1 # translation of sk.po to
2 # Slovak translations of Gqview.
3 # Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Edited by Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000.
5 # Edited by Ivan Priesol <priesol@iris-sk.sk>, 2001,2004.
9 "Project-Id-Version: sk\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-11 23:45+0100\n"
14 "Language-Team: <sk@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
24 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
25 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
26 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
34 # src/preferences.c:401
43 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
48 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
54 msgstr "Roz¹írený pohµad"
60 # src/preferences.c:368
86 msgid "Keyword Presets"
87 msgstr "Predvolené kµúèové slová"
90 msgid "Favorite keywords list"
91 msgstr "Zoznam obµúbených kµúèových slov"
93 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
95 msgstr "Kµúèové slová"
98 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
100 msgstr "Názov súboru:"
102 # src/ui_pathsel.c:799
103 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
105 msgstr "Dátum súboru:"
107 #: src/bar_info.c:1193
109 msgstr "Kµúèové slová:"
112 #: src/bar_info.c:1261
116 #: src/bar_info.c:1285
117 msgid "Edit favorite keywords list."
118 msgstr "Upravi» zoznam obµúbených kµúèových slov."
120 #: src/bar_info.c:1289
121 msgid "Add keywords to selected files"
122 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov"
124 #: src/bar_info.c:1292
125 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
126 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov, existujúce prepísa»."
128 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
129 #: src/bar_info.c:1296
130 msgid "Save comment now"
131 msgstr "Ulo¾i» poznámku"
134 #: src/bar_sort.c:217
137 "Unable to remove symbolic link:\n"
140 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
145 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
146 #: src/bar_sort.c:218
147 msgid "Unlink failed"
148 msgstr "Odpájanie sa nepodarilo"
150 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
151 #: src/bar_sort.c:297
154 "Unable to create symbolic link:\n"
157 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
160 #: src/bar_sort.c:298
162 msgstr "Pripojenie sa nepodarilo"
165 #: src/bar_sort.c:435
176 # src/collect-dlg.c:206
177 #: src/bar_sort.c:436
178 msgid "Collection exists"
179 msgstr "Zbierka u¾ existuje"
181 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
182 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
185 "Failed to save the collection:\n"
188 "Ulo¾enie zbierky sa nepodarilo:\n"
191 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
192 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
194 msgstr "Ulo¾enie sa nepodarilo"
196 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
198 msgstr "Prida» zálo¾ku"
200 # src/preferences.c:897
201 #: src/bar_sort.c:489
202 msgid "Add Collection"
203 msgstr "Prida» zbierku"
205 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
206 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
211 #: src/bar_sort.c:568
213 msgstr "Správca triedenia"
215 # src/preferences.c:368
216 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
220 # src/preferences.c:897
221 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
226 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
231 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
235 #: src/bar_sort.c:592
239 # src/collect-table.c:86
240 #: src/bar_sort.c:598
242 msgstr "Prida» obrázok"
244 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
245 #: src/bar_sort.c:601
246 msgid "Add selection"
247 msgstr "Prida» výber"
249 #: src/bar_sort.c:614
250 msgid "Undo last image"
251 msgstr "Vráti» posledný obrázok"
253 # src/preferences.c:400
254 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
260 #: src/cache_maint.c:303
261 msgid "Removing old metadata..."
262 msgstr "Odstraòujem staré podobnostné dáta (metadata)..."
264 # src/cache_maint.c:245
265 #: src/cache_maint.c:307
266 msgid "Clearing cached thumbnails..."
267 msgstr "Èistím vyrovnávaciu pamä» miniatúr..."
269 # src/cache_maint.c:249
270 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
271 msgid "Removing old thumbnails..."
272 msgstr "Odstraòujem staré miniatúry..."
274 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
278 # src/collect-dlg.c:59
279 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
280 msgid "Invalid folder"
281 msgstr "Nesprávny prieèinok"
283 #: src/cache_maint.c:794
284 msgid "The specified folder can not be found."
285 msgstr "Uvedený prieèinok sa nena¹iel"
287 # src/preferences.c:603
288 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
289 msgid "Create thumbnails"
290 msgstr "Vytvori» miniatúry"
292 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
296 # src/preferences.c:368
297 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
301 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
302 #: src/cache_maint.c:846
303 msgid "Select folder"
304 msgstr "Vybra» prieèinok"
306 # src/collect-dlg.c:59
307 #: src/cache_maint.c:850
308 msgid "Include subfolders"
309 msgstr "Vrátane podprieèinkov"
311 #: src/cache_maint.c:851
312 msgid "Store thumbnails local to source images"
313 msgstr "Miniatúry uklada» lokálne ku zdrojovým obrázkov"
315 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
316 msgid "click start to begin"
317 msgstr "pre spustenie kliknite na ¹tart"
319 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
320 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
324 # src/cache_maint.c:245
325 #: src/cache_maint.c:1044
326 msgid "Clearing thumbnails..."
327 msgstr "Èistím miniatúry..."
329 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
330 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
331 #: src/cache_maint.c:1215
333 msgstr "Vyèisti» vyrovnávaciu pamä»"
335 # src/preferences.c:163
336 #: src/cache_maint.c:1114
338 "This will remove all thumbnails that have\n"
339 "been saved to disk, continue?"
341 "Chystám sa vymaza» v¹etky miniatúry, ktoré\n"
342 "boli ulo¾ené na disk, pokraèova»?"
344 #: src/cache_maint.c:1165
346 msgid "Cache Maintenance"
347 msgstr "Údr¾ba vyrovnávacej pamäte - Geeqie"
349 #: src/cache_maint.c:1177
350 msgid "Cache and Data Maintenance"
351 msgstr "Údr¾ba dát a vyrovnávacej pamäte"
353 # src/fullscreen.c:117
354 #: src/cache_maint.c:1181
356 msgid "Thumbnail cache"
357 msgstr "Geeqie vyrovnávacia pamä» miniatúr"
359 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
360 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
361 #: src/utilops.c:1871
363 msgstr "Umiestnenie:"
365 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
366 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
370 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
371 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
372 msgstr "Odstráni» neaktuálne miniatúry"
374 # src/preferences.c:603
375 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
376 msgid "Delete all cached thumbnails."
377 msgstr "Zmaza» v¹etky miniatúry z vyrovnávacej pamäte"
379 # src/preferences.c:603
380 #: src/cache_maint.c:1201
381 msgid "Shared thumbnail cache"
382 msgstr "Zdieµaná vyrovnávacia pamä» miniatúr"
384 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
386 #: src/cache_maint.c:1224
390 #: src/cache_maint.c:1227
391 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
392 msgstr "Vykresli» miniatúry pre ¹pecifický prieèinok."
394 #: src/cache_maint.c:1229
396 msgstr "Podobnostné dáta (metadata)"
398 #: src/cache_maint.c:1241
399 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
400 msgstr "Odstráni» neaktuálne kµúèové slová a poznámky."
402 #: src/cellrenderericon.c:127
403 msgid "Pixbuf Object"
406 #: src/cellrenderericon.c:128
407 msgid "The pixbuf to render"
410 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
414 #: src/cellrenderericon.c:136
415 msgid "Text to render"
418 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987
420 msgid "Background color"
421 msgstr "Èierne pozadie"
423 #: src/cellrenderericon.c:144
425 msgid "Background color as a GdkColor"
426 msgstr "Èierne pozadie"
428 #: src/cellrenderericon.c:151
430 msgid "Foreground color"
431 msgstr "Èierne pozadie"
433 #: src/cellrenderericon.c:152
434 msgid "Foreground color as a GdkColor"
437 #: src/cellrenderericon.c:159
441 #: src/cellrenderericon.c:160
442 msgid "Draw focus indicator"
445 #: src/cellrenderericon.c:167
449 #: src/cellrenderericon.c:168
450 msgid "Width of cell"
453 #: src/cellrenderericon.c:176
457 #: src/cellrenderericon.c:177
458 msgid "Height of icon excluding text"
461 #: src/cellrenderericon.c:185
463 msgid "Background set"
464 msgstr "Èierne pozadie"
466 #: src/cellrenderericon.c:186
467 msgid "Whether this tag affects the background color"
470 #: src/cellrenderericon.c:193
471 msgid "Foreground set"
474 #: src/cellrenderericon.c:194
475 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
478 # src/ui_pathsel.c:764
479 #: src/cellrenderericon.c:201
482 msgstr "Zobrazi» meno súboru"
484 #: src/cellrenderericon.c:202
485 msgid "Whether the text is displayed"
488 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
489 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
490 #: src/image-overlay.c:304
493 msgstr "Nepomenovaný"
498 msgid "Untitled (%d)"
499 msgstr "Nepomenovaný (%d)"
504 msgid "%s - Collection - %s"
505 msgstr "%s - Geeqie zbierka"
508 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
509 msgid "Close collection"
510 msgstr "Zatvori» zbierku"
513 #: src/collect.c:1096
515 "Collection has been modified.\n"
518 "Zbierka bola zmenená.\n"
521 #: src/collect.c:1099
525 # src/collect-dlg.c:58
526 #: src/collect-dlg.c:58
531 "is a folder, collections are files"
535 "je prieèinok, ale zbierky sú súbory"
537 # src/collect-dlg.c:59
538 #: src/collect-dlg.c:59
539 msgid "Invalid filename"
540 msgstr "Nesprávne meno súboru"
542 # src/collect-dlg.c:69
543 #: src/collect-dlg.c:68
544 msgid "Overwrite File"
545 msgstr "Prepísa» súbor"
547 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
548 #: src/collect-dlg.c:73
549 msgid "Overwrite existing file?"
550 msgstr "Prepísa» existujúci súbor?"
552 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
553 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
554 #: src/utilops.c:2746
558 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
559 #: src/collect-dlg.c:169
560 msgid "Save collection"
561 msgstr "Ulo¾i» zbierku"
563 # src/collect-dlg.c:172
564 #: src/collect-dlg.c:176
565 msgid "Open collection"
566 msgstr "Otvori» zbierku"
568 # src/collect-dlg.c:180
569 #: src/collect-dlg.c:184
570 msgid "Append collection"
571 msgstr "Pripoji» zbierku"
573 # src/collect-dlg.c:182
574 #: src/collect-dlg.c:185
578 # src/collect-dlg.c:194
579 #: src/collect-dlg.c:203
580 msgid "Collection Files"
581 msgstr "Súbory zbierok"
583 # src/collect-dlg.c:206
584 #: src/collect-dlg.c:221
585 msgid "Collection empty"
586 msgstr "Zbierka je prázdna"
588 # src/collect-dlg.c:206
589 #: src/collect-dlg.c:222
590 msgid "The current collection is empty, save aborted."
591 msgstr "Aktuálna zbierka je prázdna, neukladám."
593 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
594 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
598 # src/collect-table.c:82
599 #: src/collect-table.c:169
601 msgid "%d images (%d)"
602 msgstr "%d obrázkov (%d)"
604 # src/collect-table.c:86
605 #: src/collect-table.c:173
610 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
611 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
612 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
613 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
614 msgid "Loading thumbs..."
615 msgstr "Naèítavam miniatúry..."
618 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
619 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
623 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
624 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
625 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
626 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
627 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
628 msgid "View in _new window"
629 msgstr "Zobrazi» v _novom okne"
631 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
632 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
636 # src/collect-table.c:624
637 #: src/collect-table.c:775
638 msgid "Append from file list"
639 msgstr "Pripoji» zo zoznamu súborov"
641 # src/collect-table.c:625
642 #: src/collect-table.c:777
643 msgid "Append from collection..."
644 msgstr "Pripoji» zo zbierky..."
646 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
647 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
649 msgstr "Vybra» v¹etko"
651 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
652 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
654 msgstr "Zru¹i» výber"
657 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
658 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
659 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
663 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
665 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
666 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
667 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
669 msgstr "Kopírova»..."
671 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
673 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
674 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
675 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
679 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
681 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
682 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
683 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
684 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
686 msgstr "P_remenova»..."
688 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
690 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
691 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
692 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
693 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
697 # src/ui_pathsel.c:764
698 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
699 msgid "Show filename _text"
700 msgstr "Zobrazi» meno súboru"
702 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
703 #: src/collect-table.c:807
704 msgid "_Save collection"
705 msgstr "Ulo¾i» zbierku"
707 # src/collect-table.c:642
708 #: src/collect-table.c:809
709 msgid "Save collection _as..."
710 msgstr "Ulo¾i» zbierku _ako..."
712 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
713 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
714 msgid "_Find duplicates..."
715 msgstr "Nájs» duplikáty..."
718 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
722 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
723 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
724 msgid "Dropped list includes folders."
725 msgstr "Odstraòovaný zoznam obsahuje prieèinky."
727 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
728 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
729 msgid "_Add contents"
730 msgstr "Prid_a» obsah"
732 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
733 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
734 msgid "Add contents _recursive"
735 msgstr "Prida» obsah _rekurzívne"
737 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
738 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
739 msgid "_Skip folders"
740 msgstr "Pre_skoèi» prieèinky"
742 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
743 # src/ui_utildlg.c:105
744 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
745 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
751 msgid "Drop files to compare them."
752 msgstr "Pritiahnu» súbory pre ich porovnanie."
754 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
763 msgid "%d matches found in %d files"
764 msgstr "%d zhôd, v %d súboroch"
772 msgid "Reading checksums..."
773 msgstr "Naèítavam kontrolné súèty..."
777 msgid "Reading dimensions..."
778 msgstr "Naèítavam rozmery..."
782 msgid "Reading similarity data..."
783 msgstr "Naèítavam podobnostné dáta..."
785 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
786 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
788 msgstr "Porovnávam..."
790 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
791 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
796 msgid "Select group _1 duplicates"
797 msgstr "Vybra» skupinu _1 duplikátov"
800 msgid "Select group _2 duplicates"
801 msgstr "Vybra» skupinu _2 duplikátov"
804 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
805 msgid "Add to new collection"
806 msgstr "Prida» do novej zbierky"
808 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
809 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
813 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
814 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
815 msgid "Close _window"
816 msgstr "Zavrie» okno"
821 msgid "%d files (set 2)"
822 msgstr "%d súborov (sada 2)"
826 msgid "Name case-insensitive"
827 msgstr "Triedenie citlivé na veµkos» znakov"
829 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
830 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
831 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
835 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
836 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
837 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
841 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
842 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
849 msgstr "Kontrolný súèet"
851 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
852 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
853 #: src/ui_pathsel.c:1107
859 msgid "Similarity (high)"
860 msgstr "Podobnos» (vysoká)"
869 msgid "Similarity (low)"
870 msgstr "Podobnos» (nízka)"
874 msgid "Similarity (custom)"
875 msgstr "Podobnos» (voliteµná)"
877 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
880 msgid "Find duplicates"
881 msgstr "Nájs» duplikáty..."
891 msgstr "Porovna» podµa:"
893 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
894 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
900 msgid "Compare two file sets"
901 msgstr "Porovna» dve sady súborov"
923 msgid "Add XMP sidecar"
928 msgid "Rotate jpeg clockwise"
930 "Rotova» jpeg v smere\n"
931 "hodinových ruèièiek"
935 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
937 "Rotova» jpeg proti smeru\n"
938 "hodinových ruèièiek"
941 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
942 msgid "External Copy command"
945 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
946 msgid "External Move command"
949 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
950 msgid "External Rename command"
953 # src/preferences.c:669
954 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
956 msgid "External Delete command"
957 msgstr "Povoli» klávesu Delete"
959 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
960 msgid "External New Folder command"
963 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
966 msgstr "zastavujem..."
969 msgid "Edit command results"
970 msgstr "Výsledky z príkazu na úpravu"
981 "Failed to run command:\n"
984 "Nepodarilo sa spusti» príkaz:\n"
989 msgid "stopped by user"
990 msgstr "zastavené pou¾ívateµom"
993 msgid "Editor template is empty."
997 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1000 #: src/editors.c:835
1001 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1004 #: src/editors.c:836
1005 msgid "Can't find matching file type."
1008 #: src/editors.c:837
1009 msgid "Can't execute external editor."
1012 #: src/editors.c:838
1013 msgid "External editor returned error status."
1016 #: src/editors.c:839
1017 msgid "File was skipped."
1020 #: src/editors.c:840
1021 msgid "Unknown error."
1024 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1025 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
1026 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304
1027 #: src/exif-common.c:369
1031 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1039 msgstr "hore vpravo"
1042 msgid "bottom right"
1043 msgstr "dole vpravo"
1049 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1057 msgstr "vpravo hore"
1060 msgid "right bottom"
1061 msgstr "vpravo dole"
1080 msgid "center weighted"
1081 msgstr "stredovo vyvá¾ený"
1092 msgid "multi-segment"
1093 msgstr "viacsegmentový"
1099 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1103 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1105 msgstr "nedefinované"
1107 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1111 # src/preferences.c:401
1112 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1124 # src/utilops.c:1216
1133 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1137 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1143 msgstr "denné svetlo"
1147 msgstr "fluorescenèné"
1150 msgid "tungsten (incandescent)"
1151 msgstr "volfrám (roz¾eravený)"
1158 msgid "fine weather"
1162 msgid "cloudy weather"
1171 msgid "daylight fluorescent"
1172 msgstr "fluorescenèné"
1176 msgid "day white fluorescent"
1177 msgstr "fluorescenèné"
1181 msgid "cool white fluorescent"
1182 msgstr "fluorescenèné"
1186 msgid "white fluorescent"
1187 msgstr "fluorescenèné"
1190 msgid "standard light A"
1194 msgid "standard light B"
1198 msgid "standard light C"
1218 msgid "ISO studio tungsten"
1221 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1226 #. flash fired (bit 0)
1227 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1232 msgid "yes, not detected by strobe"
1233 msgstr "áno, nedetekované snímacím impulzom"
1236 msgid "yes, detected by strobe"
1237 msgstr "áno, detekované snímacím impulzom"
1244 msgid "uncalibrated"
1248 msgid "1 chip color area"
1252 msgid "2 chip color area"
1256 msgid "3 chip color area"
1260 msgid "color sequential area"
1263 # src/preferences.c:369
1270 msgid "color sequential linear"
1274 msgid "digital still camera"
1278 msgid "direct photo"
1284 msgstr "Pou¾ívateµské"
1286 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338
1288 msgstr "automaticky"
1290 # src/preferences.c:930
1293 msgid "auto bracket"
1294 msgstr "Automatické premenovanie"
1296 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1305 msgstr "Zdroj svetla"
1307 # src/preferences.c:400
1313 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1320 msgid "high gain up"
1323 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1326 msgid "low gain down"
1327 msgstr "Zavrie» okno"
1330 msgid "high gain down"
1333 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1338 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1355 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1365 # src/preferences.c:676
1369 msgstr "Súbor obrázku"
1373 msgid "Image Height"
1377 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1384 msgstr "Kompresný pomer:"
1388 msgid "Image description"
1389 msgstr "Popis obrázku"
1398 msgid "Camera model"
1401 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1408 msgid "X resolution"
1413 msgid "Y Resolution"
1418 msgid "Resolution units"
1430 msgid "Primary chromaticities"
1434 msgid "YCbCy coefficients"
1438 msgid "YCbCr positioning"
1441 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
1444 msgid "Black white reference"
1445 msgstr "Geeqie - Nastavenia"
1450 msgstr "Autorské práva"
1453 msgid "SubIFD Exif offset"
1459 msgid "Exposure time (seconds)"
1460 msgstr "Skreslenie expozície"
1467 msgid "Exposure program"
1468 msgstr "Expozièný program"
1472 msgid "Spectral Sensitivity"
1473 msgstr "Citlivos» ISO"
1475 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1476 msgid "ISO sensitivity"
1477 msgstr "Citlivos» ISO"
1480 msgid "Optoelectric conversion factor"
1484 msgid "Exif version"
1488 msgid "Date original"
1489 msgstr "Dátum originálu"
1492 msgid "Date digitized"
1493 msgstr "Dátum digitalizácie"
1495 # src/ui_pathsel.c:799
1498 msgid "Pixel format"
1499 msgstr "Formát súboru:"
1504 msgid "Compression ratio"
1505 msgstr "Kompresný pomer:"
1507 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1508 msgid "Shutter speed"
1509 msgstr "Rýchlos» uzávierky"
1511 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1519 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1520 msgid "Exposure bias"
1521 msgstr "Skreslenie expozície"
1525 msgid "Maximum aperture"
1528 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1529 msgid "Subject distance"
1530 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1532 # src/preferences.c:693
1534 msgid "Metering mode"
1535 msgstr "Re¾im merania"
1538 msgid "Light source"
1539 msgstr "Zdroj svetla"
1541 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1545 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1546 msgid "Focal length"
1547 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1551 msgid "Subject area"
1552 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1565 msgid "Subsecond time"
1570 msgid "Subsecond time original"
1571 msgstr "Dátum originálu"
1575 msgid "Subsecond time digitized"
1576 msgstr "Dátum digitalizácie"
1579 msgid "FlashPix version"
1582 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1588 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1604 msgid "ExifR98 extension"
1609 msgid "Flash strength"
1610 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1613 msgid "Spatial frequency response"
1617 msgid "X Pixel density"
1621 msgid "Y Pixel density"
1625 msgid "Pixel density units"
1628 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1631 msgid "Subject location"
1638 msgstr "Neusporiadané"
1652 msgid "Color filter array pattern"
1655 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1656 # src/utilops.c:1095
1657 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1660 msgid "Render process"
1665 msgid "Exposure mode"
1666 msgstr "Skreslenie expozície"
1669 msgid "White balance"
1673 msgid "Digital zoom ratio"
1678 msgid "Focal length (35mm)"
1679 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1682 msgid "Scene capture type"
1688 msgid "Gain control"
1689 msgstr "Plávajúce ovládanie"
1706 msgid "Device setting"
1711 msgid "Subject range"
1712 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1714 # src/preferences.c:676
1717 msgid "Image serial number"
1718 msgstr "Súbor obrázku"
1720 #: src/exif-common.c:35
1725 #: src/exif-common.c:42
1727 msgid "Focal length 35mm"
1728 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1730 #: src/exif-common.c:45
1735 #: src/exif-common.c:300
1739 # src/preferences.c:368
1740 #: src/exif-common.c:328
1744 # src/preferences.c:400
1745 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467
1749 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472
1753 #: src/exif-common.c:344
1754 msgid "not detected by strobe"
1755 msgstr "nedetekované snímacím impulzom"
1757 #: src/exif-common.c:345
1758 msgid "detected by strobe"
1759 msgstr "detekované snímacím impulzom"
1761 #. we ignore flash function (bit 5)
1763 #: src/exif-common.c:350
1764 msgid "red-eye reduction"
1765 msgstr "redukcia \"èervených oèí\""
1767 #: src/exif-common.c:369
1771 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1772 #: src/filelist.c:637
1777 #: src/filelist.c:641
1782 #: src/filelist.c:645
1787 #: src/filelist.c:650
1792 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1793 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1795 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
1797 # src/preferences.c:368
1798 #: src/fullscreen.c:393
1800 msgstr "Úplná veµkos»"
1802 #: src/fullscreen.c:398
1806 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1810 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1811 #: src/fullscreen.c:640
1812 msgid "Stay above other windows"
1813 msgstr "Zotrva» nad ostatnými oknami"
1815 #: src/fullscreen.c:647
1816 msgid "Determined by Window Manager"
1817 msgstr "Nech rozhodne správca okien (WM)"
1819 #: src/fullscreen.c:648
1820 msgid "Active screen"
1821 msgstr "Aktívna obrazovka"
1823 #: src/fullscreen.c:650
1824 msgid "Active monitor"
1825 msgstr "Aktívny monitor"
1827 #: src/histogram.c:84
1828 msgid "logarithmical histogram on red"
1831 #: src/histogram.c:85
1832 msgid "logarithmical histogram on green"
1835 #: src/histogram.c:86
1836 msgid "logarithmical histogram on blue"
1839 #: src/histogram.c:87
1840 msgid "logarithmical histogram on value"
1843 #: src/histogram.c:88
1844 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1847 #: src/histogram.c:89
1848 msgid "logarithmical histogram on max value"
1851 #: src/histogram.c:93
1852 msgid "linear histogram on red"
1855 #: src/histogram.c:94
1856 msgid "linear histogram on green"
1859 #: src/histogram.c:95
1860 msgid "linear histogram on blue"
1863 #: src/histogram.c:96
1864 msgid "linear histogram on value"
1867 #: src/histogram.c:97
1868 msgid "linear histogram on RGB"
1871 #: src/histogram.c:98
1872 msgid "linear histogram on max value"
1875 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1876 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1877 #: src/pan-view.c:2780
1881 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1882 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1883 #: src/pan-view.c:2782
1887 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1888 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1889 #: src/pan-view.c:2784
1891 msgstr "Zobrazenie _1:1"
1893 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1894 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1895 msgid "Fit image to _window"
1896 msgstr "Prispôsobi» obrázok do okna"
1898 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1899 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1900 msgid "Set as _wallpaper"
1901 msgstr "Nastavi» ako pozadie plochy"
1903 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1904 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1905 msgid "_Stop slideshow"
1906 msgstr "Za_stavi» prezentáciu"
1908 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1909 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1910 msgid "Continue slides_how"
1911 msgstr "Pokraèova» v prezentácii"
1913 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1914 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1915 #: src/layout_image.c:774
1916 msgid "Pause slides_how"
1917 msgstr "Pozastavi» prezentáciu"
1919 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1920 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1921 msgid "_Start slideshow"
1922 msgstr "_Spusti» prezentáciu"
1924 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1925 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1926 msgid "Exit _full screen"
1927 msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
1929 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1930 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1931 msgid "_Full screen"
1932 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
1934 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1935 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1936 msgid "C_lose window"
1937 msgstr "Zavrie» okno"
1939 # src/preferences.c:368
1942 msgstr "Veµkos» súboru:"
1944 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1950 msgid "Transparent:"
1951 msgstr "Priehµadnos»:"
1953 # src/preferences.c:676
1954 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1956 msgstr "Veµkos» obrázku:"
1960 msgid "Compress ratio:"
1961 msgstr "Kompresný pomer:"
1963 # src/ui_pathsel.c:799
1966 msgstr "Typ súboru:"
1976 # src/preferences.c:551
1977 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1983 msgid "Image %d of %d"
1984 msgstr "Obrázok %d z %d"
1988 msgid "Image properties"
1989 msgstr "Vlastnosti obrázka - Geeqie"
1992 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1998 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
2003 msgid "Color profiles not supported"
2004 msgstr "Prieèinok nie je podporovaný"
2007 msgid "Use _color profiles"
2011 msgid "Use profile from _image"
2014 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
2020 msgid "_Screen profile"
2026 msgstr "Prezentácia"
2031 msgstr " Pozastavené"
2036 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2037 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)%s"
2042 msgid "%s, %d files%s"
2043 msgstr "%s, %d súborov%s"
2049 msgstr "%d súborov%s"
2053 msgid "(no read permission) %s bytes"
2054 msgstr "(zákaz èítania) %s bytov"
2059 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2060 msgstr "( ? x ? ) %s bajtov"
2065 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2066 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov"
2068 # src/preferences.c:368
2069 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
2073 # src/collect-dlg.c:59
2074 #: src/layout.c:1995
2076 msgid "Invalid geometry\n"
2077 msgstr "Nesprávny prieèinok"
2079 # src/preferences.c:368
2080 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
2084 # src/preferences.c:676
2085 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
2089 #: src/layout_config.c:363
2090 msgid "(drag to change order)"
2091 msgstr "(zmena poradia »ahaním)"
2094 #: src/layout_image.c:789
2095 msgid "Hide file _list"
2096 msgstr "Sky» zoznam súborov"
2098 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
2099 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
2104 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
2105 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
2106 msgid "in (unknown)..."
2107 msgstr "v (neznámom)..."
2109 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
2110 #: src/layout_util.c:937
2115 #: src/layout_util.c:1048
2119 #: src/layout_util.c:1049
2124 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
2128 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2129 #: src/layout_util.c:1051
2135 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
2139 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2140 #: src/layout_util.c:1054
2145 #: src/layout_util.c:1055
2150 #: src/layout_util.c:1056
2152 msgstr "Pomocník(_H)"
2154 #: src/layout_util.c:1058
2156 msgid "_First Image"
2157 msgstr "prvý obrázok"
2159 #: src/layout_util.c:1059
2161 msgid "_Previous Image"
2162 msgstr "predchádzajúci obrázok"
2164 # src/preferences.c:660
2165 #: src/layout_util.c:1060
2168 msgstr "nasledujúci obrázok"
2170 #: src/layout_util.c:1061
2173 msgstr "posledný obrázok"
2176 #: src/layout_util.c:1064
2180 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2181 #: src/layout_util.c:1065
2182 msgid "_New collection"
2183 msgstr "Nová zbierka"
2185 # src/collect-dlg.c:172
2186 #: src/layout_util.c:1066
2187 msgid "_Open collection..."
2188 msgstr "_Otvori» zbierku..."
2191 #: src/layout_util.c:1067
2192 msgid "Open _recent"
2193 msgstr "Otvo_ri» nedávne"
2195 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2196 #: src/layout_util.c:1068
2198 msgstr "Vyhµadávanie..."
2200 #: src/layout_util.c:1070
2202 msgstr "Roz¹írený pohµad"
2205 #: src/layout_util.c:1071
2209 #: src/layout_util.c:1072
2210 msgid "N_ew folder..."
2211 msgstr "Nový prieèinok..."
2213 # src/preferences.c:684
2214 #: src/layout_util.c:1078
2219 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
2220 msgid "_Rotate clockwise"
2223 "hodinových ruèièiek"
2226 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
2227 msgid "Rotate _counterclockwise"
2229 "Rotova» proti smeru\n"
2230 "hodinových ruèièiek"
2233 #: src/layout_util.c:1092
2235 msgstr "Rotova» 1_80"
2238 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
2243 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
2247 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
2251 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2252 #: src/layout_util.c:1097
2254 msgstr "Vybr_a» v¹etko"
2256 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2257 #: src/layout_util.c:1098
2258 msgid "Select _none"
2259 msgstr "Zru¹i» výber"
2262 #: src/layout_util.c:1099
2263 msgid "P_references..."
2264 msgstr "Predv_oµby..."
2266 #: src/layout_util.c:1100
2267 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2268 msgstr "Údr¾ba minia_túr"
2271 #: src/layout_util.c:1106
2272 msgid "_Zoom to fit"
2273 msgstr "Prispôsobi» oknu"
2275 #: src/layout_util.c:1107
2276 msgid "Fit _Horizontally"
2279 #: src/layout_util.c:1108
2280 msgid "Fit _Vorizontally"
2283 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2284 #: src/layout_util.c:1109
2287 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2289 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2290 #: src/layout_util.c:1110
2293 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2295 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2296 #: src/layout_util.c:1111
2299 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2301 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2302 #: src/layout_util.c:1112
2305 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2307 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2308 #: src/layout_util.c:1113
2311 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2313 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2314 #: src/layout_util.c:1114
2317 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2319 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2320 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2321 #: src/layout_util.c:1117
2323 msgid "_View in new window"
2324 msgstr "Zobrazi» v _novom okne"
2326 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2327 #: src/layout_util.c:1119
2328 msgid "F_ull screen"
2329 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
2331 #: src/layout_util.c:1120
2332 msgid "_Image Overlay"
2335 #: src/layout_util.c:1121
2336 msgid "Histogram _channels"
2339 #: src/layout_util.c:1122
2340 msgid "Histogram _log mode"
2344 #: src/layout_util.c:1123
2345 msgid "_Hide file list"
2346 msgstr "Sky» zoznam súborov"
2348 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2349 #: src/layout_util.c:1124
2350 msgid "Toggle _slideshow"
2351 msgstr "Za_stavi» prezentáciu"
2353 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
2354 #: src/layout_util.c:1125
2359 #: src/layout_util.c:1127
2364 #: src/layout_util.c:1128
2365 msgid "_Keyboard shortcuts"
2366 msgstr "_Klávesové skratky"
2369 #: src/layout_util.c:1129
2370 msgid "_Release notes"
2371 msgstr "Poznámky k ve_rzii"
2374 #: src/layout_util.c:1130
2378 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2379 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
2383 # src/ui_pathsel.c:764
2384 #: src/layout_util.c:1135
2387 msgstr "Ukáza» skryté"
2390 #: src/layout_util.c:1136
2395 #: src/layout_util.c:1137
2396 msgid "_Float file list"
2397 msgstr "Plávajúci zoznam súborov"
2400 #: src/layout_util.c:1138
2401 msgid "Hide tool_bar"
2402 msgstr "Skry» panel nástrojov"
2404 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2405 #: src/layout_util.c:1139
2407 msgstr "_Kµúèové slová"
2410 #: src/layout_util.c:1140
2415 #: src/layout_util.c:1141
2416 msgid "Sort _manager"
2417 msgstr "_Správca triedenia"
2419 #: src/layout_util.c:1142
2420 msgid "Connected scroll"
2423 #: src/layout_util.c:1143
2424 msgid "Connected zoom"
2428 #: src/layout_util.c:1147
2432 #: src/layout_util.c:1148
2436 #: src/layout_util.c:1152
2440 #: src/layout_util.c:1153
2445 #: src/layout_util.c:1154
2449 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
2450 #: src/layout_util.c:1155
2455 #: src/layout_util.c:1319
2460 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2462 msgid "_Set mark %d"
2465 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2467 msgid "_Reset mark %d"
2470 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2472 msgid "_Toggle mark %d"
2475 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2476 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2478 msgid "_Select mark %d"
2479 msgstr "Vybra» v¹etko"
2481 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2483 msgid "_Add mark %d"
2484 msgstr "Prida» zálo¾ku"
2486 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2488 msgid "_Intersection with mark %d"
2491 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2493 msgid "_Unselect mark %d"
2496 # src/preferences.c:603
2497 #: src/layout_util.c:1499
2498 msgid "Show thumbnails"
2499 msgstr "Zobrazi» miniatúry"
2502 #: src/layout_util.c:1504
2503 msgid "Change to home folder"
2504 msgstr "Návrat do domovského prieèinka"
2507 #: src/layout_util.c:1506
2508 msgid "Refresh file list"
2509 msgstr "Obnovi» zoznam súborov"
2511 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2512 #: src/layout_util.c:1508
2516 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2517 #: src/layout_util.c:1510
2521 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2522 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2523 msgid "Fit image to window"
2524 msgstr "Prispôsobi» obrázok do okna"
2527 #: src/layout_util.c:1514
2528 msgid "Set zoom 1:1"
2529 msgstr "Nastavi» zobrazenie 1:1"
2532 #: src/layout_util.c:1516
2533 msgid "Configure options"
2534 msgstr "Konfigurova» voµby"
2536 # src/preferences.c:401
2537 #: src/layout_util.c:1517
2542 #: src/layout_util.c:1518
2543 msgid "Float Controls"
2544 msgstr "Plávajúce ovládanie"
2552 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2553 msgid "Command line"
2554 msgstr "Príkazový riadok"
2556 # src/preferences.c:660
2557 #. short, long callback, extra, prefer,description
2560 msgstr "nasledujúci obrázok"
2563 msgid "previous image"
2564 msgstr "predchádzajúci obrázok"
2568 msgstr "prvý obrázok"
2572 msgstr "posledný obrázok"
2574 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2576 msgid "toggle full screen"
2577 msgstr "Prepnú» celoobrazovkový re¾im"
2579 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2581 msgid "start full screen"
2582 msgstr "Zapnú» celoobrazovkový re¾im"
2584 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2586 msgid "stop full screen"
2587 msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
2589 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2591 msgid "toggle slide show"
2592 msgstr "Prepnú» prezentáciu"
2594 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2596 msgid "start slide show"
2597 msgstr "Spusti» prezentáciu"
2599 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2601 msgid "stop slide show"
2602 msgstr "zastavi» prezentáciu"
2604 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2606 msgid "start recursive slide show"
2607 msgstr "spusti» rekurzívnu prezentáciu"
2610 msgid "set slide show delay in seconds"
2611 msgstr "nastavi» pozdr¾anie v sekundách"
2615 msgstr "zobrazi» nástroje"
2620 msgstr "skry» nástroje"
2626 # src/utilops.c:1090
2629 msgstr "otvori» súbor:"
2631 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2632 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2634 msgid "open file in new window"
2635 msgstr "otvori» súbor v novom okne novom okne"
2638 msgid "Remote command list:\n"
2639 msgstr "Zoznam vzdialených príkazov:\n"
2643 msgid "Remote %s not running, starting..."
2644 msgstr "Vzdialený Geeqie nebe¾í, ¹tartujem..."
2647 msgid "Remote not available\n"
2648 msgstr "Vzdialený je nedostupný\n"
2654 "Usage: %s [options] [path]\n"
2657 "Pou¾itie: gqview [parametre] [cesta]\n"
2662 msgid "valid options are:\n"
2663 msgstr "mo¾né parametre sú:\n"
2667 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2668 msgstr " +t, --with-tools vynúti» zobrazenie nástrojov\n"
2672 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2673 msgstr " -t, --without-tools vynúti» skrytie nástrojov\n"
2677 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2678 msgstr " -f, --fullscreen ¹tart v celoobrazovkovom móde\n"
2682 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2683 msgstr " -s, --slideshow ¹tart v prezentaènom móde\n"
2687 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2689 " -l, --list otvori» okno so zbierkou pre príkazový riadok\n"
2692 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2697 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2699 " -r, --remote odosla» nasledujúce príkazy do otvoreného okna\n"
2700 " -l, --list otvori» okno so zbierkou pre príkazový riadok\n"
2703 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2704 msgstr " -rh,--remote-help zobrazi» zoznam vzdialených príkazov\n"
2708 msgid " --debug turn on debug output\n"
2709 msgstr " --debug zapnú» ladiaci výstup\n"
2713 msgid " -v, --version print version info\n"
2714 msgstr " -v, --version vypísa» verziu programu\n"
2719 " -h, --help show this message\n"
2722 " -h, --help zobrazí túto správu\n"
2729 "invalid or ignored: %s\n"
2730 "Use --help for options\n"
2732 "chybný alebo ignorovaný: %s\n"
2733 "Pou¾i --help pre parametre\n"
2738 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2739 msgstr "Vytváram Geeqie adresár:%s\n"
2744 msgid "Could not create dir:%s\n"
2745 msgstr "Nemô¾em vytvori» adresár:%s\n"
2747 # src/ui_pathsel.c:754
2748 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2753 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2763 # src/preferences.c:684
2771 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2772 msgstr "Zbierky boli zmenené. Naozaj skonèi»?"
2776 msgid "Sort by size"
2777 msgstr "Usporiada» podµa veµkosti"
2781 msgid "Sort by date"
2782 msgstr "Usporiada» podµa dátumu"
2787 msgstr "Neusporiadané"
2791 msgid "Sort by path"
2792 msgstr "Usporiada» podµa cesty"
2796 msgid "Sort by number"
2797 msgstr "Usporiada» podµa èísla"
2801 msgid "Sort by name"
2802 msgstr "Usporiada» podµa mena"
2812 msgstr "Rotova» _180"
2814 # src/collect-table.c:86
2815 #: src/pan-view.c:467
2817 msgid "%d images, %s"
2818 msgstr "%d obrázkov, %s"
2820 #: src/pan-view.c:477
2822 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2823 msgstr "Roz¹írený pohµad nepodporuje prieèinok \"%s\"."
2825 #: src/pan-view.c:478
2826 msgid "Folder not supported"
2827 msgstr "Prieèinok nie je podporovaný"
2830 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2831 msgid "Reading image data..."
2832 msgstr "Naèítavam dáta obrázku..."
2834 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2835 #: src/pan-view.c:1155
2836 msgid "Sorting images..."
2837 msgstr "Triedim obrázky..."
2839 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2840 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2844 # src/preferences.c:595
2845 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2849 #: src/pan-view.c:1639
2851 msgstr "nájdená cesta"
2854 #: src/pan-view.c:1639
2855 msgid "filename found"
2856 msgstr "nájdený súbor"
2858 #: src/pan-view.c:1687
2859 msgid "partial match"
2860 msgstr "èiastoèná zhoda"
2862 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2864 msgstr "¾iadna zhoda"
2866 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2867 msgid "Folder not found"
2868 msgstr "Prieèinok sa nena¹iel"
2870 #: src/pan-view.c:2258
2871 msgid "The entered path is not a folder"
2872 msgstr "Zadaná cesta nie je prieèinok"
2874 #: src/pan-view.c:2357
2877 msgstr "Roz¹írený pohµad"
2879 # src/preferences.c:369
2880 #: src/pan-view.c:2382
2885 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2886 #: src/pan-view.c:2383
2890 # src/preferences.c:368
2891 #: src/pan-view.c:2385
2892 msgid "Folders (flower)"
2893 msgstr "Prieèinky (kvet)"
2895 #: src/pan-view.c:2386
2900 #: src/pan-view.c:2395
2904 # src/preferences.c:676
2905 #: src/pan-view.c:2396
2907 msgstr "®iadne obrázky"
2909 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2910 #: src/pan-view.c:2397
2911 msgid "Small Thumbnails"
2912 msgstr "Malé miniatúry"
2914 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2915 #: src/pan-view.c:2398
2916 msgid "Normal Thumbnails"
2917 msgstr "Normálne miniatúry"
2919 # src/cache_maint.c:252
2920 #: src/pan-view.c:2399
2921 msgid "Large Thumbnails"
2922 msgstr "Veµké miniatúry"
2924 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2928 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2932 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2936 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2940 #: src/pan-view.c:2404
2944 # src/ui_pathsel.c:799
2945 #: src/pan-view.c:2452
2950 #: src/pan-view.c:2495
2951 msgid "Use Exif date"
2952 msgstr "Pou¾i» Exif dátum"
2954 #: src/pan-view.c:2508
2958 #: src/pan-view.c:2575
2959 msgid "Pan View Performance"
2960 msgstr "Výkon roz¹íreného pohµadu"
2962 #: src/pan-view.c:2582
2963 msgid "Pan view performance may be poor."
2964 msgstr "Výkon roz¹íreného pohµadu mô¾e by» chabý."
2966 #: src/pan-view.c:2583
2968 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2969 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2972 "Pre zlep¹enie výkonu miniatúr v roz¹írenom pohµade mô¾u by» pou¾ité "
2973 "nasledujúce voµby. Upozornenie: obidvoje voµby musia by» zapnuté, ak chcete "
2974 "pocíti» zmenu vo výkone."
2976 # src/preferences.c:603
2977 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2978 msgid "Cache thumbnails"
2979 msgstr "Ke¹ova» miniatúry"
2981 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2982 msgid "Use shared thumbnail cache"
2983 msgstr "Pou¾i» zdieµanú vyrovnávaciu pamä» pre miniatúry"
2985 #: src/pan-view.c:2599
2986 msgid "Do not show this dialog again"
2987 msgstr "Tento dialóg u¾ nezobrazuj"
2990 #: src/pan-view.c:2808
2991 msgid "Sort by E_xif date"
2992 msgstr "Usporiada» podµa Exif dátumu"
2994 #: src/pan-view.c:2814
2995 msgid "_Show Exif information"
2998 # src/ui_pathsel.c:764
2999 #: src/pan-view.c:2816
3002 msgstr "Ukáza» skryté"
3004 # src/preferences.c:400
3005 #: src/pan-view.c:2820
3010 # src/preferences.c:368
3011 #: src/pan-view.c:2824
3014 msgstr "Úplná veµkos»"
3016 #. note: the order is important, it must match the values of
3017 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
3018 #: src/preferences.c:437
3022 #: src/preferences.c:438
3026 #: src/preferences.c:439
3030 # src/preferences.c:367
3031 #: src/preferences.c:486
3032 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3033 msgstr "Najbli¾¹ie (najhor¹ie, ale narýchlej¹ie)"
3035 # src/preferences.c:368
3036 #: src/preferences.c:488
3040 # src/preferences.c:369
3041 #: src/preferences.c:490
3045 # src/preferences.c:370
3046 #: src/preferences.c:492
3047 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3048 msgstr "Hyper (najlep¹ie, ale najpomal¹ie)"
3050 # src/preferences.c:400
3051 #: src/preferences.c:520
3055 # src/preferences.c:401
3056 #: src/preferences.c:521
3060 # src/preferences.c:402
3061 #: src/preferences.c:522
3065 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
3067 msgstr "Pou¾ívateµské"
3070 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
3071 msgid "Reset filters"
3072 msgstr "Vynulova» filtre"
3074 #: src/preferences.c:751
3076 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3079 "Chystám sa nastavi» filtre na prednastavené hodnoty.\n"
3083 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
3084 msgid "Reset editors"
3085 msgstr "Vynulova» editory"
3087 #: src/preferences.c:789
3089 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
3092 "Chystám sa nastavi» príkazy na úpravu na prednastavené hodnoty.\n"
3095 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3096 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
3098 msgstr "Vyèisti» kô¹"
3100 #: src/preferences.c:817
3101 msgid "This will remove the trash contents."
3102 msgstr "Toto vyma¾e obsah ko¹a."
3104 #: src/preferences.c:865
3109 #: src/preferences.c:867
3110 msgid "Change to folder:"
3111 msgstr "Vstúpi» do adresára:"
3113 # src/preferences.c:581
3114 #: src/preferences.c:878
3116 msgstr "Pou¾i» aktuálny"
3118 # src/preferences.c:597
3119 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
3123 # src/preferences.c:610
3124 #: src/preferences.c:899
3125 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3126 msgstr "Ke¹ova» miniatúry do .thumbnails"
3128 # src/preferences.c:613
3129 #: src/preferences.c:903
3130 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3131 msgstr "Pou¾i» xvpics miniatúry ak sú nájdené (iba na èítanie)"
3133 #: src/preferences.c:907
3134 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3135 msgstr "Rýchlej¹ie jpeg miniatúry (mô¾e zní¾i» kvalitu)"
3137 # src/preferences.c:615
3138 #: src/preferences.c:910
3140 msgstr "Prezentácia"
3142 # src/preferences.c:628
3143 #: src/preferences.c:913
3144 msgid "Delay between image change:"
3145 msgstr "Oneskorenie pri zmene obrázku (v sekundách):"
3147 #: src/preferences.c:913
3151 # src/preferences.c:645
3152 #: src/preferences.c:919
3156 # src/preferences.c:647
3157 #: src/preferences.c:920
3161 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3162 #: src/preferences.c:941
3166 # src/preferences.c:693
3167 #: src/preferences.c:944
3168 msgid "Dithering method:"
3169 msgstr "Metóda vyhladzovania:"
3171 #: src/preferences.c:949
3172 msgid "Two pass zooming"
3173 msgstr "Dvojpriechodová zmena mierky"
3175 # src/preferences.c:729
3176 #: src/preferences.c:952
3177 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3178 msgstr "Povoli» zväè¹enie obrázku pre prispôsobenie veµkosti"
3180 # src/preferences.c:794
3181 #: src/preferences.c:956
3183 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3184 msgstr "Obmedzi» rozmer ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
3186 # src/preferences.c:751
3187 #: src/preferences.c:964
3188 msgid "Zoom increment:"
3189 msgstr "Krok zväè¹enia/zmen¹enia:"
3191 # src/preferences.c:700
3192 #: src/preferences.c:969
3193 msgid "When new image is selected:"
3194 msgstr "Keï je zvolený nový obrázok:"
3196 # src/preferences.c:710
3197 #: src/preferences.c:972
3198 msgid "Zoom to original size"
3199 msgstr "Mierka na originálny rozmer"
3201 # src/preferences.c:722
3202 #: src/preferences.c:978
3203 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3204 msgstr "Ponecha» mierku na predchádajúcom nastavení"
3206 # src/collect-dlg.c:182
3207 #: src/preferences.c:982
3211 #: src/preferences.c:984
3212 msgid "User specified background color"
3215 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3216 #: src/preferences.c:990
3221 #: src/preferences.c:992
3222 msgid "Refresh on file change"
3223 msgstr "Obnovi» pri zmene súboru"
3225 # src/preferences.c:660
3226 #: src/preferences.c:994
3227 msgid "Preload next image"
3228 msgstr "Predèíta» nasledujúci obrázok"
3230 #: src/preferences.c:996
3231 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3232 msgstr "Automaticky rotova» obrázok podµa Exif informácií"
3234 # src/preferences.c:773
3235 #: src/preferences.c:1013
3239 #: src/preferences.c:1016
3243 # src/preferences.c:782
3244 #: src/preferences.c:1018
3245 msgid "Remember window positions"
3246 msgstr "Pamäta» si pozície okien"
3248 # src/preferences.c:784
3249 #: src/preferences.c:1020
3250 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3251 msgstr "Pamäta» si stav nástrojov (plávajúce/skryté)"
3253 # src/preferences.c:787
3254 #: src/preferences.c:1025
3255 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3256 msgstr "Prispôsobi» okno na veµkos» obrázku, ak sú nástroje skryté/plávajúce"
3258 # src/preferences.c:794
3259 #: src/preferences.c:1029
3260 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3261 msgstr "Obmedzi» rozmer ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
3263 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3267 # src/preferences.c:812
3268 #: src/preferences.c:1063
3270 msgstr "Filtrovanie"
3272 # src/preferences.c:821
3273 #: src/preferences.c:1068
3274 msgid "Show entries that begin with a dot"
3275 msgstr "Zobrazi» polo¾ky ktoré zaèínajú bodkou"
3277 #: src/preferences.c:1070
3278 msgid "Case sensitive sort"
3279 msgstr "Triedenie citlivé na veµkos» znakov"
3281 # src/preferences.c:823
3282 #: src/preferences.c:1073
3283 msgid "Disable File Filtering"
3284 msgstr "Vypnú» filtrovanie súborov"
3286 #: src/preferences.c:1077
3287 msgid "Grouping sidecar extensions"
3290 # src/ui_pathsel.c:799
3291 #: src/preferences.c:1084
3293 msgstr "Typy súborov"
3295 # src/ui_pathsel.c:799
3296 #: src/preferences.c:1106
3300 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
3302 msgstr "Prednastavené"
3304 # src/preferences.c:915
3305 #: src/preferences.c:1172
3309 # src/preferences.c:927
3310 #: src/preferences.c:1178
3314 # src/preferences.c:930
3315 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
3317 msgstr "Názov ponuky"
3319 # src/preferences.c:933
3320 #: src/preferences.c:1184
3321 msgid "Command Line"
3322 msgstr "Príkazový riadok"
3325 #: src/preferences.c:1256
3330 #: src/preferences.c:1274
3331 msgid "What to show in properties dialog:"
3334 #: src/preferences.c:1311
3338 # src/preferences.c:676
3339 #: src/preferences.c:1332
3340 msgid "Smooth image flip"
3341 msgstr "Plynulé preklopenie obrázku"
3343 #: src/preferences.c:1334
3344 msgid "Disable screen saver"
3345 msgstr "Vypnú» ¹etriè obrazovky"
3347 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
3348 #: src/preferences.c:1336
3350 msgid "Always show fullscreen info"
3351 msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
3353 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3354 #: src/preferences.c:1338
3356 msgid "Fullscreen info string"
3357 msgstr "Celooobrazovkový mód"
3359 #: src/preferences.c:1352
3361 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3362 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3364 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3366 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3367 "formatted camera name,\n"
3368 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3369 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3370 "variables with a separator.\n"
3371 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3372 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3373 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3374 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3375 "disappear when no data is available.\n"
3378 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3380 #: src/preferences.c:1371
3384 # src/preferences.c:667
3385 #: src/preferences.c:1373
3386 msgid "Confirm file delete"
3387 msgstr "Potvrdi» zmazanie súboru"
3389 # src/preferences.c:669
3390 #: src/preferences.c:1375
3391 msgid "Enable Delete key"
3392 msgstr "Povoli» klávesu Delete"
3394 # src/preferences.c:667
3395 #: src/preferences.c:1378
3397 msgstr "Bezpeèné mazanie"
3399 #: src/preferences.c:1396
3400 msgid "Maximum size:"
3401 msgstr "Maximálna veµkos»:"
3403 #: src/preferences.c:1396
3407 #: src/preferences.c:1399
3408 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3411 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
3412 #: src/preferences.c:1401
3416 #: src/preferences.c:1411
3420 # src/preferences.c:906
3421 #: src/preferences.c:1413
3422 msgid "Rectangular selection in icon view"
3423 msgstr "Obdå¾nikový výber v ikonovom pohµade"
3425 #: src/preferences.c:1416
3426 msgid "Descend folders in tree view"
3427 msgstr "Zni¾ova» prieèinky v stromovom zobrazení"
3429 # src/preferences.c:658
3430 #: src/preferences.c:1419
3431 msgid "In place renaming"
3432 msgstr "Premenovanie na mieste"
3434 #: src/preferences.c:1422
3438 # src/preferences.c:764
3439 #: src/preferences.c:1424
3440 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3441 msgstr "Progresívne posúvanie klávesnicou"
3443 # src/preferences.c:766
3444 #: src/preferences.c:1426
3445 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3446 msgstr "Koliesko my¹i posúva obrázok"
3448 #: src/preferences.c:1429
3449 msgid "Miscellaneous"
3452 #: src/preferences.c:1431
3453 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3454 msgstr "Uklada» kµúèové slová a poznámky lokálne do zdrojových obrázkov"
3456 # src/preferences.c:875
3457 #: src/preferences.c:1434
3458 msgid "Custom similarity threshold:"
3459 msgstr "Pou¾ívateµský prah podobnosti:"
3461 # src/preferences.c:735
3462 #: src/preferences.c:1437
3463 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3464 msgstr "Veµkos» mimoobrazokovej vyrovnávacej pamäte (Mb na obrázok):"
3466 # src/ui_pathsel.c:697
3467 #: src/preferences.c:1440
3469 msgid "Color profiles"
3470 msgstr "V¹etky súbory"
3472 #: src/preferences.c:1448
3476 # src/ui_pathsel.c:799
3477 #: src/preferences.c:1454
3482 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3483 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
3485 msgid "Select color profile"
3486 msgstr "Vybra» prieèinok"
3488 #: src/preferences.c:1484
3493 #: src/preferences.c:1495
3497 #: src/preferences.c:1497
3498 msgid "Debug level:"
3502 #: src/preferences.c:1511
3505 msgstr "Predv_oµby..."
3508 #: src/preferences.c:1634
3513 # src/preferences.c:1041
3514 #: src/preferences.c:1651
3519 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3523 "Released under the GNU General Public License"
3527 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3531 "Vydané pod GNU General Public License"
3534 #: src/preferences.c:1670
3536 msgstr "Poïakovanie..."
3538 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3548 msgid "One image per page"
3549 msgstr "Jeden obrázok na stránku"
3556 msgid "Default printer"
3557 msgstr "Prednastavená tlaèiareò"
3559 # src/preferences.c:875
3561 msgid "Custom printer"
3562 msgstr "Pou¾ívateµom definovaná tlaèiareò"
3565 msgid "PostScript file"
3566 msgstr "Postskriptový súbor"
3568 # src/preferences.c:676
3571 msgstr "Súbor obrázku"
3574 msgid "jpeg, low quality"
3575 msgstr "jpeg, nízka kvalita"
3578 msgid "jpeg, normal quality"
3579 msgstr "jpeg, normálna kvalita"
3582 msgid "jpeg, high quality"
3583 msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
3586 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3641 msgid "Envelope #10"
3686 msgid "page %d of %d"
3687 msgstr "stránka %d z %d"
3689 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3696 "Unable to open pipe for writing.\n"
3698 msgstr "Nemohol som otvori» rúru pre zápis.!n\"%s\""
3700 # src/ui_pathsel.c:307
3701 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3702 #: src/view_file_list.c:630
3704 msgid "A file with name %s already exists."
3705 msgstr "Súbor s názvom %s u¾ existuje."
3707 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3709 msgid "Failure writing to file %s"
3710 msgstr "Chyba pri zápise do súboru %s"
3712 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3713 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3714 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3715 msgstr "SIGPIPE chyba pri zápise na tlaèiareò."
3722 # src/ui_pathsel.c:799
3723 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3724 msgid "Printing error"
3725 msgstr "Chyba pri tlaèi"
3729 msgid "An error occured printing to %s."
3730 msgstr "Pri tlaèi na %s sa vyskytla chyba."
3734 msgstr "Podrobnosti"
3736 # src/ui_pathsel.c:799
3737 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3744 msgid "Printing %d pages to %s."
3745 msgstr "Tlaèím %d strán na %s."
3747 # src/preferences.c:401
3756 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3758 msgid "Orientation:"
3759 msgstr "Orientácia:"
3762 msgid "Destination:"
3767 msgid "<printer name>"
3768 msgstr "<názov tlaèiarne>"
3770 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
3773 msgstr "Neobmedzené"
3779 # src/preferences.c:400
3789 # src/preferences.c:676
3793 msgstr "Veµkos» obrázoku:"
3820 # src/ui_pathsel.c:799
3825 # src/preferences.c:875
3827 msgid "Custom printer:"
3828 msgstr "Pou¾ívateµom definovaná tlaèiareò:"
3830 # src/ui_pathsel.c:799
3835 # src/ui_pathsel.c:799
3837 msgid "File format:"
3838 msgstr "Formát súboru:"
3844 # src/preferences.c:782
3846 msgid "Remember print settings"
3847 msgstr "Zapamäta» si nastavenia tlaèe"
3849 # src/utilops.c:1151
3852 msgid "Cannot read the file"
3853 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
3858 msgid "Cannot get file status"
3859 msgstr "Porovna» dve sady súborov"
3862 msgid "Cannot access the file"
3865 # src/utilops.c:1151
3868 msgid "Cannot create temp file"
3869 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
3871 # src/utilops.c:1151
3874 msgid "Cannot rename the file"
3875 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
3878 msgid "File saving disabled by option"
3882 msgid "Out of memory"
3886 msgid "Cannot write the file"
3890 msgid "Secure file saving error"
3896 msgid "error saving config file: %s\n"
3897 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
3903 "error saving config file: %s\n"
3905 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
3907 # src/preferences.c:368
3920 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3929 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3931 msgstr "rovnaký ako"
3939 msgid "greater than"
3942 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3950 # src/ui_pathsel.c:799
3957 msgstr "úplná zhoda"
3961 msgstr "akákoµvek zhoda"
3970 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3971 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)"
3976 msgid "%s, %d files"
3977 msgstr "%s, %d súborov"
3979 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3981 msgid "Searching..."
3984 #: src/search.c:2082
3985 msgid "File not found"
3986 msgstr "Súbor sa nena¹iel"
3989 #: src/search.c:2083
3990 msgid "Please enter an existing file for image content."
3991 msgstr "Prosím zadajte existujúci súbor pre obsah obrázka."
3994 #: src/search.c:2130
3995 msgid "Please enter an existing folder to search."
3996 msgstr "Prosím zadajte existujúci prieèinok pre vyhµadávanie."
3998 #: src/search.c:2555
4000 msgid "Image search"
4001 msgstr "Vyhµada» obrázok - Geeqie"
4003 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4004 #: src/search.c:2585
4008 #: src/search.c:2599
4013 #: src/search.c:2603
4015 msgstr "Názov súboru"
4017 #: src/search.c:2609
4019 msgstr "Citlivé na veµkos» písma"
4021 # src/preferences.c:368
4022 #: src/search.c:2613
4023 msgid "File size is"
4024 msgstr "Veµkos» súboru je"
4026 # src/preferences.c:645
4027 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
4031 # src/ui_pathsel.c:799
4032 #: src/search.c:2625
4033 msgid "File date is"
4034 msgstr "Dátum súboru je"
4037 #: src/search.c:2642
4038 msgid "Image dimensions are"
4039 msgstr "Rozmery obrázku sú"
4041 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
4042 #: src/search.c:2662
4043 msgid "Image content is"
4044 msgstr "Obsah obrázku je"
4047 #: src/search.c:2668
4049 msgid "% similar to"
4050 msgstr "& podobnos» s"
4052 # src/preferences.c:645
4053 #: src/search.c:2737
4059 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4061 "Zlyhalo naèítanie miniatúry z vyrovnávacej pamäte, pokus o opätovné "
4064 # src/ui_tabcomp.c:171
4065 #: src/ui_bookmark.c:151
4067 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4068 msgstr "Nemo¾no zapísa» históriu do: %s\n"
4070 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
4071 msgid "New Bookmark"
4072 msgstr "Nová zálo¾ka"
4074 # src/preferences.c:915
4075 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
4076 msgid "Edit Bookmark"
4077 msgstr "Upravi» zálo¾ku"
4079 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
4080 #: src/ui_bookmark.c:615
4084 #: src/ui_bookmark.c:624
4088 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4089 #: src/ui_bookmark.c:630
4091 msgstr "Vybra» ikonu"
4094 #: src/ui_bookmark.c:721
4095 msgid "_Properties..."
4096 msgstr "Vlastnosti..."
4099 #: src/ui_bookmark.c:723
4101 msgstr "Pres_unú» hore"
4104 #: src/ui_bookmark.c:725
4106 msgstr "Presunú» _dole"
4108 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
4109 #: src/ui_bookmark.c:727
4114 #: src/ui_help.c:112
4120 "Nemo¾no naèíta» súbor:\n"
4123 # src/ui_pathsel.c:313
4124 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
4126 msgid "Failed to rename %s to %s."
4127 msgstr "Nemo¾no premenova» %s na %s."
4129 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4130 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
4133 "Unable to delete file:\n"
4136 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4139 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
4140 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
4141 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
4142 msgid "File deletion failed"
4143 msgstr "Zmazanie súboru sa nepodarilo"
4145 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4146 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
4148 msgstr "Zmaza» súbor"
4150 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
4151 #: src/ui_pathsel.c:535
4154 "About to delete the file:\n"
4157 "Pripravený zmaza» súbor:\n"
4160 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4161 # src/utilops.c:1095
4162 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
4163 #: src/utilops.c:2814
4165 msgstr "P_remenova»"
4167 # src/preferences.c:915
4168 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
4169 msgid "Add _Bookmark"
4170 msgstr "Prida» zálo¾ku"
4172 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
4174 #: src/ui_pathsel.c:636
4178 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
4180 msgstr "Nový prieèinok"
4182 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4183 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
4184 #: src/view_dir_tree.c:420
4187 "Unable to create folder:\n"
4190 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
4193 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
4194 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
4195 #: src/view_dir_tree.c:421
4196 msgid "Error creating folder"
4197 msgstr "Chyba pri vytváraní prieèinka"
4199 # src/ui_pathsel.c:697
4200 #: src/ui_pathsel.c:972
4202 msgstr "V¹etky súbory"
4204 # src/ui_pathsel.c:764
4205 #: src/ui_pathsel.c:1048
4207 msgstr "Ukáza» skryté"
4209 # src/ui_pathsel.c:799
4210 #: src/ui_pathsel.c:1132
4214 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4215 #: src/ui_tabcomp.c:857
4217 msgstr "Vybra» cestu"
4219 # src/ui_pathsel.c:697
4220 #: src/ui_tabcomp.c:873
4222 msgstr "V¹etky súbory"
4224 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
4225 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
4226 msgid "Error copying file"
4227 msgstr "Chyba pri kopírovaní súboru"
4230 #: src/utilops.c:343
4234 "Unable to copy file:\n"
4239 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4244 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4245 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
4246 msgid "Error moving file"
4247 msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
4250 #: src/utilops.c:387
4254 "Unable to move file:\n"
4259 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4264 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
4265 # src/utilops.c:1048
4266 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
4267 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
4268 msgid "Error renaming file"
4269 msgstr "Chyba pri premenovaní súboru"
4271 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
4272 #: src/utilops.c:436
4276 "Unable to rename file:\n"
4281 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4286 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4287 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4288 msgid "Overwrite file"
4289 msgstr "Prepísa» súbor"
4291 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4292 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4293 msgid "Overwrite file?"
4294 msgstr "Prepísa» súbor?"
4296 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4297 msgid "Replace existing file with new file."
4298 msgstr "Prepísa» existujúci súbor novým."
4300 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4301 #: src/utilops.c:657
4302 msgid "Overwrite _all"
4303 msgstr "Prepísa» v¹etky"
4306 #: src/utilops.c:659
4308 msgstr "Preskoèi» v¹etky"
4311 #: src/utilops.c:660
4315 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4316 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4317 msgid "Existing file"
4318 msgstr "Existujúci súbor"
4320 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4324 # src/preferences.c:930
4325 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4326 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4328 msgstr "Automatické premenovanie"
4330 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4331 # src/utilops.c:1095
4332 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4337 #: src/utilops.c:720
4338 msgid "Source to copy matches destination"
4339 msgstr "Zdroj pre kopírovanie sa zhoduje s cieµom"
4342 #: src/utilops.c:721
4345 "Unable to copy file:\n"
4349 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4354 #: src/utilops.c:725
4355 msgid "Source to move matches destination"
4356 msgstr "Zdroj pre presúvanie sa zhoduje s cieµom"
4359 #: src/utilops.c:726
4362 "Unable to move file:\n"
4366 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4370 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4371 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4376 #: src/utilops.c:808
4379 "Unable to copy file:\n"
4383 "during multiple file copy."
4385 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4389 "poèas viacnásobného kopírovania."
4392 #: src/utilops.c:813
4395 "Unable to move file:\n"
4399 "during multiple file move."
4401 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4405 "poèas viacnásobného presúvania."
4408 #: src/utilops.c:968
4409 msgid "Source matches destination"
4410 msgstr "Zdroj zodpovedá cieµu"
4413 #: src/utilops.c:969
4414 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4415 msgstr "Zdroj a cieµ sú toto¾né, operácia zru¹ená."
4418 #: src/utilops.c:1045
4421 "Unable to copy file:\n"
4426 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4432 #: src/utilops.c:1050
4435 "Unable to move file:\n"
4440 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4446 #: src/utilops.c:1098
4447 msgid "Invalid destination"
4448 msgstr "Chybný cieµ"
4451 #: src/utilops.c:1099
4453 "When operating with multiple files, please select\n"
4454 "a folder, not a file."
4456 "Keï narábate s viacerými súbormi, prosím zvoµte\n"
4457 " prieèinok, nie súbor."
4460 #: src/utilops.c:1104
4461 msgid "Please select an existing folder."
4462 msgstr "Prosím zvoµte existujúci prieèinok"
4465 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
4469 # src/utilops.c:1090
4470 #: src/utilops.c:1177
4472 msgstr "Kopírova» súbor:"
4475 #: src/utilops.c:1181
4476 msgid "Copy multiple files"
4477 msgstr "Kopírova» viacero súborov"
4480 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
4484 # src/utilops.c:1090
4485 #: src/utilops.c:1191
4487 msgstr "Presunú» súbor"
4490 #: src/utilops.c:1195
4491 msgid "Move multiple files"
4492 msgstr "Presunú» viacero súborov"
4495 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4497 msgstr "Názov súboru:"
4500 #: src/utilops.c:1214
4501 msgid "Choose the destination folder."
4502 msgstr "Výber cieµového prieèinku."
4504 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
4505 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4506 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4507 #: src/utilops.c:3367
4508 msgid "Delete failed"
4509 msgstr "Mazanie sa nepodarilo"
4512 #: src/utilops.c:1342
4513 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4514 msgstr "Nemo¾no vybra» starý súbor z ko¹a"
4516 # src/utilops.c:1151
4517 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4518 msgid "Could not create folder"
4519 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4521 #: src/utilops.c:1421
4522 msgid "Permission denied"
4523 msgstr "Prístup odmietnutý"
4525 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4526 #: src/utilops.c:1431
4529 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4532 "Nemo¾no pristupova» alebo vytvori» prieèinok ko¹a.\n"
4535 # src/preferences.c:667
4536 #: src/utilops.c:1435
4537 msgid "Turn off safe delete"
4538 msgstr "Vypnú» bezpeèné mazanie"
4540 #: src/utilops.c:1455
4541 msgid "Deletion by external command"
4544 #: src/utilops.c:1463
4546 msgid " (max. %d MB)"
4549 # src/preferences.c:667
4550 #: src/utilops.c:1467
4553 "Safe delete: %s%s\n"
4555 msgstr "Bezpeèné mazanie: %s"
4557 # src/preferences.c:667
4558 #: src/utilops.c:1472
4560 msgid "Safe delete: %s"
4561 msgstr "Bezpeèné mazanie: %s"
4563 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4564 #: src/utilops.c:1513
4568 "Unable to delete file by external command:\n"
4570 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4574 #: src/utilops.c:1525
4578 " Continue multiple delete operation?"
4580 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4582 " Pokraèova» s viacnásobnou operáciou mazania?"
4584 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4585 msgid "Another operation in progress.\n"
4588 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4589 #: src/utilops.c:1595
4593 "Unable to delete files by external command.\n"
4595 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4599 #: src/utilops.c:1622
4602 "Unable to delete file:\n"
4604 " Continue multiple delete operation?"
4606 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4608 " Pokraèova» s viacnásobnou operáciou mazania?"
4610 #: src/utilops.c:1693
4612 msgid "File %d of %d"
4613 msgstr "Súbor %d z %d"
4615 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4616 #: src/utilops.c:1761
4618 msgid "Delete files"
4619 msgstr "Zmaza» súbor"
4622 #: src/utilops.c:1767
4623 msgid "Delete multiple files"
4624 msgstr "Zmaza» viacero súborov"
4626 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
4627 #: src/utilops.c:1785
4629 msgid "Review %d files"
4630 msgstr "Prehµad %d súborov"
4632 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4633 #: src/utilops.c:1819
4637 "Unable to delete file by external command:\n"
4640 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4643 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4644 #: src/utilops.c:1864
4645 msgid "Delete file?"
4646 msgstr "Zmaza» súbor?"
4648 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4649 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4650 msgstr "Prepísa» existujúci súbor premenovaním nového súboru."
4653 #: src/utilops.c:2041
4656 "Unable to rename file:\n"
4661 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4666 #: src/utilops.c:2163
4667 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4670 #: src/utilops.c:2219
4672 "Can not auto rename with the selected\n"
4673 "number set, one or more files exist that\n"
4674 "match the resulting name list.\n"
4676 "Nemô¾em automaticky premenova» s vybranou\n"
4677 "èíselnou sadou, preto¾e existujú nejaké súbory,\n"
4678 "ktorých mená sa nachádzajú vo výslednom zozname.\n"
4680 # src/ui_pathsel.c:313
4681 #: src/utilops.c:2290
4684 "Failed to rename\n"
4686 "The number was %d."
4688 "Premenovanie sa nepodarilo\n"
4693 #: src/utilops.c:2551
4694 msgid "Rename multiple files"
4695 msgstr "Premenova» viacero súborov"
4697 #: src/utilops.c:2585
4698 msgid "Original Name"
4699 msgstr "Pôvodný názov"
4701 # src/preferences.c:930
4702 #: src/utilops.c:2623
4704 msgid "Manual rename"
4705 msgstr "Názov ponuky"
4707 #: src/utilops.c:2624
4708 msgid "Formatted rename"
4711 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4712 msgid "Original name:"
4713 msgstr "Pôvodný názov:"
4716 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4718 msgstr "Nový názov:"
4720 #: src/utilops.c:2658
4722 msgstr "Zaèiatoèný text"
4724 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4728 #: src/utilops.c:2672
4730 msgstr "Koncový text"
4732 #: src/utilops.c:2680
4736 #: src/utilops.c:2690
4737 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4740 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
4741 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4744 "Unable to rename file:\n"
4749 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4754 # src/utilops.c:1090
4755 #: src/utilops.c:2811
4757 msgstr "Premenova» súbor"
4759 # src/utilops.c:1144
4760 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4771 # src/preferences.c:368
4772 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4773 msgid "Folder exists"
4774 msgstr "Prieèinok existuje"
4776 # src/utilops.c:1150
4777 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4782 "already exists as a file."
4786 "u¾ existuje ako súbor."
4788 # src/utilops.c:1211
4789 #: src/utilops.c:2936
4792 "Create folder in:\n"
4796 "Vytvori» prieèinok v:\n"
4800 # src/utilops.c:1090
4801 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4802 msgid "Rename failed"
4803 msgstr "Premenovanie sa nepodarilo"
4805 #: src/utilops.c:3091
4808 msgstr "Umiestnenie:"
4810 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4811 #: src/utilops.c:3269
4814 "Unable to delete folder:\n"
4818 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4821 #: src/utilops.c:3276
4824 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4829 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4830 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4832 msgid "Delete folder"
4833 msgstr "Vybra» prieèinok"
4835 #: src/utilops.c:3335
4838 "This will delete the symbolic link:\n"
4842 "The folder this link points to will not be deleted."
4845 #: src/utilops.c:3339
4846 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4850 #: src/utilops.c:3354
4853 "Unable to remove folder %s\n"
4854 "Permissions do not allow writing to the folder."
4855 msgstr "Nemo¾no vybra» starý súbor z ko¹a"
4857 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4858 #: src/utilops.c:3366
4860 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4862 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
4865 # src/collect-dlg.c:59
4866 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4868 msgid "Folder contains subfolders"
4869 msgstr "Vrátane podprieèinkov"
4871 #: src/utilops.c:3384
4874 "Unable to delete the folder:\n"
4878 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4881 # src/preferences.c:368
4882 #: src/utilops.c:3392
4887 #: src/utilops.c:3419
4890 "This will delete the folder:\n"
4894 "The contents of this folder will also be deleted."
4897 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4898 #: src/utilops.c:3423
4900 msgid "Delete folder?"
4901 msgstr "Zmaza» súbor?"
4904 #: src/utilops.c:3427
4909 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4911 msgstr "nový prieèinok"
4913 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4914 msgid "_Up to parent"
4915 msgstr "O stupeò vy¹¹ie"
4918 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4920 msgstr "Prezentácia"
4923 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4924 msgid "Slideshow recursive"
4925 msgstr "Prezentácia rekurzívne"
4927 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
4928 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4929 msgid "Find _duplicates..."
4930 msgstr "Nájs» _duplikáty..."
4933 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4934 msgid "Find duplicates recursive..."
4935 msgstr "Nájs» duplikáty rekurzívne..."
4937 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4938 msgid "_New folder..."
4939 msgstr "_Nový prieèinok..."
4942 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4943 msgid "View as _tree"
4944 msgstr "Zobrazi» ako s_trom"
4946 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
4947 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4948 #: src/view_file_list.c:600
4953 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4955 msgstr "U_sporiada»"
4957 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4958 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4959 msgid "View as _icons"
4960 msgstr "Zobrazi» ako _ikony"
4962 # src/preferences.c:603
4963 #: src/view_file_list.c:598
4964 msgid "Show _thumbnails"
4965 msgstr "Zobrazi» minia_túry"
4967 # src/filelist.c:808
4968 #: src/view_file_list.c:624
4971 "Invalid file name:\n"
4974 "Nesprávne meno súboru:\n"
4977 #: src/view_file_list.c:2026
4982 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4983 #~ msgstr "Nájs» duplikáty - Geeqie"
4985 # src/fullscreen.c:117
4986 #~ msgid "Geeqie full screen"
4987 #~ msgstr "Geeqie: celoobrazovkový re¾im"
4990 #~ msgid "Geeqie Tools"
4991 #~ msgstr "Geeqie : Nástroje"
4994 #~ msgid "Help - Geeqie"
4995 #~ msgstr "Pomoc - Geeqie"
4998 #~ msgid "Geeqie - exit"
4999 #~ msgstr "Geeqie - koniec"
5001 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5002 #~ msgid "Quit Geeqie"
5003 #~ msgstr "Skonèi» Geeqie"
5005 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5007 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
5008 #~ msgstr "Tlaè - Geeqie"
5010 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5011 #~ msgid "About - Geeqie"
5012 #~ msgstr "O - Geeqie"
5014 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5015 #~ msgid "Print - Geeqie"
5016 #~ msgstr "Tlaè - Geeqie"
5019 #~ msgid "Copy - Geeqie"
5020 #~ msgstr "Kopírovanie - Geeqie"
5023 #~ msgid "Move - Geeqie"
5024 #~ msgstr "Presunú» - Geeqie"
5027 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
5028 #~ msgstr "Mazanie súborov - Geeqie"
5030 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5031 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
5032 #~ msgstr "Zmaza» súbor - Geeqie"
5035 #~ msgid "Rename - Geeqie"
5036 #~ msgstr "Premenovanie - Geeqie"
5039 #~ msgid "New folder - Geeqie"
5040 #~ msgstr "Nový prieèinok - Geeqie"
5043 #~ msgid "/File/tear1"
5044 #~ msgstr "/Súbor/tear1"
5047 #~ msgid "/File/_New collection"
5048 #~ msgstr "/Súbor/_Nová zbierka"
5051 #~ msgid "/File/_Open collection..."
5052 #~ msgstr "/Súbor/_Otvori» zbierku"
5055 #~ msgid "/File/sep1"
5056 #~ msgstr "/Súbor/sep1"
5060 #~ msgid "/File/_Search..."
5061 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
5064 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
5065 #~ msgstr "/Súbor/Nájs» duplikáty"
5068 #~ msgid "/File/sep2"
5069 #~ msgstr "/Súbor/sep2"
5073 #~ msgid "/File/_Print..."
5074 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
5077 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
5078 #~ msgstr "/Súbor/Nový adresár..."
5081 #~ msgid "/File/sep3"
5082 #~ msgstr "/Súbor/sep3"
5085 #~ msgid "/File/_Copy..."
5086 #~ msgstr "/Súbor/K_opírova»..."
5089 #~ msgid "/File/_Move..."
5090 #~ msgstr "/Súbor/_Presunú»..."
5093 #~ msgid "/File/_Rename..."
5094 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
5097 #~ msgid "/File/_Delete..."
5098 #~ msgstr "/Súbor/_Vymaza»..."
5101 #~ msgid "/File/sep4"
5102 #~ msgstr "/Súbor/sep4"
5104 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5105 #~ msgid "/File/C_lose window"
5106 #~ msgstr "/File/Zavrie» okno"
5110 #~ msgid "/File/_Quit"
5111 #~ msgstr "/Súbor/_Koniec"
5115 #~ msgstr "/_Upravi»"
5118 #~ msgid "/Edit/tear1"
5119 #~ msgstr "/Upravi»/tear1"
5122 #~ msgid "/Edit/editor1"
5123 #~ msgstr "/Upravi»/editor1"
5126 #~ msgid "/Edit/editor2"
5127 #~ msgstr "/Upravi»/editor2"
5130 #~ msgid "/Edit/editor3"
5131 #~ msgstr "/Upravi»/editor3"
5134 #~ msgid "/Edit/editor4"
5135 #~ msgstr "/Upravi»/editor4"
5138 #~ msgid "/Edit/editor5"
5139 #~ msgstr "/Upravi»/editor5"
5142 #~ msgid "/Edit/editor6"
5143 #~ msgstr "/Upravi»/editor6"
5146 #~ msgid "/Edit/editor7"
5147 #~ msgstr "/Upravi»/editor7"
5150 #~ msgid "/Edit/editor8"
5151 #~ msgstr "/Upravi»/editor8"
5154 #~ msgid "/Edit/editor9"
5155 #~ msgstr "/Upravi»/editor1"
5158 #~ msgid "/Edit/editor0"
5159 #~ msgstr "/Upravi»/editor0"
5162 #~ msgid "/Edit/sep1"
5163 #~ msgstr "/Upravi»/sep1"
5166 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5167 #~ msgstr "/Upravi»/N_astavi»"
5170 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5171 #~ msgstr "/Upravi»/_Vlastnosti"
5174 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5175 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/tear1"
5178 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5179 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» vp_ravo"
5182 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5183 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» _vµavo"
5186 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5187 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» 1_80"
5190 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5191 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/_Zrkadli»"
5194 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5195 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/_Preklopi»"
5198 #~ msgid "/Edit/sep2"
5199 #~ msgstr "/Upravi»/sep2"
5202 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5203 #~ msgstr "/Upravi»/Vybra» _v¹etko"
5206 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5207 #~ msgstr "/Upravi»/Vybra» n_iè"
5210 #~ msgid "/Edit/sep3"
5211 #~ msgstr "/Upravi»/sep3"
5214 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5215 #~ msgstr "/Upravi»/V_oµby..."
5218 #~ msgid "/Edit/sep4"
5219 #~ msgstr "/Upravi»/sep4"
5222 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5223 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi» ako _pozadie plochy"
5227 #~ msgstr "/_Zobrazi»"
5230 #~ msgid "/View/tear1"
5231 #~ msgstr "/Zobrazi»/tear1"
5234 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5235 #~ msgstr "/Zobrazi»/Priblí¾i»"
5238 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5239 #~ msgstr "/Zobrazi»/Oddiali»"
5242 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5243 #~ msgstr "/Zobrazi»/Zobrazenie _1:1"
5246 #~ msgid "/View/sep1"
5247 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep1"
5250 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5251 #~ msgstr "/Zobrazi»/M_iniatúry"
5253 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5254 #~ msgid "/View/I_cons"
5255 #~ msgstr "/Zobrazi»/Ikony"
5258 #~ msgid "/View/sep2"
5259 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep2"
5262 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5263 #~ msgstr "/Zobrazi»/_Celá obrazovka"
5266 #~ msgid "/View/sep3"
5267 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep3"
5270 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5271 #~ msgstr "/Zobrazi»/S_kry» zoznam súborov"
5274 #~ msgid "/View/sep4"
5275 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep1"
5278 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5279 #~ msgstr "/Zobrazi»/Správca triedenia"
5282 #~ msgid "/View/sep5"
5283 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep5"
5286 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5287 #~ msgstr "/Zobrazi»/Prepnú» prezentáciu"
5290 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5291 #~ msgstr "/Zobrazi»/_Obnovi» zoznamy"
5294 #~ msgid "/Help/tear1"
5295 #~ msgstr "/Pomocník/tear1"
5298 #~ msgid "/Help/sep1"
5299 #~ msgstr "/Pomocník/sep1"
5301 # src/preferences.c:507
5302 #~ msgid "Geeqie configuration"
5303 #~ msgstr "Konfigurácia Geeqie"
5306 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5307 #~ msgstr "/Upravi»/Odst_ráni» staré miniatúry"
5309 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
5314 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
5318 # src/collect-dlg.c:68
5320 #~ "Overwrite collection file:\n"
5323 #~ "Prepísa» súbor zbierky:\n"
5326 # src/collect-dlg.c:166
5327 #~ msgid "Save collection as:"
5328 #~ msgstr "Ulo¾i» zbierku ako:"
5330 # src/collect-dlg.c:173
5331 #~ msgid "Open collection from:"
5332 #~ msgstr "Otvori» zbierku z:"
5334 # src/collect-dlg.c:174
5338 # src/collect-dlg.c:181
5339 #~ msgid "Append collection from:"
5340 #~ msgstr "Pripoji» zbierku z:"
5346 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
5351 # src/collect-dlg.c:59
5353 #~ msgid "Initial folder"
5354 #~ msgstr "Nesprávne meno súboru"
5356 # src/preferences.c:569
5358 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5359 #~ msgstr "Pri ¹tarte nastavi» sa do adresára:"
5361 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
5362 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5363 #~ msgstr "Priblí¾enie (zmena mierky):"
5365 # src/preferences.c:805
5366 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5367 #~ msgstr "Umiestòova» dialógy pod ukazovateµ my¹i"
5369 # src/preferences.c:825
5370 #~ msgid "Include files of type:"
5371 #~ msgstr "Zahrnú» súbory typu:"
5373 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
5380 # src/preferences.c:368
5382 #~ msgid "Point size:"
5383 #~ msgstr "Veµkos» súboru:"
5395 #~ "Overwrite file:\n"
5400 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5410 #~ msgid "Yes to all"
5411 #~ msgstr "Áno pre v¹etky"
5415 #~ "Overwrite file:\n"
5420 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5431 #~ "Kopírova» súbor:\n"
5441 #~ "Presunú» súbor:\n"
5446 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5447 #~ msgstr "Pripravený na viacnásobné mazanie súborov..."
5449 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
5451 #~ "Overwrite file:\n"
5456 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5458 #~ "s premenovaním:\n"
5465 # src/utilops.c:1216
5467 #~ msgstr "Vytvori»"
5469 # src/preferences.c:559
5470 #~ msgid "Initial directory"
5471 #~ msgstr "Zaèiatoèný adresár"
5473 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
5474 #~ msgid "New Directory"
5475 #~ msgstr "Nový adresár"
5477 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5479 #~ "Unable to create directory:\n"
5482 #~ "Nemo¾no vytvori» adresár:\n"
5485 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
5486 #~ msgid "Error creating directory"
5487 #~ msgstr "Chyba vytvárania adresára"
5491 #~ msgid "Image details"
5492 #~ msgstr "Popis obrázku"
5496 #~ msgid "/View/Image _details"
5497 #~ msgstr "/Zobrazi»/Prepnú» prezentáciu"
5499 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
5500 #~ msgid "Add contents"
5501 #~ msgstr "Prida» obsah"
5503 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
5504 #~ msgid "Add contents recursive"
5505 #~ msgstr "Prida» obsah rekurzívne"
5507 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
5508 #~ msgid "Skip directories"
5509 #~ msgstr "Preskoèi» adresáre"
5512 #~ msgid "Invalid directory"
5513 #~ msgstr "Chybný adresár"
5516 #~ msgid "Geeqie - copy"
5517 #~ msgstr "Geeqie - kopírovanie"
5520 #~ msgid "Geeqie - move"
5521 #~ msgstr "Geeqie - presúvanie"
5523 # src/utilops.c:1145
5524 #~ msgid "Directory exists"
5525 #~ msgstr "Adresár existuje"
5527 # src/utilops.c:1212
5528 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5529 #~ msgstr "Geeqie - nový adresár"
5535 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5536 #~ msgstr "/Súbor/Vytvori» _Adresár"
5540 #~ msgstr "Editova»"
5542 # src/preferences.c:908
5543 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5544 #~ msgstr "Vlo¾i» vybraté súbory na miesto ukazovateµa"
5546 # src/filelist.c:814
5547 #~ msgid "File named %s already exists."
5548 #~ msgstr "Súbor %s u¾ existuje."
5555 # src/main.c:146 src/main.c:176
5556 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5557 #~ msgstr "Geeqie spustení: %s\n"
5560 #~ msgid "Electric Eyes"
5561 #~ msgstr "Electric Eyes"
5563 # src/preferences.c:530
5567 # src/preferences.c:888
5568 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5569 #~ msgstr "formát: [.foo;.bar]"