Resync po files.
[geeqie.git] / po / sk.po
1 # translation of sk.po to 
2 # Slovak translations of Gqview.
3 # Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Edited by Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000.
5 # Edited by Ivan Priesol <priesol@iris-sk.sk>, 2001,2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sk\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-11 23:45+0100\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team:  <sk@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
19
20 #: src/bar_exif.c:455
21 msgid "Tag"
22 msgstr "Znaèka"
23
24 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
25 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232
26 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071
27 msgid "Name"
28 msgstr "Meno"
29
30 #: src/bar_exif.c:457
31 msgid "Value"
32 msgstr "Hodnota"
33
34 # src/preferences.c:401
35 #: src/bar_exif.c:458
36 msgid "Format"
37 msgstr "Formát"
38
39 #: src/bar_exif.c:459
40 msgid "Elements"
41 msgstr "Prvky"
42
43 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117
44 msgid "Description"
45 msgstr "Popis"
46
47 # src/main.c:622
48 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260
49 msgid "Exif"
50 msgstr "Exif"
51
52 #: src/bar_exif.c:661
53 msgid "Advanced view"
54 msgstr "Roz¹írený pohµad"
55
56 #: src/bar_info.c:35
57 msgid "Favorite"
58 msgstr "Obµúbené"
59
60 # src/preferences.c:368
61 #: src/bar_info.c:36
62 msgid "Todo"
63 msgstr "Úlohy"
64
65 #: src/bar_info.c:37
66 msgid "People"
67 msgstr "¥udia"
68
69 #: src/bar_info.c:38
70 msgid "Places"
71 msgstr "Miesta"
72
73 #: src/bar_info.c:39
74 msgid "Art"
75 msgstr "Umenie"
76
77 #: src/bar_info.c:40
78 msgid "Nature"
79 msgstr "Príroda"
80
81 #: src/bar_info.c:41
82 msgid "Possessions"
83 msgstr "Predmety"
84
85 #: src/bar_info.c:733
86 msgid "Keyword Presets"
87 msgstr "Predvolené kµúèové slová"
88
89 #: src/bar_info.c:736
90 msgid "Favorite keywords list"
91 msgstr "Zoznam obµúbených kµúèových slov"
92
93 #: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689
94 msgid "Keywords"
95 msgstr "Kµúèové slová"
96
97 # src/utilops.c:980
98 #: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632
99 msgid "Filename:"
100 msgstr "Názov súboru:"
101
102 # src/ui_pathsel.c:799
103 #: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390
104 msgid "File date:"
105 msgstr "Dátum súboru:"
106
107 #: src/bar_info.c:1268
108 msgid "Keywords:"
109 msgstr "Kµúèové slová:"
110
111 # src/dupe.c:1948
112 #: src/bar_info.c:1336
113 msgid "Comment:"
114 msgstr "Poznámka:"
115
116 #: src/bar_info.c:1360
117 msgid "Edit favorite keywords list."
118 msgstr "Upravi» zoznam obµúbených kµúèových slov."
119
120 #: src/bar_info.c:1364
121 msgid "Add keywords to selected files"
122 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov"
123
124 #: src/bar_info.c:1367
125 #, fuzzy
126 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
127 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov, existujúce prepísa»."
128
129 #: src/bar_info.c:1370
130 #, fuzzy
131 msgid "Add comment to selected files"
132 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov"
133
134 #: src/bar_info.c:1373
135 #, fuzzy
136 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
137 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov, existujúce prepísa»."
138
139 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
140 #: src/bar_info.c:1378
141 msgid "Save comment now"
142 msgstr "Ulo¾i» poznámku"
143
144 # src/utilops.c:496
145 #: src/bar_sort.c:218
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid ""
148 "Unable to remove symbolic link:\n"
149 "%s"
150 msgstr ""
151 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
152 "%s\n"
153 "do:\n"
154 "%s"
155
156 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
157 #: src/bar_sort.c:219
158 msgid "Unlink failed"
159 msgstr "Odpájanie sa nepodarilo"
160
161 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
162 #: src/bar_sort.c:300
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid ""
165 "Unable to create symbolic link:\n"
166 "%s"
167 msgstr ""
168 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
169 "%s"
170
171 #: src/bar_sort.c:301
172 msgid "Link failed"
173 msgstr "Pripojenie sa nepodarilo"
174
175 # src/utilops.c:1144
176 #: src/bar_sort.c:452
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "The collection:\n"
180 "%s\n"
181 "already exists."
182 msgstr ""
183 "Zbierka:\n"
184 "%s\n"
185 "u¾ existuje."
186
187 # src/collect-dlg.c:206
188 #: src/bar_sort.c:453
189 msgid "Collection exists"
190 msgstr "Zbierka u¾ existuje"
191
192 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
193 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "Failed to save the collection:\n"
197 "%s"
198 msgstr ""
199 "Ulo¾enie zbierky sa nepodarilo:\n"
200 "%s"
201
202 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
203 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86
204 msgid "Save Failed"
205 msgstr "Ulo¾enie sa nepodarilo"
206
207 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
208 msgid "Add Bookmark"
209 msgstr "Prida» zálo¾ku"
210
211 # src/preferences.c:897
212 #: src/bar_sort.c:506
213 msgid "Add Collection"
214 msgstr "Prida» zbierku"
215
216 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
217 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
218 msgid "Name:"
219 msgstr "Meno:"
220
221 # src/menu.c:526
222 #: src/bar_sort.c:585
223 msgid "Sort Manager"
224 msgstr "Správca triedenia"
225
226 # src/preferences.c:368
227 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102
228 msgid "Folders"
229 msgstr "Prieèinky"
230
231 # src/preferences.c:897
232 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176
233 msgid "Collections"
234 msgstr "Zbierky"
235
236 # src/utilops.c:592
237 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
238 msgid "Copy"
239 msgstr "Kopírova»"
240
241 # src/utilops.c:601
242 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
243 msgid "Move"
244 msgstr "Presunú»"
245
246 #: src/bar_sort.c:609
247 msgid "Link"
248 msgstr "Pripoji»"
249
250 # src/collect-table.c:86
251 #: src/bar_sort.c:615
252 msgid "Add image"
253 msgstr "Prida» obrázok"
254
255 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
256 #: src/bar_sort.c:618
257 msgid "Add selection"
258 msgstr "Prida» výber"
259
260 #: src/bar_sort.c:631
261 msgid "Undo last image"
262 msgstr "Vráti» posledný obrázok"
263
264 # src/rcfile.c:132
265 #: src/cache.c:175
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid ""
268 "error saving sim cache data: %s\n"
269 "error: %s\n"
270 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
271
272 # src/preferences.c:400
273 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
274 #: src/editors.c:717
275 msgid "done"
276 msgstr "hotovo"
277
278 # src/dupe.c:841
279 #: src/cache_maint.c:306
280 msgid "Removing old metadata..."
281 msgstr "Odstraòujem staré podobnostné dáta (metadata)..."
282
283 # src/cache_maint.c:245
284 #: src/cache_maint.c:310
285 msgid "Clearing cached thumbnails..."
286 msgstr "Èistím vyrovnávaciu pamä» miniatúr..."
287
288 # src/cache_maint.c:249
289 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
290 msgid "Removing old thumbnails..."
291 msgstr "Odstraòujem staré miniatúry..."
292
293 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
294 msgid "Maintenance"
295 msgstr "Údr¾ba"
296
297 # src/collect-dlg.c:59
298 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
299 msgid "Invalid folder"
300 msgstr "Nesprávny prieèinok"
301
302 #: src/cache_maint.c:801
303 msgid "The specified folder can not be found."
304 msgstr "Uvedený prieèinok sa nena¹iel"
305
306 # src/preferences.c:603
307 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
308 msgid "Create thumbnails"
309 msgstr "Vytvori» miniatúry"
310
311 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
312 msgid "S_tart"
313 msgstr "©tart"
314
315 # src/preferences.c:368
316 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384
317 msgid "Folder:"
318 msgstr "Prieèinok:"
319
320 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
321 #: src/cache_maint.c:853
322 msgid "Select folder"
323 msgstr "Vybra» prieèinok"
324
325 # src/collect-dlg.c:59
326 #: src/cache_maint.c:857
327 msgid "Include subfolders"
328 msgstr "Vrátane podprieèinkov"
329
330 #: src/cache_maint.c:858
331 msgid "Store thumbnails local to source images"
332 msgstr "Miniatúry uklada» lokálne ku zdrojovým obrázkov"
333
334 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
335 msgid "click start to begin"
336 msgstr "pre spustenie kliknite na ¹tart"
337
338 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
339 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
340 msgid "running..."
341 msgstr "pracujem..."
342
343 # src/cache_maint.c:245
344 #: src/cache_maint.c:1051
345 msgid "Clearing thumbnails..."
346 msgstr "Èistím miniatúry..."
347
348 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
349 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
350 #: src/cache_maint.c:1222
351 msgid "Clear cache"
352 msgstr "Vyèisti» vyrovnávaciu pamä»"
353
354 # src/preferences.c:163
355 #: src/cache_maint.c:1121
356 msgid ""
357 "This will remove all thumbnails that have\n"
358 "been saved to disk, continue?"
359 msgstr ""
360 "Chystám sa vymaza» v¹etky miniatúry, ktoré\n"
361 "boli ulo¾ené na disk, pokraèova»?"
362
363 #: src/cache_maint.c:1172
364 #, fuzzy
365 msgid "Cache Maintenance"
366 msgstr "Údr¾ba vyrovnávacej pamäte - Geeqie"
367
368 #: src/cache_maint.c:1184
369 msgid "Cache and Data Maintenance"
370 msgstr "Údr¾ba dát a vyrovnávacej pamäte"
371
372 # src/fullscreen.c:117
373 #: src/cache_maint.c:1188
374 #, fuzzy
375 msgid "Thumbnail cache"
376 msgstr "Geeqie vyrovnávacia pamä» miniatúr"
377
378 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
379 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319
380 #: src/utilops.c:1747
381 msgid "Location:"
382 msgstr "Umiestnenie:"
383
384 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
385 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
386 msgid "Clean up"
387 msgstr "Vyèisti»"
388
389 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
390 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
391 msgstr "Odstráni» neaktuálne miniatúry"
392
393 # src/preferences.c:603
394 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
395 msgid "Delete all cached thumbnails."
396 msgstr "Zmaza» v¹etky miniatúry z vyrovnávacej pamäte"
397
398 # src/preferences.c:603
399 #: src/cache_maint.c:1208
400 msgid "Shared thumbnail cache"
401 msgstr "Zdieµaná vyrovnávacia pamä» miniatúr"
402
403 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
404 # src/utilops.c:1095
405 #: src/cache_maint.c:1231
406 msgid "Render"
407 msgstr "Vykresli»"
408
409 #: src/cache_maint.c:1234
410 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
411 msgstr "Vykresli» miniatúry pre ¹pecifický prieèinok."
412
413 #: src/cache_maint.c:1236
414 msgid "Metadata"
415 msgstr "Podobnostné dáta (metadata)"
416
417 #: src/cache_maint.c:1248
418 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
419 msgstr "Odstráni» neaktuálne kµúèové slová a poznámky."
420
421 #: src/cellrenderericon.c:127
422 msgid "Pixbuf Object"
423 msgstr ""
424
425 #: src/cellrenderericon.c:128
426 msgid "The pixbuf to render"
427 msgstr ""
428
429 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
430 msgid "Text"
431 msgstr "Text"
432
433 #: src/cellrenderericon.c:136
434 msgid "Text to render"
435 msgstr ""
436
437 #: src/cellrenderericon.c:143
438 #, fuzzy
439 msgid "Background color"
440 msgstr "Èierne pozadie"
441
442 #: src/cellrenderericon.c:144
443 #, fuzzy
444 msgid "Background color as a GdkColor"
445 msgstr "Èierne pozadie"
446
447 #: src/cellrenderericon.c:151
448 #, fuzzy
449 msgid "Foreground color"
450 msgstr "Èierne pozadie"
451
452 #: src/cellrenderericon.c:152
453 msgid "Foreground color as a GdkColor"
454 msgstr ""
455
456 #: src/cellrenderericon.c:159
457 msgid "Focus"
458 msgstr ""
459
460 #: src/cellrenderericon.c:160
461 msgid "Draw focus indicator"
462 msgstr ""
463
464 #: src/cellrenderericon.c:167
465 msgid "Fixed width"
466 msgstr ""
467
468 #: src/cellrenderericon.c:168
469 msgid "Width of cell"
470 msgstr ""
471
472 #: src/cellrenderericon.c:176
473 msgid "Fixed height"
474 msgstr ""
475
476 #: src/cellrenderericon.c:177
477 msgid "Height of icon excluding text"
478 msgstr ""
479
480 #: src/cellrenderericon.c:185
481 #, fuzzy
482 msgid "Background set"
483 msgstr "Èierne pozadie"
484
485 #: src/cellrenderericon.c:186
486 msgid "Whether this tag affects the background color"
487 msgstr ""
488
489 #: src/cellrenderericon.c:193
490 msgid "Foreground set"
491 msgstr ""
492
493 #: src/cellrenderericon.c:194
494 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
495 msgstr ""
496
497 # src/ui_pathsel.c:764
498 #: src/cellrenderericon.c:201
499 #, fuzzy
500 msgid "Show text"
501 msgstr "Zobrazi» meno súboru"
502
503 #: src/cellrenderericon.c:202
504 msgid "Whether the text is displayed"
505 msgstr ""
506
507 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
508 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292
509 #: src/image-overlay.c:365
510 #, c-format
511 msgid "Untitled"
512 msgstr "Nepomenovaný"
513
514 # src/collect.c:333
515 #: src/collect.c:356
516 #, c-format
517 msgid "Untitled (%d)"
518 msgstr "Nepomenovaný (%d)"
519
520 # src/collect.c:930
521 #: src/collect.c:1001
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "%s - Collection - %s"
524 msgstr "%s - Geeqie zbierka"
525
526 # src/collect.c:1048
527 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123
528 msgid "Close collection"
529 msgstr "Zatvori» zbierku"
530
531 # src/collect.c:1048
532 #: src/collect.c:1124
533 msgid ""
534 "Collection has been modified.\n"
535 "Save first?"
536 msgstr ""
537 "Zbierka bola zmenená.\n"
538 "Ulo¾i»?"
539
540 #: src/collect.c:1127
541 msgid "_Discard"
542 msgstr "ZahoDi»"
543
544 # src/collect-dlg.c:58
545 #: src/collect-dlg.c:59
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "Specified path:\n"
549 "%s\n"
550 "is a folder, collections are files"
551 msgstr ""
552 "Zadaná cesta:\n"
553 "%s\n"
554 "je prieèinok, ale zbierky sú súbory"
555
556 # src/collect-dlg.c:59
557 #: src/collect-dlg.c:60
558 msgid "Invalid filename"
559 msgstr "Nesprávne meno súboru"
560
561 # src/collect-dlg.c:69
562 #: src/collect-dlg.c:69
563 msgid "Overwrite File"
564 msgstr "Prepísa» súbor"
565
566 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
567 #: src/collect-dlg.c:74
568 msgid "Overwrite existing file?"
569 msgstr "Prepísa» existujúci súbor?"
570
571 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
572 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
573 #: src/utilops.c:2622
574 msgid "_Overwrite"
575 msgstr "Prepísa»"
576
577 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
578 #: src/collect-dlg.c:170
579 msgid "Save collection"
580 msgstr "Ulo¾i» zbierku"
581
582 # src/collect-dlg.c:172
583 #: src/collect-dlg.c:177
584 msgid "Open collection"
585 msgstr "Otvori» zbierku"
586
587 # src/collect-dlg.c:180
588 #: src/collect-dlg.c:185
589 msgid "Append collection"
590 msgstr "Pripoji» zbierku"
591
592 # src/collect-dlg.c:182
593 #: src/collect-dlg.c:186
594 msgid "_Append"
595 msgstr "Pripoji»"
596
597 # src/collect-dlg.c:194
598 #: src/collect-dlg.c:204
599 msgid "Collection Files"
600 msgstr "Súbory zbierok"
601
602 # src/collect-dlg.c:206
603 #: src/collect-dlg.c:222
604 msgid "Collection empty"
605 msgstr "Zbierka je prázdna"
606
607 # src/collect-dlg.c:206
608 #: src/collect-dlg.c:223
609 msgid "The current collection is empty, save aborted."
610 msgstr "Aktuálna zbierka je prázdna, neukladám."
611
612 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
613 #: src/collect-io.c:343
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
616 msgstr ""
617 "Ulo¾enie zbierky sa nepodarilo:\n"
618 "%s"
619
620 # src/rcfile.c:132
621 #: src/collect-io.c:368
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid ""
624 "error saving collection file: %s\n"
625 "error: %s\n"
626 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
627
628 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
629 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971
630 msgid "Empty"
631 msgstr "Prázdne"
632
633 # src/collect-table.c:82
634 #: src/collect-table.c:171
635 #, c-format
636 msgid "%d images (%d)"
637 msgstr "%d obrázkov (%d)"
638
639 # src/collect-table.c:86
640 #: src/collect-table.c:175
641 #, c-format
642 msgid "%d images"
643 msgstr "%d obrázkov"
644
645 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
646 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304
647 #: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043
648 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275
649 msgid "Loading thumbs..."
650 msgstr "Naèítavam miniatúry..."
651
652 # src/menu.c:753
653 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553
654 #: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976
655 msgid "_View"
656 msgstr "Zobrazi»"
657
658 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
659 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
660 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283
661 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978
662 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583
663 msgid "View in _new window"
664 msgstr "Zobrazi» v _novom okne"
665
666 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
667 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007
668 msgid "Rem_ove"
669 msgstr "Vymaza»"
670
671 # src/collect-table.c:624
672 #: src/collect-table.c:784
673 msgid "Append from file list"
674 msgstr "Pripoji» zo zoznamu súborov"
675
676 # src/collect-table.c:625
677 #: src/collect-table.c:786
678 msgid "Append from collection..."
679 msgstr "Pripoji» zo zbierky..."
680
681 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
682 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981
683 msgid "Select all"
684 msgstr "Vybra» v¹etko"
685
686 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
687 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983
688 msgid "Select none"
689 msgstr "Zru¹i» výber"
690
691 # src/menu.c:748
692 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281
693 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810
694 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581
695 msgid "_Properties"
696 msgstr "Vlastnosti"
697
698 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
699 # src/menu.c:969
700 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287
701 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817
702 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587
703 msgid "_Copy..."
704 msgstr "Kopírova»..."
705
706 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
707 # src/menu.c:971
708 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288
709 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819
710 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589
711 msgid "_Move..."
712 msgstr "Presunú»..."
713
714 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
715 # src/menu.c:973
716 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289
717 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821
718 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346
719 #: src/view_file_list.c:591
720 msgid "_Rename..."
721 msgstr "P_remenova»..."
722
723 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
724 # src/menu.c:975
725 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290
726 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077
727 #: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001
728 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593
729 msgid "_Delete..."
730 msgstr "Vymaza»..."
731
732 # src/utilops.c:592
733 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292
734 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826
735 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351
736 #: src/view_file_list.c:596
737 #, fuzzy
738 msgid "_Copy path"
739 msgstr "Kopírova»"
740
741 # src/ui_pathsel.c:764
742 #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366
743 msgid "Show filename _text"
744 msgstr "Zobrazi» meno súboru"
745
746 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
747 #: src/collect-table.c:819
748 msgid "_Save collection"
749 msgstr "Ulo¾i» zbierku"
750
751 # src/collect-table.c:642
752 #: src/collect-table.c:821
753 msgid "Save collection _as..."
754 msgstr "Ulo¾i» zbierku _ako..."
755
756 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
757 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069
758 msgid "_Find duplicates..."
759 msgstr "Nájs» duplikáty..."
760
761 # src/menu.c:721
762 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992
763 msgid "Print..."
764 msgstr "Tlaè..."
765
766 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
767 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446
768 msgid "Dropped list includes folders."
769 msgstr "Odstraòovaný zoznam obsahuje prieèinky."
770
771 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
772 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448
773 msgid "_Add contents"
774 msgstr "Prid_a» obsah"
775
776 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
777 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449
778 msgid "Add contents _recursive"
779 msgstr "Prida» obsah _rekurzívne"
780
781 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
782 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450
783 msgid "_Skip folders"
784 msgstr "Pre_skoèi» prieèinky"
785
786 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
787 # src/ui_utildlg.c:105
788 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452
789 #: src/view_dir.c:343
790 msgid "Cancel"
791 msgstr "Zru¹i»"
792
793 # src/dupe.c:61
794 #: src/dupe.c:98
795 msgid "Drop files to compare them."
796 msgstr "Pritiahnu» súbory pre ich porovnanie."
797
798 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
799 #: src/dupe.c:102
800 #, c-format
801 msgid "%d files"
802 msgstr "%d súborov"
803
804 # src/dupe.c:71
805 #: src/dupe.c:106
806 #, c-format
807 msgid "%d matches found in %d files"
808 msgstr "%d zhôd, v %d súboroch"
809
810 #: src/dupe.c:111
811 msgid "[set 1]"
812 msgstr "[sada 1]"
813
814 # src/dupe.c:775
815 #: src/dupe.c:1453
816 msgid "Reading checksums..."
817 msgstr "Naèítavam kontrolné súèty..."
818
819 # src/dupe.c:807
820 #: src/dupe.c:1486
821 msgid "Reading dimensions..."
822 msgstr "Naèítavam rozmery..."
823
824 # src/dupe.c:841
825 #: src/dupe.c:1520
826 msgid "Reading similarity data..."
827 msgstr "Naèítavam podobnostné dáta..."
828
829 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
830 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586
831 msgid "Comparing..."
832 msgstr "Porovnávam..."
833
834 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
835 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092
836 msgid "Sorting..."
837 msgstr "Triedim..."
838
839 #: src/dupe.c:2247
840 msgid "Select group _1 duplicates"
841 msgstr "Vybra» skupinu _1 duplikátov"
842
843 #: src/dupe.c:2249
844 msgid "Select group _2 duplicates"
845 msgstr "Vybra» skupinu _2 duplikátov"
846
847 # src/dupe.c:1398
848 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990
849 msgid "Add to new collection"
850 msgstr "Prida» do novej zbierky"
851
852 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
853 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009
854 msgid "C_lear"
855 msgstr "Vymaza»"
856
857 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
858 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568
859 msgid "Close _window"
860 msgstr "Zavrie» okno"
861
862 # src/filelist.c:88
863 #: src/dupe.c:2438
864 #, c-format
865 msgid "%d files (set 2)"
866 msgstr "%d súborov (sada 2)"
867
868 #: src/dupe.c:2646
869 #, fuzzy
870 msgid "Name case-insensitive"
871 msgstr "Triedenie citlivé na veµkos» znakov"
872
873 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
874 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238
875 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074
876 msgid "Size"
877 msgstr "Veµkos»"
878
879 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
880 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
881 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075
882 msgid "Date"
883 msgstr "Dátum"
884
885 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
886 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753
887 msgid "Dimensions"
888 msgstr "Rozmery"
889
890 # src/dupe.c:1656
891 #: src/dupe.c:2650
892 msgid "Checksum"
893 msgstr "Kontrolný súèet"
894
895 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
896 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754
897 #: src/ui_pathsel.c:1114
898 msgid "Path"
899 msgstr "Cesta"
900
901 # src/dupe.c:1658
902 #: src/dupe.c:2652
903 msgid "Similarity (high)"
904 msgstr "Podobnos» (vysoká)"
905
906 # src/dupe.c:1659
907 #: src/dupe.c:2653
908 msgid "Similarity"
909 msgstr "Podobnos»"
910
911 # src/dupe.c:1660
912 #: src/dupe.c:2654
913 msgid "Similarity (low)"
914 msgstr "Podobnos» (nízka)"
915
916 # src/dupe.c:1660
917 #: src/dupe.c:2655
918 msgid "Similarity (custom)"
919 msgstr "Podobnos» (voliteµná)"
920
921 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
922 #: src/dupe.c:3120
923 #, fuzzy
924 msgid "Find duplicates"
925 msgstr "Nájs» duplikáty..."
926
927 # src/dupe.c:1948
928 #: src/dupe.c:3202
929 msgid "Compare to:"
930 msgstr "Porovna» s:"
931
932 # src/dupe.c:2045
933 #: src/dupe.c:3215
934 msgid "Compare by:"
935 msgstr "Porovna» podµa:"
936
937 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
938 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767
939 msgid "Thumbnails"
940 msgstr "Miniatúry"
941
942 # src/dupe.c:2060
943 #: src/dupe.c:3230
944 msgid "Compare two file sets"
945 msgstr "Porovna» dve sady súborov"
946
947 # src/main.c:552
948 #: src/editors.c:61
949 msgid "The Gimp"
950 msgstr "Gimp"
951
952 # src/main.c:558
953 #: src/editors.c:62
954 msgid "XV"
955 msgstr "XV"
956
957 # src/main.c:561
958 #: src/editors.c:63
959 msgid "Xpaint"
960 msgstr "Xpaint"
961
962 #: src/editors.c:64
963 msgid "UFraw"
964 msgstr ""
965
966 #: src/editors.c:65
967 msgid "Add XMP sidecar"
968 msgstr ""
969
970 # src/menu.c:572
971 #: src/editors.c:69
972 msgid "Rotate jpeg clockwise"
973 msgstr ""
974 "Rotova» jpeg v smere\n"
975 "hodinových ruèièiek"
976
977 # src/menu.c:575
978 #: src/editors.c:70
979 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
980 msgstr ""
981 "Rotova» jpeg proti smeru\n"
982 "hodinových ruèièiek"
983
984 #. for testing
985 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
986 msgid "External Copy command"
987 msgstr ""
988
989 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
990 msgid "External Move command"
991 msgstr ""
992
993 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
994 msgid "External Rename command"
995 msgstr ""
996
997 # src/preferences.c:669
998 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
999 #, fuzzy
1000 msgid "External Delete command"
1001 msgstr "Povoli» klávesu Delete"
1002
1003 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
1004 msgid "External New Folder command"
1005 msgstr ""
1006
1007 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1008 #: src/editors.c:140
1009 msgid "stopping..."
1010 msgstr "zastavujem..."
1011
1012 #: src/editors.c:161
1013 msgid "Edit command results"
1014 msgstr "Výsledky z príkazu na úpravu"
1015
1016 #: src/editors.c:164
1017 #, c-format
1018 msgid "Output of %s"
1019 msgstr "Výstup z %s"
1020
1021 # src/ui_help.c:191
1022 #: src/editors.c:603
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "Failed to run command:\n"
1026 "%s\n"
1027 msgstr ""
1028 "Nepodarilo sa spusti» príkaz:\n"
1029 "%s\n"
1030
1031 # src/menu.c:522
1032 #: src/editors.c:721
1033 msgid "stopped by user"
1034 msgstr "zastavené pou¾ívateµom"
1035
1036 #: src/editors.c:836
1037 msgid "Editor template is empty."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/editors.c:837
1041 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/editors.c:838
1045 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/editors.c:839
1049 msgid "Can't find matching file type."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/editors.c:840
1053 msgid "Can't execute external editor."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/editors.c:841
1057 msgid "External editor returned error status."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/editors.c:842
1061 msgid "File was skipped."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/editors.c:843
1065 msgid "Unknown error."
1066 msgstr ""
1067
1068 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1069 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
1070 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
1071 #: src/exif-common.c:378
1072 msgid "unknown"
1073 msgstr "neznámy"
1074
1075 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1076 # src/utilops.c:764
1077 #: src/exif.c:146
1078 msgid "top left"
1079 msgstr "hore vµavo"
1080
1081 #: src/exif.c:147
1082 msgid "top right"
1083 msgstr "hore vpravo"
1084
1085 #: src/exif.c:148
1086 msgid "bottom right"
1087 msgstr "dole vpravo"
1088
1089 #: src/exif.c:149
1090 msgid "bottom left"
1091 msgstr "dole vµavo"
1092
1093 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1094 # src/utilops.c:764
1095 #: src/exif.c:150
1096 msgid "left top"
1097 msgstr "vµavo hore"
1098
1099 #: src/exif.c:151
1100 msgid "right top"
1101 msgstr "vpravo hore"
1102
1103 #: src/exif.c:152
1104 msgid "right bottom"
1105 msgstr "vpravo dole"
1106
1107 #: src/exif.c:153
1108 msgid "left bottom"
1109 msgstr "vµavo dole"
1110
1111 #: src/exif.c:160
1112 msgid "inch"
1113 msgstr "palec"
1114
1115 #: src/exif.c:161
1116 msgid "centimeter"
1117 msgstr "centimeter"
1118
1119 #: src/exif.c:173
1120 msgid "average"
1121 msgstr "priemerný"
1122
1123 #: src/exif.c:174
1124 msgid "center weighted"
1125 msgstr "stredovo vyvá¾ený"
1126
1127 #: src/exif.c:175
1128 msgid "spot"
1129 msgstr "bodový"
1130
1131 #: src/exif.c:176
1132 msgid "multi-spot"
1133 msgstr "viacbodový"
1134
1135 #: src/exif.c:177
1136 msgid "multi-segment"
1137 msgstr "viacsegmentový"
1138
1139 #: src/exif.c:178
1140 msgid "partial"
1141 msgstr "èiastoèný"
1142
1143 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1144 msgid "other"
1145 msgstr "iné"
1146
1147 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1148 msgid "not defined"
1149 msgstr "nedefinované"
1150
1151 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1152 msgid "manual"
1153 msgstr "manuálne"
1154
1155 # src/preferences.c:401
1156 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1157 msgid "normal"
1158 msgstr "normálne"
1159
1160 #: src/exif.c:187
1161 msgid "aperture"
1162 msgstr "clona"
1163
1164 #: src/exif.c:188
1165 msgid "shutter"
1166 msgstr "uzávierka"
1167
1168 # src/utilops.c:1216
1169 #: src/exif.c:189
1170 msgid "creative"
1171 msgstr "tvorivý"
1172
1173 #: src/exif.c:190
1174 msgid "action"
1175 msgstr "akcia"
1176
1177 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1178 msgid "portrait"
1179 msgstr "na vý¹ku"
1180
1181 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1182 msgid "landscape"
1183 msgstr "na ¹írku"
1184
1185 #: src/exif.c:198
1186 msgid "daylight"
1187 msgstr "denné svetlo"
1188
1189 #: src/exif.c:199
1190 msgid "fluorescent"
1191 msgstr "fluorescenèné"
1192
1193 #: src/exif.c:200
1194 msgid "tungsten (incandescent)"
1195 msgstr "volfrám (roz¾eravený)"
1196
1197 #: src/exif.c:201
1198 msgid "flash"
1199 msgstr "blesk"
1200
1201 #: src/exif.c:202
1202 msgid "fine weather"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/exif.c:203
1206 msgid "cloudy weather"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/exif.c:204
1210 msgid "shade"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/exif.c:205
1214 #, fuzzy
1215 msgid "daylight fluorescent"
1216 msgstr "fluorescenèné"
1217
1218 #: src/exif.c:206
1219 #, fuzzy
1220 msgid "day white fluorescent"
1221 msgstr "fluorescenèné"
1222
1223 #: src/exif.c:207
1224 #, fuzzy
1225 msgid "cool white fluorescent"
1226 msgstr "fluorescenèné"
1227
1228 #: src/exif.c:208
1229 #, fuzzy
1230 msgid "white fluorescent"
1231 msgstr "fluorescenèné"
1232
1233 #: src/exif.c:209
1234 msgid "standard light A"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/exif.c:210
1238 msgid "standard light B"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/exif.c:211
1242 msgid "standard light C"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/exif.c:212
1246 msgid "D55"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/exif.c:213
1250 msgid "D65"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/exif.c:214
1254 msgid "D75"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/exif.c:215
1258 msgid "D50"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/exif.c:216
1262 msgid "ISO studio tungsten"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1266 msgid "no"
1267 msgstr "nie"
1268
1269 # src/utilops.c:343
1270 #. flash fired (bit 0)
1271 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1272 msgid "yes"
1273 msgstr "áno"
1274
1275 #: src/exif.c:224
1276 msgid "yes, not detected by strobe"
1277 msgstr "áno, nedetekované snímacím impulzom"
1278
1279 #: src/exif.c:225
1280 msgid "yes, detected by strobe"
1281 msgstr "áno, detekované snímacím impulzom"
1282
1283 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420
1284 msgid "sRGB"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/exif.c:231
1288 msgid "uncalibrated"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/exif.c:237
1292 msgid "1 chip color area"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/exif.c:238
1296 msgid "2 chip color area"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/exif.c:239
1300 msgid "3 chip color area"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/exif.c:240
1304 msgid "color sequential area"
1305 msgstr ""
1306
1307 # src/preferences.c:369
1308 #: src/exif.c:241
1309 #, fuzzy
1310 msgid "trilinear"
1311 msgstr "Bilineárne"
1312
1313 #: src/exif.c:242
1314 msgid "color sequential linear"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/exif.c:247
1318 msgid "digital still camera"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/exif.c:252
1322 msgid "direct photo"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/exif.c:258
1326 #, fuzzy
1327 msgid "custom"
1328 msgstr "Pou¾ívateµské"
1329
1330 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1331 msgid "auto"
1332 msgstr "automaticky"
1333
1334 # src/preferences.c:930
1335 #: src/exif.c:265
1336 #, fuzzy
1337 msgid "auto bracket"
1338 msgstr "Automatické premenovanie"
1339
1340 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1341 #: src/exif.c:276
1342 #, fuzzy
1343 msgid "standard"
1344 msgstr "Kalendár"
1345
1346 #: src/exif.c:279
1347 #, fuzzy
1348 msgid "night scene"
1349 msgstr "Zdroj svetla"
1350
1351 # src/preferences.c:400
1352 #: src/exif.c:284
1353 #, fuzzy
1354 msgid "none"
1355 msgstr "hotovo"
1356
1357 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1358 #: src/exif.c:285
1359 #, fuzzy
1360 msgid "low gain up"
1361 msgstr "Vyèisti»"
1362
1363 #: src/exif.c:286
1364 msgid "high gain up"
1365 msgstr ""
1366
1367 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1368 #: src/exif.c:287
1369 #, fuzzy
1370 msgid "low gain down"
1371 msgstr "Zavrie» okno"
1372
1373 #: src/exif.c:288
1374 msgid "high gain down"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1378 #, fuzzy
1379 msgid "soft"
1380 msgstr "bodový"
1381
1382 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1383 msgid "hard"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/exif.c:301
1387 msgid "low"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/exif.c:302
1391 #, fuzzy
1392 msgid "high"
1393 msgstr "Vý¹ka"
1394
1395 #: src/exif.c:315
1396 msgid "macro"
1397 msgstr ""
1398
1399 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1400 #: src/exif.c:316
1401 #, fuzzy
1402 msgid "close"
1403 msgstr "Zavrie»"
1404
1405 #: src/exif.c:317
1406 msgid "distant"
1407 msgstr ""
1408
1409 # src/preferences.c:676
1410 #: src/exif.c:327
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Image Width"
1413 msgstr "Súbor obrázku"
1414
1415 #: src/exif.c:328
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Image Height"
1418 msgstr "Vý¹ka"
1419
1420 #: src/exif.c:329
1421 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1422 msgstr ""
1423
1424 # src/dupe.c:1948
1425 #: src/exif.c:330
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Compression"
1428 msgstr "Kompresný pomer:"
1429
1430 # src/utilops.c:539
1431 #: src/exif.c:331
1432 msgid "Image description"
1433 msgstr "Popis obrázku"
1434
1435 #: src/exif.c:332
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Camera make"
1438 msgstr "Fotoaparát"
1439
1440 #: src/exif.c:333
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Camera model"
1443 msgstr "Fotoaparát"
1444
1445 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1446 #: src/exif.c:334
1447 msgid "Orientation"
1448 msgstr "Orientácia"
1449
1450 #: src/exif.c:335
1451 #, fuzzy
1452 msgid "X resolution"
1453 msgstr "Rozlí¹enie"
1454
1455 #: src/exif.c:336
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Y Resolution"
1458 msgstr "Rozlí¹enie"
1459
1460 #: src/exif.c:337
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Resolution units"
1463 msgstr "Rozlí¹enie"
1464
1465 #: src/exif.c:338
1466 msgid "Firmware"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/exif.c:340
1470 msgid "White point"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/exif.c:341
1474 msgid "Primary chromaticities"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/exif.c:342
1478 msgid "YCbCy coefficients"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/exif.c:343
1482 msgid "YCbCr positioning"
1483 msgstr ""
1484
1485 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
1486 #: src/exif.c:344
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Black white reference"
1489 msgstr "Geeqie - Nastavenia"
1490
1491 # src/utilops.c:592
1492 #: src/exif.c:345
1493 msgid "Copyright"
1494 msgstr "Autorské práva"
1495
1496 #: src/exif.c:346
1497 msgid "SubIFD Exif offset"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. subIFD follows
1501 #: src/exif.c:348
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Exposure time (seconds)"
1504 msgstr "Skreslenie expozície"
1505
1506 #: src/exif.c:349
1507 msgid "FNumber"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/exif.c:350
1511 msgid "Exposure program"
1512 msgstr "Expozièný program"
1513
1514 #: src/exif.c:351
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Spectral Sensitivity"
1517 msgstr "Citlivos» ISO"
1518
1519 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1520 msgid "ISO sensitivity"
1521 msgstr "Citlivos» ISO"
1522
1523 #: src/exif.c:353
1524 msgid "Optoelectric conversion factor"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/exif.c:354
1528 msgid "Exif version"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/exif.c:355
1532 msgid "Date original"
1533 msgstr "Dátum originálu"
1534
1535 #: src/exif.c:356
1536 msgid "Date digitized"
1537 msgstr "Dátum digitalizácie"
1538
1539 # src/ui_pathsel.c:799
1540 #: src/exif.c:357
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Pixel format"
1543 msgstr "Formát súboru:"
1544
1545 # src/dupe.c:1948
1546 #: src/exif.c:358
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Compression ratio"
1549 msgstr "Kompresný pomer:"
1550
1551 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1552 msgid "Shutter speed"
1553 msgstr "Rýchlos» uzávierky"
1554
1555 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1556 msgid "Aperture"
1557 msgstr "Clona"
1558
1559 #: src/exif.c:361
1560 msgid "Brightness"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1564 msgid "Exposure bias"
1565 msgstr "Skreslenie expozície"
1566
1567 #: src/exif.c:363
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Maximum aperture"
1570 msgstr "clona"
1571
1572 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1573 msgid "Subject distance"
1574 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1575
1576 # src/preferences.c:693
1577 #: src/exif.c:365
1578 msgid "Metering mode"
1579 msgstr "Re¾im merania"
1580
1581 #: src/exif.c:366
1582 msgid "Light source"
1583 msgstr "Zdroj svetla"
1584
1585 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1586 msgid "Flash"
1587 msgstr "Blesk"
1588
1589 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1590 msgid "Focal length"
1591 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1592
1593 #: src/exif.c:369
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Subject area"
1596 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1597
1598 #: src/exif.c:370
1599 msgid "MakerNote"
1600 msgstr ""
1601
1602 # src/dupe.c:1948
1603 #: src/exif.c:371
1604 #, fuzzy
1605 msgid "UserComment"
1606 msgstr "Poznámka:"
1607
1608 #: src/exif.c:372
1609 msgid "Subsecond time"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/exif.c:373
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Subsecond time original"
1615 msgstr "Dátum originálu"
1616
1617 #: src/exif.c:374
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Subsecond time digitized"
1620 msgstr "Dátum digitalizácie"
1621
1622 #: src/exif.c:375
1623 msgid "FlashPix version"
1624 msgstr ""
1625
1626 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1627 #: src/exif.c:376
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Colorspace"
1630 msgstr "Zavrie»"
1631
1632 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1633 #: src/exif.c:378
1634 msgid "Width"
1635 msgstr "©írka"
1636
1637 #: src/exif.c:379
1638 msgid "Height"
1639 msgstr "Vý¹ka"
1640
1641 # src/menu.c:765
1642 #: src/exif.c:380
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Audio data"
1645 msgstr "_Exif dáta"
1646
1647 #: src/exif.c:381
1648 msgid "ExifR98 extension"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/exif.c:382
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Flash strength"
1654 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1655
1656 #: src/exif.c:383
1657 msgid "Spatial frequency response"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/exif.c:384
1661 msgid "X Pixel density"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/exif.c:385
1665 msgid "Y Pixel density"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/exif.c:386
1669 msgid "Pixel density units"
1670 msgstr ""
1671
1672 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1673 #: src/exif.c:387
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Subject location"
1676 msgstr "Výber"
1677
1678 # src/menu.c:516
1679 #: src/exif.c:389
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Sensor type"
1682 msgstr "Neusporiadané"
1683
1684 # src/menu.c:559
1685 #: src/exif.c:390
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Source type"
1688 msgstr "Zdroj"
1689
1690 #: src/exif.c:391
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Scene type"
1693 msgstr "centimeter"
1694
1695 #: src/exif.c:392
1696 msgid "Color filter array pattern"
1697 msgstr ""
1698
1699 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1700 # src/utilops.c:1095
1701 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1702 #: src/exif.c:394
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Render process"
1705 msgstr "Vykresli»"
1706
1707 #: src/exif.c:395
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Exposure mode"
1710 msgstr "Skreslenie expozície"
1711
1712 #: src/exif.c:396
1713 msgid "White balance"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/exif.c:397
1717 msgid "Digital zoom ratio"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/exif.c:398
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Focal length (35mm)"
1723 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1724
1725 #: src/exif.c:399
1726 msgid "Scene capture type"
1727 msgstr ""
1728
1729 # src/menu.c:1089
1730 #: src/exif.c:400
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Gain control"
1733 msgstr "Plávajúce ovládanie"
1734
1735 #: src/exif.c:401
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Contrast"
1738 msgstr "na vý¹ku"
1739
1740 #: src/exif.c:402
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Saturation"
1743 msgstr "akcia"
1744
1745 #: src/exif.c:403
1746 msgid "Sharpness"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/exif.c:404
1750 msgid "Device setting"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/exif.c:405
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Subject range"
1756 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1757
1758 # src/preferences.c:676
1759 #: src/exif.c:406
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Image serial number"
1762 msgstr "Súbor obrázku"
1763
1764 #: src/exif-common.c:307
1765 msgid "infinity"
1766 msgstr "nekoneèno"
1767
1768 # src/preferences.c:368
1769 #: src/exif-common.c:336
1770 msgid "mode:"
1771 msgstr "re¾im:"
1772
1773 # src/preferences.c:400
1774 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1775 msgid "on"
1776 msgstr "zapnuté"
1777
1778 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1779 msgid "off"
1780 msgstr "vypnuté"
1781
1782 #: src/exif-common.c:352
1783 msgid "not detected by strobe"
1784 msgstr "nedetekované snímacím impulzom"
1785
1786 #: src/exif-common.c:353
1787 msgid "detected by strobe"
1788 msgstr "detekované snímacím impulzom"
1789
1790 #. we ignore flash function (bit 5)
1791 #. red-eye (bit 6)
1792 #: src/exif-common.c:358
1793 msgid "red-eye reduction"
1794 msgstr "redukcia \"èervených oèí\""
1795
1796 #: src/exif-common.c:378
1797 msgid "dot"
1798 msgstr "bod"
1799
1800 #: src/exif-common.c:408
1801 msgid "AdobeRGB"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/exif-common.c:416
1805 msgid "embedded"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/exif-common.c:441
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Camera"
1811 msgstr "Fotoaparát"
1812
1813 #: src/exif-common.c:448
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Focal length 35mm"
1816 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1817
1818 #: src/exif-common.c:451
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Resolution"
1821 msgstr "Rozlí¹enie"
1822
1823 # src/ui_pathsel.c:697
1824 #: src/exif-common.c:452
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Color profile"
1827 msgstr "V¹etky súbory"
1828
1829 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1830 #: src/filedata.c:86
1831 #, c-format
1832 msgid "%d bytes"
1833 msgstr "%d bytov"
1834
1835 #: src/filedata.c:90
1836 #, c-format
1837 msgid "%.1f K"
1838 msgstr "%.1f K"
1839
1840 #: src/filedata.c:94
1841 #, c-format
1842 msgid "%.1f MB"
1843 msgstr "%.1f MB"
1844
1845 #: src/filedata.c:99
1846 #, c-format
1847 msgid "%.1f GB"
1848 msgstr "%.1f GB"
1849
1850 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1851 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315
1852 msgid "Full screen"
1853 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
1854
1855 # src/preferences.c:368
1856 #: src/fullscreen.c:395
1857 msgid "Full size"
1858 msgstr "Úplná veµkos»"
1859
1860 #: src/fullscreen.c:400
1861 msgid "Monitor"
1862 msgstr "Monitor"
1863
1864 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453
1865 msgid "Screen"
1866 msgstr "Obrazovka"
1867
1868 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1869 #: src/fullscreen.c:642
1870 msgid "Stay above other windows"
1871 msgstr "Zotrva» nad ostatnými oknami"
1872
1873 #: src/fullscreen.c:649
1874 msgid "Determined by Window Manager"
1875 msgstr "Nech rozhodne správca okien (WM)"
1876
1877 #: src/fullscreen.c:650
1878 msgid "Active screen"
1879 msgstr "Aktívna obrazovka"
1880
1881 #: src/fullscreen.c:652
1882 msgid "Active monitor"
1883 msgstr "Aktívny monitor"
1884
1885 #: src/histogram.c:86
1886 msgid "logarithmical histogram on red"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/histogram.c:87
1890 msgid "logarithmical histogram on green"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/histogram.c:88
1894 msgid "logarithmical histogram on blue"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/histogram.c:89
1898 msgid "logarithmical histogram on value"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/histogram.c:90
1902 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/histogram.c:91
1906 msgid "logarithmical histogram on max value"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/histogram.c:96
1910 msgid "linear histogram on red"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/histogram.c:97
1914 msgid "linear histogram on green"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/histogram.c:98
1918 msgid "linear histogram on blue"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/histogram.c:99
1922 msgid "linear histogram on value"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/histogram.c:100
1926 msgid "linear histogram on RGB"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/histogram.c:101
1930 msgid "linear histogram on max value"
1931 msgstr ""
1932
1933 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1934 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111
1935 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799
1936 msgid "Zoom _in"
1937 msgstr "Priblí¾_i»"
1938
1939 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1940 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114
1941 #: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801
1942 msgid "Zoom _out"
1943 msgstr "_Oddiali»"
1944
1945 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1946 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116
1947 #: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803
1948 msgid "Zoom _1:1"
1949 msgstr "Zobrazenie _1:1"
1950
1951 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1952 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747
1953 msgid "Fit image to _window"
1954 msgstr "Prispôsobi» obrázok do okna"
1955
1956 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1957 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109
1958 msgid "Set as _wallpaper"
1959 msgstr "Nastavi» ako pozadie plochy"
1960
1961 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763
1962 msgid "_Go to directory view"
1963 msgstr ""
1964
1965 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1966 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787
1967 msgid "_Stop slideshow"
1968 msgstr "Za_stavi» prezentáciu"
1969
1970 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1971 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790
1972 msgid "Continue slides_how"
1973 msgstr "Pokraèova» v prezentácii"
1974
1975 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1976 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795
1977 #: src/layout_image.c:802
1978 msgid "Pause slides_how"
1979 msgstr "Pozastavi» prezentáciu"
1980
1981 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1982 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801
1983 msgid "_Start slideshow"
1984 msgstr "_Spusti» prezentáciu"
1985
1986 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1987 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872
1988 msgid "Exit _full screen"
1989 msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
1990
1991 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1992 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876
1993 msgid "_Full screen"
1994 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
1995
1996 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1997 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880
1998 msgid "C_lose window"
1999 msgstr "Zavrie» okno"
2000
2001 # src/preferences.c:368
2002 #: src/info.c:391
2003 msgid "File size:"
2004 msgstr "Veµkos» súboru:"
2005
2006 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2007 #: src/info.c:393
2008 msgid "Dimensions:"
2009 msgstr "Rozmery:"
2010
2011 #: src/info.c:394
2012 msgid "Transparent:"
2013 msgstr "Priehµadnos»:"
2014
2015 # src/preferences.c:676
2016 #: src/info.c:395 src/print.c:3419
2017 msgid "Image size:"
2018 msgstr "Veµkos» obrázku:"
2019
2020 # src/dupe.c:1948
2021 #: src/info.c:397
2022 msgid "Compress ratio:"
2023 msgstr "Kompresný pomer:"
2024
2025 # src/ui_pathsel.c:799
2026 #: src/info.c:398
2027 msgid "File type:"
2028 msgstr "Typ súboru:"
2029
2030 #: src/info.c:400
2031 msgid "Owner:"
2032 msgstr "Vlastník:"
2033
2034 #: src/info.c:401
2035 msgid "Group:"
2036 msgstr "Skupina:"
2037
2038 # src/preferences.c:551
2039 #: src/info.c:404 src/preferences.c:851
2040 msgid "General"
2041 msgstr "Hlavné"
2042
2043 #: src/info.c:530
2044 #, c-format
2045 msgid "Image %d of %d"
2046 msgstr "Obrázok %d z %d"
2047
2048 #: src/info.c:777
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Image properties"
2051 msgstr "Vlastnosti obrázka - Geeqie"
2052
2053 # src/window.c:87
2054 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604
2055 msgid "Ascending"
2056 msgstr "Vzostupne"
2057
2058 #: src/layout.c:382
2059 #, c-format
2060 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/layout.c:383
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Color profiles not supported"
2066 msgstr "Prieèinok nie je podporovaný"
2067
2068 #: src/layout.c:408
2069 msgid "Use _color profiles"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/layout.c:413
2073 msgid "Use profile from _image"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/layout.c:419 src/layout.c:437
2077 #, c-format
2078 msgid "Input _%d:"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/layout.c:420
2082 msgid "AdobeRGB compatible"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/layout.c:462
2086 msgid "_Screen profile"
2087 msgstr ""
2088
2089 # src/filelist.c:76
2090 #: src/layout.c:529
2091 msgid " Slideshow"
2092 msgstr "Prezentácia"
2093
2094 # src/filelist.c:80
2095 #: src/layout.c:533
2096 msgid " Paused"
2097 msgstr " Pozastavené"
2098
2099 # src/filelist.c:86
2100 #: src/layout.c:550
2101 #, c-format
2102 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2103 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)%s"
2104
2105 # src/filelist.c:88
2106 #: src/layout.c:557
2107 #, c-format
2108 msgid "%s, %d files%s"
2109 msgstr "%s, %d súborov%s"
2110
2111 # src/filelist.c:88
2112 #: src/layout.c:562
2113 #, c-format
2114 msgid "%d files%s"
2115 msgstr "%d súborov%s"
2116
2117 #: src/layout.c:591
2118 #, c-format
2119 msgid "(no read permission) %s bytes"
2120 msgstr "(zákaz èítania) %s bytov"
2121
2122 # src/window.c:379
2123 #: src/layout.c:595
2124 #, c-format
2125 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2126 msgstr "( ? x ? ) %s bajtov"
2127
2128 # src/window.c:383
2129 #: src/layout.c:603
2130 #, c-format
2131 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2132 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov"
2133
2134 # src/preferences.c:368
2135 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
2136 msgid "Tools"
2137 msgstr "Nástroje"
2138
2139 # src/collect-dlg.c:59
2140 #: src/layout.c:1990
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Invalid geometry\n"
2143 msgstr "Nesprávny prieèinok"
2144
2145 # src/preferences.c:368
2146 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182
2147 msgid "Files"
2148 msgstr "Súbory"
2149
2150 # src/preferences.c:676
2151 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116
2152 msgid "Image"
2153 msgstr "Obrázok"
2154
2155 #: src/layout_config.c:364
2156 msgid "(drag to change order)"
2157 msgstr "(zmena poradia »ahaním)"
2158
2159 # src/menu.c:1010
2160 #: src/layout_image.c:817
2161 msgid "Hide file _list"
2162 msgstr "Sky» zoznam súborov"
2163
2164 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
2165 #: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "_%d %s..."
2168 msgstr "v %s..."
2169
2170 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
2171 #: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "_%d (unknown)..."
2174 msgstr "v (neznámom)..."
2175
2176 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
2177 #: src/layout_util.c:899
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "_%d empty"
2180 msgstr "prázdne"
2181
2182 # src/menu.c:709
2183 #: src/layout_util.c:1043
2184 msgid "_File"
2185 msgstr "Súbor(_F)"
2186
2187 #: src/layout_util.c:1044
2188 msgid "_Go"
2189 msgstr ""
2190
2191 # src/menu.c:726
2192 #: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93
2193 msgid "_Edit"
2194 msgstr "_Upravi»"
2195
2196 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2197 #: src/layout_util.c:1046
2198 #, fuzzy
2199 msgid "_Select"
2200 msgstr "Výber"
2201
2202 # src/menu.c:626
2203 #: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265
2204 msgid "_Adjust"
2205 msgstr "N_astavi»"
2206
2207 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
2208 #: src/layout_util.c:1049
2209 #, fuzzy
2210 msgid "_View Directory as"
2211 msgstr "Nový adresár"
2212
2213 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2214 #: src/layout_util.c:1050
2215 #, fuzzy
2216 msgid "_Zoom"
2217 msgstr "Lupa"
2218
2219 #: src/layout_util.c:1051
2220 msgid "_Split"
2221 msgstr ""
2222
2223 # src/menu.c:771
2224 #: src/layout_util.c:1052
2225 msgid "_Help"
2226 msgstr "Pomocník(_H)"
2227
2228 #: src/layout_util.c:1054
2229 #, fuzzy
2230 msgid "_First Image"
2231 msgstr "prvý obrázok"
2232
2233 #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057
2234 #, fuzzy
2235 msgid "_Previous Image"
2236 msgstr "predchádzajúci obrázok"
2237
2238 # src/preferences.c:660
2239 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060
2240 #, fuzzy
2241 msgid "_Next Image"
2242 msgstr "nasledujúci obrázok"
2243
2244 #: src/layout_util.c:1061
2245 #, fuzzy
2246 msgid "_Last Image"
2247 msgstr "posledný obrázok"
2248
2249 # src/menu.c:711
2250 #: src/layout_util.c:1064
2251 msgid "New _window"
2252 msgstr "_Nové okno"
2253
2254 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2255 #: src/layout_util.c:1065
2256 msgid "_New collection"
2257 msgstr "Nová zbierka"
2258
2259 # src/collect-dlg.c:172
2260 #: src/layout_util.c:1066
2261 msgid "_Open collection..."
2262 msgstr "_Otvori» zbierku..."
2263
2264 # src/menu.c:713
2265 #: src/layout_util.c:1067
2266 msgid "Open _recent"
2267 msgstr "Otvo_ri» nedávne"
2268
2269 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2270 #: src/layout_util.c:1068
2271 msgid "_Search..."
2272 msgstr "Vyhµadávanie..."
2273
2274 #: src/layout_util.c:1070
2275 msgid "Pan _view"
2276 msgstr "Roz¹írený pohµad"
2277
2278 # src/menu.c:721
2279 #: src/layout_util.c:1071
2280 msgid "_Print..."
2281 msgstr "Tlaè..."
2282
2283 #: src/layout_util.c:1072
2284 msgid "N_ew folder..."
2285 msgstr "Nový prieèinok..."
2286
2287 # src/preferences.c:684
2288 #: src/layout_util.c:1081
2289 msgid "_Quit"
2290 msgstr "Skonèi»"
2291
2292 # src/menu.c:572
2293 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203
2294 msgid "_Rotate clockwise"
2295 msgstr ""
2296 "Rotova» v smere\n"
2297 "hodinových ruèièiek"
2298
2299 # src/menu.c:575
2300 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206
2301 msgid "Rotate _counterclockwise"
2302 msgstr ""
2303 "Rotova» proti smeru\n"
2304 "hodinových ruèièiek"
2305
2306 # src/menu.c:578
2307 #: src/layout_util.c:1096
2308 msgid "Rotate 1_80"
2309 msgstr "Rotova» 1_80"
2310
2311 # src/menu.c:581
2312 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212
2313 msgid "_Mirror"
2314 msgstr "_Zrkadli»"
2315
2316 # src/menu.c:584
2317 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215
2318 msgid "_Flip"
2319 msgstr "_Preklopi»"
2320
2321 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2322 #: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Toggle _grayscale"
2325 msgstr "Za_stavi» prezentáciu"
2326
2327 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221
2328 #, fuzzy
2329 msgid "_Original state"
2330 msgstr "Pôvodný názov"
2331
2332 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2333 #: src/layout_util.c:1103
2334 msgid "Select _all"
2335 msgstr "Vybr_a» v¹etko"
2336
2337 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2338 #: src/layout_util.c:1104
2339 msgid "Select _none"
2340 msgstr "Zru¹i» výber"
2341
2342 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2343 #: src/layout_util.c:1105
2344 #, fuzzy
2345 msgid "_Invert Selection"
2346 msgstr "Výber"
2347
2348 # src/menu.c:748
2349 #: src/layout_util.c:1107
2350 msgid "P_references..."
2351 msgstr "Predv_oµby..."
2352
2353 #: src/layout_util.c:1108
2354 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2355 msgstr "Údr¾ba minia_túr"
2356
2357 # src/menu.c:758
2358 #: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119
2359 msgid "_Zoom to fit"
2360 msgstr "Prispôsobi» oknu"
2361
2362 #: src/layout_util.c:1120
2363 msgid "Fit _Horizontally"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/layout_util.c:1121
2367 msgid "Fit _Vorizontally"
2368 msgstr ""
2369
2370 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2371 #: src/layout_util.c:1122
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Zoom _2:1"
2374 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2375
2376 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2377 #: src/layout_util.c:1123
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Zoom _3:1"
2380 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2381
2382 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2383 #: src/layout_util.c:1124
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Zoom _4:1"
2386 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2387
2388 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2389 #: src/layout_util.c:1125
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Zoom 1:2"
2392 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2393
2394 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2395 #: src/layout_util.c:1126
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Zoom 1:3"
2398 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2399
2400 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2401 #: src/layout_util.c:1127
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Zoom 1:4"
2404 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2405
2406 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2407 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2408 #: src/layout_util.c:1130
2409 #, fuzzy
2410 msgid "_View in new window"
2411 msgstr "Zobrazi» v _novom okne"
2412
2413 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2414 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134
2415 msgid "F_ull screen"
2416 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
2417
2418 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Escape"
2421 msgstr "na ¹írku"
2422
2423 #: src/layout_util.c:1137
2424 msgid "_Image Overlay"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/layout_util.c:1138
2428 msgid "Histogram _channels"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/layout_util.c:1139
2432 msgid "Histogram _log mode"
2433 msgstr ""
2434
2435 # src/menu.c:1010
2436 #: src/layout_util.c:1140
2437 msgid "_Hide file list"
2438 msgstr "Sky» zoznam súborov"
2439
2440 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
2441 #: src/layout_util.c:1141
2442 #, fuzzy
2443 msgid "_Pause slideshow"
2444 msgstr "Pozastavi» prezentáciu"
2445
2446 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
2447 #: src/layout_util.c:1142
2448 msgid "_Refresh"
2449 msgstr "Obnovi»"
2450
2451 # src/menu.c:776
2452 #: src/layout_util.c:1144
2453 msgid "_Contents"
2454 msgstr "Obsah"
2455
2456 # src/menu.c:773
2457 #: src/layout_util.c:1145
2458 msgid "_Keyboard shortcuts"
2459 msgstr "_Klávesové skratky"
2460
2461 # src/menu.c:774
2462 #: src/layout_util.c:1146
2463 msgid "_Release notes"
2464 msgstr "Poznámky k ve_rzii"
2465
2466 # src/menu.c:776
2467 #: src/layout_util.c:1147
2468 msgid "_About"
2469 msgstr "O Geeqie"
2470
2471 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2472 #: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552
2473 msgid "_Thumbnails"
2474 msgstr "Minia_túry"
2475
2476 # src/ui_pathsel.c:764
2477 #: src/layout_util.c:1152
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Show _Marks"
2480 msgstr "Ukáza» skryté"
2481
2482 # src/menu.c:766
2483 #: src/layout_util.c:1153
2484 msgid "_Float file list"
2485 msgstr "Plávajúci zoznam súborov"
2486
2487 # src/menu.c:754
2488 #: src/layout_util.c:1154
2489 msgid "Hide tool_bar"
2490 msgstr "Skry» panel nástrojov"
2491
2492 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2493 #: src/layout_util.c:1155
2494 msgid "_Keywords"
2495 msgstr "_Kµúèové slová"
2496
2497 # src/menu.c:765
2498 #: src/layout_util.c:1156
2499 msgid "E_xif data"
2500 msgstr "_Exif dáta"
2501
2502 # src/menu.c:526
2503 #: src/layout_util.c:1157
2504 msgid "Sort _manager"
2505 msgstr "_Správca triedenia"
2506
2507 #: src/layout_util.c:1158
2508 msgid "Co_nnected scroll"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/layout_util.c:1159
2512 msgid "C_onnected zoom"
2513 msgstr ""
2514
2515 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2516 #: src/layout_util.c:1160
2517 msgid "Toggle _slideshow"
2518 msgstr "Za_stavi» prezentáciu"
2519
2520 # src/menu.c:765
2521 #: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29
2522 msgid "_List"
2523 msgstr "Zoznam"
2524
2525 #: src/layout_util.c:1165
2526 msgid "I_cons"
2527 msgstr "_Ikona:"
2528
2529 #: src/layout_util.c:1169
2530 msgid "Horizontal"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/layout_util.c:1170
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Vertical"
2536 msgstr "èiastoèný"
2537
2538 #: src/layout_util.c:1171
2539 msgid "Quad"
2540 msgstr ""
2541
2542 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
2543 #: src/layout_util.c:1172
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Single"
2546 msgstr "Veµkos»"
2547
2548 #: src/layout_util.c:1360
2549 #, c-format
2550 msgid "Mark _%d"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537
2554 #, c-format
2555 msgid "_Set mark %d"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538
2559 #, c-format
2560 msgid "_Reset mark %d"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539
2564 #, c-format
2565 msgid "_Toggle mark %d"
2566 msgstr ""
2567
2568 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2569 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "_Select mark %d"
2572 msgstr "Vybra» v¹etko"
2573
2574 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "_Add mark %d"
2577 msgstr "Prida» zálo¾ku"
2578
2579 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542
2580 #, c-format
2581 msgid "_Intersection with mark %d"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543
2585 #, c-format
2586 msgid "_Unselect mark %d"
2587 msgstr ""
2588
2589 # src/preferences.c:603
2590 #: src/layout_util.c:1553
2591 msgid "Show thumbnails"
2592 msgstr "Zobrazi» miniatúry"
2593
2594 # src/menu.c:1075
2595 #: src/layout_util.c:1558
2596 msgid "Change to home folder"
2597 msgstr "Návrat do domovského prieèinka"
2598
2599 # src/menu.c:1077
2600 #: src/layout_util.c:1560
2601 msgid "Refresh file list"
2602 msgstr "Obnovi» zoznam súborov"
2603
2604 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2605 #: src/layout_util.c:1562
2606 msgid "Zoom in"
2607 msgstr "Priblí¾i»"
2608
2609 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2610 #: src/layout_util.c:1564
2611 msgid "Zoom out"
2612 msgstr "Oddiali»"
2613
2614 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2615 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964
2616 msgid "Fit image to window"
2617 msgstr "Prispôsobi» obrázok do okna"
2618
2619 # src/menu.c:1085
2620 #: src/layout_util.c:1568
2621 msgid "Set zoom 1:1"
2622 msgstr "Nastavi» zobrazenie 1:1"
2623
2624 # src/menu.c:1087
2625 #: src/layout_util.c:1570
2626 msgid "Configure options"
2627 msgstr "Konfigurova» voµby"
2628
2629 # src/preferences.c:401
2630 #: src/layout_util.c:1571
2631 msgid "_Float"
2632 msgstr "P_lávajúce"
2633
2634 # src/menu.c:1089
2635 #: src/layout_util.c:1572
2636 msgid "Float Controls"
2637 msgstr "Plávajúce ovládanie"
2638
2639 #. something went badly wrong
2640 #: src/lirc.c:183
2641 #, c-format
2642 msgid "disconnected from LIRC\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/lirc.c:198
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "Could not init LIRC support\n"
2648 msgstr "Prieèinok nie je podporovaný"
2649
2650 #: src/lirc.c:205
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "could not read LIRC config file\n"
2654 "please read the documentation of LIRC to \n"
2655 "know how to create a proper config file\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 # src/menu.c:771
2659 #: src/main.c:272
2660 msgid "Help"
2661 msgstr "Pomoc"
2662
2663 # src/main.c:743
2664 #: src/main.c:493 src/main.c:1439
2665 msgid "Command line"
2666 msgstr "Príkazový riadok"
2667
2668 # src/preferences.c:660
2669 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2670 #: src/main.c:531
2671 msgid "next image"
2672 msgstr "nasledujúci obrázok"
2673
2674 #: src/main.c:532
2675 msgid "previous image"
2676 msgstr "predchádzajúci obrázok"
2677
2678 #: src/main.c:533
2679 msgid "first image"
2680 msgstr "prvý obrázok"
2681
2682 #: src/main.c:534
2683 msgid "last image"
2684 msgstr "posledný obrázok"
2685
2686 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2687 #: src/main.c:535
2688 msgid "toggle full screen"
2689 msgstr "Prepnú» celoobrazovkový re¾im"
2690
2691 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2692 #: src/main.c:536
2693 msgid "start full screen"
2694 msgstr "Zapnú» celoobrazovkový re¾im"
2695
2696 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2697 #: src/main.c:537
2698 msgid "stop full screen"
2699 msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
2700
2701 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2702 #: src/main.c:538
2703 msgid "toggle slide show"
2704 msgstr "Prepnú» prezentáciu"
2705
2706 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2707 #: src/main.c:539
2708 msgid "start slide show"
2709 msgstr "Spusti» prezentáciu"
2710
2711 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2712 #: src/main.c:540
2713 msgid "stop slide show"
2714 msgstr "zastavi» prezentáciu"
2715
2716 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2717 #: src/main.c:541
2718 msgid "start recursive slide show"
2719 msgstr "spusti» rekurzívnu prezentáciu"
2720
2721 #: src/main.c:542
2722 msgid "set slide show delay in seconds"
2723 msgstr "nastavi» pozdr¾anie v sekundách"
2724
2725 #: src/main.c:543
2726 msgid "show tools"
2727 msgstr "zobrazi» nástroje"
2728
2729 # src/window.c:234
2730 #: src/main.c:544
2731 msgid "hide tools"
2732 msgstr "skry» nástroje"
2733
2734 #: src/main.c:545
2735 msgid "quit"
2736 msgstr "skonèi»"
2737
2738 # src/utilops.c:1090
2739 #: src/main.c:546
2740 msgid "open file"
2741 msgstr "otvori» súbor:"
2742
2743 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2744 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2745 #: src/main.c:547
2746 msgid "open file in new window"
2747 msgstr "otvori» súbor v novom okne novom okne"
2748
2749 #: src/main.c:613
2750 msgid "Remote command list:\n"
2751 msgstr "Zoznam vzdialených príkazov:\n"
2752
2753 #: src/main.c:666
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "Remote %s not running, starting..."
2756 msgstr "Vzdialený Geeqie nebe¾í, ¹tartujem..."
2757
2758 #: src/main.c:802
2759 msgid "Remote not available\n"
2760 msgstr "Vzdialený je nedostupný\n"
2761
2762 # src/main.c:457
2763 #: src/main.c:1016
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid ""
2766 "Usage: %s [options] [path]\n"
2767 "\n"
2768 msgstr ""
2769 "Pou¾itie: gqview [parametre] [cesta]\n"
2770 "\n"
2771
2772 # src/main.c:458
2773 #: src/main.c:1017
2774 msgid "valid options are:\n"
2775 msgstr "mo¾né parametre sú:\n"
2776
2777 # src/main.c:459
2778 #: src/main.c:1018
2779 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2780 msgstr "  +t, --with-tools           vynúti» zobrazenie nástrojov\n"
2781
2782 # src/main.c:460
2783 #: src/main.c:1019
2784 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2785 msgstr "  -t, --without-tools         vynúti» skrytie nástrojov\n"
2786
2787 # src/main.c:461
2788 #: src/main.c:1020
2789 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2790 msgstr "  -f, --fullscreen           ¹tart v celoobrazovkovom móde\n"
2791
2792 # src/main.c:462
2793 #: src/main.c:1021
2794 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2795 msgstr "  -s, --slideshow            ¹tart v prezentaènom móde\n"
2796
2797 # src/main.c:463
2798 #: src/main.c:1022
2799 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2800 msgstr ""
2801 "  -l, --list                 otvori» okno so zbierkou pre príkazový riadok\n"
2802
2803 #: src/main.c:1023
2804 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 # src/main.c:463
2808 #: src/main.c:1024
2809 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2810 msgstr ""
2811 "  -r, --remote              odosla» nasledujúce príkazy do otvoreného okna\n"
2812 "  -l, --list                 otvori» okno so zbierkou pre príkazový riadok\n"
2813
2814 #: src/main.c:1025
2815 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2816 msgstr "  -rh,--remote-help         zobrazi» zoznam vzdialených príkazov\n"
2817
2818 # src/main.c:464
2819 #: src/main.c:1027
2820 #, fuzzy
2821 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2822 msgstr "  --debug                    zapnú» ladiaci výstup\n"
2823
2824 # src/main.c:465
2825 #: src/main.c:1029
2826 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2827 msgstr "  -v, --version              vypísa» verziu programu\n"
2828
2829 # src/main.c:466
2830 #: src/main.c:1030
2831 msgid ""
2832 "  -h, --help                 show this message\n"
2833 "\n"
2834 msgstr ""
2835 "  -h, --help                 zobrazí túto správu\n"
2836 "\n"
2837
2838 # src/main.c:471
2839 #: src/main.c:1042
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "invalid or ignored: %s\n"
2843 "Use --help for options\n"
2844 msgstr ""
2845 "chybný alebo ignorovaný: %s\n"
2846 "Pou¾i --help pre parametre\n"
2847
2848 # src/main.c:533
2849 #: src/main.c:1148
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2852 msgstr "Vytváram Geeqie adresár:%s\n"
2853
2854 # src/main.c:536
2855 #: src/main.c:1152
2856 #, c-format
2857 msgid "Could not create dir:%s\n"
2858 msgstr "Nemô¾em vytvori» adresár:%s\n"
2859
2860 # src/ui_pathsel.c:754
2861 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050
2862 msgid "Home"
2863 msgstr "Domov"
2864
2865 # src/utilops.c:989
2866 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863
2867 msgid "Desktop"
2868 msgstr "Plocha"
2869
2870 # src/main.c:622
2871 #: src/main.c:1282
2872 #, fuzzy
2873 msgid "exit"
2874 msgstr "Koniec"
2875
2876 # src/preferences.c:684
2877 #: src/main.c:1287
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "Quit %s"
2880 msgstr "Skonèi»"
2881
2882 # src/main.c:619
2883 #: src/main.c:1289
2884 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2885 msgstr "Zbierky boli zmenené. Naozaj skonèi»?"
2886
2887 # src/menu.c:510
2888 #: src/menu.c:117
2889 msgid "Sort by size"
2890 msgstr "Usporiada» podµa veµkosti"
2891
2892 # src/menu.c:513
2893 #: src/menu.c:120
2894 msgid "Sort by date"
2895 msgstr "Usporiada» podµa dátumu"
2896
2897 # src/menu.c:516
2898 #: src/menu.c:123
2899 msgid "Unsorted"
2900 msgstr "Neusporiadané"
2901
2902 # src/menu.c:519
2903 #: src/menu.c:126
2904 msgid "Sort by path"
2905 msgstr "Usporiada» podµa cesty"
2906
2907 # src/menu.c:522
2908 #: src/menu.c:129
2909 msgid "Sort by number"
2910 msgstr "Usporiada» podµa èísla"
2911
2912 # src/menu.c:526
2913 #: src/menu.c:133
2914 msgid "Sort by name"
2915 msgstr "Usporiada» podµa mena"
2916
2917 # src/menu.c:559
2918 #: src/menu.c:184
2919 msgid "Sort"
2920 msgstr "Usporiada»"
2921
2922 # src/menu.c:578
2923 #: src/menu.c:209
2924 msgid "Rotate _180"
2925 msgstr "Rotova» _180"
2926
2927 # src/collect-table.c:86
2928 #: src/pan-view.c:469
2929 #, c-format
2930 msgid "%d images, %s"
2931 msgstr "%d obrázkov, %s"
2932
2933 #: src/pan-view.c:479
2934 #, c-format
2935 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2936 msgstr "Roz¹írený pohµad nepodporuje prieèinok \"%s\"."
2937
2938 #: src/pan-view.c:480
2939 msgid "Folder not supported"
2940 msgstr "Prieèinok nie je podporovaný"
2941
2942 # src/dupe.c:841
2943 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098
2944 msgid "Reading image data..."
2945 msgstr "Naèítavam dáta obrázku..."
2946
2947 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2948 #: src/pan-view.c:1157
2949 msgid "Sorting images..."
2950 msgstr "Triedim obrázky..."
2951
2952 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2953 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911
2954 msgid "Date:"
2955 msgstr "Dátum:"
2956
2957 # src/preferences.c:595
2958 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2959 msgid "Size:"
2960 msgstr "Rozmer:"
2961
2962 #: src/pan-view.c:1649
2963 msgid "path found"
2964 msgstr "nájdená cesta"
2965
2966 # src/utilops.c:980
2967 #: src/pan-view.c:1649
2968 msgid "filename found"
2969 msgstr "nájdený súbor"
2970
2971 #: src/pan-view.c:1697
2972 msgid "partial match"
2973 msgstr "èiastoèná zhoda"
2974
2975 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941
2976 msgid "no match"
2977 msgstr "¾iadna zhoda"
2978
2979 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140
2980 msgid "Folder not found"
2981 msgstr "Prieèinok sa nena¹iel"
2982
2983 #: src/pan-view.c:2268
2984 msgid "The entered path is not a folder"
2985 msgstr "Zadaná cesta nie je prieèinok"
2986
2987 #: src/pan-view.c:2367
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Pan View"
2990 msgstr "Roz¹írený pohµad"
2991
2992 # src/preferences.c:369
2993 #: src/pan-view.c:2392
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Timeline"
2996 msgstr "Bilineárne"
2997
2998 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2999 #: src/pan-view.c:2393
3000 msgid "Calendar"
3001 msgstr "Kalendár"
3002
3003 # src/preferences.c:368
3004 #: src/pan-view.c:2395
3005 msgid "Folders (flower)"
3006 msgstr "Prieèinky (kvet)"
3007
3008 #: src/pan-view.c:2396
3009 msgid "Grid"
3010 msgstr "Mrie¾ka"
3011
3012 # src/main.c:561
3013 #: src/pan-view.c:2405
3014 msgid "Dots"
3015 msgstr "Bodky"
3016
3017 # src/preferences.c:676
3018 #: src/pan-view.c:2406
3019 msgid "No Images"
3020 msgstr "®iadne obrázky"
3021
3022 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
3023 #: src/pan-view.c:2407
3024 msgid "Small Thumbnails"
3025 msgstr "Malé miniatúry"
3026
3027 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
3028 #: src/pan-view.c:2408
3029 msgid "Normal Thumbnails"
3030 msgstr "Normálne miniatúry"
3031
3032 # src/cache_maint.c:252
3033 #: src/pan-view.c:2409
3034 msgid "Large Thumbnails"
3035 msgstr "Veµké miniatúry"
3036
3037 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862
3038 msgid "1:10 (10%)"
3039 msgstr "1:10 (10%)"
3040
3041 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858
3042 msgid "1:4 (25%)"
3043 msgstr "1:4 (25%)"
3044
3045 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854
3046 msgid "1:3 (33%)"
3047 msgstr "1:3 (33%)"
3048
3049 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850
3050 msgid "1:2 (50%)"
3051 msgstr "1:2 (50%)"
3052
3053 #: src/pan-view.c:2414
3054 msgid "1:1 (100%)"
3055 msgstr "1:1 (100%)"
3056
3057 # src/ui_pathsel.c:799
3058 #: src/pan-view.c:2462
3059 msgid "Find:"
3060 msgstr "Hµada»:"
3061
3062 # src/menu.c:765
3063 #: src/pan-view.c:2505
3064 msgid "Use Exif date"
3065 msgstr "Pou¾i» Exif dátum"
3066
3067 #: src/pan-view.c:2518
3068 msgid "Find"
3069 msgstr "Hµada»"
3070
3071 #: src/pan-view.c:2585
3072 msgid "Pan View Performance"
3073 msgstr "Výkon roz¹íreného pohµadu"
3074
3075 #: src/pan-view.c:2592
3076 msgid "Pan view performance may be poor."
3077 msgstr "Výkon roz¹íreného pohµadu mô¾e by» chabý."
3078
3079 #: src/pan-view.c:2593
3080 msgid ""
3081 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3082 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3083 "performance."
3084 msgstr ""
3085 "Pre zlep¹enie výkonu miniatúr v roz¹írenom pohµade mô¾u by» pou¾ité "
3086 "nasledujúce voµby. Upozornenie: obidvoje voµby musia by» zapnuté, ak chcete "
3087 "pocíti» zmenu vo výkone."
3088
3089 # src/preferences.c:603
3090 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876
3091 msgid "Cache thumbnails"
3092 msgstr "Ke¹ova» miniatúry"
3093
3094 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882
3095 msgid "Use shared thumbnail cache"
3096 msgstr "Pou¾i» zdieµanú vyrovnávaciu pamä» pre miniatúry"
3097
3098 #: src/pan-view.c:2609
3099 msgid "Do not show this dialog again"
3100 msgstr "Tento dialóg u¾ nezobrazuj"
3101
3102 # src/menu.c:513
3103 #: src/pan-view.c:2830
3104 msgid "Sort by E_xif date"
3105 msgstr "Usporiada» podµa Exif dátumu"
3106
3107 #: src/pan-view.c:2836
3108 msgid "_Show Exif information"
3109 msgstr ""
3110
3111 # src/ui_pathsel.c:764
3112 #: src/pan-view.c:2838
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Show im_age"
3115 msgstr "Ukáza» skryté"
3116
3117 # src/preferences.c:400
3118 #: src/pan-view.c:2842
3119 #, fuzzy
3120 msgid "_None"
3121 msgstr "®iadna"
3122
3123 # src/preferences.c:368
3124 #: src/pan-view.c:2846
3125 #, fuzzy
3126 msgid "_Full size"
3127 msgstr "Úplná veµkos»"
3128
3129 #. note: the order is important, it must match the values of
3130 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
3131 #: src/preferences.c:400
3132 msgid "Never"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/preferences.c:401
3136 msgid "If set"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/preferences.c:402
3140 msgid "Always"
3141 msgstr ""
3142
3143 # src/preferences.c:367
3144 #: src/preferences.c:449
3145 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3146 msgstr "Najbli¾¹ie (najhor¹ie, ale narýchlej¹ie)"
3147
3148 # src/preferences.c:368
3149 #: src/preferences.c:451
3150 msgid "Tiles"
3151 msgstr "Dla¾dice"
3152
3153 # src/preferences.c:369
3154 #: src/preferences.c:453
3155 msgid "Bilinear"
3156 msgstr "Bilineárne"
3157
3158 # src/preferences.c:370
3159 #: src/preferences.c:455
3160 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3161 msgstr "Hyper (najlep¹ie, ale najpomal¹ie)"
3162
3163 # src/preferences.c:400
3164 #: src/preferences.c:483
3165 msgid "None"
3166 msgstr "®iadna"
3167
3168 # src/preferences.c:401
3169 #: src/preferences.c:484
3170 msgid "Normal"
3171 msgstr "Normálna"
3172
3173 # src/preferences.c:402
3174 #: src/preferences.c:485
3175 msgid "Best"
3176 msgstr "Najlep¹ia"
3177
3178 #: src/preferences.c:546 src/print.c:372
3179 msgid "Custom"
3180 msgstr "Pou¾ívateµské"
3181
3182 # src/utilops.c:707
3183 #: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713
3184 msgid "Reset filters"
3185 msgstr "Vynulova» filtre"
3186
3187 #: src/preferences.c:714
3188 msgid ""
3189 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3190 "Continue?"
3191 msgstr ""
3192 "Chystám sa nastavi» filtre na prednastavené hodnoty.\n"
3193 "Pokraèova»?"
3194
3195 # src/utilops.c:707
3196 #: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751
3197 msgid "Reset editors"
3198 msgstr "Vynulova» editory"
3199
3200 #: src/preferences.c:752
3201 msgid ""
3202 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
3203 "Continue?"
3204 msgstr ""
3205 "Chystám sa nastavi» príkazy na úpravu na prednastavené hodnoty.\n"
3206 "Pokraèova»?"
3207
3208 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3209 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779
3210 msgid "Clear trash"
3211 msgstr "Vyèisti» kô¹"
3212
3213 #: src/preferences.c:780
3214 msgid "This will remove the trash contents."
3215 msgstr "Toto vyma¾e obsah ko¹a."
3216
3217 #: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827
3218 msgid "Reset image overlay template string"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/preferences.c:828
3222 #, fuzzy
3223 msgid ""
3224 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3225 "Continue?"
3226 msgstr ""
3227 "Chystám sa nastavi» filtre na prednastavené hodnoty.\n"
3228 "Pokraèova»?"
3229
3230 #: src/preferences.c:854
3231 msgid "Startup"
3232 msgstr "©tart"
3233
3234 # src/menu.c:1075
3235 #: src/preferences.c:856
3236 msgid "Change to folder:"
3237 msgstr "Vstúpi» do adresára:"
3238
3239 # src/preferences.c:581
3240 #: src/preferences.c:867
3241 msgid "Use current"
3242 msgstr "Pou¾i» aktuálny"
3243
3244 # src/preferences.c:597
3245 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936
3246 msgid "Quality:"
3247 msgstr "Kvalita:"
3248
3249 # src/preferences.c:610
3250 #: src/preferences.c:888
3251 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3252 msgstr "Ke¹ova» miniatúry do .thumbnails"
3253
3254 # src/preferences.c:613
3255 #: src/preferences.c:892
3256 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3257 msgstr "Pou¾i» xvpics miniatúry ak sú nájdené (iba na èítanie)"
3258
3259 #: src/preferences.c:896
3260 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3261 msgstr "Rýchlej¹ie jpeg miniatúry (mô¾e zní¾i» kvalitu)"
3262
3263 # src/preferences.c:615
3264 #: src/preferences.c:899
3265 msgid "Slide show"
3266 msgstr "Prezentácia"
3267
3268 # src/preferences.c:628
3269 #: src/preferences.c:902
3270 msgid "Delay between image change:"
3271 msgstr "Oneskorenie pri zmene obrázku (v sekundách):"
3272
3273 #: src/preferences.c:902
3274 msgid "seconds"
3275 msgstr "sekúnd"
3276
3277 # src/preferences.c:645
3278 #: src/preferences.c:908
3279 msgid "Random"
3280 msgstr "Náhodne"
3281
3282 # src/preferences.c:647
3283 #: src/preferences.c:909
3284 msgid "Repeat"
3285 msgstr "Opakovane"
3286
3287 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3288 #: src/preferences.c:930
3289 msgid "Zoom"
3290 msgstr "Lupa"
3291
3292 # src/preferences.c:693
3293 #: src/preferences.c:933
3294 msgid "Dithering method:"
3295 msgstr "Metóda vyhladzovania:"
3296
3297 #: src/preferences.c:938
3298 msgid "Two pass zooming"
3299 msgstr "Dvojpriechodová zmena mierky"
3300
3301 # src/preferences.c:729
3302 #: src/preferences.c:941
3303 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3304 msgstr "Povoli» zväè¹enie obrázku pre prispôsobenie veµkosti"
3305
3306 # src/preferences.c:794
3307 #: src/preferences.c:945
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3310 msgstr "Obmedzi» rozmer ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
3311
3312 # src/preferences.c:751
3313 #: src/preferences.c:953
3314 msgid "Zoom increment:"
3315 msgstr "Krok zväè¹enia/zmen¹enia:"
3316
3317 # src/preferences.c:700
3318 #: src/preferences.c:958
3319 msgid "When new image is selected:"
3320 msgstr "Keï je zvolený nový obrázok:"
3321
3322 # src/preferences.c:710
3323 #: src/preferences.c:961
3324 msgid "Zoom to original size"
3325 msgstr "Mierka na originálny rozmer"
3326
3327 # src/preferences.c:722
3328 #: src/preferences.c:967
3329 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3330 msgstr "Ponecha» mierku na predchádajúcom nastavení"
3331
3332 # src/collect-dlg.c:182
3333 #: src/preferences.c:971
3334 msgid "Appearance"
3335 msgstr "Vzhµad"
3336
3337 # src/preferences.c:875
3338 #: src/preferences.c:973
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Custom border color"
3341 msgstr "Pou¾ívateµom definovaná tlaèiareò"
3342
3343 #: src/preferences.c:976
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Border color"
3346 msgstr "Èierne pozadie"
3347
3348 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3349 #: src/preferences.c:979
3350 msgid "Convenience"
3351 msgstr "Pohodlie"
3352
3353 # src/menu.c:1077
3354 #: src/preferences.c:981
3355 msgid "Refresh on file change"
3356 msgstr "Obnovi» pri zmene súboru"
3357
3358 # src/preferences.c:660
3359 #: src/preferences.c:983
3360 msgid "Preload next image"
3361 msgstr "Predèíta» nasledujúci obrázok"
3362
3363 #: src/preferences.c:985
3364 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3365 msgstr "Automaticky rotova» obrázok podµa Exif informácií"
3366
3367 # src/preferences.c:773
3368 #: src/preferences.c:1002
3369 msgid "Windows"
3370 msgstr "Okná"
3371
3372 #: src/preferences.c:1005
3373 msgid "State"
3374 msgstr "Stav"
3375
3376 # src/preferences.c:782
3377 #: src/preferences.c:1007
3378 msgid "Remember window positions"
3379 msgstr "Pamäta» si pozície okien"
3380
3381 # src/preferences.c:784
3382 #: src/preferences.c:1009
3383 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3384 msgstr "Pamäta» si stav nástrojov (plávajúce/skryté)"
3385
3386 # src/preferences.c:787
3387 #: src/preferences.c:1014
3388 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3389 msgstr "Prispôsobi» okno na veµkos» obrázku, ak sú nástroje skryté/plávajúce"
3390
3391 # src/preferences.c:794
3392 #: src/preferences.c:1018
3393 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3394 msgstr "Obmedzi» rozmer ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
3395
3396 #: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3397 msgid "Layout"
3398 msgstr "Rozlo¾enie"
3399
3400 # src/preferences.c:812
3401 #: src/preferences.c:1052
3402 msgid "Filtering"
3403 msgstr "Filtrovanie"
3404
3405 #: src/preferences.c:1057
3406 msgid "Show hidden files or folders"
3407 msgstr ""
3408
3409 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
3410 #: src/preferences.c:1059
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Show dot directory"
3413 msgstr "Nový adresár"
3414
3415 #: src/preferences.c:1061
3416 msgid "Case sensitive sort"
3417 msgstr "Triedenie citlivé na veµkos» znakov"
3418
3419 # src/preferences.c:823
3420 #: src/preferences.c:1064
3421 msgid "Disable File Filtering"
3422 msgstr "Vypnú» filtrovanie súborov"
3423
3424 #: src/preferences.c:1068
3425 msgid "Grouping sidecar extensions"
3426 msgstr ""
3427
3428 # src/ui_pathsel.c:799
3429 #: src/preferences.c:1075
3430 msgid "File types"
3431 msgstr "Typy súborov"
3432
3433 # src/ui_pathsel.c:799
3434 #: src/preferences.c:1097
3435 msgid "Filter"
3436 msgstr "Filter"
3437
3438 #: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360
3439 msgid "Defaults"
3440 msgstr "Prednastavené"
3441
3442 # src/preferences.c:915
3443 #: src/preferences.c:1163
3444 msgid "Editors"
3445 msgstr "Editory"
3446
3447 # src/preferences.c:927
3448 #: src/preferences.c:1169
3449 msgid "#"
3450 msgstr "#"
3451
3452 # src/preferences.c:930
3453 #: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474
3454 msgid "Menu name"
3455 msgstr "Názov ponuky"
3456
3457 # src/preferences.c:933
3458 #: src/preferences.c:1175
3459 msgid "Command Line"
3460 msgstr "Príkazový riadok"
3461
3462 # src/menu.c:748
3463 #: src/preferences.c:1247
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Properties"
3466 msgstr "Vlastnosti"
3467
3468 #: src/preferences.c:1265
3469 msgid "What to show in properties dialog:"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/preferences.c:1302
3473 msgid "Advanced"
3474 msgstr "Pokroèilé"
3475
3476 # src/preferences.c:676
3477 #: src/preferences.c:1323
3478 msgid "Smooth image flip"
3479 msgstr "Plynulé preklopenie obrázku"
3480
3481 #: src/preferences.c:1325
3482 msgid "Disable screen saver"
3483 msgstr "Vypnú» ¹etriè obrazovky"
3484
3485 #: src/preferences.c:1327
3486 msgid "Always show image overlay at startup"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/preferences.c:1329
3490 msgid "Image overlay template"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/preferences.c:1343
3494 msgid ""
3495 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3496 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3497 "date%</i>,\n"
3498 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3499 "(resolution)\n"
3500 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3501 "the formatted camera name,\n"
3502 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3503 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3504 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3505 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3506 "variables with a separator.\n"
3507 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3508 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3509 "80 mm\",\n"
3510 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3511 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3512 "disappear when no data is available.\n"
3513 msgstr ""
3514
3515 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3516 # src/utilops.c:764
3517 #: src/preferences.c:1370
3518 msgid "Delete"
3519 msgstr "Zmaza»"
3520
3521 # src/preferences.c:667
3522 #: src/preferences.c:1372
3523 msgid "Confirm file delete"
3524 msgstr "Potvrdi» zmazanie súboru"
3525
3526 # src/preferences.c:669
3527 #: src/preferences.c:1374
3528 msgid "Enable Delete key"
3529 msgstr "Povoli» klávesu Delete"
3530
3531 # src/preferences.c:667
3532 #: src/preferences.c:1377
3533 msgid "Safe delete"
3534 msgstr "Bezpeèné mazanie"
3535
3536 #: src/preferences.c:1395
3537 msgid "Maximum size:"
3538 msgstr "Maximálna veµkos»:"
3539
3540 #: src/preferences.c:1395
3541 msgid "MB"
3542 msgstr "MB"
3543
3544 #: src/preferences.c:1398
3545 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3546 msgstr ""
3547
3548 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
3549 #: src/preferences.c:1400
3550 msgid "View"
3551 msgstr "Zobrazi»"
3552
3553 #: src/preferences.c:1411
3554 msgid "Behavior"
3555 msgstr "Správanie"
3556
3557 # src/preferences.c:906
3558 #: src/preferences.c:1413
3559 msgid "Rectangular selection in icon view"
3560 msgstr "Obdå¾nikový výber v ikonovom pohµade"
3561
3562 #: src/preferences.c:1416
3563 msgid "Descend folders in tree view"
3564 msgstr "Zni¾ova» prieèinky v stromovom zobrazení"
3565
3566 # src/preferences.c:658
3567 #: src/preferences.c:1419
3568 msgid "In place renaming"
3569 msgstr "Premenovanie na mieste"
3570
3571 #: src/preferences.c:1422
3572 msgid ""
3573 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3574 "clipboard"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/preferences.c:1425
3578 msgid "Open recent list maximum size"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/preferences.c:1428
3582 msgid "Drag'n drop icon size"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/preferences.c:1431
3586 msgid "Navigation"
3587 msgstr "Navigácia"
3588
3589 # src/preferences.c:764
3590 #: src/preferences.c:1433
3591 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3592 msgstr "Progresívne posúvanie klávesnicou"
3593
3594 # src/preferences.c:766
3595 #: src/preferences.c:1435
3596 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3597 msgstr "Koliesko my¹i posúva obrázok"
3598
3599 #: src/preferences.c:1438
3600 msgid "Miscellaneous"
3601 msgstr "Rozlièné"
3602
3603 #: src/preferences.c:1440
3604 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/preferences.c:1443
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3610 msgstr "Uklada» kµúèové slová a poznámky lokálne do zdrojových obrázkov"
3611
3612 # src/preferences.c:875
3613 #: src/preferences.c:1446
3614 msgid "Custom similarity threshold:"
3615 msgstr "Pou¾ívateµský prah podobnosti:"
3616
3617 #: src/preferences.c:1449
3618 msgid "Image loading and caching"
3619 msgstr ""
3620
3621 # src/preferences.c:735
3622 #: src/preferences.c:1451
3623 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3624 msgstr "Veµkos» mimoobrazokovej vyrovnávacej pamäte (Mb na obrázok):"
3625
3626 #: src/preferences.c:1454
3627 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/preferences.c:1458
3631 msgid "Image idle loop read count:"
3632 msgstr ""
3633
3634 # src/ui_pathsel.c:697
3635 #: src/preferences.c:1463
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Color profiles"
3638 msgstr "V¹etky súbory"
3639
3640 #: src/preferences.c:1471
3641 msgid "Type"
3642 msgstr ""
3643
3644 # src/ui_pathsel.c:799
3645 #: src/preferences.c:1477
3646 #, fuzzy
3647 msgid "File"
3648 msgstr "Súbor:"
3649
3650 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3651 #: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Select color profile"
3654 msgstr "Vybra» prieèinok"
3655
3656 #: src/preferences.c:1510
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Screen:"
3659 msgstr "Obrazovka"
3660
3661 #: src/preferences.c:1521
3662 msgid "Debugging"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/preferences.c:1523
3666 msgid "Debug level:"
3667 msgstr ""
3668
3669 # src/menu.c:748
3670 #: src/preferences.c:1539
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Preferences"
3673 msgstr "Predv_oµby..."
3674
3675 # src/menu.c:776
3676 #: src/preferences.c:1662
3677 #, fuzzy
3678 msgid "About"
3679 msgstr "O Geeqie"
3680
3681 # src/preferences.c:1041
3682 #: src/preferences.c:1679
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid ""
3685 "%s %s\n"
3686 "\n"
3687 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3688 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3689 "website: %s\n"
3690 "email: %s\n"
3691 "\n"
3692 "Released under the GNU General Public License"
3693 msgstr ""
3694 "Geeqie %s\n"
3695 "\n"
3696 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3697 "WWW: %s\n"
3698 "email: %s\n"
3699 "\n"
3700 "Vydané pod GNU General Public License"
3701
3702 # src/menu.c:748
3703 #: src/preferences.c:1698
3704 msgid "Credits..."
3705 msgstr "Poïakovanie..."
3706
3707 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3708 #: src/print.c:117
3709 msgid "Selection"
3710 msgstr "Výber"
3711
3712 #: src/print.c:118
3713 msgid "All"
3714 msgstr "V¹etko"
3715
3716 #: src/print.c:129
3717 msgid "One image per page"
3718 msgstr "Jeden obrázok na stránku"
3719
3720 #: src/print.c:130
3721 msgid "Proof sheet"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/print.c:143
3725 msgid "Default printer"
3726 msgstr "Prednastavená tlaèiareò"
3727
3728 # src/preferences.c:875
3729 #: src/print.c:144
3730 msgid "Custom printer"
3731 msgstr "Pou¾ívateµom definovaná tlaèiareò"
3732
3733 #: src/print.c:145
3734 msgid "PostScript file"
3735 msgstr "Postskriptový súbor"
3736
3737 # src/preferences.c:676
3738 #: src/print.c:146
3739 msgid "Image file"
3740 msgstr "Súbor obrázku"
3741
3742 #: src/print.c:160
3743 msgid "jpeg, low quality"
3744 msgstr "jpeg, nízka kvalita"
3745
3746 #: src/print.c:161
3747 msgid "jpeg, normal quality"
3748 msgstr "jpeg, normálna kvalita"
3749
3750 #: src/print.c:162
3751 msgid "jpeg, high quality"
3752 msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
3753
3754 # src/main.c:561
3755 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3756 msgid "points"
3757 msgstr "body"
3758
3759 #: src/print.c:358
3760 msgid "millimeters"
3761 msgstr "milimetre"
3762
3763 #: src/print.c:359
3764 msgid "centimeters"
3765 msgstr "centimetre"
3766
3767 #: src/print.c:360
3768 msgid "inches"
3769 msgstr "palce"
3770
3771 #: src/print.c:361
3772 msgid "picas"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/print.c:366
3776 msgid "Portrait"
3777 msgstr "Na vý¹ku"
3778
3779 #: src/print.c:367
3780 msgid "Landscape"
3781 msgstr "Na ¹írku"
3782
3783 #: src/print.c:373
3784 msgid "Letter"
3785 msgstr "List"
3786
3787 #. in 8.5 x 11
3788 #: src/print.c:374
3789 msgid "Legal"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. in 8.5 x 14
3793 #: src/print.c:375
3794 msgid "Executive"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. in 7.25x 10.5
3798 #. mm 841 x 1189
3799 #. mm 594 x 841
3800 #. mm 420 x 594
3801 #. mm 297 x 420
3802 #. mm 210 x 297
3803 #. mm 148 x 210
3804 #. mm 105 x 148
3805 #. mm 353 x 500
3806 #. mm 250 x 353
3807 #. mm 176 x 250
3808 #. mm 125 x 176
3809 #: src/print.c:387
3810 msgid "Envelope #10"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. in 4.125 x 9.5
3814 #: src/print.c:388
3815 msgid "Envelope #9"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. in 3.875 x 8.875
3819 #: src/print.c:389
3820 msgid "Envelope C4"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. mm 229 x 324
3824 #: src/print.c:390
3825 msgid "Envelope C5"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. mm 162 x 229
3829 #: src/print.c:391
3830 msgid "Envelope C6"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. mm 114 x 162
3834 #: src/print.c:392
3835 msgid "Photo 6x4"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. in 6   x 4
3839 #: src/print.c:393
3840 msgid "Photo 8x10"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. in 8   x 10
3844 #: src/print.c:394
3845 msgid "Postcard"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. mm 100 x 148
3849 #: src/print.c:395
3850 msgid "Tabloid"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/print.c:551
3854 #, c-format
3855 msgid "page %d of %d"
3856 msgstr "stránka %d z %d"
3857
3858 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3859 msgid "Preview"
3860 msgstr "Náhµad"
3861
3862 #: src/print.c:1051
3863 #, c-format
3864 msgid ""
3865 "Unable to open pipe for writing.\n"
3866 "\"%s\""
3867 msgstr "Nemohol som otvori» rúru pre zápis.!n\"%s\""
3868
3869 # src/ui_pathsel.c:307
3870 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431
3871 #: src/view_file_list.c:644
3872 #, c-format
3873 msgid "A file with name %s already exists."
3874 msgstr "Súbor s názvom %s u¾ existuje."
3875
3876 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3877 #, c-format
3878 msgid "Failure writing to file %s"
3879 msgstr "Chyba pri zápise do súboru %s"
3880
3881 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3882 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3883 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3884 msgstr "SIGPIPE chyba pri zápise na tlaèiareò."
3885
3886 #: src/print.c:1982
3887 #, c-format
3888 msgid "Page %d"
3889 msgstr "Strana %d"
3890
3891 # src/ui_pathsel.c:799
3892 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3893 msgid "Printing error"
3894 msgstr "Chyba pri tlaèi"
3895
3896 #: src/print.c:2008
3897 #, c-format
3898 msgid "An error occured printing to %s."
3899 msgstr "Pri tlaèi na %s sa vyskytla chyba."
3900
3901 #: src/print.c:2012
3902 msgid "Details"
3903 msgstr "Podrobnosti"
3904
3905 # src/ui_pathsel.c:799
3906 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Print"
3909 msgstr "Tlaèiareò"
3910
3911 #: src/print.c:2624
3912 #, c-format
3913 msgid "Printing %d pages to %s."
3914 msgstr "Tlaèím %d strán na %s."
3915
3916 # src/preferences.c:401
3917 #: src/print.c:2724
3918 msgid "Format:"
3919 msgstr "Formát:"
3920
3921 #: src/print.c:2799
3922 msgid "Units:"
3923 msgstr "Jednotky:"
3924
3925 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3926 #: src/print.c:2843
3927 msgid "Orientation:"
3928 msgstr "Orientácia:"
3929
3930 #: src/print.c:2975
3931 msgid "Destination:"
3932 msgstr "Cieµ:"
3933
3934 # src/utilops.c:980
3935 #: src/print.c:3023
3936 msgid "<printer name>"
3937 msgstr "<názov tlaèiarne>"
3938
3939 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
3940 #: src/print.c:3112
3941 msgid "Unlimited"
3942 msgstr "Neobmedzené"
3943
3944 #: src/print.c:3230
3945 msgid "Show"
3946 msgstr "Uká¾"
3947
3948 # src/preferences.c:400
3949 #: src/print.c:3243
3950 msgid "Font"
3951 msgstr "Písmo"
3952
3953 # src/menu.c:559
3954 #: src/print.c:3407
3955 msgid "Source"
3956 msgstr "Zdroj"
3957
3958 # src/preferences.c:676
3959 #: src/print.c:3423
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Proof size:"
3962 msgstr "Veµkos» obrázoku:"
3963
3964 #: src/print.c:3449
3965 msgid "Paper"
3966 msgstr "Papier"
3967
3968 #: src/print.c:3472
3969 msgid "Margins"
3970 msgstr "Hranice"
3971
3972 #: src/print.c:3474
3973 msgid "Left:"
3974 msgstr "Vµavo:"
3975
3976 #: src/print.c:3477
3977 msgid "Right:"
3978 msgstr "Vpravo:"
3979
3980 #: src/print.c:3480
3981 msgid "Top:"
3982 msgstr "Hore:"
3983
3984 # src/utilops.c:989
3985 #: src/print.c:3483
3986 msgid "Bottom:"
3987 msgstr "Dole:"
3988
3989 # src/ui_pathsel.c:799
3990 #: src/print.c:3492
3991 msgid "Printer"
3992 msgstr "Tlaèiareò"
3993
3994 # src/preferences.c:875
3995 #: src/print.c:3498
3996 msgid "Custom printer:"
3997 msgstr "Pou¾ívateµom definovaná tlaèiareò:"
3998
3999 # src/ui_pathsel.c:799
4000 #: src/print.c:3507
4001 msgid "File:"
4002 msgstr "Súbor:"
4003
4004 # src/ui_pathsel.c:799
4005 #: src/print.c:3516
4006 msgid "File format:"
4007 msgstr "Formát súboru:"
4008
4009 #: src/print.c:3521
4010 msgid "DPI:"
4011 msgstr "DPI:"
4012
4013 # src/preferences.c:782
4014 #: src/print.c:3529
4015 msgid "Remember print settings"
4016 msgstr "Zapamäta» si nastavenia tlaèe"
4017
4018 # src/rcfile.c:132
4019 #: src/rcfile.c:277
4020 #, c-format
4021 msgid "error saving config file: %s\n"
4022 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
4023
4024 # src/rcfile.c:132
4025 #: src/rcfile.c:540
4026 #, fuzzy, c-format
4027 msgid ""
4028 "error saving config file: %s\n"
4029 "error: %s\n"
4030 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
4031
4032 # src/preferences.c:368
4033 #: src/search.c:201
4034 msgid "folder"
4035 msgstr "prieèinok"
4036
4037 #: src/search.c:202
4038 msgid "comments"
4039 msgstr "poznámky"
4040
4041 #: src/search.c:203
4042 msgid "results"
4043 msgstr "výsledky"
4044
4045 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4046 #: src/search.c:207
4047 msgid "contains"
4048 msgstr "obsahuje"
4049
4050 #: src/search.c:208
4051 msgid "is"
4052 msgstr "je"
4053
4054 #: src/search.c:212 src/search.c:219
4055 msgid "equal to"
4056 msgstr "rovnaký ako"
4057
4058 #: src/search.c:213
4059 msgid "less than"
4060 msgstr "men¹í ne¾"
4061
4062 # src/menu.c:1066
4063 #: src/search.c:214
4064 msgid "greater than"
4065 msgstr "väè¹í ne¾"
4066
4067 #: src/search.c:215 src/search.c:222
4068 msgid "between"
4069 msgstr "medzi"
4070
4071 #: src/search.c:220
4072 msgid "before"
4073 msgstr "pred"
4074
4075 # src/ui_pathsel.c:799
4076 #: src/search.c:221
4077 msgid "after"
4078 msgstr "po"
4079
4080 #: src/search.c:226
4081 msgid "match all"
4082 msgstr "úplná zhoda"
4083
4084 #: src/search.c:227
4085 msgid "match any"
4086 msgstr "akákoµvek zhoda"
4087
4088 #: src/search.c:228
4089 msgid "exclude"
4090 msgstr "okrem"
4091
4092 # src/filelist.c:86
4093 #: src/search.c:278
4094 #, c-format
4095 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4096 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)"
4097
4098 # src/filelist.c:88
4099 #: src/search.c:285
4100 #, c-format
4101 msgid "%s, %d files"
4102 msgstr "%s, %d súborov"
4103
4104 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4105 #: src/search.c:302
4106 msgid "Searching..."
4107 msgstr "Hµadám..."
4108
4109 #: src/search.c:2093
4110 msgid "File not found"
4111 msgstr "Súbor sa nena¹iel"
4112
4113 # src/utilops.c:544
4114 #: src/search.c:2094
4115 msgid "Please enter an existing file for image content."
4116 msgstr "Prosím zadajte existujúci súbor pre obsah obrázka."
4117
4118 # src/utilops.c:544
4119 #: src/search.c:2141
4120 msgid "Please enter an existing folder to search."
4121 msgstr "Prosím zadajte existujúci prieèinok pre vyhµadávanie."
4122
4123 #: src/search.c:2566
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Image search"
4126 msgstr "Vyhµada» obrázok - Geeqie"
4127
4128 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4129 #: src/search.c:2596
4130 msgid "Search:"
4131 msgstr "Hµadanie:"
4132
4133 #: src/search.c:2610
4134 msgid "Recurse"
4135 msgstr "Rekurzia"
4136
4137 # src/utilops.c:980
4138 #: src/search.c:2614
4139 msgid "File name"
4140 msgstr "Názov súboru"
4141
4142 #: src/search.c:2620
4143 msgid "Match case"
4144 msgstr "Citlivé na veµkos» písma"
4145
4146 # src/preferences.c:368
4147 #: src/search.c:2624
4148 msgid "File size is"
4149 msgstr "Veµkos» súboru je"
4150
4151 # src/preferences.c:645
4152 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664
4153 msgid "and"
4154 msgstr "a"
4155
4156 # src/ui_pathsel.c:799
4157 #: src/search.c:2636
4158 msgid "File date is"
4159 msgstr "Dátum súboru je"
4160
4161 # src/utilops.c:539
4162 #: src/search.c:2653
4163 msgid "Image dimensions are"
4164 msgstr "Rozmery obrázku sú"
4165
4166 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
4167 #: src/search.c:2673
4168 msgid "Image content is"
4169 msgstr "Obsah obrázku je"
4170
4171 # src/dupe.c:1659
4172 #: src/search.c:2679
4173 #, no-c-format
4174 msgid "% similar to"
4175 msgstr "& podobnos» s"
4176
4177 # src/preferences.c:645
4178 #: src/search.c:2748
4179 msgid "Rank"
4180 msgstr "Trieda"
4181
4182 # src/utilops.c:1151
4183 #: src/secure_save.c:398
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Cannot read the file"
4186 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4187
4188 # src/dupe.c:2060
4189 #: src/secure_save.c:400
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Cannot get file status"
4192 msgstr "Porovna» dve sady súborov"
4193
4194 #: src/secure_save.c:402
4195 msgid "Cannot access the file"
4196 msgstr ""
4197
4198 # src/utilops.c:1151
4199 #: src/secure_save.c:404
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Cannot create temp file"
4202 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4203
4204 # src/utilops.c:1151
4205 #: src/secure_save.c:406
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Cannot rename the file"
4208 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4209
4210 #: src/secure_save.c:408
4211 msgid "File saving disabled by option"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/secure_save.c:410
4215 msgid "Out of memory"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/secure_save.c:412
4219 msgid "Cannot write the file"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/secure_save.c:416
4223 msgid "Secure file saving error"
4224 msgstr ""
4225
4226 # src/thumb.c:268
4227 #: src/thumb.c:382
4228 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4229 msgstr ""
4230 "Zlyhalo naèítanie miniatúry z vyrovnávacej pamäte, pokus o opätovné "
4231 "vytvorenie\n"
4232
4233 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
4234 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
4235 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
4236 #: src/utilops.c:3243
4237 msgid "Delete failed"
4238 msgstr "Mazanie sa nepodarilo"
4239
4240 # src/utilops.c:322
4241 #: src/trash.c:75
4242 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4243 msgstr "Nemo¾no vybra» starý súbor z ko¹a"
4244
4245 # src/utilops.c:1151
4246 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
4247 msgid "Could not create folder"
4248 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4249
4250 #: src/trash.c:148
4251 msgid "Permission denied"
4252 msgstr "Prístup odmietnutý"
4253
4254 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4255 #: src/trash.c:158
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4259 "\"%s\""
4260 msgstr ""
4261 "Nemo¾no pristupova» alebo vytvori» prieèinok ko¹a.\n"
4262 "\"%s\""
4263
4264 # src/preferences.c:667
4265 #: src/trash.c:162
4266 msgid "Turn off safe delete"
4267 msgstr "Vypnú» bezpeèné mazanie"
4268
4269 #: src/trash.c:181
4270 msgid "Deletion by external command"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/trash.c:189
4274 #, c-format
4275 msgid " (max. %d MB)"
4276 msgstr ""
4277
4278 # src/preferences.c:667
4279 #: src/trash.c:193
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid ""
4282 "Safe delete: %s%s\n"
4283 "Trash: %s"
4284 msgstr "Bezpeèné mazanie: %s"
4285
4286 # src/preferences.c:667
4287 #: src/trash.c:198
4288 #, c-format
4289 msgid "Safe delete: %s"
4290 msgstr "Bezpeèné mazanie: %s"
4291
4292 # src/ui_tabcomp.c:171
4293 #: src/ui_bookmark.c:151
4294 #, c-format
4295 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4296 msgstr "Nemo¾no zapísa» históriu do: %s\n"
4297
4298 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
4299 msgid "New Bookmark"
4300 msgstr "Nová zálo¾ka"
4301
4302 # src/preferences.c:915
4303 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
4304 msgid "Edit Bookmark"
4305 msgstr "Upravi» zálo¾ku"
4306
4307 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
4308 #: src/ui_bookmark.c:610
4309 msgid "Path:"
4310 msgstr "Cesta:"
4311
4312 #: src/ui_bookmark.c:619
4313 msgid "Icon:"
4314 msgstr "Ikona:"
4315
4316 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4317 #: src/ui_bookmark.c:625
4318 msgid "Select icon"
4319 msgstr "Vybra» ikonu"
4320
4321 # src/menu.c:748
4322 #: src/ui_bookmark.c:716
4323 msgid "_Properties..."
4324 msgstr "Vlastnosti..."
4325
4326 # src/utilops.c:601
4327 #: src/ui_bookmark.c:718
4328 msgid "Move _up"
4329 msgstr "Pres_unú» hore"
4330
4331 # src/utilops.c:601
4332 #: src/ui_bookmark.c:720
4333 msgid "Move _down"
4334 msgstr "Presunú» _dole"
4335
4336 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
4337 #: src/ui_bookmark.c:722
4338 msgid "_Remove"
4339 msgstr "_Vymaza»"
4340
4341 # src/ui_help.c:191
4342 #: src/ui_help.c:113
4343 #, c-format
4344 msgid ""
4345 "Unable to load:\n"
4346 "%s"
4347 msgstr ""
4348 "Nemo¾no naèíta» súbor:\n"
4349 "%s"
4350
4351 # src/ui_pathsel.c:313
4352 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859
4353 #, c-format
4354 msgid "Failed to rename %s to %s."
4355 msgstr "Nemo¾no premenova» %s na %s."
4356
4357 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4358 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
4359 #, c-format
4360 msgid ""
4361 "Unable to delete file:\n"
4362 "%s"
4363 msgstr ""
4364 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4365 "%s"
4366
4367 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
4368 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
4369 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
4370 msgid "File deletion failed"
4371 msgstr "Zmazanie súboru sa nepodarilo"
4372
4373 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4374 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734
4375 msgid "Delete file"
4376 msgstr "Zmaza» súbor"
4377
4378 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
4379 #: src/ui_pathsel.c:542
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "About to delete the file:\n"
4383 " %s"
4384 msgstr ""
4385 "Pripravený zmaza» súbor:\n"
4386 " %s"
4387
4388 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4389 # src/utilops.c:1095
4390 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428
4391 #: src/utilops.c:2690
4392 msgid "_Rename"
4393 msgstr "P_remenova»"
4394
4395 # src/preferences.c:915
4396 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645
4397 msgid "Add _Bookmark"
4398 msgstr "Prida» zálo¾ku"
4399
4400 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
4401 # src/utilops.c:764
4402 #: src/ui_pathsel.c:643
4403 msgid "_Delete"
4404 msgstr "Vymaza»"
4405
4406 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807
4407 msgid "New folder"
4408 msgstr "Nový prieèinok"
4409
4410 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4411 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
4412 #, c-format
4413 msgid ""
4414 "Unable to create folder:\n"
4415 "%s"
4416 msgstr ""
4417 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
4418 "%s"
4419
4420 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
4421 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
4422 msgid "Error creating folder"
4423 msgstr "Chyba pri vytváraní prieèinka"
4424
4425 # src/ui_pathsel.c:697
4426 #: src/ui_pathsel.c:979
4427 msgid "All Files"
4428 msgstr "V¹etky súbory"
4429
4430 # src/ui_pathsel.c:764
4431 #: src/ui_pathsel.c:1055
4432 msgid "Show hidden"
4433 msgstr "Ukáza» skryté"
4434
4435 # src/ui_pathsel.c:799
4436 #: src/ui_pathsel.c:1139
4437 msgid "Filter:"
4438 msgstr "Filter:"
4439
4440 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4441 #: src/ui_tabcomp.c:858
4442 msgid "Select path"
4443 msgstr "Vybra» cestu"
4444
4445 # src/ui_pathsel.c:697
4446 #: src/ui_tabcomp.c:874
4447 msgid "All files"
4448 msgstr "V¹etky súbory"
4449
4450 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
4451 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
4452 msgid "Error copying file"
4453 msgstr "Chyba pri kopírovaní súboru"
4454
4455 # src/utilops.c:491
4456 #: src/utilops.c:347
4457 #, fuzzy, c-format
4458 msgid ""
4459 "%s\n"
4460 "Unable to copy file:\n"
4461 "%s\n"
4462 "to:\n"
4463 "%s"
4464 msgstr ""
4465 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4466 "%s\n"
4467 "do:\n"
4468 "%s"
4469
4470 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4471 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4472 msgid "Error moving file"
4473 msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
4474
4475 # src/utilops.c:496
4476 #: src/utilops.c:391
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid ""
4479 "%s\n"
4480 "Unable to move file:\n"
4481 "%s\n"
4482 "to:\n"
4483 "%s"
4484 msgstr ""
4485 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4486 "%s\n"
4487 "do:\n"
4488 "%s"
4489
4490 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
4491 # src/utilops.c:1048
4492 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4493 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659
4494 msgid "Error renaming file"
4495 msgstr "Chyba pri premenovaní súboru"
4496
4497 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
4498 #: src/utilops.c:440
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid ""
4501 "%s\n"
4502 "Unable to rename file:\n"
4503 "%s\n"
4504 "to:\n"
4505 "%s"
4506 msgstr ""
4507 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4508 "%s\n"
4509 "na:\n"
4510 "%s"
4511
4512 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4513 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4514 msgid "Overwrite file"
4515 msgstr "Prepísa» súbor"
4516
4517 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4518 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4519 msgid "Overwrite file?"
4520 msgstr "Prepísa» súbor?"
4521
4522 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4523 msgid "Replace existing file with new file."
4524 msgstr "Prepísa» existujúci súbor novým."
4525
4526 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4527 #: src/utilops.c:661
4528 msgid "Overwrite _all"
4529 msgstr "Prepísa» v¹etky"
4530
4531 # src/utilops.c:345
4532 #: src/utilops.c:663
4533 msgid "S_kip all"
4534 msgstr "Preskoèi» v¹etky"
4535
4536 # src/utilops.c:345
4537 #: src/utilops.c:664
4538 msgid "_Skip"
4539 msgstr "Preskoèi»"
4540
4541 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4542 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4543 msgid "Existing file"
4544 msgstr "Existujúci súbor"
4545
4546 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4547 msgid "New file"
4548 msgstr "Nový súbor"
4549
4550 # src/preferences.c:930
4551 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4552 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4553 msgid "Auto rename"
4554 msgstr "Automatické premenovanie"
4555
4556 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4557 # src/utilops.c:1095
4558 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4559 msgid "Rename"
4560 msgstr "Premenova»"
4561
4562 # src/utilops.c:316
4563 #: src/utilops.c:724
4564 msgid "Source to copy matches destination"
4565 msgstr "Zdroj pre kopírovanie sa zhoduje s cieµom"
4566
4567 # src/utilops.c:317
4568 #: src/utilops.c:725
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "Unable to copy file:\n"
4572 "%s\n"
4573 "to itself."
4574 msgstr ""
4575 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4576 "%s\n"
4577 "do seba."
4578
4579 # src/utilops.c:321
4580 #: src/utilops.c:729
4581 msgid "Source to move matches destination"
4582 msgstr "Zdroj pre presúvanie sa zhoduje s cieµom"
4583
4584 # src/utilops.c:322
4585 #: src/utilops.c:730
4586 #, c-format
4587 msgid ""
4588 "Unable to move file:\n"
4589 "%s\n"
4590 "to itself."
4591 msgstr ""
4592 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4593 "%s\n"
4594 "do seba."
4595
4596 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4597 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4598 msgid "Co_ntinue"
4599 msgstr "Pokraèova»"
4600
4601 # src/utilops.c:383
4602 #: src/utilops.c:812
4603 #, c-format
4604 msgid ""
4605 "Unable to copy file:\n"
4606 "%s\n"
4607 "to:\n"
4608 "%s\n"
4609 "during multiple file copy."
4610 msgstr ""
4611 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4612 "%s\n"
4613 "do:\n"
4614 "%s\n"
4615 "poèas viacnásobného kopírovania."
4616
4617 # src/utilops.c:388
4618 #: src/utilops.c:817
4619 #, c-format
4620 msgid ""
4621 "Unable to move file:\n"
4622 "%s\n"
4623 "to:\n"
4624 "%s\n"
4625 "during multiple file move."
4626 msgstr ""
4627 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4628 "%s\n"
4629 "do:\n"
4630 "%s\n"
4631 "poèas viacnásobného presúvania."
4632
4633 # src/utilops.c:450
4634 #: src/utilops.c:972
4635 msgid "Source matches destination"
4636 msgstr "Zdroj zodpovedá cieµu"
4637
4638 # src/utilops.c:451
4639 #: src/utilops.c:973
4640 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4641 msgstr "Zdroj a cieµ sú toto¾né, operácia zru¹ená."
4642
4643 # src/utilops.c:491
4644 #: src/utilops.c:1049
4645 #, c-format
4646 msgid ""
4647 "Unable to copy file:\n"
4648 "%s\n"
4649 "to:\n"
4650 "%s"
4651 msgstr ""
4652 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4653 "%s\n"
4654 "do:\n"
4655 "%s"
4656
4657 # src/utilops.c:496
4658 #: src/utilops.c:1054
4659 #, c-format
4660 msgid ""
4661 "Unable to move file:\n"
4662 "%s\n"
4663 "to:\n"
4664 "%s"
4665 msgstr ""
4666 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4667 "%s\n"
4668 "do:\n"
4669 "%s"
4670
4671 # src/utilops.c:539
4672 #: src/utilops.c:1102
4673 msgid "Invalid destination"
4674 msgstr "Chybný cieµ"
4675
4676 # src/utilops.c:540
4677 #: src/utilops.c:1103
4678 msgid ""
4679 "When operating with multiple files, please select\n"
4680 "a folder, not a file."
4681 msgstr ""
4682 "Keï narábate s viacerými súbormi, prosím zvoµte\n"
4683 " prieèinok, nie súbor."
4684
4685 # src/utilops.c:544
4686 #: src/utilops.c:1108
4687 msgid "Please select an existing folder."
4688 msgstr "Prosím zvoµte existujúci prieèinok"
4689
4690 # src/utilops.c:592
4691 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4692 msgid "_Copy"
4693 msgstr "Kopírova»"
4694
4695 # src/utilops.c:1090
4696 #: src/utilops.c:1181
4697 msgid "Copy file"
4698 msgstr "Kopírova» súbor:"
4699
4700 # src/utilops.c:596
4701 #: src/utilops.c:1185
4702 msgid "Copy multiple files"
4703 msgstr "Kopírova» viacero súborov"
4704
4705 # src/utilops.c:601
4706 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4707 msgid "_Move"
4708 msgstr "Presunú»"
4709
4710 # src/utilops.c:1090
4711 #: src/utilops.c:1195
4712 msgid "Move file"
4713 msgstr "Presunú» súbor"
4714
4715 # src/utilops.c:605
4716 #: src/utilops.c:1199
4717 msgid "Move multiple files"
4718 msgstr "Presunú» viacero súborov"
4719
4720 # src/utilops.c:980
4721 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4722 msgid "File name:"
4723 msgstr "Názov súboru:"
4724
4725 # src/utilops.c:450
4726 #: src/utilops.c:1218
4727 msgid "Choose the destination folder."
4728 msgstr "Výber cieµového prieèinku."
4729
4730 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4731 #: src/utilops.c:1389
4732 #, fuzzy
4733 msgid ""
4734 "\n"
4735 "Unable to delete file by external command:\n"
4736 msgstr ""
4737 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4738 "%s"
4739
4740 # src/utilops.c:663
4741 #: src/utilops.c:1401
4742 #, fuzzy
4743 msgid ""
4744 "\n"
4745 " Continue multiple delete operation?"
4746 msgstr ""
4747 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4748 " %s\n"
4749 " Pokraèova» s viacnásobnou operáciou mazania?"
4750
4751 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4752 msgid "Another operation in progress.\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4756 #: src/utilops.c:1471
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid ""
4759 "%s\n"
4760 "Unable to delete files by external command.\n"
4761 msgstr ""
4762 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4763 "%s"
4764
4765 # src/utilops.c:663
4766 #: src/utilops.c:1498
4767 #, c-format
4768 msgid ""
4769 "Unable to delete file:\n"
4770 " %s\n"
4771 " Continue multiple delete operation?"
4772 msgstr ""
4773 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4774 " %s\n"
4775 " Pokraèova» s viacnásobnou operáciou mazania?"
4776
4777 #: src/utilops.c:1569
4778 #, c-format
4779 msgid "File %d of %d"
4780 msgstr "Súbor %d z %d"
4781
4782 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4783 #: src/utilops.c:1637
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Delete files"
4786 msgstr "Zmaza» súbor"
4787
4788 # src/utilops.c:942
4789 #: src/utilops.c:1643
4790 msgid "Delete multiple files"
4791 msgstr "Zmaza» viacero súborov"
4792
4793 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
4794 #: src/utilops.c:1661
4795 #, c-format
4796 msgid "Review %d files"
4797 msgstr "Prehµad %d súborov"
4798
4799 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4800 #: src/utilops.c:1695
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid ""
4803 "%s\n"
4804 "Unable to delete file by external command:\n"
4805 "%s"
4806 msgstr ""
4807 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4808 "%s"
4809
4810 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4811 #: src/utilops.c:1740
4812 msgid "Delete file?"
4813 msgstr "Zmaza» súbor?"
4814
4815 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4816 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4817 msgstr "Prepísa» existujúci súbor premenovaním nového súboru."
4818
4819 # src/utilops.c:842
4820 #: src/utilops.c:1917
4821 #, c-format
4822 msgid ""
4823 "Unable to rename file:\n"
4824 "%s\n"
4825 " to:\n"
4826 "%s"
4827 msgstr ""
4828 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4829 "%s\n"
4830 " na:\n"
4831 "%s"
4832
4833 #: src/utilops.c:2039
4834 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/utilops.c:2095
4838 msgid ""
4839 "Can not auto rename with the selected\n"
4840 "number set, one or more files exist that\n"
4841 "match the resulting name list.\n"
4842 msgstr ""
4843 "Nemô¾em automaticky premenova» s vybranou\n"
4844 "èíselnou sadou, preto¾e existujú nejaké súbory,\n"
4845 "ktorých mená sa nachádzajú vo výslednom zozname.\n"
4846
4847 # src/ui_pathsel.c:313
4848 #: src/utilops.c:2166
4849 #, c-format
4850 msgid ""
4851 "Failed to rename\n"
4852 "%s\n"
4853 "The number was %d."
4854 msgstr ""
4855 "Premenovanie sa nepodarilo\n"
4856 "%s\n"
4857 "Èíslo bolo: %d."
4858
4859 # src/utilops.c:942
4860 #: src/utilops.c:2427
4861 msgid "Rename multiple files"
4862 msgstr "Premenova» viacero súborov"
4863
4864 #: src/utilops.c:2461
4865 msgid "Original Name"
4866 msgstr "Pôvodný názov"
4867
4868 # src/preferences.c:930
4869 #: src/utilops.c:2499
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Manual rename"
4872 msgstr "Názov ponuky"
4873
4874 #: src/utilops.c:2500
4875 msgid "Formatted rename"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4879 msgid "Original name:"
4880 msgstr "Pôvodný názov:"
4881
4882 # src/utilops.c:980
4883 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4884 msgid "New name:"
4885 msgstr "Nový názov:"
4886
4887 #: src/utilops.c:2534
4888 msgid "Begin text"
4889 msgstr "Zaèiatoèný text"
4890
4891 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4892 msgid "Start #"
4893 msgstr "©tart #"
4894
4895 #: src/utilops.c:2548
4896 msgid "End text"
4897 msgstr "Koncový text"
4898
4899 #: src/utilops.c:2556
4900 msgid "Padding:"
4901 msgstr "výplò:"
4902
4903 #: src/utilops.c:2566
4904 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4905 msgstr ""
4906
4907 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
4908 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658
4909 #, c-format
4910 msgid ""
4911 "Unable to rename file:\n"
4912 "%s\n"
4913 "to:\n"
4914 "%s"
4915 msgstr ""
4916 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4917 "%s\n"
4918 "na:\n"
4919 "%s"
4920
4921 # src/utilops.c:1090
4922 #: src/utilops.c:2687
4923 msgid "Rename file"
4924 msgstr "Premenova» súbor"
4925
4926 # src/utilops.c:1144
4927 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4928 #, c-format
4929 msgid ""
4930 "The folder:\n"
4931 "%s\n"
4932 "already exists."
4933 msgstr ""
4934 "Prieèinok:\n"
4935 "%s\n"
4936 "u¾ existuje."
4937
4938 # src/preferences.c:368
4939 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4940 msgid "Folder exists"
4941 msgstr "Prieèinok existuje"
4942
4943 # src/utilops.c:1150
4944 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4945 #, c-format
4946 msgid ""
4947 "The path:\n"
4948 "%s\n"
4949 "already exists as a file."
4950 msgstr ""
4951 "Cesta:\n"
4952 "%s\n"
4953 "u¾ existuje ako súbor."
4954
4955 # src/utilops.c:1211
4956 #: src/utilops.c:2812
4957 #, c-format
4958 msgid ""
4959 "Create folder in:\n"
4960 "%s\n"
4961 "named:"
4962 msgstr ""
4963 "Vytvori» prieèinok v:\n"
4964 "%s\n"
4965 "nazva» ho:"
4966
4967 # src/utilops.c:1090
4968 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4969 msgid "Rename failed"
4970 msgstr "Premenovanie sa nepodarilo"
4971
4972 #: src/utilops.c:2967
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Location"
4975 msgstr "Umiestnenie:"
4976
4977 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4978 #: src/utilops.c:3145
4979 #, fuzzy, c-format
4980 msgid ""
4981 "Unable to delete folder:\n"
4982 "\n"
4983 "%s"
4984 msgstr ""
4985 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4986 "%s"
4987
4988 #: src/utilops.c:3152
4989 #, c-format
4990 msgid ""
4991 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4992 "\n"
4993 "%s"
4994 msgstr ""
4995
4996 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4997 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Delete folder"
5000 msgstr "Vybra» prieèinok"
5001
5002 #: src/utilops.c:3211
5003 #, c-format
5004 msgid ""
5005 "This will delete the symbolic link:\n"
5006 "\n"
5007 "%s\n"
5008 "\n"
5009 "The folder this link points to will not be deleted."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/utilops.c:3215
5013 msgid "Delete symbolic link to folder?"
5014 msgstr ""
5015
5016 # src/utilops.c:322
5017 #: src/utilops.c:3230
5018 #, fuzzy, c-format
5019 msgid ""
5020 "Unable to remove folder %s\n"
5021 "Permissions do not allow writing to the folder."
5022 msgstr "Nemo¾no vybra» starý súbor z ko¹a"
5023
5024 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5025 #: src/utilops.c:3242
5026 #, fuzzy, c-format
5027 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5028 msgstr ""
5029 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
5030 "%s"
5031
5032 # src/collect-dlg.c:59
5033 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Folder contains subfolders"
5036 msgstr "Vrátane podprieèinkov"
5037
5038 #: src/utilops.c:3260
5039 #, c-format
5040 msgid ""
5041 "Unable to delete the folder:\n"
5042 "\n"
5043 "%s\n"
5044 "\n"
5045 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5046 msgstr ""
5047
5048 # src/preferences.c:368
5049 #: src/utilops.c:3268
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Subfolders:"
5052 msgstr "prieèinok"
5053
5054 #: src/utilops.c:3295
5055 #, c-format
5056 msgid ""
5057 "This will delete the folder:\n"
5058 "\n"
5059 "%s\n"
5060 "\n"
5061 "The contents of this folder will also be deleted."
5062 msgstr ""
5063
5064 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5065 #: src/utilops.c:3299
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Delete folder?"
5068 msgstr "Zmaza» súbor?"
5069
5070 # src/menu.c:776
5071 #: src/utilops.c:3303
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Contents:"
5074 msgstr "Obsah"
5075
5076 # src/menu.c:768
5077 #: src/view_dir.c:30
5078 #, fuzzy
5079 msgid "_Tree"
5080 msgstr "S_trom"
5081
5082 #: src/view_dir.c:502
5083 msgid "new_folder"
5084 msgstr "nový prieèinok"
5085
5086 #: src/view_dir.c:587
5087 msgid "_Up to parent"
5088 msgstr "O stupeò vy¹¹ie"
5089
5090 # src/menu.c:879
5091 #: src/view_dir.c:592
5092 msgid "_Slideshow"
5093 msgstr "Prezentácia"
5094
5095 # src/menu.c:881
5096 #: src/view_dir.c:594
5097 msgid "Slideshow recursive"
5098 msgstr "Prezentácia rekurzívne"
5099
5100 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
5101 #: src/view_dir.c:598
5102 msgid "Find _duplicates..."
5103 msgstr "Nájs» _duplikáty..."
5104
5105 # src/menu.c:887
5106 #: src/view_dir.c:600
5107 msgid "Find duplicates recursive..."
5108 msgstr "Nájs» duplikáty rekurzívne..."
5109
5110 #: src/view_dir.c:605
5111 msgid "_New folder..."
5112 msgstr "_Nový prieèinok..."
5113
5114 # src/menu.c:753
5115 #: src/view_dir.c:619
5116 #, fuzzy
5117 msgid "_View as"
5118 msgstr "Zobrazi»"
5119
5120 # src/ui_pathsel.c:764
5121 #: src/view_dir.c:631
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Show _hidden files"
5124 msgstr "Ukáza» skryté"
5125
5126 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
5127 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614
5128 msgid "Re_fresh"
5129 msgstr "Obnovi»"
5130
5131 # src/menu.c:559
5132 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607
5133 msgid "_Sort"
5134 msgstr "U_sporiada»"
5135
5136 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5137 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610
5138 msgid "View as _icons"
5139 msgstr "Zobrazi» ako _ikony"
5140
5141 # src/preferences.c:603
5142 #: src/view_file_list.c:612
5143 msgid "Show _thumbnails"
5144 msgstr "Zobrazi» minia_túry"
5145
5146 # src/filelist.c:808
5147 #: src/view_file_list.c:638
5148 #, c-format
5149 msgid ""
5150 "Invalid file name:\n"
5151 "%s"
5152 msgstr ""
5153 "Nesprávne meno súboru:\n"
5154 "%s"
5155
5156 #: src/view_file_list.c:2072
5157 msgid "SC"
5158 msgstr ""
5159
5160 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
5161 #, fuzzy
5162 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
5163 #~ msgstr "Celooobrazovkový mód"
5164
5165 #, fuzzy
5166 #~ msgid ""
5167 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
5168 #~ "Continue?"
5169 #~ msgstr ""
5170 #~ "Chystám sa nastavi» filtre na prednastavené hodnoty.\n"
5171 #~ "Pokraèova»?"
5172
5173 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
5174 #, fuzzy
5175 #~ msgid "Always show fullscreen info"
5176 #~ msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
5177
5178 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
5179 #, fuzzy
5180 #~ msgid "Fullscreen info string"
5181 #~ msgstr "Celooobrazovkový mód"
5182
5183 # src/menu.c:765
5184 #, fuzzy
5185 #~ msgid "List"
5186 #~ msgstr "Zoznam"
5187
5188 # src/menu.c:761
5189 #~ msgid "View as _tree"
5190 #~ msgstr "Zobrazi» ako s_trom"
5191
5192 # src/preferences.c:821
5193 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
5194 #~ msgstr "Zobrazi» polo¾ky ktoré zaèínajú bodkou"
5195
5196 # src/dupe.c:1968
5197 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
5198 #~ msgstr "Nájs» duplikáty - Geeqie"
5199
5200 # src/fullscreen.c:117
5201 #~ msgid "Geeqie full screen"
5202 #~ msgstr "Geeqie: celoobrazovkový re¾im"
5203
5204 # src/window.c:234
5205 #~ msgid "Geeqie Tools"
5206 #~ msgstr "Geeqie : Nástroje"
5207
5208 # src/main.c:129
5209 #~ msgid "Help - Geeqie"
5210 #~ msgstr "Pomoc - Geeqie"
5211
5212 # src/main.c:619
5213 #~ msgid "Geeqie - exit"
5214 #~ msgstr "Geeqie - koniec"
5215
5216 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5217 #~ msgid "Quit Geeqie"
5218 #~ msgstr "Skonèi» Geeqie"
5219
5220 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5221 #, fuzzy
5222 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
5223 #~ msgstr "Tlaè - Geeqie"
5224
5225 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5226 #~ msgid "About - Geeqie"
5227 #~ msgstr "O - Geeqie"
5228
5229 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5230 #~ msgid "Print - Geeqie"
5231 #~ msgstr "Tlaè - Geeqie"
5232
5233 # src/main.c:129
5234 #~ msgid "Copy - Geeqie"
5235 #~ msgstr "Kopírovanie - Geeqie"
5236
5237 # src/main.c:129
5238 #~ msgid "Move - Geeqie"
5239 #~ msgstr "Presunú» - Geeqie"
5240
5241 # src/utilops.c:707
5242 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
5243 #~ msgstr "Mazanie súborov - Geeqie"
5244
5245 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5246 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
5247 #~ msgstr "Zmaza» súbor - Geeqie"
5248
5249 # src/main.c:129
5250 #~ msgid "Rename - Geeqie"
5251 #~ msgstr "Premenovanie - Geeqie"
5252
5253 # src/main.c:129
5254 #~ msgid "New folder - Geeqie"
5255 #~ msgstr "Nový prieèinok - Geeqie"
5256
5257 # src/menu.c:710
5258 #~ msgid "/File/tear1"
5259 #~ msgstr "/Súbor/tear1"
5260
5261 # src/menu.c:711
5262 #~ msgid "/File/_New collection"
5263 #~ msgstr "/Súbor/_Nová zbierka"
5264
5265 # src/menu.c:712
5266 #~ msgid "/File/_Open collection..."
5267 #~ msgstr "/Súbor/_Otvori» zbierku"
5268
5269 # src/menu.c:714
5270 #~ msgid "/File/sep1"
5271 #~ msgstr "/Súbor/sep1"
5272
5273 # src/menu.c:721
5274 #, fuzzy
5275 #~ msgid "/File/_Search..."
5276 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
5277
5278 # src/menu.c:715
5279 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
5280 #~ msgstr "/Súbor/Nájs» duplikáty"
5281
5282 # src/menu.c:716
5283 #~ msgid "/File/sep2"
5284 #~ msgstr "/Súbor/sep2"
5285
5286 # src/menu.c:721
5287 #, fuzzy
5288 #~ msgid "/File/_Print..."
5289 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
5290
5291 # src/menu.c:722
5292 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
5293 #~ msgstr "/Súbor/Nový adresár..."
5294
5295 # src/menu.c:718
5296 #~ msgid "/File/sep3"
5297 #~ msgstr "/Súbor/sep3"
5298
5299 # src/menu.c:719
5300 #~ msgid "/File/_Copy..."
5301 #~ msgstr "/Súbor/K_opírova»..."
5302
5303 # src/menu.c:720
5304 #~ msgid "/File/_Move..."
5305 #~ msgstr "/Súbor/_Presunú»..."
5306
5307 # src/menu.c:721
5308 #~ msgid "/File/_Rename..."
5309 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
5310
5311 # src/menu.c:722
5312 #~ msgid "/File/_Delete..."
5313 #~ msgstr "/Súbor/_Vymaza»..."
5314
5315 # src/menu.c:723
5316 #~ msgid "/File/sep4"
5317 #~ msgstr "/Súbor/sep4"
5318
5319 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5320 #~ msgid "/File/C_lose window"
5321 #~ msgstr "/File/Zavrie» okno"
5322
5323 # src/menu.c:724
5324 #, fuzzy
5325 #~ msgid "/File/_Quit"
5326 #~ msgstr "/Súbor/_Koniec"
5327
5328 # src/menu.c:726
5329 #~ msgid "/_Edit"
5330 #~ msgstr "/_Upravi»"
5331
5332 # src/menu.c:727
5333 #~ msgid "/Edit/tear1"
5334 #~ msgstr "/Upravi»/tear1"
5335
5336 # src/menu.c:728
5337 #~ msgid "/Edit/editor1"
5338 #~ msgstr "/Upravi»/editor1"
5339
5340 # src/menu.c:729
5341 #~ msgid "/Edit/editor2"
5342 #~ msgstr "/Upravi»/editor2"
5343
5344 # src/menu.c:730
5345 #~ msgid "/Edit/editor3"
5346 #~ msgstr "/Upravi»/editor3"
5347
5348 # src/menu.c:731
5349 #~ msgid "/Edit/editor4"
5350 #~ msgstr "/Upravi»/editor4"
5351
5352 # src/menu.c:732
5353 #~ msgid "/Edit/editor5"
5354 #~ msgstr "/Upravi»/editor5"
5355
5356 # src/menu.c:733
5357 #~ msgid "/Edit/editor6"
5358 #~ msgstr "/Upravi»/editor6"
5359
5360 # src/menu.c:734
5361 #~ msgid "/Edit/editor7"
5362 #~ msgstr "/Upravi»/editor7"
5363
5364 # src/menu.c:735
5365 #~ msgid "/Edit/editor8"
5366 #~ msgstr "/Upravi»/editor8"
5367
5368 # src/menu.c:728
5369 #~ msgid "/Edit/editor9"
5370 #~ msgstr "/Upravi»/editor1"
5371
5372 # src/menu.c:728
5373 #~ msgid "/Edit/editor0"
5374 #~ msgstr "/Upravi»/editor0"
5375
5376 # src/menu.c:736
5377 #~ msgid "/Edit/sep1"
5378 #~ msgstr "/Upravi»/sep1"
5379
5380 # src/menu.c:737
5381 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5382 #~ msgstr "/Upravi»/N_astavi»"
5383
5384 # src/menu.c:748
5385 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5386 #~ msgstr "/Upravi»/_Vlastnosti"
5387
5388 # src/menu.c:738
5389 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5390 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/tear1"
5391
5392 # src/menu.c:739
5393 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5394 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» vp_ravo"
5395
5396 # src/menu.c:740
5397 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5398 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» _vµavo"
5399
5400 # src/menu.c:741
5401 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5402 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» 1_80"
5403
5404 # src/menu.c:742
5405 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5406 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/_Zrkadli»"
5407
5408 # src/menu.c:743
5409 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5410 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/_Preklopi»"
5411
5412 # src/menu.c:744
5413 #~ msgid "/Edit/sep2"
5414 #~ msgstr "/Upravi»/sep2"
5415
5416 # src/menu.c:745
5417 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5418 #~ msgstr "/Upravi»/Vybra» _v¹etko"
5419
5420 # src/menu.c:746
5421 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5422 #~ msgstr "/Upravi»/Vybra» n_iè"
5423
5424 # src/menu.c:747
5425 #~ msgid "/Edit/sep3"
5426 #~ msgstr "/Upravi»/sep3"
5427
5428 # src/menu.c:748
5429 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5430 #~ msgstr "/Upravi»/V_oµby..."
5431
5432 # src/menu.c:750
5433 #~ msgid "/Edit/sep4"
5434 #~ msgstr "/Upravi»/sep4"
5435
5436 # src/menu.c:751
5437 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5438 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi» ako _pozadie plochy"
5439
5440 # src/menu.c:753
5441 #~ msgid "/_View"
5442 #~ msgstr "/_Zobrazi»"
5443
5444 # src/menu.c:754
5445 #~ msgid "/View/tear1"
5446 #~ msgstr "/Zobrazi»/tear1"
5447
5448 # src/menu.c:755
5449 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5450 #~ msgstr "/Zobrazi»/Priblí¾i»"
5451
5452 # src/menu.c:756
5453 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5454 #~ msgstr "/Zobrazi»/Oddiali»"
5455
5456 # src/menu.c:757
5457 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5458 #~ msgstr "/Zobrazi»/Zobrazenie _1:1"
5459
5460 # src/menu.c:759
5461 #~ msgid "/View/sep1"
5462 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep1"
5463
5464 # src/menu.c:762
5465 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5466 #~ msgstr "/Zobrazi»/M_iniatúry"
5467
5468 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5469 #~ msgid "/View/I_cons"
5470 #~ msgstr "/Zobrazi»/Ikony"
5471
5472 # src/menu.c:764
5473 #~ msgid "/View/sep2"
5474 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep2"
5475
5476 # src/menu.c:761
5477 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5478 #~ msgstr "/Zobrazi»/_Celá obrazovka"
5479
5480 # src/menu.c:768
5481 #~ msgid "/View/sep3"
5482 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep3"
5483
5484 # src/menu.c:767
5485 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5486 #~ msgstr "/Zobrazi»/S_kry» zoznam súborov"
5487
5488 # src/menu.c:759
5489 #~ msgid "/View/sep4"
5490 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep1"
5491
5492 # src/menu.c:755
5493 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5494 #~ msgstr "/Zobrazi»/Správca triedenia"
5495
5496 # src/menu.c:759
5497 #~ msgid "/View/sep5"
5498 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep5"
5499
5500 # src/menu.c:769
5501 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5502 #~ msgstr "/Zobrazi»/Prepnú» prezentáciu"
5503
5504 # src/menu.c:765
5505 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5506 #~ msgstr "/Zobrazi»/_Obnovi» zoznamy"
5507
5508 # src/menu.c:772
5509 #~ msgid "/Help/tear1"
5510 #~ msgstr "/Pomocník/tear1"
5511
5512 # src/menu.c:775
5513 #~ msgid "/Help/sep1"
5514 #~ msgstr "/Pomocník/sep1"
5515
5516 # src/preferences.c:507
5517 #~ msgid "Geeqie configuration"
5518 #~ msgstr "Konfigurácia Geeqie"
5519
5520 # src/menu.c:749
5521 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5522 #~ msgstr "/Upravi»/Odst_ráni» staré miniatúry"
5523
5524 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
5525 #, fuzzy
5526 #~ msgid "path"
5527 #~ msgstr "Cesta"
5528
5529 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
5530 #~ msgid "Save"
5531 #~ msgstr "Ulo¾i»"
5532
5533 # src/collect-dlg.c:68
5534 #~ msgid ""
5535 #~ "Overwrite collection file:\n"
5536 #~ "%s"
5537 #~ msgstr ""
5538 #~ "Prepísa» súbor zbierky:\n"
5539 #~ "%s"
5540
5541 # src/collect-dlg.c:166
5542 #~ msgid "Save collection as:"
5543 #~ msgstr "Ulo¾i» zbierku ako:"
5544
5545 # src/collect-dlg.c:173
5546 #~ msgid "Open collection from:"
5547 #~ msgstr "Otvori» zbierku z:"
5548
5549 # src/collect-dlg.c:174
5550 #~ msgid "Open"
5551 #~ msgstr "Otvori»"
5552
5553 # src/collect-dlg.c:181
5554 #~ msgid "Append collection from:"
5555 #~ msgstr "Pripoji» zbierku z:"
5556
5557 # src/main.c:622
5558 #~ msgid "Exit"
5559 #~ msgstr "Koniec"
5560
5561 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
5562 # src/utilops.c:220
5563 #~ msgid "Ok"
5564 #~ msgstr "Ok"
5565
5566 # src/collect-dlg.c:59
5567 #, fuzzy
5568 #~ msgid "Initial folder"
5569 #~ msgstr "Nesprávne meno súboru"
5570
5571 # src/preferences.c:569
5572 #, fuzzy
5573 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5574 #~ msgstr "Pri ¹tarte nastavi» sa do adresára:"
5575
5576 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
5577 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5578 #~ msgstr "Priblí¾enie (zmena mierky):"
5579
5580 # src/preferences.c:805
5581 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5582 #~ msgstr "Umiestòova» dialógy pod ukazovateµ my¹i"
5583
5584 # src/preferences.c:825
5585 #~ msgid "Include files of type:"
5586 #~ msgstr "Zahrnú» súbory typu:"
5587
5588 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
5589 #~ msgid "Remove"
5590 #~ msgstr "Vymaza»"
5591
5592 #~ msgid "Add"
5593 #~ msgstr "Prida»"
5594
5595 # src/preferences.c:368
5596 #, fuzzy
5597 #~ msgid "Point size:"
5598 #~ msgstr "Veµkos» súboru:"
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~ msgid "Width:"
5602 #~ msgstr "©írka"
5603
5604 #, fuzzy
5605 #~ msgid "Height:"
5606 #~ msgstr "Vý¹ka"
5607
5608 # src/utilops.c:338
5609 #~ msgid ""
5610 #~ "Overwrite file:\n"
5611 #~ " %s\n"
5612 #~ " with:\n"
5613 #~ " %s"
5614 #~ msgstr ""
5615 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5616 #~ " %s\n"
5617 #~ " súborom:\n"
5618 #~ " %s"
5619
5620 # src/utilops.c:343
5621 #~ msgid "Yes"
5622 #~ msgstr "Áno"
5623
5624 # src/utilops.c:344
5625 #~ msgid "Yes to all"
5626 #~ msgstr "Áno pre v¹etky"
5627
5628 # src/utilops.c:458
5629 #~ msgid ""
5630 #~ "Overwrite file:\n"
5631 #~ "%s\n"
5632 #~ " with:\n"
5633 #~ "%s"
5634 #~ msgstr ""
5635 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5636 #~ "%s\n"
5637 #~ " súborom:\n"
5638 #~ "%s"
5639
5640 # src/utilops.c:594
5641 #~ msgid ""
5642 #~ "Copy file:\n"
5643 #~ "%s\n"
5644 #~ "to:"
5645 #~ msgstr ""
5646 #~ "Kopírova» súbor:\n"
5647 #~ "%s\n"
5648 #~ "do:"
5649
5650 # src/utilops.c:603
5651 #~ msgid ""
5652 #~ "Move file:\n"
5653 #~ "%s\n"
5654 #~ "to:"
5655 #~ msgstr ""
5656 #~ "Presunú» súbor:\n"
5657 #~ "%s\n"
5658 #~ "do:"
5659
5660 # src/utilops.c:707
5661 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5662 #~ msgstr "Pripravený na viacnásobné mazanie súborov..."
5663
5664 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
5665 #~ msgid ""
5666 #~ "Overwrite file:\n"
5667 #~ "%s\n"
5668 #~ "by renaming:\n"
5669 #~ "%s"
5670 #~ msgstr ""
5671 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5672 #~ "%s\n"
5673 #~ "s premenovaním:\n"
5674 #~ "%s"
5675
5676 # src/utilops.c:989
5677 #~ msgid "to:"
5678 #~ msgstr "na:"
5679
5680 # src/utilops.c:1216
5681 #~ msgid "Create"
5682 #~ msgstr "Vytvori»"
5683
5684 # src/preferences.c:559
5685 #~ msgid "Initial directory"
5686 #~ msgstr "Zaèiatoèný adresár"
5687
5688 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5689 #~ msgid ""
5690 #~ "Unable to create directory:\n"
5691 #~ "%s"
5692 #~ msgstr ""
5693 #~ "Nemo¾no vytvori» adresár:\n"
5694 #~ "%s"
5695
5696 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
5697 #~ msgid "Error creating directory"
5698 #~ msgstr "Chyba vytvárania adresára"
5699
5700 # src/utilops.c:539
5701 #, fuzzy
5702 #~ msgid "Image details"
5703 #~ msgstr "Popis obrázku"
5704
5705 # src/menu.c:769
5706 #, fuzzy
5707 #~ msgid "/View/Image _details"
5708 #~ msgstr "/Zobrazi»/Prepnú» prezentáciu"
5709
5710 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
5711 #~ msgid "Add contents"
5712 #~ msgstr "Prida» obsah"
5713
5714 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
5715 #~ msgid "Add contents recursive"
5716 #~ msgstr "Prida» obsah rekurzívne"
5717
5718 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
5719 #~ msgid "Skip directories"
5720 #~ msgstr "Preskoèi» adresáre"
5721
5722 # src/utilops.c:543
5723 #~ msgid "Invalid directory"
5724 #~ msgstr "Chybný adresár"
5725
5726 # src/utilops.c:591
5727 #~ msgid "Geeqie - copy"
5728 #~ msgstr "Geeqie - kopírovanie"
5729
5730 # src/utilops.c:600
5731 #~ msgid "Geeqie - move"
5732 #~ msgstr "Geeqie - presúvanie"
5733
5734 # src/utilops.c:1145
5735 #~ msgid "Directory exists"
5736 #~ msgstr "Adresár existuje"
5737
5738 # src/utilops.c:1212
5739 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5740 #~ msgstr "Geeqie - nový adresár"
5741
5742 #~ msgid "Misc."
5743 #~ msgstr "Rôzne"
5744
5745 # src/menu.c:717
5746 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5747 #~ msgstr "/Súbor/Vytvori» _Adresár"
5748
5749 # src/menu.c:492
5750 #~ msgid "Edit"
5751 #~ msgstr "Editova»"
5752
5753 # src/preferences.c:908
5754 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5755 #~ msgstr "Vlo¾i» vybraté súbory na miesto ukazovateµa"
5756
5757 # src/filelist.c:814
5758 #~ msgid "File named %s already exists."
5759 #~ msgstr "Súbor %s u¾ existuje."
5760
5761 # src/utilops.c:989
5762 #, fuzzy
5763 #~ msgid "top"
5764 #~ msgstr "na:"
5765
5766 # src/main.c:146 src/main.c:176
5767 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5768 #~ msgstr "Geeqie spustení: %s\n"
5769
5770 # src/main.c:555
5771 #~ msgid "Electric Eyes"
5772 #~ msgstr "Electric Eyes"
5773
5774 # src/preferences.c:530
5775 #~ msgid "Apply"
5776 #~ msgstr "Pou¾i»"
5777
5778 # src/preferences.c:888
5779 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5780 #~ msgstr "formát: [.foo;.bar]"