Resync .po files. French translation was updated (100% made).
[geeqie.git] / po / sk.po
1 # translation of sk.po to 
2 # Slovak translations of Gqview.
3 # Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Edited by Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000.
5 # Edited by Ivan Priesol <priesol@iris-sk.sk>, 2001,2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sk\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-11 23:45+0100\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team:  <sk@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
19
20 #: src/bar_exif.c:475
21 msgid "Tag"
22 msgstr "Znaèka"
23
24 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
25 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
26 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
27 msgid "Name"
28 msgstr "Meno"
29
30 #: src/bar_exif.c:477
31 msgid "Value"
32 msgstr "Hodnota"
33
34 # src/preferences.c:401
35 #: src/bar_exif.c:478
36 msgid "Format"
37 msgstr "Formát"
38
39 #: src/bar_exif.c:479
40 msgid "Elements"
41 msgstr "Prvky"
42
43 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
44 msgid "Description"
45 msgstr "Popis"
46
47 # src/main.c:622
48 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
49 msgid "Exif"
50 msgstr "Exif"
51
52 #: src/bar_exif.c:680
53 msgid "Advanced view"
54 msgstr "Roz¹írený pohµad"
55
56 #: src/bar_info.c:32
57 msgid "Favorite"
58 msgstr "Obµúbené"
59
60 # src/preferences.c:368
61 #: src/bar_info.c:33
62 msgid "Todo"
63 msgstr "Úlohy"
64
65 #: src/bar_info.c:34
66 msgid "People"
67 msgstr "¥udia"
68
69 #: src/bar_info.c:35
70 msgid "Places"
71 msgstr "Miesta"
72
73 #: src/bar_info.c:36
74 msgid "Art"
75 msgstr "Umenie"
76
77 #: src/bar_info.c:37
78 msgid "Nature"
79 msgstr "Príroda"
80
81 #: src/bar_info.c:38
82 msgid "Possessions"
83 msgstr "Predmety"
84
85 #: src/bar_info.c:671
86 msgid "Keyword Presets"
87 msgstr "Predvolené kµúèové slová"
88
89 #: src/bar_info.c:674
90 msgid "Favorite keywords list"
91 msgstr "Zoznam obµúbených kµúèových slov"
92
93 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
94 msgid "Keywords"
95 msgstr "Kµúèové slová"
96
97 # src/utilops.c:980
98 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
99 msgid "Filename:"
100 msgstr "Názov súboru:"
101
102 # src/ui_pathsel.c:799
103 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
104 msgid "File date:"
105 msgstr "Dátum súboru:"
106
107 #: src/bar_info.c:1193
108 msgid "Keywords:"
109 msgstr "Kµúèové slová:"
110
111 # src/dupe.c:1948
112 #: src/bar_info.c:1261
113 msgid "Comment:"
114 msgstr "Poznámka:"
115
116 #: src/bar_info.c:1285
117 msgid "Edit favorite keywords list."
118 msgstr "Upravi» zoznam obµúbených kµúèových slov."
119
120 #: src/bar_info.c:1289
121 msgid "Add keywords to selected files"
122 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov"
123
124 #: src/bar_info.c:1292
125 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
126 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov, existujúce prepísa»."
127
128 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
129 #: src/bar_info.c:1296
130 msgid "Save comment now"
131 msgstr "Ulo¾i» poznámku"
132
133 # src/utilops.c:496
134 #: src/bar_sort.c:217
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid ""
137 "Unable to remove symbolic link:\n"
138 "%s"
139 msgstr ""
140 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
141 "%s\n"
142 "do:\n"
143 "%s"
144
145 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
146 #: src/bar_sort.c:218
147 msgid "Unlink failed"
148 msgstr "Odpájanie sa nepodarilo"
149
150 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
151 #: src/bar_sort.c:297
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid ""
154 "Unable to create symbolic link:\n"
155 "%s"
156 msgstr ""
157 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
158 "%s"
159
160 #: src/bar_sort.c:298
161 msgid "Link failed"
162 msgstr "Pripojenie sa nepodarilo"
163
164 # src/utilops.c:1144
165 #: src/bar_sort.c:435
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "The collection:\n"
169 "%s\n"
170 "already exists."
171 msgstr ""
172 "Zbierka:\n"
173 "%s\n"
174 "u¾ existuje."
175
176 # src/collect-dlg.c:206
177 #: src/bar_sort.c:436
178 msgid "Collection exists"
179 msgstr "Zbierka u¾ existuje"
180
181 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
182 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "Failed to save the collection:\n"
186 "%s"
187 msgstr ""
188 "Ulo¾enie zbierky sa nepodarilo:\n"
189 "%s"
190
191 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
192 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
193 msgid "Save Failed"
194 msgstr "Ulo¾enie sa nepodarilo"
195
196 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
197 msgid "Add Bookmark"
198 msgstr "Prida» zálo¾ku"
199
200 # src/preferences.c:897
201 #: src/bar_sort.c:489
202 msgid "Add Collection"
203 msgstr "Prida» zbierku"
204
205 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
206 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
207 msgid "Name:"
208 msgstr "Meno:"
209
210 # src/menu.c:526
211 #: src/bar_sort.c:568
212 msgid "Sort Manager"
213 msgstr "Správca triedenia"
214
215 # src/preferences.c:368
216 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
217 msgid "Folders"
218 msgstr "Prieèinky"
219
220 # src/preferences.c:897
221 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
222 msgid "Collections"
223 msgstr "Zbierky"
224
225 # src/utilops.c:592
226 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
227 msgid "Copy"
228 msgstr "Kopírova»"
229
230 # src/utilops.c:601
231 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
232 msgid "Move"
233 msgstr "Presunú»"
234
235 #: src/bar_sort.c:592
236 msgid "Link"
237 msgstr "Pripoji»"
238
239 # src/collect-table.c:86
240 #: src/bar_sort.c:598
241 msgid "Add image"
242 msgstr "Prida» obrázok"
243
244 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
245 #: src/bar_sort.c:601
246 msgid "Add selection"
247 msgstr "Prida» výber"
248
249 #: src/bar_sort.c:614
250 msgid "Undo last image"
251 msgstr "Vráti» posledný obrázok"
252
253 # src/preferences.c:400
254 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
255 #: src/editors.c:716
256 msgid "done"
257 msgstr "hotovo"
258
259 # src/dupe.c:841
260 #: src/cache_maint.c:303
261 msgid "Removing old metadata..."
262 msgstr "Odstraòujem staré podobnostné dáta (metadata)..."
263
264 # src/cache_maint.c:245
265 #: src/cache_maint.c:307
266 msgid "Clearing cached thumbnails..."
267 msgstr "Èistím vyrovnávaciu pamä» miniatúr..."
268
269 # src/cache_maint.c:249
270 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
271 msgid "Removing old thumbnails..."
272 msgstr "Odstraòujem staré miniatúry..."
273
274 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
275 msgid "Maintenance"
276 msgstr "Údr¾ba"
277
278 # src/collect-dlg.c:59
279 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
280 msgid "Invalid folder"
281 msgstr "Nesprávny prieèinok"
282
283 #: src/cache_maint.c:794
284 msgid "The specified folder can not be found."
285 msgstr "Uvedený prieèinok sa nena¹iel"
286
287 # src/preferences.c:603
288 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
289 msgid "Create thumbnails"
290 msgstr "Vytvori» miniatúry"
291
292 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
293 msgid "S_tart"
294 msgstr "©tart"
295
296 # src/preferences.c:368
297 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
298 msgid "Folder:"
299 msgstr "Prieèinok:"
300
301 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
302 #: src/cache_maint.c:846
303 msgid "Select folder"
304 msgstr "Vybra» prieèinok"
305
306 # src/collect-dlg.c:59
307 #: src/cache_maint.c:850
308 msgid "Include subfolders"
309 msgstr "Vrátane podprieèinkov"
310
311 #: src/cache_maint.c:851
312 msgid "Store thumbnails local to source images"
313 msgstr "Miniatúry uklada» lokálne ku zdrojovým obrázkov"
314
315 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
316 msgid "click start to begin"
317 msgstr "pre spustenie kliknite na ¹tart"
318
319 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
320 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
321 msgid "running..."
322 msgstr "pracujem..."
323
324 # src/cache_maint.c:245
325 #: src/cache_maint.c:1044
326 msgid "Clearing thumbnails..."
327 msgstr "Èistím miniatúry..."
328
329 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
330 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
331 #: src/cache_maint.c:1215
332 msgid "Clear cache"
333 msgstr "Vyèisti» vyrovnávaciu pamä»"
334
335 # src/preferences.c:163
336 #: src/cache_maint.c:1114
337 msgid ""
338 "This will remove all thumbnails that have\n"
339 "been saved to disk, continue?"
340 msgstr ""
341 "Chystám sa vymaza» v¹etky miniatúry, ktoré\n"
342 "boli ulo¾ené na disk, pokraèova»?"
343
344 #: src/cache_maint.c:1165
345 #, fuzzy
346 msgid "Cache Maintenance"
347 msgstr "Údr¾ba vyrovnávacej pamäte - Geeqie"
348
349 #: src/cache_maint.c:1177
350 msgid "Cache and Data Maintenance"
351 msgstr "Údr¾ba dát a vyrovnávacej pamäte"
352
353 # src/fullscreen.c:117
354 #: src/cache_maint.c:1181
355 #, fuzzy
356 msgid "Thumbnail cache"
357 msgstr "Geeqie vyrovnávacia pamä» miniatúr"
358
359 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
360 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
361 #: src/utilops.c:1871
362 msgid "Location:"
363 msgstr "Umiestnenie:"
364
365 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
366 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
367 msgid "Clean up"
368 msgstr "Vyèisti»"
369
370 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
371 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
372 msgstr "Odstráni» neaktuálne miniatúry"
373
374 # src/preferences.c:603
375 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
376 msgid "Delete all cached thumbnails."
377 msgstr "Zmaza» v¹etky miniatúry z vyrovnávacej pamäte"
378
379 # src/preferences.c:603
380 #: src/cache_maint.c:1201
381 msgid "Shared thumbnail cache"
382 msgstr "Zdieµaná vyrovnávacia pamä» miniatúr"
383
384 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
385 # src/utilops.c:1095
386 #: src/cache_maint.c:1224
387 msgid "Render"
388 msgstr "Vykresli»"
389
390 #: src/cache_maint.c:1227
391 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
392 msgstr "Vykresli» miniatúry pre ¹pecifický prieèinok."
393
394 #: src/cache_maint.c:1229
395 msgid "Metadata"
396 msgstr "Podobnostné dáta (metadata)"
397
398 #: src/cache_maint.c:1241
399 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
400 msgstr "Odstráni» neaktuálne kµúèové slová a poznámky."
401
402 #: src/cellrenderericon.c:127
403 msgid "Pixbuf Object"
404 msgstr ""
405
406 #: src/cellrenderericon.c:128
407 msgid "The pixbuf to render"
408 msgstr ""
409
410 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
411 msgid "Text"
412 msgstr "Text"
413
414 #: src/cellrenderericon.c:136
415 msgid "Text to render"
416 msgstr ""
417
418 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987
419 #, fuzzy
420 msgid "Background color"
421 msgstr "Èierne pozadie"
422
423 #: src/cellrenderericon.c:144
424 #, fuzzy
425 msgid "Background color as a GdkColor"
426 msgstr "Èierne pozadie"
427
428 #: src/cellrenderericon.c:151
429 #, fuzzy
430 msgid "Foreground color"
431 msgstr "Èierne pozadie"
432
433 #: src/cellrenderericon.c:152
434 msgid "Foreground color as a GdkColor"
435 msgstr ""
436
437 #: src/cellrenderericon.c:159
438 msgid "Focus"
439 msgstr ""
440
441 #: src/cellrenderericon.c:160
442 msgid "Draw focus indicator"
443 msgstr ""
444
445 #: src/cellrenderericon.c:167
446 msgid "Fixed width"
447 msgstr ""
448
449 #: src/cellrenderericon.c:168
450 msgid "Width of cell"
451 msgstr ""
452
453 #: src/cellrenderericon.c:176
454 msgid "Fixed height"
455 msgstr ""
456
457 #: src/cellrenderericon.c:177
458 msgid "Height of icon excluding text"
459 msgstr ""
460
461 #: src/cellrenderericon.c:185
462 #, fuzzy
463 msgid "Background set"
464 msgstr "Èierne pozadie"
465
466 #: src/cellrenderericon.c:186
467 msgid "Whether this tag affects the background color"
468 msgstr ""
469
470 #: src/cellrenderericon.c:193
471 msgid "Foreground set"
472 msgstr ""
473
474 #: src/cellrenderericon.c:194
475 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
476 msgstr ""
477
478 # src/ui_pathsel.c:764
479 #: src/cellrenderericon.c:201
480 #, fuzzy
481 msgid "Show text"
482 msgstr "Zobrazi» meno súboru"
483
484 #: src/cellrenderericon.c:202
485 msgid "Whether the text is displayed"
486 msgstr ""
487
488 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
489 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
490 #: src/image-overlay.c:304
491 #, c-format
492 msgid "Untitled"
493 msgstr "Nepomenovaný"
494
495 # src/collect.c:333
496 #: src/collect.c:352
497 #, c-format
498 msgid "Untitled (%d)"
499 msgstr "Nepomenovaný (%d)"
500
501 # src/collect.c:930
502 #: src/collect.c:973
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "%s - Collection - %s"
505 msgstr "%s - Geeqie zbierka"
506
507 # src/collect.c:1048
508 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
509 msgid "Close collection"
510 msgstr "Zatvori» zbierku"
511
512 # src/collect.c:1048
513 #: src/collect.c:1096
514 msgid ""
515 "Collection has been modified.\n"
516 "Save first?"
517 msgstr ""
518 "Zbierka bola zmenená.\n"
519 "Ulo¾i»?"
520
521 #: src/collect.c:1099
522 msgid "_Discard"
523 msgstr "ZahoDi»"
524
525 # src/collect-dlg.c:58
526 #: src/collect-dlg.c:58
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "Specified path:\n"
530 "%s\n"
531 "is a folder, collections are files"
532 msgstr ""
533 "Zadaná cesta:\n"
534 "%s\n"
535 "je prieèinok, ale zbierky sú súbory"
536
537 # src/collect-dlg.c:59
538 #: src/collect-dlg.c:59
539 msgid "Invalid filename"
540 msgstr "Nesprávne meno súboru"
541
542 # src/collect-dlg.c:69
543 #: src/collect-dlg.c:68
544 msgid "Overwrite File"
545 msgstr "Prepísa» súbor"
546
547 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
548 #: src/collect-dlg.c:73
549 msgid "Overwrite existing file?"
550 msgstr "Prepísa» existujúci súbor?"
551
552 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
553 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
554 #: src/utilops.c:2746
555 msgid "_Overwrite"
556 msgstr "Prepísa»"
557
558 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
559 #: src/collect-dlg.c:169
560 msgid "Save collection"
561 msgstr "Ulo¾i» zbierku"
562
563 # src/collect-dlg.c:172
564 #: src/collect-dlg.c:176
565 msgid "Open collection"
566 msgstr "Otvori» zbierku"
567
568 # src/collect-dlg.c:180
569 #: src/collect-dlg.c:184
570 msgid "Append collection"
571 msgstr "Pripoji» zbierku"
572
573 # src/collect-dlg.c:182
574 #: src/collect-dlg.c:185
575 msgid "_Append"
576 msgstr "Pripoji»"
577
578 # src/collect-dlg.c:194
579 #: src/collect-dlg.c:203
580 msgid "Collection Files"
581 msgstr "Súbory zbierok"
582
583 # src/collect-dlg.c:206
584 #: src/collect-dlg.c:221
585 msgid "Collection empty"
586 msgstr "Zbierka je prázdna"
587
588 # src/collect-dlg.c:206
589 #: src/collect-dlg.c:222
590 msgid "The current collection is empty, save aborted."
591 msgstr "Aktuálna zbierka je prázdna, neukladám."
592
593 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
594 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
595 msgid "Empty"
596 msgstr "Prázdne"
597
598 # src/collect-table.c:82
599 #: src/collect-table.c:169
600 #, c-format
601 msgid "%d images (%d)"
602 msgstr "%d obrázkov (%d)"
603
604 # src/collect-table.c:86
605 #: src/collect-table.c:173
606 #, c-format
607 msgid "%d images"
608 msgstr "%d obrázkov"
609
610 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
611 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
612 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
613 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
614 msgid "Loading thumbs..."
615 msgstr "Naèítavam miniatúry..."
616
617 # src/menu.c:753
618 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
619 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
620 msgid "_View"
621 msgstr "Zobrazi»"
622
623 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
624 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
625 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
626 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
627 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
628 msgid "View in _new window"
629 msgstr "Zobrazi» v _novom okne"
630
631 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
632 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
633 msgid "Rem_ove"
634 msgstr "Vymaza»"
635
636 # src/collect-table.c:624
637 #: src/collect-table.c:775
638 msgid "Append from file list"
639 msgstr "Pripoji» zo zoznamu súborov"
640
641 # src/collect-table.c:625
642 #: src/collect-table.c:777
643 msgid "Append from collection..."
644 msgstr "Pripoji» zo zbierky..."
645
646 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
647 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
648 msgid "Select all"
649 msgstr "Vybra» v¹etko"
650
651 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
652 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
653 msgid "Select none"
654 msgstr "Zru¹i» výber"
655
656 # src/menu.c:748
657 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
658 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
659 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
660 msgid "_Properties"
661 msgstr "Vlastnosti"
662
663 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
664 # src/menu.c:969
665 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
666 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
667 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
668 msgid "_Copy..."
669 msgstr "Kopírova»..."
670
671 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
672 # src/menu.c:971
673 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
674 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
675 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
676 msgid "_Move..."
677 msgstr "Presunú»..."
678
679 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
680 # src/menu.c:973
681 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
682 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
683 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
684 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
685 msgid "_Rename..."
686 msgstr "P_remenova»..."
687
688 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
689 # src/menu.c:975
690 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
691 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
692 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
693 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
694 msgid "_Delete..."
695 msgstr "Vymaza»..."
696
697 # src/ui_pathsel.c:764
698 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
699 msgid "Show filename _text"
700 msgstr "Zobrazi» meno súboru"
701
702 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
703 #: src/collect-table.c:807
704 msgid "_Save collection"
705 msgstr "Ulo¾i» zbierku"
706
707 # src/collect-table.c:642
708 #: src/collect-table.c:809
709 msgid "Save collection _as..."
710 msgstr "Ulo¾i» zbierku _ako..."
711
712 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
713 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
714 msgid "_Find duplicates..."
715 msgstr "Nájs» duplikáty..."
716
717 # src/menu.c:721
718 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
719 msgid "Print..."
720 msgstr "Tlaè..."
721
722 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
723 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
724 msgid "Dropped list includes folders."
725 msgstr "Odstraòovaný zoznam obsahuje prieèinky."
726
727 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
728 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
729 msgid "_Add contents"
730 msgstr "Prid_a» obsah"
731
732 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
733 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
734 msgid "Add contents _recursive"
735 msgstr "Prida» obsah _rekurzívne"
736
737 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
738 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
739 msgid "_Skip folders"
740 msgstr "Pre_skoèi» prieèinky"
741
742 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
743 # src/ui_utildlg.c:105
744 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
745 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
746 msgid "Cancel"
747 msgstr "Zru¹i»"
748
749 # src/dupe.c:61
750 #: src/dupe.c:96
751 msgid "Drop files to compare them."
752 msgstr "Pritiahnu» súbory pre ich porovnanie."
753
754 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
755 #: src/dupe.c:100
756 #, c-format
757 msgid "%d files"
758 msgstr "%d súborov"
759
760 # src/dupe.c:71
761 #: src/dupe.c:104
762 #, c-format
763 msgid "%d matches found in %d files"
764 msgstr "%d zhôd, v %d súboroch"
765
766 #: src/dupe.c:109
767 msgid "[set 1]"
768 msgstr "[sada 1]"
769
770 # src/dupe.c:775
771 #: src/dupe.c:1451
772 msgid "Reading checksums..."
773 msgstr "Naèítavam kontrolné súèty..."
774
775 # src/dupe.c:807
776 #: src/dupe.c:1484
777 msgid "Reading dimensions..."
778 msgstr "Naèítavam rozmery..."
779
780 # src/dupe.c:841
781 #: src/dupe.c:1518
782 msgid "Reading similarity data..."
783 msgstr "Naèítavam podobnostné dáta..."
784
785 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
786 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
787 msgid "Comparing..."
788 msgstr "Porovnávam..."
789
790 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
791 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
792 msgid "Sorting..."
793 msgstr "Triedim..."
794
795 #: src/dupe.c:2238
796 msgid "Select group _1 duplicates"
797 msgstr "Vybra» skupinu _1 duplikátov"
798
799 #: src/dupe.c:2240
800 msgid "Select group _2 duplicates"
801 msgstr "Vybra» skupinu _2 duplikátov"
802
803 # src/dupe.c:1398
804 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
805 msgid "Add to new collection"
806 msgstr "Prida» do novej zbierky"
807
808 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
809 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
810 msgid "C_lear"
811 msgstr "Vymaza»"
812
813 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
814 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
815 msgid "Close _window"
816 msgstr "Zavrie» okno"
817
818 # src/filelist.c:88
819 #: src/dupe.c:2424
820 #, c-format
821 msgid "%d files (set 2)"
822 msgstr "%d súborov (sada 2)"
823
824 #: src/dupe.c:2632
825 #, fuzzy
826 msgid "Name case-insensitive"
827 msgstr "Triedenie citlivé na veµkos» znakov"
828
829 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
830 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
831 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
832 msgid "Size"
833 msgstr "Veµkos»"
834
835 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
836 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
837 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
838 msgid "Date"
839 msgstr "Dátum"
840
841 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
842 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
843 msgid "Dimensions"
844 msgstr "Rozmery"
845
846 # src/dupe.c:1656
847 #: src/dupe.c:2636
848 msgid "Checksum"
849 msgstr "Kontrolný súèet"
850
851 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
852 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
853 #: src/ui_pathsel.c:1107
854 msgid "Path"
855 msgstr "Cesta"
856
857 # src/dupe.c:1658
858 #: src/dupe.c:2638
859 msgid "Similarity (high)"
860 msgstr "Podobnos» (vysoká)"
861
862 # src/dupe.c:1659
863 #: src/dupe.c:2639
864 msgid "Similarity"
865 msgstr "Podobnos»"
866
867 # src/dupe.c:1660
868 #: src/dupe.c:2640
869 msgid "Similarity (low)"
870 msgstr "Podobnos» (nízka)"
871
872 # src/dupe.c:1660
873 #: src/dupe.c:2641
874 msgid "Similarity (custom)"
875 msgstr "Podobnos» (voliteµná)"
876
877 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
878 #: src/dupe.c:3106
879 #, fuzzy
880 msgid "Find duplicates"
881 msgstr "Nájs» duplikáty..."
882
883 # src/dupe.c:1948
884 #: src/dupe.c:3188
885 msgid "Compare to:"
886 msgstr "Porovna» s:"
887
888 # src/dupe.c:2045
889 #: src/dupe.c:3201
890 msgid "Compare by:"
891 msgstr "Porovna» podµa:"
892
893 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
894 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
895 msgid "Thumbnails"
896 msgstr "Miniatúry"
897
898 # src/dupe.c:2060
899 #: src/dupe.c:3216
900 msgid "Compare two file sets"
901 msgstr "Porovna» dve sady súborov"
902
903 # src/main.c:552
904 #: src/editors.c:59
905 msgid "The Gimp"
906 msgstr "Gimp"
907
908 # src/main.c:558
909 #: src/editors.c:60
910 msgid "XV"
911 msgstr "XV"
912
913 # src/main.c:561
914 #: src/editors.c:61
915 msgid "Xpaint"
916 msgstr "Xpaint"
917
918 #: src/editors.c:62
919 msgid "UFraw"
920 msgstr ""
921
922 #: src/editors.c:63
923 msgid "Add XMP sidecar"
924 msgstr ""
925
926 # src/menu.c:572
927 #: src/editors.c:67
928 msgid "Rotate jpeg clockwise"
929 msgstr ""
930 "Rotova» jpeg v smere\n"
931 "hodinových ruèièiek"
932
933 # src/menu.c:575
934 #: src/editors.c:68
935 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
936 msgstr ""
937 "Rotova» jpeg proti smeru\n"
938 "hodinových ruèièiek"
939
940 #. for testing
941 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
942 msgid "External Copy command"
943 msgstr ""
944
945 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
946 msgid "External Move command"
947 msgstr ""
948
949 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
950 msgid "External Rename command"
951 msgstr ""
952
953 # src/preferences.c:669
954 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
955 #, fuzzy
956 msgid "External Delete command"
957 msgstr "Povoli» klávesu Delete"
958
959 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
960 msgid "External New Folder command"
961 msgstr ""
962
963 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
964 #: src/editors.c:138
965 msgid "stopping..."
966 msgstr "zastavujem..."
967
968 #: src/editors.c:159
969 msgid "Edit command results"
970 msgstr "Výsledky z príkazu na úpravu"
971
972 #: src/editors.c:162
973 #, c-format
974 msgid "Output of %s"
975 msgstr "Výstup z %s"
976
977 # src/ui_help.c:191
978 #: src/editors.c:599
979 #, c-format
980 msgid ""
981 "Failed to run command:\n"
982 "%s\n"
983 msgstr ""
984 "Nepodarilo sa spusti» príkaz:\n"
985 "%s\n"
986
987 # src/menu.c:522
988 #: src/editors.c:720
989 msgid "stopped by user"
990 msgstr "zastavené pou¾ívateµom"
991
992 #: src/editors.c:833
993 msgid "Editor template is empty."
994 msgstr ""
995
996 #: src/editors.c:834
997 msgid "Editor template has incorrect syntax."
998 msgstr ""
999
1000 #: src/editors.c:835
1001 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/editors.c:836
1005 msgid "Can't find matching file type."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/editors.c:837
1009 msgid "Can't execute external editor."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/editors.c:838
1013 msgid "External editor returned error status."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/editors.c:839
1017 msgid "File was skipped."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/editors.c:840
1021 msgid "Unknown error."
1022 msgstr ""
1023
1024 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1025 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
1026 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304
1027 #: src/exif-common.c:369
1028 msgid "unknown"
1029 msgstr "neznámy"
1030
1031 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1032 # src/utilops.c:764
1033 #: src/exif.c:145
1034 msgid "top left"
1035 msgstr "hore vµavo"
1036
1037 #: src/exif.c:146
1038 msgid "top right"
1039 msgstr "hore vpravo"
1040
1041 #: src/exif.c:147
1042 msgid "bottom right"
1043 msgstr "dole vpravo"
1044
1045 #: src/exif.c:148
1046 msgid "bottom left"
1047 msgstr "dole vµavo"
1048
1049 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1050 # src/utilops.c:764
1051 #: src/exif.c:149
1052 msgid "left top"
1053 msgstr "vµavo hore"
1054
1055 #: src/exif.c:150
1056 msgid "right top"
1057 msgstr "vpravo hore"
1058
1059 #: src/exif.c:151
1060 msgid "right bottom"
1061 msgstr "vpravo dole"
1062
1063 #: src/exif.c:152
1064 msgid "left bottom"
1065 msgstr "vµavo dole"
1066
1067 #: src/exif.c:159
1068 msgid "inch"
1069 msgstr "palec"
1070
1071 #: src/exif.c:160
1072 msgid "centimeter"
1073 msgstr "centimeter"
1074
1075 #: src/exif.c:172
1076 msgid "average"
1077 msgstr "priemerný"
1078
1079 #: src/exif.c:173
1080 msgid "center weighted"
1081 msgstr "stredovo vyvá¾ený"
1082
1083 #: src/exif.c:174
1084 msgid "spot"
1085 msgstr "bodový"
1086
1087 #: src/exif.c:175
1088 msgid "multi-spot"
1089 msgstr "viacbodový"
1090
1091 #: src/exif.c:176
1092 msgid "multi-segment"
1093 msgstr "viacsegmentový"
1094
1095 #: src/exif.c:177
1096 msgid "partial"
1097 msgstr "èiastoèný"
1098
1099 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1100 msgid "other"
1101 msgstr "iné"
1102
1103 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1104 msgid "not defined"
1105 msgstr "nedefinované"
1106
1107 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1108 msgid "manual"
1109 msgstr "manuálne"
1110
1111 # src/preferences.c:401
1112 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1113 msgid "normal"
1114 msgstr "normálne"
1115
1116 #: src/exif.c:186
1117 msgid "aperture"
1118 msgstr "clona"
1119
1120 #: src/exif.c:187
1121 msgid "shutter"
1122 msgstr "uzávierka"
1123
1124 # src/utilops.c:1216
1125 #: src/exif.c:188
1126 msgid "creative"
1127 msgstr "tvorivý"
1128
1129 #: src/exif.c:189
1130 msgid "action"
1131 msgstr "akcia"
1132
1133 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1134 msgid "portrait"
1135 msgstr "na vý¹ku"
1136
1137 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1138 msgid "landscape"
1139 msgstr "na ¹írku"
1140
1141 #: src/exif.c:197
1142 msgid "daylight"
1143 msgstr "denné svetlo"
1144
1145 #: src/exif.c:198
1146 msgid "fluorescent"
1147 msgstr "fluorescenèné"
1148
1149 #: src/exif.c:199
1150 msgid "tungsten (incandescent)"
1151 msgstr "volfrám (roz¾eravený)"
1152
1153 #: src/exif.c:200
1154 msgid "flash"
1155 msgstr "blesk"
1156
1157 #: src/exif.c:201
1158 msgid "fine weather"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/exif.c:202
1162 msgid "cloudy weather"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/exif.c:203
1166 msgid "shade"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/exif.c:204
1170 #, fuzzy
1171 msgid "daylight fluorescent"
1172 msgstr "fluorescenèné"
1173
1174 #: src/exif.c:205
1175 #, fuzzy
1176 msgid "day white fluorescent"
1177 msgstr "fluorescenèné"
1178
1179 #: src/exif.c:206
1180 #, fuzzy
1181 msgid "cool white fluorescent"
1182 msgstr "fluorescenèné"
1183
1184 #: src/exif.c:207
1185 #, fuzzy
1186 msgid "white fluorescent"
1187 msgstr "fluorescenèné"
1188
1189 #: src/exif.c:208
1190 msgid "standard light A"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/exif.c:209
1194 msgid "standard light B"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/exif.c:210
1198 msgid "standard light C"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/exif.c:211
1202 msgid "D55"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/exif.c:212
1206 msgid "D65"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/exif.c:213
1210 msgid "D75"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/exif.c:214
1214 msgid "D50"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/exif.c:215
1218 msgid "ISO studio tungsten"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1222 msgid "no"
1223 msgstr "nie"
1224
1225 # src/utilops.c:343
1226 #. flash fired (bit 0)
1227 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1228 msgid "yes"
1229 msgstr "áno"
1230
1231 #: src/exif.c:223
1232 msgid "yes, not detected by strobe"
1233 msgstr "áno, nedetekované snímacím impulzom"
1234
1235 #: src/exif.c:224
1236 msgid "yes, detected by strobe"
1237 msgstr "áno, detekované snímacím impulzom"
1238
1239 #: src/exif.c:229
1240 msgid "sRGB"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/exif.c:230
1244 msgid "uncalibrated"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/exif.c:236
1248 msgid "1 chip color area"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/exif.c:237
1252 msgid "2 chip color area"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/exif.c:238
1256 msgid "3 chip color area"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/exif.c:239
1260 msgid "color sequential area"
1261 msgstr ""
1262
1263 # src/preferences.c:369
1264 #: src/exif.c:240
1265 #, fuzzy
1266 msgid "trilinear"
1267 msgstr "Bilineárne"
1268
1269 #: src/exif.c:241
1270 msgid "color sequential linear"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/exif.c:246
1274 msgid "digital still camera"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/exif.c:251
1278 msgid "direct photo"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/exif.c:257
1282 #, fuzzy
1283 msgid "custom"
1284 msgstr "Pou¾ívateµské"
1285
1286 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338
1287 msgid "auto"
1288 msgstr "automaticky"
1289
1290 # src/preferences.c:930
1291 #: src/exif.c:264
1292 #, fuzzy
1293 msgid "auto bracket"
1294 msgstr "Automatické premenovanie"
1295
1296 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1297 #: src/exif.c:275
1298 #, fuzzy
1299 msgid "standard"
1300 msgstr "Kalendár"
1301
1302 #: src/exif.c:278
1303 #, fuzzy
1304 msgid "night scene"
1305 msgstr "Zdroj svetla"
1306
1307 # src/preferences.c:400
1308 #: src/exif.c:283
1309 #, fuzzy
1310 msgid "none"
1311 msgstr "hotovo"
1312
1313 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1314 #: src/exif.c:284
1315 #, fuzzy
1316 msgid "low gain up"
1317 msgstr "Vyèisti»"
1318
1319 #: src/exif.c:285
1320 msgid "high gain up"
1321 msgstr ""
1322
1323 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1324 #: src/exif.c:286
1325 #, fuzzy
1326 msgid "low gain down"
1327 msgstr "Zavrie» okno"
1328
1329 #: src/exif.c:287
1330 msgid "high gain down"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1334 #, fuzzy
1335 msgid "soft"
1336 msgstr "bodový"
1337
1338 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1339 msgid "hard"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/exif.c:300
1343 msgid "low"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/exif.c:301
1347 #, fuzzy
1348 msgid "high"
1349 msgstr "Vý¹ka"
1350
1351 #: src/exif.c:314
1352 msgid "macro"
1353 msgstr ""
1354
1355 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1356 #: src/exif.c:315
1357 #, fuzzy
1358 msgid "close"
1359 msgstr "Zavrie»"
1360
1361 #: src/exif.c:316
1362 msgid "distant"
1363 msgstr ""
1364
1365 # src/preferences.c:676
1366 #: src/exif.c:326
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Image Width"
1369 msgstr "Súbor obrázku"
1370
1371 #: src/exif.c:327
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Image Height"
1374 msgstr "Vý¹ka"
1375
1376 #: src/exif.c:328
1377 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1378 msgstr ""
1379
1380 # src/dupe.c:1948
1381 #: src/exif.c:329
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Compression"
1384 msgstr "Kompresný pomer:"
1385
1386 # src/utilops.c:539
1387 #: src/exif.c:330
1388 msgid "Image description"
1389 msgstr "Popis obrázku"
1390
1391 #: src/exif.c:331
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Camera make"
1394 msgstr "Fotoaparát"
1395
1396 #: src/exif.c:332
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Camera model"
1399 msgstr "Fotoaparát"
1400
1401 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1402 #: src/exif.c:333
1403 msgid "Orientation"
1404 msgstr "Orientácia"
1405
1406 #: src/exif.c:334
1407 #, fuzzy
1408 msgid "X resolution"
1409 msgstr "Rozlí¹enie"
1410
1411 #: src/exif.c:335
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Y Resolution"
1414 msgstr "Rozlí¹enie"
1415
1416 #: src/exif.c:336
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Resolution units"
1419 msgstr "Rozlí¹enie"
1420
1421 #: src/exif.c:337
1422 msgid "Firmware"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/exif.c:339
1426 msgid "White point"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/exif.c:340
1430 msgid "Primary chromaticities"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/exif.c:341
1434 msgid "YCbCy coefficients"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/exif.c:342
1438 msgid "YCbCr positioning"
1439 msgstr ""
1440
1441 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
1442 #: src/exif.c:343
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Black white reference"
1445 msgstr "Geeqie - Nastavenia"
1446
1447 # src/utilops.c:592
1448 #: src/exif.c:344
1449 msgid "Copyright"
1450 msgstr "Autorské práva"
1451
1452 #: src/exif.c:345
1453 msgid "SubIFD Exif offset"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. subIFD follows
1457 #: src/exif.c:347
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Exposure time (seconds)"
1460 msgstr "Skreslenie expozície"
1461
1462 #: src/exif.c:348
1463 msgid "FNumber"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/exif.c:349
1467 msgid "Exposure program"
1468 msgstr "Expozièný program"
1469
1470 #: src/exif.c:350
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Spectral Sensitivity"
1473 msgstr "Citlivos» ISO"
1474
1475 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1476 msgid "ISO sensitivity"
1477 msgstr "Citlivos» ISO"
1478
1479 #: src/exif.c:352
1480 msgid "Optoelectric conversion factor"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/exif.c:353
1484 msgid "Exif version"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/exif.c:354
1488 msgid "Date original"
1489 msgstr "Dátum originálu"
1490
1491 #: src/exif.c:355
1492 msgid "Date digitized"
1493 msgstr "Dátum digitalizácie"
1494
1495 # src/ui_pathsel.c:799
1496 #: src/exif.c:356
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Pixel format"
1499 msgstr "Formát súboru:"
1500
1501 # src/dupe.c:1948
1502 #: src/exif.c:357
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Compression ratio"
1505 msgstr "Kompresný pomer:"
1506
1507 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1508 msgid "Shutter speed"
1509 msgstr "Rýchlos» uzávierky"
1510
1511 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1512 msgid "Aperture"
1513 msgstr "Clona"
1514
1515 #: src/exif.c:360
1516 msgid "Brightness"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1520 msgid "Exposure bias"
1521 msgstr "Skreslenie expozície"
1522
1523 #: src/exif.c:362
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Maximum aperture"
1526 msgstr "clona"
1527
1528 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1529 msgid "Subject distance"
1530 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1531
1532 # src/preferences.c:693
1533 #: src/exif.c:364
1534 msgid "Metering mode"
1535 msgstr "Re¾im merania"
1536
1537 #: src/exif.c:365
1538 msgid "Light source"
1539 msgstr "Zdroj svetla"
1540
1541 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1542 msgid "Flash"
1543 msgstr "Blesk"
1544
1545 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1546 msgid "Focal length"
1547 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1548
1549 #: src/exif.c:368
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Subject area"
1552 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1553
1554 #: src/exif.c:369
1555 msgid "MakerNote"
1556 msgstr ""
1557
1558 # src/dupe.c:1948
1559 #: src/exif.c:370
1560 #, fuzzy
1561 msgid "UserComment"
1562 msgstr "Poznámka:"
1563
1564 #: src/exif.c:371
1565 msgid "Subsecond time"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/exif.c:372
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Subsecond time original"
1571 msgstr "Dátum originálu"
1572
1573 #: src/exif.c:373
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Subsecond time digitized"
1576 msgstr "Dátum digitalizácie"
1577
1578 #: src/exif.c:374
1579 msgid "FlashPix version"
1580 msgstr ""
1581
1582 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1583 #: src/exif.c:375
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Colorspace"
1586 msgstr "Zavrie»"
1587
1588 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1589 #: src/exif.c:377
1590 msgid "Width"
1591 msgstr "©írka"
1592
1593 #: src/exif.c:378
1594 msgid "Height"
1595 msgstr "Vý¹ka"
1596
1597 # src/menu.c:765
1598 #: src/exif.c:379
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Audio data"
1601 msgstr "_Exif dáta"
1602
1603 #: src/exif.c:380
1604 msgid "ExifR98 extension"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/exif.c:381
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Flash strength"
1610 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1611
1612 #: src/exif.c:382
1613 msgid "Spatial frequency response"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/exif.c:383
1617 msgid "X Pixel density"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/exif.c:384
1621 msgid "Y Pixel density"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/exif.c:385
1625 msgid "Pixel density units"
1626 msgstr ""
1627
1628 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1629 #: src/exif.c:386
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Subject location"
1632 msgstr "Výber"
1633
1634 # src/menu.c:516
1635 #: src/exif.c:388
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Sensor type"
1638 msgstr "Neusporiadané"
1639
1640 # src/menu.c:559
1641 #: src/exif.c:389
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Source type"
1644 msgstr "Zdroj"
1645
1646 #: src/exif.c:390
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Scene type"
1649 msgstr "centimeter"
1650
1651 #: src/exif.c:391
1652 msgid "Color filter array pattern"
1653 msgstr ""
1654
1655 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1656 # src/utilops.c:1095
1657 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1658 #: src/exif.c:393
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Render process"
1661 msgstr "Vykresli»"
1662
1663 #: src/exif.c:394
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Exposure mode"
1666 msgstr "Skreslenie expozície"
1667
1668 #: src/exif.c:395
1669 msgid "White balance"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/exif.c:396
1673 msgid "Digital zoom ratio"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/exif.c:397
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Focal length (35mm)"
1679 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1680
1681 #: src/exif.c:398
1682 msgid "Scene capture type"
1683 msgstr ""
1684
1685 # src/menu.c:1089
1686 #: src/exif.c:399
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Gain control"
1689 msgstr "Plávajúce ovládanie"
1690
1691 #: src/exif.c:400
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Contrast"
1694 msgstr "na vý¹ku"
1695
1696 #: src/exif.c:401
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Saturation"
1699 msgstr "akcia"
1700
1701 #: src/exif.c:402
1702 msgid "Sharpness"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/exif.c:403
1706 msgid "Device setting"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/exif.c:404
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Subject range"
1712 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1713
1714 # src/preferences.c:676
1715 #: src/exif.c:405
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Image serial number"
1718 msgstr "Súbor obrázku"
1719
1720 #: src/exif-common.c:35
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Camera"
1723 msgstr "Fotoaparát"
1724
1725 #: src/exif-common.c:42
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Focal length 35mm"
1728 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1729
1730 #: src/exif-common.c:45
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Resolution"
1733 msgstr "Rozlí¹enie"
1734
1735 #: src/exif-common.c:300
1736 msgid "infinity"
1737 msgstr "nekoneèno"
1738
1739 # src/preferences.c:368
1740 #: src/exif-common.c:328
1741 msgid "mode:"
1742 msgstr "re¾im:"
1743
1744 # src/preferences.c:400
1745 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467
1746 msgid "on"
1747 msgstr "zapnuté"
1748
1749 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472
1750 msgid "off"
1751 msgstr "vypnuté"
1752
1753 #: src/exif-common.c:344
1754 msgid "not detected by strobe"
1755 msgstr "nedetekované snímacím impulzom"
1756
1757 #: src/exif-common.c:345
1758 msgid "detected by strobe"
1759 msgstr "detekované snímacím impulzom"
1760
1761 #. we ignore flash function (bit 5)
1762 #. red-eye (bit 6)
1763 #: src/exif-common.c:350
1764 msgid "red-eye reduction"
1765 msgstr "redukcia \"èervených oèí\""
1766
1767 #: src/exif-common.c:369
1768 msgid "dot"
1769 msgstr "bod"
1770
1771 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1772 #: src/filelist.c:637
1773 #, c-format
1774 msgid "%d bytes"
1775 msgstr "%d bytov"
1776
1777 #: src/filelist.c:641
1778 #, c-format
1779 msgid "%.1f K"
1780 msgstr "%.1f K"
1781
1782 #: src/filelist.c:645
1783 #, c-format
1784 msgid "%.1f MB"
1785 msgstr "%.1f MB"
1786
1787 #: src/filelist.c:650
1788 #, c-format
1789 msgid "%.1f GB"
1790 msgstr "%.1f GB"
1791
1792 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1793 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1794 msgid "Full screen"
1795 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
1796
1797 # src/preferences.c:368
1798 #: src/fullscreen.c:393
1799 msgid "Full size"
1800 msgstr "Úplná veµkos»"
1801
1802 #: src/fullscreen.c:398
1803 msgid "Monitor"
1804 msgstr "Monitor"
1805
1806 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1807 msgid "Screen"
1808 msgstr "Obrazovka"
1809
1810 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1811 #: src/fullscreen.c:640
1812 msgid "Stay above other windows"
1813 msgstr "Zotrva» nad ostatnými oknami"
1814
1815 #: src/fullscreen.c:647
1816 msgid "Determined by Window Manager"
1817 msgstr "Nech rozhodne správca okien (WM)"
1818
1819 #: src/fullscreen.c:648
1820 msgid "Active screen"
1821 msgstr "Aktívna obrazovka"
1822
1823 #: src/fullscreen.c:650
1824 msgid "Active monitor"
1825 msgstr "Aktívny monitor"
1826
1827 #: src/histogram.c:84
1828 msgid "logarithmical histogram on red"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/histogram.c:85
1832 msgid "logarithmical histogram on green"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/histogram.c:86
1836 msgid "logarithmical histogram on blue"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/histogram.c:87
1840 msgid "logarithmical histogram on value"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/histogram.c:88
1844 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/histogram.c:89
1848 msgid "logarithmical histogram on max value"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/histogram.c:93
1852 msgid "linear histogram on red"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/histogram.c:94
1856 msgid "linear histogram on green"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/histogram.c:95
1860 msgid "linear histogram on blue"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/histogram.c:96
1864 msgid "linear histogram on value"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/histogram.c:97
1868 msgid "linear histogram on RGB"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/histogram.c:98
1872 msgid "linear histogram on max value"
1873 msgstr ""
1874
1875 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1876 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1877 #: src/pan-view.c:2780
1878 msgid "Zoom _in"
1879 msgstr "Priblí¾_i»"
1880
1881 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1882 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1883 #: src/pan-view.c:2782
1884 msgid "Zoom _out"
1885 msgstr "_Oddiali»"
1886
1887 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1888 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1889 #: src/pan-view.c:2784
1890 msgid "Zoom _1:1"
1891 msgstr "Zobrazenie _1:1"
1892
1893 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1894 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1895 msgid "Fit image to _window"
1896 msgstr "Prispôsobi» obrázok do okna"
1897
1898 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1899 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1900 msgid "Set as _wallpaper"
1901 msgstr "Nastavi» ako pozadie plochy"
1902
1903 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1904 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1905 msgid "_Stop slideshow"
1906 msgstr "Za_stavi» prezentáciu"
1907
1908 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1909 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1910 msgid "Continue slides_how"
1911 msgstr "Pokraèova» v prezentácii"
1912
1913 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1914 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1915 #: src/layout_image.c:774
1916 msgid "Pause slides_how"
1917 msgstr "Pozastavi» prezentáciu"
1918
1919 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1920 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1921 msgid "_Start slideshow"
1922 msgstr "_Spusti» prezentáciu"
1923
1924 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1925 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1926 msgid "Exit _full screen"
1927 msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
1928
1929 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1930 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1931 msgid "_Full screen"
1932 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
1933
1934 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1935 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1936 msgid "C_lose window"
1937 msgstr "Zavrie» okno"
1938
1939 # src/preferences.c:368
1940 #: src/info.c:390
1941 msgid "File size:"
1942 msgstr "Veµkos» súboru:"
1943
1944 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1945 #: src/info.c:392
1946 msgid "Dimensions:"
1947 msgstr "Rozmery:"
1948
1949 #: src/info.c:393
1950 msgid "Transparent:"
1951 msgstr "Priehµadnos»:"
1952
1953 # src/preferences.c:676
1954 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1955 msgid "Image size:"
1956 msgstr "Veµkos» obrázku:"
1957
1958 # src/dupe.c:1948
1959 #: src/info.c:396
1960 msgid "Compress ratio:"
1961 msgstr "Kompresný pomer:"
1962
1963 # src/ui_pathsel.c:799
1964 #: src/info.c:397
1965 msgid "File type:"
1966 msgstr "Typ súboru:"
1967
1968 #: src/info.c:399
1969 msgid "Owner:"
1970 msgstr "Vlastník:"
1971
1972 #: src/info.c:400
1973 msgid "Group:"
1974 msgstr "Skupina:"
1975
1976 # src/preferences.c:551
1977 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1978 msgid "General"
1979 msgstr "Hlavné"
1980
1981 #: src/info.c:529
1982 #, c-format
1983 msgid "Image %d of %d"
1984 msgstr "Obrázok %d z %d"
1985
1986 #: src/info.c:778
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Image properties"
1989 msgstr "Vlastnosti obrázka - Geeqie"
1990
1991 # src/window.c:87
1992 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1993 msgid "Ascending"
1994 msgstr "Vzostupne"
1995
1996 #: src/layout.c:377
1997 #, c-format
1998 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/layout.c:378
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Color profiles not supported"
2004 msgstr "Prieèinok nie je podporovaný"
2005
2006 #: src/layout.c:401
2007 msgid "Use _color profiles"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/layout.c:406
2011 msgid "Use profile from _image"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
2015 #, c-format
2016 msgid "Input _%d:"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/layout.c:452
2020 msgid "_Screen profile"
2021 msgstr ""
2022
2023 # src/filelist.c:76
2024 #: src/layout.c:519
2025 msgid " Slideshow"
2026 msgstr "Prezentácia"
2027
2028 # src/filelist.c:80
2029 #: src/layout.c:523
2030 msgid " Paused"
2031 msgstr " Pozastavené"
2032
2033 # src/filelist.c:86
2034 #: src/layout.c:540
2035 #, c-format
2036 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2037 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)%s"
2038
2039 # src/filelist.c:88
2040 #: src/layout.c:547
2041 #, c-format
2042 msgid "%s, %d files%s"
2043 msgstr "%s, %d súborov%s"
2044
2045 # src/filelist.c:88
2046 #: src/layout.c:552
2047 #, c-format
2048 msgid "%d files%s"
2049 msgstr "%d súborov%s"
2050
2051 #: src/layout.c:581
2052 #, c-format
2053 msgid "(no read permission) %s bytes"
2054 msgstr "(zákaz èítania) %s bytov"
2055
2056 # src/window.c:379
2057 #: src/layout.c:585
2058 #, c-format
2059 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2060 msgstr "( ? x ? ) %s bajtov"
2061
2062 # src/window.c:383
2063 #: src/layout.c:593
2064 #, c-format
2065 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2066 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov"
2067
2068 # src/preferences.c:368
2069 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
2070 msgid "Tools"
2071 msgstr "Nástroje"
2072
2073 # src/collect-dlg.c:59
2074 #: src/layout.c:1995
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Invalid geometry\n"
2077 msgstr "Nesprávny prieèinok"
2078
2079 # src/preferences.c:368
2080 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
2081 msgid "Files"
2082 msgstr "Súbory"
2083
2084 # src/preferences.c:676
2085 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
2086 msgid "Image"
2087 msgstr "Obrázok"
2088
2089 #: src/layout_config.c:363
2090 msgid "(drag to change order)"
2091 msgstr "(zmena poradia »ahaním)"
2092
2093 # src/menu.c:1010
2094 #: src/layout_image.c:789
2095 msgid "Hide file _list"
2096 msgstr "Sky» zoznam súborov"
2097
2098 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
2099 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
2100 #, c-format
2101 msgid "in %s..."
2102 msgstr "v %s..."
2103
2104 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
2105 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
2106 msgid "in (unknown)..."
2107 msgstr "v (neznámom)..."
2108
2109 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
2110 #: src/layout_util.c:937
2111 msgid "empty"
2112 msgstr "prázdne"
2113
2114 # src/menu.c:709
2115 #: src/layout_util.c:1048
2116 msgid "_File"
2117 msgstr "Súbor(_F)"
2118
2119 #: src/layout_util.c:1049
2120 msgid "_Go"
2121 msgstr ""
2122
2123 # src/menu.c:726
2124 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
2125 msgid "_Edit"
2126 msgstr "_Upravi»"
2127
2128 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2129 #: src/layout_util.c:1051
2130 #, fuzzy
2131 msgid "_Select"
2132 msgstr "Výber"
2133
2134 # src/menu.c:626
2135 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
2136 msgid "_Adjust"
2137 msgstr "N_astavi»"
2138
2139 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2140 #: src/layout_util.c:1054
2141 #, fuzzy
2142 msgid "_Zoom"
2143 msgstr "Lupa"
2144
2145 #: src/layout_util.c:1055
2146 msgid "_Split"
2147 msgstr ""
2148
2149 # src/menu.c:771
2150 #: src/layout_util.c:1056
2151 msgid "_Help"
2152 msgstr "Pomocník(_H)"
2153
2154 #: src/layout_util.c:1058
2155 #, fuzzy
2156 msgid "_First Image"
2157 msgstr "prvý obrázok"
2158
2159 #: src/layout_util.c:1059
2160 #, fuzzy
2161 msgid "_Previous Image"
2162 msgstr "predchádzajúci obrázok"
2163
2164 # src/preferences.c:660
2165 #: src/layout_util.c:1060
2166 #, fuzzy
2167 msgid "_Next Image"
2168 msgstr "nasledujúci obrázok"
2169
2170 #: src/layout_util.c:1061
2171 #, fuzzy
2172 msgid "_Last Image"
2173 msgstr "posledný obrázok"
2174
2175 # src/menu.c:711
2176 #: src/layout_util.c:1064
2177 msgid "New _window"
2178 msgstr "_Nové okno"
2179
2180 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2181 #: src/layout_util.c:1065
2182 msgid "_New collection"
2183 msgstr "Nová zbierka"
2184
2185 # src/collect-dlg.c:172
2186 #: src/layout_util.c:1066
2187 msgid "_Open collection..."
2188 msgstr "_Otvori» zbierku..."
2189
2190 # src/menu.c:713
2191 #: src/layout_util.c:1067
2192 msgid "Open _recent"
2193 msgstr "Otvo_ri» nedávne"
2194
2195 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2196 #: src/layout_util.c:1068
2197 msgid "_Search..."
2198 msgstr "Vyhµadávanie..."
2199
2200 #: src/layout_util.c:1070
2201 msgid "Pan _view"
2202 msgstr "Roz¹írený pohµad"
2203
2204 # src/menu.c:721
2205 #: src/layout_util.c:1071
2206 msgid "_Print..."
2207 msgstr "Tlaè..."
2208
2209 #: src/layout_util.c:1072
2210 msgid "N_ew folder..."
2211 msgstr "Nový prieèinok..."
2212
2213 # src/preferences.c:684
2214 #: src/layout_util.c:1078
2215 msgid "_Quit"
2216 msgstr "Skonèi»"
2217
2218 # src/menu.c:572
2219 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
2220 msgid "_Rotate clockwise"
2221 msgstr ""
2222 "Rotova» v smere\n"
2223 "hodinových ruèièiek"
2224
2225 # src/menu.c:575
2226 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
2227 msgid "Rotate _counterclockwise"
2228 msgstr ""
2229 "Rotova» proti smeru\n"
2230 "hodinových ruèièiek"
2231
2232 # src/menu.c:578
2233 #: src/layout_util.c:1092
2234 msgid "Rotate 1_80"
2235 msgstr "Rotova» 1_80"
2236
2237 # src/menu.c:581
2238 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
2239 msgid "_Mirror"
2240 msgstr "_Zrkadli»"
2241
2242 # src/menu.c:584
2243 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
2244 msgid "_Flip"
2245 msgstr "_Preklopi»"
2246
2247 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
2248 msgid "_Grayscale"
2249 msgstr ""
2250
2251 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2252 #: src/layout_util.c:1097
2253 msgid "Select _all"
2254 msgstr "Vybr_a» v¹etko"
2255
2256 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2257 #: src/layout_util.c:1098
2258 msgid "Select _none"
2259 msgstr "Zru¹i» výber"
2260
2261 # src/menu.c:748
2262 #: src/layout_util.c:1099
2263 msgid "P_references..."
2264 msgstr "Predv_oµby..."
2265
2266 #: src/layout_util.c:1100
2267 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2268 msgstr "Údr¾ba minia_túr"
2269
2270 # src/menu.c:758
2271 #: src/layout_util.c:1106
2272 msgid "_Zoom to fit"
2273 msgstr "Prispôsobi» oknu"
2274
2275 #: src/layout_util.c:1107
2276 msgid "Fit _Horizontally"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/layout_util.c:1108
2280 msgid "Fit _Vorizontally"
2281 msgstr ""
2282
2283 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2284 #: src/layout_util.c:1109
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Zoom _2:1"
2287 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2288
2289 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2290 #: src/layout_util.c:1110
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Zoom _3:1"
2293 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2294
2295 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2296 #: src/layout_util.c:1111
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Zoom _4:1"
2299 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2300
2301 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2302 #: src/layout_util.c:1112
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Zoom 1:2"
2305 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2306
2307 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2308 #: src/layout_util.c:1113
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Zoom 1:3"
2311 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2312
2313 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2314 #: src/layout_util.c:1114
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Zoom 1:4"
2317 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2318
2319 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2320 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2321 #: src/layout_util.c:1117
2322 #, fuzzy
2323 msgid "_View in new window"
2324 msgstr "Zobrazi» v _novom okne"
2325
2326 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2327 #: src/layout_util.c:1119
2328 msgid "F_ull screen"
2329 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
2330
2331 #: src/layout_util.c:1120
2332 msgid "_Image Overlay"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/layout_util.c:1121
2336 msgid "Histogram _channels"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/layout_util.c:1122
2340 msgid "Histogram _log mode"
2341 msgstr ""
2342
2343 # src/menu.c:1010
2344 #: src/layout_util.c:1123
2345 msgid "_Hide file list"
2346 msgstr "Sky» zoznam súborov"
2347
2348 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2349 #: src/layout_util.c:1124
2350 msgid "Toggle _slideshow"
2351 msgstr "Za_stavi» prezentáciu"
2352
2353 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
2354 #: src/layout_util.c:1125
2355 msgid "_Refresh"
2356 msgstr "Obnovi»"
2357
2358 # src/menu.c:776
2359 #: src/layout_util.c:1127
2360 msgid "_Contents"
2361 msgstr "Obsah"
2362
2363 # src/menu.c:773
2364 #: src/layout_util.c:1128
2365 msgid "_Keyboard shortcuts"
2366 msgstr "_Klávesové skratky"
2367
2368 # src/menu.c:774
2369 #: src/layout_util.c:1129
2370 msgid "_Release notes"
2371 msgstr "Poznámky k ve_rzii"
2372
2373 # src/menu.c:776
2374 #: src/layout_util.c:1130
2375 msgid "_About"
2376 msgstr "O Geeqie"
2377
2378 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2379 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
2380 msgid "_Thumbnails"
2381 msgstr "Minia_túry"
2382
2383 # src/ui_pathsel.c:764
2384 #: src/layout_util.c:1135
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Show _Marks"
2387 msgstr "Ukáza» skryté"
2388
2389 # src/menu.c:768
2390 #: src/layout_util.c:1136
2391 msgid "Tr_ee"
2392 msgstr "S_trom"
2393
2394 # src/menu.c:766
2395 #: src/layout_util.c:1137
2396 msgid "_Float file list"
2397 msgstr "Plávajúci zoznam súborov"
2398
2399 # src/menu.c:754
2400 #: src/layout_util.c:1138
2401 msgid "Hide tool_bar"
2402 msgstr "Skry» panel nástrojov"
2403
2404 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2405 #: src/layout_util.c:1139
2406 msgid "_Keywords"
2407 msgstr "_Kµúèové slová"
2408
2409 # src/menu.c:765
2410 #: src/layout_util.c:1140
2411 msgid "E_xif data"
2412 msgstr "_Exif dáta"
2413
2414 # src/menu.c:526
2415 #: src/layout_util.c:1141
2416 msgid "Sort _manager"
2417 msgstr "_Správca triedenia"
2418
2419 #: src/layout_util.c:1142
2420 msgid "Connected scroll"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/layout_util.c:1143
2424 msgid "Connected zoom"
2425 msgstr ""
2426
2427 # src/menu.c:765
2428 #: src/layout_util.c:1147
2429 msgid "_List"
2430 msgstr "Zoznam"
2431
2432 #: src/layout_util.c:1148
2433 msgid "I_cons"
2434 msgstr "_Ikona:"
2435
2436 #: src/layout_util.c:1152
2437 msgid "Horizontal"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/layout_util.c:1153
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Vertical"
2443 msgstr "èiastoèný"
2444
2445 #: src/layout_util.c:1154
2446 msgid "Quad"
2447 msgstr ""
2448
2449 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
2450 #: src/layout_util.c:1155
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Single"
2453 msgstr "Veµkos»"
2454
2455 #: src/layout_util.c:1319
2456 #, c-format
2457 msgid "Mark _%d"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2461 #, c-format
2462 msgid "_Set mark %d"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2466 #, c-format
2467 msgid "_Reset mark %d"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2471 #, c-format
2472 msgid "_Toggle mark %d"
2473 msgstr ""
2474
2475 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2476 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "_Select mark %d"
2479 msgstr "Vybra» v¹etko"
2480
2481 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "_Add mark %d"
2484 msgstr "Prida» zálo¾ku"
2485
2486 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2487 #, c-format
2488 msgid "_Intersection with mark %d"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2492 #, c-format
2493 msgid "_Unselect mark %d"
2494 msgstr ""
2495
2496 # src/preferences.c:603
2497 #: src/layout_util.c:1499
2498 msgid "Show thumbnails"
2499 msgstr "Zobrazi» miniatúry"
2500
2501 # src/menu.c:1075
2502 #: src/layout_util.c:1504
2503 msgid "Change to home folder"
2504 msgstr "Návrat do domovského prieèinka"
2505
2506 # src/menu.c:1077
2507 #: src/layout_util.c:1506
2508 msgid "Refresh file list"
2509 msgstr "Obnovi» zoznam súborov"
2510
2511 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2512 #: src/layout_util.c:1508
2513 msgid "Zoom in"
2514 msgstr "Priblí¾i»"
2515
2516 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2517 #: src/layout_util.c:1510
2518 msgid "Zoom out"
2519 msgstr "Oddiali»"
2520
2521 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2522 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2523 msgid "Fit image to window"
2524 msgstr "Prispôsobi» obrázok do okna"
2525
2526 # src/menu.c:1085
2527 #: src/layout_util.c:1514
2528 msgid "Set zoom 1:1"
2529 msgstr "Nastavi» zobrazenie 1:1"
2530
2531 # src/menu.c:1087
2532 #: src/layout_util.c:1516
2533 msgid "Configure options"
2534 msgstr "Konfigurova» voµby"
2535
2536 # src/preferences.c:401
2537 #: src/layout_util.c:1517
2538 msgid "_Float"
2539 msgstr "P_lávajúce"
2540
2541 # src/menu.c:1089
2542 #: src/layout_util.c:1518
2543 msgid "Float Controls"
2544 msgstr "Plávajúce ovládanie"
2545
2546 # src/menu.c:771
2547 #: src/main.c:267
2548 msgid "Help"
2549 msgstr "Pomoc"
2550
2551 # src/main.c:743
2552 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2553 msgid "Command line"
2554 msgstr "Príkazový riadok"
2555
2556 # src/preferences.c:660
2557 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2558 #: src/main.c:531
2559 msgid "next image"
2560 msgstr "nasledujúci obrázok"
2561
2562 #: src/main.c:532
2563 msgid "previous image"
2564 msgstr "predchádzajúci obrázok"
2565
2566 #: src/main.c:533
2567 msgid "first image"
2568 msgstr "prvý obrázok"
2569
2570 #: src/main.c:534
2571 msgid "last image"
2572 msgstr "posledný obrázok"
2573
2574 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2575 #: src/main.c:535
2576 msgid "toggle full screen"
2577 msgstr "Prepnú» celoobrazovkový re¾im"
2578
2579 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2580 #: src/main.c:536
2581 msgid "start full screen"
2582 msgstr "Zapnú» celoobrazovkový re¾im"
2583
2584 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2585 #: src/main.c:537
2586 msgid "stop full screen"
2587 msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
2588
2589 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2590 #: src/main.c:538
2591 msgid "toggle slide show"
2592 msgstr "Prepnú» prezentáciu"
2593
2594 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2595 #: src/main.c:539
2596 msgid "start slide show"
2597 msgstr "Spusti» prezentáciu"
2598
2599 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2600 #: src/main.c:540
2601 msgid "stop slide show"
2602 msgstr "zastavi» prezentáciu"
2603
2604 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2605 #: src/main.c:541
2606 msgid "start recursive slide show"
2607 msgstr "spusti» rekurzívnu prezentáciu"
2608
2609 #: src/main.c:542
2610 msgid "set slide show delay in seconds"
2611 msgstr "nastavi» pozdr¾anie v sekundách"
2612
2613 #: src/main.c:543
2614 msgid "show tools"
2615 msgstr "zobrazi» nástroje"
2616
2617 # src/window.c:234
2618 #: src/main.c:544
2619 msgid "hide tools"
2620 msgstr "skry» nástroje"
2621
2622 #: src/main.c:545
2623 msgid "quit"
2624 msgstr "skonèi»"
2625
2626 # src/utilops.c:1090
2627 #: src/main.c:546
2628 msgid "open file"
2629 msgstr "otvori» súbor:"
2630
2631 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2632 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2633 #: src/main.c:547
2634 msgid "open file in new window"
2635 msgstr "otvori» súbor v novom okne novom okne"
2636
2637 #: src/main.c:613
2638 msgid "Remote command list:\n"
2639 msgstr "Zoznam vzdialených príkazov:\n"
2640
2641 #: src/main.c:672
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "Remote %s not running, starting..."
2644 msgstr "Vzdialený Geeqie nebe¾í, ¹tartujem..."
2645
2646 #: src/main.c:811
2647 msgid "Remote not available\n"
2648 msgstr "Vzdialený je nedostupný\n"
2649
2650 # src/main.c:457
2651 #: src/main.c:1030
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid ""
2654 "Usage: %s [options] [path]\n"
2655 "\n"
2656 msgstr ""
2657 "Pou¾itie: gqview [parametre] [cesta]\n"
2658 "\n"
2659
2660 # src/main.c:458
2661 #: src/main.c:1034
2662 msgid "valid options are:\n"
2663 msgstr "mo¾né parametre sú:\n"
2664
2665 # src/main.c:459
2666 #: src/main.c:1035
2667 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2668 msgstr "  +t, --with-tools           vynúti» zobrazenie nástrojov\n"
2669
2670 # src/main.c:460
2671 #: src/main.c:1036
2672 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2673 msgstr "  -t, --without-tools         vynúti» skrytie nástrojov\n"
2674
2675 # src/main.c:461
2676 #: src/main.c:1037
2677 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2678 msgstr "  -f, --fullscreen           ¹tart v celoobrazovkovom móde\n"
2679
2680 # src/main.c:462
2681 #: src/main.c:1038
2682 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2683 msgstr "  -s, --slideshow            ¹tart v prezentaènom móde\n"
2684
2685 # src/main.c:463
2686 #: src/main.c:1039
2687 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2688 msgstr ""
2689 "  -l, --list                 otvori» okno so zbierkou pre príkazový riadok\n"
2690
2691 #: src/main.c:1040
2692 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2693 msgstr ""
2694
2695 # src/main.c:463
2696 #: src/main.c:1041
2697 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2698 msgstr ""
2699 "  -r, --remote              odosla» nasledujúce príkazy do otvoreného okna\n"
2700 "  -l, --list                 otvori» okno so zbierkou pre príkazový riadok\n"
2701
2702 #: src/main.c:1042
2703 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2704 msgstr "  -rh,--remote-help         zobrazi» zoznam vzdialených príkazov\n"
2705
2706 # src/main.c:464
2707 #: src/main.c:1044
2708 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
2709 msgstr "  --debug                    zapnú» ladiaci výstup\n"
2710
2711 # src/main.c:465
2712 #: src/main.c:1046
2713 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2714 msgstr "  -v, --version              vypísa» verziu programu\n"
2715
2716 # src/main.c:466
2717 #: src/main.c:1047
2718 msgid ""
2719 "  -h, --help                 show this message\n"
2720 "\n"
2721 msgstr ""
2722 "  -h, --help                 zobrazí túto správu\n"
2723 "\n"
2724
2725 # src/main.c:471
2726 #: src/main.c:1061
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "invalid or ignored: %s\n"
2730 "Use --help for options\n"
2731 msgstr ""
2732 "chybný alebo ignorovaný: %s\n"
2733 "Pou¾i --help pre parametre\n"
2734
2735 # src/main.c:533
2736 #: src/main.c:1137
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2739 msgstr "Vytváram Geeqie adresár:%s\n"
2740
2741 # src/main.c:536
2742 #: src/main.c:1143
2743 #, c-format
2744 msgid "Could not create dir:%s\n"
2745 msgstr "Nemô¾em vytvori» adresár:%s\n"
2746
2747 # src/ui_pathsel.c:754
2748 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2749 msgid "Home"
2750 msgstr "Domov"
2751
2752 # src/utilops.c:989
2753 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2754 msgid "Desktop"
2755 msgstr "Plocha"
2756
2757 # src/main.c:622
2758 #: src/main.c:1275
2759 #, fuzzy
2760 msgid "exit"
2761 msgstr "Koniec"
2762
2763 # src/preferences.c:684
2764 #: src/main.c:1280
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "Quit %s"
2767 msgstr "Skonèi»"
2768
2769 # src/main.c:619
2770 #: src/main.c:1282
2771 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2772 msgstr "Zbierky boli zmenené. Naozaj skonèi»?"
2773
2774 # src/menu.c:510
2775 #: src/menu.c:115
2776 msgid "Sort by size"
2777 msgstr "Usporiada» podµa veµkosti"
2778
2779 # src/menu.c:513
2780 #: src/menu.c:118
2781 msgid "Sort by date"
2782 msgstr "Usporiada» podµa dátumu"
2783
2784 # src/menu.c:516
2785 #: src/menu.c:121
2786 msgid "Unsorted"
2787 msgstr "Neusporiadané"
2788
2789 # src/menu.c:519
2790 #: src/menu.c:124
2791 msgid "Sort by path"
2792 msgstr "Usporiada» podµa cesty"
2793
2794 # src/menu.c:522
2795 #: src/menu.c:127
2796 msgid "Sort by number"
2797 msgstr "Usporiada» podµa èísla"
2798
2799 # src/menu.c:526
2800 #: src/menu.c:131
2801 msgid "Sort by name"
2802 msgstr "Usporiada» podµa mena"
2803
2804 # src/menu.c:559
2805 #: src/menu.c:182
2806 msgid "Sort"
2807 msgstr "Usporiada»"
2808
2809 # src/menu.c:578
2810 #: src/menu.c:207
2811 msgid "Rotate _180"
2812 msgstr "Rotova» _180"
2813
2814 # src/collect-table.c:86
2815 #: src/pan-view.c:467
2816 #, c-format
2817 msgid "%d images, %s"
2818 msgstr "%d obrázkov, %s"
2819
2820 #: src/pan-view.c:477
2821 #, c-format
2822 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2823 msgstr "Roz¹írený pohµad nepodporuje prieèinok \"%s\"."
2824
2825 #: src/pan-view.c:478
2826 msgid "Folder not supported"
2827 msgstr "Prieèinok nie je podporovaný"
2828
2829 # src/dupe.c:841
2830 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2831 msgid "Reading image data..."
2832 msgstr "Naèítavam dáta obrázku..."
2833
2834 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2835 #: src/pan-view.c:1155
2836 msgid "Sorting images..."
2837 msgstr "Triedim obrázky..."
2838
2839 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2840 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2841 msgid "Date:"
2842 msgstr "Dátum:"
2843
2844 # src/preferences.c:595
2845 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2846 msgid "Size:"
2847 msgstr "Rozmer:"
2848
2849 #: src/pan-view.c:1639
2850 msgid "path found"
2851 msgstr "nájdená cesta"
2852
2853 # src/utilops.c:980
2854 #: src/pan-view.c:1639
2855 msgid "filename found"
2856 msgstr "nájdený súbor"
2857
2858 #: src/pan-view.c:1687
2859 msgid "partial match"
2860 msgstr "èiastoèná zhoda"
2861
2862 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2863 msgid "no match"
2864 msgstr "¾iadna zhoda"
2865
2866 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2867 msgid "Folder not found"
2868 msgstr "Prieèinok sa nena¹iel"
2869
2870 #: src/pan-view.c:2258
2871 msgid "The entered path is not a folder"
2872 msgstr "Zadaná cesta nie je prieèinok"
2873
2874 #: src/pan-view.c:2357
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Pan View"
2877 msgstr "Roz¹írený pohµad"
2878
2879 # src/preferences.c:369
2880 #: src/pan-view.c:2382
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Timeline"
2883 msgstr "Bilineárne"
2884
2885 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2886 #: src/pan-view.c:2383
2887 msgid "Calendar"
2888 msgstr "Kalendár"
2889
2890 # src/preferences.c:368
2891 #: src/pan-view.c:2385
2892 msgid "Folders (flower)"
2893 msgstr "Prieèinky (kvet)"
2894
2895 #: src/pan-view.c:2386
2896 msgid "Grid"
2897 msgstr "Mrie¾ka"
2898
2899 # src/main.c:561
2900 #: src/pan-view.c:2395
2901 msgid "Dots"
2902 msgstr "Bodky"
2903
2904 # src/preferences.c:676
2905 #: src/pan-view.c:2396
2906 msgid "No Images"
2907 msgstr "®iadne obrázky"
2908
2909 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2910 #: src/pan-view.c:2397
2911 msgid "Small Thumbnails"
2912 msgstr "Malé miniatúry"
2913
2914 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2915 #: src/pan-view.c:2398
2916 msgid "Normal Thumbnails"
2917 msgstr "Normálne miniatúry"
2918
2919 # src/cache_maint.c:252
2920 #: src/pan-view.c:2399
2921 msgid "Large Thumbnails"
2922 msgstr "Veµké miniatúry"
2923
2924 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2925 msgid "1:10 (10%)"
2926 msgstr "1:10 (10%)"
2927
2928 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2929 msgid "1:4 (25%)"
2930 msgstr "1:4 (25%)"
2931
2932 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2933 msgid "1:3 (33%)"
2934 msgstr "1:3 (33%)"
2935
2936 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2937 msgid "1:2 (50%)"
2938 msgstr "1:2 (50%)"
2939
2940 #: src/pan-view.c:2404
2941 msgid "1:1 (100%)"
2942 msgstr "1:1 (100%)"
2943
2944 # src/ui_pathsel.c:799
2945 #: src/pan-view.c:2452
2946 msgid "Find:"
2947 msgstr "Hµada»:"
2948
2949 # src/menu.c:765
2950 #: src/pan-view.c:2495
2951 msgid "Use Exif date"
2952 msgstr "Pou¾i» Exif dátum"
2953
2954 #: src/pan-view.c:2508
2955 msgid "Find"
2956 msgstr "Hµada»"
2957
2958 #: src/pan-view.c:2575
2959 msgid "Pan View Performance"
2960 msgstr "Výkon roz¹íreného pohµadu"
2961
2962 #: src/pan-view.c:2582
2963 msgid "Pan view performance may be poor."
2964 msgstr "Výkon roz¹íreného pohµadu mô¾e by» chabý."
2965
2966 #: src/pan-view.c:2583
2967 msgid ""
2968 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2969 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2970 "performance."
2971 msgstr ""
2972 "Pre zlep¹enie výkonu miniatúr v roz¹írenom pohµade mô¾u by» pou¾ité "
2973 "nasledujúce voµby. Upozornenie: obidvoje voµby musia by» zapnuté, ak chcete "
2974 "pocíti» zmenu vo výkone."
2975
2976 # src/preferences.c:603
2977 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2978 msgid "Cache thumbnails"
2979 msgstr "Ke¹ova» miniatúry"
2980
2981 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2982 msgid "Use shared thumbnail cache"
2983 msgstr "Pou¾i» zdieµanú vyrovnávaciu pamä» pre miniatúry"
2984
2985 #: src/pan-view.c:2599
2986 msgid "Do not show this dialog again"
2987 msgstr "Tento dialóg u¾ nezobrazuj"
2988
2989 # src/menu.c:513
2990 #: src/pan-view.c:2808
2991 msgid "Sort by E_xif date"
2992 msgstr "Usporiada» podµa Exif dátumu"
2993
2994 #: src/pan-view.c:2814
2995 msgid "_Show Exif information"
2996 msgstr ""
2997
2998 # src/ui_pathsel.c:764
2999 #: src/pan-view.c:2816
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Show im_age"
3002 msgstr "Ukáza» skryté"
3003
3004 # src/preferences.c:400
3005 #: src/pan-view.c:2820
3006 #, fuzzy
3007 msgid "_None"
3008 msgstr "®iadna"
3009
3010 # src/preferences.c:368
3011 #: src/pan-view.c:2824
3012 #, fuzzy
3013 msgid "_Full size"
3014 msgstr "Úplná veµkos»"
3015
3016 #. note: the order is important, it must match the values of
3017 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
3018 #: src/preferences.c:437
3019 msgid "Never"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/preferences.c:438
3023 msgid "If set"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/preferences.c:439
3027 msgid "Always"
3028 msgstr ""
3029
3030 # src/preferences.c:367
3031 #: src/preferences.c:486
3032 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3033 msgstr "Najbli¾¹ie (najhor¹ie, ale narýchlej¹ie)"
3034
3035 # src/preferences.c:368
3036 #: src/preferences.c:488
3037 msgid "Tiles"
3038 msgstr "Dla¾dice"
3039
3040 # src/preferences.c:369
3041 #: src/preferences.c:490
3042 msgid "Bilinear"
3043 msgstr "Bilineárne"
3044
3045 # src/preferences.c:370
3046 #: src/preferences.c:492
3047 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3048 msgstr "Hyper (najlep¹ie, ale najpomal¹ie)"
3049
3050 # src/preferences.c:400
3051 #: src/preferences.c:520
3052 msgid "None"
3053 msgstr "®iadna"
3054
3055 # src/preferences.c:401
3056 #: src/preferences.c:521
3057 msgid "Normal"
3058 msgstr "Normálna"
3059
3060 # src/preferences.c:402
3061 #: src/preferences.c:522
3062 msgid "Best"
3063 msgstr "Najlep¹ia"
3064
3065 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
3066 msgid "Custom"
3067 msgstr "Pou¾ívateµské"
3068
3069 # src/utilops.c:707
3070 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
3071 msgid "Reset filters"
3072 msgstr "Vynulova» filtre"
3073
3074 #: src/preferences.c:751
3075 msgid ""
3076 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3077 "Continue?"
3078 msgstr ""
3079 "Chystám sa nastavi» filtre na prednastavené hodnoty.\n"
3080 "Pokraèova»?"
3081
3082 # src/utilops.c:707
3083 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
3084 msgid "Reset editors"
3085 msgstr "Vynulova» editory"
3086
3087 #: src/preferences.c:789
3088 msgid ""
3089 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
3090 "Continue?"
3091 msgstr ""
3092 "Chystám sa nastavi» príkazy na úpravu na prednastavené hodnoty.\n"
3093 "Pokraèova»?"
3094
3095 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3096 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
3097 msgid "Clear trash"
3098 msgstr "Vyèisti» kô¹"
3099
3100 #: src/preferences.c:817
3101 msgid "This will remove the trash contents."
3102 msgstr "Toto vyma¾e obsah ko¹a."
3103
3104 #: src/preferences.c:865
3105 msgid "Startup"
3106 msgstr "©tart"
3107
3108 # src/menu.c:1075
3109 #: src/preferences.c:867
3110 msgid "Change to folder:"
3111 msgstr "Vstúpi» do adresára:"
3112
3113 # src/preferences.c:581
3114 #: src/preferences.c:878
3115 msgid "Use current"
3116 msgstr "Pou¾i» aktuálny"
3117
3118 # src/preferences.c:597
3119 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
3120 msgid "Quality:"
3121 msgstr "Kvalita:"
3122
3123 # src/preferences.c:610
3124 #: src/preferences.c:899
3125 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3126 msgstr "Ke¹ova» miniatúry do .thumbnails"
3127
3128 # src/preferences.c:613
3129 #: src/preferences.c:903
3130 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3131 msgstr "Pou¾i» xvpics miniatúry ak sú nájdené (iba na èítanie)"
3132
3133 #: src/preferences.c:907
3134 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3135 msgstr "Rýchlej¹ie jpeg miniatúry (mô¾e zní¾i» kvalitu)"
3136
3137 # src/preferences.c:615
3138 #: src/preferences.c:910
3139 msgid "Slide show"
3140 msgstr "Prezentácia"
3141
3142 # src/preferences.c:628
3143 #: src/preferences.c:913
3144 msgid "Delay between image change:"
3145 msgstr "Oneskorenie pri zmene obrázku (v sekundách):"
3146
3147 #: src/preferences.c:913
3148 msgid "seconds"
3149 msgstr "sekúnd"
3150
3151 # src/preferences.c:645
3152 #: src/preferences.c:919
3153 msgid "Random"
3154 msgstr "Náhodne"
3155
3156 # src/preferences.c:647
3157 #: src/preferences.c:920
3158 msgid "Repeat"
3159 msgstr "Opakovane"
3160
3161 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3162 #: src/preferences.c:941
3163 msgid "Zoom"
3164 msgstr "Lupa"
3165
3166 # src/preferences.c:693
3167 #: src/preferences.c:944
3168 msgid "Dithering method:"
3169 msgstr "Metóda vyhladzovania:"
3170
3171 #: src/preferences.c:949
3172 msgid "Two pass zooming"
3173 msgstr "Dvojpriechodová zmena mierky"
3174
3175 # src/preferences.c:729
3176 #: src/preferences.c:952
3177 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3178 msgstr "Povoli» zväè¹enie obrázku pre prispôsobenie veµkosti"
3179
3180 # src/preferences.c:794
3181 #: src/preferences.c:956
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3184 msgstr "Obmedzi» rozmer ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
3185
3186 # src/preferences.c:751
3187 #: src/preferences.c:964
3188 msgid "Zoom increment:"
3189 msgstr "Krok zväè¹enia/zmen¹enia:"
3190
3191 # src/preferences.c:700
3192 #: src/preferences.c:969
3193 msgid "When new image is selected:"
3194 msgstr "Keï je zvolený nový obrázok:"
3195
3196 # src/preferences.c:710
3197 #: src/preferences.c:972
3198 msgid "Zoom to original size"
3199 msgstr "Mierka na originálny rozmer"
3200
3201 # src/preferences.c:722
3202 #: src/preferences.c:978
3203 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3204 msgstr "Ponecha» mierku na predchádajúcom nastavení"
3205
3206 # src/collect-dlg.c:182
3207 #: src/preferences.c:982
3208 msgid "Appearance"
3209 msgstr "Vzhµad"
3210
3211 #: src/preferences.c:984
3212 msgid "User specified background color"
3213 msgstr ""
3214
3215 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3216 #: src/preferences.c:990
3217 msgid "Convenience"
3218 msgstr "Pohodlie"
3219
3220 # src/menu.c:1077
3221 #: src/preferences.c:992
3222 msgid "Refresh on file change"
3223 msgstr "Obnovi» pri zmene súboru"
3224
3225 # src/preferences.c:660
3226 #: src/preferences.c:994
3227 msgid "Preload next image"
3228 msgstr "Predèíta» nasledujúci obrázok"
3229
3230 #: src/preferences.c:996
3231 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3232 msgstr "Automaticky rotova» obrázok podµa Exif informácií"
3233
3234 # src/preferences.c:773
3235 #: src/preferences.c:1013
3236 msgid "Windows"
3237 msgstr "Okná"
3238
3239 #: src/preferences.c:1016
3240 msgid "State"
3241 msgstr "Stav"
3242
3243 # src/preferences.c:782
3244 #: src/preferences.c:1018
3245 msgid "Remember window positions"
3246 msgstr "Pamäta» si pozície okien"
3247
3248 # src/preferences.c:784
3249 #: src/preferences.c:1020
3250 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3251 msgstr "Pamäta» si stav nástrojov (plávajúce/skryté)"
3252
3253 # src/preferences.c:787
3254 #: src/preferences.c:1025
3255 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3256 msgstr "Prispôsobi» okno na veµkos» obrázku, ak sú nástroje skryté/plávajúce"
3257
3258 # src/preferences.c:794
3259 #: src/preferences.c:1029
3260 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3261 msgstr "Obmedzi» rozmer ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
3262
3263 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3264 msgid "Layout"
3265 msgstr "Rozlo¾enie"
3266
3267 # src/preferences.c:812
3268 #: src/preferences.c:1063
3269 msgid "Filtering"
3270 msgstr "Filtrovanie"
3271
3272 # src/preferences.c:821
3273 #: src/preferences.c:1068
3274 msgid "Show entries that begin with a dot"
3275 msgstr "Zobrazi» polo¾ky ktoré zaèínajú bodkou"
3276
3277 #: src/preferences.c:1070
3278 msgid "Case sensitive sort"
3279 msgstr "Triedenie citlivé na veµkos» znakov"
3280
3281 # src/preferences.c:823
3282 #: src/preferences.c:1073
3283 msgid "Disable File Filtering"
3284 msgstr "Vypnú» filtrovanie súborov"
3285
3286 #: src/preferences.c:1077
3287 msgid "Grouping sidecar extensions"
3288 msgstr ""
3289
3290 # src/ui_pathsel.c:799
3291 #: src/preferences.c:1084
3292 msgid "File types"
3293 msgstr "Typy súborov"
3294
3295 # src/ui_pathsel.c:799
3296 #: src/preferences.c:1106
3297 msgid "Filter"
3298 msgstr "Filter"
3299
3300 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
3301 msgid "Defaults"
3302 msgstr "Prednastavené"
3303
3304 # src/preferences.c:915
3305 #: src/preferences.c:1172
3306 msgid "Editors"
3307 msgstr "Editory"
3308
3309 # src/preferences.c:927
3310 #: src/preferences.c:1178
3311 msgid "#"
3312 msgstr "#"
3313
3314 # src/preferences.c:930
3315 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
3316 msgid "Menu name"
3317 msgstr "Názov ponuky"
3318
3319 # src/preferences.c:933
3320 #: src/preferences.c:1184
3321 msgid "Command Line"
3322 msgstr "Príkazový riadok"
3323
3324 # src/menu.c:748
3325 #: src/preferences.c:1256
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Properties"
3328 msgstr "Vlastnosti"
3329
3330 #: src/preferences.c:1274
3331 msgid "What to show in properties dialog:"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/preferences.c:1311
3335 msgid "Advanced"
3336 msgstr "Pokroèilé"
3337
3338 # src/preferences.c:676
3339 #: src/preferences.c:1332
3340 msgid "Smooth image flip"
3341 msgstr "Plynulé preklopenie obrázku"
3342
3343 #: src/preferences.c:1334
3344 msgid "Disable screen saver"
3345 msgstr "Vypnú» ¹etriè obrazovky"
3346
3347 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
3348 #: src/preferences.c:1336
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Always show fullscreen info"
3351 msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
3352
3353 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3354 #: src/preferences.c:1338
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Fullscreen info string"
3357 msgstr "Celooobrazovkový mód"
3358
3359 #: src/preferences.c:1352
3360 msgid ""
3361 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3362 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3363 "date%</i>,\n"
3364 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3365 "(resolution)\n"
3366 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3367 "formatted camera name,\n"
3368 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3369 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3370 "variables with a separator.\n"
3371 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3372 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3373 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3374 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3375 "disappear when no data is available.\n"
3376 msgstr ""
3377
3378 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3379 # src/utilops.c:764
3380 #: src/preferences.c:1371
3381 msgid "Delete"
3382 msgstr "Zmaza»"
3383
3384 # src/preferences.c:667
3385 #: src/preferences.c:1373
3386 msgid "Confirm file delete"
3387 msgstr "Potvrdi» zmazanie súboru"
3388
3389 # src/preferences.c:669
3390 #: src/preferences.c:1375
3391 msgid "Enable Delete key"
3392 msgstr "Povoli» klávesu Delete"
3393
3394 # src/preferences.c:667
3395 #: src/preferences.c:1378
3396 msgid "Safe delete"
3397 msgstr "Bezpeèné mazanie"
3398
3399 #: src/preferences.c:1396
3400 msgid "Maximum size:"
3401 msgstr "Maximálna veµkos»:"
3402
3403 #: src/preferences.c:1396
3404 msgid "MB"
3405 msgstr "MB"
3406
3407 #: src/preferences.c:1399
3408 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3409 msgstr ""
3410
3411 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
3412 #: src/preferences.c:1401
3413 msgid "View"
3414 msgstr "Zobrazi»"
3415
3416 #: src/preferences.c:1411
3417 msgid "Behavior"
3418 msgstr "Správanie"
3419
3420 # src/preferences.c:906
3421 #: src/preferences.c:1413
3422 msgid "Rectangular selection in icon view"
3423 msgstr "Obdå¾nikový výber v ikonovom pohµade"
3424
3425 #: src/preferences.c:1416
3426 msgid "Descend folders in tree view"
3427 msgstr "Zni¾ova» prieèinky v stromovom zobrazení"
3428
3429 # src/preferences.c:658
3430 #: src/preferences.c:1419
3431 msgid "In place renaming"
3432 msgstr "Premenovanie na mieste"
3433
3434 #: src/preferences.c:1422
3435 msgid "Navigation"
3436 msgstr "Navigácia"
3437
3438 # src/preferences.c:764
3439 #: src/preferences.c:1424
3440 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3441 msgstr "Progresívne posúvanie klávesnicou"
3442
3443 # src/preferences.c:766
3444 #: src/preferences.c:1426
3445 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3446 msgstr "Koliesko my¹i posúva obrázok"
3447
3448 #: src/preferences.c:1429
3449 msgid "Miscellaneous"
3450 msgstr "Rozlièné"
3451
3452 #: src/preferences.c:1431
3453 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3454 msgstr "Uklada» kµúèové slová a poznámky lokálne do zdrojových obrázkov"
3455
3456 # src/preferences.c:875
3457 #: src/preferences.c:1434
3458 msgid "Custom similarity threshold:"
3459 msgstr "Pou¾ívateµský prah podobnosti:"
3460
3461 # src/preferences.c:735
3462 #: src/preferences.c:1437
3463 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3464 msgstr "Veµkos» mimoobrazokovej vyrovnávacej pamäte (Mb na obrázok):"
3465
3466 # src/ui_pathsel.c:697
3467 #: src/preferences.c:1440
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Color profiles"
3470 msgstr "V¹etky súbory"
3471
3472 #: src/preferences.c:1448
3473 msgid "Type"
3474 msgstr ""
3475
3476 # src/ui_pathsel.c:799
3477 #: src/preferences.c:1454
3478 #, fuzzy
3479 msgid "File"
3480 msgstr "Súbor:"
3481
3482 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3483 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Select color profile"
3486 msgstr "Vybra» prieèinok"
3487
3488 #: src/preferences.c:1484
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Screen:"
3491 msgstr "Obrazovka"
3492
3493 #: src/preferences.c:1495
3494 msgid "Debugging"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/preferences.c:1497
3498 msgid "Debug level:"
3499 msgstr ""
3500
3501 # src/menu.c:748
3502 #: src/preferences.c:1511
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Preferences"
3505 msgstr "Predv_oµby..."
3506
3507 # src/menu.c:776
3508 #: src/preferences.c:1634
3509 #, fuzzy
3510 msgid "About"
3511 msgstr "O Geeqie"
3512
3513 # src/preferences.c:1041
3514 #: src/preferences.c:1651
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid ""
3517 "%s %s\n"
3518 "\n"
3519 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3520 "website: %s\n"
3521 "email: %s\n"
3522 "\n"
3523 "Released under the GNU General Public License"
3524 msgstr ""
3525 "Geeqie %s\n"
3526 "\n"
3527 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3528 "WWW: %s\n"
3529 "email: %s\n"
3530 "\n"
3531 "Vydané pod GNU General Public License"
3532
3533 # src/menu.c:748
3534 #: src/preferences.c:1670
3535 msgid "Credits..."
3536 msgstr "Poïakovanie..."
3537
3538 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3539 #: src/print.c:115
3540 msgid "Selection"
3541 msgstr "Výber"
3542
3543 #: src/print.c:116
3544 msgid "All"
3545 msgstr "V¹etko"
3546
3547 #: src/print.c:127
3548 msgid "One image per page"
3549 msgstr "Jeden obrázok na stránku"
3550
3551 #: src/print.c:128
3552 msgid "Proof sheet"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/print.c:141
3556 msgid "Default printer"
3557 msgstr "Prednastavená tlaèiareò"
3558
3559 # src/preferences.c:875
3560 #: src/print.c:142
3561 msgid "Custom printer"
3562 msgstr "Pou¾ívateµom definovaná tlaèiareò"
3563
3564 #: src/print.c:143
3565 msgid "PostScript file"
3566 msgstr "Postskriptový súbor"
3567
3568 # src/preferences.c:676
3569 #: src/print.c:144
3570 msgid "Image file"
3571 msgstr "Súbor obrázku"
3572
3573 #: src/print.c:158
3574 msgid "jpeg, low quality"
3575 msgstr "jpeg, nízka kvalita"
3576
3577 #: src/print.c:159
3578 msgid "jpeg, normal quality"
3579 msgstr "jpeg, normálna kvalita"
3580
3581 #: src/print.c:160
3582 msgid "jpeg, high quality"
3583 msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
3584
3585 # src/main.c:561
3586 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3587 msgid "points"
3588 msgstr "body"
3589
3590 #: src/print.c:356
3591 msgid "millimeters"
3592 msgstr "milimetre"
3593
3594 #: src/print.c:357
3595 msgid "centimeters"
3596 msgstr "centimetre"
3597
3598 #: src/print.c:358
3599 msgid "inches"
3600 msgstr "palce"
3601
3602 #: src/print.c:359
3603 msgid "picas"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/print.c:364
3607 msgid "Portrait"
3608 msgstr "Na vý¹ku"
3609
3610 #: src/print.c:365
3611 msgid "Landscape"
3612 msgstr "Na ¹írku"
3613
3614 #: src/print.c:371
3615 msgid "Letter"
3616 msgstr "List"
3617
3618 #. in 8.5 x 11
3619 #: src/print.c:372
3620 msgid "Legal"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. in 8.5 x 14
3624 #: src/print.c:373
3625 msgid "Executive"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. in 7.25x 10.5
3629 #. mm 841 x 1189
3630 #. mm 594 x 841
3631 #. mm 420 x 594
3632 #. mm 297 x 420
3633 #. mm 210 x 297
3634 #. mm 148 x 210
3635 #. mm 105 x 148
3636 #. mm 353 x 500
3637 #. mm 250 x 353
3638 #. mm 176 x 250
3639 #. mm 125 x 176
3640 #: src/print.c:385
3641 msgid "Envelope #10"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. in 4.125 x 9.5
3645 #: src/print.c:386
3646 msgid "Envelope #9"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. in 3.875 x 8.875
3650 #: src/print.c:387
3651 msgid "Envelope C4"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. mm 229 x 324
3655 #: src/print.c:388
3656 msgid "Envelope C5"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. mm 162 x 229
3660 #: src/print.c:389
3661 msgid "Envelope C6"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. mm 114 x 162
3665 #: src/print.c:390
3666 msgid "Photo 6x4"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. in 6   x 4
3670 #: src/print.c:391
3671 msgid "Photo 8x10"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. in 8   x 10
3675 #: src/print.c:392
3676 msgid "Postcard"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. mm 100 x 148
3680 #: src/print.c:393
3681 msgid "Tabloid"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/print.c:549
3685 #, c-format
3686 msgid "page %d of %d"
3687 msgstr "stránka %d z %d"
3688
3689 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3690 msgid "Preview"
3691 msgstr "Náhµad"
3692
3693 #: src/print.c:1049
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "Unable to open pipe for writing.\n"
3697 "\"%s\""
3698 msgstr "Nemohol som otvori» rúru pre zápis.!n\"%s\""
3699
3700 # src/ui_pathsel.c:307
3701 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3702 #: src/view_file_list.c:630
3703 #, c-format
3704 msgid "A file with name %s already exists."
3705 msgstr "Súbor s názvom %s u¾ existuje."
3706
3707 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3708 #, c-format
3709 msgid "Failure writing to file %s"
3710 msgstr "Chyba pri zápise do súboru %s"
3711
3712 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3713 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3714 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3715 msgstr "SIGPIPE chyba pri zápise na tlaèiareò."
3716
3717 #: src/print.c:1980
3718 #, c-format
3719 msgid "Page %d"
3720 msgstr "Strana %d"
3721
3722 # src/ui_pathsel.c:799
3723 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3724 msgid "Printing error"
3725 msgstr "Chyba pri tlaèi"
3726
3727 #: src/print.c:2006
3728 #, c-format
3729 msgid "An error occured printing to %s."
3730 msgstr "Pri tlaèi na %s sa vyskytla chyba."
3731
3732 #: src/print.c:2010
3733 msgid "Details"
3734 msgstr "Podrobnosti"
3735
3736 # src/ui_pathsel.c:799
3737 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Print"
3740 msgstr "Tlaèiareò"
3741
3742 #: src/print.c:2622
3743 #, c-format
3744 msgid "Printing %d pages to %s."
3745 msgstr "Tlaèím %d strán na %s."
3746
3747 # src/preferences.c:401
3748 #: src/print.c:2722
3749 msgid "Format:"
3750 msgstr "Formát:"
3751
3752 #: src/print.c:2797
3753 msgid "Units:"
3754 msgstr "Jednotky:"
3755
3756 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3757 #: src/print.c:2841
3758 msgid "Orientation:"
3759 msgstr "Orientácia:"
3760
3761 #: src/print.c:2973
3762 msgid "Destination:"
3763 msgstr "Cieµ:"
3764
3765 # src/utilops.c:980
3766 #: src/print.c:3021
3767 msgid "<printer name>"
3768 msgstr "<názov tlaèiarne>"
3769
3770 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
3771 #: src/print.c:3110
3772 msgid "Unlimited"
3773 msgstr "Neobmedzené"
3774
3775 #: src/print.c:3228
3776 msgid "Show"
3777 msgstr "Uká¾"
3778
3779 # src/preferences.c:400
3780 #: src/print.c:3241
3781 msgid "Font"
3782 msgstr "Písmo"
3783
3784 # src/menu.c:559
3785 #: src/print.c:3405
3786 msgid "Source"
3787 msgstr "Zdroj"
3788
3789 # src/preferences.c:676
3790 #: src/print.c:3421
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Proof size:"
3793 msgstr "Veµkos» obrázoku:"
3794
3795 #: src/print.c:3447
3796 msgid "Paper"
3797 msgstr "Papier"
3798
3799 #: src/print.c:3470
3800 msgid "Margins"
3801 msgstr "Hranice"
3802
3803 #: src/print.c:3472
3804 msgid "Left:"
3805 msgstr "Vµavo:"
3806
3807 #: src/print.c:3475
3808 msgid "Right:"
3809 msgstr "Vpravo:"
3810
3811 #: src/print.c:3478
3812 msgid "Top:"
3813 msgstr "Hore:"
3814
3815 # src/utilops.c:989
3816 #: src/print.c:3481
3817 msgid "Bottom:"
3818 msgstr "Dole:"
3819
3820 # src/ui_pathsel.c:799
3821 #: src/print.c:3490
3822 msgid "Printer"
3823 msgstr "Tlaèiareò"
3824
3825 # src/preferences.c:875
3826 #: src/print.c:3496
3827 msgid "Custom printer:"
3828 msgstr "Pou¾ívateµom definovaná tlaèiareò:"
3829
3830 # src/ui_pathsel.c:799
3831 #: src/print.c:3505
3832 msgid "File:"
3833 msgstr "Súbor:"
3834
3835 # src/ui_pathsel.c:799
3836 #: src/print.c:3514
3837 msgid "File format:"
3838 msgstr "Formát súboru:"
3839
3840 #: src/print.c:3519
3841 msgid "DPI:"
3842 msgstr "DPI:"
3843
3844 # src/preferences.c:782
3845 #: src/print.c:3527
3846 msgid "Remember print settings"
3847 msgstr "Zapamäta» si nastavenia tlaèe"
3848
3849 # src/utilops.c:1151
3850 #: src/rcfile.c:350
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Cannot read the file"
3853 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
3854
3855 # src/dupe.c:2060
3856 #: src/rcfile.c:352
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Cannot get file status"
3859 msgstr "Porovna» dve sady súborov"
3860
3861 #: src/rcfile.c:354
3862 msgid "Cannot access the file"
3863 msgstr ""
3864
3865 # src/utilops.c:1151
3866 #: src/rcfile.c:356
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Cannot create temp file"
3869 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
3870
3871 # src/utilops.c:1151
3872 #: src/rcfile.c:358
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Cannot rename the file"
3875 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
3876
3877 #: src/rcfile.c:360
3878 msgid "File saving disabled by option"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/rcfile.c:362
3882 msgid "Out of memory"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/rcfile.c:364
3886 msgid "Cannot write the file"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/rcfile.c:368
3890 msgid "Secure file saving error"
3891 msgstr ""
3892
3893 # src/rcfile.c:132
3894 #: src/rcfile.c:606
3895 #, c-format
3896 msgid "error saving config file: %s\n"
3897 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
3898
3899 # src/rcfile.c:132
3900 #: src/rcfile.c:813
3901 #, fuzzy, c-format
3902 msgid ""
3903 "error saving config file: %s\n"
3904 "error: %s\n"
3905 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
3906
3907 # src/preferences.c:368
3908 #: src/search.c:200
3909 msgid "folder"
3910 msgstr "prieèinok"
3911
3912 #: src/search.c:201
3913 msgid "comments"
3914 msgstr "poznámky"
3915
3916 #: src/search.c:202
3917 msgid "results"
3918 msgstr "výsledky"
3919
3920 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3921 #: src/search.c:206
3922 msgid "contains"
3923 msgstr "obsahuje"
3924
3925 #: src/search.c:207
3926 msgid "is"
3927 msgstr "je"
3928
3929 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3930 msgid "equal to"
3931 msgstr "rovnaký ako"
3932
3933 #: src/search.c:212
3934 msgid "less than"
3935 msgstr "men¹í ne¾"
3936
3937 # src/menu.c:1066
3938 #: src/search.c:213
3939 msgid "greater than"
3940 msgstr "väè¹í ne¾"
3941
3942 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3943 msgid "between"
3944 msgstr "medzi"
3945
3946 #: src/search.c:219
3947 msgid "before"
3948 msgstr "pred"
3949
3950 # src/ui_pathsel.c:799
3951 #: src/search.c:220
3952 msgid "after"
3953 msgstr "po"
3954
3955 #: src/search.c:225
3956 msgid "match all"
3957 msgstr "úplná zhoda"
3958
3959 #: src/search.c:226
3960 msgid "match any"
3961 msgstr "akákoµvek zhoda"
3962
3963 #: src/search.c:227
3964 msgid "exclude"
3965 msgstr "okrem"
3966
3967 # src/filelist.c:86
3968 #: src/search.c:277
3969 #, c-format
3970 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3971 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)"
3972
3973 # src/filelist.c:88
3974 #: src/search.c:284
3975 #, c-format
3976 msgid "%s, %d files"
3977 msgstr "%s, %d súborov"
3978
3979 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3980 #: src/search.c:301
3981 msgid "Searching..."
3982 msgstr "Hµadám..."
3983
3984 #: src/search.c:2082
3985 msgid "File not found"
3986 msgstr "Súbor sa nena¹iel"
3987
3988 # src/utilops.c:544
3989 #: src/search.c:2083
3990 msgid "Please enter an existing file for image content."
3991 msgstr "Prosím zadajte existujúci súbor pre obsah obrázka."
3992
3993 # src/utilops.c:544
3994 #: src/search.c:2130
3995 msgid "Please enter an existing folder to search."
3996 msgstr "Prosím zadajte existujúci prieèinok pre vyhµadávanie."
3997
3998 #: src/search.c:2555
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Image search"
4001 msgstr "Vyhµada» obrázok - Geeqie"
4002
4003 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4004 #: src/search.c:2585
4005 msgid "Search:"
4006 msgstr "Hµadanie:"
4007
4008 #: src/search.c:2599
4009 msgid "Recurse"
4010 msgstr "Rekurzia"
4011
4012 # src/utilops.c:980
4013 #: src/search.c:2603
4014 msgid "File name"
4015 msgstr "Názov súboru"
4016
4017 #: src/search.c:2609
4018 msgid "Match case"
4019 msgstr "Citlivé na veµkos» písma"
4020
4021 # src/preferences.c:368
4022 #: src/search.c:2613
4023 msgid "File size is"
4024 msgstr "Veµkos» súboru je"
4025
4026 # src/preferences.c:645
4027 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
4028 msgid "and"
4029 msgstr "a"
4030
4031 # src/ui_pathsel.c:799
4032 #: src/search.c:2625
4033 msgid "File date is"
4034 msgstr "Dátum súboru je"
4035
4036 # src/utilops.c:539
4037 #: src/search.c:2642
4038 msgid "Image dimensions are"
4039 msgstr "Rozmery obrázku sú"
4040
4041 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
4042 #: src/search.c:2662
4043 msgid "Image content is"
4044 msgstr "Obsah obrázku je"
4045
4046 # src/dupe.c:1659
4047 #: src/search.c:2668
4048 #, no-c-format
4049 msgid "% similar to"
4050 msgstr "& podobnos» s"
4051
4052 # src/preferences.c:645
4053 #: src/search.c:2737
4054 msgid "Rank"
4055 msgstr "Trieda"
4056
4057 # src/thumb.c:268
4058 #: src/thumb.c:380
4059 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4060 msgstr ""
4061 "Zlyhalo naèítanie miniatúry z vyrovnávacej pamäte, pokus o opätovné "
4062 "vytvorenie\n"
4063
4064 # src/ui_tabcomp.c:171
4065 #: src/ui_bookmark.c:151
4066 #, c-format
4067 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4068 msgstr "Nemo¾no zapísa» históriu do: %s\n"
4069
4070 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
4071 msgid "New Bookmark"
4072 msgstr "Nová zálo¾ka"
4073
4074 # src/preferences.c:915
4075 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
4076 msgid "Edit Bookmark"
4077 msgstr "Upravi» zálo¾ku"
4078
4079 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
4080 #: src/ui_bookmark.c:615
4081 msgid "Path:"
4082 msgstr "Cesta:"
4083
4084 #: src/ui_bookmark.c:624
4085 msgid "Icon:"
4086 msgstr "Ikona:"
4087
4088 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4089 #: src/ui_bookmark.c:630
4090 msgid "Select icon"
4091 msgstr "Vybra» ikonu"
4092
4093 # src/menu.c:748
4094 #: src/ui_bookmark.c:721
4095 msgid "_Properties..."
4096 msgstr "Vlastnosti..."
4097
4098 # src/utilops.c:601
4099 #: src/ui_bookmark.c:723
4100 msgid "Move _up"
4101 msgstr "Pres_unú» hore"
4102
4103 # src/utilops.c:601
4104 #: src/ui_bookmark.c:725
4105 msgid "Move _down"
4106 msgstr "Presunú» _dole"
4107
4108 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
4109 #: src/ui_bookmark.c:727
4110 msgid "_Remove"
4111 msgstr "_Vymaza»"
4112
4113 # src/ui_help.c:191
4114 #: src/ui_help.c:112
4115 #, c-format
4116 msgid ""
4117 "Unable to load:\n"
4118 "%s"
4119 msgstr ""
4120 "Nemo¾no naèíta» súbor:\n"
4121 "%s"
4122
4123 # src/ui_pathsel.c:313
4124 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
4125 #, c-format
4126 msgid "Failed to rename %s to %s."
4127 msgstr "Nemo¾no premenova» %s na %s."
4128
4129 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4130 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
4131 #, c-format
4132 msgid ""
4133 "Unable to delete file:\n"
4134 "%s"
4135 msgstr ""
4136 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4137 "%s"
4138
4139 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
4140 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
4141 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
4142 msgid "File deletion failed"
4143 msgstr "Zmazanie súboru sa nepodarilo"
4144
4145 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4146 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
4147 msgid "Delete file"
4148 msgstr "Zmaza» súbor"
4149
4150 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
4151 #: src/ui_pathsel.c:535
4152 #, c-format
4153 msgid ""
4154 "About to delete the file:\n"
4155 " %s"
4156 msgstr ""
4157 "Pripravený zmaza» súbor:\n"
4158 " %s"
4159
4160 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4161 # src/utilops.c:1095
4162 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
4163 #: src/utilops.c:2814
4164 msgid "_Rename"
4165 msgstr "P_remenova»"
4166
4167 # src/preferences.c:915
4168 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
4169 msgid "Add _Bookmark"
4170 msgstr "Prida» zálo¾ku"
4171
4172 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
4173 # src/utilops.c:764
4174 #: src/ui_pathsel.c:636
4175 msgid "_Delete"
4176 msgstr "Vymaza»"
4177
4178 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
4179 msgid "New folder"
4180 msgstr "Nový prieèinok"
4181
4182 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4183 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
4184 #: src/view_dir_tree.c:420
4185 #, c-format
4186 msgid ""
4187 "Unable to create folder:\n"
4188 "%s"
4189 msgstr ""
4190 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
4191 "%s"
4192
4193 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
4194 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
4195 #: src/view_dir_tree.c:421
4196 msgid "Error creating folder"
4197 msgstr "Chyba pri vytváraní prieèinka"
4198
4199 # src/ui_pathsel.c:697
4200 #: src/ui_pathsel.c:972
4201 msgid "All Files"
4202 msgstr "V¹etky súbory"
4203
4204 # src/ui_pathsel.c:764
4205 #: src/ui_pathsel.c:1048
4206 msgid "Show hidden"
4207 msgstr "Ukáza» skryté"
4208
4209 # src/ui_pathsel.c:799
4210 #: src/ui_pathsel.c:1132
4211 msgid "Filter:"
4212 msgstr "Filter:"
4213
4214 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4215 #: src/ui_tabcomp.c:857
4216 msgid "Select path"
4217 msgstr "Vybra» cestu"
4218
4219 # src/ui_pathsel.c:697
4220 #: src/ui_tabcomp.c:873
4221 msgid "All files"
4222 msgstr "V¹etky súbory"
4223
4224 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
4225 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
4226 msgid "Error copying file"
4227 msgstr "Chyba pri kopírovaní súboru"
4228
4229 # src/utilops.c:491
4230 #: src/utilops.c:343
4231 #, fuzzy, c-format
4232 msgid ""
4233 "%s\n"
4234 "Unable to copy file:\n"
4235 "%s\n"
4236 "to:\n"
4237 "%s"
4238 msgstr ""
4239 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4240 "%s\n"
4241 "do:\n"
4242 "%s"
4243
4244 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4245 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
4246 msgid "Error moving file"
4247 msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
4248
4249 # src/utilops.c:496
4250 #: src/utilops.c:387
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid ""
4253 "%s\n"
4254 "Unable to move file:\n"
4255 "%s\n"
4256 "to:\n"
4257 "%s"
4258 msgstr ""
4259 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4260 "%s\n"
4261 "do:\n"
4262 "%s"
4263
4264 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
4265 # src/utilops.c:1048
4266 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
4267 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
4268 msgid "Error renaming file"
4269 msgstr "Chyba pri premenovaní súboru"
4270
4271 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
4272 #: src/utilops.c:436
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid ""
4275 "%s\n"
4276 "Unable to rename file:\n"
4277 "%s\n"
4278 "to:\n"
4279 "%s"
4280 msgstr ""
4281 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4282 "%s\n"
4283 "na:\n"
4284 "%s"
4285
4286 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4287 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4288 msgid "Overwrite file"
4289 msgstr "Prepísa» súbor"
4290
4291 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4292 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4293 msgid "Overwrite file?"
4294 msgstr "Prepísa» súbor?"
4295
4296 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4297 msgid "Replace existing file with new file."
4298 msgstr "Prepísa» existujúci súbor novým."
4299
4300 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4301 #: src/utilops.c:657
4302 msgid "Overwrite _all"
4303 msgstr "Prepísa» v¹etky"
4304
4305 # src/utilops.c:345
4306 #: src/utilops.c:659
4307 msgid "S_kip all"
4308 msgstr "Preskoèi» v¹etky"
4309
4310 # src/utilops.c:345
4311 #: src/utilops.c:660
4312 msgid "_Skip"
4313 msgstr "Preskoèi»"
4314
4315 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4316 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4317 msgid "Existing file"
4318 msgstr "Existujúci súbor"
4319
4320 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4321 msgid "New file"
4322 msgstr "Nový súbor"
4323
4324 # src/preferences.c:930
4325 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4326 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4327 msgid "Auto rename"
4328 msgstr "Automatické premenovanie"
4329
4330 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4331 # src/utilops.c:1095
4332 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4333 msgid "Rename"
4334 msgstr "Premenova»"
4335
4336 # src/utilops.c:316
4337 #: src/utilops.c:720
4338 msgid "Source to copy matches destination"
4339 msgstr "Zdroj pre kopírovanie sa zhoduje s cieµom"
4340
4341 # src/utilops.c:317
4342 #: src/utilops.c:721
4343 #, c-format
4344 msgid ""
4345 "Unable to copy file:\n"
4346 "%s\n"
4347 "to itself."
4348 msgstr ""
4349 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4350 "%s\n"
4351 "do seba."
4352
4353 # src/utilops.c:321
4354 #: src/utilops.c:725
4355 msgid "Source to move matches destination"
4356 msgstr "Zdroj pre presúvanie sa zhoduje s cieµom"
4357
4358 # src/utilops.c:322
4359 #: src/utilops.c:726
4360 #, c-format
4361 msgid ""
4362 "Unable to move file:\n"
4363 "%s\n"
4364 "to itself."
4365 msgstr ""
4366 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4367 "%s\n"
4368 "do seba."
4369
4370 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4371 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4372 msgid "Co_ntinue"
4373 msgstr "Pokraèova»"
4374
4375 # src/utilops.c:383
4376 #: src/utilops.c:808
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "Unable to copy file:\n"
4380 "%s\n"
4381 "to:\n"
4382 "%s\n"
4383 "during multiple file copy."
4384 msgstr ""
4385 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4386 "%s\n"
4387 "do:\n"
4388 "%s\n"
4389 "poèas viacnásobného kopírovania."
4390
4391 # src/utilops.c:388
4392 #: src/utilops.c:813
4393 #, c-format
4394 msgid ""
4395 "Unable to move file:\n"
4396 "%s\n"
4397 "to:\n"
4398 "%s\n"
4399 "during multiple file move."
4400 msgstr ""
4401 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4402 "%s\n"
4403 "do:\n"
4404 "%s\n"
4405 "poèas viacnásobného presúvania."
4406
4407 # src/utilops.c:450
4408 #: src/utilops.c:968
4409 msgid "Source matches destination"
4410 msgstr "Zdroj zodpovedá cieµu"
4411
4412 # src/utilops.c:451
4413 #: src/utilops.c:969
4414 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4415 msgstr "Zdroj a cieµ sú toto¾né, operácia zru¹ená."
4416
4417 # src/utilops.c:491
4418 #: src/utilops.c:1045
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "Unable to copy file:\n"
4422 "%s\n"
4423 "to:\n"
4424 "%s"
4425 msgstr ""
4426 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4427 "%s\n"
4428 "do:\n"
4429 "%s"
4430
4431 # src/utilops.c:496
4432 #: src/utilops.c:1050
4433 #, c-format
4434 msgid ""
4435 "Unable to move file:\n"
4436 "%s\n"
4437 "to:\n"
4438 "%s"
4439 msgstr ""
4440 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4441 "%s\n"
4442 "do:\n"
4443 "%s"
4444
4445 # src/utilops.c:539
4446 #: src/utilops.c:1098
4447 msgid "Invalid destination"
4448 msgstr "Chybný cieµ"
4449
4450 # src/utilops.c:540
4451 #: src/utilops.c:1099
4452 msgid ""
4453 "When operating with multiple files, please select\n"
4454 "a folder, not a file."
4455 msgstr ""
4456 "Keï narábate s viacerými súbormi, prosím zvoµte\n"
4457 " prieèinok, nie súbor."
4458
4459 # src/utilops.c:544
4460 #: src/utilops.c:1104
4461 msgid "Please select an existing folder."
4462 msgstr "Prosím zvoµte existujúci prieèinok"
4463
4464 # src/utilops.c:592
4465 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
4466 msgid "_Copy"
4467 msgstr "Kopírova»"
4468
4469 # src/utilops.c:1090
4470 #: src/utilops.c:1177
4471 msgid "Copy file"
4472 msgstr "Kopírova» súbor:"
4473
4474 # src/utilops.c:596
4475 #: src/utilops.c:1181
4476 msgid "Copy multiple files"
4477 msgstr "Kopírova» viacero súborov"
4478
4479 # src/utilops.c:601
4480 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
4481 msgid "_Move"
4482 msgstr "Presunú»"
4483
4484 # src/utilops.c:1090
4485 #: src/utilops.c:1191
4486 msgid "Move file"
4487 msgstr "Presunú» súbor"
4488
4489 # src/utilops.c:605
4490 #: src/utilops.c:1195
4491 msgid "Move multiple files"
4492 msgstr "Presunú» viacero súborov"
4493
4494 # src/utilops.c:980
4495 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4496 msgid "File name:"
4497 msgstr "Názov súboru:"
4498
4499 # src/utilops.c:450
4500 #: src/utilops.c:1214
4501 msgid "Choose the destination folder."
4502 msgstr "Výber cieµového prieèinku."
4503
4504 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
4505 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4506 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4507 #: src/utilops.c:3367
4508 msgid "Delete failed"
4509 msgstr "Mazanie sa nepodarilo"
4510
4511 # src/utilops.c:322
4512 #: src/utilops.c:1342
4513 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4514 msgstr "Nemo¾no vybra» starý súbor z ko¹a"
4515
4516 # src/utilops.c:1151
4517 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4518 msgid "Could not create folder"
4519 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4520
4521 #: src/utilops.c:1421
4522 msgid "Permission denied"
4523 msgstr "Prístup odmietnutý"
4524
4525 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4526 #: src/utilops.c:1431
4527 #, c-format
4528 msgid ""
4529 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4530 "\"%s\""
4531 msgstr ""
4532 "Nemo¾no pristupova» alebo vytvori» prieèinok ko¹a.\n"
4533 "\"%s\""
4534
4535 # src/preferences.c:667
4536 #: src/utilops.c:1435
4537 msgid "Turn off safe delete"
4538 msgstr "Vypnú» bezpeèné mazanie"
4539
4540 #: src/utilops.c:1455
4541 msgid "Deletion by external command"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/utilops.c:1463
4545 #, c-format
4546 msgid " (max. %d MB)"
4547 msgstr ""
4548
4549 # src/preferences.c:667
4550 #: src/utilops.c:1467
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid ""
4553 "Safe delete: %s%s\n"
4554 "Trash: %s"
4555 msgstr "Bezpeèné mazanie: %s"
4556
4557 # src/preferences.c:667
4558 #: src/utilops.c:1472
4559 #, c-format
4560 msgid "Safe delete: %s"
4561 msgstr "Bezpeèné mazanie: %s"
4562
4563 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4564 #: src/utilops.c:1513
4565 #, fuzzy
4566 msgid ""
4567 "\n"
4568 "Unable to delete file by external command:\n"
4569 msgstr ""
4570 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4571 "%s"
4572
4573 # src/utilops.c:663
4574 #: src/utilops.c:1525
4575 #, fuzzy
4576 msgid ""
4577 "\n"
4578 " Continue multiple delete operation?"
4579 msgstr ""
4580 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4581 " %s\n"
4582 " Pokraèova» s viacnásobnou operáciou mazania?"
4583
4584 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4585 msgid "Another operation in progress.\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4589 #: src/utilops.c:1595
4590 #, fuzzy, c-format
4591 msgid ""
4592 "%s\n"
4593 "Unable to delete files by external command.\n"
4594 msgstr ""
4595 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4596 "%s"
4597
4598 # src/utilops.c:663
4599 #: src/utilops.c:1622
4600 #, c-format
4601 msgid ""
4602 "Unable to delete file:\n"
4603 " %s\n"
4604 " Continue multiple delete operation?"
4605 msgstr ""
4606 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4607 " %s\n"
4608 " Pokraèova» s viacnásobnou operáciou mazania?"
4609
4610 #: src/utilops.c:1693
4611 #, c-format
4612 msgid "File %d of %d"
4613 msgstr "Súbor %d z %d"
4614
4615 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4616 #: src/utilops.c:1761
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Delete files"
4619 msgstr "Zmaza» súbor"
4620
4621 # src/utilops.c:942
4622 #: src/utilops.c:1767
4623 msgid "Delete multiple files"
4624 msgstr "Zmaza» viacero súborov"
4625
4626 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
4627 #: src/utilops.c:1785
4628 #, c-format
4629 msgid "Review %d files"
4630 msgstr "Prehµad %d súborov"
4631
4632 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4633 #: src/utilops.c:1819
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid ""
4636 "%s\n"
4637 "Unable to delete file by external command:\n"
4638 "%s"
4639 msgstr ""
4640 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4641 "%s"
4642
4643 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4644 #: src/utilops.c:1864
4645 msgid "Delete file?"
4646 msgstr "Zmaza» súbor?"
4647
4648 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4649 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4650 msgstr "Prepísa» existujúci súbor premenovaním nového súboru."
4651
4652 # src/utilops.c:842
4653 #: src/utilops.c:2041
4654 #, c-format
4655 msgid ""
4656 "Unable to rename file:\n"
4657 "%s\n"
4658 " to:\n"
4659 "%s"
4660 msgstr ""
4661 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4662 "%s\n"
4663 " na:\n"
4664 "%s"
4665
4666 #: src/utilops.c:2163
4667 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/utilops.c:2219
4671 msgid ""
4672 "Can not auto rename with the selected\n"
4673 "number set, one or more files exist that\n"
4674 "match the resulting name list.\n"
4675 msgstr ""
4676 "Nemô¾em automaticky premenova» s vybranou\n"
4677 "èíselnou sadou, preto¾e existujú nejaké súbory,\n"
4678 "ktorých mená sa nachádzajú vo výslednom zozname.\n"
4679
4680 # src/ui_pathsel.c:313
4681 #: src/utilops.c:2290
4682 #, c-format
4683 msgid ""
4684 "Failed to rename\n"
4685 "%s\n"
4686 "The number was %d."
4687 msgstr ""
4688 "Premenovanie sa nepodarilo\n"
4689 "%s\n"
4690 "Èíslo bolo: %d."
4691
4692 # src/utilops.c:942
4693 #: src/utilops.c:2551
4694 msgid "Rename multiple files"
4695 msgstr "Premenova» viacero súborov"
4696
4697 #: src/utilops.c:2585
4698 msgid "Original Name"
4699 msgstr "Pôvodný názov"
4700
4701 # src/preferences.c:930
4702 #: src/utilops.c:2623
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Manual rename"
4705 msgstr "Názov ponuky"
4706
4707 #: src/utilops.c:2624
4708 msgid "Formatted rename"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4712 msgid "Original name:"
4713 msgstr "Pôvodný názov:"
4714
4715 # src/utilops.c:980
4716 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4717 msgid "New name:"
4718 msgstr "Nový názov:"
4719
4720 #: src/utilops.c:2658
4721 msgid "Begin text"
4722 msgstr "Zaèiatoèný text"
4723
4724 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4725 msgid "Start #"
4726 msgstr "©tart #"
4727
4728 #: src/utilops.c:2672
4729 msgid "End text"
4730 msgstr "Koncový text"
4731
4732 #: src/utilops.c:2680
4733 msgid "Padding:"
4734 msgstr "výplò:"
4735
4736 #: src/utilops.c:2690
4737 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4738 msgstr ""
4739
4740 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
4741 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4742 #, c-format
4743 msgid ""
4744 "Unable to rename file:\n"
4745 "%s\n"
4746 "to:\n"
4747 "%s"
4748 msgstr ""
4749 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4750 "%s\n"
4751 "na:\n"
4752 "%s"
4753
4754 # src/utilops.c:1090
4755 #: src/utilops.c:2811
4756 msgid "Rename file"
4757 msgstr "Premenova» súbor"
4758
4759 # src/utilops.c:1144
4760 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4761 #, c-format
4762 msgid ""
4763 "The folder:\n"
4764 "%s\n"
4765 "already exists."
4766 msgstr ""
4767 "Prieèinok:\n"
4768 "%s\n"
4769 "u¾ existuje."
4770
4771 # src/preferences.c:368
4772 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4773 msgid "Folder exists"
4774 msgstr "Prieèinok existuje"
4775
4776 # src/utilops.c:1150
4777 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4778 #, c-format
4779 msgid ""
4780 "The path:\n"
4781 "%s\n"
4782 "already exists as a file."
4783 msgstr ""
4784 "Cesta:\n"
4785 "%s\n"
4786 "u¾ existuje ako súbor."
4787
4788 # src/utilops.c:1211
4789 #: src/utilops.c:2936
4790 #, c-format
4791 msgid ""
4792 "Create folder in:\n"
4793 "%s\n"
4794 "named:"
4795 msgstr ""
4796 "Vytvori» prieèinok v:\n"
4797 "%s\n"
4798 "nazva» ho:"
4799
4800 # src/utilops.c:1090
4801 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4802 msgid "Rename failed"
4803 msgstr "Premenovanie sa nepodarilo"
4804
4805 #: src/utilops.c:3091
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Location"
4808 msgstr "Umiestnenie:"
4809
4810 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4811 #: src/utilops.c:3269
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid ""
4814 "Unable to delete folder:\n"
4815 "\n"
4816 "%s"
4817 msgstr ""
4818 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4819 "%s"
4820
4821 #: src/utilops.c:3276
4822 #, c-format
4823 msgid ""
4824 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4825 "\n"
4826 "%s"
4827 msgstr ""
4828
4829 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4830 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Delete folder"
4833 msgstr "Vybra» prieèinok"
4834
4835 #: src/utilops.c:3335
4836 #, c-format
4837 msgid ""
4838 "This will delete the symbolic link:\n"
4839 "\n"
4840 "%s\n"
4841 "\n"
4842 "The folder this link points to will not be deleted."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/utilops.c:3339
4846 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4847 msgstr ""
4848
4849 # src/utilops.c:322
4850 #: src/utilops.c:3354
4851 #, fuzzy, c-format
4852 msgid ""
4853 "Unable to remove folder %s\n"
4854 "Permissions do not allow writing to the folder."
4855 msgstr "Nemo¾no vybra» starý súbor z ko¹a"
4856
4857 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4858 #: src/utilops.c:3366
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4861 msgstr ""
4862 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
4863 "%s"
4864
4865 # src/collect-dlg.c:59
4866 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Folder contains subfolders"
4869 msgstr "Vrátane podprieèinkov"
4870
4871 #: src/utilops.c:3384
4872 #, c-format
4873 msgid ""
4874 "Unable to delete the folder:\n"
4875 "\n"
4876 "%s\n"
4877 "\n"
4878 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4879 msgstr ""
4880
4881 # src/preferences.c:368
4882 #: src/utilops.c:3392
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Subfolders:"
4885 msgstr "prieèinok"
4886
4887 #: src/utilops.c:3419
4888 #, c-format
4889 msgid ""
4890 "This will delete the folder:\n"
4891 "\n"
4892 "%s\n"
4893 "\n"
4894 "The contents of this folder will also be deleted."
4895 msgstr ""
4896
4897 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4898 #: src/utilops.c:3423
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Delete folder?"
4901 msgstr "Zmaza» súbor?"
4902
4903 # src/menu.c:776
4904 #: src/utilops.c:3427
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Contents:"
4907 msgstr "Obsah"
4908
4909 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4910 msgid "new_folder"
4911 msgstr "nový prieèinok"
4912
4913 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4914 msgid "_Up to parent"
4915 msgstr "O stupeò vy¹¹ie"
4916
4917 # src/menu.c:879
4918 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4919 msgid "_Slideshow"
4920 msgstr "Prezentácia"
4921
4922 # src/menu.c:881
4923 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4924 msgid "Slideshow recursive"
4925 msgstr "Prezentácia rekurzívne"
4926
4927 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
4928 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4929 msgid "Find _duplicates..."
4930 msgstr "Nájs» _duplikáty..."
4931
4932 # src/menu.c:887
4933 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4934 msgid "Find duplicates recursive..."
4935 msgstr "Nájs» duplikáty rekurzívne..."
4936
4937 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4938 msgid "_New folder..."
4939 msgstr "_Nový prieèinok..."
4940
4941 # src/menu.c:761
4942 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4943 msgid "View as _tree"
4944 msgstr "Zobrazi» ako s_trom"
4945
4946 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
4947 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4948 #: src/view_file_list.c:600
4949 msgid "Re_fresh"
4950 msgstr "Obnovi»"
4951
4952 # src/menu.c:559
4953 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4954 msgid "_Sort"
4955 msgstr "U_sporiada»"
4956
4957 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4958 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4959 msgid "View as _icons"
4960 msgstr "Zobrazi» ako _ikony"
4961
4962 # src/preferences.c:603
4963 #: src/view_file_list.c:598
4964 msgid "Show _thumbnails"
4965 msgstr "Zobrazi» minia_túry"
4966
4967 # src/filelist.c:808
4968 #: src/view_file_list.c:624
4969 #, c-format
4970 msgid ""
4971 "Invalid file name:\n"
4972 "%s"
4973 msgstr ""
4974 "Nesprávne meno súboru:\n"
4975 "%s"
4976
4977 #: src/view_file_list.c:2026
4978 msgid "SC"
4979 msgstr ""
4980
4981 # src/dupe.c:1968
4982 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4983 #~ msgstr "Nájs» duplikáty - Geeqie"
4984
4985 # src/fullscreen.c:117
4986 #~ msgid "Geeqie full screen"
4987 #~ msgstr "Geeqie: celoobrazovkový re¾im"
4988
4989 # src/window.c:234
4990 #~ msgid "Geeqie Tools"
4991 #~ msgstr "Geeqie : Nástroje"
4992
4993 # src/main.c:129
4994 #~ msgid "Help - Geeqie"
4995 #~ msgstr "Pomoc - Geeqie"
4996
4997 # src/main.c:619
4998 #~ msgid "Geeqie - exit"
4999 #~ msgstr "Geeqie - koniec"
5000
5001 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5002 #~ msgid "Quit Geeqie"
5003 #~ msgstr "Skonèi» Geeqie"
5004
5005 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5006 #, fuzzy
5007 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
5008 #~ msgstr "Tlaè - Geeqie"
5009
5010 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5011 #~ msgid "About - Geeqie"
5012 #~ msgstr "O - Geeqie"
5013
5014 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5015 #~ msgid "Print - Geeqie"
5016 #~ msgstr "Tlaè - Geeqie"
5017
5018 # src/main.c:129
5019 #~ msgid "Copy - Geeqie"
5020 #~ msgstr "Kopírovanie - Geeqie"
5021
5022 # src/main.c:129
5023 #~ msgid "Move - Geeqie"
5024 #~ msgstr "Presunú» - Geeqie"
5025
5026 # src/utilops.c:707
5027 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
5028 #~ msgstr "Mazanie súborov - Geeqie"
5029
5030 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5031 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
5032 #~ msgstr "Zmaza» súbor - Geeqie"
5033
5034 # src/main.c:129
5035 #~ msgid "Rename - Geeqie"
5036 #~ msgstr "Premenovanie - Geeqie"
5037
5038 # src/main.c:129
5039 #~ msgid "New folder - Geeqie"
5040 #~ msgstr "Nový prieèinok - Geeqie"
5041
5042 # src/menu.c:710
5043 #~ msgid "/File/tear1"
5044 #~ msgstr "/Súbor/tear1"
5045
5046 # src/menu.c:711
5047 #~ msgid "/File/_New collection"
5048 #~ msgstr "/Súbor/_Nová zbierka"
5049
5050 # src/menu.c:712
5051 #~ msgid "/File/_Open collection..."
5052 #~ msgstr "/Súbor/_Otvori» zbierku"
5053
5054 # src/menu.c:714
5055 #~ msgid "/File/sep1"
5056 #~ msgstr "/Súbor/sep1"
5057
5058 # src/menu.c:721
5059 #, fuzzy
5060 #~ msgid "/File/_Search..."
5061 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
5062
5063 # src/menu.c:715
5064 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
5065 #~ msgstr "/Súbor/Nájs» duplikáty"
5066
5067 # src/menu.c:716
5068 #~ msgid "/File/sep2"
5069 #~ msgstr "/Súbor/sep2"
5070
5071 # src/menu.c:721
5072 #, fuzzy
5073 #~ msgid "/File/_Print..."
5074 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
5075
5076 # src/menu.c:722
5077 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
5078 #~ msgstr "/Súbor/Nový adresár..."
5079
5080 # src/menu.c:718
5081 #~ msgid "/File/sep3"
5082 #~ msgstr "/Súbor/sep3"
5083
5084 # src/menu.c:719
5085 #~ msgid "/File/_Copy..."
5086 #~ msgstr "/Súbor/K_opírova»..."
5087
5088 # src/menu.c:720
5089 #~ msgid "/File/_Move..."
5090 #~ msgstr "/Súbor/_Presunú»..."
5091
5092 # src/menu.c:721
5093 #~ msgid "/File/_Rename..."
5094 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
5095
5096 # src/menu.c:722
5097 #~ msgid "/File/_Delete..."
5098 #~ msgstr "/Súbor/_Vymaza»..."
5099
5100 # src/menu.c:723
5101 #~ msgid "/File/sep4"
5102 #~ msgstr "/Súbor/sep4"
5103
5104 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5105 #~ msgid "/File/C_lose window"
5106 #~ msgstr "/File/Zavrie» okno"
5107
5108 # src/menu.c:724
5109 #, fuzzy
5110 #~ msgid "/File/_Quit"
5111 #~ msgstr "/Súbor/_Koniec"
5112
5113 # src/menu.c:726
5114 #~ msgid "/_Edit"
5115 #~ msgstr "/_Upravi»"
5116
5117 # src/menu.c:727
5118 #~ msgid "/Edit/tear1"
5119 #~ msgstr "/Upravi»/tear1"
5120
5121 # src/menu.c:728
5122 #~ msgid "/Edit/editor1"
5123 #~ msgstr "/Upravi»/editor1"
5124
5125 # src/menu.c:729
5126 #~ msgid "/Edit/editor2"
5127 #~ msgstr "/Upravi»/editor2"
5128
5129 # src/menu.c:730
5130 #~ msgid "/Edit/editor3"
5131 #~ msgstr "/Upravi»/editor3"
5132
5133 # src/menu.c:731
5134 #~ msgid "/Edit/editor4"
5135 #~ msgstr "/Upravi»/editor4"
5136
5137 # src/menu.c:732
5138 #~ msgid "/Edit/editor5"
5139 #~ msgstr "/Upravi»/editor5"
5140
5141 # src/menu.c:733
5142 #~ msgid "/Edit/editor6"
5143 #~ msgstr "/Upravi»/editor6"
5144
5145 # src/menu.c:734
5146 #~ msgid "/Edit/editor7"
5147 #~ msgstr "/Upravi»/editor7"
5148
5149 # src/menu.c:735
5150 #~ msgid "/Edit/editor8"
5151 #~ msgstr "/Upravi»/editor8"
5152
5153 # src/menu.c:728
5154 #~ msgid "/Edit/editor9"
5155 #~ msgstr "/Upravi»/editor1"
5156
5157 # src/menu.c:728
5158 #~ msgid "/Edit/editor0"
5159 #~ msgstr "/Upravi»/editor0"
5160
5161 # src/menu.c:736
5162 #~ msgid "/Edit/sep1"
5163 #~ msgstr "/Upravi»/sep1"
5164
5165 # src/menu.c:737
5166 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5167 #~ msgstr "/Upravi»/N_astavi»"
5168
5169 # src/menu.c:748
5170 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5171 #~ msgstr "/Upravi»/_Vlastnosti"
5172
5173 # src/menu.c:738
5174 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5175 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/tear1"
5176
5177 # src/menu.c:739
5178 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5179 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» vp_ravo"
5180
5181 # src/menu.c:740
5182 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5183 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» _vµavo"
5184
5185 # src/menu.c:741
5186 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5187 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» 1_80"
5188
5189 # src/menu.c:742
5190 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5191 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/_Zrkadli»"
5192
5193 # src/menu.c:743
5194 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5195 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/_Preklopi»"
5196
5197 # src/menu.c:744
5198 #~ msgid "/Edit/sep2"
5199 #~ msgstr "/Upravi»/sep2"
5200
5201 # src/menu.c:745
5202 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5203 #~ msgstr "/Upravi»/Vybra» _v¹etko"
5204
5205 # src/menu.c:746
5206 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5207 #~ msgstr "/Upravi»/Vybra» n_iè"
5208
5209 # src/menu.c:747
5210 #~ msgid "/Edit/sep3"
5211 #~ msgstr "/Upravi»/sep3"
5212
5213 # src/menu.c:748
5214 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5215 #~ msgstr "/Upravi»/V_oµby..."
5216
5217 # src/menu.c:750
5218 #~ msgid "/Edit/sep4"
5219 #~ msgstr "/Upravi»/sep4"
5220
5221 # src/menu.c:751
5222 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5223 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi» ako _pozadie plochy"
5224
5225 # src/menu.c:753
5226 #~ msgid "/_View"
5227 #~ msgstr "/_Zobrazi»"
5228
5229 # src/menu.c:754
5230 #~ msgid "/View/tear1"
5231 #~ msgstr "/Zobrazi»/tear1"
5232
5233 # src/menu.c:755
5234 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5235 #~ msgstr "/Zobrazi»/Priblí¾i»"
5236
5237 # src/menu.c:756
5238 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5239 #~ msgstr "/Zobrazi»/Oddiali»"
5240
5241 # src/menu.c:757
5242 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5243 #~ msgstr "/Zobrazi»/Zobrazenie _1:1"
5244
5245 # src/menu.c:759
5246 #~ msgid "/View/sep1"
5247 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep1"
5248
5249 # src/menu.c:762
5250 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5251 #~ msgstr "/Zobrazi»/M_iniatúry"
5252
5253 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5254 #~ msgid "/View/I_cons"
5255 #~ msgstr "/Zobrazi»/Ikony"
5256
5257 # src/menu.c:764
5258 #~ msgid "/View/sep2"
5259 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep2"
5260
5261 # src/menu.c:761
5262 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5263 #~ msgstr "/Zobrazi»/_Celá obrazovka"
5264
5265 # src/menu.c:768
5266 #~ msgid "/View/sep3"
5267 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep3"
5268
5269 # src/menu.c:767
5270 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5271 #~ msgstr "/Zobrazi»/S_kry» zoznam súborov"
5272
5273 # src/menu.c:759
5274 #~ msgid "/View/sep4"
5275 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep1"
5276
5277 # src/menu.c:755
5278 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5279 #~ msgstr "/Zobrazi»/Správca triedenia"
5280
5281 # src/menu.c:759
5282 #~ msgid "/View/sep5"
5283 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep5"
5284
5285 # src/menu.c:769
5286 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5287 #~ msgstr "/Zobrazi»/Prepnú» prezentáciu"
5288
5289 # src/menu.c:765
5290 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5291 #~ msgstr "/Zobrazi»/_Obnovi» zoznamy"
5292
5293 # src/menu.c:772
5294 #~ msgid "/Help/tear1"
5295 #~ msgstr "/Pomocník/tear1"
5296
5297 # src/menu.c:775
5298 #~ msgid "/Help/sep1"
5299 #~ msgstr "/Pomocník/sep1"
5300
5301 # src/preferences.c:507
5302 #~ msgid "Geeqie configuration"
5303 #~ msgstr "Konfigurácia Geeqie"
5304
5305 # src/menu.c:749
5306 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5307 #~ msgstr "/Upravi»/Odst_ráni» staré miniatúry"
5308
5309 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
5310 #, fuzzy
5311 #~ msgid "path"
5312 #~ msgstr "Cesta"
5313
5314 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
5315 #~ msgid "Save"
5316 #~ msgstr "Ulo¾i»"
5317
5318 # src/collect-dlg.c:68
5319 #~ msgid ""
5320 #~ "Overwrite collection file:\n"
5321 #~ "%s"
5322 #~ msgstr ""
5323 #~ "Prepísa» súbor zbierky:\n"
5324 #~ "%s"
5325
5326 # src/collect-dlg.c:166
5327 #~ msgid "Save collection as:"
5328 #~ msgstr "Ulo¾i» zbierku ako:"
5329
5330 # src/collect-dlg.c:173
5331 #~ msgid "Open collection from:"
5332 #~ msgstr "Otvori» zbierku z:"
5333
5334 # src/collect-dlg.c:174
5335 #~ msgid "Open"
5336 #~ msgstr "Otvori»"
5337
5338 # src/collect-dlg.c:181
5339 #~ msgid "Append collection from:"
5340 #~ msgstr "Pripoji» zbierku z:"
5341
5342 # src/main.c:622
5343 #~ msgid "Exit"
5344 #~ msgstr "Koniec"
5345
5346 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
5347 # src/utilops.c:220
5348 #~ msgid "Ok"
5349 #~ msgstr "Ok"
5350
5351 # src/collect-dlg.c:59
5352 #, fuzzy
5353 #~ msgid "Initial folder"
5354 #~ msgstr "Nesprávne meno súboru"
5355
5356 # src/preferences.c:569
5357 #, fuzzy
5358 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5359 #~ msgstr "Pri ¹tarte nastavi» sa do adresára:"
5360
5361 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
5362 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5363 #~ msgstr "Priblí¾enie (zmena mierky):"
5364
5365 # src/preferences.c:805
5366 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5367 #~ msgstr "Umiestòova» dialógy pod ukazovateµ my¹i"
5368
5369 # src/preferences.c:825
5370 #~ msgid "Include files of type:"
5371 #~ msgstr "Zahrnú» súbory typu:"
5372
5373 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
5374 #~ msgid "Remove"
5375 #~ msgstr "Vymaza»"
5376
5377 #~ msgid "Add"
5378 #~ msgstr "Prida»"
5379
5380 # src/preferences.c:368
5381 #, fuzzy
5382 #~ msgid "Point size:"
5383 #~ msgstr "Veµkos» súboru:"
5384
5385 #, fuzzy
5386 #~ msgid "Width:"
5387 #~ msgstr "©írka"
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~ msgid "Height:"
5391 #~ msgstr "Vý¹ka"
5392
5393 # src/utilops.c:338
5394 #~ msgid ""
5395 #~ "Overwrite file:\n"
5396 #~ " %s\n"
5397 #~ " with:\n"
5398 #~ " %s"
5399 #~ msgstr ""
5400 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5401 #~ " %s\n"
5402 #~ " súborom:\n"
5403 #~ " %s"
5404
5405 # src/utilops.c:343
5406 #~ msgid "Yes"
5407 #~ msgstr "Áno"
5408
5409 # src/utilops.c:344
5410 #~ msgid "Yes to all"
5411 #~ msgstr "Áno pre v¹etky"
5412
5413 # src/utilops.c:458
5414 #~ msgid ""
5415 #~ "Overwrite file:\n"
5416 #~ "%s\n"
5417 #~ " with:\n"
5418 #~ "%s"
5419 #~ msgstr ""
5420 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5421 #~ "%s\n"
5422 #~ " súborom:\n"
5423 #~ "%s"
5424
5425 # src/utilops.c:594
5426 #~ msgid ""
5427 #~ "Copy file:\n"
5428 #~ "%s\n"
5429 #~ "to:"
5430 #~ msgstr ""
5431 #~ "Kopírova» súbor:\n"
5432 #~ "%s\n"
5433 #~ "do:"
5434
5435 # src/utilops.c:603
5436 #~ msgid ""
5437 #~ "Move file:\n"
5438 #~ "%s\n"
5439 #~ "to:"
5440 #~ msgstr ""
5441 #~ "Presunú» súbor:\n"
5442 #~ "%s\n"
5443 #~ "do:"
5444
5445 # src/utilops.c:707
5446 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5447 #~ msgstr "Pripravený na viacnásobné mazanie súborov..."
5448
5449 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
5450 #~ msgid ""
5451 #~ "Overwrite file:\n"
5452 #~ "%s\n"
5453 #~ "by renaming:\n"
5454 #~ "%s"
5455 #~ msgstr ""
5456 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5457 #~ "%s\n"
5458 #~ "s premenovaním:\n"
5459 #~ "%s"
5460
5461 # src/utilops.c:989
5462 #~ msgid "to:"
5463 #~ msgstr "na:"
5464
5465 # src/utilops.c:1216
5466 #~ msgid "Create"
5467 #~ msgstr "Vytvori»"
5468
5469 # src/preferences.c:559
5470 #~ msgid "Initial directory"
5471 #~ msgstr "Zaèiatoèný adresár"
5472
5473 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
5474 #~ msgid "New Directory"
5475 #~ msgstr "Nový adresár"
5476
5477 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5478 #~ msgid ""
5479 #~ "Unable to create directory:\n"
5480 #~ "%s"
5481 #~ msgstr ""
5482 #~ "Nemo¾no vytvori» adresár:\n"
5483 #~ "%s"
5484
5485 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
5486 #~ msgid "Error creating directory"
5487 #~ msgstr "Chyba vytvárania adresára"
5488
5489 # src/utilops.c:539
5490 #, fuzzy
5491 #~ msgid "Image details"
5492 #~ msgstr "Popis obrázku"
5493
5494 # src/menu.c:769
5495 #, fuzzy
5496 #~ msgid "/View/Image _details"
5497 #~ msgstr "/Zobrazi»/Prepnú» prezentáciu"
5498
5499 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
5500 #~ msgid "Add contents"
5501 #~ msgstr "Prida» obsah"
5502
5503 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
5504 #~ msgid "Add contents recursive"
5505 #~ msgstr "Prida» obsah rekurzívne"
5506
5507 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
5508 #~ msgid "Skip directories"
5509 #~ msgstr "Preskoèi» adresáre"
5510
5511 # src/utilops.c:543
5512 #~ msgid "Invalid directory"
5513 #~ msgstr "Chybný adresár"
5514
5515 # src/utilops.c:591
5516 #~ msgid "Geeqie - copy"
5517 #~ msgstr "Geeqie - kopírovanie"
5518
5519 # src/utilops.c:600
5520 #~ msgid "Geeqie - move"
5521 #~ msgstr "Geeqie - presúvanie"
5522
5523 # src/utilops.c:1145
5524 #~ msgid "Directory exists"
5525 #~ msgstr "Adresár existuje"
5526
5527 # src/utilops.c:1212
5528 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5529 #~ msgstr "Geeqie - nový adresár"
5530
5531 #~ msgid "Misc."
5532 #~ msgstr "Rôzne"
5533
5534 # src/menu.c:717
5535 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5536 #~ msgstr "/Súbor/Vytvori» _Adresár"
5537
5538 # src/menu.c:492
5539 #~ msgid "Edit"
5540 #~ msgstr "Editova»"
5541
5542 # src/preferences.c:908
5543 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5544 #~ msgstr "Vlo¾i» vybraté súbory na miesto ukazovateµa"
5545
5546 # src/filelist.c:814
5547 #~ msgid "File named %s already exists."
5548 #~ msgstr "Súbor %s u¾ existuje."
5549
5550 # src/utilops.c:989
5551 #, fuzzy
5552 #~ msgid "top"
5553 #~ msgstr "na:"
5554
5555 # src/main.c:146 src/main.c:176
5556 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5557 #~ msgstr "Geeqie spustení: %s\n"
5558
5559 # src/main.c:555
5560 #~ msgid "Electric Eyes"
5561 #~ msgstr "Electric Eyes"
5562
5563 # src/preferences.c:530
5564 #~ msgid "Apply"
5565 #~ msgstr "Pou¾i»"
5566
5567 # src/preferences.c:888
5568 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5569 #~ msgstr "formát: [.foo;.bar]"