Regenerate translations files and update french translation.
[geeqie.git] / po / nl.po
1 # Nederlandse vertaling van Geeqie
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Geeqie 1.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 18:35+0100\n"
12 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # goede vertaling voor tag?
19 #: src/bar_exif.c:453
20 msgid "Tag"
21 msgstr "Tag"
22
23 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
24 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
25 msgid "Name"
26 msgstr "Naam"
27
28 #: src/bar_exif.c:455
29 msgid "Value"
30 msgstr "Waarde"
31
32 #: src/bar_exif.c:456
33 msgid "Format"
34 msgstr "Formaat"
35
36 #: src/bar_exif.c:457
37 msgid "Elements"
38 msgstr "Elementen"
39
40 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
41 msgid "Description"
42 msgstr "Beschrijving"
43
44 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
45 msgid "Exif"
46 msgstr "Exif"
47
48 #: src/bar_exif.c:658
49 msgid "Advanced view"
50 msgstr "Geavanceerd"
51
52 #: src/bar_info.c:33
53 msgid "Favorite"
54 msgstr "Favoriet"
55
56 # nog doen/nog uitwerken/te doen
57 #: src/bar_info.c:34
58 msgid "Todo"
59 msgstr "Nog doen"
60
61 #: src/bar_info.c:35
62 msgid "People"
63 msgstr "Mensen"
64
65 #: src/bar_info.c:36
66 msgid "Places"
67 msgstr "Plaatsen"
68
69 #: src/bar_info.c:37
70 msgid "Art"
71 msgstr "Kunst"
72
73 #: src/bar_info.c:38
74 msgid "Nature"
75 msgstr "Natuur"
76
77 #: src/bar_info.c:39
78 msgid "Possessions"
79 msgstr "Bezittingen"
80
81 #: src/bar_info.c:670
82 msgid "Keyword Presets"
83 msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
84
85 #: src/bar_info.c:673
86 msgid "Favorite keywords list"
87 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
88
89 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
90 msgid "Keywords"
91 msgstr "Steekwoorden"
92
93 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
94 msgid "Filename:"
95 msgstr "Bestandsnaam:"
96
97 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
98 msgid "File date:"
99 msgstr "Bestandsdatum:"
100
101 #: src/bar_info.c:1192
102 msgid "Keywords:"
103 msgstr "Steekwoorden:"
104
105 #: src/bar_info.c:1260
106 msgid "Comment:"
107 msgstr "Opmerking:"
108
109 #: src/bar_info.c:1284
110 msgid "Edit favorite keywords list."
111 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
112
113 #: src/bar_info.c:1288
114 msgid "Add keywords to selected files"
115 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
116
117 #: src/bar_info.c:1291
118 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
119 msgstr ""
120 "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
121
122 #: src/bar_info.c:1295
123 msgid "Save comment now"
124 msgstr "Opmerking nu opslaan"
125
126 #: src/bar_sort.c:217
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid ""
129 "Unable to remove symbolic link:\n"
130 "%s"
131 msgstr ""
132 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
133 "%s\n"
134 "naar:\n"
135 "%s"
136
137 #: src/bar_sort.c:218
138 msgid "Unlink failed"
139 msgstr "Link verwijderen mislukt"
140
141 #: src/bar_sort.c:297
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid ""
144 "Unable to create symbolic link:\n"
145 "%s"
146 msgstr ""
147 "Kan map:\n"
148 "%s niet aanmaken"
149
150 #: src/bar_sort.c:298
151 msgid "Link failed"
152 msgstr "Link maken mislukt"
153
154 #: src/bar_sort.c:435
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "The collection:\n"
158 "%s\n"
159 "already exists."
160 msgstr ""
161 "De collectie:\n"
162 "%s\n"
163 "bestaat al."
164
165 #: src/bar_sort.c:436
166 msgid "Collection exists"
167 msgstr "Collectie bestaat"
168
169 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "Failed to save the collection:\n"
173 "%s"
174 msgstr ""
175 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
176 "%s"
177
178 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
179 msgid "Save Failed"
180 msgstr "Opslaan mislukt"
181
182 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
183 msgid "Add Bookmark"
184 msgstr "Favoriet toevoegen"
185
186 #: src/bar_sort.c:489
187 msgid "Add Collection"
188 msgstr "Collectie toevoegen"
189
190 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
191 msgid "Name:"
192 msgstr "Naam:"
193
194 #: src/bar_sort.c:568
195 msgid "Sort Manager"
196 msgstr "Archiefbeheer"
197
198 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
199 msgid "Folders"
200 msgstr "Mappen"
201
202 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
203 msgid "Collections"
204 msgstr "Collecties"
205
206 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
207 msgid "Copy"
208 msgstr "Kopiëren"
209
210 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
211 msgid "Move"
212 msgstr "Verplaatsen"
213
214 #: src/bar_sort.c:592
215 msgid "Link"
216 msgstr "Link"
217
218 #: src/bar_sort.c:598
219 msgid "Add image"
220 msgstr "Afbeelding toevoegen"
221
222 #: src/bar_sort.c:601
223 msgid "Add selection"
224 msgstr "Selectie toevoegen"
225
226 #: src/bar_sort.c:614
227 msgid "Undo last image"
228 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
229
230 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
231 #: src/editors.c:716
232 msgid "done"
233 msgstr "klaar"
234
235 #: src/cache_maint.c:303
236 msgid "Removing old metadata..."
237 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
238
239 #: src/cache_maint.c:307
240 msgid "Clearing cached thumbnails..."
241 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
242
243 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
244 msgid "Removing old thumbnails..."
245 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
246
247 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
248 msgid "Maintenance"
249 msgstr "Beheer"
250
251 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
252 msgid "Invalid folder"
253 msgstr "Ongeldige map"
254
255 #: src/cache_maint.c:796
256 msgid "The specified folder can not be found."
257 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
258
259 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
260 msgid "Create thumbnails"
261 msgstr "Miniaturen aanmaken"
262
263 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
264 msgid "S_tart"
265 msgstr "S_tarten"
266
267 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
268 msgid "Folder:"
269 msgstr "Map:"
270
271 #: src/cache_maint.c:848
272 msgid "Select folder"
273 msgstr "Map selecteren"
274
275 #: src/cache_maint.c:852
276 msgid "Include subfolders"
277 msgstr "Inclusief submappen"
278
279 #: src/cache_maint.c:853
280 msgid "Store thumbnails local to source images"
281 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
282
283 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
284 msgid "click start to begin"
285 msgstr "klik start om te beginnen"
286
287 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
288 msgid "running..."
289 msgstr "vergelijken..."
290
291 #: src/cache_maint.c:1046
292 msgid "Clearing thumbnails..."
293 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
294
295 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
296 #: src/cache_maint.c:1217
297 msgid "Clear cache"
298 msgstr "Cache legen"
299
300 #: src/cache_maint.c:1116
301 msgid ""
302 "This will remove all thumbnails that have\n"
303 "been saved to disk, continue?"
304 msgstr ""
305 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
306 "gewist, wilt u verder gaan?"
307
308 #: src/cache_maint.c:1167
309 #, fuzzy
310 msgid "Cache Maintenance"
311 msgstr "Cache-beheer - Geeqie"
312
313 #: src/cache_maint.c:1179
314 msgid "Cache and Data Maintenance"
315 msgstr "Cache en data beheer"
316
317 #: src/cache_maint.c:1183
318 #, fuzzy
319 msgid "Thumbnail cache"
320 msgstr "Geeqie miniaturen cache"
321
322 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
323 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
324 #: src/utilops.c:1871
325 msgid "Location:"
326 msgstr "Locatie:"
327
328 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
329 msgid "Clean up"
330 msgstr "Opruimen"
331
332 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
333 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
334 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
335
336 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
337 msgid "Delete all cached thumbnails."
338 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
339
340 # buffer/cache
341 #: src/cache_maint.c:1203
342 msgid "Shared thumbnail cache"
343 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
344
345 #: src/cache_maint.c:1226
346 msgid "Render"
347 msgstr "Aanmaken"
348
349 #: src/cache_maint.c:1229
350 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
351 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
352
353 #: src/cache_maint.c:1231
354 msgid "Metadata"
355 msgstr "Metadata"
356
357 #: src/cache_maint.c:1243
358 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
359 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
360
361 #: src/cellrenderericon.c:127
362 msgid "Pixbuf Object"
363 msgstr ""
364
365 #: src/cellrenderericon.c:128
366 msgid "The pixbuf to render"
367 msgstr ""
368
369 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
370 msgid "Text"
371 msgstr "Tekst"
372
373 #: src/cellrenderericon.c:136
374 msgid "Text to render"
375 msgstr ""
376
377 #: src/cellrenderericon.c:143
378 #, fuzzy
379 msgid "Background color"
380 msgstr "Zwarte achtergrond"
381
382 #: src/cellrenderericon.c:144
383 #, fuzzy
384 msgid "Background color as a GdkColor"
385 msgstr "Zwarte achtergrond"
386
387 #: src/cellrenderericon.c:151
388 #, fuzzy
389 msgid "Foreground color"
390 msgstr "Zwarte achtergrond"
391
392 #: src/cellrenderericon.c:152
393 msgid "Foreground color as a GdkColor"
394 msgstr ""
395
396 #: src/cellrenderericon.c:159
397 msgid "Focus"
398 msgstr ""
399
400 #: src/cellrenderericon.c:160
401 msgid "Draw focus indicator"
402 msgstr ""
403
404 #: src/cellrenderericon.c:167
405 msgid "Fixed width"
406 msgstr ""
407
408 #: src/cellrenderericon.c:168
409 msgid "Width of cell"
410 msgstr ""
411
412 #: src/cellrenderericon.c:176
413 msgid "Fixed height"
414 msgstr ""
415
416 #: src/cellrenderericon.c:177
417 msgid "Height of icon excluding text"
418 msgstr ""
419
420 #: src/cellrenderericon.c:185
421 #, fuzzy
422 msgid "Background set"
423 msgstr "Zwarte achtergrond"
424
425 #: src/cellrenderericon.c:186
426 msgid "Whether this tag affects the background color"
427 msgstr ""
428
429 #: src/cellrenderericon.c:193
430 msgid "Foreground set"
431 msgstr ""
432
433 #: src/cellrenderericon.c:194
434 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
435 msgstr ""
436
437 #: src/cellrenderericon.c:201
438 #, fuzzy
439 msgid "Show text"
440 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
441
442 #: src/cellrenderericon.c:202
443 msgid "Whether the text is displayed"
444 msgstr ""
445
446 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
447 #: src/image-overlay.c:328
448 #, c-format
449 msgid "Untitled"
450 msgstr "Naamloos"
451
452 #: src/collect.c:354
453 #, c-format
454 msgid "Untitled (%d)"
455 msgstr "Naamloos (%d)"
456
457 #: src/collect.c:999
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "%s - Collection - %s"
460 msgstr "%s - Geeqie collectie"
461
462 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
463 msgid "Close collection"
464 msgstr "Collectie sluiten"
465
466 #: src/collect.c:1122
467 msgid ""
468 "Collection has been modified.\n"
469 "Save first?"
470 msgstr ""
471 "Collectie is gewijzigd.\n"
472 "Eerst opslaan?"
473
474 #: src/collect.c:1125
475 msgid "_Discard"
476 msgstr "_Verwerpen"
477
478 #: src/collect-dlg.c:58
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "Specified path:\n"
482 "%s\n"
483 "is a folder, collections are files"
484 msgstr ""
485 "Gegeven pad:\n"
486 "%s\n"
487 "is een map, collecties zijn bestanden"
488
489 #: src/collect-dlg.c:59
490 msgid "Invalid filename"
491 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
492
493 #: src/collect-dlg.c:68
494 msgid "Overwrite File"
495 msgstr "Bestand overschrijven"
496
497 #: src/collect-dlg.c:73
498 msgid "Overwrite existing file?"
499 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
500
501 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
502 #: src/utilops.c:2746
503 msgid "_Overwrite"
504 msgstr "_Overschrijven"
505
506 #: src/collect-dlg.c:169
507 msgid "Save collection"
508 msgstr "Collectie opslaan"
509
510 #: src/collect-dlg.c:176
511 msgid "Open collection"
512 msgstr "Collectie openen"
513
514 #: src/collect-dlg.c:184
515 msgid "Append collection"
516 msgstr "Collectie aanvullen"
517
518 #: src/collect-dlg.c:185
519 msgid "_Append"
520 msgstr "_Bijvoegen"
521
522 #: src/collect-dlg.c:203
523 msgid "Collection Files"
524 msgstr "Collectie bestanden"
525
526 #: src/collect-dlg.c:221
527 msgid "Collection empty"
528 msgstr "Collectie leeg"
529
530 #: src/collect-dlg.c:222
531 msgid "The current collection is empty, save aborted."
532 msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
533
534 #: src/collect-io.c:342
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
537 msgstr ""
538 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
539 "%s"
540
541 #: src/collect-io.c:371
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid ""
544 "error saving collection file: %s\n"
545 "error: %s\n"
546 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
547
548 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
549 msgid "Empty"
550 msgstr "Legen"
551
552 #: src/collect-table.c:169
553 #, c-format
554 msgid "%d images (%d)"
555 msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
556
557 #: src/collect-table.c:173
558 #, c-format
559 msgid "%d images"
560 msgstr "%d afbeeldingen"
561
562 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
563 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
564 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
565 msgid "Loading thumbs..."
566 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
567
568 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
569 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
570 msgid "_View"
571 msgstr "Beel_d"
572
573 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
574 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
575 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
576 msgid "View in _new window"
577 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
578
579 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
580 msgid "Rem_ove"
581 msgstr "_Verwijderen"
582
583 #: src/collect-table.c:775
584 msgid "Append from file list"
585 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
586
587 #: src/collect-table.c:777
588 msgid "Append from collection..."
589 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
590
591 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
592 msgid "Select all"
593 msgstr "Alles selecteren"
594
595 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
596 msgid "Select none"
597 msgstr "Niets selecteren"
598
599 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
600 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
601 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
602 msgid "_Properties"
603 msgstr "_Eigenschappen"
604
605 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
606 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
607 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
608 msgid "_Copy..."
609 msgstr "_Kopiëren..."
610
611 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
612 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
613 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
614 msgid "_Move..."
615 msgstr "Ver_plaatsen..."
616
617 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
618 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
619 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
620 #: src/view_file_list.c:580
621 msgid "_Rename..."
622 msgstr "_Hernoemen..."
623
624 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
625 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
626 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
627 #: src/view_file_list.c:582
628 msgid "_Delete..."
629 msgstr "_Verwijderen..."
630
631 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
632 msgid "Show filename _text"
633 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
634
635 #: src/collect-table.c:807
636 msgid "_Save collection"
637 msgstr "Collectie op_slaan"
638
639 #: src/collect-table.c:809
640 msgid "Save collection _as..."
641 msgstr "Collectie opslaan _als..."
642
643 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
644 msgid "_Find duplicates..."
645 msgstr "_Dubbele zoeken..."
646
647 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
648 msgid "Print..."
649 msgstr "Afdrukken..."
650
651 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
652 msgid "Dropped list includes folders."
653 msgstr "De lijst bevat mappen."
654
655 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
656 msgid "_Add contents"
657 msgstr "Inhoud _toevoegen"
658
659 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
660 msgid "Add contents _recursive"
661 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
662
663 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
664 msgid "_Skip folders"
665 msgstr "Mappen _overslaan"
666
667 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
668 #: src/view_dir.c:301
669 msgid "Cancel"
670 msgstr "Annuleren"
671
672 #: src/dupe.c:96
673 msgid "Drop files to compare them."
674 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
675
676 #: src/dupe.c:100
677 #, c-format
678 msgid "%d files"
679 msgstr "%d bestanden"
680
681 #: src/dupe.c:104
682 #, c-format
683 msgid "%d matches found in %d files"
684 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
685
686 #: src/dupe.c:109
687 msgid "[set 1]"
688 msgstr "[set 1]"
689
690 #: src/dupe.c:1451
691 msgid "Reading checksums..."
692 msgstr "Lezen van checksums..."
693
694 #: src/dupe.c:1484
695 msgid "Reading dimensions..."
696 msgstr "Lezen van afmetingen..."
697
698 #: src/dupe.c:1518
699 msgid "Reading similarity data..."
700 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
701
702 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
703 msgid "Comparing..."
704 msgstr "Vergelijken..."
705
706 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
707 msgid "Sorting..."
708 msgstr "Sorteren..."
709
710 #: src/dupe.c:2238
711 msgid "Select group _1 duplicates"
712 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
713
714 #: src/dupe.c:2240
715 msgid "Select group _2 duplicates"
716 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
717
718 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
719 msgid "Add to new collection"
720 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
721
722 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
723 msgid "C_lear"
724 msgstr "_Wissen"
725
726 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
727 msgid "Close _window"
728 msgstr "Venster sl_uiten"
729
730 #: src/dupe.c:2424
731 #, c-format
732 msgid "%d files (set 2)"
733 msgstr "%d bestanden (set 2)"
734
735 #: src/dupe.c:2632
736 #, fuzzy
737 msgid "Name case-insensitive"
738 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
739
740 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
741 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
742 msgid "Size"
743 msgstr "Grootte"
744
745 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
746 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
747 msgid "Date"
748 msgstr "Datum"
749
750 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
751 msgid "Dimensions"
752 msgstr "Afmetingen"
753
754 #: src/dupe.c:2636
755 msgid "Checksum"
756 msgstr "Controlesom"
757
758 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
759 #: src/ui_pathsel.c:1113
760 msgid "Path"
761 msgstr "Pad"
762
763 #: src/dupe.c:2638
764 msgid "Similarity (high)"
765 msgstr "Overeenkomst (groot)"
766
767 #: src/dupe.c:2639
768 msgid "Similarity"
769 msgstr "Overeenkomst"
770
771 #: src/dupe.c:2640
772 msgid "Similarity (low)"
773 msgstr "Overeenkomst (klein)"
774
775 #: src/dupe.c:2641
776 msgid "Similarity (custom)"
777 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
778
779 #: src/dupe.c:3106
780 #, fuzzy
781 msgid "Find duplicates"
782 msgstr "_Dubbele zoeken..."
783
784 #: src/dupe.c:3188
785 msgid "Compare to:"
786 msgstr "Vergelijken met:"
787
788 #: src/dupe.c:3201
789 msgid "Compare by:"
790 msgstr "Vergelijken via:"
791
792 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
793 msgid "Thumbnails"
794 msgstr "Miniaturen"
795
796 #: src/dupe.c:3216
797 msgid "Compare two file sets"
798 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
799
800 #: src/editors.c:59
801 msgid "The Gimp"
802 msgstr "The Gimp"
803
804 #: src/editors.c:60
805 msgid "XV"
806 msgstr "XV"
807
808 #: src/editors.c:61
809 msgid "Xpaint"
810 msgstr "Xpaint"
811
812 #: src/editors.c:62
813 msgid "UFraw"
814 msgstr ""
815
816 #: src/editors.c:63
817 msgid "Add XMP sidecar"
818 msgstr ""
819
820 #: src/editors.c:67
821 msgid "Rotate jpeg clockwise"
822 msgstr "Klokgewijs draaien"
823
824 #: src/editors.c:68
825 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
826 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
827
828 #. for testing
829 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
830 msgid "External Copy command"
831 msgstr ""
832
833 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
834 msgid "External Move command"
835 msgstr ""
836
837 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
838 msgid "External Rename command"
839 msgstr ""
840
841 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
842 #, fuzzy
843 msgid "External Delete command"
844 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
845
846 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
847 msgid "External New Folder command"
848 msgstr ""
849
850 #: src/editors.c:138
851 msgid "stopping..."
852 msgstr "stoppen..."
853
854 #: src/editors.c:159
855 msgid "Edit command results"
856 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
857
858 #: src/editors.c:162
859 #, c-format
860 msgid "Output of %s"
861 msgstr "Uitvoer van %s"
862
863 #: src/editors.c:599
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "Failed to run command:\n"
867 "%s\n"
868 msgstr ""
869 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
870 "%s\n"
871
872 #: src/editors.c:720
873 msgid "stopped by user"
874 msgstr "afgebroken door gebruiker"
875
876 #: src/editors.c:833
877 msgid "Editor template is empty."
878 msgstr ""
879
880 #: src/editors.c:834
881 msgid "Editor template has incorrect syntax."
882 msgstr ""
883
884 #: src/editors.c:835
885 msgid "Editor template uses incompatible macros."
886 msgstr ""
887
888 #: src/editors.c:836
889 msgid "Can't find matching file type."
890 msgstr ""
891
892 #: src/editors.c:837
893 msgid "Can't execute external editor."
894 msgstr ""
895
896 #: src/editors.c:838
897 msgid "External editor returned error status."
898 msgstr ""
899
900 #: src/editors.c:839
901 msgid "File was skipped."
902 msgstr ""
903
904 #: src/editors.c:840
905 msgid "Unknown error."
906 msgstr ""
907
908 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
909 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
910 #: src/exif-common.c:370
911 msgid "unknown"
912 msgstr "onbekend"
913
914 #: src/exif.c:145
915 msgid "top left"
916 msgstr "boven links"
917
918 #: src/exif.c:146
919 msgid "top right"
920 msgstr "boven rechts"
921
922 #: src/exif.c:147
923 msgid "bottom right"
924 msgstr "onder rechts"
925
926 #: src/exif.c:148
927 msgid "bottom left"
928 msgstr "onder links"
929
930 #: src/exif.c:149
931 msgid "left top"
932 msgstr "links boven"
933
934 #: src/exif.c:150
935 msgid "right top"
936 msgstr "rechts boven"
937
938 #: src/exif.c:151
939 msgid "right bottom"
940 msgstr "rechts onder"
941
942 #: src/exif.c:152
943 msgid "left bottom"
944 msgstr "links onder"
945
946 #: src/exif.c:159
947 msgid "inch"
948 msgstr "inch"
949
950 #: src/exif.c:160
951 msgid "centimeter"
952 msgstr "centimeter"
953
954 #: src/exif.c:172
955 msgid "average"
956 msgstr "gemiddeld"
957
958 #: src/exif.c:173
959 msgid "center weighted"
960 msgstr "centrum gewogen"
961
962 # onzeker
963 #: src/exif.c:174
964 msgid "spot"
965 msgstr "focus"
966
967 #: src/exif.c:175
968 msgid "multi-spot"
969 msgstr "multi-focus"
970
971 #: src/exif.c:176
972 msgid "multi-segment"
973 msgstr "multi-segment"
974
975 #: src/exif.c:177
976 msgid "partial"
977 msgstr "gedeeltelijk"
978
979 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
980 msgid "other"
981 msgstr "overige"
982
983 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
984 msgid "not defined"
985 msgstr "niet gedefinieerd"
986
987 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
988 msgid "manual"
989 msgstr "handmatig"
990
991 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
992 msgid "normal"
993 msgstr "normaal"
994
995 #: src/exif.c:186
996 msgid "aperture"
997 msgstr "diafragma"
998
999 #: src/exif.c:187
1000 msgid "shutter"
1001 msgstr "sluiter"
1002
1003 #: src/exif.c:188
1004 msgid "creative"
1005 msgstr "creatief"
1006
1007 #: src/exif.c:189
1008 msgid "action"
1009 msgstr "actie"
1010
1011 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1012 msgid "portrait"
1013 msgstr "staand"
1014
1015 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1016 msgid "landscape"
1017 msgstr "liggend"
1018
1019 #: src/exif.c:197
1020 msgid "daylight"
1021 msgstr "daglicht"
1022
1023 #: src/exif.c:198
1024 msgid "fluorescent"
1025 msgstr "fluorescent"
1026
1027 #: src/exif.c:199
1028 msgid "tungsten (incandescent)"
1029 msgstr "tungsten (incandescent)"
1030
1031 #: src/exif.c:200
1032 msgid "flash"
1033 msgstr "flits"
1034
1035 #: src/exif.c:201
1036 msgid "fine weather"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/exif.c:202
1040 msgid "cloudy weather"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/exif.c:203
1044 msgid "shade"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/exif.c:204
1048 #, fuzzy
1049 msgid "daylight fluorescent"
1050 msgstr "fluorescent"
1051
1052 #: src/exif.c:205
1053 #, fuzzy
1054 msgid "day white fluorescent"
1055 msgstr "fluorescent"
1056
1057 #: src/exif.c:206
1058 #, fuzzy
1059 msgid "cool white fluorescent"
1060 msgstr "fluorescent"
1061
1062 #: src/exif.c:207
1063 #, fuzzy
1064 msgid "white fluorescent"
1065 msgstr "fluorescent"
1066
1067 #: src/exif.c:208
1068 #, fuzzy
1069 msgid "standard light A"
1070 msgstr "standaard A"
1071
1072 #: src/exif.c:209
1073 #, fuzzy
1074 msgid "standard light B"
1075 msgstr "standaard B"
1076
1077 #: src/exif.c:210
1078 #, fuzzy
1079 msgid "standard light C"
1080 msgstr "standaard C"
1081
1082 #: src/exif.c:211
1083 msgid "D55"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/exif.c:212
1087 msgid "D65"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/exif.c:213
1091 msgid "D75"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/exif.c:214
1095 msgid "D50"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/exif.c:215
1099 msgid "ISO studio tungsten"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1103 msgid "no"
1104 msgstr "nee"
1105
1106 #. flash fired (bit 0)
1107 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1108 msgid "yes"
1109 msgstr "ja"
1110
1111 #: src/exif.c:223
1112 msgid "yes, not detected by strobe"
1113 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
1114
1115 #: src/exif.c:224
1116 msgid "yes, detected by strobe"
1117 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
1118
1119 #: src/exif.c:229
1120 msgid "sRGB"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/exif.c:230
1124 msgid "uncalibrated"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/exif.c:236
1128 msgid "1 chip color area"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/exif.c:237
1132 msgid "2 chip color area"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/exif.c:238
1136 msgid "3 chip color area"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/exif.c:239
1140 msgid "color sequential area"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/exif.c:240
1144 #, fuzzy
1145 msgid "trilinear"
1146 msgstr "Bilinear"
1147
1148 #: src/exif.c:241
1149 msgid "color sequential linear"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/exif.c:246
1153 msgid "digital still camera"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/exif.c:251
1157 msgid "direct photo"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/exif.c:257
1161 #, fuzzy
1162 msgid "custom"
1163 msgstr "Aangepast"
1164
1165 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
1166 msgid "auto"
1167 msgstr "auto"
1168
1169 #: src/exif.c:264
1170 #, fuzzy
1171 msgid "auto bracket"
1172 msgstr "Automatisch hernoemen"
1173
1174 #: src/exif.c:275
1175 #, fuzzy
1176 msgid "standard"
1177 msgstr "standaard A"
1178
1179 #: src/exif.c:278
1180 #, fuzzy
1181 msgid "night scene"
1182 msgstr "Lichtbron"
1183
1184 #: src/exif.c:283
1185 #, fuzzy
1186 msgid "none"
1187 msgstr "klaar"
1188
1189 #: src/exif.c:284
1190 #, fuzzy
1191 msgid "low gain up"
1192 msgstr "Opruimen"
1193
1194 #: src/exif.c:285
1195 msgid "high gain up"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/exif.c:286
1199 #, fuzzy
1200 msgid "low gain down"
1201 msgstr "Venster sl_uiten"
1202
1203 #: src/exif.c:287
1204 msgid "high gain down"
1205 msgstr ""
1206
1207 # onzeker
1208 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1209 #, fuzzy
1210 msgid "soft"
1211 msgstr "focus"
1212
1213 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1214 msgid "hard"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/exif.c:300
1218 msgid "low"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/exif.c:301
1222 #, fuzzy
1223 msgid "high"
1224 msgstr "Hoogte"
1225
1226 #: src/exif.c:314
1227 msgid "macro"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/exif.c:315
1231 #, fuzzy
1232 msgid "close"
1233 msgstr "Sluiten"
1234
1235 #: src/exif.c:316
1236 msgid "distant"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/exif.c:326
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Image Width"
1242 msgstr "Afbeeldings-bestand"
1243
1244 #: src/exif.c:327
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Image Height"
1247 msgstr "Hoogte"
1248
1249 #: src/exif.c:328
1250 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/exif.c:329
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Compression"
1256 msgstr "Compressieverhouding:"
1257
1258 #: src/exif.c:330
1259 msgid "Image description"
1260 msgstr "Beschrijving"
1261
1262 #: src/exif.c:331
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Camera make"
1265 msgstr "Camera"
1266
1267 #: src/exif.c:332
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Camera model"
1270 msgstr "Camera"
1271
1272 #: src/exif.c:333
1273 msgid "Orientation"
1274 msgstr "Oriëntatie"
1275
1276 #: src/exif.c:334
1277 #, fuzzy
1278 msgid "X resolution"
1279 msgstr "Resolutie"
1280
1281 #: src/exif.c:335
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Y Resolution"
1284 msgstr "Resolutie"
1285
1286 #: src/exif.c:336
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Resolution units"
1289 msgstr "Resolutie"
1290
1291 #: src/exif.c:337
1292 msgid "Firmware"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/exif.c:339
1296 msgid "White point"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/exif.c:340
1300 msgid "Primary chromaticities"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/exif.c:341
1304 msgid "YCbCy coefficients"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/exif.c:342
1308 msgid "YCbCr positioning"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/exif.c:343
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Black white reference"
1314 msgstr "Geeqie - voorkeuren"
1315
1316 #: src/exif.c:344
1317 msgid "Copyright"
1318 msgstr "Copyright"
1319
1320 #: src/exif.c:345
1321 msgid "SubIFD Exif offset"
1322 msgstr ""
1323
1324 #. subIFD follows
1325 #: src/exif.c:347
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Exposure time (seconds)"
1328 msgstr "Belichtingsafwijking"
1329
1330 #: src/exif.c:348
1331 msgid "FNumber"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/exif.c:349
1335 msgid "Exposure program"
1336 msgstr "Belichtingstijd"
1337
1338 #: src/exif.c:350
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Spectral Sensitivity"
1341 msgstr "ISO gevoeligheid"
1342
1343 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1344 msgid "ISO sensitivity"
1345 msgstr "ISO gevoeligheid"
1346
1347 #: src/exif.c:352
1348 msgid "Optoelectric conversion factor"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/exif.c:353
1352 msgid "Exif version"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/exif.c:354
1356 msgid "Date original"
1357 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1358
1359 #: src/exif.c:355
1360 msgid "Date digitized"
1361 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1362
1363 #: src/exif.c:356
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Pixel format"
1366 msgstr "Bestandsformaat:"
1367
1368 #: src/exif.c:357
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Compression ratio"
1371 msgstr "Compressieverhouding:"
1372
1373 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1374 msgid "Shutter speed"
1375 msgstr "Sluitertijd"
1376
1377 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1378 msgid "Aperture"
1379 msgstr "Diafragma"
1380
1381 #: src/exif.c:360
1382 msgid "Brightness"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1386 msgid "Exposure bias"
1387 msgstr "Belichtingsafwijking"
1388
1389 #: src/exif.c:362
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Maximum aperture"
1392 msgstr "diafragma"
1393
1394 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1395 msgid "Subject distance"
1396 msgstr "Afstand voorwerp"
1397
1398 #: src/exif.c:364
1399 msgid "Metering mode"
1400 msgstr "Afstandsmethode"
1401
1402 #: src/exif.c:365
1403 msgid "Light source"
1404 msgstr "Lichtbron"
1405
1406 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1407 msgid "Flash"
1408 msgstr "Flits"
1409
1410 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1411 msgid "Focal length"
1412 msgstr "Brandpuntafstand"
1413
1414 #: src/exif.c:368
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Subject area"
1417 msgstr "Afstand voorwerp"
1418
1419 #: src/exif.c:369
1420 msgid "MakerNote"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/exif.c:370
1424 #, fuzzy
1425 msgid "UserComment"
1426 msgstr "Opmerking:"
1427
1428 #: src/exif.c:371
1429 msgid "Subsecond time"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/exif.c:372
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Subsecond time original"
1435 msgstr "Oorspronkelijke datum"
1436
1437 #: src/exif.c:373
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Subsecond time digitized"
1440 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
1441
1442 #: src/exif.c:374
1443 msgid "FlashPix version"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/exif.c:375
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Colorspace"
1449 msgstr "Sluiten"
1450
1451 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1452 #: src/exif.c:377
1453 msgid "Width"
1454 msgstr "Breedte"
1455
1456 #: src/exif.c:378
1457 msgid "Height"
1458 msgstr "Hoogte"
1459
1460 #: src/exif.c:379
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Audio data"
1463 msgstr "E_xif-gegevens"
1464
1465 #: src/exif.c:380
1466 msgid "ExifR98 extension"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/exif.c:381
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Flash strength"
1472 msgstr "Brandpuntafstand"
1473
1474 #: src/exif.c:382
1475 msgid "Spatial frequency response"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/exif.c:383
1479 msgid "X Pixel density"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/exif.c:384
1483 msgid "Y Pixel density"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/exif.c:385
1487 msgid "Pixel density units"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/exif.c:386
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Subject location"
1493 msgstr "Selectie"
1494
1495 #: src/exif.c:388
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Sensor type"
1498 msgstr "Ongesorteerd"
1499
1500 #: src/exif.c:389
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Source type"
1503 msgstr "Bron"
1504
1505 #: src/exif.c:390
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Scene type"
1508 msgstr "centimeter"
1509
1510 #: src/exif.c:391
1511 msgid "Color filter array pattern"
1512 msgstr ""
1513
1514 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1515 #: src/exif.c:393
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Render process"
1518 msgstr "Aanmaken"
1519
1520 #: src/exif.c:394
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Exposure mode"
1523 msgstr "Belichtingsafwijking"
1524
1525 #: src/exif.c:395
1526 msgid "White balance"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/exif.c:396
1530 msgid "Digital zoom ratio"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/exif.c:397
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Focal length (35mm)"
1536 msgstr "Brandpuntafstand"
1537
1538 #: src/exif.c:398
1539 msgid "Scene capture type"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/exif.c:399
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Gain control"
1545 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1546
1547 #: src/exif.c:400
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Contrast"
1550 msgstr "staand"
1551
1552 #: src/exif.c:401
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Saturation"
1555 msgstr "actie"
1556
1557 #: src/exif.c:402
1558 msgid "Sharpness"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/exif.c:403
1562 msgid "Device setting"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/exif.c:404
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Subject range"
1568 msgstr "Afstand voorwerp"
1569
1570 #: src/exif.c:405
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Image serial number"
1573 msgstr "Afbeeldings-bestand"
1574
1575 #: src/exif-common.c:35
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Camera"
1578 msgstr "Camera"
1579
1580 #: src/exif-common.c:42
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Focal length 35mm"
1583 msgstr "Brandpuntafstand"
1584
1585 #: src/exif-common.c:45
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Resolution"
1588 msgstr "Resolutie"
1589
1590 #: src/exif-common.c:301
1591 msgid "infinity"
1592 msgstr "oneindig"
1593
1594 #: src/exif-common.c:329
1595 msgid "mode:"
1596 msgstr "modus:"
1597
1598 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1599 msgid "on"
1600 msgstr "aan"
1601
1602 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1603 msgid "off"
1604 msgstr "uit"
1605
1606 #: src/exif-common.c:345
1607 msgid "not detected by strobe"
1608 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
1609
1610 #: src/exif-common.c:346
1611 msgid "detected by strobe"
1612 msgstr "ontdekt met de strobe"
1613
1614 #. we ignore flash function (bit 5)
1615 #. red-eye (bit 6)
1616 #: src/exif-common.c:351
1617 msgid "red-eye reduction"
1618 msgstr "rode ogen reductie"
1619
1620 #: src/exif-common.c:370
1621 msgid "dot"
1622 msgstr "dot"
1623
1624 #: src/filelist.c:643
1625 #, c-format
1626 msgid "%d bytes"
1627 msgstr "%d byte"
1628
1629 #: src/filelist.c:647
1630 #, c-format
1631 msgid "%.1f K"
1632 msgstr "%.1f K"
1633
1634 #: src/filelist.c:651
1635 #, c-format
1636 msgid "%.1f MB"
1637 msgstr "%.1f Mb"
1638
1639 #: src/filelist.c:656
1640 #, c-format
1641 msgid "%.1f GB"
1642 msgstr "%.1f Gb"
1643
1644 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
1645 msgid "Full screen"
1646 msgstr "_Volledig scherm"
1647
1648 #: src/fullscreen.c:402
1649 msgid "Full size"
1650 msgstr "Volledige grootte"
1651
1652 #: src/fullscreen.c:407
1653 msgid "Monitor"
1654 msgstr "Monitor"
1655
1656 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
1657 msgid "Screen"
1658 msgstr "Scherm"
1659
1660 #: src/fullscreen.c:649
1661 msgid "Stay above other windows"
1662 msgstr "Boven andere vensters blijven"
1663
1664 #: src/fullscreen.c:656
1665 msgid "Determined by Window Manager"
1666 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
1667
1668 #: src/fullscreen.c:657
1669 msgid "Active screen"
1670 msgstr "Actieve scherm"
1671
1672 #: src/fullscreen.c:659
1673 msgid "Active monitor"
1674 msgstr "Actieve monitor"
1675
1676 #: src/histogram.c:84
1677 msgid "logarithmical histogram on red"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/histogram.c:85
1681 msgid "logarithmical histogram on green"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/histogram.c:86
1685 msgid "logarithmical histogram on blue"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/histogram.c:87
1689 msgid "logarithmical histogram on value"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/histogram.c:88
1693 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/histogram.c:89
1697 msgid "logarithmical histogram on max value"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/histogram.c:93
1701 msgid "linear histogram on red"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/histogram.c:94
1705 msgid "linear histogram on green"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/histogram.c:95
1709 msgid "linear histogram on blue"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/histogram.c:96
1713 msgid "linear histogram on value"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/histogram.c:97
1717 msgid "linear histogram on RGB"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/histogram.c:98
1721 msgid "linear histogram on max value"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
1725 #: src/pan-view.c:2788
1726 msgid "Zoom _in"
1727 msgstr "_Inzoomen"
1728
1729 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
1730 #: src/pan-view.c:2790
1731 msgid "Zoom _out"
1732 msgstr "_Uitzoomen"
1733
1734 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
1735 #: src/pan-view.c:2792
1736 msgid "Zoom _1:1"
1737 msgstr "_1:1 zoomen"
1738
1739 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
1740 msgid "Fit image to _window"
1741 msgstr "Afbeelding _passend maken"
1742
1743 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
1744 msgid "Set as _wallpaper"
1745 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
1746
1747 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
1748 msgid "_Go to directory view"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
1752 msgid "_Stop slideshow"
1753 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
1754
1755 # de o zit naast de p
1756 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
1757 msgid "Continue slides_how"
1758 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
1759
1760 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
1761 #: src/layout_image.c:802
1762 msgid "Pause slides_how"
1763 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
1764
1765 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
1766 msgid "_Start slideshow"
1767 msgstr "Diavoorstelling _starten"
1768
1769 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
1770 msgid "Exit _full screen"
1771 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
1772
1773 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
1774 msgid "_Full screen"
1775 msgstr "_Volledig scherm"
1776
1777 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
1778 msgid "C_lose window"
1779 msgstr "Venster sl_uiten"
1780
1781 #: src/info.c:390
1782 msgid "File size:"
1783 msgstr "Bestandsgrootte:"
1784
1785 #: src/info.c:392
1786 msgid "Dimensions:"
1787 msgstr "Afmetingen:"
1788
1789 #: src/info.c:393
1790 msgid "Transparent:"
1791 msgstr "Doorzichtig:"
1792
1793 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1794 msgid "Image size:"
1795 msgstr "Grootte afbeelding:"
1796
1797 #: src/info.c:396
1798 msgid "Compress ratio:"
1799 msgstr "Compressieverhouding:"
1800
1801 #: src/info.c:397
1802 msgid "File type:"
1803 msgstr "Bestandstype:"
1804
1805 #: src/info.c:399
1806 msgid "Owner:"
1807 msgstr "Eigenaar:"
1808
1809 #: src/info.c:400
1810 msgid "Group:"
1811 msgstr "Groep:"
1812
1813 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830
1814 msgid "General"
1815 msgstr "Algemeen"
1816
1817 #: src/info.c:529
1818 #, c-format
1819 msgid "Image %d of %d"
1820 msgstr "Afbeelding %d van %d"
1821
1822 #: src/info.c:778
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Image properties"
1825 msgstr "Eigenschappen van afbeelding - Geeqie"
1826
1827 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1828 msgid "Ascending"
1829 msgstr "Oplopend"
1830
1831 #: src/layout.c:375
1832 #, c-format
1833 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/layout.c:376
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Color profiles not supported"
1839 msgstr "Map niet gevonden"
1840
1841 #: src/layout.c:399
1842 msgid "Use _color profiles"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/layout.c:404
1846 msgid "Use profile from _image"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425
1850 #, c-format
1851 msgid "Input _%d:"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/layout.c:450
1855 msgid "_Screen profile"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/layout.c:517
1859 msgid " Slideshow"
1860 msgstr " Diavoorstelling"
1861
1862 #: src/layout.c:521
1863 msgid " Paused"
1864 msgstr " Gepauzeerd"
1865
1866 #: src/layout.c:538
1867 #, c-format
1868 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1869 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
1870
1871 #: src/layout.c:545
1872 #, c-format
1873 msgid "%s, %d files%s"
1874 msgstr "%s, %d bestanden%s"
1875
1876 #: src/layout.c:550
1877 #, c-format
1878 msgid "%d files%s"
1879 msgstr "%d bestanden%s"
1880
1881 #: src/layout.c:579
1882 #, c-format
1883 msgid "(no read permission) %s bytes"
1884 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
1885
1886 #: src/layout.c:583
1887 #, c-format
1888 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1889 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1890
1891 #: src/layout.c:591
1892 #, c-format
1893 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1894 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1895
1896 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
1897 msgid "Tools"
1898 msgstr "Gereedschap"
1899
1900 #: src/layout.c:1990
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Invalid geometry\n"
1903 msgstr "Ongeldige map"
1904
1905 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
1906 msgid "Files"
1907 msgstr "Bestanden"
1908
1909 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
1910 msgid "Image"
1911 msgstr "Afbeelding"
1912
1913 #: src/layout_config.c:363
1914 msgid "(drag to change order)"
1915 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
1916
1917 #: src/layout_image.c:817
1918 msgid "Hide file _list"
1919 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1920
1921 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
1922 #, c-format
1923 msgid "in %s..."
1924 msgstr "in %s..."
1925
1926 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
1927 msgid "in (unknown)..."
1928 msgstr "in (onbekend)..."
1929
1930 # legen
1931 #: src/layout_util.c:938
1932 msgid "empty"
1933 msgstr "leeg"
1934
1935 #: src/layout_util.c:1049
1936 msgid "_File"
1937 msgstr "_Bestand"
1938
1939 #: src/layout_util.c:1050
1940 msgid "_Go"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
1944 msgid "_Edit"
1945 msgstr "Be_werken"
1946
1947 #: src/layout_util.c:1052
1948 #, fuzzy
1949 msgid "_Select"
1950 msgstr "Selectie"
1951
1952 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
1953 msgid "_Adjust"
1954 msgstr "_Aanpassen"
1955
1956 #: src/layout_util.c:1055
1957 #, fuzzy
1958 msgid "_View Directory as"
1959 msgstr "Nieuwe map"
1960
1961 #: src/layout_util.c:1056
1962 #, fuzzy
1963 msgid "_Zoom"
1964 msgstr "Zoomen"
1965
1966 #: src/layout_util.c:1057
1967 msgid "_Split"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/layout_util.c:1058
1971 msgid "_Help"
1972 msgstr "_Hulp"
1973
1974 #: src/layout_util.c:1060
1975 #, fuzzy
1976 msgid "_First Image"
1977 msgstr "eerste afbeelding"
1978
1979 #: src/layout_util.c:1061
1980 #, fuzzy
1981 msgid "_Previous Image"
1982 msgstr "vorige afbeelding"
1983
1984 #: src/layout_util.c:1062
1985 #, fuzzy
1986 msgid "_Next Image"
1987 msgstr "volgende afbeelding"
1988
1989 #: src/layout_util.c:1063
1990 #, fuzzy
1991 msgid "_Last Image"
1992 msgstr "laatste afbeelding"
1993
1994 #: src/layout_util.c:1066
1995 msgid "New _window"
1996 msgstr "_Nieuw venster"
1997
1998 #: src/layout_util.c:1067
1999 msgid "_New collection"
2000 msgstr "Nieuwe _collectie"
2001
2002 #: src/layout_util.c:1068
2003 msgid "_Open collection..."
2004 msgstr "Collectie _openen"
2005
2006 #: src/layout_util.c:1069
2007 msgid "Open _recent"
2008 msgstr "_Recente openen"
2009
2010 #: src/layout_util.c:1070
2011 msgid "_Search..."
2012 msgstr "_Zoeken..."
2013
2014 #: src/layout_util.c:1072
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Pan _view"
2017 msgstr "Geavanceerd"
2018
2019 #: src/layout_util.c:1073
2020 msgid "_Print..."
2021 msgstr "_Afdrukken..."
2022
2023 #: src/layout_util.c:1074
2024 msgid "N_ew folder..."
2025 msgstr "_Nieuwe map..."
2026
2027 #: src/layout_util.c:1080
2028 msgid "_Quit"
2029 msgstr "A_fsluiten"
2030
2031 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
2032 msgid "_Rotate clockwise"
2033 msgstr "_Klokgewijs draaien"
2034
2035 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
2036 msgid "Rotate _counterclockwise"
2037 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
2038
2039 #: src/layout_util.c:1094
2040 msgid "Rotate 1_80"
2041 msgstr "_180 draaien"
2042
2043 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
2044 msgid "_Mirror"
2045 msgstr "_Spiegelen"
2046
2047 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
2048 msgid "_Flip"
2049 msgstr "_Omdraaien"
2050
2051 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
2052 msgid "_Grayscale"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/layout_util.c:1099
2056 msgid "Select _all"
2057 msgstr "_Alles selecteren"
2058
2059 #: src/layout_util.c:1100
2060 msgid "Select _none"
2061 msgstr "_Niets selecteren"
2062
2063 #: src/layout_util.c:1101
2064 msgid "P_references..."
2065 msgstr "_Eigenschappen..."
2066
2067 #: src/layout_util.c:1102
2068 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2069 msgstr "_Miniaturen beheer..."
2070
2071 #: src/layout_util.c:1108
2072 msgid "_Zoom to fit"
2073 msgstr "_Passend zoomen"
2074
2075 #: src/layout_util.c:1109
2076 msgid "Fit _Horizontally"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/layout_util.c:1110
2080 msgid "Fit _Vorizontally"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/layout_util.c:1111
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Zoom _2:1"
2086 msgstr "_1:1 zoomen"
2087
2088 #: src/layout_util.c:1112
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Zoom _3:1"
2091 msgstr "_1:1 zoomen"
2092
2093 #: src/layout_util.c:1113
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Zoom _4:1"
2096 msgstr "_1:1 zoomen"
2097
2098 #: src/layout_util.c:1114
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Zoom 1:2"
2101 msgstr "_1:1 zoomen"
2102
2103 #: src/layout_util.c:1115
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Zoom 1:3"
2106 msgstr "_1:1 zoomen"
2107
2108 #: src/layout_util.c:1116
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Zoom 1:4"
2111 msgstr "_1:1 zoomen"
2112
2113 #: src/layout_util.c:1119
2114 #, fuzzy
2115 msgid "_View in new window"
2116 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
2117
2118 #: src/layout_util.c:1121
2119 msgid "F_ull screen"
2120 msgstr "_Volledig scherm"
2121
2122 #: src/layout_util.c:1122
2123 msgid "_Image Overlay"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/layout_util.c:1123
2127 msgid "Histogram _channels"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/layout_util.c:1124
2131 msgid "Histogram _log mode"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/layout_util.c:1125
2135 msgid "_Hide file list"
2136 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
2137
2138 #: src/layout_util.c:1126
2139 msgid "Toggle _slideshow"
2140 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
2141
2142 #: src/layout_util.c:1127
2143 msgid "_Refresh"
2144 msgstr "_Herladen"
2145
2146 #: src/layout_util.c:1129
2147 msgid "_Contents"
2148 msgstr "_Info"
2149
2150 #: src/layout_util.c:1130
2151 msgid "_Keyboard shortcuts"
2152 msgstr "_Sneltoetsen"
2153
2154 #: src/layout_util.c:1131
2155 msgid "_Release notes"
2156 msgstr "_Versie-informatie"
2157
2158 #: src/layout_util.c:1132
2159 msgid "_About"
2160 msgstr "In_fo"
2161
2162 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2163 msgid "_Thumbnails"
2164 msgstr "_Miniaturen"
2165
2166 #: src/layout_util.c:1137
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Show _Marks"
2169 msgstr "Verborgen weergeven"
2170
2171 #: src/layout_util.c:1138
2172 msgid "_Float file list"
2173 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
2174
2175 #: src/layout_util.c:1139
2176 msgid "Hide tool_bar"
2177 msgstr "_Werkbalk verbergen"
2178
2179 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
2180 #: src/layout_util.c:1140
2181 msgid "_Keywords"
2182 msgstr "Steekwoorden"
2183
2184 #: src/layout_util.c:1141
2185 msgid "E_xif data"
2186 msgstr "E_xif-gegevens"
2187
2188 #: src/layout_util.c:1142
2189 msgid "Sort _manager"
2190 msgstr "_Sorteerbeheer"
2191
2192 #: src/layout_util.c:1143
2193 msgid "Connected scroll"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/layout_util.c:1144
2197 msgid "Connected zoom"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/layout_util.c:1148
2201 msgid "_List"
2202 msgstr "_Lijst"
2203
2204 #: src/layout_util.c:1149
2205 msgid "I_cons"
2206 msgstr "Pi_ctogrammen"
2207
2208 #: src/layout_util.c:1153
2209 msgid "Horizontal"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/layout_util.c:1154
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Vertical"
2215 msgstr "gedeeltelijk"
2216
2217 #: src/layout_util.c:1155
2218 msgid "Quad"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/layout_util.c:1156
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Single"
2224 msgstr "Grootte"
2225
2226 #: src/layout_util.c:1325
2227 #, c-format
2228 msgid "Mark _%d"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
2232 #, c-format
2233 msgid "_Set mark %d"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
2237 #, c-format
2238 msgid "_Reset mark %d"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
2242 #, c-format
2243 msgid "_Toggle mark %d"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "_Select mark %d"
2249 msgstr "Alles selecteren"
2250
2251 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "_Add mark %d"
2254 msgstr "Favoriet toevoegen"
2255
2256 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
2257 #, c-format
2258 msgid "_Intersection with mark %d"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
2262 #, c-format
2263 msgid "_Unselect mark %d"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/layout_util.c:1508
2267 msgid "Show thumbnails"
2268 msgstr "Miniaturen tonen"
2269
2270 #: src/layout_util.c:1513
2271 msgid "Change to home folder"
2272 msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
2273
2274 #: src/layout_util.c:1515
2275 msgid "Refresh file list"
2276 msgstr "Bestandslijst herladen"
2277
2278 #: src/layout_util.c:1517
2279 msgid "Zoom in"
2280 msgstr "Inzoomen"
2281
2282 #: src/layout_util.c:1519
2283 msgid "Zoom out"
2284 msgstr "Uitzoomen"
2285
2286 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
2287 msgid "Fit image to window"
2288 msgstr "Afbeelding passend maken"
2289
2290 #: src/layout_util.c:1523
2291 msgid "Set zoom 1:1"
2292 msgstr "1:1 zoomen"
2293
2294 #: src/layout_util.c:1525
2295 msgid "Configure options"
2296 msgstr "Configuratie-opties"
2297
2298 #: src/layout_util.c:1526
2299 #, fuzzy
2300 msgid "_Float"
2301 msgstr "Formaat"
2302
2303 #: src/layout_util.c:1527
2304 msgid "Float Controls"
2305 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
2306
2307 #: src/main.c:293
2308 msgid "Help"
2309 msgstr "Hulp"
2310
2311 #: src/main.c:519 src/main.c:1496
2312 msgid "Command line"
2313 msgstr "Opdrachtregel"
2314
2315 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2316 #: src/main.c:557
2317 msgid "next image"
2318 msgstr "volgende afbeelding"
2319
2320 #: src/main.c:558
2321 msgid "previous image"
2322 msgstr "vorige afbeelding"
2323
2324 #: src/main.c:559
2325 msgid "first image"
2326 msgstr "eerste afbeelding"
2327
2328 #: src/main.c:560
2329 msgid "last image"
2330 msgstr "laatste afbeelding"
2331
2332 #: src/main.c:561
2333 msgid "toggle full screen"
2334 msgstr "volledig scherm aan/uit"
2335
2336 #: src/main.c:562
2337 msgid "start full screen"
2338 msgstr "_Volledig scherm starten"
2339
2340 #: src/main.c:563
2341 msgid "stop full screen"
2342 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
2343
2344 #: src/main.c:564
2345 msgid "toggle slide show"
2346 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
2347
2348 #: src/main.c:565
2349 msgid "start slide show"
2350 msgstr "Diavoorstelling starten"
2351
2352 #: src/main.c:566
2353 msgid "stop slide show"
2354 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
2355
2356 #: src/main.c:567
2357 msgid "start recursive slide show"
2358 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
2359
2360 #: src/main.c:568
2361 msgid "set slide show delay in seconds"
2362 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
2363
2364 #: src/main.c:569
2365 msgid "show tools"
2366 msgstr "Gereedschap tonen"
2367
2368 #: src/main.c:570
2369 msgid "hide tools"
2370 msgstr "Gereedschap verbergen"
2371
2372 #: src/main.c:571
2373 msgid "quit"
2374 msgstr "afsluiten"
2375
2376 #: src/main.c:572
2377 msgid "open file"
2378 msgstr "bestand openen"
2379
2380 #: src/main.c:573
2381 msgid "open file in new window"
2382 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
2383
2384 #: src/main.c:639
2385 msgid "Remote command list:\n"
2386 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
2387
2388 #: src/main.c:698
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "Remote %s not running, starting..."
2391 msgstr "Externe Geeqie niet opgestart, starten..."
2392
2393 #: src/main.c:837
2394 msgid "Remote not available\n"
2395 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
2396
2397 #: src/main.c:1052
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid ""
2400 "Usage: %s [options] [path]\n"
2401 "\n"
2402 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
2403
2404 #: src/main.c:1056
2405 msgid "valid options are:\n"
2406 msgstr "geldige opties zijn:\n"
2407
2408 #: src/main.c:1057
2409 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2410 msgstr " +t, --with-tools           forceer weergave van gereedschap\n"
2411
2412 #: src/main.c:1058
2413 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2414 msgstr "  -t, --without-tools       forceer verbergen van gereedschap\n"
2415
2416 #: src/main.c:1059
2417 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2418 msgstr "  -f, --fullscreen          start in volledig scherm\n"
2419
2420 #: src/main.c:1060
2421 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2422 msgstr "  -s, --slideshow           start met diavoorstelling\n"
2423
2424 #: src/main.c:1061
2425 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2426 msgstr "  -l, --list                open collectie venster voor command line\n"
2427
2428 #: src/main.c:1062
2429 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/main.c:1063
2433 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2434 msgstr ""
2435 "  -r, --remote                stuur de volgende opdrachten naar het open "
2436 "venster\n"
2437
2438 #: src/main.c:1064
2439 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2440 msgstr "  -rh,--remote-help          externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
2441
2442 #: src/main.c:1066
2443 #, fuzzy
2444 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2445 msgstr "  --debug                   zet debug uitvoer aan\n"
2446
2447 #: src/main.c:1068
2448 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2449 msgstr "  -v, --version             print versie info\n"
2450
2451 #: src/main.c:1069
2452 msgid ""
2453 "  -h, --help                 show this message\n"
2454 "\n"
2455 msgstr "  -h, --help          deze boodschap weergeven\n"
2456
2457 #: src/main.c:1083
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 "invalid or ignored: %s\n"
2461 "Use --help for options\n"
2462 msgstr ""
2463 "onjuist of verworpen: %s\n"
2464 "Gebruik --help voor opties\n"
2465
2466 #: src/main.c:1193
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2469 msgstr "Bezig met maken van Geeqie map:%s\n"
2470
2471 #: src/main.c:1199
2472 #, c-format
2473 msgid "Could not create dir:%s\n"
2474 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
2475
2476 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
2477 msgid "Home"
2478 msgstr "Persoonlijke map"
2479
2480 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
2481 msgid "Desktop"
2482 msgstr "Desktop"
2483
2484 #: src/main.c:1329
2485 #, fuzzy
2486 msgid "exit"
2487 msgstr "Afsluiten"
2488
2489 #: src/main.c:1334
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "Quit %s"
2492 msgstr "A_fsluiten"
2493
2494 #: src/main.c:1336
2495 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2496 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
2497
2498 # bestandsgrootte
2499 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
2500 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
2501 # ipv de vorm: Op ... sorteren
2502 #: src/menu.c:115
2503 msgid "Sort by size"
2504 msgstr "Op grootte gesorteerd"
2505
2506 #: src/menu.c:118
2507 msgid "Sort by date"
2508 msgstr "Op datum gesorteerd"
2509
2510 #: src/menu.c:121
2511 msgid "Unsorted"
2512 msgstr "Ongesorteerd"
2513
2514 #: src/menu.c:124
2515 msgid "Sort by path"
2516 msgstr "Op pad gesorteerd"
2517
2518 #: src/menu.c:127
2519 msgid "Sort by number"
2520 msgstr "Op nummer gesorteerd"
2521
2522 #: src/menu.c:131
2523 msgid "Sort by name"
2524 msgstr "Op naam gesorteerd"
2525
2526 #: src/menu.c:182
2527 msgid "Sort"
2528 msgstr "Sorteren"
2529
2530 #: src/menu.c:207
2531 msgid "Rotate _180"
2532 msgstr "_180 draaien"
2533
2534 #: src/pan-view.c:467
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "%d images, %s"
2537 msgstr "%d afbeeldingen"
2538
2539 #: src/pan-view.c:477
2540 #, c-format
2541 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/pan-view.c:478
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Folder not supported"
2547 msgstr "Map niet gevonden"
2548
2549 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Reading image data..."
2552 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
2553
2554 #: src/pan-view.c:1155
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Sorting images..."
2557 msgstr "Sorteren..."
2558
2559 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
2560 msgid "Date:"
2561 msgstr "Datum:"
2562
2563 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2564 msgid "Size:"
2565 msgstr "Grootte:"
2566
2567 #: src/pan-view.c:1647
2568 msgid "path found"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/pan-view.c:1647
2572 #, fuzzy
2573 msgid "filename found"
2574 msgstr "Bestand niet gevonden"
2575
2576 #: src/pan-view.c:1695
2577 #, fuzzy
2578 msgid "partial match"
2579 msgstr "gedeeltelijk"
2580
2581 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
2582 msgid "no match"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
2586 msgid "Folder not found"
2587 msgstr "Map niet gevonden"
2588
2589 #: src/pan-view.c:2266
2590 msgid "The entered path is not a folder"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/pan-view.c:2365
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Pan View"
2596 msgstr "Geavanceerd"
2597
2598 #: src/pan-view.c:2390
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Timeline"
2601 msgstr "Bilinear"
2602
2603 #: src/pan-view.c:2391
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Calendar"
2606 msgstr "_Wissen"
2607
2608 #: src/pan-view.c:2393
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Folders (flower)"
2611 msgstr "Mappen"
2612
2613 #: src/pan-view.c:2394
2614 msgid "Grid"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/pan-view.c:2403
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Dots"
2620 msgstr "punten"
2621
2622 #: src/pan-view.c:2404
2623 #, fuzzy
2624 msgid "No Images"
2625 msgstr "Afbeelding"
2626
2627 #: src/pan-view.c:2405
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Small Thumbnails"
2630 msgstr "Miniaturen"
2631
2632 #: src/pan-view.c:2406
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Normal Thumbnails"
2635 msgstr "Miniaturen"
2636
2637 #: src/pan-view.c:2407
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Large Thumbnails"
2640 msgstr "Miniaturen verwijderen"
2641
2642 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
2643 msgid "1:10 (10%)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
2647 msgid "1:4 (25%)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
2651 msgid "1:3 (33%)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
2655 msgid "1:2 (50%)"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/pan-view.c:2412
2659 msgid "1:1 (100%)"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/pan-view.c:2460
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Find:"
2665 msgstr "Bestand:"
2666
2667 #: src/pan-view.c:2503
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Use Exif date"
2670 msgstr "E_xif-gegevens"
2671
2672 #: src/pan-view.c:2516
2673 msgid "Find"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/pan-view.c:2583
2677 msgid "Pan View Performance"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/pan-view.c:2590
2681 msgid "Pan view performance may be poor."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/pan-view.c:2591
2685 msgid ""
2686 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2687 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2688 "performance."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
2692 msgid "Cache thumbnails"
2693 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
2694
2695 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
2696 msgid "Use shared thumbnail cache"
2697 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
2698
2699 #: src/pan-view.c:2607
2700 msgid "Do not show this dialog again"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/pan-view.c:2816
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Sort by E_xif date"
2706 msgstr "Op datum gesorteerd"
2707
2708 #: src/pan-view.c:2822
2709 msgid "_Show Exif information"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/pan-view.c:2824
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Show im_age"
2715 msgstr "Verborgen weergeven"
2716
2717 #: src/pan-view.c:2828
2718 #, fuzzy
2719 msgid "_None"
2720 msgstr "Geen"
2721
2722 #: src/pan-view.c:2832
2723 #, fuzzy
2724 msgid "_Full size"
2725 msgstr "Volledige grootte"
2726
2727 #. note: the order is important, it must match the values of
2728 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2729 #: src/preferences.c:379
2730 msgid "Never"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/preferences.c:380
2734 msgid "If set"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/preferences.c:381
2738 msgid "Always"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/preferences.c:428
2742 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2743 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
2744
2745 #: src/preferences.c:430
2746 msgid "Tiles"
2747 msgstr "Tegels"
2748
2749 #: src/preferences.c:432
2750 msgid "Bilinear"
2751 msgstr "Bilinear"
2752
2753 #: src/preferences.c:434
2754 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2755 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
2756
2757 #: src/preferences.c:462
2758 msgid "None"
2759 msgstr "Geen"
2760
2761 #: src/preferences.c:463
2762 msgid "Normal"
2763 msgstr "Normaal"
2764
2765 #: src/preferences.c:464
2766 msgid "Best"
2767 msgstr "Beste"
2768
2769 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370
2770 msgid "Custom"
2771 msgstr "Aangepast"
2772
2773 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
2774 msgid "Reset filters"
2775 msgstr "Filters resetten"
2776
2777 #: src/preferences.c:693
2778 msgid ""
2779 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2780 "Continue?"
2781 msgstr ""
2782 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
2783 "Doorgaan?"
2784
2785 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
2786 msgid "Reset editors"
2787 msgstr "Editors resetten"
2788
2789 #: src/preferences.c:731
2790 msgid ""
2791 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2792 "Continue?"
2793 msgstr ""
2794 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
2795 "Doorgaan?"
2796
2797 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
2798 msgid "Clear trash"
2799 msgstr "Prullenbak legen"
2800
2801 #: src/preferences.c:759
2802 msgid "This will remove the trash contents."
2803 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
2804
2805 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Reset fullscreen info string"
2808 msgstr "_Volledig scherm"
2809
2810 #: src/preferences.c:807
2811 #, fuzzy
2812 msgid ""
2813 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
2814 "Continue?"
2815 msgstr ""
2816 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
2817 "Doorgaan?"
2818
2819 #: src/preferences.c:833
2820 msgid "Startup"
2821 msgstr "Opstarten"
2822
2823 #: src/preferences.c:835
2824 msgid "Change to folder:"
2825 msgstr "Ga naar map:"
2826
2827 #: src/preferences.c:846
2828 msgid "Use current"
2829 msgstr "Huidige gebruiken"
2830
2831 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
2832 msgid "Quality:"
2833 msgstr "Kwaliteit:"
2834
2835 #: src/preferences.c:867
2836 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2837 msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
2838
2839 #: src/preferences.c:871
2840 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2841 msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
2842
2843 #: src/preferences.c:875
2844 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/preferences.c:878
2848 msgid "Slide show"
2849 msgstr "Diavoorstelling"
2850
2851 #: src/preferences.c:881
2852 msgid "Delay between image change:"
2853 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
2854
2855 #: src/preferences.c:881
2856 msgid "seconds"
2857 msgstr "seconden"
2858
2859 #: src/preferences.c:887
2860 msgid "Random"
2861 msgstr "Willekeurig"
2862
2863 #: src/preferences.c:888
2864 msgid "Repeat"
2865 msgstr "Herhalen"
2866
2867 #: src/preferences.c:909
2868 msgid "Zoom"
2869 msgstr "Zoomen"
2870
2871 #: src/preferences.c:912
2872 msgid "Dithering method:"
2873 msgstr "Dithering methode:"
2874
2875 #: src/preferences.c:917
2876 msgid "Two pass zooming"
2877 msgstr "Zoomen in twee stappen"
2878
2879 #: src/preferences.c:920
2880 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2881 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
2882
2883 #: src/preferences.c:924
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2886 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
2887
2888 #: src/preferences.c:932
2889 msgid "Zoom increment:"
2890 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
2891
2892 #: src/preferences.c:937
2893 msgid "When new image is selected:"
2894 msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
2895
2896 #: src/preferences.c:940
2897 msgid "Zoom to original size"
2898 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
2899
2900 #: src/preferences.c:946
2901 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2902 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
2903
2904 #: src/preferences.c:950
2905 msgid "Appearance"
2906 msgstr "Weergave"
2907
2908 #: src/preferences.c:952
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Custom border color"
2911 msgstr "Aangepaste printer"
2912
2913 #: src/preferences.c:955
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Border color"
2916 msgstr "Zwarte achtergrond"
2917
2918 #: src/preferences.c:958
2919 msgid "Convenience"
2920 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
2921
2922 #: src/preferences.c:960
2923 msgid "Refresh on file change"
2924 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
2925
2926 #: src/preferences.c:962
2927 msgid "Preload next image"
2928 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
2929
2930 #: src/preferences.c:964
2931 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2932 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
2933
2934 #: src/preferences.c:981
2935 msgid "Windows"
2936 msgstr "Vensters"
2937
2938 #: src/preferences.c:984
2939 msgid "State"
2940 msgstr "Toestand"
2941
2942 #: src/preferences.c:986
2943 msgid "Remember window positions"
2944 msgstr "Positie van vensters onthouden"
2945
2946 #: src/preferences.c:988
2947 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2948 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
2949
2950 #: src/preferences.c:993
2951 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2952 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
2953
2954 #: src/preferences.c:997
2955 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2956 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
2957
2958 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
2959 msgid "Layout"
2960 msgstr "Indeling"
2961
2962 #: src/preferences.c:1031
2963 msgid "Filtering"
2964 msgstr "Filteren"
2965
2966 #: src/preferences.c:1036
2967 msgid "Show hidden files or folders"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/preferences.c:1038
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Show dot directory"
2973 msgstr "Nieuwe map"
2974
2975 #: src/preferences.c:1040
2976 msgid "Case sensitive sort"
2977 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2978
2979 #: src/preferences.c:1043
2980 msgid "Disable File Filtering"
2981 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
2982
2983 #: src/preferences.c:1047
2984 msgid "Grouping sidecar extensions"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/preferences.c:1054
2988 msgid "File types"
2989 msgstr "Bestandstypes"
2990
2991 # kolomkop voor de filters
2992 #: src/preferences.c:1076
2993 msgid "Filter"
2994 msgstr "Filter"
2995
2996 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
2997 msgid "Defaults"
2998 msgstr "Standaarden"
2999
3000 #: src/preferences.c:1142
3001 msgid "Editors"
3002 msgstr "Editors"
3003
3004 #: src/preferences.c:1148
3005 msgid "#"
3006 msgstr "#"
3007
3008 # duidelijker zo
3009 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
3010 msgid "Menu name"
3011 msgstr "Naam van programma"
3012
3013 # Kan beter
3014 #: src/preferences.c:1154
3015 msgid "Command Line"
3016 msgstr "Opdrachtregel"
3017
3018 #: src/preferences.c:1226
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Properties"
3021 msgstr "_Eigenschappen"
3022
3023 #: src/preferences.c:1244
3024 msgid "What to show in properties dialog:"
3025 msgstr ""
3026
3027 # dit is de titel van het tabblad
3028 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
3029 #: src/preferences.c:1281
3030 msgid "Advanced"
3031 msgstr "Extra"
3032
3033 #: src/preferences.c:1302
3034 msgid "Smooth image flip"
3035 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
3036
3037 #: src/preferences.c:1304
3038 msgid "Disable screen saver"
3039 msgstr "Schermbeveiliging uit"
3040
3041 #: src/preferences.c:1306
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Always show fullscreen info"
3044 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
3045
3046 #: src/preferences.c:1308
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Fullscreen info string"
3049 msgstr "_Volledig scherm"
3050
3051 #: src/preferences.c:1322
3052 msgid ""
3053 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3054 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3055 "date%</i>,\n"
3056 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3057 "(resolution)\n"
3058 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3059 "formatted camera name,\n"
3060 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3061 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3062 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3063 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3064 "variables with a separator.\n"
3065 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3066 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3067 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3068 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3069 "disappear when no data is available.\n"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/preferences.c:1349
3073 msgid "Delete"
3074 msgstr "Verwijderen"
3075
3076 #: src/preferences.c:1351
3077 msgid "Confirm file delete"
3078 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
3079
3080 #: src/preferences.c:1353
3081 msgid "Enable Delete key"
3082 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
3083
3084 #: src/preferences.c:1356
3085 msgid "Safe delete"
3086 msgstr "Veilig verwijderen"
3087
3088 #: src/preferences.c:1374
3089 msgid "Maximum size:"
3090 msgstr "Maximale grootte:"
3091
3092 #: src/preferences.c:1374
3093 msgid "MB"
3094 msgstr "MB"
3095
3096 #: src/preferences.c:1377
3097 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3098 msgstr ""
3099
3100 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
3101 #: src/preferences.c:1379
3102 msgid "View"
3103 msgstr "Weergeven"
3104
3105 #: src/preferences.c:1389
3106 msgid "Behavior"
3107 msgstr "Gedrag"
3108
3109 #: src/preferences.c:1391
3110 msgid "Rectangular selection in icon view"
3111 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
3112
3113 #: src/preferences.c:1394
3114 msgid "Descend folders in tree view"
3115 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
3116
3117 #: src/preferences.c:1397
3118 msgid "In place renaming"
3119 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
3120
3121 #: src/preferences.c:1400
3122 msgid "Navigation"
3123 msgstr "Navigatie"
3124
3125 #: src/preferences.c:1402
3126 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3127 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
3128
3129 #: src/preferences.c:1404
3130 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3131 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
3132
3133 #: src/preferences.c:1407
3134 msgid "Miscellaneous"
3135 msgstr "Overige"
3136
3137 #: src/preferences.c:1409
3138 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3139 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
3140
3141 #: src/preferences.c:1412
3142 msgid "Custom similarity threshold:"
3143 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
3144
3145 #: src/preferences.c:1415
3146 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3147 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
3148
3149 #: src/preferences.c:1418
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Color profiles"
3152 msgstr "Alle bestanden"
3153
3154 #: src/preferences.c:1426
3155 msgid "Type"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/preferences.c:1432
3159 #, fuzzy
3160 msgid "File"
3161 msgstr "Bestand:"
3162
3163 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Select color profile"
3166 msgstr "Map selecteren"
3167
3168 #: src/preferences.c:1465
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Screen:"
3171 msgstr "Scherm"
3172
3173 #: src/preferences.c:1476
3174 msgid "Debugging"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/preferences.c:1478
3178 msgid "Debug level:"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/preferences.c:1494
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Preferences"
3184 msgstr "_Eigenschappen..."
3185
3186 #: src/preferences.c:1617
3187 #, fuzzy
3188 msgid "About"
3189 msgstr "In_fo"
3190
3191 #: src/preferences.c:1634
3192 #, fuzzy, c-format
3193 msgid ""
3194 "%s %s\n"
3195 "\n"
3196 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3197 "website: %s\n"
3198 "email: %s\n"
3199 "\n"
3200 "Released under the GNU General Public License"
3201 msgstr ""
3202 "Geeqie %s\n"
3203 "\n"
3204 "Copyright ©  %s John Ellis\n"
3205 "website: %s\n"
3206 "email: %s\n"
3207 "\n"
3208 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
3209
3210 #: src/preferences.c:1653
3211 msgid "Credits..."
3212 msgstr "Met dank aan..."
3213
3214 #: src/print.c:115
3215 msgid "Selection"
3216 msgstr "Selectie"
3217
3218 #: src/print.c:116
3219 msgid "All"
3220 msgstr "Alles"
3221
3222 #: src/print.c:127
3223 msgid "One image per page"
3224 msgstr "Een afbeelding per pagina"
3225
3226 #: src/print.c:128
3227 msgid "Proof sheet"
3228 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
3229
3230 #: src/print.c:141
3231 msgid "Default printer"
3232 msgstr "Standaard printer"
3233
3234 #: src/print.c:142
3235 msgid "Custom printer"
3236 msgstr "Aangepaste printer"
3237
3238 #: src/print.c:143
3239 msgid "PostScript file"
3240 msgstr "PostScript-bestand"
3241
3242 #: src/print.c:144
3243 msgid "Image file"
3244 msgstr "Afbeeldings-bestand"
3245
3246 #: src/print.c:158
3247 msgid "jpeg, low quality"
3248 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
3249
3250 #: src/print.c:159
3251 msgid "jpeg, normal quality"
3252 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
3253
3254 #: src/print.c:160
3255 msgid "jpeg, high quality"
3256 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
3257
3258 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3259 msgid "points"
3260 msgstr "punten"
3261
3262 #: src/print.c:356
3263 msgid "millimeters"
3264 msgstr "millimeters"
3265
3266 #: src/print.c:357
3267 msgid "centimeters"
3268 msgstr "centimeters"
3269
3270 #: src/print.c:358
3271 msgid "inches"
3272 msgstr "inch"
3273
3274 #: src/print.c:359
3275 msgid "picas"
3276 msgstr "picas"
3277
3278 #: src/print.c:364
3279 msgid "Portrait"
3280 msgstr "Staand"
3281
3282 #: src/print.c:365
3283 msgid "Landscape"
3284 msgstr "Liggend"
3285
3286 #: src/print.c:371
3287 msgid "Letter"
3288 msgstr "Letter"
3289
3290 #. in 8.5 x 11
3291 #: src/print.c:372
3292 msgid "Legal"
3293 msgstr "Legal"
3294
3295 #. in 8.5 x 14
3296 #: src/print.c:373
3297 msgid "Executive"
3298 msgstr "Executive"
3299
3300 #. in 7.25x 10.5
3301 #. mm 841 x 1189
3302 #. mm 594 x 841
3303 #. mm 420 x 594
3304 #. mm 297 x 420
3305 #. mm 210 x 297
3306 #. mm 148 x 210
3307 #. mm 105 x 148
3308 #. mm 353 x 500
3309 #. mm 250 x 353
3310 #. mm 176 x 250
3311 #. mm 125 x 176
3312 #: src/print.c:385
3313 msgid "Envelope #10"
3314 msgstr "Envelope #10"
3315
3316 #. in 4.125 x 9.5
3317 #: src/print.c:386
3318 msgid "Envelope #9"
3319 msgstr "Envelop #9"
3320
3321 #. in 3.875 x 8.875
3322 #: src/print.c:387
3323 msgid "Envelope C4"
3324 msgstr "Envelop C4"
3325
3326 #. mm 229 x 324
3327 #: src/print.c:388
3328 msgid "Envelope C5"
3329 msgstr "Envelop C5"
3330
3331 #. mm 162 x 229
3332 #: src/print.c:389
3333 msgid "Envelope C6"
3334 msgstr "Envelop C6"
3335
3336 #. mm 114 x 162
3337 #: src/print.c:390
3338 msgid "Photo 6x4"
3339 msgstr "Foto 6x4"
3340
3341 #. in 6   x 4
3342 #: src/print.c:391
3343 msgid "Photo 8x10"
3344 msgstr "Foto 8x10"
3345
3346 #. in 8   x 10
3347 #: src/print.c:392
3348 msgid "Postcard"
3349 msgstr "Ansichtkaart"
3350
3351 #. mm 100 x 148
3352 #: src/print.c:393
3353 msgid "Tabloid"
3354 msgstr "Tabloid"
3355
3356 #: src/print.c:549
3357 #, c-format
3358 msgid "page %d of %d"
3359 msgstr "pagina %d van %d"
3360
3361 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3362 msgid "Preview"
3363 msgstr "Voorbeeld"
3364
3365 #: src/print.c:1049
3366 #, c-format
3367 msgid ""
3368 "Unable to open pipe for writing.\n"
3369 "\"%s\""
3370 msgstr ""
3371 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
3372 "\"%s\""
3373
3374 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
3375 #: src/view_file_list.c:630
3376 #, c-format
3377 msgid "A file with name %s already exists."
3378 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
3379
3380 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3381 #, c-format
3382 msgid "Failure writing to file %s"
3383 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
3384
3385 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3386 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3387 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3388 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
3389
3390 #: src/print.c:1980
3391 #, c-format
3392 msgid "Page %d"
3393 msgstr "Pagina %d"
3394
3395 # kolomkop voor de filters
3396 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3397 msgid "Printing error"
3398 msgstr "Afdrukfout"
3399
3400 #: src/print.c:2006
3401 #, c-format
3402 msgid "An error occured printing to %s."
3403 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
3404
3405 #: src/print.c:2010
3406 msgid "Details"
3407 msgstr "Details"
3408
3409 # kolomkop voor de filters
3410 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Print"
3413 msgstr "Printer"
3414
3415 #: src/print.c:2622
3416 #, c-format
3417 msgid "Printing %d pages to %s."
3418 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
3419
3420 #: src/print.c:2722
3421 msgid "Format:"
3422 msgstr "Formaat:"
3423
3424 #: src/print.c:2797
3425 msgid "Units:"
3426 msgstr "Eenheid:"
3427
3428 #: src/print.c:2841
3429 msgid "Orientation:"
3430 msgstr "Ligging"
3431
3432 #: src/print.c:2973
3433 msgid "Destination:"
3434 msgstr "Doel:"
3435
3436 #: src/print.c:3021
3437 msgid "<printer name>"
3438 msgstr "<printernaam>"
3439
3440 # beste/ongelimiteerd
3441 #: src/print.c:3110
3442 msgid "Unlimited"
3443 msgstr "Ongelimiteerd"
3444
3445 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
3446 #: src/print.c:3228
3447 msgid "Show"
3448 msgstr "Weergeven"
3449
3450 #: src/print.c:3241
3451 msgid "Font"
3452 msgstr "Lettertype"
3453
3454 #: src/print.c:3405
3455 msgid "Source"
3456 msgstr "Bron"
3457
3458 #: src/print.c:3421
3459 msgid "Proof size:"
3460 msgstr "Afdrukgrootte:"
3461
3462 #: src/print.c:3447
3463 msgid "Paper"
3464 msgstr "Papier"
3465
3466 #: src/print.c:3470
3467 msgid "Margins"
3468 msgstr "Marges"
3469
3470 #: src/print.c:3472
3471 msgid "Left:"
3472 msgstr "Links:"
3473
3474 #: src/print.c:3475
3475 msgid "Right:"
3476 msgstr "Rechts:"
3477
3478 #: src/print.c:3478
3479 msgid "Top:"
3480 msgstr "Boven:"
3481
3482 #: src/print.c:3481
3483 msgid "Bottom:"
3484 msgstr "Onder:"
3485
3486 # kolomkop voor de filters
3487 #: src/print.c:3490
3488 msgid "Printer"
3489 msgstr "Printer"
3490
3491 #: src/print.c:3496
3492 msgid "Custom printer:"
3493 msgstr "Aangepaste printer:"
3494
3495 #: src/print.c:3505
3496 msgid "File:"
3497 msgstr "Bestand:"
3498
3499 #: src/print.c:3514
3500 msgid "File format:"
3501 msgstr "Bestandsformaat:"
3502
3503 #: src/print.c:3519
3504 msgid "DPI:"
3505 msgstr "Scherpte (DPI):"
3506
3507 #: src/print.c:3527
3508 msgid "Remember print settings"
3509 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
3510
3511 #: src/rcfile.c:278
3512 #, c-format
3513 msgid "error saving config file: %s\n"
3514 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3515
3516 #: src/rcfile.c:529
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid ""
3519 "error saving config file: %s\n"
3520 "error: %s\n"
3521 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
3522
3523 #: src/search.c:200
3524 msgid "folder"
3525 msgstr "map"
3526
3527 #: src/search.c:201
3528 msgid "comments"
3529 msgstr "opmerkingen"
3530
3531 #: src/search.c:202
3532 msgid "results"
3533 msgstr "resultaten"
3534
3535 #: src/search.c:206
3536 msgid "contains"
3537 msgstr "bevat"
3538
3539 #: src/search.c:207
3540 msgid "is"
3541 msgstr "is"
3542
3543 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3544 msgid "equal to"
3545 msgstr "gelijk aan"
3546
3547 #: src/search.c:212
3548 msgid "less than"
3549 msgstr "minder dan"
3550
3551 #: src/search.c:213
3552 msgid "greater than"
3553 msgstr "groter dan"
3554
3555 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3556 msgid "between"
3557 msgstr "tussen"
3558
3559 #: src/search.c:219
3560 msgid "before"
3561 msgstr "voor"
3562
3563 #: src/search.c:220
3564 msgid "after"
3565 msgstr "na"
3566
3567 #: src/search.c:225
3568 msgid "match all"
3569 msgstr "elk woord"
3570
3571 #: src/search.c:226
3572 msgid "match any"
3573 msgstr "een van"
3574
3575 #: src/search.c:227
3576 msgid "exclude"
3577 msgstr "uitgezonderd"
3578
3579 #: src/search.c:277
3580 #, c-format
3581 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3582 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
3583
3584 #: src/search.c:284
3585 #, c-format
3586 msgid "%s, %d files"
3587 msgstr "%s, %d bestanden"
3588
3589 #: src/search.c:301
3590 msgid "Searching..."
3591 msgstr "Zoeken..."
3592
3593 #: src/search.c:2082
3594 msgid "File not found"
3595 msgstr "Bestand niet gevonden"
3596
3597 #: src/search.c:2083
3598 msgid "Please enter an existing file for image content."
3599 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
3600
3601 #: src/search.c:2130
3602 msgid "Please enter an existing folder to search."
3603 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
3604
3605 #: src/search.c:2555
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Image search"
3608 msgstr "Afbeelding zoeken - Geeqie"
3609
3610 #: src/search.c:2585
3611 msgid "Search:"
3612 msgstr "Zoeken:"
3613
3614 #: src/search.c:2599
3615 msgid "Recurse"
3616 msgstr "Recursief"
3617
3618 #: src/search.c:2603
3619 msgid "File name"
3620 msgstr "Bestandsnaam"
3621
3622 #: src/search.c:2609
3623 msgid "Match case"
3624 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
3625
3626 #: src/search.c:2613
3627 msgid "File size is"
3628 msgstr "Bestandsgrootte is:"
3629
3630 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3631 msgid "and"
3632 msgstr "en"
3633
3634 #: src/search.c:2625
3635 msgid "File date is"
3636 msgstr "Bestandsdatum is:"
3637
3638 #: src/search.c:2642
3639 msgid "Image dimensions are"
3640 msgstr "Afmetingen zijn"
3641
3642 #: src/search.c:2662
3643 msgid "Image content is"
3644 msgstr "Inhoud is"
3645
3646 # overeenkomst/gelijkend op
3647 #: src/search.c:2668
3648 #, no-c-format
3649 msgid "% similar to"
3650 msgstr "% gelijkend op"
3651
3652 #: src/search.c:2737
3653 msgid "Rank"
3654 msgstr "Rang"
3655
3656 #: src/secure_save.c:376
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Cannot read the file"
3659 msgstr "Kon map niet aanmaken"
3660
3661 #: src/secure_save.c:378
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Cannot get file status"
3664 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
3665
3666 #: src/secure_save.c:380
3667 msgid "Cannot access the file"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/secure_save.c:382
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Cannot create temp file"
3673 msgstr "Kon map niet aanmaken"
3674
3675 #: src/secure_save.c:384
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Cannot rename the file"
3678 msgstr "Kon map niet aanmaken"
3679
3680 #: src/secure_save.c:386
3681 msgid "File saving disabled by option"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/secure_save.c:388
3685 msgid "Out of memory"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/secure_save.c:390
3689 msgid "Cannot write the file"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/secure_save.c:394
3693 msgid "Secure file saving error"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/thumb.c:380
3697 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3698 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
3699
3700 #: src/ui_bookmark.c:151
3701 #, c-format
3702 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3703 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
3704
3705 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
3706 msgid "New Bookmark"
3707 msgstr "Nieuwe favoriet"
3708
3709 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
3710 msgid "Edit Bookmark"
3711 msgstr "Favorieten bewerken"
3712
3713 #: src/ui_bookmark.c:613
3714 msgid "Path:"
3715 msgstr "Pad:"
3716
3717 #: src/ui_bookmark.c:622
3718 msgid "Icon:"
3719 msgstr "Pictogram:"
3720
3721 #: src/ui_bookmark.c:628
3722 msgid "Select icon"
3723 msgstr "Pictogram selecteren"
3724
3725 #: src/ui_bookmark.c:719
3726 msgid "_Properties..."
3727 msgstr "_Eigenschappen..."
3728
3729 # kort houden
3730 #: src/ui_bookmark.c:721
3731 msgid "Move _up"
3732 msgstr "Naar _boven"
3733
3734 #: src/ui_bookmark.c:723
3735 msgid "Move _down"
3736 msgstr "Naar _beneden"
3737
3738 #: src/ui_bookmark.c:725
3739 msgid "_Remove"
3740 msgstr "_Verwijderen"
3741
3742 #: src/ui_help.c:112
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "Unable to load:\n"
3746 "%s"
3747 msgstr ""
3748 "Kan bestand: \n"
3749 "%s niet laden"
3750
3751 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
3752 #, c-format
3753 msgid "Failed to rename %s to %s."
3754 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
3755
3756 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3757 #, c-format
3758 msgid ""
3759 "Unable to delete file:\n"
3760 "%s"
3761 msgstr ""
3762 "Kan het bestand: \n"
3763 "%s niet verwijderen"
3764
3765 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3766 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3767 msgid "File deletion failed"
3768 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
3769
3770 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
3771 msgid "Delete file"
3772 msgstr "Bestand verwijderen"
3773
3774 #: src/ui_pathsel.c:541
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "About to delete the file:\n"
3778 " %s"
3779 msgstr ""
3780 "Het bestand: %s\n"
3781 "zal worden verwijderd"
3782
3783 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
3784 #: src/utilops.c:2814
3785 msgid "_Rename"
3786 msgstr "_Hernoemen"
3787
3788 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
3789 msgid "Add _Bookmark"
3790 msgstr "_Favoriet toevoegen"
3791
3792 #: src/ui_pathsel.c:642
3793 msgid "_Delete"
3794 msgstr "_Verwijderen"
3795
3796 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
3797 msgid "New folder"
3798 msgstr "Nieuw map"
3799
3800 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
3801 #, c-format
3802 msgid ""
3803 "Unable to create folder:\n"
3804 "%s"
3805 msgstr ""
3806 "Kan map:\n"
3807 "%s niet aanmaken"
3808
3809 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
3810 msgid "Error creating folder"
3811 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
3812
3813 #: src/ui_pathsel.c:978
3814 msgid "All Files"
3815 msgstr "Alle bestanden"
3816
3817 #: src/ui_pathsel.c:1054
3818 msgid "Show hidden"
3819 msgstr "Verborgen weergeven"
3820
3821 # werkwoord?
3822 #: src/ui_pathsel.c:1138
3823 msgid "Filter:"
3824 msgstr "Filter:"
3825
3826 #: src/ui_tabcomp.c:857
3827 msgid "Select path"
3828 msgstr "Pad selecteren"
3829
3830 #: src/ui_tabcomp.c:873
3831 msgid "All files"
3832 msgstr "Alle bestanden"
3833
3834 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3835 msgid "Error copying file"
3836 msgstr "Fout bij kopieren bestand"
3837
3838 #: src/utilops.c:343
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid ""
3841 "%s\n"
3842 "Unable to copy file:\n"
3843 "%s\n"
3844 "to:\n"
3845 "%s"
3846 msgstr ""
3847 "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
3848 "%s\n"
3849 "naar:\n"
3850 "%s"
3851
3852 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3853 msgid "Error moving file"
3854 msgstr "Fout bij het verplaatsen"
3855
3856 #: src/utilops.c:387
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid ""
3859 "%s\n"
3860 "Unable to move file:\n"
3861 "%s\n"
3862 "to:\n"
3863 "%s"
3864 msgstr ""
3865 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
3866 "%s\n"
3867 "naar:\n"
3868 "%s"
3869
3870 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3871 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3872 msgid "Error renaming file"
3873 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
3874
3875 #: src/utilops.c:436
3876 #, fuzzy, c-format
3877 msgid ""
3878 "%s\n"
3879 "Unable to rename file:\n"
3880 "%s\n"
3881 "to:\n"
3882 "%s"
3883 msgstr ""
3884 "Kan bestand:\n"
3885 "%s\n"
3886 "niet hernoemen tot:\n"
3887 "%s"
3888
3889 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
3890 msgid "Overwrite file"
3891 msgstr "Overschrijf bestanden"
3892
3893 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
3894 msgid "Overwrite file?"
3895 msgstr "Bestand overschrijven?"
3896
3897 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
3898 msgid "Replace existing file with new file."
3899 msgstr "Huidige bestand vervangen door dit nieuwe bestand."
3900
3901 # allen/alles
3902 #: src/utilops.c:657
3903 msgid "Overwrite _all"
3904 msgstr "_Allen overschrijven"
3905
3906 #: src/utilops.c:659
3907 msgid "S_kip all"
3908 msgstr "Allen _overslaan"
3909
3910 #: src/utilops.c:660
3911 msgid "_Skip"
3912 msgstr "_Overslaan"
3913
3914 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
3915 msgid "Existing file"
3916 msgstr "Huidige bestand"
3917
3918 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
3919 msgid "New file"
3920 msgstr "Nieuw bestand"
3921
3922 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
3923 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
3924 msgid "Auto rename"
3925 msgstr "Automatisch hernoemen"
3926
3927 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
3928 msgid "Rename"
3929 msgstr "Hernoemen"
3930
3931 #: src/utilops.c:720
3932 msgid "Source to copy matches destination"
3933 msgstr "Bron voor kopiëren is gelijk aan doel"
3934
3935 #: src/utilops.c:721
3936 #, c-format
3937 msgid ""
3938 "Unable to copy file:\n"
3939 "%s\n"
3940 "to itself."
3941 msgstr ""
3942 "Kan bestand:\n"
3943 "%s\n"
3944 "niet naar zichzelf kopieren."
3945
3946 #: src/utilops.c:725
3947 msgid "Source to move matches destination"
3948 msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
3949
3950 #: src/utilops.c:726
3951 #, c-format
3952 msgid ""
3953 "Unable to move file:\n"
3954 "%s\n"
3955 "to itself."
3956 msgstr ""
3957 "Kan bestand:\n"
3958 "%s\n"
3959 "niet naar zichzelf verplaatsen."
3960
3961 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
3962 msgid "Co_ntinue"
3963 msgstr "_Doorgaan"
3964
3965 #: src/utilops.c:808
3966 #, c-format
3967 msgid ""
3968 "Unable to copy file:\n"
3969 "%s\n"
3970 "to:\n"
3971 "%s\n"
3972 "during multiple file copy."
3973 msgstr ""
3974 "Kan niet kopiëren, bestand:\n"
3975 "%s \n"
3976 "naar:\n"
3977 "%s\n"
3978 "tijdens het kopiëren van meerdere bestanden."
3979
3980 #: src/utilops.c:813
3981 #, c-format
3982 msgid ""
3983 "Unable to move file:\n"
3984 "%s\n"
3985 "to:\n"
3986 "%s\n"
3987 "during multiple file move."
3988 msgstr ""
3989 "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
3990 "%s\n"
3991 "naar:\n"
3992 "%s\n"
3993 "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
3994
3995 #: src/utilops.c:968
3996 msgid "Source matches destination"
3997 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
3998
3999 #: src/utilops.c:969
4000 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4001 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie, actie onderbroken"
4002
4003 #: src/utilops.c:1045
4004 #, c-format
4005 msgid ""
4006 "Unable to copy file:\n"
4007 "%s\n"
4008 "to:\n"
4009 "%s"
4010 msgstr ""
4011 "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
4012 "%s\n"
4013 "naar:\n"
4014 "%s"
4015
4016 #: src/utilops.c:1050
4017 #, c-format
4018 msgid ""
4019 "Unable to move file:\n"
4020 "%s\n"
4021 "to:\n"
4022 "%s"
4023 msgstr ""
4024 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
4025 "%s\n"
4026 "naar:\n"
4027 "%s"
4028
4029 #: src/utilops.c:1098
4030 msgid "Invalid destination"
4031 msgstr "Ongeldige doellocatie"
4032
4033 #: src/utilops.c:1099
4034 msgid ""
4035 "When operating with multiple files, please select\n"
4036 "a folder, not a file."
4037 msgstr ""
4038 "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
4039 "selecteren, geen bestand."
4040
4041 #: src/utilops.c:1104
4042 msgid "Please select an existing folder."
4043 msgstr "Selecteer een bestaande map."
4044
4045 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
4046 msgid "_Copy"
4047 msgstr "_Kopiëren"
4048
4049 #: src/utilops.c:1177
4050 msgid "Copy file"
4051 msgstr "Bestand kopiëren"
4052
4053 #: src/utilops.c:1181
4054 msgid "Copy multiple files"
4055 msgstr "Meerdere bestanden kopiëren"
4056
4057 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
4058 msgid "_Move"
4059 msgstr "_Verplaatsen"
4060
4061 #: src/utilops.c:1191
4062 msgid "Move file"
4063 msgstr "Bestand verplaatsen"
4064
4065 #: src/utilops.c:1195
4066 msgid "Move multiple files"
4067 msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
4068
4069 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4070 msgid "File name:"
4071 msgstr "Bestandsnaam:"
4072
4073 #: src/utilops.c:1214
4074 msgid "Choose the destination folder."
4075 msgstr "Selecteer de doelmap."
4076
4077 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4078 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4079 #: src/utilops.c:3367
4080 msgid "Delete failed"
4081 msgstr "Verwijderen mislukt"
4082
4083 #: src/utilops.c:1342
4084 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4085 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
4086
4087 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4088 msgid "Could not create folder"
4089 msgstr "Kon map niet aanmaken"
4090
4091 #: src/utilops.c:1421
4092 msgid "Permission denied"
4093 msgstr "Toestemming geweigerd"
4094
4095 #: src/utilops.c:1431
4096 #, c-format
4097 msgid ""
4098 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4099 "\"%s\""
4100 msgstr ""
4101 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
4102 "\"%s\""
4103
4104 #: src/utilops.c:1435
4105 msgid "Turn off safe delete"
4106 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
4107
4108 #: src/utilops.c:1455
4109 msgid "Deletion by external command"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/utilops.c:1463
4113 #, c-format
4114 msgid " (max. %d MB)"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/utilops.c:1467
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid ""
4120 "Safe delete: %s%s\n"
4121 "Trash: %s"
4122 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
4123
4124 #: src/utilops.c:1472
4125 #, c-format
4126 msgid "Safe delete: %s"
4127 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
4128
4129 #: src/utilops.c:1513
4130 #, fuzzy
4131 msgid ""
4132 "\n"
4133 "Unable to delete file by external command:\n"
4134 msgstr ""
4135 "Kan het bestand: \n"
4136 "%s niet verwijderen"
4137
4138 #: src/utilops.c:1525
4139 #, fuzzy
4140 msgid ""
4141 "\n"
4142 " Continue multiple delete operation?"
4143 msgstr ""
4144 "Kan bestand: \n"
4145 "%s niet verwijderen\n"
4146 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
4147
4148 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4149 msgid "Another operation in progress.\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/utilops.c:1595
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid ""
4155 "%s\n"
4156 "Unable to delete files by external command.\n"
4157 msgstr ""
4158 "Kan het bestand: \n"
4159 "%s niet verwijderen"
4160
4161 #: src/utilops.c:1622
4162 #, c-format
4163 msgid ""
4164 "Unable to delete file:\n"
4165 " %s\n"
4166 " Continue multiple delete operation?"
4167 msgstr ""
4168 "Kan bestand: \n"
4169 "%s niet verwijderen\n"
4170 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
4171
4172 #: src/utilops.c:1693
4173 #, c-format
4174 msgid "File %d of %d"
4175 msgstr "Bestand %d van %d"
4176
4177 #: src/utilops.c:1761
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Delete files"
4180 msgstr "Bestand verwijderen"
4181
4182 #: src/utilops.c:1767
4183 msgid "Delete multiple files"
4184 msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
4185
4186 #: src/utilops.c:1785
4187 #, c-format
4188 msgid "Review %d files"
4189 msgstr "%d bestanden herzien"
4190
4191 #: src/utilops.c:1819
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid ""
4194 "%s\n"
4195 "Unable to delete file by external command:\n"
4196 "%s"
4197 msgstr ""
4198 "Kan het bestand: \n"
4199 "%s niet verwijderen"
4200
4201 #: src/utilops.c:1864
4202 msgid "Delete file?"
4203 msgstr "Bestand verwijderen?"
4204
4205 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4206 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4207 msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
4208
4209 #: src/utilops.c:2041
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "Unable to rename file:\n"
4213 "%s\n"
4214 " to:\n"
4215 "%s"
4216 msgstr ""
4217 "Kan bestand:\n"
4218 "%s\n"
4219 "niet hernoemen tot:\n"
4220 "%s"
4221
4222 #: src/utilops.c:2163
4223 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/utilops.c:2219
4227 msgid ""
4228 "Can not auto rename with the selected\n"
4229 "number set, one or more files exist that\n"
4230 "match the resulting name list.\n"
4231 msgstr ""
4232 "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
4233 "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
4234 "met de resulterende bestandsnamen.\n"
4235
4236 #: src/utilops.c:2290
4237 #, c-format
4238 msgid ""
4239 "Failed to rename\n"
4240 "%s\n"
4241 "The number was %d."
4242 msgstr ""
4243 "Kon %s niet hernoemen\n"
4244 "\n"
4245 "Het getal was %d."
4246
4247 #: src/utilops.c:2551
4248 msgid "Rename multiple files"
4249 msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
4250
4251 #: src/utilops.c:2585
4252 msgid "Original Name"
4253 msgstr "Oorspronkelijke naam"
4254
4255 # duidelijker zo
4256 #: src/utilops.c:2623
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Manual rename"
4259 msgstr "Naam van programma"
4260
4261 #: src/utilops.c:2624
4262 msgid "Formatted rename"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4266 msgid "Original name:"
4267 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
4268
4269 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4270 msgid "New name:"
4271 msgstr "Nieuw naam:"
4272
4273 #: src/utilops.c:2658
4274 msgid "Begin text"
4275 msgstr "Begintekst"
4276
4277 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4278 msgid "Start #"
4279 msgstr "Start #"
4280
4281 #: src/utilops.c:2672
4282 msgid "End text"
4283 msgstr "Eindtekst"
4284
4285 #: src/utilops.c:2680
4286 msgid "Padding:"
4287 msgstr "Opvulling:"
4288
4289 #: src/utilops.c:2690
4290 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4294 #, c-format
4295 msgid ""
4296 "Unable to rename file:\n"
4297 "%s\n"
4298 "to:\n"
4299 "%s"
4300 msgstr ""
4301 "Kan bestand:\n"
4302 "%s\n"
4303 "niet hernoemen tot:\n"
4304 "%s"
4305
4306 #: src/utilops.c:2811
4307 msgid "Rename file"
4308 msgstr "Bestand hernoemen"
4309
4310 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4311 #, c-format
4312 msgid ""
4313 "The folder:\n"
4314 "%s\n"
4315 "already exists."
4316 msgstr ""
4317 "De map:\n"
4318 "%s\n"
4319 "bestaat al."
4320
4321 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4322 msgid "Folder exists"
4323 msgstr "Map bestaat"
4324
4325 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4326 #, c-format
4327 msgid ""
4328 "The path:\n"
4329 "%s\n"
4330 "already exists as a file."
4331 msgstr ""
4332 "Het pad:\n"
4333 "%s\n"
4334 "bestaat al als bestand."
4335
4336 #: src/utilops.c:2936
4337 #, c-format
4338 msgid ""
4339 "Create folder in:\n"
4340 "%s\n"
4341 "named:"
4342 msgstr ""
4343 "Map aanmaken in:\n"
4344 "%s\n"
4345 "met de naam:"
4346
4347 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Rename failed"
4350 msgstr "Bestand hernoemen"
4351
4352 #: src/utilops.c:3091
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Location"
4355 msgstr "Locatie:"
4356
4357 #: src/utilops.c:3269
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid ""
4360 "Unable to delete folder:\n"
4361 "\n"
4362 "%s"
4363 msgstr ""
4364 "Kan het bestand: \n"
4365 "%s niet verwijderen"
4366
4367 #: src/utilops.c:3276
4368 #, c-format
4369 msgid ""
4370 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4371 "\n"
4372 "%s"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Delete folder"
4378 msgstr "Map selecteren"
4379
4380 #: src/utilops.c:3335
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "This will delete the symbolic link:\n"
4384 "\n"
4385 "%s\n"
4386 "\n"
4387 "The folder this link points to will not be deleted."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/utilops.c:3339
4391 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/utilops.c:3354
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid ""
4397 "Unable to remove folder %s\n"
4398 "Permissions do not allow writing to the folder."
4399 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
4400
4401 #: src/utilops.c:3366
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4404 msgstr ""
4405 "Kan map:\n"
4406 "%s niet aanmaken"
4407
4408 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Folder contains subfolders"
4411 msgstr "Inclusief submappen"
4412
4413 #: src/utilops.c:3384
4414 #, c-format
4415 msgid ""
4416 "Unable to delete the folder:\n"
4417 "\n"
4418 "%s\n"
4419 "\n"
4420 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/utilops.c:3392
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Subfolders:"
4426 msgstr "map"
4427
4428 #: src/utilops.c:3419
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "This will delete the folder:\n"
4432 "\n"
4433 "%s\n"
4434 "\n"
4435 "The contents of this folder will also be deleted."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/utilops.c:3423
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Delete folder?"
4441 msgstr "Bestand verwijderen?"
4442
4443 #: src/utilops.c:3427
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Contents:"
4446 msgstr "_Info"
4447
4448 #: src/view_dir.c:27
4449 #, fuzzy
4450 msgid "List"
4451 msgstr "_Lijst"
4452
4453 #: src/view_dir.c:28
4454 msgid "Tr_ee"
4455 msgstr "_Boom"
4456
4457 #: src/view_dir.c:458
4458 msgid "new_folder"
4459 msgstr "Nieuwe map"
4460
4461 #: src/view_dir.c:540
4462 msgid "_Up to parent"
4463 msgstr "Naar _bovenliggende"
4464
4465 # was eerst diashow
4466 #: src/view_dir.c:545
4467 msgid "_Slideshow"
4468 msgstr "_Diavoorstelling"
4469
4470 #: src/view_dir.c:547
4471 msgid "Slideshow recursive"
4472 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
4473
4474 #: src/view_dir.c:551
4475 msgid "Find _duplicates..."
4476 msgstr "_Dubbele zoeken..."
4477
4478 #: src/view_dir.c:553
4479 msgid "Find duplicates recursive..."
4480 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
4481
4482 #: src/view_dir.c:558
4483 msgid "_New folder..."
4484 msgstr "_Nieuw map..."
4485
4486 #. FIXME
4487 #: src/view_dir.c:568
4488 msgid "View as _tree"
4489 msgstr "Als _boom weergeven"
4490
4491 #: src/view_dir.c:570
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Show _hidden files"
4494 msgstr "Verborgen weergeven"
4495
4496 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
4497 msgid "Re_fresh"
4498 msgstr "_Herladen"
4499
4500 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4501 msgid "_Sort"
4502 msgstr "_Sorteren"
4503
4504 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4505 msgid "View as _icons"
4506 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
4507
4508 #: src/view_file_list.c:598
4509 msgid "Show _thumbnails"
4510 msgstr "_Miniaturen tonen"
4511
4512 #: src/view_file_list.c:624
4513 #, c-format
4514 msgid ""
4515 "Invalid file name:\n"
4516 "%s"
4517 msgstr ""
4518 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
4519 "%s"
4520
4521 #: src/view_file_list.c:2026
4522 msgid "SC"
4523 msgstr ""
4524
4525 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4526 #~ msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
4527
4528 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4529 #~ msgstr "Dubbele bestanden zoeken - Geeqie"
4530
4531 #~ msgid "Geeqie full screen"
4532 #~ msgstr "Geeqie volledig scherm"
4533
4534 #~ msgid "Geeqie Tools"
4535 #~ msgstr "Geeqie gereedschap"
4536
4537 #~ msgid "Help - Geeqie"
4538 #~ msgstr "Hulp - Geeqie"
4539
4540 #~ msgid "Geeqie - exit"
4541 #~ msgstr "Gqview - Afsluiten"
4542
4543 #~ msgid "Quit Geeqie"
4544 #~ msgstr "Geeqie afsluiten"
4545
4546 #, fuzzy
4547 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4548 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
4549
4550 #~ msgid "About - Geeqie"
4551 #~ msgstr "Info - Geeqie"
4552
4553 #~ msgid "Print - Geeqie"
4554 #~ msgstr "Afdrukken - Geeqie"
4555
4556 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4557 #~ msgstr "Kopiëren - Geeqie"
4558
4559 #~ msgid "Move - Geeqie"
4560 #~ msgstr "Verplaatsen - Geeqie"
4561
4562 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4563 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
4564
4565 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4566 #~ msgstr "Bestand verwijderen - Geeqie"
4567
4568 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4569 #~ msgstr "Hernoemen - Geeqie"
4570
4571 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4572 #~ msgstr "Nieuwe map - Geeqie"
4573
4574 #~ msgid "/File/tear1"
4575 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
4576
4577 #~ msgid "/File/_New collection"
4578 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
4579
4580 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4581 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
4582
4583 #~ msgid "/File/sep1"
4584 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
4585
4586 #, fuzzy
4587 #~ msgid "/File/_Search..."
4588 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
4589
4590 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4591 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
4592
4593 #~ msgid "/File/sep2"
4594 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
4595
4596 #, fuzzy
4597 #~ msgid "/File/_Print..."
4598 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
4599
4600 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4601 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
4602
4603 #~ msgid "/File/sep3"
4604 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
4605
4606 #~ msgid "/File/_Copy..."
4607 #~ msgstr "/Bestand/_Kopiëren..."
4608
4609 #~ msgid "/File/_Move..."
4610 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
4611
4612 #~ msgid "/File/_Rename..."
4613 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
4614
4615 #~ msgid "/File/_Delete..."
4616 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
4617
4618 #~ msgid "/File/sep4"
4619 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
4620
4621 #~ msgid "/File/C_lose window"
4622 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
4623
4624 #, fuzzy
4625 #~ msgid "/File/_Quit"
4626 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
4627
4628 #~ msgid "/_Edit"
4629 #~ msgstr "/Be_werken"
4630
4631 #~ msgid "/Edit/tear1"
4632 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
4633
4634 #~ msgid "/Edit/editor1"
4635 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
4636
4637 #~ msgid "/Edit/editor2"
4638 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
4639
4640 #~ msgid "/Edit/editor3"
4641 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
4642
4643 #~ msgid "/Edit/editor4"
4644 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
4645
4646 #~ msgid "/Edit/editor5"
4647 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
4648
4649 #~ msgid "/Edit/editor6"
4650 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
4651
4652 #~ msgid "/Edit/editor7"
4653 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
4654
4655 #~ msgid "/Edit/editor8"
4656 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
4657
4658 #~ msgid "/Edit/editor9"
4659 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
4660
4661 #~ msgid "/Edit/editor0"
4662 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
4663
4664 #~ msgid "/Edit/sep1"
4665 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
4666
4667 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4668 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
4669
4670 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4671 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
4672
4673 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4674 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
4675
4676 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4677 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
4678
4679 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4680 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
4681
4682 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4683 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
4684
4685 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4686 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
4687
4688 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4689 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
4690
4691 #~ msgid "/Edit/sep2"
4692 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
4693
4694 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4695 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
4696
4697 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4698 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
4699
4700 #~ msgid "/Edit/sep3"
4701 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
4702
4703 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4704 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
4705
4706 #~ msgid "/Edit/sep4"
4707 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
4708
4709 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4710 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
4711
4712 #~ msgid "/_View"
4713 #~ msgstr "/Beel_d"
4714
4715 #~ msgid "/View/tear1"
4716 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
4717
4718 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4719 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
4720
4721 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4722 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
4723
4724 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4725 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
4726
4727 #~ msgid "/View/sep1"
4728 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
4729
4730 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4731 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
4732
4733 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
4734 #~ msgid "/View/I_cons"
4735 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
4736
4737 #~ msgid "/View/sep2"
4738 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
4739
4740 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4741 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
4742
4743 #~ msgid "/View/sep3"
4744 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
4745
4746 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4747 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
4748
4749 #~ msgid "/View/sep4"
4750 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
4751
4752 # archiefbeheer het mooiste
4753 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
4754 # indelen, sorteren
4755 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4756 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
4757
4758 #~ msgid "/View/sep5"
4759 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
4760
4761 # aan/uit geeft vreemde effecten,
4762 # aan\uit valt weg 
4763 # aan\\uit werkt wel
4764 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4765 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
4766
4767 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4768 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
4769
4770 #~ msgid "/Help/tear1"
4771 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
4772
4773 #~ msgid "/Help/sep1"
4774 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
4775
4776 #~ msgid "Geeqie configuration"
4777 #~ msgstr "Geeqie configuratie"
4778
4779 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4780 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
4781
4782 #, fuzzy
4783 #~ msgid "path"
4784 #~ msgstr "Pad"
4785
4786 #~ msgid "Save"
4787 #~ msgstr "Opslaan"
4788
4789 #~ msgid ""
4790 #~ "Overwrite collection file:\n"
4791 #~ "%s"
4792 #~ msgstr ""
4793 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
4794 #~ "%s"
4795
4796 #~ msgid "Save collection as:"
4797 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
4798
4799 #~ msgid "Open collection from:"
4800 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
4801
4802 #~ msgid "Open"
4803 #~ msgstr "Openen"
4804
4805 #~ msgid "Append collection from:"
4806 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
4807
4808 #~ msgid "Exit"
4809 #~ msgstr "Afsluiten"
4810
4811 #~ msgid "Ok"
4812 #~ msgstr "Ok"
4813
4814 #, fuzzy
4815 #~ msgid "Initial folder"
4816 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
4817
4818 #, fuzzy
4819 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4820 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
4821
4822 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4823 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
4824
4825 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4826 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
4827
4828 #~ msgid "Include files of type:"
4829 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
4830
4831 #~ msgid "Remove"
4832 #~ msgstr "Verwijderen"
4833
4834 #~ msgid "Add"
4835 #~ msgstr "Toevoegen"
4836
4837 #, fuzzy
4838 #~ msgid "Point size:"
4839 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
4840
4841 #, fuzzy
4842 #~ msgid "Width:"
4843 #~ msgstr "Breedte"
4844
4845 #, fuzzy
4846 #~ msgid "Height:"
4847 #~ msgstr "Hoogte"
4848
4849 #~ msgid ""
4850 #~ "Overwrite file:\n"
4851 #~ " %s\n"
4852 #~ " with:\n"
4853 #~ " %s"
4854 #~ msgstr ""
4855 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
4856 #~ " %s\n"
4857 #~ " met:\n"
4858 #~ " %s"
4859
4860 #~ msgid "Yes"
4861 #~ msgstr "Ja"
4862
4863 #~ msgid "Yes to all"
4864 #~ msgstr "Ja voor alles"
4865
4866 #~ msgid ""
4867 #~ "Overwrite file:\n"
4868 #~ "%s\n"
4869 #~ " with:\n"
4870 #~ "%s"
4871 #~ msgstr ""
4872 #~ "Overschrijf bestand:\n"
4873 #~ "%s\n"
4874 #~ "met:\n"
4875 #~ "%s"
4876
4877 #~ msgid ""
4878 #~ "Copy file:\n"
4879 #~ "%s\n"
4880 #~ "to:"
4881 #~ msgstr ""
4882 #~ "Het bestand:\n"
4883 #~ "%s\n"
4884 #~ "kopiëren naar:"
4885
4886 #~ msgid ""
4887 #~ "Move file:\n"
4888 #~ "%s\n"
4889 #~ "to:"
4890 #~ msgstr ""
4891 #~ "Het bestand:\n"
4892 #~ "%s\n"
4893 #~ "verplaatsen naar:"
4894
4895 #~ msgid "About to delete multiple files..."
4896 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
4897
4898 #~ msgid ""
4899 #~ "Overwrite file:\n"
4900 #~ "%s\n"
4901 #~ "by renaming:\n"
4902 #~ "%s"
4903 #~ msgstr ""
4904 #~ "Overschrijf bestand:\n"
4905 #~ "%s\n"
4906 #~ "Door het hernoemen van:\n"
4907 #~ "%s"
4908
4909 #~ msgid "to:"
4910 #~ msgstr "naar:"
4911
4912 #~ msgid "Create"
4913 #~ msgstr "Aanmaken"
4914
4915 #~ msgid "Initial directory"
4916 #~ msgstr "Startmap"
4917
4918 #~ msgid ""
4919 #~ "Unable to create directory:\n"
4920 #~ "%s"
4921 #~ msgstr ""
4922 #~ "Kan map:\n"
4923 #~ "%s niet aanmaken"
4924
4925 #~ msgid "Error creating directory"
4926 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
4927
4928 #, fuzzy
4929 #~ msgid "Image details"
4930 #~ msgstr "Beschrijving"
4931
4932 # aan/uit geeft vreemde effecten,
4933 # aan\uit valt weg 
4934 # aan\\uit werkt wel
4935 #, fuzzy
4936 #~ msgid "/View/Image _details"
4937 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
4938
4939 #~ msgid "Add contents"
4940 #~ msgstr "Inhoud toevoegen"
4941
4942 #~ msgid "Add contents recursive"
4943 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
4944
4945 #~ msgid "Skip directories"
4946 #~ msgstr "Mappen overslaan"
4947
4948 #~ msgid "Invalid directory"
4949 #~ msgstr "Ongeldige map"
4950
4951 #~ msgid "Geeqie - copy"
4952 #~ msgstr "Geeqie - kopiëren"
4953
4954 #~ msgid "Geeqie - move"
4955 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
4956
4957 #~ msgid "Directory exists"
4958 #~ msgstr "Map bestaat al"
4959
4960 #~ msgid "Geeqie - new directory"
4961 #~ msgstr "Geeqie - Nieuwe map"
4962
4963 #~ msgid "Misc."
4964 #~ msgstr "Overig"
4965
4966 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
4967 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
4968
4969 #~ msgid "Edit"
4970 #~ msgstr "Bewerken"
4971
4972 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
4973 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
4974
4975 #~ msgid "File named %s already exists."
4976 #~ msgstr "Bestandsnaam %s bestaat al."
4977
4978 #~ msgid "cm"
4979 #~ msgstr "cm"
4980
4981 #~ msgid "aperture priority"
4982 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
4983
4984 #~ msgid "tungsten"
4985 #~ msgstr "tungsten"
4986
4987 #~ msgid "OTHER"
4988 #~ msgstr "OVERIGE"
4989
4990 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
4991 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
4992
4993 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
4994 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
4995
4996 #~ msgid "top"
4997 #~ msgstr "boven"
4998
4999 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5000 #~ msgstr "Geeqie draait: %s\n"
5001
5002 #~ msgid "Electric Eyes"
5003 #~ msgstr "Electric Eyes"