Resync .po files. Update french translation.
[geeqie.git] / po / sl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-0.10.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 23:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: fixme\n"
11 "Last-Translator: Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>\n"
12 "Language-Team: slovene <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
16
17 #: src/bar_info.c:32
18 msgid "Favorite"
19 msgstr ""
20
21 #: src/bar_info.c:33
22 #, fuzzy
23 msgid "Todo"
24 msgstr "Polja"
25
26 #: src/bar_info.c:34
27 msgid "People"
28 msgstr ""
29
30 #: src/bar_info.c:35
31 msgid "Places"
32 msgstr ""
33
34 #: src/bar_info.c:36
35 msgid "Art"
36 msgstr ""
37
38 #: src/bar_info.c:37
39 #, fuzzy
40 msgid "Nature"
41 msgstr "Datum"
42
43 #: src/bar_info.c:38
44 msgid "Possessions"
45 msgstr ""
46
47 #: src/bar_info.c:671
48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr ""
50
51 #: src/bar_info.c:674
52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr ""
54
55 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
56 msgid "Keywords"
57 msgstr ""
58
59 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
60 #, fuzzy
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Preimenuj:"
63
64 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
65 #, fuzzy
66 msgid "File date:"
67 msgstr "Filter:"
68
69 #: src/bar_info.c:1193
70 msgid "Keywords:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:1261
74 #, fuzzy
75 msgid "Comment:"
76 msgstr "Primerjaj:"
77
78 #: src/bar_info.c:1285
79 msgid "Edit favorite keywords list."
80 msgstr ""
81
82 #: src/bar_info.c:1289
83 msgid "Add keywords to selected files"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:1292
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1296
91 #, fuzzy
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "Shrani zbirko"
94
95 #: src/bar_exif.c:475
96 msgid "Tag"
97 msgstr ""
98
99 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
100 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
101 msgid "Name"
102 msgstr "Ime"
103
104 #: src/bar_exif.c:477
105 msgid "Value"
106 msgstr ""
107
108 #: src/bar_exif.c:478
109 #, fuzzy
110 msgid "Format"
111 msgstr "Normalno"
112
113 #: src/bar_exif.c:479
114 msgid "Elements"
115 msgstr ""
116
117 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
118 msgid "Description"
119 msgstr ""
120
121 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
122 #, fuzzy
123 msgid "Exif"
124 msgstr "Izhod"
125
126 #: src/bar_exif.c:680
127 msgid "Advanced view"
128 msgstr ""
129
130 #: src/bar_sort.c:217
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to remove symbolic link:\n"
134 "%s"
135 msgstr ""
136 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
137 "%s\n"
138 "v:\n"
139 "%s"
140
141 #: src/bar_sort.c:218
142 #, fuzzy
143 msgid "Unlink failed"
144 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
145
146 #: src/bar_sort.c:297
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid ""
149 "Unable to create symbolic link:\n"
150 "%s"
151 msgstr ""
152 "Ne morem usvariti imenika:\n"
153 "%s"
154
155 #: src/bar_sort.c:298
156 msgid "Link failed"
157 msgstr ""
158
159 #: src/bar_sort.c:435
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid ""
162 "The collection:\n"
163 "%s\n"
164 "already exists."
165 msgstr ""
166 "Imenik:\n"
167 "%s\n"
168 "¾e obstaja."
169
170 #: src/bar_sort.c:436
171 #, fuzzy
172 msgid "Collection exists"
173 msgstr "Prazna zbirka"
174
175 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Failed to save the collection:\n"
179 "%s"
180 msgstr ""
181 "Neuspe¹no shranjevanje zbirke:\n"
182 "%s"
183
184 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
185 msgid "Save Failed"
186 msgstr "Shranjevanje je bilo neuspe¹no"
187
188 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
189 msgid "Add Bookmark"
190 msgstr ""
191
192 #: src/bar_sort.c:489
193 #, fuzzy
194 msgid "Add Collection"
195 msgstr "Zbirke"
196
197 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
198 #, fuzzy
199 msgid "Name:"
200 msgstr "Ime"
201
202 #: src/bar_sort.c:568
203 #, fuzzy
204 msgid "Sort Manager"
205 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
206
207 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
208 #, fuzzy
209 msgid "Folders"
210 msgstr "Polja"
211
212 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
213 msgid "Collections"
214 msgstr "Zbirke"
215
216 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
217 msgid "Copy"
218 msgstr "Prepi¹i"
219
220 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
221 msgid "Move"
222 msgstr "Premakni"
223
224 #: src/bar_sort.c:592
225 msgid "Link"
226 msgstr ""
227
228 #: src/bar_sort.c:598
229 #, fuzzy
230 msgid "Add image"
231 msgstr "%d slik"
232
233 #: src/bar_sort.c:601
234 #, fuzzy
235 msgid "Add selection"
236 msgstr "Izberi niè"
237
238 #: src/bar_sort.c:614
239 msgid "Undo last image"
240 msgstr ""
241
242 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
243 #: src/editors.c:716
244 #, fuzzy
245 msgid "done"
246 msgstr "Brez"
247
248 #: src/cache_maint.c:303
249 #, fuzzy
250 msgid "Removing old metadata..."
251 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
252
253 #: src/cache_maint.c:307
254 #, fuzzy
255 msgid "Clearing cached thumbnails..."
256 msgstr "Nalagam miniature..."
257
258 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
259 #, fuzzy
260 msgid "Removing old thumbnails..."
261 msgstr "Nalagam miniature..."
262
263 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
264 msgid "Maintenance"
265 msgstr ""
266
267 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
268 #, fuzzy
269 msgid "Invalid folder"
270 msgstr "Napaèno ime datoteke"
271
272 #: src/cache_maint.c:794
273 msgid "The specified folder can not be found."
274 msgstr ""
275
276 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
277 #, fuzzy
278 msgid "Create thumbnails"
279 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
280
281 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
282 #, fuzzy
283 msgid "S_tart"
284 msgstr "Datum"
285
286 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
287 #, fuzzy
288 msgid "Folder:"
289 msgstr "Polja"
290
291 #: src/cache_maint.c:846
292 #, fuzzy
293 msgid "Select folder"
294 msgstr "Izberi niè"
295
296 #: src/cache_maint.c:850
297 #, fuzzy
298 msgid "Include subfolders"
299 msgstr "Napaèno ime datoteke"
300
301 #: src/cache_maint.c:851
302 msgid "Store thumbnails local to source images"
303 msgstr ""
304
305 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
306 msgid "click start to begin"
307 msgstr ""
308
309 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
310 #, fuzzy
311 msgid "running..."
312 msgstr "Primerjam..."
313
314 #: src/cache_maint.c:1044
315 #, fuzzy
316 msgid "Clearing thumbnails..."
317 msgstr "Nalagam miniature..."
318
319 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
320 #: src/cache_maint.c:1215
321 msgid "Clear cache"
322 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
323
324 #: src/cache_maint.c:1114
325 msgid ""
326 "This will remove all thumbnails that have\n"
327 "been saved to disk, continue?"
328 msgstr ""
329 "Vse miniature, ki so bile shranjene na disk\n"
330 "bodo zbrisane, nadaljujem?"
331
332 #: src/cache_maint.c:1165
333 #, fuzzy
334 msgid "Cache Maintenance"
335 msgstr " - Geeqie"
336
337 #: src/cache_maint.c:1177
338 msgid "Cache and Data Maintenance"
339 msgstr ""
340
341 #: src/cache_maint.c:1181
342 #, fuzzy
343 msgid "Thumbnail cache"
344 msgstr "Geeqie celozaslonsko"
345
346 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
347 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
348 #: src/utilops.c:1871
349 #, fuzzy
350 msgid "Location:"
351 msgstr "Zbirke"
352
353 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
354 #, fuzzy
355 msgid "Clean up"
356 msgstr "Poèisti"
357
358 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
359 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
360 msgstr ""
361
362 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
363 #, fuzzy
364 msgid "Delete all cached thumbnails."
365 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
366
367 #: src/cache_maint.c:1201
368 #, fuzzy
369 msgid "Shared thumbnail cache"
370 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
371
372 #: src/cache_maint.c:1224
373 #, fuzzy
374 msgid "Render"
375 msgstr "Preimenuj"
376
377 #: src/cache_maint.c:1227
378 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
379 msgstr ""
380
381 #: src/cache_maint.c:1229
382 msgid "Metadata"
383 msgstr ""
384
385 #: src/cache_maint.c:1241
386 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
387 msgstr ""
388
389 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
390 #: src/image-overlay.c:304
391 #, c-format
392 msgid "Untitled"
393 msgstr "Neimenovano"
394
395 #: src/collect.c:352
396 #, c-format
397 msgid "Untitled (%d)"
398 msgstr "Neimenovano (%d)"
399
400 #: src/collect.c:973
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "%s - Collection - %s"
403 msgstr "%s - Geeqie zbirka"
404
405 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
406 #, fuzzy
407 msgid "Close collection"
408 msgstr "Shrani zbirko"
409
410 #: src/collect.c:1096
411 msgid ""
412 "Collection has been modified.\n"
413 "Save first?"
414 msgstr ""
415
416 #: src/collect.c:1099
417 msgid "_Discard"
418 msgstr ""
419
420 #: src/collect-dlg.c:58
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid ""
423 "Specified path:\n"
424 "%s\n"
425 "is a folder, collections are files"
426 msgstr ""
427 "Navedena pot:\n"
428 "%s\n"
429 "je imenik, zbirke so datoteke"
430
431 #: src/collect-dlg.c:59
432 msgid "Invalid filename"
433 msgstr "Napaèno ime datoteke"
434
435 #: src/collect-dlg.c:68
436 msgid "Overwrite File"
437 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
438
439 #: src/collect-dlg.c:73
440 #, fuzzy
441 msgid "Overwrite existing file?"
442 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
443
444 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
445 #: src/utilops.c:2746
446 #, fuzzy
447 msgid "_Overwrite"
448 msgstr "Pi¹i prek"
449
450 #: src/collect-dlg.c:169
451 msgid "Save collection"
452 msgstr "Shrani zbirko"
453
454 #: src/collect-dlg.c:176
455 #, fuzzy
456 msgid "Open collection"
457 msgstr "Dodaj zbirko"
458
459 #: src/collect-dlg.c:184
460 msgid "Append collection"
461 msgstr "Dodaj zbirko"
462
463 #: src/collect-dlg.c:185
464 #, fuzzy
465 msgid "_Append"
466 msgstr "Dodaj"
467
468 #: src/collect-dlg.c:203
469 msgid "Collection Files"
470 msgstr "Datoteke od zbirk"
471
472 #: src/collect-dlg.c:221
473 msgid "Collection empty"
474 msgstr "Prazna zbirka"
475
476 #: src/collect-dlg.c:222
477 msgid "The current collection is empty, save aborted."
478 msgstr "Trenutna zbirka je prazna, shranjevanje je opu¹èeno."
479
480 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
481 msgid "Empty"
482 msgstr "Prazno"
483
484 #: src/collect-table.c:169
485 #, c-format
486 msgid "%d images (%d)"
487 msgstr "%d slik (%d)"
488
489 #: src/collect-table.c:173
490 #, c-format
491 msgid "%d images"
492 msgstr "%d slik"
493
494 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
495 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
496 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
497 msgid "Loading thumbs..."
498 msgstr "Nalagam miniature..."
499
500 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
501 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
502 #, fuzzy
503 msgid "_View"
504 msgstr "/P_ogled"
505
506 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
507 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
508 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
509 #, fuzzy
510 msgid "View in _new window"
511 msgstr "Poglej v novem oknu"
512
513 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
514 #, fuzzy
515 msgid "Rem_ove"
516 msgstr "Odstrani"
517
518 #: src/collect-table.c:775
519 msgid "Append from file list"
520 msgstr "Dodaj iz seznama datotek"
521
522 #: src/collect-table.c:777
523 msgid "Append from collection..."
524 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
525
526 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
527 msgid "Select all"
528 msgstr "Izberi vse"
529
530 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
531 msgid "Select none"
532 msgstr "Izberi niè"
533
534 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
535 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
536 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
537 #, fuzzy
538 msgid "_Properties"
539 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
540
541 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
542 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
543 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
544 #, fuzzy
545 msgid "_Copy..."
546 msgstr "Prepi¹i..."
547
548 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
549 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
550 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
551 #, fuzzy
552 msgid "_Move..."
553 msgstr "Premakni..."
554
555 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
556 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
557 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
558 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
559 #, fuzzy
560 msgid "_Rename..."
561 msgstr "Preimenuj..."
562
563 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
564 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
565 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
566 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
567 #, fuzzy
568 msgid "_Delete..."
569 msgstr "Zbri¹i..."
570
571 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
572 #, fuzzy
573 msgid "Show filename _text"
574 msgstr "Poka¾i vse datoteke"
575
576 #: src/collect-table.c:807
577 #, fuzzy
578 msgid "_Save collection"
579 msgstr "Shrani zbirko"
580
581 #: src/collect-table.c:809
582 #, fuzzy
583 msgid "Save collection _as..."
584 msgstr "Shrani zbirko kot..."
585
586 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
587 #, fuzzy
588 msgid "_Find duplicates..."
589 msgstr "Najdi dvojnike..."
590
591 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
592 #, fuzzy
593 msgid "Print..."
594 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
595
596 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
597 #, fuzzy
598 msgid "Dropped list includes folders."
599 msgstr "Padajoèi seznam vkljuèuje imenike."
600
601 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
602 #, fuzzy
603 msgid "_Add contents"
604 msgstr "Dodaj vsebino"
605
606 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
607 #, fuzzy
608 msgid "Add contents _recursive"
609 msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
610
611 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
612 #, fuzzy
613 msgid "_Skip folders"
614 msgstr "Preskoèi imenike"
615
616 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
617 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
618 msgid "Cancel"
619 msgstr "Preklièi"
620
621 #: src/dupe.c:96
622 msgid "Drop files to compare them."
623 msgstr "Spusti datoteke za njihovo primerjavo."
624
625 #: src/dupe.c:100
626 #, c-format
627 msgid "%d files"
628 msgstr "%d datotek"
629
630 #: src/dupe.c:104
631 #, c-format
632 msgid "%d matches found in %d files"
633 msgstr "Na¹el %d ujemajoèih v %d datotekah"
634
635 #: src/dupe.c:109
636 msgid "[set 1]"
637 msgstr ""
638
639 #: src/dupe.c:1451
640 msgid "Reading checksums..."
641 msgstr "Berem povzetke..."
642
643 #: src/dupe.c:1484
644 msgid "Reading dimensions..."
645 msgstr "Berem mere..."
646
647 #: src/dupe.c:1518
648 msgid "Reading similarity data..."
649 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
650
651 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
652 msgid "Comparing..."
653 msgstr "Primerjam..."
654
655 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
656 #, fuzzy
657 msgid "Sorting..."
658 msgstr "Primerjam..."
659
660 #: src/dupe.c:2238
661 msgid "Select group _1 duplicates"
662 msgstr ""
663
664 #: src/dupe.c:2240
665 msgid "Select group _2 duplicates"
666 msgstr ""
667
668 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
669 msgid "Add to new collection"
670 msgstr "Dodaj k novi zbirki"
671
672 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
673 #, fuzzy
674 msgid "C_lear"
675 msgstr "Poèisti"
676
677 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
678 #, fuzzy
679 msgid "Close _window"
680 msgstr "Zapri okno"
681
682 #: src/dupe.c:2424
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "%d files (set 2)"
685 msgstr "%d datotek %s"
686
687 #: src/dupe.c:2632
688 msgid "Name case-insensitive"
689 msgstr ""
690
691 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
692 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
693 msgid "Size"
694 msgstr "Velikost"
695
696 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/print.c:3234
697 #: src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
698 msgid "Date"
699 msgstr "Datum"
700
701 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
702 msgid "Dimensions"
703 msgstr "Mere"
704
705 #: src/dupe.c:2636
706 msgid "Checksum"
707 msgstr "Povzetek"
708
709 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
710 #: src/ui_pathsel.c:1107
711 msgid "Path"
712 msgstr "Pot"
713
714 #: src/dupe.c:2638
715 msgid "Similarity (high)"
716 msgstr "Podobnost (velika)"
717
718 #: src/dupe.c:2639
719 msgid "Similarity"
720 msgstr "Podobnost"
721
722 #: src/dupe.c:2640
723 msgid "Similarity (low)"
724 msgstr "Podobnost (majhna)"
725
726 #: src/dupe.c:2641
727 #, fuzzy
728 msgid "Similarity (custom)"
729 msgstr "Podobnost (majhna)"
730
731 #: src/dupe.c:3106
732 #, fuzzy
733 msgid "Find duplicates"
734 msgstr "Najdi dvojnike..."
735
736 #: src/dupe.c:3188
737 #, fuzzy
738 msgid "Compare to:"
739 msgstr "Primerjaj:"
740
741 #: src/dupe.c:3201
742 msgid "Compare by:"
743 msgstr "Primerjaj:"
744
745 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
746 msgid "Thumbnails"
747 msgstr "Miniature"
748
749 #: src/dupe.c:3216
750 msgid "Compare two file sets"
751 msgstr ""
752
753 #: src/editors.c:59
754 msgid "The Gimp"
755 msgstr "The Gimp"
756
757 #: src/editors.c:60
758 msgid "XV"
759 msgstr "XV"
760
761 #: src/editors.c:61
762 msgid "Xpaint"
763 msgstr "Xpaint"
764
765 #: src/editors.c:62
766 msgid "UFraw"
767 msgstr ""
768
769 #: src/editors.c:63
770 msgid "Add XMP sidecar"
771 msgstr ""
772
773 #: src/editors.c:67
774 #, fuzzy
775 msgid "Rotate jpeg clockwise"
776 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
777
778 #: src/editors.c:68
779 #, fuzzy
780 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
781 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
782
783 #. for testing
784 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
785 msgid "External Copy command"
786 msgstr ""
787
788 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
789 msgid "External Move command"
790 msgstr ""
791
792 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
793 msgid "External Rename command"
794 msgstr ""
795
796 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
797 #, fuzzy
798 msgid "External Delete command"
799 msgstr "Omogoèi tipko delete"
800
801 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
802 msgid "External New Folder command"
803 msgstr ""
804
805 #: src/editors.c:138
806 #, fuzzy
807 msgid "stopping..."
808 msgstr "Primerjam..."
809
810 #: src/editors.c:159
811 msgid "Edit command results"
812 msgstr ""
813
814 #: src/editors.c:162
815 #, c-format
816 msgid "Output of %s"
817 msgstr ""
818
819 #: src/editors.c:599
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid ""
822 "Failed to run command:\n"
823 "%s\n"
824 msgstr ""
825 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
826 "%s"
827
828 #: src/editors.c:720
829 #, fuzzy
830 msgid "stopped by user"
831 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
832
833 #: src/editors.c:833
834 msgid "Editor template is empty."
835 msgstr ""
836
837 #: src/editors.c:834
838 msgid "Editor template has incorrect syntax."
839 msgstr ""
840
841 #: src/editors.c:835
842 msgid "Editor template uses incompatible macros."
843 msgstr ""
844
845 #: src/editors.c:836
846 msgid "Can't find matching file type."
847 msgstr ""
848
849 #: src/editors.c:837
850 msgid "Can't execute external editor."
851 msgstr ""
852
853 #: src/editors.c:838
854 msgid "External editor returned error status."
855 msgstr ""
856
857 #: src/editors.c:839
858 msgid "File was skipped."
859 msgstr ""
860
861 #: src/editors.c:840
862 msgid "Unknown error."
863 msgstr ""
864
865 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
866 #: src/exif.c:624
867 #, fuzzy
868 msgid "unknown"
869 msgstr "v (neznanem)..."
870
871 #: src/exif.c:145
872 #, fuzzy
873 msgid "top left"
874 msgstr "Zbri¹i"
875
876 #: src/exif.c:146
877 msgid "top right"
878 msgstr ""
879
880 #: src/exif.c:147
881 msgid "bottom right"
882 msgstr ""
883
884 #: src/exif.c:148
885 msgid "bottom left"
886 msgstr ""
887
888 #: src/exif.c:149
889 #, fuzzy
890 msgid "left top"
891 msgstr "Zbri¹i"
892
893 #: src/exif.c:150
894 msgid "right top"
895 msgstr ""
896
897 #: src/exif.c:151
898 msgid "right bottom"
899 msgstr ""
900
901 #: src/exif.c:152
902 msgid "left bottom"
903 msgstr ""
904
905 #: src/exif.c:159
906 msgid "inch"
907 msgstr ""
908
909 #: src/exif.c:160
910 msgid "centimeter"
911 msgstr ""
912
913 #: src/exif.c:172
914 msgid "average"
915 msgstr ""
916
917 #: src/exif.c:173
918 msgid "center weighted"
919 msgstr ""
920
921 #: src/exif.c:174
922 msgid "spot"
923 msgstr ""
924
925 #: src/exif.c:175
926 msgid "multi-spot"
927 msgstr ""
928
929 #: src/exif.c:176
930 msgid "multi-segment"
931 msgstr ""
932
933 #: src/exif.c:177
934 msgid "partial"
935 msgstr ""
936
937 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
938 msgid "other"
939 msgstr ""
940
941 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
942 msgid "not defined"
943 msgstr ""
944
945 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
946 msgid "manual"
947 msgstr ""
948
949 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
950 #, fuzzy
951 msgid "normal"
952 msgstr "Normalno"
953
954 #: src/exif.c:186
955 msgid "aperture"
956 msgstr ""
957
958 #: src/exif.c:187
959 msgid "shutter"
960 msgstr ""
961
962 #: src/exif.c:188
963 #, fuzzy
964 msgid "creative"
965 msgstr "Ustvari"
966
967 #: src/exif.c:189
968 msgid "action"
969 msgstr ""
970
971 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
972 msgid "portrait"
973 msgstr ""
974
975 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
976 msgid "landscape"
977 msgstr ""
978
979 #: src/exif.c:197
980 msgid "daylight"
981 msgstr ""
982
983 #: src/exif.c:198
984 msgid "fluorescent"
985 msgstr ""
986
987 #: src/exif.c:199
988 msgid "tungsten (incandescent)"
989 msgstr ""
990
991 #: src/exif.c:200
992 msgid "flash"
993 msgstr ""
994
995 #: src/exif.c:201
996 msgid "fine weather"
997 msgstr ""
998
999 #: src/exif.c:202
1000 msgid "cloudy weather"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/exif.c:203
1004 msgid "shade"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/exif.c:204
1008 msgid "daylight fluorescent"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/exif.c:205
1012 msgid "day white fluorescent"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/exif.c:206
1016 msgid "cool white fluorescent"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/exif.c:207
1020 msgid "while fluorescent"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/exif.c:208
1024 msgid "standard light A"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/exif.c:209
1028 msgid "standard light B"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/exif.c:210
1032 msgid "standard light C"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/exif.c:211
1036 msgid "D55"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/exif.c:212
1040 msgid "D65"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/exif.c:213
1044 msgid "D75"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/exif.c:214
1048 msgid "D50"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/exif.c:215
1052 msgid "ISO studio tungsten"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/exif.c:221 src/info.c:255
1056 msgid "no"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/exif.c:222 src/info.c:255
1060 #, fuzzy
1061 msgid "yes"
1062 msgstr "Da"
1063
1064 #: src/exif.c:223
1065 msgid "yes, not detected by strobe"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/exif.c:224
1069 msgid "yes, detected by strobe"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/exif.c:229
1073 msgid "sRGB"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/exif.c:230
1077 msgid "uncalibrated"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/exif.c:236
1081 msgid "1 chip color area"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/exif.c:237
1085 msgid "2 chip color area"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/exif.c:238
1089 msgid "3 chip color area"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/exif.c:239
1093 msgid "color sequential area"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/exif.c:240
1097 #, fuzzy
1098 msgid "trilinear"
1099 msgstr "Dvolinearno"
1100
1101 #: src/exif.c:241
1102 msgid "color sequential linear"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/exif.c:246
1106 msgid "digital still camera"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/exif.c:251
1110 msgid "direct photo"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/exif.c:257
1114 msgid "custom"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269
1118 msgid "auto"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/exif.c:264
1122 #, fuzzy
1123 msgid "auto bracket"
1124 msgstr "Ime v izbirniku"
1125
1126 #: src/exif.c:275
1127 #, fuzzy
1128 msgid "standard"
1129 msgstr "Poèisti"
1130
1131 #: src/exif.c:278
1132 msgid "night scene"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/exif.c:283
1136 #, fuzzy
1137 msgid "none"
1138 msgstr "Brez"
1139
1140 #: src/exif.c:284
1141 #, fuzzy
1142 msgid "low gain up"
1143 msgstr "Poèisti"
1144
1145 #: src/exif.c:285
1146 msgid "high gain up"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/exif.c:286
1150 #, fuzzy
1151 msgid "low gain down"
1152 msgstr "Zapri okno"
1153
1154 #: src/exif.c:287
1155 msgid "high gain down"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1159 msgid "soft"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1163 msgid "hard"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/exif.c:300
1167 msgid "low"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/exif.c:301
1171 msgid "high"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/exif.c:314
1175 msgid "macro"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/exif.c:315
1179 #, fuzzy
1180 msgid "close"
1181 msgstr "Poèisti"
1182
1183 #: src/exif.c:316
1184 msgid "distant"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/exif.c:326
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Image Width"
1190 msgstr "Slika"
1191
1192 #: src/exif.c:327
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Image Height"
1195 msgstr "Napèen izvor"
1196
1197 #: src/exif.c:328
1198 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/exif.c:329
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Compression"
1204 msgstr "Primerjaj:"
1205
1206 #: src/exif.c:330
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Image description"
1209 msgstr "Napèen izvor"
1210
1211 #: src/exif.c:331
1212 msgid "Camera make"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/exif.c:332
1216 msgid "Camera model"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/exif.c:333
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Orientation"
1222 msgstr "Mere"
1223
1224 #: src/exif.c:334
1225 msgid "X resolution"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/exif.c:335
1229 msgid "Y Resolution"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/exif.c:336
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Resolution units"
1235 msgstr "Prazna zbirka"
1236
1237 #: src/exif.c:337
1238 msgid "Firmware"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/exif.c:339
1242 msgid "White point"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/exif.c:340
1246 msgid "Primary chromaticities"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/exif.c:341
1250 msgid "YCbCy coefficients"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/exif.c:342
1254 msgid "YCbCr positioning"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/exif.c:343
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Black white reference"
1260 msgstr "Geeqie - preimenuj"
1261
1262 #: src/exif.c:344
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Copyright"
1265 msgstr "Prepi¹i"
1266
1267 #: src/exif.c:345
1268 msgid "SubIFD Exif offset"
1269 msgstr ""
1270
1271 #. subIFD follows
1272 #: src/exif.c:347
1273 msgid "Exposure time (seconds)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/exif.c:348
1277 msgid "FNumber"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/exif.c:349
1281 msgid "Exposure program"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/exif.c:350
1285 msgid "Spectral Sensitivity"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387
1289 msgid "ISO sensitivity"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/exif.c:352
1293 msgid "Optoelectric conversion factor"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/exif.c:353
1297 msgid "Exif version"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/exif.c:354
1301 msgid "Date original"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/exif.c:355
1305 msgid "Date digitized"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/exif.c:356
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Pixel format"
1311 msgstr "Filter:"
1312
1313 #: src/exif.c:357
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Compression ratio"
1316 msgstr "Primerjaj:"
1317
1318 #: src/exif.c:358
1319 msgid "Shutter speed"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/exif.c:359
1323 msgid "Aperture"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/exif.c:360
1327 msgid "Brightness"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/exif.c:361
1331 msgid "Exposure bias"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/exif.c:362
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Maximum aperture"
1337 msgstr "Polja"
1338
1339 #: src/exif.c:363
1340 msgid "Subject distance"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/exif.c:364
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Metering mode"
1346 msgstr "Naèin zameglevanja"
1347
1348 #: src/exif.c:365
1349 msgid "Light source"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/exif.c:366
1353 msgid "Flash"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/exif.c:367
1357 msgid "Focal length"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/exif.c:368
1361 msgid "Subject area"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/exif.c:369
1365 msgid "MakerNote"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/exif.c:370
1369 #, fuzzy
1370 msgid "UserComment"
1371 msgstr "Primerjaj:"
1372
1373 #: src/exif.c:371
1374 msgid "Subsecond time"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/exif.c:372
1378 msgid "Subsecond time original"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/exif.c:373
1382 msgid "Subsecond time digitized"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/exif.c:374
1386 msgid "FlashPix version"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/exif.c:375
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Colorspace"
1392 msgstr "Poèisti"
1393
1394 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1395 #: src/exif.c:377
1396 msgid "Width"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/exif.c:378
1400 msgid "Height"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/exif.c:379
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Audio data"
1406 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
1407
1408 #: src/exif.c:380
1409 msgid "ExifR98 extension"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/exif.c:381
1413 msgid "Flash strength"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/exif.c:382
1417 msgid "Spatial frequency response"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/exif.c:383
1421 msgid "X Pixel density"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/exif.c:384
1425 msgid "Y Pixel density"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/exif.c:385
1429 msgid "Pixel density units"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/exif.c:386
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Subject location"
1435 msgstr "Izberi niè"
1436
1437 #: src/exif.c:388
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Sensor type"
1440 msgstr "Nerazvr¹èeno"
1441
1442 #: src/exif.c:389
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Source type"
1445 msgstr "Razvrsti"
1446
1447 #: src/exif.c:390
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Scene type"
1450 msgstr "Filter:"
1451
1452 #: src/exif.c:391
1453 msgid "Color filter array pattern"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1457 #: src/exif.c:393
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Render process"
1460 msgstr "Preimenuj"
1461
1462 #: src/exif.c:394
1463 msgid "Exposure mode"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/exif.c:395
1467 msgid "White balance"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/exif.c:396
1471 msgid "Digital zoom ratio"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/exif.c:397
1475 msgid "Focal length (35mm)"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/exif.c:398
1479 msgid "Scene capture type"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/exif.c:399
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Gain control"
1485 msgstr "Plavajoèi krmilniki"
1486
1487 #: src/exif.c:400
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Contrast"
1490 msgstr "Nadaljuj"
1491
1492 #: src/exif.c:401
1493 msgid "Saturation"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/exif.c:402
1497 msgid "Sharpness"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/exif.c:403
1501 msgid "Device setting"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/exif.c:404
1505 msgid "Subject range"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/exif.c:405
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Image serial number"
1511 msgstr "Slika"
1512
1513 #: src/filelist.c:637
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "%d bytes"
1516 msgstr "%d datotek"
1517
1518 #: src/filelist.c:641
1519 #, c-format
1520 msgid "%.1f K"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/filelist.c:645
1524 #, c-format
1525 msgid "%.1f MB"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/filelist.c:650
1529 #, c-format
1530 msgid "%.1f GB"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Full screen"
1536 msgstr "Cel zaslon"
1537
1538 #: src/fullscreen.c:393
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Full size"
1541 msgstr "Polja"
1542
1543 #: src/fullscreen.c:398
1544 msgid "Monitor"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1548 msgid "Screen"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/fullscreen.c:640
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Stay above other windows"
1554 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1555
1556 #: src/fullscreen.c:647
1557 msgid "Determined by Window Manager"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/fullscreen.c:648
1561 msgid "Active screen"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/fullscreen.c:650
1565 msgid "Active monitor"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1569 #: src/pan-view.c:2780
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Zoom _in"
1572 msgstr "Poveèaj"
1573
1574 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1575 #: src/pan-view.c:2782
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Zoom _out"
1578 msgstr "Pomanj¹aj"
1579
1580 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1581 #: src/pan-view.c:2784
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Zoom _1:1"
1584 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1585
1586 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Fit image to _window"
1589 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1590
1591 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Set as _wallpaper"
1594 msgstr "Nastavi kot ozadje"
1595
1596 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1597 #, fuzzy
1598 msgid "_Stop slideshow"
1599 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1600
1601 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Continue slides_how"
1604 msgstr "Nadaljuj z diaprojekcijo"
1605
1606 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1607 #: src/layout_image.c:774
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Pause slides_how"
1610 msgstr "Premor diaprojekcije"
1611
1612 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1613 #, fuzzy
1614 msgid "_Start slideshow"
1615 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
1616
1617 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Exit _full screen"
1620 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1621
1622 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1623 #, fuzzy
1624 msgid "_Full screen"
1625 msgstr "Cel zaslon"
1626
1627 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1628 #, fuzzy
1629 msgid "C_lose window"
1630 msgstr "Zapri okno"
1631
1632 #: src/info.c:390
1633 #, fuzzy
1634 msgid "File size:"
1635 msgstr "Polja"
1636
1637 #: src/info.c:392
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Dimensions:"
1640 msgstr "Mere"
1641
1642 #: src/info.c:393
1643 msgid "Transparent:"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Image size:"
1649 msgstr "Slika"
1650
1651 #: src/info.c:396
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Compress ratio:"
1654 msgstr "Primerjaj:"
1655
1656 #: src/info.c:397
1657 #, fuzzy
1658 msgid "File type:"
1659 msgstr "Filter:"
1660
1661 #: src/info.c:399
1662 msgid "Owner:"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/info.c:400
1666 msgid "Group:"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1670 msgid "General"
1671 msgstr "Splo¹no"
1672
1673 #: src/info.c:529
1674 #, c-format
1675 msgid "Image %d of %d"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/info.c:778
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Image properties"
1681 msgstr "Napèen izvor"
1682
1683 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1684 msgid "Ascending"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/layout.c:377
1688 #, c-format
1689 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/layout.c:378
1693 msgid "Color profiles not supported"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/layout.c:401
1697 msgid "Use _color profiles"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/layout.c:406
1701 msgid "Use profile from _image"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1705 #, c-format
1706 msgid "Input _%d:"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/layout.c:452
1710 msgid "_Screen profile"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/layout.c:519
1714 msgid " Slideshow"
1715 msgstr "Diaprojekcija"
1716
1717 #: src/layout.c:523
1718 msgid " Paused"
1719 msgstr "Premor"
1720
1721 #: src/layout.c:540
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1724 msgstr "%d datotek (%d)%s"
1725
1726 #: src/layout.c:547
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "%s, %d files%s"
1729 msgstr "%d datotek %s"
1730
1731 #: src/layout.c:552
1732 #, c-format
1733 msgid "%d files%s"
1734 msgstr "%d datotek %s"
1735
1736 #: src/layout.c:581
1737 #, c-format
1738 msgid "(no read permission) %s bytes"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/layout.c:585
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1744 msgstr "( ? x ? ) %d bajtov"
1745
1746 #: src/layout.c:593
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1749 msgstr "( %d x %d ) %d bajtov"
1750
1751 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Tools"
1754 msgstr "Polja"
1755
1756 #: src/layout.c:1995
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Invalid geometry\n"
1759 msgstr "Napaèno ime datoteke"
1760
1761 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Files"
1764 msgstr "Polja"
1765
1766 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1767 msgid "Image"
1768 msgstr "Slika"
1769
1770 #: src/layout_config.c:363
1771 msgid "(drag to change order)"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/layout_image.c:789
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Hide file _list"
1777 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
1778
1779 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1780 #, c-format
1781 msgid "in %s..."
1782 msgstr "v %s..."
1783
1784 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1785 msgid "in (unknown)..."
1786 msgstr "v (neznanem)..."
1787
1788 #: src/layout_util.c:937
1789 #, fuzzy
1790 msgid "empty"
1791 msgstr "Prazno"
1792
1793 #: src/layout_util.c:1048
1794 #, fuzzy
1795 msgid "_File"
1796 msgstr "/_Datoteka"
1797
1798 #: src/layout_util.c:1049
1799 msgid "_Go"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1803 #, fuzzy
1804 msgid "_Edit"
1805 msgstr "/_Uredi"
1806
1807 #: src/layout_util.c:1051
1808 #, fuzzy
1809 msgid "_Select"
1810 msgstr "Izberi niè"
1811
1812 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1813 #, fuzzy
1814 msgid "_Adjust"
1815 msgstr "Prikroji"
1816
1817 #: src/layout_util.c:1054
1818 #, fuzzy
1819 msgid "_Zoom"
1820 msgstr "Poveèaj"
1821
1822 #: src/layout_util.c:1055
1823 msgid "_Split"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/layout_util.c:1056
1827 #, fuzzy
1828 msgid "_Help"
1829 msgstr "/_Pomoè"
1830
1831 #: src/layout_util.c:1058
1832 #, fuzzy
1833 msgid "_First Image"
1834 msgstr "%d slik"
1835
1836 #: src/layout_util.c:1059
1837 msgid "_Previous Image"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/layout_util.c:1060
1841 #, fuzzy
1842 msgid "_Next Image"
1843 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
1844
1845 #: src/layout_util.c:1061
1846 #, fuzzy
1847 msgid "_Last Image"
1848 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
1849
1850 #: src/layout_util.c:1064
1851 #, fuzzy
1852 msgid "New _window"
1853 msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
1854
1855 #: src/layout_util.c:1065
1856 #, fuzzy
1857 msgid "_New collection"
1858 msgstr "Shrani zbirko"
1859
1860 #: src/layout_util.c:1066
1861 #, fuzzy
1862 msgid "_Open collection..."
1863 msgstr "Dodaj zbirko"
1864
1865 #: src/layout_util.c:1067
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Open _recent"
1868 msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno"
1869
1870 #: src/layout_util.c:1068
1871 #, fuzzy
1872 msgid "_Search..."
1873 msgstr "Primerjam..."
1874
1875 #: src/layout_util.c:1070
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Pan _view"
1878 msgstr " - Geeqie"
1879
1880 #: src/layout_util.c:1071
1881 #, fuzzy
1882 msgid "_Print..."
1883 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
1884
1885 #: src/layout_util.c:1072
1886 #, fuzzy
1887 msgid "N_ew folder..."
1888 msgstr " - Geeqie"
1889
1890 #: src/layout_util.c:1078
1891 #, fuzzy
1892 msgid "_Quit"
1893 msgstr "Kakovost"
1894
1895 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
1896 #, fuzzy
1897 msgid "_Rotate clockwise"
1898 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
1899
1900 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Rotate _counterclockwise"
1903 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
1904
1905 #: src/layout_util.c:1092
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Rotate 1_80"
1908 msgstr "Obrni za 180"
1909
1910 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
1911 #, fuzzy
1912 msgid "_Mirror"
1913 msgstr "Zrcali"
1914
1915 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
1916 #, fuzzy
1917 msgid "_Flip"
1918 msgstr "Zasukaj"
1919
1920 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
1921 msgid "_Grayscale"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/layout_util.c:1097
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Select _all"
1927 msgstr "Izberi vse"
1928
1929 #: src/layout_util.c:1098
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Select _none"
1932 msgstr "Izberi niè"
1933
1934 #: src/layout_util.c:1099
1935 #, fuzzy
1936 msgid "P_references..."
1937 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
1938
1939 #: src/layout_util.c:1100
1940 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/layout_util.c:1106
1944 #, fuzzy
1945 msgid "_Zoom to fit"
1946 msgstr "/Pogled/_Ustrezno poveèaj"
1947
1948 #: src/layout_util.c:1107
1949 msgid "Fit _Horizontally"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/layout_util.c:1108
1953 msgid "Fit _Vorizontally"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/layout_util.c:1109
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Zoom _2:1"
1959 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1960
1961 #: src/layout_util.c:1110
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Zoom _3:1"
1964 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1965
1966 #: src/layout_util.c:1111
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Zoom _4:1"
1969 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1970
1971 #: src/layout_util.c:1112
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Zoom 1:2"
1974 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1975
1976 #: src/layout_util.c:1113
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Zoom 1:3"
1979 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1980
1981 #: src/layout_util.c:1114
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Zoom 1:4"
1984 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1985
1986 #: src/layout_util.c:1117
1987 #, fuzzy
1988 msgid "_View in new window"
1989 msgstr "Poglej v novem oknu"
1990
1991 #: src/layout_util.c:1119
1992 #, fuzzy
1993 msgid "F_ull screen"
1994 msgstr "Cel zaslon"
1995
1996 #: src/layout_util.c:1120
1997 msgid "_Image Overlay"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/layout_util.c:1121
2001 msgid "Histogram _channels"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/layout_util.c:1122
2005 msgid "Histogram _log mode"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/layout_util.c:1123
2009 #, fuzzy
2010 msgid "_Hide file list"
2011 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
2012
2013 #: src/layout_util.c:1124
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Toggle _slideshow"
2016 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
2017
2018 #: src/layout_util.c:1125
2019 #, fuzzy
2020 msgid "_Refresh"
2021 msgstr "Osve¾i"
2022
2023 #: src/layout_util.c:1127
2024 #, fuzzy
2025 msgid "_Contents"
2026 msgstr "/Pomoè/_O programu"
2027
2028 #: src/layout_util.c:1128
2029 msgid "_Keyboard shortcuts"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/layout_util.c:1129
2033 msgid "_Release notes"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/layout_util.c:1130
2037 #, fuzzy
2038 msgid "_About"
2039 msgstr "O programu"
2040
2041 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
2042 #, fuzzy
2043 msgid "_Thumbnails"
2044 msgstr "Miniature"
2045
2046 #: src/layout_util.c:1135
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Show _Marks"
2049 msgstr "Poka¾i skrite"
2050
2051 #: src/layout_util.c:1136
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Tr_ee"
2054 msgstr "/Pogled/sep3"
2055
2056 #: src/layout_util.c:1137
2057 #, fuzzy
2058 msgid "_Float file list"
2059 msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoèi datoteèni seznam"
2060
2061 #: src/layout_util.c:1138
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Hide tool_bar"
2064 msgstr "/Pogled/tear1"
2065
2066 #: src/layout_util.c:1139
2067 #, fuzzy
2068 msgid "_Keywords"
2069 msgstr "Mere"
2070
2071 #: src/layout_util.c:1140
2072 #, fuzzy
2073 msgid "E_xif data"
2074 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
2075
2076 #: src/layout_util.c:1141
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Sort _manager"
2079 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
2080
2081 #: src/layout_util.c:1142
2082 msgid "Connected scroll"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/layout_util.c:1143
2086 msgid "Connected zoom"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/layout_util.c:1147
2090 #, fuzzy
2091 msgid "_List"
2092 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
2093
2094 #: src/layout_util.c:1148
2095 #, fuzzy
2096 msgid "I_cons"
2097 msgstr "Mere"
2098
2099 #: src/layout_util.c:1152
2100 msgid "Horizontal"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/layout_util.c:1153
2104 msgid "Vertical"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/layout_util.c:1154
2108 msgid "Quad"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/layout_util.c:1155
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Single"
2114 msgstr "Velikost"
2115
2116 #: src/layout_util.c:1319
2117 #, c-format
2118 msgid "Mark _%d"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2122 #, c-format
2123 msgid "_Set mark %d"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2127 #, c-format
2128 msgid "_Reset mark %d"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2132 #, c-format
2133 msgid "_Toggle mark %d"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "_Select mark %d"
2139 msgstr "Izberi vse"
2140
2141 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "_Add mark %d"
2144 msgstr "Urejevalniki"
2145
2146 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2147 #, c-format
2148 msgid "_Intersection with mark %d"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2152 #, c-format
2153 msgid "_Unselect mark %d"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/layout_util.c:1499
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Show thumbnails"
2159 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2160
2161 #: src/layout_util.c:1504
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Change to home folder"
2164 msgstr "Poglej v domaèi imenik"
2165
2166 #: src/layout_util.c:1506
2167 msgid "Refresh file list"
2168 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
2169
2170 #: src/layout_util.c:1508
2171 msgid "Zoom in"
2172 msgstr "Poveèaj"
2173
2174 #: src/layout_util.c:1510
2175 msgid "Zoom out"
2176 msgstr "Pomanj¹aj"
2177
2178 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2179 msgid "Fit image to window"
2180 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
2181
2182 #: src/layout_util.c:1514
2183 msgid "Set zoom 1:1"
2184 msgstr "Nastavi poveèavo na 1:1"
2185
2186 #: src/layout_util.c:1516
2187 msgid "Configure options"
2188 msgstr "Nastavi mo¾nosti"
2189
2190 #: src/layout_util.c:1517
2191 #, fuzzy
2192 msgid "_Float"
2193 msgstr "Normalno"
2194
2195 #: src/layout_util.c:1518
2196 msgid "Float Controls"
2197 msgstr "Plavajoèi krmilniki"
2198
2199 #: src/main.c:267
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Help"
2202 msgstr "/_Pomoè"
2203
2204 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2205 msgid "Command line"
2206 msgstr "Ukazna vrstica"
2207
2208 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2209 #: src/main.c:531
2210 #, fuzzy
2211 msgid "next image"
2212 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2213
2214 #: src/main.c:532
2215 msgid "previous image"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/main.c:533
2219 #, fuzzy
2220 msgid "first image"
2221 msgstr "%d slik"
2222
2223 #: src/main.c:534
2224 #, fuzzy
2225 msgid "last image"
2226 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2227
2228 #: src/main.c:535
2229 #, fuzzy
2230 msgid "toggle full screen"
2231 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
2232
2233 #: src/main.c:536
2234 #, fuzzy
2235 msgid "start full screen"
2236 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
2237
2238 #: src/main.c:537
2239 #, fuzzy
2240 msgid "stop full screen"
2241 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
2242
2243 #: src/main.c:538
2244 #, fuzzy
2245 msgid "toggle slide show"
2246 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
2247
2248 #: src/main.c:539
2249 #, fuzzy
2250 msgid "start slide show"
2251 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
2252
2253 #: src/main.c:540
2254 #, fuzzy
2255 msgid "stop slide show"
2256 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
2257
2258 #: src/main.c:541
2259 #, fuzzy
2260 msgid "start recursive slide show"
2261 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
2262
2263 #: src/main.c:542
2264 msgid "set slide show delay in seconds"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/main.c:543
2268 msgid "show tools"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/main.c:544
2272 #, fuzzy
2273 msgid "hide tools"
2274 msgstr "Geeqie orodja"
2275
2276 #: src/main.c:545
2277 msgid "quit"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/main.c:546
2281 #, fuzzy
2282 msgid "open file"
2283 msgstr ""
2284 "Preimenuj datoteko:\n"
2285 "%s\n"
2286 "v:"
2287
2288 #: src/main.c:547
2289 #, fuzzy
2290 msgid "open file in new window"
2291 msgstr "Poglej v novem oknu"
2292
2293 #: src/main.c:613
2294 msgid "Remote command list:\n"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/main.c:672
2298 #, c-format
2299 msgid "Remote %s not running, starting..."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/main.c:811
2303 msgid "Remote not available\n"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/main.c:1030
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid ""
2309 "Usage: %s [options] [path]\n"
2310 "\n"
2311 msgstr "Uporaba: gqview [mo¾nosti] [pot]\n"
2312
2313 #: src/main.c:1034
2314 msgid "valid options are:\n"
2315 msgstr "veljavne mo¾nosti so:\n"
2316
2317 #: src/main.c:1035
2318 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2319 msgstr "  +t, --with-tools           poka¾e orodja\n"
2320
2321 #: src/main.c:1036
2322 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2323 msgstr "  -t, --without-tools        skrije orodja\n"
2324
2325 #: src/main.c:1037
2326 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2327 msgstr "  -f, --fullscreen           se za¾ene v celozaslonskem naèinu\n"
2328
2329 #: src/main.c:1038
2330 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2331 msgstr "  -s, --slideshow            se za¾ene z diaprojekcijo\n"
2332
2333 #: src/main.c:1039
2334 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/main.c:1040
2338 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/main.c:1041
2342 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/main.c:1042
2346 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/main.c:1044
2350 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
2351 msgstr "  --debug                   vklopi razhro¹èevalni izhod\n"
2352
2353 #: src/main.c:1046
2354 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2355 msgstr "  -v, --version              izpi¹e informacije o razlièici\n"
2356
2357 #: src/main.c:1047
2358 msgid ""
2359 "  -h, --help                 show this message\n"
2360 "\n"
2361 msgstr "  -h, --help                 poka¾e to sporoèilo\n"
2362
2363 #: src/main.c:1061
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "invalid or ignored: %s\n"
2367 "Use --help for options\n"
2368 msgstr ""
2369 "napaèno ali ignorirano: %s\n"
2370 "Uporabite --help za mo¾nosti\n"
2371
2372 #: src/main.c:1137
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2375 msgstr "Ustarjam Geeqie imenik: %s\n"
2376
2377 #: src/main.c:1143
2378 #, c-format
2379 msgid "Could not create dir:%s\n"
2380 msgstr "Ne morem ustvariti imenika: %s\n"
2381
2382 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2383 msgid "Home"
2384 msgstr "Domov"
2385
2386 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Desktop"
2389 msgstr "v:"
2390
2391 #: src/main.c:1275
2392 #, fuzzy
2393 msgid "exit"
2394 msgstr "Izhod"
2395
2396 #: src/main.c:1280
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "Quit %s"
2399 msgstr "Kakovost"
2400
2401 #: src/main.c:1282
2402 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/menu.c:115
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Sort by size"
2408 msgstr "Razvr¹èeno po velikosti"
2409
2410 #: src/menu.c:118
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Sort by date"
2413 msgstr "Razvr¹èeno po datumu"
2414
2415 #: src/menu.c:121
2416 msgid "Unsorted"
2417 msgstr "Nerazvr¹èeno"
2418
2419 #: src/menu.c:124
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Sort by path"
2422 msgstr "Razvr¹èeno po poti"
2423
2424 #: src/menu.c:127
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Sort by number"
2427 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
2428
2429 #: src/menu.c:131
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Sort by name"
2432 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
2433
2434 #: src/menu.c:182
2435 msgid "Sort"
2436 msgstr "Razvrsti"
2437
2438 #: src/menu.c:207
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Rotate _180"
2441 msgstr "Obrni za 180"
2442
2443 #: src/pan-view.c:467
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "%d images, %s"
2446 msgstr "%d slik"
2447
2448 #: src/pan-view.c:477
2449 #, c-format
2450 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/pan-view.c:478
2454 msgid "Folder not supported"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Reading image data..."
2460 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
2461
2462 #: src/pan-view.c:1155
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Sorting images..."
2465 msgstr "Primerjam..."
2466
2467 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Date:"
2470 msgstr "Datum"
2471
2472 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2473 msgid "Size:"
2474 msgstr "Velikost:"
2475
2476 #: src/pan-view.c:1639
2477 msgid "path found"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/pan-view.c:1639
2481 #, fuzzy
2482 msgid "filename found"
2483 msgstr "Preimenuj:"
2484
2485 #: src/pan-view.c:1687
2486 msgid "partial match"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2490 msgid "no match"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2494 msgid "Folder not found"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/pan-view.c:2258
2498 msgid "The entered path is not a folder"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/pan-view.c:2357
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Pan View"
2504 msgstr " - Geeqie"
2505
2506 #: src/pan-view.c:2382
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Timeline"
2509 msgstr "Dvolinearno"
2510
2511 #: src/pan-view.c:2383
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Calendar"
2514 msgstr "Poèisti"
2515
2516 #: src/pan-view.c:2385
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Folders (flower)"
2519 msgstr "Polja"
2520
2521 #: src/pan-view.c:2386
2522 msgid "Grid"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/pan-view.c:2395
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Dots"
2528 msgstr "Xpaint"
2529
2530 #: src/pan-view.c:2396
2531 #, fuzzy
2532 msgid "No Images"
2533 msgstr "Slika"
2534
2535 #: src/pan-view.c:2397
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Small Thumbnails"
2538 msgstr "Miniature"
2539
2540 #: src/pan-view.c:2398
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Normal Thumbnails"
2543 msgstr "Miniature"
2544
2545 #: src/pan-view.c:2399
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Large Thumbnails"
2548 msgstr "Ustvari miniature"
2549
2550 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2551 msgid "1:10 (10%)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2555 msgid "1:4 (25%)"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2559 msgid "1:3 (33%)"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2563 msgid "1:2 (50%)"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/pan-view.c:2404
2567 msgid "1:1 (100%)"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/pan-view.c:2452
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Find:"
2573 msgstr "Filter:"
2574
2575 #: src/pan-view.c:2495
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Use Exif date"
2578 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
2579
2580 #: src/pan-view.c:2508
2581 msgid "Find"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/pan-view.c:2575
2585 msgid "Pan View Performance"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/pan-view.c:2582
2589 msgid "Pan view performance may be poor."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/pan-view.c:2583
2593 msgid ""
2594 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2595 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2596 "performance."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2600 msgid "Cache thumbnails"
2601 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2602
2603 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2604 msgid "Use shared thumbnail cache"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/pan-view.c:2599
2608 msgid "Do not show this dialog again"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/pan-view.c:2808
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Sort by E_xif date"
2614 msgstr "Razvr¹èeno po datumu"
2615
2616 #: src/pan-view.c:2814
2617 msgid "_Show Exif information"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/pan-view.c:2816
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Show im_age"
2623 msgstr "Poka¾i skrite"
2624
2625 #: src/pan-view.c:2820
2626 #, fuzzy
2627 msgid "_None"
2628 msgstr "Brez"
2629
2630 #: src/pan-view.c:2824
2631 #, fuzzy
2632 msgid "_Full size"
2633 msgstr "Polja"
2634
2635 #. note: the order is important, it must match the values of
2636 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2637 #: src/preferences.c:437
2638 msgid "Never"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/preferences.c:438
2642 msgid "If set"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/preferences.c:439
2646 msgid "Always"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/preferences.c:486
2650 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2651 msgstr "Najblji¾je (najslab¹e a najhitrej¹e)"
2652
2653 #: src/preferences.c:488
2654 msgid "Tiles"
2655 msgstr "Polja"
2656
2657 #: src/preferences.c:490
2658 msgid "Bilinear"
2659 msgstr "Dvolinearno"
2660
2661 #: src/preferences.c:492
2662 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2663 msgstr "Hiper (najbolj¹e a najpoèasnej¹e)"
2664
2665 #: src/preferences.c:520
2666 msgid "None"
2667 msgstr "Brez"
2668
2669 #: src/preferences.c:521
2670 msgid "Normal"
2671 msgstr "Normalno"
2672
2673 #: src/preferences.c:522
2674 msgid "Best"
2675 msgstr "Najbolj¹e"
2676
2677 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
2678 msgid "Custom"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Reset filters"
2684 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2685
2686 #: src/preferences.c:751
2687 msgid ""
2688 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2689 "Continue?"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Reset editors"
2695 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2696
2697 #: src/preferences.c:789
2698 msgid ""
2699 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2700 "Continue?"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Clear trash"
2706 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
2707
2708 #: src/preferences.c:817
2709 msgid "This will remove the trash contents."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/preferences.c:865
2713 msgid "Startup"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/preferences.c:867
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Change to folder:"
2719 msgstr "Poglej v domaèi imenik"
2720
2721 #: src/preferences.c:878
2722 msgid "Use current"
2723 msgstr "Uporabi trenutnega"
2724
2725 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
2726 msgid "Quality:"
2727 msgstr "Kakovost:"
2728
2729 #: src/preferences.c:899
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2732 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2733
2734 #: src/preferences.c:903
2735 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2736 msgstr "Uporabi xvpics miniature, ko so najdene (samo za branje)"
2737
2738 #: src/preferences.c:907
2739 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/preferences.c:910
2743 msgid "Slide show"
2744 msgstr "Diaprojekcija"
2745
2746 #: src/preferences.c:913
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Delay between image change:"
2749 msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):"
2750
2751 #: src/preferences.c:913
2752 msgid "seconds"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/preferences.c:919
2756 msgid "Random"
2757 msgstr "Nakljuèno"
2758
2759 #: src/preferences.c:920
2760 msgid "Repeat"
2761 msgstr "Ponavljanje"
2762
2763 #: src/preferences.c:941
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Zoom"
2766 msgstr "Poveèaj"
2767
2768 #: src/preferences.c:944
2769 msgid "Dithering method:"
2770 msgstr "Naèin zameglevanja"
2771
2772 #: src/preferences.c:949
2773 msgid "Two pass zooming"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/preferences.c:952
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2779 msgstr "Poveèaj slike, da se ustrezno prilagodijo."
2780
2781 #: src/preferences.c:956
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2784 msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"
2785
2786 #: src/preferences.c:964
2787 msgid "Zoom increment:"
2788 msgstr "Veèanje poveèave"
2789
2790 #: src/preferences.c:969
2791 msgid "When new image is selected:"
2792 msgstr "Ko je oznaèena nova slika:"
2793
2794 #: src/preferences.c:972
2795 msgid "Zoom to original size"
2796 msgstr "Poveèaj na originalno velikost"
2797
2798 #: src/preferences.c:978
2799 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2800 msgstr "Pusti poveèavo na prej¹njih nastavitvah"
2801
2802 #: src/preferences.c:982
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Appearance"
2805 msgstr "Dodaj"
2806
2807 #: src/preferences.c:984
2808 msgid "User specified background color"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/preferences.c:987
2812 msgid "Background color"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/preferences.c:990
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Convenience"
2818 msgstr "Nadaljuj"
2819
2820 #: src/preferences.c:992
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Refresh on file change"
2823 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
2824
2825 #: src/preferences.c:994
2826 msgid "Preload next image"
2827 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2828
2829 #: src/preferences.c:996
2830 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/preferences.c:1013
2834 msgid "Windows"
2835 msgstr "Okna"
2836
2837 #: src/preferences.c:1016
2838 #, fuzzy
2839 msgid "State"
2840 msgstr "Datum"
2841
2842 #: src/preferences.c:1018
2843 msgid "Remember window positions"
2844 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
2845
2846 #: src/preferences.c:1020
2847 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2848 msgstr "Zapomni si polo¾aj orodja (plavajoèa/skrita)"
2849
2850 #: src/preferences.c:1025
2851 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2852 msgstr "Prilagodi sliko k oknu, ko so orodja skrita/plavajoèa"
2853
2854 #: src/preferences.c:1029
2855 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2856 msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"
2857
2858 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
2859 msgid "Layout"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/preferences.c:1063
2863 msgid "Filtering"
2864 msgstr "Filtriranje"
2865
2866 #: src/preferences.c:1068
2867 msgid "Show entries that begin with a dot"
2868 msgstr "Poka¾i vnose, ki se zaènejo s piko"
2869
2870 #: src/preferences.c:1070
2871 msgid "Case sensitive sort"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/preferences.c:1073
2875 msgid "Disable File Filtering"
2876 msgstr "Onemogoèi filtritanje datotek"
2877
2878 #: src/preferences.c:1077
2879 msgid "Grouping sidecar extensions"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/preferences.c:1084
2883 #, fuzzy
2884 msgid "File types"
2885 msgstr "Filter:"
2886
2887 #: src/preferences.c:1106
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Filter"
2890 msgstr "Filter:"
2891
2892 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
2893 msgid "Defaults"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/preferences.c:1172
2897 msgid "Editors"
2898 msgstr "Urejevalniki"
2899
2900 #: src/preferences.c:1178
2901 msgid "#"
2902 msgstr "#"
2903
2904 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
2905 msgid "Menu name"
2906 msgstr "Ime v izbirniku"
2907
2908 #: src/preferences.c:1184
2909 msgid "Command Line"
2910 msgstr "Ukazna vrstica"
2911
2912 #: src/preferences.c:1256
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Properties"
2915 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
2916
2917 #: src/preferences.c:1274
2918 msgid "What to show in properties dialog:"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/preferences.c:1311
2922 msgid "Advanced"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/preferences.c:1332
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Smooth image flip"
2928 msgstr "Slika"
2929
2930 #: src/preferences.c:1334
2931 msgid "Disable screen saver"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/preferences.c:1336
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Always show fullscreen info"
2937 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
2938
2939 #: src/preferences.c:1338
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Fullscreen info string"
2942 msgstr "Cel zaslon"
2943
2944 #: src/preferences.c:1352
2945 msgid ""
2946 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
2947 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
2948 "date%</i>,\n"
2949 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
2950 "(resolution)\n"
2951 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
2952 "formatted camera name,\n"
2953 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
2954 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
2955 "variables with a separator.\n"
2956 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
2957 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
2958 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
2959 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
2960 "disappear when no data is available.\n"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/preferences.c:1371
2964 msgid "Delete"
2965 msgstr "Zbri¹i"
2966
2967 #: src/preferences.c:1373
2968 msgid "Confirm file delete"
2969 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
2970
2971 #: src/preferences.c:1375
2972 msgid "Enable Delete key"
2973 msgstr "Omogoèi tipko delete"
2974
2975 #: src/preferences.c:1378
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Safe delete"
2978 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
2979
2980 #: src/preferences.c:1396
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Maximum size:"
2983 msgstr "Polja"
2984
2985 #: src/preferences.c:1396
2986 msgid "MB"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/preferences.c:1399
2990 msgid "Set to 0 for unlimited size"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/preferences.c:1401
2994 msgid "View"
2995 msgstr "Pogled"
2996
2997 #: src/preferences.c:1411
2998 msgid "Behavior"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/preferences.c:1413
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Rectangular selection in icon view"
3004 msgstr "Pravokotni izbor"
3005
3006 #: src/preferences.c:1416
3007 msgid "Descend folders in tree view"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/preferences.c:1419
3011 msgid "In place renaming"
3012 msgstr "Preimenovanje na mestu"
3013
3014 #: src/preferences.c:1422
3015 msgid "Navigation"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/preferences.c:1424
3019 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3020 msgstr "Napredno premikanje s tipkovnico"
3021
3022 #: src/preferences.c:1426
3023 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3024 msgstr "Mi¹kin kole¹èek za premikanje slike"
3025
3026 #: src/preferences.c:1429
3027 msgid "Miscellaneous"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/preferences.c:1431
3031 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/preferences.c:1434
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Custom similarity threshold:"
3037 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3038
3039 #: src/preferences.c:1437
3040 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3041 msgstr "Velikost predpomnilnika za izvenzaslonski prikaz (Mb na sliko):"
3042
3043 #: src/preferences.c:1440
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Color profiles"
3046 msgstr "Vse datoteke"
3047
3048 #: src/preferences.c:1448
3049 msgid "Type"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/preferences.c:1454
3053 #, fuzzy
3054 msgid "File"
3055 msgstr "Filter:"
3056
3057 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Select color profile"
3060 msgstr "Izberi niè"
3061
3062 #: src/preferences.c:1484
3063 msgid "Screen:"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/preferences.c:1495
3067 msgid "Debugging"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/preferences.c:1497
3071 msgid "Debug level:"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/preferences.c:1511
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Preferences"
3077 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3078
3079 #: src/preferences.c:1634
3080 #, fuzzy
3081 msgid "About"
3082 msgstr "O programu"
3083
3084 #: src/preferences.c:1651
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid ""
3087 "%s %s\n"
3088 "\n"
3089 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3090 "website: %s\n"
3091 "email: %s\n"
3092 "\n"
3093 "Released under the GNU General Public License"
3094 msgstr ""
3095 "Geeqie %s\n"
3096 "\n"
3097 "Avtorke pravice (c) 2003 John Ellis\n"
3098 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3099 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3100 "\n"
3101 "Objavljeno pod GNU javno licenco"
3102
3103 #: src/preferences.c:1670
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Credits..."
3106 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3107
3108 #: src/print.c:115
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Selection"
3111 msgstr "Izberi niè"
3112
3113 #: src/print.c:116
3114 msgid "All"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/print.c:127
3118 msgid "One image per page"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/print.c:128
3122 msgid "Proof sheet"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/print.c:141
3126 msgid "Default printer"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/print.c:142
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Custom printer"
3132 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3133
3134 #: src/print.c:143
3135 msgid "PostScript file"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/print.c:144
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Image file"
3141 msgstr "Slika"
3142
3143 #: src/print.c:158
3144 msgid "jpeg, low quality"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/print.c:159
3148 msgid "jpeg, normal quality"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/print.c:160
3152 msgid "jpeg, high quality"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3156 #, fuzzy
3157 msgid "points"
3158 msgstr "Xpaint"
3159
3160 #: src/print.c:356
3161 msgid "millimeters"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/print.c:357
3165 msgid "centimeters"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/print.c:358
3169 msgid "inches"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/print.c:359
3173 msgid "picas"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/print.c:364
3177 msgid "Portrait"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/print.c:365
3181 msgid "Landscape"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/print.c:371
3185 msgid "Letter"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. in 8.5 x 11
3189 #: src/print.c:372
3190 msgid "Legal"
3191 msgstr ""
3192
3193 #. in 8.5 x 14
3194 #: src/print.c:373
3195 msgid "Executive"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. in 7.25x 10.5
3199 #. mm 841 x 1189
3200 #. mm 594 x 841
3201 #. mm 420 x 594
3202 #. mm 297 x 420
3203 #. mm 210 x 297
3204 #. mm 148 x 210
3205 #. mm 105 x 148
3206 #. mm 353 x 500
3207 #. mm 250 x 353
3208 #. mm 176 x 250
3209 #. mm 125 x 176
3210 #: src/print.c:385
3211 msgid "Envelope #10"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. in 4.125 x 9.5
3215 #: src/print.c:386
3216 msgid "Envelope #9"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. in 3.875 x 8.875
3220 #: src/print.c:387
3221 msgid "Envelope C4"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. mm 229 x 324
3225 #: src/print.c:388
3226 msgid "Envelope C5"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. mm 162 x 229
3230 #: src/print.c:389
3231 msgid "Envelope C6"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. mm 114 x 162
3235 #: src/print.c:390
3236 msgid "Photo 6x4"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. in 6   x 4
3240 #: src/print.c:391
3241 msgid "Photo 8x10"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. in 8   x 10
3245 #: src/print.c:392
3246 msgid "Postcard"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. mm 100 x 148
3250 #: src/print.c:393
3251 msgid "Tabloid"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/print.c:549
3255 #, c-format
3256 msgid "page %d of %d"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3260 msgid "Preview"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/print.c:1049
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "Unable to open pipe for writing.\n"
3267 "\"%s\""
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3271 #: src/view_file_list.c:630
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "A file with name %s already exists."
3274 msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
3275
3276 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3277 #, c-format
3278 msgid "Failure writing to file %s"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3282 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3283 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/print.c:1980
3287 #, c-format
3288 msgid "Page %d"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Printing error"
3294 msgstr "Filter:"
3295
3296 #: src/print.c:2006
3297 #, c-format
3298 msgid "An error occured printing to %s."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/print.c:2010
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Details"
3304 msgstr "Zbri¹i datoteke"
3305
3306 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Print"
3309 msgstr "Filter:"
3310
3311 #: src/print.c:2622
3312 #, c-format
3313 msgid "Printing %d pages to %s."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/print.c:2722
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Format:"
3319 msgstr "Normalno"
3320
3321 #: src/print.c:2797
3322 msgid "Units:"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/print.c:2841
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Orientation:"
3328 msgstr "Mere"
3329
3330 #: src/print.c:2973
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Destination:"
3333 msgstr "Napèen izvor"
3334
3335 #: src/print.c:3021
3336 #, fuzzy
3337 msgid "<printer name>"
3338 msgstr "Preimenuj:"
3339
3340 #: src/print.c:3110
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Unlimited"
3343 msgstr "Neimenovano"
3344
3345 #: src/print.c:3228
3346 msgid "Show"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/print.c:3241
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Font"
3352 msgstr "Brez"
3353
3354 #: src/print.c:3405
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Source"
3357 msgstr "Razvrsti"
3358
3359 #: src/print.c:3421
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Proof size:"
3362 msgstr "Slika"
3363
3364 #: src/print.c:3437
3365 msgid "Text"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/print.c:3447
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Paper"
3371 msgstr "Filter:"
3372
3373 #: src/print.c:3470
3374 msgid "Margins"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/print.c:3472
3378 msgid "Left:"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/print.c:3475
3382 msgid "Right:"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/print.c:3478
3386 msgid "Top:"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/print.c:3481
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Bottom:"
3392 msgstr "v:"
3393
3394 #: src/print.c:3490
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Printer"
3397 msgstr "Filter:"
3398
3399 #: src/print.c:3496
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Custom printer:"
3402 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3403
3404 #: src/print.c:3505
3405 #, fuzzy
3406 msgid "File:"
3407 msgstr "Filter:"
3408
3409 #: src/print.c:3514
3410 #, fuzzy
3411 msgid "File format:"
3412 msgstr "Filter:"
3413
3414 #: src/print.c:3519
3415 msgid "DPI:"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/print.c:3527
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Remember print settings"
3421 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
3422
3423 #: src/rcfile.c:350
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Cannot read the file"
3426 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3427
3428 #: src/rcfile.c:352
3429 msgid "Cannot get file status"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/rcfile.c:354
3433 msgid "Cannot access the file"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/rcfile.c:356
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Cannot create temp file"
3439 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3440
3441 #: src/rcfile.c:358
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Cannot rename the file"
3444 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3445
3446 #: src/rcfile.c:360
3447 msgid "File saving disabled by option"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/rcfile.c:362
3451 msgid "Out of memory"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/rcfile.c:364
3455 msgid "Cannot write the file"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/rcfile.c:368
3459 msgid "Secure file saving error"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/rcfile.c:606
3463 #, c-format
3464 msgid "error saving config file: %s\n"
3465 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
3466
3467 #: src/rcfile.c:813
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid ""
3470 "error saving config file: %s\n"
3471 "error: %s\n"
3472 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
3473
3474 #: src/search.c:200
3475 #, fuzzy
3476 msgid "folder"
3477 msgstr "Polja"
3478
3479 #: src/search.c:201
3480 #, fuzzy
3481 msgid "comments"
3482 msgstr "Dodaj vsebino"
3483
3484 #: src/search.c:202
3485 msgid "results"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/search.c:206
3489 #, fuzzy
3490 msgid "contains"
3491 msgstr "Nadaljuj"
3492
3493 #: src/search.c:207
3494 msgid "is"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3498 msgid "equal to"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/search.c:212
3502 msgid "less than"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/search.c:213
3506 #, fuzzy
3507 msgid "greater than"
3508 msgstr "Ustvari miniature"
3509
3510 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3511 msgid "between"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/search.c:219
3515 msgid "before"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/search.c:220
3519 #, fuzzy
3520 msgid "after"
3521 msgstr "Filter:"
3522
3523 #: src/search.c:225
3524 msgid "match all"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/search.c:226
3528 msgid "match any"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/search.c:227
3532 msgid "exclude"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/search.c:277
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3538 msgstr "%d datotek (%d)%s"
3539
3540 #: src/search.c:284
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "%s, %d files"
3543 msgstr "%d datotek %s"
3544
3545 #: src/search.c:301
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Searching..."
3548 msgstr "Primerjam..."
3549
3550 #: src/search.c:2082
3551 msgid "File not found"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/search.c:2083
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Please enter an existing file for image content."
3557 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
3558
3559 #: src/search.c:2130
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Please enter an existing folder to search."
3562 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
3563
3564 #: src/search.c:2555
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Image search"
3567 msgstr "Slika"
3568
3569 #: src/search.c:2585
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Search:"
3572 msgstr "Primerjam..."
3573
3574 #: src/search.c:2599
3575 msgid "Recurse"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/search.c:2603
3579 #, fuzzy
3580 msgid "File name"
3581 msgstr "Preimenuj:"
3582
3583 #: src/search.c:2609
3584 msgid "Match case"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/search.c:2613
3588 #, fuzzy
3589 msgid "File size is"
3590 msgstr "Polja"
3591
3592 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3593 #, fuzzy
3594 msgid "and"
3595 msgstr "Nakljuèno"
3596
3597 #: src/search.c:2625
3598 #, fuzzy
3599 msgid "File date is"
3600 msgstr "Filter:"
3601
3602 #: src/search.c:2642
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Image dimensions are"
3605 msgstr "Napèen izvor"
3606
3607 #: src/search.c:2662
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Image content is"
3610 msgstr "Dodaj vsebino"
3611
3612 #: src/search.c:2668
3613 #, fuzzy, no-c-format
3614 msgid "% similar to"
3615 msgstr "Podobnost"
3616
3617 #: src/search.c:2737
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Rank"
3620 msgstr "Nakljuèno"
3621
3622 #: src/thumb.c:380
3623 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3624 msgstr ""
3625 "Nisem mogel nelo¾iti miniature v predpomnilniku, poskusil jo bom ponovno "
3626 "ustvariti.\n"
3627
3628 #: src/ui_bookmark.c:151
3629 #, c-format
3630 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3631 msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n"
3632
3633 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
3634 msgid "New Bookmark"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Edit Bookmark"
3640 msgstr "Urejevalniki"
3641
3642 #: src/ui_bookmark.c:615
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Path:"
3645 msgstr "Pot"
3646
3647 #: src/ui_bookmark.c:624
3648 msgid "Icon:"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/ui_bookmark.c:630
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Select icon"
3654 msgstr "Izberi niè"
3655
3656 #: src/ui_bookmark.c:721
3657 #, fuzzy
3658 msgid "_Properties..."
3659 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3660
3661 #: src/ui_bookmark.c:723
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Move _up"
3664 msgstr "Premakni"
3665
3666 #: src/ui_bookmark.c:725
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Move _down"
3669 msgstr "Premakni"
3670
3671 #: src/ui_bookmark.c:727
3672 #, fuzzy
3673 msgid "_Remove"
3674 msgstr "Odstrani"
3675
3676 #: src/ui_help.c:112
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid ""
3679 "Unable to load:\n"
3680 "%s"
3681 msgstr ""
3682 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
3683 "%s"
3684
3685 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
3686 #, c-format
3687 msgid "Failed to rename %s to %s."
3688 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
3689
3690 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3691 #, c-format
3692 msgid ""
3693 "Unable to delete file:\n"
3694 "%s"
3695 msgstr ""
3696 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
3697 "%s"
3698
3699 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3700 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3701 msgid "File deletion failed"
3702 msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspe¹no"
3703
3704 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
3705 msgid "Delete file"
3706 msgstr "Zbri¹i datoteko"
3707
3708 #: src/ui_pathsel.c:535
3709 #, c-format
3710 msgid ""
3711 "About to delete the file:\n"
3712 " %s"
3713 msgstr ""
3714 "O brisanju datoteke:\n"
3715 "%s"
3716
3717 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
3718 #: src/utilops.c:2814
3719 #, fuzzy
3720 msgid "_Rename"
3721 msgstr "Preimenuj"
3722
3723 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Add _Bookmark"
3726 msgstr "Urejevalniki"
3727
3728 #: src/ui_pathsel.c:636
3729 #, fuzzy
3730 msgid "_Delete"
3731 msgstr "Zbri¹i"
3732
3733 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
3734 #, fuzzy
3735 msgid "New folder"
3736 msgstr " - Geeqie"
3737
3738 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
3739 #: src/view_dir_tree.c:420
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid ""
3742 "Unable to create folder:\n"
3743 "%s"
3744 msgstr ""
3745 "Ne morem usvariti imenika:\n"
3746 "%s"
3747
3748 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
3749 #: src/view_dir_tree.c:421
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Error creating folder"
3752 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
3753
3754 #: src/ui_pathsel.c:972
3755 msgid "All Files"
3756 msgstr "Vse datoteke"
3757
3758 #: src/ui_pathsel.c:1048
3759 msgid "Show hidden"
3760 msgstr "Poka¾i skrite"
3761
3762 #: src/ui_pathsel.c:1132
3763 msgid "Filter:"
3764 msgstr "Filter:"
3765
3766 #: src/ui_tabcomp.c:857
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Select path"
3769 msgstr "Izberi vse"
3770
3771 #: src/ui_tabcomp.c:873
3772 #, fuzzy
3773 msgid "All files"
3774 msgstr "Vse datoteke"
3775
3776 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3777 msgid "Error copying file"
3778 msgstr "Napaka pri prepisovanju datoteke"
3779
3780 #: src/utilops.c:343
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid ""
3783 "%s\n"
3784 "Unable to copy file:\n"
3785 "%s\n"
3786 "to:\n"
3787 "%s"
3788 msgstr ""
3789 "Me morem prepisati datoteke:\n"
3790 "%s\n"
3791 "v:\n"
3792 "%s"
3793
3794 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3795 msgid "Error moving file"
3796 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
3797
3798 #: src/utilops.c:387
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid ""
3801 "%s\n"
3802 "Unable to move file:\n"
3803 "%s\n"
3804 "to:\n"
3805 "%s"
3806 msgstr ""
3807 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
3808 "%s\n"
3809 "v:\n"
3810 "%s"
3811
3812 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3813 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3814 msgid "Error renaming file"
3815 msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke"
3816
3817 #: src/utilops.c:436
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid ""
3820 "%s\n"
3821 "Unable to rename file:\n"
3822 "%s\n"
3823 "to:\n"
3824 "%s"
3825 msgstr ""
3826 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
3827 "%s\n"
3828 "v:\n"
3829 "%s"
3830
3831 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
3832 msgid "Overwrite file"
3833 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
3834
3835 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Overwrite file?"
3838 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
3839
3840 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
3841 msgid "Replace existing file with new file."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/utilops.c:657
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Overwrite _all"
3847 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
3848
3849 #: src/utilops.c:659
3850 #, fuzzy
3851 msgid "S_kip all"
3852 msgstr "Preskoèi"
3853
3854 #: src/utilops.c:660
3855 #, fuzzy
3856 msgid "_Skip"
3857 msgstr "Preskoèi"
3858
3859 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Existing file"
3862 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
3863
3864 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
3865 #, fuzzy
3866 msgid "New file"
3867 msgstr " - Geeqie"
3868
3869 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
3870 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Auto rename"
3873 msgstr "Ime v izbirniku"
3874
3875 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
3876 msgid "Rename"
3877 msgstr "Preimenuj"
3878
3879 #: src/utilops.c:720
3880 msgid "Source to copy matches destination"
3881 msgstr "Izvor za prepisovanje se ujema s ciljem"
3882
3883 #: src/utilops.c:721
3884 #, c-format
3885 msgid ""
3886 "Unable to copy file:\n"
3887 "%s\n"
3888 "to itself."
3889 msgstr ""
3890 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
3891 "%s\n"
3892 "same vase."
3893
3894 #: src/utilops.c:725
3895 msgid "Source to move matches destination"
3896 msgstr "Izvor za premikanje se ujema s ciljem"
3897
3898 #: src/utilops.c:726
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "Unable to move file:\n"
3902 "%s\n"
3903 "to itself."
3904 msgstr ""
3905 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
3906 "%s\n"
3907 "same vase."
3908
3909 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Co_ntinue"
3912 msgstr "Nadaljuj"
3913
3914 #: src/utilops.c:808
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid ""
3917 "Unable to copy file:\n"
3918 "%s\n"
3919 "to:\n"
3920 "%s\n"
3921 "during multiple file copy."
3922 msgstr ""
3923 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
3924 "%s v:\n"
3925 "%s\n"
3926 "med mno¾iènim prepisovanjem datotek."
3927
3928 #: src/utilops.c:813
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid ""
3931 "Unable to move file:\n"
3932 "%s\n"
3933 "to:\n"
3934 "%s\n"
3935 "during multiple file move."
3936 msgstr ""
3937 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
3938 "%s v:\n"
3939 "%s\n"
3940 "med mno¾iènim premikanjem datotek."
3941
3942 #: src/utilops.c:968
3943 msgid "Source matches destination"
3944 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
3945
3946 #: src/utilops.c:969
3947 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3948 msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana."
3949
3950 #: src/utilops.c:1045
3951 #, c-format
3952 msgid ""
3953 "Unable to copy file:\n"
3954 "%s\n"
3955 "to:\n"
3956 "%s"
3957 msgstr ""
3958 "Me morem prepisati datoteke:\n"
3959 "%s\n"
3960 "v:\n"
3961 "%s"
3962
3963 #: src/utilops.c:1050
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "Unable to move file:\n"
3967 "%s\n"
3968 "to:\n"
3969 "%s"
3970 msgstr ""
3971 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
3972 "%s\n"
3973 "v:\n"
3974 "%s"
3975
3976 #: src/utilops.c:1098
3977 msgid "Invalid destination"
3978 msgstr "Napèen izvor"
3979
3980 #: src/utilops.c:1099
3981 #, fuzzy
3982 msgid ""
3983 "When operating with multiple files, please select\n"
3984 "a folder, not a file."
3985 msgstr ""
3986 "Ko operirate z mno¾ico datotek, prosim izberite\n"
3987 "imenik in ne datoteke."
3988
3989 #: src/utilops.c:1104
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Please select an existing folder."
3992 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
3993
3994 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3995 #, fuzzy
3996 msgid "_Copy"
3997 msgstr "Prepi¹i"
3998
3999 #: src/utilops.c:1177
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Copy file"
4002 msgstr ""
4003 "Preimenuj datoteko:\n"
4004 "%s\n"
4005 "v:"
4006
4007 #: src/utilops.c:1181
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Copy multiple files"
4010 msgstr "Prepi¹i mno¾ico datotek v:"
4011
4012 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
4013 #, fuzzy
4014 msgid "_Move"
4015 msgstr "Premakni"
4016
4017 #: src/utilops.c:1191
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Move file"
4020 msgstr ""
4021 "Preimenuj datoteko:\n"
4022 "%s\n"
4023 "v:"
4024
4025 #: src/utilops.c:1195
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Move multiple files"
4028 msgstr "Premakni mno¾ico datotek v:"
4029
4030 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4031 #, fuzzy
4032 msgid "File name:"
4033 msgstr "Preimenuj:"
4034
4035 #: src/utilops.c:1214
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Choose the destination folder."
4038 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
4039
4040 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4041 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4042 #: src/utilops.c:3367
4043 msgid "Delete failed"
4044 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
4045
4046 #: src/utilops.c:1342
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4049 msgstr ""
4050 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
4051 "%s\n"
4052 "same vase."
4053
4054 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Could not create folder"
4057 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
4058
4059 #: src/utilops.c:1421
4060 msgid "Permission denied"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/utilops.c:1431
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid ""
4066 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4067 "\"%s\""
4068 msgstr ""
4069 "Ne morem usvariti imenika:\n"
4070 "%s"
4071
4072 #: src/utilops.c:1435
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Turn off safe delete"
4075 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4076
4077 #: src/utilops.c:1455
4078 msgid "Deletion by external command"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/utilops.c:1463
4082 #, c-format
4083 msgid " (max. %d MB)"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/utilops.c:1467
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid ""
4089 "Safe delete: %s%s\n"
4090 "Trash: %s"
4091 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4092
4093 #: src/utilops.c:1467
4094 #, fuzzy
4095 msgid "on"
4096 msgstr "Brez"
4097
4098 #: src/utilops.c:1472
4099 #, fuzzy, c-format
4100 msgid "Safe delete: %s"
4101 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4102
4103 #: src/utilops.c:1472
4104 msgid "off"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/utilops.c:1513
4108 #, fuzzy
4109 msgid ""
4110 "\n"
4111 "Unable to delete file by external command:\n"
4112 msgstr ""
4113 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4114 "%s"
4115
4116 #: src/utilops.c:1525
4117 #, fuzzy
4118 msgid ""
4119 "\n"
4120 " Continue multiple delete operation?"
4121 msgstr ""
4122 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4123 " %s\n"
4124 " Nadaljujem mno¾ièno brisanje datotek?"
4125
4126 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4127 msgid "Another operation in progress.\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/utilops.c:1595
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid ""
4133 "%s\n"
4134 "Unable to delete files by external command.\n"
4135 msgstr ""
4136 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4137 "%s"
4138
4139 #: src/utilops.c:1622
4140 #, c-format
4141 msgid ""
4142 "Unable to delete file:\n"
4143 " %s\n"
4144 " Continue multiple delete operation?"
4145 msgstr ""
4146 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4147 " %s\n"
4148 " Nadaljujem mno¾ièno brisanje datotek?"
4149
4150 #: src/utilops.c:1693
4151 #, c-format
4152 msgid "File %d of %d"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/utilops.c:1761
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Delete files"
4158 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4159
4160 #: src/utilops.c:1767
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Delete multiple files"
4163 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
4164
4165 #: src/utilops.c:1785
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "Review %d files"
4168 msgstr "%d datotek"
4169
4170 #: src/utilops.c:1819
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid ""
4173 "%s\n"
4174 "Unable to delete file by external command:\n"
4175 "%s"
4176 msgstr ""
4177 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4178 "%s"
4179
4180 #: src/utilops.c:1864
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Delete file?"
4183 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4184
4185 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4186 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/utilops.c:2041
4190 #, c-format
4191 msgid ""
4192 "Unable to rename file:\n"
4193 "%s\n"
4194 " to:\n"
4195 "%s"
4196 msgstr ""
4197 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
4198 "%s\n"
4199 "v:\n"
4200 "%s"
4201
4202 #: src/utilops.c:2163
4203 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/utilops.c:2219
4207 msgid ""
4208 "Can not auto rename with the selected\n"
4209 "number set, one or more files exist that\n"
4210 "match the resulting name list.\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/utilops.c:2290
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid ""
4216 "Failed to rename\n"
4217 "%s\n"
4218 "The number was %d."
4219 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
4220
4221 #: src/utilops.c:2551
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Rename multiple files"
4224 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
4225
4226 #: src/utilops.c:2585
4227 msgid "Original Name"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/utilops.c:2623
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Manual rename"
4233 msgstr "Ime v izbirniku"
4234
4235 #: src/utilops.c:2624
4236 msgid "Formatted rename"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Original name:"
4242 msgstr "Preimenuj:"
4243
4244 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4245 #, fuzzy
4246 msgid "New name:"
4247 msgstr "Preimenuj:"
4248
4249 #: src/utilops.c:2658
4250 msgid "Begin text"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4254 msgid "Start #"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/utilops.c:2672
4258 msgid "End text"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/utilops.c:2680
4262 msgid "Padding:"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/utilops.c:2690
4266 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4270 #, c-format
4271 msgid ""
4272 "Unable to rename file:\n"
4273 "%s\n"
4274 "to:\n"
4275 "%s"
4276 msgstr ""
4277 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
4278 "%s\n"
4279 "v:\n"
4280 "%s"
4281
4282 #: src/utilops.c:2811
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Rename file"
4285 msgstr ""
4286 "Preimenuj datoteko:\n"
4287 "%s\n"
4288 "v:"
4289
4290 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid ""
4293 "The folder:\n"
4294 "%s\n"
4295 "already exists."
4296 msgstr ""
4297 "Imenik:\n"
4298 "%s\n"
4299 "¾e obstaja."
4300
4301 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Folder exists"
4304 msgstr "Polja"
4305
4306 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "The path:\n"
4310 "%s\n"
4311 "already exists as a file."
4312 msgstr ""
4313 "Pot:\n"
4314 "%s\n"
4315 "¾e obstaja kot datoteka."
4316
4317 #: src/utilops.c:2936
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid ""
4320 "Create folder in:\n"
4321 "%s\n"
4322 "named:"
4323 msgstr ""
4324 "Ustvari imenik v:\n"
4325 "%s\n"
4326 "z imenom:"
4327
4328 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Rename failed"
4331 msgstr ""
4332 "Preimenuj datoteko:\n"
4333 "%s\n"
4334 "v:"
4335
4336 #: src/utilops.c:3091
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Location"
4339 msgstr "Zbirke"
4340
4341 #: src/utilops.c:3269
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid ""
4344 "Unable to delete folder:\n"
4345 "\n"
4346 "%s"
4347 msgstr ""
4348 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4349 "%s"
4350
4351 #: src/utilops.c:3276
4352 #, c-format
4353 msgid ""
4354 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4355 "\n"
4356 "%s"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Delete folder"
4362 msgstr "Izberi niè"
4363
4364 #: src/utilops.c:3335
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "This will delete the symbolic link:\n"
4368 "\n"
4369 "%s\n"
4370 "\n"
4371 "The folder this link points to will not be deleted."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/utilops.c:3339
4375 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/utilops.c:3354
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid ""
4381 "Unable to remove folder %s\n"
4382 "Permissions do not allow writing to the folder."
4383 msgstr ""
4384 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
4385 "%s\n"
4386 "same vase."
4387
4388 #: src/utilops.c:3366
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4391 msgstr ""
4392 "Ne morem usvariti imenika:\n"
4393 "%s"
4394
4395 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Folder contains subfolders"
4398 msgstr "Napaèno ime datoteke"
4399
4400 #: src/utilops.c:3384
4401 #, c-format
4402 msgid ""
4403 "Unable to delete the folder:\n"
4404 "\n"
4405 "%s\n"
4406 "\n"
4407 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/utilops.c:3392
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Subfolders:"
4413 msgstr "Polja"
4414
4415 #: src/utilops.c:3419
4416 #, c-format
4417 msgid ""
4418 "This will delete the folder:\n"
4419 "\n"
4420 "%s\n"
4421 "\n"
4422 "The contents of this folder will also be deleted."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/utilops.c:3423
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Delete folder?"
4428 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4429
4430 #: src/utilops.c:3427
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Contents:"
4433 msgstr "/Pomoè/_O programu"
4434
4435 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4436 msgid "new_folder"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4440 msgid "_Up to parent"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4444 #, fuzzy
4445 msgid "_Slideshow"
4446 msgstr "Diaprojekcija"
4447
4448 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4449 msgid "Slideshow recursive"
4450 msgstr "Diaprojekcija brez upiranja"
4451
4452 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Find _duplicates..."
4455 msgstr "Najdi dvojnike..."
4456
4457 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4458 msgid "Find duplicates recursive..."
4459 msgstr "Najdi dvojnike brez upiranja..."
4460
4461 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4462 msgid "_New folder..."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4466 #, fuzzy
4467 msgid "View as _tree"
4468 msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
4469
4470 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4471 #: src/view_file_list.c:600
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Re_fresh"
4474 msgstr "Osve¾i"
4475
4476 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4477 #, fuzzy
4478 msgid "_Sort"
4479 msgstr "Razvrsti"
4480
4481 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4482 #, fuzzy
4483 msgid "View as _icons"
4484 msgstr "Mere"
4485
4486 #: src/view_file_list.c:598
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Show _thumbnails"
4489 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
4490
4491 #: src/view_file_list.c:624
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "Invalid file name:\n"
4495 "%s"
4496 msgstr ""
4497 "Napaèno ime datoteke:\n"
4498 "%s"
4499
4500 #: src/view_file_list.c:2026
4501 msgid "SC"
4502 msgstr ""
4503
4504 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4505 #~ msgstr "Najdi dvojnike - Geeqie"
4506
4507 #, fuzzy
4508 #~ msgid "mode:"
4509 #~ msgstr "Polja"
4510
4511 #~ msgid "Geeqie full screen"
4512 #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko"
4513
4514 #~ msgid "Geeqie Tools"
4515 #~ msgstr "Geeqie orodja"
4516
4517 #, fuzzy
4518 #~ msgid "Help - Geeqie"
4519 #~ msgstr " - Geeqie"
4520
4521 #, fuzzy
4522 #~ msgid "Geeqie - exit"
4523 #~ msgstr "Geeqie - premakni"
4524
4525 #, fuzzy
4526 #~ msgid "Quit Geeqie"
4527 #~ msgstr " - Geeqie"
4528
4529 #, fuzzy
4530 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4531 #~ msgstr " - Geeqie"
4532
4533 #, fuzzy
4534 #~ msgid "About - Geeqie"
4535 #~ msgstr " - Geeqie"
4536
4537 #, fuzzy
4538 #~ msgid "Print - Geeqie"
4539 #~ msgstr " - Geeqie"
4540
4541 #, fuzzy
4542 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4543 #~ msgstr " - Geeqie"
4544
4545 #, fuzzy
4546 #~ msgid "Move - Geeqie"
4547 #~ msgstr " - Geeqie"
4548
4549 #, fuzzy
4550 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4551 #~ msgstr "Zbri¹i datoteke"
4552
4553 #, fuzzy
4554 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4555 #~ msgstr "Zbri¹i datoteko"
4556
4557 #, fuzzy
4558 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4559 #~ msgstr " - Geeqie"
4560
4561 #, fuzzy
4562 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4563 #~ msgstr " - Geeqie"
4564
4565 #~ msgid "/File/tear1"
4566 #~ msgstr "/Datoteka/tear1"
4567
4568 #~ msgid "/File/_New collection"
4569 #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
4570
4571 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4572 #~ msgstr "/Datoteka/_Odpri zbirko..."
4573
4574 #~ msgid "/File/sep1"
4575 #~ msgstr "/Datoteka/sep1"
4576
4577 #, fuzzy
4578 #~ msgid "/File/_Search..."
4579 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
4580
4581 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4582 #~ msgstr "/Datoteka/Najdi _dvojnike..."
4583
4584 #~ msgid "/File/sep2"
4585 #~ msgstr "/Datoteka/sep2"
4586
4587 #, fuzzy
4588 #~ msgid "/File/_Print..."
4589 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
4590
4591 #, fuzzy
4592 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4593 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
4594
4595 #~ msgid "/File/sep3"
4596 #~ msgstr "/Datoteka/sep3"
4597
4598 #~ msgid "/File/_Copy..."
4599 #~ msgstr "/Datoteka/_Prepi¹i..."
4600
4601 #~ msgid "/File/_Move..."
4602 #~ msgstr "/Datoteka/P_remakni..."
4603
4604 #~ msgid "/File/_Rename..."
4605 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
4606
4607 #~ msgid "/File/_Delete..."
4608 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
4609
4610 #~ msgid "/File/sep4"
4611 #~ msgstr "/File/sep4"
4612
4613 #, fuzzy
4614 #~ msgid "/File/C_lose window"
4615 #~ msgstr "Zapri okno"
4616
4617 #, fuzzy
4618 #~ msgid "/File/_Quit"
4619 #~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod"
4620
4621 #~ msgid "/_Edit"
4622 #~ msgstr "/_Uredi"
4623
4624 #~ msgid "/Edit/tear1"
4625 #~ msgstr "/Uredi/tear1"
4626
4627 #~ msgid "/Edit/editor1"
4628 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
4629
4630 #~ msgid "/Edit/editor2"
4631 #~ msgstr "Uredi/editor2"
4632
4633 #~ msgid "/Edit/editor3"
4634 #~ msgstr "/Uredi/editor3"
4635
4636 #~ msgid "/Edit/editor4"
4637 #~ msgstr "Uredi/editor4"
4638
4639 #~ msgid "/Edit/editor5"
4640 #~ msgstr "/Uredi/editor5"
4641
4642 #~ msgid "/Edit/editor6"
4643 #~ msgstr "/Uredi/editor6"
4644
4645 #~ msgid "/Edit/editor7"
4646 #~ msgstr "/Uredi/editor7"
4647
4648 #~ msgid "/Edit/editor8"
4649 #~ msgstr "/Uredi/editor9"
4650
4651 #, fuzzy
4652 #~ msgid "/Edit/editor9"
4653 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
4654
4655 #, fuzzy
4656 #~ msgid "/Edit/editor0"
4657 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
4658
4659 #~ msgid "/Edit/sep1"
4660 #~ msgstr "/Uredi/sep1"
4661
4662 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4663 #~ msgstr "/Uredi/_Prikroji"
4664
4665 #, fuzzy
4666 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4667 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
4668
4669 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4670 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/tear1"
4671
4672 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4673 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Obrni v smeri urinega kazalca"
4674
4675 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4676 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/O_brni v nasprotni smeri urinega kazalca"
4677
4678 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4679 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/Obrni za _180"
4680
4681 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4682 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Zrcali"
4683
4684 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4685 #~ msgstr "Uredi/Prikroji/Z_asukaj"
4686
4687 #~ msgid "/Edit/sep2"
4688 #~ msgstr "/Uredi/sep2"
4689
4690 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4691 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _vse"
4692
4693 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4694 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _niè"
4695
4696 #~ msgid "/Edit/sep3"
4697 #~ msgstr "/Uredi/sep3"
4698
4699 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4700 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
4701
4702 #~ msgid "/Edit/sep4"
4703 #~ msgstr "/Uredi/sep4"
4704
4705 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4706 #~ msgstr "/Uredi/Nastavi kot _ozadje"
4707
4708 #~ msgid "/_View"
4709 #~ msgstr "/P_ogled"
4710
4711 #~ msgid "/View/tear1"
4712 #~ msgstr "/Pogled/tear1"
4713
4714 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4715 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
4716
4717 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4718 #~ msgstr "/Pogled/Po_manj¹aj"
4719
4720 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4721 #~ msgstr "/Pogled/Poveèaj na _1:1"
4722
4723 #~ msgid "/View/sep1"
4724 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
4725
4726 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4727 #~ msgstr "/Pogled/M_iniature"
4728
4729 #~ msgid "/View/sep2"
4730 #~ msgstr "/Pogled/sep2"
4731
4732 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4733 #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
4734
4735 #~ msgid "/View/sep3"
4736 #~ msgstr "/Pogled/sep3"
4737
4738 #, fuzzy
4739 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4740 #~ msgstr "/Pogled/_Skrij - prika¾i datoteèni seznam"
4741
4742 #, fuzzy
4743 #~ msgid "/View/sep4"
4744 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
4745
4746 #, fuzzy
4747 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4748 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
4749
4750 #, fuzzy
4751 #~ msgid "/View/sep5"
4752 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
4753
4754 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4755 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
4756
4757 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4758 #~ msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
4759
4760 #~ msgid "/Help/tear1"
4761 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
4762
4763 #, fuzzy
4764 #~ msgid "/Help/sep1"
4765 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
4766
4767 #~ msgid "/Help/_About"
4768 #~ msgstr "/Pomoè/_O programu"
4769
4770 #~ msgid "Geeqie configuration"
4771 #~ msgstr "Geeqie nastavitve"
4772
4773 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4774 #~ msgstr "/Uredi/Odstrani _stare miniature"
4775
4776 #, fuzzy
4777 #~ msgid "path"
4778 #~ msgstr "Pot"
4779
4780 #~ msgid "Save"
4781 #~ msgstr "Shrani"
4782
4783 #~ msgid ""
4784 #~ "Overwrite collection file:\n"
4785 #~ "%s"
4786 #~ msgstr ""
4787 #~ "Pi¹i prek datoteke za zbirko:\n"
4788 #~ "%s"
4789
4790 #~ msgid "Save collection as:"
4791 #~ msgstr "Shrani zbirko kot:"
4792
4793 #, fuzzy
4794 #~ msgid "Open collection from:"
4795 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
4796
4797 #, fuzzy
4798 #~ msgid "Open"
4799 #~ msgstr "Dodaj"
4800
4801 #~ msgid "Append collection from:"
4802 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
4803
4804 #~ msgid "Exit"
4805 #~ msgstr "Izhod"
4806
4807 #~ msgid "Ok"
4808 #~ msgstr "V redu"
4809
4810 #, fuzzy
4811 #~ msgid "Initial folder"
4812 #~ msgstr "Napaèno ime datoteke"
4813
4814 #, fuzzy
4815 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4816 #~ msgstr "Ob zagonu poglej v ta imenik:"
4817
4818 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4819 #~ msgstr "Poveèava (skala):"
4820
4821 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4822 #~ msgstr "Postavi dvogovore pod mi¹ko"
4823
4824 #~ msgid "Include files of type:"
4825 #~ msgstr "Vkljuèi datoteène tipe:"
4826
4827 #~ msgid "Remove"
4828 #~ msgstr "Odstrani"
4829
4830 #, fuzzy
4831 #~ msgid "Point size:"
4832 #~ msgstr "Polja"
4833
4834 #~ msgid ""
4835 #~ "Overwrite file:\n"
4836 #~ " %s\n"
4837 #~ " with:\n"
4838 #~ " %s"
4839 #~ msgstr ""
4840 #~ "Pi¹i datoteko:\n"
4841 #~ "%s\n"
4842 #~ "prek:\n"
4843 #~ "%s"
4844
4845 #~ msgid "Yes"
4846 #~ msgstr "Da"
4847
4848 #~ msgid "Yes to all"
4849 #~ msgstr "Da za vse"
4850
4851 #~ msgid ""
4852 #~ "Overwrite file:\n"
4853 #~ "%s\n"
4854 #~ " with:\n"
4855 #~ "%s"
4856 #~ msgstr ""
4857 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
4858 #~ "%s\n"
4859 #~ "z:\n"
4860 #~ "%s"
4861
4862 #~ msgid ""
4863 #~ "Copy file:\n"
4864 #~ "%s\n"
4865 #~ "to:"
4866 #~ msgstr ""
4867 #~ "Prepi¹i datoteko:\n"
4868 #~ "%s\n"
4869 #~ "v:"
4870
4871 #~ msgid ""
4872 #~ "Move file:\n"
4873 #~ "%s\n"
4874 #~ "to:"
4875 #~ msgstr ""
4876 #~ "Premakni datoteko:\n"
4877 #~ "%s\n"
4878 #~ "v:"
4879
4880 #~ msgid "About to delete multiple files..."
4881 #~ msgstr "O brisanju mno¾ice datotek..."
4882
4883 #~ msgid ""
4884 #~ "Overwrite file:\n"
4885 #~ "%s\n"
4886 #~ "by renaming:\n"
4887 #~ "%s"
4888 #~ msgstr ""
4889 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
4890 #~ "%s\n"
4891 #~ "s preimenovanjem:\n"
4892 #~ "%s"
4893
4894 #~ msgid "to:"
4895 #~ msgstr "v:"
4896
4897 #~ msgid "Create"
4898 #~ msgstr "Ustvari"
4899
4900 #~ msgid "Initial directory"
4901 #~ msgstr "Zaèetni imenik"
4902
4903 #, fuzzy
4904 #~ msgid "New Directory"
4905 #~ msgstr "Geeqie - nov imenik"
4906
4907 #~ msgid ""
4908 #~ "Unable to create directory:\n"
4909 #~ "%s"
4910 #~ msgstr ""
4911 #~ "Ne morem usvariti imenika:\n"
4912 #~ "%s"
4913
4914 #~ msgid "Error creating directory"
4915 #~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
4916
4917 #, fuzzy
4918 #~ msgid "/View/Image _details"
4919 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
4920
4921 #~ msgid "Add contents"
4922 #~ msgstr "Dodaj vsebino"
4923
4924 #~ msgid "Add contents recursive"
4925 #~ msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
4926
4927 #~ msgid "Skip directories"
4928 #~ msgstr "Preskoèi imenike"
4929
4930 #~ msgid "Invalid directory"
4931 #~ msgstr "Napaèen imenik"
4932
4933 #~ msgid "Geeqie - copy"
4934 #~ msgstr "Geeqie - prepi¹i"
4935
4936 #~ msgid "Geeqie - move"
4937 #~ msgstr "Geeqie - premakni"
4938
4939 #~ msgid "Directory exists"
4940 #~ msgstr "Imenik obstaja"
4941
4942 #~ msgid "Geeqie - new directory"
4943 #~ msgstr "Geeqie - nov imenik"
4944
4945 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
4946 #~ msgstr "/Datoteka/Ustvari _imenik..."
4947
4948 #~ msgid "Edit"
4949 #~ msgstr "Uredi"
4950
4951 #~ msgid "File named %s already exists."
4952 #~ msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
4953
4954 #, fuzzy
4955 #~ msgid "top"
4956 #~ msgstr "v:"
4957
4958 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
4959 #~ msgstr "Geeqie teèe: %s\n"
4960
4961 #~ msgid "Electric Eyes"
4962 #~ msgstr "Electric Eyes"
4963
4964 #~ msgid "Apply"
4965 #~ msgstr "Uveljavi"
4966
4967 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
4968 #~ msgstr "oblika: [.foo;.bar]"
4969
4970 #~ msgid "Load collection"
4971 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko"
4972
4973 #~ msgid "Load collection from:"
4974 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko iz:"
4975
4976 #~ msgid "Load"
4977 #~ msgstr "Nalo¾i"
4978
4979 #~ msgid "create dir failed: %s\n"
4980 #~ msgstr "neuspe¹no shranjevanje imenika: %s\n"
4981
4982 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
4983 #~ msgstr "Ne morem zbrisati imenika: %s\n"
4984
4985 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
4986 #~ msgstr "neuspe¹no brisanje: %s\n"
4987
4988 #, fuzzy
4989 #~ msgid "External Editors"
4990 #~ msgstr "Zunanji urejevalniki"
4991
4992 #~ msgid "     Ok     "
4993 #~ msgstr "     V redu     "