3 "Project-Id-Version: gqview 2.1.1\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 10:21-0500\n"
6 "PO-Revision-Date: 2004-01-23 21:53+0100\n"
7 "Last-Translator: Wit Wiliński <madman@linux.bydg.org>\n"
8 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 msgid "Keyword Presets"
43 msgstr "Słowa kluczowe"
46 msgid "Favorite keywords list"
47 msgstr "Ulubione słowa kluczowe"
49 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
51 msgstr "Słowa kluczowe"
53 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599
57 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
59 msgstr "Czas utworzenia pliku:"
61 #: src/bar_info.c:1027
63 msgstr "Słowa kluczowe:"
65 #: src/bar_info.c:1095
69 #: src/bar_info.c:1119
70 msgid "Edit favorite keywords list."
71 msgstr "Zmień listę słów kluczowych."
73 #: src/bar_info.c:1123
74 msgid "Add keywords to selected files"
77 #: src/bar_info.c:1126
78 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
81 #: src/bar_info.c:1130
82 msgid "Save comment now"
83 msgstr "Zapisz komentarz"
89 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190
90 #: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653
102 #: src/bar_exif.c:440
106 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040
110 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
114 #: src/bar_exif.c:635
115 msgid "Advanced view"
116 msgstr "Widok zaawansowany"
118 #: src/bar_sort.c:217
121 "Unable to remove symbolic link:\n"
124 "Nie można przenieść pliku:\n"
129 #: src/bar_sort.c:218
130 msgid "Unlink failed"
133 #: src/bar_sort.c:297
136 "Unable to create symbolic link:\n"
139 "Błąd tworzenia katalogu:\n"
142 #: src/bar_sort.c:298
146 #: src/bar_sort.c:435
157 #: src/bar_sort.c:436
158 msgid "Collection exists"
159 msgstr "Kolekcja istnieje"
161 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
164 "Failed to save the collection:\n"
167 "Zapisanie kolekcji nie powiodło się:\n"
170 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
172 msgstr "Zapis nie powiódł się"
174 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
176 msgstr "Dodanie zakładki"
178 #: src/bar_sort.c:489
179 msgid "Add Collection"
180 msgstr "Dodaj kolekcję"
182 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
186 #: src/bar_sort.c:568
188 msgstr "Menedżer Sortowania"
190 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094
194 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
198 #: src/bar_sort.c:586
202 #: src/bar_sort.c:589
206 #: src/bar_sort.c:592
210 #: src/bar_sort.c:598
214 #: src/bar_sort.c:601
215 msgid "Add selection"
216 msgstr "Dodaj zaznaczone"
218 #: src/bar_sort.c:614
219 msgid "Undo last image"
220 msgstr "Cofnij ostatni obraz"
222 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
227 #: src/cache_maint.c:303
228 msgid "Removing old metadata..."
229 msgstr "Usuwanie starych metadanych..."
231 #: src/cache_maint.c:307
232 msgid "Clearing cached thumbnails..."
233 msgstr "Czyszczenie cache miniatur..."
235 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
236 msgid "Removing old thumbnails..."
237 msgstr "Usuwanie starych miniatur..."
239 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
243 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
244 msgid "Invalid folder"
245 msgstr "Nieprawidłowy folder"
247 #: src/cache_maint.c:792
248 msgid "The specified folder can not be found."
249 msgstr "Wybrany folder nie został znaleziony."
251 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
252 msgid "Create thumbnails"
253 msgstr "Utwórz miniaturki"
255 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
259 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177
263 #: src/cache_maint.c:844
264 msgid "Select folder"
265 msgstr "Wybierz katalog"
267 #: src/cache_maint.c:848
268 msgid "Include subfolders"
269 msgstr "Dołącz podkatalogi"
271 #: src/cache_maint.c:849
272 msgid "Store thumbnails local to source images"
273 msgstr "Zapisuj miniaturki lokalnie"
275 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
276 msgid "click start to begin"
277 msgstr "kliknij start, aby rozpocząć"
279 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
281 msgstr "przetwarzanie..."
283 #: src/cache_maint.c:1042
284 msgid "Clearing thumbnails..."
285 msgstr "Czyszczenie miniatur..."
287 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
288 #: src/cache_maint.c:1210
290 msgstr "Wyczyść cache"
292 #: src/cache_maint.c:1112
294 "This will remove all thumbnails that have\n"
295 "been saved to disk, continue?"
297 "Zostaną usunięte wszystkie miniaturki\n"
298 "zapisane na dysku, kontynuować?"
300 #: src/cache_maint.c:1162
301 msgid "Cache Maintenance - GQview"
302 msgstr "Zarządzanie miniaturkami - GQview"
304 #: src/cache_maint.c:1172
305 msgid "Cache and Data Maintenance"
306 msgstr "Zarządzanie cache i danymi"
308 #: src/cache_maint.c:1176
309 msgid "GQview thumbnail cache"
310 msgstr "Cache miniaturek GQview"
312 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
313 #: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154
314 #: src/utilops.c:1564
318 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
322 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
323 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
324 msgstr "Usuń porzucone lub przestarzałe miniaturki."
326 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
327 msgid "Delete all cached thumbnails."
328 msgstr "Skasuj wszystkie miniaturki z cache"
330 #: src/cache_maint.c:1196
331 msgid "Shared thumbnail cache"
332 msgstr "Wspołdzielone cache miniaturek"
334 #: src/cache_maint.c:1219
338 #: src/cache_maint.c:1222
339 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
340 msgstr "Utwórz miniaturki dla wybranego katalogu."
342 #: src/cache_maint.c:1224
346 #: src/cache_maint.c:1236
347 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
348 msgstr "Usuń porzucone/przestarzałe słowa kluczowe i komentarze."
350 #: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
351 #: src/image-overlay.c:116
358 msgid "Untitled (%d)"
359 msgstr "BezNazwy (%d)"
363 msgid "%s - GQview Collection"
364 msgstr "%s - Kolekcja GQview"
366 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
367 msgid "Close collection"
368 msgstr "Zamknij kolekcję"
370 #: src/collect.c:1099
372 "Collection has been modified.\n"
375 "Kolekcja została zmodyfikowana.\n"
376 "Czy najpierw zapisać?"
378 #: src/collect.c:1102
382 #: src/collect-dlg.c:58
387 "is a folder, collections are files"
390 #: src/collect-dlg.c:59
391 msgid "Invalid filename"
392 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
394 #: src/collect-dlg.c:68
395 msgid "Overwrite File"
396 msgstr "Nadpisanie Pliku"
398 #: src/collect-dlg.c:73
399 msgid "Overwrite existing file?"
400 msgstr "Nadpisać instniejący plik?"
402 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
403 #: src/utilops.c:2437
407 #: src/collect-dlg.c:169
408 msgid "Save collection"
409 msgstr "Zapisz kolekcję"
411 #: src/collect-dlg.c:176
412 msgid "Open collection"
413 msgstr "Otwarcie kolekcji"
415 #: src/collect-dlg.c:184
416 msgid "Append collection"
417 msgstr "Dołącz kolekcji"
419 #: src/collect-dlg.c:185
423 #: src/collect-dlg.c:203
424 msgid "Collection Files"
425 msgstr "Pliki kolekcji"
427 #: src/collect-dlg.c:221
428 msgid "Collection empty"
429 msgstr "Pusta kolekcja"
431 #: src/collect-dlg.c:222
432 msgid "The current collection is empty, save aborted."
433 msgstr "Bieżąca kolekcja jest pusta, zrezygnowano z zapisu."
435 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734
439 #: src/collect-table.c:168
441 msgid "%d images (%d)"
442 msgstr "%d obrazów (%d)"
444 #: src/collect-table.c:172
449 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
450 #: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881
451 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019
452 msgid "Loading thumbs..."
453 msgstr "Wczytywanie miniatur..."
455 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
456 #: src/layout_util.c:777 src/search.c:969
460 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227
461 #: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971
462 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
463 msgid "View in _new window"
464 msgstr "Podgląd w _nowym oknie"
466 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
470 #: src/collect-table.c:781
471 msgid "Append from file list"
472 msgstr "Dołącz z listy plików"
474 #: src/collect-table.c:783
475 msgid "Append from collection..."
476 msgstr "Dołącz z kolekcji..."
478 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
480 msgstr "Zaznacz wszystko"
482 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
484 msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
486 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225
487 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130
488 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
490 msgstr "Wł_aściwości"
492 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230
493 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137
494 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
498 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231
499 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139
500 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
502 msgstr "P_rzenieś..."
504 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232
505 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141
506 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
507 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
509 msgstr "Zm_ień nazwę..."
511 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233
512 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143
513 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
517 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
518 msgid "Show filename _text"
519 msgstr "Pokaż nazwę pliku"
521 #: src/collect-table.c:813
522 msgid "_Save collection"
523 msgstr "_Zapisz kolekcję"
525 #: src/collect-table.c:815
526 msgid "Save collection _as..."
527 msgstr "Zapisz kolekcję jako..."
529 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785
530 msgid "_Find duplicates..."
531 msgstr "Wyszukaj duplikaty..."
533 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
537 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387
538 msgid "Dropped list includes folders."
541 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389
542 msgid "_Add contents"
543 msgstr "_Dodaj zawartość"
545 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390
546 msgid "Add contents _recursive"
547 msgstr "Dodaj zawartość _rekurencyjnie"
549 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391
550 msgid "_Skip folders"
551 msgstr "Pomiń katalogi"
553 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393
554 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
559 msgid "Drop files to compare them."
560 msgstr "Upuść pliki, aby je porównać."
569 msgid "%d matches found in %d files"
570 msgstr "%d wystąpień w %d plikach"
577 msgid "Reading checksums..."
578 msgstr "Odczytywanie sum kontrolnych..."
581 msgid "Reading dimensions..."
582 msgstr "Odczytywanie wymiarów"
585 msgid "Reading similarity data..."
586 msgstr "Wczytywanie danych opisujących podobieństwo..."
588 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
590 msgstr "Porównywanie..."
592 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314
594 msgstr "Sortowanie..."
597 msgid "Select group _1 duplicates"
598 msgstr "Wybierz _pierwszą grupę duplikatów"
601 msgid "Select group _2 duplicates"
602 msgstr "Wybierz _drugą grupę duplikatów"
604 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
605 msgid "Add to new collection"
606 msgstr "Dodaj do nowej kolekcji"
608 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
612 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
613 msgid "Close _window"
614 msgstr "Zamknij okno"
618 msgid "%d files (set 2)"
619 msgstr "%d plików (zbiór 2)"
621 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194
622 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654
626 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
627 #: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655
631 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747
637 msgstr "Suma kontrolna"
639 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
644 msgid "Similarity (high)"
645 msgstr "Podobieństwo (wysokie)"
649 msgstr "Podobieństwo"
652 msgid "Similarity (low)"
653 msgstr "Podobieństwo (niskie)"
656 msgid "Similarity (custom)"
657 msgstr "Podobieństwo (dowolne)"
660 msgid "Find duplicates - GQview"
661 msgstr "Wyszukiwanie duplikatów - GQview"
669 msgstr "Kryterium porównywania:"
671 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761
676 msgid "Compare two file sets"
677 msgstr "Porównanie dwóch zbiorów plików"
692 msgid "Rotate jpeg clockwise"
693 msgstr "Obróć jpeg zgodnie z zegarem"
696 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
697 msgstr "Obróć jpeg przeciwnie do zegara"
701 msgstr "zatrzymywanie..."
704 msgid "Edit command results"
705 msgstr "Edycja wyniku działania polecenia"
715 "Failed to run command:\n"
718 "Nie można uruchomić:\n"
722 msgid "stopped by user"
723 msgstr "zatrzymane przez użytkownika"
725 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
726 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
775 msgid "center weighted"
787 msgid "multi-segment"
794 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
800 msgstr "niezdefiniowany"
836 msgstr "światło dzienne"
840 msgstr "fluorescencyjne"
843 msgid "tungsten (incandescent)"
850 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
854 #. flash fired (bit 0)
855 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
860 msgid "yes, not detected by strobe"
864 msgid "yes, detected by strobe"
868 msgid "Image description"
877 msgstr "Prawa autorskie"
880 msgid "Exposure program"
881 msgstr "Program naświetlania"
883 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
884 msgid "ISO sensitivity"
888 msgid "Date original"
889 msgstr "Data oryginału"
892 msgid "Date digitized"
893 msgstr "Data digitalizacji"
895 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
896 msgid "Shutter speed"
897 msgstr "Szybkość migawki"
899 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
903 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
904 msgid "Exposure bias"
905 msgstr "Poprawka naświetlania"
907 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
908 msgid "Subject distance"
909 msgstr "Odległość przedmiotu"
912 msgid "Metering mode"
913 msgstr "Metoda pomiaru odległości"
917 msgstr "Źródło światła"
919 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
923 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
927 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
938 msgstr "Aparat fotograficzny"
942 msgstr "Rozdzielczość"
946 msgstr "nieskończoność"
952 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
956 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
962 msgstr "automatyczne"
965 msgid "not detected by strobe"
969 msgid "detected by strobe"
972 #. we ignore flash function (bit 5)
975 msgid "red-eye reduction"
976 msgstr "redukcja efektu czerwonych oczu"
982 #: src/filelist.c:521
987 #: src/filelist.c:525
992 #: src/filelist.c:529
997 #: src/filelist.c:534
1002 #: src/fullscreen.c:267
1003 msgid "GQview full screen"
1004 msgstr "pełny ekran GQview"
1006 #: src/fullscreen.c:397
1008 msgstr "Pełny rozmiar"
1010 #: src/fullscreen.c:402
1014 #: src/fullscreen.c:407
1018 #: src/fullscreen.c:644
1019 msgid "Stay above other windows"
1020 msgstr "Trzymaj ponad innymi oknami"
1022 #: src/fullscreen.c:651
1023 msgid "Determined by Window Manager"
1024 msgstr "Ustalone przez menedżer okien"
1026 #: src/fullscreen.c:652
1027 msgid "Active screen"
1028 msgstr "Aktywny ekran"
1030 #: src/fullscreen.c:654
1031 msgid "Active monitor"
1032 msgstr "Aktywny monitor"
1034 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819
1035 #: src/pan-view.c:5119
1039 #: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820
1040 #: src/pan-view.c:5121
1044 #: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821
1045 #: src/pan-view.c:5123
1049 #: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724
1050 msgid "Fit image to _window"
1051 msgstr "Dopasowanie obrazu do _okna"
1053 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817
1054 msgid "Set as _wallpaper"
1055 msgstr "Usta_w jako tapetę"
1057 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755
1058 msgid "_Stop slideshow"
1059 msgstr "_Zatrzymaj pokaz slajdów"
1061 #: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758
1062 msgid "Continue slides_how"
1063 msgstr "Kontyn_uuj pokaz slajdów"
1065 #: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763
1066 #: src/layout_image.c:770
1067 msgid "Pause slides_how"
1068 msgstr "W_strzymaj pokaz slajdów"
1070 #: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769
1071 msgid "_Start slideshow"
1072 msgstr "Rozpo_cznij pokaz slajdów"
1074 #: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161
1075 msgid "Exit _full screen"
1076 msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy"
1078 #: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165
1079 msgid "_Full screen"
1080 msgstr "Pełny ekran"
1082 #: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169
1083 msgid "C_lose window"
1084 msgstr "Zamknij okno"
1088 msgstr "Rozmiar pliku:"
1095 msgid "Transparent:"
1096 msgstr "Przezroczystość:"
1098 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1100 msgstr "Rozmiar obrazu:"
1103 msgid "Compress ratio:"
1104 msgstr "Poziom kompresji:"
1112 msgstr "Właściciel:"
1118 #: src/info.c:380 src/preferences.c:828
1124 msgid "Image %d of %d"
1125 msgstr "Obraz %d z %d"
1128 msgid "Image properties - GQview"
1129 msgstr "Właściwości obrazu - GQview"
1131 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1141 msgstr " Zatrzymane"
1145 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1146 msgstr "%s, %d plików (%s, %d)%s"
1150 msgid "%s, %d files%s"
1151 msgstr "%s, %d plików%s"
1156 msgstr "%d plików%s"
1160 msgid "(no read permission) %s bytes"
1161 msgstr "(brak uprawnień do odczytu) %s bajtów"
1165 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1166 msgstr "( ? x ? ) %s bajtów"
1170 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1171 msgstr "( %d x %d ) %s bajtów"
1173 #: src/layout.c:1107
1174 msgid "GQview Tools"
1175 msgstr "Narzędzia GQview"
1177 #: src/layout.c:1739
1179 msgid "Invalid geometry\n"
1180 msgstr "Nieprawidłowy folder"
1182 #: src/layout_config.c:57
1186 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1190 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110
1194 #: src/layout_config.c:363
1195 msgid "(drag to change order)"
1196 msgstr "(przeciągnij aby zmienić kolejność)"
1198 #: src/layout_image.c:785
1199 msgid "Hide file _list"
1200 msgstr "Ukrycie _listy plików"
1202 #: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74
1205 msgstr "za pomocą %s..."
1207 #: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76
1208 msgid "in (unknown)..."
1209 msgstr "za pomocą (nieznany)..."
1211 #: src/layout_util.c:663
1215 #: src/layout_util.c:774
1219 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91
1223 #: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252
1225 msgstr "Modyfikacja"
1227 #: src/layout_util.c:778
1231 #: src/layout_util.c:780
1235 #: src/layout_util.c:781
1236 msgid "_New collection"
1237 msgstr "_Nowa kolekcja"
1239 #: src/layout_util.c:782
1240 msgid "_Open collection..."
1241 msgstr "Otwórz kolekcję..."
1243 #: src/layout_util.c:783
1244 msgid "Open _recent"
1245 msgstr "Otwó_rz ostatni"
1247 #: src/layout_util.c:784
1251 #: src/layout_util.c:786
1255 #: src/layout_util.c:787
1259 #: src/layout_util.c:788
1260 msgid "N_ew folder..."
1261 msgstr "Nowy katalog..."
1263 #: src/layout_util.c:794
1267 #: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194
1268 msgid "_Rotate clockwise"
1269 msgstr "Obróć _zgodnie z zegarem"
1271 #: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197
1272 msgid "Rotate _counterclockwise"
1273 msgstr "Obróć _przeciwnie do zegara"
1275 #: src/layout_util.c:808
1277 msgstr "Obróć o 1_80"
1279 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203
1283 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206
1287 #: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209
1291 #: src/layout_util.c:813
1293 msgstr "Zazn_acz wszystko"
1295 #: src/layout_util.c:814
1296 msgid "Select _none"
1299 #: src/layout_util.c:815
1300 msgid "P_references..."
1301 msgstr "P_referencje..."
1303 #: src/layout_util.c:816
1304 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1305 msgstr "Zarządzanie minia_turkami..."
1307 #: src/layout_util.c:822
1308 msgid "_Zoom to fit"
1309 msgstr "Dopasuj do okna"
1311 #: src/layout_util.c:823
1312 msgid "F_ull screen"
1313 msgstr "P_ełny ekran"
1315 #: src/layout_util.c:824
1316 msgid "_Hide file list"
1317 msgstr "Ukrycie _listy plików"
1319 #: src/layout_util.c:825
1320 msgid "Toggle _slideshow"
1321 msgstr "Przełącz pokaz _slajdów"
1323 #: src/layout_util.c:826
1327 #: src/layout_util.c:828
1331 #: src/layout_util.c:829
1332 msgid "_Keyboard shortcuts"
1333 msgstr "Skróty _klawiszowe"
1335 #: src/layout_util.c:830
1336 msgid "_Release notes"
1339 #: src/layout_util.c:831
1341 msgstr "O progr_amie"
1343 #: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083
1345 msgstr "Minia_turki"
1347 #: src/layout_util.c:836
1351 #: src/layout_util.c:837
1352 msgid "_Float file list"
1353 msgstr "Oderwana lista plików"
1355 #: src/layout_util.c:838
1356 msgid "Hide tool_bar"
1357 msgstr "Ukryj pasek narzędzi"
1359 #: src/layout_util.c:839
1361 msgstr "Słowa _kluczowe"
1363 #: src/layout_util.c:840
1367 #: src/layout_util.c:841
1368 msgid "Sort _manager"
1369 msgstr "_Menedżer sortowania"
1371 #: src/layout_util.c:845
1375 #: src/layout_util.c:846
1379 #: src/layout_util.c:1084
1380 msgid "Show thumbnails"
1381 msgstr "Pokaż miniaturki"
1383 #: src/layout_util.c:1089
1384 msgid "Change to home folder"
1385 msgstr "Przejdź do katalogu domowego"
1387 #: src/layout_util.c:1091
1388 msgid "Refresh file list"
1389 msgstr "Odświeża listę plików"
1391 #: src/layout_util.c:1093
1395 #: src/layout_util.c:1095
1399 #: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922
1400 msgid "Fit image to window"
1401 msgstr "Dopasuj do okna"
1403 #: src/layout_util.c:1099
1404 msgid "Set zoom 1:1"
1405 msgstr "Ustawia powiększenie 1:1"
1407 #: src/layout_util.c:1101
1408 msgid "Configure options"
1409 msgstr "Opcje konfiguracji"
1411 #: src/layout_util.c:1102
1415 #: src/layout_util.c:1103
1416 msgid "Float Controls"
1417 msgstr "Odłącza panel sterujący"
1420 msgid "Help - GQview"
1421 msgstr "Pomoc - GQview"
1423 #: src/main.c:460 src/main.c:1365
1424 msgid "Command line"
1425 msgstr "Wiersz poleceń"
1427 #. short, long callback, extra, prefer,description
1430 msgstr "następny obraz"
1433 msgid "previous image"
1434 msgstr "poprzedni obraz"
1438 msgstr "pierwszy obraz"
1442 msgstr "ostatni obraz"
1445 msgid "toggle full screen"
1446 msgstr "przełącz pełny ekran"
1449 msgid "start full screen"
1450 msgstr "włącz pełny ekran"
1453 msgid "stop full screen"
1454 msgstr "wyłącz pełny ekran"
1457 msgid "toggle slide show"
1458 msgstr "przełącz pokaz slajdów"
1461 msgid "start slide show"
1462 msgstr "rozpocznij pokaz slajdów"
1465 msgid "stop slide show"
1466 msgstr "zatrzymaj pokaz slajdów"
1469 msgid "start recursive slide show"
1470 msgstr "rozpocznij rekursywny pokaz slajdów"
1473 msgid "set slide show delay in seconds"
1482 msgstr "Ukryj pasek narzędzi"
1490 msgstr "otwórz plik"
1493 msgid "open file in new window"
1494 msgstr "otwórz plik w nowym oknie"
1497 msgid "Remote command list:\n"
1501 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1505 msgid "Remote not available\n"
1510 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1513 "Użycie: gqview [opcje] [ścieżka]\n"
1517 msgid "valid options are:\n"
1518 msgstr "poprawnymi opcjami są:\n"
1521 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1522 msgstr " +t, --with-tools wymusza wyświetlenie narzędzi\n"
1525 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1526 msgstr " -t, --without-tools wymusza ukrycie narzędzi\n"
1529 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1530 msgstr " -f, --fullscreen uruchamia w trybie pełnoekranowym\n"
1533 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1534 msgstr " -s, --slideshow uruchamia w trybie slajdowym\n"
1537 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1539 " -l, --list otwiera okno kolekcji z plikami z wiersza "
1543 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
1547 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1548 msgstr " -r, --remote wyślij polecenia do otwartego okna\n"
1551 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1555 msgid " --debug turn on debug output\n"
1557 " --debug uaktywnia wyświetlanie komunikatów\n"
1558 " diagnostycznych\n"
1561 msgid " -v, --version print version info\n"
1562 msgstr " -v, --version wypisuje informację na temat wersji\n"
1566 " -h, --help show this message\n"
1569 " -h, --help wypisuje ten komunikat\n"
1575 "invalid or ignored: %s\n"
1576 "Use --help for options\n"
1578 "niepoprawna lub zignorowana: %s\n"
1579 "Użyj --help aby uzyskać informacje o opcjach\n"
1583 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1584 msgstr "Tworzenie katalogu GQview:%s\n"
1588 msgid "Could not create dir:%s\n"
1589 msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %s\n"
1591 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1593 msgstr "Położenie początkowe"
1595 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1600 msgid "GQview - exit"
1601 msgstr "GQview - zakończenie"
1605 msgstr "Zakończ GQview"
1608 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1609 msgstr "Kolekcje zostały zmienione. Mimo to zakończyć?"
1612 msgid "Sort by size"
1613 msgstr "Uporządkuj według rozmiaru"
1616 msgid "Sort by date"
1617 msgstr "Uporządkuj według daty"
1621 msgstr "Nieuporządkowane"
1624 msgid "Sort by path"
1625 msgstr "Uporządkuj według ścieżki"
1628 msgid "Sort by number"
1629 msgstr "Uporządkuj według numeru"
1632 msgid "Sort by name"
1633 msgstr "Uporządkuj według nazwy"
1641 msgstr "Obróć o _180"
1643 #: src/pan-view.c:3239
1645 msgid "%d images, %s"
1646 msgstr "%d obrazów, %s"
1648 #: src/pan-view.c:3249
1650 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1653 #: src/pan-view.c:3250
1654 msgid "Folder not supported"
1657 #: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320
1658 msgid "Reading image data..."
1659 msgstr "Wczytywanie danych obrazu..."
1661 #: src/pan-view.c:3379
1662 msgid "Sorting images..."
1663 msgstr "Sortowanie obrazów..."
1665 #: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241
1669 #: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1673 #: src/pan-view.c:3979
1677 #: src/pan-view.c:3979
1678 msgid "filename found"
1681 #: src/pan-view.c:4027
1682 msgid "partial match"
1683 msgstr "częściowe dopasowanie"
1685 #: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271
1687 msgstr "brak dopasowania"
1689 #: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131
1690 msgid "Folder not found"
1693 #: src/pan-view.c:4598
1694 msgid "The entered path is not a folder"
1697 #: src/pan-view.c:4704
1699 msgid "Pan View - GQview"
1700 msgstr "Drukowanie - GQview"
1702 #: src/pan-view.c:4726
1704 msgstr "Linia czasu"
1706 #: src/pan-view.c:4727
1710 #: src/pan-view.c:4729
1711 msgid "Folders (flower)"
1712 msgstr "Katalogi (kwiat)"
1714 #: src/pan-view.c:4730
1718 #: src/pan-view.c:4739
1722 #: src/pan-view.c:4740
1724 msgstr "Brak obrazów"
1726 #: src/pan-view.c:4741
1727 msgid "Small Thumbnails"
1728 msgstr "Mniejsze miniaturki"
1730 #: src/pan-view.c:4742
1731 msgid "Normal Thumbnails"
1732 msgstr "Zwykłe miniaturki"
1734 #: src/pan-view.c:4743
1735 msgid "Large Thumbnails"
1736 msgstr "Duże miniaturki"
1738 #: src/pan-view.c:4744
1742 #: src/pan-view.c:4745
1746 #: src/pan-view.c:4746
1750 #: src/pan-view.c:4747
1754 #: src/pan-view.c:4748
1758 #: src/pan-view.c:4796
1762 #: src/pan-view.c:4839
1763 msgid "Use Exif date"
1764 msgstr "Użyj daty Exif"
1766 #: src/pan-view.c:4852
1770 #: src/pan-view.c:4919
1771 msgid "Pan View Performance"
1774 #: src/pan-view.c:4926
1775 msgid "Pan view performance may be poor."
1778 #: src/pan-view.c:4927
1780 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1781 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1785 #: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853
1786 msgid "Cache thumbnails"
1789 #: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859
1790 msgid "Use shared thumbnail cache"
1791 msgstr "Użyj współdzielonego cache miniaturek"
1793 #: src/pan-view.c:4943
1794 msgid "Do not show this dialog again"
1795 msgstr "Więcej nie pokazuj tego okna"
1797 #: src/pan-view.c:5147
1798 msgid "Sort by E_xif date"
1799 msgstr "Sortuj według daty E_xif"
1801 #: src/pan-view.c:5152
1802 msgid "Show EXIF information"
1805 #: src/pan-view.c:5154
1806 msgid "Show full size image"
1809 #: src/preferences.c:391
1810 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1811 msgstr "Najbliższy sąsiad (najgorsze, lecz najszybsze)"
1813 #: src/preferences.c:393
1817 #: src/preferences.c:395
1821 #: src/preferences.c:397
1822 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1823 msgstr "Hiper (najlepsze, lecz najwolniejsze)"
1825 #: src/preferences.c:425
1829 #: src/preferences.c:426
1833 #: src/preferences.c:427
1837 #: src/preferences.c:505 src/print.c:365
1841 #: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672
1842 msgid "Reset filters"
1843 msgstr "Wyzeruj filtry"
1845 #: src/preferences.c:673
1847 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1850 "Ustawienia filtrów powrócą do wartości domyślnych.\n"
1853 #: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709
1854 msgid "Reset editors"
1855 msgstr "Przywróć edytory"
1857 #: src/preferences.c:710
1859 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1862 "Komendy ecyji powrócą do wartości domyślnych.\n"
1865 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737
1867 msgstr "Wyczyść kosz"
1869 #: src/preferences.c:738
1870 msgid "This will remove the trash contents."
1871 msgstr "Ta operacja spowoduje usunięcie zawartości kosza"
1873 #: src/preferences.c:777
1874 msgid "GQview Preferences"
1875 msgstr "Konfiguracja GQview"
1877 #: src/preferences.c:831
1879 msgstr "Przy uruchomieniu"
1881 #: src/preferences.c:833
1882 msgid "Change to folder:"
1883 msgstr "Przejdź do katalogu:"
1885 #: src/preferences.c:844
1887 msgstr "Wykorzystaj bieżący"
1889 #: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902
1893 #: src/preferences.c:865
1894 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1895 msgstr "Używanie katalogu .thumbnails do przechowywania miniaturek"
1897 #: src/preferences.c:869
1898 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1899 msgstr "Wykorzystywanie odnalezionych miniaturek xvpics (tylko odczyt)"
1901 #: src/preferences.c:873
1902 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1905 #: src/preferences.c:876
1907 msgstr "Pokaz slajdów"
1909 #: src/preferences.c:879
1910 msgid "Delay between image change:"
1911 msgstr "Czas między kolejnymi obrazami:"
1913 #: src/preferences.c:879
1917 #: src/preferences.c:885
1921 #: src/preferences.c:886
1923 msgstr "Powtarzanie"
1925 #: src/preferences.c:896
1929 #: src/preferences.c:899
1930 msgid "Dithering method:"
1931 msgstr "Metoda rozpraszania:"
1933 #: src/preferences.c:904
1934 msgid "Two pass zooming"
1935 msgstr "Dwuetapowe powiększanie"
1937 #: src/preferences.c:907
1938 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1939 msgstr "Rozciąganie obrazów przy powiększaniu, aby je dopasować"
1941 #: src/preferences.c:911
1942 msgid "Zoom increment:"
1943 msgstr "Przyrost powiększenia"
1945 #: src/preferences.c:916
1946 msgid "When new image is selected:"
1947 msgstr "Po wybraniu nowego obrazu:"
1949 #: src/preferences.c:919
1950 msgid "Zoom to original size"
1951 msgstr "Powiększenie do rozmiaru oryginalnego"
1953 #: src/preferences.c:925
1954 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1955 msgstr "Pozostawienie poprzedniego powiększenia"
1957 #: src/preferences.c:929
1961 #: src/preferences.c:931
1962 msgid "Black background"
1965 #: src/preferences.c:934
1967 msgstr "Usprawnienia"
1969 #: src/preferences.c:936
1970 msgid "Refresh on file change"
1971 msgstr "Odświeżanie podczas zmian pliku"
1973 #: src/preferences.c:938
1974 msgid "Preload next image"
1975 msgstr "Wstępny odczyt następnego obrazu"
1977 #: src/preferences.c:940
1978 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1979 msgstr "Automatyczne obracanie obrazów na podstawie Exif"
1981 #: src/preferences.c:949
1985 #: src/preferences.c:952
1989 #: src/preferences.c:954
1990 msgid "Remember window positions"
1991 msgstr "Zapamiętanie pozycji okien"
1993 #: src/preferences.c:956
1994 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1995 msgstr "Zapamiętanie stanu narzędzi (oderwane/ukryte)"
1997 #: src/preferences.c:961
1998 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1999 msgstr "Dopasowanie okna do obrazu, jeśli narzędzia są ukryte/oderwane"
2001 #: src/preferences.c:965
2002 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2003 msgstr "Ograniczenie rozmiaru przy automatycznym dopasowaniu okna (%):"
2005 #: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2009 #: src/preferences.c:985
2011 msgstr "Filtrowanie"
2013 #: src/preferences.c:990
2014 msgid "Show entries that begin with a dot"
2015 msgstr "Wyświetlanie wpisów rozpoczynających się kropką"
2017 #: src/preferences.c:992
2018 msgid "Case sensitive sort"
2019 msgstr "Rozróżnianie wielkość liter podczas sortowania"
2021 #: src/preferences.c:995
2022 msgid "Disable File Filtering"
2023 msgstr "Bez filtrowania plików"
2025 #: src/preferences.c:998
2027 msgstr "Typy plików"
2029 #: src/preferences.c:1020
2033 #: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121
2037 #: src/preferences.c:1078
2041 #: src/preferences.c:1084
2045 #: src/preferences.c:1087
2049 #: src/preferences.c:1090
2051 msgid "Command Line"
2052 msgstr "Wiersz poleceń"
2054 #: src/preferences.c:1137
2056 msgstr "Zaawansowane"
2058 #: src/preferences.c:1150
2060 msgstr "Pełny ekran"
2062 #: src/preferences.c:1158
2063 msgid "Smooth image flip"
2064 msgstr "Płynne odwracanie obrazu"
2066 #: src/preferences.c:1160
2067 msgid "Disable screen saver"
2068 msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu"
2070 #: src/preferences.c:1163
2074 #: src/preferences.c:1165
2075 msgid "Confirm file delete"
2076 msgstr "Potwierdzanie usunięcia pliku"
2078 #: src/preferences.c:1167
2079 msgid "Enable Delete key"
2080 msgstr "Aktywny klawisz Delete"
2082 #: src/preferences.c:1170
2084 msgstr "bezpieczne usuwanie"
2086 #: src/preferences.c:1188
2087 msgid "Maximum size:"
2088 msgstr "Maksymalny rozmiar:"
2090 #: src/preferences.c:1188
2094 #: src/preferences.c:1191
2098 #: src/preferences.c:1201
2102 #: src/preferences.c:1203
2103 msgid "Rectangular selection in icon view"
2104 msgstr "Zaznaczanie prostokątne w widoku ikon"
2106 #: src/preferences.c:1206
2107 msgid "Descend folders in tree view"
2108 msgstr "Odwrotna kolejność katalogów w widoku drzewiastym"
2110 #: src/preferences.c:1209
2111 msgid "In place renaming"
2112 msgstr "Zmiana nazwy na miejscu"
2114 #: src/preferences.c:1212
2118 #: src/preferences.c:1214
2119 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2120 msgstr "Przyrostowe przewijanie klawiaturą"
2122 #: src/preferences.c:1216
2123 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2124 msgstr "Przewijanie obrazu kółkiem myszy"
2126 #: src/preferences.c:1219
2127 msgid "Miscellaneous"
2130 #: src/preferences.c:1221
2131 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2132 msgstr "Zapisuj słowa kluczowe i komentarze lokalnie"
2134 #: src/preferences.c:1224
2135 msgid "Custom similarity threshold:"
2136 msgstr "Dowolny próg podobieństwa:"
2138 #: src/preferences.c:1227
2139 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2140 msgstr "Rozmiar cache w piksmapach (MB na obraz):"
2142 #: src/preferences.c:1303
2143 msgid "About - GQview"
2144 msgstr "O programie - GQview"
2146 #: src/preferences.c:1316
2151 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2155 "Released under the GNU General Public License"
2159 "Copyright (c) %s by John Ellis\n"
2163 "Wydany na warunkach licencji GNU GPL"
2165 #: src/preferences.c:1334
2171 msgstr "Zaznaczenie"
2178 msgid "One image per page"
2179 msgstr "Jeden obraz na stronie"
2183 msgstr "Wydruk próbny"
2186 msgid "Default printer"
2187 msgstr "Drukarka domyślna"
2190 msgid "Custom printer"
2191 msgstr "Własna drukarka"
2194 msgid "PostScript file"
2195 msgstr "Plik PostScript"
2199 msgstr "Plik obrazu"
2202 msgid "jpeg, low quality"
2203 msgstr "jpeg, niska jakość"
2206 msgid "jpeg, normal quality"
2207 msgstr "jpeg, zwykła jakość"
2210 msgid "jpeg, high quality"
2211 msgstr "jpeg, wysoka jakość"
2213 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2268 msgid "Envelope #10"
2304 msgstr "Kartka pocztowa"
2313 msgid "page %d of %d"
2314 msgstr "strona %d z %d"
2316 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2323 "Unable to open pipe for writing.\n"
2327 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
2328 #: src/view_file_list.c:454
2330 msgid "A file with name %s already exists."
2331 msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje."
2333 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2335 msgid "Failure writing to file %s"
2338 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2339 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2340 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2348 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2349 msgid "Printing error"
2350 msgstr "Błąd wydruku"
2354 msgid "An error occured printing to %s."
2361 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2362 msgid "Print - GQview"
2363 msgstr "Drukowanie - GQview"
2367 msgid "Printing %d pages to %s."
2379 msgid "Orientation:"
2383 msgid "Destination:"
2387 msgid "<printer name>"
2388 msgstr "<nazwa drukarki>"
2392 msgstr "Nieograniczone"
2408 msgstr "Rozmiar próbki:"
2443 msgid "Custom printer:"
2444 msgstr "Własna drukarka:"
2451 msgid "File format:"
2452 msgstr "Format pliku:"
2459 msgid "Remember print settings"
2460 msgstr "Zapamiętanie opcji druku"
2464 msgid "error saving config file: %s\n"
2465 msgstr "błąd przy zapisie pliku konfiguracyjnego: %s\n"
2487 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2493 msgstr "mniejszy niż"
2496 msgid "greater than"
2497 msgstr "większy niż"
2499 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2513 msgstr "pasują wszystkie"
2517 msgstr "pasuje dowolne"
2521 msgstr "z wyjątkiem"
2525 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2526 msgstr "%s, %d plików (%s, %d)"
2530 msgid "%s, %d files"
2531 msgstr "%s, %d plików"
2534 msgid "Searching..."
2535 msgstr "Szukanie..."
2537 #: src/search.c:2084
2538 msgid "File not found"
2541 #: src/search.c:2085
2542 msgid "Please enter an existing file for image content."
2545 #: src/search.c:2132
2546 msgid "Please enter an existing folder to search."
2549 #: src/search.c:2561
2550 msgid "Image search - GQview"
2551 msgstr "Wyszukiwanie obrazu - GQview"
2553 #: src/search.c:2590
2557 #: src/search.c:2604
2561 #: src/search.c:2608
2563 msgstr "Nazwa pliku"
2565 #: src/search.c:2614
2569 #: src/search.c:2618
2570 msgid "File size is"
2571 msgstr "Rozmiar pliku"
2573 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2577 #: src/search.c:2630
2578 msgid "File date is"
2581 #: src/search.c:2647
2582 msgid "Image dimensions are"
2583 msgstr "Wymiary obrazu"
2585 #: src/search.c:2667
2586 msgid "Image content is"
2587 msgstr "Zawartość obrazu"
2589 #: src/search.c:2673
2591 msgid "% similar to"
2592 msgstr "% podobna do"
2594 #: src/search.c:2742
2599 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2600 msgstr "Odczyt miniaturki z cache nie powiódł się, próba odtworzenia.\n"
2602 #: src/ui_bookmark.c:148
2604 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2605 msgstr "Nie można zapisać list historii w: %s\n"
2607 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2608 msgid "New Bookmark"
2609 msgstr "Nowa zakładka"
2611 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2612 msgid "Edit Bookmark"
2613 msgstr "Edycja zakładki"
2615 #: src/ui_bookmark.c:612
2619 #: src/ui_bookmark.c:621
2623 #: src/ui_bookmark.c:627
2625 msgstr "Zaznacz ikonę"
2627 #: src/ui_bookmark.c:718
2628 msgid "_Properties..."
2629 msgstr "_Właściwości..."
2631 #: src/ui_bookmark.c:720
2633 msgstr "Przesuń w _górę"
2635 #: src/ui_bookmark.c:722
2637 msgstr "Przesuń w _dół"
2639 #: src/ui_bookmark.c:724
2643 #: src/ui_help.c:111
2649 "Nie można wczytać:\n"
2652 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
2654 msgid "Failed to rename %s to %s."
2655 msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się."
2657 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2660 "Unable to delete file:\n"
2663 "Nie można usunąć pliku:\n"
2666 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
2667 msgid "File deletion failed"
2668 msgstr "Usunięcie pliku nie powiodło się"
2670 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2674 #: src/ui_pathsel.c:534
2677 "About to delete the file:\n"
2680 "Usunięcie pliku:\n"
2683 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
2684 #: src/utilops.c:2497
2686 msgstr "Zmień nazwę"
2688 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2689 msgid "Add _Bookmark"
2690 msgstr "Dodanie zakładki"
2692 #: src/ui_pathsel.c:635
2696 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2698 msgstr "Nowy katalog"
2700 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2701 #: src/view_dir_tree.c:426
2704 "Unable to create folder:\n"
2707 "Błąd tworzenia katalogu:\n"
2710 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2711 #: src/view_dir_tree.c:427
2712 msgid "Error creating folder"
2713 msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu"
2715 #: src/ui_pathsel.c:971
2717 msgstr "Wszystkie pliki"
2719 #: src/ui_pathsel.c:1047
2721 msgstr "Wyświetlanie ukrytych"
2723 #: src/ui_pathsel.c:1131
2727 #: src/ui_tabcomp.c:857
2729 msgstr "Zaznacz ścieżkę"
2731 #: src/ui_tabcomp.c:873
2733 msgstr "Wszystkie pliki"
2735 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2736 msgid "Overwrite file"
2737 msgstr "Nadpisz plik"
2739 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2740 msgid "Overwrite file?"
2741 msgstr "Nadpisać plik?"
2743 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2744 msgid "Replace existing file with new file."
2747 #: src/utilops.c:508
2748 msgid "Overwrite _all"
2749 msgstr "N_adpisz wszystkie"
2751 #: src/utilops.c:510
2753 msgstr "Pomiń wszyst_kie"
2755 #: src/utilops.c:511
2759 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2760 msgid "Existing file"
2761 msgstr "Istniejący plik"
2763 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2767 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2768 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2770 msgstr "Automatyczna zmiana nazwy"
2772 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2774 msgstr "Zmień nazwę"
2776 #: src/utilops.c:571
2777 msgid "Source to copy matches destination"
2778 msgstr "Kopiowany plik źródłowy odpowiada docelowemu"
2780 #: src/utilops.c:572
2783 "Unable to copy file:\n"
2787 "Nie można skopiować pliku:\n"
2791 #: src/utilops.c:576
2792 msgid "Source to move matches destination"
2793 msgstr "Przenoszony plik źródłowy odpowiada docelowemu"
2795 #: src/utilops.c:577
2798 "Unable to move file:\n"
2802 "Nie można przenieść pliku:\n"
2806 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2810 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2811 msgid "Error copying file"
2812 msgstr "Błąd przy kopiowaniu pliku"
2814 #: src/utilops.c:659
2817 "Unable to copy file:\n"
2821 "during multiple file copy."
2823 "Nie można skopiować pliku:\n"
2827 " podczas kopiowania wielu plików."
2829 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2830 msgid "Error moving file"
2831 msgstr "Błąd przy przenoszeniu pliku"
2833 #: src/utilops.c:664
2836 "Unable to move file:\n"
2840 "during multiple file move."
2842 "Nie można przenieść pliku:\n"
2846 " podczas przenoszenia wielu plików."
2848 #: src/utilops.c:810
2849 msgid "Source matches destination"
2850 msgstr "Źródło odpowiada celowi"
2852 #: src/utilops.c:811
2853 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2854 msgstr "Źródło i cel są takie same, operacja anulowana."
2856 #: src/utilops.c:887
2859 "Unable to copy file:\n"
2864 "Nie można skopiować pliku:\n"
2869 #: src/utilops.c:892
2872 "Unable to move file:\n"
2877 "Nie można przenieść pliku:\n"
2882 #: src/utilops.c:940
2883 msgid "Invalid destination"
2884 msgstr "Niepoprawny cel"
2886 #: src/utilops.c:941
2888 "When operating with multiple files, please select\n"
2889 "a folder, not a file."
2892 #: src/utilops.c:946
2893 msgid "Please select an existing folder."
2896 #: src/utilops.c:1015
2897 msgid "Copy - GQview"
2898 msgstr "Kopiuj - GQview"
2900 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2904 #: src/utilops.c:1019
2906 msgstr "Kopiuj plik"
2908 #: src/utilops.c:1023
2909 msgid "Copy multiple files"
2910 msgstr "Kopiuj wiele plików"
2912 #: src/utilops.c:1029
2913 msgid "Move - GQview"
2914 msgstr "Przenieś - GQview"
2916 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2920 #: src/utilops.c:1033
2922 msgstr "Przenieś plik"
2924 #: src/utilops.c:1037
2925 msgid "Move multiple files"
2926 msgstr "Przenieś wiele plików"
2928 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2930 msgstr "Nazwa pliku:"
2932 #: src/utilops.c:1055
2933 msgid "Choose the destination folder."
2934 msgstr "Wybierz katalog docelowy."
2936 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2937 msgid "Delete failed"
2938 msgstr "Usunięcie nie powiodło się"
2940 #: src/utilops.c:1183
2941 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2942 msgstr "Nie można usunąć starego pliku z kosza"
2944 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
2945 msgid "Could not create folder"
2946 msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
2948 #: src/utilops.c:1261
2949 msgid "Permission denied"
2950 msgstr "Brak dostępu"
2952 #: src/utilops.c:1271
2955 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2958 "Błąd podczas dostępu lub podczas tworzenia katalogu:\n"
2961 #: src/utilops.c:1275
2962 msgid "Turn off safe delete"
2963 msgstr "Wyłącz bezpieczne usuwanie"
2965 #: src/utilops.c:1293
2967 msgid "Safe delete: %s"
2968 msgstr "Bezpieczne usuwanie: %s"
2970 #: src/utilops.c:1335
2973 "Unable to delete file:\n"
2975 " Continue multiple delete operation?"
2977 "Nie można usunąć pliku:\n"
2979 " Kontynuować operację usuwania plików?"
2981 #: src/utilops.c:1406
2983 msgid "File %d of %d"
2984 msgstr "Plik %d z %d"
2986 #: src/utilops.c:1475
2987 msgid "Delete files - GQview"
2988 msgstr "Usuń pliki - GQview"
2990 #: src/utilops.c:1479
2991 msgid "Delete multiple files"
2992 msgstr "Usuń wiele plików"
2994 #: src/utilops.c:1497
2996 msgid "Review %d files"
2997 msgstr "Przegląd %d plików"
2999 #: src/utilops.c:1553
3000 msgid "Delete file - GQview"
3001 msgstr "Usuń plik - GQview"
3003 #: src/utilops.c:1557
3004 msgid "Delete file?"
3005 msgstr "Usunąć plik?"
3007 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3008 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3011 #: src/utilops.c:1730
3014 "Unable to rename file:\n"
3019 "Nie można zmienić nazwy pliku:\n"
3024 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3025 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3026 msgid "Error renaming file"
3027 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy pliku"
3029 #: src/utilops.c:1854
3030 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3033 #: src/utilops.c:1910
3035 "Can not auto rename with the selected\n"
3036 "number set, one or more files exist that\n"
3037 "match the resulting name list.\n"
3039 "Nie można przeprowadzić automatycznej\n"
3040 "zmiany nazw plików, jeden lub więcej\n"
3041 "plików posiada nazwę podobną do\n"
3042 "tych z wynikowej listy nazw.\n"
3044 #: src/utilops.c:1984
3047 "Failed to rename\n"
3049 "The number was %d."
3051 "Nie powiodła się zmiana nazwy\n"
3055 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3056 msgid "Rename - GQview"
3057 msgstr "Zmień nazwę - GQview"
3059 #: src/utilops.c:2243
3060 msgid "Rename multiple files"
3063 #: src/utilops.c:2277
3064 msgid "Original Name"
3065 msgstr "Nazwa oryginału"
3067 #: src/utilops.c:2314
3069 msgid "Manual rename"
3072 #: src/utilops.c:2315
3073 msgid "Formatted rename"
3076 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3077 msgid "Original name:"
3078 msgstr "Pierwotna nazwa:"
3080 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3082 msgstr "Nowa nazwa:"
3084 #: src/utilops.c:2349
3086 msgstr "Początek tekstu"
3088 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3092 #: src/utilops.c:2363
3094 msgstr "Koniec tekstu"
3096 #: src/utilops.c:2371
3100 #: src/utilops.c:2381
3101 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3104 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3107 "Unable to rename file:\n"
3112 "Nie można zmienić nazwy pliku:\n"
3117 #: src/utilops.c:2494
3119 msgstr "Zmień nazwę"
3121 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3132 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3133 msgid "Folder exists"
3134 msgstr "Katalog istnieje"
3136 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3141 "already exists as a file."
3145 "już istnieje i reprezentuje plik."
3147 #: src/utilops.c:2613
3148 msgid "New folder - GQview"
3149 msgstr "Nowy katalog - GQview"
3151 #: src/utilops.c:2616
3154 "Create folder in:\n"
3158 "Utwórz katalog w:\n"
3162 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
3163 msgid "Rename failed"
3164 msgstr "Błąd zmiany nazwy"
3166 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3168 msgstr "nowy_folder"
3170 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3171 msgid "_Up to parent"
3172 msgstr "W _górę do nadrzędnego"
3174 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3176 msgstr "Przeglądanie _slajdowe"
3178 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3179 msgid "Slideshow recursive"
3180 msgstr "Rekurencyjne przeglądanie slajdowe"
3182 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3183 msgid "Find _duplicates..."
3184 msgstr "Wyszukaj _duplikaty..."
3186 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3187 msgid "Find duplicates recursive..."
3188 msgstr "Rekurencyjnie wyszukaj duplikaty..."
3190 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3191 msgid "_New folder..."
3192 msgstr "Nowy _folder..."
3194 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3195 msgid "View as _tree"
3196 msgstr "Widok _drzewiasty"
3198 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3199 #: src/view_file_list.c:424
3203 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3205 msgstr "_Uporządkuj"
3207 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3208 msgid "View as _icons"
3209 msgstr "Wyświetlanie jako _ikony"
3211 #: src/view_file_list.c:422
3212 msgid "Show _thumbnails"
3213 msgstr "Pokaż _miniaturki"
3215 #: src/view_file_list.c:448
3218 "Invalid file name:\n"
3221 "Niepoprawna nazwa pliku:\n"