rename GQview -> Geeqie over the code
[geeqie.git] / po / no.po
1 # Geeqie in Norwegian.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Torgeir Ness Sundli <torgeir@mp3bil.no>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-0.99.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-12-06 16:27+0100\n"
11 "Last-Translator: Torgeir Ness Sundli <torgeir@mp3bil.no>\n"
12 "Language-Team: Norwegian <?>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/bar_info.c:30
18 msgid "Favorite"
19 msgstr ""
20
21 #: src/bar_info.c:31
22 #, fuzzy
23 msgid "Todo"
24 msgstr "Fliser"
25
26 #: src/bar_info.c:32
27 msgid "People"
28 msgstr ""
29
30 #: src/bar_info.c:33
31 msgid "Places"
32 msgstr ""
33
34 #: src/bar_info.c:34
35 msgid "Art"
36 msgstr ""
37
38 #: src/bar_info.c:35
39 #, fuzzy
40 msgid "Nature"
41 msgstr "Dato"
42
43 #: src/bar_info.c:36
44 msgid "Possessions"
45 msgstr ""
46
47 #: src/bar_info.c:505
48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr ""
50
51 #: src/bar_info.c:508
52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr ""
54
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
56 msgid "Keywords"
57 msgstr ""
58
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
60 #, fuzzy
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Omdøp:"
63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
65 #, fuzzy
66 msgid "File date:"
67 msgstr "Filter:"
68
69 #: src/bar_info.c:1027
70 msgid "Keywords:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:1095
74 #, fuzzy
75 msgid "Comment:"
76 msgstr "Sammenlign med:"
77
78 #: src/bar_info.c:1119
79 msgid "Edit favorite keywords list."
80 msgstr ""
81
82 #: src/bar_info.c:1123
83 msgid "Add keywords to selected files"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:1126
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1130
91 #, fuzzy
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "Lagre samling"
94
95 #: src/bar_exif.c:436
96 msgid "Tag"
97 msgstr ""
98
99 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
100 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
101 msgid "Name"
102 msgstr "Navn"
103
104 #: src/bar_exif.c:438
105 msgid "Value"
106 msgstr ""
107
108 #: src/bar_exif.c:439
109 #, fuzzy
110 msgid "Format"
111 msgstr "Normal"
112
113 #: src/bar_exif.c:440
114 msgid "Elements"
115 msgstr ""
116
117 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
118 msgid "Description"
119 msgstr ""
120
121 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
122 #, fuzzy
123 msgid "Exif"
124 msgstr "Avslutt"
125
126 #: src/bar_exif.c:635
127 msgid "Advanced view"
128 msgstr ""
129
130 #: src/bar_sort.c:217
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to remove symbolic link:\n"
134 "%s"
135 msgstr ""
136 "Kunne ikke flytte filen:\n"
137 "%s\n"
138 "til:\n"
139 "%s"
140
141 #: src/bar_sort.c:218
142 #, fuzzy
143 msgid "Unlink failed"
144 msgstr "Sletting mislykktes"
145
146 #: src/bar_sort.c:297
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid ""
149 "Unable to create symbolic link:\n"
150 "%s"
151 msgstr ""
152 "Kunne ikke opprette mappen:\n"
153 "%s"
154
155 #: src/bar_sort.c:298
156 msgid "Link failed"
157 msgstr ""
158
159 #: src/bar_sort.c:435
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid ""
162 "The collection:\n"
163 "%s\n"
164 "already exists."
165 msgstr ""
166 "Mappen:\n"
167 "%s\n"
168 "eksisterer allerede."
169
170 #: src/bar_sort.c:436
171 #, fuzzy
172 msgid "Collection exists"
173 msgstr "Tom samling"
174
175 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Failed to save the collection:\n"
179 "%s"
180 msgstr ""
181 "Kunne ikke lagre samlingen:\n"
182 "%s"
183
184 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
185 msgid "Save Failed"
186 msgstr "Lagring mislyktes"
187
188 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
189 msgid "Add Bookmark"
190 msgstr ""
191
192 #: src/bar_sort.c:489
193 #, fuzzy
194 msgid "Add Collection"
195 msgstr "Samlinger"
196
197 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
198 #, fuzzy
199 msgid "Name:"
200 msgstr "Navn"
201
202 #: src/bar_sort.c:568
203 #, fuzzy
204 msgid "Sort Manager"
205 msgstr "Sorter etter navn"
206
207 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
208 #, fuzzy
209 msgid "Folders"
210 msgstr "Fliser"
211
212 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
213 msgid "Collections"
214 msgstr "Samlinger"
215
216 #: src/bar_sort.c:586
217 msgid "Copy"
218 msgstr "Kopier"
219
220 #: src/bar_sort.c:589
221 msgid "Move"
222 msgstr "Flytt"
223
224 #: src/bar_sort.c:592
225 msgid "Link"
226 msgstr ""
227
228 #: src/bar_sort.c:598
229 #, fuzzy
230 msgid "Add image"
231 msgstr "%d bilder"
232
233 #: src/bar_sort.c:601
234 #, fuzzy
235 msgid "Add selection"
236 msgstr "Velg ingen"
237
238 #: src/bar_sort.c:614
239 msgid "Undo last image"
240 msgstr ""
241
242 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
243 #: src/editors.c:437
244 #, fuzzy
245 msgid "done"
246 msgstr "Ingen"
247
248 #: src/cache_maint.c:303
249 #, fuzzy
250 msgid "Removing old metadata..."
251 msgstr "Leser likhetsdata..."
252
253 #: src/cache_maint.c:307
254 #, fuzzy
255 msgid "Clearing cached thumbnails..."
256 msgstr "Fjerner thumbnails..."
257
258 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
259 #, fuzzy
260 msgid "Removing old thumbnails..."
261 msgstr "Utrensker gamle thumbnails..."
262
263 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
264 msgid "Maintenance"
265 msgstr ""
266
267 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
268 #, fuzzy
269 msgid "Invalid folder"
270 msgstr "Ugyldig filnavn"
271
272 #: src/cache_maint.c:792
273 msgid "The specified folder can not be found."
274 msgstr ""
275
276 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
277 #, fuzzy
278 msgid "Create thumbnails"
279 msgstr "Lagre thumbnails"
280
281 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
282 #, fuzzy
283 msgid "S_tart"
284 msgstr "Dato"
285
286 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
287 #, fuzzy
288 msgid "Folder:"
289 msgstr "Fliser"
290
291 #: src/cache_maint.c:844
292 #, fuzzy
293 msgid "Select folder"
294 msgstr "Velg ingen"
295
296 #: src/cache_maint.c:848
297 #, fuzzy
298 msgid "Include subfolders"
299 msgstr "Ugyldig filnavn"
300
301 #: src/cache_maint.c:849
302 msgid "Store thumbnails local to source images"
303 msgstr ""
304
305 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
306 msgid "click start to begin"
307 msgstr ""
308
309 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
310 #, fuzzy
311 msgid "running..."
312 msgstr "Sammenligner..."
313
314 #: src/cache_maint.c:1042
315 msgid "Clearing thumbnails..."
316 msgstr "Fjerner thumbnails..."
317
318 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
319 #: src/cache_maint.c:1210
320 msgid "Clear cache"
321 msgstr "Slett cache"
322
323 #: src/cache_maint.c:1112
324 msgid ""
325 "This will remove all thumbnails that have\n"
326 "been saved to disk, continue?"
327 msgstr ""
328 "Dette vil slette alle thumbnails, som\n"
329 "har blitt lagret på disken, fortsett?"
330
331 #: src/cache_maint.c:1162
332 #, fuzzy
333 msgid "Cache Maintenance - Geeqie"
334 msgstr "Hjelp - Geeqie"
335
336 #: src/cache_maint.c:1172
337 msgid "Cache and Data Maintenance"
338 msgstr ""
339
340 #: src/cache_maint.c:1176
341 #, fuzzy
342 msgid "Geeqie thumbnail cache"
343 msgstr "Geeqie fullskjerm"
344
345 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
346 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
347 #: src/utilops.c:1571
348 #, fuzzy
349 msgid "Location:"
350 msgstr "Samlinger"
351
352 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
353 #, fuzzy
354 msgid "Clean up"
355 msgstr "Visk ut"
356
357 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
358 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
359 msgstr ""
360
361 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
362 #, fuzzy
363 msgid "Delete all cached thumbnails."
364 msgstr "Lagre thumbnails"
365
366 #: src/cache_maint.c:1196
367 #, fuzzy
368 msgid "Shared thumbnail cache"
369 msgstr "Lagre thumbnails"
370
371 #: src/cache_maint.c:1219
372 #, fuzzy
373 msgid "Render"
374 msgstr "Omdøp"
375
376 #: src/cache_maint.c:1222
377 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
378 msgstr ""
379
380 #: src/cache_maint.c:1224
381 msgid "Metadata"
382 msgstr ""
383
384 #: src/cache_maint.c:1236
385 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
386 msgstr ""
387
388 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
389 #: src/image-overlay.c:152
390 #, c-format
391 msgid "Untitled"
392 msgstr "Intet navn"
393
394 #: src/collect.c:354
395 #, c-format
396 msgid "Untitled (%d)"
397 msgstr "Intet navn (%d)"
398
399 #: src/collect.c:976
400 #, c-format
401 msgid "%s - Geeqie Collection"
402 msgstr "%s - Geeqie samling"
403
404 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
405 msgid "Close collection"
406 msgstr "Lukk samling"
407
408 #: src/collect.c:1099
409 msgid ""
410 "Collection has been modified.\n"
411 "Save first?"
412 msgstr ""
413 "Samlingen er blitt endret.\n"
414 "Lagre først?"
415
416 #: src/collect.c:1102
417 msgid "_Discard"
418 msgstr ""
419
420 #: src/collect-dlg.c:58
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid ""
423 "Specified path:\n"
424 "%s\n"
425 "is a folder, collections are files"
426 msgstr ""
427 "Spesifisert mål:\n"
428 "%s\n"
429 "er en mappe, samlinger er filer"
430
431 #: src/collect-dlg.c:59
432 msgid "Invalid filename"
433 msgstr "Ugyldig filnavn"
434
435 #: src/collect-dlg.c:68
436 msgid "Overwrite File"
437 msgstr "Overskriv fil"
438
439 #: src/collect-dlg.c:73
440 #, fuzzy
441 msgid "Overwrite existing file?"
442 msgstr "Overskriv fil"
443
444 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
445 #: src/utilops.c:2447
446 #, fuzzy
447 msgid "_Overwrite"
448 msgstr "Overskriv"
449
450 #: src/collect-dlg.c:169
451 msgid "Save collection"
452 msgstr "Lagre samling"
453
454 #: src/collect-dlg.c:176
455 msgid "Open collection"
456 msgstr "Åpne samling"
457
458 #: src/collect-dlg.c:184
459 msgid "Append collection"
460 msgstr "Tilføy samling"
461
462 #: src/collect-dlg.c:185
463 #, fuzzy
464 msgid "_Append"
465 msgstr "Tilføy"
466
467 #: src/collect-dlg.c:203
468 msgid "Collection Files"
469 msgstr "Samlingsfiler"
470
471 #: src/collect-dlg.c:221
472 msgid "Collection empty"
473 msgstr "Tom samling"
474
475 #: src/collect-dlg.c:222
476 msgid "The current collection is empty, save aborted."
477 msgstr "Denne samlingen er tom, lagringen ble avbrutt."
478
479 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
480 msgid "Empty"
481 msgstr "Tom"
482
483 #: src/collect-table.c:168
484 #, c-format
485 msgid "%d images (%d)"
486 msgstr "%d bilder (%d)"
487
488 #: src/collect-table.c:172
489 #, c-format
490 msgid "%d images"
491 msgstr "%d bilder"
492
493 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
494 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
495 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
496 msgid "Loading thumbs..."
497 msgstr "Åpner thumbnails..."
498
499 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
500 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
501 #, fuzzy
502 msgid "_View"
503 msgstr "/_Vis"
504
505 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
506 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
507 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
508 #, fuzzy
509 msgid "View in _new window"
510 msgstr "Vis i nytt vindu"
511
512 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
513 #, fuzzy
514 msgid "Rem_ove"
515 msgstr "Fjern"
516
517 #: src/collect-table.c:781
518 msgid "Append from file list"
519 msgstr "Tilføy fra filliste"
520
521 #: src/collect-table.c:783
522 msgid "Append from collection..."
523 msgstr "Tilføy fra samling..."
524
525 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
526 msgid "Select all"
527 msgstr "Velg alle"
528
529 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
530 msgid "Select none"
531 msgstr "Velg ingen"
532
533 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
534 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
535 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
536 #, fuzzy
537 msgid "_Properties"
538 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
539
540 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
541 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
542 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
543 #, fuzzy
544 msgid "_Copy..."
545 msgstr "Kopier..."
546
547 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
548 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
549 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
550 #, fuzzy
551 msgid "_Move..."
552 msgstr "Flytt..."
553
554 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
555 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
556 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
557 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
558 #, fuzzy
559 msgid "_Rename..."
560 msgstr "Omdøp..."
561
562 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
563 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
564 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
565 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
566 #, fuzzy
567 msgid "_Delete..."
568 msgstr "Slett..."
569
570 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
571 #, fuzzy
572 msgid "Show filename _text"
573 msgstr "Vis skjulte"
574
575 #: src/collect-table.c:813
576 #, fuzzy
577 msgid "_Save collection"
578 msgstr "Lagre samling"
579
580 #: src/collect-table.c:815
581 #, fuzzy
582 msgid "Save collection _as..."
583 msgstr "Lagre samling som..."
584
585 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
586 #, fuzzy
587 msgid "_Find duplicates..."
588 msgstr "Finn dubletter..."
589
590 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
591 #, fuzzy
592 msgid "Print..."
593 msgstr "/Fil/_Omdøp..."
594
595 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
596 #, fuzzy
597 msgid "Dropped list includes folders."
598 msgstr "Denne listen inneholder mapper."
599
600 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
601 #, fuzzy
602 msgid "_Add contents"
603 msgstr "Legg til innhold"
604
605 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
606 #, fuzzy
607 msgid "Add contents _recursive"
608 msgstr "Legg til indhold med mapper"
609
610 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
611 #, fuzzy
612 msgid "_Skip folders"
613 msgstr "Unngå mapper"
614
615 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
616 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
617 msgid "Cancel"
618 msgstr "Avbryt"
619
620 #: src/dupe.c:96
621 msgid "Drop files to compare them."
622 msgstr "Dra og slipp mapper her for å sammenligne dem."
623
624 #: src/dupe.c:100
625 #, c-format
626 msgid "%d files"
627 msgstr "%d filer"
628
629 #: src/dupe.c:104
630 #, c-format
631 msgid "%d matches found in %d files"
632 msgstr "%d likheter funnet i %d filer"
633
634 #: src/dupe.c:109
635 msgid "[set 1]"
636 msgstr ""
637
638 #: src/dupe.c:1422
639 msgid "Reading checksums..."
640 msgstr "Leser checksums..."
641
642 #: src/dupe.c:1455
643 msgid "Reading dimensions..."
644 msgstr "Leser dimensjoner..."
645
646 #: src/dupe.c:1489
647 msgid "Reading similarity data..."
648 msgstr "Leser likhetsdata..."
649
650 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
651 msgid "Comparing..."
652 msgstr "Sammenligner..."
653
654 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
655 #, fuzzy
656 msgid "Sorting..."
657 msgstr "Sammenligner..."
658
659 #: src/dupe.c:2196
660 msgid "Select group _1 duplicates"
661 msgstr ""
662
663 #: src/dupe.c:2198
664 msgid "Select group _2 duplicates"
665 msgstr ""
666
667 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
668 msgid "Add to new collection"
669 msgstr "Legg til til ny samling"
670
671 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
672 #, fuzzy
673 msgid "C_lear"
674 msgstr "Visk ut"
675
676 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
677 #, fuzzy
678 msgid "Close _window"
679 msgstr "Lukk vindu"
680
681 #: src/dupe.c:2382
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "%d files (set 2)"
684 msgstr "%d filer%s"
685
686 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
687 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
688 msgid "Size"
689 msgstr "Størrelse"
690
691 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
692 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
693 msgid "Date"
694 msgstr "Dato"
695
696 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
697 msgid "Dimensions"
698 msgstr "Dimensjoner"
699
700 #: src/dupe.c:2593
701 msgid "Checksum"
702 msgstr "Checksum"
703
704 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
705 msgid "Path"
706 msgstr "Mål"
707
708 #: src/dupe.c:2595
709 msgid "Similarity (high)"
710 msgstr "Likhet (stor)"
711
712 #: src/dupe.c:2596
713 msgid "Similarity"
714 msgstr "Likhet"
715
716 #: src/dupe.c:2597
717 msgid "Similarity (low)"
718 msgstr "Likhet (lav)"
719
720 #: src/dupe.c:2598
721 #, fuzzy
722 msgid "Similarity (custom)"
723 msgstr "Likhet (lav)"
724
725 #: src/dupe.c:3076
726 msgid "Find duplicates - Geeqie"
727 msgstr "Finn dubletter - Geeqie"
728
729 #: src/dupe.c:3148
730 msgid "Compare to:"
731 msgstr "Sammenlign med:"
732
733 #: src/dupe.c:3161
734 msgid "Compare by:"
735 msgstr "Sammenlign ved:"
736
737 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
738 msgid "Thumbnails"
739 msgstr "Thumbnails"
740
741 #: src/dupe.c:3176
742 msgid "Compare two file sets"
743 msgstr "Sammenlign to sett filer"
744
745 #: src/editors.c:50
746 msgid "The Gimp"
747 msgstr "The Gimp"
748
749 #: src/editors.c:51
750 msgid "XV"
751 msgstr "XV"
752
753 #: src/editors.c:52
754 msgid "Xpaint"
755 msgstr "Xpaint"
756
757 #: src/editors.c:58
758 #, fuzzy
759 msgid "Rotate jpeg clockwise"
760 msgstr "Roter med uret"
761
762 #: src/editors.c:59
763 #, fuzzy
764 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
765 msgstr "Roter mot uret"
766
767 #: src/editors.c:104
768 #, fuzzy
769 msgid "stopping..."
770 msgstr "Sammenligner..."
771
772 #: src/editors.c:131
773 msgid "Edit command results"
774 msgstr ""
775
776 #: src/editors.c:134
777 #, c-format
778 msgid "Output of %s"
779 msgstr ""
780
781 #: src/editors.c:303
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid ""
784 "Failed to run command:\n"
785 "%s\n"
786 msgstr ""
787 "Kunne ikke åpne:\n"
788 "%s"
789
790 #: src/editors.c:441
791 #, fuzzy
792 msgid "stopped by user"
793 msgstr "Sorter etter nummer"
794
795 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
796 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
797 #, fuzzy
798 msgid "unknown"
799 msgstr "i (ukjent)..."
800
801 #: src/exif.c:112
802 #, fuzzy
803 msgid "top left"
804 msgstr "Slett"
805
806 #: src/exif.c:113
807 msgid "top right"
808 msgstr ""
809
810 #: src/exif.c:114
811 msgid "bottom right"
812 msgstr ""
813
814 #: src/exif.c:115
815 msgid "bottom left"
816 msgstr ""
817
818 #: src/exif.c:116
819 #, fuzzy
820 msgid "left top"
821 msgstr "Slett"
822
823 #: src/exif.c:117
824 msgid "right top"
825 msgstr ""
826
827 #: src/exif.c:118
828 msgid "right bottom"
829 msgstr ""
830
831 #: src/exif.c:119
832 msgid "left bottom"
833 msgstr ""
834
835 #: src/exif.c:126
836 msgid "inch"
837 msgstr ""
838
839 #: src/exif.c:127
840 msgid "centimeter"
841 msgstr ""
842
843 #: src/exif.c:139
844 msgid "average"
845 msgstr ""
846
847 #: src/exif.c:140
848 msgid "center weighted"
849 msgstr ""
850
851 #: src/exif.c:141
852 msgid "spot"
853 msgstr ""
854
855 #: src/exif.c:142
856 msgid "multi-spot"
857 msgstr ""
858
859 #: src/exif.c:143
860 msgid "multi-segment"
861 msgstr ""
862
863 #: src/exif.c:144
864 msgid "partial"
865 msgstr ""
866
867 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
868 msgid "other"
869 msgstr ""
870
871 #: src/exif.c:150
872 msgid "not defined"
873 msgstr ""
874
875 #: src/exif.c:151
876 msgid "manual"
877 msgstr ""
878
879 #: src/exif.c:152
880 #, fuzzy
881 msgid "normal"
882 msgstr "Normal"
883
884 #: src/exif.c:153
885 msgid "aperture"
886 msgstr ""
887
888 #: src/exif.c:154
889 msgid "shutter"
890 msgstr ""
891
892 #: src/exif.c:155
893 #, fuzzy
894 msgid "creative"
895 msgstr "Oppret"
896
897 #: src/exif.c:156
898 msgid "action"
899 msgstr ""
900
901 #: src/exif.c:157
902 msgid "portrait"
903 msgstr ""
904
905 #: src/exif.c:158
906 msgid "landscape"
907 msgstr ""
908
909 #: src/exif.c:164
910 msgid "daylight"
911 msgstr ""
912
913 #: src/exif.c:165
914 msgid "fluorescent"
915 msgstr ""
916
917 #: src/exif.c:166
918 msgid "tungsten (incandescent)"
919 msgstr ""
920
921 #: src/exif.c:167
922 msgid "flash"
923 msgstr ""
924
925 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
926 msgid "no"
927 msgstr ""
928
929 #. flash fired (bit 0)
930 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
931 #, fuzzy
932 msgid "yes"
933 msgstr "Ja"
934
935 #: src/exif.c:190
936 msgid "yes, not detected by strobe"
937 msgstr ""
938
939 #: src/exif.c:191
940 msgid "yes, detected by strobe"
941 msgstr ""
942
943 #: src/exif.c:288
944 #, fuzzy
945 msgid "Image description"
946 msgstr "Ugylding destinasjon"
947
948 #: src/exif.c:291
949 #, fuzzy
950 msgid "Orientation"
951 msgstr "Dimensjoner"
952
953 #: src/exif.c:302
954 #, fuzzy
955 msgid "Copyright"
956 msgstr "Kopier"
957
958 #: src/exif.c:307
959 msgid "Exposure program"
960 msgstr ""
961
962 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
963 msgid "ISO sensitivity"
964 msgstr ""
965
966 #: src/exif.c:312
967 msgid "Date original"
968 msgstr ""
969
970 #: src/exif.c:313
971 msgid "Date digitized"
972 msgstr ""
973
974 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
975 msgid "Shutter speed"
976 msgstr ""
977
978 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
979 msgid "Aperture"
980 msgstr ""
981
982 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
983 msgid "Exposure bias"
984 msgstr ""
985
986 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
987 msgid "Subject distance"
988 msgstr ""
989
990 #: src/exif.c:322
991 #, fuzzy
992 msgid "Metering mode"
993 msgstr "Ditheringsmetode:"
994
995 #: src/exif.c:323
996 msgid "Light source"
997 msgstr ""
998
999 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
1000 msgid "Flash"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
1004 msgid "Focal length"
1005 msgstr ""
1006
1007 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1008 #: src/exif.c:335
1009 msgid "Width"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/exif.c:336
1013 msgid "Height"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/exif.c:416
1017 msgid "Camera"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/exif.c:425
1021 msgid "Resolution"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/exif.c:1625
1025 msgid "infinity"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/exif.c:1653
1029 #, fuzzy
1030 msgid "mode:"
1031 msgstr "Fliser"
1032
1033 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
1034 #, fuzzy
1035 msgid "on"
1036 msgstr "Ingen"
1037
1038 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
1039 msgid "off"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/exif.c:1663
1043 msgid "auto"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/exif.c:1669
1047 msgid "not detected by strobe"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/exif.c:1670
1051 msgid "detected by strobe"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. we ignore flash function (bit 5)
1055 #. red-eye (bit 6)
1056 #: src/exif.c:1675
1057 msgid "red-eye reduction"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/exif.c:1694
1061 msgid "dot"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/filelist.c:523
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "%d bytes"
1067 msgstr "%d filer"
1068
1069 #: src/filelist.c:527
1070 #, c-format
1071 msgid "%.1f K"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/filelist.c:531
1075 #, c-format
1076 msgid "%.1f MB"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/filelist.c:536
1080 #, c-format
1081 msgid "%.1f GB"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/fullscreen.c:267
1085 msgid "Geeqie full screen"
1086 msgstr "Geeqie fullskjerm"
1087
1088 #: src/fullscreen.c:397
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Full size"
1091 msgstr "Fliser"
1092
1093 #: src/fullscreen.c:402
1094 msgid "Monitor"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
1098 msgid "Screen"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/fullscreen.c:644
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Stay above other windows"
1104 msgstr "Bilde passer til vindu"
1105
1106 #: src/fullscreen.c:651
1107 msgid "Determined by Window Manager"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/fullscreen.c:652
1111 msgid "Active screen"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/fullscreen.c:654
1115 msgid "Active monitor"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
1119 #: src/pan-view.c:2774
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Zoom _in"
1122 msgstr "Zoom inn"
1123
1124 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
1125 #: src/pan-view.c:2776
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Zoom _out"
1128 msgstr "Zoom ut"
1129
1130 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
1131 #: src/pan-view.c:2778
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Zoom _1:1"
1134 msgstr "Zoom 1:1"
1135
1136 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Fit image to _window"
1139 msgstr "Bilde passer til vindu"
1140
1141 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Set as _wallpaper"
1144 msgstr "Bruk som bakgrunn"
1145
1146 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
1147 #, fuzzy
1148 msgid "_Stop slideshow"
1149 msgstr "Stopp bildeserie"
1150
1151 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Continue slides_how"
1154 msgstr "Fortsett bildeserie"
1155
1156 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
1157 #: src/layout_image.c:768
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Pause slides_how"
1160 msgstr "Avbryt bildeserie"
1161
1162 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
1163 #, fuzzy
1164 msgid "_Start slideshow"
1165 msgstr "Start bildeserie"
1166
1167 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Exit _full screen"
1170 msgstr "Gå ut av fullskjerm"
1171
1172 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
1173 #, fuzzy
1174 msgid "_Full screen"
1175 msgstr "Fullskjerm"
1176
1177 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
1178 #, fuzzy
1179 msgid "C_lose window"
1180 msgstr "Lukk vindu"
1181
1182 #: src/info.c:367
1183 #, fuzzy
1184 msgid "File size:"
1185 msgstr "Fliser"
1186
1187 #: src/info.c:369
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Dimensions:"
1190 msgstr "Dimensjoner"
1191
1192 #: src/info.c:370
1193 msgid "Transparent:"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/info.c:371 src/print.c:3386
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Image size:"
1199 msgstr "Bilde"
1200
1201 #: src/info.c:373
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Compress ratio:"
1204 msgstr "Sammenlign med:"
1205
1206 #: src/info.c:374
1207 #, fuzzy
1208 msgid "File type:"
1209 msgstr "Filter:"
1210
1211 #: src/info.c:376
1212 msgid "Owner:"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/info.c:377
1216 msgid "Group:"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851
1220 msgid "General"
1221 msgstr "Generelt"
1222
1223 #: src/info.c:461
1224 #, c-format
1225 msgid "Image %d of %d"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/info.c:684
1229 msgid "Image properties - Geeqie"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
1233 msgid "Ascending"
1234 msgstr "Stigende"
1235
1236 #: src/layout.c:399
1237 msgid "Color profiles not supported"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/layout.c:400
1241 msgid ""
1242 "This installation of Geeqie was not built with support for color profiles."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/layout.c:410
1246 msgid "Use _color profiles"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/layout.c:415
1250 msgid "Use profile from _image"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436
1254 #, c-format
1255 msgid "Input _%d:"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/layout.c:461
1259 msgid "_Screen profile"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/layout.c:528
1263 msgid " Slideshow"
1264 msgstr " Bildeserie"
1265
1266 #: src/layout.c:532
1267 msgid " Paused"
1268 msgstr " Avbrutt"
1269
1270 #: src/layout.c:549
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1273 msgstr "%d filer (%d)%s"
1274
1275 #: src/layout.c:556
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "%s, %d files%s"
1278 msgstr "%d filer%s"
1279
1280 #: src/layout.c:561
1281 #, c-format
1282 msgid "%d files%s"
1283 msgstr "%d filer%s"
1284
1285 #: src/layout.c:590
1286 #, c-format
1287 msgid "(no read permission) %s bytes"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/layout.c:594
1291 #, c-format
1292 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1293 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1294
1295 #: src/layout.c:602
1296 #, c-format
1297 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1298 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1299
1300 #: src/layout.c:1304
1301 msgid "Geeqie Tools"
1302 msgstr "Geeqie værktøy"
1303
1304 #: src/layout.c:1934
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Invalid geometry\n"
1307 msgstr "Ugyldig filnavn"
1308
1309 #: src/layout_config.c:57
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Tools"
1312 msgstr "Fliser"
1313
1314 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Files"
1317 msgstr "Fliser"
1318
1319 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
1320 msgid "Image"
1321 msgstr "Bilde"
1322
1323 #: src/layout_config.c:363
1324 msgid "(drag to change order)"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/layout_image.c:783
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Hide file _list"
1330 msgstr "Vis/skjul filliste"
1331
1332 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
1333 #, c-format
1334 msgid "in %s..."
1335 msgstr "i %s..."
1336
1337 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
1338 msgid "in (unknown)..."
1339 msgstr "i (ukjent)..."
1340
1341 #: src/layout_util.c:666
1342 #, fuzzy
1343 msgid "empty"
1344 msgstr "Tom"
1345
1346 #: src/layout_util.c:777
1347 #, fuzzy
1348 msgid "_File"
1349 msgstr "/_Fil"
1350
1351 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
1352 #, fuzzy
1353 msgid "_Edit"
1354 msgstr "/_Rediger"
1355
1356 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
1357 #, fuzzy
1358 msgid "_Adjust"
1359 msgstr "Tilpass"
1360
1361 #: src/layout_util.c:781
1362 #, fuzzy
1363 msgid "_Help"
1364 msgstr "/_Hjelp"
1365
1366 #: src/layout_util.c:783
1367 #, fuzzy
1368 msgid "New _window"
1369 msgstr "/Fil/_Ny samling"
1370
1371 #: src/layout_util.c:784
1372 #, fuzzy
1373 msgid "_New collection"
1374 msgstr "Lagre samling"
1375
1376 #: src/layout_util.c:785
1377 #, fuzzy
1378 msgid "_Open collection..."
1379 msgstr "Åpne samling"
1380
1381 #: src/layout_util.c:786
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Open _recent"
1384 msgstr "/Filer/Åpne n_ylige"
1385
1386 #: src/layout_util.c:787
1387 #, fuzzy
1388 msgid "_Search..."
1389 msgstr "Sammenligner..."
1390
1391 #: src/layout_util.c:789
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Pan _view"
1394 msgstr " - Geeqie"
1395
1396 #: src/layout_util.c:790
1397 #, fuzzy
1398 msgid "_Print..."
1399 msgstr "/Fil/_Omdøp..."
1400
1401 #: src/layout_util.c:791
1402 #, fuzzy
1403 msgid "N_ew folder..."
1404 msgstr "Hjelp - Geeqie"
1405
1406 #: src/layout_util.c:797
1407 #, fuzzy
1408 msgid "_Quit"
1409 msgstr "Kvalitet"
1410
1411 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
1412 #, fuzzy
1413 msgid "_Rotate clockwise"
1414 msgstr "Roter med uret"
1415
1416 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Rotate _counterclockwise"
1419 msgstr "Roter mot uret"
1420
1421 #: src/layout_util.c:811
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Rotate 1_80"
1424 msgstr "Roter 180"
1425
1426 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
1427 #, fuzzy
1428 msgid "_Mirror"
1429 msgstr "Speilvend"
1430
1431 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
1432 #, fuzzy
1433 msgid "_Flip"
1434 msgstr "Vend"
1435
1436 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
1437 msgid "_Grayscale"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/layout_util.c:816
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Select _all"
1443 msgstr "Velg alle"
1444
1445 #: src/layout_util.c:817
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Select _none"
1448 msgstr "Velg ingen"
1449
1450 #: src/layout_util.c:818
1451 #, fuzzy
1452 msgid "P_references..."
1453 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
1454
1455 #: src/layout_util.c:819
1456 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/layout_util.c:825
1460 #, fuzzy
1461 msgid "_Zoom to fit"
1462 msgstr "/Vis/_Zoom for å passe"
1463
1464 #: src/layout_util.c:826
1465 #, fuzzy
1466 msgid "F_ull screen"
1467 msgstr "Fullskjerm"
1468
1469 #: src/layout_util.c:827
1470 #, fuzzy
1471 msgid "_Hide file list"
1472 msgstr "Vis/skjul filliste"
1473
1474 #: src/layout_util.c:828
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Toggle _slideshow"
1477 msgstr "Stopp bildeserie"
1478
1479 #: src/layout_util.c:829
1480 #, fuzzy
1481 msgid "_Refresh"
1482 msgstr "Oppdater"
1483
1484 #: src/layout_util.c:831
1485 #, fuzzy
1486 msgid "_Contents"
1487 msgstr "/Hjelp/Om"
1488
1489 #: src/layout_util.c:832
1490 #, fuzzy
1491 msgid "_Keyboard shortcuts"
1492 msgstr "/Hjelp/_Tastatur snarveier"
1493
1494 #: src/layout_util.c:833
1495 #, fuzzy
1496 msgid "_Release notes"
1497 msgstr "/Hjelp/_Versjonsinfo"
1498
1499 #: src/layout_util.c:834
1500 #, fuzzy
1501 msgid "_About"
1502 msgstr "/Hjelp/Om"
1503
1504 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
1505 #, fuzzy
1506 msgid "_Thumbnails"
1507 msgstr "Thumbnails"
1508
1509 #: src/layout_util.c:839
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Tr_ee"
1512 msgstr "/Vis/sep3"
1513
1514 #: src/layout_util.c:840
1515 #, fuzzy
1516 msgid "_Float file list"
1517 msgstr "/Vis/_Løsriv filliste"
1518
1519 #: src/layout_util.c:841
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Hide tool_bar"
1522 msgstr "/Vis/tear1"
1523
1524 #: src/layout_util.c:842
1525 #, fuzzy
1526 msgid "_Keywords"
1527 msgstr "Dimensjoner"
1528
1529 #: src/layout_util.c:843
1530 #, fuzzy
1531 msgid "E_xif data"
1532 msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
1533
1534 #: src/layout_util.c:844
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Sort _manager"
1537 msgstr "Sorter etter navn"
1538
1539 #: src/layout_util.c:848
1540 #, fuzzy
1541 msgid "_List"
1542 msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
1543
1544 #: src/layout_util.c:849
1545 #, fuzzy
1546 msgid "I_cons"
1547 msgstr "Dimensjoner"
1548
1549 #: src/layout_util.c:1087
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Show thumbnails"
1552 msgstr "Lagre thumbnails"
1553
1554 #: src/layout_util.c:1092
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Change to home folder"
1557 msgstr "Gå til hjemmemappe"
1558
1559 #: src/layout_util.c:1094
1560 msgid "Refresh file list"
1561 msgstr "Oppdater filliste"
1562
1563 #: src/layout_util.c:1096
1564 msgid "Zoom in"
1565 msgstr "Zoom inn"
1566
1567 #: src/layout_util.c:1098
1568 msgid "Zoom out"
1569 msgstr "Zoom ut"
1570
1571 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
1572 msgid "Fit image to window"
1573 msgstr "Bilde passer til vindu"
1574
1575 #: src/layout_util.c:1102
1576 msgid "Set zoom 1:1"
1577 msgstr "Sett zoom 1:1"
1578
1579 #: src/layout_util.c:1104
1580 msgid "Configure options"
1581 msgstr "Endre innstillinger"
1582
1583 #: src/layout_util.c:1105
1584 #, fuzzy
1585 msgid "_Float"
1586 msgstr "Normal"
1587
1588 #: src/layout_util.c:1106
1589 msgid "Float Controls"
1590 msgstr "Flytende kontrollpanel"
1591
1592 #: src/main.c:237
1593 msgid "Help - Geeqie"
1594 msgstr "Hjelp - Geeqie"
1595
1596 #: src/main.c:460 src/main.c:1376
1597 msgid "Command line"
1598 msgstr "Kommandolinje"
1599
1600 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1601 #: src/main.c:498
1602 #, fuzzy
1603 msgid "next image"
1604 msgstr "Innles neste bilde"
1605
1606 #: src/main.c:499
1607 msgid "previous image"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/main.c:500
1611 #, fuzzy
1612 msgid "first image"
1613 msgstr "%d bilder"
1614
1615 #: src/main.c:501
1616 #, fuzzy
1617 msgid "last image"
1618 msgstr "Innles neste bilde"
1619
1620 #: src/main.c:502
1621 #, fuzzy
1622 msgid "toggle full screen"
1623 msgstr "Gå ut av fullskjerm"
1624
1625 #: src/main.c:503
1626 #, fuzzy
1627 msgid "start full screen"
1628 msgstr "Gå ut av fullskjerm"
1629
1630 #: src/main.c:504
1631 #, fuzzy
1632 msgid "stop full screen"
1633 msgstr "Gå ut av fullskjerm"
1634
1635 #: src/main.c:505
1636 #, fuzzy
1637 msgid "toggle slide show"
1638 msgstr "Stopp bildeserie"
1639
1640 #: src/main.c:506
1641 #, fuzzy
1642 msgid "start slide show"
1643 msgstr "Start bildeserie"
1644
1645 #: src/main.c:507
1646 #, fuzzy
1647 msgid "stop slide show"
1648 msgstr "Stopp bildeserie"
1649
1650 #: src/main.c:508
1651 #, fuzzy
1652 msgid "start recursive slide show"
1653 msgstr "Start bildeserie"
1654
1655 #: src/main.c:509
1656 msgid "set slide show delay in seconds"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/main.c:510
1660 msgid "show tools"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/main.c:511
1664 #, fuzzy
1665 msgid "hide tools"
1666 msgstr "Geeqie værktøy"
1667
1668 #: src/main.c:512
1669 msgid "quit"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/main.c:513
1673 #, fuzzy
1674 msgid "open file"
1675 msgstr ""
1676 "Omdøp filen:\n"
1677 "%s\n"
1678 "til:"
1679
1680 #: src/main.c:514
1681 #, fuzzy
1682 msgid "open file in new window"
1683 msgstr "Vis i nytt vindu"
1684
1685 #: src/main.c:580
1686 msgid "Remote command list:\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/main.c:638
1690 msgid "Remote Geeqie not running, starting..."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/main.c:773
1694 msgid "Remote not available\n"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/main.c:991
1698 msgid ""
1699 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1700 "\n"
1701 msgstr ""
1702 "Bruk: gqview [tilvalg] [mål]\n"
1703 "\n"
1704
1705 #: src/main.c:992
1706 msgid "valid options are:\n"
1707 msgstr "gyldige tilvalg er:\n"
1708
1709 #: src/main.c:993
1710 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1711 msgstr "  +t, --with-tools           tvinger vis av verktøy\n"
1712
1713 #: src/main.c:994
1714 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1715 msgstr "  -t, --without-tools        tvinger gjem av verktøy\n"
1716
1717 #: src/main.c:995
1718 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1719 msgstr "  -f, --fullscreen           start i fullskjerm modus\n"
1720
1721 #: src/main.c:996
1722 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1723 msgstr "  -s, --slideshow            start i bildeserie modus\n"
1724
1725 #: src/main.c:997
1726 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1727 msgstr "  -l, --list                 åpne samlingsvindu for kommandolinje\n"
1728
1729 #: src/main.c:998
1730 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/main.c:999
1734 #, fuzzy
1735 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1736 msgstr "  -l, --list                 åpne samlingsvindu for kommandolinje\n"
1737
1738 #: src/main.c:1000
1739 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/main.c:1001
1743 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1744 msgstr "  --debug                    slå på debug output\n"
1745
1746 #: src/main.c:1002
1747 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1748 msgstr "  -v, --version              vis versjonsinformasjon\n"
1749
1750 #: src/main.c:1003
1751 msgid ""
1752 "  -h, --help                 show this message\n"
1753 "\n"
1754 msgstr ""
1755 "  -h, --help                 vis denne hjelpeteksten\n"
1756 "\n"
1757
1758 #: src/main.c:1017
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "invalid or ignored: %s\n"
1762 "Use --help for options\n"
1763 msgstr ""
1764 "Ugyldig eller ignorert: %s\n"
1765 "Bruk --help for å vise tilvalg\n"
1766
1767 #: src/main.c:1093
1768 #, c-format
1769 msgid "Creating Geeqie dir:%s\n"
1770 msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n"
1771
1772 #: src/main.c:1099
1773 #, c-format
1774 msgid "Could not create dir:%s\n"
1775 msgstr "Kunne ikke oprette mappe:%s\n"
1776
1777 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1778 msgid "Home"
1779 msgstr "Hjem"
1780
1781 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Desktop"
1784 msgstr "til:"
1785
1786 #: src/main.c:1222
1787 msgid "Geeqie - exit"
1788 msgstr "Geeqie - avslutt"
1789
1790 #: src/main.c:1226
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Quit Geeqie"
1793 msgstr " - Geeqie"
1794
1795 #: src/main.c:1226
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1798 msgstr ""
1799 "Samlinger er blitt endret.\n"
1800 "Avslutt alikevel?"
1801
1802 #: src/menu.c:115
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Sort by size"
1805 msgstr "Sorter etter størrelse"
1806
1807 #: src/menu.c:118
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Sort by date"
1810 msgstr "Sorter etter dato"
1811
1812 #: src/menu.c:121
1813 msgid "Unsorted"
1814 msgstr "Usortert"
1815
1816 #: src/menu.c:124
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Sort by path"
1819 msgstr "Sorter etter mål"
1820
1821 #: src/menu.c:127
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Sort by number"
1824 msgstr "Sorter etter nummer"
1825
1826 #: src/menu.c:131
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Sort by name"
1829 msgstr "Sorter etter navn"
1830
1831 #: src/menu.c:182
1832 msgid "Sort"
1833 msgstr "Sorter"
1834
1835 #: src/menu.c:207
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Rotate _180"
1838 msgstr "Roter 180"
1839
1840 #: src/pan-view.c:467
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "%d images, %s"
1843 msgstr "%d bilder"
1844
1845 #: src/pan-view.c:477
1846 #, c-format
1847 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/pan-view.c:478
1851 msgid "Folder not supported"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Reading image data..."
1857 msgstr "Leser likhetsdata..."
1858
1859 #: src/pan-view.c:1145
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Sorting images..."
1862 msgstr "Sammenligner..."
1863
1864 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Date:"
1867 msgstr "Dato"
1868
1869 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
1870 msgid "Size:"
1871 msgstr "Størrelse:"
1872
1873 #: src/pan-view.c:1629
1874 msgid "path found"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/pan-view.c:1629
1878 #, fuzzy
1879 msgid "filename found"
1880 msgstr "Omdøp:"
1881
1882 #: src/pan-view.c:1677
1883 msgid "partial match"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
1887 msgid "no match"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
1891 msgid "Folder not found"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/pan-view.c:2248
1895 msgid "The entered path is not a folder"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/pan-view.c:2354
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Pan View - Geeqie"
1901 msgstr " - Geeqie"
1902
1903 #: src/pan-view.c:2376
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Timeline"
1906 msgstr "Bilineær"
1907
1908 #: src/pan-view.c:2377
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Calendar"
1911 msgstr "Visk ut"
1912
1913 #: src/pan-view.c:2379
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Folders (flower)"
1916 msgstr "Fliser"
1917
1918 #: src/pan-view.c:2380
1919 msgid "Grid"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/pan-view.c:2389
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Dots"
1925 msgstr "Xpaint"
1926
1927 #: src/pan-view.c:2390
1928 #, fuzzy
1929 msgid "No Images"
1930 msgstr "Bilde"
1931
1932 #: src/pan-view.c:2391
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Small Thumbnails"
1935 msgstr "Thumbnails"
1936
1937 #: src/pan-view.c:2392
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Normal Thumbnails"
1940 msgstr "Thumbnails"
1941
1942 #: src/pan-view.c:2393
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Large Thumbnails"
1945 msgstr "Utrensk thumbnails"
1946
1947 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
1948 msgid "1:10 (10%)"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
1952 msgid "1:4 (25%)"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
1956 msgid "1:3 (33%)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
1960 msgid "1:2 (50%)"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/pan-view.c:2398
1964 msgid "1:1 (100%)"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/pan-view.c:2446
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Find:"
1970 msgstr "Filter:"
1971
1972 #: src/pan-view.c:2489
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Use Exif date"
1975 msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
1976
1977 #: src/pan-view.c:2502
1978 msgid "Find"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/pan-view.c:2569
1982 msgid "Pan View Performance"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/pan-view.c:2576
1986 msgid "Pan view performance may be poor."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/pan-view.c:2577
1990 msgid ""
1991 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1992 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1993 "performance."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
1997 msgid "Cache thumbnails"
1998 msgstr "Lagre thumbnails"
1999
2000 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
2001 msgid "Use shared thumbnail cache"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/pan-view.c:2593
2005 msgid "Do not show this dialog again"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/pan-view.c:2802
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Sort by E_xif date"
2011 msgstr "Sorter etter dato"
2012
2013 #: src/pan-view.c:2808
2014 msgid "_Show Exif information"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/pan-view.c:2810
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Show im_age"
2020 msgstr "Vis skjulte"
2021
2022 #: src/pan-view.c:2814
2023 #, fuzzy
2024 msgid "_None"
2025 msgstr "Ingen"
2026
2027 #: src/pan-view.c:2818
2028 #, fuzzy
2029 msgid "_Full size"
2030 msgstr "Fliser"
2031
2032 #: src/preferences.c:414
2033 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2034 msgstr "Nærmest (dårligst, men hurtigst)"
2035
2036 #: src/preferences.c:416
2037 msgid "Tiles"
2038 msgstr "Fliser"
2039
2040 #: src/preferences.c:418
2041 msgid "Bilinear"
2042 msgstr "Bilineær"
2043
2044 #: src/preferences.c:420
2045 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2046 msgstr "Super (best, men tregest)"
2047
2048 #: src/preferences.c:448
2049 msgid "None"
2050 msgstr "Ingen"
2051
2052 #: src/preferences.c:449
2053 msgid "Normal"
2054 msgstr "Normal"
2055
2056 #: src/preferences.c:450
2057 msgid "Best"
2058 msgstr "Best"
2059
2060 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369
2061 msgid "Custom"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Reset filters"
2067 msgstr "Slett filer"
2068
2069 #: src/preferences.c:696
2070 msgid ""
2071 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2072 "Continue?"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Reset editors"
2078 msgstr "Slett filer"
2079
2080 #: src/preferences.c:733
2081 msgid ""
2082 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2083 "Continue?"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Clear trash"
2089 msgstr "Slett cache"
2090
2091 #: src/preferences.c:761
2092 msgid "This will remove the trash contents."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/preferences.c:800
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Geeqie Preferences"
2098 msgstr "Geeqie - omdøp"
2099
2100 #: src/preferences.c:854
2101 msgid "Startup"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/preferences.c:856
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Change to folder:"
2107 msgstr "Gå til hjemmemappe"
2108
2109 #: src/preferences.c:867
2110 msgid "Use current"
2111 msgstr "Bruk nåværende"
2112
2113 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
2114 msgid "Quality:"
2115 msgstr "Kvalitet:"
2116
2117 #: src/preferences.c:888
2118 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2119 msgstr "Lagre thumbnails i .thumbnails"
2120
2121 #: src/preferences.c:892
2122 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2123 msgstr "Bruk xvpics thumbnails, hvis de finnes"
2124
2125 #: src/preferences.c:896
2126 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/preferences.c:899
2130 msgid "Slide show"
2131 msgstr "Bildeserie"
2132
2133 #: src/preferences.c:902
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Delay between image change:"
2136 msgstr "Sekunder før neste bilde vises:"
2137
2138 #: src/preferences.c:902
2139 msgid "seconds"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/preferences.c:908
2143 msgid "Random"
2144 msgstr "Tilfeldig"
2145
2146 #: src/preferences.c:909
2147 msgid "Repeat"
2148 msgstr "Gjenta"
2149
2150 #: src/preferences.c:919
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Zoom"
2153 msgstr "Zoom inn"
2154
2155 #: src/preferences.c:922
2156 msgid "Dithering method:"
2157 msgstr "Ditheringsmetode:"
2158
2159 #: src/preferences.c:927
2160 msgid "Two pass zooming"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/preferences.c:930
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2166 msgstr "Utvid bildene så de passer i vinduet"
2167
2168 #: src/preferences.c:934
2169 msgid "Zoom increment:"
2170 msgstr "Zoom økning:"
2171
2172 #: src/preferences.c:939
2173 msgid "When new image is selected:"
2174 msgstr "Når et nytt bilde er valgt:"
2175
2176 #: src/preferences.c:942
2177 msgid "Zoom to original size"
2178 msgstr "Zoom til oprinnelig størrelse"
2179
2180 #: src/preferences.c:948
2181 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2182 msgstr "Bruk forrige zoominnstilling"
2183
2184 #: src/preferences.c:952
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Appearance"
2187 msgstr "Tilføy"
2188
2189 #: src/preferences.c:954
2190 msgid "Black background"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/preferences.c:957
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Convenience"
2196 msgstr "Fortsett"
2197
2198 #: src/preferences.c:959
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Refresh on file change"
2201 msgstr "Oppdater filliste"
2202
2203 #: src/preferences.c:961
2204 msgid "Preload next image"
2205 msgstr "Innles neste bilde"
2206
2207 #: src/preferences.c:963
2208 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/preferences.c:972
2212 msgid "Windows"
2213 msgstr "Vinduer"
2214
2215 #: src/preferences.c:975
2216 #, fuzzy
2217 msgid "State"
2218 msgstr "Dato"
2219
2220 #: src/preferences.c:977
2221 msgid "Remember window positions"
2222 msgstr "Husk vinduplasseringer"
2223
2224 #: src/preferences.c:979
2225 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2226 msgstr "Husk verktøy tilstand (flytende/gjemt)"
2227
2228 #: src/preferences.c:984
2229 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2230 msgstr "Juster vinduet til bilde når verktøy er flytende/gjemt"
2231
2232 #: src/preferences.c:988
2233 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2234 msgstr "Limit size when auto-sizing window (%):"
2235
2236 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
2237 msgid "Layout"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/preferences.c:1008
2241 msgid "Filtering"
2242 msgstr "Filtrering"
2243
2244 #: src/preferences.c:1013
2245 msgid "Show entries that begin with a dot"
2246 msgstr "Vis filer som begynner med punktum"
2247
2248 #: src/preferences.c:1015
2249 msgid "Case sensitive sort"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/preferences.c:1018
2253 msgid "Disable File Filtering"
2254 msgstr "Deaktiver fil filtrering"
2255
2256 #: src/preferences.c:1021
2257 #, fuzzy
2258 msgid "File types"
2259 msgstr "Filter:"
2260
2261 #: src/preferences.c:1043
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Filter"
2264 msgstr "Filter:"
2265
2266 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
2267 msgid "Defaults"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/preferences.c:1101
2271 msgid "Editors"
2272 msgstr "Redigerere"
2273
2274 #: src/preferences.c:1107
2275 msgid "#"
2276 msgstr "Nr."
2277
2278 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
2279 msgid "Menu name"
2280 msgstr "Menynavn"
2281
2282 #: src/preferences.c:1113
2283 msgid "Command Line"
2284 msgstr "Kommandolinje"
2285
2286 #: src/preferences.c:1160
2287 msgid "Advanced"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/preferences.c:1173
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Full screen"
2293 msgstr "Fullskjerm"
2294
2295 #: src/preferences.c:1181
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Smooth image flip"
2298 msgstr "Bilde"
2299
2300 #: src/preferences.c:1183
2301 msgid "Disable screen saver"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/preferences.c:1186
2305 msgid "Delete"
2306 msgstr "Slett"
2307
2308 #: src/preferences.c:1188
2309 msgid "Confirm file delete"
2310 msgstr "Bekreft sletting av fil"
2311
2312 #: src/preferences.c:1190
2313 msgid "Enable Delete key"
2314 msgstr "Tillat delete-knapp"
2315
2316 #: src/preferences.c:1193
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Safe delete"
2319 msgstr "Bekreft sletting av fil"
2320
2321 #: src/preferences.c:1211
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Maximum size:"
2324 msgstr "Fliser"
2325
2326 #: src/preferences.c:1211
2327 msgid "MB"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/preferences.c:1214
2331 msgid "View"
2332 msgstr "Vis"
2333
2334 #: src/preferences.c:1224
2335 msgid "Behavior"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/preferences.c:1226
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Rectangular selection in icon view"
2341 msgstr "Firkantet markering"
2342
2343 #: src/preferences.c:1229
2344 msgid "Descend folders in tree view"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/preferences.c:1232
2348 msgid "In place renaming"
2349 msgstr "In place renaming"
2350
2351 #: src/preferences.c:1235
2352 msgid "Navigation"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/preferences.c:1237
2356 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2357 msgstr "Progressive keyboard scrolling"
2358
2359 #: src/preferences.c:1239
2360 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2361 msgstr "Bruk hjulet på musen til å skifte bilde"
2362
2363 #: src/preferences.c:1242
2364 msgid "Miscellaneous"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/preferences.c:1244
2368 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/preferences.c:1247
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Custom similarity threshold:"
2374 msgstr "Egne filtyper:"
2375
2376 #: src/preferences.c:1250
2377 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2378 msgstr "Offscreen cache size (Mb per image):"
2379
2380 #: src/preferences.c:1253
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Color profiles"
2383 msgstr "Alle filer"
2384
2385 #: src/preferences.c:1261
2386 msgid "Type"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/preferences.c:1267
2390 #, fuzzy
2391 msgid "File"
2392 msgstr "Filter:"
2393
2394 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Select color profile"
2397 msgstr "Velg ingen"
2398
2399 #: src/preferences.c:1297
2400 msgid "Screen:"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/preferences.c:1380
2404 #, fuzzy
2405 msgid "About - Geeqie"
2406 msgstr " - Geeqie"
2407
2408 #: src/preferences.c:1393
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid ""
2411 "Geeqie %s\n"
2412 "\n"
2413 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2414 "website: %s\n"
2415 "email: %s\n"
2416 "\n"
2417 "Released under the GNU General Public License"
2418 msgstr ""
2419 "Geeqie %s\n"
2420 "\n"
2421 "Opphavsrett (c) 2003 by John Ellis\n"
2422 "http://gqview.sourceforge.net\n"
2423 "gqview@users.sourceforge.net\n"
2424 "\n"
2425 "Utgitt under GNU General Public License"
2426
2427 #: src/preferences.c:1411
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Credits..."
2430 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
2431
2432 #: src/print.c:115
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Selection"
2435 msgstr "Velg ingen"
2436
2437 #: src/print.c:116
2438 msgid "All"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/print.c:127
2442 msgid "One image per page"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/print.c:128
2446 msgid "Proof sheet"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/print.c:141
2450 msgid "Default printer"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/print.c:142
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Custom printer"
2456 msgstr "Egne filtyper:"
2457
2458 #: src/print.c:143
2459 msgid "PostScript file"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/print.c:144
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Image file"
2465 msgstr "Bilde"
2466
2467 #: src/print.c:158
2468 msgid "jpeg, low quality"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/print.c:159
2472 msgid "jpeg, normal quality"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/print.c:160
2476 msgid "jpeg, high quality"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/print.c:354 src/print.c:3216
2480 #, fuzzy
2481 msgid "points"
2482 msgstr "Xpaint"
2483
2484 #: src/print.c:355
2485 msgid "millimeters"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/print.c:356
2489 msgid "centimeters"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/print.c:357
2493 msgid "inches"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/print.c:358
2497 msgid "picas"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/print.c:363
2501 msgid "Portrait"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/print.c:364
2505 msgid "Landscape"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/print.c:370
2509 msgid "Letter"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. in 8.5 x 11
2513 #: src/print.c:371
2514 msgid "Legal"
2515 msgstr ""
2516
2517 #. in 8.5 x 14
2518 #: src/print.c:372
2519 msgid "Executive"
2520 msgstr ""
2521
2522 #. in 7.25x 10.5
2523 #. mm 841 x 1189
2524 #. mm 594 x 841
2525 #. mm 420 x 594
2526 #. mm 297 x 420
2527 #. mm 210 x 297
2528 #. mm 148 x 210
2529 #. mm 105 x 148
2530 #. mm 353 x 500
2531 #. mm 250 x 353
2532 #. mm 176 x 250
2533 #. mm 125 x 176
2534 #: src/print.c:384
2535 msgid "Envelope #10"
2536 msgstr ""
2537
2538 #. in 4.125 x 9.5
2539 #: src/print.c:385
2540 msgid "Envelope #9"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. in 3.875 x 8.875
2544 #: src/print.c:386
2545 msgid "Envelope C4"
2546 msgstr ""
2547
2548 #. mm 229 x 324
2549 #: src/print.c:387
2550 msgid "Envelope C5"
2551 msgstr ""
2552
2553 #. mm 162 x 229
2554 #: src/print.c:388
2555 msgid "Envelope C6"
2556 msgstr ""
2557
2558 #. mm 114 x 162
2559 #: src/print.c:389
2560 msgid "Photo 6x4"
2561 msgstr ""
2562
2563 #. in 6   x 4
2564 #: src/print.c:390
2565 msgid "Photo 8x10"
2566 msgstr ""
2567
2568 #. in 8   x 10
2569 #: src/print.c:391
2570 msgid "Postcard"
2571 msgstr ""
2572
2573 #. mm 100 x 148
2574 #: src/print.c:392
2575 msgid "Tabloid"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/print.c:548
2579 #, c-format
2580 msgid "page %d of %d"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
2584 msgid "Preview"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/print.c:1048
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "Unable to open pipe for writing.\n"
2591 "\"%s\""
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
2595 #: src/view_file_list.c:456
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "A file with name %s already exists."
2598 msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede."
2599
2600 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558
2601 #, c-format
2602 msgid "Failure writing to file %s"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
2606 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444
2607 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/print.c:1979
2611 #, c-format
2612 msgid "Page %d"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Printing error"
2618 msgstr "Filter:"
2619
2620 #: src/print.c:2005
2621 #, c-format
2622 msgid "An error occured printing to %s."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/print.c:2009
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Details"
2628 msgstr "Slett filer"
2629
2630 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Print - Geeqie"
2633 msgstr " - Geeqie"
2634
2635 #: src/print.c:2606
2636 #, c-format
2637 msgid "Printing %d pages to %s."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/print.c:2706
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Format:"
2643 msgstr "Normal"
2644
2645 #: src/print.c:2781
2646 msgid "Units:"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/print.c:2825
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Orientation:"
2652 msgstr "Dimensjoner"
2653
2654 #: src/print.c:2957
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Destination:"
2657 msgstr "Ugylding destinasjon"
2658
2659 #: src/print.c:3005
2660 #, fuzzy
2661 msgid "<printer name>"
2662 msgstr "Omdøp:"
2663
2664 #: src/print.c:3094
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Unlimited"
2667 msgstr "Intet navn"
2668
2669 #: src/print.c:3203
2670 msgid "Show"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/print.c:3214
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Font"
2676 msgstr "Ingen"
2677
2678 #: src/print.c:3374
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Source"
2681 msgstr "Sorter"
2682
2683 #: src/print.c:3390
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Proof size:"
2686 msgstr "Bilde"
2687
2688 #: src/print.c:3406
2689 msgid "Text"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/print.c:3416
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Paper"
2695 msgstr "Filter:"
2696
2697 #: src/print.c:3439
2698 msgid "Margins"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/print.c:3441
2702 msgid "Left:"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/print.c:3444
2706 msgid "Right:"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/print.c:3447
2710 msgid "Top:"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/print.c:3450
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Bottom:"
2716 msgstr "til:"
2717
2718 #: src/print.c:3459
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Printer"
2721 msgstr "Filter:"
2722
2723 #: src/print.c:3465
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Custom printer:"
2726 msgstr "Egne filtyper:"
2727
2728 #: src/print.c:3474
2729 #, fuzzy
2730 msgid "File:"
2731 msgstr "Filter:"
2732
2733 #: src/print.c:3483
2734 #, fuzzy
2735 msgid "File format:"
2736 msgstr "Filter:"
2737
2738 #: src/print.c:3488
2739 msgid "DPI:"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/print.c:3496
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Remember print settings"
2745 msgstr "Husk vinduplasseringer"
2746
2747 #: src/rcfile.c:185
2748 #, c-format
2749 msgid "error saving config file: %s\n"
2750 msgstr "feil ved lagring av konfigurasjonsfil: %s\n"
2751
2752 #: src/search.c:200
2753 #, fuzzy
2754 msgid "folder"
2755 msgstr "Fliser"
2756
2757 #: src/search.c:201
2758 #, fuzzy
2759 msgid "comments"
2760 msgstr "Legg til innhold"
2761
2762 #: src/search.c:202
2763 msgid "results"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/search.c:206
2767 #, fuzzy
2768 msgid "contains"
2769 msgstr "Fortsett"
2770
2771 #: src/search.c:207
2772 msgid "is"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2776 msgid "equal to"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/search.c:212
2780 msgid "less than"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/search.c:213
2784 #, fuzzy
2785 msgid "greater than"
2786 msgstr "Lag thumbnails"
2787
2788 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2789 msgid "between"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/search.c:219
2793 msgid "before"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/search.c:220
2797 #, fuzzy
2798 msgid "after"
2799 msgstr "Filter:"
2800
2801 #: src/search.c:225
2802 msgid "match all"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/search.c:226
2806 msgid "match any"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/search.c:227
2810 msgid "exclude"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/search.c:277
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2816 msgstr "%d filer (%d)%s"
2817
2818 #: src/search.c:284
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "%s, %d files"
2821 msgstr "%d filer%s"
2822
2823 #: src/search.c:301
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Searching..."
2826 msgstr "Sammenligner..."
2827
2828 #: src/search.c:2084
2829 msgid "File not found"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/search.c:2085
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Please enter an existing file for image content."
2835 msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe"
2836
2837 #: src/search.c:2132
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Please enter an existing folder to search."
2840 msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe"
2841
2842 #: src/search.c:2561
2843 msgid "Image search - Geeqie"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/search.c:2590
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Search:"
2849 msgstr "Sammenligner..."
2850
2851 #: src/search.c:2604
2852 msgid "Recurse"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/search.c:2608
2856 #, fuzzy
2857 msgid "File name"
2858 msgstr "Omdøp:"
2859
2860 #: src/search.c:2614
2861 msgid "Match case"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/search.c:2618
2865 #, fuzzy
2866 msgid "File size is"
2867 msgstr "Fliser"
2868
2869 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2870 #, fuzzy
2871 msgid "and"
2872 msgstr "Tilfeldig"
2873
2874 #: src/search.c:2630
2875 #, fuzzy
2876 msgid "File date is"
2877 msgstr "Filter:"
2878
2879 #: src/search.c:2647
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Image dimensions are"
2882 msgstr "Ugylding destinasjon"
2883
2884 #: src/search.c:2667
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Image content is"
2887 msgstr "Legg til innhold"
2888
2889 #: src/search.c:2673
2890 #, fuzzy, no-c-format
2891 msgid "% similar to"
2892 msgstr "Likhet"
2893
2894 #: src/search.c:2742
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Rank"
2897 msgstr "Tilfeldig"
2898
2899 #: src/thumb.c:379
2900 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2901 msgstr "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2902
2903 #: src/ui_bookmark.c:148
2904 #, c-format
2905 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2906 msgstr "Kunne ikke skrive historieliste til: %s\n"
2907
2908 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2909 msgid "New Bookmark"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Edit Bookmark"
2915 msgstr "Redigerere"
2916
2917 #: src/ui_bookmark.c:612
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Path:"
2920 msgstr "Mål"
2921
2922 #: src/ui_bookmark.c:621
2923 msgid "Icon:"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/ui_bookmark.c:627
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Select icon"
2929 msgstr "Velg ingen"
2930
2931 #: src/ui_bookmark.c:718
2932 #, fuzzy
2933 msgid "_Properties..."
2934 msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
2935
2936 #: src/ui_bookmark.c:720
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Move _up"
2939 msgstr "Flytt"
2940
2941 #: src/ui_bookmark.c:722
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Move _down"
2944 msgstr "Flytt"
2945
2946 #: src/ui_bookmark.c:724
2947 #, fuzzy
2948 msgid "_Remove"
2949 msgstr "Fjern"
2950
2951 #: src/ui_help.c:111
2952 #, c-format
2953 msgid ""
2954 "Unable to load:\n"
2955 "%s"
2956 msgstr ""
2957 "Kunne ikke åpne:\n"
2958 "%s"
2959
2960 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
2961 #, c-format
2962 msgid "Failed to rename %s to %s."
2963 msgstr "Kunne ikke omdøpe %s til %s."
2964
2965 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 "Unable to delete file:\n"
2969 "%s"
2970 msgstr ""
2971 "Kunne ikke slette fil:\n"
2972 "%s"
2973
2974 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
2975 msgid "File deletion failed"
2976 msgstr "Sletting av fil mislykktes"
2977
2978 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2979 msgid "Delete file"
2980 msgstr "Slett fil"
2981
2982 #: src/ui_pathsel.c:534
2983 #, c-format
2984 msgid ""
2985 "About to delete the file:\n"
2986 " %s"
2987 msgstr ""
2988 "Vil nå slette filen:\n"
2989 "%s"
2990
2991 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
2992 #: src/utilops.c:2509
2993 #, fuzzy
2994 msgid "_Rename"
2995 msgstr "Omdøp"
2996
2997 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Add _Bookmark"
3000 msgstr "Redigerere"
3001
3002 #: src/ui_pathsel.c:635
3003 #, fuzzy
3004 msgid "_Delete"
3005 msgstr "Slett"
3006
3007 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
3008 #, fuzzy
3009 msgid "New folder"
3010 msgstr "Hjelp - Geeqie"
3011
3012 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
3013 #: src/view_dir_tree.c:426
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid ""
3016 "Unable to create folder:\n"
3017 "%s"
3018 msgstr ""
3019 "Kunne ikke opprette mappen:\n"
3020 "%s"
3021
3022 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
3023 #: src/view_dir_tree.c:427
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Error creating folder"
3026 msgstr "Feil ved opprettelse av mappe"
3027
3028 #: src/ui_pathsel.c:971
3029 msgid "All Files"
3030 msgstr "Alle filer"
3031
3032 #: src/ui_pathsel.c:1047
3033 msgid "Show hidden"
3034 msgstr "Vis skjulte"
3035
3036 #: src/ui_pathsel.c:1131
3037 msgid "Filter:"
3038 msgstr "Filter:"
3039
3040 #: src/ui_tabcomp.c:857
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Select path"
3043 msgstr "Velg alle"
3044
3045 #: src/ui_tabcomp.c:873
3046 #, fuzzy
3047 msgid "All files"
3048 msgstr "Alle filer"
3049
3050 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
3051 msgid "Overwrite file"
3052 msgstr "Overskriv fil"
3053
3054 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Overwrite file?"
3057 msgstr "Overskriv fil"
3058
3059 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
3060 msgid "Replace existing file with new file."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/utilops.c:515
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Overwrite _all"
3066 msgstr "Overskriv fil"
3067
3068 #: src/utilops.c:517
3069 #, fuzzy
3070 msgid "S_kip all"
3071 msgstr "Hopp over"
3072
3073 #: src/utilops.c:518
3074 #, fuzzy
3075 msgid "_Skip"
3076 msgstr "Hopp over"
3077
3078 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Existing file"
3081 msgstr "Feil ved flyttning av fil"
3082
3083 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
3084 #, fuzzy
3085 msgid "New file"
3086 msgstr "Hjelp - Geeqie"
3087
3088 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
3089 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Auto rename"
3092 msgstr "Menynavn"
3093
3094 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
3095 msgid "Rename"
3096 msgstr "Omdøp"
3097
3098 #: src/utilops.c:578
3099 msgid "Source to copy matches destination"
3100 msgstr "Bane til kopiering er samme som destinasjon"
3101
3102 #: src/utilops.c:579
3103 #, c-format
3104 msgid ""
3105 "Unable to copy file:\n"
3106 "%s\n"
3107 "to itself."
3108 msgstr ""
3109 "Kan ikke kopiere filen:\n"
3110 "%s\n"
3111 "til seg selv."
3112
3113 #: src/utilops.c:583
3114 msgid "Source to move matches destination"
3115 msgstr "Bane til flytting er samme som destinasjon"
3116
3117 #: src/utilops.c:584
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "Unable to move file:\n"
3121 "%s\n"
3122 "to itself."
3123 msgstr ""
3124 "Kan ikke flytte filen:\n"
3125 "%s\n"
3126 "til seg selv."
3127
3128 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Co_ntinue"
3131 msgstr "Fortsett"
3132
3133 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
3134 msgid "Error copying file"
3135 msgstr "Feil ved kopiering av fil"
3136
3137 #: src/utilops.c:666
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid ""
3140 "Unable to copy file:\n"
3141 "%s\n"
3142 "to:\n"
3143 "%s\n"
3144 "during multiple file copy."
3145 msgstr ""
3146 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
3147 "%sto:\n"
3148 "%s\n"
3149 " ved kopiering av mangfoldige filer."
3150
3151 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
3152 msgid "Error moving file"
3153 msgstr "Feil ved flyttning av fil"
3154
3155 #: src/utilops.c:671
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid ""
3158 "Unable to move file:\n"
3159 "%s\n"
3160 "to:\n"
3161 "%s\n"
3162 "during multiple file move."
3163 msgstr ""
3164 "Kunne ikke flytte filen:\n"
3165 "%sto:\n"
3166 "%s\n"
3167 " ved flytting av mangfoldige filer."
3168
3169 #: src/utilops.c:817
3170 msgid "Source matches destination"
3171 msgstr "Bane er samme som destinasjon"
3172
3173 #: src/utilops.c:818
3174 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3175 msgstr "Bane og destinasjon er den samme, operasjonen ble avbrutt."
3176
3177 #: src/utilops.c:894
3178 #, c-format
3179 msgid ""
3180 "Unable to copy file:\n"
3181 "%s\n"
3182 "to:\n"
3183 "%s"
3184 msgstr ""
3185 "Kunne ikke kopiere filen:\n"
3186 "%s\n"
3187 "til:\n"
3188 "%s"
3189
3190 #: src/utilops.c:899
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "Unable to move file:\n"
3194 "%s\n"
3195 "to:\n"
3196 "%s"
3197 msgstr ""
3198 "Kunne ikke flytte filen:\n"
3199 "%s\n"
3200 "til:\n"
3201 "%s"
3202
3203 #: src/utilops.c:947
3204 msgid "Invalid destination"
3205 msgstr "Ugylding destinasjon"
3206
3207 #: src/utilops.c:948
3208 #, fuzzy
3209 msgid ""
3210 "When operating with multiple files, please select\n"
3211 "a folder, not a file."
3212 msgstr ""
3213 "Når du opererer med flere filer, vennligst velg\n"
3214 " en mappe, ikke ei fil."
3215
3216 #: src/utilops.c:953
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Please select an existing folder."
3219 msgstr "Vennligst velg en eksisterende mappe"
3220
3221 #: src/utilops.c:1022
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Copy - Geeqie"
3224 msgstr "Hjelp - Geeqie"
3225
3226 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3227 #, fuzzy
3228 msgid "_Copy"
3229 msgstr "Kopier"
3230
3231 #: src/utilops.c:1026
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Copy file"
3234 msgstr ""
3235 "Omdøp filen:\n"
3236 "%s\n"
3237 "til:"
3238
3239 #: src/utilops.c:1030
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Copy multiple files"
3242 msgstr "Kopier mangfoldige filer til:"
3243
3244 #: src/utilops.c:1036
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Move - Geeqie"
3247 msgstr "Hjelp - Geeqie"
3248
3249 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3250 #, fuzzy
3251 msgid "_Move"
3252 msgstr "Flytt"
3253
3254 #: src/utilops.c:1040
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Move file"
3257 msgstr ""
3258 "Omdøp filen:\n"
3259 "%s\n"
3260 "til:"
3261
3262 #: src/utilops.c:1044
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Move multiple files"
3265 msgstr "Flytt mangfoldige filer til:"
3266
3267 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
3268 #, fuzzy
3269 msgid "File name:"
3270 msgstr "Omdøp:"
3271
3272 #: src/utilops.c:1062
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Choose the destination folder."
3275 msgstr "Bane er samme som destinasjon"
3276
3277 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
3278 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
3279 msgid "Delete failed"
3280 msgstr "Sletting mislykktes"
3281
3282 #: src/utilops.c:1190
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3285 msgstr ""
3286 "Kan ikke flytte filen:\n"
3287 "%s\n"
3288 "til seg selv."
3289
3290 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Could not create folder"
3293 msgstr "Kunne ikke opprette mappe"
3294
3295 #: src/utilops.c:1268
3296 msgid "Permission denied"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/utilops.c:1278
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid ""
3302 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3303 "\"%s\""
3304 msgstr ""
3305 "Kunne ikke opprette mappen:\n"
3306 "%s"
3307
3308 #: src/utilops.c:1282
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Turn off safe delete"
3311 msgstr "Bekreft sletting av fil"
3312
3313 #: src/utilops.c:1300
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "Safe delete: %s"
3316 msgstr "Bekreft sletting av fil"
3317
3318 #: src/utilops.c:1342
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "Unable to delete file:\n"
3322 " %s\n"
3323 " Continue multiple delete operation?"
3324 msgstr ""
3325 "Kunne ikke slette filen:\n"
3326 " %s\n"
3327 " Fortsett med sletting av mangfoldige filer?"
3328
3329 #: src/utilops.c:1413
3330 #, c-format
3331 msgid "File %d of %d"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/utilops.c:1482
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Delete files - Geeqie"
3337 msgstr "Slett filer"
3338
3339 #: src/utilops.c:1486
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Delete multiple files"
3342 msgstr "Omdøper mangfoldige filer:"
3343
3344 #: src/utilops.c:1504
3345 #, fuzzy, c-format
3346 msgid "Review %d files"
3347 msgstr "%d filer"
3348
3349 #: src/utilops.c:1560
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Delete file - Geeqie"
3352 msgstr "Slett fil"
3353
3354 #: src/utilops.c:1564
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Delete file?"
3357 msgstr "Slett fil"
3358
3359 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
3360 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/utilops.c:1739
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "Unable to rename file:\n"
3367 "%s\n"
3368 " to:\n"
3369 "%s"
3370 msgstr ""
3371 "Kunne ikke omdøpe filen:\n"
3372 "%s\n"
3373 " til:\n"
3374 "%s"
3375
3376 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
3377 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
3378 msgid "Error renaming file"
3379 msgstr "Feil ved omdøping av fil"
3380
3381 #: src/utilops.c:1863
3382 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/utilops.c:1919
3386 msgid ""
3387 "Can not auto rename with the selected\n"
3388 "number set, one or more files exist that\n"
3389 "match the resulting name list.\n"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/utilops.c:1993
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid ""
3395 "Failed to rename\n"
3396 "%s\n"
3397 "The number was %d."
3398 msgstr "Kunne ikke omdøpe %s til %s."
3399
3400 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Rename - Geeqie"
3403 msgstr "Hjelp - Geeqie"
3404
3405 #: src/utilops.c:2252
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Rename multiple files"
3408 msgstr "Omdøper mangfoldige filer:"
3409
3410 #: src/utilops.c:2286
3411 msgid "Original Name"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/utilops.c:2324
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Manual rename"
3417 msgstr "Menynavn"
3418
3419 #: src/utilops.c:2325
3420 msgid "Formatted rename"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Original name:"
3426 msgstr "Omdøp:"
3427
3428 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
3429 #, fuzzy
3430 msgid "New name:"
3431 msgstr "Omdøp:"
3432
3433 #: src/utilops.c:2359
3434 msgid "Begin text"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
3438 msgid "Start #"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/utilops.c:2373
3442 msgid "End text"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/utilops.c:2381
3446 msgid "Padding:"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/utilops.c:2391
3450 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "Unable to rename file:\n"
3457 "%s\n"
3458 "to:\n"
3459 "%s"
3460 msgstr ""
3461 "Kunne ikke omdøpe filen:\n"
3462 "%s\n"
3463 "til:\n"
3464 "%s"
3465
3466 #: src/utilops.c:2506
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Rename file"
3469 msgstr ""
3470 "Omdøp filen:\n"
3471 "%s\n"
3472 "til:"
3473
3474 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid ""
3477 "The folder:\n"
3478 "%s\n"
3479 "already exists."
3480 msgstr ""
3481 "Mappen:\n"
3482 "%s\n"
3483 "eksisterer allerede."
3484
3485 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Folder exists"
3488 msgstr "Fliser"
3489
3490 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
3491 #, c-format
3492 msgid ""
3493 "The path:\n"
3494 "%s\n"
3495 "already exists as a file."
3496 msgstr ""
3497 "Banen:\n"
3498 "%s\n"
3499 "eksisterer allerde som ei fil."
3500
3501 #: src/utilops.c:2625
3502 #, fuzzy
3503 msgid "New folder - Geeqie"
3504 msgstr "Hjelp - Geeqie"
3505
3506 #: src/utilops.c:2628
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid ""
3509 "Create folder in:\n"
3510 "%s\n"
3511 "named:"
3512 msgstr ""
3513 "Lag mappe i:\n"
3514 "%s\n"
3515 "ved navn:"
3516
3517 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Rename failed"
3520 msgstr ""
3521 "Omdøp filen:\n"
3522 "%s\n"
3523 "til:"
3524
3525 #: src/utilops.c:2775
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Location"
3528 msgstr "Samlinger"
3529
3530 #: src/utilops.c:2952
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid ""
3533 "Unable to delete folder:\n"
3534 "\n"
3535 "%s"
3536 msgstr ""
3537 "Kunne ikke slette fil:\n"
3538 "%s"
3539
3540 #: src/utilops.c:2959
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3544 "\n"
3545 "%s"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Delete folder"
3551 msgstr "Velg ingen"
3552
3553 #: src/utilops.c:3020
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "This will delete the symbolic link:\n"
3557 "\n"
3558 "%s\n"
3559 "\n"
3560 "The folder this link points to will not be deleted."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/utilops.c:3024
3564 msgid "Delete symbolic link to folder?"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/utilops.c:3039
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid ""
3570 "Unable to remove folder %s\n"
3571 "Permissions do not allow writing to the folder."
3572 msgstr ""
3573 "Kan ikke flytte filen:\n"
3574 "%s\n"
3575 "til seg selv."
3576
3577 #: src/utilops.c:3051
3578 #, fuzzy, c-format
3579 msgid "Unable to list contents of folder %s"
3580 msgstr ""
3581 "Kunne ikke opprette mappen:\n"
3582 "%s"
3583
3584 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Folder contains subfolders"
3587 msgstr "Ugyldig filnavn"
3588
3589 #: src/utilops.c:3069
3590 #, c-format
3591 msgid ""
3592 "Unable to delete the folder:\n"
3593 "\n"
3594 "%s\n"
3595 "\n"
3596 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/utilops.c:3077
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Subfolders:"
3602 msgstr "Fliser"
3603
3604 #: src/utilops.c:3104
3605 #, c-format
3606 msgid ""
3607 "This will delete the folder:\n"
3608 "\n"
3609 "%s\n"
3610 "\n"
3611 "The contents of this folder will also be deleted."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/utilops.c:3108
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Delete folder?"
3617 msgstr "Slett fil"
3618
3619 #: src/utilops.c:3112
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Contents:"
3622 msgstr "/Hjelp/Om"
3623
3624 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3625 msgid "new_folder"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
3629 msgid "_Up to parent"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
3633 #, fuzzy
3634 msgid "_Slideshow"
3635 msgstr "Bildeserie"
3636
3637 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
3638 msgid "Slideshow recursive"
3639 msgstr "Inkluder mapper i bildeserie"
3640
3641 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Find _duplicates..."
3644 msgstr "Finn dubletter..."
3645
3646 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
3647 msgid "Find duplicates recursive..."
3648 msgstr "Finn dubletter også i mapper..."
3649
3650 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
3651 msgid "_New folder..."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
3655 #, fuzzy
3656 msgid "View as _tree"
3657 msgstr "/Vis/F_ullskjerm"
3658
3659 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
3660 #: src/view_file_list.c:426
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Re_fresh"
3663 msgstr "Oppdater"
3664
3665 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
3666 #, fuzzy
3667 msgid "_Sort"
3668 msgstr "Sorter"
3669
3670 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
3671 #, fuzzy
3672 msgid "View as _icons"
3673 msgstr "Dimensjoner"
3674
3675 #: src/view_file_list.c:424
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Show _thumbnails"
3678 msgstr "Lagre thumbnails"
3679
3680 #: src/view_file_list.c:450
3681 #, c-format
3682 msgid ""
3683 "Invalid file name:\n"
3684 "%s"
3685 msgstr ""
3686 "Ugyldig filnavn:\n"
3687 "%s"
3688
3689 #~ msgid "/File/tear1"
3690 #~ msgstr "/Fil/tear1"
3691
3692 #~ msgid "/File/_New collection"
3693 #~ msgstr "/Fil/_Ny samling"
3694
3695 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3696 #~ msgstr "/Fil/Å_pne samling..."
3697
3698 #~ msgid "/File/sep1"
3699 #~ msgstr "/Fil/sep1"
3700
3701 #, fuzzy
3702 #~ msgid "/File/_Search..."
3703 #~ msgstr "/Fil/_Omdøp..."
3704
3705 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3706 #~ msgstr "/Fil/_Finn dubletter..."
3707
3708 #~ msgid "/File/sep2"
3709 #~ msgstr "/Fil/sep2"
3710
3711 #, fuzzy
3712 #~ msgid "/File/_Print..."
3713 #~ msgstr "/Fil/_Omdøp..."
3714
3715 #, fuzzy
3716 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3717 #~ msgstr "/Fil/_Slett..."
3718
3719 #~ msgid "/File/sep3"
3720 #~ msgstr "/Fil/sep3"
3721
3722 #~ msgid "/File/_Copy..."
3723 #~ msgstr "/Fil/_Kopier..."
3724
3725 #~ msgid "/File/_Move..."
3726 #~ msgstr "/Fil/F_lytt..."
3727
3728 #~ msgid "/File/_Rename..."
3729 #~ msgstr "/Fil/_Omdøp..."
3730
3731 #~ msgid "/File/_Delete..."
3732 #~ msgstr "/Fil/_Slett..."
3733
3734 #~ msgid "/File/sep4"
3735 #~ msgstr "/Fil/sep4"
3736
3737 #, fuzzy
3738 #~ msgid "/File/C_lose window"
3739 #~ msgstr "Lukk vindu"
3740
3741 #, fuzzy
3742 #~ msgid "/File/_Quit"
3743 #~ msgstr "/Fil/_Avslutt"
3744
3745 #~ msgid "/_Edit"
3746 #~ msgstr "/_Rediger"
3747
3748 #~ msgid "/Edit/tear1"
3749 #~ msgstr "/Rediger/tear1"
3750
3751 #~ msgid "/Edit/editor1"
3752 #~ msgstr "/Rediger/editor1"
3753
3754 #~ msgid "/Edit/editor2"
3755 #~ msgstr "/Rediger/editor2"
3756
3757 #~ msgid "/Edit/editor3"
3758 #~ msgstr "/Rediger/editor3"
3759
3760 #~ msgid "/Edit/editor4"
3761 #~ msgstr "/Rediger/editor4"
3762
3763 #~ msgid "/Edit/editor5"
3764 #~ msgstr "/Rediger/editor5"
3765
3766 #~ msgid "/Edit/editor6"
3767 #~ msgstr "/Rediger/editor6"
3768
3769 #~ msgid "/Edit/editor7"
3770 #~ msgstr "/Rediger/editor7"
3771
3772 #~ msgid "/Edit/editor8"
3773 #~ msgstr "/Rediger/editor8"
3774
3775 #, fuzzy
3776 #~ msgid "/Edit/editor9"
3777 #~ msgstr "/Rediger/editor1"
3778
3779 #, fuzzy
3780 #~ msgid "/Edit/editor0"
3781 #~ msgstr "/Rediger/editor1"
3782
3783 #~ msgid "/Edit/sep1"
3784 #~ msgstr "/Rediger/sep1"
3785
3786 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3787 #~ msgstr "/Rediger/J_uster"
3788
3789 #, fuzzy
3790 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3791 #~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
3792
3793 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3794 #~ msgstr "/Rediger/J_uster/tear1"
3795
3796 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3797 #~ msgstr "/Rediger/Juster/_Roter med uret"
3798
3799 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3800 #~ msgstr "/Rediger/Juster/Roter _mot uret"
3801
3802 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3803 #~ msgstr "/Rediger/Juster/Roter 1_80"
3804
3805 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3806 #~ msgstr "/Rediger/Juster/_Speilvend"
3807
3808 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3809 #~ msgstr "/Rediger/Juster/_Vend"
3810
3811 #~ msgid "/Edit/sep2"
3812 #~ msgstr "/Rediger/sep2"
3813
3814 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3815 #~ msgstr "/Rediger/Velg _alle"
3816
3817 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3818 #~ msgstr "/Rediger/Velg i_ngen"
3819
3820 #~ msgid "/Edit/sep3"
3821 #~ msgstr "/Rediger/sep3"
3822
3823 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3824 #~ msgstr "/Rediger/_Innstillinger"
3825
3826 #~ msgid "/Edit/sep4"
3827 #~ msgstr "/Rediger/sep4"
3828
3829 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3830 #~ msgstr "/Rediger/Velg som _bakgrunn"
3831
3832 #~ msgid "/_View"
3833 #~ msgstr "/_Vis"
3834
3835 #~ msgid "/View/tear1"
3836 #~ msgstr "/Vis/tear1"
3837
3838 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3839 #~ msgstr "/Vis/Zoom _inn"
3840
3841 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3842 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ut"
3843
3844 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3845 #~ msgstr "/Vis/Zoom _1:1"
3846
3847 #~ msgid "/View/sep1"
3848 #~ msgstr "/Vis/sep1"
3849
3850 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3851 #~ msgstr "/Vis/_Thumbnails"
3852
3853 #~ msgid "/View/sep2"
3854 #~ msgstr "/Vis/sep2"
3855
3856 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3857 #~ msgstr "/Vis/F_ullskjerm"
3858
3859 #~ msgid "/View/sep3"
3860 #~ msgstr "/Vis/sep3"
3861
3862 #, fuzzy
3863 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3864 #~ msgstr "/Vis/_Skjul filiste"
3865
3866 #, fuzzy
3867 #~ msgid "/View/sep4"
3868 #~ msgstr "/Vis/sep1"
3869
3870 #, fuzzy
3871 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3872 #~ msgstr "/Vis/Zoom _inn"
3873
3874 #, fuzzy
3875 #~ msgid "/View/sep5"
3876 #~ msgstr "/Vis/sep1"
3877
3878 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3879 #~ msgstr "/Vis/(De)aktiver _bildeserie"
3880
3881 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3882 #~ msgstr "/Vis/_Oppdater lister"
3883
3884 #~ msgid "/Help/tear1"
3885 #~ msgstr "/Hjelp/tear1"
3886
3887 #~ msgid "/Help/sep1"
3888 #~ msgstr "/Hjelp/sep1"
3889
3890 #~ msgid "Geeqie configuration"
3891 #~ msgstr "Geeqie konfigurasjon"
3892
3893 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3894 #~ msgstr "/Rediger/_Fjern gamle thumbnails"
3895
3896 #, fuzzy
3897 #~ msgid "path"
3898 #~ msgstr "Mål"
3899
3900 #~ msgid "Save"
3901 #~ msgstr "Lagre"
3902
3903 #~ msgid "Close"
3904 #~ msgstr "Lukk"
3905
3906 #~ msgid ""
3907 #~ "Overwrite collection file:\n"
3908 #~ "%s"
3909 #~ msgstr ""
3910 #~ "Overskriv samlingsfil:\n"
3911 #~ "%s"
3912
3913 #~ msgid "Save collection as:"
3914 #~ msgstr "Lagre samling som:"
3915
3916 #~ msgid "Open collection from:"
3917 #~ msgstr "Åpne samling fra:"
3918
3919 #~ msgid "Open"
3920 #~ msgstr "Åpne"
3921
3922 #~ msgid "Append collection from:"
3923 #~ msgstr "Tilføy samling fra:"
3924
3925 #, fuzzy
3926 #~ msgid "exit"
3927 #~ msgstr "Avslutt"
3928
3929 #~ msgid "Exit"
3930 #~ msgstr "Avslutt"
3931
3932 #~ msgid "Ok"
3933 #~ msgstr "Ok"
3934
3935 #, fuzzy
3936 #~ msgid "Initial folder"
3937 #~ msgstr "Ugyldig filnavn"
3938
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3941 #~ msgstr "Ved oppstart, begynn i denne mappen:"
3942
3943 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3944 #~ msgstr "Zoom (skalering):"
3945
3946 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3947 #~ msgstr "Plasser bokser under muspekeren"
3948
3949 #~ msgid "Include files of type:"
3950 #~ msgstr "Inkluder filer av denne typen:"
3951
3952 #~ msgid "Remove"
3953 #~ msgstr "Fjern"
3954
3955 #, fuzzy
3956 #~ msgid "Help"
3957 #~ msgstr "/_Hjelp"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "Full screen size:"
3961 #~ msgstr "Fullskjerm"
3962
3963 #, fuzzy
3964 #~ msgid "Point size:"
3965 #~ msgstr "Fliser"
3966
3967 #~ msgid ""
3968 #~ "Overwrite file:\n"
3969 #~ " %s\n"
3970 #~ " with:\n"
3971 #~ " %s"
3972 #~ msgstr ""
3973 #~ "Overskriv filen:\n"
3974 #~ " %s\n"
3975 #~ " med:\n"
3976 #~ " %s"
3977
3978 #~ msgid "Yes"
3979 #~ msgstr "Ja"
3980
3981 #~ msgid "Yes to all"
3982 #~ msgstr "Ja til alt"
3983
3984 #~ msgid ""
3985 #~ "Overwrite file:\n"
3986 #~ "%s\n"
3987 #~ " with:\n"
3988 #~ "%s"
3989 #~ msgstr ""
3990 #~ "Overskriv filen:\n"
3991 #~ "%s\n"
3992 #~ " med:\n"
3993 #~ "%s"
3994
3995 #~ msgid ""
3996 #~ "Copy file:\n"
3997 #~ "%s\n"
3998 #~ "to:"
3999 #~ msgstr ""
4000 #~ "Kopier fil:\n"
4001 #~ "%s\n"
4002 #~ "til:"
4003
4004 #~ msgid ""
4005 #~ "Move file:\n"
4006 #~ "%s\n"
4007 #~ "to:"
4008 #~ msgstr ""
4009 #~ "Flytt filen:\n"
4010 #~ "%s\n"
4011 #~ "til:"
4012
4013 #~ msgid "About to delete multiple files..."
4014 #~ msgstr "I ferd med å slette mangfoldige filer..."
4015
4016 #~ msgid ""
4017 #~ "Overwrite file:\n"
4018 #~ "%s\n"
4019 #~ "by renaming:\n"
4020 #~ "%s"
4021 #~ msgstr ""
4022 #~ "Overskriver filen:\n"
4023 #~ "%s\n"
4024 #~ "ved å omdøpe:\n"
4025 #~ "%s"
4026
4027 #~ msgid "to:"
4028 #~ msgstr "til:"
4029
4030 #~ msgid "Create"
4031 #~ msgstr "Oppret"
4032
4033 #~ msgid "Initial directory"
4034 #~ msgstr "Startmappe"
4035
4036 #~ msgid "New Directory"
4037 #~ msgstr "Ny mappe"
4038
4039 #~ msgid ""
4040 #~ "Unable to create directory:\n"
4041 #~ "%s"
4042 #~ msgstr ""
4043 #~ "Kunne ikke opprette mappen:\n"
4044 #~ "%s"
4045
4046 #~ msgid "Error creating directory"
4047 #~ msgstr "Feil ved opprettelse av mappe"
4048
4049 #, fuzzy
4050 #~ msgid "Image details"
4051 #~ msgstr "Ugylding destinasjon"
4052
4053 #, fuzzy
4054 #~ msgid "/View/Image _details"
4055 #~ msgstr "/Vis/(De)aktiver _bildeserie"
4056
4057 #~ msgid "Add contents"
4058 #~ msgstr "Legg til innhold"
4059
4060 #~ msgid "Add contents recursive"
4061 #~ msgstr "Legg til indhold med mapper"
4062
4063 #~ msgid "Skip directories"
4064 #~ msgstr "Unngå mapper"
4065
4066 #~ msgid "Invalid directory"
4067 #~ msgstr "Ugyldig mappe"
4068
4069 #~ msgid "Geeqie - copy"
4070 #~ msgstr "Geeqie - kopier"
4071
4072 #~ msgid "Geeqie - move"
4073 #~ msgstr "Geeqie - flytt"
4074
4075 #~ msgid "Directory exists"
4076 #~ msgstr "Mappen eksisterer"
4077
4078 #~ msgid "Geeqie - new directory"
4079 #~ msgstr "Geeqie - ny mappe"
4080
4081 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
4082 #~ msgstr "/Fil/Oprett _mappe..."
4083
4084 #~ msgid "Edit"
4085 #~ msgstr "Rediger"
4086
4087 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
4088 #~ msgstr "Sett inn dra og slipp-filer ved muspekeren"
4089
4090 #~ msgid "File named %s already exists."
4091 #~ msgstr "Fil ved navn %s finnes allerede."
4092
4093 #, fuzzy
4094 #~ msgid "top"
4095 #~ msgstr "til:"
4096
4097 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
4098 #~ msgstr "Geeqie kjører: %s\n"
4099
4100 #~ msgid "Electric Eyes"
4101 #~ msgstr "Electric Eyes"
4102
4103 #~ msgid "Apply"
4104 #~ msgstr "Bruk"
4105
4106 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
4107 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"