1 # translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002.
4 # Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
8 "Project-Id-Version: ro\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-28 16:07-0400\n"
12 "Last-Translator: Harald Ersch <harald@ersch.ro>\n"
13 "Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
43 msgstr "deschidere diafragmã"
50 msgid "Keyword Presets"
54 msgid "Favorite keywords list"
57 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
61 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
69 #: src/bar_info.c:1027
73 #: src/bar_info.c:1095
78 #: src/bar_info.c:1119
79 msgid "Edit favorite keywords list."
82 #: src/bar_info.c:1123
83 msgid "Add keywords to selected files"
86 #: src/bar_info.c:1126
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
90 #: src/bar_info.c:1130
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "Salveazã colecþia"
99 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
100 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
104 #: src/bar_exif.c:438
108 #: src/bar_exif.c:439
112 #: src/bar_exif.c:440
116 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
120 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
124 #: src/bar_exif.c:635
125 msgid "Advanced view"
126 msgstr "Vizualizare avansatã"
128 #: src/bar_sort.c:217
131 "Unable to remove symbolic link:\n"
134 "Nu pot muta fiºierul:\n"
139 #: src/bar_sort.c:218
141 msgid "Unlink failed"
142 msgstr "Nu am putut ºterge"
144 #: src/bar_sort.c:297
147 "Unable to create symbolic link:\n"
150 "Nu pot creea directorul:\n"
153 #: src/bar_sort.c:298
157 #: src/bar_sort.c:435
168 #: src/bar_sort.c:436
170 msgid "Collection exists"
171 msgstr "Colecþie goalã"
173 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
176 "Failed to save the collection:\n"
179 "Nu am putut salva colecþia:\n"
182 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
184 msgstr "Nu am putut salva datele!"
186 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
188 msgstr "Adaugã semn de carte"
190 #: src/bar_sort.c:489
192 msgid "Add Collection"
195 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
199 #: src/bar_sort.c:568
201 msgstr "Gestionar de sortare"
203 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
207 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
211 #: src/bar_sort.c:586
215 #: src/bar_sort.c:589
219 #: src/bar_sort.c:592
223 #: src/bar_sort.c:598
228 #: src/bar_sort.c:601
230 msgid "Add selection"
231 msgstr "Nu selecta nimic"
233 #: src/bar_sort.c:614
234 msgid "Undo last image"
235 msgstr "Des-face ultima imagine"
237 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
242 #: src/cache_maint.c:303
244 msgid "Removing old metadata..."
245 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
247 #: src/cache_maint.c:307
249 msgid "Clearing cached thumbnails..."
250 msgstr "ªterg miniaturile..."
252 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
254 msgid "Removing old thumbnails..."
255 msgstr "ªterg miniaturile vechi..."
257 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
261 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
263 msgid "Invalid folder"
264 msgstr "Nume fiºier incorect"
266 #: src/cache_maint.c:792
267 msgid "The specified folder can not be found."
270 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
272 msgid "Create thumbnails"
273 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
275 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
280 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
284 #: src/cache_maint.c:844
286 msgid "Select folder"
287 msgstr "Nu selecta nimic"
289 #: src/cache_maint.c:848
291 msgid "Include subfolders"
292 msgstr "Nume fiºier incorect"
294 #: src/cache_maint.c:849
295 msgid "Store thumbnails local to source images"
298 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
299 msgid "click start to begin"
302 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
306 #: src/cache_maint.c:1042
307 msgid "Clearing thumbnails..."
308 msgstr "ªterg miniaturile..."
310 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
311 #: src/cache_maint.c:1210
313 msgstr "ªterge memoria tampon"
315 #: src/cache_maint.c:1112
317 "This will remove all thumbnails that have\n"
318 "been saved to disk, continue?"
320 "Doriþi sã ºtergeþi toate miniaturile\n"
323 #: src/cache_maint.c:1162
325 msgid "Cache Maintenance - Geeqie"
326 msgstr "Proprietãþi imagine - Geeqie"
328 #: src/cache_maint.c:1172
329 msgid "Cache and Data Maintenance"
332 #: src/cache_maint.c:1176
334 msgid "Geeqie thumbnail cache"
335 msgstr "Geeqie tot ecranul"
337 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
338 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
339 #: src/utilops.c:1571
344 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
349 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
350 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
353 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
355 msgid "Delete all cached thumbnails."
356 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
358 #: src/cache_maint.c:1196
360 msgid "Shared thumbnail cache"
361 msgstr "Afiºeazã miniaturile"
363 #: src/cache_maint.c:1219
368 #: src/cache_maint.c:1222
369 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
372 #: src/cache_maint.c:1224
376 #: src/cache_maint.c:1236
377 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
380 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
381 #: src/image-overlay.c:152
388 msgid "Untitled (%d)"
389 msgstr "Fãra titlu (%d)"
393 msgid "%s - Geeqie Collection"
394 msgstr "%s - Colecþie Geeqie"
396 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
397 msgid "Close collection"
398 msgstr "Închide colecþia"
400 #: src/collect.c:1099
402 "Collection has been modified.\n"
405 "Colecþia a fost modificatã!\n"
406 "Doriþi sã o salvaþi?"
408 #: src/collect.c:1102
412 #: src/collect-dlg.c:58
417 "is a folder, collections are files"
419 "Calea specificatã:\n"
421 "este un director, colecþiile sunt fiºiere"
423 #: src/collect-dlg.c:59
424 msgid "Invalid filename"
425 msgstr "Nume fiºier incorect"
427 #: src/collect-dlg.c:68
428 msgid "Overwrite File"
429 msgstr "Suprascrie Fiºier"
431 #: src/collect-dlg.c:73
433 msgid "Overwrite existing file?"
434 msgstr "Suprascriere fiºier"
436 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
437 #: src/utilops.c:2447
442 #: src/collect-dlg.c:169
443 msgid "Save collection"
444 msgstr "Salveazã colecþia"
446 #: src/collect-dlg.c:176
447 msgid "Open collection"
448 msgstr "Deschide colecþia"
450 #: src/collect-dlg.c:184
451 msgid "Append collection"
452 msgstr "Adaugã colecþia"
454 #: src/collect-dlg.c:185
459 #: src/collect-dlg.c:203
460 msgid "Collection Files"
461 msgstr "Fiºiere colecþie"
463 #: src/collect-dlg.c:221
464 msgid "Collection empty"
465 msgstr "Colecþie goalã"
467 #: src/collect-dlg.c:222
468 msgid "The current collection is empty, save aborted."
469 msgstr "Colecþia curentã este goalã, nu am ce salva"
471 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
475 #: src/collect-table.c:168
477 msgid "%d images (%d)"
478 msgstr "%d imagini (%d)"
480 #: src/collect-table.c:172
485 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
486 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
487 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
488 msgid "Loading thumbs..."
489 msgstr "Încarc miniaturile..."
491 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
492 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
494 msgstr "_Vizualizare"
496 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
497 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
498 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
499 msgid "View in _new window"
500 msgstr "Vizualizeazã în fereastrã _nouã"
502 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
506 #: src/collect-table.c:781
507 msgid "Append from file list"
508 msgstr "Adaugã din lista de fiºiere"
510 #: src/collect-table.c:783
511 msgid "Append from collection..."
512 msgstr "Adaugã din colecþie"
514 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
516 msgstr "Selecteazã tot"
518 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
520 msgstr "Nu selecta nimic"
522 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
523 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
524 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
526 msgstr "_Proprietãþi"
528 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
529 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
530 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
534 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
535 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
536 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
540 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
541 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
542 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
543 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
545 msgstr "_Redenumire..."
547 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
548 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
549 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
550 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
552 msgstr "_ªtergere..."
554 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
555 msgid "Show filename _text"
556 msgstr "Afiºeazã numele fiºierelor"
558 #: src/collect-table.c:813
559 msgid "_Save collection"
560 msgstr "_Salveazã colecþia"
562 #: src/collect-table.c:815
563 msgid "Save collection _as..."
564 msgstr "Salveazã colecþia c_a..."
566 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
567 msgid "_Find duplicates..."
568 msgstr "_Cautã duplicatele..."
570 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
573 msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
575 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
577 msgid "Dropped list includes folders."
578 msgstr "Lista conþinea directoare."
580 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
581 msgid "_Add contents"
582 msgstr "_Adaugã conþinut"
584 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
585 msgid "Add contents _recursive"
586 msgstr "Adaugã conþinut în mod _recursiv"
588 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
590 msgid "_Skip folders"
591 msgstr "_Sãri directoarele"
593 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
594 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
599 msgid "Drop files to compare them."
600 msgstr "Renunþã la fiºiere pentru a le compara."
609 msgid "%d matches found in %d files"
610 msgstr "%d potriviri gãsite în%d fiºiere"
617 msgid "Reading checksums..."
618 msgstr "Citesc sumele de control..."
621 msgid "Reading dimensions..."
622 msgstr "Citesc dimensiunile..."
625 msgid "Reading similarity data..."
626 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
628 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
632 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
637 msgid "Select group _1 duplicates"
638 msgstr "Selecþie duplicate-grup _1"
641 msgid "Select group _2 duplicates"
642 msgstr "Selecþie duplicate-grup _1"
644 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
645 msgid "Add to new collection"
646 msgstr "Adaugã la colecþia nouã"
648 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
652 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
653 msgid "Close _window"
654 msgstr "Închide _fereastra"
658 msgid "%d files (set 2)"
659 msgstr "%d fiºiere (set 2)"
661 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
662 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
666 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
667 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
671 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
677 msgstr "Sumã de control"
679 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
684 msgid "Similarity (high)"
685 msgstr "Similaritate (mare)"
689 msgstr "Similaritate"
692 msgid "Similarity (low)"
693 msgstr "Similaritate (micã)"
696 msgid "Similarity (custom)"
697 msgstr "Similaritate (personalizatã)"
700 msgid "Find duplicates - Geeqie"
701 msgstr "Cautã duplicatele - Geeqie"
709 msgstr "Comparare dupã:"
711 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
716 msgid "Compare two file sets"
717 msgstr "Comparã 2 seturi de fiºiere"
732 msgid "Rotate jpeg clockwise"
733 msgstr "Rotire jpeg în sens orar"
736 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
737 msgstr "Rotire jpeg în sens antiorar"
744 msgid "Edit command results"
745 msgstr "Editare rezultate comandã"
755 "Failed to run command:\n"
758 "Nu pot executa comanda:\n"
762 msgid "stopped by user"
763 msgstr "oprit de cãtre utilizator"
765 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
766 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
815 msgid "center weighted"
816 msgstr "media din centru"
827 msgid "multi-segment"
828 msgstr "multi-segment"
834 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
840 msgstr "nedefinit(e)"
852 msgstr "deschidere diafragmã"
856 msgstr "timp de expunere"
876 msgstr "lumina zilei"
883 msgid "tungsten (incandescent)"
884 msgstr "tungsten (incandescent)"
888 msgstr "flash(blitz)"
890 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
894 #. flash fired (bit 0)
895 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
900 msgid "yes, not detected by strobe"
901 msgstr "da, NEdetectate de strobe"
904 msgid "yes, detected by strobe"
905 msgstr "da, detectate de strobe"
908 msgid "Image description"
909 msgstr "Descriere imagine"
917 msgstr "Drept de autor"
920 msgid "Exposure program"
921 msgstr "Program de expunere"
923 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
924 msgid "ISO sensitivity"
925 msgstr "Sensibilitate ISO"
928 msgid "Date original"
929 msgstr "Data originalã"
932 msgid "Date digitized"
933 msgstr "Data digitizãrii"
935 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
936 msgid "Shutter speed"
937 msgstr "Vitezã obturator"
939 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
941 msgstr "Deschidere diafragmã"
943 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
944 msgid "Exposure bias"
945 msgstr "Decalaj expunere"
947 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
948 msgid "Subject distance"
949 msgstr "Distanþa de la subiect"
952 msgid "Metering mode"
953 msgstr "Mod de mãsurare"
957 msgstr "Sursa de luminã"
959 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
963 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
965 msgstr "Distanþa focalã"
967 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
992 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
996 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
1005 msgid "not detected by strobe"
1006 msgstr "nedetectate de strobe"
1009 msgid "detected by strobe"
1010 msgstr "detectate de strobe"
1012 #. we ignore flash function (bit 5)
1015 msgid "red-eye reduction"
1016 msgstr "reducere efect ochi roºii"
1022 #: src/filelist.c:523
1027 #: src/filelist.c:527
1032 #: src/filelist.c:531
1037 #: src/filelist.c:536
1042 #: src/fullscreen.c:267
1043 msgid "Geeqie full screen"
1044 msgstr "Geeqie tot ecranul"
1046 #: src/fullscreen.c:397
1049 msgstr "Mãrime fiºier:"
1051 #: src/fullscreen.c:402
1055 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
1059 #: src/fullscreen.c:644
1061 msgid "Stay above other windows"
1062 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
1064 #: src/fullscreen.c:651
1065 msgid "Determined by Window Manager"
1068 #: src/fullscreen.c:652
1069 msgid "Active screen"
1072 #: src/fullscreen.c:654
1073 msgid "Active monitor"
1076 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
1077 #: src/pan-view.c:2774
1081 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
1082 #: src/pan-view.c:2776
1086 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
1087 #: src/pan-view.c:2778
1091 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
1092 msgid "Fit image to _window"
1093 msgstr "Umple _fereastra cu imaginea"
1095 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
1096 msgid "Set as _wallpaper"
1097 msgstr "Pune drept fundal (_wallpaper)"
1099 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
1100 msgid "_Stop slideshow"
1101 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1103 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
1104 msgid "Continue slides_how"
1105 msgstr "_Continuã prezentarea de imagini"
1107 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
1108 #: src/layout_image.c:768
1109 msgid "Pause slides_how"
1110 msgstr "_Întrerupe prezentarea de imagini"
1112 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
1113 msgid "_Start slideshow"
1114 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1116 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
1117 msgid "Exit _full screen"
1118 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1120 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
1121 msgid "_Full screen"
1122 msgstr "_Tot ecranul"
1124 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
1125 msgid "C_lose window"
1126 msgstr "Î_nchide fereastra"
1130 msgstr "Mãrime fiºier:"
1134 msgstr "Dimensiuni:"
1137 msgid "Transparent:"
1138 msgstr "Transparent:"
1140 #: src/info.c:371 src/print.c:3386
1142 msgstr "Mãrime imagine:"
1145 msgid "Compress ratio:"
1146 msgstr "Ratã de compresie:"
1151 msgstr "Datã fiºier:"
1155 msgstr "Proprietar:"
1161 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851
1167 msgid "Image %d of %d"
1168 msgstr "Imaginea %d din %d"
1171 msgid "Image properties - Geeqie"
1172 msgstr "Proprietãþi imagine - Geeqie"
1174 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
1179 msgid "Color profiles not supported"
1184 "This installation of Geeqie was not built with support for color profiles."
1188 msgid "Use _color profiles"
1192 msgid "Use profile from _image"
1195 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436
1201 msgid "_Screen profile"
1206 msgstr " Prezentare de imagini"
1214 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1215 msgstr "%s, %d fiºiere (%s,%d)%s"
1219 msgid "%s, %d files%s"
1220 msgstr "%s,%d fiºiere%s"
1225 msgstr "%d fiºiere%s"
1229 msgid "(no read permission) %s bytes"
1230 msgstr "(fãrã permisiune de citire) %s bytes"
1234 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1235 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
1239 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1240 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
1242 #: src/layout.c:1304
1243 msgid "Geeqie Tools"
1244 msgstr "Geeqie - Unelte"
1246 #: src/layout.c:1934
1248 msgid "Invalid geometry\n"
1249 msgstr "Nume fiºier incorect"
1251 #: src/layout_config.c:57
1255 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1259 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
1263 #: src/layout_config.c:363
1264 msgid "(drag to change order)"
1265 msgstr "(trageþi pentru schimbare ordine)"
1267 #: src/layout_image.c:783
1268 msgid "Hide file _list"
1269 msgstr "Ascunde _listã fiºiere"
1271 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
1276 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
1277 msgid "in (unknown)..."
1278 msgstr "în (necunoscut)..."
1280 #: src/layout_util.c:666
1285 #: src/layout_util.c:777
1290 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
1294 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
1298 #: src/layout_util.c:781
1303 #: src/layout_util.c:783
1306 msgstr "/Fiºier/Fereastrã _nouã"
1308 #: src/layout_util.c:784
1310 msgid "_New collection"
1311 msgstr "_Salveazã colecþia"
1313 #: src/layout_util.c:785
1315 msgid "_Open collection..."
1316 msgstr "Deschide colecþia"
1318 #: src/layout_util.c:786
1320 msgid "Open _recent"
1321 msgstr "/Fiºier/Deschide _recente"
1323 #: src/layout_util.c:787
1328 #: src/layout_util.c:789
1331 msgstr "Vizualizare avansatã"
1333 #: src/layout_util.c:790
1336 msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
1338 #: src/layout_util.c:791
1340 msgid "N_ew folder..."
1341 msgstr "Dosar _nou..."
1343 #: src/layout_util.c:797
1348 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
1349 msgid "_Rotate clockwise"
1350 msgstr "Rotire în sens _orar"
1352 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
1353 msgid "Rotate _counterclockwise"
1354 msgstr "Rotire în sens _antiorar"
1356 #: src/layout_util.c:811
1359 msgstr "Rotire _180"
1361 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
1365 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
1367 msgstr "_Rãsturnare"
1369 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
1373 #: src/layout_util.c:816
1376 msgstr "Selecteazã tot"
1378 #: src/layout_util.c:817
1380 msgid "Select _none"
1381 msgstr "Nu selecta nimic"
1383 #: src/layout_util.c:818
1385 msgid "P_references..."
1386 msgstr "_Proprietãþi..."
1388 #: src/layout_util.c:819
1389 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1392 #: src/layout_util.c:825
1394 msgid "_Zoom to fit"
1395 msgstr "/Vizualizare/_Sã încapã"
1397 #: src/layout_util.c:826
1399 msgid "F_ull screen"
1400 msgstr "_Tot ecranul"
1402 #: src/layout_util.c:827
1404 msgid "_Hide file list"
1405 msgstr "Ascunde _listã fiºiere"
1407 #: src/layout_util.c:828
1409 msgid "Toggle _slideshow"
1410 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1412 #: src/layout_util.c:829
1415 msgstr "Actualizeazã"
1417 #: src/layout_util.c:831
1420 msgstr "/Ajutor/_Despre..."
1422 #: src/layout_util.c:832
1424 msgid "_Keyboard shortcuts"
1425 msgstr "/Ajutor/Scurtãturi tastaturã"
1427 #: src/layout_util.c:833
1429 msgid "_Release notes"
1430 msgstr "/Ajutor/Note de distribui_re"
1432 #: src/layout_util.c:834
1435 msgstr "/Ajutor/_Despre..."
1437 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
1442 #: src/layout_util.c:839
1445 msgstr "/Vizualizare/A_rborescent"
1447 #: src/layout_util.c:840
1449 msgid "_Float file list"
1450 msgstr "/Vizualizare/Activare listã _flotantã"
1452 #: src/layout_util.c:841
1454 msgid "Hide tool_bar"
1455 msgstr "/Vizualizare/Ascunde barã unelte"
1457 #: src/layout_util.c:842
1460 msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
1462 #: src/layout_util.c:843
1465 msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"
1467 #: src/layout_util.c:844
1469 msgid "Sort _manager"
1470 msgstr "Gestionar de sortare"
1472 #: src/layout_util.c:848
1475 msgstr "/Vizualizare/_Listã"
1477 #: src/layout_util.c:849
1482 #: src/layout_util.c:1087
1483 msgid "Show thumbnails"
1484 msgstr "Afiºeazã miniaturile"
1486 #: src/layout_util.c:1092
1488 msgid "Change to home folder"
1489 msgstr "Du-te în directorul Acasã"
1491 #: src/layout_util.c:1094
1492 msgid "Refresh file list"
1493 msgstr "Actualizare listã fiºiere"
1495 #: src/layout_util.c:1096
1499 #: src/layout_util.c:1098
1503 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
1504 msgid "Fit image to window"
1505 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
1507 #: src/layout_util.c:1102
1508 msgid "Set zoom 1:1"
1509 msgstr "Pune mãrirea la 1:1"
1511 #: src/layout_util.c:1104
1512 msgid "Configure options"
1513 msgstr "Configurare opþiuni"
1515 #: src/layout_util.c:1105
1520 #: src/layout_util.c:1106
1521 msgid "Float Controls"
1522 msgstr "Controale flotante"
1525 msgid "Help - Geeqie"
1526 msgstr "Ajutor - Geeqie"
1528 #: src/main.c:460 src/main.c:1376
1529 msgid "Command line"
1530 msgstr "Linia de comandã"
1532 #. short, long callback, extra, prefer,description
1536 msgstr "Preîncarcã urmãtoarea imagine"
1539 msgid "previous image"
1545 msgstr "Des-face ultima imagine"
1550 msgstr "Des-face ultima imagine"
1554 msgid "toggle full screen"
1555 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1559 msgid "start full screen"
1560 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1564 msgid "stop full screen"
1565 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1569 msgid "toggle slide show"
1570 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1574 msgid "start slide show"
1575 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1579 msgid "stop slide show"
1580 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1584 msgid "start recursive slide show"
1585 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1588 msgid "set slide show delay in seconds"
1598 msgstr "Geeqie - Unelte"
1607 msgstr "Redenumire fiºier:"
1611 msgid "open file in new window"
1612 msgstr "Vizualizeazã în fereastrã _nouã"
1615 msgid "Remote command list:\n"
1619 msgid "Remote Geeqie not running, starting..."
1623 msgid "Remote not available\n"
1628 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1631 "Folosire: gqview [opþiuni] [cale]\n"
1635 msgid "valid options are:\n"
1636 msgstr "opþiunile corecte sunt:\n"
1639 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1640 msgstr " +t, --with-tools forþeazã afiºarea barei de unelte\n"
1643 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1644 msgstr " +t, --with-tools forþeazã ascunderea barei de unelte\n"
1647 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1648 msgstr " -f, --fullscreen pornire în modul tot ecranul\n"
1651 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1652 msgstr " -s, --slideshow pornire în modul prezentare de imagini\n"
1655 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1657 " -l, --list deschide fereastra colecþii pentru linia de "
1661 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
1666 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1668 " -l, --list deschide fereastra colecþii pentru linia de "
1672 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1676 msgid " --debug turn on debug output\n"
1677 msgstr " --debug activeazã mesajele de depanare\n"
1680 msgid " -v, --version print version info\n"
1681 msgstr " -v, --version afiºeazã informaþii despre versiune\n"
1685 " -h, --help show this message\n"
1688 " -h, --help afiºeazã acest mesaj\n"
1694 "invalid or ignored: %s\n"
1695 "Use --help for options\n"
1697 "incorect sau ignorat: %s\n"
1698 "Folosiþi --help pentru opþiuni\n"
1702 msgid "Creating Geeqie dir:%s\n"
1703 msgstr "Creez directorul GQView: %s\n"
1707 msgid "Could not create dir:%s\n"
1708 msgstr "Nu pot creea directorul: %s\n"
1710 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1714 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1719 msgid "Geeqie - exit"
1720 msgstr "Geeqie - ieºire"
1725 msgstr "Despre - Geeqie"
1729 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1731 "Colecþiile au fost modificate.\n"
1732 "Totuºi doriþi sã ieºiþi?"
1735 msgid "Sort by size"
1736 msgstr "Sortare dupã mãrime"
1739 msgid "Sort by date"
1740 msgstr "Sortare dupã datã"
1747 msgid "Sort by path"
1748 msgstr "Sortare dupã cale"
1751 msgid "Sort by number"
1752 msgstr "Sortare dupã numãr"
1755 msgid "Sort by name"
1756 msgstr "Sortare dupã nume"
1764 msgstr "Rotire _180"
1766 #: src/pan-view.c:467
1768 msgid "%d images, %s"
1771 #: src/pan-view.c:477
1773 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1776 #: src/pan-view.c:478
1777 msgid "Folder not supported"
1780 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
1782 msgid "Reading image data..."
1783 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
1785 #: src/pan-view.c:1145
1787 msgid "Sorting images..."
1790 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
1795 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
1799 #: src/pan-view.c:1629
1803 #: src/pan-view.c:1629
1805 msgid "filename found"
1806 msgstr "Nume fiºier:"
1808 #: src/pan-view.c:1677
1810 msgid "partial match"
1813 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
1817 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
1818 msgid "Folder not found"
1821 #: src/pan-view.c:2248
1822 msgid "The entered path is not a folder"
1825 #: src/pan-view.c:2354
1827 msgid "Pan View - Geeqie"
1828 msgstr "Despre - Geeqie"
1830 #: src/pan-view.c:2376
1835 #: src/pan-view.c:2377
1840 #: src/pan-view.c:2379
1842 msgid "Folders (flower)"
1845 #: src/pan-view.c:2380
1849 #: src/pan-view.c:2389
1854 #: src/pan-view.c:2390
1859 #: src/pan-view.c:2391
1861 msgid "Small Thumbnails"
1864 #: src/pan-view.c:2392
1866 msgid "Normal Thumbnails"
1869 #: src/pan-view.c:2393
1871 msgid "Large Thumbnails"
1872 msgstr "ªterge miniaturile"
1874 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
1878 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
1882 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
1886 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
1890 #: src/pan-view.c:2398
1894 #: src/pan-view.c:2446
1899 #: src/pan-view.c:2489
1901 msgid "Use Exif date"
1902 msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"
1904 #: src/pan-view.c:2502
1908 #: src/pan-view.c:2569
1909 msgid "Pan View Performance"
1912 #: src/pan-view.c:2576
1913 msgid "Pan view performance may be poor."
1916 #: src/pan-view.c:2577
1918 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1919 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1923 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
1924 msgid "Cache thumbnails"
1925 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
1927 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
1928 msgid "Use shared thumbnail cache"
1931 #: src/pan-view.c:2593
1932 msgid "Do not show this dialog again"
1935 #: src/pan-view.c:2802
1937 msgid "Sort by E_xif date"
1938 msgstr "Sortare dupã datã"
1940 #: src/pan-view.c:2808
1941 msgid "_Show Exif information"
1944 #: src/pan-view.c:2810
1947 msgstr "Afiºeazã fiºierele ascunse"
1949 #: src/pan-view.c:2814
1954 #: src/pan-view.c:2818
1957 msgstr "Mãrime fiºier:"
1959 #: src/preferences.c:414
1960 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1961 msgstr "Cea mai apropiatã(cea mai rea, dar cea mai rapidã)"
1963 #: src/preferences.c:416
1967 #: src/preferences.c:418
1971 #: src/preferences.c:420
1972 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1973 msgstr "Super (Cea mai bunã, dar cea mai lentã)"
1975 #: src/preferences.c:448
1979 #: src/preferences.c:449
1983 #: src/preferences.c:450
1985 msgstr "Cea mai bunã"
1987 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369
1992 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
1993 msgid "Reset filters"
1994 msgstr "Reiniþializare filtre"
1996 #: src/preferences.c:696
1998 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2001 "Se vor reinitializa filtrele de fiºiere cu valorile implicite.\n"
2002 "Doriþi sã continuaþi?"
2004 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
2005 msgid "Reset editors"
2006 msgstr "Reiniþializare editoare"
2008 #: src/preferences.c:733
2010 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2013 "Se vor reinitializa comenzile de editare cu valorile implicite.\n"
2014 "Doriþi sã continuaþi?"
2016 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
2018 msgstr "ªterge gunoi"
2020 #: src/preferences.c:761
2021 msgid "This will remove the trash contents."
2022 msgstr "Se va goli conþinutul gunoiului"
2024 #: src/preferences.c:800
2026 msgid "Geeqie Preferences"
2027 msgstr "Geeqie - redenumire"
2029 #: src/preferences.c:854
2034 #: src/preferences.c:856
2036 msgid "Change to folder:"
2037 msgstr "Du-te în directorul Acasã"
2039 #: src/preferences.c:867
2041 msgstr "Foloseºte directorul curent"
2043 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
2047 #: src/preferences.c:888
2048 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2049 msgstr "Pãstreazã miniaturile în .thumbnails"
2051 #: src/preferences.c:892
2052 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2053 msgstr "Foloseºte miniaturile xvpics disponibile (numai pt. citire)"
2055 #: src/preferences.c:896
2056 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2059 #: src/preferences.c:899
2061 msgstr "Prezentare de imagini"
2063 #: src/preferences.c:902
2065 msgid "Delay between image change:"
2066 msgstr "Timp de afiºare a imaginii (secunde):"
2068 #: src/preferences.c:902
2072 #: src/preferences.c:908
2076 #: src/preferences.c:909
2080 #: src/preferences.c:919
2085 #: src/preferences.c:922
2086 msgid "Dithering method:"
2087 msgstr "Metoda de dithering:"
2089 #: src/preferences.c:927
2090 msgid "Two pass zooming"
2091 msgstr "Mãrire în doi paºi"
2093 #: src/preferences.c:930
2094 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2095 msgstr "Mãreºte imaginea pânã la umplere"
2097 #: src/preferences.c:934
2098 msgid "Zoom increment:"
2099 msgstr "Incrementul mãririi"
2101 #: src/preferences.c:939
2102 msgid "When new image is selected:"
2103 msgstr "La selectarea unei imagini noi:"
2105 #: src/preferences.c:942
2106 msgid "Zoom to original size"
2107 msgstr "Mãreºte la dimensiunea iniþialã"
2109 #: src/preferences.c:948
2110 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2111 msgstr "Pãstreazã valoarea anterioarã a mãririi"
2113 #: src/preferences.c:952
2118 #: src/preferences.c:954
2119 msgid "Black background"
2120 msgstr "Fundal negru"
2122 #: src/preferences.c:957
2127 #: src/preferences.c:959
2128 msgid "Refresh on file change"
2129 msgstr "Actualizare la modificare fiºiere"
2131 #: src/preferences.c:961
2132 msgid "Preload next image"
2133 msgstr "Preîncarcã urmãtoarea imagine"
2135 #: src/preferences.c:963
2136 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2137 msgstr "Autorotire imagine folosind informaþiile EXIF"
2139 #: src/preferences.c:972
2143 #: src/preferences.c:975
2148 #: src/preferences.c:977
2149 msgid "Remember window positions"
2150 msgstr "Memoreazã poziþia ferestrelor"
2152 #: src/preferences.c:979
2153 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2154 msgstr "Memoreazã starea uneltelor (flotante, ascunse)"
2156 #: src/preferences.c:984
2157 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2158 msgstr "Ajusteazã fereastra la imagine când uneltele sunt flotante/ascunse"
2160 #: src/preferences.c:988
2161 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2162 msgstr "Limitare mãrime la redimensionarea automatã a ferestrei"
2164 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
2168 #: src/preferences.c:1008
2172 #: src/preferences.c:1013
2173 msgid "Show entries that begin with a dot"
2174 msgstr "Aratã intrãrile ce încep cu un punct"
2176 #: src/preferences.c:1015
2177 msgid "Case sensitive sort"
2178 msgstr "Sortare case-sensitive"
2180 #: src/preferences.c:1018
2181 msgid "Disable File Filtering"
2182 msgstr "Dezactiveazã filtrarea fiºierelor"
2184 #: src/preferences.c:1021
2187 msgstr "Datã fiºier:"
2189 #: src/preferences.c:1043
2193 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
2197 #: src/preferences.c:1101
2201 #: src/preferences.c:1107
2205 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
2209 #: src/preferences.c:1113
2210 msgid "Command Line"
2211 msgstr "Linia de comandã"
2213 #: src/preferences.c:1160
2217 #: src/preferences.c:1173
2220 msgstr "_Tot ecranul"
2222 #: src/preferences.c:1181
2224 msgid "Smooth image flip"
2225 msgstr "Mãrime imagine:"
2227 #: src/preferences.c:1183
2228 msgid "Disable screen saver"
2231 #: src/preferences.c:1186
2235 #: src/preferences.c:1188
2236 msgid "Confirm file delete"
2237 msgstr "Confirmare pentru ºtergerea fiºierelor"
2239 #: src/preferences.c:1190
2240 msgid "Enable Delete key"
2241 msgstr "Activare tasta Delete"
2243 #: src/preferences.c:1193
2245 msgstr "ªtergere sigurã"
2247 #: src/preferences.c:1211
2249 msgid "Maximum size:"
2250 msgstr "Mãrime maximã (MB)"
2252 #: src/preferences.c:1211
2256 #: src/preferences.c:1214
2258 msgstr "Vizualizare"
2260 #: src/preferences.c:1224
2264 #: src/preferences.c:1226
2266 msgid "Rectangular selection in icon view"
2267 msgstr "Selectare dreptunghiularã"
2269 #: src/preferences.c:1229
2270 msgid "Descend folders in tree view"
2271 msgstr "Coboarã dosarele în arborescenþã"
2273 #: src/preferences.c:1232
2274 msgid "In place renaming"
2275 msgstr "Cu redenumire"
2277 #: src/preferences.c:1235
2282 #: src/preferences.c:1237
2283 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2284 msgstr "Deplasare progresivã cu tastatura"
2286 #: src/preferences.c:1239
2287 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2288 msgstr "Rotiþa mouse-ului defileazã imaginea"
2290 #: src/preferences.c:1242
2291 msgid "Miscellaneous"
2294 #: src/preferences.c:1244
2295 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2298 #: src/preferences.c:1247
2299 msgid "Custom similarity threshold:"
2300 msgstr "Prag similaritate utilizator:"
2302 #: src/preferences.c:1250
2303 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2304 msgstr "Memorie tampon în afara ecranului (Mb/imagine):"
2306 #: src/preferences.c:1253
2308 msgid "Color profiles"
2309 msgstr "Toate fiºierele"
2311 #: src/preferences.c:1261
2315 #: src/preferences.c:1267
2320 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
2322 msgid "Select color profile"
2323 msgstr "Nu selecta nimic"
2325 #: src/preferences.c:1297
2329 #: src/preferences.c:1380
2330 msgid "About - Geeqie"
2331 msgstr "Despre - Geeqie"
2333 #: src/preferences.c:1393
2338 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2342 "Released under the GNU General Public License"
2346 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2350 "Distribuit sub GNU GPL"
2352 #: src/preferences.c:1411
2354 msgstr "Mulþumiri..."
2359 msgstr "Nu selecta nimic"
2366 msgid "One image per page"
2375 msgid "Default printer"
2380 msgid "Custom printer"
2381 msgstr "Tipuri fiºiere utilizator:"
2384 msgid "PostScript file"
2390 msgstr "Mãrime imagine:"
2393 msgid "jpeg, low quality"
2397 msgid "jpeg, normal quality"
2401 msgid "jpeg, high quality"
2404 #: src/print.c:354 src/print.c:3216
2465 msgid "Envelope #10"
2510 msgid "page %d of %d"
2511 msgstr "Imaginea %d din %d"
2513 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
2515 msgstr "Previzualizare"
2520 "Unable to open pipe for writing.\n"
2524 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
2525 #: src/view_file_list.c:456
2527 msgid "A file with name %s already exists."
2528 msgstr "Fiºierul cu numele %s existã deja."
2530 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558
2532 msgid "Failure writing to file %s"
2535 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
2536 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444
2537 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2545 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006
2547 msgid "Printing error"
2552 msgid "An error occured printing to %s."
2560 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347
2562 msgid "Print - Geeqie"
2563 msgstr "Despre - Geeqie"
2567 msgid "Printing %d pages to %s."
2581 msgid "Orientation:"
2586 msgid "Destination:"
2591 msgid "<printer name>"
2592 msgstr "Nume fiºier:"
2616 msgstr "Mãrime imagine:"
2625 msgstr "deschidere diafragmã"
2657 msgid "Custom printer:"
2658 msgstr "Tipuri fiºiere utilizator:"
2667 msgid "File format:"
2668 msgstr "Datã fiºier:"
2676 msgid "Remember print settings"
2677 msgstr "Memoreazã poziþia ferestrelor"
2681 msgid "error saving config file: %s\n"
2682 msgstr "Nu pot salva fiºierul de configurare: %s\n"
2708 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2717 msgid "greater than"
2720 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2747 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2748 msgstr "%s, %d fiºiere (%s,%d)%s"
2752 msgid "%s, %d files"
2753 msgstr "%s,%d fiºiere%s"
2757 msgid "Searching..."
2760 #: src/search.c:2084
2761 msgid "File not found"
2764 #: src/search.c:2085
2766 msgid "Please enter an existing file for image content."
2767 msgstr "Selectaþi un director existent"
2769 #: src/search.c:2132
2771 msgid "Please enter an existing folder to search."
2772 msgstr "Selectaþi un director existent"
2774 #: src/search.c:2561
2776 msgid "Image search - Geeqie"
2777 msgstr "Proprietãþi imagine - Geeqie"
2779 #: src/search.c:2590
2784 #: src/search.c:2604
2788 #: src/search.c:2608
2791 msgstr "Nume fiºier:"
2793 #: src/search.c:2614
2797 #: src/search.c:2618
2799 msgid "File size is"
2800 msgstr "Mãrime fiºier:"
2802 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2807 #: src/search.c:2630
2809 msgid "File date is"
2810 msgstr "Datã fiºier:"
2812 #: src/search.c:2647
2814 msgid "Image dimensions are"
2815 msgstr "Descriere imagine"
2817 #: src/search.c:2667
2819 msgid "Image content is"
2820 msgstr "Adaugã conþinut"
2822 #: src/search.c:2673
2823 #, fuzzy, no-c-format
2824 msgid "% similar to"
2825 msgstr "Similaritate"
2827 #: src/search.c:2742
2833 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2834 msgstr "Nu pot încãrca miniaturile din cache, încerc actualizarea lor.\n"
2836 #: src/ui_bookmark.c:148
2838 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2839 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
2841 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2842 msgid "New Bookmark"
2843 msgstr "Semn de carte nou"
2845 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2846 msgid "Edit Bookmark"
2847 msgstr "Editare semn de carte"
2849 #: src/ui_bookmark.c:612
2853 #: src/ui_bookmark.c:621
2857 #: src/ui_bookmark.c:627
2860 msgstr "Nu selecta nimic"
2862 #: src/ui_bookmark.c:718
2863 msgid "_Properties..."
2864 msgstr "_Proprietãþi..."
2866 #: src/ui_bookmark.c:720
2870 #: src/ui_bookmark.c:722
2874 #: src/ui_bookmark.c:724
2878 #: src/ui_help.c:111
2887 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
2889 msgid "Failed to rename %s to %s."
2890 msgstr "Nu pot redenumi %s în %s."
2892 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
2895 "Unable to delete file:\n"
2898 "Nu pot ºterge fiºierul:\n"
2901 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
2902 msgid "File deletion failed"
2903 msgstr "Nu am putut ºterge!"
2905 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2907 msgstr "ªtergere fiºiere"
2909 #: src/ui_pathsel.c:534
2912 "About to delete the file:\n"
2915 "Voi ºterge fiºierul:\n"
2918 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
2919 #: src/utilops.c:2509
2921 msgstr "_Redenumeºte"
2923 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2924 msgid "Add _Bookmark"
2925 msgstr "Adaugã _semn de carte"
2927 #: src/ui_pathsel.c:635
2931 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2934 msgstr "Dosar _nou..."
2936 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
2937 #: src/view_dir_tree.c:426
2940 "Unable to create folder:\n"
2943 "Nu pot creea directorul:\n"
2946 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
2947 #: src/view_dir_tree.c:427
2949 msgid "Error creating folder"
2950 msgstr "Eroare la crearea directorului"
2952 #: src/ui_pathsel.c:971
2954 msgstr "Toate fiºierele"
2956 #: src/ui_pathsel.c:1047
2958 msgstr "Afiºeazã fiºierele ascunse"
2960 #: src/ui_pathsel.c:1131
2964 #: src/ui_tabcomp.c:857
2967 msgstr "Selecteazã tot"
2969 #: src/ui_tabcomp.c:873
2972 msgstr "Toate fiºierele"
2974 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
2975 msgid "Overwrite file"
2976 msgstr "Suprascriere fiºier"
2978 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
2980 msgid "Overwrite file?"
2981 msgstr "Suprascriere fiºier"
2983 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
2984 msgid "Replace existing file with new file."
2987 #: src/utilops.c:515
2989 msgid "Overwrite _all"
2990 msgstr "Suprascriere fiºier"
2992 #: src/utilops.c:517
2997 #: src/utilops.c:518
3002 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
3004 msgid "Existing file"
3005 msgstr "Eroare la mutare fiºier"
3007 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
3010 msgstr "Dosar _nou..."
3012 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
3013 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
3015 msgstr "Autoredenumire"
3017 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
3019 msgstr "Redenumeºte"
3021 #: src/utilops.c:578
3022 msgid "Source to copy matches destination"
3023 msgstr "Sursa copierii se suprapune cu destinaþia"
3025 #: src/utilops.c:579
3028 "Unable to copy file:\n"
3032 "Nu pot copia fiºierul:\n"
3036 #: src/utilops.c:583
3037 msgid "Source to move matches destination"
3038 msgstr "Sursa mutãrii se suprapune cu destinaþia"
3040 #: src/utilops.c:584
3043 "Unable to move file:\n"
3047 "Nu pot muta fiºierul:\n"
3051 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
3056 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
3057 msgid "Error copying file"
3058 msgstr "Eroare la copiere fiºier"
3060 #: src/utilops.c:666
3063 "Unable to copy file:\n"
3067 "during multiple file copy."
3069 "Nu pot copia fiºierul:\n"
3072 "în timpul copierii multiple."
3074 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
3075 msgid "Error moving file"
3076 msgstr "Eroare la mutare fiºier"
3078 #: src/utilops.c:671
3081 "Unable to move file:\n"
3085 "during multiple file move."
3087 "Nu pot muta fiºierul:\n"
3090 "în timpul mutãrii multiple."
3092 #: src/utilops.c:817
3093 msgid "Source matches destination"
3094 msgstr "Sursa se suprapune cu destinaþia"
3096 #: src/utilops.c:818
3097 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3098 msgstr "Operaþiune anulatã, sursa se suprapune cu destinaþia"
3100 #: src/utilops.c:894
3103 "Unable to copy file:\n"
3108 "Nu pot copia fiºierul:\n"
3113 #: src/utilops.c:899
3116 "Unable to move file:\n"
3121 "Nu pot muta fiºierul:\n"
3126 #: src/utilops.c:947
3127 msgid "Invalid destination"
3128 msgstr "Destinaþie incorectã"
3130 #: src/utilops.c:948
3133 "When operating with multiple files, please select\n"
3134 "a folder, not a file."
3136 "La manipularea fiºierelor multiple\n"
3137 "selectaþi un director, nu un fiºier!"
3139 #: src/utilops.c:953
3141 msgid "Please select an existing folder."
3142 msgstr "Selectaþi un director existent"
3144 #: src/utilops.c:1022
3146 msgid "Copy - Geeqie"
3147 msgstr "Ajutor - Geeqie"
3149 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3153 #: src/utilops.c:1026
3156 msgstr "Redenumire fiºier:"
3158 #: src/utilops.c:1030
3160 msgid "Copy multiple files"
3161 msgstr "Copiazã mai multe fiºiere în:"
3163 #: src/utilops.c:1036
3165 msgid "Move - Geeqie"
3166 msgstr "Ajutor - Geeqie"
3168 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3172 #: src/utilops.c:1040
3175 msgstr "Redenumire fiºier:"
3177 #: src/utilops.c:1044
3179 msgid "Move multiple files"
3180 msgstr "Mutã mai multe fiºiere în:"
3182 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
3185 msgstr "Nume fiºier:"
3187 #: src/utilops.c:1062
3189 msgid "Choose the destination folder."
3190 msgstr "Sursa se suprapune cu destinaþia"
3192 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
3193 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
3194 msgid "Delete failed"
3195 msgstr "Nu am putut ºterge"
3197 #: src/utilops.c:1190
3198 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3199 msgstr "Nu pot ºterge vechiul fiºier din dosarul de gunoi"
3201 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
3203 msgid "Could not create folder"
3204 msgstr "Nu pot creea directorul"
3206 #: src/utilops.c:1268
3207 msgid "Permission denied"
3208 msgstr "Acces interzis"
3210 #: src/utilops.c:1278
3213 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3216 "Nu pot accesa sau creea directoru de gunoi:\n"
3219 #: src/utilops.c:1282
3220 msgid "Turn off safe delete"
3221 msgstr "Dezactiveazã ºtergerea sigurã"
3223 #: src/utilops.c:1300
3225 msgid "Safe delete: %s"
3226 msgstr "ªtergere sigurã: %s"
3228 #: src/utilops.c:1342
3231 "Unable to delete file:\n"
3233 " Continue multiple delete operation?"
3235 "Nu pot ºterge fiºierul:\n"
3237 "Doriþi continuarea operaþiilor de ºtergere?"
3239 #: src/utilops.c:1413
3241 msgid "File %d of %d"
3242 msgstr "Fiºierul %d din %d"
3244 #: src/utilops.c:1482
3246 msgid "Delete files - Geeqie"
3247 msgstr "ªterge fiºiere"
3249 #: src/utilops.c:1486
3251 msgid "Delete multiple files"
3252 msgstr "Redenumire multiplã de fiºiere:"
3254 #: src/utilops.c:1504
3256 msgid "Review %d files"
3257 msgstr "Revedere %d fiºiere"
3259 #: src/utilops.c:1560
3261 msgid "Delete file - Geeqie"
3262 msgstr "ªtergere fiºiere"
3264 #: src/utilops.c:1564
3266 msgid "Delete file?"
3267 msgstr "ªtergere fiºiere"
3269 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
3270 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3273 #: src/utilops.c:1739
3276 "Unable to rename file:\n"
3281 "Nu pot redenumi fiºierul:\n"
3286 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
3287 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
3288 msgid "Error renaming file"
3289 msgstr "Nu pot redenumi fiºierul"
3291 #: src/utilops.c:1863
3292 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3295 #: src/utilops.c:1919
3297 "Can not auto rename with the selected\n"
3298 "number set, one or more files exist that\n"
3299 "match the resulting name list.\n"
3301 "Nu pot redenumi cu numele rezultat \n"
3302 "din numãrul selectat, existã unul sau mai multe fiºiere cu numele identic.\n"
3304 #: src/utilops.c:1993
3307 "Failed to rename\n"
3309 "The number was %d."
3313 "Numãrul a fost %d."
3315 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
3317 msgid "Rename - Geeqie"
3318 msgstr "Ajutor - Geeqie"
3320 #: src/utilops.c:2252
3322 msgid "Rename multiple files"
3323 msgstr "Redenumire multiplã de fiºiere:"
3325 #: src/utilops.c:2286
3326 msgid "Original Name"
3327 msgstr "Nume original"
3329 #: src/utilops.c:2324
3331 msgid "Manual rename"
3334 #: src/utilops.c:2325
3335 msgid "Formatted rename"
3338 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
3340 msgid "Original name:"
3341 msgstr "Nume original"
3343 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
3346 msgstr "Redenumeºte:"
3348 #: src/utilops.c:2359
3350 msgstr "Text de început"
3352 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
3356 #: src/utilops.c:2373
3358 msgstr "Text de sfârºit"
3360 #: src/utilops.c:2381
3364 #: src/utilops.c:2391
3365 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3368 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
3371 "Unable to rename file:\n"
3376 "Nu pot redenumi fiºierul:\n"
3381 #: src/utilops.c:2506
3384 msgstr "Redenumire fiºier:"
3386 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
3397 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
3399 msgid "Folder exists"
3402 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
3407 "already exists as a file."
3411 "existã deja ca fiºier."
3413 #: src/utilops.c:2625
3415 msgid "New folder - Geeqie"
3416 msgstr "Ajutor - Geeqie"
3418 #: src/utilops.c:2628
3421 "Create folder in:\n"
3425 "Creeazã directorul în:\n"
3429 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
3431 msgid "Rename failed"
3432 msgstr "Redenumire fiºier:"
3434 #: src/utilops.c:2775
3439 #: src/utilops.c:2952
3442 "Unable to delete folder:\n"
3446 "Nu pot ºterge fiºierul:\n"
3449 #: src/utilops.c:2959
3452 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3457 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
3459 msgid "Delete folder"
3460 msgstr "Nu selecta nimic"
3462 #: src/utilops.c:3020
3465 "This will delete the symbolic link:\n"
3469 "The folder this link points to will not be deleted."
3472 #: src/utilops.c:3024
3473 msgid "Delete symbolic link to folder?"
3476 #: src/utilops.c:3039
3479 "Unable to remove folder %s\n"
3480 "Permissions do not allow writing to the folder."
3481 msgstr "Nu pot ºterge vechiul fiºier din dosarul de gunoi"
3483 #: src/utilops.c:3051
3485 msgid "Unable to list contents of folder %s"
3487 "Nu pot creea directorul:\n"
3490 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
3492 msgid "Folder contains subfolders"
3493 msgstr "Nume fiºier incorect"
3495 #: src/utilops.c:3069
3498 "Unable to delete the folder:\n"
3502 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
3505 #: src/utilops.c:3077
3510 #: src/utilops.c:3104
3513 "This will delete the folder:\n"
3517 "The contents of this folder will also be deleted."
3520 #: src/utilops.c:3108
3522 msgid "Delete folder?"
3523 msgstr "ªtergere fiºiere"
3525 #: src/utilops.c:3112
3528 msgstr "/Ajutor/_Despre..."
3530 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3534 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
3535 msgid "_Up to parent"
3536 msgstr "S_us pânã la pãrinte"
3538 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
3540 msgstr "_Prezentare de imagini"
3542 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
3543 msgid "Slideshow recursive"
3544 msgstr "Prezentare de imagini recursivã"
3546 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
3547 msgid "Find _duplicates..."
3548 msgstr "Cautã _duplicatele..."
3550 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
3551 msgid "Find duplicates recursive..."
3552 msgstr "Cãutare recursivã a duplicatelor"
3554 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
3555 msgid "_New folder..."
3556 msgstr "Dosar _nou..."
3558 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
3559 msgid "View as _tree"
3560 msgstr "Arborescen_tã"
3562 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
3563 #: src/view_file_list.c:426
3565 msgstr "Actualizeazã"
3567 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
3571 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
3572 msgid "View as _icons"
3573 msgstr "Vizualizare ca _iconuri"
3575 #: src/view_file_list.c:424
3576 msgid "Show _thumbnails"
3577 msgstr "Afiºare miniaturi"
3579 #: src/view_file_list.c:450
3582 "Invalid file name:\n"
3585 "Nume fiºier incorect:\n"
3588 #~ msgid "/File/tear1"
3589 #~ msgstr "/Fiºier/tear1"
3591 #~ msgid "/File/_New collection"
3592 #~ msgstr "/Fiºier/Colecþie _nouã"
3594 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3595 #~ msgstr "/Fiºier/Deschide c_olecþie"
3597 #~ msgid "/File/sep1"
3598 #~ msgstr "/Fiºier/sep1"
3601 #~ msgid "/File/_Search..."
3602 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3604 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3605 #~ msgstr "/Fiºier/Cautã duplicatele"
3607 #~ msgid "/File/sep2"
3608 #~ msgstr "/Fiºier/sep2"
3611 #~ msgid "/File/_Print..."
3612 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3614 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3615 #~ msgstr "/Fiºier/Dosar _nou..."
3617 #~ msgid "/File/sep3"
3618 #~ msgstr "/Fiºier/sep3"
3620 #~ msgid "/File/_Copy..."
3621 #~ msgstr "/Fiºier/_Copiazã"
3623 #~ msgid "/File/_Move..."
3624 #~ msgstr "/Fiºier/_Mutã"
3626 #~ msgid "/File/_Rename..."
3627 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3629 #~ msgid "/File/_Delete..."
3630 #~ msgstr "/Fiºier/_ªterge..."
3632 #~ msgid "/File/sep4"
3633 #~ msgstr "/Fiºier/sep4"
3635 #~ msgid "/File/C_lose window"
3636 #~ msgstr "/Fiºier/Închide fereastra"
3639 #~ msgid "/File/_Quit"
3640 #~ msgstr "/Fiºier/I_eºire"
3643 #~ msgstr "/_Editare"
3645 #~ msgid "/Edit/tear1"
3646 #~ msgstr "/Editare/tear1"
3648 #~ msgid "/Edit/editor1"
3649 #~ msgstr "/Editare/editor1"
3651 #~ msgid "/Edit/editor2"
3652 #~ msgstr "/Editare/editor2"
3654 #~ msgid "/Edit/editor3"
3655 #~ msgstr "/Editare/editor3"
3657 #~ msgid "/Edit/editor4"
3658 #~ msgstr "/Editare/editor4"
3660 #~ msgid "/Edit/editor5"
3661 #~ msgstr "/Editare/editor5"
3663 #~ msgid "/Edit/editor6"
3664 #~ msgstr "/Editare/editor6"
3666 #~ msgid "/Edit/editor7"
3667 #~ msgstr "/Editare/editor7"
3669 #~ msgid "/Edit/editor8"
3670 #~ msgstr "/Editare/editor8"
3672 #~ msgid "/Edit/editor9"
3673 #~ msgstr "/Editare/editor9"
3675 #~ msgid "/Edit/editor0"
3676 #~ msgstr "/Editare/editor0"
3678 #~ msgid "/Edit/sep1"
3679 #~ msgstr "/Editare/sep1"
3681 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3682 #~ msgstr "/Editare/_Ajustare"
3684 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3685 #~ msgstr "/Editare/_Proprietãþi"
3687 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3688 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/tear1"
3690 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3691 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte orar"
3693 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3694 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte antiorar"
3696 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3697 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte 180"
3699 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3700 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Oglindire"
3702 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3703 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Rãsturnare"
3705 #~ msgid "/Edit/sep2"
3706 #~ msgstr "/Editare/sep2"
3708 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3709 #~ msgstr "/Editare/Selecteazã tot"
3711 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3712 #~ msgstr "/Edit/Deselecteazã tot"
3714 #~ msgid "/Edit/sep3"
3715 #~ msgstr "/Editare/sep3"
3717 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3718 #~ msgstr "/Editare/_Opþiuni..."
3720 #~ msgid "/Edit/sep4"
3721 #~ msgstr "/Editare/sep4"
3723 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3724 #~ msgstr "/Edit/Pune imaginea drept fundal"
3727 #~ msgstr "/_Vizualizare"
3729 #~ msgid "/View/tear1"
3730 #~ msgstr "/Vizualizare/tear1"
3732 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3733 #~ msgstr "/Vizualizare/Mãrire"
3735 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3736 #~ msgstr "/Vizualizare/Micºorare"
3738 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3739 #~ msgstr "/Vizualizare/Scara 1:1"
3741 #~ msgid "/View/sep1"
3742 #~ msgstr "/Vizualizare/sep1"
3744 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3745 #~ msgstr "/Vizualizare/Minia_turi"
3747 #~ msgid "/View/I_cons"
3748 #~ msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
3750 #~ msgid "/View/sep2"
3751 #~ msgstr "/Vizualizare/sep2"
3753 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3754 #~ msgstr "/Vizualizare/Umple tot ecran_ul"
3756 #~ msgid "/View/sep3"
3757 #~ msgstr "/Vizualizare/sep3"
3759 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3760 #~ msgstr "/Vizualizare/Ascunde lista fiºierelor"
3762 #~ msgid "/View/sep4"
3763 #~ msgstr "/Vizualizare/sep4"
3765 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3766 #~ msgstr "/Vizualizare/Gestionar _sortare"
3768 #~ msgid "/View/sep5"
3769 #~ msgstr "/Vizualizare/sep5"
3771 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3772 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
3774 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3775 #~ msgstr "/View/Actualiza_re listã"
3777 #~ msgid "/Help/tear1"
3778 #~ msgstr "/Ajutor/tear1"
3780 #~ msgid "/Help/sep1"
3781 #~ msgstr "/Ajutor/sep1"
3783 #~ msgid "Geeqie configuration"
3784 #~ msgstr "Configurare Geeqie"
3786 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3787 #~ msgstr "/Editare/_ªterge miniaturile vechi"
3794 #~ msgstr "Salveazã"
3800 #~ "Overwrite collection file:\n"
3803 #~ "Suprascrie fiºierul colecþie:\n"
3806 #~ msgid "Save collection as:"
3807 #~ msgstr "Salveazã colecþia ca:"
3809 #~ msgid "Open collection from:"
3810 #~ msgstr "Deschide colecþia din:"
3813 #~ msgstr "Deschide"
3815 #~ msgid "Append collection from:"
3816 #~ msgstr "Adugã colecþia din:"
3829 #~ msgid "Initial folder"
3830 #~ msgstr "Nume fiºier incorect"
3833 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3834 #~ msgstr "La pornire, schimbã în acest director:"
3836 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3837 #~ msgstr "Mãrire (scarã):"
3839 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3840 #~ msgstr "Pune dialogurile sub mouse"
3842 #~ msgid "Include files of type:"
3843 #~ msgstr "Include fiºierele de tip:"
3855 #~ msgid "Full screen size:"
3856 #~ msgstr "_Tot ecranul"
3859 #~ msgid "Point size:"
3860 #~ msgstr "Mãrime fiºier:"
3868 #~ msgstr "Înãlþime"
3871 #~ "Overwrite file:\n"
3876 #~ "Suprascrie fiºierul:\n"
3884 #~ msgid "Yes to all"
3885 #~ msgstr "Da, pentru toate"
3888 #~ "Overwrite file:\n"
3893 #~ "Suprascrie fiºierul:\n"
3903 #~ "Copiazã fiºierul:\n"
3912 #~ "Mutã fiºierul:\n"
3916 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3917 #~ msgstr "Voi ºterge mai multe fiºiere..."
3920 #~ "Overwrite file:\n"
3925 #~ "Suprascriere fiºier:\n"
3927 #~ "prin redenumire:\n"
3936 #~ msgid "Initial directory"
3937 #~ msgstr "Director iniþial"
3939 #~ msgid "New Directory"
3940 #~ msgstr "Director nou"
3943 #~ "Unable to create directory:\n"
3946 #~ "Nu pot creea directorul:\n"
3949 #~ msgid "Error creating directory"
3950 #~ msgstr "Eroare la crearea directorului"
3953 #~ msgid "Image details"
3954 #~ msgstr "Descriere imagine"
3957 #~ msgid "/View/Image _details"
3958 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
3963 #~ msgid "Invalid directory"
3964 #~ msgstr "Director incorect"
3966 #~ msgid "Geeqie - copy"
3967 #~ msgstr "Geeqie - copiere"
3969 #~ msgid "Geeqie - move"
3970 #~ msgstr "Geeqie - mutare"
3972 #~ msgid "Directory exists"
3973 #~ msgstr "Directorul existã"
3975 #~ msgid "Geeqie - new directory"
3976 #~ msgstr "Geeqie - director nou"
3978 #~ msgid "Add contents recursive"
3979 #~ msgstr "Adaugã conþinut în mod recursiv"
3981 #~ msgid "Skip directories"
3982 #~ msgstr "Sãri directoarele"
3984 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3985 #~ msgstr "/Fiºier/Creare _Director"
3990 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3991 #~ msgstr "Inserare fiºier la poziþia cursorului"
3993 #~ msgid "File named %s already exists."
3994 #~ msgstr "Fiºierul cu numele %s existã deja."
4000 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
4001 #~ msgstr "Geeqie ruleazã: %s\n"
4003 #~ msgid "Electric Eyes"
4004 #~ msgstr "Electric Eyes"
4009 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
4010 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"