3 "Project-Id-Version: gqview 2.1.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-10-13 09:23-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2004-01-23 21:53+0100\n"
7 "Last-Translator: Wit Wiliński <madman@linux.bydg.org>\n"
8 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 msgid "Keyword Presets"
43 msgstr "Słowa kluczowe"
46 msgid "Favorite keywords list"
47 msgstr "Ulubione słowa kluczowe"
49 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
51 msgstr "Słowa kluczowe"
53 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
57 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
59 msgstr "Czas utworzenia pliku:"
61 #: src/bar_info.c:1027
63 msgstr "Słowa kluczowe:"
65 #: src/bar_info.c:1095
69 #: src/bar_info.c:1119
70 msgid "Edit favorite keywords list."
71 msgstr "Zmień listę słów kluczowych."
73 #: src/bar_info.c:1123
74 msgid "Add keywords to selected files"
77 #: src/bar_info.c:1126
78 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
81 #: src/bar_info.c:1130
82 msgid "Save comment now"
83 msgstr "Zapisz komentarz"
89 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
90 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556
102 #: src/bar_exif.c:439
106 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
110 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
114 #: src/bar_exif.c:634
115 msgid "Advanced view"
116 msgstr "Widok zaawansowany"
118 #: src/bar_sort.c:217
121 "Unable to remove symbolic link:\n"
124 "Nie można przenieść pliku:\n"
129 #: src/bar_sort.c:218
130 msgid "Unlink failed"
133 #: src/bar_sort.c:297
136 "Unable to create symbolic link:\n"
139 "Błąd tworzenia katalogu:\n"
142 #: src/bar_sort.c:298
146 #: src/bar_sort.c:435
157 #: src/bar_sort.c:436
158 msgid "Collection exists"
159 msgstr "Kolekcja istnieje"
161 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
164 "Failed to save the collection:\n"
167 "Zapisanie kolekcji nie powiodło się:\n"
170 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
172 msgstr "Zapis nie powiódł się"
174 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
176 msgstr "Dodanie zakładki"
178 #: src/bar_sort.c:489
179 msgid "Add Collection"
180 msgstr "Dodaj kolekcję"
182 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
186 #: src/bar_sort.c:568
188 msgstr "Menedżer Sortowania"
190 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
194 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
198 #: src/bar_sort.c:586
202 #: src/bar_sort.c:589
206 #: src/bar_sort.c:592
210 #: src/bar_sort.c:598
214 #: src/bar_sort.c:601
215 msgid "Add selection"
216 msgstr "Dodaj zaznaczone"
218 #: src/bar_sort.c:614
219 msgid "Undo last image"
220 msgstr "Cofnij ostatni obraz"
222 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
227 #: src/cache_maint.c:304
228 msgid "Removing old metadata..."
229 msgstr "Usuwanie starych metadanych..."
231 #: src/cache_maint.c:308
232 msgid "Clearing cached thumbnails..."
233 msgstr "Czyszczenie cache miniatur..."
235 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
236 msgid "Removing old thumbnails..."
237 msgstr "Usuwanie starych miniatur..."
239 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
243 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
244 msgid "Invalid folder"
245 msgstr "Nieprawidłowy folder"
247 #: src/cache_maint.c:793
248 msgid "The specified folder can not be found."
249 msgstr "Wybrany folder nie został znaleziony."
251 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
252 msgid "Create thumbnails"
253 msgstr "Utwórz miniaturki"
255 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
259 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
263 #: src/cache_maint.c:845
264 msgid "Select folder"
265 msgstr "Wybierz katalog"
267 #: src/cache_maint.c:849
268 msgid "Include subfolders"
269 msgstr "Dołącz podkatalogi"
271 #: src/cache_maint.c:850
272 msgid "Store thumbnails local to source images"
273 msgstr "Zapisuj miniaturki lokalnie"
275 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
276 msgid "click start to begin"
277 msgstr "kliknij start, aby rozpocząć"
279 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
281 msgstr "przetwarzanie..."
283 #: src/cache_maint.c:1043
284 msgid "Clearing thumbnails..."
285 msgstr "Czyszczenie miniatur..."
287 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
288 #: src/cache_maint.c:1211
290 msgstr "Wyczyść cache"
292 #: src/cache_maint.c:1113
294 "This will remove all thumbnails that have\n"
295 "been saved to disk, continue?"
297 "Zostaną usunięte wszystkie miniaturki\n"
298 "zapisane na dysku, kontynuować?"
300 #: src/cache_maint.c:1163
301 msgid "Cache Maintenance - GQview"
302 msgstr "Zarządzanie miniaturkami - GQview"
304 #: src/cache_maint.c:1173
305 msgid "Cache and Data Maintenance"
306 msgstr "Zarządzanie cache i danymi"
308 #: src/cache_maint.c:1177
309 msgid "GQview thumbnail cache"
310 msgstr "Cache miniaturek GQview"
312 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
313 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
317 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
321 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
322 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
323 msgstr "Usuń porzucone lub przestarzałe miniaturki."
325 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
326 msgid "Delete all cached thumbnails."
327 msgstr "Skasuj wszystkie miniaturki z cache"
329 #: src/cache_maint.c:1197
330 msgid "Shared thumbnail cache"
331 msgstr "Wspołdzielone cache miniaturek"
333 #: src/cache_maint.c:1220
337 #: src/cache_maint.c:1223
338 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
339 msgstr "Utwórz miniaturki dla wybranego katalogu."
341 #: src/cache_maint.c:1225
345 #: src/cache_maint.c:1237
346 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
347 msgstr "Usuń porzucone/przestarzałe słowa kluczowe i komentarze."
349 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
350 #: src/image-overlay.c:116
357 msgid "Untitled (%d)"
358 msgstr "BezNazwy (%d)"
362 msgid "%s - GQview Collection"
363 msgstr "%s - Kolekcja GQview"
365 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
366 msgid "Close collection"
367 msgstr "Zamknij kolekcję"
369 #: src/collect.c:1103
371 "Collection has been modified.\n"
374 "Kolekcja została zmodyfikowana.\n"
375 "Czy najpierw zapisać?"
377 #: src/collect.c:1106
381 #: src/collect-dlg.c:58
386 "is a folder, collections are files"
389 #: src/collect-dlg.c:59
390 msgid "Invalid filename"
391 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
393 #: src/collect-dlg.c:68
394 msgid "Overwrite File"
395 msgstr "Nadpisanie Pliku"
397 #: src/collect-dlg.c:73
398 msgid "Overwrite existing file?"
399 msgstr "Nadpisać instniejący plik?"
401 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
402 #: src/utilops.c:2437
406 #: src/collect-dlg.c:169
407 msgid "Save collection"
408 msgstr "Zapisz kolekcję"
410 #: src/collect-dlg.c:176
411 msgid "Open collection"
412 msgstr "Otwarcie kolekcji"
414 #: src/collect-dlg.c:184
415 msgid "Append collection"
416 msgstr "Dołącz kolekcji"
418 #: src/collect-dlg.c:185
422 #: src/collect-dlg.c:203
423 msgid "Collection Files"
424 msgstr "Pliki kolekcji"
426 #: src/collect-dlg.c:221
427 msgid "Collection empty"
428 msgstr "Pusta kolekcja"
430 #: src/collect-dlg.c:222
431 msgid "The current collection is empty, save aborted."
432 msgstr "Bieżąca kolekcja jest pusta, zrezygnowano z zapisu."
434 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
438 #: src/collect-table.c:168
440 msgid "%d images (%d)"
441 msgstr "%d obrazów (%d)"
443 #: src/collect-table.c:172
448 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
449 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
450 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922
451 msgid "Loading thumbs..."
452 msgstr "Wczytywanie miniatur..."
454 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
455 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
459 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
460 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
461 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
462 msgid "View in _new window"
463 msgstr "Podgląd w _nowym oknie"
465 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
469 #: src/collect-table.c:781
470 msgid "Append from file list"
471 msgstr "Dołącz z listy plików"
473 #: src/collect-table.c:783
474 msgid "Append from collection..."
475 msgstr "Dołącz z kolekcji..."
477 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
479 msgstr "Zaznacz wszystko"
481 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
483 msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
485 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
486 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
487 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
489 msgstr "Wł_aściwości"
491 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
492 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
493 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
497 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
498 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
499 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
501 msgstr "P_rzenieś..."
503 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
504 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
505 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
506 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
508 msgstr "Zm_ień nazwę..."
510 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
511 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
512 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
516 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
517 msgid "Show filename _text"
518 msgstr "Pokaż nazwę pliku"
520 #: src/collect-table.c:813
521 msgid "_Save collection"
522 msgstr "_Zapisz kolekcję"
524 #: src/collect-table.c:815
525 msgid "Save collection _as..."
526 msgstr "Zapisz kolekcję jako..."
528 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
529 msgid "_Find duplicates..."
530 msgstr "Wyszukaj duplikaty..."
532 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
536 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
537 msgid "Dropped list includes folders."
540 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
541 msgid "_Add contents"
542 msgstr "_Dodaj zawartość"
544 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
545 msgid "Add contents _recursive"
546 msgstr "Dodaj zawartość _rekurencyjnie"
548 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
549 msgid "_Skip folders"
550 msgstr "Pomiń katalogi"
552 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
553 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
558 msgid "Drop files to compare them."
559 msgstr "Upuść pliki, aby je porównać."
568 msgid "%d matches found in %d files"
569 msgstr "%d wystąpień w %d plikach"
576 msgid "Reading checksums..."
577 msgstr "Odczytywanie sum kontrolnych..."
580 msgid "Reading dimensions..."
581 msgstr "Odczytywanie wymiarów"
584 msgid "Reading similarity data..."
585 msgstr "Wczytywanie danych opisujących podobieństwo..."
587 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
589 msgstr "Porównywanie..."
591 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
593 msgstr "Sortowanie..."
596 msgid "Select group _1 duplicates"
597 msgstr "Wybierz _pierwszą grupę duplikatów"
600 msgid "Select group _2 duplicates"
601 msgstr "Wybierz _drugą grupę duplikatów"
603 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
604 msgid "Add to new collection"
605 msgstr "Dodaj do nowej kolekcji"
607 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
611 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
612 msgid "Close _window"
613 msgstr "Zamknij okno"
617 msgid "%d files (set 2)"
618 msgstr "%d plików (zbiór 2)"
620 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
621 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557
625 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
626 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558
630 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
636 msgstr "Suma kontrolna"
638 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
643 msgid "Similarity (high)"
644 msgstr "Podobieństwo (wysokie)"
648 msgstr "Podobieństwo"
651 msgid "Similarity (low)"
652 msgstr "Podobieństwo (niskie)"
655 msgid "Similarity (custom)"
656 msgstr "Podobieństwo (dowolne)"
659 msgid "Find duplicates - GQview"
660 msgstr "Wyszukiwanie duplikatów - GQview"
668 msgstr "Kryterium porównywania:"
670 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
675 msgid "Compare two file sets"
676 msgstr "Porównanie dwóch zbiorów plików"
691 msgid "Rotate jpeg clockwise"
692 msgstr "Obróć jpeg zgodnie z zegarem"
695 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
696 msgstr "Obróć jpeg przeciwnie do zegara"
700 msgstr "zatrzymywanie..."
703 msgid "Edit command results"
704 msgstr "Edycja wyniku działania polecenia"
714 "Failed to run command:\n"
717 "Nie można uruchomić:\n"
721 msgid "stopped by user"
722 msgstr "zatrzymane przez użytkownika"
724 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
725 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
774 msgid "center weighted"
786 msgid "multi-segment"
793 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
799 msgstr "niezdefiniowany"
835 msgstr "światło dzienne"
839 msgstr "fluorescencyjne"
842 msgid "tungsten (incandescent)"
849 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
853 #. flash fired (bit 0)
854 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
859 msgid "yes, not detected by strobe"
863 msgid "yes, detected by strobe"
867 msgid "Image description"
876 msgstr "Prawa autorskie"
879 msgid "Exposure program"
880 msgstr "Program naświetlania"
882 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
883 msgid "ISO sensitivity"
887 msgid "Date original"
888 msgstr "Data oryginału"
891 msgid "Date digitized"
892 msgstr "Data digitalizacji"
894 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
895 msgid "Shutter speed"
896 msgstr "Szybkość migawki"
898 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
902 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
903 msgid "Exposure bias"
904 msgstr "Poprawka naświetlania"
906 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
907 msgid "Subject distance"
908 msgstr "Odległość przedmiotu"
911 msgid "Metering mode"
912 msgstr "Metoda pomiaru odległości"
916 msgstr "Źródło światła"
918 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
922 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
926 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
937 msgstr "Aparat fotograficzny"
941 msgstr "Rozdzielczość"
945 msgstr "nieskończoność"
951 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
955 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
961 msgstr "automatyczne"
964 msgid "not detected by strobe"
968 msgid "detected by strobe"
971 #. we ignore flash function (bit 5)
974 msgid "red-eye reduction"
975 msgstr "redukcja efektu czerwonych oczu"
981 #: src/filelist.c:520
986 #: src/filelist.c:524
991 #: src/filelist.c:528
996 #: src/filelist.c:533
1001 #: src/fullscreen.c:267
1002 msgid "GQview full screen"
1003 msgstr "pełny ekran GQview"
1005 #: src/fullscreen.c:397
1007 msgstr "Pełny rozmiar"
1009 #: src/fullscreen.c:402
1013 #: src/fullscreen.c:407
1017 #: src/fullscreen.c:644
1018 msgid "Stay above other windows"
1019 msgstr "Trzymaj ponad innymi oknami"
1021 #: src/fullscreen.c:651
1022 msgid "Determined by Window Manager"
1023 msgstr "Ustalone przez menedżer okien"
1025 #: src/fullscreen.c:652
1026 msgid "Active screen"
1027 msgstr "Aktywny ekran"
1029 #: src/fullscreen.c:654
1030 msgid "Active monitor"
1031 msgstr "Aktywny monitor"
1033 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1034 #: src/pan-view.c:4768
1038 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1039 #: src/pan-view.c:4770
1043 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1044 #: src/pan-view.c:4772
1048 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1049 msgid "Fit image to _window"
1050 msgstr "Dopasowanie obrazu do _okna"
1052 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1053 msgid "Set as _wallpaper"
1054 msgstr "Usta_w jako tapetę"
1056 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1057 msgid "_Stop slideshow"
1058 msgstr "_Zatrzymaj pokaz slajdów"
1060 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1061 msgid "Continue slides_how"
1062 msgstr "Kontyn_uuj pokaz slajdów"
1064 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1065 #: src/layout_image.c:760
1066 msgid "Pause slides_how"
1067 msgstr "W_strzymaj pokaz slajdów"
1069 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1070 msgid "_Start slideshow"
1071 msgstr "Rozpo_cznij pokaz slajdów"
1073 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1074 msgid "Exit _full screen"
1075 msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy"
1077 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1078 msgid "_Full screen"
1079 msgstr "Pełny ekran"
1081 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1082 msgid "C_lose window"
1083 msgstr "Zamknij okno"
1087 msgstr "Rozmiar pliku:"
1094 msgid "Transparent:"
1095 msgstr "Przezroczystość:"
1097 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1099 msgstr "Rozmiar obrazu:"
1102 msgid "Compress ratio:"
1103 msgstr "Poziom kompresji:"
1111 msgstr "Właściciel:"
1117 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1123 msgid "Image %d of %d"
1124 msgstr "Obraz %d z %d"
1127 msgid "Image properties - GQview"
1128 msgstr "Właściwości obrazu - GQview"
1130 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1140 msgstr " Zatrzymane"
1144 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1145 msgstr "%s, %d plików (%s, %d)%s"
1149 msgid "%s, %d files%s"
1150 msgstr "%s, %d plików%s"
1155 msgstr "%d plików%s"
1159 msgid "(no read permission) %s bytes"
1160 msgstr "(brak uprawnień do odczytu) %s bajtów"
1164 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1165 msgstr "( ? x ? ) %s bajtów"
1169 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1170 msgstr "( %d x %d ) %s bajtów"
1172 #: src/layout.c:1102
1173 msgid "GQview Tools"
1174 msgstr "Narzędzia GQview"
1176 #: src/layout_config.c:57
1180 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1184 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1188 #: src/layout_config.c:363
1189 msgid "(drag to change order)"
1190 msgstr "(przeciągnij aby zmienić kolejność)"
1192 #: src/layout_image.c:775
1193 msgid "Hide file _list"
1194 msgstr "Ukrycie _listy plików"
1196 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1199 msgstr "za pomocą %s..."
1201 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1202 msgid "in (unknown)..."
1203 msgstr "za pomocą (nieznany)..."
1205 #: src/layout_util.c:631
1209 #: src/layout_util.c:742
1213 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1217 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1219 msgstr "Modyfikacja"
1221 #: src/layout_util.c:746
1225 #: src/layout_util.c:748
1229 #: src/layout_util.c:749
1230 msgid "_New collection"
1231 msgstr "_Nowa kolekcja"
1233 #: src/layout_util.c:750
1234 msgid "_Open collection..."
1235 msgstr "Otwórz kolekcję..."
1237 #: src/layout_util.c:751
1238 msgid "Open _recent"
1239 msgstr "Otwó_rz ostatni"
1241 #: src/layout_util.c:752
1245 #: src/layout_util.c:754
1249 #: src/layout_util.c:755
1253 #: src/layout_util.c:756
1254 msgid "N_ew folder..."
1255 msgstr "Nowy katalog..."
1257 #: src/layout_util.c:762
1261 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1262 msgid "_Rotate clockwise"
1263 msgstr "Obróć _zgodnie z zegarem"
1265 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1266 msgid "Rotate _counterclockwise"
1267 msgstr "Obróć _przeciwnie do zegara"
1269 #: src/layout_util.c:776
1271 msgstr "Obróć o 1_80"
1273 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1277 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1281 #: src/layout_util.c:780
1283 msgstr "Zazn_acz wszystko"
1285 #: src/layout_util.c:781
1286 msgid "Select _none"
1289 #: src/layout_util.c:782
1290 msgid "P_references..."
1291 msgstr "P_referencje..."
1293 #: src/layout_util.c:783
1294 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1295 msgstr "Zarządzanie minia_turkami..."
1297 #: src/layout_util.c:789
1298 msgid "_Zoom to fit"
1299 msgstr "Dopasuj do okna"
1301 #: src/layout_util.c:790
1302 msgid "F_ull screen"
1303 msgstr "P_ełny ekran"
1305 #: src/layout_util.c:791
1306 msgid "_Hide file list"
1307 msgstr "Ukrycie _listy plików"
1309 #: src/layout_util.c:792
1310 msgid "Toggle _slideshow"
1311 msgstr "Przełącz pokaz _slajdów"
1313 #: src/layout_util.c:793
1317 #: src/layout_util.c:795
1321 #: src/layout_util.c:796
1322 msgid "_Keyboard shortcuts"
1323 msgstr "Skróty _klawiszowe"
1325 #: src/layout_util.c:797
1326 msgid "_Release notes"
1329 #: src/layout_util.c:798
1331 msgstr "O progr_amie"
1333 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1335 msgstr "Minia_turki"
1337 #: src/layout_util.c:803
1341 #: src/layout_util.c:804
1342 msgid "_Float file list"
1343 msgstr "Oderwana lista plików"
1345 #: src/layout_util.c:805
1346 msgid "Hide tool_bar"
1347 msgstr "Ukryj pasek narzędzi"
1349 #: src/layout_util.c:806
1351 msgstr "Słowa _kluczowe"
1353 #: src/layout_util.c:807
1357 #: src/layout_util.c:808
1358 msgid "Sort _manager"
1359 msgstr "_Menedżer sortowania"
1361 #: src/layout_util.c:812
1365 #: src/layout_util.c:813
1369 #: src/layout_util.c:1050
1370 msgid "Show thumbnails"
1371 msgstr "Pokaż miniaturki"
1373 #: src/layout_util.c:1055
1374 msgid "Change to home folder"
1375 msgstr "Przejdź do katalogu domowego"
1377 #: src/layout_util.c:1057
1378 msgid "Refresh file list"
1379 msgstr "Odświeża listę plików"
1381 #: src/layout_util.c:1059
1385 #: src/layout_util.c:1061
1389 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1390 msgid "Fit image to window"
1391 msgstr "Dopasuj do okna"
1393 #: src/layout_util.c:1065
1394 msgid "Set zoom 1:1"
1395 msgstr "Ustawia powiększenie 1:1"
1397 #: src/layout_util.c:1067
1398 msgid "Configure options"
1399 msgstr "Opcje konfiguracji"
1401 #: src/layout_util.c:1068
1405 #: src/layout_util.c:1069
1406 msgid "Float Controls"
1407 msgstr "Odłącza panel sterujący"
1410 msgid "Help - GQview"
1411 msgstr "Pomoc - GQview"
1413 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1414 msgid "Command line"
1415 msgstr "Wiersz poleceń"
1417 #. short, long callback, extra, prefer,description
1420 msgstr "następny obraz"
1423 msgid "previous image"
1424 msgstr "poprzedni obraz"
1428 msgstr "pierwszy obraz"
1432 msgstr "ostatni obraz"
1435 msgid "toggle full screen"
1436 msgstr "przełącz pełny ekran"
1439 msgid "start full screen"
1440 msgstr "włącz pełny ekran"
1443 msgid "stop full screen"
1444 msgstr "wyłącz pełny ekran"
1447 msgid "toggle slide show"
1448 msgstr "przełącz pokaz slajdów"
1451 msgid "start slide show"
1452 msgstr "rozpocznij pokaz slajdów"
1455 msgid "stop slide show"
1456 msgstr "zatrzymaj pokaz slajdów"
1459 msgid "start recursive slide show"
1460 msgstr "rozpocznij rekursywny pokaz slajdów"
1463 msgid "set slide show delay in seconds"
1472 msgstr "Ukryj pasek narzędzi"
1480 msgstr "otwórz plik"
1483 msgid "open file in new window"
1484 msgstr "otwórz plik w nowym oknie"
1487 msgid "Remote command list:\n"
1491 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1495 msgid "Remote not available\n"
1500 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1503 "Użycie: gqview [opcje] [ścieżka]\n"
1507 msgid "valid options are:\n"
1508 msgstr "poprawnymi opcjami są:\n"
1511 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1512 msgstr " +t, --with-tools wymusza wyświetlenie narzędzi\n"
1515 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1516 msgstr " -t, --without-tools wymusza ukrycie narzędzi\n"
1519 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1520 msgstr " -f, --fullscreen uruchamia w trybie pełnoekranowym\n"
1523 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1524 msgstr " -s, --slideshow uruchamia w trybie slajdowym\n"
1527 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1529 " -l, --list otwiera okno kolekcji z plikami z wiersza "
1533 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1534 msgstr " -r, --remote wyślij polecenia do otwartego okna\n"
1537 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1541 msgid " --debug turn on debug output\n"
1543 " --debug uaktywnia wyświetlanie komunikatów\n"
1544 " diagnostycznych\n"
1547 msgid " -v, --version print version info\n"
1548 msgstr " -v, --version wypisuje informację na temat wersji\n"
1552 " -h, --help show this message\n"
1555 " -h, --help wypisuje ten komunikat\n"
1561 "invalid or ignored: %s\n"
1562 "Use --help for options\n"
1564 "niepoprawna lub zignorowana: %s\n"
1565 "Użyj --help aby uzyskać informacje o opcjach\n"
1569 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1570 msgstr "Tworzenie katalogu GQview:%s\n"
1574 msgid "Could not create dir:%s\n"
1575 msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %s\n"
1577 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1579 msgstr "Położenie początkowe"
1581 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1586 msgid "GQview - exit"
1587 msgstr "GQview - zakończenie"
1591 msgstr "Zakończ GQview"
1594 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1595 msgstr "Kolekcje zostały zmienione. Mimo to zakończyć?"
1598 msgid "Sort by size"
1599 msgstr "Uporządkuj według rozmiaru"
1602 msgid "Sort by date"
1603 msgstr "Uporządkuj według daty"
1607 msgstr "Nieuporządkowane"
1610 msgid "Sort by path"
1611 msgstr "Uporządkuj według ścieżki"
1614 msgid "Sort by number"
1615 msgstr "Uporządkuj według numeru"
1618 msgid "Sort by name"
1619 msgstr "Uporządkuj według nazwy"
1627 msgstr "Obróć o _180"
1629 #: src/pan-view.c:3163
1631 msgid "%d images, %s"
1632 msgstr "%d obrazów, %s"
1634 #: src/pan-view.c:3173
1636 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1639 #: src/pan-view.c:3174
1640 msgid "Folder not supported"
1643 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1644 msgid "Reading image data..."
1645 msgstr "Wczytywanie danych obrazu..."
1647 #: src/pan-view.c:3303
1648 msgid "Sorting images..."
1649 msgstr "Sortowanie obrazów..."
1651 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1655 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1659 #: src/pan-view.c:3705
1663 #: src/pan-view.c:3705
1664 msgid "filename found"
1667 #: src/pan-view.c:3753
1668 msgid "partial match"
1669 msgstr "częściowe dopasowanie"
1671 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1673 msgstr "brak dopasowania"
1675 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1676 msgid "Folder not found"
1679 #: src/pan-view.c:4273
1680 msgid "The entered path is not a folder"
1683 #: src/pan-view.c:4369
1685 msgid "Pan View - GQview"
1686 msgstr "Drukowanie - GQview"
1688 #: src/pan-view.c:4391
1690 msgstr "Linia czasu"
1692 #: src/pan-view.c:4392
1696 #: src/pan-view.c:4394
1697 msgid "Folders (flower)"
1698 msgstr "Katalogi (kwiat)"
1700 #: src/pan-view.c:4395
1704 #: src/pan-view.c:4404
1708 #: src/pan-view.c:4405
1710 msgstr "Brak obrazów"
1712 #: src/pan-view.c:4406
1713 msgid "Small Thumbnails"
1714 msgstr "Mniejsze miniaturki"
1716 #: src/pan-view.c:4407
1717 msgid "Normal Thumbnails"
1718 msgstr "Zwykłe miniaturki"
1720 #: src/pan-view.c:4408
1721 msgid "Large Thumbnails"
1722 msgstr "Duże miniaturki"
1724 #: src/pan-view.c:4409
1728 #: src/pan-view.c:4410
1732 #: src/pan-view.c:4411
1736 #: src/pan-view.c:4412
1740 #: src/pan-view.c:4413
1744 #: src/pan-view.c:4461
1748 #: src/pan-view.c:4504
1749 msgid "Use Exif date"
1750 msgstr "Użyj daty Exif"
1752 #: src/pan-view.c:4517
1756 #: src/pan-view.c:4584
1757 msgid "Pan View Performance"
1760 #: src/pan-view.c:4591
1761 msgid "Pan view performance may be poor."
1764 #: src/pan-view.c:4592
1766 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1767 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1771 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1772 msgid "Cache thumbnails"
1775 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1776 msgid "Use shared thumbnail cache"
1777 msgstr "Użyj współdzielonego cache miniaturek"
1779 #: src/pan-view.c:4608
1780 msgid "Do not show this dialog again"
1781 msgstr "Więcej nie pokazuj tego okna"
1783 #: src/pan-view.c:4796
1784 msgid "Sort by E_xif date"
1785 msgstr "Sortuj według daty E_xif"
1787 #: src/preferences.c:393
1788 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1789 msgstr "Najbliższy sąsiad (najgorsze, lecz najszybsze)"
1791 #: src/preferences.c:395
1795 #: src/preferences.c:397
1799 #: src/preferences.c:399
1800 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1801 msgstr "Hiper (najlepsze, lecz najwolniejsze)"
1803 #: src/preferences.c:427
1807 #: src/preferences.c:428
1811 #: src/preferences.c:429
1815 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1819 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1820 msgid "Reset filters"
1821 msgstr "Wyzeruj filtry"
1823 #: src/preferences.c:675
1825 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1828 "Ustawienia filtrów powrócą do wartości domyślnych.\n"
1831 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1832 msgid "Reset editors"
1833 msgstr "Przywróć edytory"
1835 #: src/preferences.c:712
1837 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1840 "Komendy ecyji powrócą do wartości domyślnych.\n"
1843 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1845 msgstr "Wyczyść kosz"
1847 #: src/preferences.c:740
1848 msgid "This will remove the trash contents."
1849 msgstr "Ta operacja spowoduje usunięcie zawartości kosza"
1851 #: src/preferences.c:779
1852 msgid "GQview Preferences"
1853 msgstr "Konfiguracja GQview"
1855 #: src/preferences.c:833
1857 msgstr "Przy uruchomieniu"
1859 #: src/preferences.c:835
1860 msgid "Change to folder:"
1861 msgstr "Przejdź do katalogu:"
1863 #: src/preferences.c:846
1865 msgstr "Wykorzystaj bieżący"
1867 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1871 #: src/preferences.c:867
1872 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1873 msgstr "Używanie katalogu .thumbnails do przechowywania miniaturek"
1875 #: src/preferences.c:871
1876 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1877 msgstr "Wykorzystywanie odnalezionych miniaturek xvpics (tylko odczyt)"
1879 #: src/preferences.c:875
1880 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1883 #: src/preferences.c:878
1885 msgstr "Pokaz slajdów"
1887 #: src/preferences.c:881
1888 msgid "Delay between image change:"
1889 msgstr "Czas między kolejnymi obrazami:"
1891 #: src/preferences.c:881
1895 #: src/preferences.c:887
1899 #: src/preferences.c:888
1901 msgstr "Powtarzanie"
1903 #: src/preferences.c:898
1907 #: src/preferences.c:901
1908 msgid "Dithering method:"
1909 msgstr "Metoda rozpraszania:"
1911 #: src/preferences.c:906
1912 msgid "Two pass zooming"
1913 msgstr "Dwuetapowe powiększanie"
1915 #: src/preferences.c:909
1916 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1917 msgstr "Rozciąganie obrazów przy powiększaniu, aby je dopasować"
1919 #: src/preferences.c:913
1920 msgid "Zoom increment:"
1921 msgstr "Przyrost powiększenia"
1923 #: src/preferences.c:918
1924 msgid "When new image is selected:"
1925 msgstr "Po wybraniu nowego obrazu:"
1927 #: src/preferences.c:921
1928 msgid "Zoom to original size"
1929 msgstr "Powiększenie do rozmiaru oryginalnego"
1931 #: src/preferences.c:927
1932 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1933 msgstr "Pozostawienie poprzedniego powiększenia"
1935 #: src/preferences.c:931
1939 #: src/preferences.c:933
1940 msgid "Black background"
1943 #: src/preferences.c:936
1945 msgstr "Usprawnienia"
1947 #: src/preferences.c:938
1948 msgid "Refresh on file change"
1949 msgstr "Odświeżanie podczas zmian pliku"
1951 #: src/preferences.c:940
1952 msgid "Preload next image"
1953 msgstr "Wstępny odczyt następnego obrazu"
1955 #: src/preferences.c:942
1956 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1957 msgstr "Automatyczne obracanie obrazów na podstawie Exif"
1959 #: src/preferences.c:951
1963 #: src/preferences.c:954
1967 #: src/preferences.c:956
1968 msgid "Remember window positions"
1969 msgstr "Zapamiętanie pozycji okien"
1971 #: src/preferences.c:958
1972 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1973 msgstr "Zapamiętanie stanu narzędzi (oderwane/ukryte)"
1975 #: src/preferences.c:963
1976 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1977 msgstr "Dopasowanie okna do obrazu, jeśli narzędzia są ukryte/oderwane"
1979 #: src/preferences.c:967
1980 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1981 msgstr "Ograniczenie rozmiaru przy automatycznym dopasowaniu okna (%):"
1983 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1987 #: src/preferences.c:987
1989 msgstr "Filtrowanie"
1991 #: src/preferences.c:992
1992 msgid "Show entries that begin with a dot"
1993 msgstr "Wyświetlanie wpisów rozpoczynających się kropką"
1995 #: src/preferences.c:994
1996 msgid "Case sensitive sort"
1997 msgstr "Rozróżnianie wielkość liter podczas sortowania"
1999 #: src/preferences.c:997
2000 msgid "Disable File Filtering"
2001 msgstr "Bez filtrowania plików"
2003 #: src/preferences.c:1000
2005 msgstr "Typy plików"
2007 #: src/preferences.c:1022
2011 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2015 #: src/preferences.c:1080
2019 #: src/preferences.c:1086
2023 #: src/preferences.c:1089
2027 #: src/preferences.c:1092
2029 msgid "Command Line"
2030 msgstr "Wiersz poleceń"
2032 #: src/preferences.c:1139
2034 msgstr "Zaawansowane"
2036 #: src/preferences.c:1152
2038 msgstr "Pełny ekran"
2040 #: src/preferences.c:1160
2041 msgid "Smooth image flip"
2042 msgstr "Płynne odwracanie obrazu"
2044 #: src/preferences.c:1162
2045 msgid "Disable screen saver"
2046 msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu"
2048 #: src/preferences.c:1165
2052 #: src/preferences.c:1167
2053 msgid "Confirm file delete"
2054 msgstr "Potwierdzanie usunięcia pliku"
2056 #: src/preferences.c:1169
2057 msgid "Enable Delete key"
2058 msgstr "Aktywny klawisz Delete"
2060 #: src/preferences.c:1172
2062 msgstr "bezpieczne usuwanie"
2064 #: src/preferences.c:1190
2065 msgid "Maximum size:"
2066 msgstr "Maksymalny rozmiar:"
2068 #: src/preferences.c:1190
2072 #: src/preferences.c:1193
2076 #: src/preferences.c:1203
2080 #: src/preferences.c:1205
2081 msgid "Rectangular selection in icon view"
2082 msgstr "Zaznaczanie prostokątne w widoku ikon"
2084 #: src/preferences.c:1208
2085 msgid "Descend folders in tree view"
2086 msgstr "Odwrotna kolejność katalogów w widoku drzewiastym"
2088 #: src/preferences.c:1211
2089 msgid "In place renaming"
2090 msgstr "Zmiana nazwy na miejscu"
2092 #: src/preferences.c:1214
2096 #: src/preferences.c:1216
2097 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2098 msgstr "Przyrostowe przewijanie klawiaturą"
2100 #: src/preferences.c:1218
2101 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2102 msgstr "Przewijanie obrazu kółkiem myszy"
2104 #: src/preferences.c:1221
2105 msgid "Miscellaneous"
2108 #: src/preferences.c:1223
2109 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2110 msgstr "Zapisuj słowa kluczowe i komentarze lokalnie"
2112 #: src/preferences.c:1226
2113 msgid "Custom similarity threshold:"
2114 msgstr "Dowolny próg podobieństwa:"
2116 #: src/preferences.c:1229
2117 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2118 msgstr "Rozmiar cache w piksmapach (MB na obraz):"
2120 #: src/preferences.c:1305
2121 msgid "About - GQview"
2122 msgstr "O programie - GQview"
2124 #: src/preferences.c:1318
2129 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2133 "Released under the GNU General Public License"
2137 "Copyright (c) %s by John Ellis\n"
2141 "Wydany na warunkach licencji GNU GPL"
2143 #: src/preferences.c:1336
2149 msgstr "Zaznaczenie"
2156 msgid "One image per page"
2157 msgstr "Jeden obraz na stronie"
2161 msgstr "Wydruk próbny"
2164 msgid "Default printer"
2165 msgstr "Drukarka domyślna"
2168 msgid "Custom printer"
2169 msgstr "Własna drukarka"
2172 msgid "PostScript file"
2173 msgstr "Plik PostScript"
2177 msgstr "Plik obrazu"
2180 msgid "jpeg, low quality"
2181 msgstr "jpeg, niska jakość"
2184 msgid "jpeg, normal quality"
2185 msgstr "jpeg, zwykła jakość"
2188 msgid "jpeg, high quality"
2189 msgstr "jpeg, wysoka jakość"
2191 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2246 msgid "Envelope #10"
2282 msgstr "Kartka pocztowa"
2291 msgid "page %d of %d"
2292 msgstr "strona %d z %d"
2294 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2301 "Unable to open pipe for writing.\n"
2305 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2306 #: src/view_file_list.c:454
2308 msgid "A file with name %s already exists."
2309 msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje."
2311 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2313 msgid "Failure writing to file %s"
2316 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2317 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2318 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2326 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2327 msgid "Printing error"
2328 msgstr "Błąd wydruku"
2332 msgid "An error occured printing to %s."
2339 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2340 msgid "Print - GQview"
2341 msgstr "Drukowanie - GQview"
2345 msgid "Printing %d pages to %s."
2357 msgid "Orientation:"
2361 msgid "Destination:"
2365 msgid "<printer name>"
2366 msgstr "<nazwa drukarki>"
2370 msgstr "Nieograniczone"
2386 msgstr "Rozmiar próbki:"
2421 msgid "Custom printer:"
2422 msgstr "Własna drukarka:"
2429 msgid "File format:"
2430 msgstr "Format pliku:"
2437 msgid "Remember print settings"
2438 msgstr "Zapamiętanie opcji druku"
2442 msgid "error saving config file: %s\n"
2443 msgstr "błąd przy zapisie pliku konfiguracyjnego: %s\n"
2465 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2471 msgstr "mniejszy niż"
2474 msgid "greater than"
2475 msgstr "większy niż"
2477 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2491 msgstr "pasują wszystkie"
2495 msgstr "pasuje dowolne"
2499 msgstr "z wyjątkiem"
2503 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2504 msgstr "%s, %d plików (%s, %d)"
2508 msgid "%s, %d files"
2509 msgstr "%s, %d plików"
2512 msgid "Searching..."
2513 msgstr "Szukanie..."
2515 #: src/search.c:2093
2516 msgid "File not found"
2519 #: src/search.c:2094
2520 msgid "Please enter an existing file for image content."
2523 #: src/search.c:2141
2524 msgid "Please enter an existing folder to search."
2527 #: src/search.c:2570
2528 msgid "Image search - GQview"
2529 msgstr "Wyszukiwanie obrazu - GQview"
2531 #: src/search.c:2599
2535 #: src/search.c:2613
2539 #: src/search.c:2617
2541 msgstr "Nazwa pliku"
2543 #: src/search.c:2623
2547 #: src/search.c:2627
2548 msgid "File size is"
2549 msgstr "Rozmiar pliku"
2551 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2555 #: src/search.c:2639
2556 msgid "File date is"
2559 #: src/search.c:2656
2560 msgid "Image dimensions are"
2561 msgstr "Wymiary obrazu"
2563 #: src/search.c:2676
2564 msgid "Image content is"
2565 msgstr "Zawartość obrazu"
2567 #: src/search.c:2682
2569 msgid "% similar to"
2570 msgstr "% podobna do"
2572 #: src/search.c:2751
2577 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2578 msgstr "Odczyt miniaturki z cache nie powiódł się, próba odtworzenia.\n"
2580 #: src/ui_bookmark.c:148
2582 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2583 msgstr "Nie można zapisać list historii w: %s\n"
2585 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2586 msgid "New Bookmark"
2587 msgstr "Nowa zakładka"
2589 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2590 msgid "Edit Bookmark"
2591 msgstr "Edycja zakładki"
2593 #: src/ui_bookmark.c:612
2597 #: src/ui_bookmark.c:621
2601 #: src/ui_bookmark.c:627
2603 msgstr "Zaznacz ikonę"
2605 #: src/ui_bookmark.c:718
2606 msgid "_Properties..."
2607 msgstr "_Właściwości..."
2609 #: src/ui_bookmark.c:720
2611 msgstr "Przesuń w _górę"
2613 #: src/ui_bookmark.c:722
2615 msgstr "Przesuń w _dół"
2617 #: src/ui_bookmark.c:724
2621 #: src/ui_help.c:111
2627 "Nie można wczytać:\n"
2630 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2663
2632 msgid "Failed to rename %s to %s."
2633 msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się."
2635 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2638 "Unable to delete file:\n"
2641 "Nie można usunąć pliku:\n"
2644 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2645 msgid "File deletion failed"
2646 msgstr "Usunięcie pliku nie powiodło się"
2648 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2652 #: src/ui_pathsel.c:535
2655 "About to delete the file:\n"
2658 "Usunięcie pliku:\n"
2661 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2244
2662 #: src/utilops.c:2497
2664 msgstr "Zmień nazwę"
2666 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2667 msgid "Add _Bookmark"
2668 msgstr "Dodanie zakładki"
2670 #: src/ui_pathsel.c:636
2674 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2676 msgstr "Nowy katalog"
2678 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2679 #: src/view_dir_tree.c:426
2682 "Unable to create folder:\n"
2685 "Błąd tworzenia katalogu:\n"
2688 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2689 #: src/view_dir_tree.c:427
2690 msgid "Error creating folder"
2691 msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu"
2693 #: src/ui_pathsel.c:972
2695 msgstr "Wszystkie pliki"
2697 #: src/ui_pathsel.c:1048
2699 msgstr "Wyświetlanie ukrytych"
2701 #: src/ui_pathsel.c:1132
2705 #: src/ui_tabcomp.c:861
2707 msgstr "Zaznacz ścieżkę"
2709 #: src/ui_tabcomp.c:877
2711 msgstr "Wszystkie pliki"
2713 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2714 msgid "Overwrite file"
2715 msgstr "Nadpisz plik"
2717 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2718 msgid "Overwrite file?"
2719 msgstr "Nadpisać plik?"
2721 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2722 msgid "Replace existing file with new file."
2725 #: src/utilops.c:508
2726 msgid "Overwrite _all"
2727 msgstr "N_adpisz wszystkie"
2729 #: src/utilops.c:510
2731 msgstr "Pomiń wszyst_kie"
2733 #: src/utilops.c:511
2737 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2738 msgid "Existing file"
2739 msgstr "Istniejący plik"
2741 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2745 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2746 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2748 msgstr "Automatyczna zmiana nazwy"
2750 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2752 msgstr "Zmień nazwę"
2754 #: src/utilops.c:571
2755 msgid "Source to copy matches destination"
2756 msgstr "Kopiowany plik źródłowy odpowiada docelowemu"
2758 #: src/utilops.c:572
2761 "Unable to copy file:\n"
2765 "Nie można skopiować pliku:\n"
2769 #: src/utilops.c:576
2770 msgid "Source to move matches destination"
2771 msgstr "Przenoszony plik źródłowy odpowiada docelowemu"
2773 #: src/utilops.c:577
2776 "Unable to move file:\n"
2780 "Nie można przenieść pliku:\n"
2784 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2788 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2789 msgid "Error copying file"
2790 msgstr "Błąd przy kopiowaniu pliku"
2792 #: src/utilops.c:659
2795 "Unable to copy file:\n"
2799 "during multiple file copy."
2801 "Nie można skopiować pliku:\n"
2805 " podczas kopiowania wielu plików."
2807 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2808 msgid "Error moving file"
2809 msgstr "Błąd przy przenoszeniu pliku"
2811 #: src/utilops.c:664
2814 "Unable to move file:\n"
2818 "during multiple file move."
2820 "Nie można przenieść pliku:\n"
2824 " podczas przenoszenia wielu plików."
2826 #: src/utilops.c:810
2827 msgid "Source matches destination"
2828 msgstr "Źródło odpowiada celowi"
2830 #: src/utilops.c:811
2831 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2832 msgstr "Źródło i cel są takie same, operacja anulowana."
2834 #: src/utilops.c:887
2837 "Unable to copy file:\n"
2842 "Nie można skopiować pliku:\n"
2847 #: src/utilops.c:892
2850 "Unable to move file:\n"
2855 "Nie można przenieść pliku:\n"
2860 #: src/utilops.c:940
2861 msgid "Invalid destination"
2862 msgstr "Niepoprawny cel"
2864 #: src/utilops.c:941
2866 "When operating with multiple files, please select\n"
2867 "a folder, not a file."
2870 #: src/utilops.c:946
2871 msgid "Please select an existing folder."
2874 #: src/utilops.c:1015
2875 msgid "Copy - GQview"
2876 msgstr "Kopiuj - GQview"
2878 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2882 #: src/utilops.c:1019
2884 msgstr "Kopiuj plik"
2886 #: src/utilops.c:1023
2887 msgid "Copy multiple files"
2888 msgstr "Kopiuj wiele plików"
2890 #: src/utilops.c:1029
2891 msgid "Move - GQview"
2892 msgstr "Przenieś - GQview"
2894 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2898 #: src/utilops.c:1033
2900 msgstr "Przenieś plik"
2902 #: src/utilops.c:1037
2903 msgid "Move multiple files"
2904 msgstr "Przenieś wiele plików"
2906 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2908 msgstr "Nazwa pliku:"
2910 #: src/utilops.c:1055
2911 msgid "Choose the destination folder."
2912 msgstr "Wybierz katalog docelowy."
2914 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2915 msgid "Delete failed"
2916 msgstr "Usunięcie nie powiodło się"
2918 #: src/utilops.c:1183
2919 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2920 msgstr "Nie można usunąć starego pliku z kosza"
2922 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
2923 msgid "Could not create folder"
2924 msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
2926 #: src/utilops.c:1261
2927 msgid "Permission denied"
2928 msgstr "Brak dostępu"
2930 #: src/utilops.c:1271
2933 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2936 "Błąd podczas dostępu lub podczas tworzenia katalogu:\n"
2939 #: src/utilops.c:1275
2940 msgid "Turn off safe delete"
2941 msgstr "Wyłącz bezpieczne usuwanie"
2943 #: src/utilops.c:1293
2945 msgid "Safe delete: %s"
2946 msgstr "Bezpieczne usuwanie: %s"
2948 #: src/utilops.c:1335
2951 "Unable to delete file:\n"
2953 " Continue multiple delete operation?"
2955 "Nie można usunąć pliku:\n"
2957 " Kontynuować operację usuwania plików?"
2959 #: src/utilops.c:1406
2961 msgid "File %d of %d"
2962 msgstr "Plik %d z %d"
2964 #: src/utilops.c:1475
2965 msgid "Delete files - GQview"
2966 msgstr "Usuń pliki - GQview"
2968 #: src/utilops.c:1479
2969 msgid "Delete multiple files"
2970 msgstr "Usuń wiele plików"
2972 #: src/utilops.c:1497
2974 msgid "Review %d files"
2975 msgstr "Przegląd %d plików"
2977 #: src/utilops.c:1553
2978 msgid "Delete file - GQview"
2979 msgstr "Usuń plik - GQview"
2981 #: src/utilops.c:1557
2982 msgid "Delete file?"
2983 msgstr "Usunąć plik?"
2985 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
2986 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2989 #: src/utilops.c:1730
2992 "Unable to rename file:\n"
2997 "Nie można zmienić nazwy pliku:\n"
3002 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3003 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3004 msgid "Error renaming file"
3005 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy pliku"
3007 #: src/utilops.c:1854
3008 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3011 #: src/utilops.c:1910
3013 "Can not auto rename with the selected\n"
3014 "number set, one or more files exist that\n"
3015 "match the resulting name list.\n"
3017 "Nie można przeprowadzić automatycznej\n"
3018 "zmiany nazw plików, jeden lub więcej\n"
3019 "plików posiada nazwę podobną do\n"
3020 "tych z wynikowej listy nazw.\n"
3022 #: src/utilops.c:1984
3025 "Failed to rename\n"
3027 "The number was %d."
3029 "Nie powiodła się zmiana nazwy\n"
3033 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3034 msgid "Rename - GQview"
3035 msgstr "Zmień nazwę - GQview"
3037 #: src/utilops.c:2243
3038 msgid "Rename multiple files"
3041 #: src/utilops.c:2277
3042 msgid "Original Name"
3043 msgstr "Nazwa oryginału"
3045 #: src/utilops.c:2314
3047 msgid "Manual rename"
3050 #: src/utilops.c:2315
3051 msgid "Formatted rename"
3054 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3055 msgid "Original name:"
3056 msgstr "Pierwotna nazwa:"
3058 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3060 msgstr "Nowa nazwa:"
3062 #: src/utilops.c:2349
3064 msgstr "Początek tekstu"
3066 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3070 #: src/utilops.c:2363
3072 msgstr "Koniec tekstu"
3074 #: src/utilops.c:2371
3078 #: src/utilops.c:2381
3079 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3082 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3085 "Unable to rename file:\n"
3090 "Nie można zmienić nazwy pliku:\n"
3095 #: src/utilops.c:2494
3097 msgstr "Zmień nazwę"
3099 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3110 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3111 msgid "Folder exists"
3112 msgstr "Katalog istnieje"
3114 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3119 "already exists as a file."
3123 "już istnieje i reprezentuje plik."
3125 #: src/utilops.c:2613
3126 msgid "New folder - GQview"
3127 msgstr "Nowy katalog - GQview"
3129 #: src/utilops.c:2616
3132 "Create folder in:\n"
3136 "Utwórz katalog w:\n"
3140 #: src/utilops.c:2655
3141 msgid "Rename failed"
3142 msgstr "Błąd zmiany nazwy"
3144 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3146 msgstr "nowy_folder"
3148 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3149 msgid "_Up to parent"
3150 msgstr "W _górę do nadrzędnego"
3152 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3154 msgstr "Przeglądanie _slajdowe"
3156 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3157 msgid "Slideshow recursive"
3158 msgstr "Rekurencyjne przeglądanie slajdowe"
3160 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3161 msgid "Find _duplicates..."
3162 msgstr "Wyszukaj _duplikaty..."
3164 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3165 msgid "Find duplicates recursive..."
3166 msgstr "Rekurencyjnie wyszukaj duplikaty..."
3168 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3169 msgid "_New folder..."
3170 msgstr "Nowy _folder..."
3172 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3173 msgid "View as _tree"
3174 msgstr "Widok _drzewiasty"
3176 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3177 #: src/view_file_list.c:424
3181 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3183 msgstr "_Uporządkuj"
3185 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3186 msgid "View as _icons"
3187 msgstr "Wyświetlanie jako _ikony"
3189 #: src/view_file_list.c:422
3190 msgid "Show _thumbnails"
3191 msgstr "Pokaż _miniaturki"
3193 #: src/view_file_list.c:448
3196 "Invalid file name:\n"
3199 "Niepoprawna nazwa pliku:\n"