Regenerate translations files and update french translation.
[geeqie.git] / po / sk.po
1 # translation of sk.po to 
2 # Slovak translations of Gqview.
3 # Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Edited by Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000.
5 # Edited by Ivan Priesol <priesol@iris-sk.sk>, 2001,2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sk\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-11 23:45+0100\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team:  <sk@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
19
20 #: src/bar_exif.c:453
21 msgid "Tag"
22 msgstr "Znaèka"
23
24 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
25 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
26 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
27 msgid "Name"
28 msgstr "Meno"
29
30 #: src/bar_exif.c:455
31 msgid "Value"
32 msgstr "Hodnota"
33
34 # src/preferences.c:401
35 #: src/bar_exif.c:456
36 msgid "Format"
37 msgstr "Formát"
38
39 #: src/bar_exif.c:457
40 msgid "Elements"
41 msgstr "Prvky"
42
43 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
44 msgid "Description"
45 msgstr "Popis"
46
47 # src/main.c:622
48 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
49 msgid "Exif"
50 msgstr "Exif"
51
52 #: src/bar_exif.c:658
53 msgid "Advanced view"
54 msgstr "Roz¹írený pohµad"
55
56 #: src/bar_info.c:33
57 msgid "Favorite"
58 msgstr "Obµúbené"
59
60 # src/preferences.c:368
61 #: src/bar_info.c:34
62 msgid "Todo"
63 msgstr "Úlohy"
64
65 #: src/bar_info.c:35
66 msgid "People"
67 msgstr "¥udia"
68
69 #: src/bar_info.c:36
70 msgid "Places"
71 msgstr "Miesta"
72
73 #: src/bar_info.c:37
74 msgid "Art"
75 msgstr "Umenie"
76
77 #: src/bar_info.c:38
78 msgid "Nature"
79 msgstr "Príroda"
80
81 #: src/bar_info.c:39
82 msgid "Possessions"
83 msgstr "Predmety"
84
85 #: src/bar_info.c:670
86 msgid "Keyword Presets"
87 msgstr "Predvolené kµúèové slová"
88
89 #: src/bar_info.c:673
90 msgid "Favorite keywords list"
91 msgstr "Zoznam obµúbených kµúèových slov"
92
93 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
94 msgid "Keywords"
95 msgstr "Kµúèové slová"
96
97 # src/utilops.c:980
98 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
99 msgid "Filename:"
100 msgstr "Názov súboru:"
101
102 # src/ui_pathsel.c:799
103 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
104 msgid "File date:"
105 msgstr "Dátum súboru:"
106
107 #: src/bar_info.c:1192
108 msgid "Keywords:"
109 msgstr "Kµúèové slová:"
110
111 # src/dupe.c:1948
112 #: src/bar_info.c:1260
113 msgid "Comment:"
114 msgstr "Poznámka:"
115
116 #: src/bar_info.c:1284
117 msgid "Edit favorite keywords list."
118 msgstr "Upravi» zoznam obµúbených kµúèových slov."
119
120 #: src/bar_info.c:1288
121 msgid "Add keywords to selected files"
122 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov"
123
124 #: src/bar_info.c:1291
125 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
126 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov, existujúce prepísa»."
127
128 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
129 #: src/bar_info.c:1295
130 msgid "Save comment now"
131 msgstr "Ulo¾i» poznámku"
132
133 # src/utilops.c:496
134 #: src/bar_sort.c:217
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid ""
137 "Unable to remove symbolic link:\n"
138 "%s"
139 msgstr ""
140 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
141 "%s\n"
142 "do:\n"
143 "%s"
144
145 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
146 #: src/bar_sort.c:218
147 msgid "Unlink failed"
148 msgstr "Odpájanie sa nepodarilo"
149
150 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
151 #: src/bar_sort.c:297
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid ""
154 "Unable to create symbolic link:\n"
155 "%s"
156 msgstr ""
157 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
158 "%s"
159
160 #: src/bar_sort.c:298
161 msgid "Link failed"
162 msgstr "Pripojenie sa nepodarilo"
163
164 # src/utilops.c:1144
165 #: src/bar_sort.c:435
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "The collection:\n"
169 "%s\n"
170 "already exists."
171 msgstr ""
172 "Zbierka:\n"
173 "%s\n"
174 "u¾ existuje."
175
176 # src/collect-dlg.c:206
177 #: src/bar_sort.c:436
178 msgid "Collection exists"
179 msgstr "Zbierka u¾ existuje"
180
181 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
182 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "Failed to save the collection:\n"
186 "%s"
187 msgstr ""
188 "Ulo¾enie zbierky sa nepodarilo:\n"
189 "%s"
190
191 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
192 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
193 msgid "Save Failed"
194 msgstr "Ulo¾enie sa nepodarilo"
195
196 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
197 msgid "Add Bookmark"
198 msgstr "Prida» zálo¾ku"
199
200 # src/preferences.c:897
201 #: src/bar_sort.c:489
202 msgid "Add Collection"
203 msgstr "Prida» zbierku"
204
205 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
206 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
207 msgid "Name:"
208 msgstr "Meno:"
209
210 # src/menu.c:526
211 #: src/bar_sort.c:568
212 msgid "Sort Manager"
213 msgstr "Správca triedenia"
214
215 # src/preferences.c:368
216 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
217 msgid "Folders"
218 msgstr "Prieèinky"
219
220 # src/preferences.c:897
221 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
222 msgid "Collections"
223 msgstr "Zbierky"
224
225 # src/utilops.c:592
226 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
227 msgid "Copy"
228 msgstr "Kopírova»"
229
230 # src/utilops.c:601
231 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
232 msgid "Move"
233 msgstr "Presunú»"
234
235 #: src/bar_sort.c:592
236 msgid "Link"
237 msgstr "Pripoji»"
238
239 # src/collect-table.c:86
240 #: src/bar_sort.c:598
241 msgid "Add image"
242 msgstr "Prida» obrázok"
243
244 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
245 #: src/bar_sort.c:601
246 msgid "Add selection"
247 msgstr "Prida» výber"
248
249 #: src/bar_sort.c:614
250 msgid "Undo last image"
251 msgstr "Vráti» posledný obrázok"
252
253 # src/preferences.c:400
254 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
255 #: src/editors.c:716
256 msgid "done"
257 msgstr "hotovo"
258
259 # src/dupe.c:841
260 #: src/cache_maint.c:303
261 msgid "Removing old metadata..."
262 msgstr "Odstraòujem staré podobnostné dáta (metadata)..."
263
264 # src/cache_maint.c:245
265 #: src/cache_maint.c:307
266 msgid "Clearing cached thumbnails..."
267 msgstr "Èistím vyrovnávaciu pamä» miniatúr..."
268
269 # src/cache_maint.c:249
270 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
271 msgid "Removing old thumbnails..."
272 msgstr "Odstraòujem staré miniatúry..."
273
274 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
275 msgid "Maintenance"
276 msgstr "Údr¾ba"
277
278 # src/collect-dlg.c:59
279 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
280 msgid "Invalid folder"
281 msgstr "Nesprávny prieèinok"
282
283 #: src/cache_maint.c:796
284 msgid "The specified folder can not be found."
285 msgstr "Uvedený prieèinok sa nena¹iel"
286
287 # src/preferences.c:603
288 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
289 msgid "Create thumbnails"
290 msgstr "Vytvori» miniatúry"
291
292 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
293 msgid "S_tart"
294 msgstr "©tart"
295
296 # src/preferences.c:368
297 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
298 msgid "Folder:"
299 msgstr "Prieèinok:"
300
301 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
302 #: src/cache_maint.c:848
303 msgid "Select folder"
304 msgstr "Vybra» prieèinok"
305
306 # src/collect-dlg.c:59
307 #: src/cache_maint.c:852
308 msgid "Include subfolders"
309 msgstr "Vrátane podprieèinkov"
310
311 #: src/cache_maint.c:853
312 msgid "Store thumbnails local to source images"
313 msgstr "Miniatúry uklada» lokálne ku zdrojovým obrázkov"
314
315 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
316 msgid "click start to begin"
317 msgstr "pre spustenie kliknite na ¹tart"
318
319 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
320 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
321 msgid "running..."
322 msgstr "pracujem..."
323
324 # src/cache_maint.c:245
325 #: src/cache_maint.c:1046
326 msgid "Clearing thumbnails..."
327 msgstr "Èistím miniatúry..."
328
329 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
330 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
331 #: src/cache_maint.c:1217
332 msgid "Clear cache"
333 msgstr "Vyèisti» vyrovnávaciu pamä»"
334
335 # src/preferences.c:163
336 #: src/cache_maint.c:1116
337 msgid ""
338 "This will remove all thumbnails that have\n"
339 "been saved to disk, continue?"
340 msgstr ""
341 "Chystám sa vymaza» v¹etky miniatúry, ktoré\n"
342 "boli ulo¾ené na disk, pokraèova»?"
343
344 #: src/cache_maint.c:1167
345 #, fuzzy
346 msgid "Cache Maintenance"
347 msgstr "Údr¾ba vyrovnávacej pamäte - Geeqie"
348
349 #: src/cache_maint.c:1179
350 msgid "Cache and Data Maintenance"
351 msgstr "Údr¾ba dát a vyrovnávacej pamäte"
352
353 # src/fullscreen.c:117
354 #: src/cache_maint.c:1183
355 #, fuzzy
356 msgid "Thumbnail cache"
357 msgstr "Geeqie vyrovnávacia pamä» miniatúr"
358
359 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
360 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
361 #: src/utilops.c:1871
362 msgid "Location:"
363 msgstr "Umiestnenie:"
364
365 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
366 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
367 msgid "Clean up"
368 msgstr "Vyèisti»"
369
370 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
371 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
372 msgstr "Odstráni» neaktuálne miniatúry"
373
374 # src/preferences.c:603
375 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
376 msgid "Delete all cached thumbnails."
377 msgstr "Zmaza» v¹etky miniatúry z vyrovnávacej pamäte"
378
379 # src/preferences.c:603
380 #: src/cache_maint.c:1203
381 msgid "Shared thumbnail cache"
382 msgstr "Zdieµaná vyrovnávacia pamä» miniatúr"
383
384 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
385 # src/utilops.c:1095
386 #: src/cache_maint.c:1226
387 msgid "Render"
388 msgstr "Vykresli»"
389
390 #: src/cache_maint.c:1229
391 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
392 msgstr "Vykresli» miniatúry pre ¹pecifický prieèinok."
393
394 #: src/cache_maint.c:1231
395 msgid "Metadata"
396 msgstr "Podobnostné dáta (metadata)"
397
398 #: src/cache_maint.c:1243
399 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
400 msgstr "Odstráni» neaktuálne kµúèové slová a poznámky."
401
402 #: src/cellrenderericon.c:127
403 msgid "Pixbuf Object"
404 msgstr ""
405
406 #: src/cellrenderericon.c:128
407 msgid "The pixbuf to render"
408 msgstr ""
409
410 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
411 msgid "Text"
412 msgstr "Text"
413
414 #: src/cellrenderericon.c:136
415 msgid "Text to render"
416 msgstr ""
417
418 #: src/cellrenderericon.c:143
419 #, fuzzy
420 msgid "Background color"
421 msgstr "Èierne pozadie"
422
423 #: src/cellrenderericon.c:144
424 #, fuzzy
425 msgid "Background color as a GdkColor"
426 msgstr "Èierne pozadie"
427
428 #: src/cellrenderericon.c:151
429 #, fuzzy
430 msgid "Foreground color"
431 msgstr "Èierne pozadie"
432
433 #: src/cellrenderericon.c:152
434 msgid "Foreground color as a GdkColor"
435 msgstr ""
436
437 #: src/cellrenderericon.c:159
438 msgid "Focus"
439 msgstr ""
440
441 #: src/cellrenderericon.c:160
442 msgid "Draw focus indicator"
443 msgstr ""
444
445 #: src/cellrenderericon.c:167
446 msgid "Fixed width"
447 msgstr ""
448
449 #: src/cellrenderericon.c:168
450 msgid "Width of cell"
451 msgstr ""
452
453 #: src/cellrenderericon.c:176
454 msgid "Fixed height"
455 msgstr ""
456
457 #: src/cellrenderericon.c:177
458 msgid "Height of icon excluding text"
459 msgstr ""
460
461 #: src/cellrenderericon.c:185
462 #, fuzzy
463 msgid "Background set"
464 msgstr "Èierne pozadie"
465
466 #: src/cellrenderericon.c:186
467 msgid "Whether this tag affects the background color"
468 msgstr ""
469
470 #: src/cellrenderericon.c:193
471 msgid "Foreground set"
472 msgstr ""
473
474 #: src/cellrenderericon.c:194
475 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
476 msgstr ""
477
478 # src/ui_pathsel.c:764
479 #: src/cellrenderericon.c:201
480 #, fuzzy
481 msgid "Show text"
482 msgstr "Zobrazi» meno súboru"
483
484 #: src/cellrenderericon.c:202
485 msgid "Whether the text is displayed"
486 msgstr ""
487
488 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
489 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
490 #: src/image-overlay.c:328
491 #, c-format
492 msgid "Untitled"
493 msgstr "Nepomenovaný"
494
495 # src/collect.c:333
496 #: src/collect.c:354
497 #, c-format
498 msgid "Untitled (%d)"
499 msgstr "Nepomenovaný (%d)"
500
501 # src/collect.c:930
502 #: src/collect.c:999
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "%s - Collection - %s"
505 msgstr "%s - Geeqie zbierka"
506
507 # src/collect.c:1048
508 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
509 msgid "Close collection"
510 msgstr "Zatvori» zbierku"
511
512 # src/collect.c:1048
513 #: src/collect.c:1122
514 msgid ""
515 "Collection has been modified.\n"
516 "Save first?"
517 msgstr ""
518 "Zbierka bola zmenená.\n"
519 "Ulo¾i»?"
520
521 #: src/collect.c:1125
522 msgid "_Discard"
523 msgstr "ZahoDi»"
524
525 # src/collect-dlg.c:58
526 #: src/collect-dlg.c:58
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Specified path:\n"
530 "%s\n"
531 "is a folder, collections are files"
532 msgstr ""
533 "Zadaná cesta:\n"
534 "%s\n"
535 "je prieèinok, ale zbierky sú súbory"
536
537 # src/collect-dlg.c:59
538 #: src/collect-dlg.c:59
539 msgid "Invalid filename"
540 msgstr "Nesprávne meno súboru"
541
542 # src/collect-dlg.c:69
543 #: src/collect-dlg.c:68
544 msgid "Overwrite File"
545 msgstr "Prepísa» súbor"
546
547 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
548 #: src/collect-dlg.c:73
549 msgid "Overwrite existing file?"
550 msgstr "Prepísa» existujúci súbor?"
551
552 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
553 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
554 #: src/utilops.c:2746
555 msgid "_Overwrite"
556 msgstr "Prepísa»"
557
558 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
559 #: src/collect-dlg.c:169
560 msgid "Save collection"
561 msgstr "Ulo¾i» zbierku"
562
563 # src/collect-dlg.c:172
564 #: src/collect-dlg.c:176
565 msgid "Open collection"
566 msgstr "Otvori» zbierku"
567
568 # src/collect-dlg.c:180
569 #: src/collect-dlg.c:184
570 msgid "Append collection"
571 msgstr "Pripoji» zbierku"
572
573 # src/collect-dlg.c:182
574 #: src/collect-dlg.c:185
575 msgid "_Append"
576 msgstr "Pripoji»"
577
578 # src/collect-dlg.c:194
579 #: src/collect-dlg.c:203
580 msgid "Collection Files"
581 msgstr "Súbory zbierok"
582
583 # src/collect-dlg.c:206
584 #: src/collect-dlg.c:221
585 msgid "Collection empty"
586 msgstr "Zbierka je prázdna"
587
588 # src/collect-dlg.c:206
589 #: src/collect-dlg.c:222
590 msgid "The current collection is empty, save aborted."
591 msgstr "Aktuálna zbierka je prázdna, neukladám."
592
593 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
594 #: src/collect-io.c:342
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
597 msgstr ""
598 "Ulo¾enie zbierky sa nepodarilo:\n"
599 "%s"
600
601 # src/rcfile.c:132
602 #: src/collect-io.c:371
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid ""
605 "error saving collection file: %s\n"
606 "error: %s\n"
607 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
608
609 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
610 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
611 msgid "Empty"
612 msgstr "Prázdne"
613
614 # src/collect-table.c:82
615 #: src/collect-table.c:169
616 #, c-format
617 msgid "%d images (%d)"
618 msgstr "%d obrázkov (%d)"
619
620 # src/collect-table.c:86
621 #: src/collect-table.c:173
622 #, c-format
623 msgid "%d images"
624 msgstr "%d obrázkov"
625
626 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
627 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
628 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
629 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
630 msgid "Loading thumbs..."
631 msgstr "Naèítavam miniatúry..."
632
633 # src/menu.c:753
634 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
635 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
636 msgid "_View"
637 msgstr "Zobrazi»"
638
639 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
640 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
641 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
642 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
643 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
644 msgid "View in _new window"
645 msgstr "Zobrazi» v _novom okne"
646
647 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
648 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
649 msgid "Rem_ove"
650 msgstr "Vymaza»"
651
652 # src/collect-table.c:624
653 #: src/collect-table.c:775
654 msgid "Append from file list"
655 msgstr "Pripoji» zo zoznamu súborov"
656
657 # src/collect-table.c:625
658 #: src/collect-table.c:777
659 msgid "Append from collection..."
660 msgstr "Pripoji» zo zbierky..."
661
662 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
663 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
664 msgid "Select all"
665 msgstr "Vybra» v¹etko"
666
667 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
668 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
669 msgid "Select none"
670 msgstr "Zru¹i» výber"
671
672 # src/menu.c:748
673 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
674 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
675 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
676 msgid "_Properties"
677 msgstr "Vlastnosti"
678
679 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
680 # src/menu.c:969
681 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
682 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
683 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
684 msgid "_Copy..."
685 msgstr "Kopírova»..."
686
687 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
688 # src/menu.c:971
689 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
690 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
691 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
692 msgid "_Move..."
693 msgstr "Presunú»..."
694
695 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
696 # src/menu.c:973
697 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
698 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
699 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
700 #: src/view_file_list.c:580
701 msgid "_Rename..."
702 msgstr "P_remenova»..."
703
704 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
705 # src/menu.c:975
706 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
707 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
708 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
709 #: src/view_file_list.c:582
710 msgid "_Delete..."
711 msgstr "Vymaza»..."
712
713 # src/ui_pathsel.c:764
714 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
715 msgid "Show filename _text"
716 msgstr "Zobrazi» meno súboru"
717
718 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
719 #: src/collect-table.c:807
720 msgid "_Save collection"
721 msgstr "Ulo¾i» zbierku"
722
723 # src/collect-table.c:642
724 #: src/collect-table.c:809
725 msgid "Save collection _as..."
726 msgstr "Ulo¾i» zbierku _ako..."
727
728 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
729 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
730 msgid "_Find duplicates..."
731 msgstr "Nájs» duplikáty..."
732
733 # src/menu.c:721
734 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
735 msgid "Print..."
736 msgstr "Tlaè..."
737
738 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
739 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
740 msgid "Dropped list includes folders."
741 msgstr "Odstraòovaný zoznam obsahuje prieèinky."
742
743 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
744 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
745 msgid "_Add contents"
746 msgstr "Prid_a» obsah"
747
748 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
749 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
750 msgid "Add contents _recursive"
751 msgstr "Prida» obsah _rekurzívne"
752
753 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
754 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
755 msgid "_Skip folders"
756 msgstr "Pre_skoèi» prieèinky"
757
758 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
759 # src/ui_utildlg.c:105
760 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
761 #: src/view_dir.c:301
762 msgid "Cancel"
763 msgstr "Zru¹i»"
764
765 # src/dupe.c:61
766 #: src/dupe.c:96
767 msgid "Drop files to compare them."
768 msgstr "Pritiahnu» súbory pre ich porovnanie."
769
770 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
771 #: src/dupe.c:100
772 #, c-format
773 msgid "%d files"
774 msgstr "%d súborov"
775
776 # src/dupe.c:71
777 #: src/dupe.c:104
778 #, c-format
779 msgid "%d matches found in %d files"
780 msgstr "%d zhôd, v %d súboroch"
781
782 #: src/dupe.c:109
783 msgid "[set 1]"
784 msgstr "[sada 1]"
785
786 # src/dupe.c:775
787 #: src/dupe.c:1451
788 msgid "Reading checksums..."
789 msgstr "Naèítavam kontrolné súèty..."
790
791 # src/dupe.c:807
792 #: src/dupe.c:1484
793 msgid "Reading dimensions..."
794 msgstr "Naèítavam rozmery..."
795
796 # src/dupe.c:841
797 #: src/dupe.c:1518
798 msgid "Reading similarity data..."
799 msgstr "Naèítavam podobnostné dáta..."
800
801 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
802 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
803 msgid "Comparing..."
804 msgstr "Porovnávam..."
805
806 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
807 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
808 msgid "Sorting..."
809 msgstr "Triedim..."
810
811 #: src/dupe.c:2238
812 msgid "Select group _1 duplicates"
813 msgstr "Vybra» skupinu _1 duplikátov"
814
815 #: src/dupe.c:2240
816 msgid "Select group _2 duplicates"
817 msgstr "Vybra» skupinu _2 duplikátov"
818
819 # src/dupe.c:1398
820 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
821 msgid "Add to new collection"
822 msgstr "Prida» do novej zbierky"
823
824 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
825 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
826 msgid "C_lear"
827 msgstr "Vymaza»"
828
829 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
830 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
831 msgid "Close _window"
832 msgstr "Zavrie» okno"
833
834 # src/filelist.c:88
835 #: src/dupe.c:2424
836 #, c-format
837 msgid "%d files (set 2)"
838 msgstr "%d súborov (sada 2)"
839
840 #: src/dupe.c:2632
841 #, fuzzy
842 msgid "Name case-insensitive"
843 msgstr "Triedenie citlivé na veµkos» znakov"
844
845 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
846 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
847 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
848 msgid "Size"
849 msgstr "Veµkos»"
850
851 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
852 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
853 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
854 msgid "Date"
855 msgstr "Dátum"
856
857 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
858 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
859 msgid "Dimensions"
860 msgstr "Rozmery"
861
862 # src/dupe.c:1656
863 #: src/dupe.c:2636
864 msgid "Checksum"
865 msgstr "Kontrolný súèet"
866
867 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
868 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
869 #: src/ui_pathsel.c:1113
870 msgid "Path"
871 msgstr "Cesta"
872
873 # src/dupe.c:1658
874 #: src/dupe.c:2638
875 msgid "Similarity (high)"
876 msgstr "Podobnos» (vysoká)"
877
878 # src/dupe.c:1659
879 #: src/dupe.c:2639
880 msgid "Similarity"
881 msgstr "Podobnos»"
882
883 # src/dupe.c:1660
884 #: src/dupe.c:2640
885 msgid "Similarity (low)"
886 msgstr "Podobnos» (nízka)"
887
888 # src/dupe.c:1660
889 #: src/dupe.c:2641
890 msgid "Similarity (custom)"
891 msgstr "Podobnos» (voliteµná)"
892
893 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
894 #: src/dupe.c:3106
895 #, fuzzy
896 msgid "Find duplicates"
897 msgstr "Nájs» duplikáty..."
898
899 # src/dupe.c:1948
900 #: src/dupe.c:3188
901 msgid "Compare to:"
902 msgstr "Porovna» s:"
903
904 # src/dupe.c:2045
905 #: src/dupe.c:3201
906 msgid "Compare by:"
907 msgstr "Porovna» podµa:"
908
909 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
910 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
911 msgid "Thumbnails"
912 msgstr "Miniatúry"
913
914 # src/dupe.c:2060
915 #: src/dupe.c:3216
916 msgid "Compare two file sets"
917 msgstr "Porovna» dve sady súborov"
918
919 # src/main.c:552
920 #: src/editors.c:59
921 msgid "The Gimp"
922 msgstr "Gimp"
923
924 # src/main.c:558
925 #: src/editors.c:60
926 msgid "XV"
927 msgstr "XV"
928
929 # src/main.c:561
930 #: src/editors.c:61
931 msgid "Xpaint"
932 msgstr "Xpaint"
933
934 #: src/editors.c:62
935 msgid "UFraw"
936 msgstr ""
937
938 #: src/editors.c:63
939 msgid "Add XMP sidecar"
940 msgstr ""
941
942 # src/menu.c:572
943 #: src/editors.c:67
944 msgid "Rotate jpeg clockwise"
945 msgstr ""
946 "Rotova» jpeg v smere\n"
947 "hodinových ruèièiek"
948
949 # src/menu.c:575
950 #: src/editors.c:68
951 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
952 msgstr ""
953 "Rotova» jpeg proti smeru\n"
954 "hodinových ruèièiek"
955
956 #. for testing
957 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
958 msgid "External Copy command"
959 msgstr ""
960
961 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
962 msgid "External Move command"
963 msgstr ""
964
965 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
966 msgid "External Rename command"
967 msgstr ""
968
969 # src/preferences.c:669
970 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
971 #, fuzzy
972 msgid "External Delete command"
973 msgstr "Povoli» klávesu Delete"
974
975 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
976 msgid "External New Folder command"
977 msgstr ""
978
979 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
980 #: src/editors.c:138
981 msgid "stopping..."
982 msgstr "zastavujem..."
983
984 #: src/editors.c:159
985 msgid "Edit command results"
986 msgstr "Výsledky z príkazu na úpravu"
987
988 #: src/editors.c:162
989 #, c-format
990 msgid "Output of %s"
991 msgstr "Výstup z %s"
992
993 # src/ui_help.c:191
994 #: src/editors.c:599
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "Failed to run command:\n"
998 "%s\n"
999 msgstr ""
1000 "Nepodarilo sa spusti» príkaz:\n"
1001 "%s\n"
1002
1003 # src/menu.c:522
1004 #: src/editors.c:720
1005 msgid "stopped by user"
1006 msgstr "zastavené pou¾ívateµom"
1007
1008 #: src/editors.c:833
1009 msgid "Editor template is empty."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/editors.c:834
1013 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/editors.c:835
1017 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/editors.c:836
1021 msgid "Can't find matching file type."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/editors.c:837
1025 msgid "Can't execute external editor."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/editors.c:838
1029 msgid "External editor returned error status."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/editors.c:839
1033 msgid "File was skipped."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/editors.c:840
1037 msgid "Unknown error."
1038 msgstr ""
1039
1040 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1041 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
1042 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
1043 #: src/exif-common.c:370
1044 msgid "unknown"
1045 msgstr "neznámy"
1046
1047 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1048 # src/utilops.c:764
1049 #: src/exif.c:145
1050 msgid "top left"
1051 msgstr "hore vµavo"
1052
1053 #: src/exif.c:146
1054 msgid "top right"
1055 msgstr "hore vpravo"
1056
1057 #: src/exif.c:147
1058 msgid "bottom right"
1059 msgstr "dole vpravo"
1060
1061 #: src/exif.c:148
1062 msgid "bottom left"
1063 msgstr "dole vµavo"
1064
1065 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1066 # src/utilops.c:764
1067 #: src/exif.c:149
1068 msgid "left top"
1069 msgstr "vµavo hore"
1070
1071 #: src/exif.c:150
1072 msgid "right top"
1073 msgstr "vpravo hore"
1074
1075 #: src/exif.c:151
1076 msgid "right bottom"
1077 msgstr "vpravo dole"
1078
1079 #: src/exif.c:152
1080 msgid "left bottom"
1081 msgstr "vµavo dole"
1082
1083 #: src/exif.c:159
1084 msgid "inch"
1085 msgstr "palec"
1086
1087 #: src/exif.c:160
1088 msgid "centimeter"
1089 msgstr "centimeter"
1090
1091 #: src/exif.c:172
1092 msgid "average"
1093 msgstr "priemerný"
1094
1095 #: src/exif.c:173
1096 msgid "center weighted"
1097 msgstr "stredovo vyvá¾ený"
1098
1099 #: src/exif.c:174
1100 msgid "spot"
1101 msgstr "bodový"
1102
1103 #: src/exif.c:175
1104 msgid "multi-spot"
1105 msgstr "viacbodový"
1106
1107 #: src/exif.c:176
1108 msgid "multi-segment"
1109 msgstr "viacsegmentový"
1110
1111 #: src/exif.c:177
1112 msgid "partial"
1113 msgstr "èiastoèný"
1114
1115 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1116 msgid "other"
1117 msgstr "iné"
1118
1119 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1120 msgid "not defined"
1121 msgstr "nedefinované"
1122
1123 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1124 msgid "manual"
1125 msgstr "manuálne"
1126
1127 # src/preferences.c:401
1128 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1129 msgid "normal"
1130 msgstr "normálne"
1131
1132 #: src/exif.c:186
1133 msgid "aperture"
1134 msgstr "clona"
1135
1136 #: src/exif.c:187
1137 msgid "shutter"
1138 msgstr "uzávierka"
1139
1140 # src/utilops.c:1216
1141 #: src/exif.c:188
1142 msgid "creative"
1143 msgstr "tvorivý"
1144
1145 #: src/exif.c:189
1146 msgid "action"
1147 msgstr "akcia"
1148
1149 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1150 msgid "portrait"
1151 msgstr "na vý¹ku"
1152
1153 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1154 msgid "landscape"
1155 msgstr "na ¹írku"
1156
1157 #: src/exif.c:197
1158 msgid "daylight"
1159 msgstr "denné svetlo"
1160
1161 #: src/exif.c:198
1162 msgid "fluorescent"
1163 msgstr "fluorescenèné"
1164
1165 #: src/exif.c:199
1166 msgid "tungsten (incandescent)"
1167 msgstr "volfrám (roz¾eravený)"
1168
1169 #: src/exif.c:200
1170 msgid "flash"
1171 msgstr "blesk"
1172
1173 #: src/exif.c:201
1174 msgid "fine weather"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/exif.c:202
1178 msgid "cloudy weather"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/exif.c:203
1182 msgid "shade"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/exif.c:204
1186 #, fuzzy
1187 msgid "daylight fluorescent"
1188 msgstr "fluorescenèné"
1189
1190 #: src/exif.c:205
1191 #, fuzzy
1192 msgid "day white fluorescent"
1193 msgstr "fluorescenèné"
1194
1195 #: src/exif.c:206
1196 #, fuzzy
1197 msgid "cool white fluorescent"
1198 msgstr "fluorescenèné"
1199
1200 #: src/exif.c:207
1201 #, fuzzy
1202 msgid "white fluorescent"
1203 msgstr "fluorescenèné"
1204
1205 #: src/exif.c:208
1206 msgid "standard light A"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/exif.c:209
1210 msgid "standard light B"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/exif.c:210
1214 msgid "standard light C"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/exif.c:211
1218 msgid "D55"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/exif.c:212
1222 msgid "D65"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/exif.c:213
1226 msgid "D75"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/exif.c:214
1230 msgid "D50"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/exif.c:215
1234 msgid "ISO studio tungsten"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1238 msgid "no"
1239 msgstr "nie"
1240
1241 # src/utilops.c:343
1242 #. flash fired (bit 0)
1243 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1244 msgid "yes"
1245 msgstr "áno"
1246
1247 #: src/exif.c:223
1248 msgid "yes, not detected by strobe"
1249 msgstr "áno, nedetekované snímacím impulzom"
1250
1251 #: src/exif.c:224
1252 msgid "yes, detected by strobe"
1253 msgstr "áno, detekované snímacím impulzom"
1254
1255 #: src/exif.c:229
1256 msgid "sRGB"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/exif.c:230
1260 msgid "uncalibrated"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/exif.c:236
1264 msgid "1 chip color area"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/exif.c:237
1268 msgid "2 chip color area"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/exif.c:238
1272 msgid "3 chip color area"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/exif.c:239
1276 msgid "color sequential area"
1277 msgstr ""
1278
1279 # src/preferences.c:369
1280 #: src/exif.c:240
1281 #, fuzzy
1282 msgid "trilinear"
1283 msgstr "Bilineárne"
1284
1285 #: src/exif.c:241
1286 msgid "color sequential linear"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/exif.c:246
1290 msgid "digital still camera"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/exif.c:251
1294 msgid "direct photo"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/exif.c:257
1298 #, fuzzy
1299 msgid "custom"
1300 msgstr "Pou¾ívateµské"
1301
1302 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
1303 msgid "auto"
1304 msgstr "automaticky"
1305
1306 # src/preferences.c:930
1307 #: src/exif.c:264
1308 #, fuzzy
1309 msgid "auto bracket"
1310 msgstr "Automatické premenovanie"
1311
1312 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1313 #: src/exif.c:275
1314 #, fuzzy
1315 msgid "standard"
1316 msgstr "Kalendár"
1317
1318 #: src/exif.c:278
1319 #, fuzzy
1320 msgid "night scene"
1321 msgstr "Zdroj svetla"
1322
1323 # src/preferences.c:400
1324 #: src/exif.c:283
1325 #, fuzzy
1326 msgid "none"
1327 msgstr "hotovo"
1328
1329 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1330 #: src/exif.c:284
1331 #, fuzzy
1332 msgid "low gain up"
1333 msgstr "Vyèisti»"
1334
1335 #: src/exif.c:285
1336 msgid "high gain up"
1337 msgstr ""
1338
1339 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1340 #: src/exif.c:286
1341 #, fuzzy
1342 msgid "low gain down"
1343 msgstr "Zavrie» okno"
1344
1345 #: src/exif.c:287
1346 msgid "high gain down"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1350 #, fuzzy
1351 msgid "soft"
1352 msgstr "bodový"
1353
1354 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1355 msgid "hard"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/exif.c:300
1359 msgid "low"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/exif.c:301
1363 #, fuzzy
1364 msgid "high"
1365 msgstr "Vý¹ka"
1366
1367 #: src/exif.c:314
1368 msgid "macro"
1369 msgstr ""
1370
1371 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1372 #: src/exif.c:315
1373 #, fuzzy
1374 msgid "close"
1375 msgstr "Zavrie»"
1376
1377 #: src/exif.c:316
1378 msgid "distant"
1379 msgstr ""
1380
1381 # src/preferences.c:676
1382 #: src/exif.c:326
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Image Width"
1385 msgstr "Súbor obrázku"
1386
1387 #: src/exif.c:327
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Image Height"
1390 msgstr "Vý¹ka"
1391
1392 #: src/exif.c:328
1393 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1394 msgstr ""
1395
1396 # src/dupe.c:1948
1397 #: src/exif.c:329
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Compression"
1400 msgstr "Kompresný pomer:"
1401
1402 # src/utilops.c:539
1403 #: src/exif.c:330
1404 msgid "Image description"
1405 msgstr "Popis obrázku"
1406
1407 #: src/exif.c:331
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Camera make"
1410 msgstr "Fotoaparát"
1411
1412 #: src/exif.c:332
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Camera model"
1415 msgstr "Fotoaparát"
1416
1417 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1418 #: src/exif.c:333
1419 msgid "Orientation"
1420 msgstr "Orientácia"
1421
1422 #: src/exif.c:334
1423 #, fuzzy
1424 msgid "X resolution"
1425 msgstr "Rozlí¹enie"
1426
1427 #: src/exif.c:335
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Y Resolution"
1430 msgstr "Rozlí¹enie"
1431
1432 #: src/exif.c:336
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Resolution units"
1435 msgstr "Rozlí¹enie"
1436
1437 #: src/exif.c:337
1438 msgid "Firmware"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/exif.c:339
1442 msgid "White point"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/exif.c:340
1446 msgid "Primary chromaticities"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/exif.c:341
1450 msgid "YCbCy coefficients"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/exif.c:342
1454 msgid "YCbCr positioning"
1455 msgstr ""
1456
1457 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
1458 #: src/exif.c:343
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Black white reference"
1461 msgstr "Geeqie - Nastavenia"
1462
1463 # src/utilops.c:592
1464 #: src/exif.c:344
1465 msgid "Copyright"
1466 msgstr "Autorské práva"
1467
1468 #: src/exif.c:345
1469 msgid "SubIFD Exif offset"
1470 msgstr ""
1471
1472 #. subIFD follows
1473 #: src/exif.c:347
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Exposure time (seconds)"
1476 msgstr "Skreslenie expozície"
1477
1478 #: src/exif.c:348
1479 msgid "FNumber"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/exif.c:349
1483 msgid "Exposure program"
1484 msgstr "Expozièný program"
1485
1486 #: src/exif.c:350
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Spectral Sensitivity"
1489 msgstr "Citlivos» ISO"
1490
1491 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1492 msgid "ISO sensitivity"
1493 msgstr "Citlivos» ISO"
1494
1495 #: src/exif.c:352
1496 msgid "Optoelectric conversion factor"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/exif.c:353
1500 msgid "Exif version"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/exif.c:354
1504 msgid "Date original"
1505 msgstr "Dátum originálu"
1506
1507 #: src/exif.c:355
1508 msgid "Date digitized"
1509 msgstr "Dátum digitalizácie"
1510
1511 # src/ui_pathsel.c:799
1512 #: src/exif.c:356
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Pixel format"
1515 msgstr "Formát súboru:"
1516
1517 # src/dupe.c:1948
1518 #: src/exif.c:357
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Compression ratio"
1521 msgstr "Kompresný pomer:"
1522
1523 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1524 msgid "Shutter speed"
1525 msgstr "Rýchlos» uzávierky"
1526
1527 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1528 msgid "Aperture"
1529 msgstr "Clona"
1530
1531 #: src/exif.c:360
1532 msgid "Brightness"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1536 msgid "Exposure bias"
1537 msgstr "Skreslenie expozície"
1538
1539 #: src/exif.c:362
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Maximum aperture"
1542 msgstr "clona"
1543
1544 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1545 msgid "Subject distance"
1546 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1547
1548 # src/preferences.c:693
1549 #: src/exif.c:364
1550 msgid "Metering mode"
1551 msgstr "Re¾im merania"
1552
1553 #: src/exif.c:365
1554 msgid "Light source"
1555 msgstr "Zdroj svetla"
1556
1557 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1558 msgid "Flash"
1559 msgstr "Blesk"
1560
1561 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1562 msgid "Focal length"
1563 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1564
1565 #: src/exif.c:368
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Subject area"
1568 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1569
1570 #: src/exif.c:369
1571 msgid "MakerNote"
1572 msgstr ""
1573
1574 # src/dupe.c:1948
1575 #: src/exif.c:370
1576 #, fuzzy
1577 msgid "UserComment"
1578 msgstr "Poznámka:"
1579
1580 #: src/exif.c:371
1581 msgid "Subsecond time"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/exif.c:372
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Subsecond time original"
1587 msgstr "Dátum originálu"
1588
1589 #: src/exif.c:373
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Subsecond time digitized"
1592 msgstr "Dátum digitalizácie"
1593
1594 #: src/exif.c:374
1595 msgid "FlashPix version"
1596 msgstr ""
1597
1598 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1599 #: src/exif.c:375
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Colorspace"
1602 msgstr "Zavrie»"
1603
1604 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1605 #: src/exif.c:377
1606 msgid "Width"
1607 msgstr "©írka"
1608
1609 #: src/exif.c:378
1610 msgid "Height"
1611 msgstr "Vý¹ka"
1612
1613 # src/menu.c:765
1614 #: src/exif.c:379
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Audio data"
1617 msgstr "_Exif dáta"
1618
1619 #: src/exif.c:380
1620 msgid "ExifR98 extension"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/exif.c:381
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Flash strength"
1626 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1627
1628 #: src/exif.c:382
1629 msgid "Spatial frequency response"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/exif.c:383
1633 msgid "X Pixel density"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/exif.c:384
1637 msgid "Y Pixel density"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/exif.c:385
1641 msgid "Pixel density units"
1642 msgstr ""
1643
1644 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1645 #: src/exif.c:386
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Subject location"
1648 msgstr "Výber"
1649
1650 # src/menu.c:516
1651 #: src/exif.c:388
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Sensor type"
1654 msgstr "Neusporiadané"
1655
1656 # src/menu.c:559
1657 #: src/exif.c:389
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Source type"
1660 msgstr "Zdroj"
1661
1662 #: src/exif.c:390
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Scene type"
1665 msgstr "centimeter"
1666
1667 #: src/exif.c:391
1668 msgid "Color filter array pattern"
1669 msgstr ""
1670
1671 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1672 # src/utilops.c:1095
1673 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1674 #: src/exif.c:393
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Render process"
1677 msgstr "Vykresli»"
1678
1679 #: src/exif.c:394
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Exposure mode"
1682 msgstr "Skreslenie expozície"
1683
1684 #: src/exif.c:395
1685 msgid "White balance"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/exif.c:396
1689 msgid "Digital zoom ratio"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/exif.c:397
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Focal length (35mm)"
1695 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1696
1697 #: src/exif.c:398
1698 msgid "Scene capture type"
1699 msgstr ""
1700
1701 # src/menu.c:1089
1702 #: src/exif.c:399
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Gain control"
1705 msgstr "Plávajúce ovládanie"
1706
1707 #: src/exif.c:400
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Contrast"
1710 msgstr "na vý¹ku"
1711
1712 #: src/exif.c:401
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Saturation"
1715 msgstr "akcia"
1716
1717 #: src/exif.c:402
1718 msgid "Sharpness"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/exif.c:403
1722 msgid "Device setting"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/exif.c:404
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Subject range"
1728 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1729
1730 # src/preferences.c:676
1731 #: src/exif.c:405
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Image serial number"
1734 msgstr "Súbor obrázku"
1735
1736 #: src/exif-common.c:35
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Camera"
1739 msgstr "Fotoaparát"
1740
1741 #: src/exif-common.c:42
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Focal length 35mm"
1744 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1745
1746 #: src/exif-common.c:45
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Resolution"
1749 msgstr "Rozlí¹enie"
1750
1751 #: src/exif-common.c:301
1752 msgid "infinity"
1753 msgstr "nekoneèno"
1754
1755 # src/preferences.c:368
1756 #: src/exif-common.c:329
1757 msgid "mode:"
1758 msgstr "re¾im:"
1759
1760 # src/preferences.c:400
1761 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1762 msgid "on"
1763 msgstr "zapnuté"
1764
1765 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1766 msgid "off"
1767 msgstr "vypnuté"
1768
1769 #: src/exif-common.c:345
1770 msgid "not detected by strobe"
1771 msgstr "nedetekované snímacím impulzom"
1772
1773 #: src/exif-common.c:346
1774 msgid "detected by strobe"
1775 msgstr "detekované snímacím impulzom"
1776
1777 #. we ignore flash function (bit 5)
1778 #. red-eye (bit 6)
1779 #: src/exif-common.c:351
1780 msgid "red-eye reduction"
1781 msgstr "redukcia \"èervených oèí\""
1782
1783 #: src/exif-common.c:370
1784 msgid "dot"
1785 msgstr "bod"
1786
1787 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1788 #: src/filelist.c:643
1789 #, c-format
1790 msgid "%d bytes"
1791 msgstr "%d bytov"
1792
1793 #: src/filelist.c:647
1794 #, c-format
1795 msgid "%.1f K"
1796 msgstr "%.1f K"
1797
1798 #: src/filelist.c:651
1799 #, c-format
1800 msgid "%.1f MB"
1801 msgstr "%.1f MB"
1802
1803 #: src/filelist.c:656
1804 #, c-format
1805 msgid "%.1f GB"
1806 msgstr "%.1f GB"
1807
1808 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1809 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
1810 msgid "Full screen"
1811 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
1812
1813 # src/preferences.c:368
1814 #: src/fullscreen.c:402
1815 msgid "Full size"
1816 msgstr "Úplná veµkos»"
1817
1818 #: src/fullscreen.c:407
1819 msgid "Monitor"
1820 msgstr "Monitor"
1821
1822 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
1823 msgid "Screen"
1824 msgstr "Obrazovka"
1825
1826 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1827 #: src/fullscreen.c:649
1828 msgid "Stay above other windows"
1829 msgstr "Zotrva» nad ostatnými oknami"
1830
1831 #: src/fullscreen.c:656
1832 msgid "Determined by Window Manager"
1833 msgstr "Nech rozhodne správca okien (WM)"
1834
1835 #: src/fullscreen.c:657
1836 msgid "Active screen"
1837 msgstr "Aktívna obrazovka"
1838
1839 #: src/fullscreen.c:659
1840 msgid "Active monitor"
1841 msgstr "Aktívny monitor"
1842
1843 #: src/histogram.c:84
1844 msgid "logarithmical histogram on red"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/histogram.c:85
1848 msgid "logarithmical histogram on green"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/histogram.c:86
1852 msgid "logarithmical histogram on blue"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/histogram.c:87
1856 msgid "logarithmical histogram on value"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/histogram.c:88
1860 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/histogram.c:89
1864 msgid "logarithmical histogram on max value"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/histogram.c:93
1868 msgid "linear histogram on red"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/histogram.c:94
1872 msgid "linear histogram on green"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/histogram.c:95
1876 msgid "linear histogram on blue"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/histogram.c:96
1880 msgid "linear histogram on value"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/histogram.c:97
1884 msgid "linear histogram on RGB"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/histogram.c:98
1888 msgid "linear histogram on max value"
1889 msgstr ""
1890
1891 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1892 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
1893 #: src/pan-view.c:2788
1894 msgid "Zoom _in"
1895 msgstr "Priblí¾_i»"
1896
1897 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1898 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
1899 #: src/pan-view.c:2790
1900 msgid "Zoom _out"
1901 msgstr "_Oddiali»"
1902
1903 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1904 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
1905 #: src/pan-view.c:2792
1906 msgid "Zoom _1:1"
1907 msgstr "Zobrazenie _1:1"
1908
1909 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1910 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
1911 msgid "Fit image to _window"
1912 msgstr "Prispôsobi» obrázok do okna"
1913
1914 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1915 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
1916 msgid "Set as _wallpaper"
1917 msgstr "Nastavi» ako pozadie plochy"
1918
1919 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
1920 msgid "_Go to directory view"
1921 msgstr ""
1922
1923 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1924 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
1925 msgid "_Stop slideshow"
1926 msgstr "Za_stavi» prezentáciu"
1927
1928 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1929 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
1930 msgid "Continue slides_how"
1931 msgstr "Pokraèova» v prezentácii"
1932
1933 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1934 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
1935 #: src/layout_image.c:802
1936 msgid "Pause slides_how"
1937 msgstr "Pozastavi» prezentáciu"
1938
1939 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1940 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
1941 msgid "_Start slideshow"
1942 msgstr "_Spusti» prezentáciu"
1943
1944 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1945 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
1946 msgid "Exit _full screen"
1947 msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
1948
1949 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1950 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
1951 msgid "_Full screen"
1952 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
1953
1954 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1955 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
1956 msgid "C_lose window"
1957 msgstr "Zavrie» okno"
1958
1959 # src/preferences.c:368
1960 #: src/info.c:390
1961 msgid "File size:"
1962 msgstr "Veµkos» súboru:"
1963
1964 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1965 #: src/info.c:392
1966 msgid "Dimensions:"
1967 msgstr "Rozmery:"
1968
1969 #: src/info.c:393
1970 msgid "Transparent:"
1971 msgstr "Priehµadnos»:"
1972
1973 # src/preferences.c:676
1974 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1975 msgid "Image size:"
1976 msgstr "Veµkos» obrázku:"
1977
1978 # src/dupe.c:1948
1979 #: src/info.c:396
1980 msgid "Compress ratio:"
1981 msgstr "Kompresný pomer:"
1982
1983 # src/ui_pathsel.c:799
1984 #: src/info.c:397
1985 msgid "File type:"
1986 msgstr "Typ súboru:"
1987
1988 #: src/info.c:399
1989 msgid "Owner:"
1990 msgstr "Vlastník:"
1991
1992 #: src/info.c:400
1993 msgid "Group:"
1994 msgstr "Skupina:"
1995
1996 # src/preferences.c:551
1997 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830
1998 msgid "General"
1999 msgstr "Hlavné"
2000
2001 #: src/info.c:529
2002 #, c-format
2003 msgid "Image %d of %d"
2004 msgstr "Obrázok %d z %d"
2005
2006 #: src/info.c:778
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Image properties"
2009 msgstr "Vlastnosti obrázka - Geeqie"
2010
2011 # src/window.c:87
2012 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
2013 msgid "Ascending"
2014 msgstr "Vzostupne"
2015
2016 #: src/layout.c:375
2017 #, c-format
2018 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/layout.c:376
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Color profiles not supported"
2024 msgstr "Prieèinok nie je podporovaný"
2025
2026 #: src/layout.c:399
2027 msgid "Use _color profiles"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/layout.c:404
2031 msgid "Use profile from _image"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425
2035 #, c-format
2036 msgid "Input _%d:"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/layout.c:450
2040 msgid "_Screen profile"
2041 msgstr ""
2042
2043 # src/filelist.c:76
2044 #: src/layout.c:517
2045 msgid " Slideshow"
2046 msgstr "Prezentácia"
2047
2048 # src/filelist.c:80
2049 #: src/layout.c:521
2050 msgid " Paused"
2051 msgstr " Pozastavené"
2052
2053 # src/filelist.c:86
2054 #: src/layout.c:538
2055 #, c-format
2056 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2057 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)%s"
2058
2059 # src/filelist.c:88
2060 #: src/layout.c:545
2061 #, c-format
2062 msgid "%s, %d files%s"
2063 msgstr "%s, %d súborov%s"
2064
2065 # src/filelist.c:88
2066 #: src/layout.c:550
2067 #, c-format
2068 msgid "%d files%s"
2069 msgstr "%d súborov%s"
2070
2071 #: src/layout.c:579
2072 #, c-format
2073 msgid "(no read permission) %s bytes"
2074 msgstr "(zákaz èítania) %s bytov"
2075
2076 # src/window.c:379
2077 #: src/layout.c:583
2078 #, c-format
2079 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2080 msgstr "( ? x ? ) %s bajtov"
2081
2082 # src/window.c:383
2083 #: src/layout.c:591
2084 #, c-format
2085 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2086 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov"
2087
2088 # src/preferences.c:368
2089 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
2090 msgid "Tools"
2091 msgstr "Nástroje"
2092
2093 # src/collect-dlg.c:59
2094 #: src/layout.c:1990
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Invalid geometry\n"
2097 msgstr "Nesprávny prieèinok"
2098
2099 # src/preferences.c:368
2100 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
2101 msgid "Files"
2102 msgstr "Súbory"
2103
2104 # src/preferences.c:676
2105 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
2106 msgid "Image"
2107 msgstr "Obrázok"
2108
2109 #: src/layout_config.c:363
2110 msgid "(drag to change order)"
2111 msgstr "(zmena poradia »ahaním)"
2112
2113 # src/menu.c:1010
2114 #: src/layout_image.c:817
2115 msgid "Hide file _list"
2116 msgstr "Sky» zoznam súborov"
2117
2118 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
2119 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
2120 #, c-format
2121 msgid "in %s..."
2122 msgstr "v %s..."
2123
2124 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
2125 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
2126 msgid "in (unknown)..."
2127 msgstr "v (neznámom)..."
2128
2129 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
2130 #: src/layout_util.c:938
2131 msgid "empty"
2132 msgstr "prázdne"
2133
2134 # src/menu.c:709
2135 #: src/layout_util.c:1049
2136 msgid "_File"
2137 msgstr "Súbor(_F)"
2138
2139 #: src/layout_util.c:1050
2140 msgid "_Go"
2141 msgstr ""
2142
2143 # src/menu.c:726
2144 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
2145 msgid "_Edit"
2146 msgstr "_Upravi»"
2147
2148 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2149 #: src/layout_util.c:1052
2150 #, fuzzy
2151 msgid "_Select"
2152 msgstr "Výber"
2153
2154 # src/menu.c:626
2155 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
2156 msgid "_Adjust"
2157 msgstr "N_astavi»"
2158
2159 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
2160 #: src/layout_util.c:1055
2161 #, fuzzy
2162 msgid "_View Directory as"
2163 msgstr "Nový adresár"
2164
2165 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2166 #: src/layout_util.c:1056
2167 #, fuzzy
2168 msgid "_Zoom"
2169 msgstr "Lupa"
2170
2171 #: src/layout_util.c:1057
2172 msgid "_Split"
2173 msgstr ""
2174
2175 # src/menu.c:771
2176 #: src/layout_util.c:1058
2177 msgid "_Help"
2178 msgstr "Pomocník(_H)"
2179
2180 #: src/layout_util.c:1060
2181 #, fuzzy
2182 msgid "_First Image"
2183 msgstr "prvý obrázok"
2184
2185 #: src/layout_util.c:1061
2186 #, fuzzy
2187 msgid "_Previous Image"
2188 msgstr "predchádzajúci obrázok"
2189
2190 # src/preferences.c:660
2191 #: src/layout_util.c:1062
2192 #, fuzzy
2193 msgid "_Next Image"
2194 msgstr "nasledujúci obrázok"
2195
2196 #: src/layout_util.c:1063
2197 #, fuzzy
2198 msgid "_Last Image"
2199 msgstr "posledný obrázok"
2200
2201 # src/menu.c:711
2202 #: src/layout_util.c:1066
2203 msgid "New _window"
2204 msgstr "_Nové okno"
2205
2206 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2207 #: src/layout_util.c:1067
2208 msgid "_New collection"
2209 msgstr "Nová zbierka"
2210
2211 # src/collect-dlg.c:172
2212 #: src/layout_util.c:1068
2213 msgid "_Open collection..."
2214 msgstr "_Otvori» zbierku..."
2215
2216 # src/menu.c:713
2217 #: src/layout_util.c:1069
2218 msgid "Open _recent"
2219 msgstr "Otvo_ri» nedávne"
2220
2221 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2222 #: src/layout_util.c:1070
2223 msgid "_Search..."
2224 msgstr "Vyhµadávanie..."
2225
2226 #: src/layout_util.c:1072
2227 msgid "Pan _view"
2228 msgstr "Roz¹írený pohµad"
2229
2230 # src/menu.c:721
2231 #: src/layout_util.c:1073
2232 msgid "_Print..."
2233 msgstr "Tlaè..."
2234
2235 #: src/layout_util.c:1074
2236 msgid "N_ew folder..."
2237 msgstr "Nový prieèinok..."
2238
2239 # src/preferences.c:684
2240 #: src/layout_util.c:1080
2241 msgid "_Quit"
2242 msgstr "Skonèi»"
2243
2244 # src/menu.c:572
2245 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
2246 msgid "_Rotate clockwise"
2247 msgstr ""
2248 "Rotova» v smere\n"
2249 "hodinových ruèièiek"
2250
2251 # src/menu.c:575
2252 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
2253 msgid "Rotate _counterclockwise"
2254 msgstr ""
2255 "Rotova» proti smeru\n"
2256 "hodinových ruèièiek"
2257
2258 # src/menu.c:578
2259 #: src/layout_util.c:1094
2260 msgid "Rotate 1_80"
2261 msgstr "Rotova» 1_80"
2262
2263 # src/menu.c:581
2264 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
2265 msgid "_Mirror"
2266 msgstr "_Zrkadli»"
2267
2268 # src/menu.c:584
2269 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
2270 msgid "_Flip"
2271 msgstr "_Preklopi»"
2272
2273 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
2274 msgid "_Grayscale"
2275 msgstr ""
2276
2277 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2278 #: src/layout_util.c:1099
2279 msgid "Select _all"
2280 msgstr "Vybr_a» v¹etko"
2281
2282 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2283 #: src/layout_util.c:1100
2284 msgid "Select _none"
2285 msgstr "Zru¹i» výber"
2286
2287 # src/menu.c:748
2288 #: src/layout_util.c:1101
2289 msgid "P_references..."
2290 msgstr "Predv_oµby..."
2291
2292 #: src/layout_util.c:1102
2293 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2294 msgstr "Údr¾ba minia_túr"
2295
2296 # src/menu.c:758
2297 #: src/layout_util.c:1108
2298 msgid "_Zoom to fit"
2299 msgstr "Prispôsobi» oknu"
2300
2301 #: src/layout_util.c:1109
2302 msgid "Fit _Horizontally"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/layout_util.c:1110
2306 msgid "Fit _Vorizontally"
2307 msgstr ""
2308
2309 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2310 #: src/layout_util.c:1111
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Zoom _2:1"
2313 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2314
2315 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2316 #: src/layout_util.c:1112
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Zoom _3:1"
2319 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2320
2321 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2322 #: src/layout_util.c:1113
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Zoom _4:1"
2325 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2326
2327 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2328 #: src/layout_util.c:1114
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Zoom 1:2"
2331 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2332
2333 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2334 #: src/layout_util.c:1115
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Zoom 1:3"
2337 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2338
2339 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2340 #: src/layout_util.c:1116
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Zoom 1:4"
2343 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2344
2345 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2346 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2347 #: src/layout_util.c:1119
2348 #, fuzzy
2349 msgid "_View in new window"
2350 msgstr "Zobrazi» v _novom okne"
2351
2352 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2353 #: src/layout_util.c:1121
2354 msgid "F_ull screen"
2355 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
2356
2357 #: src/layout_util.c:1122
2358 msgid "_Image Overlay"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/layout_util.c:1123
2362 msgid "Histogram _channels"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/layout_util.c:1124
2366 msgid "Histogram _log mode"
2367 msgstr ""
2368
2369 # src/menu.c:1010
2370 #: src/layout_util.c:1125
2371 msgid "_Hide file list"
2372 msgstr "Sky» zoznam súborov"
2373
2374 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2375 #: src/layout_util.c:1126
2376 msgid "Toggle _slideshow"
2377 msgstr "Za_stavi» prezentáciu"
2378
2379 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
2380 #: src/layout_util.c:1127
2381 msgid "_Refresh"
2382 msgstr "Obnovi»"
2383
2384 # src/menu.c:776
2385 #: src/layout_util.c:1129
2386 msgid "_Contents"
2387 msgstr "Obsah"
2388
2389 # src/menu.c:773
2390 #: src/layout_util.c:1130
2391 msgid "_Keyboard shortcuts"
2392 msgstr "_Klávesové skratky"
2393
2394 # src/menu.c:774
2395 #: src/layout_util.c:1131
2396 msgid "_Release notes"
2397 msgstr "Poznámky k ve_rzii"
2398
2399 # src/menu.c:776
2400 #: src/layout_util.c:1132
2401 msgid "_About"
2402 msgstr "O Geeqie"
2403
2404 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2405 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2406 msgid "_Thumbnails"
2407 msgstr "Minia_túry"
2408
2409 # src/ui_pathsel.c:764
2410 #: src/layout_util.c:1137
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Show _Marks"
2413 msgstr "Ukáza» skryté"
2414
2415 # src/menu.c:766
2416 #: src/layout_util.c:1138
2417 msgid "_Float file list"
2418 msgstr "Plávajúci zoznam súborov"
2419
2420 # src/menu.c:754
2421 #: src/layout_util.c:1139
2422 msgid "Hide tool_bar"
2423 msgstr "Skry» panel nástrojov"
2424
2425 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2426 #: src/layout_util.c:1140
2427 msgid "_Keywords"
2428 msgstr "_Kµúèové slová"
2429
2430 # src/menu.c:765
2431 #: src/layout_util.c:1141
2432 msgid "E_xif data"
2433 msgstr "_Exif dáta"
2434
2435 # src/menu.c:526
2436 #: src/layout_util.c:1142
2437 msgid "Sort _manager"
2438 msgstr "_Správca triedenia"
2439
2440 #: src/layout_util.c:1143
2441 msgid "Connected scroll"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/layout_util.c:1144
2445 msgid "Connected zoom"
2446 msgstr ""
2447
2448 # src/menu.c:765
2449 #: src/layout_util.c:1148
2450 msgid "_List"
2451 msgstr "Zoznam"
2452
2453 #: src/layout_util.c:1149
2454 msgid "I_cons"
2455 msgstr "_Ikona:"
2456
2457 #: src/layout_util.c:1153
2458 msgid "Horizontal"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/layout_util.c:1154
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Vertical"
2464 msgstr "èiastoèný"
2465
2466 #: src/layout_util.c:1155
2467 msgid "Quad"
2468 msgstr ""
2469
2470 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
2471 #: src/layout_util.c:1156
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Single"
2474 msgstr "Veµkos»"
2475
2476 #: src/layout_util.c:1325
2477 #, c-format
2478 msgid "Mark _%d"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
2482 #, c-format
2483 msgid "_Set mark %d"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
2487 #, c-format
2488 msgid "_Reset mark %d"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
2492 #, c-format
2493 msgid "_Toggle mark %d"
2494 msgstr ""
2495
2496 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2497 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid "_Select mark %d"
2500 msgstr "Vybra» v¹etko"
2501
2502 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "_Add mark %d"
2505 msgstr "Prida» zálo¾ku"
2506
2507 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
2508 #, c-format
2509 msgid "_Intersection with mark %d"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
2513 #, c-format
2514 msgid "_Unselect mark %d"
2515 msgstr ""
2516
2517 # src/preferences.c:603
2518 #: src/layout_util.c:1508
2519 msgid "Show thumbnails"
2520 msgstr "Zobrazi» miniatúry"
2521
2522 # src/menu.c:1075
2523 #: src/layout_util.c:1513
2524 msgid "Change to home folder"
2525 msgstr "Návrat do domovského prieèinka"
2526
2527 # src/menu.c:1077
2528 #: src/layout_util.c:1515
2529 msgid "Refresh file list"
2530 msgstr "Obnovi» zoznam súborov"
2531
2532 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2533 #: src/layout_util.c:1517
2534 msgid "Zoom in"
2535 msgstr "Priblí¾i»"
2536
2537 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2538 #: src/layout_util.c:1519
2539 msgid "Zoom out"
2540 msgstr "Oddiali»"
2541
2542 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2543 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
2544 msgid "Fit image to window"
2545 msgstr "Prispôsobi» obrázok do okna"
2546
2547 # src/menu.c:1085
2548 #: src/layout_util.c:1523
2549 msgid "Set zoom 1:1"
2550 msgstr "Nastavi» zobrazenie 1:1"
2551
2552 # src/menu.c:1087
2553 #: src/layout_util.c:1525
2554 msgid "Configure options"
2555 msgstr "Konfigurova» voµby"
2556
2557 # src/preferences.c:401
2558 #: src/layout_util.c:1526
2559 msgid "_Float"
2560 msgstr "P_lávajúce"
2561
2562 # src/menu.c:1089
2563 #: src/layout_util.c:1527
2564 msgid "Float Controls"
2565 msgstr "Plávajúce ovládanie"
2566
2567 # src/menu.c:771
2568 #: src/main.c:293
2569 msgid "Help"
2570 msgstr "Pomoc"
2571
2572 # src/main.c:743
2573 #: src/main.c:519 src/main.c:1496
2574 msgid "Command line"
2575 msgstr "Príkazový riadok"
2576
2577 # src/preferences.c:660
2578 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2579 #: src/main.c:557
2580 msgid "next image"
2581 msgstr "nasledujúci obrázok"
2582
2583 #: src/main.c:558
2584 msgid "previous image"
2585 msgstr "predchádzajúci obrázok"
2586
2587 #: src/main.c:559
2588 msgid "first image"
2589 msgstr "prvý obrázok"
2590
2591 #: src/main.c:560
2592 msgid "last image"
2593 msgstr "posledný obrázok"
2594
2595 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2596 #: src/main.c:561
2597 msgid "toggle full screen"
2598 msgstr "Prepnú» celoobrazovkový re¾im"
2599
2600 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2601 #: src/main.c:562
2602 msgid "start full screen"
2603 msgstr "Zapnú» celoobrazovkový re¾im"
2604
2605 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2606 #: src/main.c:563
2607 msgid "stop full screen"
2608 msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
2609
2610 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2611 #: src/main.c:564
2612 msgid "toggle slide show"
2613 msgstr "Prepnú» prezentáciu"
2614
2615 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2616 #: src/main.c:565
2617 msgid "start slide show"
2618 msgstr "Spusti» prezentáciu"
2619
2620 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2621 #: src/main.c:566
2622 msgid "stop slide show"
2623 msgstr "zastavi» prezentáciu"
2624
2625 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2626 #: src/main.c:567
2627 msgid "start recursive slide show"
2628 msgstr "spusti» rekurzívnu prezentáciu"
2629
2630 #: src/main.c:568
2631 msgid "set slide show delay in seconds"
2632 msgstr "nastavi» pozdr¾anie v sekundách"
2633
2634 #: src/main.c:569
2635 msgid "show tools"
2636 msgstr "zobrazi» nástroje"
2637
2638 # src/window.c:234
2639 #: src/main.c:570
2640 msgid "hide tools"
2641 msgstr "skry» nástroje"
2642
2643 #: src/main.c:571
2644 msgid "quit"
2645 msgstr "skonèi»"
2646
2647 # src/utilops.c:1090
2648 #: src/main.c:572
2649 msgid "open file"
2650 msgstr "otvori» súbor:"
2651
2652 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2653 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2654 #: src/main.c:573
2655 msgid "open file in new window"
2656 msgstr "otvori» súbor v novom okne novom okne"
2657
2658 #: src/main.c:639
2659 msgid "Remote command list:\n"
2660 msgstr "Zoznam vzdialených príkazov:\n"
2661
2662 #: src/main.c:698
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "Remote %s not running, starting..."
2665 msgstr "Vzdialený Geeqie nebe¾í, ¹tartujem..."
2666
2667 #: src/main.c:837
2668 msgid "Remote not available\n"
2669 msgstr "Vzdialený je nedostupný\n"
2670
2671 # src/main.c:457
2672 #: src/main.c:1052
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid ""
2675 "Usage: %s [options] [path]\n"
2676 "\n"
2677 msgstr ""
2678 "Pou¾itie: gqview [parametre] [cesta]\n"
2679 "\n"
2680
2681 # src/main.c:458
2682 #: src/main.c:1056
2683 msgid "valid options are:\n"
2684 msgstr "mo¾né parametre sú:\n"
2685
2686 # src/main.c:459
2687 #: src/main.c:1057
2688 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2689 msgstr "  +t, --with-tools           vynúti» zobrazenie nástrojov\n"
2690
2691 # src/main.c:460
2692 #: src/main.c:1058
2693 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2694 msgstr "  -t, --without-tools         vynúti» skrytie nástrojov\n"
2695
2696 # src/main.c:461
2697 #: src/main.c:1059
2698 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2699 msgstr "  -f, --fullscreen           ¹tart v celoobrazovkovom móde\n"
2700
2701 # src/main.c:462
2702 #: src/main.c:1060
2703 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2704 msgstr "  -s, --slideshow            ¹tart v prezentaènom móde\n"
2705
2706 # src/main.c:463
2707 #: src/main.c:1061
2708 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2709 msgstr ""
2710 "  -l, --list                 otvori» okno so zbierkou pre príkazový riadok\n"
2711
2712 #: src/main.c:1062
2713 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2714 msgstr ""
2715
2716 # src/main.c:463
2717 #: src/main.c:1063
2718 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2719 msgstr ""
2720 "  -r, --remote              odosla» nasledujúce príkazy do otvoreného okna\n"
2721 "  -l, --list                 otvori» okno so zbierkou pre príkazový riadok\n"
2722
2723 #: src/main.c:1064
2724 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2725 msgstr "  -rh,--remote-help         zobrazi» zoznam vzdialených príkazov\n"
2726
2727 # src/main.c:464
2728 #: src/main.c:1066
2729 #, fuzzy
2730 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2731 msgstr "  --debug                    zapnú» ladiaci výstup\n"
2732
2733 # src/main.c:465
2734 #: src/main.c:1068
2735 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2736 msgstr "  -v, --version              vypísa» verziu programu\n"
2737
2738 # src/main.c:466
2739 #: src/main.c:1069
2740 msgid ""
2741 "  -h, --help                 show this message\n"
2742 "\n"
2743 msgstr ""
2744 "  -h, --help                 zobrazí túto správu\n"
2745 "\n"
2746
2747 # src/main.c:471
2748 #: src/main.c:1083
2749 #, c-format
2750 msgid ""
2751 "invalid or ignored: %s\n"
2752 "Use --help for options\n"
2753 msgstr ""
2754 "chybný alebo ignorovaný: %s\n"
2755 "Pou¾i --help pre parametre\n"
2756
2757 # src/main.c:533
2758 #: src/main.c:1193
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2761 msgstr "Vytváram Geeqie adresár:%s\n"
2762
2763 # src/main.c:536
2764 #: src/main.c:1199
2765 #, c-format
2766 msgid "Could not create dir:%s\n"
2767 msgstr "Nemô¾em vytvori» adresár:%s\n"
2768
2769 # src/ui_pathsel.c:754
2770 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
2771 msgid "Home"
2772 msgstr "Domov"
2773
2774 # src/utilops.c:989
2775 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
2776 msgid "Desktop"
2777 msgstr "Plocha"
2778
2779 # src/main.c:622
2780 #: src/main.c:1329
2781 #, fuzzy
2782 msgid "exit"
2783 msgstr "Koniec"
2784
2785 # src/preferences.c:684
2786 #: src/main.c:1334
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "Quit %s"
2789 msgstr "Skonèi»"
2790
2791 # src/main.c:619
2792 #: src/main.c:1336
2793 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2794 msgstr "Zbierky boli zmenené. Naozaj skonèi»?"
2795
2796 # src/menu.c:510
2797 #: src/menu.c:115
2798 msgid "Sort by size"
2799 msgstr "Usporiada» podµa veµkosti"
2800
2801 # src/menu.c:513
2802 #: src/menu.c:118
2803 msgid "Sort by date"
2804 msgstr "Usporiada» podµa dátumu"
2805
2806 # src/menu.c:516
2807 #: src/menu.c:121
2808 msgid "Unsorted"
2809 msgstr "Neusporiadané"
2810
2811 # src/menu.c:519
2812 #: src/menu.c:124
2813 msgid "Sort by path"
2814 msgstr "Usporiada» podµa cesty"
2815
2816 # src/menu.c:522
2817 #: src/menu.c:127
2818 msgid "Sort by number"
2819 msgstr "Usporiada» podµa èísla"
2820
2821 # src/menu.c:526
2822 #: src/menu.c:131
2823 msgid "Sort by name"
2824 msgstr "Usporiada» podµa mena"
2825
2826 # src/menu.c:559
2827 #: src/menu.c:182
2828 msgid "Sort"
2829 msgstr "Usporiada»"
2830
2831 # src/menu.c:578
2832 #: src/menu.c:207
2833 msgid "Rotate _180"
2834 msgstr "Rotova» _180"
2835
2836 # src/collect-table.c:86
2837 #: src/pan-view.c:467
2838 #, c-format
2839 msgid "%d images, %s"
2840 msgstr "%d obrázkov, %s"
2841
2842 #: src/pan-view.c:477
2843 #, c-format
2844 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2845 msgstr "Roz¹írený pohµad nepodporuje prieèinok \"%s\"."
2846
2847 #: src/pan-view.c:478
2848 msgid "Folder not supported"
2849 msgstr "Prieèinok nie je podporovaný"
2850
2851 # src/dupe.c:841
2852 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2853 msgid "Reading image data..."
2854 msgstr "Naèítavam dáta obrázku..."
2855
2856 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2857 #: src/pan-view.c:1155
2858 msgid "Sorting images..."
2859 msgstr "Triedim obrázky..."
2860
2861 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2862 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
2863 msgid "Date:"
2864 msgstr "Dátum:"
2865
2866 # src/preferences.c:595
2867 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2868 msgid "Size:"
2869 msgstr "Rozmer:"
2870
2871 #: src/pan-view.c:1647
2872 msgid "path found"
2873 msgstr "nájdená cesta"
2874
2875 # src/utilops.c:980
2876 #: src/pan-view.c:1647
2877 msgid "filename found"
2878 msgstr "nájdený súbor"
2879
2880 #: src/pan-view.c:1695
2881 msgid "partial match"
2882 msgstr "èiastoèná zhoda"
2883
2884 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
2885 msgid "no match"
2886 msgstr "¾iadna zhoda"
2887
2888 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
2889 msgid "Folder not found"
2890 msgstr "Prieèinok sa nena¹iel"
2891
2892 #: src/pan-view.c:2266
2893 msgid "The entered path is not a folder"
2894 msgstr "Zadaná cesta nie je prieèinok"
2895
2896 #: src/pan-view.c:2365
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Pan View"
2899 msgstr "Roz¹írený pohµad"
2900
2901 # src/preferences.c:369
2902 #: src/pan-view.c:2390
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Timeline"
2905 msgstr "Bilineárne"
2906
2907 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2908 #: src/pan-view.c:2391
2909 msgid "Calendar"
2910 msgstr "Kalendár"
2911
2912 # src/preferences.c:368
2913 #: src/pan-view.c:2393
2914 msgid "Folders (flower)"
2915 msgstr "Prieèinky (kvet)"
2916
2917 #: src/pan-view.c:2394
2918 msgid "Grid"
2919 msgstr "Mrie¾ka"
2920
2921 # src/main.c:561
2922 #: src/pan-view.c:2403
2923 msgid "Dots"
2924 msgstr "Bodky"
2925
2926 # src/preferences.c:676
2927 #: src/pan-view.c:2404
2928 msgid "No Images"
2929 msgstr "®iadne obrázky"
2930
2931 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2932 #: src/pan-view.c:2405
2933 msgid "Small Thumbnails"
2934 msgstr "Malé miniatúry"
2935
2936 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2937 #: src/pan-view.c:2406
2938 msgid "Normal Thumbnails"
2939 msgstr "Normálne miniatúry"
2940
2941 # src/cache_maint.c:252
2942 #: src/pan-view.c:2407
2943 msgid "Large Thumbnails"
2944 msgstr "Veµké miniatúry"
2945
2946 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
2947 msgid "1:10 (10%)"
2948 msgstr "1:10 (10%)"
2949
2950 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
2951 msgid "1:4 (25%)"
2952 msgstr "1:4 (25%)"
2953
2954 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
2955 msgid "1:3 (33%)"
2956 msgstr "1:3 (33%)"
2957
2958 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
2959 msgid "1:2 (50%)"
2960 msgstr "1:2 (50%)"
2961
2962 #: src/pan-view.c:2412
2963 msgid "1:1 (100%)"
2964 msgstr "1:1 (100%)"
2965
2966 # src/ui_pathsel.c:799
2967 #: src/pan-view.c:2460
2968 msgid "Find:"
2969 msgstr "Hµada»:"
2970
2971 # src/menu.c:765
2972 #: src/pan-view.c:2503
2973 msgid "Use Exif date"
2974 msgstr "Pou¾i» Exif dátum"
2975
2976 #: src/pan-view.c:2516
2977 msgid "Find"
2978 msgstr "Hµada»"
2979
2980 #: src/pan-view.c:2583
2981 msgid "Pan View Performance"
2982 msgstr "Výkon roz¹íreného pohµadu"
2983
2984 #: src/pan-view.c:2590
2985 msgid "Pan view performance may be poor."
2986 msgstr "Výkon roz¹íreného pohµadu mô¾e by» chabý."
2987
2988 #: src/pan-view.c:2591
2989 msgid ""
2990 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2991 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2992 "performance."
2993 msgstr ""
2994 "Pre zlep¹enie výkonu miniatúr v roz¹írenom pohµade mô¾u by» pou¾ité "
2995 "nasledujúce voµby. Upozornenie: obidvoje voµby musia by» zapnuté, ak chcete "
2996 "pocíti» zmenu vo výkone."
2997
2998 # src/preferences.c:603
2999 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
3000 msgid "Cache thumbnails"
3001 msgstr "Ke¹ova» miniatúry"
3002
3003 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
3004 msgid "Use shared thumbnail cache"
3005 msgstr "Pou¾i» zdieµanú vyrovnávaciu pamä» pre miniatúry"
3006
3007 #: src/pan-view.c:2607
3008 msgid "Do not show this dialog again"
3009 msgstr "Tento dialóg u¾ nezobrazuj"
3010
3011 # src/menu.c:513
3012 #: src/pan-view.c:2816
3013 msgid "Sort by E_xif date"
3014 msgstr "Usporiada» podµa Exif dátumu"
3015
3016 #: src/pan-view.c:2822
3017 msgid "_Show Exif information"
3018 msgstr ""
3019
3020 # src/ui_pathsel.c:764
3021 #: src/pan-view.c:2824
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Show im_age"
3024 msgstr "Ukáza» skryté"
3025
3026 # src/preferences.c:400
3027 #: src/pan-view.c:2828
3028 #, fuzzy
3029 msgid "_None"
3030 msgstr "®iadna"
3031
3032 # src/preferences.c:368
3033 #: src/pan-view.c:2832
3034 #, fuzzy
3035 msgid "_Full size"
3036 msgstr "Úplná veµkos»"
3037
3038 #. note: the order is important, it must match the values of
3039 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
3040 #: src/preferences.c:379
3041 msgid "Never"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/preferences.c:380
3045 msgid "If set"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/preferences.c:381
3049 msgid "Always"
3050 msgstr ""
3051
3052 # src/preferences.c:367
3053 #: src/preferences.c:428
3054 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3055 msgstr "Najbli¾¹ie (najhor¹ie, ale narýchlej¹ie)"
3056
3057 # src/preferences.c:368
3058 #: src/preferences.c:430
3059 msgid "Tiles"
3060 msgstr "Dla¾dice"
3061
3062 # src/preferences.c:369
3063 #: src/preferences.c:432
3064 msgid "Bilinear"
3065 msgstr "Bilineárne"
3066
3067 # src/preferences.c:370
3068 #: src/preferences.c:434
3069 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3070 msgstr "Hyper (najlep¹ie, ale najpomal¹ie)"
3071
3072 # src/preferences.c:400
3073 #: src/preferences.c:462
3074 msgid "None"
3075 msgstr "®iadna"
3076
3077 # src/preferences.c:401
3078 #: src/preferences.c:463
3079 msgid "Normal"
3080 msgstr "Normálna"
3081
3082 # src/preferences.c:402
3083 #: src/preferences.c:464
3084 msgid "Best"
3085 msgstr "Najlep¹ia"
3086
3087 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370
3088 msgid "Custom"
3089 msgstr "Pou¾ívateµské"
3090
3091 # src/utilops.c:707
3092 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
3093 msgid "Reset filters"
3094 msgstr "Vynulova» filtre"
3095
3096 #: src/preferences.c:693
3097 msgid ""
3098 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3099 "Continue?"
3100 msgstr ""
3101 "Chystám sa nastavi» filtre na prednastavené hodnoty.\n"
3102 "Pokraèova»?"
3103
3104 # src/utilops.c:707
3105 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
3106 msgid "Reset editors"
3107 msgstr "Vynulova» editory"
3108
3109 #: src/preferences.c:731
3110 msgid ""
3111 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
3112 "Continue?"
3113 msgstr ""
3114 "Chystám sa nastavi» príkazy na úpravu na prednastavené hodnoty.\n"
3115 "Pokraèova»?"
3116
3117 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3118 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
3119 msgid "Clear trash"
3120 msgstr "Vyèisti» kô¹"
3121
3122 #: src/preferences.c:759
3123 msgid "This will remove the trash contents."
3124 msgstr "Toto vyma¾e obsah ko¹a."
3125
3126 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3127 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Reset fullscreen info string"
3130 msgstr "Celooobrazovkový mód"
3131
3132 #: src/preferences.c:807
3133 #, fuzzy
3134 msgid ""
3135 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
3136 "Continue?"
3137 msgstr ""
3138 "Chystám sa nastavi» filtre na prednastavené hodnoty.\n"
3139 "Pokraèova»?"
3140
3141 #: src/preferences.c:833
3142 msgid "Startup"
3143 msgstr "©tart"
3144
3145 # src/menu.c:1075
3146 #: src/preferences.c:835
3147 msgid "Change to folder:"
3148 msgstr "Vstúpi» do adresára:"
3149
3150 # src/preferences.c:581
3151 #: src/preferences.c:846
3152 msgid "Use current"
3153 msgstr "Pou¾i» aktuálny"
3154
3155 # src/preferences.c:597
3156 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
3157 msgid "Quality:"
3158 msgstr "Kvalita:"
3159
3160 # src/preferences.c:610
3161 #: src/preferences.c:867
3162 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3163 msgstr "Ke¹ova» miniatúry do .thumbnails"
3164
3165 # src/preferences.c:613
3166 #: src/preferences.c:871
3167 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3168 msgstr "Pou¾i» xvpics miniatúry ak sú nájdené (iba na èítanie)"
3169
3170 #: src/preferences.c:875
3171 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3172 msgstr "Rýchlej¹ie jpeg miniatúry (mô¾e zní¾i» kvalitu)"
3173
3174 # src/preferences.c:615
3175 #: src/preferences.c:878
3176 msgid "Slide show"
3177 msgstr "Prezentácia"
3178
3179 # src/preferences.c:628
3180 #: src/preferences.c:881
3181 msgid "Delay between image change:"
3182 msgstr "Oneskorenie pri zmene obrázku (v sekundách):"
3183
3184 #: src/preferences.c:881
3185 msgid "seconds"
3186 msgstr "sekúnd"
3187
3188 # src/preferences.c:645
3189 #: src/preferences.c:887
3190 msgid "Random"
3191 msgstr "Náhodne"
3192
3193 # src/preferences.c:647
3194 #: src/preferences.c:888
3195 msgid "Repeat"
3196 msgstr "Opakovane"
3197
3198 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3199 #: src/preferences.c:909
3200 msgid "Zoom"
3201 msgstr "Lupa"
3202
3203 # src/preferences.c:693
3204 #: src/preferences.c:912
3205 msgid "Dithering method:"
3206 msgstr "Metóda vyhladzovania:"
3207
3208 #: src/preferences.c:917
3209 msgid "Two pass zooming"
3210 msgstr "Dvojpriechodová zmena mierky"
3211
3212 # src/preferences.c:729
3213 #: src/preferences.c:920
3214 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3215 msgstr "Povoli» zväè¹enie obrázku pre prispôsobenie veµkosti"
3216
3217 # src/preferences.c:794
3218 #: src/preferences.c:924
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3221 msgstr "Obmedzi» rozmer ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
3222
3223 # src/preferences.c:751
3224 #: src/preferences.c:932
3225 msgid "Zoom increment:"
3226 msgstr "Krok zväè¹enia/zmen¹enia:"
3227
3228 # src/preferences.c:700
3229 #: src/preferences.c:937
3230 msgid "When new image is selected:"
3231 msgstr "Keï je zvolený nový obrázok:"
3232
3233 # src/preferences.c:710
3234 #: src/preferences.c:940
3235 msgid "Zoom to original size"
3236 msgstr "Mierka na originálny rozmer"
3237
3238 # src/preferences.c:722
3239 #: src/preferences.c:946
3240 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3241 msgstr "Ponecha» mierku na predchádajúcom nastavení"
3242
3243 # src/collect-dlg.c:182
3244 #: src/preferences.c:950
3245 msgid "Appearance"
3246 msgstr "Vzhµad"
3247
3248 # src/preferences.c:875
3249 #: src/preferences.c:952
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Custom border color"
3252 msgstr "Pou¾ívateµom definovaná tlaèiareò"
3253
3254 #: src/preferences.c:955
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Border color"
3257 msgstr "Èierne pozadie"
3258
3259 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3260 #: src/preferences.c:958
3261 msgid "Convenience"
3262 msgstr "Pohodlie"
3263
3264 # src/menu.c:1077
3265 #: src/preferences.c:960
3266 msgid "Refresh on file change"
3267 msgstr "Obnovi» pri zmene súboru"
3268
3269 # src/preferences.c:660
3270 #: src/preferences.c:962
3271 msgid "Preload next image"
3272 msgstr "Predèíta» nasledujúci obrázok"
3273
3274 #: src/preferences.c:964
3275 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3276 msgstr "Automaticky rotova» obrázok podµa Exif informácií"
3277
3278 # src/preferences.c:773
3279 #: src/preferences.c:981
3280 msgid "Windows"
3281 msgstr "Okná"
3282
3283 #: src/preferences.c:984
3284 msgid "State"
3285 msgstr "Stav"
3286
3287 # src/preferences.c:782
3288 #: src/preferences.c:986
3289 msgid "Remember window positions"
3290 msgstr "Pamäta» si pozície okien"
3291
3292 # src/preferences.c:784
3293 #: src/preferences.c:988
3294 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3295 msgstr "Pamäta» si stav nástrojov (plávajúce/skryté)"
3296
3297 # src/preferences.c:787
3298 #: src/preferences.c:993
3299 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3300 msgstr "Prispôsobi» okno na veµkos» obrázku, ak sú nástroje skryté/plávajúce"
3301
3302 # src/preferences.c:794
3303 #: src/preferences.c:997
3304 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3305 msgstr "Obmedzi» rozmer ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
3306
3307 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3308 msgid "Layout"
3309 msgstr "Rozlo¾enie"
3310
3311 # src/preferences.c:812
3312 #: src/preferences.c:1031
3313 msgid "Filtering"
3314 msgstr "Filtrovanie"
3315
3316 #: src/preferences.c:1036
3317 msgid "Show hidden files or folders"
3318 msgstr ""
3319
3320 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
3321 #: src/preferences.c:1038
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Show dot directory"
3324 msgstr "Nový adresár"
3325
3326 #: src/preferences.c:1040
3327 msgid "Case sensitive sort"
3328 msgstr "Triedenie citlivé na veµkos» znakov"
3329
3330 # src/preferences.c:823
3331 #: src/preferences.c:1043
3332 msgid "Disable File Filtering"
3333 msgstr "Vypnú» filtrovanie súborov"
3334
3335 #: src/preferences.c:1047
3336 msgid "Grouping sidecar extensions"
3337 msgstr ""
3338
3339 # src/ui_pathsel.c:799
3340 #: src/preferences.c:1054
3341 msgid "File types"
3342 msgstr "Typy súborov"
3343
3344 # src/ui_pathsel.c:799
3345 #: src/preferences.c:1076
3346 msgid "Filter"
3347 msgstr "Filter"
3348
3349 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
3350 msgid "Defaults"
3351 msgstr "Prednastavené"
3352
3353 # src/preferences.c:915
3354 #: src/preferences.c:1142
3355 msgid "Editors"
3356 msgstr "Editory"
3357
3358 # src/preferences.c:927
3359 #: src/preferences.c:1148
3360 msgid "#"
3361 msgstr "#"
3362
3363 # src/preferences.c:930
3364 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
3365 msgid "Menu name"
3366 msgstr "Názov ponuky"
3367
3368 # src/preferences.c:933
3369 #: src/preferences.c:1154
3370 msgid "Command Line"
3371 msgstr "Príkazový riadok"
3372
3373 # src/menu.c:748
3374 #: src/preferences.c:1226
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Properties"
3377 msgstr "Vlastnosti"
3378
3379 #: src/preferences.c:1244
3380 msgid "What to show in properties dialog:"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/preferences.c:1281
3384 msgid "Advanced"
3385 msgstr "Pokroèilé"
3386
3387 # src/preferences.c:676
3388 #: src/preferences.c:1302
3389 msgid "Smooth image flip"
3390 msgstr "Plynulé preklopenie obrázku"
3391
3392 #: src/preferences.c:1304
3393 msgid "Disable screen saver"
3394 msgstr "Vypnú» ¹etriè obrazovky"
3395
3396 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
3397 #: src/preferences.c:1306
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Always show fullscreen info"
3400 msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
3401
3402 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3403 #: src/preferences.c:1308
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Fullscreen info string"
3406 msgstr "Celooobrazovkový mód"
3407
3408 #: src/preferences.c:1322
3409 msgid ""
3410 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3411 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3412 "date%</i>,\n"
3413 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3414 "(resolution)\n"
3415 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3416 "formatted camera name,\n"
3417 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3418 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3419 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3420 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3421 "variables with a separator.\n"
3422 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3423 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3424 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3425 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3426 "disappear when no data is available.\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3430 # src/utilops.c:764
3431 #: src/preferences.c:1349
3432 msgid "Delete"
3433 msgstr "Zmaza»"
3434
3435 # src/preferences.c:667
3436 #: src/preferences.c:1351
3437 msgid "Confirm file delete"
3438 msgstr "Potvrdi» zmazanie súboru"
3439
3440 # src/preferences.c:669
3441 #: src/preferences.c:1353
3442 msgid "Enable Delete key"
3443 msgstr "Povoli» klávesu Delete"
3444
3445 # src/preferences.c:667
3446 #: src/preferences.c:1356
3447 msgid "Safe delete"
3448 msgstr "Bezpeèné mazanie"
3449
3450 #: src/preferences.c:1374
3451 msgid "Maximum size:"
3452 msgstr "Maximálna veµkos»:"
3453
3454 #: src/preferences.c:1374
3455 msgid "MB"
3456 msgstr "MB"
3457
3458 #: src/preferences.c:1377
3459 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3460 msgstr ""
3461
3462 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
3463 #: src/preferences.c:1379
3464 msgid "View"
3465 msgstr "Zobrazi»"
3466
3467 #: src/preferences.c:1389
3468 msgid "Behavior"
3469 msgstr "Správanie"
3470
3471 # src/preferences.c:906
3472 #: src/preferences.c:1391
3473 msgid "Rectangular selection in icon view"
3474 msgstr "Obdå¾nikový výber v ikonovom pohµade"
3475
3476 #: src/preferences.c:1394
3477 msgid "Descend folders in tree view"
3478 msgstr "Zni¾ova» prieèinky v stromovom zobrazení"
3479
3480 # src/preferences.c:658
3481 #: src/preferences.c:1397
3482 msgid "In place renaming"
3483 msgstr "Premenovanie na mieste"
3484
3485 #: src/preferences.c:1400
3486 msgid "Navigation"
3487 msgstr "Navigácia"
3488
3489 # src/preferences.c:764
3490 #: src/preferences.c:1402
3491 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3492 msgstr "Progresívne posúvanie klávesnicou"
3493
3494 # src/preferences.c:766
3495 #: src/preferences.c:1404
3496 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3497 msgstr "Koliesko my¹i posúva obrázok"
3498
3499 #: src/preferences.c:1407
3500 msgid "Miscellaneous"
3501 msgstr "Rozlièné"
3502
3503 #: src/preferences.c:1409
3504 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3505 msgstr "Uklada» kµúèové slová a poznámky lokálne do zdrojových obrázkov"
3506
3507 # src/preferences.c:875
3508 #: src/preferences.c:1412
3509 msgid "Custom similarity threshold:"
3510 msgstr "Pou¾ívateµský prah podobnosti:"
3511
3512 # src/preferences.c:735
3513 #: src/preferences.c:1415
3514 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3515 msgstr "Veµkos» mimoobrazokovej vyrovnávacej pamäte (Mb na obrázok):"
3516
3517 # src/ui_pathsel.c:697
3518 #: src/preferences.c:1418
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Color profiles"
3521 msgstr "V¹etky súbory"
3522
3523 #: src/preferences.c:1426
3524 msgid "Type"
3525 msgstr ""
3526
3527 # src/ui_pathsel.c:799
3528 #: src/preferences.c:1432
3529 #, fuzzy
3530 msgid "File"
3531 msgstr "Súbor:"
3532
3533 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3534 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Select color profile"
3537 msgstr "Vybra» prieèinok"
3538
3539 #: src/preferences.c:1465
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Screen:"
3542 msgstr "Obrazovka"
3543
3544 #: src/preferences.c:1476
3545 msgid "Debugging"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/preferences.c:1478
3549 msgid "Debug level:"
3550 msgstr ""
3551
3552 # src/menu.c:748
3553 #: src/preferences.c:1494
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Preferences"
3556 msgstr "Predv_oµby..."
3557
3558 # src/menu.c:776
3559 #: src/preferences.c:1617
3560 #, fuzzy
3561 msgid "About"
3562 msgstr "O Geeqie"
3563
3564 # src/preferences.c:1041
3565 #: src/preferences.c:1634
3566 #, fuzzy, c-format
3567 msgid ""
3568 "%s %s\n"
3569 "\n"
3570 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3571 "website: %s\n"
3572 "email: %s\n"
3573 "\n"
3574 "Released under the GNU General Public License"
3575 msgstr ""
3576 "Geeqie %s\n"
3577 "\n"
3578 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3579 "WWW: %s\n"
3580 "email: %s\n"
3581 "\n"
3582 "Vydané pod GNU General Public License"
3583
3584 # src/menu.c:748
3585 #: src/preferences.c:1653
3586 msgid "Credits..."
3587 msgstr "Poïakovanie..."
3588
3589 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3590 #: src/print.c:115
3591 msgid "Selection"
3592 msgstr "Výber"
3593
3594 #: src/print.c:116
3595 msgid "All"
3596 msgstr "V¹etko"
3597
3598 #: src/print.c:127
3599 msgid "One image per page"
3600 msgstr "Jeden obrázok na stránku"
3601
3602 #: src/print.c:128
3603 msgid "Proof sheet"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/print.c:141
3607 msgid "Default printer"
3608 msgstr "Prednastavená tlaèiareò"
3609
3610 # src/preferences.c:875
3611 #: src/print.c:142
3612 msgid "Custom printer"
3613 msgstr "Pou¾ívateµom definovaná tlaèiareò"
3614
3615 #: src/print.c:143
3616 msgid "PostScript file"
3617 msgstr "Postskriptový súbor"
3618
3619 # src/preferences.c:676
3620 #: src/print.c:144
3621 msgid "Image file"
3622 msgstr "Súbor obrázku"
3623
3624 #: src/print.c:158
3625 msgid "jpeg, low quality"
3626 msgstr "jpeg, nízka kvalita"
3627
3628 #: src/print.c:159
3629 msgid "jpeg, normal quality"
3630 msgstr "jpeg, normálna kvalita"
3631
3632 #: src/print.c:160
3633 msgid "jpeg, high quality"
3634 msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
3635
3636 # src/main.c:561
3637 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3638 msgid "points"
3639 msgstr "body"
3640
3641 #: src/print.c:356
3642 msgid "millimeters"
3643 msgstr "milimetre"
3644
3645 #: src/print.c:357
3646 msgid "centimeters"
3647 msgstr "centimetre"
3648
3649 #: src/print.c:358
3650 msgid "inches"
3651 msgstr "palce"
3652
3653 #: src/print.c:359
3654 msgid "picas"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/print.c:364
3658 msgid "Portrait"
3659 msgstr "Na vý¹ku"
3660
3661 #: src/print.c:365
3662 msgid "Landscape"
3663 msgstr "Na ¹írku"
3664
3665 #: src/print.c:371
3666 msgid "Letter"
3667 msgstr "List"
3668
3669 #. in 8.5 x 11
3670 #: src/print.c:372
3671 msgid "Legal"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. in 8.5 x 14
3675 #: src/print.c:373
3676 msgid "Executive"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. in 7.25x 10.5
3680 #. mm 841 x 1189
3681 #. mm 594 x 841
3682 #. mm 420 x 594
3683 #. mm 297 x 420
3684 #. mm 210 x 297
3685 #. mm 148 x 210
3686 #. mm 105 x 148
3687 #. mm 353 x 500
3688 #. mm 250 x 353
3689 #. mm 176 x 250
3690 #. mm 125 x 176
3691 #: src/print.c:385
3692 msgid "Envelope #10"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. in 4.125 x 9.5
3696 #: src/print.c:386
3697 msgid "Envelope #9"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. in 3.875 x 8.875
3701 #: src/print.c:387
3702 msgid "Envelope C4"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. mm 229 x 324
3706 #: src/print.c:388
3707 msgid "Envelope C5"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. mm 162 x 229
3711 #: src/print.c:389
3712 msgid "Envelope C6"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. mm 114 x 162
3716 #: src/print.c:390
3717 msgid "Photo 6x4"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. in 6   x 4
3721 #: src/print.c:391
3722 msgid "Photo 8x10"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. in 8   x 10
3726 #: src/print.c:392
3727 msgid "Postcard"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. mm 100 x 148
3731 #: src/print.c:393
3732 msgid "Tabloid"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/print.c:549
3736 #, c-format
3737 msgid "page %d of %d"
3738 msgstr "stránka %d z %d"
3739
3740 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3741 msgid "Preview"
3742 msgstr "Náhµad"
3743
3744 #: src/print.c:1049
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "Unable to open pipe for writing.\n"
3748 "\"%s\""
3749 msgstr "Nemohol som otvori» rúru pre zápis.!n\"%s\""
3750
3751 # src/ui_pathsel.c:307
3752 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
3753 #: src/view_file_list.c:630
3754 #, c-format
3755 msgid "A file with name %s already exists."
3756 msgstr "Súbor s názvom %s u¾ existuje."
3757
3758 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3759 #, c-format
3760 msgid "Failure writing to file %s"
3761 msgstr "Chyba pri zápise do súboru %s"
3762
3763 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3764 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3765 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3766 msgstr "SIGPIPE chyba pri zápise na tlaèiareò."
3767
3768 #: src/print.c:1980
3769 #, c-format
3770 msgid "Page %d"
3771 msgstr "Strana %d"
3772
3773 # src/ui_pathsel.c:799
3774 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3775 msgid "Printing error"
3776 msgstr "Chyba pri tlaèi"
3777
3778 #: src/print.c:2006
3779 #, c-format
3780 msgid "An error occured printing to %s."
3781 msgstr "Pri tlaèi na %s sa vyskytla chyba."
3782
3783 #: src/print.c:2010
3784 msgid "Details"
3785 msgstr "Podrobnosti"
3786
3787 # src/ui_pathsel.c:799
3788 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Print"
3791 msgstr "Tlaèiareò"
3792
3793 #: src/print.c:2622
3794 #, c-format
3795 msgid "Printing %d pages to %s."
3796 msgstr "Tlaèím %d strán na %s."
3797
3798 # src/preferences.c:401
3799 #: src/print.c:2722
3800 msgid "Format:"
3801 msgstr "Formát:"
3802
3803 #: src/print.c:2797
3804 msgid "Units:"
3805 msgstr "Jednotky:"
3806
3807 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3808 #: src/print.c:2841
3809 msgid "Orientation:"
3810 msgstr "Orientácia:"
3811
3812 #: src/print.c:2973
3813 msgid "Destination:"
3814 msgstr "Cieµ:"
3815
3816 # src/utilops.c:980
3817 #: src/print.c:3021
3818 msgid "<printer name>"
3819 msgstr "<názov tlaèiarne>"
3820
3821 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
3822 #: src/print.c:3110
3823 msgid "Unlimited"
3824 msgstr "Neobmedzené"
3825
3826 #: src/print.c:3228
3827 msgid "Show"
3828 msgstr "Uká¾"
3829
3830 # src/preferences.c:400
3831 #: src/print.c:3241
3832 msgid "Font"
3833 msgstr "Písmo"
3834
3835 # src/menu.c:559
3836 #: src/print.c:3405
3837 msgid "Source"
3838 msgstr "Zdroj"
3839
3840 # src/preferences.c:676
3841 #: src/print.c:3421
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Proof size:"
3844 msgstr "Veµkos» obrázoku:"
3845
3846 #: src/print.c:3447
3847 msgid "Paper"
3848 msgstr "Papier"
3849
3850 #: src/print.c:3470
3851 msgid "Margins"
3852 msgstr "Hranice"
3853
3854 #: src/print.c:3472
3855 msgid "Left:"
3856 msgstr "Vµavo:"
3857
3858 #: src/print.c:3475
3859 msgid "Right:"
3860 msgstr "Vpravo:"
3861
3862 #: src/print.c:3478
3863 msgid "Top:"
3864 msgstr "Hore:"
3865
3866 # src/utilops.c:989
3867 #: src/print.c:3481
3868 msgid "Bottom:"
3869 msgstr "Dole:"
3870
3871 # src/ui_pathsel.c:799
3872 #: src/print.c:3490
3873 msgid "Printer"
3874 msgstr "Tlaèiareò"
3875
3876 # src/preferences.c:875
3877 #: src/print.c:3496
3878 msgid "Custom printer:"
3879 msgstr "Pou¾ívateµom definovaná tlaèiareò:"
3880
3881 # src/ui_pathsel.c:799
3882 #: src/print.c:3505
3883 msgid "File:"
3884 msgstr "Súbor:"
3885
3886 # src/ui_pathsel.c:799
3887 #: src/print.c:3514
3888 msgid "File format:"
3889 msgstr "Formát súboru:"
3890
3891 #: src/print.c:3519
3892 msgid "DPI:"
3893 msgstr "DPI:"
3894
3895 # src/preferences.c:782
3896 #: src/print.c:3527
3897 msgid "Remember print settings"
3898 msgstr "Zapamäta» si nastavenia tlaèe"
3899
3900 # src/rcfile.c:132
3901 #: src/rcfile.c:278
3902 #, c-format
3903 msgid "error saving config file: %s\n"
3904 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
3905
3906 # src/rcfile.c:132
3907 #: src/rcfile.c:529
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid ""
3910 "error saving config file: %s\n"
3911 "error: %s\n"
3912 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
3913
3914 # src/preferences.c:368
3915 #: src/search.c:200
3916 msgid "folder"
3917 msgstr "prieèinok"
3918
3919 #: src/search.c:201
3920 msgid "comments"
3921 msgstr "poznámky"
3922
3923 #: src/search.c:202
3924 msgid "results"
3925 msgstr "výsledky"
3926
3927 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3928 #: src/search.c:206
3929 msgid "contains"
3930 msgstr "obsahuje"
3931
3932 #: src/search.c:207
3933 msgid "is"
3934 msgstr "je"
3935
3936 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3937 msgid "equal to"
3938 msgstr "rovnaký ako"
3939
3940 #: src/search.c:212
3941 msgid "less than"
3942 msgstr "men¹í ne¾"
3943
3944 # src/menu.c:1066
3945 #: src/search.c:213
3946 msgid "greater than"
3947 msgstr "väè¹í ne¾"
3948
3949 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3950 msgid "between"
3951 msgstr "medzi"
3952
3953 #: src/search.c:219
3954 msgid "before"
3955 msgstr "pred"
3956
3957 # src/ui_pathsel.c:799
3958 #: src/search.c:220
3959 msgid "after"
3960 msgstr "po"
3961
3962 #: src/search.c:225
3963 msgid "match all"
3964 msgstr "úplná zhoda"
3965
3966 #: src/search.c:226
3967 msgid "match any"
3968 msgstr "akákoµvek zhoda"
3969
3970 #: src/search.c:227
3971 msgid "exclude"
3972 msgstr "okrem"
3973
3974 # src/filelist.c:86
3975 #: src/search.c:277
3976 #, c-format
3977 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3978 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)"
3979
3980 # src/filelist.c:88
3981 #: src/search.c:284
3982 #, c-format
3983 msgid "%s, %d files"
3984 msgstr "%s, %d súborov"
3985
3986 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3987 #: src/search.c:301
3988 msgid "Searching..."
3989 msgstr "Hµadám..."
3990
3991 #: src/search.c:2082
3992 msgid "File not found"
3993 msgstr "Súbor sa nena¹iel"
3994
3995 # src/utilops.c:544
3996 #: src/search.c:2083
3997 msgid "Please enter an existing file for image content."
3998 msgstr "Prosím zadajte existujúci súbor pre obsah obrázka."
3999
4000 # src/utilops.c:544
4001 #: src/search.c:2130
4002 msgid "Please enter an existing folder to search."
4003 msgstr "Prosím zadajte existujúci prieèinok pre vyhµadávanie."
4004
4005 #: src/search.c:2555
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Image search"
4008 msgstr "Vyhµada» obrázok - Geeqie"
4009
4010 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4011 #: src/search.c:2585
4012 msgid "Search:"
4013 msgstr "Hµadanie:"
4014
4015 #: src/search.c:2599
4016 msgid "Recurse"
4017 msgstr "Rekurzia"
4018
4019 # src/utilops.c:980
4020 #: src/search.c:2603
4021 msgid "File name"
4022 msgstr "Názov súboru"
4023
4024 #: src/search.c:2609
4025 msgid "Match case"
4026 msgstr "Citlivé na veµkos» písma"
4027
4028 # src/preferences.c:368
4029 #: src/search.c:2613
4030 msgid "File size is"
4031 msgstr "Veµkos» súboru je"
4032
4033 # src/preferences.c:645
4034 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
4035 msgid "and"
4036 msgstr "a"
4037
4038 # src/ui_pathsel.c:799
4039 #: src/search.c:2625
4040 msgid "File date is"
4041 msgstr "Dátum súboru je"
4042
4043 # src/utilops.c:539
4044 #: src/search.c:2642
4045 msgid "Image dimensions are"
4046 msgstr "Rozmery obrázku sú"
4047
4048 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
4049 #: src/search.c:2662
4050 msgid "Image content is"
4051 msgstr "Obsah obrázku je"
4052
4053 # src/dupe.c:1659
4054 #: src/search.c:2668
4055 #, no-c-format
4056 msgid "% similar to"
4057 msgstr "& podobnos» s"
4058
4059 # src/preferences.c:645
4060 #: src/search.c:2737
4061 msgid "Rank"
4062 msgstr "Trieda"
4063
4064 # src/utilops.c:1151
4065 #: src/secure_save.c:376
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Cannot read the file"
4068 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4069
4070 # src/dupe.c:2060
4071 #: src/secure_save.c:378
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Cannot get file status"
4074 msgstr "Porovna» dve sady súborov"
4075
4076 #: src/secure_save.c:380
4077 msgid "Cannot access the file"
4078 msgstr ""
4079
4080 # src/utilops.c:1151
4081 #: src/secure_save.c:382
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Cannot create temp file"
4084 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4085
4086 # src/utilops.c:1151
4087 #: src/secure_save.c:384
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Cannot rename the file"
4090 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4091
4092 #: src/secure_save.c:386
4093 msgid "File saving disabled by option"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/secure_save.c:388
4097 msgid "Out of memory"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/secure_save.c:390
4101 msgid "Cannot write the file"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/secure_save.c:394
4105 msgid "Secure file saving error"
4106 msgstr ""
4107
4108 # src/thumb.c:268
4109 #: src/thumb.c:380
4110 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4111 msgstr ""
4112 "Zlyhalo naèítanie miniatúry z vyrovnávacej pamäte, pokus o opätovné "
4113 "vytvorenie\n"
4114
4115 # src/ui_tabcomp.c:171
4116 #: src/ui_bookmark.c:151
4117 #, c-format
4118 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4119 msgstr "Nemo¾no zapísa» históriu do: %s\n"
4120
4121 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
4122 msgid "New Bookmark"
4123 msgstr "Nová zálo¾ka"
4124
4125 # src/preferences.c:915
4126 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
4127 msgid "Edit Bookmark"
4128 msgstr "Upravi» zálo¾ku"
4129
4130 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
4131 #: src/ui_bookmark.c:613
4132 msgid "Path:"
4133 msgstr "Cesta:"
4134
4135 #: src/ui_bookmark.c:622
4136 msgid "Icon:"
4137 msgstr "Ikona:"
4138
4139 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4140 #: src/ui_bookmark.c:628
4141 msgid "Select icon"
4142 msgstr "Vybra» ikonu"
4143
4144 # src/menu.c:748
4145 #: src/ui_bookmark.c:719
4146 msgid "_Properties..."
4147 msgstr "Vlastnosti..."
4148
4149 # src/utilops.c:601
4150 #: src/ui_bookmark.c:721
4151 msgid "Move _up"
4152 msgstr "Pres_unú» hore"
4153
4154 # src/utilops.c:601
4155 #: src/ui_bookmark.c:723
4156 msgid "Move _down"
4157 msgstr "Presunú» _dole"
4158
4159 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
4160 #: src/ui_bookmark.c:725
4161 msgid "_Remove"
4162 msgstr "_Vymaza»"
4163
4164 # src/ui_help.c:191
4165 #: src/ui_help.c:112
4166 #, c-format
4167 msgid ""
4168 "Unable to load:\n"
4169 "%s"
4170 msgstr ""
4171 "Nemo¾no naèíta» súbor:\n"
4172 "%s"
4173
4174 # src/ui_pathsel.c:313
4175 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
4176 #, c-format
4177 msgid "Failed to rename %s to %s."
4178 msgstr "Nemo¾no premenova» %s na %s."
4179
4180 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4181 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
4182 #, c-format
4183 msgid ""
4184 "Unable to delete file:\n"
4185 "%s"
4186 msgstr ""
4187 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4188 "%s"
4189
4190 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
4191 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
4192 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
4193 msgid "File deletion failed"
4194 msgstr "Zmazanie súboru sa nepodarilo"
4195
4196 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4197 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
4198 msgid "Delete file"
4199 msgstr "Zmaza» súbor"
4200
4201 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
4202 #: src/ui_pathsel.c:541
4203 #, c-format
4204 msgid ""
4205 "About to delete the file:\n"
4206 " %s"
4207 msgstr ""
4208 "Pripravený zmaza» súbor:\n"
4209 " %s"
4210
4211 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4212 # src/utilops.c:1095
4213 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
4214 #: src/utilops.c:2814
4215 msgid "_Rename"
4216 msgstr "P_remenova»"
4217
4218 # src/preferences.c:915
4219 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
4220 msgid "Add _Bookmark"
4221 msgstr "Prida» zálo¾ku"
4222
4223 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
4224 # src/utilops.c:764
4225 #: src/ui_pathsel.c:642
4226 msgid "_Delete"
4227 msgstr "Vymaza»"
4228
4229 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
4230 msgid "New folder"
4231 msgstr "Nový prieèinok"
4232
4233 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4234 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
4235 #, c-format
4236 msgid ""
4237 "Unable to create folder:\n"
4238 "%s"
4239 msgstr ""
4240 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
4241 "%s"
4242
4243 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
4244 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
4245 msgid "Error creating folder"
4246 msgstr "Chyba pri vytváraní prieèinka"
4247
4248 # src/ui_pathsel.c:697
4249 #: src/ui_pathsel.c:978
4250 msgid "All Files"
4251 msgstr "V¹etky súbory"
4252
4253 # src/ui_pathsel.c:764
4254 #: src/ui_pathsel.c:1054
4255 msgid "Show hidden"
4256 msgstr "Ukáza» skryté"
4257
4258 # src/ui_pathsel.c:799
4259 #: src/ui_pathsel.c:1138
4260 msgid "Filter:"
4261 msgstr "Filter:"
4262
4263 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4264 #: src/ui_tabcomp.c:857
4265 msgid "Select path"
4266 msgstr "Vybra» cestu"
4267
4268 # src/ui_pathsel.c:697
4269 #: src/ui_tabcomp.c:873
4270 msgid "All files"
4271 msgstr "V¹etky súbory"
4272
4273 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
4274 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
4275 msgid "Error copying file"
4276 msgstr "Chyba pri kopírovaní súboru"
4277
4278 # src/utilops.c:491
4279 #: src/utilops.c:343
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid ""
4282 "%s\n"
4283 "Unable to copy file:\n"
4284 "%s\n"
4285 "to:\n"
4286 "%s"
4287 msgstr ""
4288 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4289 "%s\n"
4290 "do:\n"
4291 "%s"
4292
4293 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4294 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
4295 msgid "Error moving file"
4296 msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
4297
4298 # src/utilops.c:496
4299 #: src/utilops.c:387
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid ""
4302 "%s\n"
4303 "Unable to move file:\n"
4304 "%s\n"
4305 "to:\n"
4306 "%s"
4307 msgstr ""
4308 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4309 "%s\n"
4310 "do:\n"
4311 "%s"
4312
4313 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
4314 # src/utilops.c:1048
4315 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
4316 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
4317 msgid "Error renaming file"
4318 msgstr "Chyba pri premenovaní súboru"
4319
4320 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
4321 #: src/utilops.c:436
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid ""
4324 "%s\n"
4325 "Unable to rename file:\n"
4326 "%s\n"
4327 "to:\n"
4328 "%s"
4329 msgstr ""
4330 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4331 "%s\n"
4332 "na:\n"
4333 "%s"
4334
4335 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4336 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4337 msgid "Overwrite file"
4338 msgstr "Prepísa» súbor"
4339
4340 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4341 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4342 msgid "Overwrite file?"
4343 msgstr "Prepísa» súbor?"
4344
4345 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4346 msgid "Replace existing file with new file."
4347 msgstr "Prepísa» existujúci súbor novým."
4348
4349 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4350 #: src/utilops.c:657
4351 msgid "Overwrite _all"
4352 msgstr "Prepísa» v¹etky"
4353
4354 # src/utilops.c:345
4355 #: src/utilops.c:659
4356 msgid "S_kip all"
4357 msgstr "Preskoèi» v¹etky"
4358
4359 # src/utilops.c:345
4360 #: src/utilops.c:660
4361 msgid "_Skip"
4362 msgstr "Preskoèi»"
4363
4364 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4365 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4366 msgid "Existing file"
4367 msgstr "Existujúci súbor"
4368
4369 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4370 msgid "New file"
4371 msgstr "Nový súbor"
4372
4373 # src/preferences.c:930
4374 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4375 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4376 msgid "Auto rename"
4377 msgstr "Automatické premenovanie"
4378
4379 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4380 # src/utilops.c:1095
4381 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4382 msgid "Rename"
4383 msgstr "Premenova»"
4384
4385 # src/utilops.c:316
4386 #: src/utilops.c:720
4387 msgid "Source to copy matches destination"
4388 msgstr "Zdroj pre kopírovanie sa zhoduje s cieµom"
4389
4390 # src/utilops.c:317
4391 #: src/utilops.c:721
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "Unable to copy file:\n"
4395 "%s\n"
4396 "to itself."
4397 msgstr ""
4398 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4399 "%s\n"
4400 "do seba."
4401
4402 # src/utilops.c:321
4403 #: src/utilops.c:725
4404 msgid "Source to move matches destination"
4405 msgstr "Zdroj pre presúvanie sa zhoduje s cieµom"
4406
4407 # src/utilops.c:322
4408 #: src/utilops.c:726
4409 #, c-format
4410 msgid ""
4411 "Unable to move file:\n"
4412 "%s\n"
4413 "to itself."
4414 msgstr ""
4415 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4416 "%s\n"
4417 "do seba."
4418
4419 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4420 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4421 msgid "Co_ntinue"
4422 msgstr "Pokraèova»"
4423
4424 # src/utilops.c:383
4425 #: src/utilops.c:808
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 "Unable to copy file:\n"
4429 "%s\n"
4430 "to:\n"
4431 "%s\n"
4432 "during multiple file copy."
4433 msgstr ""
4434 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4435 "%s\n"
4436 "do:\n"
4437 "%s\n"
4438 "poèas viacnásobného kopírovania."
4439
4440 # src/utilops.c:388
4441 #: src/utilops.c:813
4442 #, c-format
4443 msgid ""
4444 "Unable to move file:\n"
4445 "%s\n"
4446 "to:\n"
4447 "%s\n"
4448 "during multiple file move."
4449 msgstr ""
4450 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4451 "%s\n"
4452 "do:\n"
4453 "%s\n"
4454 "poèas viacnásobného presúvania."
4455
4456 # src/utilops.c:450
4457 #: src/utilops.c:968
4458 msgid "Source matches destination"
4459 msgstr "Zdroj zodpovedá cieµu"
4460
4461 # src/utilops.c:451
4462 #: src/utilops.c:969
4463 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4464 msgstr "Zdroj a cieµ sú toto¾né, operácia zru¹ená."
4465
4466 # src/utilops.c:491
4467 #: src/utilops.c:1045
4468 #, c-format
4469 msgid ""
4470 "Unable to copy file:\n"
4471 "%s\n"
4472 "to:\n"
4473 "%s"
4474 msgstr ""
4475 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4476 "%s\n"
4477 "do:\n"
4478 "%s"
4479
4480 # src/utilops.c:496
4481 #: src/utilops.c:1050
4482 #, c-format
4483 msgid ""
4484 "Unable to move file:\n"
4485 "%s\n"
4486 "to:\n"
4487 "%s"
4488 msgstr ""
4489 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4490 "%s\n"
4491 "do:\n"
4492 "%s"
4493
4494 # src/utilops.c:539
4495 #: src/utilops.c:1098
4496 msgid "Invalid destination"
4497 msgstr "Chybný cieµ"
4498
4499 # src/utilops.c:540
4500 #: src/utilops.c:1099
4501 msgid ""
4502 "When operating with multiple files, please select\n"
4503 "a folder, not a file."
4504 msgstr ""
4505 "Keï narábate s viacerými súbormi, prosím zvoµte\n"
4506 " prieèinok, nie súbor."
4507
4508 # src/utilops.c:544
4509 #: src/utilops.c:1104
4510 msgid "Please select an existing folder."
4511 msgstr "Prosím zvoµte existujúci prieèinok"
4512
4513 # src/utilops.c:592
4514 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
4515 msgid "_Copy"
4516 msgstr "Kopírova»"
4517
4518 # src/utilops.c:1090
4519 #: src/utilops.c:1177
4520 msgid "Copy file"
4521 msgstr "Kopírova» súbor:"
4522
4523 # src/utilops.c:596
4524 #: src/utilops.c:1181
4525 msgid "Copy multiple files"
4526 msgstr "Kopírova» viacero súborov"
4527
4528 # src/utilops.c:601
4529 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
4530 msgid "_Move"
4531 msgstr "Presunú»"
4532
4533 # src/utilops.c:1090
4534 #: src/utilops.c:1191
4535 msgid "Move file"
4536 msgstr "Presunú» súbor"
4537
4538 # src/utilops.c:605
4539 #: src/utilops.c:1195
4540 msgid "Move multiple files"
4541 msgstr "Presunú» viacero súborov"
4542
4543 # src/utilops.c:980
4544 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4545 msgid "File name:"
4546 msgstr "Názov súboru:"
4547
4548 # src/utilops.c:450
4549 #: src/utilops.c:1214
4550 msgid "Choose the destination folder."
4551 msgstr "Výber cieµového prieèinku."
4552
4553 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
4554 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4555 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4556 #: src/utilops.c:3367
4557 msgid "Delete failed"
4558 msgstr "Mazanie sa nepodarilo"
4559
4560 # src/utilops.c:322
4561 #: src/utilops.c:1342
4562 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4563 msgstr "Nemo¾no vybra» starý súbor z ko¹a"
4564
4565 # src/utilops.c:1151
4566 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4567 msgid "Could not create folder"
4568 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4569
4570 #: src/utilops.c:1421
4571 msgid "Permission denied"
4572 msgstr "Prístup odmietnutý"
4573
4574 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4575 #: src/utilops.c:1431
4576 #, c-format
4577 msgid ""
4578 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4579 "\"%s\""
4580 msgstr ""
4581 "Nemo¾no pristupova» alebo vytvori» prieèinok ko¹a.\n"
4582 "\"%s\""
4583
4584 # src/preferences.c:667
4585 #: src/utilops.c:1435
4586 msgid "Turn off safe delete"
4587 msgstr "Vypnú» bezpeèné mazanie"
4588
4589 #: src/utilops.c:1455
4590 msgid "Deletion by external command"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/utilops.c:1463
4594 #, c-format
4595 msgid " (max. %d MB)"
4596 msgstr ""
4597
4598 # src/preferences.c:667
4599 #: src/utilops.c:1467
4600 #, fuzzy, c-format
4601 msgid ""
4602 "Safe delete: %s%s\n"
4603 "Trash: %s"
4604 msgstr "Bezpeèné mazanie: %s"
4605
4606 # src/preferences.c:667
4607 #: src/utilops.c:1472
4608 #, c-format
4609 msgid "Safe delete: %s"
4610 msgstr "Bezpeèné mazanie: %s"
4611
4612 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4613 #: src/utilops.c:1513
4614 #, fuzzy
4615 msgid ""
4616 "\n"
4617 "Unable to delete file by external command:\n"
4618 msgstr ""
4619 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4620 "%s"
4621
4622 # src/utilops.c:663
4623 #: src/utilops.c:1525
4624 #, fuzzy
4625 msgid ""
4626 "\n"
4627 " Continue multiple delete operation?"
4628 msgstr ""
4629 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4630 " %s\n"
4631 " Pokraèova» s viacnásobnou operáciou mazania?"
4632
4633 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4634 msgid "Another operation in progress.\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4638 #: src/utilops.c:1595
4639 #, fuzzy, c-format
4640 msgid ""
4641 "%s\n"
4642 "Unable to delete files by external command.\n"
4643 msgstr ""
4644 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4645 "%s"
4646
4647 # src/utilops.c:663
4648 #: src/utilops.c:1622
4649 #, c-format
4650 msgid ""
4651 "Unable to delete file:\n"
4652 " %s\n"
4653 " Continue multiple delete operation?"
4654 msgstr ""
4655 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4656 " %s\n"
4657 " Pokraèova» s viacnásobnou operáciou mazania?"
4658
4659 #: src/utilops.c:1693
4660 #, c-format
4661 msgid "File %d of %d"
4662 msgstr "Súbor %d z %d"
4663
4664 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4665 #: src/utilops.c:1761
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Delete files"
4668 msgstr "Zmaza» súbor"
4669
4670 # src/utilops.c:942
4671 #: src/utilops.c:1767
4672 msgid "Delete multiple files"
4673 msgstr "Zmaza» viacero súborov"
4674
4675 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
4676 #: src/utilops.c:1785
4677 #, c-format
4678 msgid "Review %d files"
4679 msgstr "Prehµad %d súborov"
4680
4681 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4682 #: src/utilops.c:1819
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid ""
4685 "%s\n"
4686 "Unable to delete file by external command:\n"
4687 "%s"
4688 msgstr ""
4689 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4690 "%s"
4691
4692 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4693 #: src/utilops.c:1864
4694 msgid "Delete file?"
4695 msgstr "Zmaza» súbor?"
4696
4697 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4698 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4699 msgstr "Prepísa» existujúci súbor premenovaním nového súboru."
4700
4701 # src/utilops.c:842
4702 #: src/utilops.c:2041
4703 #, c-format
4704 msgid ""
4705 "Unable to rename file:\n"
4706 "%s\n"
4707 " to:\n"
4708 "%s"
4709 msgstr ""
4710 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4711 "%s\n"
4712 " na:\n"
4713 "%s"
4714
4715 #: src/utilops.c:2163
4716 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/utilops.c:2219
4720 msgid ""
4721 "Can not auto rename with the selected\n"
4722 "number set, one or more files exist that\n"
4723 "match the resulting name list.\n"
4724 msgstr ""
4725 "Nemô¾em automaticky premenova» s vybranou\n"
4726 "èíselnou sadou, preto¾e existujú nejaké súbory,\n"
4727 "ktorých mená sa nachádzajú vo výslednom zozname.\n"
4728
4729 # src/ui_pathsel.c:313
4730 #: src/utilops.c:2290
4731 #, c-format
4732 msgid ""
4733 "Failed to rename\n"
4734 "%s\n"
4735 "The number was %d."
4736 msgstr ""
4737 "Premenovanie sa nepodarilo\n"
4738 "%s\n"
4739 "Èíslo bolo: %d."
4740
4741 # src/utilops.c:942
4742 #: src/utilops.c:2551
4743 msgid "Rename multiple files"
4744 msgstr "Premenova» viacero súborov"
4745
4746 #: src/utilops.c:2585
4747 msgid "Original Name"
4748 msgstr "Pôvodný názov"
4749
4750 # src/preferences.c:930
4751 #: src/utilops.c:2623
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Manual rename"
4754 msgstr "Názov ponuky"
4755
4756 #: src/utilops.c:2624
4757 msgid "Formatted rename"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4761 msgid "Original name:"
4762 msgstr "Pôvodný názov:"
4763
4764 # src/utilops.c:980
4765 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4766 msgid "New name:"
4767 msgstr "Nový názov:"
4768
4769 #: src/utilops.c:2658
4770 msgid "Begin text"
4771 msgstr "Zaèiatoèný text"
4772
4773 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4774 msgid "Start #"
4775 msgstr "©tart #"
4776
4777 #: src/utilops.c:2672
4778 msgid "End text"
4779 msgstr "Koncový text"
4780
4781 #: src/utilops.c:2680
4782 msgid "Padding:"
4783 msgstr "výplò:"
4784
4785 #: src/utilops.c:2690
4786 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4787 msgstr ""
4788
4789 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
4790 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4791 #, c-format
4792 msgid ""
4793 "Unable to rename file:\n"
4794 "%s\n"
4795 "to:\n"
4796 "%s"
4797 msgstr ""
4798 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4799 "%s\n"
4800 "na:\n"
4801 "%s"
4802
4803 # src/utilops.c:1090
4804 #: src/utilops.c:2811
4805 msgid "Rename file"
4806 msgstr "Premenova» súbor"
4807
4808 # src/utilops.c:1144
4809 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4810 #, c-format
4811 msgid ""
4812 "The folder:\n"
4813 "%s\n"
4814 "already exists."
4815 msgstr ""
4816 "Prieèinok:\n"
4817 "%s\n"
4818 "u¾ existuje."
4819
4820 # src/preferences.c:368
4821 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4822 msgid "Folder exists"
4823 msgstr "Prieèinok existuje"
4824
4825 # src/utilops.c:1150
4826 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4827 #, c-format
4828 msgid ""
4829 "The path:\n"
4830 "%s\n"
4831 "already exists as a file."
4832 msgstr ""
4833 "Cesta:\n"
4834 "%s\n"
4835 "u¾ existuje ako súbor."
4836
4837 # src/utilops.c:1211
4838 #: src/utilops.c:2936
4839 #, c-format
4840 msgid ""
4841 "Create folder in:\n"
4842 "%s\n"
4843 "named:"
4844 msgstr ""
4845 "Vytvori» prieèinok v:\n"
4846 "%s\n"
4847 "nazva» ho:"
4848
4849 # src/utilops.c:1090
4850 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4851 msgid "Rename failed"
4852 msgstr "Premenovanie sa nepodarilo"
4853
4854 #: src/utilops.c:3091
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Location"
4857 msgstr "Umiestnenie:"
4858
4859 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4860 #: src/utilops.c:3269
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid ""
4863 "Unable to delete folder:\n"
4864 "\n"
4865 "%s"
4866 msgstr ""
4867 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4868 "%s"
4869
4870 #: src/utilops.c:3276
4871 #, c-format
4872 msgid ""
4873 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4874 "\n"
4875 "%s"
4876 msgstr ""
4877
4878 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4879 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Delete folder"
4882 msgstr "Vybra» prieèinok"
4883
4884 #: src/utilops.c:3335
4885 #, c-format
4886 msgid ""
4887 "This will delete the symbolic link:\n"
4888 "\n"
4889 "%s\n"
4890 "\n"
4891 "The folder this link points to will not be deleted."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/utilops.c:3339
4895 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4896 msgstr ""
4897
4898 # src/utilops.c:322
4899 #: src/utilops.c:3354
4900 #, fuzzy, c-format
4901 msgid ""
4902 "Unable to remove folder %s\n"
4903 "Permissions do not allow writing to the folder."
4904 msgstr "Nemo¾no vybra» starý súbor z ko¹a"
4905
4906 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4907 #: src/utilops.c:3366
4908 #, fuzzy, c-format
4909 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4910 msgstr ""
4911 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
4912 "%s"
4913
4914 # src/collect-dlg.c:59
4915 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Folder contains subfolders"
4918 msgstr "Vrátane podprieèinkov"
4919
4920 #: src/utilops.c:3384
4921 #, c-format
4922 msgid ""
4923 "Unable to delete the folder:\n"
4924 "\n"
4925 "%s\n"
4926 "\n"
4927 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4928 msgstr ""
4929
4930 # src/preferences.c:368
4931 #: src/utilops.c:3392
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Subfolders:"
4934 msgstr "prieèinok"
4935
4936 #: src/utilops.c:3419
4937 #, c-format
4938 msgid ""
4939 "This will delete the folder:\n"
4940 "\n"
4941 "%s\n"
4942 "\n"
4943 "The contents of this folder will also be deleted."
4944 msgstr ""
4945
4946 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4947 #: src/utilops.c:3423
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Delete folder?"
4950 msgstr "Zmaza» súbor?"
4951
4952 # src/menu.c:776
4953 #: src/utilops.c:3427
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Contents:"
4956 msgstr "Obsah"
4957
4958 # src/menu.c:765
4959 #: src/view_dir.c:27
4960 #, fuzzy
4961 msgid "List"
4962 msgstr "Zoznam"
4963
4964 # src/menu.c:768
4965 #: src/view_dir.c:28
4966 msgid "Tr_ee"
4967 msgstr "S_trom"
4968
4969 #: src/view_dir.c:458
4970 msgid "new_folder"
4971 msgstr "nový prieèinok"
4972
4973 #: src/view_dir.c:540
4974 msgid "_Up to parent"
4975 msgstr "O stupeò vy¹¹ie"
4976
4977 # src/menu.c:879
4978 #: src/view_dir.c:545
4979 msgid "_Slideshow"
4980 msgstr "Prezentácia"
4981
4982 # src/menu.c:881
4983 #: src/view_dir.c:547
4984 msgid "Slideshow recursive"
4985 msgstr "Prezentácia rekurzívne"
4986
4987 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
4988 #: src/view_dir.c:551
4989 msgid "Find _duplicates..."
4990 msgstr "Nájs» _duplikáty..."
4991
4992 # src/menu.c:887
4993 #: src/view_dir.c:553
4994 msgid "Find duplicates recursive..."
4995 msgstr "Nájs» duplikáty rekurzívne..."
4996
4997 #: src/view_dir.c:558
4998 msgid "_New folder..."
4999 msgstr "_Nový prieèinok..."
5000
5001 # src/menu.c:761
5002 #. FIXME
5003 #: src/view_dir.c:568
5004 msgid "View as _tree"
5005 msgstr "Zobrazi» ako s_trom"
5006
5007 # src/ui_pathsel.c:764
5008 #: src/view_dir.c:570
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Show _hidden files"
5011 msgstr "Ukáza» skryté"
5012
5013 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
5014 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
5015 msgid "Re_fresh"
5016 msgstr "Obnovi»"
5017
5018 # src/menu.c:559
5019 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
5020 msgid "_Sort"
5021 msgstr "U_sporiada»"
5022
5023 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5024 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
5025 msgid "View as _icons"
5026 msgstr "Zobrazi» ako _ikony"
5027
5028 # src/preferences.c:603
5029 #: src/view_file_list.c:598
5030 msgid "Show _thumbnails"
5031 msgstr "Zobrazi» minia_túry"
5032
5033 # src/filelist.c:808
5034 #: src/view_file_list.c:624
5035 #, c-format
5036 msgid ""
5037 "Invalid file name:\n"
5038 "%s"
5039 msgstr ""
5040 "Nesprávne meno súboru:\n"
5041 "%s"
5042
5043 #: src/view_file_list.c:2026
5044 msgid "SC"
5045 msgstr ""
5046
5047 # src/preferences.c:821
5048 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
5049 #~ msgstr "Zobrazi» polo¾ky ktoré zaèínajú bodkou"
5050
5051 # src/dupe.c:1968
5052 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
5053 #~ msgstr "Nájs» duplikáty - Geeqie"
5054
5055 # src/fullscreen.c:117
5056 #~ msgid "Geeqie full screen"
5057 #~ msgstr "Geeqie: celoobrazovkový re¾im"
5058
5059 # src/window.c:234
5060 #~ msgid "Geeqie Tools"
5061 #~ msgstr "Geeqie : Nástroje"
5062
5063 # src/main.c:129
5064 #~ msgid "Help - Geeqie"
5065 #~ msgstr "Pomoc - Geeqie"
5066
5067 # src/main.c:619
5068 #~ msgid "Geeqie - exit"
5069 #~ msgstr "Geeqie - koniec"
5070
5071 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5072 #~ msgid "Quit Geeqie"
5073 #~ msgstr "Skonèi» Geeqie"
5074
5075 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5076 #, fuzzy
5077 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
5078 #~ msgstr "Tlaè - Geeqie"
5079
5080 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5081 #~ msgid "About - Geeqie"
5082 #~ msgstr "O - Geeqie"
5083
5084 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5085 #~ msgid "Print - Geeqie"
5086 #~ msgstr "Tlaè - Geeqie"
5087
5088 # src/main.c:129
5089 #~ msgid "Copy - Geeqie"
5090 #~ msgstr "Kopírovanie - Geeqie"
5091
5092 # src/main.c:129
5093 #~ msgid "Move - Geeqie"
5094 #~ msgstr "Presunú» - Geeqie"
5095
5096 # src/utilops.c:707
5097 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
5098 #~ msgstr "Mazanie súborov - Geeqie"
5099
5100 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5101 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
5102 #~ msgstr "Zmaza» súbor - Geeqie"
5103
5104 # src/main.c:129
5105 #~ msgid "Rename - Geeqie"
5106 #~ msgstr "Premenovanie - Geeqie"
5107
5108 # src/main.c:129
5109 #~ msgid "New folder - Geeqie"
5110 #~ msgstr "Nový prieèinok - Geeqie"
5111
5112 # src/menu.c:710
5113 #~ msgid "/File/tear1"
5114 #~ msgstr "/Súbor/tear1"
5115
5116 # src/menu.c:711
5117 #~ msgid "/File/_New collection"
5118 #~ msgstr "/Súbor/_Nová zbierka"
5119
5120 # src/menu.c:712
5121 #~ msgid "/File/_Open collection..."
5122 #~ msgstr "/Súbor/_Otvori» zbierku"
5123
5124 # src/menu.c:714
5125 #~ msgid "/File/sep1"
5126 #~ msgstr "/Súbor/sep1"
5127
5128 # src/menu.c:721
5129 #, fuzzy
5130 #~ msgid "/File/_Search..."
5131 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
5132
5133 # src/menu.c:715
5134 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
5135 #~ msgstr "/Súbor/Nájs» duplikáty"
5136
5137 # src/menu.c:716
5138 #~ msgid "/File/sep2"
5139 #~ msgstr "/Súbor/sep2"
5140
5141 # src/menu.c:721
5142 #, fuzzy
5143 #~ msgid "/File/_Print..."
5144 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
5145
5146 # src/menu.c:722
5147 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
5148 #~ msgstr "/Súbor/Nový adresár..."
5149
5150 # src/menu.c:718
5151 #~ msgid "/File/sep3"
5152 #~ msgstr "/Súbor/sep3"
5153
5154 # src/menu.c:719
5155 #~ msgid "/File/_Copy..."
5156 #~ msgstr "/Súbor/K_opírova»..."
5157
5158 # src/menu.c:720
5159 #~ msgid "/File/_Move..."
5160 #~ msgstr "/Súbor/_Presunú»..."
5161
5162 # src/menu.c:721
5163 #~ msgid "/File/_Rename..."
5164 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
5165
5166 # src/menu.c:722
5167 #~ msgid "/File/_Delete..."
5168 #~ msgstr "/Súbor/_Vymaza»..."
5169
5170 # src/menu.c:723
5171 #~ msgid "/File/sep4"
5172 #~ msgstr "/Súbor/sep4"
5173
5174 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5175 #~ msgid "/File/C_lose window"
5176 #~ msgstr "/File/Zavrie» okno"
5177
5178 # src/menu.c:724
5179 #, fuzzy
5180 #~ msgid "/File/_Quit"
5181 #~ msgstr "/Súbor/_Koniec"
5182
5183 # src/menu.c:726
5184 #~ msgid "/_Edit"
5185 #~ msgstr "/_Upravi»"
5186
5187 # src/menu.c:727
5188 #~ msgid "/Edit/tear1"
5189 #~ msgstr "/Upravi»/tear1"
5190
5191 # src/menu.c:728
5192 #~ msgid "/Edit/editor1"
5193 #~ msgstr "/Upravi»/editor1"
5194
5195 # src/menu.c:729
5196 #~ msgid "/Edit/editor2"
5197 #~ msgstr "/Upravi»/editor2"
5198
5199 # src/menu.c:730
5200 #~ msgid "/Edit/editor3"
5201 #~ msgstr "/Upravi»/editor3"
5202
5203 # src/menu.c:731
5204 #~ msgid "/Edit/editor4"
5205 #~ msgstr "/Upravi»/editor4"
5206
5207 # src/menu.c:732
5208 #~ msgid "/Edit/editor5"
5209 #~ msgstr "/Upravi»/editor5"
5210
5211 # src/menu.c:733
5212 #~ msgid "/Edit/editor6"
5213 #~ msgstr "/Upravi»/editor6"
5214
5215 # src/menu.c:734
5216 #~ msgid "/Edit/editor7"
5217 #~ msgstr "/Upravi»/editor7"
5218
5219 # src/menu.c:735
5220 #~ msgid "/Edit/editor8"
5221 #~ msgstr "/Upravi»/editor8"
5222
5223 # src/menu.c:728
5224 #~ msgid "/Edit/editor9"
5225 #~ msgstr "/Upravi»/editor1"
5226
5227 # src/menu.c:728
5228 #~ msgid "/Edit/editor0"
5229 #~ msgstr "/Upravi»/editor0"
5230
5231 # src/menu.c:736
5232 #~ msgid "/Edit/sep1"
5233 #~ msgstr "/Upravi»/sep1"
5234
5235 # src/menu.c:737
5236 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5237 #~ msgstr "/Upravi»/N_astavi»"
5238
5239 # src/menu.c:748
5240 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5241 #~ msgstr "/Upravi»/_Vlastnosti"
5242
5243 # src/menu.c:738
5244 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5245 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/tear1"
5246
5247 # src/menu.c:739
5248 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5249 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» vp_ravo"
5250
5251 # src/menu.c:740
5252 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5253 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» _vµavo"
5254
5255 # src/menu.c:741
5256 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5257 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» 1_80"
5258
5259 # src/menu.c:742
5260 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5261 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/_Zrkadli»"
5262
5263 # src/menu.c:743
5264 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5265 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/_Preklopi»"
5266
5267 # src/menu.c:744
5268 #~ msgid "/Edit/sep2"
5269 #~ msgstr "/Upravi»/sep2"
5270
5271 # src/menu.c:745
5272 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5273 #~ msgstr "/Upravi»/Vybra» _v¹etko"
5274
5275 # src/menu.c:746
5276 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5277 #~ msgstr "/Upravi»/Vybra» n_iè"
5278
5279 # src/menu.c:747
5280 #~ msgid "/Edit/sep3"
5281 #~ msgstr "/Upravi»/sep3"
5282
5283 # src/menu.c:748
5284 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5285 #~ msgstr "/Upravi»/V_oµby..."
5286
5287 # src/menu.c:750
5288 #~ msgid "/Edit/sep4"
5289 #~ msgstr "/Upravi»/sep4"
5290
5291 # src/menu.c:751
5292 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5293 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi» ako _pozadie plochy"
5294
5295 # src/menu.c:753
5296 #~ msgid "/_View"
5297 #~ msgstr "/_Zobrazi»"
5298
5299 # src/menu.c:754
5300 #~ msgid "/View/tear1"
5301 #~ msgstr "/Zobrazi»/tear1"
5302
5303 # src/menu.c:755
5304 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5305 #~ msgstr "/Zobrazi»/Priblí¾i»"
5306
5307 # src/menu.c:756
5308 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5309 #~ msgstr "/Zobrazi»/Oddiali»"
5310
5311 # src/menu.c:757
5312 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5313 #~ msgstr "/Zobrazi»/Zobrazenie _1:1"
5314
5315 # src/menu.c:759
5316 #~ msgid "/View/sep1"
5317 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep1"
5318
5319 # src/menu.c:762
5320 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5321 #~ msgstr "/Zobrazi»/M_iniatúry"
5322
5323 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5324 #~ msgid "/View/I_cons"
5325 #~ msgstr "/Zobrazi»/Ikony"
5326
5327 # src/menu.c:764
5328 #~ msgid "/View/sep2"
5329 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep2"
5330
5331 # src/menu.c:761
5332 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5333 #~ msgstr "/Zobrazi»/_Celá obrazovka"
5334
5335 # src/menu.c:768
5336 #~ msgid "/View/sep3"
5337 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep3"
5338
5339 # src/menu.c:767
5340 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5341 #~ msgstr "/Zobrazi»/S_kry» zoznam súborov"
5342
5343 # src/menu.c:759
5344 #~ msgid "/View/sep4"
5345 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep1"
5346
5347 # src/menu.c:755
5348 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5349 #~ msgstr "/Zobrazi»/Správca triedenia"
5350
5351 # src/menu.c:759
5352 #~ msgid "/View/sep5"
5353 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep5"
5354
5355 # src/menu.c:769
5356 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5357 #~ msgstr "/Zobrazi»/Prepnú» prezentáciu"
5358
5359 # src/menu.c:765
5360 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5361 #~ msgstr "/Zobrazi»/_Obnovi» zoznamy"
5362
5363 # src/menu.c:772
5364 #~ msgid "/Help/tear1"
5365 #~ msgstr "/Pomocník/tear1"
5366
5367 # src/menu.c:775
5368 #~ msgid "/Help/sep1"
5369 #~ msgstr "/Pomocník/sep1"
5370
5371 # src/preferences.c:507
5372 #~ msgid "Geeqie configuration"
5373 #~ msgstr "Konfigurácia Geeqie"
5374
5375 # src/menu.c:749
5376 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5377 #~ msgstr "/Upravi»/Odst_ráni» staré miniatúry"
5378
5379 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
5380 #, fuzzy
5381 #~ msgid "path"
5382 #~ msgstr "Cesta"
5383
5384 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
5385 #~ msgid "Save"
5386 #~ msgstr "Ulo¾i»"
5387
5388 # src/collect-dlg.c:68
5389 #~ msgid ""
5390 #~ "Overwrite collection file:\n"
5391 #~ "%s"
5392 #~ msgstr ""
5393 #~ "Prepísa» súbor zbierky:\n"
5394 #~ "%s"
5395
5396 # src/collect-dlg.c:166
5397 #~ msgid "Save collection as:"
5398 #~ msgstr "Ulo¾i» zbierku ako:"
5399
5400 # src/collect-dlg.c:173
5401 #~ msgid "Open collection from:"
5402 #~ msgstr "Otvori» zbierku z:"
5403
5404 # src/collect-dlg.c:174
5405 #~ msgid "Open"
5406 #~ msgstr "Otvori»"
5407
5408 # src/collect-dlg.c:181
5409 #~ msgid "Append collection from:"
5410 #~ msgstr "Pripoji» zbierku z:"
5411
5412 # src/main.c:622
5413 #~ msgid "Exit"
5414 #~ msgstr "Koniec"
5415
5416 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
5417 # src/utilops.c:220
5418 #~ msgid "Ok"
5419 #~ msgstr "Ok"
5420
5421 # src/collect-dlg.c:59
5422 #, fuzzy
5423 #~ msgid "Initial folder"
5424 #~ msgstr "Nesprávne meno súboru"
5425
5426 # src/preferences.c:569
5427 #, fuzzy
5428 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5429 #~ msgstr "Pri ¹tarte nastavi» sa do adresára:"
5430
5431 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
5432 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5433 #~ msgstr "Priblí¾enie (zmena mierky):"
5434
5435 # src/preferences.c:805
5436 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5437 #~ msgstr "Umiestòova» dialógy pod ukazovateµ my¹i"
5438
5439 # src/preferences.c:825
5440 #~ msgid "Include files of type:"
5441 #~ msgstr "Zahrnú» súbory typu:"
5442
5443 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
5444 #~ msgid "Remove"
5445 #~ msgstr "Vymaza»"
5446
5447 #~ msgid "Add"
5448 #~ msgstr "Prida»"
5449
5450 # src/preferences.c:368
5451 #, fuzzy
5452 #~ msgid "Point size:"
5453 #~ msgstr "Veµkos» súboru:"
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~ msgid "Width:"
5457 #~ msgstr "©írka"
5458
5459 #, fuzzy
5460 #~ msgid "Height:"
5461 #~ msgstr "Vý¹ka"
5462
5463 # src/utilops.c:338
5464 #~ msgid ""
5465 #~ "Overwrite file:\n"
5466 #~ " %s\n"
5467 #~ " with:\n"
5468 #~ " %s"
5469 #~ msgstr ""
5470 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5471 #~ " %s\n"
5472 #~ " súborom:\n"
5473 #~ " %s"
5474
5475 # src/utilops.c:343
5476 #~ msgid "Yes"
5477 #~ msgstr "Áno"
5478
5479 # src/utilops.c:344
5480 #~ msgid "Yes to all"
5481 #~ msgstr "Áno pre v¹etky"
5482
5483 # src/utilops.c:458
5484 #~ msgid ""
5485 #~ "Overwrite file:\n"
5486 #~ "%s\n"
5487 #~ " with:\n"
5488 #~ "%s"
5489 #~ msgstr ""
5490 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5491 #~ "%s\n"
5492 #~ " súborom:\n"
5493 #~ "%s"
5494
5495 # src/utilops.c:594
5496 #~ msgid ""
5497 #~ "Copy file:\n"
5498 #~ "%s\n"
5499 #~ "to:"
5500 #~ msgstr ""
5501 #~ "Kopírova» súbor:\n"
5502 #~ "%s\n"
5503 #~ "do:"
5504
5505 # src/utilops.c:603
5506 #~ msgid ""
5507 #~ "Move file:\n"
5508 #~ "%s\n"
5509 #~ "to:"
5510 #~ msgstr ""
5511 #~ "Presunú» súbor:\n"
5512 #~ "%s\n"
5513 #~ "do:"
5514
5515 # src/utilops.c:707
5516 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5517 #~ msgstr "Pripravený na viacnásobné mazanie súborov..."
5518
5519 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
5520 #~ msgid ""
5521 #~ "Overwrite file:\n"
5522 #~ "%s\n"
5523 #~ "by renaming:\n"
5524 #~ "%s"
5525 #~ msgstr ""
5526 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5527 #~ "%s\n"
5528 #~ "s premenovaním:\n"
5529 #~ "%s"
5530
5531 # src/utilops.c:989
5532 #~ msgid "to:"
5533 #~ msgstr "na:"
5534
5535 # src/utilops.c:1216
5536 #~ msgid "Create"
5537 #~ msgstr "Vytvori»"
5538
5539 # src/preferences.c:559
5540 #~ msgid "Initial directory"
5541 #~ msgstr "Zaèiatoèný adresár"
5542
5543 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5544 #~ msgid ""
5545 #~ "Unable to create directory:\n"
5546 #~ "%s"
5547 #~ msgstr ""
5548 #~ "Nemo¾no vytvori» adresár:\n"
5549 #~ "%s"
5550
5551 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
5552 #~ msgid "Error creating directory"
5553 #~ msgstr "Chyba vytvárania adresára"
5554
5555 # src/utilops.c:539
5556 #, fuzzy
5557 #~ msgid "Image details"
5558 #~ msgstr "Popis obrázku"
5559
5560 # src/menu.c:769
5561 #, fuzzy
5562 #~ msgid "/View/Image _details"
5563 #~ msgstr "/Zobrazi»/Prepnú» prezentáciu"
5564
5565 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
5566 #~ msgid "Add contents"
5567 #~ msgstr "Prida» obsah"
5568
5569 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
5570 #~ msgid "Add contents recursive"
5571 #~ msgstr "Prida» obsah rekurzívne"
5572
5573 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
5574 #~ msgid "Skip directories"
5575 #~ msgstr "Preskoèi» adresáre"
5576
5577 # src/utilops.c:543
5578 #~ msgid "Invalid directory"
5579 #~ msgstr "Chybný adresár"
5580
5581 # src/utilops.c:591
5582 #~ msgid "Geeqie - copy"
5583 #~ msgstr "Geeqie - kopírovanie"
5584
5585 # src/utilops.c:600
5586 #~ msgid "Geeqie - move"
5587 #~ msgstr "Geeqie - presúvanie"
5588
5589 # src/utilops.c:1145
5590 #~ msgid "Directory exists"
5591 #~ msgstr "Adresár existuje"
5592
5593 # src/utilops.c:1212
5594 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5595 #~ msgstr "Geeqie - nový adresár"
5596
5597 #~ msgid "Misc."
5598 #~ msgstr "Rôzne"
5599
5600 # src/menu.c:717
5601 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5602 #~ msgstr "/Súbor/Vytvori» _Adresár"
5603
5604 # src/menu.c:492
5605 #~ msgid "Edit"
5606 #~ msgstr "Editova»"
5607
5608 # src/preferences.c:908
5609 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5610 #~ msgstr "Vlo¾i» vybraté súbory na miesto ukazovateµa"
5611
5612 # src/filelist.c:814
5613 #~ msgid "File named %s already exists."
5614 #~ msgstr "Súbor %s u¾ existuje."
5615
5616 # src/utilops.c:989
5617 #, fuzzy
5618 #~ msgid "top"
5619 #~ msgstr "na:"
5620
5621 # src/main.c:146 src/main.c:176
5622 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5623 #~ msgstr "Geeqie spustení: %s\n"
5624
5625 # src/main.c:555
5626 #~ msgid "Electric Eyes"
5627 #~ msgstr "Electric Eyes"
5628
5629 # src/preferences.c:530
5630 #~ msgid "Apply"
5631 #~ msgstr "Pou¾i»"
5632
5633 # src/preferences.c:888
5634 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5635 #~ msgstr "formát: [.foo;.bar]"