1 # translation of sk.po to
2 # Slovak translations of Gqview.
3 # Copyright (C) 2000,2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Edited by Martin Pekar <cortex@nextra.sk>, 2000.
5 # Edited by Ivan Priesol <priesol@iris-sk.sk>, 2001,2004.
9 "Project-Id-Version: sk\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-02-11 23:45+0100\n"
14 "Language-Team: <sk@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
24 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
25 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232
26 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071
34 # src/preferences.c:401
43 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117
48 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260
54 msgstr "Roz¹írený pohµad"
60 # src/preferences.c:368
86 msgid "Keyword Presets"
87 msgstr "Predvolené kµúèové slová"
90 msgid "Favorite keywords list"
91 msgstr "Zoznam obµúbených kµúèových slov"
93 #: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689
95 msgstr "Kµúèové slová"
98 #: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632
100 msgstr "Názov súboru:"
102 # src/ui_pathsel.c:799
103 #: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390
105 msgstr "Dátum súboru:"
107 #: src/bar_info.c:1268
109 msgstr "Kµúèové slová:"
112 #: src/bar_info.c:1336
116 #: src/bar_info.c:1360
117 msgid "Edit favorite keywords list."
118 msgstr "Upravi» zoznam obµúbených kµúèových slov."
120 #: src/bar_info.c:1364
121 msgid "Add keywords to selected files"
122 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov"
124 #: src/bar_info.c:1367
126 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
127 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov, existujúce prepísa»."
129 #: src/bar_info.c:1370
131 msgid "Add comment to selected files"
132 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov"
134 #: src/bar_info.c:1373
136 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
137 msgstr "Prida» kµúèové slová do vybraných súborov, existujúce prepísa»."
139 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
140 #: src/bar_info.c:1378
141 msgid "Save comment now"
142 msgstr "Ulo¾i» poznámku"
145 #: src/bar_sort.c:218
148 "Unable to remove symbolic link:\n"
151 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
156 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
157 #: src/bar_sort.c:219
158 msgid "Unlink failed"
159 msgstr "Odpájanie sa nepodarilo"
161 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
162 #: src/bar_sort.c:300
165 "Unable to create symbolic link:\n"
168 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
171 #: src/bar_sort.c:301
173 msgstr "Pripojenie sa nepodarilo"
176 #: src/bar_sort.c:452
187 # src/collect-dlg.c:206
188 #: src/bar_sort.c:453
189 msgid "Collection exists"
190 msgstr "Zbierka u¾ existuje"
192 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
193 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85
196 "Failed to save the collection:\n"
199 "Ulo¾enie zbierky sa nepodarilo:\n"
202 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
203 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86
205 msgstr "Ulo¾enie sa nepodarilo"
207 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
209 msgstr "Prida» zálo¾ku"
211 # src/preferences.c:897
212 #: src/bar_sort.c:506
213 msgid "Add Collection"
214 msgstr "Prida» zbierku"
216 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
217 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
222 #: src/bar_sort.c:585
224 msgstr "Správca triedenia"
226 # src/preferences.c:368
227 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102
231 # src/preferences.c:897
232 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176
237 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
242 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
246 #: src/bar_sort.c:609
250 # src/collect-table.c:86
251 #: src/bar_sort.c:615
253 msgstr "Prida» obrázok"
255 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
256 #: src/bar_sort.c:618
257 msgid "Add selection"
258 msgstr "Prida» výber"
260 #: src/bar_sort.c:631
261 msgid "Undo last image"
262 msgstr "Vráti» posledný obrázok"
268 "error saving sim cache data: %s\n"
270 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
272 # src/preferences.c:400
273 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
279 #: src/cache_maint.c:306
280 msgid "Removing old metadata..."
281 msgstr "Odstraòujem staré podobnostné dáta (metadata)..."
283 # src/cache_maint.c:245
284 #: src/cache_maint.c:310
285 msgid "Clearing cached thumbnails..."
286 msgstr "Èistím vyrovnávaciu pamä» miniatúr..."
288 # src/cache_maint.c:249
289 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
290 msgid "Removing old thumbnails..."
291 msgstr "Odstraòujem staré miniatúry..."
293 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
297 # src/collect-dlg.c:59
298 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
299 msgid "Invalid folder"
300 msgstr "Nesprávny prieèinok"
302 #: src/cache_maint.c:801
303 msgid "The specified folder can not be found."
304 msgstr "Uvedený prieèinok sa nena¹iel"
306 # src/preferences.c:603
307 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
308 msgid "Create thumbnails"
309 msgstr "Vytvori» miniatúry"
311 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
315 # src/preferences.c:368
316 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384
320 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
321 #: src/cache_maint.c:853
322 msgid "Select folder"
323 msgstr "Vybra» prieèinok"
325 # src/collect-dlg.c:59
326 #: src/cache_maint.c:857
327 msgid "Include subfolders"
328 msgstr "Vrátane podprieèinkov"
330 #: src/cache_maint.c:858
331 msgid "Store thumbnails local to source images"
332 msgstr "Miniatúry uklada» lokálne ku zdrojovým obrázkov"
334 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
335 msgid "click start to begin"
336 msgstr "pre spustenie kliknite na ¹tart"
338 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
339 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
343 # src/cache_maint.c:245
344 #: src/cache_maint.c:1051
345 msgid "Clearing thumbnails..."
346 msgstr "Èistím miniatúry..."
348 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
349 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
350 #: src/cache_maint.c:1222
352 msgstr "Vyèisti» vyrovnávaciu pamä»"
354 # src/preferences.c:163
355 #: src/cache_maint.c:1121
357 "This will remove all thumbnails that have\n"
358 "been saved to disk, continue?"
360 "Chystám sa vymaza» v¹etky miniatúry, ktoré\n"
361 "boli ulo¾ené na disk, pokraèova»?"
363 #: src/cache_maint.c:1172
365 msgid "Cache Maintenance"
366 msgstr "Údr¾ba vyrovnávacej pamäte - Geeqie"
368 #: src/cache_maint.c:1184
369 msgid "Cache and Data Maintenance"
370 msgstr "Údr¾ba dát a vyrovnávacej pamäte"
372 # src/fullscreen.c:117
373 #: src/cache_maint.c:1188
375 msgid "Thumbnail cache"
376 msgstr "Geeqie vyrovnávacia pamä» miniatúr"
378 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
379 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319
380 #: src/utilops.c:1747
382 msgstr "Umiestnenie:"
384 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
385 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
389 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
390 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
391 msgstr "Odstráni» neaktuálne miniatúry"
393 # src/preferences.c:603
394 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
395 msgid "Delete all cached thumbnails."
396 msgstr "Zmaza» v¹etky miniatúry z vyrovnávacej pamäte"
398 # src/preferences.c:603
399 #: src/cache_maint.c:1208
400 msgid "Shared thumbnail cache"
401 msgstr "Zdieµaná vyrovnávacia pamä» miniatúr"
403 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
405 #: src/cache_maint.c:1231
409 #: src/cache_maint.c:1234
410 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
411 msgstr "Vykresli» miniatúry pre ¹pecifický prieèinok."
413 #: src/cache_maint.c:1236
415 msgstr "Podobnostné dáta (metadata)"
417 #: src/cache_maint.c:1248
418 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
419 msgstr "Odstráni» neaktuálne kµúèové slová a poznámky."
421 #: src/cellrenderericon.c:127
422 msgid "Pixbuf Object"
425 #: src/cellrenderericon.c:128
426 msgid "The pixbuf to render"
429 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
433 #: src/cellrenderericon.c:136
434 msgid "Text to render"
437 #: src/cellrenderericon.c:143
439 msgid "Background color"
440 msgstr "Èierne pozadie"
442 #: src/cellrenderericon.c:144
444 msgid "Background color as a GdkColor"
445 msgstr "Èierne pozadie"
447 #: src/cellrenderericon.c:151
449 msgid "Foreground color"
450 msgstr "Èierne pozadie"
452 #: src/cellrenderericon.c:152
453 msgid "Foreground color as a GdkColor"
456 #: src/cellrenderericon.c:159
460 #: src/cellrenderericon.c:160
461 msgid "Draw focus indicator"
464 #: src/cellrenderericon.c:167
468 #: src/cellrenderericon.c:168
469 msgid "Width of cell"
472 #: src/cellrenderericon.c:176
476 #: src/cellrenderericon.c:177
477 msgid "Height of icon excluding text"
480 #: src/cellrenderericon.c:185
482 msgid "Background set"
483 msgstr "Èierne pozadie"
485 #: src/cellrenderericon.c:186
486 msgid "Whether this tag affects the background color"
489 #: src/cellrenderericon.c:193
490 msgid "Foreground set"
493 #: src/cellrenderericon.c:194
494 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
497 # src/ui_pathsel.c:764
498 #: src/cellrenderericon.c:201
501 msgstr "Zobrazi» meno súboru"
503 #: src/cellrenderericon.c:202
504 msgid "Whether the text is displayed"
507 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
508 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292
509 #: src/image-overlay.c:365
512 msgstr "Nepomenovaný"
517 msgid "Untitled (%d)"
518 msgstr "Nepomenovaný (%d)"
521 #: src/collect.c:1001
523 msgid "%s - Collection - %s"
524 msgstr "%s - Geeqie zbierka"
527 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123
528 msgid "Close collection"
529 msgstr "Zatvori» zbierku"
532 #: src/collect.c:1124
534 "Collection has been modified.\n"
537 "Zbierka bola zmenená.\n"
540 #: src/collect.c:1127
544 # src/collect-dlg.c:58
545 #: src/collect-dlg.c:59
550 "is a folder, collections are files"
554 "je prieèinok, ale zbierky sú súbory"
556 # src/collect-dlg.c:59
557 #: src/collect-dlg.c:60
558 msgid "Invalid filename"
559 msgstr "Nesprávne meno súboru"
561 # src/collect-dlg.c:69
562 #: src/collect-dlg.c:69
563 msgid "Overwrite File"
564 msgstr "Prepísa» súbor"
566 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
567 #: src/collect-dlg.c:74
568 msgid "Overwrite existing file?"
569 msgstr "Prepísa» existujúci súbor?"
571 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
572 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
573 #: src/utilops.c:2622
577 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
578 #: src/collect-dlg.c:170
579 msgid "Save collection"
580 msgstr "Ulo¾i» zbierku"
582 # src/collect-dlg.c:172
583 #: src/collect-dlg.c:177
584 msgid "Open collection"
585 msgstr "Otvori» zbierku"
587 # src/collect-dlg.c:180
588 #: src/collect-dlg.c:185
589 msgid "Append collection"
590 msgstr "Pripoji» zbierku"
592 # src/collect-dlg.c:182
593 #: src/collect-dlg.c:186
597 # src/collect-dlg.c:194
598 #: src/collect-dlg.c:204
599 msgid "Collection Files"
600 msgstr "Súbory zbierok"
602 # src/collect-dlg.c:206
603 #: src/collect-dlg.c:222
604 msgid "Collection empty"
605 msgstr "Zbierka je prázdna"
607 # src/collect-dlg.c:206
608 #: src/collect-dlg.c:223
609 msgid "The current collection is empty, save aborted."
610 msgstr "Aktuálna zbierka je prázdna, neukladám."
612 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
613 #: src/collect-io.c:343
615 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
617 "Ulo¾enie zbierky sa nepodarilo:\n"
621 #: src/collect-io.c:368
624 "error saving collection file: %s\n"
626 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
628 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
629 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971
633 # src/collect-table.c:82
634 #: src/collect-table.c:171
636 msgid "%d images (%d)"
637 msgstr "%d obrázkov (%d)"
639 # src/collect-table.c:86
640 #: src/collect-table.c:175
645 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
646 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304
647 #: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043
648 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275
649 msgid "Loading thumbs..."
650 msgstr "Naèítavam miniatúry..."
653 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553
654 #: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976
658 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
659 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
660 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283
661 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978
662 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583
663 msgid "View in _new window"
664 msgstr "Zobrazi» v _novom okne"
666 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
667 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007
671 # src/collect-table.c:624
672 #: src/collect-table.c:784
673 msgid "Append from file list"
674 msgstr "Pripoji» zo zoznamu súborov"
676 # src/collect-table.c:625
677 #: src/collect-table.c:786
678 msgid "Append from collection..."
679 msgstr "Pripoji» zo zbierky..."
681 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
682 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981
684 msgstr "Vybra» v¹etko"
686 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
687 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983
689 msgstr "Zru¹i» výber"
692 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281
693 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810
694 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581
698 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
700 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287
701 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817
702 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587
704 msgstr "Kopírova»..."
706 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
708 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288
709 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819
710 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589
714 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
716 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289
717 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821
718 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346
719 #: src/view_file_list.c:591
721 msgstr "P_remenova»..."
723 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
725 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290
726 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077
727 #: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001
728 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593
733 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292
734 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826
735 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351
736 #: src/view_file_list.c:596
741 # src/ui_pathsel.c:764
742 #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366
743 msgid "Show filename _text"
744 msgstr "Zobrazi» meno súboru"
746 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
747 #: src/collect-table.c:819
748 msgid "_Save collection"
749 msgstr "Ulo¾i» zbierku"
751 # src/collect-table.c:642
752 #: src/collect-table.c:821
753 msgid "Save collection _as..."
754 msgstr "Ulo¾i» zbierku _ako..."
756 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
757 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069
758 msgid "_Find duplicates..."
759 msgstr "Nájs» duplikáty..."
762 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992
766 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
767 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446
768 msgid "Dropped list includes folders."
769 msgstr "Odstraòovaný zoznam obsahuje prieèinky."
771 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
772 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448
773 msgid "_Add contents"
774 msgstr "Prid_a» obsah"
776 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
777 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449
778 msgid "Add contents _recursive"
779 msgstr "Prida» obsah _rekurzívne"
781 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
782 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450
783 msgid "_Skip folders"
784 msgstr "Pre_skoèi» prieèinky"
786 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
787 # src/ui_utildlg.c:105
788 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452
789 #: src/view_dir.c:343
795 msgid "Drop files to compare them."
796 msgstr "Pritiahnu» súbory pre ich porovnanie."
798 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
807 msgid "%d matches found in %d files"
808 msgstr "%d zhôd, v %d súboroch"
816 msgid "Reading checksums..."
817 msgstr "Naèítavam kontrolné súèty..."
821 msgid "Reading dimensions..."
822 msgstr "Naèítavam rozmery..."
826 msgid "Reading similarity data..."
827 msgstr "Naèítavam podobnostné dáta..."
829 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
830 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586
832 msgstr "Porovnávam..."
834 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
835 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092
840 msgid "Select group _1 duplicates"
841 msgstr "Vybra» skupinu _1 duplikátov"
844 msgid "Select group _2 duplicates"
845 msgstr "Vybra» skupinu _2 duplikátov"
848 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990
849 msgid "Add to new collection"
850 msgstr "Prida» do novej zbierky"
852 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
853 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009
857 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
858 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568
859 msgid "Close _window"
860 msgstr "Zavrie» okno"
865 msgid "%d files (set 2)"
866 msgstr "%d súborov (sada 2)"
870 msgid "Name case-insensitive"
871 msgstr "Triedenie citlivé na veµkos» znakov"
873 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
874 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238
875 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074
879 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
880 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
881 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075
885 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
886 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753
893 msgstr "Kontrolný súèet"
895 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
896 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754
897 #: src/ui_pathsel.c:1114
903 msgid "Similarity (high)"
904 msgstr "Podobnos» (vysoká)"
913 msgid "Similarity (low)"
914 msgstr "Podobnos» (nízka)"
918 msgid "Similarity (custom)"
919 msgstr "Podobnos» (voliteµná)"
921 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
924 msgid "Find duplicates"
925 msgstr "Nájs» duplikáty..."
935 msgstr "Porovna» podµa:"
937 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
938 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767
944 msgid "Compare two file sets"
945 msgstr "Porovna» dve sady súborov"
967 msgid "Add XMP sidecar"
972 msgid "Rotate jpeg clockwise"
974 "Rotova» jpeg v smere\n"
975 "hodinových ruèièiek"
979 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
981 "Rotova» jpeg proti smeru\n"
982 "hodinových ruèièiek"
985 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
986 msgid "External Copy command"
989 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
990 msgid "External Move command"
993 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
994 msgid "External Rename command"
997 # src/preferences.c:669
998 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
1000 msgid "External Delete command"
1001 msgstr "Povoli» klávesu Delete"
1003 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
1004 msgid "External New Folder command"
1007 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1008 #: src/editors.c:140
1010 msgstr "zastavujem..."
1012 #: src/editors.c:161
1013 msgid "Edit command results"
1014 msgstr "Výsledky z príkazu na úpravu"
1016 #: src/editors.c:164
1018 msgid "Output of %s"
1019 msgstr "Výstup z %s"
1022 #: src/editors.c:603
1025 "Failed to run command:\n"
1028 "Nepodarilo sa spusti» príkaz:\n"
1032 #: src/editors.c:721
1033 msgid "stopped by user"
1034 msgstr "zastavené pou¾ívateµom"
1036 #: src/editors.c:836
1037 msgid "Editor template is empty."
1040 #: src/editors.c:837
1041 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1044 #: src/editors.c:838
1045 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1048 #: src/editors.c:839
1049 msgid "Can't find matching file type."
1052 #: src/editors.c:840
1053 msgid "Can't execute external editor."
1056 #: src/editors.c:841
1057 msgid "External editor returned error status."
1060 #: src/editors.c:842
1061 msgid "File was skipped."
1064 #: src/editors.c:843
1065 msgid "Unknown error."
1068 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1069 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
1070 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
1071 #: src/exif-common.c:378
1075 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1083 msgstr "hore vpravo"
1086 msgid "bottom right"
1087 msgstr "dole vpravo"
1093 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1101 msgstr "vpravo hore"
1104 msgid "right bottom"
1105 msgstr "vpravo dole"
1124 msgid "center weighted"
1125 msgstr "stredovo vyvá¾ený"
1136 msgid "multi-segment"
1137 msgstr "viacsegmentový"
1143 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1147 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1149 msgstr "nedefinované"
1151 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1155 # src/preferences.c:401
1156 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1168 # src/utilops.c:1216
1177 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1181 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1187 msgstr "denné svetlo"
1191 msgstr "fluorescenèné"
1194 msgid "tungsten (incandescent)"
1195 msgstr "volfrám (roz¾eravený)"
1202 msgid "fine weather"
1206 msgid "cloudy weather"
1215 msgid "daylight fluorescent"
1216 msgstr "fluorescenèné"
1220 msgid "day white fluorescent"
1221 msgstr "fluorescenèné"
1225 msgid "cool white fluorescent"
1226 msgstr "fluorescenèné"
1230 msgid "white fluorescent"
1231 msgstr "fluorescenèné"
1234 msgid "standard light A"
1238 msgid "standard light B"
1242 msgid "standard light C"
1262 msgid "ISO studio tungsten"
1265 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1270 #. flash fired (bit 0)
1271 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1276 msgid "yes, not detected by strobe"
1277 msgstr "áno, nedetekované snímacím impulzom"
1280 msgid "yes, detected by strobe"
1281 msgstr "áno, detekované snímacím impulzom"
1283 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420
1288 msgid "uncalibrated"
1292 msgid "1 chip color area"
1296 msgid "2 chip color area"
1300 msgid "3 chip color area"
1304 msgid "color sequential area"
1307 # src/preferences.c:369
1314 msgid "color sequential linear"
1318 msgid "digital still camera"
1322 msgid "direct photo"
1328 msgstr "Pou¾ívateµské"
1330 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1332 msgstr "automaticky"
1334 # src/preferences.c:930
1337 msgid "auto bracket"
1338 msgstr "Automatické premenovanie"
1340 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1349 msgstr "Zdroj svetla"
1351 # src/preferences.c:400
1357 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1364 msgid "high gain up"
1367 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1370 msgid "low gain down"
1371 msgstr "Zavrie» okno"
1374 msgid "high gain down"
1377 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1382 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1399 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1409 # src/preferences.c:676
1413 msgstr "Súbor obrázku"
1417 msgid "Image Height"
1421 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1428 msgstr "Kompresný pomer:"
1432 msgid "Image description"
1433 msgstr "Popis obrázku"
1442 msgid "Camera model"
1445 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1452 msgid "X resolution"
1457 msgid "Y Resolution"
1462 msgid "Resolution units"
1474 msgid "Primary chromaticities"
1478 msgid "YCbCy coefficients"
1482 msgid "YCbCr positioning"
1485 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
1488 msgid "Black white reference"
1489 msgstr "Geeqie - Nastavenia"
1494 msgstr "Autorské práva"
1497 msgid "SubIFD Exif offset"
1503 msgid "Exposure time (seconds)"
1504 msgstr "Skreslenie expozície"
1511 msgid "Exposure program"
1512 msgstr "Expozièný program"
1516 msgid "Spectral Sensitivity"
1517 msgstr "Citlivos» ISO"
1519 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1520 msgid "ISO sensitivity"
1521 msgstr "Citlivos» ISO"
1524 msgid "Optoelectric conversion factor"
1528 msgid "Exif version"
1532 msgid "Date original"
1533 msgstr "Dátum originálu"
1536 msgid "Date digitized"
1537 msgstr "Dátum digitalizácie"
1539 # src/ui_pathsel.c:799
1542 msgid "Pixel format"
1543 msgstr "Formát súboru:"
1548 msgid "Compression ratio"
1549 msgstr "Kompresný pomer:"
1551 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1552 msgid "Shutter speed"
1553 msgstr "Rýchlos» uzávierky"
1555 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1563 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1564 msgid "Exposure bias"
1565 msgstr "Skreslenie expozície"
1569 msgid "Maximum aperture"
1572 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1573 msgid "Subject distance"
1574 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1576 # src/preferences.c:693
1578 msgid "Metering mode"
1579 msgstr "Re¾im merania"
1582 msgid "Light source"
1583 msgstr "Zdroj svetla"
1585 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1589 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1590 msgid "Focal length"
1591 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1595 msgid "Subject area"
1596 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1609 msgid "Subsecond time"
1614 msgid "Subsecond time original"
1615 msgstr "Dátum originálu"
1619 msgid "Subsecond time digitized"
1620 msgstr "Dátum digitalizácie"
1623 msgid "FlashPix version"
1626 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
1632 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1648 msgid "ExifR98 extension"
1653 msgid "Flash strength"
1654 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1657 msgid "Spatial frequency response"
1661 msgid "X Pixel density"
1665 msgid "Y Pixel density"
1669 msgid "Pixel density units"
1672 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1675 msgid "Subject location"
1682 msgstr "Neusporiadané"
1696 msgid "Color filter array pattern"
1699 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1700 # src/utilops.c:1095
1701 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1704 msgid "Render process"
1709 msgid "Exposure mode"
1710 msgstr "Skreslenie expozície"
1713 msgid "White balance"
1717 msgid "Digital zoom ratio"
1722 msgid "Focal length (35mm)"
1723 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1726 msgid "Scene capture type"
1732 msgid "Gain control"
1733 msgstr "Plávajúce ovládanie"
1750 msgid "Device setting"
1755 msgid "Subject range"
1756 msgstr "Vzdialenos» subjektu"
1758 # src/preferences.c:676
1761 msgid "Image serial number"
1762 msgstr "Súbor obrázku"
1764 #: src/exif-common.c:307
1768 # src/preferences.c:368
1769 #: src/exif-common.c:336
1773 # src/preferences.c:400
1774 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1778 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1782 #: src/exif-common.c:352
1783 msgid "not detected by strobe"
1784 msgstr "nedetekované snímacím impulzom"
1786 #: src/exif-common.c:353
1787 msgid "detected by strobe"
1788 msgstr "detekované snímacím impulzom"
1790 #. we ignore flash function (bit 5)
1792 #: src/exif-common.c:358
1793 msgid "red-eye reduction"
1794 msgstr "redukcia \"èervených oèí\""
1796 #: src/exif-common.c:378
1800 #: src/exif-common.c:408
1804 #: src/exif-common.c:416
1808 #: src/exif-common.c:441
1813 #: src/exif-common.c:448
1815 msgid "Focal length 35mm"
1816 msgstr "Ohnisková vzdialenos»"
1818 #: src/exif-common.c:451
1823 # src/ui_pathsel.c:697
1824 #: src/exif-common.c:452
1826 msgid "Color profile"
1827 msgstr "V¹etky súbory"
1829 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1830 #: src/filedata.c:86
1835 #: src/filedata.c:90
1840 #: src/filedata.c:94
1845 #: src/filedata.c:99
1850 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1851 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315
1853 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
1855 # src/preferences.c:368
1856 #: src/fullscreen.c:395
1858 msgstr "Úplná veµkos»"
1860 #: src/fullscreen.c:400
1864 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453
1868 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1869 #: src/fullscreen.c:642
1870 msgid "Stay above other windows"
1871 msgstr "Zotrva» nad ostatnými oknami"
1873 #: src/fullscreen.c:649
1874 msgid "Determined by Window Manager"
1875 msgstr "Nech rozhodne správca okien (WM)"
1877 #: src/fullscreen.c:650
1878 msgid "Active screen"
1879 msgstr "Aktívna obrazovka"
1881 #: src/fullscreen.c:652
1882 msgid "Active monitor"
1883 msgstr "Aktívny monitor"
1885 #: src/histogram.c:86
1886 msgid "logarithmical histogram on red"
1889 #: src/histogram.c:87
1890 msgid "logarithmical histogram on green"
1893 #: src/histogram.c:88
1894 msgid "logarithmical histogram on blue"
1897 #: src/histogram.c:89
1898 msgid "logarithmical histogram on value"
1901 #: src/histogram.c:90
1902 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1905 #: src/histogram.c:91
1906 msgid "logarithmical histogram on max value"
1909 #: src/histogram.c:96
1910 msgid "linear histogram on red"
1913 #: src/histogram.c:97
1914 msgid "linear histogram on green"
1917 #: src/histogram.c:98
1918 msgid "linear histogram on blue"
1921 #: src/histogram.c:99
1922 msgid "linear histogram on value"
1925 #: src/histogram.c:100
1926 msgid "linear histogram on RGB"
1929 #: src/histogram.c:101
1930 msgid "linear histogram on max value"
1933 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1934 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111
1935 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799
1939 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1940 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114
1941 #: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801
1945 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1946 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116
1947 #: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803
1949 msgstr "Zobrazenie _1:1"
1951 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1952 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747
1953 msgid "Fit image to _window"
1954 msgstr "Prispôsobi» obrázok do okna"
1956 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1957 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109
1958 msgid "Set as _wallpaper"
1959 msgstr "Nastavi» ako pozadie plochy"
1961 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763
1962 msgid "_Go to directory view"
1965 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1966 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787
1967 msgid "_Stop slideshow"
1968 msgstr "Za_stavi» prezentáciu"
1970 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1971 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790
1972 msgid "Continue slides_how"
1973 msgstr "Pokraèova» v prezentácii"
1975 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1976 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795
1977 #: src/layout_image.c:802
1978 msgid "Pause slides_how"
1979 msgstr "Pozastavi» prezentáciu"
1981 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1982 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801
1983 msgid "_Start slideshow"
1984 msgstr "_Spusti» prezentáciu"
1986 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1987 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872
1988 msgid "Exit _full screen"
1989 msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
1991 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1992 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876
1993 msgid "_Full screen"
1994 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
1996 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1997 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880
1998 msgid "C_lose window"
1999 msgstr "Zavrie» okno"
2001 # src/preferences.c:368
2004 msgstr "Veµkos» súboru:"
2006 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2012 msgid "Transparent:"
2013 msgstr "Priehµadnos»:"
2015 # src/preferences.c:676
2016 #: src/info.c:395 src/print.c:3419
2018 msgstr "Veµkos» obrázku:"
2022 msgid "Compress ratio:"
2023 msgstr "Kompresný pomer:"
2025 # src/ui_pathsel.c:799
2028 msgstr "Typ súboru:"
2038 # src/preferences.c:551
2039 #: src/info.c:404 src/preferences.c:851
2045 msgid "Image %d of %d"
2046 msgstr "Obrázok %d z %d"
2050 msgid "Image properties"
2051 msgstr "Vlastnosti obrázka - Geeqie"
2054 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604
2060 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
2065 msgid "Color profiles not supported"
2066 msgstr "Prieèinok nie je podporovaný"
2069 msgid "Use _color profiles"
2073 msgid "Use profile from _image"
2076 #: src/layout.c:419 src/layout.c:437
2082 msgid "AdobeRGB compatible"
2086 msgid "_Screen profile"
2092 msgstr "Prezentácia"
2097 msgstr " Pozastavené"
2102 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2103 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)%s"
2108 msgid "%s, %d files%s"
2109 msgstr "%s, %d súborov%s"
2115 msgstr "%d súborov%s"
2119 msgid "(no read permission) %s bytes"
2120 msgstr "(zákaz èítania) %s bytov"
2125 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2126 msgstr "( ? x ? ) %s bajtov"
2131 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2132 msgstr "( %d x %d ) %s bajtov"
2134 # src/preferences.c:368
2135 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
2139 # src/collect-dlg.c:59
2140 #: src/layout.c:1990
2142 msgid "Invalid geometry\n"
2143 msgstr "Nesprávny prieèinok"
2145 # src/preferences.c:368
2146 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182
2150 # src/preferences.c:676
2151 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116
2155 #: src/layout_config.c:364
2156 msgid "(drag to change order)"
2157 msgstr "(zmena poradia »ahaním)"
2160 #: src/layout_image.c:817
2161 msgid "Hide file _list"
2162 msgstr "Sky» zoznam súborov"
2164 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
2165 #: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76
2170 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
2171 #: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78
2173 msgid "_%d (unknown)..."
2174 msgstr "v (neznámom)..."
2176 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
2177 #: src/layout_util.c:899
2183 #: src/layout_util.c:1043
2187 #: src/layout_util.c:1044
2192 #: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93
2196 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2197 #: src/layout_util.c:1046
2203 #: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265
2207 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
2208 #: src/layout_util.c:1049
2210 msgid "_View Directory as"
2211 msgstr "Nový adresár"
2213 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2214 #: src/layout_util.c:1050
2219 #: src/layout_util.c:1051
2224 #: src/layout_util.c:1052
2226 msgstr "Pomocník(_H)"
2228 #: src/layout_util.c:1054
2230 msgid "_First Image"
2231 msgstr "prvý obrázok"
2233 #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057
2235 msgid "_Previous Image"
2236 msgstr "predchádzajúci obrázok"
2238 # src/preferences.c:660
2239 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060
2242 msgstr "nasledujúci obrázok"
2244 #: src/layout_util.c:1061
2247 msgstr "posledný obrázok"
2250 #: src/layout_util.c:1064
2254 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2255 #: src/layout_util.c:1065
2256 msgid "_New collection"
2257 msgstr "Nová zbierka"
2259 # src/collect-dlg.c:172
2260 #: src/layout_util.c:1066
2261 msgid "_Open collection..."
2262 msgstr "_Otvori» zbierku..."
2265 #: src/layout_util.c:1067
2266 msgid "Open _recent"
2267 msgstr "Otvo_ri» nedávne"
2269 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2270 #: src/layout_util.c:1068
2272 msgstr "Vyhµadávanie..."
2274 #: src/layout_util.c:1070
2276 msgstr "Roz¹írený pohµad"
2279 #: src/layout_util.c:1071
2283 #: src/layout_util.c:1072
2284 msgid "N_ew folder..."
2285 msgstr "Nový prieèinok..."
2287 # src/preferences.c:684
2288 #: src/layout_util.c:1081
2293 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203
2294 msgid "_Rotate clockwise"
2297 "hodinových ruèièiek"
2300 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206
2301 msgid "Rotate _counterclockwise"
2303 "Rotova» proti smeru\n"
2304 "hodinových ruèièiek"
2307 #: src/layout_util.c:1096
2309 msgstr "Rotova» 1_80"
2312 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212
2317 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215
2321 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2322 #: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218
2324 msgid "Toggle _grayscale"
2325 msgstr "Za_stavi» prezentáciu"
2327 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221
2329 msgid "_Original state"
2330 msgstr "Pôvodný názov"
2332 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2333 #: src/layout_util.c:1103
2335 msgstr "Vybr_a» v¹etko"
2337 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2338 #: src/layout_util.c:1104
2339 msgid "Select _none"
2340 msgstr "Zru¹i» výber"
2342 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2343 #: src/layout_util.c:1105
2345 msgid "_Invert Selection"
2349 #: src/layout_util.c:1107
2350 msgid "P_references..."
2351 msgstr "Predv_oµby..."
2353 #: src/layout_util.c:1108
2354 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2355 msgstr "Údr¾ba minia_túr"
2358 #: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119
2359 msgid "_Zoom to fit"
2360 msgstr "Prispôsobi» oknu"
2362 #: src/layout_util.c:1120
2363 msgid "Fit _Horizontally"
2366 #: src/layout_util.c:1121
2367 msgid "Fit _Vorizontally"
2370 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2371 #: src/layout_util.c:1122
2374 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2376 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2377 #: src/layout_util.c:1123
2380 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2382 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2383 #: src/layout_util.c:1124
2386 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2388 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2389 #: src/layout_util.c:1125
2392 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2394 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2395 #: src/layout_util.c:1126
2398 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2400 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2401 #: src/layout_util.c:1127
2404 msgstr "Zobrazenie _1:1"
2406 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2407 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2408 #: src/layout_util.c:1130
2410 msgid "_View in new window"
2411 msgstr "Zobrazi» v _novom okne"
2413 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2414 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134
2415 msgid "F_ull screen"
2416 msgstr "Celooobrazovkový re¾im"
2418 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136
2423 #: src/layout_util.c:1137
2424 msgid "_Image Overlay"
2427 #: src/layout_util.c:1138
2428 msgid "Histogram _channels"
2431 #: src/layout_util.c:1139
2432 msgid "Histogram _log mode"
2436 #: src/layout_util.c:1140
2437 msgid "_Hide file list"
2438 msgstr "Sky» zoznam súborov"
2440 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
2441 #: src/layout_util.c:1141
2443 msgid "_Pause slideshow"
2444 msgstr "Pozastavi» prezentáciu"
2446 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
2447 #: src/layout_util.c:1142
2452 #: src/layout_util.c:1144
2457 #: src/layout_util.c:1145
2458 msgid "_Keyboard shortcuts"
2459 msgstr "_Klávesové skratky"
2462 #: src/layout_util.c:1146
2463 msgid "_Release notes"
2464 msgstr "Poznámky k ve_rzii"
2467 #: src/layout_util.c:1147
2471 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2472 #: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552
2476 # src/ui_pathsel.c:764
2477 #: src/layout_util.c:1152
2480 msgstr "Ukáza» skryté"
2483 #: src/layout_util.c:1153
2484 msgid "_Float file list"
2485 msgstr "Plávajúci zoznam súborov"
2488 #: src/layout_util.c:1154
2489 msgid "Hide tool_bar"
2490 msgstr "Skry» panel nástrojov"
2492 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2493 #: src/layout_util.c:1155
2495 msgstr "_Kµúèové slová"
2498 #: src/layout_util.c:1156
2503 #: src/layout_util.c:1157
2504 msgid "Sort _manager"
2505 msgstr "_Správca triedenia"
2507 #: src/layout_util.c:1158
2508 msgid "Co_nnected scroll"
2511 #: src/layout_util.c:1159
2512 msgid "C_onnected zoom"
2515 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2516 #: src/layout_util.c:1160
2517 msgid "Toggle _slideshow"
2518 msgstr "Za_stavi» prezentáciu"
2521 #: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29
2525 #: src/layout_util.c:1165
2529 #: src/layout_util.c:1169
2533 #: src/layout_util.c:1170
2538 #: src/layout_util.c:1171
2542 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
2543 #: src/layout_util.c:1172
2548 #: src/layout_util.c:1360
2553 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537
2555 msgid "_Set mark %d"
2558 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538
2560 msgid "_Reset mark %d"
2563 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539
2565 msgid "_Toggle mark %d"
2568 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2569 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540
2571 msgid "_Select mark %d"
2572 msgstr "Vybra» v¹etko"
2574 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541
2576 msgid "_Add mark %d"
2577 msgstr "Prida» zálo¾ku"
2579 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542
2581 msgid "_Intersection with mark %d"
2584 #: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543
2586 msgid "_Unselect mark %d"
2589 # src/preferences.c:603
2590 #: src/layout_util.c:1553
2591 msgid "Show thumbnails"
2592 msgstr "Zobrazi» miniatúry"
2595 #: src/layout_util.c:1558
2596 msgid "Change to home folder"
2597 msgstr "Návrat do domovského prieèinka"
2600 #: src/layout_util.c:1560
2601 msgid "Refresh file list"
2602 msgstr "Obnovi» zoznam súborov"
2604 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2605 #: src/layout_util.c:1562
2609 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2610 #: src/layout_util.c:1564
2614 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2615 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964
2616 msgid "Fit image to window"
2617 msgstr "Prispôsobi» obrázok do okna"
2620 #: src/layout_util.c:1568
2621 msgid "Set zoom 1:1"
2622 msgstr "Nastavi» zobrazenie 1:1"
2625 #: src/layout_util.c:1570
2626 msgid "Configure options"
2627 msgstr "Konfigurova» voµby"
2629 # src/preferences.c:401
2630 #: src/layout_util.c:1571
2635 #: src/layout_util.c:1572
2636 msgid "Float Controls"
2637 msgstr "Plávajúce ovládanie"
2639 #. something went badly wrong
2642 msgid "disconnected from LIRC\n"
2647 msgid "Could not init LIRC support\n"
2648 msgstr "Prieèinok nie je podporovaný"
2653 "could not read LIRC config file\n"
2654 "please read the documentation of LIRC to \n"
2655 "know how to create a proper config file\n"
2664 #: src/main.c:493 src/main.c:1439
2665 msgid "Command line"
2666 msgstr "Príkazový riadok"
2668 # src/preferences.c:660
2669 #. short, long callback, extra, prefer,description
2672 msgstr "nasledujúci obrázok"
2675 msgid "previous image"
2676 msgstr "predchádzajúci obrázok"
2680 msgstr "prvý obrázok"
2684 msgstr "posledný obrázok"
2686 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2688 msgid "toggle full screen"
2689 msgstr "Prepnú» celoobrazovkový re¾im"
2691 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2693 msgid "start full screen"
2694 msgstr "Zapnú» celoobrazovkový re¾im"
2696 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2698 msgid "stop full screen"
2699 msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
2701 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2703 msgid "toggle slide show"
2704 msgstr "Prepnú» prezentáciu"
2706 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2708 msgid "start slide show"
2709 msgstr "Spusti» prezentáciu"
2711 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2713 msgid "stop slide show"
2714 msgstr "zastavi» prezentáciu"
2716 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2718 msgid "start recursive slide show"
2719 msgstr "spusti» rekurzívnu prezentáciu"
2722 msgid "set slide show delay in seconds"
2723 msgstr "nastavi» pozdr¾anie v sekundách"
2727 msgstr "zobrazi» nástroje"
2732 msgstr "skry» nástroje"
2738 # src/utilops.c:1090
2741 msgstr "otvori» súbor:"
2743 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
2744 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
2746 msgid "open file in new window"
2747 msgstr "otvori» súbor v novom okne novom okne"
2750 msgid "Remote command list:\n"
2751 msgstr "Zoznam vzdialených príkazov:\n"
2755 msgid "Remote %s not running, starting..."
2756 msgstr "Vzdialený Geeqie nebe¾í, ¹tartujem..."
2759 msgid "Remote not available\n"
2760 msgstr "Vzdialený je nedostupný\n"
2766 "Usage: %s [options] [path]\n"
2769 "Pou¾itie: gqview [parametre] [cesta]\n"
2774 msgid "valid options are:\n"
2775 msgstr "mo¾né parametre sú:\n"
2779 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2780 msgstr " +t, --with-tools vynúti» zobrazenie nástrojov\n"
2784 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2785 msgstr " -t, --without-tools vynúti» skrytie nástrojov\n"
2789 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2790 msgstr " -f, --fullscreen ¹tart v celoobrazovkovom móde\n"
2794 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2795 msgstr " -s, --slideshow ¹tart v prezentaènom móde\n"
2799 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2801 " -l, --list otvori» okno so zbierkou pre príkazový riadok\n"
2804 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2809 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2811 " -r, --remote odosla» nasledujúce príkazy do otvoreného okna\n"
2812 " -l, --list otvori» okno so zbierkou pre príkazový riadok\n"
2815 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2816 msgstr " -rh,--remote-help zobrazi» zoznam vzdialených príkazov\n"
2821 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2822 msgstr " --debug zapnú» ladiaci výstup\n"
2826 msgid " -v, --version print version info\n"
2827 msgstr " -v, --version vypísa» verziu programu\n"
2832 " -h, --help show this message\n"
2835 " -h, --help zobrazí túto správu\n"
2842 "invalid or ignored: %s\n"
2843 "Use --help for options\n"
2845 "chybný alebo ignorovaný: %s\n"
2846 "Pou¾i --help pre parametre\n"
2851 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2852 msgstr "Vytváram Geeqie adresár:%s\n"
2857 msgid "Could not create dir:%s\n"
2858 msgstr "Nemô¾em vytvori» adresár:%s\n"
2860 # src/ui_pathsel.c:754
2861 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050
2866 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863
2876 # src/preferences.c:684
2884 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2885 msgstr "Zbierky boli zmenené. Naozaj skonèi»?"
2889 msgid "Sort by size"
2890 msgstr "Usporiada» podµa veµkosti"
2894 msgid "Sort by date"
2895 msgstr "Usporiada» podµa dátumu"
2900 msgstr "Neusporiadané"
2904 msgid "Sort by path"
2905 msgstr "Usporiada» podµa cesty"
2909 msgid "Sort by number"
2910 msgstr "Usporiada» podµa èísla"
2914 msgid "Sort by name"
2915 msgstr "Usporiada» podµa mena"
2925 msgstr "Rotova» _180"
2927 # src/collect-table.c:86
2928 #: src/pan-view.c:469
2930 msgid "%d images, %s"
2931 msgstr "%d obrázkov, %s"
2933 #: src/pan-view.c:479
2935 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2936 msgstr "Roz¹írený pohµad nepodporuje prieèinok \"%s\"."
2938 #: src/pan-view.c:480
2939 msgid "Folder not supported"
2940 msgstr "Prieèinok nie je podporovaný"
2943 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098
2944 msgid "Reading image data..."
2945 msgstr "Naèítavam dáta obrázku..."
2947 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2948 #: src/pan-view.c:1157
2949 msgid "Sorting images..."
2950 msgstr "Triedim obrázky..."
2952 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2953 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911
2957 # src/preferences.c:595
2958 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2962 #: src/pan-view.c:1649
2964 msgstr "nájdená cesta"
2967 #: src/pan-view.c:1649
2968 msgid "filename found"
2969 msgstr "nájdený súbor"
2971 #: src/pan-view.c:1697
2972 msgid "partial match"
2973 msgstr "èiastoèná zhoda"
2975 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941
2977 msgstr "¾iadna zhoda"
2979 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140
2980 msgid "Folder not found"
2981 msgstr "Prieèinok sa nena¹iel"
2983 #: src/pan-view.c:2268
2984 msgid "The entered path is not a folder"
2985 msgstr "Zadaná cesta nie je prieèinok"
2987 #: src/pan-view.c:2367
2990 msgstr "Roz¹írený pohµad"
2992 # src/preferences.c:369
2993 #: src/pan-view.c:2392
2998 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2999 #: src/pan-view.c:2393
3003 # src/preferences.c:368
3004 #: src/pan-view.c:2395
3005 msgid "Folders (flower)"
3006 msgstr "Prieèinky (kvet)"
3008 #: src/pan-view.c:2396
3013 #: src/pan-view.c:2405
3017 # src/preferences.c:676
3018 #: src/pan-view.c:2406
3020 msgstr "®iadne obrázky"
3022 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
3023 #: src/pan-view.c:2407
3024 msgid "Small Thumbnails"
3025 msgstr "Malé miniatúry"
3027 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
3028 #: src/pan-view.c:2408
3029 msgid "Normal Thumbnails"
3030 msgstr "Normálne miniatúry"
3032 # src/cache_maint.c:252
3033 #: src/pan-view.c:2409
3034 msgid "Large Thumbnails"
3035 msgstr "Veµké miniatúry"
3037 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862
3041 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858
3045 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854
3049 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850
3053 #: src/pan-view.c:2414
3057 # src/ui_pathsel.c:799
3058 #: src/pan-view.c:2462
3063 #: src/pan-view.c:2505
3064 msgid "Use Exif date"
3065 msgstr "Pou¾i» Exif dátum"
3067 #: src/pan-view.c:2518
3071 #: src/pan-view.c:2585
3072 msgid "Pan View Performance"
3073 msgstr "Výkon roz¹íreného pohµadu"
3075 #: src/pan-view.c:2592
3076 msgid "Pan view performance may be poor."
3077 msgstr "Výkon roz¹íreného pohµadu mô¾e by» chabý."
3079 #: src/pan-view.c:2593
3081 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3082 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3085 "Pre zlep¹enie výkonu miniatúr v roz¹írenom pohµade mô¾u by» pou¾ité "
3086 "nasledujúce voµby. Upozornenie: obidvoje voµby musia by» zapnuté, ak chcete "
3087 "pocíti» zmenu vo výkone."
3089 # src/preferences.c:603
3090 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876
3091 msgid "Cache thumbnails"
3092 msgstr "Ke¹ova» miniatúry"
3094 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882
3095 msgid "Use shared thumbnail cache"
3096 msgstr "Pou¾i» zdieµanú vyrovnávaciu pamä» pre miniatúry"
3098 #: src/pan-view.c:2609
3099 msgid "Do not show this dialog again"
3100 msgstr "Tento dialóg u¾ nezobrazuj"
3103 #: src/pan-view.c:2830
3104 msgid "Sort by E_xif date"
3105 msgstr "Usporiada» podµa Exif dátumu"
3107 #: src/pan-view.c:2836
3108 msgid "_Show Exif information"
3111 # src/ui_pathsel.c:764
3112 #: src/pan-view.c:2838
3115 msgstr "Ukáza» skryté"
3117 # src/preferences.c:400
3118 #: src/pan-view.c:2842
3123 # src/preferences.c:368
3124 #: src/pan-view.c:2846
3127 msgstr "Úplná veµkos»"
3129 #. note: the order is important, it must match the values of
3130 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
3131 #: src/preferences.c:400
3135 #: src/preferences.c:401
3139 #: src/preferences.c:402
3143 # src/preferences.c:367
3144 #: src/preferences.c:449
3145 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3146 msgstr "Najbli¾¹ie (najhor¹ie, ale narýchlej¹ie)"
3148 # src/preferences.c:368
3149 #: src/preferences.c:451
3153 # src/preferences.c:369
3154 #: src/preferences.c:453
3158 # src/preferences.c:370
3159 #: src/preferences.c:455
3160 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3161 msgstr "Hyper (najlep¹ie, ale najpomal¹ie)"
3163 # src/preferences.c:400
3164 #: src/preferences.c:483
3168 # src/preferences.c:401
3169 #: src/preferences.c:484
3173 # src/preferences.c:402
3174 #: src/preferences.c:485
3178 #: src/preferences.c:546 src/print.c:372
3180 msgstr "Pou¾ívateµské"
3183 #: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713
3184 msgid "Reset filters"
3185 msgstr "Vynulova» filtre"
3187 #: src/preferences.c:714
3189 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3192 "Chystám sa nastavi» filtre na prednastavené hodnoty.\n"
3196 #: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751
3197 msgid "Reset editors"
3198 msgstr "Vynulova» editory"
3200 #: src/preferences.c:752
3202 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
3205 "Chystám sa nastavi» príkazy na úpravu na prednastavené hodnoty.\n"
3208 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3209 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779
3211 msgstr "Vyèisti» kô¹"
3213 #: src/preferences.c:780
3214 msgid "This will remove the trash contents."
3215 msgstr "Toto vyma¾e obsah ko¹a."
3217 #: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827
3218 msgid "Reset image overlay template string"
3221 #: src/preferences.c:828
3224 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3227 "Chystám sa nastavi» filtre na prednastavené hodnoty.\n"
3230 #: src/preferences.c:854
3235 #: src/preferences.c:856
3236 msgid "Change to folder:"
3237 msgstr "Vstúpi» do adresára:"
3239 # src/preferences.c:581
3240 #: src/preferences.c:867
3242 msgstr "Pou¾i» aktuálny"
3244 # src/preferences.c:597
3245 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936
3249 # src/preferences.c:610
3250 #: src/preferences.c:888
3251 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
3252 msgstr "Ke¹ova» miniatúry do .thumbnails"
3254 # src/preferences.c:613
3255 #: src/preferences.c:892
3256 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3257 msgstr "Pou¾i» xvpics miniatúry ak sú nájdené (iba na èítanie)"
3259 #: src/preferences.c:896
3260 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
3261 msgstr "Rýchlej¹ie jpeg miniatúry (mô¾e zní¾i» kvalitu)"
3263 # src/preferences.c:615
3264 #: src/preferences.c:899
3266 msgstr "Prezentácia"
3268 # src/preferences.c:628
3269 #: src/preferences.c:902
3270 msgid "Delay between image change:"
3271 msgstr "Oneskorenie pri zmene obrázku (v sekundách):"
3273 #: src/preferences.c:902
3277 # src/preferences.c:645
3278 #: src/preferences.c:908
3282 # src/preferences.c:647
3283 #: src/preferences.c:909
3287 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3288 #: src/preferences.c:930
3292 # src/preferences.c:693
3293 #: src/preferences.c:933
3294 msgid "Dithering method:"
3295 msgstr "Metóda vyhladzovania:"
3297 #: src/preferences.c:938
3298 msgid "Two pass zooming"
3299 msgstr "Dvojpriechodová zmena mierky"
3301 # src/preferences.c:729
3302 #: src/preferences.c:941
3303 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3304 msgstr "Povoli» zväè¹enie obrázku pre prispôsobenie veµkosti"
3306 # src/preferences.c:794
3307 #: src/preferences.c:945
3309 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3310 msgstr "Obmedzi» rozmer ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
3312 # src/preferences.c:751
3313 #: src/preferences.c:953
3314 msgid "Zoom increment:"
3315 msgstr "Krok zväè¹enia/zmen¹enia:"
3317 # src/preferences.c:700
3318 #: src/preferences.c:958
3319 msgid "When new image is selected:"
3320 msgstr "Keï je zvolený nový obrázok:"
3322 # src/preferences.c:710
3323 #: src/preferences.c:961
3324 msgid "Zoom to original size"
3325 msgstr "Mierka na originálny rozmer"
3327 # src/preferences.c:722
3328 #: src/preferences.c:967
3329 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3330 msgstr "Ponecha» mierku na predchádajúcom nastavení"
3332 # src/collect-dlg.c:182
3333 #: src/preferences.c:971
3337 # src/preferences.c:875
3338 #: src/preferences.c:973
3340 msgid "Custom border color"
3341 msgstr "Pou¾ívateµom definovaná tlaèiareò"
3343 #: src/preferences.c:976
3345 msgid "Border color"
3346 msgstr "Èierne pozadie"
3348 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3349 #: src/preferences.c:979
3354 #: src/preferences.c:981
3355 msgid "Refresh on file change"
3356 msgstr "Obnovi» pri zmene súboru"
3358 # src/preferences.c:660
3359 #: src/preferences.c:983
3360 msgid "Preload next image"
3361 msgstr "Predèíta» nasledujúci obrázok"
3363 #: src/preferences.c:985
3364 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3365 msgstr "Automaticky rotova» obrázok podµa Exif informácií"
3367 # src/preferences.c:773
3368 #: src/preferences.c:1002
3372 #: src/preferences.c:1005
3376 # src/preferences.c:782
3377 #: src/preferences.c:1007
3378 msgid "Remember window positions"
3379 msgstr "Pamäta» si pozície okien"
3381 # src/preferences.c:784
3382 #: src/preferences.c:1009
3383 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3384 msgstr "Pamäta» si stav nástrojov (plávajúce/skryté)"
3386 # src/preferences.c:787
3387 #: src/preferences.c:1014
3388 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3389 msgstr "Prispôsobi» okno na veµkos» obrázku, ak sú nástroje skryté/plávajúce"
3391 # src/preferences.c:794
3392 #: src/preferences.c:1018
3393 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3394 msgstr "Obmedzi» rozmer ak sa okno automaticky prispôsobuje (%):"
3396 #: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3400 # src/preferences.c:812
3401 #: src/preferences.c:1052
3403 msgstr "Filtrovanie"
3405 #: src/preferences.c:1057
3406 msgid "Show hidden files or folders"
3409 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
3410 #: src/preferences.c:1059
3412 msgid "Show dot directory"
3413 msgstr "Nový adresár"
3415 #: src/preferences.c:1061
3416 msgid "Case sensitive sort"
3417 msgstr "Triedenie citlivé na veµkos» znakov"
3419 # src/preferences.c:823
3420 #: src/preferences.c:1064
3421 msgid "Disable File Filtering"
3422 msgstr "Vypnú» filtrovanie súborov"
3424 #: src/preferences.c:1068
3425 msgid "Grouping sidecar extensions"
3428 # src/ui_pathsel.c:799
3429 #: src/preferences.c:1075
3431 msgstr "Typy súborov"
3433 # src/ui_pathsel.c:799
3434 #: src/preferences.c:1097
3438 #: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360
3440 msgstr "Prednastavené"
3442 # src/preferences.c:915
3443 #: src/preferences.c:1163
3447 # src/preferences.c:927
3448 #: src/preferences.c:1169
3452 # src/preferences.c:930
3453 #: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474
3455 msgstr "Názov ponuky"
3457 # src/preferences.c:933
3458 #: src/preferences.c:1175
3459 msgid "Command Line"
3460 msgstr "Príkazový riadok"
3463 #: src/preferences.c:1247
3468 #: src/preferences.c:1265
3469 msgid "What to show in properties dialog:"
3472 #: src/preferences.c:1302
3476 # src/preferences.c:676
3477 #: src/preferences.c:1323
3478 msgid "Smooth image flip"
3479 msgstr "Plynulé preklopenie obrázku"
3481 #: src/preferences.c:1325
3482 msgid "Disable screen saver"
3483 msgstr "Vypnú» ¹etriè obrazovky"
3485 #: src/preferences.c:1327
3486 msgid "Always show image overlay at startup"
3489 #: src/preferences.c:1329
3490 msgid "Image overlay template"
3493 #: src/preferences.c:1343
3495 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3496 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3498 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3500 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3501 "the formatted camera name,\n"
3502 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3503 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3504 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3505 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3506 "variables with a separator.\n"
3507 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3508 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3510 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3511 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3512 "disappear when no data is available.\n"
3515 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3517 #: src/preferences.c:1370
3521 # src/preferences.c:667
3522 #: src/preferences.c:1372
3523 msgid "Confirm file delete"
3524 msgstr "Potvrdi» zmazanie súboru"
3526 # src/preferences.c:669
3527 #: src/preferences.c:1374
3528 msgid "Enable Delete key"
3529 msgstr "Povoli» klávesu Delete"
3531 # src/preferences.c:667
3532 #: src/preferences.c:1377
3534 msgstr "Bezpeèné mazanie"
3536 #: src/preferences.c:1395
3537 msgid "Maximum size:"
3538 msgstr "Maximálna veµkos»:"
3540 #: src/preferences.c:1395
3544 #: src/preferences.c:1398
3545 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3548 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
3549 #: src/preferences.c:1400
3553 #: src/preferences.c:1411
3557 # src/preferences.c:906
3558 #: src/preferences.c:1413
3559 msgid "Rectangular selection in icon view"
3560 msgstr "Obdå¾nikový výber v ikonovom pohµade"
3562 #: src/preferences.c:1416
3563 msgid "Descend folders in tree view"
3564 msgstr "Zni¾ova» prieèinky v stromovom zobrazení"
3566 # src/preferences.c:658
3567 #: src/preferences.c:1419
3568 msgid "In place renaming"
3569 msgstr "Premenovanie na mieste"
3571 #: src/preferences.c:1422
3573 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3577 #: src/preferences.c:1425
3578 msgid "Open recent list maximum size"
3581 #: src/preferences.c:1428
3582 msgid "Drag'n drop icon size"
3585 #: src/preferences.c:1431
3589 # src/preferences.c:764
3590 #: src/preferences.c:1433
3591 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3592 msgstr "Progresívne posúvanie klávesnicou"
3594 # src/preferences.c:766
3595 #: src/preferences.c:1435
3596 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3597 msgstr "Koliesko my¹i posúva obrázok"
3599 #: src/preferences.c:1438
3600 msgid "Miscellaneous"
3603 #: src/preferences.c:1440
3604 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3607 #: src/preferences.c:1443
3609 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3610 msgstr "Uklada» kµúèové slová a poznámky lokálne do zdrojových obrázkov"
3612 # src/preferences.c:875
3613 #: src/preferences.c:1446
3614 msgid "Custom similarity threshold:"
3615 msgstr "Pou¾ívateµský prah podobnosti:"
3617 #: src/preferences.c:1449
3618 msgid "Image loading and caching"
3621 # src/preferences.c:735
3622 #: src/preferences.c:1451
3623 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3624 msgstr "Veµkos» mimoobrazokovej vyrovnávacej pamäte (Mb na obrázok):"
3626 #: src/preferences.c:1454
3627 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3630 #: src/preferences.c:1458
3631 msgid "Image idle loop read count:"
3634 # src/ui_pathsel.c:697
3635 #: src/preferences.c:1463
3637 msgid "Color profiles"
3638 msgstr "V¹etky súbory"
3640 #: src/preferences.c:1471
3644 # src/ui_pathsel.c:799
3645 #: src/preferences.c:1477
3650 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3651 #: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513
3653 msgid "Select color profile"
3654 msgstr "Vybra» prieèinok"
3656 #: src/preferences.c:1510
3661 #: src/preferences.c:1521
3665 #: src/preferences.c:1523
3666 msgid "Debug level:"
3670 #: src/preferences.c:1539
3673 msgstr "Predv_oµby..."
3676 #: src/preferences.c:1662
3681 # src/preferences.c:1041
3682 #: src/preferences.c:1679
3687 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3688 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3692 "Released under the GNU General Public License"
3696 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3700 "Vydané pod GNU General Public License"
3703 #: src/preferences.c:1698
3705 msgstr "Poïakovanie..."
3707 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3717 msgid "One image per page"
3718 msgstr "Jeden obrázok na stránku"
3725 msgid "Default printer"
3726 msgstr "Prednastavená tlaèiareò"
3728 # src/preferences.c:875
3730 msgid "Custom printer"
3731 msgstr "Pou¾ívateµom definovaná tlaèiareò"
3734 msgid "PostScript file"
3735 msgstr "Postskriptový súbor"
3737 # src/preferences.c:676
3740 msgstr "Súbor obrázku"
3743 msgid "jpeg, low quality"
3744 msgstr "jpeg, nízka kvalita"
3747 msgid "jpeg, normal quality"
3748 msgstr "jpeg, normálna kvalita"
3751 msgid "jpeg, high quality"
3752 msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
3755 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3810 msgid "Envelope #10"
3855 msgid "page %d of %d"
3856 msgstr "stránka %d z %d"
3858 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3865 "Unable to open pipe for writing.\n"
3867 msgstr "Nemohol som otvori» rúru pre zápis.!n\"%s\""
3869 # src/ui_pathsel.c:307
3870 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431
3871 #: src/view_file_list.c:644
3873 msgid "A file with name %s already exists."
3874 msgstr "Súbor s názvom %s u¾ existuje."
3876 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3878 msgid "Failure writing to file %s"
3879 msgstr "Chyba pri zápise do súboru %s"
3881 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3882 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3883 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3884 msgstr "SIGPIPE chyba pri zápise na tlaèiareò."
3891 # src/ui_pathsel.c:799
3892 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3893 msgid "Printing error"
3894 msgstr "Chyba pri tlaèi"
3898 msgid "An error occured printing to %s."
3899 msgstr "Pri tlaèi na %s sa vyskytla chyba."
3903 msgstr "Podrobnosti"
3905 # src/ui_pathsel.c:799
3906 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3913 msgid "Printing %d pages to %s."
3914 msgstr "Tlaèím %d strán na %s."
3916 # src/preferences.c:401
3925 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3927 msgid "Orientation:"
3928 msgstr "Orientácia:"
3931 msgid "Destination:"
3936 msgid "<printer name>"
3937 msgstr "<názov tlaèiarne>"
3939 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
3942 msgstr "Neobmedzené"
3948 # src/preferences.c:400
3958 # src/preferences.c:676
3962 msgstr "Veµkos» obrázoku:"
3989 # src/ui_pathsel.c:799
3994 # src/preferences.c:875
3996 msgid "Custom printer:"
3997 msgstr "Pou¾ívateµom definovaná tlaèiareò:"
3999 # src/ui_pathsel.c:799
4004 # src/ui_pathsel.c:799
4006 msgid "File format:"
4007 msgstr "Formát súboru:"
4013 # src/preferences.c:782
4015 msgid "Remember print settings"
4016 msgstr "Zapamäta» si nastavenia tlaèe"
4021 msgid "error saving config file: %s\n"
4022 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
4028 "error saving config file: %s\n"
4030 msgstr "chyba pri ukladaní konfiguraèného súboru: %s\n"
4032 # src/preferences.c:368
4045 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4054 #: src/search.c:212 src/search.c:219
4056 msgstr "rovnaký ako"
4064 msgid "greater than"
4067 #: src/search.c:215 src/search.c:222
4075 # src/ui_pathsel.c:799
4082 msgstr "úplná zhoda"
4086 msgstr "akákoµvek zhoda"
4095 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4096 msgstr "%s, %d súborov (%s, %d)"
4101 msgid "%s, %d files"
4102 msgstr "%s, %d súborov"
4104 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4106 msgid "Searching..."
4109 #: src/search.c:2093
4110 msgid "File not found"
4111 msgstr "Súbor sa nena¹iel"
4114 #: src/search.c:2094
4115 msgid "Please enter an existing file for image content."
4116 msgstr "Prosím zadajte existujúci súbor pre obsah obrázka."
4119 #: src/search.c:2141
4120 msgid "Please enter an existing folder to search."
4121 msgstr "Prosím zadajte existujúci prieèinok pre vyhµadávanie."
4123 #: src/search.c:2566
4125 msgid "Image search"
4126 msgstr "Vyhµada» obrázok - Geeqie"
4128 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4129 #: src/search.c:2596
4133 #: src/search.c:2610
4138 #: src/search.c:2614
4140 msgstr "Názov súboru"
4142 #: src/search.c:2620
4144 msgstr "Citlivé na veµkos» písma"
4146 # src/preferences.c:368
4147 #: src/search.c:2624
4148 msgid "File size is"
4149 msgstr "Veµkos» súboru je"
4151 # src/preferences.c:645
4152 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664
4156 # src/ui_pathsel.c:799
4157 #: src/search.c:2636
4158 msgid "File date is"
4159 msgstr "Dátum súboru je"
4162 #: src/search.c:2653
4163 msgid "Image dimensions are"
4164 msgstr "Rozmery obrázku sú"
4166 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
4167 #: src/search.c:2673
4168 msgid "Image content is"
4169 msgstr "Obsah obrázku je"
4172 #: src/search.c:2679
4174 msgid "% similar to"
4175 msgstr "& podobnos» s"
4177 # src/preferences.c:645
4178 #: src/search.c:2748
4182 # src/utilops.c:1151
4183 #: src/secure_save.c:398
4185 msgid "Cannot read the file"
4186 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4189 #: src/secure_save.c:400
4191 msgid "Cannot get file status"
4192 msgstr "Porovna» dve sady súborov"
4194 #: src/secure_save.c:402
4195 msgid "Cannot access the file"
4198 # src/utilops.c:1151
4199 #: src/secure_save.c:404
4201 msgid "Cannot create temp file"
4202 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4204 # src/utilops.c:1151
4205 #: src/secure_save.c:406
4207 msgid "Cannot rename the file"
4208 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4210 #: src/secure_save.c:408
4211 msgid "File saving disabled by option"
4214 #: src/secure_save.c:410
4215 msgid "Out of memory"
4218 #: src/secure_save.c:412
4219 msgid "Cannot write the file"
4222 #: src/secure_save.c:416
4223 msgid "Secure file saving error"
4228 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4230 "Zlyhalo naèítanie miniatúry z vyrovnávacej pamäte, pokus o opätovné "
4233 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
4234 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
4235 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
4236 #: src/utilops.c:3243
4237 msgid "Delete failed"
4238 msgstr "Mazanie sa nepodarilo"
4242 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4243 msgstr "Nemo¾no vybra» starý súbor z ko¹a"
4245 # src/utilops.c:1151
4246 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
4247 msgid "Could not create folder"
4248 msgstr "Nemô¾em vytvori» prieèinok"
4251 msgid "Permission denied"
4252 msgstr "Prístup odmietnutý"
4254 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4258 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4261 "Nemo¾no pristupova» alebo vytvori» prieèinok ko¹a.\n"
4264 # src/preferences.c:667
4266 msgid "Turn off safe delete"
4267 msgstr "Vypnú» bezpeèné mazanie"
4270 msgid "Deletion by external command"
4275 msgid " (max. %d MB)"
4278 # src/preferences.c:667
4282 "Safe delete: %s%s\n"
4284 msgstr "Bezpeèné mazanie: %s"
4286 # src/preferences.c:667
4289 msgid "Safe delete: %s"
4290 msgstr "Bezpeèné mazanie: %s"
4292 # src/ui_tabcomp.c:171
4293 #: src/ui_bookmark.c:151
4295 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4296 msgstr "Nemo¾no zapísa» históriu do: %s\n"
4298 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
4299 msgid "New Bookmark"
4300 msgstr "Nová zálo¾ka"
4302 # src/preferences.c:915
4303 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
4304 msgid "Edit Bookmark"
4305 msgstr "Upravi» zálo¾ku"
4307 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
4308 #: src/ui_bookmark.c:610
4312 #: src/ui_bookmark.c:619
4316 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4317 #: src/ui_bookmark.c:625
4319 msgstr "Vybra» ikonu"
4322 #: src/ui_bookmark.c:716
4323 msgid "_Properties..."
4324 msgstr "Vlastnosti..."
4327 #: src/ui_bookmark.c:718
4329 msgstr "Pres_unú» hore"
4332 #: src/ui_bookmark.c:720
4334 msgstr "Presunú» _dole"
4336 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
4337 #: src/ui_bookmark.c:722
4342 #: src/ui_help.c:113
4348 "Nemo¾no naèíta» súbor:\n"
4351 # src/ui_pathsel.c:313
4352 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859
4354 msgid "Failed to rename %s to %s."
4355 msgstr "Nemo¾no premenova» %s na %s."
4357 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4358 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
4361 "Unable to delete file:\n"
4364 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4367 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
4368 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
4369 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
4370 msgid "File deletion failed"
4371 msgstr "Zmazanie súboru sa nepodarilo"
4373 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4374 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734
4376 msgstr "Zmaza» súbor"
4378 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
4379 #: src/ui_pathsel.c:542
4382 "About to delete the file:\n"
4385 "Pripravený zmaza» súbor:\n"
4388 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4389 # src/utilops.c:1095
4390 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428
4391 #: src/utilops.c:2690
4393 msgstr "P_remenova»"
4395 # src/preferences.c:915
4396 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645
4397 msgid "Add _Bookmark"
4398 msgstr "Prida» zálo¾ku"
4400 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
4402 #: src/ui_pathsel.c:643
4406 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807
4408 msgstr "Nový prieèinok"
4410 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4411 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
4414 "Unable to create folder:\n"
4417 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
4420 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
4421 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
4422 msgid "Error creating folder"
4423 msgstr "Chyba pri vytváraní prieèinka"
4425 # src/ui_pathsel.c:697
4426 #: src/ui_pathsel.c:979
4428 msgstr "V¹etky súbory"
4430 # src/ui_pathsel.c:764
4431 #: src/ui_pathsel.c:1055
4433 msgstr "Ukáza» skryté"
4435 # src/ui_pathsel.c:799
4436 #: src/ui_pathsel.c:1139
4440 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4441 #: src/ui_tabcomp.c:858
4443 msgstr "Vybra» cestu"
4445 # src/ui_pathsel.c:697
4446 #: src/ui_tabcomp.c:874
4448 msgstr "V¹etky súbory"
4450 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
4451 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
4452 msgid "Error copying file"
4453 msgstr "Chyba pri kopírovaní súboru"
4456 #: src/utilops.c:347
4460 "Unable to copy file:\n"
4465 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4470 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4471 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4472 msgid "Error moving file"
4473 msgstr "Chyba pri presúvaní súboru"
4476 #: src/utilops.c:391
4480 "Unable to move file:\n"
4485 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4490 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
4491 # src/utilops.c:1048
4492 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4493 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659
4494 msgid "Error renaming file"
4495 msgstr "Chyba pri premenovaní súboru"
4497 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
4498 #: src/utilops.c:440
4502 "Unable to rename file:\n"
4507 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4512 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4513 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4514 msgid "Overwrite file"
4515 msgstr "Prepísa» súbor"
4517 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4518 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4519 msgid "Overwrite file?"
4520 msgstr "Prepísa» súbor?"
4522 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4523 msgid "Replace existing file with new file."
4524 msgstr "Prepísa» existujúci súbor novým."
4526 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4527 #: src/utilops.c:661
4528 msgid "Overwrite _all"
4529 msgstr "Prepísa» v¹etky"
4532 #: src/utilops.c:663
4534 msgstr "Preskoèi» v¹etky"
4537 #: src/utilops.c:664
4541 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
4542 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4543 msgid "Existing file"
4544 msgstr "Existujúci súbor"
4546 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4550 # src/preferences.c:930
4551 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4552 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4554 msgstr "Automatické premenovanie"
4556 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
4557 # src/utilops.c:1095
4558 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4563 #: src/utilops.c:724
4564 msgid "Source to copy matches destination"
4565 msgstr "Zdroj pre kopírovanie sa zhoduje s cieµom"
4568 #: src/utilops.c:725
4571 "Unable to copy file:\n"
4575 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4580 #: src/utilops.c:729
4581 msgid "Source to move matches destination"
4582 msgstr "Zdroj pre presúvanie sa zhoduje s cieµom"
4585 #: src/utilops.c:730
4588 "Unable to move file:\n"
4592 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4596 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
4597 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4602 #: src/utilops.c:812
4605 "Unable to copy file:\n"
4609 "during multiple file copy."
4611 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4615 "poèas viacnásobného kopírovania."
4618 #: src/utilops.c:817
4621 "Unable to move file:\n"
4625 "during multiple file move."
4627 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4631 "poèas viacnásobného presúvania."
4634 #: src/utilops.c:972
4635 msgid "Source matches destination"
4636 msgstr "Zdroj zodpovedá cieµu"
4639 #: src/utilops.c:973
4640 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4641 msgstr "Zdroj a cieµ sú toto¾né, operácia zru¹ená."
4644 #: src/utilops.c:1049
4647 "Unable to copy file:\n"
4652 "Nemo¾no kopírova» súbor:\n"
4658 #: src/utilops.c:1054
4661 "Unable to move file:\n"
4666 "Nemo¾no presunú» súbor:\n"
4672 #: src/utilops.c:1102
4673 msgid "Invalid destination"
4674 msgstr "Chybný cieµ"
4677 #: src/utilops.c:1103
4679 "When operating with multiple files, please select\n"
4680 "a folder, not a file."
4682 "Keï narábate s viacerými súbormi, prosím zvoµte\n"
4683 " prieèinok, nie súbor."
4686 #: src/utilops.c:1108
4687 msgid "Please select an existing folder."
4688 msgstr "Prosím zvoµte existujúci prieèinok"
4691 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4695 # src/utilops.c:1090
4696 #: src/utilops.c:1181
4698 msgstr "Kopírova» súbor:"
4701 #: src/utilops.c:1185
4702 msgid "Copy multiple files"
4703 msgstr "Kopírova» viacero súborov"
4706 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4710 # src/utilops.c:1090
4711 #: src/utilops.c:1195
4713 msgstr "Presunú» súbor"
4716 #: src/utilops.c:1199
4717 msgid "Move multiple files"
4718 msgstr "Presunú» viacero súborov"
4721 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4723 msgstr "Názov súboru:"
4726 #: src/utilops.c:1218
4727 msgid "Choose the destination folder."
4728 msgstr "Výber cieµového prieèinku."
4730 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4731 #: src/utilops.c:1389
4735 "Unable to delete file by external command:\n"
4737 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4741 #: src/utilops.c:1401
4745 " Continue multiple delete operation?"
4747 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4749 " Pokraèova» s viacnásobnou operáciou mazania?"
4751 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4752 msgid "Another operation in progress.\n"
4755 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4756 #: src/utilops.c:1471
4760 "Unable to delete files by external command.\n"
4762 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4766 #: src/utilops.c:1498
4769 "Unable to delete file:\n"
4771 " Continue multiple delete operation?"
4773 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4775 " Pokraèova» s viacnásobnou operáciou mazania?"
4777 #: src/utilops.c:1569
4779 msgid "File %d of %d"
4780 msgstr "Súbor %d z %d"
4782 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4783 #: src/utilops.c:1637
4785 msgid "Delete files"
4786 msgstr "Zmaza» súbor"
4789 #: src/utilops.c:1643
4790 msgid "Delete multiple files"
4791 msgstr "Zmaza» viacero súborov"
4793 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
4794 #: src/utilops.c:1661
4796 msgid "Review %d files"
4797 msgstr "Prehµad %d súborov"
4799 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4800 #: src/utilops.c:1695
4804 "Unable to delete file by external command:\n"
4807 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4810 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
4811 #: src/utilops.c:1740
4812 msgid "Delete file?"
4813 msgstr "Zmaza» súbor?"
4815 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4816 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4817 msgstr "Prepísa» existujúci súbor premenovaním nového súboru."
4820 #: src/utilops.c:1917
4823 "Unable to rename file:\n"
4828 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4833 #: src/utilops.c:2039
4834 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4837 #: src/utilops.c:2095
4839 "Can not auto rename with the selected\n"
4840 "number set, one or more files exist that\n"
4841 "match the resulting name list.\n"
4843 "Nemô¾em automaticky premenova» s vybranou\n"
4844 "èíselnou sadou, preto¾e existujú nejaké súbory,\n"
4845 "ktorých mená sa nachádzajú vo výslednom zozname.\n"
4847 # src/ui_pathsel.c:313
4848 #: src/utilops.c:2166
4851 "Failed to rename\n"
4853 "The number was %d."
4855 "Premenovanie sa nepodarilo\n"
4860 #: src/utilops.c:2427
4861 msgid "Rename multiple files"
4862 msgstr "Premenova» viacero súborov"
4864 #: src/utilops.c:2461
4865 msgid "Original Name"
4866 msgstr "Pôvodný názov"
4868 # src/preferences.c:930
4869 #: src/utilops.c:2499
4871 msgid "Manual rename"
4872 msgstr "Názov ponuky"
4874 #: src/utilops.c:2500
4875 msgid "Formatted rename"
4878 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4879 msgid "Original name:"
4880 msgstr "Pôvodný názov:"
4883 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4885 msgstr "Nový názov:"
4887 #: src/utilops.c:2534
4889 msgstr "Zaèiatoèný text"
4891 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4895 #: src/utilops.c:2548
4897 msgstr "Koncový text"
4899 #: src/utilops.c:2556
4903 #: src/utilops.c:2566
4904 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4907 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
4908 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658
4911 "Unable to rename file:\n"
4916 "Nemo¾no premenova» súbor:\n"
4921 # src/utilops.c:1090
4922 #: src/utilops.c:2687
4924 msgstr "Premenova» súbor"
4926 # src/utilops.c:1144
4927 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4938 # src/preferences.c:368
4939 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4940 msgid "Folder exists"
4941 msgstr "Prieèinok existuje"
4943 # src/utilops.c:1150
4944 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4949 "already exists as a file."
4953 "u¾ existuje ako súbor."
4955 # src/utilops.c:1211
4956 #: src/utilops.c:2812
4959 "Create folder in:\n"
4963 "Vytvori» prieèinok v:\n"
4967 # src/utilops.c:1090
4968 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4969 msgid "Rename failed"
4970 msgstr "Premenovanie sa nepodarilo"
4972 #: src/utilops.c:2967
4975 msgstr "Umiestnenie:"
4977 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
4978 #: src/utilops.c:3145
4981 "Unable to delete folder:\n"
4985 "Nemo¾no zmaza» súbor:\n"
4988 #: src/utilops.c:3152
4991 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4996 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4997 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4999 msgid "Delete folder"
5000 msgstr "Vybra» prieèinok"
5002 #: src/utilops.c:3211
5005 "This will delete the symbolic link:\n"
5009 "The folder this link points to will not be deleted."
5012 #: src/utilops.c:3215
5013 msgid "Delete symbolic link to folder?"
5017 #: src/utilops.c:3230
5020 "Unable to remove folder %s\n"
5021 "Permissions do not allow writing to the folder."
5022 msgstr "Nemo¾no vybra» starý súbor z ko¹a"
5024 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5025 #: src/utilops.c:3242
5027 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5029 "Nemo¾no vytvori» prieèinok:\n"
5032 # src/collect-dlg.c:59
5033 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
5035 msgid "Folder contains subfolders"
5036 msgstr "Vrátane podprieèinkov"
5038 #: src/utilops.c:3260
5041 "Unable to delete the folder:\n"
5045 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5048 # src/preferences.c:368
5049 #: src/utilops.c:3268
5054 #: src/utilops.c:3295
5057 "This will delete the folder:\n"
5061 "The contents of this folder will also be deleted."
5064 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5065 #: src/utilops.c:3299
5067 msgid "Delete folder?"
5068 msgstr "Zmaza» súbor?"
5071 #: src/utilops.c:3303
5077 #: src/view_dir.c:30
5082 #: src/view_dir.c:502
5084 msgstr "nový prieèinok"
5086 #: src/view_dir.c:587
5087 msgid "_Up to parent"
5088 msgstr "O stupeò vy¹¹ie"
5091 #: src/view_dir.c:592
5093 msgstr "Prezentácia"
5096 #: src/view_dir.c:594
5097 msgid "Slideshow recursive"
5098 msgstr "Prezentácia rekurzívne"
5100 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
5101 #: src/view_dir.c:598
5102 msgid "Find _duplicates..."
5103 msgstr "Nájs» _duplikáty..."
5106 #: src/view_dir.c:600
5107 msgid "Find duplicates recursive..."
5108 msgstr "Nájs» duplikáty rekurzívne..."
5110 #: src/view_dir.c:605
5111 msgid "_New folder..."
5112 msgstr "_Nový prieèinok..."
5115 #: src/view_dir.c:619
5120 # src/ui_pathsel.c:764
5121 #: src/view_dir.c:631
5123 msgid "Show _hidden files"
5124 msgstr "Ukáza» skryté"
5126 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
5127 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614
5132 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607
5134 msgstr "U_sporiada»"
5136 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5137 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610
5138 msgid "View as _icons"
5139 msgstr "Zobrazi» ako _ikony"
5141 # src/preferences.c:603
5142 #: src/view_file_list.c:612
5143 msgid "Show _thumbnails"
5144 msgstr "Zobrazi» minia_túry"
5146 # src/filelist.c:808
5147 #: src/view_file_list.c:638
5150 "Invalid file name:\n"
5153 "Nesprávne meno súboru:\n"
5156 #: src/view_file_list.c:2072
5160 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
5162 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
5163 #~ msgstr "Celooobrazovkový mód"
5167 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
5170 #~ "Chystám sa nastavi» filtre na prednastavené hodnoty.\n"
5173 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
5175 #~ msgid "Always show fullscreen info"
5176 #~ msgstr "Ukonèi» celoobrazovkový re¾im"
5178 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
5180 #~ msgid "Fullscreen info string"
5181 #~ msgstr "Celooobrazovkový mód"
5189 #~ msgid "View as _tree"
5190 #~ msgstr "Zobrazi» ako s_trom"
5192 # src/preferences.c:821
5193 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
5194 #~ msgstr "Zobrazi» polo¾ky ktoré zaèínajú bodkou"
5197 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
5198 #~ msgstr "Nájs» duplikáty - Geeqie"
5200 # src/fullscreen.c:117
5201 #~ msgid "Geeqie full screen"
5202 #~ msgstr "Geeqie: celoobrazovkový re¾im"
5205 #~ msgid "Geeqie Tools"
5206 #~ msgstr "Geeqie : Nástroje"
5209 #~ msgid "Help - Geeqie"
5210 #~ msgstr "Pomoc - Geeqie"
5213 #~ msgid "Geeqie - exit"
5214 #~ msgstr "Geeqie - koniec"
5216 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5217 #~ msgid "Quit Geeqie"
5218 #~ msgstr "Skonèi» Geeqie"
5220 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5222 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
5223 #~ msgstr "Tlaè - Geeqie"
5225 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5226 #~ msgid "About - Geeqie"
5227 #~ msgstr "O - Geeqie"
5229 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
5230 #~ msgid "Print - Geeqie"
5231 #~ msgstr "Tlaè - Geeqie"
5234 #~ msgid "Copy - Geeqie"
5235 #~ msgstr "Kopírovanie - Geeqie"
5238 #~ msgid "Move - Geeqie"
5239 #~ msgstr "Presunú» - Geeqie"
5242 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
5243 #~ msgstr "Mazanie súborov - Geeqie"
5245 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
5246 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
5247 #~ msgstr "Zmaza» súbor - Geeqie"
5250 #~ msgid "Rename - Geeqie"
5251 #~ msgstr "Premenovanie - Geeqie"
5254 #~ msgid "New folder - Geeqie"
5255 #~ msgstr "Nový prieèinok - Geeqie"
5258 #~ msgid "/File/tear1"
5259 #~ msgstr "/Súbor/tear1"
5262 #~ msgid "/File/_New collection"
5263 #~ msgstr "/Súbor/_Nová zbierka"
5266 #~ msgid "/File/_Open collection..."
5267 #~ msgstr "/Súbor/_Otvori» zbierku"
5270 #~ msgid "/File/sep1"
5271 #~ msgstr "/Súbor/sep1"
5275 #~ msgid "/File/_Search..."
5276 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
5279 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
5280 #~ msgstr "/Súbor/Nájs» duplikáty"
5283 #~ msgid "/File/sep2"
5284 #~ msgstr "/Súbor/sep2"
5288 #~ msgid "/File/_Print..."
5289 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
5292 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
5293 #~ msgstr "/Súbor/Nový adresár..."
5296 #~ msgid "/File/sep3"
5297 #~ msgstr "/Súbor/sep3"
5300 #~ msgid "/File/_Copy..."
5301 #~ msgstr "/Súbor/K_opírova»..."
5304 #~ msgid "/File/_Move..."
5305 #~ msgstr "/Súbor/_Presunú»..."
5308 #~ msgid "/File/_Rename..."
5309 #~ msgstr "/Súbor/P_remenova»..."
5312 #~ msgid "/File/_Delete..."
5313 #~ msgstr "/Súbor/_Vymaza»..."
5316 #~ msgid "/File/sep4"
5317 #~ msgstr "/Súbor/sep4"
5319 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5320 #~ msgid "/File/C_lose window"
5321 #~ msgstr "/File/Zavrie» okno"
5325 #~ msgid "/File/_Quit"
5326 #~ msgstr "/Súbor/_Koniec"
5330 #~ msgstr "/_Upravi»"
5333 #~ msgid "/Edit/tear1"
5334 #~ msgstr "/Upravi»/tear1"
5337 #~ msgid "/Edit/editor1"
5338 #~ msgstr "/Upravi»/editor1"
5341 #~ msgid "/Edit/editor2"
5342 #~ msgstr "/Upravi»/editor2"
5345 #~ msgid "/Edit/editor3"
5346 #~ msgstr "/Upravi»/editor3"
5349 #~ msgid "/Edit/editor4"
5350 #~ msgstr "/Upravi»/editor4"
5353 #~ msgid "/Edit/editor5"
5354 #~ msgstr "/Upravi»/editor5"
5357 #~ msgid "/Edit/editor6"
5358 #~ msgstr "/Upravi»/editor6"
5361 #~ msgid "/Edit/editor7"
5362 #~ msgstr "/Upravi»/editor7"
5365 #~ msgid "/Edit/editor8"
5366 #~ msgstr "/Upravi»/editor8"
5369 #~ msgid "/Edit/editor9"
5370 #~ msgstr "/Upravi»/editor1"
5373 #~ msgid "/Edit/editor0"
5374 #~ msgstr "/Upravi»/editor0"
5377 #~ msgid "/Edit/sep1"
5378 #~ msgstr "/Upravi»/sep1"
5381 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5382 #~ msgstr "/Upravi»/N_astavi»"
5385 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5386 #~ msgstr "/Upravi»/_Vlastnosti"
5389 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5390 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/tear1"
5393 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5394 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» vp_ravo"
5397 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5398 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» _vµavo"
5401 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5402 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/Rotova» 1_80"
5405 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5406 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/_Zrkadli»"
5409 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5410 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi»/_Preklopi»"
5413 #~ msgid "/Edit/sep2"
5414 #~ msgstr "/Upravi»/sep2"
5417 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5418 #~ msgstr "/Upravi»/Vybra» _v¹etko"
5421 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5422 #~ msgstr "/Upravi»/Vybra» n_iè"
5425 #~ msgid "/Edit/sep3"
5426 #~ msgstr "/Upravi»/sep3"
5429 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5430 #~ msgstr "/Upravi»/V_oµby..."
5433 #~ msgid "/Edit/sep4"
5434 #~ msgstr "/Upravi»/sep4"
5437 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5438 #~ msgstr "/Upravi»/Nastavi» ako _pozadie plochy"
5442 #~ msgstr "/_Zobrazi»"
5445 #~ msgid "/View/tear1"
5446 #~ msgstr "/Zobrazi»/tear1"
5449 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5450 #~ msgstr "/Zobrazi»/Priblí¾i»"
5453 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5454 #~ msgstr "/Zobrazi»/Oddiali»"
5457 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5458 #~ msgstr "/Zobrazi»/Zobrazenie _1:1"
5461 #~ msgid "/View/sep1"
5462 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep1"
5465 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5466 #~ msgstr "/Zobrazi»/M_iniatúry"
5468 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5469 #~ msgid "/View/I_cons"
5470 #~ msgstr "/Zobrazi»/Ikony"
5473 #~ msgid "/View/sep2"
5474 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep2"
5477 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5478 #~ msgstr "/Zobrazi»/_Celá obrazovka"
5481 #~ msgid "/View/sep3"
5482 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep3"
5485 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5486 #~ msgstr "/Zobrazi»/S_kry» zoznam súborov"
5489 #~ msgid "/View/sep4"
5490 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep1"
5493 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5494 #~ msgstr "/Zobrazi»/Správca triedenia"
5497 #~ msgid "/View/sep5"
5498 #~ msgstr "/Zobrazi»/sep5"
5501 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5502 #~ msgstr "/Zobrazi»/Prepnú» prezentáciu"
5505 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5506 #~ msgstr "/Zobrazi»/_Obnovi» zoznamy"
5509 #~ msgid "/Help/tear1"
5510 #~ msgstr "/Pomocník/tear1"
5513 #~ msgid "/Help/sep1"
5514 #~ msgstr "/Pomocník/sep1"
5516 # src/preferences.c:507
5517 #~ msgid "Geeqie configuration"
5518 #~ msgstr "Konfigurácia Geeqie"
5521 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5522 #~ msgstr "/Upravi»/Odst_ráni» staré miniatúry"
5524 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
5529 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
5533 # src/collect-dlg.c:68
5535 #~ "Overwrite collection file:\n"
5538 #~ "Prepísa» súbor zbierky:\n"
5541 # src/collect-dlg.c:166
5542 #~ msgid "Save collection as:"
5543 #~ msgstr "Ulo¾i» zbierku ako:"
5545 # src/collect-dlg.c:173
5546 #~ msgid "Open collection from:"
5547 #~ msgstr "Otvori» zbierku z:"
5549 # src/collect-dlg.c:174
5553 # src/collect-dlg.c:181
5554 #~ msgid "Append collection from:"
5555 #~ msgstr "Pripoji» zbierku z:"
5561 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
5566 # src/collect-dlg.c:59
5568 #~ msgid "Initial folder"
5569 #~ msgstr "Nesprávne meno súboru"
5571 # src/preferences.c:569
5573 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5574 #~ msgstr "Pri ¹tarte nastavi» sa do adresára:"
5576 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
5577 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5578 #~ msgstr "Priblí¾enie (zmena mierky):"
5580 # src/preferences.c:805
5581 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5582 #~ msgstr "Umiestòova» dialógy pod ukazovateµ my¹i"
5584 # src/preferences.c:825
5585 #~ msgid "Include files of type:"
5586 #~ msgstr "Zahrnú» súbory typu:"
5588 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
5595 # src/preferences.c:368
5597 #~ msgid "Point size:"
5598 #~ msgstr "Veµkos» súboru:"
5610 #~ "Overwrite file:\n"
5615 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5625 #~ msgid "Yes to all"
5626 #~ msgstr "Áno pre v¹etky"
5630 #~ "Overwrite file:\n"
5635 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5646 #~ "Kopírova» súbor:\n"
5656 #~ "Presunú» súbor:\n"
5661 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5662 #~ msgstr "Pripravený na viacnásobné mazanie súborov..."
5664 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
5666 #~ "Overwrite file:\n"
5671 #~ "Prepísa» súbor:\n"
5673 #~ "s premenovaním:\n"
5680 # src/utilops.c:1216
5682 #~ msgstr "Vytvori»"
5684 # src/preferences.c:559
5685 #~ msgid "Initial directory"
5686 #~ msgstr "Zaèiatoèný adresár"
5688 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
5690 #~ "Unable to create directory:\n"
5693 #~ "Nemo¾no vytvori» adresár:\n"
5696 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
5697 #~ msgid "Error creating directory"
5698 #~ msgstr "Chyba vytvárania adresára"
5702 #~ msgid "Image details"
5703 #~ msgstr "Popis obrázku"
5707 #~ msgid "/View/Image _details"
5708 #~ msgstr "/Zobrazi»/Prepnú» prezentáciu"
5710 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
5711 #~ msgid "Add contents"
5712 #~ msgstr "Prida» obsah"
5714 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
5715 #~ msgid "Add contents recursive"
5716 #~ msgstr "Prida» obsah rekurzívne"
5718 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
5719 #~ msgid "Skip directories"
5720 #~ msgstr "Preskoèi» adresáre"
5723 #~ msgid "Invalid directory"
5724 #~ msgstr "Chybný adresár"
5727 #~ msgid "Geeqie - copy"
5728 #~ msgstr "Geeqie - kopírovanie"
5731 #~ msgid "Geeqie - move"
5732 #~ msgstr "Geeqie - presúvanie"
5734 # src/utilops.c:1145
5735 #~ msgid "Directory exists"
5736 #~ msgstr "Adresár existuje"
5738 # src/utilops.c:1212
5739 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5740 #~ msgstr "Geeqie - nový adresár"
5746 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5747 #~ msgstr "/Súbor/Vytvori» _Adresár"
5751 #~ msgstr "Editova»"
5753 # src/preferences.c:908
5754 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5755 #~ msgstr "Vlo¾i» vybraté súbory na miesto ukazovateµa"
5757 # src/filelist.c:814
5758 #~ msgid "File named %s already exists."
5759 #~ msgstr "Súbor %s u¾ existuje."
5766 # src/main.c:146 src/main.c:176
5767 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5768 #~ msgstr "Geeqie spustení: %s\n"
5771 #~ msgid "Electric Eyes"
5772 #~ msgstr "Electric Eyes"
5774 # src/preferences.c:530
5778 # src/preferences.c:888
5779 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5780 #~ msgstr "formát: [.foo;.bar]"