1 # translation of sk.po to
2 # Slovak translations of Gqview.
3 # Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Edited by Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000.
5 # Edited by Ivan Priesol <priesol@iris-sk.sk>, 2001,2004.
9 "Project-Id-Version: sk\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-11 23:45+0100\n"
14 "Language-Team: <sk@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
24 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
25 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
26 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
34 # src/preferences.c:401
43 #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
48 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
54 msgstr "Roz¹írený pohµad"
60 # src/preferences.c:368
86 msgid "Keyword Presets"
87 msgstr "Predvolené kµúèové slová"
90 msgid "Favorite keywords list"
91 msgstr "Zoznam obµúbených kµúèových slov"
93 #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
95 msgstr "Kµúèové slová"
98 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
100 msgstr "Názov súboru:"
102 # src/ui_pathsel.c:799
103 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
105 msgstr "Dátum súboru:"
107 #: src/bar_info.c:1336
109 msgstr "Kµúèové slová:"
112 #: src/bar_info.c:1404
116 #: src/bar_info.c:1428
117 msgid "Edit favorite keywords list."
118 msgstr "Upravi» zoznam obµúbených kµúèových slov."
120 #: src/bar_info.c:1432
121 msgid "Add keywords to selected files"
122 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov"
124 #: src/bar_info.c:1435
126 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
127 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov, existujúce prepísa»."
129 #: src/bar_info.c:1438
131 msgid "Add comment to selected files"
132 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov"
134 #: src/bar_info.c:1441
136 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
137 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov, existujúce prepísa»."
139 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
140 #: src/bar_info.c:1446
141 msgid "Save comment now"
142 msgstr "Ulo¾i» poznámku"
145 #: src/bar_sort.c:218
148 "Unable to remove symbolic link:\n"
151 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
156 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
157 #: src/bar_sort.c:219
158 msgid "Unlink failed"
159 msgstr "Odpájanie sa nepodarilo"
161 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
162 #: src/bar_sort.c:300
165 "Unable to create symbolic link:\n"
168 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
171 #: src/bar_sort.c:301
173 msgstr "Pripojenie sa nepodarilo"
176 #: src/bar_sort.c:452
187 # src/collect-dlg.c:206
188 #: src/bar_sort.c:453
189 msgid "Collection exists"
190 msgstr "Zbierka u¾ existuje"
192 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
193 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
196 "Failed to save the collection:\n"
199 "Ulo¾enie zbierky sa nepodarilo:\n"
202 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
203 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
205 msgstr "Ulo¾enie sa nepodarilo"
207 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
209 msgstr "Prida» zálo¾ku"
211 # src/preferences.c:897
212 #: src/bar_sort.c:506
213 msgid "Add Collection"
214 msgstr "Prida» zbierku"
216 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
217 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
222 #: src/bar_sort.c:585
224 msgstr "Správca triedenia"
226 # src/preferences.c:368
227 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
231 # src/preferences.c:897
232 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
237 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
242 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
246 #: src/bar_sort.c:609
250 # src/collect-table.c:86
251 #: src/bar_sort.c:615
253 msgstr "Prida» obrázok"
255 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
256 #: src/bar_sort.c:618
257 msgid "Add selection"
258 msgstr "Prida» výber"
260 #: src/bar_sort.c:631
261 msgid "Undo last image"
262 msgstr "Vráti» posledný obrázok"
268 "error saving sim cache data: %s\n"
270 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
272 # src/preferences.c:400
273 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
279 #: src/cache_maint.c:306
280 msgid "Removing old metadata..."
281 msgstr "Odstraòujem staré podobnostné dáta (metadata)..."
283 # src/cache_maint.c:245
284 #: src/cache_maint.c:310
285 msgid "Clearing cached thumbnails..."
286 msgstr "Èistím vyrovnávaciu pamä» miniatúr..."
288 # src/cache_maint.c:249
289 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
290 msgid "Removing old thumbnails..."
291 msgstr "Odstraòujem staré miniatúry..."
293 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
297 # src/collect-dlg.c:59
298 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
299 msgid "Invalid folder"
300 msgstr "Nesprávny prieèinok"
302 #: src/cache_maint.c:801
303 msgid "The specified folder can not be found."
304 msgstr "Uvedený prieèinok sa nena¹iel"
306 # src/preferences.c:603
307 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
308 msgid "Create thumbnails"
309 msgstr "Vytvori» miniatúry"
311 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
315 # src/preferences.c:368
316 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
320 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
321 #: src/cache_maint.c:853
322 msgid "Select folder"
323 msgstr "Vybra» prieèinok"
325 # src/collect-dlg.c:59
326 #: src/cache_maint.c:857
327 msgid "Include subfolders"
328 msgstr "Vrátane podprieèinkov"
330 #: src/cache_maint.c:858
331 msgid "Store thumbnails local to source images"
332 msgstr "Miniatúry uklada» lokálne ku zdrojovým obrázkov"
334 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
335 msgid "click start to begin"
336 msgstr "pre spustenie kliknite na ¹tart"
338 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
339 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
343 # src/cache_maint.c:245
344 #: src/cache_maint.c:1051
345 msgid "Clearing thumbnails..."
346 msgstr "Èistím miniatúry..."
348 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
349 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
350 #: src/cache_maint.c:1222
352 msgstr "Vyèisti» vyrovnávaciu pamä»"
354 # src/preferences.c:163
355 #: src/cache_maint.c:1121
357 "This will remove all thumbnails that have\n"
358 "been saved to disk, continue?"
360 "Chystám sa vymaza» v¹etky miniatúry, ktoré\n"
361 "boli ulo¾ené na disk, pokraèova»?"
363 #: src/cache_maint.c:1172
365 msgid "Cache Maintenance"
366 msgstr "Údr¾ba vyrovnávacej pamäte - Geeqie"
368 #: src/cache_maint.c:1184
369 msgid "Cache and Data Maintenance"
370 msgstr "Údr¾ba dát a vyrovnávacej pamäte"
372 # src/fullscreen.c:117
373 #: src/cache_maint.c:1188
375 msgid "Thumbnail cache"
376 msgstr "Geeqie vyrovnávacia pamä» miniatúr"
378 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
379 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
380 #: src/utilops.c:1747
382 msgstr "Umiestnenie:"
384 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
385 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
389 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
390 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
391 msgstr "Odstráni» neaktuálne miniatúry"
393 # src/preferences.c:603
394 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
395 msgid "Delete all cached thumbnails."
396 msgstr "Zmaza» v¹etky miniatúry z vyrovnávacej pamäte"
398 # src/preferences.c:603
399 #: src/cache_maint.c:1208
400 msgid "Shared thumbnail cache"
401 msgstr "Zdieµaná vyrovnávacia pamä» miniatúr"
403 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
405 #: src/cache_maint.c:1231
409 #: src/cache_maint.c:1234
410 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
411 msgstr "Vykresli» miniatúry pre ¹pecifický prieèinok."
413 #: src/cache_maint.c:1236
415 msgstr "Podobnostné dáta (metadata)"
417 #: src/cache_maint.c:1248
418 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
419 msgstr "Odstráni» neaktuálne kµúèové slová a poznámky."
421 #: src/cellrenderericon.c:127
422 msgid "Pixbuf Object"
425 #: src/cellrenderericon.c:128
426 msgid "The pixbuf to render"
429 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
433 #: src/cellrenderericon.c:136
434 msgid "Text to render"
437 #: src/cellrenderericon.c:143
439 msgid "Background color"
440 msgstr "Èierne pozadie"
442 #: src/cellrenderericon.c:144
444 msgid "Background color as a GdkColor"
445 msgstr "Èierne pozadie"
447 #: src/cellrenderericon.c:151
449 msgid "Foreground color"
450 msgstr "Èierne pozadie"
452 #: src/cellrenderericon.c:152
453 msgid "Foreground color as a GdkColor"
456 #: src/cellrenderericon.c:159
460 #: src/cellrenderericon.c:160
461 msgid "Draw focus indicator"
464 #: src/cellrenderericon.c:167
468 #: src/cellrenderericon.c:168
469 msgid "Width of cell"
472 #: src/cellrenderericon.c:176
476 #: src/cellrenderericon.c:177
477 msgid "Height of icon excluding text"
480 #: src/cellrenderericon.c:185
482 msgid "Background set"
483 msgstr "Èierne pozadie"
485 #: src/cellrenderericon.c:186
486 msgid "Whether this tag affects the background color"
489 #: src/cellrenderericon.c:193
490 msgid "Foreground set"
493 #: src/cellrenderericon.c:194
494 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
497 # src/ui_pathsel.c:764
498 #: src/cellrenderericon.c:201
501 msgstr "Zobrazi» meno súboru"
503 #: src/cellrenderericon.c:202
504 msgid "Whether the text is displayed"
507 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
508 #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
509 #: src/image-overlay.c:512
512 msgstr "Nepomenovaný"
517 msgid "Untitled (%d)"
518 msgstr "Nepomenovaný (%d)"
521 #: src/collect.c:1002
523 msgid "%s - Collection - %s"
524 msgstr "%s - Geeqie zbierka"
527 #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
528 msgid "Close collection"
529 msgstr "Zatvori» zbierku"
532 #: src/collect.c:1125
534 "Collection has been modified.\n"
537 "Zbierka bola zmenená.\n"
540 #: src/collect.c:1128
544 # src/collect-dlg.c:58
545 #: src/collect-dlg.c:59
550 "is a folder, collections are files"
554 "je prieèinok, ale zbierky sú súbory"
556 # src/collect-dlg.c:59
557 #: src/collect-dlg.c:60
558 msgid "Invalid filename"
559 msgstr "Nesprávne meno súboru"
561 # src/collect-dlg.c:69
562 #: src/collect-dlg.c:69
563 msgid "Overwrite File"
564 msgstr "Prepísa» súbor"
566 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
567 #: src/collect-dlg.c:74
568 msgid "Overwrite existing file?"
569 msgstr "Prepísa» existujúci súbor?"
571 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
572 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
573 #: src/utilops.c:2622
577 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
578 #: src/collect-dlg.c:171
579 msgid "Save collection"
580 msgstr "Ulo¾i» zbierku"
582 # src/collect-dlg.c:172
583 #: src/collect-dlg.c:178
584 msgid "Open collection"
585 msgstr "Otvori» zbierku"
587 # src/collect-dlg.c:180
588 #: src/collect-dlg.c:186
589 msgid "Append collection"
590 msgstr "Pripoji» zbierku"
592 # src/collect-dlg.c:182
593 #: src/collect-dlg.c:187
597 # src/collect-dlg.c:194
598 #: src/collect-dlg.c:205
599 msgid "Collection Files"
600 msgstr "Súbory zbierok"
602 # src/collect-dlg.c:206
603 #: src/collect-dlg.c:223
604 msgid "Collection empty"
605 msgstr "Zbierka je prázdna"
607 # src/collect-dlg.c:206
608 #: src/collect-dlg.c:224
609 msgid "The current collection is empty, save aborted."
610 msgstr "Aktuálna zbierka je prázdna, neukladám."
612 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
613 #: src/collect-io.c:343
615 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
617 "Ulo¾enie zbierky sa nepodarilo:\n"
621 #: src/collect-io.c:368
624 "error saving collection file: %s\n"
626 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
628 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
629 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
633 # src/collect-table.c:82
634 #: src/collect-table.c:171
636 msgid "%d images (%d)"
637 msgstr "%d obrázkov (%d)"
639 # src/collect-table.c:86
640 #: src/collect-table.c:175
645 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
646 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
647 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
648 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
649 msgid "Loading thumbs..."
650 msgstr "Naèítavam miniatúry..."
653 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
654 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
658 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
659 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
660 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
661 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
662 #: src/view_file.c:564
663 msgid "View in _new window"
664 msgstr "Zobrazi» v _novom okne"
666 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
667 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
671 # src/collect-table.c:624
672 #: src/collect-table.c:784
673 msgid "Append from file list"
674 msgstr "Pripoji» zo zoznamu súborov"
676 # src/collect-table.c:625
677 #: src/collect-table.c:786
678 msgid "Append from collection..."
679 msgstr "Pripoji» zo zbierky..."
681 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
682 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
684 msgstr "Vybra» v¹etko"
686 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
687 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
689 msgstr "Zru¹i» výber"
692 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
693 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
694 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562
698 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
700 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
701 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
702 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
704 msgstr "Kopírova»..."
706 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
708 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
709 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
710 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
714 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
716 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
717 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
718 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
720 msgstr "P_remenova»..."
722 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
724 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
725 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
726 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
727 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
732 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
733 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
734 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
739 # src/ui_pathsel.c:764
740 #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
741 msgid "Show filename _text"
742 msgstr "Zobrazi» meno súboru"
744 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
745 #: src/collect-table.c:819
746 msgid "_Save collection"
747 msgstr "Ulo¾i» zbierku"
749 # src/collect-table.c:642
750 #: src/collect-table.c:821
751 msgid "Save collection _as..."
752 msgstr "Ulo¾i» zbierku _ako..."
754 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
755 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
756 msgid "_Find duplicates..."
757 msgstr "Nájs» duplikáty..."
760 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
764 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
765 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
766 msgid "Dropped list includes folders."
767 msgstr "Odstraòovaný zoznam obsahuje prieèinky."
769 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
770 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
771 msgid "_Add contents"
772 msgstr "Prid_a» obsah"
774 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
775 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
776 msgid "Add contents _recursive"
777 msgstr "Prida» obsah _rekurzívne"
779 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
780 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
781 msgid "_Skip folders"
782 msgstr "Pre_skoèi» prieèinky"
784 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
785 # src/ui_utildlg.c:105
786 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
787 #: src/view_dir.c:343
793 msgid "Drop files to compare them."
794 msgstr "Pritiahnu» súbory pre ich porovnanie."
796 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
805 msgid "%d matches found in %d files"
806 msgstr "%d zhôd, v %d súboroch"
814 msgid "Reading checksums..."
815 msgstr "Naèítavam kontrolné súèty..."
819 msgid "Reading dimensions..."
820 msgstr "Naèítavam rozmery..."
824 msgid "Reading similarity data..."
825 msgstr "Naèítavam podobnostné dáta..."
827 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
828 #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
830 msgstr "Porovnávam..."
832 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
833 #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
838 msgid "Select group _1 duplicates"
839 msgstr "Vybra» skupinu _1 duplikátov"
842 msgid "Select group _2 duplicates"
843 msgstr "Vybra» skupinu _2 duplikátov"
846 #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
847 msgid "Add to new collection"
848 msgstr "Prida» do novej zbierky"
850 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
851 #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
855 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
856 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
857 msgid "Close _window"
858 msgstr "Zavrie» okno"
863 msgid "%d files (set 2)"
864 msgstr "%d súborov (sada 2)"
868 msgid "Name case-insensitive"
869 msgstr "Triedenie citlivé na veµkos» znakov"
871 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
872 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
873 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
877 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
878 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
879 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
883 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
884 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
891 msgstr "Kontrolný súèet"
893 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
894 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
895 #: src/ui_pathsel.c:1115
901 msgid "Similarity (high)"
902 msgstr "Podobnos» (vysoká)"
911 msgid "Similarity (low)"
912 msgstr "Podobnos» (nízka)"
916 msgid "Similarity (custom)"
917 msgstr "Podobnos» (voliteµná)"
919 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
922 msgid "Find duplicates"
923 msgstr "Nájs» duplikáty..."
933 msgstr "Porovna» podµa:"
935 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
936 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
942 msgid "Compare two file sets"
943 msgstr "Porovna» dve sady súborov"
965 msgid "Add XMP sidecar"
970 msgid "Rotate jpeg clockwise"
972 "Rotova» jpeg v smere\n"
973 "hodinových ruèièiek"
977 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
979 "Rotova» jpeg proti smeru\n"
980 "hodinových ruèièiek"
983 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
984 msgid "External Copy command"
987 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
988 msgid "External Move command"
991 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
992 msgid "External Rename command"
995 # src/preferences.c:669
996 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
998 msgid "External Delete command"
999 msgstr "Povoli» klávesu Delete"
1001 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
1002 msgid "External New Folder command"
1005 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1006 #: src/editors.c:140
1008 msgstr "zastavujem..."
1010 #: src/editors.c:161
1011 msgid "Edit command results"
1012 msgstr "Výsledky z príkazu na úpravu"
1014 #: src/editors.c:164
1016 msgid "Output of %s"
1017 msgstr "Výstup z %s"
1020 #: src/editors.c:603
1023 "Failed to run command:\n"
1026 "Nepodarilo sa spusti» príkaz:\n"
1030 #: src/editors.c:721
1031 msgid "stopped by user"
1032 msgstr "zastavené pou¾ívateµom"
1034 #: src/editors.c:836
1035 msgid "Editor template is empty."
1038 #: src/editors.c:837
1039 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1042 #: src/editors.c:838
1043 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1046 #: src/editors.c:839
1047 msgid "Can't find matching file type."
1050 #: src/editors.c:840
1051 msgid "Can't execute external editor."
1054 #: src/editors.c:841
1055 msgid "External editor returned error status."
1058 #: src/editors.c:842
1059 msgid "File was skipped."
1062 #: src/editors.c:843
1063 msgid "Unknown error."
1066 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1067 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
1068 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
1069 #: src/exif-common.c:378
1073 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1081 msgstr "hore vpravo"
1084 msgid "bottom right"
1085 msgstr "dole vpravo"
1091 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1099 msgstr "vpravo hore"
1102 msgid "right bottom"
1103 msgstr "vpravo dole"
1122 msgid "center weighted"
1123 msgstr "stredovo vyvá¾ený"
1134 msgid "multi-segment"
1135 msgstr "viacsegmentový"
1141 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1145 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1147 msgstr "nedefinované"
1149 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1153 # src/preferences.c:401
1154 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1166 # src/utilops.c:1216
1175 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1179 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1185 msgstr "denné svetlo"
1189 msgstr "fluorescenèné"
1192 msgid "tungsten (incandescent)"
1193 msgstr "volfrám (roz¾eravený)"
1200 msgid "fine weather"
1204 msgid "cloudy weather"
1213 msgid "daylight fluorescent"
1214 msgstr "fluorescenèné"
1218 msgid "day white fluorescent"
1219 msgstr "fluorescenèné"
1223 msgid "cool white fluorescent"
1224 msgstr "fluorescenèné"
1228 msgid "white fluorescent"
1229 msgstr "fluorescenèné"
1232 msgid "standard light A"
1236 msgid "standard light B"
1240 msgid "standard light C"
1260 msgid "ISO studio tungsten"
1263 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1268 #. flash fired (bit 0)
1269 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1274 msgid "yes, not detected by strobe"
1275 msgstr "áno, nedetekované snímacím impulzom"
1278 msgid "yes, detected by strobe"
1279 msgstr "áno, detekované snímacím impulzom"
1281 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
1286 msgid "uncalibrated"
1290 msgid "1 chip color area"
1294 msgid "2 chip color area"
1298 msgid "3 chip color area"
1302 msgid "color sequential area"
1305 # src/preferences.c:369
1312 msgid "color sequential linear"
1316 msgid "digital still camera"
1320 msgid "direct photo"
1326 msgstr "Pou¾ívateµské"
1328 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1330 msgstr "automaticky"
1332 # src/preferences.c:930
1335 msgid "auto bracket"
1336 msgstr "Automatické premenovanie"
1338 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1347 msgstr "Zdroj svetla"
1349 # src/preferences.c:400
1355 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1362 msgid "high gain up"
1365 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1368 msgid "low gain down"
1369 msgstr "Zavrie» okno"
1372 msgid "high gain down"
1375 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1380 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1397 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1407 # src/preferences.c:676
1411 msgstr "Súbor obrázku"
1415 msgid "Image Height"
1419 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1426 msgstr "Kompresný pomer:"
1430 msgid "Image description"
1431 msgstr "Popis obrázku"
1440 msgid "Camera model"
1443 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1450 msgid "X resolution"
1455 msgid "Y Resolution"
1460 msgid "Resolution units"
1472 msgid "Primary chromaticities"
1476 msgid "YCbCy coefficients"
1480 msgid "YCbCr positioning"
1483 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
1486 msgid "Black white reference"
1487 msgstr "Geeqie - Nastavenia"
1492 msgstr "Autorské práva"
1495 msgid "SubIFD Exif offset"
1501 msgid "Exposure time (seconds)"
1502 msgstr "Skreslenie expozície"
1509 msgid "Exposure program"
1510 msgstr "Expozièný program"
1514 msgid "Spectral Sensitivity"
1515 msgstr "Citlivos» ISO"
1517 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1518 msgid "ISO sensitivity"
1519 msgstr "Citlivos» ISO"
1522 msgid "Optoelectric conversion factor"
1526 msgid "Exif version"
1530 msgid "Date original"
1531 msgstr "Dátum originálu"
1534 msgid "Date digitized"
1535 msgstr "Dátum digitalizácie"
1537 # src/ui_pathsel.c:799
1540 msgid "Pixel format"
1541 msgstr "Formát súboru:"
1546 msgid "Compression ratio"
1547 msgstr "Kompresný pomer:"
1549 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1550 msgid "Shutter speed"
1551 msgstr "Rýchlos» uzávierky"
1553 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1561 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1562 msgid "Exposure bias"
1563 msgstr "Skreslenie expozície"
1567 msgid "Maximum aperture"
1570 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1571 msgid "Subject distance"
1572 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1574 # src/preferences.c:693
1576 msgid "Metering mode"
1577 msgstr "Re¾im merania"
1580 msgid "Light source"
1581 msgstr "Zdroj svetla"
1583 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1587 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1588 msgid "Focal length"
1589 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1593 msgid "Subject area"
1594 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1607 msgid "Subsecond time"
1612 msgid "Subsecond time original"
1613 msgstr "Dátum originálu"
1617 msgid "Subsecond time digitized"
1618 msgstr "Dátum digitalizácie"
1621 msgid "FlashPix version"
1624 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1630 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1646 msgid "ExifR98 extension"
1651 msgid "Flash strength"
1652 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1655 msgid "Spatial frequency response"
1659 msgid "X Pixel density"
1663 msgid "Y Pixel density"
1667 msgid "Pixel density units"
1670 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1673 msgid "Subject location"
1680 msgstr "Neusporiadané"
1694 msgid "Color filter array pattern"
1697 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1698 # src/utilops.c:1095
1699 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1702 msgid "Render process"
1707 msgid "Exposure mode"
1708 msgstr "Skreslenie expozície"
1711 msgid "White balance"
1715 msgid "Digital zoom ratio"
1720 msgid "Focal length (35mm)"
1721 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1724 msgid "Scene capture type"
1730 msgid "Gain control"
1731 msgstr "Plávajúce ovládanie"
1748 msgid "Device setting"
1753 msgid "Subject range"
1754 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1756 # src/preferences.c:676
1759 msgid "Image serial number"
1760 msgstr "Súbor obrázku"
1762 #: src/exif-common.c:307
1766 # src/preferences.c:368
1767 #: src/exif-common.c:336
1771 # src/preferences.c:400
1772 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1776 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1780 #: src/exif-common.c:352
1781 msgid "not detected by strobe"
1782 msgstr "nedetekované snímacím impulzom"
1784 #: src/exif-common.c:353
1785 msgid "detected by strobe"
1786 msgstr "detekované snímacím impulzom"
1788 #. we ignore flash function (bit 5)
1790 #: src/exif-common.c:358
1791 msgid "red-eye reduction"
1792 msgstr "redukcia \"èervených oèí\""
1794 #: src/exif-common.c:378
1798 #: src/exif-common.c:408
1802 #: src/exif-common.c:416
1806 #: src/exif-common.c:441
1811 #: src/exif-common.c:448
1813 msgid "Focal length 35mm"
1814 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1816 #: src/exif-common.c:451
1821 # src/ui_pathsel.c:697
1822 #: src/exif-common.c:452
1824 msgid "Color profile"
1825 msgstr "V¹etky súbory"
1827 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1828 #: src/filedata.c:86
1833 #: src/filedata.c:90
1838 #: src/filedata.c:94
1843 #: src/filedata.c:99
1848 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1849 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
1851 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
1853 # src/preferences.c:368
1854 #: src/fullscreen.c:395
1856 msgstr "Úplná veµkos»"
1858 #: src/fullscreen.c:400
1862 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
1866 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1867 #: src/fullscreen.c:642
1868 msgid "Stay above other windows"
1869 msgstr "Zotrva» nad ostatnými oknami"
1871 #: src/fullscreen.c:649
1872 msgid "Determined by Window Manager"
1873 msgstr "Nech rozhodne správca okien (WM)"
1875 #: src/fullscreen.c:650
1876 msgid "Active screen"
1877 msgstr "Aktívna obrazovka"
1879 #: src/fullscreen.c:652
1880 msgid "Active monitor"
1881 msgstr "Aktívny monitor"
1883 #: src/histogram.c:86
1884 msgid "logarithmical histogram on red"
1887 #: src/histogram.c:87
1888 msgid "logarithmical histogram on green"
1891 #: src/histogram.c:88
1892 msgid "logarithmical histogram on blue"
1895 #: src/histogram.c:89
1896 msgid "logarithmical histogram on value"
1899 #: src/histogram.c:90
1900 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1903 #: src/histogram.c:91
1904 msgid "logarithmical histogram on max value"
1907 #: src/histogram.c:96
1908 msgid "linear histogram on red"
1911 #: src/histogram.c:97
1912 msgid "linear histogram on green"
1915 #: src/histogram.c:98
1916 msgid "linear histogram on blue"
1919 #: src/histogram.c:99
1920 msgid "linear histogram on value"
1923 #: src/histogram.c:100
1924 msgid "linear histogram on RGB"
1927 #: src/histogram.c:101
1928 msgid "linear histogram on max value"
1931 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1932 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
1933 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
1937 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1938 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
1939 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
1943 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1944 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
1945 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
1947 msgstr "Zobrazenie _1:1"
1949 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1950 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
1951 msgid "Fit image to _window"
1952 msgstr "Prispôsobi» obrázok do okna"
1954 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1955 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
1956 msgid "Set as _wallpaper"
1957 msgstr "Nastavi» ako pozadie plochy"
1959 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
1960 msgid "_Go to directory view"
1963 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1964 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
1965 msgid "_Stop slideshow"
1966 msgstr "Za_stavi» prezentáciu"
1968 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1969 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
1970 msgid "Continue slides_how"
1971 msgstr "Pokraèova» v prezentácii"
1973 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1974 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
1975 #: src/layout_image.c:801
1976 msgid "Pause slides_how"
1977 msgstr "Pozastavi» prezentáciu"
1979 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1980 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
1981 msgid "_Start slideshow"
1982 msgstr "_Spusti» prezentáciu"
1984 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1985 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
1986 msgid "Exit _full screen"
1987 msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
1989 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1990 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
1991 msgid "_Full screen"
1992 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
1994 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1995 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
1996 msgid "C_lose window"
1997 msgstr "Zavrie» okno"
1999 # src/preferences.c:368
2002 msgstr "Veµkos» súboru:"
2004 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2010 msgid "Transparent:"
2011 msgstr "Priehµadnos»:"
2013 # src/preferences.c:676
2014 #: src/info.c:396 src/print.c:3419
2016 msgstr "Veµkos» obrázku:"
2020 msgid "Compress ratio:"
2021 msgstr "Kompresný pomer:"
2023 # src/ui_pathsel.c:799
2026 msgstr "Typ súboru:"
2036 # src/preferences.c:551
2037 #: src/info.c:405 src/preferences.c:858
2043 msgid "Image %d of %d"
2044 msgstr "Obrázok %d z %d"
2048 msgid "Image properties"
2049 msgstr "Vlastnosti obrázka - Geeqie"
2052 #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
2058 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
2063 msgid "Color profiles not supported"
2064 msgstr "Prieèinok nie je podporovaný"
2067 msgid "Use _color profiles"
2071 msgid "Use profile from _image"
2074 #: src/layout.c:421 src/layout.c:439
2080 msgid "AdobeRGB compatible"
2084 msgid "_Screen profile"
2090 msgstr "Prezentácia"
2095 msgstr " Pozastavené"
2100 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2101 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)%s"
2106 msgid "%s, %d files%s"
2107 msgstr "%s, %d súborov%s"
2113 msgstr "%d súborov%s"
2117 msgid "(no read permission) %s bytes"
2118 msgstr "(zákaz èítania) %s bytov"
2123 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2124 msgstr "( ? x ? ) %s bajtov"
2129 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2130 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov"
2132 # src/preferences.c:368
2133 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
2137 # src/collect-dlg.c:59
2138 #: src/layout.c:1983
2140 msgid "Invalid geometry\n"
2141 msgstr "Nesprávny prieèinok"
2143 # src/preferences.c:368
2144 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
2148 # src/preferences.c:676
2149 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
2153 #: src/layout_config.c:364
2154 msgid "(drag to change order)"
2155 msgstr "(zmena poradia »ahaním)"
2158 #: src/layout_image.c:816
2159 msgid "Hide file _list"
2160 msgstr "Sky» zoznam súborov"
2162 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
2163 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
2168 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
2169 #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
2171 msgid "_%d (unknown)..."
2172 msgstr "v (neznámom)..."
2174 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
2175 #: src/layout_util.c:893
2181 #: src/layout_util.c:1037
2185 #: src/layout_util.c:1038
2190 #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
2194 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2195 #: src/layout_util.c:1040
2201 #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
2205 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
2206 #: src/layout_util.c:1043
2208 msgid "_View Directory as"
2209 msgstr "Nový adresár"
2211 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2212 #: src/layout_util.c:1044
2217 #: src/layout_util.c:1045
2222 #: src/layout_util.c:1046
2224 msgstr "Pomocník(_H)"
2226 #: src/layout_util.c:1048
2228 msgid "_First Image"
2229 msgstr "prvý obrázok"
2231 #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
2233 msgid "_Previous Image"
2234 msgstr "predchádzajúci obrázok"
2236 # src/preferences.c:660
2237 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
2240 msgstr "nasledujúci obrázok"
2242 #: src/layout_util.c:1055
2245 msgstr "posledný obrázok"
2248 #: src/layout_util.c:1058
2252 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2253 #: src/layout_util.c:1059
2254 msgid "_New collection"
2255 msgstr "Nová zbierka"
2257 # src/collect-dlg.c:172
2258 #: src/layout_util.c:1060
2259 msgid "_Open collection..."
2260 msgstr "_Otvori» zbierku..."
2263 #: src/layout_util.c:1061
2264 msgid "Open _recent"
2265 msgstr "Otvo_ri» nedávne"
2267 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2268 #: src/layout_util.c:1062
2270 msgstr "Vyhµadávanie..."
2272 #: src/layout_util.c:1064
2274 msgstr "Roz¹írený pohµad"
2277 #: src/layout_util.c:1065
2281 #: src/layout_util.c:1066
2282 msgid "N_ew folder..."
2283 msgstr "Nový prieèinok..."
2285 # src/preferences.c:684
2286 #: src/layout_util.c:1075
2291 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
2292 msgid "_Rotate clockwise"
2295 "hodinových ruèièiek"
2298 #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
2299 msgid "Rotate _counterclockwise"
2301 "Rotova» proti smeru\n"
2302 "hodinových ruèièiek"
2305 #: src/layout_util.c:1090
2307 msgstr "Rotova» 1_80"
2310 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
2315 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
2319 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2320 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
2322 msgid "Toggle _grayscale"
2323 msgstr "Za_stavi» prezentáciu"
2325 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
2327 msgid "_Original state"
2328 msgstr "Pôvodný názov"
2330 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2331 #: src/layout_util.c:1097
2333 msgstr "Vybr_a» v¹etko"
2335 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2336 #: src/layout_util.c:1098
2337 msgid "Select _none"
2338 msgstr "Zru¹i» výber"
2340 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2341 #: src/layout_util.c:1099
2343 msgid "_Invert Selection"
2347 #: src/layout_util.c:1101
2348 msgid "P_references..."
2349 msgstr "Predv_oµby..."
2351 #: src/layout_util.c:1102
2352 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2353 msgstr "Údr¾ba minia_túr"
2356 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
2357 msgid "_Zoom to fit"
2358 msgstr "Prispôsobi» oknu"
2360 #: src/layout_util.c:1114
2361 msgid "Fit _Horizontally"
2364 #: src/layout_util.c:1115
2365 msgid "Fit _Vorizontally"
2368 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2369 #: src/layout_util.c:1116
2372 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2374 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2375 #: src/layout_util.c:1117
2378 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2380 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2381 #: src/layout_util.c:1118
2384 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2386 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2387 #: src/layout_util.c:1119
2390 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2392 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2393 #: src/layout_util.c:1120
2396 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2398 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2399 #: src/layout_util.c:1121
2402 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2404 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2405 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2406 #: src/layout_util.c:1124
2408 msgid "_View in new window"
2409 msgstr "Zobrazi» v _novom okne"
2411 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2412 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
2413 msgid "F_ull screen"
2414 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
2416 #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
2421 #: src/layout_util.c:1131
2422 msgid "_Image Overlay"
2425 #: src/layout_util.c:1132
2426 msgid "Histogram _channels"
2429 #: src/layout_util.c:1133
2430 msgid "Histogram _log mode"
2434 #: src/layout_util.c:1134
2435 msgid "_Hide file list"
2436 msgstr "Sky» zoznam súborov"
2438 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
2439 #: src/layout_util.c:1135
2441 msgid "_Pause slideshow"
2442 msgstr "Pozastavi» prezentáciu"
2444 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
2445 #: src/layout_util.c:1136
2450 #: src/layout_util.c:1138
2455 #: src/layout_util.c:1139
2456 msgid "_Keyboard shortcuts"
2457 msgstr "_Klávesové skratky"
2460 #: src/layout_util.c:1140
2461 msgid "_Release notes"
2462 msgstr "Poznámky k ve_rzii"
2465 #: src/layout_util.c:1141
2469 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2470 #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
2474 # src/ui_pathsel.c:764
2475 #: src/layout_util.c:1146
2478 msgstr "Ukáza» skryté"
2481 #: src/layout_util.c:1147
2482 msgid "_Float file list"
2483 msgstr "Plávajúci zoznam súborov"
2486 #: src/layout_util.c:1148
2487 msgid "Hide tool_bar"
2488 msgstr "Skry» panel nástrojov"
2490 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2491 #: src/layout_util.c:1149
2493 msgstr "_Kµúèové slová"
2496 #: src/layout_util.c:1150
2501 #: src/layout_util.c:1151
2502 msgid "Sort _manager"
2503 msgstr "_Správca triedenia"
2505 #: src/layout_util.c:1152
2506 msgid "Co_nnected scroll"
2509 #: src/layout_util.c:1153
2510 msgid "C_onnected zoom"
2513 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2514 #: src/layout_util.c:1154
2515 msgid "Toggle _slideshow"
2516 msgstr "Za_stavi» prezentáciu"
2519 #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
2523 #: src/layout_util.c:1159
2527 #: src/layout_util.c:1163
2531 #: src/layout_util.c:1164
2536 #: src/layout_util.c:1165
2540 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
2541 #: src/layout_util.c:1166
2546 #: src/layout_util.c:1354
2551 #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
2553 msgid "_Set mark %d"
2556 #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
2558 msgid "_Reset mark %d"
2561 #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
2563 msgid "_Toggle mark %d"
2566 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2567 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
2569 msgid "_Select mark %d"
2570 msgstr "Vybra» v¹etko"
2572 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
2574 msgid "_Add mark %d"
2575 msgstr "Prida» zálo¾ku"
2577 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
2579 msgid "_Intersection with mark %d"
2582 #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
2584 msgid "_Unselect mark %d"
2587 # src/preferences.c:603
2588 #: src/layout_util.c:1547
2589 msgid "Show thumbnails"
2590 msgstr "Zobrazi» miniatúry"
2593 #: src/layout_util.c:1552
2594 msgid "Change to home folder"
2595 msgstr "Návrat do domovského prieèinka"
2598 #: src/layout_util.c:1554
2599 msgid "Refresh file list"
2600 msgstr "Obnovi» zoznam súborov"
2602 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2603 #: src/layout_util.c:1556
2607 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2608 #: src/layout_util.c:1558
2612 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2613 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
2614 msgid "Fit image to window"
2615 msgstr "Prispôsobi» obrázok do okna"
2618 #: src/layout_util.c:1562
2619 msgid "Set zoom 1:1"
2620 msgstr "Nastavi» zobrazenie 1:1"
2623 #: src/layout_util.c:1564
2624 msgid "Configure options"
2625 msgstr "Konfigurova» voµby"
2627 # src/preferences.c:401
2628 #: src/layout_util.c:1565
2633 #: src/layout_util.c:1566
2634 msgid "Float Controls"
2635 msgstr "Plávajúce ovládanie"
2637 #. something went badly wrong
2640 msgid "disconnected from LIRC\n"
2645 msgid "Could not init LIRC support\n"
2646 msgstr "Prieèinok nie je podporovaný"
2651 "could not read LIRC config file\n"
2652 "please read the documentation of LIRC to \n"
2653 "know how to create a proper config file\n"
2660 "Usage: %s [options] [path]\n"
2663 "Pou¾itie: gqview [parametre] [cesta]\n"
2668 msgid "valid options are:\n"
2669 msgstr "mo¾né parametre sú:\n"
2673 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2674 msgstr " +t, --with-tools vynúti» zobrazenie nástrojov\n"
2678 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2679 msgstr " -t, --without-tools vynúti» skrytie nástrojov\n"
2683 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2684 msgstr " -f, --fullscreen ¹tart v celoobrazovkovom móde\n"
2688 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2689 msgstr " -s, --slideshow ¹tart v prezentaènom móde\n"
2693 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2695 " -l, --list otvori» okno so zbierkou pre príkazový riadok\n"
2698 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2703 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2705 " -r, --remote odosla» nasledujúce príkazy do otvoreného okna\n"
2706 " -l, --list otvori» okno so zbierkou pre príkazový riadok\n"
2709 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2710 msgstr " -rh,--remote-help zobrazi» zoznam vzdialených príkazov\n"
2715 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2716 msgstr " --debug zapnú» ladiaci výstup\n"
2720 msgid " -v, --version print version info\n"
2721 msgstr " -v, --version vypísa» verziu programu\n"
2726 " -h, --help show this message\n"
2729 " -h, --help zobrazí túto správu\n"
2736 "invalid or ignored: %s\n"
2737 "Use --help for options\n"
2739 "chybný alebo ignorovaný: %s\n"
2740 "Pou¾i --help pre parametre\n"
2745 msgid "Invalid or ignored remote options: "
2747 "chybný alebo ignorovaný: %s\n"
2748 "Pou¾i --help pre parametre\n"
2753 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
2759 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2760 msgstr "Vytváram Geeqie adresár:%s\n"
2765 msgid "Could not create dir:%s\n"
2766 msgstr "Nemô¾em vytvori» adresár:%s\n"
2768 # src/ui_pathsel.c:754
2769 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
2774 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
2784 # src/preferences.c:684
2792 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2793 msgstr "Zbierky boli zmenené. Naozaj skonèi»?"
2796 #: src/main.c:836 src/remote.c:536
2797 msgid "Command line"
2798 msgstr "Príkazový riadok"
2802 msgid "Sort by size"
2803 msgstr "Usporiada» podµa veµkosti"
2807 msgid "Sort by date"
2808 msgstr "Usporiada» podµa dátumu"
2813 msgstr "Neusporiadané"
2817 msgid "Sort by path"
2818 msgstr "Usporiada» podµa cesty"
2822 msgid "Sort by number"
2823 msgstr "Usporiada» podµa èísla"
2827 msgid "Sort by name"
2828 msgstr "Usporiada» podµa mena"
2838 msgstr "Rotova» _180"
2840 # src/collect-table.c:86
2841 #: src/pan-view.c:470
2843 msgid "%d images, %s"
2844 msgstr "%d obrázkov, %s"
2846 #: src/pan-view.c:480
2848 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2849 msgstr "Roz¹írený pohµad nepodporuje prieèinok \"%s\"."
2851 #: src/pan-view.c:481
2852 msgid "Folder not supported"
2853 msgstr "Prieèinok nie je podporovaný"
2856 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
2857 msgid "Reading image data..."
2858 msgstr "Naèítavam dáta obrázku..."
2860 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2861 #: src/pan-view.c:1158
2862 msgid "Sorting images..."
2863 msgstr "Triedim obrázky..."
2865 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2866 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
2870 # src/preferences.c:595
2871 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2875 #: src/pan-view.c:1650
2877 msgstr "nájdená cesta"
2880 #: src/pan-view.c:1650
2881 msgid "filename found"
2882 msgstr "nájdený súbor"
2884 #: src/pan-view.c:1698
2885 msgid "partial match"
2886 msgstr "èiastoèná zhoda"
2888 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
2890 msgstr "¾iadna zhoda"
2892 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
2893 msgid "Folder not found"
2894 msgstr "Prieèinok sa nena¹iel"
2896 #: src/pan-view.c:2269
2897 msgid "The entered path is not a folder"
2898 msgstr "Zadaná cesta nie je prieèinok"
2900 #: src/pan-view.c:2368
2903 msgstr "Roz¹írený pohµad"
2905 # src/preferences.c:369
2906 #: src/pan-view.c:2393
2911 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2912 #: src/pan-view.c:2394
2916 # src/preferences.c:368
2917 #: src/pan-view.c:2396
2918 msgid "Folders (flower)"
2919 msgstr "Prieèinky (kvet)"
2921 #: src/pan-view.c:2397
2926 #: src/pan-view.c:2406
2930 # src/preferences.c:676
2931 #: src/pan-view.c:2407
2933 msgstr "®iadne obrázky"
2935 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2936 #: src/pan-view.c:2408
2937 msgid "Small Thumbnails"
2938 msgstr "Malé miniatúry"
2940 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2941 #: src/pan-view.c:2409
2942 msgid "Normal Thumbnails"
2943 msgstr "Normálne miniatúry"
2945 # src/cache_maint.c:252
2946 #: src/pan-view.c:2410
2947 msgid "Large Thumbnails"
2948 msgstr "Veµké miniatúry"
2950 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
2954 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
2958 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
2962 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
2966 #: src/pan-view.c:2415
2970 # src/ui_pathsel.c:799
2971 #: src/pan-view.c:2463
2976 #: src/pan-view.c:2506
2977 msgid "Use Exif date"
2978 msgstr "Pou¾i» Exif dátum"
2980 #: src/pan-view.c:2519
2984 #: src/pan-view.c:2586
2985 msgid "Pan View Performance"
2986 msgstr "Výkon roz¹íreného pohµadu"
2988 #: src/pan-view.c:2593
2989 msgid "Pan view performance may be poor."
2990 msgstr "Výkon roz¹íreného pohµadu mô¾e by» chabý."
2992 #: src/pan-view.c:2594
2994 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2995 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2998 "Pre zlep¹enie výkonu miniatúr v roz¹írenom pohµade mô¾u by» pou¾ité "
2999 "nasledujúce voµby. Upozornenie: obidvoje voµby musia by» zapnuté, ak chcete "
3000 "pocíti» zmenu vo výkone."
3002 # src/preferences.c:603
3003 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
3004 msgid "Cache thumbnails"
3005 msgstr "Ke¹ova» miniatúry"
3007 #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
3008 msgid "Use shared thumbnail cache"
3009 msgstr "Pou¾i» zdieµanú vyrovnávaciu pamä» pre miniatúry"
3011 #: src/pan-view.c:2610
3012 msgid "Do not show this dialog again"
3013 msgstr "Tento dialóg u¾ nezobrazuj"
3016 #: src/pan-view.c:2831
3017 msgid "Sort by E_xif date"
3018 msgstr "Usporiada» podµa Exif dátumu"
3020 #: src/pan-view.c:2837
3021 msgid "_Show Exif information"
3024 # src/ui_pathsel.c:764
3025 #: src/pan-view.c:2839
3028 msgstr "Ukáza» skryté"
3030 # src/preferences.c:400
3031 #: src/pan-view.c:2843
3036 # src/preferences.c:368
3037 #: src/pan-view.c:2847
3040 msgstr "Úplná veµkos»"
3042 #. note: the order is important, it must match the values of
3043 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
3044 #: src/preferences.c:402
3048 #: src/preferences.c:403
3052 #: src/preferences.c:404
3056 # src/preferences.c:367
3057 #: src/preferences.c:451
3058 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3059 msgstr "Najbli¾¹ie (najhor¹ie, ale narýchlej¹ie)"
3061 # src/preferences.c:368
3062 #: src/preferences.c:453
3066 # src/preferences.c:369
3067 #: src/preferences.c:455
3071 # src/preferences.c:370
3072 #: src/preferences.c:457
3073 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3074 msgstr "Hyper (najlep¹ie, ale najpomal¹ie)"
3076 # src/preferences.c:400
3077 #: src/preferences.c:485
3081 # src/preferences.c:401
3082 #: src/preferences.c:486
3086 # src/preferences.c:402
3087 #: src/preferences.c:487
3091 #: src/preferences.c:548 src/print.c:372
3093 msgstr "Pou¾ívateµské"
3096 #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
3097 msgid "Reset filters"
3098 msgstr "Vynulova» filtre"
3100 #: src/preferences.c:716
3102 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3105 "Chystám sa nastavi» filtre na prednastavené hodnoty.\n"
3109 #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
3110 msgid "Reset editors"
3111 msgstr "Vynulova» editory"
3113 #: src/preferences.c:754
3115 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
3118 "Chystám sa nastavi» príkazy na úpravu na prednastavené hodnoty.\n"
3121 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3122 #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
3124 msgstr "Vyèisti» kô¹"
3126 #: src/preferences.c:782
3127 msgid "This will remove the trash contents."
3128 msgstr "Toto vyma¾e obsah ko¹a."
3130 #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
3131 msgid "Reset image overlay template string"
3134 #: src/preferences.c:830
3137 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3140 "Chystám sa nastavi» filtre na prednastavené hodnoty.\n"
3143 #: src/preferences.c:861
3147 #: src/preferences.c:863
3148 msgid "Restore folder on startup"
3151 # src/preferences.c:581
3152 #: src/preferences.c:876
3154 msgstr "Pou¾i» aktuálny"
3156 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3157 #: src/preferences.c:879
3159 msgid "Use last path"
3160 msgstr "Vybra» cestu"
3162 # src/preferences.c:597
3163 #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
3167 # src/preferences.c:610
3168 #: src/preferences.c:902
3169 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3170 msgstr "Ke¹ova» miniatúry do .thumbnails"
3172 # src/preferences.c:613
3173 #: src/preferences.c:906
3174 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3175 msgstr "Pou¾i» xvpics miniatúry ak sú nájdené (iba na èítanie)"
3177 #: src/preferences.c:910
3178 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3179 msgstr "Rýchlej¹ie jpeg miniatúry (mô¾e zní¾i» kvalitu)"
3181 # src/preferences.c:615
3182 #: src/preferences.c:913
3184 msgstr "Prezentácia"
3186 # src/preferences.c:628
3187 #: src/preferences.c:916
3188 msgid "Delay between image change:"
3189 msgstr "Oneskorenie pri zmene obrázku (v sekundách):"
3191 #: src/preferences.c:916
3195 # src/preferences.c:645
3196 #: src/preferences.c:922
3200 # src/preferences.c:647
3201 #: src/preferences.c:923
3205 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3206 #: src/preferences.c:944
3210 # src/preferences.c:693
3211 #: src/preferences.c:947
3212 msgid "Dithering method:"
3213 msgstr "Metóda vyhladzovania:"
3215 #: src/preferences.c:952
3216 msgid "Two pass zooming"
3217 msgstr "Dvojpriechodová zmena mierky"
3219 # src/preferences.c:729
3220 #: src/preferences.c:955
3221 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3222 msgstr "Povoli» zväè¹enie obrázku pre prispôsobenie veµkosti"
3224 # src/preferences.c:794
3225 #: src/preferences.c:959
3227 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3228 msgstr "Obmedzi» rozmer ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
3230 # src/preferences.c:751
3231 #: src/preferences.c:967
3232 msgid "Zoom increment:"
3233 msgstr "Krok zväè¹enia/zmen¹enia:"
3235 # src/preferences.c:700
3236 #: src/preferences.c:972
3237 msgid "When new image is selected:"
3238 msgstr "Keï je zvolený nový obrázok:"
3240 # src/preferences.c:710
3241 #: src/preferences.c:975
3242 msgid "Zoom to original size"
3243 msgstr "Mierka na originálny rozmer"
3245 # src/preferences.c:722
3246 #: src/preferences.c:981
3247 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3248 msgstr "Ponecha» mierku na predchádajúcom nastavení"
3250 # src/collect-dlg.c:182
3251 #: src/preferences.c:985
3255 # src/preferences.c:875
3256 #: src/preferences.c:987
3258 msgid "Custom border color"
3259 msgstr "Pou¾ívateµom definovaná tlaèiareò"
3261 #: src/preferences.c:990
3263 msgid "Border color"
3264 msgstr "Èierne pozadie"
3266 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3267 #: src/preferences.c:993
3272 #: src/preferences.c:995
3273 msgid "Refresh on file change"
3274 msgstr "Obnovi» pri zmene súboru"
3276 # src/preferences.c:660
3277 #: src/preferences.c:997
3278 msgid "Preload next image"
3279 msgstr "Predèíta» nasledujúci obrázok"
3281 #: src/preferences.c:999
3282 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3283 msgstr "Automaticky rotova» obrázok podµa Exif informácií"
3285 # src/preferences.c:773
3286 #: src/preferences.c:1016
3290 #: src/preferences.c:1019
3294 # src/preferences.c:782
3295 #: src/preferences.c:1021
3296 msgid "Remember window positions"
3297 msgstr "Pamäta» si pozície okien"
3299 # src/preferences.c:784
3300 #: src/preferences.c:1023
3301 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3302 msgstr "Pamäta» si stav nástrojov (plávajúce/skryté)"
3304 # src/preferences.c:787
3305 #: src/preferences.c:1028
3306 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3307 msgstr "Prispôsobi» okno na veµkos» obrázku, ak sú nástroje skryté/plávajúce"
3309 # src/preferences.c:794
3310 #: src/preferences.c:1032
3311 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3312 msgstr "Obmedzi» rozmer ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
3314 #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3318 # src/preferences.c:812
3319 #: src/preferences.c:1066
3321 msgstr "Filtrovanie"
3323 #: src/preferences.c:1071
3324 msgid "Show hidden files or folders"
3327 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
3328 #: src/preferences.c:1073
3330 msgid "Show dot directory"
3331 msgstr "Nový adresár"
3333 #: src/preferences.c:1075
3334 msgid "Case sensitive sort"
3335 msgstr "Triedenie citlivé na veµkos» znakov"
3337 # src/preferences.c:823
3338 #: src/preferences.c:1078
3339 msgid "Disable File Filtering"
3340 msgstr "Vypnú» filtrovanie súborov"
3342 #: src/preferences.c:1082
3343 msgid "Grouping sidecar extensions"
3346 # src/ui_pathsel.c:799
3347 #: src/preferences.c:1089
3349 msgstr "Typy súborov"
3351 # src/ui_pathsel.c:799
3352 #: src/preferences.c:1111
3356 #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
3358 msgstr "Prednastavené"
3360 # src/preferences.c:915
3361 #: src/preferences.c:1177
3365 # src/preferences.c:927
3366 #: src/preferences.c:1183
3370 # src/preferences.c:930
3371 #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
3373 msgstr "Názov ponuky"
3375 # src/preferences.c:933
3376 #: src/preferences.c:1189
3377 msgid "Command Line"
3378 msgstr "Príkazový riadok"
3381 #: src/preferences.c:1261
3386 #: src/preferences.c:1279
3387 msgid "What to show in properties dialog:"
3390 #: src/preferences.c:1316
3394 # src/preferences.c:676
3395 #: src/preferences.c:1337
3396 msgid "Smooth image flip"
3397 msgstr "Plynulé preklopenie obrázku"
3399 #: src/preferences.c:1339
3400 msgid "Disable screen saver"
3401 msgstr "Vypnú» ¹etriè obrazovky"
3403 #: src/preferences.c:1343
3404 msgid "Overlay Screen Display"
3407 #: src/preferences.c:1345
3408 msgid "Always show image overlay at startup"
3411 #: src/preferences.c:1347
3412 msgid "Image overlay template"
3415 #: src/preferences.c:1361
3417 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3418 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3420 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3422 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3423 "the formatted camera name,\n"
3424 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3425 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3426 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3427 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3428 "variables with a separator.\n"
3429 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3430 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3432 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3433 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3434 "disappear when no data is available.\n"
3437 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3439 #: src/preferences.c:1393
3443 # src/preferences.c:667
3444 #: src/preferences.c:1395
3445 msgid "Confirm file delete"
3446 msgstr "Potvrdi» zmazanie súboru"
3448 # src/preferences.c:669
3449 #: src/preferences.c:1397
3450 msgid "Enable Delete key"
3451 msgstr "Povoli» klávesu Delete"
3453 # src/preferences.c:667
3454 #: src/preferences.c:1400
3456 msgstr "Bezpeèné mazanie"
3458 #: src/preferences.c:1418
3459 msgid "Maximum size:"
3460 msgstr "Maximálna veµkos»:"
3462 #: src/preferences.c:1418
3466 #: src/preferences.c:1421
3467 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3470 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
3471 #: src/preferences.c:1423
3475 #: src/preferences.c:1434
3479 # src/preferences.c:906
3480 #: src/preferences.c:1436
3481 msgid "Rectangular selection in icon view"
3482 msgstr "Obdå¾nikový výber v ikonovom pohµade"
3484 #: src/preferences.c:1439
3485 msgid "Descend folders in tree view"
3486 msgstr "Zni¾ova» prieèinky v stromovom zobrazení"
3488 # src/preferences.c:658
3489 #: src/preferences.c:1442
3490 msgid "In place renaming"
3491 msgstr "Premenovanie na mieste"
3493 #: src/preferences.c:1445
3495 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3499 #: src/preferences.c:1448
3500 msgid "Open recent list maximum size"
3503 #: src/preferences.c:1451
3504 msgid "Drag'n drop icon size"
3507 #: src/preferences.c:1454
3511 # src/preferences.c:764
3512 #: src/preferences.c:1456
3513 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3514 msgstr "Progresívne posúvanie klávesnicou"
3516 # src/preferences.c:766
3517 #: src/preferences.c:1458
3518 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3519 msgstr "Koliesko my¹i posúva obrázok"
3521 #: src/preferences.c:1461
3522 msgid "Miscellaneous"
3525 #: src/preferences.c:1463
3526 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3529 #: src/preferences.c:1466
3531 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3532 msgstr "Uklada» kµúèové slová a poznámky lokálne do zdrojových obrázkov"
3534 # src/preferences.c:875
3535 #: src/preferences.c:1469
3536 msgid "Custom similarity threshold:"
3537 msgstr "Pou¾ívateµský prah podobnosti:"
3539 #: src/preferences.c:1472
3540 msgid "Image loading and caching"
3543 # src/preferences.c:735
3544 #: src/preferences.c:1474
3545 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3546 msgstr "Veµkos» mimoobrazokovej vyrovnávacej pamäte (Mb na obrázok):"
3548 #: src/preferences.c:1477
3549 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3552 #: src/preferences.c:1481
3553 msgid "Image idle loop read count:"
3556 # src/ui_pathsel.c:697
3557 #: src/preferences.c:1486
3559 msgid "Color profiles"
3560 msgstr "V¹etky súbory"
3562 #: src/preferences.c:1494
3566 # src/ui_pathsel.c:799
3567 #: src/preferences.c:1500
3572 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3573 #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
3575 msgid "Select color profile"
3576 msgstr "Vybra» prieèinok"
3578 #: src/preferences.c:1533
3583 #: src/preferences.c:1544
3587 #: src/preferences.c:1546
3588 msgid "Debug level:"
3592 #: src/preferences.c:1562
3595 msgstr "Predv_oµby..."
3598 #: src/preferences.c:1685
3603 # src/preferences.c:1041
3604 #: src/preferences.c:1702
3609 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3610 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3614 "Released under the GNU General Public License"
3618 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3622 "Vydané pod GNU General Public License"
3625 #: src/preferences.c:1721
3627 msgstr "Poïakovanie..."
3629 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3639 msgid "One image per page"
3640 msgstr "Jeden obrázok na stránku"
3647 msgid "Default printer"
3648 msgstr "Prednastavená tlaèiareò"
3650 # src/preferences.c:875
3652 msgid "Custom printer"
3653 msgstr "Pou¾ívateµom definovaná tlaèiareò"
3656 msgid "PostScript file"
3657 msgstr "Postskriptový súbor"
3659 # src/preferences.c:676
3662 msgstr "Súbor obrázku"
3665 msgid "jpeg, low quality"
3666 msgstr "jpeg, nízka kvalita"
3669 msgid "jpeg, normal quality"
3670 msgstr "jpeg, normálna kvalita"
3673 msgid "jpeg, high quality"
3674 msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
3677 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3732 msgid "Envelope #10"
3777 msgid "page %d of %d"
3778 msgstr "stránka %d z %d"
3780 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3787 "Unable to open pipe for writing.\n"
3789 msgstr "Nemohol som otvori» rúru pre zápis.!n\"%s\""
3791 # src/ui_pathsel.c:307
3792 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
3793 #: src/view_file_list.c:396
3795 msgid "A file with name %s already exists."
3796 msgstr "Súbor s názvom %s u¾ existuje."
3798 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3800 msgid "Failure writing to file %s"
3801 msgstr "Chyba pri zápise do súboru %s"
3803 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3804 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3805 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3806 msgstr "SIGPIPE chyba pri zápise na tlaèiareò."
3813 # src/ui_pathsel.c:799
3814 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3815 msgid "Printing error"
3816 msgstr "Chyba pri tlaèi"
3820 msgid "An error occured printing to %s."
3821 msgstr "Pri tlaèi na %s sa vyskytla chyba."
3825 msgstr "Podrobnosti"
3827 # src/ui_pathsel.c:799
3828 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3835 msgid "Printing %d pages to %s."
3836 msgstr "Tlaèím %d strán na %s."
3838 # src/preferences.c:401
3847 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3849 msgid "Orientation:"
3850 msgstr "Orientácia:"
3853 msgid "Destination:"
3858 msgid "<printer name>"
3859 msgstr "<názov tlaèiarne>"
3861 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
3864 msgstr "Neobmedzené"
3870 # src/preferences.c:400
3880 # src/preferences.c:676
3884 msgstr "Veµkos» obrázoku:"
3911 # src/ui_pathsel.c:799
3916 # src/preferences.c:875
3918 msgid "Custom printer:"
3919 msgstr "Pou¾ívateµom definovaná tlaèiareò:"
3921 # src/ui_pathsel.c:799
3926 # src/ui_pathsel.c:799
3928 msgid "File format:"
3929 msgstr "Formát súboru:"
3935 # src/preferences.c:782
3937 msgid "Remember print settings"
3938 msgstr "Zapamäta» si nastavenia tlaèe"
3943 msgid "error saving config file: %s\n"
3944 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
3950 "error saving config file: %s\n"
3952 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
3954 # src/preferences.c:660
3955 #. short, long callback, extra, prefer,description
3958 msgstr "nasledujúci obrázok"
3961 msgid "previous image"
3962 msgstr "predchádzajúci obrázok"
3966 msgstr "prvý obrázok"
3970 msgstr "posledný obrázok"
3972 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
3974 msgid "toggle full screen"
3975 msgstr "Prepnú» celoobrazovkový re¾im"
3977 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
3979 msgid "start full screen"
3980 msgstr "Zapnú» celoobrazovkový re¾im"
3982 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
3984 msgid "stop full screen"
3985 msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
3987 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3989 msgid "toggle slide show"
3990 msgstr "Prepnú» prezentáciu"
3992 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
3994 msgid "start slide show"
3995 msgstr "Spusti» prezentáciu"
3997 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3999 msgid "stop slide show"
4000 msgstr "zastavi» prezentáciu"
4002 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
4004 msgid "start recursive slide show"
4005 msgstr "spusti» rekurzívnu prezentáciu"
4008 msgid "set slide show delay in seconds"
4009 msgstr "nastavi» pozdr¾anie v sekundách"
4013 msgstr "zobrazi» nástroje"
4018 msgstr "skry» nástroje"
4024 # src/utilops.c:1090
4027 msgstr "otvori» súbor:"
4029 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
4030 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
4032 msgid "open file in new window"
4033 msgstr "otvori» súbor v novom okne novom okne"
4036 msgid "Remote command list:\n"
4037 msgstr "Zoznam vzdialených príkazov:\n"
4041 msgid "Remote %s not running, starting..."
4042 msgstr "Vzdialený Geeqie nebe¾í, ¹tartujem..."
4045 msgid "Remote not available\n"
4046 msgstr "Vzdialený je nedostupný\n"
4048 # src/preferences.c:368
4061 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4070 #: src/search.c:213 src/search.c:220
4072 msgstr "rovnaký ako"
4080 msgid "greater than"
4083 #: src/search.c:216 src/search.c:223
4091 # src/ui_pathsel.c:799
4098 msgstr "úplná zhoda"
4102 msgstr "akákoµvek zhoda"
4111 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4112 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)"
4117 msgid "%s, %d files"
4118 msgstr "%s, %d súborov"
4120 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4122 msgid "Searching..."
4125 #: src/search.c:2100
4126 msgid "File not found"
4127 msgstr "Súbor sa nena¹iel"
4130 #: src/search.c:2101
4131 msgid "Please enter an existing file for image content."
4132 msgstr "Prosím zadajte existujúci súbor pre obsah obrázka."
4135 #: src/search.c:2151
4136 msgid "Please enter an existing folder to search."
4137 msgstr "Prosím zadajte existujúci prieèinok pre vyhµadávanie."
4139 #: src/search.c:2576
4141 msgid "Image search"
4142 msgstr "Vyhµada» obrázok - Geeqie"
4144 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4145 #: src/search.c:2606
4149 #: src/search.c:2620
4154 #: src/search.c:2624
4156 msgstr "Názov súboru"
4158 #: src/search.c:2630
4160 msgstr "Citlivé na veµkos» písma"
4162 # src/preferences.c:368
4163 #: src/search.c:2634
4164 msgid "File size is"
4165 msgstr "Veµkos» súboru je"
4167 # src/preferences.c:645
4168 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
4172 # src/ui_pathsel.c:799
4173 #: src/search.c:2646
4174 msgid "File date is"
4175 msgstr "Dátum súboru je"
4178 #: src/search.c:2663
4179 msgid "Image dimensions are"
4180 msgstr "Rozmery obrázku sú"
4182 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
4183 #: src/search.c:2683
4184 msgid "Image content is"
4185 msgstr "Obsah obrázku je"
4188 #: src/search.c:2689
4190 msgid "% similar to"
4191 msgstr "& podobnos» s"
4193 # src/preferences.c:645
4194 #: src/search.c:2758
4198 # src/utilops.c:1151
4199 #: src/secure_save.c:398
4201 msgid "Cannot read the file"
4202 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4205 #: src/secure_save.c:400
4207 msgid "Cannot get file status"
4208 msgstr "Porovna» dve sady súborov"
4210 #: src/secure_save.c:402
4211 msgid "Cannot access the file"
4214 # src/utilops.c:1151
4215 #: src/secure_save.c:404
4217 msgid "Cannot create temp file"
4218 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4220 # src/utilops.c:1151
4221 #: src/secure_save.c:406
4223 msgid "Cannot rename the file"
4224 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4226 #: src/secure_save.c:408
4227 msgid "File saving disabled by option"
4230 #: src/secure_save.c:410
4231 msgid "Out of memory"
4234 #: src/secure_save.c:412
4235 msgid "Cannot write the file"
4238 #: src/secure_save.c:416
4239 msgid "Secure file saving error"
4244 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4246 "Zlyhalo naèítanie miniatúry z vyrovnávacej pamäte, pokus o opätovné "
4249 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
4250 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
4251 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
4252 #: src/utilops.c:3243
4253 msgid "Delete failed"
4254 msgstr "Mazanie sa nepodarilo"
4258 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4259 msgstr "Nemo¾no vybra» starý súbor z ko¹a"
4261 # src/utilops.c:1151
4262 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
4263 msgid "Could not create folder"
4264 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4267 msgid "Permission denied"
4268 msgstr "Prístup odmietnutý"
4270 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4274 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4277 "Nemo¾no pristupova» alebo vytvori» prieèinok ko¹a.\n"
4280 # src/preferences.c:667
4282 msgid "Turn off safe delete"
4283 msgstr "Vypnú» bezpeèné mazanie"
4286 msgid "Deletion by external command"
4291 msgid " (max. %d MB)"
4294 # src/preferences.c:667
4298 "Safe delete: %s%s\n"
4300 msgstr "Bezpeèné mazanie: %s"
4302 # src/preferences.c:667
4305 msgid "Safe delete: %s"
4306 msgstr "Bezpeèné mazanie: %s"
4308 # src/ui_tabcomp.c:171
4309 #: src/ui_bookmark.c:151
4311 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4312 msgstr "Nemo¾no zapísa» históriu do: %s\n"
4314 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
4315 msgid "New Bookmark"
4316 msgstr "Nová zálo¾ka"
4318 # src/preferences.c:915
4319 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
4320 msgid "Edit Bookmark"
4321 msgstr "Upravi» zálo¾ku"
4323 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
4324 #: src/ui_bookmark.c:610
4328 #: src/ui_bookmark.c:619
4332 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4333 #: src/ui_bookmark.c:625
4335 msgstr "Vybra» ikonu"
4338 #: src/ui_bookmark.c:716
4339 msgid "_Properties..."
4340 msgstr "Vlastnosti..."
4343 #: src/ui_bookmark.c:718
4345 msgstr "Pres_unú» hore"
4348 #: src/ui_bookmark.c:720
4350 msgstr "Presunú» _dole"
4352 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
4353 #: src/ui_bookmark.c:722
4358 #: src/ui_help.c:114
4364 "Nemo¾no naèíta» súbor:\n"
4367 # src/ui_pathsel.c:313
4368 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
4370 msgid "Failed to rename %s to %s."
4371 msgstr "Nemo¾no premenova» %s na %s."
4373 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4374 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
4377 "Unable to delete file:\n"
4380 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4383 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
4384 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
4385 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
4386 msgid "File deletion failed"
4387 msgstr "Zmazanie súboru sa nepodarilo"
4389 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4390 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
4392 msgstr "Zmaza» súbor"
4394 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
4395 #: src/ui_pathsel.c:543
4398 "About to delete the file:\n"
4401 "Pripravený zmaza» súbor:\n"
4404 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4405 # src/utilops.c:1095
4406 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
4407 #: src/utilops.c:2690
4409 msgstr "P_remenova»"
4411 # src/preferences.c:915
4412 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
4413 msgid "Add _Bookmark"
4414 msgstr "Prida» zálo¾ku"
4416 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
4418 #: src/ui_pathsel.c:644
4422 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
4424 msgstr "Nový prieèinok"
4426 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4427 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
4430 "Unable to create folder:\n"
4433 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
4436 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
4437 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
4438 msgid "Error creating folder"
4439 msgstr "Chyba pri vytváraní prieèinka"
4441 # src/ui_pathsel.c:697
4442 #: src/ui_pathsel.c:980
4444 msgstr "V¹etky súbory"
4446 # src/ui_pathsel.c:764
4447 #: src/ui_pathsel.c:1056
4449 msgstr "Ukáza» skryté"
4451 # src/ui_pathsel.c:799
4452 #: src/ui_pathsel.c:1140
4456 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4457 #: src/ui_tabcomp.c:858
4459 msgstr "Vybra» cestu"
4461 # src/ui_pathsel.c:697
4462 #: src/ui_tabcomp.c:874
4464 msgstr "V¹etky súbory"
4466 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
4467 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
4468 msgid "Error copying file"
4469 msgstr "Chyba pri kopírovaní súboru"
4472 #: src/utilops.c:347
4476 "Unable to copy file:\n"
4481 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4486 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4487 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4488 msgid "Error moving file"
4489 msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
4492 #: src/utilops.c:391
4496 "Unable to move file:\n"
4501 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4506 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
4507 # src/utilops.c:1048
4508 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4509 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
4510 msgid "Error renaming file"
4511 msgstr "Chyba pri premenovaní súboru"
4513 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
4514 #: src/utilops.c:440
4518 "Unable to rename file:\n"
4523 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4528 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4529 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4530 msgid "Overwrite file"
4531 msgstr "Prepísa» súbor"
4533 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4534 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4535 msgid "Overwrite file?"
4536 msgstr "Prepísa» súbor?"
4538 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4539 msgid "Replace existing file with new file."
4540 msgstr "Prepísa» existujúci súbor novým."
4542 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4543 #: src/utilops.c:661
4544 msgid "Overwrite _all"
4545 msgstr "Prepísa» v¹etky"
4548 #: src/utilops.c:663
4550 msgstr "Preskoèi» v¹etky"
4553 #: src/utilops.c:664
4557 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4558 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4559 msgid "Existing file"
4560 msgstr "Existujúci súbor"
4562 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4566 # src/preferences.c:930
4567 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4568 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4570 msgstr "Automatické premenovanie"
4572 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4573 # src/utilops.c:1095
4574 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4579 #: src/utilops.c:724
4580 msgid "Source to copy matches destination"
4581 msgstr "Zdroj pre kopírovanie sa zhoduje s cieµom"
4584 #: src/utilops.c:725
4587 "Unable to copy file:\n"
4591 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4596 #: src/utilops.c:729
4597 msgid "Source to move matches destination"
4598 msgstr "Zdroj pre presúvanie sa zhoduje s cieµom"
4601 #: src/utilops.c:730
4604 "Unable to move file:\n"
4608 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4612 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4613 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4618 #: src/utilops.c:812
4621 "Unable to copy file:\n"
4625 "during multiple file copy."
4627 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4631 "poèas viacnásobného kopírovania."
4634 #: src/utilops.c:817
4637 "Unable to move file:\n"
4641 "during multiple file move."
4643 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4647 "poèas viacnásobného presúvania."
4650 #: src/utilops.c:972
4651 msgid "Source matches destination"
4652 msgstr "Zdroj zodpovedá cieµu"
4655 #: src/utilops.c:973
4656 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4657 msgstr "Zdroj a cieµ sú toto¾né, operácia zru¹ená."
4660 #: src/utilops.c:1049
4663 "Unable to copy file:\n"
4668 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4674 #: src/utilops.c:1054
4677 "Unable to move file:\n"
4682 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4688 #: src/utilops.c:1102
4689 msgid "Invalid destination"
4690 msgstr "Chybný cieµ"
4693 #: src/utilops.c:1103
4695 "When operating with multiple files, please select\n"
4696 "a folder, not a file."
4698 "Keï narábate s viacerými súbormi, prosím zvoµte\n"
4699 " prieèinok, nie súbor."
4702 #: src/utilops.c:1108
4703 msgid "Please select an existing folder."
4704 msgstr "Prosím zvoµte existujúci prieèinok"
4707 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4711 # src/utilops.c:1090
4712 #: src/utilops.c:1181
4714 msgstr "Kopírova» súbor:"
4717 #: src/utilops.c:1185
4718 msgid "Copy multiple files"
4719 msgstr "Kopírova» viacero súborov"
4722 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4726 # src/utilops.c:1090
4727 #: src/utilops.c:1195
4729 msgstr "Presunú» súbor"
4732 #: src/utilops.c:1199
4733 msgid "Move multiple files"
4734 msgstr "Presunú» viacero súborov"
4737 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4739 msgstr "Názov súboru:"
4742 #: src/utilops.c:1218
4743 msgid "Choose the destination folder."
4744 msgstr "Výber cieµového prieèinku."
4746 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4747 #: src/utilops.c:1389
4751 "Unable to delete file by external command:\n"
4753 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4757 #: src/utilops.c:1401
4761 " Continue multiple delete operation?"
4763 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4765 " Pokraèova» s viacnásobnou operáciou mazania?"
4767 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4768 msgid "Another operation in progress.\n"
4771 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4772 #: src/utilops.c:1471
4776 "Unable to delete files by external command.\n"
4778 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4782 #: src/utilops.c:1498
4785 "Unable to delete file:\n"
4787 " Continue multiple delete operation?"
4789 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4791 " Pokraèova» s viacnásobnou operáciou mazania?"
4793 #: src/utilops.c:1569
4795 msgid "File %d of %d"
4796 msgstr "Súbor %d z %d"
4798 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4799 #: src/utilops.c:1637
4801 msgid "Delete files"
4802 msgstr "Zmaza» súbor"
4805 #: src/utilops.c:1643
4806 msgid "Delete multiple files"
4807 msgstr "Zmaza» viacero súborov"
4809 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
4810 #: src/utilops.c:1661
4812 msgid "Review %d files"
4813 msgstr "Prehµad %d súborov"
4815 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4816 #: src/utilops.c:1695
4820 "Unable to delete file by external command:\n"
4823 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4826 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4827 #: src/utilops.c:1740
4828 msgid "Delete file?"
4829 msgstr "Zmaza» súbor?"
4831 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4832 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4833 msgstr "Prepísa» existujúci súbor premenovaním nového súboru."
4836 #: src/utilops.c:1917
4839 "Unable to rename file:\n"
4844 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4849 #: src/utilops.c:2039
4850 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4853 #: src/utilops.c:2095
4855 "Can not auto rename with the selected\n"
4856 "number set, one or more files exist that\n"
4857 "match the resulting name list.\n"
4859 "Nemô¾em automaticky premenova» s vybranou\n"
4860 "èíselnou sadou, preto¾e existujú nejaké súbory,\n"
4861 "ktorých mená sa nachádzajú vo výslednom zozname.\n"
4863 # src/ui_pathsel.c:313
4864 #: src/utilops.c:2166
4867 "Failed to rename\n"
4869 "The number was %d."
4871 "Premenovanie sa nepodarilo\n"
4876 #: src/utilops.c:2427
4877 msgid "Rename multiple files"
4878 msgstr "Premenova» viacero súborov"
4880 #: src/utilops.c:2461
4881 msgid "Original Name"
4882 msgstr "Pôvodný názov"
4884 # src/preferences.c:930
4885 #: src/utilops.c:2499
4887 msgid "Manual rename"
4888 msgstr "Názov ponuky"
4890 #: src/utilops.c:2500
4891 msgid "Formatted rename"
4894 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4895 msgid "Original name:"
4896 msgstr "Pôvodný názov:"
4899 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4901 msgstr "Nový názov:"
4903 #: src/utilops.c:2534
4905 msgstr "Zaèiatoèný text"
4907 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4911 #: src/utilops.c:2548
4913 msgstr "Koncový text"
4915 #: src/utilops.c:2556
4919 #: src/utilops.c:2566
4920 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4923 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
4924 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
4927 "Unable to rename file:\n"
4932 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4937 # src/utilops.c:1090
4938 #: src/utilops.c:2687
4940 msgstr "Premenova» súbor"
4942 # src/utilops.c:1144
4943 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4954 # src/preferences.c:368
4955 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4956 msgid "Folder exists"
4957 msgstr "Prieèinok existuje"
4959 # src/utilops.c:1150
4960 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4965 "already exists as a file."
4969 "u¾ existuje ako súbor."
4971 # src/utilops.c:1211
4972 #: src/utilops.c:2812
4975 "Create folder in:\n"
4979 "Vytvori» prieèinok v:\n"
4983 # src/utilops.c:1090
4984 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4985 msgid "Rename failed"
4986 msgstr "Premenovanie sa nepodarilo"
4988 #: src/utilops.c:2967
4991 msgstr "Umiestnenie:"
4993 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4994 #: src/utilops.c:3145
4997 "Unable to delete folder:\n"
5001 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
5004 #: src/utilops.c:3152
5007 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5012 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5013 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
5015 msgid "Delete folder"
5016 msgstr "Vybra» prieèinok"
5018 #: src/utilops.c:3211
5021 "This will delete the symbolic link:\n"
5025 "The folder this link points to will not be deleted."
5028 #: src/utilops.c:3215
5029 msgid "Delete symbolic link to folder?"
5033 #: src/utilops.c:3230
5036 "Unable to remove folder %s\n"
5037 "Permissions do not allow writing to the folder."
5038 msgstr "Nemo¾no vybra» starý súbor z ko¹a"
5040 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5041 #: src/utilops.c:3242
5043 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5045 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
5048 # src/collect-dlg.c:59
5049 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
5051 msgid "Folder contains subfolders"
5052 msgstr "Vrátane podprieèinkov"
5054 #: src/utilops.c:3260
5057 "Unable to delete the folder:\n"
5061 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5064 # src/preferences.c:368
5065 #: src/utilops.c:3268
5070 #: src/utilops.c:3295
5073 "This will delete the folder:\n"
5077 "The contents of this folder will also be deleted."
5080 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5081 #: src/utilops.c:3299
5083 msgid "Delete folder?"
5084 msgstr "Zmaza» súbor?"
5087 #: src/utilops.c:3303
5093 #: src/view_dir.c:30
5098 #: src/view_dir.c:502
5100 msgstr "nový prieèinok"
5102 #: src/view_dir.c:587
5103 msgid "_Up to parent"
5104 msgstr "O stupeò vy¹¹ie"
5107 #: src/view_dir.c:592
5109 msgstr "Prezentácia"
5112 #: src/view_dir.c:594
5113 msgid "Slideshow recursive"
5114 msgstr "Prezentácia rekurzívne"
5116 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
5117 #: src/view_dir.c:598
5118 msgid "Find _duplicates..."
5119 msgstr "Nájs» _duplikáty..."
5122 #: src/view_dir.c:600
5123 msgid "Find duplicates recursive..."
5124 msgstr "Nájs» duplikáty rekurzívne..."
5126 #: src/view_dir.c:605
5127 msgid "_New folder..."
5128 msgstr "_Nový prieèinok..."
5131 #: src/view_dir.c:619
5136 # src/ui_pathsel.c:764
5137 #: src/view_dir.c:631
5139 msgid "Show _hidden files"
5140 msgstr "Ukáza» skryté"
5142 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
5143 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
5148 #: src/view_file.c:588
5150 msgstr "U_sporiada»"
5152 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5153 #: src/view_file.c:591
5154 msgid "View as _icons"
5155 msgstr "Zobrazi» ako _ikony"
5157 # src/preferences.c:603
5158 #: src/view_file.c:597
5159 msgid "Show _thumbnails"
5160 msgstr "Zobrazi» minia_túry"
5162 # src/filelist.c:808
5163 #: src/view_file_list.c:390
5166 "Invalid file name:\n"
5169 "Nesprávne meno súboru:\n"
5172 #: src/view_file_list.c:1821
5182 #~ msgid "Change to folder:"
5183 #~ msgstr "Vstúpi» do adresára:"
5185 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
5187 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
5188 #~ msgstr "Celooobrazovkový mód"
5192 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
5195 #~ "Chystám sa nastavi» filtre na prednastavené hodnoty.\n"
5198 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
5200 #~ msgid "Always show fullscreen info"
5201 #~ msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
5203 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
5205 #~ msgid "Fullscreen info string"
5206 #~ msgstr "Celooobrazovkový mód"
5214 #~ msgid "View as _tree"
5215 #~ msgstr "Zobrazi» ako s_trom"
5217 # src/preferences.c:821
5218 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
5219 #~ msgstr "Zobrazi» polo¾ky ktoré zaèínajú bodkou"
5222 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
5223 #~ msgstr "Nájs» duplikáty - Geeqie"
5225 # src/fullscreen.c:117
5226 #~ msgid "Geeqie full screen"
5227 #~ msgstr "Geeqie: celoobrazovkový re¾im"
5230 #~ msgid "Geeqie Tools"
5231 #~ msgstr "Geeqie : Nástroje"
5234 #~ msgid "Help - Geeqie"
5235 #~ msgstr "Pomoc - Geeqie"
5238 #~ msgid "Geeqie - exit"
5239 #~ msgstr "Geeqie - koniec"
5241 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5242 #~ msgid "Quit Geeqie"
5243 #~ msgstr "Skonèi» Geeqie"
5245 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5247 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
5248 #~ msgstr "Tlaè - Geeqie"
5250 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5251 #~ msgid "About - Geeqie"
5252 #~ msgstr "O - Geeqie"
5254 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5255 #~ msgid "Print - Geeqie"
5256 #~ msgstr "Tlaè - Geeqie"
5259 #~ msgid "Copy - Geeqie"
5260 #~ msgstr "Kopírovanie - Geeqie"
5263 #~ msgid "Move - Geeqie"
5264 #~ msgstr "Presunú» - Geeqie"
5267 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
5268 #~ msgstr "Mazanie súborov - Geeqie"
5270 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5271 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
5272 #~ msgstr "Zmaza» súbor - Geeqie"
5275 #~ msgid "Rename - Geeqie"
5276 #~ msgstr "Premenovanie - Geeqie"
5279 #~ msgid "New folder - Geeqie"
5280 #~ msgstr "Nový prieèinok - Geeqie"
5283 #~ msgid "/File/tear1"
5284 #~ msgstr "/Súbor/tear1"
5287 #~ msgid "/File/_New collection"
5288 #~ msgstr "/Súbor/_Nová zbierka"
5291 #~ msgid "/File/_Open collection..."
5292 #~ msgstr "/Súbor/_Otvori» zbierku"
5295 #~ msgid "/File/sep1"
5296 #~ msgstr "/Súbor/sep1"
5300 #~ msgid "/File/_Search..."
5301 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
5304 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
5305 #~ msgstr "/Súbor/Nájs» duplikáty"
5308 #~ msgid "/File/sep2"
5309 #~ msgstr "/Súbor/sep2"
5313 #~ msgid "/File/_Print..."
5314 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
5317 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
5318 #~ msgstr "/Súbor/Nový adresár..."
5321 #~ msgid "/File/sep3"
5322 #~ msgstr "/Súbor/sep3"
5325 #~ msgid "/File/_Copy..."
5326 #~ msgstr "/Súbor/K_opírova»..."
5329 #~ msgid "/File/_Move..."
5330 #~ msgstr "/Súbor/_Presunú»..."
5333 #~ msgid "/File/_Rename..."
5334 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
5337 #~ msgid "/File/_Delete..."
5338 #~ msgstr "/Súbor/_Vymaza»..."
5341 #~ msgid "/File/sep4"
5342 #~ msgstr "/Súbor/sep4"
5344 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5345 #~ msgid "/File/C_lose window"
5346 #~ msgstr "/File/Zavrie» okno"
5350 #~ msgid "/File/_Quit"
5351 #~ msgstr "/Súbor/_Koniec"
5355 #~ msgstr "/_Upravi»"
5358 #~ msgid "/Edit/tear1"
5359 #~ msgstr "/Upravi»/tear1"
5362 #~ msgid "/Edit/editor1"
5363 #~ msgstr "/Upravi»/editor1"
5366 #~ msgid "/Edit/editor2"
5367 #~ msgstr "/Upravi»/editor2"
5370 #~ msgid "/Edit/editor3"
5371 #~ msgstr "/Upravi»/editor3"
5374 #~ msgid "/Edit/editor4"
5375 #~ msgstr "/Upravi»/editor4"
5378 #~ msgid "/Edit/editor5"
5379 #~ msgstr "/Upravi»/editor5"
5382 #~ msgid "/Edit/editor6"
5383 #~ msgstr "/Upravi»/editor6"
5386 #~ msgid "/Edit/editor7"
5387 #~ msgstr "/Upravi»/editor7"
5390 #~ msgid "/Edit/editor8"
5391 #~ msgstr "/Upravi»/editor8"
5394 #~ msgid "/Edit/editor9"
5395 #~ msgstr "/Upravi»/editor1"
5398 #~ msgid "/Edit/editor0"
5399 #~ msgstr "/Upravi»/editor0"
5402 #~ msgid "/Edit/sep1"
5403 #~ msgstr "/Upravi»/sep1"
5406 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5407 #~ msgstr "/Upravi»/N_astavi»"
5410 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5411 #~ msgstr "/Upravi»/_Vlastnosti"
5414 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5415 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/tear1"
5418 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5419 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» vp_ravo"
5422 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5423 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» _vµavo"
5426 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5427 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» 1_80"
5430 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5431 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/_Zrkadli»"
5434 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5435 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/_Preklopi»"
5438 #~ msgid "/Edit/sep2"
5439 #~ msgstr "/Upravi»/sep2"
5442 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5443 #~ msgstr "/Upravi»/Vybra» _v¹etko"
5446 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5447 #~ msgstr "/Upravi»/Vybra» n_iè"
5450 #~ msgid "/Edit/sep3"
5451 #~ msgstr "/Upravi»/sep3"
5454 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5455 #~ msgstr "/Upravi»/V_oµby..."
5458 #~ msgid "/Edit/sep4"
5459 #~ msgstr "/Upravi»/sep4"
5462 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5463 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi» ako _pozadie plochy"
5467 #~ msgstr "/_Zobrazi»"
5470 #~ msgid "/View/tear1"
5471 #~ msgstr "/Zobrazi»/tear1"
5474 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5475 #~ msgstr "/Zobrazi»/Priblí¾i»"
5478 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5479 #~ msgstr "/Zobrazi»/Oddiali»"
5482 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5483 #~ msgstr "/Zobrazi»/Zobrazenie _1:1"
5486 #~ msgid "/View/sep1"
5487 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep1"
5490 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5491 #~ msgstr "/Zobrazi»/M_iniatúry"
5493 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5494 #~ msgid "/View/I_cons"
5495 #~ msgstr "/Zobrazi»/Ikony"
5498 #~ msgid "/View/sep2"
5499 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep2"
5502 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5503 #~ msgstr "/Zobrazi»/_Celá obrazovka"
5506 #~ msgid "/View/sep3"
5507 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep3"
5510 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5511 #~ msgstr "/Zobrazi»/S_kry» zoznam súborov"
5514 #~ msgid "/View/sep4"
5515 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep1"
5518 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5519 #~ msgstr "/Zobrazi»/Správca triedenia"
5522 #~ msgid "/View/sep5"
5523 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep5"
5526 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5527 #~ msgstr "/Zobrazi»/Prepnú» prezentáciu"
5530 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5531 #~ msgstr "/Zobrazi»/_Obnovi» zoznamy"
5534 #~ msgid "/Help/tear1"
5535 #~ msgstr "/Pomocník/tear1"
5538 #~ msgid "/Help/sep1"
5539 #~ msgstr "/Pomocník/sep1"
5541 # src/preferences.c:507
5542 #~ msgid "Geeqie configuration"
5543 #~ msgstr "Konfigurácia Geeqie"
5546 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5547 #~ msgstr "/Upravi»/Odst_ráni» staré miniatúry"
5549 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
5554 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
5558 # src/collect-dlg.c:68
5560 #~ "Overwrite collection file:\n"
5563 #~ "Prepísa» súbor zbierky:\n"
5566 # src/collect-dlg.c:166
5567 #~ msgid "Save collection as:"
5568 #~ msgstr "Ulo¾i» zbierku ako:"
5570 # src/collect-dlg.c:173
5571 #~ msgid "Open collection from:"
5572 #~ msgstr "Otvori» zbierku z:"
5574 # src/collect-dlg.c:174
5578 # src/collect-dlg.c:181
5579 #~ msgid "Append collection from:"
5580 #~ msgstr "Pripoji» zbierku z:"
5586 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
5591 # src/collect-dlg.c:59
5593 #~ msgid "Initial folder"
5594 #~ msgstr "Nesprávne meno súboru"
5596 # src/preferences.c:569
5598 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5599 #~ msgstr "Pri ¹tarte nastavi» sa do adresára:"
5601 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
5602 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5603 #~ msgstr "Priblí¾enie (zmena mierky):"
5605 # src/preferences.c:805
5606 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5607 #~ msgstr "Umiestòova» dialógy pod ukazovateµ my¹i"
5609 # src/preferences.c:825
5610 #~ msgid "Include files of type:"
5611 #~ msgstr "Zahrnú» súbory typu:"
5613 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
5620 # src/preferences.c:368
5622 #~ msgid "Point size:"
5623 #~ msgstr "Veµkos» súboru:"
5635 #~ "Overwrite file:\n"
5640 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5650 #~ msgid "Yes to all"
5651 #~ msgstr "Áno pre v¹etky"
5655 #~ "Overwrite file:\n"
5660 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5671 #~ "Kopírova» súbor:\n"
5681 #~ "Presunú» súbor:\n"
5686 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5687 #~ msgstr "Pripravený na viacnásobné mazanie súborov..."
5689 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
5691 #~ "Overwrite file:\n"
5696 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5698 #~ "s premenovaním:\n"
5705 # src/utilops.c:1216
5707 #~ msgstr "Vytvori»"
5709 # src/preferences.c:559
5710 #~ msgid "Initial directory"
5711 #~ msgstr "Zaèiatoèný adresár"
5713 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5715 #~ "Unable to create directory:\n"
5718 #~ "Nemo¾no vytvori» adresár:\n"
5721 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
5722 #~ msgid "Error creating directory"
5723 #~ msgstr "Chyba vytvárania adresára"
5727 #~ msgid "Image details"
5728 #~ msgstr "Popis obrázku"
5732 #~ msgid "/View/Image _details"
5733 #~ msgstr "/Zobrazi»/Prepnú» prezentáciu"
5735 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
5736 #~ msgid "Add contents"
5737 #~ msgstr "Prida» obsah"
5739 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
5740 #~ msgid "Add contents recursive"
5741 #~ msgstr "Prida» obsah rekurzívne"
5743 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
5744 #~ msgid "Skip directories"
5745 #~ msgstr "Preskoèi» adresáre"
5748 #~ msgid "Invalid directory"
5749 #~ msgstr "Chybný adresár"
5752 #~ msgid "Geeqie - copy"
5753 #~ msgstr "Geeqie - kopírovanie"
5756 #~ msgid "Geeqie - move"
5757 #~ msgstr "Geeqie - presúvanie"
5759 # src/utilops.c:1145
5760 #~ msgid "Directory exists"
5761 #~ msgstr "Adresár existuje"
5763 # src/utilops.c:1212
5764 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5765 #~ msgstr "Geeqie - nový adresár"
5771 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5772 #~ msgstr "/Súbor/Vytvori» _Adresár"
5776 #~ msgstr "Editova»"
5778 # src/preferences.c:908
5779 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5780 #~ msgstr "Vlo¾i» vybraté súbory na miesto ukazovateµa"
5782 # src/filelist.c:814
5783 #~ msgid "File named %s already exists."
5784 #~ msgstr "Súbor %s u¾ existuje."
5791 # src/main.c:146 src/main.c:176
5792 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5793 #~ msgstr "Geeqie spustení: %s\n"
5796 #~ msgid "Electric Eyes"
5797 #~ msgstr "Electric Eyes"
5799 # src/preferences.c:530
5803 # src/preferences.c:888
5804 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5805 #~ msgstr "formát: [.foo;.bar]"