1 # translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002.
4 # Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
8 "Project-Id-Version: ro\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 20:31-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-28 16:07-0400\n"
12 "Last-Translator: Harald Ersch <harald@ersch.ro>\n"
13 "Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
43 msgstr "deschidere diafragmã"
50 msgid "Keyword Presets"
54 msgid "Favorite keywords list"
57 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
61 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
69 #: src/bar_info.c:1027
73 #: src/bar_info.c:1095
78 #: src/bar_info.c:1119
79 msgid "Edit favorite keywords list."
82 #: src/bar_info.c:1123
83 msgid "Add keywords to selected files"
86 #: src/bar_info.c:1126
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
90 #: src/bar_info.c:1130
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "Salveazã colecþia"
99 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
104 #: src/bar_exif.c:437
108 #: src/bar_exif.c:438
112 #: src/bar_exif.c:439
116 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
120 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
124 #: src/bar_exif.c:634
125 msgid "Advanced view"
126 msgstr "Vizualizare avansatã"
128 #: src/bar_sort.c:218
130 msgid "Unlink failed"
131 msgstr "Nu am putut ºterge"
133 #: src/bar_sort.c:298
137 #: src/bar_sort.c:435
148 #: src/bar_sort.c:436
150 msgid "Collection exists"
151 msgstr "Colecþie goalã"
153 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
156 "Failed to save the collection:\n"
159 "Nu am putut salva colecþia:\n"
162 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
164 msgstr "Nu am putut salva datele!"
166 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
168 msgstr "Adaugã semn de carte"
170 #: src/bar_sort.c:489
172 msgid "Add Collection"
175 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
179 #: src/bar_sort.c:568
181 msgstr "Gestionar de sortare"
183 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
187 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
191 #: src/bar_sort.c:586
195 #: src/bar_sort.c:589
199 #: src/bar_sort.c:592
203 #: src/bar_sort.c:598
208 #: src/bar_sort.c:601
210 msgid "Add selection"
211 msgstr "Nu selecta nimic"
213 #: src/bar_sort.c:614
214 msgid "Undo last image"
215 msgstr "Des-face ultima imagine"
217 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
222 #: src/cache_maint.c:304
224 msgid "Removing old metadata..."
225 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
227 #: src/cache_maint.c:308
229 msgid "Clearing cached thumbnails..."
230 msgstr "ªterg miniaturile..."
232 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
234 msgid "Removing old thumbnails..."
235 msgstr "ªterg miniaturile vechi..."
237 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
241 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
243 msgid "Invalid folder"
244 msgstr "Nume fiºier incorect"
246 #: src/cache_maint.c:793
247 msgid "The specified folder can not be found."
250 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
252 msgid "Create thumbnails"
253 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
255 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
260 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
264 #: src/cache_maint.c:845
266 msgid "Select folder"
267 msgstr "Nu selecta nimic"
269 #: src/cache_maint.c:849
271 msgid "Include subfolders"
272 msgstr "Nume fiºier incorect"
274 #: src/cache_maint.c:850
275 msgid "Store thumbnails local to source images"
278 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
279 msgid "click start to begin"
282 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
286 #: src/cache_maint.c:1043
287 msgid "Clearing thumbnails..."
288 msgstr "ªterg miniaturile..."
290 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
291 #: src/cache_maint.c:1211
293 msgstr "ªterge memoria tampon"
295 #: src/cache_maint.c:1113
297 "This will remove all thumbnails that have\n"
298 "been saved to disk, continue?"
300 "Doriþi sã ºtergeþi toate miniaturile\n"
303 #: src/cache_maint.c:1163
305 msgid "Cache Maintenance - GQview"
306 msgstr "Proprietãþi imagine - GQview"
308 #: src/cache_maint.c:1173
309 msgid "Cache and Data Maintenance"
312 #: src/cache_maint.c:1177
314 msgid "GQview thumbnail cache"
315 msgstr "GQview tot ecranul"
317 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
318 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
323 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
328 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
332 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
334 msgid "Delete all cached thumbnails."
335 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
337 #: src/cache_maint.c:1197
339 msgid "Shared thumbnail cache"
340 msgstr "Afiºeazã miniaturile"
342 #: src/cache_maint.c:1220
347 #: src/cache_maint.c:1223
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
351 #: src/cache_maint.c:1225
355 #: src/cache_maint.c:1237
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
359 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
360 #: src/image-overlay.c:116
366 msgid "Untitled (%d)"
367 msgstr "Fãra titlu (%d)"
371 msgid "%s - GQview Collection"
372 msgstr "%s - Colecþie GQview"
374 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
375 msgid "Close collection"
376 msgstr "Închide colecþia"
378 #: src/collect.c:1103
380 "Collection has been modified.\n"
383 "Colecþia a fost modificatã!\n"
384 "Doriþi sã o salvaþi?"
386 #: src/collect.c:1106
390 #: src/collect-dlg.c:58
395 "is a folder, collections are files"
397 "Calea specificatã:\n"
399 "este un director, colecþiile sunt fiºiere"
401 #: src/collect-dlg.c:59
402 msgid "Invalid filename"
403 msgstr "Nume fiºier incorect"
405 #: src/collect-dlg.c:68
406 msgid "Overwrite File"
407 msgstr "Suprascrie Fiºier"
409 #: src/collect-dlg.c:73
411 msgid "Overwrite existing file?"
412 msgstr "Suprascriere fiºier"
414 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1708
415 #: src/utilops.c:2260
420 #: src/collect-dlg.c:169
421 msgid "Save collection"
422 msgstr "Salveazã colecþia"
424 #: src/collect-dlg.c:176
425 msgid "Open collection"
426 msgstr "Deschide colecþia"
428 #: src/collect-dlg.c:184
429 msgid "Append collection"
430 msgstr "Adaugã colecþia"
432 #: src/collect-dlg.c:185
437 #: src/collect-dlg.c:203
438 msgid "Collection Files"
439 msgstr "Fiºiere colecþie"
441 #: src/collect-dlg.c:221
442 msgid "Collection empty"
443 msgstr "Colecþie goalã"
445 #: src/collect-dlg.c:222
446 msgid "The current collection is empty, save aborted."
447 msgstr "Colecþia curentã este goalã, nu am ce salva"
449 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
453 #: src/collect-table.c:168
455 msgid "%d images (%d)"
456 msgstr "%d imagini (%d)"
458 #: src/collect-table.c:172
463 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
464 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
465 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
466 msgid "Loading thumbs..."
467 msgstr "Încarc miniaturile..."
469 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
470 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
472 msgstr "_Vizualizare"
474 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
475 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
476 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
477 msgid "View in _new window"
478 msgstr "Vizualizeazã în fereastrã _nouã"
480 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
484 #: src/collect-table.c:781
485 msgid "Append from file list"
486 msgstr "Adaugã din lista de fiºiere"
488 #: src/collect-table.c:783
489 msgid "Append from collection..."
490 msgstr "Adaugã din colecþie"
492 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
494 msgstr "Selecteazã tot"
496 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
498 msgstr "Nu selecta nimic"
500 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
501 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
502 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
504 msgstr "_Proprietãþi"
506 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
507 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
508 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
512 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
513 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
514 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
518 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
519 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
520 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
521 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
523 msgstr "_Redenumire..."
525 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
526 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
527 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
529 msgstr "_ªtergere..."
531 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
532 msgid "Show filename _text"
533 msgstr "Afiºeazã numele fiºierelor"
535 #: src/collect-table.c:813
536 msgid "_Save collection"
537 msgstr "_Salveazã colecþia"
539 #: src/collect-table.c:815
540 msgid "Save collection _as..."
541 msgstr "Salveazã colecþia c_a..."
543 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
544 msgid "_Find duplicates..."
545 msgstr "_Cautã duplicatele..."
547 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
550 msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
552 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
554 msgid "Dropped list includes folders."
555 msgstr "Lista conþinea directoare."
557 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
558 msgid "_Add contents"
559 msgstr "_Adaugã conþinut"
561 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
562 msgid "Add contents _recursive"
563 msgstr "Adaugã conþinut în mod _recursiv"
565 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
567 msgid "_Skip folders"
568 msgstr "_Sãri directoarele"
570 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
571 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
576 msgid "Drop files to compare them."
577 msgstr "Renunþã la fiºiere pentru a le compara."
586 msgid "%d matches found in %d files"
587 msgstr "%d potriviri gãsite în%d fiºiere"
594 msgid "Reading checksums..."
595 msgstr "Citesc sumele de control..."
598 msgid "Reading dimensions..."
599 msgstr "Citesc dimensiunile..."
602 msgid "Reading similarity data..."
603 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
605 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
609 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
614 msgid "Select group _1 duplicates"
615 msgstr "Selecþie duplicate-grup _1"
618 msgid "Select group _2 duplicates"
619 msgstr "Selecþie duplicate-grup _1"
621 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
622 msgid "Add to new collection"
623 msgstr "Adaugã la colecþia nouã"
625 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
629 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
630 msgid "Close _window"
631 msgstr "Închide _fereastra"
635 msgid "%d files (set 2)"
636 msgstr "%d fiºiere (set 2)"
638 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
639 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
643 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
644 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
648 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
654 msgstr "Sumã de control"
656 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
661 msgid "Similarity (high)"
662 msgstr "Similaritate (mare)"
666 msgstr "Similaritate"
669 msgid "Similarity (low)"
670 msgstr "Similaritate (micã)"
673 msgid "Similarity (custom)"
674 msgstr "Similaritate (personalizatã)"
677 msgid "Find duplicates - GQview"
678 msgstr "Cautã duplicatele - GQview"
686 msgstr "Comparare dupã:"
688 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
693 msgid "Compare two file sets"
694 msgstr "Comparã 2 seturi de fiºiere"
709 msgid "Rotate jpeg clockwise"
710 msgstr "Rotire jpeg în sens orar"
713 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
714 msgstr "Rotire jpeg în sens antiorar"
721 msgid "Edit command results"
722 msgstr "Editare rezultate comandã"
732 "Failed to run command:\n"
735 "Nu pot executa comanda:\n"
739 msgid "stopped by user"
740 msgstr "oprit de cãtre utilizator"
742 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
743 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
792 msgid "center weighted"
793 msgstr "media din centru"
804 msgid "multi-segment"
805 msgstr "multi-segment"
811 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
817 msgstr "nedefinit(e)"
829 msgstr "deschidere diafragmã"
833 msgstr "timp de expunere"
853 msgstr "lumina zilei"
860 msgid "tungsten (incandescent)"
861 msgstr "tungsten (incandescent)"
865 msgstr "flash(blitz)"
867 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
871 #. flash fired (bit 0)
872 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
877 msgid "yes, not detected by strobe"
878 msgstr "da, NEdetectate de strobe"
881 msgid "yes, detected by strobe"
882 msgstr "da, detectate de strobe"
885 msgid "Image description"
886 msgstr "Descriere imagine"
894 msgstr "Drept de autor"
897 msgid "Exposure program"
898 msgstr "Program de expunere"
900 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
901 msgid "ISO sensitivity"
902 msgstr "Sensibilitate ISO"
905 msgid "Date original"
906 msgstr "Data originalã"
909 msgid "Date digitized"
910 msgstr "Data digitizãrii"
912 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
913 msgid "Shutter speed"
914 msgstr "Vitezã obturator"
916 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
918 msgstr "Deschidere diafragmã"
920 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
921 msgid "Exposure bias"
922 msgstr "Decalaj expunere"
924 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
925 msgid "Subject distance"
926 msgstr "Distanþa de la subiect"
929 msgid "Metering mode"
930 msgstr "Mod de mãsurare"
934 msgstr "Sursa de luminã"
936 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
940 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
942 msgstr "Distanþa focalã"
944 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
969 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
973 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
982 msgid "not detected by strobe"
983 msgstr "nedetectate de strobe"
986 msgid "detected by strobe"
987 msgstr "detectate de strobe"
989 #. we ignore flash function (bit 5)
992 msgid "red-eye reduction"
993 msgstr "reducere efect ochi roºii"
999 #: src/filelist.c:520
1004 #: src/filelist.c:524
1009 #: src/filelist.c:528
1014 #: src/filelist.c:533
1019 #: src/fullscreen.c:267
1020 msgid "GQview full screen"
1021 msgstr "GQview tot ecranul"
1023 #: src/fullscreen.c:397
1026 msgstr "Mãrime fiºier:"
1028 #: src/fullscreen.c:402
1032 #: src/fullscreen.c:407
1036 #: src/fullscreen.c:644
1038 msgid "Stay above other windows"
1039 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
1041 #: src/fullscreen.c:651
1042 msgid "Determined by Window Manager"
1045 #: src/fullscreen.c:652
1046 msgid "Active screen"
1049 #: src/fullscreen.c:654
1050 msgid "Active monitor"
1053 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1054 #: src/pan-view.c:4768
1058 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1059 #: src/pan-view.c:4770
1063 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1064 #: src/pan-view.c:4772
1068 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1069 msgid "Fit image to _window"
1070 msgstr "Umple _fereastra cu imaginea"
1072 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1073 msgid "Set as _wallpaper"
1074 msgstr "Pune drept fundal (_wallpaper)"
1076 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1077 msgid "_Stop slideshow"
1078 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1080 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1081 msgid "Continue slides_how"
1082 msgstr "_Continuã prezentarea de imagini"
1084 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1085 #: src/layout_image.c:760
1086 msgid "Pause slides_how"
1087 msgstr "_Întrerupe prezentarea de imagini"
1089 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1090 msgid "_Start slideshow"
1091 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1093 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1094 msgid "Exit _full screen"
1095 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1097 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1098 msgid "_Full screen"
1099 msgstr "_Tot ecranul"
1101 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1102 msgid "C_lose window"
1103 msgstr "Î_nchide fereastra"
1107 msgstr "Mãrime fiºier:"
1111 msgstr "Dimensiuni:"
1114 msgid "Transparent:"
1115 msgstr "Transparent:"
1117 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1119 msgstr "Mãrime imagine:"
1122 msgid "Compress ratio:"
1123 msgstr "Ratã de compresie:"
1128 msgstr "Datã fiºier:"
1132 msgstr "Proprietar:"
1138 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1144 msgid "Image %d of %d"
1145 msgstr "Imaginea %d din %d"
1148 msgid "Image properties - GQview"
1149 msgstr "Proprietãþi imagine - GQview"
1151 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1157 msgstr " Prezentare de imagini"
1165 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1166 msgstr "%s, %d fiºiere (%s,%d)%s"
1170 msgid "%s, %d files%s"
1171 msgstr "%s,%d fiºiere%s"
1176 msgstr "%d fiºiere%s"
1180 msgid "(no read permission) %s bytes"
1181 msgstr "(fãrã permisiune de citire) %s bytes"
1185 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1186 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
1190 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1191 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
1193 #: src/layout.c:1102
1194 msgid "GQview Tools"
1195 msgstr "GQview - Unelte"
1197 #: src/layout_config.c:57
1201 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1205 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1209 #: src/layout_config.c:363
1210 msgid "(drag to change order)"
1211 msgstr "(trageþi pentru schimbare ordine)"
1213 #: src/layout_image.c:775
1214 msgid "Hide file _list"
1215 msgstr "Ascunde _listã fiºiere"
1217 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1222 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1223 msgid "in (unknown)..."
1224 msgstr "în (necunoscut)..."
1226 #: src/layout_util.c:631
1231 #: src/layout_util.c:742
1236 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1240 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1244 #: src/layout_util.c:746
1249 #: src/layout_util.c:748
1252 msgstr "/Fiºier/Fereastrã _nouã"
1254 #: src/layout_util.c:749
1256 msgid "_New collection"
1257 msgstr "_Salveazã colecþia"
1259 #: src/layout_util.c:750
1261 msgid "_Open collection..."
1262 msgstr "Deschide colecþia"
1264 #: src/layout_util.c:751
1266 msgid "Open _recent"
1267 msgstr "/Fiºier/Deschide _recente"
1269 #: src/layout_util.c:752
1274 #: src/layout_util.c:754
1277 msgstr "Vizualizare avansatã"
1279 #: src/layout_util.c:755
1282 msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
1284 #: src/layout_util.c:756
1286 msgid "N_ew folder..."
1287 msgstr "Dosar _nou..."
1289 #: src/layout_util.c:762
1294 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1295 msgid "_Rotate clockwise"
1296 msgstr "Rotire în sens _orar"
1298 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1299 msgid "Rotate _counterclockwise"
1300 msgstr "Rotire în sens _antiorar"
1302 #: src/layout_util.c:776
1305 msgstr "Rotire _180"
1307 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1311 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1313 msgstr "_Rãsturnare"
1315 #: src/layout_util.c:780
1318 msgstr "Selecteazã tot"
1320 #: src/layout_util.c:781
1322 msgid "Select _none"
1323 msgstr "Nu selecta nimic"
1325 #: src/layout_util.c:782
1327 msgid "P_references..."
1328 msgstr "_Proprietãþi..."
1330 #: src/layout_util.c:783
1331 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1334 #: src/layout_util.c:789
1336 msgid "_Zoom to fit"
1337 msgstr "/Vizualizare/_Sã încapã"
1339 #: src/layout_util.c:790
1341 msgid "F_ull screen"
1342 msgstr "_Tot ecranul"
1344 #: src/layout_util.c:791
1346 msgid "_Hide file list"
1347 msgstr "Ascunde _listã fiºiere"
1349 #: src/layout_util.c:792
1351 msgid "Toggle _slideshow"
1352 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1354 #: src/layout_util.c:793
1357 msgstr "Actualizeazã"
1359 #: src/layout_util.c:795
1362 msgstr "/Ajutor/_Despre..."
1364 #: src/layout_util.c:796
1366 msgid "_Keyboard shortcuts"
1367 msgstr "/Ajutor/Scurtãturi tastaturã"
1369 #: src/layout_util.c:797
1371 msgid "_Release notes"
1372 msgstr "/Ajutor/Note de distribui_re"
1374 #: src/layout_util.c:798
1377 msgstr "/Ajutor/_Despre..."
1379 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1384 #: src/layout_util.c:803
1387 msgstr "/Vizualizare/A_rborescent"
1389 #: src/layout_util.c:804
1391 msgid "_Float file list"
1392 msgstr "/Vizualizare/Activare listã _flotantã"
1394 #: src/layout_util.c:805
1396 msgid "Hide tool_bar"
1397 msgstr "/Vizualizare/Ascunde barã unelte"
1399 #: src/layout_util.c:806
1402 msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
1404 #: src/layout_util.c:807
1407 msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"
1409 #: src/layout_util.c:808
1411 msgid "Sort _manager"
1412 msgstr "Gestionar de sortare"
1414 #: src/layout_util.c:812
1417 msgstr "/Vizualizare/_Listã"
1419 #: src/layout_util.c:813
1424 #: src/layout_util.c:1050
1425 msgid "Show thumbnails"
1426 msgstr "Afiºeazã miniaturile"
1428 #: src/layout_util.c:1055
1430 msgid "Change to home folder"
1431 msgstr "Du-te în directorul Acasã"
1433 #: src/layout_util.c:1057
1434 msgid "Refresh file list"
1435 msgstr "Actualizare listã fiºiere"
1437 #: src/layout_util.c:1059
1441 #: src/layout_util.c:1061
1445 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1446 msgid "Fit image to window"
1447 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
1449 #: src/layout_util.c:1065
1450 msgid "Set zoom 1:1"
1451 msgstr "Pune mãrirea la 1:1"
1453 #: src/layout_util.c:1067
1454 msgid "Configure options"
1455 msgstr "Configurare opþiuni"
1457 #: src/layout_util.c:1068
1462 #: src/layout_util.c:1069
1463 msgid "Float Controls"
1464 msgstr "Controale flotante"
1467 msgid "Help - GQview"
1468 msgstr "Ajutor - GQview"
1470 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1471 msgid "Command line"
1472 msgstr "Linia de comandã"
1474 #. short, long callback, extra, prefer,description
1478 msgstr "Preîncarcã urmãtoarea imagine"
1481 msgid "previous image"
1487 msgstr "Des-face ultima imagine"
1492 msgstr "Des-face ultima imagine"
1496 msgid "toggle full screen"
1497 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1501 msgid "start full screen"
1502 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1506 msgid "stop full screen"
1507 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1511 msgid "toggle slide show"
1512 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1516 msgid "start slide show"
1517 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1521 msgid "stop slide show"
1522 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1526 msgid "start recursive slide show"
1527 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1530 msgid "set slide show delay in seconds"
1540 msgstr "GQview - Unelte"
1549 msgstr "Redenumire fiºier:"
1553 msgid "open file in new window"
1554 msgstr "Vizualizeazã în fereastrã _nouã"
1557 msgid "Remote command list:\n"
1561 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1565 msgid "Remote not available\n"
1570 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1573 "Folosire: gqview [opþiuni] [cale]\n"
1577 msgid "valid options are:\n"
1578 msgstr "opþiunile corecte sunt:\n"
1581 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1582 msgstr " +t, --with-tools forþeazã afiºarea barei de unelte\n"
1585 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1586 msgstr " +t, --with-tools forþeazã ascunderea barei de unelte\n"
1589 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1590 msgstr " -f, --fullscreen pornire în modul tot ecranul\n"
1593 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1594 msgstr " -s, --slideshow pornire în modul prezentare de imagini\n"
1597 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1599 " -l, --list deschide fereastra colecþii pentru linia de "
1604 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1606 " -l, --list deschide fereastra colecþii pentru linia de "
1610 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1614 msgid " --debug turn on debug output\n"
1615 msgstr " --debug activeazã mesajele de depanare\n"
1618 msgid " -v, --version print version info\n"
1619 msgstr " -v, --version afiºeazã informaþii despre versiune\n"
1623 " -h, --help show this message\n"
1626 " -h, --help afiºeazã acest mesaj\n"
1632 "invalid or ignored: %s\n"
1633 "Use --help for options\n"
1635 "incorect sau ignorat: %s\n"
1636 "Folosiþi --help pentru opþiuni\n"
1640 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1641 msgstr "Creez directorul GQView: %s\n"
1645 msgid "Could not create dir:%s\n"
1646 msgstr "Nu pot creea directorul: %s\n"
1648 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1652 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1657 msgid "GQview - exit"
1658 msgstr "GQview - ieºire"
1663 msgstr "Despre - GQview"
1667 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1669 "Colecþiile au fost modificate.\n"
1670 "Totuºi doriþi sã ieºiþi?"
1673 msgid "Sort by size"
1674 msgstr "Sortare dupã mãrime"
1677 msgid "Sort by date"
1678 msgstr "Sortare dupã datã"
1685 msgid "Sort by path"
1686 msgstr "Sortare dupã cale"
1689 msgid "Sort by number"
1690 msgstr "Sortare dupã numãr"
1693 msgid "Sort by name"
1694 msgstr "Sortare dupã nume"
1702 msgstr "Rotire _180"
1704 #: src/pan-view.c:3163
1706 msgid "%d images, %s"
1709 #: src/pan-view.c:3173
1711 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1714 #: src/pan-view.c:3174
1715 msgid "Folder not supported"
1718 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1720 msgid "Reading image data..."
1721 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
1723 #: src/pan-view.c:3303
1725 msgid "Sorting images..."
1728 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1733 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1737 #: src/pan-view.c:3705
1741 #: src/pan-view.c:3705
1743 msgid "filename found"
1744 msgstr "Nume fiºier:"
1746 #: src/pan-view.c:3753
1748 msgid "partial match"
1751 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1755 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1756 msgid "Folder not found"
1759 #: src/pan-view.c:4273
1760 msgid "The entered path is not a folder"
1763 #: src/pan-view.c:4391
1768 #: src/pan-view.c:4392
1773 #: src/pan-view.c:4394
1775 msgid "Folders (flower)"
1778 #: src/pan-view.c:4395
1782 #: src/pan-view.c:4404
1787 #: src/pan-view.c:4405
1792 #: src/pan-view.c:4406
1794 msgid "Small Thumbnails"
1797 #: src/pan-view.c:4407
1799 msgid "Normal Thumbnails"
1802 #: src/pan-view.c:4408
1804 msgid "Large Thumbnails"
1805 msgstr "ªterge miniaturile"
1807 #: src/pan-view.c:4409
1811 #: src/pan-view.c:4410
1815 #: src/pan-view.c:4411
1819 #: src/pan-view.c:4412
1823 #: src/pan-view.c:4413
1827 #: src/pan-view.c:4461
1832 #: src/pan-view.c:4504
1834 msgid "Use Exif date"
1835 msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"
1837 #: src/pan-view.c:4517
1841 #: src/pan-view.c:4584
1842 msgid "Pan View Performance"
1845 #: src/pan-view.c:4591
1846 msgid "Pan view performance may be poor."
1849 #: src/pan-view.c:4592
1851 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1852 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1856 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1857 msgid "Cache thumbnails"
1858 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
1860 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1861 msgid "Use shared thumbnail cache"
1864 #: src/pan-view.c:4608
1865 msgid "Do not show this dialog again"
1868 #: src/pan-view.c:4796
1870 msgid "Sort by E_xif date"
1871 msgstr "Sortare dupã datã"
1873 #: src/preferences.c:393
1874 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1875 msgstr "Cea mai apropiatã(cea mai rea, dar cea mai rapidã)"
1877 #: src/preferences.c:395
1881 #: src/preferences.c:397
1885 #: src/preferences.c:399
1886 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1887 msgstr "Super (Cea mai bunã, dar cea mai lentã)"
1889 #: src/preferences.c:427
1893 #: src/preferences.c:428
1897 #: src/preferences.c:429
1899 msgstr "Cea mai bunã"
1901 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1906 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1907 msgid "Reset filters"
1908 msgstr "Reiniþializare filtre"
1910 #: src/preferences.c:675
1912 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1915 "Se vor reinitializa filtrele de fiºiere cu valorile implicite.\n"
1916 "Doriþi sã continuaþi?"
1918 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1919 msgid "Reset editors"
1920 msgstr "Reiniþializare editoare"
1922 #: src/preferences.c:712
1924 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1927 "Se vor reinitializa comenzile de editare cu valorile implicite.\n"
1928 "Doriþi sã continuaþi?"
1930 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1932 msgstr "ªterge gunoi"
1934 #: src/preferences.c:740
1935 msgid "This will remove the trash contents."
1936 msgstr "Se va goli conþinutul gunoiului"
1938 #: src/preferences.c:779
1940 msgid "GQview Preferences"
1941 msgstr "GQview - redenumire"
1943 #: src/preferences.c:833
1948 #: src/preferences.c:835
1950 msgid "Change to folder:"
1951 msgstr "Du-te în directorul Acasã"
1953 #: src/preferences.c:846
1955 msgstr "Foloseºte directorul curent"
1957 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1961 #: src/preferences.c:867
1962 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1963 msgstr "Pãstreazã miniaturile în .thumbnails"
1965 #: src/preferences.c:871
1966 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1967 msgstr "Foloseºte miniaturile xvpics disponibile (numai pt. citire)"
1969 #: src/preferences.c:875
1970 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1973 #: src/preferences.c:878
1975 msgstr "Prezentare de imagini"
1977 #: src/preferences.c:881
1979 msgid "Delay between image change:"
1980 msgstr "Timp de afiºare a imaginii (secunde):"
1982 #: src/preferences.c:881
1986 #: src/preferences.c:887
1990 #: src/preferences.c:888
1994 #: src/preferences.c:898
1999 #: src/preferences.c:901
2000 msgid "Dithering method:"
2001 msgstr "Metoda de dithering:"
2003 #: src/preferences.c:906
2004 msgid "Two pass zooming"
2005 msgstr "Mãrire în doi paºi"
2007 #: src/preferences.c:909
2008 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
2009 msgstr "Mãreºte imaginea pânã la umplere"
2011 #: src/preferences.c:913
2012 msgid "Zoom increment:"
2013 msgstr "Incrementul mãririi"
2015 #: src/preferences.c:918
2016 msgid "When new image is selected:"
2017 msgstr "La selectarea unei imagini noi:"
2019 #: src/preferences.c:921
2020 msgid "Zoom to original size"
2021 msgstr "Mãreºte la dimensiunea iniþialã"
2023 #: src/preferences.c:927
2024 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2025 msgstr "Pãstreazã valoarea anterioarã a mãririi"
2027 #: src/preferences.c:931
2032 #: src/preferences.c:933
2033 msgid "Black background"
2034 msgstr "Fundal negru"
2036 #: src/preferences.c:936
2041 #: src/preferences.c:938
2042 msgid "Refresh on file change"
2043 msgstr "Actualizare la modificare fiºiere"
2045 #: src/preferences.c:940
2046 msgid "Preload next image"
2047 msgstr "Preîncarcã urmãtoarea imagine"
2049 #: src/preferences.c:942
2050 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2051 msgstr "Autorotire imagine folosind informaþiile EXIF"
2053 #: src/preferences.c:951
2057 #: src/preferences.c:954
2062 #: src/preferences.c:956
2063 msgid "Remember window positions"
2064 msgstr "Memoreazã poziþia ferestrelor"
2066 #: src/preferences.c:958
2067 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2068 msgstr "Memoreazã starea uneltelor (flotante, ascunse)"
2070 #: src/preferences.c:963
2071 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2072 msgstr "Ajusteazã fereastra la imagine când uneltele sunt flotante/ascunse"
2074 #: src/preferences.c:967
2075 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2076 msgstr "Limitare mãrime la redimensionarea automatã a ferestrei"
2078 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2082 #: src/preferences.c:987
2086 #: src/preferences.c:992
2087 msgid "Show entries that begin with a dot"
2088 msgstr "Aratã intrãrile ce încep cu un punct"
2090 #: src/preferences.c:994
2091 msgid "Case sensitive sort"
2092 msgstr "Sortare case-sensitive"
2094 #: src/preferences.c:997
2095 msgid "Disable File Filtering"
2096 msgstr "Dezactiveazã filtrarea fiºierelor"
2098 #: src/preferences.c:1000
2101 msgstr "Datã fiºier:"
2103 #: src/preferences.c:1022
2107 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2111 #: src/preferences.c:1080
2115 #: src/preferences.c:1086
2119 #: src/preferences.c:1089
2123 #: src/preferences.c:1139
2127 #: src/preferences.c:1152
2130 msgstr "_Tot ecranul"
2132 #: src/preferences.c:1160
2134 msgid "Smooth image flip"
2135 msgstr "Mãrime imagine:"
2137 #: src/preferences.c:1162
2138 msgid "Disable screen saver"
2141 #: src/preferences.c:1165
2145 #: src/preferences.c:1167
2146 msgid "Confirm file delete"
2147 msgstr "Confirmare pentru ºtergerea fiºierelor"
2149 #: src/preferences.c:1169
2150 msgid "Enable Delete key"
2151 msgstr "Activare tasta Delete"
2153 #: src/preferences.c:1172
2155 msgstr "ªtergere sigurã"
2157 #: src/preferences.c:1190
2159 msgid "Maximum size:"
2160 msgstr "Mãrime maximã (MB)"
2162 #: src/preferences.c:1190
2166 #: src/preferences.c:1193
2168 msgstr "Vizualizare"
2170 #: src/preferences.c:1203
2174 #: src/preferences.c:1205
2176 msgid "Rectangular selection in icon view"
2177 msgstr "Selectare dreptunghiularã"
2179 #: src/preferences.c:1208
2180 msgid "Descend folders in tree view"
2181 msgstr "Coboarã dosarele în arborescenþã"
2183 #: src/preferences.c:1211
2184 msgid "In place renaming"
2185 msgstr "Cu redenumire"
2187 #: src/preferences.c:1214
2192 #: src/preferences.c:1216
2193 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2194 msgstr "Deplasare progresivã cu tastatura"
2196 #: src/preferences.c:1218
2197 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2198 msgstr "Rotiþa mouse-ului defileazã imaginea"
2200 #: src/preferences.c:1221
2201 msgid "Miscellaneous"
2204 #: src/preferences.c:1223
2205 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2208 #: src/preferences.c:1226
2209 msgid "Custom similarity threshold:"
2210 msgstr "Prag similaritate utilizator:"
2212 #: src/preferences.c:1229
2213 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2214 msgstr "Memorie tampon în afara ecranului (Mb/imagine):"
2216 #: src/preferences.c:1305
2217 msgid "About - GQview"
2218 msgstr "Despre - GQview"
2220 #: src/preferences.c:1318
2225 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2229 "Released under the GNU General Public License"
2233 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2237 "Distribuit sub GNU GPL"
2239 #: src/preferences.c:1336
2241 msgstr "Mulþumiri..."
2246 msgstr "Nu selecta nimic"
2253 msgid "One image per page"
2262 msgid "Default printer"
2267 msgid "Custom printer"
2268 msgstr "Tipuri fiºiere utilizator:"
2271 msgid "PostScript file"
2277 msgstr "Mãrime imagine:"
2280 msgid "jpeg, low quality"
2284 msgid "jpeg, normal quality"
2288 msgid "jpeg, high quality"
2291 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2352 msgid "Envelope #10"
2397 msgid "page %d of %d"
2398 msgstr "Imaginea %d din %d"
2400 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2128
2402 msgstr "Previzualizare"
2407 "Unable to open pipe for writing.\n"
2411 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2412 #: src/view_file_list.c:453
2414 msgid "A file with name %s already exists."
2415 msgstr "Fiºierul cu numele %s existã deja."
2417 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2419 msgid "Failure writing to file %s"
2422 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2423 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2424 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2432 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2434 msgid "Printing error"
2439 msgid "An error occured printing to %s."
2447 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2449 msgid "Print - GQview"
2450 msgstr "Despre - GQview"
2454 msgid "Printing %d pages to %s."
2468 msgid "Orientation:"
2473 msgid "Destination:"
2478 msgid "<printer name>"
2479 msgstr "Nume fiºier:"
2503 msgstr "Mãrime imagine:"
2512 msgstr "deschidere diafragmã"
2544 msgid "Custom printer:"
2545 msgstr "Tipuri fiºiere utilizator:"
2554 msgid "File format:"
2555 msgstr "Datã fiºier:"
2563 msgid "Remember print settings"
2564 msgstr "Memoreazã poziþia ferestrelor"
2568 msgid "error saving config file: %s\n"
2569 msgstr "Nu pot salva fiºierul de configurare: %s\n"
2595 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2604 msgid "greater than"
2607 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2634 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2635 msgstr "%s, %d fiºiere (%s,%d)%s"
2639 msgid "%s, %d files"
2640 msgstr "%s,%d fiºiere%s"
2644 msgid "Searching..."
2647 #: src/search.c:2093
2648 msgid "File not found"
2651 #: src/search.c:2094
2653 msgid "Please enter an existing file for image content."
2654 msgstr "Selectaþi un director existent"
2656 #: src/search.c:2141
2658 msgid "Please enter an existing folder to search."
2659 msgstr "Selectaþi un director existent"
2661 #: src/search.c:2570
2663 msgid "Image search - GQview"
2664 msgstr "Proprietãþi imagine - GQview"
2666 #: src/search.c:2599
2671 #: src/search.c:2613
2675 #: src/search.c:2617
2678 msgstr "Nume fiºier:"
2680 #: src/search.c:2623
2684 #: src/search.c:2627
2686 msgid "File size is"
2687 msgstr "Mãrime fiºier:"
2689 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2694 #: src/search.c:2639
2696 msgid "File date is"
2697 msgstr "Datã fiºier:"
2699 #: src/search.c:2656
2701 msgid "Image dimensions are"
2702 msgstr "Descriere imagine"
2704 #: src/search.c:2676
2706 msgid "Image content is"
2707 msgstr "Adaugã conþinut"
2709 #: src/search.c:2682
2710 #, fuzzy, no-c-format
2711 msgid "% similar to"
2712 msgstr "Similaritate"
2714 #: src/search.c:2751
2720 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2721 msgstr "Nu pot încãrca miniaturile din cache, încerc actualizarea lor.\n"
2723 #: src/ui_bookmark.c:148
2725 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2726 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
2728 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2729 msgid "New Bookmark"
2730 msgstr "Semn de carte nou"
2732 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2733 msgid "Edit Bookmark"
2734 msgstr "Editare semn de carte"
2736 #: src/ui_bookmark.c:612
2740 #: src/ui_bookmark.c:621
2744 #: src/ui_bookmark.c:627
2747 msgstr "Nu selecta nimic"
2749 #: src/ui_bookmark.c:718
2750 msgid "_Properties..."
2751 msgstr "_Proprietãþi..."
2753 #: src/ui_bookmark.c:720
2757 #: src/ui_bookmark.c:722
2761 #: src/ui_bookmark.c:724
2765 #: src/ui_help.c:111
2774 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2486
2776 msgid "Failed to rename %s to %s."
2777 msgstr "Nu pot redenumi %s în %s."
2779 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2782 "Unable to delete file:\n"
2785 "Nu pot ºterge fiºierul:\n"
2788 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2789 msgid "File deletion failed"
2790 msgstr "Nu am putut ºterge!"
2792 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2794 msgstr "ªtergere fiºiere"
2796 #: src/ui_pathsel.c:535
2799 "About to delete the file:\n"
2802 "Voi ºterge fiºierul:\n"
2805 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2096
2806 #: src/utilops.c:2320
2808 msgstr "_Redenumeºte"
2810 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2811 msgid "Add _Bookmark"
2812 msgstr "Adaugã _semn de carte"
2814 #: src/ui_pathsel.c:636
2818 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2821 msgstr "Dosar _nou..."
2823 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2392 src/view_dir_list.c:330
2824 #: src/view_dir_tree.c:426
2827 "Unable to create folder:\n"
2830 "Nu pot creea directorul:\n"
2833 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2393 src/view_dir_list.c:331
2834 #: src/view_dir_tree.c:427
2836 msgid "Error creating folder"
2837 msgstr "Eroare la crearea directorului"
2839 #: src/ui_pathsel.c:972
2841 msgstr "Toate fiºierele"
2843 #: src/ui_pathsel.c:1048
2845 msgstr "Afiºeazã fiºierele ascunse"
2847 #: src/ui_pathsel.c:1132
2851 #: src/ui_tabcomp.c:861
2854 msgstr "Selecteazã tot"
2856 #: src/ui_tabcomp.c:877
2859 msgstr "Toate fiºierele"
2861 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1699 src/utilops.c:2251
2862 msgid "Overwrite file"
2863 msgstr "Suprascriere fiºier"
2865 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1704 src/utilops.c:2256
2867 msgid "Overwrite file?"
2868 msgstr "Suprascriere fiºier"
2870 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2871 msgid "Replace existing file with new file."
2874 #: src/utilops.c:508
2876 msgid "Overwrite _all"
2877 msgstr "Suprascriere fiºier"
2879 #: src/utilops.c:510
2884 #: src/utilops.c:511
2889 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2891 msgid "Existing file"
2892 msgstr "Eroare la mutare fiºier"
2894 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2897 msgstr "Dosar _nou..."
2899 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1805 src/utilops.c:1869
2900 #: src/utilops.c:2162
2902 msgstr "Autoredenumire"
2904 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2906 msgstr "Redenumeºte"
2908 #: src/utilops.c:571
2909 msgid "Source to copy matches destination"
2910 msgstr "Sursa copierii se suprapune cu destinaþia"
2912 #: src/utilops.c:572
2915 "Unable to copy file:\n"
2919 "Nu pot copia fiºierul:\n"
2923 #: src/utilops.c:576
2924 msgid "Source to move matches destination"
2925 msgstr "Sursa mutãrii se suprapune cu destinaþia"
2927 #: src/utilops.c:577
2930 "Unable to move file:\n"
2934 "Nu pot muta fiºierul:\n"
2938 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2943 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2944 msgid "Error copying file"
2945 msgstr "Eroare la copiere fiºier"
2947 #: src/utilops.c:659
2950 "Unable to copy file:\n"
2954 "during multiple file copy."
2956 "Nu pot copia fiºierul:\n"
2959 "în timpul copierii multiple."
2961 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2962 msgid "Error moving file"
2963 msgstr "Eroare la mutare fiºier"
2965 #: src/utilops.c:664
2968 "Unable to move file:\n"
2972 "during multiple file move."
2974 "Nu pot muta fiºierul:\n"
2977 "în timpul mutãrii multiple."
2979 #: src/utilops.c:810
2980 msgid "Source matches destination"
2981 msgstr "Sursa se suprapune cu destinaþia"
2983 #: src/utilops.c:811
2984 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2985 msgstr "Operaþiune anulatã, sursa se suprapune cu destinaþia"
2987 #: src/utilops.c:887
2990 "Unable to copy file:\n"
2995 "Nu pot copia fiºierul:\n"
3000 #: src/utilops.c:892
3003 "Unable to move file:\n"
3008 "Nu pot muta fiºierul:\n"
3013 #: src/utilops.c:940
3014 msgid "Invalid destination"
3015 msgstr "Destinaþie incorectã"
3017 #: src/utilops.c:941
3020 "When operating with multiple files, please select\n"
3021 "a folder, not a file."
3023 "La manipularea fiºierelor multiple\n"
3024 "selectaþi un director, nu un fiºier!"
3026 #: src/utilops.c:946
3028 msgid "Please select an existing folder."
3029 msgstr "Selectaþi un director existent"
3031 #: src/utilops.c:1015
3033 msgid "Copy - GQview"
3034 msgstr "Ajutor - GQview"
3036 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3040 #: src/utilops.c:1019
3043 msgstr "Redenumire fiºier:"
3045 #: src/utilops.c:1023
3047 msgid "Copy multiple files"
3048 msgstr "Copiazã mai multe fiºiere în:"
3050 #: src/utilops.c:1029
3052 msgid "Move - GQview"
3053 msgstr "Ajutor - GQview"
3055 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3059 #: src/utilops.c:1033
3062 msgstr "Redenumire fiºier:"
3064 #: src/utilops.c:1037
3066 msgid "Move multiple files"
3067 msgstr "Mutã mai multe fiºiere în:"
3069 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3072 msgstr "Nume fiºier:"
3074 #: src/utilops.c:1055
3076 msgid "Choose the destination folder."
3077 msgstr "Sursa se suprapune cu destinaþia"
3079 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3080 msgid "Delete failed"
3081 msgstr "Nu am putut ºterge"
3083 #: src/utilops.c:1183
3084 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3085 msgstr "Nu pot ºterge vechiul fiºier din dosarul de gunoi"
3087 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2385
3089 msgid "Could not create folder"
3090 msgstr "Nu pot creea directorul"
3092 #: src/utilops.c:1261
3093 msgid "Permission denied"
3094 msgstr "Acces interzis"
3096 #: src/utilops.c:1271
3099 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3102 "Nu pot accesa sau creea directoru de gunoi:\n"
3105 #: src/utilops.c:1275
3106 msgid "Turn off safe delete"
3107 msgstr "Dezactiveazã ºtergerea sigurã"
3109 #: src/utilops.c:1293
3111 msgid "Safe delete: %s"
3112 msgstr "ªtergere sigurã: %s"
3114 #: src/utilops.c:1335
3117 "Unable to delete file:\n"
3119 " Continue multiple delete operation?"
3121 "Nu pot ºterge fiºierul:\n"
3123 "Doriþi continuarea operaþiilor de ºtergere?"
3125 #: src/utilops.c:1406
3127 msgid "File %d of %d"
3128 msgstr "Fiºierul %d din %d"
3130 #: src/utilops.c:1475
3132 msgid "Delete files - GQview"
3133 msgstr "ªterge fiºiere"
3135 #: src/utilops.c:1479
3137 msgid "Delete multiple files"
3138 msgstr "Redenumire multiplã de fiºiere:"
3140 #: src/utilops.c:1497
3142 msgid "Review %d files"
3143 msgstr "Revedere %d fiºiere"
3145 #: src/utilops.c:1553
3147 msgid "Delete file - GQview"
3148 msgstr "ªtergere fiºiere"
3150 #: src/utilops.c:1557
3152 msgid "Delete file?"
3153 msgstr "ªtergere fiºiere"
3155 #: src/utilops.c:1705 src/utilops.c:2257
3156 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3159 #: src/utilops.c:1720
3162 "Unable to rename file:\n"
3167 "Nu pot redenumi fiºierul:\n"
3172 #: src/utilops.c:1723 src/utilops.c:2272 src/view_file_list.c:448
3173 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3174 msgid "Error renaming file"
3175 msgstr "Nu pot redenumi fiºierul"
3177 #: src/utilops.c:1806
3179 "Can not auto rename with the selected\n"
3180 "number set, one or more files exist that\n"
3181 "match the resulting name list.\n"
3183 "Nu pot redenumi cu numele rezultat \n"
3184 "din numãrul selectat, existã unul sau mai multe fiºiere cu numele identic.\n"
3186 #: src/utilops.c:1868
3189 "Failed to rename\n"
3191 "The number was %d."
3195 "Numãrul a fost %d."
3197 #: src/utilops.c:2092 src/utilops.c:2314
3199 msgid "Rename - GQview"
3200 msgstr "Ajutor - GQview"
3202 #: src/utilops.c:2095
3204 msgid "Rename multiple files"
3205 msgstr "Redenumire multiplã de fiºiere:"
3207 #: src/utilops.c:2127
3208 msgid "Original Name"
3209 msgstr "Nume original"
3211 #: src/utilops.c:2171 src/utilops.c:2327
3213 msgid "Original name:"
3214 msgstr "Nume original"
3216 #: src/utilops.c:2174 src/utilops.c:2330
3219 msgstr "Redenumeºte:"
3221 #: src/utilops.c:2192
3223 msgstr "Text de început"
3225 #: src/utilops.c:2200
3229 #: src/utilops.c:2206
3231 msgstr "Text de sfârºit"
3233 #: src/utilops.c:2214
3237 #: src/utilops.c:2271 src/view_file_list.c:459
3240 "Unable to rename file:\n"
3245 "Nu pot redenumi fiºierul:\n"
3250 #: src/utilops.c:2317
3253 msgstr "Redenumire fiºier:"
3255 #: src/utilops.c:2378 src/utilops.c:2468
3266 #: src/utilops.c:2379 src/utilops.c:2469
3268 msgid "Folder exists"
3271 #: src/utilops.c:2384 src/utilops.c:2477
3276 "already exists as a file."
3280 "existã deja ca fiºier."
3282 #: src/utilops.c:2436
3284 msgid "New folder - GQview"
3285 msgstr "Ajutor - GQview"
3287 #: src/utilops.c:2439
3290 "Create folder in:\n"
3294 "Creeazã directorul în:\n"
3298 #: src/utilops.c:2478
3300 msgid "Rename failed"
3301 msgstr "Redenumire fiºier:"
3303 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3307 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3308 msgid "_Up to parent"
3309 msgstr "S_us pânã la pãrinte"
3311 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3313 msgstr "_Prezentare de imagini"
3315 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3316 msgid "Slideshow recursive"
3317 msgstr "Prezentare de imagini recursivã"
3319 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3320 msgid "Find _duplicates..."
3321 msgstr "Cautã _duplicatele..."
3323 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3324 msgid "Find duplicates recursive..."
3325 msgstr "Cãutare recursivã a duplicatelor"
3327 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3328 msgid "_New folder..."
3329 msgstr "Dosar _nou..."
3331 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3332 msgid "View as _tree"
3333 msgstr "Arborescen_tã"
3335 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3336 #: src/view_file_list.c:423
3338 msgstr "Actualizeazã"
3340 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3344 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3345 msgid "View as _icons"
3346 msgstr "Vizualizare ca _iconuri"
3348 #: src/view_file_list.c:421
3349 msgid "Show _thumbnails"
3350 msgstr "Afiºare miniaturi"
3352 #: src/view_file_list.c:447
3355 "Invalid file name:\n"
3358 "Nume fiºier incorect:\n"
3361 #~ msgid "/File/tear1"
3362 #~ msgstr "/Fiºier/tear1"
3364 #~ msgid "/File/_New collection"
3365 #~ msgstr "/Fiºier/Colecþie _nouã"
3367 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3368 #~ msgstr "/Fiºier/Deschide c_olecþie"
3370 #~ msgid "/File/sep1"
3371 #~ msgstr "/Fiºier/sep1"
3374 #~ msgid "/File/_Search..."
3375 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3377 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3378 #~ msgstr "/Fiºier/Cautã duplicatele"
3380 #~ msgid "/File/sep2"
3381 #~ msgstr "/Fiºier/sep2"
3384 #~ msgid "/File/_Print..."
3385 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3387 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3388 #~ msgstr "/Fiºier/Dosar _nou..."
3390 #~ msgid "/File/sep3"
3391 #~ msgstr "/Fiºier/sep3"
3393 #~ msgid "/File/_Copy..."
3394 #~ msgstr "/Fiºier/_Copiazã"
3396 #~ msgid "/File/_Move..."
3397 #~ msgstr "/Fiºier/_Mutã"
3399 #~ msgid "/File/_Rename..."
3400 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3402 #~ msgid "/File/_Delete..."
3403 #~ msgstr "/Fiºier/_ªterge..."
3405 #~ msgid "/File/sep4"
3406 #~ msgstr "/Fiºier/sep4"
3408 #~ msgid "/File/C_lose window"
3409 #~ msgstr "/Fiºier/Închide fereastra"
3412 #~ msgid "/File/_Quit"
3413 #~ msgstr "/Fiºier/I_eºire"
3416 #~ msgstr "/_Editare"
3418 #~ msgid "/Edit/tear1"
3419 #~ msgstr "/Editare/tear1"
3421 #~ msgid "/Edit/editor1"
3422 #~ msgstr "/Editare/editor1"
3424 #~ msgid "/Edit/editor2"
3425 #~ msgstr "/Editare/editor2"
3427 #~ msgid "/Edit/editor3"
3428 #~ msgstr "/Editare/editor3"
3430 #~ msgid "/Edit/editor4"
3431 #~ msgstr "/Editare/editor4"
3433 #~ msgid "/Edit/editor5"
3434 #~ msgstr "/Editare/editor5"
3436 #~ msgid "/Edit/editor6"
3437 #~ msgstr "/Editare/editor6"
3439 #~ msgid "/Edit/editor7"
3440 #~ msgstr "/Editare/editor7"
3442 #~ msgid "/Edit/editor8"
3443 #~ msgstr "/Editare/editor8"
3445 #~ msgid "/Edit/editor9"
3446 #~ msgstr "/Editare/editor9"
3448 #~ msgid "/Edit/editor0"
3449 #~ msgstr "/Editare/editor0"
3451 #~ msgid "/Edit/sep1"
3452 #~ msgstr "/Editare/sep1"
3454 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3455 #~ msgstr "/Editare/_Ajustare"
3457 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3458 #~ msgstr "/Editare/_Proprietãþi"
3460 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3461 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/tear1"
3463 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3464 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte orar"
3466 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3467 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte antiorar"
3469 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3470 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte 180"
3472 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3473 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Oglindire"
3475 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3476 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Rãsturnare"
3478 #~ msgid "/Edit/sep2"
3479 #~ msgstr "/Editare/sep2"
3481 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3482 #~ msgstr "/Editare/Selecteazã tot"
3484 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3485 #~ msgstr "/Edit/Deselecteazã tot"
3487 #~ msgid "/Edit/sep3"
3488 #~ msgstr "/Editare/sep3"
3490 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3491 #~ msgstr "/Editare/_Opþiuni..."
3493 #~ msgid "/Edit/sep4"
3494 #~ msgstr "/Editare/sep4"
3496 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3497 #~ msgstr "/Edit/Pune imaginea drept fundal"
3500 #~ msgstr "/_Vizualizare"
3502 #~ msgid "/View/tear1"
3503 #~ msgstr "/Vizualizare/tear1"
3505 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3506 #~ msgstr "/Vizualizare/Mãrire"
3508 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3509 #~ msgstr "/Vizualizare/Micºorare"
3511 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3512 #~ msgstr "/Vizualizare/Scara 1:1"
3514 #~ msgid "/View/sep1"
3515 #~ msgstr "/Vizualizare/sep1"
3517 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3518 #~ msgstr "/Vizualizare/Minia_turi"
3520 #~ msgid "/View/I_cons"
3521 #~ msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
3523 #~ msgid "/View/sep2"
3524 #~ msgstr "/Vizualizare/sep2"
3526 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3527 #~ msgstr "/Vizualizare/Umple tot ecran_ul"
3529 #~ msgid "/View/sep3"
3530 #~ msgstr "/Vizualizare/sep3"
3532 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3533 #~ msgstr "/Vizualizare/Ascunde lista fiºierelor"
3535 #~ msgid "/View/sep4"
3536 #~ msgstr "/Vizualizare/sep4"
3538 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3539 #~ msgstr "/Vizualizare/Gestionar _sortare"
3541 #~ msgid "/View/sep5"
3542 #~ msgstr "/Vizualizare/sep5"
3544 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3545 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
3547 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3548 #~ msgstr "/View/Actualiza_re listã"
3550 #~ msgid "/Help/tear1"
3551 #~ msgstr "/Ajutor/tear1"
3553 #~ msgid "/Help/sep1"
3554 #~ msgstr "/Ajutor/sep1"
3556 #~ msgid "GQview configuration"
3557 #~ msgstr "Configurare GQview"
3559 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3560 #~ msgstr "/Editare/_ªterge miniaturile vechi"
3567 #~ msgstr "Salveazã"
3573 #~ "Overwrite collection file:\n"
3576 #~ "Suprascrie fiºierul colecþie:\n"
3579 #~ msgid "Save collection as:"
3580 #~ msgstr "Salveazã colecþia ca:"
3582 #~ msgid "Open collection from:"
3583 #~ msgstr "Deschide colecþia din:"
3586 #~ msgstr "Deschide"
3588 #~ msgid "Append collection from:"
3589 #~ msgstr "Adugã colecþia din:"
3602 #~ msgid "Initial folder"
3603 #~ msgstr "Nume fiºier incorect"
3606 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3607 #~ msgstr "La pornire, schimbã în acest director:"
3609 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3610 #~ msgstr "Mãrire (scarã):"
3612 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3613 #~ msgstr "Pune dialogurile sub mouse"
3615 #~ msgid "Include files of type:"
3616 #~ msgstr "Include fiºierele de tip:"
3624 #~ msgid "Command Line"
3625 #~ msgstr "Linia de comandã"
3631 #~ msgid "Full screen size:"
3632 #~ msgstr "_Tot ecranul"
3635 #~ msgid "Point size:"
3636 #~ msgstr "Mãrime fiºier:"
3644 #~ msgstr "Înãlþime"
3647 #~ "Overwrite file:\n"
3652 #~ "Suprascrie fiºierul:\n"
3660 #~ msgid "Yes to all"
3661 #~ msgstr "Da, pentru toate"
3664 #~ "Overwrite file:\n"
3669 #~ "Suprascrie fiºierul:\n"
3679 #~ "Copiazã fiºierul:\n"
3688 #~ "Mutã fiºierul:\n"
3692 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3693 #~ msgstr "Voi ºterge mai multe fiºiere..."
3696 #~ "Overwrite file:\n"
3701 #~ "Suprascriere fiºier:\n"
3703 #~ "prin redenumire:\n"
3712 #~ msgid "Initial directory"
3713 #~ msgstr "Director iniþial"
3715 #~ msgid "New Directory"
3716 #~ msgstr "Director nou"
3719 #~ "Unable to create directory:\n"
3722 #~ "Nu pot creea directorul:\n"
3725 #~ msgid "Error creating directory"
3726 #~ msgstr "Eroare la crearea directorului"
3729 #~ msgid "Image details"
3730 #~ msgstr "Descriere imagine"
3733 #~ msgid "/View/Image _details"
3734 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
3739 #~ msgid "Invalid directory"
3740 #~ msgstr "Director incorect"
3742 #~ msgid "GQview - copy"
3743 #~ msgstr "GQview - copiere"
3745 #~ msgid "GQview - move"
3746 #~ msgstr "GQview - mutare"
3748 #~ msgid "Directory exists"
3749 #~ msgstr "Directorul existã"
3751 #~ msgid "GQview - new directory"
3752 #~ msgstr "GQview - director nou"
3754 #~ msgid "Add contents recursive"
3755 #~ msgstr "Adaugã conþinut în mod recursiv"
3757 #~ msgid "Skip directories"
3758 #~ msgstr "Sãri directoarele"
3760 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3761 #~ msgstr "/Fiºier/Creare _Director"
3766 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3767 #~ msgstr "Inserare fiºier la poziþia cursorului"
3769 #~ msgid "File named %s already exists."
3770 #~ msgstr "Fiºierul cu numele %s existã deja."
3776 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3777 #~ msgstr "GQview ruleazã: %s\n"
3779 #~ msgid "Electric Eyes"
3780 #~ msgstr "Electric Eyes"
3785 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
3786 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"