Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
[geeqie.git] / po / pt_BR.po
1 # gqview pt_BR.po file.
2 # Copyright (C) Guilherme M. Schroeder.
3 # Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-1.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 20:31-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-12-1 02:57-0300\n"
11 "Last-Translator: Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>\n"
12 "Language-Team: Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/bar_info.c:30
18 msgid "Favorite"
19 msgstr ""
20
21 #: src/bar_info.c:31
22 #, fuzzy
23 msgid "Todo"
24 msgstr "Tiles"
25
26 #: src/bar_info.c:32
27 msgid "People"
28 msgstr ""
29
30 #: src/bar_info.c:33
31 msgid "Places"
32 msgstr ""
33
34 #: src/bar_info.c:34
35 msgid "Art"
36 msgstr ""
37
38 #: src/bar_info.c:35
39 #, fuzzy
40 msgid "Nature"
41 msgstr "Data"
42
43 #: src/bar_info.c:36
44 msgid "Possessions"
45 msgstr ""
46
47 #: src/bar_info.c:505
48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr ""
50
51 #: src/bar_info.c:508
52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr ""
54
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
56 msgid "Keywords"
57 msgstr ""
58
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
60 #, fuzzy
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Renomear:"
63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
65 #, fuzzy
66 msgid "File date:"
67 msgstr "Filtro:"
68
69 #: src/bar_info.c:1027
70 msgid "Keywords:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:1095
74 #, fuzzy
75 msgid "Comment:"
76 msgstr "Comparar com:"
77
78 #: src/bar_info.c:1119
79 msgid "Edit favorite keywords list."
80 msgstr ""
81
82 #: src/bar_info.c:1123
83 msgid "Add keywords to selected files"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:1126
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1130
91 #, fuzzy
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "Salvar seleção"
94
95 #: src/bar_exif.c:435
96 msgid "Tag"
97 msgstr ""
98
99 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
101 msgid "Name"
102 msgstr "Renomear"
103
104 #: src/bar_exif.c:437
105 msgid "Value"
106 msgstr ""
107
108 #: src/bar_exif.c:438
109 #, fuzzy
110 msgid "Format"
111 msgstr "Normal"
112
113 #: src/bar_exif.c:439
114 msgid "Elements"
115 msgstr ""
116
117 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
118 msgid "Description"
119 msgstr ""
120
121 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
122 #, fuzzy
123 msgid "Exif"
124 msgstr "Sair"
125
126 #: src/bar_exif.c:634
127 msgid "Advanced view"
128 msgstr ""
129
130 #: src/bar_sort.c:218
131 #, fuzzy
132 msgid "Unlink failed"
133 msgstr "Falha ao excluir"
134
135 #: src/bar_sort.c:298
136 msgid "Link failed"
137 msgstr ""
138
139 #: src/bar_sort.c:435
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid ""
142 "The collection:\n"
143 "%s\n"
144 "already exists."
145 msgstr ""
146 "O diretório:\n"
147 "%s\n"
148 "já existe."
149
150 #: src/bar_sort.c:436
151 #, fuzzy
152 msgid "Collection exists"
153 msgstr "Coleção vazia"
154
155 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Failed to save the collection:\n"
159 "%s"
160 msgstr ""
161 "Falha ao salvar coleção:\n"
162 "%s"
163
164 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
165 msgid "Save Failed"
166 msgstr "Falha ao salvar"
167
168 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
169 msgid "Add Bookmark"
170 msgstr ""
171
172 #: src/bar_sort.c:489
173 #, fuzzy
174 msgid "Add Collection"
175 msgstr "Coleções"
176
177 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
178 #, fuzzy
179 msgid "Name:"
180 msgstr "Renomear"
181
182 #: src/bar_sort.c:568
183 #, fuzzy
184 msgid "Sort Manager"
185 msgstr "Sortear pelo nome"
186
187 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
188 #, fuzzy
189 msgid "Folders"
190 msgstr "Tiles"
191
192 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
193 msgid "Collections"
194 msgstr "Coleções"
195
196 #: src/bar_sort.c:586
197 msgid "Copy"
198 msgstr "Copiar"
199
200 #: src/bar_sort.c:589
201 msgid "Move"
202 msgstr "Mover"
203
204 #: src/bar_sort.c:592
205 msgid "Link"
206 msgstr ""
207
208 #: src/bar_sort.c:598
209 #, fuzzy
210 msgid "Add image"
211 msgstr "%d imagens"
212
213 #: src/bar_sort.c:601
214 #, fuzzy
215 msgid "Add selection"
216 msgstr "Nenhum selecionado"
217
218 #: src/bar_sort.c:614
219 msgid "Undo last image"
220 msgstr ""
221
222 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
223 #: src/editors.c:410
224 #, fuzzy
225 msgid "done"
226 msgstr "Nenhum"
227
228 #: src/cache_maint.c:304
229 #, fuzzy
230 msgid "Removing old metadata..."
231 msgstr "Lendo similaridade da data..."
232
233 #: src/cache_maint.c:308
234 #, fuzzy
235 msgid "Clearing cached thumbnails..."
236 msgstr "Carregando mini..."
237
238 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
239 #, fuzzy
240 msgid "Removing old thumbnails..."
241 msgstr "Carregando miniaturas"
242
243 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
244 msgid "Maintenance"
245 msgstr ""
246
247 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
248 #, fuzzy
249 msgid "Invalid folder"
250 msgstr "Arquivo inválido"
251
252 #: src/cache_maint.c:793
253 msgid "The specified folder can not be found."
254 msgstr ""
255
256 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
257 #, fuzzy
258 msgid "Create thumbnails"
259 msgstr "Manter miniaturas"
260
261 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
262 #, fuzzy
263 msgid "S_tart"
264 msgstr "Data"
265
266 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
267 #, fuzzy
268 msgid "Folder:"
269 msgstr "Tiles"
270
271 #: src/cache_maint.c:845
272 #, fuzzy
273 msgid "Select folder"
274 msgstr "Nenhum selecionado"
275
276 #: src/cache_maint.c:849
277 #, fuzzy
278 msgid "Include subfolders"
279 msgstr "Arquivo inválido"
280
281 #: src/cache_maint.c:850
282 msgid "Store thumbnails local to source images"
283 msgstr ""
284
285 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
286 msgid "click start to begin"
287 msgstr ""
288
289 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
290 #, fuzzy
291 msgid "running..."
292 msgstr "Comparando..."
293
294 #: src/cache_maint.c:1043
295 msgid "Clearing thumbnails..."
296 msgstr "Carregando mini..."
297
298 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
299 #: src/cache_maint.c:1211
300 msgid "Clear cache"
301 msgstr "Limpar cache"
302
303 #: src/cache_maint.c:1113
304 msgid ""
305 "This will remove all thumbnails that have\n"
306 "been saved to disk, continue?"
307 msgstr ""
308 "Isso irá remover todos as miniaturas que você tem\n"
309 "salvas no disco, continuar?"
310
311 #: src/cache_maint.c:1163
312 #, fuzzy
313 msgid "Cache Maintenance - GQview"
314 msgstr "Ajuda - GQview"
315
316 #: src/cache_maint.c:1173
317 msgid "Cache and Data Maintenance"
318 msgstr ""
319
320 #: src/cache_maint.c:1177
321 #, fuzzy
322 msgid "GQview thumbnail cache"
323 msgstr "GQview tela cheia"
324
325 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
326 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
327 #, fuzzy
328 msgid "Location:"
329 msgstr "Coleções"
330
331 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
332 #, fuzzy
333 msgid "Clean up"
334 msgstr "Limpar"
335
336 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
337 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
338 msgstr ""
339
340 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
341 #, fuzzy
342 msgid "Delete all cached thumbnails."
343 msgstr "Manter miniaturas"
344
345 #: src/cache_maint.c:1197
346 #, fuzzy
347 msgid "Shared thumbnail cache"
348 msgstr "Manter miniaturas"
349
350 #: src/cache_maint.c:1220
351 #, fuzzy
352 msgid "Render"
353 msgstr "Renomear"
354
355 #: src/cache_maint.c:1223
356 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
357 msgstr ""
358
359 #: src/cache_maint.c:1225
360 msgid "Metadata"
361 msgstr ""
362
363 #: src/cache_maint.c:1237
364 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
365 msgstr ""
366
367 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
368 #: src/image-overlay.c:116
369 msgid "Untitled"
370 msgstr "Sem nome"
371
372 #: src/collect.c:353
373 #, c-format
374 msgid "Untitled (%d)"
375 msgstr "Sem nome (%d)"
376
377 #: src/collect.c:980
378 #, c-format
379 msgid "%s - GQview Collection"
380 msgstr "%s - Coleção do GQview"
381
382 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
383 msgid "Close collection"
384 msgstr "Fechar coleções"
385
386 #: src/collect.c:1103
387 msgid ""
388 "Collection has been modified.\n"
389 "Save first?"
390 msgstr ""
391 "A coleção foi modificada.\n"
392 "Salvar primeiro?"
393
394 #: src/collect.c:1106
395 msgid "_Discard"
396 msgstr ""
397
398 #: src/collect-dlg.c:58
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid ""
401 "Specified path:\n"
402 "%s\n"
403 "is a folder, collections are files"
404 msgstr ""
405 "Diretório específicado:\n"
406 "%s\n"
407 "é um diretório, coleções são arquivos"
408
409 #: src/collect-dlg.c:59
410 msgid "Invalid filename"
411 msgstr "Arquivo inválido"
412
413 #: src/collect-dlg.c:68
414 msgid "Overwrite File"
415 msgstr "Sobrescrever arquivo"
416
417 #: src/collect-dlg.c:73
418 #, fuzzy
419 msgid "Overwrite existing file?"
420 msgstr "Sobescrever arquivo"
421
422 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1708
423 #: src/utilops.c:2260
424 #, fuzzy
425 msgid "_Overwrite"
426 msgstr "Sobrescrever"
427
428 #: src/collect-dlg.c:169
429 msgid "Save collection"
430 msgstr "Salvar seleção"
431
432 #: src/collect-dlg.c:176
433 msgid "Open collection"
434 msgstr "Abrir seleção"
435
436 #: src/collect-dlg.c:184
437 msgid "Append collection"
438 msgstr "Adicionar coleção"
439
440 #: src/collect-dlg.c:185
441 #, fuzzy
442 msgid "_Append"
443 msgstr "Adicionar"
444
445 #: src/collect-dlg.c:203
446 msgid "Collection Files"
447 msgstr "Coleção de arquivos"
448
449 #: src/collect-dlg.c:221
450 msgid "Collection empty"
451 msgstr "Coleção vazia"
452
453 #: src/collect-dlg.c:222
454 msgid "The current collection is empty, save aborted."
455 msgstr "Erro ao salvar, a coleção está vazia."
456
457 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
458 msgid "Empty"
459 msgstr "Vazio"
460
461 #: src/collect-table.c:168
462 #, c-format
463 msgid "%d images (%d)"
464 msgstr "%d imagens (%d)"
465
466 #: src/collect-table.c:172
467 #, c-format
468 msgid "%d images"
469 msgstr "%d imagens"
470
471 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
472 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
473 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
474 msgid "Loading thumbs..."
475 msgstr "Carregando miniaturas..."
476
477 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
478 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
479 #, fuzzy
480 msgid "_View"
481 msgstr "/_Ver"
482
483 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
484 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
485 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
486 #, fuzzy
487 msgid "View in _new window"
488 msgstr "Ver em nova janela"
489
490 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
491 #, fuzzy
492 msgid "Rem_ove"
493 msgstr "Remover"
494
495 #: src/collect-table.c:781
496 msgid "Append from file list"
497 msgstr "Adicionar de lista de arquivo"
498
499 #: src/collect-table.c:783
500 msgid "Append from collection..."
501 msgstr "Adicionar de coleção..."
502
503 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
504 msgid "Select all"
505 msgstr "Selecionar tudo"
506
507 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
508 msgid "Select none"
509 msgstr "Nenhum selecionado"
510
511 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
512 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
513 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
514 #, fuzzy
515 msgid "_Properties"
516 msgstr "/Editar/_Opções..."
517
518 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
519 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
520 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
521 #, fuzzy
522 msgid "_Copy..."
523 msgstr "Copiar..."
524
525 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
526 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
527 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
528 #, fuzzy
529 msgid "_Move..."
530 msgstr "Mover..."
531
532 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
533 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
534 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
535 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
536 #, fuzzy
537 msgid "_Rename..."
538 msgstr "Renomear..."
539
540 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
541 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
542 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
543 #, fuzzy
544 msgid "_Delete..."
545 msgstr "Excluir..."
546
547 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
548 #, fuzzy
549 msgid "Show filename _text"
550 msgstr "Mostrar arquivos escondidos"
551
552 #: src/collect-table.c:813
553 #, fuzzy
554 msgid "_Save collection"
555 msgstr "Salvar seleção"
556
557 #: src/collect-table.c:815
558 #, fuzzy
559 msgid "Save collection _as..."
560 msgstr "Salvar coleção como..."
561
562 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
563 #, fuzzy
564 msgid "_Find duplicates..."
565 msgstr "Procurar duplicados..."
566
567 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
568 #, fuzzy
569 msgid "Print..."
570 msgstr "/Arquivo/_Renomear..."
571
572 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
573 #, fuzzy
574 msgid "Dropped list includes folders."
575 msgstr "Apagar lista incluindo diretórios."
576
577 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
578 #, fuzzy
579 msgid "_Add contents"
580 msgstr "Adicionar conteúdo"
581
582 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
583 #, fuzzy
584 msgid "Add contents _recursive"
585 msgstr "Adicionar conteúdo recursivo"
586
587 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
588 #, fuzzy
589 msgid "_Skip folders"
590 msgstr "Pular diretórios"
591
592 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
593 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
594 msgid "Cancel"
595 msgstr "Cancelar"
596
597 #: src/dupe.c:96
598 msgid "Drop files to compare them."
599 msgstr "Apagar arquivos para poder compará-los."
600
601 #: src/dupe.c:100
602 #, c-format
603 msgid "%d files"
604 msgstr "%d arquivos"
605
606 #: src/dupe.c:104
607 #, c-format
608 msgid "%d matches found in %d files"
609 msgstr "%d ocorrências encontradas em %d arquivos"
610
611 #: src/dupe.c:109
612 msgid "[set 1]"
613 msgstr ""
614
615 #: src/dupe.c:1422
616 msgid "Reading checksums..."
617 msgstr "Lendo checksums..."
618
619 #: src/dupe.c:1455
620 msgid "Reading dimensions..."
621 msgstr "Lendo dimensões..."
622
623 #: src/dupe.c:1489
624 msgid "Reading similarity data..."
625 msgstr "Lendo similaridade da data..."
626
627 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
628 msgid "Comparing..."
629 msgstr "Comparando..."
630
631 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
632 #, fuzzy
633 msgid "Sorting..."
634 msgstr "Comparando..."
635
636 #: src/dupe.c:2196
637 msgid "Select group _1 duplicates"
638 msgstr ""
639
640 #: src/dupe.c:2198
641 msgid "Select group _2 duplicates"
642 msgstr ""
643
644 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
645 msgid "Add to new collection"
646 msgstr "Adicionar a nova coleção"
647
648 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
649 #, fuzzy
650 msgid "C_lear"
651 msgstr "Limpar"
652
653 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
654 #, fuzzy
655 msgid "Close _window"
656 msgstr "Fechar janela"
657
658 #: src/dupe.c:2382
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "%d files (set 2)"
661 msgstr "%d arquivos%s"
662
663 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
664 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
665 msgid "Size"
666 msgstr "Tamanho:"
667
668 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
669 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
670 msgid "Date"
671 msgstr "Data"
672
673 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
674 msgid "Dimensions"
675 msgstr "Dimensões"
676
677 #: src/dupe.c:2593
678 msgid "Checksum"
679 msgstr "Checksum"
680
681 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
682 msgid "Path"
683 msgstr "Caminho"
684
685 #: src/dupe.c:2595
686 msgid "Similarity (high)"
687 msgstr "Similaridade (alta)"
688
689 #: src/dupe.c:2596
690 msgid "Similarity"
691 msgstr "Similaridade"
692
693 #: src/dupe.c:2597
694 msgid "Similarity (low)"
695 msgstr "Similaridade (baixa)"
696
697 #: src/dupe.c:2598
698 #, fuzzy
699 msgid "Similarity (custom)"
700 msgstr "Similaridade (baixa)"
701
702 #: src/dupe.c:3080
703 msgid "Find duplicates - GQview"
704 msgstr "Procurar duplicados - GQview"
705
706 #: src/dupe.c:3152
707 msgid "Compare to:"
708 msgstr "Comparar com:"
709
710 #: src/dupe.c:3165
711 msgid "Compare by:"
712 msgstr "Comparar pelo:"
713
714 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
715 msgid "Thumbnails"
716 msgstr "Miniaturas"
717
718 #: src/dupe.c:3180
719 msgid "Compare two file sets"
720 msgstr "Comparar dois tipos de arquivos"
721
722 #: src/editors.c:50
723 msgid "The Gimp"
724 msgstr "The Gimp"
725
726 #: src/editors.c:51
727 msgid "XV"
728 msgstr "XV"
729
730 #: src/editors.c:52
731 msgid "Xpaint"
732 msgstr "Xpaint"
733
734 #: src/editors.c:58
735 #, fuzzy
736 msgid "Rotate jpeg clockwise"
737 msgstr "Girar no sentido horário"
738
739 #: src/editors.c:59
740 #, fuzzy
741 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
742 msgstr "Girar no sentido anti-horário"
743
744 #: src/editors.c:104
745 #, fuzzy
746 msgid "stopping..."
747 msgstr "Comparando..."
748
749 #: src/editors.c:131
750 msgid "Edit command results"
751 msgstr ""
752
753 #: src/editors.c:134
754 #, c-format
755 msgid "Output of %s"
756 msgstr ""
757
758 #: src/editors.c:303
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid ""
761 "Failed to run command:\n"
762 "%s\n"
763 msgstr ""
764 "Incapaz de ler:\n"
765 "%s"
766
767 #: src/editors.c:414
768 #, fuzzy
769 msgid "stopped by user"
770 msgstr "Sortear pelo número"
771
772 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
773 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
774 #, fuzzy
775 msgid "unknown"
776 msgstr "em (desconhecido)..."
777
778 #: src/exif.c:112
779 #, fuzzy
780 msgid "top left"
781 msgstr "Excluir"
782
783 #: src/exif.c:113
784 msgid "top right"
785 msgstr ""
786
787 #: src/exif.c:114
788 msgid "bottom right"
789 msgstr ""
790
791 #: src/exif.c:115
792 msgid "bottom left"
793 msgstr ""
794
795 #: src/exif.c:116
796 #, fuzzy
797 msgid "left top"
798 msgstr "Excluir"
799
800 #: src/exif.c:117
801 msgid "right top"
802 msgstr ""
803
804 #: src/exif.c:118
805 msgid "right bottom"
806 msgstr ""
807
808 #: src/exif.c:119
809 msgid "left bottom"
810 msgstr ""
811
812 #: src/exif.c:126
813 msgid "inch"
814 msgstr ""
815
816 #: src/exif.c:127
817 msgid "centimeter"
818 msgstr ""
819
820 #: src/exif.c:139
821 msgid "average"
822 msgstr ""
823
824 #: src/exif.c:140
825 msgid "center weighted"
826 msgstr ""
827
828 #: src/exif.c:141
829 msgid "spot"
830 msgstr ""
831
832 #: src/exif.c:142
833 msgid "multi-spot"
834 msgstr ""
835
836 #: src/exif.c:143
837 msgid "multi-segment"
838 msgstr ""
839
840 #: src/exif.c:144
841 msgid "partial"
842 msgstr ""
843
844 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
845 msgid "other"
846 msgstr ""
847
848 #: src/exif.c:150
849 msgid "not defined"
850 msgstr ""
851
852 #: src/exif.c:151
853 msgid "manual"
854 msgstr ""
855
856 #: src/exif.c:152
857 #, fuzzy
858 msgid "normal"
859 msgstr "Normal"
860
861 #: src/exif.c:153
862 msgid "aperture"
863 msgstr ""
864
865 #: src/exif.c:154
866 msgid "shutter"
867 msgstr ""
868
869 #: src/exif.c:155
870 #, fuzzy
871 msgid "creative"
872 msgstr "Criar"
873
874 #: src/exif.c:156
875 msgid "action"
876 msgstr ""
877
878 #: src/exif.c:157
879 msgid "portrait"
880 msgstr ""
881
882 #: src/exif.c:158
883 msgid "landscape"
884 msgstr ""
885
886 #: src/exif.c:164
887 msgid "daylight"
888 msgstr ""
889
890 #: src/exif.c:165
891 msgid "fluorescent"
892 msgstr ""
893
894 #: src/exif.c:166
895 msgid "tungsten (incandescent)"
896 msgstr ""
897
898 #: src/exif.c:167
899 msgid "flash"
900 msgstr ""
901
902 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
903 msgid "no"
904 msgstr ""
905
906 #. flash fired (bit 0)
907 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
908 #, fuzzy
909 msgid "yes"
910 msgstr "Sim"
911
912 #: src/exif.c:190
913 msgid "yes, not detected by strobe"
914 msgstr ""
915
916 #: src/exif.c:191
917 msgid "yes, detected by strobe"
918 msgstr ""
919
920 #: src/exif.c:288
921 #, fuzzy
922 msgid "Image description"
923 msgstr "Destino inválido"
924
925 #: src/exif.c:291
926 #, fuzzy
927 msgid "Orientation"
928 msgstr "Dimensões"
929
930 #: src/exif.c:302
931 #, fuzzy
932 msgid "Copyright"
933 msgstr "Copiar"
934
935 #: src/exif.c:307
936 msgid "Exposure program"
937 msgstr ""
938
939 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
940 msgid "ISO sensitivity"
941 msgstr ""
942
943 #: src/exif.c:312
944 msgid "Date original"
945 msgstr ""
946
947 #: src/exif.c:313
948 msgid "Date digitized"
949 msgstr ""
950
951 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
952 msgid "Shutter speed"
953 msgstr ""
954
955 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
956 msgid "Aperture"
957 msgstr ""
958
959 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
960 msgid "Exposure bias"
961 msgstr ""
962
963 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
964 msgid "Subject distance"
965 msgstr ""
966
967 #: src/exif.c:322
968 #, fuzzy
969 msgid "Metering mode"
970 msgstr "Método de dithering"
971
972 #: src/exif.c:323
973 msgid "Light source"
974 msgstr ""
975
976 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
977 msgid "Flash"
978 msgstr ""
979
980 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
981 msgid "Focal length"
982 msgstr ""
983
984 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
985 #: src/exif.c:335
986 msgid "Width"
987 msgstr ""
988
989 #: src/exif.c:336
990 msgid "Height"
991 msgstr ""
992
993 #: src/exif.c:416
994 msgid "Camera"
995 msgstr ""
996
997 #: src/exif.c:425
998 msgid "Resolution"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/exif.c:1478
1002 msgid "infinity"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/exif.c:1506
1006 #, fuzzy
1007 msgid "mode:"
1008 msgstr "Tiles"
1009
1010 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
1011 #, fuzzy
1012 msgid "on"
1013 msgstr "Nenhum"
1014
1015 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
1016 msgid "off"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/exif.c:1516
1020 msgid "auto"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/exif.c:1522
1024 msgid "not detected by strobe"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/exif.c:1523
1028 msgid "detected by strobe"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. we ignore flash function (bit 5)
1032 #. red-eye (bit 6)
1033 #: src/exif.c:1528
1034 msgid "red-eye reduction"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/exif.c:1547
1038 msgid "dot"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/filelist.c:520
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "%d bytes"
1044 msgstr "%d arquivos"
1045
1046 #: src/filelist.c:524
1047 #, c-format
1048 msgid "%.1f K"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/filelist.c:528
1052 #, c-format
1053 msgid "%.1f MB"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/filelist.c:533
1057 #, c-format
1058 msgid "%.1f GB"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/fullscreen.c:267
1062 msgid "GQview full screen"
1063 msgstr "GQview tela cheia"
1064
1065 #: src/fullscreen.c:397
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Full size"
1068 msgstr "Tiles"
1069
1070 #: src/fullscreen.c:402
1071 msgid "Monitor"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/fullscreen.c:407
1075 msgid "Screen"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/fullscreen.c:644
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Stay above other windows"
1081 msgstr "Ajustar imagem a janela"
1082
1083 #: src/fullscreen.c:651
1084 msgid "Determined by Window Manager"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/fullscreen.c:652
1088 msgid "Active screen"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/fullscreen.c:654
1092 msgid "Active monitor"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1096 #: src/pan-view.c:4768
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Zoom _in"
1099 msgstr "Mais Zoom"
1100
1101 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1102 #: src/pan-view.c:4770
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Zoom _out"
1105 msgstr "Menos Zoom"
1106
1107 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1108 #: src/pan-view.c:4772
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Zoom _1:1"
1111 msgstr "Zoom 1:1"
1112
1113 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Fit image to _window"
1116 msgstr "Ajustar imagem a janela"
1117
1118 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Set as _wallpaper"
1121 msgstr "Definir como papel de parede"
1122
1123 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1124 #, fuzzy
1125 msgid "_Stop slideshow"
1126 msgstr "Para show de slides"
1127
1128 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Continue slides_how"
1131 msgstr "Continuar com show de slides"
1132
1133 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1134 #: src/layout_image.c:760
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Pause slides_how"
1137 msgstr "Pausar show de slides"
1138
1139 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1140 #, fuzzy
1141 msgid "_Start slideshow"
1142 msgstr "Iniciar show de slides"
1143
1144 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Exit _full screen"
1147 msgstr "Sair da tela cheia"
1148
1149 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1150 #, fuzzy
1151 msgid "_Full screen"
1152 msgstr "Tela cheia"
1153
1154 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1155 #, fuzzy
1156 msgid "C_lose window"
1157 msgstr "Fechar janela"
1158
1159 #: src/info.c:367
1160 #, fuzzy
1161 msgid "File size:"
1162 msgstr "Tiles"
1163
1164 #: src/info.c:369
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Dimensions:"
1167 msgstr "Dimensões"
1168
1169 #: src/info.c:370
1170 msgid "Transparent:"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Image size:"
1176 msgstr "Imagem"
1177
1178 #: src/info.c:373
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Compress ratio:"
1181 msgstr "Comparar com:"
1182
1183 #: src/info.c:374
1184 #, fuzzy
1185 msgid "File type:"
1186 msgstr "Filtro:"
1187
1188 #: src/info.c:376
1189 msgid "Owner:"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/info.c:377
1193 msgid "Group:"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1197 msgid "General"
1198 msgstr "Geral"
1199
1200 #: src/info.c:461
1201 #, c-format
1202 msgid "Image %d of %d"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/info.c:684
1206 msgid "Image properties - GQview"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1210 msgid "Ascending"
1211 msgstr "Subir"
1212
1213 #: src/layout.c:332
1214 msgid " Slideshow"
1215 msgstr " Show de slides"
1216
1217 #: src/layout.c:336
1218 msgid " Paused"
1219 msgstr " Parado"
1220
1221 #: src/layout.c:353
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1224 msgstr "%d arquivos (%d)%s"
1225
1226 #: src/layout.c:360
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "%s, %d files%s"
1229 msgstr "%d arquivos%s"
1230
1231 #: src/layout.c:365
1232 #, c-format
1233 msgid "%d files%s"
1234 msgstr "%d arquivos%s"
1235
1236 #: src/layout.c:394
1237 #, c-format
1238 msgid "(no read permission) %s bytes"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/layout.c:398
1242 #, c-format
1243 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1244 msgstr "( ? x ?) %s bytes"
1245
1246 #: src/layout.c:406
1247 #, c-format
1248 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1249 msgstr "( %d x %d) %s bytes"
1250
1251 #: src/layout.c:1102
1252 msgid "GQview Tools"
1253 msgstr "GQview Ferramentas"
1254
1255 #: src/layout_config.c:57
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Tools"
1258 msgstr "Tiles"
1259
1260 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Files"
1263 msgstr "Tiles"
1264
1265 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1266 msgid "Image"
1267 msgstr "Imagem"
1268
1269 #: src/layout_config.c:363
1270 msgid "(drag to change order)"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/layout_image.c:775
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Hide file _list"
1276 msgstr "(Des)Esconder lista de arquivos"
1277
1278 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1279 #, c-format
1280 msgid "in %s..."
1281 msgstr "em %s..."
1282
1283 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1284 msgid "in (unknown)..."
1285 msgstr "em (desconhecido)..."
1286
1287 #: src/layout_util.c:631
1288 #, fuzzy
1289 msgid "empty"
1290 msgstr "Vazio"
1291
1292 #: src/layout_util.c:742
1293 #, fuzzy
1294 msgid "_File"
1295 msgstr "/_Arquivo"
1296
1297 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1298 #, fuzzy
1299 msgid "_Edit"
1300 msgstr "/_Editar"
1301
1302 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1303 #, fuzzy
1304 msgid "_Adjust"
1305 msgstr "Ajustar"
1306
1307 #: src/layout_util.c:746
1308 #, fuzzy
1309 msgid "_Help"
1310 msgstr "/_Ajuda"
1311
1312 #: src/layout_util.c:748
1313 #, fuzzy
1314 msgid "New _window"
1315 msgstr "/Arquivo/_Nova coleção"
1316
1317 #: src/layout_util.c:749
1318 #, fuzzy
1319 msgid "_New collection"
1320 msgstr "Salvar seleção"
1321
1322 #: src/layout_util.c:750
1323 #, fuzzy
1324 msgid "_Open collection..."
1325 msgstr "Abrir seleção"
1326
1327 #: src/layout_util.c:751
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Open _recent"
1330 msgstr "/Arquivo/Abrir _recente"
1331
1332 #: src/layout_util.c:752
1333 #, fuzzy
1334 msgid "_Search..."
1335 msgstr "Comparando..."
1336
1337 #: src/layout_util.c:754
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Pan _view"
1340 msgstr " - GQview"
1341
1342 #: src/layout_util.c:755
1343 #, fuzzy
1344 msgid "_Print..."
1345 msgstr "/Arquivo/_Renomear..."
1346
1347 #: src/layout_util.c:756
1348 #, fuzzy
1349 msgid "N_ew folder..."
1350 msgstr "Ajuda - GQview"
1351
1352 #: src/layout_util.c:762
1353 #, fuzzy
1354 msgid "_Quit"
1355 msgstr "Qualidade"
1356
1357 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1358 #, fuzzy
1359 msgid "_Rotate clockwise"
1360 msgstr "Girar no sentido horário"
1361
1362 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Rotate _counterclockwise"
1365 msgstr "Girar no sentido anti-horário"
1366
1367 #: src/layout_util.c:776
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Rotate 1_80"
1370 msgstr "Girar 180"
1371
1372 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1373 #, fuzzy
1374 msgid "_Mirror"
1375 msgstr "Espelho"
1376
1377 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1378 #, fuzzy
1379 msgid "_Flip"
1380 msgstr "Virar"
1381
1382 #: src/layout_util.c:780
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Select _all"
1385 msgstr "Selecionar tudo"
1386
1387 #: src/layout_util.c:781
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Select _none"
1390 msgstr "Nenhum selecionado"
1391
1392 #: src/layout_util.c:782
1393 #, fuzzy
1394 msgid "P_references..."
1395 msgstr "/Editar/_Opções..."
1396
1397 #: src/layout_util.c:783
1398 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/layout_util.c:789
1402 #, fuzzy
1403 msgid "_Zoom to fit"
1404 msgstr "/Ver/_Zoom para toda janela"
1405
1406 #: src/layout_util.c:790
1407 #, fuzzy
1408 msgid "F_ull screen"
1409 msgstr "Tela cheia"
1410
1411 #: src/layout_util.c:791
1412 #, fuzzy
1413 msgid "_Hide file list"
1414 msgstr "(Des)Esconder lista de arquivos"
1415
1416 #: src/layout_util.c:792
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Toggle _slideshow"
1419 msgstr "Para show de slides"
1420
1421 #: src/layout_util.c:793
1422 #, fuzzy
1423 msgid "_Refresh"
1424 msgstr "Atualizar"
1425
1426 #: src/layout_util.c:795
1427 #, fuzzy
1428 msgid "_Contents"
1429 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
1430
1431 #: src/layout_util.c:796
1432 #, fuzzy
1433 msgid "_Keyboard shortcuts"
1434 msgstr "/Ajuda/_Atalhos do teclado"
1435
1436 #: src/layout_util.c:797
1437 #, fuzzy
1438 msgid "_Release notes"
1439 msgstr "/Ajuda/_Novidades da versão"
1440
1441 #: src/layout_util.c:798
1442 #, fuzzy
1443 msgid "_About"
1444 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
1445
1446 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1447 #, fuzzy
1448 msgid "_Thumbnails"
1449 msgstr "Miniaturas"
1450
1451 #: src/layout_util.c:803
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Tr_ee"
1454 msgstr "/Ver/sep3"
1455
1456 #: src/layout_util.c:804
1457 #, fuzzy
1458 msgid "_Float file list"
1459 msgstr "/Ver/(Des)_Flutuar lista de arquivos"
1460
1461 #: src/layout_util.c:805
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Hide tool_bar"
1464 msgstr "/Ver/tear1"
1465
1466 #: src/layout_util.c:806
1467 #, fuzzy
1468 msgid "_Keywords"
1469 msgstr "Dimensões"
1470
1471 #: src/layout_util.c:807
1472 #, fuzzy
1473 msgid "E_xif data"
1474 msgstr "/Ver/_Atualizar Listas"
1475
1476 #: src/layout_util.c:808
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Sort _manager"
1479 msgstr "Sortear pelo nome"
1480
1481 #: src/layout_util.c:812
1482 #, fuzzy
1483 msgid "_List"
1484 msgstr "/Ver/_Atualizar Listas"
1485
1486 #: src/layout_util.c:813
1487 #, fuzzy
1488 msgid "I_cons"
1489 msgstr "Dimensões"
1490
1491 #: src/layout_util.c:1050
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Show thumbnails"
1494 msgstr "Manter miniaturas"
1495
1496 #: src/layout_util.c:1055
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Change to home folder"
1499 msgstr "Mudar para diretório pessoal"
1500
1501 #: src/layout_util.c:1057
1502 msgid "Refresh file list"
1503 msgstr "Atualizar lista de arquivos"
1504
1505 #: src/layout_util.c:1059
1506 msgid "Zoom in"
1507 msgstr "Mais Zoom"
1508
1509 #: src/layout_util.c:1061
1510 msgid "Zoom out"
1511 msgstr "Menos Zoom"
1512
1513 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1514 msgid "Fit image to window"
1515 msgstr "Ajustar imagem a janela"
1516
1517 #: src/layout_util.c:1065
1518 msgid "Set zoom 1:1"
1519 msgstr "Deixar zoom em 1:1"
1520
1521 #: src/layout_util.c:1067
1522 msgid "Configure options"
1523 msgstr "Configurar opções"
1524
1525 #: src/layout_util.c:1068
1526 #, fuzzy
1527 msgid "_Float"
1528 msgstr "Normal"
1529
1530 #: src/layout_util.c:1069
1531 msgid "Float Controls"
1532 msgstr "Controles Flutuantes"
1533
1534 #: src/main.c:266
1535 msgid "Help - GQview"
1536 msgstr "Ajuda - GQview"
1537
1538 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1539 msgid "Command line"
1540 msgstr "Linha de comando"
1541
1542 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1543 #: src/main.c:527
1544 #, fuzzy
1545 msgid "next image"
1546 msgstr "Pré carregar próxima imagem"
1547
1548 #: src/main.c:528
1549 msgid "previous image"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/main.c:529
1553 #, fuzzy
1554 msgid "first image"
1555 msgstr "%d imagens"
1556
1557 #: src/main.c:530
1558 #, fuzzy
1559 msgid "last image"
1560 msgstr "Pré carregar próxima imagem"
1561
1562 #: src/main.c:531
1563 #, fuzzy
1564 msgid "toggle full screen"
1565 msgstr "Sair da tela cheia"
1566
1567 #: src/main.c:532
1568 #, fuzzy
1569 msgid "start full screen"
1570 msgstr "Sair da tela cheia"
1571
1572 #: src/main.c:533
1573 #, fuzzy
1574 msgid "stop full screen"
1575 msgstr "Sair da tela cheia"
1576
1577 #: src/main.c:534
1578 #, fuzzy
1579 msgid "toggle slide show"
1580 msgstr "Para show de slides"
1581
1582 #: src/main.c:535
1583 #, fuzzy
1584 msgid "start slide show"
1585 msgstr "Iniciar show de slides"
1586
1587 #: src/main.c:536
1588 #, fuzzy
1589 msgid "stop slide show"
1590 msgstr "Para show de slides"
1591
1592 #: src/main.c:537
1593 #, fuzzy
1594 msgid "start recursive slide show"
1595 msgstr "Iniciar show de slides"
1596
1597 #: src/main.c:538
1598 msgid "set slide show delay in seconds"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/main.c:539
1602 msgid "show tools"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/main.c:540
1606 #, fuzzy
1607 msgid "hide tools"
1608 msgstr "GQview Ferramentas"
1609
1610 #: src/main.c:541
1611 msgid "quit"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/main.c:542
1615 #, fuzzy
1616 msgid "open file"
1617 msgstr ""
1618 "Renomear arquivo:\n"
1619 "%s\n"
1620 "para:"
1621
1622 #: src/main.c:543
1623 #, fuzzy
1624 msgid "open file in new window"
1625 msgstr "Ver em nova janela"
1626
1627 #: src/main.c:609
1628 msgid "Remote command list:\n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/main.c:667
1632 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/main.c:802
1636 msgid "Remote not available\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/main.c:944
1640 msgid ""
1641 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1642 "\n"
1643 msgstr ""
1644 "Uso: gqview [opções] [caminho]\n"
1645 "\n"
1646
1647 #: src/main.c:945
1648 msgid "valid options are:\n"
1649 msgstr "opções válidas são:\n"
1650
1651 #: src/main.c:946
1652 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1653 msgstr "  +t, --with-tools          exibir as ferramentas\n"
1654
1655 #: src/main.c:947
1656 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1657 msgstr "  -t, --without-tools       ocultar as ferramentas\n"
1658
1659 #: src/main.c:948
1660 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1661 msgstr "  -f, --fullscreen          iniciar no modo tela-cheia\n"
1662
1663 #: src/main.c:949
1664 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1665 msgstr "  -s, --slideshow           iniciar no modo slideshow\n"
1666
1667 #: src/main.c:950
1668 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1669 msgstr ""
1670 " -l, --list                 abrir janela de coleção para linha de comando\n"
1671
1672 #: src/main.c:951
1673 #, fuzzy
1674 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1675 msgstr ""
1676 " -l, --list                 abrir janela de coleção para linha de comando\n"
1677
1678 #: src/main.c:952
1679 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/main.c:953
1683 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1684 msgstr " --debug                    ligar a saída do debug\n"
1685
1686 #: src/main.c:954
1687 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1688 msgstr " -v, --version              mostrar versão\n"
1689
1690 #: src/main.c:955
1691 msgid ""
1692 "  -h, --help                 show this message\n"
1693 "\n"
1694 msgstr ""
1695 "  -h, --help                 mostrar essa mensagem\n"
1696 "\n"
1697
1698 #: src/main.c:969
1699 #, c-format
1700 msgid ""
1701 "invalid or ignored: %s\n"
1702 "Use --help for options\n"
1703 msgstr ""
1704 "inválido ou ignorado: %s\n"
1705 "Use --help para opções\n"
1706
1707 #: src/main.c:1034
1708 #, c-format
1709 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1710 msgstr "Criando diretório do GQview:%s\n"
1711
1712 #: src/main.c:1040
1713 #, c-format
1714 msgid "Could not create dir:%s\n"
1715 msgstr "Não pude criar diretório:%s\n"
1716
1717 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1718 msgid "Home"
1719 msgstr "Diretório inicial"
1720
1721 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Desktop"
1724 msgstr "para:"
1725
1726 #: src/main.c:1152
1727 msgid "GQview - exit"
1728 msgstr "GQview - sair"
1729
1730 #: src/main.c:1156
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Quit GQview"
1733 msgstr " - GQview"
1734
1735 #: src/main.c:1156
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1738 msgstr ""
1739 "Coleções foram modificadas.\n"
1740 "Sair assim mesmo?"
1741
1742 #: src/menu.c:115
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Sort by size"
1745 msgstr "Sortear pelo tamanho"
1746
1747 #: src/menu.c:118
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Sort by date"
1750 msgstr "Sortear pela data"
1751
1752 #: src/menu.c:121
1753 msgid "Unsorted"
1754 msgstr "Sem sortear"
1755
1756 #: src/menu.c:124
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Sort by path"
1759 msgstr "Sortear pelo caminho"
1760
1761 #: src/menu.c:127
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Sort by number"
1764 msgstr "Sortear pelo número"
1765
1766 #: src/menu.c:131
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Sort by name"
1769 msgstr "Sortear pelo nome"
1770
1771 #: src/menu.c:175
1772 msgid "Sort"
1773 msgstr "Modo"
1774
1775 #: src/menu.c:200
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Rotate _180"
1778 msgstr "Girar 180"
1779
1780 #: src/pan-view.c:3163
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "%d images, %s"
1783 msgstr "%d imagens"
1784
1785 #: src/pan-view.c:3173
1786 #, c-format
1787 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/pan-view.c:3174
1791 msgid "Folder not supported"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Reading image data..."
1797 msgstr "Lendo similaridade da data..."
1798
1799 #: src/pan-view.c:3303
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Sorting images..."
1802 msgstr "Comparando..."
1803
1804 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Date:"
1807 msgstr "Data"
1808
1809 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1810 msgid "Size:"
1811 msgstr "Tamanho:"
1812
1813 #: src/pan-view.c:3705
1814 msgid "path found"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/pan-view.c:3705
1818 #, fuzzy
1819 msgid "filename found"
1820 msgstr "Renomear:"
1821
1822 #: src/pan-view.c:3753
1823 msgid "partial match"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1827 msgid "no match"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1831 msgid "Folder not found"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/pan-view.c:4273
1835 msgid "The entered path is not a folder"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/pan-view.c:4391
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Timeline"
1841 msgstr "Biliner"
1842
1843 #: src/pan-view.c:4392
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Calendar"
1846 msgstr "Limpar"
1847
1848 #: src/pan-view.c:4394
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Folders (flower)"
1851 msgstr "Tiles"
1852
1853 #: src/pan-view.c:4395
1854 msgid "Grid"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/pan-view.c:4404
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Dots"
1860 msgstr "Xpaint"
1861
1862 #: src/pan-view.c:4405
1863 #, fuzzy
1864 msgid "No Images"
1865 msgstr "Imagem"
1866
1867 #: src/pan-view.c:4406
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Small Thumbnails"
1870 msgstr "Miniaturas"
1871
1872 #: src/pan-view.c:4407
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Normal Thumbnails"
1875 msgstr "Miniaturas"
1876
1877 #: src/pan-view.c:4408
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Large Thumbnails"
1880 msgstr "Criar miniaturas"
1881
1882 #: src/pan-view.c:4409
1883 msgid "1:10 (10%)"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/pan-view.c:4410
1887 msgid "1:4 (25%)"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/pan-view.c:4411
1891 msgid "1:3 (33%)"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/pan-view.c:4412
1895 msgid "1:2 (50%)"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/pan-view.c:4413
1899 msgid "1:1 (100%)"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/pan-view.c:4461
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Find:"
1905 msgstr "Filtro:"
1906
1907 #: src/pan-view.c:4504
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Use Exif date"
1910 msgstr "/Ver/_Atualizar Listas"
1911
1912 #: src/pan-view.c:4517
1913 msgid "Find"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/pan-view.c:4584
1917 msgid "Pan View Performance"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/pan-view.c:4591
1921 msgid "Pan view performance may be poor."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/pan-view.c:4592
1925 msgid ""
1926 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1927 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1928 "performance."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1932 msgid "Cache thumbnails"
1933 msgstr "Manter miniaturas"
1934
1935 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1936 msgid "Use shared thumbnail cache"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/pan-view.c:4608
1940 msgid "Do not show this dialog again"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/pan-view.c:4796
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Sort by E_xif date"
1946 msgstr "Sortear pela data"
1947
1948 #: src/preferences.c:393
1949 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1950 msgstr "Limpo (ruim, mas rápido)"
1951
1952 #: src/preferences.c:395
1953 msgid "Tiles"
1954 msgstr "Tiles"
1955
1956 #: src/preferences.c:397
1957 msgid "Bilinear"
1958 msgstr "Biliner"
1959
1960 #: src/preferences.c:399
1961 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1962 msgstr "Hyper (melhor, mas lento)"
1963
1964 #: src/preferences.c:427
1965 msgid "None"
1966 msgstr "Nenhum"
1967
1968 #: src/preferences.c:428
1969 msgid "Normal"
1970 msgstr "Normal"
1971
1972 #: src/preferences.c:429
1973 msgid "Best"
1974 msgstr "Melhor"
1975
1976 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1977 msgid "Custom"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Reset filters"
1983 msgstr "Excluir arquivos"
1984
1985 #: src/preferences.c:675
1986 msgid ""
1987 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1988 "Continue?"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Reset editors"
1994 msgstr "Excluir arquivos"
1995
1996 #: src/preferences.c:712
1997 msgid ""
1998 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1999 "Continue?"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Clear trash"
2005 msgstr "Limpar cache"
2006
2007 #: src/preferences.c:740
2008 msgid "This will remove the trash contents."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/preferences.c:779
2012 #, fuzzy
2013 msgid "GQview Preferences"
2014 msgstr "GQview - renomear"
2015
2016 #: src/preferences.c:833
2017 msgid "Startup"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/preferences.c:835
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Change to folder:"
2023 msgstr "Mudar para diretório pessoal"
2024
2025 #: src/preferences.c:846
2026 msgid "Use current"
2027 msgstr "Use o atual"
2028
2029 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
2030 msgid "Quality:"
2031 msgstr "Qualidade"
2032
2033 #: src/preferences.c:867
2034 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2035 msgstr "Manter miniaturas dentro do .thumbnails"
2036
2037 #: src/preferences.c:871
2038 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2039 msgstr "Usar miniaturas do xvpics quando encontrado (somente leitura)"
2040
2041 #: src/preferences.c:875
2042 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/preferences.c:878
2046 msgid "Slide show"
2047 msgstr "Show de slides"
2048
2049 #: src/preferences.c:881
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Delay between image change:"
2052 msgstr "Demora antes de mudar imagem (segundos):"
2053
2054 #: src/preferences.c:881
2055 msgid "seconds"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/preferences.c:887
2059 msgid "Random"
2060 msgstr "Aleatório"
2061
2062 #: src/preferences.c:888
2063 msgid "Repeat"
2064 msgstr "Repetir"
2065
2066 #: src/preferences.c:898
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Zoom"
2069 msgstr "Mais Zoom"
2070
2071 #: src/preferences.c:901
2072 msgid "Dithering method:"
2073 msgstr "Método de dithering"
2074
2075 #: src/preferences.c:906
2076 msgid "Two pass zooming"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/preferences.c:909
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
2082 msgstr "Expandir imagens para o zoom ajustar."
2083
2084 #: src/preferences.c:913
2085 msgid "Zoom increment:"
2086 msgstr "Mais Zoom"
2087
2088 #: src/preferences.c:918
2089 msgid "When new image is selected:"
2090 msgstr "Quando nova imagem é selecionada:"
2091
2092 #: src/preferences.c:921
2093 msgid "Zoom to original size"
2094 msgstr "Zoom para o tamanho original"
2095
2096 #: src/preferences.c:927
2097 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2098 msgstr "Deixar o Zoom na configuração anterior"
2099
2100 #: src/preferences.c:931
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Appearance"
2103 msgstr "Adicionar"
2104
2105 #: src/preferences.c:933
2106 msgid "Black background"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/preferences.c:936
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Convenience"
2112 msgstr "Continuar"
2113
2114 #: src/preferences.c:938
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Refresh on file change"
2117 msgstr "Atualizar lista de arquivos"
2118
2119 #: src/preferences.c:940
2120 msgid "Preload next image"
2121 msgstr "Pré carregar próxima imagem"
2122
2123 #: src/preferences.c:942
2124 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/preferences.c:951
2128 msgid "Windows"
2129 msgstr "Janelas"
2130
2131 #: src/preferences.c:954
2132 #, fuzzy
2133 msgid "State"
2134 msgstr "Data"
2135
2136 #: src/preferences.c:956
2137 msgid "Remember window positions"
2138 msgstr "Lembrar posições da janela"
2139
2140 #: src/preferences.c:958
2141 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2142 msgstr "Lembrar estado da ferramenta (flutuante/escondida)"
2143
2144 #: src/preferences.c:963
2145 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2146 msgstr ""
2147 "Ajustar janela à imagem quando as ferramentas estiverem escondidas/flutuando"
2148
2149 #: src/preferences.c:967
2150 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2151 msgstr "Limitar tamanho quando auto-dimensionar janela"
2152
2153 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2154 msgid "Layout"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/preferences.c:987
2158 msgid "Filtering"
2159 msgstr "Filtragem"
2160
2161 #: src/preferences.c:992
2162 msgid "Show entries that begin with a dot"
2163 msgstr "Exibir entradas que iniciam com um ponto"
2164
2165 #: src/preferences.c:994
2166 msgid "Case sensitive sort"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/preferences.c:997
2170 msgid "Disable File Filtering"
2171 msgstr "Desativar Filtragem de Arquivos"
2172
2173 #: src/preferences.c:1000
2174 #, fuzzy
2175 msgid "File types"
2176 msgstr "Filtro:"
2177
2178 #: src/preferences.c:1022
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Filter"
2181 msgstr "Filtro:"
2182
2183 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2184 msgid "Defaults"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/preferences.c:1080
2188 msgid "Editors"
2189 msgstr "Editar"
2190
2191 #: src/preferences.c:1086
2192 msgid "#"
2193 msgstr "#"
2194
2195 #: src/preferences.c:1089
2196 msgid "Menu name"
2197 msgstr "Nome do menu"
2198
2199 #: src/preferences.c:1139
2200 msgid "Advanced"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/preferences.c:1152
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Full screen"
2206 msgstr "Tela cheia"
2207
2208 #: src/preferences.c:1160
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Smooth image flip"
2211 msgstr "Imagem"
2212
2213 #: src/preferences.c:1162
2214 msgid "Disable screen saver"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/preferences.c:1165
2218 msgid "Delete"
2219 msgstr "Excluir"
2220
2221 #: src/preferences.c:1167
2222 msgid "Confirm file delete"
2223 msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"
2224
2225 #: src/preferences.c:1169
2226 msgid "Enable Delete key"
2227 msgstr "Habilitar a tecla delete"
2228
2229 #: src/preferences.c:1172
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Safe delete"
2232 msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"
2233
2234 #: src/preferences.c:1190
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Maximum size:"
2237 msgstr "Tiles"
2238
2239 #: src/preferences.c:1190
2240 msgid "MB"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/preferences.c:1193
2244 msgid "View"
2245 msgstr "Ver"
2246
2247 #: src/preferences.c:1203
2248 msgid "Behavior"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/preferences.c:1205
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Rectangular selection in icon view"
2254 msgstr "Seleção retangular"
2255
2256 #: src/preferences.c:1208
2257 msgid "Descend folders in tree view"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/preferences.c:1211
2261 msgid "In place renaming"
2262 msgstr "Renomeando no lugar"
2263
2264 #: src/preferences.c:1214
2265 msgid "Navigation"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/preferences.c:1216
2269 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2270 msgstr "Rolagem de teclado progressiva"
2271
2272 #: src/preferences.c:1218
2273 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2274 msgstr "Movimento do mouse move imagem"
2275
2276 #: src/preferences.c:1221
2277 msgid "Miscellaneous"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/preferences.c:1223
2281 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/preferences.c:1226
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Custom similarity threshold:"
2287 msgstr "Tipos de arquivos personalizados:"
2288
2289 #: src/preferences.c:1229
2290 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2291 msgstr "Tamanho do cache do offscreen (Mb por imagem)"
2292
2293 #: src/preferences.c:1305
2294 #, fuzzy
2295 msgid "About - GQview"
2296 msgstr " - GQview"
2297
2298 #: src/preferences.c:1318
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid ""
2301 "GQview %s\n"
2302 "\n"
2303 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2304 "website: %s\n"
2305 "email: %s\n"
2306 "\n"
2307 "Released under the GNU General Public License"
2308 msgstr ""
2309 "GQview %s\n"
2310 "\n"
2311 "Copyright (c) 2003 por John Ellis\n"
2312 "http://gqview.sourceforge.net\n"
2313 "gqview@users.sourceforge.net\n"
2314 "\n"
2315 "Lançado sob a Licensa Pública Geral GNU"
2316
2317 #: src/preferences.c:1336
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Credits..."
2320 msgstr "/Editar/_Opções..."
2321
2322 #: src/print.c:111
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Selection"
2325 msgstr "Nenhum selecionado"
2326
2327 #: src/print.c:112
2328 msgid "All"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/print.c:123
2332 msgid "One image per page"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/print.c:124
2336 msgid "Proof sheet"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/print.c:137
2340 msgid "Default printer"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/print.c:138
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Custom printer"
2346 msgstr "Tipos de arquivos personalizados:"
2347
2348 #: src/print.c:139
2349 msgid "PostScript file"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/print.c:140
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Image file"
2355 msgstr "Imagem"
2356
2357 #: src/print.c:154
2358 msgid "jpeg, low quality"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/print.c:155
2362 msgid "jpeg, normal quality"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/print.c:156
2366 msgid "jpeg, high quality"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2370 #, fuzzy
2371 msgid "points"
2372 msgstr "Xpaint"
2373
2374 #: src/print.c:351
2375 msgid "millimeters"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/print.c:352
2379 msgid "centimeters"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/print.c:353
2383 msgid "inches"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/print.c:354
2387 msgid "picas"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/print.c:359
2391 msgid "Portrait"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/print.c:360
2395 msgid "Landscape"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/print.c:366
2399 msgid "Letter"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. in 8.5 x 11
2403 #: src/print.c:367
2404 msgid "Legal"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. in 8.5 x 14
2408 #: src/print.c:368
2409 msgid "Executive"
2410 msgstr ""
2411
2412 #. in 7.25x 10.5
2413 #. mm 841 x 1189
2414 #. mm 594 x 841
2415 #. mm 420 x 594
2416 #. mm 297 x 420
2417 #. mm 210 x 297
2418 #. mm 148 x 210
2419 #. mm 105 x 148
2420 #. mm 353 x 500
2421 #. mm 250 x 353
2422 #. mm 176 x 250
2423 #. mm 125 x 176
2424 #: src/print.c:380
2425 msgid "Envelope #10"
2426 msgstr ""
2427
2428 #. in 4.125 x 9.5
2429 #: src/print.c:381
2430 msgid "Envelope #9"
2431 msgstr ""
2432
2433 #. in 3.875 x 8.875
2434 #: src/print.c:382
2435 msgid "Envelope C4"
2436 msgstr ""
2437
2438 #. mm 229 x 324
2439 #: src/print.c:383
2440 msgid "Envelope C5"
2441 msgstr ""
2442
2443 #. mm 162 x 229
2444 #: src/print.c:384
2445 msgid "Envelope C6"
2446 msgstr ""
2447
2448 #. mm 114 x 162
2449 #: src/print.c:385
2450 msgid "Photo 6x4"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. in 6   x 4
2454 #: src/print.c:386
2455 msgid "Photo 8x10"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. in 8   x 10
2459 #: src/print.c:387
2460 msgid "Postcard"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. mm 100 x 148
2464 #: src/print.c:388
2465 msgid "Tabloid"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/print.c:544
2469 #, c-format
2470 msgid "page %d of %d"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2128
2474 msgid "Preview"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/print.c:1044
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "Unable to open pipe for writing.\n"
2481 "\"%s\""
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2485 #: src/view_file_list.c:453
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "A file with name %s already exists."
2488 msgstr "Nome de arquivo %s já existe."
2489
2490 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2491 #, c-format
2492 msgid "Failure writing to file %s"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2496 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2497 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/print.c:1964
2501 #, c-format
2502 msgid "Page %d"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Printing error"
2508 msgstr "Filtro:"
2509
2510 #: src/print.c:1990
2511 #, c-format
2512 msgid "An error occured printing to %s."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/print.c:1994
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Details"
2518 msgstr "Excluir arquivos"
2519
2520 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Print - GQview"
2523 msgstr " - GQview"
2524
2525 #: src/print.c:2591
2526 #, c-format
2527 msgid "Printing %d pages to %s."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/print.c:2691
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Format:"
2533 msgstr "Normal"
2534
2535 #: src/print.c:2766
2536 msgid "Units:"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/print.c:2810
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Orientation:"
2542 msgstr "Dimensões"
2543
2544 #: src/print.c:2942
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Destination:"
2547 msgstr "Destino inválido"
2548
2549 #: src/print.c:2990
2550 #, fuzzy
2551 msgid "<printer name>"
2552 msgstr "Renomear:"
2553
2554 #: src/print.c:3079
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Unlimited"
2557 msgstr "Sem nome"
2558
2559 #: src/print.c:3188
2560 msgid "Show"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/print.c:3199
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Font"
2566 msgstr "Nenhum"
2567
2568 #: src/print.c:3359
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Source"
2571 msgstr "Modo"
2572
2573 #: src/print.c:3375
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Proof size:"
2576 msgstr "Imagem"
2577
2578 #: src/print.c:3391
2579 msgid "Text"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/print.c:3401
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Paper"
2585 msgstr "Filtro:"
2586
2587 #: src/print.c:3424
2588 msgid "Margins"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/print.c:3426
2592 msgid "Left:"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/print.c:3429
2596 msgid "Right:"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/print.c:3432
2600 msgid "Top:"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/print.c:3435
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Bottom:"
2606 msgstr "para:"
2607
2608 #: src/print.c:3444
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Printer"
2611 msgstr "Filtro:"
2612
2613 #: src/print.c:3450
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Custom printer:"
2616 msgstr "Tipos de arquivos personalizados:"
2617
2618 #: src/print.c:3459
2619 #, fuzzy
2620 msgid "File:"
2621 msgstr "Filtro:"
2622
2623 #: src/print.c:3468
2624 #, fuzzy
2625 msgid "File format:"
2626 msgstr "Filtro:"
2627
2628 #: src/print.c:3473
2629 msgid "DPI:"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/print.c:3481
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Remember print settings"
2635 msgstr "Lembrar posições da janela"
2636
2637 #: src/rcfile.c:185
2638 #, c-format
2639 msgid "error saving config file: %s\n"
2640 msgstr "erro salvando arquivo de configuração: %s\n"
2641
2642 #: src/search.c:200
2643 #, fuzzy
2644 msgid "folder"
2645 msgstr "Tiles"
2646
2647 #: src/search.c:201
2648 #, fuzzy
2649 msgid "comments"
2650 msgstr "Adicionar conteúdo"
2651
2652 #: src/search.c:202
2653 msgid "results"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/search.c:206
2657 #, fuzzy
2658 msgid "contains"
2659 msgstr "Continuar"
2660
2661 #: src/search.c:207
2662 msgid "is"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2666 msgid "equal to"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/search.c:212
2670 msgid "less than"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/search.c:213
2674 #, fuzzy
2675 msgid "greater than"
2676 msgstr "Criar miniaturas"
2677
2678 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2679 msgid "between"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/search.c:219
2683 msgid "before"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/search.c:220
2687 #, fuzzy
2688 msgid "after"
2689 msgstr "Filtro:"
2690
2691 #: src/search.c:225
2692 msgid "match all"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/search.c:226
2696 msgid "match any"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/search.c:227
2700 msgid "exclude"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/search.c:277
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2706 msgstr "%d arquivos (%d)%s"
2707
2708 #: src/search.c:284
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "%s, %d files"
2711 msgstr "%d arquivos%s"
2712
2713 #: src/search.c:301
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Searching..."
2716 msgstr "Comparando..."
2717
2718 #: src/search.c:2093
2719 msgid "File not found"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/search.c:2094
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Please enter an existing file for image content."
2725 msgstr "Por favor selecione um diretório existente"
2726
2727 #: src/search.c:2141
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Please enter an existing folder to search."
2730 msgstr "Por favor selecione um diretório existente"
2731
2732 #: src/search.c:2570
2733 msgid "Image search - GQview"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/search.c:2599
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Search:"
2739 msgstr "Comparando..."
2740
2741 #: src/search.c:2613
2742 msgid "Recurse"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/search.c:2617
2746 #, fuzzy
2747 msgid "File name"
2748 msgstr "Renomear:"
2749
2750 #: src/search.c:2623
2751 msgid "Match case"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/search.c:2627
2755 #, fuzzy
2756 msgid "File size is"
2757 msgstr "Tiles"
2758
2759 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2760 #, fuzzy
2761 msgid "and"
2762 msgstr "Aleatório"
2763
2764 #: src/search.c:2639
2765 #, fuzzy
2766 msgid "File date is"
2767 msgstr "Filtro:"
2768
2769 #: src/search.c:2656
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Image dimensions are"
2772 msgstr "Destino inválido"
2773
2774 #: src/search.c:2676
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Image content is"
2777 msgstr "Adicionar conteúdo"
2778
2779 #: src/search.c:2682
2780 #, fuzzy, no-c-format
2781 msgid "% similar to"
2782 msgstr "Similaridade"
2783
2784 #: src/search.c:2751
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Rank"
2787 msgstr "Aleatório"
2788
2789 #: src/thumb.c:379
2790 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2791 msgstr ""
2792 "Miniatura da imagem no cache deu erro quando foi lida, tentando recriar\n"
2793
2794 #: src/ui_bookmark.c:148
2795 #, c-format
2796 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2797 msgstr "Impossível de gravar lista do histórico em: %s\n"
2798
2799 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2800 msgid "New Bookmark"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Edit Bookmark"
2806 msgstr "Editar"
2807
2808 #: src/ui_bookmark.c:612
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Path:"
2811 msgstr "Caminho"
2812
2813 #: src/ui_bookmark.c:621
2814 msgid "Icon:"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ui_bookmark.c:627
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Select icon"
2820 msgstr "Nenhum selecionado"
2821
2822 #: src/ui_bookmark.c:718
2823 #, fuzzy
2824 msgid "_Properties..."
2825 msgstr "/Editar/_Opções..."
2826
2827 #: src/ui_bookmark.c:720
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Move _up"
2830 msgstr "Mover"
2831
2832 #: src/ui_bookmark.c:722
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Move _down"
2835 msgstr "Mover"
2836
2837 #: src/ui_bookmark.c:724
2838 #, fuzzy
2839 msgid "_Remove"
2840 msgstr "Remover"
2841
2842 #: src/ui_help.c:111
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 "Unable to load:\n"
2846 "%s"
2847 msgstr ""
2848 "Incapaz de ler:\n"
2849 "%s"
2850
2851 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2486
2852 #, c-format
2853 msgid "Failed to rename %s to %s."
2854 msgstr "Erro ao renomear %s para %s."
2855
2856 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "Unable to delete file:\n"
2860 "%s"
2861 msgstr ""
2862 "Incapaz de excluir arquivo:\n"
2863 "%s"
2864
2865 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2866 msgid "File deletion failed"
2867 msgstr "Exclusão de arquivo falhou"
2868
2869 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2870 msgid "Delete file"
2871 msgstr "Excluir arquivo"
2872
2873 #: src/ui_pathsel.c:535
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "About to delete the file:\n"
2877 " %s"
2878 msgstr ""
2879 "Sobre deletar o arquivo:\n"
2880 " %s"
2881
2882 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2096
2883 #: src/utilops.c:2320
2884 #, fuzzy
2885 msgid "_Rename"
2886 msgstr "Renomear"
2887
2888 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Add _Bookmark"
2891 msgstr "Editar"
2892
2893 #: src/ui_pathsel.c:636
2894 #, fuzzy
2895 msgid "_Delete"
2896 msgstr "Excluir"
2897
2898 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2899 #, fuzzy
2900 msgid "New folder"
2901 msgstr "Ajuda - GQview"
2902
2903 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2392 src/view_dir_list.c:330
2904 #: src/view_dir_tree.c:426
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid ""
2907 "Unable to create folder:\n"
2908 "%s"
2909 msgstr ""
2910 "Incapaz de criar diretório:\n"
2911 "%s"
2912
2913 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2393 src/view_dir_list.c:331
2914 #: src/view_dir_tree.c:427
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Error creating folder"
2917 msgstr "Erro ao criar diretório"
2918
2919 #: src/ui_pathsel.c:972
2920 msgid "All Files"
2921 msgstr "Todos os arquivos"
2922
2923 #: src/ui_pathsel.c:1048
2924 msgid "Show hidden"
2925 msgstr "Mostrar arquivos escondidos"
2926
2927 #: src/ui_pathsel.c:1132
2928 msgid "Filter:"
2929 msgstr "Filtro:"
2930
2931 #: src/ui_tabcomp.c:861
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Select path"
2934 msgstr "Selecionar tudo"
2935
2936 #: src/ui_tabcomp.c:877
2937 #, fuzzy
2938 msgid "All files"
2939 msgstr "Todos os arquivos"
2940
2941 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1699 src/utilops.c:2251
2942 msgid "Overwrite file"
2943 msgstr "Sobescrever arquivo"
2944
2945 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1704 src/utilops.c:2256
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Overwrite file?"
2948 msgstr "Sobescrever arquivo"
2949
2950 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2951 msgid "Replace existing file with new file."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/utilops.c:508
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Overwrite _all"
2957 msgstr "Sobescrever arquivo"
2958
2959 #: src/utilops.c:510
2960 #, fuzzy
2961 msgid "S_kip all"
2962 msgstr "Saltar"
2963
2964 #: src/utilops.c:511
2965 #, fuzzy
2966 msgid "_Skip"
2967 msgstr "Saltar"
2968
2969 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Existing file"
2972 msgstr "Erro movendo arquivo"
2973
2974 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2975 #, fuzzy
2976 msgid "New file"
2977 msgstr "Ajuda - GQview"
2978
2979 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1805 src/utilops.c:1869
2980 #: src/utilops.c:2162
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Auto rename"
2983 msgstr "Nome do menu"
2984
2985 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2986 msgid "Rename"
2987 msgstr "Renomear"
2988
2989 #: src/utilops.c:571
2990 msgid "Source to copy matches destination"
2991 msgstr "Fonte para copiar as combinações no destino"
2992
2993 #: src/utilops.c:572
2994 #, c-format
2995 msgid ""
2996 "Unable to copy file:\n"
2997 "%s\n"
2998 "to itself."
2999 msgstr ""
3000 "Incapaz de copiar arquivo:\n"
3001 "%s\n"
3002 "para ele mesmo."
3003
3004 #: src/utilops.c:576
3005 msgid "Source to move matches destination"
3006 msgstr "Fonte para mover arquivos de destino"
3007
3008 #: src/utilops.c:577
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "Unable to move file:\n"
3012 "%s\n"
3013 "to itself."
3014 msgstr ""
3015 "Incapaz de mover arquivo:\n"
3016 "%s\n"
3017 "para ele mesmo."
3018
3019 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Co_ntinue"
3022 msgstr "Continuar"
3023
3024 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
3025 msgid "Error copying file"
3026 msgstr "Erro copiando arquivo"
3027
3028 #: src/utilops.c:659
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid ""
3031 "Unable to copy file:\n"
3032 "%s\n"
3033 "to:\n"
3034 "%s\n"
3035 "during multiple file copy."
3036 msgstr ""
3037 "Incapaz de copiar arquivo:\n"
3038 "%sto:\n"
3039 "%s\n"
3040 " durante cópia múltipla de arquivos."
3041
3042 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
3043 msgid "Error moving file"
3044 msgstr "Erro movendo arquivo"
3045
3046 #: src/utilops.c:664
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid ""
3049 "Unable to move file:\n"
3050 "%s\n"
3051 "to:\n"
3052 "%s\n"
3053 "during multiple file move."
3054 msgstr ""
3055 "Incapaz de mover arquivo:\n"
3056 "%sto:\n"
3057 "%s\n"
3058 " durante movimento múltiplo de arquivos."
3059
3060 #: src/utilops.c:810
3061 msgid "Source matches destination"
3062 msgstr "Fonte confere com o destino "
3063
3064 #: src/utilops.c:811
3065 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3066 msgstr "Comeco e destino são o mesmo, operação cancelada."
3067
3068 #: src/utilops.c:887
3069 #, c-format
3070 msgid ""
3071 "Unable to copy file:\n"
3072 "%s\n"
3073 "to:\n"
3074 "%s"
3075 msgstr ""
3076 "Incapaz de copiar arquivo:\n"
3077 "%s\n"
3078 "para:\n"
3079 "%s"
3080
3081 #: src/utilops.c:892
3082 #, c-format
3083 msgid ""
3084 "Unable to move file:\n"
3085 "%s\n"
3086 "to:\n"
3087 "%s"
3088 msgstr ""
3089 "Incapaz de mover arquivo:\n"
3090 "%s\n"
3091 "para:\n"
3092 "%s"
3093
3094 #: src/utilops.c:940
3095 msgid "Invalid destination"
3096 msgstr "Destino inválido"
3097
3098 #: src/utilops.c:941
3099 #, fuzzy
3100 msgid ""
3101 "When operating with multiple files, please select\n"
3102 "a folder, not a file."
3103 msgstr ""
3104 "Quando estiver operando com vários arquivos, por favor selecione\n"
3105 " um diretório, não um arquivo."
3106
3107 #: src/utilops.c:946
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Please select an existing folder."
3110 msgstr "Por favor selecione um diretório existente"
3111
3112 #: src/utilops.c:1015
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Copy - GQview"
3115 msgstr "Ajuda - GQview"
3116
3117 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3118 #, fuzzy
3119 msgid "_Copy"
3120 msgstr "Copiar"
3121
3122 #: src/utilops.c:1019
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Copy file"
3125 msgstr ""
3126 "Renomear arquivo:\n"
3127 "%s\n"
3128 "para:"
3129
3130 #: src/utilops.c:1023
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Copy multiple files"
3133 msgstr "Copiar múltiplos arquios para:"
3134
3135 #: src/utilops.c:1029
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Move - GQview"
3138 msgstr "Ajuda - GQview"
3139
3140 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3141 #, fuzzy
3142 msgid "_Move"
3143 msgstr "Mover"
3144
3145 #: src/utilops.c:1033
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Move file"
3148 msgstr ""
3149 "Renomear arquivo:\n"
3150 "%s\n"
3151 "para:"
3152
3153 #: src/utilops.c:1037
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Move multiple files"
3156 msgstr "Mover múltiplos arquivos para:"
3157
3158 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3159 #, fuzzy
3160 msgid "File name:"
3161 msgstr "Renomear:"
3162
3163 #: src/utilops.c:1055
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Choose the destination folder."
3166 msgstr "Fonte confere com o destino "
3167
3168 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3169 msgid "Delete failed"
3170 msgstr "Falha ao excluir"
3171
3172 #: src/utilops.c:1183
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3175 msgstr ""
3176 "Incapaz de mover arquivo:\n"
3177 "%s\n"
3178 "para ele mesmo."
3179
3180 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2385
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Could not create folder"
3183 msgstr "Não pude criar diretório"
3184
3185 #: src/utilops.c:1261
3186 msgid "Permission denied"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/utilops.c:1271
3190 #, fuzzy, c-format
3191 msgid ""
3192 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3193 "\"%s\""
3194 msgstr ""
3195 "Incapaz de criar diretório:\n"
3196 "%s"
3197
3198 #: src/utilops.c:1275
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Turn off safe delete"
3201 msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"
3202
3203 #: src/utilops.c:1293
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "Safe delete: %s"
3206 msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"
3207
3208 #: src/utilops.c:1335
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "Unable to delete file:\n"
3212 " %s\n"
3213 " Continue multiple delete operation?"
3214 msgstr ""
3215 "Incapaz de excluir arquivo:\n"
3216 " %s\n"
3217 " Continuar operação de exclusão múltipla ?"
3218
3219 #: src/utilops.c:1406
3220 #, c-format
3221 msgid "File %d of %d"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/utilops.c:1475
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Delete files - GQview"
3227 msgstr "Excluir arquivos"
3228
3229 #: src/utilops.c:1479
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Delete multiple files"
3232 msgstr "Renomear múltiplos arquivos:"
3233
3234 #: src/utilops.c:1497
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "Review %d files"
3237 msgstr "%d arquivos"
3238
3239 #: src/utilops.c:1553
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Delete file - GQview"
3242 msgstr "Excluir arquivo"
3243
3244 #: src/utilops.c:1557
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Delete file?"
3247 msgstr "Excluir arquivo"
3248
3249 #: src/utilops.c:1705 src/utilops.c:2257
3250 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/utilops.c:1720
3254 #, c-format
3255 msgid ""
3256 "Unable to rename file:\n"
3257 "%s\n"
3258 " to:\n"
3259 "%s"
3260 msgstr ""
3261 "Incapaz de renomear arquivo:\n"
3262 "%s\n"
3263 " para:\n"
3264 "%s"
3265
3266 #: src/utilops.c:1723 src/utilops.c:2272 src/view_file_list.c:448
3267 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3268 msgid "Error renaming file"
3269 msgstr "Erro ao renomear arquivo"
3270
3271 #: src/utilops.c:1806
3272 msgid ""
3273 "Can not auto rename with the selected\n"
3274 "number set, one or more files exist that\n"
3275 "match the resulting name list.\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/utilops.c:1868
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid ""
3281 "Failed to rename\n"
3282 "%s\n"
3283 "The number was %d."
3284 msgstr "Erro ao renomear %s para %s."
3285
3286 #: src/utilops.c:2092 src/utilops.c:2314
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Rename - GQview"
3289 msgstr "Ajuda - GQview"
3290
3291 #: src/utilops.c:2095
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Rename multiple files"
3294 msgstr "Renomear múltiplos arquivos:"
3295
3296 #: src/utilops.c:2127
3297 msgid "Original Name"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/utilops.c:2171 src/utilops.c:2327
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Original name:"
3303 msgstr "Renomear:"
3304
3305 #: src/utilops.c:2174 src/utilops.c:2330
3306 #, fuzzy
3307 msgid "New name:"
3308 msgstr "Renomear:"
3309
3310 #: src/utilops.c:2192
3311 msgid "Begin text"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/utilops.c:2200
3315 msgid "Start #"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/utilops.c:2206
3319 msgid "End text"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/utilops.c:2214
3323 msgid "Padding:"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/utilops.c:2271 src/view_file_list.c:459
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "Unable to rename file:\n"
3330 "%s\n"
3331 "to:\n"
3332 "%s"
3333 msgstr ""
3334 "Incapaz de renomear arquivo:\n"
3335 "%s\n"
3336 "para:\n"
3337 "%s"
3338
3339 #: src/utilops.c:2317
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Rename file"
3342 msgstr ""
3343 "Renomear arquivo:\n"
3344 "%s\n"
3345 "para:"
3346
3347 #: src/utilops.c:2378 src/utilops.c:2468
3348 #, fuzzy, c-format
3349 msgid ""
3350 "The folder:\n"
3351 "%s\n"
3352 "already exists."
3353 msgstr ""
3354 "O diretório:\n"
3355 "%s\n"
3356 "já existe."
3357
3358 #: src/utilops.c:2379 src/utilops.c:2469
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Folder exists"
3361 msgstr "Tiles"
3362
3363 #: src/utilops.c:2384 src/utilops.c:2477
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "The path:\n"
3367 "%s\n"
3368 "already exists as a file."
3369 msgstr ""
3370 "O caminho:\n"
3371 "%s\n"
3372 "já existe como um arquivo."
3373
3374 #: src/utilops.c:2436
3375 #, fuzzy
3376 msgid "New folder - GQview"
3377 msgstr "Ajuda - GQview"
3378
3379 #: src/utilops.c:2439
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid ""
3382 "Create folder in:\n"
3383 "%s\n"
3384 "named:"
3385 msgstr ""
3386 "Criar diretório em:\n"
3387 "%s\n"
3388 "chamado:"
3389
3390 #: src/utilops.c:2478
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Rename failed"
3393 msgstr ""
3394 "Renomear arquivo:\n"
3395 "%s\n"
3396 "para:"
3397
3398 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3399 msgid "new_folder"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3403 msgid "_Up to parent"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3407 #, fuzzy
3408 msgid "_Slideshow"
3409 msgstr "Show de slides"
3410
3411 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3412 msgid "Slideshow recursive"
3413 msgstr "Show de slides recursivos"
3414
3415 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Find _duplicates..."
3418 msgstr "Procurar duplicados..."
3419
3420 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3421 msgid "Find duplicates recursive..."
3422 msgstr "Procurar recursivos duplicados..."
3423
3424 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3425 msgid "_New folder..."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3429 #, fuzzy
3430 msgid "View as _tree"
3431 msgstr "/Ver/T_ela cheia"
3432
3433 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3434 #: src/view_file_list.c:423
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Re_fresh"
3437 msgstr "Atualizar"
3438
3439 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3440 #, fuzzy
3441 msgid "_Sort"
3442 msgstr "Modo"
3443
3444 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3445 #, fuzzy
3446 msgid "View as _icons"
3447 msgstr "Dimensões"
3448
3449 #: src/view_file_list.c:421
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Show _thumbnails"
3452 msgstr "Manter miniaturas"
3453
3454 #: src/view_file_list.c:447
3455 #, c-format
3456 msgid ""
3457 "Invalid file name:\n"
3458 "%s"
3459 msgstr ""
3460 "Nome de arquivo inválido:\n"
3461 "%s"
3462
3463 #~ msgid "/File/tear1"
3464 #~ msgstr "/Arquivo/tear1"
3465
3466 #~ msgid "/File/_New collection"
3467 #~ msgstr "/Arquivo/_Nova coleção"
3468
3469 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3470 #~ msgstr "/File/_Abrir coleção..."
3471
3472 #~ msgid "/File/sep1"
3473 #~ msgstr "/Arquivo/sep1"
3474
3475 #, fuzzy
3476 #~ msgid "/File/_Search..."
3477 #~ msgstr "/Arquivo/_Renomear..."
3478
3479 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3480 #~ msgstr "/Arquivo/_Procurar duplicados..."
3481
3482 #~ msgid "/File/sep2"
3483 #~ msgstr "/Arquivo/sep2"
3484
3485 #, fuzzy
3486 #~ msgid "/File/_Print..."
3487 #~ msgstr "/Arquivo/_Renomear..."
3488
3489 #, fuzzy
3490 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3491 #~ msgstr "/Arquivo/_Excluir..."
3492
3493 #~ msgid "/File/sep3"
3494 #~ msgstr "/Arquivo/sep3"
3495
3496 #~ msgid "/File/_Copy..."
3497 #~ msgstr "/Arquivo/Copiar..."
3498
3499 #~ msgid "/File/_Move..."
3500 #~ msgstr "/Arquivo/_Mover..."
3501
3502 #~ msgid "/File/_Rename..."
3503 #~ msgstr "/Arquivo/_Renomear..."
3504
3505 #~ msgid "/File/_Delete..."
3506 #~ msgstr "/Arquivo/_Excluir..."
3507
3508 #~ msgid "/File/sep4"
3509 #~ msgstr "/Arquivo/sep4"
3510
3511 #, fuzzy
3512 #~ msgid "/File/C_lose window"
3513 #~ msgstr "Fechar janela"
3514
3515 #, fuzzy
3516 #~ msgid "/File/_Quit"
3517 #~ msgstr "/Arquivo/S_air"
3518
3519 #~ msgid "/_Edit"
3520 #~ msgstr "/_Editar"
3521
3522 #~ msgid "/Edit/tear1"
3523 #~ msgstr "/Editar/tear1"
3524
3525 #~ msgid "/Edit/editor1"
3526 #~ msgstr "/Editar/editor1"
3527
3528 #~ msgid "/Edit/editor2"
3529 #~ msgstr "/Editar/editor2"
3530
3531 #~ msgid "/Edit/editor3"
3532 #~ msgstr "/Editar/editor3"
3533
3534 #~ msgid "/Edit/editor4"
3535 #~ msgstr "/Editar/editor4"
3536
3537 #~ msgid "/Edit/editor5"
3538 #~ msgstr "/Editar/editor5"
3539
3540 #~ msgid "/Edit/editor6"
3541 #~ msgstr "/Editar/editor6"
3542
3543 #~ msgid "/Edit/editor7"
3544 #~ msgstr "/Editar/editor7"
3545
3546 #~ msgid "/Edit/editor8"
3547 #~ msgstr "/Editar/editor8"
3548
3549 #, fuzzy
3550 #~ msgid "/Edit/editor9"
3551 #~ msgstr "/Editar/editor1"
3552
3553 #, fuzzy
3554 #~ msgid "/Edit/editor0"
3555 #~ msgstr "/Editar/editor1"
3556
3557 #~ msgid "/Edit/sep1"
3558 #~ msgstr "/Editar/sep1"
3559
3560 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3561 #~ msgstr "/Editar/_Ajustar"
3562
3563 #, fuzzy
3564 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3565 #~ msgstr "/Editar/_Opções..."
3566
3567 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3568 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/tear1"
3569
3570 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3571 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Girar no sentido horário"
3572
3573 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3574 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/Girar no sentido _Anti-horário"
3575
3576 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3577 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/Girar 1_80"
3578
3579 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3580 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Espelho"
3581
3582 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3583 #~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Virar"
3584
3585 #~ msgid "/Edit/sep2"
3586 #~ msgstr "/Editar/sep2"
3587
3588 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3589 #~ msgstr "/Editar/Selecionr _tudo"
3590
3591 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3592 #~ msgstr "/Editar/Deselecionar"
3593
3594 #~ msgid "/Edit/sep3"
3595 #~ msgstr "/Editar/sep3"
3596
3597 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3598 #~ msgstr "/Editar/_Opções..."
3599
3600 #~ msgid "/Edit/sep4"
3601 #~ msgstr "/Editar/sep4"
3602
3603 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3604 #~ msgstr "/Editar/Definir como _papel de parede"
3605
3606 #~ msgid "/_View"
3607 #~ msgstr "/_Ver"
3608
3609 #~ msgid "/View/tear1"
3610 #~ msgstr "/Ver/tear1"
3611
3612 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3613 #~ msgstr "/Ver/Mais _Zoom"
3614
3615 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3616 #~ msgstr "/Ver/Menos _Zoom"
3617
3618 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3619 #~ msgstr "/Ver/Zoom _1:1"
3620
3621 #~ msgid "/View/sep1"
3622 #~ msgstr "/Ver/sep1"
3623
3624 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3625 #~ msgstr "/Ver/_Miniaturas"
3626
3627 #~ msgid "/View/sep2"
3628 #~ msgstr "/Ver/sep2"
3629
3630 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3631 #~ msgstr "/Ver/T_ela cheia"
3632
3633 #~ msgid "/View/sep3"
3634 #~ msgstr "/Ver/sep3"
3635
3636 #, fuzzy
3637 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3638 #~ msgstr "/Ver/(Des)_Esconder lista de arquivos"
3639
3640 #, fuzzy
3641 #~ msgid "/View/sep4"
3642 #~ msgstr "/Ver/sep1"
3643
3644 #, fuzzy
3645 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3646 #~ msgstr "/Ver/Mais _Zoom"
3647
3648 #, fuzzy
3649 #~ msgid "/View/sep5"
3650 #~ msgstr "/Ver/sep1"
3651
3652 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3653 #~ msgstr "/Ver/Alternar _show de slides"
3654
3655 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3656 #~ msgstr "/Ver/_Atualizar Listas"
3657
3658 #~ msgid "/Help/tear1"
3659 #~ msgstr "/Help/tear1"
3660
3661 #~ msgid "/Help/sep1"
3662 #~ msgstr "/Ajuda/sep1"
3663
3664 #~ msgid "GQview configuration"
3665 #~ msgstr "Configuração do GQview"
3666
3667 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3668 #~ msgstr "/Editar/_Remover miniaturas velhas"
3669
3670 #, fuzzy
3671 #~ msgid "path"
3672 #~ msgstr "Caminho"
3673
3674 #~ msgid "Save"
3675 #~ msgstr "Salvar"
3676
3677 #~ msgid "Close"
3678 #~ msgstr "Fechar"
3679
3680 #~ msgid ""
3681 #~ "Overwrite collection file:\n"
3682 #~ "%s"
3683 #~ msgstr ""
3684 #~ "Sobrescrever arquivo:\n"
3685 #~ "%s"
3686
3687 #~ msgid "Save collection as:"
3688 #~ msgstr "Salvar seleção como:"
3689
3690 #~ msgid "Open collection from:"
3691 #~ msgstr "Abrir seleção de:"
3692
3693 #~ msgid "Open"
3694 #~ msgstr "Abrir"
3695
3696 #~ msgid "Append collection from:"
3697 #~ msgstr "Adicionar coleção de:"
3698
3699 #, fuzzy
3700 #~ msgid "exit"
3701 #~ msgstr "Sair"
3702
3703 #~ msgid "Exit"
3704 #~ msgstr "Sair"
3705
3706 #~ msgid "Ok"
3707 #~ msgstr "Ok"
3708
3709 #, fuzzy
3710 #~ msgid "Initial folder"
3711 #~ msgstr "Arquivo inválido"
3712
3713 #, fuzzy
3714 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3715 #~ msgstr "Na abertura, mude para esse diretório:"
3716
3717 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3718 #~ msgstr "Mais Zoom (aproximar)"
3719
3720 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3721 #~ msgstr "Colocar diálogos abaixo do mouse"
3722
3723 #~ msgid "Include files of type:"
3724 #~ msgstr "Incluir arquivos do tipo:"
3725
3726 #~ msgid "Remove"
3727 #~ msgstr "Remover"
3728
3729 #~ msgid "Command Line"
3730 #~ msgstr "Linha de comando"
3731
3732 #, fuzzy
3733 #~ msgid "Help"
3734 #~ msgstr "/_Ajuda"
3735
3736 #, fuzzy
3737 #~ msgid "Full screen size:"
3738 #~ msgstr "Tela cheia"
3739
3740 #, fuzzy
3741 #~ msgid "Point size:"
3742 #~ msgstr "Tiles"
3743
3744 #~ msgid ""
3745 #~ "Overwrite file:\n"
3746 #~ " %s\n"
3747 #~ " with:\n"
3748 #~ " %s"
3749 #~ msgstr ""
3750 #~ "Sobescrever arquivo:\n"
3751 #~ " %s\n"
3752 #~ " com:\n"
3753 #~ " %s"
3754
3755 #~ msgid "Yes"
3756 #~ msgstr "Sim"
3757
3758 #~ msgid "Yes to all"
3759 #~ msgstr "Sim para todos"
3760
3761 #~ msgid ""
3762 #~ "Overwrite file:\n"
3763 #~ "%s\n"
3764 #~ " with:\n"
3765 #~ "%s"
3766 #~ msgstr ""
3767 #~ "Sobescrever arquivo:\n"
3768 #~ "%s\n"
3769 #~ " com:\n"
3770 #~ "%s"
3771
3772 #~ msgid ""
3773 #~ "Copy file:\n"
3774 #~ "%s\n"
3775 #~ "to:"
3776 #~ msgstr ""
3777 #~ "Copiar arquivo:\n"
3778 #~ "%s\n"
3779 #~ "para:"
3780
3781 #~ msgid ""
3782 #~ "Move file:\n"
3783 #~ "%s\n"
3784 #~ "to:"
3785 #~ msgstr ""
3786 #~ "Mover arquivo:\n"
3787 #~ "%s\n"
3788 #~ "para:"
3789
3790 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3791 #~ msgstr "Sobre excluir múltiplos arquivos..."
3792
3793 #~ msgid ""
3794 #~ "Overwrite file:\n"
3795 #~ "%s\n"
3796 #~ "by renaming:\n"
3797 #~ "%s"
3798 #~ msgstr ""
3799 #~ "Sobescrever arquivo:\n"
3800 #~ "%s\n"
3801 #~ "renomeando:\n"
3802 #~ "%s"
3803
3804 #~ msgid "to:"
3805 #~ msgstr "para:"
3806
3807 #~ msgid "Create"
3808 #~ msgstr "Criar"
3809
3810 #~ msgid "Initial directory"
3811 #~ msgstr "Diretório inicial"
3812
3813 #~ msgid "New Directory"
3814 #~ msgstr "Novo diretório"
3815
3816 #~ msgid ""
3817 #~ "Unable to create directory:\n"
3818 #~ "%s"
3819 #~ msgstr ""
3820 #~ "Incapaz de criar diretório:\n"
3821 #~ "%s"
3822
3823 #~ msgid "Error creating directory"
3824 #~ msgstr "Erro ao criar diretório"
3825
3826 #, fuzzy
3827 #~ msgid "Image details"
3828 #~ msgstr "Destino inválido"
3829
3830 #, fuzzy
3831 #~ msgid "/View/Image _details"
3832 #~ msgstr "/Ver/Alternar _show de slides"
3833
3834 #~ msgid "Add contents"
3835 #~ msgstr "Adicionar conteúdo"
3836
3837 #~ msgid "Add contents recursive"
3838 #~ msgstr "Adicionar conteúdo recursivo"
3839
3840 #~ msgid "Skip directories"
3841 #~ msgstr "Pular diretórios"
3842
3843 #~ msgid "Invalid directory"
3844 #~ msgstr "Diretório inválido"
3845
3846 #~ msgid "GQview - copy"
3847 #~ msgstr "GQview - copiar"
3848
3849 #~ msgid "GQview - move"
3850 #~ msgstr "GQview - mover"
3851
3852 #~ msgid "Directory exists"
3853 #~ msgstr "Diretório existe"
3854
3855 #~ msgid "GQview - new directory"
3856 #~ msgstr "GQview - novo diretório"
3857
3858 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3859 #~ msgstr "/Arquivo/Criar _diretório..."
3860
3861 #~ msgid "Edit"
3862 #~ msgstr "Editar"
3863
3864 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3865 #~ msgstr "Inserir arquivos deletados na posição do ponteiro"
3866
3867 #~ msgid "File named %s already exists."
3868 #~ msgstr "Arquivo nomeado %s já existe."
3869
3870 #, fuzzy
3871 #~ msgid "top"
3872 #~ msgstr "para:"
3873
3874 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3875 #~ msgstr "GQview rodando: %s\n"
3876
3877 #~ msgid "Electric Eyes"
3878 #~ msgstr "Electric Eyes"
3879
3880 #~ msgid "Apply"
3881 #~ msgstr "Aplicar"
3882
3883 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
3884 #~ msgstr "formato: [.foo;.bar]"