1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>, 2001.
7 "Project-Id-Version: gqview-0.10.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: fixme\n"
11 "Last-Translator: Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>\n"
12 "Language-Team: slovene <sl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
48 msgid "Keyword Presets"
52 msgid "Favorite keywords list"
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
69 #: src/bar_info.c:1027
73 #: src/bar_info.c:1095
78 #: src/bar_info.c:1119
79 msgid "Edit favorite keywords list."
82 #: src/bar_info.c:1123
83 msgid "Add keywords to selected files"
86 #: src/bar_info.c:1126
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
90 #: src/bar_info.c:1130
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "Shrani zbirko"
99 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
100 #: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
104 #: src/bar_exif.c:438
108 #: src/bar_exif.c:439
113 #: src/bar_exif.c:440
117 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
121 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
126 #: src/bar_exif.c:635
127 msgid "Advanced view"
130 #: src/bar_sort.c:217
133 "Unable to remove symbolic link:\n"
136 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
141 #: src/bar_sort.c:218
143 msgid "Unlink failed"
144 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
146 #: src/bar_sort.c:297
149 "Unable to create symbolic link:\n"
152 "Ne morem usvariti imenika:\n"
155 #: src/bar_sort.c:298
159 #: src/bar_sort.c:435
170 #: src/bar_sort.c:436
172 msgid "Collection exists"
173 msgstr "Prazna zbirka"
175 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
178 "Failed to save the collection:\n"
181 "Neuspe¹no shranjevanje zbirke:\n"
184 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
186 msgstr "Shranjevanje je bilo neuspe¹no"
188 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
192 #: src/bar_sort.c:489
194 msgid "Add Collection"
197 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
202 #: src/bar_sort.c:568
205 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
207 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
212 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
216 #: src/bar_sort.c:586
220 #: src/bar_sort.c:589
224 #: src/bar_sort.c:592
228 #: src/bar_sort.c:598
233 #: src/bar_sort.c:601
235 msgid "Add selection"
238 #: src/bar_sort.c:614
239 msgid "Undo last image"
242 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
248 #: src/cache_maint.c:303
250 msgid "Removing old metadata..."
251 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
253 #: src/cache_maint.c:307
255 msgid "Clearing cached thumbnails..."
256 msgstr "Nalagam miniature..."
258 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
260 msgid "Removing old thumbnails..."
261 msgstr "Nalagam miniature..."
263 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
267 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
269 msgid "Invalid folder"
270 msgstr "Napaèno ime datoteke"
272 #: src/cache_maint.c:792
273 msgid "The specified folder can not be found."
276 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
278 msgid "Create thumbnails"
279 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
281 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
286 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
291 #: src/cache_maint.c:844
293 msgid "Select folder"
296 #: src/cache_maint.c:848
298 msgid "Include subfolders"
299 msgstr "Napaèno ime datoteke"
301 #: src/cache_maint.c:849
302 msgid "Store thumbnails local to source images"
305 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
306 msgid "click start to begin"
309 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
312 msgstr "Primerjam..."
314 #: src/cache_maint.c:1042
316 msgid "Clearing thumbnails..."
317 msgstr "Nalagam miniature..."
319 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
320 #: src/cache_maint.c:1210
322 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
324 #: src/cache_maint.c:1112
326 "This will remove all thumbnails that have\n"
327 "been saved to disk, continue?"
329 "Vse miniature, ki so bile shranjene na disk\n"
330 "bodo zbrisane, nadaljujem?"
332 #: src/cache_maint.c:1162
334 msgid "Cache Maintenance - Geeqie"
337 #: src/cache_maint.c:1172
338 msgid "Cache and Data Maintenance"
341 #: src/cache_maint.c:1176
343 msgid "Geeqie thumbnail cache"
344 msgstr "Geeqie celozaslonsko"
346 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
347 #: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
348 #: src/utilops.c:1571
353 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
358 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
359 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
362 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
364 msgid "Delete all cached thumbnails."
365 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
367 #: src/cache_maint.c:1196
369 msgid "Shared thumbnail cache"
370 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
372 #: src/cache_maint.c:1219
377 #: src/cache_maint.c:1222
378 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
381 #: src/cache_maint.c:1224
385 #: src/cache_maint.c:1236
386 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
389 #: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
390 #: src/image-overlay.c:152
397 msgid "Untitled (%d)"
398 msgstr "Neimenovano (%d)"
402 msgid "%s - Geeqie Collection"
403 msgstr "%s - Geeqie zbirka"
405 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
407 msgid "Close collection"
408 msgstr "Shrani zbirko"
410 #: src/collect.c:1099
412 "Collection has been modified.\n"
416 #: src/collect.c:1102
420 #: src/collect-dlg.c:58
425 "is a folder, collections are files"
429 "je imenik, zbirke so datoteke"
431 #: src/collect-dlg.c:59
432 msgid "Invalid filename"
433 msgstr "Napaèno ime datoteke"
435 #: src/collect-dlg.c:68
436 msgid "Overwrite File"
437 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
439 #: src/collect-dlg.c:73
441 msgid "Overwrite existing file?"
442 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
444 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
445 #: src/utilops.c:2447
450 #: src/collect-dlg.c:169
451 msgid "Save collection"
452 msgstr "Shrani zbirko"
454 #: src/collect-dlg.c:176
456 msgid "Open collection"
457 msgstr "Dodaj zbirko"
459 #: src/collect-dlg.c:184
460 msgid "Append collection"
461 msgstr "Dodaj zbirko"
463 #: src/collect-dlg.c:185
468 #: src/collect-dlg.c:203
469 msgid "Collection Files"
470 msgstr "Datoteke od zbirk"
472 #: src/collect-dlg.c:221
473 msgid "Collection empty"
474 msgstr "Prazna zbirka"
476 #: src/collect-dlg.c:222
477 msgid "The current collection is empty, save aborted."
478 msgstr "Trenutna zbirka je prazna, shranjevanje je opu¹èeno."
480 #: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
484 #: src/collect-table.c:168
486 msgid "%d images (%d)"
487 msgstr "%d slik (%d)"
489 #: src/collect-table.c:172
494 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
495 #: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
496 #: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
497 msgid "Loading thumbs..."
498 msgstr "Nalagam miniature..."
500 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
501 #: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
506 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
507 #: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
508 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
510 msgid "View in _new window"
511 msgstr "Poglej v novem oknu"
513 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
518 #: src/collect-table.c:781
519 msgid "Append from file list"
520 msgstr "Dodaj iz seznama datotek"
522 #: src/collect-table.c:783
523 msgid "Append from collection..."
524 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
526 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
530 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
534 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
535 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
536 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
539 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
541 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
542 #: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
543 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
548 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
549 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
550 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
555 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
556 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
557 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
558 #: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
561 msgstr "Preimenuj..."
563 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
564 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
565 #: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
566 #: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
571 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
573 msgid "Show filename _text"
574 msgstr "Poka¾i vse datoteke"
576 #: src/collect-table.c:813
578 msgid "_Save collection"
579 msgstr "Shrani zbirko"
581 #: src/collect-table.c:815
583 msgid "Save collection _as..."
584 msgstr "Shrani zbirko kot..."
586 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
588 msgid "_Find duplicates..."
589 msgstr "Najdi dvojnike..."
591 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
594 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
596 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
598 msgid "Dropped list includes folders."
599 msgstr "Padajoèi seznam vkljuèuje imenike."
601 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
603 msgid "_Add contents"
604 msgstr "Dodaj vsebino"
606 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
608 msgid "Add contents _recursive"
609 msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
611 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
613 msgid "_Skip folders"
614 msgstr "Preskoèi imenike"
616 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
617 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
622 msgid "Drop files to compare them."
623 msgstr "Spusti datoteke za njihovo primerjavo."
632 msgid "%d matches found in %d files"
633 msgstr "Na¹el %d ujemajoèih v %d datotekah"
640 msgid "Reading checksums..."
641 msgstr "Berem povzetke..."
644 msgid "Reading dimensions..."
645 msgstr "Berem mere..."
648 msgid "Reading similarity data..."
649 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
651 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
653 msgstr "Primerjam..."
655 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
658 msgstr "Primerjam..."
661 msgid "Select group _1 duplicates"
665 msgid "Select group _2 duplicates"
668 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
669 msgid "Add to new collection"
670 msgstr "Dodaj k novi zbirki"
672 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
677 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
679 msgid "Close _window"
684 msgid "%d files (set 2)"
685 msgstr "%d datotek %s"
687 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
688 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
692 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
693 #: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
697 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
705 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
710 msgid "Similarity (high)"
711 msgstr "Podobnost (velika)"
718 msgid "Similarity (low)"
719 msgstr "Podobnost (majhna)"
723 msgid "Similarity (custom)"
724 msgstr "Podobnost (majhna)"
727 msgid "Find duplicates - Geeqie"
728 msgstr "Najdi dvojnike - Geeqie"
739 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
744 msgid "Compare two file sets"
761 msgid "Rotate jpeg clockwise"
762 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
766 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
767 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
772 msgstr "Primerjam..."
775 msgid "Edit command results"
786 "Failed to run command:\n"
789 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
794 msgid "stopped by user"
795 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
797 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
798 #: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
801 msgstr "v (neznanem)..."
850 msgid "center weighted"
862 msgid "multi-segment"
869 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
920 msgid "tungsten (incandescent)"
927 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
931 #. flash fired (bit 0)
932 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
938 msgid "yes, not detected by strobe"
942 msgid "yes, detected by strobe"
947 msgid "Image description"
948 msgstr "Napèen izvor"
961 msgid "Exposure program"
964 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
965 msgid "ISO sensitivity"
969 msgid "Date original"
973 msgid "Date digitized"
976 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
977 msgid "Shutter speed"
980 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
984 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
985 msgid "Exposure bias"
988 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
989 msgid "Subject distance"
994 msgid "Metering mode"
995 msgstr "Naèin zameglevanja"
1001 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
1005 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
1006 msgid "Focal length"
1009 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1035 #: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
1040 #: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
1049 msgid "not detected by strobe"
1053 msgid "detected by strobe"
1056 #. we ignore flash function (bit 5)
1059 msgid "red-eye reduction"
1066 #: src/filelist.c:523
1071 #: src/filelist.c:527
1076 #: src/filelist.c:531
1081 #: src/filelist.c:536
1086 #: src/fullscreen.c:267
1087 msgid "Geeqie full screen"
1088 msgstr "Geeqie celozaslonsko"
1090 #: src/fullscreen.c:397
1095 #: src/fullscreen.c:402
1099 #: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
1103 #: src/fullscreen.c:644
1105 msgid "Stay above other windows"
1106 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1108 #: src/fullscreen.c:651
1109 msgid "Determined by Window Manager"
1112 #: src/fullscreen.c:652
1113 msgid "Active screen"
1116 #: src/fullscreen.c:654
1117 msgid "Active monitor"
1120 #: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
1121 #: src/pan-view.c:2774
1126 #: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
1127 #: src/pan-view.c:2776
1132 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
1133 #: src/pan-view.c:2778
1136 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1138 #: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
1140 msgid "Fit image to _window"
1141 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1143 #: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
1145 msgid "Set as _wallpaper"
1146 msgstr "Nastavi kot ozadje"
1148 #: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
1150 msgid "_Stop slideshow"
1151 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1153 #: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
1155 msgid "Continue slides_how"
1156 msgstr "Nadaljuj z diaprojekcijo"
1158 #: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
1159 #: src/layout_image.c:768
1161 msgid "Pause slides_how"
1162 msgstr "Premor diaprojekcije"
1164 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
1166 msgid "_Start slideshow"
1167 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
1169 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
1171 msgid "Exit _full screen"
1172 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1174 #: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
1176 msgid "_Full screen"
1179 #: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
1181 msgid "C_lose window"
1195 msgid "Transparent:"
1198 #: src/info.c:371 src/print.c:3386
1205 msgid "Compress ratio:"
1221 #: src/info.c:380 src/preferences.c:851
1227 msgid "Image %d of %d"
1231 msgid "Image properties - Geeqie"
1234 #: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
1239 msgid "Color profiles not supported"
1244 "This installation of Geeqie was not built with support for color profiles."
1248 msgid "Use _color profiles"
1252 msgid "Use profile from _image"
1255 #: src/layout.c:419 src/layout.c:436
1261 msgid "_Screen profile"
1266 msgstr "Diaprojekcija"
1274 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1275 msgstr "%d datotek (%d)%s"
1279 msgid "%s, %d files%s"
1280 msgstr "%d datotek %s"
1285 msgstr "%d datotek %s"
1289 msgid "(no read permission) %s bytes"
1294 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1295 msgstr "( ? x ? ) %d bajtov"
1299 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1300 msgstr "( %d x %d ) %d bajtov"
1302 #: src/layout.c:1304
1303 msgid "Geeqie Tools"
1304 msgstr "Geeqie orodja"
1306 #: src/layout.c:1934
1308 msgid "Invalid geometry\n"
1309 msgstr "Napaèno ime datoteke"
1311 #: src/layout_config.c:57
1316 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1321 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
1325 #: src/layout_config.c:363
1326 msgid "(drag to change order)"
1329 #: src/layout_image.c:783
1331 msgid "Hide file _list"
1332 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
1334 #: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
1339 #: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
1340 msgid "in (unknown)..."
1341 msgstr "v (neznanem)..."
1343 #: src/layout_util.c:666
1348 #: src/layout_util.c:777
1353 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
1358 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
1363 #: src/layout_util.c:781
1368 #: src/layout_util.c:783
1371 msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
1373 #: src/layout_util.c:784
1375 msgid "_New collection"
1376 msgstr "Shrani zbirko"
1378 #: src/layout_util.c:785
1380 msgid "_Open collection..."
1381 msgstr "Dodaj zbirko"
1383 #: src/layout_util.c:786
1385 msgid "Open _recent"
1386 msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno"
1388 #: src/layout_util.c:787
1391 msgstr "Primerjam..."
1393 #: src/layout_util.c:789
1398 #: src/layout_util.c:790
1401 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
1403 #: src/layout_util.c:791
1405 msgid "N_ew folder..."
1408 #: src/layout_util.c:797
1413 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
1415 msgid "_Rotate clockwise"
1416 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
1418 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
1420 msgid "Rotate _counterclockwise"
1421 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
1423 #: src/layout_util.c:811
1426 msgstr "Obrni za 180"
1428 #: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
1433 #: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
1438 #: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
1442 #: src/layout_util.c:816
1447 #: src/layout_util.c:817
1449 msgid "Select _none"
1452 #: src/layout_util.c:818
1454 msgid "P_references..."
1455 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
1457 #: src/layout_util.c:819
1458 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1461 #: src/layout_util.c:825
1463 msgid "_Zoom to fit"
1464 msgstr "/Pogled/_Ustrezno poveèaj"
1466 #: src/layout_util.c:826
1468 msgid "F_ull screen"
1471 #: src/layout_util.c:827
1473 msgid "_Hide file list"
1474 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
1476 #: src/layout_util.c:828
1478 msgid "Toggle _slideshow"
1479 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1481 #: src/layout_util.c:829
1486 #: src/layout_util.c:831
1489 msgstr "/Pomoè/_O programu"
1491 #: src/layout_util.c:832
1492 msgid "_Keyboard shortcuts"
1495 #: src/layout_util.c:833
1496 msgid "_Release notes"
1499 #: src/layout_util.c:834
1504 #: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
1509 #: src/layout_util.c:839
1512 msgstr "/Pogled/sep3"
1514 #: src/layout_util.c:840
1516 msgid "_Float file list"
1517 msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoèi datoteèni seznam"
1519 #: src/layout_util.c:841
1521 msgid "Hide tool_bar"
1522 msgstr "/Pogled/tear1"
1524 #: src/layout_util.c:842
1529 #: src/layout_util.c:843
1532 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
1534 #: src/layout_util.c:844
1536 msgid "Sort _manager"
1537 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
1539 #: src/layout_util.c:848
1542 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
1544 #: src/layout_util.c:849
1549 #: src/layout_util.c:1087
1551 msgid "Show thumbnails"
1552 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
1554 #: src/layout_util.c:1092
1556 msgid "Change to home folder"
1557 msgstr "Poglej v domaèi imenik"
1559 #: src/layout_util.c:1094
1560 msgid "Refresh file list"
1561 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
1563 #: src/layout_util.c:1096
1567 #: src/layout_util.c:1098
1571 #: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
1572 msgid "Fit image to window"
1573 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1575 #: src/layout_util.c:1102
1576 msgid "Set zoom 1:1"
1577 msgstr "Nastavi poveèavo na 1:1"
1579 #: src/layout_util.c:1104
1580 msgid "Configure options"
1581 msgstr "Nastavi mo¾nosti"
1583 #: src/layout_util.c:1105
1588 #: src/layout_util.c:1106
1589 msgid "Float Controls"
1590 msgstr "Plavajoèi krmilniki"
1594 msgid "Help - Geeqie"
1597 #: src/main.c:460 src/main.c:1376
1598 msgid "Command line"
1599 msgstr "Ukazna vrstica"
1601 #. short, long callback, extra, prefer,description
1605 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
1608 msgid "previous image"
1619 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
1623 msgid "toggle full screen"
1624 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1628 msgid "start full screen"
1629 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1633 msgid "stop full screen"
1634 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1638 msgid "toggle slide show"
1639 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1643 msgid "start slide show"
1644 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
1648 msgid "stop slide show"
1649 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1653 msgid "start recursive slide show"
1654 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
1657 msgid "set slide show delay in seconds"
1667 msgstr "Geeqie orodja"
1677 "Preimenuj datoteko:\n"
1683 msgid "open file in new window"
1684 msgstr "Poglej v novem oknu"
1687 msgid "Remote command list:\n"
1691 msgid "Remote Geeqie not running, starting..."
1695 msgid "Remote not available\n"
1700 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1702 msgstr "Uporaba: gqview [mo¾nosti] [pot]\n"
1705 msgid "valid options are:\n"
1706 msgstr "veljavne mo¾nosti so:\n"
1709 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1710 msgstr " +t, --with-tools poka¾e orodja\n"
1713 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1714 msgstr " -t, --without-tools skrije orodja\n"
1717 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1718 msgstr " -f, --fullscreen se za¾ene v celozaslonskem naèinu\n"
1721 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1722 msgstr " -s, --slideshow se za¾ene z diaprojekcijo\n"
1725 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1729 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
1733 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1737 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1741 msgid " --debug turn on debug output\n"
1742 msgstr " --debug vklopi razhro¹èevalni izhod\n"
1745 msgid " -v, --version print version info\n"
1746 msgstr " -v, --version izpi¹e informacije o razlièici\n"
1750 " -h, --help show this message\n"
1752 msgstr " -h, --help poka¾e to sporoèilo\n"
1757 "invalid or ignored: %s\n"
1758 "Use --help for options\n"
1760 "napaèno ali ignorirano: %s\n"
1761 "Uporabite --help za mo¾nosti\n"
1765 msgid "Creating Geeqie dir:%s\n"
1766 msgstr "Ustarjam Geeqie imenik: %s\n"
1770 msgid "Could not create dir:%s\n"
1771 msgstr "Ne morem ustvariti imenika: %s\n"
1773 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1777 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1784 msgid "Geeqie - exit"
1785 msgstr "Geeqie - premakni"
1793 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1798 msgid "Sort by size"
1799 msgstr "Razvr¹èeno po velikosti"
1803 msgid "Sort by date"
1804 msgstr "Razvr¹èeno po datumu"
1808 msgstr "Nerazvr¹èeno"
1812 msgid "Sort by path"
1813 msgstr "Razvr¹èeno po poti"
1817 msgid "Sort by number"
1818 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
1822 msgid "Sort by name"
1823 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
1832 msgstr "Obrni za 180"
1834 #: src/pan-view.c:467
1836 msgid "%d images, %s"
1839 #: src/pan-view.c:477
1841 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1844 #: src/pan-view.c:478
1845 msgid "Folder not supported"
1848 #: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
1850 msgid "Reading image data..."
1851 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
1853 #: src/pan-view.c:1145
1855 msgid "Sorting images..."
1856 msgstr "Primerjam..."
1858 #: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
1863 #: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
1867 #: src/pan-view.c:1629
1871 #: src/pan-view.c:1629
1873 msgid "filename found"
1876 #: src/pan-view.c:1677
1877 msgid "partial match"
1880 #: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
1884 #: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
1885 msgid "Folder not found"
1888 #: src/pan-view.c:2248
1889 msgid "The entered path is not a folder"
1892 #: src/pan-view.c:2354
1894 msgid "Pan View - Geeqie"
1897 #: src/pan-view.c:2376
1900 msgstr "Dvolinearno"
1902 #: src/pan-view.c:2377
1907 #: src/pan-view.c:2379
1909 msgid "Folders (flower)"
1912 #: src/pan-view.c:2380
1916 #: src/pan-view.c:2389
1921 #: src/pan-view.c:2390
1926 #: src/pan-view.c:2391
1928 msgid "Small Thumbnails"
1931 #: src/pan-view.c:2392
1933 msgid "Normal Thumbnails"
1936 #: src/pan-view.c:2393
1938 msgid "Large Thumbnails"
1939 msgstr "Ustvari miniature"
1941 #: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
1945 #: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
1949 #: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
1953 #: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
1957 #: src/pan-view.c:2398
1961 #: src/pan-view.c:2446
1966 #: src/pan-view.c:2489
1968 msgid "Use Exif date"
1969 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
1971 #: src/pan-view.c:2502
1975 #: src/pan-view.c:2569
1976 msgid "Pan View Performance"
1979 #: src/pan-view.c:2576
1980 msgid "Pan view performance may be poor."
1983 #: src/pan-view.c:2577
1985 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1986 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1990 #: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
1991 msgid "Cache thumbnails"
1992 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
1994 #: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
1995 msgid "Use shared thumbnail cache"
1998 #: src/pan-view.c:2593
1999 msgid "Do not show this dialog again"
2002 #: src/pan-view.c:2802
2004 msgid "Sort by E_xif date"
2005 msgstr "Razvr¹èeno po datumu"
2007 #: src/pan-view.c:2808
2008 msgid "_Show Exif information"
2011 #: src/pan-view.c:2810
2014 msgstr "Poka¾i skrite"
2016 #: src/pan-view.c:2814
2021 #: src/pan-view.c:2818
2026 #: src/preferences.c:414
2027 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2028 msgstr "Najblji¾je (najslab¹e a najhitrej¹e)"
2030 #: src/preferences.c:416
2034 #: src/preferences.c:418
2036 msgstr "Dvolinearno"
2038 #: src/preferences.c:420
2039 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2040 msgstr "Hiper (najbolj¹e a najpoèasnej¹e)"
2042 #: src/preferences.c:448
2046 #: src/preferences.c:449
2050 #: src/preferences.c:450
2054 #: src/preferences.c:528 src/print.c:369
2058 #: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
2060 msgid "Reset filters"
2061 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2063 #: src/preferences.c:696
2065 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2069 #: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
2071 msgid "Reset editors"
2072 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2074 #: src/preferences.c:733
2076 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2080 #: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
2083 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
2085 #: src/preferences.c:761
2086 msgid "This will remove the trash contents."
2089 #: src/preferences.c:800
2091 msgid "Geeqie Preferences"
2092 msgstr "Geeqie - preimenuj"
2094 #: src/preferences.c:854
2098 #: src/preferences.c:856
2100 msgid "Change to folder:"
2101 msgstr "Poglej v domaèi imenik"
2103 #: src/preferences.c:867
2105 msgstr "Uporabi trenutnega"
2107 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
2111 #: src/preferences.c:888
2113 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2114 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2116 #: src/preferences.c:892
2117 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2118 msgstr "Uporabi xvpics miniature, ko so najdene (samo za branje)"
2120 #: src/preferences.c:896
2121 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2124 #: src/preferences.c:899
2126 msgstr "Diaprojekcija"
2128 #: src/preferences.c:902
2130 msgid "Delay between image change:"
2131 msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):"
2133 #: src/preferences.c:902
2137 #: src/preferences.c:908
2141 #: src/preferences.c:909
2143 msgstr "Ponavljanje"
2145 #: src/preferences.c:919
2150 #: src/preferences.c:922
2151 msgid "Dithering method:"
2152 msgstr "Naèin zameglevanja"
2154 #: src/preferences.c:927
2155 msgid "Two pass zooming"
2158 #: src/preferences.c:930
2160 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2161 msgstr "Poveèaj slike, da se ustrezno prilagodijo."
2163 #: src/preferences.c:934
2164 msgid "Zoom increment:"
2165 msgstr "Veèanje poveèave"
2167 #: src/preferences.c:939
2168 msgid "When new image is selected:"
2169 msgstr "Ko je oznaèena nova slika:"
2171 #: src/preferences.c:942
2172 msgid "Zoom to original size"
2173 msgstr "Poveèaj na originalno velikost"
2175 #: src/preferences.c:948
2176 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2177 msgstr "Pusti poveèavo na prej¹njih nastavitvah"
2179 #: src/preferences.c:952
2184 #: src/preferences.c:954
2185 msgid "Black background"
2188 #: src/preferences.c:957
2193 #: src/preferences.c:959
2195 msgid "Refresh on file change"
2196 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
2198 #: src/preferences.c:961
2199 msgid "Preload next image"
2200 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2202 #: src/preferences.c:963
2203 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2206 #: src/preferences.c:972
2210 #: src/preferences.c:975
2215 #: src/preferences.c:977
2216 msgid "Remember window positions"
2217 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
2219 #: src/preferences.c:979
2220 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2221 msgstr "Zapomni si polo¾aj orodja (plavajoèa/skrita)"
2223 #: src/preferences.c:984
2224 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2225 msgstr "Prilagodi sliko k oknu, ko so orodja skrita/plavajoèa"
2227 #: src/preferences.c:988
2228 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2229 msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"
2231 #: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
2235 #: src/preferences.c:1008
2237 msgstr "Filtriranje"
2239 #: src/preferences.c:1013
2240 msgid "Show entries that begin with a dot"
2241 msgstr "Poka¾i vnose, ki se zaènejo s piko"
2243 #: src/preferences.c:1015
2244 msgid "Case sensitive sort"
2247 #: src/preferences.c:1018
2248 msgid "Disable File Filtering"
2249 msgstr "Onemogoèi filtritanje datotek"
2251 #: src/preferences.c:1021
2256 #: src/preferences.c:1043
2261 #: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
2265 #: src/preferences.c:1101
2267 msgstr "Urejevalniki"
2269 #: src/preferences.c:1107
2273 #: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
2275 msgstr "Ime v izbirniku"
2277 #: src/preferences.c:1113
2278 msgid "Command Line"
2279 msgstr "Ukazna vrstica"
2281 #: src/preferences.c:1160
2285 #: src/preferences.c:1173
2290 #: src/preferences.c:1181
2292 msgid "Smooth image flip"
2295 #: src/preferences.c:1183
2296 msgid "Disable screen saver"
2299 #: src/preferences.c:1186
2303 #: src/preferences.c:1188
2304 msgid "Confirm file delete"
2305 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
2307 #: src/preferences.c:1190
2308 msgid "Enable Delete key"
2309 msgstr "Omogoèi tipko delete"
2311 #: src/preferences.c:1193
2314 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
2316 #: src/preferences.c:1211
2318 msgid "Maximum size:"
2321 #: src/preferences.c:1211
2325 #: src/preferences.c:1214
2329 #: src/preferences.c:1224
2333 #: src/preferences.c:1226
2335 msgid "Rectangular selection in icon view"
2336 msgstr "Pravokotni izbor"
2338 #: src/preferences.c:1229
2339 msgid "Descend folders in tree view"
2342 #: src/preferences.c:1232
2343 msgid "In place renaming"
2344 msgstr "Preimenovanje na mestu"
2346 #: src/preferences.c:1235
2350 #: src/preferences.c:1237
2351 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2352 msgstr "Napredno premikanje s tipkovnico"
2354 #: src/preferences.c:1239
2355 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2356 msgstr "Mi¹kin kole¹èek za premikanje slike"
2358 #: src/preferences.c:1242
2359 msgid "Miscellaneous"
2362 #: src/preferences.c:1244
2363 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2366 #: src/preferences.c:1247
2368 msgid "Custom similarity threshold:"
2369 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
2371 #: src/preferences.c:1250
2372 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2373 msgstr "Velikost predpomnilnika za izvenzaslonski prikaz (Mb na sliko):"
2375 #: src/preferences.c:1253
2377 msgid "Color profiles"
2378 msgstr "Vse datoteke"
2380 #: src/preferences.c:1261
2384 #: src/preferences.c:1267
2389 #: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
2391 msgid "Select color profile"
2394 #: src/preferences.c:1297
2398 #: src/preferences.c:1380
2400 msgid "About - Geeqie"
2403 #: src/preferences.c:1393
2408 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2412 "Released under the GNU General Public License"
2416 "Avtorke pravice (c) 2003 John Ellis\n"
2417 "http://gqview.sourceforge.net\n"
2418 "gqview@users.sourceforge.net\n"
2420 "Objavljeno pod GNU javno licenco"
2422 #: src/preferences.c:1411
2425 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
2437 msgid "One image per page"
2445 msgid "Default printer"
2450 msgid "Custom printer"
2451 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
2454 msgid "PostScript file"
2463 msgid "jpeg, low quality"
2467 msgid "jpeg, normal quality"
2471 msgid "jpeg, high quality"
2474 #: src/print.c:354 src/print.c:3216
2530 msgid "Envelope #10"
2575 msgid "page %d of %d"
2578 #: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
2585 "Unable to open pipe for writing.\n"
2589 #: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
2590 #: src/view_file_list.c:456
2592 msgid "A file with name %s already exists."
2593 msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
2595 #: src/print.c:1078 src/print.c:1558
2597 msgid "Failure writing to file %s"
2600 #: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
2601 #: src/print.c:1413 src/print.c:1444
2602 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2610 #: src/print.c:2001 src/print.c:2006
2612 msgid "Printing error"
2617 msgid "An error occured printing to %s."
2623 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2625 #: src/print.c:2602 src/print.c:3347
2627 msgid "Print - Geeqie"
2632 msgid "Printing %d pages to %s."
2646 msgid "Orientation:"
2651 msgid "Destination:"
2652 msgstr "Napèen izvor"
2656 msgid "<printer name>"
2662 msgstr "Neimenovano"
2720 msgid "Custom printer:"
2721 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
2730 msgid "File format:"
2739 msgid "Remember print settings"
2740 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
2744 msgid "error saving config file: %s\n"
2745 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
2755 msgstr "Dodaj vsebino"
2770 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2780 msgid "greater than"
2781 msgstr "Ustvari miniature"
2783 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2810 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2811 msgstr "%d datotek (%d)%s"
2815 msgid "%s, %d files"
2816 msgstr "%d datotek %s"
2820 msgid "Searching..."
2821 msgstr "Primerjam..."
2823 #: src/search.c:2084
2824 msgid "File not found"
2827 #: src/search.c:2085
2829 msgid "Please enter an existing file for image content."
2830 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
2832 #: src/search.c:2132
2834 msgid "Please enter an existing folder to search."
2835 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
2837 #: src/search.c:2561
2838 msgid "Image search - Geeqie"
2841 #: src/search.c:2590
2844 msgstr "Primerjam..."
2846 #: src/search.c:2604
2850 #: src/search.c:2608
2855 #: src/search.c:2614
2859 #: src/search.c:2618
2861 msgid "File size is"
2864 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2869 #: src/search.c:2630
2871 msgid "File date is"
2874 #: src/search.c:2647
2876 msgid "Image dimensions are"
2877 msgstr "Napèen izvor"
2879 #: src/search.c:2667
2881 msgid "Image content is"
2882 msgstr "Dodaj vsebino"
2884 #: src/search.c:2673
2885 #, fuzzy, no-c-format
2886 msgid "% similar to"
2889 #: src/search.c:2742
2895 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2897 "Nisem mogel nelo¾iti miniature v predpomnilniku, poskusil jo bom ponovno "
2900 #: src/ui_bookmark.c:148
2902 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2903 msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n"
2905 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2906 msgid "New Bookmark"
2909 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2911 msgid "Edit Bookmark"
2912 msgstr "Urejevalniki"
2914 #: src/ui_bookmark.c:612
2919 #: src/ui_bookmark.c:621
2923 #: src/ui_bookmark.c:627
2928 #: src/ui_bookmark.c:718
2930 msgid "_Properties..."
2931 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
2933 #: src/ui_bookmark.c:720
2938 #: src/ui_bookmark.c:722
2943 #: src/ui_bookmark.c:724
2948 #: src/ui_help.c:111
2954 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
2957 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
2959 msgid "Failed to rename %s to %s."
2960 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
2962 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
2965 "Unable to delete file:\n"
2968 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
2971 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
2972 msgid "File deletion failed"
2973 msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspe¹no"
2975 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2977 msgstr "Zbri¹i datoteko"
2979 #: src/ui_pathsel.c:534
2982 "About to delete the file:\n"
2985 "O brisanju datoteke:\n"
2988 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
2989 #: src/utilops.c:2509
2994 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2996 msgid "Add _Bookmark"
2997 msgstr "Urejevalniki"
2999 #: src/ui_pathsel.c:635
3004 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
3009 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
3010 #: src/view_dir_tree.c:426
3013 "Unable to create folder:\n"
3016 "Ne morem usvariti imenika:\n"
3019 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
3020 #: src/view_dir_tree.c:427
3022 msgid "Error creating folder"
3023 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
3025 #: src/ui_pathsel.c:971
3027 msgstr "Vse datoteke"
3029 #: src/ui_pathsel.c:1047
3031 msgstr "Poka¾i skrite"
3033 #: src/ui_pathsel.c:1131
3037 #: src/ui_tabcomp.c:857
3042 #: src/ui_tabcomp.c:873
3045 msgstr "Vse datoteke"
3047 #: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
3048 msgid "Overwrite file"
3049 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
3051 #: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
3053 msgid "Overwrite file?"
3054 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
3056 #: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
3057 msgid "Replace existing file with new file."
3060 #: src/utilops.c:515
3062 msgid "Overwrite _all"
3063 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
3065 #: src/utilops.c:517
3070 #: src/utilops.c:518
3075 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
3077 msgid "Existing file"
3078 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
3080 #: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
3085 #: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
3086 #: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
3089 msgstr "Ime v izbirniku"
3091 #: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
3095 #: src/utilops.c:578
3096 msgid "Source to copy matches destination"
3097 msgstr "Izvor za prepisovanje se ujema s ciljem"
3099 #: src/utilops.c:579
3102 "Unable to copy file:\n"
3106 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
3110 #: src/utilops.c:583
3111 msgid "Source to move matches destination"
3112 msgstr "Izvor za premikanje se ujema s ciljem"
3114 #: src/utilops.c:584
3117 "Unable to move file:\n"
3121 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
3125 #: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
3130 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
3131 msgid "Error copying file"
3132 msgstr "Napaka pri prepisovanju datoteke"
3134 #: src/utilops.c:666
3137 "Unable to copy file:\n"
3141 "during multiple file copy."
3143 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
3146 "med mno¾iènim prepisovanjem datotek."
3148 #: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
3149 msgid "Error moving file"
3150 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
3152 #: src/utilops.c:671
3155 "Unable to move file:\n"
3159 "during multiple file move."
3161 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
3164 "med mno¾iènim premikanjem datotek."
3166 #: src/utilops.c:817
3167 msgid "Source matches destination"
3168 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
3170 #: src/utilops.c:818
3171 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3172 msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana."
3174 #: src/utilops.c:894
3177 "Unable to copy file:\n"
3182 "Me morem prepisati datoteke:\n"
3187 #: src/utilops.c:899
3190 "Unable to move file:\n"
3195 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
3200 #: src/utilops.c:947
3201 msgid "Invalid destination"
3202 msgstr "Napèen izvor"
3204 #: src/utilops.c:948
3207 "When operating with multiple files, please select\n"
3208 "a folder, not a file."
3210 "Ko operirate z mno¾ico datotek, prosim izberite\n"
3211 "imenik in ne datoteke."
3213 #: src/utilops.c:953
3215 msgid "Please select an existing folder."
3216 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
3218 #: src/utilops.c:1022
3220 msgid "Copy - Geeqie"
3223 #: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3228 #: src/utilops.c:1026
3232 "Preimenuj datoteko:\n"
3236 #: src/utilops.c:1030
3238 msgid "Copy multiple files"
3239 msgstr "Prepi¹i mno¾ico datotek v:"
3241 #: src/utilops.c:1036
3243 msgid "Move - Geeqie"
3246 #: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3251 #: src/utilops.c:1040
3255 "Preimenuj datoteko:\n"
3259 #: src/utilops.c:1044
3261 msgid "Move multiple files"
3262 msgstr "Premakni mno¾ico datotek v:"
3264 #: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
3269 #: src/utilops.c:1062
3271 msgid "Choose the destination folder."
3272 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
3274 #: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
3275 #: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
3276 msgid "Delete failed"
3277 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
3279 #: src/utilops.c:1190
3281 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3283 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
3287 #: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
3289 msgid "Could not create folder"
3290 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3292 #: src/utilops.c:1268
3293 msgid "Permission denied"
3296 #: src/utilops.c:1278
3299 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3302 "Ne morem usvariti imenika:\n"
3305 #: src/utilops.c:1282
3307 msgid "Turn off safe delete"
3308 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
3310 #: src/utilops.c:1300
3312 msgid "Safe delete: %s"
3313 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
3315 #: src/utilops.c:1342
3318 "Unable to delete file:\n"
3320 " Continue multiple delete operation?"
3322 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
3324 " Nadaljujem mno¾ièno brisanje datotek?"
3326 #: src/utilops.c:1413
3328 msgid "File %d of %d"
3331 #: src/utilops.c:1482
3333 msgid "Delete files - Geeqie"
3334 msgstr "Zbri¹i datoteke"
3336 #: src/utilops.c:1486
3338 msgid "Delete multiple files"
3339 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
3341 #: src/utilops.c:1504
3343 msgid "Review %d files"
3346 #: src/utilops.c:1560
3348 msgid "Delete file - Geeqie"
3349 msgstr "Zbri¹i datoteko"
3351 #: src/utilops.c:1564
3353 msgid "Delete file?"
3354 msgstr "Zbri¹i datoteko"
3356 #: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
3357 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3360 #: src/utilops.c:1739
3363 "Unable to rename file:\n"
3368 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
3373 #: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
3374 #: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
3375 msgid "Error renaming file"
3376 msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke"
3378 #: src/utilops.c:1863
3379 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3382 #: src/utilops.c:1919
3384 "Can not auto rename with the selected\n"
3385 "number set, one or more files exist that\n"
3386 "match the resulting name list.\n"
3389 #: src/utilops.c:1993
3392 "Failed to rename\n"
3394 "The number was %d."
3395 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
3397 #: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
3399 msgid "Rename - Geeqie"
3402 #: src/utilops.c:2252
3404 msgid "Rename multiple files"
3405 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
3407 #: src/utilops.c:2286
3408 msgid "Original Name"
3411 #: src/utilops.c:2324
3413 msgid "Manual rename"
3414 msgstr "Ime v izbirniku"
3416 #: src/utilops.c:2325
3417 msgid "Formatted rename"
3420 #: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
3422 msgid "Original name:"
3425 #: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
3430 #: src/utilops.c:2359
3434 #: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
3438 #: src/utilops.c:2373
3442 #: src/utilops.c:2381
3446 #: src/utilops.c:2391
3447 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3450 #: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
3453 "Unable to rename file:\n"
3458 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
3463 #: src/utilops.c:2506
3467 "Preimenuj datoteko:\n"
3471 #: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
3482 #: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
3484 msgid "Folder exists"
3487 #: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
3492 "already exists as a file."
3496 "¾e obstaja kot datoteka."
3498 #: src/utilops.c:2625
3500 msgid "New folder - Geeqie"
3503 #: src/utilops.c:2628
3506 "Create folder in:\n"
3510 "Ustvari imenik v:\n"
3514 #: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
3516 msgid "Rename failed"
3518 "Preimenuj datoteko:\n"
3522 #: src/utilops.c:2775
3527 #: src/utilops.c:2952
3530 "Unable to delete folder:\n"
3534 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
3537 #: src/utilops.c:2959
3540 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3545 #: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
3547 msgid "Delete folder"
3550 #: src/utilops.c:3020
3553 "This will delete the symbolic link:\n"
3557 "The folder this link points to will not be deleted."
3560 #: src/utilops.c:3024
3561 msgid "Delete symbolic link to folder?"
3564 #: src/utilops.c:3039
3567 "Unable to remove folder %s\n"
3568 "Permissions do not allow writing to the folder."
3570 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
3574 #: src/utilops.c:3051
3576 msgid "Unable to list contents of folder %s"
3578 "Ne morem usvariti imenika:\n"
3581 #: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
3583 msgid "Folder contains subfolders"
3584 msgstr "Napaèno ime datoteke"
3586 #: src/utilops.c:3069
3589 "Unable to delete the folder:\n"
3593 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
3596 #: src/utilops.c:3077
3601 #: src/utilops.c:3104
3604 "This will delete the folder:\n"
3608 "The contents of this folder will also be deleted."
3611 #: src/utilops.c:3108
3613 msgid "Delete folder?"
3614 msgstr "Zbri¹i datoteko"
3616 #: src/utilops.c:3112
3619 msgstr "/Pomoè/_O programu"
3621 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3625 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
3626 msgid "_Up to parent"
3629 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
3632 msgstr "Diaprojekcija"
3634 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
3635 msgid "Slideshow recursive"
3636 msgstr "Diaprojekcija brez upiranja"
3638 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
3640 msgid "Find _duplicates..."
3641 msgstr "Najdi dvojnike..."
3643 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
3644 msgid "Find duplicates recursive..."
3645 msgstr "Najdi dvojnike brez upiranja..."
3647 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
3648 msgid "_New folder..."
3651 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
3653 msgid "View as _tree"
3654 msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
3656 #: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
3657 #: src/view_file_list.c:426
3662 #: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
3667 #: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
3669 msgid "View as _icons"
3672 #: src/view_file_list.c:424
3674 msgid "Show _thumbnails"
3675 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
3677 #: src/view_file_list.c:450
3680 "Invalid file name:\n"
3683 "Napaèno ime datoteke:\n"
3686 #~ msgid "/File/tear1"
3687 #~ msgstr "/Datoteka/tear1"
3689 #~ msgid "/File/_New collection"
3690 #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
3692 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3693 #~ msgstr "/Datoteka/_Odpri zbirko..."
3695 #~ msgid "/File/sep1"
3696 #~ msgstr "/Datoteka/sep1"
3699 #~ msgid "/File/_Search..."
3700 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
3702 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3703 #~ msgstr "/Datoteka/Najdi _dvojnike..."
3705 #~ msgid "/File/sep2"
3706 #~ msgstr "/Datoteka/sep2"
3709 #~ msgid "/File/_Print..."
3710 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
3713 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3714 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
3716 #~ msgid "/File/sep3"
3717 #~ msgstr "/Datoteka/sep3"
3719 #~ msgid "/File/_Copy..."
3720 #~ msgstr "/Datoteka/_Prepi¹i..."
3722 #~ msgid "/File/_Move..."
3723 #~ msgstr "/Datoteka/P_remakni..."
3725 #~ msgid "/File/_Rename..."
3726 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
3728 #~ msgid "/File/_Delete..."
3729 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
3731 #~ msgid "/File/sep4"
3732 #~ msgstr "/File/sep4"
3735 #~ msgid "/File/C_lose window"
3736 #~ msgstr "Zapri okno"
3739 #~ msgid "/File/_Quit"
3740 #~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod"
3745 #~ msgid "/Edit/tear1"
3746 #~ msgstr "/Uredi/tear1"
3748 #~ msgid "/Edit/editor1"
3749 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
3751 #~ msgid "/Edit/editor2"
3752 #~ msgstr "Uredi/editor2"
3754 #~ msgid "/Edit/editor3"
3755 #~ msgstr "/Uredi/editor3"
3757 #~ msgid "/Edit/editor4"
3758 #~ msgstr "Uredi/editor4"
3760 #~ msgid "/Edit/editor5"
3761 #~ msgstr "/Uredi/editor5"
3763 #~ msgid "/Edit/editor6"
3764 #~ msgstr "/Uredi/editor6"
3766 #~ msgid "/Edit/editor7"
3767 #~ msgstr "/Uredi/editor7"
3769 #~ msgid "/Edit/editor8"
3770 #~ msgstr "/Uredi/editor9"
3773 #~ msgid "/Edit/editor9"
3774 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
3777 #~ msgid "/Edit/editor0"
3778 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
3780 #~ msgid "/Edit/sep1"
3781 #~ msgstr "/Uredi/sep1"
3783 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3784 #~ msgstr "/Uredi/_Prikroji"
3787 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3788 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3790 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3791 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/tear1"
3793 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3794 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Obrni v smeri urinega kazalca"
3796 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3797 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/O_brni v nasprotni smeri urinega kazalca"
3799 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3800 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/Obrni za _180"
3802 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3803 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Zrcali"
3805 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3806 #~ msgstr "Uredi/Prikroji/Z_asukaj"
3808 #~ msgid "/Edit/sep2"
3809 #~ msgstr "/Uredi/sep2"
3811 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3812 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _vse"
3814 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3815 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _niè"
3817 #~ msgid "/Edit/sep3"
3818 #~ msgstr "/Uredi/sep3"
3820 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3821 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3823 #~ msgid "/Edit/sep4"
3824 #~ msgstr "/Uredi/sep4"
3826 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3827 #~ msgstr "/Uredi/Nastavi kot _ozadje"
3830 #~ msgstr "/P_ogled"
3832 #~ msgid "/View/tear1"
3833 #~ msgstr "/Pogled/tear1"
3835 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3836 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
3838 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3839 #~ msgstr "/Pogled/Po_manj¹aj"
3841 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3842 #~ msgstr "/Pogled/Poveèaj na _1:1"
3844 #~ msgid "/View/sep1"
3845 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
3847 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3848 #~ msgstr "/Pogled/M_iniature"
3850 #~ msgid "/View/sep2"
3851 #~ msgstr "/Pogled/sep2"
3853 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3854 #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
3856 #~ msgid "/View/sep3"
3857 #~ msgstr "/Pogled/sep3"
3860 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3861 #~ msgstr "/Pogled/_Skrij - prika¾i datoteèni seznam"
3864 #~ msgid "/View/sep4"
3865 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
3868 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3869 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
3872 #~ msgid "/View/sep5"
3873 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
3875 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3876 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
3878 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3879 #~ msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
3881 #~ msgid "/Help/tear1"
3882 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
3885 #~ msgid "/Help/sep1"
3886 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
3888 #~ msgid "/Help/_About"
3889 #~ msgstr "/Pomoè/_O programu"
3891 #~ msgid "Geeqie configuration"
3892 #~ msgstr "Geeqie nastavitve"
3894 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3895 #~ msgstr "/Uredi/Odstrani _stare miniature"
3909 #~ "Overwrite collection file:\n"
3912 #~ "Pi¹i prek datoteke za zbirko:\n"
3915 #~ msgid "Save collection as:"
3916 #~ msgstr "Shrani zbirko kot:"
3919 #~ msgid "Open collection from:"
3920 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
3926 #~ msgid "Append collection from:"
3927 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
3940 #~ msgid "Initial folder"
3941 #~ msgstr "Napaèno ime datoteke"
3944 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3945 #~ msgstr "Ob zagonu poglej v ta imenik:"
3947 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3948 #~ msgstr "Poveèava (skala):"
3950 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3951 #~ msgstr "Postavi dvogovore pod mi¹ko"
3953 #~ msgid "Include files of type:"
3954 #~ msgstr "Vkljuèi datoteène tipe:"
3957 #~ msgstr "Odstrani"
3964 #~ msgid "Full screen size:"
3965 #~ msgstr "Cel zaslon"
3968 #~ msgid "Point size:"
3972 #~ "Overwrite file:\n"
3977 #~ "Pi¹i datoteko:\n"
3985 #~ msgid "Yes to all"
3986 #~ msgstr "Da za vse"
3989 #~ "Overwrite file:\n"
3994 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
4004 #~ "Prepi¹i datoteko:\n"
4013 #~ "Premakni datoteko:\n"
4017 #~ msgid "About to delete multiple files..."
4018 #~ msgstr "O brisanju mno¾ice datotek..."
4021 #~ "Overwrite file:\n"
4026 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
4028 #~ "s preimenovanjem:\n"
4037 #~ msgid "Initial directory"
4038 #~ msgstr "Zaèetni imenik"
4041 #~ msgid "New Directory"
4042 #~ msgstr "Geeqie - nov imenik"
4045 #~ "Unable to create directory:\n"
4048 #~ "Ne morem usvariti imenika:\n"
4051 #~ msgid "Error creating directory"
4052 #~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
4055 #~ msgid "Image details"
4056 #~ msgstr "Napèen izvor"
4059 #~ msgid "/View/Image _details"
4060 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
4062 #~ msgid "Add contents"
4063 #~ msgstr "Dodaj vsebino"
4065 #~ msgid "Add contents recursive"
4066 #~ msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
4068 #~ msgid "Skip directories"
4069 #~ msgstr "Preskoèi imenike"
4071 #~ msgid "Invalid directory"
4072 #~ msgstr "Napaèen imenik"
4074 #~ msgid "Geeqie - copy"
4075 #~ msgstr "Geeqie - prepi¹i"
4077 #~ msgid "Geeqie - move"
4078 #~ msgstr "Geeqie - premakni"
4080 #~ msgid "Directory exists"
4081 #~ msgstr "Imenik obstaja"
4083 #~ msgid "Geeqie - new directory"
4084 #~ msgstr "Geeqie - nov imenik"
4086 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
4087 #~ msgstr "/Datoteka/Ustvari _imenik..."
4092 #~ msgid "File named %s already exists."
4093 #~ msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
4099 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
4100 #~ msgstr "Geeqie teèe: %s\n"
4102 #~ msgid "Electric Eyes"
4103 #~ msgstr "Electric Eyes"
4106 #~ msgstr "Uveljavi"
4108 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
4109 #~ msgstr "oblika: [.foo;.bar]"
4111 #~ msgid "Load collection"
4112 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko"
4114 #~ msgid "Load collection from:"
4115 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko iz:"
4120 #~ msgid "create dir failed: %s\n"
4121 #~ msgstr "neuspe¹no shranjevanje imenika: %s\n"
4123 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
4124 #~ msgstr "Ne morem zbrisati imenika: %s\n"
4126 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
4127 #~ msgstr "neuspe¹no brisanje: %s\n"
4130 #~ msgid "External Editors"
4131 #~ msgstr "Zunanji urejevalniki"
4134 #~ msgstr " V redu "