Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
[geeqie.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002.
4 # Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ro\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 20:31-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-28 16:07-0400\n"
12 "Last-Translator: Harald Ersch <harald@ersch.ro>\n"
13 "Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
19 #: src/bar_info.c:30
20 msgid "Favorite"
21 msgstr ""
22
23 #: src/bar_info.c:31
24 #, fuzzy
25 msgid "Todo"
26 msgstr "Unelte"
27
28 #: src/bar_info.c:32
29 msgid "People"
30 msgstr ""
31
32 #: src/bar_info.c:33
33 msgid "Places"
34 msgstr ""
35
36 #: src/bar_info.c:34
37 msgid "Art"
38 msgstr ""
39
40 #: src/bar_info.c:35
41 #, fuzzy
42 msgid "Nature"
43 msgstr "deschidere diafragmã"
44
45 #: src/bar_info.c:36
46 msgid "Possessions"
47 msgstr ""
48
49 #: src/bar_info.c:505
50 msgid "Keyword Presets"
51 msgstr ""
52
53 #: src/bar_info.c:508
54 msgid "Favorite keywords list"
55 msgstr ""
56
57 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
58 msgid "Keywords"
59 msgstr ""
60
61 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
62 msgid "Filename:"
63 msgstr "Nume fiºier:"
64
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
66 msgid "File date:"
67 msgstr "Datã fiºier:"
68
69 #: src/bar_info.c:1027
70 msgid "Keywords:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:1095
74 #, fuzzy
75 msgid "Comment:"
76 msgstr "Comparã cu:"
77
78 #: src/bar_info.c:1119
79 msgid "Edit favorite keywords list."
80 msgstr ""
81
82 #: src/bar_info.c:1123
83 msgid "Add keywords to selected files"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:1126
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1130
91 #, fuzzy
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "Salveazã colecþia"
94
95 #: src/bar_exif.c:435
96 msgid "Tag"
97 msgstr "Etichetã"
98
99 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
101 msgid "Name"
102 msgstr "Nume"
103
104 #: src/bar_exif.c:437
105 msgid "Value"
106 msgstr "Valoare"
107
108 #: src/bar_exif.c:438
109 msgid "Format"
110 msgstr "Format"
111
112 #: src/bar_exif.c:439
113 msgid "Elements"
114 msgstr "Elemente"
115
116 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
117 msgid "Description"
118 msgstr "Descriere"
119
120 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
121 msgid "Exif"
122 msgstr "EXIF"
123
124 #: src/bar_exif.c:634
125 msgid "Advanced view"
126 msgstr "Vizualizare avansatã"
127
128 #: src/bar_sort.c:218
129 #, fuzzy
130 msgid "Unlink failed"
131 msgstr "Nu am putut ºterge"
132
133 #: src/bar_sort.c:298
134 msgid "Link failed"
135 msgstr ""
136
137 #: src/bar_sort.c:435
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid ""
140 "The collection:\n"
141 "%s\n"
142 "already exists."
143 msgstr ""
144 "Directorul: \n"
145 "%s\n"
146 "existã deja."
147
148 #: src/bar_sort.c:436
149 #, fuzzy
150 msgid "Collection exists"
151 msgstr "Colecþie goalã"
152
153 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "Failed to save the collection:\n"
157 "%s"
158 msgstr ""
159 "Nu am putut salva colecþia:\n"
160 "%s"
161
162 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
163 msgid "Save Failed"
164 msgstr "Nu am putut salva datele!"
165
166 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
167 msgid "Add Bookmark"
168 msgstr "Adaugã semn de carte"
169
170 #: src/bar_sort.c:489
171 #, fuzzy
172 msgid "Add Collection"
173 msgstr "Colecþii"
174
175 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
176 msgid "Name:"
177 msgstr "Nume:"
178
179 #: src/bar_sort.c:568
180 msgid "Sort Manager"
181 msgstr "Gestionar de sortare"
182
183 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
184 msgid "Folders"
185 msgstr "Dosare"
186
187 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
188 msgid "Collections"
189 msgstr "Colecþii"
190
191 #: src/bar_sort.c:586
192 msgid "Copy"
193 msgstr "Copiazã"
194
195 #: src/bar_sort.c:589
196 msgid "Move"
197 msgstr "Mutã"
198
199 #: src/bar_sort.c:592
200 msgid "Link"
201 msgstr ""
202
203 #: src/bar_sort.c:598
204 #, fuzzy
205 msgid "Add image"
206 msgstr "%d imagini"
207
208 #: src/bar_sort.c:601
209 #, fuzzy
210 msgid "Add selection"
211 msgstr "Nu selecta nimic"
212
213 #: src/bar_sort.c:614
214 msgid "Undo last image"
215 msgstr "Des-face ultima imagine"
216
217 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
218 #: src/editors.c:410
219 msgid "done"
220 msgstr "terminat"
221
222 #: src/cache_maint.c:304
223 #, fuzzy
224 msgid "Removing old metadata..."
225 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
226
227 #: src/cache_maint.c:308
228 #, fuzzy
229 msgid "Clearing cached thumbnails..."
230 msgstr "ªterg miniaturile..."
231
232 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
233 #, fuzzy
234 msgid "Removing old thumbnails..."
235 msgstr "ªterg miniaturile vechi..."
236
237 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
238 msgid "Maintenance"
239 msgstr ""
240
241 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
242 #, fuzzy
243 msgid "Invalid folder"
244 msgstr "Nume fiºier incorect"
245
246 #: src/cache_maint.c:793
247 msgid "The specified folder can not be found."
248 msgstr ""
249
250 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
251 #, fuzzy
252 msgid "Create thumbnails"
253 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
254
255 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
256 #, fuzzy
257 msgid "S_tart"
258 msgstr "Start #"
259
260 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
261 msgid "Folder:"
262 msgstr "Dosar:"
263
264 #: src/cache_maint.c:845
265 #, fuzzy
266 msgid "Select folder"
267 msgstr "Nu selecta nimic"
268
269 #: src/cache_maint.c:849
270 #, fuzzy
271 msgid "Include subfolders"
272 msgstr "Nume fiºier incorect"
273
274 #: src/cache_maint.c:850
275 msgid "Store thumbnails local to source images"
276 msgstr ""
277
278 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
279 msgid "click start to begin"
280 msgstr ""
281
282 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
283 msgid "running..."
284 msgstr "ruleazã..."
285
286 #: src/cache_maint.c:1043
287 msgid "Clearing thumbnails..."
288 msgstr "ªterg miniaturile..."
289
290 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
291 #: src/cache_maint.c:1211
292 msgid "Clear cache"
293 msgstr "ªterge memoria tampon"
294
295 #: src/cache_maint.c:1113
296 msgid ""
297 "This will remove all thumbnails that have\n"
298 "been saved to disk, continue?"
299 msgstr ""
300 "Doriþi sã ºtergeþi toate miniaturile\n"
301 "salvate pe disc?"
302
303 #: src/cache_maint.c:1163
304 #, fuzzy
305 msgid "Cache Maintenance - GQview"
306 msgstr "Proprietãþi imagine - GQview"
307
308 #: src/cache_maint.c:1173
309 msgid "Cache and Data Maintenance"
310 msgstr ""
311
312 #: src/cache_maint.c:1177
313 #, fuzzy
314 msgid "GQview thumbnail cache"
315 msgstr "GQview tot ecranul"
316
317 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
318 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
319 #, fuzzy
320 msgid "Location:"
321 msgstr "acþiune"
322
323 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
324 #, fuzzy
325 msgid "Clean up"
326 msgstr "ªterge"
327
328 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
330 msgstr ""
331
332 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
333 #, fuzzy
334 msgid "Delete all cached thumbnails."
335 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
336
337 #: src/cache_maint.c:1197
338 #, fuzzy
339 msgid "Shared thumbnail cache"
340 msgstr "Afiºeazã miniaturile"
341
342 #: src/cache_maint.c:1220
343 #, fuzzy
344 msgid "Render"
345 msgstr "Redenumeºte"
346
347 #: src/cache_maint.c:1223
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
349 msgstr ""
350
351 #: src/cache_maint.c:1225
352 msgid "Metadata"
353 msgstr ""
354
355 #: src/cache_maint.c:1237
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 msgstr ""
358
359 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
360 #: src/image-overlay.c:116
361 msgid "Untitled"
362 msgstr "Fãrã_titlu"
363
364 #: src/collect.c:353
365 #, c-format
366 msgid "Untitled (%d)"
367 msgstr "Fãra titlu (%d)"
368
369 #: src/collect.c:980
370 #, c-format
371 msgid "%s - GQview Collection"
372 msgstr "%s - Colecþie GQview"
373
374 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
375 msgid "Close collection"
376 msgstr "Închide colecþia"
377
378 #: src/collect.c:1103
379 msgid ""
380 "Collection has been modified.\n"
381 "Save first?"
382 msgstr ""
383 "Colecþia a fost modificatã!\n"
384 "Doriþi sã o salvaþi?"
385
386 #: src/collect.c:1106
387 msgid "_Discard"
388 msgstr ""
389
390 #: src/collect-dlg.c:58
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid ""
393 "Specified path:\n"
394 "%s\n"
395 "is a folder, collections are files"
396 msgstr ""
397 "Calea specificatã:\n"
398 "%s\n"
399 "este un director, colecþiile sunt fiºiere"
400
401 #: src/collect-dlg.c:59
402 msgid "Invalid filename"
403 msgstr "Nume fiºier incorect"
404
405 #: src/collect-dlg.c:68
406 msgid "Overwrite File"
407 msgstr "Suprascrie Fiºier"
408
409 #: src/collect-dlg.c:73
410 #, fuzzy
411 msgid "Overwrite existing file?"
412 msgstr "Suprascriere fiºier"
413
414 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1708
415 #: src/utilops.c:2260
416 #, fuzzy
417 msgid "_Overwrite"
418 msgstr "Suprascrie"
419
420 #: src/collect-dlg.c:169
421 msgid "Save collection"
422 msgstr "Salveazã colecþia"
423
424 #: src/collect-dlg.c:176
425 msgid "Open collection"
426 msgstr "Deschide colecþia"
427
428 #: src/collect-dlg.c:184
429 msgid "Append collection"
430 msgstr "Adaugã colecþia"
431
432 #: src/collect-dlg.c:185
433 #, fuzzy
434 msgid "_Append"
435 msgstr "Adaugã"
436
437 #: src/collect-dlg.c:203
438 msgid "Collection Files"
439 msgstr "Fiºiere colecþie"
440
441 #: src/collect-dlg.c:221
442 msgid "Collection empty"
443 msgstr "Colecþie goalã"
444
445 #: src/collect-dlg.c:222
446 msgid "The current collection is empty, save aborted."
447 msgstr "Colecþia curentã este goalã, nu am ce salva"
448
449 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
450 msgid "Empty"
451 msgstr "Gol"
452
453 #: src/collect-table.c:168
454 #, c-format
455 msgid "%d images (%d)"
456 msgstr "%d imagini (%d)"
457
458 #: src/collect-table.c:172
459 #, c-format
460 msgid "%d images"
461 msgstr "%d imagini"
462
463 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
464 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
465 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
466 msgid "Loading thumbs..."
467 msgstr "Încarc miniaturile..."
468
469 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
470 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
471 msgid "_View"
472 msgstr "_Vizualizare"
473
474 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
475 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
476 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
477 msgid "View in _new window"
478 msgstr "Vizualizeazã în fereastrã _nouã"
479
480 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
481 msgid "Rem_ove"
482 msgstr "_ªterge"
483
484 #: src/collect-table.c:781
485 msgid "Append from file list"
486 msgstr "Adaugã din lista de fiºiere"
487
488 #: src/collect-table.c:783
489 msgid "Append from collection..."
490 msgstr "Adaugã din colecþie"
491
492 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
493 msgid "Select all"
494 msgstr "Selecteazã tot"
495
496 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
497 msgid "Select none"
498 msgstr "Nu selecta nimic"
499
500 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
501 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
502 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
503 msgid "_Properties"
504 msgstr "_Proprietãþi"
505
506 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
507 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
508 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
509 msgid "_Copy..."
510 msgstr "_Copiere..."
511
512 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
513 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
514 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
515 msgid "_Move..."
516 msgstr "_Mutare..."
517
518 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
519 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
520 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
521 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
522 msgid "_Rename..."
523 msgstr "_Redenumire..."
524
525 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
526 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
527 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
528 msgid "_Delete..."
529 msgstr "_ªtergere..."
530
531 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
532 msgid "Show filename _text"
533 msgstr "Afiºeazã numele fiºierelor"
534
535 #: src/collect-table.c:813
536 msgid "_Save collection"
537 msgstr "_Salveazã colecþia"
538
539 #: src/collect-table.c:815
540 msgid "Save collection _as..."
541 msgstr "Salveazã colecþia c_a..."
542
543 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
544 msgid "_Find duplicates..."
545 msgstr "_Cautã duplicatele..."
546
547 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
548 #, fuzzy
549 msgid "Print..."
550 msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
551
552 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
553 #, fuzzy
554 msgid "Dropped list includes folders."
555 msgstr "Lista conþinea directoare."
556
557 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
558 msgid "_Add contents"
559 msgstr "_Adaugã conþinut"
560
561 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
562 msgid "Add contents _recursive"
563 msgstr "Adaugã conþinut în mod _recursiv"
564
565 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
566 #, fuzzy
567 msgid "_Skip folders"
568 msgstr "_Sãri directoarele"
569
570 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
571 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
572 msgid "Cancel"
573 msgstr "Renunþã"
574
575 #: src/dupe.c:96
576 msgid "Drop files to compare them."
577 msgstr "Renunþã la fiºiere pentru a le compara."
578
579 #: src/dupe.c:100
580 #, c-format
581 msgid "%d files"
582 msgstr "%d fiºiere"
583
584 #: src/dupe.c:104
585 #, c-format
586 msgid "%d matches found in %d files"
587 msgstr "%d potriviri gãsite în%d fiºiere"
588
589 #: src/dupe.c:109
590 msgid "[set 1]"
591 msgstr "[set 1]"
592
593 #: src/dupe.c:1422
594 msgid "Reading checksums..."
595 msgstr "Citesc sumele de control..."
596
597 #: src/dupe.c:1455
598 msgid "Reading dimensions..."
599 msgstr "Citesc dimensiunile..."
600
601 #: src/dupe.c:1489
602 msgid "Reading similarity data..."
603 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
604
605 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
606 msgid "Comparing..."
607 msgstr "Compar..."
608
609 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
610 msgid "Sorting..."
611 msgstr "Sortez..."
612
613 #: src/dupe.c:2196
614 msgid "Select group _1 duplicates"
615 msgstr "Selecþie duplicate-grup _1"
616
617 #: src/dupe.c:2198
618 msgid "Select group _2 duplicates"
619 msgstr "Selecþie duplicate-grup _1"
620
621 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
622 msgid "Add to new collection"
623 msgstr "Adaugã la colecþia nouã"
624
625 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
626 msgid "C_lear"
627 msgstr "_ªterge"
628
629 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
630 msgid "Close _window"
631 msgstr "Închide _fereastra"
632
633 #: src/dupe.c:2382
634 #, c-format
635 msgid "%d files (set 2)"
636 msgstr "%d fiºiere (set 2)"
637
638 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
639 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
640 msgid "Size"
641 msgstr "Mãrime"
642
643 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
644 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
645 msgid "Date"
646 msgstr "Data"
647
648 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
649 msgid "Dimensions"
650 msgstr "Dimensiuni"
651
652 #: src/dupe.c:2593
653 msgid "Checksum"
654 msgstr "Sumã de control"
655
656 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
657 msgid "Path"
658 msgstr "Cale"
659
660 #: src/dupe.c:2595
661 msgid "Similarity (high)"
662 msgstr "Similaritate (mare)"
663
664 #: src/dupe.c:2596
665 msgid "Similarity"
666 msgstr "Similaritate"
667
668 #: src/dupe.c:2597
669 msgid "Similarity (low)"
670 msgstr "Similaritate (micã)"
671
672 #: src/dupe.c:2598
673 msgid "Similarity (custom)"
674 msgstr "Similaritate (personalizatã)"
675
676 #: src/dupe.c:3080
677 msgid "Find duplicates - GQview"
678 msgstr "Cautã duplicatele - GQview"
679
680 #: src/dupe.c:3152
681 msgid "Compare to:"
682 msgstr "Comparã cu:"
683
684 #: src/dupe.c:3165
685 msgid "Compare by:"
686 msgstr "Comparare dupã:"
687
688 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
689 msgid "Thumbnails"
690 msgstr "Miniaturi"
691
692 #: src/dupe.c:3180
693 msgid "Compare two file sets"
694 msgstr "Comparã 2 seturi de fiºiere"
695
696 #: src/editors.c:50
697 msgid "The Gimp"
698 msgstr "The Gimp"
699
700 #: src/editors.c:51
701 msgid "XV"
702 msgstr "XV"
703
704 #: src/editors.c:52
705 msgid "Xpaint"
706 msgstr "Xpaint"
707
708 #: src/editors.c:58
709 msgid "Rotate jpeg clockwise"
710 msgstr "Rotire jpeg în sens orar"
711
712 #: src/editors.c:59
713 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
714 msgstr "Rotire jpeg în sens antiorar"
715
716 #: src/editors.c:104
717 msgid "stopping..."
718 msgstr "opresc..."
719
720 #: src/editors.c:131
721 msgid "Edit command results"
722 msgstr "Editare rezultate comandã"
723
724 #: src/editors.c:134
725 #, c-format
726 msgid "Output of %s"
727 msgstr "Ieºirea %s"
728
729 #: src/editors.c:303
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Failed to run command:\n"
733 "%s\n"
734 msgstr ""
735 "Nu pot executa comanda:\n"
736 "%s\n"
737
738 #: src/editors.c:414
739 msgid "stopped by user"
740 msgstr "oprit de cãtre utilizator"
741
742 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
743 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
744 msgid "unknown"
745 msgstr "necunoscut"
746
747 #: src/exif.c:112
748 msgid "top left"
749 msgstr "stânga sus"
750
751 #: src/exif.c:113
752 msgid "top right"
753 msgstr "dreapta sus"
754
755 #: src/exif.c:114
756 msgid "bottom right"
757 msgstr "dreapta jos"
758
759 #: src/exif.c:115
760 msgid "bottom left"
761 msgstr "stânga jos"
762
763 #: src/exif.c:116
764 msgid "left top"
765 msgstr "stânga sus"
766
767 #: src/exif.c:117
768 msgid "right top"
769 msgstr "dreapta sus"
770
771 #: src/exif.c:118
772 msgid "right bottom"
773 msgstr "dreapta jos"
774
775 #: src/exif.c:119
776 msgid "left bottom"
777 msgstr "stânga jos"
778
779 #: src/exif.c:126
780 msgid "inch"
781 msgstr "inci"
782
783 #: src/exif.c:127
784 msgid "centimeter"
785 msgstr "centimetri"
786
787 #: src/exif.c:139
788 msgid "average"
789 msgstr "medie"
790
791 #: src/exif.c:140
792 msgid "center weighted"
793 msgstr "media din centru"
794
795 #: src/exif.c:141
796 msgid "spot"
797 msgstr "spot"
798
799 #: src/exif.c:142
800 msgid "multi-spot"
801 msgstr "multi-spot"
802
803 #: src/exif.c:143
804 msgid "multi-segment"
805 msgstr "multi-segment"
806
807 #: src/exif.c:144
808 msgid "partial"
809 msgstr "parþial(e)"
810
811 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
812 msgid "other"
813 msgstr "alta"
814
815 #: src/exif.c:150
816 msgid "not defined"
817 msgstr "nedefinit(e)"
818
819 #: src/exif.c:151
820 msgid "manual"
821 msgstr "manual(e)"
822
823 #: src/exif.c:152
824 msgid "normal"
825 msgstr "normal(ã)"
826
827 #: src/exif.c:153
828 msgid "aperture"
829 msgstr "deschidere diafragmã"
830
831 #: src/exif.c:154
832 msgid "shutter"
833 msgstr "timp de expunere"
834
835 #: src/exif.c:155
836 msgid "creative"
837 msgstr "creativ(e)"
838
839 #: src/exif.c:156
840 msgid "action"
841 msgstr "acþiune"
842
843 #: src/exif.c:157
844 msgid "portrait"
845 msgstr "portret"
846
847 #: src/exif.c:158
848 msgid "landscape"
849 msgstr "peisaj"
850
851 #: src/exif.c:164
852 msgid "daylight"
853 msgstr "lumina zilei"
854
855 #: src/exif.c:165
856 msgid "fluorescent"
857 msgstr "fluorescent"
858
859 #: src/exif.c:166
860 msgid "tungsten (incandescent)"
861 msgstr "tungsten (incandescent)"
862
863 #: src/exif.c:167
864 msgid "flash"
865 msgstr "flash(blitz)"
866
867 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
868 msgid "no"
869 msgstr "nu"
870
871 #. flash fired (bit 0)
872 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
873 msgid "yes"
874 msgstr "da"
875
876 #: src/exif.c:190
877 msgid "yes, not detected by strobe"
878 msgstr "da, NEdetectate de strobe"
879
880 #: src/exif.c:191
881 msgid "yes, detected by strobe"
882 msgstr "da, detectate de strobe"
883
884 #: src/exif.c:288
885 msgid "Image description"
886 msgstr "Descriere imagine"
887
888 #: src/exif.c:291
889 msgid "Orientation"
890 msgstr "Orientare"
891
892 #: src/exif.c:302
893 msgid "Copyright"
894 msgstr "Drept de autor"
895
896 #: src/exif.c:307
897 msgid "Exposure program"
898 msgstr "Program de expunere"
899
900 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
901 msgid "ISO sensitivity"
902 msgstr "Sensibilitate ISO"
903
904 #: src/exif.c:312
905 msgid "Date original"
906 msgstr "Data originalã"
907
908 #: src/exif.c:313
909 msgid "Date digitized"
910 msgstr "Data digitizãrii"
911
912 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
913 msgid "Shutter speed"
914 msgstr "Vitezã obturator"
915
916 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
917 msgid "Aperture"
918 msgstr "Deschidere diafragmã"
919
920 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
921 msgid "Exposure bias"
922 msgstr "Decalaj expunere"
923
924 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
925 msgid "Subject distance"
926 msgstr "Distanþa de la subiect"
927
928 #: src/exif.c:322
929 msgid "Metering mode"
930 msgstr "Mod de mãsurare"
931
932 #: src/exif.c:323
933 msgid "Light source"
934 msgstr "Sursa de luminã"
935
936 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
937 msgid "Flash"
938 msgstr "Flash"
939
940 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
941 msgid "Focal length"
942 msgstr "Distanþa focalã"
943
944 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
945 #: src/exif.c:335
946 msgid "Width"
947 msgstr "Lãþime"
948
949 #: src/exif.c:336
950 msgid "Height"
951 msgstr "Înãlþime"
952
953 #: src/exif.c:416
954 msgid "Camera"
955 msgstr "Aparat"
956
957 #: src/exif.c:425
958 msgid "Resolution"
959 msgstr "Rezoluþie"
960
961 #: src/exif.c:1478
962 msgid "infinity"
963 msgstr "infinit(ã)"
964
965 #: src/exif.c:1506
966 msgid "mode:"
967 msgstr "mod:"
968
969 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
970 msgid "on"
971 msgstr "pornit"
972
973 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
974 msgid "off"
975 msgstr "oprit"
976
977 #: src/exif.c:1516
978 msgid "auto"
979 msgstr "auto"
980
981 #: src/exif.c:1522
982 msgid "not detected by strobe"
983 msgstr "nedetectate de strobe"
984
985 #: src/exif.c:1523
986 msgid "detected by strobe"
987 msgstr "detectate de strobe"
988
989 #. we ignore flash function (bit 5)
990 #. red-eye (bit 6)
991 #: src/exif.c:1528
992 msgid "red-eye reduction"
993 msgstr "reducere efect ochi roºii"
994
995 #: src/exif.c:1547
996 msgid "dot"
997 msgstr "punct"
998
999 #: src/filelist.c:520
1000 #, c-format
1001 msgid "%d bytes"
1002 msgstr "%d bytes"
1003
1004 #: src/filelist.c:524
1005 #, c-format
1006 msgid "%.1f K"
1007 msgstr "%.1f K"
1008
1009 #: src/filelist.c:528
1010 #, c-format
1011 msgid "%.1f MB"
1012 msgstr "%.1f MB"
1013
1014 #: src/filelist.c:533
1015 #, c-format
1016 msgid "%.1f GB"
1017 msgstr "%.1f GB"
1018
1019 #: src/fullscreen.c:267
1020 msgid "GQview full screen"
1021 msgstr "GQview tot ecranul"
1022
1023 #: src/fullscreen.c:397
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Full size"
1026 msgstr "Mãrime fiºier:"
1027
1028 #: src/fullscreen.c:402
1029 msgid "Monitor"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/fullscreen.c:407
1033 msgid "Screen"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/fullscreen.c:644
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Stay above other windows"
1039 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
1040
1041 #: src/fullscreen.c:651
1042 msgid "Determined by Window Manager"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/fullscreen.c:652
1046 msgid "Active screen"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/fullscreen.c:654
1050 msgid "Active monitor"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1054 #: src/pan-view.c:4768
1055 msgid "Zoom _in"
1056 msgstr "Mãr_ire"
1057
1058 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1059 #: src/pan-view.c:4770
1060 msgid "Zoom _out"
1061 msgstr "Micº_orare"
1062
1063 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1064 #: src/pan-view.c:4772
1065 msgid "Zoom _1:1"
1066 msgstr "Scara _1:1"
1067
1068 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1069 msgid "Fit image to _window"
1070 msgstr "Umple _fereastra cu imaginea"
1071
1072 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1073 msgid "Set as _wallpaper"
1074 msgstr "Pune drept fundal (_wallpaper)"
1075
1076 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1077 msgid "_Stop slideshow"
1078 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1079
1080 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1081 msgid "Continue slides_how"
1082 msgstr "_Continuã prezentarea de imagini"
1083
1084 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1085 #: src/layout_image.c:760
1086 msgid "Pause slides_how"
1087 msgstr "_Întrerupe prezentarea de imagini"
1088
1089 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1090 msgid "_Start slideshow"
1091 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1092
1093 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1094 msgid "Exit _full screen"
1095 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1096
1097 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1098 msgid "_Full screen"
1099 msgstr "_Tot ecranul"
1100
1101 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1102 msgid "C_lose window"
1103 msgstr "Î_nchide fereastra"
1104
1105 #: src/info.c:367
1106 msgid "File size:"
1107 msgstr "Mãrime fiºier:"
1108
1109 #: src/info.c:369
1110 msgid "Dimensions:"
1111 msgstr "Dimensiuni:"
1112
1113 #: src/info.c:370
1114 msgid "Transparent:"
1115 msgstr "Transparent:"
1116
1117 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1118 msgid "Image size:"
1119 msgstr "Mãrime imagine:"
1120
1121 #: src/info.c:373
1122 msgid "Compress ratio:"
1123 msgstr "Ratã de compresie:"
1124
1125 #: src/info.c:374
1126 #, fuzzy
1127 msgid "File type:"
1128 msgstr "Datã fiºier:"
1129
1130 #: src/info.c:376
1131 msgid "Owner:"
1132 msgstr "Proprietar:"
1133
1134 #: src/info.c:377
1135 msgid "Group:"
1136 msgstr "Grup:"
1137
1138 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1139 msgid "General"
1140 msgstr "General"
1141
1142 #: src/info.c:461
1143 #, c-format
1144 msgid "Image %d of %d"
1145 msgstr "Imaginea %d din %d"
1146
1147 #: src/info.c:684
1148 msgid "Image properties - GQview"
1149 msgstr "Proprietãþi imagine - GQview"
1150
1151 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1152 msgid "Ascending"
1153 msgstr "Ascendentã"
1154
1155 #: src/layout.c:332
1156 msgid " Slideshow"
1157 msgstr " Prezentare de imagini"
1158
1159 #: src/layout.c:336
1160 msgid " Paused"
1161 msgstr "Întrerupt"
1162
1163 #: src/layout.c:353
1164 #, c-format
1165 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1166 msgstr "%s, %d fiºiere (%s,%d)%s"
1167
1168 #: src/layout.c:360
1169 #, c-format
1170 msgid "%s, %d files%s"
1171 msgstr "%s,%d fiºiere%s"
1172
1173 #: src/layout.c:365
1174 #, c-format
1175 msgid "%d files%s"
1176 msgstr "%d fiºiere%s"
1177
1178 #: src/layout.c:394
1179 #, c-format
1180 msgid "(no read permission) %s bytes"
1181 msgstr "(fãrã permisiune de citire) %s bytes"
1182
1183 #: src/layout.c:398
1184 #, c-format
1185 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1186 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
1187
1188 #: src/layout.c:406
1189 #, c-format
1190 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1191 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
1192
1193 #: src/layout.c:1102
1194 msgid "GQview Tools"
1195 msgstr "GQview - Unelte"
1196
1197 #: src/layout_config.c:57
1198 msgid "Tools"
1199 msgstr "Unelte"
1200
1201 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1202 msgid "Files"
1203 msgstr "Fiºiere"
1204
1205 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1206 msgid "Image"
1207 msgstr "Imagine"
1208
1209 #: src/layout_config.c:363
1210 msgid "(drag to change order)"
1211 msgstr "(trageþi pentru schimbare ordine)"
1212
1213 #: src/layout_image.c:775
1214 msgid "Hide file _list"
1215 msgstr "Ascunde _listã fiºiere"
1216
1217 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1218 #, c-format
1219 msgid "in %s..."
1220 msgstr "în %s..."
1221
1222 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1223 msgid "in (unknown)..."
1224 msgstr "în (necunoscut)..."
1225
1226 #: src/layout_util.c:631
1227 #, fuzzy
1228 msgid "empty"
1229 msgstr "Gol"
1230
1231 #: src/layout_util.c:742
1232 #, fuzzy
1233 msgid "_File"
1234 msgstr "/_Fiºier"
1235
1236 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1237 msgid "_Edit"
1238 msgstr "_Editare"
1239
1240 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1241 msgid "_Adjust"
1242 msgstr "_Ajustare"
1243
1244 #: src/layout_util.c:746
1245 #, fuzzy
1246 msgid "_Help"
1247 msgstr "/_Ajutor"
1248
1249 #: src/layout_util.c:748
1250 #, fuzzy
1251 msgid "New _window"
1252 msgstr "/Fiºier/Fereastrã _nouã"
1253
1254 #: src/layout_util.c:749
1255 #, fuzzy
1256 msgid "_New collection"
1257 msgstr "_Salveazã colecþia"
1258
1259 #: src/layout_util.c:750
1260 #, fuzzy
1261 msgid "_Open collection..."
1262 msgstr "Deschide colecþia"
1263
1264 #: src/layout_util.c:751
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Open _recent"
1267 msgstr "/Fiºier/Deschide _recente"
1268
1269 #: src/layout_util.c:752
1270 #, fuzzy
1271 msgid "_Search..."
1272 msgstr "Sortez..."
1273
1274 #: src/layout_util.c:754
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Pan _view"
1277 msgstr "Vizualizare avansatã"
1278
1279 #: src/layout_util.c:755
1280 #, fuzzy
1281 msgid "_Print..."
1282 msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
1283
1284 #: src/layout_util.c:756
1285 #, fuzzy
1286 msgid "N_ew folder..."
1287 msgstr "Dosar _nou..."
1288
1289 #: src/layout_util.c:762
1290 #, fuzzy
1291 msgid "_Quit"
1292 msgstr "Calitate"
1293
1294 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1295 msgid "_Rotate clockwise"
1296 msgstr "Rotire în sens _orar"
1297
1298 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1299 msgid "Rotate _counterclockwise"
1300 msgstr "Rotire în sens _antiorar"
1301
1302 #: src/layout_util.c:776
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Rotate 1_80"
1305 msgstr "Rotire _180"
1306
1307 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1308 msgid "_Mirror"
1309 msgstr "_Oglindire"
1310
1311 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1312 msgid "_Flip"
1313 msgstr "_Rãsturnare"
1314
1315 #: src/layout_util.c:780
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Select _all"
1318 msgstr "Selecteazã tot"
1319
1320 #: src/layout_util.c:781
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Select _none"
1323 msgstr "Nu selecta nimic"
1324
1325 #: src/layout_util.c:782
1326 #, fuzzy
1327 msgid "P_references..."
1328 msgstr "_Proprietãþi..."
1329
1330 #: src/layout_util.c:783
1331 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/layout_util.c:789
1335 #, fuzzy
1336 msgid "_Zoom to fit"
1337 msgstr "/Vizualizare/_Sã încapã"
1338
1339 #: src/layout_util.c:790
1340 #, fuzzy
1341 msgid "F_ull screen"
1342 msgstr "_Tot ecranul"
1343
1344 #: src/layout_util.c:791
1345 #, fuzzy
1346 msgid "_Hide file list"
1347 msgstr "Ascunde _listã fiºiere"
1348
1349 #: src/layout_util.c:792
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Toggle _slideshow"
1352 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1353
1354 #: src/layout_util.c:793
1355 #, fuzzy
1356 msgid "_Refresh"
1357 msgstr "Actualizeazã"
1358
1359 #: src/layout_util.c:795
1360 #, fuzzy
1361 msgid "_Contents"
1362 msgstr "/Ajutor/_Despre..."
1363
1364 #: src/layout_util.c:796
1365 #, fuzzy
1366 msgid "_Keyboard shortcuts"
1367 msgstr "/Ajutor/Scurtãturi tastaturã"
1368
1369 #: src/layout_util.c:797
1370 #, fuzzy
1371 msgid "_Release notes"
1372 msgstr "/Ajutor/Note de distribui_re"
1373
1374 #: src/layout_util.c:798
1375 #, fuzzy
1376 msgid "_About"
1377 msgstr "/Ajutor/_Despre..."
1378
1379 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1380 #, fuzzy
1381 msgid "_Thumbnails"
1382 msgstr "Miniaturi"
1383
1384 #: src/layout_util.c:803
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Tr_ee"
1387 msgstr "/Vizualizare/A_rborescent"
1388
1389 #: src/layout_util.c:804
1390 #, fuzzy
1391 msgid "_Float file list"
1392 msgstr "/Vizualizare/Activare listã _flotantã"
1393
1394 #: src/layout_util.c:805
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Hide tool_bar"
1397 msgstr "/Vizualizare/Ascunde barã unelte"
1398
1399 #: src/layout_util.c:806
1400 #, fuzzy
1401 msgid "_Keywords"
1402 msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
1403
1404 #: src/layout_util.c:807
1405 #, fuzzy
1406 msgid "E_xif data"
1407 msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"
1408
1409 #: src/layout_util.c:808
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Sort _manager"
1412 msgstr "Gestionar de sortare"
1413
1414 #: src/layout_util.c:812
1415 #, fuzzy
1416 msgid "_List"
1417 msgstr "/Vizualizare/_Listã"
1418
1419 #: src/layout_util.c:813
1420 #, fuzzy
1421 msgid "I_cons"
1422 msgstr "Icon:"
1423
1424 #: src/layout_util.c:1050
1425 msgid "Show thumbnails"
1426 msgstr "Afiºeazã miniaturile"
1427
1428 #: src/layout_util.c:1055
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Change to home folder"
1431 msgstr "Du-te în directorul Acasã"
1432
1433 #: src/layout_util.c:1057
1434 msgid "Refresh file list"
1435 msgstr "Actualizare listã fiºiere"
1436
1437 #: src/layout_util.c:1059
1438 msgid "Zoom in"
1439 msgstr "Mãrire"
1440
1441 #: src/layout_util.c:1061
1442 msgid "Zoom out"
1443 msgstr "Micºorare"
1444
1445 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1446 msgid "Fit image to window"
1447 msgstr "Umple fereastra cu imaginea"
1448
1449 #: src/layout_util.c:1065
1450 msgid "Set zoom 1:1"
1451 msgstr "Pune mãrirea la 1:1"
1452
1453 #: src/layout_util.c:1067
1454 msgid "Configure options"
1455 msgstr "Configurare opþiuni"
1456
1457 #: src/layout_util.c:1068
1458 #, fuzzy
1459 msgid "_Float"
1460 msgstr "Format"
1461
1462 #: src/layout_util.c:1069
1463 msgid "Float Controls"
1464 msgstr "Controale flotante"
1465
1466 #: src/main.c:266
1467 msgid "Help - GQview"
1468 msgstr "Ajutor - GQview"
1469
1470 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1471 msgid "Command line"
1472 msgstr "Linia de comandã"
1473
1474 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1475 #: src/main.c:527
1476 #, fuzzy
1477 msgid "next image"
1478 msgstr "Preîncarcã urmãtoarea imagine"
1479
1480 #: src/main.c:528
1481 msgid "previous image"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/main.c:529
1485 #, fuzzy
1486 msgid "first image"
1487 msgstr "Des-face ultima imagine"
1488
1489 #: src/main.c:530
1490 #, fuzzy
1491 msgid "last image"
1492 msgstr "Des-face ultima imagine"
1493
1494 #: src/main.c:531
1495 #, fuzzy
1496 msgid "toggle full screen"
1497 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1498
1499 #: src/main.c:532
1500 #, fuzzy
1501 msgid "start full screen"
1502 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1503
1504 #: src/main.c:533
1505 #, fuzzy
1506 msgid "stop full screen"
1507 msgstr "_Ieºire din mod tot ecranul"
1508
1509 #: src/main.c:534
1510 #, fuzzy
1511 msgid "toggle slide show"
1512 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1513
1514 #: src/main.c:535
1515 #, fuzzy
1516 msgid "start slide show"
1517 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1518
1519 #: src/main.c:536
1520 #, fuzzy
1521 msgid "stop slide show"
1522 msgstr "_Opreºte prezentarea de imagini"
1523
1524 #: src/main.c:537
1525 #, fuzzy
1526 msgid "start recursive slide show"
1527 msgstr "_Porneºte prezentarea de imagini"
1528
1529 #: src/main.c:538
1530 msgid "set slide show delay in seconds"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/main.c:539
1534 msgid "show tools"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/main.c:540
1538 #, fuzzy
1539 msgid "hide tools"
1540 msgstr "GQview - Unelte"
1541
1542 #: src/main.c:541
1543 msgid "quit"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/main.c:542
1547 #, fuzzy
1548 msgid "open file"
1549 msgstr "Redenumire  fiºier:"
1550
1551 #: src/main.c:543
1552 #, fuzzy
1553 msgid "open file in new window"
1554 msgstr "Vizualizeazã în fereastrã _nouã"
1555
1556 #: src/main.c:609
1557 msgid "Remote command list:\n"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/main.c:667
1561 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/main.c:802
1565 msgid "Remote not available\n"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/main.c:944
1569 msgid ""
1570 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1571 "\n"
1572 msgstr ""
1573 "Folosire: gqview [opþiuni] [cale]\n"
1574 "\n"
1575
1576 #: src/main.c:945
1577 msgid "valid options are:\n"
1578 msgstr "opþiunile corecte sunt:\n"
1579
1580 #: src/main.c:946
1581 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1582 msgstr "  +t, --with-tools           forþeazã afiºarea barei de unelte\n"
1583
1584 #: src/main.c:947
1585 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1586 msgstr "  +t, --with-tools           forþeazã ascunderea barei de unelte\n"
1587
1588 #: src/main.c:948
1589 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1590 msgstr "  -f, --fullscreen           pornire în modul tot ecranul\n"
1591
1592 #: src/main.c:949
1593 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1594 msgstr "  -s, --slideshow            pornire în modul prezentare de imagini\n"
1595
1596 #: src/main.c:950
1597 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1598 msgstr ""
1599 "  -l, --list                 deschide fereastra colecþii pentru linia de "
1600 "comandã\n"
1601
1602 #: src/main.c:951
1603 #, fuzzy
1604 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1605 msgstr ""
1606 "  -l, --list                 deschide fereastra colecþii pentru linia de "
1607 "comandã\n"
1608
1609 #: src/main.c:952
1610 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/main.c:953
1614 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1615 msgstr "  --debug                    activeazã mesajele de depanare\n"
1616
1617 #: src/main.c:954
1618 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1619 msgstr "  -v, --version              afiºeazã informaþii despre versiune\n"
1620
1621 #: src/main.c:955
1622 msgid ""
1623 "  -h, --help                 show this message\n"
1624 "\n"
1625 msgstr ""
1626 "  -h, --help                 afiºeazã acest mesaj\n"
1627 "\n"
1628
1629 #: src/main.c:969
1630 #, c-format
1631 msgid ""
1632 "invalid or ignored: %s\n"
1633 "Use --help for options\n"
1634 msgstr ""
1635 "incorect sau ignorat: %s\n"
1636 "Folosiþi --help pentru opþiuni\n"
1637
1638 #: src/main.c:1034
1639 #, c-format
1640 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1641 msgstr "Creez directorul GQView: %s\n"
1642
1643 #: src/main.c:1040
1644 #, c-format
1645 msgid "Could not create dir:%s\n"
1646 msgstr "Nu pot creea directorul: %s\n"
1647
1648 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1649 msgid "Home"
1650 msgstr "Acasã"
1651
1652 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1653 msgid "Desktop"
1654 msgstr "Ecran"
1655
1656 #: src/main.c:1152
1657 msgid "GQview - exit"
1658 msgstr "GQview - ieºire"
1659
1660 #: src/main.c:1156
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Quit GQview"
1663 msgstr "Despre - GQview"
1664
1665 #: src/main.c:1156
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1668 msgstr ""
1669 "Colecþiile au fost modificate.\n"
1670 "Totuºi doriþi sã ieºiþi?"
1671
1672 #: src/menu.c:115
1673 msgid "Sort by size"
1674 msgstr "Sortare dupã mãrime"
1675
1676 #: src/menu.c:118
1677 msgid "Sort by date"
1678 msgstr "Sortare dupã datã"
1679
1680 #: src/menu.c:121
1681 msgid "Unsorted"
1682 msgstr "Nesortate"
1683
1684 #: src/menu.c:124
1685 msgid "Sort by path"
1686 msgstr "Sortare dupã cale"
1687
1688 #: src/menu.c:127
1689 msgid "Sort by number"
1690 msgstr "Sortare dupã numãr"
1691
1692 #: src/menu.c:131
1693 msgid "Sort by name"
1694 msgstr "Sortare dupã nume"
1695
1696 #: src/menu.c:175
1697 msgid "Sort"
1698 msgstr "Sortare"
1699
1700 #: src/menu.c:200
1701 msgid "Rotate _180"
1702 msgstr "Rotire _180"
1703
1704 #: src/pan-view.c:3163
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "%d images, %s"
1707 msgstr "%d imagini"
1708
1709 #: src/pan-view.c:3173
1710 #, c-format
1711 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/pan-view.c:3174
1715 msgid "Folder not supported"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Reading image data..."
1721 msgstr "Citesc datele de similaritate..."
1722
1723 #: src/pan-view.c:3303
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Sorting images..."
1726 msgstr "Sortez..."
1727
1728 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Date:"
1731 msgstr "Data"
1732
1733 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1734 msgid "Size:"
1735 msgstr "Mãrime:"
1736
1737 #: src/pan-view.c:3705
1738 msgid "path found"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/pan-view.c:3705
1742 #, fuzzy
1743 msgid "filename found"
1744 msgstr "Nume fiºier:"
1745
1746 #: src/pan-view.c:3753
1747 #, fuzzy
1748 msgid "partial match"
1749 msgstr "parþial(e)"
1750
1751 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1752 msgid "no match"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1756 msgid "Folder not found"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/pan-view.c:4273
1760 msgid "The entered path is not a folder"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/pan-view.c:4391
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Timeline"
1766 msgstr "Bilinearã"
1767
1768 #: src/pan-view.c:4392
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Calendar"
1771 msgstr "_ªterge"
1772
1773 #: src/pan-view.c:4394
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Folders (flower)"
1776 msgstr "Dosare"
1777
1778 #: src/pan-view.c:4395
1779 msgid "Grid"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/pan-view.c:4404
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Dots"
1785 msgstr "Xpaint"
1786
1787 #: src/pan-view.c:4405
1788 #, fuzzy
1789 msgid "No Images"
1790 msgstr "Imagine"
1791
1792 #: src/pan-view.c:4406
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Small Thumbnails"
1795 msgstr "Miniaturi"
1796
1797 #: src/pan-view.c:4407
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Normal Thumbnails"
1800 msgstr "Miniaturi"
1801
1802 #: src/pan-view.c:4408
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Large Thumbnails"
1805 msgstr "ªterge miniaturile"
1806
1807 #: src/pan-view.c:4409
1808 msgid "1:10 (10%)"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/pan-view.c:4410
1812 msgid "1:4 (25%)"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/pan-view.c:4411
1816 msgid "1:3 (33%)"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/pan-view.c:4412
1820 msgid "1:2 (50%)"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/pan-view.c:4413
1824 msgid "1:1 (100%)"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/pan-view.c:4461
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Find:"
1830 msgstr "Filtru:"
1831
1832 #: src/pan-view.c:4504
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Use Exif date"
1835 msgstr "/Vizualizare/Info _EXIF"
1836
1837 #: src/pan-view.c:4517
1838 msgid "Find"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/pan-view.c:4584
1842 msgid "Pan View Performance"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/pan-view.c:4591
1846 msgid "Pan view performance may be poor."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/pan-view.c:4592
1850 msgid ""
1851 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1852 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1853 "performance."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1857 msgid "Cache thumbnails"
1858 msgstr "Pune miniaturile în memoria tampon"
1859
1860 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1861 msgid "Use shared thumbnail cache"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/pan-view.c:4608
1865 msgid "Do not show this dialog again"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/pan-view.c:4796
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Sort by E_xif date"
1871 msgstr "Sortare dupã datã"
1872
1873 #: src/preferences.c:393
1874 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1875 msgstr "Cea mai apropiatã(cea mai rea, dar cea mai rapidã)"
1876
1877 #: src/preferences.c:395
1878 msgid "Tiles"
1879 msgstr "Pavaj"
1880
1881 #: src/preferences.c:397
1882 msgid "Bilinear"
1883 msgstr "Bilinearã"
1884
1885 #: src/preferences.c:399
1886 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1887 msgstr "Super (Cea mai bunã, dar cea mai lentã)"
1888
1889 #: src/preferences.c:427
1890 msgid "None"
1891 msgstr "Nimic"
1892
1893 #: src/preferences.c:428
1894 msgid "Normal"
1895 msgstr "Normalã"
1896
1897 #: src/preferences.c:429
1898 msgid "Best"
1899 msgstr "Cea mai bunã"
1900
1901 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Custom"
1904 msgstr "auto"
1905
1906 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1907 msgid "Reset filters"
1908 msgstr "Reiniþializare filtre"
1909
1910 #: src/preferences.c:675
1911 msgid ""
1912 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1913 "Continue?"
1914 msgstr ""
1915 "Se vor reinitializa filtrele de fiºiere cu valorile implicite.\n"
1916 "Doriþi sã continuaþi?"
1917
1918 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1919 msgid "Reset editors"
1920 msgstr "Reiniþializare editoare"
1921
1922 #: src/preferences.c:712
1923 msgid ""
1924 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1925 "Continue?"
1926 msgstr ""
1927 "Se vor reinitializa comenzile de editare cu valorile implicite.\n"
1928 "Doriþi sã continuaþi?"
1929
1930 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1931 msgid "Clear trash"
1932 msgstr "ªterge gunoi"
1933
1934 #: src/preferences.c:740
1935 msgid "This will remove the trash contents."
1936 msgstr "Se va goli conþinutul gunoiului"
1937
1938 #: src/preferences.c:779
1939 #, fuzzy
1940 msgid "GQview Preferences"
1941 msgstr "GQview - redenumire"
1942
1943 #: src/preferences.c:833
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Startup"
1946 msgstr "Start #"
1947
1948 #: src/preferences.c:835
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Change to folder:"
1951 msgstr "Du-te în directorul Acasã"
1952
1953 #: src/preferences.c:846
1954 msgid "Use current"
1955 msgstr "Foloseºte directorul curent"
1956
1957 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1958 msgid "Quality:"
1959 msgstr "Calitate:"
1960
1961 #: src/preferences.c:867
1962 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1963 msgstr "Pãstreazã miniaturile în .thumbnails"
1964
1965 #: src/preferences.c:871
1966 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1967 msgstr "Foloseºte miniaturile xvpics disponibile (numai pt. citire)"
1968
1969 #: src/preferences.c:875
1970 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/preferences.c:878
1974 msgid "Slide show"
1975 msgstr "Prezentare de imagini"
1976
1977 #: src/preferences.c:881
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Delay between image change:"
1980 msgstr "Timp de afiºare a imaginii (secunde):"
1981
1982 #: src/preferences.c:881
1983 msgid "seconds"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/preferences.c:887
1987 msgid "Random"
1988 msgstr "Aleator"
1989
1990 #: src/preferences.c:888
1991 msgid "Repeat"
1992 msgstr "Repetare"
1993
1994 #: src/preferences.c:898
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Zoom"
1997 msgstr "Mãrire"
1998
1999 #: src/preferences.c:901
2000 msgid "Dithering method:"
2001 msgstr "Metoda de dithering:"
2002
2003 #: src/preferences.c:906
2004 msgid "Two pass zooming"
2005 msgstr "Mãrire în doi paºi"
2006
2007 #: src/preferences.c:909
2008 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
2009 msgstr "Mãreºte imaginea pânã la umplere"
2010
2011 #: src/preferences.c:913
2012 msgid "Zoom increment:"
2013 msgstr "Incrementul mãririi"
2014
2015 #: src/preferences.c:918
2016 msgid "When new image is selected:"
2017 msgstr "La selectarea unei imagini noi:"
2018
2019 #: src/preferences.c:921
2020 msgid "Zoom to original size"
2021 msgstr "Mãreºte la dimensiunea iniþialã"
2022
2023 #: src/preferences.c:927
2024 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2025 msgstr "Pãstreazã valoarea anterioarã a mãririi"
2026
2027 #: src/preferences.c:931
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Appearance"
2030 msgstr "Adaugã"
2031
2032 #: src/preferences.c:933
2033 msgid "Black background"
2034 msgstr "Fundal negru"
2035
2036 #: src/preferences.c:936
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Convenience"
2039 msgstr "Continuã"
2040
2041 #: src/preferences.c:938
2042 msgid "Refresh on file change"
2043 msgstr "Actualizare la modificare fiºiere"
2044
2045 #: src/preferences.c:940
2046 msgid "Preload next image"
2047 msgstr "Preîncarcã urmãtoarea imagine"
2048
2049 #: src/preferences.c:942
2050 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2051 msgstr "Autorotire imagine folosind informaþiile EXIF"
2052
2053 #: src/preferences.c:951
2054 msgid "Windows"
2055 msgstr "Ferestre"
2056
2057 #: src/preferences.c:954
2058 #, fuzzy
2059 msgid "State"
2060 msgstr "Start #"
2061
2062 #: src/preferences.c:956
2063 msgid "Remember window positions"
2064 msgstr "Memoreazã poziþia ferestrelor"
2065
2066 #: src/preferences.c:958
2067 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2068 msgstr "Memoreazã starea uneltelor (flotante, ascunse)"
2069
2070 #: src/preferences.c:963
2071 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2072 msgstr "Ajusteazã fereastra la imagine când uneltele sunt flotante/ascunse"
2073
2074 #: src/preferences.c:967
2075 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2076 msgstr "Limitare mãrime la redimensionarea automatã a ferestrei"
2077
2078 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2079 msgid "Layout"
2080 msgstr "Aranjare"
2081
2082 #: src/preferences.c:987
2083 msgid "Filtering"
2084 msgstr "Filtrare"
2085
2086 #: src/preferences.c:992
2087 msgid "Show entries that begin with a dot"
2088 msgstr "Aratã intrãrile ce încep cu un punct"
2089
2090 #: src/preferences.c:994
2091 msgid "Case sensitive sort"
2092 msgstr "Sortare case-sensitive"
2093
2094 #: src/preferences.c:997
2095 msgid "Disable File Filtering"
2096 msgstr "Dezactiveazã filtrarea fiºierelor"
2097
2098 #: src/preferences.c:1000
2099 #, fuzzy
2100 msgid "File types"
2101 msgstr "Datã fiºier:"
2102
2103 #: src/preferences.c:1022
2104 msgid "Filter"
2105 msgstr "Filtru"
2106
2107 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2108 msgid "Defaults"
2109 msgstr "Implicite"
2110
2111 #: src/preferences.c:1080
2112 msgid "Editors"
2113 msgstr "Editoare"
2114
2115 #: src/preferences.c:1086
2116 msgid "#"
2117 msgstr "#"
2118
2119 #: src/preferences.c:1089
2120 msgid "Menu name"
2121 msgstr "Nume meniu"
2122
2123 #: src/preferences.c:1139
2124 msgid "Advanced"
2125 msgstr "Avansate"
2126
2127 #: src/preferences.c:1152
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Full screen"
2130 msgstr "_Tot ecranul"
2131
2132 #: src/preferences.c:1160
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Smooth image flip"
2135 msgstr "Mãrime imagine:"
2136
2137 #: src/preferences.c:1162
2138 msgid "Disable screen saver"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/preferences.c:1165
2142 msgid "Delete"
2143 msgstr "ªterge"
2144
2145 #: src/preferences.c:1167
2146 msgid "Confirm file delete"
2147 msgstr "Confirmare pentru ºtergerea fiºierelor"
2148
2149 #: src/preferences.c:1169
2150 msgid "Enable Delete key"
2151 msgstr "Activare tasta Delete"
2152
2153 #: src/preferences.c:1172
2154 msgid "Safe delete"
2155 msgstr "ªtergere sigurã"
2156
2157 #: src/preferences.c:1190
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Maximum size:"
2160 msgstr "Mãrime maximã (MB)"
2161
2162 #: src/preferences.c:1190
2163 msgid "MB"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/preferences.c:1193
2167 msgid "View"
2168 msgstr "Vizualizare"
2169
2170 #: src/preferences.c:1203
2171 msgid "Behavior"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/preferences.c:1205
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Rectangular selection in icon view"
2177 msgstr "Selectare dreptunghiularã"
2178
2179 #: src/preferences.c:1208
2180 msgid "Descend folders in tree view"
2181 msgstr "Coboarã dosarele în arborescenþã"
2182
2183 #: src/preferences.c:1211
2184 msgid "In place renaming"
2185 msgstr "Cu redenumire"
2186
2187 #: src/preferences.c:1214
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Navigation"
2190 msgstr "acþiune"
2191
2192 #: src/preferences.c:1216
2193 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2194 msgstr "Deplasare progresivã cu tastatura"
2195
2196 #: src/preferences.c:1218
2197 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2198 msgstr "Rotiþa mouse-ului defileazã imaginea"
2199
2200 #: src/preferences.c:1221
2201 msgid "Miscellaneous"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/preferences.c:1223
2205 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/preferences.c:1226
2209 msgid "Custom similarity threshold:"
2210 msgstr "Prag similaritate utilizator:"
2211
2212 #: src/preferences.c:1229
2213 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2214 msgstr "Memorie tampon în afara ecranului (Mb/imagine):"
2215
2216 #: src/preferences.c:1305
2217 msgid "About - GQview"
2218 msgstr "Despre - GQview"
2219
2220 #: src/preferences.c:1318
2221 #, c-format
2222 msgid ""
2223 "GQview %s\n"
2224 "\n"
2225 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2226 "website: %s\n"
2227 "email: %s\n"
2228 "\n"
2229 "Released under the GNU General Public License"
2230 msgstr ""
2231 "GQview %s\n"
2232 "\n"
2233 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2234 "website: %s\n"
2235 "email: %s \n"
2236 "\n"
2237 "Distribuit sub GNU GPL"
2238
2239 #: src/preferences.c:1336
2240 msgid "Credits..."
2241 msgstr "Mulþumiri..."
2242
2243 #: src/print.c:111
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Selection"
2246 msgstr "Nu selecta nimic"
2247
2248 #: src/print.c:112
2249 msgid "All"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/print.c:123
2253 msgid "One image per page"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/print.c:124
2257 msgid "Proof sheet"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/print.c:137
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Default printer"
2263 msgstr "Implicite"
2264
2265 #: src/print.c:138
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Custom printer"
2268 msgstr "Tipuri fiºiere utilizator:"
2269
2270 #: src/print.c:139
2271 msgid "PostScript file"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/print.c:140
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Image file"
2277 msgstr "Mãrime imagine:"
2278
2279 #: src/print.c:154
2280 msgid "jpeg, low quality"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/print.c:155
2284 msgid "jpeg, normal quality"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/print.c:156
2288 msgid "jpeg, high quality"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2292 #, fuzzy
2293 msgid "points"
2294 msgstr "Xpaint"
2295
2296 #: src/print.c:351
2297 msgid "millimeters"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/print.c:352
2301 #, fuzzy
2302 msgid "centimeters"
2303 msgstr "centimetri"
2304
2305 #: src/print.c:353
2306 #, fuzzy
2307 msgid "inches"
2308 msgstr "inci"
2309
2310 #: src/print.c:354
2311 msgid "picas"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/print.c:359
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Portrait"
2317 msgstr "portret"
2318
2319 #: src/print.c:360
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Landscape"
2322 msgstr "peisaj"
2323
2324 #: src/print.c:366
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Letter"
2327 msgstr "centimetri"
2328
2329 #. in 8.5 x 11
2330 #: src/print.c:367
2331 msgid "Legal"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. in 8.5 x 14
2335 #: src/print.c:368
2336 msgid "Executive"
2337 msgstr ""
2338
2339 #. in 7.25x 10.5
2340 #. mm 841 x 1189
2341 #. mm 594 x 841
2342 #. mm 420 x 594
2343 #. mm 297 x 420
2344 #. mm 210 x 297
2345 #. mm 148 x 210
2346 #. mm 105 x 148
2347 #. mm 353 x 500
2348 #. mm 250 x 353
2349 #. mm 176 x 250
2350 #. mm 125 x 176
2351 #: src/print.c:380
2352 msgid "Envelope #10"
2353 msgstr ""
2354
2355 #. in 4.125 x 9.5
2356 #: src/print.c:381
2357 msgid "Envelope #9"
2358 msgstr ""
2359
2360 #. in 3.875 x 8.875
2361 #: src/print.c:382
2362 msgid "Envelope C4"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. mm 229 x 324
2366 #: src/print.c:383
2367 msgid "Envelope C5"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. mm 162 x 229
2371 #: src/print.c:384
2372 msgid "Envelope C6"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. mm 114 x 162
2376 #: src/print.c:385
2377 msgid "Photo 6x4"
2378 msgstr ""
2379
2380 #. in 6   x 4
2381 #: src/print.c:386
2382 msgid "Photo 8x10"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. in 8   x 10
2386 #: src/print.c:387
2387 msgid "Postcard"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. mm 100 x 148
2391 #: src/print.c:388
2392 msgid "Tabloid"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/print.c:544
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "page %d of %d"
2398 msgstr "Imaginea %d din %d"
2399
2400 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2128
2401 msgid "Preview"
2402 msgstr "Previzualizare"
2403
2404 #: src/print.c:1044
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "Unable to open pipe for writing.\n"
2408 "\"%s\""
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2412 #: src/view_file_list.c:453
2413 #, c-format
2414 msgid "A file with name %s already exists."
2415 msgstr "Fiºierul cu numele %s existã deja."
2416
2417 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2418 #, c-format
2419 msgid "Failure writing to file %s"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2423 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2424 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/print.c:1964
2428 #, c-format
2429 msgid "Page %d"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Printing error"
2435 msgstr "Filtru"
2436
2437 #: src/print.c:1990
2438 #, c-format
2439 msgid "An error occured printing to %s."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/print.c:1994
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Details"
2445 msgstr "Implicite"
2446
2447 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Print - GQview"
2450 msgstr "Despre - GQview"
2451
2452 #: src/print.c:2591
2453 #, c-format
2454 msgid "Printing %d pages to %s."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/print.c:2691
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Format:"
2460 msgstr "Format"
2461
2462 #: src/print.c:2766
2463 msgid "Units:"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/print.c:2810
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Orientation:"
2469 msgstr "Orientare"
2470
2471 #: src/print.c:2942
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Destination:"
2474 msgstr "Descriere"
2475
2476 #: src/print.c:2990
2477 #, fuzzy
2478 msgid "<printer name>"
2479 msgstr "Nume fiºier:"
2480
2481 #: src/print.c:3079
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Unlimited"
2484 msgstr "Fãrã_titlu"
2485
2486 #: src/print.c:3188
2487 msgid "Show"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/print.c:3199
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Font"
2493 msgstr "pornit"
2494
2495 #: src/print.c:3359
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Source"
2498 msgstr "Sortare"
2499
2500 #: src/print.c:3375
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Proof size:"
2503 msgstr "Mãrime imagine:"
2504
2505 #: src/print.c:3391
2506 msgid "Text"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/print.c:3401
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Paper"
2512 msgstr "deschidere diafragmã"
2513
2514 #: src/print.c:3424
2515 msgid "Margins"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/print.c:3426
2519 msgid "Left:"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/print.c:3429
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Right:"
2525 msgstr "Înãlþime"
2526
2527 #: src/print.c:3432
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Top:"
2530 msgstr "Grup:"
2531
2532 #: src/print.c:3435
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Bottom:"
2535 msgstr "în:"
2536
2537 #: src/print.c:3444
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Printer"
2540 msgstr "Filtru"
2541
2542 #: src/print.c:3450
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Custom printer:"
2545 msgstr "Tipuri fiºiere utilizator:"
2546
2547 #: src/print.c:3459
2548 #, fuzzy
2549 msgid "File:"
2550 msgstr "Filtru:"
2551
2552 #: src/print.c:3468
2553 #, fuzzy
2554 msgid "File format:"
2555 msgstr "Datã fiºier:"
2556
2557 #: src/print.c:3473
2558 msgid "DPI:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/print.c:3481
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Remember print settings"
2564 msgstr "Memoreazã poziþia ferestrelor"
2565
2566 #: src/rcfile.c:185
2567 #, c-format
2568 msgid "error saving config file: %s\n"
2569 msgstr "Nu pot salva fiºierul de configurare: %s\n"
2570
2571 #: src/search.c:200
2572 #, fuzzy
2573 msgid "folder"
2574 msgstr "Dosar:"
2575
2576 #: src/search.c:201
2577 #, fuzzy
2578 msgid "comments"
2579 msgstr "Elemente"
2580
2581 #: src/search.c:202
2582 #, fuzzy
2583 msgid "results"
2584 msgstr "Implicite"
2585
2586 #: src/search.c:206
2587 #, fuzzy
2588 msgid "contains"
2589 msgstr "Continuã"
2590
2591 #: src/search.c:207
2592 msgid "is"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2596 msgid "equal to"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/search.c:212
2600 msgid "less than"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/search.c:213
2604 msgid "greater than"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2608 msgid "between"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/search.c:219
2612 msgid "before"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/search.c:220
2616 #, fuzzy
2617 msgid "after"
2618 msgstr "Filtru:"
2619
2620 #: src/search.c:225
2621 msgid "match all"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/search.c:226
2625 msgid "match any"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/search.c:227
2629 msgid "exclude"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/search.c:277
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2635 msgstr "%s, %d fiºiere (%s,%d)%s"
2636
2637 #: src/search.c:284
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "%s, %d files"
2640 msgstr "%s,%d fiºiere%s"
2641
2642 #: src/search.c:301
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Searching..."
2645 msgstr "Sortez..."
2646
2647 #: src/search.c:2093
2648 msgid "File not found"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/search.c:2094
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Please enter an existing file for image content."
2654 msgstr "Selectaþi un director existent"
2655
2656 #: src/search.c:2141
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Please enter an existing folder to search."
2659 msgstr "Selectaþi un director existent"
2660
2661 #: src/search.c:2570
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Image search - GQview"
2664 msgstr "Proprietãþi imagine - GQview"
2665
2666 #: src/search.c:2599
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Search:"
2669 msgstr "Sortez..."
2670
2671 #: src/search.c:2613
2672 msgid "Recurse"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/search.c:2617
2676 #, fuzzy
2677 msgid "File name"
2678 msgstr "Nume fiºier:"
2679
2680 #: src/search.c:2623
2681 msgid "Match case"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/search.c:2627
2685 #, fuzzy
2686 msgid "File size is"
2687 msgstr "Mãrime fiºier:"
2688
2689 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2690 #, fuzzy
2691 msgid "and"
2692 msgstr "Aleator"
2693
2694 #: src/search.c:2639
2695 #, fuzzy
2696 msgid "File date is"
2697 msgstr "Datã fiºier:"
2698
2699 #: src/search.c:2656
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Image dimensions are"
2702 msgstr "Descriere imagine"
2703
2704 #: src/search.c:2676
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Image content is"
2707 msgstr "Adaugã conþinut"
2708
2709 #: src/search.c:2682
2710 #, fuzzy, no-c-format
2711 msgid "% similar to"
2712 msgstr "Similaritate"
2713
2714 #: src/search.c:2751
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Rank"
2717 msgstr "Aleator"
2718
2719 #: src/thumb.c:379
2720 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2721 msgstr "Nu pot încãrca miniaturile din cache, încerc actualizarea lor.\n"
2722
2723 #: src/ui_bookmark.c:148
2724 #, c-format
2725 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2726 msgstr "Nu pot scrie istoricul în: %s\n"
2727
2728 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2729 msgid "New Bookmark"
2730 msgstr "Semn de carte nou"
2731
2732 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2733 msgid "Edit Bookmark"
2734 msgstr "Editare semn de carte"
2735
2736 #: src/ui_bookmark.c:612
2737 msgid "Path:"
2738 msgstr "Cale:"
2739
2740 #: src/ui_bookmark.c:621
2741 msgid "Icon:"
2742 msgstr "Icon:"
2743
2744 #: src/ui_bookmark.c:627
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Select icon"
2747 msgstr "Nu selecta nimic"
2748
2749 #: src/ui_bookmark.c:718
2750 msgid "_Properties..."
2751 msgstr "_Proprietãþi..."
2752
2753 #: src/ui_bookmark.c:720
2754 msgid "Move _up"
2755 msgstr "Mutã s_us"
2756
2757 #: src/ui_bookmark.c:722
2758 msgid "Move _down"
2759 msgstr "Mutã _jos"
2760
2761 #: src/ui_bookmark.c:724
2762 msgid "_Remove"
2763 msgstr "_ªterge"
2764
2765 #: src/ui_help.c:111
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "Unable to load:\n"
2769 "%s"
2770 msgstr ""
2771 "Nu pot încãrca:\n"
2772 "%s"
2773
2774 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2486
2775 #, c-format
2776 msgid "Failed to rename %s to %s."
2777 msgstr "Nu pot redenumi %s în %s."
2778
2779 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "Unable to delete file:\n"
2783 "%s"
2784 msgstr ""
2785 "Nu pot ºterge fiºierul:\n"
2786 "%s"
2787
2788 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2789 msgid "File deletion failed"
2790 msgstr "Nu am putut ºterge!"
2791
2792 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2793 msgid "Delete file"
2794 msgstr "ªtergere fiºiere"
2795
2796 #: src/ui_pathsel.c:535
2797 #, c-format
2798 msgid ""
2799 "About to delete the file:\n"
2800 " %s"
2801 msgstr ""
2802 "Voi ºterge fiºierul:\n"
2803 "%s"
2804
2805 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2096
2806 #: src/utilops.c:2320
2807 msgid "_Rename"
2808 msgstr "_Redenumeºte"
2809
2810 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2811 msgid "Add _Bookmark"
2812 msgstr "Adaugã _semn de carte"
2813
2814 #: src/ui_pathsel.c:636
2815 msgid "_Delete"
2816 msgstr "_ªterge"
2817
2818 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2819 #, fuzzy
2820 msgid "New folder"
2821 msgstr "Dosar _nou..."
2822
2823 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2392 src/view_dir_list.c:330
2824 #: src/view_dir_tree.c:426
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid ""
2827 "Unable to create folder:\n"
2828 "%s"
2829 msgstr ""
2830 "Nu pot creea directorul:\n"
2831 "%s"
2832
2833 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2393 src/view_dir_list.c:331
2834 #: src/view_dir_tree.c:427
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Error creating folder"
2837 msgstr "Eroare la crearea directorului"
2838
2839 #: src/ui_pathsel.c:972
2840 msgid "All Files"
2841 msgstr "Toate fiºierele"
2842
2843 #: src/ui_pathsel.c:1048
2844 msgid "Show hidden"
2845 msgstr "Afiºeazã fiºierele ascunse"
2846
2847 #: src/ui_pathsel.c:1132
2848 msgid "Filter:"
2849 msgstr "Filtru:"
2850
2851 #: src/ui_tabcomp.c:861
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Select path"
2854 msgstr "Selecteazã tot"
2855
2856 #: src/ui_tabcomp.c:877
2857 #, fuzzy
2858 msgid "All files"
2859 msgstr "Toate fiºierele"
2860
2861 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1699 src/utilops.c:2251
2862 msgid "Overwrite file"
2863 msgstr "Suprascriere fiºier"
2864
2865 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1704 src/utilops.c:2256
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Overwrite file?"
2868 msgstr "Suprascriere fiºier"
2869
2870 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2871 msgid "Replace existing file with new file."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/utilops.c:508
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Overwrite _all"
2877 msgstr "Suprascriere fiºier"
2878
2879 #: src/utilops.c:510
2880 #, fuzzy
2881 msgid "S_kip all"
2882 msgstr "Sar toate"
2883
2884 #: src/utilops.c:511
2885 #, fuzzy
2886 msgid "_Skip"
2887 msgstr "Sare"
2888
2889 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Existing file"
2892 msgstr "Eroare la mutare fiºier"
2893
2894 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2895 #, fuzzy
2896 msgid "New file"
2897 msgstr "Dosar _nou..."
2898
2899 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1805 src/utilops.c:1869
2900 #: src/utilops.c:2162
2901 msgid "Auto rename"
2902 msgstr "Autoredenumire"
2903
2904 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2905 msgid "Rename"
2906 msgstr "Redenumeºte"
2907
2908 #: src/utilops.c:571
2909 msgid "Source to copy matches destination"
2910 msgstr "Sursa copierii se suprapune cu destinaþia"
2911
2912 #: src/utilops.c:572
2913 #, c-format
2914 msgid ""
2915 "Unable to copy file:\n"
2916 "%s\n"
2917 "to itself."
2918 msgstr ""
2919 "Nu pot copia fiºierul:\n"
2920 "%s\n"
2921 "peste el însuºi."
2922
2923 #: src/utilops.c:576
2924 msgid "Source to move matches destination"
2925 msgstr "Sursa mutãrii se suprapune cu destinaþia"
2926
2927 #: src/utilops.c:577
2928 #, c-format
2929 msgid ""
2930 "Unable to move file:\n"
2931 "%s\n"
2932 "to itself."
2933 msgstr ""
2934 "Nu pot muta fiºierul:\n"
2935 "%s\n"
2936 "peste el însuºi."
2937
2938 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Co_ntinue"
2941 msgstr "Continuã"
2942
2943 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2944 msgid "Error copying file"
2945 msgstr "Eroare la copiere fiºier"
2946
2947 #: src/utilops.c:659
2948 #, c-format
2949 msgid ""
2950 "Unable to copy file:\n"
2951 "%s\n"
2952 "to:\n"
2953 "%s\n"
2954 "during multiple file copy."
2955 msgstr ""
2956 "Nu pot copia fiºierul:\n"
2957 "%sîn\n"
2958 "%s\n"
2959 "în timpul copierii multiple."
2960
2961 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2962 msgid "Error moving file"
2963 msgstr "Eroare la mutare fiºier"
2964
2965 #: src/utilops.c:664
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 "Unable to move file:\n"
2969 "%s\n"
2970 "to:\n"
2971 "%s\n"
2972 "during multiple file move."
2973 msgstr ""
2974 "Nu pot muta fiºierul:\n"
2975 "%sîn\n"
2976 "%s\n"
2977 "în timpul mutãrii multiple."
2978
2979 #: src/utilops.c:810
2980 msgid "Source matches destination"
2981 msgstr "Sursa se suprapune cu destinaþia"
2982
2983 #: src/utilops.c:811
2984 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2985 msgstr "Operaþiune anulatã, sursa se suprapune cu destinaþia"
2986
2987 #: src/utilops.c:887
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 "Unable to copy file:\n"
2991 "%s\n"
2992 "to:\n"
2993 "%s"
2994 msgstr ""
2995 "Nu pot copia fiºierul:\n"
2996 "%s\n"
2997 "în:\n"
2998 "%s"
2999
3000 #: src/utilops.c:892
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "Unable to move file:\n"
3004 "%s\n"
3005 "to:\n"
3006 "%s"
3007 msgstr ""
3008 "Nu pot muta fiºierul:\n"
3009 "%s\n"
3010 "în:\n"
3011 "%s"
3012
3013 #: src/utilops.c:940
3014 msgid "Invalid destination"
3015 msgstr "Destinaþie incorectã"
3016
3017 #: src/utilops.c:941
3018 #, fuzzy
3019 msgid ""
3020 "When operating with multiple files, please select\n"
3021 "a folder, not a file."
3022 msgstr ""
3023 "La manipularea fiºierelor multiple\n"
3024 "selectaþi un director, nu un fiºier!"
3025
3026 #: src/utilops.c:946
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Please select an existing folder."
3029 msgstr "Selectaþi un director existent"
3030
3031 #: src/utilops.c:1015
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Copy - GQview"
3034 msgstr "Ajutor - GQview"
3035
3036 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3037 msgid "_Copy"
3038 msgstr "_Copiazã"
3039
3040 #: src/utilops.c:1019
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Copy file"
3043 msgstr "Redenumire  fiºier:"
3044
3045 #: src/utilops.c:1023
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Copy multiple files"
3048 msgstr "Copiazã mai multe fiºiere în:"
3049
3050 #: src/utilops.c:1029
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Move - GQview"
3053 msgstr "Ajutor - GQview"
3054
3055 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3056 msgid "_Move"
3057 msgstr "_Mutã"
3058
3059 #: src/utilops.c:1033
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Move file"
3062 msgstr "Redenumire  fiºier:"
3063
3064 #: src/utilops.c:1037
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Move multiple files"
3067 msgstr "Mutã mai multe fiºiere în:"
3068
3069 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3070 #, fuzzy
3071 msgid "File name:"
3072 msgstr "Nume fiºier:"
3073
3074 #: src/utilops.c:1055
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Choose the destination folder."
3077 msgstr "Sursa se suprapune cu destinaþia"
3078
3079 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3080 msgid "Delete failed"
3081 msgstr "Nu am putut ºterge"
3082
3083 #: src/utilops.c:1183
3084 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3085 msgstr "Nu pot ºterge vechiul fiºier din dosarul de gunoi"
3086
3087 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2385
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Could not create folder"
3090 msgstr "Nu pot creea directorul"
3091
3092 #: src/utilops.c:1261
3093 msgid "Permission denied"
3094 msgstr "Acces interzis"
3095
3096 #: src/utilops.c:1271
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3100 "\"%s\""
3101 msgstr ""
3102 "Nu pot accesa sau creea directoru de gunoi:\n"
3103 "\"%s\""
3104
3105 #: src/utilops.c:1275
3106 msgid "Turn off safe delete"
3107 msgstr "Dezactiveazã ºtergerea sigurã"
3108
3109 #: src/utilops.c:1293
3110 #, c-format
3111 msgid "Safe delete: %s"
3112 msgstr "ªtergere sigurã: %s"
3113
3114 #: src/utilops.c:1335
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "Unable to delete file:\n"
3118 " %s\n"
3119 " Continue multiple delete operation?"
3120 msgstr ""
3121 "Nu pot ºterge fiºierul:\n"
3122 "%s\n"
3123 "Doriþi continuarea operaþiilor de ºtergere?"
3124
3125 #: src/utilops.c:1406
3126 #, c-format
3127 msgid "File %d of %d"
3128 msgstr "Fiºierul %d din %d"
3129
3130 #: src/utilops.c:1475
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Delete files - GQview"
3133 msgstr "ªterge fiºiere"
3134
3135 #: src/utilops.c:1479
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Delete multiple files"
3138 msgstr "Redenumire multiplã de fiºiere:"
3139
3140 #: src/utilops.c:1497
3141 #, c-format
3142 msgid "Review %d files"
3143 msgstr "Revedere %d fiºiere"
3144
3145 #: src/utilops.c:1553
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Delete file - GQview"
3148 msgstr "ªtergere fiºiere"
3149
3150 #: src/utilops.c:1557
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Delete file?"
3153 msgstr "ªtergere fiºiere"
3154
3155 #: src/utilops.c:1705 src/utilops.c:2257
3156 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/utilops.c:1720
3160 #, c-format
3161 msgid ""
3162 "Unable to rename file:\n"
3163 "%s\n"
3164 " to:\n"
3165 "%s"
3166 msgstr ""
3167 "Nu pot redenumi fiºierul:\n"
3168 "%s\n"
3169 "în:\n"
3170 "%s"
3171
3172 #: src/utilops.c:1723 src/utilops.c:2272 src/view_file_list.c:448
3173 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3174 msgid "Error renaming file"
3175 msgstr "Nu pot redenumi fiºierul"
3176
3177 #: src/utilops.c:1806
3178 msgid ""
3179 "Can not auto rename with the selected\n"
3180 "number set, one or more files exist that\n"
3181 "match the resulting name list.\n"
3182 msgstr ""
3183 "Nu pot redenumi cu numele rezultat \n"
3184 "din numãrul selectat, existã unul sau mai multe fiºiere cu numele identic.\n"
3185
3186 #: src/utilops.c:1868
3187 #, c-format
3188 msgid ""
3189 "Failed to rename\n"
3190 "%s\n"
3191 "The number was %d."
3192 msgstr ""
3193 "Nu pot redenumi\n"
3194 " %s \n"
3195 "Numãrul a fost %d."
3196
3197 #: src/utilops.c:2092 src/utilops.c:2314
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Rename - GQview"
3200 msgstr "Ajutor - GQview"
3201
3202 #: src/utilops.c:2095
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Rename multiple files"
3205 msgstr "Redenumire multiplã de fiºiere:"
3206
3207 #: src/utilops.c:2127
3208 msgid "Original Name"
3209 msgstr "Nume original"
3210
3211 #: src/utilops.c:2171 src/utilops.c:2327
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Original name:"
3214 msgstr "Nume original"
3215
3216 #: src/utilops.c:2174 src/utilops.c:2330
3217 #, fuzzy
3218 msgid "New name:"
3219 msgstr "Redenumeºte:"
3220
3221 #: src/utilops.c:2192
3222 msgid "Begin text"
3223 msgstr "Text de început"
3224
3225 #: src/utilops.c:2200
3226 msgid "Start #"
3227 msgstr "Start #"
3228
3229 #: src/utilops.c:2206
3230 msgid "End text"
3231 msgstr "Text de sfârºit"
3232
3233 #: src/utilops.c:2214
3234 msgid "Padding:"
3235 msgstr "Umplere:"
3236
3237 #: src/utilops.c:2271 src/view_file_list.c:459
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "Unable to rename file:\n"
3241 "%s\n"
3242 "to:\n"
3243 "%s"
3244 msgstr ""
3245 "Nu pot redenumi fiºierul:\n"
3246 "%s\n"
3247 "în:\n"
3248 "%s"
3249
3250 #: src/utilops.c:2317
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Rename file"
3253 msgstr "Redenumire  fiºier:"
3254
3255 #: src/utilops.c:2378 src/utilops.c:2468
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid ""
3258 "The folder:\n"
3259 "%s\n"
3260 "already exists."
3261 msgstr ""
3262 "Directorul: \n"
3263 "%s\n"
3264 "existã deja."
3265
3266 #: src/utilops.c:2379 src/utilops.c:2469
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Folder exists"
3269 msgstr "Dosare"
3270
3271 #: src/utilops.c:2384 src/utilops.c:2477
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "The path:\n"
3275 "%s\n"
3276 "already exists as a file."
3277 msgstr ""
3278 "Calea:\n"
3279 "%s\n"
3280 "existã deja ca fiºier."
3281
3282 #: src/utilops.c:2436
3283 #, fuzzy
3284 msgid "New folder - GQview"
3285 msgstr "Ajutor - GQview"
3286
3287 #: src/utilops.c:2439
3288 #, fuzzy, c-format
3289 msgid ""
3290 "Create folder in:\n"
3291 "%s\n"
3292 "named:"
3293 msgstr ""
3294 "Creeazã directorul în:\n"
3295 "%s\n"
3296 "cu numele:"
3297
3298 #: src/utilops.c:2478
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Rename failed"
3301 msgstr "Redenumire  fiºier:"
3302
3303 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3304 msgid "new_folder"
3305 msgstr "Dosar_nou"
3306
3307 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3308 msgid "_Up to parent"
3309 msgstr "S_us pânã la pãrinte"
3310
3311 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3312 msgid "_Slideshow"
3313 msgstr "_Prezentare de imagini"
3314
3315 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3316 msgid "Slideshow recursive"
3317 msgstr "Prezentare de imagini recursivã"
3318
3319 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3320 msgid "Find _duplicates..."
3321 msgstr "Cautã _duplicatele..."
3322
3323 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3324 msgid "Find duplicates recursive..."
3325 msgstr "Cãutare recursivã a duplicatelor"
3326
3327 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3328 msgid "_New folder..."
3329 msgstr "Dosar _nou..."
3330
3331 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3332 msgid "View as _tree"
3333 msgstr "Arborescen_tã"
3334
3335 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3336 #: src/view_file_list.c:423
3337 msgid "Re_fresh"
3338 msgstr "Actualizeazã"
3339
3340 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3341 msgid "_Sort"
3342 msgstr "_Sortare"
3343
3344 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3345 msgid "View as _icons"
3346 msgstr "Vizualizare ca _iconuri"
3347
3348 #: src/view_file_list.c:421
3349 msgid "Show _thumbnails"
3350 msgstr "Afiºare miniaturi"
3351
3352 #: src/view_file_list.c:447
3353 #, c-format
3354 msgid ""
3355 "Invalid file name:\n"
3356 "%s"
3357 msgstr ""
3358 "Nume fiºier incorect:\n"
3359 "%s"
3360
3361 #~ msgid "/File/tear1"
3362 #~ msgstr "/Fiºier/tear1"
3363
3364 #~ msgid "/File/_New collection"
3365 #~ msgstr "/Fiºier/Colecþie _nouã"
3366
3367 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3368 #~ msgstr "/Fiºier/Deschide c_olecþie"
3369
3370 #~ msgid "/File/sep1"
3371 #~ msgstr "/Fiºier/sep1"
3372
3373 #, fuzzy
3374 #~ msgid "/File/_Search..."
3375 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3376
3377 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3378 #~ msgstr "/Fiºier/Cautã duplicatele"
3379
3380 #~ msgid "/File/sep2"
3381 #~ msgstr "/Fiºier/sep2"
3382
3383 #, fuzzy
3384 #~ msgid "/File/_Print..."
3385 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3386
3387 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3388 #~ msgstr "/Fiºier/Dosar _nou..."
3389
3390 #~ msgid "/File/sep3"
3391 #~ msgstr "/Fiºier/sep3"
3392
3393 #~ msgid "/File/_Copy..."
3394 #~ msgstr "/Fiºier/_Copiazã"
3395
3396 #~ msgid "/File/_Move..."
3397 #~ msgstr "/Fiºier/_Mutã"
3398
3399 #~ msgid "/File/_Rename..."
3400 #~ msgstr "/Fiºier/_Redenumeºte"
3401
3402 #~ msgid "/File/_Delete..."
3403 #~ msgstr "/Fiºier/_ªterge..."
3404
3405 #~ msgid "/File/sep4"
3406 #~ msgstr "/Fiºier/sep4"
3407
3408 #~ msgid "/File/C_lose window"
3409 #~ msgstr "/Fiºier/Închide fereastra"
3410
3411 #, fuzzy
3412 #~ msgid "/File/_Quit"
3413 #~ msgstr "/Fiºier/I_eºire"
3414
3415 #~ msgid "/_Edit"
3416 #~ msgstr "/_Editare"
3417
3418 #~ msgid "/Edit/tear1"
3419 #~ msgstr "/Editare/tear1"
3420
3421 #~ msgid "/Edit/editor1"
3422 #~ msgstr "/Editare/editor1"
3423
3424 #~ msgid "/Edit/editor2"
3425 #~ msgstr "/Editare/editor2"
3426
3427 #~ msgid "/Edit/editor3"
3428 #~ msgstr "/Editare/editor3"
3429
3430 #~ msgid "/Edit/editor4"
3431 #~ msgstr "/Editare/editor4"
3432
3433 #~ msgid "/Edit/editor5"
3434 #~ msgstr "/Editare/editor5"
3435
3436 #~ msgid "/Edit/editor6"
3437 #~ msgstr "/Editare/editor6"
3438
3439 #~ msgid "/Edit/editor7"
3440 #~ msgstr "/Editare/editor7"
3441
3442 #~ msgid "/Edit/editor8"
3443 #~ msgstr "/Editare/editor8"
3444
3445 #~ msgid "/Edit/editor9"
3446 #~ msgstr "/Editare/editor9"
3447
3448 #~ msgid "/Edit/editor0"
3449 #~ msgstr "/Editare/editor0"
3450
3451 #~ msgid "/Edit/sep1"
3452 #~ msgstr "/Editare/sep1"
3453
3454 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3455 #~ msgstr "/Editare/_Ajustare"
3456
3457 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3458 #~ msgstr "/Editare/_Proprietãþi"
3459
3460 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3461 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/tear1"
3462
3463 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3464 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte orar"
3465
3466 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3467 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte antiorar"
3468
3469 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3470 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/Roteºte 180"
3471
3472 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3473 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Oglindire"
3474
3475 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3476 #~ msgstr "/Editare/Ajustare/_Rãsturnare"
3477
3478 #~ msgid "/Edit/sep2"
3479 #~ msgstr "/Editare/sep2"
3480
3481 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3482 #~ msgstr "/Editare/Selecteazã tot"
3483
3484 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3485 #~ msgstr "/Edit/Deselecteazã tot"
3486
3487 #~ msgid "/Edit/sep3"
3488 #~ msgstr "/Editare/sep3"
3489
3490 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3491 #~ msgstr "/Editare/_Opþiuni..."
3492
3493 #~ msgid "/Edit/sep4"
3494 #~ msgstr "/Editare/sep4"
3495
3496 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3497 #~ msgstr "/Edit/Pune imaginea drept fundal"
3498
3499 #~ msgid "/_View"
3500 #~ msgstr "/_Vizualizare"
3501
3502 #~ msgid "/View/tear1"
3503 #~ msgstr "/Vizualizare/tear1"
3504
3505 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3506 #~ msgstr "/Vizualizare/Mãrire"
3507
3508 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3509 #~ msgstr "/Vizualizare/Micºorare"
3510
3511 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3512 #~ msgstr "/Vizualizare/Scara 1:1"
3513
3514 #~ msgid "/View/sep1"
3515 #~ msgstr "/Vizualizare/sep1"
3516
3517 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3518 #~ msgstr "/Vizualizare/Minia_turi"
3519
3520 #~ msgid "/View/I_cons"
3521 #~ msgstr "/Vizualizare/_Iconuri"
3522
3523 #~ msgid "/View/sep2"
3524 #~ msgstr "/Vizualizare/sep2"
3525
3526 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3527 #~ msgstr "/Vizualizare/Umple tot ecran_ul"
3528
3529 #~ msgid "/View/sep3"
3530 #~ msgstr "/Vizualizare/sep3"
3531
3532 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3533 #~ msgstr "/Vizualizare/Ascunde lista fiºierelor"
3534
3535 #~ msgid "/View/sep4"
3536 #~ msgstr "/Vizualizare/sep4"
3537
3538 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3539 #~ msgstr "/Vizualizare/Gestionar _sortare"
3540
3541 #~ msgid "/View/sep5"
3542 #~ msgstr "/Vizualizare/sep5"
3543
3544 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3545 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
3546
3547 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3548 #~ msgstr "/View/Actualiza_re listã"
3549
3550 #~ msgid "/Help/tear1"
3551 #~ msgstr "/Ajutor/tear1"
3552
3553 #~ msgid "/Help/sep1"
3554 #~ msgstr "/Ajutor/sep1"
3555
3556 #~ msgid "GQview configuration"
3557 #~ msgstr "Configurare GQview"
3558
3559 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3560 #~ msgstr "/Editare/_ªterge miniaturile vechi"
3561
3562 #, fuzzy
3563 #~ msgid "path"
3564 #~ msgstr "Cale"
3565
3566 #~ msgid "Save"
3567 #~ msgstr "Salveazã"
3568
3569 #~ msgid "Close"
3570 #~ msgstr "Închide"
3571
3572 #~ msgid ""
3573 #~ "Overwrite collection file:\n"
3574 #~ "%s"
3575 #~ msgstr ""
3576 #~ "Suprascrie fiºierul colecþie:\n"
3577 #~ "%s"
3578
3579 #~ msgid "Save collection as:"
3580 #~ msgstr "Salveazã colecþia ca:"
3581
3582 #~ msgid "Open collection from:"
3583 #~ msgstr "Deschide colecþia din:"
3584
3585 #~ msgid "Open"
3586 #~ msgstr "Deschide"
3587
3588 #~ msgid "Append collection from:"
3589 #~ msgstr "Adugã colecþia din:"
3590
3591 #, fuzzy
3592 #~ msgid "exit"
3593 #~ msgstr "Ieºire"
3594
3595 #~ msgid "Exit"
3596 #~ msgstr "Ieºire"
3597
3598 #~ msgid "Ok"
3599 #~ msgstr "OK"
3600
3601 #, fuzzy
3602 #~ msgid "Initial folder"
3603 #~ msgstr "Nume fiºier incorect"
3604
3605 #, fuzzy
3606 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3607 #~ msgstr "La pornire, schimbã în acest director:"
3608
3609 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3610 #~ msgstr "Mãrire (scarã):"
3611
3612 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3613 #~ msgstr "Pune dialogurile sub mouse"
3614
3615 #~ msgid "Include files of type:"
3616 #~ msgstr "Include fiºierele de tip:"
3617
3618 #~ msgid "Remove"
3619 #~ msgstr "ªterge"
3620
3621 #~ msgid "Add"
3622 #~ msgstr "Adaugã"
3623
3624 #~ msgid "Command Line"
3625 #~ msgstr "Linia de comandã"
3626
3627 #~ msgid "Help"
3628 #~ msgstr "Ajutor"
3629
3630 #, fuzzy
3631 #~ msgid "Full screen size:"
3632 #~ msgstr "_Tot ecranul"
3633
3634 #, fuzzy
3635 #~ msgid "Point size:"
3636 #~ msgstr "Mãrime fiºier:"
3637
3638 #, fuzzy
3639 #~ msgid "Width:"
3640 #~ msgstr "Lãþime"
3641
3642 #, fuzzy
3643 #~ msgid "Height:"
3644 #~ msgstr "Înãlþime"
3645
3646 #~ msgid ""
3647 #~ "Overwrite file:\n"
3648 #~ " %s\n"
3649 #~ " with:\n"
3650 #~ " %s"
3651 #~ msgstr ""
3652 #~ "Suprascrie fiºierul:\n"
3653 #~ "%s\n"
3654 #~ "cu:\n"
3655 #~ "%s"
3656
3657 #~ msgid "Yes"
3658 #~ msgstr "Da"
3659
3660 #~ msgid "Yes to all"
3661 #~ msgstr "Da, pentru toate"
3662
3663 #~ msgid ""
3664 #~ "Overwrite file:\n"
3665 #~ "%s\n"
3666 #~ " with:\n"
3667 #~ "%s"
3668 #~ msgstr ""
3669 #~ "Suprascrie fiºierul:\n"
3670 #~ "%s\n"
3671 #~ "cu:\n"
3672 #~ "%s"
3673
3674 #~ msgid ""
3675 #~ "Copy file:\n"
3676 #~ "%s\n"
3677 #~ "to:"
3678 #~ msgstr ""
3679 #~ "Copiazã fiºierul:\n"
3680 #~ "%s\n"
3681 #~ "în:"
3682
3683 #~ msgid ""
3684 #~ "Move file:\n"
3685 #~ "%s\n"
3686 #~ "to:"
3687 #~ msgstr ""
3688 #~ "Mutã fiºierul:\n"
3689 #~ "%s\n"
3690 #~ "în:"
3691
3692 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3693 #~ msgstr "Voi ºterge mai multe fiºiere..."
3694
3695 #~ msgid ""
3696 #~ "Overwrite file:\n"
3697 #~ "%s\n"
3698 #~ "by renaming:\n"
3699 #~ "%s"
3700 #~ msgstr ""
3701 #~ "Suprascriere fiºier:\n"
3702 #~ "%s\n"
3703 #~ "prin redenumire:\n"
3704 #~ "%s"
3705
3706 #~ msgid "to:"
3707 #~ msgstr "în:"
3708
3709 #~ msgid "Create"
3710 #~ msgstr "Creeazã"
3711
3712 #~ msgid "Initial directory"
3713 #~ msgstr "Director iniþial"
3714
3715 #~ msgid "New Directory"
3716 #~ msgstr "Director nou"
3717
3718 #~ msgid ""
3719 #~ "Unable to create directory:\n"
3720 #~ "%s"
3721 #~ msgstr ""
3722 #~ "Nu pot creea directorul:\n"
3723 #~ "%s"
3724
3725 #~ msgid "Error creating directory"
3726 #~ msgstr "Eroare la crearea directorului"
3727
3728 #, fuzzy
3729 #~ msgid "Image details"
3730 #~ msgstr "Descriere imagine"
3731
3732 #, fuzzy
3733 #~ msgid "/View/Image _details"
3734 #~ msgstr "/Vizualizare/Prezentare de imagini"
3735
3736 #~ msgid "Misc."
3737 #~ msgstr "Diverse"
3738
3739 #~ msgid "Invalid directory"
3740 #~ msgstr "Director incorect"
3741
3742 #~ msgid "GQview - copy"
3743 #~ msgstr "GQview - copiere"
3744
3745 #~ msgid "GQview - move"
3746 #~ msgstr "GQview - mutare"
3747
3748 #~ msgid "Directory exists"
3749 #~ msgstr "Directorul existã"
3750
3751 #~ msgid "GQview - new directory"
3752 #~ msgstr "GQview - director nou"
3753
3754 #~ msgid "Add contents recursive"
3755 #~ msgstr "Adaugã conþinut în mod recursiv"
3756
3757 #~ msgid "Skip directories"
3758 #~ msgstr "Sãri directoarele"
3759
3760 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3761 #~ msgstr "/Fiºier/Creare _Director"
3762
3763 #~ msgid "Edit"
3764 #~ msgstr "Editare"
3765
3766 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3767 #~ msgstr "Inserare fiºier la poziþia cursorului"
3768
3769 #~ msgid "File named %s already exists."
3770 #~ msgstr "Fiºierul cu numele %s existã deja."
3771
3772 #, fuzzy
3773 #~ msgid "top"
3774 #~ msgstr "în:"
3775
3776 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3777 #~ msgstr "GQview ruleazã: %s\n"
3778
3779 #~ msgid "Electric Eyes"
3780 #~ msgstr "Electric Eyes"
3781
3782 #~ msgid "Apply"
3783 #~ msgstr "Aplicã"
3784
3785 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
3786 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"