1 # Nederlandse vertaling van GQview
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
8 "Project-Id-Version: GQview 1.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 20:31-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 18:35+0100\n"
12 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 # nog doen/nog uitwerken/te doen
48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
61 msgstr "Bestandsnaam:"
63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
65 msgstr "Bestandsdatum:"
67 #: src/bar_info.c:1027
69 msgstr "Steekwoorden:"
71 #: src/bar_info.c:1095
75 #: src/bar_info.c:1119
76 msgid "Edit favorite keywords list."
77 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
79 #: src/bar_info.c:1123
80 msgid "Add keywords to selected files"
81 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
83 #: src/bar_info.c:1126
84 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Opmerking nu opslaan"
92 # goede vertaling voor tag?
97 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
98 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
102 #: src/bar_exif.c:437
106 #: src/bar_exif.c:438
110 #: src/bar_exif.c:439
114 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
116 msgstr "Beschrijving"
118 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
122 #: src/bar_exif.c:634
123 msgid "Advanced view"
126 #: src/bar_sort.c:218
127 msgid "Unlink failed"
128 msgstr "Link verwijderen mislukt"
130 #: src/bar_sort.c:298
132 msgstr "Link maken mislukt"
134 #: src/bar_sort.c:435
145 #: src/bar_sort.c:436
146 msgid "Collection exists"
147 msgstr "Collectie bestaat"
149 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
152 "Failed to save the collection:\n"
155 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
158 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
160 msgstr "Opslaan mislukt"
162 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
164 msgstr "Favoriet toevoegen"
166 #: src/bar_sort.c:489
167 msgid "Add Collection"
168 msgstr "Collectie toevoegen"
170 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
174 #: src/bar_sort.c:568
176 msgstr "Archiefbeheer"
178 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
182 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
186 #: src/bar_sort.c:586
190 #: src/bar_sort.c:589
194 #: src/bar_sort.c:592
198 #: src/bar_sort.c:598
200 msgstr "Afbeelding toevoegen"
202 #: src/bar_sort.c:601
203 msgid "Add selection"
204 msgstr "Selectie toevoegen"
206 #: src/bar_sort.c:614
207 msgid "Undo last image"
208 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
210 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
215 #: src/cache_maint.c:304
216 msgid "Removing old metadata..."
217 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
219 #: src/cache_maint.c:308
220 msgid "Clearing cached thumbnails..."
221 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
223 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
224 msgid "Removing old thumbnails..."
225 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
227 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
231 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
232 msgid "Invalid folder"
233 msgstr "Ongeldige map"
235 #: src/cache_maint.c:793
236 msgid "The specified folder can not be found."
237 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
239 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
240 msgid "Create thumbnails"
241 msgstr "Miniaturen aanmaken"
243 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
247 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
251 #: src/cache_maint.c:845
252 msgid "Select folder"
253 msgstr "Map selecteren"
255 #: src/cache_maint.c:849
256 msgid "Include subfolders"
257 msgstr "Inclusief submappen"
259 #: src/cache_maint.c:850
260 msgid "Store thumbnails local to source images"
261 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
263 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
264 msgid "click start to begin"
265 msgstr "klik start om te beginnen"
267 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
269 msgstr "vergelijken..."
271 #: src/cache_maint.c:1043
272 msgid "Clearing thumbnails..."
273 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
275 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
276 #: src/cache_maint.c:1211
280 #: src/cache_maint.c:1113
282 "This will remove all thumbnails that have\n"
283 "been saved to disk, continue?"
285 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
286 "gewist, wilt u verder gaan?"
288 #: src/cache_maint.c:1163
289 msgid "Cache Maintenance - GQview"
290 msgstr "Cache-beheer - GQview"
292 #: src/cache_maint.c:1173
293 msgid "Cache and Data Maintenance"
294 msgstr "Cache en data beheer"
296 #: src/cache_maint.c:1177
297 msgid "GQview thumbnail cache"
298 msgstr "GQview miniaturen cache"
300 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
301 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
305 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
309 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
310 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
311 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
313 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
314 msgid "Delete all cached thumbnails."
315 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
318 #: src/cache_maint.c:1197
319 msgid "Shared thumbnail cache"
320 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
322 #: src/cache_maint.c:1220
326 #: src/cache_maint.c:1223
327 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
328 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
330 #: src/cache_maint.c:1225
334 #: src/cache_maint.c:1237
335 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
336 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
338 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
339 #: src/image-overlay.c:116
345 msgid "Untitled (%d)"
346 msgstr "Naamloos (%d)"
350 msgid "%s - GQview Collection"
351 msgstr "%s - GQview collectie"
353 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
354 msgid "Close collection"
355 msgstr "Collectie sluiten"
357 #: src/collect.c:1103
359 "Collection has been modified.\n"
362 "Collectie is gewijzigd.\n"
365 #: src/collect.c:1106
369 #: src/collect-dlg.c:58
374 "is a folder, collections are files"
378 "is een map, collecties zijn bestanden"
380 #: src/collect-dlg.c:59
381 msgid "Invalid filename"
382 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
384 #: src/collect-dlg.c:68
385 msgid "Overwrite File"
386 msgstr "Bestand overschrijven"
388 #: src/collect-dlg.c:73
389 msgid "Overwrite existing file?"
390 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
392 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1708
393 #: src/utilops.c:2260
395 msgstr "_Overschrijven"
397 #: src/collect-dlg.c:169
398 msgid "Save collection"
399 msgstr "Collectie opslaan"
401 #: src/collect-dlg.c:176
402 msgid "Open collection"
403 msgstr "Collectie openen"
405 #: src/collect-dlg.c:184
406 msgid "Append collection"
407 msgstr "Collectie aanvullen"
409 #: src/collect-dlg.c:185
413 #: src/collect-dlg.c:203
414 msgid "Collection Files"
415 msgstr "Collectie bestanden"
417 #: src/collect-dlg.c:221
418 msgid "Collection empty"
419 msgstr "Collectie leeg"
421 #: src/collect-dlg.c:222
422 msgid "The current collection is empty, save aborted."
423 msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
425 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
429 #: src/collect-table.c:168
431 msgid "%d images (%d)"
432 msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
434 #: src/collect-table.c:172
437 msgstr "%d afbeeldingen"
439 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
440 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
441 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
442 msgid "Loading thumbs..."
443 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
445 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
446 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
450 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
451 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
452 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
453 msgid "View in _new window"
454 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
456 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
458 msgstr "_Verwijderen"
460 #: src/collect-table.c:781
461 msgid "Append from file list"
462 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
464 #: src/collect-table.c:783
465 msgid "Append from collection..."
466 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
468 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
470 msgstr "Alles selecteren"
472 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
474 msgstr "Niets selecteren"
476 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
477 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
478 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
480 msgstr "_Eigenschappen"
482 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
483 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
484 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
486 msgstr "_Kopiëren..."
488 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
489 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
490 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
492 msgstr "Ver_plaatsen..."
494 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
495 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
496 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
497 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
499 msgstr "_Hernoemen..."
501 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
502 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
503 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
505 msgstr "_Verwijderen..."
507 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
508 msgid "Show filename _text"
509 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
511 #: src/collect-table.c:813
512 msgid "_Save collection"
513 msgstr "Collectie op_slaan"
515 #: src/collect-table.c:815
516 msgid "Save collection _as..."
517 msgstr "Collectie opslaan _als..."
519 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
520 msgid "_Find duplicates..."
521 msgstr "_Dubbele zoeken..."
523 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
525 msgstr "Afdrukken..."
527 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
528 msgid "Dropped list includes folders."
529 msgstr "De lijst bevat mappen."
531 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
532 msgid "_Add contents"
533 msgstr "Inhoud _toevoegen"
535 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
536 msgid "Add contents _recursive"
537 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
539 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
540 msgid "_Skip folders"
541 msgstr "Mappen _overslaan"
543 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
544 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
549 msgid "Drop files to compare them."
550 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
555 msgstr "%d bestanden"
559 msgid "%d matches found in %d files"
560 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
567 msgid "Reading checksums..."
568 msgstr "Lezen van checksums..."
571 msgid "Reading dimensions..."
572 msgstr "Lezen van afmetingen..."
575 msgid "Reading similarity data..."
576 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
578 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
580 msgstr "Vergelijken..."
582 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
587 msgid "Select group _1 duplicates"
588 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
591 msgid "Select group _2 duplicates"
592 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
594 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
595 msgid "Add to new collection"
596 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
598 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
602 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
603 msgid "Close _window"
604 msgstr "Venster sl_uiten"
608 msgid "%d files (set 2)"
609 msgstr "%d bestanden (set 2)"
611 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
612 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
616 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
617 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
621 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
629 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
634 msgid "Similarity (high)"
635 msgstr "Overeenkomst (groot)"
639 msgstr "Overeenkomst"
642 msgid "Similarity (low)"
643 msgstr "Overeenkomst (klein)"
646 msgid "Similarity (custom)"
647 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
650 msgid "Find duplicates - GQview"
651 msgstr "Dubbele bestanden zoeken - GQview"
655 msgstr "Vergelijken met:"
659 msgstr "Vergelijken via:"
661 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
666 msgid "Compare two file sets"
667 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
682 msgid "Rotate jpeg clockwise"
683 msgstr "Klokgewijs draaien"
686 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
687 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
694 msgid "Edit command results"
695 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
700 msgstr "Uitvoer van %s"
705 "Failed to run command:\n"
708 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
712 msgid "stopped by user"
713 msgstr "afgebroken door gebruiker"
715 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
716 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
726 msgstr "boven rechts"
730 msgstr "onder rechts"
742 msgstr "rechts boven"
746 msgstr "rechts onder"
765 msgid "center weighted"
766 msgstr "centrum gewogen"
778 msgid "multi-segment"
779 msgstr "multi-segment"
783 msgstr "gedeeltelijk"
785 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
791 msgstr "niet gedefinieerd"
834 msgid "tungsten (incandescent)"
835 msgstr "tungsten (incandescent)"
841 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
845 #. flash fired (bit 0)
846 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
851 msgid "yes, not detected by strobe"
852 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
855 msgid "yes, detected by strobe"
856 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
859 msgid "Image description"
860 msgstr "Beschrijving"
871 msgid "Exposure program"
872 msgstr "Belichtingstijd"
874 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
875 msgid "ISO sensitivity"
876 msgstr "ISO gevoeligheid"
879 msgid "Date original"
880 msgstr "Oorspronkelijke datum"
883 msgid "Date digitized"
884 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
886 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
887 msgid "Shutter speed"
890 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
894 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
895 msgid "Exposure bias"
896 msgstr "Belichtingsafwijking"
898 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
899 msgid "Subject distance"
900 msgstr "Afstand voorwerp"
903 msgid "Metering mode"
904 msgstr "Afstandsmethode"
910 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
914 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
916 msgstr "Brandpuntafstand"
918 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
943 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
947 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
956 msgid "not detected by strobe"
957 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
960 msgid "detected by strobe"
961 msgstr "ontdekt met de strobe"
963 #. we ignore flash function (bit 5)
966 msgid "red-eye reduction"
967 msgstr "rode ogen reductie"
973 #: src/filelist.c:520
978 #: src/filelist.c:524
983 #: src/filelist.c:528
988 #: src/filelist.c:533
993 #: src/fullscreen.c:267
994 msgid "GQview full screen"
995 msgstr "GQview volledig scherm"
997 #: src/fullscreen.c:397
999 msgstr "Volledige grootte"
1001 #: src/fullscreen.c:402
1005 #: src/fullscreen.c:407
1009 #: src/fullscreen.c:644
1010 msgid "Stay above other windows"
1011 msgstr "Boven andere vensters blijven"
1013 #: src/fullscreen.c:651
1014 msgid "Determined by Window Manager"
1015 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
1017 #: src/fullscreen.c:652
1018 msgid "Active screen"
1019 msgstr "Actieve scherm"
1021 #: src/fullscreen.c:654
1022 msgid "Active monitor"
1023 msgstr "Actieve monitor"
1025 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1026 #: src/pan-view.c:4768
1030 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1031 #: src/pan-view.c:4770
1035 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1036 #: src/pan-view.c:4772
1038 msgstr "_1:1 zoomen"
1040 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1041 msgid "Fit image to _window"
1042 msgstr "Afbeelding _passend maken"
1044 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1045 msgid "Set as _wallpaper"
1046 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
1048 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1049 msgid "_Stop slideshow"
1050 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
1052 # de o zit naast de p
1053 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1054 msgid "Continue slides_how"
1055 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
1057 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1058 #: src/layout_image.c:760
1059 msgid "Pause slides_how"
1060 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
1062 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1063 msgid "_Start slideshow"
1064 msgstr "Diavoorstelling _starten"
1066 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1067 msgid "Exit _full screen"
1068 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
1070 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1071 msgid "_Full screen"
1072 msgstr "_Volledig scherm"
1074 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1075 msgid "C_lose window"
1076 msgstr "Venster sl_uiten"
1080 msgstr "Bestandsgrootte:"
1084 msgstr "Afmetingen:"
1087 msgid "Transparent:"
1088 msgstr "Doorzichtig:"
1090 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1092 msgstr "Grootte afbeelding:"
1095 msgid "Compress ratio:"
1096 msgstr "Compressieverhouding:"
1100 msgstr "Bestandstype:"
1110 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1116 msgid "Image %d of %d"
1117 msgstr "Afbeelding %d van %d"
1120 msgid "Image properties - GQview"
1121 msgstr "Eigenschappen van afbeelding - GQview"
1123 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1129 msgstr " Diavoorstelling"
1133 msgstr " Gepauzeerd"
1137 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1138 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
1142 msgid "%s, %d files%s"
1143 msgstr "%s, %d bestanden%s"
1148 msgstr "%d bestanden%s"
1152 msgid "(no read permission) %s bytes"
1153 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
1157 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1158 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1162 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1163 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1165 #: src/layout.c:1102
1166 msgid "GQview Tools"
1167 msgstr "GQview gereedschap"
1169 #: src/layout_config.c:57
1171 msgstr "Gereedschap"
1173 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1177 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1181 #: src/layout_config.c:363
1182 msgid "(drag to change order)"
1183 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
1185 #: src/layout_image.c:775
1186 msgid "Hide file _list"
1187 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1189 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1194 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1195 msgid "in (unknown)..."
1196 msgstr "in (onbekend)..."
1199 #: src/layout_util.c:631
1203 #: src/layout_util.c:742
1207 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1211 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1215 #: src/layout_util.c:746
1219 #: src/layout_util.c:748
1221 msgstr "_Nieuw venster"
1223 #: src/layout_util.c:749
1224 msgid "_New collection"
1225 msgstr "Nieuwe _collectie"
1227 #: src/layout_util.c:750
1228 msgid "_Open collection..."
1229 msgstr "Collectie _openen"
1231 #: src/layout_util.c:751
1232 msgid "Open _recent"
1233 msgstr "_Recente openen"
1235 #: src/layout_util.c:752
1239 #: src/layout_util.c:754
1242 msgstr "Geavanceerd"
1244 #: src/layout_util.c:755
1246 msgstr "_Afdrukken..."
1248 #: src/layout_util.c:756
1249 msgid "N_ew folder..."
1250 msgstr "_Nieuwe map..."
1252 #: src/layout_util.c:762
1256 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1257 msgid "_Rotate clockwise"
1258 msgstr "_Klokgewijs draaien"
1260 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1261 msgid "Rotate _counterclockwise"
1262 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
1264 #: src/layout_util.c:776
1266 msgstr "_180 draaien"
1268 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1272 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1276 #: src/layout_util.c:780
1278 msgstr "_Alles selecteren"
1280 #: src/layout_util.c:781
1281 msgid "Select _none"
1282 msgstr "_Niets selecteren"
1284 #: src/layout_util.c:782
1285 msgid "P_references..."
1286 msgstr "_Eigenschappen..."
1288 #: src/layout_util.c:783
1289 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1290 msgstr "_Miniaturen beheer..."
1292 #: src/layout_util.c:789
1293 msgid "_Zoom to fit"
1294 msgstr "_Passend zoomen"
1296 #: src/layout_util.c:790
1297 msgid "F_ull screen"
1298 msgstr "_Volledig scherm"
1300 #: src/layout_util.c:791
1301 msgid "_Hide file list"
1302 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1304 #: src/layout_util.c:792
1305 msgid "Toggle _slideshow"
1306 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
1308 #: src/layout_util.c:793
1312 #: src/layout_util.c:795
1316 #: src/layout_util.c:796
1317 msgid "_Keyboard shortcuts"
1318 msgstr "_Sneltoetsen"
1320 #: src/layout_util.c:797
1321 msgid "_Release notes"
1322 msgstr "_Versie-informatie"
1324 #: src/layout_util.c:798
1328 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1330 msgstr "_Miniaturen"
1332 #: src/layout_util.c:803
1336 #: src/layout_util.c:804
1337 msgid "_Float file list"
1338 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
1340 #: src/layout_util.c:805
1341 msgid "Hide tool_bar"
1342 msgstr "_Werkbalk verbergen"
1344 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
1345 #: src/layout_util.c:806
1347 msgstr "Steekwoorden"
1349 #: src/layout_util.c:807
1351 msgstr "E_xif-gegevens"
1353 #: src/layout_util.c:808
1354 msgid "Sort _manager"
1355 msgstr "_Sorteerbeheer"
1357 #: src/layout_util.c:812
1361 #: src/layout_util.c:813
1363 msgstr "Pi_ctogrammen"
1365 #: src/layout_util.c:1050
1366 msgid "Show thumbnails"
1367 msgstr "Miniaturen tonen"
1369 #: src/layout_util.c:1055
1370 msgid "Change to home folder"
1371 msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
1373 #: src/layout_util.c:1057
1374 msgid "Refresh file list"
1375 msgstr "Bestandslijst herladen"
1377 #: src/layout_util.c:1059
1381 #: src/layout_util.c:1061
1385 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1386 msgid "Fit image to window"
1387 msgstr "Afbeelding passend maken"
1389 #: src/layout_util.c:1065
1390 msgid "Set zoom 1:1"
1393 #: src/layout_util.c:1067
1394 msgid "Configure options"
1395 msgstr "Configuratie-opties"
1397 #: src/layout_util.c:1068
1402 #: src/layout_util.c:1069
1403 msgid "Float Controls"
1404 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1407 msgid "Help - GQview"
1408 msgstr "Hulp - GQview"
1410 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1411 msgid "Command line"
1412 msgstr "Opdrachtregel"
1414 #. short, long callback, extra, prefer,description
1417 msgstr "volgende afbeelding"
1420 msgid "previous image"
1421 msgstr "vorige afbeelding"
1425 msgstr "eerste afbeelding"
1429 msgstr "laatste afbeelding"
1432 msgid "toggle full screen"
1433 msgstr "volledig scherm aan/uit"
1436 msgid "start full screen"
1437 msgstr "_Volledig scherm starten"
1440 msgid "stop full screen"
1441 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
1444 msgid "toggle slide show"
1445 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
1448 msgid "start slide show"
1449 msgstr "Diavoorstelling starten"
1452 msgid "stop slide show"
1453 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
1456 msgid "start recursive slide show"
1457 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
1460 msgid "set slide show delay in seconds"
1461 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
1465 msgstr "Gereedschap tonen"
1469 msgstr "Gereedschap verbergen"
1477 msgstr "bestand openen"
1480 msgid "open file in new window"
1481 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
1484 msgid "Remote command list:\n"
1485 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
1488 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1489 msgstr "Externe GQview niet opgestart, starten..."
1492 msgid "Remote not available\n"
1493 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
1497 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1499 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
1502 msgid "valid options are:\n"
1503 msgstr "geldige opties zijn:\n"
1506 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1507 msgstr " +t, --with-tools forceer weergave van gereedschap\n"
1510 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1511 msgstr " -t, --without-tools forceer verbergen van gereedschap\n"
1514 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1515 msgstr " -f, --fullscreen start in volledig scherm\n"
1518 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1519 msgstr " -s, --slideshow start met diavoorstelling\n"
1522 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1523 msgstr " -l, --list open collectie venster voor command line\n"
1526 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1528 " -r, --remote stuur de volgende opdrachten naar het open "
1532 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1533 msgstr " -rh,--remote-help externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
1536 msgid " --debug turn on debug output\n"
1537 msgstr " --debug zet debug uitvoer aan\n"
1540 msgid " -v, --version print version info\n"
1541 msgstr " -v, --version print versie info\n"
1545 " -h, --help show this message\n"
1547 msgstr " -h, --help deze boodschap weergeven\n"
1552 "invalid or ignored: %s\n"
1553 "Use --help for options\n"
1555 "onjuist of verworpen: %s\n"
1556 "Gebruik --help voor opties\n"
1560 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1561 msgstr "Bezig met maken van GQview map:%s\n"
1565 msgid "Could not create dir:%s\n"
1566 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
1568 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1570 msgstr "Persoonlijke map"
1572 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1577 msgid "GQview - exit"
1578 msgstr "Gqview - Afsluiten"
1582 msgstr "GQview afsluiten"
1585 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1586 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
1589 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
1590 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
1591 # ipv de vorm: Op ... sorteren
1593 msgid "Sort by size"
1594 msgstr "Op grootte gesorteerd"
1597 msgid "Sort by date"
1598 msgstr "Op datum gesorteerd"
1602 msgstr "Ongesorteerd"
1605 msgid "Sort by path"
1606 msgstr "Op pad gesorteerd"
1609 msgid "Sort by number"
1610 msgstr "Op nummer gesorteerd"
1613 msgid "Sort by name"
1614 msgstr "Op naam gesorteerd"
1622 msgstr "_180 draaien"
1624 #: src/pan-view.c:3163
1626 msgid "%d images, %s"
1627 msgstr "%d afbeeldingen"
1629 #: src/pan-view.c:3173
1631 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1634 #: src/pan-view.c:3174
1636 msgid "Folder not supported"
1637 msgstr "Map niet gevonden"
1639 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1641 msgid "Reading image data..."
1642 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
1644 #: src/pan-view.c:3303
1646 msgid "Sorting images..."
1647 msgstr "Sorteren..."
1649 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1653 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1657 #: src/pan-view.c:3705
1661 #: src/pan-view.c:3705
1663 msgid "filename found"
1664 msgstr "Bestand niet gevonden"
1666 #: src/pan-view.c:3753
1668 msgid "partial match"
1669 msgstr "gedeeltelijk"
1671 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1675 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1676 msgid "Folder not found"
1677 msgstr "Map niet gevonden"
1679 #: src/pan-view.c:4273
1680 msgid "The entered path is not a folder"
1683 #: src/pan-view.c:4391
1688 #: src/pan-view.c:4392
1693 #: src/pan-view.c:4394
1695 msgid "Folders (flower)"
1698 #: src/pan-view.c:4395
1702 #: src/pan-view.c:4404
1707 #: src/pan-view.c:4405
1712 #: src/pan-view.c:4406
1714 msgid "Small Thumbnails"
1717 #: src/pan-view.c:4407
1719 msgid "Normal Thumbnails"
1722 #: src/pan-view.c:4408
1724 msgid "Large Thumbnails"
1725 msgstr "Miniaturen verwijderen"
1727 #: src/pan-view.c:4409
1731 #: src/pan-view.c:4410
1735 #: src/pan-view.c:4411
1739 #: src/pan-view.c:4412
1743 #: src/pan-view.c:4413
1747 #: src/pan-view.c:4461
1752 #: src/pan-view.c:4504
1754 msgid "Use Exif date"
1755 msgstr "E_xif-gegevens"
1757 #: src/pan-view.c:4517
1761 #: src/pan-view.c:4584
1762 msgid "Pan View Performance"
1765 #: src/pan-view.c:4591
1766 msgid "Pan view performance may be poor."
1769 #: src/pan-view.c:4592
1771 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1772 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1776 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1777 msgid "Cache thumbnails"
1778 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
1780 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1781 msgid "Use shared thumbnail cache"
1782 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
1784 #: src/pan-view.c:4608
1785 msgid "Do not show this dialog again"
1788 #: src/pan-view.c:4796
1790 msgid "Sort by E_xif date"
1791 msgstr "Op datum gesorteerd"
1793 #: src/preferences.c:393
1794 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1795 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
1797 #: src/preferences.c:395
1801 #: src/preferences.c:397
1805 #: src/preferences.c:399
1806 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1807 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
1809 #: src/preferences.c:427
1813 #: src/preferences.c:428
1817 #: src/preferences.c:429
1821 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1825 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1826 msgid "Reset filters"
1827 msgstr "Filters resetten"
1829 #: src/preferences.c:675
1831 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1834 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
1837 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1838 msgid "Reset editors"
1839 msgstr "Editors resetten"
1841 #: src/preferences.c:712
1843 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1846 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
1849 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1851 msgstr "Prullenbak legen"
1853 #: src/preferences.c:740
1854 msgid "This will remove the trash contents."
1855 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
1857 #: src/preferences.c:779
1858 msgid "GQview Preferences"
1859 msgstr "GQview - voorkeuren"
1861 #: src/preferences.c:833
1865 #: src/preferences.c:835
1866 msgid "Change to folder:"
1867 msgstr "Ga naar map:"
1869 #: src/preferences.c:846
1871 msgstr "Huidige gebruiken"
1873 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1877 #: src/preferences.c:867
1878 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1879 msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
1881 #: src/preferences.c:871
1882 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1883 msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
1885 #: src/preferences.c:875
1886 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1889 #: src/preferences.c:878
1891 msgstr "Diavoorstelling"
1893 #: src/preferences.c:881
1894 msgid "Delay between image change:"
1895 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
1897 #: src/preferences.c:881
1901 #: src/preferences.c:887
1903 msgstr "Willekeurig"
1905 #: src/preferences.c:888
1909 #: src/preferences.c:898
1913 #: src/preferences.c:901
1914 msgid "Dithering method:"
1915 msgstr "Dithering methode:"
1917 #: src/preferences.c:906
1918 msgid "Two pass zooming"
1919 msgstr "Zoomen in twee stappen"
1921 #: src/preferences.c:909
1922 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1923 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
1925 #: src/preferences.c:913
1926 msgid "Zoom increment:"
1927 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
1929 #: src/preferences.c:918
1930 msgid "When new image is selected:"
1931 msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
1933 #: src/preferences.c:921
1934 msgid "Zoom to original size"
1935 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
1937 #: src/preferences.c:927
1938 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1939 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
1941 #: src/preferences.c:931
1945 #: src/preferences.c:933
1946 msgid "Black background"
1947 msgstr "Zwarte achtergrond"
1949 #: src/preferences.c:936
1951 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
1953 #: src/preferences.c:938
1954 msgid "Refresh on file change"
1955 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
1957 #: src/preferences.c:940
1958 msgid "Preload next image"
1959 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
1961 #: src/preferences.c:942
1962 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1963 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
1965 #: src/preferences.c:951
1969 #: src/preferences.c:954
1973 #: src/preferences.c:956
1974 msgid "Remember window positions"
1975 msgstr "Positie van vensters onthouden"
1977 #: src/preferences.c:958
1978 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1979 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
1981 #: src/preferences.c:963
1982 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1983 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
1985 #: src/preferences.c:967
1986 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1987 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
1989 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1993 #: src/preferences.c:987
1997 #: src/preferences.c:992
1998 msgid "Show entries that begin with a dot"
1999 msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
2001 #: src/preferences.c:994
2002 msgid "Case sensitive sort"
2003 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2005 #: src/preferences.c:997
2006 msgid "Disable File Filtering"
2007 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
2009 #: src/preferences.c:1000
2011 msgstr "Bestandstypes"
2013 # kolomkop voor de filters
2014 #: src/preferences.c:1022
2018 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2020 msgstr "Standaarden"
2022 #: src/preferences.c:1080
2026 #: src/preferences.c:1086
2031 #: src/preferences.c:1089
2033 msgstr "Naam van programma"
2035 # dit is de titel van het tabblad
2036 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
2037 #: src/preferences.c:1139
2041 #: src/preferences.c:1152
2043 msgstr "_Volledig scherm"
2045 #: src/preferences.c:1160
2046 msgid "Smooth image flip"
2047 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
2049 #: src/preferences.c:1162
2050 msgid "Disable screen saver"
2051 msgstr "Schermbeveiliging uit"
2053 #: src/preferences.c:1165
2055 msgstr "Verwijderen"
2057 #: src/preferences.c:1167
2058 msgid "Confirm file delete"
2059 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
2061 #: src/preferences.c:1169
2062 msgid "Enable Delete key"
2063 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
2065 #: src/preferences.c:1172
2067 msgstr "Veilig verwijderen"
2069 #: src/preferences.c:1190
2070 msgid "Maximum size:"
2071 msgstr "Maximale grootte:"
2073 #: src/preferences.c:1190
2077 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
2078 #: src/preferences.c:1193
2082 #: src/preferences.c:1203
2086 #: src/preferences.c:1205
2087 msgid "Rectangular selection in icon view"
2088 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
2090 #: src/preferences.c:1208
2091 msgid "Descend folders in tree view"
2092 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
2094 #: src/preferences.c:1211
2095 msgid "In place renaming"
2096 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
2098 #: src/preferences.c:1214
2102 #: src/preferences.c:1216
2103 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2104 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
2106 #: src/preferences.c:1218
2107 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2108 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
2110 #: src/preferences.c:1221
2111 msgid "Miscellaneous"
2114 #: src/preferences.c:1223
2115 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2116 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
2118 #: src/preferences.c:1226
2119 msgid "Custom similarity threshold:"
2120 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
2122 #: src/preferences.c:1229
2123 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2124 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
2126 #: src/preferences.c:1305
2127 msgid "About - GQview"
2128 msgstr "Info - GQview"
2130 #: src/preferences.c:1318
2135 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2139 "Released under the GNU General Public License"
2143 "Copyright © %s John Ellis\n"
2147 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
2149 #: src/preferences.c:1336
2151 msgstr "Met dank aan..."
2162 msgid "One image per page"
2163 msgstr "Een afbeelding per pagina"
2167 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
2170 msgid "Default printer"
2171 msgstr "Standaard printer"
2174 msgid "Custom printer"
2175 msgstr "Aangepaste printer"
2178 msgid "PostScript file"
2179 msgstr "PostScript-bestand"
2183 msgstr "Afbeeldings-bestand"
2186 msgid "jpeg, low quality"
2187 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
2190 msgid "jpeg, normal quality"
2191 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
2194 msgid "jpeg, high quality"
2195 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
2197 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2203 msgstr "millimeters"
2207 msgstr "centimeters"
2252 msgid "Envelope #10"
2253 msgstr "Envelope #10"
2288 msgstr "Ansichtkaart"
2297 msgid "page %d of %d"
2298 msgstr "pagina %d van %d"
2300 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2128
2307 "Unable to open pipe for writing.\n"
2310 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
2313 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2314 #: src/view_file_list.c:453
2316 msgid "A file with name %s already exists."
2317 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
2319 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2321 msgid "Failure writing to file %s"
2322 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
2324 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2325 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2326 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2327 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
2334 # kolomkop voor de filters
2335 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2336 msgid "Printing error"
2341 msgid "An error occured printing to %s."
2342 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
2348 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2349 msgid "Print - GQview"
2350 msgstr "Afdrukken - GQview"
2354 msgid "Printing %d pages to %s."
2355 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
2366 msgid "Orientation:"
2370 msgid "Destination:"
2374 msgid "<printer name>"
2375 msgstr "<printernaam>"
2377 # beste/ongelimiteerd
2380 msgstr "Ongelimiteerd"
2382 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
2397 msgstr "Afdrukgrootte:"
2427 # kolomkop voor de filters
2433 msgid "Custom printer:"
2434 msgstr "Aangepaste printer:"
2441 msgid "File format:"
2442 msgstr "Bestandsformaat:"
2446 msgstr "Scherpte (DPI):"
2449 msgid "Remember print settings"
2450 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
2454 msgid "error saving config file: %s\n"
2455 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
2463 msgstr "opmerkingen"
2477 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2486 msgid "greater than"
2489 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2511 msgstr "uitgezonderd"
2515 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2516 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
2520 msgid "%s, %d files"
2521 msgstr "%s, %d bestanden"
2524 msgid "Searching..."
2527 #: src/search.c:2093
2528 msgid "File not found"
2529 msgstr "Bestand niet gevonden"
2531 #: src/search.c:2094
2532 msgid "Please enter an existing file for image content."
2533 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
2535 #: src/search.c:2141
2536 msgid "Please enter an existing folder to search."
2537 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
2539 #: src/search.c:2570
2540 msgid "Image search - GQview"
2541 msgstr "Afbeelding zoeken - GQview"
2543 #: src/search.c:2599
2547 #: src/search.c:2613
2551 #: src/search.c:2617
2553 msgstr "Bestandsnaam"
2555 #: src/search.c:2623
2557 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2559 #: src/search.c:2627
2560 msgid "File size is"
2561 msgstr "Bestandsgrootte is:"
2563 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2567 #: src/search.c:2639
2568 msgid "File date is"
2569 msgstr "Bestandsdatum is:"
2571 #: src/search.c:2656
2572 msgid "Image dimensions are"
2573 msgstr "Afmetingen zijn"
2575 #: src/search.c:2676
2576 msgid "Image content is"
2579 # overeenkomst/gelijkend op
2580 #: src/search.c:2682
2582 msgid "% similar to"
2583 msgstr "% gelijkend op"
2585 #: src/search.c:2751
2590 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2591 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
2593 #: src/ui_bookmark.c:148
2595 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2596 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
2598 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2599 msgid "New Bookmark"
2600 msgstr "Nieuwe favoriet"
2602 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2603 msgid "Edit Bookmark"
2604 msgstr "Favorieten bewerken"
2606 #: src/ui_bookmark.c:612
2610 #: src/ui_bookmark.c:621
2614 #: src/ui_bookmark.c:627
2616 msgstr "Pictogram selecteren"
2618 #: src/ui_bookmark.c:718
2619 msgid "_Properties..."
2620 msgstr "_Eigenschappen..."
2623 #: src/ui_bookmark.c:720
2625 msgstr "Naar _boven"
2627 #: src/ui_bookmark.c:722
2629 msgstr "Naar _beneden"
2631 #: src/ui_bookmark.c:724
2633 msgstr "_Verwijderen"
2635 #: src/ui_help.c:111
2644 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2486
2646 msgid "Failed to rename %s to %s."
2647 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
2649 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2652 "Unable to delete file:\n"
2655 "Kan het bestand: \n"
2656 "%s niet verwijderen"
2658 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2659 msgid "File deletion failed"
2660 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
2662 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2664 msgstr "Bestand verwijderen"
2666 #: src/ui_pathsel.c:535
2669 "About to delete the file:\n"
2673 "zal worden verwijderd"
2675 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2096
2676 #: src/utilops.c:2320
2680 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2681 msgid "Add _Bookmark"
2682 msgstr "_Favoriet toevoegen"
2684 #: src/ui_pathsel.c:636
2686 msgstr "_Verwijderen"
2688 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2692 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2392 src/view_dir_list.c:330
2693 #: src/view_dir_tree.c:426
2696 "Unable to create folder:\n"
2702 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2393 src/view_dir_list.c:331
2703 #: src/view_dir_tree.c:427
2704 msgid "Error creating folder"
2705 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
2707 #: src/ui_pathsel.c:972
2709 msgstr "Alle bestanden"
2711 #: src/ui_pathsel.c:1048
2713 msgstr "Verborgen weergeven"
2716 #: src/ui_pathsel.c:1132
2720 #: src/ui_tabcomp.c:861
2722 msgstr "Pad selecteren"
2724 #: src/ui_tabcomp.c:877
2726 msgstr "Alle bestanden"
2728 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1699 src/utilops.c:2251
2729 msgid "Overwrite file"
2730 msgstr "Overschrijf bestanden"
2732 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1704 src/utilops.c:2256
2733 msgid "Overwrite file?"
2734 msgstr "Bestand overschrijven?"
2736 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2737 msgid "Replace existing file with new file."
2738 msgstr "Huidige bestand vervangen door dit nieuwe bestand."
2741 #: src/utilops.c:508
2742 msgid "Overwrite _all"
2743 msgstr "_Allen overschrijven"
2745 #: src/utilops.c:510
2747 msgstr "Allen _overslaan"
2749 #: src/utilops.c:511
2753 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2754 msgid "Existing file"
2755 msgstr "Huidige bestand"
2757 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2759 msgstr "Nieuw bestand"
2761 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1805 src/utilops.c:1869
2762 #: src/utilops.c:2162
2764 msgstr "Automatisch hernoemen"
2766 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2770 #: src/utilops.c:571
2771 msgid "Source to copy matches destination"
2772 msgstr "Bron voor kopiëren is gelijk aan doel"
2774 #: src/utilops.c:572
2777 "Unable to copy file:\n"
2783 "niet naar zichzelf kopieren."
2785 #: src/utilops.c:576
2786 msgid "Source to move matches destination"
2787 msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
2789 #: src/utilops.c:577
2792 "Unable to move file:\n"
2798 "niet naar zichzelf verplaatsen."
2800 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2804 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2805 msgid "Error copying file"
2806 msgstr "Fout bij kopieren bestand"
2808 #: src/utilops.c:659
2811 "Unable to copy file:\n"
2815 "during multiple file copy."
2817 "Kan niet kopiëren, bestand:\n"
2821 "tijdens het kopiëren van meerdere bestanden."
2823 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2824 msgid "Error moving file"
2825 msgstr "Fout bij het verplaatsen"
2827 #: src/utilops.c:664
2830 "Unable to move file:\n"
2834 "during multiple file move."
2836 "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
2840 "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
2842 #: src/utilops.c:810
2843 msgid "Source matches destination"
2844 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
2846 #: src/utilops.c:811
2847 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2848 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie, actie onderbroken"
2850 #: src/utilops.c:887
2853 "Unable to copy file:\n"
2858 "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
2863 #: src/utilops.c:892
2866 "Unable to move file:\n"
2871 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
2876 #: src/utilops.c:940
2877 msgid "Invalid destination"
2878 msgstr "Ongeldige doellocatie"
2880 #: src/utilops.c:941
2882 "When operating with multiple files, please select\n"
2883 "a folder, not a file."
2885 "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
2886 "selecteren, geen bestand."
2888 #: src/utilops.c:946
2889 msgid "Please select an existing folder."
2890 msgstr "Selecteer een bestaande map."
2892 #: src/utilops.c:1015
2893 msgid "Copy - GQview"
2894 msgstr "Kopiëren - GQview"
2896 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2900 #: src/utilops.c:1019
2902 msgstr "Bestand kopiëren"
2904 #: src/utilops.c:1023
2905 msgid "Copy multiple files"
2906 msgstr "Meerdere bestanden kopiëren"
2908 #: src/utilops.c:1029
2909 msgid "Move - GQview"
2910 msgstr "Verplaatsen - GQview"
2912 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2914 msgstr "_Verplaatsen"
2916 #: src/utilops.c:1033
2918 msgstr "Bestand verplaatsen"
2920 #: src/utilops.c:1037
2921 msgid "Move multiple files"
2922 msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
2924 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2926 msgstr "Bestandsnaam:"
2928 #: src/utilops.c:1055
2929 msgid "Choose the destination folder."
2930 msgstr "Selecteer de doelmap."
2932 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2933 msgid "Delete failed"
2934 msgstr "Verwijderen mislukt"
2936 #: src/utilops.c:1183
2937 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2938 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
2940 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2385
2941 msgid "Could not create folder"
2942 msgstr "Kon map niet aanmaken"
2944 #: src/utilops.c:1261
2945 msgid "Permission denied"
2946 msgstr "Toestemming geweigerd"
2948 #: src/utilops.c:1271
2951 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2954 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
2957 #: src/utilops.c:1275
2958 msgid "Turn off safe delete"
2959 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
2961 #: src/utilops.c:1293
2963 msgid "Safe delete: %s"
2964 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
2966 #: src/utilops.c:1335
2969 "Unable to delete file:\n"
2971 " Continue multiple delete operation?"
2974 "%s niet verwijderen\n"
2975 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
2977 #: src/utilops.c:1406
2979 msgid "File %d of %d"
2980 msgstr "Bestand %d van %d"
2982 #: src/utilops.c:1475
2983 msgid "Delete files - GQview"
2984 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
2986 #: src/utilops.c:1479
2987 msgid "Delete multiple files"
2988 msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
2990 #: src/utilops.c:1497
2992 msgid "Review %d files"
2993 msgstr "%d bestanden herzien"
2995 #: src/utilops.c:1553
2996 msgid "Delete file - GQview"
2997 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
2999 #: src/utilops.c:1557
3000 msgid "Delete file?"
3001 msgstr "Bestand verwijderen?"
3003 #: src/utilops.c:1705 src/utilops.c:2257
3004 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3005 msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
3007 #: src/utilops.c:1720
3010 "Unable to rename file:\n"
3017 "niet hernoemen tot:\n"
3020 #: src/utilops.c:1723 src/utilops.c:2272 src/view_file_list.c:448
3021 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3022 msgid "Error renaming file"
3023 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
3025 #: src/utilops.c:1806
3027 "Can not auto rename with the selected\n"
3028 "number set, one or more files exist that\n"
3029 "match the resulting name list.\n"
3031 "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
3032 "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
3033 "met de resulterende bestandsnamen.\n"
3035 #: src/utilops.c:1868
3038 "Failed to rename\n"
3040 "The number was %d."
3042 "Kon %s niet hernoemen\n"
3046 #: src/utilops.c:2092 src/utilops.c:2314
3047 msgid "Rename - GQview"
3048 msgstr "Hernoemen - GQview"
3050 #: src/utilops.c:2095
3051 msgid "Rename multiple files"
3052 msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
3054 #: src/utilops.c:2127
3055 msgid "Original Name"
3056 msgstr "Oorspronkelijke naam"
3058 #: src/utilops.c:2171 src/utilops.c:2327
3059 msgid "Original name:"
3060 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
3062 #: src/utilops.c:2174 src/utilops.c:2330
3064 msgstr "Nieuw naam:"
3066 #: src/utilops.c:2192
3070 #: src/utilops.c:2200
3074 #: src/utilops.c:2206
3078 #: src/utilops.c:2214
3082 #: src/utilops.c:2271 src/view_file_list.c:459
3085 "Unable to rename file:\n"
3092 "niet hernoemen tot:\n"
3095 #: src/utilops.c:2317
3097 msgstr "Bestand hernoemen"
3099 #: src/utilops.c:2378 src/utilops.c:2468
3110 #: src/utilops.c:2379 src/utilops.c:2469
3111 msgid "Folder exists"
3112 msgstr "Map bestaat"
3114 #: src/utilops.c:2384 src/utilops.c:2477
3119 "already exists as a file."
3123 "bestaat al als bestand."
3125 #: src/utilops.c:2436
3126 msgid "New folder - GQview"
3127 msgstr "Nieuwe map - GQview"
3129 #: src/utilops.c:2439
3132 "Create folder in:\n"
3136 "Map aanmaken in:\n"
3140 #: src/utilops.c:2478
3142 msgid "Rename failed"
3143 msgstr "Bestand hernoemen"
3145 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3149 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3150 msgid "_Up to parent"
3151 msgstr "Naar _bovenliggende"
3154 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3156 msgstr "_Diavoorstelling"
3158 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3159 msgid "Slideshow recursive"
3160 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
3162 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3163 msgid "Find _duplicates..."
3164 msgstr "_Dubbele zoeken..."
3166 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3167 msgid "Find duplicates recursive..."
3168 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
3170 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3171 msgid "_New folder..."
3172 msgstr "_Nieuw map..."
3174 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3175 msgid "View as _tree"
3176 msgstr "Als _boom weergeven"
3178 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3179 #: src/view_file_list.c:423
3183 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3187 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3188 msgid "View as _icons"
3189 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
3191 #: src/view_file_list.c:421
3192 msgid "Show _thumbnails"
3193 msgstr "_Miniaturen tonen"
3195 #: src/view_file_list.c:447
3198 "Invalid file name:\n"
3201 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
3204 #~ msgid "/File/tear1"
3205 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
3207 #~ msgid "/File/_New collection"
3208 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
3210 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3211 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
3213 #~ msgid "/File/sep1"
3214 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
3217 #~ msgid "/File/_Search..."
3218 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3220 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3221 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
3223 #~ msgid "/File/sep2"
3224 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
3227 #~ msgid "/File/_Print..."
3228 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3230 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3231 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
3233 #~ msgid "/File/sep3"
3234 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
3236 #~ msgid "/File/_Copy..."
3237 #~ msgstr "/Bestand/_Kopiëren..."
3239 #~ msgid "/File/_Move..."
3240 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
3242 #~ msgid "/File/_Rename..."
3243 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3245 #~ msgid "/File/_Delete..."
3246 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
3248 #~ msgid "/File/sep4"
3249 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
3251 #~ msgid "/File/C_lose window"
3252 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
3255 #~ msgid "/File/_Quit"
3256 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
3259 #~ msgstr "/Be_werken"
3261 #~ msgid "/Edit/tear1"
3262 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
3264 #~ msgid "/Edit/editor1"
3265 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
3267 #~ msgid "/Edit/editor2"
3268 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
3270 #~ msgid "/Edit/editor3"
3271 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
3273 #~ msgid "/Edit/editor4"
3274 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
3276 #~ msgid "/Edit/editor5"
3277 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
3279 #~ msgid "/Edit/editor6"
3280 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
3282 #~ msgid "/Edit/editor7"
3283 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
3285 #~ msgid "/Edit/editor8"
3286 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
3288 #~ msgid "/Edit/editor9"
3289 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
3291 #~ msgid "/Edit/editor0"
3292 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
3294 #~ msgid "/Edit/sep1"
3295 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
3297 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3298 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
3300 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3301 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
3303 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3304 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
3306 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3307 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
3309 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3310 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
3312 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3313 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
3315 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3316 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
3318 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3319 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
3321 #~ msgid "/Edit/sep2"
3322 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
3324 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3325 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
3327 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3328 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
3330 #~ msgid "/Edit/sep3"
3331 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
3333 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3334 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
3336 #~ msgid "/Edit/sep4"
3337 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
3339 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3340 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
3345 #~ msgid "/View/tear1"
3346 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
3348 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3349 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
3351 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3352 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
3354 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3355 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
3357 #~ msgid "/View/sep1"
3358 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
3360 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3361 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
3363 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
3364 #~ msgid "/View/I_cons"
3365 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
3367 #~ msgid "/View/sep2"
3368 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
3370 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3371 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
3373 #~ msgid "/View/sep3"
3374 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
3376 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3377 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
3379 #~ msgid "/View/sep4"
3380 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
3382 # archiefbeheer het mooiste
3383 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
3385 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3386 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
3388 #~ msgid "/View/sep5"
3389 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
3391 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3393 # aan\\uit werkt wel
3394 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3395 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3397 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3398 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
3400 #~ msgid "/Help/tear1"
3401 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
3403 #~ msgid "/Help/sep1"
3404 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
3406 #~ msgid "GQview configuration"
3407 #~ msgstr "GQview configuratie"
3409 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3410 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
3423 #~ "Overwrite collection file:\n"
3426 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
3429 #~ msgid "Save collection as:"
3430 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
3432 #~ msgid "Open collection from:"
3433 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
3438 #~ msgid "Append collection from:"
3439 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
3443 #~ msgstr "Afsluiten"
3446 #~ msgstr "Afsluiten"
3452 #~ msgid "Initial folder"
3453 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
3456 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3457 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
3459 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3460 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
3462 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3463 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
3465 #~ msgid "Include files of type:"
3466 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
3469 #~ msgstr "Verwijderen"
3472 #~ msgstr "Toevoegen"
3475 #~ msgid "Command Line"
3476 #~ msgstr "Opdrachtregel"
3482 #~ msgid "Full screen size:"
3483 #~ msgstr "_Volledig scherm"
3486 #~ msgid "Point size:"
3487 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
3498 #~ "Overwrite file:\n"
3503 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
3511 #~ msgid "Yes to all"
3512 #~ msgstr "Ja voor alles"
3515 #~ "Overwrite file:\n"
3520 #~ "Overschrijf bestand:\n"
3541 #~ "verplaatsen naar:"
3543 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3544 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
3547 #~ "Overwrite file:\n"
3552 #~ "Overschrijf bestand:\n"
3554 #~ "Door het hernoemen van:\n"
3561 #~ msgstr "Aanmaken"
3563 #~ msgid "Initial directory"
3564 #~ msgstr "Startmap"
3566 #~ msgid "New Directory"
3567 #~ msgstr "Nieuwe map"
3570 #~ "Unable to create directory:\n"
3574 #~ "%s niet aanmaken"
3576 #~ msgid "Error creating directory"
3577 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
3580 #~ msgid "Image details"
3581 #~ msgstr "Beschrijving"
3583 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3585 # aan\\uit werkt wel
3587 #~ msgid "/View/Image _details"
3588 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3590 #~ msgid "Add contents"
3591 #~ msgstr "Inhoud toevoegen"
3593 #~ msgid "Add contents recursive"
3594 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
3596 #~ msgid "Skip directories"
3597 #~ msgstr "Mappen overslaan"
3599 #~ msgid "Invalid directory"
3600 #~ msgstr "Ongeldige map"
3602 #~ msgid "GQview - copy"
3603 #~ msgstr "GQview - kopiëren"
3605 #~ msgid "GQview - move"
3606 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
3608 #~ msgid "Directory exists"
3609 #~ msgstr "Map bestaat al"
3611 #~ msgid "GQview - new directory"
3612 #~ msgstr "GQview - Nieuwe map"
3617 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3618 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
3621 #~ msgstr "Bewerken"
3623 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3624 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
3626 #~ msgid "File named %s already exists."
3627 #~ msgstr "Bestandsnaam %s bestaat al."
3632 #~ msgid "aperture priority"
3633 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
3636 #~ msgstr "tungsten"
3638 #~ msgid "standard A"
3639 #~ msgstr "standaard A"
3641 #~ msgid "standard B"
3642 #~ msgstr "standaard B"
3644 #~ msgid "standard C"
3645 #~ msgstr "standaard C"
3650 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
3651 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
3653 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
3654 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
3659 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3660 #~ msgstr "GQview draait: %s\n"
3662 #~ msgid "Electric Eyes"
3663 #~ msgstr "Electric Eyes"