgstr "궁전"
4587
4588 #: src/metadata.cc:1773
4589 msgid "Castle"
4590 msgstr "성"
4591
4592 #: src/metadata.cc:1774
4593 msgid "Bridge"
4594 msgstr "다리"
4595
4596 #: src/metadata.cc:1775
4597 msgid "Interior"
4598 msgstr "인테리어"
4599
4600 #: src/metadata.cc:1778
4601 msgid "Places"
4602 msgstr "장소"
4603
4604 #: src/metadata.cc:1779
4605 msgid "Conditions"
4606 msgstr "주위 상황"
4607
4608 #: src/metadata.cc:1780
4609 msgid "Night"
4610 msgstr "야간"
4611
4612 #: src/metadata.cc:1781
4613 msgid "Lights"
4614 msgstr "조명"
4615
4616 #: src/metadata.cc:1782
4617 msgid "Reflections"
4618 msgstr "반사"
4619
4620 #: src/metadata.cc:1783
4621 msgid "Sun"
4622 msgstr "태양"
4623
4624 #: src/metadata.cc:1784
4625 msgid "Weather"
4626 msgstr "날씨"
4627
4628 #: src/metadata.cc:1785
4629 msgid "Fog"
4630 msgstr "안개"
4631
4632 #: src/metadata.cc:1786
4633 msgid "Rain"
4634 msgstr "비"
4635
4636 #: src/metadata.cc:1787
4637 msgid "Clouds"
4638 msgstr "구름"
4639
4640 #: src/metadata.cc:1788
4641 msgid "Snow"
4642 msgstr "눈"
4643
4644 #: src/metadata.cc:1789
4645 msgid "Sunny weather"
4646 msgstr "화창한 날씨"
4647
4648 #: src/metadata.cc:1790
4649 msgid "Photo"
4650 msgstr "사진"
4651
4652 #: src/metadata.cc:1791
4653 msgid "Edited"
4654 msgstr "편집됨"
4655
4656 #: src/metadata.cc:1792
4657 msgid "Detail"
4658 msgstr "세부사항"
4659
4660 #: src/metadata.cc:1793
4661 msgid "Macro"
4662 msgstr "매크로"
4663
4664 #: src/metadata.cc:1794
4665 msgid "Portrait"
4666 msgstr "인물사진"
4667
4668 #: src/metadata.cc:1795
4669 msgid "Black and White"
4670 msgstr "흑백"
4671
4672 #: src/metadata.cc:1796
4673 msgid "Perspective"
4674 msgstr "원근법"
4675
4676 #: src/misc.cc:394
4677 msgid "Warning: libarchive not installed"
4678 msgstr "경고: libarchive가 설치되지 않았습니다"
4679
4680 #: src/misc.cc:421
4681 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4682 msgstr "아카이브 열기 - 디렉터리를 만들 수 없습니다: "
4683
4684 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4685 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4686 msgstr "아카이브 열기 - 디렉토리를 다음으로 변경할 수 없습니다: "
4687
4688 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4689 msgid ""
4690 "\n"
4691 "  Error code: "
4692 msgstr ""
4693 "\n"
4694 "  오류 코드: "
4695
4696 #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549
4697 msgid "Desktop"
4698 msgstr "데스크톱"
4699
4700 #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601
4701 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911
4702 msgid "Mark "
4703 msgstr "마크 "
4704
4705 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132
4706 msgid "Collection"
4707 msgstr "컬렉션"
4708
4709 #: src/osd.cc:45
4710 msgid "Image index"
4711 msgstr "이미지 색인"
4712
4713 #: src/osd.cc:46
4714 msgid "Images total"
4715 msgstr "이미지 합계"
4716
4717 #: src/osd.cc:55
4718 msgid "File page no."
4719 msgstr "파일 페이지 번호."
4720
4721 #: src/osd.cc:56
4722 msgid "Image date"
4723 msgstr "이미지 날짜"
4724
4725 #: src/osd.cc:58
4726 msgid "ShutterSpeed"
4727 msgstr "셔터속도"
4728
4729 #: src/osd.cc:64
4730 msgid "ISO"
4731 msgstr "ISO"
4732
4733 #: src/osd.cc:66
4734 msgid "Focal len. 35mm"
4735 msgstr "초점 렌즈. 35mm"
4736
4737 #: src/osd.cc:70
4738 msgid "Lat, Long"
4739 msgstr "Lat, Long"
4740
4741 #: src/osd.cc:71
4742 msgid "Altitude"
4743 msgstr "고도"
4744
4745 #: src/osd.cc:73
4746 msgid "Timezone"
4747 msgstr "시간대"
4748
4749 #: src/osd.cc:76
4750 msgid "Rating"
4751 msgstr "별점"
4752
4753 #: src/osd.cc:78
4754 msgid "© Creator"
4755 msgstr "© 크리에이터"
4756
4757 #: src/osd.cc:79
4758 msgid "© Contributor"
4759 msgstr "© 기여자"
4760
4761 #: src/osd.cc:80
4762 msgid "© Rights"
4763 msgstr "© 권한"
4764
4765 #: src/osd.cc:168
4766 msgid ""
4767 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4768 msgstr "템플릿에 미리 정의된 태그를 포함하려면 버튼을 클릭하거나 끌어다 놓기"
4769
4770 #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115
4771 msgid "Display Find search bar"
4772 msgstr "검색창 찾기 내보이기"
4773
4774 #: src/pan-view/pan-view.cc:97
4775 msgid "Start search"
4776 msgstr "검색 시작하기"
4777
4778 #: src/pan-view/pan-view.cc:99
4779 msgid "Hide Find search bar"
4780 msgstr "검색창 찾기 숨기기"
4781
4782 #: src/pan-view/pan-view.cc:116
4783 msgid "Scroll left"
4784 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
4785
4786 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
4787 msgid "Scroll right"
4788 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
4789
4790 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
4791 msgid "Scroll up"
4792 msgstr "위로 스크롤"
4793
4794 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
4795 msgid "Scroll down"
4796 msgstr "아래로 스크롤"
4797
4798 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
4799 msgid "Scroll left faster"
4800 msgstr "더 빠르게 왼쪽으로 스크롤"
4801
4802 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
4803 msgid "Scroll right faster"
4804 msgstr "더 빠르게 오른쪽으로 스크롤"
4805
4806 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
4807 msgid "Scroll up faster"
4808 msgstr "더 빠르게 위로 스크롤"
4809
4810 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
4811 msgid "Scroll down faster"
4812 msgstr "더 빠르게 아래로 스크롤"
4813
4814 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
4815 msgid "Scroll display half screen up"
4816 msgstr "디스플레이 절반 화면 위로 스크롤"
4817
4818 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
4819 msgid "Scroll display half screen down"
4820 msgstr "디스플레이 절반 화면 아래로 스크롤"
4821
4822 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
4823 msgid "Scroll display half screen left"
4824 msgstr "디스플레이 절반 화면 왼쪽으로 스크롤"
4825
4826 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
4827 msgid "Scroll display half screen right"
4828 msgstr "디스플레이 절반 화면 오른쪽으로 스크롤"
4829
4830 #: src/pan-view/pan-view.cc:502
4831 #, c-format
4832 msgid "%d images, %s"
4833 msgstr "%d개 이미지, %s"
4834
4835 #: src/pan-view/pan-view.cc:512
4836 #, c-format
4837 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4838 msgstr "팬 보기는 \"%s\" 폴더를 지원하지 않습니다."
4839
4840 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
4841 msgid "Folder not supported"
4842 msgstr "폴더가 지원되지 않습니다"
4843
4844 #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081
4845 msgid "Reading image data..."
4846 msgstr "이미지 데이터를 읽는 중..."
4847
4848 #: src/pan-view/pan-view.cc:1140
4849 msgid "Sorting images..."
4850 msgstr "이미지 정렬하는 중..."
4851
4852 #: src/pan-view/pan-view.cc:1467
4853 msgid "Filename:"
4854 msgstr "파일이름:"
4855
4856 #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884
4857 #: src/preferences.cc:2459
4858 msgid "Location:"
4859 msgstr "위치:"
4860
4861 #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376
4862 msgid "Date:"
4863 msgstr "날짜:"
4864
4865 #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982
4866 msgid "Size:"
4867 msgstr "크기:"
4868
4869 #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763
4870 msgid "Folder not found"
4871 msgstr "폴더를 찾을 수 없습니다"
4872
4873 #: src/pan-view/pan-view.cc:1781
4874 msgid "The entered path is not a folder"
4875 msgstr "입력한 경로는 폴더가 아닙니다"
4876
4877 #: src/pan-view/pan-view.cc:1866
4878 msgid "Pan View"
4879 msgstr "팬 보기"
4880
4881 #: src/pan-view/pan-view.cc:1891
4882 msgid "Timeline"
4883 msgstr "연대순"
4884
4885 #: src/pan-view/pan-view.cc:1892
4886 msgid "Calendar"
4887 msgstr "달력"
4888
4889 #: src/pan-view/pan-view.cc:1894
4890 msgid "Folders (flower)"
4891 msgstr "폴더 (꽃)"
4892
4893 #: src/pan-view/pan-view.cc:1895
4894 msgid "Grid"
4895 msgstr "격자"
4896
4897 #: src/pan-view/pan-view.cc:1904
4898 msgid "Dots"
4899 msgstr "점"
4900
4901 #: src/pan-view/pan-view.cc:1905
4902 msgid "No Images"
4903 msgstr "이미지 없음"
4904
4905 #: src/pan-view/pan-view.cc:1906
4906 msgid "Small Thumbnails"
4907 msgstr "작은 마중그림"
4908
4909 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
4910 msgid "Normal Thumbnails"
4911 msgstr "정상 마중그림"
4912
4913 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
4914 msgid "Large Thumbnails"
4915 msgstr "큰 마중그림"
4916
4917 #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448
4918 msgid "1:10 (10%)"
4919 msgstr "1:10 (10%)"
4920
4921 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444
4922 msgid "1:4 (25%)"
4923 msgstr "1:4 (25%)"
4924
4925 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440
4926 msgid "1:3 (33%)"
4927 msgstr "1:3 (33%)"
4928
4929 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436
4930 msgid "1:2 (50%)"
4931 msgstr "1:2 (50%)"
4932
4933 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
4934 msgid "1:1 (100%)"
4935 msgstr "1:1 (100%)"
4936
4937 #: src/pan-view/pan-view.cc:2068
4938 msgid "Pan View Performance"
4939 msgstr "팬 보기 성능"
4940
4941 #: src/pan-view/pan-view.cc:2075
4942 msgid "Pan view performance may be poor."
4943 msgstr "팬 보기 성능이 저하될 수 있습니다."
4944
4945 #: src/pan-view/pan-view.cc:2076
4946 msgid ""
4947 "To improve the performance of thumbnails in\n"
4948 "pan view the following options can be enabled.\n"
4949 "\n"
4950 "Note that both options must be enabled to\n"
4951 "notice a change in performance."
4952 msgstr ""
4953 "팬 보기에서 축소판의 성능을 향상시키기 위해\n"
4954 "다음 옵션을 활성화할 수 있습니다.\n"
4955 "\n"
4956 "성능 변화를 확인하려면 두 옵션을 모두 활성화해야\n"
4957 "합니다."
4958
4959 #: src/pan-view/pan-view.cc:2082
4960 msgid "Cache thumbnails"
4961 msgstr "캐시 마중그림"
4962
4963 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
4964 msgid "Use shared thumbnail cache"
4965 msgstr "공유된 마중그림 캐시 사용하기"
4966
4967 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
4968 msgid "Do not show this dialog again"
4969 msgstr "이 대화 상자를 다시 표시하지 않음"
4970
4971 #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141
4972 msgid "_Play"
4973 msgstr "재생하기(_P)"
4974
4975 #: src/pan-view/pan-view.cc:2416
4976 msgid "Sort by E_xif date"
4977 msgstr "Exif 날짜로 정렬하기(_X)"
4978
4979 #: src/pan-view/pan-view.cc:2422
4980 msgid "_Show Exif information"
4981 msgstr "Exif 정보 표시하기(_S)"
4982
4983 #: src/pan-view/pan-view.cc:2424
4984 msgid "Show im_age"
4985 msgstr "이미지 표시하기(_A)"
4986
4987 #: src/pan-view/pan-view.cc:2428
4988 msgid "_None"
4989 msgstr "없음(_N)"
4990
4991 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
4992 msgid "_Full size"
4993 msgstr "전체 크기(_F)"
4994
4995 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
4996 msgid "Require"
4997 msgstr "요구 사항"
4998
4999 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5000 msgid "R"
5001 msgstr "R"
5002
5003 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5004 msgid "Exclude"
5005 msgstr "제외하기"
5006
5007 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5008 msgid "E"
5009 msgstr "E"
5010
5011 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5012 msgid "Include"
5013 msgstr "포함하기"
5014
5015 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5016 msgid "I"
5017 msgstr "I"
5018
5019 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5020 msgid "G"
5021 msgstr "G"
5022
5023 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69
5024 msgid "Keyword Filter:"
5025 msgstr "키워드 필터:"
5026
5027 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754
5028 msgid "Filter"
5029 msgstr "필터"
5030
5031 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153
5032 msgid "Removed keyword…"
5033 msgstr "제거된 키워드…"
5034
5035 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40
5036 msgid "Find:"
5037 msgstr "찾기:"
5038
5039 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65
5040 msgid "Find"
5041 msgstr "찾기"
5042
5043 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5044 msgid "path found"
5045 msgstr "경로를 찾았습니다"
5046
5047 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5048 msgid "filename found"
5049 msgstr "파일이름을 찾았습니다"
5050
5051 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162
5052 msgid "partial match"
5053 msgstr "부분 일치"
5054
5055 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406
5056 msgid "no match"
5057 msgstr "일치 없음"
5058
5059 #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585
5060 msgid "Unknown"
5061 msgstr "알 수 없음"
5062
5063 #: src/preferences.cc:129
5064 msgid "RAW Image"
5065 msgstr "RAW 이미지"
5066
5067 #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582
5068 msgid "Video"
5069 msgstr "비디오"
5070
5071 #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583
5072 msgid "Document"
5073 msgstr "문서"
5074
5075 #: src/preferences.cc:134
5076 msgid "Archive"
5077 msgstr "아카이브"
5078
5079 #: src/preferences.cc:663
5080 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5081 msgstr "최근접 (가장 나쁘지만, 가장 빠름)"
5082
5083 #: src/preferences.cc:665
5084 msgid "Tiles"
5085 msgstr "타일"
5086
5087 #: src/preferences.cc:667
5088 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5089 msgstr "쌍선형 (가장 뛰어나지만, 가장 느림)"
5090
5091 #: src/preferences.cc:690
5092 msgid "Ask"
5093 msgstr "묻기"
5094
5095 #: src/preferences.cc:718
5096 msgid "Primary"
5097 msgstr "기본적"
5098
5099 #: src/preferences.cc:720
5100 msgid "Clipboard"
5101 msgstr "클립보드"
5102
5103 #: src/preferences.cc:722
5104 msgid "Both"
5105 msgstr "둘 다"
5106
5107 #: src/preferences.cc:762
5108 msgid "Geometric"
5109 msgstr "기하학적"
5110
5111 #: src/preferences.cc:764
5112 msgid "Arithmetic"
5113 msgstr "산술적"
5114
5115 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74
5116 msgid "Back"
5117 msgstr "뒤로"
5118
5119 #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75
5120 msgid "Forward"
5121 msgstr "앞으로"
5122
5123 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77
5124 msgid "Up"
5125 msgstr "위로"
5126
5127 #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78
5128 msgid "First page"
5129 msgstr "첫 페이지"
5130
5131 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79
5132 msgid "Last Page"
5133 msgstr "마지막 페이지"
5134
5135 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80
5136 msgid "Next page"
5137 msgstr "다음 페이지"
5138
5139 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81
5140 msgid "Previous Page"
5141 msgstr "이전 페이지"
5142
5143 #: src/preferences.cc:796
5144 msgid "New _window"
5145 msgstr "새 창(_W)"
5146
5147 #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87
5148 msgid "Search"
5149 msgstr "검색하기"
5150
5151 #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021
5152 #: src/utilops.cc:3295
5153 msgid "New folder"
5154 msgstr "새 폴더"
5155
5156 #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94
5157 msgid "Close Window"
5158 msgstr "창 닫기"
5159
5160 #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99
5161 msgid "Select invert"
5162 msgstr "반전 선택하기"
5163
5164 #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100
5165 msgid "Show file filter"
5166 msgstr "파일 필터 표시하기"
5167
5168 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101
5169 msgid "Select rectangle"
5170 msgstr "사각형 선택하기"
5171
5172 #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103
5173 msgid "Preferences"
5174 msgstr "환경설정"
5175
5176 #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104
5177 msgid "Configure this window"
5178 msgstr "이 창 구성하기"
5179
5180 #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105
5181 msgid "Cache maintenance"
5182 msgstr "캐시 유지관리"
5183
5184 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116
5185 msgid "Fit Horizontaly"
5186 msgstr "가로로 맞추기"
5187
5188 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117
5189 msgid "Fit vertically"
5190 msgstr "세로로 맞추기"
5191
5192 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122
5193 msgid "Zoom1:3"
5194 msgstr "1:3줌"
5195
5196 #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126
5197 msgid "Grayscale"
5198 msgstr "그레이스케일"
5199
5200 #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127
5201 msgid "Over Under Exposed"
5202 msgstr "과다/과소 노출됨"
5203
5204 #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287
5205 #: src/window.cc:308
5206 msgid "Help"
5207 msgstr "도움말"
5208
5209 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140
5210 msgid "Show thumbnails"
5211 msgstr "마중그림 표시하기"
5212
5213 #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141
5214 msgid "Show marks"
5215 msgstr "마크 표시하기"
5216
5217 #: src/preferences.cc:966
5218 msgid "Custom"
5219 msgstr "사용자 지정"
5220
5221 #: src/preferences.cc:1048
5222 msgid "Single image"
5223 msgstr "단일 이미지"
5224
5225 #: src/preferences.cc:1050
5226 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5227 msgstr "아나글리프 레드-시안"
5228
5229 #: src/preferences.cc:1052
5230 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5231 msgstr "아나글리프 그린-마젠타"
5232
5233 #: src/preferences.cc:1054
5234 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5235 msgstr "아나글리프 옐로-블루"
5236
5237 #: src/preferences.cc:1056
5238 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5239 msgstr "아나글리프 그레이 레드-시안"
5240
5241 #: src/preferences.cc:1058
5242 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5243 msgstr "아나글리프 그레이 그린-마젠타"
5244
5245 #: src/preferences.cc:1060
5246 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5247 msgstr "아나글리프 그레이 옐로-블루"
5248
5249 #: src/preferences.cc:1062
5250 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5251 msgstr "아나글리프 뒤부아 레드-시안"
5252
5253 #: src/preferences.cc:1064
5254 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5255 msgstr "아나글리프 뒤부아 그린-마젠타"
5256
5257 #: src/preferences.cc:1066
5258 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5259 msgstr "아나글리프 뒤부아 옐로-블루"
5260
5261 #: src/preferences.cc:1069
5262 msgid "Side by Side"
5263 msgstr "나란히"
5264
5265 #: src/preferences.cc:1070
5266 msgid "Side by Side Half size"
5267 msgstr "나란히 절반 크기"
5268
5269 #: src/preferences.cc:1077
5270 msgid "Top - Bottom"
5271 msgstr "상단 - 하단"
5272
5273 #: src/preferences.cc:1078
5274 msgid "Top - Bottom Half size"
5275 msgstr "이미지 설명"
5276
5277 #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977
5278 msgid "Fixed position"
5279 msgstr "고정된 위치"
5280
5281 #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438
5282 msgid "Reset filters"
5283 msgstr "필터 재설정하기"
5284
5285 #: src/preferences.cc:1439
5286 msgid ""
5287 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5288 "Continue?"
5289 msgstr ""
5290 "파일 필터가 기본값으로 재설정됩니다.\n"
5291 "계속하시겠습니까?"
5292
5293 #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469
5294 msgid "Clear trash"
5295 msgstr "휴지통 비우기"
5296
5297 #: src/preferences.cc:1470
5298 msgid "This will remove the trash contents."
5299 msgstr "이렇게 하면 휴지통 내용물이 제거됩니다."
5300
5301 #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517
5302 msgid "Reset image overlay template string"
5303 msgstr "이미지 오버레이 템플릿 문자열 재설정하기"
5304
5305 #: src/preferences.cc:1518
5306 msgid ""
5307 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5308 "Continue?"
5309 msgstr ""
5310 "이미지 오버레이 템플릿 문자열이 기본값으로 재설정됩니다.\n"
5311 "계속하시겠습니까?"
5312
5313 #: src/preferences.cc:1977
5314 msgid "General"
5315 msgstr "일반"
5316
5317 #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264
5318 msgid "Quality:"
5319 msgstr "화질:"
5320
5321 #: src/preferences.cc:1986
5322 msgid "Custom size: "
5323 msgstr "사용자 지정 크기: "
5324
5325 #: src/preferences.cc:1987
5326 msgid "Width:"
5327 msgstr "너비:"
5328
5329 #: src/preferences.cc:1988
5330 msgid "Height:"
5331 msgstr "높이:"
5332
5333 #: src/preferences.cc:1990
5334 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5335 msgstr "캐시 마중그림 및 sim. 파일"
5336
5337 #: src/preferences.cc:1998
5338 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5339 msgstr "Geeqie 마중그림 스타일 및 캐시 사용하기"
5340
5341 #: src/preferences.cc:2005
5342 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5343 msgstr "이미지 폴더에 로컬로 마중그림 보관하기 (비표준)"
5344
5345 #: src/preferences.cc:2012
5346 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5347 msgstr ""
5348 "다른 응용 프로그램과 공유되는, 일반적인 마중그림 스타일 및 캐시 사용하기"
5349
5350 #: src/preferences.cc:2018
5351 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5352 msgstr ""
5353 "사용 가능한 경우 EXIF 마중그림 사용하기 (EXIF 마중그림은 오래된 것일 수 있음)"
5354
5355 #: src/preferences.cc:2021
5356 msgid "Thumbnail color management"
5357 msgstr "마중그림 색상 관리"
5358
5359 #: src/preferences.cc:2024
5360 msgid "Collection preview:"
5361 msgstr "컬렉션 미리보기:"
5362
5363 #: src/preferences.cc:2027
5364 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5365 msgstr "컬렉션 미리보기 몽타주에 표시되는 마중그림의 최대 개수"
5366
5367 #: src/preferences.cc:2030
5368 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5369 msgstr ""
5370 "사용 가능한 경우 비디오 파일에 포함된 메타데이터를 마중그림으로 사용하기"
5371
5372 #: src/preferences.cc:2046
5373 msgid "Star character: "
5374 msgstr "별 문자: "
5375
5376 #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089
5377 msgid "Display selected character"
5378 msgstr "선택된 문자 내보이기"
5379
5380 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092
5381 msgid ""
5382 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5383 "characters may be found on the Internet."
5384 msgstr ""
5385 "유니코드 문자의 16진수 표현입니다. 모든 유니코드 문자 목록은 인터넷에서 찾을 "
5386 "수 있습니다."
5387
5388 #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239
5389 msgid "Default"
5390 msgstr "기본값"
5391
5392 #: src/preferences.cc:2078
5393 msgid "Rejected character: "
5394 msgstr "거부된 문자: "
5395
5396 #: src/preferences.cc:2110
5397 msgid "Slide show"
5398 msgstr "슬라이드 쇼"
5399
5400 #: src/preferences.cc:2121
5401 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5402 msgstr "이미지 변경 사이의 지연시간 hrs:mins:secs.dec"
5403
5404 #: src/preferences.cc:2137
5405 msgid "Random"
5406 msgstr "무작위"
5407
5408 #: src/preferences.cc:2138
5409 msgid "Repeat"
5410 msgstr "반복하기"
5411
5412 #: src/preferences.cc:2142
5413 msgid "Image loading and caching"
5414 msgstr "이미지 로딩 및 캐싱"
5415
5416 #: src/preferences.cc:2144
5417 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5418 msgstr "해독된 이미지 캐시 크기 (MiB):"
5419
5420 #: src/preferences.cc:2146
5421 msgid "Preload next image"
5422 msgstr "다음 이미지 미리 불러오기"
5423
5424 #: src/preferences.cc:2149
5425 msgid "Refresh on file change"
5426 msgstr "파일 변경 시 새로고침"
5427
5428 #: src/preferences.cc:2155
5429 msgid "Expand menu and toolbar"
5430 msgstr "메뉴 및 도구모음 확장하기"
5431
5432 #: src/preferences.cc:2157
5433 msgid ""
5434 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5435 "effect)"
5436 msgstr ""
5437 "메뉴 및 도구모음 확장하기 (참고! 변경 사항을 적용하려면 Geeqie를 다시 시작해"
5438 "야 함)"
5439
5440 #: src/preferences.cc:2159
5441 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5442 msgstr "메뉴와 도구 모음을 창의 전체 너비로 확장하기"
5443
5444 #: src/preferences.cc:2165
5445 msgid "AppImage updates notifications"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: src/preferences.cc:2167
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Enable"
5451 msgstr "활성화됨"
5452
5453 #: src/preferences.cc:2168
5454 msgid ""
5455 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5456 "current. Requires an Internet connection"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335
5460 msgid "Timezone database"
5461 msgstr "시간대 데이터베이스"
5462
5463 #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347
5464 msgid "Update"
5465 msgstr "업데이트"
5466
5467 #: src/preferences.cc:2204
5468 msgid "Install"
5469 msgstr "설치하기"
5470
5471 #: src/preferences.cc:2207
5472 msgid "Download database from: "
5473 msgstr "다음에서 데이터베이스 다운로드: "
5474
5475 #: src/preferences.cc:2213
5476 msgid ""
5477 "No Internet connection!\n"
5478 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5479 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5480 msgstr ""
5481 "인터넷에 연결되어 있지 않습니다!\n"
5482 "시간대 데이터베이스는 UTC 오프셋 및 일광 절약 시간에 대해\n"
5483 "수정된 exif 시간과 날짜를 표시하는 데 사용됩니다"
5484
5485 #: src/preferences.cc:2217
5486 msgid ""
5487 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5488 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5489 msgstr ""
5490 "시간대 데이터베이스는 UTC 오프셋 및 일광 절약 시간에 대해\n"
5491 "수정된 exif 시간 및 날짜를 표시하는 데 사용됩니다"
5492
5493 #: src/preferences.cc:2223
5494 msgid "On-line help search engine"
5495 msgstr "온라인 도움말 검색 엔진"
5496
5497 #: src/preferences.cc:2230
5498 msgid ""
5499 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5500 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5501 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5502 msgstr ""
5503 "형식은 검색 엔진에 따라 다릅니다. 예를 들어 형식은 다음과 같습니다:\n"
5504 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5505 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5506
5507 #: src/preferences.cc:2279
5508 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5509 msgstr "2패스 렌더링 (두 번째 패스에서 HQ 줌 및 색상 보정 적용하기)"
5510
5511 #: src/preferences.cc:2287
5512 msgid "Zoom increment:"
5513 msgstr "줌 증가:"
5514
5515 #: src/preferences.cc:2294
5516 msgid "Zoom style:"
5517 msgstr "줌 스타일:"
5518
5519 #: src/preferences.cc:2299
5520 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5521 msgstr "이미지 확대 허용하기 (최대 크기(%))"
5522
5523 #: src/preferences.cc:2305
5524 #, c-format
5525 msgid ""
5526 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5527 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5528 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5529 "100% is full-size."
5530 msgstr ""
5531 "줌이 \"창에 이미지 맞추기\"로 설정된 경우 Geeqie가 현재 보기 영역보다 작은 이"
5532 "미지의 이미지 크기를 늘릴 수 있도록 하려면 이 옵션을 활성화합니다. 이 값은 허"
5533 "용되는 최대 확장을 백분율로 설정합니다. 즉, 100%는 전체 크기입니다."
5534
5535 #: src/preferences.cc:2308
5536 #, c-format
5537 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5538 msgstr "가상 창 크기 (실제 창의 %):"
5539
5540 #: src/preferences.cc:2314
5541 msgid ""
5542 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5543 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5544 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5545 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5546 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5547 msgstr ""
5548 "이 값은 \"창에 이미지 맞추기\"가 설정된 경우, 창의 가상 크기를 설정합니다. 창"
5549 "의 실제 크기를 사용하는 대신 창의 지정된 백분율이 사용됩니다. 이를 통해 이미"
5550 "지(100%보다 작은 값) 주위에 테두리를 유지하거나, 이미지(100%보다 큰 값)를 자"
5551 "동으로 확대/축소할 수 있습니다. 전체 화면 모드에도 영향을 줍니다."
5552
5553 #: src/preferences.cc:2316
5554 msgid "Tile size"
5555 msgstr "제목 크기"
5556
5557 #: src/preferences.cc:2320
5558 msgid "Pixels"
5559 msgstr "픽셀"
5560
5561 #: src/preferences.cc:2320
5562 msgid "(Requires restart)"
5563 msgstr "(다시 시작해야 함)"
5564
5565 #: src/preferences.cc:2323
5566 msgid ""
5567 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5568 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5569 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5570 "a large image is seen."
5571 msgstr ""
5572 "이 값은 큰 이미지가 분할되는 타일의 크기를 변경합니다. 타일 크기를 늘리면 이"
5573 "미지 변경 시 나타나는 타일링 효과가 줄어들지만 큰 이미지의 첫 번째 부분이 표"
5574 "시되기 전에 지연시간이 약간 증가합니다."
5575
5576 #: src/preferences.cc:2325
5577 msgid "Appearance"
5578 msgstr "모양새"
5579
5580 #: src/preferences.cc:2327
5581 msgid "Use custom border color in window mode"
5582 msgstr "창 모드에서 사용자 지정 테두리 색상 사용하기"
5583
5584 #: src/preferences.cc:2330
5585 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5586 msgstr "전체화면 모드에서 사용자 지정 테두리 색상 사용하기"
5587
5588 #: src/preferences.cc:2333
5589 msgid "Border color"
5590 msgstr "테두리 색상"
5591
5592 #: src/preferences.cc:2338
5593 msgid "Alpha channel color 1"
5594 msgstr "알파 채널 색상 1"
5595
5596 #: src/preferences.cc:2341
5597 msgid "Alpha channel color 2"
5598 msgstr "알파 채널 색상 2"
5599
5600 #: src/preferences.cc:2408
5601 msgid "Windows"
5602 msgstr "창"
5603
5604 #: src/preferences.cc:2410
5605 msgid "State"
5606 msgstr "상태"
5607
5608 #: src/preferences.cc:2412
5609 msgid "Remember session"
5610 msgstr "세션 기억하기"
5611
5612 #: src/preferences.cc:2415
5613 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5614 msgstr "새 창에도 저장된 창 위치 사용하기"
5615
5616 #: src/preferences.cc:2419
5617 msgid "Remember window workspace"
5618 msgstr "창 작업공간 기억하기"
5619
5620 #: src/preferences.cc:2423
5621 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5622 msgstr "도구 상태 기억하기 (띄우기/숨김)"
5623
5624 #: src/preferences.cc:2426
5625 msgid "Remember dialog window positions"
5626 msgstr "대화상자 창 위치 기억하기"
5627
5628 #: src/preferences.cc:2429
5629 msgid "Show window IDs"
5630 msgstr "창 ID 표시하기"
5631
5632 #: src/preferences.cc:2433
5633 msgid "Use current layout for default: "
5634 msgstr "기본값으로 현재 레이아웃 사용하기: "
5635
5636 #: src/preferences.cc:2438
5637 msgid ""
5638 "Current window layout\n"
5639 "has been set as default"
5640 msgstr ""
5641 "현재 창 레이아웃이\n"
5642 "기본값으로 설정되었습니다"
5643
5644 #: src/preferences.cc:2444
5645 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5646 msgstr "도구가 숨겨져 있거나 떠 있을 때 이미지에 창 맞추기"
5647
5648 #: src/preferences.cc:2448
5649 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5650 msgstr "창 자동 크기 조정 시 크기 제한하기 (%):"
5651
5652 #: src/preferences.cc:2463
5653 msgid "Smooth image flip"
5654 msgstr "부드러운 이미지 뒤집기"
5655
5656 #: src/preferences.cc:2465
5657 msgid "Disable screen saver"
5658 msgstr "화면 보호기 비활성화하기"
5659
5660 #: src/preferences.cc:2483
5661 msgid "OSD"
5662 msgstr "OSD"
5663
5664 #: src/preferences.cc:2487
5665 msgid "Overlay Screen Display"
5666 msgstr "오버레이 화면 표시"
5667
5668 #: src/preferences.cc:2499
5669 msgid "Image overlay template"
5670 msgstr "이미지 오버레이 템플릿"
5671
5672 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381
5673 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5674 msgstr "도움말 파일에 광범위한 형식 지정 옵션이 표시됩니다"
5675
5676 #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455
5677 msgid "Font"
5678 msgstr "글꼴"
5679
5680 #: src/preferences.cc:2523
5681 msgid "Text"
5682 msgstr "텍스트"
5683
5684 #: src/preferences.cc:2528
5685 msgid "Background"
5686 msgstr "배경"
5687
5688 #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767
5689 msgid "Defaults"
5690 msgstr "기본값"
5691
5692 #: src/preferences.cc:2551
5693 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5694 msgstr "Exif, XMP 또는 IPTC 태그"
5695
5696 #: src/preferences.cc:2555
5697 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5698 msgstr "%Exif.Image.Orientation%"
5699
5700 #: src/preferences.cc:2560
5701 msgid "Field separators"
5702 msgstr "필드 구분기호"
5703
5704 #: src/preferences.cc:2564
5705 msgid ""
5706 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5707 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5708 msgstr ""
5709 "두 필드가 모두 null이 아닌 경우에만 표시되는 구분기호:\n"
5710 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5711
5712 #: src/preferences.cc:2569
5713 msgid "Field maximum length"
5714 msgstr "필드 최대 길이"
5715
5716 #: src/preferences.cc:2573
5717 msgid "%path:39%"
5718 msgstr "%path:39%"
5719
5720 #: src/preferences.cc:2578
5721 msgid "Pre- and post- text"
5722 msgstr "사전 및 사후 텍스트"
5723
5724 #: src/preferences.cc:2582
5725 msgid ""
5726 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5727 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5728 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5729 msgstr ""
5730 "필드가 null이 아닌 경우에만 표시되는 텍스트:\n"
5731 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5732 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5733
5734 #: src/preferences.cc:2587
5735 msgid "Pango markup"
5736 msgstr "Pango 마크업"
5737
5738 #: src/preferences.cc:2591
5739 msgid ""
5740 "<b>bold</b>\n"
5741 "<u>underline</u>\n"
5742 "<i>italic</i>\n"
5743 "<s>strikethrough</s>"
5744 msgstr ""
5745 "<b>굵게</b>\n"
5746 "<u>밑줄</u>\n"
5747 "<i>기울임꼴</i>\n"
5748 "<s>취소선</s>"
5749
5750 #: src/preferences.cc:2692
5751 msgid "File Filters"
5752 msgstr "파일 필터"
5753
5754 #: src/preferences.cc:2696
5755 msgid "Show hidden files or folders"
5756 msgstr "숨겨진 파일 또는 폴더 표시하기"
5757
5758 #: src/preferences.cc:2698
5759 msgid "Show parent folder (..)"
5760 msgstr "상위 폴더 표시하기 (..)"
5761
5762 #: src/preferences.cc:2700
5763 msgid "Case sensitive sort"
5764 msgstr "대소문자 구분 정렬"
5765
5766 #: src/preferences.cc:2702
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Natural sort order - Requires restart"
5769 msgstr "정상적인 정렬 순서"
5770
5771 #: src/preferences.cc:2704
5772 msgid "Disable file extension checks"
5773 msgstr "파일 확장자 검사 비활성화"
5774
5775 #: src/preferences.cc:2707
5776 msgid "Disable File Filtering"
5777 msgstr "파일 필터링 비활성화하기"
5778
5779 #: src/preferences.cc:2711
5780 msgid "Grouping sidecar extensions"
5781 msgstr "사이드카 확장자 그룹화"
5782
5783 #: src/preferences.cc:2718
5784 msgid "File types"
5785 msgstr "파일 유형"
5786
5787 #: src/preferences.cc:2740
5788 msgid "Enabled"
5789 msgstr "활성화됨"
5790
5791 #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223
5792 msgid "Class"
5793 msgstr "클래스"
5794
5795 #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886
5796 msgid "Writable"
5797 msgstr "기록가능"
5798
5799 #: src/preferences.cc:2822
5800 msgid "Sidecar is allowed"
5801 msgstr "사이드카가 허용됩니다"
5802
5803 #: src/preferences.cc:2871
5804 msgid "Metadata writing sequence"
5805 msgstr "메타데이터 쓰기 시퀀스"
5806
5807 #: src/preferences.cc:2873
5808 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5809 msgstr ""
5810 "경고: Geeqie는 Exiv2 없이 빌드되었습니다. 일부 옵션이 비활성화되었습니다."
5811
5812 #: src/preferences.cc:2875
5813 msgid ""
5814 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
5815 "process will stop when the first successful write occurs."
5816 msgstr ""
5817 "메타데이터를 작성할 때 Geeqie는 선택한 경우 다음 단계를 따릅니다. 이 프로세스"
5818 "는 첫 번째 성공적인 기록하기가 발생하면 중지됩니다."
5819
5820 #: src/preferences.cc:2879
5821 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
5822 msgstr "시퀀스의 순서도가 도움말 파일에 표시됩니다"
5823
5824 #: src/preferences.cc:2883
5825 msgid "Step 1"
5826 msgstr "1 단계"
5827
5828 #: src/preferences.cc:2883
5829 msgid ""
5830 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
5831 "the XMP standard"
5832 msgstr ") XMP 표준에 따라 이미지 파일이나 사이드카 파일에 메타데이터 저장하기"
5833
5834 #: src/preferences.cc:2886
5835 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
5836 msgstr "대상은 다음의 설정에 따라 다릅니다: "
5837
5838 #: src/preferences.cc:2886
5839 msgid " and "
5840 msgstr " 및 "
5841
5842 #: src/preferences.cc:2886
5843 msgid "Sidecar Is Allowed"
5844 msgstr "사이드카가 허용됩니다"
5845
5846 #: src/preferences.cc:2886
5847 msgid " columns of the File Filters tab)"
5848 msgstr " 파일 필터 탭의 열)"
5849
5850 #: src/preferences.cc:2896
5851 msgid "Step 2"
5852 msgstr "2 단계"
5853
5854 #: src/preferences.cc:2896
5855 msgid ") Save metadata in the folder "
5856 msgstr ") 폴더에 메타데이터 저장 "
5857
5858 #: src/preferences.cc:2896
5859 msgid " local to the image folder (non-standard)"
5860 msgstr " 이미지 폴더에 로컬 (비표준)"
5861
5862 #: src/preferences.cc:2901
5863 msgid "Step 3"
5864 msgstr "3 단계"
5865
5866 #: src/preferences.cc:2901
5867 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
5868 msgstr ") Geeqie 비공개 디렉터리에 메타데이터 저장하기 "
5869
5870 #: src/preferences.cc:2910
5871 msgid "Step 1 Options:"
5872 msgstr "1 단계 옵션:"
5873
5874 #: src/preferences.cc:2918
5875 msgid ""
5876 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
5877 "standard)"
5878 msgstr "메타데이터를 IPTC 태그에도 보관하기 (IPTC4XMP 표준에 따라 변환)"
5879
5880 #: src/preferences.cc:2919
5881 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
5882 msgstr "단순화된 변환 목록은 도움말 파일에 있습니다"
5883
5884 #: src/preferences.cc:2921
5885 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
5886 msgstr "이미지 또는 사이드카 파일에 기록할 수 없는 경우 경고"
5887
5888 #: src/preferences.cc:2923
5889 msgid "Ask before writing to image files"
5890 msgstr "이미지 파일에 쓰기 전에 묻기"
5891
5892 #: src/preferences.cc:2926
5893 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
5894 msgstr "이 파일 이름 지정 규칙은 Darktable에서 사용됩니다"
5895
5896 #: src/preferences.cc:2928
5897 msgid "Create sidecar files named "
5898 msgstr "사이드카 파일 생성 이름: "
5899
5900 #: src/preferences.cc:2928
5901 msgid " (as opposed to the normal "
5902 msgstr " (보통과는 반대로 "
5903
5904 #: src/preferences.cc:2934
5905 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
5906 msgstr "2 단계 및 3 단계 옵션:"
5907
5908 #: src/preferences.cc:2939
5909 msgid ""
5910 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
5911 "Comments)"
5912 msgstr "XMP 대신 GQview 기존 메타데이터 형식 사용하기 (키워드 및 주석만 지원)"
5913
5914 #: src/preferences.cc:2943
5915 msgid "Miscellaneous"
5916 msgstr "기타"
5917
5918 #: src/preferences.cc:2944
5919 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
5920 msgstr "그룹화된 모든 사이드카에 동일한 설명 태그 기록하기"
5921
5922 #: src/preferences.cc:2945
5923 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
5924 msgstr "사용된 태그 목록은 도움말 파일을 참조하십시오"
5925
5926 #: src/preferences.cc:2947
5927 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
5928 msgstr "대소문자를 구분하는 키워드 허용하기"
5929
5930 #: src/preferences.cc:2948
5931 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
5932 msgstr "선택한 경우, \"Place\"와 \"place\"는 서로 다른 두 키워드입니다"
5933
5934 #: src/preferences.cc:2950
5935 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5936 msgstr "메타데이터에 변경된 이미지 방향 기록하기"
5937
5938 #: src/preferences.cc:2951
5939 msgid ""
5940 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
5941 "issued on an image will be written to metadata\n"
5942 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
5943 "will be lost when Geeqie closes"
5944 msgstr ""
5945 "체크하면, 이미지에 대한 방향 명령(회전하기, 비추기 및 뒤집기)의 결과가 메타데"
5946 "이터에 기록됩니다.\n"
5947 "참고: 이 옵션을 선택하지 않으면 Geeqie가 닫힐 때 방향 명령의 결과가 손실됩니"
5948 "다"
5949
5950 #: src/preferences.cc:2959
5951 msgid "Auto-save options"
5952 msgstr "자동-저장 옵션"
5953
5954 #: src/preferences.cc:2961
5955 msgid "Write metadata after timeout"
5956 msgstr "시간 초과 후 메타데이터 기록하기"
5957
5958 #: src/preferences.cc:2966
5959 msgid "Timeout (seconds):"
5960 msgstr "시간초과 (초):"
5961
5962 #: src/preferences.cc:2968
5963 msgid "Write metadata on image change"
5964 msgstr "이미지 변경에 대한 메타데이터 기록하기"
5965
5966 #: src/preferences.cc:2970
5967 msgid "Write metadata on directory change"
5968 msgstr "디렉터리 변경에 대한 메타데이터 기록하기"
5969
5970 #: src/preferences.cc:2975
5971 msgid "Spelling checks"
5972 msgstr "맞춤법 검사"
5973
5974 #: src/preferences.cc:2977
5975 msgid "Check spelling - Requires restart"
5976 msgstr "맞춤법 검사 - 다시 시작해야 함"
5977
5978 #: src/preferences.cc:2978
5979 msgid ""
5980 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
5981 "Title"
5982 msgstr "정보 사이드바 창(주석, 헤드라인 및 제목)에서 맞춤법 검사가 수행됩니다"
5983
5984 #: src/preferences.cc:2983
5985 msgid "Pre-load metadata"
5986 msgstr "메타데이터 미리 불러오기"
5987
5988 #: src/preferences.cc:2985
5989 msgid "Read metadata in background"
5990 msgstr "백그라운드에서 메타데이터 읽기"
5991
5992 #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186
5993 msgid "Search for keywords"
5994 msgstr "키워드 검색하기"
5995
5996 #: src/preferences.cc:3287
5997 msgid "Edit keywords autocompletion list"
5998 msgstr "키워드 자동완성 목록 편집하기"
5999
6000 #: src/preferences.cc:3378
6001 msgid "Perceptual"
6002 msgstr "인식"
6003
6004 #: src/preferences.cc:3380
6005 msgid "Relative Colorimetric"
6006 msgstr "상대 비색도"
6007
6008 #: src/preferences.cc:3384
6009 msgid "Absolute Colorimetric"
6010 msgstr "절대 비색도"
6011
6012 #: src/preferences.cc:3408
6013 msgid "Color management"
6014 msgstr "색채 관리"
6015
6016 #: src/preferences.cc:3410
6017 msgid "Input profiles"
6018 msgstr "입력 프로필"
6019
6020 #: src/preferences.cc:3418
6021 msgid "Type"
6022 msgstr "유형"
6023
6024 #: src/preferences.cc:3421
6025 msgid "Menu name"
6026 msgstr "메뉴 이름"
6027
6028 #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409
6029 msgid "File"
6030 msgstr "파일"
6031
6032 #: src/preferences.cc:3432
6033 #, c-format
6034 msgid "Input %d:"
6035 msgstr "입력 %d개:"
6036
6037 #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468
6038 msgid "Select color profile"
6039 msgstr "색상 프로필 선택하기"
6040
6041 #: src/preferences.cc:3456
6042 msgid "Screen profile"
6043 msgstr "화면 선택하기"
6044
6045 #: src/preferences.cc:3460
6046 msgid "Use system screen profile if available"
6047 msgstr "사용 가능한 경우 시스템 화면 프로필 사용하기"
6048
6049 #: src/preferences.cc:3465
6050 msgid "Screen:"
6051 msgstr "화면:"
6052
6053 #: src/preferences.cc:3471
6054 msgid "Render Intent:"
6055 msgstr "렌더링 의도:"
6056
6057 #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579
6058 msgid "Behavior"
6059 msgstr "동작"
6060
6061 #: src/preferences.cc:3528
6062 msgid "Confirm permanent file delete"
6063 msgstr "영구 파일 삭제 확인하기"
6064
6065 #: src/preferences.cc:3530
6066 msgid "Confirm move file to Trash"
6067 msgstr "휴지통으로 파일 이동 확인하기"
6068
6069 #: src/preferences.cc:3532
6070 msgid "Enable Delete key"
6071 msgstr "삭제 키 활성화"
6072
6073 #: src/preferences.cc:3535
6074 msgid "Use Geeqie trash location"
6075 msgstr "Geeqie 휴지통 위치 사용하기"
6076
6077 #: src/preferences.cc:3553
6078 msgid "Maximum size:"
6079 msgstr "최대 크기:"
6080
6081 #: src/preferences.cc:3553
6082 msgid "MiB"
6083 msgstr "MiB"
6084
6085 #: src/preferences.cc:3555
6086 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6087 msgstr "크기를 제한하지 않으려면 0으로 설정하기"
6088
6089 #: src/preferences.cc:3568
6090 msgid "Use system Trash bin"
6091 msgstr "시스템 휴지통 사용하기"
6092
6093 #: src/preferences.cc:3571
6094 msgid "Use no trash at all"
6095 msgstr "휴지통 사용안함"
6096
6097 #: src/preferences.cc:3581
6098 msgid "Descend folders in tree view"
6099 msgstr "트리 보기에서 폴더 내림차순"
6100
6101 #: src/preferences.cc:3584
6102 msgid "In place renaming"
6103 msgstr "현재 위치 이름 바꾸기"
6104
6105 #: src/preferences.cc:3587
6106 msgid "List directory view uses single click to enter"
6107 msgstr "목록 디렉터리 보기를 한 번 클릭하여 입력하기"
6108
6109 #: src/preferences.cc:3590
6110 msgid "Circular selection lists"
6111 msgstr "순회하는 선택 목록"
6112
6113 #: src/preferences.cc:3592
6114 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6115 msgstr "순회하는 방식으로 선택 목록 옆으로 회전하기"
6116
6117 #: src/preferences.cc:3594
6118 msgid "Save marks on exit"
6119 msgstr "종료 시 마크 저장하기"
6120
6121 #: src/preferences.cc:3598
6122 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6123 msgstr ""
6124 "복사/이동하기 대화상자에 대해 \"이름 바꾸기 사용\"을 기본값으로 사용하기"
6125
6126 #: src/preferences.cc:3602
6127 msgid "Open collections on top"
6128 msgstr "맨 위에서 컬렉션 열기"
6129
6130 #: src/preferences.cc:3606
6131 msgid "Hide window in fullscreen"
6132 msgstr "전체화면에서 창 숨기기"
6133
6134 #: src/preferences.cc:3610
6135 msgid "Recent folder list maximum size"
6136 msgstr "최근 폴더 목록 최대 크기"
6137
6138 #: src/preferences.cc:3613
6139 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6140 msgstr "최근 폴더 이미지 목록 최대 크기"
6141
6142 #: src/preferences.cc:3614
6143 msgid ""
6144 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6145 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6146 msgstr ""
6147 "각 최근 폴더에서 마지막으로 본 이미지 목록입니다.\n"
6148 "폴더를 다시 열면 마지막으로 본 이미지에 초점이 맞춰집니다."
6149
6150 #: src/preferences.cc:3616
6151 msgid "Drag'n drop icon size"
6152 msgstr "끌어서 놓은 아이콘 크기"
6153
6154 #: src/preferences.cc:3620
6155 msgid "Drag`n drop default action:"
6156 msgstr "끌어서 놓기 기본 작업:"
6157
6158 #: src/preferences.cc:3623
6159 msgid "Copy path clipboard selection:"
6160 msgstr "경로 클립보드 선택항목 복사하기:"
6161
6162 #: src/preferences.cc:3627
6163 msgid "Navigation"
6164 msgstr "탐색"
6165
6166 #: src/preferences.cc:3629
6167 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6168 msgstr "프로그레시브 키보드 스크롤"
6169
6170 #: src/preferences.cc:3631
6171 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6172 msgstr "키보드 스크롤 단계 배율:"
6173
6174 #: src/preferences.cc:3633
6175 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6176 msgstr "마우스 휠 스크롤 이미지"
6177
6178 #: src/preferences.cc:3635
6179 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6180 msgstr "이미지를 왼쪽 또는 가운데 클릭하여 탐색"
6181
6182 #: src/preferences.cc:3637
6183 msgid "Open archive by left click on image"
6184 msgstr "이미지를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하여 아카이브 열기"
6185
6186 #: src/preferences.cc:3639
6187 msgid "Play video by left click on image"
6188 msgstr "이미지를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하여 비디오 재생하기"
6189
6190 #: src/preferences.cc:3642
6191 msgid "Play with:"
6192 msgstr "사용할 재생기:"
6193
6194 #: src/preferences.cc:3646
6195 msgid "Mouse button Back:"
6196 msgstr "마우스 버튼 뒤로:"
6197
6198 #: src/preferences.cc:3648
6199 msgid "Mouse button Forward:"
6200 msgstr "마우스 버튼 앞으로:"
6201
6202 #: src/preferences.cc:3652
6203 msgid "GPU"
6204 msgstr "GPU"
6205
6206 #: src/preferences.cc:3654
6207 msgid "Override disable GPU"
6208 msgstr "비활성화 GPU 재정의하기"
6209
6210 #: src/preferences.cc:3661
6211 msgid "Debugging"
6212 msgstr "디버깅"
6213
6214 #: src/preferences.cc:3666
6215 msgid "Timer data"
6216 msgstr "타이머 데이터"
6217
6218 #: src/preferences.cc:3669
6219 msgid "Log Window max. lines:"
6220 msgstr "로그 창 최대 줄:"
6221
6222 #: src/preferences.cc:3687
6223 msgid "Keyboard"
6224 msgstr "키보드"
6225
6226 #: src/preferences.cc:3689
6227 msgid "Accelerators"
6228 msgstr "가속기"
6229
6230 #: src/preferences.cc:3708
6231 msgid "Action"
6232 msgstr "작업"
6233
6234 #: src/preferences.cc:3730
6235 msgid "KEY"
6236 msgstr "[키]"
6237
6238 #: src/preferences.cc:3741
6239 msgid "Tooltip"
6240 msgstr "툴팁"
6241
6242 #: src/preferences.cc:3772
6243 msgid "Reset selected"
6244 msgstr "선택한 항목 재설정하기"
6245
6246 #: src/preferences.cc:3774
6247 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/preferences.cc:3778
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Clear selected"
6253 msgstr "선택한 항목 재설정하기"
6254
6255 #: src/preferences.cc:3793
6256 msgid "Toolbar Main"
6257 msgstr "도구모음 기본"
6258
6259 #: src/preferences.cc:3809
6260 msgid "Toolbar Status"
6261 msgstr "도구모음 상태"
6262
6263 #: src/preferences.cc:3837
6264 msgid "Advanced"
6265 msgstr "고급"
6266
6267 #: src/preferences.cc:3838
6268 msgid "External preview extraction"
6269 msgstr "외부 미리보기 추출"
6270
6271 #: src/preferences.cc:3840
6272 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6273 msgstr "외부 미리보기 추출 사용하기 - 다시 시작해야 함"
6274
6275 #: src/preferences.cc:3877
6276 msgid "Usable file types:\n"
6277 msgstr "사용 가능한 파일 유형:\n"
6278
6279 #: src/preferences.cc:3883
6280 msgid "File identification tool"
6281 msgstr "파일 식별 도구"
6282
6283 #: src/preferences.cc:3886
6284 msgid "Select file identification tool"
6285 msgstr "파일 식별 도구 선택하기"
6286
6287 #: src/preferences.cc:3890
6288 msgid "Preview extraction tool"
6289 msgstr "미리보기 추출 도구"
6290
6291 #: src/preferences.cc:3893
6292 msgid "Select preview extraction tool"
6293 msgstr "미리보기 추출 도구 선택하기"
6294
6295 #: src/preferences.cc:3906
6296 msgid "Thread pool limits"
6297 msgstr "스레드 풀 제한"
6298
6299 #: src/preferences.cc:3913
6300 msgid "Duplicate check:"
6301 msgstr "중복 확인:"
6302
6303 #: src/preferences.cc:3913
6304 msgid "max. threads"
6305 msgstr "최대. 스레드"
6306
6307 #: src/preferences.cc:3914
6308 msgid "Set to 0 for unlimited"
6309 msgstr "제한하지 않으려면 0으로 설정하기"
6310
6311 #: src/preferences.cc:3927
6312 msgid "Stereo"
6313 msgstr "스테레오"
6314
6315 #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932
6316 msgid "Windowed stereo mode"
6317 msgstr "창 스테레오 모드"
6318
6319 #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961
6320 msgid "Mirror left image"
6321 msgstr "왼쪽 이미지 비추기"
6322
6323 #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964
6324 msgid "Flip left image"
6325 msgstr "왼쪽 이미지 뒤집기"
6326
6327 #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967
6328 msgid "Mirror right image"
6329 msgstr "오른쪽 이미지 비추기"
6330
6331 #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970
6332 msgid "Flip right image"
6333 msgstr "오른쪽 이미지 뒤집기"
6334
6335 #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972
6336 msgid "Swap left and right images"
6337 msgstr "왼쪽 및 오른쪽 이미지 교체하기"
6338
6339 #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974
6340 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6341 msgstr "단일 이미지 소스에서 스테레오 모드 비활성화하기"
6342
6343 #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958
6344 msgid "Fullscreen stereo mode"
6345 msgstr "전체화면 스테레오 모드"
6346
6347 #: src/preferences.cc:3953
6348 msgid "Use different settings for fullscreen"
6349 msgstr "전체 화면에 다른 설정 사용하기"
6350
6351 #: src/preferences.cc:3983
6352 msgid "Left X"
6353 msgstr "왼쪽 X"
6354
6355 #: src/preferences.cc:3985
6356 msgid "Left Y"
6357 msgstr "왼쪽 Y"
6358
6359 #: src/preferences.cc:3987
6360 msgid "Right X"
6361 msgstr "오른쪽 X"
6362
6363 #: src/preferences.cc:3989
6364 msgid "Right Y"
6365 msgstr "오른쪽 Y"
6366
6367 #: src/preferences.cc:4185
6368 msgid "About Geeqie"
6369 msgstr "Geeqie 정보"
6370
6371 #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
6372 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6373 msgstr "경고: 시간대 데이터베이스 파일을 열 수 없습니다"
6374
6375 #: src/preferences.cc:4284
6376 msgid "Error: Timezone database download failed"
6377 msgstr "오류: 시간대 데이터베이스 다운로드 실패함"
6378
6379 #: src/preferences.cc:4326
6380 msgid "Timezone database download failed"
6381 msgstr "시간대 데이터베이스 다운로드 실패함"
6382
6383 #: src/preferences.cc:4337
6384 msgid "Downloading timezone database"
6385 msgstr "시간대 데이터베이스 다운로드 중"
6386
6387 #: src/print.cc:345
6388 msgid "Image text"
6389 msgstr "이미지 텍스트"
6390
6391 #: src/print.cc:347
6392 msgid "Show image text"
6393 msgstr "이미지 텍스트 표시하기"
6394
6395 #: src/print.cc:409
6396 msgid "Page text"
6397 msgstr "페이지 텍스트"
6398
6399 #: src/print.cc:411
6400 msgid "Show page text"
6401 msgstr "페이지 텍스트 표시하기"
6402
6403 #: src/print.cc:449
6404 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6405 msgstr "단일 또는 다중 페이지 인쇄 작업의 각 페이지에 표시되는 텍스트"
6406
6407 #: src/rcfile.cc:87
6408 #, c-format
6409 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6410 msgstr "옵션 %s 무시됨: %s\n"
6411
6412 #: src/rcfile.cc:654
6413 #, c-format
6414 msgid "error saving config file: %s\n"
6415 msgstr "구성 파일 저장 중 오류: %s\n"
6416
6417 #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785
6418 #, c-format
6419 msgid ""
6420 "error saving config file: %s\n"
6421 "error: %s\n"
6422 msgstr ""
6423 "구성 파일 저장 중 오류: %s\n"
6424 "오류: %s\n"
6425
6426 #: src/rcfile.cc:754
6427 #, c-format
6428 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6429 msgstr "기본 레이아웃 파일 저장 중 오류: %s\n"
6430
6431 #: src/remote.cc:753
6432 #, c-format
6433 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6434 msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6435
6436 #: src/remote.cc:787
6437 #, c-format
6438 msgid "%dx%d+%d+%d"
6439 msgstr "%dx%d+%d+%d"
6440
6441 #: src/remote.cc:1269
6442 #, c-format
6443 msgid "Class: %s\n"
6444 msgstr "클래스: %s\n"
6445
6446 #: src/remote.cc:1274
6447 #, c-format
6448 msgid "Page no: %d/%d\n"
6449 msgstr "페이지 번호: %d/%d\n"
6450
6451 #: src/remote.cc:1282
6452 #, c-format
6453 msgid "Country name: %s\n"
6454 msgstr "국가명: %s\n"
6455
6456 #: src/remote.cc:1289
6457 #, c-format
6458 msgid "Country code: %s\n"
6459 msgstr "국가 번호: %s\n"
6460
6461 #: src/remote.cc:1296
6462 #, c-format
6463 msgid "Timezone: %s\n"
6464 msgstr "시간대: %s\n"
6465
6466 #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574
6467 msgid "lua error: no data"
6468 msgstr "lua 오류: 데이터 없음"
6469
6470 #: src/remote.cc:1596
6471 msgid "previous image"
6472 msgstr "이전 이미지"
6473
6474 #: src/remote.cc:1597
6475 msgid "close window"
6476 msgstr "창 닫기"
6477
6478 #: src/remote.cc:1598
6479 msgid "<FILE>|layout ID"
6480 msgstr "<파일>|레이아웃 ID"
6481
6482 #: src/remote.cc:1598
6483 msgid "load configuration from FILE"
6484 msgstr "[파일]에서 구성 불러오기"
6485
6486 #: src/remote.cc:1599
6487 msgid "clean the metadata cache"
6488 msgstr "메타데이터 캐시 정리하기"
6489
6490 #: src/remote.cc:1600
6491 msgid "<folder>  "
6492 msgstr "<폴더>  "
6493
6494 #: src/remote.cc:1600
6495 msgid " render thumbnails"
6496 msgstr " 마중그림 렌더링하기"
6497
6498 #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602
6499 msgid "<folder> "
6500 msgstr "<폴더> "
6501
6502 #: src/remote.cc:1601
6503 msgid "render thumbnails recursively"
6504 msgstr "반복적으로 마중그림 렌더링하기"
6505
6506 #: src/remote.cc:1602
6507 msgid " render thumbnails (see Help)"
6508 msgstr " 마중그림 렌더링하기 (도움말 참조)"
6509
6510 #: src/remote.cc:1603
6511 msgid "<folder>"
6512 msgstr "<폴더>"
6513
6514 #: src/remote.cc:1603
6515 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6516 msgstr "  반복적으로 마중그림 렌더링하기 (도움말 참조)"
6517
6518 #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605
6519 msgid "clear|clean"
6520 msgstr "비우기|정리하기"
6521
6522 #: src/remote.cc:1604
6523 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6524 msgstr "공유 마중그림 캐시 비우기 또는 정리하기"
6525
6526 #: src/remote.cc:1605
6527 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6528 msgstr "마중그림 캐시 지우기 또는 정리하기"
6529
6530 #: src/remote.cc:1606
6531 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6532 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
6533
6534 #: src/remote.cc:1606
6535 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6536 msgstr "슬라이드쇼에서 이미지를 표시하는 간격(초) 설정하기"
6537
6538 #: src/remote.cc:1607
6539 msgid "first image"
6540 msgstr "처음 이미지"
6541
6542 #: src/remote.cc:1608
6543 msgid "toggle full screen"
6544 msgstr "전체 화면 전환하기"
6545
6546 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6547 msgid "<FILE>|<URL>"
6548 msgstr "<파일>|<URL>"
6549
6550 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610
6551 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6552 msgstr "[파일] 또는 URL을 열고, Geeqie 창을 맨 위로 가져옵니다"
6553
6554 #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6555 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6556 msgstr "[파일] 또는 URL을 열고, Geeqie 창을 맨 위로 가져오지 않습니다"
6557
6558 #: src/remote.cc:1613
6559 msgid "start full screen"
6560 msgstr "전체 화면 시작하기"
6561
6562 #: src/remote.cc:1614
6563 msgid "stop full screen"
6564 msgstr "전체 화면 중지하기"
6565
6566 #: src/remote.cc:1615
6567 msgid "<GEOMETRY>"
6568 msgstr "<GEOMETRY>"
6569
6570 #: src/remote.cc:1615
6571 msgid "set window geometry"
6572 msgstr "창 형상 설정하기"
6573
6574 #: src/remote.cc:1616
6575 msgid "<COLLECTION>"
6576 msgstr "<컬렉션>"
6577
6578 #: src/remote.cc:1616
6579 msgid "get collection content"
6580 msgstr "컬렉션 내용 받기"
6581
6582 #: src/remote.cc:1617
6583 msgid "get collection list"
6584 msgstr "컬렉션 목록 받기"
6585
6586 #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651
6587 #: src/remote.cc:1652
6588 msgid "<FILE>"
6589 msgstr "<파일>"
6590
6591 #: src/remote.cc:1618
6592 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6593 msgstr "[파일]의 대상 경로 받기 (플러그인 구성 참조)"
6594
6595 #: src/remote.cc:1619
6596 msgid "get file info"
6597 msgstr "파일 정보 받기"
6598
6599 #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621
6600 msgid "[<FOLDER>]"
6601 msgstr "[<폴더>]"
6602
6603 #: src/remote.cc:1620
6604 msgid "get list of files and class"
6605 msgstr "파일 및 클래스 목록 받기"
6606
6607 #: src/remote.cc:1621
6608 msgid "get list of files and class recursive"
6609 msgstr "파일 목록 및 반복되는 클래스 받기"
6610
6611 #: src/remote.cc:1622
6612 msgid "get rectangle co-ordinates"
6613 msgstr "사각형 위도와 경도 받기"
6614
6615 #: src/remote.cc:1623
6616 msgid "get render intent"
6617 msgstr "렌더링 의도 받기"
6618
6619 #: src/remote.cc:1624
6620 #, fuzzy
6621 msgid "get list of selected files"
6622 msgstr "선택한 파일에 텍스트 추가하기"
6623
6624 #: src/remote.cc:1625
6625 msgid "get list of sidecars of FILE"
6626 msgstr "[파일]의 사이드카 목록 받기"
6627
6628 #: src/remote.cc:1626
6629 msgid "<ID>"
6630 msgstr "<ID>"
6631
6632 #: src/remote.cc:1626
6633 msgid "window id for following commands"
6634 msgstr "다음 명령에 대한 창 ID"
6635
6636 #: src/remote.cc:1627
6637 msgid "last image"
6638 msgstr "마지막 이미지"
6639
6640 #: src/remote.cc:1628
6641 msgid "add FILE to command line collection list"
6642 msgstr "명령줄 컬렉션 목록에 [파일] 추가하기"
6643
6644 #: src/remote.cc:1629
6645 msgid "clear command line collection list"
6646 msgstr "명령줄 컬렉션 목록 지우기"
6647
6648 #: src/remote.cc:1631
6649 msgid "<FILE>,<lua script>"
6650 msgstr "<파일>,<lua 스크립트>"
6651
6652 #: src/remote.cc:1631
6653 msgid "run lua script on FILE"
6654 msgstr "[파일]에서 lua 스크립트 실행하기"
6655
6656 #: src/remote.cc:1633
6657 msgid "new window"
6658 msgstr "새 창"
6659
6660 #: src/remote.cc:1634
6661 msgid "next image"
6662 msgstr "다음 이미지"
6663
6664 #: src/remote.cc:1635
6665 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6666 msgstr "현재 이미지에 마우스 포인터의 픽셀 정보 인쇄하기"
6667
6668 #: src/remote.cc:1636
6669 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6670 msgstr "줄 바꿈 대신 null 문자로 반환된 데이터 종료"
6671
6672 #: src/remote.cc:1637
6673 msgid "<PWD>"
6674 msgstr "<암호>"
6675
6676 #: src/remote.cc:1637
6677 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6678 msgstr "다음 명령에 대한 작업 디렉터리로 [암호] 사용하기"
6679
6680 #: src/remote.cc:1638
6681 msgid "quit"
6682 msgstr "그만두기"
6683
6684 #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640
6685 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6686 msgstr "Geeqie 창을 맨 위로 가져옵니다"
6687
6688 #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643
6689 #, fuzzy
6690 msgid "[<FILE>]"
6691 msgstr "<파일>"
6692
6693 #: src/remote.cc:1641
6694 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: src/remote.cc:1642
6698 #, fuzzy
6699 msgid "clears the current selection"
6700 msgstr "현재 파일 선택항목이 불러오기될 때까지 기다리십시오."
6701
6702 #: src/remote.cc:1643
6703 msgid ""
6704 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: src/remote.cc:1644
6708 msgid "toggle slide show"
6709 msgstr "슬라이드 쇼 전환하기"
6710
6711 #: src/remote.cc:1645
6712 msgid "<FOLDER>"
6713 msgstr "<폴더>"
6714
6715 #: src/remote.cc:1645
6716 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6717 msgstr "폴더에서 반복되는 슬라이드 쇼 시작하기"
6718
6719 #: src/remote.cc:1646
6720 msgid "start slide show"
6721 msgstr "슬라이드 쇼 시작하기"
6722
6723 #: src/remote.cc:1647
6724 msgid "stop slide show"
6725 msgstr "슬라이드 쇼 중지하기"
6726
6727 #: src/remote.cc:1648
6728 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6729 msgstr "현재 이미지의 파일 이름 [및 컬렉션] 인쇄하기"
6730
6731 #: src/remote.cc:1649
6732 msgid "show tools"
6733 msgstr "도구 표시하기"
6734
6735 #: src/remote.cc:1650
6736 msgid "hide tools"
6737 msgstr "도구 숨기기"
6738
6739 #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652
6740 msgid "open FILE in new window"
6741 msgstr "새 창에서 [파일] 열기"
6742
6743 #: src/remote.cc:1717
6744 msgid "Remote command list:\n"
6745 msgstr "원격 명령 목록:\n"
6746
6747 #: src/remote.cc:1735
6748 msgid ""
6749 "\n"
6750 "\n"
6751 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6752 "\n"
6753 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6754 "may be used.\n"
6755 msgstr ""
6756 "\n"
6757 "\n"
6758 "  다른 모든 명령줄 매개변수는 존재하는 경우 일반 파일로 사용됩니다.\n"
6759 "\n"
6760 "  경로나 확장자(.gqv)가 있거나 없는 컬렉션 이름을 사용할 수 있습니다.\n"
6761
6762 #: src/remote.cc:1785
6763 #, c-format
6764 msgid "Remote %s not running, starting..."
6765 msgstr "원격 %s이(가) 실행되고 있지 않습니다. 시작 중..."
6766
6767 #: src/remote.cc:1923
6768 msgid "Remote not available\n"
6769 msgstr "원격 사용 불가\n"
6770
6771 #: src/search.cc:262
6772 msgid "folder"
6773 msgstr "폴더"
6774
6775 #: src/search.cc:263
6776 msgid "comments"
6777 msgstr "주석"
6778
6779 #: src/search.cc:264
6780 msgid "results"
6781 msgstr "결과"
6782
6783 #: src/search.cc:265
6784 msgid "collection"
6785 msgstr "컬렉션"
6786
6787 #: src/search.cc:269
6788 msgid "name contains"
6789 msgstr "이름 포함"
6790
6791 #: src/search.cc:270
6792 msgid "name is"
6793 msgstr "이름은"
6794
6795 #: src/search.cc:271
6796 msgid "path contains"
6797 msgstr "경로 포함"
6798
6799 #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301
6800 msgid "equal to"
6801 msgstr "동일"
6802
6803 #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309
6804 msgid "less than"
6805 msgstr "미만"
6806
6807 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
6808 msgid "greater than"
6809 msgstr "보다 큰"
6810
6811 #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304
6812 msgid "between"
6813 msgstr "사이"
6814
6815 #: src/search.cc:283
6816 msgid "before"
6817 msgstr "전에"
6818
6819 #: src/search.cc:284
6820 msgid "after"
6821 msgstr "후에"
6822
6823 #: src/search.cc:289
6824 msgid "match all"
6825 msgstr "모두 일치"
6826
6827 #: src/search.cc:290
6828 msgid "match any"
6829 msgstr "무엇이든 하나 일치"
6830
6831 #: src/search.cc:291
6832 msgid "exclude"
6833 msgstr "제외"
6834
6835 #: src/search.cc:295
6836 msgid "contains"
6837 msgstr "포함"
6838
6839 #: src/search.cc:296
6840 msgid "miss"
6841 msgstr "누락"
6842
6843 #: src/search.cc:308
6844 msgid "not geocoded"
6845 msgstr "지오코드되지 않음"
6846
6847 #: src/search.cc:314 src/search.cc:319
6848 msgid "is"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
6852 msgid "is not"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/search.cc:360
6856 msgid "Start/stop search"
6857 msgstr "검색 시작/중지하기"
6858
6859 #: src/search.cc:402
6860 #, c-format
6861 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6862 msgstr "%s, %d개 파일 (%s, %d개)"
6863
6864 #: src/search.cc:407
6865 #, c-format
6866 msgid "%s, %d files"
6867 msgstr "%s, %d개 파일"
6868
6869 #: src/search.cc:425
6870 msgid "Searching..."
6871 msgstr "검색하는 중..."
6872
6873 #: src/search.cc:2032
6874 msgid "Changed"
6875 msgstr "변경됨"
6876
6877 #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454
6878 msgid "Original"
6879 msgstr "원본"
6880
6881 #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455
6882 msgid "Digitized"
6883 msgstr "디지털화됨"
6884
6885 #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581
6886 msgid "Raw Image"
6887 msgstr "RAW 이미지"
6888
6889 #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598
6890 msgid "Any mark"
6891 msgstr "모든 마크"
6892
6893 #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554
6894 msgid "km"
6895 msgstr "km"
6896
6897 #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555
6898 msgid "miles"
6899 msgstr "마일"
6900
6901 #: src/search.cc:2688
6902 msgid "File not found"
6903 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다"
6904
6905 #: src/search.cc:2689
6906 msgid "Please enter an existing file for image content."
6907 msgstr "이미지 내용에 대한 기존 파일을 입력하십시오."
6908
6909 #: src/search.cc:2714
6910 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6911 msgstr "항목에 유효한 위도/경도 값이 없습니다"
6912
6913 #: src/search.cc:2764
6914 msgid "Please enter an existing folder to search."
6915 msgstr "검색할 기존 폴더를 입력하십시오."
6916
6917 #: src/search.cc:2810
6918 msgid "Collection not found"
6919 msgstr "컬렉션을 찾을 수 없습니다"
6920
6921 #: src/search.cc:2810
6922 msgid "Please enter an existing collection name."
6923 msgstr "기존 컬렉션 이름을 입력하십시오."
6924
6925 #: src/search.cc:3268
6926 msgid "Select collection"
6927 msgstr "컬렉션 선택하기"
6928
6929 #: src/search.cc:3338
6930 msgid "Image search"
6931 msgstr "이미지 검색"
6932
6933 #: src/search.cc:3377
6934 msgid "Search:"
6935 msgstr "검색:"
6936
6937 #: src/search.cc:3391
6938 msgid "Recurse"
6939 msgstr "재귀적"
6940
6941 #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524
6942 msgid "Match case"
6943 msgstr "일치 사례"
6944
6945 #: src/search.cc:3421
6946 msgid "File size is"
6947 msgstr "파일 크기는"
6948
6949 #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537
6950 msgid "and"
6951 msgstr "및"
6952
6953 #: src/search.cc:3434
6954 msgid "File date is"
6955 msgstr "파일 날짜는"
6956
6957 #: src/search.cc:3452
6958 msgid "Modified"
6959 msgstr "수정됨"
6960
6961 #: src/search.cc:3453
6962 msgid "Status Changed"
6963 msgstr "상태 변경됨"
6964
6965 #: src/search.cc:3463
6966 msgid "Image dimensions are"
6967 msgstr "이미지 치수는"
6968
6969 #: src/search.cc:3484
6970 msgid "Image content is"
6971 msgstr "이미지 내용은"
6972
6973 #: src/search.cc:3490
6974 #, no-c-format
6975 msgid "% similar to"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/search.cc:3498
6979 msgid "Ignore rotation"
6980 msgstr "회전 무시하기"
6981
6982 #: src/search.cc:3530
6983 msgid "Image rating is"
6984 msgstr "이미지 별점은"
6985
6986 #: src/search.cc:3544
6987 msgid "Image is"
6988 msgstr "이미지는"
6989
6990 #: src/search.cc:3556
6991 msgid "n.m."
6992 msgstr "n.m."
6993
6994 #: src/search.cc:3562
6995 msgid "from"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: src/search.cc:3567
6999 msgid ""
7000 "Enter a coordinate in the form:\n"
7001 "89.123 179.456\n"
7002 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7003 "or left-click on the map and paste\n"
7004 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7005 "an internet search URL\n"
7006 "See the Help file"
7007 msgstr ""
7008 "다음 형식으로 좌표 입력하기:\n"
7009 "89.123 179.456\n"
7010 "또는 지오코드된 이미지 끌어다 놓기\n"
7011 "또는 지도를 마우스 왼쪽 버튼으로 클릭하고 붙여넣기\n"
7012 "또는 잘라내고 붙여넣기 또는 끌어다 놓기\n"
7013 "인터넷 검색 URL\n"
7014 "도움말 파일 참조하기"
7015
7016 #: src/search.cc:3575
7017 msgid "Image class"
7018 msgstr "이미지 클래스"
7019
7020 #: src/search.cc:3586
7021 msgid "Broken"
7022 msgstr "깨짐"
7023
7024 #: src/search.cc:3593
7025 msgid "Marks"
7026 msgstr "마크"
7027
7028 #: src/secure-save.cc:405
7029 msgid "Cannot read the file"
7030 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다"
7031
7032 #: src/secure-save.cc:407
7033 msgid "Cannot get file status"
7034 msgstr "파일 상태를 받을 수 없습니다"
7035
7036 #: src/secure-save.cc:409
7037 msgid "Cannot access the file"
7038 msgstr "파일에 접근할 수 없습니다"
7039
7040 #: src/secure-save.cc:411
7041 msgid "Cannot create temp file"
7042 msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
7043
7044 #: src/secure-save.cc:413
7045 msgid "Cannot rename the file"
7046 msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다"
7047
7048 #: src/secure-save.cc:415
7049 msgid "File saving disabled by option"
7050 msgstr "옵션에 의해 파일 저장이 비활성화됨"
7051
7052 #: src/secure-save.cc:417
7053 msgid "Out of memory"
7054 msgstr "메모리 부족"
7055
7056 #: src/secure-save.cc:419
7057 msgid "Cannot write the file"
7058 msgstr "파일을 기록할 수 없습니다"
7059
7060 #: src/secure-save.cc:423
7061 msgid "Secure file saving error"
7062 msgstr "보안 파일 저장 중 오류"
7063
7064 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7065 msgid "Add Shortcut"
7066 msgstr "단축키 추가하기"
7067
7068 #: src/thumb.cc:417
7069 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7070 msgstr ""
7071 "캐시에 있는 마중그림 이미지를 불러오지 못했습니다. 다시 만들기 위해 시도합니"
7072 "다.\n"
7073
7074 #: src/toolbar.cc:96
7075 msgid "Open Archive"
7076 msgstr "아카이브 열기"
7077
7078 #: src/toolbar.cc:128
7079 msgid "Pixel Info"
7080 msgstr "픽셀 정보"
7081
7082 #: src/toolbar.cc:129
7083 msgid "Ignore Alpha"
7084 msgstr "알파 무시하기"
7085
7086 #: src/toolbar.cc:130
7087 msgid "Exif rotate"
7088 msgstr "Exif 회전하기"
7089
7090 #: src/toolbar.cc:536
7091 msgid "Add Toolbar Item"
7092 msgstr "도구모음 항목 추가하기"
7093
7094 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688
7095 #: src/utilops.cc:2745
7096 msgid "Delete failed"
7097 msgstr "삭제 실패함"
7098
7099 #: src/trash.cc:88
7100 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7101 msgstr "휴지통 폴더에서 오래된 파일을 제거할 수 없습니다"
7102
7103 #: src/trash.cc:139
7104 msgid "Unable to remove file"
7105 msgstr "파일을 제거할 수 없습니다"
7106
7107 #: src/trash.cc:151
7108 msgid "Could not create folder"
7109 msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
7110
7111 #: src/trash.cc:173
7112 msgid "Permission denied"
7113 msgstr "권한이 거부되었습니다"
7114
7115 #: src/trash.cc:182
7116 #, c-format
7117 msgid ""
7118 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7119 "\"%s\""
7120 msgstr ""
7121 "휴지통 폴더에 접근하거나 만들 수 없습니다.\n"
7122 "\"%s\""
7123
7124 #: src/trash.cc:195
7125 #, fuzzy
7126 msgid ""
7127 "Move to trash failed\n"
7128 "\n"
7129 msgstr "휴지통으로 이동하기"
7130
7131 #: src/trash.cc:215
7132 msgid "Deletion by external command"
7133 msgstr "외부 명령에 의한 삭제"
7134
7135 #: src/trash.cc:219
7136 msgid "Deleting without trash"
7137 msgstr "완전 삭제"
7138
7139 #: src/trash.cc:227
7140 #, c-format
7141 msgid " (max. %d MiB)"
7142 msgstr " (최대. %d MiB)"
7143
7144 #: src/trash.cc:231
7145 #, c-format
7146 msgid ""
7147 "Using Geeqie Trash bin\n"
7148 "%s"
7149 msgstr ""
7150 "Geeqie 휴지통 사용\n"
7151 "%s"
7152
7153 #: src/trash.cc:236
7154 msgid "Using system Trash bin"
7155 msgstr "시스템 휴지통 사용"
7156
7157 #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187
7158 msgid "New Bookmark"
7159 msgstr "새 바로찾기"
7160
7161 #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275
7162 msgid "Edit Bookmark"
7163 msgstr "바로찾기 편집하기"
7164
7165 #: src/ui-bookmark.cc:290
7166 msgid "Path:"
7167 msgstr "경로:"
7168
7169 #: src/ui-bookmark.cc:299
7170 msgid "Icon:"
7171 msgstr "아이콘:"
7172
7173 #: src/ui-bookmark.cc:305
7174 msgid "Select icon"
7175 msgstr "아이콘 선택하기"
7176
7177 #: src/ui-bookmark.cc:388
7178 msgid "_Properties..."
7179 msgstr "속성(_P)..."
7180
7181 #: src/ui-bookmark.cc:394
7182 msgid "_Remove"
7183 msgstr "제거하기(_R)"
7184
7185 #: src/ui-fileops.cc:78
7186 msgid ""
7187 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7188 "set.\n"
7189 msgstr ""
7190 "하나 이상의 파일 이름이 기본 로케일 문자 집합으로 인코딩되지 않았습니다.\n"
7191
7192 #: src/ui-fileops.cc:79
7193 #, c-format
7194 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7195 msgstr "%s에서 이러한 파일을 표시하고 작업을 수행하지 못할 수 있습니다.\n"
7196
7197 #: src/ui-fileops.cc:81
7198 msgid ""
7199 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7200 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7201 msgstr ""
7202 "사용자의 파일이름이 utf-8로 인코딩되지 않은 경우, 환경 변수 "
7203 "G_BROKEN_FILENAMES=1을 설정해 보십시오\n"
7204
7205 #: src/ui-fileops.cc:83
7206 #, c-format
7207 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7208 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES가 %s로 설정된 것 같습니다\n"
7209
7210 #: src/ui-fileops.cc:85
7211 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7212 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES이 설정되지 않은 것 같습니다\n"
7213
7214 #: src/ui-fileops.cc:87
7215 #, c-format
7216 msgid ""
7217 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7218 "(set by the LANG environment variable)\n"
7219 msgstr ""
7220 "로케일이 \"%s\"로 설정된 것 같습니다.\n"
7221 "(LANG 환경 변수에 의해 설정됨)\n"
7222
7223 #: src/ui-fileops.cc:92
7224 msgid ""
7225 "\n"
7226 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7227 msgstr ""
7228 "\n"
7229 "선호하는 인코딩은 UTF-8인 것 같습니다. 그러나 파일:\n"
7230
7231 #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98
7232 msgid "[name not displayable]"
7233 msgstr "[이름을 표시할 수 없음]"
7234
7235 #: src/ui-fileops.cc:96
7236 #, c-format
7237 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7238 msgstr "\"%s\"은(는) 유효한 UTF-8로 인코딩됩니다."
7239
7240 #: src/ui-fileops.cc:98
7241 #, c-format
7242 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7243 msgstr "\"%s\"은(는) 유효한 UTF-8로 인코딩되지 않았습니다."
7244
7245 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108
7246 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7247 msgstr "파일이름 인코딩 로케일 불일치"
7248
7249 #: src/ui-fileops.cc:1036
7250 msgid "Web file download failed"
7251 msgstr "웹 파일 다운로드 실패함"
7252
7253 #: src/ui-fileops.cc:1099
7254 msgid "Download web file"
7255 msgstr "웹 파일 다운로드"
7256
7257 #: src/ui-fileops.cc:1101
7258 msgid "Downloading "
7259 msgstr "다운로드 중 "
7260
7261 #: src/ui-help.cc:111
7262 #, c-format
7263 msgid ""
7264 "Unable to load:\n"
7265 "%s"
7266 msgstr ""
7267 "불러올 수 없습니다:\n"
7268 "%s"
7269
7270 #: src/ui-pathsel.cc:418
7271 #, c-format
7272 msgid "A file with name %s already exists."
7273 msgstr "이름이 %s인 파일이 이미 존재합니다."
7274
7275 #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376
7276 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869
7277 msgid "Rename failed"
7278 msgstr "이름 바꾸기 실패함"
7279
7280 #: src/ui-pathsel.cc:424
7281 #, c-format
7282 msgid "Failed to rename %s to %s."
7283 msgstr "%s의 이름을 %s로 바꾸지 못했습니다."
7284
7285 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7286 msgid "_Rename"
7287 msgstr "이름 바꾸기(_R)"
7288
7289 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7290 msgid "Add _Bookmark"
7291 msgstr "바로찾기 추가하기(_B)"
7292
7293 #: src/ui-pathsel.cc:731
7294 #, c-format
7295 msgid ""
7296 "Unable to create folder:\n"
7297 "%s"
7298 msgstr ""
7299 "폴더를 만들 수 없습니다:\n"
7300 "%s"
7301
7302 #: src/ui-pathsel.cc:732
7303 msgid "Error creating folder"
7304 msgstr "폴더를 만드는 동안 오류가 발생했습니다"
7305
7306 #: src/ui-pathsel.cc:952
7307 msgid "All Files"
7308 msgstr "모든 파일"
7309
7310 #: src/ui-pathsel.cc:1024
7311 msgid "Show hidden"
7312 msgstr "숨겨진 항목 표시하기"
7313
7314 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7315 msgid "Filter:"
7316 msgstr "필터:"
7317
7318 #: src/ui-tabcomp.cc:856
7319 msgid "Select path"
7320 msgstr "경로 선택하기"
7321
7322 #: src/ui-tabcomp.cc:878
7323 msgid "All files"
7324 msgstr "모든 파일"
7325
7326 #: src/ui-utildlg.cc:598
7327 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: src/uri-utils.cc:43
7331 msgid "Drag and Drop failed"
7332 msgstr "끌어서 놓기 실패함"
7333
7334 #: src/utilops.cc:595
7335 msgid ""
7336 "\n"
7337 " Continue multiple file operation?"
7338 msgstr ""
7339 "\n"
7340 " 여러 파일 작업을 계속하시겠습니까?"
7341
7342 #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050
7343 msgid "Co_ntinue"
7344 msgstr "계속하기(_N)"
7345
7346 #: src/utilops.cc:779
7347 #, c-format
7348 msgid ""
7349 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7350 "\n"
7351 "%s"
7352 msgstr ""
7353 "이 파일에서 폴더 내용을 제거하지 못했습니다:\n"
7354 "\n"
7355 "%s"
7356
7357 #: src/utilops.cc:923
7358 #, c-format
7359 msgid ""
7360 "%s\n"
7361 "Unable to start external command.\n"
7362 msgstr ""
7363 "%s\n"
7364 "외부 명령을 시작할 수 없습니다.\n"
7365
7366 #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171
7367 #, c-format
7368 msgid "%s is not a directory"
7369 msgstr "%s은(는) 디렉토리가 아닙니다"
7370
7371 #: src/utilops.cc:1027
7372 #, c-format
7373 msgid "%s already exists"
7374 msgstr "%s이(가) 이미 존재합니다"
7375
7376 #: src/utilops.cc:1048
7377 msgid "Really continue?"
7378 msgstr "정말 계속하시겠습니까?"
7379
7380 #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176
7381 msgid "This operation can't continue:"
7382 msgstr "이 작업을 계속할 수 없습니다:"
7383
7384 #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075
7385 msgid "Discard changes"
7386 msgstr "변경사항 폐기하기"
7387
7388 #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025
7389 #: src/utilops.cc:2041
7390 msgid "File details"
7391 msgstr "파일 세부정보"
7392
7393 #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678
7394 msgid "Sidecars"
7395 msgstr "사이드카"
7396
7397 #: src/utilops.cc:1560
7398 msgid "Write to file"
7399 msgstr "파일에 기록하기"
7400
7401 #: src/utilops.cc:1600
7402 msgid "Choose the destination folder."
7403 msgstr "대상 폴더를 고릅니다."
7404
7405 #: src/utilops.cc:1680
7406 msgid "New name"
7407 msgstr "새 이름"
7408
7409 #: src/utilops.cc:1717
7410 msgid "Manual rename"
7411 msgstr "설명서 이름 바꾸기"
7412
7413 #: src/utilops.cc:1722
7414 msgid "Original name:"
7415 msgstr "원래 이름:"
7416
7417 #: src/utilops.cc:1725
7418 msgid "New name:"
7419 msgstr "새 이름:"
7420
7421 #: src/utilops.cc:1738
7422 msgid "Auto rename"
7423 msgstr "자동 이름 바꾸기"
7424
7425 #: src/utilops.cc:1744
7426 msgid "Begin text"
7427 msgstr "시작 텍스트"
7428
7429 #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784
7430 msgid "Start #"
7431 msgstr "시작 #"
7432
7433 #: src/utilops.cc:1758
7434 msgid "End text"
7435 msgstr "끝 텍스트"
7436
7437 #: src/utilops.cc:1766
7438 msgid "Padding:"
7439 msgstr "안쪽 여백:"
7440
7441 #: src/utilops.cc:1771
7442 msgid "Formatted rename"
7443 msgstr "형식화된 이름 바꾸기"
7444
7445 #: src/utilops.cc:1776
7446 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7447 msgstr "형식 (* = 원본 이름, ## = 숫자)"
7448
7449 #: src/utilops.cc:1928
7450 msgid "Another operation in progress.\n"
7451 msgstr "다른 작업이 진행 중입니다.\n"
7452
7453 #: src/utilops.cc:1984
7454 #, c-format
7455 msgid "File: '%s'\n"
7456 msgstr "파일: '%s'\n"
7457
7458 #: src/utilops.cc:1989
7459 msgid "with sidecar files:\n"
7460 msgstr "사이드카 파일로:\n"
7461
7462 #: src/utilops.cc:1995
7463 #, c-format
7464 msgid " '%s'\n"
7465 msgstr " '%s'\n"
7466
7467 #: src/utilops.cc:1999
7468 msgid ""
7469 "\n"
7470 "Status: "
7471 msgstr ""
7472 "\n"
7473 "상태: "
7474
7475 #: src/utilops.cc:2011
7476 msgid "no problem detected"
7477 msgstr "감지된 문제 없음"
7478
7479 #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074
7480 msgid "Exclude file"
7481 msgstr "파일 제외하기"
7482
7483 #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097
7484 msgid "Overview of changed metadata"
7485 msgstr "변경된 메타데이터 개요"
7486
7487 #: src/utilops.cc:2090
7488 #, c-format
7489 msgid ""
7490 "The following metadata tags will be written to\n"
7491 "'%s'."
7492 msgstr ""
7493 "다음 메타데이터 태그가\n"
7494 "'%s'에 기록됩니다."
7495
7496 #: src/utilops.cc:2094
7497 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7498 msgstr "다음 메타데이터 태그는 이미지 파일 자체에 기록됩니다."
7499
7500 #: src/utilops.cc:2206
7501 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7502 msgstr "다음 파일을 휴지통으로 이동합니다"
7503
7504 #: src/utilops.cc:2210
7505 msgid "This will permanently delete the following files"
7506 msgstr "다음 파일이 영구적으로 삭제됩니다"
7507
7508 #: src/utilops.cc:2213
7509 msgid "Delete files?"
7510 msgstr "파일을 삭제하시겠습니까?"
7511
7512 #: src/utilops.cc:2233
7513 msgid "Can't write metadata"
7514 msgstr "메타데이터를 기록할 수 없습니다"
7515
7516 #: src/utilops.cc:2256
7517 msgid "Write metadata"
7518 msgstr "메타데이터 기록하기"
7519
7520 #: src/utilops.cc:2257
7521 msgid "Write metadata?"
7522 msgstr "메타데이터를 기록하시겠습니까?"
7523
7524 #: src/utilops.cc:2258
7525 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7526 msgstr "이렇게 하면 변경된 메타데이터가 다음 파일에 기록됩니다"
7527
7528 #: src/utilops.cc:2260
7529 msgid "Metadata writing failed"
7530 msgstr "메타데이터 쓰기 실패함"
7531
7532 #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307
7533 msgid "Move failed"
7534 msgstr "이동 실패함"
7535
7536 #: src/utilops.cc:2304
7537 msgid "Move files?"
7538 msgstr "파일을 이동하시겠습니까?"
7539
7540 #: src/utilops.cc:2305
7541 msgid "This will move the following files"
7542 msgstr "다음 파일이 이동됩니다"
7543
7544 #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357
7545 msgid "Copy failed"
7546 msgstr "복사 실패함"
7547
7548 #: src/utilops.cc:2354
7549 msgid "Copy files?"
7550 msgstr "파일을 복사하시겠습니까?"
7551
7552 #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489
7553 msgid "This will copy the following files"
7554 msgstr "다음 파일이 복사됩니다"
7555
7556 #: src/utilops.cc:2400
7557 msgid "Rename files?"
7558 msgstr "파일 이름을 바꾸시겠습니까?"
7559
7560 #: src/utilops.cc:2401
7561 msgid "This will rename the following files"
7562 msgstr "다음 파일의 이름을 바꿉니다"
7563
7564 #: src/utilops.cc:2453
7565 msgid "Can't run external editor"
7566 msgstr "외부 편집기를 실행할 수 없습니다"
7567
7568 #: src/utilops.cc:2487
7569 msgid "Editor"
7570 msgstr "편집기"
7571
7572 #: src/utilops.cc:2488
7573 msgid "Run editor?"
7574 msgstr "편집기를 실행하시겠습니까?"
7575
7576 #: src/utilops.cc:2491
7577 msgid "External command failed"
7578 msgstr "외부 명령 실패함"
7579
7580 #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733
7581 msgid "Delete folder"
7582 msgstr "폴더 삭제하기"
7583
7584 #: src/utilops.cc:2661
7585 msgid "Delete symbolic link?"
7586 msgstr "심볼릭 링크를 삭제하시겠습니까?"
7587
7588 #: src/utilops.cc:2663
7589 msgid ""
7590 "This will delete the symbolic link.\n"
7591 "The folder this link points to will not be deleted."
7592 msgstr ""
7593 "심볼릭 링크가 삭제됩니다.\n"
7594 "이 링크가 가리키는 폴더는 삭제되지 않습니다."
7595
7596 #: src/utilops.cc:2665
7597 msgid "Link deletion failed"
7598 msgstr "링크 삭제 실패함"
7599
7600 #: src/utilops.cc:2675
7601 #, c-format
7602 msgid ""
7603 "Unable to remove folder %s\n"
7604 "Permissions do not allow writing to the folder."
7605 msgstr ""
7606 "%s 폴더를 제거할 수 없습니다.\n"
7607 "권한이 폴더에 대한 쓰기를 허용하지 않습니다."
7608
7609 #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744
7610 #, c-format
7611 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7612 msgstr "%s 폴더의 내용을 나열할 수 없습니다"
7613
7614 #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709
7615 msgid "Folder contains subfolders"
7616 msgstr "폴더에 하위폴더가 포함되어 있습니다"
7617
7618 #: src/utilops.cc:2705
7619 #, c-format
7620 msgid ""
7621 "Unable to delete the folder:\n"
7622 "\n"
7623 "%s\n"
7624 "\n"
7625 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7626 msgstr ""
7627 "폴더를 삭제할 수 없습니다:\n"
7628 "\n"
7629 "%s\n"
7630 "\n"
7631 "이 폴더에는 삭제하기 전에 이동해야 하는 하위 폴더가 있습니다."
7632
7633 #: src/utilops.cc:2713
7634 msgid "Subfolders:"
7635 msgstr "하위폴더:"
7636
7637 #: src/utilops.cc:2734
7638 msgid "Delete folder?"
7639 msgstr "폴더를 삭제하시겠습니까?"
7640
7641 #: src/utilops.cc:2735
7642 msgid "The folder contains these files:"
7643 msgstr "폴더에는 다음 파일이 들어 있습니다:"
7644
7645 #: src/utilops.cc:2736
7646 msgid ""
7647 "This will delete the folder.\n"
7648 "The contents of this folder will also be deleted."
7649 msgstr ""
7650 "폴더가 삭제됩니다.\n"
7651 "이 폴더의 내용물도 삭제됩니다."
7652
7653 #: src/utilops.cc:2866
7654 msgid "Rename folder?"
7655 msgstr "폴더 이름을 바꾸시겠습니까?"
7656
7657 #: src/utilops.cc:2867
7658 msgid "The folder contains the following files"
7659 msgstr "폴더에는 다음 파일이 들어 있습니다"
7660
7661 #: src/utilops.cc:2920
7662 msgid "Create Folder"
7663 msgstr "폴더 만들기"
7664
7665 #: src/utilops.cc:2921
7666 msgid "Create folder?"
7667 msgstr "폴더를 만드시겠습니까?"
7668
7669 #: src/utilops.cc:2924
7670 msgid "Can't create folder"
7671 msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
7672
7673 #: src/utilops.cc:3298
7674 msgid "Create Folder - "
7675 msgstr "폴더 만들기 - "
7676
7677 #: src/utilops.cc:3322
7678 msgid "Create new folder"
7679 msgstr "새 폴더 만들기"
7680
7681 #: src/utilops.cc:3347
7682 msgid "Cannot create folder:"
7683 msgstr "폴더를 만들 수 없습니다:"
7684
7685 #: src/view-dir.cc:483
7686 msgid "_Copy"
7687 msgstr "복사하기(_C)"
7688
7689 #: src/view-dir.cc:485
7690 msgid "_Move"
7691 msgstr "이동하기(_M)"
7692
7693 #: src/view-dir.cc:786
7694 msgid "_Up to parent"
7695 msgstr "위의 폴더로(_U)"
7696
7697 #: src/view-dir.cc:791
7698 msgid "_Slideshow"
7699 msgstr "슬라이드쇼(_S)"
7700
7701 #: src/view-dir.cc:793
7702 msgid "Slideshow recursive"
7703 msgstr "반복되는 슬라이드쇼"
7704
7705 #: src/view-dir.cc:797
7706 msgid "Find _duplicates..."
7707 msgstr "중복 찾기(_D)..."
7708
7709 #: src/view-dir.cc:799
7710 msgid "Find duplicates recursive..."
7711 msgstr "반복되는 중복 찾기..."
7712
7713 #: src/view-dir.cc:804
7714 msgid "_New folder..."
7715 msgstr "새 폴더(_N)..."
7716
7717 #: src/view-dir.cc:821
7718 msgid "View as _List"
7719 msgstr "목록으로 보기(_L)"
7720
7721 #: src/view-dir.cc:824
7722 msgid "View as _Tree"
7723 msgstr "트리로 보기(_T)"
7724
7725 #: src/view-dir.cc:837
7726 msgid "Show _hidden files"
7727 msgstr "숨겨진 파일 표시하기(_H)"
7728
7729 #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776
7730 msgid "Re_fresh"
7731 msgstr "새로고침(_F)"
7732
7733 #: src/view-file/view-file.cc:746
7734 msgid "Images as List"
7735 msgstr "목록으로 이미지"
7736
7737 #: src/view-file/view-file.cc:749
7738 msgid "Images as Icons"
7739 msgstr "아이콘으로 이미지"
7740
7741 #: src/view-file/view-file.cc:755
7742 msgid "Show _thumbnails"
7743 msgstr "마중그림 표시하기(_T)"
7744
7745 #: src/view-file/view-file.cc:900
7746 msgid "Mark text"
7747 msgstr "마크 텍스트"
7748
7749 #: src/view-file/view-file.cc:903
7750 msgid "Set mark text"
7751 msgstr "마크 텍스트 설정하기"
7752
7753 #: src/view-file/view-file.cc:904
7754 msgid "This will set or clear the mark text."
7755 msgstr "마크 텍스트를 설정하거나 지웁니다."
7756
7757 #: src/view-file/view-file.cc:1181
7758 msgid "Use regular expressions"
7759 msgstr "정규식 사용하기"
7760
7761 #: src/view-file/view-file.cc:1211
7762 msgid "Case"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: src/view-file/view-file.cc:1213
7766 msgid "Case sensitive"
7767 msgstr "대소문자 구분"
7768
7769 #: src/view-file/view-file.cc:1230
7770 msgid "Select Class filter"
7771 msgstr "클래스 필터 선택하기"
7772
7773 #: src/view-file/view-file.cc:1785
7774 msgid "Loading meta..."
7775 msgstr "메타 불러오는 중..."
7776
7777 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903
7778 msgid " [NO GROUPING]"
7779 msgstr " [그룹화 없음]"
7780
7781 #: src/view-file/view-file-list.cc:506
7782 #, c-format
7783 msgid ""
7784 "Invalid file name:\n"
7785 "%s"
7786 msgstr ""
7787 "잘못된 파일 이름:\n"
7788 "%s"
7789
7790 #: src/view-file/view-file-list.cc:507
7791 msgid "Error renaming file"
7792 msgstr "파일 이름을 바꾸는 동안 오류가 발생했습니다"
7793
7794 #: src/view-file/view-file-list.cc:2205
7795 msgid "NameStars"
7796 msgstr "이름별표"
7797
7798 #: src/view-file/view-file-list.cc:2209
7799 msgid "Stars"
7800 msgstr "별표"
7801
7802 #: src/window.cc:373
7803 msgid "Search the on-line help files.\n"
7804 msgstr "온라인 도움말 파일을 검색합니다.\n"
7805
7806 #: src/window.cc:378
7807 msgid "Search engine:"
7808 msgstr "검색 엔진:"
7809
7810 #: src/window.cc:389
7811 msgid "Search terms:"
7812 msgstr "검색어:"
7813
7814 #~ msgid "Sort by number"
7815 #~ msgstr "번호순으로 정렬"
7816
7817 #~ msgid "translator-credits"
7818 #~ msgstr "이정희 <daemul72@gmail.com>"
7819
7820 #~ msgid "_Contents"
7821 #~ msgstr "설명서(_C)"
7822
7823 #~ msgid "_Release notes"
7824 #~ msgstr "개발 일지(_R)"
7825
7826 #, fuzzy
7827 #~ msgid "Release notes"
7828 #~ msgstr "개발 일지(_R)"
7829
7830 #~ msgid "I_cons"
7831 #~ msgstr "아이콘으로(_c)"
7832
7833 #, fuzzy
7834 #~ msgid "Split Single"
7835 #~ msgstr "파일(_F)"
7836
7837 #, fuzzy
7838 #~ msgid "Rotate _180°"
7839 #~ msgstr "반바퀴 돌리기"
7840
7841 #, fuzzy
7842 #~ msgid "View as _Icons"
7843 #~ msgstr "아이콘으로 보기(_i)"
7844
7845 #, fuzzy
7846 #~ msgid "_Show Guidelines"
7847 #~ msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)"
7848
7849 #, fuzzy
7850 #~ msgid "Show guidelines"
7851 #~ msgstr "파일 탐색기 여닫기(_H)"
7852
7853 #, fuzzy
7854 #~ msgid "Keywords:"
7855 #~ msgstr "키워드"
7856
7857 #, fuzzy
7858 #~ msgid "File: "
7859 #~ msgstr "파일(_F)"
7860
7861 #, fuzzy
7862 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7863 #~ msgstr "Exif 정보(_x)"
7864
7865 #~ msgid "Safe delete"
7866 #~ msgstr "안전하게 지우기"
7867
7868 #~ msgid "File name"
7869 #~ msgstr "파일 이름"
7870
7871 #~ msgid "Turn off safe delete"
7872 #~ msgstr "안저하게 지우기 끄기"
7873
7874 #, fuzzy, c-format
7875 #~ msgid ""
7876 #~ "Safe delete: %s%s\n"
7877 #~ "Trash: %s"
7878 #~ msgstr "안전하게 지우기:·%s"
7879
7880 #, c-format
7881 #~ msgid "Safe delete: %s"
7882 #~ msgstr "안전하게 지우기:·%s"
7883
7884 #, fuzzy
7885 #~ msgid "Add keywords"
7886 #~ msgstr "키워드"
7887
7888 #, fuzzy
7889 #~ msgid "View Folders as Tree"
7890 #~ msgstr "트리로 보기"
7891
7892 #~ msgid "Favorite"
7893 #~ msgstr "좋아하는 것"
7894
7895 #~ msgid "Todo"
7896 #~ msgstr "할일"
7897
7898 #~ msgid "Possessions"
7899 #~ msgstr "내 물건"
7900
7901 #~ msgid "_Properties"
7902 #~ msgstr "파일 정보(_P)"
7903
7904 #~ msgid "The Gimp"
7905 #~ msgstr "김프"
7906
7907 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
7908 #~ msgstr "시계방향으로 돌리기"
7909
7910 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
7911 #~ msgstr "반 시계방향으로·돌리기"
7912
7913 #~ msgid "_Adjust"
7914 #~ msgstr "사진 돌리기(_A)"
7915
7916 #, fuzzy
7917 #~ msgid "Properties"
7918 #~ msgstr "파일 정보(_P)"
7919
7920 #, fuzzy
7921 #~ msgid "Contents:"
7922 #~ msgstr "설명서(_C)"
7923
7924 #, fuzzy
7925 #~ msgid "_View as"
7926 #~ msgstr "보기(_V)"
7927
7928 #, fuzzy
7929 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7930 #~ msgstr "전체 화면"