1 # Nederlandse vertaling van GQview
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
8 "Project-Id-Version: GQview 1.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:18-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 18:35+0100\n"
12 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 # nog doen/nog uitwerken/te doen
48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599
61 msgstr "Bestandsnaam:"
63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
65 msgstr "Bestandsdatum:"
67 #: src/bar_info.c:1027
69 msgstr "Steekwoorden:"
71 #: src/bar_info.c:1095
75 #: src/bar_info.c:1119
76 msgid "Edit favorite keywords list."
77 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
79 #: src/bar_info.c:1123
80 msgid "Add keywords to selected files"
81 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
83 #: src/bar_info.c:1126
84 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Opmerking nu opslaan"
92 # goede vertaling voor tag?
97 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190
98 #: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653
102 #: src/bar_exif.c:438
106 #: src/bar_exif.c:439
110 #: src/bar_exif.c:440
114 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040
116 msgstr "Beschrijving"
118 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
122 #: src/bar_exif.c:635
123 msgid "Advanced view"
126 #: src/bar_sort.c:217
129 "Unable to remove symbolic link:\n"
132 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
137 #: src/bar_sort.c:218
138 msgid "Unlink failed"
139 msgstr "Link verwijderen mislukt"
141 #: src/bar_sort.c:297
144 "Unable to create symbolic link:\n"
150 #: src/bar_sort.c:298
152 msgstr "Link maken mislukt"
154 #: src/bar_sort.c:435
165 #: src/bar_sort.c:436
166 msgid "Collection exists"
167 msgstr "Collectie bestaat"
169 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
172 "Failed to save the collection:\n"
175 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
178 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
180 msgstr "Opslaan mislukt"
182 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
184 msgstr "Favoriet toevoegen"
186 #: src/bar_sort.c:489
187 msgid "Add Collection"
188 msgstr "Collectie toevoegen"
190 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
194 #: src/bar_sort.c:568
196 msgstr "Archiefbeheer"
198 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094
202 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
206 #: src/bar_sort.c:586
210 #: src/bar_sort.c:589
214 #: src/bar_sort.c:592
218 #: src/bar_sort.c:598
220 msgstr "Afbeelding toevoegen"
222 #: src/bar_sort.c:601
223 msgid "Add selection"
224 msgstr "Selectie toevoegen"
226 #: src/bar_sort.c:614
227 msgid "Undo last image"
228 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
230 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
235 #: src/cache_maint.c:303
236 msgid "Removing old metadata..."
237 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
239 #: src/cache_maint.c:307
240 msgid "Clearing cached thumbnails..."
241 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
243 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
244 msgid "Removing old thumbnails..."
245 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
247 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
251 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
252 msgid "Invalid folder"
253 msgstr "Ongeldige map"
255 #: src/cache_maint.c:792
256 msgid "The specified folder can not be found."
257 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
259 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
260 msgid "Create thumbnails"
261 msgstr "Miniaturen aanmaken"
263 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
267 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177
271 #: src/cache_maint.c:844
272 msgid "Select folder"
273 msgstr "Map selecteren"
275 #: src/cache_maint.c:848
276 msgid "Include subfolders"
277 msgstr "Inclusief submappen"
279 #: src/cache_maint.c:849
280 msgid "Store thumbnails local to source images"
281 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
283 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
284 msgid "click start to begin"
285 msgstr "klik start om te beginnen"
287 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
289 msgstr "vergelijken..."
291 #: src/cache_maint.c:1042
292 msgid "Clearing thumbnails..."
293 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
295 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
296 #: src/cache_maint.c:1210
300 #: src/cache_maint.c:1112
302 "This will remove all thumbnails that have\n"
303 "been saved to disk, continue?"
305 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
306 "gewist, wilt u verder gaan?"
308 #: src/cache_maint.c:1162
309 msgid "Cache Maintenance - GQview"
310 msgstr "Cache-beheer - GQview"
312 #: src/cache_maint.c:1172
313 msgid "Cache and Data Maintenance"
314 msgstr "Cache en data beheer"
316 #: src/cache_maint.c:1176
317 msgid "GQview thumbnail cache"
318 msgstr "GQview miniaturen cache"
320 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
321 #: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154
322 #: src/utilops.c:1564
326 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
330 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
331 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
332 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
334 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
335 msgid "Delete all cached thumbnails."
336 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
339 #: src/cache_maint.c:1196
340 msgid "Shared thumbnail cache"
341 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
343 #: src/cache_maint.c:1219
347 #: src/cache_maint.c:1222
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
349 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
351 #: src/cache_maint.c:1224
355 #: src/cache_maint.c:1236
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
359 #: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
360 #: src/image-overlay.c:116
367 msgid "Untitled (%d)"
368 msgstr "Naamloos (%d)"
372 msgid "%s - GQview Collection"
373 msgstr "%s - GQview collectie"
375 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
376 msgid "Close collection"
377 msgstr "Collectie sluiten"
379 #: src/collect.c:1099
381 "Collection has been modified.\n"
384 "Collectie is gewijzigd.\n"
387 #: src/collect.c:1102
391 #: src/collect-dlg.c:58
396 "is a folder, collections are files"
400 "is een map, collecties zijn bestanden"
402 #: src/collect-dlg.c:59
403 msgid "Invalid filename"
404 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
406 #: src/collect-dlg.c:68
407 msgid "Overwrite File"
408 msgstr "Bestand overschrijven"
410 #: src/collect-dlg.c:73
411 msgid "Overwrite existing file?"
412 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
414 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
415 #: src/utilops.c:2437
417 msgstr "_Overschrijven"
419 #: src/collect-dlg.c:169
420 msgid "Save collection"
421 msgstr "Collectie opslaan"
423 #: src/collect-dlg.c:176
424 msgid "Open collection"
425 msgstr "Collectie openen"
427 #: src/collect-dlg.c:184
428 msgid "Append collection"
429 msgstr "Collectie aanvullen"
431 #: src/collect-dlg.c:185
435 #: src/collect-dlg.c:203
436 msgid "Collection Files"
437 msgstr "Collectie bestanden"
439 #: src/collect-dlg.c:221
440 msgid "Collection empty"
441 msgstr "Collectie leeg"
443 #: src/collect-dlg.c:222
444 msgid "The current collection is empty, save aborted."
445 msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
447 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734
451 #: src/collect-table.c:168
453 msgid "%d images (%d)"
454 msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
456 #: src/collect-table.c:172
459 msgstr "%d afbeeldingen"
461 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
462 #: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881
463 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019
464 msgid "Loading thumbs..."
465 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
467 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
468 #: src/layout_util.c:777 src/search.c:969
472 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227
473 #: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971
474 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
475 msgid "View in _new window"
476 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
478 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
480 msgstr "_Verwijderen"
482 #: src/collect-table.c:781
483 msgid "Append from file list"
484 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
486 #: src/collect-table.c:783
487 msgid "Append from collection..."
488 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
490 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
492 msgstr "Alles selecteren"
494 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
496 msgstr "Niets selecteren"
498 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225
499 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130
500 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
502 msgstr "_Eigenschappen"
504 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230
505 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137
506 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
508 msgstr "_Kopiëren..."
510 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231
511 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139
512 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
514 msgstr "Ver_plaatsen..."
516 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232
517 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141
518 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
519 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
521 msgstr "_Hernoemen..."
523 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233
524 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143
525 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
527 msgstr "_Verwijderen..."
529 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
530 msgid "Show filename _text"
531 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
533 #: src/collect-table.c:813
534 msgid "_Save collection"
535 msgstr "Collectie op_slaan"
537 #: src/collect-table.c:815
538 msgid "Save collection _as..."
539 msgstr "Collectie opslaan _als..."
541 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785
542 msgid "_Find duplicates..."
543 msgstr "_Dubbele zoeken..."
545 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
547 msgstr "Afdrukken..."
549 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387
550 msgid "Dropped list includes folders."
551 msgstr "De lijst bevat mappen."
553 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389
554 msgid "_Add contents"
555 msgstr "Inhoud _toevoegen"
557 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390
558 msgid "Add contents _recursive"
559 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
561 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391
562 msgid "_Skip folders"
563 msgstr "Mappen _overslaan"
565 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393
566 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
571 msgid "Drop files to compare them."
572 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
577 msgstr "%d bestanden"
581 msgid "%d matches found in %d files"
582 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
589 msgid "Reading checksums..."
590 msgstr "Lezen van checksums..."
593 msgid "Reading dimensions..."
594 msgstr "Lezen van afmetingen..."
597 msgid "Reading similarity data..."
598 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
600 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
602 msgstr "Vergelijken..."
604 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314
609 msgid "Select group _1 duplicates"
610 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
613 msgid "Select group _2 duplicates"
614 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
616 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
617 msgid "Add to new collection"
618 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
620 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
624 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
625 msgid "Close _window"
626 msgstr "Venster sl_uiten"
630 msgid "%d files (set 2)"
631 msgstr "%d bestanden (set 2)"
633 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194
634 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654
638 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
639 #: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655
643 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747
651 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
656 msgid "Similarity (high)"
657 msgstr "Overeenkomst (groot)"
661 msgstr "Overeenkomst"
664 msgid "Similarity (low)"
665 msgstr "Overeenkomst (klein)"
668 msgid "Similarity (custom)"
669 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
672 msgid "Find duplicates - GQview"
673 msgstr "Dubbele bestanden zoeken - GQview"
677 msgstr "Vergelijken met:"
681 msgstr "Vergelijken via:"
683 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761
688 msgid "Compare two file sets"
689 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
704 msgid "Rotate jpeg clockwise"
705 msgstr "Klokgewijs draaien"
708 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
709 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
716 msgid "Edit command results"
717 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
722 msgstr "Uitvoer van %s"
727 "Failed to run command:\n"
730 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
734 msgid "stopped by user"
735 msgstr "afgebroken door gebruiker"
737 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
738 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
748 msgstr "boven rechts"
752 msgstr "onder rechts"
764 msgstr "rechts boven"
768 msgstr "rechts onder"
787 msgid "center weighted"
788 msgstr "centrum gewogen"
800 msgid "multi-segment"
801 msgstr "multi-segment"
805 msgstr "gedeeltelijk"
807 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
813 msgstr "niet gedefinieerd"
856 msgid "tungsten (incandescent)"
857 msgstr "tungsten (incandescent)"
863 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
867 #. flash fired (bit 0)
868 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
873 msgid "yes, not detected by strobe"
874 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
877 msgid "yes, detected by strobe"
878 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
881 msgid "Image description"
882 msgstr "Beschrijving"
893 msgid "Exposure program"
894 msgstr "Belichtingstijd"
896 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
897 msgid "ISO sensitivity"
898 msgstr "ISO gevoeligheid"
901 msgid "Date original"
902 msgstr "Oorspronkelijke datum"
905 msgid "Date digitized"
906 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
908 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
909 msgid "Shutter speed"
912 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
916 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
917 msgid "Exposure bias"
918 msgstr "Belichtingsafwijking"
920 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
921 msgid "Subject distance"
922 msgstr "Afstand voorwerp"
925 msgid "Metering mode"
926 msgstr "Afstandsmethode"
932 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
936 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
938 msgstr "Brandpuntafstand"
940 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
965 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
969 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
978 msgid "not detected by strobe"
979 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
982 msgid "detected by strobe"
983 msgstr "ontdekt met de strobe"
985 #. we ignore flash function (bit 5)
988 msgid "red-eye reduction"
989 msgstr "rode ogen reductie"
995 #: src/filelist.c:521
1000 #: src/filelist.c:525
1005 #: src/filelist.c:529
1010 #: src/filelist.c:534
1015 #: src/fullscreen.c:267
1016 msgid "GQview full screen"
1017 msgstr "GQview volledig scherm"
1019 #: src/fullscreen.c:397
1021 msgstr "Volledige grootte"
1023 #: src/fullscreen.c:402
1027 #: src/fullscreen.c:407
1031 #: src/fullscreen.c:644
1032 msgid "Stay above other windows"
1033 msgstr "Boven andere vensters blijven"
1035 #: src/fullscreen.c:651
1036 msgid "Determined by Window Manager"
1037 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
1039 #: src/fullscreen.c:652
1040 msgid "Active screen"
1041 msgstr "Actieve scherm"
1043 #: src/fullscreen.c:654
1044 msgid "Active monitor"
1045 msgstr "Actieve monitor"
1047 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819
1048 #: src/pan-view.c:5119
1052 #: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820
1053 #: src/pan-view.c:5121
1057 #: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821
1058 #: src/pan-view.c:5123
1060 msgstr "_1:1 zoomen"
1062 #: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724
1063 msgid "Fit image to _window"
1064 msgstr "Afbeelding _passend maken"
1066 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817
1067 msgid "Set as _wallpaper"
1068 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
1070 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755
1071 msgid "_Stop slideshow"
1072 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
1074 # de o zit naast de p
1075 #: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758
1076 msgid "Continue slides_how"
1077 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
1079 #: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763
1080 #: src/layout_image.c:770
1081 msgid "Pause slides_how"
1082 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
1084 #: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769
1085 msgid "_Start slideshow"
1086 msgstr "Diavoorstelling _starten"
1088 #: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161
1089 msgid "Exit _full screen"
1090 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
1092 #: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165
1093 msgid "_Full screen"
1094 msgstr "_Volledig scherm"
1096 #: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169
1097 msgid "C_lose window"
1098 msgstr "Venster sl_uiten"
1102 msgstr "Bestandsgrootte:"
1106 msgstr "Afmetingen:"
1109 msgid "Transparent:"
1110 msgstr "Doorzichtig:"
1112 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1114 msgstr "Grootte afbeelding:"
1117 msgid "Compress ratio:"
1118 msgstr "Compressieverhouding:"
1122 msgstr "Bestandstype:"
1132 #: src/info.c:380 src/preferences.c:828
1138 msgid "Image %d of %d"
1139 msgstr "Afbeelding %d van %d"
1142 msgid "Image properties - GQview"
1143 msgstr "Eigenschappen van afbeelding - GQview"
1145 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1151 msgstr " Diavoorstelling"
1155 msgstr " Gepauzeerd"
1159 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1160 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
1164 msgid "%s, %d files%s"
1165 msgstr "%s, %d bestanden%s"
1170 msgstr "%d bestanden%s"
1174 msgid "(no read permission) %s bytes"
1175 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
1179 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1180 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1184 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1185 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1187 #: src/layout.c:1107
1188 msgid "GQview Tools"
1189 msgstr "GQview gereedschap"
1191 #: src/layout.c:1739
1193 msgid "Invalid geometry\n"
1194 msgstr "Ongeldige map"
1196 #: src/layout_config.c:57
1198 msgstr "Gereedschap"
1200 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1204 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110
1208 #: src/layout_config.c:363
1209 msgid "(drag to change order)"
1210 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
1212 #: src/layout_image.c:785
1213 msgid "Hide file _list"
1214 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1216 #: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74
1221 #: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76
1222 msgid "in (unknown)..."
1223 msgstr "in (onbekend)..."
1226 #: src/layout_util.c:663
1230 #: src/layout_util.c:774
1234 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91
1238 #: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252
1242 #: src/layout_util.c:778
1246 #: src/layout_util.c:780
1248 msgstr "_Nieuw venster"
1250 #: src/layout_util.c:781
1251 msgid "_New collection"
1252 msgstr "Nieuwe _collectie"
1254 #: src/layout_util.c:782
1255 msgid "_Open collection..."
1256 msgstr "Collectie _openen"
1258 #: src/layout_util.c:783
1259 msgid "Open _recent"
1260 msgstr "_Recente openen"
1262 #: src/layout_util.c:784
1266 #: src/layout_util.c:786
1269 msgstr "Geavanceerd"
1271 #: src/layout_util.c:787
1273 msgstr "_Afdrukken..."
1275 #: src/layout_util.c:788
1276 msgid "N_ew folder..."
1277 msgstr "_Nieuwe map..."
1279 #: src/layout_util.c:794
1283 #: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194
1284 msgid "_Rotate clockwise"
1285 msgstr "_Klokgewijs draaien"
1287 #: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197
1288 msgid "Rotate _counterclockwise"
1289 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
1291 #: src/layout_util.c:808
1293 msgstr "_180 draaien"
1295 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203
1299 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206
1303 #: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209
1307 #: src/layout_util.c:813
1309 msgstr "_Alles selecteren"
1311 #: src/layout_util.c:814
1312 msgid "Select _none"
1313 msgstr "_Niets selecteren"
1315 #: src/layout_util.c:815
1316 msgid "P_references..."
1317 msgstr "_Eigenschappen..."
1319 #: src/layout_util.c:816
1320 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1321 msgstr "_Miniaturen beheer..."
1323 #: src/layout_util.c:822
1324 msgid "_Zoom to fit"
1325 msgstr "_Passend zoomen"
1327 #: src/layout_util.c:823
1328 msgid "F_ull screen"
1329 msgstr "_Volledig scherm"
1331 #: src/layout_util.c:824
1332 msgid "_Hide file list"
1333 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1335 #: src/layout_util.c:825
1336 msgid "Toggle _slideshow"
1337 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
1339 #: src/layout_util.c:826
1343 #: src/layout_util.c:828
1347 #: src/layout_util.c:829
1348 msgid "_Keyboard shortcuts"
1349 msgstr "_Sneltoetsen"
1351 #: src/layout_util.c:830
1352 msgid "_Release notes"
1353 msgstr "_Versie-informatie"
1355 #: src/layout_util.c:831
1359 #: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083
1361 msgstr "_Miniaturen"
1363 #: src/layout_util.c:836
1367 #: src/layout_util.c:837
1368 msgid "_Float file list"
1369 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
1371 #: src/layout_util.c:838
1372 msgid "Hide tool_bar"
1373 msgstr "_Werkbalk verbergen"
1375 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
1376 #: src/layout_util.c:839
1378 msgstr "Steekwoorden"
1380 #: src/layout_util.c:840
1382 msgstr "E_xif-gegevens"
1384 #: src/layout_util.c:841
1385 msgid "Sort _manager"
1386 msgstr "_Sorteerbeheer"
1388 #: src/layout_util.c:845
1392 #: src/layout_util.c:846
1394 msgstr "Pi_ctogrammen"
1396 #: src/layout_util.c:1084
1397 msgid "Show thumbnails"
1398 msgstr "Miniaturen tonen"
1400 #: src/layout_util.c:1089
1401 msgid "Change to home folder"
1402 msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
1404 #: src/layout_util.c:1091
1405 msgid "Refresh file list"
1406 msgstr "Bestandslijst herladen"
1408 #: src/layout_util.c:1093
1412 #: src/layout_util.c:1095
1416 #: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922
1417 msgid "Fit image to window"
1418 msgstr "Afbeelding passend maken"
1420 #: src/layout_util.c:1099
1421 msgid "Set zoom 1:1"
1424 #: src/layout_util.c:1101
1425 msgid "Configure options"
1426 msgstr "Configuratie-opties"
1428 #: src/layout_util.c:1102
1433 #: src/layout_util.c:1103
1434 msgid "Float Controls"
1435 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1438 msgid "Help - GQview"
1439 msgstr "Hulp - GQview"
1441 #: src/main.c:460 src/main.c:1365
1442 msgid "Command line"
1443 msgstr "Opdrachtregel"
1445 #. short, long callback, extra, prefer,description
1448 msgstr "volgende afbeelding"
1451 msgid "previous image"
1452 msgstr "vorige afbeelding"
1456 msgstr "eerste afbeelding"
1460 msgstr "laatste afbeelding"
1463 msgid "toggle full screen"
1464 msgstr "volledig scherm aan/uit"
1467 msgid "start full screen"
1468 msgstr "_Volledig scherm starten"
1471 msgid "stop full screen"
1472 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
1475 msgid "toggle slide show"
1476 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
1479 msgid "start slide show"
1480 msgstr "Diavoorstelling starten"
1483 msgid "stop slide show"
1484 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
1487 msgid "start recursive slide show"
1488 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
1491 msgid "set slide show delay in seconds"
1492 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
1496 msgstr "Gereedschap tonen"
1500 msgstr "Gereedschap verbergen"
1508 msgstr "bestand openen"
1511 msgid "open file in new window"
1512 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
1515 msgid "Remote command list:\n"
1516 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
1519 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1520 msgstr "Externe GQview niet opgestart, starten..."
1523 msgid "Remote not available\n"
1524 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
1528 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1530 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
1533 msgid "valid options are:\n"
1534 msgstr "geldige opties zijn:\n"
1537 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1538 msgstr " +t, --with-tools forceer weergave van gereedschap\n"
1541 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1542 msgstr " -t, --without-tools forceer verbergen van gereedschap\n"
1545 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1546 msgstr " -f, --fullscreen start in volledig scherm\n"
1549 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1550 msgstr " -s, --slideshow start met diavoorstelling\n"
1553 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1554 msgstr " -l, --list open collectie venster voor command line\n"
1557 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
1561 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1563 " -r, --remote stuur de volgende opdrachten naar het open "
1567 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1568 msgstr " -rh,--remote-help externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
1571 msgid " --debug turn on debug output\n"
1572 msgstr " --debug zet debug uitvoer aan\n"
1575 msgid " -v, --version print version info\n"
1576 msgstr " -v, --version print versie info\n"
1580 " -h, --help show this message\n"
1582 msgstr " -h, --help deze boodschap weergeven\n"
1587 "invalid or ignored: %s\n"
1588 "Use --help for options\n"
1590 "onjuist of verworpen: %s\n"
1591 "Gebruik --help voor opties\n"
1595 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1596 msgstr "Bezig met maken van GQview map:%s\n"
1600 msgid "Could not create dir:%s\n"
1601 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
1603 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1605 msgstr "Persoonlijke map"
1607 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1612 msgid "GQview - exit"
1613 msgstr "Gqview - Afsluiten"
1617 msgstr "GQview afsluiten"
1620 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1621 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
1624 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
1625 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
1626 # ipv de vorm: Op ... sorteren
1628 msgid "Sort by size"
1629 msgstr "Op grootte gesorteerd"
1632 msgid "Sort by date"
1633 msgstr "Op datum gesorteerd"
1637 msgstr "Ongesorteerd"
1640 msgid "Sort by path"
1641 msgstr "Op pad gesorteerd"
1644 msgid "Sort by number"
1645 msgstr "Op nummer gesorteerd"
1648 msgid "Sort by name"
1649 msgstr "Op naam gesorteerd"
1657 msgstr "_180 draaien"
1659 #: src/pan-view.c:3239
1661 msgid "%d images, %s"
1662 msgstr "%d afbeeldingen"
1664 #: src/pan-view.c:3249
1666 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1669 #: src/pan-view.c:3250
1671 msgid "Folder not supported"
1672 msgstr "Map niet gevonden"
1674 #: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320
1676 msgid "Reading image data..."
1677 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
1679 #: src/pan-view.c:3379
1681 msgid "Sorting images..."
1682 msgstr "Sorteren..."
1684 #: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241
1688 #: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1692 #: src/pan-view.c:3979
1696 #: src/pan-view.c:3979
1698 msgid "filename found"
1699 msgstr "Bestand niet gevonden"
1701 #: src/pan-view.c:4027
1703 msgid "partial match"
1704 msgstr "gedeeltelijk"
1706 #: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271
1710 #: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131
1711 msgid "Folder not found"
1712 msgstr "Map niet gevonden"
1714 #: src/pan-view.c:4598
1715 msgid "The entered path is not a folder"
1718 #: src/pan-view.c:4704
1720 msgid "Pan View - GQview"
1721 msgstr "Afdrukken - GQview"
1723 #: src/pan-view.c:4726
1728 #: src/pan-view.c:4727
1733 #: src/pan-view.c:4729
1735 msgid "Folders (flower)"
1738 #: src/pan-view.c:4730
1742 #: src/pan-view.c:4739
1747 #: src/pan-view.c:4740
1752 #: src/pan-view.c:4741
1754 msgid "Small Thumbnails"
1757 #: src/pan-view.c:4742
1759 msgid "Normal Thumbnails"
1762 #: src/pan-view.c:4743
1764 msgid "Large Thumbnails"
1765 msgstr "Miniaturen verwijderen"
1767 #: src/pan-view.c:4744
1771 #: src/pan-view.c:4745
1775 #: src/pan-view.c:4746
1779 #: src/pan-view.c:4747
1783 #: src/pan-view.c:4748
1787 #: src/pan-view.c:4796
1792 #: src/pan-view.c:4839
1794 msgid "Use Exif date"
1795 msgstr "E_xif-gegevens"
1797 #: src/pan-view.c:4852
1801 #: src/pan-view.c:4919
1802 msgid "Pan View Performance"
1805 #: src/pan-view.c:4926
1806 msgid "Pan view performance may be poor."
1809 #: src/pan-view.c:4927
1811 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1812 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1816 #: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853
1817 msgid "Cache thumbnails"
1818 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
1820 #: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859
1821 msgid "Use shared thumbnail cache"
1822 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
1824 #: src/pan-view.c:4943
1825 msgid "Do not show this dialog again"
1828 #: src/pan-view.c:5147
1830 msgid "Sort by E_xif date"
1831 msgstr "Op datum gesorteerd"
1833 #: src/pan-view.c:5152
1834 msgid "Show EXIF information"
1837 #: src/pan-view.c:5154
1838 msgid "Show full size image"
1841 #: src/preferences.c:391
1842 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1843 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
1845 #: src/preferences.c:393
1849 #: src/preferences.c:395
1853 #: src/preferences.c:397
1854 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1855 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
1857 #: src/preferences.c:425
1861 #: src/preferences.c:426
1865 #: src/preferences.c:427
1869 #: src/preferences.c:505 src/print.c:365
1873 #: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672
1874 msgid "Reset filters"
1875 msgstr "Filters resetten"
1877 #: src/preferences.c:673
1879 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1882 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
1885 #: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709
1886 msgid "Reset editors"
1887 msgstr "Editors resetten"
1889 #: src/preferences.c:710
1891 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1894 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
1897 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737
1899 msgstr "Prullenbak legen"
1901 #: src/preferences.c:738
1902 msgid "This will remove the trash contents."
1903 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
1905 #: src/preferences.c:777
1906 msgid "GQview Preferences"
1907 msgstr "GQview - voorkeuren"
1909 #: src/preferences.c:831
1913 #: src/preferences.c:833
1914 msgid "Change to folder:"
1915 msgstr "Ga naar map:"
1917 #: src/preferences.c:844
1919 msgstr "Huidige gebruiken"
1921 #: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902
1925 #: src/preferences.c:865
1926 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1927 msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
1929 #: src/preferences.c:869
1930 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1931 msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
1933 #: src/preferences.c:873
1934 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1937 #: src/preferences.c:876
1939 msgstr "Diavoorstelling"
1941 #: src/preferences.c:879
1942 msgid "Delay between image change:"
1943 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
1945 #: src/preferences.c:879
1949 #: src/preferences.c:885
1951 msgstr "Willekeurig"
1953 #: src/preferences.c:886
1957 #: src/preferences.c:896
1961 #: src/preferences.c:899
1962 msgid "Dithering method:"
1963 msgstr "Dithering methode:"
1965 #: src/preferences.c:904
1966 msgid "Two pass zooming"
1967 msgstr "Zoomen in twee stappen"
1969 #: src/preferences.c:907
1970 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1971 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
1973 #: src/preferences.c:911
1974 msgid "Zoom increment:"
1975 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
1977 #: src/preferences.c:916
1978 msgid "When new image is selected:"
1979 msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
1981 #: src/preferences.c:919
1982 msgid "Zoom to original size"
1983 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
1985 #: src/preferences.c:925
1986 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1987 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
1989 #: src/preferences.c:929
1993 #: src/preferences.c:931
1994 msgid "Black background"
1995 msgstr "Zwarte achtergrond"
1997 #: src/preferences.c:934
1999 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
2001 #: src/preferences.c:936
2002 msgid "Refresh on file change"
2003 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
2005 #: src/preferences.c:938
2006 msgid "Preload next image"
2007 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
2009 #: src/preferences.c:940
2010 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2011 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
2013 #: src/preferences.c:949
2017 #: src/preferences.c:952
2021 #: src/preferences.c:954
2022 msgid "Remember window positions"
2023 msgstr "Positie van vensters onthouden"
2025 #: src/preferences.c:956
2026 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2027 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
2029 #: src/preferences.c:961
2030 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2031 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
2033 #: src/preferences.c:965
2034 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2035 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
2037 #: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2041 #: src/preferences.c:985
2045 #: src/preferences.c:990
2046 msgid "Show entries that begin with a dot"
2047 msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
2049 #: src/preferences.c:992
2050 msgid "Case sensitive sort"
2051 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2053 #: src/preferences.c:995
2054 msgid "Disable File Filtering"
2055 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
2057 #: src/preferences.c:998
2059 msgstr "Bestandstypes"
2061 # kolomkop voor de filters
2062 #: src/preferences.c:1020
2066 #: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121
2068 msgstr "Standaarden"
2070 #: src/preferences.c:1078
2074 #: src/preferences.c:1084
2079 #: src/preferences.c:1087
2081 msgstr "Naam van programma"
2084 #: src/preferences.c:1090
2085 msgid "Command Line"
2086 msgstr "Opdrachtregel"
2088 # dit is de titel van het tabblad
2089 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
2090 #: src/preferences.c:1137
2094 #: src/preferences.c:1150
2096 msgstr "_Volledig scherm"
2098 #: src/preferences.c:1158
2099 msgid "Smooth image flip"
2100 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
2102 #: src/preferences.c:1160
2103 msgid "Disable screen saver"
2104 msgstr "Schermbeveiliging uit"
2106 #: src/preferences.c:1163
2108 msgstr "Verwijderen"
2110 #: src/preferences.c:1165
2111 msgid "Confirm file delete"
2112 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
2114 #: src/preferences.c:1167
2115 msgid "Enable Delete key"
2116 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
2118 #: src/preferences.c:1170
2120 msgstr "Veilig verwijderen"
2122 #: src/preferences.c:1188
2123 msgid "Maximum size:"
2124 msgstr "Maximale grootte:"
2126 #: src/preferences.c:1188
2130 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
2131 #: src/preferences.c:1191
2135 #: src/preferences.c:1201
2139 #: src/preferences.c:1203
2140 msgid "Rectangular selection in icon view"
2141 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
2143 #: src/preferences.c:1206
2144 msgid "Descend folders in tree view"
2145 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
2147 #: src/preferences.c:1209
2148 msgid "In place renaming"
2149 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
2151 #: src/preferences.c:1212
2155 #: src/preferences.c:1214
2156 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2157 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
2159 #: src/preferences.c:1216
2160 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2161 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
2163 #: src/preferences.c:1219
2164 msgid "Miscellaneous"
2167 #: src/preferences.c:1221
2168 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2169 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
2171 #: src/preferences.c:1224
2172 msgid "Custom similarity threshold:"
2173 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
2175 #: src/preferences.c:1227
2176 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2177 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
2179 #: src/preferences.c:1303
2180 msgid "About - GQview"
2181 msgstr "Info - GQview"
2183 #: src/preferences.c:1316
2188 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2192 "Released under the GNU General Public License"
2196 "Copyright © %s John Ellis\n"
2200 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
2202 #: src/preferences.c:1334
2204 msgstr "Met dank aan..."
2215 msgid "One image per page"
2216 msgstr "Een afbeelding per pagina"
2220 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
2223 msgid "Default printer"
2224 msgstr "Standaard printer"
2227 msgid "Custom printer"
2228 msgstr "Aangepaste printer"
2231 msgid "PostScript file"
2232 msgstr "PostScript-bestand"
2236 msgstr "Afbeeldings-bestand"
2239 msgid "jpeg, low quality"
2240 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
2243 msgid "jpeg, normal quality"
2244 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
2247 msgid "jpeg, high quality"
2248 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
2250 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2256 msgstr "millimeters"
2260 msgstr "centimeters"
2305 msgid "Envelope #10"
2306 msgstr "Envelope #10"
2341 msgstr "Ansichtkaart"
2350 msgid "page %d of %d"
2351 msgstr "pagina %d van %d"
2353 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2360 "Unable to open pipe for writing.\n"
2363 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
2366 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
2367 #: src/view_file_list.c:454
2369 msgid "A file with name %s already exists."
2370 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
2372 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2374 msgid "Failure writing to file %s"
2375 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
2377 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2378 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2379 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2380 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
2387 # kolomkop voor de filters
2388 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2389 msgid "Printing error"
2394 msgid "An error occured printing to %s."
2395 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
2401 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2402 msgid "Print - GQview"
2403 msgstr "Afdrukken - GQview"
2407 msgid "Printing %d pages to %s."
2408 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
2419 msgid "Orientation:"
2423 msgid "Destination:"
2427 msgid "<printer name>"
2428 msgstr "<printernaam>"
2430 # beste/ongelimiteerd
2433 msgstr "Ongelimiteerd"
2435 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
2450 msgstr "Afdrukgrootte:"
2480 # kolomkop voor de filters
2486 msgid "Custom printer:"
2487 msgstr "Aangepaste printer:"
2494 msgid "File format:"
2495 msgstr "Bestandsformaat:"
2499 msgstr "Scherpte (DPI):"
2502 msgid "Remember print settings"
2503 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
2507 msgid "error saving config file: %s\n"
2508 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
2516 msgstr "opmerkingen"
2530 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2539 msgid "greater than"
2542 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2564 msgstr "uitgezonderd"
2568 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2569 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
2573 msgid "%s, %d files"
2574 msgstr "%s, %d bestanden"
2577 msgid "Searching..."
2580 #: src/search.c:2084
2581 msgid "File not found"
2582 msgstr "Bestand niet gevonden"
2584 #: src/search.c:2085
2585 msgid "Please enter an existing file for image content."
2586 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
2588 #: src/search.c:2132
2589 msgid "Please enter an existing folder to search."
2590 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
2592 #: src/search.c:2561
2593 msgid "Image search - GQview"
2594 msgstr "Afbeelding zoeken - GQview"
2596 #: src/search.c:2590
2600 #: src/search.c:2604
2604 #: src/search.c:2608
2606 msgstr "Bestandsnaam"
2608 #: src/search.c:2614
2610 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2612 #: src/search.c:2618
2613 msgid "File size is"
2614 msgstr "Bestandsgrootte is:"
2616 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2620 #: src/search.c:2630
2621 msgid "File date is"
2622 msgstr "Bestandsdatum is:"
2624 #: src/search.c:2647
2625 msgid "Image dimensions are"
2626 msgstr "Afmetingen zijn"
2628 #: src/search.c:2667
2629 msgid "Image content is"
2632 # overeenkomst/gelijkend op
2633 #: src/search.c:2673
2635 msgid "% similar to"
2636 msgstr "% gelijkend op"
2638 #: src/search.c:2742
2643 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2644 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
2646 #: src/ui_bookmark.c:148
2648 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2649 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
2651 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2652 msgid "New Bookmark"
2653 msgstr "Nieuwe favoriet"
2655 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2656 msgid "Edit Bookmark"
2657 msgstr "Favorieten bewerken"
2659 #: src/ui_bookmark.c:612
2663 #: src/ui_bookmark.c:621
2667 #: src/ui_bookmark.c:627
2669 msgstr "Pictogram selecteren"
2671 #: src/ui_bookmark.c:718
2672 msgid "_Properties..."
2673 msgstr "_Eigenschappen..."
2676 #: src/ui_bookmark.c:720
2678 msgstr "Naar _boven"
2680 #: src/ui_bookmark.c:722
2682 msgstr "Naar _beneden"
2684 #: src/ui_bookmark.c:724
2686 msgstr "_Verwijderen"
2688 #: src/ui_help.c:111
2697 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
2699 msgid "Failed to rename %s to %s."
2700 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
2702 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2705 "Unable to delete file:\n"
2708 "Kan het bestand: \n"
2709 "%s niet verwijderen"
2711 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
2712 msgid "File deletion failed"
2713 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
2715 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2717 msgstr "Bestand verwijderen"
2719 #: src/ui_pathsel.c:534
2722 "About to delete the file:\n"
2726 "zal worden verwijderd"
2728 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
2729 #: src/utilops.c:2497
2733 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2734 msgid "Add _Bookmark"
2735 msgstr "_Favoriet toevoegen"
2737 #: src/ui_pathsel.c:635
2739 msgstr "_Verwijderen"
2741 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2745 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2746 #: src/view_dir_tree.c:426
2749 "Unable to create folder:\n"
2755 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2756 #: src/view_dir_tree.c:427
2757 msgid "Error creating folder"
2758 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
2760 #: src/ui_pathsel.c:971
2762 msgstr "Alle bestanden"
2764 #: src/ui_pathsel.c:1047
2766 msgstr "Verborgen weergeven"
2769 #: src/ui_pathsel.c:1131
2773 #: src/ui_tabcomp.c:857
2775 msgstr "Pad selecteren"
2777 #: src/ui_tabcomp.c:873
2779 msgstr "Alle bestanden"
2781 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2782 msgid "Overwrite file"
2783 msgstr "Overschrijf bestanden"
2785 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2786 msgid "Overwrite file?"
2787 msgstr "Bestand overschrijven?"
2789 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2790 msgid "Replace existing file with new file."
2791 msgstr "Huidige bestand vervangen door dit nieuwe bestand."
2794 #: src/utilops.c:508
2795 msgid "Overwrite _all"
2796 msgstr "_Allen overschrijven"
2798 #: src/utilops.c:510
2800 msgstr "Allen _overslaan"
2802 #: src/utilops.c:511
2806 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2807 msgid "Existing file"
2808 msgstr "Huidige bestand"
2810 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2812 msgstr "Nieuw bestand"
2814 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2815 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2817 msgstr "Automatisch hernoemen"
2819 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2823 #: src/utilops.c:571
2824 msgid "Source to copy matches destination"
2825 msgstr "Bron voor kopiëren is gelijk aan doel"
2827 #: src/utilops.c:572
2830 "Unable to copy file:\n"
2836 "niet naar zichzelf kopieren."
2838 #: src/utilops.c:576
2839 msgid "Source to move matches destination"
2840 msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
2842 #: src/utilops.c:577
2845 "Unable to move file:\n"
2851 "niet naar zichzelf verplaatsen."
2853 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2857 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2858 msgid "Error copying file"
2859 msgstr "Fout bij kopieren bestand"
2861 #: src/utilops.c:659
2864 "Unable to copy file:\n"
2868 "during multiple file copy."
2870 "Kan niet kopiëren, bestand:\n"
2874 "tijdens het kopiëren van meerdere bestanden."
2876 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2877 msgid "Error moving file"
2878 msgstr "Fout bij het verplaatsen"
2880 #: src/utilops.c:664
2883 "Unable to move file:\n"
2887 "during multiple file move."
2889 "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
2893 "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
2895 #: src/utilops.c:810
2896 msgid "Source matches destination"
2897 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
2899 #: src/utilops.c:811
2900 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2901 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie, actie onderbroken"
2903 #: src/utilops.c:887
2906 "Unable to copy file:\n"
2911 "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
2916 #: src/utilops.c:892
2919 "Unable to move file:\n"
2924 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
2929 #: src/utilops.c:940
2930 msgid "Invalid destination"
2931 msgstr "Ongeldige doellocatie"
2933 #: src/utilops.c:941
2935 "When operating with multiple files, please select\n"
2936 "a folder, not a file."
2938 "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
2939 "selecteren, geen bestand."
2941 #: src/utilops.c:946
2942 msgid "Please select an existing folder."
2943 msgstr "Selecteer een bestaande map."
2945 #: src/utilops.c:1015
2946 msgid "Copy - GQview"
2947 msgstr "Kopiëren - GQview"
2949 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2953 #: src/utilops.c:1019
2955 msgstr "Bestand kopiëren"
2957 #: src/utilops.c:1023
2958 msgid "Copy multiple files"
2959 msgstr "Meerdere bestanden kopiëren"
2961 #: src/utilops.c:1029
2962 msgid "Move - GQview"
2963 msgstr "Verplaatsen - GQview"
2965 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2967 msgstr "_Verplaatsen"
2969 #: src/utilops.c:1033
2971 msgstr "Bestand verplaatsen"
2973 #: src/utilops.c:1037
2974 msgid "Move multiple files"
2975 msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
2977 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2979 msgstr "Bestandsnaam:"
2981 #: src/utilops.c:1055
2982 msgid "Choose the destination folder."
2983 msgstr "Selecteer de doelmap."
2985 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2986 msgid "Delete failed"
2987 msgstr "Verwijderen mislukt"
2989 #: src/utilops.c:1183
2990 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2991 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
2993 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
2994 msgid "Could not create folder"
2995 msgstr "Kon map niet aanmaken"
2997 #: src/utilops.c:1261
2998 msgid "Permission denied"
2999 msgstr "Toestemming geweigerd"
3001 #: src/utilops.c:1271
3004 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3007 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
3010 #: src/utilops.c:1275
3011 msgid "Turn off safe delete"
3012 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
3014 #: src/utilops.c:1293
3016 msgid "Safe delete: %s"
3017 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
3019 #: src/utilops.c:1335
3022 "Unable to delete file:\n"
3024 " Continue multiple delete operation?"
3027 "%s niet verwijderen\n"
3028 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
3030 #: src/utilops.c:1406
3032 msgid "File %d of %d"
3033 msgstr "Bestand %d van %d"
3035 #: src/utilops.c:1475
3036 msgid "Delete files - GQview"
3037 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
3039 #: src/utilops.c:1479
3040 msgid "Delete multiple files"
3041 msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
3043 #: src/utilops.c:1497
3045 msgid "Review %d files"
3046 msgstr "%d bestanden herzien"
3048 #: src/utilops.c:1553
3049 msgid "Delete file - GQview"
3050 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
3052 #: src/utilops.c:1557
3053 msgid "Delete file?"
3054 msgstr "Bestand verwijderen?"
3056 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3057 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3058 msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
3060 #: src/utilops.c:1730
3063 "Unable to rename file:\n"
3070 "niet hernoemen tot:\n"
3073 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3074 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3075 msgid "Error renaming file"
3076 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
3078 #: src/utilops.c:1854
3079 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3082 #: src/utilops.c:1910
3084 "Can not auto rename with the selected\n"
3085 "number set, one or more files exist that\n"
3086 "match the resulting name list.\n"
3088 "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
3089 "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
3090 "met de resulterende bestandsnamen.\n"
3092 #: src/utilops.c:1984
3095 "Failed to rename\n"
3097 "The number was %d."
3099 "Kon %s niet hernoemen\n"
3103 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3104 msgid "Rename - GQview"
3105 msgstr "Hernoemen - GQview"
3107 #: src/utilops.c:2243
3108 msgid "Rename multiple files"
3109 msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
3111 #: src/utilops.c:2277
3112 msgid "Original Name"
3113 msgstr "Oorspronkelijke naam"
3116 #: src/utilops.c:2314
3118 msgid "Manual rename"
3119 msgstr "Naam van programma"
3121 #: src/utilops.c:2315
3122 msgid "Formatted rename"
3125 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3126 msgid "Original name:"
3127 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
3129 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3131 msgstr "Nieuw naam:"
3133 #: src/utilops.c:2349
3137 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3141 #: src/utilops.c:2363
3145 #: src/utilops.c:2371
3149 #: src/utilops.c:2381
3150 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3153 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3156 "Unable to rename file:\n"
3163 "niet hernoemen tot:\n"
3166 #: src/utilops.c:2494
3168 msgstr "Bestand hernoemen"
3170 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3181 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3182 msgid "Folder exists"
3183 msgstr "Map bestaat"
3185 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3190 "already exists as a file."
3194 "bestaat al als bestand."
3196 #: src/utilops.c:2613
3197 msgid "New folder - GQview"
3198 msgstr "Nieuwe map - GQview"
3200 #: src/utilops.c:2616
3203 "Create folder in:\n"
3207 "Map aanmaken in:\n"
3211 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
3213 msgid "Rename failed"
3214 msgstr "Bestand hernoemen"
3216 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3220 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3221 msgid "_Up to parent"
3222 msgstr "Naar _bovenliggende"
3225 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3227 msgstr "_Diavoorstelling"
3229 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3230 msgid "Slideshow recursive"
3231 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
3233 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3234 msgid "Find _duplicates..."
3235 msgstr "_Dubbele zoeken..."
3237 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3238 msgid "Find duplicates recursive..."
3239 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
3241 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3242 msgid "_New folder..."
3243 msgstr "_Nieuw map..."
3245 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3246 msgid "View as _tree"
3247 msgstr "Als _boom weergeven"
3249 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3250 #: src/view_file_list.c:424
3254 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3258 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3259 msgid "View as _icons"
3260 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
3262 #: src/view_file_list.c:422
3263 msgid "Show _thumbnails"
3264 msgstr "_Miniaturen tonen"
3266 #: src/view_file_list.c:448
3269 "Invalid file name:\n"
3272 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
3275 #~ msgid "/File/tear1"
3276 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
3278 #~ msgid "/File/_New collection"
3279 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
3281 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3282 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
3284 #~ msgid "/File/sep1"
3285 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
3288 #~ msgid "/File/_Search..."
3289 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3291 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3292 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
3294 #~ msgid "/File/sep2"
3295 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
3298 #~ msgid "/File/_Print..."
3299 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3301 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3302 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
3304 #~ msgid "/File/sep3"
3305 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
3307 #~ msgid "/File/_Copy..."
3308 #~ msgstr "/Bestand/_Kopiëren..."
3310 #~ msgid "/File/_Move..."
3311 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
3313 #~ msgid "/File/_Rename..."
3314 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3316 #~ msgid "/File/_Delete..."
3317 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
3319 #~ msgid "/File/sep4"
3320 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
3322 #~ msgid "/File/C_lose window"
3323 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
3326 #~ msgid "/File/_Quit"
3327 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
3330 #~ msgstr "/Be_werken"
3332 #~ msgid "/Edit/tear1"
3333 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
3335 #~ msgid "/Edit/editor1"
3336 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
3338 #~ msgid "/Edit/editor2"
3339 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
3341 #~ msgid "/Edit/editor3"
3342 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
3344 #~ msgid "/Edit/editor4"
3345 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
3347 #~ msgid "/Edit/editor5"
3348 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
3350 #~ msgid "/Edit/editor6"
3351 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
3353 #~ msgid "/Edit/editor7"
3354 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
3356 #~ msgid "/Edit/editor8"
3357 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
3359 #~ msgid "/Edit/editor9"
3360 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
3362 #~ msgid "/Edit/editor0"
3363 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
3365 #~ msgid "/Edit/sep1"
3366 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
3368 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3369 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
3371 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3372 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
3374 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3375 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
3377 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3378 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
3380 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3381 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
3383 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3384 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
3386 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3387 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
3389 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3390 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
3392 #~ msgid "/Edit/sep2"
3393 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
3395 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3396 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
3398 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3399 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
3401 #~ msgid "/Edit/sep3"
3402 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
3404 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3405 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
3407 #~ msgid "/Edit/sep4"
3408 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
3410 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3411 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
3416 #~ msgid "/View/tear1"
3417 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
3419 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3420 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
3422 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3423 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
3425 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3426 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
3428 #~ msgid "/View/sep1"
3429 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
3431 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3432 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
3434 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
3435 #~ msgid "/View/I_cons"
3436 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
3438 #~ msgid "/View/sep2"
3439 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
3441 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3442 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
3444 #~ msgid "/View/sep3"
3445 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
3447 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3448 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
3450 #~ msgid "/View/sep4"
3451 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
3453 # archiefbeheer het mooiste
3454 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
3456 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3457 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
3459 #~ msgid "/View/sep5"
3460 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
3462 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3464 # aan\\uit werkt wel
3465 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3466 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3468 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3469 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
3471 #~ msgid "/Help/tear1"
3472 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
3474 #~ msgid "/Help/sep1"
3475 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
3477 #~ msgid "GQview configuration"
3478 #~ msgstr "GQview configuratie"
3480 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3481 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
3494 #~ "Overwrite collection file:\n"
3497 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
3500 #~ msgid "Save collection as:"
3501 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
3503 #~ msgid "Open collection from:"
3504 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
3509 #~ msgid "Append collection from:"
3510 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
3514 #~ msgstr "Afsluiten"
3517 #~ msgstr "Afsluiten"
3523 #~ msgid "Initial folder"
3524 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
3527 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3528 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
3530 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3531 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
3533 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3534 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
3536 #~ msgid "Include files of type:"
3537 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
3540 #~ msgstr "Verwijderen"
3543 #~ msgstr "Toevoegen"
3549 #~ msgid "Full screen size:"
3550 #~ msgstr "_Volledig scherm"
3553 #~ msgid "Point size:"
3554 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
3565 #~ "Overwrite file:\n"
3570 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
3578 #~ msgid "Yes to all"
3579 #~ msgstr "Ja voor alles"
3582 #~ "Overwrite file:\n"
3587 #~ "Overschrijf bestand:\n"
3608 #~ "verplaatsen naar:"
3610 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3611 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
3614 #~ "Overwrite file:\n"
3619 #~ "Overschrijf bestand:\n"
3621 #~ "Door het hernoemen van:\n"
3628 #~ msgstr "Aanmaken"
3630 #~ msgid "Initial directory"
3631 #~ msgstr "Startmap"
3633 #~ msgid "New Directory"
3634 #~ msgstr "Nieuwe map"
3637 #~ "Unable to create directory:\n"
3641 #~ "%s niet aanmaken"
3643 #~ msgid "Error creating directory"
3644 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
3647 #~ msgid "Image details"
3648 #~ msgstr "Beschrijving"
3650 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3652 # aan\\uit werkt wel
3654 #~ msgid "/View/Image _details"
3655 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3657 #~ msgid "Add contents"
3658 #~ msgstr "Inhoud toevoegen"
3660 #~ msgid "Add contents recursive"
3661 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
3663 #~ msgid "Skip directories"
3664 #~ msgstr "Mappen overslaan"
3666 #~ msgid "Invalid directory"
3667 #~ msgstr "Ongeldige map"
3669 #~ msgid "GQview - copy"
3670 #~ msgstr "GQview - kopiëren"
3672 #~ msgid "GQview - move"
3673 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
3675 #~ msgid "Directory exists"
3676 #~ msgstr "Map bestaat al"
3678 #~ msgid "GQview - new directory"
3679 #~ msgstr "GQview - Nieuwe map"
3684 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3685 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
3688 #~ msgstr "Bewerken"
3690 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3691 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
3693 #~ msgid "File named %s already exists."
3694 #~ msgstr "Bestandsnaam %s bestaat al."
3699 #~ msgid "aperture priority"
3700 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
3703 #~ msgstr "tungsten"
3705 #~ msgid "standard A"
3706 #~ msgstr "standaard A"
3708 #~ msgid "standard B"
3709 #~ msgstr "standaard B"
3711 #~ msgid "standard C"
3712 #~ msgstr "standaard C"
3717 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
3718 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
3720 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
3721 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
3726 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3727 #~ msgstr "GQview draait: %s\n"
3729 #~ msgid "Electric Eyes"
3730 #~ msgstr "Electric Eyes"