Fri Oct 13 05:22:43 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
[geeqie.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse vertaling van GQview
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GQview 1.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-13 05:47-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 18:35+0100\n"
12 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr "Favoriet"
21
22 # nog doen/nog uitwerken/te doen
23 #: src/bar_info.c:31
24 msgid "Todo"
25 msgstr "Nog doen"
26
27 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People"
29 msgstr "Mensen"
30
31 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places"
33 msgstr "Plaatsen"
34
35 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art"
37 msgstr "Kunst"
38
39 #: src/bar_info.c:35
40 msgid "Nature"
41 msgstr "Natuur"
42
43 #: src/bar_info.c:36
44 msgid "Possessions"
45 msgstr "Bezittingen"
46
47 #: src/bar_info.c:505
48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
50
51 #: src/bar_info.c:508
52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
54
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
56 msgid "Keywords"
57 msgstr "Steekwoorden"
58
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
60 msgid "Filename:"
61 msgstr "Bestandsnaam:"
62
63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
64 msgid "File date:"
65 msgstr "Bestandsdatum:"
66
67 #: src/bar_info.c:1027
68 msgid "Keywords:"
69 msgstr "Steekwoorden:"
70
71 #: src/bar_info.c:1095
72 msgid "Comment:"
73 msgstr "Opmerking:"
74
75 #: src/bar_info.c:1119
76 msgid "Edit favorite keywords list."
77 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
78
79 #: src/bar_info.c:1123
80 msgid "Add keywords to selected files"
81 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
82
83 #: src/bar_info.c:1126
84 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
85 msgstr ""
86 "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
87
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Opmerking nu opslaan"
91
92 # goede vertaling voor tag?
93 #: src/bar_exif.c:435
94 msgid "Tag"
95 msgstr "Tag"
96
97 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
98 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556
99 msgid "Name"
100 msgstr "Naam"
101
102 #: src/bar_exif.c:437
103 msgid "Value"
104 msgstr "Waarde"
105
106 #: src/bar_exif.c:438
107 msgid "Format"
108 msgstr "Formaat"
109
110 #: src/bar_exif.c:439
111 msgid "Elements"
112 msgstr "Elementen"
113
114 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
115 msgid "Description"
116 msgstr "Beschrijving"
117
118 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
119 msgid "Exif"
120 msgstr "Exif"
121
122 #: src/bar_exif.c:634
123 msgid "Advanced view"
124 msgstr "Geavanceerd"
125
126 #: src/bar_sort.c:217
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid ""
129 "Unable to remove symbolic link:\n"
130 "%s"
131 msgstr ""
132 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
133 "%s\n"
134 "naar:\n"
135 "%s"
136
137 #: src/bar_sort.c:218
138 msgid "Unlink failed"
139 msgstr "Link verwijderen mislukt"
140
141 #: src/bar_sort.c:297
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid ""
144 "Unable to create symbolic link:\n"
145 "%s"
146 msgstr ""
147 "Kan map:\n"
148 "%s niet aanmaken"
149
150 #: src/bar_sort.c:298
151 msgid "Link failed"
152 msgstr "Link maken mislukt"
153
154 #: src/bar_sort.c:435
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "The collection:\n"
158 "%s\n"
159 "already exists."
160 msgstr ""
161 "De collectie:\n"
162 "%s\n"
163 "bestaat al."
164
165 #: src/bar_sort.c:436
166 msgid "Collection exists"
167 msgstr "Collectie bestaat"
168
169 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "Failed to save the collection:\n"
173 "%s"
174 msgstr ""
175 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
176 "%s"
177
178 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
179 msgid "Save Failed"
180 msgstr "Opslaan mislukt"
181
182 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
183 msgid "Add Bookmark"
184 msgstr "Favoriet toevoegen"
185
186 #: src/bar_sort.c:489
187 msgid "Add Collection"
188 msgstr "Collectie toevoegen"
189
190 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
191 msgid "Name:"
192 msgstr "Naam:"
193
194 #: src/bar_sort.c:568
195 msgid "Sort Manager"
196 msgstr "Archiefbeheer"
197
198 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
199 msgid "Folders"
200 msgstr "Mappen"
201
202 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
203 msgid "Collections"
204 msgstr "Collecties"
205
206 #: src/bar_sort.c:586
207 msgid "Copy"
208 msgstr "Kopiëren"
209
210 #: src/bar_sort.c:589
211 msgid "Move"
212 msgstr "Verplaatsen"
213
214 #: src/bar_sort.c:592
215 msgid "Link"
216 msgstr "Link"
217
218 #: src/bar_sort.c:598
219 msgid "Add image"
220 msgstr "Afbeelding toevoegen"
221
222 #: src/bar_sort.c:601
223 msgid "Add selection"
224 msgstr "Selectie toevoegen"
225
226 #: src/bar_sort.c:614
227 msgid "Undo last image"
228 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
229
230 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
231 #: src/editors.c:410
232 msgid "done"
233 msgstr "klaar"
234
235 #: src/cache_maint.c:304
236 msgid "Removing old metadata..."
237 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
238
239 #: src/cache_maint.c:308
240 msgid "Clearing cached thumbnails..."
241 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
242
243 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
244 msgid "Removing old thumbnails..."
245 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
246
247 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
248 msgid "Maintenance"
249 msgstr "Beheer"
250
251 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
252 msgid "Invalid folder"
253 msgstr "Ongeldige map"
254
255 #: src/cache_maint.c:793
256 msgid "The specified folder can not be found."
257 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
258
259 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
260 msgid "Create thumbnails"
261 msgstr "Miniaturen aanmaken"
262
263 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
264 msgid "S_tart"
265 msgstr "S_tarten"
266
267 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
268 msgid "Folder:"
269 msgstr "Map:"
270
271 #: src/cache_maint.c:845
272 msgid "Select folder"
273 msgstr "Map selecteren"
274
275 #: src/cache_maint.c:849
276 msgid "Include subfolders"
277 msgstr "Inclusief submappen"
278
279 #: src/cache_maint.c:850
280 msgid "Store thumbnails local to source images"
281 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
282
283 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
284 msgid "click start to begin"
285 msgstr "klik start om te beginnen"
286
287 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
288 msgid "running..."
289 msgstr "vergelijken..."
290
291 #: src/cache_maint.c:1043
292 msgid "Clearing thumbnails..."
293 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
294
295 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
296 #: src/cache_maint.c:1211
297 msgid "Clear cache"
298 msgstr "Cache legen"
299
300 #: src/cache_maint.c:1113
301 msgid ""
302 "This will remove all thumbnails that have\n"
303 "been saved to disk, continue?"
304 msgstr ""
305 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
306 "gewist, wilt u verder gaan?"
307
308 #: src/cache_maint.c:1163
309 msgid "Cache Maintenance - GQview"
310 msgstr "Cache-beheer - GQview"
311
312 #: src/cache_maint.c:1173
313 msgid "Cache and Data Maintenance"
314 msgstr "Cache en data beheer"
315
316 #: src/cache_maint.c:1177
317 msgid "GQview thumbnail cache"
318 msgstr "GQview miniaturen cache"
319
320 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
321 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
322 msgid "Location:"
323 msgstr "Locatie:"
324
325 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
326 msgid "Clean up"
327 msgstr "Opruimen"
328
329 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
330 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
331 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
332
333 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
334 msgid "Delete all cached thumbnails."
335 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
336
337 # buffer/cache
338 #: src/cache_maint.c:1197
339 msgid "Shared thumbnail cache"
340 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
341
342 #: src/cache_maint.c:1220
343 msgid "Render"
344 msgstr "Aanmaken"
345
346 #: src/cache_maint.c:1223
347 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
348 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
349
350 #: src/cache_maint.c:1225
351 msgid "Metadata"
352 msgstr "Metadata"
353
354 #: src/cache_maint.c:1237
355 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
356 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
357
358 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
359 #: src/image-overlay.c:116
360 #, c-format
361 msgid "Untitled"
362 msgstr "Naamloos"
363
364 #: src/collect.c:353
365 #, c-format
366 msgid "Untitled (%d)"
367 msgstr "Naamloos (%d)"
368
369 #: src/collect.c:980
370 #, c-format
371 msgid "%s - GQview Collection"
372 msgstr "%s - GQview collectie"
373
374 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
375 msgid "Close collection"
376 msgstr "Collectie sluiten"
377
378 #: src/collect.c:1103
379 msgid ""
380 "Collection has been modified.\n"
381 "Save first?"
382 msgstr ""
383 "Collectie is gewijzigd.\n"
384 "Eerst opslaan?"
385
386 #: src/collect.c:1106
387 msgid "_Discard"
388 msgstr "_Verwerpen"
389
390 #: src/collect-dlg.c:58
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "Specified path:\n"
394 "%s\n"
395 "is a folder, collections are files"
396 msgstr ""
397 "Gegeven pad:\n"
398 "%s\n"
399 "is een map, collecties zijn bestanden"
400
401 #: src/collect-dlg.c:59
402 msgid "Invalid filename"
403 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
404
405 #: src/collect-dlg.c:68
406 msgid "Overwrite File"
407 msgstr "Bestand overschrijven"
408
409 #: src/collect-dlg.c:73
410 msgid "Overwrite existing file?"
411 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
412
413 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
414 #: src/utilops.c:2437
415 msgid "_Overwrite"
416 msgstr "_Overschrijven"
417
418 #: src/collect-dlg.c:169
419 msgid "Save collection"
420 msgstr "Collectie opslaan"
421
422 #: src/collect-dlg.c:176
423 msgid "Open collection"
424 msgstr "Collectie openen"
425
426 #: src/collect-dlg.c:184
427 msgid "Append collection"
428 msgstr "Collectie aanvullen"
429
430 #: src/collect-dlg.c:185
431 msgid "_Append"
432 msgstr "_Bijvoegen"
433
434 #: src/collect-dlg.c:203
435 msgid "Collection Files"
436 msgstr "Collectie bestanden"
437
438 #: src/collect-dlg.c:221
439 msgid "Collection empty"
440 msgstr "Collectie leeg"
441
442 #: src/collect-dlg.c:222
443 msgid "The current collection is empty, save aborted."
444 msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
445
446 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
447 msgid "Empty"
448 msgstr "Legen"
449
450 #: src/collect-table.c:168
451 #, c-format
452 msgid "%d images (%d)"
453 msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
454
455 #: src/collect-table.c:172
456 #, c-format
457 msgid "%d images"
458 msgstr "%d afbeeldingen"
459
460 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
461 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
462 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922
463 msgid "Loading thumbs..."
464 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
465
466 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
467 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
468 msgid "_View"
469 msgstr "Beel_d"
470
471 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
472 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
473 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
474 msgid "View in _new window"
475 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
476
477 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
478 msgid "Rem_ove"
479 msgstr "_Verwijderen"
480
481 #: src/collect-table.c:781
482 msgid "Append from file list"
483 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
484
485 #: src/collect-table.c:783
486 msgid "Append from collection..."
487 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
488
489 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
490 msgid "Select all"
491 msgstr "Alles selecteren"
492
493 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
494 msgid "Select none"
495 msgstr "Niets selecteren"
496
497 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
498 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
499 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
500 msgid "_Properties"
501 msgstr "_Eigenschappen"
502
503 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
504 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
505 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
506 msgid "_Copy..."
507 msgstr "_Kopiëren..."
508
509 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
510 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
511 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
512 msgid "_Move..."
513 msgstr "Ver_plaatsen..."
514
515 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
516 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
517 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
518 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
519 msgid "_Rename..."
520 msgstr "_Hernoemen..."
521
522 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
523 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
524 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
525 msgid "_Delete..."
526 msgstr "_Verwijderen..."
527
528 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
529 msgid "Show filename _text"
530 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
531
532 #: src/collect-table.c:813
533 msgid "_Save collection"
534 msgstr "Collectie op_slaan"
535
536 #: src/collect-table.c:815
537 msgid "Save collection _as..."
538 msgstr "Collectie opslaan _als..."
539
540 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
541 msgid "_Find duplicates..."
542 msgstr "_Dubbele zoeken..."
543
544 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
545 msgid "Print..."
546 msgstr "Afdrukken..."
547
548 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
549 msgid "Dropped list includes folders."
550 msgstr "De lijst bevat mappen."
551
552 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
553 msgid "_Add contents"
554 msgstr "Inhoud _toevoegen"
555
556 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
557 msgid "Add contents _recursive"
558 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
559
560 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
561 msgid "_Skip folders"
562 msgstr "Mappen _overslaan"
563
564 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
565 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
566 msgid "Cancel"
567 msgstr "Annuleren"
568
569 #: src/dupe.c:96
570 msgid "Drop files to compare them."
571 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
572
573 #: src/dupe.c:100
574 #, c-format
575 msgid "%d files"
576 msgstr "%d bestanden"
577
578 #: src/dupe.c:104
579 #, c-format
580 msgid "%d matches found in %d files"
581 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
582
583 #: src/dupe.c:109
584 msgid "[set 1]"
585 msgstr "[set 1]"
586
587 #: src/dupe.c:1422
588 msgid "Reading checksums..."
589 msgstr "Lezen van checksums..."
590
591 #: src/dupe.c:1455
592 msgid "Reading dimensions..."
593 msgstr "Lezen van afmetingen..."
594
595 #: src/dupe.c:1489
596 msgid "Reading similarity data..."
597 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
598
599 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
600 msgid "Comparing..."
601 msgstr "Vergelijken..."
602
603 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
604 msgid "Sorting..."
605 msgstr "Sorteren..."
606
607 #: src/dupe.c:2196
608 msgid "Select group _1 duplicates"
609 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
610
611 #: src/dupe.c:2198
612 msgid "Select group _2 duplicates"
613 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
614
615 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
616 msgid "Add to new collection"
617 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
618
619 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
620 msgid "C_lear"
621 msgstr "_Wissen"
622
623 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
624 msgid "Close _window"
625 msgstr "Venster sl_uiten"
626
627 #: src/dupe.c:2382
628 #, c-format
629 msgid "%d files (set 2)"
630 msgstr "%d bestanden (set 2)"
631
632 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
633 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557
634 msgid "Size"
635 msgstr "Grootte"
636
637 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
638 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558
639 msgid "Date"
640 msgstr "Datum"
641
642 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
643 msgid "Dimensions"
644 msgstr "Afmetingen"
645
646 #: src/dupe.c:2593
647 msgid "Checksum"
648 msgstr "Controlesom"
649
650 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
651 msgid "Path"
652 msgstr "Pad"
653
654 #: src/dupe.c:2595
655 msgid "Similarity (high)"
656 msgstr "Overeenkomst (groot)"
657
658 #: src/dupe.c:2596
659 msgid "Similarity"
660 msgstr "Overeenkomst"
661
662 #: src/dupe.c:2597
663 msgid "Similarity (low)"
664 msgstr "Overeenkomst (klein)"
665
666 #: src/dupe.c:2598
667 msgid "Similarity (custom)"
668 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
669
670 #: src/dupe.c:3080
671 msgid "Find duplicates - GQview"
672 msgstr "Dubbele bestanden zoeken - GQview"
673
674 #: src/dupe.c:3152
675 msgid "Compare to:"
676 msgstr "Vergelijken met:"
677
678 #: src/dupe.c:3165
679 msgid "Compare by:"
680 msgstr "Vergelijken via:"
681
682 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
683 msgid "Thumbnails"
684 msgstr "Miniaturen"
685
686 #: src/dupe.c:3180
687 msgid "Compare two file sets"
688 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
689
690 #: src/editors.c:50
691 msgid "The Gimp"
692 msgstr "The Gimp"
693
694 #: src/editors.c:51
695 msgid "XV"
696 msgstr "XV"
697
698 #: src/editors.c:52
699 msgid "Xpaint"
700 msgstr "Xpaint"
701
702 #: src/editors.c:58
703 msgid "Rotate jpeg clockwise"
704 msgstr "Klokgewijs draaien"
705
706 #: src/editors.c:59
707 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
708 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
709
710 #: src/editors.c:104
711 msgid "stopping..."
712 msgstr "stoppen..."
713
714 #: src/editors.c:131
715 msgid "Edit command results"
716 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
717
718 #: src/editors.c:134
719 #, c-format
720 msgid "Output of %s"
721 msgstr "Uitvoer van %s"
722
723 #: src/editors.c:303
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "Failed to run command:\n"
727 "%s\n"
728 msgstr ""
729 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
730 "%s\n"
731
732 #: src/editors.c:414
733 msgid "stopped by user"
734 msgstr "afgebroken door gebruiker"
735
736 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
737 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
738 msgid "unknown"
739 msgstr "onbekend"
740
741 #: src/exif.c:112
742 msgid "top left"
743 msgstr "boven links"
744
745 #: src/exif.c:113
746 msgid "top right"
747 msgstr "boven rechts"
748
749 #: src/exif.c:114
750 msgid "bottom right"
751 msgstr "onder rechts"
752
753 #: src/exif.c:115
754 msgid "bottom left"
755 msgstr "onder links"
756
757 #: src/exif.c:116
758 msgid "left top"
759 msgstr "links boven"
760
761 #: src/exif.c:117
762 msgid "right top"
763 msgstr "rechts boven"
764
765 #: src/exif.c:118
766 msgid "right bottom"
767 msgstr "rechts onder"
768
769 #: src/exif.c:119
770 msgid "left bottom"
771 msgstr "links onder"
772
773 #: src/exif.c:126
774 msgid "inch"
775 msgstr "inch"
776
777 #: src/exif.c:127
778 msgid "centimeter"
779 msgstr "centimeter"
780
781 #: src/exif.c:139
782 msgid "average"
783 msgstr "gemiddeld"
784
785 #: src/exif.c:140
786 msgid "center weighted"
787 msgstr "centrum gewogen"
788
789 # onzeker
790 #: src/exif.c:141
791 msgid "spot"
792 msgstr "focus"
793
794 #: src/exif.c:142
795 msgid "multi-spot"
796 msgstr "multi-focus"
797
798 #: src/exif.c:143
799 msgid "multi-segment"
800 msgstr "multi-segment"
801
802 #: src/exif.c:144
803 msgid "partial"
804 msgstr "gedeeltelijk"
805
806 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
807 msgid "other"
808 msgstr "overige"
809
810 #: src/exif.c:150
811 msgid "not defined"
812 msgstr "niet gedefinieerd"
813
814 #: src/exif.c:151
815 msgid "manual"
816 msgstr "handmatig"
817
818 #: src/exif.c:152
819 msgid "normal"
820 msgstr "normaal"
821
822 #: src/exif.c:153
823 msgid "aperture"
824 msgstr "diafragma"
825
826 #: src/exif.c:154
827 msgid "shutter"
828 msgstr "sluiter"
829
830 #: src/exif.c:155
831 msgid "creative"
832 msgstr "creatief"
833
834 #: src/exif.c:156
835 msgid "action"
836 msgstr "actie"
837
838 #: src/exif.c:157
839 msgid "portrait"
840 msgstr "staand"
841
842 #: src/exif.c:158
843 msgid "landscape"
844 msgstr "liggend"
845
846 #: src/exif.c:164
847 msgid "daylight"
848 msgstr "daglicht"
849
850 #: src/exif.c:165
851 msgid "fluorescent"
852 msgstr "fluorescent"
853
854 #: src/exif.c:166
855 msgid "tungsten (incandescent)"
856 msgstr "tungsten (incandescent)"
857
858 #: src/exif.c:167
859 msgid "flash"
860 msgstr "flits"
861
862 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
863 msgid "no"
864 msgstr "nee"
865
866 #. flash fired (bit 0)
867 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
868 msgid "yes"
869 msgstr "ja"
870
871 #: src/exif.c:190
872 msgid "yes, not detected by strobe"
873 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
874
875 #: src/exif.c:191
876 msgid "yes, detected by strobe"
877 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
878
879 #: src/exif.c:288
880 msgid "Image description"
881 msgstr "Beschrijving"
882
883 #: src/exif.c:291
884 msgid "Orientation"
885 msgstr "Oriëntatie"
886
887 #: src/exif.c:302
888 msgid "Copyright"
889 msgstr "Copyright"
890
891 #: src/exif.c:307
892 msgid "Exposure program"
893 msgstr "Belichtingstijd"
894
895 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
896 msgid "ISO sensitivity"
897 msgstr "ISO gevoeligheid"
898
899 #: src/exif.c:312
900 msgid "Date original"
901 msgstr "Oorspronkelijke datum"
902
903 #: src/exif.c:313
904 msgid "Date digitized"
905 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
906
907 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
908 msgid "Shutter speed"
909 msgstr "Sluitertijd"
910
911 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
912 msgid "Aperture"
913 msgstr "Diafragma"
914
915 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
916 msgid "Exposure bias"
917 msgstr "Belichtingsafwijking"
918
919 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
920 msgid "Subject distance"
921 msgstr "Afstand voorwerp"
922
923 #: src/exif.c:322
924 msgid "Metering mode"
925 msgstr "Afstandsmethode"
926
927 #: src/exif.c:323
928 msgid "Light source"
929 msgstr "Lichtbron"
930
931 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
932 msgid "Flash"
933 msgstr "Flits"
934
935 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
936 msgid "Focal length"
937 msgstr "Brandpuntafstand"
938
939 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
940 #: src/exif.c:335
941 msgid "Width"
942 msgstr "Breedte"
943
944 #: src/exif.c:336
945 msgid "Height"
946 msgstr "Hoogte"
947
948 #: src/exif.c:416
949 msgid "Camera"
950 msgstr "Camera"
951
952 #: src/exif.c:425
953 msgid "Resolution"
954 msgstr "Resolutie"
955
956 #: src/exif.c:1478
957 msgid "infinity"
958 msgstr "oneindig"
959
960 #: src/exif.c:1506
961 msgid "mode:"
962 msgstr "modus:"
963
964 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
965 msgid "on"
966 msgstr "aan"
967
968 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
969 msgid "off"
970 msgstr "uit"
971
972 #: src/exif.c:1516
973 msgid "auto"
974 msgstr "auto"
975
976 #: src/exif.c:1522
977 msgid "not detected by strobe"
978 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
979
980 #: src/exif.c:1523
981 msgid "detected by strobe"
982 msgstr "ontdekt met de strobe"
983
984 #. we ignore flash function (bit 5)
985 #. red-eye (bit 6)
986 #: src/exif.c:1528
987 msgid "red-eye reduction"
988 msgstr "rode ogen reductie"
989
990 #: src/exif.c:1547
991 msgid "dot"
992 msgstr "dot"
993
994 #: src/filelist.c:520
995 #, c-format
996 msgid "%d bytes"
997 msgstr "%d byte"
998
999 #: src/filelist.c:524
1000 #, c-format
1001 msgid "%.1f K"
1002 msgstr "%.1f K"
1003
1004 #: src/filelist.c:528
1005 #, c-format
1006 msgid "%.1f MB"
1007 msgstr "%.1f Mb"
1008
1009 #: src/filelist.c:533
1010 #, c-format
1011 msgid "%.1f GB"
1012 msgstr "%.1f Gb"
1013
1014 #: src/fullscreen.c:267
1015 msgid "GQview full screen"
1016 msgstr "GQview volledig scherm"
1017
1018 #: src/fullscreen.c:397
1019 msgid "Full size"
1020 msgstr "Volledige grootte"
1021
1022 #: src/fullscreen.c:402
1023 msgid "Monitor"
1024 msgstr "Monitor"
1025
1026 #: src/fullscreen.c:407
1027 msgid "Screen"
1028 msgstr "Scherm"
1029
1030 #: src/fullscreen.c:644
1031 msgid "Stay above other windows"
1032 msgstr "Boven andere vensters blijven"
1033
1034 #: src/fullscreen.c:651
1035 msgid "Determined by Window Manager"
1036 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
1037
1038 #: src/fullscreen.c:652
1039 msgid "Active screen"
1040 msgstr "Actieve scherm"
1041
1042 #: src/fullscreen.c:654
1043 msgid "Active monitor"
1044 msgstr "Actieve monitor"
1045
1046 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1047 #: src/pan-view.c:4768
1048 msgid "Zoom _in"
1049 msgstr "_Inzoomen"
1050
1051 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1052 #: src/pan-view.c:4770
1053 msgid "Zoom _out"
1054 msgstr "_Uitzoomen"
1055
1056 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1057 #: src/pan-view.c:4772
1058 msgid "Zoom _1:1"
1059 msgstr "_1:1 zoomen"
1060
1061 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1062 msgid "Fit image to _window"
1063 msgstr "Afbeelding _passend maken"
1064
1065 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1066 msgid "Set as _wallpaper"
1067 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
1068
1069 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1070 msgid "_Stop slideshow"
1071 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
1072
1073 # de o zit naast de p
1074 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1075 msgid "Continue slides_how"
1076 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
1077
1078 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1079 #: src/layout_image.c:760
1080 msgid "Pause slides_how"
1081 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
1082
1083 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1084 msgid "_Start slideshow"
1085 msgstr "Diavoorstelling _starten"
1086
1087 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1088 msgid "Exit _full screen"
1089 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
1090
1091 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1092 msgid "_Full screen"
1093 msgstr "_Volledig scherm"
1094
1095 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1096 msgid "C_lose window"
1097 msgstr "Venster sl_uiten"
1098
1099 #: src/info.c:367
1100 msgid "File size:"
1101 msgstr "Bestandsgrootte:"
1102
1103 #: src/info.c:369
1104 msgid "Dimensions:"
1105 msgstr "Afmetingen:"
1106
1107 #: src/info.c:370
1108 msgid "Transparent:"
1109 msgstr "Doorzichtig:"
1110
1111 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1112 msgid "Image size:"
1113 msgstr "Grootte afbeelding:"
1114
1115 #: src/info.c:373
1116 msgid "Compress ratio:"
1117 msgstr "Compressieverhouding:"
1118
1119 #: src/info.c:374
1120 msgid "File type:"
1121 msgstr "Bestandstype:"
1122
1123 #: src/info.c:376
1124 msgid "Owner:"
1125 msgstr "Eigenaar:"
1126
1127 #: src/info.c:377
1128 msgid "Group:"
1129 msgstr "Groep:"
1130
1131 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1132 msgid "General"
1133 msgstr "Algemeen"
1134
1135 #: src/info.c:461
1136 #, c-format
1137 msgid "Image %d of %d"
1138 msgstr "Afbeelding %d van %d"
1139
1140 #: src/info.c:684
1141 msgid "Image properties - GQview"
1142 msgstr "Eigenschappen van afbeelding - GQview"
1143
1144 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1145 msgid "Ascending"
1146 msgstr "Oplopend"
1147
1148 #: src/layout.c:332
1149 msgid " Slideshow"
1150 msgstr " Diavoorstelling"
1151
1152 #: src/layout.c:336
1153 msgid " Paused"
1154 msgstr " Gepauzeerd"
1155
1156 #: src/layout.c:353
1157 #, c-format
1158 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1159 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
1160
1161 #: src/layout.c:360
1162 #, c-format
1163 msgid "%s, %d files%s"
1164 msgstr "%s, %d bestanden%s"
1165
1166 #: src/layout.c:365
1167 #, c-format
1168 msgid "%d files%s"
1169 msgstr "%d bestanden%s"
1170
1171 #: src/layout.c:394
1172 #, c-format
1173 msgid "(no read permission) %s bytes"
1174 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
1175
1176 #: src/layout.c:398
1177 #, c-format
1178 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1179 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1180
1181 #: src/layout.c:406
1182 #, c-format
1183 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1184 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1185
1186 #: src/layout.c:1102
1187 msgid "GQview Tools"
1188 msgstr "GQview gereedschap"
1189
1190 #: src/layout_config.c:57
1191 msgid "Tools"
1192 msgstr "Gereedschap"
1193
1194 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1195 msgid "Files"
1196 msgstr "Bestanden"
1197
1198 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1199 msgid "Image"
1200 msgstr "Afbeelding"
1201
1202 #: src/layout_config.c:363
1203 msgid "(drag to change order)"
1204 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
1205
1206 #: src/layout_image.c:775
1207 msgid "Hide file _list"
1208 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1209
1210 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1211 #, c-format
1212 msgid "in %s..."
1213 msgstr "in %s..."
1214
1215 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1216 msgid "in (unknown)..."
1217 msgstr "in (onbekend)..."
1218
1219 # legen
1220 #: src/layout_util.c:631
1221 msgid "empty"
1222 msgstr "leeg"
1223
1224 #: src/layout_util.c:742
1225 msgid "_File"
1226 msgstr "_Bestand"
1227
1228 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1229 msgid "_Edit"
1230 msgstr "Be_werken"
1231
1232 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1233 msgid "_Adjust"
1234 msgstr "_Aanpassen"
1235
1236 #: src/layout_util.c:746
1237 msgid "_Help"
1238 msgstr "_Hulp"
1239
1240 #: src/layout_util.c:748
1241 msgid "New _window"
1242 msgstr "_Nieuw venster"
1243
1244 #: src/layout_util.c:749
1245 msgid "_New collection"
1246 msgstr "Nieuwe _collectie"
1247
1248 #: src/layout_util.c:750
1249 msgid "_Open collection..."
1250 msgstr "Collectie _openen"
1251
1252 #: src/layout_util.c:751
1253 msgid "Open _recent"
1254 msgstr "_Recente openen"
1255
1256 #: src/layout_util.c:752
1257 msgid "_Search..."
1258 msgstr "_Zoeken..."
1259
1260 #: src/layout_util.c:754
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Pan _view"
1263 msgstr "Geavanceerd"
1264
1265 #: src/layout_util.c:755
1266 msgid "_Print..."
1267 msgstr "_Afdrukken..."
1268
1269 #: src/layout_util.c:756
1270 msgid "N_ew folder..."
1271 msgstr "_Nieuwe map..."
1272
1273 #: src/layout_util.c:762
1274 msgid "_Quit"
1275 msgstr "A_fsluiten"
1276
1277 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1278 msgid "_Rotate clockwise"
1279 msgstr "_Klokgewijs draaien"
1280
1281 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1282 msgid "Rotate _counterclockwise"
1283 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
1284
1285 #: src/layout_util.c:776
1286 msgid "Rotate 1_80"
1287 msgstr "_180 draaien"
1288
1289 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1290 msgid "_Mirror"
1291 msgstr "_Spiegelen"
1292
1293 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1294 msgid "_Flip"
1295 msgstr "_Omdraaien"
1296
1297 #: src/layout_util.c:780
1298 msgid "Select _all"
1299 msgstr "_Alles selecteren"
1300
1301 #: src/layout_util.c:781
1302 msgid "Select _none"
1303 msgstr "_Niets selecteren"
1304
1305 #: src/layout_util.c:782
1306 msgid "P_references..."
1307 msgstr "_Eigenschappen..."
1308
1309 #: src/layout_util.c:783
1310 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1311 msgstr "_Miniaturen beheer..."
1312
1313 #: src/layout_util.c:789
1314 msgid "_Zoom to fit"
1315 msgstr "_Passend zoomen"
1316
1317 #: src/layout_util.c:790
1318 msgid "F_ull screen"
1319 msgstr "_Volledig scherm"
1320
1321 #: src/layout_util.c:791
1322 msgid "_Hide file list"
1323 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1324
1325 #: src/layout_util.c:792
1326 msgid "Toggle _slideshow"
1327 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
1328
1329 #: src/layout_util.c:793
1330 msgid "_Refresh"
1331 msgstr "_Herladen"
1332
1333 #: src/layout_util.c:795
1334 msgid "_Contents"
1335 msgstr "_Info"
1336
1337 #: src/layout_util.c:796
1338 msgid "_Keyboard shortcuts"
1339 msgstr "_Sneltoetsen"
1340
1341 #: src/layout_util.c:797
1342 msgid "_Release notes"
1343 msgstr "_Versie-informatie"
1344
1345 #: src/layout_util.c:798
1346 msgid "_About"
1347 msgstr "In_fo"
1348
1349 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1350 msgid "_Thumbnails"
1351 msgstr "_Miniaturen"
1352
1353 #: src/layout_util.c:803
1354 msgid "Tr_ee"
1355 msgstr "_Boom"
1356
1357 #: src/layout_util.c:804
1358 msgid "_Float file list"
1359 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
1360
1361 #: src/layout_util.c:805
1362 msgid "Hide tool_bar"
1363 msgstr "_Werkbalk verbergen"
1364
1365 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
1366 #: src/layout_util.c:806
1367 msgid "_Keywords"
1368 msgstr "Steekwoorden"
1369
1370 #: src/layout_util.c:807
1371 msgid "E_xif data"
1372 msgstr "E_xif-gegevens"
1373
1374 #: src/layout_util.c:808
1375 msgid "Sort _manager"
1376 msgstr "_Sorteerbeheer"
1377
1378 #: src/layout_util.c:812
1379 msgid "_List"
1380 msgstr "_Lijst"
1381
1382 #: src/layout_util.c:813
1383 msgid "I_cons"
1384 msgstr "Pi_ctogrammen"
1385
1386 #: src/layout_util.c:1050
1387 msgid "Show thumbnails"
1388 msgstr "Miniaturen tonen"
1389
1390 #: src/layout_util.c:1055
1391 msgid "Change to home folder"
1392 msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
1393
1394 #: src/layout_util.c:1057
1395 msgid "Refresh file list"
1396 msgstr "Bestandslijst herladen"
1397
1398 #: src/layout_util.c:1059
1399 msgid "Zoom in"
1400 msgstr "Inzoomen"
1401
1402 #: src/layout_util.c:1061
1403 msgid "Zoom out"
1404 msgstr "Uitzoomen"
1405
1406 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1407 msgid "Fit image to window"
1408 msgstr "Afbeelding passend maken"
1409
1410 #: src/layout_util.c:1065
1411 msgid "Set zoom 1:1"
1412 msgstr "1:1 zoomen"
1413
1414 #: src/layout_util.c:1067
1415 msgid "Configure options"
1416 msgstr "Configuratie-opties"
1417
1418 #: src/layout_util.c:1068
1419 #, fuzzy
1420 msgid "_Float"
1421 msgstr "Formaat"
1422
1423 #: src/layout_util.c:1069
1424 msgid "Float Controls"
1425 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1426
1427 #: src/main.c:266
1428 msgid "Help - GQview"
1429 msgstr "Hulp - GQview"
1430
1431 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1432 msgid "Command line"
1433 msgstr "Opdrachtregel"
1434
1435 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1436 #: src/main.c:527
1437 msgid "next image"
1438 msgstr "volgende afbeelding"
1439
1440 #: src/main.c:528
1441 msgid "previous image"
1442 msgstr "vorige afbeelding"
1443
1444 #: src/main.c:529
1445 msgid "first image"
1446 msgstr "eerste afbeelding"
1447
1448 #: src/main.c:530
1449 msgid "last image"
1450 msgstr "laatste afbeelding"
1451
1452 #: src/main.c:531
1453 msgid "toggle full screen"
1454 msgstr "volledig scherm aan/uit"
1455
1456 #: src/main.c:532
1457 msgid "start full screen"
1458 msgstr "_Volledig scherm starten"
1459
1460 #: src/main.c:533
1461 msgid "stop full screen"
1462 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
1463
1464 #: src/main.c:534
1465 msgid "toggle slide show"
1466 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
1467
1468 #: src/main.c:535
1469 msgid "start slide show"
1470 msgstr "Diavoorstelling starten"
1471
1472 #: src/main.c:536
1473 msgid "stop slide show"
1474 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
1475
1476 #: src/main.c:537
1477 msgid "start recursive slide show"
1478 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
1479
1480 #: src/main.c:538
1481 msgid "set slide show delay in seconds"
1482 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
1483
1484 #: src/main.c:539
1485 msgid "show tools"
1486 msgstr "Gereedschap tonen"
1487
1488 #: src/main.c:540
1489 msgid "hide tools"
1490 msgstr "Gereedschap verbergen"
1491
1492 #: src/main.c:541
1493 msgid "quit"
1494 msgstr "afsluiten"
1495
1496 #: src/main.c:542
1497 msgid "open file"
1498 msgstr "bestand openen"
1499
1500 #: src/main.c:543
1501 msgid "open file in new window"
1502 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
1503
1504 #: src/main.c:609
1505 msgid "Remote command list:\n"
1506 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
1507
1508 #: src/main.c:667
1509 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1510 msgstr "Externe GQview niet opgestart, starten..."
1511
1512 #: src/main.c:802
1513 msgid "Remote not available\n"
1514 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
1515
1516 #: src/main.c:944
1517 msgid ""
1518 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1519 "\n"
1520 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
1521
1522 #: src/main.c:945
1523 msgid "valid options are:\n"
1524 msgstr "geldige opties zijn:\n"
1525
1526 #: src/main.c:946
1527 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1528 msgstr " +t, --with-tools           forceer weergave van gereedschap\n"
1529
1530 #: src/main.c:947
1531 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1532 msgstr "  -t, --without-tools       forceer verbergen van gereedschap\n"
1533
1534 #: src/main.c:948
1535 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1536 msgstr "  -f, --fullscreen          start in volledig scherm\n"
1537
1538 #: src/main.c:949
1539 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1540 msgstr "  -s, --slideshow           start met diavoorstelling\n"
1541
1542 #: src/main.c:950
1543 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1544 msgstr "  -l, --list                open collectie venster voor command line\n"
1545
1546 #: src/main.c:951
1547 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1548 msgstr ""
1549 "  -r, --remote                stuur de volgende opdrachten naar het open "
1550 "venster\n"
1551
1552 #: src/main.c:952
1553 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1554 msgstr "  -rh,--remote-help          externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
1555
1556 #: src/main.c:953
1557 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1558 msgstr "  --debug                   zet debug uitvoer aan\n"
1559
1560 #: src/main.c:954
1561 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1562 msgstr "  -v, --version             print versie info\n"
1563
1564 #: src/main.c:955
1565 msgid ""
1566 "  -h, --help                 show this message\n"
1567 "\n"
1568 msgstr "  -h, --help          deze boodschap weergeven\n"
1569
1570 #: src/main.c:969
1571 #, c-format
1572 msgid ""
1573 "invalid or ignored: %s\n"
1574 "Use --help for options\n"
1575 msgstr ""
1576 "onjuist of verworpen: %s\n"
1577 "Gebruik --help voor opties\n"
1578
1579 #: src/main.c:1034
1580 #, c-format
1581 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1582 msgstr "Bezig met maken van GQview map:%s\n"
1583
1584 #: src/main.c:1040
1585 #, c-format
1586 msgid "Could not create dir:%s\n"
1587 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
1588
1589 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1590 msgid "Home"
1591 msgstr "Persoonlijke map"
1592
1593 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1594 msgid "Desktop"
1595 msgstr "Desktop"
1596
1597 #: src/main.c:1152
1598 msgid "GQview - exit"
1599 msgstr "Gqview - Afsluiten"
1600
1601 #: src/main.c:1156
1602 msgid "Quit GQview"
1603 msgstr "GQview afsluiten"
1604
1605 #: src/main.c:1156
1606 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1607 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
1608
1609 # bestandsgrootte
1610 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
1611 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
1612 # ipv de vorm: Op ... sorteren
1613 #: src/menu.c:115
1614 msgid "Sort by size"
1615 msgstr "Op grootte gesorteerd"
1616
1617 #: src/menu.c:118
1618 msgid "Sort by date"
1619 msgstr "Op datum gesorteerd"
1620
1621 #: src/menu.c:121
1622 msgid "Unsorted"
1623 msgstr "Ongesorteerd"
1624
1625 #: src/menu.c:124
1626 msgid "Sort by path"
1627 msgstr "Op pad gesorteerd"
1628
1629 #: src/menu.c:127
1630 msgid "Sort by number"
1631 msgstr "Op nummer gesorteerd"
1632
1633 #: src/menu.c:131
1634 msgid "Sort by name"
1635 msgstr "Op naam gesorteerd"
1636
1637 #: src/menu.c:175
1638 msgid "Sort"
1639 msgstr "Sorteren"
1640
1641 #: src/menu.c:200
1642 msgid "Rotate _180"
1643 msgstr "_180 draaien"
1644
1645 #: src/pan-view.c:3163
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "%d images, %s"
1648 msgstr "%d afbeeldingen"
1649
1650 #: src/pan-view.c:3173
1651 #, c-format
1652 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/pan-view.c:3174
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Folder not supported"
1658 msgstr "Map niet gevonden"
1659
1660 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Reading image data..."
1663 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
1664
1665 #: src/pan-view.c:3303
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Sorting images..."
1668 msgstr "Sorteren..."
1669
1670 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1671 msgid "Date:"
1672 msgstr "Datum:"
1673
1674 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1675 msgid "Size:"
1676 msgstr "Grootte:"
1677
1678 #: src/pan-view.c:3705
1679 msgid "path found"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/pan-view.c:3705
1683 #, fuzzy
1684 msgid "filename found"
1685 msgstr "Bestand niet gevonden"
1686
1687 #: src/pan-view.c:3753
1688 #, fuzzy
1689 msgid "partial match"
1690 msgstr "gedeeltelijk"
1691
1692 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1693 msgid "no match"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1697 msgid "Folder not found"
1698 msgstr "Map niet gevonden"
1699
1700 #: src/pan-view.c:4273
1701 msgid "The entered path is not a folder"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/pan-view.c:4369
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Pan View - GQview"
1707 msgstr "Afdrukken - GQview"
1708
1709 #: src/pan-view.c:4391
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Timeline"
1712 msgstr "Bilinear"
1713
1714 #: src/pan-view.c:4392
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Calendar"
1717 msgstr "_Wissen"
1718
1719 #: src/pan-view.c:4394
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Folders (flower)"
1722 msgstr "Mappen"
1723
1724 #: src/pan-view.c:4395
1725 msgid "Grid"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/pan-view.c:4404
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Dots"
1731 msgstr "punten"
1732
1733 #: src/pan-view.c:4405
1734 #, fuzzy
1735 msgid "No Images"
1736 msgstr "Afbeelding"
1737
1738 #: src/pan-view.c:4406
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Small Thumbnails"
1741 msgstr "Miniaturen"
1742
1743 #: src/pan-view.c:4407
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Normal Thumbnails"
1746 msgstr "Miniaturen"
1747
1748 #: src/pan-view.c:4408
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Large Thumbnails"
1751 msgstr "Miniaturen verwijderen"
1752
1753 #: src/pan-view.c:4409
1754 msgid "1:10 (10%)"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/pan-view.c:4410
1758 msgid "1:4 (25%)"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/pan-view.c:4411
1762 msgid "1:3 (33%)"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/pan-view.c:4412
1766 msgid "1:2 (50%)"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/pan-view.c:4413
1770 msgid "1:1 (100%)"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/pan-view.c:4461
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Find:"
1776 msgstr "Bestand:"
1777
1778 #: src/pan-view.c:4504
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Use Exif date"
1781 msgstr "E_xif-gegevens"
1782
1783 #: src/pan-view.c:4517
1784 msgid "Find"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/pan-view.c:4584
1788 msgid "Pan View Performance"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/pan-view.c:4591
1792 msgid "Pan view performance may be poor."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/pan-view.c:4592
1796 msgid ""
1797 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1798 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1799 "performance."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1803 msgid "Cache thumbnails"
1804 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
1805
1806 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1807 msgid "Use shared thumbnail cache"
1808 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
1809
1810 #: src/pan-view.c:4608
1811 msgid "Do not show this dialog again"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/pan-view.c:4796
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Sort by E_xif date"
1817 msgstr "Op datum gesorteerd"
1818
1819 #: src/preferences.c:393
1820 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1821 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
1822
1823 #: src/preferences.c:395
1824 msgid "Tiles"
1825 msgstr "Tegels"
1826
1827 #: src/preferences.c:397
1828 msgid "Bilinear"
1829 msgstr "Bilinear"
1830
1831 #: src/preferences.c:399
1832 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1833 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
1834
1835 #: src/preferences.c:427
1836 msgid "None"
1837 msgstr "Geen"
1838
1839 #: src/preferences.c:428
1840 msgid "Normal"
1841 msgstr "Normaal"
1842
1843 #: src/preferences.c:429
1844 msgid "Best"
1845 msgstr "Beste"
1846
1847 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1848 msgid "Custom"
1849 msgstr "Aangepast"
1850
1851 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1852 msgid "Reset filters"
1853 msgstr "Filters resetten"
1854
1855 #: src/preferences.c:675
1856 msgid ""
1857 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1858 "Continue?"
1859 msgstr ""
1860 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
1861 "Doorgaan?"
1862
1863 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1864 msgid "Reset editors"
1865 msgstr "Editors resetten"
1866
1867 #: src/preferences.c:712
1868 msgid ""
1869 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1870 "Continue?"
1871 msgstr ""
1872 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
1873 "Doorgaan?"
1874
1875 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1876 msgid "Clear trash"
1877 msgstr "Prullenbak legen"
1878
1879 #: src/preferences.c:740
1880 msgid "This will remove the trash contents."
1881 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
1882
1883 #: src/preferences.c:779
1884 msgid "GQview Preferences"
1885 msgstr "GQview - voorkeuren"
1886
1887 #: src/preferences.c:833
1888 msgid "Startup"
1889 msgstr "Opstarten"
1890
1891 #: src/preferences.c:835
1892 msgid "Change to folder:"
1893 msgstr "Ga naar map:"
1894
1895 #: src/preferences.c:846
1896 msgid "Use current"
1897 msgstr "Huidige gebruiken"
1898
1899 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1900 msgid "Quality:"
1901 msgstr "Kwaliteit:"
1902
1903 #: src/preferences.c:867
1904 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1905 msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
1906
1907 #: src/preferences.c:871
1908 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1909 msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
1910
1911 #: src/preferences.c:875
1912 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/preferences.c:878
1916 msgid "Slide show"
1917 msgstr "Diavoorstelling"
1918
1919 #: src/preferences.c:881
1920 msgid "Delay between image change:"
1921 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
1922
1923 #: src/preferences.c:881
1924 msgid "seconds"
1925 msgstr "seconden"
1926
1927 #: src/preferences.c:887
1928 msgid "Random"
1929 msgstr "Willekeurig"
1930
1931 #: src/preferences.c:888
1932 msgid "Repeat"
1933 msgstr "Herhalen"
1934
1935 #: src/preferences.c:898
1936 msgid "Zoom"
1937 msgstr "Zoomen"
1938
1939 #: src/preferences.c:901
1940 msgid "Dithering method:"
1941 msgstr "Dithering methode:"
1942
1943 #: src/preferences.c:906
1944 msgid "Two pass zooming"
1945 msgstr "Zoomen in twee stappen"
1946
1947 #: src/preferences.c:909
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1950 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
1951
1952 #: src/preferences.c:913
1953 msgid "Zoom increment:"
1954 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
1955
1956 #: src/preferences.c:918
1957 msgid "When new image is selected:"
1958 msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
1959
1960 #: src/preferences.c:921
1961 msgid "Zoom to original size"
1962 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
1963
1964 #: src/preferences.c:927
1965 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1966 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
1967
1968 #: src/preferences.c:931
1969 msgid "Appearance"
1970 msgstr "Weergave"
1971
1972 #: src/preferences.c:933
1973 msgid "Black background"
1974 msgstr "Zwarte achtergrond"
1975
1976 #: src/preferences.c:936
1977 msgid "Convenience"
1978 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
1979
1980 #: src/preferences.c:938
1981 msgid "Refresh on file change"
1982 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
1983
1984 #: src/preferences.c:940
1985 msgid "Preload next image"
1986 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
1987
1988 #: src/preferences.c:942
1989 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1990 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
1991
1992 #: src/preferences.c:951
1993 msgid "Windows"
1994 msgstr "Vensters"
1995
1996 #: src/preferences.c:954
1997 msgid "State"
1998 msgstr "Toestand"
1999
2000 #: src/preferences.c:956
2001 msgid "Remember window positions"
2002 msgstr "Positie van vensters onthouden"
2003
2004 #: src/preferences.c:958
2005 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2006 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
2007
2008 #: src/preferences.c:963
2009 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2010 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
2011
2012 #: src/preferences.c:967
2013 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2014 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
2015
2016 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2017 msgid "Layout"
2018 msgstr "Indeling"
2019
2020 #: src/preferences.c:987
2021 msgid "Filtering"
2022 msgstr "Filteren"
2023
2024 #: src/preferences.c:992
2025 msgid "Show entries that begin with a dot"
2026 msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
2027
2028 #: src/preferences.c:994
2029 msgid "Case sensitive sort"
2030 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2031
2032 #: src/preferences.c:997
2033 msgid "Disable File Filtering"
2034 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
2035
2036 #: src/preferences.c:1000
2037 msgid "File types"
2038 msgstr "Bestandstypes"
2039
2040 # kolomkop voor de filters
2041 #: src/preferences.c:1022
2042 msgid "Filter"
2043 msgstr "Filter"
2044
2045 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2046 msgid "Defaults"
2047 msgstr "Standaarden"
2048
2049 #: src/preferences.c:1080
2050 msgid "Editors"
2051 msgstr "Editors"
2052
2053 #: src/preferences.c:1086
2054 msgid "#"
2055 msgstr "#"
2056
2057 # duidelijker zo
2058 #: src/preferences.c:1089
2059 msgid "Menu name"
2060 msgstr "Naam van programma"
2061
2062 # Kan beter
2063 #: src/preferences.c:1092
2064 msgid "Command Line"
2065 msgstr "Opdrachtregel"
2066
2067 # dit is de titel van het tabblad
2068 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
2069 #: src/preferences.c:1139
2070 msgid "Advanced"
2071 msgstr "Extra"
2072
2073 #: src/preferences.c:1152
2074 msgid "Full screen"
2075 msgstr "_Volledig scherm"
2076
2077 #: src/preferences.c:1160
2078 msgid "Smooth image flip"
2079 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
2080
2081 #: src/preferences.c:1162
2082 msgid "Disable screen saver"
2083 msgstr "Schermbeveiliging uit"
2084
2085 #: src/preferences.c:1165
2086 msgid "Delete"
2087 msgstr "Verwijderen"
2088
2089 #: src/preferences.c:1167
2090 msgid "Confirm file delete"
2091 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
2092
2093 #: src/preferences.c:1169
2094 msgid "Enable Delete key"
2095 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
2096
2097 #: src/preferences.c:1172
2098 msgid "Safe delete"
2099 msgstr "Veilig verwijderen"
2100
2101 #: src/preferences.c:1190
2102 msgid "Maximum size:"
2103 msgstr "Maximale grootte:"
2104
2105 #: src/preferences.c:1190
2106 msgid "MB"
2107 msgstr "MB"
2108
2109 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
2110 #: src/preferences.c:1193
2111 msgid "View"
2112 msgstr "Weergeven"
2113
2114 #: src/preferences.c:1203
2115 msgid "Behavior"
2116 msgstr "Gedrag"
2117
2118 #: src/preferences.c:1205
2119 msgid "Rectangular selection in icon view"
2120 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
2121
2122 #: src/preferences.c:1208
2123 msgid "Descend folders in tree view"
2124 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
2125
2126 #: src/preferences.c:1211
2127 msgid "In place renaming"
2128 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
2129
2130 #: src/preferences.c:1214
2131 msgid "Navigation"
2132 msgstr "Navigatie"
2133
2134 #: src/preferences.c:1216
2135 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2136 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
2137
2138 #: src/preferences.c:1218
2139 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2140 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
2141
2142 #: src/preferences.c:1221
2143 msgid "Miscellaneous"
2144 msgstr "Overige"
2145
2146 #: src/preferences.c:1223
2147 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2148 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
2149
2150 #: src/preferences.c:1226
2151 msgid "Custom similarity threshold:"
2152 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
2153
2154 #: src/preferences.c:1229
2155 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2156 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
2157
2158 #: src/preferences.c:1305
2159 msgid "About - GQview"
2160 msgstr "Info - GQview"
2161
2162 #: src/preferences.c:1318
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "GQview %s\n"
2166 "\n"
2167 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2168 "website: %s\n"
2169 "email: %s\n"
2170 "\n"
2171 "Released under the GNU General Public License"
2172 msgstr ""
2173 "GQview %s\n"
2174 "\n"
2175 "Copyright ©  %s John Ellis\n"
2176 "website: %s\n"
2177 "email: %s\n"
2178 "\n"
2179 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
2180
2181 #: src/preferences.c:1336
2182 msgid "Credits..."
2183 msgstr "Met dank aan..."
2184
2185 #: src/print.c:111
2186 msgid "Selection"
2187 msgstr "Selectie"
2188
2189 #: src/print.c:112
2190 msgid "All"
2191 msgstr "Alles"
2192
2193 #: src/print.c:123
2194 msgid "One image per page"
2195 msgstr "Een afbeelding per pagina"
2196
2197 #: src/print.c:124
2198 msgid "Proof sheet"
2199 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
2200
2201 #: src/print.c:137
2202 msgid "Default printer"
2203 msgstr "Standaard printer"
2204
2205 #: src/print.c:138
2206 msgid "Custom printer"
2207 msgstr "Aangepaste printer"
2208
2209 #: src/print.c:139
2210 msgid "PostScript file"
2211 msgstr "PostScript-bestand"
2212
2213 #: src/print.c:140
2214 msgid "Image file"
2215 msgstr "Afbeeldings-bestand"
2216
2217 #: src/print.c:154
2218 msgid "jpeg, low quality"
2219 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
2220
2221 #: src/print.c:155
2222 msgid "jpeg, normal quality"
2223 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
2224
2225 #: src/print.c:156
2226 msgid "jpeg, high quality"
2227 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
2228
2229 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2230 msgid "points"
2231 msgstr "punten"
2232
2233 #: src/print.c:351
2234 msgid "millimeters"
2235 msgstr "millimeters"
2236
2237 #: src/print.c:352
2238 msgid "centimeters"
2239 msgstr "centimeters"
2240
2241 #: src/print.c:353
2242 msgid "inches"
2243 msgstr "inch"
2244
2245 #: src/print.c:354
2246 msgid "picas"
2247 msgstr "picas"
2248
2249 #: src/print.c:359
2250 msgid "Portrait"
2251 msgstr "Staand"
2252
2253 #: src/print.c:360
2254 msgid "Landscape"
2255 msgstr "Liggend"
2256
2257 #: src/print.c:366
2258 msgid "Letter"
2259 msgstr "Letter"
2260
2261 #. in 8.5 x 11
2262 #: src/print.c:367
2263 msgid "Legal"
2264 msgstr "Legal"
2265
2266 #. in 8.5 x 14
2267 #: src/print.c:368
2268 msgid "Executive"
2269 msgstr "Executive"
2270
2271 #. in 7.25x 10.5
2272 #. mm 841 x 1189
2273 #. mm 594 x 841
2274 #. mm 420 x 594
2275 #. mm 297 x 420
2276 #. mm 210 x 297
2277 #. mm 148 x 210
2278 #. mm 105 x 148
2279 #. mm 353 x 500
2280 #. mm 250 x 353
2281 #. mm 176 x 250
2282 #. mm 125 x 176
2283 #: src/print.c:380
2284 msgid "Envelope #10"
2285 msgstr "Envelope #10"
2286
2287 #. in 4.125 x 9.5
2288 #: src/print.c:381
2289 msgid "Envelope #9"
2290 msgstr "Envelop #9"
2291
2292 #. in 3.875 x 8.875
2293 #: src/print.c:382
2294 msgid "Envelope C4"
2295 msgstr "Envelop C4"
2296
2297 #. mm 229 x 324
2298 #: src/print.c:383
2299 msgid "Envelope C5"
2300 msgstr "Envelop C5"
2301
2302 #. mm 162 x 229
2303 #: src/print.c:384
2304 msgid "Envelope C6"
2305 msgstr "Envelop C6"
2306
2307 #. mm 114 x 162
2308 #: src/print.c:385
2309 msgid "Photo 6x4"
2310 msgstr "Foto 6x4"
2311
2312 #. in 6   x 4
2313 #: src/print.c:386
2314 msgid "Photo 8x10"
2315 msgstr "Foto 8x10"
2316
2317 #. in 8   x 10
2318 #: src/print.c:387
2319 msgid "Postcard"
2320 msgstr "Ansichtkaart"
2321
2322 #. mm 100 x 148
2323 #: src/print.c:388
2324 msgid "Tabloid"
2325 msgstr "Tabloid"
2326
2327 #: src/print.c:544
2328 #, c-format
2329 msgid "page %d of %d"
2330 msgstr "pagina %d van %d"
2331
2332 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2333 msgid "Preview"
2334 msgstr "Voorbeeld"
2335
2336 #: src/print.c:1044
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "Unable to open pipe for writing.\n"
2340 "\"%s\""
2341 msgstr ""
2342 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
2343 "\"%s\""
2344
2345 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2346 #: src/view_file_list.c:454
2347 #, c-format
2348 msgid "A file with name %s already exists."
2349 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
2350
2351 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2352 #, c-format
2353 msgid "Failure writing to file %s"
2354 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
2355
2356 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2357 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2358 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2359 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
2360
2361 #: src/print.c:1964
2362 #, c-format
2363 msgid "Page %d"
2364 msgstr "Pagina %d"
2365
2366 # kolomkop voor de filters
2367 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2368 msgid "Printing error"
2369 msgstr "Afdrukfout"
2370
2371 #: src/print.c:1990
2372 #, c-format
2373 msgid "An error occured printing to %s."
2374 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
2375
2376 #: src/print.c:1994
2377 msgid "Details"
2378 msgstr "Details"
2379
2380 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2381 msgid "Print - GQview"
2382 msgstr "Afdrukken - GQview"
2383
2384 #: src/print.c:2591
2385 #, c-format
2386 msgid "Printing %d pages to %s."
2387 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
2388
2389 #: src/print.c:2691
2390 msgid "Format:"
2391 msgstr "Formaat:"
2392
2393 #: src/print.c:2766
2394 msgid "Units:"
2395 msgstr "Eenheid:"
2396
2397 #: src/print.c:2810
2398 msgid "Orientation:"
2399 msgstr "Ligging"
2400
2401 #: src/print.c:2942
2402 msgid "Destination:"
2403 msgstr "Doel:"
2404
2405 #: src/print.c:2990
2406 msgid "<printer name>"
2407 msgstr "<printernaam>"
2408
2409 # beste/ongelimiteerd
2410 #: src/print.c:3079
2411 msgid "Unlimited"
2412 msgstr "Ongelimiteerd"
2413
2414 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
2415 #: src/print.c:3188
2416 msgid "Show"
2417 msgstr "Weergeven"
2418
2419 #: src/print.c:3199
2420 msgid "Font"
2421 msgstr "Lettertype"
2422
2423 #: src/print.c:3359
2424 msgid "Source"
2425 msgstr "Bron"
2426
2427 #: src/print.c:3375
2428 msgid "Proof size:"
2429 msgstr "Afdrukgrootte:"
2430
2431 #: src/print.c:3391
2432 msgid "Text"
2433 msgstr "Tekst"
2434
2435 #: src/print.c:3401
2436 msgid "Paper"
2437 msgstr "Papier"
2438
2439 #: src/print.c:3424
2440 msgid "Margins"
2441 msgstr "Marges"
2442
2443 #: src/print.c:3426
2444 msgid "Left:"
2445 msgstr "Links:"
2446
2447 #: src/print.c:3429
2448 msgid "Right:"
2449 msgstr "Rechts:"
2450
2451 #: src/print.c:3432
2452 msgid "Top:"
2453 msgstr "Boven:"
2454
2455 #: src/print.c:3435
2456 msgid "Bottom:"
2457 msgstr "Onder:"
2458
2459 # kolomkop voor de filters
2460 #: src/print.c:3444
2461 msgid "Printer"
2462 msgstr "Printer"
2463
2464 #: src/print.c:3450
2465 msgid "Custom printer:"
2466 msgstr "Aangepaste printer:"
2467
2468 #: src/print.c:3459
2469 msgid "File:"
2470 msgstr "Bestand:"
2471
2472 #: src/print.c:3468
2473 msgid "File format:"
2474 msgstr "Bestandsformaat:"
2475
2476 #: src/print.c:3473
2477 msgid "DPI:"
2478 msgstr "Scherpte (DPI):"
2479
2480 #: src/print.c:3481
2481 msgid "Remember print settings"
2482 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
2483
2484 #: src/rcfile.c:185
2485 #, c-format
2486 msgid "error saving config file: %s\n"
2487 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
2488
2489 #: src/search.c:200
2490 msgid "folder"
2491 msgstr "map"
2492
2493 #: src/search.c:201
2494 msgid "comments"
2495 msgstr "opmerkingen"
2496
2497 #: src/search.c:202
2498 msgid "results"
2499 msgstr "resultaten"
2500
2501 #: src/search.c:206
2502 msgid "contains"
2503 msgstr "bevat"
2504
2505 #: src/search.c:207
2506 msgid "is"
2507 msgstr "is"
2508
2509 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2510 msgid "equal to"
2511 msgstr "gelijk aan"
2512
2513 #: src/search.c:212
2514 msgid "less than"
2515 msgstr "minder dan"
2516
2517 #: src/search.c:213
2518 msgid "greater than"
2519 msgstr "groter dan"
2520
2521 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2522 msgid "between"
2523 msgstr "tussen"
2524
2525 #: src/search.c:219
2526 msgid "before"
2527 msgstr "voor"
2528
2529 #: src/search.c:220
2530 msgid "after"
2531 msgstr "na"
2532
2533 #: src/search.c:225
2534 msgid "match all"
2535 msgstr "elk woord"
2536
2537 #: src/search.c:226
2538 msgid "match any"
2539 msgstr "een van"
2540
2541 #: src/search.c:227
2542 msgid "exclude"
2543 msgstr "uitgezonderd"
2544
2545 #: src/search.c:277
2546 #, c-format
2547 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2548 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
2549
2550 #: src/search.c:284
2551 #, c-format
2552 msgid "%s, %d files"
2553 msgstr "%s, %d bestanden"
2554
2555 #: src/search.c:301
2556 msgid "Searching..."
2557 msgstr "Zoeken..."
2558
2559 #: src/search.c:2093
2560 msgid "File not found"
2561 msgstr "Bestand niet gevonden"
2562
2563 #: src/search.c:2094
2564 msgid "Please enter an existing file for image content."
2565 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
2566
2567 #: src/search.c:2141
2568 msgid "Please enter an existing folder to search."
2569 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
2570
2571 #: src/search.c:2570
2572 msgid "Image search - GQview"
2573 msgstr "Afbeelding zoeken - GQview"
2574
2575 #: src/search.c:2599
2576 msgid "Search:"
2577 msgstr "Zoeken:"
2578
2579 #: src/search.c:2613
2580 msgid "Recurse"
2581 msgstr "Recursief"
2582
2583 #: src/search.c:2617
2584 msgid "File name"
2585 msgstr "Bestandsnaam"
2586
2587 #: src/search.c:2623
2588 msgid "Match case"
2589 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2590
2591 #: src/search.c:2627
2592 msgid "File size is"
2593 msgstr "Bestandsgrootte is:"
2594
2595 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2596 msgid "and"
2597 msgstr "en"
2598
2599 #: src/search.c:2639
2600 msgid "File date is"
2601 msgstr "Bestandsdatum is:"
2602
2603 #: src/search.c:2656
2604 msgid "Image dimensions are"
2605 msgstr "Afmetingen zijn"
2606
2607 #: src/search.c:2676
2608 msgid "Image content is"
2609 msgstr "Inhoud is"
2610
2611 # overeenkomst/gelijkend op
2612 #: src/search.c:2682
2613 #, no-c-format
2614 msgid "% similar to"
2615 msgstr "% gelijkend op"
2616
2617 #: src/search.c:2751
2618 msgid "Rank"
2619 msgstr "Rang"
2620
2621 #: src/thumb.c:379
2622 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2623 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
2624
2625 #: src/ui_bookmark.c:148
2626 #, c-format
2627 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2628 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
2629
2630 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2631 msgid "New Bookmark"
2632 msgstr "Nieuwe favoriet"
2633
2634 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2635 msgid "Edit Bookmark"
2636 msgstr "Favorieten bewerken"
2637
2638 #: src/ui_bookmark.c:612
2639 msgid "Path:"
2640 msgstr "Pad:"
2641
2642 #: src/ui_bookmark.c:621
2643 msgid "Icon:"
2644 msgstr "Pictogram:"
2645
2646 #: src/ui_bookmark.c:627
2647 msgid "Select icon"
2648 msgstr "Pictogram selecteren"
2649
2650 #: src/ui_bookmark.c:718
2651 msgid "_Properties..."
2652 msgstr "_Eigenschappen..."
2653
2654 # kort houden
2655 #: src/ui_bookmark.c:720
2656 msgid "Move _up"
2657 msgstr "Naar _boven"
2658
2659 #: src/ui_bookmark.c:722
2660 msgid "Move _down"
2661 msgstr "Naar _beneden"
2662
2663 #: src/ui_bookmark.c:724
2664 msgid "_Remove"
2665 msgstr "_Verwijderen"
2666
2667 #: src/ui_help.c:111
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "Unable to load:\n"
2671 "%s"
2672 msgstr ""
2673 "Kan bestand: \n"
2674 "%s niet laden"
2675
2676 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2663
2677 #, c-format
2678 msgid "Failed to rename %s to %s."
2679 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
2680
2681 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "Unable to delete file:\n"
2685 "%s"
2686 msgstr ""
2687 "Kan het bestand: \n"
2688 "%s niet verwijderen"
2689
2690 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2691 msgid "File deletion failed"
2692 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
2693
2694 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2695 msgid "Delete file"
2696 msgstr "Bestand verwijderen"
2697
2698 #: src/ui_pathsel.c:535
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "About to delete the file:\n"
2702 " %s"
2703 msgstr ""
2704 "Het bestand: %s\n"
2705 "zal worden verwijderd"
2706
2707 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2244
2708 #: src/utilops.c:2497
2709 msgid "_Rename"
2710 msgstr "_Hernoemen"
2711
2712 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2713 msgid "Add _Bookmark"
2714 msgstr "_Favoriet toevoegen"
2715
2716 #: src/ui_pathsel.c:636
2717 msgid "_Delete"
2718 msgstr "_Verwijderen"
2719
2720 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2721 msgid "New folder"
2722 msgstr "Nieuw map"
2723
2724 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2725 #: src/view_dir_tree.c:426
2726 #, c-format
2727 msgid ""
2728 "Unable to create folder:\n"
2729 "%s"
2730 msgstr ""
2731 "Kan map:\n"
2732 "%s niet aanmaken"
2733
2734 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2735 #: src/view_dir_tree.c:427
2736 msgid "Error creating folder"
2737 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
2738
2739 #: src/ui_pathsel.c:972
2740 msgid "All Files"
2741 msgstr "Alle bestanden"
2742
2743 #: src/ui_pathsel.c:1048
2744 msgid "Show hidden"
2745 msgstr "Verborgen weergeven"
2746
2747 # werkwoord?
2748 #: src/ui_pathsel.c:1132
2749 msgid "Filter:"
2750 msgstr "Filter:"
2751
2752 #: src/ui_tabcomp.c:861
2753 msgid "Select path"
2754 msgstr "Pad selecteren"
2755
2756 #: src/ui_tabcomp.c:877
2757 msgid "All files"
2758 msgstr "Alle bestanden"
2759
2760 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2761 msgid "Overwrite file"
2762 msgstr "Overschrijf bestanden"
2763
2764 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2765 msgid "Overwrite file?"
2766 msgstr "Bestand overschrijven?"
2767
2768 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2769 msgid "Replace existing file with new file."
2770 msgstr "Huidige bestand vervangen door dit nieuwe bestand."
2771
2772 # allen/alles
2773 #: src/utilops.c:508
2774 msgid "Overwrite _all"
2775 msgstr "_Allen overschrijven"
2776
2777 #: src/utilops.c:510
2778 msgid "S_kip all"
2779 msgstr "Allen _overslaan"
2780
2781 #: src/utilops.c:511
2782 msgid "_Skip"
2783 msgstr "_Overslaan"
2784
2785 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2786 msgid "Existing file"
2787 msgstr "Huidige bestand"
2788
2789 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2790 msgid "New file"
2791 msgstr "Nieuw bestand"
2792
2793 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2794 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2795 msgid "Auto rename"
2796 msgstr "Automatisch hernoemen"
2797
2798 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2799 msgid "Rename"
2800 msgstr "Hernoemen"
2801
2802 #: src/utilops.c:571
2803 msgid "Source to copy matches destination"
2804 msgstr "Bron voor kopiëren is gelijk aan doel"
2805
2806 #: src/utilops.c:572
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "Unable to copy file:\n"
2810 "%s\n"
2811 "to itself."
2812 msgstr ""
2813 "Kan bestand:\n"
2814 "%s\n"
2815 "niet naar zichzelf kopieren."
2816
2817 #: src/utilops.c:576
2818 msgid "Source to move matches destination"
2819 msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
2820
2821 #: src/utilops.c:577
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "Unable to move file:\n"
2825 "%s\n"
2826 "to itself."
2827 msgstr ""
2828 "Kan bestand:\n"
2829 "%s\n"
2830 "niet naar zichzelf verplaatsen."
2831
2832 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2833 msgid "Co_ntinue"
2834 msgstr "_Doorgaan"
2835
2836 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2837 msgid "Error copying file"
2838 msgstr "Fout bij kopieren bestand"
2839
2840 #: src/utilops.c:659
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "Unable to copy file:\n"
2844 "%s\n"
2845 "to:\n"
2846 "%s\n"
2847 "during multiple file copy."
2848 msgstr ""
2849 "Kan niet kopiëren, bestand:\n"
2850 "%s \n"
2851 "naar:\n"
2852 "%s\n"
2853 "tijdens het kopiëren van meerdere bestanden."
2854
2855 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2856 msgid "Error moving file"
2857 msgstr "Fout bij het verplaatsen"
2858
2859 #: src/utilops.c:664
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "Unable to move file:\n"
2863 "%s\n"
2864 "to:\n"
2865 "%s\n"
2866 "during multiple file move."
2867 msgstr ""
2868 "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
2869 "%s\n"
2870 "naar:\n"
2871 "%s\n"
2872 "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
2873
2874 #: src/utilops.c:810
2875 msgid "Source matches destination"
2876 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
2877
2878 #: src/utilops.c:811
2879 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2880 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie, actie onderbroken"
2881
2882 #: src/utilops.c:887
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "Unable to copy file:\n"
2886 "%s\n"
2887 "to:\n"
2888 "%s"
2889 msgstr ""
2890 "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
2891 "%s\n"
2892 "naar:\n"
2893 "%s"
2894
2895 #: src/utilops.c:892
2896 #, c-format
2897 msgid ""
2898 "Unable to move file:\n"
2899 "%s\n"
2900 "to:\n"
2901 "%s"
2902 msgstr ""
2903 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
2904 "%s\n"
2905 "naar:\n"
2906 "%s"
2907
2908 #: src/utilops.c:940
2909 msgid "Invalid destination"
2910 msgstr "Ongeldige doellocatie"
2911
2912 #: src/utilops.c:941
2913 msgid ""
2914 "When operating with multiple files, please select\n"
2915 "a folder, not a file."
2916 msgstr ""
2917 "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
2918 "selecteren, geen bestand."
2919
2920 #: src/utilops.c:946
2921 msgid "Please select an existing folder."
2922 msgstr "Selecteer een bestaande map."
2923
2924 #: src/utilops.c:1015
2925 msgid "Copy - GQview"
2926 msgstr "Kopiëren - GQview"
2927
2928 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2929 msgid "_Copy"
2930 msgstr "_Kopiëren"
2931
2932 #: src/utilops.c:1019
2933 msgid "Copy file"
2934 msgstr "Bestand kopiëren"
2935
2936 #: src/utilops.c:1023
2937 msgid "Copy multiple files"
2938 msgstr "Meerdere bestanden kopiëren"
2939
2940 #: src/utilops.c:1029
2941 msgid "Move - GQview"
2942 msgstr "Verplaatsen - GQview"
2943
2944 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2945 msgid "_Move"
2946 msgstr "_Verplaatsen"
2947
2948 #: src/utilops.c:1033
2949 msgid "Move file"
2950 msgstr "Bestand verplaatsen"
2951
2952 #: src/utilops.c:1037
2953 msgid "Move multiple files"
2954 msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
2955
2956 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2957 msgid "File name:"
2958 msgstr "Bestandsnaam:"
2959
2960 #: src/utilops.c:1055
2961 msgid "Choose the destination folder."
2962 msgstr "Selecteer de doelmap."
2963
2964 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2965 msgid "Delete failed"
2966 msgstr "Verwijderen mislukt"
2967
2968 #: src/utilops.c:1183
2969 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2970 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
2971
2972 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
2973 msgid "Could not create folder"
2974 msgstr "Kon map niet aanmaken"
2975
2976 #: src/utilops.c:1261
2977 msgid "Permission denied"
2978 msgstr "Toestemming geweigerd"
2979
2980 #: src/utilops.c:1271
2981 #, c-format
2982 msgid ""
2983 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2984 "\"%s\""
2985 msgstr ""
2986 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
2987 "\"%s\""
2988
2989 #: src/utilops.c:1275
2990 msgid "Turn off safe delete"
2991 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
2992
2993 #: src/utilops.c:1293
2994 #, c-format
2995 msgid "Safe delete: %s"
2996 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
2997
2998 #: src/utilops.c:1335
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "Unable to delete file:\n"
3002 " %s\n"
3003 " Continue multiple delete operation?"
3004 msgstr ""
3005 "Kan bestand: \n"
3006 "%s niet verwijderen\n"
3007 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
3008
3009 #: src/utilops.c:1406
3010 #, c-format
3011 msgid "File %d of %d"
3012 msgstr "Bestand %d van %d"
3013
3014 #: src/utilops.c:1475
3015 msgid "Delete files - GQview"
3016 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
3017
3018 #: src/utilops.c:1479
3019 msgid "Delete multiple files"
3020 msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
3021
3022 #: src/utilops.c:1497
3023 #, c-format
3024 msgid "Review %d files"
3025 msgstr "%d bestanden herzien"
3026
3027 #: src/utilops.c:1553
3028 msgid "Delete file - GQview"
3029 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
3030
3031 #: src/utilops.c:1557
3032 msgid "Delete file?"
3033 msgstr "Bestand verwijderen?"
3034
3035 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3036 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3037 msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
3038
3039 #: src/utilops.c:1730
3040 #, c-format
3041 msgid ""
3042 "Unable to rename file:\n"
3043 "%s\n"
3044 " to:\n"
3045 "%s"
3046 msgstr ""
3047 "Kan bestand:\n"
3048 "%s\n"
3049 "niet hernoemen tot:\n"
3050 "%s"
3051
3052 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3053 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3054 msgid "Error renaming file"
3055 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
3056
3057 #: src/utilops.c:1854
3058 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/utilops.c:1910
3062 msgid ""
3063 "Can not auto rename with the selected\n"
3064 "number set, one or more files exist that\n"
3065 "match the resulting name list.\n"
3066 msgstr ""
3067 "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
3068 "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
3069 "met de resulterende bestandsnamen.\n"
3070
3071 #: src/utilops.c:1984
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "Failed to rename\n"
3075 "%s\n"
3076 "The number was %d."
3077 msgstr ""
3078 "Kon %s niet hernoemen\n"
3079 "\n"
3080 "Het getal was %d."
3081
3082 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3083 msgid "Rename - GQview"
3084 msgstr "Hernoemen - GQview"
3085
3086 #: src/utilops.c:2243
3087 msgid "Rename multiple files"
3088 msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
3089
3090 #: src/utilops.c:2277
3091 msgid "Original Name"
3092 msgstr "Oorspronkelijke naam"
3093
3094 # duidelijker zo
3095 #: src/utilops.c:2314
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Manual rename"
3098 msgstr "Naam van programma"
3099
3100 #: src/utilops.c:2315
3101 msgid "Formatted rename"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3105 msgid "Original name:"
3106 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
3107
3108 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3109 msgid "New name:"
3110 msgstr "Nieuw naam:"
3111
3112 #: src/utilops.c:2349
3113 msgid "Begin text"
3114 msgstr "Begintekst"
3115
3116 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3117 msgid "Start #"
3118 msgstr "Start #"
3119
3120 #: src/utilops.c:2363
3121 msgid "End text"
3122 msgstr "Eindtekst"
3123
3124 #: src/utilops.c:2371
3125 msgid "Padding:"
3126 msgstr "Opvulling:"
3127
3128 #: src/utilops.c:2381
3129 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "Unable to rename file:\n"
3136 "%s\n"
3137 "to:\n"
3138 "%s"
3139 msgstr ""
3140 "Kan bestand:\n"
3141 "%s\n"
3142 "niet hernoemen tot:\n"
3143 "%s"
3144
3145 #: src/utilops.c:2494
3146 msgid "Rename file"
3147 msgstr "Bestand hernoemen"
3148
3149 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3150 #, c-format
3151 msgid ""
3152 "The folder:\n"
3153 "%s\n"
3154 "already exists."
3155 msgstr ""
3156 "De map:\n"
3157 "%s\n"
3158 "bestaat al."
3159
3160 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3161 msgid "Folder exists"
3162 msgstr "Map bestaat"
3163
3164 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "The path:\n"
3168 "%s\n"
3169 "already exists as a file."
3170 msgstr ""
3171 "Het pad:\n"
3172 "%s\n"
3173 "bestaat al als bestand."
3174
3175 #: src/utilops.c:2613
3176 msgid "New folder - GQview"
3177 msgstr "Nieuwe map - GQview"
3178
3179 #: src/utilops.c:2616
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "Create folder in:\n"
3183 "%s\n"
3184 "named:"
3185 msgstr ""
3186 "Map aanmaken in:\n"
3187 "%s\n"
3188 "met de naam:"
3189
3190 #: src/utilops.c:2655
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Rename failed"
3193 msgstr "Bestand hernoemen"
3194
3195 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3196 msgid "new_folder"
3197 msgstr "Nieuwe map"
3198
3199 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3200 msgid "_Up to parent"
3201 msgstr "Naar _bovenliggende"
3202
3203 # was eerst diashow
3204 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3205 msgid "_Slideshow"
3206 msgstr "_Diavoorstelling"
3207
3208 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3209 msgid "Slideshow recursive"
3210 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
3211
3212 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3213 msgid "Find _duplicates..."
3214 msgstr "_Dubbele zoeken..."
3215
3216 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3217 msgid "Find duplicates recursive..."
3218 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
3219
3220 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3221 msgid "_New folder..."
3222 msgstr "_Nieuw map..."
3223
3224 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3225 msgid "View as _tree"
3226 msgstr "Als _boom weergeven"
3227
3228 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3229 #: src/view_file_list.c:424
3230 msgid "Re_fresh"
3231 msgstr "_Herladen"
3232
3233 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3234 msgid "_Sort"
3235 msgstr "_Sorteren"
3236
3237 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3238 msgid "View as _icons"
3239 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
3240
3241 #: src/view_file_list.c:422
3242 msgid "Show _thumbnails"
3243 msgstr "_Miniaturen tonen"
3244
3245 #: src/view_file_list.c:448
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "Invalid file name:\n"
3249 "%s"
3250 msgstr ""
3251 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
3252 "%s"
3253
3254 #~ msgid "/File/tear1"
3255 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
3256
3257 #~ msgid "/File/_New collection"
3258 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
3259
3260 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3261 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
3262
3263 #~ msgid "/File/sep1"
3264 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
3265
3266 #, fuzzy
3267 #~ msgid "/File/_Search..."
3268 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3269
3270 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3271 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
3272
3273 #~ msgid "/File/sep2"
3274 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
3275
3276 #, fuzzy
3277 #~ msgid "/File/_Print..."
3278 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3279
3280 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3281 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
3282
3283 #~ msgid "/File/sep3"
3284 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
3285
3286 #~ msgid "/File/_Copy..."
3287 #~ msgstr "/Bestand/_Kopiëren..."
3288
3289 #~ msgid "/File/_Move..."
3290 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
3291
3292 #~ msgid "/File/_Rename..."
3293 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3294
3295 #~ msgid "/File/_Delete..."
3296 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
3297
3298 #~ msgid "/File/sep4"
3299 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
3300
3301 #~ msgid "/File/C_lose window"
3302 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
3303
3304 #, fuzzy
3305 #~ msgid "/File/_Quit"
3306 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
3307
3308 #~ msgid "/_Edit"
3309 #~ msgstr "/Be_werken"
3310
3311 #~ msgid "/Edit/tear1"
3312 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
3313
3314 #~ msgid "/Edit/editor1"
3315 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
3316
3317 #~ msgid "/Edit/editor2"
3318 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
3319
3320 #~ msgid "/Edit/editor3"
3321 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
3322
3323 #~ msgid "/Edit/editor4"
3324 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
3325
3326 #~ msgid "/Edit/editor5"
3327 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
3328
3329 #~ msgid "/Edit/editor6"
3330 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
3331
3332 #~ msgid "/Edit/editor7"
3333 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
3334
3335 #~ msgid "/Edit/editor8"
3336 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
3337
3338 #~ msgid "/Edit/editor9"
3339 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
3340
3341 #~ msgid "/Edit/editor0"
3342 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
3343
3344 #~ msgid "/Edit/sep1"
3345 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
3346
3347 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3348 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
3349
3350 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3351 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
3352
3353 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3354 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
3355
3356 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3357 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
3358
3359 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3360 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
3361
3362 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3363 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
3364
3365 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3366 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
3367
3368 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3369 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
3370
3371 #~ msgid "/Edit/sep2"
3372 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
3373
3374 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3375 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
3376
3377 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3378 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
3379
3380 #~ msgid "/Edit/sep3"
3381 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
3382
3383 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3384 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
3385
3386 #~ msgid "/Edit/sep4"
3387 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
3388
3389 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3390 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
3391
3392 #~ msgid "/_View"
3393 #~ msgstr "/Beel_d"
3394
3395 #~ msgid "/View/tear1"
3396 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
3397
3398 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3399 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
3400
3401 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3402 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
3403
3404 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3405 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
3406
3407 #~ msgid "/View/sep1"
3408 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
3409
3410 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3411 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
3412
3413 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
3414 #~ msgid "/View/I_cons"
3415 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
3416
3417 #~ msgid "/View/sep2"
3418 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
3419
3420 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3421 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
3422
3423 #~ msgid "/View/sep3"
3424 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
3425
3426 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3427 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
3428
3429 #~ msgid "/View/sep4"
3430 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
3431
3432 # archiefbeheer het mooiste
3433 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
3434 # indelen, sorteren
3435 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3436 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
3437
3438 #~ msgid "/View/sep5"
3439 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
3440
3441 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3442 # aan\uit valt weg 
3443 # aan\\uit werkt wel
3444 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3445 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3446
3447 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3448 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
3449
3450 #~ msgid "/Help/tear1"
3451 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
3452
3453 #~ msgid "/Help/sep1"
3454 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
3455
3456 #~ msgid "GQview configuration"
3457 #~ msgstr "GQview configuratie"
3458
3459 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3460 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
3461
3462 #, fuzzy
3463 #~ msgid "path"
3464 #~ msgstr "Pad"
3465
3466 #~ msgid "Save"
3467 #~ msgstr "Opslaan"
3468
3469 #~ msgid "Close"
3470 #~ msgstr "Sluiten"
3471
3472 #~ msgid ""
3473 #~ "Overwrite collection file:\n"
3474 #~ "%s"
3475 #~ msgstr ""
3476 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
3477 #~ "%s"
3478
3479 #~ msgid "Save collection as:"
3480 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
3481
3482 #~ msgid "Open collection from:"
3483 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
3484
3485 #~ msgid "Open"
3486 #~ msgstr "Openen"
3487
3488 #~ msgid "Append collection from:"
3489 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
3490
3491 #, fuzzy
3492 #~ msgid "exit"
3493 #~ msgstr "Afsluiten"
3494
3495 #~ msgid "Exit"
3496 #~ msgstr "Afsluiten"
3497
3498 #~ msgid "Ok"
3499 #~ msgstr "Ok"
3500
3501 #, fuzzy
3502 #~ msgid "Initial folder"
3503 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
3504
3505 #, fuzzy
3506 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3507 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
3508
3509 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3510 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
3511
3512 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3513 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
3514
3515 #~ msgid "Include files of type:"
3516 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
3517
3518 #~ msgid "Remove"
3519 #~ msgstr "Verwijderen"
3520
3521 #~ msgid "Add"
3522 #~ msgstr "Toevoegen"
3523
3524 #~ msgid "Help"
3525 #~ msgstr "Hulp"
3526
3527 #, fuzzy
3528 #~ msgid "Full screen size:"
3529 #~ msgstr "_Volledig scherm"
3530
3531 #, fuzzy
3532 #~ msgid "Point size:"
3533 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
3534
3535 #, fuzzy
3536 #~ msgid "Width:"
3537 #~ msgstr "Breedte"
3538
3539 #, fuzzy
3540 #~ msgid "Height:"
3541 #~ msgstr "Hoogte"
3542
3543 #~ msgid ""
3544 #~ "Overwrite file:\n"
3545 #~ " %s\n"
3546 #~ " with:\n"
3547 #~ " %s"
3548 #~ msgstr ""
3549 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
3550 #~ " %s\n"
3551 #~ " met:\n"
3552 #~ " %s"
3553
3554 #~ msgid "Yes"
3555 #~ msgstr "Ja"
3556
3557 #~ msgid "Yes to all"
3558 #~ msgstr "Ja voor alles"
3559
3560 #~ msgid ""
3561 #~ "Overwrite file:\n"
3562 #~ "%s\n"
3563 #~ " with:\n"
3564 #~ "%s"
3565 #~ msgstr ""
3566 #~ "Overschrijf bestand:\n"
3567 #~ "%s\n"
3568 #~ "met:\n"
3569 #~ "%s"
3570
3571 #~ msgid ""
3572 #~ "Copy file:\n"
3573 #~ "%s\n"
3574 #~ "to:"
3575 #~ msgstr ""
3576 #~ "Het bestand:\n"
3577 #~ "%s\n"
3578 #~ "kopiëren naar:"
3579
3580 #~ msgid ""
3581 #~ "Move file:\n"
3582 #~ "%s\n"
3583 #~ "to:"
3584 #~ msgstr ""
3585 #~ "Het bestand:\n"
3586 #~ "%s\n"
3587 #~ "verplaatsen naar:"
3588
3589 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3590 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
3591
3592 #~ msgid ""
3593 #~ "Overwrite file:\n"
3594 #~ "%s\n"
3595 #~ "by renaming:\n"
3596 #~ "%s"
3597 #~ msgstr ""
3598 #~ "Overschrijf bestand:\n"
3599 #~ "%s\n"
3600 #~ "Door het hernoemen van:\n"
3601 #~ "%s"
3602
3603 #~ msgid "to:"
3604 #~ msgstr "naar:"
3605
3606 #~ msgid "Create"
3607 #~ msgstr "Aanmaken"
3608
3609 #~ msgid "Initial directory"
3610 #~ msgstr "Startmap"
3611
3612 #~ msgid "New Directory"
3613 #~ msgstr "Nieuwe map"
3614
3615 #~ msgid ""
3616 #~ "Unable to create directory:\n"
3617 #~ "%s"
3618 #~ msgstr ""
3619 #~ "Kan map:\n"
3620 #~ "%s niet aanmaken"
3621
3622 #~ msgid "Error creating directory"
3623 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
3624
3625 #, fuzzy
3626 #~ msgid "Image details"
3627 #~ msgstr "Beschrijving"
3628
3629 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3630 # aan\uit valt weg 
3631 # aan\\uit werkt wel
3632 #, fuzzy
3633 #~ msgid "/View/Image _details"
3634 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3635
3636 #~ msgid "Add contents"
3637 #~ msgstr "Inhoud toevoegen"
3638
3639 #~ msgid "Add contents recursive"
3640 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
3641
3642 #~ msgid "Skip directories"
3643 #~ msgstr "Mappen overslaan"
3644
3645 #~ msgid "Invalid directory"
3646 #~ msgstr "Ongeldige map"
3647
3648 #~ msgid "GQview - copy"
3649 #~ msgstr "GQview - kopiëren"
3650
3651 #~ msgid "GQview - move"
3652 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
3653
3654 #~ msgid "Directory exists"
3655 #~ msgstr "Map bestaat al"
3656
3657 #~ msgid "GQview - new directory"
3658 #~ msgstr "GQview - Nieuwe map"
3659
3660 #~ msgid "Misc."
3661 #~ msgstr "Overig"
3662
3663 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3664 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
3665
3666 #~ msgid "Edit"
3667 #~ msgstr "Bewerken"
3668
3669 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3670 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
3671
3672 #~ msgid "File named %s already exists."
3673 #~ msgstr "Bestandsnaam %s bestaat al."
3674
3675 #~ msgid "cm"
3676 #~ msgstr "cm"
3677
3678 #~ msgid "aperture priority"
3679 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
3680
3681 #~ msgid "tungsten"
3682 #~ msgstr "tungsten"
3683
3684 #~ msgid "standard A"
3685 #~ msgstr "standaard A"
3686
3687 #~ msgid "standard B"
3688 #~ msgstr "standaard B"
3689
3690 #~ msgid "standard C"
3691 #~ msgstr "standaard C"
3692
3693 #~ msgid "OTHER"
3694 #~ msgstr "OVERIGE"
3695
3696 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
3697 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
3698
3699 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
3700 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
3701
3702 #~ msgid "top"
3703 #~ msgstr "boven"
3704
3705 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3706 #~ msgstr "GQview draait: %s\n"
3707
3708 #~ msgid "Electric Eyes"
3709 #~ msgstr "Electric Eyes"