Resync .po files. Update french translation.
[geeqie.git] / po / sk.po
1 # translation of sk.po to 
2 # Slovak translations of Gqview.
3 # Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Edited by Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000.
5 # Edited by Ivan Priesol <priesol@iris-sk.sk>, 2001,2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sk\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 23:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-11 23:45+0100\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team:  <sk@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
19
20 #: src/bar_info.c:32
21 msgid "Favorite"
22 msgstr "Obµúbené"
23
24 # src/preferences.c:368
25 #: src/bar_info.c:33
26 msgid "Todo"
27 msgstr "Úlohy"
28
29 #: src/bar_info.c:34
30 msgid "People"
31 msgstr "¥udia"
32
33 #: src/bar_info.c:35
34 msgid "Places"
35 msgstr "Miesta"
36
37 #: src/bar_info.c:36
38 msgid "Art"
39 msgstr "Umenie"
40
41 #: src/bar_info.c:37
42 msgid "Nature"
43 msgstr "Príroda"
44
45 #: src/bar_info.c:38
46 msgid "Possessions"
47 msgstr "Predmety"
48
49 #: src/bar_info.c:671
50 msgid "Keyword Presets"
51 msgstr "Predvolené kµúèové slová"
52
53 #: src/bar_info.c:674
54 msgid "Favorite keywords list"
55 msgstr "Zoznam obµúbených kµúèových slov"
56
57 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
58 msgid "Keywords"
59 msgstr "Kµúèové slová"
60
61 # src/utilops.c:980
62 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
63 msgid "Filename:"
64 msgstr "Názov súboru:"
65
66 # src/ui_pathsel.c:799
67 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
68 msgid "File date:"
69 msgstr "Dátum súboru:"
70
71 #: src/bar_info.c:1193
72 msgid "Keywords:"
73 msgstr "Kµúèové slová:"
74
75 # src/dupe.c:1948
76 #: src/bar_info.c:1261
77 msgid "Comment:"
78 msgstr "Poznámka:"
79
80 #: src/bar_info.c:1285
81 msgid "Edit favorite keywords list."
82 msgstr "Upravi» zoznam obµúbených kµúèových slov."
83
84 #: src/bar_info.c:1289
85 msgid "Add keywords to selected files"
86 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov"
87
88 #: src/bar_info.c:1292
89 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
90 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov, existujúce prepísa»."
91
92 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
93 #: src/bar_info.c:1296
94 msgid "Save comment now"
95 msgstr "Ulo¾i» poznámku"
96
97 #: src/bar_exif.c:475
98 msgid "Tag"
99 msgstr "Znaèka"
100
101 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
102 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
103 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
104 msgid "Name"
105 msgstr "Meno"
106
107 #: src/bar_exif.c:477
108 msgid "Value"
109 msgstr "Hodnota"
110
111 # src/preferences.c:401
112 #: src/bar_exif.c:478
113 msgid "Format"
114 msgstr "Formát"
115
116 #: src/bar_exif.c:479
117 msgid "Elements"
118 msgstr "Prvky"
119
120 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
121 msgid "Description"
122 msgstr "Popis"
123
124 # src/main.c:622
125 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
126 msgid "Exif"
127 msgstr "Exif"
128
129 #: src/bar_exif.c:680
130 msgid "Advanced view"
131 msgstr "Roz¹írený pohµad"
132
133 # src/utilops.c:496
134 #: src/bar_sort.c:217
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid ""
137 "Unable to remove symbolic link:\n"
138 "%s"
139 msgstr ""
140 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
141 "%s\n"
142 "do:\n"
143 "%s"
144
145 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
146 #: src/bar_sort.c:218
147 msgid "Unlink failed"
148 msgstr "Odpájanie sa nepodarilo"
149
150 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
151 #: src/bar_sort.c:297
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid ""
154 "Unable to create symbolic link:\n"
155 "%s"
156 msgstr ""
157 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
158 "%s"
159
160 #: src/bar_sort.c:298
161 msgid "Link failed"
162 msgstr "Pripojenie sa nepodarilo"
163
164 # src/utilops.c:1144
165 #: src/bar_sort.c:435
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "The collection:\n"
169 "%s\n"
170 "already exists."
171 msgstr ""
172 "Zbierka:\n"
173 "%s\n"
174 "u¾ existuje."
175
176 # src/collect-dlg.c:206
177 #: src/bar_sort.c:436
178 msgid "Collection exists"
179 msgstr "Zbierka u¾ existuje"
180
181 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
182 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "Failed to save the collection:\n"
186 "%s"
187 msgstr ""
188 "Ulo¾enie zbierky sa nepodarilo:\n"
189 "%s"
190
191 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
192 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
193 msgid "Save Failed"
194 msgstr "Ulo¾enie sa nepodarilo"
195
196 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
197 msgid "Add Bookmark"
198 msgstr "Prida» zálo¾ku"
199
200 # src/preferences.c:897
201 #: src/bar_sort.c:489
202 msgid "Add Collection"
203 msgstr "Prida» zbierku"
204
205 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
206 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
207 msgid "Name:"
208 msgstr "Meno:"
209
210 # src/menu.c:526
211 #: src/bar_sort.c:568
212 msgid "Sort Manager"
213 msgstr "Správca triedenia"
214
215 # src/preferences.c:368
216 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
217 msgid "Folders"
218 msgstr "Prieèinky"
219
220 # src/preferences.c:897
221 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
222 msgid "Collections"
223 msgstr "Zbierky"
224
225 # src/utilops.c:592
226 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
227 msgid "Copy"
228 msgstr "Kopírova»"
229
230 # src/utilops.c:601
231 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
232 msgid "Move"
233 msgstr "Presunú»"
234
235 #: src/bar_sort.c:592
236 msgid "Link"
237 msgstr "Pripoji»"
238
239 # src/collect-table.c:86
240 #: src/bar_sort.c:598
241 msgid "Add image"
242 msgstr "Prida» obrázok"
243
244 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
245 #: src/bar_sort.c:601
246 msgid "Add selection"
247 msgstr "Prida» výber"
248
249 #: src/bar_sort.c:614
250 msgid "Undo last image"
251 msgstr "Vráti» posledný obrázok"
252
253 # src/preferences.c:400
254 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
255 #: src/editors.c:716
256 msgid "done"
257 msgstr "hotovo"
258
259 # src/dupe.c:841
260 #: src/cache_maint.c:303
261 msgid "Removing old metadata..."
262 msgstr "Odstraòujem staré podobnostné dáta (metadata)..."
263
264 # src/cache_maint.c:245
265 #: src/cache_maint.c:307
266 msgid "Clearing cached thumbnails..."
267 msgstr "Èistím vyrovnávaciu pamä» miniatúr..."
268
269 # src/cache_maint.c:249
270 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
271 msgid "Removing old thumbnails..."
272 msgstr "Odstraòujem staré miniatúry..."
273
274 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
275 msgid "Maintenance"
276 msgstr "Údr¾ba"
277
278 # src/collect-dlg.c:59
279 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
280 msgid "Invalid folder"
281 msgstr "Nesprávny prieèinok"
282
283 #: src/cache_maint.c:794
284 msgid "The specified folder can not be found."
285 msgstr "Uvedený prieèinok sa nena¹iel"
286
287 # src/preferences.c:603
288 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
289 msgid "Create thumbnails"
290 msgstr "Vytvori» miniatúry"
291
292 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
293 msgid "S_tart"
294 msgstr "©tart"
295
296 # src/preferences.c:368
297 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
298 msgid "Folder:"
299 msgstr "Prieèinok:"
300
301 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
302 #: src/cache_maint.c:846
303 msgid "Select folder"
304 msgstr "Vybra» prieèinok"
305
306 # src/collect-dlg.c:59
307 #: src/cache_maint.c:850
308 msgid "Include subfolders"
309 msgstr "Vrátane podprieèinkov"
310
311 #: src/cache_maint.c:851
312 msgid "Store thumbnails local to source images"
313 msgstr "Miniatúry uklada» lokálne ku zdrojovým obrázkov"
314
315 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
316 msgid "click start to begin"
317 msgstr "pre spustenie kliknite na ¹tart"
318
319 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
320 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
321 msgid "running..."
322 msgstr "pracujem..."
323
324 # src/cache_maint.c:245
325 #: src/cache_maint.c:1044
326 msgid "Clearing thumbnails..."
327 msgstr "Èistím miniatúry..."
328
329 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
330 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
331 #: src/cache_maint.c:1215
332 msgid "Clear cache"
333 msgstr "Vyèisti» vyrovnávaciu pamä»"
334
335 # src/preferences.c:163
336 #: src/cache_maint.c:1114
337 msgid ""
338 "This will remove all thumbnails that have\n"
339 "been saved to disk, continue?"
340 msgstr ""
341 "Chystám sa vymaza» v¹etky miniatúry, ktoré\n"
342 "boli ulo¾ené na disk, pokraèova»?"
343
344 #: src/cache_maint.c:1165
345 #, fuzzy
346 msgid "Cache Maintenance"
347 msgstr "Údr¾ba vyrovnávacej pamäte - Geeqie"
348
349 #: src/cache_maint.c:1177
350 msgid "Cache and Data Maintenance"
351 msgstr "Údr¾ba dát a vyrovnávacej pamäte"
352
353 # src/fullscreen.c:117
354 #: src/cache_maint.c:1181
355 #, fuzzy
356 msgid "Thumbnail cache"
357 msgstr "Geeqie vyrovnávacia pamä» miniatúr"
358
359 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
360 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
361 #: src/utilops.c:1871
362 msgid "Location:"
363 msgstr "Umiestnenie:"
364
365 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
366 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
367 msgid "Clean up"
368 msgstr "Vyèisti»"
369
370 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
371 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
372 msgstr "Odstráni» neaktuálne miniatúry"
373
374 # src/preferences.c:603
375 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
376 msgid "Delete all cached thumbnails."
377 msgstr "Zmaza» v¹etky miniatúry z vyrovnávacej pamäte"
378
379 # src/preferences.c:603
380 #: src/cache_maint.c:1201
381 msgid "Shared thumbnail cache"
382 msgstr "Zdieµaná vyrovnávacia pamä» miniatúr"
383
384 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
385 # src/utilops.c:1095
386 #: src/cache_maint.c:1224
387 msgid "Render"
388 msgstr "Vykresli»"
389
390 #: src/cache_maint.c:1227
391 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
392 msgstr "Vykresli» miniatúry pre ¹pecifický prieèinok."
393
394 #: src/cache_maint.c:1229
395 msgid "Metadata"
396 msgstr "Podobnostné dáta (metadata)"
397
398 #: src/cache_maint.c:1241
399 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
400 msgstr "Odstráni» neaktuálne kµúèové slová a poznámky."
401
402 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
403 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
404 #: src/image-overlay.c:304
405 #, c-format
406 msgid "Untitled"
407 msgstr "Nepomenovaný"
408
409 # src/collect.c:333
410 #: src/collect.c:352
411 #, c-format
412 msgid "Untitled (%d)"
413 msgstr "Nepomenovaný (%d)"
414
415 # src/collect.c:930
416 #: src/collect.c:973
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "%s - Collection - %s"
419 msgstr "%s - Geeqie zbierka"
420
421 # src/collect.c:1048
422 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
423 msgid "Close collection"
424 msgstr "Zatvori» zbierku"
425
426 # src/collect.c:1048
427 #: src/collect.c:1096
428 msgid ""
429 "Collection has been modified.\n"
430 "Save first?"
431 msgstr ""
432 "Zbierka bola zmenená.\n"
433 "Ulo¾i»?"
434
435 #: src/collect.c:1099
436 msgid "_Discard"
437 msgstr "ZahoDi»"
438
439 # src/collect-dlg.c:58
440 #: src/collect-dlg.c:58
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "Specified path:\n"
444 "%s\n"
445 "is a folder, collections are files"
446 msgstr ""
447 "Zadaná cesta:\n"
448 "%s\n"
449 "je prieèinok, ale zbierky sú súbory"
450
451 # src/collect-dlg.c:59
452 #: src/collect-dlg.c:59
453 msgid "Invalid filename"
454 msgstr "Nesprávne meno súboru"
455
456 # src/collect-dlg.c:69
457 #: src/collect-dlg.c:68
458 msgid "Overwrite File"
459 msgstr "Prepísa» súbor"
460
461 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
462 #: src/collect-dlg.c:73
463 msgid "Overwrite existing file?"
464 msgstr "Prepísa» existujúci súbor?"
465
466 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
467 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
468 #: src/utilops.c:2746
469 msgid "_Overwrite"
470 msgstr "Prepísa»"
471
472 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
473 #: src/collect-dlg.c:169
474 msgid "Save collection"
475 msgstr "Ulo¾i» zbierku"
476
477 # src/collect-dlg.c:172
478 #: src/collect-dlg.c:176
479 msgid "Open collection"
480 msgstr "Otvori» zbierku"
481
482 # src/collect-dlg.c:180
483 #: src/collect-dlg.c:184
484 msgid "Append collection"
485 msgstr "Pripoji» zbierku"
486
487 # src/collect-dlg.c:182
488 #: src/collect-dlg.c:185
489 msgid "_Append"
490 msgstr "Pripoji»"
491
492 # src/collect-dlg.c:194
493 #: src/collect-dlg.c:203
494 msgid "Collection Files"
495 msgstr "Súbory zbierok"
496
497 # src/collect-dlg.c:206
498 #: src/collect-dlg.c:221
499 msgid "Collection empty"
500 msgstr "Zbierka je prázdna"
501
502 # src/collect-dlg.c:206
503 #: src/collect-dlg.c:222
504 msgid "The current collection is empty, save aborted."
505 msgstr "Aktuálna zbierka je prázdna, neukladám."
506
507 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
508 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
509 msgid "Empty"
510 msgstr "Prázdne"
511
512 # src/collect-table.c:82
513 #: src/collect-table.c:169
514 #, c-format
515 msgid "%d images (%d)"
516 msgstr "%d obrázkov (%d)"
517
518 # src/collect-table.c:86
519 #: src/collect-table.c:173
520 #, c-format
521 msgid "%d images"
522 msgstr "%d obrázkov"
523
524 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
525 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
526 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
527 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
528 msgid "Loading thumbs..."
529 msgstr "Naèítavam miniatúry..."
530
531 # src/menu.c:753
532 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
533 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
534 msgid "_View"
535 msgstr "Zobrazi»"
536
537 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
538 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
539 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
540 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
541 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
542 msgid "View in _new window"
543 msgstr "Zobrazi» v _novom okne"
544
545 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
546 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
547 msgid "Rem_ove"
548 msgstr "Vymaza»"
549
550 # src/collect-table.c:624
551 #: src/collect-table.c:775
552 msgid "Append from file list"
553 msgstr "Pripoji» zo zoznamu súborov"
554
555 # src/collect-table.c:625
556 #: src/collect-table.c:777
557 msgid "Append from collection..."
558 msgstr "Pripoji» zo zbierky..."
559
560 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
561 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
562 msgid "Select all"
563 msgstr "Vybra» v¹etko"
564
565 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
566 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
567 msgid "Select none"
568 msgstr "Zru¹i» výber"
569
570 # src/menu.c:748
571 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
572 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
573 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
574 msgid "_Properties"
575 msgstr "Vlastnosti"
576
577 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
578 # src/menu.c:969
579 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
580 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
581 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
582 msgid "_Copy..."
583 msgstr "Kopírova»..."
584
585 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
586 # src/menu.c:971
587 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
588 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
589 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
590 msgid "_Move..."
591 msgstr "Presunú»..."
592
593 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
594 # src/menu.c:973
595 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
596 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
597 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
598 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
599 msgid "_Rename..."
600 msgstr "P_remenova»..."
601
602 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
603 # src/menu.c:975
604 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
605 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
606 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
607 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
608 msgid "_Delete..."
609 msgstr "Vymaza»..."
610
611 # src/ui_pathsel.c:764
612 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
613 msgid "Show filename _text"
614 msgstr "Zobrazi» meno súboru"
615
616 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
617 #: src/collect-table.c:807
618 msgid "_Save collection"
619 msgstr "Ulo¾i» zbierku"
620
621 # src/collect-table.c:642
622 #: src/collect-table.c:809
623 msgid "Save collection _as..."
624 msgstr "Ulo¾i» zbierku _ako..."
625
626 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
627 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
628 msgid "_Find duplicates..."
629 msgstr "Nájs» duplikáty..."
630
631 # src/menu.c:721
632 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
633 msgid "Print..."
634 msgstr "Tlaè..."
635
636 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
637 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
638 msgid "Dropped list includes folders."
639 msgstr "Odstraòovaný zoznam obsahuje prieèinky."
640
641 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
642 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
643 msgid "_Add contents"
644 msgstr "Prid_a» obsah"
645
646 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
647 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
648 msgid "Add contents _recursive"
649 msgstr "Prida» obsah _rekurzívne"
650
651 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
652 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
653 msgid "_Skip folders"
654 msgstr "Pre_skoèi» prieèinky"
655
656 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
657 # src/ui_utildlg.c:105
658 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
659 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
660 msgid "Cancel"
661 msgstr "Zru¹i»"
662
663 # src/dupe.c:61
664 #: src/dupe.c:96
665 msgid "Drop files to compare them."
666 msgstr "Pritiahnu» súbory pre ich porovnanie."
667
668 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
669 #: src/dupe.c:100
670 #, c-format
671 msgid "%d files"
672 msgstr "%d súborov"
673
674 # src/dupe.c:71
675 #: src/dupe.c:104
676 #, c-format
677 msgid "%d matches found in %d files"
678 msgstr "%d zhôd, v %d súboroch"
679
680 #: src/dupe.c:109
681 msgid "[set 1]"
682 msgstr "[sada 1]"
683
684 # src/dupe.c:775
685 #: src/dupe.c:1451
686 msgid "Reading checksums..."
687 msgstr "Naèítavam kontrolné súèty..."
688
689 # src/dupe.c:807
690 #: src/dupe.c:1484
691 msgid "Reading dimensions..."
692 msgstr "Naèítavam rozmery..."
693
694 # src/dupe.c:841
695 #: src/dupe.c:1518
696 msgid "Reading similarity data..."
697 msgstr "Naèítavam podobnostné dáta..."
698
699 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
700 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
701 msgid "Comparing..."
702 msgstr "Porovnávam..."
703
704 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
705 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
706 msgid "Sorting..."
707 msgstr "Triedim..."
708
709 #: src/dupe.c:2238
710 msgid "Select group _1 duplicates"
711 msgstr "Vybra» skupinu _1 duplikátov"
712
713 #: src/dupe.c:2240
714 msgid "Select group _2 duplicates"
715 msgstr "Vybra» skupinu _2 duplikátov"
716
717 # src/dupe.c:1398
718 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
719 msgid "Add to new collection"
720 msgstr "Prida» do novej zbierky"
721
722 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
723 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
724 msgid "C_lear"
725 msgstr "Vymaza»"
726
727 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
728 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
729 msgid "Close _window"
730 msgstr "Zavrie» okno"
731
732 # src/filelist.c:88
733 #: src/dupe.c:2424
734 #, c-format
735 msgid "%d files (set 2)"
736 msgstr "%d súborov (sada 2)"
737
738 #: src/dupe.c:2632
739 #, fuzzy
740 msgid "Name case-insensitive"
741 msgstr "Triedenie citlivé na veµkos» znakov"
742
743 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
744 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
745 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
746 msgid "Size"
747 msgstr "Veµkos»"
748
749 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
750 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/print.c:3234
751 #: src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
752 msgid "Date"
753 msgstr "Dátum"
754
755 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
756 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
757 msgid "Dimensions"
758 msgstr "Rozmery"
759
760 # src/dupe.c:1656
761 #: src/dupe.c:2636
762 msgid "Checksum"
763 msgstr "Kontrolný súèet"
764
765 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
766 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
767 #: src/ui_pathsel.c:1107
768 msgid "Path"
769 msgstr "Cesta"
770
771 # src/dupe.c:1658
772 #: src/dupe.c:2638
773 msgid "Similarity (high)"
774 msgstr "Podobnos» (vysoká)"
775
776 # src/dupe.c:1659
777 #: src/dupe.c:2639
778 msgid "Similarity"
779 msgstr "Podobnos»"
780
781 # src/dupe.c:1660
782 #: src/dupe.c:2640
783 msgid "Similarity (low)"
784 msgstr "Podobnos» (nízka)"
785
786 # src/dupe.c:1660
787 #: src/dupe.c:2641
788 msgid "Similarity (custom)"
789 msgstr "Podobnos» (voliteµná)"
790
791 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
792 #: src/dupe.c:3106
793 #, fuzzy
794 msgid "Find duplicates"
795 msgstr "Nájs» duplikáty..."
796
797 # src/dupe.c:1948
798 #: src/dupe.c:3188
799 msgid "Compare to:"
800 msgstr "Porovna» s:"
801
802 # src/dupe.c:2045
803 #: src/dupe.c:3201
804 msgid "Compare by:"
805 msgstr "Porovna» podµa:"
806
807 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
808 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
809 msgid "Thumbnails"
810 msgstr "Miniatúry"
811
812 # src/dupe.c:2060
813 #: src/dupe.c:3216
814 msgid "Compare two file sets"
815 msgstr "Porovna» dve sady súborov"
816
817 # src/main.c:552
818 #: src/editors.c:59
819 msgid "The Gimp"
820 msgstr "Gimp"
821
822 # src/main.c:558
823 #: src/editors.c:60
824 msgid "XV"
825 msgstr "XV"
826
827 # src/main.c:561
828 #: src/editors.c:61
829 msgid "Xpaint"
830 msgstr "Xpaint"
831
832 #: src/editors.c:62
833 msgid "UFraw"
834 msgstr ""
835
836 #: src/editors.c:63
837 msgid "Add XMP sidecar"
838 msgstr ""
839
840 # src/menu.c:572
841 #: src/editors.c:67
842 msgid "Rotate jpeg clockwise"
843 msgstr ""
844 "Rotova» jpeg v smere\n"
845 "hodinových ruèièiek"
846
847 # src/menu.c:575
848 #: src/editors.c:68
849 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
850 msgstr ""
851 "Rotova» jpeg proti smeru\n"
852 "hodinových ruèièiek"
853
854 #. for testing
855 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
856 msgid "External Copy command"
857 msgstr ""
858
859 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
860 msgid "External Move command"
861 msgstr ""
862
863 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
864 msgid "External Rename command"
865 msgstr ""
866
867 # src/preferences.c:669
868 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
869 #, fuzzy
870 msgid "External Delete command"
871 msgstr "Povoli» klávesu Delete"
872
873 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
874 msgid "External New Folder command"
875 msgstr ""
876
877 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
878 #: src/editors.c:138
879 msgid "stopping..."
880 msgstr "zastavujem..."
881
882 #: src/editors.c:159
883 msgid "Edit command results"
884 msgstr "Výsledky z príkazu na úpravu"
885
886 #: src/editors.c:162
887 #, c-format
888 msgid "Output of %s"
889 msgstr "Výstup z %s"
890
891 # src/ui_help.c:191
892 #: src/editors.c:599
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "Failed to run command:\n"
896 "%s\n"
897 msgstr ""
898 "Nepodarilo sa spusti» príkaz:\n"
899 "%s\n"
900
901 # src/menu.c:522
902 #: src/editors.c:720
903 msgid "stopped by user"
904 msgstr "zastavené pou¾ívateµom"
905
906 #: src/editors.c:833
907 msgid "Editor template is empty."
908 msgstr ""
909
910 #: src/editors.c:834
911 msgid "Editor template has incorrect syntax."
912 msgstr ""
913
914 #: src/editors.c:835
915 msgid "Editor template uses incompatible macros."
916 msgstr ""
917
918 #: src/editors.c:836
919 msgid "Can't find matching file type."
920 msgstr ""
921
922 #: src/editors.c:837
923 msgid "Can't execute external editor."
924 msgstr ""
925
926 #: src/editors.c:838
927 msgid "External editor returned error status."
928 msgstr ""
929
930 #: src/editors.c:839
931 msgid "File was skipped."
932 msgstr ""
933
934 #: src/editors.c:840
935 msgid "Unknown error."
936 msgstr ""
937
938 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
939 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
940 #: src/exif.c:624
941 msgid "unknown"
942 msgstr "neznámy"
943
944 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
945 # src/utilops.c:764
946 #: src/exif.c:145
947 msgid "top left"
948 msgstr "hore vµavo"
949
950 #: src/exif.c:146
951 msgid "top right"
952 msgstr "hore vpravo"
953
954 #: src/exif.c:147
955 msgid "bottom right"
956 msgstr "dole vpravo"
957
958 #: src/exif.c:148
959 msgid "bottom left"
960 msgstr "dole vµavo"
961
962 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
963 # src/utilops.c:764
964 #: src/exif.c:149
965 msgid "left top"
966 msgstr "vµavo hore"
967
968 #: src/exif.c:150
969 msgid "right top"
970 msgstr "vpravo hore"
971
972 #: src/exif.c:151
973 msgid "right bottom"
974 msgstr "vpravo dole"
975
976 #: src/exif.c:152
977 msgid "left bottom"
978 msgstr "vµavo dole"
979
980 #: src/exif.c:159
981 msgid "inch"
982 msgstr "palec"
983
984 #: src/exif.c:160
985 msgid "centimeter"
986 msgstr "centimeter"
987
988 #: src/exif.c:172
989 msgid "average"
990 msgstr "priemerný"
991
992 #: src/exif.c:173
993 msgid "center weighted"
994 msgstr "stredovo vyvá¾ený"
995
996 #: src/exif.c:174
997 msgid "spot"
998 msgstr "bodový"
999
1000 #: src/exif.c:175
1001 msgid "multi-spot"
1002 msgstr "viacbodový"
1003
1004 #: src/exif.c:176
1005 msgid "multi-segment"
1006 msgstr "viacsegmentový"
1007
1008 #: src/exif.c:177
1009 msgid "partial"
1010 msgstr "èiastoèný"
1011
1012 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1013 msgid "other"
1014 msgstr "iné"
1015
1016 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1017 msgid "not defined"
1018 msgstr "nedefinované"
1019
1020 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1021 msgid "manual"
1022 msgstr "manuálne"
1023
1024 # src/preferences.c:401
1025 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1026 msgid "normal"
1027 msgstr "normálne"
1028
1029 #: src/exif.c:186
1030 msgid "aperture"
1031 msgstr "clona"
1032
1033 #: src/exif.c:187
1034 msgid "shutter"
1035 msgstr "uzávierka"
1036
1037 # src/utilops.c:1216
1038 #: src/exif.c:188
1039 msgid "creative"
1040 msgstr "tvorivý"
1041
1042 #: src/exif.c:189
1043 msgid "action"
1044 msgstr "akcia"
1045
1046 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1047 msgid "portrait"
1048 msgstr "na vý¹ku"
1049
1050 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1051 msgid "landscape"
1052 msgstr "na ¹írku"
1053
1054 #: src/exif.c:197
1055 msgid "daylight"
1056 msgstr "denné svetlo"
1057
1058 #: src/exif.c:198
1059 msgid "fluorescent"
1060 msgstr "fluorescenèné"
1061
1062 #: src/exif.c:199
1063 msgid "tungsten (incandescent)"
1064 msgstr "volfrám (roz¾eravený)"
1065
1066 #: src/exif.c:200
1067 msgid "flash"
1068 msgstr "blesk"
1069
1070 #: src/exif.c:201
1071 msgid "fine weather"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/exif.c:202
1075 msgid "cloudy weather"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/exif.c:203
1079 msgid "shade"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/exif.c:204
1083 #, fuzzy
1084 msgid "daylight fluorescent"
1085 msgstr "fluorescenèné"
1086
1087 #: src/exif.c:205
1088 #, fuzzy
1089 msgid "day white fluorescent"
1090 msgstr "fluorescenèné"
1091
1092 #: src/exif.c:206
1093 #, fuzzy
1094 msgid "cool white fluorescent"
1095 msgstr "fluorescenèné"
1096
1097 #: src/exif.c:207
1098 #, fuzzy
1099 msgid "while fluorescent"
1100 msgstr "fluorescenèné"
1101
1102 #: src/exif.c:208
1103 msgid "standard light A"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/exif.c:209
1107 msgid "standard light B"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/exif.c:210
1111 msgid "standard light C"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/exif.c:211
1115 msgid "D55"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/exif.c:212
1119 msgid "D65"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/exif.c:213
1123 msgid "D75"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/exif.c:214
1127 msgid "D50"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/exif.c:215
1131 msgid "ISO studio tungsten"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/exif.c:221 src/info.c:255
1135 msgid "no"
1136 msgstr "nie"
1137
1138 # src/utilops.c:343
1139 #: src/exif.c:222 src/info.c:255
1140 msgid "yes"
1141 msgstr "áno"
1142
1143 #: src/exif.c:223
1144 msgid "yes, not detected by strobe"
1145 msgstr "áno, nedetekované snímacím impulzom"
1146
1147 #: src/exif.c:224
1148 msgid "yes, detected by strobe"
1149 msgstr "áno, detekované snímacím impulzom"
1150
1151 #: src/exif.c:229
1152 msgid "sRGB"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/exif.c:230
1156 msgid "uncalibrated"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/exif.c:236
1160 msgid "1 chip color area"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/exif.c:237
1164 msgid "2 chip color area"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/exif.c:238
1168 msgid "3 chip color area"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/exif.c:239
1172 msgid "color sequential area"
1173 msgstr ""
1174
1175 # src/preferences.c:369
1176 #: src/exif.c:240
1177 #, fuzzy
1178 msgid "trilinear"
1179 msgstr "Bilineárne"
1180
1181 #: src/exif.c:241
1182 msgid "color sequential linear"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/exif.c:246
1186 msgid "digital still camera"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/exif.c:251
1190 msgid "direct photo"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/exif.c:257
1194 #, fuzzy
1195 msgid "custom"
1196 msgstr "Pou¾ívateµské"
1197
1198 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269
1199 msgid "auto"
1200 msgstr "automaticky"
1201
1202 # src/preferences.c:930
1203 #: src/exif.c:264
1204 #, fuzzy
1205 msgid "auto bracket"
1206 msgstr "Automatické premenovanie"
1207
1208 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1209 #: src/exif.c:275
1210 #, fuzzy
1211 msgid "standard"
1212 msgstr "Kalendár"
1213
1214 #: src/exif.c:278
1215 #, fuzzy
1216 msgid "night scene"
1217 msgstr "Zdroj svetla"
1218
1219 # src/preferences.c:400
1220 #: src/exif.c:283
1221 #, fuzzy
1222 msgid "none"
1223 msgstr "hotovo"
1224
1225 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1226 #: src/exif.c:284
1227 #, fuzzy
1228 msgid "low gain up"
1229 msgstr "Vyèisti»"
1230
1231 #: src/exif.c:285
1232 msgid "high gain up"
1233 msgstr ""
1234
1235 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1236 #: src/exif.c:286
1237 #, fuzzy
1238 msgid "low gain down"
1239 msgstr "Zavrie» okno"
1240
1241 #: src/exif.c:287
1242 msgid "high gain down"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1246 #, fuzzy
1247 msgid "soft"
1248 msgstr "bodový"
1249
1250 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1251 msgid "hard"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/exif.c:300
1255 msgid "low"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/exif.c:301
1259 #, fuzzy
1260 msgid "high"
1261 msgstr "Vý¹ka"
1262
1263 #: src/exif.c:314
1264 msgid "macro"
1265 msgstr ""
1266
1267 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1268 #: src/exif.c:315
1269 #, fuzzy
1270 msgid "close"
1271 msgstr "Zavrie»"
1272
1273 #: src/exif.c:316
1274 msgid "distant"
1275 msgstr ""
1276
1277 # src/preferences.c:676
1278 #: src/exif.c:326
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Image Width"
1281 msgstr "Súbor obrázku"
1282
1283 #: src/exif.c:327
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Image Height"
1286 msgstr "Vý¹ka"
1287
1288 #: src/exif.c:328
1289 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1290 msgstr ""
1291
1292 # src/dupe.c:1948
1293 #: src/exif.c:329
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Compression"
1296 msgstr "Kompresný pomer:"
1297
1298 # src/utilops.c:539
1299 #: src/exif.c:330
1300 msgid "Image description"
1301 msgstr "Popis obrázku"
1302
1303 #: src/exif.c:331
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Camera make"
1306 msgstr "Fotoaparát"
1307
1308 #: src/exif.c:332
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Camera model"
1311 msgstr "Fotoaparát"
1312
1313 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1314 #: src/exif.c:333
1315 msgid "Orientation"
1316 msgstr "Orientácia"
1317
1318 #: src/exif.c:334
1319 #, fuzzy
1320 msgid "X resolution"
1321 msgstr "Rozlí¹enie"
1322
1323 #: src/exif.c:335
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Y Resolution"
1326 msgstr "Rozlí¹enie"
1327
1328 #: src/exif.c:336
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Resolution units"
1331 msgstr "Rozlí¹enie"
1332
1333 #: src/exif.c:337
1334 msgid "Firmware"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/exif.c:339
1338 msgid "White point"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/exif.c:340
1342 msgid "Primary chromaticities"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/exif.c:341
1346 msgid "YCbCy coefficients"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/exif.c:342
1350 msgid "YCbCr positioning"
1351 msgstr ""
1352
1353 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
1354 #: src/exif.c:343
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Black white reference"
1357 msgstr "Geeqie - Nastavenia"
1358
1359 # src/utilops.c:592
1360 #: src/exif.c:344
1361 msgid "Copyright"
1362 msgstr "Autorské práva"
1363
1364 #: src/exif.c:345
1365 msgid "SubIFD Exif offset"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. subIFD follows
1369 #: src/exif.c:347
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Exposure time (seconds)"
1372 msgstr "Skreslenie expozície"
1373
1374 #: src/exif.c:348
1375 msgid "FNumber"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/exif.c:349
1379 msgid "Exposure program"
1380 msgstr "Expozièný program"
1381
1382 #: src/exif.c:350
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Spectral Sensitivity"
1385 msgstr "Citlivos» ISO"
1386
1387 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387
1388 msgid "ISO sensitivity"
1389 msgstr "Citlivos» ISO"
1390
1391 #: src/exif.c:352
1392 msgid "Optoelectric conversion factor"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/exif.c:353
1396 msgid "Exif version"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/exif.c:354
1400 msgid "Date original"
1401 msgstr "Dátum originálu"
1402
1403 #: src/exif.c:355
1404 msgid "Date digitized"
1405 msgstr "Dátum digitalizácie"
1406
1407 # src/ui_pathsel.c:799
1408 #: src/exif.c:356
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Pixel format"
1411 msgstr "Formát súboru:"
1412
1413 # src/dupe.c:1948
1414 #: src/exif.c:357
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Compression ratio"
1417 msgstr "Kompresný pomer:"
1418
1419 #: src/exif.c:358
1420 msgid "Shutter speed"
1421 msgstr "Rýchlos» uzávierky"
1422
1423 #: src/exif.c:359
1424 msgid "Aperture"
1425 msgstr "Clona"
1426
1427 #: src/exif.c:360
1428 msgid "Brightness"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/exif.c:361
1432 msgid "Exposure bias"
1433 msgstr "Skreslenie expozície"
1434
1435 #: src/exif.c:362
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Maximum aperture"
1438 msgstr "clona"
1439
1440 #: src/exif.c:363
1441 msgid "Subject distance"
1442 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1443
1444 # src/preferences.c:693
1445 #: src/exif.c:364
1446 msgid "Metering mode"
1447 msgstr "Re¾im merania"
1448
1449 #: src/exif.c:365
1450 msgid "Light source"
1451 msgstr "Zdroj svetla"
1452
1453 #: src/exif.c:366
1454 msgid "Flash"
1455 msgstr "Blesk"
1456
1457 #: src/exif.c:367
1458 msgid "Focal length"
1459 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1460
1461 #: src/exif.c:368
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Subject area"
1464 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1465
1466 #: src/exif.c:369
1467 msgid "MakerNote"
1468 msgstr ""
1469
1470 # src/dupe.c:1948
1471 #: src/exif.c:370
1472 #, fuzzy
1473 msgid "UserComment"
1474 msgstr "Poznámka:"
1475
1476 #: src/exif.c:371
1477 msgid "Subsecond time"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/exif.c:372
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Subsecond time original"
1483 msgstr "Dátum originálu"
1484
1485 #: src/exif.c:373
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Subsecond time digitized"
1488 msgstr "Dátum digitalizácie"
1489
1490 #: src/exif.c:374
1491 msgid "FlashPix version"
1492 msgstr ""
1493
1494 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1495 #: src/exif.c:375
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Colorspace"
1498 msgstr "Zavrie»"
1499
1500 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1501 #: src/exif.c:377
1502 msgid "Width"
1503 msgstr "©írka"
1504
1505 #: src/exif.c:378
1506 msgid "Height"
1507 msgstr "Vý¹ka"
1508
1509 # src/menu.c:765
1510 #: src/exif.c:379
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Audio data"
1513 msgstr "_Exif dáta"
1514
1515 #: src/exif.c:380
1516 msgid "ExifR98 extension"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/exif.c:381
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Flash strength"
1522 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1523
1524 #: src/exif.c:382
1525 msgid "Spatial frequency response"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/exif.c:383
1529 msgid "X Pixel density"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/exif.c:384
1533 msgid "Y Pixel density"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/exif.c:385
1537 msgid "Pixel density units"
1538 msgstr ""
1539
1540 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1541 #: src/exif.c:386
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Subject location"
1544 msgstr "Výber"
1545
1546 # src/menu.c:516
1547 #: src/exif.c:388
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Sensor type"
1550 msgstr "Neusporiadané"
1551
1552 # src/menu.c:559
1553 #: src/exif.c:389
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Source type"
1556 msgstr "Zdroj"
1557
1558 #: src/exif.c:390
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Scene type"
1561 msgstr "centimeter"
1562
1563 #: src/exif.c:391
1564 msgid "Color filter array pattern"
1565 msgstr ""
1566
1567 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1568 # src/utilops.c:1095
1569 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1570 #: src/exif.c:393
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Render process"
1573 msgstr "Vykresli»"
1574
1575 #: src/exif.c:394
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Exposure mode"
1578 msgstr "Skreslenie expozície"
1579
1580 #: src/exif.c:395
1581 msgid "White balance"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/exif.c:396
1585 msgid "Digital zoom ratio"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/exif.c:397
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Focal length (35mm)"
1591 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1592
1593 #: src/exif.c:398
1594 msgid "Scene capture type"
1595 msgstr ""
1596
1597 # src/menu.c:1089
1598 #: src/exif.c:399
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Gain control"
1601 msgstr "Plávajúce ovládanie"
1602
1603 #: src/exif.c:400
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Contrast"
1606 msgstr "na vý¹ku"
1607
1608 #: src/exif.c:401
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Saturation"
1611 msgstr "akcia"
1612
1613 #: src/exif.c:402
1614 msgid "Sharpness"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/exif.c:403
1618 msgid "Device setting"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/exif.c:404
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Subject range"
1624 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1625
1626 # src/preferences.c:676
1627 #: src/exif.c:405
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Image serial number"
1630 msgstr "Súbor obrázku"
1631
1632 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1633 #: src/filelist.c:637
1634 #, c-format
1635 msgid "%d bytes"
1636 msgstr "%d bytov"
1637
1638 #: src/filelist.c:641
1639 #, c-format
1640 msgid "%.1f K"
1641 msgstr "%.1f K"
1642
1643 #: src/filelist.c:645
1644 #, c-format
1645 msgid "%.1f MB"
1646 msgstr "%.1f MB"
1647
1648 #: src/filelist.c:650
1649 #, c-format
1650 msgid "%.1f GB"
1651 msgstr "%.1f GB"
1652
1653 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1654 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1655 msgid "Full screen"
1656 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
1657
1658 # src/preferences.c:368
1659 #: src/fullscreen.c:393
1660 msgid "Full size"
1661 msgstr "Úplná veµkos»"
1662
1663 #: src/fullscreen.c:398
1664 msgid "Monitor"
1665 msgstr "Monitor"
1666
1667 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1668 msgid "Screen"
1669 msgstr "Obrazovka"
1670
1671 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1672 #: src/fullscreen.c:640
1673 msgid "Stay above other windows"
1674 msgstr "Zotrva» nad ostatnými oknami"
1675
1676 #: src/fullscreen.c:647
1677 msgid "Determined by Window Manager"
1678 msgstr "Nech rozhodne správca okien (WM)"
1679
1680 #: src/fullscreen.c:648
1681 msgid "Active screen"
1682 msgstr "Aktívna obrazovka"
1683
1684 #: src/fullscreen.c:650
1685 msgid "Active monitor"
1686 msgstr "Aktívny monitor"
1687
1688 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1689 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1690 #: src/pan-view.c:2780
1691 msgid "Zoom _in"
1692 msgstr "Priblí¾_i»"
1693
1694 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1695 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1696 #: src/pan-view.c:2782
1697 msgid "Zoom _out"
1698 msgstr "_Oddiali»"
1699
1700 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1701 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1702 #: src/pan-view.c:2784
1703 msgid "Zoom _1:1"
1704 msgstr "Zobrazenie _1:1"
1705
1706 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1707 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1708 msgid "Fit image to _window"
1709 msgstr "Prispôsobi» obrázok do okna"
1710
1711 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1712 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1713 msgid "Set as _wallpaper"
1714 msgstr "Nastavi» ako pozadie plochy"
1715
1716 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1717 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1718 msgid "_Stop slideshow"
1719 msgstr "Za_stavi» prezentáciu"
1720
1721 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1722 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1723 msgid "Continue slides_how"
1724 msgstr "Pokraèova» v prezentácii"
1725
1726 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1727 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1728 #: src/layout_image.c:774
1729 msgid "Pause slides_how"
1730 msgstr "Pozastavi» prezentáciu"
1731
1732 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1733 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1734 msgid "_Start slideshow"
1735 msgstr "_Spusti» prezentáciu"
1736
1737 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1738 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1739 msgid "Exit _full screen"
1740 msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
1741
1742 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1743 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1744 msgid "_Full screen"
1745 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
1746
1747 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1748 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1749 msgid "C_lose window"
1750 msgstr "Zavrie» okno"
1751
1752 # src/preferences.c:368
1753 #: src/info.c:390
1754 msgid "File size:"
1755 msgstr "Veµkos» súboru:"
1756
1757 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1758 #: src/info.c:392
1759 msgid "Dimensions:"
1760 msgstr "Rozmery:"
1761
1762 #: src/info.c:393
1763 msgid "Transparent:"
1764 msgstr "Priehµadnos»:"
1765
1766 # src/preferences.c:676
1767 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1768 msgid "Image size:"
1769 msgstr "Veµkos» obrázku:"
1770
1771 # src/dupe.c:1948
1772 #: src/info.c:396
1773 msgid "Compress ratio:"
1774 msgstr "Kompresný pomer:"
1775
1776 # src/ui_pathsel.c:799
1777 #: src/info.c:397
1778 msgid "File type:"
1779 msgstr "Typ súboru:"
1780
1781 #: src/info.c:399
1782 msgid "Owner:"
1783 msgstr "Vlastník:"
1784
1785 #: src/info.c:400
1786 msgid "Group:"
1787 msgstr "Skupina:"
1788
1789 # src/preferences.c:551
1790 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1791 msgid "General"
1792 msgstr "Hlavné"
1793
1794 #: src/info.c:529
1795 #, c-format
1796 msgid "Image %d of %d"
1797 msgstr "Obrázok %d z %d"
1798
1799 #: src/info.c:778
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Image properties"
1802 msgstr "Vlastnosti obrázka - Geeqie"
1803
1804 # src/window.c:87
1805 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1806 msgid "Ascending"
1807 msgstr "Vzostupne"
1808
1809 #: src/layout.c:377
1810 #, c-format
1811 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/layout.c:378
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Color profiles not supported"
1817 msgstr "Prieèinok nie je podporovaný"
1818
1819 #: src/layout.c:401
1820 msgid "Use _color profiles"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/layout.c:406
1824 msgid "Use profile from _image"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1828 #, c-format
1829 msgid "Input _%d:"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/layout.c:452
1833 msgid "_Screen profile"
1834 msgstr ""
1835
1836 # src/filelist.c:76
1837 #: src/layout.c:519
1838 msgid " Slideshow"
1839 msgstr "Prezentácia"
1840
1841 # src/filelist.c:80
1842 #: src/layout.c:523
1843 msgid " Paused"
1844 msgstr " Pozastavené"
1845
1846 # src/filelist.c:86
1847 #: src/layout.c:540
1848 #, c-format
1849 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1850 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)%s"
1851
1852 # src/filelist.c:88
1853 #: src/layout.c:547
1854 #, c-format
1855 msgid "%s, %d files%s"
1856 msgstr "%s, %d súborov%s"
1857
1858 # src/filelist.c:88
1859 #: src/layout.c:552
1860 #, c-format
1861 msgid "%d files%s"
1862 msgstr "%d súborov%s"
1863
1864 #: src/layout.c:581
1865 #, c-format
1866 msgid "(no read permission) %s bytes"
1867 msgstr "(zákaz èítania) %s bytov"
1868
1869 # src/window.c:379
1870 #: src/layout.c:585
1871 #, c-format
1872 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1873 msgstr "( ? x ? ) %s bajtov"
1874
1875 # src/window.c:383
1876 #: src/layout.c:593
1877 #, c-format
1878 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1879 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov"
1880
1881 # src/preferences.c:368
1882 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1883 msgid "Tools"
1884 msgstr "Nástroje"
1885
1886 # src/collect-dlg.c:59
1887 #: src/layout.c:1995
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Invalid geometry\n"
1890 msgstr "Nesprávny prieèinok"
1891
1892 # src/preferences.c:368
1893 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1894 msgid "Files"
1895 msgstr "Súbory"
1896
1897 # src/preferences.c:676
1898 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1899 msgid "Image"
1900 msgstr "Obrázok"
1901
1902 #: src/layout_config.c:363
1903 msgid "(drag to change order)"
1904 msgstr "(zmena poradia »ahaním)"
1905
1906 # src/menu.c:1010
1907 #: src/layout_image.c:789
1908 msgid "Hide file _list"
1909 msgstr "Sky» zoznam súborov"
1910
1911 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
1912 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1913 #, c-format
1914 msgid "in %s..."
1915 msgstr "v %s..."
1916
1917 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1918 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1919 msgid "in (unknown)..."
1920 msgstr "v (neznámom)..."
1921
1922 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
1923 #: src/layout_util.c:937
1924 msgid "empty"
1925 msgstr "prázdne"
1926
1927 # src/menu.c:709
1928 #: src/layout_util.c:1048
1929 msgid "_File"
1930 msgstr "Súbor(_F)"
1931
1932 #: src/layout_util.c:1049
1933 msgid "_Go"
1934 msgstr ""
1935
1936 # src/menu.c:726
1937 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1938 msgid "_Edit"
1939 msgstr "_Upravi»"
1940
1941 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1942 #: src/layout_util.c:1051
1943 #, fuzzy
1944 msgid "_Select"
1945 msgstr "Výber"
1946
1947 # src/menu.c:626
1948 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1949 msgid "_Adjust"
1950 msgstr "N_astavi»"
1951
1952 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1953 #: src/layout_util.c:1054
1954 #, fuzzy
1955 msgid "_Zoom"
1956 msgstr "Lupa"
1957
1958 #: src/layout_util.c:1055
1959 msgid "_Split"
1960 msgstr ""
1961
1962 # src/menu.c:771
1963 #: src/layout_util.c:1056
1964 msgid "_Help"
1965 msgstr "Pomocník(_H)"
1966
1967 #: src/layout_util.c:1058
1968 #, fuzzy
1969 msgid "_First Image"
1970 msgstr "prvý obrázok"
1971
1972 #: src/layout_util.c:1059
1973 #, fuzzy
1974 msgid "_Previous Image"
1975 msgstr "predchádzajúci obrázok"
1976
1977 # src/preferences.c:660
1978 #: src/layout_util.c:1060
1979 #, fuzzy
1980 msgid "_Next Image"
1981 msgstr "nasledujúci obrázok"
1982
1983 #: src/layout_util.c:1061
1984 #, fuzzy
1985 msgid "_Last Image"
1986 msgstr "posledný obrázok"
1987
1988 # src/menu.c:711
1989 #: src/layout_util.c:1064
1990 msgid "New _window"
1991 msgstr "_Nové okno"
1992
1993 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1994 #: src/layout_util.c:1065
1995 msgid "_New collection"
1996 msgstr "Nová zbierka"
1997
1998 # src/collect-dlg.c:172
1999 #: src/layout_util.c:1066
2000 msgid "_Open collection..."
2001 msgstr "_Otvori» zbierku..."
2002
2003 # src/menu.c:713
2004 #: src/layout_util.c:1067
2005 msgid "Open _recent"
2006 msgstr "Otvo_ri» nedávne"
2007
2008 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2009 #: src/layout_util.c:1068
2010 msgid "_Search..."
2011 msgstr "Vyhµadávanie..."
2012
2013 #: src/layout_util.c:1070
2014 msgid "Pan _view"
2015 msgstr "Roz¹írený pohµad"
2016
2017 # src/menu.c:721
2018 #: src/layout_util.c:1071
2019 msgid "_Print..."
2020 msgstr "Tlaè..."
2021
2022 #: src/layout_util.c:1072
2023 msgid "N_ew folder..."
2024 msgstr "Nový prieèinok..."
2025
2026 # src/preferences.c:684
2027 #: src/layout_util.c:1078
2028 msgid "_Quit"
2029 msgstr "Skonèi»"
2030
2031 # src/menu.c:572
2032 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
2033 msgid "_Rotate clockwise"
2034 msgstr ""
2035 "Rotova» v smere\n"
2036 "hodinových ruèièiek"
2037
2038 # src/menu.c:575
2039 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
2040 msgid "Rotate _counterclockwise"
2041 msgstr ""
2042 "Rotova» proti smeru\n"
2043 "hodinových ruèièiek"
2044
2045 # src/menu.c:578
2046 #: src/layout_util.c:1092
2047 msgid "Rotate 1_80"
2048 msgstr "Rotova» 1_80"
2049
2050 # src/menu.c:581
2051 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
2052 msgid "_Mirror"
2053 msgstr "_Zrkadli»"
2054
2055 # src/menu.c:584
2056 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
2057 msgid "_Flip"
2058 msgstr "_Preklopi»"
2059
2060 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
2061 msgid "_Grayscale"
2062 msgstr ""
2063
2064 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2065 #: src/layout_util.c:1097
2066 msgid "Select _all"
2067 msgstr "Vybr_a» v¹etko"
2068
2069 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2070 #: src/layout_util.c:1098
2071 msgid "Select _none"
2072 msgstr "Zru¹i» výber"
2073
2074 # src/menu.c:748
2075 #: src/layout_util.c:1099
2076 msgid "P_references..."
2077 msgstr "Predv_oµby..."
2078
2079 #: src/layout_util.c:1100
2080 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2081 msgstr "Údr¾ba minia_túr"
2082
2083 # src/menu.c:758
2084 #: src/layout_util.c:1106
2085 msgid "_Zoom to fit"
2086 msgstr "Prispôsobi» oknu"
2087
2088 #: src/layout_util.c:1107
2089 msgid "Fit _Horizontally"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/layout_util.c:1108
2093 msgid "Fit _Vorizontally"
2094 msgstr ""
2095
2096 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2097 #: src/layout_util.c:1109
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Zoom _2:1"
2100 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2101
2102 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2103 #: src/layout_util.c:1110
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Zoom _3:1"
2106 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2107
2108 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2109 #: src/layout_util.c:1111
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Zoom _4:1"
2112 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2113
2114 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2115 #: src/layout_util.c:1112
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Zoom 1:2"
2118 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2119
2120 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2121 #: src/layout_util.c:1113
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Zoom 1:3"
2124 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2125
2126 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2127 #: src/layout_util.c:1114
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Zoom 1:4"
2130 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2131
2132 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2133 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2134 #: src/layout_util.c:1117
2135 #, fuzzy
2136 msgid "_View in new window"
2137 msgstr "Zobrazi» v _novom okne"
2138
2139 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2140 #: src/layout_util.c:1119
2141 msgid "F_ull screen"
2142 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
2143
2144 #: src/layout_util.c:1120
2145 msgid "_Image Overlay"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/layout_util.c:1121
2149 msgid "Histogram _channels"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/layout_util.c:1122
2153 msgid "Histogram _log mode"
2154 msgstr ""
2155
2156 # src/menu.c:1010
2157 #: src/layout_util.c:1123
2158 msgid "_Hide file list"
2159 msgstr "Sky» zoznam súborov"
2160
2161 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2162 #: src/layout_util.c:1124
2163 msgid "Toggle _slideshow"
2164 msgstr "Za_stavi» prezentáciu"
2165
2166 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
2167 #: src/layout_util.c:1125
2168 msgid "_Refresh"
2169 msgstr "Obnovi»"
2170
2171 # src/menu.c:776
2172 #: src/layout_util.c:1127
2173 msgid "_Contents"
2174 msgstr "Obsah"
2175
2176 # src/menu.c:773
2177 #: src/layout_util.c:1128
2178 msgid "_Keyboard shortcuts"
2179 msgstr "_Klávesové skratky"
2180
2181 # src/menu.c:774
2182 #: src/layout_util.c:1129
2183 msgid "_Release notes"
2184 msgstr "Poznámky k ve_rzii"
2185
2186 # src/menu.c:776
2187 #: src/layout_util.c:1130
2188 msgid "_About"
2189 msgstr "O Geeqie"
2190
2191 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2192 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
2193 msgid "_Thumbnails"
2194 msgstr "Minia_túry"
2195
2196 # src/ui_pathsel.c:764
2197 #: src/layout_util.c:1135
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Show _Marks"
2200 msgstr "Ukáza» skryté"
2201
2202 # src/menu.c:768
2203 #: src/layout_util.c:1136
2204 msgid "Tr_ee"
2205 msgstr "S_trom"
2206
2207 # src/menu.c:766
2208 #: src/layout_util.c:1137
2209 msgid "_Float file list"
2210 msgstr "Plávajúci zoznam súborov"
2211
2212 # src/menu.c:754
2213 #: src/layout_util.c:1138
2214 msgid "Hide tool_bar"
2215 msgstr "Skry» panel nástrojov"
2216
2217 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2218 #: src/layout_util.c:1139
2219 msgid "_Keywords"
2220 msgstr "_Kµúèové slová"
2221
2222 # src/menu.c:765
2223 #: src/layout_util.c:1140
2224 msgid "E_xif data"
2225 msgstr "_Exif dáta"
2226
2227 # src/menu.c:526
2228 #: src/layout_util.c:1141
2229 msgid "Sort _manager"
2230 msgstr "_Správca triedenia"
2231
2232 #: src/layout_util.c:1142
2233 msgid "Connected scroll"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/layout_util.c:1143
2237 msgid "Connected zoom"
2238 msgstr ""
2239
2240 # src/menu.c:765
2241 #: src/layout_util.c:1147
2242 msgid "_List"
2243 msgstr "Zoznam"
2244
2245 #: src/layout_util.c:1148
2246 msgid "I_cons"
2247 msgstr "_Ikona:"
2248
2249 #: src/layout_util.c:1152
2250 msgid "Horizontal"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/layout_util.c:1153
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Vertical"
2256 msgstr "èiastoèný"
2257
2258 #: src/layout_util.c:1154
2259 msgid "Quad"
2260 msgstr ""
2261
2262 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
2263 #: src/layout_util.c:1155
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Single"
2266 msgstr "Veµkos»"
2267
2268 #: src/layout_util.c:1319
2269 #, c-format
2270 msgid "Mark _%d"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2274 #, c-format
2275 msgid "_Set mark %d"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2279 #, c-format
2280 msgid "_Reset mark %d"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2284 #, c-format
2285 msgid "_Toggle mark %d"
2286 msgstr ""
2287
2288 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2289 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "_Select mark %d"
2292 msgstr "Vybra» v¹etko"
2293
2294 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "_Add mark %d"
2297 msgstr "Prida» zálo¾ku"
2298
2299 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2300 #, c-format
2301 msgid "_Intersection with mark %d"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2305 #, c-format
2306 msgid "_Unselect mark %d"
2307 msgstr ""
2308
2309 # src/preferences.c:603
2310 #: src/layout_util.c:1499
2311 msgid "Show thumbnails"
2312 msgstr "Zobrazi» miniatúry"
2313
2314 # src/menu.c:1075
2315 #: src/layout_util.c:1504
2316 msgid "Change to home folder"
2317 msgstr "Návrat do domovského prieèinka"
2318
2319 # src/menu.c:1077
2320 #: src/layout_util.c:1506
2321 msgid "Refresh file list"
2322 msgstr "Obnovi» zoznam súborov"
2323
2324 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2325 #: src/layout_util.c:1508
2326 msgid "Zoom in"
2327 msgstr "Priblí¾i»"
2328
2329 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2330 #: src/layout_util.c:1510
2331 msgid "Zoom out"
2332 msgstr "Oddiali»"
2333
2334 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2335 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2336 msgid "Fit image to window"
2337 msgstr "Prispôsobi» obrázok do okna"
2338
2339 # src/menu.c:1085
2340 #: src/layout_util.c:1514
2341 msgid "Set zoom 1:1"
2342 msgstr "Nastavi» zobrazenie 1:1"
2343
2344 # src/menu.c:1087
2345 #: src/layout_util.c:1516
2346 msgid "Configure options"
2347 msgstr "Konfigurova» voµby"
2348
2349 # src/preferences.c:401
2350 #: src/layout_util.c:1517
2351 msgid "_Float"
2352 msgstr "P_lávajúce"
2353
2354 # src/menu.c:1089
2355 #: src/layout_util.c:1518
2356 msgid "Float Controls"
2357 msgstr "Plávajúce ovládanie"
2358
2359 # src/menu.c:771
2360 #: src/main.c:267
2361 msgid "Help"
2362 msgstr "Pomoc"
2363
2364 # src/main.c:743
2365 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2366 msgid "Command line"
2367 msgstr "Príkazový riadok"
2368
2369 # src/preferences.c:660
2370 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2371 #: src/main.c:531
2372 msgid "next image"
2373 msgstr "nasledujúci obrázok"
2374
2375 #: src/main.c:532
2376 msgid "previous image"
2377 msgstr "predchádzajúci obrázok"
2378
2379 #: src/main.c:533
2380 msgid "first image"
2381 msgstr "prvý obrázok"
2382
2383 #: src/main.c:534
2384 msgid "last image"
2385 msgstr "posledný obrázok"
2386
2387 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2388 #: src/main.c:535
2389 msgid "toggle full screen"
2390 msgstr "Prepnú» celoobrazovkový re¾im"
2391
2392 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2393 #: src/main.c:536
2394 msgid "start full screen"
2395 msgstr "Zapnú» celoobrazovkový re¾im"
2396
2397 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2398 #: src/main.c:537
2399 msgid "stop full screen"
2400 msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
2401
2402 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2403 #: src/main.c:538
2404 msgid "toggle slide show"
2405 msgstr "Prepnú» prezentáciu"
2406
2407 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2408 #: src/main.c:539
2409 msgid "start slide show"
2410 msgstr "Spusti» prezentáciu"
2411
2412 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2413 #: src/main.c:540
2414 msgid "stop slide show"
2415 msgstr "zastavi» prezentáciu"
2416
2417 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2418 #: src/main.c:541
2419 msgid "start recursive slide show"
2420 msgstr "spusti» rekurzívnu prezentáciu"
2421
2422 #: src/main.c:542
2423 msgid "set slide show delay in seconds"
2424 msgstr "nastavi» pozdr¾anie v sekundách"
2425
2426 #: src/main.c:543
2427 msgid "show tools"
2428 msgstr "zobrazi» nástroje"
2429
2430 # src/window.c:234
2431 #: src/main.c:544
2432 msgid "hide tools"
2433 msgstr "skry» nástroje"
2434
2435 #: src/main.c:545
2436 msgid "quit"
2437 msgstr "skonèi»"
2438
2439 # src/utilops.c:1090
2440 #: src/main.c:546
2441 msgid "open file"
2442 msgstr "otvori» súbor:"
2443
2444 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2445 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2446 #: src/main.c:547
2447 msgid "open file in new window"
2448 msgstr "otvori» súbor v novom okne novom okne"
2449
2450 #: src/main.c:613
2451 msgid "Remote command list:\n"
2452 msgstr "Zoznam vzdialených príkazov:\n"
2453
2454 #: src/main.c:672
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "Remote %s not running, starting..."
2457 msgstr "Vzdialený Geeqie nebe¾í, ¹tartujem..."
2458
2459 #: src/main.c:811
2460 msgid "Remote not available\n"
2461 msgstr "Vzdialený je nedostupný\n"
2462
2463 # src/main.c:457
2464 #: src/main.c:1030
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid ""
2467 "Usage: %s [options] [path]\n"
2468 "\n"
2469 msgstr ""
2470 "Pou¾itie: gqview [parametre] [cesta]\n"
2471 "\n"
2472
2473 # src/main.c:458
2474 #: src/main.c:1034
2475 msgid "valid options are:\n"
2476 msgstr "mo¾né parametre sú:\n"
2477
2478 # src/main.c:459
2479 #: src/main.c:1035
2480 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2481 msgstr "  +t, --with-tools           vynúti» zobrazenie nástrojov\n"
2482
2483 # src/main.c:460
2484 #: src/main.c:1036
2485 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2486 msgstr "  -t, --without-tools         vynúti» skrytie nástrojov\n"
2487
2488 # src/main.c:461
2489 #: src/main.c:1037
2490 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2491 msgstr "  -f, --fullscreen           ¹tart v celoobrazovkovom móde\n"
2492
2493 # src/main.c:462
2494 #: src/main.c:1038
2495 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2496 msgstr "  -s, --slideshow            ¹tart v prezentaènom móde\n"
2497
2498 # src/main.c:463
2499 #: src/main.c:1039
2500 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2501 msgstr ""
2502 "  -l, --list                 otvori» okno so zbierkou pre príkazový riadok\n"
2503
2504 #: src/main.c:1040
2505 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 # src/main.c:463
2509 #: src/main.c:1041
2510 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2511 msgstr ""
2512 "  -r, --remote              odosla» nasledujúce príkazy do otvoreného okna\n"
2513 "  -l, --list                 otvori» okno so zbierkou pre príkazový riadok\n"
2514
2515 #: src/main.c:1042
2516 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2517 msgstr "  -rh,--remote-help         zobrazi» zoznam vzdialených príkazov\n"
2518
2519 # src/main.c:464
2520 #: src/main.c:1044
2521 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
2522 msgstr "  --debug                    zapnú» ladiaci výstup\n"
2523
2524 # src/main.c:465
2525 #: src/main.c:1046
2526 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2527 msgstr "  -v, --version              vypísa» verziu programu\n"
2528
2529 # src/main.c:466
2530 #: src/main.c:1047
2531 msgid ""
2532 "  -h, --help                 show this message\n"
2533 "\n"
2534 msgstr ""
2535 "  -h, --help                 zobrazí túto správu\n"
2536 "\n"
2537
2538 # src/main.c:471
2539 #: src/main.c:1061
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "invalid or ignored: %s\n"
2543 "Use --help for options\n"
2544 msgstr ""
2545 "chybný alebo ignorovaný: %s\n"
2546 "Pou¾i --help pre parametre\n"
2547
2548 # src/main.c:533
2549 #: src/main.c:1137
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2552 msgstr "Vytváram Geeqie adresár:%s\n"
2553
2554 # src/main.c:536
2555 #: src/main.c:1143
2556 #, c-format
2557 msgid "Could not create dir:%s\n"
2558 msgstr "Nemô¾em vytvori» adresár:%s\n"
2559
2560 # src/ui_pathsel.c:754
2561 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2562 msgid "Home"
2563 msgstr "Domov"
2564
2565 # src/utilops.c:989
2566 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2567 msgid "Desktop"
2568 msgstr "Plocha"
2569
2570 # src/main.c:622
2571 #: src/main.c:1275
2572 #, fuzzy
2573 msgid "exit"
2574 msgstr "Koniec"
2575
2576 # src/preferences.c:684
2577 #: src/main.c:1280
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "Quit %s"
2580 msgstr "Skonèi»"
2581
2582 # src/main.c:619
2583 #: src/main.c:1282
2584 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2585 msgstr "Zbierky boli zmenené. Naozaj skonèi»?"
2586
2587 # src/menu.c:510
2588 #: src/menu.c:115
2589 msgid "Sort by size"
2590 msgstr "Usporiada» podµa veµkosti"
2591
2592 # src/menu.c:513
2593 #: src/menu.c:118
2594 msgid "Sort by date"
2595 msgstr "Usporiada» podµa dátumu"
2596
2597 # src/menu.c:516
2598 #: src/menu.c:121
2599 msgid "Unsorted"
2600 msgstr "Neusporiadané"
2601
2602 # src/menu.c:519
2603 #: src/menu.c:124
2604 msgid "Sort by path"
2605 msgstr "Usporiada» podµa cesty"
2606
2607 # src/menu.c:522
2608 #: src/menu.c:127
2609 msgid "Sort by number"
2610 msgstr "Usporiada» podµa èísla"
2611
2612 # src/menu.c:526
2613 #: src/menu.c:131
2614 msgid "Sort by name"
2615 msgstr "Usporiada» podµa mena"
2616
2617 # src/menu.c:559
2618 #: src/menu.c:182
2619 msgid "Sort"
2620 msgstr "Usporiada»"
2621
2622 # src/menu.c:578
2623 #: src/menu.c:207
2624 msgid "Rotate _180"
2625 msgstr "Rotova» _180"
2626
2627 # src/collect-table.c:86
2628 #: src/pan-view.c:467
2629 #, c-format
2630 msgid "%d images, %s"
2631 msgstr "%d obrázkov, %s"
2632
2633 #: src/pan-view.c:477
2634 #, c-format
2635 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2636 msgstr "Roz¹írený pohµad nepodporuje prieèinok \"%s\"."
2637
2638 #: src/pan-view.c:478
2639 msgid "Folder not supported"
2640 msgstr "Prieèinok nie je podporovaný"
2641
2642 # src/dupe.c:841
2643 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2644 msgid "Reading image data..."
2645 msgstr "Naèítavam dáta obrázku..."
2646
2647 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2648 #: src/pan-view.c:1155
2649 msgid "Sorting images..."
2650 msgstr "Triedim obrázky..."
2651
2652 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2653 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2654 msgid "Date:"
2655 msgstr "Dátum:"
2656
2657 # src/preferences.c:595
2658 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2659 msgid "Size:"
2660 msgstr "Rozmer:"
2661
2662 #: src/pan-view.c:1639
2663 msgid "path found"
2664 msgstr "nájdená cesta"
2665
2666 # src/utilops.c:980
2667 #: src/pan-view.c:1639
2668 msgid "filename found"
2669 msgstr "nájdený súbor"
2670
2671 #: src/pan-view.c:1687
2672 msgid "partial match"
2673 msgstr "èiastoèná zhoda"
2674
2675 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2676 msgid "no match"
2677 msgstr "¾iadna zhoda"
2678
2679 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2680 msgid "Folder not found"
2681 msgstr "Prieèinok sa nena¹iel"
2682
2683 #: src/pan-view.c:2258
2684 msgid "The entered path is not a folder"
2685 msgstr "Zadaná cesta nie je prieèinok"
2686
2687 #: src/pan-view.c:2357
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Pan View"
2690 msgstr "Roz¹írený pohµad"
2691
2692 # src/preferences.c:369
2693 #: src/pan-view.c:2382
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Timeline"
2696 msgstr "Bilineárne"
2697
2698 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2699 #: src/pan-view.c:2383
2700 msgid "Calendar"
2701 msgstr "Kalendár"
2702
2703 # src/preferences.c:368
2704 #: src/pan-view.c:2385
2705 msgid "Folders (flower)"
2706 msgstr "Prieèinky (kvet)"
2707
2708 #: src/pan-view.c:2386
2709 msgid "Grid"
2710 msgstr "Mrie¾ka"
2711
2712 # src/main.c:561
2713 #: src/pan-view.c:2395
2714 msgid "Dots"
2715 msgstr "Bodky"
2716
2717 # src/preferences.c:676
2718 #: src/pan-view.c:2396
2719 msgid "No Images"
2720 msgstr "®iadne obrázky"
2721
2722 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2723 #: src/pan-view.c:2397
2724 msgid "Small Thumbnails"
2725 msgstr "Malé miniatúry"
2726
2727 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2728 #: src/pan-view.c:2398
2729 msgid "Normal Thumbnails"
2730 msgstr "Normálne miniatúry"
2731
2732 # src/cache_maint.c:252
2733 #: src/pan-view.c:2399
2734 msgid "Large Thumbnails"
2735 msgstr "Veµké miniatúry"
2736
2737 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2738 msgid "1:10 (10%)"
2739 msgstr "1:10 (10%)"
2740
2741 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2742 msgid "1:4 (25%)"
2743 msgstr "1:4 (25%)"
2744
2745 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2746 msgid "1:3 (33%)"
2747 msgstr "1:3 (33%)"
2748
2749 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2750 msgid "1:2 (50%)"
2751 msgstr "1:2 (50%)"
2752
2753 #: src/pan-view.c:2404
2754 msgid "1:1 (100%)"
2755 msgstr "1:1 (100%)"
2756
2757 # src/ui_pathsel.c:799
2758 #: src/pan-view.c:2452
2759 msgid "Find:"
2760 msgstr "Hµada»:"
2761
2762 # src/menu.c:765
2763 #: src/pan-view.c:2495
2764 msgid "Use Exif date"
2765 msgstr "Pou¾i» Exif dátum"
2766
2767 #: src/pan-view.c:2508
2768 msgid "Find"
2769 msgstr "Hµada»"
2770
2771 #: src/pan-view.c:2575
2772 msgid "Pan View Performance"
2773 msgstr "Výkon roz¹íreného pohµadu"
2774
2775 #: src/pan-view.c:2582
2776 msgid "Pan view performance may be poor."
2777 msgstr "Výkon roz¹íreného pohµadu mô¾e by» chabý."
2778
2779 #: src/pan-view.c:2583
2780 msgid ""
2781 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2782 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2783 "performance."
2784 msgstr ""
2785 "Pre zlep¹enie výkonu miniatúr v roz¹írenom pohµade mô¾u by» pou¾ité "
2786 "nasledujúce voµby. Upozornenie: obidvoje voµby musia by» zapnuté, ak chcete "
2787 "pocíti» zmenu vo výkone."
2788
2789 # src/preferences.c:603
2790 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2791 msgid "Cache thumbnails"
2792 msgstr "Ke¹ova» miniatúry"
2793
2794 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2795 msgid "Use shared thumbnail cache"
2796 msgstr "Pou¾i» zdieµanú vyrovnávaciu pamä» pre miniatúry"
2797
2798 #: src/pan-view.c:2599
2799 msgid "Do not show this dialog again"
2800 msgstr "Tento dialóg u¾ nezobrazuj"
2801
2802 # src/menu.c:513
2803 #: src/pan-view.c:2808
2804 msgid "Sort by E_xif date"
2805 msgstr "Usporiada» podµa Exif dátumu"
2806
2807 #: src/pan-view.c:2814
2808 msgid "_Show Exif information"
2809 msgstr ""
2810
2811 # src/ui_pathsel.c:764
2812 #: src/pan-view.c:2816
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Show im_age"
2815 msgstr "Ukáza» skryté"
2816
2817 # src/preferences.c:400
2818 #: src/pan-view.c:2820
2819 #, fuzzy
2820 msgid "_None"
2821 msgstr "®iadna"
2822
2823 # src/preferences.c:368
2824 #: src/pan-view.c:2824
2825 #, fuzzy
2826 msgid "_Full size"
2827 msgstr "Úplná veµkos»"
2828
2829 #. note: the order is important, it must match the values of
2830 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2831 #: src/preferences.c:437
2832 msgid "Never"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/preferences.c:438
2836 msgid "If set"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/preferences.c:439
2840 msgid "Always"
2841 msgstr ""
2842
2843 # src/preferences.c:367
2844 #: src/preferences.c:486
2845 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2846 msgstr "Najbli¾¹ie (najhor¹ie, ale narýchlej¹ie)"
2847
2848 # src/preferences.c:368
2849 #: src/preferences.c:488
2850 msgid "Tiles"
2851 msgstr "Dla¾dice"
2852
2853 # src/preferences.c:369
2854 #: src/preferences.c:490
2855 msgid "Bilinear"
2856 msgstr "Bilineárne"
2857
2858 # src/preferences.c:370
2859 #: src/preferences.c:492
2860 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2861 msgstr "Hyper (najlep¹ie, ale najpomal¹ie)"
2862
2863 # src/preferences.c:400
2864 #: src/preferences.c:520
2865 msgid "None"
2866 msgstr "®iadna"
2867
2868 # src/preferences.c:401
2869 #: src/preferences.c:521
2870 msgid "Normal"
2871 msgstr "Normálna"
2872
2873 # src/preferences.c:402
2874 #: src/preferences.c:522
2875 msgid "Best"
2876 msgstr "Najlep¹ia"
2877
2878 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
2879 msgid "Custom"
2880 msgstr "Pou¾ívateµské"
2881
2882 # src/utilops.c:707
2883 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
2884 msgid "Reset filters"
2885 msgstr "Vynulova» filtre"
2886
2887 #: src/preferences.c:751
2888 msgid ""
2889 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2890 "Continue?"
2891 msgstr ""
2892 "Chystám sa nastavi» filtre na prednastavené hodnoty.\n"
2893 "Pokraèova»?"
2894
2895 # src/utilops.c:707
2896 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
2897 msgid "Reset editors"
2898 msgstr "Vynulova» editory"
2899
2900 #: src/preferences.c:789
2901 msgid ""
2902 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2903 "Continue?"
2904 msgstr ""
2905 "Chystám sa nastavi» príkazy na úpravu na prednastavené hodnoty.\n"
2906 "Pokraèova»?"
2907
2908 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
2909 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
2910 msgid "Clear trash"
2911 msgstr "Vyèisti» kô¹"
2912
2913 #: src/preferences.c:817
2914 msgid "This will remove the trash contents."
2915 msgstr "Toto vyma¾e obsah ko¹a."
2916
2917 #: src/preferences.c:865
2918 msgid "Startup"
2919 msgstr "©tart"
2920
2921 # src/menu.c:1075
2922 #: src/preferences.c:867
2923 msgid "Change to folder:"
2924 msgstr "Vstúpi» do adresára:"
2925
2926 # src/preferences.c:581
2927 #: src/preferences.c:878
2928 msgid "Use current"
2929 msgstr "Pou¾i» aktuálny"
2930
2931 # src/preferences.c:597
2932 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
2933 msgid "Quality:"
2934 msgstr "Kvalita:"
2935
2936 # src/preferences.c:610
2937 #: src/preferences.c:899
2938 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2939 msgstr "Ke¹ova» miniatúry do .thumbnails"
2940
2941 # src/preferences.c:613
2942 #: src/preferences.c:903
2943 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2944 msgstr "Pou¾i» xvpics miniatúry ak sú nájdené (iba na èítanie)"
2945
2946 #: src/preferences.c:907
2947 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2948 msgstr "Rýchlej¹ie jpeg miniatúry (mô¾e zní¾i» kvalitu)"
2949
2950 # src/preferences.c:615
2951 #: src/preferences.c:910
2952 msgid "Slide show"
2953 msgstr "Prezentácia"
2954
2955 # src/preferences.c:628
2956 #: src/preferences.c:913
2957 msgid "Delay between image change:"
2958 msgstr "Oneskorenie pri zmene obrázku (v sekundách):"
2959
2960 #: src/preferences.c:913
2961 msgid "seconds"
2962 msgstr "sekúnd"
2963
2964 # src/preferences.c:645
2965 #: src/preferences.c:919
2966 msgid "Random"
2967 msgstr "Náhodne"
2968
2969 # src/preferences.c:647
2970 #: src/preferences.c:920
2971 msgid "Repeat"
2972 msgstr "Opakovane"
2973
2974 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2975 #: src/preferences.c:941
2976 msgid "Zoom"
2977 msgstr "Lupa"
2978
2979 # src/preferences.c:693
2980 #: src/preferences.c:944
2981 msgid "Dithering method:"
2982 msgstr "Metóda vyhladzovania:"
2983
2984 #: src/preferences.c:949
2985 msgid "Two pass zooming"
2986 msgstr "Dvojpriechodová zmena mierky"
2987
2988 # src/preferences.c:729
2989 #: src/preferences.c:952
2990 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2991 msgstr "Povoli» zväè¹enie obrázku pre prispôsobenie veµkosti"
2992
2993 # src/preferences.c:794
2994 #: src/preferences.c:956
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2997 msgstr "Obmedzi» rozmer ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
2998
2999 # src/preferences.c:751
3000 #: src/preferences.c:964
3001 msgid "Zoom increment:"
3002 msgstr "Krok zväè¹enia/zmen¹enia:"
3003
3004 # src/preferences.c:700
3005 #: src/preferences.c:969
3006 msgid "When new image is selected:"
3007 msgstr "Keï je zvolený nový obrázok:"
3008
3009 # src/preferences.c:710
3010 #: src/preferences.c:972
3011 msgid "Zoom to original size"
3012 msgstr "Mierka na originálny rozmer"
3013
3014 # src/preferences.c:722
3015 #: src/preferences.c:978
3016 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3017 msgstr "Ponecha» mierku na predchádajúcom nastavení"
3018
3019 # src/collect-dlg.c:182
3020 #: src/preferences.c:982
3021 msgid "Appearance"
3022 msgstr "Vzhµad"
3023
3024 #: src/preferences.c:984
3025 msgid "User specified background color"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/preferences.c:987
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Background color"
3031 msgstr "Èierne pozadie"
3032
3033 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3034 #: src/preferences.c:990
3035 msgid "Convenience"
3036 msgstr "Pohodlie"
3037
3038 # src/menu.c:1077
3039 #: src/preferences.c:992
3040 msgid "Refresh on file change"
3041 msgstr "Obnovi» pri zmene súboru"
3042
3043 # src/preferences.c:660
3044 #: src/preferences.c:994
3045 msgid "Preload next image"
3046 msgstr "Predèíta» nasledujúci obrázok"
3047
3048 #: src/preferences.c:996
3049 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3050 msgstr "Automaticky rotova» obrázok podµa Exif informácií"
3051
3052 # src/preferences.c:773
3053 #: src/preferences.c:1013
3054 msgid "Windows"
3055 msgstr "Okná"
3056
3057 #: src/preferences.c:1016
3058 msgid "State"
3059 msgstr "Stav"
3060
3061 # src/preferences.c:782
3062 #: src/preferences.c:1018
3063 msgid "Remember window positions"
3064 msgstr "Pamäta» si pozície okien"
3065
3066 # src/preferences.c:784
3067 #: src/preferences.c:1020
3068 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3069 msgstr "Pamäta» si stav nástrojov (plávajúce/skryté)"
3070
3071 # src/preferences.c:787
3072 #: src/preferences.c:1025
3073 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3074 msgstr "Prispôsobi» okno na veµkos» obrázku, ak sú nástroje skryté/plávajúce"
3075
3076 # src/preferences.c:794
3077 #: src/preferences.c:1029
3078 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3079 msgstr "Obmedzi» rozmer ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
3080
3081 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3082 msgid "Layout"
3083 msgstr "Rozlo¾enie"
3084
3085 # src/preferences.c:812
3086 #: src/preferences.c:1063
3087 msgid "Filtering"
3088 msgstr "Filtrovanie"
3089
3090 # src/preferences.c:821
3091 #: src/preferences.c:1068
3092 msgid "Show entries that begin with a dot"
3093 msgstr "Zobrazi» polo¾ky ktoré zaèínajú bodkou"
3094
3095 #: src/preferences.c:1070
3096 msgid "Case sensitive sort"
3097 msgstr "Triedenie citlivé na veµkos» znakov"
3098
3099 # src/preferences.c:823
3100 #: src/preferences.c:1073
3101 msgid "Disable File Filtering"
3102 msgstr "Vypnú» filtrovanie súborov"
3103
3104 #: src/preferences.c:1077
3105 msgid "Grouping sidecar extensions"
3106 msgstr ""
3107
3108 # src/ui_pathsel.c:799
3109 #: src/preferences.c:1084
3110 msgid "File types"
3111 msgstr "Typy súborov"
3112
3113 # src/ui_pathsel.c:799
3114 #: src/preferences.c:1106
3115 msgid "Filter"
3116 msgstr "Filter"
3117
3118 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
3119 msgid "Defaults"
3120 msgstr "Prednastavené"
3121
3122 # src/preferences.c:915
3123 #: src/preferences.c:1172
3124 msgid "Editors"
3125 msgstr "Editory"
3126
3127 # src/preferences.c:927
3128 #: src/preferences.c:1178
3129 msgid "#"
3130 msgstr "#"
3131
3132 # src/preferences.c:930
3133 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
3134 msgid "Menu name"
3135 msgstr "Názov ponuky"
3136
3137 # src/preferences.c:933
3138 #: src/preferences.c:1184
3139 msgid "Command Line"
3140 msgstr "Príkazový riadok"
3141
3142 # src/menu.c:748
3143 #: src/preferences.c:1256
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Properties"
3146 msgstr "Vlastnosti"
3147
3148 #: src/preferences.c:1274
3149 msgid "What to show in properties dialog:"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/preferences.c:1311
3153 msgid "Advanced"
3154 msgstr "Pokroèilé"
3155
3156 # src/preferences.c:676
3157 #: src/preferences.c:1332
3158 msgid "Smooth image flip"
3159 msgstr "Plynulé preklopenie obrázku"
3160
3161 #: src/preferences.c:1334
3162 msgid "Disable screen saver"
3163 msgstr "Vypnú» ¹etriè obrazovky"
3164
3165 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
3166 #: src/preferences.c:1336
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Always show fullscreen info"
3169 msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
3170
3171 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3172 #: src/preferences.c:1338
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Fullscreen info string"
3175 msgstr "Celooobrazovkový mód"
3176
3177 #: src/preferences.c:1352
3178 msgid ""
3179 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3180 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3181 "date%</i>,\n"
3182 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3183 "(resolution)\n"
3184 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3185 "formatted camera name,\n"
3186 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3187 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3188 "variables with a separator.\n"
3189 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3190 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3191 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3192 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3193 "disappear when no data is available.\n"
3194 msgstr ""
3195
3196 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3197 # src/utilops.c:764
3198 #: src/preferences.c:1371
3199 msgid "Delete"
3200 msgstr "Zmaza»"
3201
3202 # src/preferences.c:667
3203 #: src/preferences.c:1373
3204 msgid "Confirm file delete"
3205 msgstr "Potvrdi» zmazanie súboru"
3206
3207 # src/preferences.c:669
3208 #: src/preferences.c:1375
3209 msgid "Enable Delete key"
3210 msgstr "Povoli» klávesu Delete"
3211
3212 # src/preferences.c:667
3213 #: src/preferences.c:1378
3214 msgid "Safe delete"
3215 msgstr "Bezpeèné mazanie"
3216
3217 #: src/preferences.c:1396
3218 msgid "Maximum size:"
3219 msgstr "Maximálna veµkos»:"
3220
3221 #: src/preferences.c:1396
3222 msgid "MB"
3223 msgstr "MB"
3224
3225 #: src/preferences.c:1399
3226 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3227 msgstr ""
3228
3229 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
3230 #: src/preferences.c:1401
3231 msgid "View"
3232 msgstr "Zobrazi»"
3233
3234 #: src/preferences.c:1411
3235 msgid "Behavior"
3236 msgstr "Správanie"
3237
3238 # src/preferences.c:906
3239 #: src/preferences.c:1413
3240 msgid "Rectangular selection in icon view"
3241 msgstr "Obdå¾nikový výber v ikonovom pohµade"
3242
3243 #: src/preferences.c:1416
3244 msgid "Descend folders in tree view"
3245 msgstr "Zni¾ova» prieèinky v stromovom zobrazení"
3246
3247 # src/preferences.c:658
3248 #: src/preferences.c:1419
3249 msgid "In place renaming"
3250 msgstr "Premenovanie na mieste"
3251
3252 #: src/preferences.c:1422
3253 msgid "Navigation"
3254 msgstr "Navigácia"
3255
3256 # src/preferences.c:764
3257 #: src/preferences.c:1424
3258 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3259 msgstr "Progresívne posúvanie klávesnicou"
3260
3261 # src/preferences.c:766
3262 #: src/preferences.c:1426
3263 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3264 msgstr "Koliesko my¹i posúva obrázok"
3265
3266 #: src/preferences.c:1429
3267 msgid "Miscellaneous"
3268 msgstr "Rozlièné"
3269
3270 #: src/preferences.c:1431
3271 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3272 msgstr "Uklada» kµúèové slová a poznámky lokálne do zdrojových obrázkov"
3273
3274 # src/preferences.c:875
3275 #: src/preferences.c:1434
3276 msgid "Custom similarity threshold:"
3277 msgstr "Pou¾ívateµský prah podobnosti:"
3278
3279 # src/preferences.c:735
3280 #: src/preferences.c:1437
3281 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3282 msgstr "Veµkos» mimoobrazokovej vyrovnávacej pamäte (Mb na obrázok):"
3283
3284 # src/ui_pathsel.c:697
3285 #: src/preferences.c:1440
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Color profiles"
3288 msgstr "V¹etky súbory"
3289
3290 #: src/preferences.c:1448
3291 msgid "Type"
3292 msgstr ""
3293
3294 # src/ui_pathsel.c:799
3295 #: src/preferences.c:1454
3296 #, fuzzy
3297 msgid "File"
3298 msgstr "Súbor:"
3299
3300 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3301 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Select color profile"
3304 msgstr "Vybra» prieèinok"
3305
3306 #: src/preferences.c:1484
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Screen:"
3309 msgstr "Obrazovka"
3310
3311 #: src/preferences.c:1495
3312 msgid "Debugging"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/preferences.c:1497
3316 msgid "Debug level:"
3317 msgstr ""
3318
3319 # src/menu.c:748
3320 #: src/preferences.c:1511
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Preferences"
3323 msgstr "Predv_oµby..."
3324
3325 # src/menu.c:776
3326 #: src/preferences.c:1634
3327 #, fuzzy
3328 msgid "About"
3329 msgstr "O Geeqie"
3330
3331 # src/preferences.c:1041
3332 #: src/preferences.c:1651
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid ""
3335 "%s %s\n"
3336 "\n"
3337 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3338 "website: %s\n"
3339 "email: %s\n"
3340 "\n"
3341 "Released under the GNU General Public License"
3342 msgstr ""
3343 "Geeqie %s\n"
3344 "\n"
3345 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3346 "WWW: %s\n"
3347 "email: %s\n"
3348 "\n"
3349 "Vydané pod GNU General Public License"
3350
3351 # src/menu.c:748
3352 #: src/preferences.c:1670
3353 msgid "Credits..."
3354 msgstr "Poïakovanie..."
3355
3356 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3357 #: src/print.c:115
3358 msgid "Selection"
3359 msgstr "Výber"
3360
3361 #: src/print.c:116
3362 msgid "All"
3363 msgstr "V¹etko"
3364
3365 #: src/print.c:127
3366 msgid "One image per page"
3367 msgstr "Jeden obrázok na stránku"
3368
3369 #: src/print.c:128
3370 msgid "Proof sheet"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/print.c:141
3374 msgid "Default printer"
3375 msgstr "Prednastavená tlaèiareò"
3376
3377 # src/preferences.c:875
3378 #: src/print.c:142
3379 msgid "Custom printer"
3380 msgstr "Pou¾ívateµom definovaná tlaèiareò"
3381
3382 #: src/print.c:143
3383 msgid "PostScript file"
3384 msgstr "Postskriptový súbor"
3385
3386 # src/preferences.c:676
3387 #: src/print.c:144
3388 msgid "Image file"
3389 msgstr "Súbor obrázku"
3390
3391 #: src/print.c:158
3392 msgid "jpeg, low quality"
3393 msgstr "jpeg, nízka kvalita"
3394
3395 #: src/print.c:159
3396 msgid "jpeg, normal quality"
3397 msgstr "jpeg, normálna kvalita"
3398
3399 #: src/print.c:160
3400 msgid "jpeg, high quality"
3401 msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
3402
3403 # src/main.c:561
3404 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3405 msgid "points"
3406 msgstr "body"
3407
3408 #: src/print.c:356
3409 msgid "millimeters"
3410 msgstr "milimetre"
3411
3412 #: src/print.c:357
3413 msgid "centimeters"
3414 msgstr "centimetre"
3415
3416 #: src/print.c:358
3417 msgid "inches"
3418 msgstr "palce"
3419
3420 #: src/print.c:359
3421 msgid "picas"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/print.c:364
3425 msgid "Portrait"
3426 msgstr "Na vý¹ku"
3427
3428 #: src/print.c:365
3429 msgid "Landscape"
3430 msgstr "Na ¹írku"
3431
3432 #: src/print.c:371
3433 msgid "Letter"
3434 msgstr "List"
3435
3436 #. in 8.5 x 11
3437 #: src/print.c:372
3438 msgid "Legal"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. in 8.5 x 14
3442 #: src/print.c:373
3443 msgid "Executive"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. in 7.25x 10.5
3447 #. mm 841 x 1189
3448 #. mm 594 x 841
3449 #. mm 420 x 594
3450 #. mm 297 x 420
3451 #. mm 210 x 297
3452 #. mm 148 x 210
3453 #. mm 105 x 148
3454 #. mm 353 x 500
3455 #. mm 250 x 353
3456 #. mm 176 x 250
3457 #. mm 125 x 176
3458 #: src/print.c:385
3459 msgid "Envelope #10"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. in 4.125 x 9.5
3463 #: src/print.c:386
3464 msgid "Envelope #9"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. in 3.875 x 8.875
3468 #: src/print.c:387
3469 msgid "Envelope C4"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. mm 229 x 324
3473 #: src/print.c:388
3474 msgid "Envelope C5"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. mm 162 x 229
3478 #: src/print.c:389
3479 msgid "Envelope C6"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. mm 114 x 162
3483 #: src/print.c:390
3484 msgid "Photo 6x4"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. in 6   x 4
3488 #: src/print.c:391
3489 msgid "Photo 8x10"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. in 8   x 10
3493 #: src/print.c:392
3494 msgid "Postcard"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. mm 100 x 148
3498 #: src/print.c:393
3499 msgid "Tabloid"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/print.c:549
3503 #, c-format
3504 msgid "page %d of %d"
3505 msgstr "stránka %d z %d"
3506
3507 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3508 msgid "Preview"
3509 msgstr "Náhµad"
3510
3511 #: src/print.c:1049
3512 #, c-format
3513 msgid ""
3514 "Unable to open pipe for writing.\n"
3515 "\"%s\""
3516 msgstr "Nemohol som otvori» rúru pre zápis.!n\"%s\""
3517
3518 # src/ui_pathsel.c:307
3519 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3520 #: src/view_file_list.c:630
3521 #, c-format
3522 msgid "A file with name %s already exists."
3523 msgstr "Súbor s názvom %s u¾ existuje."
3524
3525 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3526 #, c-format
3527 msgid "Failure writing to file %s"
3528 msgstr "Chyba pri zápise do súboru %s"
3529
3530 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3531 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3532 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3533 msgstr "SIGPIPE chyba pri zápise na tlaèiareò."
3534
3535 #: src/print.c:1980
3536 #, c-format
3537 msgid "Page %d"
3538 msgstr "Strana %d"
3539
3540 # src/ui_pathsel.c:799
3541 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3542 msgid "Printing error"
3543 msgstr "Chyba pri tlaèi"
3544
3545 #: src/print.c:2006
3546 #, c-format
3547 msgid "An error occured printing to %s."
3548 msgstr "Pri tlaèi na %s sa vyskytla chyba."
3549
3550 #: src/print.c:2010
3551 msgid "Details"
3552 msgstr "Podrobnosti"
3553
3554 # src/ui_pathsel.c:799
3555 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Print"
3558 msgstr "Tlaèiareò"
3559
3560 #: src/print.c:2622
3561 #, c-format
3562 msgid "Printing %d pages to %s."
3563 msgstr "Tlaèím %d strán na %s."
3564
3565 # src/preferences.c:401
3566 #: src/print.c:2722
3567 msgid "Format:"
3568 msgstr "Formát:"
3569
3570 #: src/print.c:2797
3571 msgid "Units:"
3572 msgstr "Jednotky:"
3573
3574 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3575 #: src/print.c:2841
3576 msgid "Orientation:"
3577 msgstr "Orientácia:"
3578
3579 #: src/print.c:2973
3580 msgid "Destination:"
3581 msgstr "Cieµ:"
3582
3583 # src/utilops.c:980
3584 #: src/print.c:3021
3585 msgid "<printer name>"
3586 msgstr "<názov tlaèiarne>"
3587
3588 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
3589 #: src/print.c:3110
3590 msgid "Unlimited"
3591 msgstr "Neobmedzené"
3592
3593 #: src/print.c:3228
3594 msgid "Show"
3595 msgstr "Uká¾"
3596
3597 # src/preferences.c:400
3598 #: src/print.c:3241
3599 msgid "Font"
3600 msgstr "Písmo"
3601
3602 # src/menu.c:559
3603 #: src/print.c:3405
3604 msgid "Source"
3605 msgstr "Zdroj"
3606
3607 # src/preferences.c:676
3608 #: src/print.c:3421
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Proof size:"
3611 msgstr "Veµkos» obrázoku:"
3612
3613 #: src/print.c:3437
3614 msgid "Text"
3615 msgstr "Text"
3616
3617 #: src/print.c:3447
3618 msgid "Paper"
3619 msgstr "Papier"
3620
3621 #: src/print.c:3470
3622 msgid "Margins"
3623 msgstr "Hranice"
3624
3625 #: src/print.c:3472
3626 msgid "Left:"
3627 msgstr "Vµavo:"
3628
3629 #: src/print.c:3475
3630 msgid "Right:"
3631 msgstr "Vpravo:"
3632
3633 #: src/print.c:3478
3634 msgid "Top:"
3635 msgstr "Hore:"
3636
3637 # src/utilops.c:989
3638 #: src/print.c:3481
3639 msgid "Bottom:"
3640 msgstr "Dole:"
3641
3642 # src/ui_pathsel.c:799
3643 #: src/print.c:3490
3644 msgid "Printer"
3645 msgstr "Tlaèiareò"
3646
3647 # src/preferences.c:875
3648 #: src/print.c:3496
3649 msgid "Custom printer:"
3650 msgstr "Pou¾ívateµom definovaná tlaèiareò:"
3651
3652 # src/ui_pathsel.c:799
3653 #: src/print.c:3505
3654 msgid "File:"
3655 msgstr "Súbor:"
3656
3657 # src/ui_pathsel.c:799
3658 #: src/print.c:3514
3659 msgid "File format:"
3660 msgstr "Formát súboru:"
3661
3662 #: src/print.c:3519
3663 msgid "DPI:"
3664 msgstr "DPI:"
3665
3666 # src/preferences.c:782
3667 #: src/print.c:3527
3668 msgid "Remember print settings"
3669 msgstr "Zapamäta» si nastavenia tlaèe"
3670
3671 # src/utilops.c:1151
3672 #: src/rcfile.c:350
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Cannot read the file"
3675 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
3676
3677 # src/dupe.c:2060
3678 #: src/rcfile.c:352
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Cannot get file status"
3681 msgstr "Porovna» dve sady súborov"
3682
3683 #: src/rcfile.c:354
3684 msgid "Cannot access the file"
3685 msgstr ""
3686
3687 # src/utilops.c:1151
3688 #: src/rcfile.c:356
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Cannot create temp file"
3691 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
3692
3693 # src/utilops.c:1151
3694 #: src/rcfile.c:358
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Cannot rename the file"
3697 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
3698
3699 #: src/rcfile.c:360
3700 msgid "File saving disabled by option"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/rcfile.c:362
3704 msgid "Out of memory"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/rcfile.c:364
3708 msgid "Cannot write the file"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/rcfile.c:368
3712 msgid "Secure file saving error"
3713 msgstr ""
3714
3715 # src/rcfile.c:132
3716 #: src/rcfile.c:606
3717 #, c-format
3718 msgid "error saving config file: %s\n"
3719 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
3720
3721 # src/rcfile.c:132
3722 #: src/rcfile.c:813
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid ""
3725 "error saving config file: %s\n"
3726 "error: %s\n"
3727 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
3728
3729 # src/preferences.c:368
3730 #: src/search.c:200
3731 msgid "folder"
3732 msgstr "prieèinok"
3733
3734 #: src/search.c:201
3735 msgid "comments"
3736 msgstr "poznámky"
3737
3738 #: src/search.c:202
3739 msgid "results"
3740 msgstr "výsledky"
3741
3742 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3743 #: src/search.c:206
3744 msgid "contains"
3745 msgstr "obsahuje"
3746
3747 #: src/search.c:207
3748 msgid "is"
3749 msgstr "je"
3750
3751 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3752 msgid "equal to"
3753 msgstr "rovnaký ako"
3754
3755 #: src/search.c:212
3756 msgid "less than"
3757 msgstr "men¹í ne¾"
3758
3759 # src/menu.c:1066
3760 #: src/search.c:213
3761 msgid "greater than"
3762 msgstr "väè¹í ne¾"
3763
3764 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3765 msgid "between"
3766 msgstr "medzi"
3767
3768 #: src/search.c:219
3769 msgid "before"
3770 msgstr "pred"
3771
3772 # src/ui_pathsel.c:799
3773 #: src/search.c:220
3774 msgid "after"
3775 msgstr "po"
3776
3777 #: src/search.c:225
3778 msgid "match all"
3779 msgstr "úplná zhoda"
3780
3781 #: src/search.c:226
3782 msgid "match any"
3783 msgstr "akákoµvek zhoda"
3784
3785 #: src/search.c:227
3786 msgid "exclude"
3787 msgstr "okrem"
3788
3789 # src/filelist.c:86
3790 #: src/search.c:277
3791 #, c-format
3792 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3793 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)"
3794
3795 # src/filelist.c:88
3796 #: src/search.c:284
3797 #, c-format
3798 msgid "%s, %d files"
3799 msgstr "%s, %d súborov"
3800
3801 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3802 #: src/search.c:301
3803 msgid "Searching..."
3804 msgstr "Hµadám..."
3805
3806 #: src/search.c:2082
3807 msgid "File not found"
3808 msgstr "Súbor sa nena¹iel"
3809
3810 # src/utilops.c:544
3811 #: src/search.c:2083
3812 msgid "Please enter an existing file for image content."
3813 msgstr "Prosím zadajte existujúci súbor pre obsah obrázka."
3814
3815 # src/utilops.c:544
3816 #: src/search.c:2130
3817 msgid "Please enter an existing folder to search."
3818 msgstr "Prosím zadajte existujúci prieèinok pre vyhµadávanie."
3819
3820 #: src/search.c:2555
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Image search"
3823 msgstr "Vyhµada» obrázok - Geeqie"
3824
3825 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3826 #: src/search.c:2585
3827 msgid "Search:"
3828 msgstr "Hµadanie:"
3829
3830 #: src/search.c:2599
3831 msgid "Recurse"
3832 msgstr "Rekurzia"
3833
3834 # src/utilops.c:980
3835 #: src/search.c:2603
3836 msgid "File name"
3837 msgstr "Názov súboru"
3838
3839 #: src/search.c:2609
3840 msgid "Match case"
3841 msgstr "Citlivé na veµkos» písma"
3842
3843 # src/preferences.c:368
3844 #: src/search.c:2613
3845 msgid "File size is"
3846 msgstr "Veµkos» súboru je"
3847
3848 # src/preferences.c:645
3849 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3850 msgid "and"
3851 msgstr "a"
3852
3853 # src/ui_pathsel.c:799
3854 #: src/search.c:2625
3855 msgid "File date is"
3856 msgstr "Dátum súboru je"
3857
3858 # src/utilops.c:539
3859 #: src/search.c:2642
3860 msgid "Image dimensions are"
3861 msgstr "Rozmery obrázku sú"
3862
3863 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
3864 #: src/search.c:2662
3865 msgid "Image content is"
3866 msgstr "Obsah obrázku je"
3867
3868 # src/dupe.c:1659
3869 #: src/search.c:2668
3870 #, no-c-format
3871 msgid "% similar to"
3872 msgstr "& podobnos» s"
3873
3874 # src/preferences.c:645
3875 #: src/search.c:2737
3876 msgid "Rank"
3877 msgstr "Trieda"
3878
3879 # src/thumb.c:268
3880 #: src/thumb.c:380
3881 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3882 msgstr ""
3883 "Zlyhalo naèítanie miniatúry z vyrovnávacej pamäte, pokus o opätovné "
3884 "vytvorenie\n"
3885
3886 # src/ui_tabcomp.c:171
3887 #: src/ui_bookmark.c:151
3888 #, c-format
3889 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3890 msgstr "Nemo¾no zapísa» históriu do: %s\n"
3891
3892 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
3893 msgid "New Bookmark"
3894 msgstr "Nová zálo¾ka"
3895
3896 # src/preferences.c:915
3897 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
3898 msgid "Edit Bookmark"
3899 msgstr "Upravi» zálo¾ku"
3900
3901 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
3902 #: src/ui_bookmark.c:615
3903 msgid "Path:"
3904 msgstr "Cesta:"
3905
3906 #: src/ui_bookmark.c:624
3907 msgid "Icon:"
3908 msgstr "Ikona:"
3909
3910 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3911 #: src/ui_bookmark.c:630
3912 msgid "Select icon"
3913 msgstr "Vybra» ikonu"
3914
3915 # src/menu.c:748
3916 #: src/ui_bookmark.c:721
3917 msgid "_Properties..."
3918 msgstr "Vlastnosti..."
3919
3920 # src/utilops.c:601
3921 #: src/ui_bookmark.c:723
3922 msgid "Move _up"
3923 msgstr "Pres_unú» hore"
3924
3925 # src/utilops.c:601
3926 #: src/ui_bookmark.c:725
3927 msgid "Move _down"
3928 msgstr "Presunú» _dole"
3929
3930 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
3931 #: src/ui_bookmark.c:727
3932 msgid "_Remove"
3933 msgstr "_Vymaza»"
3934
3935 # src/ui_help.c:191
3936 #: src/ui_help.c:112
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "Unable to load:\n"
3940 "%s"
3941 msgstr ""
3942 "Nemo¾no naèíta» súbor:\n"
3943 "%s"
3944
3945 # src/ui_pathsel.c:313
3946 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
3947 #, c-format
3948 msgid "Failed to rename %s to %s."
3949 msgstr "Nemo¾no premenova» %s na %s."
3950
3951 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
3952 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3953 #, c-format
3954 msgid ""
3955 "Unable to delete file:\n"
3956 "%s"
3957 msgstr ""
3958 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
3959 "%s"
3960
3961 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
3962 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3963 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3964 msgid "File deletion failed"
3965 msgstr "Zmazanie súboru sa nepodarilo"
3966
3967 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3968 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
3969 msgid "Delete file"
3970 msgstr "Zmaza» súbor"
3971
3972 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
3973 #: src/ui_pathsel.c:535
3974 #, c-format
3975 msgid ""
3976 "About to delete the file:\n"
3977 " %s"
3978 msgstr ""
3979 "Pripravený zmaza» súbor:\n"
3980 " %s"
3981
3982 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
3983 # src/utilops.c:1095
3984 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
3985 #: src/utilops.c:2814
3986 msgid "_Rename"
3987 msgstr "P_remenova»"
3988
3989 # src/preferences.c:915
3990 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3991 msgid "Add _Bookmark"
3992 msgstr "Prida» zálo¾ku"
3993
3994 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3995 # src/utilops.c:764
3996 #: src/ui_pathsel.c:636
3997 msgid "_Delete"
3998 msgstr "Vymaza»"
3999
4000 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
4001 msgid "New folder"
4002 msgstr "Nový prieèinok"
4003
4004 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4005 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
4006 #: src/view_dir_tree.c:420
4007 #, c-format
4008 msgid ""
4009 "Unable to create folder:\n"
4010 "%s"
4011 msgstr ""
4012 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
4013 "%s"
4014
4015 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
4016 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
4017 #: src/view_dir_tree.c:421
4018 msgid "Error creating folder"
4019 msgstr "Chyba pri vytváraní prieèinka"
4020
4021 # src/ui_pathsel.c:697
4022 #: src/ui_pathsel.c:972
4023 msgid "All Files"
4024 msgstr "V¹etky súbory"
4025
4026 # src/ui_pathsel.c:764
4027 #: src/ui_pathsel.c:1048
4028 msgid "Show hidden"
4029 msgstr "Ukáza» skryté"
4030
4031 # src/ui_pathsel.c:799
4032 #: src/ui_pathsel.c:1132
4033 msgid "Filter:"
4034 msgstr "Filter:"
4035
4036 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4037 #: src/ui_tabcomp.c:857
4038 msgid "Select path"
4039 msgstr "Vybra» cestu"
4040
4041 # src/ui_pathsel.c:697
4042 #: src/ui_tabcomp.c:873
4043 msgid "All files"
4044 msgstr "V¹etky súbory"
4045
4046 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
4047 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
4048 msgid "Error copying file"
4049 msgstr "Chyba pri kopírovaní súboru"
4050
4051 # src/utilops.c:491
4052 #: src/utilops.c:343
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid ""
4055 "%s\n"
4056 "Unable to copy file:\n"
4057 "%s\n"
4058 "to:\n"
4059 "%s"
4060 msgstr ""
4061 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4062 "%s\n"
4063 "do:\n"
4064 "%s"
4065
4066 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4067 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
4068 msgid "Error moving file"
4069 msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
4070
4071 # src/utilops.c:496
4072 #: src/utilops.c:387
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid ""
4075 "%s\n"
4076 "Unable to move file:\n"
4077 "%s\n"
4078 "to:\n"
4079 "%s"
4080 msgstr ""
4081 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4082 "%s\n"
4083 "do:\n"
4084 "%s"
4085
4086 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
4087 # src/utilops.c:1048
4088 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
4089 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
4090 msgid "Error renaming file"
4091 msgstr "Chyba pri premenovaní súboru"
4092
4093 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
4094 #: src/utilops.c:436
4095 #, fuzzy, c-format
4096 msgid ""
4097 "%s\n"
4098 "Unable to rename file:\n"
4099 "%s\n"
4100 "to:\n"
4101 "%s"
4102 msgstr ""
4103 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4104 "%s\n"
4105 "na:\n"
4106 "%s"
4107
4108 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4109 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4110 msgid "Overwrite file"
4111 msgstr "Prepísa» súbor"
4112
4113 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4114 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4115 msgid "Overwrite file?"
4116 msgstr "Prepísa» súbor?"
4117
4118 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4119 msgid "Replace existing file with new file."
4120 msgstr "Prepísa» existujúci súbor novým."
4121
4122 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4123 #: src/utilops.c:657
4124 msgid "Overwrite _all"
4125 msgstr "Prepísa» v¹etky"
4126
4127 # src/utilops.c:345
4128 #: src/utilops.c:659
4129 msgid "S_kip all"
4130 msgstr "Preskoèi» v¹etky"
4131
4132 # src/utilops.c:345
4133 #: src/utilops.c:660
4134 msgid "_Skip"
4135 msgstr "Preskoèi»"
4136
4137 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4138 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4139 msgid "Existing file"
4140 msgstr "Existujúci súbor"
4141
4142 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4143 msgid "New file"
4144 msgstr "Nový súbor"
4145
4146 # src/preferences.c:930
4147 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4148 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4149 msgid "Auto rename"
4150 msgstr "Automatické premenovanie"
4151
4152 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4153 # src/utilops.c:1095
4154 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4155 msgid "Rename"
4156 msgstr "Premenova»"
4157
4158 # src/utilops.c:316
4159 #: src/utilops.c:720
4160 msgid "Source to copy matches destination"
4161 msgstr "Zdroj pre kopírovanie sa zhoduje s cieµom"
4162
4163 # src/utilops.c:317
4164 #: src/utilops.c:721
4165 #, c-format
4166 msgid ""
4167 "Unable to copy file:\n"
4168 "%s\n"
4169 "to itself."
4170 msgstr ""
4171 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4172 "%s\n"
4173 "do seba."
4174
4175 # src/utilops.c:321
4176 #: src/utilops.c:725
4177 msgid "Source to move matches destination"
4178 msgstr "Zdroj pre presúvanie sa zhoduje s cieµom"
4179
4180 # src/utilops.c:322
4181 #: src/utilops.c:726
4182 #, c-format
4183 msgid ""
4184 "Unable to move file:\n"
4185 "%s\n"
4186 "to itself."
4187 msgstr ""
4188 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4189 "%s\n"
4190 "do seba."
4191
4192 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4193 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4194 msgid "Co_ntinue"
4195 msgstr "Pokraèova»"
4196
4197 # src/utilops.c:383
4198 #: src/utilops.c:808
4199 #, c-format
4200 msgid ""
4201 "Unable to copy file:\n"
4202 "%s\n"
4203 "to:\n"
4204 "%s\n"
4205 "during multiple file copy."
4206 msgstr ""
4207 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4208 "%s\n"
4209 "do:\n"
4210 "%s\n"
4211 "poèas viacnásobného kopírovania."
4212
4213 # src/utilops.c:388
4214 #: src/utilops.c:813
4215 #, c-format
4216 msgid ""
4217 "Unable to move file:\n"
4218 "%s\n"
4219 "to:\n"
4220 "%s\n"
4221 "during multiple file move."
4222 msgstr ""
4223 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4224 "%s\n"
4225 "do:\n"
4226 "%s\n"
4227 "poèas viacnásobného presúvania."
4228
4229 # src/utilops.c:450
4230 #: src/utilops.c:968
4231 msgid "Source matches destination"
4232 msgstr "Zdroj zodpovedá cieµu"
4233
4234 # src/utilops.c:451
4235 #: src/utilops.c:969
4236 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4237 msgstr "Zdroj a cieµ sú toto¾né, operácia zru¹ená."
4238
4239 # src/utilops.c:491
4240 #: src/utilops.c:1045
4241 #, c-format
4242 msgid ""
4243 "Unable to copy file:\n"
4244 "%s\n"
4245 "to:\n"
4246 "%s"
4247 msgstr ""
4248 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4249 "%s\n"
4250 "do:\n"
4251 "%s"
4252
4253 # src/utilops.c:496
4254 #: src/utilops.c:1050
4255 #, c-format
4256 msgid ""
4257 "Unable to move file:\n"
4258 "%s\n"
4259 "to:\n"
4260 "%s"
4261 msgstr ""
4262 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4263 "%s\n"
4264 "do:\n"
4265 "%s"
4266
4267 # src/utilops.c:539
4268 #: src/utilops.c:1098
4269 msgid "Invalid destination"
4270 msgstr "Chybný cieµ"
4271
4272 # src/utilops.c:540
4273 #: src/utilops.c:1099
4274 msgid ""
4275 "When operating with multiple files, please select\n"
4276 "a folder, not a file."
4277 msgstr ""
4278 "Keï narábate s viacerými súbormi, prosím zvoµte\n"
4279 " prieèinok, nie súbor."
4280
4281 # src/utilops.c:544
4282 #: src/utilops.c:1104
4283 msgid "Please select an existing folder."
4284 msgstr "Prosím zvoµte existujúci prieèinok"
4285
4286 # src/utilops.c:592
4287 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
4288 msgid "_Copy"
4289 msgstr "Kopírova»"
4290
4291 # src/utilops.c:1090
4292 #: src/utilops.c:1177
4293 msgid "Copy file"
4294 msgstr "Kopírova» súbor:"
4295
4296 # src/utilops.c:596
4297 #: src/utilops.c:1181
4298 msgid "Copy multiple files"
4299 msgstr "Kopírova» viacero súborov"
4300
4301 # src/utilops.c:601
4302 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
4303 msgid "_Move"
4304 msgstr "Presunú»"
4305
4306 # src/utilops.c:1090
4307 #: src/utilops.c:1191
4308 msgid "Move file"
4309 msgstr "Presunú» súbor"
4310
4311 # src/utilops.c:605
4312 #: src/utilops.c:1195
4313 msgid "Move multiple files"
4314 msgstr "Presunú» viacero súborov"
4315
4316 # src/utilops.c:980
4317 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4318 msgid "File name:"
4319 msgstr "Názov súboru:"
4320
4321 # src/utilops.c:450
4322 #: src/utilops.c:1214
4323 msgid "Choose the destination folder."
4324 msgstr "Výber cieµového prieèinku."
4325
4326 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
4327 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4328 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4329 #: src/utilops.c:3367
4330 msgid "Delete failed"
4331 msgstr "Mazanie sa nepodarilo"
4332
4333 # src/utilops.c:322
4334 #: src/utilops.c:1342
4335 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4336 msgstr "Nemo¾no vybra» starý súbor z ko¹a"
4337
4338 # src/utilops.c:1151
4339 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4340 msgid "Could not create folder"
4341 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4342
4343 #: src/utilops.c:1421
4344 msgid "Permission denied"
4345 msgstr "Prístup odmietnutý"
4346
4347 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4348 #: src/utilops.c:1431
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4352 "\"%s\""
4353 msgstr ""
4354 "Nemo¾no pristupova» alebo vytvori» prieèinok ko¹a.\n"
4355 "\"%s\""
4356
4357 # src/preferences.c:667
4358 #: src/utilops.c:1435
4359 msgid "Turn off safe delete"
4360 msgstr "Vypnú» bezpeèné mazanie"
4361
4362 #: src/utilops.c:1455
4363 msgid "Deletion by external command"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/utilops.c:1463
4367 #, c-format
4368 msgid " (max. %d MB)"
4369 msgstr ""
4370
4371 # src/preferences.c:667
4372 #: src/utilops.c:1467
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid ""
4375 "Safe delete: %s%s\n"
4376 "Trash: %s"
4377 msgstr "Bezpeèné mazanie: %s"
4378
4379 # src/preferences.c:400
4380 #: src/utilops.c:1467
4381 msgid "on"
4382 msgstr "zapnuté"
4383
4384 # src/preferences.c:667
4385 #: src/utilops.c:1472
4386 #, c-format
4387 msgid "Safe delete: %s"
4388 msgstr "Bezpeèné mazanie: %s"
4389
4390 #: src/utilops.c:1472
4391 msgid "off"
4392 msgstr "vypnuté"
4393
4394 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4395 #: src/utilops.c:1513
4396 #, fuzzy
4397 msgid ""
4398 "\n"
4399 "Unable to delete file by external command:\n"
4400 msgstr ""
4401 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4402 "%s"
4403
4404 # src/utilops.c:663
4405 #: src/utilops.c:1525
4406 #, fuzzy
4407 msgid ""
4408 "\n"
4409 " Continue multiple delete operation?"
4410 msgstr ""
4411 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4412 " %s\n"
4413 " Pokraèova» s viacnásobnou operáciou mazania?"
4414
4415 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4416 msgid "Another operation in progress.\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4420 #: src/utilops.c:1595
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid ""
4423 "%s\n"
4424 "Unable to delete files by external command.\n"
4425 msgstr ""
4426 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4427 "%s"
4428
4429 # src/utilops.c:663
4430 #: src/utilops.c:1622
4431 #, c-format
4432 msgid ""
4433 "Unable to delete file:\n"
4434 " %s\n"
4435 " Continue multiple delete operation?"
4436 msgstr ""
4437 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4438 " %s\n"
4439 " Pokraèova» s viacnásobnou operáciou mazania?"
4440
4441 #: src/utilops.c:1693
4442 #, c-format
4443 msgid "File %d of %d"
4444 msgstr "Súbor %d z %d"
4445
4446 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4447 #: src/utilops.c:1761
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Delete files"
4450 msgstr "Zmaza» súbor"
4451
4452 # src/utilops.c:942
4453 #: src/utilops.c:1767
4454 msgid "Delete multiple files"
4455 msgstr "Zmaza» viacero súborov"
4456
4457 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
4458 #: src/utilops.c:1785
4459 #, c-format
4460 msgid "Review %d files"
4461 msgstr "Prehµad %d súborov"
4462
4463 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4464 #: src/utilops.c:1819
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid ""
4467 "%s\n"
4468 "Unable to delete file by external command:\n"
4469 "%s"
4470 msgstr ""
4471 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4472 "%s"
4473
4474 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4475 #: src/utilops.c:1864
4476 msgid "Delete file?"
4477 msgstr "Zmaza» súbor?"
4478
4479 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4480 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4481 msgstr "Prepísa» existujúci súbor premenovaním nového súboru."
4482
4483 # src/utilops.c:842
4484 #: src/utilops.c:2041
4485 #, c-format
4486 msgid ""
4487 "Unable to rename file:\n"
4488 "%s\n"
4489 " to:\n"
4490 "%s"
4491 msgstr ""
4492 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4493 "%s\n"
4494 " na:\n"
4495 "%s"
4496
4497 #: src/utilops.c:2163
4498 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/utilops.c:2219
4502 msgid ""
4503 "Can not auto rename with the selected\n"
4504 "number set, one or more files exist that\n"
4505 "match the resulting name list.\n"
4506 msgstr ""
4507 "Nemô¾em automaticky premenova» s vybranou\n"
4508 "èíselnou sadou, preto¾e existujú nejaké súbory,\n"
4509 "ktorých mená sa nachádzajú vo výslednom zozname.\n"
4510
4511 # src/ui_pathsel.c:313
4512 #: src/utilops.c:2290
4513 #, c-format
4514 msgid ""
4515 "Failed to rename\n"
4516 "%s\n"
4517 "The number was %d."
4518 msgstr ""
4519 "Premenovanie sa nepodarilo\n"
4520 "%s\n"
4521 "Èíslo bolo: %d."
4522
4523 # src/utilops.c:942
4524 #: src/utilops.c:2551
4525 msgid "Rename multiple files"
4526 msgstr "Premenova» viacero súborov"
4527
4528 #: src/utilops.c:2585
4529 msgid "Original Name"
4530 msgstr "Pôvodný názov"
4531
4532 # src/preferences.c:930
4533 #: src/utilops.c:2623
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Manual rename"
4536 msgstr "Názov ponuky"
4537
4538 #: src/utilops.c:2624
4539 msgid "Formatted rename"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4543 msgid "Original name:"
4544 msgstr "Pôvodný názov:"
4545
4546 # src/utilops.c:980
4547 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4548 msgid "New name:"
4549 msgstr "Nový názov:"
4550
4551 #: src/utilops.c:2658
4552 msgid "Begin text"
4553 msgstr "Zaèiatoèný text"
4554
4555 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4556 msgid "Start #"
4557 msgstr "©tart #"
4558
4559 #: src/utilops.c:2672
4560 msgid "End text"
4561 msgstr "Koncový text"
4562
4563 #: src/utilops.c:2680
4564 msgid "Padding:"
4565 msgstr "výplò:"
4566
4567 #: src/utilops.c:2690
4568 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4569 msgstr ""
4570
4571 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
4572 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4573 #, c-format
4574 msgid ""
4575 "Unable to rename file:\n"
4576 "%s\n"
4577 "to:\n"
4578 "%s"
4579 msgstr ""
4580 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4581 "%s\n"
4582 "na:\n"
4583 "%s"
4584
4585 # src/utilops.c:1090
4586 #: src/utilops.c:2811
4587 msgid "Rename file"
4588 msgstr "Premenova» súbor"
4589
4590 # src/utilops.c:1144
4591 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4592 #, c-format
4593 msgid ""
4594 "The folder:\n"
4595 "%s\n"
4596 "already exists."
4597 msgstr ""
4598 "Prieèinok:\n"
4599 "%s\n"
4600 "u¾ existuje."
4601
4602 # src/preferences.c:368
4603 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4604 msgid "Folder exists"
4605 msgstr "Prieèinok existuje"
4606
4607 # src/utilops.c:1150
4608 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4609 #, c-format
4610 msgid ""
4611 "The path:\n"
4612 "%s\n"
4613 "already exists as a file."
4614 msgstr ""
4615 "Cesta:\n"
4616 "%s\n"
4617 "u¾ existuje ako súbor."
4618
4619 # src/utilops.c:1211
4620 #: src/utilops.c:2936
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "Create folder in:\n"
4624 "%s\n"
4625 "named:"
4626 msgstr ""
4627 "Vytvori» prieèinok v:\n"
4628 "%s\n"
4629 "nazva» ho:"
4630
4631 # src/utilops.c:1090
4632 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4633 msgid "Rename failed"
4634 msgstr "Premenovanie sa nepodarilo"
4635
4636 #: src/utilops.c:3091
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Location"
4639 msgstr "Umiestnenie:"
4640
4641 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4642 #: src/utilops.c:3269
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid ""
4645 "Unable to delete folder:\n"
4646 "\n"
4647 "%s"
4648 msgstr ""
4649 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4650 "%s"
4651
4652 #: src/utilops.c:3276
4653 #, c-format
4654 msgid ""
4655 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4656 "\n"
4657 "%s"
4658 msgstr ""
4659
4660 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4661 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Delete folder"
4664 msgstr "Vybra» prieèinok"
4665
4666 #: src/utilops.c:3335
4667 #, c-format
4668 msgid ""
4669 "This will delete the symbolic link:\n"
4670 "\n"
4671 "%s\n"
4672 "\n"
4673 "The folder this link points to will not be deleted."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/utilops.c:3339
4677 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4678 msgstr ""
4679
4680 # src/utilops.c:322
4681 #: src/utilops.c:3354
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid ""
4684 "Unable to remove folder %s\n"
4685 "Permissions do not allow writing to the folder."
4686 msgstr "Nemo¾no vybra» starý súbor z ko¹a"
4687
4688 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4689 #: src/utilops.c:3366
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4692 msgstr ""
4693 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
4694 "%s"
4695
4696 # src/collect-dlg.c:59
4697 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Folder contains subfolders"
4700 msgstr "Vrátane podprieèinkov"
4701
4702 #: src/utilops.c:3384
4703 #, c-format
4704 msgid ""
4705 "Unable to delete the folder:\n"
4706 "\n"
4707 "%s\n"
4708 "\n"
4709 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4710 msgstr ""
4711
4712 # src/preferences.c:368
4713 #: src/utilops.c:3392
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Subfolders:"
4716 msgstr "prieèinok"
4717
4718 #: src/utilops.c:3419
4719 #, c-format
4720 msgid ""
4721 "This will delete the folder:\n"
4722 "\n"
4723 "%s\n"
4724 "\n"
4725 "The contents of this folder will also be deleted."
4726 msgstr ""
4727
4728 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4729 #: src/utilops.c:3423
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Delete folder?"
4732 msgstr "Zmaza» súbor?"
4733
4734 # src/menu.c:776
4735 #: src/utilops.c:3427
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Contents:"
4738 msgstr "Obsah"
4739
4740 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4741 msgid "new_folder"
4742 msgstr "nový prieèinok"
4743
4744 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4745 msgid "_Up to parent"
4746 msgstr "O stupeò vy¹¹ie"
4747
4748 # src/menu.c:879
4749 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4750 msgid "_Slideshow"
4751 msgstr "Prezentácia"
4752
4753 # src/menu.c:881
4754 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4755 msgid "Slideshow recursive"
4756 msgstr "Prezentácia rekurzívne"
4757
4758 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
4759 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4760 msgid "Find _duplicates..."
4761 msgstr "Nájs» _duplikáty..."
4762
4763 # src/menu.c:887
4764 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4765 msgid "Find duplicates recursive..."
4766 msgstr "Nájs» duplikáty rekurzívne..."
4767
4768 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4769 msgid "_New folder..."
4770 msgstr "_Nový prieèinok..."
4771
4772 # src/menu.c:761
4773 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4774 msgid "View as _tree"
4775 msgstr "Zobrazi» ako s_trom"
4776
4777 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
4778 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4779 #: src/view_file_list.c:600
4780 msgid "Re_fresh"
4781 msgstr "Obnovi»"
4782
4783 # src/menu.c:559
4784 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4785 msgid "_Sort"
4786 msgstr "U_sporiada»"
4787
4788 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4789 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4790 msgid "View as _icons"
4791 msgstr "Zobrazi» ako _ikony"
4792
4793 # src/preferences.c:603
4794 #: src/view_file_list.c:598
4795 msgid "Show _thumbnails"
4796 msgstr "Zobrazi» minia_túry"
4797
4798 # src/filelist.c:808
4799 #: src/view_file_list.c:624
4800 #, c-format
4801 msgid ""
4802 "Invalid file name:\n"
4803 "%s"
4804 msgstr ""
4805 "Nesprávne meno súboru:\n"
4806 "%s"
4807
4808 #: src/view_file_list.c:2026
4809 msgid "SC"
4810 msgstr ""
4811
4812 # src/dupe.c:1968
4813 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4814 #~ msgstr "Nájs» duplikáty - Geeqie"
4815
4816 #~ msgid "infinity"
4817 #~ msgstr "nekoneèno"
4818
4819 # src/preferences.c:368
4820 #~ msgid "mode:"
4821 #~ msgstr "re¾im:"
4822
4823 #~ msgid "not detected by strobe"
4824 #~ msgstr "nedetekované snímacím impulzom"
4825
4826 #~ msgid "detected by strobe"
4827 #~ msgstr "detekované snímacím impulzom"
4828
4829 #~ msgid "red-eye reduction"
4830 #~ msgstr "redukcia \"èervených oèí\""
4831
4832 #~ msgid "dot"
4833 #~ msgstr "bod"
4834
4835 # src/fullscreen.c:117
4836 #~ msgid "Geeqie full screen"
4837 #~ msgstr "Geeqie: celoobrazovkový re¾im"
4838
4839 # src/window.c:234
4840 #~ msgid "Geeqie Tools"
4841 #~ msgstr "Geeqie : Nástroje"
4842
4843 # src/main.c:129
4844 #~ msgid "Help - Geeqie"
4845 #~ msgstr "Pomoc - Geeqie"
4846
4847 # src/main.c:619
4848 #~ msgid "Geeqie - exit"
4849 #~ msgstr "Geeqie - koniec"
4850
4851 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
4852 #~ msgid "Quit Geeqie"
4853 #~ msgstr "Skonèi» Geeqie"
4854
4855 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
4856 #, fuzzy
4857 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4858 #~ msgstr "Tlaè - Geeqie"
4859
4860 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
4861 #~ msgid "About - Geeqie"
4862 #~ msgstr "O - Geeqie"
4863
4864 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
4865 #~ msgid "Print - Geeqie"
4866 #~ msgstr "Tlaè - Geeqie"
4867
4868 # src/main.c:129
4869 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4870 #~ msgstr "Kopírovanie - Geeqie"
4871
4872 # src/main.c:129
4873 #~ msgid "Move - Geeqie"
4874 #~ msgstr "Presunú» - Geeqie"
4875
4876 # src/utilops.c:707
4877 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4878 #~ msgstr "Mazanie súborov - Geeqie"
4879
4880 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4881 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4882 #~ msgstr "Zmaza» súbor - Geeqie"
4883
4884 # src/main.c:129
4885 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4886 #~ msgstr "Premenovanie - Geeqie"
4887
4888 # src/main.c:129
4889 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4890 #~ msgstr "Nový prieèinok - Geeqie"
4891
4892 # src/menu.c:710
4893 #~ msgid "/File/tear1"
4894 #~ msgstr "/Súbor/tear1"
4895
4896 # src/menu.c:711
4897 #~ msgid "/File/_New collection"
4898 #~ msgstr "/Súbor/_Nová zbierka"
4899
4900 # src/menu.c:712
4901 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4902 #~ msgstr "/Súbor/_Otvori» zbierku"
4903
4904 # src/menu.c:714
4905 #~ msgid "/File/sep1"
4906 #~ msgstr "/Súbor/sep1"
4907
4908 # src/menu.c:721
4909 #, fuzzy
4910 #~ msgid "/File/_Search..."
4911 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
4912
4913 # src/menu.c:715
4914 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4915 #~ msgstr "/Súbor/Nájs» duplikáty"
4916
4917 # src/menu.c:716
4918 #~ msgid "/File/sep2"
4919 #~ msgstr "/Súbor/sep2"
4920
4921 # src/menu.c:721
4922 #, fuzzy
4923 #~ msgid "/File/_Print..."
4924 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
4925
4926 # src/menu.c:722
4927 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4928 #~ msgstr "/Súbor/Nový adresár..."
4929
4930 # src/menu.c:718
4931 #~ msgid "/File/sep3"
4932 #~ msgstr "/Súbor/sep3"
4933
4934 # src/menu.c:719
4935 #~ msgid "/File/_Copy..."
4936 #~ msgstr "/Súbor/K_opírova»..."
4937
4938 # src/menu.c:720
4939 #~ msgid "/File/_Move..."
4940 #~ msgstr "/Súbor/_Presunú»..."
4941
4942 # src/menu.c:721
4943 #~ msgid "/File/_Rename..."
4944 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
4945
4946 # src/menu.c:722
4947 #~ msgid "/File/_Delete..."
4948 #~ msgstr "/Súbor/_Vymaza»..."
4949
4950 # src/menu.c:723
4951 #~ msgid "/File/sep4"
4952 #~ msgstr "/Súbor/sep4"
4953
4954 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
4955 #~ msgid "/File/C_lose window"
4956 #~ msgstr "/File/Zavrie» okno"
4957
4958 # src/menu.c:724
4959 #, fuzzy
4960 #~ msgid "/File/_Quit"
4961 #~ msgstr "/Súbor/_Koniec"
4962
4963 # src/menu.c:726
4964 #~ msgid "/_Edit"
4965 #~ msgstr "/_Upravi»"
4966
4967 # src/menu.c:727
4968 #~ msgid "/Edit/tear1"
4969 #~ msgstr "/Upravi»/tear1"
4970
4971 # src/menu.c:728
4972 #~ msgid "/Edit/editor1"
4973 #~ msgstr "/Upravi»/editor1"
4974
4975 # src/menu.c:729
4976 #~ msgid "/Edit/editor2"
4977 #~ msgstr "/Upravi»/editor2"
4978
4979 # src/menu.c:730
4980 #~ msgid "/Edit/editor3"
4981 #~ msgstr "/Upravi»/editor3"
4982
4983 # src/menu.c:731
4984 #~ msgid "/Edit/editor4"
4985 #~ msgstr "/Upravi»/editor4"
4986
4987 # src/menu.c:732
4988 #~ msgid "/Edit/editor5"
4989 #~ msgstr "/Upravi»/editor5"
4990
4991 # src/menu.c:733
4992 #~ msgid "/Edit/editor6"
4993 #~ msgstr "/Upravi»/editor6"
4994
4995 # src/menu.c:734
4996 #~ msgid "/Edit/editor7"
4997 #~ msgstr "/Upravi»/editor7"
4998
4999 # src/menu.c:735
5000 #~ msgid "/Edit/editor8"
5001 #~ msgstr "/Upravi»/editor8"
5002
5003 # src/menu.c:728
5004 #~ msgid "/Edit/editor9"
5005 #~ msgstr "/Upravi»/editor1"
5006
5007 # src/menu.c:728
5008 #~ msgid "/Edit/editor0"
5009 #~ msgstr "/Upravi»/editor0"
5010
5011 # src/menu.c:736
5012 #~ msgid "/Edit/sep1"
5013 #~ msgstr "/Upravi»/sep1"
5014
5015 # src/menu.c:737
5016 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5017 #~ msgstr "/Upravi»/N_astavi»"
5018
5019 # src/menu.c:748
5020 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5021 #~ msgstr "/Upravi»/_Vlastnosti"
5022
5023 # src/menu.c:738
5024 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5025 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/tear1"
5026
5027 # src/menu.c:739
5028 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5029 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» vp_ravo"
5030
5031 # src/menu.c:740
5032 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5033 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» _vµavo"
5034
5035 # src/menu.c:741
5036 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5037 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» 1_80"
5038
5039 # src/menu.c:742
5040 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5041 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/_Zrkadli»"
5042
5043 # src/menu.c:743
5044 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5045 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/_Preklopi»"
5046
5047 # src/menu.c:744
5048 #~ msgid "/Edit/sep2"
5049 #~ msgstr "/Upravi»/sep2"
5050
5051 # src/menu.c:745
5052 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5053 #~ msgstr "/Upravi»/Vybra» _v¹etko"
5054
5055 # src/menu.c:746
5056 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5057 #~ msgstr "/Upravi»/Vybra» n_iè"
5058
5059 # src/menu.c:747
5060 #~ msgid "/Edit/sep3"
5061 #~ msgstr "/Upravi»/sep3"
5062
5063 # src/menu.c:748
5064 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5065 #~ msgstr "/Upravi»/V_oµby..."
5066
5067 # src/menu.c:750
5068 #~ msgid "/Edit/sep4"
5069 #~ msgstr "/Upravi»/sep4"
5070
5071 # src/menu.c:751
5072 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5073 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi» ako _pozadie plochy"
5074
5075 # src/menu.c:753
5076 #~ msgid "/_View"
5077 #~ msgstr "/_Zobrazi»"
5078
5079 # src/menu.c:754
5080 #~ msgid "/View/tear1"
5081 #~ msgstr "/Zobrazi»/tear1"
5082
5083 # src/menu.c:755
5084 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5085 #~ msgstr "/Zobrazi»/Priblí¾i»"
5086
5087 # src/menu.c:756
5088 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5089 #~ msgstr "/Zobrazi»/Oddiali»"
5090
5091 # src/menu.c:757
5092 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5093 #~ msgstr "/Zobrazi»/Zobrazenie _1:1"
5094
5095 # src/menu.c:759
5096 #~ msgid "/View/sep1"
5097 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep1"
5098
5099 # src/menu.c:762
5100 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5101 #~ msgstr "/Zobrazi»/M_iniatúry"
5102
5103 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5104 #~ msgid "/View/I_cons"
5105 #~ msgstr "/Zobrazi»/Ikony"
5106
5107 # src/menu.c:764
5108 #~ msgid "/View/sep2"
5109 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep2"
5110
5111 # src/menu.c:761
5112 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5113 #~ msgstr "/Zobrazi»/_Celá obrazovka"
5114
5115 # src/menu.c:768
5116 #~ msgid "/View/sep3"
5117 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep3"
5118
5119 # src/menu.c:767
5120 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5121 #~ msgstr "/Zobrazi»/S_kry» zoznam súborov"
5122
5123 # src/menu.c:759
5124 #~ msgid "/View/sep4"
5125 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep1"
5126
5127 # src/menu.c:755
5128 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5129 #~ msgstr "/Zobrazi»/Správca triedenia"
5130
5131 # src/menu.c:759
5132 #~ msgid "/View/sep5"
5133 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep5"
5134
5135 # src/menu.c:769
5136 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5137 #~ msgstr "/Zobrazi»/Prepnú» prezentáciu"
5138
5139 # src/menu.c:765
5140 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5141 #~ msgstr "/Zobrazi»/_Obnovi» zoznamy"
5142
5143 # src/menu.c:772
5144 #~ msgid "/Help/tear1"
5145 #~ msgstr "/Pomocník/tear1"
5146
5147 # src/menu.c:775
5148 #~ msgid "/Help/sep1"
5149 #~ msgstr "/Pomocník/sep1"
5150
5151 # src/preferences.c:507
5152 #~ msgid "Geeqie configuration"
5153 #~ msgstr "Konfigurácia Geeqie"
5154
5155 # src/menu.c:749
5156 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5157 #~ msgstr "/Upravi»/Odst_ráni» staré miniatúry"
5158
5159 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
5160 #, fuzzy
5161 #~ msgid "path"
5162 #~ msgstr "Cesta"
5163
5164 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
5165 #~ msgid "Save"
5166 #~ msgstr "Ulo¾i»"
5167
5168 # src/collect-dlg.c:68
5169 #~ msgid ""
5170 #~ "Overwrite collection file:\n"
5171 #~ "%s"
5172 #~ msgstr ""
5173 #~ "Prepísa» súbor zbierky:\n"
5174 #~ "%s"
5175
5176 # src/collect-dlg.c:166
5177 #~ msgid "Save collection as:"
5178 #~ msgstr "Ulo¾i» zbierku ako:"
5179
5180 # src/collect-dlg.c:173
5181 #~ msgid "Open collection from:"
5182 #~ msgstr "Otvori» zbierku z:"
5183
5184 # src/collect-dlg.c:174
5185 #~ msgid "Open"
5186 #~ msgstr "Otvori»"
5187
5188 # src/collect-dlg.c:181
5189 #~ msgid "Append collection from:"
5190 #~ msgstr "Pripoji» zbierku z:"
5191
5192 # src/main.c:622
5193 #~ msgid "Exit"
5194 #~ msgstr "Koniec"
5195
5196 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
5197 # src/utilops.c:220
5198 #~ msgid "Ok"
5199 #~ msgstr "Ok"
5200
5201 # src/collect-dlg.c:59
5202 #, fuzzy
5203 #~ msgid "Initial folder"
5204 #~ msgstr "Nesprávne meno súboru"
5205
5206 # src/preferences.c:569
5207 #, fuzzy
5208 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5209 #~ msgstr "Pri ¹tarte nastavi» sa do adresára:"
5210
5211 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
5212 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5213 #~ msgstr "Priblí¾enie (zmena mierky):"
5214
5215 # src/preferences.c:805
5216 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5217 #~ msgstr "Umiestòova» dialógy pod ukazovateµ my¹i"
5218
5219 # src/preferences.c:825
5220 #~ msgid "Include files of type:"
5221 #~ msgstr "Zahrnú» súbory typu:"
5222
5223 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
5224 #~ msgid "Remove"
5225 #~ msgstr "Vymaza»"
5226
5227 #~ msgid "Add"
5228 #~ msgstr "Prida»"
5229
5230 # src/preferences.c:368
5231 #, fuzzy
5232 #~ msgid "Point size:"
5233 #~ msgstr "Veµkos» súboru:"
5234
5235 #, fuzzy
5236 #~ msgid "Width:"
5237 #~ msgstr "©írka"
5238
5239 #, fuzzy
5240 #~ msgid "Height:"
5241 #~ msgstr "Vý¹ka"
5242
5243 # src/utilops.c:338
5244 #~ msgid ""
5245 #~ "Overwrite file:\n"
5246 #~ " %s\n"
5247 #~ " with:\n"
5248 #~ " %s"
5249 #~ msgstr ""
5250 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5251 #~ " %s\n"
5252 #~ " súborom:\n"
5253 #~ " %s"
5254
5255 # src/utilops.c:343
5256 #~ msgid "Yes"
5257 #~ msgstr "Áno"
5258
5259 # src/utilops.c:344
5260 #~ msgid "Yes to all"
5261 #~ msgstr "Áno pre v¹etky"
5262
5263 # src/utilops.c:458
5264 #~ msgid ""
5265 #~ "Overwrite file:\n"
5266 #~ "%s\n"
5267 #~ " with:\n"
5268 #~ "%s"
5269 #~ msgstr ""
5270 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5271 #~ "%s\n"
5272 #~ " súborom:\n"
5273 #~ "%s"
5274
5275 # src/utilops.c:594
5276 #~ msgid ""
5277 #~ "Copy file:\n"
5278 #~ "%s\n"
5279 #~ "to:"
5280 #~ msgstr ""
5281 #~ "Kopírova» súbor:\n"
5282 #~ "%s\n"
5283 #~ "do:"
5284
5285 # src/utilops.c:603
5286 #~ msgid ""
5287 #~ "Move file:\n"
5288 #~ "%s\n"
5289 #~ "to:"
5290 #~ msgstr ""
5291 #~ "Presunú» súbor:\n"
5292 #~ "%s\n"
5293 #~ "do:"
5294
5295 # src/utilops.c:707
5296 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5297 #~ msgstr "Pripravený na viacnásobné mazanie súborov..."
5298
5299 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
5300 #~ msgid ""
5301 #~ "Overwrite file:\n"
5302 #~ "%s\n"
5303 #~ "by renaming:\n"
5304 #~ "%s"
5305 #~ msgstr ""
5306 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5307 #~ "%s\n"
5308 #~ "s premenovaním:\n"
5309 #~ "%s"
5310
5311 # src/utilops.c:989
5312 #~ msgid "to:"
5313 #~ msgstr "na:"
5314
5315 # src/utilops.c:1216
5316 #~ msgid "Create"
5317 #~ msgstr "Vytvori»"
5318
5319 # src/preferences.c:559
5320 #~ msgid "Initial directory"
5321 #~ msgstr "Zaèiatoèný adresár"
5322
5323 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
5324 #~ msgid "New Directory"
5325 #~ msgstr "Nový adresár"
5326
5327 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5328 #~ msgid ""
5329 #~ "Unable to create directory:\n"
5330 #~ "%s"
5331 #~ msgstr ""
5332 #~ "Nemo¾no vytvori» adresár:\n"
5333 #~ "%s"
5334
5335 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
5336 #~ msgid "Error creating directory"
5337 #~ msgstr "Chyba vytvárania adresára"
5338
5339 # src/utilops.c:539
5340 #, fuzzy
5341 #~ msgid "Image details"
5342 #~ msgstr "Popis obrázku"
5343
5344 # src/menu.c:769
5345 #, fuzzy
5346 #~ msgid "/View/Image _details"
5347 #~ msgstr "/Zobrazi»/Prepnú» prezentáciu"
5348
5349 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
5350 #~ msgid "Add contents"
5351 #~ msgstr "Prida» obsah"
5352
5353 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
5354 #~ msgid "Add contents recursive"
5355 #~ msgstr "Prida» obsah rekurzívne"
5356
5357 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
5358 #~ msgid "Skip directories"
5359 #~ msgstr "Preskoèi» adresáre"
5360
5361 # src/utilops.c:543
5362 #~ msgid "Invalid directory"
5363 #~ msgstr "Chybný adresár"
5364
5365 # src/utilops.c:591
5366 #~ msgid "Geeqie - copy"
5367 #~ msgstr "Geeqie - kopírovanie"
5368
5369 # src/utilops.c:600
5370 #~ msgid "Geeqie - move"
5371 #~ msgstr "Geeqie - presúvanie"
5372
5373 # src/utilops.c:1145
5374 #~ msgid "Directory exists"
5375 #~ msgstr "Adresár existuje"
5376
5377 # src/utilops.c:1212
5378 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5379 #~ msgstr "Geeqie - nový adresár"
5380
5381 #~ msgid "Misc."
5382 #~ msgstr "Rôzne"
5383
5384 # src/menu.c:717
5385 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5386 #~ msgstr "/Súbor/Vytvori» _Adresár"
5387
5388 # src/menu.c:492
5389 #~ msgid "Edit"
5390 #~ msgstr "Editova»"
5391
5392 # src/preferences.c:908
5393 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5394 #~ msgstr "Vlo¾i» vybraté súbory na miesto ukazovateµa"
5395
5396 # src/filelist.c:814
5397 #~ msgid "File named %s already exists."
5398 #~ msgstr "Súbor %s u¾ existuje."
5399
5400 # src/utilops.c:989
5401 #, fuzzy
5402 #~ msgid "top"
5403 #~ msgstr "na:"
5404
5405 # src/main.c:146 src/main.c:176
5406 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5407 #~ msgstr "Geeqie spustení: %s\n"
5408
5409 # src/main.c:555
5410 #~ msgid "Electric Eyes"
5411 #~ msgstr "Electric Eyes"
5412
5413 # src/preferences.c:530
5414 #~ msgid "Apply"
5415 #~ msgstr "Pou¾i»"
5416
5417 # src/preferences.c:888
5418 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5419 #~ msgstr "formát: [.foo;.bar]"