1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>, 2001.
7 "Project-Id-Version: gqview-0.10.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: fixme\n"
11 "Last-Translator: Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>\n"
12 "Language-Team: slovene <sl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
48 msgid "Keyword Presets"
52 msgid "Favorite keywords list"
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
69 #: src/bar_info.c:1027
73 #: src/bar_info.c:1095
78 #: src/bar_info.c:1119
79 msgid "Edit favorite keywords list."
82 #: src/bar_info.c:1123
83 msgid "Add keywords to selected files"
86 #: src/bar_info.c:1126
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
90 #: src/bar_info.c:1130
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "Shrani zbirko"
99 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
104 #: src/bar_exif.c:425
108 #: src/bar_exif.c:426
113 #: src/bar_exif.c:427
117 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
121 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
126 #: src/bar_exif.c:622
127 msgid "Advanced view"
130 #: src/bar_sort.c:218
132 msgid "Unlink failed"
133 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
135 #: src/bar_sort.c:298
139 #: src/bar_sort.c:435
150 #: src/bar_sort.c:436
152 msgid "Collection exists"
153 msgstr "Prazna zbirka"
155 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
158 "Failed to save the collection:\n"
161 "Neuspe¹no shranjevanje zbirke:\n"
164 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
166 msgstr "Shranjevanje je bilo neuspe¹no"
168 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
172 #: src/bar_sort.c:489
174 msgid "Add Collection"
177 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
182 #: src/bar_sort.c:569
185 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
187 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
192 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
196 #: src/bar_sort.c:586
200 #: src/bar_sort.c:593
204 #: src/bar_sort.c:600
208 #: src/bar_sort.c:610
213 #: src/bar_sort.c:617
215 msgid "Add selection"
218 #: src/bar_sort.c:634
219 msgid "Undo last image"
222 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
228 #: src/cache_maint.c:304
230 msgid "Removing old metadata..."
231 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
233 #: src/cache_maint.c:308
235 msgid "Clearing cached thumbnails..."
236 msgstr "Nalagam miniature..."
238 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
240 msgid "Removing old thumbnails..."
241 msgstr "Nalagam miniature..."
243 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
247 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
249 msgid "Invalid folder"
250 msgstr "Napaèno ime datoteke"
252 #: src/cache_maint.c:793
253 msgid "The specified folder can not be found."
256 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
258 msgid "Create thumbnails"
259 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
261 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
266 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
271 #: src/cache_maint.c:845
273 msgid "Select folder"
276 #: src/cache_maint.c:849
278 msgid "Include subfolders"
279 msgstr "Napaèno ime datoteke"
281 #: src/cache_maint.c:850
282 msgid "Store thumbnails local to source images"
285 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
286 msgid "click start to begin"
289 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
292 msgstr "Primerjam..."
294 #: src/cache_maint.c:1043
296 msgid "Clearing thumbnails..."
297 msgstr "Nalagam miniature..."
299 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
300 #: src/cache_maint.c:1211
302 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
304 #: src/cache_maint.c:1113
306 "This will remove all thumbnails that have\n"
307 "been saved to disk, continue?"
309 "Vse miniature, ki so bile shranjene na disk\n"
310 "bodo zbrisane, nadaljujem?"
312 #: src/cache_maint.c:1163
314 msgid "Cache Maintenance - GQview"
317 #: src/cache_maint.c:1173
318 msgid "Cache and Data Maintenance"
321 #: src/cache_maint.c:1177
323 msgid "GQview thumbnail cache"
324 msgstr "GQview celozaslonsko"
326 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
327 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
332 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
337 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
338 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
341 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
343 msgid "Delete all cached thumbnails."
344 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
346 #: src/cache_maint.c:1197
348 msgid "Shared thumbnail cache"
349 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
351 #: src/cache_maint.c:1220
356 #: src/cache_maint.c:1223
357 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
360 #: src/cache_maint.c:1225
364 #: src/cache_maint.c:1237
365 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
368 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
369 #: src/image-overlay.c:115
375 msgid "Untitled (%d)"
376 msgstr "Neimenovano (%d)"
380 msgid "%s - GQview Collection"
381 msgstr "%s - GQview zbirka"
383 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
385 msgid "Close collection"
386 msgstr "Shrani zbirko"
388 #: src/collect.c:1103
390 "Collection has been modified.\n"
394 #: src/collect.c:1106
398 #: src/collect-dlg.c:58
403 "is a folder, collections are files"
407 "je imenik, zbirke so datoteke"
409 #: src/collect-dlg.c:59
410 msgid "Invalid filename"
411 msgstr "Napaèno ime datoteke"
413 #: src/collect-dlg.c:68
414 msgid "Overwrite File"
415 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
417 #: src/collect-dlg.c:73
419 msgid "Overwrite existing file?"
420 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
422 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
423 #: src/utilops.c:2196
428 #: src/collect-dlg.c:169
429 msgid "Save collection"
430 msgstr "Shrani zbirko"
432 #: src/collect-dlg.c:176
434 msgid "Open collection"
435 msgstr "Dodaj zbirko"
437 #: src/collect-dlg.c:184
438 msgid "Append collection"
439 msgstr "Dodaj zbirko"
441 #: src/collect-dlg.c:185
446 #: src/collect-dlg.c:203
447 msgid "Collection Files"
448 msgstr "Datoteke od zbirk"
450 #: src/collect-dlg.c:221
451 msgid "Collection empty"
452 msgstr "Prazna zbirka"
454 #: src/collect-dlg.c:222
455 msgid "The current collection is empty, save aborted."
456 msgstr "Trenutna zbirka je prazna, shranjevanje je opu¹èeno."
458 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
462 #: src/collect-table.c:168
464 msgid "%d images (%d)"
465 msgstr "%d slik (%d)"
467 #: src/collect-table.c:172
472 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
473 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
474 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
475 msgid "Loading thumbs..."
476 msgstr "Nalagam miniature..."
478 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
479 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
484 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
485 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
486 #: src/view_file_list.c:395
488 msgid "View in _new window"
489 msgstr "Poglej v novem oknu"
491 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
496 #: src/collect-table.c:781
497 msgid "Append from file list"
498 msgstr "Dodaj iz seznama datotek"
500 #: src/collect-table.c:783
501 msgid "Append from collection..."
502 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
504 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
508 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
512 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
513 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
514 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
517 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
519 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
520 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
521 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
526 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
527 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
528 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
533 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
534 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
535 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
536 #: src/view_file_list.c:403
539 msgstr "Preimenuj..."
541 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
542 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
543 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
548 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
550 msgid "Show filename _text"
551 msgstr "Poka¾i vse datoteke"
553 #: src/collect-table.c:813
555 msgid "_Save collection"
556 msgstr "Shrani zbirko"
558 #: src/collect-table.c:815
560 msgid "Save collection _as..."
561 msgstr "Shrani zbirko kot..."
563 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
565 msgid "_Find duplicates..."
566 msgstr "Najdi dvojnike..."
568 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
571 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
573 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
575 msgid "Dropped list includes folders."
576 msgstr "Padajoèi seznam vkljuèuje imenike."
578 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
580 msgid "_Add contents"
581 msgstr "Dodaj vsebino"
583 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
585 msgid "Add contents _recursive"
586 msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
588 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
590 msgid "_Skip folders"
591 msgstr "Preskoèi imenike"
593 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
594 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
599 msgid "Drop files to compare them."
600 msgstr "Spusti datoteke za njihovo primerjavo."
609 msgid "%d matches found in %d files"
610 msgstr "Na¹el %d ujemajoèih v %d datotekah"
617 msgid "Reading checksums..."
618 msgstr "Berem povzetke..."
621 msgid "Reading dimensions..."
622 msgstr "Berem mere..."
625 msgid "Reading similarity data..."
626 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
628 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
630 msgstr "Primerjam..."
635 msgstr "Primerjam..."
638 msgid "Select group _1 duplicates"
642 msgid "Select group _2 duplicates"
645 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
646 msgid "Add to new collection"
647 msgstr "Dodaj k novi zbirki"
649 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
654 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
656 msgid "Close _window"
661 msgid "%d files (set 2)"
662 msgstr "%d datotek %s"
664 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
665 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
669 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
670 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
674 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
682 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
687 msgid "Similarity (high)"
688 msgstr "Podobnost (velika)"
695 msgid "Similarity (low)"
696 msgstr "Podobnost (majhna)"
700 msgid "Similarity (custom)"
701 msgstr "Podobnost (majhna)"
704 msgid "Find duplicates - GQview"
705 msgstr "Najdi dvojnike - GQview"
716 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
721 msgid "Compare two file sets"
738 msgid "Rotate jpeg clockwise"
739 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
743 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
744 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
749 msgstr "Primerjam..."
752 msgid "Edit command results"
763 "Failed to run command:\n"
766 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
771 msgid "stopped by user"
772 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
774 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
775 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
778 msgstr "v (neznanem)..."
827 msgid "center weighted"
839 msgid "multi-segment"
846 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
897 msgid "tungsten (incandescent)"
904 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
908 #. flash fired (bit 0)
909 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
915 msgid "yes, not detected by strobe"
919 msgid "yes, detected by strobe"
924 msgid "Image description"
925 msgstr "Napèen izvor"
938 msgid "Exposure program"
941 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
942 msgid "ISO sensitivity"
946 msgid "Date original"
950 msgid "Date digitized"
953 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
954 msgid "Shutter speed"
957 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
961 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
962 msgid "Exposure bias"
965 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
966 msgid "Subject distance"
971 msgid "Metering mode"
972 msgstr "Naèin zameglevanja"
978 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
982 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
986 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1012 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
1017 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
1026 msgid "not detected by strobe"
1030 msgid "detected by strobe"
1033 #. we ignore flash function (bit 5)
1036 msgid "red-eye reduction"
1043 #: src/filelist.c:513
1048 #: src/filelist.c:517
1053 #: src/filelist.c:521
1058 #: src/filelist.c:526
1063 #: src/fullscreen.c:267
1064 msgid "GQview full screen"
1065 msgstr "GQview celozaslonsko"
1067 #: src/fullscreen.c:397
1072 #: src/fullscreen.c:402
1076 #: src/fullscreen.c:407
1080 #: src/fullscreen.c:644
1082 msgid "Stay above other windows"
1083 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1085 #: src/fullscreen.c:651
1086 msgid "Determined by Window Manager"
1089 #: src/fullscreen.c:652
1090 msgid "Active screen"
1093 #: src/fullscreen.c:654
1094 msgid "Active monitor"
1097 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
1102 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
1107 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
1110 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1112 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1114 msgid "Fit image to _window"
1115 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1117 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
1119 msgid "Set as _wallpaper"
1120 msgstr "Nastavi kot ozadje"
1122 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1124 msgid "_Stop slideshow"
1125 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1127 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1129 msgid "Continue slides_how"
1130 msgstr "Nadaljuj z diaprojekcijo"
1132 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1133 #: src/layout_image.c:755
1135 msgid "Pause slides_how"
1136 msgstr "Premor diaprojekcije"
1138 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1140 msgid "_Start slideshow"
1141 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
1143 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
1145 msgid "Exit _full screen"
1146 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1148 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
1150 msgid "_Full screen"
1153 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
1155 msgid "C_lose window"
1169 msgid "Transparent:"
1172 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1179 msgid "Compress ratio:"
1195 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
1201 msgid "Image %d of %d"
1205 msgid "Image properties - GQview"
1208 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1214 msgstr "Diaprojekcija"
1222 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1223 msgstr "%d datotek (%d)%s"
1227 msgid "%s, %d files%s"
1228 msgstr "%d datotek %s"
1233 msgstr "%d datotek %s"
1237 msgid "(no read permission) %s bytes"
1242 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1243 msgstr "( ? x ? ) %d bajtov"
1247 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1248 msgstr "( %d x %d ) %d bajtov"
1250 #: src/layout.c:1104
1251 msgid "GQview Tools"
1252 msgstr "GQview orodja"
1254 #: src/layout_config.c:57
1259 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1264 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
1268 #: src/layout_config.c:363
1269 msgid "(drag to change order)"
1272 #: src/layout_image.c:770
1274 msgid "Hide file _list"
1275 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
1277 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
1282 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
1283 msgid "in (unknown)..."
1284 msgstr "v (neznanem)..."
1286 #: src/layout_util.c:637
1291 #: src/layout_util.c:748
1296 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
1301 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
1306 #: src/layout_util.c:752
1311 #: src/layout_util.c:754
1314 msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
1316 #: src/layout_util.c:755
1318 msgid "_New collection"
1319 msgstr "Shrani zbirko"
1321 #: src/layout_util.c:756
1323 msgid "_Open collection..."
1324 msgstr "Dodaj zbirko"
1326 #: src/layout_util.c:757
1328 msgid "Open _recent"
1329 msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno"
1331 #: src/layout_util.c:758
1334 msgstr "Primerjam..."
1336 #: src/layout_util.c:760
1339 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
1341 #: src/layout_util.c:761
1343 msgid "N_ew folder..."
1346 #: src/layout_util.c:767
1351 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
1353 msgid "_Rotate clockwise"
1354 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
1356 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
1358 msgid "Rotate _counterclockwise"
1359 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
1361 #: src/layout_util.c:781
1364 msgstr "Obrni za 180"
1366 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
1371 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
1376 #: src/layout_util.c:785
1381 #: src/layout_util.c:786
1383 msgid "Select _none"
1386 #: src/layout_util.c:787
1388 msgid "P_references..."
1389 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
1391 #: src/layout_util.c:788
1392 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1395 #: src/layout_util.c:794
1397 msgid "_Zoom to fit"
1398 msgstr "/Pogled/_Ustrezno poveèaj"
1400 #: src/layout_util.c:795
1402 msgid "F_ull screen"
1405 #: src/layout_util.c:796
1407 msgid "_Hide file list"
1408 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
1410 #: src/layout_util.c:797
1412 msgid "Toggle _slideshow"
1413 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1415 #: src/layout_util.c:798
1420 #: src/layout_util.c:800
1423 msgstr "/Pomoè/_O programu"
1425 #: src/layout_util.c:801
1426 msgid "_Keyboard shortcuts"
1429 #: src/layout_util.c:802
1430 msgid "_Release notes"
1433 #: src/layout_util.c:803
1438 #: src/layout_util.c:807
1443 #: src/layout_util.c:808
1446 msgstr "/Pogled/sep3"
1448 #: src/layout_util.c:809
1450 msgid "_Float file list"
1451 msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoèi datoteèni seznam"
1453 #: src/layout_util.c:810
1455 msgid "Hide tool_bar"
1456 msgstr "/Pogled/tear1"
1458 #: src/layout_util.c:811
1463 #: src/layout_util.c:812
1466 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
1468 #: src/layout_util.c:813
1470 msgid "Sort _manager"
1471 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
1473 #: src/layout_util.c:817
1476 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
1478 #: src/layout_util.c:818
1483 #: src/layout_util.c:1083
1485 msgid "Show thumbnails"
1486 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
1488 #: src/layout_util.c:1085
1490 msgid "Change to home folder"
1491 msgstr "Poglej v domaèi imenik"
1493 #: src/layout_util.c:1087
1494 msgid "Refresh file list"
1495 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
1497 #: src/layout_util.c:1089
1501 #: src/layout_util.c:1091
1505 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
1506 msgid "Fit image to window"
1507 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1509 #: src/layout_util.c:1095
1510 msgid "Set zoom 1:1"
1511 msgstr "Nastavi poveèavo na 1:1"
1513 #: src/layout_util.c:1097
1514 msgid "Configure options"
1515 msgstr "Nastavi mo¾nosti"
1517 #: src/layout_util.c:1099
1518 msgid "Float Controls"
1519 msgstr "Plavajoèi krmilniki"
1523 msgid "Help - GQview"
1526 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1527 msgid "Command line"
1528 msgstr "Ukazna vrstica"
1530 #. short, long callback, extra, prefer,description
1534 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
1537 msgid "previous image"
1548 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
1552 msgid "toggle full screen"
1553 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1557 msgid "start full screen"
1558 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1562 msgid "stop full screen"
1563 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1567 msgid "toggle slide show"
1568 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1572 msgid "start slide show"
1573 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
1577 msgid "stop slide show"
1578 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1582 msgid "start recursive slide show"
1583 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
1586 msgid "set slide show delay in seconds"
1596 msgstr "GQview orodja"
1606 "Preimenuj datoteko:\n"
1612 msgid "open file in new window"
1613 msgstr "Poglej v novem oknu"
1616 msgid "Remote command list:\n"
1620 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1624 msgid "Remote not available\n"
1629 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1631 msgstr "Uporaba: gqview [mo¾nosti] [pot]\n"
1634 msgid "valid options are:\n"
1635 msgstr "veljavne mo¾nosti so:\n"
1638 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1639 msgstr " +t, --with-tools poka¾e orodja\n"
1642 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1643 msgstr " -t, --without-tools skrije orodja\n"
1646 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1647 msgstr " -f, --fullscreen se za¾ene v celozaslonskem naèinu\n"
1650 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1651 msgstr " -s, --slideshow se za¾ene z diaprojekcijo\n"
1654 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1658 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1662 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1666 msgid " --debug turn on debug output\n"
1667 msgstr " --debug vklopi razhro¹èevalni izhod\n"
1670 msgid " -v, --version print version info\n"
1671 msgstr " -v, --version izpi¹e informacije o razlièici\n"
1675 " -h, --help show this message\n"
1677 msgstr " -h, --help poka¾e to sporoèilo\n"
1682 "invalid or ignored: %s\n"
1683 "Use --help for options\n"
1685 "napaèno ali ignorirano: %s\n"
1686 "Uporabite --help za mo¾nosti\n"
1690 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1691 msgstr "Ustarjam GQview imenik: %s\n"
1695 msgid "Could not create dir:%s\n"
1696 msgstr "Ne morem ustvariti imenika: %s\n"
1698 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1702 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1709 msgid "GQview - exit"
1710 msgstr "GQview - premakni"
1718 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1723 msgid "Sort by size"
1724 msgstr "Razvr¹èeno po velikosti"
1728 msgid "Sort by date"
1729 msgstr "Razvr¹èeno po datumu"
1733 msgstr "Nerazvr¹èeno"
1737 msgid "Sort by path"
1738 msgstr "Razvr¹èeno po poti"
1742 msgid "Sort by number"
1743 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
1747 msgid "Sort by name"
1748 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
1757 msgstr "Obrni za 180"
1759 #: src/preferences.c:384
1760 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1761 msgstr "Najblji¾je (najslab¹e a najhitrej¹e)"
1763 #: src/preferences.c:386
1767 #: src/preferences.c:388
1769 msgstr "Dvolinearno"
1771 #: src/preferences.c:390
1772 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1773 msgstr "Hiper (najbolj¹e a najpoèasnej¹e)"
1775 #: src/preferences.c:418
1779 #: src/preferences.c:419
1783 #: src/preferences.c:420
1787 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
1791 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
1793 msgid "Reset filters"
1794 msgstr "Zbri¹i datoteke"
1796 #: src/preferences.c:666
1798 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1802 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
1804 msgid "Reset editors"
1805 msgstr "Zbri¹i datoteke"
1807 #: src/preferences.c:703
1809 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1813 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
1816 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
1818 #: src/preferences.c:731
1819 msgid "This will remove the trash contents."
1822 #: src/preferences.c:770
1824 msgid "GQview Preferences"
1825 msgstr "GQview - preimenuj"
1827 #: src/preferences.c:824
1831 #: src/preferences.c:826
1833 msgid "Change to folder:"
1834 msgstr "Poglej v domaèi imenik"
1836 #: src/preferences.c:837
1838 msgstr "Uporabi trenutnega"
1840 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1844 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
1848 #: src/preferences.c:846
1849 msgid "Cache thumbnails"
1850 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
1852 #: src/preferences.c:852
1853 msgid "Use shared thumbnail cache"
1856 #: src/preferences.c:858
1858 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1859 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
1861 #: src/preferences.c:861
1862 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1863 msgstr "Uporabi xvpics miniature, ko so najdene (samo za branje)"
1865 #: src/preferences.c:864
1867 msgstr "Diaprojekcija"
1869 #: src/preferences.c:867
1871 msgid "Delay between image change:"
1872 msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):"
1874 #: src/preferences.c:867
1878 #: src/preferences.c:873
1882 #: src/preferences.c:874
1884 msgstr "Ponavljanje"
1886 #: src/preferences.c:884
1891 #: src/preferences.c:887
1892 msgid "Dithering method:"
1893 msgstr "Naèin zameglevanja"
1895 #: src/preferences.c:892
1896 msgid "Two pass zooming"
1899 #: src/preferences.c:895
1901 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1902 msgstr "Poveèaj slike, da se ustrezno prilagodijo."
1904 #: src/preferences.c:899
1905 msgid "Zoom increment:"
1906 msgstr "Veèanje poveèave"
1908 #: src/preferences.c:904
1909 msgid "When new image is selected:"
1910 msgstr "Ko je oznaèena nova slika:"
1912 #: src/preferences.c:907
1913 msgid "Zoom to original size"
1914 msgstr "Poveèaj na originalno velikost"
1916 #: src/preferences.c:913
1917 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1918 msgstr "Pusti poveèavo na prej¹njih nastavitvah"
1920 #: src/preferences.c:917
1925 #: src/preferences.c:919
1926 msgid "Black background"
1929 #: src/preferences.c:922
1934 #: src/preferences.c:924
1936 msgid "Refresh on file change"
1937 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
1939 #: src/preferences.c:926
1940 msgid "Preload next image"
1941 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
1943 #: src/preferences.c:928
1944 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1947 #: src/preferences.c:937
1951 #: src/preferences.c:940
1956 #: src/preferences.c:942
1957 msgid "Remember window positions"
1958 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
1960 #: src/preferences.c:944
1961 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1962 msgstr "Zapomni si polo¾aj orodja (plavajoèa/skrita)"
1964 #: src/preferences.c:949
1965 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1966 msgstr "Prilagodi sliko k oknu, ko so orodja skrita/plavajoèa"
1968 #: src/preferences.c:953
1969 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1970 msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"
1972 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1976 #: src/preferences.c:973
1978 msgstr "Filtriranje"
1980 #: src/preferences.c:978
1981 msgid "Show entries that begin with a dot"
1982 msgstr "Poka¾i vnose, ki se zaènejo s piko"
1984 #: src/preferences.c:980
1985 msgid "Case sensitive sort"
1988 #: src/preferences.c:983
1989 msgid "Disable File Filtering"
1990 msgstr "Onemogoèi filtritanje datotek"
1992 #: src/preferences.c:986
1997 #: src/preferences.c:1008
2002 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
2006 #: src/preferences.c:1066
2008 msgstr "Urejevalniki"
2010 #: src/preferences.c:1072
2014 #: src/preferences.c:1075
2016 msgstr "Ime v izbirniku"
2018 #: src/preferences.c:1125
2022 #: src/preferences.c:1138
2027 #: src/preferences.c:1146
2029 msgid "Smooth image flip"
2032 #: src/preferences.c:1148
2033 msgid "Disable screen saver"
2036 #: src/preferences.c:1151
2040 #: src/preferences.c:1153
2041 msgid "Confirm file delete"
2042 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
2044 #: src/preferences.c:1155
2045 msgid "Enable Delete key"
2046 msgstr "Omogoèi tipko delete"
2048 #: src/preferences.c:1158
2051 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
2053 #: src/preferences.c:1176
2055 msgid "Maximum size:"
2058 #: src/preferences.c:1176
2062 #: src/preferences.c:1179
2066 #: src/preferences.c:1189
2070 #: src/preferences.c:1191
2072 msgid "Rectangular selection in icon view"
2073 msgstr "Pravokotni izbor"
2075 #: src/preferences.c:1194
2076 msgid "Descend folders in tree view"
2079 #: src/preferences.c:1197
2080 msgid "In place renaming"
2081 msgstr "Preimenovanje na mestu"
2083 #: src/preferences.c:1200
2087 #: src/preferences.c:1202
2088 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2089 msgstr "Napredno premikanje s tipkovnico"
2091 #: src/preferences.c:1204
2092 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2093 msgstr "Mi¹kin kole¹èek za premikanje slike"
2095 #: src/preferences.c:1207
2096 msgid "Miscellaneous"
2099 #: src/preferences.c:1209
2100 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2103 #: src/preferences.c:1212
2105 msgid "Custom similarity threshold:"
2106 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
2108 #: src/preferences.c:1215
2109 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2110 msgstr "Velikost predpomnilnika za izvenzaslonski prikaz (Mb na sliko):"
2112 #: src/preferences.c:1291
2114 msgid "About - GQview"
2117 #: src/preferences.c:1304
2122 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2126 "Released under the GNU General Public License"
2130 "Avtorke pravice (c) 2003 John Ellis\n"
2131 "http://gqview.sourceforge.net\n"
2132 "gqview@users.sourceforge.net\n"
2134 "Objavljeno pod GNU javno licenco"
2136 #: src/preferences.c:1322
2139 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
2151 msgid "One image per page"
2159 msgid "Default printer"
2164 msgid "Custom printer"
2165 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
2168 msgid "PostScript file"
2177 msgid "jpeg, low quality"
2181 msgid "jpeg, normal quality"
2185 msgid "jpeg, high quality"
2188 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2244 msgid "Envelope #10"
2289 msgid "page %d of %d"
2292 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2299 "Unable to open pipe for writing.\n"
2303 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2304 #: src/view_file_list.c:453
2306 msgid "A file with name %s already exists."
2307 msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
2309 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2311 msgid "Failure writing to file %s"
2314 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2315 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2316 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2324 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2326 msgid "Printing error"
2331 msgid "An error occured printing to %s."
2337 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2339 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2341 msgid "Print - GQview"
2346 msgid "Printing %d pages to %s."
2360 msgid "Orientation:"
2365 msgid "Destination:"
2366 msgstr "Napèen izvor"
2370 msgid "<printer name>"
2376 msgstr "Neimenovano"
2434 msgid "Custom printer:"
2435 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
2444 msgid "File format:"
2453 msgid "Remember print settings"
2454 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
2458 msgid "error saving config file: %s\n"
2459 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
2469 msgstr "Dodaj vsebino"
2484 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2494 msgid "greater than"
2495 msgstr "Ustvari miniature"
2497 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2524 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2525 msgstr "%d datotek (%d)%s"
2529 msgid "%s, %d files"
2530 msgstr "%d datotek %s"
2534 msgid "Searching..."
2535 msgstr "Primerjam..."
2537 #: src/search.c:2093
2538 msgid "File not found"
2541 #: src/search.c:2094
2543 msgid "Please enter an existing file for image content."
2544 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
2546 #: src/search.c:2140
2547 msgid "Folder not found"
2550 #: src/search.c:2141
2552 msgid "Please enter an existing folder to search."
2553 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
2555 #: src/search.c:2570
2556 msgid "Image search - GQview"
2559 #: src/search.c:2599
2562 msgstr "Primerjam..."
2564 #: src/search.c:2613
2568 #: src/search.c:2617
2573 #: src/search.c:2623
2577 #: src/search.c:2627
2579 msgid "File size is"
2582 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2587 #: src/search.c:2639
2589 msgid "File date is"
2592 #: src/search.c:2656
2594 msgid "Image dimensions are"
2595 msgstr "Napèen izvor"
2597 #: src/search.c:2676
2599 msgid "Image content is"
2600 msgstr "Dodaj vsebino"
2602 #: src/search.c:2682
2603 #, fuzzy, no-c-format
2604 msgid "% similar to"
2607 #: src/search.c:2751
2613 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2615 "Nisem mogel nelo¾iti miniature v predpomnilniku, poskusil jo bom ponovno "
2618 #: src/ui_bookmark.c:148
2620 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2621 msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n"
2623 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2624 msgid "New Bookmark"
2627 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2629 msgid "Edit Bookmark"
2630 msgstr "Urejevalniki"
2632 #: src/ui_bookmark.c:612
2637 #: src/ui_bookmark.c:621
2641 #: src/ui_bookmark.c:627
2646 #: src/ui_bookmark.c:718
2648 msgid "_Properties..."
2649 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
2651 #: src/ui_bookmark.c:720
2656 #: src/ui_bookmark.c:722
2661 #: src/ui_bookmark.c:724
2666 #: src/ui_help.c:111
2672 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
2675 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2677 msgid "Failed to rename %s to %s."
2678 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
2680 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2683 "Unable to delete file:\n"
2686 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
2689 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2690 msgid "File deletion failed"
2691 msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspe¹no"
2693 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2695 msgstr "Zbri¹i datoteko"
2697 #: src/ui_pathsel.c:535
2700 "About to delete the file:\n"
2703 "O brisanju datoteke:\n"
2706 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2707 #: src/utilops.c:2255
2712 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2714 msgid "Add _Bookmark"
2715 msgstr "Urejevalniki"
2717 #: src/ui_pathsel.c:636
2722 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2727 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2728 #: src/view_dir_tree.c:434
2731 "Unable to create folder:\n"
2734 "Ne morem usvariti imenika:\n"
2737 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2738 #: src/view_dir_tree.c:435
2740 msgid "Error creating folder"
2741 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
2743 #: src/ui_pathsel.c:972
2745 msgstr "Vse datoteke"
2747 #: src/ui_pathsel.c:1048
2749 msgstr "Poka¾i skrite"
2751 #: src/ui_pathsel.c:1132
2755 #: src/ui_tabcomp.c:840
2760 #: src/ui_tabcomp.c:856
2763 msgstr "Vse datoteke"
2765 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2766 msgid "Overwrite file"
2767 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
2769 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2771 msgid "Overwrite file?"
2772 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
2774 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2775 msgid "Replace existing file with new file."
2778 #: src/utilops.c:480
2780 msgid "Overwrite _all"
2781 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
2783 #: src/utilops.c:482
2788 #: src/utilops.c:483
2793 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2795 msgid "Existing file"
2796 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
2798 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2803 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2804 #: src/utilops.c:2101
2807 msgstr "Ime v izbirniku"
2809 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2813 #: src/utilops.c:543
2814 msgid "Source to copy matches destination"
2815 msgstr "Izvor za prepisovanje se ujema s ciljem"
2817 #: src/utilops.c:544
2820 "Unable to copy file:\n"
2824 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
2828 #: src/utilops.c:548
2829 msgid "Source to move matches destination"
2830 msgstr "Izvor za premikanje se ujema s ciljem"
2832 #: src/utilops.c:549
2835 "Unable to move file:\n"
2839 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
2843 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2848 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2849 msgid "Error copying file"
2850 msgstr "Napaka pri prepisovanju datoteke"
2852 #: src/utilops.c:631
2855 "Unable to copy file:\n"
2859 "during multiple file copy."
2861 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
2864 "med mno¾iènim prepisovanjem datotek."
2866 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2867 msgid "Error moving file"
2868 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
2870 #: src/utilops.c:636
2873 "Unable to move file:\n"
2877 "during multiple file move."
2879 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
2882 "med mno¾iènim premikanjem datotek."
2884 #: src/utilops.c:774
2885 msgid "Source matches destination"
2886 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
2888 #: src/utilops.c:775
2889 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2890 msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana."
2892 #: src/utilops.c:851
2895 "Unable to copy file:\n"
2900 "Me morem prepisati datoteke:\n"
2905 #: src/utilops.c:856
2908 "Unable to move file:\n"
2913 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
2918 #: src/utilops.c:899
2919 msgid "Invalid destination"
2920 msgstr "Napèen izvor"
2922 #: src/utilops.c:900
2925 "When operating with multiple files, please select\n"
2926 "a folder, not a file."
2928 "Ko operirate z mno¾ico datotek, prosim izberite\n"
2929 "imenik in ne datoteke."
2931 #: src/utilops.c:905
2933 msgid "Please select an existing folder."
2934 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
2936 #: src/utilops.c:956
2938 msgid "Copy - GQview"
2941 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2946 #: src/utilops.c:960
2950 "Preimenuj datoteko:\n"
2954 #: src/utilops.c:964
2956 msgid "Copy multiple files"
2957 msgstr "Prepi¹i mno¾ico datotek v:"
2959 #: src/utilops.c:970
2961 msgid "Move - GQview"
2964 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2969 #: src/utilops.c:974
2973 "Preimenuj datoteko:\n"
2977 #: src/utilops.c:978
2979 msgid "Move multiple files"
2980 msgstr "Premakni mno¾ico datotek v:"
2982 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2987 #: src/utilops.c:996
2989 msgid "Choose the destination folder."
2990 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
2992 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
2993 msgid "Delete failed"
2994 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
2996 #: src/utilops.c:1124
2998 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3000 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
3004 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
3006 msgid "Could not create folder"
3007 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3009 #: src/utilops.c:1202
3010 msgid "Permission denied"
3013 #: src/utilops.c:1212
3016 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3019 "Ne morem usvariti imenika:\n"
3022 #: src/utilops.c:1216
3024 msgid "Turn off safe delete"
3025 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
3027 #: src/utilops.c:1234
3029 msgid "Safe delete: %s"
3030 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
3032 #: src/utilops.c:1276
3035 "Unable to delete file:\n"
3037 " Continue multiple delete operation?"
3039 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
3041 " Nadaljujem mno¾ièno brisanje datotek?"
3043 #: src/utilops.c:1347
3045 msgid "File %d of %d"
3048 #: src/utilops.c:1416
3050 msgid "Delete files - GQview"
3051 msgstr "Zbri¹i datoteke"
3053 #: src/utilops.c:1420
3055 msgid "Delete multiple files"
3056 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
3058 #: src/utilops.c:1438
3060 msgid "Review %d files"
3063 #: src/utilops.c:1494
3065 msgid "Delete file - GQview"
3066 msgstr "Zbri¹i datoteko"
3068 #: src/utilops.c:1498
3070 msgid "Delete file?"
3071 msgstr "Zbri¹i datoteko"
3073 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
3074 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3077 #: src/utilops.c:1661
3080 "Unable to rename file:\n"
3085 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
3090 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3091 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3092 msgid "Error renaming file"
3093 msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke"
3095 #: src/utilops.c:1747
3097 "Can not auto rename with the selected\n"
3098 "number set, one or more files exist that\n"
3099 "match the resulting name list.\n"
3102 #: src/utilops.c:1809
3105 "Failed to rename\n"
3107 "The number was %d."
3108 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
3110 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3112 msgid "Rename - GQview"
3115 #: src/utilops.c:2034
3117 msgid "Rename multiple files"
3118 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
3120 #: src/utilops.c:2066
3121 msgid "Original Name"
3124 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3126 msgid "Original name:"
3129 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3134 #: src/utilops.c:2128
3138 #: src/utilops.c:2136
3142 #: src/utilops.c:2142
3146 #: src/utilops.c:2150
3150 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3153 "Unable to rename file:\n"
3158 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
3163 #: src/utilops.c:2252
3167 "Preimenuj datoteko:\n"
3171 #: src/utilops.c:2311
3182 #: src/utilops.c:2312
3184 msgid "Folder exists"
3187 #: src/utilops.c:2317
3192 "already exists as a file."
3196 "¾e obstaja kot datoteka."
3198 #: src/utilops.c:2369
3200 msgid "New folder - GQview"
3203 #: src/utilops.c:2372
3206 "Create folder in:\n"
3210 "Ustvari imenik v:\n"
3214 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3218 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3219 msgid "_Up to parent"
3222 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3225 msgstr "Diaprojekcija"
3227 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3228 msgid "Slideshow recursive"
3229 msgstr "Diaprojekcija brez upiranja"
3231 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3233 msgid "Find _duplicates..."
3234 msgstr "Najdi dvojnike..."
3236 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3237 msgid "Find duplicates recursive..."
3238 msgstr "Najdi dvojnike brez upiranja..."
3240 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3241 msgid "_New folder..."
3244 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3246 msgid "View as _tree"
3247 msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
3249 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3250 #: src/view_file_list.c:423
3255 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3260 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3262 msgid "View as _icons"
3265 #: src/view_file_list.c:421
3267 msgid "Show _thumbnails"
3268 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
3270 #: src/view_file_list.c:447
3273 "Invalid file name:\n"
3276 "Napaèno ime datoteke:\n"
3280 #~ msgid "Purge thumbnails"
3281 #~ msgstr "Ustvari miniature"
3283 #~ msgid "/File/tear1"
3284 #~ msgstr "/Datoteka/tear1"
3286 #~ msgid "/File/_New collection"
3287 #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
3289 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3290 #~ msgstr "/Datoteka/_Odpri zbirko..."
3292 #~ msgid "/File/sep1"
3293 #~ msgstr "/Datoteka/sep1"
3296 #~ msgid "/File/_Search..."
3297 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
3299 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3300 #~ msgstr "/Datoteka/Najdi _dvojnike..."
3302 #~ msgid "/File/sep2"
3303 #~ msgstr "/Datoteka/sep2"
3306 #~ msgid "/File/_Print..."
3307 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
3310 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3311 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
3313 #~ msgid "/File/sep3"
3314 #~ msgstr "/Datoteka/sep3"
3316 #~ msgid "/File/_Copy..."
3317 #~ msgstr "/Datoteka/_Prepi¹i..."
3319 #~ msgid "/File/_Move..."
3320 #~ msgstr "/Datoteka/P_remakni..."
3322 #~ msgid "/File/_Rename..."
3323 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
3325 #~ msgid "/File/_Delete..."
3326 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
3328 #~ msgid "/File/sep4"
3329 #~ msgstr "/File/sep4"
3332 #~ msgid "/File/C_lose window"
3333 #~ msgstr "Zapri okno"
3336 #~ msgid "/File/_Quit"
3337 #~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod"
3342 #~ msgid "/Edit/tear1"
3343 #~ msgstr "/Uredi/tear1"
3345 #~ msgid "/Edit/editor1"
3346 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
3348 #~ msgid "/Edit/editor2"
3349 #~ msgstr "Uredi/editor2"
3351 #~ msgid "/Edit/editor3"
3352 #~ msgstr "/Uredi/editor3"
3354 #~ msgid "/Edit/editor4"
3355 #~ msgstr "Uredi/editor4"
3357 #~ msgid "/Edit/editor5"
3358 #~ msgstr "/Uredi/editor5"
3360 #~ msgid "/Edit/editor6"
3361 #~ msgstr "/Uredi/editor6"
3363 #~ msgid "/Edit/editor7"
3364 #~ msgstr "/Uredi/editor7"
3366 #~ msgid "/Edit/editor8"
3367 #~ msgstr "/Uredi/editor9"
3370 #~ msgid "/Edit/editor9"
3371 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
3374 #~ msgid "/Edit/editor0"
3375 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
3377 #~ msgid "/Edit/sep1"
3378 #~ msgstr "/Uredi/sep1"
3380 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3381 #~ msgstr "/Uredi/_Prikroji"
3384 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3385 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3387 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3388 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/tear1"
3390 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3391 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Obrni v smeri urinega kazalca"
3393 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3394 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/O_brni v nasprotni smeri urinega kazalca"
3396 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3397 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/Obrni za _180"
3399 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3400 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Zrcali"
3402 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3403 #~ msgstr "Uredi/Prikroji/Z_asukaj"
3405 #~ msgid "/Edit/sep2"
3406 #~ msgstr "/Uredi/sep2"
3408 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3409 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _vse"
3411 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3412 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _niè"
3414 #~ msgid "/Edit/sep3"
3415 #~ msgstr "/Uredi/sep3"
3417 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3418 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3420 #~ msgid "/Edit/sep4"
3421 #~ msgstr "/Uredi/sep4"
3423 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3424 #~ msgstr "/Uredi/Nastavi kot _ozadje"
3427 #~ msgstr "/P_ogled"
3429 #~ msgid "/View/tear1"
3430 #~ msgstr "/Pogled/tear1"
3432 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3433 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
3435 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3436 #~ msgstr "/Pogled/Po_manj¹aj"
3438 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3439 #~ msgstr "/Pogled/Poveèaj na _1:1"
3441 #~ msgid "/View/sep1"
3442 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
3444 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3445 #~ msgstr "/Pogled/M_iniature"
3447 #~ msgid "/View/sep2"
3448 #~ msgstr "/Pogled/sep2"
3450 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3451 #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
3453 #~ msgid "/View/sep3"
3454 #~ msgstr "/Pogled/sep3"
3457 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3458 #~ msgstr "/Pogled/_Skrij - prika¾i datoteèni seznam"
3461 #~ msgid "/View/sep4"
3462 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
3465 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3466 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
3469 #~ msgid "/View/sep5"
3470 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
3472 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3473 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
3475 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3476 #~ msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
3478 #~ msgid "/Help/tear1"
3479 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
3482 #~ msgid "/Help/sep1"
3483 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
3485 #~ msgid "/Help/_About"
3486 #~ msgstr "/Pomoè/_O programu"
3488 #~ msgid "GQview configuration"
3489 #~ msgstr "GQview nastavitve"
3491 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3492 #~ msgstr "/Uredi/Odstrani _stare miniature"
3506 #~ "Overwrite collection file:\n"
3509 #~ "Pi¹i prek datoteke za zbirko:\n"
3512 #~ msgid "Save collection as:"
3513 #~ msgstr "Shrani zbirko kot:"
3516 #~ msgid "Open collection from:"
3517 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
3523 #~ msgid "Append collection from:"
3524 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
3537 #~ msgid "Initial folder"
3538 #~ msgstr "Napaèno ime datoteke"
3541 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3542 #~ msgstr "Ob zagonu poglej v ta imenik:"
3544 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3545 #~ msgstr "Poveèava (skala):"
3547 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3548 #~ msgstr "Postavi dvogovore pod mi¹ko"
3550 #~ msgid "Include files of type:"
3551 #~ msgstr "Vkljuèi datoteène tipe:"
3554 #~ msgstr "Odstrani"
3556 #~ msgid "Command Line"
3557 #~ msgstr "Ukazna vrstica"
3564 #~ msgid "Full screen size:"
3565 #~ msgstr "Cel zaslon"
3568 #~ msgid "Point size:"
3572 #~ "Overwrite file:\n"
3577 #~ "Pi¹i datoteko:\n"
3585 #~ msgid "Yes to all"
3586 #~ msgstr "Da za vse"
3589 #~ "Overwrite file:\n"
3594 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
3604 #~ "Prepi¹i datoteko:\n"
3613 #~ "Premakni datoteko:\n"
3617 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3618 #~ msgstr "O brisanju mno¾ice datotek..."
3621 #~ "Overwrite file:\n"
3626 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
3628 #~ "s preimenovanjem:\n"
3637 #~ msgid "Initial directory"
3638 #~ msgstr "Zaèetni imenik"
3641 #~ msgid "New Directory"
3642 #~ msgstr "GQview - nov imenik"
3645 #~ "Unable to create directory:\n"
3648 #~ "Ne morem usvariti imenika:\n"
3651 #~ msgid "Error creating directory"
3652 #~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
3655 #~ msgid "Image details"
3656 #~ msgstr "Napèen izvor"
3659 #~ msgid "/View/Image _details"
3660 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
3662 #~ msgid "Add contents"
3663 #~ msgstr "Dodaj vsebino"
3665 #~ msgid "Add contents recursive"
3666 #~ msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
3668 #~ msgid "Skip directories"
3669 #~ msgstr "Preskoèi imenike"
3671 #~ msgid "Invalid directory"
3672 #~ msgstr "Napaèen imenik"
3674 #~ msgid "GQview - copy"
3675 #~ msgstr "GQview - prepi¹i"
3677 #~ msgid "GQview - move"
3678 #~ msgstr "GQview - premakni"
3680 #~ msgid "Directory exists"
3681 #~ msgstr "Imenik obstaja"
3683 #~ msgid "GQview - new directory"
3684 #~ msgstr "GQview - nov imenik"
3686 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3687 #~ msgstr "/Datoteka/Ustvari _imenik..."
3692 #~ msgid "File named %s already exists."
3693 #~ msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
3703 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3704 #~ msgstr "GQview teèe: %s\n"
3706 #~ msgid "Electric Eyes"
3707 #~ msgstr "Electric Eyes"
3710 #~ msgstr "Uveljavi"
3712 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
3713 #~ msgstr "oblika: [.foo;.bar]"
3715 #~ msgid "Load collection"
3716 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko"
3718 #~ msgid "Load collection from:"
3719 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko iz:"
3724 #~ msgid "create dir failed: %s\n"
3725 #~ msgstr "neuspe¹no shranjevanje imenika: %s\n"
3727 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
3728 #~ msgstr "Ne morem zbrisati imenika: %s\n"
3730 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
3731 #~ msgstr "neuspe¹no brisanje: %s\n"
3734 #~ msgid "External Editors"
3735 #~ msgstr "Zunanji urejevalniki"
3738 #~ msgstr " V redu "