1 # translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002.
4 # Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
8 "Project-Id-Version: ro\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-10-13 05:47-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-28 16:07-0400\n"
12 "Last-Translator: Harald Ersch <harald@ersch.ro>\n"
13 "Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
43 msgstr "deschidere diafragmã"
50 msgid "Keyword Presets"
54 msgid "Favorite keywords list"
57 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
61 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
69 #: src/bar_info.c:1027
73 #: src/bar_info.c:1095
78 #: src/bar_info.c:1119
79 msgid "Edit favorite keywords list."
82 #: src/bar_info.c:1123
83 msgid "Add keywords to selected files"
86 #: src/bar_info.c:1126
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
90 #: src/bar_info.c:1130
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "Salveazã colecþia"
99 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556
104 #: src/bar_exif.c:437
108 #: src/bar_exif.c:438
112 #: src/bar_exif.c:439
116 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
120 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
124 #: src/bar_exif.c:634
125 msgid "Advanced view"
126 msgstr "Vizualizare avansatã"
128 #: src/bar_sort.c:217
131 "Unable to remove symbolic link:\n"
134 "Nu pot muta fiºierul:\n"
139 #: src/bar_sort.c:218
141 msgid "Unlink failed"
142 msgstr "Nu am putut ºterge"
144 #: src/bar_sort.c:297
147 "Unable to create symbolic link:\n"
150 "Nu pot creea directorul:\n"
153 #: src/bar_sort.c:298
157 #: src/bar_sort.c:435
168 #: src/bar_sort.c:436
170 msgid "Collection exists"
171 msgstr "Colecþie goalã"
173 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
176 "Failed to save the collection:\n"
179 "Nu am putut salva colecþia:\n"
182 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
184 msgstr "Nu am putut salva datele!"
186 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
188 msgstr "Adaugã semn de carte"
190 #: src/bar_sort.c:489
192 msgid "Add Collection"
195 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
199 #: src/bar_sort.c:568
201 msgstr "Gestionar de sortare"
203 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
207 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
211 #: src/bar_sort.c:586
215 #: src/bar_sort.c:589
219 #: src/bar_sort.c:592
223 #: src/bar_sort.c:598
228 #: src/bar_sort.c:601
230 msgid "Add selection"
231 msgstr "Nu selecta nimic"
233 #: src/bar_sort.c:614
234 msgid "Undo last image"
235 msgstr "Des-face ultima imagine"
237 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
242 #: src/cache_maint.c:304
244 msgid "Removing old metadata..."
245 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
247 #: src/cache_maint.c:308
249 msgid "Clearing cached thumbnails..."
250 msgstr "ªterg miniaturile..."
252 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
254 msgid "Removing old thumbnails..."
255 msgstr "ªterg miniaturile vechi..."
257 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
261 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
263 msgid "Invalid folder"
264 msgstr "Nume fiºier incorect"
266 #: src/cache_maint.c:793
267 msgid "The specified folder can not be found."
270 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
272 msgid "Create thumbnails"
273 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
275 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
280 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
284 #: src/cache_maint.c:845
286 msgid "Select folder"
287 msgstr "Nu selecta nimic"
289 #: src/cache_maint.c:849
291 msgid "Include subfolders"
292 msgstr "Nume fiºier incorect"
294 #: src/cache_maint.c:850
295 msgid "Store thumbnails local to source images"
298 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
299 msgid "click start to begin"
302 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
306 #: src/cache_maint.c:1043
307 msgid "Clearing thumbnails..."
308 msgstr "ªterg miniaturile..."
310 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
311 #: src/cache_maint.c:1211
313 msgstr "ªterge memoria tampon"
315 #: src/cache_maint.c:1113
317 "This will remove all thumbnails that have\n"
318 "been saved to disk, continue?"
320 "Doriþi sã ºtergeþi toate miniaturile\n"
323 #: src/cache_maint.c:1163
325 msgid "Cache Maintenance - GQview"
326 msgstr "Proprietãþi imagine - GQview"
328 #: src/cache_maint.c:1173
329 msgid "Cache and Data Maintenance"
332 #: src/cache_maint.c:1177
334 msgid "GQview thumbnail cache"
335 msgstr "GQview tot ecranul"
337 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
338 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
343 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
348 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
349 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
352 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
354 msgid "Delete all cached thumbnails."
355 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
357 #: src/cache_maint.c:1197
359 msgid "Shared thumbnail cache"
360 msgstr "Afiºeazã miniaturile"
362 #: src/cache_maint.c:1220
367 #: src/cache_maint.c:1223
368 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
371 #: src/cache_maint.c:1225
375 #: src/cache_maint.c:1237
376 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
379 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
380 #: src/image-overlay.c:116
387 msgid "Untitled (%d)"
388 msgstr "Fãra titlu (%d)"
392 msgid "%s - GQview Collection"
393 msgstr "%s - Colecþie GQview"
395 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
396 msgid "Close collection"
397 msgstr "Închide colecþia"
399 #: src/collect.c:1103
401 "Collection has been modified.\n"
404 "Colecþia a fost modificatã!\n"
405 "Doriþi sã o salvaþi?"
407 #: src/collect.c:1106
411 #: src/collect-dlg.c:58
416 "is a folder, collections are files"
418 "Calea specificatã:\n"
420 "este un director, colecþiile sunt fiºiere"
422 #: src/collect-dlg.c:59
423 msgid "Invalid filename"
424 msgstr "Nume fiºier incorect"
426 #: src/collect-dlg.c:68
427 msgid "Overwrite File"
428 msgstr "Suprascrie Fiºier"
430 #: src/collect-dlg.c:73
432 msgid "Overwrite existing file?"
433 msgstr "Suprascriere fiºier"
435 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
436 #: src/utilops.c:2437
441 #: src/collect-dlg.c:169
442 msgid "Save collection"
443 msgstr "Salveazã colecþia"
445 #: src/collect-dlg.c:176
446 msgid "Open collection"
447 msgstr "Deschide colecþia"
449 #: src/collect-dlg.c:184
450 msgid "Append collection"
451 msgstr "Adaugã colecþia"
453 #: src/collect-dlg.c:185
458 #: src/collect-dlg.c:203
459 msgid "Collection Files"
460 msgstr "Fiºiere colecþie"
462 #: src/collect-dlg.c:221
463 msgid "Collection empty"
464 msgstr "Colecþie goalã"
466 #: src/collect-dlg.c:222
467 msgid "The current collection is empty, save aborted."
468 msgstr "Colecþia curentã este goalã, nu am ce salva"
470 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
474 #: src/collect-table.c:168
476 msgid "%d images (%d)"
477 msgstr "%d imagini (%d)"
479 #: src/collect-table.c:172
484 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
485 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
486 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922
487 msgid "Loading thumbs..."
488 msgstr "Încarc miniaturile..."
490 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
491 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
493 msgstr "_Vizualizare"
495 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
496 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
497 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
498 msgid "View in _new window"
499 msgstr "Vizualizeazã în fereastrã _nouã"
501 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
505 #: src/collect-table.c:781
506 msgid "Append from file list"
507 msgstr "Adaugã din lista de fiºiere"
509 #: src/collect-table.c:783
510 msgid "Append from collection..."
511 msgstr "Adaugã din colecþie"
513 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
515 msgstr "Selecteazã tot"
517 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
519 msgstr "Nu selecta nimic"
521 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
522 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
523 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
525 msgstr "_Proprietãþi"
527 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
528 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
529 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
533 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
534 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
535 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
539 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
540 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
541 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
542 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
544 msgstr "_Redenumire..."
546 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
547 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
548 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
550 msgstr "_ªtergere..."
552 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
553 msgid "Show filename _text"
554 msgstr "Afiºeazã numele fiºierelor"
556 #: src/collect-table.c:813
557 msgid "_Save collection"
558 msgstr "_Salveazã colecþia"
560 #: src/collect-table.c:815
561 msgid "Save collection _as..."
562 msgstr "Salveazã colecþia c_a..."
564 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
565 msgid "_Find duplicates..."
566 msgstr "_Cautã duplicatele..."
568 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
571 msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
573 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
575 msgid "Dropped list includes folders."
576 msgstr "Lista conþinea directoare."
578 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
579 msgid "_Add contents"
580 msgstr "_Adaugã conþinut"
582 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
583 msgid "Add contents _recursive"
584 msgstr "Adaugã conþinut în mod _recursiv"
586 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
588 msgid "_Skip folders"
589 msgstr "_Sãri directoarele"
591 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
592 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
597 msgid "Drop files to compare them."
598 msgstr "Renunþã la fiºiere pentru a le compara."
607 msgid "%d matches found in %d files"
608 msgstr "%d potriviri gãsite în%d fiºiere"
615 msgid "Reading checksums..."
616 msgstr "Citesc sumele de control..."
619 msgid "Reading dimensions..."
620 msgstr "Citesc dimensiunile..."
623 msgid "Reading similarity data..."
624 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
626 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
630 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
635 msgid "Select group _1 duplicates"
636 msgstr "Selecþie duplicate-grup _1"
639 msgid "Select group _2 duplicates"
640 msgstr "Selecþie duplicate-grup _1"
642 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
643 msgid "Add to new collection"
644 msgstr "Adaugã la colecþia nouã"
646 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
650 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
651 msgid "Close _window"
652 msgstr "Închide _fereastra"
656 msgid "%d files (set 2)"
657 msgstr "%d fiºiere (set 2)"
659 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
660 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557
664 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
665 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558
669 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
675 msgstr "Sumã de control"
677 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
682 msgid "Similarity (high)"
683 msgstr "Similaritate (mare)"
687 msgstr "Similaritate"
690 msgid "Similarity (low)"
691 msgstr "Similaritate (micã)"
694 msgid "Similarity (custom)"
695 msgstr "Similaritate (personalizatã)"
698 msgid "Find duplicates - GQview"
699 msgstr "Cautã duplicatele - GQview"
707 msgstr "Comparare dupã:"
709 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
714 msgid "Compare two file sets"
715 msgstr "Comparã 2 seturi de fiºiere"
730 msgid "Rotate jpeg clockwise"
731 msgstr "Rotire jpeg în sens orar"
734 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
735 msgstr "Rotire jpeg în sens antiorar"
742 msgid "Edit command results"
743 msgstr "Editare rezultate comandã"
753 "Failed to run command:\n"
756 "Nu pot executa comanda:\n"
760 msgid "stopped by user"
761 msgstr "oprit de cãtre utilizator"
763 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
764 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
813 msgid "center weighted"
814 msgstr "media din centru"
825 msgid "multi-segment"
826 msgstr "multi-segment"
832 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
838 msgstr "nedefinit(e)"
850 msgstr "deschidere diafragmã"
854 msgstr "timp de expunere"
874 msgstr "lumina zilei"
881 msgid "tungsten (incandescent)"
882 msgstr "tungsten (incandescent)"
886 msgstr "flash(blitz)"
888 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
892 #. flash fired (bit 0)
893 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
898 msgid "yes, not detected by strobe"
899 msgstr "da, NEdetectate de strobe"
902 msgid "yes, detected by strobe"
903 msgstr "da, detectate de strobe"
906 msgid "Image description"
907 msgstr "Descriere imagine"
915 msgstr "Drept de autor"
918 msgid "Exposure program"
919 msgstr "Program de expunere"
921 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
922 msgid "ISO sensitivity"
923 msgstr "Sensibilitate ISO"
926 msgid "Date original"
927 msgstr "Data originalã"
930 msgid "Date digitized"
931 msgstr "Data digitizãrii"
933 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
934 msgid "Shutter speed"
935 msgstr "Vitezã obturator"
937 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
939 msgstr "Deschidere diafragmã"
941 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
942 msgid "Exposure bias"
943 msgstr "Decalaj expunere"
945 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
946 msgid "Subject distance"
947 msgstr "Distanþa de la subiect"
950 msgid "Metering mode"
951 msgstr "Mod de mãsurare"
955 msgstr "Sursa de luminã"
957 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
961 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
963 msgstr "Distanþa focalã"
965 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
990 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
994 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
1003 msgid "not detected by strobe"
1004 msgstr "nedetectate de strobe"
1007 msgid "detected by strobe"
1008 msgstr "detectate de strobe"
1010 #. we ignore flash function (bit 5)
1013 msgid "red-eye reduction"
1014 msgstr "reducere efect ochi roºii"
1020 #: src/filelist.c:520
1025 #: src/filelist.c:524
1030 #: src/filelist.c:528
1035 #: src/filelist.c:533
1040 #: src/fullscreen.c:267
1041 msgid "GQview full screen"
1042 msgstr "GQview tot ecranul"
1044 #: src/fullscreen.c:397
1047 msgstr "Mãrime fiºier:"
1049 #: src/fullscreen.c:402
1053 #: src/fullscreen.c:407
1057 #: src/fullscreen.c:644
1059 msgid "Stay above other windows"
1060 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
1062 #: src/fullscreen.c:651
1063 msgid "Determined by Window Manager"
1066 #: src/fullscreen.c:652
1067 msgid "Active screen"
1070 #: src/fullscreen.c:654
1071 msgid "Active monitor"
1074 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1075 #: src/pan-view.c:4768
1079 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1080 #: src/pan-view.c:4770
1084 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1085 #: src/pan-view.c:4772
1089 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1090 msgid "Fit image to _window"
1091 msgstr "Umple _fereastra cu imaginea"
1093 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1094 msgid "Set as _wallpaper"
1095 msgstr "Pune drept fundal (_wallpaper)"
1097 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1098 msgid "_Stop slideshow"
1099 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1101 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1102 msgid "Continue slides_how"
1103 msgstr "_Continuã prezentarea de imagini"
1105 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1106 #: src/layout_image.c:760
1107 msgid "Pause slides_how"
1108 msgstr "_Întrerupe prezentarea de imagini"
1110 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1111 msgid "_Start slideshow"
1112 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1114 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1115 msgid "Exit _full screen"
1116 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1118 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1119 msgid "_Full screen"
1120 msgstr "_Tot ecranul"
1122 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1123 msgid "C_lose window"
1124 msgstr "Î_nchide fereastra"
1128 msgstr "Mãrime fiºier:"
1132 msgstr "Dimensiuni:"
1135 msgid "Transparent:"
1136 msgstr "Transparent:"
1138 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1140 msgstr "Mãrime imagine:"
1143 msgid "Compress ratio:"
1144 msgstr "Ratã de compresie:"
1149 msgstr "Datã fiºier:"
1153 msgstr "Proprietar:"
1159 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1165 msgid "Image %d of %d"
1166 msgstr "Imaginea %d din %d"
1169 msgid "Image properties - GQview"
1170 msgstr "Proprietãþi imagine - GQview"
1172 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1178 msgstr " Prezentare de imagini"
1186 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1187 msgstr "%s, %d fiºiere (%s,%d)%s"
1191 msgid "%s, %d files%s"
1192 msgstr "%s,%d fiºiere%s"
1197 msgstr "%d fiºiere%s"
1201 msgid "(no read permission) %s bytes"
1202 msgstr "(fãrã permisiune de citire) %s bytes"
1206 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1207 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
1211 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1212 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
1214 #: src/layout.c:1102
1215 msgid "GQview Tools"
1216 msgstr "GQview - Unelte"
1218 #: src/layout_config.c:57
1222 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1226 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1230 #: src/layout_config.c:363
1231 msgid "(drag to change order)"
1232 msgstr "(trageþi pentru schimbare ordine)"
1234 #: src/layout_image.c:775
1235 msgid "Hide file _list"
1236 msgstr "Ascunde _listã fiºiere"
1238 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1243 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1244 msgid "in (unknown)..."
1245 msgstr "în (necunoscut)..."
1247 #: src/layout_util.c:631
1252 #: src/layout_util.c:742
1257 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1261 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1265 #: src/layout_util.c:746
1270 #: src/layout_util.c:748
1273 msgstr "/Fiºier/Fereastrã _nouã"
1275 #: src/layout_util.c:749
1277 msgid "_New collection"
1278 msgstr "_Salveazã colecþia"
1280 #: src/layout_util.c:750
1282 msgid "_Open collection..."
1283 msgstr "Deschide colecþia"
1285 #: src/layout_util.c:751
1287 msgid "Open _recent"
1288 msgstr "/Fiºier/Deschide _recente"
1290 #: src/layout_util.c:752
1295 #: src/layout_util.c:754
1298 msgstr "Vizualizare avansatã"
1300 #: src/layout_util.c:755
1303 msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
1305 #: src/layout_util.c:756
1307 msgid "N_ew folder..."
1308 msgstr "Dosar _nou..."
1310 #: src/layout_util.c:762
1315 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1316 msgid "_Rotate clockwise"
1317 msgstr "Rotire în sens _orar"
1319 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1320 msgid "Rotate _counterclockwise"
1321 msgstr "Rotire în sens _antiorar"
1323 #: src/layout_util.c:776
1326 msgstr "Rotire _180"
1328 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1332 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1334 msgstr "_Rãsturnare"
1336 #: src/layout_util.c:780
1339 msgstr "Selecteazã tot"
1341 #: src/layout_util.c:781
1343 msgid "Select _none"
1344 msgstr "Nu selecta nimic"
1346 #: src/layout_util.c:782
1348 msgid "P_references..."
1349 msgstr "_Proprietãþi..."
1351 #: src/layout_util.c:783
1352 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1355 #: src/layout_util.c:789
1357 msgid "_Zoom to fit"
1358 msgstr "/Vizualizare/_Sã încapã"
1360 #: src/layout_util.c:790
1362 msgid "F_ull screen"
1363 msgstr "_Tot ecranul"
1365 #: src/layout_util.c:791
1367 msgid "_Hide file list"
1368 msgstr "Ascunde _listã fiºiere"
1370 #: src/layout_util.c:792
1372 msgid "Toggle _slideshow"
1373 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1375 #: src/layout_util.c:793
1378 msgstr "Actualizeazã"
1380 #: src/layout_util.c:795
1383 msgstr "/Ajutor/_Despre..."
1385 #: src/layout_util.c:796
1387 msgid "_Keyboard shortcuts"
1388 msgstr "/Ajutor/Scurtãturi tastaturã"
1390 #: src/layout_util.c:797
1392 msgid "_Release notes"
1393 msgstr "/Ajutor/Note de distribui_re"
1395 #: src/layout_util.c:798
1398 msgstr "/Ajutor/_Despre..."
1400 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1405 #: src/layout_util.c:803
1408 msgstr "/Vizualizare/A_rborescent"
1410 #: src/layout_util.c:804
1412 msgid "_Float file list"
1413 msgstr "/Vizualizare/Activare listã _flotantã"
1415 #: src/layout_util.c:805
1417 msgid "Hide tool_bar"
1418 msgstr "/Vizualizare/Ascunde barã unelte"
1420 #: src/layout_util.c:806
1423 msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
1425 #: src/layout_util.c:807
1428 msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"
1430 #: src/layout_util.c:808
1432 msgid "Sort _manager"
1433 msgstr "Gestionar de sortare"
1435 #: src/layout_util.c:812
1438 msgstr "/Vizualizare/_Listã"
1440 #: src/layout_util.c:813
1445 #: src/layout_util.c:1050
1446 msgid "Show thumbnails"
1447 msgstr "Afiºeazã miniaturile"
1449 #: src/layout_util.c:1055
1451 msgid "Change to home folder"
1452 msgstr "Du-te în directorul Acasã"
1454 #: src/layout_util.c:1057
1455 msgid "Refresh file list"
1456 msgstr "Actualizare listã fiºiere"
1458 #: src/layout_util.c:1059
1462 #: src/layout_util.c:1061
1466 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1467 msgid "Fit image to window"
1468 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
1470 #: src/layout_util.c:1065
1471 msgid "Set zoom 1:1"
1472 msgstr "Pune mãrirea la 1:1"
1474 #: src/layout_util.c:1067
1475 msgid "Configure options"
1476 msgstr "Configurare opþiuni"
1478 #: src/layout_util.c:1068
1483 #: src/layout_util.c:1069
1484 msgid "Float Controls"
1485 msgstr "Controale flotante"
1488 msgid "Help - GQview"
1489 msgstr "Ajutor - GQview"
1491 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1492 msgid "Command line"
1493 msgstr "Linia de comandã"
1495 #. short, long callback, extra, prefer,description
1499 msgstr "Preîncarcã urmãtoarea imagine"
1502 msgid "previous image"
1508 msgstr "Des-face ultima imagine"
1513 msgstr "Des-face ultima imagine"
1517 msgid "toggle full screen"
1518 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1522 msgid "start full screen"
1523 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1527 msgid "stop full screen"
1528 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1532 msgid "toggle slide show"
1533 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1537 msgid "start slide show"
1538 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1542 msgid "stop slide show"
1543 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1547 msgid "start recursive slide show"
1548 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1551 msgid "set slide show delay in seconds"
1561 msgstr "GQview - Unelte"
1570 msgstr "Redenumire fiºier:"
1574 msgid "open file in new window"
1575 msgstr "Vizualizeazã în fereastrã _nouã"
1578 msgid "Remote command list:\n"
1582 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1586 msgid "Remote not available\n"
1591 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1594 "Folosire: gqview [opþiuni] [cale]\n"
1598 msgid "valid options are:\n"
1599 msgstr "opþiunile corecte sunt:\n"
1602 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1603 msgstr " +t, --with-tools forþeazã afiºarea barei de unelte\n"
1606 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1607 msgstr " +t, --with-tools forþeazã ascunderea barei de unelte\n"
1610 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1611 msgstr " -f, --fullscreen pornire în modul tot ecranul\n"
1614 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1615 msgstr " -s, --slideshow pornire în modul prezentare de imagini\n"
1618 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1620 " -l, --list deschide fereastra colecþii pentru linia de "
1625 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1627 " -l, --list deschide fereastra colecþii pentru linia de "
1631 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1635 msgid " --debug turn on debug output\n"
1636 msgstr " --debug activeazã mesajele de depanare\n"
1639 msgid " -v, --version print version info\n"
1640 msgstr " -v, --version afiºeazã informaþii despre versiune\n"
1644 " -h, --help show this message\n"
1647 " -h, --help afiºeazã acest mesaj\n"
1653 "invalid or ignored: %s\n"
1654 "Use --help for options\n"
1656 "incorect sau ignorat: %s\n"
1657 "Folosiþi --help pentru opþiuni\n"
1661 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1662 msgstr "Creez directorul GQView: %s\n"
1666 msgid "Could not create dir:%s\n"
1667 msgstr "Nu pot creea directorul: %s\n"
1669 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1673 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1678 msgid "GQview - exit"
1679 msgstr "GQview - ieºire"
1684 msgstr "Despre - GQview"
1688 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1690 "Colecþiile au fost modificate.\n"
1691 "Totuºi doriþi sã ieºiþi?"
1694 msgid "Sort by size"
1695 msgstr "Sortare dupã mãrime"
1698 msgid "Sort by date"
1699 msgstr "Sortare dupã datã"
1706 msgid "Sort by path"
1707 msgstr "Sortare dupã cale"
1710 msgid "Sort by number"
1711 msgstr "Sortare dupã numãr"
1714 msgid "Sort by name"
1715 msgstr "Sortare dupã nume"
1723 msgstr "Rotire _180"
1725 #: src/pan-view.c:3163
1727 msgid "%d images, %s"
1730 #: src/pan-view.c:3173
1732 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1735 #: src/pan-view.c:3174
1736 msgid "Folder not supported"
1739 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1741 msgid "Reading image data..."
1742 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
1744 #: src/pan-view.c:3303
1746 msgid "Sorting images..."
1749 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1754 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1758 #: src/pan-view.c:3705
1762 #: src/pan-view.c:3705
1764 msgid "filename found"
1765 msgstr "Nume fiºier:"
1767 #: src/pan-view.c:3753
1769 msgid "partial match"
1772 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1776 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1777 msgid "Folder not found"
1780 #: src/pan-view.c:4273
1781 msgid "The entered path is not a folder"
1784 #: src/pan-view.c:4369
1786 msgid "Pan View - GQview"
1787 msgstr "Despre - GQview"
1789 #: src/pan-view.c:4391
1794 #: src/pan-view.c:4392
1799 #: src/pan-view.c:4394
1801 msgid "Folders (flower)"
1804 #: src/pan-view.c:4395
1808 #: src/pan-view.c:4404
1813 #: src/pan-view.c:4405
1818 #: src/pan-view.c:4406
1820 msgid "Small Thumbnails"
1823 #: src/pan-view.c:4407
1825 msgid "Normal Thumbnails"
1828 #: src/pan-view.c:4408
1830 msgid "Large Thumbnails"
1831 msgstr "ªterge miniaturile"
1833 #: src/pan-view.c:4409
1837 #: src/pan-view.c:4410
1841 #: src/pan-view.c:4411
1845 #: src/pan-view.c:4412
1849 #: src/pan-view.c:4413
1853 #: src/pan-view.c:4461
1858 #: src/pan-view.c:4504
1860 msgid "Use Exif date"
1861 msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"
1863 #: src/pan-view.c:4517
1867 #: src/pan-view.c:4584
1868 msgid "Pan View Performance"
1871 #: src/pan-view.c:4591
1872 msgid "Pan view performance may be poor."
1875 #: src/pan-view.c:4592
1877 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1878 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1882 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1883 msgid "Cache thumbnails"
1884 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
1886 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1887 msgid "Use shared thumbnail cache"
1890 #: src/pan-view.c:4608
1891 msgid "Do not show this dialog again"
1894 #: src/pan-view.c:4796
1896 msgid "Sort by E_xif date"
1897 msgstr "Sortare dupã datã"
1899 #: src/preferences.c:393
1900 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1901 msgstr "Cea mai apropiatã(cea mai rea, dar cea mai rapidã)"
1903 #: src/preferences.c:395
1907 #: src/preferences.c:397
1911 #: src/preferences.c:399
1912 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1913 msgstr "Super (Cea mai bunã, dar cea mai lentã)"
1915 #: src/preferences.c:427
1919 #: src/preferences.c:428
1923 #: src/preferences.c:429
1925 msgstr "Cea mai bunã"
1927 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1932 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1933 msgid "Reset filters"
1934 msgstr "Reiniþializare filtre"
1936 #: src/preferences.c:675
1938 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1941 "Se vor reinitializa filtrele de fiºiere cu valorile implicite.\n"
1942 "Doriþi sã continuaþi?"
1944 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1945 msgid "Reset editors"
1946 msgstr "Reiniþializare editoare"
1948 #: src/preferences.c:712
1950 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1953 "Se vor reinitializa comenzile de editare cu valorile implicite.\n"
1954 "Doriþi sã continuaþi?"
1956 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1958 msgstr "ªterge gunoi"
1960 #: src/preferences.c:740
1961 msgid "This will remove the trash contents."
1962 msgstr "Se va goli conþinutul gunoiului"
1964 #: src/preferences.c:779
1966 msgid "GQview Preferences"
1967 msgstr "GQview - redenumire"
1969 #: src/preferences.c:833
1974 #: src/preferences.c:835
1976 msgid "Change to folder:"
1977 msgstr "Du-te în directorul Acasã"
1979 #: src/preferences.c:846
1981 msgstr "Foloseºte directorul curent"
1983 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1987 #: src/preferences.c:867
1988 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1989 msgstr "Pãstreazã miniaturile în .thumbnails"
1991 #: src/preferences.c:871
1992 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1993 msgstr "Foloseºte miniaturile xvpics disponibile (numai pt. citire)"
1995 #: src/preferences.c:875
1996 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1999 #: src/preferences.c:878
2001 msgstr "Prezentare de imagini"
2003 #: src/preferences.c:881
2005 msgid "Delay between image change:"
2006 msgstr "Timp de afiºare a imaginii (secunde):"
2008 #: src/preferences.c:881
2012 #: src/preferences.c:887
2016 #: src/preferences.c:888
2020 #: src/preferences.c:898
2025 #: src/preferences.c:901
2026 msgid "Dithering method:"
2027 msgstr "Metoda de dithering:"
2029 #: src/preferences.c:906
2030 msgid "Two pass zooming"
2031 msgstr "Mãrire în doi paºi"
2033 #: src/preferences.c:909
2034 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2035 msgstr "Mãreºte imaginea pânã la umplere"
2037 #: src/preferences.c:913
2038 msgid "Zoom increment:"
2039 msgstr "Incrementul mãririi"
2041 #: src/preferences.c:918
2042 msgid "When new image is selected:"
2043 msgstr "La selectarea unei imagini noi:"
2045 #: src/preferences.c:921
2046 msgid "Zoom to original size"
2047 msgstr "Mãreºte la dimensiunea iniþialã"
2049 #: src/preferences.c:927
2050 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2051 msgstr "Pãstreazã valoarea anterioarã a mãririi"
2053 #: src/preferences.c:931
2058 #: src/preferences.c:933
2059 msgid "Black background"
2060 msgstr "Fundal negru"
2062 #: src/preferences.c:936
2067 #: src/preferences.c:938
2068 msgid "Refresh on file change"
2069 msgstr "Actualizare la modificare fiºiere"
2071 #: src/preferences.c:940
2072 msgid "Preload next image"
2073 msgstr "Preîncarcã urmãtoarea imagine"
2075 #: src/preferences.c:942
2076 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2077 msgstr "Autorotire imagine folosind informaþiile EXIF"
2079 #: src/preferences.c:951
2083 #: src/preferences.c:954
2088 #: src/preferences.c:956
2089 msgid "Remember window positions"
2090 msgstr "Memoreazã poziþia ferestrelor"
2092 #: src/preferences.c:958
2093 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2094 msgstr "Memoreazã starea uneltelor (flotante, ascunse)"
2096 #: src/preferences.c:963
2097 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2098 msgstr "Ajusteazã fereastra la imagine când uneltele sunt flotante/ascunse"
2100 #: src/preferences.c:967
2101 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2102 msgstr "Limitare mãrime la redimensionarea automatã a ferestrei"
2104 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2108 #: src/preferences.c:987
2112 #: src/preferences.c:992
2113 msgid "Show entries that begin with a dot"
2114 msgstr "Aratã intrãrile ce încep cu un punct"
2116 #: src/preferences.c:994
2117 msgid "Case sensitive sort"
2118 msgstr "Sortare case-sensitive"
2120 #: src/preferences.c:997
2121 msgid "Disable File Filtering"
2122 msgstr "Dezactiveazã filtrarea fiºierelor"
2124 #: src/preferences.c:1000
2127 msgstr "Datã fiºier:"
2129 #: src/preferences.c:1022
2133 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2137 #: src/preferences.c:1080
2141 #: src/preferences.c:1086
2145 #: src/preferences.c:1089
2149 #: src/preferences.c:1092
2150 msgid "Command Line"
2151 msgstr "Linia de comandã"
2153 #: src/preferences.c:1139
2157 #: src/preferences.c:1152
2160 msgstr "_Tot ecranul"
2162 #: src/preferences.c:1160
2164 msgid "Smooth image flip"
2165 msgstr "Mãrime imagine:"
2167 #: src/preferences.c:1162
2168 msgid "Disable screen saver"
2171 #: src/preferences.c:1165
2175 #: src/preferences.c:1167
2176 msgid "Confirm file delete"
2177 msgstr "Confirmare pentru ºtergerea fiºierelor"
2179 #: src/preferences.c:1169
2180 msgid "Enable Delete key"
2181 msgstr "Activare tasta Delete"
2183 #: src/preferences.c:1172
2185 msgstr "ªtergere sigurã"
2187 #: src/preferences.c:1190
2189 msgid "Maximum size:"
2190 msgstr "Mãrime maximã (MB)"
2192 #: src/preferences.c:1190
2196 #: src/preferences.c:1193
2198 msgstr "Vizualizare"
2200 #: src/preferences.c:1203
2204 #: src/preferences.c:1205
2206 msgid "Rectangular selection in icon view"
2207 msgstr "Selectare dreptunghiularã"
2209 #: src/preferences.c:1208
2210 msgid "Descend folders in tree view"
2211 msgstr "Coboarã dosarele în arborescenþã"
2213 #: src/preferences.c:1211
2214 msgid "In place renaming"
2215 msgstr "Cu redenumire"
2217 #: src/preferences.c:1214
2222 #: src/preferences.c:1216
2223 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2224 msgstr "Deplasare progresivã cu tastatura"
2226 #: src/preferences.c:1218
2227 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2228 msgstr "Rotiþa mouse-ului defileazã imaginea"
2230 #: src/preferences.c:1221
2231 msgid "Miscellaneous"
2234 #: src/preferences.c:1223
2235 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2238 #: src/preferences.c:1226
2239 msgid "Custom similarity threshold:"
2240 msgstr "Prag similaritate utilizator:"
2242 #: src/preferences.c:1229
2243 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2244 msgstr "Memorie tampon în afara ecranului (Mb/imagine):"
2246 #: src/preferences.c:1305
2247 msgid "About - GQview"
2248 msgstr "Despre - GQview"
2250 #: src/preferences.c:1318
2255 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2259 "Released under the GNU General Public License"
2263 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2267 "Distribuit sub GNU GPL"
2269 #: src/preferences.c:1336
2271 msgstr "Mulþumiri..."
2276 msgstr "Nu selecta nimic"
2283 msgid "One image per page"
2292 msgid "Default printer"
2297 msgid "Custom printer"
2298 msgstr "Tipuri fiºiere utilizator:"
2301 msgid "PostScript file"
2307 msgstr "Mãrime imagine:"
2310 msgid "jpeg, low quality"
2314 msgid "jpeg, normal quality"
2318 msgid "jpeg, high quality"
2321 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2382 msgid "Envelope #10"
2427 msgid "page %d of %d"
2428 msgstr "Imaginea %d din %d"
2430 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2432 msgstr "Previzualizare"
2437 "Unable to open pipe for writing.\n"
2441 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2442 #: src/view_file_list.c:454
2444 msgid "A file with name %s already exists."
2445 msgstr "Fiºierul cu numele %s existã deja."
2447 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2449 msgid "Failure writing to file %s"
2452 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2453 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2454 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2462 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2464 msgid "Printing error"
2469 msgid "An error occured printing to %s."
2477 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2479 msgid "Print - GQview"
2480 msgstr "Despre - GQview"
2484 msgid "Printing %d pages to %s."
2498 msgid "Orientation:"
2503 msgid "Destination:"
2508 msgid "<printer name>"
2509 msgstr "Nume fiºier:"
2533 msgstr "Mãrime imagine:"
2542 msgstr "deschidere diafragmã"
2574 msgid "Custom printer:"
2575 msgstr "Tipuri fiºiere utilizator:"
2584 msgid "File format:"
2585 msgstr "Datã fiºier:"
2593 msgid "Remember print settings"
2594 msgstr "Memoreazã poziþia ferestrelor"
2598 msgid "error saving config file: %s\n"
2599 msgstr "Nu pot salva fiºierul de configurare: %s\n"
2625 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2634 msgid "greater than"
2637 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2664 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2665 msgstr "%s, %d fiºiere (%s,%d)%s"
2669 msgid "%s, %d files"
2670 msgstr "%s,%d fiºiere%s"
2674 msgid "Searching..."
2677 #: src/search.c:2093
2678 msgid "File not found"
2681 #: src/search.c:2094
2683 msgid "Please enter an existing file for image content."
2684 msgstr "Selectaþi un director existent"
2686 #: src/search.c:2141
2688 msgid "Please enter an existing folder to search."
2689 msgstr "Selectaþi un director existent"
2691 #: src/search.c:2570
2693 msgid "Image search - GQview"
2694 msgstr "Proprietãþi imagine - GQview"
2696 #: src/search.c:2599
2701 #: src/search.c:2613
2705 #: src/search.c:2617
2708 msgstr "Nume fiºier:"
2710 #: src/search.c:2623
2714 #: src/search.c:2627
2716 msgid "File size is"
2717 msgstr "Mãrime fiºier:"
2719 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2724 #: src/search.c:2639
2726 msgid "File date is"
2727 msgstr "Datã fiºier:"
2729 #: src/search.c:2656
2731 msgid "Image dimensions are"
2732 msgstr "Descriere imagine"
2734 #: src/search.c:2676
2736 msgid "Image content is"
2737 msgstr "Adaugã conþinut"
2739 #: src/search.c:2682
2740 #, fuzzy, no-c-format
2741 msgid "% similar to"
2742 msgstr "Similaritate"
2744 #: src/search.c:2751
2750 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2751 msgstr "Nu pot încãrca miniaturile din cache, încerc actualizarea lor.\n"
2753 #: src/ui_bookmark.c:148
2755 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2756 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
2758 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2759 msgid "New Bookmark"
2760 msgstr "Semn de carte nou"
2762 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2763 msgid "Edit Bookmark"
2764 msgstr "Editare semn de carte"
2766 #: src/ui_bookmark.c:612
2770 #: src/ui_bookmark.c:621
2774 #: src/ui_bookmark.c:627
2777 msgstr "Nu selecta nimic"
2779 #: src/ui_bookmark.c:718
2780 msgid "_Properties..."
2781 msgstr "_Proprietãþi..."
2783 #: src/ui_bookmark.c:720
2787 #: src/ui_bookmark.c:722
2791 #: src/ui_bookmark.c:724
2795 #: src/ui_help.c:111
2804 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2663
2806 msgid "Failed to rename %s to %s."
2807 msgstr "Nu pot redenumi %s în %s."
2809 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2812 "Unable to delete file:\n"
2815 "Nu pot ºterge fiºierul:\n"
2818 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2819 msgid "File deletion failed"
2820 msgstr "Nu am putut ºterge!"
2822 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2824 msgstr "ªtergere fiºiere"
2826 #: src/ui_pathsel.c:535
2829 "About to delete the file:\n"
2832 "Voi ºterge fiºierul:\n"
2835 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2244
2836 #: src/utilops.c:2497
2838 msgstr "_Redenumeºte"
2840 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2841 msgid "Add _Bookmark"
2842 msgstr "Adaugã _semn de carte"
2844 #: src/ui_pathsel.c:636
2848 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2851 msgstr "Dosar _nou..."
2853 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2854 #: src/view_dir_tree.c:426
2857 "Unable to create folder:\n"
2860 "Nu pot creea directorul:\n"
2863 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2864 #: src/view_dir_tree.c:427
2866 msgid "Error creating folder"
2867 msgstr "Eroare la crearea directorului"
2869 #: src/ui_pathsel.c:972
2871 msgstr "Toate fiºierele"
2873 #: src/ui_pathsel.c:1048
2875 msgstr "Afiºeazã fiºierele ascunse"
2877 #: src/ui_pathsel.c:1132
2881 #: src/ui_tabcomp.c:861
2884 msgstr "Selecteazã tot"
2886 #: src/ui_tabcomp.c:877
2889 msgstr "Toate fiºierele"
2891 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2892 msgid "Overwrite file"
2893 msgstr "Suprascriere fiºier"
2895 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2897 msgid "Overwrite file?"
2898 msgstr "Suprascriere fiºier"
2900 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2901 msgid "Replace existing file with new file."
2904 #: src/utilops.c:508
2906 msgid "Overwrite _all"
2907 msgstr "Suprascriere fiºier"
2909 #: src/utilops.c:510
2914 #: src/utilops.c:511
2919 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2921 msgid "Existing file"
2922 msgstr "Eroare la mutare fiºier"
2924 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2927 msgstr "Dosar _nou..."
2929 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2930 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2932 msgstr "Autoredenumire"
2934 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2936 msgstr "Redenumeºte"
2938 #: src/utilops.c:571
2939 msgid "Source to copy matches destination"
2940 msgstr "Sursa copierii se suprapune cu destinaþia"
2942 #: src/utilops.c:572
2945 "Unable to copy file:\n"
2949 "Nu pot copia fiºierul:\n"
2953 #: src/utilops.c:576
2954 msgid "Source to move matches destination"
2955 msgstr "Sursa mutãrii se suprapune cu destinaþia"
2957 #: src/utilops.c:577
2960 "Unable to move file:\n"
2964 "Nu pot muta fiºierul:\n"
2968 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2973 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2974 msgid "Error copying file"
2975 msgstr "Eroare la copiere fiºier"
2977 #: src/utilops.c:659
2980 "Unable to copy file:\n"
2984 "during multiple file copy."
2986 "Nu pot copia fiºierul:\n"
2989 "în timpul copierii multiple."
2991 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2992 msgid "Error moving file"
2993 msgstr "Eroare la mutare fiºier"
2995 #: src/utilops.c:664
2998 "Unable to move file:\n"
3002 "during multiple file move."
3004 "Nu pot muta fiºierul:\n"
3007 "în timpul mutãrii multiple."
3009 #: src/utilops.c:810
3010 msgid "Source matches destination"
3011 msgstr "Sursa se suprapune cu destinaþia"
3013 #: src/utilops.c:811
3014 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3015 msgstr "Operaþiune anulatã, sursa se suprapune cu destinaþia"
3017 #: src/utilops.c:887
3020 "Unable to copy file:\n"
3025 "Nu pot copia fiºierul:\n"
3030 #: src/utilops.c:892
3033 "Unable to move file:\n"
3038 "Nu pot muta fiºierul:\n"
3043 #: src/utilops.c:940
3044 msgid "Invalid destination"
3045 msgstr "Destinaþie incorectã"
3047 #: src/utilops.c:941
3050 "When operating with multiple files, please select\n"
3051 "a folder, not a file."
3053 "La manipularea fiºierelor multiple\n"
3054 "selectaþi un director, nu un fiºier!"
3056 #: src/utilops.c:946
3058 msgid "Please select an existing folder."
3059 msgstr "Selectaþi un director existent"
3061 #: src/utilops.c:1015
3063 msgid "Copy - GQview"
3064 msgstr "Ajutor - GQview"
3066 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3070 #: src/utilops.c:1019
3073 msgstr "Redenumire fiºier:"
3075 #: src/utilops.c:1023
3077 msgid "Copy multiple files"
3078 msgstr "Copiazã mai multe fiºiere în:"
3080 #: src/utilops.c:1029
3082 msgid "Move - GQview"
3083 msgstr "Ajutor - GQview"
3085 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3089 #: src/utilops.c:1033
3092 msgstr "Redenumire fiºier:"
3094 #: src/utilops.c:1037
3096 msgid "Move multiple files"
3097 msgstr "Mutã mai multe fiºiere în:"
3099 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3102 msgstr "Nume fiºier:"
3104 #: src/utilops.c:1055
3106 msgid "Choose the destination folder."
3107 msgstr "Sursa se suprapune cu destinaþia"
3109 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3110 msgid "Delete failed"
3111 msgstr "Nu am putut ºterge"
3113 #: src/utilops.c:1183
3114 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3115 msgstr "Nu pot ºterge vechiul fiºier din dosarul de gunoi"
3117 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
3119 msgid "Could not create folder"
3120 msgstr "Nu pot creea directorul"
3122 #: src/utilops.c:1261
3123 msgid "Permission denied"
3124 msgstr "Acces interzis"
3126 #: src/utilops.c:1271
3129 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3132 "Nu pot accesa sau creea directoru de gunoi:\n"
3135 #: src/utilops.c:1275
3136 msgid "Turn off safe delete"
3137 msgstr "Dezactiveazã ºtergerea sigurã"
3139 #: src/utilops.c:1293
3141 msgid "Safe delete: %s"
3142 msgstr "ªtergere sigurã: %s"
3144 #: src/utilops.c:1335
3147 "Unable to delete file:\n"
3149 " Continue multiple delete operation?"
3151 "Nu pot ºterge fiºierul:\n"
3153 "Doriþi continuarea operaþiilor de ºtergere?"
3155 #: src/utilops.c:1406
3157 msgid "File %d of %d"
3158 msgstr "Fiºierul %d din %d"
3160 #: src/utilops.c:1475
3162 msgid "Delete files - GQview"
3163 msgstr "ªterge fiºiere"
3165 #: src/utilops.c:1479
3167 msgid "Delete multiple files"
3168 msgstr "Redenumire multiplã de fiºiere:"
3170 #: src/utilops.c:1497
3172 msgid "Review %d files"
3173 msgstr "Revedere %d fiºiere"
3175 #: src/utilops.c:1553
3177 msgid "Delete file - GQview"
3178 msgstr "ªtergere fiºiere"
3180 #: src/utilops.c:1557
3182 msgid "Delete file?"
3183 msgstr "ªtergere fiºiere"
3185 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3186 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3189 #: src/utilops.c:1730
3192 "Unable to rename file:\n"
3197 "Nu pot redenumi fiºierul:\n"
3202 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3203 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3204 msgid "Error renaming file"
3205 msgstr "Nu pot redenumi fiºierul"
3207 #: src/utilops.c:1854
3208 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3211 #: src/utilops.c:1910
3213 "Can not auto rename with the selected\n"
3214 "number set, one or more files exist that\n"
3215 "match the resulting name list.\n"
3217 "Nu pot redenumi cu numele rezultat \n"
3218 "din numãrul selectat, existã unul sau mai multe fiºiere cu numele identic.\n"
3220 #: src/utilops.c:1984
3223 "Failed to rename\n"
3225 "The number was %d."
3229 "Numãrul a fost %d."
3231 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3233 msgid "Rename - GQview"
3234 msgstr "Ajutor - GQview"
3236 #: src/utilops.c:2243
3238 msgid "Rename multiple files"
3239 msgstr "Redenumire multiplã de fiºiere:"
3241 #: src/utilops.c:2277
3242 msgid "Original Name"
3243 msgstr "Nume original"
3245 #: src/utilops.c:2314
3247 msgid "Manual rename"
3250 #: src/utilops.c:2315
3251 msgid "Formatted rename"
3254 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3256 msgid "Original name:"
3257 msgstr "Nume original"
3259 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3262 msgstr "Redenumeºte:"
3264 #: src/utilops.c:2349
3266 msgstr "Text de început"
3268 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3272 #: src/utilops.c:2363
3274 msgstr "Text de sfârºit"
3276 #: src/utilops.c:2371
3280 #: src/utilops.c:2381
3281 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3284 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3287 "Unable to rename file:\n"
3292 "Nu pot redenumi fiºierul:\n"
3297 #: src/utilops.c:2494
3300 msgstr "Redenumire fiºier:"
3302 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3313 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3315 msgid "Folder exists"
3318 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3323 "already exists as a file."
3327 "existã deja ca fiºier."
3329 #: src/utilops.c:2613
3331 msgid "New folder - GQview"
3332 msgstr "Ajutor - GQview"
3334 #: src/utilops.c:2616
3337 "Create folder in:\n"
3341 "Creeazã directorul în:\n"
3345 #: src/utilops.c:2655
3347 msgid "Rename failed"
3348 msgstr "Redenumire fiºier:"
3350 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3354 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3355 msgid "_Up to parent"
3356 msgstr "S_us pânã la pãrinte"
3358 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3360 msgstr "_Prezentare de imagini"
3362 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3363 msgid "Slideshow recursive"
3364 msgstr "Prezentare de imagini recursivã"
3366 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3367 msgid "Find _duplicates..."
3368 msgstr "Cautã _duplicatele..."
3370 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3371 msgid "Find duplicates recursive..."
3372 msgstr "Cãutare recursivã a duplicatelor"
3374 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3375 msgid "_New folder..."
3376 msgstr "Dosar _nou..."
3378 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3379 msgid "View as _tree"
3380 msgstr "Arborescen_tã"
3382 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3383 #: src/view_file_list.c:424
3385 msgstr "Actualizeazã"
3387 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3391 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3392 msgid "View as _icons"
3393 msgstr "Vizualizare ca _iconuri"
3395 #: src/view_file_list.c:422
3396 msgid "Show _thumbnails"
3397 msgstr "Afiºare miniaturi"
3399 #: src/view_file_list.c:448
3402 "Invalid file name:\n"
3405 "Nume fiºier incorect:\n"
3408 #~ msgid "/File/tear1"
3409 #~ msgstr "/Fiºier/tear1"
3411 #~ msgid "/File/_New collection"
3412 #~ msgstr "/Fiºier/Colecþie _nouã"
3414 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3415 #~ msgstr "/Fiºier/Deschide c_olecþie"
3417 #~ msgid "/File/sep1"
3418 #~ msgstr "/Fiºier/sep1"
3421 #~ msgid "/File/_Search..."
3422 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3424 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3425 #~ msgstr "/Fiºier/Cautã duplicatele"
3427 #~ msgid "/File/sep2"
3428 #~ msgstr "/Fiºier/sep2"
3431 #~ msgid "/File/_Print..."
3432 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3434 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3435 #~ msgstr "/Fiºier/Dosar _nou..."
3437 #~ msgid "/File/sep3"
3438 #~ msgstr "/Fiºier/sep3"
3440 #~ msgid "/File/_Copy..."
3441 #~ msgstr "/Fiºier/_Copiazã"
3443 #~ msgid "/File/_Move..."
3444 #~ msgstr "/Fiºier/_Mutã"
3446 #~ msgid "/File/_Rename..."
3447 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3449 #~ msgid "/File/_Delete..."
3450 #~ msgstr "/Fiºier/_ªterge..."
3452 #~ msgid "/File/sep4"
3453 #~ msgstr "/Fiºier/sep4"
3455 #~ msgid "/File/C_lose window"
3456 #~ msgstr "/Fiºier/Închide fereastra"
3459 #~ msgid "/File/_Quit"
3460 #~ msgstr "/Fiºier/I_eºire"
3463 #~ msgstr "/_Editare"
3465 #~ msgid "/Edit/tear1"
3466 #~ msgstr "/Editare/tear1"
3468 #~ msgid "/Edit/editor1"
3469 #~ msgstr "/Editare/editor1"
3471 #~ msgid "/Edit/editor2"
3472 #~ msgstr "/Editare/editor2"
3474 #~ msgid "/Edit/editor3"
3475 #~ msgstr "/Editare/editor3"
3477 #~ msgid "/Edit/editor4"
3478 #~ msgstr "/Editare/editor4"
3480 #~ msgid "/Edit/editor5"
3481 #~ msgstr "/Editare/editor5"
3483 #~ msgid "/Edit/editor6"
3484 #~ msgstr "/Editare/editor6"
3486 #~ msgid "/Edit/editor7"
3487 #~ msgstr "/Editare/editor7"
3489 #~ msgid "/Edit/editor8"
3490 #~ msgstr "/Editare/editor8"
3492 #~ msgid "/Edit/editor9"
3493 #~ msgstr "/Editare/editor9"
3495 #~ msgid "/Edit/editor0"
3496 #~ msgstr "/Editare/editor0"
3498 #~ msgid "/Edit/sep1"
3499 #~ msgstr "/Editare/sep1"
3501 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3502 #~ msgstr "/Editare/_Ajustare"
3504 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3505 #~ msgstr "/Editare/_Proprietãþi"
3507 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3508 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/tear1"
3510 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3511 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte orar"
3513 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3514 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte antiorar"
3516 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3517 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte 180"
3519 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3520 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Oglindire"
3522 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3523 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Rãsturnare"
3525 #~ msgid "/Edit/sep2"
3526 #~ msgstr "/Editare/sep2"
3528 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3529 #~ msgstr "/Editare/Selecteazã tot"
3531 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3532 #~ msgstr "/Edit/Deselecteazã tot"
3534 #~ msgid "/Edit/sep3"
3535 #~ msgstr "/Editare/sep3"
3537 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3538 #~ msgstr "/Editare/_Opþiuni..."
3540 #~ msgid "/Edit/sep4"
3541 #~ msgstr "/Editare/sep4"
3543 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3544 #~ msgstr "/Edit/Pune imaginea drept fundal"
3547 #~ msgstr "/_Vizualizare"
3549 #~ msgid "/View/tear1"
3550 #~ msgstr "/Vizualizare/tear1"
3552 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3553 #~ msgstr "/Vizualizare/Mãrire"
3555 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3556 #~ msgstr "/Vizualizare/Micºorare"
3558 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3559 #~ msgstr "/Vizualizare/Scara 1:1"
3561 #~ msgid "/View/sep1"
3562 #~ msgstr "/Vizualizare/sep1"
3564 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3565 #~ msgstr "/Vizualizare/Minia_turi"
3567 #~ msgid "/View/I_cons"
3568 #~ msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
3570 #~ msgid "/View/sep2"
3571 #~ msgstr "/Vizualizare/sep2"
3573 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3574 #~ msgstr "/Vizualizare/Umple tot ecran_ul"
3576 #~ msgid "/View/sep3"
3577 #~ msgstr "/Vizualizare/sep3"
3579 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3580 #~ msgstr "/Vizualizare/Ascunde lista fiºierelor"
3582 #~ msgid "/View/sep4"
3583 #~ msgstr "/Vizualizare/sep4"
3585 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3586 #~ msgstr "/Vizualizare/Gestionar _sortare"
3588 #~ msgid "/View/sep5"
3589 #~ msgstr "/Vizualizare/sep5"
3591 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3592 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
3594 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3595 #~ msgstr "/View/Actualiza_re listã"
3597 #~ msgid "/Help/tear1"
3598 #~ msgstr "/Ajutor/tear1"
3600 #~ msgid "/Help/sep1"
3601 #~ msgstr "/Ajutor/sep1"
3603 #~ msgid "GQview configuration"
3604 #~ msgstr "Configurare GQview"
3606 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3607 #~ msgstr "/Editare/_ªterge miniaturile vechi"
3614 #~ msgstr "Salveazã"
3620 #~ "Overwrite collection file:\n"
3623 #~ "Suprascrie fiºierul colecþie:\n"
3626 #~ msgid "Save collection as:"
3627 #~ msgstr "Salveazã colecþia ca:"
3629 #~ msgid "Open collection from:"
3630 #~ msgstr "Deschide colecþia din:"
3633 #~ msgstr "Deschide"
3635 #~ msgid "Append collection from:"
3636 #~ msgstr "Adugã colecþia din:"
3649 #~ msgid "Initial folder"
3650 #~ msgstr "Nume fiºier incorect"
3653 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3654 #~ msgstr "La pornire, schimbã în acest director:"
3656 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3657 #~ msgstr "Mãrire (scarã):"
3659 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3660 #~ msgstr "Pune dialogurile sub mouse"
3662 #~ msgid "Include files of type:"
3663 #~ msgstr "Include fiºierele de tip:"
3675 #~ msgid "Full screen size:"
3676 #~ msgstr "_Tot ecranul"
3679 #~ msgid "Point size:"
3680 #~ msgstr "Mãrime fiºier:"
3688 #~ msgstr "Înãlþime"
3691 #~ "Overwrite file:\n"
3696 #~ "Suprascrie fiºierul:\n"
3704 #~ msgid "Yes to all"
3705 #~ msgstr "Da, pentru toate"
3708 #~ "Overwrite file:\n"
3713 #~ "Suprascrie fiºierul:\n"
3723 #~ "Copiazã fiºierul:\n"
3732 #~ "Mutã fiºierul:\n"
3736 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3737 #~ msgstr "Voi ºterge mai multe fiºiere..."
3740 #~ "Overwrite file:\n"
3745 #~ "Suprascriere fiºier:\n"
3747 #~ "prin redenumire:\n"
3756 #~ msgid "Initial directory"
3757 #~ msgstr "Director iniþial"
3759 #~ msgid "New Directory"
3760 #~ msgstr "Director nou"
3763 #~ "Unable to create directory:\n"
3766 #~ "Nu pot creea directorul:\n"
3769 #~ msgid "Error creating directory"
3770 #~ msgstr "Eroare la crearea directorului"
3773 #~ msgid "Image details"
3774 #~ msgstr "Descriere imagine"
3777 #~ msgid "/View/Image _details"
3778 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
3783 #~ msgid "Invalid directory"
3784 #~ msgstr "Director incorect"
3786 #~ msgid "GQview - copy"
3787 #~ msgstr "GQview - copiere"
3789 #~ msgid "GQview - move"
3790 #~ msgstr "GQview - mutare"
3792 #~ msgid "Directory exists"
3793 #~ msgstr "Directorul existã"
3795 #~ msgid "GQview - new directory"
3796 #~ msgstr "GQview - director nou"
3798 #~ msgid "Add contents recursive"
3799 #~ msgstr "Adaugã conþinut în mod recursiv"
3801 #~ msgid "Skip directories"
3802 #~ msgstr "Sãri directoarele"
3804 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3805 #~ msgstr "/Fiºier/Creare _Director"
3810 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3811 #~ msgstr "Inserare fiºier la poziþia cursorului"
3813 #~ msgid "File named %s already exists."
3814 #~ msgstr "Fiºierul cu numele %s existã deja."
3820 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3821 #~ msgstr "GQview ruleazã: %s\n"
3823 #~ msgid "Electric Eyes"
3824 #~ msgstr "Electric Eyes"
3829 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
3830 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"