1 # Nederlandse vertaling van GQview
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
8 "Project-Id-Version: GQview 1.3.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-13 05:47-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-26 18:35+0100\n"
12 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 # nog doen/nog uitwerken/te doen
48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
61 msgstr "Bestandsnaam:"
63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
65 msgstr "Bestandsdatum:"
67 #: src/bar_info.c:1027
69 msgstr "Steekwoorden:"
71 #: src/bar_info.c:1095
75 #: src/bar_info.c:1119
76 msgid "Edit favorite keywords list."
77 msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
79 #: src/bar_info.c:1123
80 msgid "Add keywords to selected files"
81 msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
83 #: src/bar_info.c:1126
84 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Opmerking nu opslaan"
92 # goede vertaling voor tag?
97 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
98 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556
102 #: src/bar_exif.c:437
106 #: src/bar_exif.c:438
110 #: src/bar_exif.c:439
114 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
116 msgstr "Beschrijving"
118 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
122 #: src/bar_exif.c:634
123 msgid "Advanced view"
126 #: src/bar_sort.c:217
129 "Unable to remove symbolic link:\n"
132 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
137 #: src/bar_sort.c:218
138 msgid "Unlink failed"
139 msgstr "Link verwijderen mislukt"
141 #: src/bar_sort.c:297
144 "Unable to create symbolic link:\n"
150 #: src/bar_sort.c:298
152 msgstr "Link maken mislukt"
154 #: src/bar_sort.c:435
165 #: src/bar_sort.c:436
166 msgid "Collection exists"
167 msgstr "Collectie bestaat"
169 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
172 "Failed to save the collection:\n"
175 "Opslaan van collectie mislukt:\n"
178 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
180 msgstr "Opslaan mislukt"
182 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
184 msgstr "Favoriet toevoegen"
186 #: src/bar_sort.c:489
187 msgid "Add Collection"
188 msgstr "Collectie toevoegen"
190 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
194 #: src/bar_sort.c:568
196 msgstr "Archiefbeheer"
198 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
202 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
206 #: src/bar_sort.c:586
210 #: src/bar_sort.c:589
214 #: src/bar_sort.c:592
218 #: src/bar_sort.c:598
220 msgstr "Afbeelding toevoegen"
222 #: src/bar_sort.c:601
223 msgid "Add selection"
224 msgstr "Selectie toevoegen"
226 #: src/bar_sort.c:614
227 msgid "Undo last image"
228 msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
230 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
235 #: src/cache_maint.c:304
236 msgid "Removing old metadata..."
237 msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
239 #: src/cache_maint.c:308
240 msgid "Clearing cached thumbnails..."
241 msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
243 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
244 msgid "Removing old thumbnails..."
245 msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
247 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
251 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
252 msgid "Invalid folder"
253 msgstr "Ongeldige map"
255 #: src/cache_maint.c:793
256 msgid "The specified folder can not be found."
257 msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
259 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
260 msgid "Create thumbnails"
261 msgstr "Miniaturen aanmaken"
263 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
267 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
271 #: src/cache_maint.c:845
272 msgid "Select folder"
273 msgstr "Map selecteren"
275 #: src/cache_maint.c:849
276 msgid "Include subfolders"
277 msgstr "Inclusief submappen"
279 #: src/cache_maint.c:850
280 msgid "Store thumbnails local to source images"
281 msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
283 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
284 msgid "click start to begin"
285 msgstr "klik start om te beginnen"
287 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
289 msgstr "vergelijken..."
291 #: src/cache_maint.c:1043
292 msgid "Clearing thumbnails..."
293 msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
295 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
296 #: src/cache_maint.c:1211
300 #: src/cache_maint.c:1113
302 "This will remove all thumbnails that have\n"
303 "been saved to disk, continue?"
305 "Alle opgeslagen miniaturen worden hiermee\n"
306 "gewist, wilt u verder gaan?"
308 #: src/cache_maint.c:1163
309 msgid "Cache Maintenance - GQview"
310 msgstr "Cache-beheer - GQview"
312 #: src/cache_maint.c:1173
313 msgid "Cache and Data Maintenance"
314 msgstr "Cache en data beheer"
316 #: src/cache_maint.c:1177
317 msgid "GQview thumbnail cache"
318 msgstr "GQview miniaturen cache"
320 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
321 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
325 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
329 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
330 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
331 msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
333 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
334 msgid "Delete all cached thumbnails."
335 msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
338 #: src/cache_maint.c:1197
339 msgid "Shared thumbnail cache"
340 msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
342 #: src/cache_maint.c:1220
346 #: src/cache_maint.c:1223
347 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
348 msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
350 #: src/cache_maint.c:1225
354 #: src/cache_maint.c:1237
355 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
356 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
358 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
359 #: src/image-overlay.c:116
366 msgid "Untitled (%d)"
367 msgstr "Naamloos (%d)"
371 msgid "%s - GQview Collection"
372 msgstr "%s - GQview collectie"
374 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
375 msgid "Close collection"
376 msgstr "Collectie sluiten"
378 #: src/collect.c:1103
380 "Collection has been modified.\n"
383 "Collectie is gewijzigd.\n"
386 #: src/collect.c:1106
390 #: src/collect-dlg.c:58
395 "is a folder, collections are files"
399 "is een map, collecties zijn bestanden"
401 #: src/collect-dlg.c:59
402 msgid "Invalid filename"
403 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
405 #: src/collect-dlg.c:68
406 msgid "Overwrite File"
407 msgstr "Bestand overschrijven"
409 #: src/collect-dlg.c:73
410 msgid "Overwrite existing file?"
411 msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
413 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
414 #: src/utilops.c:2437
416 msgstr "_Overschrijven"
418 #: src/collect-dlg.c:169
419 msgid "Save collection"
420 msgstr "Collectie opslaan"
422 #: src/collect-dlg.c:176
423 msgid "Open collection"
424 msgstr "Collectie openen"
426 #: src/collect-dlg.c:184
427 msgid "Append collection"
428 msgstr "Collectie aanvullen"
430 #: src/collect-dlg.c:185
434 #: src/collect-dlg.c:203
435 msgid "Collection Files"
436 msgstr "Collectie bestanden"
438 #: src/collect-dlg.c:221
439 msgid "Collection empty"
440 msgstr "Collectie leeg"
442 #: src/collect-dlg.c:222
443 msgid "The current collection is empty, save aborted."
444 msgstr "De huidige collectie is leeg, opslaan afgebroken."
446 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
450 #: src/collect-table.c:168
452 msgid "%d images (%d)"
453 msgstr "%d afbeeldingen (%d)"
455 #: src/collect-table.c:172
458 msgstr "%d afbeeldingen"
460 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
461 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
462 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922
463 msgid "Loading thumbs..."
464 msgstr "Miniaturen worden geladen..."
466 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
467 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
471 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
472 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
473 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
474 msgid "View in _new window"
475 msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
477 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
479 msgstr "_Verwijderen"
481 #: src/collect-table.c:781
482 msgid "Append from file list"
483 msgstr "Aanvullen vanaf bestandslijst"
485 #: src/collect-table.c:783
486 msgid "Append from collection..."
487 msgstr "Aanvullen vanuit collectie..."
489 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
491 msgstr "Alles selecteren"
493 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
495 msgstr "Niets selecteren"
497 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
498 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
499 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
501 msgstr "_Eigenschappen"
503 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
504 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
505 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
507 msgstr "_Kopiëren..."
509 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
510 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
511 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
513 msgstr "Ver_plaatsen..."
515 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
516 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
517 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
518 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
520 msgstr "_Hernoemen..."
522 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
523 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
524 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
526 msgstr "_Verwijderen..."
528 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
529 msgid "Show filename _text"
530 msgstr "Bestandsnaam _tekst tonen"
532 #: src/collect-table.c:813
533 msgid "_Save collection"
534 msgstr "Collectie op_slaan"
536 #: src/collect-table.c:815
537 msgid "Save collection _as..."
538 msgstr "Collectie opslaan _als..."
540 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
541 msgid "_Find duplicates..."
542 msgstr "_Dubbele zoeken..."
544 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
546 msgstr "Afdrukken..."
548 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
549 msgid "Dropped list includes folders."
550 msgstr "De lijst bevat mappen."
552 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
553 msgid "_Add contents"
554 msgstr "Inhoud _toevoegen"
556 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
557 msgid "Add contents _recursive"
558 msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
560 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
561 msgid "_Skip folders"
562 msgstr "Mappen _overslaan"
564 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
565 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
570 msgid "Drop files to compare them."
571 msgstr "Plaats bestanden om ze te vergelijken"
576 msgstr "%d bestanden"
580 msgid "%d matches found in %d files"
581 msgstr "%d overeenkomsten gevonden in %d bestanden"
588 msgid "Reading checksums..."
589 msgstr "Lezen van checksums..."
592 msgid "Reading dimensions..."
593 msgstr "Lezen van afmetingen..."
596 msgid "Reading similarity data..."
597 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
599 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
601 msgstr "Vergelijken..."
603 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
608 msgid "Select group _1 duplicates"
609 msgstr "Groep _1 dubbele selecteren"
612 msgid "Select group _2 duplicates"
613 msgstr "Groep _2 dubbele selecteren"
615 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
616 msgid "Add to new collection"
617 msgstr "Toevoegen aan nieuwe collectie"
619 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
623 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
624 msgid "Close _window"
625 msgstr "Venster sl_uiten"
629 msgid "%d files (set 2)"
630 msgstr "%d bestanden (set 2)"
632 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
633 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557
637 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
638 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558
642 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
650 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
655 msgid "Similarity (high)"
656 msgstr "Overeenkomst (groot)"
660 msgstr "Overeenkomst"
663 msgid "Similarity (low)"
664 msgstr "Overeenkomst (klein)"
667 msgid "Similarity (custom)"
668 msgstr "Overeenkomst (aangepast)"
671 msgid "Find duplicates - GQview"
672 msgstr "Dubbele bestanden zoeken - GQview"
676 msgstr "Vergelijken met:"
680 msgstr "Vergelijken via:"
682 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
687 msgid "Compare two file sets"
688 msgstr "Twee verzamelingen vergelijken"
703 msgid "Rotate jpeg clockwise"
704 msgstr "Klokgewijs draaien"
707 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
708 msgstr "Antiklokgewijs draaien"
715 msgid "Edit command results"
716 msgstr "Resultaat van bewerkingsopdracht"
721 msgstr "Uitvoer van %s"
726 "Failed to run command:\n"
729 "Kan opdracht niet uitvoeren:\n"
733 msgid "stopped by user"
734 msgstr "afgebroken door gebruiker"
736 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
737 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
747 msgstr "boven rechts"
751 msgstr "onder rechts"
763 msgstr "rechts boven"
767 msgstr "rechts onder"
786 msgid "center weighted"
787 msgstr "centrum gewogen"
799 msgid "multi-segment"
800 msgstr "multi-segment"
804 msgstr "gedeeltelijk"
806 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
812 msgstr "niet gedefinieerd"
855 msgid "tungsten (incandescent)"
856 msgstr "tungsten (incandescent)"
862 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
866 #. flash fired (bit 0)
867 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
872 msgid "yes, not detected by strobe"
873 msgstr "ja, niet ontdenkt met de strobe"
876 msgid "yes, detected by strobe"
877 msgstr "ja, ontdekt met de strobe"
880 msgid "Image description"
881 msgstr "Beschrijving"
892 msgid "Exposure program"
893 msgstr "Belichtingstijd"
895 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
896 msgid "ISO sensitivity"
897 msgstr "ISO gevoeligheid"
900 msgid "Date original"
901 msgstr "Oorspronkelijke datum"
904 msgid "Date digitized"
905 msgstr "Gedigitaliseerde datum"
907 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
908 msgid "Shutter speed"
911 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
915 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
916 msgid "Exposure bias"
917 msgstr "Belichtingsafwijking"
919 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
920 msgid "Subject distance"
921 msgstr "Afstand voorwerp"
924 msgid "Metering mode"
925 msgstr "Afstandsmethode"
931 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
935 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
937 msgstr "Brandpuntafstand"
939 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
964 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
968 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
977 msgid "not detected by strobe"
978 msgstr "noet ontdekt met de strobe"
981 msgid "detected by strobe"
982 msgstr "ontdekt met de strobe"
984 #. we ignore flash function (bit 5)
987 msgid "red-eye reduction"
988 msgstr "rode ogen reductie"
994 #: src/filelist.c:520
999 #: src/filelist.c:524
1004 #: src/filelist.c:528
1009 #: src/filelist.c:533
1014 #: src/fullscreen.c:267
1015 msgid "GQview full screen"
1016 msgstr "GQview volledig scherm"
1018 #: src/fullscreen.c:397
1020 msgstr "Volledige grootte"
1022 #: src/fullscreen.c:402
1026 #: src/fullscreen.c:407
1030 #: src/fullscreen.c:644
1031 msgid "Stay above other windows"
1032 msgstr "Boven andere vensters blijven"
1034 #: src/fullscreen.c:651
1035 msgid "Determined by Window Manager"
1036 msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
1038 #: src/fullscreen.c:652
1039 msgid "Active screen"
1040 msgstr "Actieve scherm"
1042 #: src/fullscreen.c:654
1043 msgid "Active monitor"
1044 msgstr "Actieve monitor"
1046 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1047 #: src/pan-view.c:4768
1051 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1052 #: src/pan-view.c:4770
1056 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1057 #: src/pan-view.c:4772
1059 msgstr "_1:1 zoomen"
1061 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1062 msgid "Fit image to _window"
1063 msgstr "Afbeelding _passend maken"
1065 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1066 msgid "Set as _wallpaper"
1067 msgstr "Als achter_grond gebruiken"
1069 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1070 msgid "_Stop slideshow"
1071 msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
1073 # de o zit naast de p
1074 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1075 msgid "Continue slides_how"
1076 msgstr "Diavoorstelling verv_olgen"
1078 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1079 #: src/layout_image.c:760
1080 msgid "Pause slides_how"
1081 msgstr "Diavoorstelling _pauzeren"
1083 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1084 msgid "_Start slideshow"
1085 msgstr "Diavoorstelling _starten"
1087 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1088 msgid "Exit _full screen"
1089 msgstr "_Volledig scherm verlaten"
1091 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1092 msgid "_Full screen"
1093 msgstr "_Volledig scherm"
1095 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1096 msgid "C_lose window"
1097 msgstr "Venster sl_uiten"
1101 msgstr "Bestandsgrootte:"
1105 msgstr "Afmetingen:"
1108 msgid "Transparent:"
1109 msgstr "Doorzichtig:"
1111 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1113 msgstr "Grootte afbeelding:"
1116 msgid "Compress ratio:"
1117 msgstr "Compressieverhouding:"
1121 msgstr "Bestandstype:"
1131 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1137 msgid "Image %d of %d"
1138 msgstr "Afbeelding %d van %d"
1141 msgid "Image properties - GQview"
1142 msgstr "Eigenschappen van afbeelding - GQview"
1144 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1150 msgstr " Diavoorstelling"
1154 msgstr " Gepauzeerd"
1158 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1159 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
1163 msgid "%s, %d files%s"
1164 msgstr "%s, %d bestanden%s"
1169 msgstr "%d bestanden%s"
1173 msgid "(no read permission) %s bytes"
1174 msgstr "(geen schrijfpermissie) %s byte"
1178 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1179 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1183 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1184 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1186 #: src/layout.c:1102
1187 msgid "GQview Tools"
1188 msgstr "GQview gereedschap"
1190 #: src/layout_config.c:57
1192 msgstr "Gereedschap"
1194 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1198 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1202 #: src/layout_config.c:363
1203 msgid "(drag to change order)"
1204 msgstr "(slepen om de volgorde te veranderen)"
1206 #: src/layout_image.c:775
1207 msgid "Hide file _list"
1208 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1210 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1215 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1216 msgid "in (unknown)..."
1217 msgstr "in (onbekend)..."
1220 #: src/layout_util.c:631
1224 #: src/layout_util.c:742
1228 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1232 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1236 #: src/layout_util.c:746
1240 #: src/layout_util.c:748
1242 msgstr "_Nieuw venster"
1244 #: src/layout_util.c:749
1245 msgid "_New collection"
1246 msgstr "Nieuwe _collectie"
1248 #: src/layout_util.c:750
1249 msgid "_Open collection..."
1250 msgstr "Collectie _openen"
1252 #: src/layout_util.c:751
1253 msgid "Open _recent"
1254 msgstr "_Recente openen"
1256 #: src/layout_util.c:752
1260 #: src/layout_util.c:754
1263 msgstr "Geavanceerd"
1265 #: src/layout_util.c:755
1267 msgstr "_Afdrukken..."
1269 #: src/layout_util.c:756
1270 msgid "N_ew folder..."
1271 msgstr "_Nieuwe map..."
1273 #: src/layout_util.c:762
1277 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1278 msgid "_Rotate clockwise"
1279 msgstr "_Klokgewijs draaien"
1281 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1282 msgid "Rotate _counterclockwise"
1283 msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
1285 #: src/layout_util.c:776
1287 msgstr "_180 draaien"
1289 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1293 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1297 #: src/layout_util.c:780
1299 msgstr "_Alles selecteren"
1301 #: src/layout_util.c:781
1302 msgid "Select _none"
1303 msgstr "_Niets selecteren"
1305 #: src/layout_util.c:782
1306 msgid "P_references..."
1307 msgstr "_Eigenschappen..."
1309 #: src/layout_util.c:783
1310 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1311 msgstr "_Miniaturen beheer..."
1313 #: src/layout_util.c:789
1314 msgid "_Zoom to fit"
1315 msgstr "_Passend zoomen"
1317 #: src/layout_util.c:790
1318 msgid "F_ull screen"
1319 msgstr "_Volledig scherm"
1321 #: src/layout_util.c:791
1322 msgid "_Hide file list"
1323 msgstr "Bestands_lijst verbergen"
1325 #: src/layout_util.c:792
1326 msgid "Toggle _slideshow"
1327 msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
1329 #: src/layout_util.c:793
1333 #: src/layout_util.c:795
1337 #: src/layout_util.c:796
1338 msgid "_Keyboard shortcuts"
1339 msgstr "_Sneltoetsen"
1341 #: src/layout_util.c:797
1342 msgid "_Release notes"
1343 msgstr "_Versie-informatie"
1345 #: src/layout_util.c:798
1349 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1351 msgstr "_Miniaturen"
1353 #: src/layout_util.c:803
1357 #: src/layout_util.c:804
1358 msgid "_Float file list"
1359 msgstr "Bestandslijst _zwevend"
1361 #: src/layout_util.c:805
1362 msgid "Hide tool_bar"
1363 msgstr "_Werkbalk verbergen"
1365 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
1366 #: src/layout_util.c:806
1368 msgstr "Steekwoorden"
1370 #: src/layout_util.c:807
1372 msgstr "E_xif-gegevens"
1374 #: src/layout_util.c:808
1375 msgid "Sort _manager"
1376 msgstr "_Sorteerbeheer"
1378 #: src/layout_util.c:812
1382 #: src/layout_util.c:813
1384 msgstr "Pi_ctogrammen"
1386 #: src/layout_util.c:1050
1387 msgid "Show thumbnails"
1388 msgstr "Miniaturen tonen"
1390 #: src/layout_util.c:1055
1391 msgid "Change to home folder"
1392 msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
1394 #: src/layout_util.c:1057
1395 msgid "Refresh file list"
1396 msgstr "Bestandslijst herladen"
1398 #: src/layout_util.c:1059
1402 #: src/layout_util.c:1061
1406 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1407 msgid "Fit image to window"
1408 msgstr "Afbeelding passend maken"
1410 #: src/layout_util.c:1065
1411 msgid "Set zoom 1:1"
1414 #: src/layout_util.c:1067
1415 msgid "Configure options"
1416 msgstr "Configuratie-opties"
1418 #: src/layout_util.c:1068
1423 #: src/layout_util.c:1069
1424 msgid "Float Controls"
1425 msgstr "Bedieningsvenster loskoppelen"
1428 msgid "Help - GQview"
1429 msgstr "Hulp - GQview"
1431 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1432 msgid "Command line"
1433 msgstr "Opdrachtregel"
1435 #. short, long callback, extra, prefer,description
1438 msgstr "volgende afbeelding"
1441 msgid "previous image"
1442 msgstr "vorige afbeelding"
1446 msgstr "eerste afbeelding"
1450 msgstr "laatste afbeelding"
1453 msgid "toggle full screen"
1454 msgstr "volledig scherm aan/uit"
1457 msgid "start full screen"
1458 msgstr "_Volledig scherm starten"
1461 msgid "stop full screen"
1462 msgstr "_Volledig scherm stoppen"
1465 msgid "toggle slide show"
1466 msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
1469 msgid "start slide show"
1470 msgstr "Diavoorstelling starten"
1473 msgid "stop slide show"
1474 msgstr "Diavoorstelling stoppen"
1477 msgid "start recursive slide show"
1478 msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
1481 msgid "set slide show delay in seconds"
1482 msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
1486 msgstr "Gereedschap tonen"
1490 msgstr "Gereedschap verbergen"
1498 msgstr "bestand openen"
1501 msgid "open file in new window"
1502 msgstr "bestand openen in nieuw venster"
1505 msgid "Remote command list:\n"
1506 msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
1509 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1510 msgstr "Externe GQview niet opgestart, starten..."
1513 msgid "Remote not available\n"
1514 msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
1518 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1520 msgstr "Gebruik: gqview [opties] [pad]\n"
1523 msgid "valid options are:\n"
1524 msgstr "geldige opties zijn:\n"
1527 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1528 msgstr " +t, --with-tools forceer weergave van gereedschap\n"
1531 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1532 msgstr " -t, --without-tools forceer verbergen van gereedschap\n"
1535 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1536 msgstr " -f, --fullscreen start in volledig scherm\n"
1539 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1540 msgstr " -s, --slideshow start met diavoorstelling\n"
1543 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1544 msgstr " -l, --list open collectie venster voor command line\n"
1547 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1549 " -r, --remote stuur de volgende opdrachten naar het open "
1553 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1554 msgstr " -rh,--remote-help externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
1557 msgid " --debug turn on debug output\n"
1558 msgstr " --debug zet debug uitvoer aan\n"
1561 msgid " -v, --version print version info\n"
1562 msgstr " -v, --version print versie info\n"
1566 " -h, --help show this message\n"
1568 msgstr " -h, --help deze boodschap weergeven\n"
1573 "invalid or ignored: %s\n"
1574 "Use --help for options\n"
1576 "onjuist of verworpen: %s\n"
1577 "Gebruik --help voor opties\n"
1581 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1582 msgstr "Bezig met maken van GQview map:%s\n"
1586 msgid "Could not create dir:%s\n"
1587 msgstr "Kan map niet aanmaken:%s\n"
1589 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1591 msgstr "Persoonlijke map"
1593 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1598 msgid "GQview - exit"
1599 msgstr "Gqview - Afsluiten"
1603 msgstr "GQview afsluiten"
1606 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1607 msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
1610 # Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
1611 # hoe de lijst is gesorteerd hanteren we de vorm: op ... gesorteerd
1612 # ipv de vorm: Op ... sorteren
1614 msgid "Sort by size"
1615 msgstr "Op grootte gesorteerd"
1618 msgid "Sort by date"
1619 msgstr "Op datum gesorteerd"
1623 msgstr "Ongesorteerd"
1626 msgid "Sort by path"
1627 msgstr "Op pad gesorteerd"
1630 msgid "Sort by number"
1631 msgstr "Op nummer gesorteerd"
1634 msgid "Sort by name"
1635 msgstr "Op naam gesorteerd"
1643 msgstr "_180 draaien"
1645 #: src/pan-view.c:3163
1647 msgid "%d images, %s"
1648 msgstr "%d afbeeldingen"
1650 #: src/pan-view.c:3173
1652 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1655 #: src/pan-view.c:3174
1657 msgid "Folder not supported"
1658 msgstr "Map niet gevonden"
1660 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1662 msgid "Reading image data..."
1663 msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
1665 #: src/pan-view.c:3303
1667 msgid "Sorting images..."
1668 msgstr "Sorteren..."
1670 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1674 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1678 #: src/pan-view.c:3705
1682 #: src/pan-view.c:3705
1684 msgid "filename found"
1685 msgstr "Bestand niet gevonden"
1687 #: src/pan-view.c:3753
1689 msgid "partial match"
1690 msgstr "gedeeltelijk"
1692 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1696 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1697 msgid "Folder not found"
1698 msgstr "Map niet gevonden"
1700 #: src/pan-view.c:4273
1701 msgid "The entered path is not a folder"
1704 #: src/pan-view.c:4369
1706 msgid "Pan View - GQview"
1707 msgstr "Afdrukken - GQview"
1709 #: src/pan-view.c:4391
1714 #: src/pan-view.c:4392
1719 #: src/pan-view.c:4394
1721 msgid "Folders (flower)"
1724 #: src/pan-view.c:4395
1728 #: src/pan-view.c:4404
1733 #: src/pan-view.c:4405
1738 #: src/pan-view.c:4406
1740 msgid "Small Thumbnails"
1743 #: src/pan-view.c:4407
1745 msgid "Normal Thumbnails"
1748 #: src/pan-view.c:4408
1750 msgid "Large Thumbnails"
1751 msgstr "Miniaturen verwijderen"
1753 #: src/pan-view.c:4409
1757 #: src/pan-view.c:4410
1761 #: src/pan-view.c:4411
1765 #: src/pan-view.c:4412
1769 #: src/pan-view.c:4413
1773 #: src/pan-view.c:4461
1778 #: src/pan-view.c:4504
1780 msgid "Use Exif date"
1781 msgstr "E_xif-gegevens"
1783 #: src/pan-view.c:4517
1787 #: src/pan-view.c:4584
1788 msgid "Pan View Performance"
1791 #: src/pan-view.c:4591
1792 msgid "Pan view performance may be poor."
1795 #: src/pan-view.c:4592
1797 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1798 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1802 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1803 msgid "Cache thumbnails"
1804 msgstr "Miniaturen 'cachen'"
1806 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1807 msgid "Use shared thumbnail cache"
1808 msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
1810 #: src/pan-view.c:4608
1811 msgid "Do not show this dialog again"
1814 #: src/pan-view.c:4796
1816 msgid "Sort by E_xif date"
1817 msgstr "Op datum gesorteerd"
1819 #: src/preferences.c:393
1820 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1821 msgstr "Meest gelijkend (meest beroerd, maar snelst)"
1823 #: src/preferences.c:395
1827 #: src/preferences.c:397
1831 #: src/preferences.c:399
1832 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1833 msgstr "Hyper (beste, maar langzaamste)"
1835 #: src/preferences.c:427
1839 #: src/preferences.c:428
1843 #: src/preferences.c:429
1847 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1851 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1852 msgid "Reset filters"
1853 msgstr "Filters resetten"
1855 #: src/preferences.c:675
1857 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1860 "Dit zal de oude waarden voor bestandsfilters terughalen.\n"
1863 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1864 msgid "Reset editors"
1865 msgstr "Editors resetten"
1867 #: src/preferences.c:712
1869 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1872 "Dit zal de oude waarden voor de edit-opdrachten herstellen.\n"
1875 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1877 msgstr "Prullenbak legen"
1879 #: src/preferences.c:740
1880 msgid "This will remove the trash contents."
1881 msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
1883 #: src/preferences.c:779
1884 msgid "GQview Preferences"
1885 msgstr "GQview - voorkeuren"
1887 #: src/preferences.c:833
1891 #: src/preferences.c:835
1892 msgid "Change to folder:"
1893 msgstr "Ga naar map:"
1895 #: src/preferences.c:846
1897 msgstr "Huidige gebruiken"
1899 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1903 #: src/preferences.c:867
1904 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1905 msgstr "Miniaturen 'cachen' in .thumbnails"
1907 #: src/preferences.c:871
1908 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1909 msgstr "xvpics-miniaturen gebruiken, indien gevonden (alleen lezen)"
1911 #: src/preferences.c:875
1912 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1915 #: src/preferences.c:878
1917 msgstr "Diavoorstelling"
1919 #: src/preferences.c:881
1920 msgid "Delay between image change:"
1921 msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
1923 #: src/preferences.c:881
1927 #: src/preferences.c:887
1929 msgstr "Willekeurig"
1931 #: src/preferences.c:888
1935 #: src/preferences.c:898
1939 #: src/preferences.c:901
1940 msgid "Dithering method:"
1941 msgstr "Dithering methode:"
1943 #: src/preferences.c:906
1944 msgid "Two pass zooming"
1945 msgstr "Zoomen in twee stappen"
1947 #: src/preferences.c:909
1948 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1949 msgstr "Afbeeldingen zoomen zodat ze in het venster passen"
1951 #: src/preferences.c:913
1952 msgid "Zoom increment:"
1953 msgstr "Stapgrootte voor zoomen:"
1955 #: src/preferences.c:918
1956 msgid "When new image is selected:"
1957 msgstr "Bij het tonen van de volgende afbeelding"
1959 #: src/preferences.c:921
1960 msgid "Zoom to original size"
1961 msgstr "Op oorspronkelijke grootte tonen"
1963 #: src/preferences.c:927
1964 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1965 msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
1967 #: src/preferences.c:931
1971 #: src/preferences.c:933
1972 msgid "Black background"
1973 msgstr "Zwarte achtergrond"
1975 #: src/preferences.c:936
1977 msgstr "Gebruiksvriendelijk"
1979 #: src/preferences.c:938
1980 msgid "Refresh on file change"
1981 msgstr "Verversen bij aanpassing van bestand"
1983 #: src/preferences.c:940
1984 msgid "Preload next image"
1985 msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
1987 #: src/preferences.c:942
1988 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1989 msgstr "Afbeelding automatisch draaien afgaand op Exif info"
1991 #: src/preferences.c:951
1995 #: src/preferences.c:954
1999 #: src/preferences.c:956
2000 msgid "Remember window positions"
2001 msgstr "Positie van vensters onthouden"
2003 #: src/preferences.c:958
2004 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2005 msgstr "De werkbalk-toestand (zwevend/verborgen) onthouden"
2007 #: src/preferences.c:963
2008 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2009 msgstr "Venster aanpassen aan afbeelding als werkbalk zweeft/verborgen is"
2011 #: src/preferences.c:967
2012 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2013 msgstr "Grootte beperken bij automatisch aanpassen van venster (%):"
2015 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2019 #: src/preferences.c:987
2023 #: src/preferences.c:992
2024 msgid "Show entries that begin with a dot"
2025 msgstr "Mappen tonen die met een punt beginnen"
2027 #: src/preferences.c:994
2028 msgid "Case sensitive sort"
2029 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2031 #: src/preferences.c:997
2032 msgid "Disable File Filtering"
2033 msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
2035 #: src/preferences.c:1000
2037 msgstr "Bestandstypes"
2039 # kolomkop voor de filters
2040 #: src/preferences.c:1022
2044 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2046 msgstr "Standaarden"
2048 #: src/preferences.c:1080
2052 #: src/preferences.c:1086
2057 #: src/preferences.c:1089
2059 msgstr "Naam van programma"
2062 #: src/preferences.c:1092
2063 msgid "Command Line"
2064 msgstr "Opdrachtregel"
2066 # dit is de titel van het tabblad
2067 # 'Extra' is niet de letterlijke vertaling maar wel een goede hier.
2068 #: src/preferences.c:1139
2072 #: src/preferences.c:1152
2074 msgstr "_Volledig scherm"
2076 #: src/preferences.c:1160
2077 msgid "Smooth image flip"
2078 msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
2080 #: src/preferences.c:1162
2081 msgid "Disable screen saver"
2082 msgstr "Schermbeveiliging uit"
2084 #: src/preferences.c:1165
2086 msgstr "Verwijderen"
2088 #: src/preferences.c:1167
2089 msgid "Confirm file delete"
2090 msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
2092 #: src/preferences.c:1169
2093 msgid "Enable Delete key"
2094 msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
2096 #: src/preferences.c:1172
2098 msgstr "Veilig verwijderen"
2100 #: src/preferences.c:1190
2101 msgid "Maximum size:"
2102 msgstr "Maximale grootte:"
2104 #: src/preferences.c:1190
2108 # normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
2109 #: src/preferences.c:1193
2113 #: src/preferences.c:1203
2117 #: src/preferences.c:1205
2118 msgid "Rectangular selection in icon view"
2119 msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
2121 #: src/preferences.c:1208
2122 msgid "Descend folders in tree view"
2123 msgstr "Mappen binnengaan in boom-weergave"
2125 #: src/preferences.c:1211
2126 msgid "In place renaming"
2127 msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
2129 #: src/preferences.c:1214
2133 #: src/preferences.c:1216
2134 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2135 msgstr "Versnelling bij het schuiven van afbeelding via toetsenbord"
2137 #: src/preferences.c:1218
2138 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2139 msgstr "Muiswiel schuift afbeelding"
2141 #: src/preferences.c:1221
2142 msgid "Miscellaneous"
2145 #: src/preferences.c:1223
2146 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2147 msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
2149 #: src/preferences.c:1226
2150 msgid "Custom similarity threshold:"
2151 msgstr "Aangepaste drempelwaarde voor overeenkomst:"
2153 #: src/preferences.c:1229
2154 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2155 msgstr "Offscreen cache grootte (Mb per afbeelding):"
2157 #: src/preferences.c:1305
2158 msgid "About - GQview"
2159 msgstr "Info - GQview"
2161 #: src/preferences.c:1318
2166 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2170 "Released under the GNU General Public License"
2174 "Copyright © %s John Ellis\n"
2178 "Uitgegeven onder de GNU General Public License"
2180 #: src/preferences.c:1336
2182 msgstr "Met dank aan..."
2193 msgid "One image per page"
2194 msgstr "Een afbeelding per pagina"
2198 msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
2201 msgid "Default printer"
2202 msgstr "Standaard printer"
2205 msgid "Custom printer"
2206 msgstr "Aangepaste printer"
2209 msgid "PostScript file"
2210 msgstr "PostScript-bestand"
2214 msgstr "Afbeeldings-bestand"
2217 msgid "jpeg, low quality"
2218 msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
2221 msgid "jpeg, normal quality"
2222 msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
2225 msgid "jpeg, high quality"
2226 msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
2228 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2234 msgstr "millimeters"
2238 msgstr "centimeters"
2283 msgid "Envelope #10"
2284 msgstr "Envelope #10"
2319 msgstr "Ansichtkaart"
2328 msgid "page %d of %d"
2329 msgstr "pagina %d van %d"
2331 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2338 "Unable to open pipe for writing.\n"
2341 "Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
2344 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2345 #: src/view_file_list.c:454
2347 msgid "A file with name %s already exists."
2348 msgstr "Een bestand met de naam %s bestaat reeds."
2350 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2352 msgid "Failure writing to file %s"
2353 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
2355 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2356 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2357 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2358 msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
2365 # kolomkop voor de filters
2366 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2367 msgid "Printing error"
2372 msgid "An error occured printing to %s."
2373 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
2379 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2380 msgid "Print - GQview"
2381 msgstr "Afdrukken - GQview"
2385 msgid "Printing %d pages to %s."
2386 msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
2397 msgid "Orientation:"
2401 msgid "Destination:"
2405 msgid "<printer name>"
2406 msgstr "<printernaam>"
2408 # beste/ongelimiteerd
2411 msgstr "Ongelimiteerd"
2413 # of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
2428 msgstr "Afdrukgrootte:"
2458 # kolomkop voor de filters
2464 msgid "Custom printer:"
2465 msgstr "Aangepaste printer:"
2472 msgid "File format:"
2473 msgstr "Bestandsformaat:"
2477 msgstr "Scherpte (DPI):"
2480 msgid "Remember print settings"
2481 msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
2485 msgid "error saving config file: %s\n"
2486 msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
2494 msgstr "opmerkingen"
2508 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2517 msgid "greater than"
2520 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2542 msgstr "uitgezonderd"
2546 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2547 msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
2551 msgid "%s, %d files"
2552 msgstr "%s, %d bestanden"
2555 msgid "Searching..."
2558 #: src/search.c:2093
2559 msgid "File not found"
2560 msgstr "Bestand niet gevonden"
2562 #: src/search.c:2094
2563 msgid "Please enter an existing file for image content."
2564 msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
2566 #: src/search.c:2141
2567 msgid "Please enter an existing folder to search."
2568 msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
2570 #: src/search.c:2570
2571 msgid "Image search - GQview"
2572 msgstr "Afbeelding zoeken - GQview"
2574 #: src/search.c:2599
2578 #: src/search.c:2613
2582 #: src/search.c:2617
2584 msgstr "Bestandsnaam"
2586 #: src/search.c:2623
2588 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
2590 #: src/search.c:2627
2591 msgid "File size is"
2592 msgstr "Bestandsgrootte is:"
2594 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2598 #: src/search.c:2639
2599 msgid "File date is"
2600 msgstr "Bestandsdatum is:"
2602 #: src/search.c:2656
2603 msgid "Image dimensions are"
2604 msgstr "Afmetingen zijn"
2606 #: src/search.c:2676
2607 msgid "Image content is"
2610 # overeenkomst/gelijkend op
2611 #: src/search.c:2682
2613 msgid "% similar to"
2614 msgstr "% gelijkend op"
2616 #: src/search.c:2751
2621 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2622 msgstr "Laden van miniatuur in cache mislukt, probeer een nieuwe te maken.\n"
2624 #: src/ui_bookmark.c:148
2626 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2627 msgstr "Kon geschiedenis niet schrijven naar: %s\n"
2629 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2630 msgid "New Bookmark"
2631 msgstr "Nieuwe favoriet"
2633 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2634 msgid "Edit Bookmark"
2635 msgstr "Favorieten bewerken"
2637 #: src/ui_bookmark.c:612
2641 #: src/ui_bookmark.c:621
2645 #: src/ui_bookmark.c:627
2647 msgstr "Pictogram selecteren"
2649 #: src/ui_bookmark.c:718
2650 msgid "_Properties..."
2651 msgstr "_Eigenschappen..."
2654 #: src/ui_bookmark.c:720
2656 msgstr "Naar _boven"
2658 #: src/ui_bookmark.c:722
2660 msgstr "Naar _beneden"
2662 #: src/ui_bookmark.c:724
2664 msgstr "_Verwijderen"
2666 #: src/ui_help.c:111
2675 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2663
2677 msgid "Failed to rename %s to %s."
2678 msgstr "Kon %s niet hernoemen tot %s."
2680 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2683 "Unable to delete file:\n"
2686 "Kan het bestand: \n"
2687 "%s niet verwijderen"
2689 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2690 msgid "File deletion failed"
2691 msgstr "Verwijderen van bestand mislukt"
2693 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2695 msgstr "Bestand verwijderen"
2697 #: src/ui_pathsel.c:535
2700 "About to delete the file:\n"
2704 "zal worden verwijderd"
2706 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2244
2707 #: src/utilops.c:2497
2711 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2712 msgid "Add _Bookmark"
2713 msgstr "_Favoriet toevoegen"
2715 #: src/ui_pathsel.c:636
2717 msgstr "_Verwijderen"
2719 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2723 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2724 #: src/view_dir_tree.c:426
2727 "Unable to create folder:\n"
2733 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2734 #: src/view_dir_tree.c:427
2735 msgid "Error creating folder"
2736 msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
2738 #: src/ui_pathsel.c:972
2740 msgstr "Alle bestanden"
2742 #: src/ui_pathsel.c:1048
2744 msgstr "Verborgen weergeven"
2747 #: src/ui_pathsel.c:1132
2751 #: src/ui_tabcomp.c:861
2753 msgstr "Pad selecteren"
2755 #: src/ui_tabcomp.c:877
2757 msgstr "Alle bestanden"
2759 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2760 msgid "Overwrite file"
2761 msgstr "Overschrijf bestanden"
2763 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2764 msgid "Overwrite file?"
2765 msgstr "Bestand overschrijven?"
2767 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2768 msgid "Replace existing file with new file."
2769 msgstr "Huidige bestand vervangen door dit nieuwe bestand."
2772 #: src/utilops.c:508
2773 msgid "Overwrite _all"
2774 msgstr "_Allen overschrijven"
2776 #: src/utilops.c:510
2778 msgstr "Allen _overslaan"
2780 #: src/utilops.c:511
2784 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2785 msgid "Existing file"
2786 msgstr "Huidige bestand"
2788 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2790 msgstr "Nieuw bestand"
2792 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2793 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2795 msgstr "Automatisch hernoemen"
2797 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2801 #: src/utilops.c:571
2802 msgid "Source to copy matches destination"
2803 msgstr "Bron voor kopiëren is gelijk aan doel"
2805 #: src/utilops.c:572
2808 "Unable to copy file:\n"
2814 "niet naar zichzelf kopieren."
2816 #: src/utilops.c:576
2817 msgid "Source to move matches destination"
2818 msgstr "Te verplaatsen bron is gelijk aan doel"
2820 #: src/utilops.c:577
2823 "Unable to move file:\n"
2829 "niet naar zichzelf verplaatsen."
2831 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2835 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2836 msgid "Error copying file"
2837 msgstr "Fout bij kopieren bestand"
2839 #: src/utilops.c:659
2842 "Unable to copy file:\n"
2846 "during multiple file copy."
2848 "Kan niet kopiëren, bestand:\n"
2852 "tijdens het kopiëren van meerdere bestanden."
2854 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2855 msgid "Error moving file"
2856 msgstr "Fout bij het verplaatsen"
2858 #: src/utilops.c:664
2861 "Unable to move file:\n"
2865 "during multiple file move."
2867 "Kan niet verplaatsen, bestand:\n"
2871 "tijdens het verplaatsen van meerdere bestanden."
2873 #: src/utilops.c:810
2874 msgid "Source matches destination"
2875 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
2877 #: src/utilops.c:811
2878 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2879 msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie, actie onderbroken"
2881 #: src/utilops.c:887
2884 "Unable to copy file:\n"
2889 "Fout bij het kopieren van bestand:\n"
2894 #: src/utilops.c:892
2897 "Unable to move file:\n"
2902 "Fout bij het verplaatsen van bestand:\n"
2907 #: src/utilops.c:940
2908 msgid "Invalid destination"
2909 msgstr "Ongeldige doellocatie"
2911 #: src/utilops.c:941
2913 "When operating with multiple files, please select\n"
2914 "a folder, not a file."
2916 "Bij het werken met meerdere bestanden moet u een map\n"
2917 "selecteren, geen bestand."
2919 #: src/utilops.c:946
2920 msgid "Please select an existing folder."
2921 msgstr "Selecteer een bestaande map."
2923 #: src/utilops.c:1015
2924 msgid "Copy - GQview"
2925 msgstr "Kopiëren - GQview"
2927 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2931 #: src/utilops.c:1019
2933 msgstr "Bestand kopiëren"
2935 #: src/utilops.c:1023
2936 msgid "Copy multiple files"
2937 msgstr "Meerdere bestanden kopiëren"
2939 #: src/utilops.c:1029
2940 msgid "Move - GQview"
2941 msgstr "Verplaatsen - GQview"
2943 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2945 msgstr "_Verplaatsen"
2947 #: src/utilops.c:1033
2949 msgstr "Bestand verplaatsen"
2951 #: src/utilops.c:1037
2952 msgid "Move multiple files"
2953 msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
2955 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2957 msgstr "Bestandsnaam:"
2959 #: src/utilops.c:1055
2960 msgid "Choose the destination folder."
2961 msgstr "Selecteer de doelmap."
2963 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2964 msgid "Delete failed"
2965 msgstr "Verwijderen mislukt"
2967 #: src/utilops.c:1183
2968 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2969 msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
2971 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
2972 msgid "Could not create folder"
2973 msgstr "Kon map niet aanmaken"
2975 #: src/utilops.c:1261
2976 msgid "Permission denied"
2977 msgstr "Toestemming geweigerd"
2979 #: src/utilops.c:1271
2982 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2985 "Kan de prullenbak-map niet benaderen of aanmaken.\n"
2988 #: src/utilops.c:1275
2989 msgid "Turn off safe delete"
2990 msgstr "Veilig bestanden verwijdern uitzetten"
2992 #: src/utilops.c:1293
2994 msgid "Safe delete: %s"
2995 msgstr "Veilig verwijderen: %s"
2997 #: src/utilops.c:1335
3000 "Unable to delete file:\n"
3002 " Continue multiple delete operation?"
3005 "%s niet verwijderen\n"
3006 "Wilt u verder gaan met het verwijderen van bestanden?"
3008 #: src/utilops.c:1406
3010 msgid "File %d of %d"
3011 msgstr "Bestand %d van %d"
3013 #: src/utilops.c:1475
3014 msgid "Delete files - GQview"
3015 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
3017 #: src/utilops.c:1479
3018 msgid "Delete multiple files"
3019 msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
3021 #: src/utilops.c:1497
3023 msgid "Review %d files"
3024 msgstr "%d bestanden herzien"
3026 #: src/utilops.c:1553
3027 msgid "Delete file - GQview"
3028 msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
3030 #: src/utilops.c:1557
3031 msgid "Delete file?"
3032 msgstr "Bestand verwijderen?"
3034 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3035 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3036 msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
3038 #: src/utilops.c:1730
3041 "Unable to rename file:\n"
3048 "niet hernoemen tot:\n"
3051 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3052 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3053 msgid "Error renaming file"
3054 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand"
3056 #: src/utilops.c:1854
3057 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3060 #: src/utilops.c:1910
3062 "Can not auto rename with the selected\n"
3063 "number set, one or more files exist that\n"
3064 "match the resulting name list.\n"
3066 "Kan niet automatisch hernoemen met de opgegeven\n"
3067 "nummers. Een of meer bestanden komen overeen\n"
3068 "met de resulterende bestandsnamen.\n"
3070 #: src/utilops.c:1984
3073 "Failed to rename\n"
3075 "The number was %d."
3077 "Kon %s niet hernoemen\n"
3081 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3082 msgid "Rename - GQview"
3083 msgstr "Hernoemen - GQview"
3085 #: src/utilops.c:2243
3086 msgid "Rename multiple files"
3087 msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
3089 #: src/utilops.c:2277
3090 msgid "Original Name"
3091 msgstr "Oorspronkelijke naam"
3094 #: src/utilops.c:2314
3096 msgid "Manual rename"
3097 msgstr "Naam van programma"
3099 #: src/utilops.c:2315
3100 msgid "Formatted rename"
3103 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3104 msgid "Original name:"
3105 msgstr "Oorspronkelijke naam:"
3107 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3109 msgstr "Nieuw naam:"
3111 #: src/utilops.c:2349
3115 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3119 #: src/utilops.c:2363
3123 #: src/utilops.c:2371
3127 #: src/utilops.c:2381
3128 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3131 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3134 "Unable to rename file:\n"
3141 "niet hernoemen tot:\n"
3144 #: src/utilops.c:2494
3146 msgstr "Bestand hernoemen"
3148 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3159 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3160 msgid "Folder exists"
3161 msgstr "Map bestaat"
3163 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3168 "already exists as a file."
3172 "bestaat al als bestand."
3174 #: src/utilops.c:2613
3175 msgid "New folder - GQview"
3176 msgstr "Nieuwe map - GQview"
3178 #: src/utilops.c:2616
3181 "Create folder in:\n"
3185 "Map aanmaken in:\n"
3189 #: src/utilops.c:2655
3191 msgid "Rename failed"
3192 msgstr "Bestand hernoemen"
3194 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3198 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3199 msgid "_Up to parent"
3200 msgstr "Naar _bovenliggende"
3203 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3205 msgstr "_Diavoorstelling"
3207 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3208 msgid "Slideshow recursive"
3209 msgstr "Recursieve diavoorstelling"
3211 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3212 msgid "Find _duplicates..."
3213 msgstr "_Dubbele zoeken..."
3215 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3216 msgid "Find duplicates recursive..."
3217 msgstr "Recursief dubbele zoeken..."
3219 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3220 msgid "_New folder..."
3221 msgstr "_Nieuw map..."
3223 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3224 msgid "View as _tree"
3225 msgstr "Als _boom weergeven"
3227 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3228 #: src/view_file_list.c:424
3232 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3236 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3237 msgid "View as _icons"
3238 msgstr "Als _pictogrammen weergeven"
3240 #: src/view_file_list.c:422
3241 msgid "Show _thumbnails"
3242 msgstr "_Miniaturen tonen"
3244 #: src/view_file_list.c:448
3247 "Invalid file name:\n"
3250 "Ongeldige bestandsnaam:\n"
3253 #~ msgid "/File/tear1"
3254 #~ msgstr "/Bestand/tear1"
3256 #~ msgid "/File/_New collection"
3257 #~ msgstr "/Bestand/Nieuwe _collectie"
3259 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3260 #~ msgstr "/Bestand/Collectie _openen..."
3262 #~ msgid "/File/sep1"
3263 #~ msgstr "/Bestand/sep1"
3266 #~ msgid "/File/_Search..."
3267 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3269 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3270 #~ msgstr "/Bestand/_Dubbele zoeken..."
3272 #~ msgid "/File/sep2"
3273 #~ msgstr "/Bestand/sep2"
3276 #~ msgid "/File/_Print..."
3277 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3279 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3280 #~ msgstr "/Bestand/Nieuw _map..."
3282 #~ msgid "/File/sep3"
3283 #~ msgstr "/Bestand/sep3"
3285 #~ msgid "/File/_Copy..."
3286 #~ msgstr "/Bestand/_Kopiëren..."
3288 #~ msgid "/File/_Move..."
3289 #~ msgstr "/Bestand/Ver_plaatsen..."
3291 #~ msgid "/File/_Rename..."
3292 #~ msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
3294 #~ msgid "/File/_Delete..."
3295 #~ msgstr "/Bestand/_Verwijderen..."
3297 #~ msgid "/File/sep4"
3298 #~ msgstr "/Bestand/sep4"
3300 #~ msgid "/File/C_lose window"
3301 #~ msgstr "/Bestand/Venster s_luiten"
3304 #~ msgid "/File/_Quit"
3305 #~ msgstr "/Bestand/_Afsluiten"
3308 #~ msgstr "/Be_werken"
3310 #~ msgid "/Edit/tear1"
3311 #~ msgstr "/Bewerken/tear1"
3313 #~ msgid "/Edit/editor1"
3314 #~ msgstr "/Bewerken/editor1"
3316 #~ msgid "/Edit/editor2"
3317 #~ msgstr "/Bewerken/editor2"
3319 #~ msgid "/Edit/editor3"
3320 #~ msgstr "/Bewerken/editor3"
3322 #~ msgid "/Edit/editor4"
3323 #~ msgstr "/Bewerken/editor4"
3325 #~ msgid "/Edit/editor5"
3326 #~ msgstr "/Bewerken/editor5"
3328 #~ msgid "/Edit/editor6"
3329 #~ msgstr "/Bewerken/editor6"
3331 #~ msgid "/Edit/editor7"
3332 #~ msgstr "/Bewerken/editor7"
3334 #~ msgid "/Edit/editor8"
3335 #~ msgstr "/Bewerken/editor8"
3337 #~ msgid "/Edit/editor9"
3338 #~ msgstr "/Bewerken/editor9"
3340 #~ msgid "/Edit/editor0"
3341 #~ msgstr "/Bewerken/editor0"
3343 #~ msgid "/Edit/sep1"
3344 #~ msgstr "/Bewerken/sep1"
3346 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3347 #~ msgstr "/Bewerken/Aan_passen"
3349 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3350 #~ msgstr "/Bewerken/_Eigenschappen"
3352 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3353 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/tear1"
3355 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3356 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Met klok mee_draaien"
3358 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3359 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Tegen klok indraaien"
3361 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3362 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/1_80 draaien"
3364 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3365 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/_Spiegelen"
3367 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3368 #~ msgstr "/Bewerken/Aanpassen/Om_keren"
3370 #~ msgid "/Edit/sep2"
3371 #~ msgstr "/Bewerken/sep2"
3373 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3374 #~ msgstr "/Bewerken/_Alles selecteren"
3376 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3377 #~ msgstr "/Bewerken/_Niets selecteren"
3379 #~ msgid "/Edit/sep3"
3380 #~ msgstr "/Bewerken/sep3"
3382 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3383 #~ msgstr "/Bewerken/_Opties..."
3385 #~ msgid "/Edit/sep4"
3386 #~ msgstr "/Bewerken/sep4"
3388 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3389 #~ msgstr "/Bewerken/Als achter_grond gebruiken"
3394 #~ msgid "/View/tear1"
3395 #~ msgstr "/Beeld/tear1"
3397 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3398 #~ msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
3400 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3401 #~ msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
3403 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3404 #~ msgstr "/Beeld/_1:1 zoomen"
3406 #~ msgid "/View/sep1"
3407 #~ msgstr "/Beeld/sep1"
3409 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3410 #~ msgstr "/Beeld/_Miniaturen"
3412 # P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
3413 #~ msgid "/View/I_cons"
3414 #~ msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
3416 #~ msgid "/View/sep2"
3417 #~ msgstr "/Beeld/sep2"
3419 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3420 #~ msgstr "/Beeld/_Volledig scherm"
3422 #~ msgid "/View/sep3"
3423 #~ msgstr "/Beeld/sep3"
3425 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3426 #~ msgstr "/Beeld/_Bestandslijst verbergen"
3428 #~ msgid "/View/sep4"
3429 #~ msgstr "/Beeld/sep4"
3431 # archiefbeheer het mooiste
3432 # opbergen, indelingsbeheer(der) sorteerbeheer
3434 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3435 #~ msgstr "/Beeld/_Archiefbeheer"
3437 #~ msgid "/View/sep5"
3438 #~ msgstr "/Beeld/sep5"
3440 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3442 # aan\\uit werkt wel
3443 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3444 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3446 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3447 #~ msgstr "/Beeld/Lijsten _verversen"
3449 #~ msgid "/Help/tear1"
3450 #~ msgstr "/Hulp/tear1"
3452 #~ msgid "/Help/sep1"
3453 #~ msgstr "/Hulp/sep1"
3455 #~ msgid "GQview configuration"
3456 #~ msgstr "GQview configuratie"
3458 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3459 #~ msgstr "/Bewerken/Oude miniaturen _verwijderen"
3472 #~ "Overwrite collection file:\n"
3475 #~ "Overschrijven van collectie bestand:\n"
3478 #~ msgid "Save collection as:"
3479 #~ msgstr "Collectie opslaan als:"
3481 #~ msgid "Open collection from:"
3482 #~ msgstr "Collectie openen vanuit:"
3487 #~ msgid "Append collection from:"
3488 #~ msgstr "Collectie aanvullen vanuit:"
3492 #~ msgstr "Afsluiten"
3495 #~ msgstr "Afsluiten"
3501 #~ msgid "Initial folder"
3502 #~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
3505 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3506 #~ msgstr "Bij het opstarten deze map tonen:"
3508 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3509 #~ msgstr "Zoomen (schaling):"
3511 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3512 #~ msgstr "Plaats dialoogvensters onder muis"
3514 #~ msgid "Include files of type:"
3515 #~ msgstr "Bestanden weergeven van type:"
3518 #~ msgstr "Verwijderen"
3521 #~ msgstr "Toevoegen"
3527 #~ msgid "Full screen size:"
3528 #~ msgstr "_Volledig scherm"
3531 #~ msgid "Point size:"
3532 #~ msgstr "Bestandsgrootte:"
3543 #~ "Overwrite file:\n"
3548 #~ "Overschrijf bestanden:\n"
3556 #~ msgid "Yes to all"
3557 #~ msgstr "Ja voor alles"
3560 #~ "Overwrite file:\n"
3565 #~ "Overschrijf bestand:\n"
3586 #~ "verplaatsen naar:"
3588 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3589 #~ msgstr "Beginnen met verwijderen van bestanden..."
3592 #~ "Overwrite file:\n"
3597 #~ "Overschrijf bestand:\n"
3599 #~ "Door het hernoemen van:\n"
3606 #~ msgstr "Aanmaken"
3608 #~ msgid "Initial directory"
3609 #~ msgstr "Startmap"
3611 #~ msgid "New Directory"
3612 #~ msgstr "Nieuwe map"
3615 #~ "Unable to create directory:\n"
3619 #~ "%s niet aanmaken"
3621 #~ msgid "Error creating directory"
3622 #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
3625 #~ msgid "Image details"
3626 #~ msgstr "Beschrijving"
3628 # aan/uit geeft vreemde effecten,
3630 # aan\\uit werkt wel
3632 #~ msgid "/View/Image _details"
3633 #~ msgstr "/Beeld/_Diashow aan\\\\uit"
3635 #~ msgid "Add contents"
3636 #~ msgstr "Inhoud toevoegen"
3638 #~ msgid "Add contents recursive"
3639 #~ msgstr "Inhoud recursief toevoegen"
3641 #~ msgid "Skip directories"
3642 #~ msgstr "Mappen overslaan"
3644 #~ msgid "Invalid directory"
3645 #~ msgstr "Ongeldige map"
3647 #~ msgid "GQview - copy"
3648 #~ msgstr "GQview - kopiëren"
3650 #~ msgid "GQview - move"
3651 #~ msgstr "Gqview - verplaatsen"
3653 #~ msgid "Directory exists"
3654 #~ msgstr "Map bestaat al"
3656 #~ msgid "GQview - new directory"
3657 #~ msgstr "GQview - Nieuwe map"
3662 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3663 #~ msgstr "/Bestand/_Map aanmaken..."
3666 #~ msgstr "Bewerken"
3668 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3669 #~ msgstr "Bestanden invoegen bij de positie van de muisaanwijzer"
3671 #~ msgid "File named %s already exists."
3672 #~ msgstr "Bestandsnaam %s bestaat al."
3677 #~ msgid "aperture priority"
3678 #~ msgstr "diafragma voorkeuren"
3681 #~ msgstr "tungsten"
3683 #~ msgid "standard A"
3684 #~ msgstr "standaard A"
3686 #~ msgid "standard B"
3687 #~ msgstr "standaard B"
3689 #~ msgid "standard C"
3690 #~ msgstr "standaard C"
3695 #~ msgid "yes (strobe return light not detected)"
3696 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling niet gedetecteerd)"
3698 #~ msgid "yes (strobe return light detected)"
3699 #~ msgstr "ja (flits weerspiegeling gedetecteerd)"
3704 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3705 #~ msgstr "GQview draait: %s\n"
3707 #~ msgid "Electric Eyes"
3708 #~ msgstr "Electric Eyes"