Syncing to 0.8.1
[geeqie.git] / po / sk.po
1 # Slovak translations of Gqview.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-04-13 15:57-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-04-08 14:00+0500\n"
11 "Last-Translator: Martin Pekar <cortex@nextra.sk>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding:  8bit\n"
15
16 #: src/config.c:307
17 msgid "GQview configuration"
18 msgstr "Konfigurácia GQview"
19
20 #: src/config.c:319
21 msgid "Ok"
22 msgstr "Ok"
23
24 #: src/config.c:324
25 msgid "Apply"
26 msgstr "Pou¾i»"
27
28 #: src/config.c:329 src/utildlg.c:145 src/utilops.c:444 src/utilops.c:754
29 #: src/utilops.c:885 src/utilops.c:983
30 msgid "Cancel"
31 msgstr "Zru¹i»"
32
33 #: src/config.c:343
34 msgid "General"
35 msgstr "Hlavné"
36
37 #: src/config.c:351
38 msgid "Initial directory"
39 msgstr "Poèiatoèný adresár"
40
41 #: src/config.c:361
42 msgid "On startup, change to this directory:"
43 msgstr "Pri ¹tarte zobrazi» tento adresár:"
44
45 #: src/config.c:373
46 msgid "Use current"
47 msgstr "Pou¾i» aktuálny"
48
49 #: src/config.c:379
50 msgid "Confirm file delete"
51 msgstr "Potvrdi» zmazanie súboru"
52
53 #: src/config.c:381
54 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
55 msgstr "Zapamäta» si stav nástrojov(plávajúce/skryté)"
56
57 #: src/config.c:383
58 msgid "Remember window positions"
59 msgstr "Zapamäta» si pozíciu okna"
60
61 #: src/config.c:385
62 msgid "Slide show"
63 msgstr "Postupne zobrazova»"
64
65 #: src/config.c:398
66 msgid "Delay before image change (seconds):"
67 msgstr "Ome¹kanie medzi zobrazením obrázkov(v sekundách):"
68
69 #: src/config.c:411
70 msgid "Random"
71 msgstr "Náhodne"
72
73 #: src/config.c:413
74 msgid "Repeat"
75 msgstr "Neprestajne"
76
77 #: src/config.c:420
78 msgid "Image"
79 msgstr "Obrázok"
80
81 #: src/config.c:428
82 msgid "When new image is selected:"
83 msgstr "Keï je zvolený nový obrázok:"
84
85 #: src/config.c:438
86 msgid "Zoom to original size"
87 msgstr "Zväè¹i» na originálny rozmer"
88
89 #: src/config.c:444 src/img-view.c:306 src/menu.c:473 src/menu.c:547
90 #: src/menu.c:587 src/menu.c:678
91 msgid "Fit image to window"
92 msgstr "Zmesti» obrázok do okna"
93
94 #: src/config.c:450
95 msgid "Leave Zoom at previous setting"
96 msgstr "Ponecha» zväè¹enie na predchádajúcom nastavení"
97
98 #: src/config.c:457
99 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
100 msgstr "Zmesti» okno do obrázku ak sú nástroje skryté/plávajúce"
101
102 #: src/config.c:464
103 msgid "Limit size when auto-sizing window"
104 msgstr "Obmedzi» rozmer ak sa okno automaticky prispôsobuje"
105
106 #: src/config.c:474 src/menu.c:477
107 msgid "Thumbnails"
108 msgstr "Miniatúry"
109
110 #: src/config.c:490
111 msgid "Size:"
112 msgstr "Rozmer:"
113
114 #: src/config.c:519
115 msgid "Cache thumbnails"
116 msgstr "Ke¹ova» miniatúry"
117
118 #: src/config.c:521
119 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
120 msgstr "Pou¾i» xvpics miniatúry ak sú nájdené (iba pre èítanie)"
121
122 #: src/config.c:524
123 msgid "Progressive keyboard scrolling"
124 msgstr "Progresívne posúvanie klávesnicou"
125
126 #: src/config.c:526
127 msgid "Mouse wheel scrolls image"
128 msgstr ""
129
130 #: src/config.c:533
131 msgid "Filtering"
132 msgstr "Filtrovanie"
133
134 #: src/config.c:542
135 msgid "Show entries that begin with a dot"
136 msgstr "Zobrazi» polo¾ky ktoré zaèínajú s bodkou"
137
138 #: src/config.c:544
139 msgid "Disable File Filtering"
140 msgstr "Vypnú» filtrovanie súborov"
141
142 #: src/config.c:546
143 msgid "Include files of type:"
144 msgstr "Zahrnú» súbory typu:"
145
146 #: src/config.c:596
147 msgid "Custom file types:"
148 msgstr "U¾ivateµské typy súborov"
149
150 #: src/config.c:609
151 msgid "format: [.foo;.bar]"
152 msgstr "formát: [.foo;.bar]"
153
154 #: src/config.c:618
155 msgid "External Editors"
156 msgstr "Externé editory"
157
158 #: src/config.c:630
159 msgid "#"
160 msgstr "#"
161
162 #: src/config.c:633
163 msgid "Menu name"
164 msgstr "Meno ponuky"
165
166 #: src/config.c:636
167 msgid "Command Line"
168 msgstr "Príkazový riadok"
169
170 #: src/config.c:666 src/menu.c:500
171 msgid "About"
172 msgstr "O programe"
173
174 #: src/config.c:682
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "GQview %s\n"
178 "\n"
179 "Copyright (c) 2000 by John Ellis\n"
180 "http://gqview.sorceforge.net\n"
181 "or http://gqview.netpedia.net\n"
182 "gqview@email.com\n"
183 "\n"
184 "Released under the GNU Public License"
185 msgstr ""
186 "GQview %s\n"
187 "\n"
188 "Copyright (c) 2000 by John Ellis\n"
189 "http://gqview.sorceforge.net\n"
190 "alebo http://gqview.netpedia.net\n"
191 "gqview@email.com\n"
192 "\n"
193 "Vydané pod GNU Public License"
194
195 #: src/filelist.c:51
196 msgid " Slideshow"
197 msgstr " Postupné zobrazovanie"
198
199 #: src/filelist.c:55
200 #, c-format
201 msgid "%d files (%d)%s"
202 msgstr "%d súborov (%d)%s"
203
204 #: src/filelist.c:57
205 #, c-format
206 msgid "%d files%s"
207 msgstr "%d súborov%s"
208
209 #: src/filelist.c:1025
210 msgid "Loading thumbs..."
211 msgstr "Naèítavam miniatúry..."
212
213 #: src/image.c:66
214 #, c-format
215 msgid "( ? x ? ) %d bytes"
216 msgstr "( ? x ? ) %d bajtov"
217
218 #: src/image.c:68
219 #, c-format
220 msgid "( %d x %d ) %d bytes"
221 msgstr "( %d x %d ) %d bajtov"
222
223 #: src/img-main.c:247
224 msgid "GQview full screen"
225 msgstr "GQview : zobrazenie na celú obrazovku"
226
227 #: src/img-view.c:303 src/menu.c:470 src/menu.c:544 src/menu.c:584
228 #: src/menu.c:674
229 msgid "Zoom in"
230 msgstr "Zväè¹i»"
231
232 #: src/img-view.c:304 src/menu.c:471 src/menu.c:545 src/menu.c:585
233 #: src/menu.c:676
234 msgid "Zoom out"
235 msgstr "Zmen¹i»"
236
237 #: src/img-view.c:305 src/menu.c:472 src/menu.c:546 src/menu.c:586
238 msgid "Zoom 1:1"
239 msgstr "Zobrazenie 1:1"
240
241 #. edit menu
242 #: src/img-view.c:309 src/menu.c:457 src/menu.c:519 src/menu.c:550
243 #: src/menu.c:590
244 msgid "Edit"
245 msgstr "Editova»"
246
247 #: src/img-view.c:314 src/menu.c:446 src/menu.c:526 src/menu.c:557
248 #: src/menu.c:595
249 msgid "Copy..."
250 msgstr "Kopírova»..."
251
252 #: src/img-view.c:315 src/menu.c:447 src/menu.c:527 src/menu.c:558
253 #: src/menu.c:596
254 msgid "Move..."
255 msgstr "Presunú»..."
256
257 #: src/img-view.c:316 src/menu.c:448 src/menu.c:528 src/menu.c:559
258 #: src/menu.c:597
259 msgid "Rename..."
260 msgstr "Premenova»..."
261
262 #: src/img-view.c:317 src/menu.c:449 src/menu.c:529 src/menu.c:560
263 #: src/menu.c:598
264 msgid "Delete..."
265 msgstr "Zmaza»..."
266
267 #: src/img-view.c:320
268 msgid "Close window"
269 msgstr "Zavrie» okno"
270
271 #: src/main.c:90 src/main.c:119
272 #, c-format
273 msgid "GQview running: %s\n"
274 msgstr "GQview spustení: %s\n"
275
276 #: src/main.c:330
277 msgid ""
278 "Usage: gqview [options] [path]\n"
279 "\n"
280 msgstr ""
281 "Pou¾itie: gqview [parametre] [cesta]\n"
282 "\n"
283
284 #: src/main.c:331
285 msgid "valid options are:\n"
286 msgstr "mo¾né parametre sú:\n"
287
288 #: src/main.c:332
289 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
290 msgstr "  +t, --with-tools           podporí zobrazenie nástrojov\n"
291
292 #: src/main.c:333
293 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
294 msgstr "  -t, --without-tools        podporí skrytie nástrojov\n"
295
296 #: src/main.c:334
297 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
298 msgstr "  -f, --fullscreen           ¹tart v celoobrazovkovom móde\n"
299
300 #: src/main.c:335
301 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
302 msgstr "  -s, --slideshow            zaèa» s postupným zobrazovaním\n"
303
304 #: src/main.c:336
305 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
306 msgstr "  --debug                    zapnú» kontrolný výstup\n"
307
308 #: src/main.c:337
309 msgid ""
310 "  -h, --help                 show this message\n"
311 "\n"
312 msgstr ""
313 "  -h, --help                 zobrazí túto správu\n"
314 "\n"
315
316 #: src/main.c:342
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "invalid or ignored: %s\n"
320 "Use -help for options\n"
321 msgstr ""
322 "chybný alebo ignorovaný: %s\n"
323 "Pou¾i -help pre parametre\n"
324
325 #: src/main.c:369
326 msgid "The Gimp"
327 msgstr "Gimp-e"
328
329 #: src/main.c:372
330 msgid "Electric Eyes"
331 msgstr "Electric Eyes"
332
333 #: src/main.c:375
334 msgid "XV"
335 msgstr "XV"
336
337 #: src/main.c:378
338 msgid "Xpaint"
339 msgstr "Xpaint"
340
341 #: src/menu.c:373
342 #, c-format
343 msgid "in %s..."
344 msgstr "v %s..."
345
346 #: src/menu.c:375
347 msgid "in (unknown)..."
348 msgstr "v (neznámom)..."
349
350 #: src/menu.c:394
351 msgid "Options..."
352 msgstr "Nastavenia..."
353
354 #: src/menu.c:396
355 msgid "Remove old thumbnails"
356 msgstr "Odstráni» staré miniatúry"
357
358 #: src/menu.c:398 src/menu.c:410 src/menu.c:422
359 msgid "Set as wallpaper"
360 msgstr "Da» na pozadie plochy"
361
362 #. file menu
363 #: src/menu.c:440
364 msgid "File"
365 msgstr "Súbor"
366
367 #: src/menu.c:444
368 msgid "Create Dir..."
369 msgstr "Vytvori» adresár..."
370
371 #: src/menu.c:451
372 msgid "Exit"
373 msgstr "Koniec"
374
375 #. view menu
376 #: src/menu.c:466
377 msgid "View"
378 msgstr "Zobrazenie"
379
380 #: src/menu.c:476 src/menu.c:563
381 msgid "Full screen"
382 msgstr "Celá obrazovka"
383
384 #: src/menu.c:485
385 msgid "Refresh Lists"
386 msgstr "Obnovi» zoznam"
387
388 #: src/menu.c:486
389 msgid "(Un)Float file list"
390 msgstr "(Ne)Plávajúci zoznam súborov"
391
392 #: src/menu.c:487 src/menu.c:562
393 msgid "(Un)Hide file list"
394 msgstr "(Ne)Zobrazený zoznam súborov"
395
396 #: src/menu.c:490
397 msgid "Toggle slideshow"
398 msgstr "Prepnú» postupné zobrazenie"
399
400 #. help menu
401 #: src/menu.c:496
402 msgid "Help"
403 msgstr "Nápoveda"
404
405 #: src/menu.c:523 src/menu.c:554
406 msgid "View in new window"
407 msgstr "Zobrazi» v novom okne"
408
409 #: src/menu.c:531
410 msgid "Refresh"
411 msgstr "Obnovi»"
412
413 #: src/menu.c:601
414 msgid "Exit full screen"
415 msgstr "Ukonèi» zobrazenie na celú obrazovku"
416
417 #: src/menu.c:661
418 msgid "Create thumbnails"
419 msgstr "Vytvori» miniatúry"
420
421 #: src/menu.c:670
422 msgid "Change to home directory"
423 msgstr "Do domovského adresára"
424
425 #: src/menu.c:672
426 msgid "Refresh file list"
427 msgstr "Obnovi» zoznam súborov"
428
429 #: src/menu.c:680
430 msgid "Set zoom 1:1"
431 msgstr "Nastavi» zobrazenie 1:1"
432
433 #: src/menu.c:682
434 msgid "Configure options"
435 msgstr "Konfigurova» nastavenia"
436
437 #: src/menu.c:684
438 msgid "Float Controls"
439 msgstr "Plávajúce ovládanie"
440
441 #: src/rcfile.c:132
442 #, c-format
443 msgid "error saving config file: %s\n"
444 msgstr "chyba ukladania konfiguraèného súboru: %s\n"
445
446 #: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151
447 #, c-format
448 msgid "create dir failed: %s\n"
449 msgstr "vytvorenie adresára zlyhalo: %s\n"
450
451 #: src/thumb.c:233
452 #, c-format
453 msgid "Unable to delete dir: %s\n"
454 msgstr "Nemo¾no zmaza» adresár: %s\n"
455
456 #: src/thumb.c:249
457 #, c-format
458 msgid "failed to delete:%s\n"
459 msgstr "zlyhalo zmazanie adresára:%s\n"
460
461 #: src/utildlg.c:68
462 msgid "     Ok     "
463 msgstr "     Ok     "
464
465 #: src/utilops.c:166
466 msgid "Source to copy matches destination"
467 msgstr "Zdroj ku kopírovaniu sa zhoduje s cieµom"
468
469 #: src/utilops.c:167
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "Unable to copy file:\n"
473 "%s\n"
474 "to itself."
475 msgstr ""
476 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
477 "%s\n"
478 "do seba."
479
480 #: src/utilops.c:171
481 msgid "Source to move matches destination"
482 msgstr "Zdroj k presunutiu sa zhoduje s cieµom"
483
484 #: src/utilops.c:172
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "Unable to move file:\n"
488 "%s\n"
489 "to itself."
490 msgstr ""
491 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
492 "%s\n"
493 "do seba."
494
495 #: src/utilops.c:175 src/utilops.c:231 src/utilops.c:516
496 msgid "Continue"
497 msgstr "Pokraèova»"
498
499 #: src/utilops.c:182
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Overwrite file:\n"
503 " %s\n"
504 " with:\b %s"
505 msgstr ""
506 "Prepísa» súbor:\n"
507 " %s\n"
508 " s:\b %s"
509
510 #: src/utilops.c:183 src/utilops.c:289 src/utilops.c:651 src/utilops.c:835
511 msgid "Overwrite file"
512 msgstr "Prepísa» súbor"
513
514 #: src/utilops.c:186
515 msgid "Skip"
516 msgstr "Preskoèi»"
517
518 #: src/utilops.c:187
519 msgid "Yes to all"
520 msgstr "Áno pre v¹etky"
521
522 #: src/utilops.c:188
523 msgid "Yes"
524 msgstr "Áno"
525
526 #: src/utilops.c:222 src/utilops.c:317
527 msgid "Error copying file"
528 msgstr "Chyba kopírovania súboru"
529
530 #: src/utilops.c:223
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "Unable to copy file:\n"
534 "%sto:\n"
535 "%s\n"
536 " during multiple file copy."
537 msgstr ""
538 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
539 "%sdo:\n"
540 "%s\n"
541 " poèas viacnásobného kopírovania."
542
543 #: src/utilops.c:227 src/utilops.c:322
544 msgid "Error moving file"
545 msgstr "Chyba presunu súboru"
546
547 #: src/utilops.c:228
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "Unable to move file:\n"
551 "%sto:\n"
552 "%s\n"
553 " during multiple file move."
554 msgstr ""
555 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
556 "%sdo:\n"
557 "%s\n"
558 " poèas viacnásobného presúvania."
559
560 #: src/utilops.c:282
561 msgid "Source matches destination"
562 msgstr "Zdroj zodpovedá cieµu"
563
564 #: src/utilops.c:283
565 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
566 msgstr "Zdroj a cieµ sú tie isté, operácia zru¹ená."
567
568 #: src/utilops.c:288
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "Overwrite file:\n"
572 "%s\n"
573 " with:\n"
574 "%s"
575 msgstr ""
576 "Prepísa» súbor:\n"
577 "%s\n"
578 " s:\n"
579 "%s"
580
581 #: src/utilops.c:292 src/utilops.c:654 src/utilops.c:838
582 msgid "Overwrite"
583 msgstr "Prepísa»"
584
585 #: src/utilops.c:318
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "Unable to copy file:\n"
589 "%s\n"
590 "to:\n"
591 "%s"
592 msgstr ""
593 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
594 "%s\n"
595 "do:\n"
596 "%s"
597
598 #: src/utilops.c:323
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "Unable to move file:\n"
602 "%s\n"
603 "to:\n"
604 "%s"
605 msgstr ""
606 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
607 "%s\n"
608 "do:\n"
609 "%s"
610
611 #: src/utilops.c:367
612 msgid "Invalid destination"
613 msgstr "Chybný cieµ"
614
615 #: src/utilops.c:367
616 msgid ""
617 "When operating with multiple files, please select\n"
618 " a directory, not file."
619 msgstr ""
620 "Keï narábate s viacerými súbormi, prosím zvolte\n"
621 " adresár, nie súbory."
622
623 #: src/utilops.c:369
624 msgid "Invalid directory"
625 msgstr "Chybný adresár"
626
627 #: src/utilops.c:369
628 msgid "Please select an existing directory"
629 msgstr "Prosím zvoµte existujúci adresár"
630
631 #: src/utilops.c:427
632 msgid "GQview - copy"
633 msgstr "GQview - kopírovanie"
634
635 #: src/utilops.c:428
636 msgid "Copy"
637 msgstr "Kopírova»"
638
639 #: src/utilops.c:430
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Copy file:\n"
643 "%s\n"
644 "to:"
645 msgstr ""
646 "Kopírova» súbor:\n"
647 "%s\n"
648 "do:"
649
650 #: src/utilops.c:432
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "Copy multiple files from:\n"
654 "%s\n"
655 "to:"
656 msgstr ""
657 "Kopírova» viac súborov z:\n"
658 "%s\n"
659 "do:"
660
661 #: src/utilops.c:436
662 msgid "GQview - move"
663 msgstr "GQview - presúvanie"
664
665 #: src/utilops.c:437
666 msgid "Move"
667 msgstr "Presunú»"
668
669 #: src/utilops.c:439
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "Move file:\n"
673 "%s\n"
674 "to:"
675 msgstr ""
676 "Presunú» súbor:\n"
677 "%s\n"
678 "do:"
679
680 #: src/utilops.c:441
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "Move multiple files from:\n"
684 "%s\n"
685 "to:"
686 msgstr ""
687 "Presunú» viac súborov z:\n"
688 "%s\n"
689 "do:"
690
691 #: src/utilops.c:514
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "Unable to delete file:\n"
695 " %s\n"
696 " Continue multiple delete operation?"
697 msgstr ""
698 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
699 " %s\n"
700 " Pokraèova» s viacnásobnou operáciou mazania?"
701
702 #: src/utilops.c:515 src/utilops.c:521
703 msgid "Delete failed"
704 msgstr "Zmazanie zlyhalo"
705
706 #: src/utilops.c:520 src/utilops.c:565
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "Unable to delete file:\n"
710 "%s"
711 msgstr ""
712 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
713 "%s"
714
715 #: src/utilops.c:550
716 msgid "Delete files"
717 msgstr "Zmaza» súbory"
718
719 #: src/utilops.c:550
720 msgid "About to delete multiple files..."
721 msgstr "Pripravený na viacnásobné mazanie súborov..."
722
723 #: src/utilops.c:551 src/utilops.c:596
724 msgid "Delete"
725 msgstr "Zmaza»"
726
727 #: src/utilops.c:566
728 msgid "File deletion failed"
729 msgstr "Zmazanie súboru zlyhalo"
730
731 #: src/utilops.c:594
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "About to delete the file:\n"
735 " %s"
736 msgstr ""
737 "Pripravený zmaza» súbor:\n"
738 " %s"
739
740 #: src/utilops.c:595
741 msgid "Delete file"
742 msgstr "Zmaza» súbor"
743
744 #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:834
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "Overwrite file:\n"
748 "%s\n"
749 "by renaming:\n"
750 "%s"
751 msgstr ""
752 "Prepísa» súbor:\n"
753 "%s\n"
754 "s premenovaním:\n"
755 "%s"
756
757 #: src/utilops.c:663
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "Unable to rename file:\n"
761 "%s\n"
762 " to:\n"
763 "%s"
764 msgstr ""
765 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
766 "%s\n"
767 " na:\n"
768 "%s"
769
770 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:847
771 msgid "Error renaming file"
772 msgstr "Chyba premenovania súboru"
773
774 #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885
775 msgid "GQview - rename"
776 msgstr "GQview - premenovanie"
777
778 #: src/utilops.c:754
779 msgid "Rename multiple files:"
780 msgstr "Premenova» viac súborov:"
781
782 #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885
783 msgid "Rename"
784 msgstr "Premenova»"
785
786 #: src/utilops.c:790
787 msgid "Rename:"
788 msgstr "Premenova»:"
789
790 #: src/utilops.c:799
791 msgid "to:"
792 msgstr "na:"
793
794 #: src/utilops.c:846
795 #, c-format
796 msgid ""
797 "Unable to rename file:\n"
798 "%s\n"
799 "to:\n"
800 "%s"
801 msgstr ""
802 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
803 "%s\n"
804 "na:\n"
805 "%s"
806
807 #: src/utilops.c:884
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "Rename file:\n"
811 "%s\n"
812 "to:"
813 msgstr ""
814 "Premenova» súbor:\n"
815 "%s\n"
816 "na:"
817
818 #: src/utilops.c:928
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "The path:\n"
822 "%s\n"
823 "already exists as a file."
824 msgstr ""
825 "Cesta:\n"
826 "%s\n"
827 "u¾ existuje ako súbor."
828
829 #: src/utilops.c:929
830 msgid "Could not create directory"
831 msgstr "Nemô¾em vytvori» adresár"
832
833 #: src/utilops.c:934
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "The directory:\n"
837 "%s\n"
838 "already exists."
839 msgstr ""
840 "Adresár:\n"
841 "%s\n"
842 "u¾ existuje."
843
844 #: src/utilops.c:935
845 msgid "Directory exists"
846 msgstr "Adresár existuje"
847
848 #: src/utilops.c:942
849 #, c-format
850 msgid ""
851 "Unable to create directory:\n"
852 "%s"
853 msgstr ""
854 "Nemo¾no vytvori» adresár:\n"
855 "%s"
856
857 #: src/utilops.c:943
858 msgid "Error creating directory"
859 msgstr "Chyba vytvárania adresára"
860
861 #: src/utilops.c:982
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "Create directory in:\n"
865 "%s\n"
866 "named:"
867 msgstr ""
868 "Vytvori» adresár v:\n"
869 "%s\n"
870 "s menom:"
871
872 #: src/utilops.c:983
873 msgid "GQview - new directory"
874 msgstr "GQview - nový adresár"
875
876 #: src/utilops.c:983
877 msgid "Create"
878 msgstr "Vytvori»"
879
880 #: src/window.c:151
881 msgid "GQview Tools"
882 msgstr "GQview : Nástroje"