1 # Nederlandse vertaling van GQview
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
8 "Project-Id-Version: GQview 1.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 18:35+0100\n"
12 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 # nog doen/nog uitwerken/te doen
48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
61 msgstr "Bestandsnaam:"
63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
65 msgstr "Bestandsdatum:"
67 #: src/bar_info.c:1027
69 msgstr "Steekwoorden:"
71 #: src/bar_info.c:1095
75 #: src/bar_info.c:1119
76 msgid "Edit favorite keywords list."
77 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
79 #: src/bar_info.c:1123
80 msgid "Add keywords to selected files"
81 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
83 #: src/bar_info.c:1126
84 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Opmerking nu opslaan"
92 # goede vertaling voor tag?
97 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
98 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
102 #: src/bar_exif.c:425
106 #: src/bar_exif.c:426
110 #: src/bar_exif.c:427
114 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
116 msgstr "Beschrijving"
118 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
122 #: src/bar_exif.c:622
123 msgid "Advanced view"
126 #: src/bar_sort.c:218
127 msgid "Unlink failed"
128 msgstr "Link verwijderen mislukt"
130 #: src/bar_sort.c:298
132 msgstr "Link maken mislukt"
134 #: src/bar_sort.c:435
145 #: src/bar_sort.c:436
146 msgid "Collection exists"
147 msgstr "Collectie bestaat"
149 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
152 "Failed to save the collection:\n"
155 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
158 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
160 msgstr "Opslaan mislukt"
162 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
164 msgstr "Favoriet toevoegen"
166 #: src/bar_sort.c:489
167 msgid "Add Collection"
168 msgstr "Collectie toevoegen"
170 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
174 #: src/bar_sort.c:569
176 msgstr "Archiefbeheer"
178 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
182 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
186 #: src/bar_sort.c:586
190 #: src/bar_sort.c:593
194 #: src/bar_sort.c:600
198 #: src/bar_sort.c:610
200 msgstr "Afbeelding toevoegen"
202 #: src/bar_sort.c:617
203 msgid "Add selection"
204 msgstr "Selectie toevoegen"
206 #: src/bar_sort.c:634
207 msgid "Undo last image"
208 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
210 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
215 #: src/cache_maint.c:304
216 msgid "Removing old metadata..."
217 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
219 #: src/cache_maint.c:308
220 msgid "Clearing cached thumbnails..."
221 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
223 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
224 msgid "Removing old thumbnails..."
225 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
227 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
231 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
232 msgid "Invalid folder"
233 msgstr "Ongeldige map"
235 #: src/cache_maint.c:793
236 msgid "The specified folder can not be found."
237 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
239 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
240 msgid "Create thumbnails"
241 msgstr "Miniaturen aanmaken"
243 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
247 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
251 #: src/cache_maint.c:845
252 msgid "Select folder"
253 msgstr "Map selecteren"
255 #: src/cache_maint.c:849
256 msgid "Include subfolders"
257 msgstr "Inclusief submappen"
259 #: src/cache_maint.c:850
260 msgid "Store thumbnails local to source images"
261 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
263 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
264 msgid "click start to begin"
265 msgstr "klik start om te beginnen"
267 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
269 msgstr "vergelijken..."
271 #: src/cache_maint.c:1043
272 msgid "Clearing thumbnails..."
273 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
275 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
276 #: src/cache_maint.c:1211
280 #: src/cache_maint.c:1113
282 "This will remove all thumbnails that have\n"
283 "been saved to disk, continue?"
285 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
286 "gewist, wilt u verder gaan?"
288 #: src/cache_maint.c:1163
289 msgid "Cache Maintenance - GQview"
290 msgstr "Cache-beheer - GQview"
292 #: src/cache_maint.c:1173
293 msgid "Cache and Data Maintenance"
294 msgstr "Cache en data beheer"
296 #: src/cache_maint.c:1177
297 msgid "GQview thumbnail cache"
298 msgstr "GQview miniaturen cache"
300 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
301 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
305 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
309 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
310 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
311 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
313 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
314 msgid "Delete all cached thumbnails."
315 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
318 #: src/cache_maint.c:1197
319 msgid "Shared thumbnail cache"
320 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
322 #: src/cache_maint.c:1220
326 #: src/cache_maint.c:1223
327 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
328 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
330 #: src/cache_maint.c:1225
334 #: src/cache_maint.c:1237
335 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
336 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
338 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
339 #: src/image-overlay.c:115
345 msgid "Untitled (%d)"
346 msgstr "Naamloos (%d)"
350 msgid "%s - GQview Collection"
351 msgstr "%s - GQview collectie"
353 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
354 msgid "Close collection"
355 msgstr "Collectie sluiten"
357 #: src/collect.c:1103
359 "Collection has been modified.\n"
362 "Collectie is gewijzigd.\n"
365 #: src/collect.c:1106
369 #: src/collect-dlg.c:58
374 "is a folder, collections are files"
378 "is een map, collecties zijn bestanden"
380 #: src/collect-dlg.c:59
381 msgid "Invalid filename"
382 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
384 #: src/collect-dlg.c:68
385 msgid "Overwrite File"
386 msgstr "Bestand overschrijven"
388 #: src/collect-dlg.c:73
389 msgid "Overwrite existing file?"
390 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
392 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
393 #: src/utilops.c:2196
395 msgstr "_Overschrijven"
397 #: src/collect-dlg.c:169
398 msgid "Save collection"
399 msgstr "Collectie opslaan"
401 #: src/collect-dlg.c:176
402 msgid "Open collection"
403 msgstr "Collectie openen"
405 #: src/collect-dlg.c:184
406 msgid "Append collection"
407 msgstr "Collectie aanvullen"
409 #: src/collect-dlg.c:185
413 #: src/collect-dlg.c:203
414 msgid "Collection Files"
415 msgstr "Collectie bestanden"
417 #: src/collect-dlg.c:221
418 msgid "Collection empty"
419 msgstr "Collectie leeg"
421 #: src/collect-dlg.c:222
422 msgid "The current collection is empty, save aborted."
423 msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
425 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
429 #: src/collect-table.c:168
431 msgid "%d images (%d)"
432 msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
434 #: src/collect-table.c:172
437 msgstr "%d afbeeldingen"
439 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
440 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
441 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
442 msgid "Loading thumbs..."
443 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
445 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
446 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
450 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
451 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
452 #: src/view_file_list.c:395
453 msgid "View in _new window"
454 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
456 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
458 msgstr "_Verwijderen"
460 #: src/collect-table.c:781
461 msgid "Append from file list"
462 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
464 #: src/collect-table.c:783
465 msgid "Append from collection..."
466 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
468 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
470 msgstr "Alles selecteren"
472 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
474 msgstr "Niets selecteren"
476 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
477 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
478 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
480 msgstr "_Eigenschappen"
482 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
483 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
484 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
486 msgstr "_Kopiëren..."
488 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
489 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
490 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
492 msgstr "Ver_plaatsen..."
494 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
495 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
496 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
497 #: src/view_file_list.c:403
499 msgstr "_Hernoemen..."
501 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
502 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
503 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
505 msgstr "_Verwijderen..."
507 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
508 msgid "Show filename _text"
509 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
511 #: src/collect-table.c:813
512 msgid "_Save collection"
513 msgstr "Collectie op_slaan"
515 #: src/collect-table.c:815
516 msgid "Save collection _as..."
517 msgstr "Collectie opslaan _als..."
519 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
520 msgid "_Find duplicates..."
521 msgstr "_Dubbele zoeken..."
523 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
525 msgstr "Afdrukken..."
527 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
528 msgid "Dropped list includes folders."
529 msgstr "De lijst bevat mappen."
531 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
532 msgid "_Add contents"
533 msgstr "Inhoud _toevoegen"
535 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
536 msgid "Add contents _recursive"
537 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
539 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
540 msgid "_Skip folders"
541 msgstr "Mappen _overslaan"
543 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
544 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
549 msgid "Drop files to compare them."
550 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
555 msgstr "%d bestanden"
559 msgid "%d matches found in %d files"
560 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
567 msgid "Reading checksums..."
568 msgstr "Lezen van checksums..."
571 msgid "Reading dimensions..."
572 msgstr "Lezen van afmetingen..."
575 msgid "Reading similarity data..."
576 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
578 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
580 msgstr "Vergelijken..."
587 msgid "Select group _1 duplicates"
588 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
591 msgid "Select group _2 duplicates"
592 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
594 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
595 msgid "Add to new collection"
596 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
598 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
602 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
603 msgid "Close _window"
604 msgstr "Venster sl_uiten"
608 msgid "%d files (set 2)"
609 msgstr "%d bestanden (set 2)"
611 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
612 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
616 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
617 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
621 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
629 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
634 msgid "Similarity (high)"
635 msgstr "Overeenkomst (groot)"
639 msgstr "Overeenkomst"
642 msgid "Similarity (low)"
643 msgstr "Overeenkomst (klein)"
646 msgid "Similarity (custom)"
647 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
650 msgid "Find duplicates - GQview"
651 msgstr "Dubbele bestanden zoeken - GQview"
655 msgstr "Vergelijken met:"
659 msgstr "Vergelijken via:"
661 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
666 msgid "Compare two file sets"
667 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
682 msgid "Rotate jpeg clockwise"
683 msgstr "Klokgewijs draaien"
686 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
687 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
694 msgid "Edit command results"
695 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
700 msgstr "Uitvoer van %s"
705 "Failed to run command:\n"
708 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
712 msgid "stopped by user"
713 msgstr "afgebroken door gebruiker"
715 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
716 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
726 msgstr "boven rechts"
730 msgstr "onder rechts"
742 msgstr "rechts boven"
746 msgstr "rechts onder"
765 msgid "center weighted"
766 msgstr "centrum gewogen"
778 msgid "multi-segment"
779 msgstr "multi-segment"
783 msgstr "gedeeltelijk"
785 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
791 msgstr "niet gedefinieerd"
834 msgid "tungsten (incandescent)"
835 msgstr "tungsten (incandescent)"
841 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
845 #. flash fired (bit 0)
846 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
851 msgid "yes, not detected by strobe"
852 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
855 msgid "yes, detected by strobe"
856 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
859 msgid "Image description"
860 msgstr "Beschrijving"
871 msgid "Exposure program"
872 msgstr "Belichtingstijd"
874 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
875 msgid "ISO sensitivity"
876 msgstr "ISO gevoeligheid"
879 msgid "Date original"
880 msgstr "Oorspronkelijke datum"
883 msgid "Date digitized"
884 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
886 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
887 msgid "Shutter speed"
890 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
894 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
895 msgid "Exposure bias"
896 msgstr "Belichtingsafwijking"
898 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
899 msgid "Subject distance"
900 msgstr "Afstand voorwerp"
903 msgid "Metering mode"
904 msgstr "Afstandsmethode"
910 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
914 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
916 msgstr "Brandpuntafstand"
918 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
943 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
947 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
956 msgid "not detected by strobe"
957 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
960 msgid "detected by strobe"
961 msgstr "ontdekt met de strobe"
963 #. we ignore flash function (bit 5)
966 msgid "red-eye reduction"
967 msgstr "rode ogen reductie"
973 #: src/filelist.c:513
978 #: src/filelist.c:517
983 #: src/filelist.c:521
988 #: src/filelist.c:526
993 #: src/fullscreen.c:267
994 msgid "GQview full screen"
995 msgstr "GQview volledig scherm"
997 #: src/fullscreen.c:397
999 msgstr "Volledige grootte"
1001 #: src/fullscreen.c:402
1005 #: src/fullscreen.c:407
1009 #: src/fullscreen.c:644
1010 msgid "Stay above other windows"
1011 msgstr "Boven andere vensters blijven"
1013 #: src/fullscreen.c:651
1014 msgid "Determined by Window Manager"
1015 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
1017 #: src/fullscreen.c:652
1018 msgid "Active screen"
1019 msgstr "Actieve scherm"
1021 #: src/fullscreen.c:654
1022 msgid "Active monitor"
1023 msgstr "Actieve monitor"
1025 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
1029 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
1033 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
1035 msgstr "_1:1 zoomen"
1037 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1038 msgid "Fit image to _window"
1039 msgstr "Afbeelding _passend maken"
1041 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
1042 msgid "Set as _wallpaper"
1043 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
1045 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1046 msgid "_Stop slideshow"
1047 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
1049 # de o zit naast de p
1050 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1051 msgid "Continue slides_how"
1052 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
1054 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1055 #: src/layout_image.c:755
1056 msgid "Pause slides_how"
1057 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
1059 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1060 msgid "_Start slideshow"
1061 msgstr "Diavoorstelling _starten"
1063 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
1064 msgid "Exit _full screen"
1065 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
1067 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
1068 msgid "_Full screen"
1069 msgstr "_Volledig scherm"
1071 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
1072 msgid "C_lose window"
1073 msgstr "Venster sl_uiten"
1077 msgstr "Bestandsgrootte:"
1081 msgstr "Afmetingen:"
1084 msgid "Transparent:"
1085 msgstr "Doorzichtig:"
1087 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1089 msgstr "Grootte afbeelding:"
1092 msgid "Compress ratio:"
1093 msgstr "Compressieverhouding:"
1097 msgstr "Bestandstype:"
1107 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
1113 msgid "Image %d of %d"
1114 msgstr "Afbeelding %d van %d"
1117 msgid "Image properties - GQview"
1118 msgstr "Eigenschappen van afbeelding - GQview"
1120 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1126 msgstr " Diavoorstelling"
1130 msgstr " Gepauzeerd"
1134 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1135 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
1139 msgid "%s, %d files%s"
1140 msgstr "%s, %d bestanden%s"
1145 msgstr "%d bestanden%s"
1149 msgid "(no read permission) %s bytes"
1150 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
1154 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1155 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1159 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1160 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1162 #: src/layout.c:1104
1163 msgid "GQview Tools"
1164 msgstr "GQview gereedschap"
1166 #: src/layout_config.c:57
1168 msgstr "Gereedschap"
1170 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1174 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
1178 #: src/layout_config.c:363
1179 msgid "(drag to change order)"
1180 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
1182 #: src/layout_image.c:770
1183 msgid "Hide file _list"
1184 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1186 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
1191 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
1192 msgid "in (unknown)..."
1193 msgstr "in (onbekend)..."
1196 #: src/layout_util.c:637
1200 #: src/layout_util.c:748
1204 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
1208 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
1212 #: src/layout_util.c:752
1216 #: src/layout_util.c:754
1218 msgstr "_Nieuw venster"
1220 #: src/layout_util.c:755
1221 msgid "_New collection"
1222 msgstr "Nieuwe _collectie"
1224 #: src/layout_util.c:756
1225 msgid "_Open collection..."
1226 msgstr "Collectie _openen"
1228 #: src/layout_util.c:757
1229 msgid "Open _recent"
1230 msgstr "_Recente openen"
1232 #: src/layout_util.c:758
1236 #: src/layout_util.c:760
1238 msgstr "_Afdrukken..."
1240 #: src/layout_util.c:761
1241 msgid "N_ew folder..."
1242 msgstr "_Nieuwe map..."
1244 #: src/layout_util.c:767
1248 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
1249 msgid "_Rotate clockwise"
1250 msgstr "_Klokgewijs draaien"
1252 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
1253 msgid "Rotate _counterclockwise"
1254 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
1256 #: src/layout_util.c:781
1258 msgstr "_180 draaien"
1260 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
1264 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
1268 #: src/layout_util.c:785
1270 msgstr "_Alles selecteren"
1272 #: src/layout_util.c:786
1273 msgid "Select _none"
1274 msgstr "_Niets selecteren"
1276 #: src/layout_util.c:787
1277 msgid "P_references..."
1278 msgstr "_Eigenschappen..."
1280 #: src/layout_util.c:788
1281 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1282 msgstr "_Miniaturen beheer..."
1284 #: src/layout_util.c:794
1285 msgid "_Zoom to fit"
1286 msgstr "_Passend zoomen"
1288 #: src/layout_util.c:795
1289 msgid "F_ull screen"
1290 msgstr "_Volledig scherm"
1292 #: src/layout_util.c:796
1293 msgid "_Hide file list"
1294 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1296 #: src/layout_util.c:797
1297 msgid "Toggle _slideshow"
1298 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
1300 #: src/layout_util.c:798
1304 #: src/layout_util.c:800
1308 #: src/layout_util.c:801
1309 msgid "_Keyboard shortcuts"
1310 msgstr "_Sneltoetsen"
1312 #: src/layout_util.c:802
1313 msgid "_Release notes"
1314 msgstr "_Versie-informatie"
1316 #: src/layout_util.c:803
1320 #: src/layout_util.c:807
1322 msgstr "_Miniaturen"
1324 #: src/layout_util.c:808
1328 #: src/layout_util.c:809
1329 msgid "_Float file list"
1330 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
1332 #: src/layout_util.c:810
1333 msgid "Hide tool_bar"
1334 msgstr "_Werkbalk verbergen"
1336 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
1337 #: src/layout_util.c:811
1339 msgstr "Steekwoorden"
1341 #: src/layout_util.c:812
1343 msgstr "E_xif-gegevens"
1345 #: src/layout_util.c:813
1346 msgid "Sort _manager"
1347 msgstr "_Sorteerbeheer"
1349 #: src/layout_util.c:817
1353 #: src/layout_util.c:818
1355 msgstr "Pi_ctogrammen"
1357 #: src/layout_util.c:1083
1358 msgid "Show thumbnails"
1359 msgstr "Miniaturen tonen"
1361 #: src/layout_util.c:1085
1362 msgid "Change to home folder"
1363 msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
1365 #: src/layout_util.c:1087
1366 msgid "Refresh file list"
1367 msgstr "Bestandslijst herladen"
1369 #: src/layout_util.c:1089
1373 #: src/layout_util.c:1091
1377 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
1378 msgid "Fit image to window"
1379 msgstr "Afbeelding passend maken"
1381 #: src/layout_util.c:1095
1382 msgid "Set zoom 1:1"
1385 #: src/layout_util.c:1097
1386 msgid "Configure options"
1387 msgstr "Configuratie-opties"
1389 #: src/layout_util.c:1099
1390 msgid "Float Controls"
1391 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1394 msgid "Help - GQview"
1395 msgstr "Hulp - GQview"
1397 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1398 msgid "Command line"
1399 msgstr "Opdrachtregel"
1401 #. short, long callback, extra, prefer,description
1404 msgstr "volgende afbeelding"
1407 msgid "previous image"
1408 msgstr "vorige afbeelding"
1412 msgstr "eerste afbeelding"
1416 msgstr "laatste afbeelding"
1419 msgid "toggle full screen"
1420 msgstr "volledig scherm aan/uit"
1423 msgid "start full screen"
1424 msgstr "_Volledig scherm starten"
1427 msgid "stop full screen"
1428 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
1431 msgid "toggle slide show"
1432 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
1435 msgid "start slide show"
1436 msgstr "Diavoorstelling starten"
1439 msgid "stop slide show"
1440 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
1443 msgid "start recursive slide show"
1444 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
1447 msgid "set slide show delay in seconds"
1448 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
1452 msgstr "Gereedschap tonen"
1456 msgstr "Gereedschap verbergen"
1464 msgstr "bestand openen"
1467 msgid "open file in new window"
1468 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
1471 msgid "Remote command list:\n"
1472 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
1475 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1476 msgstr "Externe GQview niet opgestart, starten..."
1479 msgid "Remote not available\n"
1480 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
1484 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1486 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
1489 msgid "valid options are:\n"
1490 msgstr "geldige opties zijn:\n"
1493 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1494 msgstr " +t, --with-tools forceer weergave van gereedschap\n"
1497 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1498 msgstr " -t, --without-tools forceer verbergen van gereedschap\n"
1501 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1502 msgstr " -f, --fullscreen start in volledig scherm\n"
1505 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1506 msgstr " -s, --slideshow start met diavoorstelling\n"
1509 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1510 msgstr " -l, --list open collectie venster voor command line\n"
1513 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1515 " -r, --remote stuur de volgende opdrachten naar het open "
1519 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1520 msgstr " -rh,--remote-help externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
1523 msgid " --debug turn on debug output\n"
1524 msgstr " --debug zet debug uitvoer aan\n"
1527 msgid " -v, --version print version info\n"
1528 msgstr " -v, --version print versie info\n"
1532 " -h, --help show this message\n"
1534 msgstr " -h, --help deze boodschap weergeven\n"
1539 "invalid or ignored: %s\n"
1540 "Use --help for options\n"
1542 "onjuist of verworpen: %s\n"
1543 "Gebruik --help voor opties\n"
1547 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1548 msgstr "Bezig met maken van GQview map:%s\n"
1552 msgid "Could not create dir:%s\n"
1553 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
1555 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1557 msgstr "Persoonlijke map"
1559 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1564 msgid "GQview - exit"
1565 msgstr "Gqview - Afsluiten"
1569 msgstr "GQview afsluiten"
1572 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1573 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
1576 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
1577 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
1578 # ipv de vorm: Op ... sorteren
1580 msgid "Sort by size"
1581 msgstr "Op grootte gesorteerd"
1584 msgid "Sort by date"
1585 msgstr "Op datum gesorteerd"
1589 msgstr "Ongesorteerd"
1592 msgid "Sort by path"
1593 msgstr "Op pad gesorteerd"
1596 msgid "Sort by number"
1597 msgstr "Op nummer gesorteerd"
1600 msgid "Sort by name"
1601 msgstr "Op naam gesorteerd"
1609 msgstr "_180 draaien"
1611 #: src/preferences.c:384
1612 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1613 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
1615 #: src/preferences.c:386
1619 #: src/preferences.c:388
1623 #: src/preferences.c:390
1624 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1625 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
1627 #: src/preferences.c:418
1631 #: src/preferences.c:419
1635 #: src/preferences.c:420
1639 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
1643 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
1644 msgid "Reset filters"
1645 msgstr "Filters resetten"
1647 #: src/preferences.c:666
1649 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1652 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
1655 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
1656 msgid "Reset editors"
1657 msgstr "Editors resetten"
1659 #: src/preferences.c:703
1661 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1664 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
1667 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
1669 msgstr "Prullenbak legen"
1671 #: src/preferences.c:731
1672 msgid "This will remove the trash contents."
1673 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
1675 #: src/preferences.c:770
1676 msgid "GQview Preferences"
1677 msgstr "GQview - voorkeuren"
1679 #: src/preferences.c:824
1683 #: src/preferences.c:826
1684 msgid "Change to folder:"
1685 msgstr "Ga naar map:"
1687 #: src/preferences.c:837
1689 msgstr "Huidige gebruiken"
1691 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1695 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
1699 #: src/preferences.c:846
1700 msgid "Cache thumbnails"
1701 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
1703 #: src/preferences.c:852
1704 msgid "Use shared thumbnail cache"
1705 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
1707 #: src/preferences.c:858
1708 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1709 msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
1711 #: src/preferences.c:861
1712 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1713 msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
1715 #: src/preferences.c:864
1717 msgstr "Diavoorstelling"
1719 #: src/preferences.c:867
1720 msgid "Delay between image change:"
1721 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
1723 #: src/preferences.c:867
1727 #: src/preferences.c:873
1729 msgstr "Willekeurig"
1731 #: src/preferences.c:874
1735 #: src/preferences.c:884
1739 #: src/preferences.c:887
1740 msgid "Dithering method:"
1741 msgstr "Dithering methode:"
1743 #: src/preferences.c:892
1744 msgid "Two pass zooming"
1745 msgstr "Zoomen in twee stappen"
1747 #: src/preferences.c:895
1748 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1749 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
1751 #: src/preferences.c:899
1752 msgid "Zoom increment:"
1753 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
1755 #: src/preferences.c:904
1756 msgid "When new image is selected:"
1757 msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
1759 #: src/preferences.c:907
1760 msgid "Zoom to original size"
1761 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
1763 #: src/preferences.c:913
1764 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1765 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
1767 #: src/preferences.c:917
1771 #: src/preferences.c:919
1772 msgid "Black background"
1773 msgstr "Zwarte achtergrond"
1775 #: src/preferences.c:922
1777 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
1779 #: src/preferences.c:924
1780 msgid "Refresh on file change"
1781 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
1783 #: src/preferences.c:926
1784 msgid "Preload next image"
1785 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
1787 #: src/preferences.c:928
1788 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1789 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
1791 #: src/preferences.c:937
1795 #: src/preferences.c:940
1799 #: src/preferences.c:942
1800 msgid "Remember window positions"
1801 msgstr "Positie van vensters onthouden"
1803 #: src/preferences.c:944
1804 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1805 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
1807 #: src/preferences.c:949
1808 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1809 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
1811 #: src/preferences.c:953
1812 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1813 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
1815 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1819 #: src/preferences.c:973
1823 #: src/preferences.c:978
1824 msgid "Show entries that begin with a dot"
1825 msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
1827 #: src/preferences.c:980
1828 msgid "Case sensitive sort"
1829 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
1831 #: src/preferences.c:983
1832 msgid "Disable File Filtering"
1833 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
1835 #: src/preferences.c:986
1837 msgstr "Bestandstypes"
1839 # kolomkop voor de filters
1840 #: src/preferences.c:1008
1844 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
1846 msgstr "Standaarden"
1848 #: src/preferences.c:1066
1852 #: src/preferences.c:1072
1857 #: src/preferences.c:1075
1859 msgstr "Naam van programma"
1861 # dit is de titel van het tabblad
1862 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
1863 #: src/preferences.c:1125
1867 #: src/preferences.c:1138
1869 msgstr "_Volledig scherm"
1871 #: src/preferences.c:1146
1872 msgid "Smooth image flip"
1873 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
1875 #: src/preferences.c:1148
1876 msgid "Disable screen saver"
1877 msgstr "Schermbeveiliging uit"
1879 #: src/preferences.c:1151
1881 msgstr "Verwijderen"
1883 #: src/preferences.c:1153
1884 msgid "Confirm file delete"
1885 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
1887 #: src/preferences.c:1155
1888 msgid "Enable Delete key"
1889 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
1891 #: src/preferences.c:1158
1893 msgstr "Veilig verwijderen"
1895 #: src/preferences.c:1176
1896 msgid "Maximum size:"
1897 msgstr "Maximale grootte:"
1899 #: src/preferences.c:1176
1903 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
1904 #: src/preferences.c:1179
1908 #: src/preferences.c:1189
1912 #: src/preferences.c:1191
1913 msgid "Rectangular selection in icon view"
1914 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
1916 #: src/preferences.c:1194
1917 msgid "Descend folders in tree view"
1918 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
1920 #: src/preferences.c:1197
1921 msgid "In place renaming"
1922 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
1924 #: src/preferences.c:1200
1928 #: src/preferences.c:1202
1929 msgid "Progressive keyboard scrolling"
1930 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
1932 #: src/preferences.c:1204
1933 msgid "Mouse wheel scrolls image"
1934 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
1936 #: src/preferences.c:1207
1937 msgid "Miscellaneous"
1940 #: src/preferences.c:1209
1941 msgid "Store keywords and comments local to source images"
1942 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
1944 #: src/preferences.c:1212
1945 msgid "Custom similarity threshold:"
1946 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
1948 #: src/preferences.c:1215
1949 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
1950 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
1952 #: src/preferences.c:1291
1953 msgid "About - GQview"
1954 msgstr "Info - GQview"
1956 #: src/preferences.c:1304
1961 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
1965 "Released under the GNU General Public License"
1969 "Copyright © %s John Ellis\n"
1973 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
1975 #: src/preferences.c:1322
1977 msgstr "Met dank aan..."
1988 msgid "One image per page"
1989 msgstr "Een afbeelding per pagina"
1993 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
1996 msgid "Default printer"
1997 msgstr "Standaard printer"
2000 msgid "Custom printer"
2001 msgstr "Aangepaste printer"
2004 msgid "PostScript file"
2005 msgstr "PostScript-bestand"
2009 msgstr "Afbeeldings-bestand"
2012 msgid "jpeg, low quality"
2013 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
2016 msgid "jpeg, normal quality"
2017 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
2020 msgid "jpeg, high quality"
2021 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
2023 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2029 msgstr "millimeters"
2033 msgstr "centimeters"
2078 msgid "Envelope #10"
2079 msgstr "Envelope #10"
2114 msgstr "Ansichtkaart"
2123 msgid "page %d of %d"
2124 msgstr "pagina %d van %d"
2126 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2133 "Unable to open pipe for writing.\n"
2136 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
2139 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2140 #: src/view_file_list.c:453
2142 msgid "A file with name %s already exists."
2143 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
2145 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2147 msgid "Failure writing to file %s"
2148 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
2150 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2151 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2152 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2153 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
2160 # kolomkop voor de filters
2161 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2162 msgid "Printing error"
2167 msgid "An error occured printing to %s."
2168 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
2174 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2175 msgid "Print - GQview"
2176 msgstr "Afdrukken - GQview"
2180 msgid "Printing %d pages to %s."
2181 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
2192 msgid "Orientation:"
2196 msgid "Destination:"
2200 msgid "<printer name>"
2201 msgstr "<printernaam>"
2203 # beste/ongelimiteerd
2206 msgstr "Ongelimiteerd"
2208 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
2223 msgstr "Afdrukgrootte:"
2253 # kolomkop voor de filters
2259 msgid "Custom printer:"
2260 msgstr "Aangepaste printer:"
2267 msgid "File format:"
2268 msgstr "Bestandsformaat:"
2272 msgstr "Scherpte (DPI):"
2275 msgid "Remember print settings"
2276 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
2280 msgid "error saving config file: %s\n"
2281 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
2289 msgstr "opmerkingen"
2303 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2312 msgid "greater than"
2315 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2337 msgstr "uitgezonderd"
2341 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2342 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
2346 msgid "%s, %d files"
2347 msgstr "%s, %d bestanden"
2350 msgid "Searching..."
2353 #: src/search.c:2093
2354 msgid "File not found"
2355 msgstr "Bestand niet gevonden"
2357 #: src/search.c:2094
2358 msgid "Please enter an existing file for image content."
2359 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
2361 #: src/search.c:2140
2362 msgid "Folder not found"
2363 msgstr "Map niet gevonden"
2365 #: src/search.c:2141
2366 msgid "Please enter an existing folder to search."
2367 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
2369 #: src/search.c:2570
2370 msgid "Image search - GQview"
2371 msgstr "Afbeelding zoeken - GQview"
2373 #: src/search.c:2599
2377 #: src/search.c:2613
2381 #: src/search.c:2617
2383 msgstr "Bestandsnaam"
2385 #: src/search.c:2623
2387 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2389 #: src/search.c:2627
2390 msgid "File size is"
2391 msgstr "Bestandsgrootte is:"
2393 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2397 #: src/search.c:2639
2398 msgid "File date is"
2399 msgstr "Bestandsdatum is:"
2401 #: src/search.c:2656
2402 msgid "Image dimensions are"
2403 msgstr "Afmetingen zijn"
2405 #: src/search.c:2676
2406 msgid "Image content is"
2409 # overeenkomst/gelijkend op
2410 #: src/search.c:2682
2412 msgid "% similar to"
2413 msgstr "% gelijkend op"
2415 #: src/search.c:2751
2420 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2421 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
2423 #: src/ui_bookmark.c:148
2425 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2426 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
2428 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2429 msgid "New Bookmark"
2430 msgstr "Nieuwe favoriet"
2432 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2433 msgid "Edit Bookmark"
2434 msgstr "Favorieten bewerken"
2436 #: src/ui_bookmark.c:612
2440 #: src/ui_bookmark.c:621
2444 #: src/ui_bookmark.c:627
2446 msgstr "Pictogram selecteren"
2448 #: src/ui_bookmark.c:718
2449 msgid "_Properties..."
2450 msgstr "_Eigenschappen..."
2453 #: src/ui_bookmark.c:720
2455 msgstr "Naar _boven"
2457 #: src/ui_bookmark.c:722
2459 msgstr "Naar _beneden"
2461 #: src/ui_bookmark.c:724
2463 msgstr "_Verwijderen"
2465 #: src/ui_help.c:111
2474 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2476 msgid "Failed to rename %s to %s."
2477 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
2479 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2482 "Unable to delete file:\n"
2485 "Kan het bestand: \n"
2486 "%s niet verwijderen"
2488 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2489 msgid "File deletion failed"
2490 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
2492 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2494 msgstr "Bestand verwijderen"
2496 #: src/ui_pathsel.c:535
2499 "About to delete the file:\n"
2503 "zal worden verwijderd"
2505 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2506 #: src/utilops.c:2255
2510 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2511 msgid "Add _Bookmark"
2512 msgstr "_Favoriet toevoegen"
2514 #: src/ui_pathsel.c:636
2516 msgstr "_Verwijderen"
2518 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2522 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2523 #: src/view_dir_tree.c:434
2526 "Unable to create folder:\n"
2532 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2533 #: src/view_dir_tree.c:435
2534 msgid "Error creating folder"
2535 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
2537 #: src/ui_pathsel.c:972
2539 msgstr "Alle bestanden"
2541 #: src/ui_pathsel.c:1048
2543 msgstr "Verborgen weergeven"
2546 #: src/ui_pathsel.c:1132
2550 #: src/ui_tabcomp.c:840
2552 msgstr "Pad selecteren"
2554 #: src/ui_tabcomp.c:856
2556 msgstr "Alle bestanden"
2558 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2559 msgid "Overwrite file"
2560 msgstr "Overschrijf bestanden"
2562 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2563 msgid "Overwrite file?"
2564 msgstr "Bestand overschrijven?"
2566 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2567 msgid "Replace existing file with new file."
2568 msgstr "Huidige bestand vervangen door dit nieuwe bestand."
2571 #: src/utilops.c:480
2572 msgid "Overwrite _all"
2573 msgstr "_Allen overschrijven"
2575 #: src/utilops.c:482
2577 msgstr "Allen _overslaan"
2579 #: src/utilops.c:483
2583 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2584 msgid "Existing file"
2585 msgstr "Huidige bestand"
2587 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2589 msgstr "Nieuw bestand"
2591 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2592 #: src/utilops.c:2101
2594 msgstr "Automatisch hernoemen"
2596 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2600 #: src/utilops.c:543
2601 msgid "Source to copy matches destination"
2602 msgstr "Bron voor kopiëren is gelijk aan doel"
2604 #: src/utilops.c:544
2607 "Unable to copy file:\n"
2613 "niet naar zichzelf kopieren."
2615 #: src/utilops.c:548
2616 msgid "Source to move matches destination"
2617 msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
2619 #: src/utilops.c:549
2622 "Unable to move file:\n"
2628 "niet naar zichzelf verplaatsen."
2630 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2634 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2635 msgid "Error copying file"
2636 msgstr "Fout bij kopieren bestand"
2638 #: src/utilops.c:631
2641 "Unable to copy file:\n"
2645 "during multiple file copy."
2647 "Kan niet kopiëren, bestand:\n"
2651 "tijdens het kopiëren van meerdere bestanden."
2653 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2654 msgid "Error moving file"
2655 msgstr "Fout bij het verplaatsen"
2657 #: src/utilops.c:636
2660 "Unable to move file:\n"
2664 "during multiple file move."
2666 "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
2670 "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
2672 #: src/utilops.c:774
2673 msgid "Source matches destination"
2674 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
2676 #: src/utilops.c:775
2677 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2678 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie, actie onderbroken"
2680 #: src/utilops.c:851
2683 "Unable to copy file:\n"
2688 "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
2693 #: src/utilops.c:856
2696 "Unable to move file:\n"
2701 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
2706 #: src/utilops.c:899
2707 msgid "Invalid destination"
2708 msgstr "Ongeldige doellocatie"
2710 #: src/utilops.c:900
2712 "When operating with multiple files, please select\n"
2713 "a folder, not a file."
2715 "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
2716 "selecteren, geen bestand."
2718 #: src/utilops.c:905
2719 msgid "Please select an existing folder."
2720 msgstr "Selecteer een bestaande map."
2722 #: src/utilops.c:956
2723 msgid "Copy - GQview"
2724 msgstr "Kopiëren - GQview"
2726 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2730 #: src/utilops.c:960
2732 msgstr "Bestand kopiëren"
2734 #: src/utilops.c:964
2735 msgid "Copy multiple files"
2736 msgstr "Meerdere bestanden kopiëren"
2738 #: src/utilops.c:970
2739 msgid "Move - GQview"
2740 msgstr "Verplaatsen - GQview"
2742 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2744 msgstr "_Verplaatsen"
2746 #: src/utilops.c:974
2748 msgstr "Bestand verplaatsen"
2750 #: src/utilops.c:978
2751 msgid "Move multiple files"
2752 msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
2754 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2756 msgstr "Bestandsnaam:"
2758 #: src/utilops.c:996
2759 msgid "Choose the destination folder."
2760 msgstr "Selecteer de doelmap."
2762 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
2763 msgid "Delete failed"
2764 msgstr "Verwijderen mislukt"
2766 #: src/utilops.c:1124
2767 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2768 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
2770 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
2771 msgid "Could not create folder"
2772 msgstr "Kon map niet aanmaken"
2774 #: src/utilops.c:1202
2775 msgid "Permission denied"
2776 msgstr "Toestemming geweigerd"
2778 #: src/utilops.c:1212
2781 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2784 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
2787 #: src/utilops.c:1216
2788 msgid "Turn off safe delete"
2789 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
2791 #: src/utilops.c:1234
2793 msgid "Safe delete: %s"
2794 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
2796 #: src/utilops.c:1276
2799 "Unable to delete file:\n"
2801 " Continue multiple delete operation?"
2804 "%s niet verwijderen\n"
2805 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
2807 #: src/utilops.c:1347
2809 msgid "File %d of %d"
2810 msgstr "Bestand %d van %d"
2812 #: src/utilops.c:1416
2813 msgid "Delete files - GQview"
2814 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
2816 #: src/utilops.c:1420
2817 msgid "Delete multiple files"
2818 msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
2820 #: src/utilops.c:1438
2822 msgid "Review %d files"
2823 msgstr "%d bestanden herzien"
2825 #: src/utilops.c:1494
2826 msgid "Delete file - GQview"
2827 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
2829 #: src/utilops.c:1498
2830 msgid "Delete file?"
2831 msgstr "Bestand verwijderen?"
2833 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
2834 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2835 msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
2837 #: src/utilops.c:1661
2840 "Unable to rename file:\n"
2847 "niet hernoemen tot:\n"
2850 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
2851 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
2852 msgid "Error renaming file"
2853 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
2855 #: src/utilops.c:1747
2857 "Can not auto rename with the selected\n"
2858 "number set, one or more files exist that\n"
2859 "match the resulting name list.\n"
2861 "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
2862 "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
2863 "met de resulterende bestandsnamen.\n"
2865 #: src/utilops.c:1809
2868 "Failed to rename\n"
2870 "The number was %d."
2872 "Kon %s niet hernoemen\n"
2876 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
2877 msgid "Rename - GQview"
2878 msgstr "Hernoemen - GQview"
2880 #: src/utilops.c:2034
2881 msgid "Rename multiple files"
2882 msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
2884 #: src/utilops.c:2066
2885 msgid "Original Name"
2886 msgstr "Oorspronkelijke naam"
2888 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
2889 msgid "Original name:"
2890 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
2892 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
2894 msgstr "Nieuw naam:"
2896 #: src/utilops.c:2128
2900 #: src/utilops.c:2136
2904 #: src/utilops.c:2142
2908 #: src/utilops.c:2150
2912 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
2915 "Unable to rename file:\n"
2922 "niet hernoemen tot:\n"
2925 #: src/utilops.c:2252
2927 msgstr "Bestand hernoemen"
2929 #: src/utilops.c:2311
2940 #: src/utilops.c:2312
2941 msgid "Folder exists"
2942 msgstr "Map bestaat"
2944 #: src/utilops.c:2317
2949 "already exists as a file."
2953 "bestaat al als bestand."
2955 #: src/utilops.c:2369
2956 msgid "New folder - GQview"
2957 msgstr "Nieuwe map - GQview"
2959 #: src/utilops.c:2372
2962 "Create folder in:\n"
2966 "Map aanmaken in:\n"
2970 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
2974 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
2975 msgid "_Up to parent"
2976 msgstr "Naar _bovenliggende"
2979 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
2981 msgstr "_Diavoorstelling"
2983 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
2984 msgid "Slideshow recursive"
2985 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
2987 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
2988 msgid "Find _duplicates..."
2989 msgstr "_Dubbele zoeken..."
2991 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
2992 msgid "Find duplicates recursive..."
2993 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
2995 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
2996 msgid "_New folder..."
2997 msgstr "_Nieuw map..."
2999 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3000 msgid "View as _tree"
3001 msgstr "Als _boom weergeven"
3003 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3004 #: src/view_file_list.c:423
3008 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3012 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3013 msgid "View as _icons"
3014 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
3016 #: src/view_file_list.c:421
3017 msgid "Show _thumbnails"
3018 msgstr "_Miniaturen tonen"
3020 #: src/view_file_list.c:447
3023 "Invalid file name:\n"
3026 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
3029 #~ msgid "Purge thumbnails"
3030 #~ msgstr "Miniaturen verwijderen"
3032 #~ msgid "/File/tear1"
3033 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
3035 #~ msgid "/File/_New collection"
3036 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
3038 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3039 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
3041 #~ msgid "/File/sep1"
3042 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
3045 #~ msgid "/File/_Search..."
3046 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3048 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3049 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
3051 #~ msgid "/File/sep2"
3052 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
3055 #~ msgid "/File/_Print..."
3056 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3058 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3059 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
3061 #~ msgid "/File/sep3"
3062 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
3064 #~ msgid "/File/_Copy..."
3065 #~ msgstr "/Bestand/_Kopiëren..."
3067 #~ msgid "/File/_Move..."
3068 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
3070 #~ msgid "/File/_Rename..."
3071 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3073 #~ msgid "/File/_Delete..."
3074 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
3076 #~ msgid "/File/sep4"
3077 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
3079 #~ msgid "/File/C_lose window"
3080 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
3083 #~ msgid "/File/_Quit"
3084 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
3087 #~ msgstr "/Be_werken"
3089 #~ msgid "/Edit/tear1"
3090 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
3092 #~ msgid "/Edit/editor1"
3093 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
3095 #~ msgid "/Edit/editor2"
3096 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
3098 #~ msgid "/Edit/editor3"
3099 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
3101 #~ msgid "/Edit/editor4"
3102 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
3104 #~ msgid "/Edit/editor5"
3105 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
3107 #~ msgid "/Edit/editor6"
3108 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
3110 #~ msgid "/Edit/editor7"
3111 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
3113 #~ msgid "/Edit/editor8"
3114 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
3116 #~ msgid "/Edit/editor9"
3117 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
3119 #~ msgid "/Edit/editor0"
3120 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
3122 #~ msgid "/Edit/sep1"
3123 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
3125 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3126 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
3128 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3129 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
3131 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3132 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
3134 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3135 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
3137 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3138 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
3140 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3141 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
3143 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3144 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
3146 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3147 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
3149 #~ msgid "/Edit/sep2"
3150 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
3152 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3153 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
3155 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3156 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
3158 #~ msgid "/Edit/sep3"
3159 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
3161 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3162 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
3164 #~ msgid "/Edit/sep4"
3165 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
3167 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3168 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
3173 #~ msgid "/View/tear1"
3174 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
3176 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3177 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
3179 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3180 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
3182 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3183 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
3185 #~ msgid "/View/sep1"
3186 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
3188 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3189 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
3191 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
3192 #~ msgid "/View/I_cons"
3193 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
3195 #~ msgid "/View/sep2"
3196 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
3198 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3199 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
3201 #~ msgid "/View/sep3"
3202 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
3204 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3205 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
3207 #~ msgid "/View/sep4"
3208 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
3210 # archiefbeheer het mooiste
3211 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
3213 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3214 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
3216 #~ msgid "/View/sep5"
3217 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
3219 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3221 # aan\\uit werkt wel
3222 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3223 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3225 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3226 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
3228 #~ msgid "/Help/tear1"
3229 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
3231 #~ msgid "/Help/sep1"
3232 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
3234 #~ msgid "GQview configuration"
3235 #~ msgstr "GQview configuratie"
3237 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3238 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
3251 #~ "Overwrite collection file:\n"
3254 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
3257 #~ msgid "Save collection as:"
3258 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
3260 #~ msgid "Open collection from:"
3261 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
3266 #~ msgid "Append collection from:"
3267 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
3271 #~ msgstr "Afsluiten"
3274 #~ msgstr "Afsluiten"
3280 #~ msgid "Initial folder"
3281 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
3284 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3285 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
3287 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3288 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
3290 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3291 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
3293 #~ msgid "Include files of type:"
3294 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
3297 #~ msgstr "Verwijderen"
3300 #~ msgstr "Toevoegen"
3303 #~ msgid "Command Line"
3304 #~ msgstr "Opdrachtregel"
3310 #~ msgid "Full screen size:"
3311 #~ msgstr "_Volledig scherm"
3314 #~ msgid "Point size:"
3315 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
3326 #~ "Overwrite file:\n"
3331 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
3339 #~ msgid "Yes to all"
3340 #~ msgstr "Ja voor alles"
3343 #~ "Overwrite file:\n"
3348 #~ "Overschrijf bestand:\n"
3369 #~ "verplaatsen naar:"
3371 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3372 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
3375 #~ "Overwrite file:\n"
3380 #~ "Overschrijf bestand:\n"
3382 #~ "Door het hernoemen van:\n"
3389 #~ msgstr "Aanmaken"
3391 #~ msgid "Initial directory"
3392 #~ msgstr "Startmap"
3394 #~ msgid "New Directory"
3395 #~ msgstr "Nieuwe map"
3398 #~ "Unable to create directory:\n"
3402 #~ "%s niet aanmaken"
3404 #~ msgid "Error creating directory"
3405 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
3408 #~ msgid "Image details"
3409 #~ msgstr "Beschrijving"
3411 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3413 # aan\\uit werkt wel
3415 #~ msgid "/View/Image _details"
3416 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3418 #~ msgid "Add contents"
3419 #~ msgstr "Inhoud toevoegen"
3421 #~ msgid "Add contents recursive"
3422 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
3424 #~ msgid "Skip directories"
3425 #~ msgstr "Mappen overslaan"
3427 #~ msgid "Invalid directory"
3428 #~ msgstr "Ongeldige map"
3430 #~ msgid "GQview - copy"
3431 #~ msgstr "GQview - kopiëren"
3433 #~ msgid "GQview - move"
3434 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
3436 #~ msgid "Directory exists"
3437 #~ msgstr "Map bestaat al"
3439 #~ msgid "GQview - new directory"
3440 #~ msgstr "GQview - Nieuwe map"
3445 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3446 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
3449 #~ msgstr "Bewerken"
3451 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3452 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
3454 #~ msgid "File named %s already exists."
3455 #~ msgstr "Bestandsnaam %s bestaat al."
3463 #~ msgid "aperture priority"
3464 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
3467 #~ msgstr "tungsten"
3469 #~ msgid "standard A"
3470 #~ msgstr "standaard A"
3472 #~ msgid "standard B"
3473 #~ msgstr "standaard B"
3475 #~ msgid "standard C"
3476 #~ msgstr "standaard C"
3481 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
3482 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
3484 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
3485 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
3490 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3491 #~ msgstr "GQview draait: %s\n"
3493 #~ msgid "Electric Eyes"
3494 #~ msgstr "Electric Eyes"