1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>, 2001.
7 "Project-Id-Version: gqview-0.10.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 23:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: fixme\n"
11 "Last-Translator: Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>\n"
12 "Language-Team: slovene <sl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
48 msgid "Keyword Presets"
52 msgid "Favorite keywords list"
55 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
59 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
64 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
69 #: src/bar_info.c:1193
73 #: src/bar_info.c:1261
78 #: src/bar_info.c:1285
79 msgid "Edit favorite keywords list."
82 #: src/bar_info.c:1289
83 msgid "Add keywords to selected files"
86 #: src/bar_info.c:1292
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
90 #: src/bar_info.c:1296
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "Shrani zbirko"
99 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
100 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
104 #: src/bar_exif.c:477
108 #: src/bar_exif.c:478
113 #: src/bar_exif.c:479
117 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
121 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
126 #: src/bar_exif.c:680
127 msgid "Advanced view"
130 #: src/bar_sort.c:217
133 "Unable to remove symbolic link:\n"
136 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
141 #: src/bar_sort.c:218
143 msgid "Unlink failed"
144 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
146 #: src/bar_sort.c:297
149 "Unable to create symbolic link:\n"
152 "Ne morem usvariti imenika:\n"
155 #: src/bar_sort.c:298
159 #: src/bar_sort.c:435
170 #: src/bar_sort.c:436
172 msgid "Collection exists"
173 msgstr "Prazna zbirka"
175 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
178 "Failed to save the collection:\n"
181 "Neuspe¹no shranjevanje zbirke:\n"
184 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
186 msgstr "Shranjevanje je bilo neuspe¹no"
188 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
192 #: src/bar_sort.c:489
194 msgid "Add Collection"
197 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
202 #: src/bar_sort.c:568
205 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
207 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
212 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
216 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
220 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
224 #: src/bar_sort.c:592
228 #: src/bar_sort.c:598
233 #: src/bar_sort.c:601
235 msgid "Add selection"
238 #: src/bar_sort.c:614
239 msgid "Undo last image"
242 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
248 #: src/cache_maint.c:303
250 msgid "Removing old metadata..."
251 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
253 #: src/cache_maint.c:307
255 msgid "Clearing cached thumbnails..."
256 msgstr "Nalagam miniature..."
258 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
260 msgid "Removing old thumbnails..."
261 msgstr "Nalagam miniature..."
263 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
267 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
269 msgid "Invalid folder"
270 msgstr "Napaèno ime datoteke"
272 #: src/cache_maint.c:794
273 msgid "The specified folder can not be found."
276 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
278 msgid "Create thumbnails"
279 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
281 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
286 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
291 #: src/cache_maint.c:846
293 msgid "Select folder"
296 #: src/cache_maint.c:850
298 msgid "Include subfolders"
299 msgstr "Napaèno ime datoteke"
301 #: src/cache_maint.c:851
302 msgid "Store thumbnails local to source images"
305 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
306 msgid "click start to begin"
309 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
312 msgstr "Primerjam..."
314 #: src/cache_maint.c:1044
316 msgid "Clearing thumbnails..."
317 msgstr "Nalagam miniature..."
319 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
320 #: src/cache_maint.c:1215
322 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
324 #: src/cache_maint.c:1114
326 "This will remove all thumbnails that have\n"
327 "been saved to disk, continue?"
329 "Vse miniature, ki so bile shranjene na disk\n"
330 "bodo zbrisane, nadaljujem?"
332 #: src/cache_maint.c:1165
334 msgid "Cache Maintenance"
337 #: src/cache_maint.c:1177
338 msgid "Cache and Data Maintenance"
341 #: src/cache_maint.c:1181
343 msgid "Thumbnail cache"
344 msgstr "Geeqie celozaslonsko"
346 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
347 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
348 #: src/utilops.c:1871
353 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
358 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
359 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
362 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
364 msgid "Delete all cached thumbnails."
365 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
367 #: src/cache_maint.c:1201
369 msgid "Shared thumbnail cache"
370 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
372 #: src/cache_maint.c:1224
377 #: src/cache_maint.c:1227
378 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
381 #: src/cache_maint.c:1229
385 #: src/cache_maint.c:1241
386 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
389 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
390 #: src/image-overlay.c:304
397 msgid "Untitled (%d)"
398 msgstr "Neimenovano (%d)"
402 msgid "%s - Collection - %s"
403 msgstr "%s - Geeqie zbirka"
405 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
407 msgid "Close collection"
408 msgstr "Shrani zbirko"
410 #: src/collect.c:1096
412 "Collection has been modified.\n"
416 #: src/collect.c:1099
420 #: src/collect-dlg.c:58
425 "is a folder, collections are files"
429 "je imenik, zbirke so datoteke"
431 #: src/collect-dlg.c:59
432 msgid "Invalid filename"
433 msgstr "Napaèno ime datoteke"
435 #: src/collect-dlg.c:68
436 msgid "Overwrite File"
437 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
439 #: src/collect-dlg.c:73
441 msgid "Overwrite existing file?"
442 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
444 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
445 #: src/utilops.c:2746
450 #: src/collect-dlg.c:169
451 msgid "Save collection"
452 msgstr "Shrani zbirko"
454 #: src/collect-dlg.c:176
456 msgid "Open collection"
457 msgstr "Dodaj zbirko"
459 #: src/collect-dlg.c:184
460 msgid "Append collection"
461 msgstr "Dodaj zbirko"
463 #: src/collect-dlg.c:185
468 #: src/collect-dlg.c:203
469 msgid "Collection Files"
470 msgstr "Datoteke od zbirk"
472 #: src/collect-dlg.c:221
473 msgid "Collection empty"
474 msgstr "Prazna zbirka"
476 #: src/collect-dlg.c:222
477 msgid "The current collection is empty, save aborted."
478 msgstr "Trenutna zbirka je prazna, shranjevanje je opu¹èeno."
480 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
484 #: src/collect-table.c:169
486 msgid "%d images (%d)"
487 msgstr "%d slik (%d)"
489 #: src/collect-table.c:173
494 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
495 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
496 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
497 msgid "Loading thumbs..."
498 msgstr "Nalagam miniature..."
500 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
501 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
506 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
507 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
508 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
510 msgid "View in _new window"
511 msgstr "Poglej v novem oknu"
513 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
518 #: src/collect-table.c:775
519 msgid "Append from file list"
520 msgstr "Dodaj iz seznama datotek"
522 #: src/collect-table.c:777
523 msgid "Append from collection..."
524 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
526 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
530 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
534 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
535 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
536 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
539 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
541 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
542 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
543 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
548 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
549 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
550 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
555 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
556 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
557 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
558 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
561 msgstr "Preimenuj..."
563 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
564 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
565 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
566 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
571 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
573 msgid "Show filename _text"
574 msgstr "Poka¾i vse datoteke"
576 #: src/collect-table.c:807
578 msgid "_Save collection"
579 msgstr "Shrani zbirko"
581 #: src/collect-table.c:809
583 msgid "Save collection _as..."
584 msgstr "Shrani zbirko kot..."
586 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
588 msgid "_Find duplicates..."
589 msgstr "Najdi dvojnike..."
591 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
594 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
596 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
598 msgid "Dropped list includes folders."
599 msgstr "Padajoèi seznam vkljuèuje imenike."
601 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
603 msgid "_Add contents"
604 msgstr "Dodaj vsebino"
606 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
608 msgid "Add contents _recursive"
609 msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
611 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
613 msgid "_Skip folders"
614 msgstr "Preskoèi imenike"
616 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
617 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
622 msgid "Drop files to compare them."
623 msgstr "Spusti datoteke za njihovo primerjavo."
632 msgid "%d matches found in %d files"
633 msgstr "Na¹el %d ujemajoèih v %d datotekah"
640 msgid "Reading checksums..."
641 msgstr "Berem povzetke..."
644 msgid "Reading dimensions..."
645 msgstr "Berem mere..."
648 msgid "Reading similarity data..."
649 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
651 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
653 msgstr "Primerjam..."
655 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
658 msgstr "Primerjam..."
661 msgid "Select group _1 duplicates"
665 msgid "Select group _2 duplicates"
668 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
669 msgid "Add to new collection"
670 msgstr "Dodaj k novi zbirki"
672 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
677 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
679 msgid "Close _window"
684 msgid "%d files (set 2)"
685 msgstr "%d datotek %s"
688 msgid "Name case-insensitive"
691 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
692 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
696 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/print.c:3234
697 #: src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
701 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
709 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
710 #: src/ui_pathsel.c:1107
715 msgid "Similarity (high)"
716 msgstr "Podobnost (velika)"
723 msgid "Similarity (low)"
724 msgstr "Podobnost (majhna)"
728 msgid "Similarity (custom)"
729 msgstr "Podobnost (majhna)"
733 msgid "Find duplicates"
734 msgstr "Najdi dvojnike..."
745 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
750 msgid "Compare two file sets"
770 msgid "Add XMP sidecar"
775 msgid "Rotate jpeg clockwise"
776 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
780 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
781 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
784 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
785 msgid "External Copy command"
788 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
789 msgid "External Move command"
792 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
793 msgid "External Rename command"
796 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
798 msgid "External Delete command"
799 msgstr "Omogoèi tipko delete"
801 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
802 msgid "External New Folder command"
808 msgstr "Primerjam..."
811 msgid "Edit command results"
822 "Failed to run command:\n"
825 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
830 msgid "stopped by user"
831 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
834 msgid "Editor template is empty."
838 msgid "Editor template has incorrect syntax."
842 msgid "Editor template uses incompatible macros."
846 msgid "Can't find matching file type."
850 msgid "Can't execute external editor."
854 msgid "External editor returned error status."
858 msgid "File was skipped."
862 msgid "Unknown error."
865 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
869 msgstr "v (neznanem)..."
918 msgid "center weighted"
930 msgid "multi-segment"
937 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
941 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
945 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
949 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
971 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
975 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
988 msgid "tungsten (incandescent)"
1000 msgid "cloudy weather"
1008 msgid "daylight fluorescent"
1012 msgid "day white fluorescent"
1016 msgid "cool white fluorescent"
1020 msgid "while fluorescent"
1024 msgid "standard light A"
1028 msgid "standard light B"
1032 msgid "standard light C"
1052 msgid "ISO studio tungsten"
1055 #: src/exif.c:221 src/info.c:255
1059 #: src/exif.c:222 src/info.c:255
1065 msgid "yes, not detected by strobe"
1069 msgid "yes, detected by strobe"
1077 msgid "uncalibrated"
1081 msgid "1 chip color area"
1085 msgid "2 chip color area"
1089 msgid "3 chip color area"
1093 msgid "color sequential area"
1099 msgstr "Dvolinearno"
1102 msgid "color sequential linear"
1106 msgid "digital still camera"
1110 msgid "direct photo"
1117 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269
1123 msgid "auto bracket"
1124 msgstr "Ime v izbirniku"
1146 msgid "high gain up"
1151 msgid "low gain down"
1155 msgid "high gain down"
1158 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1162 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1194 msgid "Image Height"
1195 msgstr "Napèen izvor"
1198 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1208 msgid "Image description"
1209 msgstr "Napèen izvor"
1216 msgid "Camera model"
1225 msgid "X resolution"
1229 msgid "Y Resolution"
1234 msgid "Resolution units"
1235 msgstr "Prazna zbirka"
1246 msgid "Primary chromaticities"
1250 msgid "YCbCy coefficients"
1254 msgid "YCbCr positioning"
1259 msgid "Black white reference"
1260 msgstr "Geeqie - preimenuj"
1268 msgid "SubIFD Exif offset"
1273 msgid "Exposure time (seconds)"
1281 msgid "Exposure program"
1285 msgid "Spectral Sensitivity"
1288 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387
1289 msgid "ISO sensitivity"
1293 msgid "Optoelectric conversion factor"
1297 msgid "Exif version"
1301 msgid "Date original"
1305 msgid "Date digitized"
1310 msgid "Pixel format"
1315 msgid "Compression ratio"
1319 msgid "Shutter speed"
1331 msgid "Exposure bias"
1336 msgid "Maximum aperture"
1340 msgid "Subject distance"
1345 msgid "Metering mode"
1346 msgstr "Naèin zameglevanja"
1349 msgid "Light source"
1357 msgid "Focal length"
1361 msgid "Subject area"
1374 msgid "Subsecond time"
1378 msgid "Subsecond time original"
1382 msgid "Subsecond time digitized"
1386 msgid "FlashPix version"
1394 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1406 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
1409 msgid "ExifR98 extension"
1413 msgid "Flash strength"
1417 msgid "Spatial frequency response"
1421 msgid "X Pixel density"
1425 msgid "Y Pixel density"
1429 msgid "Pixel density units"
1434 msgid "Subject location"
1440 msgstr "Nerazvr¹èeno"
1453 msgid "Color filter array pattern"
1456 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1459 msgid "Render process"
1463 msgid "Exposure mode"
1467 msgid "White balance"
1471 msgid "Digital zoom ratio"
1475 msgid "Focal length (35mm)"
1479 msgid "Scene capture type"
1484 msgid "Gain control"
1485 msgstr "Plavajoèi krmilniki"
1501 msgid "Device setting"
1505 msgid "Subject range"
1510 msgid "Image serial number"
1513 #: src/filelist.c:637
1518 #: src/filelist.c:641
1523 #: src/filelist.c:645
1528 #: src/filelist.c:650
1533 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1538 #: src/fullscreen.c:393
1543 #: src/fullscreen.c:398
1547 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1551 #: src/fullscreen.c:640
1553 msgid "Stay above other windows"
1554 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1556 #: src/fullscreen.c:647
1557 msgid "Determined by Window Manager"
1560 #: src/fullscreen.c:648
1561 msgid "Active screen"
1564 #: src/fullscreen.c:650
1565 msgid "Active monitor"
1568 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1569 #: src/pan-view.c:2780
1574 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1575 #: src/pan-view.c:2782
1580 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1581 #: src/pan-view.c:2784
1584 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1586 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1588 msgid "Fit image to _window"
1589 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1591 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1593 msgid "Set as _wallpaper"
1594 msgstr "Nastavi kot ozadje"
1596 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1598 msgid "_Stop slideshow"
1599 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1601 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1603 msgid "Continue slides_how"
1604 msgstr "Nadaljuj z diaprojekcijo"
1606 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1607 #: src/layout_image.c:774
1609 msgid "Pause slides_how"
1610 msgstr "Premor diaprojekcije"
1612 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1614 msgid "_Start slideshow"
1615 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
1617 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1619 msgid "Exit _full screen"
1620 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1622 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1624 msgid "_Full screen"
1627 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1629 msgid "C_lose window"
1643 msgid "Transparent:"
1646 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1653 msgid "Compress ratio:"
1669 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1675 msgid "Image %d of %d"
1680 msgid "Image properties"
1681 msgstr "Napèen izvor"
1683 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1689 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1693 msgid "Color profiles not supported"
1697 msgid "Use _color profiles"
1701 msgid "Use profile from _image"
1704 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1710 msgid "_Screen profile"
1715 msgstr "Diaprojekcija"
1723 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1724 msgstr "%d datotek (%d)%s"
1728 msgid "%s, %d files%s"
1729 msgstr "%d datotek %s"
1734 msgstr "%d datotek %s"
1738 msgid "(no read permission) %s bytes"
1743 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1744 msgstr "( ? x ? ) %d bajtov"
1748 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1749 msgstr "( %d x %d ) %d bajtov"
1751 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1756 #: src/layout.c:1995
1758 msgid "Invalid geometry\n"
1759 msgstr "Napaèno ime datoteke"
1761 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1766 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1770 #: src/layout_config.c:363
1771 msgid "(drag to change order)"
1774 #: src/layout_image.c:789
1776 msgid "Hide file _list"
1777 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
1779 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1784 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1785 msgid "in (unknown)..."
1786 msgstr "v (neznanem)..."
1788 #: src/layout_util.c:937
1793 #: src/layout_util.c:1048
1798 #: src/layout_util.c:1049
1802 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1807 #: src/layout_util.c:1051
1812 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1817 #: src/layout_util.c:1054
1822 #: src/layout_util.c:1055
1826 #: src/layout_util.c:1056
1831 #: src/layout_util.c:1058
1833 msgid "_First Image"
1836 #: src/layout_util.c:1059
1837 msgid "_Previous Image"
1840 #: src/layout_util.c:1060
1843 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
1845 #: src/layout_util.c:1061
1848 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
1850 #: src/layout_util.c:1064
1853 msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
1855 #: src/layout_util.c:1065
1857 msgid "_New collection"
1858 msgstr "Shrani zbirko"
1860 #: src/layout_util.c:1066
1862 msgid "_Open collection..."
1863 msgstr "Dodaj zbirko"
1865 #: src/layout_util.c:1067
1867 msgid "Open _recent"
1868 msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno"
1870 #: src/layout_util.c:1068
1873 msgstr "Primerjam..."
1875 #: src/layout_util.c:1070
1880 #: src/layout_util.c:1071
1883 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
1885 #: src/layout_util.c:1072
1887 msgid "N_ew folder..."
1890 #: src/layout_util.c:1078
1895 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
1897 msgid "_Rotate clockwise"
1898 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
1900 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
1902 msgid "Rotate _counterclockwise"
1903 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
1905 #: src/layout_util.c:1092
1908 msgstr "Obrni za 180"
1910 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
1915 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
1920 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
1924 #: src/layout_util.c:1097
1929 #: src/layout_util.c:1098
1931 msgid "Select _none"
1934 #: src/layout_util.c:1099
1936 msgid "P_references..."
1937 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
1939 #: src/layout_util.c:1100
1940 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1943 #: src/layout_util.c:1106
1945 msgid "_Zoom to fit"
1946 msgstr "/Pogled/_Ustrezno poveèaj"
1948 #: src/layout_util.c:1107
1949 msgid "Fit _Horizontally"
1952 #: src/layout_util.c:1108
1953 msgid "Fit _Vorizontally"
1956 #: src/layout_util.c:1109
1959 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1961 #: src/layout_util.c:1110
1964 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1966 #: src/layout_util.c:1111
1969 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1971 #: src/layout_util.c:1112
1974 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1976 #: src/layout_util.c:1113
1979 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1981 #: src/layout_util.c:1114
1984 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1986 #: src/layout_util.c:1117
1988 msgid "_View in new window"
1989 msgstr "Poglej v novem oknu"
1991 #: src/layout_util.c:1119
1993 msgid "F_ull screen"
1996 #: src/layout_util.c:1120
1997 msgid "_Image Overlay"
2000 #: src/layout_util.c:1121
2001 msgid "Histogram _channels"
2004 #: src/layout_util.c:1122
2005 msgid "Histogram _log mode"
2008 #: src/layout_util.c:1123
2010 msgid "_Hide file list"
2011 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
2013 #: src/layout_util.c:1124
2015 msgid "Toggle _slideshow"
2016 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
2018 #: src/layout_util.c:1125
2023 #: src/layout_util.c:1127
2026 msgstr "/Pomoè/_O programu"
2028 #: src/layout_util.c:1128
2029 msgid "_Keyboard shortcuts"
2032 #: src/layout_util.c:1129
2033 msgid "_Release notes"
2036 #: src/layout_util.c:1130
2041 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
2046 #: src/layout_util.c:1135
2049 msgstr "Poka¾i skrite"
2051 #: src/layout_util.c:1136
2054 msgstr "/Pogled/sep3"
2056 #: src/layout_util.c:1137
2058 msgid "_Float file list"
2059 msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoèi datoteèni seznam"
2061 #: src/layout_util.c:1138
2063 msgid "Hide tool_bar"
2064 msgstr "/Pogled/tear1"
2066 #: src/layout_util.c:1139
2071 #: src/layout_util.c:1140
2074 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
2076 #: src/layout_util.c:1141
2078 msgid "Sort _manager"
2079 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
2081 #: src/layout_util.c:1142
2082 msgid "Connected scroll"
2085 #: src/layout_util.c:1143
2086 msgid "Connected zoom"
2089 #: src/layout_util.c:1147
2092 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
2094 #: src/layout_util.c:1148
2099 #: src/layout_util.c:1152
2103 #: src/layout_util.c:1153
2107 #: src/layout_util.c:1154
2111 #: src/layout_util.c:1155
2116 #: src/layout_util.c:1319
2121 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2123 msgid "_Set mark %d"
2126 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2128 msgid "_Reset mark %d"
2131 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2133 msgid "_Toggle mark %d"
2136 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2138 msgid "_Select mark %d"
2141 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2143 msgid "_Add mark %d"
2144 msgstr "Urejevalniki"
2146 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2148 msgid "_Intersection with mark %d"
2151 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2153 msgid "_Unselect mark %d"
2156 #: src/layout_util.c:1499
2158 msgid "Show thumbnails"
2159 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2161 #: src/layout_util.c:1504
2163 msgid "Change to home folder"
2164 msgstr "Poglej v domaèi imenik"
2166 #: src/layout_util.c:1506
2167 msgid "Refresh file list"
2168 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
2170 #: src/layout_util.c:1508
2174 #: src/layout_util.c:1510
2178 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2179 msgid "Fit image to window"
2180 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
2182 #: src/layout_util.c:1514
2183 msgid "Set zoom 1:1"
2184 msgstr "Nastavi poveèavo na 1:1"
2186 #: src/layout_util.c:1516
2187 msgid "Configure options"
2188 msgstr "Nastavi mo¾nosti"
2190 #: src/layout_util.c:1517
2195 #: src/layout_util.c:1518
2196 msgid "Float Controls"
2197 msgstr "Plavajoèi krmilniki"
2204 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2205 msgid "Command line"
2206 msgstr "Ukazna vrstica"
2208 #. short, long callback, extra, prefer,description
2212 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2215 msgid "previous image"
2226 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2230 msgid "toggle full screen"
2231 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
2235 msgid "start full screen"
2236 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
2240 msgid "stop full screen"
2241 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
2245 msgid "toggle slide show"
2246 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
2250 msgid "start slide show"
2251 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
2255 msgid "stop slide show"
2256 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
2260 msgid "start recursive slide show"
2261 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
2264 msgid "set slide show delay in seconds"
2274 msgstr "Geeqie orodja"
2284 "Preimenuj datoteko:\n"
2290 msgid "open file in new window"
2291 msgstr "Poglej v novem oknu"
2294 msgid "Remote command list:\n"
2299 msgid "Remote %s not running, starting..."
2303 msgid "Remote not available\n"
2309 "Usage: %s [options] [path]\n"
2311 msgstr "Uporaba: gqview [mo¾nosti] [pot]\n"
2314 msgid "valid options are:\n"
2315 msgstr "veljavne mo¾nosti so:\n"
2318 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2319 msgstr " +t, --with-tools poka¾e orodja\n"
2322 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2323 msgstr " -t, --without-tools skrije orodja\n"
2326 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2327 msgstr " -f, --fullscreen se za¾ene v celozaslonskem naèinu\n"
2330 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2331 msgstr " -s, --slideshow se za¾ene z diaprojekcijo\n"
2334 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2338 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2342 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2346 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2350 msgid " --debug turn on debug output\n"
2351 msgstr " --debug vklopi razhro¹èevalni izhod\n"
2354 msgid " -v, --version print version info\n"
2355 msgstr " -v, --version izpi¹e informacije o razlièici\n"
2359 " -h, --help show this message\n"
2361 msgstr " -h, --help poka¾e to sporoèilo\n"
2366 "invalid or ignored: %s\n"
2367 "Use --help for options\n"
2369 "napaèno ali ignorirano: %s\n"
2370 "Uporabite --help za mo¾nosti\n"
2374 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2375 msgstr "Ustarjam Geeqie imenik: %s\n"
2379 msgid "Could not create dir:%s\n"
2380 msgstr "Ne morem ustvariti imenika: %s\n"
2382 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2386 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2402 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2407 msgid "Sort by size"
2408 msgstr "Razvr¹èeno po velikosti"
2412 msgid "Sort by date"
2413 msgstr "Razvr¹èeno po datumu"
2417 msgstr "Nerazvr¹èeno"
2421 msgid "Sort by path"
2422 msgstr "Razvr¹èeno po poti"
2426 msgid "Sort by number"
2427 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
2431 msgid "Sort by name"
2432 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
2441 msgstr "Obrni za 180"
2443 #: src/pan-view.c:467
2445 msgid "%d images, %s"
2448 #: src/pan-view.c:477
2450 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2453 #: src/pan-view.c:478
2454 msgid "Folder not supported"
2457 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2459 msgid "Reading image data..."
2460 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
2462 #: src/pan-view.c:1155
2464 msgid "Sorting images..."
2465 msgstr "Primerjam..."
2467 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2472 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2476 #: src/pan-view.c:1639
2480 #: src/pan-view.c:1639
2482 msgid "filename found"
2485 #: src/pan-view.c:1687
2486 msgid "partial match"
2489 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2493 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2494 msgid "Folder not found"
2497 #: src/pan-view.c:2258
2498 msgid "The entered path is not a folder"
2501 #: src/pan-view.c:2357
2506 #: src/pan-view.c:2382
2509 msgstr "Dvolinearno"
2511 #: src/pan-view.c:2383
2516 #: src/pan-view.c:2385
2518 msgid "Folders (flower)"
2521 #: src/pan-view.c:2386
2525 #: src/pan-view.c:2395
2530 #: src/pan-view.c:2396
2535 #: src/pan-view.c:2397
2537 msgid "Small Thumbnails"
2540 #: src/pan-view.c:2398
2542 msgid "Normal Thumbnails"
2545 #: src/pan-view.c:2399
2547 msgid "Large Thumbnails"
2548 msgstr "Ustvari miniature"
2550 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2554 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2558 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2562 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2566 #: src/pan-view.c:2404
2570 #: src/pan-view.c:2452
2575 #: src/pan-view.c:2495
2577 msgid "Use Exif date"
2578 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
2580 #: src/pan-view.c:2508
2584 #: src/pan-view.c:2575
2585 msgid "Pan View Performance"
2588 #: src/pan-view.c:2582
2589 msgid "Pan view performance may be poor."
2592 #: src/pan-view.c:2583
2594 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2595 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2599 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2600 msgid "Cache thumbnails"
2601 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2603 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2604 msgid "Use shared thumbnail cache"
2607 #: src/pan-view.c:2599
2608 msgid "Do not show this dialog again"
2611 #: src/pan-view.c:2808
2613 msgid "Sort by E_xif date"
2614 msgstr "Razvr¹èeno po datumu"
2616 #: src/pan-view.c:2814
2617 msgid "_Show Exif information"
2620 #: src/pan-view.c:2816
2623 msgstr "Poka¾i skrite"
2625 #: src/pan-view.c:2820
2630 #: src/pan-view.c:2824
2635 #. note: the order is important, it must match the values of
2636 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2637 #: src/preferences.c:437
2641 #: src/preferences.c:438
2645 #: src/preferences.c:439
2649 #: src/preferences.c:486
2650 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2651 msgstr "Najblji¾je (najslab¹e a najhitrej¹e)"
2653 #: src/preferences.c:488
2657 #: src/preferences.c:490
2659 msgstr "Dvolinearno"
2661 #: src/preferences.c:492
2662 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2663 msgstr "Hiper (najbolj¹e a najpoèasnej¹e)"
2665 #: src/preferences.c:520
2669 #: src/preferences.c:521
2673 #: src/preferences.c:522
2677 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
2681 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
2683 msgid "Reset filters"
2684 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2686 #: src/preferences.c:751
2688 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2692 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
2694 msgid "Reset editors"
2695 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2697 #: src/preferences.c:789
2699 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2703 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
2706 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
2708 #: src/preferences.c:817
2709 msgid "This will remove the trash contents."
2712 #: src/preferences.c:865
2716 #: src/preferences.c:867
2718 msgid "Change to folder:"
2719 msgstr "Poglej v domaèi imenik"
2721 #: src/preferences.c:878
2723 msgstr "Uporabi trenutnega"
2725 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
2729 #: src/preferences.c:899
2731 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2732 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2734 #: src/preferences.c:903
2735 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2736 msgstr "Uporabi xvpics miniature, ko so najdene (samo za branje)"
2738 #: src/preferences.c:907
2739 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2742 #: src/preferences.c:910
2744 msgstr "Diaprojekcija"
2746 #: src/preferences.c:913
2748 msgid "Delay between image change:"
2749 msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):"
2751 #: src/preferences.c:913
2755 #: src/preferences.c:919
2759 #: src/preferences.c:920
2761 msgstr "Ponavljanje"
2763 #: src/preferences.c:941
2768 #: src/preferences.c:944
2769 msgid "Dithering method:"
2770 msgstr "Naèin zameglevanja"
2772 #: src/preferences.c:949
2773 msgid "Two pass zooming"
2776 #: src/preferences.c:952
2778 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2779 msgstr "Poveèaj slike, da se ustrezno prilagodijo."
2781 #: src/preferences.c:956
2783 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2784 msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"
2786 #: src/preferences.c:964
2787 msgid "Zoom increment:"
2788 msgstr "Veèanje poveèave"
2790 #: src/preferences.c:969
2791 msgid "When new image is selected:"
2792 msgstr "Ko je oznaèena nova slika:"
2794 #: src/preferences.c:972
2795 msgid "Zoom to original size"
2796 msgstr "Poveèaj na originalno velikost"
2798 #: src/preferences.c:978
2799 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2800 msgstr "Pusti poveèavo na prej¹njih nastavitvah"
2802 #: src/preferences.c:982
2807 #: src/preferences.c:984
2808 msgid "User specified background color"
2811 #: src/preferences.c:987
2812 msgid "Background color"
2815 #: src/preferences.c:990
2820 #: src/preferences.c:992
2822 msgid "Refresh on file change"
2823 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
2825 #: src/preferences.c:994
2826 msgid "Preload next image"
2827 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2829 #: src/preferences.c:996
2830 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2833 #: src/preferences.c:1013
2837 #: src/preferences.c:1016
2842 #: src/preferences.c:1018
2843 msgid "Remember window positions"
2844 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
2846 #: src/preferences.c:1020
2847 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2848 msgstr "Zapomni si polo¾aj orodja (plavajoèa/skrita)"
2850 #: src/preferences.c:1025
2851 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2852 msgstr "Prilagodi sliko k oknu, ko so orodja skrita/plavajoèa"
2854 #: src/preferences.c:1029
2855 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2856 msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"
2858 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
2862 #: src/preferences.c:1063
2864 msgstr "Filtriranje"
2866 #: src/preferences.c:1068
2867 msgid "Show entries that begin with a dot"
2868 msgstr "Poka¾i vnose, ki se zaènejo s piko"
2870 #: src/preferences.c:1070
2871 msgid "Case sensitive sort"
2874 #: src/preferences.c:1073
2875 msgid "Disable File Filtering"
2876 msgstr "Onemogoèi filtritanje datotek"
2878 #: src/preferences.c:1077
2879 msgid "Grouping sidecar extensions"
2882 #: src/preferences.c:1084
2887 #: src/preferences.c:1106
2892 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
2896 #: src/preferences.c:1172
2898 msgstr "Urejevalniki"
2900 #: src/preferences.c:1178
2904 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
2906 msgstr "Ime v izbirniku"
2908 #: src/preferences.c:1184
2909 msgid "Command Line"
2910 msgstr "Ukazna vrstica"
2912 #: src/preferences.c:1256
2915 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
2917 #: src/preferences.c:1274
2918 msgid "What to show in properties dialog:"
2921 #: src/preferences.c:1311
2925 #: src/preferences.c:1332
2927 msgid "Smooth image flip"
2930 #: src/preferences.c:1334
2931 msgid "Disable screen saver"
2934 #: src/preferences.c:1336
2936 msgid "Always show fullscreen info"
2937 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
2939 #: src/preferences.c:1338
2941 msgid "Fullscreen info string"
2944 #: src/preferences.c:1352
2946 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
2947 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
2949 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
2951 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
2952 "formatted camera name,\n"
2953 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
2954 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
2955 "variables with a separator.\n"
2956 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
2957 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
2958 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
2959 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
2960 "disappear when no data is available.\n"
2963 #: src/preferences.c:1371
2967 #: src/preferences.c:1373
2968 msgid "Confirm file delete"
2969 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
2971 #: src/preferences.c:1375
2972 msgid "Enable Delete key"
2973 msgstr "Omogoèi tipko delete"
2975 #: src/preferences.c:1378
2978 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
2980 #: src/preferences.c:1396
2982 msgid "Maximum size:"
2985 #: src/preferences.c:1396
2989 #: src/preferences.c:1399
2990 msgid "Set to 0 for unlimited size"
2993 #: src/preferences.c:1401
2997 #: src/preferences.c:1411
3001 #: src/preferences.c:1413
3003 msgid "Rectangular selection in icon view"
3004 msgstr "Pravokotni izbor"
3006 #: src/preferences.c:1416
3007 msgid "Descend folders in tree view"
3010 #: src/preferences.c:1419
3011 msgid "In place renaming"
3012 msgstr "Preimenovanje na mestu"
3014 #: src/preferences.c:1422
3018 #: src/preferences.c:1424
3019 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3020 msgstr "Napredno premikanje s tipkovnico"
3022 #: src/preferences.c:1426
3023 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3024 msgstr "Mi¹kin kole¹èek za premikanje slike"
3026 #: src/preferences.c:1429
3027 msgid "Miscellaneous"
3030 #: src/preferences.c:1431
3031 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3034 #: src/preferences.c:1434
3036 msgid "Custom similarity threshold:"
3037 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3039 #: src/preferences.c:1437
3040 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3041 msgstr "Velikost predpomnilnika za izvenzaslonski prikaz (Mb na sliko):"
3043 #: src/preferences.c:1440
3045 msgid "Color profiles"
3046 msgstr "Vse datoteke"
3048 #: src/preferences.c:1448
3052 #: src/preferences.c:1454
3057 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
3059 msgid "Select color profile"
3062 #: src/preferences.c:1484
3066 #: src/preferences.c:1495
3070 #: src/preferences.c:1497
3071 msgid "Debug level:"
3074 #: src/preferences.c:1511
3077 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3079 #: src/preferences.c:1634
3084 #: src/preferences.c:1651
3089 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3093 "Released under the GNU General Public License"
3097 "Avtorke pravice (c) 2003 John Ellis\n"
3098 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3099 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3101 "Objavljeno pod GNU javno licenco"
3103 #: src/preferences.c:1670
3106 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3118 msgid "One image per page"
3126 msgid "Default printer"
3131 msgid "Custom printer"
3132 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3135 msgid "PostScript file"
3144 msgid "jpeg, low quality"
3148 msgid "jpeg, normal quality"
3152 msgid "jpeg, high quality"
3155 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3211 msgid "Envelope #10"
3256 msgid "page %d of %d"
3259 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3266 "Unable to open pipe for writing.\n"
3270 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3271 #: src/view_file_list.c:630
3273 msgid "A file with name %s already exists."
3274 msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
3276 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3278 msgid "Failure writing to file %s"
3281 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3282 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3283 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3291 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3293 msgid "Printing error"
3298 msgid "An error occured printing to %s."
3304 msgstr "Zbri¹i datoteke"
3306 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3313 msgid "Printing %d pages to %s."
3327 msgid "Orientation:"
3332 msgid "Destination:"
3333 msgstr "Napèen izvor"
3337 msgid "<printer name>"
3343 msgstr "Neimenovano"
3401 msgid "Custom printer:"
3402 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3411 msgid "File format:"
3420 msgid "Remember print settings"
3421 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
3425 msgid "Cannot read the file"
3426 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3429 msgid "Cannot get file status"
3433 msgid "Cannot access the file"
3438 msgid "Cannot create temp file"
3439 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3443 msgid "Cannot rename the file"
3444 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3447 msgid "File saving disabled by option"
3451 msgid "Out of memory"
3455 msgid "Cannot write the file"
3459 msgid "Secure file saving error"
3464 msgid "error saving config file: %s\n"
3465 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
3470 "error saving config file: %s\n"
3472 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
3482 msgstr "Dodaj vsebino"
3497 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3507 msgid "greater than"
3508 msgstr "Ustvari miniature"
3510 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3537 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3538 msgstr "%d datotek (%d)%s"
3542 msgid "%s, %d files"
3543 msgstr "%d datotek %s"
3547 msgid "Searching..."
3548 msgstr "Primerjam..."
3550 #: src/search.c:2082
3551 msgid "File not found"
3554 #: src/search.c:2083
3556 msgid "Please enter an existing file for image content."
3557 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
3559 #: src/search.c:2130
3561 msgid "Please enter an existing folder to search."
3562 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
3564 #: src/search.c:2555
3566 msgid "Image search"
3569 #: src/search.c:2585
3572 msgstr "Primerjam..."
3574 #: src/search.c:2599
3578 #: src/search.c:2603
3583 #: src/search.c:2609
3587 #: src/search.c:2613
3589 msgid "File size is"
3592 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3597 #: src/search.c:2625
3599 msgid "File date is"
3602 #: src/search.c:2642
3604 msgid "Image dimensions are"
3605 msgstr "Napèen izvor"
3607 #: src/search.c:2662
3609 msgid "Image content is"
3610 msgstr "Dodaj vsebino"
3612 #: src/search.c:2668
3613 #, fuzzy, no-c-format
3614 msgid "% similar to"
3617 #: src/search.c:2737
3623 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3625 "Nisem mogel nelo¾iti miniature v predpomnilniku, poskusil jo bom ponovno "
3628 #: src/ui_bookmark.c:151
3630 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3631 msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n"
3633 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
3634 msgid "New Bookmark"
3637 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
3639 msgid "Edit Bookmark"
3640 msgstr "Urejevalniki"
3642 #: src/ui_bookmark.c:615
3647 #: src/ui_bookmark.c:624
3651 #: src/ui_bookmark.c:630
3656 #: src/ui_bookmark.c:721
3658 msgid "_Properties..."
3659 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3661 #: src/ui_bookmark.c:723
3666 #: src/ui_bookmark.c:725
3671 #: src/ui_bookmark.c:727
3676 #: src/ui_help.c:112
3682 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
3685 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
3687 msgid "Failed to rename %s to %s."
3688 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
3690 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3693 "Unable to delete file:\n"
3696 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
3699 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3700 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3701 msgid "File deletion failed"
3702 msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspe¹no"
3704 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
3706 msgstr "Zbri¹i datoteko"
3708 #: src/ui_pathsel.c:535
3711 "About to delete the file:\n"
3714 "O brisanju datoteke:\n"
3717 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
3718 #: src/utilops.c:2814
3723 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3725 msgid "Add _Bookmark"
3726 msgstr "Urejevalniki"
3728 #: src/ui_pathsel.c:636
3733 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
3738 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
3739 #: src/view_dir_tree.c:420
3742 "Unable to create folder:\n"
3745 "Ne morem usvariti imenika:\n"
3748 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
3749 #: src/view_dir_tree.c:421
3751 msgid "Error creating folder"
3752 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
3754 #: src/ui_pathsel.c:972
3756 msgstr "Vse datoteke"
3758 #: src/ui_pathsel.c:1048
3760 msgstr "Poka¾i skrite"
3762 #: src/ui_pathsel.c:1132
3766 #: src/ui_tabcomp.c:857
3771 #: src/ui_tabcomp.c:873
3774 msgstr "Vse datoteke"
3776 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3777 msgid "Error copying file"
3778 msgstr "Napaka pri prepisovanju datoteke"
3780 #: src/utilops.c:343
3784 "Unable to copy file:\n"
3789 "Me morem prepisati datoteke:\n"
3794 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3795 msgid "Error moving file"
3796 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
3798 #: src/utilops.c:387
3802 "Unable to move file:\n"
3807 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
3812 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3813 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3814 msgid "Error renaming file"
3815 msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke"
3817 #: src/utilops.c:436
3821 "Unable to rename file:\n"
3826 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
3831 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
3832 msgid "Overwrite file"
3833 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
3835 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
3837 msgid "Overwrite file?"
3838 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
3840 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
3841 msgid "Replace existing file with new file."
3844 #: src/utilops.c:657
3846 msgid "Overwrite _all"
3847 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
3849 #: src/utilops.c:659
3854 #: src/utilops.c:660
3859 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
3861 msgid "Existing file"
3862 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
3864 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
3869 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
3870 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
3873 msgstr "Ime v izbirniku"
3875 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
3879 #: src/utilops.c:720
3880 msgid "Source to copy matches destination"
3881 msgstr "Izvor za prepisovanje se ujema s ciljem"
3883 #: src/utilops.c:721
3886 "Unable to copy file:\n"
3890 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
3894 #: src/utilops.c:725
3895 msgid "Source to move matches destination"
3896 msgstr "Izvor za premikanje se ujema s ciljem"
3898 #: src/utilops.c:726
3901 "Unable to move file:\n"
3905 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
3909 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
3914 #: src/utilops.c:808
3917 "Unable to copy file:\n"
3921 "during multiple file copy."
3923 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
3926 "med mno¾iènim prepisovanjem datotek."
3928 #: src/utilops.c:813
3931 "Unable to move file:\n"
3935 "during multiple file move."
3937 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
3940 "med mno¾iènim premikanjem datotek."
3942 #: src/utilops.c:968
3943 msgid "Source matches destination"
3944 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
3946 #: src/utilops.c:969
3947 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3948 msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana."
3950 #: src/utilops.c:1045
3953 "Unable to copy file:\n"
3958 "Me morem prepisati datoteke:\n"
3963 #: src/utilops.c:1050
3966 "Unable to move file:\n"
3971 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
3976 #: src/utilops.c:1098
3977 msgid "Invalid destination"
3978 msgstr "Napèen izvor"
3980 #: src/utilops.c:1099
3983 "When operating with multiple files, please select\n"
3984 "a folder, not a file."
3986 "Ko operirate z mno¾ico datotek, prosim izberite\n"
3987 "imenik in ne datoteke."
3989 #: src/utilops.c:1104
3991 msgid "Please select an existing folder."
3992 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
3994 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3999 #: src/utilops.c:1177
4003 "Preimenuj datoteko:\n"
4007 #: src/utilops.c:1181
4009 msgid "Copy multiple files"
4010 msgstr "Prepi¹i mno¾ico datotek v:"
4012 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
4017 #: src/utilops.c:1191
4021 "Preimenuj datoteko:\n"
4025 #: src/utilops.c:1195
4027 msgid "Move multiple files"
4028 msgstr "Premakni mno¾ico datotek v:"
4030 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4035 #: src/utilops.c:1214
4037 msgid "Choose the destination folder."
4038 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
4040 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4041 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4042 #: src/utilops.c:3367
4043 msgid "Delete failed"
4044 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
4046 #: src/utilops.c:1342
4048 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4050 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
4054 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4056 msgid "Could not create folder"
4057 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
4059 #: src/utilops.c:1421
4060 msgid "Permission denied"
4063 #: src/utilops.c:1431
4066 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4069 "Ne morem usvariti imenika:\n"
4072 #: src/utilops.c:1435
4074 msgid "Turn off safe delete"
4075 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4077 #: src/utilops.c:1455
4078 msgid "Deletion by external command"
4081 #: src/utilops.c:1463
4083 msgid " (max. %d MB)"
4086 #: src/utilops.c:1467
4089 "Safe delete: %s%s\n"
4091 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4093 #: src/utilops.c:1467
4098 #: src/utilops.c:1472
4100 msgid "Safe delete: %s"
4101 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4103 #: src/utilops.c:1472
4107 #: src/utilops.c:1513
4111 "Unable to delete file by external command:\n"
4113 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4116 #: src/utilops.c:1525
4120 " Continue multiple delete operation?"
4122 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4124 " Nadaljujem mno¾ièno brisanje datotek?"
4126 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4127 msgid "Another operation in progress.\n"
4130 #: src/utilops.c:1595
4134 "Unable to delete files by external command.\n"
4136 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4139 #: src/utilops.c:1622
4142 "Unable to delete file:\n"
4144 " Continue multiple delete operation?"
4146 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4148 " Nadaljujem mno¾ièno brisanje datotek?"
4150 #: src/utilops.c:1693
4152 msgid "File %d of %d"
4155 #: src/utilops.c:1761
4157 msgid "Delete files"
4158 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4160 #: src/utilops.c:1767
4162 msgid "Delete multiple files"
4163 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
4165 #: src/utilops.c:1785
4167 msgid "Review %d files"
4170 #: src/utilops.c:1819
4174 "Unable to delete file by external command:\n"
4177 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4180 #: src/utilops.c:1864
4182 msgid "Delete file?"
4183 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4185 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4186 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4189 #: src/utilops.c:2041
4192 "Unable to rename file:\n"
4197 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
4202 #: src/utilops.c:2163
4203 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4206 #: src/utilops.c:2219
4208 "Can not auto rename with the selected\n"
4209 "number set, one or more files exist that\n"
4210 "match the resulting name list.\n"
4213 #: src/utilops.c:2290
4216 "Failed to rename\n"
4218 "The number was %d."
4219 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
4221 #: src/utilops.c:2551
4223 msgid "Rename multiple files"
4224 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
4226 #: src/utilops.c:2585
4227 msgid "Original Name"
4230 #: src/utilops.c:2623
4232 msgid "Manual rename"
4233 msgstr "Ime v izbirniku"
4235 #: src/utilops.c:2624
4236 msgid "Formatted rename"
4239 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4241 msgid "Original name:"
4244 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4249 #: src/utilops.c:2658
4253 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4257 #: src/utilops.c:2672
4261 #: src/utilops.c:2680
4265 #: src/utilops.c:2690
4266 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4269 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4272 "Unable to rename file:\n"
4277 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
4282 #: src/utilops.c:2811
4286 "Preimenuj datoteko:\n"
4290 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4301 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4303 msgid "Folder exists"
4306 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4311 "already exists as a file."
4315 "¾e obstaja kot datoteka."
4317 #: src/utilops.c:2936
4320 "Create folder in:\n"
4324 "Ustvari imenik v:\n"
4328 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4330 msgid "Rename failed"
4332 "Preimenuj datoteko:\n"
4336 #: src/utilops.c:3091
4341 #: src/utilops.c:3269
4344 "Unable to delete folder:\n"
4348 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4351 #: src/utilops.c:3276
4354 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4359 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4361 msgid "Delete folder"
4364 #: src/utilops.c:3335
4367 "This will delete the symbolic link:\n"
4371 "The folder this link points to will not be deleted."
4374 #: src/utilops.c:3339
4375 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4378 #: src/utilops.c:3354
4381 "Unable to remove folder %s\n"
4382 "Permissions do not allow writing to the folder."
4384 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
4388 #: src/utilops.c:3366
4390 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4392 "Ne morem usvariti imenika:\n"
4395 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4397 msgid "Folder contains subfolders"
4398 msgstr "Napaèno ime datoteke"
4400 #: src/utilops.c:3384
4403 "Unable to delete the folder:\n"
4407 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4410 #: src/utilops.c:3392
4415 #: src/utilops.c:3419
4418 "This will delete the folder:\n"
4422 "The contents of this folder will also be deleted."
4425 #: src/utilops.c:3423
4427 msgid "Delete folder?"
4428 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4430 #: src/utilops.c:3427
4433 msgstr "/Pomoè/_O programu"
4435 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4439 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4440 msgid "_Up to parent"
4443 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4446 msgstr "Diaprojekcija"
4448 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4449 msgid "Slideshow recursive"
4450 msgstr "Diaprojekcija brez upiranja"
4452 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4454 msgid "Find _duplicates..."
4455 msgstr "Najdi dvojnike..."
4457 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4458 msgid "Find duplicates recursive..."
4459 msgstr "Najdi dvojnike brez upiranja..."
4461 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4462 msgid "_New folder..."
4465 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4467 msgid "View as _tree"
4468 msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
4470 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4471 #: src/view_file_list.c:600
4476 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4481 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4483 msgid "View as _icons"
4486 #: src/view_file_list.c:598
4488 msgid "Show _thumbnails"
4489 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
4491 #: src/view_file_list.c:624
4494 "Invalid file name:\n"
4497 "Napaèno ime datoteke:\n"
4500 #: src/view_file_list.c:2026
4504 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4505 #~ msgstr "Najdi dvojnike - Geeqie"
4511 #~ msgid "Geeqie full screen"
4512 #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko"
4514 #~ msgid "Geeqie Tools"
4515 #~ msgstr "Geeqie orodja"
4518 #~ msgid "Help - Geeqie"
4519 #~ msgstr " - Geeqie"
4522 #~ msgid "Geeqie - exit"
4523 #~ msgstr "Geeqie - premakni"
4526 #~ msgid "Quit Geeqie"
4527 #~ msgstr " - Geeqie"
4530 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4531 #~ msgstr " - Geeqie"
4534 #~ msgid "About - Geeqie"
4535 #~ msgstr " - Geeqie"
4538 #~ msgid "Print - Geeqie"
4539 #~ msgstr " - Geeqie"
4542 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4543 #~ msgstr " - Geeqie"
4546 #~ msgid "Move - Geeqie"
4547 #~ msgstr " - Geeqie"
4550 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4551 #~ msgstr "Zbri¹i datoteke"
4554 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4555 #~ msgstr "Zbri¹i datoteko"
4558 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4559 #~ msgstr " - Geeqie"
4562 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4563 #~ msgstr " - Geeqie"
4565 #~ msgid "/File/tear1"
4566 #~ msgstr "/Datoteka/tear1"
4568 #~ msgid "/File/_New collection"
4569 #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
4571 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4572 #~ msgstr "/Datoteka/_Odpri zbirko..."
4574 #~ msgid "/File/sep1"
4575 #~ msgstr "/Datoteka/sep1"
4578 #~ msgid "/File/_Search..."
4579 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
4581 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4582 #~ msgstr "/Datoteka/Najdi _dvojnike..."
4584 #~ msgid "/File/sep2"
4585 #~ msgstr "/Datoteka/sep2"
4588 #~ msgid "/File/_Print..."
4589 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
4592 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4593 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
4595 #~ msgid "/File/sep3"
4596 #~ msgstr "/Datoteka/sep3"
4598 #~ msgid "/File/_Copy..."
4599 #~ msgstr "/Datoteka/_Prepi¹i..."
4601 #~ msgid "/File/_Move..."
4602 #~ msgstr "/Datoteka/P_remakni..."
4604 #~ msgid "/File/_Rename..."
4605 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
4607 #~ msgid "/File/_Delete..."
4608 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
4610 #~ msgid "/File/sep4"
4611 #~ msgstr "/File/sep4"
4614 #~ msgid "/File/C_lose window"
4615 #~ msgstr "Zapri okno"
4618 #~ msgid "/File/_Quit"
4619 #~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod"
4624 #~ msgid "/Edit/tear1"
4625 #~ msgstr "/Uredi/tear1"
4627 #~ msgid "/Edit/editor1"
4628 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
4630 #~ msgid "/Edit/editor2"
4631 #~ msgstr "Uredi/editor2"
4633 #~ msgid "/Edit/editor3"
4634 #~ msgstr "/Uredi/editor3"
4636 #~ msgid "/Edit/editor4"
4637 #~ msgstr "Uredi/editor4"
4639 #~ msgid "/Edit/editor5"
4640 #~ msgstr "/Uredi/editor5"
4642 #~ msgid "/Edit/editor6"
4643 #~ msgstr "/Uredi/editor6"
4645 #~ msgid "/Edit/editor7"
4646 #~ msgstr "/Uredi/editor7"
4648 #~ msgid "/Edit/editor8"
4649 #~ msgstr "/Uredi/editor9"
4652 #~ msgid "/Edit/editor9"
4653 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
4656 #~ msgid "/Edit/editor0"
4657 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
4659 #~ msgid "/Edit/sep1"
4660 #~ msgstr "/Uredi/sep1"
4662 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4663 #~ msgstr "/Uredi/_Prikroji"
4666 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4667 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
4669 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4670 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/tear1"
4672 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4673 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Obrni v smeri urinega kazalca"
4675 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4676 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/O_brni v nasprotni smeri urinega kazalca"
4678 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4679 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/Obrni za _180"
4681 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4682 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Zrcali"
4684 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4685 #~ msgstr "Uredi/Prikroji/Z_asukaj"
4687 #~ msgid "/Edit/sep2"
4688 #~ msgstr "/Uredi/sep2"
4690 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4691 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _vse"
4693 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4694 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _niè"
4696 #~ msgid "/Edit/sep3"
4697 #~ msgstr "/Uredi/sep3"
4699 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4700 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
4702 #~ msgid "/Edit/sep4"
4703 #~ msgstr "/Uredi/sep4"
4705 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4706 #~ msgstr "/Uredi/Nastavi kot _ozadje"
4709 #~ msgstr "/P_ogled"
4711 #~ msgid "/View/tear1"
4712 #~ msgstr "/Pogled/tear1"
4714 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4715 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
4717 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4718 #~ msgstr "/Pogled/Po_manj¹aj"
4720 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4721 #~ msgstr "/Pogled/Poveèaj na _1:1"
4723 #~ msgid "/View/sep1"
4724 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
4726 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4727 #~ msgstr "/Pogled/M_iniature"
4729 #~ msgid "/View/sep2"
4730 #~ msgstr "/Pogled/sep2"
4732 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4733 #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
4735 #~ msgid "/View/sep3"
4736 #~ msgstr "/Pogled/sep3"
4739 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4740 #~ msgstr "/Pogled/_Skrij - prika¾i datoteèni seznam"
4743 #~ msgid "/View/sep4"
4744 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
4747 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4748 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
4751 #~ msgid "/View/sep5"
4752 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
4754 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4755 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
4757 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4758 #~ msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
4760 #~ msgid "/Help/tear1"
4761 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
4764 #~ msgid "/Help/sep1"
4765 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
4767 #~ msgid "/Help/_About"
4768 #~ msgstr "/Pomoè/_O programu"
4770 #~ msgid "Geeqie configuration"
4771 #~ msgstr "Geeqie nastavitve"
4773 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4774 #~ msgstr "/Uredi/Odstrani _stare miniature"
4784 #~ "Overwrite collection file:\n"
4787 #~ "Pi¹i prek datoteke za zbirko:\n"
4790 #~ msgid "Save collection as:"
4791 #~ msgstr "Shrani zbirko kot:"
4794 #~ msgid "Open collection from:"
4795 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
4801 #~ msgid "Append collection from:"
4802 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
4811 #~ msgid "Initial folder"
4812 #~ msgstr "Napaèno ime datoteke"
4815 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4816 #~ msgstr "Ob zagonu poglej v ta imenik:"
4818 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4819 #~ msgstr "Poveèava (skala):"
4821 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4822 #~ msgstr "Postavi dvogovore pod mi¹ko"
4824 #~ msgid "Include files of type:"
4825 #~ msgstr "Vkljuèi datoteène tipe:"
4828 #~ msgstr "Odstrani"
4831 #~ msgid "Point size:"
4835 #~ "Overwrite file:\n"
4840 #~ "Pi¹i datoteko:\n"
4848 #~ msgid "Yes to all"
4849 #~ msgstr "Da za vse"
4852 #~ "Overwrite file:\n"
4857 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
4867 #~ "Prepi¹i datoteko:\n"
4876 #~ "Premakni datoteko:\n"
4880 #~ msgid "About to delete multiple files..."
4881 #~ msgstr "O brisanju mno¾ice datotek..."
4884 #~ "Overwrite file:\n"
4889 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
4891 #~ "s preimenovanjem:\n"
4900 #~ msgid "Initial directory"
4901 #~ msgstr "Zaèetni imenik"
4904 #~ msgid "New Directory"
4905 #~ msgstr "Geeqie - nov imenik"
4908 #~ "Unable to create directory:\n"
4911 #~ "Ne morem usvariti imenika:\n"
4914 #~ msgid "Error creating directory"
4915 #~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
4918 #~ msgid "/View/Image _details"
4919 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
4921 #~ msgid "Add contents"
4922 #~ msgstr "Dodaj vsebino"
4924 #~ msgid "Add contents recursive"
4925 #~ msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
4927 #~ msgid "Skip directories"
4928 #~ msgstr "Preskoèi imenike"
4930 #~ msgid "Invalid directory"
4931 #~ msgstr "Napaèen imenik"
4933 #~ msgid "Geeqie - copy"
4934 #~ msgstr "Geeqie - prepi¹i"
4936 #~ msgid "Geeqie - move"
4937 #~ msgstr "Geeqie - premakni"
4939 #~ msgid "Directory exists"
4940 #~ msgstr "Imenik obstaja"
4942 #~ msgid "Geeqie - new directory"
4943 #~ msgstr "Geeqie - nov imenik"
4945 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
4946 #~ msgstr "/Datoteka/Ustvari _imenik..."
4951 #~ msgid "File named %s already exists."
4952 #~ msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
4958 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
4959 #~ msgstr "Geeqie teèe: %s\n"
4961 #~ msgid "Electric Eyes"
4962 #~ msgstr "Electric Eyes"
4965 #~ msgstr "Uveljavi"
4967 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
4968 #~ msgstr "oblika: [.foo;.bar]"
4970 #~ msgid "Load collection"
4971 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko"
4973 #~ msgid "Load collection from:"
4974 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko iz:"
4979 #~ msgid "create dir failed: %s\n"
4980 #~ msgstr "neuspe¹no shranjevanje imenika: %s\n"
4982 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
4983 #~ msgstr "Ne morem zbrisati imenika: %s\n"
4985 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
4986 #~ msgstr "neuspe¹no brisanje: %s\n"
4989 #~ msgid "External Editors"
4990 #~ msgstr "Zunanji urejevalniki"
4993 #~ msgstr " V redu "