Sat Nov 4 17:14:47 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
[geeqie.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse vertaling van GQview
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GQview 1.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:18-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 18:35+0100\n"
12 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr "Favoriet"
21
22 # nog doen/nog uitwerken/te doen
23 #: src/bar_info.c:31
24 msgid "Todo"
25 msgstr "Nog doen"
26
27 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People"
29 msgstr "Mensen"
30
31 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places"
33 msgstr "Plaatsen"
34
35 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art"
37 msgstr "Kunst"
38
39 #: src/bar_info.c:35
40 msgid "Nature"
41 msgstr "Natuur"
42
43 #: src/bar_info.c:36
44 msgid "Possessions"
45 msgstr "Bezittingen"
46
47 #: src/bar_info.c:505
48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
50
51 #: src/bar_info.c:508
52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
54
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
56 msgid "Keywords"
57 msgstr "Steekwoorden"
58
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599
60 msgid "Filename:"
61 msgstr "Bestandsnaam:"
62
63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
64 msgid "File date:"
65 msgstr "Bestandsdatum:"
66
67 #: src/bar_info.c:1027
68 msgid "Keywords:"
69 msgstr "Steekwoorden:"
70
71 #: src/bar_info.c:1095
72 msgid "Comment:"
73 msgstr "Opmerking:"
74
75 #: src/bar_info.c:1119
76 msgid "Edit favorite keywords list."
77 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
78
79 #: src/bar_info.c:1123
80 msgid "Add keywords to selected files"
81 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
82
83 #: src/bar_info.c:1126
84 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
85 msgstr ""
86 "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
87
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Opmerking nu opslaan"
91
92 # goede vertaling voor tag?
93 #: src/bar_exif.c:436
94 msgid "Tag"
95 msgstr "Tag"
96
97 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190
98 #: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653
99 msgid "Name"
100 msgstr "Naam"
101
102 #: src/bar_exif.c:438
103 msgid "Value"
104 msgstr "Waarde"
105
106 #: src/bar_exif.c:439
107 msgid "Format"
108 msgstr "Formaat"
109
110 #: src/bar_exif.c:440
111 msgid "Elements"
112 msgstr "Elementen"
113
114 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040
115 msgid "Description"
116 msgstr "Beschrijving"
117
118 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
119 msgid "Exif"
120 msgstr "Exif"
121
122 #: src/bar_exif.c:635
123 msgid "Advanced view"
124 msgstr "Geavanceerd"
125
126 #: src/bar_sort.c:217
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid ""
129 "Unable to remove symbolic link:\n"
130 "%s"
131 msgstr ""
132 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
133 "%s\n"
134 "naar:\n"
135 "%s"
136
137 #: src/bar_sort.c:218
138 msgid "Unlink failed"
139 msgstr "Link verwijderen mislukt"
140
141 #: src/bar_sort.c:297
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid ""
144 "Unable to create symbolic link:\n"
145 "%s"
146 msgstr ""
147 "Kan map:\n"
148 "%s niet aanmaken"
149
150 #: src/bar_sort.c:298
151 msgid "Link failed"
152 msgstr "Link maken mislukt"
153
154 #: src/bar_sort.c:435
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "The collection:\n"
158 "%s\n"
159 "already exists."
160 msgstr ""
161 "De collectie:\n"
162 "%s\n"
163 "bestaat al."
164
165 #: src/bar_sort.c:436
166 msgid "Collection exists"
167 msgstr "Collectie bestaat"
168
169 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "Failed to save the collection:\n"
173 "%s"
174 msgstr ""
175 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
176 "%s"
177
178 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
179 msgid "Save Failed"
180 msgstr "Opslaan mislukt"
181
182 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
183 msgid "Add Bookmark"
184 msgstr "Favoriet toevoegen"
185
186 #: src/bar_sort.c:489
187 msgid "Add Collection"
188 msgstr "Collectie toevoegen"
189
190 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
191 msgid "Name:"
192 msgstr "Naam:"
193
194 #: src/bar_sort.c:568
195 msgid "Sort Manager"
196 msgstr "Archiefbeheer"
197
198 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094
199 msgid "Folders"
200 msgstr "Mappen"
201
202 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
203 msgid "Collections"
204 msgstr "Collecties"
205
206 #: src/bar_sort.c:586
207 msgid "Copy"
208 msgstr "Kopiëren"
209
210 #: src/bar_sort.c:589
211 msgid "Move"
212 msgstr "Verplaatsen"
213
214 #: src/bar_sort.c:592
215 msgid "Link"
216 msgstr "Link"
217
218 #: src/bar_sort.c:598
219 msgid "Add image"
220 msgstr "Afbeelding toevoegen"
221
222 #: src/bar_sort.c:601
223 msgid "Add selection"
224 msgstr "Selectie toevoegen"
225
226 #: src/bar_sort.c:614
227 msgid "Undo last image"
228 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
229
230 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
231 #: src/editors.c:410
232 msgid "done"
233 msgstr "klaar"
234
235 #: src/cache_maint.c:303
236 msgid "Removing old metadata..."
237 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
238
239 #: src/cache_maint.c:307
240 msgid "Clearing cached thumbnails..."
241 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
242
243 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
244 msgid "Removing old thumbnails..."
245 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
246
247 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
248 msgid "Maintenance"
249 msgstr "Beheer"
250
251 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
252 msgid "Invalid folder"
253 msgstr "Ongeldige map"
254
255 #: src/cache_maint.c:792
256 msgid "The specified folder can not be found."
257 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
258
259 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
260 msgid "Create thumbnails"
261 msgstr "Miniaturen aanmaken"
262
263 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
264 msgid "S_tart"
265 msgstr "S_tarten"
266
267 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177
268 msgid "Folder:"
269 msgstr "Map:"
270
271 #: src/cache_maint.c:844
272 msgid "Select folder"
273 msgstr "Map selecteren"
274
275 #: src/cache_maint.c:848
276 msgid "Include subfolders"
277 msgstr "Inclusief submappen"
278
279 #: src/cache_maint.c:849
280 msgid "Store thumbnails local to source images"
281 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
282
283 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
284 msgid "click start to begin"
285 msgstr "klik start om te beginnen"
286
287 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
288 msgid "running..."
289 msgstr "vergelijken..."
290
291 #: src/cache_maint.c:1042
292 msgid "Clearing thumbnails..."
293 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
294
295 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
296 #: src/cache_maint.c:1210
297 msgid "Clear cache"
298 msgstr "Cache legen"
299
300 #: src/cache_maint.c:1112
301 msgid ""
302 "This will remove all thumbnails that have\n"
303 "been saved to disk, continue?"
304 msgstr ""
305 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
306 "gewist, wilt u verder gaan?"
307
308 #: src/cache_maint.c:1162
309 msgid "Cache Maintenance - GQview"
310 msgstr "Cache-beheer - GQview"
311
312 #: src/cache_maint.c:1172
313 msgid "Cache and Data Maintenance"
314 msgstr "Cache en data beheer"
315
316 #: src/cache_maint.c:1176
317 msgid "GQview thumbnail cache"
318 msgstr "GQview miniaturen cache"
319
320 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
321 #: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154
322 #: src/utilops.c:1564
323 msgid "Location:"
324 msgstr "Locatie:"
325
326 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
327 msgid "Clean up"
328 msgstr "Opruimen"
329
330 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
331 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
332 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
333
334 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
335 msgid "Delete all cached thumbnails."
336 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
337
338 # buffer/cache
339 #: src/cache_maint.c:1196
340 msgid "Shared thumbnail cache"
341 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
342
343 #: src/cache_maint.c:1219
344 msgid "Render"
345 msgstr "Aanmaken"
346
347 #: src/cache_maint.c:1222
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
349 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
350
351 #: src/cache_maint.c:1224
352 msgid "Metadata"
353 msgstr "Metadata"
354
355 #: src/cache_maint.c:1236
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
358
359 #: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
360 #: src/image-overlay.c:116
361 #, c-format
362 msgid "Untitled"
363 msgstr "Naamloos"
364
365 #: src/collect.c:354
366 #, c-format
367 msgid "Untitled (%d)"
368 msgstr "Naamloos (%d)"
369
370 #: src/collect.c:976
371 #, c-format
372 msgid "%s - GQview Collection"
373 msgstr "%s - GQview collectie"
374
375 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
376 msgid "Close collection"
377 msgstr "Collectie sluiten"
378
379 #: src/collect.c:1099
380 msgid ""
381 "Collection has been modified.\n"
382 "Save first?"
383 msgstr ""
384 "Collectie is gewijzigd.\n"
385 "Eerst opslaan?"
386
387 #: src/collect.c:1102
388 msgid "_Discard"
389 msgstr "_Verwerpen"
390
391 #: src/collect-dlg.c:58
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "Specified path:\n"
395 "%s\n"
396 "is a folder, collections are files"
397 msgstr ""
398 "Gegeven pad:\n"
399 "%s\n"
400 "is een map, collecties zijn bestanden"
401
402 #: src/collect-dlg.c:59
403 msgid "Invalid filename"
404 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
405
406 #: src/collect-dlg.c:68
407 msgid "Overwrite File"
408 msgstr "Bestand overschrijven"
409
410 #: src/collect-dlg.c:73
411 msgid "Overwrite existing file?"
412 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
413
414 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
415 #: src/utilops.c:2437
416 msgid "_Overwrite"
417 msgstr "_Overschrijven"
418
419 #: src/collect-dlg.c:169
420 msgid "Save collection"
421 msgstr "Collectie opslaan"
422
423 #: src/collect-dlg.c:176
424 msgid "Open collection"
425 msgstr "Collectie openen"
426
427 #: src/collect-dlg.c:184
428 msgid "Append collection"
429 msgstr "Collectie aanvullen"
430
431 #: src/collect-dlg.c:185
432 msgid "_Append"
433 msgstr "_Bijvoegen"
434
435 #: src/collect-dlg.c:203
436 msgid "Collection Files"
437 msgstr "Collectie bestanden"
438
439 #: src/collect-dlg.c:221
440 msgid "Collection empty"
441 msgstr "Collectie leeg"
442
443 #: src/collect-dlg.c:222
444 msgid "The current collection is empty, save aborted."
445 msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
446
447 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734
448 msgid "Empty"
449 msgstr "Legen"
450
451 #: src/collect-table.c:168
452 #, c-format
453 msgid "%d images (%d)"
454 msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
455
456 #: src/collect-table.c:172
457 #, c-format
458 msgid "%d images"
459 msgstr "%d afbeeldingen"
460
461 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
462 #: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881
463 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019
464 msgid "Loading thumbs..."
465 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
466
467 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
468 #: src/layout_util.c:777 src/search.c:969
469 msgid "_View"
470 msgstr "Beel_d"
471
472 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227
473 #: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971
474 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
475 msgid "View in _new window"
476 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
477
478 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
479 msgid "Rem_ove"
480 msgstr "_Verwijderen"
481
482 #: src/collect-table.c:781
483 msgid "Append from file list"
484 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
485
486 #: src/collect-table.c:783
487 msgid "Append from collection..."
488 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
489
490 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
491 msgid "Select all"
492 msgstr "Alles selecteren"
493
494 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
495 msgid "Select none"
496 msgstr "Niets selecteren"
497
498 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225
499 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130
500 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
501 msgid "_Properties"
502 msgstr "_Eigenschappen"
503
504 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230
505 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137
506 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
507 msgid "_Copy..."
508 msgstr "_Kopiëren..."
509
510 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231
511 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139
512 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
513 msgid "_Move..."
514 msgstr "Ver_plaatsen..."
515
516 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232
517 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141
518 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
519 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
520 msgid "_Rename..."
521 msgstr "_Hernoemen..."
522
523 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233
524 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143
525 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
526 msgid "_Delete..."
527 msgstr "_Verwijderen..."
528
529 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
530 msgid "Show filename _text"
531 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
532
533 #: src/collect-table.c:813
534 msgid "_Save collection"
535 msgstr "Collectie op_slaan"
536
537 #: src/collect-table.c:815
538 msgid "Save collection _as..."
539 msgstr "Collectie opslaan _als..."
540
541 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785
542 msgid "_Find duplicates..."
543 msgstr "_Dubbele zoeken..."
544
545 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
546 msgid "Print..."
547 msgstr "Afdrukken..."
548
549 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387
550 msgid "Dropped list includes folders."
551 msgstr "De lijst bevat mappen."
552
553 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389
554 msgid "_Add contents"
555 msgstr "Inhoud _toevoegen"
556
557 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390
558 msgid "Add contents _recursive"
559 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
560
561 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391
562 msgid "_Skip folders"
563 msgstr "Mappen _overslaan"
564
565 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393
566 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
567 msgid "Cancel"
568 msgstr "Annuleren"
569
570 #: src/dupe.c:96
571 msgid "Drop files to compare them."
572 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
573
574 #: src/dupe.c:100
575 #, c-format
576 msgid "%d files"
577 msgstr "%d bestanden"
578
579 #: src/dupe.c:104
580 #, c-format
581 msgid "%d matches found in %d files"
582 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
583
584 #: src/dupe.c:109
585 msgid "[set 1]"
586 msgstr "[set 1]"
587
588 #: src/dupe.c:1422
589 msgid "Reading checksums..."
590 msgstr "Lezen van checksums..."
591
592 #: src/dupe.c:1455
593 msgid "Reading dimensions..."
594 msgstr "Lezen van afmetingen..."
595
596 #: src/dupe.c:1489
597 msgid "Reading similarity data..."
598 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
599
600 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
601 msgid "Comparing..."
602 msgstr "Vergelijken..."
603
604 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314
605 msgid "Sorting..."
606 msgstr "Sorteren..."
607
608 #: src/dupe.c:2196
609 msgid "Select group _1 duplicates"
610 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
611
612 #: src/dupe.c:2198
613 msgid "Select group _2 duplicates"
614 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
615
616 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
617 msgid "Add to new collection"
618 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
619
620 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
621 msgid "C_lear"
622 msgstr "_Wissen"
623
624 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
625 msgid "Close _window"
626 msgstr "Venster sl_uiten"
627
628 #: src/dupe.c:2382
629 #, c-format
630 msgid "%d files (set 2)"
631 msgstr "%d bestanden (set 2)"
632
633 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194
634 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654
635 msgid "Size"
636 msgstr "Grootte"
637
638 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
639 #: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655
640 msgid "Date"
641 msgstr "Datum"
642
643 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747
644 msgid "Dimensions"
645 msgstr "Afmetingen"
646
647 #: src/dupe.c:2593
648 msgid "Checksum"
649 msgstr "Controlesom"
650
651 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
652 msgid "Path"
653 msgstr "Pad"
654
655 #: src/dupe.c:2595
656 msgid "Similarity (high)"
657 msgstr "Overeenkomst (groot)"
658
659 #: src/dupe.c:2596
660 msgid "Similarity"
661 msgstr "Overeenkomst"
662
663 #: src/dupe.c:2597
664 msgid "Similarity (low)"
665 msgstr "Overeenkomst (klein)"
666
667 #: src/dupe.c:2598
668 msgid "Similarity (custom)"
669 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
670
671 #: src/dupe.c:3076
672 msgid "Find duplicates - GQview"
673 msgstr "Dubbele bestanden zoeken - GQview"
674
675 #: src/dupe.c:3148
676 msgid "Compare to:"
677 msgstr "Vergelijken met:"
678
679 #: src/dupe.c:3161
680 msgid "Compare by:"
681 msgstr "Vergelijken via:"
682
683 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761
684 msgid "Thumbnails"
685 msgstr "Miniaturen"
686
687 #: src/dupe.c:3176
688 msgid "Compare two file sets"
689 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
690
691 #: src/editors.c:50
692 msgid "The Gimp"
693 msgstr "The Gimp"
694
695 #: src/editors.c:51
696 msgid "XV"
697 msgstr "XV"
698
699 #: src/editors.c:52
700 msgid "Xpaint"
701 msgstr "Xpaint"
702
703 #: src/editors.c:58
704 msgid "Rotate jpeg clockwise"
705 msgstr "Klokgewijs draaien"
706
707 #: src/editors.c:59
708 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
709 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
710
711 #: src/editors.c:104
712 msgid "stopping..."
713 msgstr "stoppen..."
714
715 #: src/editors.c:131
716 msgid "Edit command results"
717 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
718
719 #: src/editors.c:134
720 #, c-format
721 msgid "Output of %s"
722 msgstr "Uitvoer van %s"
723
724 #: src/editors.c:303
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "Failed to run command:\n"
728 "%s\n"
729 msgstr ""
730 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
731 "%s\n"
732
733 #: src/editors.c:414
734 msgid "stopped by user"
735 msgstr "afgebroken door gebruiker"
736
737 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
738 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
739 msgid "unknown"
740 msgstr "onbekend"
741
742 #: src/exif.c:112
743 msgid "top left"
744 msgstr "boven links"
745
746 #: src/exif.c:113
747 msgid "top right"
748 msgstr "boven rechts"
749
750 #: src/exif.c:114
751 msgid "bottom right"
752 msgstr "onder rechts"
753
754 #: src/exif.c:115
755 msgid "bottom left"
756 msgstr "onder links"
757
758 #: src/exif.c:116
759 msgid "left top"
760 msgstr "links boven"
761
762 #: src/exif.c:117
763 msgid "right top"
764 msgstr "rechts boven"
765
766 #: src/exif.c:118
767 msgid "right bottom"
768 msgstr "rechts onder"
769
770 #: src/exif.c:119
771 msgid "left bottom"
772 msgstr "links onder"
773
774 #: src/exif.c:126
775 msgid "inch"
776 msgstr "inch"
777
778 #: src/exif.c:127
779 msgid "centimeter"
780 msgstr "centimeter"
781
782 #: src/exif.c:139
783 msgid "average"
784 msgstr "gemiddeld"
785
786 #: src/exif.c:140
787 msgid "center weighted"
788 msgstr "centrum gewogen"
789
790 # onzeker
791 #: src/exif.c:141
792 msgid "spot"
793 msgstr "focus"
794
795 #: src/exif.c:142
796 msgid "multi-spot"
797 msgstr "multi-focus"
798
799 #: src/exif.c:143
800 msgid "multi-segment"
801 msgstr "multi-segment"
802
803 #: src/exif.c:144
804 msgid "partial"
805 msgstr "gedeeltelijk"
806
807 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
808 msgid "other"
809 msgstr "overige"
810
811 #: src/exif.c:150
812 msgid "not defined"
813 msgstr "niet gedefinieerd"
814
815 #: src/exif.c:151
816 msgid "manual"
817 msgstr "handmatig"
818
819 #: src/exif.c:152
820 msgid "normal"
821 msgstr "normaal"
822
823 #: src/exif.c:153
824 msgid "aperture"
825 msgstr "diafragma"
826
827 #: src/exif.c:154
828 msgid "shutter"
829 msgstr "sluiter"
830
831 #: src/exif.c:155
832 msgid "creative"
833 msgstr "creatief"
834
835 #: src/exif.c:156
836 msgid "action"
837 msgstr "actie"
838
839 #: src/exif.c:157
840 msgid "portrait"
841 msgstr "staand"
842
843 #: src/exif.c:158
844 msgid "landscape"
845 msgstr "liggend"
846
847 #: src/exif.c:164
848 msgid "daylight"
849 msgstr "daglicht"
850
851 #: src/exif.c:165
852 msgid "fluorescent"
853 msgstr "fluorescent"
854
855 #: src/exif.c:166
856 msgid "tungsten (incandescent)"
857 msgstr "tungsten (incandescent)"
858
859 #: src/exif.c:167
860 msgid "flash"
861 msgstr "flits"
862
863 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
864 msgid "no"
865 msgstr "nee"
866
867 #. flash fired (bit 0)
868 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
869 msgid "yes"
870 msgstr "ja"
871
872 #: src/exif.c:190
873 msgid "yes, not detected by strobe"
874 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
875
876 #: src/exif.c:191
877 msgid "yes, detected by strobe"
878 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
879
880 #: src/exif.c:288
881 msgid "Image description"
882 msgstr "Beschrijving"
883
884 #: src/exif.c:291
885 msgid "Orientation"
886 msgstr "Oriëntatie"
887
888 #: src/exif.c:302
889 msgid "Copyright"
890 msgstr "Copyright"
891
892 #: src/exif.c:307
893 msgid "Exposure program"
894 msgstr "Belichtingstijd"
895
896 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
897 msgid "ISO sensitivity"
898 msgstr "ISO gevoeligheid"
899
900 #: src/exif.c:312
901 msgid "Date original"
902 msgstr "Oorspronkelijke datum"
903
904 #: src/exif.c:313
905 msgid "Date digitized"
906 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
907
908 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
909 msgid "Shutter speed"
910 msgstr "Sluitertijd"
911
912 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
913 msgid "Aperture"
914 msgstr "Diafragma"
915
916 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
917 msgid "Exposure bias"
918 msgstr "Belichtingsafwijking"
919
920 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
921 msgid "Subject distance"
922 msgstr "Afstand voorwerp"
923
924 #: src/exif.c:322
925 msgid "Metering mode"
926 msgstr "Afstandsmethode"
927
928 #: src/exif.c:323
929 msgid "Light source"
930 msgstr "Lichtbron"
931
932 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
933 msgid "Flash"
934 msgstr "Flits"
935
936 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
937 msgid "Focal length"
938 msgstr "Brandpuntafstand"
939
940 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
941 #: src/exif.c:335
942 msgid "Width"
943 msgstr "Breedte"
944
945 #: src/exif.c:336
946 msgid "Height"
947 msgstr "Hoogte"
948
949 #: src/exif.c:416
950 msgid "Camera"
951 msgstr "Camera"
952
953 #: src/exif.c:425
954 msgid "Resolution"
955 msgstr "Resolutie"
956
957 #: src/exif.c:1478
958 msgid "infinity"
959 msgstr "oneindig"
960
961 #: src/exif.c:1506
962 msgid "mode:"
963 msgstr "modus:"
964
965 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
966 msgid "on"
967 msgstr "aan"
968
969 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
970 msgid "off"
971 msgstr "uit"
972
973 #: src/exif.c:1516
974 msgid "auto"
975 msgstr "auto"
976
977 #: src/exif.c:1522
978 msgid "not detected by strobe"
979 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
980
981 #: src/exif.c:1523
982 msgid "detected by strobe"
983 msgstr "ontdekt met de strobe"
984
985 #. we ignore flash function (bit 5)
986 #. red-eye (bit 6)
987 #: src/exif.c:1528
988 msgid "red-eye reduction"
989 msgstr "rode ogen reductie"
990
991 #: src/exif.c:1547
992 msgid "dot"
993 msgstr "dot"
994
995 #: src/filelist.c:521
996 #, c-format
997 msgid "%d bytes"
998 msgstr "%d byte"
999
1000 #: src/filelist.c:525
1001 #, c-format
1002 msgid "%.1f K"
1003 msgstr "%.1f K"
1004
1005 #: src/filelist.c:529
1006 #, c-format
1007 msgid "%.1f MB"
1008 msgstr "%.1f Mb"
1009
1010 #: src/filelist.c:534
1011 #, c-format
1012 msgid "%.1f GB"
1013 msgstr "%.1f Gb"
1014
1015 #: src/fullscreen.c:267
1016 msgid "GQview full screen"
1017 msgstr "GQview volledig scherm"
1018
1019 #: src/fullscreen.c:397
1020 msgid "Full size"
1021 msgstr "Volledige grootte"
1022
1023 #: src/fullscreen.c:402
1024 msgid "Monitor"
1025 msgstr "Monitor"
1026
1027 #: src/fullscreen.c:407
1028 msgid "Screen"
1029 msgstr "Scherm"
1030
1031 #: src/fullscreen.c:644
1032 msgid "Stay above other windows"
1033 msgstr "Boven andere vensters blijven"
1034
1035 #: src/fullscreen.c:651
1036 msgid "Determined by Window Manager"
1037 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
1038
1039 #: src/fullscreen.c:652
1040 msgid "Active screen"
1041 msgstr "Actieve scherm"
1042
1043 #: src/fullscreen.c:654
1044 msgid "Active monitor"
1045 msgstr "Actieve monitor"
1046
1047 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819
1048 #: src/pan-view.c:5119
1049 msgid "Zoom _in"
1050 msgstr "_Inzoomen"
1051
1052 #: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820
1053 #: src/pan-view.c:5121
1054 msgid "Zoom _out"
1055 msgstr "_Uitzoomen"
1056
1057 #: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821
1058 #: src/pan-view.c:5123
1059 msgid "Zoom _1:1"
1060 msgstr "_1:1 zoomen"
1061
1062 #: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724
1063 msgid "Fit image to _window"
1064 msgstr "Afbeelding _passend maken"
1065
1066 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817
1067 msgid "Set as _wallpaper"
1068 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
1069
1070 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755
1071 msgid "_Stop slideshow"
1072 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
1073
1074 # de o zit naast de p
1075 #: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758
1076 msgid "Continue slides_how"
1077 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
1078
1079 #: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763
1080 #: src/layout_image.c:770
1081 msgid "Pause slides_how"
1082 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
1083
1084 #: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769
1085 msgid "_Start slideshow"
1086 msgstr "Diavoorstelling _starten"
1087
1088 #: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161
1089 msgid "Exit _full screen"
1090 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
1091
1092 #: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165
1093 msgid "_Full screen"
1094 msgstr "_Volledig scherm"
1095
1096 #: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169
1097 msgid "C_lose window"
1098 msgstr "Venster sl_uiten"
1099
1100 #: src/info.c:367
1101 msgid "File size:"
1102 msgstr "Bestandsgrootte:"
1103
1104 #: src/info.c:369
1105 msgid "Dimensions:"
1106 msgstr "Afmetingen:"
1107
1108 #: src/info.c:370
1109 msgid "Transparent:"
1110 msgstr "Doorzichtig:"
1111
1112 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1113 msgid "Image size:"
1114 msgstr "Grootte afbeelding:"
1115
1116 #: src/info.c:373
1117 msgid "Compress ratio:"
1118 msgstr "Compressieverhouding:"
1119
1120 #: src/info.c:374
1121 msgid "File type:"
1122 msgstr "Bestandstype:"
1123
1124 #: src/info.c:376
1125 msgid "Owner:"
1126 msgstr "Eigenaar:"
1127
1128 #: src/info.c:377
1129 msgid "Group:"
1130 msgstr "Groep:"
1131
1132 #: src/info.c:380 src/preferences.c:828
1133 msgid "General"
1134 msgstr "Algemeen"
1135
1136 #: src/info.c:461
1137 #, c-format
1138 msgid "Image %d of %d"
1139 msgstr "Afbeelding %d van %d"
1140
1141 #: src/info.c:684
1142 msgid "Image properties - GQview"
1143 msgstr "Eigenschappen van afbeelding - GQview"
1144
1145 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1146 msgid "Ascending"
1147 msgstr "Oplopend"
1148
1149 #: src/layout.c:337
1150 msgid " Slideshow"
1151 msgstr " Diavoorstelling"
1152
1153 #: src/layout.c:341
1154 msgid " Paused"
1155 msgstr " Gepauzeerd"
1156
1157 #: src/layout.c:358
1158 #, c-format
1159 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1160 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
1161
1162 #: src/layout.c:365
1163 #, c-format
1164 msgid "%s, %d files%s"
1165 msgstr "%s, %d bestanden%s"
1166
1167 #: src/layout.c:370
1168 #, c-format
1169 msgid "%d files%s"
1170 msgstr "%d bestanden%s"
1171
1172 #: src/layout.c:399
1173 #, c-format
1174 msgid "(no read permission) %s bytes"
1175 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
1176
1177 #: src/layout.c:403
1178 #, c-format
1179 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1180 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1181
1182 #: src/layout.c:411
1183 #, c-format
1184 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1185 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1186
1187 #: src/layout.c:1107
1188 msgid "GQview Tools"
1189 msgstr "GQview gereedschap"
1190
1191 #: src/layout.c:1739
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Invalid geometry\n"
1194 msgstr "Ongeldige map"
1195
1196 #: src/layout_config.c:57
1197 msgid "Tools"
1198 msgstr "Gereedschap"
1199
1200 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1201 msgid "Files"
1202 msgstr "Bestanden"
1203
1204 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110
1205 msgid "Image"
1206 msgstr "Afbeelding"
1207
1208 #: src/layout_config.c:363
1209 msgid "(drag to change order)"
1210 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
1211
1212 #: src/layout_image.c:785
1213 msgid "Hide file _list"
1214 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1215
1216 #: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74
1217 #, c-format
1218 msgid "in %s..."
1219 msgstr "in %s..."
1220
1221 #: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76
1222 msgid "in (unknown)..."
1223 msgstr "in (onbekend)..."
1224
1225 # legen
1226 #: src/layout_util.c:663
1227 msgid "empty"
1228 msgstr "leeg"
1229
1230 #: src/layout_util.c:774
1231 msgid "_File"
1232 msgstr "_Bestand"
1233
1234 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91
1235 msgid "_Edit"
1236 msgstr "Be_werken"
1237
1238 #: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252
1239 msgid "_Adjust"
1240 msgstr "_Aanpassen"
1241
1242 #: src/layout_util.c:778
1243 msgid "_Help"
1244 msgstr "_Hulp"
1245
1246 #: src/layout_util.c:780
1247 msgid "New _window"
1248 msgstr "_Nieuw venster"
1249
1250 #: src/layout_util.c:781
1251 msgid "_New collection"
1252 msgstr "Nieuwe _collectie"
1253
1254 #: src/layout_util.c:782
1255 msgid "_Open collection..."
1256 msgstr "Collectie _openen"
1257
1258 #: src/layout_util.c:783
1259 msgid "Open _recent"
1260 msgstr "_Recente openen"
1261
1262 #: src/layout_util.c:784
1263 msgid "_Search..."
1264 msgstr "_Zoeken..."
1265
1266 #: src/layout_util.c:786
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Pan _view"
1269 msgstr "Geavanceerd"
1270
1271 #: src/layout_util.c:787
1272 msgid "_Print..."
1273 msgstr "_Afdrukken..."
1274
1275 #: src/layout_util.c:788
1276 msgid "N_ew folder..."
1277 msgstr "_Nieuwe map..."
1278
1279 #: src/layout_util.c:794
1280 msgid "_Quit"
1281 msgstr "A_fsluiten"
1282
1283 #: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194
1284 msgid "_Rotate clockwise"
1285 msgstr "_Klokgewijs draaien"
1286
1287 #: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197
1288 msgid "Rotate _counterclockwise"
1289 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
1290
1291 #: src/layout_util.c:808
1292 msgid "Rotate 1_80"
1293 msgstr "_180 draaien"
1294
1295 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203
1296 msgid "_Mirror"
1297 msgstr "_Spiegelen"
1298
1299 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206
1300 msgid "_Flip"
1301 msgstr "_Omdraaien"
1302
1303 #: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209
1304 msgid "_Grayscale"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/layout_util.c:813
1308 msgid "Select _all"
1309 msgstr "_Alles selecteren"
1310
1311 #: src/layout_util.c:814
1312 msgid "Select _none"
1313 msgstr "_Niets selecteren"
1314
1315 #: src/layout_util.c:815
1316 msgid "P_references..."
1317 msgstr "_Eigenschappen..."
1318
1319 #: src/layout_util.c:816
1320 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1321 msgstr "_Miniaturen beheer..."
1322
1323 #: src/layout_util.c:822
1324 msgid "_Zoom to fit"
1325 msgstr "_Passend zoomen"
1326
1327 #: src/layout_util.c:823
1328 msgid "F_ull screen"
1329 msgstr "_Volledig scherm"
1330
1331 #: src/layout_util.c:824
1332 msgid "_Hide file list"
1333 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1334
1335 #: src/layout_util.c:825
1336 msgid "Toggle _slideshow"
1337 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
1338
1339 #: src/layout_util.c:826
1340 msgid "_Refresh"
1341 msgstr "_Herladen"
1342
1343 #: src/layout_util.c:828
1344 msgid "_Contents"
1345 msgstr "_Info"
1346
1347 #: src/layout_util.c:829
1348 msgid "_Keyboard shortcuts"
1349 msgstr "_Sneltoetsen"
1350
1351 #: src/layout_util.c:830
1352 msgid "_Release notes"
1353 msgstr "_Versie-informatie"
1354
1355 #: src/layout_util.c:831
1356 msgid "_About"
1357 msgstr "In_fo"
1358
1359 #: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083
1360 msgid "_Thumbnails"
1361 msgstr "_Miniaturen"
1362
1363 #: src/layout_util.c:836
1364 msgid "Tr_ee"
1365 msgstr "_Boom"
1366
1367 #: src/layout_util.c:837
1368 msgid "_Float file list"
1369 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
1370
1371 #: src/layout_util.c:838
1372 msgid "Hide tool_bar"
1373 msgstr "_Werkbalk verbergen"
1374
1375 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
1376 #: src/layout_util.c:839
1377 msgid "_Keywords"
1378 msgstr "Steekwoorden"
1379
1380 #: src/layout_util.c:840
1381 msgid "E_xif data"
1382 msgstr "E_xif-gegevens"
1383
1384 #: src/layout_util.c:841
1385 msgid "Sort _manager"
1386 msgstr "_Sorteerbeheer"
1387
1388 #: src/layout_util.c:845
1389 msgid "_List"
1390 msgstr "_Lijst"
1391
1392 #: src/layout_util.c:846
1393 msgid "I_cons"
1394 msgstr "Pi_ctogrammen"
1395
1396 #: src/layout_util.c:1084
1397 msgid "Show thumbnails"
1398 msgstr "Miniaturen tonen"
1399
1400 #: src/layout_util.c:1089
1401 msgid "Change to home folder"
1402 msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
1403
1404 #: src/layout_util.c:1091
1405 msgid "Refresh file list"
1406 msgstr "Bestandslijst herladen"
1407
1408 #: src/layout_util.c:1093
1409 msgid "Zoom in"
1410 msgstr "Inzoomen"
1411
1412 #: src/layout_util.c:1095
1413 msgid "Zoom out"
1414 msgstr "Uitzoomen"
1415
1416 #: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922
1417 msgid "Fit image to window"
1418 msgstr "Afbeelding passend maken"
1419
1420 #: src/layout_util.c:1099
1421 msgid "Set zoom 1:1"
1422 msgstr "1:1 zoomen"
1423
1424 #: src/layout_util.c:1101
1425 msgid "Configure options"
1426 msgstr "Configuratie-opties"
1427
1428 #: src/layout_util.c:1102
1429 #, fuzzy
1430 msgid "_Float"
1431 msgstr "Formaat"
1432
1433 #: src/layout_util.c:1103
1434 msgid "Float Controls"
1435 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1436
1437 #: src/main.c:237
1438 msgid "Help - GQview"
1439 msgstr "Hulp - GQview"
1440
1441 #: src/main.c:460 src/main.c:1365
1442 msgid "Command line"
1443 msgstr "Opdrachtregel"
1444
1445 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1446 #: src/main.c:498
1447 msgid "next image"
1448 msgstr "volgende afbeelding"
1449
1450 #: src/main.c:499
1451 msgid "previous image"
1452 msgstr "vorige afbeelding"
1453
1454 #: src/main.c:500
1455 msgid "first image"
1456 msgstr "eerste afbeelding"
1457
1458 #: src/main.c:501
1459 msgid "last image"
1460 msgstr "laatste afbeelding"
1461
1462 #: src/main.c:502
1463 msgid "toggle full screen"
1464 msgstr "volledig scherm aan/uit"
1465
1466 #: src/main.c:503
1467 msgid "start full screen"
1468 msgstr "_Volledig scherm starten"
1469
1470 #: src/main.c:504
1471 msgid "stop full screen"
1472 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
1473
1474 #: src/main.c:505
1475 msgid "toggle slide show"
1476 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
1477
1478 #: src/main.c:506
1479 msgid "start slide show"
1480 msgstr "Diavoorstelling starten"
1481
1482 #: src/main.c:507
1483 msgid "stop slide show"
1484 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
1485
1486 #: src/main.c:508
1487 msgid "start recursive slide show"
1488 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
1489
1490 #: src/main.c:509
1491 msgid "set slide show delay in seconds"
1492 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
1493
1494 #: src/main.c:510
1495 msgid "show tools"
1496 msgstr "Gereedschap tonen"
1497
1498 #: src/main.c:511
1499 msgid "hide tools"
1500 msgstr "Gereedschap verbergen"
1501
1502 #: src/main.c:512
1503 msgid "quit"
1504 msgstr "afsluiten"
1505
1506 #: src/main.c:513
1507 msgid "open file"
1508 msgstr "bestand openen"
1509
1510 #: src/main.c:514
1511 msgid "open file in new window"
1512 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
1513
1514 #: src/main.c:580
1515 msgid "Remote command list:\n"
1516 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
1517
1518 #: src/main.c:638
1519 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1520 msgstr "Externe GQview niet opgestart, starten..."
1521
1522 #: src/main.c:773
1523 msgid "Remote not available\n"
1524 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
1525
1526 #: src/main.c:991
1527 msgid ""
1528 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1529 "\n"
1530 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
1531
1532 #: src/main.c:992
1533 msgid "valid options are:\n"
1534 msgstr "geldige opties zijn:\n"
1535
1536 #: src/main.c:993
1537 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1538 msgstr " +t, --with-tools           forceer weergave van gereedschap\n"
1539
1540 #: src/main.c:994
1541 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1542 msgstr "  -t, --without-tools       forceer verbergen van gereedschap\n"
1543
1544 #: src/main.c:995
1545 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1546 msgstr "  -f, --fullscreen          start in volledig scherm\n"
1547
1548 #: src/main.c:996
1549 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1550 msgstr "  -s, --slideshow           start met diavoorstelling\n"
1551
1552 #: src/main.c:997
1553 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1554 msgstr "  -l, --list                open collectie venster voor command line\n"
1555
1556 #: src/main.c:998
1557 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/main.c:999
1561 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1562 msgstr ""
1563 "  -r, --remote                stuur de volgende opdrachten naar het open "
1564 "venster\n"
1565
1566 #: src/main.c:1000
1567 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1568 msgstr "  -rh,--remote-help          externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
1569
1570 #: src/main.c:1001
1571 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1572 msgstr "  --debug                   zet debug uitvoer aan\n"
1573
1574 #: src/main.c:1002
1575 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1576 msgstr "  -v, --version             print versie info\n"
1577
1578 #: src/main.c:1003
1579 msgid ""
1580 "  -h, --help                 show this message\n"
1581 "\n"
1582 msgstr "  -h, --help          deze boodschap weergeven\n"
1583
1584 #: src/main.c:1017
1585 #, c-format
1586 msgid ""
1587 "invalid or ignored: %s\n"
1588 "Use --help for options\n"
1589 msgstr ""
1590 "onjuist of verworpen: %s\n"
1591 "Gebruik --help voor opties\n"
1592
1593 #: src/main.c:1093
1594 #, c-format
1595 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1596 msgstr "Bezig met maken van GQview map:%s\n"
1597
1598 #: src/main.c:1099
1599 #, c-format
1600 msgid "Could not create dir:%s\n"
1601 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
1602
1603 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1604 msgid "Home"
1605 msgstr "Persoonlijke map"
1606
1607 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1608 msgid "Desktop"
1609 msgstr "Desktop"
1610
1611 #: src/main.c:1211
1612 msgid "GQview - exit"
1613 msgstr "Gqview - Afsluiten"
1614
1615 #: src/main.c:1215
1616 msgid "Quit GQview"
1617 msgstr "GQview afsluiten"
1618
1619 #: src/main.c:1215
1620 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1621 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
1622
1623 # bestandsgrootte
1624 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
1625 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
1626 # ipv de vorm: Op ... sorteren
1627 #: src/menu.c:115
1628 msgid "Sort by size"
1629 msgstr "Op grootte gesorteerd"
1630
1631 #: src/menu.c:118
1632 msgid "Sort by date"
1633 msgstr "Op datum gesorteerd"
1634
1635 #: src/menu.c:121
1636 msgid "Unsorted"
1637 msgstr "Ongesorteerd"
1638
1639 #: src/menu.c:124
1640 msgid "Sort by path"
1641 msgstr "Op pad gesorteerd"
1642
1643 #: src/menu.c:127
1644 msgid "Sort by number"
1645 msgstr "Op nummer gesorteerd"
1646
1647 #: src/menu.c:131
1648 msgid "Sort by name"
1649 msgstr "Op naam gesorteerd"
1650
1651 #: src/menu.c:175
1652 msgid "Sort"
1653 msgstr "Sorteren"
1654
1655 #: src/menu.c:200
1656 msgid "Rotate _180"
1657 msgstr "_180 draaien"
1658
1659 #: src/pan-view.c:3239
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "%d images, %s"
1662 msgstr "%d afbeeldingen"
1663
1664 #: src/pan-view.c:3249
1665 #, c-format
1666 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/pan-view.c:3250
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Folder not supported"
1672 msgstr "Map niet gevonden"
1673
1674 #: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Reading image data..."
1677 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
1678
1679 #: src/pan-view.c:3379
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Sorting images..."
1682 msgstr "Sorteren..."
1683
1684 #: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241
1685 msgid "Date:"
1686 msgstr "Datum:"
1687
1688 #: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1689 msgid "Size:"
1690 msgstr "Grootte:"
1691
1692 #: src/pan-view.c:3979
1693 msgid "path found"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/pan-view.c:3979
1697 #, fuzzy
1698 msgid "filename found"
1699 msgstr "Bestand niet gevonden"
1700
1701 #: src/pan-view.c:4027
1702 #, fuzzy
1703 msgid "partial match"
1704 msgstr "gedeeltelijk"
1705
1706 #: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271
1707 msgid "no match"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131
1711 msgid "Folder not found"
1712 msgstr "Map niet gevonden"
1713
1714 #: src/pan-view.c:4598
1715 msgid "The entered path is not a folder"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/pan-view.c:4704
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Pan View - GQview"
1721 msgstr "Afdrukken - GQview"
1722
1723 #: src/pan-view.c:4726
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Timeline"
1726 msgstr "Bilinear"
1727
1728 #: src/pan-view.c:4727
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Calendar"
1731 msgstr "_Wissen"
1732
1733 #: src/pan-view.c:4729
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Folders (flower)"
1736 msgstr "Mappen"
1737
1738 #: src/pan-view.c:4730
1739 msgid "Grid"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/pan-view.c:4739
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Dots"
1745 msgstr "punten"
1746
1747 #: src/pan-view.c:4740
1748 #, fuzzy
1749 msgid "No Images"
1750 msgstr "Afbeelding"
1751
1752 #: src/pan-view.c:4741
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Small Thumbnails"
1755 msgstr "Miniaturen"
1756
1757 #: src/pan-view.c:4742
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Normal Thumbnails"
1760 msgstr "Miniaturen"
1761
1762 #: src/pan-view.c:4743
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Large Thumbnails"
1765 msgstr "Miniaturen verwijderen"
1766
1767 #: src/pan-view.c:4744
1768 msgid "1:10 (10%)"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/pan-view.c:4745
1772 msgid "1:4 (25%)"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/pan-view.c:4746
1776 msgid "1:3 (33%)"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/pan-view.c:4747
1780 msgid "1:2 (50%)"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/pan-view.c:4748
1784 msgid "1:1 (100%)"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/pan-view.c:4796
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Find:"
1790 msgstr "Bestand:"
1791
1792 #: src/pan-view.c:4839
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Use Exif date"
1795 msgstr "E_xif-gegevens"
1796
1797 #: src/pan-view.c:4852
1798 msgid "Find"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/pan-view.c:4919
1802 msgid "Pan View Performance"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/pan-view.c:4926
1806 msgid "Pan view performance may be poor."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/pan-view.c:4927
1810 msgid ""
1811 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1812 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1813 "performance."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853
1817 msgid "Cache thumbnails"
1818 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
1819
1820 #: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859
1821 msgid "Use shared thumbnail cache"
1822 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
1823
1824 #: src/pan-view.c:4943
1825 msgid "Do not show this dialog again"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/pan-view.c:5147
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Sort by E_xif date"
1831 msgstr "Op datum gesorteerd"
1832
1833 #: src/pan-view.c:5152
1834 msgid "Show EXIF information"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/pan-view.c:5154
1838 msgid "Show full size image"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/preferences.c:391
1842 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1843 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
1844
1845 #: src/preferences.c:393
1846 msgid "Tiles"
1847 msgstr "Tegels"
1848
1849 #: src/preferences.c:395
1850 msgid "Bilinear"
1851 msgstr "Bilinear"
1852
1853 #: src/preferences.c:397
1854 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1855 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
1856
1857 #: src/preferences.c:425
1858 msgid "None"
1859 msgstr "Geen"
1860
1861 #: src/preferences.c:426
1862 msgid "Normal"
1863 msgstr "Normaal"
1864
1865 #: src/preferences.c:427
1866 msgid "Best"
1867 msgstr "Beste"
1868
1869 #: src/preferences.c:505 src/print.c:365
1870 msgid "Custom"
1871 msgstr "Aangepast"
1872
1873 #: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672
1874 msgid "Reset filters"
1875 msgstr "Filters resetten"
1876
1877 #: src/preferences.c:673
1878 msgid ""
1879 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1880 "Continue?"
1881 msgstr ""
1882 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
1883 "Doorgaan?"
1884
1885 #: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709
1886 msgid "Reset editors"
1887 msgstr "Editors resetten"
1888
1889 #: src/preferences.c:710
1890 msgid ""
1891 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1892 "Continue?"
1893 msgstr ""
1894 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
1895 "Doorgaan?"
1896
1897 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737
1898 msgid "Clear trash"
1899 msgstr "Prullenbak legen"
1900
1901 #: src/preferences.c:738
1902 msgid "This will remove the trash contents."
1903 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
1904
1905 #: src/preferences.c:777
1906 msgid "GQview Preferences"
1907 msgstr "GQview - voorkeuren"
1908
1909 #: src/preferences.c:831
1910 msgid "Startup"
1911 msgstr "Opstarten"
1912
1913 #: src/preferences.c:833
1914 msgid "Change to folder:"
1915 msgstr "Ga naar map:"
1916
1917 #: src/preferences.c:844
1918 msgid "Use current"
1919 msgstr "Huidige gebruiken"
1920
1921 #: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902
1922 msgid "Quality:"
1923 msgstr "Kwaliteit:"
1924
1925 #: src/preferences.c:865
1926 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1927 msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
1928
1929 #: src/preferences.c:869
1930 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1931 msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
1932
1933 #: src/preferences.c:873
1934 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/preferences.c:876
1938 msgid "Slide show"
1939 msgstr "Diavoorstelling"
1940
1941 #: src/preferences.c:879
1942 msgid "Delay between image change:"
1943 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
1944
1945 #: src/preferences.c:879
1946 msgid "seconds"
1947 msgstr "seconden"
1948
1949 #: src/preferences.c:885
1950 msgid "Random"
1951 msgstr "Willekeurig"
1952
1953 #: src/preferences.c:886
1954 msgid "Repeat"
1955 msgstr "Herhalen"
1956
1957 #: src/preferences.c:896
1958 msgid "Zoom"
1959 msgstr "Zoomen"
1960
1961 #: src/preferences.c:899
1962 msgid "Dithering method:"
1963 msgstr "Dithering methode:"
1964
1965 #: src/preferences.c:904
1966 msgid "Two pass zooming"
1967 msgstr "Zoomen in twee stappen"
1968
1969 #: src/preferences.c:907
1970 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1971 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
1972
1973 #: src/preferences.c:911
1974 msgid "Zoom increment:"
1975 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
1976
1977 #: src/preferences.c:916
1978 msgid "When new image is selected:"
1979 msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
1980
1981 #: src/preferences.c:919
1982 msgid "Zoom to original size"
1983 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
1984
1985 #: src/preferences.c:925
1986 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1987 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
1988
1989 #: src/preferences.c:929
1990 msgid "Appearance"
1991 msgstr "Weergave"
1992
1993 #: src/preferences.c:931
1994 msgid "Black background"
1995 msgstr "Zwarte achtergrond"
1996
1997 #: src/preferences.c:934
1998 msgid "Convenience"
1999 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
2000
2001 #: src/preferences.c:936
2002 msgid "Refresh on file change"
2003 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
2004
2005 #: src/preferences.c:938
2006 msgid "Preload next image"
2007 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
2008
2009 #: src/preferences.c:940
2010 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2011 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
2012
2013 #: src/preferences.c:949
2014 msgid "Windows"
2015 msgstr "Vensters"
2016
2017 #: src/preferences.c:952
2018 msgid "State"
2019 msgstr "Toestand"
2020
2021 #: src/preferences.c:954
2022 msgid "Remember window positions"
2023 msgstr "Positie van vensters onthouden"
2024
2025 #: src/preferences.c:956
2026 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2027 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
2028
2029 #: src/preferences.c:961
2030 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2031 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
2032
2033 #: src/preferences.c:965
2034 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2035 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
2036
2037 #: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2038 msgid "Layout"
2039 msgstr "Indeling"
2040
2041 #: src/preferences.c:985
2042 msgid "Filtering"
2043 msgstr "Filteren"
2044
2045 #: src/preferences.c:990
2046 msgid "Show entries that begin with a dot"
2047 msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
2048
2049 #: src/preferences.c:992
2050 msgid "Case sensitive sort"
2051 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2052
2053 #: src/preferences.c:995
2054 msgid "Disable File Filtering"
2055 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
2056
2057 #: src/preferences.c:998
2058 msgid "File types"
2059 msgstr "Bestandstypes"
2060
2061 # kolomkop voor de filters
2062 #: src/preferences.c:1020
2063 msgid "Filter"
2064 msgstr "Filter"
2065
2066 #: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121
2067 msgid "Defaults"
2068 msgstr "Standaarden"
2069
2070 #: src/preferences.c:1078
2071 msgid "Editors"
2072 msgstr "Editors"
2073
2074 #: src/preferences.c:1084
2075 msgid "#"
2076 msgstr "#"
2077
2078 # duidelijker zo
2079 #: src/preferences.c:1087
2080 msgid "Menu name"
2081 msgstr "Naam van programma"
2082
2083 # Kan beter
2084 #: src/preferences.c:1090
2085 msgid "Command Line"
2086 msgstr "Opdrachtregel"
2087
2088 # dit is de titel van het tabblad
2089 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
2090 #: src/preferences.c:1137
2091 msgid "Advanced"
2092 msgstr "Extra"
2093
2094 #: src/preferences.c:1150
2095 msgid "Full screen"
2096 msgstr "_Volledig scherm"
2097
2098 #: src/preferences.c:1158
2099 msgid "Smooth image flip"
2100 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
2101
2102 #: src/preferences.c:1160
2103 msgid "Disable screen saver"
2104 msgstr "Schermbeveiliging uit"
2105
2106 #: src/preferences.c:1163
2107 msgid "Delete"
2108 msgstr "Verwijderen"
2109
2110 #: src/preferences.c:1165
2111 msgid "Confirm file delete"
2112 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
2113
2114 #: src/preferences.c:1167
2115 msgid "Enable Delete key"
2116 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
2117
2118 #: src/preferences.c:1170
2119 msgid "Safe delete"
2120 msgstr "Veilig verwijderen"
2121
2122 #: src/preferences.c:1188
2123 msgid "Maximum size:"
2124 msgstr "Maximale grootte:"
2125
2126 #: src/preferences.c:1188
2127 msgid "MB"
2128 msgstr "MB"
2129
2130 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
2131 #: src/preferences.c:1191
2132 msgid "View"
2133 msgstr "Weergeven"
2134
2135 #: src/preferences.c:1201
2136 msgid "Behavior"
2137 msgstr "Gedrag"
2138
2139 #: src/preferences.c:1203
2140 msgid "Rectangular selection in icon view"
2141 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
2142
2143 #: src/preferences.c:1206
2144 msgid "Descend folders in tree view"
2145 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
2146
2147 #: src/preferences.c:1209
2148 msgid "In place renaming"
2149 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
2150
2151 #: src/preferences.c:1212
2152 msgid "Navigation"
2153 msgstr "Navigatie"
2154
2155 #: src/preferences.c:1214
2156 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2157 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
2158
2159 #: src/preferences.c:1216
2160 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2161 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
2162
2163 #: src/preferences.c:1219
2164 msgid "Miscellaneous"
2165 msgstr "Overige"
2166
2167 #: src/preferences.c:1221
2168 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2169 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
2170
2171 #: src/preferences.c:1224
2172 msgid "Custom similarity threshold:"
2173 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
2174
2175 #: src/preferences.c:1227
2176 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2177 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
2178
2179 #: src/preferences.c:1303
2180 msgid "About - GQview"
2181 msgstr "Info - GQview"
2182
2183 #: src/preferences.c:1316
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "GQview %s\n"
2187 "\n"
2188 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2189 "website: %s\n"
2190 "email: %s\n"
2191 "\n"
2192 "Released under the GNU General Public License"
2193 msgstr ""
2194 "GQview %s\n"
2195 "\n"
2196 "Copyright ©  %s John Ellis\n"
2197 "website: %s\n"
2198 "email: %s\n"
2199 "\n"
2200 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
2201
2202 #: src/preferences.c:1334
2203 msgid "Credits..."
2204 msgstr "Met dank aan..."
2205
2206 #: src/print.c:111
2207 msgid "Selection"
2208 msgstr "Selectie"
2209
2210 #: src/print.c:112
2211 msgid "All"
2212 msgstr "Alles"
2213
2214 #: src/print.c:123
2215 msgid "One image per page"
2216 msgstr "Een afbeelding per pagina"
2217
2218 #: src/print.c:124
2219 msgid "Proof sheet"
2220 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
2221
2222 #: src/print.c:137
2223 msgid "Default printer"
2224 msgstr "Standaard printer"
2225
2226 #: src/print.c:138
2227 msgid "Custom printer"
2228 msgstr "Aangepaste printer"
2229
2230 #: src/print.c:139
2231 msgid "PostScript file"
2232 msgstr "PostScript-bestand"
2233
2234 #: src/print.c:140
2235 msgid "Image file"
2236 msgstr "Afbeeldings-bestand"
2237
2238 #: src/print.c:154
2239 msgid "jpeg, low quality"
2240 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
2241
2242 #: src/print.c:155
2243 msgid "jpeg, normal quality"
2244 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
2245
2246 #: src/print.c:156
2247 msgid "jpeg, high quality"
2248 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
2249
2250 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2251 msgid "points"
2252 msgstr "punten"
2253
2254 #: src/print.c:351
2255 msgid "millimeters"
2256 msgstr "millimeters"
2257
2258 #: src/print.c:352
2259 msgid "centimeters"
2260 msgstr "centimeters"
2261
2262 #: src/print.c:353
2263 msgid "inches"
2264 msgstr "inch"
2265
2266 #: src/print.c:354
2267 msgid "picas"
2268 msgstr "picas"
2269
2270 #: src/print.c:359
2271 msgid "Portrait"
2272 msgstr "Staand"
2273
2274 #: src/print.c:360
2275 msgid "Landscape"
2276 msgstr "Liggend"
2277
2278 #: src/print.c:366
2279 msgid "Letter"
2280 msgstr "Letter"
2281
2282 #. in 8.5 x 11
2283 #: src/print.c:367
2284 msgid "Legal"
2285 msgstr "Legal"
2286
2287 #. in 8.5 x 14
2288 #: src/print.c:368
2289 msgid "Executive"
2290 msgstr "Executive"
2291
2292 #. in 7.25x 10.5
2293 #. mm 841 x 1189
2294 #. mm 594 x 841
2295 #. mm 420 x 594
2296 #. mm 297 x 420
2297 #. mm 210 x 297
2298 #. mm 148 x 210
2299 #. mm 105 x 148
2300 #. mm 353 x 500
2301 #. mm 250 x 353
2302 #. mm 176 x 250
2303 #. mm 125 x 176
2304 #: src/print.c:380
2305 msgid "Envelope #10"
2306 msgstr "Envelope #10"
2307
2308 #. in 4.125 x 9.5
2309 #: src/print.c:381
2310 msgid "Envelope #9"
2311 msgstr "Envelop #9"
2312
2313 #. in 3.875 x 8.875
2314 #: src/print.c:382
2315 msgid "Envelope C4"
2316 msgstr "Envelop C4"
2317
2318 #. mm 229 x 324
2319 #: src/print.c:383
2320 msgid "Envelope C5"
2321 msgstr "Envelop C5"
2322
2323 #. mm 162 x 229
2324 #: src/print.c:384
2325 msgid "Envelope C6"
2326 msgstr "Envelop C6"
2327
2328 #. mm 114 x 162
2329 #: src/print.c:385
2330 msgid "Photo 6x4"
2331 msgstr "Foto 6x4"
2332
2333 #. in 6   x 4
2334 #: src/print.c:386
2335 msgid "Photo 8x10"
2336 msgstr "Foto 8x10"
2337
2338 #. in 8   x 10
2339 #: src/print.c:387
2340 msgid "Postcard"
2341 msgstr "Ansichtkaart"
2342
2343 #. mm 100 x 148
2344 #: src/print.c:388
2345 msgid "Tabloid"
2346 msgstr "Tabloid"
2347
2348 #: src/print.c:544
2349 #, c-format
2350 msgid "page %d of %d"
2351 msgstr "pagina %d van %d"
2352
2353 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2354 msgid "Preview"
2355 msgstr "Voorbeeld"
2356
2357 #: src/print.c:1044
2358 #, c-format
2359 msgid ""
2360 "Unable to open pipe for writing.\n"
2361 "\"%s\""
2362 msgstr ""
2363 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
2364 "\"%s\""
2365
2366 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
2367 #: src/view_file_list.c:454
2368 #, c-format
2369 msgid "A file with name %s already exists."
2370 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
2371
2372 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2373 #, c-format
2374 msgid "Failure writing to file %s"
2375 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
2376
2377 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2378 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2379 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2380 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
2381
2382 #: src/print.c:1964
2383 #, c-format
2384 msgid "Page %d"
2385 msgstr "Pagina %d"
2386
2387 # kolomkop voor de filters
2388 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2389 msgid "Printing error"
2390 msgstr "Afdrukfout"
2391
2392 #: src/print.c:1990
2393 #, c-format
2394 msgid "An error occured printing to %s."
2395 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
2396
2397 #: src/print.c:1994
2398 msgid "Details"
2399 msgstr "Details"
2400
2401 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2402 msgid "Print - GQview"
2403 msgstr "Afdrukken - GQview"
2404
2405 #: src/print.c:2591
2406 #, c-format
2407 msgid "Printing %d pages to %s."
2408 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
2409
2410 #: src/print.c:2691
2411 msgid "Format:"
2412 msgstr "Formaat:"
2413
2414 #: src/print.c:2766
2415 msgid "Units:"
2416 msgstr "Eenheid:"
2417
2418 #: src/print.c:2810
2419 msgid "Orientation:"
2420 msgstr "Ligging"
2421
2422 #: src/print.c:2942
2423 msgid "Destination:"
2424 msgstr "Doel:"
2425
2426 #: src/print.c:2990
2427 msgid "<printer name>"
2428 msgstr "<printernaam>"
2429
2430 # beste/ongelimiteerd
2431 #: src/print.c:3079
2432 msgid "Unlimited"
2433 msgstr "Ongelimiteerd"
2434
2435 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
2436 #: src/print.c:3188
2437 msgid "Show"
2438 msgstr "Weergeven"
2439
2440 #: src/print.c:3199
2441 msgid "Font"
2442 msgstr "Lettertype"
2443
2444 #: src/print.c:3359
2445 msgid "Source"
2446 msgstr "Bron"
2447
2448 #: src/print.c:3375
2449 msgid "Proof size:"
2450 msgstr "Afdrukgrootte:"
2451
2452 #: src/print.c:3391
2453 msgid "Text"
2454 msgstr "Tekst"
2455
2456 #: src/print.c:3401
2457 msgid "Paper"
2458 msgstr "Papier"
2459
2460 #: src/print.c:3424
2461 msgid "Margins"
2462 msgstr "Marges"
2463
2464 #: src/print.c:3426
2465 msgid "Left:"
2466 msgstr "Links:"
2467
2468 #: src/print.c:3429
2469 msgid "Right:"
2470 msgstr "Rechts:"
2471
2472 #: src/print.c:3432
2473 msgid "Top:"
2474 msgstr "Boven:"
2475
2476 #: src/print.c:3435
2477 msgid "Bottom:"
2478 msgstr "Onder:"
2479
2480 # kolomkop voor de filters
2481 #: src/print.c:3444
2482 msgid "Printer"
2483 msgstr "Printer"
2484
2485 #: src/print.c:3450
2486 msgid "Custom printer:"
2487 msgstr "Aangepaste printer:"
2488
2489 #: src/print.c:3459
2490 msgid "File:"
2491 msgstr "Bestand:"
2492
2493 #: src/print.c:3468
2494 msgid "File format:"
2495 msgstr "Bestandsformaat:"
2496
2497 #: src/print.c:3473
2498 msgid "DPI:"
2499 msgstr "Scherpte (DPI):"
2500
2501 #: src/print.c:3481
2502 msgid "Remember print settings"
2503 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
2504
2505 #: src/rcfile.c:185
2506 #, c-format
2507 msgid "error saving config file: %s\n"
2508 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
2509
2510 #: src/search.c:200
2511 msgid "folder"
2512 msgstr "map"
2513
2514 #: src/search.c:201
2515 msgid "comments"
2516 msgstr "opmerkingen"
2517
2518 #: src/search.c:202
2519 msgid "results"
2520 msgstr "resultaten"
2521
2522 #: src/search.c:206
2523 msgid "contains"
2524 msgstr "bevat"
2525
2526 #: src/search.c:207
2527 msgid "is"
2528 msgstr "is"
2529
2530 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2531 msgid "equal to"
2532 msgstr "gelijk aan"
2533
2534 #: src/search.c:212
2535 msgid "less than"
2536 msgstr "minder dan"
2537
2538 #: src/search.c:213
2539 msgid "greater than"
2540 msgstr "groter dan"
2541
2542 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2543 msgid "between"
2544 msgstr "tussen"
2545
2546 #: src/search.c:219
2547 msgid "before"
2548 msgstr "voor"
2549
2550 #: src/search.c:220
2551 msgid "after"
2552 msgstr "na"
2553
2554 #: src/search.c:225
2555 msgid "match all"
2556 msgstr "elk woord"
2557
2558 #: src/search.c:226
2559 msgid "match any"
2560 msgstr "een van"
2561
2562 #: src/search.c:227
2563 msgid "exclude"
2564 msgstr "uitgezonderd"
2565
2566 #: src/search.c:277
2567 #, c-format
2568 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2569 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
2570
2571 #: src/search.c:284
2572 #, c-format
2573 msgid "%s, %d files"
2574 msgstr "%s, %d bestanden"
2575
2576 #: src/search.c:301
2577 msgid "Searching..."
2578 msgstr "Zoeken..."
2579
2580 #: src/search.c:2084
2581 msgid "File not found"
2582 msgstr "Bestand niet gevonden"
2583
2584 #: src/search.c:2085
2585 msgid "Please enter an existing file for image content."
2586 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
2587
2588 #: src/search.c:2132
2589 msgid "Please enter an existing folder to search."
2590 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
2591
2592 #: src/search.c:2561
2593 msgid "Image search - GQview"
2594 msgstr "Afbeelding zoeken - GQview"
2595
2596 #: src/search.c:2590
2597 msgid "Search:"
2598 msgstr "Zoeken:"
2599
2600 #: src/search.c:2604
2601 msgid "Recurse"
2602 msgstr "Recursief"
2603
2604 #: src/search.c:2608
2605 msgid "File name"
2606 msgstr "Bestandsnaam"
2607
2608 #: src/search.c:2614
2609 msgid "Match case"
2610 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2611
2612 #: src/search.c:2618
2613 msgid "File size is"
2614 msgstr "Bestandsgrootte is:"
2615
2616 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2617 msgid "and"
2618 msgstr "en"
2619
2620 #: src/search.c:2630
2621 msgid "File date is"
2622 msgstr "Bestandsdatum is:"
2623
2624 #: src/search.c:2647
2625 msgid "Image dimensions are"
2626 msgstr "Afmetingen zijn"
2627
2628 #: src/search.c:2667
2629 msgid "Image content is"
2630 msgstr "Inhoud is"
2631
2632 # overeenkomst/gelijkend op
2633 #: src/search.c:2673
2634 #, no-c-format
2635 msgid "% similar to"
2636 msgstr "% gelijkend op"
2637
2638 #: src/search.c:2742
2639 msgid "Rank"
2640 msgstr "Rang"
2641
2642 #: src/thumb.c:379
2643 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2644 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
2645
2646 #: src/ui_bookmark.c:148
2647 #, c-format
2648 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2649 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
2650
2651 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2652 msgid "New Bookmark"
2653 msgstr "Nieuwe favoriet"
2654
2655 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2656 msgid "Edit Bookmark"
2657 msgstr "Favorieten bewerken"
2658
2659 #: src/ui_bookmark.c:612
2660 msgid "Path:"
2661 msgstr "Pad:"
2662
2663 #: src/ui_bookmark.c:621
2664 msgid "Icon:"
2665 msgstr "Pictogram:"
2666
2667 #: src/ui_bookmark.c:627
2668 msgid "Select icon"
2669 msgstr "Pictogram selecteren"
2670
2671 #: src/ui_bookmark.c:718
2672 msgid "_Properties..."
2673 msgstr "_Eigenschappen..."
2674
2675 # kort houden
2676 #: src/ui_bookmark.c:720
2677 msgid "Move _up"
2678 msgstr "Naar _boven"
2679
2680 #: src/ui_bookmark.c:722
2681 msgid "Move _down"
2682 msgstr "Naar _beneden"
2683
2684 #: src/ui_bookmark.c:724
2685 msgid "_Remove"
2686 msgstr "_Verwijderen"
2687
2688 #: src/ui_help.c:111
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "Unable to load:\n"
2692 "%s"
2693 msgstr ""
2694 "Kan bestand: \n"
2695 "%s niet laden"
2696
2697 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
2698 #, c-format
2699 msgid "Failed to rename %s to %s."
2700 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
2701
2702 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "Unable to delete file:\n"
2706 "%s"
2707 msgstr ""
2708 "Kan het bestand: \n"
2709 "%s niet verwijderen"
2710
2711 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
2712 msgid "File deletion failed"
2713 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
2714
2715 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2716 msgid "Delete file"
2717 msgstr "Bestand verwijderen"
2718
2719 #: src/ui_pathsel.c:534
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "About to delete the file:\n"
2723 " %s"
2724 msgstr ""
2725 "Het bestand: %s\n"
2726 "zal worden verwijderd"
2727
2728 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
2729 #: src/utilops.c:2497
2730 msgid "_Rename"
2731 msgstr "_Hernoemen"
2732
2733 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2734 msgid "Add _Bookmark"
2735 msgstr "_Favoriet toevoegen"
2736
2737 #: src/ui_pathsel.c:635
2738 msgid "_Delete"
2739 msgstr "_Verwijderen"
2740
2741 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2742 msgid "New folder"
2743 msgstr "Nieuw map"
2744
2745 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2746 #: src/view_dir_tree.c:426
2747 #, c-format
2748 msgid ""
2749 "Unable to create folder:\n"
2750 "%s"
2751 msgstr ""
2752 "Kan map:\n"
2753 "%s niet aanmaken"
2754
2755 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2756 #: src/view_dir_tree.c:427
2757 msgid "Error creating folder"
2758 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
2759
2760 #: src/ui_pathsel.c:971
2761 msgid "All Files"
2762 msgstr "Alle bestanden"
2763
2764 #: src/ui_pathsel.c:1047
2765 msgid "Show hidden"
2766 msgstr "Verborgen weergeven"
2767
2768 # werkwoord?
2769 #: src/ui_pathsel.c:1131
2770 msgid "Filter:"
2771 msgstr "Filter:"
2772
2773 #: src/ui_tabcomp.c:857
2774 msgid "Select path"
2775 msgstr "Pad selecteren"
2776
2777 #: src/ui_tabcomp.c:873
2778 msgid "All files"
2779 msgstr "Alle bestanden"
2780
2781 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2782 msgid "Overwrite file"
2783 msgstr "Overschrijf bestanden"
2784
2785 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2786 msgid "Overwrite file?"
2787 msgstr "Bestand overschrijven?"
2788
2789 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2790 msgid "Replace existing file with new file."
2791 msgstr "Huidige bestand vervangen door dit nieuwe bestand."
2792
2793 # allen/alles
2794 #: src/utilops.c:508
2795 msgid "Overwrite _all"
2796 msgstr "_Allen overschrijven"
2797
2798 #: src/utilops.c:510
2799 msgid "S_kip all"
2800 msgstr "Allen _overslaan"
2801
2802 #: src/utilops.c:511
2803 msgid "_Skip"
2804 msgstr "_Overslaan"
2805
2806 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2807 msgid "Existing file"
2808 msgstr "Huidige bestand"
2809
2810 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2811 msgid "New file"
2812 msgstr "Nieuw bestand"
2813
2814 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2815 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2816 msgid "Auto rename"
2817 msgstr "Automatisch hernoemen"
2818
2819 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2820 msgid "Rename"
2821 msgstr "Hernoemen"
2822
2823 #: src/utilops.c:571
2824 msgid "Source to copy matches destination"
2825 msgstr "Bron voor kopiëren is gelijk aan doel"
2826
2827 #: src/utilops.c:572
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "Unable to copy file:\n"
2831 "%s\n"
2832 "to itself."
2833 msgstr ""
2834 "Kan bestand:\n"
2835 "%s\n"
2836 "niet naar zichzelf kopieren."
2837
2838 #: src/utilops.c:576
2839 msgid "Source to move matches destination"
2840 msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
2841
2842 #: src/utilops.c:577
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 "Unable to move file:\n"
2846 "%s\n"
2847 "to itself."
2848 msgstr ""
2849 "Kan bestand:\n"
2850 "%s\n"
2851 "niet naar zichzelf verplaatsen."
2852
2853 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2854 msgid "Co_ntinue"
2855 msgstr "_Doorgaan"
2856
2857 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2858 msgid "Error copying file"
2859 msgstr "Fout bij kopieren bestand"
2860
2861 #: src/utilops.c:659
2862 #, c-format
2863 msgid ""
2864 "Unable to copy file:\n"
2865 "%s\n"
2866 "to:\n"
2867 "%s\n"
2868 "during multiple file copy."
2869 msgstr ""
2870 "Kan niet kopiëren, bestand:\n"
2871 "%s \n"
2872 "naar:\n"
2873 "%s\n"
2874 "tijdens het kopiëren van meerdere bestanden."
2875
2876 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2877 msgid "Error moving file"
2878 msgstr "Fout bij het verplaatsen"
2879
2880 #: src/utilops.c:664
2881 #, c-format
2882 msgid ""
2883 "Unable to move file:\n"
2884 "%s\n"
2885 "to:\n"
2886 "%s\n"
2887 "during multiple file move."
2888 msgstr ""
2889 "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
2890 "%s\n"
2891 "naar:\n"
2892 "%s\n"
2893 "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
2894
2895 #: src/utilops.c:810
2896 msgid "Source matches destination"
2897 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
2898
2899 #: src/utilops.c:811
2900 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2901 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie, actie onderbroken"
2902
2903 #: src/utilops.c:887
2904 #, c-format
2905 msgid ""
2906 "Unable to copy file:\n"
2907 "%s\n"
2908 "to:\n"
2909 "%s"
2910 msgstr ""
2911 "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
2912 "%s\n"
2913 "naar:\n"
2914 "%s"
2915
2916 #: src/utilops.c:892
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "Unable to move file:\n"
2920 "%s\n"
2921 "to:\n"
2922 "%s"
2923 msgstr ""
2924 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
2925 "%s\n"
2926 "naar:\n"
2927 "%s"
2928
2929 #: src/utilops.c:940
2930 msgid "Invalid destination"
2931 msgstr "Ongeldige doellocatie"
2932
2933 #: src/utilops.c:941
2934 msgid ""
2935 "When operating with multiple files, please select\n"
2936 "a folder, not a file."
2937 msgstr ""
2938 "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
2939 "selecteren, geen bestand."
2940
2941 #: src/utilops.c:946
2942 msgid "Please select an existing folder."
2943 msgstr "Selecteer een bestaande map."
2944
2945 #: src/utilops.c:1015
2946 msgid "Copy - GQview"
2947 msgstr "Kopiëren - GQview"
2948
2949 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2950 msgid "_Copy"
2951 msgstr "_Kopiëren"
2952
2953 #: src/utilops.c:1019
2954 msgid "Copy file"
2955 msgstr "Bestand kopiëren"
2956
2957 #: src/utilops.c:1023
2958 msgid "Copy multiple files"
2959 msgstr "Meerdere bestanden kopiëren"
2960
2961 #: src/utilops.c:1029
2962 msgid "Move - GQview"
2963 msgstr "Verplaatsen - GQview"
2964
2965 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2966 msgid "_Move"
2967 msgstr "_Verplaatsen"
2968
2969 #: src/utilops.c:1033
2970 msgid "Move file"
2971 msgstr "Bestand verplaatsen"
2972
2973 #: src/utilops.c:1037
2974 msgid "Move multiple files"
2975 msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
2976
2977 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2978 msgid "File name:"
2979 msgstr "Bestandsnaam:"
2980
2981 #: src/utilops.c:1055
2982 msgid "Choose the destination folder."
2983 msgstr "Selecteer de doelmap."
2984
2985 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2986 msgid "Delete failed"
2987 msgstr "Verwijderen mislukt"
2988
2989 #: src/utilops.c:1183
2990 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2991 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
2992
2993 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
2994 msgid "Could not create folder"
2995 msgstr "Kon map niet aanmaken"
2996
2997 #: src/utilops.c:1261
2998 msgid "Permission denied"
2999 msgstr "Toestemming geweigerd"
3000
3001 #: src/utilops.c:1271
3002 #, c-format
3003 msgid ""
3004 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3005 "\"%s\""
3006 msgstr ""
3007 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
3008 "\"%s\""
3009
3010 #: src/utilops.c:1275
3011 msgid "Turn off safe delete"
3012 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
3013
3014 #: src/utilops.c:1293
3015 #, c-format
3016 msgid "Safe delete: %s"
3017 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
3018
3019 #: src/utilops.c:1335
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "Unable to delete file:\n"
3023 " %s\n"
3024 " Continue multiple delete operation?"
3025 msgstr ""
3026 "Kan bestand: \n"
3027 "%s niet verwijderen\n"
3028 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
3029
3030 #: src/utilops.c:1406
3031 #, c-format
3032 msgid "File %d of %d"
3033 msgstr "Bestand %d van %d"
3034
3035 #: src/utilops.c:1475
3036 msgid "Delete files - GQview"
3037 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
3038
3039 #: src/utilops.c:1479
3040 msgid "Delete multiple files"
3041 msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
3042
3043 #: src/utilops.c:1497
3044 #, c-format
3045 msgid "Review %d files"
3046 msgstr "%d bestanden herzien"
3047
3048 #: src/utilops.c:1553
3049 msgid "Delete file - GQview"
3050 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
3051
3052 #: src/utilops.c:1557
3053 msgid "Delete file?"
3054 msgstr "Bestand verwijderen?"
3055
3056 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3057 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3058 msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
3059
3060 #: src/utilops.c:1730
3061 #, c-format
3062 msgid ""
3063 "Unable to rename file:\n"
3064 "%s\n"
3065 " to:\n"
3066 "%s"
3067 msgstr ""
3068 "Kan bestand:\n"
3069 "%s\n"
3070 "niet hernoemen tot:\n"
3071 "%s"
3072
3073 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3074 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3075 msgid "Error renaming file"
3076 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
3077
3078 #: src/utilops.c:1854
3079 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/utilops.c:1910
3083 msgid ""
3084 "Can not auto rename with the selected\n"
3085 "number set, one or more files exist that\n"
3086 "match the resulting name list.\n"
3087 msgstr ""
3088 "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
3089 "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
3090 "met de resulterende bestandsnamen.\n"
3091
3092 #: src/utilops.c:1984
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "Failed to rename\n"
3096 "%s\n"
3097 "The number was %d."
3098 msgstr ""
3099 "Kon %s niet hernoemen\n"
3100 "\n"
3101 "Het getal was %d."
3102
3103 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3104 msgid "Rename - GQview"
3105 msgstr "Hernoemen - GQview"
3106
3107 #: src/utilops.c:2243
3108 msgid "Rename multiple files"
3109 msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
3110
3111 #: src/utilops.c:2277
3112 msgid "Original Name"
3113 msgstr "Oorspronkelijke naam"
3114
3115 # duidelijker zo
3116 #: src/utilops.c:2314
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Manual rename"
3119 msgstr "Naam van programma"
3120
3121 #: src/utilops.c:2315
3122 msgid "Formatted rename"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3126 msgid "Original name:"
3127 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
3128
3129 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3130 msgid "New name:"
3131 msgstr "Nieuw naam:"
3132
3133 #: src/utilops.c:2349
3134 msgid "Begin text"
3135 msgstr "Begintekst"
3136
3137 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3138 msgid "Start #"
3139 msgstr "Start #"
3140
3141 #: src/utilops.c:2363
3142 msgid "End text"
3143 msgstr "Eindtekst"
3144
3145 #: src/utilops.c:2371
3146 msgid "Padding:"
3147 msgstr "Opvulling:"
3148
3149 #: src/utilops.c:2381
3150 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3154 #, c-format
3155 msgid ""
3156 "Unable to rename file:\n"
3157 "%s\n"
3158 "to:\n"
3159 "%s"
3160 msgstr ""
3161 "Kan bestand:\n"
3162 "%s\n"
3163 "niet hernoemen tot:\n"
3164 "%s"
3165
3166 #: src/utilops.c:2494
3167 msgid "Rename file"
3168 msgstr "Bestand hernoemen"
3169
3170 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3171 #, c-format
3172 msgid ""
3173 "The folder:\n"
3174 "%s\n"
3175 "already exists."
3176 msgstr ""
3177 "De map:\n"
3178 "%s\n"
3179 "bestaat al."
3180
3181 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3182 msgid "Folder exists"
3183 msgstr "Map bestaat"
3184
3185 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "The path:\n"
3189 "%s\n"
3190 "already exists as a file."
3191 msgstr ""
3192 "Het pad:\n"
3193 "%s\n"
3194 "bestaat al als bestand."
3195
3196 #: src/utilops.c:2613
3197 msgid "New folder - GQview"
3198 msgstr "Nieuwe map - GQview"
3199
3200 #: src/utilops.c:2616
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "Create folder in:\n"
3204 "%s\n"
3205 "named:"
3206 msgstr ""
3207 "Map aanmaken in:\n"
3208 "%s\n"
3209 "met de naam:"
3210
3211 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Rename failed"
3214 msgstr "Bestand hernoemen"
3215
3216 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3217 msgid "new_folder"
3218 msgstr "Nieuwe map"
3219
3220 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3221 msgid "_Up to parent"
3222 msgstr "Naar _bovenliggende"
3223
3224 # was eerst diashow
3225 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3226 msgid "_Slideshow"
3227 msgstr "_Diavoorstelling"
3228
3229 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3230 msgid "Slideshow recursive"
3231 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
3232
3233 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3234 msgid "Find _duplicates..."
3235 msgstr "_Dubbele zoeken..."
3236
3237 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3238 msgid "Find duplicates recursive..."
3239 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
3240
3241 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3242 msgid "_New folder..."
3243 msgstr "_Nieuw map..."
3244
3245 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3246 msgid "View as _tree"
3247 msgstr "Als _boom weergeven"
3248
3249 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3250 #: src/view_file_list.c:424
3251 msgid "Re_fresh"
3252 msgstr "_Herladen"
3253
3254 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3255 msgid "_Sort"
3256 msgstr "_Sorteren"
3257
3258 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3259 msgid "View as _icons"
3260 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
3261
3262 #: src/view_file_list.c:422
3263 msgid "Show _thumbnails"
3264 msgstr "_Miniaturen tonen"
3265
3266 #: src/view_file_list.c:448
3267 #, c-format
3268 msgid ""
3269 "Invalid file name:\n"
3270 "%s"
3271 msgstr ""
3272 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
3273 "%s"
3274
3275 #~ msgid "/File/tear1"
3276 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
3277
3278 #~ msgid "/File/_New collection"
3279 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
3280
3281 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3282 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
3283
3284 #~ msgid "/File/sep1"
3285 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
3286
3287 #, fuzzy
3288 #~ msgid "/File/_Search..."
3289 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3290
3291 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3292 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
3293
3294 #~ msgid "/File/sep2"
3295 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
3296
3297 #, fuzzy
3298 #~ msgid "/File/_Print..."
3299 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3300
3301 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3302 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
3303
3304 #~ msgid "/File/sep3"
3305 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
3306
3307 #~ msgid "/File/_Copy..."
3308 #~ msgstr "/Bestand/_Kopiëren..."
3309
3310 #~ msgid "/File/_Move..."
3311 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
3312
3313 #~ msgid "/File/_Rename..."
3314 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3315
3316 #~ msgid "/File/_Delete..."
3317 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
3318
3319 #~ msgid "/File/sep4"
3320 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
3321
3322 #~ msgid "/File/C_lose window"
3323 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
3324
3325 #, fuzzy
3326 #~ msgid "/File/_Quit"
3327 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
3328
3329 #~ msgid "/_Edit"
3330 #~ msgstr "/Be_werken"
3331
3332 #~ msgid "/Edit/tear1"
3333 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
3334
3335 #~ msgid "/Edit/editor1"
3336 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
3337
3338 #~ msgid "/Edit/editor2"
3339 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
3340
3341 #~ msgid "/Edit/editor3"
3342 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
3343
3344 #~ msgid "/Edit/editor4"
3345 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
3346
3347 #~ msgid "/Edit/editor5"
3348 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
3349
3350 #~ msgid "/Edit/editor6"
3351 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
3352
3353 #~ msgid "/Edit/editor7"
3354 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
3355
3356 #~ msgid "/Edit/editor8"
3357 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
3358
3359 #~ msgid "/Edit/editor9"
3360 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
3361
3362 #~ msgid "/Edit/editor0"
3363 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
3364
3365 #~ msgid "/Edit/sep1"
3366 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
3367
3368 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3369 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
3370
3371 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3372 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
3373
3374 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3375 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
3376
3377 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3378 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
3379
3380 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3381 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
3382
3383 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3384 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
3385
3386 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3387 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
3388
3389 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3390 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
3391
3392 #~ msgid "/Edit/sep2"
3393 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
3394
3395 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3396 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
3397
3398 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3399 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
3400
3401 #~ msgid "/Edit/sep3"
3402 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
3403
3404 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3405 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
3406
3407 #~ msgid "/Edit/sep4"
3408 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
3409
3410 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3411 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
3412
3413 #~ msgid "/_View"
3414 #~ msgstr "/Beel_d"
3415
3416 #~ msgid "/View/tear1"
3417 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
3418
3419 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3420 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
3421
3422 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3423 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
3424
3425 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3426 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
3427
3428 #~ msgid "/View/sep1"
3429 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
3430
3431 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3432 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
3433
3434 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
3435 #~ msgid "/View/I_cons"
3436 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
3437
3438 #~ msgid "/View/sep2"
3439 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
3440
3441 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3442 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
3443
3444 #~ msgid "/View/sep3"
3445 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
3446
3447 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3448 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
3449
3450 #~ msgid "/View/sep4"
3451 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
3452
3453 # archiefbeheer het mooiste
3454 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
3455 # indelen, sorteren
3456 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3457 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
3458
3459 #~ msgid "/View/sep5"
3460 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
3461
3462 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3463 # aan\uit valt weg 
3464 # aan\\uit werkt wel
3465 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3466 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3467
3468 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3469 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
3470
3471 #~ msgid "/Help/tear1"
3472 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
3473
3474 #~ msgid "/Help/sep1"
3475 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
3476
3477 #~ msgid "GQview configuration"
3478 #~ msgstr "GQview configuratie"
3479
3480 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3481 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
3482
3483 #, fuzzy
3484 #~ msgid "path"
3485 #~ msgstr "Pad"
3486
3487 #~ msgid "Save"
3488 #~ msgstr "Opslaan"
3489
3490 #~ msgid "Close"
3491 #~ msgstr "Sluiten"
3492
3493 #~ msgid ""
3494 #~ "Overwrite collection file:\n"
3495 #~ "%s"
3496 #~ msgstr ""
3497 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
3498 #~ "%s"
3499
3500 #~ msgid "Save collection as:"
3501 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
3502
3503 #~ msgid "Open collection from:"
3504 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
3505
3506 #~ msgid "Open"
3507 #~ msgstr "Openen"
3508
3509 #~ msgid "Append collection from:"
3510 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
3511
3512 #, fuzzy
3513 #~ msgid "exit"
3514 #~ msgstr "Afsluiten"
3515
3516 #~ msgid "Exit"
3517 #~ msgstr "Afsluiten"
3518
3519 #~ msgid "Ok"
3520 #~ msgstr "Ok"
3521
3522 #, fuzzy
3523 #~ msgid "Initial folder"
3524 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
3525
3526 #, fuzzy
3527 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3528 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
3529
3530 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3531 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
3532
3533 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3534 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
3535
3536 #~ msgid "Include files of type:"
3537 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
3538
3539 #~ msgid "Remove"
3540 #~ msgstr "Verwijderen"
3541
3542 #~ msgid "Add"
3543 #~ msgstr "Toevoegen"
3544
3545 #~ msgid "Help"
3546 #~ msgstr "Hulp"
3547
3548 #, fuzzy
3549 #~ msgid "Full screen size:"
3550 #~ msgstr "_Volledig scherm"
3551
3552 #, fuzzy
3553 #~ msgid "Point size:"
3554 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
3555
3556 #, fuzzy
3557 #~ msgid "Width:"
3558 #~ msgstr "Breedte"
3559
3560 #, fuzzy
3561 #~ msgid "Height:"
3562 #~ msgstr "Hoogte"
3563
3564 #~ msgid ""
3565 #~ "Overwrite file:\n"
3566 #~ " %s\n"
3567 #~ " with:\n"
3568 #~ " %s"
3569 #~ msgstr ""
3570 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
3571 #~ " %s\n"
3572 #~ " met:\n"
3573 #~ " %s"
3574
3575 #~ msgid "Yes"
3576 #~ msgstr "Ja"
3577
3578 #~ msgid "Yes to all"
3579 #~ msgstr "Ja voor alles"
3580
3581 #~ msgid ""
3582 #~ "Overwrite file:\n"
3583 #~ "%s\n"
3584 #~ " with:\n"
3585 #~ "%s"
3586 #~ msgstr ""
3587 #~ "Overschrijf bestand:\n"
3588 #~ "%s\n"
3589 #~ "met:\n"
3590 #~ "%s"
3591
3592 #~ msgid ""
3593 #~ "Copy file:\n"
3594 #~ "%s\n"
3595 #~ "to:"
3596 #~ msgstr ""
3597 #~ "Het bestand:\n"
3598 #~ "%s\n"
3599 #~ "kopiëren naar:"
3600
3601 #~ msgid ""
3602 #~ "Move file:\n"
3603 #~ "%s\n"
3604 #~ "to:"
3605 #~ msgstr ""
3606 #~ "Het bestand:\n"
3607 #~ "%s\n"
3608 #~ "verplaatsen naar:"
3609
3610 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3611 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
3612
3613 #~ msgid ""
3614 #~ "Overwrite file:\n"
3615 #~ "%s\n"
3616 #~ "by renaming:\n"
3617 #~ "%s"
3618 #~ msgstr ""
3619 #~ "Overschrijf bestand:\n"
3620 #~ "%s\n"
3621 #~ "Door het hernoemen van:\n"
3622 #~ "%s"
3623
3624 #~ msgid "to:"
3625 #~ msgstr "naar:"
3626
3627 #~ msgid "Create"
3628 #~ msgstr "Aanmaken"
3629
3630 #~ msgid "Initial directory"
3631 #~ msgstr "Startmap"
3632
3633 #~ msgid "New Directory"
3634 #~ msgstr "Nieuwe map"
3635
3636 #~ msgid ""
3637 #~ "Unable to create directory:\n"
3638 #~ "%s"
3639 #~ msgstr ""
3640 #~ "Kan map:\n"
3641 #~ "%s niet aanmaken"
3642
3643 #~ msgid "Error creating directory"
3644 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
3645
3646 #, fuzzy
3647 #~ msgid "Image details"
3648 #~ msgstr "Beschrijving"
3649
3650 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3651 # aan\uit valt weg 
3652 # aan\\uit werkt wel
3653 #, fuzzy
3654 #~ msgid "/View/Image _details"
3655 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3656
3657 #~ msgid "Add contents"
3658 #~ msgstr "Inhoud toevoegen"
3659
3660 #~ msgid "Add contents recursive"
3661 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
3662
3663 #~ msgid "Skip directories"
3664 #~ msgstr "Mappen overslaan"
3665
3666 #~ msgid "Invalid directory"
3667 #~ msgstr "Ongeldige map"
3668
3669 #~ msgid "GQview - copy"
3670 #~ msgstr "GQview - kopiëren"
3671
3672 #~ msgid "GQview - move"
3673 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
3674
3675 #~ msgid "Directory exists"
3676 #~ msgstr "Map bestaat al"
3677
3678 #~ msgid "GQview - new directory"
3679 #~ msgstr "GQview - Nieuwe map"
3680
3681 #~ msgid "Misc."
3682 #~ msgstr "Overig"
3683
3684 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3685 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
3686
3687 #~ msgid "Edit"
3688 #~ msgstr "Bewerken"
3689
3690 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3691 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
3692
3693 #~ msgid "File named %s already exists."
3694 #~ msgstr "Bestandsnaam %s bestaat al."
3695
3696 #~ msgid "cm"
3697 #~ msgstr "cm"
3698
3699 #~ msgid "aperture priority"
3700 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
3701
3702 #~ msgid "tungsten"
3703 #~ msgstr "tungsten"
3704
3705 #~ msgid "standard A"
3706 #~ msgstr "standaard A"
3707
3708 #~ msgid "standard B"
3709 #~ msgstr "standaard B"
3710
3711 #~ msgid "standard C"
3712 #~ msgstr "standaard C"
3713
3714 #~ msgid "OTHER"
3715 #~ msgstr "OVERIGE"
3716
3717 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
3718 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
3719
3720 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
3721 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
3722
3723 #~ msgid "top"
3724 #~ msgstr "boven"
3725
3726 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3727 #~ msgstr "GQview draait: %s\n"
3728
3729 #~ msgid "Electric Eyes"
3730 #~ msgstr "Electric Eyes"