1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>, 2001.
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-08-08 13:00+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: fixme\n"
11 "Last-Translator: Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>\n"
12 "Language-Team: slovene <sl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
18 #: geeqie.desktop.in:3
23 #: geeqie.desktop.in:4
28 #: geeqie.desktop.in:5
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"
33 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
34 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
37 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
39 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
40 "can be used to manage large collections of images."
43 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
48 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
49 msgid "Import all images from camera"
52 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
56 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
57 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
60 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
65 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
66 msgid "Crop image from marked rectangle"
69 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
74 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
75 msgid "Display random image from Collections and current folder"
78 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
80 msgid "Apply the orientation to image content"
81 msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik"
83 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
87 #: plugins/template.desktop.in:7
91 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
92 msgid "Tethered photography"
95 #: src/advanced_exif.c:437 src/cache_maint.c:1773 src/preferences.c:2851
96 #: src/search.c:2281 src/search.c:3609
100 #: src/advanced_exif.c:493 src/preferences.c:2756
104 #: src/advanced_exif.c:494
108 #: src/advanced_exif.c:495 src/desktop_file.c:631 src/dupe.c:3978
109 #: src/dupe.c:4703 src/dupe.c:5287 src/search.c:3693 src/utilops.c:507
110 #: src/view_file/view_file_list.c:2228
114 #: src/advanced_exif.c:496
118 #: src/advanced_exif.c:497
123 #: src/advanced_exif.c:498
127 #: src/bar.c:403 src/toolbar.c:224
132 #: src/bar.c:404 src/toolbar.c:225 src/ui_bookmark.c:414
137 #: src/bar.c:405 src/toolbar.c:226 src/ui_bookmark.c:416
142 #: src/bar.c:406 src/toolbar.c:227
143 msgid "Move to _bottom"
149 msgstr "Napčen izvor"
151 #: src/bar.c:415 src/toolbar.c:229
160 #: src/bar_comment.c:236
162 msgid "Add text to selected files"
164 "O brisanju datoteke:\n"
167 #: src/bar_comment.c:237
168 msgid "Replace existing text in selected files"
171 #: src/bar_exif.c:225
172 msgid "<empty label, fixme>"
175 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572
177 msgid "Configure entry"
178 msgstr "Nastavi možnosti"
180 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572 src/bar_exif.c:660
183 msgstr "Dodaj vsebino"
185 #: src/bar_exif.c:578
189 #: src/bar_exif.c:587
193 #: src/bar_exif.c:596
194 msgid "Show only if set"
197 #: src/bar_exif.c:597
198 msgid "Editable (supported only for XMP)"
201 #: src/bar_exif.c:646
203 msgid "Configure \"%s\""
204 msgstr "Nastavi možnosti"
206 #: src/bar_exif.c:647 src/bar_keywords.c:1369
208 msgid "Remove \"%s\""
211 #: src/bar_exif.c:648
216 #: src/bar_exif.c:661
218 msgid "Show hidden entries"
219 msgstr "Pokaži skrite"
225 "Do you want to geocode image %s?"
232 "Do you want to geocode %i images?"
238 "This image is already geocoded!"
244 "One image is already geocoded!"
251 "%i Images are already geocoded!"
264 msgid "Geocode images"
265 msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"
268 msgid "Write lat/long to meta-data?"
278 msgid "Zoom level %i"
284 msgstr "Nalagam miniature..."
287 msgid "Enable markers"
291 msgid "Centre map on marker"
296 "Move map centre to marker\n"
302 "Move map centre to marker\n"
308 msgid "Map centering"
309 msgstr "Način zameglevanja"
311 #: src/bar_gps.c:959 src/menu.c:334 src/preferences.c:2244
321 #: src/bar_gps.c:1023
325 #: src/bar_histogram.c:234
326 msgid "Histogram on _Red"
329 #: src/bar_histogram.c:235
330 msgid "Histogram on _Green"
333 #: src/bar_histogram.c:236
334 msgid "Histogram on _Blue"
337 #: src/bar_histogram.c:237
338 msgid "_Histogram on RGB"
341 #: src/bar_histogram.c:238
342 msgid "Histogram on _Value"
345 #: src/bar_histogram.c:242
346 msgid "Li_near Histogram"
349 #: src/bar_histogram.c:243
350 msgid "L_og Histogram"
353 #: src/bar_keywords.c:490
355 msgid "Add selected keywords to selected files"
357 "O brisanju datoteke:\n"
360 #: src/bar_keywords.c:491
361 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
364 #: src/bar_keywords.c:962
367 msgstr "Urejevalniki"
369 #: src/bar_keywords.c:962 src/bar_keywords.c:969 src/bar_keywords.c:1314
374 #: src/bar_keywords.c:969
376 msgid "Configure keyword"
377 msgstr "Nastavi možnosti"
379 #: src/bar_keywords.c:975
384 #: src/bar_keywords.c:984
386 msgid "Keyword type:"
387 msgstr "Nerazvrščeno"
389 #: src/bar_keywords.c:986
390 msgid "Active keyword"
393 #: src/bar_keywords.c:989
398 #: src/bar_keywords.c:1063
399 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
402 #: src/bar_keywords.c:1065
404 msgid "Marks Keywords"
407 #: src/bar_keywords.c:1338
409 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
411 "O brisanju datoteke:\n"
414 #: src/bar_keywords.c:1344
419 #: src/bar_keywords.c:1351
422 msgstr "Urejevalniki"
424 #: src/bar_keywords.c:1359
426 msgid "Connect \"%s\" to mark"
429 #: src/bar_keywords.c:1366
432 msgstr "Urejevalniki"
434 #: src/bar_keywords.c:1376
436 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
439 #: src/bar_keywords.c:1383
440 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
443 #: src/bar_keywords.c:1394 src/bar_keywords.c:1408
444 msgid "Expand checked"
447 #: src/bar_keywords.c:1395 src/bar_keywords.c:1409
448 msgid "Collapse unchecked"
451 #: src/bar_keywords.c:1396 src/bar_keywords.c:1410
452 msgid "Hide unchecked"
455 #: src/bar_keywords.c:1397
456 msgid "Revert all hidden"
459 #: src/bar_keywords.c:1399 src/dupe.c:3991
462 msgstr "Pokaži skrite"
464 #: src/bar_keywords.c:1400
468 #: src/bar_keywords.c:1401
472 #: src/bar_keywords.c:1405
473 msgid "On any change"
476 #: src/bar_keywords.c:1901
478 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
479 msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n"
481 #: src/bar_rating.c:167
484 msgstr "Zbriši datoteke"
486 #: src/bar_rating.c:171
490 #: src/bar_sort.c:435
492 msgid "Sort Manager Operations"
493 msgstr "Razvrščeno po imenu"
495 #: src/bar_sort.c:438
497 "Additional operations utilising plugins\n"
498 "may be included by setting:\n"
500 "X-Geeqie-Filter=true\n"
502 "in the plugin file."
505 #: src/bar_sort.c:506
516 #: src/bar_sort.c:507
518 msgid "Collection exists"
519 msgstr "Prazna zbirka"
521 #: src/bar_sort.c:521 src/collect.c:1216 src/collect-dlg.c:93
524 "Failed to save the collection:\n"
527 "Neuspešno shranjevanje zbirke:\n"
530 #: src/bar_sort.c:522 src/collect.c:1217 src/collect-dlg.c:94
532 msgstr "Shranjevanje je bilo neuspešno"
534 #: src/bar_sort.c:557 src/bar_sort.c:737
538 #: src/bar_sort.c:561
540 msgid "Add Collection"
543 #: src/bar_sort.c:578 src/shortcuts.c:118 src/ui_bookmark.c:295
548 #: src/bar_sort.c:658
551 msgstr "Razvrščeno po imenu"
553 #: src/bar_sort.c:667 src/pan-view/pan-view.c:1909 src/ui_pathsel.c:1100
558 #: src/bar_sort.c:668 src/options.c:248
562 #: src/bar_sort.c:677 src/preferences.c:693 src/utilops.c:2350
566 #: src/bar_sort.c:681 src/preferences.c:695 src/utilops.c:2300
570 #: src/bar_sort.c:722
575 #: src/bar_sort.c:725
577 msgid "Add selection"
580 #: src/bar_sort.c:740
581 msgid "Undo last image"
587 "error saving sim cache data: %s\n"
589 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
591 #: src/cache_maint.c:72
593 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
594 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
596 #: src/cache_maint.c:78
598 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
599 msgstr "Nalagam miniature..."
601 #: src/cache_maint.c:94
603 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
606 #: src/cache_maint.c:111
608 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
609 msgstr "Nalagam miniature..."
611 #: src/cache_maint.c:184 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:787
612 #: src/cache_maint.c:984 src/cache_maint.c:1455 src/editors.c:1245
613 #: src/preferences.c:3043
618 #: src/cache_maint.c:374
620 msgid "Removing old metadata..."
621 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
623 #: src/cache_maint.c:378
625 msgid "Clearing cached thumbnails..."
626 msgstr "Nalagam miniature..."
628 #: src/cache_maint.c:382 src/cache_maint.c:1157
630 msgid "Removing old thumbnails..."
631 msgstr "Nalagam miniature..."
633 #: src/cache_maint.c:385 src/cache_maint.c:1160
637 #: src/cache_maint.c:698 src/cache_maint.c:1334
640 msgstr "Razvrščeno po imenu"
642 #: src/cache_maint.c:817 src/cache_maint.c:1486 src/cache_maint.c:1616
643 #: src/preferences.c:3125
645 msgid "Invalid folder"
646 msgstr "Napačno ime datoteke"
648 #: src/cache_maint.c:818 src/cache_maint.c:1487 src/cache_maint.c:1617
649 #: src/preferences.c:3126
650 msgid "The specified folder can not be found."
653 #: src/cache_maint.c:886 src/cache_maint.c:900 src/cache_maint.c:1753
655 msgid "Create thumbnails"
656 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
658 #: src/cache_maint.c:894 src/cache_maint.c:1167 src/cache_maint.c:1536
659 #: src/cache_maint.c:1655 src/preferences.c:3164
664 #: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1549 src/cache_maint.c:1665
665 #: src/preferences.c:3177 src/preferences.c:3526
670 #: src/cache_maint.c:910 src/cache_maint.c:1552 src/cache_maint.c:1668
671 #: src/preferences.c:3180
673 msgid "Select folder"
676 #: src/cache_maint.c:914 src/preferences.c:3184
678 msgid "Include subfolders"
679 msgstr "Napačno ime datoteke"
681 #: src/cache_maint.c:915
682 msgid "Store thumbnails local to source images"
685 #: src/cache_maint.c:924 src/cache_maint.c:1176 src/cache_maint.c:1562
686 #: src/preferences.c:3192
687 msgid "click start to begin"
690 #: src/cache_maint.c:1096 src/editors.c:1171
693 msgstr "Primerjam..."
695 #: src/cache_maint.c:1152
697 msgid "Clearing thumbnails..."
698 msgstr "Nalagam miniature..."
700 #: src/cache_maint.c:1233 src/cache_maint.c:1236 src/cache_maint.c:1729
701 #: src/cache_maint.c:1748
703 msgstr "Počisti predpomnilnik"
705 #: src/cache_maint.c:1237
708 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
709 "that have been saved to disk, continue?"
711 "Vse miniature, ki so bile shranjene na disk\n"
712 "bodo zbrisane, nadaljujem?"
714 #: src/cache_maint.c:1282
719 #: src/cache_maint.c:1531
721 msgid "Create sim. files"
722 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
724 #: src/cache_maint.c:1542
726 msgid "Create sim. files recursively"
727 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
729 #: src/cache_maint.c:1650 src/cache_maint.c:1784
731 msgid "Background cache maintenance"
734 #: src/cache_maint.c:1658
736 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
737 "and .sim files, and create new\n"
738 "thumbnails and .sim files"
741 #: src/cache_maint.c:1702
743 msgid "Cache Maintenance"
746 #: src/cache_maint.c:1714
747 msgid "Cache and Data Maintenance"
750 #: src/cache_maint.c:1718
752 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
753 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
755 #: src/cache_maint.c:1724 src/cache_maint.c:1743 src/cache_maint.c:1779
760 #: src/cache_maint.c:1727
761 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
764 #: src/cache_maint.c:1732
766 msgid "Delete all cached data."
767 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
769 #: src/cache_maint.c:1735
771 msgid "Shared thumbnail cache"
772 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
774 #: src/cache_maint.c:1746
775 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
778 #: src/cache_maint.c:1751
780 msgid "Delete all cached thumbnails."
781 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
783 #: src/cache_maint.c:1757
788 #: src/cache_maint.c:1760
789 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
792 #: src/cache_maint.c:1763
794 msgid "File similarity cache"
795 msgstr "Počisti predpomnilnik"
797 #: src/cache_maint.c:1767
801 #: src/cache_maint.c:1770
803 msgid "Create sim. files recursively."
804 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
806 #: src/cache_maint.c:1782
807 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
810 #: src/cache_maint.c:1788
815 #: src/cache_maint.c:1791
816 msgid "Run cache maintenance as a background job."
819 #: src/collect.c:491 src/image.c:349 src/image-overlay.c:265
820 #: src/image-overlay.c:343
826 msgid "Untitled (%d)"
827 msgstr "Neimenovano (%d)"
829 #: src/collect.c:1141
831 msgid "%s - Collection - %s"
832 msgstr "%s - Geeqie zbirka"
834 #: src/collect.c:1253 src/collect.c:1257
836 msgid "Close collection"
837 msgstr "Shrani zbirko"
839 #: src/collect.c:1258
841 "Collection has been modified.\n"
845 #: src/collect.c:1261
849 #: src/collect-dlg.c:67
854 "is a folder, collections are files"
858 "je imenik, zbirke so datoteke"
860 #: src/collect-dlg.c:68
861 msgid "Invalid filename"
862 msgstr "Napačno ime datoteke"
864 #: src/collect-dlg.c:77
865 msgid "Overwrite File"
866 msgstr "Piši prek datoteke"
868 #: src/collect-dlg.c:82
870 msgid "Overwrite existing file?"
871 msgstr "Piši prek datoteke"
873 #: src/collect-dlg.c:84
878 #: src/collect-dlg.c:135
880 msgid "No such file '%s'."
883 #: src/collect-dlg.c:140
885 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
888 #: src/collect-dlg.c:145
890 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
893 #: src/collect-dlg.c:151
895 msgid "Can not open collection file"
897 "Neuspešno shranjevanje zbirke:\n"
900 #: src/collect-dlg.c:203
901 msgid "Save collection"
902 msgstr "Shrani zbirko"
904 #: src/collect-dlg.c:210
906 msgid "Open collection"
907 msgstr "Dodaj zbirko"
909 #: src/collect-dlg.c:218
910 msgid "Append collection"
911 msgstr "Dodaj zbirko"
913 #: src/collect-dlg.c:219
918 #: src/collect-dlg.c:236 src/search.c:3303
919 msgid "Collection Files"
920 msgstr "Datoteke od zbirk"
922 #: src/collect-io.c:406
924 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
926 "Neuspešno shranjevanje zbirke:\n"
929 #: src/collect-io.c:431
932 "error saving collection file: %s\n"
934 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
936 #: src/collect-table.c:249
938 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
939 msgstr "%d datotek (%d)%s"
941 #: src/collect-table.c:256
943 msgid "%s, %d images"
946 #: src/collect-table.c:261 src/layout_util.c:1935 src/layout_util.c:3672
950 #: src/collect-table.c:275 src/dupe.c:2172 src/search.c:435
951 #: src/view_file/view_file.c:1376 src/view_file/view_file.c:1485
952 msgid "Loading thumbs..."
953 msgstr "Nalagam miniature..."
955 #: src/collect-table.c:988 src/dupe.c:3527 src/dupe.c:3865 src/search.c:1153
960 #: src/collect-table.c:990 src/dupe.c:3529 src/dupe.c:3867 src/img-view.c:1417
961 #: src/layout_image.c:787 src/pan-view/pan-view.c:2397 src/search.c:1155
962 #: src/view_file/view_file.c:698
964 msgid "View in _new window"
965 msgstr "Poglej v novem oknu"
967 #: src/collect-table.c:992 src/pan-view/pan-view.c:2399
969 msgid "Go to original"
970 msgstr "Povečaj na originalno velikost"
972 #: src/collect-table.c:995 src/dupe.c:3581 src/dupe.c:3875
977 #: src/collect-table.c:998
979 msgid "Append from file selection"
980 msgstr "Dodaj iz seznama datotek"
982 #: src/collect-table.c:1000
983 msgid "Append from collection..."
984 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
986 #: src/collect-table.c:1004
991 #: src/collect-table.c:1006 src/dupe.c:3532 src/dupe.c:3870 src/search.c:1158
992 #: src/view_file/view_file.c:1087 src/view_file/view_file.c:1137
996 #: src/collect-table.c:1008 src/dupe.c:3534 src/dupe.c:3872 src/search.c:1160
997 #: src/view_file/view_file.c:1142
1001 #: src/collect-table.c:1010
1003 msgid "Invert selection"
1006 #: src/collect-table.c:1012
1008 msgid "Rectangular selection"
1009 msgstr "Pravokotni izbor"
1011 #: src/collect-table.c:1024 src/dupe.c:3559 src/img-view.c:1421
1012 #: src/layout_image.c:801 src/pan-view/pan-view.c:2403 src/search.c:1177
1013 #: src/view_file/view_file.c:704
1018 #: src/collect-table.c:1026 src/dupe.c:3561 src/img-view.c:1422
1019 #: src/layout_image.c:803 src/pan-view/pan-view.c:2405 src/search.c:1179
1020 #: src/view_file/view_file.c:706
1023 msgstr "Premakni..."
1025 #: src/collect-table.c:1028 src/dupe.c:3563 src/img-view.c:1423
1026 #: src/layout_image.c:805 src/pan-view/pan-view.c:2407 src/search.c:1181
1027 #: src/view_dir.c:735 src/view_file/view_file.c:708
1030 msgstr "Preimenuj..."
1032 #: src/collect-table.c:1030 src/dupe.c:3565 src/img-view.c:1424
1033 #: src/search.c:1183 src/view_dir.c:738
1038 #: src/collect-table.c:1032 src/dupe.c:3567 src/img-view.c:1425
1039 #: src/search.c:1185 src/view_dir.c:741
1041 msgid "_Copy path unquoted"
1044 #: src/collect-table.c:1037 src/dupe.c:3572 src/img-view.c:1429
1045 #: src/layout_image.c:814 src/pan-view/pan-view.c:2416 src/search.c:1190
1046 #: src/view_file/view_file.c:716
1048 msgid "Move to Trash..."
1049 msgstr "Premakni..."
1051 #: src/collect-table.c:1038 src/dupe.c:3573 src/img-view.c:1430
1052 #: src/layout_image.c:815 src/pan-view/pan-view.c:2417 src/search.c:1191
1053 #: src/view_file/view_file.c:717
1055 msgid "Move to Trash"
1058 #: src/collect-table.c:1041 src/dupe.c:3576 src/img-view.c:1433
1059 #: src/layout_image.c:819 src/pan-view/pan-view.c:2420 src/search.c:1194
1060 #: src/view_dir.c:744 src/view_file/view_file.c:720
1065 #: src/collect-table.c:1042 src/dupe.c:3577 src/img-view.c:1434
1066 #: src/layout_image.c:820 src/pan-view/pan-view.c:2421 src/search.c:1195
1067 #: src/ui_pathsel.c:644 src/view_file/view_file.c:721
1072 #: src/collect-table.c:1048
1077 #: src/collect-table.c:1050 src/view_dir.c:759 src/view_file/view_file.c:746
1082 #: src/collect-table.c:1053 src/view_file/view_file.c:762
1084 msgid "Show filename _text"
1085 msgstr "Pokaži vse datoteke"
1087 #: src/collect-table.c:1055 src/view_file/view_file.c:770
1088 #: src/view_file/view_file.c:774
1090 msgid "Show star rating"
1091 msgstr "Razvrščeno po datumu"
1093 #: src/collect-table.c:1058
1095 msgid "_Save collection"
1096 msgstr "Shrani zbirko"
1098 #: src/collect-table.c:1060
1100 msgid "Save collection _as..."
1101 msgstr "Shrani zbirko kot..."
1103 #: src/collect-table.c:1063 src/view_file/view_file.c:731
1105 msgid "_Find duplicates..."
1106 msgstr "Najdi dvojnike..."
1108 #: src/collect-table.c:1065 src/dupe.c:3556 src/search.c:1174
1111 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
1113 #: src/collect-table.c:2239 src/dupe.c:4966 src/img-view.c:1594
1115 msgid "Dropped list includes folders."
1116 msgstr "Padajoči seznam vključuje imenike."
1118 #: src/collect-table.c:2241 src/dupe.c:4968 src/img-view.c:1596
1120 msgid "_Add contents"
1121 msgstr "Dodaj vsebino"
1123 #: src/collect-table.c:2243 src/dupe.c:4969 src/img-view.c:1597
1125 msgid "Add contents _recursive"
1126 msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
1128 #: src/collect-table.c:2245 src/dupe.c:4970 src/img-view.c:1598
1130 msgid "_Skip folders"
1131 msgstr "Preskoči imenike"
1133 #: src/collect-table.c:2248 src/dupe.c:4972 src/img-view.c:1600
1134 #: src/view_dir.c:431
1138 #: src/color-man.c:438 src/exif-common.c:502
1142 #: src/color-man.c:440
1143 msgid "Adobe RGB compatible"
1146 #: src/color-man.c:456
1148 msgid "Custom profile"
1149 msgstr "Izbrani datotečni tipi:"
1160 #: src/desktop_file.c:83 src/desktop_file.c:95 src/desktop_file.c:101
1164 #: src/desktop_file.c:83
1165 msgid "Please specify file name."
1168 #: src/desktop_file.c:95
1170 msgid "Could not create directory"
1171 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1173 #: src/desktop_file.c:191 src/desktop_file.c:650
1175 msgid "Desktop file"
1178 #: src/desktop_file.c:301 src/ui_pathsel.c:494
1181 "Unable to delete file:\n"
1184 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
1187 #: src/desktop_file.c:302 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:2177
1188 #: src/utilops.c:2213 src/utilops.c:2735
1189 msgid "File deletion failed"
1190 msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspešno"
1192 #: src/desktop_file.c:346 src/desktop_file.c:354 src/ui_pathsel.c:537
1193 #: src/ui_pathsel.c:545
1195 msgstr "Zbriši datoteko"
1197 #: src/desktop_file.c:352 src/ui_pathsel.c:543
1200 "About to delete the file:\n"
1203 "O brisanju datoteke:\n"
1206 #: src/desktop_file.c:384
1211 #: src/desktop_file.c:549
1215 #: src/desktop_file.c:618
1219 #: src/desktop_file.c:640
1223 #: src/desktop_file.c:659 src/dupe.c:3984 src/dupe.c:4707 src/search.c:3697
1224 #: src/ui_pathsel.c:1112 src/utilops.c:503
1229 msgid "Drop files to compare them."
1230 msgstr "Spusti datoteke za njihovo primerjavo."
1239 msgid "%d matches found in %d files"
1240 msgstr "Našel %d ujemajočih v %d datotekah"
1247 msgid "Reading checksums..."
1248 msgstr "Berem povzetke..."
1251 msgid "Reading dimensions..."
1252 msgstr "Berem mere..."
1255 msgid "Reading similarity data..."
1256 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
1258 #: src/dupe.c:2510 src/dupe.c:2530 src/dupe.c:2612
1259 msgid "Comparing..."
1260 msgstr "Primerjam..."
1262 #: src/dupe.c:2544 src/dupe.c:2570 src/pan-view/pan-view.c:1083
1265 msgstr "Primerjam..."
1270 msgstr "Primerjam..."
1274 msgid "Loading file list"
1275 msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoči datotečni seznam"
1278 msgid "Select group _1 duplicates"
1282 msgid "Select group _2 duplicates"
1285 #: src/dupe.c:3583 src/dupe.c:3877
1290 #: src/dupe.c:3586 src/dupe.c:3880
1292 msgid "Close _window"
1297 msgid "%d files (set 2)"
1298 msgstr "%d datotek %s"
1301 msgid "Name case-insensitive"
1304 #: src/dupe.c:3980 src/dupe.c:4704 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2425
1305 #: src/search.c:3694 src/view_file/view_file_list.c:2240
1309 #: src/dupe.c:3981 src/dupe.c:4705 src/dupe.c:5287 src/search.c:3695
1310 #: src/view_file/view_file_list.c:2244
1314 #: src/dupe.c:3982 src/dupe.c:4706 src/search.c:3696
1324 msgid "Similarity (high - 95)"
1325 msgstr "Podobnost (velika)"
1329 msgid "Similarity (med. - 90)"
1330 msgstr "Podobnost (majhna)"
1334 msgid "Similarity (low - 85)"
1335 msgstr "Podobnost (majhna)"
1339 msgid "Similarity (custom)"
1340 msgstr "Podobnost (majhna)"
1344 msgid "Name ≠ content"
1345 msgstr "Dodaj vsebino"
1348 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1351 #: src/dupe.c:4639 src/dupe.c:5028
1353 msgid "Find duplicates"
1354 msgstr "Najdi dvojnike..."
1356 #: src/dupe.c:4701 src/search.c:3691
1361 #: src/dupe.c:4702 src/search.c:3692
1366 #: src/dupe.c:4708 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2049
1367 #: src/preferences.c:2081 src/preferences.c:2417
1370 msgstr "Primerjam..."
1377 #: src/dupe.c:4782 src/preferences.c:1973 src/search.c:3710
1387 msgid "Custom Threshold"
1388 msgstr "Izbrani datotečni tipi:"
1390 #: src/dupe.c:4809 src/menu.c:234 src/menu.c:260
1396 msgid "Ignore Orientation"
1400 msgid "Compare two file sets"
1404 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1409 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1410 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
1416 #: src/dupe.c:5287 src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1429 #: src/dupe.c:5287 src/preferences.c:3957
1433 #: src/dupe.c:5287 src/preferences.c:3959
1443 msgid "Export Files"
1451 msgid "Export to csv"
1455 msgid "Export to tab-delimited"
1458 #: src/editors.c:309
1460 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1463 #: src/editors.c:379 src/exif-common.c:428
1468 #: src/editors.c:379 src/exif-common.c:428
1472 #: src/editors.c:571
1475 msgstr "Primerjam..."
1477 #: src/editors.c:592
1478 msgid "Edit command results"
1481 #: src/editors.c:595
1483 msgid "Output of %s"
1486 #: src/editors.c:1122
1489 "Failed to run command:\n"
1492 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
1495 #: src/editors.c:1249
1497 msgid "stopped by user"
1498 msgstr "Razvrščeno po imenu"
1500 #: src/editors.c:1334
1507 #: src/editors.c:1336
1509 msgid "Invalid editor command"
1510 msgstr "Napačen imenik"
1512 #: src/editors.c:1423
1513 msgid "Editor template is empty."
1516 #: src/editors.c:1424
1517 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1520 #: src/editors.c:1425
1521 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1524 #: src/editors.c:1426
1525 msgid "Can't find matching file type."
1528 #: src/editors.c:1427
1529 msgid "Can't execute external editor."
1532 #: src/editors.c:1428
1533 msgid "External editor returned error status."
1536 #: src/editors.c:1429
1537 msgid "File was skipped."
1540 #: src/editors.c:1430
1541 msgid "Unknown error."
1544 #: src/exif.c:656 src/exif-common.c:404 src/exif-common.c:407
1545 #: src/exif-common.c:474
1548 msgstr "v (neznanem)..."
1551 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1555 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1558 #: src/exif-common.c:403
1562 #: src/exif-common.c:432
1567 #: src/exif-common.c:436
1572 #: src/exif-common.c:439
1576 #: src/exif-common.c:442
1580 #: src/exif-common.c:448
1581 msgid "not detected by strobe"
1584 #: src/exif-common.c:449
1585 msgid "detected by strobe"
1588 #: src/exif-common.c:454
1589 msgid "red-eye reduction"
1592 #: src/exif-common.c:474
1596 #: src/exif-common.c:507
1600 #: src/exif-common.c:515
1604 #: src/exif-common.c:610
1605 msgid "Above Sea Level"
1608 #: src/exif-common.c:610
1609 msgid "Below Sea Level"
1612 #: src/filedata.c:112
1617 #: src/filedata.c:116
1622 #: src/filedata.c:120
1627 #: src/filedata.c:125
1632 #: src/filedata.c:2766
1633 msgid "file or directory does not exist"
1636 #: src/filedata.c:2772
1638 msgid "destination already exists"
1639 msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja."
1641 #: src/filedata.c:2778
1642 msgid "destination can't be overwritten"
1645 #: src/filedata.c:2784
1646 msgid "destination directory is not writable"
1649 #: src/filedata.c:2790
1650 msgid "destination directory does not exist"
1653 #: src/filedata.c:2796
1654 msgid "source directory is not writable"
1657 #: src/filedata.c:2802
1658 msgid "no read permission"
1661 #: src/filedata.c:2808
1662 msgid "file is readonly"
1665 #: src/filedata.c:2814
1666 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1669 #: src/filedata.c:2820
1671 msgid "source and destination are the same"
1672 msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana."
1674 #: src/filedata.c:2826
1676 msgid "source and destination have different extension"
1677 msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana."
1679 #: src/filedata.c:2832
1680 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1683 #: src/filedata.c:2838
1684 msgid "another destination file has the same filename"
1687 #: src/filedata.c:3393
1689 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
1690 msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n"
1692 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:2438
1697 #: src/fullscreen.c:425
1702 #: src/fullscreen.c:433
1706 #: src/fullscreen.c:439
1710 #: src/fullscreen.c:674
1711 msgid "Determined by Window Manager"
1714 #: src/fullscreen.c:675
1715 msgid "Active screen"
1718 #: src/fullscreen.c:677
1719 msgid "Active monitor"
1722 #: src/histogram.c:121
1723 msgid "Log Histogram on Red"
1726 #: src/histogram.c:122
1727 msgid "Log Histogram on Green"
1730 #: src/histogram.c:123
1731 msgid "Log Histogram on Blue"
1734 #: src/histogram.c:124
1735 msgid "Log Histogram on RGB"
1738 #: src/histogram.c:125
1739 msgid "Log Histogram on value"
1742 #: src/histogram.c:130
1743 msgid "Linear Histogram on Red"
1746 #: src/histogram.c:131
1747 msgid "Linear Histogram on Green"
1750 #: src/histogram.c:132
1751 msgid "Linear Histogram on Blue"
1754 #: src/histogram.c:133
1755 msgid "Linear Histogram on RGB"
1758 #: src/histogram.c:134
1759 msgid "Linear Histogram on value"
1762 #: src/history_list.c:291
1764 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1765 msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n"
1769 msgid " (Collection %s)"
1772 #: src/image_load_cr3.c:161 src/image_load_jpeg.c:164
1774 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
1777 #: src/image_load_j2k.c:202
1778 msgid "Could not open file for reading"
1781 #: src/image_load_j2k.c:212
1782 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
1785 #: src/image_load_j2k.c:219
1786 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
1789 #: src/image_load_j2k.c:227
1790 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
1793 #: src/image_load_j2k.c:233
1794 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
1797 #: src/image_load_j2k.c:239
1798 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
1801 #: src/image_load_j2k.c:246
1802 msgid "JP2 image not rgb"
1805 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1885
1806 #: src/layout_util.c:914 src/view_file/view_file.c:396
1808 msgid "Cannot open archive file"
1809 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
1811 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1885
1812 #: src/layout_util.c:914 src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
1813 #: src/view_file/view_file.c:396
1815 msgid "See the Log Window"
1818 #: src/img-view.c:1403 src/layout_image.c:773 src/pan-view/pan-view.c:2382
1823 #: src/img-view.c:1404 src/layout_image.c:774 src/pan-view/pan-view.c:2384
1828 #: src/img-view.c:1405 src/layout_image.c:775 src/pan-view/pan-view.c:2386
1831 msgstr "Povečaj na 1:1"
1833 #: src/img-view.c:1406 src/layout_image.c:776
1836 msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj"
1838 #: src/img-view.c:1418 src/layout_image.c:790
1839 msgid "_Go to directory view"
1842 #: src/img-view.c:1446 src/img-view.c:1460 src/layout_image.c:832
1843 #: src/layout_image.c:846
1845 msgid "Toggle _slideshow"
1846 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1848 #: src/img-view.c:1449 src/layout_image.c:835
1850 msgid "Continue slides_how"
1851 msgstr "Nadaljuj z diaprojekcijo"
1853 #: src/img-view.c:1454 src/img-view.c:1462 src/layout_image.c:840
1854 #: src/layout_image.c:847
1856 msgid "Pause slides_how"
1857 msgstr "Premor diaprojekcije"
1859 #: src/img-view.c:1468 src/layout_image.c:857 src/pan-view/pan-view.c:2474
1861 msgid "Exit _full screen"
1862 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1864 #: src/img-view.c:1472 src/layout_image.c:853 src/pan-view/pan-view.c:2478
1866 msgid "_Full screen"
1869 #: src/img-view.c:1476 src/pan-view/pan-view.c:2482
1871 msgid "C_lose window"
1874 #: src/layout.c:460 src/view_dir.c:758 src/view_file/view_file.c:743
1879 msgid "Scroll to top left corner"
1883 msgid "Scroll to image center"
1887 msgid "Keep the region from previous image"
1892 msgid " Slideshow ["
1893 msgstr "Diaprojekcija"
1902 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1903 msgstr "%d datotek (%d)%s"
1907 msgid "%s, %d files%s"
1908 msgstr "%d datotek %s"
1913 msgstr "%d datotek %s"
1917 msgid "(no read permission) %s bytes"
1922 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1923 msgstr "( ? x ? ) %d bajtov"
1927 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
1928 msgstr "( %d x %d ) %d bajtov"
1932 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1933 msgstr "( %d x %d ) %d bajtov"
1937 msgid "Select sort order"
1943 "Folder contents (files selected)\n"
1944 "Slideshow [time interval]"
1945 msgstr "Napačno ime datoteke"
1949 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
1950 msgstr "Napčen izvor"
1954 msgid "Select zoom and scroll mode"
1958 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
1961 #: src/layout.c:1625
1966 #: src/layout.c:2294
1967 msgid "Window options and layout"
1970 #: src/layout.c:2363
1972 msgid "General options"
1975 #: src/layout.c:2365
1976 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
1979 #: src/layout.c:2373
1981 msgstr "Uporabi trenutnega"
1983 #: src/layout.c:2376
1985 msgid "Show date in directories list view"
1986 msgstr "Geeqie - nov imenik"
1988 #: src/layout.c:2379
1990 msgid "Start-up directory:"
1991 msgstr "Začetni imenik"
1993 #: src/layout.c:2381
1997 #: src/layout.c:2384
1999 msgid "Restore last path"
2002 #: src/layout.c:2387
2007 #: src/layout.c:2391
2011 #: src/layout.c:2712
2013 msgid "Invalid geometry\n"
2014 msgstr "Napačno ime datoteke"
2016 #: src/layout_config.c:358
2017 msgid "(drag to change order)"
2020 #: src/layout_image.c:793 src/layout_util.c:2285 src/view_file/view_file.c:701
2022 msgid "Open archive"
2023 msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno"
2025 #: src/layout_image.c:807 src/pan-view/pan-view.c:2409
2026 #: src/view_file/view_file.c:710
2028 msgid "_Copy path to clipboard"
2031 #: src/layout_image.c:808 src/pan-view/pan-view.c:2411
2032 #: src/view_file/view_file.c:712
2034 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2037 #: src/layout_image.c:809
2039 msgid "Copy _image to clipboard"
2042 #: src/layout_image.c:860
2043 msgid "GIF _animation"
2046 #: src/layout_image.c:864
2048 msgid "Hide file _list"
2049 msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam"
2051 #: src/layout_image.c:2110
2053 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2056 #: src/layout_image.c:2118
2058 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2061 #: src/layout_util.c:244
2064 msgstr "Počisti predpomnilnik"
2066 #: src/layout_util.c:591
2068 msgid "Operation failed:\n"
2069 msgstr "neuspešno shranjevanje imenika: %s\n"
2071 #: src/layout_util.c:594
2073 msgid "No file extension\n"
2074 msgstr "Onemogoči filtritanje datotek"
2076 #: src/layout_util.c:596
2078 msgid "Cannot create tmp file\n"
2079 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2081 #: src/layout_util.c:598
2082 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2085 #: src/layout_util.c:600
2086 msgid "File is not writable\n"
2089 #: src/layout_util.c:602
2091 msgid "Exiftran error\n"
2094 #: src/layout_util.c:604
2096 msgid "Mogrify error\n"
2099 #: src/layout_util.c:608
2101 msgid "Image orientation"
2104 #: src/layout_util.c:2080
2106 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2109 #: src/layout_util.c:2154
2111 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2112 msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja."
2114 #: src/layout_util.c:2155 src/layout_util.c:2404
2116 msgid "Rename window"
2117 msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
2119 #: src/layout_util.c:2255 src/layout_util.c:2435
2121 msgid "Delete window"
2124 #: src/layout_util.c:2405 src/layout_util.c:2436
2128 #: src/layout_util.c:2407
2130 msgid "rename window"
2131 msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
2133 #: src/layout_util.c:2438
2134 msgid "Delete window layout"
2137 #: src/layout_util.c:3021
2142 #: src/layout_util.c:3022 src/view_file/view_file.c:650
2144 msgid "_Set mark %d"
2147 #: src/layout_util.c:3022
2152 #: src/layout_util.c:3023 src/view_file/view_file.c:651
2154 msgid "_Reset mark %d"
2157 #: src/layout_util.c:3023
2159 msgid "Reset mark %d"
2162 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025 src/view_file/view_file.c:652
2164 msgid "_Toggle mark %d"
2167 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025
2169 msgid "Toggle mark %d"
2172 #: src/layout_util.c:3026
2174 msgid "Se_lect mark %d"
2177 #: src/layout_util.c:3026 src/layout_util.c:3027
2179 msgid "Select mark %d"
2182 #: src/layout_util.c:3027 src/view_file/view_file.c:653
2184 msgid "_Select mark %d"
2187 #: src/layout_util.c:3028 src/view_file/view_file.c:654
2189 msgid "_Add mark %d"
2190 msgstr "Urejevalniki"
2192 #: src/layout_util.c:3028
2195 msgstr "Urejevalniki"
2197 #: src/layout_util.c:3029 src/view_file/view_file.c:655
2199 msgid "_Intersection with mark %d"
2202 #: src/layout_util.c:3029
2204 msgid "Intersection with mark %d"
2207 #: src/layout_util.c:3030 src/view_file/view_file.c:656
2209 msgid "_Unselect mark %d"
2212 #: src/layout_util.c:3030
2214 msgid "Unselect mark %d"
2217 #: src/layout_util.c:3031
2219 msgid "_Filter mark %d"
2222 #: src/layout_util.c:3031
2224 msgid "Filter mark %d"
2227 #: src/layout_util.c:3646
2229 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
2232 #: src/layout_util.c:3652
2233 msgid "No unsaved metadata"
2236 #: src/layout_util.c:3700
2239 "Image profile: %s\n"
2240 "Screen profile: %s"
2243 #: src/layout_util.c:3708
2244 msgid "Click to enable color management"
2247 #: src/layout_util.c:3713
2248 msgid "Color profiles not supported"
2251 #: src/layout_util.c:3735
2253 msgid "Input _%d: %s"
2256 #: src/logwindow.c:326
2260 #: src/logwindow.c:376 src/preferences.c:3647
2261 msgid "Debug level:"
2264 #: src/logwindow.c:381
2266 msgid "Pause scrolling"
2267 msgstr "Miškin kolešček za premikanje slike"
2269 #: src/logwindow.c:389
2271 msgid "Enable line wrap"
2272 msgstr "Onemogoči filtritanje datotek"
2274 #: src/logwindow.c:397
2276 msgid "Enable timer data"
2279 #: src/logwindow.c:417
2280 msgid "Search for text in log window"
2283 #: src/logwindow.c:426
2284 msgid "Search backwards"
2287 #: src/logwindow.c:436
2288 msgid "Search forwards"
2291 #: src/logwindow.c:446
2292 msgid "Highlight all"
2295 #: src/logwindow.c:452
2297 msgid "Filter regexp"
2298 msgstr "Filtriranje"
2303 "Usage: %s [options] [path]\n"
2305 msgstr "Uporaba: gqview [možnosti] [pot]\n"
2309 msgid "Valid options:\n"
2310 msgstr "veljavne možnosti so:\n"
2313 msgid " --blank start with blank file list\n"
2318 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
2323 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
2329 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2330 msgstr " -f, --fullscreen se zažene v celozaslonskem načinu\n"
2333 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
2338 msgid " -h, --help show this message\n"
2339 msgstr " -h, --help pokaže to sporočilo\n"
2343 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
2348 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
2349 msgstr " -v, --version izpiše informacije o različici\n"
2352 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
2357 " -r, --remote send following commands to open window\n"
2362 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
2363 msgstr " -v, --version izpiše informacije o različici\n"
2367 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2368 msgstr " -s, --slideshow se zažene z diaprojekcijo\n"
2372 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2373 msgstr " +t, --with-tools pokaže orodja\n"
2377 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2378 msgstr " -t, --without-tools skrije orodja\n"
2382 msgid " -v, --version print version info\n"
2383 msgstr " -v, --version izpiše informacije o različici\n"
2387 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
2388 msgstr " +t, --with-tools pokaže orodja\n"
2392 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2393 msgstr " --debug vklopi razhroščevalni izhod\n"
2396 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
2401 msgid "Cannot load "
2402 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2406 msgid "Configuration file path "
2407 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
2411 msgid " is not a file\n"
2412 msgstr "Začetni imenik"
2416 msgid " is not a folder\n"
2417 msgstr "Začetni imenik"
2420 msgid "No path parameter given\n"
2425 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2426 msgstr "Ustarjam Geeqie imenik: %s\n"
2430 msgid "Could not create dir:%s\n"
2431 msgstr "Ne morem ustvariti imenika: %s\n"
2435 msgid "error saving file: %s\n"
2436 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
2441 "error saving file: %s\n"
2443 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
2456 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2465 msgid "Sort by size"
2466 msgstr "Razvrščeno po velikosti"
2470 msgid "Sort by date"
2471 msgstr "Razvrščeno po datumu"
2475 msgid "Sort by file creation date"
2476 msgstr "Razvrščeno po datumu"
2480 msgid "Sort by Exif date original"
2481 msgstr "Razvrščeno po datumu"
2485 msgid "Sort by Exif date digitized"
2486 msgstr "Razvrščeno po datumu"
2490 msgstr "Nerazvrščeno"
2494 msgid "Sort by path"
2495 msgstr "Razvrščeno po poti"
2499 msgid "Sort by number"
2500 msgstr "Razvrščeno po imenu"
2504 msgid "Sort by rating"
2505 msgstr "Razvrščeno po datumu"
2509 msgid "Sort by class"
2510 msgstr "Razvrščeno po velikosti"
2514 msgid "Sort by name"
2515 msgstr "Razvrščeno po imenu"
2517 #: src/menu.c:273 src/menu.c:282
2518 msgid "Zoom to original size"
2519 msgstr "Povečaj na originalno velikost"
2521 #: src/menu.c:276 src/preferences.c:2279
2522 msgid "Fit image to window"
2523 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
2526 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2527 msgstr "Pusti povečavo na prejšnjih nastavitvah"
2531 msgid "Rotate clockwise 90°"
2532 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
2536 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
2537 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
2542 msgstr "Obrni za 180"
2556 msgid "Original state"
2561 msgid "_Orientation"
2566 msgid "_Add to Collection"
2571 msgid "New collection"
2572 msgstr "Shrani zbirko"
2574 #: src/metadata.c:1739
2578 #: src/metadata.c:1740
2582 #: src/metadata.c:1741
2586 #: src/metadata.c:1742
2590 #: src/metadata.c:1743
2594 #: src/metadata.c:1744
2599 #: src/metadata.c:1745
2603 #: src/metadata.c:1746
2608 #: src/metadata.c:1747
2612 #: src/metadata.c:1748
2616 #: src/metadata.c:1749
2620 #: src/metadata.c:1750
2624 #: src/metadata.c:1751
2628 #: src/metadata.c:1752
2633 #: src/metadata.c:1753
2637 #: src/metadata.c:1754
2640 msgstr "/Pogled/sep3"
2642 #: src/metadata.c:1755
2646 #: src/metadata.c:1756
2650 #: src/metadata.c:1757
2654 #: src/metadata.c:1758
2658 #: src/metadata.c:1759
2661 msgstr "Primerjam..."
2663 #: src/metadata.c:1760
2667 #: src/metadata.c:1761
2671 #: src/metadata.c:1762
2676 #: src/metadata.c:1763
2681 #: src/metadata.c:1764 src/metadata.c:1778
2685 #: src/metadata.c:1765 src/metadata.c:1779
2689 #: src/metadata.c:1766
2693 #: src/metadata.c:1767
2697 #: src/metadata.c:1768
2701 #: src/metadata.c:1769
2705 #: src/metadata.c:1770
2706 msgid "Architecture"
2709 #: src/metadata.c:1771
2713 #: src/metadata.c:1772
2717 #: src/metadata.c:1773
2721 #: src/metadata.c:1774
2725 #: src/metadata.c:1775
2729 #: src/metadata.c:1776
2733 #: src/metadata.c:1777
2737 #: src/metadata.c:1780
2741 #: src/metadata.c:1781
2746 #: src/metadata.c:1782
2750 #: src/metadata.c:1783
2754 #: src/metadata.c:1784
2759 #: src/metadata.c:1785
2763 #: src/metadata.c:1786
2767 #: src/metadata.c:1787
2771 #: src/metadata.c:1788
2775 #: src/metadata.c:1789
2779 #: src/metadata.c:1790
2783 #: src/metadata.c:1791
2784 msgid "Sunny weather"
2787 #: src/metadata.c:1792
2791 #: src/metadata.c:1793
2796 #: src/metadata.c:1794
2799 msgstr "Zbriši datoteke"
2801 #: src/metadata.c:1795
2805 #: src/metadata.c:1796
2809 #: src/metadata.c:1797
2810 msgid "Black and White"
2813 #: src/metadata.c:1798
2819 msgid "Warning: libarchive not installed"
2824 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
2825 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
2827 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
2828 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
2831 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
2837 #: src/options.c:244 src/ui_bookmark.c:560 src/ui_pathsel.c:1047
2841 #: src/options.c:246 src/ui_bookmark.c:571
2846 #: src/options.c:267 src/search.c:2338 src/search.c:2342 src/search.c:3626
2847 #: src/search.c:3630 src/view_file/view_file.c:915
2850 msgstr "Urejevalniki"
2854 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
2857 #: src/pan-view/pan-view.c:510
2859 msgid "%d images, %s"
2862 #: src/pan-view/pan-view.c:520
2864 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2867 #: src/pan-view/pan-view.c:521
2868 msgid "Folder not supported"
2871 #: src/pan-view/pan-view.c:1073 src/pan-view/pan-view.c:1089
2873 msgid "Reading image data..."
2874 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
2876 #: src/pan-view/pan-view.c:1148
2878 msgid "Sorting images..."
2879 msgstr "Primerjam..."
2881 #: src/pan-view/pan-view.c:1483
2886 #: src/pan-view/pan-view.c:1485 src/pan-view/pan-view.c:1900
2887 #: src/preferences.c:2442
2892 #: src/pan-view/pan-view.c:1487 src/pan-view/pan-view-search.c:377
2897 #: src/pan-view/pan-view.c:1489 src/preferences.c:1976
2901 #: src/pan-view/pan-view.c:1796 src/search.c:2788
2902 msgid "Folder not found"
2905 #: src/pan-view/pan-view.c:1797
2906 msgid "The entered path is not a folder"
2909 #: src/pan-view/pan-view.c:1882
2914 #: src/pan-view/pan-view.c:1907
2917 msgstr "Dvolinearno"
2919 #: src/pan-view/pan-view.c:1908
2924 #: src/pan-view/pan-view.c:1910
2926 msgid "Folders (flower)"
2929 #: src/pan-view/pan-view.c:1911
2933 #: src/pan-view/pan-view.c:1920
2938 #: src/pan-view/pan-view.c:1921
2943 #: src/pan-view/pan-view.c:1922
2945 msgid "Small Thumbnails"
2948 #: src/pan-view/pan-view.c:1923
2950 msgid "Normal Thumbnails"
2953 #: src/pan-view/pan-view.c:1924
2955 msgid "Large Thumbnails"
2956 msgstr "Ustvari miniature"
2958 #: src/pan-view/pan-view.c:1925 src/pan-view/pan-view.c:2464
2962 #: src/pan-view/pan-view.c:1926 src/pan-view/pan-view.c:2460
2966 #: src/pan-view/pan-view.c:1927 src/pan-view/pan-view.c:2456
2970 #: src/pan-view/pan-view.c:1928 src/pan-view/pan-view.c:2452
2974 #: src/pan-view/pan-view.c:1929
2978 #: src/pan-view/pan-view.c:2084
2979 msgid "Pan View Performance"
2982 #: src/pan-view/pan-view.c:2091
2983 msgid "Pan view performance may be poor."
2986 #: src/pan-view/pan-view.c:2092
2988 "To improve the performance of thumbnails in\n"
2989 "pan view the following options can be enabled.\n"
2991 "Note that both options must be enabled to\n"
2992 "notice a change in performance."
2995 #: src/pan-view/pan-view.c:2098
2996 msgid "Cache thumbnails"
2997 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2999 #: src/pan-view/pan-view.c:2100
3000 msgid "Use shared thumbnail cache"
3003 #: src/pan-view/pan-view.c:2106
3004 msgid "Do not show this dialog again"
3007 #: src/pan-view/pan-view.c:2378 src/search.c:1149
3011 #: src/pan-view/pan-view.c:2432
3013 msgid "Sort by E_xif date"
3014 msgstr "Razvrščeno po datumu"
3016 #: src/pan-view/pan-view.c:2438
3017 msgid "_Show Exif information"
3020 #: src/pan-view/pan-view.c:2440
3023 msgstr "Pokaži skrite"
3025 #: src/pan-view/pan-view.c:2444
3030 #: src/pan-view/pan-view.c:2448
3035 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
3039 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
3043 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
3046 msgstr "Zbriši datoteko"
3048 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
3052 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
3056 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
3060 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:58
3064 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:72
3066 msgid "Keyword Filter:"
3067 msgstr "Nerazvrščeno"
3069 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:104 src/preferences.c:2737
3074 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:156
3076 msgid "Removed keyword…"
3079 #: src/pan-view/pan-view-search.c:41
3084 #: src/pan-view/pan-view-search.c:66
3088 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
3092 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
3094 msgid "filename found"
3097 #: src/pan-view/pan-view-search.c:163
3098 msgid "partial match"
3101 #: src/pan-view/pan-view-search.c:374 src/pan-view/pan-view-search.c:407
3105 #: src/preferences.c:664
3106 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3107 msgstr "Najbljižje (najslabše a najhitrejše)"
3109 #: src/preferences.c:666
3113 #: src/preferences.c:668
3115 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
3116 msgstr "Hiper (najboljše a najpočasnejše)"
3118 #: src/preferences.c:691
3122 #: src/preferences.c:719
3126 #: src/preferences.c:721
3130 #: src/preferences.c:723
3134 #: src/preferences.c:763
3138 #: src/preferences.c:765
3142 #: src/preferences.c:968
3146 #: src/preferences.c:1050
3148 msgid "Single image"
3149 msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"
3151 #: src/preferences.c:1052
3152 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
3155 #: src/preferences.c:1054
3156 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
3159 #: src/preferences.c:1056
3160 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
3163 #: src/preferences.c:1058
3164 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
3167 #: src/preferences.c:1060
3168 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
3171 #: src/preferences.c:1062
3172 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
3175 #: src/preferences.c:1064
3176 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
3179 #: src/preferences.c:1066
3180 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
3183 #: src/preferences.c:1068
3184 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
3187 #: src/preferences.c:1071
3188 msgid "Side by Side"
3191 #: src/preferences.c:1072
3192 msgid "Side by Side Half size"
3195 #: src/preferences.c:1079
3197 msgid "Top - Bottom"
3200 #: src/preferences.c:1080
3201 msgid "Top - Bottom Half size"
3204 #: src/preferences.c:1089 src/preferences.c:3955
3205 msgid "Fixed position"
3208 #: src/preferences.c:1437 src/preferences.c:1440
3210 msgid "Reset filters"
3211 msgstr "Zbriši datoteke"
3213 #: src/preferences.c:1441
3215 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3219 #: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1471
3222 msgstr "Počisti predpomnilnik"
3224 #: src/preferences.c:1472
3225 msgid "This will remove the trash contents."
3228 #: src/preferences.c:1516 src/preferences.c:1519
3229 msgid "Reset image overlay template string"
3232 #: src/preferences.c:1520
3234 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3238 #: src/preferences.c:1971
3242 #: src/preferences.c:1977 src/preferences.c:2247
3246 #: src/preferences.c:1980
3248 msgid "Custom size: "
3249 msgstr "Izbrani datotečni tipi:"
3251 #: src/preferences.c:1981
3255 #: src/preferences.c:1982
3258 msgstr "Napčen izvor"
3260 #: src/preferences.c:1984
3262 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
3263 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
3265 #: src/preferences.c:1992
3266 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
3269 #: src/preferences.c:1999
3270 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
3273 #: src/preferences.c:2006
3274 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
3277 #: src/preferences.c:2012
3278 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3281 #: src/preferences.c:2015
3283 msgid "Thumbnail color management"
3284 msgstr "Razvrščeno po imenu"
3286 #: src/preferences.c:2018
3288 msgid "Collection preview:"
3289 msgstr "Datoteke od zbirk"
3291 #: src/preferences.c:2021
3292 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
3295 #: src/preferences.c:2024
3296 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
3299 #: src/preferences.c:2033
3304 #: src/preferences.c:2040
3305 msgid "Star character: "
3308 #: src/preferences.c:2051 src/preferences.c:2083
3309 msgid "Display selected character"
3312 #: src/preferences.c:2054 src/preferences.c:2086
3314 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
3315 "characters may be found on the Internet."
3318 #: src/preferences.c:2058 src/preferences.c:2090 src/preferences.c:2218
3319 #: src/view_file/view_file.c:1188 src/window.c:400
3324 #: src/preferences.c:2062 src/preferences.c:2094 src/preferences.c:2222
3328 #: src/preferences.c:2072
3329 msgid "Rejected character: "
3332 #: src/preferences.c:2104
3334 msgstr "Diaprojekcija"
3336 #: src/preferences.c:2115
3338 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
3339 msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):"
3341 #: src/preferences.c:2131
3345 #: src/preferences.c:2132
3347 msgstr "Ponavljanje"
3349 #: src/preferences.c:2136
3350 msgid "Image loading and caching"
3353 #: src/preferences.c:2138
3355 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
3356 msgstr "Velikost predpomnilnika za izvenzaslonski prikaz (Mb na sliko):"
3358 #: src/preferences.c:2140
3359 msgid "Preload next image"
3360 msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"
3362 #: src/preferences.c:2143
3364 msgid "Refresh on file change"
3365 msgstr "Osveži datotečni seznam"
3367 #: src/preferences.c:2149
3368 msgid "Expand menu and toolbar"
3371 #: src/preferences.c:2151
3373 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
3377 #: src/preferences.c:2153
3378 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
3381 #: src/preferences.c:2165 src/preferences.c:4285
3383 msgid "Timezone database"
3386 #: src/preferences.c:2183 src/preferences.c:4297
3390 #: src/preferences.c:2187
3394 #: src/preferences.c:2190
3395 msgid "Download database from: "
3398 #: src/preferences.c:2196
3400 "No Internet connection!\n"
3401 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
3402 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
3405 #: src/preferences.c:2200
3407 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
3408 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
3411 #: src/preferences.c:2206
3412 msgid "On-line help search engine"
3415 #: src/preferences.c:2213
3417 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
3418 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
3419 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
3422 #: src/preferences.c:2242 src/search.c:2261 src/search.c:3605
3426 #: src/preferences.c:2262
3427 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3430 #: src/preferences.c:2270
3431 msgid "Zoom increment:"
3432 msgstr "Večanje povečave"
3434 #: src/preferences.c:2277
3439 #: src/preferences.c:2282
3441 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
3442 msgstr "Povečaj slike, da se ustrezno prilagodijo."
3444 #: src/preferences.c:2288
3447 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
3448 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
3449 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
3450 "100% is full-size."
3453 #: src/preferences.c:2291
3455 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
3458 #: src/preferences.c:2297
3460 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
3461 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
3462 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
3463 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
3464 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
3467 #: src/preferences.c:2299
3472 #: src/preferences.c:2303
3477 #: src/preferences.c:2303
3478 msgid "(Requires restart)"
3481 #: src/preferences.c:2306
3483 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
3484 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
3485 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
3486 "a large image is seen."
3489 #: src/preferences.c:2308
3494 #: src/preferences.c:2310
3496 msgid "Use custom border color in window mode"
3497 msgstr "Izbrani datotečni tipi:"
3499 #: src/preferences.c:2313
3500 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
3503 #: src/preferences.c:2316
3504 msgid "Border color"
3507 #: src/preferences.c:2321
3508 msgid "Alpha channel color 1"
3511 #: src/preferences.c:2324
3512 msgid "Alpha channel color 2"
3515 #: src/preferences.c:2391
3519 #: src/preferences.c:2393
3524 #: src/preferences.c:2395
3526 msgid "Remember session"
3527 msgstr "Zapomni si položaj okna"
3529 #: src/preferences.c:2398
3530 msgid "Use saved window positions also for new windows"
3533 #: src/preferences.c:2402
3535 msgid "Remember window workspace"
3536 msgstr "Zapomni si položaj okna"
3538 #: src/preferences.c:2406
3539 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3540 msgstr "Zapomni si položaj orodja (plavajoča/skrita)"
3542 #: src/preferences.c:2409
3544 msgid "Remember dialog window positions"
3545 msgstr "Zapomni si položaj okna"
3547 #: src/preferences.c:2412
3549 msgid "Show window IDs"
3550 msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
3552 #: src/preferences.c:2416
3553 msgid "Use current layout for default: "
3556 #: src/preferences.c:2421
3558 "Current window layout\n"
3559 "has been set as default"
3562 #: src/preferences.c:2427
3563 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3564 msgstr "Prilagodi sliko k oknu, ko so orodja skrita/plavajoča"
3566 #: src/preferences.c:2431
3567 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3568 msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"
3570 #: src/preferences.c:2446
3572 msgid "Smooth image flip"
3575 #: src/preferences.c:2448
3576 msgid "Disable screen saver"
3579 #: src/preferences.c:2466
3583 #: src/preferences.c:2470
3584 msgid "Overlay Screen Display"
3587 #: src/preferences.c:2482
3588 msgid "Image overlay template"
3591 #: src/preferences.c:2493 src/print.c:382
3592 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
3595 #: src/preferences.c:2500 src/print.c:402 src/print.c:456
3600 #: src/preferences.c:2506
3604 #: src/preferences.c:2511
3608 #: src/preferences.c:2517 src/preferences.c:2823 src/preferences.c:3751
3612 #: src/preferences.c:2534
3613 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
3616 #: src/preferences.c:2538
3618 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
3621 #: src/preferences.c:2543
3622 msgid "Field separators"
3625 #: src/preferences.c:2547
3627 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
3628 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
3631 #: src/preferences.c:2552
3632 msgid "Field maximum length"
3635 #: src/preferences.c:2556
3640 #: src/preferences.c:2561
3641 msgid "Pre- and post- text"
3644 #: src/preferences.c:2565
3646 "Text shown only if the field is non-null:\n"
3647 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
3648 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
3651 #: src/preferences.c:2570
3652 msgid "Pango markup"
3655 #: src/preferences.c:2574
3658 "<u>underline</u>\n"
3660 "<s>strikethrough</s>"
3663 #: src/preferences.c:2675
3665 msgid "File Filters"
3666 msgstr "Pokaži skrite"
3668 #: src/preferences.c:2679
3669 msgid "Show hidden files or folders"
3672 #: src/preferences.c:2681
3673 msgid "Show parent folder (..)"
3676 #: src/preferences.c:2683
3677 msgid "Case sensitive sort"
3680 #: src/preferences.c:2685
3681 msgid "Natural sort order"
3684 #: src/preferences.c:2687
3686 msgid "Disable file extension checks"
3687 msgstr "Onemogoči filtritanje datotek"
3689 #: src/preferences.c:2690
3690 msgid "Disable File Filtering"
3691 msgstr "Onemogoči filtritanje datotek"
3693 #: src/preferences.c:2694
3694 msgid "Grouping sidecar extensions"
3697 #: src/preferences.c:2701
3702 #: src/preferences.c:2723
3706 #: src/preferences.c:2773 src/view_file/view_file.c:1227
3710 #: src/preferences.c:2792 src/preferences.c:2869
3714 #: src/preferences.c:2805
3715 msgid "Sidecar is allowed"
3718 #: src/preferences.c:2854
3719 msgid "Metadata writing sequence"
3722 #: src/preferences.c:2856
3723 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
3726 #: src/preferences.c:2858
3728 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
3729 "process will stop when the first successful write occurs."
3732 #: src/preferences.c:2862
3733 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
3736 #: src/preferences.c:2866
3740 #: src/preferences.c:2866
3742 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
3746 #: src/preferences.c:2869
3747 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
3750 #: src/preferences.c:2869
3754 #: src/preferences.c:2869
3755 msgid "Sidecar Is Allowed"
3758 #: src/preferences.c:2869
3759 msgid " columns of the File Filters tab)"
3762 #: src/preferences.c:2879
3766 #: src/preferences.c:2879
3767 msgid ") Save metadata in the folder "
3770 #: src/preferences.c:2879
3771 msgid " local to the image folder (non-standard)"
3774 #: src/preferences.c:2884
3778 #: src/preferences.c:2884
3779 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
3782 #: src/preferences.c:2893
3783 msgid "Step 1 Options:"
3786 #: src/preferences.c:2901
3788 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
3792 #: src/preferences.c:2902
3793 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
3796 #: src/preferences.c:2904
3797 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
3800 #: src/preferences.c:2906
3801 msgid "Ask before writing to image files"
3804 #: src/preferences.c:2909
3805 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
3808 #: src/preferences.c:2911
3810 msgid "Create sidecar files named "
3811 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3813 #: src/preferences.c:2911
3814 msgid " (as opposed to the normal "
3817 #: src/preferences.c:2917
3818 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
3821 #: src/preferences.c:2922
3823 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
3827 #: src/preferences.c:2926
3828 msgid "Miscellaneous"
3831 #: src/preferences.c:2927
3832 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
3835 #: src/preferences.c:2928
3836 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
3839 #: src/preferences.c:2930
3840 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
3843 #: src/preferences.c:2931
3844 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
3847 #: src/preferences.c:2933
3848 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
3851 #: src/preferences.c:2934
3853 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
3854 "issued on an image will be written to metadata\n"
3855 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
3856 "will be lost when Geeqie closes"
3859 #: src/preferences.c:2942
3860 msgid "Auto-save options"
3863 #: src/preferences.c:2944
3864 msgid "Write metadata after timeout"
3867 #: src/preferences.c:2949
3868 msgid "Timeout (seconds):"
3871 #: src/preferences.c:2951
3873 msgid "Write metadata on image change"
3874 msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):"
3876 #: src/preferences.c:2953
3877 msgid "Write metadata on directory change"
3880 #: src/preferences.c:2958
3882 msgid "Spelling checks"
3883 msgstr "Berem povzetke..."
3885 #: src/preferences.c:2960
3886 msgid "Check spelling - Requires restart"
3889 #: src/preferences.c:2961
3891 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
3895 #: src/preferences.c:2966
3897 msgid "Pre-load metadata"
3898 msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"
3900 #: src/preferences.c:2968
3901 msgid "Read metadata in background"
3904 #: src/preferences.c:3156 src/preferences.c:3170
3906 msgid "Search for keywords"
3909 #: src/preferences.c:3269 src/search.c:3528
3913 #: src/preferences.c:3271
3914 msgid "Edit keywords autocompletion list"
3917 #: src/preferences.c:3275
3920 msgstr "Primerjam..."
3922 #: src/preferences.c:3362
3926 #: src/preferences.c:3364
3927 msgid "Relative Colorimetric"
3930 #: src/preferences.c:3366
3934 #: src/preferences.c:3368
3935 msgid "Absolute Colorimetric"
3938 #: src/preferences.c:3392
3940 msgid "Color management"
3941 msgstr "Razvrščeno po imenu"
3943 #: src/preferences.c:3394
3945 msgid "Input profiles"
3946 msgstr "Vse datoteke"
3948 #: src/preferences.c:3402
3952 #: src/preferences.c:3405
3954 msgstr "Ime v izbirniku"
3956 #: src/preferences.c:3408 src/search.c:3434
3961 #: src/preferences.c:3416
3966 #: src/preferences.c:3432 src/preferences.c:3452
3968 msgid "Select color profile"
3971 #: src/preferences.c:3440
3973 msgid "Screen profile"
3974 msgstr "Vse datoteke"
3976 #: src/preferences.c:3444
3977 msgid "Use system screen profile if available"
3980 #: src/preferences.c:3449
3984 #: src/preferences.c:3455
3986 msgid "Render Intent:"
3989 #: src/preferences.c:3508 src/preferences.c:3563
3993 #: src/preferences.c:3510 src/utilops.c:2209
3997 #: src/preferences.c:3512
3999 msgid "Confirm permanent file delete"
4000 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4002 #: src/preferences.c:3514
4004 msgid "Confirm move file to Trash"
4005 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4007 #: src/preferences.c:3516
4008 msgid "Enable Delete key"
4009 msgstr "Omogoči tipko delete"
4011 #: src/preferences.c:3519
4012 msgid "Use Geeqie trash location"
4015 #: src/preferences.c:3537
4017 msgid "Maximum size:"
4020 #: src/preferences.c:3537
4024 #: src/preferences.c:3539
4025 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4028 #: src/preferences.c:3540
4032 #: src/preferences.c:3552
4033 msgid "Use system Trash bin"
4036 #: src/preferences.c:3555
4037 msgid "Use no trash at all"
4040 #: src/preferences.c:3565
4041 msgid "Descend folders in tree view"
4044 #: src/preferences.c:3568
4045 msgid "In place renaming"
4046 msgstr "Preimenovanje na mestu"
4048 #: src/preferences.c:3571
4049 msgid "List directory view uses single click to enter"
4052 #: src/preferences.c:3574
4054 msgid "Circular selection lists"
4055 msgstr "Prazna zbirka"
4057 #: src/preferences.c:3576
4058 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
4061 #: src/preferences.c:3578
4062 msgid "Save marks on exit"
4065 #: src/preferences.c:3582
4066 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
4069 #: src/preferences.c:3586
4071 msgid "Open collections on top"
4072 msgstr "Dodaj zbirko"
4074 #: src/preferences.c:3590
4075 msgid "Hide window in fullscreen"
4078 #: src/preferences.c:3594
4079 msgid "Recent folder list maximum size"
4082 #: src/preferences.c:3597
4083 msgid "Recent folder-image list maximum size"
4086 #: src/preferences.c:3598
4088 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
4089 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
4092 #: src/preferences.c:3600
4093 msgid "Drag'n drop icon size"
4096 #: src/preferences.c:3604
4097 msgid "Drag`n drop default action:"
4100 #: src/preferences.c:3607
4102 msgid "Copy path clipboard selection:"
4105 #: src/preferences.c:3611
4109 #: src/preferences.c:3613
4110 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4111 msgstr "Napredno premikanje s tipkovnico"
4113 #: src/preferences.c:3615
4114 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4117 #: src/preferences.c:3617
4118 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4119 msgstr "Miškin kolešček za premikanje slike"
4121 #: src/preferences.c:3619
4122 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4125 #: src/preferences.c:3621
4126 msgid "Open archive by left click on image"
4129 #: src/preferences.c:3623
4130 msgid "Play video by left click on image"
4133 #: src/preferences.c:3626
4137 #: src/preferences.c:3630
4138 msgid "Mouse button Back:"
4141 #: src/preferences.c:3632
4142 msgid "Mouse button Forward:"
4145 #: src/preferences.c:3636
4149 #: src/preferences.c:3638
4151 msgid "Override disable GPU"
4152 msgstr "Piši prek datoteke"
4154 #: src/preferences.c:3645
4158 #: src/preferences.c:3650
4163 #: src/preferences.c:3653
4165 msgid "Log Window max. lines:"
4168 #: src/preferences.c:3671
4172 #: src/preferences.c:3673
4173 msgid "Accelerators"
4176 #: src/preferences.c:3692
4181 #: src/preferences.c:3714
4185 #: src/preferences.c:3725
4190 #: src/preferences.c:3756
4192 msgid "Reset selected"
4193 msgstr "Zbriši datoteke"
4195 #: src/preferences.c:3771
4197 msgid "Toolbar Main"
4200 #: src/preferences.c:3787
4202 msgid "Toolbar Status"
4205 #: src/preferences.c:3815
4209 #: src/preferences.c:3816
4210 msgid "External preview extraction"
4213 #: src/preferences.c:3818
4214 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
4217 #: src/preferences.c:3855
4219 msgid "Usable file types:\n"
4220 msgstr "Vključi datotečne tipe:"
4222 #: src/preferences.c:3861
4224 msgid "File identification tool"
4225 msgstr "Piši prek datoteke"
4227 #: src/preferences.c:3864
4228 msgid "Select file identification tool"
4231 #: src/preferences.c:3868
4233 msgid "Preview extraction tool"
4234 msgstr "Piši prek datoteke"
4236 #: src/preferences.c:3871
4237 msgid "Select preview extraction tool"
4240 #: src/preferences.c:3884
4241 msgid "Thread pool limits"
4244 #: src/preferences.c:3891
4245 msgid "Duplicate check:"
4248 #: src/preferences.c:3891
4249 msgid "max. threads"
4252 #: src/preferences.c:3892
4253 msgid "Set to 0 for unlimited"
4256 #: src/preferences.c:3905
4260 #: src/preferences.c:3907 src/preferences.c:3910
4261 msgid "Windowed stereo mode"
4264 #: src/preferences.c:3914 src/preferences.c:3939
4266 msgid "Mirror left image"
4269 #: src/preferences.c:3917 src/preferences.c:3942
4271 msgid "Flip left image"
4272 msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"
4274 #: src/preferences.c:3920 src/preferences.c:3945
4276 msgid "Mirror right image"
4279 #: src/preferences.c:3923 src/preferences.c:3948
4281 msgid "Flip right image"
4284 #: src/preferences.c:3925 src/preferences.c:3950
4285 msgid "Swap left and right images"
4288 #: src/preferences.c:3927 src/preferences.c:3952
4289 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4292 #: src/preferences.c:3930 src/preferences.c:3936
4294 msgid "Fullscreen stereo mode"
4297 #: src/preferences.c:3931
4298 msgid "Use different settings for fullscreen"
4301 #: src/preferences.c:3961
4305 #: src/preferences.c:3963
4309 #: src/preferences.c:3965
4313 #: src/preferences.c:3967
4317 #: src/preferences.c:3983
4320 msgstr "/Uredi/_Možnosti..."
4322 #: src/preferences.c:4143
4324 msgid "About Geeqie"
4327 #: src/preferences.c:4153
4328 msgid "translator-credits"
4331 #: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
4332 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
4335 #: src/preferences.c:4234
4336 msgid "Error: Timezone database download failed"
4339 #: src/preferences.c:4276
4340 msgid "Timezone database download failed"
4343 #: src/preferences.c:4287
4344 msgid "Downloading timezone database"
4350 msgstr "Napčen izvor"
4354 msgid "Show image text"
4355 msgstr "Pokaži skrite"
4363 msgid "Show page text"
4364 msgstr "Pokaži vse datoteke"
4367 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
4372 msgid "Option %s ignored: %s\n"
4373 msgstr "Ustarjam Geeqie imenik: %s\n"
4377 msgid "error saving config file: %s\n"
4378 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
4380 #: src/rcfile.c:737 src/rcfile.c:788
4383 "error saving config file: %s\n"
4385 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
4389 msgid "error saving default layout file: %s\n"
4390 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
4394 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
4402 #: src/remote.c:1079
4407 #: src/remote.c:1084
4409 msgid "Page no: %d/%d\n"
4412 #: src/remote.c:1092
4414 msgid "Country name: %s\n"
4417 #: src/remote.c:1099
4419 msgid "Country code: %s\n"
4422 #: src/remote.c:1106
4424 msgid "Timezone: %s\n"
4427 #: src/remote.c:1516
4428 msgid "Remote command list:\n"
4431 #: src/remote.c:1534
4435 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
4437 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
4441 #: src/remote.c:1584
4443 msgid "Remote %s not running, starting..."
4446 #: src/remote.c:1722
4447 msgid "Remote not available\n"
4450 #: src/search_and_run.c:291
4451 msgid "Search and Run command"
4456 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4457 msgstr "%d datotek (%d)%s"
4461 msgid "%s, %d files"
4462 msgstr "%d datotek %s"
4466 msgid "Searching..."
4467 msgstr "Primerjam..."
4469 #: src/search.c:2058
4473 #: src/search.c:2063 src/search.c:3479
4478 #: src/search.c:2069 src/search.c:3480
4482 #: src/search.c:2266 src/search.c:3606
4487 #: src/search.c:2271 src/search.c:3607
4491 #: src/search.c:2276 src/search.c:3608
4496 #: src/search.c:2286 src/search.c:3610
4499 msgstr "v (neznanem)..."
4501 #: src/search.c:2330 src/search.c:3623
4504 msgstr "Urejevalniki"
4506 #: src/search.c:2386 src/search.c:3579
4510 #: src/search.c:2391 src/search.c:3580
4515 #: src/search.c:2713
4516 msgid "File not found"
4519 #: src/search.c:2714
4521 msgid "Please enter an existing file for image content."
4522 msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik"
4524 #: src/search.c:2739
4525 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
4528 #: src/search.c:2789
4530 msgid "Please enter an existing folder to search."
4531 msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik"
4533 #: src/search.c:2835
4535 msgid "Collection not found"
4536 msgstr "Prazna zbirka"
4538 #: src/search.c:2835
4540 msgid "Please enter an existing collection name."
4541 msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik"
4543 #: src/search.c:3293
4545 msgid "Select collection"
4546 msgstr "Shrani zbirko"
4548 #: src/search.c:3363
4550 msgid "Image search"
4553 #: src/search.c:3402
4556 msgstr "Primerjam..."
4558 #: src/search.c:3416
4562 #: src/search.c:3440 src/search.c:3549
4566 #: src/search.c:3446
4568 msgid "File size is"
4571 #: src/search.c:3453 src/search.c:3470 src/search.c:3499 src/search.c:3562
4576 #: src/search.c:3459
4578 msgid "File date is"
4581 #: src/search.c:3477
4585 #: src/search.c:3478
4587 msgid "Status Changed"
4590 #: src/search.c:3488
4592 msgid "Image dimensions are"
4593 msgstr "Napčen izvor"
4595 #: src/search.c:3509
4597 msgid "Image content is"
4598 msgstr "Dodaj vsebino"
4600 #: src/search.c:3515
4601 #, fuzzy, no-c-format
4602 msgid "% similar to"
4605 #: src/search.c:3523
4607 msgid "Ignore rotation"
4610 #: src/search.c:3540
4615 #: src/search.c:3555
4617 msgid "Image rating is"
4618 msgstr "Dodaj vsebino"
4620 #: src/search.c:3569
4625 #: src/search.c:3581
4629 #: src/search.c:3587
4633 #: src/search.c:3592
4635 "Enter a coordinate in the form:\n"
4637 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
4638 "or left-click on the map and paste\n"
4639 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
4640 "an internet search URL\n"
4644 #: src/search.c:3600
4649 #: src/search.c:3611
4653 #: src/search.c:3618
4656 msgstr "Pokaži skrite"
4658 #: src/secure_save.c:407
4660 msgid "Cannot read the file"
4661 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
4663 #: src/secure_save.c:409
4664 msgid "Cannot get file status"
4667 #: src/secure_save.c:411
4668 msgid "Cannot access the file"
4671 #: src/secure_save.c:413
4673 msgid "Cannot create temp file"
4674 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
4676 #: src/secure_save.c:415
4678 msgid "Cannot rename the file"
4679 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
4681 #: src/secure_save.c:417
4682 msgid "File saving disabled by option"
4685 #: src/secure_save.c:419
4686 msgid "Out of memory"
4689 #: src/secure_save.c:421
4690 msgid "Cannot write the file"
4693 #: src/secure_save.c:425
4694 msgid "Secure file saving error"
4697 #: src/shortcuts.c:106 src/shortcuts.c:160
4698 msgid "Add Shortcut"
4702 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4704 "Nisem mogel neložiti miniature v predpomnilniku, poskusil jo bom ponovno "
4707 #: src/toolbar.c:538
4708 msgid "Add Toolbar Item"
4711 #: src/trash.c:88 src/trash.c:133 src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2685
4712 #: src/utilops.c:2742
4713 msgid "Delete failed"
4714 msgstr "Brisanje je bilo neuspešno"
4718 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4720 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
4726 msgid "Unable to remove file"
4728 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
4735 msgid "Could not create folder"
4736 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
4739 msgid "Permission denied"
4745 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4748 "Ne morem usvariti imenika:\n"
4752 msgid "Deletion by external command"
4756 msgid "Deleting without trash"
4761 msgid " (max. %d MiB)"
4767 "Using Geeqie Trash bin\n"
4772 msgid "Using system Trash bin"
4775 #: src/ui_bookmark.c:137 src/ui_bookmark.c:200
4776 msgid "New Bookmark"
4779 #: src/ui_bookmark.c:283 src/ui_bookmark.c:289
4781 msgid "Edit Bookmark"
4782 msgstr "Urejevalniki"
4784 #: src/ui_bookmark.c:304
4789 #: src/ui_bookmark.c:313
4793 #: src/ui_bookmark.c:319
4798 #: src/ui_bookmark.c:412
4800 msgid "_Properties..."
4801 msgstr "/Uredi/_Možnosti..."
4803 #: src/ui_bookmark.c:418
4808 #: src/ui_fileops.c:88
4810 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
4814 #: src/ui_fileops.c:89
4816 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
4819 #: src/ui_fileops.c:91
4821 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
4822 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
4825 #: src/ui_fileops.c:93
4827 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
4830 #: src/ui_fileops.c:95
4831 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
4834 #: src/ui_fileops.c:97
4837 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
4838 "(set by the LANG environment variable)\n"
4841 #: src/ui_fileops.c:102
4844 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
4847 #: src/ui_fileops.c:103 src/ui_fileops.c:106 src/ui_fileops.c:108
4848 msgid "[name not displayable]"
4851 #: src/ui_fileops.c:106
4853 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
4856 #: src/ui_fileops.c:108
4858 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
4861 #: src/ui_fileops.c:113 src/ui_fileops.c:118
4862 msgid "Filename encoding locale mismatch"
4865 #: src/ui_fileops.c:1047
4867 msgid "Web file download failed"
4868 msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspešno"
4870 #: src/ui_fileops.c:1110
4871 msgid "Download web file"
4874 #: src/ui_fileops.c:1112
4876 msgid "Downloading "
4877 msgstr "Nalagam miniature..."
4879 #: src/ui_help.c:117
4885 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4888 #: src/ui_pathsel.c:432
4890 msgid "A file with name %s already exists."
4891 msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja."
4893 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2373
4894 #: src/utilops.c:2400 src/utilops.c:2866
4896 msgid "Rename failed"
4898 "Preimenuj datoteko:\n"
4902 #: src/ui_pathsel.c:438
4904 msgid "Failed to rename %s to %s."
4905 msgstr "Neuspešno preimenovanje %s v %s."
4907 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
4912 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
4914 msgid "Add _Bookmark"
4915 msgstr "Urejevalniki"
4917 #: src/ui_pathsel.c:759
4920 "Unable to create folder:\n"
4923 "Ne morem usvariti imenika:\n"
4926 #: src/ui_pathsel.c:760
4928 msgid "Error creating folder"
4929 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
4931 #: src/ui_pathsel.c:980
4933 msgstr "Vse datoteke"
4935 #: src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:3189
4940 #: src/ui_pathsel.c:1052
4942 msgstr "Pokaži skrite"
4944 #: src/ui_pathsel.c:1137
4948 #: src/ui_pathsel.c:1179
4953 #: src/ui_tabcomp.c:945
4958 #: src/ui_tabcomp.c:967
4961 msgstr "Vse datoteke"
4963 #: src/uri_utils.c:43
4964 msgid "Drag and Drop failed"
4967 #: src/utilops.c:592
4971 " Continue multiple file operation?"
4973 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4975 " Nadaljujem množično brisanje datotek?"
4977 #: src/utilops.c:599 src/utilops.c:1047
4982 #: src/utilops.c:776
4985 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4990 #: src/utilops.c:920
4994 "Unable to start external command.\n"
4996 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4999 #: src/utilops.c:1004 src/utilops.c:1168
5001 msgid "%s is not a directory"
5002 msgstr "Začetni imenik"
5004 #: src/utilops.c:1024
5006 msgid "%s already exists"
5007 msgstr "Datoteka z imenom %s že obstaja."
5009 #: src/utilops.c:1045
5010 msgid "Really continue?"
5013 #: src/utilops.c:1059 src/utilops.c:1173
5014 msgid "This operation can't continue:"
5017 #: src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1657 src/utilops.c:2072
5018 msgid "Discard changes"
5021 #: src/utilops.c:1533 src/utilops.c:1658 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2038
5023 msgid "File details"
5026 #: src/utilops.c:1555 src/utilops.c:1675
5030 #: src/utilops.c:1557
5032 msgid "Write to file"
5033 msgstr "Piši prek datoteke"
5035 #: src/utilops.c:1597
5037 msgid "Choose the destination folder."
5038 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
5040 #: src/utilops.c:1677
5045 #: src/utilops.c:1714
5047 msgid "Manual rename"
5048 msgstr "Ime v izbirniku"
5050 #: src/utilops.c:1719
5052 msgid "Original name:"
5055 #: src/utilops.c:1722
5060 #: src/utilops.c:1735
5063 msgstr "Ime v izbirniku"
5065 #: src/utilops.c:1741
5069 #: src/utilops.c:1749 src/utilops.c:1781
5073 #: src/utilops.c:1755
5077 #: src/utilops.c:1763
5081 #: src/utilops.c:1768
5082 msgid "Formatted rename"
5085 #: src/utilops.c:1773
5086 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5089 #: src/utilops.c:1925
5090 msgid "Another operation in progress.\n"
5093 #: src/utilops.c:1981
5095 msgid "File: '%s'\n"
5098 #: src/utilops.c:1986
5099 msgid "with sidecar files:\n"
5102 #: src/utilops.c:1992
5107 #: src/utilops.c:1996
5113 #: src/utilops.c:2008
5114 msgid "no problem detected"
5117 #: src/utilops.c:2024 src/utilops.c:2071
5119 msgid "Exclude file"
5120 msgstr "Zbriši datoteko"
5122 #: src/utilops.c:2069 src/utilops.c:2094
5123 msgid "Overview of changed metadata"
5126 #: src/utilops.c:2087
5129 "The following metadata tags will be written to\n"
5133 #: src/utilops.c:2091
5134 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5137 #: src/utilops.c:2203
5138 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
5141 #: src/utilops.c:2207
5143 msgid "This will permanently delete the following files"
5144 msgstr "Napačno ime datoteke"
5146 #: src/utilops.c:2210
5148 msgid "Delete files?"
5149 msgstr "Zbriši datoteko"
5151 #: src/utilops.c:2230
5152 msgid "Can't write metadata"
5155 #: src/utilops.c:2253
5156 msgid "Write metadata"
5159 #: src/utilops.c:2254
5160 msgid "Write metadata?"
5163 #: src/utilops.c:2255
5164 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5167 #: src/utilops.c:2257
5168 msgid "Metadata writing failed"
5171 #: src/utilops.c:2276 src/utilops.c:2304
5175 "Preimenuj datoteko:\n"
5179 #: src/utilops.c:2301
5183 "Preimenuj datoteko:\n"
5187 #: src/utilops.c:2302
5188 msgid "This will move the following files"
5191 #: src/utilops.c:2326 src/utilops.c:2354
5195 "Preimenuj datoteko:\n"
5199 #: src/utilops.c:2351
5203 "Preimenuj datoteko:\n"
5207 #: src/utilops.c:2352 src/utilops.c:2486
5208 msgid "This will copy the following files"
5211 #: src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2862
5215 #: src/utilops.c:2397
5217 msgid "Rename files?"
5219 "Preimenuj datoteko:\n"
5223 #: src/utilops.c:2398
5224 msgid "This will rename the following files"
5227 #: src/utilops.c:2450
5229 msgid "Can't run external editor"
5230 msgstr "Zunanji urejevalniki"
5232 #: src/utilops.c:2484
5235 msgstr "Urejevalniki"
5237 #: src/utilops.c:2485
5240 msgstr "Zbriši datoteke"
5242 #: src/utilops.c:2488
5244 msgid "External command failed"
5245 msgstr "Omogoči tipko delete"
5247 #: src/utilops.c:2657 src/utilops.c:2730
5249 msgid "Delete folder"
5252 #: src/utilops.c:2658
5254 msgid "Delete symbolic link?"
5256 "Ne morem usvariti imenika:\n"
5259 #: src/utilops.c:2660
5261 "This will delete the symbolic link.\n"
5262 "The folder this link points to will not be deleted."
5265 #: src/utilops.c:2662
5267 msgid "Link deletion failed"
5268 msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspešno"
5270 #: src/utilops.c:2672
5273 "Unable to remove folder %s\n"
5274 "Permissions do not allow writing to the folder."
5276 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
5280 #: src/utilops.c:2684 src/utilops.c:2741
5282 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5284 "Ne morem usvariti imenika:\n"
5287 #: src/utilops.c:2698 src/utilops.c:2706
5289 msgid "Folder contains subfolders"
5290 msgstr "Napačno ime datoteke"
5292 #: src/utilops.c:2702
5295 "Unable to delete the folder:\n"
5299 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5302 #: src/utilops.c:2710
5307 #: src/utilops.c:2731
5309 msgid "Delete folder?"
5310 msgstr "Zbriši datoteko"
5312 #: src/utilops.c:2732
5314 msgid "The folder contains these files:"
5315 msgstr "Napačno ime datoteke"
5317 #: src/utilops.c:2733
5319 "This will delete the folder.\n"
5320 "The contents of this folder will also be deleted."
5323 #: src/utilops.c:2863
5325 msgid "Rename folder?"
5327 "Preimenuj datoteko:\n"
5331 #: src/utilops.c:2864
5333 msgid "The folder contains the following files"
5334 msgstr "Napačno ime datoteke"
5336 #: src/utilops.c:2917
5338 msgid "Create Folder"
5341 #: src/utilops.c:2918
5343 msgid "Create folder?"
5344 msgstr "Zbriši datoteko"
5346 #: src/utilops.c:2921
5348 msgid "Can't create folder"
5349 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
5351 #: src/utilops.c:3192
5353 msgid "Create Folder - "
5356 #: src/utilops.c:3216
5358 msgid "Create new folder"
5359 msgstr "Zbriši datoteko"
5361 #: src/utilops.c:3241
5363 msgid "Cannot create folder:"
5364 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
5366 #: src/view_dir.c:411
5371 #: src/view_dir.c:413
5376 #: src/view_dir.c:714
5377 msgid "_Up to parent"
5380 #: src/view_dir.c:719
5383 msgstr "Diaprojekcija"
5385 #: src/view_dir.c:721
5386 msgid "Slideshow recursive"
5387 msgstr "Diaprojekcija brez upiranja"
5389 #: src/view_dir.c:725
5391 msgid "Find _duplicates..."
5392 msgstr "Najdi dvojnike..."
5394 #: src/view_dir.c:727
5395 msgid "Find duplicates recursive..."
5396 msgstr "Najdi dvojnike brez upiranja..."
5398 #: src/view_dir.c:732
5399 msgid "_New folder..."
5402 #: src/view_dir.c:749
5404 msgid "View as _List"
5407 #: src/view_dir.c:752
5409 msgid "View as _Tree"
5410 msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
5412 #: src/view_dir.c:765
5414 msgid "Show _hidden files"
5415 msgstr "Pokaži skrite"
5417 #: src/view_dir.c:768 src/view_file/view_file.c:779
5422 #: src/view_file/view_file.c:725
5424 msgid "Enable file _grouping"
5425 msgstr "Onemogoči filtritanje datotek"
5427 #: src/view_file/view_file.c:727
5429 msgid "Disable file groupi_ng"
5430 msgstr "Onemogoči filtritanje datotek"
5432 #: src/view_file/view_file.c:749
5434 msgid "Images as List"
5435 msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
5437 #: src/view_file/view_file.c:752
5439 msgid "Images as Icons"
5442 #: src/view_file/view_file.c:758
5444 msgid "Show _thumbnails"
5445 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
5447 #: src/view_file/view_file.c:904
5450 msgstr "Urejevalniki"
5452 #: src/view_file/view_file.c:907
5454 msgid "Set mark text"
5457 #: src/view_file/view_file.c:908
5458 msgid "This will set or clear the mark text."
5461 #: src/view_file/view_file.c:1185
5462 msgid "Use regular expressions"
5465 #: src/view_file/view_file.c:1215
5469 #: src/view_file/view_file.c:1217
5470 msgid "Case sensitive"
5473 #: src/view_file/view_file.c:1234
5475 msgid "Select Class filter"
5478 #: src/view_file/view_file.c:1789
5480 msgid "Loading meta..."
5481 msgstr "Nalagam miniature..."
5483 #: src/view_file/view_file_icon.c:2153 src/view_file/view_file_list.c:930
5484 msgid " [NO GROUPING]"
5487 #: src/view_file/view_file_list.c:515
5490 "Invalid file name:\n"
5493 "Napačno ime datoteke:\n"
5496 #: src/view_file/view_file_list.c:516
5497 msgid "Error renaming file"
5498 msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke"
5500 #: src/view_file/view_file_list.c:2232
5505 #: src/view_file/view_file_list.c:2236
5509 #: src/window.c:287 src/window.c:308
5515 msgid "On-line help search"
5519 msgid "Search the on-line help files.\n"
5524 msgid "Search engine:"
5525 msgstr "Primerjam..."
5529 msgid "Search terms:"
5530 msgstr "Primerjam..."
5534 #~ msgstr "Neimenovano"
5542 #~ msgstr "Dvolinearno"
5549 #~ msgid "File info"
5553 #~ msgid "Location and GPS"
5557 #~ msgid "Copyright"
5561 #~ msgid "Close window"
5562 #~ msgstr "Zapri okno"
5565 #~ msgid "View in new window"
5566 #~ msgstr "Poglej v novem oknu"
5569 #~ msgid "Select single file"
5570 #~ msgstr "Izberi nič"
5573 #~ msgid "Toggle select image"
5574 #~ msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"
5577 #~ msgid "Append from collection"
5578 #~ msgstr "Dodaj iz zbirke..."
5581 #~ msgid "Save collection as"
5582 #~ msgstr "Shrani zbirko"
5585 #~ msgid "Show filename text"
5586 #~ msgstr "Pokaži vse datoteke"
5593 #~ msgid "Toggle thumbs"
5594 #~ msgstr "Nalagam miniature..."
5597 #~ msgid "Collection from selection"
5598 #~ msgstr "Dodaj iz seznama datotek"
5601 #~ msgid "Append list"
5614 #~ msgstr "Normalno"
5621 #~ msgid "trilinear"
5622 #~ msgstr "Dvolinearno"
5625 #~ msgid "auto bracket"
5626 #~ msgstr "Ime v izbirniku"
5637 #~ msgid "low gain up"
5641 #~ msgid "low gain down"
5642 #~ msgstr "Zapri okno"
5649 #~ msgid "Image Width"
5653 #~ msgid "Image Height"
5654 #~ msgstr "Napčen izvor"
5657 #~ msgid "Compression"
5658 #~ msgstr "Primerjaj:"
5661 #~ msgid "Image description"
5662 #~ msgstr "Napčen izvor"
5665 #~ msgid "Orientation"
5669 #~ msgid "Resolution units"
5670 #~ msgstr "Prazna zbirka"
5673 #~ msgid "Black white reference"
5674 #~ msgstr "Geeqie - preimenuj"
5677 #~ msgid "Pixel format"
5681 #~ msgid "Compression ratio"
5682 #~ msgstr "Primerjaj:"
5685 #~ msgid "Maximum aperture"
5689 #~ msgid "Metering mode"
5690 #~ msgstr "Način zameglevanja"
5693 #~ msgid "UserComment"
5694 #~ msgstr "Primerjaj:"
5697 #~ msgid "Colorspace"
5701 #~ msgid "Audio data"
5702 #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname"
5705 #~ msgid "Subject location"
5706 #~ msgstr "Izberi nič"
5709 #~ msgid "Sensor type"
5710 #~ msgstr "Nerazvrščeno"
5713 #~ msgid "Source type"
5714 #~ msgstr "Razvrsti"
5717 #~ msgid "Scene type"
5721 #~ msgid "Render process"
5722 #~ msgstr "Preimenuj"
5725 #~ msgid "Gain control"
5726 #~ msgstr "Plavajoči krmilniki"
5730 #~ msgstr "Nadaljuj"
5733 #~ msgid "Image serial number"
5741 #~ msgid "Resolution"
5742 #~ msgstr "Prazna zbirka"
5745 #~ msgid "Color profile"
5746 #~ msgstr "Vse datoteke"
5749 #~ msgid "Local time"
5753 #~ msgid "Time zone"
5754 #~ msgstr "Dvolinearno"
5757 #~ msgid "Country name"
5758 #~ msgstr "Razvrščeno po imenu"
5761 #~ msgid "Star rating"
5762 #~ msgstr "Razvrščeno po datumu"
5765 #~ msgid "File size"
5769 #~ msgid "File date"
5773 #~ msgid "File mode"
5774 #~ msgstr "Preimenuj:"
5777 #~ msgid "File ctime"
5781 #~ msgid "File owner"
5782 #~ msgstr "Preimenuj:"
5785 #~ msgid "File group"
5789 #~ msgid "File link"
5793 #~ msgid "File class"
5797 #~ msgid "Rotate mirror"
5801 #~ msgid "Rotate flip"
5805 #~ msgid " Rotate counterclockwise 90°"
5806 #~ msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
5809 #~ msgid " Rotate clockwise 90°"
5810 #~ msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
5818 #~ msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"
5824 #~ msgstr "Pomanjšaj"
5828 #~ msgstr "Povečaj na 1:1"
5832 #~ msgstr "Povečaj na 1:1"
5836 #~ msgstr "Povečaj na 1:1"
5840 #~ msgstr "Povečaj na 1:1"
5844 #~ msgstr "Povečaj na 1:1"
5848 #~ msgstr "Povečaj na 1:1"
5852 #~ msgstr "Povečaj na 1:1"
5855 #~ msgid "Zoom fit window width"
5856 #~ msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj"
5859 #~ msgid "Zoom fit window height"
5860 #~ msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj"
5863 #~ msgid "Toggle slideshow"
5864 #~ msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
5867 #~ msgid "Pause slideshow"
5868 #~ msgstr "Premor diaprojekcije"
5871 #~ msgid "Reload image"
5872 #~ msgstr "Naključno"
5875 #~ msgid "Fullscreen"
5876 #~ msgstr "Cel zaslon"
5879 #~ msgid "Image overlay"
5883 #~ msgid "Exit fullscreen"
5884 #~ msgstr "Izhod iz celega zaslona"
5887 #~ msgid "Desaturate"
5891 #~ msgid "Set as _wallpaper"
5892 #~ msgstr "Nastavi kot ozadje"
5896 #~ msgstr "/_Datoteka"
5904 #~ msgstr "Izberi nič"
5911 #~ msgid "P_references"
5912 #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..."
5919 #~ msgid "_Color Management"
5920 #~ msgstr "Razvrščeno po imenu"
5923 #~ msgid "Image _Overlay"
5936 #~ msgstr "Prepiši..."
5940 #~ msgstr "Premakni..."
5943 #~ msgid "Rename..."
5944 #~ msgstr "Preimenuj..."
5947 #~ msgid "Delete..."
5948 #~ msgstr "Zbriši..."
5951 #~ msgid "Select _all"
5952 #~ msgstr "Izberi vse"
5955 #~ msgid "Select _none"
5956 #~ msgstr "Izberi nič"
5959 #~ msgid "_Invert Selection"
5960 #~ msgstr "Izberi nič"
5963 #~ msgid "Invert Selection"
5964 #~ msgstr "Izberi nič"
5968 #~ msgstr "Kakovost"
5972 #~ msgstr "Kakovost"
5975 #~ msgid "_First Image"
5979 #~ msgid "First Image"
5983 #~ msgid "Previous Image"
5987 #~ msgid "_Next Image"
5988 #~ msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"
5991 #~ msgid "Next Image"
5992 #~ msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"
5995 #~ msgid "Image Forward"
5999 #~ msgid "Image Back"
6003 #~ msgid "_First Page"
6007 #~ msgid "_Last Page"
6008 #~ msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"
6011 #~ msgid "_Next Page"
6012 #~ msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"
6015 #~ msgid "_Previous Page"
6019 #~ msgid "_Last Image"
6020 #~ msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"
6023 #~ msgid "Last Image"
6024 #~ msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"
6031 #~ msgid "Up one folder"
6032 #~ msgstr " - Geeqie"
6035 #~ msgid "New window"
6036 #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
6039 #~ msgid "New window (default)"
6040 #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
6043 #~ msgid "from current"
6044 #~ msgstr "Uporabi trenutnega"
6047 #~ msgid "_New collection"
6048 #~ msgstr "Shrani zbirko"
6051 #~ msgid "_Open collection..."
6052 #~ msgstr "Dodaj zbirko"
6055 #~ msgid "Open collection..."
6056 #~ msgstr "Dodaj zbirko"
6059 #~ msgid "Open recen_t"
6060 #~ msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno"
6063 #~ msgid "Open recent collection"
6064 #~ msgstr "Dodaj zbirko"
6067 #~ msgid "_Search..."
6068 #~ msgstr "Primerjam..."
6071 #~ msgid "Search..."
6072 #~ msgstr "Primerjam..."
6075 #~ msgid "Find duplicates..."
6076 #~ msgstr "Najdi dvojnike..."
6079 #~ msgid "Pa_n view"
6080 #~ msgstr " - Geeqie"
6084 #~ msgstr " - Geeqie"
6087 #~ msgid "_Print..."
6088 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
6091 #~ msgid "N_ew folder..."
6092 #~ msgstr " - Geeqie"
6095 #~ msgid "New folder..."
6096 #~ msgstr " - Geeqie"
6099 #~ msgid "Enable file grouping"
6100 #~ msgstr "Onemogoči filtritanje datotek"
6103 #~ msgid "Disable file grouping"
6104 #~ msgstr "Onemogoči filtritanje datotek"
6107 #~ msgid "Copy path unquoted to clipboard"
6135 #~ msgid "_Rotate clockwise 90°"
6136 #~ msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
6139 #~ msgid "Image Rotate clockwise 90°"
6140 #~ msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
6143 #~ msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
6144 #~ msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
6147 #~ msgid "Rotate 1_80°"
6148 #~ msgstr "Obrni za 180"
6151 #~ msgid "Image Rotate 180°"
6152 #~ msgstr "Obrni za 180"
6159 #~ msgid "Image Mirror"
6167 #~ msgid "Image Flip"
6171 #~ msgid "_Original state"
6172 #~ msgstr "Preimenuj:"
6175 #~ msgid "Image rotate Original state"
6176 #~ msgstr "Preimenuj:"
6179 #~ msgid "P_references..."
6180 #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..."
6183 #~ msgid "Preferences..."
6184 #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..."
6187 #~ msgid "Configure _Plugins..."
6188 #~ msgstr "Nastavi možnosti"
6191 #~ msgid "Configure Plugins..."
6192 #~ msgstr "Nastavi možnosti"
6195 #~ msgid "_Configure this window..."
6196 #~ msgstr "Nastavi možnosti"
6199 #~ msgid "Configure this window..."
6200 #~ msgstr "Nastavi možnosti"
6203 #~ msgid "_Cache maintenance..."
6204 #~ msgstr " - Geeqie"
6207 #~ msgid "Cache maintenance..."
6208 #~ msgstr " - Geeqie"
6211 #~ msgid "Set as wallpaper"
6212 #~ msgstr "Nastavi kot ozadje"
6215 #~ msgid "Keyword autocomplete"
6216 #~ msgstr "Nerazvrščeno"
6219 #~ msgid "Keyword Autocomplete"
6220 #~ msgstr "Nerazvrščeno"
6223 #~ msgid "_Zoom to fit"
6224 #~ msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj"
6227 #~ msgid "Zoom _2:1"
6228 #~ msgstr "Povečaj na 1:1"
6231 #~ msgid "Zoom _3:1"
6232 #~ msgstr "Povečaj na 1:1"
6235 #~ msgid "Zoom _4:1"
6236 #~ msgstr "Povečaj na 1:1"
6239 #~ msgid "Connected Zoom out"
6240 #~ msgstr "Pomanjšaj"
6243 #~ msgid "Connected Zoom 1:1"
6244 #~ msgstr "Nastavi povečavo na 1:1"
6247 #~ msgid "Connected Zoom to fit"
6248 #~ msgstr "/Pogled/_Ustrezno povečaj"
6251 #~ msgid "Connected Zoom 2:1"
6252 #~ msgstr "Nastavi povečavo na 1:1"
6255 #~ msgid "Connected Zoom 3:1"
6256 #~ msgstr "Nastavi povečavo na 1:1"
6259 #~ msgid "Connected Zoom 4:1"
6260 #~ msgstr "Nastavi povečavo na 1:1"
6263 #~ msgid "Connected Zoom 1:2"
6264 #~ msgstr "Povečaj na 1:1"
6267 #~ msgid "Connected Zoom 1:3"
6268 #~ msgstr "Povečaj na 1:1"
6271 #~ msgid "Connected Zoom 1:4"
6272 #~ msgstr "Povečaj na 1:1"
6275 #~ msgid "_View in new window"
6276 #~ msgstr "Poglej v novem oknu"
6279 #~ msgid "F_ull screen"
6280 #~ msgstr "Cel zaslon"
6283 #~ msgid "_Leave full screen"
6284 #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko"
6287 #~ msgid "Leave full screen"
6288 #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko"
6291 #~ msgid "_Hide file list"
6292 #~ msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam"
6295 #~ msgid "Hide file list"
6296 #~ msgstr "Skrij/prikaži datotečni seznam"
6299 #~ msgid "_Pause slideshow"
6300 #~ msgstr "Premor diaprojekcije"
6303 #~ msgid "Slideshow Faster"
6304 #~ msgstr "Diaprojekcija"
6307 #~ msgid "Slideshow Slower"
6308 #~ msgstr "Diaprojekcija"
6319 #~ msgid "Keyboard map"
6320 #~ msgstr "Nalagam miniature..."
6323 #~ msgid "ChangeLog notes"
6324 #~ msgstr "Poglej v domači imenik"
6328 #~ msgstr "O programu"
6332 #~ msgstr "O programu"
6335 #~ msgid "_Log Window"
6339 #~ msgid "Log Window"
6343 #~ msgid "_Exif window"
6344 #~ msgstr "Zapri okno"
6347 #~ msgid "Exif window"
6348 #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
6351 #~ msgid "_Next Pane"
6352 #~ msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"
6355 #~ msgid "Next Split Pane"
6356 #~ msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"
6359 #~ msgid "_Previous Pane"
6363 #~ msgid "Previous Split Pane"
6367 #~ msgid "Up Split Pane"
6368 #~ msgstr "Velikost"
6371 #~ msgid "_Write orientation to file"
6372 #~ msgstr "Piši prek datoteke"
6375 #~ msgid "Write orientation to file"
6376 #~ msgstr "Piši prek datoteke"
6379 #~ msgid "Clear Marks..."
6380 #~ msgstr "Počisti predpomnilnik"
6383 #~ msgid "Show _Thumbnails"
6384 #~ msgstr "Predpomnilnik za miniature"
6387 #~ msgid "Show Thumbnails"
6388 #~ msgstr "Predpomnilnik za miniature"
6391 #~ msgid "Show _Marks"
6392 #~ msgstr "Pokaži skrite"
6395 #~ msgid "Show Marks"
6396 #~ msgstr "Pokaži skrite"
6399 #~ msgid "Pi_xel Info"
6403 #~ msgid "Show Pixel Info"
6404 #~ msgstr "Pokaži skrite"
6407 #~ msgid "Hide _alpha"
6408 #~ msgstr "/Pogled/tear1"
6411 #~ msgid "_Float file list"
6412 #~ msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoči datotečni seznam"
6415 #~ msgid "Float file list"
6416 #~ msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoči datotečni seznam"
6419 #~ msgid "Hide tool_bar"
6420 #~ msgstr "/Pogled/tear1"
6423 #~ msgid "Hide toolbar"
6424 #~ msgstr "/Pogled/tear1"
6427 #~ msgid "Sort _manager"
6428 #~ msgstr "Razvrščeno po imenu"
6431 #~ msgid "Sort manager"
6432 #~ msgstr "Razvrščeno po imenu"
6435 #~ msgid "Hide Bars"
6436 #~ msgstr "/Pogled/tear1"
6439 #~ msgid "Use color profiles"
6440 #~ msgstr "Vse datoteke"
6443 #~ msgid "Toggle _grayscale"
6444 #~ msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
6447 #~ msgid "Toggle grayscale"
6448 #~ msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
6451 #~ msgid "Image Overlay"
6455 #~ msgid "Rectangular Selection"
6456 #~ msgstr "Pravokotni izbor"
6459 #~ msgid "_Exif rotate"
6460 #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname"
6463 #~ msgid "Toggle Exif rotate"
6464 #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname"
6467 #~ msgid "Images as _List"
6471 #~ msgid "View Images as List"
6472 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
6475 #~ msgid "Images as I_cons"
6479 #~ msgid "View Images as Icons"
6483 #~ msgid "T_oggle Folder View"
6484 #~ msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
6487 #~ msgid "Toggle Folders View"
6488 #~ msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
6491 #~ msgid "Split panes quad"
6492 #~ msgstr "Velikost"
6496 #~ msgstr "Velikost"
6499 #~ msgid "Single pane"
6500 #~ msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"
6503 #~ msgid "Collection"
6507 #~ msgid "Image index"
6511 #~ msgid "Images total"
6515 #~ msgid "File page no."
6519 #~ msgid "Image date"
6524 #~ msgstr "Dvolinearno"
6527 #~ msgid "© Creator"
6531 #~ msgid "Start search"
6535 #~ msgid "Scroll left"
6539 #~ msgid "Scroll down faster"
6540 #~ msgstr "Diaprojekcija"
6543 #~ msgid "RAW Image"
6547 #~ msgid "First page"
6551 #~ msgid "Last Page"
6552 #~ msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"
6555 #~ msgid "Next page"
6556 #~ msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"
6559 #~ msgid "Previous Page"
6563 #~ msgid "New _window"
6564 #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
6567 #~ msgid "Close Window"
6568 #~ msgstr "Zapri okno"
6571 #~ msgid "Select invert"
6572 #~ msgstr "Izberi nič"
6575 #~ msgid "Show file filter"
6576 #~ msgstr "Pokaži skrite"
6579 #~ msgid "Select rectangle"
6580 #~ msgstr "Izberi vse"
6583 #~ msgid "Configure this window"
6584 #~ msgstr "Nastavi možnosti"
6587 #~ msgid "Cache maintenance"
6588 #~ msgstr " - Geeqie"
6592 #~ msgstr "Povečaj na 1:1"
6595 #~ msgid "Grayscale"
6596 #~ msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
6599 #~ msgid "Show thumbnails"
6600 #~ msgstr "Predpomnilnik za miniature"
6603 #~ msgid "Show marks"
6604 #~ msgstr "Pokaži skrite"
6607 #~ msgid "close window"
6608 #~ msgstr "Zapri okno"
6611 #~ msgid " load configuration from FILE"
6612 #~ msgstr "Naloži zbirko iz:"
6615 #~ msgid "<folder> "
6619 #~ msgid " render thumbnails"
6620 #~ msgstr "Predpomnilnik za miniature"
6623 #~ msgid "<folder> "
6627 #~ msgid "render thumbnails recursively"
6628 #~ msgstr "Predpomnilnik za miniature"
6631 #~ msgid " render thumbnails (see Help)"
6632 #~ msgstr "Predpomnilnik za miniature"
6639 #~ msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6640 #~ msgstr "Predpomnilnik za miniature"
6643 #~ msgid "clear or clean thumbnail cache"
6644 #~ msgstr "Predpomnilnik za miniature"
6647 #~ msgid "first image"
6651 #~ msgid "toggle full screen"
6652 #~ msgstr "Izhod iz celega zaslona"
6655 #~ msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6656 #~ msgstr "Poglej v novem oknu"
6659 #~ msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6660 #~ msgstr "Poglej v novem oknu"
6663 #~ msgid "start full screen"
6664 #~ msgstr "Izhod iz celega zaslona"
6667 #~ msgid "stop full screen"
6668 #~ msgstr "Izhod iz celega zaslona"
6671 #~ msgid "set window geometry"
6672 #~ msgstr "Napačno ime datoteke"
6675 #~ msgid "get collection content"
6676 #~ msgstr "Shrani zbirko"
6679 #~ msgid "get collection list"
6680 #~ msgstr "Shrani zbirko kot:"
6683 #~ msgid "get file info"
6687 #~ msgid "get render intent"
6688 #~ msgstr "Preimenuj"
6691 #~ msgid "last image"
6692 #~ msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"
6695 #~ msgid "add FILE to command line collection list"
6696 #~ msgstr "Dodaj k novi zbirki"
6699 #~ msgid "new window"
6700 #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
6703 #~ msgid "next image"
6704 #~ msgstr "Prednaloži naslednjo sliko"
6707 #~ msgid "toggle slide show"
6708 #~ msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
6711 #~ msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6712 #~ msgstr "Začni z diaprojekcijo"
6715 #~ msgid "start slide show"
6716 #~ msgstr "Začni z diaprojekcijo"
6719 #~ msgid "stop slide show"
6720 #~ msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
6723 #~ msgid "hide tools"
6724 #~ msgstr "Geeqie orodja"
6727 #~ msgid "open FILE in new window"
6728 #~ msgstr "Poglej v novem oknu"
6736 #~ msgstr "Dodaj vsebino"
6739 #~ msgid "collection"
6743 #~ msgid "name contains"
6744 #~ msgstr "Nadaljuj"
6749 #~ "Preimenuj datoteko:\n"
6754 #~ msgid "path contains"
6755 #~ msgstr "Nadaljuj"
6758 #~ msgid "greater than"
6759 #~ msgstr "Ustvari miniature"
6767 #~ msgstr "Nadaljuj"
6770 #~ msgid "Open Archive"
6771 #~ msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno"
6774 #~ msgid "Pixel Info"
6778 #~ msgid "Exif rotate"
6779 #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname"
6782 #~ msgid "Fit image to _window"
6783 #~ msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
6786 #~ msgid "_Stop slideshow"
6787 #~ msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
6790 #~ msgid "_Start slideshow"
6791 #~ msgstr "Začni z diaprojekcijo"
6794 #~ msgid "Copy _image"
6796 #~ "Preimenuj datoteko:\n"
6801 #~ msgid "_Contents"
6802 #~ msgstr "/Pomoč/_O programu"
6806 #~ msgstr "/Pomoč/_O programu"
6813 #~ msgid "Split Single"
6814 #~ msgstr "Velikost"
6817 #~ msgid "Rotate _180°"
6818 #~ msgstr "Obrni za 180"
6821 #~ msgid "View as _Icons"
6825 #~ msgid "_Show Guidelines"
6826 #~ msgstr "Pokaži skrite"
6829 #~ msgid "Show Guidelines"
6830 #~ msgstr "Pokaži skrite"
6833 #~ msgid "Show guidelines"
6834 #~ msgstr "Pokaži skrite"
6837 #~ msgid "Keywords:"
6842 #~ msgstr "Primerjaj:"
6849 #~ msgid "Convenience"
6850 #~ msgstr "Nadaljuj"
6852 #~ msgid "Remember window positions"
6853 #~ msgstr "Zapomni si položaj okna"
6856 #~ msgid "Ignore Rotation"
6864 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
6865 #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko"
6869 #~ "invalid or ignored: %s\n"
6870 #~ "Use --help for options\n"
6872 #~ "napačno ali ignorirano: %s\n"
6873 #~ "Uporabite --help za možnosti\n"
6876 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
6878 #~ "napačno ali ignorirano: %s\n"
6879 #~ "Uporabite --help za možnosti\n"
6881 #~ msgid "Command line"
6882 #~ msgstr "Ukazna vrstica"
6885 #~ msgid "Sort by Exif-date"
6886 #~ msgstr "Razvrščeno po datumu"
6889 #~ msgstr "Dvolinearno"
6892 #~ msgid "Safe delete"
6893 #~ msgstr "Potrditev brisanja datotek"
6896 #~ msgid "Selection"
6897 #~ msgstr "Izberi nič"
6900 #~ msgid "Custom printer"
6901 #~ msgstr "Izbrani datotečni tipi:"
6909 #~ msgstr "Zbriši datoteke"
6913 #~ msgstr "Normalno"
6916 #~ msgid "Orientation:"
6920 #~ msgid "Destination:"
6921 #~ msgstr "Napčen izvor"
6924 #~ msgid "<printer name>"
6925 #~ msgstr "Preimenuj:"
6928 #~ msgid "Unlimited"
6929 #~ msgstr "Neimenovano"
6933 #~ msgstr "Razvrsti"
6936 #~ msgid "Image size:"
6940 #~ msgid "Proof size:"
6960 #~ msgid "File format:"
6964 #~ msgid "File name"
6965 #~ msgstr "Preimenuj:"
6968 #~ msgid "Exif date"
6969 #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname"
6972 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
6973 #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko"
6976 #~ msgid "Turn off safe delete"
6977 #~ msgstr "Potrditev brisanja datotek"
6981 #~ "Safe delete: %s%s\n"
6983 #~ msgstr "Potrditev brisanja datotek"
6986 #~ msgid "Safe delete: %s"
6987 #~ msgstr "Potrditev brisanja datotek"
6990 #~ msgid "Thumbnail cache"
6991 #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko"
6994 #~ msgstr "Urejevalniki"
6996 #~ msgid "Add to new collection"
6997 #~ msgstr "Dodaj k novi zbirki"
7000 #~ msgid "E_xternal Editors"
7001 #~ msgstr "Zunanji urejevalniki"
7004 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
7005 #~ msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"
7011 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
7012 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
7016 #~ "Released under the GNU General Public License"
7020 #~ "Avtorke pravice (c) 2003 John Ellis\n"
7021 #~ "http://gqview.sourceforge.net\n"
7022 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
7024 #~ "Objavljeno pod GNU javno licenco"
7027 #~ msgid "Credits..."
7028 #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..."
7031 #~ msgid "Add keywords"
7035 #~ msgid "Folder Li_st"
7039 #~ msgid "View Folders as List"
7043 #~ msgid "Folder T_ree"
7047 #~ msgid "View Folders as Tree"
7048 #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
7050 #~ msgid "When new image is selected:"
7051 #~ msgstr "Ko je označena nova slika:"
7054 #~ msgid "Similarities"
7055 #~ msgstr "Podobnost"
7062 #~ msgid "Save comment now"
7063 #~ msgstr "Shrani zbirko"
7067 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
7070 #~ "Ne morem premakniti datoteke:\n"
7076 #~ msgid "Unlink failed"
7077 #~ msgstr "Brisanje je bilo neuspešno"
7079 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
7080 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, shranjevanje je opuščeno."
7082 #~ msgid "%d images (%d)"
7083 #~ msgstr "%d slik (%d)"
7086 #~ msgid "_Properties"
7087 #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..."
7090 #~ msgstr "The Gimp"
7099 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
7100 #~ msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
7103 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
7104 #~ msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
7107 #~ msgid "Stay above other windows"
7108 #~ msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
7111 #~ msgid "Dimensions:"
7115 #~ msgid "Compress ratio:"
7116 #~ msgstr "Primerjaj:"
7119 #~ msgid "File type:"
7123 #~ msgid "_%d %s..."
7127 #~ msgid "_%d (unknown)..."
7128 #~ msgstr "v (neznanem)..."
7131 #~ msgid "_%d empty"
7136 #~ msgstr "Prikroji"
7139 #~ msgid "_View Directory as"
7140 #~ msgstr "Geeqie - nov imenik"
7143 #~ msgid "_Thumbnails"
7144 #~ msgstr "Miniature"
7148 #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname"
7151 #~ msgid "Change to home folder"
7152 #~ msgstr "Poglej v domači imenik"
7154 #~ msgid "Refresh file list"
7155 #~ msgstr "Osveži datotečni seznam"
7159 #~ msgstr "Normalno"
7161 #~ msgid "Float Controls"
7162 #~ msgstr "Plavajoči krmilniki"
7168 #~ msgstr "Normalno"
7171 #~ msgstr "Najboljše"
7173 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
7174 #~ msgstr "Uporabi xvpics miniature, ko so najdene (samo za branje)"
7176 #~ msgid "Dithering method:"
7177 #~ msgstr "Način zameglevanja"
7182 #~ msgid "Command Line"
7183 #~ msgstr "Ukazna vrstica"
7186 #~ msgid "Properties"
7187 #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..."
7190 #~ msgid "open file"
7192 #~ "Preimenuj datoteko:\n"
7196 #~ msgid "Error copying file"
7197 #~ msgstr "Napaka pri prepisovanju datoteke"
7202 #~ "Unable to copy file:\n"
7207 #~ "Me morem prepisati datoteke:\n"
7212 #~ msgid "Error moving file"
7213 #~ msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
7218 #~ "Unable to move file:\n"
7223 #~ "Ne morem premakniti datoteke:\n"
7231 #~ "Unable to rename file:\n"
7236 #~ "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
7242 #~ msgid "Overwrite file?"
7243 #~ msgstr "Piši prek datoteke"
7246 #~ msgid "Overwrite _all"
7247 #~ msgstr "Piši prek datoteke"
7250 #~ msgid "S_kip all"
7251 #~ msgstr "Preskoči"
7255 #~ msgstr "Preskoči"
7258 #~ msgid "Existing file"
7259 #~ msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
7263 #~ msgstr " - Geeqie"
7265 #~ msgid "Source to copy matches destination"
7266 #~ msgstr "Izvor za prepisovanje se ujema s ciljem"
7269 #~ "Unable to copy file:\n"
7273 #~ "Ne morem prepisati datoteke:\n"
7277 #~ msgid "Source to move matches destination"
7278 #~ msgstr "Izvor za premikanje se ujema s ciljem"
7281 #~ "Unable to move file:\n"
7285 #~ "Ne morem premakniti daoteke:\n"
7291 #~ "Unable to copy file:\n"
7295 #~ "during multiple file copy."
7297 #~ "Ne morem prepisati datoteke:\n"
7300 #~ "med množičnim prepisovanjem datotek."
7304 #~ "Unable to move file:\n"
7308 #~ "during multiple file move."
7310 #~ "Ne morem premakniti datoteke:\n"
7313 #~ "med množičnim premikanjem datotek."
7315 #~ msgid "Source matches destination"
7316 #~ msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
7319 #~ "Unable to copy file:\n"
7324 #~ "Me morem prepisati datoteke:\n"
7329 #~ msgid "Invalid destination"
7330 #~ msgstr "Napčen izvor"
7334 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7335 #~ "a folder, not a file."
7337 #~ "Ko operirate z množico datotek, prosim izberite\n"
7338 #~ "imenik in ne datoteke."
7341 #~ msgid "Please select an existing folder."
7342 #~ msgstr "Prosim izberite obstoječ imenik"
7345 #~ msgid "Copy multiple files"
7346 #~ msgstr "Prepiši množico datotek v:"
7349 #~ msgid "Move multiple files"
7350 #~ msgstr "Premakni množico datotek v:"
7353 #~ msgid "File name:"
7354 #~ msgstr "Preimenuj:"
7359 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7361 #~ "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
7365 #~ "Unable to delete file:\n"
7367 #~ " Continue multiple delete operation?"
7369 #~ "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
7371 #~ " Nadaljujem množično brisanje datotek?"
7374 #~ msgid "Delete multiple files"
7375 #~ msgstr "Preimenuj množico datotek"
7378 #~ msgid "Review %d files"
7379 #~ msgstr "%d datotek"
7384 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7387 #~ "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
7391 #~ msgid "Delete file?"
7392 #~ msgstr "Zbriši datoteko"
7395 #~ "Unable to rename file:\n"
7400 #~ "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
7407 #~ "Failed to rename\n"
7409 #~ "The number was %d."
7410 #~ msgstr "Neuspešno preimenovanje %s v %s."
7413 #~ msgid "Rename multiple files"
7414 #~ msgstr "Preimenuj množico datotek"
7417 #~ "Unable to rename file:\n"
7422 #~ "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
7431 #~ "already exists."
7440 #~ "already exists as a file."
7444 #~ "že obstaja kot datoteka."
7448 #~ "Create folder in:\n"
7452 #~ "Ustvari imenik v:\n"
7458 #~ "Unable to delete folder:\n"
7462 #~ "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
7466 #~ msgid "Contents:"
7467 #~ msgstr "/Pomoč/_O programu"
7471 #~ msgstr "/P_ogled"
7474 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7475 #~ msgstr "Cel zaslon"
7478 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7479 #~ msgstr "Izhod iz celega zaslona"
7483 #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname"
7485 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7486 #~ msgstr "Pokaži vnose, ki se začnejo s piko"
7488 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7489 #~ msgstr "Najdi dvojnike - Geeqie"
7491 #~ msgid "Geeqie Tools"
7492 #~ msgstr "Geeqie orodja"
7495 #~ msgid "Help - Geeqie"
7496 #~ msgstr " - Geeqie"
7499 #~ msgid "Geeqie - exit"
7500 #~ msgstr "Geeqie - premakni"
7503 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7504 #~ msgstr " - Geeqie"
7507 #~ msgid "Print - Geeqie"
7508 #~ msgstr " - Geeqie"
7511 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7512 #~ msgstr " - Geeqie"
7515 #~ msgid "Move - Geeqie"
7516 #~ msgstr " - Geeqie"
7519 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7520 #~ msgstr "Zbriši datoteke"
7523 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7524 #~ msgstr "Zbriši datoteko"
7527 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7528 #~ msgstr " - Geeqie"
7531 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7532 #~ msgstr " - Geeqie"
7534 #~ msgid "/File/tear1"
7535 #~ msgstr "/Datoteka/tear1"
7537 #~ msgid "/File/_New collection"
7538 #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
7540 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7541 #~ msgstr "/Datoteka/_Odpri zbirko..."
7543 #~ msgid "/File/sep1"
7544 #~ msgstr "/Datoteka/sep1"
7547 #~ msgid "/File/_Search..."
7548 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
7550 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7551 #~ msgstr "/Datoteka/Najdi _dvojnike..."
7553 #~ msgid "/File/sep2"
7554 #~ msgstr "/Datoteka/sep2"
7557 #~ msgid "/File/_Print..."
7558 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
7561 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7562 #~ msgstr "/Datoteka/Z_briši..."
7564 #~ msgid "/File/sep3"
7565 #~ msgstr "/Datoteka/sep3"
7567 #~ msgid "/File/_Copy..."
7568 #~ msgstr "/Datoteka/_Prepiši..."
7570 #~ msgid "/File/_Move..."
7571 #~ msgstr "/Datoteka/P_remakni..."
7573 #~ msgid "/File/_Rename..."
7574 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
7576 #~ msgid "/File/_Delete..."
7577 #~ msgstr "/Datoteka/Z_briši..."
7579 #~ msgid "/File/sep4"
7580 #~ msgstr "/File/sep4"
7583 #~ msgid "/File/C_lose window"
7584 #~ msgstr "Zapri okno"
7587 #~ msgid "/File/_Quit"
7588 #~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod"
7593 #~ msgid "/Edit/tear1"
7594 #~ msgstr "/Uredi/tear1"
7596 #~ msgid "/Edit/editor1"
7597 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
7599 #~ msgid "/Edit/editor2"
7600 #~ msgstr "Uredi/editor2"
7602 #~ msgid "/Edit/editor3"
7603 #~ msgstr "/Uredi/editor3"
7605 #~ msgid "/Edit/editor4"
7606 #~ msgstr "Uredi/editor4"
7608 #~ msgid "/Edit/editor5"
7609 #~ msgstr "/Uredi/editor5"
7611 #~ msgid "/Edit/editor6"
7612 #~ msgstr "/Uredi/editor6"
7614 #~ msgid "/Edit/editor7"
7615 #~ msgstr "/Uredi/editor7"
7617 #~ msgid "/Edit/editor8"
7618 #~ msgstr "/Uredi/editor9"
7621 #~ msgid "/Edit/editor9"
7622 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
7625 #~ msgid "/Edit/editor0"
7626 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
7628 #~ msgid "/Edit/sep1"
7629 #~ msgstr "/Uredi/sep1"
7631 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7632 #~ msgstr "/Uredi/_Prikroji"
7635 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7636 #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..."
7638 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7639 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/tear1"
7641 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7642 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Obrni v smeri urinega kazalca"
7644 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7645 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/O_brni v nasprotni smeri urinega kazalca"
7647 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7648 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/Obrni za _180"
7650 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7651 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Zrcali"
7653 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7654 #~ msgstr "Uredi/Prikroji/Z_asukaj"
7656 #~ msgid "/Edit/sep2"
7657 #~ msgstr "/Uredi/sep2"
7659 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7660 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _vse"
7662 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7663 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _nič"
7665 #~ msgid "/Edit/sep3"
7666 #~ msgstr "/Uredi/sep3"
7668 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7669 #~ msgstr "/Uredi/_Možnosti..."
7671 #~ msgid "/Edit/sep4"
7672 #~ msgstr "/Uredi/sep4"
7674 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7675 #~ msgstr "/Uredi/Nastavi kot _ozadje"
7678 #~ msgstr "/P_ogled"
7680 #~ msgid "/View/tear1"
7681 #~ msgstr "/Pogled/tear1"
7683 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7684 #~ msgstr "/Pogled/Po_večaj"
7686 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7687 #~ msgstr "/Pogled/Po_manjšaj"
7689 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7690 #~ msgstr "/Pogled/Povečaj na _1:1"
7692 #~ msgid "/View/sep1"
7693 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
7695 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7696 #~ msgstr "/Pogled/M_iniature"
7698 #~ msgid "/View/sep2"
7699 #~ msgstr "/Pogled/sep2"
7701 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7702 #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
7704 #~ msgid "/View/sep3"
7705 #~ msgstr "/Pogled/sep3"
7708 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7709 #~ msgstr "/Pogled/_Skrij - prikaži datotečni seznam"
7712 #~ msgid "/View/sep4"
7713 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
7716 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7717 #~ msgstr "/Pogled/Po_večaj"
7720 #~ msgid "/View/sep5"
7721 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
7723 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7724 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
7726 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7727 #~ msgstr "/Pogled/_Osveži sezname"
7729 #~ msgid "/Help/tear1"
7730 #~ msgstr "/Pomoč/tear1"
7733 #~ msgid "/Help/sep1"
7734 #~ msgstr "/Pomoč/tear1"
7736 #~ msgid "/Help/_About"
7737 #~ msgstr "/Pomoč/_O programu"
7739 #~ msgid "Geeqie configuration"
7740 #~ msgstr "Geeqie nastavitve"
7742 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7743 #~ msgstr "/Uredi/Odstrani _stare miniature"
7749 #~ "Overwrite collection file:\n"
7752 #~ "Piši prek datoteke za zbirko:\n"
7756 #~ msgid "Open collection from:"
7757 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
7763 #~ msgid "Append collection from:"
7764 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
7773 #~ msgid "Initial folder"
7774 #~ msgstr "Napačno ime datoteke"
7777 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7778 #~ msgstr "Ob zagonu poglej v ta imenik:"
7780 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7781 #~ msgstr "Povečava (skala):"
7783 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
7784 #~ msgstr "Postavi dvogovore pod miško"
7787 #~ msgid "Point size:"
7791 #~ "Overwrite file:\n"
7796 #~ "Piši datoteko:\n"
7804 #~ msgid "Yes to all"
7805 #~ msgstr "Da za vse"
7808 #~ "Overwrite file:\n"
7813 #~ "Piši prek datoteke:\n"
7823 #~ "Prepiši datoteko:\n"
7832 #~ "Premakni datoteko:\n"
7836 #~ msgid "About to delete multiple files..."
7837 #~ msgstr "O brisanju množice datotek..."
7840 #~ "Overwrite file:\n"
7845 #~ "Piši prek datoteke:\n"
7847 #~ "s preimenovanjem:\n"
7854 #~ "Unable to create directory:\n"
7857 #~ "Ne morem usvariti imenika:\n"
7860 #~ msgid "Error creating directory"
7861 #~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
7863 #~ msgid "Add contents recursive"
7864 #~ msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
7866 #~ msgid "Skip directories"
7867 #~ msgstr "Preskoči imenike"
7869 #~ msgid "Geeqie - copy"
7870 #~ msgstr "Geeqie - prepiši"
7872 #~ msgid "Geeqie - move"
7873 #~ msgstr "Geeqie - premakni"
7875 #~ msgid "Directory exists"
7876 #~ msgstr "Imenik obstaja"
7878 #~ msgid "Geeqie - new directory"
7879 #~ msgstr "Geeqie - nov imenik"
7881 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
7882 #~ msgstr "/Datoteka/Ustvari _imenik..."
7888 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
7889 #~ msgstr "Geeqie teče: %s\n"
7891 #~ msgid "Electric Eyes"
7892 #~ msgstr "Electric Eyes"
7895 #~ msgstr "Uveljavi"
7897 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
7898 #~ msgstr "oblika: [.foo;.bar]"
7900 #~ msgid "Load collection"
7901 #~ msgstr "Naloži zbirko"
7906 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
7907 #~ msgstr "Ne morem zbrisati imenika: %s\n"
7909 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
7910 #~ msgstr "neuspešno brisanje: %s\n"
7913 #~ msgstr " V redu "