updated ru.po by Alexandre Prokoudine
[geeqie.git] / po / ru.po
1 # gqview ru.po file. Russian locale definition for gqview.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Oleg Andryuschenko <oandr@itek.com.ua>, 1999.
4 # Edited by Michael Bravo <mbravo@acm.org>, 2000.
5 # Edited by drF_ckoff <dfo@antex.ru>, 2001.
6 # Edited by Oleg Andryuschenko <oandr@itek.com.ua>, 2002.
7 # Edited by drF_ckoff <dfo@antex.ru>, 2003-2004.
8 # Edited by Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2005.
9 #
10 # $Id$
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: geeqie 1.0alpha1\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-05-14 18:36+0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-05-14 20:23+0300\n"
18 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Language: Russian\n"
24 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
25
26 #: .././src/bar_exif.c:454
27 msgid "Tag"
28 msgstr "Поле"
29
30 #: .././src/bar_exif.c:455
31 #: .././src/dupe.c:2634
32 #: .././src/dupe.c:3155
33 #: .././src/print.c:3231
34 #: .././src/search.c:2740
35 #: .././src/utilops.c:3096
36 #: .././src/view_file_list.c:2026
37 msgid "Name"
38 msgstr "Название"
39
40 #: .././src/bar_exif.c:456
41 msgid "Value"
42 msgstr "Значение"
43
44 #: .././src/bar_exif.c:457
45 msgid "Format"
46 msgstr "Формат"
47
48 #: .././src/bar_exif.c:458
49 msgid "Elements"
50 msgstr "Элементы"
51
52 #: .././src/bar_exif.c:459
53 #: .././src/preferences.c:1106
54 msgid "Description"
55 msgstr "Описание"
56
57 #: .././src/bar_exif.c:585
58 #: .././src/info.c:124
59 #: .././src/preferences.c:1249
60 msgid "Exif"
61 msgstr "Данные Exif"
62
63 #: .././src/bar_exif.c:659
64 msgid "Advanced view"
65 msgstr "Расширенный вид"
66
67 #: .././src/bar_info.c:34
68 msgid "Favorite"
69 msgstr "Любимое"
70
71 #: .././src/bar_info.c:35
72 msgid "Todo"
73 msgstr "Доделать"
74
75 #: .././src/bar_info.c:36
76 msgid "People"
77 msgstr "Люди"
78
79 #: .././src/bar_info.c:37
80 msgid "Places"
81 msgstr "Места"
82
83 #: .././src/bar_info.c:38
84 msgid "Art"
85 msgstr "Искусство"
86
87 #: .././src/bar_info.c:39
88 msgid "Nature"
89 msgstr "Природа"
90
91 #: .././src/bar_info.c:40
92 msgid "Possessions"
93 msgstr "Собственность"
94
95 #: .././src/bar_info.c:713
96 msgid "Keyword Presets"
97 msgstr "Предустановки ключевых слов"
98
99 #: .././src/bar_info.c:716
100 msgid "Favorite keywords list"
101 msgstr "Список любимых ключевых слов"
102
103 #: .././src/bar_info.c:1186
104 #: .././src/info.c:188
105 #: .././src/search.c:2679
106 msgid "Keywords"
107 msgstr "Ключевые слова"
108
109 #: .././src/bar_info.c:1200
110 #: .././src/info.c:826
111 #: .././src/pan-view.c:1540
112 #: .././src/print.c:2631
113 msgid "Filename:"
114 msgstr "Название файла:"
115
116 #: .././src/bar_info.c:1201
117 #: .././src/info.c:390
118 msgid "File date:"
119 msgstr "Время файла:"
120
121 #: .././src/bar_info.c:1221
122 msgid "Keywords:"
123 msgstr "Ключевые слова"
124
125 #: .././src/bar_info.c:1289
126 msgid "Comment:"
127 msgstr "Комментарий:"
128
129 #: .././src/bar_info.c:1313
130 msgid "Edit favorite keywords list."
131 msgstr "Редактирование списка любимых ключевых слов"
132
133 #: .././src/bar_info.c:1317
134 msgid "Add keywords to selected files"
135 msgstr "Добавить ключевые слова в выбранные файлы"
136
137 #: .././src/bar_info.c:1320
138 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
139 msgstr "Добавить ключевые слова в выбранные файлы, заменяя существующие"
140
141 #: .././src/bar_info.c:1324
142 msgid "Save comment now"
143 msgstr "Сохранить комментарий сейчас"
144
145 #: .././src/bar_sort.c:218
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid ""
148 "Unable to remove symbolic link:\n"
149 "%s"
150 msgstr ""
151 "Невозможно переместить файл:\n"
152 "%s\n"
153 "в:\n"
154 "%s"
155
156 #: .././src/bar_sort.c:219
157 msgid "Unlink failed"
158 msgstr "Удаление ссылки не удалось"
159
160 #: .././src/bar_sort.c:298
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid ""
163 "Unable to create symbolic link:\n"
164 "%s"
165 msgstr ""
166 "Невозможно создать каталог:\n"
167 "%s"
168
169 #: .././src/bar_sort.c:299
170 msgid "Link failed"
171 msgstr "Создание ссылки не удалось"
172
173 #: .././src/bar_sort.c:436
174 #, c-format
175 msgid ""
176 "The collection:\n"
177 "%s\n"
178 "already exists."
179 msgstr ""
180 "Коллекция:\n"
181 "%s\n"
182 "уже существует."
183
184 #: .././src/bar_sort.c:437
185 msgid "Collection exists"
186 msgstr "Коллекция уже существует"
187
188 #: .././src/bar_sort.c:451
189 #: .././src/collect.c:1081
190 #: .././src/collect-dlg.c:85
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "Failed to save the collection:\n"
194 "%s"
195 msgstr ""
196 "Не удалось сохранить коллекцию:\n"
197 "%s"
198
199 #: .././src/bar_sort.c:452
200 #: .././src/collect.c:1082
201 #: .././src/collect-dlg.c:86
202 msgid "Save Failed"
203 msgstr "Не удалось сохранить"
204
205 #: .././src/bar_sort.c:486
206 #: .././src/bar_sort.c:612
207 msgid "Add Bookmark"
208 msgstr "Добавить закладку"
209
210 #: .././src/bar_sort.c:490
211 msgid "Add Collection"
212 msgstr "Добавить коллекцию"
213
214 #: .././src/bar_sort.c:507
215 #: .././src/ui_bookmark.c:600
216 msgid "Name:"
217 msgstr "Название:"
218
219 #: .././src/bar_sort.c:569
220 msgid "Sort Manager"
221 msgstr "Менеджер сортировки"
222
223 #: .././src/bar_sort.c:578
224 #: .././src/pan-view.c:2393
225 #: .././src/ui_pathsel.c:1102
226 msgid "Folders"
227 msgstr "Каталоги"
228
229 #: .././src/bar_sort.c:579
230 #: .././src/main.c:1230
231 msgid "Collections"
232 msgstr "Коллекции"
233
234 #: .././src/bar_sort.c:587
235 #: .././src/utilops.c:1174
236 msgid "Copy"
237 msgstr "Копировать"
238
239 #: .././src/bar_sort.c:590
240 #: .././src/utilops.c:1188
241 msgid "Move"
242 msgstr "Переместить"
243
244 #: .././src/bar_sort.c:593
245 msgid "Link"
246 msgstr "Создать ссылку"
247
248 #: .././src/bar_sort.c:599
249 msgid "Add image"
250 msgstr "Добавить изображение"
251
252 #: .././src/bar_sort.c:602
253 msgid "Add selection"
254 msgstr "Добавить выделение"
255
256 #: .././src/bar_sort.c:615
257 msgid "Undo last image"
258 msgstr "Отменить последнее изображение"
259
260 #: .././src/cache_maint.c:127
261 #: .././src/cache_maint.c:685
262 #: .././src/cache_maint.c:898
263 #: .././src/editors.c:716
264 msgid "done"
265 msgstr "Готово"
266
267 #: .././src/cache_maint.c:304
268 msgid "Removing old metadata..."
269 msgstr "Удаляются старые метаданные..."
270
271 #: .././src/cache_maint.c:308
272 msgid "Clearing cached thumbnails..."
273 msgstr "Удаляются кэшированные эскизы..."
274
275 #: .././src/cache_maint.c:312
276 #: .././src/cache_maint.c:1052
277 msgid "Removing old thumbnails..."
278 msgstr "Удаляются старые эскизы..."
279
280 #: .././src/cache_maint.c:315
281 #: .././src/cache_maint.c:1055
282 msgid "Maintenance"
283 msgstr "Управление"
284
285 #: .././src/cache_maint.c:796
286 #: .././src/utilops.c:1104
287 msgid "Invalid folder"
288 msgstr "Неправильный каталог"
289
290 #: .././src/cache_maint.c:797
291 msgid "The specified folder can not be found."
292 msgstr "Выбранный каталог не может быть найден."
293
294 #: .././src/cache_maint.c:825
295 #: .././src/cache_maint.c:839
296 #: .././src/cache_maint.c:1223
297 msgid "Create thumbnails"
298 msgstr "Создание эскизов"
299
300 #: .././src/cache_maint.c:833
301 #: .././src/cache_maint.c:1062
302 msgid "S_tart"
303 msgstr "_Начать"
304
305 #: .././src/cache_maint.c:846
306 #: .././src/preferences.c:1373
307 msgid "Folder:"
308 msgstr "Каталог:"
309
310 #: .././src/cache_maint.c:849
311 msgid "Select folder"
312 msgstr "Выбрать каталог"
313
314 #: .././src/cache_maint.c:853
315 msgid "Include subfolders"
316 msgstr "Включать подкаталоги"
317
318 #: .././src/cache_maint.c:854
319 msgid "Store thumbnails local to source images"
320 msgstr "Сохранять эскизы в одном каталоге с изображениями"
321
322 #: .././src/cache_maint.c:863
323 #: .././src/cache_maint.c:1071
324 msgid "click start to begin"
325 msgstr "Нажмите «Начать» для запуска"
326
327 #: .././src/cache_maint.c:1001
328 #: .././src/editors.c:646
329 msgid "running..."
330 msgstr "выполняю..."
331
332 #: .././src/cache_maint.c:1047
333 msgid "Clearing thumbnails..."
334 msgstr "Удаляются эскизы..."
335
336 #: .././src/cache_maint.c:1113
337 #: .././src/cache_maint.c:1116
338 #: .././src/cache_maint.c:1198
339 #: .././src/cache_maint.c:1218
340 msgid "Clear cache"
341 msgstr "Очистить кэш"
342
343 #: .././src/cache_maint.c:1117
344 msgid ""
345 "This will remove all thumbnails that have\n"
346 "been saved to disk, continue?"
347 msgstr "Все сохраненные на диск эскизы будут удалены. Продолжить?"
348
349 #: .././src/cache_maint.c:1168
350 msgid "Cache Maintenance"
351 msgstr "Управление кэшем"
352
353 #: .././src/cache_maint.c:1180
354 msgid "Cache and Data Maintenance"
355 msgstr "Управление кэшем и данными"
356
357 #: .././src/cache_maint.c:1184
358 msgid "Thumbnail cache"
359 msgstr "Кэш эскизов Geeqie"
360
361 #: .././src/cache_maint.c:1186
362 #: .././src/cache_maint.c:1206
363 #: .././src/cache_maint.c:1234
364 #: .././src/pan-view.c:1542
365 #: .././src/pan-view.c:2382
366 #: .././src/preferences.c:1308
367 #: .././src/utilops.c:1872
368 msgid "Location:"
369 msgstr "Расположение:"
370
371 #: .././src/cache_maint.c:1193
372 #: .././src/cache_maint.c:1213
373 #: .././src/cache_maint.c:1241
374 msgid "Clean up"
375 msgstr "Очистить"
376
377 #: .././src/cache_maint.c:1196
378 #: .././src/cache_maint.c:1216
379 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
380 msgstr "Удалить осиротевшие или устаревшие эскизы"
381
382 #: .././src/cache_maint.c:1201
383 #: .././src/cache_maint.c:1221
384 msgid "Delete all cached thumbnails."
385 msgstr "Удалить все закэшированные эскизы"
386
387 #: .././src/cache_maint.c:1204
388 msgid "Shared thumbnail cache"
389 msgstr "Общий кэш эскизов"
390
391 #: .././src/cache_maint.c:1227
392 msgid "Render"
393 msgstr "Создать"
394
395 #: .././src/cache_maint.c:1230
396 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
397 msgstr "Создать эскизы для выбранного каталога"
398
399 #: .././src/cache_maint.c:1232
400 msgid "Metadata"
401 msgstr "Метаданные"
402
403 #: .././src/cache_maint.c:1244
404 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
405 msgstr "Удалить осиротевшие ключевые слова и комментарии"
406
407 #: .././src/cellrenderericon.c:127
408 msgid "Pixbuf Object"
409 msgstr ""
410
411 #: .././src/cellrenderericon.c:128
412 msgid "The pixbuf to render"
413 msgstr ""
414
415 #: .././src/cellrenderericon.c:135
416 #: .././src/print.c:3438
417 msgid "Text"
418 msgstr "Текст"
419
420 #: .././src/cellrenderericon.c:136
421 msgid "Text to render"
422 msgstr ""
423
424 #: .././src/cellrenderericon.c:143
425 msgid "Background color"
426 msgstr "Цвет фона"
427
428 #: .././src/cellrenderericon.c:144
429 #, fuzzy
430 msgid "Background color as a GdkColor"
431 msgstr "Выводить изображения на черном фоне"
432
433 #: .././src/cellrenderericon.c:151
434 #, fuzzy
435 msgid "Foreground color"
436 msgstr "Выводить изображения на черном фоне"
437
438 #: .././src/cellrenderericon.c:152
439 msgid "Foreground color as a GdkColor"
440 msgstr ""
441
442 #: .././src/cellrenderericon.c:159
443 msgid "Focus"
444 msgstr "Фокус"
445
446 #: .././src/cellrenderericon.c:160
447 msgid "Draw focus indicator"
448 msgstr ""
449
450 #: .././src/cellrenderericon.c:167
451 msgid "Fixed width"
452 msgstr "Фиксированная ширина"
453
454 #: .././src/cellrenderericon.c:168
455 msgid "Width of cell"
456 msgstr ""
457
458 #: .././src/cellrenderericon.c:176
459 msgid "Fixed height"
460 msgstr "Фиксированная высота"
461
462 #: .././src/cellrenderericon.c:177
463 msgid "Height of icon excluding text"
464 msgstr ""
465
466 #: .././src/cellrenderericon.c:185
467 #, fuzzy
468 msgid "Background set"
469 msgstr "Выводить изображения на черном фоне"
470
471 #: .././src/cellrenderericon.c:186
472 msgid "Whether this tag affects the background color"
473 msgstr ""
474
475 #: .././src/cellrenderericon.c:193
476 msgid "Foreground set"
477 msgstr ""
478
479 #: .././src/cellrenderericon.c:194
480 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
481 msgstr ""
482
483 #: .././src/cellrenderericon.c:201
484 #, fuzzy
485 msgid "Show text"
486 msgstr "Показать _названия файлов"
487
488 #: .././src/cellrenderericon.c:202
489 msgid "Whether the text is displayed"
490 msgstr ""
491
492 #: .././src/collect.c:351
493 #: .././src/image.c:177
494 #: .././src/image-overlay.c:289
495 #: .././src/image-overlay.c:362
496 #, c-format
497 msgid "Untitled"
498 msgstr "Безымянный"
499
500 #: .././src/collect.c:355
501 #, c-format
502 msgid "Untitled (%d)"
503 msgstr "Безымянный (%d)"
504
505 #: .././src/collect.c:1000
506 #, c-format
507 msgid "%s - Collection - %s"
508 msgstr "%s — Коллекция — %s"
509
510 #: .././src/collect.c:1118
511 #: .././src/collect.c:1122
512 msgid "Close collection"
513 msgstr "Закрыть коллекцию"
514
515 #: .././src/collect.c:1123
516 msgid ""
517 "Collection has been modified.\n"
518 "Save first?"
519 msgstr ""
520 "Коллекция была изменена.\n"
521 "Сохранить сначала?"
522
523 #: .././src/collect.c:1126
524 msgid "_Discard"
525 msgstr "_Отказаться"
526
527 #: .././src/collect-dlg.c:59
528 #, c-format
529 msgid ""
530 "Specified path:\n"
531 "%s\n"
532 "is a folder, collections are files"
533 msgstr ""
534 "Указанный путь:\n"
535 "%s\n"
536 "является каталогом, а коллекции - файлы"
537
538 #: .././src/collect-dlg.c:60
539 msgid "Invalid filename"
540 msgstr "Неправильное название файла"
541
542 #: .././src/collect-dlg.c:69
543 msgid "Overwrite File"
544 msgstr "Перезаписать файл"
545
546 #: .././src/collect-dlg.c:74
547 msgid "Overwrite existing file?"
548 msgstr "Заменить существующий файл?"
549
550 #: .././src/collect-dlg.c:76
551 #: .././src/utilops.c:657
552 #: .././src/utilops.c:987
553 #: .././src/utilops.c:2027
554 #: .././src/utilops.c:2747
555 msgid "_Overwrite"
556 msgstr "_Перезаписать"
557
558 #: .././src/collect-dlg.c:170
559 msgid "Save collection"
560 msgstr "Сохранить коллекцию"
561
562 #: .././src/collect-dlg.c:177
563 msgid "Open collection"
564 msgstr "Открыть коллекцию"
565
566 #: .././src/collect-dlg.c:185
567 msgid "Append collection"
568 msgstr "Добавить коллекцию"
569
570 #: .././src/collect-dlg.c:186
571 msgid "_Append"
572 msgstr "_Добавить"
573
574 #: .././src/collect-dlg.c:204
575 msgid "Collection Files"
576 msgstr "Файлы коллекций"
577
578 #: .././src/collect-dlg.c:222
579 msgid "Collection empty"
580 msgstr "Коллекция пустая"
581
582 #: .././src/collect-dlg.c:223
583 msgid "The current collection is empty, save aborted."
584 msgstr "Текущая коллекция пустая, сохранение отменено."
585
586 #: .././src/collect-io.c:341
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
589 msgstr ""
590 "Не удалось сохранить коллекцию:\n"
591 "%s"
592
593 #: .././src/collect-io.c:366
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid ""
596 "error saving collection file: %s\n"
597 "error: %s\n"
598 msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s\n"
599
600 #: .././src/collect-table.c:166
601 #: .././src/layout.c:371
602 #: .././src/layout_util.c:957
603 msgid "Empty"
604 msgstr "Пусто"
605
606 #: .././src/collect-table.c:170
607 #, c-format
608 msgid "%d images (%d)"
609 msgstr "%d изображений (%d)"
610
611 #: .././src/collect-table.c:174
612 #, c-format
613 msgid "%d images"
614 msgstr "%d изображений"
615
616 #: .././src/collect-table.c:188
617 #: .././src/dupe.c:1326
618 #: .././src/search.c:304
619 #: .././src/view_file_icon.c:1901
620 #: .././src/view_file_icon.c:2017
621 #: .././src/view_file_list.c:1137
622 #: .././src/view_file_list.c:1253
623 msgid "Loading thumbs..."
624 msgstr "Загружаются эскизы..."
625
626 #: .././src/collect-table.c:768
627 #: .././src/dupe.c:2230
628 #: .././src/dupe.c:2542
629 #: .././src/layout_util.c:1002
630 #: .././src/search.c:969
631 msgid "_View"
632 msgstr "_Вид"
633
634 #: .././src/collect-table.c:770
635 #: .././src/dupe.c:2232
636 #: .././src/dupe.c:2544
637 #: .././src/img-view.c:1274
638 #: .././src/layout_image.c:752
639 #: .././src/pan-view.c:2803
640 #: .././src/search.c:971
641 #: .././src/view_file_icon.c:327
642 #: .././src/view_file_list.c:573
643 msgid "View in _new window"
644 msgstr "Просмотр в _новом окне"
645
646 #: .././src/collect-table.c:773
647 #: .././src/dupe.c:2262
648 #: .././src/dupe.c:2552
649 #: .././src/search.c:997
650 msgid "Rem_ove"
651 msgstr "Уд_алить"
652
653 #: .././src/collect-table.c:776
654 msgid "Append from file list"
655 msgstr "Добавить из списка файлов"
656
657 #: .././src/collect-table.c:778
658 msgid "Append from collection..."
659 msgstr "Добавить из коллекции..."
660
661 #: .././src/collect-table.c:781
662 #: .././src/dupe.c:2235
663 #: .././src/dupe.c:2547
664 #: .././src/search.c:974
665 msgid "Select all"
666 msgstr "Выделить всё"
667
668 #: .././src/collect-table.c:783
669 #: .././src/dupe.c:2237
670 #: .././src/dupe.c:2549
671 #: .././src/search.c:976
672 msgid "Select none"
673 msgstr "Снять выделение"
674
675 #: .././src/collect-table.c:791
676 #: .././src/dupe.c:2246
677 #: .././src/img-view.c:1272
678 #: .././src/layout_image.c:749
679 #: .././src/layout_util.c:1055
680 #: .././src/pan-view.c:2800
681 #: .././src/search.c:981
682 #: .././src/view_file_icon.c:324
683 #: .././src/view_file_list.c:571
684 msgid "_Properties"
685 msgstr "_Свойства"
686
687 #: .././src/collect-table.c:794
688 #: .././src/dupe.c:2253
689 #: .././src/img-view.c:1278
690 #: .././src/layout_image.c:760
691 #: .././src/layout_util.c:1027
692 #: .././src/pan-view.c:2807
693 #: .././src/search.c:988
694 #: .././src/view_file_icon.c:331
695 #: .././src/view_file_list.c:577
696 msgid "_Copy..."
697 msgstr "_Копировать..."
698
699 #: .././src/collect-table.c:796
700 #: .././src/dupe.c:2255
701 #: .././src/img-view.c:1279
702 #: .././src/layout_image.c:762
703 #: .././src/layout_util.c:1028
704 #: .././src/pan-view.c:2809
705 #: .././src/search.c:990
706 #: .././src/view_file_icon.c:333
707 #: .././src/view_file_list.c:579
708 msgid "_Move..."
709 msgstr "_Переместить..."
710
711 #: .././src/collect-table.c:798
712 #: .././src/dupe.c:2257
713 #: .././src/img-view.c:1280
714 #: .././src/layout_image.c:764
715 #: .././src/layout_util.c:1029
716 #: .././src/pan-view.c:2811
717 #: .././src/search.c:992
718 #: .././src/view_dir.c:597
719 #: .././src/view_file_icon.c:335
720 #: .././src/view_file_list.c:581
721 msgid "_Rename..."
722 msgstr "Пере_именовать..."
723
724 #: .././src/collect-table.c:800
725 #: .././src/dupe.c:2259
726 #: .././src/img-view.c:1281
727 #: .././src/layout_image.c:766
728 #: .././src/layout_util.c:1030
729 #: .././src/layout_util.c:1031
730 #: .././src/layout_util.c:1032
731 #: .././src/pan-view.c:2813
732 #: .././src/search.c:994
733 #: .././src/view_dir.c:599
734 #: .././src/view_file_icon.c:337
735 #: .././src/view_file_list.c:583
736 msgid "_Delete..."
737 msgstr "_Удалить..."
738
739 #: .././src/collect-table.c:805
740 #: .././src/view_file_icon.c:353
741 msgid "Show filename _text"
742 msgstr "Показать _названия файлов"
743
744 #: .././src/collect-table.c:808
745 msgid "_Save collection"
746 msgstr "_Сохранить коллекцию"
747
748 #: .././src/collect-table.c:810
749 msgid "Save collection _as..."
750 msgstr "Сохранить коллекцию _как..."
751
752 #: .././src/collect-table.c:813
753 #: .././src/layout_util.c:1023
754 msgid "_Find duplicates..."
755 msgstr "На_йти повторяющиеся..."
756
757 #: .././src/collect-table.c:815
758 #: .././src/dupe.c:2250
759 #: .././src/search.c:985
760 msgid "Print..."
761 msgstr "Напечатать..."
762
763 #: .././src/collect-table.c:1967
764 #: .././src/dupe.c:3343
765 #: .././src/img-view.c:1435
766 msgid "Dropped list includes folders."
767 msgstr "Перенесённый список включает каталоги."
768
769 #: .././src/collect-table.c:1969
770 #: .././src/dupe.c:3345
771 #: .././src/img-view.c:1437
772 msgid "_Add contents"
773 msgstr "_Добавить содержимое"
774
775 #: .././src/collect-table.c:1971
776 #: .././src/dupe.c:3346
777 #: .././src/img-view.c:1438
778 msgid "Add contents _recursive"
779 msgstr "_Рекурсивно добавить содержимое"
780
781 #: .././src/collect-table.c:1973
782 #: .././src/dupe.c:3347
783 #: .././src/img-view.c:1439
784 msgid "_Skip folders"
785 msgstr "_Пропустить каталоги"
786
787 #: .././src/collect-table.c:1976
788 #: .././src/dupe.c:3349
789 #: .././src/img-view.c:1441
790 #: .././src/view_dir.c:341
791 msgid "Cancel"
792 msgstr "Отменить"
793
794 #: .././src/dupe.c:97
795 msgid "Drop files to compare them."
796 msgstr "Перетащите файлы для их сравнения."
797
798 #: .././src/dupe.c:101
799 #, c-format
800 msgid "%d files"
801 msgstr "%d файлов"
802
803 #: .././src/dupe.c:105
804 #, c-format
805 msgid "%d matches found in %d files"
806 msgstr "%d совпадений найдено в %d файлах"
807
808 #: .././src/dupe.c:110
809 msgid "[set 1]"
810 msgstr "[набор 1]"
811
812 #: .././src/dupe.c:1452
813 msgid "Reading checksums..."
814 msgstr "Загружаем контрольные суммы..."
815
816 #: .././src/dupe.c:1485
817 msgid "Reading dimensions..."
818 msgstr "Загружаем размеры..."
819
820 #: .././src/dupe.c:1519
821 msgid "Reading similarity data..."
822 msgstr "Загружаем данные о подобии..."
823
824 #: .././src/dupe.c:1554
825 #: .././src/dupe.c:1585
826 msgid "Comparing..."
827 msgstr "Сравниваем..."
828
829 #: .././src/dupe.c:1565
830 #: .././src/pan-view.c:1091
831 msgid "Sorting..."
832 msgstr "Сортируем..."
833
834 #: .././src/dupe.c:2239
835 msgid "Select group _1 duplicates"
836 msgstr "Выбрать повторяющуюся группу _1"
837
838 #: .././src/dupe.c:2241
839 msgid "Select group _2 duplicates"
840 msgstr "Выбрать повторяющуюся группу _2"
841
842 #: .././src/dupe.c:2248
843 #: .././src/search.c:983
844 msgid "Add to new collection"
845 msgstr "Добавить в новую коллекцию"
846
847 #: .././src/dupe.c:2264
848 #: .././src/dupe.c:2554
849 #: .././src/search.c:999
850 msgid "C_lear"
851 msgstr "_Очистить"
852
853 #: .././src/dupe.c:2267
854 #: .././src/dupe.c:2557
855 msgid "Close _window"
856 msgstr "_Закрыть окно"
857
858 #: .././src/dupe.c:2427
859 #, c-format
860 msgid "%d files (set 2)"
861 msgstr "%d файлов (набор 2)"
862
863 #: .././src/dupe.c:2635
864 #, fuzzy
865 msgid "Name case-insensitive"
866 msgstr "Чувствительная к регистру сортировка"
867
868 #: .././src/dupe.c:2636
869 #: .././src/dupe.c:3156
870 #: .././src/preferences.c:1001
871 #: .././src/print.c:3237
872 #: .././src/search.c:2741
873 #: .././src/view_file_list.c:2029
874 msgid "Size"
875 msgstr "Размер файла"
876
877 #: .././src/dupe.c:2637
878 #: .././src/dupe.c:3157
879 #: .././src/exif.c:339
880 #: .././src/exif-common.c:47
881 #: .././src/print.c:3235
882 #: .././src/search.c:2742
883 #: .././src/view_file_list.c:2030
884 msgid "Date"
885 msgstr "Дата"
886
887 #: .././src/dupe.c:2638
888 #: .././src/dupe.c:3158
889 #: .././src/print.c:3239
890 #: .././src/search.c:2743
891 msgid "Dimensions"
892 msgstr "Размеры изображений"
893
894 #: .././src/dupe.c:2639
895 msgid "Checksum"
896 msgstr "Контрольная сумма"
897
898 #: .././src/dupe.c:2640
899 #: .././src/dupe.c:3159
900 #: .././src/print.c:3233
901 #: .././src/search.c:2744
902 #: .././src/ui_pathsel.c:1114
903 msgid "Path"
904 msgstr "Путь"
905
906 #: .././src/dupe.c:2641
907 msgid "Similarity (high)"
908 msgstr "Похожесть (высокая)"
909
910 #: .././src/dupe.c:2642
911 msgid "Similarity"
912 msgstr "Похожесть"
913
914 #: .././src/dupe.c:2643
915 msgid "Similarity (low)"
916 msgstr "Похожесть (низкая)"
917
918 #: .././src/dupe.c:2644
919 msgid "Similarity (custom)"
920 msgstr "Похожесть (заданная)"
921
922 #: .././src/dupe.c:3109
923 #, fuzzy
924 msgid "Find duplicates"
925 msgstr "На_йти повторяющиеся..."
926
927 #: .././src/dupe.c:3191
928 msgid "Compare to:"
929 msgstr "Сравнить с:"
930
931 #: .././src/dupe.c:3204
932 msgid "Compare by:"
933 msgstr "Сравнить по:"
934
935 #: .././src/dupe.c:3212
936 #: .././src/preferences.c:859
937 #: .././src/search.c:2757
938 msgid "Thumbnails"
939 msgstr "Эскизы"
940
941 #: .././src/dupe.c:3219
942 msgid "Compare two file sets"
943 msgstr "Сравнить два набора файлов"
944
945 #: .././src/editors.c:60
946 msgid "The Gimp"
947 msgstr "GIMP"
948
949 #: .././src/editors.c:61
950 msgid "XV"
951 msgstr "XV"
952
953 #: .././src/editors.c:62
954 msgid "Xpaint"
955 msgstr "Xpaint"
956
957 #: .././src/editors.c:63
958 msgid "UFraw"
959 msgstr "UFRaw"
960
961 #: .././src/editors.c:64
962 msgid "Add XMP sidecar"
963 msgstr "Добавить внешний файл XMP"
964
965 #: .././src/editors.c:68
966 msgid "Rotate jpeg clockwise"
967 msgstr "Повернуть часовой стрелке"
968
969 #: .././src/editors.c:69
970 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
971 msgstr "Повернуть против часовой стрелки"
972
973 #. for testing
974 #: .././src/editors.c:73
975 #: .././src/editors.c:79
976 msgid "External Copy command"
977 msgstr "Внешняя команда копирования"
978
979 #: .././src/editors.c:74
980 #: .././src/editors.c:80
981 msgid "External Move command"
982 msgstr "Внешняя команда перемещения"
983
984 #: .././src/editors.c:75
985 #: .././src/editors.c:81
986 msgid "External Rename command"
987 msgstr "Внешняя команда переименования"
988
989 #: .././src/editors.c:76
990 #: .././src/editors.c:82
991 #, fuzzy
992 msgid "External Delete command"
993 msgstr "Включить кнопку 'Удалить'"
994
995 #: .././src/editors.c:77
996 #: .././src/editors.c:83
997 msgid "External New Folder command"
998 msgstr "Внешняя команда создания нового каталога"
999
1000 #: .././src/editors.c:139
1001 msgid "stopping..."
1002 msgstr "останавливаю..."
1003
1004 #: .././src/editors.c:160
1005 msgid "Edit command results"
1006 msgstr "Редактировать результат команды"
1007
1008 #: .././src/editors.c:163
1009 #, c-format
1010 msgid "Output of %s"
1011 msgstr "Вывод %s"
1012
1013 #: .././src/editors.c:602
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "Failed to run command:\n"
1017 "%s\n"
1018 msgstr ""
1019 "Невозможно выполнить команду:\n"
1020 "%s\n"
1021
1022 #: .././src/editors.c:720
1023 msgid "stopped by user"
1024 msgstr "остановлено пользователем"
1025
1026 #: .././src/editors.c:835
1027 msgid "Editor template is empty."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: .././src/editors.c:836
1031 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: .././src/editors.c:837
1035 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1036 msgstr ""
1037
1038 #: .././src/editors.c:838
1039 msgid "Can't find matching file type."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: .././src/editors.c:839
1043 msgid "Can't execute external editor."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: .././src/editors.c:840
1047 msgid "External editor returned error status."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: .././src/editors.c:841
1051 msgid "File was skipped."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: .././src/editors.c:842
1055 msgid "Unknown error."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: .././src/exif.c:145
1059 #: .././src/exif.c:158
1060 #: .././src/exif.c:172
1061 #: .././src/exif.c:197
1062 #: .././src/exif.c:314
1063 #: .././src/exif.c:625
1064 #: .././src/exif-common.c:314
1065 #: .././src/exif-common.c:317
1066 #: .././src/exif-common.c:382
1067 msgid "unknown"
1068 msgstr "неизвестно"
1069
1070 #: .././src/exif.c:146
1071 msgid "top left"
1072 msgstr "сверху слева"
1073
1074 #: .././src/exif.c:147
1075 msgid "top right"
1076 msgstr "сверху справа"
1077
1078 #: .././src/exif.c:148
1079 msgid "bottom right"
1080 msgstr "снизу справа"
1081
1082 #: .././src/exif.c:149
1083 msgid "bottom left"
1084 msgstr "снизу слева"
1085
1086 #: .././src/exif.c:150
1087 msgid "left top"
1088 msgstr "слева сверху"
1089
1090 #: .././src/exif.c:151
1091 msgid "right top"
1092 msgstr "справа сверху"
1093
1094 #: .././src/exif.c:152
1095 msgid "right bottom"
1096 msgstr "справа снизу"
1097
1098 #: .././src/exif.c:153
1099 msgid "left bottom"
1100 msgstr "слева снизу"
1101
1102 #: .././src/exif.c:160
1103 msgid "inch"
1104 msgstr "дюйм"
1105
1106 #: .././src/exif.c:161
1107 msgid "centimeter"
1108 msgstr "сантиметр"
1109
1110 #: .././src/exif.c:173
1111 msgid "average"
1112 msgstr "средний"
1113
1114 #: .././src/exif.c:174
1115 msgid "center weighted"
1116 msgstr "средневзвешенный"
1117
1118 #: .././src/exif.c:175
1119 msgid "spot"
1120 msgstr "точечный"
1121
1122 #: .././src/exif.c:176
1123 msgid "multi-spot"
1124 msgstr "многоточечный"
1125
1126 #: .././src/exif.c:177
1127 msgid "multi-segment"
1128 msgstr "многосегментный"
1129
1130 #: .././src/exif.c:178
1131 msgid "partial"
1132 msgstr "частичный"
1133
1134 #: .././src/exif.c:179
1135 #: .././src/exif.c:217
1136 msgid "other"
1137 msgstr "другой"
1138
1139 #: .././src/exif.c:184
1140 #: .././src/exif.c:236
1141 msgid "not defined"
1142 msgstr "не определена"
1143
1144 #: .././src/exif.c:185
1145 #: .././src/exif.c:264
1146 #: .././src/exif.c:271
1147 msgid "manual"
1148 msgstr "ручная"
1149
1150 #: .././src/exif.c:186
1151 #: .././src/exif.c:257
1152 #: .././src/exif.c:293
1153 #: .././src/exif.c:300
1154 #: .././src/exif.c:307
1155 msgid "normal"
1156 msgstr "нормальная"
1157
1158 #: .././src/exif.c:187
1159 msgid "aperture"
1160 msgstr "апертура"
1161
1162 #: .././src/exif.c:188
1163 msgid "shutter"
1164 msgstr "затвор"
1165
1166 #: .././src/exif.c:189
1167 msgid "creative"
1168 msgstr "творчество"
1169
1170 #: .././src/exif.c:190
1171 msgid "action"
1172 msgstr "действие"
1173
1174 #: .././src/exif.c:191
1175 #: .././src/exif.c:278
1176 msgid "portrait"
1177 msgstr "портрет"
1178
1179 #: .././src/exif.c:192
1180 #: .././src/exif.c:277
1181 msgid "landscape"
1182 msgstr "ландшафт"
1183
1184 #: .././src/exif.c:198
1185 msgid "daylight"
1186 msgstr "дневной свет"
1187
1188 #: .././src/exif.c:199
1189 msgid "fluorescent"
1190 msgstr "флуоресцентный"
1191
1192 #: .././src/exif.c:200
1193 msgid "tungsten (incandescent)"
1194 msgstr "вольфрам (раскалённый)"
1195
1196 #: .././src/exif.c:201
1197 msgid "flash"
1198 msgstr "вспышка"
1199
1200 #: .././src/exif.c:202
1201 msgid "fine weather"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: .././src/exif.c:203
1205 msgid "cloudy weather"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: .././src/exif.c:204
1209 msgid "shade"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: .././src/exif.c:205
1213 #, fuzzy
1214 msgid "daylight fluorescent"
1215 msgstr "флуоресцентный"
1216
1217 #: .././src/exif.c:206
1218 #, fuzzy
1219 msgid "day white fluorescent"
1220 msgstr "флуоресцентный"
1221
1222 #: .././src/exif.c:207
1223 #, fuzzy
1224 msgid "cool white fluorescent"
1225 msgstr "флуоресцентный"
1226
1227 #: .././src/exif.c:208
1228 #, fuzzy
1229 msgid "white fluorescent"
1230 msgstr "флуоресцентный"
1231
1232 #: .././src/exif.c:209
1233 msgid "standard light A"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: .././src/exif.c:210
1237 msgid "standard light B"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: .././src/exif.c:211
1241 msgid "standard light C"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: .././src/exif.c:212
1245 msgid "D55"
1246 msgstr "D55"
1247
1248 #: .././src/exif.c:213
1249 msgid "D65"
1250 msgstr "D65"
1251
1252 #: .././src/exif.c:214
1253 msgid "D75"
1254 msgstr "D75"
1255
1256 #: .././src/exif.c:215
1257 msgid "D50"
1258 msgstr "D50"
1259
1260 #: .././src/exif.c:216
1261 msgid "ISO studio tungsten"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: .././src/exif.c:222
1265 #: .././src/exif-common.c:337
1266 #: .././src/info.c:256
1267 msgid "no"
1268 msgstr "нет"
1269
1270 #. flash fired (bit 0)
1271 #: .././src/exif.c:223
1272 #: .././src/exif-common.c:337
1273 #: .././src/info.c:256
1274 msgid "yes"
1275 msgstr "да"
1276
1277 #: .././src/exif.c:224
1278 msgid "yes, not detected by strobe"
1279 msgstr "да, не обнаруженный стробом"
1280
1281 #: .././src/exif.c:225
1282 msgid "yes, detected by strobe"
1283 msgstr "да, обнаруженный стробом"
1284
1285 #: .././src/exif.c:230
1286 #: .././src/exif-common.c:405
1287 #: .././src/layout.c:416
1288 msgid "sRGB"
1289 msgstr "sRGB"
1290
1291 #: .././src/exif.c:231
1292 msgid "uncalibrated"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: .././src/exif.c:237
1296 msgid "1 chip color area"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: .././src/exif.c:238
1300 msgid "2 chip color area"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: .././src/exif.c:239
1304 msgid "3 chip color area"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: .././src/exif.c:240
1308 msgid "color sequential area"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: .././src/exif.c:241
1312 #, fuzzy
1313 msgid "trilinear"
1314 msgstr "Билинейный"
1315
1316 #: .././src/exif.c:242
1317 msgid "color sequential linear"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: .././src/exif.c:247
1321 msgid "digital still camera"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: .././src/exif.c:252
1325 msgid "direct photo"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: .././src/exif.c:258
1329 #, fuzzy
1330 msgid "custom"
1331 msgstr "Выбранный"
1332
1333 #: .././src/exif.c:263
1334 #: .././src/exif.c:270
1335 #: .././src/exif-common.c:351
1336 msgid "auto"
1337 msgstr "автоматически"
1338
1339 #: .././src/exif.c:265
1340 msgid "auto bracket"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: .././src/exif.c:276
1344 #, fuzzy
1345 msgid "standard"
1346 msgstr "_Очистить"
1347
1348 #: .././src/exif.c:279
1349 #, fuzzy
1350 msgid "night scene"
1351 msgstr "Источник света"
1352
1353 #: .././src/exif.c:284
1354 msgid "none"
1355 msgstr "нет"
1356
1357 #: .././src/exif.c:285
1358 #, fuzzy
1359 msgid "low gain up"
1360 msgstr "Очистить"
1361
1362 #: .././src/exif.c:286
1363 msgid "high gain up"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: .././src/exif.c:287
1367 #, fuzzy
1368 msgid "low gain down"
1369 msgstr "_Закрыть окно"
1370
1371 #: .././src/exif.c:288
1372 msgid "high gain down"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: .././src/exif.c:294
1376 #: .././src/exif.c:308
1377 #, fuzzy
1378 msgid "soft"
1379 msgstr "точечный"
1380
1381 #: .././src/exif.c:295
1382 #: .././src/exif.c:309
1383 msgid "hard"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: .././src/exif.c:301
1387 msgid "low"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: .././src/exif.c:302
1391 #, fuzzy
1392 msgid "high"
1393 msgstr "Высота"
1394
1395 #: .././src/exif.c:315
1396 msgid "macro"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: .././src/exif.c:316
1400 msgid "close"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: .././src/exif.c:317
1404 msgid "distant"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: .././src/exif.c:327
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Image Width"
1410 msgstr "Графический файл"
1411
1412 #: .././src/exif.c:328
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Image Height"
1415 msgstr "Высота"
1416
1417 #: .././src/exif.c:329
1418 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: .././src/exif.c:330
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Compression"
1424 msgstr "Коэффициент сжатия:"
1425
1426 #: .././src/exif.c:331
1427 msgid "Image description"
1428 msgstr "Описание изображения"
1429
1430 #: .././src/exif.c:332
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Camera make"
1433 msgstr "Камера"
1434
1435 #: .././src/exif.c:333
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Camera model"
1438 msgstr "Камера"
1439
1440 #: .././src/exif.c:334
1441 msgid "Orientation"
1442 msgstr "Ориентация"
1443
1444 #: .././src/exif.c:335
1445 #, fuzzy
1446 msgid "X resolution"
1447 msgstr "Разрешение"
1448
1449 #: .././src/exif.c:336
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Y Resolution"
1452 msgstr "Разрешение"
1453
1454 #: .././src/exif.c:337
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Resolution units"
1457 msgstr "Разрешение"
1458
1459 #: .././src/exif.c:338
1460 msgid "Firmware"
1461 msgstr "Прошивка"
1462
1463 #: .././src/exif.c:340
1464 msgid "White point"
1465 msgstr "Точка белого"
1466
1467 #: .././src/exif.c:341
1468 msgid "Primary chromaticities"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: .././src/exif.c:342
1472 msgid "YCbCy coefficients"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: .././src/exif.c:343
1476 msgid "YCbCr positioning"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: .././src/exif.c:344
1480 msgid "Black white reference"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: .././src/exif.c:345
1484 msgid "Copyright"
1485 msgstr "Авторское право"
1486
1487 #: .././src/exif.c:346
1488 msgid "SubIFD Exif offset"
1489 msgstr ""
1490
1491 #. subIFD follows
1492 #: .././src/exif.c:348
1493 msgid "Exposure time (seconds)"
1494 msgstr "Экспозиция (секунды)"
1495
1496 #: .././src/exif.c:349
1497 msgid "FNumber"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: .././src/exif.c:350
1501 msgid "Exposure program"
1502 msgstr "Программа экспозиции"
1503
1504 #: .././src/exif.c:351
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Spectral Sensitivity"
1507 msgstr "Чувствительность ISO"
1508
1509 #: .././src/exif.c:352
1510 #: .././src/exif.c:388
1511 #: .././src/exif-common.c:51
1512 msgid "ISO sensitivity"
1513 msgstr "Чувствительность ISO"
1514
1515 #: .././src/exif.c:353
1516 msgid "Optoelectric conversion factor"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: .././src/exif.c:354
1520 msgid "Exif version"
1521 msgstr "Версия Exif"
1522
1523 #: .././src/exif.c:355
1524 msgid "Date original"
1525 msgstr "Дата съемки"
1526
1527 #: .././src/exif.c:356
1528 msgid "Date digitized"
1529 msgstr "Дата оцифровки"
1530
1531 #: .././src/exif.c:357
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Pixel format"
1534 msgstr "Формат файла:"
1535
1536 #: .././src/exif.c:358
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Compression ratio"
1539 msgstr "Коэффициент сжатия:"
1540
1541 #: .././src/exif.c:359
1542 #: .././src/exif-common.c:48
1543 msgid "Shutter speed"
1544 msgstr "Скорость затвора"
1545
1546 #: .././src/exif.c:360
1547 #: .././src/exif-common.c:49
1548 msgid "Aperture"
1549 msgstr "Апертура"
1550
1551 #: .././src/exif.c:361
1552 msgid "Brightness"
1553 msgstr "Яркость"
1554
1555 #: .././src/exif.c:362
1556 #: .././src/exif-common.c:50
1557 msgid "Exposure bias"
1558 msgstr "Смещение экспозиции"
1559
1560 #: .././src/exif.c:363
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Maximum aperture"
1563 msgstr "апертура"
1564
1565 #: .././src/exif.c:364
1566 #: .././src/exif-common.c:54
1567 msgid "Subject distance"
1568 msgstr "Расстояние до объекта"
1569
1570 #: .././src/exif.c:365
1571 msgid "Metering mode"
1572 msgstr "Метод измерения"
1573
1574 #: .././src/exif.c:366
1575 msgid "Light source"
1576 msgstr "Источник света"
1577
1578 #: .././src/exif.c:367
1579 #: .././src/exif-common.c:55
1580 msgid "Flash"
1581 msgstr "Вспышка"
1582
1583 #: .././src/exif.c:368
1584 #: .././src/exif-common.c:52
1585 msgid "Focal length"
1586 msgstr "Фокусное расстояние"
1587
1588 #: .././src/exif.c:369
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Subject area"
1591 msgstr "Расстояние до объекта"
1592
1593 #: .././src/exif.c:370
1594 msgid "MakerNote"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: .././src/exif.c:371
1598 #, fuzzy
1599 msgid "UserComment"
1600 msgstr "Комментарий:"
1601
1602 #: .././src/exif.c:372
1603 msgid "Subsecond time"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: .././src/exif.c:373
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Subsecond time original"
1609 msgstr "Дата съемки"
1610
1611 #: .././src/exif.c:374
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Subsecond time digitized"
1614 msgstr "Дата оцифровки"
1615
1616 #: .././src/exif.c:375
1617 msgid "FlashPix version"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: .././src/exif.c:376
1621 msgid "Colorspace"
1622 msgstr "Цветовое пространство"
1623
1624 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1625 #: .././src/exif.c:378
1626 msgid "Width"
1627 msgstr "Ширина"
1628
1629 #: .././src/exif.c:379
1630 msgid "Height"
1631 msgstr "Высота"
1632
1633 #: .././src/exif.c:380
1634 msgid "Audio data"
1635 msgstr "Звуковые данные"
1636
1637 #: .././src/exif.c:381
1638 msgid "ExifR98 extension"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: .././src/exif.c:382
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Flash strength"
1644 msgstr "Фокусное расстояние"
1645
1646 #: .././src/exif.c:383
1647 msgid "Spatial frequency response"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: .././src/exif.c:384
1651 msgid "X Pixel density"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: .././src/exif.c:385
1655 msgid "Y Pixel density"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: .././src/exif.c:386
1659 msgid "Pixel density units"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: .././src/exif.c:387
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Subject location"
1665 msgstr "Выделение"
1666
1667 #: .././src/exif.c:389
1668 msgid "Sensor type"
1669 msgstr "Тип сенсора"
1670
1671 #: .././src/exif.c:390
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Source type"
1674 msgstr "Источник"
1675
1676 #: .././src/exif.c:391
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Scene type"
1679 msgstr "сантиметр"
1680
1681 #: .././src/exif.c:392
1682 msgid "Color filter array pattern"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1686 #: .././src/exif.c:394
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Render process"
1689 msgstr "Создать"
1690
1691 #: .././src/exif.c:395
1692 msgid "Exposure mode"
1693 msgstr "Режим замера экспозиции"
1694
1695 #: .././src/exif.c:396
1696 msgid "White balance"
1697 msgstr "Баланс белого"
1698
1699 #: .././src/exif.c:397
1700 msgid "Digital zoom ratio"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: .././src/exif.c:398
1704 msgid "Focal length (35mm)"
1705 msgstr "Фокусное расстояние (35mm)"
1706
1707 #: .././src/exif.c:399
1708 msgid "Scene capture type"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: .././src/exif.c:400
1712 msgid "Gain control"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: .././src/exif.c:401
1716 msgid "Contrast"
1717 msgstr "Контраст"
1718
1719 #: .././src/exif.c:402
1720 msgid "Saturation"
1721 msgstr "Насыщенность"
1722
1723 #: .././src/exif.c:403
1724 msgid "Sharpness"
1725 msgstr "Резкость"
1726
1727 #: .././src/exif.c:404
1728 msgid "Device setting"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: .././src/exif.c:405
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Subject range"
1734 msgstr "Расстояние до объекта"
1735
1736 #: .././src/exif.c:406
1737 msgid "Image serial number"
1738 msgstr "Серийный номер снимка"
1739
1740 #: .././src/exif-common.c:46
1741 msgid "Camera"
1742 msgstr "Камера"
1743
1744 #: .././src/exif-common.c:53
1745 msgid "Focal length 35mm"
1746 msgstr "Фокусное расстояние (35mm)"
1747
1748 #: .././src/exif-common.c:56
1749 msgid "Resolution"
1750 msgstr "Разрешение"
1751
1752 #: .././src/exif-common.c:57
1753 msgid "Color profile"
1754 msgstr "Цветовой профиль"
1755
1756 #: .././src/exif-common.c:313
1757 msgid "infinity"
1758 msgstr "бесконечность"
1759
1760 #: .././src/exif-common.c:341
1761 msgid "mode:"
1762 msgstr "режим:"
1763
1764 #: .././src/exif-common.c:345
1765 #: .././src/utilops.c:1468
1766 msgid "on"
1767 msgstr "включен"
1768
1769 #: .././src/exif-common.c:348
1770 #: .././src/utilops.c:1473
1771 msgid "off"
1772 msgstr "выключен"
1773
1774 #: .././src/exif-common.c:357
1775 msgid "not detected by strobe"
1776 msgstr "не обнаружено стробом"
1777
1778 #: .././src/exif-common.c:358
1779 msgid "detected by strobe"
1780 msgstr "обнаружено стробом"
1781
1782 #. we ignore flash function (bit 5)
1783 #. red-eye (bit 6)
1784 #: .././src/exif-common.c:363
1785 msgid "red-eye reduction"
1786 msgstr "снижение эффекта красных глаз"
1787
1788 #: .././src/exif-common.c:382
1789 msgid "dot"
1790 msgstr "точка"
1791
1792 #: .././src/exif-common.c:410
1793 msgid "AdobeRGB"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: .././src/exif-common.c:418
1797 msgid "embedded"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: .././src/filelist.c:644
1801 #, c-format
1802 msgid "%d bytes"
1803 msgstr "%d байт"
1804
1805 #: .././src/filelist.c:648
1806 #, c-format
1807 msgid "%.1f K"
1808 msgstr "%.1f Кбайт"
1809
1810 #: .././src/filelist.c:652
1811 #, c-format
1812 msgid "%.1f MB"
1813 msgstr "%.1f Мбайт"
1814
1815 #: .././src/filelist.c:657
1816 #, c-format
1817 msgid "%.1f GB"
1818 msgstr "%.1f Гбайт"
1819
1820 #: .././src/fullscreen.c:242
1821 #: .././src/preferences.c:1304
1822 msgid "Full screen"
1823 msgstr "Полноэкранный режим"
1824
1825 #: .././src/fullscreen.c:394
1826 msgid "Full size"
1827 msgstr "Полный размер"
1828
1829 #: .././src/fullscreen.c:399
1830 msgid "Monitor"
1831 msgstr "Монитор"
1832
1833 #: .././src/fullscreen.c:404
1834 #: .././src/layout.c:449
1835 msgid "Screen"
1836 msgstr "Экран"
1837
1838 #: .././src/fullscreen.c:641
1839 msgid "Stay above other windows"
1840 msgstr "Располагаться поверх всех окон"
1841
1842 #: .././src/fullscreen.c:648
1843 msgid "Determined by Window Manager"
1844 msgstr "Определяется менеджером окон"
1845
1846 #: .././src/fullscreen.c:649
1847 msgid "Active screen"
1848 msgstr "Активный экран"
1849
1850 #: .././src/fullscreen.c:651
1851 msgid "Active monitor"
1852 msgstr "Активный монитор"
1853
1854 #: .././src/histogram.c:86
1855 msgid "logarithmical histogram on red"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: .././src/histogram.c:87
1859 msgid "logarithmical histogram on green"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: .././src/histogram.c:88
1863 msgid "logarithmical histogram on blue"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: .././src/histogram.c:89
1867 msgid "logarithmical histogram on value"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: .././src/histogram.c:90
1871 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: .././src/histogram.c:91
1875 msgid "logarithmical histogram on max value"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: .././src/histogram.c:96
1879 msgid "linear histogram on red"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: .././src/histogram.c:97
1883 msgid "linear histogram on green"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: .././src/histogram.c:98
1887 msgid "linear histogram on blue"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: .././src/histogram.c:99
1891 msgid "linear histogram on value"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: .././src/histogram.c:100
1895 msgid "linear histogram on RGB"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: .././src/histogram.c:101
1899 msgid "linear histogram on max value"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: .././src/img-view.c:1260
1903 #: .././src/layout_image.c:736
1904 #: .././src/layout_util.c:1062
1905 #: .././src/layout_util.c:1063
1906 #: .././src/layout_util.c:1064
1907 #: .././src/pan-view.c:2789
1908 msgid "Zoom _in"
1909 msgstr "Масштаб _+"
1910
1911 #: .././src/img-view.c:1261
1912 #: .././src/layout_image.c:737
1913 #: .././src/layout_util.c:1065
1914 #: .././src/layout_util.c:1066
1915 #: .././src/pan-view.c:2791
1916 msgid "Zoom _out"
1917 msgstr "Масштаб _-"
1918
1919 #: .././src/img-view.c:1262
1920 #: .././src/layout_image.c:738
1921 #: .././src/layout_util.c:1067
1922 #: .././src/layout_util.c:1068
1923 #: .././src/pan-view.c:2793
1924 msgid "Zoom _1:1"
1925 msgstr "Масштаб _1:1"
1926
1927 #: .././src/img-view.c:1263
1928 #: .././src/layout_image.c:739
1929 msgid "Fit image to _window"
1930 msgstr "Масштабировать к _размеру окна"
1931
1932 #: .././src/img-view.c:1268
1933 #: .././src/layout_image.c:745
1934 #: .././src/layout_util.c:1060
1935 msgid "Set as _wallpaper"
1936 msgstr "_Установить в качестве обоев"
1937
1938 #: .././src/img-view.c:1275
1939 #: .././src/layout_image.c:755
1940 msgid "_Go to directory view"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: .././src/img-view.c:1287
1944 #: .././src/layout_image.c:773
1945 msgid "_Stop slideshow"
1946 msgstr "_Остановить просмотр слайдов"
1947
1948 #: .././src/img-view.c:1290
1949 #: .././src/layout_image.c:776
1950 msgid "Continue slides_how"
1951 msgstr "_Продолжить просмотр слайдов"
1952
1953 #: .././src/img-view.c:1295
1954 #: .././src/img-view.c:1303
1955 #: .././src/layout_image.c:781
1956 #: .././src/layout_image.c:788
1957 msgid "Pause slides_how"
1958 msgstr "Пр_иостановить просмотр слайдов"
1959
1960 #: .././src/img-view.c:1301
1961 #: .././src/layout_image.c:787
1962 msgid "_Start slideshow"
1963 msgstr "_Начать просмотр слайдов"
1964
1965 #: .././src/img-view.c:1309
1966 #: .././src/layout_image.c:798
1967 #: .././src/pan-view.c:2859
1968 msgid "Exit _full screen"
1969 msgstr "_Выйти из полного экрана"
1970
1971 #: .././src/img-view.c:1313
1972 #: .././src/layout_image.c:794
1973 #: .././src/pan-view.c:2863
1974 msgid "_Full screen"
1975 msgstr "На весь _экран"
1976
1977 #: .././src/img-view.c:1317
1978 #: .././src/layout_util.c:1033
1979 #: .././src/pan-view.c:2867
1980 msgid "C_lose window"
1981 msgstr "_Закрыть окно"
1982
1983 #: .././src/info.c:391
1984 msgid "File size:"
1985 msgstr "Размер файла:"
1986
1987 #: .././src/info.c:393
1988 msgid "Dimensions:"
1989 msgstr "Размерность:"
1990
1991 #: .././src/info.c:394
1992 msgid "Transparent:"
1993 msgstr "Прозрачность:"
1994
1995 #: .././src/info.c:395
1996 #: .././src/print.c:3418
1997 msgid "Image size:"
1998 msgstr "Размер изображения:"
1999
2000 #: .././src/info.c:397
2001 msgid "Compress ratio:"
2002 msgstr "Коэффициент сжатия:"
2003
2004 #: .././src/info.c:398
2005 msgid "File type:"
2006 msgstr "Тип файла:"
2007
2008 #: .././src/info.c:400
2009 msgid "Owner:"
2010 msgstr "Владелец:"
2011
2012 #: .././src/info.c:401
2013 msgid "Group:"
2014 msgstr "Группа:"
2015
2016 #: .././src/info.c:404
2017 #: .././src/preferences.c:840
2018 msgid "General"
2019 msgstr "Общие"
2020
2021 #: .././src/info.c:530
2022 #, c-format
2023 msgid "Image %d of %d"
2024 msgstr "Изображение %d из %d"
2025
2026 #: .././src/info.c:779
2027 msgid "Image properties"
2028 msgstr "Свойства изображения"
2029
2030 #: .././src/layout.c:276
2031 #: .././src/view_file_icon.c:345
2032 #: .././src/view_file_list.c:591
2033 msgid "Ascending"
2034 msgstr "По увеличению"
2035
2036 #: .././src/layout.c:378
2037 #, c-format
2038 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: .././src/layout.c:379
2042 msgid "Color profiles not supported"
2043 msgstr "Цветовые профили не поддерживаются"
2044
2045 #: .././src/layout.c:404
2046 msgid "Use _color profiles"
2047 msgstr "_Использовать цветовые профили"
2048
2049 #: .././src/layout.c:409
2050 msgid "Use profile from _image"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: .././src/layout.c:415
2054 #: .././src/layout.c:433
2055 #, c-format
2056 msgid "Input _%d:"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: .././src/layout.c:416
2060 msgid "AdobeRGB compatible"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: .././src/layout.c:458
2064 msgid "_Screen profile"
2065 msgstr "Профиль _монитора"
2066
2067 #: .././src/layout.c:525
2068 msgid " Slideshow"
2069 msgstr " Просмотр слайдов"
2070
2071 #: .././src/layout.c:529
2072 msgid " Paused"
2073 msgstr " Приостановлено"
2074
2075 #: .././src/layout.c:546
2076 #, c-format
2077 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2078 msgstr "%s, %d файлов (%s, %d)%s"
2079
2080 #: .././src/layout.c:553
2081 #, c-format
2082 msgid "%s, %d files%s"
2083 msgstr "%s, %d файлов%s"
2084
2085 #: .././src/layout.c:558
2086 #, c-format
2087 msgid "%d files%s"
2088 msgstr "%d файлов%s"
2089
2090 #: .././src/layout.c:587
2091 #, c-format
2092 msgid "(no read permission) %s bytes"
2093 msgstr "(нет прав на чтение) %s байт"
2094
2095 #: .././src/layout.c:591
2096 #, c-format
2097 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2098 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
2099
2100 #: .././src/layout.c:599
2101 #, c-format
2102 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2103 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
2104
2105 #: .././src/layout.c:1331
2106 #: .././src/layout_config.c:58
2107 msgid "Tools"
2108 msgstr "Инструменты"
2109
2110 #: .././src/layout.c:2002
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Invalid geometry\n"
2113 msgstr "Неправильный каталог"
2114
2115 #: .././src/layout_config.c:58
2116 #: .././src/ui_pathsel.c:1182
2117 msgid "Files"
2118 msgstr "Файлы"
2119
2120 #: .././src/layout_config.c:58
2121 #: .././src/preferences.c:916
2122 #: .././src/print.c:115
2123 msgid "Image"
2124 msgstr "Изображение"
2125
2126 #: .././src/layout_config.c:364
2127 msgid "(drag to change order)"
2128 msgstr "(номер панели меняется перетаскиванием)"
2129
2130 #: .././src/layout_image.c:803
2131 msgid "Hide file _list"
2132 msgstr "Спрят_ать список файлов"
2133
2134 #: .././src/layout_util.c:871
2135 #: .././src/menu.c:75
2136 #, c-format
2137 msgid "_%d in %s..."
2138 msgstr "_%d в %s..."
2139
2140 #: .././src/layout_util.c:875
2141 #: .././src/menu.c:77
2142 #, c-format
2143 msgid "_%d in (unknown)..."
2144 msgstr "_%d в (неизвестно)..."
2145
2146 #: .././src/layout_util.c:885
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "_%d empty"
2149 msgstr "пусто"
2150
2151 #: .././src/layout_util.c:997
2152 msgid "_File"
2153 msgstr "_Файл"
2154
2155 #: .././src/layout_util.c:998
2156 msgid "_Go"
2157 msgstr "Пере_ход"
2158
2159 #: .././src/layout_util.c:999
2160 #: .././src/menu.c:92
2161 msgid "_Edit"
2162 msgstr "Пр_авка"
2163
2164 #: .././src/layout_util.c:1000
2165 msgid "_Select"
2166 msgstr "В_ыделение"
2167
2168 #: .././src/layout_util.c:1001
2169 #: .././src/menu.c:264
2170 msgid "_Adjust"
2171 msgstr "_Изменить"
2172
2173 #: .././src/layout_util.c:1003
2174 msgid "_View Directory as"
2175 msgstr "Просмотреть _каталог как"
2176
2177 #: .././src/layout_util.c:1004
2178 msgid "_Zoom"
2179 msgstr "_Масштаб"
2180
2181 #: .././src/layout_util.c:1005
2182 msgid "_Split"
2183 msgstr "_Разделить"
2184
2185 #: .././src/layout_util.c:1006
2186 msgid "_Help"
2187 msgstr "_Справка"
2188
2189 #: .././src/layout_util.c:1008
2190 msgid "_First Image"
2191 msgstr "_Первое изображение"
2192
2193 #: .././src/layout_util.c:1009
2194 #: .././src/layout_util.c:1010
2195 #: .././src/layout_util.c:1011
2196 msgid "_Previous Image"
2197 msgstr "Пр_едыдущее изображение"
2198
2199 #: .././src/layout_util.c:1012
2200 #: .././src/layout_util.c:1013
2201 #: .././src/layout_util.c:1014
2202 msgid "_Next Image"
2203 msgstr "_Следующее изображение"
2204
2205 #: .././src/layout_util.c:1015
2206 msgid "_Last Image"
2207 msgstr "П_оследнее изображение"
2208
2209 #: .././src/layout_util.c:1018
2210 msgid "New _window"
2211 msgstr "Создать новое _окно"
2212
2213 #: .././src/layout_util.c:1019
2214 msgid "_New collection"
2215 msgstr "_Создать коллекцию"
2216
2217 #: .././src/layout_util.c:1020
2218 msgid "_Open collection..."
2219 msgstr "Откр_ыть коллекцию..."
2220
2221 #: .././src/layout_util.c:1021
2222 msgid "Open _recent"
2223 msgstr "Открыть н_едавнее"
2224
2225 #: .././src/layout_util.c:1022
2226 msgid "_Search..."
2227 msgstr "_Найти..."
2228
2229 #: .././src/layout_util.c:1024
2230 msgid "Pan _view"
2231 msgstr "_Расширенный вид"
2232
2233 #: .././src/layout_util.c:1025
2234 msgid "_Print..."
2235 msgstr "Напе_чатать..."
2236
2237 #: .././src/layout_util.c:1026
2238 msgid "N_ew folder..."
2239 msgstr "Создать _каталог..."
2240
2241 #: .././src/layout_util.c:1034
2242 msgid "_Quit"
2243 msgstr "В_ыйти"
2244
2245 #: .././src/layout_util.c:1047
2246 #: .././src/menu.c:202
2247 msgid "_Rotate clockwise"
2248 msgstr "Повернуть по _часовой стрелке"
2249
2250 #: .././src/layout_util.c:1048
2251 #: .././src/menu.c:205
2252 msgid "Rotate _counterclockwise"
2253 msgstr "Повернуть п_ротив часовой стрелки"
2254
2255 #: .././src/layout_util.c:1049
2256 msgid "Rotate 1_80"
2257 msgstr "Повернуть на 1_80"
2258
2259 #: .././src/layout_util.c:1050
2260 #: .././src/menu.c:211
2261 msgid "_Mirror"
2262 msgstr "Отразить _зеркально"
2263
2264 #: .././src/layout_util.c:1051
2265 #: .././src/menu.c:214
2266 msgid "_Flip"
2267 msgstr "_Перевернуть"
2268
2269 #: .././src/layout_util.c:1052
2270 #: .././src/menu.c:217
2271 msgid "Toggle _grayscale"
2272 msgstr "Переключить просмотр в _ч/б"
2273
2274 #: .././src/layout_util.c:1053
2275 #: .././src/menu.c:220
2276 msgid "_Original state"
2277 msgstr "_Исходное состояние"
2278
2279 #: .././src/layout_util.c:1056
2280 msgid "Select _all"
2281 msgstr "Выделить вс_ё"
2282
2283 #: .././src/layout_util.c:1057
2284 msgid "Select _none"
2285 msgstr "Снять в_ыделение"
2286
2287 #: .././src/layout_util.c:1058
2288 msgid "P_references..."
2289 msgstr "_Параметры"
2290
2291 #: .././src/layout_util.c:1059
2292 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2293 msgstr "У_правление миниатюрами"
2294
2295 #: .././src/layout_util.c:1069
2296 #: .././src/layout_util.c:1070
2297 msgid "_Zoom to fit"
2298 msgstr "Масштаб к размеру _окна"
2299
2300 #: .././src/layout_util.c:1071
2301 msgid "Fit _Horizontally"
2302 msgstr "Уместить по _горизонтали"
2303
2304 #: .././src/layout_util.c:1072
2305 msgid "Fit _Vorizontally"
2306 msgstr "Уместить по _вертикали"
2307
2308 #: .././src/layout_util.c:1073
2309 msgid "Zoom _2:1"
2310 msgstr "Масштаб _2:1"
2311
2312 #: .././src/layout_util.c:1074
2313 msgid "Zoom _3:1"
2314 msgstr "Масштаб _3:1"
2315
2316 #: .././src/layout_util.c:1075
2317 msgid "Zoom _4:1"
2318 msgstr "Масштаб _4:1"
2319
2320 #: .././src/layout_util.c:1076
2321 msgid "Zoom 1:2"
2322 msgstr "Масштаб 1:2"
2323
2324 #: .././src/layout_util.c:1077
2325 msgid "Zoom 1:3"
2326 msgstr "Масштаб 1:3"
2327
2328 #: .././src/layout_util.c:1078
2329 msgid "Zoom 1:4"
2330 msgstr "Масштаб 1:4"
2331
2332 #: .././src/layout_util.c:1081
2333 msgid "_View in new window"
2334 msgstr "_Показать в новом окне"
2335
2336 #: .././src/layout_util.c:1083
2337 #: .././src/layout_util.c:1084
2338 #: .././src/layout_util.c:1085
2339 msgid "F_ull screen"
2340 msgstr "Полно_экранный режим"
2341
2342 #: .././src/layout_util.c:1086
2343 #: .././src/layout_util.c:1087
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Escape"
2346 msgstr "ландшафт"
2347
2348 #: .././src/layout_util.c:1088
2349 msgid "_Image Overlay"
2350 msgstr "С_водка по изображению"
2351
2352 #: .././src/layout_util.c:1089
2353 msgid "Histogram _channels"
2354 msgstr "Поканальный просмотр _гистограммы"
2355
2356 #: .././src/layout_util.c:1090
2357 msgid "Histogram _log mode"
2358 msgstr "Л_огарифмический/линейный масштаб гистограммы"
2359
2360 #: .././src/layout_util.c:1091
2361 msgid "_Hide file list"
2362 msgstr "Скр_ыть список файлов"
2363
2364 #: .././src/layout_util.c:1092
2365 msgid "_Pause slideshow"
2366 msgstr "Пр_иостановить просмотр слайдов"
2367
2368 #: .././src/layout_util.c:1093
2369 msgid "_Refresh"
2370 msgstr "О_бновить"
2371
2372 #: .././src/layout_util.c:1095
2373 msgid "_Contents"
2374 msgstr "_Содержание"
2375
2376 #: .././src/layout_util.c:1096
2377 msgid "_Keyboard shortcuts"
2378 msgstr "_Горячие клавиши"
2379
2380 #: .././src/layout_util.c:1097
2381 msgid "_Release notes"
2382 msgstr "_Информация о версии"
2383
2384 #: .././src/layout_util.c:1098
2385 msgid "_About"
2386 msgstr "_О программе"
2387
2388 #: .././src/layout_util.c:1102
2389 #: .././src/layout_util.c:1500
2390 msgid "_Thumbnails"
2391 msgstr "_Эскизы"
2392
2393 #: .././src/layout_util.c:1103
2394 msgid "Show _Marks"
2395 msgstr "Показать _метки"
2396
2397 #: .././src/layout_util.c:1104
2398 msgid "_Float file list"
2399 msgstr "Открепленный список _файлов"
2400
2401 #: .././src/layout_util.c:1105
2402 msgid "Hide tool_bar"
2403 msgstr "Скрытая панель инс_трументов"
2404
2405 #: .././src/layout_util.c:1106
2406 msgid "_Keywords"
2407 msgstr "Кл_ючевые слова"
2408
2409 #: .././src/layout_util.c:1107
2410 msgid "E_xif data"
2411 msgstr "Данные _Exif"
2412
2413 #: .././src/layout_util.c:1108
2414 msgid "Sort _manager"
2415 msgstr "_Менеджер сортировки"
2416
2417 #: .././src/layout_util.c:1109
2418 msgid "Co_nnected scroll"
2419 msgstr "_Связанная прокрутка"
2420
2421 #: .././src/layout_util.c:1110
2422 msgid "C_onnected zoom"
2423 msgstr "С_вязанный масштаб"
2424
2425 #: .././src/layout_util.c:1111
2426 msgid "Toggle _slideshow"
2427 msgstr "Переключить просмотр сла_йдов"
2428
2429 #: .././src/layout_util.c:1115
2430 #: .././src/view_dir.c:29
2431 msgid "_List"
2432 msgstr "_Список"
2433
2434 #: .././src/layout_util.c:1116
2435 msgid "I_cons"
2436 msgstr "_Эскизы"
2437
2438 #: .././src/layout_util.c:1120
2439 msgid "Horizontal"
2440 msgstr "По горизонтали"
2441
2442 #: .././src/layout_util.c:1121
2443 msgid "Vertical"
2444 msgstr "По вертикали"
2445
2446 #: .././src/layout_util.c:1122
2447 msgid "Quad"
2448 msgstr "На четыре"
2449
2450 #: .././src/layout_util.c:1123
2451 msgid "Single"
2452 msgstr "Одиночная область просмотра"
2453
2454 #: .././src/layout_util.c:1309
2455 #, c-format
2456 msgid "Mark _%d"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: .././src/layout_util.c:1310
2460 #: .././src/view_file_list.c:527
2461 #, c-format
2462 msgid "_Set mark %d"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: .././src/layout_util.c:1311
2466 #: .././src/view_file_list.c:528
2467 #, c-format
2468 msgid "_Reset mark %d"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: .././src/layout_util.c:1312
2472 #: .././src/layout_util.c:1313
2473 #: .././src/view_file_list.c:529
2474 #, c-format
2475 msgid "_Toggle mark %d"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: .././src/layout_util.c:1314
2479 #: .././src/layout_util.c:1315
2480 #: .././src/view_file_list.c:530
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "_Select mark %d"
2483 msgstr "Выделить всё"
2484
2485 #: .././src/layout_util.c:1316
2486 #: .././src/view_file_list.c:531
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "_Add mark %d"
2489 msgstr "Добавить закладку"
2490
2491 #: .././src/layout_util.c:1317
2492 #: .././src/view_file_list.c:532
2493 #, c-format
2494 msgid "_Intersection with mark %d"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: .././src/layout_util.c:1318
2498 #: .././src/view_file_list.c:533
2499 #, c-format
2500 msgid "_Unselect mark %d"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: .././src/layout_util.c:1501
2504 msgid "Show thumbnails"
2505 msgstr "Показать эскизы"
2506
2507 #: .././src/layout_util.c:1506
2508 msgid "Change to home folder"
2509 msgstr "Перейти в домашний каталог"
2510
2511 #: .././src/layout_util.c:1508
2512 msgid "Refresh file list"
2513 msgstr "Обновить список файлов"
2514
2515 #: .././src/layout_util.c:1510
2516 msgid "Zoom in"
2517 msgstr "Увеличить"
2518
2519 #: .././src/layout_util.c:1512
2520 msgid "Zoom out"
2521 msgstr "Уменьшить"
2522
2523 #: .././src/layout_util.c:1514
2524 #: .././src/preferences.c:953
2525 msgid "Fit image to window"
2526 msgstr "Уместить в окне"
2527
2528 #: .././src/layout_util.c:1516
2529 msgid "Set zoom 1:1"
2530 msgstr "Масштаб 1:1"
2531
2532 #: .././src/layout_util.c:1518
2533 msgid "Configure options"
2534 msgstr "Настроить программу"
2535
2536 #: .././src/layout_util.c:1519
2537 #, fuzzy
2538 msgid "_Float"
2539 msgstr "Формат"
2540
2541 #: .././src/layout_util.c:1520
2542 msgid "Float Controls"
2543 msgstr "Прикрепить/открепить панель инструментов"
2544
2545 #: .././src/main.c:324
2546 msgid "Help"
2547 msgstr "Справка"
2548
2549 #: .././src/main.c:545
2550 #: .././src/main.c:1493
2551 msgid "Command line"
2552 msgstr "Командная строка"
2553
2554 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2555 #: .././src/main.c:583
2556 msgid "next image"
2557 msgstr "следующее изображение"
2558
2559 #: .././src/main.c:584
2560 msgid "previous image"
2561 msgstr "предыдущее изображение"
2562
2563 #: .././src/main.c:585
2564 msgid "first image"
2565 msgstr "первое изображение"
2566
2567 #: .././src/main.c:586
2568 msgid "last image"
2569 msgstr "последнее изображение"
2570
2571 #: .././src/main.c:587
2572 msgid "toggle full screen"
2573 msgstr "переключить полноэкранный режим"
2574
2575 #: .././src/main.c:588
2576 msgid "start full screen"
2577 msgstr "войти в полноэкранный режим"
2578
2579 #: .././src/main.c:589
2580 msgid "stop full screen"
2581 msgstr "выйти из полноэкранного режима"
2582
2583 #: .././src/main.c:590
2584 msgid "toggle slide show"
2585 msgstr "переключить просмотр слайдов"
2586
2587 #: .././src/main.c:591
2588 msgid "start slide show"
2589 msgstr "начать просмотр слайдов"
2590
2591 #: .././src/main.c:592
2592 msgid "stop slide show"
2593 msgstr "остановить просмотр слайдов"
2594
2595 #: .././src/main.c:593
2596 msgid "start recursive slide show"
2597 msgstr "начать рекурсивный просмотр слайдов"
2598
2599 #: .././src/main.c:594
2600 msgid "set slide show delay in seconds"
2601 msgstr "установить задержку просмотра слайдов (в секундах)"
2602
2603 #: .././src/main.c:595
2604 msgid "show tools"
2605 msgstr "показать инструменты"
2606
2607 #: .././src/main.c:596
2608 msgid "hide tools"
2609 msgstr "спрятать инструменты"
2610
2611 #: .././src/main.c:597
2612 msgid "quit"
2613 msgstr "выйти"
2614
2615 #: .././src/main.c:598
2616 msgid "open file"
2617 msgstr "открыть файл"
2618
2619 #: .././src/main.c:599
2620 msgid "open file in new window"
2621 msgstr "открыть файл в новом окне"
2622
2623 #: .././src/main.c:665
2624 msgid "Remote command list:\n"
2625 msgstr "Список команд удалённого доступа:\n"
2626
2627 #: .././src/main.c:718
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "Remote %s not running, starting..."
2630 msgstr "Удалённый Geeqie не запущен, запускаем..."
2631
2632 #: .././src/main.c:854
2633 msgid "Remote not available\n"
2634 msgstr "Удалённый доступ не доступен\n"
2635
2636 #: .././src/main.c:1070
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid ""
2639 "Usage: %s [options] [path]\n"
2640 "\n"
2641 msgstr ""
2642 "Использование: gqview [параметры] [путь]\n"
2643 "\n"
2644
2645 #: .././src/main.c:1071
2646 msgid "valid options are:\n"
2647 msgstr "допустимые параметры:\n"
2648
2649 #: .././src/main.c:1072
2650 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2651 msgstr "  +t, --with-tools           показывать окно инструментов\n"
2652
2653 #: .././src/main.c:1073
2654 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2655 msgstr "  -t, --without-tools        спрятать окно инструментов\n"
2656
2657 #: .././src/main.c:1074
2658 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2659 msgstr "  -f, --fullscreen           запускаться в полноэкранном режиме\n"
2660
2661 #: .././src/main.c:1075
2662 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2663 msgstr "  -s, --slideshow            запускаться в режиме показа слайдов\n"
2664
2665 #: .././src/main.c:1076
2666 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2667 msgstr "  -l, --list                 открыть окно коллекций для командной строки\n"
2668
2669 #: .././src/main.c:1077
2670 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: .././src/main.c:1078
2674 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2675 msgstr "  -r, --remote               отправить указанные команды в открытое окно\n"
2676
2677 #: .././src/main.c:1079
2678 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2679 msgstr "  -rh,--remote-help          показать список удаленных команд\n"
2680
2681 #: .././src/main.c:1081
2682 #, fuzzy
2683 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2684 msgstr "  --debug                    выводить отладочную информацию\n"
2685
2686 #: .././src/main.c:1083
2687 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2688 msgstr "  -v, --version              показать информацию о версии\n"
2689
2690 #: .././src/main.c:1084
2691 msgid ""
2692 "  -h, --help                 show this message\n"
2693 "\n"
2694 msgstr ""
2695 "  -h, --help                 показать это сообщение\n"
2696 "\n"
2697
2698 #: .././src/main.c:1096
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "invalid or ignored: %s\n"
2702 "Use --help for options\n"
2703 msgstr ""
2704 "неправильно или игнорировано: %s\n"
2705 "Используйте -help для списка параметров.\n"
2706
2707 #: .././src/main.c:1202
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2710 msgstr "Создаём каталог Geeqie%s\n"
2711
2712 #: .././src/main.c:1206
2713 #, c-format
2714 msgid "Could not create dir:%s\n"
2715 msgstr "Невозможно создать каталог:%s\n"
2716
2717 #: .././src/main.c:1225
2718 #: .././src/ui_bookmark.c:855
2719 #: .././src/ui_pathsel.c:1050
2720 msgid "Home"
2721 msgstr "Домашняя папка"
2722
2723 #: .././src/main.c:1227
2724 #: .././src/ui_bookmark.c:862
2725 msgid "Desktop"
2726 msgstr "Рабочий стол"
2727
2728 #: .././src/main.c:1336
2729 #, fuzzy
2730 msgid "exit"
2731 msgstr "Текст"
2732
2733 #: .././src/main.c:1341
2734 #, c-format
2735 msgid "Quit %s"
2736 msgstr "В_ыйти из %s"
2737
2738 #: .././src/main.c:1343
2739 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2740 msgstr "Коллекции были изменены. Всё равно выйти?"
2741
2742 #: .././src/menu.c:116
2743 msgid "Sort by size"
2744 msgstr "Сортировать по размеру"
2745
2746 #: .././src/menu.c:119
2747 msgid "Sort by date"
2748 msgstr "Сортировать по дате"
2749
2750 #: .././src/menu.c:122
2751 msgid "Unsorted"
2752 msgstr "Не сортировать"
2753
2754 #: .././src/menu.c:125
2755 msgid "Sort by path"
2756 msgstr "Сортировать по пути"
2757
2758 #: .././src/menu.c:128
2759 msgid "Sort by number"
2760 msgstr "Сортировать по номеру"
2761
2762 #: .././src/menu.c:132
2763 msgid "Sort by name"
2764 msgstr "Сортировать по имени"
2765
2766 #: .././src/menu.c:183
2767 msgid "Sort"
2768 msgstr "Сортировать"
2769
2770 #: .././src/menu.c:208
2771 msgid "Rotate _180"
2772 msgstr "Повернуть на _180"
2773
2774 #: .././src/pan-view.c:468
2775 #, c-format
2776 msgid "%d images, %s"
2777 msgstr "%d изображений, %s"
2778
2779 #: .././src/pan-view.c:478
2780 #, c-format
2781 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: .././src/pan-view.c:479
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Folder not supported"
2787 msgstr "Каталог не найден"
2788
2789 #: .././src/pan-view.c:1081
2790 #: .././src/pan-view.c:1097
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Reading image data..."
2793 msgstr "Загружаем данные о подобии..."
2794
2795 #: .././src/pan-view.c:1156
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Sorting images..."
2798 msgstr "Сортируем..."
2799
2800 #: .././src/pan-view.c:1544
2801 #: .././src/pan-view.c:1910
2802 msgid "Date:"
2803 msgstr "Дата:"
2804
2805 #: .././src/pan-view.c:1546
2806 #: .././src/preferences.c:862
2807 #: .././src/print.c:3244
2808 #: .././src/print.c:3455
2809 msgid "Size:"
2810 msgstr "Размер:"
2811
2812 #: .././src/pan-view.c:1648
2813 msgid "path found"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: .././src/pan-view.c:1648
2817 #, fuzzy
2818 msgid "filename found"
2819 msgstr "Файл не найден"
2820
2821 #: .././src/pan-view.c:1696
2822 #, fuzzy
2823 msgid "partial match"
2824 msgstr "частичный"
2825
2826 #: .././src/pan-view.c:1907
2827 #: .././src/pan-view.c:1940
2828 msgid "no match"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: .././src/pan-view.c:2266
2832 #: .././src/search.c:2130
2833 msgid "Folder not found"
2834 msgstr "Каталог не найден"
2835
2836 #: .././src/pan-view.c:2267
2837 msgid "The entered path is not a folder"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: .././src/pan-view.c:2366
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Pan View"
2843 msgstr "Расширенный вид"
2844
2845 #: .././src/pan-view.c:2391
2846 msgid "Timeline"
2847 msgstr "Временная шкала"
2848
2849 #: .././src/pan-view.c:2392
2850 msgid "Calendar"
2851 msgstr "Календарь"
2852
2853 #: .././src/pan-view.c:2394
2854 msgid "Folders (flower)"
2855 msgstr "Каталоги (сетка)"
2856
2857 #: .././src/pan-view.c:2395
2858 msgid "Grid"
2859 msgstr "Сетка"
2860
2861 #: .././src/pan-view.c:2404
2862 msgid "Dots"
2863 msgstr "Точки"
2864
2865 #: .././src/pan-view.c:2405
2866 msgid "No Images"
2867 msgstr "Без изображений"
2868
2869 #: .././src/pan-view.c:2406
2870 msgid "Small Thumbnails"
2871 msgstr "Маленькие эскизы"
2872
2873 #: .././src/pan-view.c:2407
2874 msgid "Normal Thumbnails"
2875 msgstr "Обычные эскизы"
2876
2877 #: .././src/pan-view.c:2408
2878 msgid "Large Thumbnails"
2879 msgstr "Большие эскизы"
2880
2881 #: .././src/pan-view.c:2409
2882 #: .././src/pan-view.c:2849
2883 msgid "1:10 (10%)"
2884 msgstr "1:10 (10%)"
2885
2886 #: .././src/pan-view.c:2410
2887 #: .././src/pan-view.c:2845
2888 msgid "1:4 (25%)"
2889 msgstr "1:4 (25%)"
2890
2891 #: .././src/pan-view.c:2411
2892 #: .././src/pan-view.c:2841
2893 msgid "1:3 (33%)"
2894 msgstr "1:3 (33%)"
2895
2896 #: .././src/pan-view.c:2412
2897 #: .././src/pan-view.c:2837
2898 msgid "1:2 (50%)"
2899 msgstr "1:2 (50%)"
2900
2901 #: .././src/pan-view.c:2413
2902 msgid "1:1 (100%)"
2903 msgstr "1:1 (100%)"
2904
2905 #: .././src/pan-view.c:2461
2906 msgid "Find:"
2907 msgstr "_Искать:"
2908
2909 #: .././src/pan-view.c:2504
2910 msgid "Use Exif date"
2911 msgstr "Использовать дату из Exif"
2912
2913 #: .././src/pan-view.c:2517
2914 msgid "Find"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: .././src/pan-view.c:2584
2918 msgid "Pan View Performance"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: .././src/pan-view.c:2591
2922 msgid "Pan view performance may be poor."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: .././src/pan-view.c:2592
2926 msgid "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in performance."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: .././src/pan-view.c:2600
2930 #: .././src/preferences.c:865
2931 msgid "Cache thumbnails"
2932 msgstr "Кэшировать миниатюры"
2933
2934 #: .././src/pan-view.c:2602
2935 #: .././src/preferences.c:871
2936 msgid "Use shared thumbnail cache"
2937 msgstr "Использовать обший кэш миниатюр"
2938
2939 #: .././src/pan-view.c:2608
2940 msgid "Do not show this dialog again"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: .././src/pan-view.c:2817
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Sort by E_xif date"
2946 msgstr "Сортировать по дате"
2947
2948 #: .././src/pan-view.c:2823
2949 msgid "_Show Exif information"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: .././src/pan-view.c:2825
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Show im_age"
2955 msgstr "Показать скрытые"
2956
2957 #: .././src/pan-view.c:2829
2958 msgid "_None"
2959 msgstr "_Нет"
2960
2961 #: .././src/pan-view.c:2833
2962 msgid "_Full size"
2963 msgstr "_Полный размер"
2964
2965 #. note: the order is important, it must match the values of
2966 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2967 #: .././src/preferences.c:389
2968 msgid "Never"
2969 msgstr "Никогда"
2970
2971 #: .././src/preferences.c:390
2972 msgid "If set"
2973 msgstr "При наличии"
2974
2975 #: .././src/preferences.c:391
2976 msgid "Always"
2977 msgstr "Всегда"
2978
2979 #: .././src/preferences.c:438
2980 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2981 msgstr "Ближайший (худший, но быстрый)"
2982
2983 #: .././src/preferences.c:440
2984 msgid "Tiles"
2985 msgstr "Плитки"
2986
2987 #: .././src/preferences.c:442
2988 msgid "Bilinear"
2989 msgstr "Билинейный"
2990
2991 #: .././src/preferences.c:444
2992 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2993 msgstr "Гипер (лучший, но медленный)"
2994
2995 #: .././src/preferences.c:472
2996 msgid "None"
2997 msgstr "Нет"
2998
2999 #: .././src/preferences.c:473
3000 msgid "Normal"
3001 msgstr "Нормальный"
3002
3003 #: .././src/preferences.c:474
3004 msgid "Best"
3005 msgstr "Лучший"
3006
3007 #: .././src/preferences.c:535
3008 #: .././src/print.c:371
3009 msgid "Custom"
3010 msgstr "Выбранный"
3011
3012 #: .././src/preferences.c:699
3013 #: .././src/preferences.c:702
3014 msgid "Reset filters"
3015 msgstr "Вернуть в первоначальное состояние"
3016
3017 #: .././src/preferences.c:703
3018 msgid ""
3019 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3020 "Continue?"
3021 msgstr ""
3022 "Список расширений для отбора будет возвращён в первоначальное состояние.\n"
3023 "Продолжить ?"
3024
3025 #: .././src/preferences.c:737
3026 #: .././src/preferences.c:740
3027 msgid "Reset editors"
3028 msgstr "Сбросить редакторы"
3029
3030 #: .././src/preferences.c:741
3031 msgid ""
3032 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
3033 "Continue?"
3034 msgstr ""
3035 "Команды редактирования будут сброшены в первоначальное состояние.\n"
3036 "Продолжить ?"
3037
3038 #: .././src/preferences.c:765
3039 #: .././src/preferences.c:768
3040 msgid "Clear trash"
3041 msgstr "Очистить корзину"
3042
3043 #: .././src/preferences.c:769
3044 msgid "This will remove the trash contents."
3045 msgstr "Содержимое корзины будет удалено."
3046
3047 #: .././src/preferences.c:813
3048 #: .././src/preferences.c:816
3049 msgid "Reset image overlay template string"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: .././src/preferences.c:817
3053 msgid ""
3054 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3055 "Continue?"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: .././src/preferences.c:843
3059 msgid "Startup"
3060 msgstr "При запуске"
3061
3062 #: .././src/preferences.c:845
3063 msgid "Change to folder:"
3064 msgstr "Перейти в каталог:"
3065
3066 #: .././src/preferences.c:856
3067 msgid "Use current"
3068 msgstr "Использовать текущий"
3069
3070 #: .././src/preferences.c:863
3071 #: .././src/preferences.c:925
3072 msgid "Quality:"
3073 msgstr "Качество:"
3074
3075 #: .././src/preferences.c:877
3076 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3077 msgstr "Кэшировать миниатюры в .thumbnails"
3078
3079 #: .././src/preferences.c:881
3080 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3081 msgstr "Использовать иконки от xvpics, если найдены (только чтение)"
3082
3083 #: .././src/preferences.c:885
3084 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3085 msgstr "Ускоренное создание эскизов JPEG (с более низким качеством)"
3086
3087 #: .././src/preferences.c:888
3088 msgid "Slide show"
3089 msgstr "Просмотр слайдов"
3090
3091 #: .././src/preferences.c:891
3092 msgid "Delay between image change:"
3093 msgstr "Пауза перед сменой картинки:"
3094
3095 #: .././src/preferences.c:891
3096 msgid "seconds"
3097 msgstr "секунд"
3098
3099 #: .././src/preferences.c:897
3100 msgid "Random"
3101 msgstr "Случайно"
3102
3103 #: .././src/preferences.c:898
3104 msgid "Repeat"
3105 msgstr "Повторять в цикле"
3106
3107 #: .././src/preferences.c:919
3108 msgid "Zoom"
3109 msgstr "Масштаб"
3110
3111 #: .././src/preferences.c:922
3112 msgid "Dithering method:"
3113 msgstr "Метод размывания:"
3114
3115 #: .././src/preferences.c:927
3116 msgid "Two pass zooming"
3117 msgstr "Двухпроходное масштабирование"
3118
3119 #: .././src/preferences.c:930
3120 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3121 msgstr "Разрешить увеличение изображения при масштабировании к размеру окна"
3122
3123 #: .././src/preferences.c:934
3124 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3125 msgstr "Ограничивать размер при автоподборе размера окна (%):"
3126
3127 #: .././src/preferences.c:942
3128 msgid "Zoom increment:"
3129 msgstr "Увеличение масштаба:"
3130
3131 #: .././src/preferences.c:947
3132 msgid "When new image is selected:"
3133 msgstr "При выборе нового изображения:"
3134
3135 #: .././src/preferences.c:950
3136 msgid "Zoom to original size"
3137 msgstr "Масштабировать к размеру оригинала"
3138
3139 #: .././src/preferences.c:956
3140 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3141 msgstr "Использовать последний заданный масштаб"
3142
3143 #: .././src/preferences.c:960
3144 msgid "Appearance"
3145 msgstr "Внешний вид"
3146
3147 #: .././src/preferences.c:962
3148 msgid "Custom border color"
3149 msgstr "Другой цвет границы"
3150
3151 #: .././src/preferences.c:965
3152 msgid "Border color"
3153 msgstr "Цвет границы"
3154
3155 #: .././src/preferences.c:968
3156 msgid "Convenience"
3157 msgstr "Удобства"
3158
3159 #: .././src/preferences.c:970
3160 msgid "Refresh on file change"
3161 msgstr "Обновить при изменении файла"
3162
3163 #: .././src/preferences.c:972
3164 msgid "Preload next image"
3165 msgstr "Заранее загружать следующее изображение"
3166
3167 #: .././src/preferences.c:974
3168 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3169 msgstr "Автоматически вращать изображение по информации Exif"
3170
3171 #: .././src/preferences.c:991
3172 msgid "Windows"
3173 msgstr "Окна"
3174
3175 #: .././src/preferences.c:994
3176 msgid "State"
3177 msgstr "Состояние"
3178
3179 #: .././src/preferences.c:996
3180 msgid "Remember window positions"
3181 msgstr "Помнить расположение окон"
3182
3183 #: .././src/preferences.c:998
3184 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3185 msgstr "Помнить расположение инструментов (свободное/спрятанное)"
3186
3187 #: .././src/preferences.c:1003
3188 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3189 msgstr "Подбирать размеры окна по изображению, когда инструменты скрытые или плавающие"
3190
3191 #: .././src/preferences.c:1007
3192 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3193 msgstr "Ограничивать размер при авто-подборе размера окна (%):"
3194
3195 #: .././src/preferences.c:1014
3196 #: .././src/print.c:3403
3197 #: .././src/print.c:3410
3198 msgid "Layout"
3199 msgstr "Размещение"
3200
3201 #: .././src/preferences.c:1041
3202 msgid "Filtering"
3203 msgstr "Отбор"
3204
3205 #: .././src/preferences.c:1046
3206 msgid "Show hidden files or folders"
3207 msgstr "Показывать скрытые файлы и каталоги"
3208
3209 #: .././src/preferences.c:1048
3210 msgid "Show dot directory"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: .././src/preferences.c:1050
3214 msgid "Case sensitive sort"
3215 msgstr "Чувствительная к регистру сортировка"
3216
3217 #: .././src/preferences.c:1053
3218 msgid "Disable File Filtering"
3219 msgstr "Выключить отбор файлов"
3220
3221 #: .././src/preferences.c:1057
3222 msgid "Grouping sidecar extensions"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: .././src/preferences.c:1064
3226 msgid "File types"
3227 msgstr "Типы файлов"
3228
3229 #: .././src/preferences.c:1086
3230 msgid "Filter"
3231 msgstr "Расширение"
3232
3233 #: .././src/preferences.c:1123
3234 #: .././src/preferences.c:1209
3235 #: .././src/preferences.c:1349
3236 msgid "Defaults"
3237 msgstr "По умолчанию"
3238
3239 #: .././src/preferences.c:1152
3240 msgid "Editors"
3241 msgstr "Редакторы"
3242
3243 #: .././src/preferences.c:1158
3244 msgid "#"
3245 msgstr "#"
3246
3247 #: .././src/preferences.c:1161
3248 #: .././src/preferences.c:1456
3249 msgid "Menu name"
3250 msgstr "Название в меню"
3251
3252 #: .././src/preferences.c:1164
3253 msgid "Command Line"
3254 msgstr "Командная строка"
3255
3256 #: .././src/preferences.c:1236
3257 msgid "Properties"
3258 msgstr "Свойства"
3259
3260 #: .././src/preferences.c:1254
3261 msgid "What to show in properties dialog:"
3262 msgstr "Что показывать в диалоге свойств:"
3263
3264 #: .././src/preferences.c:1291
3265 msgid "Advanced"
3266 msgstr "Расширенные"
3267
3268 #: .././src/preferences.c:1312
3269 msgid "Smooth image flip"
3270 msgstr "Сглаженный поворот изображения"
3271
3272 #: .././src/preferences.c:1314
3273 msgid "Disable screen saver"
3274 msgstr "Отключить хранитель экрана"
3275
3276 #: .././src/preferences.c:1316
3277 msgid "Always show image overlay at startup"
3278 msgstr "Всегда показывать сводку по изображению при запуске"
3279
3280 #: .././src/preferences.c:1318
3281 msgid "Image overlay template"
3282 msgstr "Шаблон сводки по изображению"
3283
3284 #: .././src/preferences.c:1332
3285 msgid ""
3286 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3287 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n"
3288 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> (resolution)\n"
3289 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the formatted camera name,\n"
3290 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3291 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3292 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available variables with a separator.\n"
3293 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3294 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3295 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally disappear when no data is available.\n"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: .././src/preferences.c:1359
3299 msgid "Delete"
3300 msgstr "Удаление"
3301
3302 #: .././src/preferences.c:1361
3303 msgid "Confirm file delete"
3304 msgstr "Подтверждать удаление файлов"
3305
3306 #: .././src/preferences.c:1363
3307 msgid "Enable Delete key"
3308 msgstr "Включить кнопку «Удалить»"
3309
3310 #: .././src/preferences.c:1366
3311 msgid "Safe delete"
3312 msgstr "Безопасное удаление"
3313
3314 #: .././src/preferences.c:1384
3315 msgid "Maximum size:"
3316 msgstr "Максимальный размер:"
3317
3318 #: .././src/preferences.c:1384
3319 msgid "MB"
3320 msgstr "Мбайт"
3321
3322 #: .././src/preferences.c:1387
3323 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: .././src/preferences.c:1389
3327 msgid "View"
3328 msgstr "Просмотр"
3329
3330 #: .././src/preferences.c:1399
3331 msgid "Behavior"
3332 msgstr "Поведение"
3333
3334 #: .././src/preferences.c:1401
3335 msgid "Rectangular selection in icon view"
3336 msgstr "Прямоугольное выделение в просмотре иконок"
3337
3338 #: .././src/preferences.c:1404
3339 msgid "Descend folders in tree view"
3340 msgstr "Разворачивать содержимое дерева списка папок"
3341
3342 #: .././src/preferences.c:1407
3343 msgid "In place renaming"
3344 msgstr "Переименование в списке"
3345
3346 #: .././src/preferences.c:1410
3347 msgid "Open recent list maximum size"
3348 msgstr "Максимальное число записей в списке открывавшихся недавно каталогов"
3349
3350 #: .././src/preferences.c:1413
3351 msgid "Drag'n drop icon size"
3352 msgstr "Размер значков при перетаскивании"
3353
3354 #: .././src/preferences.c:1416
3355 msgid "Navigation"
3356 msgstr "Навигация"
3357
3358 #: .././src/preferences.c:1418
3359 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3360 msgstr "Нарастающий клавиатурный скроллинг"
3361
3362 #: .././src/preferences.c:1420
3363 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3364 msgstr "Колесо мыши прокручивает изображение"
3365
3366 #: .././src/preferences.c:1423
3367 msgid "Miscellaneous"
3368 msgstr "Разное"
3369
3370 #: .././src/preferences.c:1425
3371 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3372 msgstr "Сохранять ключевые слова и комментарии там же, где и исходные изображения"
3373
3374 #: .././src/preferences.c:1428
3375 msgid "Custom similarity threshold:"
3376 msgstr "Значение порога похожести:"
3377
3378 #: .././src/preferences.c:1431
3379 msgid "Image loading and caching"
3380 msgstr "Загрузка и кэширование изображений"
3381
3382 #: .././src/preferences.c:1433
3383 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3384 msgstr "Размер кэша вне экрана (Mb на изображение):"
3385
3386 #: .././src/preferences.c:1436
3387 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3388 msgstr "Размер буфера чтения (в байтах)"
3389
3390 #: .././src/preferences.c:1440
3391 msgid "Image idle loop read count:"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: .././src/preferences.c:1445
3395 msgid "Color profiles"
3396 msgstr "Цветовые профили"
3397
3398 #: .././src/preferences.c:1453
3399 msgid "Type"
3400 msgstr "Тип"
3401
3402 #: .././src/preferences.c:1459
3403 msgid "File"
3404 msgstr "Файл"
3405
3406 #: .././src/preferences.c:1484
3407 #: .././src/preferences.c:1495
3408 msgid "Select color profile"
3409 msgstr "Выберите цветовой профиль"
3410
3411 #: .././src/preferences.c:1492
3412 msgid "Screen:"
3413 msgstr "Монитор:"
3414
3415 #: .././src/preferences.c:1503
3416 msgid "Debugging"
3417 msgstr "Отладка"
3418
3419 #: .././src/preferences.c:1505
3420 msgid "Debug level:"
3421 msgstr "Уровень отладки"
3422
3423 #: .././src/preferences.c:1521
3424 msgid "Preferences"
3425 msgstr "Параметры"
3426
3427 #: .././src/preferences.c:1644
3428 msgid "About"
3429 msgstr "О программе"
3430
3431 #: .././src/preferences.c:1661
3432 #, c-format
3433 msgid ""
3434 "%s %s\n"
3435 "\n"
3436 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3437 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3438 "website: %s\n"
3439 "email: %s\n"
3440 "\n"
3441 "Released under the GNU General Public License"
3442 msgstr ""
3443 "%s %s\n"
3444 "\n"
3445 "Авторские права (c) 2006 John Ellis\n"
3446 "Авторские права (c) %s The Geeqie Team\n"
3447 "Веб-сайт: %s\n"
3448 "Список рассылки: %s\n"
3449 "\n"
3450 "Распространяется на условиях GNU General Public License"
3451
3452 #: .././src/preferences.c:1680
3453 msgid "Credits..."
3454 msgstr "Список разработчиков..."
3455
3456 #: .././src/print.c:116
3457 msgid "Selection"
3458 msgstr "Выделение"
3459
3460 #: .././src/print.c:117
3461 msgid "All"
3462 msgstr "Все"
3463
3464 #: .././src/print.c:128
3465 msgid "One image per page"
3466 msgstr "Одно изображение на страницу"
3467
3468 #: .././src/print.c:129
3469 msgid "Proof sheet"
3470 msgstr "Контрольная карта"
3471
3472 #: .././src/print.c:142
3473 msgid "Default printer"
3474 msgstr "Принтер по умолчанию"
3475
3476 #: .././src/print.c:143
3477 msgid "Custom printer"
3478 msgstr "Выбранный принтер"
3479
3480 #: .././src/print.c:144
3481 msgid "PostScript file"
3482 msgstr "Файл PostScript"
3483
3484 #: .././src/print.c:145
3485 msgid "Image file"
3486 msgstr "Графический файл"
3487
3488 #: .././src/print.c:159
3489 msgid "jpeg, low quality"
3490 msgstr "JPEG, низкое качество"
3491
3492 #: .././src/print.c:160
3493 msgid "jpeg, normal quality"
3494 msgstr "JPEG, нормальное качество"
3495
3496 #: .././src/print.c:161
3497 msgid "jpeg, high quality"
3498 msgstr "JPEG, высокое качество"
3499
3500 #: .././src/print.c:356
3501 #: .././src/print.c:3244
3502 msgid "points"
3503 msgstr "пунктов"
3504
3505 #: .././src/print.c:357
3506 msgid "millimeters"
3507 msgstr "миллиметров"
3508
3509 #: .././src/print.c:358
3510 msgid "centimeters"
3511 msgstr "сантиметров"
3512
3513 #: .././src/print.c:359
3514 msgid "inches"
3515 msgstr "дюймов"
3516
3517 #: .././src/print.c:360
3518 msgid "picas"
3519 msgstr "пик"
3520
3521 #: .././src/print.c:365
3522 msgid "Portrait"
3523 msgstr "Портрет"
3524
3525 #: .././src/print.c:366
3526 msgid "Landscape"
3527 msgstr "Пейзаж"
3528
3529 #: .././src/print.c:372
3530 msgid "Letter"
3531 msgstr "Letter"
3532
3533 #. in 8.5 x 11
3534 #: .././src/print.c:373
3535 msgid "Legal"
3536 msgstr "Legal"
3537
3538 #. in 8.5 x 14
3539 #: .././src/print.c:374
3540 msgid "Executive"
3541 msgstr "Исполнительный"
3542
3543 #. in 7.25x 10.5
3544 #. mm 841 x 1189
3545 #. mm 594 x 841
3546 #. mm 420 x 594
3547 #. mm 297 x 420
3548 #. mm 210 x 297
3549 #. mm 148 x 210
3550 #. mm 105 x 148
3551 #. mm 353 x 500
3552 #. mm 250 x 353
3553 #. mm 176 x 250
3554 #. mm 125 x 176
3555 #: .././src/print.c:386
3556 msgid "Envelope #10"
3557 msgstr "Конверт #10"
3558
3559 #. in 4.125 x 9.5
3560 #: .././src/print.c:387
3561 msgid "Envelope #9"
3562 msgstr "Конверт #9"
3563
3564 #. in 3.875 x 8.875
3565 #: .././src/print.c:388
3566 msgid "Envelope C4"
3567 msgstr "Конверт C4"
3568
3569 #. mm 229 x 324
3570 #: .././src/print.c:389
3571 msgid "Envelope C5"
3572 msgstr "Конверт C5"
3573
3574 #. mm 162 x 229
3575 #: .././src/print.c:390
3576 msgid "Envelope C6"
3577 msgstr "Конверт C6"
3578
3579 #. mm 114 x 162
3580 #: .././src/print.c:391
3581 msgid "Photo 6x4"
3582 msgstr "Фотография  6x4"
3583
3584 #. in 6   x 4
3585 #: .././src/print.c:392
3586 msgid "Photo 8x10"
3587 msgstr "Фотография 8x10"
3588
3589 #. in 8   x 10
3590 #: .././src/print.c:393
3591 msgid "Postcard"
3592 msgstr "Почтовая открытка"
3593
3594 #. mm 100 x 148
3595 #: .././src/print.c:394
3596 msgid "Tabloid"
3597 msgstr "Конспект"
3598
3599 #: .././src/print.c:550
3600 #, c-format
3601 msgid "page %d of %d"
3602 msgstr "страница %d из %d"
3603
3604 #: .././src/print.c:742
3605 #: .././src/utilops.c:2587
3606 msgid "Preview"
3607 msgstr "Предпросмотр"
3608
3609 #: .././src/print.c:1050
3610 #, c-format
3611 msgid ""
3612 "Unable to open pipe for writing.\n"
3613 "\"%s\""
3614 msgstr ""
3615 "Не могу открыть канал для печати.\n"
3616 "\"%s\""
3617
3618 #: .././src/print.c:1065
3619 #: .././src/print.c:1505
3620 #: .././src/ui_pathsel.c:431
3621 #: .././src/view_file_list.c:631
3622 #, c-format
3623 msgid "A file with name %s already exists."
3624 msgstr "Файл с именем %s уже существует."
3625
3626 #: .././src/print.c:1080
3627 #: .././src/print.c:1560
3628 #, c-format
3629 msgid "Failure writing to file %s"
3630 msgstr "Ошибка записи в файл %s"
3631
3632 #: .././src/print.c:1134
3633 #: .././src/print.c:1171
3634 #: .././src/print.c:1207
3635 #: .././src/print.c:1324
3636 #: .././src/print.c:1415
3637 #: .././src/print.c:1446
3638 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3639 msgstr "Ошибка SIGPIPE при записи на принтер."
3640
3641 #: .././src/print.c:1981
3642 #, c-format
3643 msgid "Page %d"
3644 msgstr "Страница %d"
3645
3646 #: .././src/print.c:2003
3647 #: .././src/print.c:2008
3648 msgid "Printing error"
3649 msgstr "Ошибка печати"
3650
3651 #: .././src/print.c:2007
3652 #, c-format
3653 msgid "An error occured printing to %s."
3654 msgstr "Произошла ошибка при печати в %s."
3655
3656 #: .././src/print.c:2011
3657 msgid "Details"
3658 msgstr "Подробности"
3659
3660 #: .././src/print.c:2616
3661 #: .././src/print.c:3376
3662 msgid "Print"
3663 msgstr "Печать"
3664
3665 #: .././src/print.c:2623
3666 #, c-format
3667 msgid "Printing %d pages to %s."
3668 msgstr "Печатается %d страниц в %s."
3669
3670 #: .././src/print.c:2723
3671 msgid "Format:"
3672 msgstr "Формат:"
3673
3674 #: .././src/print.c:2798
3675 msgid "Units:"
3676 msgstr "Единицы:"
3677
3678 #: .././src/print.c:2842
3679 msgid "Orientation:"
3680 msgstr "Ориентация:"
3681
3682 #: .././src/print.c:2974
3683 msgid "Destination:"
3684 msgstr "Назначение:"
3685
3686 #: .././src/print.c:3022
3687 msgid "<printer name>"
3688 msgstr "<название принтера>"
3689
3690 #: .././src/print.c:3111
3691 msgid "Unlimited"
3692 msgstr "Неограниченно"
3693
3694 #: .././src/print.c:3229
3695 msgid "Show"
3696 msgstr "Показать"
3697
3698 #: .././src/print.c:3242
3699 msgid "Font"
3700 msgstr "Шрифт"
3701
3702 #: .././src/print.c:3406
3703 msgid "Source"
3704 msgstr "Источник"
3705
3706 #: .././src/print.c:3422
3707 msgid "Proof size:"
3708 msgstr "Контрольный размер:"
3709
3710 #: .././src/print.c:3448
3711 msgid "Paper"
3712 msgstr "Бумага"
3713
3714 #: .././src/print.c:3471
3715 msgid "Margins"
3716 msgstr "Отступы"
3717
3718 #: .././src/print.c:3473
3719 msgid "Left:"
3720 msgstr "Слева:"
3721
3722 #: .././src/print.c:3476
3723 msgid "Right:"
3724 msgstr "Справа:"
3725
3726 #: .././src/print.c:3479
3727 msgid "Top:"
3728 msgstr "Сверху:"
3729
3730 #: .././src/print.c:3482
3731 msgid "Bottom:"
3732 msgstr "Снизу:"
3733
3734 #: .././src/print.c:3491
3735 msgid "Printer"
3736 msgstr "Принтер"
3737
3738 #: .././src/print.c:3497
3739 msgid "Custom printer:"
3740 msgstr "Свой принтер:"
3741
3742 #: .././src/print.c:3506
3743 msgid "File:"
3744 msgstr "Файл:"
3745
3746 #: .././src/print.c:3515
3747 msgid "File format:"
3748 msgstr "Формат файла:"
3749
3750 #: .././src/print.c:3520
3751 msgid "DPI:"
3752 msgstr "Разрешение:"
3753
3754 #: .././src/print.c:3528
3755 msgid "Remember print settings"
3756 msgstr "Запомнить установки печати"
3757
3758 #: .././src/rcfile.c:277
3759 #, c-format
3760 msgid "error saving config file: %s\n"
3761 msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s\n"
3762
3763 #: .././src/rcfile.c:529
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid ""
3766 "error saving config file: %s\n"
3767 "error: %s\n"
3768 msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s\n"
3769
3770 #: .././src/search.c:201
3771 msgid "folder"
3772 msgstr "каталог"
3773
3774 #: .././src/search.c:202
3775 msgid "comments"
3776 msgstr "комментарии"
3777
3778 #: .././src/search.c:203
3779 msgid "results"
3780 msgstr "результаты"
3781
3782 #: .././src/search.c:207
3783 msgid "contains"
3784 msgstr "содержит"
3785
3786 #: .././src/search.c:208
3787 msgid "is"
3788 msgstr "соответствует"
3789
3790 #: .././src/search.c:212
3791 #: .././src/search.c:219
3792 msgid "equal to"
3793 msgstr "соответствует"
3794
3795 #: .././src/search.c:213
3796 msgid "less than"
3797 msgstr "меньше чем"
3798
3799 #: .././src/search.c:214
3800 msgid "greater than"
3801 msgstr "больше чем"
3802
3803 #: .././src/search.c:215
3804 #: .././src/search.c:222
3805 msgid "between"
3806 msgstr "между"
3807
3808 #: .././src/search.c:220
3809 msgid "before"
3810 msgstr "перед"
3811
3812 #: .././src/search.c:221
3813 msgid "after"
3814 msgstr "после"
3815
3816 #: .././src/search.c:226
3817 msgid "match all"
3818 msgstr "соответствует всем"
3819
3820 #: .././src/search.c:227
3821 msgid "match any"
3822 msgstr "соответствует любому"
3823
3824 #: .././src/search.c:228
3825 msgid "exclude"
3826 msgstr "исключая"
3827
3828 #: .././src/search.c:278
3829 #, c-format
3830 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3831 msgstr "%s, %d файлов (%s, %d)"
3832
3833 #: .././src/search.c:285
3834 #, c-format
3835 msgid "%s, %d files"
3836 msgstr "%s, %d файлов"
3837
3838 #: .././src/search.c:302
3839 msgid "Searching..."
3840 msgstr "Ищем..."
3841
3842 #: .././src/search.c:2083
3843 msgid "File not found"
3844 msgstr "Файл не найден"
3845
3846 #: .././src/search.c:2084
3847 msgid "Please enter an existing file for image content."
3848 msgstr "Пожалуйста, выберите существующий файл для содержимого изображения."
3849
3850 #: .././src/search.c:2131
3851 msgid "Please enter an existing folder to search."
3852 msgstr "Пожалуйста, выберите существующий каталог для поиска."
3853
3854 #: .././src/search.c:2556
3855 msgid "Image search"
3856 msgstr "Поиск изображений"
3857
3858 #: .././src/search.c:2586
3859 msgid "Search:"
3860 msgstr "Поиск:"
3861
3862 #: .././src/search.c:2600
3863 msgid "Recurse"
3864 msgstr "Рекурсивный"
3865
3866 #: .././src/search.c:2604
3867 msgid "File name"
3868 msgstr "Название файла"
3869
3870 #: .././src/search.c:2610
3871 msgid "Match case"
3872 msgstr "Учитывать регистр"
3873
3874 #: .././src/search.c:2614
3875 msgid "File size is"
3876 msgstr "Размер файла"
3877
3878 #: .././src/search.c:2621
3879 #: .././src/search.c:2636
3880 #: .././src/search.c:2654
3881 msgid "and"
3882 msgstr "и"
3883
3884 #: .././src/search.c:2626
3885 msgid "File date is"
3886 msgstr "Время файла"
3887
3888 #: .././src/search.c:2643
3889 msgid "Image dimensions are"
3890 msgstr "Размер изображения"
3891
3892 #: .././src/search.c:2663
3893 msgid "Image content is"
3894 msgstr "Содержимое изображения"
3895
3896 #: .././src/search.c:2669
3897 #, no-c-format
3898 msgid "% similar to"
3899 msgstr "% похожести на"
3900
3901 #: .././src/search.c:2738
3902 msgid "Rank"
3903 msgstr "Ранг"
3904
3905 #: .././src/secure_save.c:376
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Cannot read the file"
3908 msgstr "Невозможно создать каталог"
3909
3910 #: .././src/secure_save.c:378
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Cannot get file status"
3913 msgstr "Сравнить два набора файлов"
3914
3915 #: .././src/secure_save.c:380
3916 msgid "Cannot access the file"
3917 msgstr "Невозможно получить доступ к файлу"
3918
3919 #: .././src/secure_save.c:382
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Cannot create temp file"
3922 msgstr "Невозможно создать каталог"
3923
3924 #: .././src/secure_save.c:384
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Cannot rename the file"
3927 msgstr "Невозможно создать каталог"
3928
3929 #: .././src/secure_save.c:386
3930 msgid "File saving disabled by option"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: .././src/secure_save.c:388
3934 msgid "Out of memory"
3935 msgstr "Кончилась память"
3936
3937 #: .././src/secure_save.c:390
3938 msgid "Cannot write the file"
3939 msgstr "Невозможно записать файл"
3940
3941 #: .././src/secure_save.c:394
3942 msgid "Secure file saving error"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: .././src/thumb.c:381
3946 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3947 msgstr "Не удалось загрузить миниатюры из кэша, пытаемся пересоздать.\n"
3948
3949 #: .././src/ui_bookmark.c:150
3950 #, c-format
3951 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3952 msgstr "Невозможно записать список истории в:%s\n"
3953
3954 #: .././src/ui_bookmark.c:442
3955 #: .././src/ui_bookmark.c:505
3956 msgid "New Bookmark"
3957 msgstr "Создать закладку"
3958
3959 #: .././src/ui_bookmark.c:588
3960 #: .././src/ui_bookmark.c:594
3961 msgid "Edit Bookmark"
3962 msgstr "Редактировать закладку"
3963
3964 #: .././src/ui_bookmark.c:609
3965 msgid "Path:"
3966 msgstr "Путь:"
3967
3968 #: .././src/ui_bookmark.c:618
3969 msgid "Icon:"
3970 msgstr "Пиктограмма:"
3971
3972 #: .././src/ui_bookmark.c:624
3973 msgid "Select icon"
3974 msgstr "Выбрать пиктограмму"
3975
3976 #: .././src/ui_bookmark.c:715
3977 msgid "_Properties..."
3978 msgstr "_Свойства..."
3979
3980 #: .././src/ui_bookmark.c:717
3981 msgid "Move _up"
3982 msgstr "Переместить _вверх"
3983
3984 #: .././src/ui_bookmark.c:719
3985 msgid "Move _down"
3986 msgstr "Переместить в_низ"
3987
3988 #: .././src/ui_bookmark.c:721
3989 msgid "_Remove"
3990 msgstr "_Удалить"
3991
3992 #: .././src/ui_help.c:113
3993 #, c-format
3994 msgid ""
3995 "Unable to load:\n"
3996 "%s"
3997 msgstr ""
3998 "Не могу загрузить:\n"
3999 "%s"
4000
4001 #: .././src/ui_pathsel.c:437
4002 #: .././src/utilops.c:2984
4003 #, c-format
4004 msgid "Failed to rename %s to %s."
4005 msgstr "Невозможно переименовать файл %s в %s."
4006
4007 #: .././src/ui_pathsel.c:493
4008 #: .././src/utilops.c:1635
4009 #: .././src/utilops.c:1828
4010 #, c-format
4011 msgid ""
4012 "Unable to delete file:\n"
4013 "%s"
4014 msgstr ""
4015 "Невозможно удалить файл:\n"
4016 "%s"
4017
4018 #: .././src/ui_pathsel.c:494
4019 #: .././src/utilops.c:1577
4020 #: .././src/utilops.c:1597
4021 #: .././src/utilops.c:1809
4022 #: .././src/utilops.c:1821
4023 #: .././src/utilops.c:1829
4024 msgid "File deletion failed"
4025 msgstr "Удаление файла не прошло"
4026
4027 #: .././src/ui_pathsel.c:536
4028 #: .././src/ui_pathsel.c:544
4029 #: .././src/utilops.c:1859
4030 msgid "Delete file"
4031 msgstr "Удалить файл"
4032
4033 #: .././src/ui_pathsel.c:542
4034 #, c-format
4035 msgid ""
4036 "About to delete the file:\n"
4037 " %s"
4038 msgstr ""
4039 "Собираемся удалить файл:\n"
4040 " %s"
4041
4042 #: .././src/ui_pathsel.c:633
4043 #: .././src/ui_pathsel.c:641
4044 #: .././src/utilops.c:2553
4045 #: .././src/utilops.c:2815
4046 msgid "_Rename"
4047 msgstr "_Переименовать"
4048
4049 #: .././src/ui_pathsel.c:635
4050 #: .././src/ui_pathsel.c:645
4051 msgid "Add _Bookmark"
4052 msgstr "Добавить _закладку"
4053
4054 #: .././src/ui_pathsel.c:643
4055 msgid "_Delete"
4056 msgstr "_Удалить"
4057
4058 #: .././src/ui_pathsel.c:747
4059 #: .././src/ui_pathsel.c:1052
4060 #: .././src/utilops.c:2932
4061 msgid "New folder"
4062 msgstr "Создать каталог"
4063
4064 #: .././src/ui_pathsel.c:757
4065 #: .././src/utilops.c:2887
4066 #: .././src/view_dir.c:500
4067 #, c-format
4068 msgid ""
4069 "Unable to create folder:\n"
4070 "%s"
4071 msgstr ""
4072 "Невозможно создать каталог:\n"
4073 "%s"
4074
4075 #: .././src/ui_pathsel.c:758
4076 #: .././src/utilops.c:2888
4077 #: .././src/view_dir.c:501
4078 msgid "Error creating folder"
4079 msgstr "Ошибка создания каталога"
4080
4081 #: .././src/ui_pathsel.c:979
4082 msgid "All Files"
4083 msgstr "Все файлы"
4084
4085 #: .././src/ui_pathsel.c:1055
4086 msgid "Show hidden"
4087 msgstr "Показать скрытые"
4088
4089 #: .././src/ui_pathsel.c:1139
4090 msgid "Filter:"
4091 msgstr "Фильтр:"
4092
4093 #: .././src/ui_tabcomp.c:858
4094 msgid "Select path"
4095 msgstr "Выделить путь"
4096
4097 #: .././src/ui_tabcomp.c:874
4098 msgid "All files"
4099 msgstr "Все файлы"
4100
4101 #: .././src/utilops.c:343
4102 #: .././src/utilops.c:808
4103 #: .././src/utilops.c:1045
4104 msgid "Error copying file"
4105 msgstr "Ошибка копирования файла"
4106
4107 #: .././src/utilops.c:344
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid ""
4110 "%s\n"
4111 "Unable to copy file:\n"
4112 "%s\n"
4113 "to:\n"
4114 "%s"
4115 msgstr ""
4116 "Невозможно скопировать файл:\n"
4117 "%s\n"
4118 "в:\n"
4119 "%s"
4120
4121 #: .././src/utilops.c:387
4122 #: .././src/utilops.c:813
4123 #: .././src/utilops.c:1050
4124 msgid "Error moving file"
4125 msgstr "Ошибка перемещения файла"
4126
4127 #: .././src/utilops.c:388
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid ""
4130 "%s\n"
4131 "Unable to move file:\n"
4132 "%s\n"
4133 "to:\n"
4134 "%s"
4135 msgstr ""
4136 "Невозможно переместить файл:\n"
4137 "%s\n"
4138 "в:\n"
4139 "%s"
4140
4141 #: .././src/utilops.c:436
4142 #: .././src/utilops.c:2045
4143 #: .././src/utilops.c:2767
4144 #: .././src/view_file_list.c:626
4145 #: .././src/view_file_list.c:632
4146 #: .././src/view_file_list.c:646
4147 msgid "Error renaming file"
4148 msgstr "Ошибка переименования файла"
4149
4150 #: .././src/utilops.c:437
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid ""
4153 "%s\n"
4154 "Unable to rename file:\n"
4155 "%s\n"
4156 "to:\n"
4157 "%s"
4158 msgstr ""
4159 "Невозможно переименовать файл:\n"
4160 "%s\n"
4161 "в:\n"
4162 "%s"
4163
4164 #: .././src/utilops.c:648
4165 #: .././src/utilops.c:978
4166 #: .././src/utilops.c:2018
4167 #: .././src/utilops.c:2738
4168 msgid "Overwrite file"
4169 msgstr "Перезаписать файл"
4170
4171 #: .././src/utilops.c:653
4172 #: .././src/utilops.c:983
4173 #: .././src/utilops.c:2023
4174 #: .././src/utilops.c:2743
4175 msgid "Overwrite file?"
4176 msgstr "Перезаписать файл?"
4177
4178 #: .././src/utilops.c:654
4179 #: .././src/utilops.c:984
4180 msgid "Replace existing file with new file."
4181 msgstr "Заменить существующий файл новым."
4182
4183 #: .././src/utilops.c:658
4184 msgid "Overwrite _all"
4185 msgstr "_Перезаписать все"
4186
4187 #: .././src/utilops.c:660
4188 msgid "S_kip all"
4189 msgstr "П_ропустить все"
4190
4191 #: .././src/utilops.c:661
4192 msgid "_Skip"
4193 msgstr "Пр_опустить"
4194
4195 #: .././src/utilops.c:662
4196 #: .././src/utilops.c:988
4197 #: .././src/utilops.c:2029
4198 #: .././src/utilops.c:2749
4199 msgid "Existing file"
4200 msgstr "Существующий файл"
4201
4202 #: .././src/utilops.c:662
4203 #: .././src/utilops.c:988
4204 #: .././src/utilops.c:2030
4205 #: .././src/utilops.c:2750
4206 msgid "New file"
4207 msgstr "Новый файл"
4208
4209 #: .././src/utilops.c:672
4210 #: .././src/utilops.c:997
4211 #: .././src/utilops.c:2163
4212 #: .././src/utilops.c:2219
4213 #: .././src/utilops.c:2292
4214 #: .././src/utilops.c:2626
4215 msgid "Auto rename"
4216 msgstr "Автоматическое переименование"
4217
4218 #: .././src/utilops.c:680
4219 #: .././src/utilops.c:1005
4220 #: .././src/utilops.c:2548
4221 #: .././src/utilops.c:2807
4222 msgid "Rename"
4223 msgstr "Переименовать"
4224
4225 #: .././src/utilops.c:721
4226 msgid "Source to copy matches destination"
4227 msgstr "Исходник для копирования совпадает с целевым"
4228
4229 #: .././src/utilops.c:722
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "Unable to copy file:\n"
4233 "%s\n"
4234 "to itself."
4235 msgstr ""
4236 "Невозможно скопировать файл:\n"
4237 "%s\n"
4238 "сам в себя."
4239
4240 #: .././src/utilops.c:726
4241 msgid "Source to move matches destination"
4242 msgstr "Исходник для перемещения совпадает с целевым"
4243
4244 #: .././src/utilops.c:727
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "Unable to move file:\n"
4248 "%s\n"
4249 "to itself."
4250 msgstr ""
4251 "Невозможно переместить файл:\n"
4252 "%s\n"
4253 "сам в себя."
4254
4255 #: .././src/utilops.c:735
4256 #: .././src/utilops.c:822
4257 #: .././src/utilops.c:1533
4258 #: .././src/utilops.c:1627
4259 msgid "Co_ntinue"
4260 msgstr "_Продолжить"
4261
4262 #: .././src/utilops.c:809
4263 #, c-format
4264 msgid ""
4265 "Unable to copy file:\n"
4266 "%s\n"
4267 "to:\n"
4268 "%s\n"
4269 "during multiple file copy."
4270 msgstr ""
4271 "Невозможно скопировать файл:\n"
4272 "%s\n"
4273 "в:\n"
4274 "%s\n"
4275 "во время копирования нескольких файлов."
4276
4277 #: .././src/utilops.c:814
4278 #, c-format
4279 msgid ""
4280 "Unable to move file:\n"
4281 "%s\n"
4282 "to:\n"
4283 "%s\n"
4284 "during multiple file move."
4285 msgstr ""
4286 "Не могу переместить файл:\n"
4287 "%s\n"
4288 "в:\n"
4289 "%s\n"
4290 "во время перемещения нескольких файлов."
4291
4292 #: .././src/utilops.c:969
4293 msgid "Source matches destination"
4294 msgstr "Исходник совпадает с целью"
4295
4296 #: .././src/utilops.c:970
4297 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4298 msgstr "Исходник совпадает с целью, операция отменена."
4299
4300 #: .././src/utilops.c:1046
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "Unable to copy file:\n"
4304 "%s\n"
4305 "to:\n"
4306 "%s"
4307 msgstr ""
4308 "Невозможно скопировать файл:\n"
4309 "%s\n"
4310 "в:\n"
4311 "%s"
4312
4313 #: .././src/utilops.c:1051
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "Unable to move file:\n"
4317 "%s\n"
4318 "to:\n"
4319 "%s"
4320 msgstr ""
4321 "Невозможно переместить файл:\n"
4322 "%s\n"
4323 "в:\n"
4324 "%s"
4325
4326 #: .././src/utilops.c:1099
4327 msgid "Invalid destination"
4328 msgstr "Неправильное назначение"
4329
4330 #: .././src/utilops.c:1100
4331 msgid ""
4332 "When operating with multiple files, please select\n"
4333 "a folder, not a file."
4334 msgstr ""
4335 "Когда операция производится над несколькими файлами,\n"
4336 "пожалуйста, задайте каталог, а не файл."
4337
4338 #: .././src/utilops.c:1105
4339 msgid "Please select an existing folder."
4340 msgstr "Пожалуйста, выберите существующий каталог."
4341
4342 #: .././src/utilops.c:1175
4343 #: .././src/view_dir.c:336
4344 msgid "_Copy"
4345 msgstr "_Копировать"
4346
4347 #: .././src/utilops.c:1178
4348 msgid "Copy file"
4349 msgstr "Копировать файл"
4350
4351 #: .././src/utilops.c:1182
4352 msgid "Copy multiple files"
4353 msgstr "Копировать несколько файлов"
4354
4355 #: .././src/utilops.c:1189
4356 #: .././src/view_dir.c:338
4357 msgid "_Move"
4358 msgstr "Перемес_тить"
4359
4360 #: .././src/utilops.c:1192
4361 msgid "Move file"
4362 msgstr "Переместить файл"
4363
4364 #: .././src/utilops.c:1196
4365 msgid "Move multiple files"
4366 msgstr "Переместить несколько файлов"
4367
4368 #: .././src/utilops.c:1211
4369 #: .././src/utilops.c:1869
4370 msgid "File name:"
4371 msgstr "Название файла:"
4372
4373 #: .././src/utilops.c:1215
4374 msgid "Choose the destination folder."
4375 msgstr "Выбрать каталог назначения."
4376
4377 #: .././src/utilops.c:1342
4378 #: .././src/utilops.c:1527
4379 #: .././src/utilops.c:1540
4380 #: .././src/utilops.c:1619
4381 #: .././src/utilops.c:1636
4382 #: .././src/utilops.c:3220
4383 #: .././src/utilops.c:3271
4384 #: .././src/utilops.c:3357
4385 #: .././src/utilops.c:3368
4386 msgid "Delete failed"
4387 msgstr "Ошибка удаления"
4388
4389 #: .././src/utilops.c:1343
4390 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4391 msgstr "Невозможно удалить старый файл из корзины"
4392
4393 #: .././src/utilops.c:1400
4394 #: .././src/utilops.c:2880
4395 msgid "Could not create folder"
4396 msgstr "Невозможно создать каталог"
4397
4398 #: .././src/utilops.c:1422
4399 msgid "Permission denied"
4400 msgstr "В доступе отказано"
4401
4402 #: .././src/utilops.c:1432
4403 #, c-format
4404 msgid ""
4405 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4406 "\"%s\""
4407 msgstr ""
4408 "Невозможно получить доступ или создать каталог корзины.\n"
4409 "\"%s\""
4410
4411 #: .././src/utilops.c:1436
4412 msgid "Turn off safe delete"
4413 msgstr "Выключить безопасное удаление"
4414
4415 #: .././src/utilops.c:1456
4416 msgid "Deletion by external command"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: .././src/utilops.c:1464
4420 #, c-format
4421 msgid " (max. %d MB)"
4422 msgstr " (макс. %d Мбайт)"
4423
4424 #: .././src/utilops.c:1468
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid ""
4427 "Safe delete: %s%s\n"
4428 "Trash: %s"
4429 msgstr "Безопасное удаление файлов: %s"
4430
4431 #: .././src/utilops.c:1473
4432 #, c-format
4433 msgid "Safe delete: %s"
4434 msgstr "Безопасное удаление файлов: %s"
4435
4436 #: .././src/utilops.c:1514
4437 #, fuzzy
4438 msgid ""
4439 "\n"
4440 "Unable to delete file by external command:\n"
4441 msgstr ""
4442 "Невозможно удалить файл:\n"
4443 "%s"
4444
4445 #: .././src/utilops.c:1526
4446 #, fuzzy
4447 msgid ""
4448 "\n"
4449 " Continue multiple delete operation?"
4450 msgstr ""
4451 "Невозможно удалить файл:\n"
4452 " %s\n"
4453 " Продолжать операцию удаления для оставшихся файлов?"
4454
4455 #: .././src/utilops.c:1577
4456 #: .././src/utilops.c:1809
4457 msgid "Another operation in progress.\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: .././src/utilops.c:1596
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid ""
4463 "%s\n"
4464 "Unable to delete files by external command.\n"
4465 msgstr ""
4466 "Невозможно удалить файл:\n"
4467 "%s"
4468
4469 #: .././src/utilops.c:1623
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "Unable to delete file:\n"
4473 " %s\n"
4474 " Continue multiple delete operation?"
4475 msgstr ""
4476 "Невозможно удалить файл:\n"
4477 " %s\n"
4478 " Продолжать операцию удаления для оставшихся файлов?"
4479
4480 #: .././src/utilops.c:1694
4481 #, c-format
4482 msgid "File %d of %d"
4483 msgstr "Файл %d из %d"
4484
4485 #: .././src/utilops.c:1762
4486 msgid "Delete files"
4487 msgstr "Удалить файлы"
4488
4489 #: .././src/utilops.c:1768
4490 msgid "Delete multiple files"
4491 msgstr "Удалить несколько файлов"
4492
4493 #: .././src/utilops.c:1786
4494 #, c-format
4495 msgid "Review %d files"
4496 msgstr "Просмотр %d файлов"
4497
4498 #: .././src/utilops.c:1820
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid ""
4501 "%s\n"
4502 "Unable to delete file by external command:\n"
4503 "%s"
4504 msgstr ""
4505 "Невозможно удалить файл:\n"
4506 "%s"
4507
4508 #: .././src/utilops.c:1865
4509 msgid "Delete file?"
4510 msgstr "Удалить файл?"
4511
4512 #: .././src/utilops.c:2024
4513 #: .././src/utilops.c:2744
4514 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4515 msgstr "Заменить существующий файл при переименовании нового."
4516
4517 #: .././src/utilops.c:2042
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "Unable to rename file:\n"
4521 "%s\n"
4522 " to:\n"
4523 "%s"
4524 msgstr ""
4525 "Невозможно переименовать файл:\n"
4526 "%s\n"
4527 " в:\n"
4528 "%s"
4529
4530 #: .././src/utilops.c:2164
4531 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: .././src/utilops.c:2220
4535 msgid ""
4536 "Can not auto rename with the selected\n"
4537 "number set, one or more files exist that\n"
4538 "match the resulting name list.\n"
4539 msgstr ""
4540 "Невозможно автоматически переименовать с выбранным\n"
4541 "набором чисел, существует один или больше файлов,\n"
4542 "совпадающих с полученным списком названий.\n"
4543
4544 #: .././src/utilops.c:2291
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "Failed to rename\n"
4548 "%s\n"
4549 "The number was %d."
4550 msgstr ""
4551 "Невозможно переименовать файл\n"
4552 "%s\n"
4553 "Номер %d."
4554
4555 #: .././src/utilops.c:2552
4556 msgid "Rename multiple files"
4557 msgstr "Переименование нескольких файлов"
4558
4559 #: .././src/utilops.c:2586
4560 msgid "Original Name"
4561 msgstr "Исходное название"
4562
4563 #: .././src/utilops.c:2624
4564 msgid "Manual rename"
4565 msgstr "Переименование вручную"
4566
4567 #: .././src/utilops.c:2625
4568 msgid "Formatted rename"
4569 msgstr "Переименование по шаблону"
4570
4571 #: .././src/utilops.c:2638
4572 #: .././src/utilops.c:2822
4573 msgid "Original name:"
4574 msgstr "Исходное имя:"
4575
4576 #: .././src/utilops.c:2641
4577 #: .././src/utilops.c:2825
4578 msgid "New name:"
4579 msgstr "Новое имя:"
4580
4581 #: .././src/utilops.c:2659
4582 msgid "Begin text"
4583 msgstr "Текст в начале"
4584
4585 #: .././src/utilops.c:2667
4586 #: .././src/utilops.c:2699
4587 msgid "Start #"
4588 msgstr "Начальный номер"
4589
4590 #: .././src/utilops.c:2673
4591 msgid "End text"
4592 msgstr "Текст в конце"
4593
4594 #: .././src/utilops.c:2681
4595 msgid "Padding:"
4596 msgstr "Заполнение:"
4597
4598 #: .././src/utilops.c:2691
4599 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4600 msgstr "Шаблон (* = исходное имя файла, ## = числа)"
4601
4602 #: .././src/utilops.c:2766
4603 #: .././src/view_file_list.c:645
4604 #, c-format
4605 msgid ""
4606 "Unable to rename file:\n"
4607 "%s\n"
4608 "to:\n"
4609 "%s"
4610 msgstr ""
4611 "Невозможно переименовать файл:\n"
4612 "%s\n"
4613 "в:\n"
4614 "%s"
4615
4616 #: .././src/utilops.c:2812
4617 msgid "Rename file"
4618 msgstr "Переименовать файл"
4619
4620 #: .././src/utilops.c:2873
4621 #: .././src/utilops.c:2966
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "The folder:\n"
4625 "%s\n"
4626 "already exists."
4627 msgstr ""
4628 "Каталог:\n"
4629 "%s\n"
4630 "уже существует."
4631
4632 #: .././src/utilops.c:2874
4633 #: .././src/utilops.c:2967
4634 msgid "Folder exists"
4635 msgstr "Такой каталог уже существует"
4636
4637 #: .././src/utilops.c:2879
4638 #: .././src/utilops.c:2975
4639 #, c-format
4640 msgid ""
4641 "The path:\n"
4642 "%s\n"
4643 "already exists as a file."
4644 msgstr ""
4645 "Путь:\n"
4646 "%s\n"
4647 "уже существует как файл."
4648
4649 #: .././src/utilops.c:2937
4650 #, c-format
4651 msgid ""
4652 "Create folder in:\n"
4653 "%s\n"
4654 "named:"
4655 msgstr ""
4656 "Создать каталог в:\n"
4657 "%s\n"
4658 "с именем:"
4659
4660 #: .././src/utilops.c:2976
4661 #: .././src/utilops.c:2985
4662 msgid "Rename failed"
4663 msgstr "Не удалось переименовать"
4664
4665 #: .././src/utilops.c:3092
4666 msgid "Location"
4667 msgstr "Расположение"
4668
4669 #: .././src/utilops.c:3270
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid ""
4672 "Unable to delete folder:\n"
4673 "\n"
4674 "%s"
4675 msgstr ""
4676 "Невозможно удалить файл:\n"
4677 "%s"
4678
4679 #: .././src/utilops.c:3277
4680 #, c-format
4681 msgid ""
4682 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4683 "\n"
4684 "%s"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: .././src/utilops.c:3332
4688 #: .././src/utilops.c:3416
4689 msgid "Delete folder"
4690 msgstr "Удалить каталог"
4691
4692 #: .././src/utilops.c:3336
4693 #, c-format
4694 msgid ""
4695 "This will delete the symbolic link:\n"
4696 "\n"
4697 "%s\n"
4698 "\n"
4699 "The folder this link points to will not be deleted."
4700 msgstr ""
4701 "Все символические ссылки будут удалены:\n"
4702 "\n"
4703 "%s\n"
4704 "\n"
4705 "Каталог, на который указывает ссылка, не будет удален."
4706
4707 #: .././src/utilops.c:3340
4708 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: .././src/utilops.c:3355
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid ""
4714 "Unable to remove folder %s\n"
4715 "Permissions do not allow writing to the folder."
4716 msgstr "Невозможно удалить старый файл из корзины"
4717
4718 #: .././src/utilops.c:3367
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4721 msgstr ""
4722 "Невозможно создать каталог:\n"
4723 "%s"
4724
4725 #: .././src/utilops.c:3381
4726 #: .././src/utilops.c:3389
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Folder contains subfolders"
4729 msgstr "Включать подкаталоги"
4730
4731 #: .././src/utilops.c:3385
4732 #, c-format
4733 msgid ""
4734 "Unable to delete the folder:\n"
4735 "\n"
4736 "%s\n"
4737 "\n"
4738 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: .././src/utilops.c:3393
4742 msgid "Subfolders:"
4743 msgstr "Подкаталоги:"
4744
4745 #: .././src/utilops.c:3420
4746 #, c-format
4747 msgid ""
4748 "This will delete the folder:\n"
4749 "\n"
4750 "%s\n"
4751 "\n"
4752 "The contents of this folder will also be deleted."
4753 msgstr ""
4754 "Этот каталог будет удален:\n"
4755 "\n"
4756 "%s\n"
4757 "\n"
4758 "Содержимое этого каталога также будет удалено."
4759
4760 #: .././src/utilops.c:3424
4761 msgid "Delete folder?"
4762 msgstr "Удалить каталог?"
4763
4764 #: .././src/utilops.c:3428
4765 msgid "Contents:"
4766 msgstr "Содержимое:"
4767
4768 #: .././src/view_dir.c:30
4769 msgid "_Tree"
4770 msgstr "_Дерево"
4771
4772 #: .././src/view_dir.c:491
4773 msgid "new_folder"
4774 msgstr "новый_каталог"
4775
4776 #: .././src/view_dir.c:576
4777 msgid "_Up to parent"
4778 msgstr "На _уровень выше"
4779
4780 #: .././src/view_dir.c:581
4781 msgid "_Slideshow"
4782 msgstr "Просмотр _слайдов"
4783
4784 #: .././src/view_dir.c:583
4785 msgid "Slideshow recursive"
4786 msgstr "Рекурсивный просмотр слайдов"
4787
4788 #: .././src/view_dir.c:587
4789 msgid "Find _duplicates..."
4790 msgstr "Найти _повторяющиеся..."
4791
4792 #: .././src/view_dir.c:589
4793 msgid "Find duplicates recursive..."
4794 msgstr "Рекурсивный поиск повторяющихся..."
4795
4796 #: .././src/view_dir.c:594
4797 msgid "_New folder..."
4798 msgstr "_Создать каталог..."
4799
4800 #: .././src/view_dir.c:604
4801 msgid "_View as"
4802 msgstr "_Просмотреть как"
4803
4804 #: .././src/view_dir.c:616
4805 msgid "Show _hidden files"
4806 msgstr "Показать _скрытые файлы"
4807
4808 #: .././src/view_dir.c:619
4809 #: .././src/view_file_icon.c:355
4810 #: .././src/view_file_list.c:601
4811 msgid "Re_fresh"
4812 msgstr "О_бновить"
4813
4814 #: .././src/view_file_icon.c:348
4815 #: .././src/view_file_list.c:594
4816 msgid "_Sort"
4817 msgstr "Со_ртировать"
4818
4819 #: .././src/view_file_icon.c:351
4820 #: .././src/view_file_list.c:597
4821 msgid "View as _icons"
4822 msgstr "Показать как _пиктограммы"
4823
4824 #: .././src/view_file_list.c:599
4825 msgid "Show _thumbnails"
4826 msgstr "Показать м_иниаютры"
4827
4828 #: .././src/view_file_list.c:625
4829 #, c-format
4830 msgid ""
4831 "Invalid file name:\n"
4832 "%s"
4833 msgstr ""
4834 "Неправильное название файла:\n"
4835 "%s"
4836
4837 #: .././src/view_file_list.c:2027
4838 msgid "SC"
4839 msgstr ""
4840
4841 #, fuzzy
4842 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4843 #~ msgstr "Полный экран"
4844
4845 #, fuzzy
4846 #~ msgid ""
4847 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
4848 #~ "Continue?"
4849 #~ msgstr ""
4850 #~ "Список расширений для отбора будет возвращён в первоначальное состояние.\n"
4851 #~ "Продолжить ?"
4852
4853 #, fuzzy
4854 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4855 #~ msgstr "выйти из полноэкранного режима"
4856
4857 #, fuzzy
4858 #~ msgid "Fullscreen info string"
4859 #~ msgstr "Полный экран"
4860
4861 #, fuzzy
4862 #~ msgid "List"
4863 #~ msgstr "_Список"
4864 #~ msgid "View as _tree"
4865 #~ msgstr "Проказать как _дерево"
4866 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4867 #~ msgstr "Показывать файлы, начинающиеся с точки"
4868 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4869 #~ msgstr "Поиск повторяющихся - Geeqie"
4870 #~ msgid "Geeqie full screen"
4871 #~ msgstr "Geeqie на весь экран"
4872 #~ msgid "Geeqie Tools"
4873 #~ msgstr "Geeqie Инструменты"
4874 #~ msgid "Help - Geeqie"
4875 #~ msgstr "Помощь - Geeqie"
4876 #~ msgid "Geeqie - exit"
4877 #~ msgstr "Geeqie - выход"
4878 #~ msgid "Quit Geeqie"
4879 #~ msgstr "Выйти из Geeqie"
4880
4881 #, fuzzy
4882 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4883 #~ msgstr "Печать - Geeqie"
4884 #~ msgid "About - Geeqie"
4885 #~ msgstr "О программе - Geeqie"
4886 #~ msgid "Print - Geeqie"
4887 #~ msgstr "Печать - Geeqie"
4888 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4889 #~ msgstr "Копирование - Geeqie"
4890 #~ msgid "Move - Geeqie"
4891 #~ msgstr "Перемещение - Geeqie"
4892 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4893 #~ msgstr "Удаление файлов - Geeqie"
4894 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4895 #~ msgstr "Удаление файла - Geeqie"
4896 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4897 #~ msgstr "Переименование - Geeqie"
4898 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4899 #~ msgstr "Новый каталог - Geeqie"
4900