1 # gqview ru.po file. Russian locale definition for gqview.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Oleg Andryuschenko <oandr@itek.com.ua>, 1999.
4 # Edited by Michael Bravo <mbravo@acm.org>, 2000.
5 # Edited by drF_ckoff <dfo@antex.ru>, 2001.
6 # Edited by Oleg Andryuschenko <oandr@itek.com.ua>, 2002.
7 # Edited by drF_ckoff <dfo@antex.ru>, 2003-2004.
8 # Edited by Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2005.
14 "Project-Id-Version: geeqie 1.0alpha1\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-05-14 18:36+0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-05-14 20:23+0300\n"
18 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Language: Russian\n"
24 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
26 #: .././src/bar_exif.c:454
30 #: .././src/bar_exif.c:455
31 #: .././src/dupe.c:2634
32 #: .././src/dupe.c:3155
33 #: .././src/print.c:3231
34 #: .././src/search.c:2740
35 #: .././src/utilops.c:3096
36 #: .././src/view_file_list.c:2026
40 #: .././src/bar_exif.c:456
44 #: .././src/bar_exif.c:457
48 #: .././src/bar_exif.c:458
52 #: .././src/bar_exif.c:459
53 #: .././src/preferences.c:1106
57 #: .././src/bar_exif.c:585
58 #: .././src/info.c:124
59 #: .././src/preferences.c:1249
63 #: .././src/bar_exif.c:659
65 msgstr "Расширенный вид"
67 #: .././src/bar_info.c:34
71 #: .././src/bar_info.c:35
75 #: .././src/bar_info.c:36
79 #: .././src/bar_info.c:37
83 #: .././src/bar_info.c:38
87 #: .././src/bar_info.c:39
91 #: .././src/bar_info.c:40
93 msgstr "Собственность"
95 #: .././src/bar_info.c:713
96 msgid "Keyword Presets"
97 msgstr "Предустановки ключевых слов"
99 #: .././src/bar_info.c:716
100 msgid "Favorite keywords list"
101 msgstr "Список любимых ключевых слов"
103 #: .././src/bar_info.c:1186
104 #: .././src/info.c:188
105 #: .././src/search.c:2679
107 msgstr "Ключевые слова"
109 #: .././src/bar_info.c:1200
110 #: .././src/info.c:826
111 #: .././src/pan-view.c:1540
112 #: .././src/print.c:2631
114 msgstr "Название файла:"
116 #: .././src/bar_info.c:1201
117 #: .././src/info.c:390
119 msgstr "Время файла:"
121 #: .././src/bar_info.c:1221
123 msgstr "Ключевые слова"
125 #: .././src/bar_info.c:1289
127 msgstr "Комментарий:"
129 #: .././src/bar_info.c:1313
130 msgid "Edit favorite keywords list."
131 msgstr "Редактирование списка любимых ключевых слов"
133 #: .././src/bar_info.c:1317
134 msgid "Add keywords to selected files"
135 msgstr "Добавить ключевые слова в выбранные файлы"
137 #: .././src/bar_info.c:1320
138 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
139 msgstr "Добавить ключевые слова в выбранные файлы, заменяя существующие"
141 #: .././src/bar_info.c:1324
142 msgid "Save comment now"
143 msgstr "Сохранить комментарий сейчас"
145 #: .././src/bar_sort.c:218
148 "Unable to remove symbolic link:\n"
151 "Невозможно переместить файл:\n"
156 #: .././src/bar_sort.c:219
157 msgid "Unlink failed"
158 msgstr "Удаление ссылки не удалось"
160 #: .././src/bar_sort.c:298
163 "Unable to create symbolic link:\n"
166 "Невозможно создать каталог:\n"
169 #: .././src/bar_sort.c:299
171 msgstr "Создание ссылки не удалось"
173 #: .././src/bar_sort.c:436
184 #: .././src/bar_sort.c:437
185 msgid "Collection exists"
186 msgstr "Коллекция уже существует"
188 #: .././src/bar_sort.c:451
189 #: .././src/collect.c:1081
190 #: .././src/collect-dlg.c:85
193 "Failed to save the collection:\n"
196 "Не удалось сохранить коллекцию:\n"
199 #: .././src/bar_sort.c:452
200 #: .././src/collect.c:1082
201 #: .././src/collect-dlg.c:86
203 msgstr "Не удалось сохранить"
205 #: .././src/bar_sort.c:486
206 #: .././src/bar_sort.c:612
208 msgstr "Добавить закладку"
210 #: .././src/bar_sort.c:490
211 msgid "Add Collection"
212 msgstr "Добавить коллекцию"
214 #: .././src/bar_sort.c:507
215 #: .././src/ui_bookmark.c:600
219 #: .././src/bar_sort.c:569
221 msgstr "Менеджер сортировки"
223 #: .././src/bar_sort.c:578
224 #: .././src/pan-view.c:2393
225 #: .././src/ui_pathsel.c:1102
229 #: .././src/bar_sort.c:579
230 #: .././src/main.c:1230
234 #: .././src/bar_sort.c:587
235 #: .././src/utilops.c:1174
239 #: .././src/bar_sort.c:590
240 #: .././src/utilops.c:1188
244 #: .././src/bar_sort.c:593
246 msgstr "Создать ссылку"
248 #: .././src/bar_sort.c:599
250 msgstr "Добавить изображение"
252 #: .././src/bar_sort.c:602
253 msgid "Add selection"
254 msgstr "Добавить выделение"
256 #: .././src/bar_sort.c:615
257 msgid "Undo last image"
258 msgstr "Отменить последнее изображение"
260 #: .././src/cache_maint.c:127
261 #: .././src/cache_maint.c:685
262 #: .././src/cache_maint.c:898
263 #: .././src/editors.c:716
267 #: .././src/cache_maint.c:304
268 msgid "Removing old metadata..."
269 msgstr "Удаляются старые метаданные..."
271 #: .././src/cache_maint.c:308
272 msgid "Clearing cached thumbnails..."
273 msgstr "Удаляются кэшированные эскизы..."
275 #: .././src/cache_maint.c:312
276 #: .././src/cache_maint.c:1052
277 msgid "Removing old thumbnails..."
278 msgstr "Удаляются старые эскизы..."
280 #: .././src/cache_maint.c:315
281 #: .././src/cache_maint.c:1055
285 #: .././src/cache_maint.c:796
286 #: .././src/utilops.c:1104
287 msgid "Invalid folder"
288 msgstr "Неправильный каталог"
290 #: .././src/cache_maint.c:797
291 msgid "The specified folder can not be found."
292 msgstr "Выбранный каталог не может быть найден."
294 #: .././src/cache_maint.c:825
295 #: .././src/cache_maint.c:839
296 #: .././src/cache_maint.c:1223
297 msgid "Create thumbnails"
298 msgstr "Создание эскизов"
300 #: .././src/cache_maint.c:833
301 #: .././src/cache_maint.c:1062
305 #: .././src/cache_maint.c:846
306 #: .././src/preferences.c:1373
310 #: .././src/cache_maint.c:849
311 msgid "Select folder"
312 msgstr "Выбрать каталог"
314 #: .././src/cache_maint.c:853
315 msgid "Include subfolders"
316 msgstr "Включать подкаталоги"
318 #: .././src/cache_maint.c:854
319 msgid "Store thumbnails local to source images"
320 msgstr "Сохранять эскизы в одном каталоге с изображениями"
322 #: .././src/cache_maint.c:863
323 #: .././src/cache_maint.c:1071
324 msgid "click start to begin"
325 msgstr "Нажмите «Начать» для запуска"
327 #: .././src/cache_maint.c:1001
328 #: .././src/editors.c:646
332 #: .././src/cache_maint.c:1047
333 msgid "Clearing thumbnails..."
334 msgstr "Удаляются эскизы..."
336 #: .././src/cache_maint.c:1113
337 #: .././src/cache_maint.c:1116
338 #: .././src/cache_maint.c:1198
339 #: .././src/cache_maint.c:1218
341 msgstr "Очистить кэш"
343 #: .././src/cache_maint.c:1117
345 "This will remove all thumbnails that have\n"
346 "been saved to disk, continue?"
347 msgstr "Все сохраненные на диск эскизы будут удалены. Продолжить?"
349 #: .././src/cache_maint.c:1168
350 msgid "Cache Maintenance"
351 msgstr "Управление кэшем"
353 #: .././src/cache_maint.c:1180
354 msgid "Cache and Data Maintenance"
355 msgstr "Управление кэшем и данными"
357 #: .././src/cache_maint.c:1184
358 msgid "Thumbnail cache"
359 msgstr "Кэш эскизов Geeqie"
361 #: .././src/cache_maint.c:1186
362 #: .././src/cache_maint.c:1206
363 #: .././src/cache_maint.c:1234
364 #: .././src/pan-view.c:1542
365 #: .././src/pan-view.c:2382
366 #: .././src/preferences.c:1308
367 #: .././src/utilops.c:1872
369 msgstr "Расположение:"
371 #: .././src/cache_maint.c:1193
372 #: .././src/cache_maint.c:1213
373 #: .././src/cache_maint.c:1241
377 #: .././src/cache_maint.c:1196
378 #: .././src/cache_maint.c:1216
379 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
380 msgstr "Удалить осиротевшие или устаревшие эскизы"
382 #: .././src/cache_maint.c:1201
383 #: .././src/cache_maint.c:1221
384 msgid "Delete all cached thumbnails."
385 msgstr "Удалить все закэшированные эскизы"
387 #: .././src/cache_maint.c:1204
388 msgid "Shared thumbnail cache"
389 msgstr "Общий кэш эскизов"
391 #: .././src/cache_maint.c:1227
395 #: .././src/cache_maint.c:1230
396 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
397 msgstr "Создать эскизы для выбранного каталога"
399 #: .././src/cache_maint.c:1232
403 #: .././src/cache_maint.c:1244
404 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
405 msgstr "Удалить осиротевшие ключевые слова и комментарии"
407 #: .././src/cellrenderericon.c:127
408 msgid "Pixbuf Object"
411 #: .././src/cellrenderericon.c:128
412 msgid "The pixbuf to render"
415 #: .././src/cellrenderericon.c:135
416 #: .././src/print.c:3438
420 #: .././src/cellrenderericon.c:136
421 msgid "Text to render"
424 #: .././src/cellrenderericon.c:143
425 msgid "Background color"
428 #: .././src/cellrenderericon.c:144
430 msgid "Background color as a GdkColor"
431 msgstr "Выводить изображения на черном фоне"
433 #: .././src/cellrenderericon.c:151
435 msgid "Foreground color"
436 msgstr "Выводить изображения на черном фоне"
438 #: .././src/cellrenderericon.c:152
439 msgid "Foreground color as a GdkColor"
442 #: .././src/cellrenderericon.c:159
446 #: .././src/cellrenderericon.c:160
447 msgid "Draw focus indicator"
450 #: .././src/cellrenderericon.c:167
452 msgstr "Фиксированная ширина"
454 #: .././src/cellrenderericon.c:168
455 msgid "Width of cell"
458 #: .././src/cellrenderericon.c:176
460 msgstr "Фиксированная высота"
462 #: .././src/cellrenderericon.c:177
463 msgid "Height of icon excluding text"
466 #: .././src/cellrenderericon.c:185
468 msgid "Background set"
469 msgstr "Выводить изображения на черном фоне"
471 #: .././src/cellrenderericon.c:186
472 msgid "Whether this tag affects the background color"
475 #: .././src/cellrenderericon.c:193
476 msgid "Foreground set"
479 #: .././src/cellrenderericon.c:194
480 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
483 #: .././src/cellrenderericon.c:201
486 msgstr "Показать _названия файлов"
488 #: .././src/cellrenderericon.c:202
489 msgid "Whether the text is displayed"
492 #: .././src/collect.c:351
493 #: .././src/image.c:177
494 #: .././src/image-overlay.c:289
495 #: .././src/image-overlay.c:362
500 #: .././src/collect.c:355
502 msgid "Untitled (%d)"
503 msgstr "Безымянный (%d)"
505 #: .././src/collect.c:1000
507 msgid "%s - Collection - %s"
508 msgstr "%s — Коллекция — %s"
510 #: .././src/collect.c:1118
511 #: .././src/collect.c:1122
512 msgid "Close collection"
513 msgstr "Закрыть коллекцию"
515 #: .././src/collect.c:1123
517 "Collection has been modified.\n"
520 "Коллекция была изменена.\n"
523 #: .././src/collect.c:1126
527 #: .././src/collect-dlg.c:59
532 "is a folder, collections are files"
536 "является каталогом, а коллекции - файлы"
538 #: .././src/collect-dlg.c:60
539 msgid "Invalid filename"
540 msgstr "Неправильное название файла"
542 #: .././src/collect-dlg.c:69
543 msgid "Overwrite File"
544 msgstr "Перезаписать файл"
546 #: .././src/collect-dlg.c:74
547 msgid "Overwrite existing file?"
548 msgstr "Заменить существующий файл?"
550 #: .././src/collect-dlg.c:76
551 #: .././src/utilops.c:657
552 #: .././src/utilops.c:987
553 #: .././src/utilops.c:2027
554 #: .././src/utilops.c:2747
556 msgstr "_Перезаписать"
558 #: .././src/collect-dlg.c:170
559 msgid "Save collection"
560 msgstr "Сохранить коллекцию"
562 #: .././src/collect-dlg.c:177
563 msgid "Open collection"
564 msgstr "Открыть коллекцию"
566 #: .././src/collect-dlg.c:185
567 msgid "Append collection"
568 msgstr "Добавить коллекцию"
570 #: .././src/collect-dlg.c:186
574 #: .././src/collect-dlg.c:204
575 msgid "Collection Files"
576 msgstr "Файлы коллекций"
578 #: .././src/collect-dlg.c:222
579 msgid "Collection empty"
580 msgstr "Коллекция пустая"
582 #: .././src/collect-dlg.c:223
583 msgid "The current collection is empty, save aborted."
584 msgstr "Текущая коллекция пустая, сохранение отменено."
586 #: .././src/collect-io.c:341
588 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
590 "Не удалось сохранить коллекцию:\n"
593 #: .././src/collect-io.c:366
596 "error saving collection file: %s\n"
598 msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s\n"
600 #: .././src/collect-table.c:166
601 #: .././src/layout.c:371
602 #: .././src/layout_util.c:957
606 #: .././src/collect-table.c:170
608 msgid "%d images (%d)"
609 msgstr "%d изображений (%d)"
611 #: .././src/collect-table.c:174
614 msgstr "%d изображений"
616 #: .././src/collect-table.c:188
617 #: .././src/dupe.c:1326
618 #: .././src/search.c:304
619 #: .././src/view_file_icon.c:1901
620 #: .././src/view_file_icon.c:2017
621 #: .././src/view_file_list.c:1137
622 #: .././src/view_file_list.c:1253
623 msgid "Loading thumbs..."
624 msgstr "Загружаются эскизы..."
626 #: .././src/collect-table.c:768
627 #: .././src/dupe.c:2230
628 #: .././src/dupe.c:2542
629 #: .././src/layout_util.c:1002
630 #: .././src/search.c:969
634 #: .././src/collect-table.c:770
635 #: .././src/dupe.c:2232
636 #: .././src/dupe.c:2544
637 #: .././src/img-view.c:1274
638 #: .././src/layout_image.c:752
639 #: .././src/pan-view.c:2803
640 #: .././src/search.c:971
641 #: .././src/view_file_icon.c:327
642 #: .././src/view_file_list.c:573
643 msgid "View in _new window"
644 msgstr "Просмотр в _новом окне"
646 #: .././src/collect-table.c:773
647 #: .././src/dupe.c:2262
648 #: .././src/dupe.c:2552
649 #: .././src/search.c:997
653 #: .././src/collect-table.c:776
654 msgid "Append from file list"
655 msgstr "Добавить из списка файлов"
657 #: .././src/collect-table.c:778
658 msgid "Append from collection..."
659 msgstr "Добавить из коллекции..."
661 #: .././src/collect-table.c:781
662 #: .././src/dupe.c:2235
663 #: .././src/dupe.c:2547
664 #: .././src/search.c:974
666 msgstr "Выделить всё"
668 #: .././src/collect-table.c:783
669 #: .././src/dupe.c:2237
670 #: .././src/dupe.c:2549
671 #: .././src/search.c:976
673 msgstr "Снять выделение"
675 #: .././src/collect-table.c:791
676 #: .././src/dupe.c:2246
677 #: .././src/img-view.c:1272
678 #: .././src/layout_image.c:749
679 #: .././src/layout_util.c:1055
680 #: .././src/pan-view.c:2800
681 #: .././src/search.c:981
682 #: .././src/view_file_icon.c:324
683 #: .././src/view_file_list.c:571
687 #: .././src/collect-table.c:794
688 #: .././src/dupe.c:2253
689 #: .././src/img-view.c:1278
690 #: .././src/layout_image.c:760
691 #: .././src/layout_util.c:1027
692 #: .././src/pan-view.c:2807
693 #: .././src/search.c:988
694 #: .././src/view_file_icon.c:331
695 #: .././src/view_file_list.c:577
697 msgstr "_Копировать..."
699 #: .././src/collect-table.c:796
700 #: .././src/dupe.c:2255
701 #: .././src/img-view.c:1279
702 #: .././src/layout_image.c:762
703 #: .././src/layout_util.c:1028
704 #: .././src/pan-view.c:2809
705 #: .././src/search.c:990
706 #: .././src/view_file_icon.c:333
707 #: .././src/view_file_list.c:579
709 msgstr "_Переместить..."
711 #: .././src/collect-table.c:798
712 #: .././src/dupe.c:2257
713 #: .././src/img-view.c:1280
714 #: .././src/layout_image.c:764
715 #: .././src/layout_util.c:1029
716 #: .././src/pan-view.c:2811
717 #: .././src/search.c:992
718 #: .././src/view_dir.c:597
719 #: .././src/view_file_icon.c:335
720 #: .././src/view_file_list.c:581
722 msgstr "Пере_именовать..."
724 #: .././src/collect-table.c:800
725 #: .././src/dupe.c:2259
726 #: .././src/img-view.c:1281
727 #: .././src/layout_image.c:766
728 #: .././src/layout_util.c:1030
729 #: .././src/layout_util.c:1031
730 #: .././src/layout_util.c:1032
731 #: .././src/pan-view.c:2813
732 #: .././src/search.c:994
733 #: .././src/view_dir.c:599
734 #: .././src/view_file_icon.c:337
735 #: .././src/view_file_list.c:583
739 #: .././src/collect-table.c:805
740 #: .././src/view_file_icon.c:353
741 msgid "Show filename _text"
742 msgstr "Показать _названия файлов"
744 #: .././src/collect-table.c:808
745 msgid "_Save collection"
746 msgstr "_Сохранить коллекцию"
748 #: .././src/collect-table.c:810
749 msgid "Save collection _as..."
750 msgstr "Сохранить коллекцию _как..."
752 #: .././src/collect-table.c:813
753 #: .././src/layout_util.c:1023
754 msgid "_Find duplicates..."
755 msgstr "На_йти повторяющиеся..."
757 #: .././src/collect-table.c:815
758 #: .././src/dupe.c:2250
759 #: .././src/search.c:985
761 msgstr "Напечатать..."
763 #: .././src/collect-table.c:1967
764 #: .././src/dupe.c:3343
765 #: .././src/img-view.c:1435
766 msgid "Dropped list includes folders."
767 msgstr "Перенесённый список включает каталоги."
769 #: .././src/collect-table.c:1969
770 #: .././src/dupe.c:3345
771 #: .././src/img-view.c:1437
772 msgid "_Add contents"
773 msgstr "_Добавить содержимое"
775 #: .././src/collect-table.c:1971
776 #: .././src/dupe.c:3346
777 #: .././src/img-view.c:1438
778 msgid "Add contents _recursive"
779 msgstr "_Рекурсивно добавить содержимое"
781 #: .././src/collect-table.c:1973
782 #: .././src/dupe.c:3347
783 #: .././src/img-view.c:1439
784 msgid "_Skip folders"
785 msgstr "_Пропустить каталоги"
787 #: .././src/collect-table.c:1976
788 #: .././src/dupe.c:3349
789 #: .././src/img-view.c:1441
790 #: .././src/view_dir.c:341
794 #: .././src/dupe.c:97
795 msgid "Drop files to compare them."
796 msgstr "Перетащите файлы для их сравнения."
798 #: .././src/dupe.c:101
803 #: .././src/dupe.c:105
805 msgid "%d matches found in %d files"
806 msgstr "%d совпадений найдено в %d файлах"
808 #: .././src/dupe.c:110
812 #: .././src/dupe.c:1452
813 msgid "Reading checksums..."
814 msgstr "Загружаем контрольные суммы..."
816 #: .././src/dupe.c:1485
817 msgid "Reading dimensions..."
818 msgstr "Загружаем размеры..."
820 #: .././src/dupe.c:1519
821 msgid "Reading similarity data..."
822 msgstr "Загружаем данные о подобии..."
824 #: .././src/dupe.c:1554
825 #: .././src/dupe.c:1585
827 msgstr "Сравниваем..."
829 #: .././src/dupe.c:1565
830 #: .././src/pan-view.c:1091
832 msgstr "Сортируем..."
834 #: .././src/dupe.c:2239
835 msgid "Select group _1 duplicates"
836 msgstr "Выбрать повторяющуюся группу _1"
838 #: .././src/dupe.c:2241
839 msgid "Select group _2 duplicates"
840 msgstr "Выбрать повторяющуюся группу _2"
842 #: .././src/dupe.c:2248
843 #: .././src/search.c:983
844 msgid "Add to new collection"
845 msgstr "Добавить в новую коллекцию"
847 #: .././src/dupe.c:2264
848 #: .././src/dupe.c:2554
849 #: .././src/search.c:999
853 #: .././src/dupe.c:2267
854 #: .././src/dupe.c:2557
855 msgid "Close _window"
856 msgstr "_Закрыть окно"
858 #: .././src/dupe.c:2427
860 msgid "%d files (set 2)"
861 msgstr "%d файлов (набор 2)"
863 #: .././src/dupe.c:2635
865 msgid "Name case-insensitive"
866 msgstr "Чувствительная к регистру сортировка"
868 #: .././src/dupe.c:2636
869 #: .././src/dupe.c:3156
870 #: .././src/preferences.c:1001
871 #: .././src/print.c:3237
872 #: .././src/search.c:2741
873 #: .././src/view_file_list.c:2029
875 msgstr "Размер файла"
877 #: .././src/dupe.c:2637
878 #: .././src/dupe.c:3157
879 #: .././src/exif.c:339
880 #: .././src/exif-common.c:47
881 #: .././src/print.c:3235
882 #: .././src/search.c:2742
883 #: .././src/view_file_list.c:2030
887 #: .././src/dupe.c:2638
888 #: .././src/dupe.c:3158
889 #: .././src/print.c:3239
890 #: .././src/search.c:2743
892 msgstr "Размеры изображений"
894 #: .././src/dupe.c:2639
896 msgstr "Контрольная сумма"
898 #: .././src/dupe.c:2640
899 #: .././src/dupe.c:3159
900 #: .././src/print.c:3233
901 #: .././src/search.c:2744
902 #: .././src/ui_pathsel.c:1114
906 #: .././src/dupe.c:2641
907 msgid "Similarity (high)"
908 msgstr "Похожесть (высокая)"
910 #: .././src/dupe.c:2642
914 #: .././src/dupe.c:2643
915 msgid "Similarity (low)"
916 msgstr "Похожесть (низкая)"
918 #: .././src/dupe.c:2644
919 msgid "Similarity (custom)"
920 msgstr "Похожесть (заданная)"
922 #: .././src/dupe.c:3109
924 msgid "Find duplicates"
925 msgstr "На_йти повторяющиеся..."
927 #: .././src/dupe.c:3191
931 #: .././src/dupe.c:3204
933 msgstr "Сравнить по:"
935 #: .././src/dupe.c:3212
936 #: .././src/preferences.c:859
937 #: .././src/search.c:2757
941 #: .././src/dupe.c:3219
942 msgid "Compare two file sets"
943 msgstr "Сравнить два набора файлов"
945 #: .././src/editors.c:60
949 #: .././src/editors.c:61
953 #: .././src/editors.c:62
957 #: .././src/editors.c:63
961 #: .././src/editors.c:64
962 msgid "Add XMP sidecar"
963 msgstr "Добавить внешний файл XMP"
965 #: .././src/editors.c:68
966 msgid "Rotate jpeg clockwise"
967 msgstr "Повернуть часовой стрелке"
969 #: .././src/editors.c:69
970 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
971 msgstr "Повернуть против часовой стрелки"
974 #: .././src/editors.c:73
975 #: .././src/editors.c:79
976 msgid "External Copy command"
977 msgstr "Внешняя команда копирования"
979 #: .././src/editors.c:74
980 #: .././src/editors.c:80
981 msgid "External Move command"
982 msgstr "Внешняя команда перемещения"
984 #: .././src/editors.c:75
985 #: .././src/editors.c:81
986 msgid "External Rename command"
987 msgstr "Внешняя команда переименования"
989 #: .././src/editors.c:76
990 #: .././src/editors.c:82
992 msgid "External Delete command"
993 msgstr "Включить кнопку 'Удалить'"
995 #: .././src/editors.c:77
996 #: .././src/editors.c:83
997 msgid "External New Folder command"
998 msgstr "Внешняя команда создания нового каталога"
1000 #: .././src/editors.c:139
1002 msgstr "останавливаю..."
1004 #: .././src/editors.c:160
1005 msgid "Edit command results"
1006 msgstr "Редактировать результат команды"
1008 #: .././src/editors.c:163
1010 msgid "Output of %s"
1013 #: .././src/editors.c:602
1016 "Failed to run command:\n"
1019 "Невозможно выполнить команду:\n"
1022 #: .././src/editors.c:720
1023 msgid "stopped by user"
1024 msgstr "остановлено пользователем"
1026 #: .././src/editors.c:835
1027 msgid "Editor template is empty."
1030 #: .././src/editors.c:836
1031 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1034 #: .././src/editors.c:837
1035 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1038 #: .././src/editors.c:838
1039 msgid "Can't find matching file type."
1042 #: .././src/editors.c:839
1043 msgid "Can't execute external editor."
1046 #: .././src/editors.c:840
1047 msgid "External editor returned error status."
1050 #: .././src/editors.c:841
1051 msgid "File was skipped."
1054 #: .././src/editors.c:842
1055 msgid "Unknown error."
1058 #: .././src/exif.c:145
1059 #: .././src/exif.c:158
1060 #: .././src/exif.c:172
1061 #: .././src/exif.c:197
1062 #: .././src/exif.c:314
1063 #: .././src/exif.c:625
1064 #: .././src/exif-common.c:314
1065 #: .././src/exif-common.c:317
1066 #: .././src/exif-common.c:382
1070 #: .././src/exif.c:146
1072 msgstr "сверху слева"
1074 #: .././src/exif.c:147
1076 msgstr "сверху справа"
1078 #: .././src/exif.c:148
1079 msgid "bottom right"
1080 msgstr "снизу справа"
1082 #: .././src/exif.c:149
1084 msgstr "снизу слева"
1086 #: .././src/exif.c:150
1088 msgstr "слева сверху"
1090 #: .././src/exif.c:151
1092 msgstr "справа сверху"
1094 #: .././src/exif.c:152
1095 msgid "right bottom"
1096 msgstr "справа снизу"
1098 #: .././src/exif.c:153
1100 msgstr "слева снизу"
1102 #: .././src/exif.c:160
1106 #: .././src/exif.c:161
1110 #: .././src/exif.c:173
1114 #: .././src/exif.c:174
1115 msgid "center weighted"
1116 msgstr "средневзвешенный"
1118 #: .././src/exif.c:175
1122 #: .././src/exif.c:176
1124 msgstr "многоточечный"
1126 #: .././src/exif.c:177
1127 msgid "multi-segment"
1128 msgstr "многосегментный"
1130 #: .././src/exif.c:178
1134 #: .././src/exif.c:179
1135 #: .././src/exif.c:217
1139 #: .././src/exif.c:184
1140 #: .././src/exif.c:236
1142 msgstr "не определена"
1144 #: .././src/exif.c:185
1145 #: .././src/exif.c:264
1146 #: .././src/exif.c:271
1150 #: .././src/exif.c:186
1151 #: .././src/exif.c:257
1152 #: .././src/exif.c:293
1153 #: .././src/exif.c:300
1154 #: .././src/exif.c:307
1158 #: .././src/exif.c:187
1162 #: .././src/exif.c:188
1166 #: .././src/exif.c:189
1170 #: .././src/exif.c:190
1174 #: .././src/exif.c:191
1175 #: .././src/exif.c:278
1179 #: .././src/exif.c:192
1180 #: .././src/exif.c:277
1184 #: .././src/exif.c:198
1186 msgstr "дневной свет"
1188 #: .././src/exif.c:199
1190 msgstr "флуоресцентный"
1192 #: .././src/exif.c:200
1193 msgid "tungsten (incandescent)"
1194 msgstr "вольфрам (раскалённый)"
1196 #: .././src/exif.c:201
1200 #: .././src/exif.c:202
1201 msgid "fine weather"
1204 #: .././src/exif.c:203
1205 msgid "cloudy weather"
1208 #: .././src/exif.c:204
1212 #: .././src/exif.c:205
1214 msgid "daylight fluorescent"
1215 msgstr "флуоресцентный"
1217 #: .././src/exif.c:206
1219 msgid "day white fluorescent"
1220 msgstr "флуоресцентный"
1222 #: .././src/exif.c:207
1224 msgid "cool white fluorescent"
1225 msgstr "флуоресцентный"
1227 #: .././src/exif.c:208
1229 msgid "white fluorescent"
1230 msgstr "флуоресцентный"
1232 #: .././src/exif.c:209
1233 msgid "standard light A"
1236 #: .././src/exif.c:210
1237 msgid "standard light B"
1240 #: .././src/exif.c:211
1241 msgid "standard light C"
1244 #: .././src/exif.c:212
1248 #: .././src/exif.c:213
1252 #: .././src/exif.c:214
1256 #: .././src/exif.c:215
1260 #: .././src/exif.c:216
1261 msgid "ISO studio tungsten"
1264 #: .././src/exif.c:222
1265 #: .././src/exif-common.c:337
1266 #: .././src/info.c:256
1270 #. flash fired (bit 0)
1271 #: .././src/exif.c:223
1272 #: .././src/exif-common.c:337
1273 #: .././src/info.c:256
1277 #: .././src/exif.c:224
1278 msgid "yes, not detected by strobe"
1279 msgstr "да, не обнаруженный стробом"
1281 #: .././src/exif.c:225
1282 msgid "yes, detected by strobe"
1283 msgstr "да, обнаруженный стробом"
1285 #: .././src/exif.c:230
1286 #: .././src/exif-common.c:405
1287 #: .././src/layout.c:416
1291 #: .././src/exif.c:231
1292 msgid "uncalibrated"
1295 #: .././src/exif.c:237
1296 msgid "1 chip color area"
1299 #: .././src/exif.c:238
1300 msgid "2 chip color area"
1303 #: .././src/exif.c:239
1304 msgid "3 chip color area"
1307 #: .././src/exif.c:240
1308 msgid "color sequential area"
1311 #: .././src/exif.c:241
1316 #: .././src/exif.c:242
1317 msgid "color sequential linear"
1320 #: .././src/exif.c:247
1321 msgid "digital still camera"
1324 #: .././src/exif.c:252
1325 msgid "direct photo"
1328 #: .././src/exif.c:258
1333 #: .././src/exif.c:263
1334 #: .././src/exif.c:270
1335 #: .././src/exif-common.c:351
1337 msgstr "автоматически"
1339 #: .././src/exif.c:265
1340 msgid "auto bracket"
1343 #: .././src/exif.c:276
1348 #: .././src/exif.c:279
1351 msgstr "Источник света"
1353 #: .././src/exif.c:284
1357 #: .././src/exif.c:285
1362 #: .././src/exif.c:286
1363 msgid "high gain up"
1366 #: .././src/exif.c:287
1368 msgid "low gain down"
1369 msgstr "_Закрыть окно"
1371 #: .././src/exif.c:288
1372 msgid "high gain down"
1375 #: .././src/exif.c:294
1376 #: .././src/exif.c:308
1381 #: .././src/exif.c:295
1382 #: .././src/exif.c:309
1386 #: .././src/exif.c:301
1390 #: .././src/exif.c:302
1395 #: .././src/exif.c:315
1399 #: .././src/exif.c:316
1403 #: .././src/exif.c:317
1407 #: .././src/exif.c:327
1410 msgstr "Графический файл"
1412 #: .././src/exif.c:328
1414 msgid "Image Height"
1417 #: .././src/exif.c:329
1418 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1421 #: .././src/exif.c:330
1424 msgstr "Коэффициент сжатия:"
1426 #: .././src/exif.c:331
1427 msgid "Image description"
1428 msgstr "Описание изображения"
1430 #: .././src/exif.c:332
1435 #: .././src/exif.c:333
1437 msgid "Camera model"
1440 #: .././src/exif.c:334
1444 #: .././src/exif.c:335
1446 msgid "X resolution"
1449 #: .././src/exif.c:336
1451 msgid "Y Resolution"
1454 #: .././src/exif.c:337
1456 msgid "Resolution units"
1459 #: .././src/exif.c:338
1463 #: .././src/exif.c:340
1465 msgstr "Точка белого"
1467 #: .././src/exif.c:341
1468 msgid "Primary chromaticities"
1471 #: .././src/exif.c:342
1472 msgid "YCbCy coefficients"
1475 #: .././src/exif.c:343
1476 msgid "YCbCr positioning"
1479 #: .././src/exif.c:344
1480 msgid "Black white reference"
1483 #: .././src/exif.c:345
1485 msgstr "Авторское право"
1487 #: .././src/exif.c:346
1488 msgid "SubIFD Exif offset"
1492 #: .././src/exif.c:348
1493 msgid "Exposure time (seconds)"
1494 msgstr "Экспозиция (секунды)"
1496 #: .././src/exif.c:349
1500 #: .././src/exif.c:350
1501 msgid "Exposure program"
1502 msgstr "Программа экспозиции"
1504 #: .././src/exif.c:351
1506 msgid "Spectral Sensitivity"
1507 msgstr "Чувствительность ISO"
1509 #: .././src/exif.c:352
1510 #: .././src/exif.c:388
1511 #: .././src/exif-common.c:51
1512 msgid "ISO sensitivity"
1513 msgstr "Чувствительность ISO"
1515 #: .././src/exif.c:353
1516 msgid "Optoelectric conversion factor"
1519 #: .././src/exif.c:354
1520 msgid "Exif version"
1521 msgstr "Версия Exif"
1523 #: .././src/exif.c:355
1524 msgid "Date original"
1525 msgstr "Дата съемки"
1527 #: .././src/exif.c:356
1528 msgid "Date digitized"
1529 msgstr "Дата оцифровки"
1531 #: .././src/exif.c:357
1533 msgid "Pixel format"
1534 msgstr "Формат файла:"
1536 #: .././src/exif.c:358
1538 msgid "Compression ratio"
1539 msgstr "Коэффициент сжатия:"
1541 #: .././src/exif.c:359
1542 #: .././src/exif-common.c:48
1543 msgid "Shutter speed"
1544 msgstr "Скорость затвора"
1546 #: .././src/exif.c:360
1547 #: .././src/exif-common.c:49
1551 #: .././src/exif.c:361
1555 #: .././src/exif.c:362
1556 #: .././src/exif-common.c:50
1557 msgid "Exposure bias"
1558 msgstr "Смещение экспозиции"
1560 #: .././src/exif.c:363
1562 msgid "Maximum aperture"
1565 #: .././src/exif.c:364
1566 #: .././src/exif-common.c:54
1567 msgid "Subject distance"
1568 msgstr "Расстояние до объекта"
1570 #: .././src/exif.c:365
1571 msgid "Metering mode"
1572 msgstr "Метод измерения"
1574 #: .././src/exif.c:366
1575 msgid "Light source"
1576 msgstr "Источник света"
1578 #: .././src/exif.c:367
1579 #: .././src/exif-common.c:55
1583 #: .././src/exif.c:368
1584 #: .././src/exif-common.c:52
1585 msgid "Focal length"
1586 msgstr "Фокусное расстояние"
1588 #: .././src/exif.c:369
1590 msgid "Subject area"
1591 msgstr "Расстояние до объекта"
1593 #: .././src/exif.c:370
1597 #: .././src/exif.c:371
1600 msgstr "Комментарий:"
1602 #: .././src/exif.c:372
1603 msgid "Subsecond time"
1606 #: .././src/exif.c:373
1608 msgid "Subsecond time original"
1609 msgstr "Дата съемки"
1611 #: .././src/exif.c:374
1613 msgid "Subsecond time digitized"
1614 msgstr "Дата оцифровки"
1616 #: .././src/exif.c:375
1617 msgid "FlashPix version"
1620 #: .././src/exif.c:376
1622 msgstr "Цветовое пространство"
1624 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1625 #: .././src/exif.c:378
1629 #: .././src/exif.c:379
1633 #: .././src/exif.c:380
1635 msgstr "Звуковые данные"
1637 #: .././src/exif.c:381
1638 msgid "ExifR98 extension"
1641 #: .././src/exif.c:382
1643 msgid "Flash strength"
1644 msgstr "Фокусное расстояние"
1646 #: .././src/exif.c:383
1647 msgid "Spatial frequency response"
1650 #: .././src/exif.c:384
1651 msgid "X Pixel density"
1654 #: .././src/exif.c:385
1655 msgid "Y Pixel density"
1658 #: .././src/exif.c:386
1659 msgid "Pixel density units"
1662 #: .././src/exif.c:387
1664 msgid "Subject location"
1667 #: .././src/exif.c:389
1669 msgstr "Тип сенсора"
1671 #: .././src/exif.c:390
1676 #: .././src/exif.c:391
1681 #: .././src/exif.c:392
1682 msgid "Color filter array pattern"
1685 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1686 #: .././src/exif.c:394
1688 msgid "Render process"
1691 #: .././src/exif.c:395
1692 msgid "Exposure mode"
1693 msgstr "Режим замера экспозиции"
1695 #: .././src/exif.c:396
1696 msgid "White balance"
1697 msgstr "Баланс белого"
1699 #: .././src/exif.c:397
1700 msgid "Digital zoom ratio"
1703 #: .././src/exif.c:398
1704 msgid "Focal length (35mm)"
1705 msgstr "Фокусное расстояние (35mm)"
1707 #: .././src/exif.c:399
1708 msgid "Scene capture type"
1711 #: .././src/exif.c:400
1712 msgid "Gain control"
1715 #: .././src/exif.c:401
1719 #: .././src/exif.c:402
1721 msgstr "Насыщенность"
1723 #: .././src/exif.c:403
1727 #: .././src/exif.c:404
1728 msgid "Device setting"
1731 #: .././src/exif.c:405
1733 msgid "Subject range"
1734 msgstr "Расстояние до объекта"
1736 #: .././src/exif.c:406
1737 msgid "Image serial number"
1738 msgstr "Серийный номер снимка"
1740 #: .././src/exif-common.c:46
1744 #: .././src/exif-common.c:53
1745 msgid "Focal length 35mm"
1746 msgstr "Фокусное расстояние (35mm)"
1748 #: .././src/exif-common.c:56
1752 #: .././src/exif-common.c:57
1753 msgid "Color profile"
1754 msgstr "Цветовой профиль"
1756 #: .././src/exif-common.c:313
1758 msgstr "бесконечность"
1760 #: .././src/exif-common.c:341
1764 #: .././src/exif-common.c:345
1765 #: .././src/utilops.c:1468
1769 #: .././src/exif-common.c:348
1770 #: .././src/utilops.c:1473
1774 #: .././src/exif-common.c:357
1775 msgid "not detected by strobe"
1776 msgstr "не обнаружено стробом"
1778 #: .././src/exif-common.c:358
1779 msgid "detected by strobe"
1780 msgstr "обнаружено стробом"
1782 #. we ignore flash function (bit 5)
1784 #: .././src/exif-common.c:363
1785 msgid "red-eye reduction"
1786 msgstr "снижение эффекта красных глаз"
1788 #: .././src/exif-common.c:382
1792 #: .././src/exif-common.c:410
1796 #: .././src/exif-common.c:418
1800 #: .././src/filelist.c:644
1805 #: .././src/filelist.c:648
1810 #: .././src/filelist.c:652
1815 #: .././src/filelist.c:657
1820 #: .././src/fullscreen.c:242
1821 #: .././src/preferences.c:1304
1823 msgstr "Полноэкранный режим"
1825 #: .././src/fullscreen.c:394
1827 msgstr "Полный размер"
1829 #: .././src/fullscreen.c:399
1833 #: .././src/fullscreen.c:404
1834 #: .././src/layout.c:449
1838 #: .././src/fullscreen.c:641
1839 msgid "Stay above other windows"
1840 msgstr "Располагаться поверх всех окон"
1842 #: .././src/fullscreen.c:648
1843 msgid "Determined by Window Manager"
1844 msgstr "Определяется менеджером окон"
1846 #: .././src/fullscreen.c:649
1847 msgid "Active screen"
1848 msgstr "Активный экран"
1850 #: .././src/fullscreen.c:651
1851 msgid "Active monitor"
1852 msgstr "Активный монитор"
1854 #: .././src/histogram.c:86
1855 msgid "logarithmical histogram on red"
1858 #: .././src/histogram.c:87
1859 msgid "logarithmical histogram on green"
1862 #: .././src/histogram.c:88
1863 msgid "logarithmical histogram on blue"
1866 #: .././src/histogram.c:89
1867 msgid "logarithmical histogram on value"
1870 #: .././src/histogram.c:90
1871 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1874 #: .././src/histogram.c:91
1875 msgid "logarithmical histogram on max value"
1878 #: .././src/histogram.c:96
1879 msgid "linear histogram on red"
1882 #: .././src/histogram.c:97
1883 msgid "linear histogram on green"
1886 #: .././src/histogram.c:98
1887 msgid "linear histogram on blue"
1890 #: .././src/histogram.c:99
1891 msgid "linear histogram on value"
1894 #: .././src/histogram.c:100
1895 msgid "linear histogram on RGB"
1898 #: .././src/histogram.c:101
1899 msgid "linear histogram on max value"
1902 #: .././src/img-view.c:1260
1903 #: .././src/layout_image.c:736
1904 #: .././src/layout_util.c:1062
1905 #: .././src/layout_util.c:1063
1906 #: .././src/layout_util.c:1064
1907 #: .././src/pan-view.c:2789
1911 #: .././src/img-view.c:1261
1912 #: .././src/layout_image.c:737
1913 #: .././src/layout_util.c:1065
1914 #: .././src/layout_util.c:1066
1915 #: .././src/pan-view.c:2791
1919 #: .././src/img-view.c:1262
1920 #: .././src/layout_image.c:738
1921 #: .././src/layout_util.c:1067
1922 #: .././src/layout_util.c:1068
1923 #: .././src/pan-view.c:2793
1925 msgstr "Масштаб _1:1"
1927 #: .././src/img-view.c:1263
1928 #: .././src/layout_image.c:739
1929 msgid "Fit image to _window"
1930 msgstr "Масштабировать к _размеру окна"
1932 #: .././src/img-view.c:1268
1933 #: .././src/layout_image.c:745
1934 #: .././src/layout_util.c:1060
1935 msgid "Set as _wallpaper"
1936 msgstr "_Установить в качестве обоев"
1938 #: .././src/img-view.c:1275
1939 #: .././src/layout_image.c:755
1940 msgid "_Go to directory view"
1943 #: .././src/img-view.c:1287
1944 #: .././src/layout_image.c:773
1945 msgid "_Stop slideshow"
1946 msgstr "_Остановить просмотр слайдов"
1948 #: .././src/img-view.c:1290
1949 #: .././src/layout_image.c:776
1950 msgid "Continue slides_how"
1951 msgstr "_Продолжить просмотр слайдов"
1953 #: .././src/img-view.c:1295
1954 #: .././src/img-view.c:1303
1955 #: .././src/layout_image.c:781
1956 #: .././src/layout_image.c:788
1957 msgid "Pause slides_how"
1958 msgstr "Пр_иостановить просмотр слайдов"
1960 #: .././src/img-view.c:1301
1961 #: .././src/layout_image.c:787
1962 msgid "_Start slideshow"
1963 msgstr "_Начать просмотр слайдов"
1965 #: .././src/img-view.c:1309
1966 #: .././src/layout_image.c:798
1967 #: .././src/pan-view.c:2859
1968 msgid "Exit _full screen"
1969 msgstr "_Выйти из полного экрана"
1971 #: .././src/img-view.c:1313
1972 #: .././src/layout_image.c:794
1973 #: .././src/pan-view.c:2863
1974 msgid "_Full screen"
1975 msgstr "На весь _экран"
1977 #: .././src/img-view.c:1317
1978 #: .././src/layout_util.c:1033
1979 #: .././src/pan-view.c:2867
1980 msgid "C_lose window"
1981 msgstr "_Закрыть окно"
1983 #: .././src/info.c:391
1985 msgstr "Размер файла:"
1987 #: .././src/info.c:393
1989 msgstr "Размерность:"
1991 #: .././src/info.c:394
1992 msgid "Transparent:"
1993 msgstr "Прозрачность:"
1995 #: .././src/info.c:395
1996 #: .././src/print.c:3418
1998 msgstr "Размер изображения:"
2000 #: .././src/info.c:397
2001 msgid "Compress ratio:"
2002 msgstr "Коэффициент сжатия:"
2004 #: .././src/info.c:398
2008 #: .././src/info.c:400
2012 #: .././src/info.c:401
2016 #: .././src/info.c:404
2017 #: .././src/preferences.c:840
2021 #: .././src/info.c:530
2023 msgid "Image %d of %d"
2024 msgstr "Изображение %d из %d"
2026 #: .././src/info.c:779
2027 msgid "Image properties"
2028 msgstr "Свойства изображения"
2030 #: .././src/layout.c:276
2031 #: .././src/view_file_icon.c:345
2032 #: .././src/view_file_list.c:591
2034 msgstr "По увеличению"
2036 #: .././src/layout.c:378
2038 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
2041 #: .././src/layout.c:379
2042 msgid "Color profiles not supported"
2043 msgstr "Цветовые профили не поддерживаются"
2045 #: .././src/layout.c:404
2046 msgid "Use _color profiles"
2047 msgstr "_Использовать цветовые профили"
2049 #: .././src/layout.c:409
2050 msgid "Use profile from _image"
2053 #: .././src/layout.c:415
2054 #: .././src/layout.c:433
2059 #: .././src/layout.c:416
2060 msgid "AdobeRGB compatible"
2063 #: .././src/layout.c:458
2064 msgid "_Screen profile"
2065 msgstr "Профиль _монитора"
2067 #: .././src/layout.c:525
2069 msgstr " Просмотр слайдов"
2071 #: .././src/layout.c:529
2073 msgstr " Приостановлено"
2075 #: .././src/layout.c:546
2077 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2078 msgstr "%s, %d файлов (%s, %d)%s"
2080 #: .././src/layout.c:553
2082 msgid "%s, %d files%s"
2083 msgstr "%s, %d файлов%s"
2085 #: .././src/layout.c:558
2088 msgstr "%d файлов%s"
2090 #: .././src/layout.c:587
2092 msgid "(no read permission) %s bytes"
2093 msgstr "(нет прав на чтение) %s байт"
2095 #: .././src/layout.c:591
2097 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2098 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
2100 #: .././src/layout.c:599
2102 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2103 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
2105 #: .././src/layout.c:1331
2106 #: .././src/layout_config.c:58
2108 msgstr "Инструменты"
2110 #: .././src/layout.c:2002
2112 msgid "Invalid geometry\n"
2113 msgstr "Неправильный каталог"
2115 #: .././src/layout_config.c:58
2116 #: .././src/ui_pathsel.c:1182
2120 #: .././src/layout_config.c:58
2121 #: .././src/preferences.c:916
2122 #: .././src/print.c:115
2124 msgstr "Изображение"
2126 #: .././src/layout_config.c:364
2127 msgid "(drag to change order)"
2128 msgstr "(номер панели меняется перетаскиванием)"
2130 #: .././src/layout_image.c:803
2131 msgid "Hide file _list"
2132 msgstr "Спрят_ать список файлов"
2134 #: .././src/layout_util.c:871
2135 #: .././src/menu.c:75
2137 msgid "_%d in %s..."
2138 msgstr "_%d в %s..."
2140 #: .././src/layout_util.c:875
2141 #: .././src/menu.c:77
2143 msgid "_%d in (unknown)..."
2144 msgstr "_%d в (неизвестно)..."
2146 #: .././src/layout_util.c:885
2151 #: .././src/layout_util.c:997
2155 #: .././src/layout_util.c:998
2159 #: .././src/layout_util.c:999
2160 #: .././src/menu.c:92
2164 #: .././src/layout_util.c:1000
2168 #: .././src/layout_util.c:1001
2169 #: .././src/menu.c:264
2173 #: .././src/layout_util.c:1003
2174 msgid "_View Directory as"
2175 msgstr "Просмотреть _каталог как"
2177 #: .././src/layout_util.c:1004
2181 #: .././src/layout_util.c:1005
2185 #: .././src/layout_util.c:1006
2189 #: .././src/layout_util.c:1008
2190 msgid "_First Image"
2191 msgstr "_Первое изображение"
2193 #: .././src/layout_util.c:1009
2194 #: .././src/layout_util.c:1010
2195 #: .././src/layout_util.c:1011
2196 msgid "_Previous Image"
2197 msgstr "Пр_едыдущее изображение"
2199 #: .././src/layout_util.c:1012
2200 #: .././src/layout_util.c:1013
2201 #: .././src/layout_util.c:1014
2203 msgstr "_Следующее изображение"
2205 #: .././src/layout_util.c:1015
2207 msgstr "П_оследнее изображение"
2209 #: .././src/layout_util.c:1018
2211 msgstr "Создать новое _окно"
2213 #: .././src/layout_util.c:1019
2214 msgid "_New collection"
2215 msgstr "_Создать коллекцию"
2217 #: .././src/layout_util.c:1020
2218 msgid "_Open collection..."
2219 msgstr "Откр_ыть коллекцию..."
2221 #: .././src/layout_util.c:1021
2222 msgid "Open _recent"
2223 msgstr "Открыть н_едавнее"
2225 #: .././src/layout_util.c:1022
2229 #: .././src/layout_util.c:1024
2231 msgstr "_Расширенный вид"
2233 #: .././src/layout_util.c:1025
2235 msgstr "Напе_чатать..."
2237 #: .././src/layout_util.c:1026
2238 msgid "N_ew folder..."
2239 msgstr "Создать _каталог..."
2241 #: .././src/layout_util.c:1034
2245 #: .././src/layout_util.c:1047
2246 #: .././src/menu.c:202
2247 msgid "_Rotate clockwise"
2248 msgstr "Повернуть по _часовой стрелке"
2250 #: .././src/layout_util.c:1048
2251 #: .././src/menu.c:205
2252 msgid "Rotate _counterclockwise"
2253 msgstr "Повернуть п_ротив часовой стрелки"
2255 #: .././src/layout_util.c:1049
2257 msgstr "Повернуть на 1_80"
2259 #: .././src/layout_util.c:1050
2260 #: .././src/menu.c:211
2262 msgstr "Отразить _зеркально"
2264 #: .././src/layout_util.c:1051
2265 #: .././src/menu.c:214
2267 msgstr "_Перевернуть"
2269 #: .././src/layout_util.c:1052
2270 #: .././src/menu.c:217
2271 msgid "Toggle _grayscale"
2272 msgstr "Переключить просмотр в _ч/б"
2274 #: .././src/layout_util.c:1053
2275 #: .././src/menu.c:220
2276 msgid "_Original state"
2277 msgstr "_Исходное состояние"
2279 #: .././src/layout_util.c:1056
2281 msgstr "Выделить вс_ё"
2283 #: .././src/layout_util.c:1057
2284 msgid "Select _none"
2285 msgstr "Снять в_ыделение"
2287 #: .././src/layout_util.c:1058
2288 msgid "P_references..."
2291 #: .././src/layout_util.c:1059
2292 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2293 msgstr "У_правление миниатюрами"
2295 #: .././src/layout_util.c:1069
2296 #: .././src/layout_util.c:1070
2297 msgid "_Zoom to fit"
2298 msgstr "Масштаб к размеру _окна"
2300 #: .././src/layout_util.c:1071
2301 msgid "Fit _Horizontally"
2302 msgstr "Уместить по _горизонтали"
2304 #: .././src/layout_util.c:1072
2305 msgid "Fit _Vorizontally"
2306 msgstr "Уместить по _вертикали"
2308 #: .././src/layout_util.c:1073
2310 msgstr "Масштаб _2:1"
2312 #: .././src/layout_util.c:1074
2314 msgstr "Масштаб _3:1"
2316 #: .././src/layout_util.c:1075
2318 msgstr "Масштаб _4:1"
2320 #: .././src/layout_util.c:1076
2322 msgstr "Масштаб 1:2"
2324 #: .././src/layout_util.c:1077
2326 msgstr "Масштаб 1:3"
2328 #: .././src/layout_util.c:1078
2330 msgstr "Масштаб 1:4"
2332 #: .././src/layout_util.c:1081
2333 msgid "_View in new window"
2334 msgstr "_Показать в новом окне"
2336 #: .././src/layout_util.c:1083
2337 #: .././src/layout_util.c:1084
2338 #: .././src/layout_util.c:1085
2339 msgid "F_ull screen"
2340 msgstr "Полно_экранный режим"
2342 #: .././src/layout_util.c:1086
2343 #: .././src/layout_util.c:1087
2348 #: .././src/layout_util.c:1088
2349 msgid "_Image Overlay"
2350 msgstr "С_водка по изображению"
2352 #: .././src/layout_util.c:1089
2353 msgid "Histogram _channels"
2354 msgstr "Поканальный просмотр _гистограммы"
2356 #: .././src/layout_util.c:1090
2357 msgid "Histogram _log mode"
2358 msgstr "Л_огарифмический/линейный масштаб гистограммы"
2360 #: .././src/layout_util.c:1091
2361 msgid "_Hide file list"
2362 msgstr "Скр_ыть список файлов"
2364 #: .././src/layout_util.c:1092
2365 msgid "_Pause slideshow"
2366 msgstr "Пр_иостановить просмотр слайдов"
2368 #: .././src/layout_util.c:1093
2372 #: .././src/layout_util.c:1095
2374 msgstr "_Содержание"
2376 #: .././src/layout_util.c:1096
2377 msgid "_Keyboard shortcuts"
2378 msgstr "_Горячие клавиши"
2380 #: .././src/layout_util.c:1097
2381 msgid "_Release notes"
2382 msgstr "_Информация о версии"
2384 #: .././src/layout_util.c:1098
2386 msgstr "_О программе"
2388 #: .././src/layout_util.c:1102
2389 #: .././src/layout_util.c:1500
2393 #: .././src/layout_util.c:1103
2395 msgstr "Показать _метки"
2397 #: .././src/layout_util.c:1104
2398 msgid "_Float file list"
2399 msgstr "Открепленный список _файлов"
2401 #: .././src/layout_util.c:1105
2402 msgid "Hide tool_bar"
2403 msgstr "Скрытая панель инс_трументов"
2405 #: .././src/layout_util.c:1106
2407 msgstr "Кл_ючевые слова"
2409 #: .././src/layout_util.c:1107
2411 msgstr "Данные _Exif"
2413 #: .././src/layout_util.c:1108
2414 msgid "Sort _manager"
2415 msgstr "_Менеджер сортировки"
2417 #: .././src/layout_util.c:1109
2418 msgid "Co_nnected scroll"
2419 msgstr "_Связанная прокрутка"
2421 #: .././src/layout_util.c:1110
2422 msgid "C_onnected zoom"
2423 msgstr "С_вязанный масштаб"
2425 #: .././src/layout_util.c:1111
2426 msgid "Toggle _slideshow"
2427 msgstr "Переключить просмотр сла_йдов"
2429 #: .././src/layout_util.c:1115
2430 #: .././src/view_dir.c:29
2434 #: .././src/layout_util.c:1116
2438 #: .././src/layout_util.c:1120
2440 msgstr "По горизонтали"
2442 #: .././src/layout_util.c:1121
2444 msgstr "По вертикали"
2446 #: .././src/layout_util.c:1122
2450 #: .././src/layout_util.c:1123
2452 msgstr "Одиночная область просмотра"
2454 #: .././src/layout_util.c:1309
2459 #: .././src/layout_util.c:1310
2460 #: .././src/view_file_list.c:527
2462 msgid "_Set mark %d"
2465 #: .././src/layout_util.c:1311
2466 #: .././src/view_file_list.c:528
2468 msgid "_Reset mark %d"
2471 #: .././src/layout_util.c:1312
2472 #: .././src/layout_util.c:1313
2473 #: .././src/view_file_list.c:529
2475 msgid "_Toggle mark %d"
2478 #: .././src/layout_util.c:1314
2479 #: .././src/layout_util.c:1315
2480 #: .././src/view_file_list.c:530
2482 msgid "_Select mark %d"
2483 msgstr "Выделить всё"
2485 #: .././src/layout_util.c:1316
2486 #: .././src/view_file_list.c:531
2488 msgid "_Add mark %d"
2489 msgstr "Добавить закладку"
2491 #: .././src/layout_util.c:1317
2492 #: .././src/view_file_list.c:532
2494 msgid "_Intersection with mark %d"
2497 #: .././src/layout_util.c:1318
2498 #: .././src/view_file_list.c:533
2500 msgid "_Unselect mark %d"
2503 #: .././src/layout_util.c:1501
2504 msgid "Show thumbnails"
2505 msgstr "Показать эскизы"
2507 #: .././src/layout_util.c:1506
2508 msgid "Change to home folder"
2509 msgstr "Перейти в домашний каталог"
2511 #: .././src/layout_util.c:1508
2512 msgid "Refresh file list"
2513 msgstr "Обновить список файлов"
2515 #: .././src/layout_util.c:1510
2519 #: .././src/layout_util.c:1512
2523 #: .././src/layout_util.c:1514
2524 #: .././src/preferences.c:953
2525 msgid "Fit image to window"
2526 msgstr "Уместить в окне"
2528 #: .././src/layout_util.c:1516
2529 msgid "Set zoom 1:1"
2530 msgstr "Масштаб 1:1"
2532 #: .././src/layout_util.c:1518
2533 msgid "Configure options"
2534 msgstr "Настроить программу"
2536 #: .././src/layout_util.c:1519
2541 #: .././src/layout_util.c:1520
2542 msgid "Float Controls"
2543 msgstr "Прикрепить/открепить панель инструментов"
2545 #: .././src/main.c:324
2549 #: .././src/main.c:545
2550 #: .././src/main.c:1493
2551 msgid "Command line"
2552 msgstr "Командная строка"
2554 #. short, long callback, extra, prefer,description
2555 #: .././src/main.c:583
2557 msgstr "следующее изображение"
2559 #: .././src/main.c:584
2560 msgid "previous image"
2561 msgstr "предыдущее изображение"
2563 #: .././src/main.c:585
2565 msgstr "первое изображение"
2567 #: .././src/main.c:586
2569 msgstr "последнее изображение"
2571 #: .././src/main.c:587
2572 msgid "toggle full screen"
2573 msgstr "переключить полноэкранный режим"
2575 #: .././src/main.c:588
2576 msgid "start full screen"
2577 msgstr "войти в полноэкранный режим"
2579 #: .././src/main.c:589
2580 msgid "stop full screen"
2581 msgstr "выйти из полноэкранного режима"
2583 #: .././src/main.c:590
2584 msgid "toggle slide show"
2585 msgstr "переключить просмотр слайдов"
2587 #: .././src/main.c:591
2588 msgid "start slide show"
2589 msgstr "начать просмотр слайдов"
2591 #: .././src/main.c:592
2592 msgid "stop slide show"
2593 msgstr "остановить просмотр слайдов"
2595 #: .././src/main.c:593
2596 msgid "start recursive slide show"
2597 msgstr "начать рекурсивный просмотр слайдов"
2599 #: .././src/main.c:594
2600 msgid "set slide show delay in seconds"
2601 msgstr "установить задержку просмотра слайдов (в секундах)"
2603 #: .././src/main.c:595
2605 msgstr "показать инструменты"
2607 #: .././src/main.c:596
2609 msgstr "спрятать инструменты"
2611 #: .././src/main.c:597
2615 #: .././src/main.c:598
2617 msgstr "открыть файл"
2619 #: .././src/main.c:599
2620 msgid "open file in new window"
2621 msgstr "открыть файл в новом окне"
2623 #: .././src/main.c:665
2624 msgid "Remote command list:\n"
2625 msgstr "Список команд удалённого доступа:\n"
2627 #: .././src/main.c:718
2629 msgid "Remote %s not running, starting..."
2630 msgstr "Удалённый Geeqie не запущен, запускаем..."
2632 #: .././src/main.c:854
2633 msgid "Remote not available\n"
2634 msgstr "Удалённый доступ не доступен\n"
2636 #: .././src/main.c:1070
2639 "Usage: %s [options] [path]\n"
2642 "Использование: gqview [параметры] [путь]\n"
2645 #: .././src/main.c:1071
2646 msgid "valid options are:\n"
2647 msgstr "допустимые параметры:\n"
2649 #: .././src/main.c:1072
2650 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2651 msgstr " +t, --with-tools показывать окно инструментов\n"
2653 #: .././src/main.c:1073
2654 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2655 msgstr " -t, --without-tools спрятать окно инструментов\n"
2657 #: .././src/main.c:1074
2658 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2659 msgstr " -f, --fullscreen запускаться в полноэкранном режиме\n"
2661 #: .././src/main.c:1075
2662 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2663 msgstr " -s, --slideshow запускаться в режиме показа слайдов\n"
2665 #: .././src/main.c:1076
2666 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2667 msgstr " -l, --list открыть окно коллекций для командной строки\n"
2669 #: .././src/main.c:1077
2670 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2673 #: .././src/main.c:1078
2674 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2675 msgstr " -r, --remote отправить указанные команды в открытое окно\n"
2677 #: .././src/main.c:1079
2678 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2679 msgstr " -rh,--remote-help показать список удаленных команд\n"
2681 #: .././src/main.c:1081
2683 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2684 msgstr " --debug выводить отладочную информацию\n"
2686 #: .././src/main.c:1083
2687 msgid " -v, --version print version info\n"
2688 msgstr " -v, --version показать информацию о версии\n"
2690 #: .././src/main.c:1084
2692 " -h, --help show this message\n"
2695 " -h, --help показать это сообщение\n"
2698 #: .././src/main.c:1096
2701 "invalid or ignored: %s\n"
2702 "Use --help for options\n"
2704 "неправильно или игнорировано: %s\n"
2705 "Используйте -help для списка параметров.\n"
2707 #: .././src/main.c:1202
2709 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2710 msgstr "Создаём каталог Geeqie%s\n"
2712 #: .././src/main.c:1206
2714 msgid "Could not create dir:%s\n"
2715 msgstr "Невозможно создать каталог:%s\n"
2717 #: .././src/main.c:1225
2718 #: .././src/ui_bookmark.c:855
2719 #: .././src/ui_pathsel.c:1050
2721 msgstr "Домашняя папка"
2723 #: .././src/main.c:1227
2724 #: .././src/ui_bookmark.c:862
2726 msgstr "Рабочий стол"
2728 #: .././src/main.c:1336
2733 #: .././src/main.c:1341
2736 msgstr "В_ыйти из %s"
2738 #: .././src/main.c:1343
2739 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2740 msgstr "Коллекции были изменены. Всё равно выйти?"
2742 #: .././src/menu.c:116
2743 msgid "Sort by size"
2744 msgstr "Сортировать по размеру"
2746 #: .././src/menu.c:119
2747 msgid "Sort by date"
2748 msgstr "Сортировать по дате"
2750 #: .././src/menu.c:122
2752 msgstr "Не сортировать"
2754 #: .././src/menu.c:125
2755 msgid "Sort by path"
2756 msgstr "Сортировать по пути"
2758 #: .././src/menu.c:128
2759 msgid "Sort by number"
2760 msgstr "Сортировать по номеру"
2762 #: .././src/menu.c:132
2763 msgid "Sort by name"
2764 msgstr "Сортировать по имени"
2766 #: .././src/menu.c:183
2768 msgstr "Сортировать"
2770 #: .././src/menu.c:208
2772 msgstr "Повернуть на _180"
2774 #: .././src/pan-view.c:468
2776 msgid "%d images, %s"
2777 msgstr "%d изображений, %s"
2779 #: .././src/pan-view.c:478
2781 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2784 #: .././src/pan-view.c:479
2786 msgid "Folder not supported"
2787 msgstr "Каталог не найден"
2789 #: .././src/pan-view.c:1081
2790 #: .././src/pan-view.c:1097
2792 msgid "Reading image data..."
2793 msgstr "Загружаем данные о подобии..."
2795 #: .././src/pan-view.c:1156
2797 msgid "Sorting images..."
2798 msgstr "Сортируем..."
2800 #: .././src/pan-view.c:1544
2801 #: .././src/pan-view.c:1910
2805 #: .././src/pan-view.c:1546
2806 #: .././src/preferences.c:862
2807 #: .././src/print.c:3244
2808 #: .././src/print.c:3455
2812 #: .././src/pan-view.c:1648
2816 #: .././src/pan-view.c:1648
2818 msgid "filename found"
2819 msgstr "Файл не найден"
2821 #: .././src/pan-view.c:1696
2823 msgid "partial match"
2826 #: .././src/pan-view.c:1907
2827 #: .././src/pan-view.c:1940
2831 #: .././src/pan-view.c:2266
2832 #: .././src/search.c:2130
2833 msgid "Folder not found"
2834 msgstr "Каталог не найден"
2836 #: .././src/pan-view.c:2267
2837 msgid "The entered path is not a folder"
2840 #: .././src/pan-view.c:2366
2843 msgstr "Расширенный вид"
2845 #: .././src/pan-view.c:2391
2847 msgstr "Временная шкала"
2849 #: .././src/pan-view.c:2392
2853 #: .././src/pan-view.c:2394
2854 msgid "Folders (flower)"
2855 msgstr "Каталоги (сетка)"
2857 #: .././src/pan-view.c:2395
2861 #: .././src/pan-view.c:2404
2865 #: .././src/pan-view.c:2405
2867 msgstr "Без изображений"
2869 #: .././src/pan-view.c:2406
2870 msgid "Small Thumbnails"
2871 msgstr "Маленькие эскизы"
2873 #: .././src/pan-view.c:2407
2874 msgid "Normal Thumbnails"
2875 msgstr "Обычные эскизы"
2877 #: .././src/pan-view.c:2408
2878 msgid "Large Thumbnails"
2879 msgstr "Большие эскизы"
2881 #: .././src/pan-view.c:2409
2882 #: .././src/pan-view.c:2849
2886 #: .././src/pan-view.c:2410
2887 #: .././src/pan-view.c:2845
2891 #: .././src/pan-view.c:2411
2892 #: .././src/pan-view.c:2841
2896 #: .././src/pan-view.c:2412
2897 #: .././src/pan-view.c:2837
2901 #: .././src/pan-view.c:2413
2905 #: .././src/pan-view.c:2461
2909 #: .././src/pan-view.c:2504
2910 msgid "Use Exif date"
2911 msgstr "Использовать дату из Exif"
2913 #: .././src/pan-view.c:2517
2917 #: .././src/pan-view.c:2584
2918 msgid "Pan View Performance"
2921 #: .././src/pan-view.c:2591
2922 msgid "Pan view performance may be poor."
2925 #: .././src/pan-view.c:2592
2926 msgid "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in performance."
2929 #: .././src/pan-view.c:2600
2930 #: .././src/preferences.c:865
2931 msgid "Cache thumbnails"
2932 msgstr "Кэшировать миниатюры"
2934 #: .././src/pan-view.c:2602
2935 #: .././src/preferences.c:871
2936 msgid "Use shared thumbnail cache"
2937 msgstr "Использовать обший кэш миниатюр"
2939 #: .././src/pan-view.c:2608
2940 msgid "Do not show this dialog again"
2943 #: .././src/pan-view.c:2817
2945 msgid "Sort by E_xif date"
2946 msgstr "Сортировать по дате"
2948 #: .././src/pan-view.c:2823
2949 msgid "_Show Exif information"
2952 #: .././src/pan-view.c:2825
2955 msgstr "Показать скрытые"
2957 #: .././src/pan-view.c:2829
2961 #: .././src/pan-view.c:2833
2963 msgstr "_Полный размер"
2965 #. note: the order is important, it must match the values of
2966 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2967 #: .././src/preferences.c:389
2971 #: .././src/preferences.c:390
2973 msgstr "При наличии"
2975 #: .././src/preferences.c:391
2979 #: .././src/preferences.c:438
2980 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2981 msgstr "Ближайший (худший, но быстрый)"
2983 #: .././src/preferences.c:440
2987 #: .././src/preferences.c:442
2991 #: .././src/preferences.c:444
2992 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2993 msgstr "Гипер (лучший, но медленный)"
2995 #: .././src/preferences.c:472
2999 #: .././src/preferences.c:473
3003 #: .././src/preferences.c:474
3007 #: .././src/preferences.c:535
3008 #: .././src/print.c:371
3012 #: .././src/preferences.c:699
3013 #: .././src/preferences.c:702
3014 msgid "Reset filters"
3015 msgstr "Вернуть в первоначальное состояние"
3017 #: .././src/preferences.c:703
3019 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3022 "Список расширений для отбора будет возвращён в первоначальное состояние.\n"
3025 #: .././src/preferences.c:737
3026 #: .././src/preferences.c:740
3027 msgid "Reset editors"
3028 msgstr "Сбросить редакторы"
3030 #: .././src/preferences.c:741
3032 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
3035 "Команды редактирования будут сброшены в первоначальное состояние.\n"
3038 #: .././src/preferences.c:765
3039 #: .././src/preferences.c:768
3041 msgstr "Очистить корзину"
3043 #: .././src/preferences.c:769
3044 msgid "This will remove the trash contents."
3045 msgstr "Содержимое корзины будет удалено."
3047 #: .././src/preferences.c:813
3048 #: .././src/preferences.c:816
3049 msgid "Reset image overlay template string"
3052 #: .././src/preferences.c:817
3054 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3058 #: .././src/preferences.c:843
3060 msgstr "При запуске"
3062 #: .././src/preferences.c:845
3063 msgid "Change to folder:"
3064 msgstr "Перейти в каталог:"
3066 #: .././src/preferences.c:856
3068 msgstr "Использовать текущий"
3070 #: .././src/preferences.c:863
3071 #: .././src/preferences.c:925
3075 #: .././src/preferences.c:877
3076 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3077 msgstr "Кэшировать миниатюры в .thumbnails"
3079 #: .././src/preferences.c:881
3080 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3081 msgstr "Использовать иконки от xvpics, если найдены (только чтение)"
3083 #: .././src/preferences.c:885
3084 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3085 msgstr "Ускоренное создание эскизов JPEG (с более низким качеством)"
3087 #: .././src/preferences.c:888
3089 msgstr "Просмотр слайдов"
3091 #: .././src/preferences.c:891
3092 msgid "Delay between image change:"
3093 msgstr "Пауза перед сменой картинки:"
3095 #: .././src/preferences.c:891
3099 #: .././src/preferences.c:897
3103 #: .././src/preferences.c:898
3105 msgstr "Повторять в цикле"
3107 #: .././src/preferences.c:919
3111 #: .././src/preferences.c:922
3112 msgid "Dithering method:"
3113 msgstr "Метод размывания:"
3115 #: .././src/preferences.c:927
3116 msgid "Two pass zooming"
3117 msgstr "Двухпроходное масштабирование"
3119 #: .././src/preferences.c:930
3120 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3121 msgstr "Разрешить увеличение изображения при масштабировании к размеру окна"
3123 #: .././src/preferences.c:934
3124 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3125 msgstr "Ограничивать размер при автоподборе размера окна (%):"
3127 #: .././src/preferences.c:942
3128 msgid "Zoom increment:"
3129 msgstr "Увеличение масштаба:"
3131 #: .././src/preferences.c:947
3132 msgid "When new image is selected:"
3133 msgstr "При выборе нового изображения:"
3135 #: .././src/preferences.c:950
3136 msgid "Zoom to original size"
3137 msgstr "Масштабировать к размеру оригинала"
3139 #: .././src/preferences.c:956
3140 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3141 msgstr "Использовать последний заданный масштаб"
3143 #: .././src/preferences.c:960
3145 msgstr "Внешний вид"
3147 #: .././src/preferences.c:962
3148 msgid "Custom border color"
3149 msgstr "Другой цвет границы"
3151 #: .././src/preferences.c:965
3152 msgid "Border color"
3153 msgstr "Цвет границы"
3155 #: .././src/preferences.c:968
3159 #: .././src/preferences.c:970
3160 msgid "Refresh on file change"
3161 msgstr "Обновить при изменении файла"
3163 #: .././src/preferences.c:972
3164 msgid "Preload next image"
3165 msgstr "Заранее загружать следующее изображение"
3167 #: .././src/preferences.c:974
3168 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3169 msgstr "Автоматически вращать изображение по информации Exif"
3171 #: .././src/preferences.c:991
3175 #: .././src/preferences.c:994
3179 #: .././src/preferences.c:996
3180 msgid "Remember window positions"
3181 msgstr "Помнить расположение окон"
3183 #: .././src/preferences.c:998
3184 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3185 msgstr "Помнить расположение инструментов (свободное/спрятанное)"
3187 #: .././src/preferences.c:1003
3188 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3189 msgstr "Подбирать размеры окна по изображению, когда инструменты скрытые или плавающие"
3191 #: .././src/preferences.c:1007
3192 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3193 msgstr "Ограничивать размер при авто-подборе размера окна (%):"
3195 #: .././src/preferences.c:1014
3196 #: .././src/print.c:3403
3197 #: .././src/print.c:3410
3201 #: .././src/preferences.c:1041
3205 #: .././src/preferences.c:1046
3206 msgid "Show hidden files or folders"
3207 msgstr "Показывать скрытые файлы и каталоги"
3209 #: .././src/preferences.c:1048
3210 msgid "Show dot directory"
3213 #: .././src/preferences.c:1050
3214 msgid "Case sensitive sort"
3215 msgstr "Чувствительная к регистру сортировка"
3217 #: .././src/preferences.c:1053
3218 msgid "Disable File Filtering"
3219 msgstr "Выключить отбор файлов"
3221 #: .././src/preferences.c:1057
3222 msgid "Grouping sidecar extensions"
3225 #: .././src/preferences.c:1064
3227 msgstr "Типы файлов"
3229 #: .././src/preferences.c:1086
3233 #: .././src/preferences.c:1123
3234 #: .././src/preferences.c:1209
3235 #: .././src/preferences.c:1349
3237 msgstr "По умолчанию"
3239 #: .././src/preferences.c:1152
3243 #: .././src/preferences.c:1158
3247 #: .././src/preferences.c:1161
3248 #: .././src/preferences.c:1456
3250 msgstr "Название в меню"
3252 #: .././src/preferences.c:1164
3253 msgid "Command Line"
3254 msgstr "Командная строка"
3256 #: .././src/preferences.c:1236
3260 #: .././src/preferences.c:1254
3261 msgid "What to show in properties dialog:"
3262 msgstr "Что показывать в диалоге свойств:"
3264 #: .././src/preferences.c:1291
3266 msgstr "Расширенные"
3268 #: .././src/preferences.c:1312
3269 msgid "Smooth image flip"
3270 msgstr "Сглаженный поворот изображения"
3272 #: .././src/preferences.c:1314
3273 msgid "Disable screen saver"
3274 msgstr "Отключить хранитель экрана"
3276 #: .././src/preferences.c:1316
3277 msgid "Always show image overlay at startup"
3278 msgstr "Всегда показывать сводку по изображению при запуске"
3280 #: .././src/preferences.c:1318
3281 msgid "Image overlay template"
3282 msgstr "Шаблон сводки по изображению"
3284 #: .././src/preferences.c:1332
3286 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3287 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n"
3288 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> (resolution)\n"
3289 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the formatted camera name,\n"
3290 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3291 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3292 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available variables with a separator.\n"
3293 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3294 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3295 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally disappear when no data is available.\n"
3298 #: .././src/preferences.c:1359
3302 #: .././src/preferences.c:1361
3303 msgid "Confirm file delete"
3304 msgstr "Подтверждать удаление файлов"
3306 #: .././src/preferences.c:1363
3307 msgid "Enable Delete key"
3308 msgstr "Включить кнопку «Удалить»"
3310 #: .././src/preferences.c:1366
3312 msgstr "Безопасное удаление"
3314 #: .././src/preferences.c:1384
3315 msgid "Maximum size:"
3316 msgstr "Максимальный размер:"
3318 #: .././src/preferences.c:1384
3322 #: .././src/preferences.c:1387
3323 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3326 #: .././src/preferences.c:1389
3330 #: .././src/preferences.c:1399
3334 #: .././src/preferences.c:1401
3335 msgid "Rectangular selection in icon view"
3336 msgstr "Прямоугольное выделение в просмотре иконок"
3338 #: .././src/preferences.c:1404
3339 msgid "Descend folders in tree view"
3340 msgstr "Разворачивать содержимое дерева списка папок"
3342 #: .././src/preferences.c:1407
3343 msgid "In place renaming"
3344 msgstr "Переименование в списке"
3346 #: .././src/preferences.c:1410
3347 msgid "Open recent list maximum size"
3348 msgstr "Максимальное число записей в списке открывавшихся недавно каталогов"
3350 #: .././src/preferences.c:1413
3351 msgid "Drag'n drop icon size"
3352 msgstr "Размер значков при перетаскивании"
3354 #: .././src/preferences.c:1416
3358 #: .././src/preferences.c:1418
3359 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3360 msgstr "Нарастающий клавиатурный скроллинг"
3362 #: .././src/preferences.c:1420
3363 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3364 msgstr "Колесо мыши прокручивает изображение"
3366 #: .././src/preferences.c:1423
3367 msgid "Miscellaneous"
3370 #: .././src/preferences.c:1425
3371 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3372 msgstr "Сохранять ключевые слова и комментарии там же, где и исходные изображения"
3374 #: .././src/preferences.c:1428
3375 msgid "Custom similarity threshold:"
3376 msgstr "Значение порога похожести:"
3378 #: .././src/preferences.c:1431
3379 msgid "Image loading and caching"
3380 msgstr "Загрузка и кэширование изображений"
3382 #: .././src/preferences.c:1433
3383 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3384 msgstr "Размер кэша вне экрана (Mb на изображение):"
3386 #: .././src/preferences.c:1436
3387 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3388 msgstr "Размер буфера чтения (в байтах)"
3390 #: .././src/preferences.c:1440
3391 msgid "Image idle loop read count:"
3394 #: .././src/preferences.c:1445
3395 msgid "Color profiles"
3396 msgstr "Цветовые профили"
3398 #: .././src/preferences.c:1453
3402 #: .././src/preferences.c:1459
3406 #: .././src/preferences.c:1484
3407 #: .././src/preferences.c:1495
3408 msgid "Select color profile"
3409 msgstr "Выберите цветовой профиль"
3411 #: .././src/preferences.c:1492
3415 #: .././src/preferences.c:1503
3419 #: .././src/preferences.c:1505
3420 msgid "Debug level:"
3421 msgstr "Уровень отладки"
3423 #: .././src/preferences.c:1521
3427 #: .././src/preferences.c:1644
3429 msgstr "О программе"
3431 #: .././src/preferences.c:1661
3436 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3437 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3441 "Released under the GNU General Public License"
3445 "Авторские права (c) 2006 John Ellis\n"
3446 "Авторские права (c) %s The Geeqie Team\n"
3448 "Список рассылки: %s\n"
3450 "Распространяется на условиях GNU General Public License"
3452 #: .././src/preferences.c:1680
3454 msgstr "Список разработчиков..."
3456 #: .././src/print.c:116
3460 #: .././src/print.c:117
3464 #: .././src/print.c:128
3465 msgid "One image per page"
3466 msgstr "Одно изображение на страницу"
3468 #: .././src/print.c:129
3470 msgstr "Контрольная карта"
3472 #: .././src/print.c:142
3473 msgid "Default printer"
3474 msgstr "Принтер по умолчанию"
3476 #: .././src/print.c:143
3477 msgid "Custom printer"
3478 msgstr "Выбранный принтер"
3480 #: .././src/print.c:144
3481 msgid "PostScript file"
3482 msgstr "Файл PostScript"
3484 #: .././src/print.c:145
3486 msgstr "Графический файл"
3488 #: .././src/print.c:159
3489 msgid "jpeg, low quality"
3490 msgstr "JPEG, низкое качество"
3492 #: .././src/print.c:160
3493 msgid "jpeg, normal quality"
3494 msgstr "JPEG, нормальное качество"
3496 #: .././src/print.c:161
3497 msgid "jpeg, high quality"
3498 msgstr "JPEG, высокое качество"
3500 #: .././src/print.c:356
3501 #: .././src/print.c:3244
3505 #: .././src/print.c:357
3507 msgstr "миллиметров"
3509 #: .././src/print.c:358
3511 msgstr "сантиметров"
3513 #: .././src/print.c:359
3517 #: .././src/print.c:360
3521 #: .././src/print.c:365
3525 #: .././src/print.c:366
3529 #: .././src/print.c:372
3534 #: .././src/print.c:373
3539 #: .././src/print.c:374
3541 msgstr "Исполнительный"
3555 #: .././src/print.c:386
3556 msgid "Envelope #10"
3557 msgstr "Конверт #10"
3560 #: .././src/print.c:387
3565 #: .././src/print.c:388
3570 #: .././src/print.c:389
3575 #: .././src/print.c:390
3580 #: .././src/print.c:391
3582 msgstr "Фотография 6x4"
3585 #: .././src/print.c:392
3587 msgstr "Фотография 8x10"
3590 #: .././src/print.c:393
3592 msgstr "Почтовая открытка"
3595 #: .././src/print.c:394
3599 #: .././src/print.c:550
3601 msgid "page %d of %d"
3602 msgstr "страница %d из %d"
3604 #: .././src/print.c:742
3605 #: .././src/utilops.c:2587
3607 msgstr "Предпросмотр"
3609 #: .././src/print.c:1050
3612 "Unable to open pipe for writing.\n"
3615 "Не могу открыть канал для печати.\n"
3618 #: .././src/print.c:1065
3619 #: .././src/print.c:1505
3620 #: .././src/ui_pathsel.c:431
3621 #: .././src/view_file_list.c:631
3623 msgid "A file with name %s already exists."
3624 msgstr "Файл с именем %s уже существует."
3626 #: .././src/print.c:1080
3627 #: .././src/print.c:1560
3629 msgid "Failure writing to file %s"
3630 msgstr "Ошибка записи в файл %s"
3632 #: .././src/print.c:1134
3633 #: .././src/print.c:1171
3634 #: .././src/print.c:1207
3635 #: .././src/print.c:1324
3636 #: .././src/print.c:1415
3637 #: .././src/print.c:1446
3638 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3639 msgstr "Ошибка SIGPIPE при записи на принтер."
3641 #: .././src/print.c:1981
3644 msgstr "Страница %d"
3646 #: .././src/print.c:2003
3647 #: .././src/print.c:2008
3648 msgid "Printing error"
3649 msgstr "Ошибка печати"
3651 #: .././src/print.c:2007
3653 msgid "An error occured printing to %s."
3654 msgstr "Произошла ошибка при печати в %s."
3656 #: .././src/print.c:2011
3658 msgstr "Подробности"
3660 #: .././src/print.c:2616
3661 #: .././src/print.c:3376
3665 #: .././src/print.c:2623
3667 msgid "Printing %d pages to %s."
3668 msgstr "Печатается %d страниц в %s."
3670 #: .././src/print.c:2723
3674 #: .././src/print.c:2798
3678 #: .././src/print.c:2842
3679 msgid "Orientation:"
3680 msgstr "Ориентация:"
3682 #: .././src/print.c:2974
3683 msgid "Destination:"
3684 msgstr "Назначение:"
3686 #: .././src/print.c:3022
3687 msgid "<printer name>"
3688 msgstr "<название принтера>"
3690 #: .././src/print.c:3111
3692 msgstr "Неограниченно"
3694 #: .././src/print.c:3229
3698 #: .././src/print.c:3242
3702 #: .././src/print.c:3406
3706 #: .././src/print.c:3422
3708 msgstr "Контрольный размер:"
3710 #: .././src/print.c:3448
3714 #: .././src/print.c:3471
3718 #: .././src/print.c:3473
3722 #: .././src/print.c:3476
3726 #: .././src/print.c:3479
3730 #: .././src/print.c:3482
3734 #: .././src/print.c:3491
3738 #: .././src/print.c:3497
3739 msgid "Custom printer:"
3740 msgstr "Свой принтер:"
3742 #: .././src/print.c:3506
3746 #: .././src/print.c:3515
3747 msgid "File format:"
3748 msgstr "Формат файла:"
3750 #: .././src/print.c:3520
3752 msgstr "Разрешение:"
3754 #: .././src/print.c:3528
3755 msgid "Remember print settings"
3756 msgstr "Запомнить установки печати"
3758 #: .././src/rcfile.c:277
3760 msgid "error saving config file: %s\n"
3761 msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s\n"
3763 #: .././src/rcfile.c:529
3766 "error saving config file: %s\n"
3768 msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s\n"
3770 #: .././src/search.c:201
3774 #: .././src/search.c:202
3776 msgstr "комментарии"
3778 #: .././src/search.c:203
3782 #: .././src/search.c:207
3786 #: .././src/search.c:208
3788 msgstr "соответствует"
3790 #: .././src/search.c:212
3791 #: .././src/search.c:219
3793 msgstr "соответствует"
3795 #: .././src/search.c:213
3799 #: .././src/search.c:214
3800 msgid "greater than"
3803 #: .././src/search.c:215
3804 #: .././src/search.c:222
3808 #: .././src/search.c:220
3812 #: .././src/search.c:221
3816 #: .././src/search.c:226
3818 msgstr "соответствует всем"
3820 #: .././src/search.c:227
3822 msgstr "соответствует любому"
3824 #: .././src/search.c:228
3828 #: .././src/search.c:278
3830 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3831 msgstr "%s, %d файлов (%s, %d)"
3833 #: .././src/search.c:285
3835 msgid "%s, %d files"
3836 msgstr "%s, %d файлов"
3838 #: .././src/search.c:302
3839 msgid "Searching..."
3842 #: .././src/search.c:2083
3843 msgid "File not found"
3844 msgstr "Файл не найден"
3846 #: .././src/search.c:2084
3847 msgid "Please enter an existing file for image content."
3848 msgstr "Пожалуйста, выберите существующий файл для содержимого изображения."
3850 #: .././src/search.c:2131
3851 msgid "Please enter an existing folder to search."
3852 msgstr "Пожалуйста, выберите существующий каталог для поиска."
3854 #: .././src/search.c:2556
3855 msgid "Image search"
3856 msgstr "Поиск изображений"
3858 #: .././src/search.c:2586
3862 #: .././src/search.c:2600
3864 msgstr "Рекурсивный"
3866 #: .././src/search.c:2604
3868 msgstr "Название файла"
3870 #: .././src/search.c:2610
3872 msgstr "Учитывать регистр"
3874 #: .././src/search.c:2614
3875 msgid "File size is"
3876 msgstr "Размер файла"
3878 #: .././src/search.c:2621
3879 #: .././src/search.c:2636
3880 #: .././src/search.c:2654
3884 #: .././src/search.c:2626
3885 msgid "File date is"
3886 msgstr "Время файла"
3888 #: .././src/search.c:2643
3889 msgid "Image dimensions are"
3890 msgstr "Размер изображения"
3892 #: .././src/search.c:2663
3893 msgid "Image content is"
3894 msgstr "Содержимое изображения"
3896 #: .././src/search.c:2669
3898 msgid "% similar to"
3899 msgstr "% похожести на"
3901 #: .././src/search.c:2738
3905 #: .././src/secure_save.c:376
3907 msgid "Cannot read the file"
3908 msgstr "Невозможно создать каталог"
3910 #: .././src/secure_save.c:378
3912 msgid "Cannot get file status"
3913 msgstr "Сравнить два набора файлов"
3915 #: .././src/secure_save.c:380
3916 msgid "Cannot access the file"
3917 msgstr "Невозможно получить доступ к файлу"
3919 #: .././src/secure_save.c:382
3921 msgid "Cannot create temp file"
3922 msgstr "Невозможно создать каталог"
3924 #: .././src/secure_save.c:384
3926 msgid "Cannot rename the file"
3927 msgstr "Невозможно создать каталог"
3929 #: .././src/secure_save.c:386
3930 msgid "File saving disabled by option"
3933 #: .././src/secure_save.c:388
3934 msgid "Out of memory"
3935 msgstr "Кончилась память"
3937 #: .././src/secure_save.c:390
3938 msgid "Cannot write the file"
3939 msgstr "Невозможно записать файл"
3941 #: .././src/secure_save.c:394
3942 msgid "Secure file saving error"
3945 #: .././src/thumb.c:381
3946 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3947 msgstr "Не удалось загрузить миниатюры из кэша, пытаемся пересоздать.\n"
3949 #: .././src/ui_bookmark.c:150
3951 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3952 msgstr "Невозможно записать список истории в:%s\n"
3954 #: .././src/ui_bookmark.c:442
3955 #: .././src/ui_bookmark.c:505
3956 msgid "New Bookmark"
3957 msgstr "Создать закладку"
3959 #: .././src/ui_bookmark.c:588
3960 #: .././src/ui_bookmark.c:594
3961 msgid "Edit Bookmark"
3962 msgstr "Редактировать закладку"
3964 #: .././src/ui_bookmark.c:609
3968 #: .././src/ui_bookmark.c:618
3970 msgstr "Пиктограмма:"
3972 #: .././src/ui_bookmark.c:624
3974 msgstr "Выбрать пиктограмму"
3976 #: .././src/ui_bookmark.c:715
3977 msgid "_Properties..."
3978 msgstr "_Свойства..."
3980 #: .././src/ui_bookmark.c:717
3982 msgstr "Переместить _вверх"
3984 #: .././src/ui_bookmark.c:719
3986 msgstr "Переместить в_низ"
3988 #: .././src/ui_bookmark.c:721
3992 #: .././src/ui_help.c:113
3998 "Не могу загрузить:\n"
4001 #: .././src/ui_pathsel.c:437
4002 #: .././src/utilops.c:2984
4004 msgid "Failed to rename %s to %s."
4005 msgstr "Невозможно переименовать файл %s в %s."
4007 #: .././src/ui_pathsel.c:493
4008 #: .././src/utilops.c:1635
4009 #: .././src/utilops.c:1828
4012 "Unable to delete file:\n"
4015 "Невозможно удалить файл:\n"
4018 #: .././src/ui_pathsel.c:494
4019 #: .././src/utilops.c:1577
4020 #: .././src/utilops.c:1597
4021 #: .././src/utilops.c:1809
4022 #: .././src/utilops.c:1821
4023 #: .././src/utilops.c:1829
4024 msgid "File deletion failed"
4025 msgstr "Удаление файла не прошло"
4027 #: .././src/ui_pathsel.c:536
4028 #: .././src/ui_pathsel.c:544
4029 #: .././src/utilops.c:1859
4031 msgstr "Удалить файл"
4033 #: .././src/ui_pathsel.c:542
4036 "About to delete the file:\n"
4039 "Собираемся удалить файл:\n"
4042 #: .././src/ui_pathsel.c:633
4043 #: .././src/ui_pathsel.c:641
4044 #: .././src/utilops.c:2553
4045 #: .././src/utilops.c:2815
4047 msgstr "_Переименовать"
4049 #: .././src/ui_pathsel.c:635
4050 #: .././src/ui_pathsel.c:645
4051 msgid "Add _Bookmark"
4052 msgstr "Добавить _закладку"
4054 #: .././src/ui_pathsel.c:643
4058 #: .././src/ui_pathsel.c:747
4059 #: .././src/ui_pathsel.c:1052
4060 #: .././src/utilops.c:2932
4062 msgstr "Создать каталог"
4064 #: .././src/ui_pathsel.c:757
4065 #: .././src/utilops.c:2887
4066 #: .././src/view_dir.c:500
4069 "Unable to create folder:\n"
4072 "Невозможно создать каталог:\n"
4075 #: .././src/ui_pathsel.c:758
4076 #: .././src/utilops.c:2888
4077 #: .././src/view_dir.c:501
4078 msgid "Error creating folder"
4079 msgstr "Ошибка создания каталога"
4081 #: .././src/ui_pathsel.c:979
4085 #: .././src/ui_pathsel.c:1055
4087 msgstr "Показать скрытые"
4089 #: .././src/ui_pathsel.c:1139
4093 #: .././src/ui_tabcomp.c:858
4095 msgstr "Выделить путь"
4097 #: .././src/ui_tabcomp.c:874
4101 #: .././src/utilops.c:343
4102 #: .././src/utilops.c:808
4103 #: .././src/utilops.c:1045
4104 msgid "Error copying file"
4105 msgstr "Ошибка копирования файла"
4107 #: .././src/utilops.c:344
4111 "Unable to copy file:\n"
4116 "Невозможно скопировать файл:\n"
4121 #: .././src/utilops.c:387
4122 #: .././src/utilops.c:813
4123 #: .././src/utilops.c:1050
4124 msgid "Error moving file"
4125 msgstr "Ошибка перемещения файла"
4127 #: .././src/utilops.c:388
4131 "Unable to move file:\n"
4136 "Невозможно переместить файл:\n"
4141 #: .././src/utilops.c:436
4142 #: .././src/utilops.c:2045
4143 #: .././src/utilops.c:2767
4144 #: .././src/view_file_list.c:626
4145 #: .././src/view_file_list.c:632
4146 #: .././src/view_file_list.c:646
4147 msgid "Error renaming file"
4148 msgstr "Ошибка переименования файла"
4150 #: .././src/utilops.c:437
4154 "Unable to rename file:\n"
4159 "Невозможно переименовать файл:\n"
4164 #: .././src/utilops.c:648
4165 #: .././src/utilops.c:978
4166 #: .././src/utilops.c:2018
4167 #: .././src/utilops.c:2738
4168 msgid "Overwrite file"
4169 msgstr "Перезаписать файл"
4171 #: .././src/utilops.c:653
4172 #: .././src/utilops.c:983
4173 #: .././src/utilops.c:2023
4174 #: .././src/utilops.c:2743
4175 msgid "Overwrite file?"
4176 msgstr "Перезаписать файл?"
4178 #: .././src/utilops.c:654
4179 #: .././src/utilops.c:984
4180 msgid "Replace existing file with new file."
4181 msgstr "Заменить существующий файл новым."
4183 #: .././src/utilops.c:658
4184 msgid "Overwrite _all"
4185 msgstr "_Перезаписать все"
4187 #: .././src/utilops.c:660
4189 msgstr "П_ропустить все"
4191 #: .././src/utilops.c:661
4193 msgstr "Пр_опустить"
4195 #: .././src/utilops.c:662
4196 #: .././src/utilops.c:988
4197 #: .././src/utilops.c:2029
4198 #: .././src/utilops.c:2749
4199 msgid "Existing file"
4200 msgstr "Существующий файл"
4202 #: .././src/utilops.c:662
4203 #: .././src/utilops.c:988
4204 #: .././src/utilops.c:2030
4205 #: .././src/utilops.c:2750
4209 #: .././src/utilops.c:672
4210 #: .././src/utilops.c:997
4211 #: .././src/utilops.c:2163
4212 #: .././src/utilops.c:2219
4213 #: .././src/utilops.c:2292
4214 #: .././src/utilops.c:2626
4216 msgstr "Автоматическое переименование"
4218 #: .././src/utilops.c:680
4219 #: .././src/utilops.c:1005
4220 #: .././src/utilops.c:2548
4221 #: .././src/utilops.c:2807
4223 msgstr "Переименовать"
4225 #: .././src/utilops.c:721
4226 msgid "Source to copy matches destination"
4227 msgstr "Исходник для копирования совпадает с целевым"
4229 #: .././src/utilops.c:722
4232 "Unable to copy file:\n"
4236 "Невозможно скопировать файл:\n"
4240 #: .././src/utilops.c:726
4241 msgid "Source to move matches destination"
4242 msgstr "Исходник для перемещения совпадает с целевым"
4244 #: .././src/utilops.c:727
4247 "Unable to move file:\n"
4251 "Невозможно переместить файл:\n"
4255 #: .././src/utilops.c:735
4256 #: .././src/utilops.c:822
4257 #: .././src/utilops.c:1533
4258 #: .././src/utilops.c:1627
4260 msgstr "_Продолжить"
4262 #: .././src/utilops.c:809
4265 "Unable to copy file:\n"
4269 "during multiple file copy."
4271 "Невозможно скопировать файл:\n"
4275 "во время копирования нескольких файлов."
4277 #: .././src/utilops.c:814
4280 "Unable to move file:\n"
4284 "during multiple file move."
4286 "Не могу переместить файл:\n"
4290 "во время перемещения нескольких файлов."
4292 #: .././src/utilops.c:969
4293 msgid "Source matches destination"
4294 msgstr "Исходник совпадает с целью"
4296 #: .././src/utilops.c:970
4297 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4298 msgstr "Исходник совпадает с целью, операция отменена."
4300 #: .././src/utilops.c:1046
4303 "Unable to copy file:\n"
4308 "Невозможно скопировать файл:\n"
4313 #: .././src/utilops.c:1051
4316 "Unable to move file:\n"
4321 "Невозможно переместить файл:\n"
4326 #: .././src/utilops.c:1099
4327 msgid "Invalid destination"
4328 msgstr "Неправильное назначение"
4330 #: .././src/utilops.c:1100
4332 "When operating with multiple files, please select\n"
4333 "a folder, not a file."
4335 "Когда операция производится над несколькими файлами,\n"
4336 "пожалуйста, задайте каталог, а не файл."
4338 #: .././src/utilops.c:1105
4339 msgid "Please select an existing folder."
4340 msgstr "Пожалуйста, выберите существующий каталог."
4342 #: .././src/utilops.c:1175
4343 #: .././src/view_dir.c:336
4345 msgstr "_Копировать"
4347 #: .././src/utilops.c:1178
4349 msgstr "Копировать файл"
4351 #: .././src/utilops.c:1182
4352 msgid "Copy multiple files"
4353 msgstr "Копировать несколько файлов"
4355 #: .././src/utilops.c:1189
4356 #: .././src/view_dir.c:338
4358 msgstr "Перемес_тить"
4360 #: .././src/utilops.c:1192
4362 msgstr "Переместить файл"
4364 #: .././src/utilops.c:1196
4365 msgid "Move multiple files"
4366 msgstr "Переместить несколько файлов"
4368 #: .././src/utilops.c:1211
4369 #: .././src/utilops.c:1869
4371 msgstr "Название файла:"
4373 #: .././src/utilops.c:1215
4374 msgid "Choose the destination folder."
4375 msgstr "Выбрать каталог назначения."
4377 #: .././src/utilops.c:1342
4378 #: .././src/utilops.c:1527
4379 #: .././src/utilops.c:1540
4380 #: .././src/utilops.c:1619
4381 #: .././src/utilops.c:1636
4382 #: .././src/utilops.c:3220
4383 #: .././src/utilops.c:3271
4384 #: .././src/utilops.c:3357
4385 #: .././src/utilops.c:3368
4386 msgid "Delete failed"
4387 msgstr "Ошибка удаления"
4389 #: .././src/utilops.c:1343
4390 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4391 msgstr "Невозможно удалить старый файл из корзины"
4393 #: .././src/utilops.c:1400
4394 #: .././src/utilops.c:2880
4395 msgid "Could not create folder"
4396 msgstr "Невозможно создать каталог"
4398 #: .././src/utilops.c:1422
4399 msgid "Permission denied"
4400 msgstr "В доступе отказано"
4402 #: .././src/utilops.c:1432
4405 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4408 "Невозможно получить доступ или создать каталог корзины.\n"
4411 #: .././src/utilops.c:1436
4412 msgid "Turn off safe delete"
4413 msgstr "Выключить безопасное удаление"
4415 #: .././src/utilops.c:1456
4416 msgid "Deletion by external command"
4419 #: .././src/utilops.c:1464
4421 msgid " (max. %d MB)"
4422 msgstr " (макс. %d Мбайт)"
4424 #: .././src/utilops.c:1468
4427 "Safe delete: %s%s\n"
4429 msgstr "Безопасное удаление файлов: %s"
4431 #: .././src/utilops.c:1473
4433 msgid "Safe delete: %s"
4434 msgstr "Безопасное удаление файлов: %s"
4436 #: .././src/utilops.c:1514
4440 "Unable to delete file by external command:\n"
4442 "Невозможно удалить файл:\n"
4445 #: .././src/utilops.c:1526
4449 " Continue multiple delete operation?"
4451 "Невозможно удалить файл:\n"
4453 " Продолжать операцию удаления для оставшихся файлов?"
4455 #: .././src/utilops.c:1577
4456 #: .././src/utilops.c:1809
4457 msgid "Another operation in progress.\n"
4460 #: .././src/utilops.c:1596
4464 "Unable to delete files by external command.\n"
4466 "Невозможно удалить файл:\n"
4469 #: .././src/utilops.c:1623
4472 "Unable to delete file:\n"
4474 " Continue multiple delete operation?"
4476 "Невозможно удалить файл:\n"
4478 " Продолжать операцию удаления для оставшихся файлов?"
4480 #: .././src/utilops.c:1694
4482 msgid "File %d of %d"
4483 msgstr "Файл %d из %d"
4485 #: .././src/utilops.c:1762
4486 msgid "Delete files"
4487 msgstr "Удалить файлы"
4489 #: .././src/utilops.c:1768
4490 msgid "Delete multiple files"
4491 msgstr "Удалить несколько файлов"
4493 #: .././src/utilops.c:1786
4495 msgid "Review %d files"
4496 msgstr "Просмотр %d файлов"
4498 #: .././src/utilops.c:1820
4502 "Unable to delete file by external command:\n"
4505 "Невозможно удалить файл:\n"
4508 #: .././src/utilops.c:1865
4509 msgid "Delete file?"
4510 msgstr "Удалить файл?"
4512 #: .././src/utilops.c:2024
4513 #: .././src/utilops.c:2744
4514 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4515 msgstr "Заменить существующий файл при переименовании нового."
4517 #: .././src/utilops.c:2042
4520 "Unable to rename file:\n"
4525 "Невозможно переименовать файл:\n"
4530 #: .././src/utilops.c:2164
4531 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4534 #: .././src/utilops.c:2220
4536 "Can not auto rename with the selected\n"
4537 "number set, one or more files exist that\n"
4538 "match the resulting name list.\n"
4540 "Невозможно автоматически переименовать с выбранным\n"
4541 "набором чисел, существует один или больше файлов,\n"
4542 "совпадающих с полученным списком названий.\n"
4544 #: .././src/utilops.c:2291
4547 "Failed to rename\n"
4549 "The number was %d."
4551 "Невозможно переименовать файл\n"
4555 #: .././src/utilops.c:2552
4556 msgid "Rename multiple files"
4557 msgstr "Переименование нескольких файлов"
4559 #: .././src/utilops.c:2586
4560 msgid "Original Name"
4561 msgstr "Исходное название"
4563 #: .././src/utilops.c:2624
4564 msgid "Manual rename"
4565 msgstr "Переименование вручную"
4567 #: .././src/utilops.c:2625
4568 msgid "Formatted rename"
4569 msgstr "Переименование по шаблону"
4571 #: .././src/utilops.c:2638
4572 #: .././src/utilops.c:2822
4573 msgid "Original name:"
4574 msgstr "Исходное имя:"
4576 #: .././src/utilops.c:2641
4577 #: .././src/utilops.c:2825
4581 #: .././src/utilops.c:2659
4583 msgstr "Текст в начале"
4585 #: .././src/utilops.c:2667
4586 #: .././src/utilops.c:2699
4588 msgstr "Начальный номер"
4590 #: .././src/utilops.c:2673
4592 msgstr "Текст в конце"
4594 #: .././src/utilops.c:2681
4596 msgstr "Заполнение:"
4598 #: .././src/utilops.c:2691
4599 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4600 msgstr "Шаблон (* = исходное имя файла, ## = числа)"
4602 #: .././src/utilops.c:2766
4603 #: .././src/view_file_list.c:645
4606 "Unable to rename file:\n"
4611 "Невозможно переименовать файл:\n"
4616 #: .././src/utilops.c:2812
4618 msgstr "Переименовать файл"
4620 #: .././src/utilops.c:2873
4621 #: .././src/utilops.c:2966
4632 #: .././src/utilops.c:2874
4633 #: .././src/utilops.c:2967
4634 msgid "Folder exists"
4635 msgstr "Такой каталог уже существует"
4637 #: .././src/utilops.c:2879
4638 #: .././src/utilops.c:2975
4643 "already exists as a file."
4647 "уже существует как файл."
4649 #: .././src/utilops.c:2937
4652 "Create folder in:\n"
4656 "Создать каталог в:\n"
4660 #: .././src/utilops.c:2976
4661 #: .././src/utilops.c:2985
4662 msgid "Rename failed"
4663 msgstr "Не удалось переименовать"
4665 #: .././src/utilops.c:3092
4667 msgstr "Расположение"
4669 #: .././src/utilops.c:3270
4672 "Unable to delete folder:\n"
4676 "Невозможно удалить файл:\n"
4679 #: .././src/utilops.c:3277
4682 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4687 #: .././src/utilops.c:3332
4688 #: .././src/utilops.c:3416
4689 msgid "Delete folder"
4690 msgstr "Удалить каталог"
4692 #: .././src/utilops.c:3336
4695 "This will delete the symbolic link:\n"
4699 "The folder this link points to will not be deleted."
4701 "Все символические ссылки будут удалены:\n"
4705 "Каталог, на который указывает ссылка, не будет удален."
4707 #: .././src/utilops.c:3340
4708 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4711 #: .././src/utilops.c:3355
4714 "Unable to remove folder %s\n"
4715 "Permissions do not allow writing to the folder."
4716 msgstr "Невозможно удалить старый файл из корзины"
4718 #: .././src/utilops.c:3367
4720 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4722 "Невозможно создать каталог:\n"
4725 #: .././src/utilops.c:3381
4726 #: .././src/utilops.c:3389
4728 msgid "Folder contains subfolders"
4729 msgstr "Включать подкаталоги"
4731 #: .././src/utilops.c:3385
4734 "Unable to delete the folder:\n"
4738 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4741 #: .././src/utilops.c:3393
4743 msgstr "Подкаталоги:"
4745 #: .././src/utilops.c:3420
4748 "This will delete the folder:\n"
4752 "The contents of this folder will also be deleted."
4754 "Этот каталог будет удален:\n"
4758 "Содержимое этого каталога также будет удалено."
4760 #: .././src/utilops.c:3424
4761 msgid "Delete folder?"
4762 msgstr "Удалить каталог?"
4764 #: .././src/utilops.c:3428
4766 msgstr "Содержимое:"
4768 #: .././src/view_dir.c:30
4772 #: .././src/view_dir.c:491
4774 msgstr "новый_каталог"
4776 #: .././src/view_dir.c:576
4777 msgid "_Up to parent"
4778 msgstr "На _уровень выше"
4780 #: .././src/view_dir.c:581
4782 msgstr "Просмотр _слайдов"
4784 #: .././src/view_dir.c:583
4785 msgid "Slideshow recursive"
4786 msgstr "Рекурсивный просмотр слайдов"
4788 #: .././src/view_dir.c:587
4789 msgid "Find _duplicates..."
4790 msgstr "Найти _повторяющиеся..."
4792 #: .././src/view_dir.c:589
4793 msgid "Find duplicates recursive..."
4794 msgstr "Рекурсивный поиск повторяющихся..."
4796 #: .././src/view_dir.c:594
4797 msgid "_New folder..."
4798 msgstr "_Создать каталог..."
4800 #: .././src/view_dir.c:604
4802 msgstr "_Просмотреть как"
4804 #: .././src/view_dir.c:616
4805 msgid "Show _hidden files"
4806 msgstr "Показать _скрытые файлы"
4808 #: .././src/view_dir.c:619
4809 #: .././src/view_file_icon.c:355
4810 #: .././src/view_file_list.c:601
4814 #: .././src/view_file_icon.c:348
4815 #: .././src/view_file_list.c:594
4817 msgstr "Со_ртировать"
4819 #: .././src/view_file_icon.c:351
4820 #: .././src/view_file_list.c:597
4821 msgid "View as _icons"
4822 msgstr "Показать как _пиктограммы"
4824 #: .././src/view_file_list.c:599
4825 msgid "Show _thumbnails"
4826 msgstr "Показать м_иниаютры"
4828 #: .././src/view_file_list.c:625
4831 "Invalid file name:\n"
4834 "Неправильное название файла:\n"
4837 #: .././src/view_file_list.c:2027
4842 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4843 #~ msgstr "Полный экран"
4847 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
4850 #~ "Список расширений для отбора будет возвращён в первоначальное состояние.\n"
4854 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4855 #~ msgstr "выйти из полноэкранного режима"
4858 #~ msgid "Fullscreen info string"
4859 #~ msgstr "Полный экран"
4864 #~ msgid "View as _tree"
4865 #~ msgstr "Проказать как _дерево"
4866 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4867 #~ msgstr "Показывать файлы, начинающиеся с точки"
4868 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4869 #~ msgstr "Поиск повторяющихся - Geeqie"
4870 #~ msgid "Geeqie full screen"
4871 #~ msgstr "Geeqie на весь экран"
4872 #~ msgid "Geeqie Tools"
4873 #~ msgstr "Geeqie Инструменты"
4874 #~ msgid "Help - Geeqie"
4875 #~ msgstr "Помощь - Geeqie"
4876 #~ msgid "Geeqie - exit"
4877 #~ msgstr "Geeqie - выход"
4878 #~ msgid "Quit Geeqie"
4879 #~ msgstr "Выйти из Geeqie"
4882 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4883 #~ msgstr "Печать - Geeqie"
4884 #~ msgid "About - Geeqie"
4885 #~ msgstr "О программе - Geeqie"
4886 #~ msgid "Print - Geeqie"
4887 #~ msgstr "Печать - Geeqie"
4888 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4889 #~ msgstr "Копирование - Geeqie"
4890 #~ msgid "Move - Geeqie"
4891 #~ msgstr "Перемещение - Geeqie"
4892 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4893 #~ msgstr "Удаление файлов - Geeqie"
4894 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4895 #~ msgstr "Удаление файла - Geeqie"
4896 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4897 #~ msgstr "Переименование - Geeqie"
4898 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4899 #~ msgstr "Новый каталог - Geeqie"