rename GQview -> Geeqie over the code
[geeqie.git] / po / sl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-0.10.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: fixme\n"
11 "Last-Translator: Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>\n"
12 "Language-Team: slovene <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
16
17 #: src/bar_info.c:30
18 msgid "Favorite"
19 msgstr ""
20
21 #: src/bar_info.c:31
22 #, fuzzy
23 msgid "Todo"
24 msgstr "Polja"
25
26 #: src/bar_info.c:32
27 msgid "People"
28 msgstr ""
29
30 #: src/bar_info.c:33
31 msgid "Places"
32 msgstr ""
33
34 #: src/bar_info.c:34
35 msgid "Art"
36 msgstr ""
37
38 #: src/bar_info.c:35
39 #, fuzzy
40 msgid "Nature"
41 msgstr "Datum"
42
43 #: src/bar_info.c:36
44 msgid "Possessions"
45 msgstr ""
46
47 #: src/bar_info.c:505
48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr ""
50
51 #: src/bar_info.c:508
52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr ""
54
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
56 msgid "Keywords"
57 msgstr ""
58
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
60 #, fuzzy
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Preimenuj:"
63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
65 #, fuzzy
66 msgid "File date:"
67 msgstr "Filter:"
68
69 #: src/bar_info.c:1027
70 msgid "Keywords:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:1095
74 #, fuzzy
75 msgid "Comment:"
76 msgstr "Primerjaj:"
77
78 #: src/bar_info.c:1119
79 msgid "Edit favorite keywords list."
80 msgstr ""
81
82 #: src/bar_info.c:1123
83 msgid "Add keywords to selected files"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:1126
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1130
91 #, fuzzy
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "Shrani zbirko"
94
95 #: src/bar_exif.c:436
96 msgid "Tag"
97 msgstr ""
98
99 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
100 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
101 msgid "Name"
102 msgstr "Ime"
103
104 #: src/bar_exif.c:438
105 msgid "Value"
106 msgstr ""
107
108 #: src/bar_exif.c:439
109 #, fuzzy
110 msgid "Format"
111 msgstr "Normalno"
112
113 #: src/bar_exif.c:440
114 msgid "Elements"
115 msgstr ""
116
117 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
118 msgid "Description"
119 msgstr ""
120
121 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
122 #, fuzzy
123 msgid "Exif"
124 msgstr "Izhod"
125
126 #: src/bar_exif.c:635
127 msgid "Advanced view"
128 msgstr ""
129
130 #: src/bar_sort.c:217
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to remove symbolic link:\n"
134 "%s"
135 msgstr ""
136 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
137 "%s\n"
138 "v:\n"
139 "%s"
140
141 #: src/bar_sort.c:218
142 #, fuzzy
143 msgid "Unlink failed"
144 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
145
146 #: src/bar_sort.c:297
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid ""
149 "Unable to create symbolic link:\n"
150 "%s"
151 msgstr ""
152 "Ne morem usvariti imenika:\n"
153 "%s"
154
155 #: src/bar_sort.c:298
156 msgid "Link failed"
157 msgstr ""
158
159 #: src/bar_sort.c:435
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid ""
162 "The collection:\n"
163 "%s\n"
164 "already exists."
165 msgstr ""
166 "Imenik:\n"
167 "%s\n"
168 "¾e obstaja."
169
170 #: src/bar_sort.c:436
171 #, fuzzy
172 msgid "Collection exists"
173 msgstr "Prazna zbirka"
174
175 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Failed to save the collection:\n"
179 "%s"
180 msgstr ""
181 "Neuspe¹no shranjevanje zbirke:\n"
182 "%s"
183
184 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
185 msgid "Save Failed"
186 msgstr "Shranjevanje je bilo neuspe¹no"
187
188 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
189 msgid "Add Bookmark"
190 msgstr ""
191
192 #: src/bar_sort.c:489
193 #, fuzzy
194 msgid "Add Collection"
195 msgstr "Zbirke"
196
197 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
198 #, fuzzy
199 msgid "Name:"
200 msgstr "Ime"
201
202 #: src/bar_sort.c:568
203 #, fuzzy
204 msgid "Sort Manager"
205 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
206
207 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
208 #, fuzzy
209 msgid "Folders"
210 msgstr "Polja"
211
212 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
213 msgid "Collections"
214 msgstr "Zbirke"
215
216 #: src/bar_sort.c:586
217 msgid "Copy"
218 msgstr "Prepi¹i"
219
220 #: src/bar_sort.c:589
221 msgid "Move"
222 msgstr "Premakni"
223
224 #: src/bar_sort.c:592
225 msgid "Link"
226 msgstr ""
227
228 #: src/bar_sort.c:598
229 #, fuzzy
230 msgid "Add image"
231 msgstr "%d slik"
232
233 #: src/bar_sort.c:601
234 #, fuzzy
235 msgid "Add selection"
236 msgstr "Izberi niè"
237
238 #: src/bar_sort.c:614
239 msgid "Undo last image"
240 msgstr ""
241
242 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
243 #: src/editors.c:437
244 #, fuzzy
245 msgid "done"
246 msgstr "Brez"
247
248 #: src/cache_maint.c:303
249 #, fuzzy
250 msgid "Removing old metadata..."
251 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
252
253 #: src/cache_maint.c:307
254 #, fuzzy
255 msgid "Clearing cached thumbnails..."
256 msgstr "Nalagam miniature..."
257
258 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
259 #, fuzzy
260 msgid "Removing old thumbnails..."
261 msgstr "Nalagam miniature..."
262
263 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
264 msgid "Maintenance"
265 msgstr ""
266
267 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
268 #, fuzzy
269 msgid "Invalid folder"
270 msgstr "Napaèno ime datoteke"
271
272 #: src/cache_maint.c:792
273 msgid "The specified folder can not be found."
274 msgstr ""
275
276 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
277 #, fuzzy
278 msgid "Create thumbnails"
279 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
280
281 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
282 #, fuzzy
283 msgid "S_tart"
284 msgstr "Datum"
285
286 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
287 #, fuzzy
288 msgid "Folder:"
289 msgstr "Polja"
290
291 #: src/cache_maint.c:844
292 #, fuzzy
293 msgid "Select folder"
294 msgstr "Izberi niè"
295
296 #: src/cache_maint.c:848
297 #, fuzzy
298 msgid "Include subfolders"
299 msgstr "Napaèno ime datoteke"
300
301 #: src/cache_maint.c:849
302 msgid "Store thumbnails local to source images"
303 msgstr ""
304
305 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
306 msgid "click start to begin"
307 msgstr ""
308
309 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
310 #, fuzzy
311 msgid "running..."
312 msgstr "Primerjam..."
313
314 #: src/cache_maint.c:1042
315 #, fuzzy
316 msgid "Clearing thumbnails..."
317 msgstr "Nalagam miniature..."
318
319 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
320 #: src/cache_maint.c:1210
321 msgid "Clear cache"
322 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
323
324 #: src/cache_maint.c:1112
325 msgid ""
326 "This will remove all thumbnails that have\n"
327 "been saved to disk, continue?"
328 msgstr ""
329 "Vse miniature, ki so bile shranjene na disk\n"
330 "bodo zbrisane, nadaljujem?"
331
332 #: src/cache_maint.c:1162
333 #, fuzzy
334 msgid "Cache Maintenance - Geeqie"
335 msgstr " - Geeqie"
336
337 #: src/cache_maint.c:1172
338 msgid "Cache and Data Maintenance"
339 msgstr ""
340
341 #: src/cache_maint.c:1176
342 #, fuzzy
343 msgid "Geeqie thumbnail cache"
344 msgstr "Geeqie celozaslonsko"
345
346 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
347 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
348 #: src/utilops.c:1571
349 #, fuzzy
350 msgid "Location:"
351 msgstr "Zbirke"
352
353 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
354 #, fuzzy
355 msgid "Clean up"
356 msgstr "Poèisti"
357
358 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
359 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
360 msgstr ""
361
362 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
363 #, fuzzy
364 msgid "Delete all cached thumbnails."
365 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
366
367 #: src/cache_maint.c:1196
368 #, fuzzy
369 msgid "Shared thumbnail cache"
370 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
371
372 #: src/cache_maint.c:1219
373 #, fuzzy
374 msgid "Render"
375 msgstr "Preimenuj"
376
377 #: src/cache_maint.c:1222
378 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
379 msgstr ""
380
381 #: src/cache_maint.c:1224
382 msgid "Metadata"
383 msgstr ""
384
385 #: src/cache_maint.c:1236
386 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
387 msgstr ""
388
389 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
390 #: src/image-overlay.c:152
391 #, c-format
392 msgid "Untitled"
393 msgstr "Neimenovano"
394
395 #: src/collect.c:354
396 #, c-format
397 msgid "Untitled (%d)"
398 msgstr "Neimenovano (%d)"
399
400 #: src/collect.c:976
401 #, c-format
402 msgid "%s - Geeqie Collection"
403 msgstr "%s - Geeqie zbirka"
404
405 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
406 #, fuzzy
407 msgid "Close collection"
408 msgstr "Shrani zbirko"
409
410 #: src/collect.c:1099
411 msgid ""
412 "Collection has been modified.\n"
413 "Save first?"
414 msgstr ""
415
416 #: src/collect.c:1102
417 msgid "_Discard"
418 msgstr ""
419
420 #: src/collect-dlg.c:58
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid ""
423 "Specified path:\n"
424 "%s\n"
425 "is a folder, collections are files"
426 msgstr ""
427 "Navedena pot:\n"
428 "%s\n"
429 "je imenik, zbirke so datoteke"
430
431 #: src/collect-dlg.c:59
432 msgid "Invalid filename"
433 msgstr "Napaèno ime datoteke"
434
435 #: src/collect-dlg.c:68
436 msgid "Overwrite File"
437 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
438
439 #: src/collect-dlg.c:73
440 #, fuzzy
441 msgid "Overwrite existing file?"
442 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
443
444 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
445 #: src/utilops.c:2447
446 #, fuzzy
447 msgid "_Overwrite"
448 msgstr "Pi¹i prek"
449
450 #: src/collect-dlg.c:169
451 msgid "Save collection"
452 msgstr "Shrani zbirko"
453
454 #: src/collect-dlg.c:176
455 #, fuzzy
456 msgid "Open collection"
457 msgstr "Dodaj zbirko"
458
459 #: src/collect-dlg.c:184
460 msgid "Append collection"
461 msgstr "Dodaj zbirko"
462
463 #: src/collect-dlg.c:185
464 #, fuzzy
465 msgid "_Append"
466 msgstr "Dodaj"
467
468 #: src/collect-dlg.c:203
469 msgid "Collection Files"
470 msgstr "Datoteke od zbirk"
471
472 #: src/collect-dlg.c:221
473 msgid "Collection empty"
474 msgstr "Prazna zbirka"
475
476 #: src/collect-dlg.c:222
477 msgid "The current collection is empty, save aborted."
478 msgstr "Trenutna zbirka je prazna, shranjevanje je opu¹èeno."
479
480 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
481 msgid "Empty"
482 msgstr "Prazno"
483
484 #: src/collect-table.c:168
485 #, c-format
486 msgid "%d images (%d)"
487 msgstr "%d slik (%d)"
488
489 #: src/collect-table.c:172
490 #, c-format
491 msgid "%d images"
492 msgstr "%d slik"
493
494 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
495 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
496 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
497 msgid "Loading thumbs..."
498 msgstr "Nalagam miniature..."
499
500 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
501 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
502 #, fuzzy
503 msgid "_View"
504 msgstr "/P_ogled"
505
506 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
507 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
508 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
509 #, fuzzy
510 msgid "View in _new window"
511 msgstr "Poglej v novem oknu"
512
513 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
514 #, fuzzy
515 msgid "Rem_ove"
516 msgstr "Odstrani"
517
518 #: src/collect-table.c:781
519 msgid "Append from file list"
520 msgstr "Dodaj iz seznama datotek"
521
522 #: src/collect-table.c:783
523 msgid "Append from collection..."
524 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
525
526 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
527 msgid "Select all"
528 msgstr "Izberi vse"
529
530 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
531 msgid "Select none"
532 msgstr "Izberi niè"
533
534 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
535 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
536 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
537 #, fuzzy
538 msgid "_Properties"
539 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
540
541 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
542 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
543 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
544 #, fuzzy
545 msgid "_Copy..."
546 msgstr "Prepi¹i..."
547
548 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
549 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
550 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
551 #, fuzzy
552 msgid "_Move..."
553 msgstr "Premakni..."
554
555 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
556 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
557 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
558 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
559 #, fuzzy
560 msgid "_Rename..."
561 msgstr "Preimenuj..."
562
563 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
564 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
565 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
566 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
567 #, fuzzy
568 msgid "_Delete..."
569 msgstr "Zbri¹i..."
570
571 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
572 #, fuzzy
573 msgid "Show filename _text"
574 msgstr "Poka¾i vse datoteke"
575
576 #: src/collect-table.c:813
577 #, fuzzy
578 msgid "_Save collection"
579 msgstr "Shrani zbirko"
580
581 #: src/collect-table.c:815
582 #, fuzzy
583 msgid "Save collection _as..."
584 msgstr "Shrani zbirko kot..."
585
586 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
587 #, fuzzy
588 msgid "_Find duplicates..."
589 msgstr "Najdi dvojnike..."
590
591 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
592 #, fuzzy
593 msgid "Print..."
594 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
595
596 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
597 #, fuzzy
598 msgid "Dropped list includes folders."
599 msgstr "Padajoèi seznam vkljuèuje imenike."
600
601 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
602 #, fuzzy
603 msgid "_Add contents"
604 msgstr "Dodaj vsebino"
605
606 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
607 #, fuzzy
608 msgid "Add contents _recursive"
609 msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
610
611 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
612 #, fuzzy
613 msgid "_Skip folders"
614 msgstr "Preskoèi imenike"
615
616 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
617 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
618 msgid "Cancel"
619 msgstr "Preklièi"
620
621 #: src/dupe.c:96
622 msgid "Drop files to compare them."
623 msgstr "Spusti datoteke za njihovo primerjavo."
624
625 #: src/dupe.c:100
626 #, c-format
627 msgid "%d files"
628 msgstr "%d datotek"
629
630 #: src/dupe.c:104
631 #, c-format
632 msgid "%d matches found in %d files"
633 msgstr "Na¹el %d ujemajoèih v %d datotekah"
634
635 #: src/dupe.c:109
636 msgid "[set 1]"
637 msgstr ""
638
639 #: src/dupe.c:1422
640 msgid "Reading checksums..."
641 msgstr "Berem povzetke..."
642
643 #: src/dupe.c:1455
644 msgid "Reading dimensions..."
645 msgstr "Berem mere..."
646
647 #: src/dupe.c:1489
648 msgid "Reading similarity data..."
649 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
650
651 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
652 msgid "Comparing..."
653 msgstr "Primerjam..."
654
655 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
656 #, fuzzy
657 msgid "Sorting..."
658 msgstr "Primerjam..."
659
660 #: src/dupe.c:2196
661 msgid "Select group _1 duplicates"
662 msgstr ""
663
664 #: src/dupe.c:2198
665 msgid "Select group _2 duplicates"
666 msgstr ""
667
668 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
669 msgid "Add to new collection"
670 msgstr "Dodaj k novi zbirki"
671
672 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
673 #, fuzzy
674 msgid "C_lear"
675 msgstr "Poèisti"
676
677 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
678 #, fuzzy
679 msgid "Close _window"
680 msgstr "Zapri okno"
681
682 #: src/dupe.c:2382
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "%d files (set 2)"
685 msgstr "%d datotek %s"
686
687 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
688 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
689 msgid "Size"
690 msgstr "Velikost"
691
692 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
693 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
694 msgid "Date"
695 msgstr "Datum"
696
697 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
698 msgid "Dimensions"
699 msgstr "Mere"
700
701 #: src/dupe.c:2593
702 msgid "Checksum"
703 msgstr "Povzetek"
704
705 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
706 msgid "Path"
707 msgstr "Pot"
708
709 #: src/dupe.c:2595
710 msgid "Similarity (high)"
711 msgstr "Podobnost (velika)"
712
713 #: src/dupe.c:2596
714 msgid "Similarity"
715 msgstr "Podobnost"
716
717 #: src/dupe.c:2597
718 msgid "Similarity (low)"
719 msgstr "Podobnost (majhna)"
720
721 #: src/dupe.c:2598
722 #, fuzzy
723 msgid "Similarity (custom)"
724 msgstr "Podobnost (majhna)"
725
726 #: src/dupe.c:3076
727 msgid "Find duplicates - Geeqie"
728 msgstr "Najdi dvojnike - Geeqie"
729
730 #: src/dupe.c:3148
731 #, fuzzy
732 msgid "Compare to:"
733 msgstr "Primerjaj:"
734
735 #: src/dupe.c:3161
736 msgid "Compare by:"
737 msgstr "Primerjaj:"
738
739 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
740 msgid "Thumbnails"
741 msgstr "Miniature"
742
743 #: src/dupe.c:3176
744 msgid "Compare two file sets"
745 msgstr ""
746
747 #: src/editors.c:50
748 msgid "The Gimp"
749 msgstr "The Gimp"
750
751 #: src/editors.c:51
752 msgid "XV"
753 msgstr "XV"
754
755 #: src/editors.c:52
756 msgid "Xpaint"
757 msgstr "Xpaint"
758
759 #: src/editors.c:58
760 #, fuzzy
761 msgid "Rotate jpeg clockwise"
762 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
763
764 #: src/editors.c:59
765 #, fuzzy
766 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
767 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
768
769 #: src/editors.c:104
770 #, fuzzy
771 msgid "stopping..."
772 msgstr "Primerjam..."
773
774 #: src/editors.c:131
775 msgid "Edit command results"
776 msgstr ""
777
778 #: src/editors.c:134
779 #, c-format
780 msgid "Output of %s"
781 msgstr ""
782
783 #: src/editors.c:303
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid ""
786 "Failed to run command:\n"
787 "%s\n"
788 msgstr ""
789 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
790 "%s"
791
792 #: src/editors.c:441
793 #, fuzzy
794 msgid "stopped by user"
795 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
796
797 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
798 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
799 #, fuzzy
800 msgid "unknown"
801 msgstr "v (neznanem)..."
802
803 #: src/exif.c:112
804 #, fuzzy
805 msgid "top left"
806 msgstr "Zbri¹i"
807
808 #: src/exif.c:113
809 msgid "top right"
810 msgstr ""
811
812 #: src/exif.c:114
813 msgid "bottom right"
814 msgstr ""
815
816 #: src/exif.c:115
817 msgid "bottom left"
818 msgstr ""
819
820 #: src/exif.c:116
821 #, fuzzy
822 msgid "left top"
823 msgstr "Zbri¹i"
824
825 #: src/exif.c:117
826 msgid "right top"
827 msgstr ""
828
829 #: src/exif.c:118
830 msgid "right bottom"
831 msgstr ""
832
833 #: src/exif.c:119
834 msgid "left bottom"
835 msgstr ""
836
837 #: src/exif.c:126
838 msgid "inch"
839 msgstr ""
840
841 #: src/exif.c:127
842 msgid "centimeter"
843 msgstr ""
844
845 #: src/exif.c:139
846 msgid "average"
847 msgstr ""
848
849 #: src/exif.c:140
850 msgid "center weighted"
851 msgstr ""
852
853 #: src/exif.c:141
854 msgid "spot"
855 msgstr ""
856
857 #: src/exif.c:142
858 msgid "multi-spot"
859 msgstr ""
860
861 #: src/exif.c:143
862 msgid "multi-segment"
863 msgstr ""
864
865 #: src/exif.c:144
866 msgid "partial"
867 msgstr ""
868
869 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
870 msgid "other"
871 msgstr ""
872
873 #: src/exif.c:150
874 msgid "not defined"
875 msgstr ""
876
877 #: src/exif.c:151
878 msgid "manual"
879 msgstr ""
880
881 #: src/exif.c:152
882 #, fuzzy
883 msgid "normal"
884 msgstr "Normalno"
885
886 #: src/exif.c:153
887 msgid "aperture"
888 msgstr ""
889
890 #: src/exif.c:154
891 msgid "shutter"
892 msgstr ""
893
894 #: src/exif.c:155
895 #, fuzzy
896 msgid "creative"
897 msgstr "Ustvari"
898
899 #: src/exif.c:156
900 msgid "action"
901 msgstr ""
902
903 #: src/exif.c:157
904 msgid "portrait"
905 msgstr ""
906
907 #: src/exif.c:158
908 msgid "landscape"
909 msgstr ""
910
911 #: src/exif.c:164
912 msgid "daylight"
913 msgstr ""
914
915 #: src/exif.c:165
916 msgid "fluorescent"
917 msgstr ""
918
919 #: src/exif.c:166
920 msgid "tungsten (incandescent)"
921 msgstr ""
922
923 #: src/exif.c:167
924 msgid "flash"
925 msgstr ""
926
927 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
928 msgid "no"
929 msgstr ""
930
931 #. flash fired (bit 0)
932 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
933 #, fuzzy
934 msgid "yes"
935 msgstr "Da"
936
937 #: src/exif.c:190
938 msgid "yes, not detected by strobe"
939 msgstr ""
940
941 #: src/exif.c:191
942 msgid "yes, detected by strobe"
943 msgstr ""
944
945 #: src/exif.c:288
946 #, fuzzy
947 msgid "Image description"
948 msgstr "Napèen izvor"
949
950 #: src/exif.c:291
951 #, fuzzy
952 msgid "Orientation"
953 msgstr "Mere"
954
955 #: src/exif.c:302
956 #, fuzzy
957 msgid "Copyright"
958 msgstr "Prepi¹i"
959
960 #: src/exif.c:307
961 msgid "Exposure program"
962 msgstr ""
963
964 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
965 msgid "ISO sensitivity"
966 msgstr ""
967
968 #: src/exif.c:312
969 msgid "Date original"
970 msgstr ""
971
972 #: src/exif.c:313
973 msgid "Date digitized"
974 msgstr ""
975
976 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
977 msgid "Shutter speed"
978 msgstr ""
979
980 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
981 msgid "Aperture"
982 msgstr ""
983
984 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
985 msgid "Exposure bias"
986 msgstr ""
987
988 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
989 msgid "Subject distance"
990 msgstr ""
991
992 #: src/exif.c:322
993 #, fuzzy
994 msgid "Metering mode"
995 msgstr "Naèin zameglevanja"
996
997 #: src/exif.c:323
998 msgid "Light source"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
1002 msgid "Flash"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
1006 msgid "Focal length"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1010 #: src/exif.c:335
1011 msgid "Width"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/exif.c:336
1015 msgid "Height"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/exif.c:416
1019 msgid "Camera"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/exif.c:425
1023 msgid "Resolution"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/exif.c:1625
1027 msgid "infinity"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/exif.c:1653
1031 #, fuzzy
1032 msgid "mode:"
1033 msgstr "Polja"
1034
1035 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
1036 #, fuzzy
1037 msgid "on"
1038 msgstr "Brez"
1039
1040 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
1041 msgid "off"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/exif.c:1663
1045 msgid "auto"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/exif.c:1669
1049 msgid "not detected by strobe"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/exif.c:1670
1053 msgid "detected by strobe"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. we ignore flash function (bit 5)
1057 #. red-eye (bit 6)
1058 #: src/exif.c:1675
1059 msgid "red-eye reduction"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/exif.c:1694
1063 msgid "dot"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/filelist.c:523
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "%d bytes"
1069 msgstr "%d datotek"
1070
1071 #: src/filelist.c:527
1072 #, c-format
1073 msgid "%.1f K"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/filelist.c:531
1077 #, c-format
1078 msgid "%.1f MB"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/filelist.c:536
1082 #, c-format
1083 msgid "%.1f GB"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/fullscreen.c:267
1087 msgid "Geeqie full screen"
1088 msgstr "Geeqie celozaslonsko"
1089
1090 #: src/fullscreen.c:397
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Full size"
1093 msgstr "Polja"
1094
1095 #: src/fullscreen.c:402
1096 msgid "Monitor"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
1100 msgid "Screen"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/fullscreen.c:644
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Stay above other windows"
1106 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1107
1108 #: src/fullscreen.c:651
1109 msgid "Determined by Window Manager"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/fullscreen.c:652
1113 msgid "Active screen"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/fullscreen.c:654
1117 msgid "Active monitor"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
1121 #: src/pan-view.c:2774
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Zoom _in"
1124 msgstr "Poveèaj"
1125
1126 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
1127 #: src/pan-view.c:2776
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Zoom _out"
1130 msgstr "Pomanj¹aj"
1131
1132 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
1133 #: src/pan-view.c:2778
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Zoom _1:1"
1136 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1137
1138 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Fit image to _window"
1141 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1142
1143 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Set as _wallpaper"
1146 msgstr "Nastavi kot ozadje"
1147
1148 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
1149 #, fuzzy
1150 msgid "_Stop slideshow"
1151 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1152
1153 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Continue slides_how"
1156 msgstr "Nadaljuj z diaprojekcijo"
1157
1158 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
1159 #: src/layout_image.c:768
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Pause slides_how"
1162 msgstr "Premor diaprojekcije"
1163
1164 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
1165 #, fuzzy
1166 msgid "_Start slideshow"
1167 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
1168
1169 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Exit _full screen"
1172 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1173
1174 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
1175 #, fuzzy
1176 msgid "_Full screen"
1177 msgstr "Cel zaslon"
1178
1179 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
1180 #, fuzzy
1181 msgid "C_lose window"
1182 msgstr "Zapri okno"
1183
1184 #: src/info.c:367
1185 #, fuzzy
1186 msgid "File size:"
1187 msgstr "Polja"
1188
1189 #: src/info.c:369
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Dimensions:"
1192 msgstr "Mere"
1193
1194 #: src/info.c:370
1195 msgid "Transparent:"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/info.c:371 src/print.c:3386
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Image size:"
1201 msgstr "Slika"
1202
1203 #: src/info.c:373
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Compress ratio:"
1206 msgstr "Primerjaj:"
1207
1208 #: src/info.c:374
1209 #, fuzzy
1210 msgid "File type:"
1211 msgstr "Filter:"
1212
1213 #: src/info.c:376
1214 msgid "Owner:"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/info.c:377
1218 msgid "Group:"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851
1222 msgid "General"
1223 msgstr "Splo¹no"
1224
1225 #: src/info.c:461
1226 #, c-format
1227 msgid "Image %d of %d"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/info.c:684
1231 msgid "Image properties - Geeqie"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
1235 msgid "Ascending"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/layout.c:399
1239 msgid "Color profiles not supported"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/layout.c:400
1243 msgid ""
1244 "This installation of Geeqie was not built with support for color profiles."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/layout.c:410
1248 msgid "Use _color profiles"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/layout.c:415
1252 msgid "Use profile from _image"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436
1256 #, c-format
1257 msgid "Input _%d:"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/layout.c:461
1261 msgid "_Screen profile"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/layout.c:528
1265 msgid " Slideshow"
1266 msgstr "Diaprojekcija"
1267
1268 #: src/layout.c:532
1269 msgid " Paused"
1270 msgstr "Premor"
1271
1272 #: src/layout.c:549
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1275 msgstr "%d datotek (%d)%s"
1276
1277 #: src/layout.c:556
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "%s, %d files%s"
1280 msgstr "%d datotek %s"
1281
1282 #: src/layout.c:561
1283 #, c-format
1284 msgid "%d files%s"
1285 msgstr "%d datotek %s"
1286
1287 #: src/layout.c:590
1288 #, c-format
1289 msgid "(no read permission) %s bytes"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/layout.c:594
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1295 msgstr "( ? x ? ) %d bajtov"
1296
1297 #: src/layout.c:602
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1300 msgstr "( %d x %d ) %d bajtov"
1301
1302 #: src/layout.c:1304
1303 msgid "Geeqie Tools"
1304 msgstr "Geeqie orodja"
1305
1306 #: src/layout.c:1934
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Invalid geometry\n"
1309 msgstr "Napaèno ime datoteke"
1310
1311 #: src/layout_config.c:57
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Tools"
1314 msgstr "Polja"
1315
1316 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Files"
1319 msgstr "Polja"
1320
1321 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
1322 msgid "Image"
1323 msgstr "Slika"
1324
1325 #: src/layout_config.c:363
1326 msgid "(drag to change order)"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/layout_image.c:783
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Hide file _list"
1332 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
1333
1334 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
1335 #, c-format
1336 msgid "in %s..."
1337 msgstr "v %s..."
1338
1339 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
1340 msgid "in (unknown)..."
1341 msgstr "v (neznanem)..."
1342
1343 #: src/layout_util.c:666
1344 #, fuzzy
1345 msgid "empty"
1346 msgstr "Prazno"
1347
1348 #: src/layout_util.c:777
1349 #, fuzzy
1350 msgid "_File"
1351 msgstr "/_Datoteka"
1352
1353 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
1354 #, fuzzy
1355 msgid "_Edit"
1356 msgstr "/_Uredi"
1357
1358 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
1359 #, fuzzy
1360 msgid "_Adjust"
1361 msgstr "Prikroji"
1362
1363 #: src/layout_util.c:781
1364 #, fuzzy
1365 msgid "_Help"
1366 msgstr "/_Pomoè"
1367
1368 #: src/layout_util.c:783
1369 #, fuzzy
1370 msgid "New _window"
1371 msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
1372
1373 #: src/layout_util.c:784
1374 #, fuzzy
1375 msgid "_New collection"
1376 msgstr "Shrani zbirko"
1377
1378 #: src/layout_util.c:785
1379 #, fuzzy
1380 msgid "_Open collection..."
1381 msgstr "Dodaj zbirko"
1382
1383 #: src/layout_util.c:786
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Open _recent"
1386 msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno"
1387
1388 #: src/layout_util.c:787
1389 #, fuzzy
1390 msgid "_Search..."
1391 msgstr "Primerjam..."
1392
1393 #: src/layout_util.c:789
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Pan _view"
1396 msgstr " - Geeqie"
1397
1398 #: src/layout_util.c:790
1399 #, fuzzy
1400 msgid "_Print..."
1401 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
1402
1403 #: src/layout_util.c:791
1404 #, fuzzy
1405 msgid "N_ew folder..."
1406 msgstr " - Geeqie"
1407
1408 #: src/layout_util.c:797
1409 #, fuzzy
1410 msgid "_Quit"
1411 msgstr "Kakovost"
1412
1413 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
1414 #, fuzzy
1415 msgid "_Rotate clockwise"
1416 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
1417
1418 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Rotate _counterclockwise"
1421 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
1422
1423 #: src/layout_util.c:811
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Rotate 1_80"
1426 msgstr "Obrni za 180"
1427
1428 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
1429 #, fuzzy
1430 msgid "_Mirror"
1431 msgstr "Zrcali"
1432
1433 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
1434 #, fuzzy
1435 msgid "_Flip"
1436 msgstr "Zasukaj"
1437
1438 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
1439 msgid "_Grayscale"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/layout_util.c:816
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Select _all"
1445 msgstr "Izberi vse"
1446
1447 #: src/layout_util.c:817
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Select _none"
1450 msgstr "Izberi niè"
1451
1452 #: src/layout_util.c:818
1453 #, fuzzy
1454 msgid "P_references..."
1455 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
1456
1457 #: src/layout_util.c:819
1458 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/layout_util.c:825
1462 #, fuzzy
1463 msgid "_Zoom to fit"
1464 msgstr "/Pogled/_Ustrezno poveèaj"
1465
1466 #: src/layout_util.c:826
1467 #, fuzzy
1468 msgid "F_ull screen"
1469 msgstr "Cel zaslon"
1470
1471 #: src/layout_util.c:827
1472 #, fuzzy
1473 msgid "_Hide file list"
1474 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
1475
1476 #: src/layout_util.c:828
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Toggle _slideshow"
1479 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1480
1481 #: src/layout_util.c:829
1482 #, fuzzy
1483 msgid "_Refresh"
1484 msgstr "Osve¾i"
1485
1486 #: src/layout_util.c:831
1487 #, fuzzy
1488 msgid "_Contents"
1489 msgstr "/Pomoè/_O programu"
1490
1491 #: src/layout_util.c:832
1492 msgid "_Keyboard shortcuts"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/layout_util.c:833
1496 msgid "_Release notes"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/layout_util.c:834
1500 #, fuzzy
1501 msgid "_About"
1502 msgstr "O programu"
1503
1504 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
1505 #, fuzzy
1506 msgid "_Thumbnails"
1507 msgstr "Miniature"
1508
1509 #: src/layout_util.c:839
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Tr_ee"
1512 msgstr "/Pogled/sep3"
1513
1514 #: src/layout_util.c:840
1515 #, fuzzy
1516 msgid "_Float file list"
1517 msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoèi datoteèni seznam"
1518
1519 #: src/layout_util.c:841
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Hide tool_bar"
1522 msgstr "/Pogled/tear1"
1523
1524 #: src/layout_util.c:842
1525 #, fuzzy
1526 msgid "_Keywords"
1527 msgstr "Mere"
1528
1529 #: src/layout_util.c:843
1530 #, fuzzy
1531 msgid "E_xif data"
1532 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
1533
1534 #: src/layout_util.c:844
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Sort _manager"
1537 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
1538
1539 #: src/layout_util.c:848
1540 #, fuzzy
1541 msgid "_List"
1542 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
1543
1544 #: src/layout_util.c:849
1545 #, fuzzy
1546 msgid "I_cons"
1547 msgstr "Mere"
1548
1549 #: src/layout_util.c:1087
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Show thumbnails"
1552 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
1553
1554 #: src/layout_util.c:1092
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Change to home folder"
1557 msgstr "Poglej v domaèi imenik"
1558
1559 #: src/layout_util.c:1094
1560 msgid "Refresh file list"
1561 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
1562
1563 #: src/layout_util.c:1096
1564 msgid "Zoom in"
1565 msgstr "Poveèaj"
1566
1567 #: src/layout_util.c:1098
1568 msgid "Zoom out"
1569 msgstr "Pomanj¹aj"
1570
1571 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
1572 msgid "Fit image to window"
1573 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1574
1575 #: src/layout_util.c:1102
1576 msgid "Set zoom 1:1"
1577 msgstr "Nastavi poveèavo na 1:1"
1578
1579 #: src/layout_util.c:1104
1580 msgid "Configure options"
1581 msgstr "Nastavi mo¾nosti"
1582
1583 #: src/layout_util.c:1105
1584 #, fuzzy
1585 msgid "_Float"
1586 msgstr "Normalno"
1587
1588 #: src/layout_util.c:1106
1589 msgid "Float Controls"
1590 msgstr "Plavajoèi krmilniki"
1591
1592 #: src/main.c:237
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Help - Geeqie"
1595 msgstr " - Geeqie"
1596
1597 #: src/main.c:460 src/main.c:1376
1598 msgid "Command line"
1599 msgstr "Ukazna vrstica"
1600
1601 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1602 #: src/main.c:498
1603 #, fuzzy
1604 msgid "next image"
1605 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
1606
1607 #: src/main.c:499
1608 msgid "previous image"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/main.c:500
1612 #, fuzzy
1613 msgid "first image"
1614 msgstr "%d slik"
1615
1616 #: src/main.c:501
1617 #, fuzzy
1618 msgid "last image"
1619 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
1620
1621 #: src/main.c:502
1622 #, fuzzy
1623 msgid "toggle full screen"
1624 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1625
1626 #: src/main.c:503
1627 #, fuzzy
1628 msgid "start full screen"
1629 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1630
1631 #: src/main.c:504
1632 #, fuzzy
1633 msgid "stop full screen"
1634 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1635
1636 #: src/main.c:505
1637 #, fuzzy
1638 msgid "toggle slide show"
1639 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1640
1641 #: src/main.c:506
1642 #, fuzzy
1643 msgid "start slide show"
1644 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
1645
1646 #: src/main.c:507
1647 #, fuzzy
1648 msgid "stop slide show"
1649 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1650
1651 #: src/main.c:508
1652 #, fuzzy
1653 msgid "start recursive slide show"
1654 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
1655
1656 #: src/main.c:509
1657 msgid "set slide show delay in seconds"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/main.c:510
1661 msgid "show tools"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/main.c:511
1665 #, fuzzy
1666 msgid "hide tools"
1667 msgstr "Geeqie orodja"
1668
1669 #: src/main.c:512
1670 msgid "quit"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/main.c:513
1674 #, fuzzy
1675 msgid "open file"
1676 msgstr ""
1677 "Preimenuj datoteko:\n"
1678 "%s\n"
1679 "v:"
1680
1681 #: src/main.c:514
1682 #, fuzzy
1683 msgid "open file in new window"
1684 msgstr "Poglej v novem oknu"
1685
1686 #: src/main.c:580
1687 msgid "Remote command list:\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/main.c:638
1691 msgid "Remote Geeqie not running, starting..."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/main.c:773
1695 msgid "Remote not available\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/main.c:991
1699 msgid ""
1700 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1701 "\n"
1702 msgstr "Uporaba: gqview [mo¾nosti] [pot]\n"
1703
1704 #: src/main.c:992
1705 msgid "valid options are:\n"
1706 msgstr "veljavne mo¾nosti so:\n"
1707
1708 #: src/main.c:993
1709 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1710 msgstr "  +t, --with-tools           poka¾e orodja\n"
1711
1712 #: src/main.c:994
1713 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1714 msgstr "  -t, --without-tools        skrije orodja\n"
1715
1716 #: src/main.c:995
1717 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1718 msgstr "  -f, --fullscreen           se za¾ene v celozaslonskem naèinu\n"
1719
1720 #: src/main.c:996
1721 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1722 msgstr "  -s, --slideshow            se za¾ene z diaprojekcijo\n"
1723
1724 #: src/main.c:997
1725 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/main.c:998
1729 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/main.c:999
1733 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/main.c:1000
1737 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/main.c:1001
1741 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1742 msgstr "  --debug                   vklopi razhro¹èevalni izhod\n"
1743
1744 #: src/main.c:1002
1745 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1746 msgstr "  -v, --version              izpi¹e informacije o razlièici\n"
1747
1748 #: src/main.c:1003
1749 msgid ""
1750 "  -h, --help                 show this message\n"
1751 "\n"
1752 msgstr "  -h, --help                 poka¾e to sporoèilo\n"
1753
1754 #: src/main.c:1017
1755 #, c-format
1756 msgid ""
1757 "invalid or ignored: %s\n"
1758 "Use --help for options\n"
1759 msgstr ""
1760 "napaèno ali ignorirano: %s\n"
1761 "Uporabite --help za mo¾nosti\n"
1762
1763 #: src/main.c:1093
1764 #, c-format
1765 msgid "Creating Geeqie dir:%s\n"
1766 msgstr "Ustarjam Geeqie imenik: %s\n"
1767
1768 #: src/main.c:1099
1769 #, c-format
1770 msgid "Could not create dir:%s\n"
1771 msgstr "Ne morem ustvariti imenika: %s\n"
1772
1773 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1774 msgid "Home"
1775 msgstr "Domov"
1776
1777 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Desktop"
1780 msgstr "v:"
1781
1782 #: src/main.c:1222
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Geeqie - exit"
1785 msgstr "Geeqie - premakni"
1786
1787 #: src/main.c:1226
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Quit Geeqie"
1790 msgstr " - Geeqie"
1791
1792 #: src/main.c:1226
1793 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/menu.c:115
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Sort by size"
1799 msgstr "Razvr¹èeno po velikosti"
1800
1801 #: src/menu.c:118
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Sort by date"
1804 msgstr "Razvr¹èeno po datumu"
1805
1806 #: src/menu.c:121
1807 msgid "Unsorted"
1808 msgstr "Nerazvr¹èeno"
1809
1810 #: src/menu.c:124
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Sort by path"
1813 msgstr "Razvr¹èeno po poti"
1814
1815 #: src/menu.c:127
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Sort by number"
1818 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
1819
1820 #: src/menu.c:131
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Sort by name"
1823 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
1824
1825 #: src/menu.c:182
1826 msgid "Sort"
1827 msgstr "Razvrsti"
1828
1829 #: src/menu.c:207
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Rotate _180"
1832 msgstr "Obrni za 180"
1833
1834 #: src/pan-view.c:467
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "%d images, %s"
1837 msgstr "%d slik"
1838
1839 #: src/pan-view.c:477
1840 #, c-format
1841 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/pan-view.c:478
1845 msgid "Folder not supported"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Reading image data..."
1851 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
1852
1853 #: src/pan-view.c:1145
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Sorting images..."
1856 msgstr "Primerjam..."
1857
1858 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Date:"
1861 msgstr "Datum"
1862
1863 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
1864 msgid "Size:"
1865 msgstr "Velikost:"
1866
1867 #: src/pan-view.c:1629
1868 msgid "path found"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/pan-view.c:1629
1872 #, fuzzy
1873 msgid "filename found"
1874 msgstr "Preimenuj:"
1875
1876 #: src/pan-view.c:1677
1877 msgid "partial match"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
1881 msgid "no match"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
1885 msgid "Folder not found"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/pan-view.c:2248
1889 msgid "The entered path is not a folder"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/pan-view.c:2354
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Pan View - Geeqie"
1895 msgstr " - Geeqie"
1896
1897 #: src/pan-view.c:2376
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Timeline"
1900 msgstr "Dvolinearno"
1901
1902 #: src/pan-view.c:2377
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Calendar"
1905 msgstr "Poèisti"
1906
1907 #: src/pan-view.c:2379
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Folders (flower)"
1910 msgstr "Polja"
1911
1912 #: src/pan-view.c:2380
1913 msgid "Grid"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/pan-view.c:2389
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Dots"
1919 msgstr "Xpaint"
1920
1921 #: src/pan-view.c:2390
1922 #, fuzzy
1923 msgid "No Images"
1924 msgstr "Slika"
1925
1926 #: src/pan-view.c:2391
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Small Thumbnails"
1929 msgstr "Miniature"
1930
1931 #: src/pan-view.c:2392
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Normal Thumbnails"
1934 msgstr "Miniature"
1935
1936 #: src/pan-view.c:2393
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Large Thumbnails"
1939 msgstr "Ustvari miniature"
1940
1941 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
1942 msgid "1:10 (10%)"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
1946 msgid "1:4 (25%)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
1950 msgid "1:3 (33%)"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
1954 msgid "1:2 (50%)"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/pan-view.c:2398
1958 msgid "1:1 (100%)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/pan-view.c:2446
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Find:"
1964 msgstr "Filter:"
1965
1966 #: src/pan-view.c:2489
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Use Exif date"
1969 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
1970
1971 #: src/pan-view.c:2502
1972 msgid "Find"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/pan-view.c:2569
1976 msgid "Pan View Performance"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/pan-view.c:2576
1980 msgid "Pan view performance may be poor."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/pan-view.c:2577
1984 msgid ""
1985 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1986 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1987 "performance."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
1991 msgid "Cache thumbnails"
1992 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
1993
1994 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
1995 msgid "Use shared thumbnail cache"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/pan-view.c:2593
1999 msgid "Do not show this dialog again"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/pan-view.c:2802
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Sort by E_xif date"
2005 msgstr "Razvr¹èeno po datumu"
2006
2007 #: src/pan-view.c:2808
2008 msgid "_Show Exif information"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/pan-view.c:2810
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Show im_age"
2014 msgstr "Poka¾i skrite"
2015
2016 #: src/pan-view.c:2814
2017 #, fuzzy
2018 msgid "_None"
2019 msgstr "Brez"
2020
2021 #: src/pan-view.c:2818
2022 #, fuzzy
2023 msgid "_Full size"
2024 msgstr "Polja"
2025
2026 #: src/preferences.c:414
2027 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2028 msgstr "Najblji¾je (najslab¹e a najhitrej¹e)"
2029
2030 #: src/preferences.c:416
2031 msgid "Tiles"
2032 msgstr "Polja"
2033
2034 #: src/preferences.c:418
2035 msgid "Bilinear"
2036 msgstr "Dvolinearno"
2037
2038 #: src/preferences.c:420
2039 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2040 msgstr "Hiper (najbolj¹e a najpoèasnej¹e)"
2041
2042 #: src/preferences.c:448
2043 msgid "None"
2044 msgstr "Brez"
2045
2046 #: src/preferences.c:449
2047 msgid "Normal"
2048 msgstr "Normalno"
2049
2050 #: src/preferences.c:450
2051 msgid "Best"
2052 msgstr "Najbolj¹e"
2053
2054 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369
2055 msgid "Custom"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Reset filters"
2061 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2062
2063 #: src/preferences.c:696
2064 msgid ""
2065 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2066 "Continue?"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Reset editors"
2072 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2073
2074 #: src/preferences.c:733
2075 msgid ""
2076 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2077 "Continue?"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Clear trash"
2083 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
2084
2085 #: src/preferences.c:761
2086 msgid "This will remove the trash contents."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/preferences.c:800
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Geeqie Preferences"
2092 msgstr "Geeqie - preimenuj"
2093
2094 #: src/preferences.c:854
2095 msgid "Startup"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/preferences.c:856
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Change to folder:"
2101 msgstr "Poglej v domaèi imenik"
2102
2103 #: src/preferences.c:867
2104 msgid "Use current"
2105 msgstr "Uporabi trenutnega"
2106
2107 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
2108 msgid "Quality:"
2109 msgstr "Kakovost:"
2110
2111 #: src/preferences.c:888
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2114 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2115
2116 #: src/preferences.c:892
2117 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2118 msgstr "Uporabi xvpics miniature, ko so najdene (samo za branje)"
2119
2120 #: src/preferences.c:896
2121 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/preferences.c:899
2125 msgid "Slide show"
2126 msgstr "Diaprojekcija"
2127
2128 #: src/preferences.c:902
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Delay between image change:"
2131 msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):"
2132
2133 #: src/preferences.c:902
2134 msgid "seconds"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/preferences.c:908
2138 msgid "Random"
2139 msgstr "Nakljuèno"
2140
2141 #: src/preferences.c:909
2142 msgid "Repeat"
2143 msgstr "Ponavljanje"
2144
2145 #: src/preferences.c:919
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Zoom"
2148 msgstr "Poveèaj"
2149
2150 #: src/preferences.c:922
2151 msgid "Dithering method:"
2152 msgstr "Naèin zameglevanja"
2153
2154 #: src/preferences.c:927
2155 msgid "Two pass zooming"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/preferences.c:930
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2161 msgstr "Poveèaj slike, da se ustrezno prilagodijo."
2162
2163 #: src/preferences.c:934
2164 msgid "Zoom increment:"
2165 msgstr "Veèanje poveèave"
2166
2167 #: src/preferences.c:939
2168 msgid "When new image is selected:"
2169 msgstr "Ko je oznaèena nova slika:"
2170
2171 #: src/preferences.c:942
2172 msgid "Zoom to original size"
2173 msgstr "Poveèaj na originalno velikost"
2174
2175 #: src/preferences.c:948
2176 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2177 msgstr "Pusti poveèavo na prej¹njih nastavitvah"
2178
2179 #: src/preferences.c:952
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Appearance"
2182 msgstr "Dodaj"
2183
2184 #: src/preferences.c:954
2185 msgid "Black background"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/preferences.c:957
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Convenience"
2191 msgstr "Nadaljuj"
2192
2193 #: src/preferences.c:959
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Refresh on file change"
2196 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
2197
2198 #: src/preferences.c:961
2199 msgid "Preload next image"
2200 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2201
2202 #: src/preferences.c:963
2203 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/preferences.c:972
2207 msgid "Windows"
2208 msgstr "Okna"
2209
2210 #: src/preferences.c:975
2211 #, fuzzy
2212 msgid "State"
2213 msgstr "Datum"
2214
2215 #: src/preferences.c:977
2216 msgid "Remember window positions"
2217 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
2218
2219 #: src/preferences.c:979
2220 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2221 msgstr "Zapomni si polo¾aj orodja (plavajoèa/skrita)"
2222
2223 #: src/preferences.c:984
2224 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2225 msgstr "Prilagodi sliko k oknu, ko so orodja skrita/plavajoèa"
2226
2227 #: src/preferences.c:988
2228 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2229 msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"
2230
2231 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
2232 msgid "Layout"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/preferences.c:1008
2236 msgid "Filtering"
2237 msgstr "Filtriranje"
2238
2239 #: src/preferences.c:1013
2240 msgid "Show entries that begin with a dot"
2241 msgstr "Poka¾i vnose, ki se zaènejo s piko"
2242
2243 #: src/preferences.c:1015
2244 msgid "Case sensitive sort"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/preferences.c:1018
2248 msgid "Disable File Filtering"
2249 msgstr "Onemogoèi filtritanje datotek"
2250
2251 #: src/preferences.c:1021
2252 #, fuzzy
2253 msgid "File types"
2254 msgstr "Filter:"
2255
2256 #: src/preferences.c:1043
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Filter"
2259 msgstr "Filter:"
2260
2261 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
2262 msgid "Defaults"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/preferences.c:1101
2266 msgid "Editors"
2267 msgstr "Urejevalniki"
2268
2269 #: src/preferences.c:1107
2270 msgid "#"
2271 msgstr "#"
2272
2273 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
2274 msgid "Menu name"
2275 msgstr "Ime v izbirniku"
2276
2277 #: src/preferences.c:1113
2278 msgid "Command Line"
2279 msgstr "Ukazna vrstica"
2280
2281 #: src/preferences.c:1160
2282 msgid "Advanced"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/preferences.c:1173
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Full screen"
2288 msgstr "Cel zaslon"
2289
2290 #: src/preferences.c:1181
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Smooth image flip"
2293 msgstr "Slika"
2294
2295 #: src/preferences.c:1183
2296 msgid "Disable screen saver"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/preferences.c:1186
2300 msgid "Delete"
2301 msgstr "Zbri¹i"
2302
2303 #: src/preferences.c:1188
2304 msgid "Confirm file delete"
2305 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
2306
2307 #: src/preferences.c:1190
2308 msgid "Enable Delete key"
2309 msgstr "Omogoèi tipko delete"
2310
2311 #: src/preferences.c:1193
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Safe delete"
2314 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
2315
2316 #: src/preferences.c:1211
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Maximum size:"
2319 msgstr "Polja"
2320
2321 #: src/preferences.c:1211
2322 msgid "MB"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/preferences.c:1214
2326 msgid "View"
2327 msgstr "Pogled"
2328
2329 #: src/preferences.c:1224
2330 msgid "Behavior"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/preferences.c:1226
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Rectangular selection in icon view"
2336 msgstr "Pravokotni izbor"
2337
2338 #: src/preferences.c:1229
2339 msgid "Descend folders in tree view"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/preferences.c:1232
2343 msgid "In place renaming"
2344 msgstr "Preimenovanje na mestu"
2345
2346 #: src/preferences.c:1235
2347 msgid "Navigation"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/preferences.c:1237
2351 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2352 msgstr "Napredno premikanje s tipkovnico"
2353
2354 #: src/preferences.c:1239
2355 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2356 msgstr "Mi¹kin kole¹èek za premikanje slike"
2357
2358 #: src/preferences.c:1242
2359 msgid "Miscellaneous"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/preferences.c:1244
2363 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/preferences.c:1247
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Custom similarity threshold:"
2369 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
2370
2371 #: src/preferences.c:1250
2372 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2373 msgstr "Velikost predpomnilnika za izvenzaslonski prikaz (Mb na sliko):"
2374
2375 #: src/preferences.c:1253
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Color profiles"
2378 msgstr "Vse datoteke"
2379
2380 #: src/preferences.c:1261
2381 msgid "Type"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/preferences.c:1267
2385 #, fuzzy
2386 msgid "File"
2387 msgstr "Filter:"
2388
2389 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Select color profile"
2392 msgstr "Izberi niè"
2393
2394 #: src/preferences.c:1297
2395 msgid "Screen:"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/preferences.c:1380
2399 #, fuzzy
2400 msgid "About - Geeqie"
2401 msgstr " - Geeqie"
2402
2403 #: src/preferences.c:1393
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid ""
2406 "Geeqie %s\n"
2407 "\n"
2408 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2409 "website: %s\n"
2410 "email: %s\n"
2411 "\n"
2412 "Released under the GNU General Public License"
2413 msgstr ""
2414 "Geeqie %s\n"
2415 "\n"
2416 "Avtorke pravice (c) 2003 John Ellis\n"
2417 "http://gqview.sourceforge.net\n"
2418 "gqview@users.sourceforge.net\n"
2419 "\n"
2420 "Objavljeno pod GNU javno licenco"
2421
2422 #: src/preferences.c:1411
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Credits..."
2425 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
2426
2427 #: src/print.c:115
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Selection"
2430 msgstr "Izberi niè"
2431
2432 #: src/print.c:116
2433 msgid "All"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/print.c:127
2437 msgid "One image per page"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/print.c:128
2441 msgid "Proof sheet"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/print.c:141
2445 msgid "Default printer"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/print.c:142
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Custom printer"
2451 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
2452
2453 #: src/print.c:143
2454 msgid "PostScript file"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/print.c:144
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Image file"
2460 msgstr "Slika"
2461
2462 #: src/print.c:158
2463 msgid "jpeg, low quality"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/print.c:159
2467 msgid "jpeg, normal quality"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/print.c:160
2471 msgid "jpeg, high quality"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/print.c:354 src/print.c:3216
2475 #, fuzzy
2476 msgid "points"
2477 msgstr "Xpaint"
2478
2479 #: src/print.c:355
2480 msgid "millimeters"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/print.c:356
2484 msgid "centimeters"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/print.c:357
2488 msgid "inches"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/print.c:358
2492 msgid "picas"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/print.c:363
2496 msgid "Portrait"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/print.c:364
2500 msgid "Landscape"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/print.c:370
2504 msgid "Letter"
2505 msgstr ""
2506
2507 #. in 8.5 x 11
2508 #: src/print.c:371
2509 msgid "Legal"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. in 8.5 x 14
2513 #: src/print.c:372
2514 msgid "Executive"
2515 msgstr ""
2516
2517 #. in 7.25x 10.5
2518 #. mm 841 x 1189
2519 #. mm 594 x 841
2520 #. mm 420 x 594
2521 #. mm 297 x 420
2522 #. mm 210 x 297
2523 #. mm 148 x 210
2524 #. mm 105 x 148
2525 #. mm 353 x 500
2526 #. mm 250 x 353
2527 #. mm 176 x 250
2528 #. mm 125 x 176
2529 #: src/print.c:384
2530 msgid "Envelope #10"
2531 msgstr ""
2532
2533 #. in 4.125 x 9.5
2534 #: src/print.c:385
2535 msgid "Envelope #9"
2536 msgstr ""
2537
2538 #. in 3.875 x 8.875
2539 #: src/print.c:386
2540 msgid "Envelope C4"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. mm 229 x 324
2544 #: src/print.c:387
2545 msgid "Envelope C5"
2546 msgstr ""
2547
2548 #. mm 162 x 229
2549 #: src/print.c:388
2550 msgid "Envelope C6"
2551 msgstr ""
2552
2553 #. mm 114 x 162
2554 #: src/print.c:389
2555 msgid "Photo 6x4"
2556 msgstr ""
2557
2558 #. in 6   x 4
2559 #: src/print.c:390
2560 msgid "Photo 8x10"
2561 msgstr ""
2562
2563 #. in 8   x 10
2564 #: src/print.c:391
2565 msgid "Postcard"
2566 msgstr ""
2567
2568 #. mm 100 x 148
2569 #: src/print.c:392
2570 msgid "Tabloid"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/print.c:548
2574 #, c-format
2575 msgid "page %d of %d"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
2579 msgid "Preview"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/print.c:1048
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "Unable to open pipe for writing.\n"
2586 "\"%s\""
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
2590 #: src/view_file_list.c:456
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "A file with name %s already exists."
2593 msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
2594
2595 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558
2596 #, c-format
2597 msgid "Failure writing to file %s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
2601 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444
2602 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/print.c:1979
2606 #, c-format
2607 msgid "Page %d"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Printing error"
2613 msgstr "Filter:"
2614
2615 #: src/print.c:2005
2616 #, c-format
2617 msgid "An error occured printing to %s."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/print.c:2009
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Details"
2623 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2624
2625 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Print - Geeqie"
2628 msgstr " - Geeqie"
2629
2630 #: src/print.c:2606
2631 #, c-format
2632 msgid "Printing %d pages to %s."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/print.c:2706
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Format:"
2638 msgstr "Normalno"
2639
2640 #: src/print.c:2781
2641 msgid "Units:"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/print.c:2825
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Orientation:"
2647 msgstr "Mere"
2648
2649 #: src/print.c:2957
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Destination:"
2652 msgstr "Napèen izvor"
2653
2654 #: src/print.c:3005
2655 #, fuzzy
2656 msgid "<printer name>"
2657 msgstr "Preimenuj:"
2658
2659 #: src/print.c:3094
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Unlimited"
2662 msgstr "Neimenovano"
2663
2664 #: src/print.c:3203
2665 msgid "Show"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/print.c:3214
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Font"
2671 msgstr "Brez"
2672
2673 #: src/print.c:3374
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Source"
2676 msgstr "Razvrsti"
2677
2678 #: src/print.c:3390
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Proof size:"
2681 msgstr "Slika"
2682
2683 #: src/print.c:3406
2684 msgid "Text"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/print.c:3416
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Paper"
2690 msgstr "Filter:"
2691
2692 #: src/print.c:3439
2693 msgid "Margins"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/print.c:3441
2697 msgid "Left:"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/print.c:3444
2701 msgid "Right:"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/print.c:3447
2705 msgid "Top:"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/print.c:3450
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Bottom:"
2711 msgstr "v:"
2712
2713 #: src/print.c:3459
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Printer"
2716 msgstr "Filter:"
2717
2718 #: src/print.c:3465
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Custom printer:"
2721 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
2722
2723 #: src/print.c:3474
2724 #, fuzzy
2725 msgid "File:"
2726 msgstr "Filter:"
2727
2728 #: src/print.c:3483
2729 #, fuzzy
2730 msgid "File format:"
2731 msgstr "Filter:"
2732
2733 #: src/print.c:3488
2734 msgid "DPI:"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/print.c:3496
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Remember print settings"
2740 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
2741
2742 #: src/rcfile.c:185
2743 #, c-format
2744 msgid "error saving config file: %s\n"
2745 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
2746
2747 #: src/search.c:200
2748 #, fuzzy
2749 msgid "folder"
2750 msgstr "Polja"
2751
2752 #: src/search.c:201
2753 #, fuzzy
2754 msgid "comments"
2755 msgstr "Dodaj vsebino"
2756
2757 #: src/search.c:202
2758 msgid "results"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/search.c:206
2762 #, fuzzy
2763 msgid "contains"
2764 msgstr "Nadaljuj"
2765
2766 #: src/search.c:207
2767 msgid "is"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2771 msgid "equal to"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/search.c:212
2775 msgid "less than"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/search.c:213
2779 #, fuzzy
2780 msgid "greater than"
2781 msgstr "Ustvari miniature"
2782
2783 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2784 msgid "between"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/search.c:219
2788 msgid "before"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/search.c:220
2792 #, fuzzy
2793 msgid "after"
2794 msgstr "Filter:"
2795
2796 #: src/search.c:225
2797 msgid "match all"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/search.c:226
2801 msgid "match any"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/search.c:227
2805 msgid "exclude"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/search.c:277
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2811 msgstr "%d datotek (%d)%s"
2812
2813 #: src/search.c:284
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "%s, %d files"
2816 msgstr "%d datotek %s"
2817
2818 #: src/search.c:301
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Searching..."
2821 msgstr "Primerjam..."
2822
2823 #: src/search.c:2084
2824 msgid "File not found"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/search.c:2085
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Please enter an existing file for image content."
2830 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
2831
2832 #: src/search.c:2132
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Please enter an existing folder to search."
2835 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
2836
2837 #: src/search.c:2561
2838 msgid "Image search - Geeqie"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/search.c:2590
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Search:"
2844 msgstr "Primerjam..."
2845
2846 #: src/search.c:2604
2847 msgid "Recurse"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/search.c:2608
2851 #, fuzzy
2852 msgid "File name"
2853 msgstr "Preimenuj:"
2854
2855 #: src/search.c:2614
2856 msgid "Match case"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/search.c:2618
2860 #, fuzzy
2861 msgid "File size is"
2862 msgstr "Polja"
2863
2864 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2865 #, fuzzy
2866 msgid "and"
2867 msgstr "Nakljuèno"
2868
2869 #: src/search.c:2630
2870 #, fuzzy
2871 msgid "File date is"
2872 msgstr "Filter:"
2873
2874 #: src/search.c:2647
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Image dimensions are"
2877 msgstr "Napèen izvor"
2878
2879 #: src/search.c:2667
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Image content is"
2882 msgstr "Dodaj vsebino"
2883
2884 #: src/search.c:2673
2885 #, fuzzy, no-c-format
2886 msgid "% similar to"
2887 msgstr "Podobnost"
2888
2889 #: src/search.c:2742
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Rank"
2892 msgstr "Nakljuèno"
2893
2894 #: src/thumb.c:379
2895 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2896 msgstr ""
2897 "Nisem mogel nelo¾iti miniature v predpomnilniku, poskusil jo bom ponovno "
2898 "ustvariti.\n"
2899
2900 #: src/ui_bookmark.c:148
2901 #, c-format
2902 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2903 msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n"
2904
2905 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2906 msgid "New Bookmark"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Edit Bookmark"
2912 msgstr "Urejevalniki"
2913
2914 #: src/ui_bookmark.c:612
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Path:"
2917 msgstr "Pot"
2918
2919 #: src/ui_bookmark.c:621
2920 msgid "Icon:"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/ui_bookmark.c:627
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Select icon"
2926 msgstr "Izberi niè"
2927
2928 #: src/ui_bookmark.c:718
2929 #, fuzzy
2930 msgid "_Properties..."
2931 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
2932
2933 #: src/ui_bookmark.c:720
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Move _up"
2936 msgstr "Premakni"
2937
2938 #: src/ui_bookmark.c:722
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Move _down"
2941 msgstr "Premakni"
2942
2943 #: src/ui_bookmark.c:724
2944 #, fuzzy
2945 msgid "_Remove"
2946 msgstr "Odstrani"
2947
2948 #: src/ui_help.c:111
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid ""
2951 "Unable to load:\n"
2952 "%s"
2953 msgstr ""
2954 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
2955 "%s"
2956
2957 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
2958 #, c-format
2959 msgid "Failed to rename %s to %s."
2960 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
2961
2962 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
2963 #, c-format
2964 msgid ""
2965 "Unable to delete file:\n"
2966 "%s"
2967 msgstr ""
2968 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
2969 "%s"
2970
2971 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
2972 msgid "File deletion failed"
2973 msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspe¹no"
2974
2975 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2976 msgid "Delete file"
2977 msgstr "Zbri¹i datoteko"
2978
2979 #: src/ui_pathsel.c:534
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "About to delete the file:\n"
2983 " %s"
2984 msgstr ""
2985 "O brisanju datoteke:\n"
2986 "%s"
2987
2988 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
2989 #: src/utilops.c:2509
2990 #, fuzzy
2991 msgid "_Rename"
2992 msgstr "Preimenuj"
2993
2994 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Add _Bookmark"
2997 msgstr "Urejevalniki"
2998
2999 #: src/ui_pathsel.c:635
3000 #, fuzzy
3001 msgid "_Delete"
3002 msgstr "Zbri¹i"
3003
3004 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
3005 #, fuzzy
3006 msgid "New folder"
3007 msgstr " - Geeqie"
3008
3009 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
3010 #: src/view_dir_tree.c:426
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid ""
3013 "Unable to create folder:\n"
3014 "%s"
3015 msgstr ""
3016 "Ne morem usvariti imenika:\n"
3017 "%s"
3018
3019 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
3020 #: src/view_dir_tree.c:427
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Error creating folder"
3023 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
3024
3025 #: src/ui_pathsel.c:971
3026 msgid "All Files"
3027 msgstr "Vse datoteke"
3028
3029 #: src/ui_pathsel.c:1047
3030 msgid "Show hidden"
3031 msgstr "Poka¾i skrite"
3032
3033 #: src/ui_pathsel.c:1131
3034 msgid "Filter:"
3035 msgstr "Filter:"
3036
3037 #: src/ui_tabcomp.c:857
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Select path"
3040 msgstr "Izberi vse"
3041
3042 #: src/ui_tabcomp.c:873
3043 #, fuzzy
3044 msgid "All files"
3045 msgstr "Vse datoteke"
3046
3047 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
3048 msgid "Overwrite file"
3049 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
3050
3051 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Overwrite file?"
3054 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
3055
3056 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
3057 msgid "Replace existing file with new file."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/utilops.c:515
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Overwrite _all"
3063 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
3064
3065 #: src/utilops.c:517
3066 #, fuzzy
3067 msgid "S_kip all"
3068 msgstr "Preskoèi"
3069
3070 #: src/utilops.c:518
3071 #, fuzzy
3072 msgid "_Skip"
3073 msgstr "Preskoèi"
3074
3075 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Existing file"
3078 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
3079
3080 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
3081 #, fuzzy
3082 msgid "New file"
3083 msgstr " - Geeqie"
3084
3085 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
3086 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Auto rename"
3089 msgstr "Ime v izbirniku"
3090
3091 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
3092 msgid "Rename"
3093 msgstr "Preimenuj"
3094
3095 #: src/utilops.c:578
3096 msgid "Source to copy matches destination"
3097 msgstr "Izvor za prepisovanje se ujema s ciljem"
3098
3099 #: src/utilops.c:579
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "Unable to copy file:\n"
3103 "%s\n"
3104 "to itself."
3105 msgstr ""
3106 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
3107 "%s\n"
3108 "same vase."
3109
3110 #: src/utilops.c:583
3111 msgid "Source to move matches destination"
3112 msgstr "Izvor za premikanje se ujema s ciljem"
3113
3114 #: src/utilops.c:584
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "Unable to move file:\n"
3118 "%s\n"
3119 "to itself."
3120 msgstr ""
3121 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
3122 "%s\n"
3123 "same vase."
3124
3125 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Co_ntinue"
3128 msgstr "Nadaljuj"
3129
3130 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
3131 msgid "Error copying file"
3132 msgstr "Napaka pri prepisovanju datoteke"
3133
3134 #: src/utilops.c:666
3135 #, fuzzy, c-format
3136 msgid ""
3137 "Unable to copy file:\n"
3138 "%s\n"
3139 "to:\n"
3140 "%s\n"
3141 "during multiple file copy."
3142 msgstr ""
3143 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
3144 "%s v:\n"
3145 "%s\n"
3146 "med mno¾iènim prepisovanjem datotek."
3147
3148 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
3149 msgid "Error moving file"
3150 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
3151
3152 #: src/utilops.c:671
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid ""
3155 "Unable to move file:\n"
3156 "%s\n"
3157 "to:\n"
3158 "%s\n"
3159 "during multiple file move."
3160 msgstr ""
3161 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
3162 "%s v:\n"
3163 "%s\n"
3164 "med mno¾iènim premikanjem datotek."
3165
3166 #: src/utilops.c:817
3167 msgid "Source matches destination"
3168 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
3169
3170 #: src/utilops.c:818
3171 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3172 msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana."
3173
3174 #: src/utilops.c:894
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "Unable to copy file:\n"
3178 "%s\n"
3179 "to:\n"
3180 "%s"
3181 msgstr ""
3182 "Me morem prepisati datoteke:\n"
3183 "%s\n"
3184 "v:\n"
3185 "%s"
3186
3187 #: src/utilops.c:899
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "Unable to move file:\n"
3191 "%s\n"
3192 "to:\n"
3193 "%s"
3194 msgstr ""
3195 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
3196 "%s\n"
3197 "v:\n"
3198 "%s"
3199
3200 #: src/utilops.c:947
3201 msgid "Invalid destination"
3202 msgstr "Napèen izvor"
3203
3204 #: src/utilops.c:948
3205 #, fuzzy
3206 msgid ""
3207 "When operating with multiple files, please select\n"
3208 "a folder, not a file."
3209 msgstr ""
3210 "Ko operirate z mno¾ico datotek, prosim izberite\n"
3211 "imenik in ne datoteke."
3212
3213 #: src/utilops.c:953
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Please select an existing folder."
3216 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
3217
3218 #: src/utilops.c:1022
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Copy - Geeqie"
3221 msgstr " - Geeqie"
3222
3223 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3224 #, fuzzy
3225 msgid "_Copy"
3226 msgstr "Prepi¹i"
3227
3228 #: src/utilops.c:1026
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Copy file"
3231 msgstr ""
3232 "Preimenuj datoteko:\n"
3233 "%s\n"
3234 "v:"
3235
3236 #: src/utilops.c:1030
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Copy multiple files"
3239 msgstr "Prepi¹i mno¾ico datotek v:"
3240
3241 #: src/utilops.c:1036
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Move - Geeqie"
3244 msgstr " - Geeqie"
3245
3246 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3247 #, fuzzy
3248 msgid "_Move"
3249 msgstr "Premakni"
3250
3251 #: src/utilops.c:1040
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Move file"
3254 msgstr ""
3255 "Preimenuj datoteko:\n"
3256 "%s\n"
3257 "v:"
3258
3259 #: src/utilops.c:1044
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Move multiple files"
3262 msgstr "Premakni mno¾ico datotek v:"
3263
3264 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
3265 #, fuzzy
3266 msgid "File name:"
3267 msgstr "Preimenuj:"
3268
3269 #: src/utilops.c:1062
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Choose the destination folder."
3272 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
3273
3274 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
3275 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
3276 msgid "Delete failed"
3277 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
3278
3279 #: src/utilops.c:1190
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3282 msgstr ""
3283 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
3284 "%s\n"
3285 "same vase."
3286
3287 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Could not create folder"
3290 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3291
3292 #: src/utilops.c:1268
3293 msgid "Permission denied"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/utilops.c:1278
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid ""
3299 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3300 "\"%s\""
3301 msgstr ""
3302 "Ne morem usvariti imenika:\n"
3303 "%s"
3304
3305 #: src/utilops.c:1282
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Turn off safe delete"
3308 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
3309
3310 #: src/utilops.c:1300
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "Safe delete: %s"
3313 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
3314
3315 #: src/utilops.c:1342
3316 #, c-format
3317 msgid ""
3318 "Unable to delete file:\n"
3319 " %s\n"
3320 " Continue multiple delete operation?"
3321 msgstr ""
3322 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
3323 " %s\n"
3324 " Nadaljujem mno¾ièno brisanje datotek?"
3325
3326 #: src/utilops.c:1413
3327 #, c-format
3328 msgid "File %d of %d"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/utilops.c:1482
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Delete files - Geeqie"
3334 msgstr "Zbri¹i datoteke"
3335
3336 #: src/utilops.c:1486
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Delete multiple files"
3339 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
3340
3341 #: src/utilops.c:1504
3342 #, fuzzy, c-format
3343 msgid "Review %d files"
3344 msgstr "%d datotek"
3345
3346 #: src/utilops.c:1560
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Delete file - Geeqie"
3349 msgstr "Zbri¹i datoteko"
3350
3351 #: src/utilops.c:1564
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Delete file?"
3354 msgstr "Zbri¹i datoteko"
3355
3356 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
3357 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/utilops.c:1739
3361 #, c-format
3362 msgid ""
3363 "Unable to rename file:\n"
3364 "%s\n"
3365 " to:\n"
3366 "%s"
3367 msgstr ""
3368 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
3369 "%s\n"
3370 "v:\n"
3371 "%s"
3372
3373 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
3374 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
3375 msgid "Error renaming file"
3376 msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke"
3377
3378 #: src/utilops.c:1863
3379 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/utilops.c:1919
3383 msgid ""
3384 "Can not auto rename with the selected\n"
3385 "number set, one or more files exist that\n"
3386 "match the resulting name list.\n"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/utilops.c:1993
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid ""
3392 "Failed to rename\n"
3393 "%s\n"
3394 "The number was %d."
3395 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
3396
3397 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Rename - Geeqie"
3400 msgstr " - Geeqie"
3401
3402 #: src/utilops.c:2252
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Rename multiple files"
3405 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
3406
3407 #: src/utilops.c:2286
3408 msgid "Original Name"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/utilops.c:2324
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Manual rename"
3414 msgstr "Ime v izbirniku"
3415
3416 #: src/utilops.c:2325
3417 msgid "Formatted rename"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Original name:"
3423 msgstr "Preimenuj:"
3424
3425 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
3426 #, fuzzy
3427 msgid "New name:"
3428 msgstr "Preimenuj:"
3429
3430 #: src/utilops.c:2359
3431 msgid "Begin text"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
3435 msgid "Start #"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/utilops.c:2373
3439 msgid "End text"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/utilops.c:2381
3443 msgid "Padding:"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/utilops.c:2391
3447 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "Unable to rename file:\n"
3454 "%s\n"
3455 "to:\n"
3456 "%s"
3457 msgstr ""
3458 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
3459 "%s\n"
3460 "v:\n"
3461 "%s"
3462
3463 #: src/utilops.c:2506
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Rename file"
3466 msgstr ""
3467 "Preimenuj datoteko:\n"
3468 "%s\n"
3469 "v:"
3470
3471 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
3472 #, fuzzy, c-format
3473 msgid ""
3474 "The folder:\n"
3475 "%s\n"
3476 "already exists."
3477 msgstr ""
3478 "Imenik:\n"
3479 "%s\n"
3480 "¾e obstaja."
3481
3482 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Folder exists"
3485 msgstr "Polja"
3486
3487 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
3488 #, c-format
3489 msgid ""
3490 "The path:\n"
3491 "%s\n"
3492 "already exists as a file."
3493 msgstr ""
3494 "Pot:\n"
3495 "%s\n"
3496 "¾e obstaja kot datoteka."
3497
3498 #: src/utilops.c:2625
3499 #, fuzzy
3500 msgid "New folder - Geeqie"
3501 msgstr " - Geeqie"
3502
3503 #: src/utilops.c:2628
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid ""
3506 "Create folder in:\n"
3507 "%s\n"
3508 "named:"
3509 msgstr ""
3510 "Ustvari imenik v:\n"
3511 "%s\n"
3512 "z imenom:"
3513
3514 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Rename failed"
3517 msgstr ""
3518 "Preimenuj datoteko:\n"
3519 "%s\n"
3520 "v:"
3521
3522 #: src/utilops.c:2775
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Location"
3525 msgstr "Zbirke"
3526
3527 #: src/utilops.c:2952
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid ""
3530 "Unable to delete folder:\n"
3531 "\n"
3532 "%s"
3533 msgstr ""
3534 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
3535 "%s"
3536
3537 #: src/utilops.c:2959
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3541 "\n"
3542 "%s"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Delete folder"
3548 msgstr "Izberi niè"
3549
3550 #: src/utilops.c:3020
3551 #, c-format
3552 msgid ""
3553 "This will delete the symbolic link:\n"
3554 "\n"
3555 "%s\n"
3556 "\n"
3557 "The folder this link points to will not be deleted."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/utilops.c:3024
3561 msgid "Delete symbolic link to folder?"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/utilops.c:3039
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid ""
3567 "Unable to remove folder %s\n"
3568 "Permissions do not allow writing to the folder."
3569 msgstr ""
3570 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
3571 "%s\n"
3572 "same vase."
3573
3574 #: src/utilops.c:3051
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "Unable to list contents of folder %s"
3577 msgstr ""
3578 "Ne morem usvariti imenika:\n"
3579 "%s"
3580
3581 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Folder contains subfolders"
3584 msgstr "Napaèno ime datoteke"
3585
3586 #: src/utilops.c:3069
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "Unable to delete the folder:\n"
3590 "\n"
3591 "%s\n"
3592 "\n"
3593 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/utilops.c:3077
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Subfolders:"
3599 msgstr "Polja"
3600
3601 #: src/utilops.c:3104
3602 #, c-format
3603 msgid ""
3604 "This will delete the folder:\n"
3605 "\n"
3606 "%s\n"
3607 "\n"
3608 "The contents of this folder will also be deleted."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/utilops.c:3108
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Delete folder?"
3614 msgstr "Zbri¹i datoteko"
3615
3616 #: src/utilops.c:3112
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Contents:"
3619 msgstr "/Pomoè/_O programu"
3620
3621 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3622 msgid "new_folder"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
3626 msgid "_Up to parent"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
3630 #, fuzzy
3631 msgid "_Slideshow"
3632 msgstr "Diaprojekcija"
3633
3634 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
3635 msgid "Slideshow recursive"
3636 msgstr "Diaprojekcija brez upiranja"
3637
3638 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Find _duplicates..."
3641 msgstr "Najdi dvojnike..."
3642
3643 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
3644 msgid "Find duplicates recursive..."
3645 msgstr "Najdi dvojnike brez upiranja..."
3646
3647 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
3648 msgid "_New folder..."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
3652 #, fuzzy
3653 msgid "View as _tree"
3654 msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
3655
3656 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
3657 #: src/view_file_list.c:426
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Re_fresh"
3660 msgstr "Osve¾i"
3661
3662 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
3663 #, fuzzy
3664 msgid "_Sort"
3665 msgstr "Razvrsti"
3666
3667 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
3668 #, fuzzy
3669 msgid "View as _icons"
3670 msgstr "Mere"
3671
3672 #: src/view_file_list.c:424
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Show _thumbnails"
3675 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
3676
3677 #: src/view_file_list.c:450
3678 #, c-format
3679 msgid ""
3680 "Invalid file name:\n"
3681 "%s"
3682 msgstr ""
3683 "Napaèno ime datoteke:\n"
3684 "%s"
3685
3686 #~ msgid "/File/tear1"
3687 #~ msgstr "/Datoteka/tear1"
3688
3689 #~ msgid "/File/_New collection"
3690 #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
3691
3692 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3693 #~ msgstr "/Datoteka/_Odpri zbirko..."
3694
3695 #~ msgid "/File/sep1"
3696 #~ msgstr "/Datoteka/sep1"
3697
3698 #, fuzzy
3699 #~ msgid "/File/_Search..."
3700 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
3701
3702 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3703 #~ msgstr "/Datoteka/Najdi _dvojnike..."
3704
3705 #~ msgid "/File/sep2"
3706 #~ msgstr "/Datoteka/sep2"
3707
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "/File/_Print..."
3710 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
3711
3712 #, fuzzy
3713 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3714 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
3715
3716 #~ msgid "/File/sep3"
3717 #~ msgstr "/Datoteka/sep3"
3718
3719 #~ msgid "/File/_Copy..."
3720 #~ msgstr "/Datoteka/_Prepi¹i..."
3721
3722 #~ msgid "/File/_Move..."
3723 #~ msgstr "/Datoteka/P_remakni..."
3724
3725 #~ msgid "/File/_Rename..."
3726 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
3727
3728 #~ msgid "/File/_Delete..."
3729 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
3730
3731 #~ msgid "/File/sep4"
3732 #~ msgstr "/File/sep4"
3733
3734 #, fuzzy
3735 #~ msgid "/File/C_lose window"
3736 #~ msgstr "Zapri okno"
3737
3738 #, fuzzy
3739 #~ msgid "/File/_Quit"
3740 #~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod"
3741
3742 #~ msgid "/_Edit"
3743 #~ msgstr "/_Uredi"
3744
3745 #~ msgid "/Edit/tear1"
3746 #~ msgstr "/Uredi/tear1"
3747
3748 #~ msgid "/Edit/editor1"
3749 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
3750
3751 #~ msgid "/Edit/editor2"
3752 #~ msgstr "Uredi/editor2"
3753
3754 #~ msgid "/Edit/editor3"
3755 #~ msgstr "/Uredi/editor3"
3756
3757 #~ msgid "/Edit/editor4"
3758 #~ msgstr "Uredi/editor4"
3759
3760 #~ msgid "/Edit/editor5"
3761 #~ msgstr "/Uredi/editor5"
3762
3763 #~ msgid "/Edit/editor6"
3764 #~ msgstr "/Uredi/editor6"
3765
3766 #~ msgid "/Edit/editor7"
3767 #~ msgstr "/Uredi/editor7"
3768
3769 #~ msgid "/Edit/editor8"
3770 #~ msgstr "/Uredi/editor9"
3771
3772 #, fuzzy
3773 #~ msgid "/Edit/editor9"
3774 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
3775
3776 #, fuzzy
3777 #~ msgid "/Edit/editor0"
3778 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
3779
3780 #~ msgid "/Edit/sep1"
3781 #~ msgstr "/Uredi/sep1"
3782
3783 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3784 #~ msgstr "/Uredi/_Prikroji"
3785
3786 #, fuzzy
3787 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3788 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3789
3790 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3791 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/tear1"
3792
3793 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3794 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Obrni v smeri urinega kazalca"
3795
3796 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3797 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/O_brni v nasprotni smeri urinega kazalca"
3798
3799 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3800 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/Obrni za _180"
3801
3802 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3803 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Zrcali"
3804
3805 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3806 #~ msgstr "Uredi/Prikroji/Z_asukaj"
3807
3808 #~ msgid "/Edit/sep2"
3809 #~ msgstr "/Uredi/sep2"
3810
3811 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3812 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _vse"
3813
3814 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3815 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _niè"
3816
3817 #~ msgid "/Edit/sep3"
3818 #~ msgstr "/Uredi/sep3"
3819
3820 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3821 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3822
3823 #~ msgid "/Edit/sep4"
3824 #~ msgstr "/Uredi/sep4"
3825
3826 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3827 #~ msgstr "/Uredi/Nastavi kot _ozadje"
3828
3829 #~ msgid "/_View"
3830 #~ msgstr "/P_ogled"
3831
3832 #~ msgid "/View/tear1"
3833 #~ msgstr "/Pogled/tear1"
3834
3835 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3836 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
3837
3838 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3839 #~ msgstr "/Pogled/Po_manj¹aj"
3840
3841 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3842 #~ msgstr "/Pogled/Poveèaj na _1:1"
3843
3844 #~ msgid "/View/sep1"
3845 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
3846
3847 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3848 #~ msgstr "/Pogled/M_iniature"
3849
3850 #~ msgid "/View/sep2"
3851 #~ msgstr "/Pogled/sep2"
3852
3853 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3854 #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
3855
3856 #~ msgid "/View/sep3"
3857 #~ msgstr "/Pogled/sep3"
3858
3859 #, fuzzy
3860 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3861 #~ msgstr "/Pogled/_Skrij - prika¾i datoteèni seznam"
3862
3863 #, fuzzy
3864 #~ msgid "/View/sep4"
3865 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
3866
3867 #, fuzzy
3868 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3869 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
3870
3871 #, fuzzy
3872 #~ msgid "/View/sep5"
3873 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
3874
3875 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3876 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
3877
3878 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3879 #~ msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
3880
3881 #~ msgid "/Help/tear1"
3882 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
3883
3884 #, fuzzy
3885 #~ msgid "/Help/sep1"
3886 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
3887
3888 #~ msgid "/Help/_About"
3889 #~ msgstr "/Pomoè/_O programu"
3890
3891 #~ msgid "Geeqie configuration"
3892 #~ msgstr "Geeqie nastavitve"
3893
3894 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3895 #~ msgstr "/Uredi/Odstrani _stare miniature"
3896
3897 #, fuzzy
3898 #~ msgid "path"
3899 #~ msgstr "Pot"
3900
3901 #~ msgid "Save"
3902 #~ msgstr "Shrani"
3903
3904 #, fuzzy
3905 #~ msgid "Close"
3906 #~ msgstr "Poèisti"
3907
3908 #~ msgid ""
3909 #~ "Overwrite collection file:\n"
3910 #~ "%s"
3911 #~ msgstr ""
3912 #~ "Pi¹i prek datoteke za zbirko:\n"
3913 #~ "%s"
3914
3915 #~ msgid "Save collection as:"
3916 #~ msgstr "Shrani zbirko kot:"
3917
3918 #, fuzzy
3919 #~ msgid "Open collection from:"
3920 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
3921
3922 #, fuzzy
3923 #~ msgid "Open"
3924 #~ msgstr "Dodaj"
3925
3926 #~ msgid "Append collection from:"
3927 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
3928
3929 #, fuzzy
3930 #~ msgid "exit"
3931 #~ msgstr "Izhod"
3932
3933 #~ msgid "Exit"
3934 #~ msgstr "Izhod"
3935
3936 #~ msgid "Ok"
3937 #~ msgstr "V redu"
3938
3939 #, fuzzy
3940 #~ msgid "Initial folder"
3941 #~ msgstr "Napaèno ime datoteke"
3942
3943 #, fuzzy
3944 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3945 #~ msgstr "Ob zagonu poglej v ta imenik:"
3946
3947 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3948 #~ msgstr "Poveèava (skala):"
3949
3950 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3951 #~ msgstr "Postavi dvogovore pod mi¹ko"
3952
3953 #~ msgid "Include files of type:"
3954 #~ msgstr "Vkljuèi datoteène tipe:"
3955
3956 #~ msgid "Remove"
3957 #~ msgstr "Odstrani"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "Help"
3961 #~ msgstr "/_Pomoè"
3962
3963 #, fuzzy
3964 #~ msgid "Full screen size:"
3965 #~ msgstr "Cel zaslon"
3966
3967 #, fuzzy
3968 #~ msgid "Point size:"
3969 #~ msgstr "Polja"
3970
3971 #~ msgid ""
3972 #~ "Overwrite file:\n"
3973 #~ " %s\n"
3974 #~ " with:\n"
3975 #~ " %s"
3976 #~ msgstr ""
3977 #~ "Pi¹i datoteko:\n"
3978 #~ "%s\n"
3979 #~ "prek:\n"
3980 #~ "%s"
3981
3982 #~ msgid "Yes"
3983 #~ msgstr "Da"
3984
3985 #~ msgid "Yes to all"
3986 #~ msgstr "Da za vse"
3987
3988 #~ msgid ""
3989 #~ "Overwrite file:\n"
3990 #~ "%s\n"
3991 #~ " with:\n"
3992 #~ "%s"
3993 #~ msgstr ""
3994 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
3995 #~ "%s\n"
3996 #~ "z:\n"
3997 #~ "%s"
3998
3999 #~ msgid ""
4000 #~ "Copy file:\n"
4001 #~ "%s\n"
4002 #~ "to:"
4003 #~ msgstr ""
4004 #~ "Prepi¹i datoteko:\n"
4005 #~ "%s\n"
4006 #~ "v:"
4007
4008 #~ msgid ""
4009 #~ "Move file:\n"
4010 #~ "%s\n"
4011 #~ "to:"
4012 #~ msgstr ""
4013 #~ "Premakni datoteko:\n"
4014 #~ "%s\n"
4015 #~ "v:"
4016
4017 #~ msgid "About to delete multiple files..."
4018 #~ msgstr "O brisanju mno¾ice datotek..."
4019
4020 #~ msgid ""
4021 #~ "Overwrite file:\n"
4022 #~ "%s\n"
4023 #~ "by renaming:\n"
4024 #~ "%s"
4025 #~ msgstr ""
4026 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
4027 #~ "%s\n"
4028 #~ "s preimenovanjem:\n"
4029 #~ "%s"
4030
4031 #~ msgid "to:"
4032 #~ msgstr "v:"
4033
4034 #~ msgid "Create"
4035 #~ msgstr "Ustvari"
4036
4037 #~ msgid "Initial directory"
4038 #~ msgstr "Zaèetni imenik"
4039
4040 #, fuzzy
4041 #~ msgid "New Directory"
4042 #~ msgstr "Geeqie - nov imenik"
4043
4044 #~ msgid ""
4045 #~ "Unable to create directory:\n"
4046 #~ "%s"
4047 #~ msgstr ""
4048 #~ "Ne morem usvariti imenika:\n"
4049 #~ "%s"
4050
4051 #~ msgid "Error creating directory"
4052 #~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
4053
4054 #, fuzzy
4055 #~ msgid "Image details"
4056 #~ msgstr "Napèen izvor"
4057
4058 #, fuzzy
4059 #~ msgid "/View/Image _details"
4060 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
4061
4062 #~ msgid "Add contents"
4063 #~ msgstr "Dodaj vsebino"
4064
4065 #~ msgid "Add contents recursive"
4066 #~ msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
4067
4068 #~ msgid "Skip directories"
4069 #~ msgstr "Preskoèi imenike"
4070
4071 #~ msgid "Invalid directory"
4072 #~ msgstr "Napaèen imenik"
4073
4074 #~ msgid "Geeqie - copy"
4075 #~ msgstr "Geeqie - prepi¹i"
4076
4077 #~ msgid "Geeqie - move"
4078 #~ msgstr "Geeqie - premakni"
4079
4080 #~ msgid "Directory exists"
4081 #~ msgstr "Imenik obstaja"
4082
4083 #~ msgid "Geeqie - new directory"
4084 #~ msgstr "Geeqie - nov imenik"
4085
4086 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
4087 #~ msgstr "/Datoteka/Ustvari _imenik..."
4088
4089 #~ msgid "Edit"
4090 #~ msgstr "Uredi"
4091
4092 #~ msgid "File named %s already exists."
4093 #~ msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
4094
4095 #, fuzzy
4096 #~ msgid "top"
4097 #~ msgstr "v:"
4098
4099 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
4100 #~ msgstr "Geeqie teèe: %s\n"
4101
4102 #~ msgid "Electric Eyes"
4103 #~ msgstr "Electric Eyes"
4104
4105 #~ msgid "Apply"
4106 #~ msgstr "Uveljavi"
4107
4108 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
4109 #~ msgstr "oblika: [.foo;.bar]"
4110
4111 #~ msgid "Load collection"
4112 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko"
4113
4114 #~ msgid "Load collection from:"
4115 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko iz:"
4116
4117 #~ msgid "Load"
4118 #~ msgstr "Nalo¾i"
4119
4120 #~ msgid "create dir failed: %s\n"
4121 #~ msgstr "neuspe¹no shranjevanje imenika: %s\n"
4122
4123 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
4124 #~ msgstr "Ne morem zbrisati imenika: %s\n"
4125
4126 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
4127 #~ msgstr "neuspe¹no brisanje: %s\n"
4128
4129 #, fuzzy
4130 #~ msgid "External Editors"
4131 #~ msgstr "Zunanji urejevalniki"
4132
4133 #~ msgid "     Ok     "
4134 #~ msgstr "     V redu     "