Update Slovak translation
[geeqie.git] / po / sk.po
1 # translation of sk.po to 
2 # Slovak translations of Gqview.
3 # Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Edited by Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000.
5 # Edited by Ivan Priesol <priesol@iris-sk.sk>, 2001,2004.
6 # Edited by Jose Riha <jose 1711 gmail com>, 2020.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2022-01-29 12:26+0100\n"
14 "Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
16 "Language: sk_SK\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22
23 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
24 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "Geeqie"
27
28 # src/preferences.c:676
29 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "Prehliadač obrázkov"
32
33 # src/preferences.c:660
34 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "Prehliadanie a organizovanie obrázkov"
37
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
40 msgstr "Odľahčený prehliadač obrázkov"
41
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 msgstr ""
45 "Geeqie je odľahčený prehliadac obrázkov pre Linux, BSD a kompatibilné "
46 "systémy."
47
48 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
49 msgid ""
50 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
51 "can be used to manage large collections of images."
52 msgstr ""
53 "Poslúži ako jednoduchý, rýchly, bezdatabázový prehliadač obrázkov, ale "
54 "takisto ho môžete použiť aj na správu veľkých zbierok obrázkov."
55
56 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
57 msgid "Camera import"
58 msgstr "Import z fotoaparátu"
59
60 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
61 msgid "Import all images from camera"
62 msgstr "Importovať všetky obrázky z fotoaparátu"
63
64 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
65 msgid "Export jpeg"
66 msgstr "Exportovať jpeg"
67
68 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
69 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
70 msgstr "Extrahovať vstavané jpegy zo súboru raw"
71
72 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
73 msgid "Image crop"
74 msgstr "Orezanie obrázka"
75
76 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
77 msgid "Crop image from marked rectangle"
78 msgstr "Orezať obrázok podľa vyznačeného obdĺžnika"
79
80 # src/preferences.c:645
81 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
82 msgid "Random image"
83 msgstr "Náhodný obrázok"
84
85 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
86 msgid "Display random image from Collections and current folder"
87 msgstr "Zobraziť náhodný obrázok zo Zbierok a aktuálneho priečinka"
88
89 # src/utilops.c:544
90 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
91 msgid "Apply the orientation to image content"
92 msgstr "Aplikovať otočenie na dáta obrázka"
93
94 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
95 msgid "Symlink"
96 msgstr "Symbolický odkaz"
97
98 #. The name which appears in the menu:
99 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
100 msgid "Template"
101 msgstr "Šablóna"
102
103 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
104 msgid "Tethered photography"
105 msgstr "Fotografovanie priamo do PC (tethered)"
106
107 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
108 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
109 #: ../src/search.c:3609
110 msgid "Metadata"
111 msgstr "Metadáta"
112
113 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
114 msgid "Description"
115 msgstr "Popis"
116
117 #: ../src/advanced_exif.c:466
118 msgid "Value"
119 msgstr "Hodnota"
120
121 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
122 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
123 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
124 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
125 msgid "Name"
126 msgstr "Meno"
127
128 #: ../src/advanced_exif.c:468
129 msgid "Tag"
130 msgstr "Značka"
131
132 # src/preferences.c:401
133 #: ../src/advanced_exif.c:469
134 msgid "Format"
135 msgstr "Formát"
136
137 #: ../src/advanced_exif.c:470
138 msgid "Elements"
139 msgstr "Prvky"
140
141 #. default sidebar
142 #: ../src/bar.c:201
143 msgid "Histogram"
144 msgstr "Histogram"
145
146 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
147 #: ../src/bar.c:202
148 msgid "Title"
149 msgstr "Názov"
150
151 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
152 #: ../src/search.c:3528
153 msgid "Keywords"
154 msgstr "Kľúčové slová"
155
156 # src/dupe.c:1948
157 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
158 msgid "Comment"
159 msgstr "Poznámka"
160
161 # src/ui_pathsel.c:799
162 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
163 msgid "Rating"
164 msgstr "Hodnotenie"
165
166 # src/preferences.c:369
167 #: ../src/bar.c:206
168 msgid "Headline"
169 msgstr "Nadpis"
170
171 # src/main.c:622
172 #: ../src/bar.c:207
173 msgid "Exif"
174 msgstr "Exif"
175
176 #. other pre-configured panes
177 #: ../src/bar.c:209
178 msgid "File info"
179 msgstr "Informácie o súbore"
180
181 #: ../src/bar.c:210
182 msgid "Location and GPS"
183 msgstr "Umiestnenie a GPS súradnice"
184
185 # src/utilops.c:592
186 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
187 msgid "Copyright"
188 msgstr "Autorské práva"
189
190 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
191 msgid "GPS Map"
192 msgstr "GPS mapa"
193
194 # src/utilops.c:601
195 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
196 msgid "Move to _top"
197 msgstr "Presunúť na_vrch"
198
199 # src/utilops.c:601
200 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
201 msgid "Move _up"
202 msgstr "Presunúť _vyššie"
203
204 # src/utilops.c:601
205 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
206 msgid "Move _down"
207 msgstr "Presunúť _nižšie"
208
209 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
210 msgid "Move to _bottom"
211 msgstr "Presunúť na _spodok"
212
213 #: ../src/bar.c:417
214 msgid "Height..."
215 msgstr "Výška..."
216
217 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
218 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
219 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
220 msgid "Remove"
221 msgstr "Odstrániť"
222
223 # src/collect-table.c:86
224 #: ../src/bar.c:813
225 msgid "Add Pane"
226 msgstr "Pridať podokno"
227
228 #: ../src/bar_comment.c:232
229 msgid "Add text to selected files"
230 msgstr "Pridať text k vybraným súborom"
231
232 #: ../src/bar_comment.c:233
233 msgid "Replace existing text in selected files"
234 msgstr "Prepísať existujúci text vo vybraných súboroch"
235
236 #: ../src/bar_exif.c:233
237 msgid "<empty label, fixme>"
238 msgstr "<prázdna menovka, opravma>"
239
240 # src/menu.c:1087
241 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
242 msgid "Configure entry"
243 msgstr "Upraviť položku"
244
245 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
246 #. for the pane
247 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
248 msgid "Add entry"
249 msgstr "Pridať položku"
250
251 #: ../src/bar_exif.c:586
252 msgid "Key:"
253 msgstr "Kľúč:"
254
255 #: ../src/bar_exif.c:595
256 msgid "Title:"
257 msgstr "Názov:"
258
259 #: ../src/bar_exif.c:604
260 msgid "Show only if set"
261 msgstr "Zobraziť, iba ak je nastavené"
262
263 #: ../src/bar_exif.c:605
264 msgid "Editable (supported only for XMP)"
265 msgstr "Upravovateľné (podporuje iba XMP)"
266
267 # src/menu.c:1087
268 #. for the entry
269 #: ../src/bar_exif.c:654
270 #, c-format
271 msgid "Configure \"%s\""
272 msgstr "Upraviť \"%s\""
273
274 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
275 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
276 #, c-format
277 msgid "Remove \"%s\""
278 msgstr "Odstrániť \"%s\""
279
280 # src/utilops.c:592
281 #: ../src/bar_exif.c:656
282 #, c-format
283 msgid "Copy \"%s\""
284 msgstr "Kopírovať \"%s\""
285
286 # src/ui_pathsel.c:764
287 #: ../src/bar_exif.c:669
288 msgid "Show hidden entries"
289 msgstr "Zobraziť skryté položky"
290
291 #: ../src/bar_gps.c:187
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "\n"
295 "Do you want to geocode image %s?"
296 msgstr ""
297 "\n"
298 "Prajete si geokódovať obrázok %s?"
299
300 #: ../src/bar_gps.c:192
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "\n"
304 "Do you want to geocode %i images?"
305 msgstr ""
306 "\n"
307 "Prajete si geokódovať %i obrázky?"
308
309 #: ../src/bar_gps.c:197
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "\n"
313 "This image is already geocoded!"
314 msgstr ""
315 "\n"
316 "Tento obrázok je už geokódovaný!"
317
318 #: ../src/bar_gps.c:202
319 #, c-format
320 msgid ""
321 "\n"
322 "One image is already geocoded!"
323 msgstr ""
324 "\n"
325 "Jeden obrázok je už geokódovaný!"
326
327 #: ../src/bar_gps.c:207
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "\n"
331 "%i Images are already geocoded!"
332 msgstr ""
333 "\n"
334 "%i obrázky sú už geokódované!"
335
336 #: ../src/bar_gps.c:212
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "\n"
340 "\n"
341 "Position: %s \n"
342 msgstr ""
343 "\n"
344 "\n"
345 "Miesto: %s \n"
346
347 # src/preferences.c:660
348 #: ../src/bar_gps.c:214
349 msgid "Geocode images"
350 msgstr "Geokódovať obrázky"
351
352 #: ../src/bar_gps.c:218
353 msgid "Write lat/long to meta-data?"
354 msgstr "Zapísať zem. šírku/dĺžku do metadát?"
355
356 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
357 #: ../src/bar_gps.c:732
358 #, c-format
359 msgid "Zoom %i"
360 msgstr "Priblížiť %i"
361
362 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
363 #: ../src/bar_gps.c:750
364 #, c-format
365 msgid "Zoom level %i"
366 msgstr "Úroveň priblíženia %i"
367
368 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
369 #: ../src/bar_gps.c:755
370 msgid "Loading map"
371 msgstr "Načítavam mapu"
372
373 #: ../src/bar_gps.c:821
374 msgid "Enable markers"
375 msgstr "Povoliť špendlíky"
376
377 #: ../src/bar_gps.c:823
378 msgid "Centre map on marker"
379 msgstr "Zobraziť špendlík v strede mapy"
380
381 #: ../src/bar_gps.c:845
382 msgid ""
383 "Move map centre to marker\n"
384 " is disabled"
385 msgstr ""
386 "Presun stredu mapy nad špendlík\n"
387 " je vypnutý"
388
389 #: ../src/bar_gps.c:850
390 msgid ""
391 "Move map centre to marker\n"
392 " is enabled"
393 msgstr ""
394 "Presun stredu mapy nad špendlík\n"
395 " je zapnutý"
396
397 # src/preferences.c:693
398 #: ../src/bar_gps.c:854
399 msgid "Map centering"
400 msgstr "Centrovanie mapy"
401
402 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
403 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
404 #: ../src/preferences.c:2275
405 msgid "Zoom"
406 msgstr "Lupa"
407
408 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
409 #: ../src/bar_gps.c:970
410 msgid "Zoom level"
411 msgstr "Úroveň priblíženia"
412
413 #. use the same strings as in layout_util.c
414 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
415 msgid "Histogram on _Red"
416 msgstr "Histogram če_rvenej"
417
418 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
419 msgid "Histogram on _Green"
420 msgstr "Histogram _zelenej"
421
422 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
423 msgid "Histogram on _Blue"
424 msgstr "Histogram _modrej"
425
426 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
427 msgid "_Histogram on RGB"
428 msgstr "RGB _histogram"
429
430 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
431 msgid "Histogram on _Value"
432 msgstr "Histogram ho_dnôt"
433
434 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
435 msgid "Li_near Histogram"
436 msgstr "Li_neárny histogram"
437
438 #: ../src/bar_histogram.c:266
439 msgid "L_og Histogram"
440 msgstr "L_ogaritmický histogram"
441
442 #: ../src/bar_keywords.c:490
443 msgid "Add selected keywords to selected files"
444 msgstr "Pridať vybrané kľúčové slová do vybraných súborov"
445
446 #: ../src/bar_keywords.c:491
447 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
448 msgstr ""
449 "Nahradiť existujúce kľúčové slová vo vybraných súborov vybranými kľúčovými "
450 "slovami"
451
452 # src/preferences.c:915
453 #: ../src/bar_keywords.c:962
454 msgid "Edit keyword"
455 msgstr "Upraviť kľúčové slovo"
456
457 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
458 #: ../src/bar_keywords.c:1314
459 msgid "New keyword"
460 msgstr "Nové kľúčové slovo"
461
462 # src/menu.c:1087
463 #: ../src/bar_keywords.c:969
464 msgid "Configure keyword"
465 msgstr "Nastaviť kľúčové slovo"
466
467 #: ../src/bar_keywords.c:975
468 msgid "Keyword:"
469 msgstr "Kľúčové slovo:"
470
471 #: ../src/bar_keywords.c:984
472 msgid "Keyword type:"
473 msgstr "Typ kľúčového slova:"
474
475 #: ../src/bar_keywords.c:986
476 msgid "Active keyword"
477 msgstr "Aktívne kľúčové slovo"
478
479 # src/menu.c:771
480 #: ../src/bar_keywords.c:989
481 msgid "Helper"
482 msgstr "Pomocné kľúčové slovo"
483
484 #: ../src/bar_keywords.c:1063
485 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
486 msgstr "Toto odpojí všetky prepojenia kľúčových slov so značkami"
487
488 #: ../src/bar_keywords.c:1065
489 msgid "Marks Keywords"
490 msgstr "Kľúčové slová značiek"
491
492 #: ../src/bar_keywords.c:1338
493 #, c-format
494 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
495 msgstr "Pridať \"%s\" do všetkých vybraných súborov"
496
497 #: ../src/bar_keywords.c:1344
498 #, c-format
499 msgid "Hide \"%s\""
500 msgstr "Skryť \"%s\""
501
502 #: ../src/bar_keywords.c:1351
503 #, c-format
504 msgid "Mark %d"
505 msgstr "Značka %d"
506
507 #: ../src/bar_keywords.c:1359
508 #, c-format
509 msgid "Connect \"%s\" to mark"
510 msgstr "Prepojiť \"%s\" so značkou"
511
512 # src/preferences.c:915
513 #: ../src/bar_keywords.c:1366
514 #, c-format
515 msgid "Edit \"%s\""
516 msgstr "Upraviť \"%s\""
517
518 #: ../src/bar_keywords.c:1376
519 #, c-format
520 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
521 msgstr "Odpojiť \"%s\" od značky %s"
522
523 #: ../src/bar_keywords.c:1383
524 #, c-format
525 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
526 msgstr "Odpojiť všetky prepojenia kľúčových slov so značkami"
527
528 #. for the pane
529 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
530 msgid "Expand checked"
531 msgstr "Rozbaliť zaškrtnuté"
532
533 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
534 msgid "Collapse unchecked"
535 msgstr "Zbaliť zaškrtnuté"
536
537 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
538 msgid "Hide unchecked"
539 msgstr "Skryť zaškrtnuté"
540
541 #: ../src/bar_keywords.c:1397
542 msgid "Revert all hidden"
543 msgstr "Vrátiť všetky skryté"
544
545 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
546 msgid "Show all"
547 msgstr "Zobraziť všetko"
548
549 #: ../src/bar_keywords.c:1400
550 msgid "Collapse all"
551 msgstr "Zbaliť všetko"
552
553 #: ../src/bar_keywords.c:1401
554 msgid "Revert"
555 msgstr "Vrátiť zmeny"
556
557 #: ../src/bar_keywords.c:1405
558 msgid "On any change"
559 msgstr "Pri zmene"
560
561 # src/ui_tabcomp.c:171
562 #: ../src/bar_keywords.c:1901
563 #, c-format
564 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
565 msgstr "Chyba: Nemožno zapísať zoznam kľúčových slov do: %s\n"
566
567 # src/menu.c:526
568 #: ../src/bar_sort.c:435
569 msgid "Sort Manager Operations"
570 msgstr "Operácie Správcu triedenia"
571
572 #: ../src/bar_sort.c:438
573 msgid ""
574 "Additional operations utilising plugins\n"
575 "may be included by setting:\n"
576 "\n"
577 "X-Geeqie-Filter=true\n"
578 "\n"
579 "in the plugin file."
580 msgstr ""
581 "Dodatočné operácie využívajúce zásuvné moduly môžu byť pridané nastavením\n"
582 "\n"
583 "X-Geeqie-Filter=true\n"
584 "\n"
585 "v súbore zásuvného modulu."
586
587 # src/utilops.c:1144
588 #: ../src/bar_sort.c:506
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "The collection:\n"
592 "%s\n"
593 "already exists."
594 msgstr ""
595 "Zbierka:\n"
596 "%s\n"
597 "už existuje."
598
599 # src/collect-dlg.c:206
600 #: ../src/bar_sort.c:507
601 msgid "Collection exists"
602 msgstr "Zbierka už existuje"
603
604 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
605 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "Failed to save the collection:\n"
609 "%s"
610 msgstr ""
611 "Uloženie zbierky sa nepodarilo:\n"
612 "%s"
613
614 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
615 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
616 msgid "Save Failed"
617 msgstr "Nepodarilo sa uložiť"
618
619 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
620 msgid "Add Bookmark"
621 msgstr "Pridať záložku"
622
623 # src/preferences.c:897
624 #: ../src/bar_sort.c:561
625 msgid "Add Collection"
626 msgstr "Pridať zbierku"
627
628 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
629 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
630 msgid "Name:"
631 msgstr "Meno:"
632
633 # src/menu.c:526
634 #: ../src/bar_sort.c:658
635 msgid "Sort Manager"
636 msgstr "Správa triedenia"
637
638 # src/preferences.c:368
639 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
640 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
641 msgid "Folders"
642 msgstr "Priečinky"
643
644 # src/preferences.c:897
645 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
646 msgid "Collections"
647 msgstr "Zbierky"
648
649 # src/utilops.c:592
650 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
651 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
652 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
653 #: ../src/utilops.c:2371
654 msgid "Copy"
655 msgstr "Kopírovať"
656
657 # src/utilops.c:601
658 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
659 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
660 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
661 #: ../src/utilops.c:2321
662 msgid "Move"
663 msgstr "Presunúť"
664
665 # src/collect-table.c:86
666 #: ../src/bar_sort.c:722
667 msgid "Add image"
668 msgstr "Pridať obrázok"
669
670 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
671 #: ../src/bar_sort.c:725
672 msgid "Add selection"
673 msgstr "Pridať výber"
674
675 #: ../src/bar_sort.c:740
676 msgid "Undo last image"
677 msgstr "Vrátiť posledný obrázok"
678
679 # src/rcfile.c:132
680 #: ../src/cache.c:173
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "error saving sim cache data: %s\n"
684 "error: %s\n"
685 msgstr ""
686 "chyba pri ukladaní údajov sim vyrovnávacej pamäte: %s\n"
687 "chyba: %s\n"
688
689 # src/dupe.c:841
690 #: ../src/cache_maint.c:72
691 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
692 msgstr "Geeqie: Načítavam údaje sim..."
693
694 # src/cache_maint.c:245
695 #: ../src/cache_maint.c:78
696 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
697 msgstr "Geeqie: Vytváram náhľady..."
698
699 # src/cache_maint.c:245
700 #: ../src/cache_maint.c:111
701 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
702 msgstr "Geeqie: Čistím náhľady..."
703
704 # src/preferences.c:400
705 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
706 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
707 #: ../src/preferences.c:3044
708 msgid "done"
709 msgstr "hotovo"
710
711 # src/dupe.c:841
712 #: ../src/cache_maint.c:374
713 msgid "Removing old metadata..."
714 msgstr "Odstraňujem staré metadáta..."
715
716 # src/cache_maint.c:245
717 #: ../src/cache_maint.c:378
718 msgid "Clearing cached thumbnails..."
719 msgstr "Čistím vyrovnávaciu pamäť náhľadov..."
720
721 # src/cache_maint.c:249
722 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
723 msgid "Removing old thumbnails..."
724 msgstr "Odstraňujem staré náhľady..."
725
726 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
727 msgid "Maintenance"
728 msgstr "Údržba"
729
730 # src/menu.c:522
731 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
732 msgid "stopped"
733 msgstr "zastavené"
734
735 # src/collect-dlg.c:59
736 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
737 #: ../src/preferences.c:3126
738 msgid "Invalid folder"
739 msgstr "Nesprávny priečinok"
740
741 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
742 #: ../src/preferences.c:3127
743 msgid "The specified folder can not be found."
744 msgstr "Uvedený priečinok sa nenašiel."
745
746 # src/preferences.c:603
747 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
748 msgid "Create thumbnails"
749 msgstr "Vytvoriť náhľady"
750
751 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
752 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
753 msgid "S_tart"
754 msgstr "Š_tart"
755
756 # src/preferences.c:368
757 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
758 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
759 msgid "Folder:"
760 msgstr "Priečinok:"
761
762 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
763 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
764 #: ../src/preferences.c:3181
765 msgid "Select folder"
766 msgstr "Vybrať priečinok"
767
768 # src/collect-dlg.c:59
769 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
770 msgid "Include subfolders"
771 msgstr "Vrátane podpriečinkov"
772
773 #: ../src/cache_maint.c:915
774 msgid "Store thumbnails local to source images"
775 msgstr "Náhľady ukladať lokálne ku zdrojovým obrázkom"
776
777 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
778 #: ../src/preferences.c:3193
779 msgid "click start to begin"
780 msgstr "spustíte kliknutím na štart"
781
782 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
783 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
784 msgid "running..."
785 msgstr "pracujem..."
786
787 # src/cache_maint.c:245
788 #: ../src/cache_maint.c:1152
789 msgid "Clearing thumbnails..."
790 msgstr "Čistím náhľady..."
791
792 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
793 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
794 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
795 msgid "Clear cache"
796 msgstr "Vyčistiť vyrovnávaciu pamäť"
797
798 # src/preferences.c:163
799 #: ../src/cache_maint.c:1239
800 msgid ""
801 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
802 "that have been saved to disk, continue?"
803 msgstr ""
804 "Toto odstráni všetky náhľady a súbory .sim,\n"
805 "ktoré boli uložené na disk, pokračovať?"
806
807 #: ../src/cache_maint.c:1284
808 #, c-format
809 msgid "Location: %s"
810 msgstr "Umiestnenie: %s"
811
812 # src/utilops.c:1151
813 #: ../src/cache_maint.c:1537
814 msgid "Create sim. files"
815 msgstr "Vytvoriť súbory .sim"
816
817 #: ../src/cache_maint.c:1548
818 msgid "Create sim. files recursively"
819 msgstr "Rekurzívne vytvoriť súbory .sim"
820
821 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
822 msgid "Background cache maintenance"
823 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte na pozadí"
824
825 #: ../src/cache_maint.c:1664
826 msgid ""
827 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
828 "and .sim files, and create new\n"
829 "thumbnails and .sim files"
830 msgstr ""
831 "Rekurzívne odstrániť neplatné náhľady\n"
832 "a súbory .sim a vytvoriť ich nanovo"
833
834 #: ../src/cache_maint.c:1708
835 msgid "Cache Maintenance"
836 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte"
837
838 #: ../src/cache_maint.c:1720
839 msgid "Cache and Data Maintenance"
840 msgstr "Údržba dát a vyrovnávacej pamäte"
841
842 # src/preferences.c:603
843 #: ../src/cache_maint.c:1724
844 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
845 msgstr "Zdieľaná vyrovnávacia pamäť náhľadov a súborov .sim"
846
847 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
848 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
849 #: ../src/cache_maint.c:1785
850 msgid "Clean up"
851 msgstr "Vyčistiť"
852
853 #: ../src/cache_maint.c:1733
854 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
855 msgstr "Odstrániť neplatné alebo neaktuálne náhľady a súbory .sim."
856
857 # src/preferences.c:603
858 #: ../src/cache_maint.c:1738
859 msgid "Delete all cached data."
860 msgstr "Odstrániť všetko z vyrovnávacej pamäte."
861
862 # src/preferences.c:603
863 #: ../src/cache_maint.c:1741
864 msgid "Shared thumbnail cache"
865 msgstr "Zdieľaná vyrovnávacia pamäť náhľadov"
866
867 #: ../src/cache_maint.c:1752
868 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
869 msgstr "Odstrániť neaktuálne náhľady."
870
871 # src/preferences.c:603
872 #: ../src/cache_maint.c:1757
873 msgid "Delete all cached thumbnails."
874 msgstr "Odstrániť všetky náhľady z vyrovnávacej pamäte."
875
876 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
877 # src/utilops.c:1095
878 #: ../src/cache_maint.c:1763
879 msgid "Render"
880 msgstr "Vykresliť"
881
882 #: ../src/cache_maint.c:1766
883 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
884 msgstr "Vykresliť náhľady pre špecifický priečinok."
885
886 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
887 #: ../src/cache_maint.c:1769
888 msgid "File similarity cache"
889 msgstr "Vyrovnávacia pamäť podobnostných dát"
890
891 # src/utilops.c:1216
892 #: ../src/cache_maint.c:1773
893 msgid "Create"
894 msgstr "Vytvoriť"
895
896 #: ../src/cache_maint.c:1776
897 msgid "Create sim. files recursively."
898 msgstr "Vytvoriť súbory .sim rekurzívne."
899
900 #: ../src/cache_maint.c:1788
901 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
902 msgstr "Odstrániť neaktuálne kľúčové slová a poznámky."
903
904 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
905 #: ../src/cache_maint.c:1794
906 msgid "Select"
907 msgstr "Výber"
908
909 #: ../src/cache_maint.c:1797
910 msgid "Run cache maintenance as a background job."
911 msgstr "Spustiť údržbu vyrovnávacej pamäte ako úlohu na pozadí."
912
913 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
914 #. When does this occur ??
915 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
916 #: ../src/image-overlay.c:343
917 msgid "Untitled"
918 msgstr "Nepomenovaný"
919
920 # src/collect.c:333
921 #: ../src/collect.c:497
922 #, c-format
923 msgid "Untitled (%d)"
924 msgstr "Nepomenovaný (%d)"
925
926 # src/collect.c:930
927 #: ../src/collect.c:1143
928 #, c-format
929 msgid "%s - Collection - %s"
930 msgstr "%s - Zbierka - %s"
931
932 # src/collect.c:1048
933 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
934 msgid "Close collection"
935 msgstr "Zatvoriť zbierku"
936
937 # src/collect.c:1048
938 #: ../src/collect.c:1260
939 msgid ""
940 "Collection has been modified.\n"
941 "Save first?"
942 msgstr ""
943 "Zbierka bola zmenená.\n"
944 "Uložiť?"
945
946 #: ../src/collect.c:1263
947 msgid "_Discard"
948 msgstr "_Zahodiť"
949
950 # src/collect-dlg.c:58
951 #: ../src/collect-dlg.c:67
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "Specified path:\n"
955 "%s\n"
956 "is a folder, collections are files"
957 msgstr ""
958 "Zadaná cesta:\n"
959 "%s\n"
960 "je priečinok, ale zbierky sú súbory"
961
962 # src/collect-dlg.c:59
963 #: ../src/collect-dlg.c:68
964 msgid "Invalid filename"
965 msgstr "Nesprávne meno súboru"
966
967 # src/collect-dlg.c:69
968 #: ../src/collect-dlg.c:77
969 msgid "Overwrite File"
970 msgstr "Prepísať súbor"
971
972 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
973 #: ../src/collect-dlg.c:82
974 msgid "Overwrite existing file?"
975 msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
976
977 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
978 #: ../src/collect-dlg.c:84
979 msgid "_Overwrite"
980 msgstr "_Prepísať"
981
982 #: ../src/collect-dlg.c:135
983 #, c-format
984 msgid "No such file '%s'."
985 msgstr "Súbor '%s' neexistuje."
986
987 #: ../src/collect-dlg.c:140
988 #, c-format
989 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
990 msgstr "'%s' je adresár, nie súbor zbierky."
991
992 #: ../src/collect-dlg.c:145
993 #, c-format
994 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
995 msgstr "Nemáte oprávnenie na čítanie súboru '%s'."
996
997 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
998 #: ../src/collect-dlg.c:151
999 msgid "Can not open collection file"
1000 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor zbierky"
1001
1002 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1003 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
1004 msgid "Save collection"
1005 msgstr "Uložiť zbierku"
1006
1007 # src/collect-dlg.c:172
1008 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
1009 msgid "Open collection"
1010 msgstr "Otvoriť zbierku"
1011
1012 # src/collect-dlg.c:180
1013 #: ../src/collect-dlg.c:218
1014 msgid "Append collection"
1015 msgstr "Pripojiť zbierku"
1016
1017 # src/collect-dlg.c:182
1018 #: ../src/collect-dlg.c:219
1019 msgid "_Append"
1020 msgstr "_Pripojiť"
1021
1022 # src/collect-dlg.c:194
1023 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
1024 msgid "Collection Files"
1025 msgstr "Súbory zbierok"
1026
1027 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
1028 #: ../src/collect-io.c:406
1029 #, c-format
1030 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1031 msgstr "nepodarilo sa otvoriť zbierku (zápis) \"%s\"\n"
1032
1033 # src/rcfile.c:132
1034 #: ../src/collect-io.c:431
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "error saving collection file: %s\n"
1038 "error: %s\n"
1039 msgstr ""
1040 "chyba pri ukladaní súboru zbierky: %s\n"
1041 "chyba: %s\n"
1042
1043 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1044 # src/utilops.c:1095
1045 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
1046 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
1047 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
1048 msgid "Rename"
1049 msgstr "Premenovať"
1050
1051 # src/utilops.c:601
1052 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
1053 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
1054 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
1055 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
1056 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
1057 msgid "Move to Trash"
1058 msgstr "Presunúť do koša"
1059
1060 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1061 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
1062 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
1063 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
1064 msgid "Close window"
1065 msgstr "Zavrieť okno"
1066
1067 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
1068 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
1069 #: ../src/search.c:365
1070 msgid "View"
1071 msgstr "Zobraziť"
1072
1073 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1074 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1075 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
1076 #: ../src/search.c:366
1077 msgid "View in new window"
1078 msgstr "Zobraziť v novom okne"
1079
1080 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
1081 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
1082 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
1083 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
1084 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
1085 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
1086 msgid "Select all"
1087 msgstr "Vybrať všetko"
1088
1089 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1090 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
1091 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
1092 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
1093 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1094 msgid "Select none"
1095 msgstr "Zrušiť výber"
1096
1097 # src/preferences.c:906
1098 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1099 msgid "Rectangular selection"
1100 msgstr "Obdĺžnikový výber"
1101
1102 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1103 #: ../src/collect-table.c:93
1104 msgid "Select single file"
1105 msgstr "Vyberte jeden súbor"
1106
1107 # src/preferences.c:660
1108 #: ../src/collect-table.c:94
1109 msgid "Toggle select image"
1110 msgstr "Prepnúť výber obrázka"
1111
1112 # src/collect-table.c:624
1113 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1114 msgid "Append from file selection"
1115 msgstr "Pripojiť z výberu súborov"
1116
1117 # src/collect-table.c:625
1118 #: ../src/collect-table.c:96
1119 msgid "Append from collection"
1120 msgstr "Pripojiť zo zbierky"
1121
1122 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1123 #: ../src/collect-table.c:98
1124 msgid "Save collection as"
1125 msgstr "Uložiť zbierku ako"
1126
1127 # src/ui_pathsel.c:764
1128 #: ../src/collect-table.c:99
1129 msgid "Show filename text"
1130 msgstr "Zobraziť text mena súboru"
1131
1132 # src/menu.c:526
1133 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1134 msgid "Sort by name"
1135 msgstr "Usporiadať podľa mena"
1136
1137 # src/menu.c:522
1138 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1139 msgid "Sort by number"
1140 msgstr "Usporiadať podľa čísla"
1141
1142 # src/menu.c:513
1143 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1144 msgid "Sort by date"
1145 msgstr "Usporiadať podľa dátumu"
1146
1147 # src/menu.c:510
1148 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1149 msgid "Sort by size"
1150 msgstr "Usporiadať podľa veľkosti"
1151
1152 # src/menu.c:519
1153 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1154 msgid "Sort by path"
1155 msgstr "Usporiadať podľa cesty"
1156
1157 # src/ui_pathsel.c:799
1158 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1159 #: ../src/toolbar.c:106
1160 msgid "Print"
1161 msgstr "Tlač"
1162
1163 # src/filelist.c:86
1164 #: ../src/collect-table.c:249
1165 #, c-format
1166 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1167 msgstr "%s, %d obrázkov (%s, %d)"
1168
1169 # src/collect-table.c:86
1170 #: ../src/collect-table.c:256
1171 #, c-format
1172 msgid "%s, %d images"
1173 msgstr "%s, %d obrázkov"
1174
1175 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
1176 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1177 #: ../src/layout_util.c:3664
1178 msgid "Empty"
1179 msgstr "Prázdne"
1180
1181 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
1182 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1183 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1184 msgid "Loading thumbs..."
1185 msgstr "Načítavam náhľady..."
1186
1187 # src/menu.c:753
1188 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1189 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1190 msgid "_View"
1191 msgstr "_Zobraziť"
1192
1193 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1194 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1195 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1196 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1197 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1198 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1199 msgid "View in _new window"
1200 msgstr "Zobraziť v _novom okne"
1201
1202 # src/preferences.c:710
1203 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1204 msgid "Go to original"
1205 msgstr "Prejsť na originál"
1206
1207 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
1208 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1209 msgid "Rem_ove"
1210 msgstr "_Odobrať"
1211
1212 # src/collect-table.c:625
1213 #: ../src/collect-table.c:1015
1214 msgid "Append from collection..."
1215 msgstr "Pripojiť zo zbierky..."
1216
1217 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1218 #: ../src/collect-table.c:1019
1219 msgid "_Selection"
1220 msgstr "_Výber"
1221
1222 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1223 #: ../src/collect-table.c:1025
1224 msgid "Invert selection"
1225 msgstr "Opačný výber"
1226
1227 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
1228 # src/menu.c:969
1229 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1230 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1231 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1232 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1233 msgid "_Copy..."
1234 msgstr "_Kopírovať..."
1235
1236 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
1237 # src/menu.c:971
1238 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1239 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1240 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1241 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1242 msgid "_Move..."
1243 msgstr "_Presunúť..."
1244
1245 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
1246 # src/menu.c:973
1247 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1248 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1249 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1250 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1251 msgid "_Rename..."
1252 msgstr "_Premenovať..."
1253
1254 # src/utilops.c:592
1255 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1256 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1257 msgid "_Copy path"
1258 msgstr "_Kopírovať cestu"
1259
1260 # src/utilops.c:592
1261 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1262 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1263 msgid "_Copy path unquoted"
1264 msgstr "_Kopírovať cestu bez úvodzoviek"
1265
1266 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
1267 # src/menu.c:971
1268 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1269 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1270 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1271 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1272 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1273 msgid "Move to Trash..."
1274 msgstr "Presunúť do koša..."
1275
1276 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
1277 # src/menu.c:975
1278 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1279 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1280 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1281 msgid "_Delete..."
1282 msgstr "_Odstrániť..."
1283
1284 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1285 # src/utilops.c:764
1286 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1287 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1288 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1289 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1290 msgid "_Delete"
1291 msgstr "_Odstrániť"
1292
1293 # src/preferences.c:645
1294 #: ../src/collect-table.c:1063
1295 msgid "Randomize"
1296 msgstr "Premiešať"
1297
1298 # src/menu.c:559
1299 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1300 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1301 msgid "_Sort"
1302 msgstr "_Usporiadať"
1303
1304 # src/ui_pathsel.c:764
1305 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1306 msgid "Show filename _text"
1307 msgstr "Zobraziť _text mena súboru"
1308
1309 # src/menu.c:513
1310 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1311 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1312 msgid "Show star rating"
1313 msgstr "Zobraziť hodnotenie hviezdičkami"
1314
1315 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1316 #: ../src/collect-table.c:1073
1317 msgid "_Save collection"
1318 msgstr "_Uložiť zbierku"
1319
1320 # src/collect-table.c:642
1321 #: ../src/collect-table.c:1075
1322 msgid "Save collection _as..."
1323 msgstr "Uložiť zbierku _ako..."
1324
1325 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1326 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1327 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1328 msgid "_Find duplicates..."
1329 msgstr "_Nájsť duplikáty..."
1330
1331 # src/menu.c:721
1332 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1333 #: ../src/search.c:1174
1334 msgid "Print..."
1335 msgstr "Tlač..."
1336
1337 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
1338 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1339 msgid "Dropped list includes folders."
1340 msgstr "Umiestnený zoznam obsahuje priečinky."
1341
1342 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1343 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1344 msgid "_Add contents"
1345 msgstr "_Pridať obsah"
1346
1347 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
1348 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1349 msgid "Add contents _recursive"
1350 msgstr "Pridať obsah _rekurzívne"
1351
1352 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
1353 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1354 msgid "_Skip folders"
1355 msgstr "P_reskočiť priečinky"
1356
1357 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
1358 # src/ui_utildlg.c:105
1359 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1360 #: ../src/view_dir.c:431
1361 msgid "Cancel"
1362 msgstr "Zrušiť"
1363
1364 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1365 msgid "sRGB"
1366 msgstr "sRGB"
1367
1368 #: ../src/color-man.c:436
1369 msgid "Adobe RGB compatible"
1370 msgstr "Kompatibilné s AdobeRGB"
1371
1372 # src/preferences.c:875
1373 #: ../src/color-man.c:452
1374 msgid "Custom profile"
1375 msgstr "Vlastný profil"
1376
1377 # src/menu.c:581
1378 #: ../src/debug.c:55
1379 msgid "error"
1380 msgstr "chyba"
1381
1382 #: ../src/debug.c:56
1383 msgid "warning"
1384 msgstr "varovanie"
1385
1386 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1387 msgid "Can't save"
1388 msgstr "Nepodarilo sa uložiť"
1389
1390 #: ../src/desktop_file.c:83
1391 msgid "Please specify file name."
1392 msgstr "Prosím, zadajte názov."
1393
1394 # src/utilops.c:1151
1395 #: ../src/desktop_file.c:95
1396 msgid "Could not create directory"
1397 msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár"
1398
1399 # src/utilops.c:989
1400 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1401 msgid "Desktop file"
1402 msgstr "Súbor plochy"
1403
1404 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
1405 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "Unable to delete file:\n"
1409 "%s"
1410 msgstr ""
1411 "Nemôžem odstrániť súbor:\n"
1412 "%s"
1413
1414 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
1415 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1416 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1417 msgid "File deletion failed"
1418 msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor"
1419
1420 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
1421 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1422 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1423 msgid "Delete file"
1424 msgstr "Odstrániť súbor"
1425
1426 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
1427 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "About to delete the file:\n"
1431 " %s"
1432 msgstr ""
1433 "Chystám sa odstrániť súbor:\n"
1434 " %s"
1435
1436 # src/utilops.c:989
1437 #: ../src/desktop_file.c:384
1438 msgid "new.desktop"
1439 msgstr "novy.desktop"
1440
1441 #: ../src/desktop_file.c:549
1442 msgid "Plugins"
1443 msgstr "Zásuvné moduly"
1444
1445 #: ../src/desktop_file.c:618
1446 msgid "Disabled"
1447 msgstr "Vypnutý"
1448
1449 #: ../src/desktop_file.c:640
1450 msgid "Hidden"
1451 msgstr "Skryté"
1452
1453 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1454 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1455 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1456 #: ../src/utilops.c:511
1457 msgid "Path"
1458 msgstr "Cesta"
1459
1460 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1461 # src/utilops.c:764
1462 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1463 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1464 #: ../src/utilops.c:2230
1465 msgid "Delete"
1466 msgstr "Odstrániť"
1467
1468 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1469 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1470 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1471 msgid "Clear"
1472 msgstr "Vyčistiť"
1473
1474 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
1475 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1476 msgid "Toggle thumbs"
1477 msgstr "Prepnúť náhľady"
1478
1479 # src/collect-table.c:624
1480 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1481 msgid "Collection from selection"
1482 msgstr "Zbierka z výberu"
1483
1484 # src/collect-dlg.c:182
1485 #: ../src/dupe.c:165
1486 msgid "Append list"
1487 msgstr "Pripojiť zoznam"
1488
1489 #: ../src/dupe.c:167
1490 msgid "Select group 1 duplicates"
1491 msgstr "Vybrať skupinu duplikátov 1"
1492
1493 #: ../src/dupe.c:168
1494 msgid "Select group 2 duplicates"
1495 msgstr "Vybrať skupinu duplikátov 2"
1496
1497 # src/dupe.c:61
1498 #: ../src/dupe.c:255
1499 msgid "Drop files to compare them."
1500 msgstr "Vložte súbory pre ich porovnanie."
1501
1502 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1503 #: ../src/dupe.c:259
1504 #, c-format
1505 msgid "%d files"
1506 msgstr "%d súborov"
1507
1508 # src/dupe.c:71
1509 #: ../src/dupe.c:263
1510 #, c-format
1511 msgid "%d matches found in %d files"
1512 msgstr "%d zhôd, v %d súboroch"
1513
1514 #: ../src/dupe.c:268
1515 msgid "[set 1]"
1516 msgstr "[sada 1]"
1517
1518 # src/dupe.c:775
1519 #: ../src/dupe.c:2344
1520 msgid "Reading checksums..."
1521 msgstr "Načítavam kontrolné súčty..."
1522
1523 # src/dupe.c:807
1524 #: ../src/dupe.c:2380
1525 msgid "Reading dimensions..."
1526 msgstr "Načítavam rozmery..."
1527
1528 # src/dupe.c:841
1529 #: ../src/dupe.c:2472
1530 msgid "Reading similarity data..."
1531 msgstr "Načítavam podobnostné dáta..."
1532
1533 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1534 #. End of setup not done
1535 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1536 msgid "Comparing..."
1537 msgstr "Porovnávam..."
1538
1539 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1540 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1541 msgid "Sorting..."
1542 msgstr "Triedim..."
1543
1544 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1545 #: ../src/dupe.c:2600
1546 msgid "Queuing..."
1547 msgstr "Pridávam do poradia..."
1548
1549 # src/menu.c:766
1550 #: ../src/dupe.c:3033
1551 msgid "Loading file list"
1552 msgstr "Načítavam zoznam súborov"
1553
1554 #: ../src/dupe.c:3536
1555 msgid "Select group _1 duplicates"
1556 msgstr "Vybrať skupinu duplikátov _1"
1557
1558 #: ../src/dupe.c:3538
1559 msgid "Select group _2 duplicates"
1560 msgstr "Vybrať skupinu duplikátov _2"
1561
1562 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1563 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1564 msgid "C_lear"
1565 msgstr "_Vyčistiť"
1566
1567 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1568 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1569 msgid "Close _window"
1570 msgstr "Zavrieť _okno"
1571
1572 # src/filelist.c:88
1573 #: ../src/dupe.c:3746
1574 #, c-format
1575 msgid "%d files (set 2)"
1576 msgstr "%d súborov (sada 2)"
1577
1578 #: ../src/dupe.c:3979
1579 msgid "Name case-insensitive"
1580 msgstr "Názov nerozlišujúci veľkosť znakov"
1581
1582 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
1583 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1584 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1585 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1586 msgid "Size"
1587 msgstr "Veľkosť"
1588
1589 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
1590 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1591 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1592 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1593 msgid "Date"
1594 msgstr "Dátum"
1595
1596 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1597 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1598 msgid "Dimensions"
1599 msgstr "Rozmery"
1600
1601 # src/dupe.c:1656
1602 #: ../src/dupe.c:3983
1603 msgid "Checksum"
1604 msgstr "Kontrolný súčet"
1605
1606 # src/dupe.c:1658
1607 #: ../src/dupe.c:3985
1608 msgid "Similarity (high - 95)"
1609 msgstr "Podobnosť (vysoká - 95)"
1610
1611 # src/dupe.c:1660
1612 #: ../src/dupe.c:3986
1613 msgid "Similarity (med. - 90)"
1614 msgstr "Podobnosť (stredná - 90)"
1615
1616 # src/dupe.c:1660
1617 #: ../src/dupe.c:3987
1618 msgid "Similarity (low - 85)"
1619 msgstr "Podobnosť (nízka - 85)"
1620
1621 # src/dupe.c:1660
1622 #: ../src/dupe.c:3988
1623 msgid "Similarity (custom)"
1624 msgstr "Podobnosť (vlastná)"
1625
1626 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1627 #: ../src/dupe.c:3989
1628 msgid "Name ≠ content"
1629 msgstr "Názov ≠ obsah"
1630
1631 #: ../src/dupe.c:3990
1632 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1633 msgstr "Názov nerozlišujúci veľkosť znakov ≠ obsah"
1634
1635 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1636 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1637 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1638 msgid "Find duplicates"
1639 msgstr "Nájsť duplikáty"
1640
1641 # src/preferences.c:645
1642 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1643 msgid "Rank"
1644 msgstr "Trieda"
1645
1646 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1647 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1648 msgid "Thumb"
1649 msgstr "Náhľ"
1650
1651 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1652 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1653 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1654 msgid "Set"
1655 msgstr "Nastaviť"
1656
1657 # src/dupe.c:1948
1658 #: ../src/dupe.c:4747
1659 msgid "Compare to:"
1660 msgstr "Porovnať s:"
1661
1662 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1663 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1664 msgid "Thumbnails"
1665 msgstr "Náhľady"
1666
1667 # src/dupe.c:2045
1668 #: ../src/dupe.c:4793
1669 msgid "Compare by:"
1670 msgstr "Porovnať podľa:"
1671
1672 # src/preferences.c:875
1673 #: ../src/dupe.c:4801
1674 msgid "Custom Threshold"
1675 msgstr "Vlastný prah"
1676
1677 # src/menu.c:559
1678 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1679 msgid "Sort"
1680 msgstr "Usporiadať"
1681
1682 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1683 #: ../src/dupe.c:4818
1684 msgid "Ignore Orientation"
1685 msgstr "Ignorovať orientáciu"
1686
1687 # src/dupe.c:2060
1688 #: ../src/dupe.c:4826
1689 msgid "Compare two file sets"
1690 msgstr "Porovnať dve sady súborov"
1691
1692 #: ../src/dupe.c:5030
1693 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1694 msgstr "Počkajte, prosím, kým sa načíta aktuálny výber súborov."
1695
1696 # src/rcfile.c:132
1697 #: ../src/dupe.c:5283
1698 #, c-format
1699 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1700 msgstr "Chyba pri vytváraní dátového súboru Exportu duplikátov: Chyba: %s\n"
1701
1702 #: ../src/dupe.c:5289
1703 msgid "Match"
1704 msgstr "Zhoda"
1705
1706 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1707 msgid "Group"
1708 msgstr "Skupina"
1709
1710 # src/dupe.c:1659
1711 #: ../src/dupe.c:5289
1712 msgid "Similarity"
1713 msgstr "Podobnosť"
1714
1715 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1716 #: ../src/dupe.c:5289
1717 msgid "Thumbnail"
1718 msgstr "Náhľad"
1719
1720 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1721 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1722 msgid "Width"
1723 msgstr "Šírka"
1724
1725 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1726 msgid "Height"
1727 msgstr "Výška"
1728
1729 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1730 #: ../src/dupe.c:5289
1731 msgid "Path\n"
1732 msgstr "Cesta\n"
1733
1734 #: ../src/dupe.c:5420
1735 msgid "Export Files"
1736 msgstr "Exportovať súbory"
1737
1738 #: ../src/dupe.c:5446
1739 msgid "_Export"
1740 msgstr "_Export"
1741
1742 #: ../src/dupe.c:5451
1743 msgid "Export to csv"
1744 msgstr "Exportovať do csv"
1745
1746 #: ../src/dupe.c:5453
1747 msgid "Export to tab-delimited"
1748 msgstr "Exportovať do tabulátormi oddeleného súboru"
1749
1750 #: ../src/editors.c:309
1751 #, c-format
1752 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1753 msgstr "Desktop súbor '%s' by nemal obsahovať príponu v kľúči Icon: '%s'\n"
1754
1755 # src/utilops.c:343
1756 #. flash fired (bit 0)
1757 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1758 msgid "yes"
1759 msgstr "áno"
1760
1761 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1762 msgid "no"
1763 msgstr "nie"
1764
1765 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1766 #: ../src/editors.c:571
1767 msgid "stopping..."
1768 msgstr "zastavujem..."
1769
1770 #: ../src/editors.c:592
1771 msgid "Edit command results"
1772 msgstr "Výsledky z príkazu na úpravu"
1773
1774 #: ../src/editors.c:595
1775 #, c-format
1776 msgid "Output of %s"
1777 msgstr "Výstup z %s"
1778
1779 # src/ui_help.c:191
1780 #: ../src/editors.c:1122
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "Failed to run command:\n"
1784 "%s\n"
1785 msgstr ""
1786 "Nepodarilo sa spustiť príkaz:\n"
1787 "%s\n"
1788
1789 # src/menu.c:522
1790 #: ../src/editors.c:1249
1791 msgid "stopped by user"
1792 msgstr "zastavené používateľom"
1793
1794 #: ../src/editors.c:1334
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 "%s\n"
1798 "\"%s\""
1799 msgstr ""
1800 "%s\n"
1801 "\"%s\""
1802
1803 # src/utilops.c:543
1804 #: ../src/editors.c:1336
1805 msgid "Invalid editor command"
1806 msgstr "Neplatný príkaz editora"
1807
1808 #: ../src/editors.c:1423
1809 msgid "Editor template is empty."
1810 msgstr "Šablóna editora je prázdna."
1811
1812 #: ../src/editors.c:1424
1813 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1814 msgstr "Šablóna editora má nesprávnu syntax."
1815
1816 #: ../src/editors.c:1425
1817 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1818 msgstr "Šablóna editora používa nekompatibilné makrá."
1819
1820 #: ../src/editors.c:1426
1821 msgid "Can't find matching file type."
1822 msgstr "Nepodarilo sa nájsť požadovaný typ súboru."
1823
1824 #: ../src/editors.c:1427
1825 msgid "Can't execute external editor."
1826 msgstr "Nepodarilo sa spustiť externý editor."
1827
1828 #: ../src/editors.c:1428
1829 msgid "External editor returned error status."
1830 msgstr "Externý editor vrátil chybový stav."
1831
1832 #: ../src/editors.c:1429
1833 msgid "File was skipped."
1834 msgstr "Súbor bol preskočený."
1835
1836 #: ../src/editors.c:1430
1837 msgid "Unknown error."
1838 msgstr "Neznáma chyba."
1839
1840 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1841 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1842 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1843 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1844 msgid "unknown"
1845 msgstr "neznáme"
1846
1847 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1848 # src/utilops.c:764
1849 #: ../src/exif.c:143
1850 msgid "top left"
1851 msgstr "hore vľavo"
1852
1853 #: ../src/exif.c:144
1854 msgid "top right"
1855 msgstr "hore vpravo"
1856
1857 #: ../src/exif.c:145
1858 msgid "bottom right"
1859 msgstr "dole vpravo"
1860
1861 #: ../src/exif.c:146
1862 msgid "bottom left"
1863 msgstr "dole vľavo"
1864
1865 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1866 # src/utilops.c:764
1867 #: ../src/exif.c:147
1868 msgid "left top"
1869 msgstr "vľavo hore"
1870
1871 #: ../src/exif.c:148
1872 msgid "right top"
1873 msgstr "vpravo hore"
1874
1875 #: ../src/exif.c:149
1876 msgid "right bottom"
1877 msgstr "vpravo dole"
1878
1879 #: ../src/exif.c:150
1880 msgid "left bottom"
1881 msgstr "vľavo dole"
1882
1883 #: ../src/exif.c:157
1884 msgid "inch"
1885 msgstr "palec"
1886
1887 #: ../src/exif.c:158
1888 msgid "centimeter"
1889 msgstr "centimeter"
1890
1891 #: ../src/exif.c:170
1892 msgid "average"
1893 msgstr "priemerné"
1894
1895 #: ../src/exif.c:171
1896 msgid "center weighted"
1897 msgstr "stredovo vyvážené"
1898
1899 #: ../src/exif.c:172
1900 msgid "spot"
1901 msgstr "bodové"
1902
1903 #: ../src/exif.c:173
1904 msgid "multi-spot"
1905 msgstr "viacbodové"
1906
1907 #: ../src/exif.c:174
1908 msgid "multi-segment"
1909 msgstr "viacsegmentové"
1910
1911 #: ../src/exif.c:175
1912 msgid "partial"
1913 msgstr "čiastočné"
1914
1915 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1916 msgid "other"
1917 msgstr "iné"
1918
1919 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1920 msgid "not defined"
1921 msgstr "nedefinované"
1922
1923 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1924 msgid "manual"
1925 msgstr "manuálne"
1926
1927 # src/preferences.c:401
1928 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1929 #: ../src/exif.c:304
1930 msgid "normal"
1931 msgstr "normálne"
1932
1933 #: ../src/exif.c:184
1934 msgid "aperture"
1935 msgstr "clona"
1936
1937 #: ../src/exif.c:185
1938 msgid "shutter"
1939 msgstr "uzávierka"
1940
1941 # src/utilops.c:1216
1942 #: ../src/exif.c:186
1943 msgid "creative"
1944 msgstr "tvorivý"
1945
1946 #: ../src/exif.c:187
1947 msgid "action"
1948 msgstr "akcia"
1949
1950 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1951 msgid "portrait"
1952 msgstr "na výšku"
1953
1954 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1955 msgid "landscape"
1956 msgstr "na šírku"
1957
1958 #: ../src/exif.c:195
1959 msgid "daylight"
1960 msgstr "denné svetlo"
1961
1962 #: ../src/exif.c:196
1963 msgid "fluorescent"
1964 msgstr "fluorescenčné"
1965
1966 #: ../src/exif.c:197
1967 msgid "tungsten (incandescent)"
1968 msgstr "volfrám (žiarovka)"
1969
1970 #: ../src/exif.c:198
1971 msgid "flash"
1972 msgstr "blesk"
1973
1974 #: ../src/exif.c:199
1975 msgid "fine weather"
1976 msgstr "dobré počasie"
1977
1978 #: ../src/exif.c:200
1979 msgid "cloudy weather"
1980 msgstr "oblačno"
1981
1982 #: ../src/exif.c:201
1983 msgid "shade"
1984 msgstr "tieň"
1985
1986 #: ../src/exif.c:202
1987 msgid "daylight fluorescent"
1988 msgstr "denné svetlo fluorescenčné"
1989
1990 #: ../src/exif.c:203
1991 msgid "day white fluorescent"
1992 msgstr "denná biela fluorescenčná"
1993
1994 #: ../src/exif.c:204
1995 msgid "cool white fluorescent"
1996 msgstr "studené biele fluorescenčné"
1997
1998 #: ../src/exif.c:205
1999 msgid "white fluorescent"
2000 msgstr "biele fluorescenčné"
2001
2002 #: ../src/exif.c:206
2003 msgid "standard light A"
2004 msgstr "štandardné svetlo A"
2005
2006 #: ../src/exif.c:207
2007 msgid "standard light B"
2008 msgstr "štandardné svetlo B"
2009
2010 #: ../src/exif.c:208
2011 msgid "standard light C"
2012 msgstr "štandardné svetlo C"
2013
2014 #: ../src/exif.c:209
2015 msgid "D55"
2016 msgstr "D55"
2017
2018 #: ../src/exif.c:210
2019 msgid "D65"
2020 msgstr "D65"
2021
2022 #: ../src/exif.c:211
2023 msgid "D75"
2024 msgstr "D75"
2025
2026 #: ../src/exif.c:212
2027 msgid "D50"
2028 msgstr "D50"
2029
2030 #: ../src/exif.c:213
2031 msgid "ISO studio tungsten"
2032 msgstr "Štúdiové svetlo ISO"
2033
2034 #: ../src/exif.c:221
2035 msgid "yes, not detected by strobe"
2036 msgstr "áno, nedetegované snímacím impulzom"
2037
2038 #: ../src/exif.c:222
2039 msgid "yes, detected by strobe"
2040 msgstr "áno, detegované snímacím impulzom"
2041
2042 #: ../src/exif.c:228
2043 msgid "uncalibrated"
2044 msgstr "nekalibrované"
2045
2046 #: ../src/exif.c:234
2047 msgid "1 chip color area"
2048 msgstr "1 farebná oblasť čipu"
2049
2050 #: ../src/exif.c:235
2051 msgid "2 chip color area"
2052 msgstr "2 farebná oblasť čipu"
2053
2054 #: ../src/exif.c:236
2055 msgid "3 chip color area"
2056 msgstr "3 farebná oblasť čipu"
2057
2058 #: ../src/exif.c:237
2059 msgid "color sequential area"
2060 msgstr "sekvenčná farba, oblasť"
2061
2062 # src/preferences.c:369
2063 #: ../src/exif.c:238
2064 msgid "trilinear"
2065 msgstr "trilineárne"
2066
2067 #: ../src/exif.c:239
2068 msgid "color sequential linear"
2069 msgstr "sekvenčná farba, lineárna"
2070
2071 #: ../src/exif.c:244
2072 msgid "digital still camera"
2073 msgstr "digitálny fotoaparát"
2074
2075 #: ../src/exif.c:249
2076 msgid "direct photo"
2077 msgstr "direct photo"
2078
2079 #: ../src/exif.c:255
2080 msgid "custom"
2081 msgstr "vlastné"
2082
2083 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
2084 msgid "auto"
2085 msgstr "automaticky"
2086
2087 # src/preferences.c:930
2088 #: ../src/exif.c:262
2089 msgid "auto bracket"
2090 msgstr "automatická uzávierka"
2091
2092 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2093 #: ../src/exif.c:273
2094 msgid "standard"
2095 msgstr "štandard"
2096
2097 #: ../src/exif.c:276
2098 msgid "night scene"
2099 msgstr "nočná scéna"
2100
2101 # src/preferences.c:400
2102 #: ../src/exif.c:281
2103 msgid "none"
2104 msgstr "žiadne"
2105
2106 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2107 #: ../src/exif.c:282
2108 msgid "low gain up"
2109 msgstr "znížiť vysoký zisk"
2110
2111 #: ../src/exif.c:283
2112 msgid "high gain up"
2113 msgstr "zvýšiť vysoký zisk"
2114
2115 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2116 #: ../src/exif.c:284
2117 msgid "low gain down"
2118 msgstr "znížiť nízky zisk"
2119
2120 #: ../src/exif.c:285
2121 msgid "high gain down"
2122 msgstr "znížiť vysoký zisk"
2123
2124 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
2125 msgid "soft"
2126 msgstr "mäkké"
2127
2128 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
2129 msgid "hard"
2130 msgstr "pevné"
2131
2132 #: ../src/exif.c:298
2133 msgid "low"
2134 msgstr "nízke"
2135
2136 #: ../src/exif.c:299
2137 msgid "high"
2138 msgstr "vysoké"
2139
2140 #: ../src/exif.c:312
2141 msgid "macro"
2142 msgstr "makro"
2143
2144 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
2145 #: ../src/exif.c:313
2146 msgid "close"
2147 msgstr "zavrieť"
2148
2149 #: ../src/exif.c:314
2150 msgid "distant"
2151 msgstr "vzdialené"
2152
2153 # src/preferences.c:676
2154 #: ../src/exif.c:324
2155 msgid "Image Width"
2156 msgstr "Šírka obrázku"
2157
2158 #: ../src/exif.c:325
2159 msgid "Image Height"
2160 msgstr "Výška obrázku"
2161
2162 #: ../src/exif.c:326
2163 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2164 msgstr "Bitov na vzorku/pixel"
2165
2166 # src/dupe.c:1948
2167 #: ../src/exif.c:327
2168 msgid "Compression"
2169 msgstr "Kompresia"
2170
2171 # src/utilops.c:539
2172 #: ../src/exif.c:328
2173 msgid "Image description"
2174 msgstr "Popis obrázku"
2175
2176 #: ../src/exif.c:329
2177 msgid "Camera make"
2178 msgstr "Vydanie fotoaparátu"
2179
2180 #: ../src/exif.c:330
2181 msgid "Camera model"
2182 msgstr "Model fotoaparátu"
2183
2184 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2185 #: ../src/exif.c:331
2186 msgid "Orientation"
2187 msgstr "Orientácia"
2188
2189 #: ../src/exif.c:332
2190 msgid "X resolution"
2191 msgstr "Rozlíšenie X"
2192
2193 #: ../src/exif.c:333
2194 msgid "Y Resolution"
2195 msgstr "Rozlíšenie Y"
2196
2197 #: ../src/exif.c:334
2198 msgid "Resolution units"
2199 msgstr "Jednotky rozlíšenia"
2200
2201 #: ../src/exif.c:335
2202 msgid "Firmware"
2203 msgstr "Firmvér"
2204
2205 #: ../src/exif.c:337
2206 msgid "White point"
2207 msgstr "Biely bod"
2208
2209 #: ../src/exif.c:338
2210 msgid "Primary chromaticities"
2211 msgstr "Primárne chromaticity"
2212
2213 #: ../src/exif.c:339
2214 msgid "YCbCy coefficients"
2215 msgstr "YCbCy koeficienty"
2216
2217 #: ../src/exif.c:340
2218 msgid "YCbCr positioning"
2219 msgstr "YCbCr umiestnenie"
2220
2221 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
2222 #: ../src/exif.c:341
2223 msgid "Black white reference"
2224 msgstr "Čierno-biela referencia"
2225
2226 #: ../src/exif.c:343
2227 msgid "SubIFD Exif offset"
2228 msgstr "SubIFD Exif posun"
2229
2230 #. subIFD follows
2231 #: ../src/exif.c:345
2232 msgid "Exposure time (seconds)"
2233 msgstr "Čas expozície (sekúnd)"
2234
2235 #: ../src/exif.c:346
2236 msgid "FNumber"
2237 msgstr "Clonové číslo"
2238
2239 #: ../src/exif.c:347
2240 msgid "Exposure program"
2241 msgstr "Expozičný program"
2242
2243 #: ../src/exif.c:348
2244 msgid "Spectral Sensitivity"
2245 msgstr "Spektrálna citlivosť"
2246
2247 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2248 msgid "ISO sensitivity"
2249 msgstr "Citlivosť ISO"
2250
2251 #: ../src/exif.c:350
2252 msgid "Optoelectric conversion factor"
2253 msgstr "Optoelektrický konverzný faktor"
2254
2255 #: ../src/exif.c:351
2256 msgid "Exif version"
2257 msgstr "Exif verzia"
2258
2259 #: ../src/exif.c:352
2260 msgid "Date original"
2261 msgstr "Dátum originálu"
2262
2263 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2264 msgid "Date digitized"
2265 msgstr "Dátum digitalizácie"
2266
2267 # src/ui_pathsel.c:799
2268 #: ../src/exif.c:354
2269 msgid "Pixel format"
2270 msgstr "Formát pixlov"
2271
2272 # src/dupe.c:1948
2273 #: ../src/exif.c:355
2274 msgid "Compression ratio"
2275 msgstr "Kompresný pomer"
2276
2277 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2278 msgid "Shutter speed"
2279 msgstr "Rýchlosť uzávierky"
2280
2281 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2282 msgid "Aperture"
2283 msgstr "Clona"
2284
2285 #: ../src/exif.c:358
2286 msgid "Brightness"
2287 msgstr "Jas"
2288
2289 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2290 msgid "Exposure bias"
2291 msgstr "Skreslenie expozície"
2292
2293 #: ../src/exif.c:360
2294 msgid "Maximum aperture"
2295 msgstr "Maximálna clona"
2296
2297 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2298 msgid "Subject distance"
2299 msgstr "Vzdialenosť subjektu"
2300
2301 # src/preferences.c:693
2302 #: ../src/exif.c:362
2303 msgid "Metering mode"
2304 msgstr "Režim merania"
2305
2306 #: ../src/exif.c:363
2307 msgid "Light source"
2308 msgstr "Zdroj svetla"
2309
2310 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2311 msgid "Flash"
2312 msgstr "Blesk"
2313
2314 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2315 msgid "Focal length"
2316 msgstr "Ohnisková vzdialenosť"
2317
2318 #: ../src/exif.c:366
2319 msgid "Subject area"
2320 msgstr "Oblasť subjektu"
2321
2322 #: ../src/exif.c:367
2323 msgid "MakerNote"
2324 msgstr "PoznámkaVýrobcu"
2325
2326 # src/dupe.c:1948
2327 #: ../src/exif.c:368
2328 msgid "UserComment"
2329 msgstr "PoznámkaPoužívateľa"
2330
2331 #: ../src/exif.c:369
2332 msgid "Subsecond time"
2333 msgstr "Podsekundový čas"
2334
2335 #: ../src/exif.c:370
2336 msgid "Subsecond time original"
2337 msgstr "Podsekundový čas originálu"
2338
2339 #: ../src/exif.c:371
2340 msgid "Subsecond time digitized"
2341 msgstr "Podsekundový čas digitalizácie"
2342
2343 #: ../src/exif.c:372
2344 msgid "FlashPix version"
2345 msgstr "FlashPix verzia"
2346
2347 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
2348 #: ../src/exif.c:373
2349 msgid "Colorspace"
2350 msgstr "Farebný priestor"
2351
2352 # src/menu.c:765
2353 #: ../src/exif.c:377
2354 msgid "Audio data"
2355 msgstr "Zvukové dáta"
2356
2357 #: ../src/exif.c:378
2358 msgid "ExifR98 extension"
2359 msgstr "ExifR98 rozšírenie"
2360
2361 #: ../src/exif.c:379
2362 msgid "Flash strength"
2363 msgstr "Sila blesku"
2364
2365 #: ../src/exif.c:380
2366 msgid "Spatial frequency response"
2367 msgstr "Priestorová frekvenčná odozva"
2368
2369 #: ../src/exif.c:381
2370 msgid "X Pixel density"
2371 msgstr "Hustota pixelov X"
2372
2373 #: ../src/exif.c:382
2374 msgid "Y Pixel density"
2375 msgstr "Hustota pixelov Y"
2376
2377 #: ../src/exif.c:383
2378 msgid "Pixel density units"
2379 msgstr "Jednotka hustoty pixelov"
2380
2381 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2382 #: ../src/exif.c:384
2383 msgid "Subject location"
2384 msgstr "Umiestnenie subjektu"
2385
2386 # src/menu.c:516
2387 #: ../src/exif.c:386
2388 msgid "Sensor type"
2389 msgstr "Typ senzora"
2390
2391 # src/menu.c:559
2392 #: ../src/exif.c:387
2393 msgid "Source type"
2394 msgstr "Typ zdroja"
2395
2396 #: ../src/exif.c:388
2397 msgid "Scene type"
2398 msgstr "Typ scény"
2399
2400 #: ../src/exif.c:389
2401 msgid "Color filter array pattern"
2402 msgstr "Vzor poľa farebného filtra"
2403
2404 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
2405 # src/utilops.c:1095
2406 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2407 #: ../src/exif.c:391
2408 msgid "Render process"
2409 msgstr "Proces vykresľovania"
2410
2411 #: ../src/exif.c:392
2412 msgid "Exposure mode"
2413 msgstr "Režim expozície"
2414
2415 #: ../src/exif.c:393
2416 msgid "White balance"
2417 msgstr "Vyváženie bielej"
2418
2419 #: ../src/exif.c:394
2420 msgid "Digital zoom ratio"
2421 msgstr "Pomer digitálnej lupy"
2422
2423 #: ../src/exif.c:395
2424 msgid "Focal length (35mm)"
2425 msgstr "Ohnisková vzdialenosť (35mm)"
2426
2427 #: ../src/exif.c:396
2428 msgid "Scene capture type"
2429 msgstr "Typ scény"
2430
2431 # src/menu.c:1089
2432 #: ../src/exif.c:397
2433 msgid "Gain control"
2434 msgstr "Ovládanie zisku"
2435
2436 #: ../src/exif.c:398
2437 msgid "Contrast"
2438 msgstr "Kontrast"
2439
2440 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2441 msgid "Saturation"
2442 msgstr "Sýtosť"
2443
2444 #: ../src/exif.c:400
2445 msgid "Sharpness"
2446 msgstr "Ostrosť"
2447
2448 #: ../src/exif.c:401
2449 msgid "Device setting"
2450 msgstr "Nastavenie zariadenia"
2451
2452 #: ../src/exif.c:402
2453 msgid "Subject range"
2454 msgstr "Vzdialenosť subjektu"
2455
2456 # src/preferences.c:676
2457 #: ../src/exif.c:403
2458 msgid "Image serial number"
2459 msgstr "Sériové číslo obrázku"
2460
2461 #: ../src/exif.c:1110
2462 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2463 msgstr "Nepodarilo sa získať komentár obrázka: nebolo skompilované s Exiv2.\n"
2464
2465 #: ../src/exif.c:1116
2466 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2467 msgstr ""
2468 "Nepodarilo sa nastaviť komentár obrázka: nebolo skompilované s Exiv2.\n"
2469
2470 #: ../src/exif-common.c:405
2471 msgid "infinity"
2472 msgstr "nekonečno"
2473
2474 # src/preferences.c:368
2475 #: ../src/exif-common.c:434
2476 msgid "mode:"
2477 msgstr "režim:"
2478
2479 # src/preferences.c:400
2480 #: ../src/exif-common.c:438
2481 msgid "on"
2482 msgstr "zapnuté"
2483
2484 #: ../src/exif-common.c:441
2485 msgid "off"
2486 msgstr "vypnuté"
2487
2488 #: ../src/exif-common.c:450
2489 msgid "not detected by strobe"
2490 msgstr "nedetegované snímacím impulzom"
2491
2492 #: ../src/exif-common.c:451
2493 msgid "detected by strobe"
2494 msgstr "detegované snímacím impulzom"
2495
2496 #. we ignore flash function (bit 5)
2497 #. red-eye (bit 6)
2498 #: ../src/exif-common.c:456
2499 msgid "red-eye reduction"
2500 msgstr "redukcia \"červených očí\""
2501
2502 #: ../src/exif-common.c:476
2503 msgid "dot"
2504 msgstr "bod"
2505
2506 #: ../src/exif-common.c:509
2507 msgid "AdobeRGB"
2508 msgstr "AdobeRGB"
2509
2510 #: ../src/exif-common.c:517
2511 msgid "embedded"
2512 msgstr "vstavaný"
2513
2514 #: ../src/exif-common.c:612
2515 msgid "Above Sea Level"
2516 msgstr "Nad hladinou mora"
2517
2518 #: ../src/exif-common.c:612
2519 msgid "Below Sea Level"
2520 msgstr "Pod hladinou mora"
2521
2522 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2523 msgid "Camera"
2524 msgstr "Fotoaparát"
2525
2526 #: ../src/exif-common.c:919
2527 msgid "DateDigitized"
2528 msgstr "DátumDigitalizácie"
2529
2530 #: ../src/exif-common.c:925
2531 msgid "Focal length 35mm"
2532 msgstr "Ohnisková vzdialenosť 35mm"
2533
2534 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2535 msgid "Resolution"
2536 msgstr "Rozlíšenie"
2537
2538 # src/ui_pathsel.c:697
2539 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2540 msgid "Color profile"
2541 msgstr "Farebný profil"
2542
2543 #: ../src/exif-common.c:930
2544 msgid "GPS position"
2545 msgstr "GPS umiestnenie"
2546
2547 #: ../src/exif-common.c:931
2548 msgid "GPS altitude"
2549 msgstr "GPS nadmorská výška"
2550
2551 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2552 msgid "Local time"
2553 msgstr "Miestny čas"
2554
2555 # src/preferences.c:369
2556 #: ../src/exif-common.c:933
2557 msgid "Time zone"
2558 msgstr "Časové pásmo"
2559
2560 # src/menu.c:526
2561 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2562 msgid "Country name"
2563 msgstr "Meno krajiny"
2564
2565 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2566 msgid "Country code"
2567 msgstr "Kód krajiny"
2568
2569 # src/menu.c:513
2570 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2571 msgid "Star rating"
2572 msgstr "Hodnotenie hviezdičkami"
2573
2574 # src/preferences.c:368
2575 #: ../src/exif-common.c:937
2576 msgid "File size"
2577 msgstr "Veľkosť súboru"
2578
2579 # src/ui_pathsel.c:799
2580 #: ../src/exif-common.c:938
2581 msgid "File date"
2582 msgstr "Dátum súboru"
2583
2584 # src/utilops.c:980
2585 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2586 msgid "File mode"
2587 msgstr "Režim súboru"
2588
2589 # src/preferences.c:368
2590 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2591 msgid "File ctime"
2592 msgstr "Posledná zmena metadát súboru (ctime)"
2593
2594 # src/utilops.c:980
2595 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2596 msgid "File owner"
2597 msgstr "Vlastník súboru"
2598
2599 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2600 msgid "File group"
2601 msgstr "Skupina súboru"
2602
2603 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2604 msgid "File link"
2605 msgstr "Odkaz na súbor"
2606
2607 # src/preferences.c:368
2608 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2609 msgid "File class"
2610 msgstr "Trieda súboru"
2611
2612 #: ../src/exif-common.c:945
2613 msgid "Page no."
2614 msgstr "Strana č."
2615
2616 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2617 msgid "Lens"
2618 msgstr "Šošovky"
2619
2620 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
2621 #: ../src/filedata.c:112
2622 #, c-format
2623 msgid "%d bytes"
2624 msgstr "%d bajtov"
2625
2626 #: ../src/filedata.c:116
2627 #, c-format
2628 msgid "%.1f KiB"
2629 msgstr "%.1f KiB"
2630
2631 #: ../src/filedata.c:120
2632 #, c-format
2633 msgid "%.1f MiB"
2634 msgstr "%.1f MiB"
2635
2636 #: ../src/filedata.c:125
2637 #, c-format
2638 msgid "%.1f GiB"
2639 msgstr "%.1f GiB"
2640
2641 #: ../src/filedata.c:2771
2642 msgid "file or directory does not exist"
2643 msgstr "súbor alebo adresár neexistuje"
2644
2645 # src/filelist.c:814
2646 #: ../src/filedata.c:2777
2647 msgid "destination already exists"
2648 msgstr "cieľ už existuje"
2649
2650 #: ../src/filedata.c:2783
2651 msgid "destination can't be overwritten"
2652 msgstr "cieľové umiestnenie sa nedá prepísať"
2653
2654 #: ../src/filedata.c:2789
2655 msgid "destination directory is not writable"
2656 msgstr "do cieľového adresára nie je možné zapisovať"
2657
2658 #: ../src/filedata.c:2795
2659 msgid "destination directory does not exist"
2660 msgstr "cieľový adresár neexistuje"
2661
2662 #: ../src/filedata.c:2801
2663 msgid "source directory is not writable"
2664 msgstr "do zdrojového adresára nie je možné zapisovať"
2665
2666 #: ../src/filedata.c:2807
2667 msgid "no read permission"
2668 msgstr "chýbajúce práva na čítanie"
2669
2670 #: ../src/filedata.c:2813
2671 msgid "file is readonly"
2672 msgstr "súbor je určený len na čítanie"
2673
2674 #: ../src/filedata.c:2819
2675 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2676 msgstr "cieľ už existuje a bude prepísaný"
2677
2678 # src/utilops.c:451
2679 #: ../src/filedata.c:2825
2680 msgid "source and destination are the same"
2681 msgstr "zdroj a cieľ sú totožné"
2682
2683 # src/utilops.c:451
2684 #: ../src/filedata.c:2831
2685 msgid "source and destination have different extension"
2686 msgstr "zdroj a cieľ majú rozdielne prípony"
2687
2688 #: ../src/filedata.c:2837
2689 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2690 msgstr "metadáta súboru čakajú na uloženie"
2691
2692 # src/utilops.c:451
2693 #: ../src/filedata.c:2843
2694 msgid "another destination file has the same filename"
2695 msgstr "iný cieľový súbor má rovnaké meno"
2696
2697 # src/ui_tabcomp.c:171
2698 #: ../src/filedata.c:3398
2699 #, c-format
2700 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2701 msgstr "Chyba: Nemožno zapísať zoznamy značiek do: %s\n"
2702
2703 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2704 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2705 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2706 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2707 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2708 msgid "Full screen"
2709 msgstr "Režim celej obrazovky"
2710
2711 # src/preferences.c:368
2712 #: ../src/fullscreen.c:425
2713 msgid "Full size"
2714 msgstr "Úplná veľkosť"
2715
2716 #: ../src/fullscreen.c:433
2717 msgid "Monitor"
2718 msgstr "Monitor"
2719
2720 #: ../src/fullscreen.c:439
2721 msgid "Screen"
2722 msgstr "Obrazovka"
2723
2724 #: ../src/fullscreen.c:674
2725 msgid "Determined by Window Manager"
2726 msgstr "Nech rozhodne správca okien"
2727
2728 #: ../src/fullscreen.c:675
2729 msgid "Active screen"
2730 msgstr "Aktívna obrazovka"
2731
2732 #: ../src/fullscreen.c:677
2733 msgid "Active monitor"
2734 msgstr "Aktívny monitor"
2735
2736 #: ../src/histogram.c:121
2737 msgid "Log Histogram on Red"
2738 msgstr "Logaritmický histogram červenej"
2739
2740 #: ../src/histogram.c:122
2741 msgid "Log Histogram on Green"
2742 msgstr "Logaritmický histogram zelenej"
2743
2744 #: ../src/histogram.c:123
2745 msgid "Log Histogram on Blue"
2746 msgstr "Logaritmický histogram modrej"
2747
2748 #: ../src/histogram.c:124
2749 msgid "Log Histogram on RGB"
2750 msgstr "Logaritmický histogram RGB"
2751
2752 #: ../src/histogram.c:125
2753 msgid "Log Histogram on value"
2754 msgstr "Logaritmický histogram hodnoty"
2755
2756 #: ../src/histogram.c:130
2757 msgid "Linear Histogram on Red"
2758 msgstr "Lineárny histogram červenej"
2759
2760 #: ../src/histogram.c:131
2761 msgid "Linear Histogram on Green"
2762 msgstr "Lineárny histogram zelenej"
2763
2764 #: ../src/histogram.c:132
2765 msgid "Linear Histogram on Blue"
2766 msgstr "Lineárny histogram modrej"
2767
2768 #: ../src/histogram.c:133
2769 msgid "Linear Histogram on RGB"
2770 msgstr "Lineárny histogram RGB"
2771
2772 #: ../src/histogram.c:134
2773 msgid "Linear Histogram on value"
2774 msgstr "Lineárny histogram hodnoty"
2775
2776 # src/ui_tabcomp.c:171
2777 #: ../src/history_list.c:289
2778 #, c-format
2779 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2780 msgstr "Nemožno zapísať históriu do: %s\n"
2781
2782 # src/preferences.c:897
2783 #: ../src/image.c:350
2784 #, c-format
2785 msgid " (Collection %s)"
2786 msgstr " (Zbierka %s)"
2787
2788 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2789 #, c-format
2790 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2791 msgstr "Chyba pri čítaní obrazových dát JPEG (%s)"
2792
2793 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2794 msgid "Could not open file for reading"
2795 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor na čítanie"
2796
2797 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2798 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2799 msgstr "Neznámy typ jpeg2000 dekodéra"
2800
2801 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2802 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2803 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre dekodéra súboru."
2804
2805 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2806 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2807 msgstr "Nepodarilo sa prečítať hlavičku JP2 v súbore"
2808
2809 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2810 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2811 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať JP2 obrázok v súbore"
2812
2813 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2814 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2815 msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť JP2 obrázok zo súboru"
2816
2817 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2818 msgid "JP2 image not rgb"
2819 msgstr "JP2 obrázok nie je v rgb"
2820
2821 # src/menu.c:578
2822 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2823 #: ../src/toolbar.c:112
2824 msgid "Rotate 180°"
2825 msgstr "Otočiť o 1_80°"
2826
2827 # src/preferences.c:676
2828 #: ../src/img-view.c:100
2829 msgid "Rotate mirror"
2830 msgstr "Otočiť a zrkadliť"
2831
2832 # src/preferences.c:676
2833 #: ../src/img-view.c:101
2834 msgid "Rotate flip"
2835 msgstr "Otočiť a preklopiť"
2836
2837 # src/menu.c:575
2838 #: ../src/img-view.c:102
2839 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2840 msgstr " Otočiť o 90° proti smeru hodinových ručičiek"
2841
2842 # src/menu.c:572
2843 #: ../src/img-view.c:103
2844 msgid " Rotate clockwise 90°"
2845 msgstr " Otočiť o 90° v smere hodinových ručičiek"
2846
2847 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2848 #: ../src/img-view.c:107
2849 msgid "Previous"
2850 msgstr "Predchádzajúci"
2851
2852 # src/preferences.c:660
2853 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2854 #: ../src/img-view.c:111
2855 msgid "Next"
2856 msgstr "Ďalší"
2857
2858 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2859 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2860 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2861 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2862 msgid "Zoom in"
2863 msgstr "Priblížiť"
2864
2865 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2866 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2867 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2868 msgid "Zoom out"
2869 msgstr "Oddialiť"
2870
2871 # src/menu.c:758
2872 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2873 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2874 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2875 msgid "Zoom to fit"
2876 msgstr "Prispôsobiť oknu"
2877
2878 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2879 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2880 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2881 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2882 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2883 msgid "Zoom 1:1"
2884 msgstr "Zobrazenie 1:1"
2885
2886 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2887 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2888 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2889 msgid "Zoom 2:1"
2890 msgstr "Zobraziť 2:1"
2891
2892 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2893 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2894 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2895 msgid "Zoom 3:1"
2896 msgstr "Zobraziť 3:1"
2897
2898 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2899 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2900 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2901 msgid "Zoom 4:1"
2902 msgstr "Zobraziť 4:1"
2903
2904 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2905 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2906 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2907 msgid "Zoom 1:4"
2908 msgstr "Zobraziť 1:4"
2909
2910 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2911 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2912 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2913 msgid "Zoom 1:3"
2914 msgstr "Zobraziť 1:3"
2915
2916 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2917 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2918 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2919 msgid "Zoom 1:2"
2920 msgstr "Zobraziť 1:2"
2921
2922 # src/menu.c:758
2923 #: ../src/img-view.c:126
2924 msgid "Zoom fit window width"
2925 msgstr "Prispôsobiť šírke okna"
2926
2927 # src/menu.c:758
2928 #: ../src/img-view.c:127
2929 msgid "Zoom fit window height"
2930 msgstr "Prispôsobiť výške okna"
2931
2932 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2933 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2934 msgid "Toggle slideshow"
2935 msgstr "Prepnúť prezentáciu"
2936
2937 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
2938 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2939 #: ../src/toolbar.c:138
2940 msgid "Pause slideshow"
2941 msgstr "Pozastaviť prezentáciu"
2942
2943 # src/preferences.c:645
2944 #: ../src/img-view.c:130
2945 msgid "Reload image"
2946 msgstr "Znovunačítať obrázok"
2947
2948 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2949 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2950 msgid "Fullscreen"
2951 msgstr "Celá obrazovka"
2952
2953 #: ../src/img-view.c:134
2954 msgid "Image overlay"
2955 msgstr "Prekrytie obrázka"
2956
2957 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2958 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2959 msgid "Exit fullscreen"
2960 msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky"
2961
2962 #: ../src/img-view.c:137
2963 msgid "Desaturate"
2964 msgstr "Odfarbiť"
2965
2966 # src/utilops.c:1151
2967 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2968 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2969 msgid "Cannot open archive file"
2970 msgstr "Nemôžem otvoriť súbor s archívom"
2971
2972 # src/preferences.c:773
2973 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2974 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2975 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2976 msgid "See the Log Window"
2977 msgstr "Skontrolujte okno so záznamom"
2978
2979 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2980 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2981 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2982 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2983 msgid "Zoom _in"
2984 msgstr "_Zväčšiť"
2985
2986 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2987 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2988 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2989 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2990 msgid "Zoom _out"
2991 msgstr "Z_menšiť"
2992
2993 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2994 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2995 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2996 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2997 msgid "Zoom _1:1"
2998 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2999
3000 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
3001 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
3002 msgid "Set as _wallpaper"
3003 msgstr "Nastaviť ako _pozadie plochy"
3004
3005 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
3006 msgid "_Go to directory view"
3007 msgstr "_Prejsť na pohľad priečinkov"
3008
3009 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3010 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
3011 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
3012 msgid "Toggle _slideshow"
3013 msgstr "Prepnúť _prezentáciu"
3014
3015 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
3016 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
3017 msgid "Continue slides_how"
3018 msgstr "_Pokračovať v prezentácii"
3019
3020 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3021 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
3022 #: ../src/layout_image.c:859
3023 msgid "Pause slides_how"
3024 msgstr "_Pozastaviť prezentáciu"
3025
3026 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
3027 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
3028 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
3029 msgid "Exit _full screen"
3030 msgstr "Ukončiť _celoobrazovkový režim"
3031
3032 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3033 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
3034 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
3035 msgid "_Full screen"
3036 msgstr "Režim _celej obrazovky"
3037
3038 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3039 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
3040 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
3041 msgid "C_lose window"
3042 msgstr "_Zavrieť okno"
3043
3044 # src/window.c:87
3045 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
3046 msgid "Ascending"
3047 msgstr "Vzostupne"
3048
3049 #: ../src/layout.c:581
3050 msgid "Scroll to top left corner"
3051 msgstr "Posunúť do ľavého horného rohu"
3052
3053 #: ../src/layout.c:586
3054 msgid "Scroll to image center"
3055 msgstr "Posunúť na stred"
3056
3057 #: ../src/layout.c:591
3058 msgid "Keep the region from previous image"
3059 msgstr "Zachovať oblasť z predchádzajúceho obrázka"
3060
3061 # src/filelist.c:76
3062 #: ../src/layout.c:704
3063 msgid " Slideshow ["
3064 msgstr " Prezentácia ["
3065
3066 # src/filelist.c:80
3067 #: ../src/layout.c:708
3068 msgid " Paused ["
3069 msgstr " Pozastavené ["
3070
3071 # src/filelist.c:86
3072 #: ../src/layout.c:741
3073 #, c-format
3074 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3075 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)%s"
3076
3077 # src/filelist.c:88
3078 #: ../src/layout.c:749
3079 #, c-format
3080 msgid "%s, %d files%s"
3081 msgstr "%s, %d súborov%s"
3082
3083 # src/filelist.c:88
3084 #: ../src/layout.c:755
3085 #, c-format
3086 msgid "%d files%s"
3087 msgstr "%d súborov%s"
3088
3089 #: ../src/layout.c:805
3090 #, c-format
3091 msgid "(no read permission) %s bytes"
3092 msgstr "(chýbajúce práva na čítanie) %s bytov"
3093
3094 # src/window.c:379
3095 #: ../src/layout.c:809
3096 #, c-format
3097 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3098 msgstr "( ? x ? ) %s bajtov"
3099
3100 # src/window.c:383
3101 #: ../src/layout.c:822
3102 #, c-format
3103 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3104 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov %s%d%s%d%s"
3105
3106 # src/window.c:383
3107 #: ../src/layout.c:826
3108 #, c-format
3109 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3110 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov"
3111
3112 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3113 #: ../src/layout.c:918
3114 msgid "Select sort order"
3115 msgstr "Vybrať poradie triedenia"
3116
3117 # src/collect-dlg.c:59
3118 #: ../src/layout.c:923
3119 msgid ""
3120 "Folder contents (files selected)\n"
3121 "Slideshow [time interval]"
3122 msgstr "Obsah priečinka (vybrané súbory)\n"
3123 "Prezentácia [časový interval]"
3124
3125 # src/utilops.c:539
3126 #: ../src/layout.c:934
3127 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3128 msgstr "(Rozmery obrázka) Veľkosť obrázka [strana n z m]"
3129
3130 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3131 #: ../src/layout.c:945
3132 msgid "Select zoom and scroll mode"
3133 msgstr "Vybrať režim priblíženia a posúvania"
3134
3135 #: ../src/layout.c:957
3136 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3137 msgstr "[Pixel x,y súradn]: (Pixel R,G,B hodnota)"
3138
3139 # src/preferences.c:368
3140 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
3141 msgid "Tools"
3142 msgstr "Nástroje"
3143
3144 #: ../src/layout.c:2310
3145 msgid "Window options and layout"
3146 msgstr "Voľby okien a rozloženie"
3147
3148 # src/preferences.c:551
3149 #: ../src/layout.c:2379
3150 msgid "General options"
3151 msgstr "Všeobecné možnosti"
3152
3153 #: ../src/layout.c:2381
3154 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3155 msgstr ""
3156 "Domovský adresár (prázdne, ak chcete použiť domovský adresár "
3157 "používateľa)"
3158
3159 # src/preferences.c:581
3160 #: ../src/layout.c:2389
3161 msgid "Use current"
3162 msgstr "Použiť aktuálny"
3163
3164 #: ../src/layout.c:2392
3165 msgid "Show date in directories list view"
3166 msgstr "Zobraziť dátum v zobrazení zoznamu adresárov"
3167
3168 # src/preferences.c:559
3169 #: ../src/layout.c:2395
3170 msgid "Start-up directory:"
3171 msgstr "Začiatočný adresár:"
3172
3173 #: ../src/layout.c:2397
3174 msgid "No change"
3175 msgstr "Bez zmeny"
3176
3177 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3178 #: ../src/layout.c:2400
3179 msgid "Restore last path"
3180 msgstr "Obnoviť minulú cestu"
3181
3182 # src/utilops.c:592
3183 #: ../src/layout.c:2403
3184 msgid "Home path"
3185 msgstr "Domovský adresár"
3186
3187 #: ../src/layout.c:2407
3188 msgid "Layout"
3189 msgstr "Rozloženie"
3190
3191 # src/collect-dlg.c:59
3192 #: ../src/layout.c:2738
3193 msgid "Invalid geometry\n"
3194 msgstr "Nesprávny tvar\n"
3195
3196 # src/preferences.c:368
3197 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
3198 msgid "Files"
3199 msgstr "Súbory"
3200
3201 # src/preferences.c:676
3202 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
3203 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
3204 msgid "Image"
3205 msgstr "Obrázok"
3206
3207 #: ../src/layout_config.c:358
3208 msgid "(drag to change order)"
3209 msgstr "(poradie zmeníte ťahaním)"
3210
3211 # src/menu.c:713
3212 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
3213 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
3214 msgid "Open archive"
3215 msgstr "Otvoriť archív"
3216
3217 # src/utilops.c:592
3218 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
3219 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
3220 msgid "_Copy path to clipboard"
3221 msgstr "_Kopírovať cestu do schránky"
3222
3223 # src/utilops.c:592
3224 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
3225 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
3226 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3227 msgstr "_Kopírovať úvodzovkami neošetrenú cestu do schránky"
3228
3229 #: ../src/layout_image.c:821
3230 msgid "Copy _image to clipboard"
3231 msgstr "Kopírovať o_brázok do schránky"
3232
3233 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
3234 msgid "GIF _animation"
3235 msgstr "GIF _animácia"
3236
3237 # src/menu.c:1010
3238 #: ../src/layout_image.c:876
3239 msgid "Hide file _list"
3240 msgstr "Skryť _zoznam súborov"
3241
3242 #: ../src/layout_image.c:2122
3243 #, c-format
3244 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3245 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3246
3247 #: ../src/layout_image.c:2130
3248 #, c-format
3249 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3250 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3251
3252 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3253 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3254 msgid "Clear Marks"
3255 msgstr "Vyčistiť značky"
3256
3257 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
3258 #: ../src/layout_util.c:591
3259 msgid "Operation failed:\n"
3260 msgstr "Operácia zlyhala:\n"
3261
3262 # src/preferences.c:823
3263 #: ../src/layout_util.c:594
3264 msgid "No file extension\n"
3265 msgstr "Žiadna prípona súboru\n"
3266
3267 # src/utilops.c:1151
3268 #: ../src/layout_util.c:596
3269 msgid "Cannot create tmp file\n"
3270 msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor\n"
3271
3272 #: ../src/layout_util.c:598
3273 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3274 msgstr "Nepodporovaná operácia pre typ súboru\n"
3275
3276 #: ../src/layout_util.c:600
3277 msgid "File is not writable\n"
3278 msgstr "Do súboru nie je možné zapisovať\n"
3279
3280 # src/ui_pathsel.c:799
3281 #: ../src/layout_util.c:602
3282 msgid "Exiftran error\n"
3283 msgstr "Chyba Exiftranu\n"
3284
3285 # src/menu.c:581
3286 #: ../src/layout_util.c:604
3287 msgid "Mogrify error\n"
3288 msgstr "Chyba Mogrify\n"
3289
3290 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3291 #: ../src/layout_util.c:608
3292 msgid "Image orientation"
3293 msgstr "Orientácia obrázka"
3294
3295 #: ../src/layout_util.c:2069
3296 #, c-format
3297 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3298 msgstr "Chyba: rozloženie okien s názvom: %s neexistuje\n"
3299
3300 # src/ui_pathsel.c:307
3301 #: ../src/layout_util.c:2143
3302 #, c-format
3303 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3304 msgstr "Súbor s rozložením okien s názvom \"%s\" už existuje."
3305
3306 # src/menu.c:711
3307 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3308 #: ../src/layout_util.c:2509
3309 msgid "Rename window"
3310 msgstr "Premenovať okno"
3311
3312 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3313 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3314 #: ../src/layout_util.c:2510
3315 msgid "Delete window"
3316 msgstr "Odstrániť okno"
3317
3318 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3319 msgid "OK"
3320 msgstr "OK"
3321
3322 # src/menu.c:711
3323 #: ../src/layout_util.c:2396
3324 msgid "rename window"
3325 msgstr "premenovať okno"
3326
3327 #: ../src/layout_util.c:2427
3328 msgid "Delete window layout"
3329 msgstr "Odstrániť rozloženie okien"
3330
3331 # src/menu.c:709
3332 #: ../src/layout_util.c:2453
3333 msgid "_File"
3334 msgstr "_Súbor"
3335
3336 #: ../src/layout_util.c:2454
3337 msgid "_Go"
3338 msgstr "_Prejsť na"
3339
3340 # src/menu.c:726
3341 #: ../src/layout_util.c:2455
3342 msgid "_Edit"
3343 msgstr "_Upraviť"
3344
3345 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3346 #: ../src/layout_util.c:2456
3347 msgid "_Select"
3348 msgstr "_Výber"
3349
3350 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3351 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3352 msgid "_Orientation"
3353 msgstr "_Orientácia"
3354
3355 # src/ui_pathsel.c:799
3356 #: ../src/layout_util.c:2458
3357 msgid "_Rating"
3358 msgstr "_Hodnotenie"
3359
3360 # src/menu.c:748
3361 #: ../src/layout_util.c:2459
3362 msgid "P_references"
3363 msgstr "_Predvoľby"
3364
3365 #: ../src/layout_util.c:2461
3366 msgid "_Files and Folders"
3367 msgstr "_Súbory a priečinky"
3368
3369 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3370 #: ../src/layout_util.c:2462
3371 msgid "_Zoom"
3372 msgstr "_Lupa"
3373
3374 # src/menu.c:526
3375 #: ../src/layout_util.c:2463
3376 msgid "_Color Management"
3377 msgstr "_Správa farieb"
3378
3379 #: ../src/layout_util.c:2464
3380 msgid "_Connected Zoom"
3381 msgstr "_Prepojená lupa"
3382
3383 #: ../src/layout_util.c:2465
3384 msgid "Spli_t"
3385 msgstr "_Rozdelenie"
3386
3387 #: ../src/layout_util.c:2466
3388 msgid "Stere_o"
3389 msgstr "Stere_o"
3390
3391 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3392 msgid "Image _Overlay"
3393 msgstr "Info_rmácie v obrázku"
3394
3395 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3396 msgid "_Plugins"
3397 msgstr "_Zásuvné moduly"
3398
3399 # src/preferences.c:773
3400 #: ../src/layout_util.c:2469
3401 msgid "_Windows"
3402 msgstr "_Okná"
3403
3404 # src/menu.c:771
3405 #: ../src/layout_util.c:2470
3406 msgid "_Help"
3407 msgstr "_Pomocník"
3408
3409 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
3410 # src/menu.c:969
3411 #: ../src/layout_util.c:2472
3412 msgid "Copy..."
3413 msgstr "Kopírovať..."
3414
3415 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
3416 # src/menu.c:971
3417 #: ../src/layout_util.c:2473
3418 msgid "Move..."
3419 msgstr "Presunúť..."
3420
3421 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
3422 # src/menu.c:973
3423 #: ../src/layout_util.c:2474
3424 msgid "Rename..."
3425 msgstr "Premenovať..."
3426
3427 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
3428 # src/menu.c:975
3429 #: ../src/layout_util.c:2478
3430 msgid "Delete..."
3431 msgstr "Odstrániť..."
3432
3433 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3434 #: ../src/layout_util.c:2479
3435 msgid "Select _all"
3436 msgstr "Vybrať _všetko"
3437
3438 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3439 #: ../src/layout_util.c:2480
3440 msgid "Select _none"
3441 msgstr "_Zrušiť výber"
3442
3443 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3444 #: ../src/layout_util.c:2481
3445 msgid "_Invert Selection"
3446 msgstr "_Opačný výber"
3447
3448 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3449 #: ../src/layout_util.c:2481
3450 msgid "Invert Selection"
3451 msgstr "Opačný výber"
3452
3453 # src/preferences.c:684
3454 #: ../src/layout_util.c:2483
3455 msgid "_Quit"
3456 msgstr "_Koniec"
3457
3458 # src/preferences.c:684
3459 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3460 msgid "Quit"
3461 msgstr "Koniec"
3462
3463 #: ../src/layout_util.c:2484
3464 msgid "_First Image"
3465 msgstr "_Prvý obrázok"
3466
3467 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3468 msgid "First Image"
3469 msgstr "Prvý obrázok"
3470
3471 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3472 #: ../src/layout_util.c:2487
3473 msgid "_Previous Image"
3474 msgstr "P_redchádzajúci obrázok"
3475
3476 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3477 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3478 msgid "Previous Image"
3479 msgstr "Predchádzajúci obrázok"
3480
3481 # src/preferences.c:660
3482 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3483 #: ../src/layout_util.c:2500
3484 msgid "_Next Image"
3485 msgstr "_Nasledujúci obrázok"
3486
3487 # src/preferences.c:660
3488 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3489 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3490 msgid "Next Image"
3491 msgstr "Nasledujúci obrázok"
3492
3493 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3494 msgid "Image Forward"
3495 msgstr "Obrázok vpred"
3496
3497 #: ../src/layout_util.c:2491
3498 msgid "Forward in image history"
3499 msgstr "Dopredu v histórii obrázkov"
3500
3501 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3502 msgid "Image Back"
3503 msgstr "Obrázok vzad"
3504
3505 #: ../src/layout_util.c:2492
3506 msgid "Back in image history"
3507 msgstr "Späť v histórii obrázkov"
3508
3509 #: ../src/layout_util.c:2494
3510 msgid "_First Page"
3511 msgstr "Prvá strana"
3512
3513 #: ../src/layout_util.c:2494
3514 msgid "First Page of multi-page image"
3515 msgstr "Prvá strana viacstranového obrázka"
3516
3517 #: ../src/layout_util.c:2495
3518 msgid "_Last Page"
3519 msgstr "Posled_ná strana"
3520
3521 #: ../src/layout_util.c:2495
3522 msgid "Last Page of multi-page image"
3523 msgstr "Posledná strana viacstranového obrázka"
3524
3525 # src/preferences.c:660
3526 #: ../src/layout_util.c:2496
3527 msgid "_Next Page"
3528 msgstr "Ďalšia s_trana"
3529
3530 #: ../src/layout_util.c:2496
3531 msgid "Next Page of multi-page image"
3532 msgstr "Ďalšia strana viacstranového obrázka"
3533
3534 #: ../src/layout_util.c:2497
3535 msgid "_Previous Page"
3536 msgstr "Pre_dchádzajúca strana"
3537
3538 #: ../src/layout_util.c:2497
3539 msgid "Previous Page of multi-page image"
3540 msgstr "Predchádzajúca strana viacstranového obrázka"
3541
3542 #: ../src/layout_util.c:2501
3543 msgid "_Last Image"
3544 msgstr "Po_sledný obrázok"
3545
3546 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3547 msgid "Last Image"
3548 msgstr "Posledný obrázok"
3549
3550 #: ../src/layout_util.c:2502
3551 msgid "_Back"
3552 msgstr "_Späť"
3553
3554 #: ../src/layout_util.c:2502
3555 msgid "Back in folder history"
3556 msgstr "Späť v histórii priečinkov"
3557
3558 #: ../src/layout_util.c:2503
3559 msgid "_Forward"
3560 msgstr "Do_predu"
3561
3562 #: ../src/layout_util.c:2503
3563 msgid "Forward in folder history"
3564 msgstr "Dopredu v histórii priečinkov"
3565
3566 # src/ui_pathsel.c:754
3567 #: ../src/layout_util.c:2504
3568 msgid "_Home"
3569 msgstr "_Domov"
3570
3571 # src/ui_pathsel.c:754
3572 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3573 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3574 msgid "Home"
3575 msgstr "Domov"
3576
3577 #: ../src/layout_util.c:2505
3578 msgid "_Up"
3579 msgstr "_Hore"
3580
3581 #: ../src/layout_util.c:2505
3582 msgid "Up one folder"
3583 msgstr "O priečinok vyššie"
3584
3585 # src/menu.c:711
3586 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3587 msgid "New window"
3588 msgstr "Nové okno"
3589
3590 #: ../src/layout_util.c:2507
3591 msgid "default"
3592 msgstr "predvolené"
3593
3594 # src/menu.c:711
3595 #: ../src/layout_util.c:2507
3596 msgid "New window (default)"
3597 msgstr "Nové okno (predvolené)"
3598
3599 # src/preferences.c:581
3600 #: ../src/layout_util.c:2508
3601 msgid "from current"
3602 msgstr "z aktuálneho"
3603
3604 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
3605 #: ../src/layout_util.c:2511
3606 msgid "_New collection"
3607 msgstr "_Nová zbierka"
3608
3609 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
3610 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3611 #: ../src/toolbar.c:89
3612 msgid "New collection"
3613 msgstr "Nová zbierka"
3614
3615 # src/collect-dlg.c:172
3616 #: ../src/layout_util.c:2512
3617 msgid "_Open collection..."
3618 msgstr "_Otvoriť zbierku..."
3619
3620 # src/collect-dlg.c:172
3621 #: ../src/layout_util.c:2512
3622 msgid "Open collection..."
3623 msgstr "Otvoriť zbierku..."
3624
3625 # src/menu.c:713
3626 #: ../src/layout_util.c:2513
3627 msgid "Open recen_t"
3628 msgstr "Otvoriť _nedávne"
3629
3630 # src/collect-dlg.c:172
3631 #: ../src/layout_util.c:2513
3632 msgid "Open recent collection"
3633 msgstr "Otvoriť minulú zbierku"
3634
3635 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3636 #: ../src/layout_util.c:2514
3637 msgid "_Search..."
3638 msgstr "_Hľadať..."
3639
3640 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3641 #: ../src/layout_util.c:2514
3642 msgid "Search..."
3643 msgstr "Hľadať..."
3644
3645 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
3646 #: ../src/layout_util.c:2515
3647 msgid "Find duplicates..."
3648 msgstr "Nájsť duplikáty..."
3649
3650 #: ../src/layout_util.c:2516
3651 msgid "Pa_n view"
3652 msgstr "_Rozšírený pohľad"
3653
3654 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3655 msgid "Pan view"
3656 msgstr "Rozšírený pohľad"
3657
3658 # src/menu.c:721
3659 #: ../src/layout_util.c:2517
3660 msgid "_Print..."
3661 msgstr "_Tlač..."
3662
3663 #: ../src/layout_util.c:2518
3664 msgid "N_ew folder..."
3665 msgstr "_Nový priečinok..."
3666
3667 #: ../src/layout_util.c:2518
3668 msgid "New folder..."
3669 msgstr "Nový priečinok..."
3670
3671 # src/preferences.c:823
3672 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3673 msgid "Enable file _grouping"
3674 msgstr "Povoliť _zoskupovanie súborov"
3675
3676 # src/preferences.c:823
3677 #: ../src/layout_util.c:2519
3678 msgid "Enable file grouping"
3679 msgstr "Povoliť zoskupovanie súborov"
3680
3681 # src/preferences.c:823
3682 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3683 msgid "Disable file groupi_ng"
3684 msgstr "Vyp_núť zoskupovanie súborov"
3685
3686 # src/preferences.c:823
3687 #: ../src/layout_util.c:2520
3688 msgid "Disable file grouping"
3689 msgstr "Vypnúť zoskupovanie súborov"
3690
3691 #: ../src/layout_util.c:2521
3692 msgid "Copy path to clipboard"
3693 msgstr "Kopírovať cestu do schránky"
3694
3695 # src/utilops.c:592
3696 #: ../src/layout_util.c:2522
3697 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3698 msgstr "Kopírovať úvodzovkami neošetrenú cestu do schránky"
3699
3700 #: ../src/layout_util.c:2523
3701 msgid "_Rating 0"
3702 msgstr "_Hodnotenie 0"
3703
3704 # src/ui_pathsel.c:799
3705 #: ../src/layout_util.c:2523
3706 msgid "Rating 0"
3707 msgstr "Hodnotenie 0"
3708
3709 #: ../src/layout_util.c:2524
3710 msgid "_Rating 1"
3711 msgstr "_Hodnotenie 1"
3712
3713 # src/ui_pathsel.c:799
3714 #: ../src/layout_util.c:2524
3715 msgid "Rating 1"
3716 msgstr "Hodnotenie 1"
3717
3718 #: ../src/layout_util.c:2525
3719 msgid "_Rating 2"
3720 msgstr "_Hodnotenie 2"
3721
3722 # src/ui_pathsel.c:799
3723 #: ../src/layout_util.c:2525
3724 msgid "Rating 2"
3725 msgstr "Hodnotenie 2"
3726
3727 #: ../src/layout_util.c:2526
3728 msgid "_Rating 3"
3729 msgstr "_Hodnotenie 3"
3730
3731 # src/ui_pathsel.c:799
3732 #: ../src/layout_util.c:2526
3733 msgid "Rating 3"
3734 msgstr "Hodnotenie 3"
3735
3736 #: ../src/layout_util.c:2527
3737 msgid "_Rating 4"
3738 msgstr "_Hodnotenie 4"
3739
3740 # src/ui_pathsel.c:799
3741 #: ../src/layout_util.c:2527
3742 msgid "Rating 4"
3743 msgstr "Hodnotenie 4"
3744
3745 #: ../src/layout_util.c:2528
3746 msgid "_Rating 5"
3747 msgstr "_Hodnotenie 5"
3748
3749 # src/ui_pathsel.c:799
3750 #: ../src/layout_util.c:2528
3751 msgid "Rating 5"
3752 msgstr "Hodnotenie 5"
3753
3754 #: ../src/layout_util.c:2529
3755 msgid "_Rating -1"
3756 msgstr "_Hodnotenie -1"
3757
3758 #: ../src/layout_util.c:2529
3759 msgid "Rating -1"
3760 msgstr "Hodnotenie -1"
3761
3762 # src/menu.c:572
3763 #: ../src/layout_util.c:2530
3764 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3765 msgstr "Otočiť o 90° _v smere hodinových ručičiek"
3766
3767 # src/menu.c:572
3768 #: ../src/layout_util.c:2530
3769 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3770 msgstr "Otočiť obrázok o 90° v smere hodinových ručičiek"
3771
3772 # src/menu.c:575
3773 #: ../src/layout_util.c:2531
3774 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3775 msgstr "Otočiť o 90° _proti smeru hodinových ručičiek"
3776
3777 # src/menu.c:575
3778 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3779 #: ../src/toolbar.c:111
3780 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3781 msgstr "Otočiť o 90° proti _smeru hodinových ručičiek"
3782
3783 # src/menu.c:578
3784 #: ../src/layout_util.c:2532
3785 msgid "Rotate 1_80°"
3786 msgstr "Otočiť o 1_80°"
3787
3788 # src/menu.c:578
3789 #: ../src/layout_util.c:2532
3790 msgid "Image Rotate 180°"
3791 msgstr "Otočiť obrázok o 180°"
3792
3793 # src/menu.c:581
3794 #: ../src/layout_util.c:2533
3795 msgid "_Mirror"
3796 msgstr "_Zrkadliť"
3797
3798 # src/preferences.c:676
3799 #: ../src/layout_util.c:2533
3800 msgid "Image Mirror"
3801 msgstr "Zrkadliť obrázok"
3802
3803 # src/menu.c:584
3804 #: ../src/layout_util.c:2534
3805 msgid "_Flip"
3806 msgstr "_Preklopiť"
3807
3808 # src/preferences.c:676
3809 #: ../src/layout_util.c:2534
3810 msgid "Image Flip"
3811 msgstr "Preklopiť obrázok"
3812
3813 #: ../src/layout_util.c:2535
3814 msgid "_Original state"
3815 msgstr "_Pôvodný stav"
3816
3817 #: ../src/layout_util.c:2535
3818 msgid "Image rotate Original state"
3819 msgstr "Otočiť obrázok do pôvodného stavu"
3820
3821 # src/menu.c:748
3822 #: ../src/layout_util.c:2536
3823 msgid "P_references..."
3824 msgstr "_Predvoľby..."
3825
3826 # src/menu.c:748
3827 #: ../src/layout_util.c:2536
3828 msgid "Preferences..."
3829 msgstr "Predvoľby..."
3830
3831 # src/menu.c:1087
3832 #: ../src/layout_util.c:2537
3833 msgid "Configure _Plugins..."
3834 msgstr "Na_staviť zásuvné moduly..."
3835
3836 # src/menu.c:1087
3837 #: ../src/layout_util.c:2537
3838 msgid "Configure Plugins..."
3839 msgstr "Nastaviť zásuvné moduly..."
3840
3841 # src/menu.c:1087
3842 #: ../src/layout_util.c:2538
3843 msgid "_Configure this window..."
3844 msgstr "Nastaviť toto _okno..."
3845
3846 # src/menu.c:1087
3847 #: ../src/layout_util.c:2538
3848 msgid "Configure this window..."
3849 msgstr "Nastaviť toto okno..."
3850
3851 #: ../src/layout_util.c:2539
3852 msgid "_Cache maintenance..."
3853 msgstr "Ú_držba vyrovnávacej pamäte..."
3854
3855 #: ../src/layout_util.c:2539
3856 msgid "Cache maintenance..."
3857 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte..."
3858
3859 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
3860 #: ../src/layout_util.c:2540
3861 msgid "Set as wallpaper"
3862 msgstr "Nastaviť ako pozadie plochy"
3863
3864 #: ../src/layout_util.c:2541
3865 msgid "_Save metadata"
3866 msgstr "_Uložiť metadáta"
3867
3868 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3869 msgid "Save metadata"
3870 msgstr "Uložiť metadáta"
3871
3872 #: ../src/layout_util.c:2542
3873 msgid "Keyword autocomplete"
3874 msgstr "Dokončovanie kľúčových slov"
3875
3876 #: ../src/layout_util.c:2542
3877 msgid "Keyword Autocomplete"
3878 msgstr "Dokončovanie kľúčových slov"
3879
3880 # src/menu.c:758
3881 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3882 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3883 msgid "_Zoom to fit"
3884 msgstr "_Prispôsobiť oknu"
3885
3886 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3887 msgid "Fit _Horizontally"
3888 msgstr "Zmestiť _vodorovne"
3889
3890 #: ../src/layout_util.c:2551
3891 msgid "Fit Horizontally"
3892 msgstr "Zmestiť vodorovne"
3893
3894 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3895 msgid "Fit _Vertically"
3896 msgstr "Zmestiť zvisle"
3897
3898 #: ../src/layout_util.c:2552
3899 msgid "Fit Vertically"
3900 msgstr "Zmestiť zvisle"
3901
3902 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3903 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3904 msgid "Zoom _2:1"
3905 msgstr "Zobraziť _2:1"
3906
3907 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3908 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3909 msgid "Zoom _3:1"
3910 msgstr "Zobraziť _3:1"
3911
3912 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3913 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3914 msgid "Zoom _4:1"
3915 msgstr "Zobraziť _4:1"
3916
3917 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3918 #: ../src/toolbar.c:128
3919 msgid "Connected Zoom in"
3920 msgstr "Prepojené priblíženie"
3921
3922 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3923 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3924 msgid "Connected Zoom out"
3925 msgstr "Prepojené oddialenie"
3926
3927 # src/menu.c:1085
3928 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3929 msgid "Connected Zoom 1:1"
3930 msgstr "Prepojená zobrazenie 1:1"
3931
3932 # src/menu.c:758
3933 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3934 msgid "Connected Zoom to fit"
3935 msgstr "Prepojené Prispôsobiť oknu"
3936
3937 #: ../src/layout_util.c:2567
3938 msgid "Connected Fit Horizontally"
3939 msgstr "Prepojené Zmestiť vodorovne"
3940
3941 #: ../src/layout_util.c:2568
3942 msgid "Connected Fit Vertically"
3943 msgstr "Prepojené Zmestiť zvisle"
3944
3945 # src/menu.c:1085
3946 #: ../src/layout_util.c:2569
3947 msgid "Connected Zoom 2:1"
3948 msgstr "Prepojená Zobrazenie 2:1"
3949
3950 # src/menu.c:1085
3951 #: ../src/layout_util.c:2570
3952 msgid "Connected Zoom 3:1"
3953 msgstr "Prepojené Zobrazenie 3:1"
3954
3955 # src/menu.c:1085
3956 #: ../src/layout_util.c:2571
3957 msgid "Connected Zoom 4:1"
3958 msgstr "Prepojené Zobrazenie 4:1"
3959
3960 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3961 #: ../src/layout_util.c:2572
3962 msgid "Connected Zoom 1:2"
3963 msgstr "Prepojené Zobrazenie 1:2"
3964
3965 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3966 #: ../src/layout_util.c:2573
3967 msgid "Connected Zoom 1:3"
3968 msgstr "Prepojené Zobrazenie 1:3"
3969
3970 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3971 #: ../src/layout_util.c:2574
3972 msgid "Connected Zoom 1:4"
3973 msgstr "Prepojené Zobrazenie 1:4"
3974
3975 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
3976 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
3977 #: ../src/layout_util.c:2575
3978 msgid "_View in new window"
3979 msgstr "_Zobraziť v novom okne"
3980
3981 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3982 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3983 #: ../src/layout_util.c:2579
3984 msgid "F_ull screen"
3985 msgstr "Režim _celej obrazovky"
3986
3987 # src/fullscreen.c:117
3988 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3989 msgid "_Leave full screen"
3990 msgstr "O_pustiť režim celej obrazovky"
3991
3992 # src/fullscreen.c:117
3993 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3994 msgid "Leave full screen"
3995 msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
3996
3997 #: ../src/layout_util.c:2582
3998 msgid "_Cycle through overlay modes"
3999 msgstr "_Prepínať medzi režimami informácií v obrázku"
4000
4001 #: ../src/layout_util.c:2582
4002 msgid "Cycle through Overlay modes"
4003 msgstr "Prepínať medzi režimami informácií v obrázku"
4004
4005 #: ../src/layout_util.c:2583
4006 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
4007 msgstr "Prepínať medzi kanálmi _histogramu"
4008
4009 #: ../src/layout_util.c:2583
4010 msgid "Cycle through histogram channels"
4011 msgstr "Prepínať medzi kanálmi histogramu"
4012
4013 #: ../src/layout_util.c:2584
4014 msgid "Cycle through histogram mo_des"
4015 msgstr "Prepínať medzi _režimami histogramu"
4016
4017 #: ../src/layout_util.c:2584
4018 msgid "Cycle through histogram modes"
4019 msgstr "Prepínať medzi režimami histogramu"
4020
4021 # src/menu.c:1010
4022 #: ../src/layout_util.c:2585
4023 msgid "_Hide file list"
4024 msgstr "_Skryť zoznam súborov"
4025
4026 # src/menu.c:1010
4027 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
4028 msgid "Hide file list"
4029 msgstr "Skryť zoznam súborov"
4030
4031 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
4032 #: ../src/layout_util.c:2586
4033 msgid "_Pause slideshow"
4034 msgstr "_Pozastaviť prezentáciu"
4035
4036 #: ../src/layout_util.c:2587
4037 msgid "Faster"
4038 msgstr "Rýchlejšie"
4039
4040 # src/filelist.c:76
4041 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
4042 msgid "Slideshow Faster"
4043 msgstr "Rýchlejšia prezentácia"
4044
4045 #: ../src/layout_util.c:2588
4046 msgid "Slower"
4047 msgstr "Pomalšie"
4048
4049 # src/filelist.c:76
4050 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
4051 msgid "Slideshow Slower"
4052 msgstr "Spomalenie prezentácie"
4053
4054 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
4055 #: ../src/layout_util.c:2589
4056 msgid "_Refresh"
4057 msgstr "_Obnoviť"
4058
4059 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
4060 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
4061 msgid "Refresh"
4062 msgstr "Obnoviť"
4063
4064 #: ../src/layout_util.c:2590
4065 msgid "_Help manual"
4066 msgstr "_Príručka"
4067
4068 #: ../src/layout_util.c:2590
4069 msgid "Help manual"
4070 msgstr "Príručka"
4071
4072 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
4073 msgid "On-line help search"
4074 msgstr "Prehľadávať pomocníka online"
4075
4076 # src/menu.c:773
4077 #: ../src/layout_util.c:2592
4078 msgid "_Keyboard shortcuts"
4079 msgstr "_Klávesové skratky"
4080
4081 # src/menu.c:773
4082 #: ../src/layout_util.c:2592
4083 msgid "Keyboard shortcuts"
4084 msgstr "Klávesové skratky"
4085
4086 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4087 #: ../src/layout_util.c:2593
4088 msgid "_Keyboard map"
4089 msgstr "_Mapa klávesnice"
4090
4091 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
4092 #: ../src/layout_util.c:2593
4093 msgid "Keyboard map"
4094 msgstr "Mapa klávesnice"
4095
4096 #: ../src/layout_util.c:2594
4097 msgid "_Readme"
4098 msgstr "_Čítajma"
4099
4100 #: ../src/layout_util.c:2594
4101 msgid "Readme"
4102 msgstr "Čítajma"
4103
4104 #: ../src/layout_util.c:2595
4105 msgid "_ChangeLog"
4106 msgstr "_Zoznam zmien"
4107
4108 # src/menu.c:1075
4109 #: ../src/layout_util.c:2595
4110 msgid "ChangeLog notes"
4111 msgstr "Podrobnosti o zmenách"
4112
4113 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
4114 msgid "Search and Run command"
4115 msgstr "Nájsť a spustiť príkaz"
4116
4117 #: ../src/layout_util.c:2596
4118 msgid "Search commands by keyword and run them"
4119 msgstr "Nájsť príkazy podľa kľúčových slov a spustiť ich"
4120
4121 # src/menu.c:776
4122 #: ../src/layout_util.c:2597
4123 msgid "_About"
4124 msgstr "_O aplikácii Geeqie"
4125
4126 # src/menu.c:776
4127 #: ../src/layout_util.c:2597
4128 msgid "About"
4129 msgstr "O aplikácii Geeqie"
4130
4131 # src/preferences.c:773
4132 #: ../src/layout_util.c:2598
4133 msgid "_Log Window"
4134 msgstr "Okno so _záznamom"
4135
4136 # src/preferences.c:773
4137 #: ../src/layout_util.c:2598
4138 msgid "Log Window"
4139 msgstr "Okno so záznamom"
4140
4141 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
4142 #: ../src/layout_util.c:2599
4143 msgid "_Exif window"
4144 msgstr "Okno _EXIFu"
4145
4146 # src/menu.c:711
4147 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
4148 msgid "Exif window"
4149 msgstr "Okno EXIFu"
4150
4151 #: ../src/layout_util.c:2600
4152 msgid "_Cycle through stereo modes"
4153 msgstr "_Prepínať medzi stereo režimami"
4154
4155 #: ../src/layout_util.c:2600
4156 msgid "Cycle through stereo modes"
4157 msgstr "Prepínať medzi stereo režimami"
4158
4159 # src/preferences.c:660
4160 #: ../src/layout_util.c:2601
4161 msgid "_Next Pane"
4162 msgstr "Ď_alšie podokno"
4163
4164 # src/preferences.c:660
4165 #: ../src/layout_util.c:2601
4166 msgid "Next Split Pane"
4167 msgstr "Ďalšie podokno"
4168
4169 #: ../src/layout_util.c:2602
4170 msgid "_Previous Pane"
4171 msgstr "P_redchádzajúce podokno"
4172
4173 #: ../src/layout_util.c:2602
4174 msgid "Previous Split Pane"
4175 msgstr "Predchádzajúce podokno"
4176
4177 #: ../src/layout_util.c:2603
4178 msgid "_Up Pane"
4179 msgstr "_Vrchné podokno"
4180
4181 #: ../src/layout_util.c:2603
4182 msgid "Up Split Pane"
4183 msgstr "Vrchné podokno"
4184
4185 #: ../src/layout_util.c:2604
4186 msgid "_Down Pane"
4187 msgstr "_Spodné podokno"
4188
4189 #: ../src/layout_util.c:2604
4190 msgid "Down Split Pane"
4191 msgstr "Spodné podokno"
4192
4193 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4194 #: ../src/layout_util.c:2605
4195 msgid "_Write orientation to file"
4196 msgstr "_Zapísať orientáciu do súboru"
4197
4198 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4199 #: ../src/layout_util.c:2605
4200 msgid "Write orientation to file"
4201 msgstr "Zapísať orientáciu do súboru"
4202
4203 #: ../src/layout_util.c:2606
4204 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4205 msgstr "_Zapísať orientáciu do súboru (zachovať časovú informáciu)"
4206
4207 #: ../src/layout_util.c:2606
4208 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4209 msgstr "Zapísať orientáciu do súboru (zachovať časovú informáciu)"
4210
4211 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
4212 #: ../src/layout_util.c:2607
4213 msgid "Clear Marks..."
4214 msgstr "Vyčistiť značky..."
4215
4216 # src/preferences.c:603
4217 #: ../src/layout_util.c:2611
4218 msgid "Show _Thumbnails"
4219 msgstr "Zobraziť _náhľady"
4220
4221 # src/preferences.c:603
4222 #: ../src/layout_util.c:2611
4223 msgid "Show Thumbnails"
4224 msgstr "Zobraziť náhľady"
4225
4226 # src/ui_pathsel.c:764
4227 #: ../src/layout_util.c:2612
4228 msgid "Show _Marks"
4229 msgstr "Zobraziť _značky"
4230
4231 # src/ui_pathsel.c:764
4232 #: ../src/layout_util.c:2612
4233 msgid "Show Marks"
4234 msgstr "Zobraziť značky"
4235
4236 # src/ui_pathsel.c:764
4237 #: ../src/layout_util.c:2613
4238 msgid "Show File Filter"
4239 msgstr "Zobraziť filter súborov"
4240
4241 # src/ui_pathsel.c:799
4242 #: ../src/layout_util.c:2614
4243 msgid "Pi_xel Info"
4244 msgstr "Informácie o pi_xeloch"
4245
4246 # src/ui_pathsel.c:764
4247 #: ../src/layout_util.c:2614
4248 msgid "Show Pixel Info"
4249 msgstr "Zobraziť informácie o pixeloch"
4250
4251 # src/menu.c:754
4252 #: ../src/layout_util.c:2615
4253 msgid "Hide _alpha"
4254 msgstr "Skryť _alfu"
4255
4256 #: ../src/layout_util.c:2615
4257 msgid "Hide alpha channel"
4258 msgstr "Skryť alfa kanál"
4259
4260 # src/menu.c:766
4261 #: ../src/layout_util.c:2616
4262 msgid "_Float file list"
4263 msgstr "_Plávajúci zoznam súborov"
4264
4265 # src/menu.c:766
4266 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
4267 msgid "Float file list"
4268 msgstr "Plávajúci zoznam súborov"
4269
4270 # src/menu.c:754
4271 #: ../src/layout_util.c:2617
4272 msgid "Hide tool_bar"
4273 msgstr "Skryť _panel nástrojov"
4274
4275 # src/menu.c:754
4276 #: ../src/layout_util.c:2617
4277 msgid "Hide toolbar"
4278 msgstr "Skryť panel nástrojov"
4279
4280 #: ../src/layout_util.c:2618
4281 msgid "_Info sidebar"
4282 msgstr "_Informačný panel"
4283
4284 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
4285 msgid "Info sidebar"
4286 msgstr "Informačný panel"
4287
4288 # src/menu.c:526
4289 #: ../src/layout_util.c:2619
4290 msgid "Sort _manager"
4291 msgstr "_Správca triedenia"
4292
4293 # src/menu.c:526
4294 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
4295 msgid "Sort manager"
4296 msgstr "Správca triedenia"
4297
4298 # src/menu.c:754
4299 #: ../src/layout_util.c:2620
4300 msgid "Hide Bars"
4301 msgstr "Skryť panely"
4302
4303 #: ../src/layout_util.c:2622
4304 msgid "Use _color profiles"
4305 msgstr "Použiť _farebné profily"
4306
4307 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
4308 msgid "Use color profiles"
4309 msgstr "Použiť farebné profily"
4310
4311 #: ../src/layout_util.c:2623
4312 msgid "Use profile from _image"
4313 msgstr "Použiť profil z _obrázka"
4314
4315 #: ../src/layout_util.c:2623
4316 msgid "Use profile from image"
4317 msgstr "Použiť profil z obrázka"
4318
4319 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4320 #: ../src/layout_util.c:2624
4321 msgid "Toggle _grayscale"
4322 msgstr "Prepnúť šedo_tón"
4323
4324 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4325 #: ../src/layout_util.c:2624
4326 msgid "Toggle grayscale"
4327 msgstr "Prepnúť šedotón"
4328
4329 #: ../src/layout_util.c:2625
4330 msgid "Image Overlay"
4331 msgstr "Prekrytie obrázka"
4332
4333 #: ../src/layout_util.c:2626
4334 msgid "_Show Histogram"
4335 msgstr "_Zobraziť histogram"
4336
4337 #: ../src/layout_util.c:2626
4338 msgid "Show Histogram"
4339 msgstr "Zobraziť histogram"
4340
4341 # src/preferences.c:906
4342 #: ../src/layout_util.c:2627
4343 msgid "Rectangular Selection"
4344 msgstr "Obdĺžnikový výber"
4345
4346 #: ../src/layout_util.c:2628
4347 msgid "Toggle GIF animation"
4348 msgstr "Prepnúť GIF animáciu"
4349
4350 # src/menu.c:765
4351 #: ../src/layout_util.c:2629
4352 msgid "_Exif rotate"
4353 msgstr "Otočenie podľa _EXIF"
4354
4355 # src/menu.c:765
4356 #: ../src/layout_util.c:2629
4357 msgid "Toggle Exif rotate"
4358 msgstr "Prepnúť Exif rotáciu"
4359
4360 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4361 msgid "Draw Rectangle"
4362 msgstr "Nakresliť obdĺžnik"
4363
4364 #: ../src/layout_util.c:2631
4365 msgid "Over/Under Exposed"
4366 msgstr "Pre/Podexponovanie"
4367
4368 #: ../src/layout_util.c:2631
4369 msgid "Highlight over/under exposed"
4370 msgstr "Zvýrazniť pre/Podexponovanie"
4371
4372 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4373 msgid "Split Pane Sync"
4374 msgstr "Synchronizovať podokná"
4375
4376 # src/preferences.c:676
4377 #: ../src/layout_util.c:2636
4378 msgid "Images as _List"
4379 msgstr "Obrázky ako _zoznam"
4380
4381 # src/menu.c:769
4382 #: ../src/layout_util.c:2636
4383 msgid "View Images as List"
4384 msgstr "Zobraziť obrázky ako zoznam"
4385
4386 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4387 #: ../src/layout_util.c:2637
4388 msgid "Images as I_cons"
4389 msgstr "Obrázky ako _ikony"
4390
4391 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4392 #: ../src/layout_util.c:2637
4393 msgid "View Images as Icons"
4394 msgstr "Zobraziť obrázky ako ikony"
4395
4396 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4397 #: ../src/layout_util.c:2641
4398 msgid "T_oggle Folder View"
4399 msgstr "Prepnúť zobra_zenie priečinkov"
4400
4401 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4402 #: ../src/layout_util.c:2641
4403 msgid "Toggle Folders View"
4404 msgstr "Prepnúť zobrazenie priečinkov"
4405
4406 #: ../src/layout_util.c:2645
4407 msgid "_Horizontal"
4408 msgstr "_Vodorovne"
4409
4410 #: ../src/layout_util.c:2645
4411 msgid "Split panes horizontal."
4412 msgstr "Rozdeliť podokná vodorovne."
4413
4414 #: ../src/layout_util.c:2646
4415 msgid "_Vertical"
4416 msgstr "_Zvisle"
4417
4418 #: ../src/layout_util.c:2646
4419 msgid "Split panes vertical"
4420 msgstr "Rozdeliť podokná zvisle."
4421
4422 #: ../src/layout_util.c:2647
4423 msgid "_Quad"
4424 msgstr "_Na štyri"
4425
4426 #: ../src/layout_util.c:2647
4427 msgid "Split panes quad"
4428 msgstr "Rozdeliť podokná na štyri"
4429
4430 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
4431 #: ../src/layout_util.c:2648
4432 msgid "_Single"
4433 msgstr "_Bez rozdelenia"
4434
4435 # src/preferences.c:660
4436 #: ../src/layout_util.c:2648
4437 msgid "Single pane"
4438 msgstr "Jedno okno"
4439
4440 #: ../src/layout_util.c:2652
4441 msgid "Input _0: sRGB"
4442 msgstr "Vstup _0: sRGB"
4443
4444 #: ../src/layout_util.c:2652
4445 msgid "Input 0: sRGB"
4446 msgstr "Vstup 0: sRGB"
4447
4448 #: ../src/layout_util.c:2653
4449 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4450 msgstr "Vstup _1: Kompatibilné s AdobeRGB"
4451
4452 #: ../src/layout_util.c:2653
4453 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4454 msgstr "Vstup 1: Kompatibilné s AdobeRGB"
4455
4456 #: ../src/layout_util.c:2654
4457 msgid "Input _2"
4458 msgstr "Vstup _2"
4459
4460 #: ../src/layout_util.c:2654
4461 msgid "Input 2"
4462 msgstr "Vstup 2"
4463
4464 #: ../src/layout_util.c:2655
4465 msgid "Input _3"
4466 msgstr "Vstup _3"
4467
4468 #: ../src/layout_util.c:2655
4469 msgid "Input 3"
4470 msgstr "Vstup 3"
4471
4472 #: ../src/layout_util.c:2656
4473 msgid "Input _4"
4474 msgstr "Vstup _4"
4475
4476 #: ../src/layout_util.c:2656
4477 msgid "Input 4"
4478 msgstr "Vstup 4"
4479
4480 #: ../src/layout_util.c:2657
4481 msgid "Input _5"
4482 msgstr "Vstup _5"
4483
4484 #: ../src/layout_util.c:2657
4485 msgid "Input 5"
4486 msgstr "Vstup 5"
4487
4488 #: ../src/layout_util.c:2661
4489 msgid "Histogram on Red"
4490 msgstr "Histogram červenej"
4491
4492 #: ../src/layout_util.c:2662
4493 msgid "Histogram on Green"
4494 msgstr "Histogram zelenej"
4495
4496 #: ../src/layout_util.c:2663
4497 msgid "Histogram on Blue"
4498 msgstr "Histogram modrej"
4499
4500 #: ../src/layout_util.c:2664
4501 msgid "Histogram on RGB"
4502 msgstr "Histogram RGB"
4503
4504 #: ../src/layout_util.c:2665
4505 msgid "Histogram on Value"
4506 msgstr "Histogram hodnoty"
4507
4508 #: ../src/layout_util.c:2669
4509 msgid "Linear Histogram"
4510 msgstr "Lineárny histogram"
4511
4512 #: ../src/layout_util.c:2670
4513 msgid "_Log Histogram"
4514 msgstr "_Logaritmický histogram"
4515
4516 #: ../src/layout_util.c:2670
4517 msgid "Log Histogram"
4518 msgstr "Logaritmický histogram"
4519
4520 #: ../src/layout_util.c:2674
4521 msgid "_Auto"
4522 msgstr "_Automaticky"
4523
4524 #: ../src/layout_util.c:2674
4525 msgid "Stereo Auto"
4526 msgstr "Stereo automaticky"
4527
4528 #: ../src/layout_util.c:2675
4529 msgid "_Side by Side"
4530 msgstr "_Vedľa seba"
4531
4532 #: ../src/layout_util.c:2675
4533 msgid "Stereo Side by Side"
4534 msgstr "Stereo vedľa seba"
4535
4536 #: ../src/layout_util.c:2676
4537 msgid "_Cross"
4538 msgstr "_Prekrížiť"
4539
4540 #: ../src/layout_util.c:2676
4541 msgid "Stereo Cross"
4542 msgstr "Stereo prekrížiť"
4543
4544 #: ../src/layout_util.c:2677
4545 msgid "_Off"
4546 msgstr "_Vypnúť"
4547
4548 #: ../src/layout_util.c:2677
4549 msgid "Stereo Off"
4550 msgstr "Stereo vypnúť"
4551
4552 #: ../src/layout_util.c:3013
4553 #, c-format
4554 msgid "Mark _%d"
4555 msgstr "Značka _%d"
4556
4557 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4558 #, c-format
4559 msgid "_Set mark %d"
4560 msgstr "_Nastaviť značku %d"
4561
4562 #: ../src/layout_util.c:3014
4563 #, c-format
4564 msgid "Set mark %d"
4565 msgstr "Nastaviť značku %d"
4566
4567 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4568 #, c-format
4569 msgid "_Reset mark %d"
4570 msgstr "_Vynulovať značku %d"
4571
4572 #: ../src/layout_util.c:3015
4573 #, c-format
4574 msgid "Reset mark %d"
4575 msgstr "Vynulovať značku %d"
4576
4577 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4578 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4579 #, c-format
4580 msgid "_Toggle mark %d"
4581 msgstr "_Prepnúť značku %d"
4582
4583 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4584 #, c-format
4585 msgid "Toggle mark %d"
4586 msgstr "Prepnúť značku %d"
4587
4588 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4589 #: ../src/layout_util.c:3018
4590 #, c-format
4591 msgid "Se_lect mark %d"
4592 msgstr "_Vybrať značku %d"
4593
4594 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4595 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4596 #, c-format
4597 msgid "Select mark %d"
4598 msgstr "Vybrať značku %d"
4599
4600 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4601 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4602 #, c-format
4603 msgid "_Select mark %d"
4604 msgstr "_Vybrať značku %d"
4605
4606 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4607 #, c-format
4608 msgid "_Add mark %d"
4609 msgstr "_Pridať značku %d"
4610
4611 #: ../src/layout_util.c:3020
4612 #, c-format
4613 msgid "Add mark %d"
4614 msgstr "Pridať značku %d"
4615
4616 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4617 #, c-format
4618 msgid "_Intersection with mark %d"
4619 msgstr "_Prienik so značkou %d"
4620
4621 #: ../src/layout_util.c:3021
4622 #, c-format
4623 msgid "Intersection with mark %d"
4624 msgstr "Prienik so značkou %d"
4625
4626 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4627 #, c-format
4628 msgid "_Unselect mark %d"
4629 msgstr "_Zrušiť výber značky %d"
4630
4631 #: ../src/layout_util.c:3022
4632 #, c-format
4633 msgid "Unselect mark %d"
4634 msgstr "Zrušiť výber značky %d"
4635
4636 #: ../src/layout_util.c:3023
4637 #, c-format
4638 msgid "_Filter mark %d"
4639 msgstr "_Filtrovať značku %d"
4640
4641 #: ../src/layout_util.c:3023
4642 #, c-format
4643 msgid "Filter mark %d"
4644 msgstr "Filtrovať značku %d"
4645
4646 #: ../src/layout_util.c:3638
4647 #, c-format
4648 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4649 msgstr "Počet súborov s neuloženými metadátami: %d"
4650
4651 #: ../src/layout_util.c:3644
4652 msgid "No unsaved metadata"
4653 msgstr "Žiadne neuložené metadáta"
4654
4655 #: ../src/layout_util.c:3692
4656 #, c-format
4657 msgid ""
4658 "Image profile: %s\n"
4659 "Screen profile: %s"
4660 msgstr ""
4661 "Profil obrázka: %s\n"
4662 "Profil monitora: %s"
4663
4664 #: ../src/layout_util.c:3700
4665 msgid "Click to enable color management"
4666 msgstr "Kliknite pre povolenie správy farieb"
4667
4668 #: ../src/layout_util.c:3705
4669 msgid "Color profiles not supported"
4670 msgstr "Farebné profily nie sú podporované"
4671
4672 #: ../src/layout_util.c:3727
4673 #, c-format
4674 msgid "Input _%d: %s"
4675 msgstr "Vstup _%d: %s"
4676
4677 #. something went badly wrong
4678 #: ../src/lirc.c:209
4679 #, c-format
4680 msgid "disconnected from LIRC\n"
4681 msgstr "odpojené od LIRC\n"
4682
4683 #: ../src/lirc.c:234
4684 #, c-format
4685 msgid ""
4686 "could not read LIRC config file\n"
4687 "please read the documentation of LIRC to \n"
4688 "know how to create a proper config file\n"
4689 msgstr ""
4690 "nepodarilo sa otvoriť konfiguračný súbor LIRC\n"
4691 "prosím prečítajte si dokumentáciu LIRC,\n"
4692 "aby ste dokázali vytvoriť správny konfiguračný súbor\n"
4693
4694 #: ../src/logwindow.c:350
4695 msgid "Log"
4696 msgstr "Záznam"
4697
4698 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4699 msgid "Debug level:"
4700 msgstr "Úroveň ladenia:"
4701
4702 # src/preferences.c:766
4703 #: ../src/logwindow.c:405
4704 msgid "Pause scrolling"
4705 msgstr "Pozastaviť posúvanie"
4706
4707 # src/preferences.c:823
4708 #: ../src/logwindow.c:413
4709 msgid "Enable line wrap"
4710 msgstr "Zapnúť zalamovanie riadkov"
4711
4712 # src/ui_pathsel.c:799
4713 #: ../src/logwindow.c:421
4714 msgid "Enable timer data"
4715 msgstr "Zapnúť údaje časovača"
4716
4717 #: ../src/logwindow.c:441
4718 msgid "Search for text in log window"
4719 msgstr "Prehľadávať text v okne so záznamom"
4720
4721 #: ../src/logwindow.c:450
4722 msgid "Search backwards"
4723 msgstr "Hľadať smerom dozadu"
4724
4725 #: ../src/logwindow.c:460
4726 msgid "Search forwards"
4727 msgstr "Hľadať smerom dopredu"
4728
4729 #: ../src/logwindow.c:470
4730 msgid "Highlight all"
4731 msgstr "Zvýrazniť všetko"
4732
4733 # src/preferences.c:812
4734 #: ../src/logwindow.c:476
4735 msgid "Filter regexp"
4736 msgstr "Filter pomocou reg. výrazu"
4737
4738 # src/main.c:457
4739 #: ../src/main.c:593
4740 #, c-format
4741 msgid ""
4742 "Usage: %s [options] [path]\n"
4743 "\n"
4744 msgstr ""
4745 "Použitie: %s [parametre] [cesta]\n"
4746 "\n"
4747
4748 # src/main.c:458
4749 #: ../src/main.c:594
4750 msgid "Valid options:\n"
4751 msgstr "Platné možnosti:\n"
4752
4753 #: ../src/main.c:595
4754 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4755 msgstr "      --blank                      začať s čistým zoznamom súborov\n"
4756
4757 #: ../src/main.c:596
4758 msgid ""
4759 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4760 msgstr ""
4761 "      --cache-maintenance <cesta>  spustiť údržbu vyrovnávacej pamäte v režime bez GUI\n"
4762
4763 #: ../src/main.c:597
4764 msgid ""
4765 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4766 "accel.)\n"
4767 msgstr ""
4768 "      --disable-clutter            zakázať použitie knižnice Clutter (t. j. "
4769 "GPU akcel.)\n"
4770
4771 # src/main.c:461
4772 #: ../src/main.c:598
4773 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4774 msgstr "  -f, --fullscreen                 spustiť v režime celej obrazovky\n"
4775
4776 #: ../src/main.c:599
4777 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4778 msgstr ""
4779 "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     nastaviť umiestnenie hlavného okna\n"
4780
4781 # src/main.c:466
4782 #: ../src/main.c:600
4783 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4784 msgstr "  -h, --help                       zobraziť túto správu\n"
4785
4786 # src/main.c:463
4787 #: ../src/main.c:601
4788 msgid ""
4789 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4790 msgstr ""
4791 "  -l, --list [súbory] [zbierky]    otvoriť okno so zbierkou pre príkazový "
4792 "riadok\n"
4793
4794 # src/main.c:465
4795 #: ../src/main.c:602
4796 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4797 msgstr "  -n, --new-instance               spustiť novú inštanciu Geeqie\n"
4798
4799 #: ../src/main.c:603
4800 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4801 msgstr "  -o:, --log-file:<file>           uložiť údaje ladenia do súboru\n"
4802
4803 # src/main.c:463
4804 #: ../src/main.c:604
4805 msgid ""
4806 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4807 msgstr ""
4808 "  -r, --remote              odoslať nasledujúce príkazy do otvoreného okna\n"
4809
4810 #: ../src/main.c:605
4811 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4812 msgstr ""
4813 "  -rh, --remote-help               vypísať zoznam vzdialených príkazov\n"
4814
4815 # src/main.c:462
4816 #: ../src/main.c:606
4817 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4818 msgstr "  -s, --slideshow                  spustiť v režime prezentácie\n"
4819
4820 # src/main.c:459
4821 #: ../src/main.c:607
4822 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4823 msgstr "  +t, --with-tools                 vynútiť zobrazenie nástrojov\n"
4824
4825 # src/main.c:460
4826 #: ../src/main.c:608
4827 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4828 msgstr "  -t, --without-tools              vynútiť skrytie nástrojov\n"
4829
4830 # src/main.c:465
4831 #: ../src/main.c:609
4832 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4833 msgstr "  -v, --version                    vypísať verziu programu\n"
4834
4835 # src/main.c:459
4836 #: ../src/main.c:610
4837 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4838 msgstr "  +w, --show-log-window            zobraziť okno so záznamom\n"
4839
4840 # src/main.c:464
4841 #: ../src/main.c:612
4842 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4843 msgstr "      --debug[=úroveň]             zapnúť ladiaci výstup\n"
4844
4845 #: ../src/main.c:613
4846 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4847 msgstr "  -g:, --grep:<regexp>             filtrovať výstup ladenia\n"
4848
4849 # src/utilops.c:1151
4850 #: ../src/main.c:875
4851 msgid "Cannot load "
4852 msgstr "Nemôžem načítať "
4853
4854 # src/preferences.c:667
4855 #: ../src/main.c:881
4856 msgid "Configuration file path "
4857 msgstr "Cesta k súboru s konfiguráciou "
4858
4859 # src/preferences.c:559
4860 #: ../src/main.c:881
4861 msgid " is not a file\n"
4862 msgstr " nie je súbor\n"
4863
4864 # src/preferences.c:559
4865 #: ../src/main.c:888
4866 msgid " is not a folder\n"
4867 msgstr " nie je adresár\n"
4868
4869 #: ../src/main.c:895
4870 msgid "No path parameter given\n"
4871 msgstr "Nebol zadaný parameter s cestou\n"
4872
4873 # src/main.c:533
4874 #: ../src/main.c:957
4875 #, c-format
4876 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4877 msgstr "Vytváram %s adresár:%s\n"
4878
4879 # src/main.c:536
4880 #: ../src/main.c:961
4881 #, c-format
4882 msgid "Could not create dir:%s\n"
4883 msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár:%s\n"
4884
4885 # src/rcfile.c:132
4886 #: ../src/main.c:1013
4887 #, c-format
4888 msgid "error saving file: %s\n"
4889 msgstr "chyba pri ukladaní súboru: %s\n"
4890
4891 # src/rcfile.c:132
4892 #: ../src/main.c:1032
4893 #, c-format
4894 msgid ""
4895 "error saving file: %s\n"
4896 "error: %s\n"
4897 msgstr ""
4898 "chyba pri ukladaní súboru: %s\n"
4899 "chyba: %s\n"
4900
4901 # src/main.c:622
4902 #: ../src/main.c:1182
4903 msgid "exit"
4904 msgstr "koniec"
4905
4906 # src/preferences.c:684
4907 #: ../src/main.c:1187
4908 #, c-format
4909 msgid "Quit %s"
4910 msgstr "Skončiť %s"
4911
4912 # src/main.c:619
4913 #: ../src/main.c:1189
4914 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4915 msgstr "Zbierky boli zmenené. Aj tak skončiť?"
4916
4917 # src/menu.c:513
4918 #: ../src/menu.c:149
4919 msgid "Sort by file creation date"
4920 msgstr "Usporiadať podľa dátumu vytvorenia"
4921
4922 # src/menu.c:513
4923 #: ../src/menu.c:152
4924 msgid "Sort by Exif date original"
4925 msgstr "Usporiadať podľa dátumu v Exif"
4926
4927 # src/menu.c:513
4928 #: ../src/menu.c:155
4929 msgid "Sort by Exif date digitized"
4930 msgstr "Usporiadať podľa Exif dátumu digitalizácie"
4931
4932 # src/menu.c:516
4933 #: ../src/menu.c:158
4934 msgid "Unsorted"
4935 msgstr "Neusporiadané"
4936
4937 # src/menu.c:513
4938 #: ../src/menu.c:167
4939 msgid "Sort by rating"
4940 msgstr "Usporiadať podľa hodnotenia"
4941
4942 # src/menu.c:510
4943 #: ../src/menu.c:170
4944 msgid "Sort by class"
4945 msgstr "Usporiadať podľa triedy"
4946
4947 # src/preferences.c:710
4948 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4949 msgid "Zoom to original size"
4950 msgstr "Nastaviť mierku na originálny rozmer"
4951
4952 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
4953 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4954 msgid "Fit image to window"
4955 msgstr "Prispôsobiť obrázok oknu"
4956
4957 # src/preferences.c:722
4958 #: ../src/menu.c:274
4959 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4960 msgstr "Ponechať mierku na predchádzajúcom nastavení"
4961
4962 # src/menu.c:572
4963 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4964 msgid "Rotate clockwise 90°"
4965 msgstr "Otočiť o 90° v smere hodinových ručičiek"
4966
4967 # src/menu.c:581
4968 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4969 msgid "Mirror"
4970 msgstr "Zrkadliť"
4971
4972 # src/menu.c:584
4973 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4974 msgid "Flip"
4975 msgstr "Preklopiť"
4976
4977 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4978 msgid "Original state"
4979 msgstr "Pôvodný stav"
4980
4981 # src/preferences.c:897
4982 #: ../src/menu.c:462
4983 msgid "_Add to Collection"
4984 msgstr "Pridať do _zbierky"
4985
4986 #: ../src/metadata.c:1735
4987 msgid "People"
4988 msgstr "Ľudia"
4989
4990 #: ../src/metadata.c:1736
4991 msgid "Family"
4992 msgstr "Rodina"
4993
4994 #: ../src/metadata.c:1737
4995 msgid "Free time"
4996 msgstr "Voľný čas"
4997
4998 #: ../src/metadata.c:1738
4999 msgid "Children"
5000 msgstr "Deti"
5001
5002 #: ../src/metadata.c:1739
5003 msgid "Sport"
5004 msgstr "Šport"
5005
5006 #: ../src/metadata.c:1740
5007 msgid "Culture"
5008 msgstr "Kultúra"
5009
5010 #: ../src/metadata.c:1741
5011 msgid "Festival"
5012 msgstr "Festival"
5013
5014 #: ../src/metadata.c:1742
5015 msgid "Nature"
5016 msgstr "Príroda"
5017
5018 #: ../src/metadata.c:1743
5019 msgid "Animal"
5020 msgstr "Zviera"
5021
5022 #: ../src/metadata.c:1744
5023 msgid "Bird"
5024 msgstr "Vták"
5025
5026 #: ../src/metadata.c:1745
5027 msgid "Insect"
5028 msgstr "Hmyz"
5029
5030 #: ../src/metadata.c:1746
5031 msgid "Pets"
5032 msgstr "Domáce zvieratá"
5033
5034 #: ../src/metadata.c:1747
5035 msgid "Wildlife"
5036 msgstr "Voľne žijúce zvieratá"
5037
5038 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
5039 #: ../src/metadata.c:1748
5040 msgid "Zoo"
5041 msgstr "Zoo"
5042
5043 #: ../src/metadata.c:1749
5044 msgid "Plant"
5045 msgstr "Rastlina"
5046
5047 # src/menu.c:768
5048 #: ../src/metadata.c:1750
5049 msgid "Tree"
5050 msgstr "Strom"
5051
5052 #: ../src/metadata.c:1751
5053 msgid "Flower"
5054 msgstr "Kvet"
5055
5056 #: ../src/metadata.c:1752
5057 msgid "Water"
5058 msgstr "Voda"
5059
5060 #: ../src/metadata.c:1753
5061 msgid "River"
5062 msgstr "Rieka"
5063
5064 #: ../src/metadata.c:1754
5065 msgid "Lake"
5066 msgstr "Jazero"
5067
5068 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5069 #: ../src/metadata.c:1755
5070 msgid "Sea"
5071 msgstr "More"
5072
5073 #: ../src/metadata.c:1756
5074 msgid "Landscape"
5075 msgstr "Na šírku"
5076
5077 #: ../src/metadata.c:1757
5078 msgid "Art"
5079 msgstr "Umenie"
5080
5081 #: ../src/metadata.c:1758
5082 msgid "Statue"
5083 msgstr "Socha"
5084
5085 # src/ui_pathsel.c:799
5086 #: ../src/metadata.c:1759
5087 msgid "Painting"
5088 msgstr "Obraz"
5089
5090 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
5091 msgid "Historic"
5092 msgstr "História"
5093
5094 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
5095 msgid "Modern"
5096 msgstr "Moderné"
5097
5098 #: ../src/metadata.c:1762
5099 msgid "City"
5100 msgstr "Mesto"
5101
5102 #: ../src/metadata.c:1763
5103 msgid "Park"
5104 msgstr "Park"
5105
5106 #: ../src/metadata.c:1764
5107 msgid "Street"
5108 msgstr "Ulica"
5109
5110 #: ../src/metadata.c:1765
5111 msgid "Square"
5112 msgstr "Námestie"
5113
5114 #: ../src/metadata.c:1766
5115 msgid "Architecture"
5116 msgstr "Architektúra"
5117
5118 #: ../src/metadata.c:1767
5119 msgid "Buildings"
5120 msgstr "Budovy"
5121
5122 #: ../src/metadata.c:1768
5123 msgid "House"
5124 msgstr "Dom"
5125
5126 #: ../src/metadata.c:1769
5127 msgid "Cathedral"
5128 msgstr "Katedrála"
5129
5130 #: ../src/metadata.c:1770
5131 msgid "Palace"
5132 msgstr "Zámok"
5133
5134 #: ../src/metadata.c:1771
5135 msgid "Castle"
5136 msgstr "Hrad"
5137
5138 #: ../src/metadata.c:1772
5139 msgid "Bridge"
5140 msgstr "Most"
5141
5142 #: ../src/metadata.c:1773
5143 msgid "Interior"
5144 msgstr "Interiér"
5145
5146 #: ../src/metadata.c:1776
5147 msgid "Places"
5148 msgstr "Miesta"
5149
5150 # src/preferences.c:897
5151 #: ../src/metadata.c:1777
5152 msgid "Conditions"
5153 msgstr "Podmienky"
5154
5155 #: ../src/metadata.c:1778
5156 msgid "Night"
5157 msgstr "Noc"
5158
5159 #: ../src/metadata.c:1779
5160 msgid "Lights"
5161 msgstr "Svetlá"
5162
5163 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5164 #: ../src/metadata.c:1780
5165 msgid "Reflections"
5166 msgstr "Odrazy"
5167
5168 #: ../src/metadata.c:1781
5169 msgid "Sun"
5170 msgstr "Slnko"
5171
5172 #: ../src/metadata.c:1782
5173 msgid "Weather"
5174 msgstr "Počasie"
5175
5176 #: ../src/metadata.c:1783
5177 msgid "Fog"
5178 msgstr "Hmla"
5179
5180 #: ../src/metadata.c:1784
5181 msgid "Rain"
5182 msgstr "Dážď"
5183
5184 #: ../src/metadata.c:1785
5185 msgid "Clouds"
5186 msgstr "Oblaky"
5187
5188 #: ../src/metadata.c:1786
5189 msgid "Snow"
5190 msgstr "Sneh"
5191
5192 #: ../src/metadata.c:1787
5193 msgid "Sunny weather"
5194 msgstr "Slnečné počasie"
5195
5196 #: ../src/metadata.c:1788
5197 msgid "Photo"
5198 msgstr "Fotka"
5199
5200 # src/menu.c:492
5201 #: ../src/metadata.c:1789
5202 msgid "Edited"
5203 msgstr "Upravené"
5204
5205 #: ../src/metadata.c:1790
5206 msgid "Detail"
5207 msgstr "Podrobnosti"
5208
5209 #: ../src/metadata.c:1791
5210 msgid "Macro"
5211 msgstr "Makro"
5212
5213 #: ../src/metadata.c:1792
5214 msgid "Portrait"
5215 msgstr "Na výšku"
5216
5217 #: ../src/metadata.c:1793
5218 msgid "Black and White"
5219 msgstr "Čierne a biele"
5220
5221 # src/utilops.c:1216
5222 #: ../src/metadata.c:1794
5223 msgid "Perspective"
5224 msgstr "Perspektíva"
5225
5226 #: ../src/misc.c:395
5227 msgid "Warning: libarchive not installed"
5228 msgstr "Upozornenie: libarchive nie je nainštalovaný"
5229
5230 # src/utilops.c:1151
5231 #: ../src/misc.c:422
5232 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5233 msgstr "Otvoriť archív - Nemôžem vytvoriť adresár: "
5234
5235 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5236 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5237 msgstr "Otvoriť archív - Nepodarilo sa prejsť do adresára: "
5238
5239 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5240 msgid ""
5241 "\n"
5242 "  Error code: "
5243 msgstr ""
5244 "\n"
5245 "  Kód chyby: "
5246
5247 # src/utilops.c:989
5248 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
5249 msgid "Desktop"
5250 msgstr "Plocha"
5251
5252 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
5253 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
5254 msgid "Mark "
5255 msgstr "Značka "
5256
5257 # src/preferences.c:897
5258 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
5259 msgid "Collection"
5260 msgstr "Zbierka"
5261
5262 # src/preferences.c:676
5263 #: ../src/osd.c:45
5264 msgid "Image index"
5265 msgstr "Poradové číslo obrázka"
5266
5267 # src/utilops.c:539
5268 #: ../src/osd.c:46
5269 msgid "Images total"
5270 msgstr "Obrázkov celkom"
5271
5272 # src/ui_pathsel.c:799
5273 #: ../src/osd.c:55
5274 msgid "File page no."
5275 msgstr "Strana č."
5276
5277 # src/preferences.c:676
5278 #: ../src/osd.c:56
5279 msgid "Image date"
5280 msgstr "Dátum obrázka"
5281
5282 #: ../src/osd.c:58
5283 msgid "ShutterSpeed"
5284 msgstr "RýchlosťUzávierky"
5285
5286 #: ../src/osd.c:64
5287 msgid "ISO"
5288 msgstr "ISO"
5289
5290 #: ../src/osd.c:66
5291 msgid "Focal len. 35mm"
5292 msgstr "Ohnisková vzd. 35mm"
5293
5294 #: ../src/osd.c:70
5295 msgid "Lat, Long"
5296 msgstr "Zem. šírka a dĺžka"
5297
5298 #: ../src/osd.c:71
5299 msgid "Altitude"
5300 msgstr "Nadmorská výška"
5301
5302 # src/preferences.c:369
5303 #: ../src/osd.c:73
5304 msgid "Timezone"
5305 msgstr "Časové pásmo"
5306
5307 # src/utilops.c:1216
5308 #: ../src/osd.c:78
5309 msgid "© Creator"
5310 msgstr "© Autor"
5311
5312 #: ../src/osd.c:79
5313 msgid "© Contributor"
5314 msgstr "© Prispievateľ"
5315
5316 #: ../src/osd.c:80
5317 msgid "© Rights"
5318 msgstr "© Autorské práva"
5319
5320 #: ../src/osd.c:169
5321 msgid ""
5322 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5323 msgstr ""
5324 "Pre pridanie prednastavených značiek do šablóny, kliknite na tlačidlo alebo "
5325 "ich pretiahnite myšou"
5326
5327 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
5328 msgid "Display Find search bar"
5329 msgstr "Zobraziť vyhľadávaciu lištu"
5330
5331 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
5332 msgid "Start search"
5333 msgstr "Spustiť hľadanie"
5334
5335 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
5336 msgid "Hide Find search bar"
5337 msgstr "Skryť vyhľadávaciu lištu"
5338
5339 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
5340 # src/utilops.c:764
5341 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
5342 msgid "Scroll left"
5343 msgstr "Skrolovať doľava"
5344
5345 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
5346 msgid "Scroll right"
5347 msgstr "Skrolovať doprava"
5348
5349 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5350 msgid "Scroll up"
5351 msgstr "Skrolovať nahor"
5352
5353 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5354 msgid "Scroll down"
5355 msgstr "Skrolovať nadol"
5356
5357 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5358 msgid "Scroll left faster"
5359 msgstr "Skrolovať nahor rýchlejšie"
5360
5361 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5362 msgid "Scroll right faster"
5363 msgstr "Skrolovať doprava rýchlejšie"
5364
5365 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5366 msgid "Scroll up faster"
5367 msgstr "Skrolovať nahor rýchlejšie"
5368
5369 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5370 msgid "Scroll down faster"
5371 msgstr "Skrolovať nadol rýchlejšie"
5372
5373 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5374 msgid "Scroll display half screen up"
5375 msgstr "Skrolovať o polovicu obrazovky nahor"
5376
5377 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5378 msgid "Scroll display half screen down"
5379 msgstr "Skrolovať o polovicu obrazovky nadol"
5380
5381 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5382 msgid "Scroll display half screen left"
5383 msgstr "Skrolovať o polovicu obrazovky doľava"
5384
5385 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5386 msgid "Scroll display half screen right"
5387 msgstr "Skrolovať o polovicu obrazovky doprava"
5388
5389 # src/collect-table.c:86
5390 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5391 #, c-format
5392 msgid "%d images, %s"
5393 msgstr "%d obrázkov, %s"
5394
5395 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5396 #, c-format
5397 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5398 msgstr "Rozšírený pohľad nepodporuje priečinok \"%s\"."
5399
5400 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5401 msgid "Folder not supported"
5402 msgstr "Priečinok nie je podporovaný"
5403
5404 # src/dupe.c:841
5405 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5406 msgid "Reading image data..."
5407 msgstr "Načítavam dáta obrázku..."
5408
5409 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5410 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5411 msgid "Sorting images..."
5412 msgstr "Triedim obrázky..."
5413
5414 # src/utilops.c:980
5415 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5416 msgid "Filename:"
5417 msgstr "Názov súboru:"
5418
5419 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5420 #: ../src/preferences.c:2477
5421 msgid "Location:"
5422 msgstr "Umiestnenie:"
5423
5424 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
5425 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5426 msgid "Date:"
5427 msgstr "Dátum:"
5428
5429 # src/preferences.c:595
5430 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5431 msgid "Size:"
5432 msgstr "Rozmer:"
5433
5434 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5435 msgid "Folder not found"
5436 msgstr "Priečinok sa nenašiel"
5437
5438 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5439 msgid "The entered path is not a folder"
5440 msgstr "Zadaná cesta nie je priečinok"
5441
5442 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5443 msgid "Pan View"
5444 msgstr "Rozšírený pohľad"
5445
5446 # src/preferences.c:369
5447 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5448 msgid "Timeline"
5449 msgstr "Harmonogram"
5450
5451 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
5452 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5453 msgid "Calendar"
5454 msgstr "Kalendár"
5455
5456 # src/preferences.c:368
5457 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5458 msgid "Folders (flower)"
5459 msgstr "Priečinky (kvet)"
5460
5461 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5462 msgid "Grid"
5463 msgstr "Mriežka"
5464
5465 # src/main.c:561
5466 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5467 msgid "Dots"
5468 msgstr "Bodky"
5469
5470 # src/preferences.c:676
5471 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5472 msgid "No Images"
5473 msgstr "Žiadne obrázky"
5474
5475 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
5476 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5477 msgid "Small Thumbnails"
5478 msgstr "Malé náhľady"
5479
5480 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
5481 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5482 msgid "Normal Thumbnails"
5483 msgstr "Normálne náhľady"
5484
5485 # src/cache_maint.c:252
5486 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5487 msgid "Large Thumbnails"
5488 msgstr "Veľké náhľady"
5489
5490 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5491 msgid "1:10 (10%)"
5492 msgstr "1:10 (10%)"
5493
5494 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5495 msgid "1:4 (25%)"
5496 msgstr "1:4 (25%)"
5497
5498 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5499 msgid "1:3 (33%)"
5500 msgstr "1:3 (33%)"
5501
5502 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5503 msgid "1:2 (50%)"
5504 msgstr "1:2 (50%)"
5505
5506 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5507 msgid "1:1 (100%)"
5508 msgstr "1:1 (100%)"
5509
5510 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5511 msgid "Pan View Performance"
5512 msgstr "Výkon rozšíreného pohľadu"
5513
5514 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5515 msgid "Pan view performance may be poor."
5516 msgstr "Výkon rozšíreného pohľadu môže byť slabý."
5517
5518 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5519 msgid ""
5520 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5521 "pan view the following options can be enabled.\n"
5522 "\n"
5523 "Note that both options must be enabled to\n"
5524 "notice a change in performance."
5525 msgstr ""
5526 "Nasledujúce voľby slúžia na zlepšenie výkonu\n"
5527 "náhľadov v rozšírenom pohľade.\n"
5528 "\n"
5529 "Upozornenie: obe voľby musia byť zapnuté, ak\n"
5530 "chcete pocítiť zmenu vo výkone."
5531
5532 # src/preferences.c:603
5533 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5534 msgid "Cache thumbnails"
5535 msgstr "Kešovať náhľady"
5536
5537 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5538 msgid "Use shared thumbnail cache"
5539 msgstr "Použiť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre náhľady"
5540
5541 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5542 msgid "Do not show this dialog again"
5543 msgstr "Tento dialóg už nezobrazovať"
5544
5545 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5546 msgid "_Play"
5547 msgstr "_Prehrať"
5548
5549 # src/menu.c:513
5550 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5551 msgid "Sort by E_xif date"
5552 msgstr "Usporiadať podľa E_xif dátumu"
5553
5554 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5555 msgid "_Show Exif information"
5556 msgstr "_Zobraziť Exif informácie"
5557
5558 # src/ui_pathsel.c:764
5559 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5560 msgid "Show im_age"
5561 msgstr "Zobraziť _obrázok"
5562
5563 # src/preferences.c:400
5564 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5565 msgid "_None"
5566 msgstr "Žiad_na"
5567
5568 # src/preferences.c:368
5569 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5570 msgid "_Full size"
5571 msgstr "_Plná veľkosť"
5572
5573 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5574 msgid "Require"
5575 msgstr "Povinné"
5576
5577 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5578 msgid "R"
5579 msgstr "P"
5580
5581 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5582 msgid "Exclude"
5583 msgstr "Okrem"
5584
5585 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5586 msgid "E"
5587 msgstr "O"
5588
5589 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5590 msgid "Include"
5591 msgstr "Vrátane"
5592
5593 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5594 msgid "I"
5595 msgstr "V"
5596
5597 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5598 msgid "G"
5599 msgstr "S"
5600
5601 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5602 msgid "Keyword Filter:"
5603 msgstr "Filter kľúčových slov:"
5604
5605 # src/ui_pathsel.c:799
5606 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5607 msgid "Filter"
5608 msgstr "Filter"
5609
5610 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5611 msgid "Removed keyword…"
5612 msgstr "Kľúčové slovo odstránené…"
5613
5614 # src/ui_pathsel.c:799
5615 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5616 msgid "Find:"
5617 msgstr "Hľadať:"
5618
5619 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5620 msgid "Find"
5621 msgstr "Hľadať"
5622
5623 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5624 msgid "path found"
5625 msgstr "nájdená cesta"
5626
5627 # src/utilops.c:980
5628 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5629 msgid "filename found"
5630 msgstr "nájdený súbor"
5631
5632 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5633 msgid "partial match"
5634 msgstr "čiastočná zhoda"
5635
5636 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5637 msgid "no match"
5638 msgstr "žiadna zhoda"
5639
5640 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
5641 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5642 msgid "Unknown"
5643 msgstr "Neznáme"
5644
5645 # src/preferences.c:676
5646 #: ../src/preferences.c:127
5647 msgid "RAW Image"
5648 msgstr "Obrázok RAW"
5649
5650 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5651 msgid "Video"
5652 msgstr "Video"
5653
5654 # src/dupe.c:1948
5655 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5656 msgid "Document"
5657 msgstr "Dokument"
5658
5659 #: ../src/preferences.c:132
5660 msgid "Archive"
5661 msgstr "Archív"
5662
5663 # src/preferences.c:367
5664 #: ../src/preferences.c:657
5665 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5666 msgstr "Najbližšie (najhoršie, ale narýchlejšie)"
5667
5668 # src/preferences.c:368
5669 #: ../src/preferences.c:659
5670 msgid "Tiles"
5671 msgstr "Dlaždice"
5672
5673 # src/preferences.c:370
5674 #: ../src/preferences.c:661
5675 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5676 msgstr "Bilineárne (najlepšie, ale najpomalšie)"
5677
5678 #: ../src/preferences.c:684
5679 msgid "Ask"
5680 msgstr "Spýtať sa"
5681
5682 #: ../src/preferences.c:712
5683 msgid "Primary"
5684 msgstr "Primárny"
5685
5686 #: ../src/preferences.c:714
5687 msgid "Clipboard"
5688 msgstr "Schránka"
5689
5690 #: ../src/preferences.c:716
5691 msgid "Both"
5692 msgstr "Obe"
5693
5694 #: ../src/preferences.c:756
5695 msgid "Geometric"
5696 msgstr "Geometrické"
5697
5698 #: ../src/preferences.c:758
5699 msgid "Arithmetic"
5700 msgstr "Aritmetické"
5701
5702 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5703 msgid "Back"
5704 msgstr "Späť"
5705
5706 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5707 msgid "Forward"
5708 msgstr "Dopredu"
5709
5710 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5711 msgid "Up"
5712 msgstr "Hore"
5713
5714 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5715 msgid "First page"
5716 msgstr "Prvá strana"
5717
5718 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5719 msgid "Last Page"
5720 msgstr "Posledná strana"
5721
5722 # src/preferences.c:660
5723 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5724 msgid "Next page"
5725 msgstr "Nasledujúca strana"
5726
5727 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5728 msgid "Previous Page"
5729 msgstr "Predchádzajúca strana"
5730
5731 # src/menu.c:711
5732 #: ../src/preferences.c:791
5733 msgid "New _window"
5734 msgstr "Nové _okno"
5735
5736 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5737 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5738 msgid "Search"
5739 msgstr "Hľadanie"
5740
5741 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5742 #: ../src/utilops.c:3210
5743 msgid "New folder"
5744 msgstr "Nový priečinok"
5745
5746 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5747 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5748 msgid "Close Window"
5749 msgstr "Zavrieť okno"
5750
5751 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5752 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5753 msgid "Select invert"
5754 msgstr "Vybrať opak"
5755
5756 # src/ui_pathsel.c:764
5757 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5758 msgid "Show file filter"
5759 msgstr "Zobraziť filter súborov"
5760
5761 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
5762 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5763 msgid "Select rectangle"
5764 msgstr "Vybrať obdĺžnik"
5765
5766 # src/menu.c:748
5767 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5768 msgid "Preferences"
5769 msgstr "Predvoľby"
5770
5771 # src/menu.c:1087
5772 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5773 msgid "Configure this window"
5774 msgstr "Nastaviť toto okno"
5775
5776 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5777 msgid "Cache maintenance"
5778 msgstr "Údržba vyrovnávacej pamäte"
5779
5780 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5781 msgid "Fit Horizontaly"
5782 msgstr "Zmestiť vodorovne"
5783
5784 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5785 msgid "Fit vertically"
5786 msgstr "Zmestit zvisle"
5787
5788 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
5789 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5790 msgid "Zoom1:3"
5791 msgstr "Priblížiť 1:3"
5792
5793 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
5794 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5795 msgid "Grayscale"
5796 msgstr "Šedotón"
5797
5798 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5799 msgid "Over Under Exposed"
5800 msgstr "Pre a podexponované"
5801
5802 # src/menu.c:771
5803 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5804 #: ../src/window.c:308
5805 msgid "Help"
5806 msgstr "Pomocník"
5807
5808 # src/preferences.c:603
5809 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5810 msgid "Show thumbnails"
5811 msgstr "Zobraziť náhľady"
5812
5813 # src/ui_pathsel.c:764
5814 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5815 msgid "Show marks"
5816 msgstr "Zobraziť značky"
5817
5818 #: ../src/preferences.c:961
5819 msgid "Custom"
5820 msgstr "Vlastné"
5821
5822 # src/preferences.c:660
5823 #: ../src/preferences.c:1043
5824 msgid "Single image"
5825 msgstr "Samostatný obrázok"
5826
5827 #: ../src/preferences.c:1045
5828 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5829 msgstr "Anaglyf Červená-Zelenomodrá"
5830
5831 #: ../src/preferences.c:1047
5832 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5833 msgstr "Anaglyf Zelená-Purpurová"
5834
5835 #: ../src/preferences.c:1049
5836 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5837 msgstr "Anaglyf Žltá-Modrá"
5838
5839 #: ../src/preferences.c:1051
5840 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5841 msgstr "Šedý anaglyf Červená-Zelenomodrá"
5842
5843 #: ../src/preferences.c:1053
5844 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5845 msgstr "Šedý anaglyf Zelený-Purpurová"
5846
5847 #: ../src/preferences.c:1055
5848 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5849 msgstr "Šedý anaglyf Žltá-Modrá"
5850
5851 #: ../src/preferences.c:1057
5852 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5853 msgstr "Duboisov anaglyf Červená-Zelenomodrá"
5854
5855 #: ../src/preferences.c:1059
5856 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5857 msgstr "Duboisov anaglyf Zelená-Purpurová"
5858
5859 #: ../src/preferences.c:1061
5860 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5861 msgstr "Duboisov anaglyf Žltá-Modrá"
5862
5863 #: ../src/preferences.c:1064
5864 msgid "Side by Side"
5865 msgstr "Vedľa seba"
5866
5867 #: ../src/preferences.c:1065
5868 msgid "Side by Side Half size"
5869 msgstr "Vedľa seba, polovičná veľkosť"
5870
5871 # src/utilops.c:989
5872 #: ../src/preferences.c:1072
5873 msgid "Top - Bottom"
5874 msgstr "Vrch - spodok"
5875
5876 #: ../src/preferences.c:1073
5877 msgid "Top - Bottom Half size"
5878 msgstr "Vrch - spodok, polovičná veľkosť"
5879
5880 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5881 msgid "Fixed position"
5882 msgstr "Fixné umiestnenie"
5883
5884 # src/utilops.c:707
5885 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5886 msgid "Reset filters"
5887 msgstr "Vynulovať filtre"
5888
5889 #: ../src/preferences.c:1414
5890 msgid ""
5891 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5892 "Continue?"
5893 msgstr ""
5894 "Chystám sa nastaviť filtre na predvolené hodnoty.\n"
5895 "Pokračovať?"
5896
5897 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
5898 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5899 msgid "Clear trash"
5900 msgstr "Vyčistiť kôš"
5901
5902 #: ../src/preferences.c:1445
5903 msgid "This will remove the trash contents."
5904 msgstr "Týmto sa odstráni obsah koša."
5905
5906 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5907 msgid "Reset image overlay template string"
5908 msgstr "Vynulovať reťazec šablóny prekrytia obrázku"
5909
5910 #: ../src/preferences.c:1493
5911 msgid ""
5912 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5913 "Continue?"
5914 msgstr ""
5915 "Chystám sa nastaviť reťazec šablóny prekrytia obrázkov na prednastavené "
5916 "hodnoty.\n"
5917 "Pokračovať?"
5918
5919 # src/preferences.c:551
5920 #: ../src/preferences.c:2001
5921 msgid "General"
5922 msgstr "Hlavné"
5923
5924 # src/preferences.c:597
5925 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5926 msgid "Quality:"
5927 msgstr "Kvalita:"
5928
5929 # src/preferences.c:875
5930 #: ../src/preferences.c:2010
5931 msgid "Custom size: "
5932 msgstr "Vlastná veľkosť: "
5933
5934 #: ../src/preferences.c:2011
5935 msgid "Width:"
5936 msgstr "Šírka:"
5937
5938 #: ../src/preferences.c:2012
5939 msgid "Height:"
5940 msgstr "Výška:"
5941
5942 # src/preferences.c:610
5943 #: ../src/preferences.c:2014
5944 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5945 msgstr "Kešovať náhľady a .sim súbory"
5946
5947 #: ../src/preferences.c:2022
5948 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5949 msgstr "Použiť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre štýly a náhľady"
5950
5951 #: ../src/preferences.c:2029
5952 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5953 msgstr ""
5954 "Náhľady ukladať do podpriečinka v rovnakom priečinku ako obrázky "
5955 "(neštandardné)"
5956
5957 #: ../src/preferences.c:2036
5958 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5959 msgstr ""
5960 "Použiť štandardnú vyrovnávaciu pamäť náhľadov a štýlov, zdieľanú s inými "
5961 "aplikáciami"
5962
5963 #: ../src/preferences.c:2042
5964 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5965 msgstr ""
5966 "Používať náhľady z EXIFu, ak sú dostupné (náhľady z EXIFu nemusia byť "
5967 "aktuálne)"
5968
5969 # src/menu.c:526
5970 #: ../src/preferences.c:2045
5971 msgid "Thumbnail color management"
5972 msgstr "Správa farieb náhľadov"
5973
5974 # src/collect-dlg.c:194
5975 #: ../src/preferences.c:2048
5976 msgid "Collection preview:"
5977 msgstr "Náhľad zbierky:"
5978
5979 #: ../src/preferences.c:2051
5980 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5981 msgstr "Maximálne množstvo náhľadov zobrazených v náhľade zbierky"
5982
5983 #: ../src/preferences.c:2054
5984 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5985 msgstr "Použiť vstavané metadáta vo video súboroch ako náhľady, ak sú dostupné"
5986
5987 # src/ui_pathsel.c:799
5988 #: ../src/preferences.c:2063
5989 msgid "Star Rating"
5990 msgstr "Hodnotenie hviezdičkami"
5991
5992 #: ../src/preferences.c:2070
5993 msgid "Star character: "
5994 msgstr "Znak hviezdičky: "
5995
5996 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5997 msgid "Display selected character"
5998 msgstr "Zobraziť vybraný znak"
5999
6000 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
6001 msgid ""
6002 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
6003 "characters may be found on the Internet."
6004 msgstr ""
6005 "Hexadecimálna reprezentácia Unicode znaku. Zoznam znakov Unicode nájdete na "
6006 "Internete."
6007
6008 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
6009 #: ../src/preferences.c:2252
6010 msgid "Default"
6011 msgstr "Predvolené"
6012
6013 #: ../src/preferences.c:2102
6014 msgid "Rejected character: "
6015 msgstr "Znak odmietnutia: "
6016
6017 # src/preferences.c:615
6018 #: ../src/preferences.c:2134
6019 msgid "Slide show"
6020 msgstr "Prezentácia"
6021
6022 # src/preferences.c:628
6023 #: ../src/preferences.c:2145
6024 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
6025 msgstr "Oneskorenie pri zmene obrázku hod:min:sek.milisek"
6026
6027 # src/preferences.c:645
6028 #: ../src/preferences.c:2161
6029 msgid "Random"
6030 msgstr "Náhodne"
6031
6032 # src/preferences.c:647
6033 #: ../src/preferences.c:2162
6034 msgid "Repeat"
6035 msgstr "Opakovane"
6036
6037 #: ../src/preferences.c:2166
6038 msgid "Image loading and caching"
6039 msgstr "Načítavanie a kešovanie obrázkov"
6040
6041 # src/preferences.c:735
6042 #: ../src/preferences.c:2168
6043 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
6044 msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte dekódovaného obrázka (MiB):"
6045
6046 # src/preferences.c:660
6047 #: ../src/preferences.c:2170
6048 msgid "Preload next image"
6049 msgstr "Predčítať nasledujúci obrázok"
6050
6051 # src/menu.c:1077
6052 #: ../src/preferences.c:2173
6053 msgid "Refresh on file change"
6054 msgstr "Obnoviť pri zmene súboru"
6055
6056 #: ../src/preferences.c:2179
6057 msgid "Expand menu and toolbar"
6058 msgstr "Roztiahnuť ponuku a nástrojovú lištu"
6059
6060 #: ../src/preferences.c:2181
6061 msgid ""
6062 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6063 "effect)"
6064 msgstr ""
6065 "Roztiahnuť ponuku a nástrojovú lištu (POZNÁMKA! Pre použitie zmien musíte "
6066 "reštartovať Geeqie)"
6067
6068 #: ../src/preferences.c:2183
6069 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
6070 msgstr "Natiahnuť ponuku a nástrojovú lištu na celú šírku okna"
6071
6072 # src/ui_pathsel.c:799
6073 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
6074 msgid "Timezone database"
6075 msgstr "Databáza časových pásiem"
6076
6077 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
6078 msgid "Update"
6079 msgstr "Aktualizovať"
6080
6081 #: ../src/preferences.c:2217
6082 msgid "Install"
6083 msgstr "Nainštalovať"
6084
6085 #: ../src/preferences.c:2220
6086 msgid "Download database from: "
6087 msgstr "Stiahnuť databázu z: "
6088
6089 #: ../src/preferences.c:2226
6090 msgid ""
6091 "No Internet connection!\n"
6092 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6093 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6094 msgstr ""
6095 "Nie je dostupné Internetové pripojenie!\n"
6096 "Databáza časových pásiem sa používa na zobrazenie exif času a dátumu\n"
6097 "upraveného o posun UTC a letný čas"
6098
6099 #: ../src/preferences.c:2230
6100 msgid ""
6101 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6102 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6103 msgstr ""
6104 "Databáza časových pásiem sa používa na zobrazenie exif času a dátumu\n"
6105 "upraveného o posun UTC a letný čas"
6106
6107 #: ../src/preferences.c:2236
6108 msgid "On-line help search engine"
6109 msgstr "Online vyhľadávač pomoci"
6110
6111 #: ../src/preferences.c:2243
6112 msgid ""
6113 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6114 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6115 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6116 msgstr ""
6117 "Formát závisí na konkrétnom vyhľadávači, napr. formát môže byť:\n"
6118 "https://www.vyhladavac.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6119 "https://www.vyhladavac.com/?q=site:geeqie.org/help"
6120
6121 #: ../src/preferences.c:2285
6122 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
6123 msgstr "Použiť GPU akceleráciu s využitím knižnice Clutter (vyžaduje reštart)"
6124
6125 #: ../src/preferences.c:2293
6126 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6127 msgstr ""
6128 "Dvojprechodové vykresľovanie (kvalitný zoom a korekcia farieb bude "
6129 "aplikovaná pri druhom prechode)"
6130
6131 # src/preferences.c:751
6132 #: ../src/preferences.c:2301
6133 msgid "Zoom increment:"
6134 msgstr "Krok zväčšenia/zmenšenia:"
6135
6136 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
6137 #: ../src/preferences.c:2308
6138 msgid "Zoom style:"
6139 msgstr "Štýl priblíženia:"
6140
6141 # src/preferences.c:729
6142 #: ../src/preferences.c:2313
6143 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6144 msgstr "Povoliť zväčšenie obrázka (max. veľkosť v %)"
6145
6146 #: ../src/preferences.c:2319
6147 #, c-format
6148 msgid ""
6149 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6150 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6151 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6152 "100% is full-size."
6153 msgstr ""
6154 "Zapnite túto voľbu, ak chcete, aby Geeqie zväčšoval obrázky, ktoré sú menšie "
6155 "ako aktuálna veľkosť okna pri aktívnej voľbe \"Prispôsobiť obrázok oknu\". "
6156 "Táto voľba nastavuje maximálne povolené zväčšenie v percentách, t. j. "
6157 "100% je plná veľkosť."
6158
6159 #: ../src/preferences.c:2322
6160 #, c-format
6161 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6162 msgstr "Virtuálna veľkosť okna (ako % aktuálneho okna):"
6163
6164 #: ../src/preferences.c:2328
6165 msgid ""
6166 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
6167 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
6168 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
6169 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
6170 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
6171 msgstr ""
6172 "Táto voľba nastavuje virtuálnu veľkosť okna pri aktívnej voľbe \"Prispôsobiť "
6173 "obrázok oknu\". Veľkosť okna bude vypočítaná ako percento skutočnej "
6174 "veľkosti. Týmto môžete pridať rámik okolo obrázkov (hodnoty nižšie ako 100%) "
6175 "alebo automaticky obrázky približovať (hodnoty vyššie ako 100%). Nastavenie "
6176 "sa použije aj pri zobrazení na celú obrazovku."
6177
6178 # src/preferences.c:368
6179 #: ../src/preferences.c:2330
6180 msgid "Tile size"
6181 msgstr "Veľkosť dlaždice"
6182
6183 # src/ui_pathsel.c:799
6184 #: ../src/preferences.c:2334
6185 msgid "Pixels"
6186 msgstr "Pixely"
6187
6188 #: ../src/preferences.c:2334
6189 msgid "(Requires restart)"
6190 msgstr "(Vyžaduje reštart)"
6191
6192 #: ../src/preferences.c:2337
6193 msgid ""
6194 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6195 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6196 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6197 "a large image is seen."
6198 msgstr ""
6199 "Táto hodnota mení veľkosť dlaždíc, na ktoré sú veľké obrázky rozdelené. "
6200 "Zväčšením veľkosti dlaždíc zmenšíte dlaždicový efekt pozorovateľný "
6201 "pri zmene obrázka, ale takisto mierne zvýšite oneskorenie pred tým,"
6202 "ako sa objaví prvá časť veľkého obrázka."
6203
6204 # src/collect-dlg.c:182
6205 #: ../src/preferences.c:2339
6206 msgid "Appearance"
6207 msgstr "Vzhľad"
6208
6209 # src/preferences.c:875
6210 #: ../src/preferences.c:2341
6211 msgid "Use custom border color in window mode"
6212 msgstr "Použiť vlastnú farbu okraja v režime okna"
6213
6214 #: ../src/preferences.c:2344
6215 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6216 msgstr "Použiť vlastnú farbu okraja v režime celej obrazovky"
6217
6218 #: ../src/preferences.c:2347
6219 msgid "Border color"
6220 msgstr "Farba okraja"
6221
6222 #: ../src/preferences.c:2352
6223 msgid "Alpha channel color 1"
6224 msgstr "Farba alfa kanálu 1"
6225
6226 #: ../src/preferences.c:2355
6227 msgid "Alpha channel color 2"
6228 msgstr "Farba alfa kanálu 2"
6229
6230 # src/preferences.c:773
6231 #: ../src/preferences.c:2424
6232 msgid "Windows"
6233 msgstr "Okná"
6234
6235 #: ../src/preferences.c:2426
6236 msgid "State"
6237 msgstr "Stav"
6238
6239 # src/preferences.c:782
6240 #: ../src/preferences.c:2428
6241 msgid "Remember session"
6242 msgstr "Zapamätať si sedenie"
6243
6244 #: ../src/preferences.c:2431
6245 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6246 msgstr "Použiť uložené pozície okien aj pre nové okná"
6247
6248 # src/preferences.c:782
6249 #: ../src/preferences.c:2435
6250 msgid "Remember window workspace"
6251 msgstr "Pamätať si plochu"
6252
6253 # src/preferences.c:784
6254 #: ../src/preferences.c:2439
6255 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6256 msgstr "Pamätať si stav nástrojov (plávajúce/skryté)"
6257
6258 # src/preferences.c:782
6259 #: ../src/preferences.c:2442
6260 msgid "Remember dialog window positions"
6261 msgstr "Pamätať si pozície dialógových okien"
6262
6263 # src/menu.c:711
6264 #: ../src/preferences.c:2445
6265 msgid "Show window IDs"
6266 msgstr "Zobraziť ID okien"
6267
6268 #: ../src/preferences.c:2449
6269 msgid "Use current layout for default: "
6270 msgstr "Použiť aktuálne rozdelenie ako predvolené: "
6271
6272 #: ../src/preferences.c:2455
6273 msgid ""
6274 "Current window layout\n"
6275 "has been set as default"
6276 msgstr ""
6277 "Aktuálne rozdelenie okna\n"
6278 "bolo nastavené ako predvolené"
6279
6280 # src/preferences.c:787
6281 #: ../src/preferences.c:2462
6282 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6283 msgstr "Prispôsobiť okno veľkosti obrázku, ak sú nástroje skryté/plávajúce"
6284
6285 # src/preferences.c:794
6286 #: ../src/preferences.c:2466
6287 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6288 msgstr "Obmedziť veľkosť pri automatickej úprave veľkosti okna (%):"
6289
6290 # src/preferences.c:676
6291 #: ../src/preferences.c:2481
6292 msgid "Smooth image flip"
6293 msgstr "Plynulé preklopenie obrázku"
6294
6295 #: ../src/preferences.c:2483
6296 msgid "Disable screen saver"
6297 msgstr "Vypnúť šetrič obrazovky"
6298
6299 #: ../src/preferences.c:2501
6300 msgid "OSD"
6301 msgstr "OSD"
6302
6303 #: ../src/preferences.c:2505
6304 msgid "Overlay Screen Display"
6305 msgstr "Informácie v okne obrázka (OSD)"
6306
6307 #: ../src/preferences.c:2517
6308 msgid "Image overlay template"
6309 msgstr "Šablóna prekrytia obrázku"
6310
6311 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
6312 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6313 msgstr "Podrobnejšie možnosti formátovania nájdete v súbore Pomocníka"
6314
6315 # src/preferences.c:400
6316 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6317 msgid "Font"
6318 msgstr "Písmo"
6319
6320 #: ../src/preferences.c:2548
6321 msgid "Text"
6322 msgstr "Text"
6323
6324 #: ../src/preferences.c:2553
6325 msgid "Background"
6326 msgstr "Pozadie"
6327
6328 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
6329 #: ../src/preferences.c:3734
6330 msgid "Defaults"
6331 msgstr "Predvolené"
6332
6333 #: ../src/preferences.c:2576
6334 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6335 msgstr "Exif, XMP alebo IPTC značky"
6336
6337 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
6338 #: ../src/preferences.c:2580
6339 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6340 msgstr "%Exif.Image.Orientation%"
6341
6342 #: ../src/preferences.c:2585
6343 msgid "Field separators"
6344 msgstr "Oddeľovač polí"
6345
6346 #: ../src/preferences.c:2589
6347 msgid ""
6348 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6349 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6350 msgstr ""
6351 "Oddeľovač zobrazený iba vtedy, ak obe polia obsahujú hodnoty:\n"
6352 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6353
6354 #: ../src/preferences.c:2594
6355 msgid "Field maximum length"
6356 msgstr "Maximálna dĺžka poľa"
6357
6358 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
6359 #: ../src/preferences.c:2598
6360 msgid "%path:39%"
6361 msgstr "%path:39%"
6362
6363 #: ../src/preferences.c:2603
6364 msgid "Pre- and post- text"
6365 msgstr "Text pred a za"
6366
6367 #: ../src/preferences.c:2607
6368 msgid ""
6369 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6370 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6371 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6372 msgstr ""
6373 "Text zobrazený iba vtedy, ak pole obsahuje hodnotu:\n"
6374 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6375 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6376
6377 #: ../src/preferences.c:2612
6378 msgid "Pango markup"
6379 msgstr "Značkovací jazyk Pango"
6380
6381 #: ../src/preferences.c:2616
6382 msgid ""
6383 "<b>bold</b>\n"
6384 "<u>underline</u>\n"
6385 "<i>italic</i>\n"
6386 "<s>strikethrough</s>"
6387 msgstr ""
6388 "<b>tučné</b>\n"
6389 "<u>podčiarknuté</u>\n"
6390 "<i>kurzíva</i>\n"
6391 "<s>prečiarknuté</s>"
6392
6393 #: ../src/preferences.c:2711
6394 msgid "Show hidden files or folders"
6395 msgstr "Zobraziť skryté súbory alebo priečinky"
6396
6397 #: ../src/preferences.c:2713
6398 msgid "Show parent folder (..)"
6399 msgstr "Zobraziť nadradený priečinok (..)"
6400
6401 #: ../src/preferences.c:2715
6402 msgid "Case sensitive sort"
6403 msgstr "Triedenie citlivé na veľkosť znakov"
6404
6405 #: ../src/preferences.c:2717
6406 msgid "Natural sort order"
6407 msgstr "Prirodzené triedenie"
6408
6409 # src/preferences.c:823
6410 #: ../src/preferences.c:2719
6411 msgid "Disable file extension checks"
6412 msgstr "Vypnúť kontrolu prípon súborov"
6413
6414 # src/preferences.c:823
6415 #: ../src/preferences.c:2722
6416 msgid "Disable File Filtering"
6417 msgstr "Vypnúť filtrovanie súborov"
6418
6419 #: ../src/preferences.c:2726
6420 msgid "Grouping sidecar extensions"
6421 msgstr "Zoskupovanie prípon pomocných súborov"
6422
6423 # src/ui_pathsel.c:799
6424 #: ../src/preferences.c:2733
6425 msgid "File types"
6426 msgstr "Typy súborov"
6427
6428 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6429 msgid "Class"
6430 msgstr "Trieda"
6431
6432 #: ../src/preferences.c:2815
6433 msgid "Writable"
6434 msgstr "Zapisovateľný"
6435
6436 #: ../src/preferences.c:2828
6437 msgid "Sidecar is allowed"
6438 msgstr "Pomocný súbor je povolený"
6439
6440 #: ../src/preferences.c:2875
6441 msgid "Metadata writing process"
6442 msgstr "Proces zápisu metadát"
6443
6444 #: ../src/preferences.c:2877
6445 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6446 msgstr ""
6447 "Varovanie: Geeqie je zostavené bez Exiv2. Niektoré možnosti sú vypnuté."
6448
6449 #: ../src/preferences.c:2879
6450 msgid ""
6451 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6452 "success."
6453 msgstr ""
6454 "Metadáta sú zapísané v nasledovnom poradí. Proces skončí po prvom úspešnom "
6455 "zápise."
6456
6457 #: ../src/preferences.c:2887
6458 msgid ""
6459 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6460 "standard"
6461 msgstr ""
6462 "1) Ukladať metadáta do súborov obrázka alebo pomocných súborov, podľa "
6463 "štandardu XMP"
6464
6465 #: ../src/preferences.c:2893
6466 msgid ""
6467 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6468 msgstr ""
6469 "2) Ukladať metadáta do priečinka '.metadata' spolu s obrázkami (nezodpovedá "
6470 "štandardu)"
6471
6472 #: ../src/preferences.c:2896
6473 #, c-format
6474 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6475 msgstr "3) Ukladať metadáta do súkromného adresára Geeqie '%s'"
6476
6477 #: ../src/preferences.c:2907
6478 msgid "Step 1: Write to image files"
6479 msgstr "Krok 1: Zápis do súborov s obrázkami"
6480
6481 #: ../src/preferences.c:2915
6482 msgid ""
6483 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6484 "standard)"
6485 msgstr ""
6486 "Ukladať metadáta tiež v starom formáte IPTC (konvertované podľa štandardu "
6487 "IPTC4XMP)"
6488
6489 #: ../src/preferences.c:2918
6490 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6491 msgstr "Upozorniť, ak nie je možné zapísať do súborov s obrázkami"
6492
6493 #: ../src/preferences.c:2921
6494 msgid "Ask before writing to image files"
6495 msgstr "Spýtať sa pred zápisom do súborov s obrázkami"
6496
6497 #: ../src/preferences.c:2924
6498 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6499 msgstr "Vytvoriť pomocné súbory s názvom obrázok.ext.xmp (miesto obrázok.xmp)"
6500
6501 #: ../src/preferences.c:2927
6502 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6503 msgstr "Krok 2 a 3: Zápis do súkromných súborov Geeqie"
6504
6505 #: ../src/preferences.c:2932
6506 msgid ""
6507 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6508 "instead of XMP"
6509 msgstr ""
6510 "Použiť starý formát metadát GQview (podporuje iba kľúčové slová a komentáre) "
6511 "miesto XMP"
6512
6513 #: ../src/preferences.c:2936
6514 msgid "Miscellaneous"
6515 msgstr "Rôzne"
6516
6517 #: ../src/preferences.c:2937
6518 msgid ""
6519 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6520 "sidecars"
6521 msgstr ""
6522 "Zapisovať rovnaké kľúčové slová a komentáre do všetkých združených pomocných "
6523 "súborov"
6524
6525 #: ../src/preferences.c:2940
6526 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6527 msgstr ""
6528 "Nepovažovať kľúčové slová s iným použitím veľkých/malých písmen za rovnaké"
6529
6530 #: ../src/preferences.c:2943
6531 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6532 msgstr "Zapisovať zmenenú orientáciu obrázka do metadát"
6533
6534 #: ../src/preferences.c:2949
6535 msgid "Auto-save options"
6536 msgstr "Voľby pre automatické ukladanie"
6537
6538 #: ../src/preferences.c:2951
6539 msgid "Write metadata after timeout"
6540 msgstr "Zapísať metadáta po uplynutí času"
6541
6542 #: ../src/preferences.c:2957
6543 msgid "Timeout (seconds):"
6544 msgstr "Čas (sekundy)"
6545
6546 # src/preferences.c:628
6547 #: ../src/preferences.c:2960
6548 msgid "Write metadata on image change"
6549 msgstr "Zapísať metadáta pri prechode na iný obrázok"
6550
6551 #: ../src/preferences.c:2963
6552 msgid "Write metadata on directory change"
6553 msgstr "Zapísať metadáta pri zmene adresára"
6554
6555 #: ../src/preferences.c:2966
6556 msgid "Pre-load metadata"
6557 msgstr "Predčítať metadáta"
6558
6559 #: ../src/preferences.c:2968
6560 msgid "Read metadata in background"
6561 msgstr "Čítať metadáta na pozadí"
6562
6563 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6564 msgid "Search for keywords"
6565 msgstr "Hľadať kľúčové slová"
6566
6567 #: ../src/preferences.c:3269
6568 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6569 msgstr "Upraviť zoznam na automatické dokončovanie kľúčových slov"
6570
6571 #: ../src/preferences.c:3352
6572 msgid "Perceptual"
6573 msgstr "Perceptuálny"
6574
6575 #: ../src/preferences.c:3354
6576 msgid "Relative Colorimetric"
6577 msgstr "Relatívny kolorimetrický"
6578
6579 #: ../src/preferences.c:3358
6580 msgid "Absolute Colorimetric"
6581 msgstr "Absolútny kolorimetrický"
6582
6583 # src/menu.c:526
6584 #: ../src/preferences.c:3382
6585 msgid "Color management"
6586 msgstr "Správa farieb"
6587
6588 # src/ui_pathsel.c:697
6589 #: ../src/preferences.c:3384
6590 msgid "Input profiles"
6591 msgstr "Vstupné profily"
6592
6593 #: ../src/preferences.c:3392
6594 msgid "Type"
6595 msgstr "Typ"
6596
6597 # src/preferences.c:930
6598 #: ../src/preferences.c:3395
6599 msgid "Menu name"
6600 msgstr "Názov ponuky"
6601
6602 # src/ui_pathsel.c:799
6603 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6604 msgid "File"
6605 msgstr "Súbor"
6606
6607 #: ../src/preferences.c:3406
6608 #, c-format
6609 msgid "Input %d:"
6610 msgstr "Vstup %d:"
6611
6612 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
6613 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6614 msgid "Select color profile"
6615 msgstr "Vybrať farebný profil"
6616
6617 #: ../src/preferences.c:3430
6618 msgid "Screen profile"
6619 msgstr "Profil zobrazenia"
6620
6621 #: ../src/preferences.c:3434
6622 msgid "Use system screen profile if available"
6623 msgstr "Použiť systémový profil monitoru, ak je k dispozícii"
6624
6625 #: ../src/preferences.c:3439
6626 msgid "Screen:"
6627 msgstr "Obrazovka:"
6628
6629 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
6630 # src/utilops.c:1095
6631 #: ../src/preferences.c:3445
6632 msgid "Render Intent:"
6633 msgstr "Zámer pri vykresľovaní:"
6634
6635 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6636 msgid "Behavior"
6637 msgstr "Správanie"
6638
6639 # src/preferences.c:667
6640 #: ../src/preferences.c:3502
6641 msgid "Confirm permanent file delete"
6642 msgstr "Potvrdiť nevratné odstránenie súboru"
6643
6644 # src/preferences.c:667
6645 #: ../src/preferences.c:3504
6646 msgid "Confirm move file to Trash"
6647 msgstr "Potvrdiť presun súboru do koša"
6648
6649 # src/preferences.c:669
6650 #: ../src/preferences.c:3506
6651 msgid "Enable Delete key"
6652 msgstr "Povoliť klávesu Delete"
6653
6654 #: ../src/preferences.c:3509
6655 msgid "Use Geeqie trash location"
6656 msgstr "Použiť umiestnenie koša Geeqie"
6657
6658 #: ../src/preferences.c:3527
6659 msgid "Maximum size:"
6660 msgstr "Maximálna veľkosť:"
6661
6662 #: ../src/preferences.c:3527
6663 msgid "MiB"
6664 msgstr "MiB"
6665
6666 #: ../src/preferences.c:3529
6667 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6668 msgstr "Ak chcete neobmedzenú veľkosť, nastavte na 0"
6669
6670 #: ../src/preferences.c:3538
6671 msgid "Use system Trash bin"
6672 msgstr "Použiť systémový kôš"
6673
6674 #: ../src/preferences.c:3541
6675 msgid "Use no trash at all"
6676 msgstr "Vôbec nepoužívať kôš"
6677
6678 #: ../src/preferences.c:3551
6679 msgid "Descend folders in tree view"
6680 msgstr "Zobraziť priečinky v stromovom pohľade"
6681
6682 # src/preferences.c:658
6683 #: ../src/preferences.c:3554
6684 msgid "In place renaming"
6685 msgstr "Premenovanie na mieste"
6686
6687 #: ../src/preferences.c:3557
6688 msgid "List directory view uses single click to enter"
6689 msgstr ""
6690 "Používať jednoduché kliknutie na zmenu adresára v zobrazení zoznamu adresárov"
6691
6692 # src/collect-dlg.c:206
6693 #: ../src/preferences.c:3560
6694 msgid "Circular selection lists"
6695 msgstr "Výbery v nekonečnej slučke"
6696
6697 #: ../src/preferences.c:3562
6698 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6699 msgstr "Prechádzať zoznamy s výberom v nekonečnej slučke"
6700
6701 #: ../src/preferences.c:3564
6702 msgid "Save marks on exit"
6703 msgstr "Uložiť značky pri ukončení"
6704
6705 #: ../src/preferences.c:3568
6706 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6707 msgstr ""
6708 "Použiť \"S premenovaním\" ako predvolené pre dialógové okná Kopírovať/"
6709 "Presunúť"
6710
6711 # src/collect-dlg.c:172
6712 #: ../src/preferences.c:3572
6713 msgid "Open collections on top"
6714 msgstr "Otvoriť zbierku na vrchu"
6715
6716 #: ../src/preferences.c:3576
6717 msgid "Hide window in fullscreen"
6718 msgstr "Skryť okno pri zobrazení na celú obrazovku"
6719
6720 #: ../src/preferences.c:3580
6721 msgid "Recent folder list maximum size"
6722 msgstr "Maximálna veľkosť zoznamu naposledy otvorených priečinkov"
6723
6724 #: ../src/preferences.c:3583
6725 msgid "Drag'n drop icon size"
6726 msgstr "Veľkosť ikony pre ťahaj-a-pusť"
6727
6728 #: ../src/preferences.c:3587
6729 msgid "Drag`n drop default action:"
6730 msgstr "Predvolená operácia pri pretiahnutí myši:"
6731
6732 # src/utilops.c:592
6733 #: ../src/preferences.c:3590
6734 msgid "Copy path clipboard selection:"
6735 msgstr "Kopírovať výber cesty do schránky:"
6736
6737 #: ../src/preferences.c:3594
6738 msgid "Navigation"
6739 msgstr "Navigácia"
6740
6741 # src/preferences.c:764
6742 #: ../src/preferences.c:3596
6743 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6744 msgstr "Postupné posúvanie klávesnicou"
6745
6746 #: ../src/preferences.c:3598
6747 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6748 msgstr "Faktor násobenia kroku pri skrolovaní klávesnicou:"
6749
6750 # src/preferences.c:766
6751 #: ../src/preferences.c:3600
6752 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6753 msgstr "Obrázok posúvať kolieskom myši"
6754
6755 #: ../src/preferences.c:3602
6756 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6757 msgstr "Navigácia kliknutím na obrázok ľavým alebo stredným tlačidlom"
6758
6759 #: ../src/preferences.c:3604
6760 msgid "Open archive by left click on image"
6761 msgstr "Otvoriť archív kliknutím ľavým tlačidlom na obrázok"
6762
6763 #: ../src/preferences.c:3606
6764 msgid "Play video by left click on image"
6765 msgstr "Prehratie videa ľavým kliknutím na obrázok"
6766
6767 #: ../src/preferences.c:3609
6768 msgid "Play with:"
6769 msgstr "Prehrať s:"
6770
6771 #: ../src/preferences.c:3613
6772 msgid "Mouse button Back:"
6773 msgstr "Tlačidlo myši Späť:"
6774
6775 #: ../src/preferences.c:3615
6776 msgid "Mouse button Forward:"
6777 msgstr "Tlačidlo myši Vpred:"
6778
6779 #: ../src/preferences.c:3619
6780 msgid "GPU"
6781 msgstr "GPU (graf. karta)"
6782
6783 # src/collect-dlg.c:69
6784 #: ../src/preferences.c:3621
6785 msgid "Override disable GPU"
6786 msgstr "Ignorovať vypnutie GPU"
6787
6788 #: ../src/preferences.c:3628
6789 msgid "Debugging"
6790 msgstr "Ladenie"
6791
6792 # src/ui_pathsel.c:799
6793 #: ../src/preferences.c:3633
6794 msgid "Timer data"
6795 msgstr "Časový údaj"
6796
6797 # src/preferences.c:773
6798 #: ../src/preferences.c:3636
6799 msgid "Log Window max. lines:"
6800 msgstr "Max. počet riadkov okna so záznamom:"
6801
6802 #: ../src/preferences.c:3654
6803 msgid "Keyboard"
6804 msgstr "Klávesnica"
6805
6806 #: ../src/preferences.c:3656
6807 msgid "Accelerators"
6808 msgstr "Klávesové skratky"
6809
6810 #: ../src/preferences.c:3675
6811 msgid "Action"
6812 msgstr "Akcia"
6813
6814 #: ../src/preferences.c:3697
6815 msgid "KEY"
6816 msgstr "KLÁVES"
6817
6818 # src/preferences.c:368
6819 #: ../src/preferences.c:3708
6820 msgid "Tooltip"
6821 msgstr "Bublinový popis"
6822
6823 # src/utilops.c:707
6824 #: ../src/preferences.c:3739
6825 msgid "Reset selected"
6826 msgstr "Vynulovať vybrané"
6827
6828 # src/preferences.c:368
6829 #: ../src/preferences.c:3754
6830 msgid "Toolbar Main"
6831 msgstr "Hlavná nástrojová lišta"
6832
6833 # src/preferences.c:368
6834 #: ../src/preferences.c:3770
6835 msgid "Toolbar Status"
6836 msgstr "Stavová lišta"
6837
6838 #: ../src/preferences.c:3798
6839 msgid "Advanced"
6840 msgstr "Pokročilé"
6841
6842 #: ../src/preferences.c:3799
6843 msgid "External preview extraction"
6844 msgstr "Externý príkaz na extrakciu"
6845
6846 #: ../src/preferences.c:3801
6847 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6848 msgstr "Použiť externý extraktor náhľadov - vyžaduje reštart"
6849
6850 # src/preferences.c:825
6851 #: ../src/preferences.c:3838
6852 msgid "Usable file types:\n"
6853 msgstr "Použiteľné typy súborov:\n"
6854
6855 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
6856 #: ../src/preferences.c:3844
6857 msgid "File identification tool"
6858 msgstr "Nástroj na identifikáciu súborov"
6859
6860 #: ../src/preferences.c:3847
6861 msgid "Select file identification tool"
6862 msgstr "Vyberte nástroj na identifikáciu súborov"
6863
6864 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
6865 #: ../src/preferences.c:3851
6866 msgid "Preview extraction tool"
6867 msgstr "Nástroj na extrakciu náhľadov"
6868
6869 #: ../src/preferences.c:3854
6870 msgid "Select preview extraction tool"
6871 msgstr "Vyberte nástroj na extrakciu náhľadov"
6872
6873 #: ../src/preferences.c:3867
6874 msgid "Thread pool limits"
6875 msgstr "Limit veľkosti zásoby vlákien"
6876
6877 #: ../src/preferences.c:3874
6878 msgid "Duplicate check:"
6879 msgstr "Kontrola duplicít:"
6880
6881 #: ../src/preferences.c:3874
6882 msgid "max. threads"
6883 msgstr "max. vlákien"
6884
6885 #: ../src/preferences.c:3875
6886 msgid "Set to 0 for unlimited"
6887 msgstr "Nastavte 0 pre neobdmezené"
6888
6889 #: ../src/preferences.c:3888
6890 msgid "Stereo"
6891 msgstr "Stereo"
6892
6893 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6894 msgid "Windowed stereo mode"
6895 msgstr "Stereo mód v okne"
6896
6897 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6898 msgid "Mirror left image"
6899 msgstr "Zrkadliť obrázok vľavo"
6900
6901 # src/preferences.c:660
6902 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6903 msgid "Flip left image"
6904 msgstr "Preklopiť obrázok vľavo"
6905
6906 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6907 msgid "Mirror right image"
6908 msgstr "Zrkadliť obrázok vpravo"
6909
6910 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6911 msgid "Flip right image"
6912 msgstr "Preklopiť obrázok vpravo"
6913
6914 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6915 msgid "Swap left and right images"
6916 msgstr "Vymeniť ľavý a pravý obrázok"
6917
6918 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6919 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6920 msgstr "Vypnúť mód sterea pri zdroji s jedným obrázkom"
6921
6922 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
6923 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6924 msgid "Fullscreen stereo mode"
6925 msgstr "Celooobrazovkový stereo mód"
6926
6927 #: ../src/preferences.c:3914
6928 msgid "Use different settings for fullscreen"
6929 msgstr "Použiť rozličné nastavenia pre celú obrazovku"
6930
6931 #: ../src/preferences.c:3944
6932 msgid "Left X"
6933 msgstr "Vľavo X"
6934
6935 #: ../src/preferences.c:3946
6936 msgid "Left Y"
6937 msgstr "Vľavo Y"
6938
6939 #: ../src/preferences.c:3948
6940 msgid "Right X"
6941 msgstr "Vpravo X"
6942
6943 #: ../src/preferences.c:3950
6944 msgid "Right Y"
6945 msgstr "Vpravo Y"
6946
6947 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
6948 #: ../src/preferences.c:4126
6949 msgid "About Geeqie"
6950 msgstr "O Geeqie"
6951
6952 #: ../src/preferences.c:4136
6953 msgid "translator-credits"
6954 msgstr "zásluhy-preklad"
6955
6956 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6957 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6958 msgstr "Upozornenie: Nemôžem otvoriť súbor s databázou časových pásiem"
6959
6960 #: ../src/preferences.c:4217
6961 msgid "Error: Timezone database download failed"
6962 msgstr "Chyba: Zlyhalo sťahovanie databázy časových pásiem"
6963
6964 #: ../src/preferences.c:4259
6965 msgid "Timezone database download failed"
6966 msgstr "Zlyhalo sťahovanie databázy časových pásiem"
6967
6968 #: ../src/preferences.c:4270
6969 msgid "Downloading timezone database"
6970 msgstr "Sťahujem databázu časových pásiem"
6971
6972 #: ../src/print.c:353
6973 msgid "Image text"
6974 msgstr "Text obrázka"
6975
6976 # src/ui_pathsel.c:764
6977 #: ../src/print.c:355
6978 msgid "Show image text"
6979 msgstr "Zobraziť text obrázka"
6980
6981 #: ../src/print.c:424
6982 msgid "Page text"
6983 msgstr "Text strany"
6984
6985 # src/ui_pathsel.c:764
6986 #: ../src/print.c:426
6987 msgid "Show page text"
6988 msgstr "Zobraziť text strany"
6989
6990 # src/main.c:533
6991 #: ../src/rcfile.c:91
6992 #, c-format
6993 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6994 msgstr "Voľba %s ignorovaná:%s\n"
6995
6996 # src/rcfile.c:132
6997 #: ../src/rcfile.c:654
6998 #, c-format
6999 msgid "error saving config file: %s\n"
7000 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
7001
7002 # src/rcfile.c:132
7003 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
7004 #, c-format
7005 msgid ""
7006 "error saving config file: %s\n"
7007 "error: %s\n"
7008 msgstr ""
7009 "chyba pri ukladaní konfiguračného súboru: %s\n"
7010 "chyba: %s\n"
7011
7012 # src/rcfile.c:132
7013 #: ../src/rcfile.c:754
7014 #, c-format
7015 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7016 msgstr "chyba pri ukladaní súboru s predvoleným rozložením: %s\n"
7017
7018 #: ../src/remote.c:757
7019 #, c-format
7020 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7021 msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7022
7023 #: ../src/remote.c:791
7024 #, c-format
7025 msgid "%dx%d+%d+%d"
7026 msgstr "%dx%d+%d+%d"
7027
7028 #: ../src/remote.c:1079
7029 #, c-format
7030 msgid "Class: %s\n"
7031 msgstr "Trieda: %s\n"
7032
7033 #: ../src/remote.c:1084
7034 #, c-format
7035 msgid "Page no: %d/%d\n"
7036 msgstr "Strana číslo: %d/%d\n"
7037
7038 #: ../src/remote.c:1092
7039 #, c-format
7040 msgid "Country name: %s\n"
7041 msgstr "Meno krajiny: %s\n"
7042
7043 #: ../src/remote.c:1099
7044 #, c-format
7045 msgid "Country code: %s\n"
7046 msgstr "Kód krajiny: %s\n"
7047
7048 #: ../src/remote.c:1106
7049 #, c-format
7050 msgid "Timezone: %s\n"
7051 msgstr "Časové pásmo: %s\n"
7052
7053 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
7054 msgid "lua error: no data"
7055 msgstr "chyba lua: žiadne dáta"
7056
7057 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
7058 #: ../src/remote.c:1399
7059 msgid "previous image"
7060 msgstr "predchádzajúci obrázok"
7061
7062 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
7063 #: ../src/remote.c:1400
7064 msgid "close window"
7065 msgstr "zavrieť okno"
7066
7067 #: ../src/remote.c:1401
7068 msgid "<FILE>|layout ID"
7069 msgstr "<SÚBOR>|ID rozloženia"
7070
7071 #: ../src/remote.c:1401
7072 msgid " load configuration from FILE"
7073 msgstr " načítať konfiguráciu zo SÚBORU"
7074
7075 #: ../src/remote.c:1402
7076 msgid "clean the metadata cache"
7077 msgstr "vyčistiť vyrovnávaciu pamäť pre metadáta"
7078
7079 # src/preferences.c:368
7080 #: ../src/remote.c:1403
7081 msgid "<folder>  "
7082 msgstr "<priečinok>  "
7083
7084 # src/preferences.c:603
7085 #: ../src/remote.c:1403
7086 msgid " render thumbnails"
7087 msgstr " vytvoriť náhľady"
7088
7089 # src/preferences.c:368
7090 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
7091 msgid "<folder> "
7092 msgstr "<priečinok> "
7093
7094 #: ../src/remote.c:1404
7095 msgid "render thumbnails recursively"
7096 msgstr "vykresliť náhľady rekurzívne"
7097
7098 #: ../src/remote.c:1405
7099 msgid " render thumbnails (see Help)"
7100 msgstr " vykresliť náhľady (viď Pomocník)"
7101
7102 # src/preferences.c:368
7103 #: ../src/remote.c:1406
7104 msgid "<folder>"
7105 msgstr "<priečinok>"
7106
7107 #: ../src/remote.c:1406
7108 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7109 msgstr " vytvárať náhľady rekurzívne (viď Pomocník)"
7110
7111 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
7112 msgid "clear|clean"
7113 msgstr "vyčistiť|uvoľniť"
7114
7115 #: ../src/remote.c:1407
7116 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7117 msgstr "vyčistiť alebo uvoľniť zdieľanú vyrovnávaciu pamäť pre náhľady"
7118
7119 # src/preferences.c:603
7120 #: ../src/remote.c:1408
7121 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7122 msgstr "vyčistiť alebo uvoľniť vyrovnávaciu pamäť náhľadov"
7123
7124 #: ../src/remote.c:1409
7125 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7126 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
7127
7128 #: ../src/remote.c:1409
7129 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7130 msgstr "nastaviť prestávku medzi obrázkami prezentácie na Hod Min N.M sekundy"
7131
7132 #: ../src/remote.c:1410
7133 msgid "first image"
7134 msgstr "prvý obrázok"
7135
7136 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7137 #: ../src/remote.c:1411
7138 msgid "toggle full screen"
7139 msgstr "prepnúť celoobrazovkový režim"
7140
7141 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
7142 #: ../src/remote.c:1415
7143 msgid "<FILE>|<URL>"
7144 msgstr "<SÚBOR>|<URL>"
7145
7146 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
7147 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
7148 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
7149 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7150 msgstr "otvoriť súbor alebo URL, preniesť okno Geeqie do popredia"
7151
7152 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
7153 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7154 msgstr "otvoriť SÚBOR alebo URL, nepreniesť okno Geeqie do popredia"
7155
7156 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7157 #: ../src/remote.c:1416
7158 msgid "start full screen"
7159 msgstr "prepnúť do režimu celej obrazovky"
7160
7161 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7162 #: ../src/remote.c:1417
7163 msgid "stop full screen"
7164 msgstr "ukončiť režim celej obrazovky"
7165
7166 #: ../src/remote.c:1418
7167 msgid "<GEOMETRY>"
7168 msgstr "<GEOMETRIA>"
7169
7170 # src/collect-dlg.c:59
7171 #: ../src/remote.c:1418
7172 msgid "set window geometry"
7173 msgstr "nastaviť geometriu okna"
7174
7175 #: ../src/remote.c:1419
7176 msgid "<COLLECTION>"
7177 msgstr "<ZBIERKA>"
7178
7179 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7180 #: ../src/remote.c:1419
7181 msgid "get collection content"
7182 msgstr "získať obsah zbierky"
7183
7184 # src/collect-dlg.c:166
7185 #: ../src/remote.c:1420
7186 msgid "get collection list"
7187 msgstr "získať zoznam zbierky"
7188
7189 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
7190 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7191 msgid "<FILE>"
7192 msgstr "<SÚBOR>"
7193
7194 #: ../src/remote.c:1421
7195 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7196 msgstr "získať cieľovú cestu SÚBORU (pozrite nastavenie zásuvných modulov)"
7197
7198 #: ../src/remote.c:1422
7199 msgid "get file info"
7200 msgstr "získať informácie o súbore"
7201
7202 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
7203 msgid "[<FOLDER>]"
7204 msgstr "[<PRIEČINOK>]"
7205
7206 #: ../src/remote.c:1423
7207 msgid "get list of files and class"
7208 msgstr "načítať zoznam súborov a tried"
7209
7210 #: ../src/remote.c:1424
7211 msgid "get list of files and class recursive"
7212 msgstr "rekurzívne načítať zoznam súborov a tried"
7213
7214 #: ../src/remote.c:1425
7215 msgid "get rectangle co-ordinates"
7216 msgstr "získať súradnice obdĺžnika"
7217
7218 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
7219 # src/utilops.c:1095
7220 #: ../src/remote.c:1426
7221 msgid "get render intent"
7222 msgstr "zistiť zámer vykresľovania"
7223
7224 #: ../src/remote.c:1427
7225 msgid "get list of sidecars of FILE"
7226 msgstr "načítať zoznam pomocných súborov zo SÚBORU"
7227
7228 #: ../src/remote.c:1428
7229 msgid "<ID>"
7230 msgstr "<ID>"
7231
7232 #: ../src/remote.c:1428
7233 msgid "window id for following commands"
7234 msgstr "id okna pre nasledujúce príkazy"
7235
7236 #: ../src/remote.c:1429
7237 msgid "last image"
7238 msgstr "posledný obrázok"
7239
7240 # src/dupe.c:1398
7241 #: ../src/remote.c:1430
7242 msgid "add FILE to command line collection list"
7243 msgstr "pridať SÚBOR do zbierky na príkazovom riadku"
7244
7245 #: ../src/remote.c:1431
7246 msgid "clear command line collection list"
7247 msgstr "vyčistiť zoznam na príkazovom riadku"
7248
7249 #: ../src/remote.c:1433
7250 msgid "<FILE>,<lua script>"
7251 msgstr "<FILE>,<skript lua>"
7252
7253 #: ../src/remote.c:1433
7254 msgid "run lua script on FILE"
7255 msgstr "spustiť lua skript na SÚBOR"
7256
7257 # src/menu.c:711
7258 #: ../src/remote.c:1435
7259 msgid "new window"
7260 msgstr "nové okno"
7261
7262 # src/preferences.c:660
7263 #: ../src/remote.c:1436
7264 msgid "next image"
7265 msgstr "nasledujúci obrázok"
7266
7267 #: ../src/remote.c:1437
7268 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7269 msgstr "zobraziť informácie o pixeli pod kurzorom myši na aktuálnom obrázku"
7270
7271 #: ../src/remote.c:1438
7272 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7273 msgstr "ukončiť vrátené dáta nulovým (null) znakom miesto znakom konca riadku"
7274
7275 #: ../src/remote.c:1439
7276 msgid "<PWD>"
7277 msgstr "<PWD>"
7278
7279 #: ../src/remote.c:1439
7280 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7281 msgstr "použiť PWD ako pracovný adresár pre nasledujúce príkazy"
7282
7283 #: ../src/remote.c:1440
7284 msgid "quit"
7285 msgstr "skončiť"
7286
7287 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
7288 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7289 msgstr "preniesť okno Geeqie do popredia"
7290
7291 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
7292 #: ../src/remote.c:1443
7293 msgid "toggle slide show"
7294 msgstr "prepnúť prezentáciu"
7295
7296 #: ../src/remote.c:1444
7297 msgid "<FOLDER>"
7298 msgstr "<PRIEČINOK>"
7299
7300 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
7301 #: ../src/remote.c:1444
7302 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7303 msgstr "spustiť rekurzívnu prezentáciu v PRIEČINKU"
7304
7305 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
7306 #: ../src/remote.c:1445
7307 msgid "start slide show"
7308 msgstr "spustiť prezentáciu"
7309
7310 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
7311 #: ../src/remote.c:1446
7312 msgid "stop slide show"
7313 msgstr "zastaviť prezentáciu"
7314
7315 #: ../src/remote.c:1447
7316 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7317 msgstr "zobraziť názov súboru [a zbierky] aktuálneho obrázka"
7318
7319 #: ../src/remote.c:1448
7320 msgid "show tools"
7321 msgstr "zobraziť nástroje"
7322
7323 # src/window.c:234
7324 #: ../src/remote.c:1449
7325 msgid "hide tools"
7326 msgstr "skryť nástroje"
7327
7328 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
7329 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
7330 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7331 msgid "open FILE in new window"
7332 msgstr "otvoriť SÚBOR v novom okne"
7333
7334 #: ../src/remote.c:1516
7335 msgid "Remote command list:\n"
7336 msgstr "Zoznam vzdialených príkazov:\n"
7337
7338 #: ../src/remote.c:1534
7339 msgid ""
7340 "\n"
7341 "\n"
7342 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7343 "\n"
7344 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7345 "may be used.\n"
7346 msgstr ""
7347 "\n"
7348 "\n"
7349 "  Všetky ostatné parametre príkazového riadka sú interpretované ako súbory, "
7350 "ak existujú.\n"
7351 "\n"
7352 "  Môžete tiež použiť názov zbierky, buď s cestou alebo bez nej. Prípona (.gqv) "
7353 "takisto nie je povinná.\n"
7354
7355 #: ../src/remote.c:1584
7356 #, c-format
7357 msgid "Remote %s not running, starting..."
7358 msgstr "Vzdialený %s nebeží, štartujem..."
7359
7360 #: ../src/remote.c:1722
7361 msgid "Remote not available\n"
7362 msgstr "Vzdialený je nedostupný\n"
7363
7364 # src/preferences.c:368
7365 #: ../src/search.c:270
7366 msgid "folder"
7367 msgstr "priečinok"
7368
7369 #: ../src/search.c:271
7370 msgid "comments"
7371 msgstr "poznámky"
7372
7373 #: ../src/search.c:272
7374 msgid "results"
7375 msgstr "výsledky"
7376
7377 # src/preferences.c:897
7378 #: ../src/search.c:273
7379 msgid "collection"
7380 msgstr "zbierka"
7381
7382 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7383 #: ../src/search.c:277
7384 msgid "name contains"
7385 msgstr "názov obsahuje"
7386
7387 # src/utilops.c:1090
7388 #: ../src/search.c:278
7389 msgid "name is"
7390 msgstr "názov je"
7391
7392 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7393 #: ../src/search.c:279
7394 msgid "path contains"
7395 msgstr "cesta obsahuje"
7396
7397 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7398 msgid "equal to"
7399 msgstr "rovnaký ako"
7400
7401 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7402 msgid "less than"
7403 msgstr "menší než"
7404
7405 # src/menu.c:1066
7406 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7407 msgid "greater than"
7408 msgstr "väčší než"
7409
7410 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7411 msgid "between"
7412 msgstr "medzi"
7413
7414 #: ../src/search.c:291
7415 msgid "before"
7416 msgstr "pred"
7417
7418 # src/ui_pathsel.c:799
7419 #: ../src/search.c:292
7420 msgid "after"
7421 msgstr "po"
7422
7423 #: ../src/search.c:297
7424 msgid "match all"
7425 msgstr "úplná zhoda"
7426
7427 #: ../src/search.c:298
7428 msgid "match any"
7429 msgstr "akákoľvek zhoda"
7430
7431 #: ../src/search.c:299
7432 msgid "exclude"
7433 msgstr "okrem"
7434
7435 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7436 #: ../src/search.c:303
7437 msgid "contains"
7438 msgstr "obsahuje"
7439
7440 #: ../src/search.c:304
7441 msgid "miss"
7442 msgstr "neobsahuje"
7443
7444 #: ../src/search.c:316
7445 msgid "not geocoded"
7446 msgstr "nie je geokódované"
7447
7448 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7449 msgid "is"
7450 msgstr "je"
7451
7452 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7453 msgid "is not"
7454 msgstr "nie je"
7455
7456 #: ../src/search.c:368
7457 msgid "Start/stop search"
7458 msgstr "Spustiť/zastaviť hľadanie"
7459
7460 # src/filelist.c:86
7461 #: ../src/search.c:410
7462 #, c-format
7463 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7464 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)"
7465
7466 # src/filelist.c:88
7467 #: ../src/search.c:415
7468 #, c-format
7469 msgid "%s, %d files"
7470 msgstr "%s, %d súborov"
7471
7472 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
7473 #: ../src/search.c:433
7474 msgid "Searching..."
7475 msgstr "Hľadám..."
7476
7477 #: ../src/search.c:2058
7478 msgid "Changed"
7479 msgstr "Zmenené"
7480
7481 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7482 msgid "Original"
7483 msgstr "Pôvodné"
7484
7485 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7486 msgid "Digitized"
7487 msgstr "Digitalizované"
7488
7489 # src/preferences.c:676
7490 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7491 msgid "Raw Image"
7492 msgstr "Obrázok RAW"
7493
7494 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7495 msgid "Any mark"
7496 msgstr "Ľubovoľná značka"
7497
7498 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7499 msgid "km"
7500 msgstr "km"
7501
7502 # src/preferences.c:368
7503 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7504 msgid "miles"
7505 msgstr "míle"
7506
7507 #: ../src/search.c:2713
7508 msgid "File not found"
7509 msgstr "Súbor sa nenašiel"
7510
7511 # src/utilops.c:544
7512 #: ../src/search.c:2714
7513 msgid "Please enter an existing file for image content."
7514 msgstr "Prosím zadajte existujúci súbor pre obsah obrázka."
7515
7516 #: ../src/search.c:2739
7517 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7518 msgstr "Položka neobsahuje platnú hodnotu zem. šírky/dĺžky"
7519
7520 # src/utilops.c:544
7521 #: ../src/search.c:2789
7522 msgid "Please enter an existing folder to search."
7523 msgstr "Prosím zadajte existujúci priečinok pre vyhľadávanie."
7524
7525 #: ../src/search.c:2835
7526 msgid "Collection not found"
7527 msgstr "Zbierka nebola nájdená"
7528
7529 # src/utilops.c:544
7530 #: ../src/search.c:2835
7531 msgid "Please enter an existing collection name."
7532 msgstr "Prosím zadajte existujúci názov zbierky."
7533
7534 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7535 #: ../src/search.c:3293
7536 msgid "Select collection"
7537 msgstr "Vybrať zbierku"
7538
7539 #: ../src/search.c:3363
7540 msgid "Image search"
7541 msgstr "Hľadať obrázok"
7542
7543 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
7544 #: ../src/search.c:3402
7545 msgid "Search:"
7546 msgstr "Hľadať:"
7547
7548 #: ../src/search.c:3416
7549 msgid "Recurse"
7550 msgstr "Rekurzívne"
7551
7552 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7553 msgid "Match case"
7554 msgstr "Citlivé na veľkosť písma"
7555
7556 # src/preferences.c:368
7557 #: ../src/search.c:3446
7558 msgid "File size is"
7559 msgstr "Veľkosť súboru je"
7560
7561 # src/preferences.c:645
7562 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7563 #: ../src/search.c:3562
7564 msgid "and"
7565 msgstr "a"
7566
7567 # src/ui_pathsel.c:799
7568 #: ../src/search.c:3459
7569 msgid "File date is"
7570 msgstr "Dátum súboru je"
7571
7572 #: ../src/search.c:3477
7573 msgid "Modified"
7574 msgstr "Zmenený"
7575
7576 #: ../src/search.c:3478
7577 msgid "Status Changed"
7578 msgstr "Stav zmenený"
7579
7580 # src/utilops.c:539
7581 #: ../src/search.c:3488
7582 msgid "Image dimensions are"
7583 msgstr "Rozmery obrázku sú"
7584
7585 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
7586 #: ../src/search.c:3509
7587 msgid "Image content is"
7588 msgstr "Obsah obrázku je"
7589
7590 # src/dupe.c:1659
7591 #: ../src/search.c:3515
7592 #, no-c-format
7593 msgid "% similar to"
7594 msgstr "% podobnosť s"
7595
7596 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
7597 #: ../src/search.c:3523
7598 msgid "Ignore rotation"
7599 msgstr "Ignorovať orientáciu"
7600
7601 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
7602 #: ../src/search.c:3555
7603 msgid "Image rating is"
7604 msgstr "Hodnotenie obrázka je"
7605
7606 # src/preferences.c:676
7607 #: ../src/search.c:3569
7608 msgid "Image is"
7609 msgstr "Obrázok je"
7610
7611 #: ../src/search.c:3581
7612 msgid "n.m."
7613 msgstr "n. m."
7614
7615 #: ../src/search.c:3587
7616 msgid "from"
7617 msgstr "od"
7618
7619 #: ../src/search.c:3592
7620 msgid ""
7621 "Enter a coordinate in the form:\n"
7622 "89.123 179.456\n"
7623 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7624 "or left-click on the map and paste\n"
7625 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7626 "an internet search URL\n"
7627 "See the Help file"
7628 msgstr ""
7629 "Zadajte súradnice vo formáte:\n"
7630 "89.123 179.456\n"
7631 "alebo sem myšou pretiahnite geokódovaný obrázok\n"
7632 "alebo kliknite ľavým na mapu a prilepte\n"
7633 "alebo kopírujte a prilepte (alebo pretiahnite)\n"
7634 "adresu internetového vyhľadávania\n"
7635 "Pre viac pozrite Pomocníka"
7636
7637 # src/preferences.c:676
7638 #: ../src/search.c:3600
7639 msgid "Image class"
7640 msgstr "Trieda obrázku"
7641
7642 #: ../src/search.c:3611
7643 msgid "Broken"
7644 msgstr "Rozbitý"
7645
7646 # src/ui_pathsel.c:764
7647 #: ../src/search.c:3618
7648 msgid "Marks"
7649 msgstr "Značky"
7650
7651 # src/utilops.c:1151
7652 #: ../src/secure_save.c:407
7653 msgid "Cannot read the file"
7654 msgstr "Nemôžem prečítať tento súbor"
7655
7656 # src/dupe.c:2060
7657 #: ../src/secure_save.c:409
7658 msgid "Cannot get file status"
7659 msgstr "Nemôžem získať stav súboru"
7660
7661 #: ../src/secure_save.c:411
7662 msgid "Cannot access the file"
7663 msgstr "Súbor sa nepodarilo otvoriť"
7664
7665 # src/utilops.c:1151
7666 #: ../src/secure_save.c:413
7667 msgid "Cannot create temp file"
7668 msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor"
7669
7670 # src/utilops.c:1151
7671 #: ../src/secure_save.c:415
7672 msgid "Cannot rename the file"
7673 msgstr "Nemôžem premenovať tento súbor"
7674
7675 #: ../src/secure_save.c:417
7676 msgid "File saving disabled by option"
7677 msgstr "Ukladanie súboru je vypnuté v možnostiach"
7678
7679 #: ../src/secure_save.c:419
7680 msgid "Out of memory"
7681 msgstr "Preplnenie pamäte"
7682
7683 #: ../src/secure_save.c:421
7684 msgid "Cannot write the file"
7685 msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru"
7686
7687 #: ../src/secure_save.c:425
7688 msgid "Secure file saving error"
7689 msgstr "Chyba pri bezpečnom ukladaní súboru"
7690
7691 # src/menu.c:773
7692 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7693 msgid "Add Shortcut"
7694 msgstr "Pridať klávesovú skratku"
7695
7696 # src/thumb.c:268
7697 #: ../src/thumb.c:417
7698 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7699 msgstr ""
7700 "Nepodarilo sa načítať náhľad z vyrovnávacej pamäte, pokus o opätovné "
7701 "vytvorenie\n"
7702
7703 # src/menu.c:713
7704 #: ../src/toolbar.c:100
7705 msgid "Open Archive"
7706 msgstr "Otvoriť archív"
7707
7708 # src/ui_pathsel.c:799
7709 #: ../src/toolbar.c:132
7710 msgid "Pixel Info"
7711 msgstr "Informácie o pixeloch"
7712
7713 #: ../src/toolbar.c:133
7714 msgid "Ignore Alpha"
7715 msgstr "Ignorovať alfu"
7716
7717 # src/menu.c:765
7718 #: ../src/toolbar.c:134
7719 msgid "Exif rotate"
7720 msgstr "Otočenie podľa EXIF"
7721
7722 #: ../src/toolbar.c:538
7723 msgid "Add Toolbar Item"
7724 msgstr "Pridať položku nástrojovej lišty"
7725
7726 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
7727 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7728 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7729 msgid "Delete failed"
7730 msgstr "Odstraňovanie sa nepodarilo"
7731
7732 # src/utilops.c:322
7733 #: ../src/trash.c:89
7734 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7735 msgstr "Nemožno vybrať starý súbor z koša"
7736
7737 # src/utilops.c:496
7738 #: ../src/trash.c:134
7739 msgid "Unable to remove file"
7740 msgstr "Nie je možné odstrániť súbor"
7741
7742 # src/utilops.c:1151
7743 #: ../src/trash.c:146
7744 msgid "Could not create folder"
7745 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok"
7746
7747 #: ../src/trash.c:168
7748 msgid "Permission denied"
7749 msgstr "Prístup odmietnutý"
7750
7751 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7752 #: ../src/trash.c:177
7753 #, c-format
7754 msgid ""
7755 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7756 "\"%s\""
7757 msgstr ""
7758 "Nemožno pristupovať alebo vytvoriť priečinok koša.\n"
7759 "\"%s\""
7760
7761 #: ../src/trash.c:198
7762 msgid "Deletion by external command"
7763 msgstr "Odstránenie pomocou externého príkazu"
7764
7765 #: ../src/trash.c:202
7766 msgid "Deleting without trash"
7767 msgstr "Odstraňujem bez koša"
7768
7769 #: ../src/trash.c:210
7770 #, c-format
7771 msgid " (max. %d MiB)"
7772 msgstr " (max. %d MiB)"
7773
7774 #: ../src/trash.c:214
7775 #, c-format
7776 msgid ""
7777 "Using Geeqie Trash bin\n"
7778 "%s"
7779 msgstr ""
7780 "Používam kôš Geeqie\n"
7781 "%s"
7782
7783 #: ../src/trash.c:219
7784 msgid "Using system Trash bin"
7785 msgstr "Používa sa systémový kôš"
7786
7787 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7788 msgid "New Bookmark"
7789 msgstr "Nová záložka"
7790
7791 # src/preferences.c:915
7792 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7793 msgid "Edit Bookmark"
7794 msgstr "Upraviť záložku"
7795
7796 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
7797 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7798 msgid "Path:"
7799 msgstr "Cesta:"
7800
7801 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7802 msgid "Icon:"
7803 msgstr "Ikona:"
7804
7805 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7806 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7807 msgid "Select icon"
7808 msgstr "Vybrať ikonu"
7809
7810 # src/menu.c:748
7811 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7812 msgid "_Properties..."
7813 msgstr "_Vlastnosti..."
7814
7815 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
7816 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7817 msgid "_Remove"
7818 msgstr "_Odobrať"
7819
7820 #: ../src/ui_fileops.c:90
7821 msgid ""
7822 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7823 "set.\n"
7824 msgstr ""
7825 "Jeden alebo viacero súborov nie je kódovaných s použitím preferovanej "
7826 "znakovej sady.\n"
7827
7828 #: ../src/ui_fileops.c:91
7829 #, c-format
7830 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7831 msgstr ""
7832 "Operácie na týchto súborov, vrátane ich prehliadania s %s nemusia fungovať.\n"
7833
7834 #: ../src/ui_fileops.c:93
7835 msgid ""
7836 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7837 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7838 msgstr ""
7839 "Ak názvy vašich súborov nie sú kódované v utf-8, skúste nastaviť premennú "
7840 "prostredia G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7841
7842 #: ../src/ui_fileops.c:95
7843 #, c-format
7844 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7845 msgstr "Zdá sa, že G_BROKEN_FILENAMES je nastavené na %s\n"
7846
7847 #: ../src/ui_fileops.c:97
7848 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7849 msgstr "Zdá sa, že premenná G_BROKEN_FILENAMES nie je nastavená.\n"
7850
7851 #: ../src/ui_fileops.c:99
7852 #, c-format
7853 msgid ""
7854 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7855 "(set by the LANG environment variable)\n"
7856 msgstr ""
7857 "Locale je zrejme nastavené na \"%s\"\n"
7858 "(nastavené premennou prostredia LANG)\n"
7859
7860 #: ../src/ui_fileops.c:104
7861 msgid ""
7862 "\n"
7863 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7864 msgstr ""
7865 "\n"
7866 "Preferované kódovanie sa zdá byť nastavené na UTF-8, avšak súbor:\n"
7867
7868 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7869 msgid "[name not displayable]"
7870 msgstr "[názov nie je možné zobraziť]"
7871
7872 #: ../src/ui_fileops.c:108
7873 #, c-format
7874 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7875 msgstr "\"%s\" je v platnom kódovaní UTF-8."
7876
7877 #: ../src/ui_fileops.c:110
7878 #, c-format
7879 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7880 msgstr "\"%s\" nie je v platnom kódovaní UTF-8."
7881
7882 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7883 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7884 msgstr "Kódovanie názvu súboru nezodpovedá nastaveniu locale"
7885
7886 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
7887 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7888 msgid "Web file download failed"
7889 msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť webový súbor"
7890
7891 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
7892 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7893 msgid "Download web file"
7894 msgstr "Stiahnuť webový súbor"
7895
7896 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
7897 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7898 msgid "Downloading "
7899 msgstr "Sťahujem "
7900
7901 # src/ui_help.c:191
7902 #: ../src/ui_help.c:119
7903 #, c-format
7904 msgid ""
7905 "Unable to load:\n"
7906 "%s"
7907 msgstr ""
7908 "Nemožno načítať súbor:\n"
7909 "%s"
7910
7911 # src/ui_pathsel.c:307
7912 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7913 #, c-format
7914 msgid "A file with name %s already exists."
7915 msgstr "Súbor s názvom %s už existuje."
7916
7917 # src/utilops.c:1090
7918 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7919 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7920 msgid "Rename failed"
7921 msgstr "Premenovanie skončilo s chybou"
7922
7923 # src/ui_pathsel.c:313
7924 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7925 #, c-format
7926 msgid "Failed to rename %s to %s."
7927 msgstr "Nemožno premenovať %s na %s."
7928
7929 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
7930 # src/utilops.c:1095
7931 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7932 msgid "_Rename"
7933 msgstr "_Premenovať"
7934
7935 # src/preferences.c:915
7936 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7937 msgid "Add _Bookmark"
7938 msgstr "Pridať _záložku"
7939
7940 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7941 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7942 #, c-format
7943 msgid ""
7944 "Unable to create folder:\n"
7945 "%s"
7946 msgstr ""
7947 "Nemožno vytvoriť priečinok:\n"
7948 "%s"
7949
7950 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
7951 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7952 msgid "Error creating folder"
7953 msgstr "Chyba pri vytváraní priečinka"
7954
7955 # src/ui_pathsel.c:697
7956 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7957 msgid "All Files"
7958 msgstr "Všetky súbory"
7959
7960 # src/ui_pathsel.c:764
7961 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7962 msgid "Show hidden"
7963 msgstr "Ukázať skryté"
7964
7965 # src/ui_pathsel.c:799
7966 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7967 msgid "Filter:"
7968 msgstr "Filter:"
7969
7970 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
7971 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7972 msgid "Select path"
7973 msgstr "Vybrať cestu"
7974
7975 # src/ui_pathsel.c:697
7976 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7977 msgid "All files"
7978 msgstr "Všetky súbory"
7979
7980 #: ../src/uri_utils.c:43
7981 msgid "Drag and Drop failed"
7982 msgstr "Operácia ťahania myšou zlyhala"
7983
7984 # src/utilops.c:663
7985 #: ../src/utilops.c:600
7986 msgid ""
7987 "\n"
7988 " Continue multiple file operation?"
7989 msgstr ""
7990 "\n"
7991 " Pokračovať v operácii s viacerými súbormi?"
7992
7993 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7994 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7995 msgid "Co_ntinue"
7996 msgstr "_Pokračovať"
7997
7998 #: ../src/utilops.c:784
7999 #, c-format
8000 msgid ""
8001 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8002 "\n"
8003 "%s"
8004 msgstr ""
8005 "Odoberanie obsahu priečinka zlyhalo na tomto súbore:\n"
8006 "\n"
8007 "%s"
8008
8009 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
8010 #: ../src/utilops.c:928
8011 #, c-format
8012 msgid ""
8013 "%s\n"
8014 "Unable to start external command.\n"
8015 msgstr ""
8016 "%s\n"
8017 "Nemožno spustiť externý príkaz.\n"
8018
8019 # src/preferences.c:559
8020 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
8021 #. * target directory exists before continuing with the next step.
8022 #. * If not revert to the select directory dialog
8023 #.
8024 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
8025 #, c-format
8026 msgid "%s is not a directory"
8027 msgstr "%s nie je adresár"
8028
8029 # src/filelist.c:814
8030 #: ../src/utilops.c:1032
8031 #, c-format
8032 msgid "%s already exists"
8033 msgstr "%s už existuje"
8034
8035 #: ../src/utilops.c:1053
8036 msgid "Really continue?"
8037 msgstr "Naozaj pokračovať?"
8038
8039 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
8040 msgid "This operation can't continue:"
8041 msgstr "Táto akcia nemôže pokračovať:"
8042
8043 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
8044 msgid "Discard changes"
8045 msgstr "Zahodiť zmeny"
8046
8047 # src/ui_pathsel.c:799
8048 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
8049 #: ../src/utilops.c:2053
8050 msgid "File details"
8051 msgstr "Podrobnosti o súbore"
8052
8053 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
8054 msgid "Sidecars"
8055 msgstr "Postranné súbory"
8056
8057 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
8058 #: ../src/utilops.c:1569
8059 msgid "Write to file"
8060 msgstr "Zapísať do súboru"
8061
8062 # src/utilops.c:450
8063 #: ../src/utilops.c:1609
8064 msgid "Choose the destination folder."
8065 msgstr "Vyberte cieľový priečinok."
8066
8067 # src/utilops.c:980
8068 #: ../src/utilops.c:1692
8069 msgid "New name"
8070 msgstr "Nový názov"
8071
8072 # src/preferences.c:930
8073 #: ../src/utilops.c:1729
8074 msgid "Manual rename"
8075 msgstr "Ručné premenovanie"
8076
8077 #: ../src/utilops.c:1734
8078 msgid "Original name:"
8079 msgstr "Pôvodný názov:"
8080
8081 # src/utilops.c:980
8082 #: ../src/utilops.c:1737
8083 msgid "New name:"
8084 msgstr "Nový názov:"
8085
8086 # src/preferences.c:930
8087 #: ../src/utilops.c:1750
8088 msgid "Auto rename"
8089 msgstr "Automatické premenovanie"
8090
8091 #: ../src/utilops.c:1756
8092 msgid "Begin text"
8093 msgstr "Úvodný text"
8094
8095 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
8096 msgid "Start #"
8097 msgstr "Štart #"
8098
8099 #: ../src/utilops.c:1770
8100 msgid "End text"
8101 msgstr "Text na konci"
8102
8103 #: ../src/utilops.c:1778
8104 msgid "Padding:"
8105 msgstr "Výplň:"
8106
8107 #: ../src/utilops.c:1783
8108 msgid "Formatted rename"
8109 msgstr "Premenovanie podľa formátu"
8110
8111 #: ../src/utilops.c:1788
8112 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8113 msgstr "Formát (* = pôvodné meno, ## = čísla)"
8114
8115 #: ../src/utilops.c:1940
8116 msgid "Another operation in progress.\n"
8117 msgstr "Momentálne prebieha iná operácia.\n"
8118
8119 # src/ui_pathsel.c:799
8120 #: ../src/utilops.c:1996
8121 #, c-format
8122 msgid "File: '%s'\n"
8123 msgstr "Súbor: '%s'\n"
8124
8125 #: ../src/utilops.c:2001
8126 msgid "with sidecar files:\n"
8127 msgstr "s pomocnými súbormi:\n"
8128
8129 #: ../src/utilops.c:2007
8130 #, c-format
8131 msgid " '%s'\n"
8132 msgstr " '%s'\n"
8133
8134 #: ../src/utilops.c:2011
8135 msgid ""
8136 "\n"
8137 "Status: "
8138 msgstr ""
8139 "\n"
8140 "Stav: "
8141
8142 #: ../src/utilops.c:2023
8143 msgid "no problem detected"
8144 msgstr "nezistený žiaden problém"
8145
8146 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
8147 msgid "Exclude file"
8148 msgstr "Vynechať súbor"
8149
8150 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
8151 msgid "Overview of changed metadata"
8152 msgstr "Prehľad zmenených metadát"
8153
8154 #: ../src/utilops.c:2102
8155 #, c-format
8156 msgid ""
8157 "The following metadata tags will be written to\n"
8158 "'%s'."
8159 msgstr ""
8160 "Nasledujúce položky metadát budú zapísané do\n"
8161 "'%s'."
8162
8163 #: ../src/utilops.c:2106
8164 #, c-format
8165 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8166 msgstr "Nasledujúce položky metadát budú zapísané priamo do súboru s obrázkom."
8167
8168 #: ../src/utilops.c:2224
8169 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8170 msgstr "Týmto presuniete nasledujúce súbory do koša"
8171
8172 #: ../src/utilops.c:2228
8173 msgid "This will permanently delete the following files"
8174 msgstr "Týmto nenávratne odstránite nasledujúce súbory"
8175
8176 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8177 #: ../src/utilops.c:2231
8178 msgid "Delete files?"
8179 msgstr "Odstrániť súbory?"
8180
8181 #: ../src/utilops.c:2251
8182 msgid "Can't write metadata"
8183 msgstr "Nepodarilo sa zapísať metadáta"
8184
8185 #: ../src/utilops.c:2274
8186 msgid "Write metadata"
8187 msgstr "Zapísať metadáta"
8188
8189 #: ../src/utilops.c:2275
8190 msgid "Write metadata?"
8191 msgstr "Zapísať metadáta?"
8192
8193 #: ../src/utilops.c:2276
8194 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8195 msgstr "Týmto zapíšete zmenené metadáta do nasledujúcich súborov"
8196
8197 #: ../src/utilops.c:2278
8198 msgid "Metadata writing failed"
8199 msgstr "Chyba pri zápise metadát"
8200
8201 # src/utilops.c:1090
8202 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
8203 msgid "Move failed"
8204 msgstr "Presun zlyhalo"
8205
8206 # src/utilops.c:1090
8207 #: ../src/utilops.c:2322
8208 msgid "Move files?"
8209 msgstr "Presunúť súbory?"
8210
8211 #: ../src/utilops.c:2323
8212 msgid "This will move the following files"
8213 msgstr "Týmto presuniete nasledujúce súbory"
8214
8215 # src/utilops.c:1090
8216 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
8217 msgid "Copy failed"
8218 msgstr "Kopírovanie zlyhalo"
8219
8220 # src/utilops.c:1090
8221 #: ../src/utilops.c:2372
8222 msgid "Copy files?"
8223 msgstr "Kopírovať súbory?"
8224
8225 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
8226 msgid "This will copy the following files"
8227 msgstr "Týmto skopírujete nasledujúce súbory"
8228
8229 # src/utilops.c:1090
8230 #: ../src/utilops.c:2418
8231 msgid "Rename files?"
8232 msgstr "Premenovať súbory?"
8233
8234 #: ../src/utilops.c:2419
8235 msgid "This will rename the following files"
8236 msgstr "Týmto sa premenujú nasledujúce súbory"
8237
8238 #: ../src/utilops.c:2471
8239 msgid "Can't run external editor"
8240 msgstr "Nepodarilo sa spustiť externý editor"
8241
8242 # src/preferences.c:915
8243 #: ../src/utilops.c:2505
8244 msgid "Editor"
8245 msgstr "Editor"
8246
8247 # src/utilops.c:707
8248 #: ../src/utilops.c:2506
8249 msgid "Run editor?"
8250 msgstr "Spustiť editor?"
8251
8252 #: ../src/utilops.c:2509
8253 msgid "External command failed"
8254 msgstr "Externý príkaz zlyhal"
8255
8256 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8257 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
8258 msgid "Delete folder"
8259 msgstr "Odstrániť priečinok"
8260
8261 #: ../src/utilops.c:2679
8262 msgid "Delete symbolic link?"
8263 msgstr "Odstrániť symbolický odkaz?"
8264
8265 #: ../src/utilops.c:2681
8266 msgid ""
8267 "This will delete the symbolic link.\n"
8268 "The folder this link points to will not be deleted."
8269 msgstr ""
8270 "Týmto sa odstráni symbolický odkaz.\n"
8271 "Priečinok, na ktorý odkaz smeruje, nebude odstránený."
8272
8273 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
8274 #: ../src/utilops.c:2683
8275 msgid "Link deletion failed"
8276 msgstr "Zlyhalo odstraňovanie odkazu"
8277
8278 # src/utilops.c:322
8279 #: ../src/utilops.c:2693
8280 #, c-format
8281 msgid ""
8282 "Unable to remove folder %s\n"
8283 "Permissions do not allow writing to the folder."
8284 msgstr ""
8285 "Nemožno odobrať priečinok %s\n"
8286 "Práva prístupu neumožňujú zápis do tohto priečinka."
8287
8288 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8289 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
8290 #, c-format
8291 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8292 msgstr "Nemožno zobraziť obsah priečinka %s"
8293
8294 # src/collect-dlg.c:59
8295 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
8296 msgid "Folder contains subfolders"
8297 msgstr "Priečinok obsahuje podpriečinky"
8298
8299 #: ../src/utilops.c:2723
8300 #, c-format
8301 msgid ""
8302 "Unable to delete the folder:\n"
8303 "\n"
8304 "%s\n"
8305 "\n"
8306 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8307 msgstr ""
8308 "Nemožno odstrániť tento priečinok:\n"
8309 "\n"
8310 "%s\n"
8311 "\n"
8312 "Tento priečinok obsahuje podpriečinky, ktoré sa najprv musia presunúť. Až "
8313 "potom ho bude možné odstrániť."
8314
8315 # src/preferences.c:368
8316 #: ../src/utilops.c:2731
8317 msgid "Subfolders:"
8318 msgstr "Podpriečinky:"
8319
8320 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8321 #: ../src/utilops.c:2752
8322 msgid "Delete folder?"
8323 msgstr "Odstrániť priečinok?"
8324
8325 # src/collect-dlg.c:59
8326 #: ../src/utilops.c:2753
8327 msgid "The folder contains these files:"
8328 msgstr "Priečinok obsahuje tieto súbory:"
8329
8330 #: ../src/utilops.c:2754
8331 msgid ""
8332 "This will delete the folder.\n"
8333 "The contents of this folder will also be deleted."
8334 msgstr ""
8335 "Týmto bude priečinok odstránený.\n"
8336 "\n"
8337 "Obsah priečinka bude odstránený tiež."
8338
8339 # src/utilops.c:1090
8340 #: ../src/utilops.c:2884
8341 msgid "Rename folder?"
8342 msgstr "Premenovať priečinok?"
8343
8344 # src/collect-dlg.c:59
8345 #: ../src/utilops.c:2885
8346 msgid "The folder contains the following files"
8347 msgstr "Priečinok obsahuje nasledujúce súbory"
8348
8349 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8350 #: ../src/utilops.c:2938
8351 msgid "Create Folder"
8352 msgstr "Vytvoriť priečinok"
8353
8354 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8355 #: ../src/utilops.c:2939
8356 msgid "Create folder?"
8357 msgstr "Vytvoriť priečinok?"
8358
8359 # src/utilops.c:1151
8360 #: ../src/utilops.c:2942
8361 msgid "Can't create folder"
8362 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok"
8363
8364 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8365 #: ../src/utilops.c:3213
8366 msgid "Create Folder - "
8367 msgstr "Vytvoriť priečinok - "
8368
8369 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8370 #: ../src/utilops.c:3237
8371 msgid "Create new folder"
8372 msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
8373
8374 # src/utilops.c:1151
8375 #: ../src/utilops.c:3262
8376 msgid "Cannot create folder:"
8377 msgstr "Nemôžem vytvoriť priečinok:"
8378
8379 # src/utilops.c:592
8380 #: ../src/view_dir.c:411
8381 msgid "_Copy"
8382 msgstr "_Kopírovať"
8383
8384 # src/utilops.c:601
8385 #: ../src/view_dir.c:413
8386 msgid "_Move"
8387 msgstr "_Presunúť"
8388
8389 #: ../src/view_dir.c:714
8390 msgid "_Up to parent"
8391 msgstr "O stupeň _vyššie"
8392
8393 # src/menu.c:879
8394 #: ../src/view_dir.c:719
8395 msgid "_Slideshow"
8396 msgstr "_Prezentácia"
8397
8398 # src/menu.c:881
8399 #: ../src/view_dir.c:721
8400 msgid "Slideshow recursive"
8401 msgstr "Prezentácia rekurzívne"
8402
8403 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
8404 #: ../src/view_dir.c:725
8405 msgid "Find _duplicates..."
8406 msgstr "Nájsť _duplikáty..."
8407
8408 # src/menu.c:887
8409 #: ../src/view_dir.c:727
8410 msgid "Find duplicates recursive..."
8411 msgstr "Nájsť duplikáty rekurzívne..."
8412
8413 #: ../src/view_dir.c:732
8414 msgid "_New folder..."
8415 msgstr "_Nový priečinok..."
8416
8417 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8418 #: ../src/view_dir.c:749
8419 msgid "View as _List"
8420 msgstr "Zobraziť ako _zoznam"
8421
8422 # src/menu.c:761
8423 #: ../src/view_dir.c:752
8424 msgid "View as _Tree"
8425 msgstr "Zobraziť ako s_trom"
8426
8427 # src/ui_pathsel.c:764
8428 #: ../src/view_dir.c:765
8429 msgid "Show _hidden files"
8430 msgstr "Ukázať _skryté súbory"
8431
8432 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
8433 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
8434 msgid "Re_fresh"
8435 msgstr "_Obnoviť"
8436
8437 # src/menu.c:769
8438 #: ../src/view_file/view_file.c:749
8439 msgid "Images as List"
8440 msgstr "Obrázky ako zoznam"
8441
8442 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8443 #: ../src/view_file/view_file.c:752
8444 msgid "Images as Icons"
8445 msgstr "Obrázky ako ikony"
8446
8447 # src/preferences.c:603
8448 #: ../src/view_file/view_file.c:758
8449 msgid "Show _thumbnails"
8450 msgstr "Zobraziť _náhľady"
8451
8452 #: ../src/view_file/view_file.c:904
8453 msgid "Mark text"
8454 msgstr "Text značky"
8455
8456 #: ../src/view_file/view_file.c:907
8457 msgid "Set mark text"
8458 msgstr "Nastaviť text značky"
8459
8460 #: ../src/view_file/view_file.c:908
8461 msgid "This will set or clear the mark text."
8462 msgstr "Týmto nastavíte alebo vyčistíte text značky."
8463
8464 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
8465 msgid "Case sensitive"
8466 msgstr "Citlivé na veľkosť znakov"
8467
8468 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8469 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
8470 msgid "Select Class filter"
8471 msgstr "Vybrať filter triedy"
8472
8473 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
8474 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
8475 msgid "Loading meta..."
8476 msgstr "Načítavam meta..."
8477
8478 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
8479 msgid " [NO GROUPING]"
8480 msgstr " [BEZ ZOSKUPOVANIA]"
8481
8482 # src/filelist.c:808
8483 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8484 #, c-format
8485 msgid ""
8486 "Invalid file name:\n"
8487 "%s"
8488 msgstr ""
8489 "Nesprávny názov súboru:\n"
8490 "%s"
8491
8492 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
8493 # src/utilops.c:1048
8494 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8495 msgid "Error renaming file"
8496 msgstr "Chyba pri premenovaní súboru"
8497
8498 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
8499 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
8500 msgid "NameStars"
8501 msgstr "MenoHviezdičiek"
8502
8503 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
8504 msgid "Stars"
8505 msgstr "Hviezdičky"
8506
8507 #: ../src/window.c:374
8508 msgid "Search the on-line help files.\n"
8509 msgstr "Prehľadávať súbory pomocníka online.\n"
8510
8511 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
8512 #: ../src/window.c:379
8513 msgid "Search engine:"
8514 msgstr "Vyhľadávač:"
8515
8516 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
8517 #: ../src/window.c:397
8518 msgid "Search terms:"
8519 msgstr "Vyhľadávací reťazec:"
8520
8521 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
8522 #~ msgid "Fit image to _window"
8523 #~ msgstr "Prispôsobiť obrázok _oknu"
8524
8525 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
8526 #~ msgid "_Stop slideshow"
8527 #~ msgstr "Za_staviť prezentáciu"
8528
8529 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
8530 #~ msgid "_Start slideshow"
8531 #~ msgstr "_Spustiť prezentáciu"
8532
8533 # src/utilops.c:1090
8534 #~ msgid "Copy _image"
8535 #~ msgstr "_Kopírovať obrázok"
8536
8537 #~ msgid "_Animate"
8538 #~ msgstr "_Animovať"
8539
8540 # src/menu.c:776
8541 #~ msgid "_Contents"
8542 #~ msgstr "_Obsah"
8543
8544 # src/menu.c:776
8545 #~ msgid "Contents"
8546 #~ msgstr "Obsah"
8547
8548 # src/menu.c:774
8549 #~ msgid "_Release notes"
8550 #~ msgstr "_Poznámky k vydaniu"
8551
8552 # src/menu.c:774
8553 #~ msgid "Release notes"
8554 #~ msgstr "Poznámky k vydaniu"
8555
8556 #~ msgid "I_cons"
8557 #~ msgstr "_Ikony"
8558
8559 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
8560 #~ msgid "Split Single"
8561 #~ msgstr "Rozdeliť jednotlivo"
8562
8563 # src/menu.c:578
8564 #~ msgid "Rotate _180°"
8565 #~ msgstr "Otočiť o _180°"
8566
8567 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8568 #~ msgid "View as _Icons"
8569 #~ msgstr "Zobraziť ako _ikony"
8570
8571 #~ msgid "UFRaw Batch"
8572 #~ msgstr "Dávka UFRaw"
8573
8574 #~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
8575 #~ msgstr "Hľadať nové súbory RAW alebo zmenené UFRaw ID súbory"
8576
8577 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8578 #~ msgstr "Upraviť ID súbor UFRaw"
8579
8580 #~ msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
8581 #~ msgstr "Vytvoriť UFRaw ID súbory zo súborov RAW"
8582
8583 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8584 #~ msgstr "Rekurzívna dávka UFRaw"
8585
8586 #~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
8587 #~ msgstr "Hľadať nové súbory RAW alebo zmenené UFRaw ID súbory rekurzívne"
8588
8589 # src/ui_pathsel.c:764
8590 #~ msgid "_Show Guidelines"
8591 #~ msgstr "Zobraziť _vodiace čiary"
8592
8593 # src/ui_pathsel.c:764
8594 #~ msgid "Show Guidelines"
8595 #~ msgstr "Zobraziť vodiace čiary"
8596
8597 # src/ui_pathsel.c:764
8598 #~ msgid "Show guidelines"
8599 #~ msgstr "Zobraziť vodiace čiary"
8600
8601 #~ msgid "Info sidebar heights"
8602 #~ msgstr "Výška informačného panelu"
8603
8604 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8605 #~ msgstr "POZNÁMKA! Pre použitie zmien musíte reštartovať Geeqie"
8606
8607 #~ msgid "Keywords:"
8608 #~ msgstr "Kľúčové slová:"
8609
8610 # src/dupe.c:1948
8611 #~ msgid "Comment:"
8612 #~ msgstr "Poznámka:"
8613
8614 # src/ui_pathsel.c:799
8615 #~ msgid "Rating:"
8616 #~ msgstr "Hodnotenie:"
8617
8618 #~ msgid "Show predefined keyword tree"
8619 #~ msgstr "Zobraziť prednastavený strom kľúčových slov"
8620
8621 #~ msgid ""
8622 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8623 #~ "to take effect)"
8624 #~ msgstr ""
8625 #~ "Zobraziť prednastavený strom kľúčových slov (POZNÁMKA! Pre použitie zmien "
8626 #~ "musíte reštartovať Geeqie)"
8627
8628 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
8629 #~ msgid "Convenience"
8630 #~ msgstr "Pohodlie"
8631
8632 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8633 #~ msgstr "Automaticky otočiť nátlače podľa EXIF informácií"
8634
8635 # src/preferences.c:782
8636 #~ msgid "Remember window positions"
8637 #~ msgstr "Pamätať si pozície okien"
8638
8639 # src/main.c:471
8640 #, c-format
8641 #~ msgid ""
8642 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8643 #~ "Use --help for options\n"
8644 #~ msgstr ""
8645 #~ "chybný alebo ignorovaný: %s\n"
8646 #~ "Použi --help pre parametre\n"
8647
8648 # src/main.c:471
8649 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8650 #~ msgstr "Neplatné alebo ignorované voľby vzdialeného ovládania: "
8651
8652 #~ msgid ""
8653 #~ "\n"
8654 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8655 #~ msgstr ""
8656 #~ "\n"
8657 #~ "Správne vzdialené možnosti získate pomocou --remote-help.\n"
8658
8659 # src/main.c:743
8660 #~ msgid "Command line"
8661 #~ msgstr "Príkazový riadok"
8662
8663 # src/preferences.c:369
8664 #~ msgid "Bilinear"
8665 #~ msgstr "Bilineárne"
8666
8667 #~ msgid "PRIMARY"
8668 #~ msgstr "PRIMÁRNY VÝBER"
8669
8670 #~ msgid "CLIPBOARD"
8671 #~ msgstr "SCHRÁNKA (CLIPBOARD)"
8672
8673 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8674 #~ msgstr "Importovať metadáta Geeqie 1.0alphaX"
8675
8676 #~ msgid "Import GQView metadata"
8677 #~ msgstr "Importovať metadáta GQView"
8678
8679 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8680 #, fuzzy
8681 #~ msgid "Ignore Rotation"
8682 #~ msgstr "Orientácia"
8683
8684 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8685 #~ msgstr "Ukončiť program pri zatvorení tohto okna"
8686
8687 # src/ui_pathsel.c:799
8688 #~ msgid "File: "
8689 #~ msgstr "Súbor: "
8690
8691 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8692 #~ msgstr "Údržba _náhľadov..."
8693
8694 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8695 #~ msgstr "Údržba náhľadov..."
8696
8697 # src/menu.c:513
8698 #, fuzzy
8699 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8700 #~ msgstr "Usporiadať podľa E_xif dátumu"
8701
8702 #~ msgid ""
8703 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8704 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8705 #~ "%date%</i>,\n"
8706 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8707 #~ "(resolution)\n"
8708 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8709 #~ "the formatted camera name,\n"
8710 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8711 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8712 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8713 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8714 #~ "available variables with a separator.\n"
8715 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8716 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8717 #~ "- 80 mm\",\n"
8718 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8719 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8720 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8721 #~ msgstr ""
8722 #~ "<i>%name%</i> zobrazí meno súboru v obrázku.\n"
8723 #~ "Ďalšie možnosti: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8724 #~ "%date%</i>,\n"
8725 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8726 #~ "(rozlíšenie)\n"
8727 #~ "Pre prístup k údajom EXIFu, použite názov EXIF značky, napr. <i>"
8728 #~ "%formatted.Camera%</i> je formátované meno fotoaparátu,\n"
8729 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> dátum vytvorenia snímky.\n"
8730 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> skráti meno na 20 znakov a skrátené položky "
8731 #~ "označí pridaním troch bodiek na konci.\n"
8732 #~ "Ak je niekoľko premenných oddelených znakom |, budú zobrazené iba "
8733 #~ "existujúce hodnoty.\n"
8734 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8735 #~ "%formatted.FocalLength%</i> môže byť zobrazené ako \"1/20s - 400 - 80 mm"
8736 #~ "\" alebo \"1/200 - 80 mm\",\n"
8737 #~ "ak EXIF neobsahuje položku pre ISO.\n"
8738 #~ "Prázdne riadky sú odstránené. Toto umožňuje pridať riadky, ktoré úplne "
8739 #~ "zmiznú, ak údaje nie sú k dispozícii.\n"
8740
8741 # src/preferences.c:667
8742 #~ msgid "Safe delete"
8743 #~ msgstr "Bezpečné odstránenie"
8744
8745 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8746 #~ msgid "Selection"
8747 #~ msgstr "Výber"
8748
8749 #~ msgid "All"
8750 #~ msgstr "Všetko"
8751
8752 #~ msgid "One image per page"
8753 #~ msgstr "Jeden obrázok na stránku"
8754
8755 #~ msgid "Proof sheet"
8756 #~ msgstr "Nátlač"
8757
8758 #~ msgid "Default printer"
8759 #~ msgstr "Predvolená tlačiareň"
8760
8761 # src/preferences.c:875
8762 #~ msgid "Custom printer"
8763 #~ msgstr "Používateľom definovaná tlačiareň"
8764
8765 #~ msgid "PostScript file"
8766 #~ msgstr "Postskriptový súbor"
8767
8768 #~ msgid "jpeg, low quality"
8769 #~ msgstr "jpeg, nízka kvalita"
8770
8771 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8772 #~ msgstr "jpeg, normálna kvalita"
8773
8774 #~ msgid "jpeg, high quality"
8775 #~ msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
8776
8777 # src/main.c:561
8778 #~ msgid "points"
8779 #~ msgstr "body"
8780
8781 #~ msgid "millimeters"
8782 #~ msgstr "milimetre"
8783
8784 #~ msgid "centimeters"
8785 #~ msgstr "centimetre"
8786
8787 #~ msgid "inches"
8788 #~ msgstr "palce"
8789
8790 #~ msgid "picas"
8791 #~ msgstr "typografické body (pica)"
8792
8793 #~ msgid "Letter"
8794 #~ msgstr "List"
8795
8796 #~ msgid "Legal"
8797 #~ msgstr "Legal (216x356 mm)"
8798
8799 #~ msgid "Executive"
8800 #~ msgstr "Executive (184x267 mm)"
8801
8802 #~ msgid "Envelope #10"
8803 #~ msgstr "Obálka #10"
8804
8805 #~ msgid "Envelope #9"
8806 #~ msgstr "Obálka #9"
8807
8808 #~ msgid "Envelope C4"
8809 #~ msgstr "Obálka C4"
8810
8811 #~ msgid "Envelope C5"
8812 #~ msgstr "Obálka C5"
8813
8814 #~ msgid "Envelope C6"
8815 #~ msgstr "Obálka C6"
8816
8817 #~ msgid "Photo 6x4"
8818 #~ msgstr "Fotka 6x4"
8819
8820 #~ msgid "Photo 8x10"
8821 #~ msgstr "Fotka 8x10"
8822
8823 #~ msgid "Postcard"
8824 #~ msgstr "Pohľadnica"
8825
8826 #~ msgid "Tabloid"
8827 #~ msgstr "Tabloid (432x279 mm)"
8828
8829 #, c-format
8830 #~ msgid "page %d of %d"
8831 #~ msgstr "stránka %d z %d"
8832
8833 #~ msgid "Preview"
8834 #~ msgstr "Predbežné zobrazenie"
8835
8836 #, c-format
8837 #~ msgid ""
8838 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8839 #~ "\"%s\""
8840 #~ msgstr ""
8841 #~ "Nemohol som otvoriť rúru pre zápis.\n"
8842 #~ "\"%s\""
8843
8844 #, c-format
8845 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8846 #~ msgstr "Chyba pri zápise do súboru %s"
8847
8848 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8849 #~ msgstr "SIGPIPE chyba pri zápise na tlačiareň."
8850
8851 #, c-format
8852 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8853 #~ msgstr "Pri tlači na %s sa vyskytla chyba."
8854
8855 #~ msgid "Details"
8856 #~ msgstr "Podrobnosti"
8857
8858 #, c-format
8859 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8860 #~ msgstr "Tlačím %d strán na %s."
8861
8862 # src/preferences.c:401
8863 #~ msgid "Format:"
8864 #~ msgstr "Formát:"
8865
8866 #~ msgid "Units:"
8867 #~ msgstr "Jednotky:"
8868
8869 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8870 #~ msgid "Orientation:"
8871 #~ msgstr "Orientácia:"
8872
8873 #~ msgid "Destination:"
8874 #~ msgstr "Cieľ:"
8875
8876 # src/utilops.c:980
8877 #~ msgid "<printer name>"
8878 #~ msgstr "<názov tlačiarne>"
8879
8880 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
8881 #~ msgid "Unlimited"
8882 #~ msgstr "Neobmedzené"
8883
8884 #~ msgid "Show"
8885 #~ msgstr "Ukáž"
8886
8887 # src/menu.c:559
8888 #~ msgid "Source"
8889 #~ msgstr "Zdroj"
8890
8891 # src/preferences.c:676
8892 #~ msgid "Image size:"
8893 #~ msgstr "Veľkosť obrázku:"
8894
8895 # src/preferences.c:676
8896 #~ msgid "Proof size:"
8897 #~ msgstr "Veľkosť obrázku:"
8898
8899 #~ msgid "Paper"
8900 #~ msgstr "Papier"
8901
8902 #~ msgid "Margins"
8903 #~ msgstr "Okraje"
8904
8905 #~ msgid "Left:"
8906 #~ msgstr "Vľavo:"
8907
8908 #~ msgid "Right:"
8909 #~ msgstr "Vpravo:"
8910
8911 #~ msgid "Top:"
8912 #~ msgstr "Hore:"
8913
8914 # src/utilops.c:989
8915 #~ msgid "Bottom:"
8916 #~ msgstr "Dole:"
8917
8918 # src/ui_pathsel.c:799
8919 #~ msgid "Printer"
8920 #~ msgstr "Tlačiareň"
8921
8922 # src/ui_pathsel.c:799
8923 #~ msgid "File:"
8924 #~ msgstr "Súbor:"
8925
8926 # src/ui_pathsel.c:799
8927 #~ msgid "File format:"
8928 #~ msgstr "Formát súboru:"
8929
8930 #~ msgid "DPI:"
8931 #~ msgstr "DPI:"
8932
8933 # src/utilops.c:980
8934 #~ msgid "File name"
8935 #~ msgstr "Názov súboru"
8936
8937 # src/menu.c:765
8938 #~ msgid "Exif date"
8939 #~ msgstr "E_xif dátum"
8940
8941 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8942 #~ msgstr "Údržba náhľadov"
8943
8944 # src/preferences.c:667
8945 #~ msgid "Turn off safe delete"
8946 #~ msgstr "Vypnúť bezpečné odstraňovanie"
8947
8948 # src/preferences.c:667
8949 #, c-format
8950 #~ msgid ""
8951 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8952 #~ "Trash: %s"
8953 #~ msgstr ""
8954 #~ "Bezpečné odstraňovanie: %s%s\n"
8955 #~ "Kôš: %s"
8956
8957 # src/preferences.c:667
8958 #, c-format
8959 #~ msgid "Safe delete: %s"
8960 #~ msgstr "Bezpečné mazanie: %s"
8961
8962 # src/fullscreen.c:117
8963 #~ msgid "Thumbnail cache"
8964 #~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť náhľadov"
8965
8966 # src/preferences.c:915
8967 #~ msgid "Editors"
8968 #~ msgstr "Editory"
8969
8970 # src/dupe.c:1398
8971 #~ msgid "Add to new collection"
8972 #~ msgstr "Pridať do novej zbierky"
8973
8974 #~ msgid "seconds"
8975 #~ msgstr "sekúnd"
8976
8977 # src/preferences.c:794
8978 #, fuzzy
8979 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8980 #~ msgstr "Obmedziť veľkosť obrázka ak ho prispôsobujeme oknu (%):"
8981
8982 # src/preferences.c:1041
8983 #~ msgid ""
8984 #~ "%s %s\n"
8985 #~ "\n"
8986 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8987 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8988 #~ "website: %s\n"
8989 #~ "email: %s\n"
8990 #~ "\n"
8991 #~ "Released under the GNU General Public License"
8992 #~ msgstr ""
8993 #~ "%s %s\n"
8994 #~ "\n"
8995 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8996 #~ "Copyright (c) %s Tím Geeqie\n"
8997 #~ "web: %s\n"
8998 #~ "email: %s\n"
8999 #~ "\n"
9000 #~ "Vydané pod GNU General Public License"
9001
9002 # src/menu.c:748
9003 #~ msgid "Credits..."
9004 #~ msgstr "Poďakovanie..."
9005
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid "Add keywords"
9008 #~ msgstr "Kľúčové slová"
9009
9010 # src/preferences.c:368
9011 #, fuzzy
9012 #~ msgid "Folder Li_st"
9013 #~ msgstr "Priečinok existuje"
9014
9015 # src/preferences.c:368
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid "View Folders as List"
9018 #~ msgstr "Priečinok existuje"
9019
9020 # src/preferences.c:368
9021 #, fuzzy
9022 #~ msgid "Folder T_ree"
9023 #~ msgstr "Priečinok existuje"
9024
9025 # src/menu.c:761
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid "View Folders as Tree"
9028 #~ msgstr "Zobraziť ako s_trom"
9029
9030 # src/preferences.c:700
9031 #~ msgid "When new image is selected:"
9032 #~ msgstr "Keď je vybraný nový obrázok:"
9033
9034 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
9035 #~ msgstr "Automaticky otočiť obrázok podľa Exif informácií"
9036
9037 # src/dupe.c:1659
9038 #, fuzzy
9039 #~ msgid "Similarities"
9040 #~ msgstr "Podobnosť"
9041
9042 # src/collect-dlg.c:206
9043 #~ msgid "Collection empty"
9044 #~ msgstr "Zbierka je prázdna"
9045
9046 # src/collect-dlg.c:206
9047 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9048 #~ msgstr "Aktuálna zbierka je prázdna, neukladám."
9049
9050 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
9051 #~ msgid "Stay above other windows"
9052 #~ msgstr "Zotrvať nad ostatnými oknami"
9053
9054 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9055 #~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť podporu LIRC\n"
9056
9057 # src/preferences.c:400
9058 #~ msgid "None"
9059 #~ msgstr "Žiadna"
9060
9061 # src/preferences.c:401
9062 #~ msgid "Normal"
9063 #~ msgstr "Normálna"
9064
9065 # src/preferences.c:402
9066 #~ msgid "Best"
9067 #~ msgstr "Najlepšia"
9068
9069 # src/preferences.c:613
9070 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9071 #~ msgstr "Použiť xvpics náhľady ak sú k dispozícii (iba na čítanie)"
9072
9073 # src/preferences.c:735
9074 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
9075 #~ msgstr "Veľkosť mimoobrazovej vyrovnávacej pamäte (Mb na obrázok):"
9076
9077 # src/preferences.c:693
9078 #~ msgid "Dithering method:"
9079 #~ msgstr "Metóda vyhladzovania:"
9080
9081 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
9082 #~ msgid "Show dot directory"
9083 #~ msgstr "Zobraziť bodkový priečinok"
9084
9085 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
9086 #, fuzzy
9087 #~ msgid "Add Alt"
9088 #~ msgstr "Pridať výber"
9089
9090 # src/utilops.c:1090
9091 #~ msgid "open file"
9092 #~ msgstr "otvoriť súbor"
9093
9094 #~ msgid "Advanced view"
9095 #~ msgstr "Rozšírený pohľad"
9096
9097 #~ msgid "Favorite"
9098 #~ msgstr "Obľúbené"
9099
9100 # src/preferences.c:368
9101 #~ msgid "Todo"
9102 #~ msgstr "Úlohy"
9103
9104 #~ msgid "Possessions"
9105 #~ msgstr "Predmety"
9106
9107 #~ msgid "Keyword Presets"
9108 #~ msgstr "Predvolené kľúčové slová"
9109
9110 #~ msgid "Favorite keywords list"
9111 #~ msgstr "Zoznam obľúbených kľúčových slov"
9112
9113 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
9114 #~ msgstr "Upraviť zoznam obľúbených kľúčových slov."
9115
9116 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
9117 #~ msgstr "Pridať kľúčové slová do vybraných súborov, existujúce prepísať"
9118
9119 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
9120 #~ msgstr "Pridať poznámku k vybraným súborom, existujúce poznámky sa prepíšu."
9121
9122 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
9123 #~ msgid "Save comment now"
9124 #~ msgstr "Uložiť poznámku"
9125
9126 # src/utilops.c:496
9127 #~ msgid ""
9128 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9129 #~ "%s"
9130 #~ msgstr ""
9131 #~ "Nemožno odstrániť symbolický odkaz:\n"
9132 #~ "%s"
9133
9134 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
9135 #~ msgid "Unlink failed"
9136 #~ msgstr "Odpájanie sa nepodarilo"
9137
9138 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
9139 #~ msgid ""
9140 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
9141 #~ "%s"
9142 #~ msgstr ""
9143 #~ "Nemožno vytvoriť symbolický odkaz:\n"
9144 #~ "%s"
9145
9146 #~ msgid "Link failed"
9147 #~ msgstr "Pripojenie sa nepodarilo"
9148
9149 #~ msgid "Link"
9150 #~ msgstr "Pripojiť"
9151
9152 #~ msgid "Text to render"
9153 #~ msgstr "Text pre vykreslenie"
9154
9155 #~ msgid "Background color"
9156 #~ msgstr "Farba pozadia"
9157
9158 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9159 #~ msgstr "Farba pozadia podľa GdkColor"
9160
9161 #~ msgid "Foreground color"
9162 #~ msgstr "Farba popredia"
9163
9164 #~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
9165 #~ msgstr "Farba popredia ako GdkColor"
9166
9167 #~ msgid "Focus"
9168 #~ msgstr "Ohnisko"
9169
9170 #~ msgid "Fixed width"
9171 #~ msgstr "Pevná šírka"
9172
9173 #~ msgid "Width of cell"
9174 #~ msgstr "Šírka bunky"
9175
9176 #~ msgid "Fixed height"
9177 #~ msgstr "Pevná výška"
9178
9179 #~ msgid "Height of icon excluding text"
9180 #~ msgstr "Výška ikony okrem textu"
9181
9182 #~ msgid "Whether this tag affects the background color"
9183 #~ msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia"
9184
9185 #~ msgid "Foreground set"
9186 #~ msgstr "Popredie nastavené"
9187
9188 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
9189 #~ msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu popredia"
9190
9191 #~ msgid "Whether the text is displayed"
9192 #~ msgstr "Určuje, či sa zobrazuje text"
9193
9194 # src/collect-table.c:82
9195 #~ msgid "%d images (%d)"
9196 #~ msgstr "%d obrázkov (%d)"
9197
9198 # src/menu.c:748
9199 #~ msgid "_Properties"
9200 #~ msgstr "_Vlastnosti"
9201
9202 # src/main.c:552
9203 #~ msgid "The Gimp"
9204 #~ msgstr "Gimp"
9205
9206 # src/main.c:558
9207 #~ msgid "XV"
9208 #~ msgstr "XV"
9209
9210 # src/main.c:561
9211 #~ msgid "Xpaint"
9212 #~ msgstr "Xpaint"
9213
9214 #~ msgid "UFraw"
9215 #~ msgstr "UFraw"
9216
9217 #~ msgid "Add XMP sidecar"
9218 #~ msgstr "Pridať XMP prívesok"
9219
9220 # src/menu.c:572
9221 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9222 #~ msgstr "Otočiť jpeg v smere hodinových ručičiek"
9223
9224 # src/menu.c:575
9225 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9226 #~ msgstr "Otočiť jpeg proti smeru hodinových ručičiek"
9227
9228 #~ msgid "External Move command"
9229 #~ msgstr "Externý príkaz na presun"
9230
9231 # src/preferences.c:669
9232 #~ msgid "External Delete command"
9233 #~ msgstr "Externý príkaz pre odstránenie"
9234
9235 #~ msgid "logarithmical histogram on red"
9236 #~ msgstr "logaritmický histogram červenej"
9237
9238 #~ msgid "logarithmical histogram on green"
9239 #~ msgstr "logaritmický histogram zelenej"
9240
9241 #~ msgid "logarithmical histogram on blue"
9242 #~ msgstr "logaritmický histogram modrej"
9243
9244 #~ msgid "logarithmical histogram on value"
9245 #~ msgstr "logaritmický histogram hodnoty"
9246
9247 #~ msgid "logarithmical histogram on RGB"
9248 #~ msgstr "logaritmický histogram RGB"
9249
9250 #~ msgid "logarithmical histogram on max value"
9251 #~ msgstr "logaritmický histogram maximálnej hodnoty"
9252
9253 #~ msgid "linear histogram on max value"
9254 #~ msgstr "lineárny histogram maximálnej hodnoty"
9255
9256 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9257 #~ msgid "Dimensions:"
9258 #~ msgstr "Rozmery:"
9259
9260 #~ msgid "Transparent:"
9261 #~ msgstr "Priehľadnosť:"
9262
9263 # src/dupe.c:1948
9264 #~ msgid "Compress ratio:"
9265 #~ msgstr "Kompresný pomer:"
9266
9267 # src/ui_pathsel.c:799
9268 #~ msgid "File type:"
9269 #~ msgstr "Typ súboru:"
9270
9271 #~ msgid "Owner:"
9272 #~ msgstr "Vlastník:"
9273
9274 #~ msgid "Image %d of %d"
9275 #~ msgstr "Obrázok %d z %d"
9276
9277 #~ msgid ""
9278 #~ "This installation of %s was not built with support for color profiles."
9279 #~ msgstr "Táto inštalácia %s nebola vytvorená s podporou pre farebné profily."
9280
9281 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
9282 #~ msgid "_%d %s..."
9283 #~ msgstr "_%d %s..."
9284
9285 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
9286 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9287 #~ msgstr "_%d (neznáme)..."
9288
9289 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
9290 #~ msgid "_%d empty"
9291 #~ msgstr "_%d prázdne"
9292
9293 # src/menu.c:626
9294 #~ msgid "_Adjust"
9295 #~ msgstr "_Nastaviť"
9296
9297 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
9298 #~ msgid "_View Directory as"
9299 #~ msgstr "_Zobraziť priečinok ako"
9300
9301 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
9302 #~ msgid "_Thumbnails"
9303 #~ msgstr "_Náhľady"
9304
9305 # src/menu.c:765
9306 #~ msgid "_List"
9307 #~ msgstr "_Zoznam"
9308
9309 # src/menu.c:1075
9310 #~ msgid "Change to home folder"
9311 #~ msgstr "Návrat do domovského priečinka"
9312
9313 # src/menu.c:1077
9314 #~ msgid "Refresh file list"
9315 #~ msgstr "Obnoviť zoznam súborov"
9316
9317 # src/preferences.c:401
9318 #~ msgid "_Float"
9319 #~ msgstr "_Plávajúce"
9320
9321 # src/menu.c:1089
9322 #~ msgid "Float Controls"
9323 #~ msgstr "Plávajúce ovládanie"
9324
9325 #~ msgid "If set"
9326 #~ msgstr "Ak je nastavené"
9327
9328 #~ msgid "Always"
9329 #~ msgstr "Vždy"
9330
9331 #~ msgid "Startup"
9332 #~ msgstr "Štart"
9333
9334 #~ msgid "Restore folder on startup"
9335 #~ msgstr "Obnoviť priečinok pri štarte"
9336
9337 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
9338 #~ msgstr "Rýchlejšie jpeg náhľady (môže znížiť kvalitu)"
9339
9340 #~ msgid "Two pass zooming"
9341 #~ msgstr "Dvojprechodová zmena mierky"
9342
9343 # src/preferences.c:927
9344 #~ msgid "#"
9345 #~ msgstr "#"
9346
9347 # src/preferences.c:933
9348 #~ msgid "Command Line"
9349 #~ msgstr "Príkazový riadok"
9350
9351 # src/menu.c:748
9352 #~ msgid "Properties"
9353 #~ msgstr "Vlastnosti"
9354
9355 #~ msgid "What to show in properties dialog:"
9356 #~ msgstr "V dialógu vlastností sa zobrazí:"
9357
9358 #~ msgid "Always show image overlay at startup"
9359 #~ msgstr "Vždy pri štarte zobraziť prekrytie obrázku"
9360
9361 #~ msgid ""
9362 #~ "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
9363 #~ "clipboard"
9364 #~ msgstr ""
9365 #~ "Zobraziť v ponuke položku \"Kopírovať cestu\" ktorá uloží cestu vybraných "
9366 #~ "súborov do schránky"
9367
9368 #~ msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
9369 #~ msgstr ""
9370 #~ "Uložiť metadáta a súbory vyrovnávacej pamäte do zdrojového priečinka "
9371 #~ "obrázkov"
9372
9373 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9374 #~ msgstr ""
9375 #~ "Ukladať kľúčové slová a poznámky ako XMP značky do zdrojových obrázkov"
9376
9377 #~ msgid "Image read buffer size (bytes):"
9378 #~ msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte pre načítanie obrázkov (v bajtoch):"
9379
9380 # src/utilops.c:491
9381 #~ msgid ""
9382 #~ "%s\n"
9383 #~ "Unable to copy file:\n"
9384 #~ "%s\n"
9385 #~ "to:\n"
9386 #~ "%s"
9387 #~ msgstr ""
9388 #~ "%s\n"
9389 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9390 #~ "%s\n"
9391 #~ "do:\n"
9392 #~ "%s"
9393
9394 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
9395 #~ msgid "Error moving file"
9396 #~ msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
9397
9398 # src/utilops.c:496
9399 #~ msgid ""
9400 #~ "%s\n"
9401 #~ "Unable to move file:\n"
9402 #~ "%s\n"
9403 #~ "to:\n"
9404 #~ "%s"
9405 #~ msgstr ""
9406 #~ "%s\n"
9407 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
9408 #~ "%s\n"
9409 #~ "do:\n"
9410 #~ "%s"
9411
9412 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
9413 #~ msgid ""
9414 #~ "%s\n"
9415 #~ "Unable to rename file:\n"
9416 #~ "%s\n"
9417 #~ "to:\n"
9418 #~ "%s"
9419 #~ msgstr ""
9420 #~ "%s\n"
9421 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
9422 #~ "%s\n"
9423 #~ "na:\n"
9424 #~ "%s"
9425
9426 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
9427 #~ msgid "Overwrite file?"
9428 #~ msgstr "Prepísať súbor?"
9429
9430 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
9431 #~ msgid "Overwrite _all"
9432 #~ msgstr "Prepísať _všetky"
9433
9434 # src/utilops.c:345
9435 #~ msgid "S_kip all"
9436 #~ msgstr "Pres_kočiť všetky"
9437
9438 # src/utilops.c:345
9439 #~ msgid "_Skip"
9440 #~ msgstr "Pre_skočiť"
9441
9442 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
9443 #~ msgid "Existing file"
9444 #~ msgstr "Existujúci súbor"
9445
9446 #~ msgid "New file"
9447 #~ msgstr "Nový súbor"
9448
9449 # src/utilops.c:316
9450 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9451 #~ msgstr "Zdroj pre kopírovanie sa zhoduje s cieľom"
9452
9453 # src/utilops.c:317
9454 #~ msgid ""
9455 #~ "Unable to copy file:\n"
9456 #~ "%s\n"
9457 #~ "to itself."
9458 #~ msgstr ""
9459 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9460 #~ "%s\n"
9461 #~ "do seba."
9462
9463 # src/utilops.c:321
9464 #~ msgid "Source to move matches destination"
9465 #~ msgstr "Zdroj pre presúvanie sa zhoduje s cieľom"
9466
9467 # src/utilops.c:322
9468 #~ msgid ""
9469 #~ "Unable to move file:\n"
9470 #~ "%s\n"
9471 #~ "to itself."
9472 #~ msgstr ""
9473 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
9474 #~ "%s\n"
9475 #~ "do seba."
9476
9477 # src/utilops.c:383
9478 #~ msgid ""
9479 #~ "Unable to copy file:\n"
9480 #~ "%s\n"
9481 #~ "to:\n"
9482 #~ "%s\n"
9483 #~ "during multiple file copy."
9484 #~ msgstr ""
9485 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9486 #~ "%s\n"
9487 #~ "do:\n"
9488 #~ "%s\n"
9489 #~ "počas viacnásobného kopírovania."
9490
9491 # src/utilops.c:388
9492 #~ msgid ""
9493 #~ "Unable to move file:\n"
9494 #~ "%s\n"
9495 #~ "to:\n"
9496 #~ "%s\n"
9497 #~ "during multiple file move."
9498 #~ msgstr ""
9499 #~ "Nemožno presunúť súbor:\n"
9500 #~ "%s\n"
9501 #~ "do:\n"
9502 #~ "%s\n"
9503 #~ "počas viacnásobného presúvania."
9504
9505 # src/utilops.c:450
9506 #~ msgid "Source matches destination"
9507 #~ msgstr "Zdroj zodpovedá cieľu"
9508
9509 # src/utilops.c:491
9510 #~ msgid ""
9511 #~ "Unable to copy file:\n"
9512 #~ "%s\n"
9513 #~ "to:\n"
9514 #~ "%s"
9515 #~ msgstr ""
9516 #~ "Nemožno kopírovať súbor:\n"
9517 #~ "%s\n"
9518 #~ "do:\n"
9519 #~ "%s"
9520
9521 # src/utilops.c:539
9522 #~ msgid "Invalid destination"
9523 #~ msgstr "Chybný cieľ"
9524
9525 # src/utilops.c:540
9526 #~ msgid ""
9527 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9528 #~ "a folder, not a file."
9529 #~ msgstr ""
9530 #~ "Keď narábate s viacerými súbormi, prosím vyberte\n"
9531 #~ "nejaký priečinok, nie súbor."
9532
9533 # src/utilops.c:544
9534 #~ msgid "Please select an existing folder."
9535 #~ msgstr "Prosím vyberte nejaký existujúci priečinok."
9536
9537 # src/utilops.c:596
9538 #~ msgid "Copy multiple files"
9539 #~ msgstr "Kopírovať viacero súborov"
9540
9541 # src/utilops.c:605
9542 #~ msgid "Move multiple files"
9543 #~ msgstr "Presunúť viacero súborov"
9544
9545 # src/utilops.c:980
9546 #~ msgid "File name:"
9547 #~ msgstr "Názov súboru:"
9548
9549 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9550 #~ msgid ""
9551 #~ "\n"
9552 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9553 #~ msgstr ""
9554 #~ "\n"
9555 #~ "Nemožno odstrániť súbor externým príkazom:\n"
9556
9557 # src/utilops.c:663
9558 #~ msgid ""
9559 #~ "Unable to delete file:\n"
9560 #~ " %s\n"
9561 #~ " Continue multiple delete operation?"
9562 #~ msgstr ""
9563 #~ "Nemožno odstrániť súbor:\n"
9564 #~ " %s\n"
9565 #~ " Pokračovať s viacnásobnou operáciou mazania?"
9566
9567 #~ msgid "File %d of %d"
9568 #~ msgstr "Súbor %d z %d"
9569
9570 # src/utilops.c:942
9571 #~ msgid "Delete multiple files"
9572 #~ msgstr "Odstrániť viacero súborov"
9573
9574 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
9575 #~ msgid "Review %d files"
9576 #~ msgstr "Prehľad %d súborov"
9577
9578 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9579 #~ msgid ""
9580 #~ "%s\n"
9581 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9582 #~ "%s"
9583 #~ msgstr ""
9584 #~ "%s\n"
9585 #~ "Nemožno odstrániť súbor externým príkazom:\n"
9586 #~ "%s"
9587
9588 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
9589 #~ msgid "Delete file?"
9590 #~ msgstr "Odstrániť súbor?"
9591
9592 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9593 #~ msgstr "Prepísať existujúci súbor premenovaním nového súboru."
9594
9595 # src/utilops.c:842
9596 #~ msgid ""
9597 #~ "Unable to rename file:\n"
9598 #~ "%s\n"
9599 #~ " to:\n"
9600 #~ "%s"
9601 #~ msgstr ""
9602 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
9603 #~ "%s\n"
9604 #~ " na:\n"
9605 #~ "%s"
9606
9607 #~ msgid ""
9608 #~ "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
9609 #~ msgstr "Formát musí obsahovať najmenej jeden zo znakov  '*' alebo '#'.\n"
9610
9611 #~ msgid ""
9612 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9613 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9614 #~ "match the resulting name list.\n"
9615 #~ msgstr ""
9616 #~ "Nemôžem automaticky premenovať s vybranou\n"
9617 #~ "číselnou sadou, pretože existujú nejaké súbory,\n"
9618 #~ "ktorých mená sa nachádzajú vo výslednom zozname.\n"
9619
9620 # src/ui_pathsel.c:313
9621 #~ msgid ""
9622 #~ "Failed to rename\n"
9623 #~ "%s\n"
9624 #~ "The number was %d."
9625 #~ msgstr ""
9626 #~ "Premenovanie sa nepodarilo\n"
9627 #~ "%s\n"
9628 #~ "Číslo bolo: %d."
9629
9630 # src/utilops.c:942
9631 #~ msgid "Rename multiple files"
9632 #~ msgstr "Premenovať viacero súborov"
9633
9634 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
9635 #~ msgid ""
9636 #~ "Unable to rename file:\n"
9637 #~ "%s\n"
9638 #~ "to:\n"
9639 #~ "%s"
9640 #~ msgstr ""
9641 #~ "Nemožno premenovať súbor:\n"
9642 #~ "%s\n"
9643 #~ "na:\n"
9644 #~ "%s"
9645
9646 # src/utilops.c:1144
9647 #~ msgid ""
9648 #~ "The folder:\n"
9649 #~ "%s\n"
9650 #~ "already exists."
9651 #~ msgstr ""
9652 #~ "Priečinok:\n"
9653 #~ "%s\n"
9654 #~ "už existuje."
9655
9656 # src/utilops.c:1150
9657 #~ msgid ""
9658 #~ "The path:\n"
9659 #~ "%s\n"
9660 #~ "already exists as a file."
9661 #~ msgstr ""
9662 #~ "Cesta:\n"
9663 #~ "%s\n"
9664 #~ "už existuje ako súbor."
9665
9666 # src/utilops.c:1211
9667 #~ msgid ""
9668 #~ "Create folder in:\n"
9669 #~ "%s\n"
9670 #~ "named:"
9671 #~ msgstr ""
9672 #~ "Vytvoriť priečinok v:\n"
9673 #~ "%s\n"
9674 #~ "nazvať ho:"
9675
9676 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9677 #~ msgid ""
9678 #~ "Unable to delete folder:\n"
9679 #~ "\n"
9680 #~ "%s"
9681 #~ msgstr ""
9682 #~ "Nemožno odstrániť priečinok:\n"
9683 #~ "\n"
9684 #~ "%s"
9685
9686 # src/menu.c:776
9687 #~ msgid "Contents:"
9688 #~ msgstr "Obsah:"
9689
9690 #~ msgid "new_folder"
9691 #~ msgstr "nový_priečinok"
9692
9693 # src/menu.c:753
9694 #~ msgid "_View as"
9695 #~ msgstr "_Zobraziť ako"
9696
9697 #~ msgid "SC"
9698 #~ msgstr "SC"
9699
9700 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
9701 #, fuzzy
9702 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9703 #~ msgstr "Celooobrazovkový mód"
9704
9705 #, fuzzy
9706 #~ msgid ""
9707 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9708 #~ "Continue?"
9709 #~ msgstr ""
9710 #~ "Chystám sa nastaviť filtre na prednastavené hodnoty.\n"
9711 #~ "Pokračovať?"
9712
9713 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
9714 #, fuzzy
9715 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9716 #~ msgstr "Ukončiť celoobrazovkový režim"
9717
9718 # src/menu.c:765
9719 #, fuzzy
9720 #~ msgid "List"
9721 #~ msgstr "Zoznam"
9722
9723 # src/preferences.c:821
9724 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9725 #~ msgstr "Zobraziť položky ktoré začínajú bodkou"
9726
9727 # src/dupe.c:1968
9728 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9729 #~ msgstr "Nájsť duplikáty - Geeqie"
9730
9731 # src/window.c:234
9732 #~ msgid "Geeqie Tools"
9733 #~ msgstr "Geeqie : Nástroje"
9734
9735 # src/main.c:129
9736 #~ msgid "Help - Geeqie"
9737 #~ msgstr "Pomoc - Geeqie"
9738
9739 # src/main.c:619
9740 #~ msgid "Geeqie - exit"
9741 #~ msgstr "Geeqie - koniec"
9742
9743 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
9744 #, fuzzy
9745 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9746 #~ msgstr "Tlač - Geeqie"
9747
9748 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
9749 #~ msgid "Print - Geeqie"
9750 #~ msgstr "Tlač - Geeqie"
9751
9752 # src/main.c:129
9753 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9754 #~ msgstr "Kopírovanie - Geeqie"
9755
9756 # src/main.c:129
9757 #~ msgid "Move - Geeqie"
9758 #~ msgstr "Presunúť - Geeqie"
9759
9760 # src/utilops.c:707
9761 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9762 #~ msgstr "Mazanie súborov - Geeqie"
9763
9764 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
9765 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9766 #~ msgstr "Zmazať súbor - Geeqie"
9767
9768 # src/main.c:129
9769 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9770 #~ msgstr "Premenovanie - Geeqie"
9771
9772 # src/main.c:129
9773 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9774 #~ msgstr "Nový priečinok - Geeqie"
9775
9776 # src/menu.c:710
9777 #~ msgid "/File/tear1"
9778 #~ msgstr "/Súbor/tear1"
9779
9780 # src/menu.c:711
9781 #~ msgid "/File/_New collection"
9782 #~ msgstr "/Súbor/_Nová zbierka"
9783
9784 # src/menu.c:712
9785 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9786 #~ msgstr "/Súbor/_Otvoriť zbierku"
9787
9788 # src/menu.c:714
9789 #~ msgid "/File/sep1"
9790 #~ msgstr "/Súbor/sep1"
9791
9792 # src/menu.c:721
9793 #, fuzzy
9794 #~ msgid "/File/_Search..."
9795 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
9796
9797 # src/menu.c:715
9798 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9799 #~ msgstr "/Súbor/Nájsť duplikáty"
9800
9801 # src/menu.c:716
9802 #~ msgid "/File/sep2"
9803 #~ msgstr "/Súbor/sep2"
9804
9805 # src/menu.c:721
9806 #, fuzzy
9807 #~ msgid "/File/_Print..."
9808 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
9809
9810 # src/menu.c:722
9811 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9812 #~ msgstr "/Súbor/Nový adresár..."
9813
9814 # src/menu.c:718
9815 #~ msgid "/File/sep3"
9816 #~ msgstr "/Súbor/sep3"
9817
9818 # src/menu.c:719
9819 #~ msgid "/File/_Copy..."
9820 #~ msgstr "/Súbor/K_opírovať..."
9821
9822 # src/menu.c:720
9823 #~ msgid "/File/_Move..."
9824 #~ msgstr "/Súbor/_Presunúť..."
9825
9826 # src/menu.c:721
9827 #~ msgid "/File/_Rename..."
9828 #~ msgstr "/Súbor/P_remenovať..."
9829
9830 # src/menu.c:722
9831 #~ msgid "/File/_Delete..."
9832 #~ msgstr "/Súbor/_Vymazať..."
9833
9834 # src/menu.c:723
9835 #~ msgid "/File/sep4"
9836 #~ msgstr "/Súbor/sep4"
9837
9838 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
9839 #~ msgid "/File/C_lose window"
9840 #~ msgstr "/File/Zavrieť okno"
9841
9842 # src/menu.c:724
9843 #, fuzzy
9844 #~ msgid "/File/_Quit"
9845 #~ msgstr "/Súbor/_Koniec"
9846
9847 # src/menu.c:726
9848 #~ msgid "/_Edit"
9849 #~ msgstr "/_Upraviť"
9850
9851 # src/menu.c:727
9852 #~ msgid "/Edit/tear1"
9853 #~ msgstr "/Upraviť/tear1"
9854
9855 # src/menu.c:728
9856 #~ msgid "/Edit/editor1"
9857 #~ msgstr "/Upraviť/editor1"
9858
9859 # src/menu.c:729
9860 #~ msgid "/Edit/editor2"
9861 #~ msgstr "/Upraviť/editor2"
9862
9863 # src/menu.c:730
9864 #~ msgid "/Edit/editor3"
9865 #~ msgstr "/Upraviť/editor3"
9866
9867 # src/menu.c:731
9868 #~ msgid "/Edit/editor4"
9869 #~ msgstr "/Upraviť/editor4"
9870
9871 # src/menu.c:732
9872 #~ msgid "/Edit/editor5"
9873 #~ msgstr "/Upraviť/editor5"
9874
9875 # src/menu.c:733
9876 #~ msgid "/Edit/editor6"
9877 #~ msgstr "/Upraviť/editor6"
9878
9879 # src/menu.c:734
9880 #~ msgid "/Edit/editor7"
9881 #~ msgstr "/Upraviť/editor7"
9882
9883 # src/menu.c:735
9884 #~ msgid "/Edit/editor8"
9885 #~ msgstr "/Upraviť/editor8"
9886
9887 # src/menu.c:728
9888 #~ msgid "/Edit/editor9"
9889 #~ msgstr "/Upraviť/editor1"
9890
9891 # src/menu.c:728
9892 #~ msgid "/Edit/editor0"
9893 #~ msgstr "/Upraviť/editor0"
9894
9895 # src/menu.c:736
9896 #~ msgid "/Edit/sep1"
9897 #~ msgstr "/Upraviť/sep1"
9898
9899 # src/menu.c:737
9900 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9901 #~ msgstr "/Upraviť/N_astaviť"
9902
9903 # src/menu.c:748
9904 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9905 #~ msgstr "/Upraviť/_Vlastnosti"
9906
9907 # src/menu.c:738
9908 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9909 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/tear1"
9910
9911 # src/menu.c:739
9912 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9913 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať vp_ravo"
9914
9915 # src/menu.c:740
9916 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9917 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať _vľavo"
9918
9919 # src/menu.c:741
9920 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9921 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/Rotovať 1_80"
9922
9923 # src/menu.c:742
9924 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9925 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/_Zrkadliť"
9926
9927 # src/menu.c:743
9928 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9929 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť/_Preklopiť"
9930
9931 # src/menu.c:744
9932 #~ msgid "/Edit/sep2"
9933 #~ msgstr "/Upraviť/sep2"
9934
9935 # src/menu.c:745
9936 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9937 #~ msgstr "/Upraviť/Vybrať _všetko"
9938
9939 # src/menu.c:746
9940 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9941 #~ msgstr "/Upraviť/Vybrať n_ič"
9942
9943 # src/menu.c:747
9944 #~ msgid "/Edit/sep3"
9945 #~ msgstr "/Upraviť/sep3"
9946
9947 # src/menu.c:748
9948 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9949 #~ msgstr "/Upraviť/V_oľby..."
9950
9951 # src/menu.c:750
9952 #~ msgid "/Edit/sep4"
9953 #~ msgstr "/Upraviť/sep4"
9954
9955 # src/menu.c:751
9956 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9957 #~ msgstr "/Upraviť/Nastaviť ako _pozadie plochy"
9958
9959 # src/menu.c:753
9960 #~ msgid "/_View"
9961 #~ msgstr "/_Zobraziť"
9962
9963 # src/menu.c:754
9964 #~ msgid "/View/tear1"
9965 #~ msgstr "/Zobraziť/tear1"
9966
9967 # src/menu.c:755
9968 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9969 #~ msgstr "/Zobraziť/Priblížiť"
9970
9971 # src/menu.c:756
9972 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9973 #~ msgstr "/Zobraziť/Oddialiť"
9974
9975 # src/menu.c:757
9976 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9977 #~ msgstr "/Zobraziť/Zobrazenie _1:1"
9978
9979 # src/menu.c:759
9980 #~ msgid "/View/sep1"
9981 #~ msgstr "/Zobraziť/sep1"
9982
9983 # src/menu.c:762
9984 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9985 #~ msgstr "/Zobraziť/M_iniatúry"
9986
9987 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9988 #~ msgid "/View/I_cons"
9989 #~ msgstr "/Zobraziť/Ikony"
9990
9991 # src/menu.c:764
9992 #~ msgid "/View/sep2"
9993 #~ msgstr "/Zobraziť/sep2"
9994
9995 # src/menu.c:761
9996 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9997 #~ msgstr "/Zobraziť/_Celá obrazovka"
9998
9999 # src/menu.c:768
10000 #~ msgid "/View/sep3"
10001 #~ msgstr "/Zobraziť/sep3"
10002
10003 # src/menu.c:767
10004 #~ msgid "/View/_Hide file list"
10005 #~ msgstr "/Zobraziť/S_kryť zoznam súborov"
10006
10007 # src/menu.c:759
10008 #~ msgid "/View/sep4"
10009 #~ msgstr "/Zobraziť/sep1"
10010
10011 # src/menu.c:755
10012 #~ msgid "/View/Sort _manager"
10013 #~ msgstr "/Zobraziť/Správca triedenia"
10014
10015 # src/menu.c:759
10016 #~ msgid "/View/sep5"
10017 #~ msgstr "/Zobraziť/sep5"
10018
10019 # src/menu.c:769
10020 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
10021 #~ msgstr "/Zobraziť/Prepnúť prezentáciu"
10022
10023 # src/menu.c:765
10024 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
10025 #~ msgstr "/Zobraziť/_Obnoviť zoznamy"
10026
10027 # src/menu.c:772
10028 #~ msgid "/Help/tear1"
10029 #~ msgstr "/Pomocník/tear1"
10030
10031 # src/menu.c:775
10032 #~ msgid "/Help/sep1"
10033 #~ msgstr "/Pomocník/sep1"
10034
10035 # src/preferences.c:507
10036 #~ msgid "Geeqie configuration"
10037 #~ msgstr "Konfigurácia Geeqie"
10038
10039 # src/menu.c:749
10040 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
10041 #~ msgstr "/Upraviť/Odst_rániť staré miniatúry"
10042
10043 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
10044 #~ msgid "Save"
10045 #~ msgstr "Uložiť"
10046
10047 # src/collect-dlg.c:68
10048 #~ msgid ""
10049 #~ "Overwrite collection file:\n"
10050 #~ "%s"
10051 #~ msgstr ""
10052 #~ "Prepísať súbor zbierky:\n"
10053 #~ "%s"
10054
10055 # src/collect-dlg.c:173
10056 #~ msgid "Open collection from:"
10057 #~ msgstr "Otvoriť zbierku z:"
10058
10059 # src/collect-dlg.c:174
10060 #~ msgid "Open"
10061 #~ msgstr "Otvoriť"
10062
10063 # src/collect-dlg.c:181
10064 #~ msgid "Append collection from:"
10065 #~ msgstr "Pripojiť zbierku z:"
10066
10067 # src/main.c:622
10068 #~ msgid "Exit"
10069 #~ msgstr "Koniec"
10070
10071 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
10072 # src/utilops.c:220
10073 #~ msgid "Ok"
10074 #~ msgstr "Ok"
10075
10076 # src/collect-dlg.c:59
10077 #, fuzzy
10078 #~ msgid "Initial folder"
10079 #~ msgstr "Nesprávne meno súboru"
10080
10081 # src/preferences.c:569
10082 #, fuzzy
10083 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
10084 #~ msgstr "Pri štarte nastaviť sa do adresára:"
10085
10086 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
10087 #~ msgid "Zoom (scaling):"
10088 #~ msgstr "Priblíženie (zmena mierky):"
10089
10090 # src/preferences.c:805
10091 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
10092 #~ msgstr "Umiestňovať dialógy pod ukazovateľ myši"
10093
10094 #~ msgid "Add"
10095 #~ msgstr "Pridať"
10096
10097 # src/preferences.c:368
10098 #, fuzzy
10099 #~ msgid "Point size:"
10100 #~ msgstr "Veľkosť súboru:"
10101
10102 # src/utilops.c:338
10103 #~ msgid ""
10104 #~ "Overwrite file:\n"
10105 #~ " %s\n"
10106 #~ " with:\n"
10107 #~ " %s"
10108 #~ msgstr ""
10109 #~ "Prepísať súbor:\n"
10110 #~ " %s\n"
10111 #~ " súborom:\n"
10112 #~ " %s"
10113
10114 # src/utilops.c:343
10115 #~ msgid "Yes"
10116 #~ msgstr "Áno"
10117
10118 # src/utilops.c:344
10119 #~ msgid "Yes to all"
10120 #~ msgstr "Áno pre všetky"
10121
10122 # src/utilops.c:458
10123 #~ msgid ""
10124 #~ "Overwrite file:\n"
10125 #~ "%s\n"
10126 #~ " with:\n"
10127 #~ "%s"
10128 #~ msgstr ""
10129 #~ "Prepísať súbor:\n"
10130 #~ "%s\n"
10131 #~ " súborom:\n"
10132 #~ "%s"
10133
10134 # src/utilops.c:594
10135 #~ msgid ""
10136 #~ "Copy file:\n"
10137 #~ "%s\n"
10138 #~ "to:"
10139 #~ msgstr ""
10140 #~ "Kopírovať súbor:\n"
10141 #~ "%s\n"
10142 #~ "do:"
10143
10144 # src/utilops.c:603
10145 #~ msgid ""
10146 #~ "Move file:\n"
10147 #~ "%s\n"
10148 #~ "to:"
10149 #~ msgstr ""
10150 #~ "Presunúť súbor:\n"
10151 #~ "%s\n"
10152 #~ "do:"
10153
10154 # src/utilops.c:707
10155 #~ msgid "About to delete multiple files..."
10156 #~ msgstr "Pripravený na viacnásobné mazanie súborov..."
10157
10158 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
10159 #~ msgid ""
10160 #~ "Overwrite file:\n"
10161 #~ "%s\n"
10162 #~ "by renaming:\n"
10163 #~ "%s"
10164 #~ msgstr ""
10165 #~ "Prepísať súbor:\n"
10166 #~ "%s\n"
10167 #~ "s premenovaním:\n"
10168 #~ "%s"
10169
10170 # src/utilops.c:989
10171 #~ msgid "to:"
10172 #~ msgstr "na:"
10173
10174 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
10175 #~ msgid ""
10176 #~ "Unable to create directory:\n"
10177 #~ "%s"
10178 #~ msgstr ""
10179 #~ "Nemožno vytvoriť adresár:\n"
10180 #~ "%s"
10181
10182 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
10183 #~ msgid "Error creating directory"
10184 #~ msgstr "Chyba vytvárania adresára"
10185
10186 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
10187 #~ msgid "Add contents recursive"
10188 #~ msgstr "Pridať obsah rekurzívne"
10189
10190 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
10191 #~ msgid "Skip directories"
10192 #~ msgstr "Preskočiť adresáre"
10193
10194 # src/utilops.c:591
10195 #~ msgid "Geeqie - copy"
10196 #~ msgstr "Geeqie - kopírovanie"
10197
10198 # src/utilops.c:600
10199 #~ msgid "Geeqie - move"
10200 #~ msgstr "Geeqie - presúvanie"
10201
10202 # src/utilops.c:1145
10203 #~ msgid "Directory exists"
10204 #~ msgstr "Adresár existuje"
10205
10206 # src/utilops.c:1212
10207 #~ msgid "Geeqie - new directory"
10208 #~ msgstr "Geeqie - nový adresár"
10209
10210 #~ msgid "Misc."
10211 #~ msgstr "Rôzne"
10212
10213 # src/menu.c:717
10214 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
10215 #~ msgstr "/Súbor/Vytvoriť _Adresár"
10216
10217 # src/preferences.c:908
10218 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
10219 #~ msgstr "Vložiť vybraté súbory na miesto ukazovateľa"
10220
10221 # src/utilops.c:989
10222 #, fuzzy
10223 #~ msgid "top"
10224 #~ msgstr "na:"