1 # Nederlandse vertaling van Geeqie
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
5 # Marcel Pol <mpol@gmx.net>, 2009-2010.
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-13 18:35+0100\n"
13 "Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
24 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
26 msgstr "Afbeeldingen-viewer"
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
29 msgid "View and manage images"
30 msgstr "Bekijk en beheer afbeeldingen"
32 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
33 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
34 msgstr "Importeer Geequi 1.0alphaX metadata"
36 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
37 msgid "Import GQView metadata"
38 msgstr "Importeer GQView metadata"
40 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
41 msgid "Apply the orientation to image content"
42 msgstr "Pas de orientatie toe op de afbeeldingsinhoud"
44 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
48 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
52 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
53 msgid "Edit UFRaw ID file"
54 msgstr "Pas UFRaw ID bestand aan"
56 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
57 msgid "UFRaw Batch recursive"
58 msgstr "Recursieve UFRaw Batch"
60 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
61 #: ../src/preferences.c:1754
65 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
69 #: ../src/advanced_exif.c:377
73 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
74 #: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
75 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
79 # goede vertaling voor tag?
80 #: ../src/advanced_exif.c:379
84 #: ../src/advanced_exif.c:380
88 #: ../src/advanced_exif.c:381
101 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
103 msgstr "Steekwoorden"
105 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
113 #. other pre-configured panes
116 msgstr "Bestand info"
119 msgid "Location and GPS"
120 msgstr "Locatie en GPS"
122 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
126 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
136 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
140 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
142 msgstr "Naar _beneden"
145 msgid "Move to _bottom"
152 #: ../src/bar_comment.c:195
153 msgid "Add text to selected files"
154 msgstr "Voeg tekst toe aan geselecteerde bestanden"
156 #: ../src/bar_comment.c:196
157 msgid "Replace existing text in selected files"
158 msgstr "Huidige tekst vervangen in geselecteerde bestand."
160 #: ../src/bar_exif.c:213
161 msgid "<empty label, fixme>"
162 msgstr "<leeg label, fixme>"
164 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
165 msgid "Configure entry"
166 msgstr "Configuratie-opties"
169 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
171 msgstr "Inhoud toevoegen"
173 #: ../src/bar_exif.c:557
177 #: ../src/bar_exif.c:566
181 #: ../src/bar_exif.c:575
182 msgid "Show only if set"
183 msgstr "Alleen laten zien bij gebruik"
185 #: ../src/bar_exif.c:576
186 msgid "Editable (supported only for XMP)"
187 msgstr "Aanpasbaar (alleen bij XMP)"
190 #: ../src/bar_exif.c:612
192 msgid "Configure \"%s\""
193 msgstr "Configureer \"%s\""
195 #: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
197 msgid "Remove \"%s\""
198 msgstr "Verwijder \"%s\""
200 #: ../src/bar_exif.c:625
201 msgid "Show hidden entries"
202 msgstr "Verborgen items weergeven"
204 #: ../src/bar_gps.c:483
209 #: ../src/bar_gps.c:501
211 msgid "Zoom level %i"
212 msgstr "Zoom niveau %i"
214 #: ../src/bar_gps.c:506
218 #: ../src/bar_gps.c:572
219 msgid "Enable markers"
220 msgstr "Markeringen gebruiken"
222 #: ../src/bar_gps.c:574
223 msgid "Centre map on marker"
224 msgstr "Centreer kaart op markering"
226 #: ../src/bar_gps.c:596
228 "Move map centre to marker\n"
231 "Verplaats centrum van kaart naar markering\n"
234 #: ../src/bar_gps.c:601
236 "Move map centre to marker\n"
239 "Verplaats centrum van kaart naar markering\n"
242 #: ../src/bar_gps.c:610
243 msgid "Map Centreing"
244 msgstr "Kaart centrering"
246 #. use the same strings as in layout_util.c
247 #: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
248 msgid "Histogram on _Red"
249 msgstr "Histogram op _Rood"
251 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
252 msgid "Histogram on _Green"
253 msgstr "Histrogram op _Groen"
255 #: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
256 msgid "Histogram on _Blue"
257 msgstr "Histogram op _Blauw"
259 #: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
260 msgid "_Histogram on RGB"
261 msgstr "_Histogram op RGB"
263 #: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
264 msgid "Histogram on _Value"
265 msgstr "Histogram op _Waarde"
267 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
268 msgid "Li_near Histogram"
269 msgstr "Li_neair Histogram"
271 #: ../src/bar_histogram.c:258
272 msgid "L_og Histogram"
273 msgstr "L_og Histogram"
275 #: ../src/bar_keywords.c:403
276 msgid "Add keywords to selected files"
277 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
279 #: ../src/bar_keywords.c:404
280 msgid "Replace existing keywords in selected files"
281 msgstr "Steekwoorden vervangen in geselecteerde bestanden"
283 #: ../src/bar_keywords.c:875
285 msgstr "Verander steekwoorden"
287 #: ../src/bar_keywords.c:875
289 msgstr "Voeg steekwoorden toe"
291 #: ../src/bar_keywords.c:882
292 msgid "Configure keyword"
293 msgstr "Configureer steekwoorden"
295 #: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
297 msgstr "Voeg steekwoord toe"
299 #: ../src/bar_keywords.c:888
301 msgstr "Steekwoorden:"
303 #: ../src/bar_keywords.c:897
304 msgid "Keyword type:"
305 msgstr "Steekwoord type:"
307 #: ../src/bar_keywords.c:899
308 msgid "Active keyword"
309 msgstr "Actiev steekwoord"
311 #: ../src/bar_keywords.c:902
315 #: ../src/bar_keywords.c:1147
317 msgid "Add keyword to all selected images"
318 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
320 #: ../src/bar_keywords.c:1167
323 msgstr "Verberg \"%s\""
325 #: ../src/bar_keywords.c:1174
330 #: ../src/bar_keywords.c:1179
332 msgid "Connect \"%s\" to mark"
333 msgstr "Verbind \"%s\" met markering"
335 #: ../src/bar_keywords.c:1186
338 msgstr "Pas \"%s\" aan"
340 #: ../src/bar_keywords.c:1196
342 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
343 msgstr "\"%s\" niet verbinden met markering %s"
346 #: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
347 msgid "Expand checked"
348 msgstr "Uitvouwen selectie"
350 #: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
351 msgid "Collapse unchecked"
352 msgstr "Klap selectie in"
354 #: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
355 msgid "Hide unchecked"
356 msgstr "Verberg selectie"
358 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
359 #: ../src/bar_keywords.c:1211
361 msgstr "Alles weergeven"
363 #: ../src/bar_keywords.c:1214
364 msgid "On any change"
365 msgstr "Bij elke verandering"
367 #: ../src/bar_sort.c:449
378 #: ../src/bar_sort.c:450
379 msgid "Collection exists"
380 msgstr "Collectie bestaat"
382 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
385 "Failed to save the collection:\n"
388 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
391 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
393 msgstr "Opslaan mislukt"
395 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
397 msgstr "Favoriet toevoegen"
399 #: ../src/bar_sort.c:504
400 msgid "Add Collection"
401 msgstr "Collectie toevoegen"
403 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
407 #: ../src/bar_sort.c:597
409 msgstr "Archiefbeheer"
411 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
415 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
419 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
423 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
427 #: ../src/bar_sort.c:657
429 msgstr "Afbeelding toevoegen"
431 #: ../src/bar_sort.c:660
432 msgid "Add selection"
433 msgstr "Selectie toevoegen"
435 #: ../src/bar_sort.c:673
436 msgid "Undo last image"
437 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
439 #: ../src/cache.c:163
442 "error saving sim cache data: %s\n"
445 "Fout bij opslaan van sim cache data: %s\n"
448 #: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
449 #: ../src/editors.c:1177
453 #: ../src/cache_maint.c:288
454 msgid "Removing old metadata..."
455 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
457 #: ../src/cache_maint.c:292
458 msgid "Clearing cached thumbnails..."
459 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
461 #: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
462 msgid "Removing old thumbnails..."
463 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
465 #: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
469 #: ../src/cache_maint.c:660
470 msgid "Invalid folder"
471 msgstr "Ongeldige map"
473 #: ../src/cache_maint.c:661
474 msgid "The specified folder can not be found."
475 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
477 #: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
478 msgid "Create thumbnails"
479 msgstr "Miniaturen aanmaken"
481 #: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
485 #: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
489 #: ../src/cache_maint.c:716
490 msgid "Select folder"
491 msgstr "Map selecteren"
493 #: ../src/cache_maint.c:720
494 msgid "Include subfolders"
495 msgstr "Inclusief submappen"
497 #: ../src/cache_maint.c:721
498 msgid "Store thumbnails local to source images"
499 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
501 #: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
502 msgid "click start to begin"
503 msgstr "klik start om te beginnen"
505 #: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
507 msgstr "vergelijken..."
509 #: ../src/cache_maint.c:918
510 msgid "Clearing thumbnails..."
511 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
513 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
514 #: ../src/cache_maint.c:1097
518 #: ../src/cache_maint.c:988
520 "This will remove all thumbnails that have\n"
521 "been saved to disk, continue?"
523 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
524 "gewist, wilt u verder gaan?"
526 #: ../src/cache_maint.c:1030
531 #: ../src/cache_maint.c:1055
532 msgid "Cache Maintenance"
533 msgstr "Cache-beheer"
535 #: ../src/cache_maint.c:1065
536 msgid "Cache and Data Maintenance"
537 msgstr "Cache en data beheer"
539 #: ../src/cache_maint.c:1069
540 msgid "Thumbnail cache"
541 msgstr "Miniaturen cache"
543 #: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
544 #: ../src/cache_maint.c:1117
548 #: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
549 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
550 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
552 #: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
553 msgid "Delete all cached thumbnails."
554 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
557 #: ../src/cache_maint.c:1086
558 msgid "Shared thumbnail cache"
559 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
561 #: ../src/cache_maint.c:1106
565 #: ../src/cache_maint.c:1109
566 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
567 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
569 #: ../src/cache_maint.c:1120
570 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
571 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
573 #. When does this occur ??
574 #: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
575 #: ../src/image-overlay.c:609
579 #: ../src/collect.c:335
581 msgid "Untitled (%d)"
582 msgstr "Naamloos (%d)"
584 #: ../src/collect.c:968
586 msgid "%s - Collection - %s"
587 msgstr "%s - Collectie - %s"
589 #: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
590 msgid "Close collection"
591 msgstr "Collectie sluiten"
593 #: ../src/collect.c:1085
595 "Collection has been modified.\n"
598 "Collectie is gewijzigd.\n"
601 #: ../src/collect.c:1088
605 #: ../src/collect-dlg.c:59
610 "is a folder, collections are files"
614 "is een map, collecties zijn bestanden"
616 #: ../src/collect-dlg.c:60
617 msgid "Invalid filename"
618 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
620 #: ../src/collect-dlg.c:69
621 msgid "Overwrite File"
622 msgstr "Bestand overschrijven"
624 #: ../src/collect-dlg.c:74
625 msgid "Overwrite existing file?"
626 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
628 #: ../src/collect-dlg.c:76
630 msgstr "_Overschrijven"
632 #: ../src/collect-dlg.c:127
634 msgid "No such file '%s'."
637 #: ../src/collect-dlg.c:132
639 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
642 #: ../src/collect-dlg.c:137
644 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
647 #: ../src/collect-dlg.c:143
648 msgid "Can not open collection file"
649 msgstr "Kan collectie-bestand niet openen"
651 #: ../src/collect-dlg.c:195
652 msgid "Save collection"
653 msgstr "Collectie opslaan"
655 #: ../src/collect-dlg.c:202
656 msgid "Open collection"
657 msgstr "Collectie openen"
659 #: ../src/collect-dlg.c:210
660 msgid "Append collection"
661 msgstr "Collectie aanvullen"
663 #: ../src/collect-dlg.c:211
667 #: ../src/collect-dlg.c:228
668 msgid "Collection Files"
669 msgstr "Collectie bestanden"
672 #: ../src/collect-io.c:348
674 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
675 msgstr "Openen van collectie (schrijven) mislukt: \"%s\"\n"
677 #: ../src/collect-io.c:373
680 "error saving collection file: %s\n"
683 "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
686 #: ../src/collect-table.c:211
688 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
689 msgstr "%s, %d afbeeldingen (%s, %d)"
691 #: ../src/collect-table.c:218
693 msgid "%s, %d images"
694 msgstr "%s, %d afbeeldingen"
696 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
697 #: ../src/layout_util.c:2153
701 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
702 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
703 msgid "Loading thumbs..."
704 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
706 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
707 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
711 #: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
712 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
713 #: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
714 msgid "View in _new window"
715 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
717 #: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
718 #: ../src/search.c:1028
720 msgstr "_Verwijderen"
722 #: ../src/collect-table.c:876
723 msgid "Append from file list"
724 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
726 #: ../src/collect-table.c:878
727 msgid "Append from collection..."
728 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
730 #: ../src/collect-table.c:882
734 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
735 #: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
737 msgstr "Alles selecteren"
739 #: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
740 #: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
742 msgstr "Niets selecteren"
744 #: ../src/collect-table.c:888
745 msgid "Invert selection"
746 msgstr "Omkeren selectie"
748 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
749 #: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
750 #: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
752 msgstr "_Kopiƫren..."
754 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
755 #: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
756 #: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
758 msgstr "Ver_plaatsen..."
760 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
761 #: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
762 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
764 msgstr "_Hernoemen..."
766 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
767 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
768 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
769 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
771 msgstr "_Verwijderen..."
773 #: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
774 #: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
775 #: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
777 msgstr "_Kopiƫren pad"
779 #: ../src/collect-table.c:914
783 #: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
787 #: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
788 msgid "Show filename _text"
789 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
791 #: ../src/collect-table.c:922
792 msgid "_Save collection"
793 msgstr "Collectie op_slaan"
795 #: ../src/collect-table.c:924
796 msgid "Save collection _as..."
797 msgstr "Collectie opslaan _als..."
799 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
800 msgid "_Find duplicates..."
801 msgstr "_Dubbele zoeken..."
803 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
804 #: ../src/search.c:1014
806 msgstr "Afdrukken..."
808 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
809 msgid "Dropped list includes folders."
810 msgstr "De lijst bevat mappen."
812 #: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
813 msgid "_Add contents"
814 msgstr "Inhoud _toevoegen"
816 #: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
817 msgid "Add contents _recursive"
818 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
820 #: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
821 msgid "_Skip folders"
822 msgstr "Mappen _overslaan"
824 #: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
825 #: ../src/view_dir.c:417
829 #: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
833 #: ../src/color-man.c:428
834 msgid "Adobe RGB compatible"
835 msgstr "Adobe RGB compatibel"
837 #: ../src/color-man.c:445
838 msgid "Custom profile"
839 msgstr "Aangepast profiel"
841 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
843 msgstr "Kan niet opslaan"
845 #: ../src/desktop_file.c:74
846 msgid "Please specify file name."
847 msgstr "Geef de bestandsnaam aan"
849 #: ../src/desktop_file.c:86
850 msgid "Could not create directory"
851 msgstr "Kon map niet aanmaken"
853 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
855 msgstr "Desktop bestand"
857 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
860 "Unable to delete file:\n"
863 "Kan het bestand: \n"
864 "%s niet verwijderen"
866 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
867 #: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
868 msgid "File deletion failed"
869 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
871 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
872 #: ../src/ui_pathsel.c:536
874 msgstr "Bestand verwijderen"
876 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
879 "About to delete the file:\n"
883 "zal worden verwijderd"
885 #: ../src/desktop_file.c:374
887 msgstr "nieuw.desktop"
889 #: ../src/desktop_file.c:453
893 #: ../src/desktop_file.c:524
897 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
898 #: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
899 #: ../src/utilops.c:458
904 msgid "Drop files to compare them."
905 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
910 msgstr "%d bestanden"
914 msgid "%d matches found in %d files"
915 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
921 #: ../src/dupe.c:1440
922 msgid "Reading checksums..."
923 msgstr "Lezen van checksums..."
925 #: ../src/dupe.c:1473
926 msgid "Reading dimensions..."
927 msgstr "Lezen van afmetingen..."
929 #: ../src/dupe.c:1507
930 msgid "Reading similarity data..."
931 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
933 #: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
935 msgstr "Vergelijken..."
937 #: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
941 #: ../src/dupe.c:2246
942 msgid "Select group _1 duplicates"
943 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
945 #: ../src/dupe.c:2248
946 msgid "Select group _2 duplicates"
947 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
949 #: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
950 msgid "Add to new collection"
951 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
953 #: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
957 #: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
958 msgid "Close _window"
959 msgstr "Venster sl_uiten"
961 #: ../src/dupe.c:2438
963 msgid "%d files (set 2)"
964 msgstr "%d bestanden (set 2)"
966 #: ../src/dupe.c:2643
967 msgid "Name case-insensitive"
968 msgstr "Hoofdletter-ongevoelig"
970 #: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
971 #: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
975 #: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
976 #: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
977 #: ../src/view_file_list.c:1988
981 #: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
982 #: ../src/search.c:2793
986 #: ../src/dupe.c:2647
990 #: ../src/dupe.c:2649
991 msgid "Similarity (high)"
992 msgstr "Overeenkomst (groot)"
994 #: ../src/dupe.c:2650
996 msgstr "Overeenkomst"
998 #: ../src/dupe.c:2651
999 msgid "Similarity (low)"
1000 msgstr "Overeenkomst (klein)"
1002 #: ../src/dupe.c:2652
1003 msgid "Similarity (custom)"
1004 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
1006 #: ../src/dupe.c:3083
1007 msgid "Find duplicates"
1008 msgstr "Dubbele zoeken"
1010 #: ../src/dupe.c:3165
1012 msgstr "Vergelijken met:"
1014 #: ../src/dupe.c:3178
1016 msgstr "Vergelijken via:"
1018 #: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
1022 #: ../src/dupe.c:3193
1023 msgid "Compare two file sets"
1024 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
1026 #: ../src/editors.c:281
1028 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1031 #. flash fired (bit 0)
1032 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
1036 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
1040 #: ../src/editors.c:507
1044 #: ../src/editors.c:528
1045 msgid "Edit command results"
1046 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
1048 #: ../src/editors.c:531
1050 msgid "Output of %s"
1051 msgstr "Uitvoer van %s"
1053 #: ../src/editors.c:1054
1056 "Failed to run command:\n"
1059 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
1062 #: ../src/editors.c:1181
1063 msgid "stopped by user"
1064 msgstr "afgebroken door gebruiker"
1066 #: ../src/editors.c:1266
1075 #: ../src/editors.c:1268
1076 msgid "Invalid editor command"
1077 msgstr "Ongeldig editor commando"
1079 #: ../src/editors.c:1355
1080 msgid "Editor template is empty."
1081 msgstr "Editor sjabloon is leeg."
1083 #: ../src/editors.c:1356
1084 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1085 msgstr "Editor sjabloon heeft ongeldige opmaak."
1087 #: ../src/editors.c:1357
1088 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1089 msgstr "Editor sjabloon gebruikt niet-compatibele macro's."
1091 #: ../src/editors.c:1358
1092 msgid "Can't find matching file type."
1093 msgstr "Kan overeenkomend bestandstype niet vinden."
1095 #: ../src/editors.c:1359
1096 msgid "Can't execute external editor."
1097 msgstr "Kan externe editor niet starten."
1099 #: ../src/editors.c:1360
1100 msgid "External editor returned error status."
1101 msgstr "Externe editor geeft foutmelding terug."
1103 #: ../src/editors.c:1361
1104 msgid "File was skipped."
1105 msgstr "Bestand was overgeslagen."
1107 #: ../src/editors.c:1362
1108 msgid "Unknown error."
1109 msgstr "Onbekende fout."
1111 #: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
1112 #: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
1113 #: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
1117 #: ../src/exif.c:149
1119 msgstr "boven links"
1121 #: ../src/exif.c:150
1123 msgstr "boven rechts"
1125 #: ../src/exif.c:151
1126 msgid "bottom right"
1127 msgstr "onder rechts"
1129 #: ../src/exif.c:152
1131 msgstr "onder links"
1133 #: ../src/exif.c:153
1135 msgstr "links boven"
1137 #: ../src/exif.c:154
1139 msgstr "rechts boven"
1141 #: ../src/exif.c:155
1142 msgid "right bottom"
1143 msgstr "rechts onder"
1145 #: ../src/exif.c:156
1147 msgstr "links onder"
1149 #: ../src/exif.c:163
1153 #: ../src/exif.c:164
1157 #: ../src/exif.c:176
1161 #: ../src/exif.c:177
1162 msgid "center weighted"
1163 msgstr "centrum gewogen"
1166 #: ../src/exif.c:178
1170 #: ../src/exif.c:179
1172 msgstr "multi-focus"
1174 #: ../src/exif.c:180
1175 msgid "multi-segment"
1176 msgstr "multi-segment"
1178 #: ../src/exif.c:181
1180 msgstr "gedeeltelijk"
1182 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
1186 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
1188 msgstr "niet gedefinieerd"
1190 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
1194 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
1195 #: ../src/exif.c:310
1199 #: ../src/exif.c:190
1203 #: ../src/exif.c:191
1207 #: ../src/exif.c:192
1211 #: ../src/exif.c:193
1215 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
1219 #: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
1223 #: ../src/exif.c:201
1227 #: ../src/exif.c:202
1229 msgstr "fluorescent"
1231 #: ../src/exif.c:203
1232 msgid "tungsten (incandescent)"
1233 msgstr "tungsten (incandescent)"
1235 #: ../src/exif.c:204
1239 #: ../src/exif.c:205
1240 msgid "fine weather"
1241 msgstr "helder weer"
1243 #: ../src/exif.c:206
1244 msgid "cloudy weather"
1247 #: ../src/exif.c:207
1251 #: ../src/exif.c:208
1252 msgid "daylight fluorescent"
1253 msgstr "daglicht fluorescent"
1255 #: ../src/exif.c:209
1256 msgid "day white fluorescent"
1257 msgstr "dag-wit fluorescent"
1259 #: ../src/exif.c:210
1260 msgid "cool white fluorescent"
1261 msgstr "koel-wit fluorescent"
1263 #: ../src/exif.c:211
1264 msgid "white fluorescent"
1265 msgstr "wit fluorescent"
1267 #: ../src/exif.c:212
1268 msgid "standard light A"
1269 msgstr "standaard licht A"
1271 #: ../src/exif.c:213
1272 msgid "standard light B"
1273 msgstr "standaard licht B"
1275 #: ../src/exif.c:214
1276 msgid "standard light C"
1277 msgstr "standaard licht C"
1279 #: ../src/exif.c:215
1283 #: ../src/exif.c:216
1287 #: ../src/exif.c:217
1291 #: ../src/exif.c:218
1295 #: ../src/exif.c:219
1296 msgid "ISO studio tungsten"
1297 msgstr "ISO studio tungsten"
1299 #: ../src/exif.c:227
1300 msgid "yes, not detected by strobe"
1301 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
1303 #: ../src/exif.c:228
1304 msgid "yes, detected by strobe"
1305 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
1307 #: ../src/exif.c:234
1308 msgid "uncalibrated"
1309 msgstr "niet gecalibreerd"
1311 #: ../src/exif.c:240
1312 msgid "1 chip color area"
1315 #: ../src/exif.c:241
1316 msgid "2 chip color area"
1319 #: ../src/exif.c:242
1320 msgid "3 chip color area"
1323 #: ../src/exif.c:243
1324 msgid "color sequential area"
1327 #: ../src/exif.c:244
1331 #: ../src/exif.c:245
1332 msgid "color sequential linear"
1335 #: ../src/exif.c:250
1336 msgid "digital still camera"
1337 msgstr "digitale fotocamera"
1339 #: ../src/exif.c:255
1340 msgid "direct photo"
1343 #: ../src/exif.c:261
1347 #: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
1351 #: ../src/exif.c:268
1353 msgid "auto bracket"
1354 msgstr "Automatisch hernoemen"
1356 #: ../src/exif.c:279
1360 #: ../src/exif.c:282
1364 #: ../src/exif.c:287
1368 #: ../src/exif.c:288
1372 #: ../src/exif.c:289
1373 msgid "high gain up"
1376 #: ../src/exif.c:290
1378 msgid "low gain down"
1379 msgstr "Venster sl_uiten"
1381 #: ../src/exif.c:291
1382 msgid "high gain down"
1386 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1390 #: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
1394 #: ../src/exif.c:304
1398 #: ../src/exif.c:305
1402 #: ../src/exif.c:318
1406 #: ../src/exif.c:319
1410 #: ../src/exif.c:320
1414 #: ../src/exif.c:330
1418 #: ../src/exif.c:331
1419 msgid "Image Height"
1422 #: ../src/exif.c:332
1423 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1426 #: ../src/exif.c:333
1430 #: ../src/exif.c:334
1431 msgid "Image description"
1432 msgstr "Beschrijving"
1434 #: ../src/exif.c:335
1436 msgstr "Camera merk"
1438 #: ../src/exif.c:336
1439 msgid "Camera model"
1440 msgstr "Camera model"
1442 #: ../src/exif.c:337
1444 msgstr "Oriƫntatie"
1446 #: ../src/exif.c:338
1447 msgid "X resolution"
1448 msgstr "X resolutie"
1450 #: ../src/exif.c:339
1451 msgid "Y Resolution"
1452 msgstr "Y resolutie"
1454 #: ../src/exif.c:340
1455 msgid "Resolution units"
1456 msgstr "Resolutie eenheden"
1458 #: ../src/exif.c:341
1462 #: ../src/exif.c:343
1466 #: ../src/exif.c:344
1467 msgid "Primary chromaticities"
1470 #: ../src/exif.c:345
1471 msgid "YCbCy coefficients"
1474 #: ../src/exif.c:346
1475 msgid "YCbCr positioning"
1476 msgstr "YCbCr positionering"
1478 #: ../src/exif.c:347
1479 msgid "Black white reference"
1480 msgstr "Zwart wit referentie"
1482 #: ../src/exif.c:349
1483 msgid "SubIFD Exif offset"
1484 msgstr "SubIFD Exif offset"
1487 #: ../src/exif.c:351
1488 msgid "Exposure time (seconds)"
1489 msgstr "Belichtingstijd (secondes)"
1491 #: ../src/exif.c:352
1495 #: ../src/exif.c:353
1496 msgid "Exposure program"
1497 msgstr "Belichtingsprogramma"
1499 #: ../src/exif.c:354
1501 msgid "Spectral Sensitivity"
1502 msgstr "ISO gevoeligheid"
1504 #: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
1505 msgid "ISO sensitivity"
1506 msgstr "ISO gevoeligheid"
1508 #: ../src/exif.c:356
1509 msgid "Optoelectric conversion factor"
1512 #: ../src/exif.c:357
1513 msgid "Exif version"
1514 msgstr "Exif versie"
1516 #: ../src/exif.c:358
1517 msgid "Date original"
1518 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1520 #: ../src/exif.c:359
1521 msgid "Date digitized"
1522 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1524 #: ../src/exif.c:360
1525 msgid "Pixel format"
1526 msgstr "Pixel formaat:"
1528 #: ../src/exif.c:361
1529 msgid "Compression ratio"
1530 msgstr "Compressieverhouding"
1532 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
1533 msgid "Shutter speed"
1534 msgstr "Sluitertijd"
1536 #: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
1540 #: ../src/exif.c:364
1544 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
1545 msgid "Exposure bias"
1546 msgstr "Belichtingsafwijking"
1548 #: ../src/exif.c:366
1549 msgid "Maximum aperture"
1550 msgstr "Maximum diafragma"
1552 #: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
1553 msgid "Subject distance"
1554 msgstr "Afstand voorwerp"
1556 #: ../src/exif.c:368
1557 msgid "Metering mode"
1558 msgstr "Afstandsmethode"
1560 #: ../src/exif.c:369
1561 msgid "Light source"
1564 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
1568 #: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
1569 msgid "Focal length"
1570 msgstr "Brandpuntafstand"
1572 #: ../src/exif.c:372
1574 msgid "Subject area"
1575 msgstr "Afstand voorwerp"
1577 #: ../src/exif.c:373
1581 #: ../src/exif.c:374
1585 #: ../src/exif.c:375
1586 msgid "Subsecond time"
1589 #: ../src/exif.c:376
1591 msgid "Subsecond time original"
1592 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1594 #: ../src/exif.c:377
1596 msgid "Subsecond time digitized"
1597 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1599 #: ../src/exif.c:378
1600 msgid "FlashPix version"
1601 msgstr "FlashPix versie"
1603 #: ../src/exif.c:379
1608 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1609 #: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
1613 #: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
1617 #: ../src/exif.c:383
1621 #: ../src/exif.c:384
1622 msgid "ExifR98 extension"
1623 msgstr "ExifR98 extensie"
1625 #: ../src/exif.c:385
1626 msgid "Flash strength"
1627 msgstr "Flits sterkte"
1629 #: ../src/exif.c:386
1630 msgid "Spatial frequency response"
1633 #: ../src/exif.c:387
1634 msgid "X Pixel density"
1635 msgstr "X Pixel dichtheid"
1637 #: ../src/exif.c:388
1638 msgid "Y Pixel density"
1639 msgstr "Y Pixel dichtheid"
1641 #: ../src/exif.c:389
1642 msgid "Pixel density units"
1643 msgstr "Pixel dichtheid eenheden"
1645 #: ../src/exif.c:390
1647 msgid "Subject location"
1650 #: ../src/exif.c:392
1652 msgstr "Sensor type"
1654 #: ../src/exif.c:393
1658 #: ../src/exif.c:394
1663 #: ../src/exif.c:395
1664 msgid "Color filter array pattern"
1667 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1668 #: ../src/exif.c:397
1670 msgid "Render process"
1673 #: ../src/exif.c:398
1675 msgid "Exposure mode"
1676 msgstr "Belichtingsafwijking"
1678 #: ../src/exif.c:399
1679 msgid "White balance"
1682 #: ../src/exif.c:400
1683 msgid "Digital zoom ratio"
1684 msgstr "Digitale zoom ratio"
1686 #: ../src/exif.c:401
1688 msgid "Focal length (35mm)"
1689 msgstr "Brandpuntafstand"
1691 #: ../src/exif.c:402
1692 msgid "Scene capture type"
1695 #: ../src/exif.c:403
1697 msgid "Gain control"
1698 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1700 #: ../src/exif.c:404
1704 #: ../src/exif.c:405
1706 msgstr "Verzadiging"
1708 #: ../src/exif.c:406
1712 #: ../src/exif.c:407
1713 msgid "Device setting"
1714 msgstr "Apparaat instelling"
1716 #: ../src/exif.c:408
1718 msgid "Subject range"
1719 msgstr "Afstand voorwerp"
1721 #: ../src/exif.c:409
1723 msgid "Image serial number"
1724 msgstr "Afbeeldings-bestand"
1726 #: ../src/exif-common.c:337
1730 #: ../src/exif-common.c:366
1734 #: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
1738 #: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
1742 #: ../src/exif-common.c:382
1743 msgid "not detected by strobe"
1744 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
1746 #: ../src/exif-common.c:383
1747 msgid "detected by strobe"
1748 msgstr "ontdekt met de strobe"
1750 #. we ignore flash function (bit 5)
1752 #: ../src/exif-common.c:388
1753 msgid "red-eye reduction"
1754 msgstr "rode ogen reductie"
1756 #: ../src/exif-common.c:408
1760 #: ../src/exif-common.c:441
1764 #: ../src/exif-common.c:449
1768 #: ../src/exif-common.c:544
1769 msgid "Above Sea Level"
1770 msgstr "Boven Zee Niveau"
1772 #: ../src/exif-common.c:544
1773 msgid "Below Sea Level"
1774 msgstr "Onder Zee Niveau"
1776 #: ../src/exif-common.c:552
1780 #: ../src/exif-common.c:559
1781 msgid "Focal length 35mm"
1782 msgstr "Brandpuntafstand 35mm"
1784 #: ../src/exif-common.c:562
1788 #: ../src/exif-common.c:563
1789 msgid "Color profile"
1790 msgstr "Kleurprofiel"
1792 #: ../src/exif-common.c:564
1793 msgid "GPS position"
1794 msgstr "GPS positie"
1796 #: ../src/exif-common.c:565
1797 msgid "GPS altitude"
1800 #: ../src/exif-common.c:566
1802 msgstr "Bestandsgrootte"
1804 #: ../src/exif-common.c:567
1806 msgstr "Bestandsdatum"
1808 #: ../src/exif-common.c:568
1811 msgstr "Bestandsnaam"
1813 #: ../src/filedata.c:101
1818 #: ../src/filedata.c:105
1823 #: ../src/filedata.c:109
1828 #: ../src/filedata.c:114
1833 #: ../src/filedata.c:2458
1834 msgid "file or directory does not exist"
1835 msgstr "bestand of map bestaat niet"
1837 #: ../src/filedata.c:2464
1838 msgid "destination already exists"
1839 msgstr "doel bestaat al"
1841 #: ../src/filedata.c:2470
1842 msgid "destination can't be overwritten"
1843 msgstr "doel kan niet overschreven worden"
1845 #: ../src/filedata.c:2476
1846 msgid "destination directory is not writable"
1847 msgstr "doelmap is niet beschrijfbaar"
1849 #: ../src/filedata.c:2482
1850 msgid "destination directory does not exist"
1851 msgstr "doelmap bestaat niet"
1853 #: ../src/filedata.c:2488
1854 msgid "source directory is not writable"
1855 msgstr "bronmap is niet beschrijfbaar"
1857 #: ../src/filedata.c:2494
1858 msgid "no read permission"
1859 msgstr "geen leespermissie"
1861 #: ../src/filedata.c:2500
1862 msgid "file is readonly"
1863 msgstr "bestand is readonly"
1865 #: ../src/filedata.c:2506
1866 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1867 msgstr "doel bestaat al en zal overschreven worden"
1869 #: ../src/filedata.c:2512
1870 msgid "source and destination are the same"
1871 msgstr "bron is gelijk aan doel"
1873 #: ../src/filedata.c:2518
1874 msgid "source and destination have different extension"
1875 msgstr "bron en doel heben verschillende extensie"
1877 #: ../src/filedata.c:2524
1878 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1879 msgstr "er zijn niet-opgeslagen veranderingen in de metadata van het bestand"
1881 #: ../src/filedata.c:2530
1883 msgid "another destination file has the same filename"
1884 msgstr "bron is gelijk aan doel"
1886 #: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
1887 #: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
1889 msgstr "Volledig scherm"
1891 #: ../src/fullscreen.c:403
1893 msgstr "Volledige grootte"
1895 #: ../src/fullscreen.c:411
1899 #: ../src/fullscreen.c:417
1903 #: ../src/fullscreen.c:651
1904 msgid "Determined by Window Manager"
1905 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
1907 #: ../src/fullscreen.c:652
1908 msgid "Active screen"
1909 msgstr "Actieve scherm"
1911 #: ../src/fullscreen.c:654
1912 msgid "Active monitor"
1913 msgstr "Actieve monitor"
1915 #: ../src/histogram.c:113
1916 msgid "Log Histogram on Red"
1917 msgstr "Log Histogram in Rood"
1919 #: ../src/histogram.c:114
1920 msgid "Log Histogram on Green"
1921 msgstr "Log Histogram in Groen"
1923 #: ../src/histogram.c:115
1924 msgid "Log Histogram on Blue"
1925 msgstr "Log Histogram in Blauw"
1927 #: ../src/histogram.c:116
1928 msgid "Log Histogram on RGB"
1929 msgstr "Log Histogram in RGB"
1931 #: ../src/histogram.c:117
1932 msgid "Log Histogram on value"
1933 msgstr "Log Histogram in waardes"
1935 #: ../src/histogram.c:122
1936 msgid "Linear Histogram on Red"
1937 msgstr "Lineair Histogram in Rood"
1939 #: ../src/histogram.c:123
1940 msgid "Linear Histogram on Green"
1941 msgstr "Lineair Histogram in Groen"
1943 #: ../src/histogram.c:124
1944 msgid "Linear Histogram on Blue"
1945 msgstr "Lineair Histogram in Blauw"
1947 #: ../src/histogram.c:125
1948 msgid "Linear Histogram on RGB"
1949 msgstr "Lineair Histogram in RGB"
1951 #: ../src/histogram.c:126
1952 msgid "Linear Histogram on value"
1953 msgstr "Lineair Histogram in waardes"
1955 #: ../src/history_list.c:131
1957 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1958 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
1960 #: ../src/image.c:161
1962 msgid " (Collection %s)"
1963 msgstr "(Collectie %s)"
1965 #: ../src/image_load_jpeg.c:177
1967 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
1970 #: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
1971 #: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
1972 #: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
1976 #: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
1977 #: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
1978 #: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
1982 #: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
1983 #: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
1984 #: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
1986 msgstr "_1:1 zoomen"
1988 #: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
1989 msgid "Fit image to _window"
1990 msgstr "Afbeelding _passend maken"
1992 #: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
1993 msgid "Set as _wallpaper"
1994 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
1996 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
1997 msgid "_Go to directory view"
1998 msgstr "_Ga naar mappen beeld"
2000 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
2001 msgid "_Stop slideshow"
2002 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
2004 # de o zit naast de p
2005 #: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
2006 msgid "Continue slides_how"
2007 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
2009 #: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
2010 #: ../src/layout_image.c:538
2011 msgid "Pause slides_how"
2012 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
2014 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
2015 msgid "_Start slideshow"
2016 msgstr "Diavoorstelling _starten"
2018 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
2019 msgid "Exit _full screen"
2020 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
2022 #: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
2023 msgid "_Full screen"
2024 msgstr "_Volledig scherm"
2026 #: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
2027 msgid "C_lose window"
2028 msgstr "Venster sl_uiten"
2030 #: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
2034 #: ../src/layout.c:428
2036 msgstr " Diavoorstelling"
2038 #: ../src/layout.c:432
2040 msgstr " Gepauzeerd"
2042 #: ../src/layout.c:448
2044 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2045 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
2047 #: ../src/layout.c:455
2049 msgid "%s, %d files%s"
2050 msgstr "%s, %d bestanden%s"
2052 #: ../src/layout.c:460
2055 msgstr "%d bestanden%s"
2057 #: ../src/layout.c:506
2059 msgid "(no read permission) %s bytes"
2060 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
2062 #: ../src/layout.c:510
2064 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2065 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2067 #: ../src/layout.c:518
2069 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2070 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2072 #: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
2074 msgstr "Gereedschap"
2076 #: ../src/layout.c:1865
2077 msgid "Window options and layout"
2078 msgstr "Venster instellingen en indeling"
2080 #: ../src/layout.c:1924
2081 msgid "General options"
2082 msgstr "Algemen instellingen"
2084 #: ../src/layout.c:1926
2085 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2086 msgstr "Thuismap (leeg om je thuismap te gebruiken"
2088 #: ../src/layout.c:1934
2090 msgstr "Huidige gebruiken"
2092 #: ../src/layout.c:1937
2093 msgid "Show date in directories list view"
2094 msgstr "Geef datum weer in mappenlijst beeld"
2096 #: ../src/layout.c:1940
2097 msgid "Exit program when this window is closed"
2098 msgstr "Sluit programma af wanneer dit venster wordt gesloten"
2100 #: ../src/layout.c:1943
2101 msgid "Start-up directory:"
2104 #: ../src/layout.c:1945
2106 msgstr "Geen verandering"
2108 #: ../src/layout.c:1948
2109 msgid "Restore last path"
2110 msgstr "Terug naar laatste pad"
2112 #: ../src/layout.c:1951
2116 #: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
2120 #: ../src/layout.c:2198
2121 msgid "Invalid geometry\n"
2122 msgstr "Ongeldige geometrie\n"
2124 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
2128 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
2129 #: ../src/print.c:123
2133 #: ../src/layout_config.c:349
2134 msgid "(drag to change order)"
2135 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
2137 #: ../src/layout_image.c:553
2138 msgid "Hide file _list"
2139 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2141 #: ../src/layout_image.c:1616
2143 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2144 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2146 #: ../src/layout_image.c:1624
2148 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2149 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2151 #: ../src/layout_util.c:1269
2155 #: ../src/layout_util.c:1270
2159 #: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
2163 #: ../src/layout_util.c:1272
2167 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
2168 msgid "_Orientation"
2169 msgstr "_Oriƫntatie"
2171 #: ../src/layout_util.c:1274
2172 msgid "E_xternal Editors"
2173 msgstr "E_xterne Editors"
2175 #: ../src/layout_util.c:1275
2176 msgid "P_references"
2177 msgstr "_Voorkeuren"
2179 #: ../src/layout_util.c:1277
2180 msgid "_Files and Folders"
2181 msgstr "_Bestanden en Mappen"
2183 #: ../src/layout_util.c:1278
2187 #: ../src/layout_util.c:1279
2188 msgid "_Color Management"
2189 msgstr "_Kleurbeheer"
2191 #: ../src/layout_util.c:1280
2192 msgid "_Connected Zoom"
2193 msgstr "Ver_bonden Zoom"
2195 #: ../src/layout_util.c:1281
2199 #: ../src/layout_util.c:1282
2203 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
2204 msgid "Image _Overlay"
2207 #: ../src/layout_util.c:1284
2211 #: ../src/layout_util.c:1286
2212 msgid "_First Image"
2213 msgstr "_Eerste Afbeelding"
2215 #: ../src/layout_util.c:1286
2217 msgstr "Eerste Afbeelding"
2219 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2220 #: ../src/layout_util.c:1289
2221 msgid "_Previous Image"
2222 msgstr "_Vorige Afbeelding"
2224 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2225 #: ../src/layout_util.c:1289
2226 msgid "Previous Image"
2227 msgstr "Vorige Afbeelding"
2229 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2230 #: ../src/layout_util.c:1292
2232 msgstr "V_olgende Afbeelding"
2234 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2235 #: ../src/layout_util.c:1292
2237 msgstr "Volgende Afbeelding"
2239 #: ../src/layout_util.c:1293
2241 msgstr "_Laatste Afbeelding"
2243 #: ../src/layout_util.c:1293
2245 msgstr "Laatste Afbeelding"
2247 #: ../src/layout_util.c:1294
2251 #: ../src/layout_util.c:1294
2255 #: ../src/layout_util.c:1295
2257 msgstr "_Persoonlijke map"
2259 #: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
2260 #: ../src/ui_pathsel.c:1045
2262 msgstr "Persoonlijke map"
2264 #: ../src/layout_util.c:1296
2268 #: ../src/layout_util.c:1296
2272 #: ../src/layout_util.c:1298
2274 msgstr "_Nieuw venster"
2276 #: ../src/layout_util.c:1298
2278 msgstr "Nieuw venster"
2280 #: ../src/layout_util.c:1299
2281 msgid "_New collection"
2282 msgstr "Nieuwe _collectie"
2284 #: ../src/layout_util.c:1299
2285 msgid "New collection"
2286 msgstr "Nieuwe collectie"
2288 #: ../src/layout_util.c:1300
2289 msgid "_Open collection..."
2290 msgstr "Collectie _openen"
2292 #: ../src/layout_util.c:1300
2293 msgid "Open collection..."
2294 msgstr "Collectie openen"
2296 #: ../src/layout_util.c:1301
2297 msgid "Open recen_t"
2298 msgstr "_Recente openen"
2300 #: ../src/layout_util.c:1301
2302 msgstr "Recente openen"
2304 #: ../src/layout_util.c:1302
2308 #: ../src/layout_util.c:1302
2312 #: ../src/layout_util.c:1303
2313 msgid "Find duplicates..."
2314 msgstr "Dubbele zoeken..."
2316 #: ../src/layout_util.c:1304
2318 msgstr "Pa_norama beeld"
2320 #: ../src/layout_util.c:1304
2322 msgstr "Panorama beeld"
2324 #: ../src/layout_util.c:1305
2326 msgstr "_Afdrukken..."
2328 #: ../src/layout_util.c:1306
2329 msgid "N_ew folder..."
2330 msgstr "_Nieuwe map..."
2332 #: ../src/layout_util.c:1306
2333 msgid "New folder..."
2334 msgstr "Nieuwe map..."
2336 #: ../src/layout_util.c:1307
2338 msgstr "Kopiƫren..."
2340 #: ../src/layout_util.c:1308
2342 msgstr "Verplaatsen..."
2344 #: ../src/layout_util.c:1309
2346 msgstr "Hernoemen..."
2348 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
2349 #: ../src/layout_util.c:1312
2351 msgstr "Verwijderen..."
2353 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
2354 msgid "Enable file _grouping"
2355 msgstr "Bestands_groepering inschakelen"
2357 #: ../src/layout_util.c:1313
2358 msgid "Enable file grouping"
2359 msgstr "Bestandsgroepering inschakelen"
2361 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
2362 msgid "Disable file groupi_ng"
2363 msgstr "Bestandsgroeper_ing uitschakelen"
2365 #: ../src/layout_util.c:1314
2366 msgid "Disable file grouping"
2367 msgstr "Bestandsgroepering uitschakelen"
2369 #: ../src/layout_util.c:1315
2370 msgid "_Copy path to clipboard"
2371 msgstr "_Kopiƫer pad naar klembord"
2373 #: ../src/layout_util.c:1315
2374 msgid "Copy path to clipboard"
2375 msgstr "Kopiƫer pad naar klembord"
2377 #: ../src/layout_util.c:1316
2378 msgid "Close window"
2379 msgstr "Venster sluiten"
2381 #: ../src/layout_util.c:1317
2385 #: ../src/layout_util.c:1317
2389 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
2390 msgid "_Rotate clockwise"
2391 msgstr "_Klokgewijs draaien"
2393 #: ../src/layout_util.c:1318
2394 msgid "Rotate clockwise"
2395 msgstr "Klokgewijs draaien"
2397 #: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
2398 msgid "Rotate _counterclockwise"
2399 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
2401 #: ../src/layout_util.c:1319
2402 msgid "Rotate counterclockwise"
2403 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
2405 #: ../src/layout_util.c:1320
2407 msgstr "_180 draaien"
2409 #: ../src/layout_util.c:1320
2411 msgstr "180 draaien"
2413 #: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
2417 #: ../src/layout_util.c:1321
2421 #: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
2425 #: ../src/layout_util.c:1322
2429 #: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
2430 msgid "_Original state"
2431 msgstr "_Oorspronkelijke staat"
2433 #: ../src/layout_util.c:1323
2434 msgid "Original state"
2435 msgstr "Oorspronkelijke staat"
2437 #: ../src/layout_util.c:1324
2439 msgstr "_Alles selecteren"
2441 #: ../src/layout_util.c:1325
2442 msgid "Select _none"
2443 msgstr "_Niets selecteren"
2445 #: ../src/layout_util.c:1326
2446 msgid "_Invert Selection"
2447 msgstr "Selectie _omkeren"
2449 #: ../src/layout_util.c:1326
2450 msgid "Invert Selection"
2451 msgstr "Selectie omkeren"
2453 #: ../src/layout_util.c:1327
2454 msgid "P_references..."
2455 msgstr "_Voorkeuren..."
2457 #: ../src/layout_util.c:1327
2458 msgid "Preferences..."
2459 msgstr "Voorkeuren..."
2461 #: ../src/layout_util.c:1328
2462 msgid "Configure _Editors..."
2463 msgstr "Configureer _Editors"
2465 #: ../src/layout_util.c:1328
2466 msgid "Configure Editors..."
2467 msgstr "Configureer Editors"
2469 #: ../src/layout_util.c:1329
2470 msgid "_Configure this window..."
2471 msgstr "_Configureer dit venster..."
2473 #: ../src/layout_util.c:1329
2474 msgid "Configure this window..."
2475 msgstr "Configureer dit venster..."
2477 #: ../src/layout_util.c:1330
2478 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2479 msgstr "_Miniaturen beheer..."
2481 #: ../src/layout_util.c:1330
2482 msgid "Thumbnail maintenance..."
2483 msgstr "Miniaturen beheer..."
2485 #: ../src/layout_util.c:1331
2486 msgid "Set as wallpaper"
2487 msgstr "Als achtergrond gebruiken"
2489 #: ../src/layout_util.c:1332
2490 msgid "_Save metadata"
2491 msgstr "Metadata op_slaan"
2493 #: ../src/layout_util.c:1332
2494 msgid "Save metadata"
2495 msgstr "Metadata opslaan"
2497 #: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
2501 #: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
2505 #: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
2509 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2510 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2511 msgid "_Zoom to fit"
2512 msgstr "_Passend zoomen"
2514 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2516 msgstr "Passend zoomen"
2518 #: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
2519 msgid "Fit _Horizontally"
2520 msgstr "_Horizontaal passend maken"
2522 #: ../src/layout_util.c:1341
2523 msgid "Fit Horizontally"
2524 msgstr "Horizontaal passend maken"
2526 #: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
2527 msgid "Fit _Vertically"
2528 msgstr "_Verticaal passend maken"
2530 #: ../src/layout_util.c:1342
2531 msgid "Fit Vertically"
2532 msgstr "Verticaal passend maken"
2534 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
2536 msgstr "_2:1 zoomen"
2538 #: ../src/layout_util.c:1343
2542 #: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
2544 msgstr "_1:1 zoomen"
2546 #: ../src/layout_util.c:1344
2550 #: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
2552 msgstr "_4:1 zoomen"
2554 #: ../src/layout_util.c:1345
2558 #: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
2562 #: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
2566 #: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
2570 #: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
2571 msgid "Connected Zoom in"
2574 #: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
2576 msgid "Connected Zoom out"
2579 #: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
2581 msgid "Connected Zoom 1:1"
2584 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2586 msgid "Connected Zoom to fit"
2587 msgstr "_Passend zoomen"
2589 #: ../src/layout_util.c:1357
2590 msgid "Connected Fit Horizontally"
2593 #: ../src/layout_util.c:1358
2594 msgid "Connected Fit Vertically"
2597 #: ../src/layout_util.c:1359
2599 msgid "Connected Zoom 2:1"
2602 #: ../src/layout_util.c:1360
2604 msgid "Connected Zoom 3:1"
2607 #: ../src/layout_util.c:1361
2609 msgid "Connected Zoom 4:1"
2612 #: ../src/layout_util.c:1362
2614 msgid "Connected Zoom 1:2"
2615 msgstr "_1:1 zoomen"
2617 #: ../src/layout_util.c:1363
2619 msgid "Connected Zoom 1:3"
2620 msgstr "_1:1 zoomen"
2622 #: ../src/layout_util.c:1364
2624 msgid "Connected Zoom 1:4"
2625 msgstr "_1:1 zoomen"
2627 #: ../src/layout_util.c:1365
2628 msgid "_View in new window"
2629 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
2631 #: ../src/layout_util.c:1365
2632 msgid "View in new window"
2633 msgstr "Weergeven in nieuw venster"
2635 #: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
2636 #: ../src/layout_util.c:1368
2637 msgid "F_ull screen"
2638 msgstr "_Volledig scherm"
2640 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2641 msgid "_Leave full screen"
2642 msgstr "_Verlaat volledig scherm"
2644 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2645 msgid "Leave full screen"
2646 msgstr "Verlaat volledig scherm"
2648 #: ../src/layout_util.c:1371
2649 msgid "_Cycle through overlay modes"
2652 #: ../src/layout_util.c:1371
2653 msgid "Cycle through Overlay modes"
2656 #: ../src/layout_util.c:1372
2657 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2658 msgstr "Doorloop histogram k_analen"
2660 #: ../src/layout_util.c:1372
2661 msgid "Cycle through histogram channels"
2662 msgstr "Doorloop histogram kanalen"
2664 #: ../src/layout_util.c:1373
2665 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2666 msgstr "Doorloop histogram mo_des"
2668 #: ../src/layout_util.c:1373
2669 msgid "Cycle through histogram modes"
2670 msgstr "Doorloop histogram modes"
2672 #: ../src/layout_util.c:1374
2673 msgid "_Hide file list"
2674 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2676 #: ../src/layout_util.c:1374
2677 msgid "Hide file list"
2678 msgstr "Bestandslijst verbergen"
2680 #: ../src/layout_util.c:1375
2681 msgid "_Pause slideshow"
2682 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
2684 #: ../src/layout_util.c:1375
2685 msgid "Pause slideshow"
2686 msgstr "Diavoorstelling pauzeren"
2688 #: ../src/layout_util.c:1376
2692 #: ../src/layout_util.c:1376
2696 #: ../src/layout_util.c:1377
2700 #: ../src/layout_util.c:1377
2704 #: ../src/layout_util.c:1378
2705 msgid "_Keyboard shortcuts"
2706 msgstr "_Sneltoetsen"
2708 #: ../src/layout_util.c:1378
2710 msgid "Keyboard shortcuts"
2711 msgstr "_Sneltoetsen"
2713 #: ../src/layout_util.c:1379
2714 msgid "_Release notes"
2715 msgstr "_Versie-informatie"
2717 #: ../src/layout_util.c:1379
2719 msgid "Release notes"
2720 msgstr "_Versie-informatie"
2722 #: ../src/layout_util.c:1380
2726 #: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
2731 #: ../src/layout_util.c:1381
2734 msgstr "Venster sl_uiten"
2736 #: ../src/layout_util.c:1381
2741 #: ../src/layout_util.c:1382
2743 msgid "_Exif window"
2744 msgstr "Venster sl_uiten"
2746 #: ../src/layout_util.c:1382
2749 msgstr "_Nieuw venster"
2751 #: ../src/layout_util.c:1383
2753 msgid "_Cycle through stereo modes"
2754 msgstr "Doorloop histogram modes"
2756 #: ../src/layout_util.c:1383
2758 msgid "Cycle through stereo modes"
2759 msgstr "Doorloop histogram modes"
2761 #: ../src/layout_util.c:1388
2763 msgid "Show _Thumbnails"
2764 msgstr "_Miniaturen tonen"
2766 #: ../src/layout_util.c:1388
2768 msgid "Show Thumbnails"
2769 msgstr "Miniaturen tonen"
2771 #: ../src/layout_util.c:1389
2774 msgstr "Verborgen weergeven"
2776 #: ../src/layout_util.c:1389
2779 msgstr "Verborgen weergeven"
2781 #: ../src/layout_util.c:1390
2784 msgstr "Bestandsformaat:"
2786 #: ../src/layout_util.c:1390
2788 msgid "Show Pixel Info"
2789 msgstr "Verborgen weergeven"
2791 #: ../src/layout_util.c:1391
2792 msgid "_Float file list"
2793 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
2795 #: ../src/layout_util.c:1391
2797 msgid "Float file list"
2798 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
2800 #: ../src/layout_util.c:1392
2801 msgid "Hide tool_bar"
2802 msgstr "_Werkbalk verbergen"
2804 #: ../src/layout_util.c:1392
2806 msgid "Hide toolbar"
2807 msgstr "_Werkbalk verbergen"
2809 #: ../src/layout_util.c:1393
2810 msgid "_Info sidebar"
2813 #: ../src/layout_util.c:1393
2814 msgid "Info sidebar"
2817 #: ../src/layout_util.c:1394
2818 msgid "Sort _manager"
2819 msgstr "_Sorteerbeheer"
2821 #: ../src/layout_util.c:1394
2823 msgid "Sort manager"
2824 msgstr "_Sorteerbeheer"
2826 #: ../src/layout_util.c:1395
2827 msgid "Toggle _slideshow"
2828 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
2830 #: ../src/layout_util.c:1395
2832 msgid "Toggle slideshow"
2833 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
2835 #: ../src/layout_util.c:1396
2836 msgid "Use _color profiles"
2839 #: ../src/layout_util.c:1396
2841 msgid "Use color profiles"
2842 msgstr "Alle bestanden"
2844 #: ../src/layout_util.c:1397
2845 msgid "Use profile from _image"
2848 #: ../src/layout_util.c:1397
2849 msgid "Use profile from image"
2852 #: ../src/layout_util.c:1398
2854 msgid "Toggle _grayscale"
2855 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
2857 #: ../src/layout_util.c:1398
2859 msgid "Toggle grayscale"
2860 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
2862 #: ../src/layout_util.c:1399
2864 msgid "Image Overlay"
2865 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
2867 #: ../src/layout_util.c:1400
2868 msgid "_Show Histogram"
2871 #: ../src/layout_util.c:1400
2872 msgid "Show Histogram"
2875 #: ../src/layout_util.c:1404
2878 msgstr "Afbeeldings-bestand"
2880 # aan/uit geeft vreemde effecten,
2882 # aan\\uit werkt wel
2883 #: ../src/layout_util.c:1404
2885 msgid "View Images as List"
2886 msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
2888 #: ../src/layout_util.c:1405
2890 msgstr "Pi_ctogrammen"
2892 #: ../src/layout_util.c:1405
2894 msgid "View Images as Icons"
2895 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
2897 #: ../src/layout_util.c:1409
2899 msgid "Folder Li_st"
2900 msgstr "Map bestaat"
2902 #: ../src/layout_util.c:1409
2904 msgid "View Folders as List"
2905 msgstr "Map bestaat"
2907 #: ../src/layout_util.c:1410
2909 msgid "Folder T_ree"
2910 msgstr "Map bestaat"
2912 #: ../src/layout_util.c:1410
2914 msgid "View Folders as Tree"
2915 msgstr "Als _boom weergeven"
2917 #: ../src/layout_util.c:1414
2921 #: ../src/layout_util.c:1414
2922 msgid "Split Horizontal"
2925 #: ../src/layout_util.c:1415
2928 msgstr "gedeeltelijk"
2930 #: ../src/layout_util.c:1415
2932 msgid "Split Vertical"
2933 msgstr "gedeeltelijk"
2935 #: ../src/layout_util.c:1416
2940 #: ../src/layout_util.c:1416
2944 #: ../src/layout_util.c:1417
2949 #: ../src/layout_util.c:1417
2951 msgid "Split Single"
2954 #: ../src/layout_util.c:1421
2955 msgid "Input _0: sRGB"
2958 #: ../src/layout_util.c:1421
2959 msgid "Input 0: sRGB"
2962 #: ../src/layout_util.c:1422
2963 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
2966 #: ../src/layout_util.c:1422
2967 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
2970 #: ../src/layout_util.c:1423
2974 #: ../src/layout_util.c:1423
2978 #: ../src/layout_util.c:1424
2982 #: ../src/layout_util.c:1424
2986 #: ../src/layout_util.c:1425
2990 #: ../src/layout_util.c:1425
2994 #: ../src/layout_util.c:1426
2998 #: ../src/layout_util.c:1426
3002 #: ../src/layout_util.c:1430
3003 msgid "Histogram on Red"
3006 #: ../src/layout_util.c:1431
3007 msgid "Histogram on Green"
3010 #: ../src/layout_util.c:1432
3011 msgid "Histogram on Blue"
3014 #: ../src/layout_util.c:1433
3015 msgid "Histogram on RGB"
3018 #: ../src/layout_util.c:1434
3019 msgid "Histogram on Value"
3022 #: ../src/layout_util.c:1438
3023 msgid "Linear Histogram"
3026 #: ../src/layout_util.c:1439
3027 msgid "_Log Histogram"
3030 #: ../src/layout_util.c:1439
3031 msgid "Log Histogram"
3034 #: ../src/layout_util.c:1443
3038 #: ../src/layout_util.c:1443
3042 #: ../src/layout_util.c:1444
3043 msgid "_Side by Side"
3046 #: ../src/layout_util.c:1444
3047 msgid "Stereo Side by Side"
3050 #: ../src/layout_util.c:1445
3054 #: ../src/layout_util.c:1445
3055 msgid "Stereo Cross"
3058 #: ../src/layout_util.c:1446
3062 #: ../src/layout_util.c:1446
3066 #: ../src/layout_util.c:1735
3071 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
3073 msgid "_Set mark %d"
3076 #: ../src/layout_util.c:1736
3079 msgstr "Alles selecteren"
3081 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
3083 msgid "_Reset mark %d"
3086 #: ../src/layout_util.c:1737
3088 msgid "Reset mark %d"
3089 msgstr "Alles selecteren"
3091 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
3093 msgid "_Toggle mark %d"
3096 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
3098 msgid "Toggle mark %d"
3099 msgstr "Alles selecteren"
3101 #: ../src/layout_util.c:1740
3103 msgid "Se_lect mark %d"
3104 msgstr "Alles selecteren"
3106 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
3108 msgid "Select mark %d"
3109 msgstr "Alles selecteren"
3111 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
3113 msgid "_Select mark %d"
3114 msgstr "Alles selecteren"
3116 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
3118 msgid "_Add mark %d"
3119 msgstr "Favoriet toevoegen"
3121 #: ../src/layout_util.c:1742
3124 msgstr "Favoriet toevoegen"
3126 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
3128 msgid "_Intersection with mark %d"
3131 #: ../src/layout_util.c:1743
3133 msgid "Intersection with mark %d"
3134 msgstr "Alles selecteren"
3136 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
3138 msgid "_Unselect mark %d"
3141 #: ../src/layout_util.c:1744
3143 msgid "Unselect mark %d"
3144 msgstr "Alles selecteren"
3146 #: ../src/layout_util.c:1745
3148 msgid "_Filter mark %d"
3149 msgstr "Alles selecteren"
3151 #: ../src/layout_util.c:1745
3153 msgid "Filter mark %d"
3154 msgstr "Alles selecteren"
3156 #: ../src/layout_util.c:2127
3158 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3161 #: ../src/layout_util.c:2133
3162 msgid "No unsaved metadata"
3165 #: ../src/layout_util.c:2180
3168 "Image profile: %s\n"
3169 "Screen profile: %s"
3172 #: ../src/layout_util.c:2188
3173 msgid "Click to enable color management"
3176 #: ../src/layout_util.c:2193
3178 msgid "Color profiles not supported"
3179 msgstr "Map niet gevonden"
3181 #: ../src/layout_util.c:2215
3183 msgid "Input _%d: %s"
3186 #. something went badly wrong
3187 #: ../src/lirc.c:197
3189 msgid "disconnected from LIRC\n"
3192 #: ../src/lirc.c:222
3195 "could not read LIRC config file\n"
3196 "please read the documentation of LIRC to \n"
3197 "know how to create a proper config file\n"
3200 #: ../src/logwindow.c:76
3204 #: ../src/main.c:321
3207 "Usage: %s [options] [path]\n"
3209 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
3211 #: ../src/main.c:322
3212 msgid "valid options are:\n"
3213 msgstr "geldige opties zijn:\n"
3215 #: ../src/main.c:323
3217 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3218 msgstr " +t, --with-tools forceer weergave van gereedschap\n"
3220 #: ../src/main.c:324
3222 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3223 msgstr " -t, --without-tools forceer verbergen van gereedschap\n"
3225 #: ../src/main.c:325
3227 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3228 msgstr " -f, --fullscreen start in volledig scherm\n"
3230 #: ../src/main.c:326
3232 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3233 msgstr " -s, --slideshow start met diavoorstelling\n"
3235 #: ../src/main.c:327
3238 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3239 msgstr " -l, --list open collectie venster voor command line\n"
3241 #: ../src/main.c:328
3242 msgid " --blank start with blank file list\n"
3245 #: ../src/main.c:329
3246 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3249 #: ../src/main.c:330
3252 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3254 " -r, --remote stuur de volgende opdrachten naar het open "
3257 #: ../src/main.c:331
3259 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3260 msgstr " -rh,--remote-help externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
3262 #: ../src/main.c:333
3264 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3265 msgstr " --debug zet debug uitvoer aan\n"
3267 #: ../src/main.c:335
3269 msgid " -v, --version print version info\n"
3270 msgstr " -v, --version print versie info\n"
3272 #: ../src/main.c:336
3275 " -h, --help show this message\n"
3277 msgstr " -h, --help deze boodschap weergeven\n"
3279 #: ../src/main.c:349
3282 "invalid or ignored: %s\n"
3283 "Use --help for options\n"
3285 "onjuist of verworpen: %s\n"
3286 "Gebruik --help voor opties\n"
3288 #: ../src/main.c:378
3290 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3292 "onjuist of verworpen: %s\n"
3293 "Gebruik --help voor opties\n"
3295 #: ../src/main.c:387
3298 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3301 #: ../src/main.c:489
3303 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3304 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n"
3306 #: ../src/main.c:493
3308 msgid "Could not create dir:%s\n"
3309 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
3311 #: ../src/main.c:545
3313 msgid "error saving file: %s\n"
3314 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3316 #: ../src/main.c:564
3319 "error saving file: %s\n"
3321 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3323 #: ../src/main.c:672
3328 #: ../src/main.c:677
3333 #: ../src/main.c:679
3334 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3335 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
3337 #: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
3338 msgid "Command line"
3339 msgstr "Opdrachtregel"
3342 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
3343 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
3344 # ipv de vorm: Op ... sorteren
3345 #: ../src/menu.c:133
3346 msgid "Sort by size"
3347 msgstr "Op grootte gesorteerd"
3349 #: ../src/menu.c:136
3350 msgid "Sort by date"
3351 msgstr "Op datum gesorteerd"
3353 #: ../src/menu.c:139
3355 msgid "Sort by file creation date"
3356 msgstr "Op datum gesorteerd"
3358 #: ../src/menu.c:142
3360 msgid "Sort by Exif-date"
3361 msgstr "Op datum gesorteerd"
3363 #: ../src/menu.c:145
3365 msgstr "Ongesorteerd"
3367 #: ../src/menu.c:148
3368 msgid "Sort by path"
3369 msgstr "Op pad gesorteerd"
3371 #: ../src/menu.c:151
3372 msgid "Sort by number"
3373 msgstr "Op nummer gesorteerd"
3375 #: ../src/menu.c:155
3376 msgid "Sort by name"
3377 msgstr "Op naam gesorteerd"
3379 #: ../src/menu.c:207
3383 #: ../src/menu.c:232
3385 msgstr "_180 draaien"
3387 #: ../src/metadata.c:1599
3391 #: ../src/metadata.c:1600
3396 #: ../src/metadata.c:1601
3400 #: ../src/metadata.c:1602
3404 #: ../src/metadata.c:1603
3409 #: ../src/metadata.c:1604
3414 #: ../src/metadata.c:1605
3417 msgstr "gedeeltelijk"
3419 #: ../src/metadata.c:1606
3423 #: ../src/metadata.c:1607
3428 #: ../src/metadata.c:1608
3432 #: ../src/metadata.c:1609
3436 #: ../src/metadata.c:1610
3441 #: ../src/metadata.c:1611
3445 #: ../src/metadata.c:1612
3450 #: ../src/metadata.c:1613
3455 #: ../src/metadata.c:1614
3460 # kolomkop voor de filters
3461 #: ../src/metadata.c:1615
3466 #: ../src/metadata.c:1616
3471 #: ../src/metadata.c:1617
3475 #: ../src/metadata.c:1618
3479 #: ../src/metadata.c:1619
3484 #: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
3488 #: ../src/metadata.c:1621
3492 #: ../src/metadata.c:1622
3497 # kolomkop voor de filters
3498 #: ../src/metadata.c:1623
3503 #: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
3507 #: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
3512 #: ../src/metadata.c:1626
3516 #: ../src/metadata.c:1627
3521 #: ../src/metadata.c:1628
3526 #: ../src/metadata.c:1629
3531 #: ../src/metadata.c:1630
3533 msgid "Architecture"
3536 #: ../src/metadata.c:1631
3540 #: ../src/metadata.c:1632
3543 msgstr "Persoonlijke map"
3545 #: ../src/metadata.c:1633
3550 #: ../src/metadata.c:1634
3555 #: ../src/metadata.c:1635
3560 #: ../src/metadata.c:1636
3564 #: ../src/metadata.c:1637
3568 #: ../src/metadata.c:1640
3572 #: ../src/metadata.c:1641
3577 #: ../src/metadata.c:1642
3582 #: ../src/metadata.c:1643
3587 #: ../src/metadata.c:1644
3592 #: ../src/metadata.c:1645
3596 #: ../src/metadata.c:1646
3601 #: ../src/metadata.c:1647
3605 #: ../src/metadata.c:1648
3610 #: ../src/metadata.c:1649
3614 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
3615 #: ../src/metadata.c:1650
3620 #: ../src/metadata.c:1651
3621 msgid "Sunny weather"
3624 #: ../src/metadata.c:1652
3629 #: ../src/metadata.c:1653
3634 #: ../src/metadata.c:1654
3639 #: ../src/metadata.c:1655
3643 #: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
3647 #: ../src/metadata.c:1657
3648 msgid "Black and White"
3651 #: ../src/metadata.c:1658
3654 msgstr "_Eigenschappen"
3656 #: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
3660 #: ../src/pan-view.c:423
3662 msgid "%d images, %s"
3663 msgstr "%d afbeeldingen"
3665 #: ../src/pan-view.c:433
3667 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3670 #: ../src/pan-view.c:434
3672 msgid "Folder not supported"
3673 msgstr "Map niet gevonden"
3675 #: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
3677 msgid "Reading image data..."
3678 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
3680 #: ../src/pan-view.c:1061
3682 msgid "Sorting images..."
3683 msgstr "Sorteren..."
3685 #: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
3687 msgstr "Bestandsnaam:"
3689 #: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
3693 #: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
3697 #: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
3698 #: ../src/print.c:3417
3702 #: ../src/pan-view.c:1473
3706 #: ../src/pan-view.c:1473
3708 msgid "filename found"
3709 msgstr "Bestand niet gevonden"
3711 #: ../src/pan-view.c:1521
3713 msgid "partial match"
3714 msgstr "gedeeltelijk"
3716 #: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
3720 #: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
3721 msgid "Folder not found"
3722 msgstr "Map niet gevonden"
3724 #: ../src/pan-view.c:2072
3725 msgid "The entered path is not a folder"
3728 #: ../src/pan-view.c:2167
3731 msgstr "Geavanceerd"
3733 #: ../src/pan-view.c:2192
3738 #: ../src/pan-view.c:2193
3743 #: ../src/pan-view.c:2195
3745 msgid "Folders (flower)"
3748 #: ../src/pan-view.c:2196
3752 #: ../src/pan-view.c:2205
3757 #: ../src/pan-view.c:2206
3762 #: ../src/pan-view.c:2207
3764 msgid "Small Thumbnails"
3767 #: ../src/pan-view.c:2208
3769 msgid "Normal Thumbnails"
3772 #: ../src/pan-view.c:2209
3774 msgid "Large Thumbnails"
3775 msgstr "Miniaturen verwijderen"
3777 #: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
3781 #: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
3785 #: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
3789 #: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
3793 #: ../src/pan-view.c:2214
3797 #: ../src/pan-view.c:2262
3802 #: ../src/pan-view.c:2313
3806 #: ../src/pan-view.c:2380
3807 msgid "Pan View Performance"
3810 #: ../src/pan-view.c:2387
3811 msgid "Pan view performance may be poor."
3814 #: ../src/pan-view.c:2388
3816 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3817 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3821 #: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
3822 msgid "Cache thumbnails"
3823 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
3825 #: ../src/pan-view.c:2398
3826 msgid "Use shared thumbnail cache"
3827 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
3829 #: ../src/pan-view.c:2404
3830 msgid "Do not show this dialog again"
3833 #: ../src/pan-view.c:2633
3835 msgid "Sort by E_xif date"
3836 msgstr "Op datum gesorteerd"
3838 #: ../src/pan-view.c:2639
3839 msgid "_Show Exif information"
3842 #: ../src/pan-view.c:2641
3845 msgstr "Verborgen weergeven"
3847 #: ../src/pan-view.c:2645
3852 #: ../src/pan-view.c:2649
3855 msgstr "Volledige grootte"
3857 #: ../src/preferences.c:91
3862 #: ../src/preferences.c:93
3867 #: ../src/preferences.c:446
3868 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3869 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
3871 #: ../src/preferences.c:448
3875 #: ../src/preferences.c:450
3879 #: ../src/preferences.c:452
3880 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3881 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
3883 #: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
3887 #: ../src/preferences.c:600
3889 msgid "Single image"
3890 msgstr "volgende afbeelding"
3892 #: ../src/preferences.c:602
3893 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
3896 #: ../src/preferences.c:604
3897 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
3900 #: ../src/preferences.c:606
3901 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
3904 #: ../src/preferences.c:608
3905 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
3908 #: ../src/preferences.c:610
3909 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
3912 #: ../src/preferences.c:612
3913 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
3916 #: ../src/preferences.c:614
3917 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
3920 #: ../src/preferences.c:616
3921 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
3924 #: ../src/preferences.c:618
3925 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
3928 #: ../src/preferences.c:621
3929 msgid "Side by Side"
3932 #: ../src/preferences.c:622
3933 msgid "Side by Side Half size"
3936 #: ../src/preferences.c:629
3938 msgid "Top - Bottom"
3941 #: ../src/preferences.c:630
3942 msgid "Top - Bottom Half size"
3945 #: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
3947 msgid "Fixed position"
3948 msgstr "GPS positie"
3950 #: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
3951 msgid "Reset filters"
3952 msgstr "Filters resetten"
3954 #: ../src/preferences.c:940
3956 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3959 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
3962 #: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
3964 msgstr "Prullenbak legen"
3966 #: ../src/preferences.c:971
3967 msgid "This will remove the trash contents."
3968 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
3970 #: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
3971 msgid "Reset image overlay template string"
3974 #: ../src/preferences.c:1019
3977 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3980 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
3983 #: ../src/preferences.c:1314
3987 #: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
3991 #: ../src/preferences.c:1328
3992 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
3995 #: ../src/preferences.c:1334
3997 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4001 #: ../src/preferences.c:1337
4002 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4005 #: ../src/preferences.c:1340
4007 msgstr "Diavoorstelling"
4009 #: ../src/preferences.c:1343
4010 msgid "Delay between image change:"
4011 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
4013 #: ../src/preferences.c:1343
4017 #: ../src/preferences.c:1349
4019 msgstr "Willekeurig"
4021 #: ../src/preferences.c:1350
4025 #: ../src/preferences.c:1352
4026 msgid "Image loading and caching"
4029 #: ../src/preferences.c:1354
4031 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4032 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
4034 #: ../src/preferences.c:1356
4035 msgid "Preload next image"
4036 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
4038 #: ../src/preferences.c:1359
4039 msgid "Refresh on file change"
4040 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
4042 #: ../src/preferences.c:1377
4046 #: ../src/preferences.c:1383
4047 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4050 #: ../src/preferences.c:1387
4051 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4054 #: ../src/preferences.c:1390
4055 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
4056 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
4058 #: ../src/preferences.c:1394
4060 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
4061 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
4063 #: ../src/preferences.c:1402
4064 msgid "Zoom increment:"
4065 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
4067 #: ../src/preferences.c:1407
4068 msgid "When new image is selected:"
4069 msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
4071 #: ../src/preferences.c:1411
4072 msgid "Zoom to original size"
4073 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
4075 #: ../src/preferences.c:1414
4076 msgid "Fit image to window"
4077 msgstr "Afbeelding passend maken"
4079 #: ../src/preferences.c:1417
4080 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4081 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
4083 #: ../src/preferences.c:1423
4084 msgid "Scroll to top left corner"
4087 #: ../src/preferences.c:1426
4088 msgid "Scroll to image center"
4091 #: ../src/preferences.c:1429
4092 msgid "Keep the region from previous image"
4095 #: ../src/preferences.c:1434
4099 #: ../src/preferences.c:1436
4101 msgid "Use custom border color in window mode"
4102 msgstr "Aangepaste printer"
4104 #: ../src/preferences.c:1439
4105 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4108 #: ../src/preferences.c:1442
4110 msgid "Border color"
4111 msgstr "Zwarte achtergrond"
4113 #: ../src/preferences.c:1445
4115 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
4117 #: ../src/preferences.c:1447
4118 msgid "Auto rotate image using Exif information"
4119 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
4121 #: ../src/preferences.c:1450
4123 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4124 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
4126 #: ../src/preferences.c:1467
4130 #: ../src/preferences.c:1469
4134 #: ../src/preferences.c:1471
4135 msgid "Remember window positions"
4136 msgstr "Positie van vensters onthouden"
4138 #: ../src/preferences.c:1473
4139 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4140 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
4142 #: ../src/preferences.c:1478
4143 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4144 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
4146 #: ../src/preferences.c:1482
4147 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4148 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
4150 #: ../src/preferences.c:1497
4151 msgid "Smooth image flip"
4152 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
4154 #: ../src/preferences.c:1499
4155 msgid "Disable screen saver"
4156 msgstr "Schermbeveiliging uit"
4158 #: ../src/preferences.c:1503
4159 msgid "Overlay Screen Display"
4162 #: ../src/preferences.c:1505
4163 msgid "Image overlay template"
4166 #: ../src/preferences.c:1518
4168 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4169 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4171 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4173 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4174 "the formatted camera name,\n"
4175 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4176 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4177 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4178 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4179 "variables with a separator.\n"
4180 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4181 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4183 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4184 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4185 "disappear when no data is available.\n"
4188 #: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
4192 #: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
4196 #: ../src/preferences.c:1545
4199 msgstr "Zwarte achtergrond"
4201 #: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
4202 #: ../src/preferences.c:2098
4204 msgstr "Standaarden"
4206 #: ../src/preferences.c:1606
4207 msgid "Show hidden files or folders"
4210 #: ../src/preferences.c:1608
4211 msgid "Show parent folder (..)"
4214 #: ../src/preferences.c:1610
4215 msgid "Case sensitive sort"
4216 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
4218 #: ../src/preferences.c:1612
4220 msgid "Disable file extension checks"
4221 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
4223 #: ../src/preferences.c:1615
4224 msgid "Disable File Filtering"
4225 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
4227 #: ../src/preferences.c:1619
4228 msgid "Grouping sidecar extensions"
4231 #: ../src/preferences.c:1626
4233 msgstr "Bestandstypes"
4235 # kolomkop voor de filters
4236 #: ../src/preferences.c:1648
4240 #: ../src/preferences.c:1683
4245 #: ../src/preferences.c:1700
4249 #: ../src/preferences.c:1711
4250 msgid "Sidecar is allowed"
4253 #: ../src/preferences.c:1757
4254 msgid "Metadata writing process"
4257 #: ../src/preferences.c:1759
4258 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4261 #: ../src/preferences.c:1761
4263 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4267 #: ../src/preferences.c:1764
4269 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
4273 #: ../src/preferences.c:1770
4275 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4278 #: ../src/preferences.c:1773
4280 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4283 #: ../src/preferences.c:1779
4284 msgid "Step 1: Write to image files"
4287 #: ../src/preferences.c:1787
4289 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4293 #: ../src/preferences.c:1790
4294 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4297 #: ../src/preferences.c:1793
4299 msgid "Ask before writing to image files"
4300 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
4302 #: ../src/preferences.c:1796
4303 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4306 #: ../src/preferences.c:1801
4308 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4312 #: ../src/preferences.c:1805
4313 msgid "Miscellaneous"
4316 #: ../src/preferences.c:1806
4318 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4322 #: ../src/preferences.c:1809
4323 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4326 #: ../src/preferences.c:1812
4327 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4330 #: ../src/preferences.c:1818
4331 msgid "Auto-save options"
4334 #: ../src/preferences.c:1820
4335 msgid "Write metadata after timeout"
4338 #: ../src/preferences.c:1826
4340 msgid "Timeout (seconds):"
4341 msgstr "Belichtingsafwijking"
4343 #: ../src/preferences.c:1829
4345 msgid "Write metadata on image change"
4346 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
4348 #: ../src/preferences.c:1832
4349 msgid "Write metadata on directory change"
4352 #: ../src/preferences.c:1846
4354 msgid "Color management"
4355 msgstr "_Sorteerbeheer"
4357 #: ../src/preferences.c:1848
4359 msgid "Input profiles"
4360 msgstr "Alle bestanden"
4362 #: ../src/preferences.c:1856
4367 #: ../src/preferences.c:1859
4369 msgstr "Naam van programma"
4371 #: ../src/preferences.c:1862
4376 #: ../src/preferences.c:1870
4381 #: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
4383 msgid "Select color profile"
4384 msgstr "Map selecteren"
4386 #: ../src/preferences.c:1894
4388 msgid "Screen profile"
4389 msgstr "Alle bestanden"
4391 #: ../src/preferences.c:1898
4392 msgid "Use system screen profile if available"
4395 #: ../src/preferences.c:1903
4400 #: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
4404 #: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
4406 msgstr "Verwijderen"
4408 #: ../src/preferences.c:1929
4409 msgid "Confirm file delete"
4410 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
4412 #: ../src/preferences.c:1931
4413 msgid "Enable Delete key"
4414 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
4416 #: ../src/preferences.c:1934
4418 msgstr "Veilig verwijderen"
4420 #: ../src/preferences.c:1952
4421 msgid "Maximum size:"
4422 msgstr "Maximale grootte:"
4424 #: ../src/preferences.c:1952
4428 #: ../src/preferences.c:1954
4429 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4432 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
4433 #: ../src/preferences.c:1955
4437 #: ../src/preferences.c:1968
4438 msgid "Rectangular selection in icon view"
4439 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
4441 #: ../src/preferences.c:1971
4442 msgid "Descend folders in tree view"
4443 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
4445 #: ../src/preferences.c:1974
4446 msgid "In place renaming"
4447 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
4449 #: ../src/preferences.c:1977
4450 msgid "Open recent list maximum size"
4453 #: ../src/preferences.c:1980
4454 msgid "Drag'n drop icon size"
4457 #: ../src/preferences.c:1983
4461 #: ../src/preferences.c:1985
4462 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4463 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
4465 #: ../src/preferences.c:1987
4466 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4467 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
4469 #: ../src/preferences.c:1990
4471 msgid "Similarities"
4472 msgstr "Overeenkomst"
4474 #: ../src/preferences.c:1992
4475 msgid "Custom similarity threshold:"
4476 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
4478 #: ../src/preferences.c:1994
4479 msgid "Rotation invariant duplicate check"
4482 #: ../src/preferences.c:1998
4486 #: ../src/preferences.c:2000
4487 msgid "Debug level:"
4490 #: ../src/preferences.c:2018
4493 msgstr "Steekwoorden"
4495 #: ../src/preferences.c:2020
4496 msgid "Accelerators"
4499 #: ../src/preferences.c:2039
4504 #: ../src/preferences.c:2061
4508 #: ../src/preferences.c:2072
4511 msgstr "Gereedschap"
4513 #: ../src/preferences.c:2103
4515 msgid "Reset selected"
4516 msgstr "Filters resetten"
4518 #: ../src/preferences.c:2119
4522 #: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
4523 msgid "Windowed stereo mode"
4526 #: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
4528 msgid "Mirror left image"
4529 msgstr "eerste afbeelding"
4531 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
4533 msgid "Flip left image"
4534 msgstr "volgende afbeelding"
4536 #: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
4538 msgid "Mirror right image"
4539 msgstr "eerste afbeelding"
4541 #: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
4543 msgid "Flip right image"
4544 msgstr "eerste afbeelding"
4546 #: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
4547 msgid "Swap left and right images"
4550 #: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
4551 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4554 #: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
4556 msgid "Fullscreen stereo mode"
4557 msgstr "_Volledig scherm"
4559 #: ../src/preferences.c:2145
4560 msgid "Use different settings for fullscreen"
4563 #: ../src/preferences.c:2175
4568 #: ../src/preferences.c:2177
4573 #: ../src/preferences.c:2179
4578 #: ../src/preferences.c:2181
4583 #: ../src/preferences.c:2197
4586 msgstr "_Eigenschappen..."
4588 #: ../src/preferences.c:2345
4593 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4594 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4598 "Released under the GNU General Public License"
4602 "Copyright Ā© %s John Ellis\n"
4606 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
4608 #: ../src/preferences.c:2364
4610 msgstr "Met dank aan..."
4612 #: ../src/print.c:124
4616 #: ../src/print.c:125
4620 #: ../src/print.c:136
4621 msgid "One image per page"
4622 msgstr "Een afbeelding per pagina"
4624 #: ../src/print.c:137
4626 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
4628 #: ../src/print.c:150
4629 msgid "Default printer"
4630 msgstr "Standaard printer"
4632 #: ../src/print.c:151
4633 msgid "Custom printer"
4634 msgstr "Aangepaste printer"
4636 #: ../src/print.c:152
4637 msgid "PostScript file"
4638 msgstr "PostScript-bestand"
4640 #: ../src/print.c:153
4642 msgstr "Afbeeldings-bestand"
4644 #: ../src/print.c:167
4645 msgid "jpeg, low quality"
4646 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
4648 #: ../src/print.c:168
4649 msgid "jpeg, normal quality"
4650 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
4652 #: ../src/print.c:169
4653 msgid "jpeg, high quality"
4654 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
4656 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
4660 #: ../src/print.c:366
4662 msgstr "millimeters"
4664 #: ../src/print.c:367
4666 msgstr "centimeters"
4668 #: ../src/print.c:368
4672 #: ../src/print.c:369
4676 #: ../src/print.c:381
4681 #: ../src/print.c:382
4686 #: ../src/print.c:383
4702 #: ../src/print.c:395
4703 msgid "Envelope #10"
4704 msgstr "Envelope #10"
4707 #: ../src/print.c:396
4712 #: ../src/print.c:397
4717 #: ../src/print.c:398
4722 #: ../src/print.c:399
4727 #: ../src/print.c:400
4732 #: ../src/print.c:401
4737 #: ../src/print.c:402
4739 msgstr "Ansichtkaart"
4742 #: ../src/print.c:403
4746 #: ../src/print.c:559
4748 msgid "page %d of %d"
4749 msgstr "pagina %d van %d"
4751 #: ../src/print.c:751
4755 #: ../src/print.c:1059
4758 "Unable to open pipe for writing.\n"
4761 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
4764 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
4766 msgid "A file with name %s already exists."
4767 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
4769 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
4771 msgid "Failure writing to file %s"
4772 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
4774 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
4775 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
4776 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
4777 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
4779 #: ../src/print.c:1942
4784 # kolomkop voor de filters
4785 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
4786 msgid "Printing error"
4789 #: ../src/print.c:1968
4791 msgid "An error occured printing to %s."
4792 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
4794 #: ../src/print.c:1972
4798 # kolomkop voor de filters
4799 #: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
4804 #: ../src/print.c:2591
4806 msgid "Printing %d pages to %s."
4807 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
4809 #: ../src/print.c:2691
4813 #: ../src/print.c:2766
4817 #: ../src/print.c:2810
4818 msgid "Orientation:"
4821 #: ../src/print.c:2942
4822 msgid "Destination:"
4825 #: ../src/print.c:2990
4826 msgid "<printer name>"
4827 msgstr "<printernaam>"
4829 # beste/ongelimiteerd
4830 #: ../src/print.c:3079
4832 msgstr "Ongelimiteerd"
4834 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
4835 #: ../src/print.c:3197
4839 #: ../src/print.c:3368
4843 #: ../src/print.c:3380
4845 msgstr "Grootte afbeelding:"
4847 #: ../src/print.c:3384
4849 msgstr "Afdrukgrootte:"
4851 #: ../src/print.c:3410
4855 #: ../src/print.c:3433
4859 #: ../src/print.c:3435
4863 #: ../src/print.c:3438
4867 #: ../src/print.c:3441
4871 #: ../src/print.c:3444
4875 # kolomkop voor de filters
4876 #: ../src/print.c:3453
4880 #: ../src/print.c:3459
4881 msgid "Custom printer:"
4882 msgstr "Aangepaste printer:"
4884 #: ../src/print.c:3468
4888 #: ../src/print.c:3477
4889 msgid "File format:"
4890 msgstr "Bestandsformaat:"
4892 #: ../src/print.c:3482
4894 msgstr "Scherpte (DPI):"
4896 #: ../src/print.c:3490
4897 msgid "Remember print settings"
4898 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
4900 #: ../src/rcfile.c:81
4902 msgid "Option %s ignored: %s\n"
4903 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n"
4905 #: ../src/rcfile.c:468
4907 msgid "error saving config file: %s\n"
4908 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
4910 #: ../src/rcfile.c:526
4913 "error saving config file: %s\n"
4915 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
4917 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
4918 #: ../src/remote.c:640
4920 msgstr "volgende afbeelding"
4922 #: ../src/remote.c:641
4923 msgid "previous image"
4924 msgstr "vorige afbeelding"
4926 #: ../src/remote.c:642
4928 msgstr "eerste afbeelding"
4930 #: ../src/remote.c:643
4932 msgstr "laatste afbeelding"
4934 #: ../src/remote.c:644
4935 msgid "toggle full screen"
4936 msgstr "volledig scherm aan/uit"
4938 #: ../src/remote.c:645
4939 msgid "start full screen"
4940 msgstr "_Volledig scherm starten"
4942 #: ../src/remote.c:646
4943 msgid "stop full screen"
4944 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
4946 #: ../src/remote.c:647
4947 msgid "toggle slide show"
4948 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
4950 #: ../src/remote.c:648
4951 msgid "start slide show"
4952 msgstr "Diavoorstelling starten"
4954 #: ../src/remote.c:649
4955 msgid "stop slide show"
4956 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
4958 #: ../src/remote.c:650
4962 #: ../src/remote.c:650
4964 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
4965 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
4967 #: ../src/remote.c:651
4971 #: ../src/remote.c:651
4973 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
4974 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
4976 #: ../src/remote.c:652
4978 msgstr "Gereedschap tonen"
4980 #: ../src/remote.c:653
4982 msgstr "Gereedschap verbergen"
4984 #: ../src/remote.c:654
4988 #: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
4989 #: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
4993 #: ../src/remote.c:655
4994 msgid "load configuration from FILE"
4997 #: ../src/remote.c:656
4998 msgid "get list of sidecars of FILE"
5001 #: ../src/remote.c:657
5002 msgid "get destination path of FILE"
5005 #: ../src/remote.c:658
5009 #: ../src/remote.c:659
5011 msgid "open FILE in new window"
5012 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
5014 #: ../src/remote.c:660
5015 msgid "clear command line collection list"
5018 #: ../src/remote.c:661
5020 msgid "add FILE to command line collection list"
5021 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
5023 #: ../src/remote.c:662
5024 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5027 #: ../src/remote.c:727
5028 msgid "Remote command list:\n"
5029 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
5031 #: ../src/remote.c:746
5034 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5037 #: ../src/remote.c:796
5039 msgid "Remote %s not running, starting..."
5040 msgstr "Externe Geeqie niet opgestart, starten..."
5042 #: ../src/remote.c:932
5043 msgid "Remote not available\n"
5044 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
5046 #: ../src/search.c:212
5050 #: ../src/search.c:213
5052 msgstr "opmerkingen"
5054 #: ../src/search.c:214
5058 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
5062 #: ../src/search.c:219
5066 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
5070 #: ../src/search.c:224
5074 #: ../src/search.c:225
5075 msgid "greater than"
5078 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
5082 #: ../src/search.c:231
5086 #: ../src/search.c:232
5090 #: ../src/search.c:237
5094 #: ../src/search.c:238
5098 #: ../src/search.c:239
5100 msgstr "uitgezonderd"
5102 #: ../src/search.c:244
5107 #: ../src/search.c:295
5109 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5110 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
5112 #: ../src/search.c:300
5114 msgid "%s, %d files"
5115 msgstr "%s, %d bestanden"
5117 #: ../src/search.c:318
5118 msgid "Searching..."
5121 #: ../src/search.c:2120
5122 msgid "File not found"
5123 msgstr "Bestand niet gevonden"
5125 #: ../src/search.c:2121
5126 msgid "Please enter an existing file for image content."
5127 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
5129 #: ../src/search.c:2170
5130 msgid "Please enter an existing folder to search."
5131 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
5133 #: ../src/search.c:2588
5135 msgid "Image search"
5136 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
5138 #: ../src/search.c:2618
5142 #: ../src/search.c:2632
5146 #: ../src/search.c:2637
5148 msgstr "Bestandsnaam"
5150 #: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
5152 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
5154 #: ../src/search.c:2648
5155 msgid "File size is"
5156 msgstr "Bestandsgrootte is:"
5158 #: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
5162 #: ../src/search.c:2661
5163 msgid "File date is"
5164 msgstr "Bestandsdatum is:"
5166 #: ../src/search.c:2679
5167 msgid "Image dimensions are"
5168 msgstr "Afmetingen zijn"
5170 #: ../src/search.c:2700
5171 msgid "Image content is"
5174 # overeenkomst/gelijkend op
5175 #: ../src/search.c:2706
5177 msgid "% similar to"
5178 msgstr "% gelijkend op"
5180 #: ../src/search.c:2788
5184 #: ../src/secure_save.c:397
5186 msgid "Cannot read the file"
5187 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5189 #: ../src/secure_save.c:399
5191 msgid "Cannot get file status"
5192 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
5194 #: ../src/secure_save.c:401
5195 msgid "Cannot access the file"
5198 #: ../src/secure_save.c:403
5200 msgid "Cannot create temp file"
5201 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5203 #: ../src/secure_save.c:405
5205 msgid "Cannot rename the file"
5206 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5208 #: ../src/secure_save.c:407
5209 msgid "File saving disabled by option"
5212 #: ../src/secure_save.c:409
5213 msgid "Out of memory"
5216 #: ../src/secure_save.c:411
5217 msgid "Cannot write the file"
5220 #: ../src/secure_save.c:415
5221 msgid "Secure file saving error"
5224 #: ../src/thumb.c:392
5225 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5226 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
5228 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
5229 #: ../src/utilops.c:2529
5230 msgid "Delete failed"
5231 msgstr "Verwijderen mislukt"
5233 #: ../src/trash.c:81
5234 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5235 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
5237 #: ../src/trash.c:138
5238 msgid "Could not create folder"
5239 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5241 #: ../src/trash.c:160
5242 msgid "Permission denied"
5243 msgstr "Toestemming geweigerd"
5245 #: ../src/trash.c:170
5248 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5251 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
5254 #: ../src/trash.c:174
5255 msgid "Turn off safe delete"
5256 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
5258 #: ../src/trash.c:193
5259 msgid "Deletion by external command"
5262 #: ../src/trash.c:201
5264 msgid " (max. %d MB)"
5267 #: ../src/trash.c:205
5270 "Safe delete: %s%s\n"
5272 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
5274 #: ../src/trash.c:210
5276 msgid "Safe delete: %s"
5277 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
5279 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
5280 msgid "New Bookmark"
5281 msgstr "Nieuwe favoriet"
5283 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
5284 msgid "Edit Bookmark"
5285 msgstr "Favorieten bewerken"
5287 #: ../src/ui_bookmark.c:297
5291 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5295 #: ../src/ui_bookmark.c:312
5297 msgstr "Pictogram selecteren"
5299 #: ../src/ui_bookmark.c:405
5300 msgid "_Properties..."
5301 msgstr "_Eigenschappen..."
5303 #: ../src/ui_bookmark.c:411
5305 msgstr "_Verwijderen"
5307 #: ../src/ui_fileops.c:67
5309 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5313 #: ../src/ui_fileops.c:68
5315 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5318 #: ../src/ui_fileops.c:70
5320 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5321 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5324 #: ../src/ui_fileops.c:72
5326 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5329 #: ../src/ui_fileops.c:74
5330 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5333 #: ../src/ui_fileops.c:76
5336 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5337 "(set by the LANG environment variable)\n"
5340 #: ../src/ui_fileops.c:81
5343 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5346 #: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
5348 msgid "[name not displayable]"
5349 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
5351 #: ../src/ui_fileops.c:85
5353 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5356 #: ../src/ui_fileops.c:87
5358 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5361 #: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
5362 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5365 #: ../src/ui_help.c:110
5374 #: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
5375 #: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
5377 msgid "Rename failed"
5378 msgstr "Bestand hernoemen"
5380 #: ../src/ui_pathsel.c:429
5382 msgid "Failed to rename %s to %s."
5383 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
5385 #: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
5389 #: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
5390 msgid "Add _Bookmark"
5391 msgstr "_Favoriet toevoegen"
5393 #: ../src/ui_pathsel.c:635
5395 msgstr "_Verwijderen"
5397 #: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
5401 #: ../src/ui_pathsel.c:752
5404 "Unable to create folder:\n"
5410 #: ../src/ui_pathsel.c:753
5411 msgid "Error creating folder"
5412 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
5414 #: ../src/ui_pathsel.c:978
5416 msgstr "Alle bestanden"
5418 #: ../src/ui_pathsel.c:1050
5420 msgstr "Verborgen weergeven"
5423 #: ../src/ui_pathsel.c:1134
5427 #: ../src/ui_tabcomp.c:924
5429 msgstr "Pad selecteren"
5431 #: ../src/ui_tabcomp.c:940
5433 msgstr "Alle bestanden"
5435 #: ../src/uri_utils.c:35
5437 msgid "Drag and Drop failed"
5438 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
5440 #: ../src/utilops.c:547
5444 " Continue multiple file operation?"
5447 "%s niet verwijderen\n"
5448 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
5450 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
5454 #: ../src/utilops.c:731
5457 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5462 #: ../src/utilops.c:875
5466 "Unable to start external command.\n"
5468 "Kan het bestand: \n"
5469 "%s niet verwijderen"
5471 #: ../src/utilops.c:955
5473 msgid "%s is not a directory"
5476 #: ../src/utilops.c:985
5477 msgid "Really continue?"
5480 #: ../src/utilops.c:999
5481 msgid "This operation can't continue:"
5484 #: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
5486 msgid "Discard changes"
5489 #: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
5490 #: ../src/utilops.c:1840
5492 msgid "File details"
5493 msgstr "Bestandsdatum is:"
5495 #: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
5500 #: ../src/utilops.c:1402
5502 msgid "Write to file"
5503 msgstr "Overschrijf bestanden"
5505 #: ../src/utilops.c:1442
5506 msgid "Choose the destination folder."
5507 msgstr "Selecteer de doelmap."
5509 #: ../src/utilops.c:1500
5512 msgstr "Nieuw naam:"
5515 #: ../src/utilops.c:1530
5517 msgid "Manual rename"
5518 msgstr "Naam van programma"
5520 #: ../src/utilops.c:1535
5521 msgid "Original name:"
5522 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
5524 #: ../src/utilops.c:1538
5526 msgstr "Nieuw naam:"
5528 #: ../src/utilops.c:1551
5530 msgstr "Automatisch hernoemen"
5532 #: ../src/utilops.c:1557
5536 #: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
5540 #: ../src/utilops.c:1571
5544 #: ../src/utilops.c:1579
5548 #: ../src/utilops.c:1584
5549 msgid "Formatted rename"
5552 #: ../src/utilops.c:1589
5553 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5556 #: ../src/utilops.c:1727
5557 msgid "Another operation in progress.\n"
5560 #: ../src/utilops.c:1783
5562 msgid "File: '%s'\n"
5565 #: ../src/utilops.c:1788
5566 msgid "with sidecar files:\n"
5569 #: ../src/utilops.c:1794
5574 #: ../src/utilops.c:1798
5581 #: ../src/utilops.c:1810
5582 msgid "no problem detected"
5585 #: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
5587 msgid "Exclude file"
5588 msgstr "uitgezonderd"
5590 #: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
5591 msgid "Overview of changed metadata"
5594 #: ../src/utilops.c:1889
5597 "The following metadata tags will be written to\n"
5601 #: ../src/utilops.c:1893
5603 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5606 #: ../src/utilops.c:1999
5608 msgid "Delete files?"
5609 msgstr "Bestand verwijderen"
5611 #: ../src/utilops.c:2000
5613 msgid "This will delete the following files"
5614 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
5616 #: ../src/utilops.c:2019
5617 msgid "Can't write metadata"
5620 #: ../src/utilops.c:2042
5622 msgid "Write metadata"
5625 #: ../src/utilops.c:2043
5627 msgid "Write metadata?"
5630 #: ../src/utilops.c:2044
5632 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5634 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
5637 #: ../src/utilops.c:2046
5638 msgid "Metadata writing failed"
5641 #: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
5644 msgstr "Bestand verplaatsen"
5646 #: ../src/utilops.c:2089
5649 msgstr "Bestand verplaatsen"
5651 #: ../src/utilops.c:2090
5653 msgid "This will move the following files"
5654 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
5656 #: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
5659 msgstr "Bestand kopiƫren"
5661 #: ../src/utilops.c:2138
5664 msgstr "Bestand kopiƫren"
5666 #: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
5667 msgid "This will copy the following files"
5670 #: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
5674 #: ../src/utilops.c:2184
5676 msgid "Rename files?"
5677 msgstr "Bestand hernoemen"
5679 #: ../src/utilops.c:2185
5681 msgid "This will rename the following files"
5682 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
5684 #: ../src/utilops.c:2237
5685 msgid "Can't run external editor"
5688 #: ../src/utilops.c:2271
5693 #: ../src/utilops.c:2272
5696 msgstr "Editors resetten"
5698 #: ../src/utilops.c:2275
5700 msgid "External command failed"
5701 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
5703 #: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
5705 msgid "Delete folder"
5706 msgstr "Map selecteren"
5708 #: ../src/utilops.c:2445
5710 msgid "Delete symbolic link?"
5712 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
5717 #: ../src/utilops.c:2447
5719 "This will delete the symbolic link.\n"
5720 "The folder this link points to will not be deleted."
5723 #: ../src/utilops.c:2449
5725 msgid "Link deletion failed"
5726 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
5728 #: ../src/utilops.c:2459
5731 "Unable to remove folder %s\n"
5732 "Permissions do not allow writing to the folder."
5733 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
5735 #: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
5737 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5742 #: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
5744 msgid "Folder contains subfolders"
5745 msgstr "Inclusief submappen"
5747 #: ../src/utilops.c:2489
5750 "Unable to delete the folder:\n"
5754 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5757 #: ../src/utilops.c:2497
5762 #: ../src/utilops.c:2518
5764 msgid "Delete folder?"
5765 msgstr "Bestand verwijderen?"
5767 #: ../src/utilops.c:2519
5769 msgid "The folder contains these files:"
5770 msgstr "Inclusief submappen"
5772 #: ../src/utilops.c:2520
5774 "This will delete the folder.\n"
5775 "The contents of this folder will also be deleted."
5778 #: ../src/utilops.c:2650
5780 msgid "Rename folder?"
5781 msgstr "Bestand hernoemen"
5783 #: ../src/utilops.c:2651
5785 msgid "The folder contains the following files"
5786 msgstr "Inclusief submappen"
5788 #: ../src/utilops.c:2697
5790 msgid "Create Folder"
5791 msgstr "Map selecteren"
5793 #: ../src/utilops.c:2698
5795 msgid "Create folder?"
5796 msgstr "Bestand verwijderen?"
5798 #: ../src/utilops.c:2701
5800 msgid "Can't create folder"
5801 msgstr "Kon map niet aanmaken"
5803 #: ../src/view_dir.c:397
5807 #: ../src/view_dir.c:399
5809 msgstr "_Verplaatsen"
5811 #: ../src/view_dir.c:644
5812 msgid "_Up to parent"
5813 msgstr "Naar _bovenliggende"
5816 #: ../src/view_dir.c:649
5818 msgstr "_Diavoorstelling"
5820 #: ../src/view_dir.c:651
5821 msgid "Slideshow recursive"
5822 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
5824 #: ../src/view_dir.c:655
5825 msgid "Find _duplicates..."
5826 msgstr "_Dubbele zoeken..."
5828 #: ../src/view_dir.c:657
5829 msgid "Find duplicates recursive..."
5830 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
5832 #: ../src/view_dir.c:662
5833 msgid "_New folder..."
5834 msgstr "_Nieuw map..."
5836 #: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
5838 msgid "View as _List"
5839 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
5841 #: ../src/view_dir.c:679
5843 msgid "View as _Tree"
5844 msgstr "Als _boom weergeven"
5846 #: ../src/view_dir.c:684
5848 msgid "Show _hidden files"
5849 msgstr "Verborgen weergeven"
5851 #: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
5855 #: ../src/view_file.c:622
5857 msgid "View as _Icons"
5858 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
5860 #: ../src/view_file.c:628
5861 msgid "Show _thumbnails"
5862 msgstr "_Miniaturen tonen"
5864 #: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
5865 msgid " [NO GROUPING]"
5868 #: ../src/view_file_list.c:451
5871 "Invalid file name:\n"
5874 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
5877 #: ../src/view_file_list.c:452
5878 msgid "Error renaming file"
5879 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
5881 #: ../src/window.c:252
5885 #~ msgid "Collection empty"
5886 #~ msgstr "Collectie leeg"
5888 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
5889 #~ msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
5891 #~ msgid "Stay above other windows"
5892 #~ msgstr "Boven andere vensters blijven"
5895 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
5896 #~ msgstr "Map niet gevonden"
5899 #~ msgid "Use Exif date"
5900 #~ msgstr "E_xif-gegevens"
5911 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
5912 #~ msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
5914 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
5915 #~ msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
5917 #~ msgid "Dithering method:"
5918 #~ msgstr "Dithering methode:"
5921 #~ msgid "Show dot directory"
5922 #~ msgstr "Nieuwe map"
5926 #~ msgstr "Selectie toevoegen"
5929 #~ msgid "load config file"
5930 #~ msgstr "Fout bij kopieren bestand"
5932 #~ msgid "open file"
5933 #~ msgstr "bestand openen"
5935 #~ msgid "Advanced view"
5936 #~ msgstr "Geavanceerd"
5939 #~ msgstr "Favoriet"
5941 # nog doen/nog uitwerken/te doen
5943 #~ msgstr "Nog doen"
5945 #~ msgid "Possessions"
5946 #~ msgstr "Bezittingen"
5948 #~ msgid "Keyword Presets"
5949 #~ msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
5951 #~ msgid "Favorite keywords list"
5952 #~ msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
5954 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
5955 #~ msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
5958 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
5960 #~ "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
5963 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
5965 #~ "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
5967 #~ msgid "Save comment now"
5968 #~ msgstr "Opmerking nu opslaan"
5970 #~ msgid "Unlink failed"
5971 #~ msgstr "Link verwijderen mislukt"
5975 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
5979 #~ "%s niet aanmaken"
5981 #~ msgid "Link failed"
5982 #~ msgstr "Link maken mislukt"
5988 #~ msgid "Background color"
5989 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
5992 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
5993 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
5996 #~ msgid "Foreground color"
5997 #~ msgstr "Zwarte achtergrond"
6000 #~ msgid "Show text"
6001 #~ msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
6003 #~ msgid "%d images (%d)"
6004 #~ msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
6006 #~ msgid "_Properties"
6007 #~ msgstr "_Eigenschappen"
6010 #~ msgstr "The Gimp"
6018 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6019 #~ msgstr "Klokgewijs draaien"
6021 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6022 #~ msgstr "Antiklokgewijs draaien"
6024 #~ msgid "Dimensions:"
6025 #~ msgstr "Afmetingen:"
6027 #~ msgid "Transparent:"
6028 #~ msgstr "Doorzichtig:"
6030 #~ msgid "Compress ratio:"
6031 #~ msgstr "Compressieverhouding:"
6033 #~ msgid "File type:"
6034 #~ msgstr "Bestandstype:"
6037 #~ msgstr "Eigenaar:"
6042 #~ msgid "Image %d of %d"
6043 #~ msgstr "Afbeelding %d van %d"
6046 #~ msgid "Image properties"
6047 #~ msgstr "Eigenschappen van afbeelding - Geeqie"
6050 #~ msgid "_%d %s..."
6051 #~ msgstr "in %s..."
6054 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6055 #~ msgstr "in (onbekend)..."
6059 #~ msgid "_%d empty"
6063 #~ msgstr "_Aanpassen"
6066 #~ msgid "_View Directory as"
6067 #~ msgstr "Nieuwe map"
6073 #~ msgid "_Thumbnails"
6074 #~ msgstr "_Miniaturen"
6076 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
6077 #~ msgid "_Keywords"
6078 #~ msgstr "Steekwoorden"
6080 #~ msgid "E_xif data"
6081 #~ msgstr "E_xif-gegevens"
6086 #~ msgid "Change to home folder"
6087 #~ msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
6089 #~ msgid "Refresh file list"
6090 #~ msgstr "Bestandslijst herladen"
6096 #~ msgid "Float Controls"
6097 #~ msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
6099 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6100 #~ msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
6102 #~ msgid "Two pass zooming"
6103 #~ msgstr "Zoomen in twee stappen"
6105 #~ msgid "Filtering"
6106 #~ msgstr "Filteren"
6112 #~ msgid "Command Line"
6113 #~ msgstr "Opdrachtregel"
6115 # dit is de titel van het tabblad
6116 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
6121 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
6122 #~ msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
6127 #~ "Unable to copy file:\n"
6132 #~ "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
6137 #~ msgid "Error moving file"
6138 #~ msgstr "Fout bij het verplaatsen"
6143 #~ "Unable to move file:\n"
6148 #~ "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
6156 #~ "Unable to rename file:\n"
6163 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6166 #~ msgid "Overwrite file?"
6167 #~ msgstr "Bestand overschrijven?"
6170 #~ msgid "Overwrite _all"
6171 #~ msgstr "_Allen overschrijven"
6173 #~ msgid "S_kip all"
6174 #~ msgstr "Allen _overslaan"
6177 #~ msgstr "_Overslaan"
6179 #~ msgid "Existing file"
6180 #~ msgstr "Huidige bestand"
6183 #~ msgstr "Nieuw bestand"
6185 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6186 #~ msgstr "Bron voor kopiƫren is gelijk aan doel"
6189 #~ "Unable to copy file:\n"
6195 #~ "niet naar zichzelf kopieren."
6197 #~ msgid "Source to move matches destination"
6198 #~ msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
6201 #~ "Unable to move file:\n"
6207 #~ "niet naar zichzelf verplaatsen."
6210 #~ "Unable to copy file:\n"
6214 #~ "during multiple file copy."
6216 #~ "Kan niet kopiƫren, bestand:\n"
6220 #~ "tijdens het kopiƫren van meerdere bestanden."
6223 #~ "Unable to move file:\n"
6227 #~ "during multiple file move."
6229 #~ "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
6233 #~ "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
6235 #~ msgid "Source matches destination"
6236 #~ msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
6239 #~ "Unable to copy file:\n"
6244 #~ "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
6250 #~ "Unable to move file:\n"
6255 #~ "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
6260 #~ msgid "Invalid destination"
6261 #~ msgstr "Ongeldige doellocatie"
6264 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
6265 #~ "a folder, not a file."
6267 #~ "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
6268 #~ "selecteren, geen bestand."
6270 #~ msgid "Please select an existing folder."
6271 #~ msgstr "Selecteer een bestaande map."
6273 #~ msgid "Copy multiple files"
6274 #~ msgstr "Meerdere bestanden kopiƫren"
6276 #~ msgid "Move multiple files"
6277 #~ msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
6279 #~ msgid "File name:"
6280 #~ msgstr "Bestandsnaam:"
6285 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6287 #~ "Kan het bestand: \n"
6288 #~ "%s niet verwijderen"
6291 #~ "Unable to delete file:\n"
6293 #~ " Continue multiple delete operation?"
6295 #~ "Kan bestand: \n"
6296 #~ "%s niet verwijderen\n"
6297 #~ "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
6299 #~ msgid "File %d of %d"
6300 #~ msgstr "Bestand %d van %d"
6302 #~ msgid "Delete multiple files"
6303 #~ msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
6305 #~ msgid "Review %d files"
6306 #~ msgstr "%d bestanden herzien"
6311 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6314 #~ "Kan het bestand: \n"
6315 #~ "%s niet verwijderen"
6317 #~ msgid "Delete file?"
6318 #~ msgstr "Bestand verwijderen?"
6320 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
6321 #~ msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
6324 #~ "Unable to rename file:\n"
6331 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6335 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
6336 #~ "number set, one or more files exist that\n"
6337 #~ "match the resulting name list.\n"
6339 #~ "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
6340 #~ "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
6341 #~ "met de resulterende bestandsnamen.\n"
6344 #~ "Failed to rename\n"
6346 #~ "The number was %d."
6348 #~ "Kon %s niet hernoemen\n"
6350 #~ "Het getal was %d."
6352 #~ msgid "Rename multiple files"
6353 #~ msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
6355 #~ msgid "Original Name"
6356 #~ msgstr "Oorspronkelijke naam"
6359 #~ "Unable to rename file:\n"
6366 #~ "niet hernoemen tot:\n"
6372 #~ "already exists."
6381 #~ "already exists as a file."
6385 #~ "bestaat al als bestand."
6388 #~ "Create folder in:\n"
6392 #~ "Map aanmaken in:\n"
6398 #~ "Unable to delete folder:\n"
6402 #~ "Kan het bestand: \n"
6403 #~ "%s niet verwijderen"
6406 #~ msgid "Contents:"
6409 #~ msgid "new_folder"
6410 #~ msgstr "Nieuwe map"
6416 #~ msgid "Change to folder:"
6417 #~ msgstr "Ga naar map:"
6420 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
6421 #~ msgstr "_Volledig scherm"
6425 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
6428 #~ "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
6432 #~ msgid "Always show fullscreen info"
6433 #~ msgstr "_Volledig scherm stoppen"
6439 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
6440 #~ msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
6442 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
6443 #~ msgstr "Dubbele bestanden zoeken - Geeqie"
6445 #~ msgid "Geeqie Tools"
6446 #~ msgstr "Geeqie gereedschap"
6448 #~ msgid "Help - Geeqie"
6449 #~ msgstr "Hulp - Geeqie"
6451 #~ msgid "Geeqie - exit"
6452 #~ msgstr "Gqview - Afsluiten"
6455 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
6456 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
6458 #~ msgid "About - Geeqie"
6459 #~ msgstr "Info - Geeqie"
6461 #~ msgid "Print - Geeqie"
6462 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
6464 #~ msgid "Copy - Geeqie"
6465 #~ msgstr "Kopiƫren - Geeqie"
6467 #~ msgid "Move - Geeqie"
6468 #~ msgstr "Verplaatsen - Geeqie"
6470 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
6471 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
6473 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
6474 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
6476 #~ msgid "Rename - Geeqie"
6477 #~ msgstr "Hernoemen - Geeqie"
6479 #~ msgid "New folder - Geeqie"
6480 #~ msgstr "Nieuwe map - Geeqie"
6482 #~ msgid "/File/tear1"
6483 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
6485 #~ msgid "/File/_New collection"
6486 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
6488 #~ msgid "/File/_Open collection..."
6489 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
6491 #~ msgid "/File/sep1"
6492 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
6495 #~ msgid "/File/_Search..."
6496 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
6498 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
6499 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
6501 #~ msgid "/File/sep2"
6502 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
6505 #~ msgid "/File/_Print..."
6506 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
6508 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
6509 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
6511 #~ msgid "/File/sep3"
6512 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
6514 #~ msgid "/File/_Copy..."
6515 #~ msgstr "/Bestand/_Kopiƫren..."
6517 #~ msgid "/File/_Move..."
6518 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
6520 #~ msgid "/File/_Rename..."
6521 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
6523 #~ msgid "/File/_Delete..."
6524 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
6526 #~ msgid "/File/sep4"
6527 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
6529 #~ msgid "/File/C_lose window"
6530 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
6533 #~ msgid "/File/_Quit"
6534 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
6537 #~ msgstr "/Be_werken"
6539 #~ msgid "/Edit/tear1"
6540 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
6542 #~ msgid "/Edit/editor1"
6543 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
6545 #~ msgid "/Edit/editor2"
6546 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
6548 #~ msgid "/Edit/editor3"
6549 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
6551 #~ msgid "/Edit/editor4"
6552 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
6554 #~ msgid "/Edit/editor5"
6555 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
6557 #~ msgid "/Edit/editor6"
6558 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
6560 #~ msgid "/Edit/editor7"
6561 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
6563 #~ msgid "/Edit/editor8"
6564 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
6566 #~ msgid "/Edit/editor9"
6567 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
6569 #~ msgid "/Edit/editor0"
6570 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
6572 #~ msgid "/Edit/sep1"
6573 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
6575 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
6576 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
6578 #~ msgid "/Edit/_Properties"
6579 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
6581 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
6582 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
6584 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
6585 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
6587 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
6588 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
6590 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
6591 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
6593 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
6594 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
6596 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
6597 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
6599 #~ msgid "/Edit/sep2"
6600 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
6602 #~ msgid "/Edit/Select _all"
6603 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
6605 #~ msgid "/Edit/Select _none"
6606 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
6608 #~ msgid "/Edit/sep3"
6609 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
6611 #~ msgid "/Edit/_Options..."
6612 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
6614 #~ msgid "/Edit/sep4"
6615 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
6617 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
6618 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
6623 #~ msgid "/View/tear1"
6624 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
6626 #~ msgid "/View/Zoom _in"
6627 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
6629 #~ msgid "/View/Zoom _out"
6630 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
6632 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
6633 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
6635 #~ msgid "/View/sep1"
6636 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
6638 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
6639 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
6641 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
6642 #~ msgid "/View/I_cons"
6643 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
6645 #~ msgid "/View/sep2"
6646 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
6648 #~ msgid "/View/F_ull screen"
6649 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
6651 #~ msgid "/View/sep3"
6652 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
6654 #~ msgid "/View/_Hide file list"
6655 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
6657 #~ msgid "/View/sep4"
6658 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
6660 # archiefbeheer het mooiste
6661 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
6663 #~ msgid "/View/Sort _manager"
6664 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
6666 #~ msgid "/View/sep5"
6667 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
6669 # aan/uit geeft vreemde effecten,
6671 # aan\\uit werkt wel
6672 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
6673 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
6675 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
6676 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
6678 #~ msgid "/Help/tear1"
6679 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
6681 #~ msgid "/Help/sep1"
6682 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
6684 #~ msgid "Geeqie configuration"
6685 #~ msgstr "Geeqie configuratie"
6687 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
6688 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
6698 #~ "Overwrite collection file:\n"
6701 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
6704 #~ msgid "Save collection as:"
6705 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
6707 #~ msgid "Open collection from:"
6708 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
6713 #~ msgid "Append collection from:"
6714 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
6717 #~ msgstr "Afsluiten"
6723 #~ msgid "Initial folder"
6724 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
6727 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
6728 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
6730 #~ msgid "Zoom (scaling):"
6731 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
6733 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
6734 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
6736 #~ msgid "Include files of type:"
6737 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
6740 #~ msgstr "Toevoegen"
6743 #~ msgid "Point size:"
6744 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
6755 #~ "Overwrite file:\n"
6760 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
6768 #~ msgid "Yes to all"
6769 #~ msgstr "Ja voor alles"
6772 #~ "Overwrite file:\n"
6777 #~ "Overschrijf bestand:\n"
6789 #~ "kopiƫren naar:"
6798 #~ "verplaatsen naar:"
6800 #~ msgid "About to delete multiple files..."
6801 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
6804 #~ "Overwrite file:\n"
6809 #~ "Overschrijf bestand:\n"
6811 #~ "Door het hernoemen van:\n"
6818 #~ "Unable to create directory:\n"
6822 #~ "%s niet aanmaken"
6824 #~ msgid "Error creating directory"
6825 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
6828 #~ msgid "Image details"
6829 #~ msgstr "Beschrijving"
6831 #~ msgid "Add contents recursive"
6832 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
6834 #~ msgid "Skip directories"
6835 #~ msgstr "Mappen overslaan"
6837 #~ msgid "Geeqie - copy"
6838 #~ msgstr "Geeqie - kopiƫren"
6840 #~ msgid "Geeqie - move"
6841 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
6843 #~ msgid "Directory exists"
6844 #~ msgstr "Map bestaat al"
6846 #~ msgid "Geeqie - new directory"
6847 #~ msgstr "Geeqie - Nieuwe map"
6852 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
6853 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
6855 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
6856 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
6861 #~ msgid "aperture priority"
6862 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
6865 #~ msgstr "tungsten"
6870 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
6871 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
6873 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
6874 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
6879 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
6880 #~ msgstr "Geeqie draait: %s\n"
6882 #~ msgid "Electric Eyes"
6883 #~ msgstr "Electric Eyes"