Regenerate translations files and update french translation.
[geeqie.git] / po / sl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-0.10.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: fixme\n"
11 "Last-Translator: Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>\n"
12 "Language-Team: slovene <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
16
17 #: src/bar_exif.c:453
18 msgid "Tag"
19 msgstr ""
20
21 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
22 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
23 msgid "Name"
24 msgstr "Ime"
25
26 #: src/bar_exif.c:455
27 msgid "Value"
28 msgstr ""
29
30 #: src/bar_exif.c:456
31 #, fuzzy
32 msgid "Format"
33 msgstr "Normalno"
34
35 #: src/bar_exif.c:457
36 msgid "Elements"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
40 msgid "Description"
41 msgstr ""
42
43 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
44 #, fuzzy
45 msgid "Exif"
46 msgstr "Izhod"
47
48 #: src/bar_exif.c:658
49 msgid "Advanced view"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:33
53 msgid "Favorite"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:34
57 #, fuzzy
58 msgid "Todo"
59 msgstr "Polja"
60
61 #: src/bar_info.c:35
62 msgid "People"
63 msgstr ""
64
65 #: src/bar_info.c:36
66 msgid "Places"
67 msgstr ""
68
69 #: src/bar_info.c:37
70 msgid "Art"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:38
74 #, fuzzy
75 msgid "Nature"
76 msgstr "Datum"
77
78 #: src/bar_info.c:39
79 msgid "Possessions"
80 msgstr ""
81
82 #: src/bar_info.c:670
83 msgid "Keyword Presets"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:673
87 msgid "Favorite keywords list"
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
91 msgid "Keywords"
92 msgstr ""
93
94 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
95 #, fuzzy
96 msgid "Filename:"
97 msgstr "Preimenuj:"
98
99 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
100 #, fuzzy
101 msgid "File date:"
102 msgstr "Filter:"
103
104 #: src/bar_info.c:1192
105 msgid "Keywords:"
106 msgstr ""
107
108 #: src/bar_info.c:1260
109 #, fuzzy
110 msgid "Comment:"
111 msgstr "Primerjaj:"
112
113 #: src/bar_info.c:1284
114 msgid "Edit favorite keywords list."
115 msgstr ""
116
117 #: src/bar_info.c:1288
118 msgid "Add keywords to selected files"
119 msgstr ""
120
121 #: src/bar_info.c:1291
122 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
123 msgstr ""
124
125 #: src/bar_info.c:1295
126 #, fuzzy
127 msgid "Save comment now"
128 msgstr "Shrani zbirko"
129
130 #: src/bar_sort.c:217
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to remove symbolic link:\n"
134 "%s"
135 msgstr ""
136 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
137 "%s\n"
138 "v:\n"
139 "%s"
140
141 #: src/bar_sort.c:218
142 #, fuzzy
143 msgid "Unlink failed"
144 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
145
146 #: src/bar_sort.c:297
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid ""
149 "Unable to create symbolic link:\n"
150 "%s"
151 msgstr ""
152 "Ne morem usvariti imenika:\n"
153 "%s"
154
155 #: src/bar_sort.c:298
156 msgid "Link failed"
157 msgstr ""
158
159 #: src/bar_sort.c:435
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid ""
162 "The collection:\n"
163 "%s\n"
164 "already exists."
165 msgstr ""
166 "Imenik:\n"
167 "%s\n"
168 "¾e obstaja."
169
170 #: src/bar_sort.c:436
171 #, fuzzy
172 msgid "Collection exists"
173 msgstr "Prazna zbirka"
174
175 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Failed to save the collection:\n"
179 "%s"
180 msgstr ""
181 "Neuspe¹no shranjevanje zbirke:\n"
182 "%s"
183
184 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
185 msgid "Save Failed"
186 msgstr "Shranjevanje je bilo neuspe¹no"
187
188 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
189 msgid "Add Bookmark"
190 msgstr ""
191
192 #: src/bar_sort.c:489
193 #, fuzzy
194 msgid "Add Collection"
195 msgstr "Zbirke"
196
197 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
198 #, fuzzy
199 msgid "Name:"
200 msgstr "Ime"
201
202 #: src/bar_sort.c:568
203 #, fuzzy
204 msgid "Sort Manager"
205 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
206
207 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
208 #, fuzzy
209 msgid "Folders"
210 msgstr "Polja"
211
212 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
213 msgid "Collections"
214 msgstr "Zbirke"
215
216 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
217 msgid "Copy"
218 msgstr "Prepi¹i"
219
220 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
221 msgid "Move"
222 msgstr "Premakni"
223
224 #: src/bar_sort.c:592
225 msgid "Link"
226 msgstr ""
227
228 #: src/bar_sort.c:598
229 #, fuzzy
230 msgid "Add image"
231 msgstr "%d slik"
232
233 #: src/bar_sort.c:601
234 #, fuzzy
235 msgid "Add selection"
236 msgstr "Izberi niè"
237
238 #: src/bar_sort.c:614
239 msgid "Undo last image"
240 msgstr ""
241
242 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
243 #: src/editors.c:716
244 #, fuzzy
245 msgid "done"
246 msgstr "Brez"
247
248 #: src/cache_maint.c:303
249 #, fuzzy
250 msgid "Removing old metadata..."
251 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
252
253 #: src/cache_maint.c:307
254 #, fuzzy
255 msgid "Clearing cached thumbnails..."
256 msgstr "Nalagam miniature..."
257
258 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
259 #, fuzzy
260 msgid "Removing old thumbnails..."
261 msgstr "Nalagam miniature..."
262
263 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
264 msgid "Maintenance"
265 msgstr ""
266
267 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
268 #, fuzzy
269 msgid "Invalid folder"
270 msgstr "Napaèno ime datoteke"
271
272 #: src/cache_maint.c:796
273 msgid "The specified folder can not be found."
274 msgstr ""
275
276 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
277 #, fuzzy
278 msgid "Create thumbnails"
279 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
280
281 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
282 #, fuzzy
283 msgid "S_tart"
284 msgstr "Datum"
285
286 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
287 #, fuzzy
288 msgid "Folder:"
289 msgstr "Polja"
290
291 #: src/cache_maint.c:848
292 #, fuzzy
293 msgid "Select folder"
294 msgstr "Izberi niè"
295
296 #: src/cache_maint.c:852
297 #, fuzzy
298 msgid "Include subfolders"
299 msgstr "Napaèno ime datoteke"
300
301 #: src/cache_maint.c:853
302 msgid "Store thumbnails local to source images"
303 msgstr ""
304
305 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
306 msgid "click start to begin"
307 msgstr ""
308
309 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
310 #, fuzzy
311 msgid "running..."
312 msgstr "Primerjam..."
313
314 #: src/cache_maint.c:1046
315 #, fuzzy
316 msgid "Clearing thumbnails..."
317 msgstr "Nalagam miniature..."
318
319 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
320 #: src/cache_maint.c:1217
321 msgid "Clear cache"
322 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
323
324 #: src/cache_maint.c:1116
325 msgid ""
326 "This will remove all thumbnails that have\n"
327 "been saved to disk, continue?"
328 msgstr ""
329 "Vse miniature, ki so bile shranjene na disk\n"
330 "bodo zbrisane, nadaljujem?"
331
332 #: src/cache_maint.c:1167
333 #, fuzzy
334 msgid "Cache Maintenance"
335 msgstr " - Geeqie"
336
337 #: src/cache_maint.c:1179
338 msgid "Cache and Data Maintenance"
339 msgstr ""
340
341 #: src/cache_maint.c:1183
342 #, fuzzy
343 msgid "Thumbnail cache"
344 msgstr "Geeqie celozaslonsko"
345
346 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
347 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
348 #: src/utilops.c:1871
349 #, fuzzy
350 msgid "Location:"
351 msgstr "Zbirke"
352
353 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
354 #, fuzzy
355 msgid "Clean up"
356 msgstr "Poèisti"
357
358 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
359 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
360 msgstr ""
361
362 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
363 #, fuzzy
364 msgid "Delete all cached thumbnails."
365 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
366
367 #: src/cache_maint.c:1203
368 #, fuzzy
369 msgid "Shared thumbnail cache"
370 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
371
372 #: src/cache_maint.c:1226
373 #, fuzzy
374 msgid "Render"
375 msgstr "Preimenuj"
376
377 #: src/cache_maint.c:1229
378 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
379 msgstr ""
380
381 #: src/cache_maint.c:1231
382 msgid "Metadata"
383 msgstr ""
384
385 #: src/cache_maint.c:1243
386 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
387 msgstr ""
388
389 #: src/cellrenderericon.c:127
390 msgid "Pixbuf Object"
391 msgstr ""
392
393 #: src/cellrenderericon.c:128
394 msgid "The pixbuf to render"
395 msgstr ""
396
397 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
398 msgid "Text"
399 msgstr ""
400
401 #: src/cellrenderericon.c:136
402 msgid "Text to render"
403 msgstr ""
404
405 #: src/cellrenderericon.c:143
406 msgid "Background color"
407 msgstr ""
408
409 #: src/cellrenderericon.c:144
410 msgid "Background color as a GdkColor"
411 msgstr ""
412
413 #: src/cellrenderericon.c:151
414 msgid "Foreground color"
415 msgstr ""
416
417 #: src/cellrenderericon.c:152
418 msgid "Foreground color as a GdkColor"
419 msgstr ""
420
421 #: src/cellrenderericon.c:159
422 msgid "Focus"
423 msgstr ""
424
425 #: src/cellrenderericon.c:160
426 msgid "Draw focus indicator"
427 msgstr ""
428
429 #: src/cellrenderericon.c:167
430 msgid "Fixed width"
431 msgstr ""
432
433 #: src/cellrenderericon.c:168
434 msgid "Width of cell"
435 msgstr ""
436
437 #: src/cellrenderericon.c:176
438 msgid "Fixed height"
439 msgstr ""
440
441 #: src/cellrenderericon.c:177
442 msgid "Height of icon excluding text"
443 msgstr ""
444
445 #: src/cellrenderericon.c:185
446 msgid "Background set"
447 msgstr ""
448
449 #: src/cellrenderericon.c:186
450 msgid "Whether this tag affects the background color"
451 msgstr ""
452
453 #: src/cellrenderericon.c:193
454 msgid "Foreground set"
455 msgstr ""
456
457 #: src/cellrenderericon.c:194
458 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
459 msgstr ""
460
461 #: src/cellrenderericon.c:201
462 #, fuzzy
463 msgid "Show text"
464 msgstr "Poka¾i vse datoteke"
465
466 #: src/cellrenderericon.c:202
467 msgid "Whether the text is displayed"
468 msgstr ""
469
470 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
471 #: src/image-overlay.c:328
472 #, c-format
473 msgid "Untitled"
474 msgstr "Neimenovano"
475
476 #: src/collect.c:354
477 #, c-format
478 msgid "Untitled (%d)"
479 msgstr "Neimenovano (%d)"
480
481 #: src/collect.c:999
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "%s - Collection - %s"
484 msgstr "%s - Geeqie zbirka"
485
486 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
487 #, fuzzy
488 msgid "Close collection"
489 msgstr "Shrani zbirko"
490
491 #: src/collect.c:1122
492 msgid ""
493 "Collection has been modified.\n"
494 "Save first?"
495 msgstr ""
496
497 #: src/collect.c:1125
498 msgid "_Discard"
499 msgstr ""
500
501 #: src/collect-dlg.c:58
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid ""
504 "Specified path:\n"
505 "%s\n"
506 "is a folder, collections are files"
507 msgstr ""
508 "Navedena pot:\n"
509 "%s\n"
510 "je imenik, zbirke so datoteke"
511
512 #: src/collect-dlg.c:59
513 msgid "Invalid filename"
514 msgstr "Napaèno ime datoteke"
515
516 #: src/collect-dlg.c:68
517 msgid "Overwrite File"
518 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
519
520 #: src/collect-dlg.c:73
521 #, fuzzy
522 msgid "Overwrite existing file?"
523 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
524
525 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
526 #: src/utilops.c:2746
527 #, fuzzy
528 msgid "_Overwrite"
529 msgstr "Pi¹i prek"
530
531 #: src/collect-dlg.c:169
532 msgid "Save collection"
533 msgstr "Shrani zbirko"
534
535 #: src/collect-dlg.c:176
536 #, fuzzy
537 msgid "Open collection"
538 msgstr "Dodaj zbirko"
539
540 #: src/collect-dlg.c:184
541 msgid "Append collection"
542 msgstr "Dodaj zbirko"
543
544 #: src/collect-dlg.c:185
545 #, fuzzy
546 msgid "_Append"
547 msgstr "Dodaj"
548
549 #: src/collect-dlg.c:203
550 msgid "Collection Files"
551 msgstr "Datoteke od zbirk"
552
553 #: src/collect-dlg.c:221
554 msgid "Collection empty"
555 msgstr "Prazna zbirka"
556
557 #: src/collect-dlg.c:222
558 msgid "The current collection is empty, save aborted."
559 msgstr "Trenutna zbirka je prazna, shranjevanje je opu¹èeno."
560
561 #: src/collect-io.c:342
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
564 msgstr ""
565 "Neuspe¹no shranjevanje zbirke:\n"
566 "%s"
567
568 #: src/collect-io.c:371
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid ""
571 "error saving collection file: %s\n"
572 "error: %s\n"
573 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
574
575 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
576 msgid "Empty"
577 msgstr "Prazno"
578
579 #: src/collect-table.c:169
580 #, c-format
581 msgid "%d images (%d)"
582 msgstr "%d slik (%d)"
583
584 #: src/collect-table.c:173
585 #, c-format
586 msgid "%d images"
587 msgstr "%d slik"
588
589 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
590 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
591 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
592 msgid "Loading thumbs..."
593 msgstr "Nalagam miniature..."
594
595 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
596 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
597 #, fuzzy
598 msgid "_View"
599 msgstr "/P_ogled"
600
601 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
602 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
603 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
604 #, fuzzy
605 msgid "View in _new window"
606 msgstr "Poglej v novem oknu"
607
608 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
609 #, fuzzy
610 msgid "Rem_ove"
611 msgstr "Odstrani"
612
613 #: src/collect-table.c:775
614 msgid "Append from file list"
615 msgstr "Dodaj iz seznama datotek"
616
617 #: src/collect-table.c:777
618 msgid "Append from collection..."
619 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
620
621 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
622 msgid "Select all"
623 msgstr "Izberi vse"
624
625 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
626 msgid "Select none"
627 msgstr "Izberi niè"
628
629 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
630 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
631 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
632 #, fuzzy
633 msgid "_Properties"
634 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
635
636 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
637 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
638 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
639 #, fuzzy
640 msgid "_Copy..."
641 msgstr "Prepi¹i..."
642
643 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
644 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
645 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
646 #, fuzzy
647 msgid "_Move..."
648 msgstr "Premakni..."
649
650 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
651 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
652 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
653 #: src/view_file_list.c:580
654 #, fuzzy
655 msgid "_Rename..."
656 msgstr "Preimenuj..."
657
658 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
659 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
660 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
661 #: src/view_file_list.c:582
662 #, fuzzy
663 msgid "_Delete..."
664 msgstr "Zbri¹i..."
665
666 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
667 #, fuzzy
668 msgid "Show filename _text"
669 msgstr "Poka¾i vse datoteke"
670
671 #: src/collect-table.c:807
672 #, fuzzy
673 msgid "_Save collection"
674 msgstr "Shrani zbirko"
675
676 #: src/collect-table.c:809
677 #, fuzzy
678 msgid "Save collection _as..."
679 msgstr "Shrani zbirko kot..."
680
681 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
682 #, fuzzy
683 msgid "_Find duplicates..."
684 msgstr "Najdi dvojnike..."
685
686 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
687 #, fuzzy
688 msgid "Print..."
689 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
690
691 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
692 #, fuzzy
693 msgid "Dropped list includes folders."
694 msgstr "Padajoèi seznam vkljuèuje imenike."
695
696 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
697 #, fuzzy
698 msgid "_Add contents"
699 msgstr "Dodaj vsebino"
700
701 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
702 #, fuzzy
703 msgid "Add contents _recursive"
704 msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
705
706 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
707 #, fuzzy
708 msgid "_Skip folders"
709 msgstr "Preskoèi imenike"
710
711 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
712 #: src/view_dir.c:301
713 msgid "Cancel"
714 msgstr "Preklièi"
715
716 #: src/dupe.c:96
717 msgid "Drop files to compare them."
718 msgstr "Spusti datoteke za njihovo primerjavo."
719
720 #: src/dupe.c:100
721 #, c-format
722 msgid "%d files"
723 msgstr "%d datotek"
724
725 #: src/dupe.c:104
726 #, c-format
727 msgid "%d matches found in %d files"
728 msgstr "Na¹el %d ujemajoèih v %d datotekah"
729
730 #: src/dupe.c:109
731 msgid "[set 1]"
732 msgstr ""
733
734 #: src/dupe.c:1451
735 msgid "Reading checksums..."
736 msgstr "Berem povzetke..."
737
738 #: src/dupe.c:1484
739 msgid "Reading dimensions..."
740 msgstr "Berem mere..."
741
742 #: src/dupe.c:1518
743 msgid "Reading similarity data..."
744 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
745
746 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
747 msgid "Comparing..."
748 msgstr "Primerjam..."
749
750 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
751 #, fuzzy
752 msgid "Sorting..."
753 msgstr "Primerjam..."
754
755 #: src/dupe.c:2238
756 msgid "Select group _1 duplicates"
757 msgstr ""
758
759 #: src/dupe.c:2240
760 msgid "Select group _2 duplicates"
761 msgstr ""
762
763 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
764 msgid "Add to new collection"
765 msgstr "Dodaj k novi zbirki"
766
767 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
768 #, fuzzy
769 msgid "C_lear"
770 msgstr "Poèisti"
771
772 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
773 #, fuzzy
774 msgid "Close _window"
775 msgstr "Zapri okno"
776
777 #: src/dupe.c:2424
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "%d files (set 2)"
780 msgstr "%d datotek %s"
781
782 #: src/dupe.c:2632
783 msgid "Name case-insensitive"
784 msgstr ""
785
786 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
787 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
788 msgid "Size"
789 msgstr "Velikost"
790
791 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
792 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
793 msgid "Date"
794 msgstr "Datum"
795
796 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
797 msgid "Dimensions"
798 msgstr "Mere"
799
800 #: src/dupe.c:2636
801 msgid "Checksum"
802 msgstr "Povzetek"
803
804 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
805 #: src/ui_pathsel.c:1113
806 msgid "Path"
807 msgstr "Pot"
808
809 #: src/dupe.c:2638
810 msgid "Similarity (high)"
811 msgstr "Podobnost (velika)"
812
813 #: src/dupe.c:2639
814 msgid "Similarity"
815 msgstr "Podobnost"
816
817 #: src/dupe.c:2640
818 msgid "Similarity (low)"
819 msgstr "Podobnost (majhna)"
820
821 #: src/dupe.c:2641
822 #, fuzzy
823 msgid "Similarity (custom)"
824 msgstr "Podobnost (majhna)"
825
826 #: src/dupe.c:3106
827 #, fuzzy
828 msgid "Find duplicates"
829 msgstr "Najdi dvojnike..."
830
831 #: src/dupe.c:3188
832 #, fuzzy
833 msgid "Compare to:"
834 msgstr "Primerjaj:"
835
836 #: src/dupe.c:3201
837 msgid "Compare by:"
838 msgstr "Primerjaj:"
839
840 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
841 msgid "Thumbnails"
842 msgstr "Miniature"
843
844 #: src/dupe.c:3216
845 msgid "Compare two file sets"
846 msgstr ""
847
848 #: src/editors.c:59
849 msgid "The Gimp"
850 msgstr "The Gimp"
851
852 #: src/editors.c:60
853 msgid "XV"
854 msgstr "XV"
855
856 #: src/editors.c:61
857 msgid "Xpaint"
858 msgstr "Xpaint"
859
860 #: src/editors.c:62
861 msgid "UFraw"
862 msgstr ""
863
864 #: src/editors.c:63
865 msgid "Add XMP sidecar"
866 msgstr ""
867
868 #: src/editors.c:67
869 #, fuzzy
870 msgid "Rotate jpeg clockwise"
871 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
872
873 #: src/editors.c:68
874 #, fuzzy
875 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
876 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
877
878 #. for testing
879 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
880 msgid "External Copy command"
881 msgstr ""
882
883 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
884 msgid "External Move command"
885 msgstr ""
886
887 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
888 msgid "External Rename command"
889 msgstr ""
890
891 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
892 #, fuzzy
893 msgid "External Delete command"
894 msgstr "Omogoèi tipko delete"
895
896 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
897 msgid "External New Folder command"
898 msgstr ""
899
900 #: src/editors.c:138
901 #, fuzzy
902 msgid "stopping..."
903 msgstr "Primerjam..."
904
905 #: src/editors.c:159
906 msgid "Edit command results"
907 msgstr ""
908
909 #: src/editors.c:162
910 #, c-format
911 msgid "Output of %s"
912 msgstr ""
913
914 #: src/editors.c:599
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid ""
917 "Failed to run command:\n"
918 "%s\n"
919 msgstr ""
920 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
921 "%s"
922
923 #: src/editors.c:720
924 #, fuzzy
925 msgid "stopped by user"
926 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
927
928 #: src/editors.c:833
929 msgid "Editor template is empty."
930 msgstr ""
931
932 #: src/editors.c:834
933 msgid "Editor template has incorrect syntax."
934 msgstr ""
935
936 #: src/editors.c:835
937 msgid "Editor template uses incompatible macros."
938 msgstr ""
939
940 #: src/editors.c:836
941 msgid "Can't find matching file type."
942 msgstr ""
943
944 #: src/editors.c:837
945 msgid "Can't execute external editor."
946 msgstr ""
947
948 #: src/editors.c:838
949 msgid "External editor returned error status."
950 msgstr ""
951
952 #: src/editors.c:839
953 msgid "File was skipped."
954 msgstr ""
955
956 #: src/editors.c:840
957 msgid "Unknown error."
958 msgstr ""
959
960 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
961 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
962 #: src/exif-common.c:370
963 #, fuzzy
964 msgid "unknown"
965 msgstr "v (neznanem)..."
966
967 #: src/exif.c:145
968 #, fuzzy
969 msgid "top left"
970 msgstr "Zbri¹i"
971
972 #: src/exif.c:146
973 msgid "top right"
974 msgstr ""
975
976 #: src/exif.c:147
977 msgid "bottom right"
978 msgstr ""
979
980 #: src/exif.c:148
981 msgid "bottom left"
982 msgstr ""
983
984 #: src/exif.c:149
985 #, fuzzy
986 msgid "left top"
987 msgstr "Zbri¹i"
988
989 #: src/exif.c:150
990 msgid "right top"
991 msgstr ""
992
993 #: src/exif.c:151
994 msgid "right bottom"
995 msgstr ""
996
997 #: src/exif.c:152
998 msgid "left bottom"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/exif.c:159
1002 msgid "inch"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/exif.c:160
1006 msgid "centimeter"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/exif.c:172
1010 msgid "average"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/exif.c:173
1014 msgid "center weighted"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/exif.c:174
1018 msgid "spot"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/exif.c:175
1022 msgid "multi-spot"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/exif.c:176
1026 msgid "multi-segment"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/exif.c:177
1030 msgid "partial"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1034 msgid "other"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1038 msgid "not defined"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1042 msgid "manual"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1046 #, fuzzy
1047 msgid "normal"
1048 msgstr "Normalno"
1049
1050 #: src/exif.c:186
1051 msgid "aperture"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/exif.c:187
1055 msgid "shutter"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/exif.c:188
1059 #, fuzzy
1060 msgid "creative"
1061 msgstr "Ustvari"
1062
1063 #: src/exif.c:189
1064 msgid "action"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1068 msgid "portrait"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1072 msgid "landscape"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/exif.c:197
1076 msgid "daylight"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/exif.c:198
1080 msgid "fluorescent"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/exif.c:199
1084 msgid "tungsten (incandescent)"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/exif.c:200
1088 msgid "flash"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/exif.c:201
1092 msgid "fine weather"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/exif.c:202
1096 msgid "cloudy weather"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/exif.c:203
1100 msgid "shade"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/exif.c:204
1104 msgid "daylight fluorescent"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/exif.c:205
1108 msgid "day white fluorescent"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/exif.c:206
1112 msgid "cool white fluorescent"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/exif.c:207
1116 msgid "white fluorescent"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/exif.c:208
1120 msgid "standard light A"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/exif.c:209
1124 msgid "standard light B"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/exif.c:210
1128 msgid "standard light C"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/exif.c:211
1132 msgid "D55"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/exif.c:212
1136 msgid "D65"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/exif.c:213
1140 msgid "D75"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/exif.c:214
1144 msgid "D50"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/exif.c:215
1148 msgid "ISO studio tungsten"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1152 msgid "no"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. flash fired (bit 0)
1156 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1157 #, fuzzy
1158 msgid "yes"
1159 msgstr "Da"
1160
1161 #: src/exif.c:223
1162 msgid "yes, not detected by strobe"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/exif.c:224
1166 msgid "yes, detected by strobe"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/exif.c:229
1170 msgid "sRGB"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/exif.c:230
1174 msgid "uncalibrated"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/exif.c:236
1178 msgid "1 chip color area"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/exif.c:237
1182 msgid "2 chip color area"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/exif.c:238
1186 msgid "3 chip color area"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/exif.c:239
1190 msgid "color sequential area"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/exif.c:240
1194 #, fuzzy
1195 msgid "trilinear"
1196 msgstr "Dvolinearno"
1197
1198 #: src/exif.c:241
1199 msgid "color sequential linear"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/exif.c:246
1203 msgid "digital still camera"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/exif.c:251
1207 msgid "direct photo"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/exif.c:257
1211 msgid "custom"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
1215 msgid "auto"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/exif.c:264
1219 #, fuzzy
1220 msgid "auto bracket"
1221 msgstr "Ime v izbirniku"
1222
1223 #: src/exif.c:275
1224 #, fuzzy
1225 msgid "standard"
1226 msgstr "Poèisti"
1227
1228 #: src/exif.c:278
1229 msgid "night scene"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/exif.c:283
1233 #, fuzzy
1234 msgid "none"
1235 msgstr "Brez"
1236
1237 #: src/exif.c:284
1238 #, fuzzy
1239 msgid "low gain up"
1240 msgstr "Poèisti"
1241
1242 #: src/exif.c:285
1243 msgid "high gain up"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/exif.c:286
1247 #, fuzzy
1248 msgid "low gain down"
1249 msgstr "Zapri okno"
1250
1251 #: src/exif.c:287
1252 msgid "high gain down"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1256 msgid "soft"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1260 msgid "hard"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/exif.c:300
1264 msgid "low"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/exif.c:301
1268 msgid "high"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/exif.c:314
1272 msgid "macro"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/exif.c:315
1276 #, fuzzy
1277 msgid "close"
1278 msgstr "Poèisti"
1279
1280 #: src/exif.c:316
1281 msgid "distant"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/exif.c:326
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Image Width"
1287 msgstr "Slika"
1288
1289 #: src/exif.c:327
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Image Height"
1292 msgstr "Napèen izvor"
1293
1294 #: src/exif.c:328
1295 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/exif.c:329
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Compression"
1301 msgstr "Primerjaj:"
1302
1303 #: src/exif.c:330
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Image description"
1306 msgstr "Napèen izvor"
1307
1308 #: src/exif.c:331
1309 msgid "Camera make"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/exif.c:332
1313 msgid "Camera model"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/exif.c:333
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Orientation"
1319 msgstr "Mere"
1320
1321 #: src/exif.c:334
1322 msgid "X resolution"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/exif.c:335
1326 msgid "Y Resolution"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/exif.c:336
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Resolution units"
1332 msgstr "Prazna zbirka"
1333
1334 #: src/exif.c:337
1335 msgid "Firmware"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/exif.c:339
1339 msgid "White point"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/exif.c:340
1343 msgid "Primary chromaticities"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/exif.c:341
1347 msgid "YCbCy coefficients"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/exif.c:342
1351 msgid "YCbCr positioning"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/exif.c:343
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Black white reference"
1357 msgstr "Geeqie - preimenuj"
1358
1359 #: src/exif.c:344
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Copyright"
1362 msgstr "Prepi¹i"
1363
1364 #: src/exif.c:345
1365 msgid "SubIFD Exif offset"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. subIFD follows
1369 #: src/exif.c:347
1370 msgid "Exposure time (seconds)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/exif.c:348
1374 msgid "FNumber"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/exif.c:349
1378 msgid "Exposure program"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/exif.c:350
1382 msgid "Spectral Sensitivity"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1386 msgid "ISO sensitivity"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/exif.c:352
1390 msgid "Optoelectric conversion factor"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/exif.c:353
1394 msgid "Exif version"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/exif.c:354
1398 msgid "Date original"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/exif.c:355
1402 msgid "Date digitized"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/exif.c:356
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Pixel format"
1408 msgstr "Filter:"
1409
1410 #: src/exif.c:357
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Compression ratio"
1413 msgstr "Primerjaj:"
1414
1415 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1416 msgid "Shutter speed"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1420 msgid "Aperture"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/exif.c:360
1424 msgid "Brightness"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1428 msgid "Exposure bias"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/exif.c:362
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Maximum aperture"
1434 msgstr "Polja"
1435
1436 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1437 msgid "Subject distance"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/exif.c:364
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Metering mode"
1443 msgstr "Naèin zameglevanja"
1444
1445 #: src/exif.c:365
1446 msgid "Light source"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1450 msgid "Flash"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1454 msgid "Focal length"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/exif.c:368
1458 msgid "Subject area"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/exif.c:369
1462 msgid "MakerNote"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/exif.c:370
1466 #, fuzzy
1467 msgid "UserComment"
1468 msgstr "Primerjaj:"
1469
1470 #: src/exif.c:371
1471 msgid "Subsecond time"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/exif.c:372
1475 msgid "Subsecond time original"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/exif.c:373
1479 msgid "Subsecond time digitized"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/exif.c:374
1483 msgid "FlashPix version"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/exif.c:375
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Colorspace"
1489 msgstr "Poèisti"
1490
1491 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1492 #: src/exif.c:377
1493 msgid "Width"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/exif.c:378
1497 msgid "Height"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/exif.c:379
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Audio data"
1503 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
1504
1505 #: src/exif.c:380
1506 msgid "ExifR98 extension"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/exif.c:381
1510 msgid "Flash strength"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/exif.c:382
1514 msgid "Spatial frequency response"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/exif.c:383
1518 msgid "X Pixel density"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/exif.c:384
1522 msgid "Y Pixel density"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/exif.c:385
1526 msgid "Pixel density units"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/exif.c:386
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Subject location"
1532 msgstr "Izberi niè"
1533
1534 #: src/exif.c:388
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Sensor type"
1537 msgstr "Nerazvr¹èeno"
1538
1539 #: src/exif.c:389
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Source type"
1542 msgstr "Razvrsti"
1543
1544 #: src/exif.c:390
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Scene type"
1547 msgstr "Filter:"
1548
1549 #: src/exif.c:391
1550 msgid "Color filter array pattern"
1551 msgstr ""
1552
1553 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1554 #: src/exif.c:393
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Render process"
1557 msgstr "Preimenuj"
1558
1559 #: src/exif.c:394
1560 msgid "Exposure mode"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/exif.c:395
1564 msgid "White balance"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/exif.c:396
1568 msgid "Digital zoom ratio"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/exif.c:397
1572 msgid "Focal length (35mm)"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/exif.c:398
1576 msgid "Scene capture type"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/exif.c:399
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Gain control"
1582 msgstr "Plavajoèi krmilniki"
1583
1584 #: src/exif.c:400
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Contrast"
1587 msgstr "Nadaljuj"
1588
1589 #: src/exif.c:401
1590 msgid "Saturation"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/exif.c:402
1594 msgid "Sharpness"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/exif.c:403
1598 msgid "Device setting"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/exif.c:404
1602 msgid "Subject range"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/exif.c:405
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Image serial number"
1608 msgstr "Slika"
1609
1610 #: src/exif-common.c:35
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Camera"
1613 msgstr "Ime"
1614
1615 #: src/exif-common.c:42
1616 msgid "Focal length 35mm"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/exif-common.c:45
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Resolution"
1622 msgstr "Prazna zbirka"
1623
1624 #: src/exif-common.c:301
1625 msgid "infinity"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/exif-common.c:329
1629 #, fuzzy
1630 msgid "mode:"
1631 msgstr "Polja"
1632
1633 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1634 #, fuzzy
1635 msgid "on"
1636 msgstr "Brez"
1637
1638 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1639 msgid "off"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/exif-common.c:345
1643 msgid "not detected by strobe"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/exif-common.c:346
1647 msgid "detected by strobe"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. we ignore flash function (bit 5)
1651 #. red-eye (bit 6)
1652 #: src/exif-common.c:351
1653 msgid "red-eye reduction"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/exif-common.c:370
1657 msgid "dot"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/filelist.c:643
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "%d bytes"
1663 msgstr "%d datotek"
1664
1665 #: src/filelist.c:647
1666 #, c-format
1667 msgid "%.1f K"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/filelist.c:651
1671 #, c-format
1672 msgid "%.1f MB"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/filelist.c:656
1676 #, c-format
1677 msgid "%.1f GB"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Full screen"
1683 msgstr "Cel zaslon"
1684
1685 #: src/fullscreen.c:402
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Full size"
1688 msgstr "Polja"
1689
1690 #: src/fullscreen.c:407
1691 msgid "Monitor"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
1695 msgid "Screen"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/fullscreen.c:649
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Stay above other windows"
1701 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1702
1703 #: src/fullscreen.c:656
1704 msgid "Determined by Window Manager"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/fullscreen.c:657
1708 msgid "Active screen"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/fullscreen.c:659
1712 msgid "Active monitor"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/histogram.c:84
1716 msgid "logarithmical histogram on red"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/histogram.c:85
1720 msgid "logarithmical histogram on green"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/histogram.c:86
1724 msgid "logarithmical histogram on blue"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/histogram.c:87
1728 msgid "logarithmical histogram on value"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/histogram.c:88
1732 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/histogram.c:89
1736 msgid "logarithmical histogram on max value"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/histogram.c:93
1740 msgid "linear histogram on red"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/histogram.c:94
1744 msgid "linear histogram on green"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/histogram.c:95
1748 msgid "linear histogram on blue"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/histogram.c:96
1752 msgid "linear histogram on value"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/histogram.c:97
1756 msgid "linear histogram on RGB"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/histogram.c:98
1760 msgid "linear histogram on max value"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
1764 #: src/pan-view.c:2788
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Zoom _in"
1767 msgstr "Poveèaj"
1768
1769 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
1770 #: src/pan-view.c:2790
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Zoom _out"
1773 msgstr "Pomanj¹aj"
1774
1775 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
1776 #: src/pan-view.c:2792
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Zoom _1:1"
1779 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1780
1781 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Fit image to _window"
1784 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1785
1786 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Set as _wallpaper"
1789 msgstr "Nastavi kot ozadje"
1790
1791 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
1792 msgid "_Go to directory view"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
1796 #, fuzzy
1797 msgid "_Stop slideshow"
1798 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1799
1800 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Continue slides_how"
1803 msgstr "Nadaljuj z diaprojekcijo"
1804
1805 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
1806 #: src/layout_image.c:802
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Pause slides_how"
1809 msgstr "Premor diaprojekcije"
1810
1811 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
1812 #, fuzzy
1813 msgid "_Start slideshow"
1814 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
1815
1816 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Exit _full screen"
1819 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1820
1821 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
1822 #, fuzzy
1823 msgid "_Full screen"
1824 msgstr "Cel zaslon"
1825
1826 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
1827 #, fuzzy
1828 msgid "C_lose window"
1829 msgstr "Zapri okno"
1830
1831 #: src/info.c:390
1832 #, fuzzy
1833 msgid "File size:"
1834 msgstr "Polja"
1835
1836 #: src/info.c:392
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Dimensions:"
1839 msgstr "Mere"
1840
1841 #: src/info.c:393
1842 msgid "Transparent:"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Image size:"
1848 msgstr "Slika"
1849
1850 #: src/info.c:396
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Compress ratio:"
1853 msgstr "Primerjaj:"
1854
1855 #: src/info.c:397
1856 #, fuzzy
1857 msgid "File type:"
1858 msgstr "Filter:"
1859
1860 #: src/info.c:399
1861 msgid "Owner:"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/info.c:400
1865 msgid "Group:"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830
1869 msgid "General"
1870 msgstr "Splo¹no"
1871
1872 #: src/info.c:529
1873 #, c-format
1874 msgid "Image %d of %d"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/info.c:778
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Image properties"
1880 msgstr "Napèen izvor"
1881
1882 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1883 msgid "Ascending"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/layout.c:375
1887 #, c-format
1888 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/layout.c:376
1892 msgid "Color profiles not supported"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/layout.c:399
1896 msgid "Use _color profiles"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/layout.c:404
1900 msgid "Use profile from _image"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425
1904 #, c-format
1905 msgid "Input _%d:"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/layout.c:450
1909 msgid "_Screen profile"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/layout.c:517
1913 msgid " Slideshow"
1914 msgstr "Diaprojekcija"
1915
1916 #: src/layout.c:521
1917 msgid " Paused"
1918 msgstr "Premor"
1919
1920 #: src/layout.c:538
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1923 msgstr "%d datotek (%d)%s"
1924
1925 #: src/layout.c:545
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "%s, %d files%s"
1928 msgstr "%d datotek %s"
1929
1930 #: src/layout.c:550
1931 #, c-format
1932 msgid "%d files%s"
1933 msgstr "%d datotek %s"
1934
1935 #: src/layout.c:579
1936 #, c-format
1937 msgid "(no read permission) %s bytes"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/layout.c:583
1941 #, fuzzy, c-format
1942 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1943 msgstr "( ? x ? ) %d bajtov"
1944
1945 #: src/layout.c:591
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1948 msgstr "( %d x %d ) %d bajtov"
1949
1950 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Tools"
1953 msgstr "Polja"
1954
1955 #: src/layout.c:1990
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Invalid geometry\n"
1958 msgstr "Napaèno ime datoteke"
1959
1960 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Files"
1963 msgstr "Polja"
1964
1965 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
1966 msgid "Image"
1967 msgstr "Slika"
1968
1969 #: src/layout_config.c:363
1970 msgid "(drag to change order)"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/layout_image.c:817
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Hide file _list"
1976 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
1977
1978 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
1979 #, c-format
1980 msgid "in %s..."
1981 msgstr "v %s..."
1982
1983 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
1984 msgid "in (unknown)..."
1985 msgstr "v (neznanem)..."
1986
1987 #: src/layout_util.c:938
1988 #, fuzzy
1989 msgid "empty"
1990 msgstr "Prazno"
1991
1992 #: src/layout_util.c:1049
1993 #, fuzzy
1994 msgid "_File"
1995 msgstr "/_Datoteka"
1996
1997 #: src/layout_util.c:1050
1998 msgid "_Go"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
2002 #, fuzzy
2003 msgid "_Edit"
2004 msgstr "/_Uredi"
2005
2006 #: src/layout_util.c:1052
2007 #, fuzzy
2008 msgid "_Select"
2009 msgstr "Izberi niè"
2010
2011 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
2012 #, fuzzy
2013 msgid "_Adjust"
2014 msgstr "Prikroji"
2015
2016 #: src/layout_util.c:1055
2017 #, fuzzy
2018 msgid "_View Directory as"
2019 msgstr "Geeqie - nov imenik"
2020
2021 #: src/layout_util.c:1056
2022 #, fuzzy
2023 msgid "_Zoom"
2024 msgstr "Poveèaj"
2025
2026 #: src/layout_util.c:1057
2027 msgid "_Split"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/layout_util.c:1058
2031 #, fuzzy
2032 msgid "_Help"
2033 msgstr "/_Pomoè"
2034
2035 #: src/layout_util.c:1060
2036 #, fuzzy
2037 msgid "_First Image"
2038 msgstr "%d slik"
2039
2040 #: src/layout_util.c:1061
2041 msgid "_Previous Image"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/layout_util.c:1062
2045 #, fuzzy
2046 msgid "_Next Image"
2047 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2048
2049 #: src/layout_util.c:1063
2050 #, fuzzy
2051 msgid "_Last Image"
2052 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2053
2054 #: src/layout_util.c:1066
2055 #, fuzzy
2056 msgid "New _window"
2057 msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
2058
2059 #: src/layout_util.c:1067
2060 #, fuzzy
2061 msgid "_New collection"
2062 msgstr "Shrani zbirko"
2063
2064 #: src/layout_util.c:1068
2065 #, fuzzy
2066 msgid "_Open collection..."
2067 msgstr "Dodaj zbirko"
2068
2069 #: src/layout_util.c:1069
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Open _recent"
2072 msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno"
2073
2074 #: src/layout_util.c:1070
2075 #, fuzzy
2076 msgid "_Search..."
2077 msgstr "Primerjam..."
2078
2079 #: src/layout_util.c:1072
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Pan _view"
2082 msgstr " - Geeqie"
2083
2084 #: src/layout_util.c:1073
2085 #, fuzzy
2086 msgid "_Print..."
2087 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
2088
2089 #: src/layout_util.c:1074
2090 #, fuzzy
2091 msgid "N_ew folder..."
2092 msgstr " - Geeqie"
2093
2094 #: src/layout_util.c:1080
2095 #, fuzzy
2096 msgid "_Quit"
2097 msgstr "Kakovost"
2098
2099 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
2100 #, fuzzy
2101 msgid "_Rotate clockwise"
2102 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
2103
2104 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Rotate _counterclockwise"
2107 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
2108
2109 #: src/layout_util.c:1094
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Rotate 1_80"
2112 msgstr "Obrni za 180"
2113
2114 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
2115 #, fuzzy
2116 msgid "_Mirror"
2117 msgstr "Zrcali"
2118
2119 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
2120 #, fuzzy
2121 msgid "_Flip"
2122 msgstr "Zasukaj"
2123
2124 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
2125 msgid "_Grayscale"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/layout_util.c:1099
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Select _all"
2131 msgstr "Izberi vse"
2132
2133 #: src/layout_util.c:1100
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Select _none"
2136 msgstr "Izberi niè"
2137
2138 #: src/layout_util.c:1101
2139 #, fuzzy
2140 msgid "P_references..."
2141 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
2142
2143 #: src/layout_util.c:1102
2144 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/layout_util.c:1108
2148 #, fuzzy
2149 msgid "_Zoom to fit"
2150 msgstr "/Pogled/_Ustrezno poveèaj"
2151
2152 #: src/layout_util.c:1109
2153 msgid "Fit _Horizontally"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/layout_util.c:1110
2157 msgid "Fit _Vorizontally"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/layout_util.c:1111
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Zoom _2:1"
2163 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2164
2165 #: src/layout_util.c:1112
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Zoom _3:1"
2168 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2169
2170 #: src/layout_util.c:1113
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Zoom _4:1"
2173 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2174
2175 #: src/layout_util.c:1114
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Zoom 1:2"
2178 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2179
2180 #: src/layout_util.c:1115
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Zoom 1:3"
2183 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2184
2185 #: src/layout_util.c:1116
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Zoom 1:4"
2188 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2189
2190 #: src/layout_util.c:1119
2191 #, fuzzy
2192 msgid "_View in new window"
2193 msgstr "Poglej v novem oknu"
2194
2195 #: src/layout_util.c:1121
2196 #, fuzzy
2197 msgid "F_ull screen"
2198 msgstr "Cel zaslon"
2199
2200 #: src/layout_util.c:1122
2201 msgid "_Image Overlay"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/layout_util.c:1123
2205 msgid "Histogram _channels"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/layout_util.c:1124
2209 msgid "Histogram _log mode"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/layout_util.c:1125
2213 #, fuzzy
2214 msgid "_Hide file list"
2215 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
2216
2217 #: src/layout_util.c:1126
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Toggle _slideshow"
2220 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
2221
2222 #: src/layout_util.c:1127
2223 #, fuzzy
2224 msgid "_Refresh"
2225 msgstr "Osve¾i"
2226
2227 #: src/layout_util.c:1129
2228 #, fuzzy
2229 msgid "_Contents"
2230 msgstr "/Pomoè/_O programu"
2231
2232 #: src/layout_util.c:1130
2233 msgid "_Keyboard shortcuts"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/layout_util.c:1131
2237 msgid "_Release notes"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/layout_util.c:1132
2241 #, fuzzy
2242 msgid "_About"
2243 msgstr "O programu"
2244
2245 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2246 #, fuzzy
2247 msgid "_Thumbnails"
2248 msgstr "Miniature"
2249
2250 #: src/layout_util.c:1137
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Show _Marks"
2253 msgstr "Poka¾i skrite"
2254
2255 #: src/layout_util.c:1138
2256 #, fuzzy
2257 msgid "_Float file list"
2258 msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoèi datoteèni seznam"
2259
2260 #: src/layout_util.c:1139
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Hide tool_bar"
2263 msgstr "/Pogled/tear1"
2264
2265 #: src/layout_util.c:1140
2266 #, fuzzy
2267 msgid "_Keywords"
2268 msgstr "Mere"
2269
2270 #: src/layout_util.c:1141
2271 #, fuzzy
2272 msgid "E_xif data"
2273 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
2274
2275 #: src/layout_util.c:1142
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Sort _manager"
2278 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
2279
2280 #: src/layout_util.c:1143
2281 msgid "Connected scroll"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/layout_util.c:1144
2285 msgid "Connected zoom"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/layout_util.c:1148
2289 #, fuzzy
2290 msgid "_List"
2291 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
2292
2293 #: src/layout_util.c:1149
2294 #, fuzzy
2295 msgid "I_cons"
2296 msgstr "Mere"
2297
2298 #: src/layout_util.c:1153
2299 msgid "Horizontal"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/layout_util.c:1154
2303 msgid "Vertical"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/layout_util.c:1155
2307 msgid "Quad"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/layout_util.c:1156
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Single"
2313 msgstr "Velikost"
2314
2315 #: src/layout_util.c:1325
2316 #, c-format
2317 msgid "Mark _%d"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
2321 #, c-format
2322 msgid "_Set mark %d"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
2326 #, c-format
2327 msgid "_Reset mark %d"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
2331 #, c-format
2332 msgid "_Toggle mark %d"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "_Select mark %d"
2338 msgstr "Izberi vse"
2339
2340 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "_Add mark %d"
2343 msgstr "Urejevalniki"
2344
2345 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
2346 #, c-format
2347 msgid "_Intersection with mark %d"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
2351 #, c-format
2352 msgid "_Unselect mark %d"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/layout_util.c:1508
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Show thumbnails"
2358 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2359
2360 #: src/layout_util.c:1513
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Change to home folder"
2363 msgstr "Poglej v domaèi imenik"
2364
2365 #: src/layout_util.c:1515
2366 msgid "Refresh file list"
2367 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
2368
2369 #: src/layout_util.c:1517
2370 msgid "Zoom in"
2371 msgstr "Poveèaj"
2372
2373 #: src/layout_util.c:1519
2374 msgid "Zoom out"
2375 msgstr "Pomanj¹aj"
2376
2377 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
2378 msgid "Fit image to window"
2379 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
2380
2381 #: src/layout_util.c:1523
2382 msgid "Set zoom 1:1"
2383 msgstr "Nastavi poveèavo na 1:1"
2384
2385 #: src/layout_util.c:1525
2386 msgid "Configure options"
2387 msgstr "Nastavi mo¾nosti"
2388
2389 #: src/layout_util.c:1526
2390 #, fuzzy
2391 msgid "_Float"
2392 msgstr "Normalno"
2393
2394 #: src/layout_util.c:1527
2395 msgid "Float Controls"
2396 msgstr "Plavajoèi krmilniki"
2397
2398 #: src/main.c:293
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Help"
2401 msgstr "/_Pomoè"
2402
2403 #: src/main.c:519 src/main.c:1496
2404 msgid "Command line"
2405 msgstr "Ukazna vrstica"
2406
2407 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2408 #: src/main.c:557
2409 #, fuzzy
2410 msgid "next image"
2411 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2412
2413 #: src/main.c:558
2414 msgid "previous image"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/main.c:559
2418 #, fuzzy
2419 msgid "first image"
2420 msgstr "%d slik"
2421
2422 #: src/main.c:560
2423 #, fuzzy
2424 msgid "last image"
2425 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2426
2427 #: src/main.c:561
2428 #, fuzzy
2429 msgid "toggle full screen"
2430 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
2431
2432 #: src/main.c:562
2433 #, fuzzy
2434 msgid "start full screen"
2435 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
2436
2437 #: src/main.c:563
2438 #, fuzzy
2439 msgid "stop full screen"
2440 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
2441
2442 #: src/main.c:564
2443 #, fuzzy
2444 msgid "toggle slide show"
2445 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
2446
2447 #: src/main.c:565
2448 #, fuzzy
2449 msgid "start slide show"
2450 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
2451
2452 #: src/main.c:566
2453 #, fuzzy
2454 msgid "stop slide show"
2455 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
2456
2457 #: src/main.c:567
2458 #, fuzzy
2459 msgid "start recursive slide show"
2460 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
2461
2462 #: src/main.c:568
2463 msgid "set slide show delay in seconds"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/main.c:569
2467 msgid "show tools"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/main.c:570
2471 #, fuzzy
2472 msgid "hide tools"
2473 msgstr "Geeqie orodja"
2474
2475 #: src/main.c:571
2476 msgid "quit"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/main.c:572
2480 #, fuzzy
2481 msgid "open file"
2482 msgstr ""
2483 "Preimenuj datoteko:\n"
2484 "%s\n"
2485 "v:"
2486
2487 #: src/main.c:573
2488 #, fuzzy
2489 msgid "open file in new window"
2490 msgstr "Poglej v novem oknu"
2491
2492 #: src/main.c:639
2493 msgid "Remote command list:\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/main.c:698
2497 #, c-format
2498 msgid "Remote %s not running, starting..."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/main.c:837
2502 msgid "Remote not available\n"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/main.c:1052
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid ""
2508 "Usage: %s [options] [path]\n"
2509 "\n"
2510 msgstr "Uporaba: gqview [mo¾nosti] [pot]\n"
2511
2512 #: src/main.c:1056
2513 msgid "valid options are:\n"
2514 msgstr "veljavne mo¾nosti so:\n"
2515
2516 #: src/main.c:1057
2517 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2518 msgstr "  +t, --with-tools           poka¾e orodja\n"
2519
2520 #: src/main.c:1058
2521 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2522 msgstr "  -t, --without-tools        skrije orodja\n"
2523
2524 #: src/main.c:1059
2525 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2526 msgstr "  -f, --fullscreen           se za¾ene v celozaslonskem naèinu\n"
2527
2528 #: src/main.c:1060
2529 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2530 msgstr "  -s, --slideshow            se za¾ene z diaprojekcijo\n"
2531
2532 #: src/main.c:1061
2533 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/main.c:1062
2537 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/main.c:1063
2541 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/main.c:1064
2545 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/main.c:1066
2549 #, fuzzy
2550 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2551 msgstr "  --debug                   vklopi razhro¹èevalni izhod\n"
2552
2553 #: src/main.c:1068
2554 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2555 msgstr "  -v, --version              izpi¹e informacije o razlièici\n"
2556
2557 #: src/main.c:1069
2558 msgid ""
2559 "  -h, --help                 show this message\n"
2560 "\n"
2561 msgstr "  -h, --help                 poka¾e to sporoèilo\n"
2562
2563 #: src/main.c:1083
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "invalid or ignored: %s\n"
2567 "Use --help for options\n"
2568 msgstr ""
2569 "napaèno ali ignorirano: %s\n"
2570 "Uporabite --help za mo¾nosti\n"
2571
2572 #: src/main.c:1193
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2575 msgstr "Ustarjam Geeqie imenik: %s\n"
2576
2577 #: src/main.c:1199
2578 #, c-format
2579 msgid "Could not create dir:%s\n"
2580 msgstr "Ne morem ustvariti imenika: %s\n"
2581
2582 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
2583 msgid "Home"
2584 msgstr "Domov"
2585
2586 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Desktop"
2589 msgstr "v:"
2590
2591 #: src/main.c:1329
2592 #, fuzzy
2593 msgid "exit"
2594 msgstr "Izhod"
2595
2596 #: src/main.c:1334
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "Quit %s"
2599 msgstr "Kakovost"
2600
2601 #: src/main.c:1336
2602 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/menu.c:115
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Sort by size"
2608 msgstr "Razvr¹èeno po velikosti"
2609
2610 #: src/menu.c:118
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Sort by date"
2613 msgstr "Razvr¹èeno po datumu"
2614
2615 #: src/menu.c:121
2616 msgid "Unsorted"
2617 msgstr "Nerazvr¹èeno"
2618
2619 #: src/menu.c:124
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Sort by path"
2622 msgstr "Razvr¹èeno po poti"
2623
2624 #: src/menu.c:127
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Sort by number"
2627 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
2628
2629 #: src/menu.c:131
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Sort by name"
2632 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
2633
2634 #: src/menu.c:182
2635 msgid "Sort"
2636 msgstr "Razvrsti"
2637
2638 #: src/menu.c:207
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Rotate _180"
2641 msgstr "Obrni za 180"
2642
2643 #: src/pan-view.c:467
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "%d images, %s"
2646 msgstr "%d slik"
2647
2648 #: src/pan-view.c:477
2649 #, c-format
2650 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/pan-view.c:478
2654 msgid "Folder not supported"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Reading image data..."
2660 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
2661
2662 #: src/pan-view.c:1155
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Sorting images..."
2665 msgstr "Primerjam..."
2666
2667 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Date:"
2670 msgstr "Datum"
2671
2672 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2673 msgid "Size:"
2674 msgstr "Velikost:"
2675
2676 #: src/pan-view.c:1647
2677 msgid "path found"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/pan-view.c:1647
2681 #, fuzzy
2682 msgid "filename found"
2683 msgstr "Preimenuj:"
2684
2685 #: src/pan-view.c:1695
2686 msgid "partial match"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
2690 msgid "no match"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
2694 msgid "Folder not found"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/pan-view.c:2266
2698 msgid "The entered path is not a folder"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/pan-view.c:2365
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Pan View"
2704 msgstr " - Geeqie"
2705
2706 #: src/pan-view.c:2390
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Timeline"
2709 msgstr "Dvolinearno"
2710
2711 #: src/pan-view.c:2391
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Calendar"
2714 msgstr "Poèisti"
2715
2716 #: src/pan-view.c:2393
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Folders (flower)"
2719 msgstr "Polja"
2720
2721 #: src/pan-view.c:2394
2722 msgid "Grid"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/pan-view.c:2403
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Dots"
2728 msgstr "Xpaint"
2729
2730 #: src/pan-view.c:2404
2731 #, fuzzy
2732 msgid "No Images"
2733 msgstr "Slika"
2734
2735 #: src/pan-view.c:2405
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Small Thumbnails"
2738 msgstr "Miniature"
2739
2740 #: src/pan-view.c:2406
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Normal Thumbnails"
2743 msgstr "Miniature"
2744
2745 #: src/pan-view.c:2407
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Large Thumbnails"
2748 msgstr "Ustvari miniature"
2749
2750 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
2751 msgid "1:10 (10%)"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
2755 msgid "1:4 (25%)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
2759 msgid "1:3 (33%)"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
2763 msgid "1:2 (50%)"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/pan-view.c:2412
2767 msgid "1:1 (100%)"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/pan-view.c:2460
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Find:"
2773 msgstr "Filter:"
2774
2775 #: src/pan-view.c:2503
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Use Exif date"
2778 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
2779
2780 #: src/pan-view.c:2516
2781 msgid "Find"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/pan-view.c:2583
2785 msgid "Pan View Performance"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/pan-view.c:2590
2789 msgid "Pan view performance may be poor."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/pan-view.c:2591
2793 msgid ""
2794 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2795 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2796 "performance."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
2800 msgid "Cache thumbnails"
2801 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2802
2803 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
2804 msgid "Use shared thumbnail cache"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/pan-view.c:2607
2808 msgid "Do not show this dialog again"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/pan-view.c:2816
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Sort by E_xif date"
2814 msgstr "Razvr¹èeno po datumu"
2815
2816 #: src/pan-view.c:2822
2817 msgid "_Show Exif information"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/pan-view.c:2824
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Show im_age"
2823 msgstr "Poka¾i skrite"
2824
2825 #: src/pan-view.c:2828
2826 #, fuzzy
2827 msgid "_None"
2828 msgstr "Brez"
2829
2830 #: src/pan-view.c:2832
2831 #, fuzzy
2832 msgid "_Full size"
2833 msgstr "Polja"
2834
2835 #. note: the order is important, it must match the values of
2836 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2837 #: src/preferences.c:379
2838 msgid "Never"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/preferences.c:380
2842 msgid "If set"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/preferences.c:381
2846 msgid "Always"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/preferences.c:428
2850 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2851 msgstr "Najblji¾je (najslab¹e a najhitrej¹e)"
2852
2853 #: src/preferences.c:430
2854 msgid "Tiles"
2855 msgstr "Polja"
2856
2857 #: src/preferences.c:432
2858 msgid "Bilinear"
2859 msgstr "Dvolinearno"
2860
2861 #: src/preferences.c:434
2862 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2863 msgstr "Hiper (najbolj¹e a najpoèasnej¹e)"
2864
2865 #: src/preferences.c:462
2866 msgid "None"
2867 msgstr "Brez"
2868
2869 #: src/preferences.c:463
2870 msgid "Normal"
2871 msgstr "Normalno"
2872
2873 #: src/preferences.c:464
2874 msgid "Best"
2875 msgstr "Najbolj¹e"
2876
2877 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370
2878 msgid "Custom"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Reset filters"
2884 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2885
2886 #: src/preferences.c:693
2887 msgid ""
2888 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2889 "Continue?"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Reset editors"
2895 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2896
2897 #: src/preferences.c:731
2898 msgid ""
2899 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2900 "Continue?"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Clear trash"
2906 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
2907
2908 #: src/preferences.c:759
2909 msgid "This will remove the trash contents."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Reset fullscreen info string"
2915 msgstr "Cel zaslon"
2916
2917 #: src/preferences.c:807
2918 msgid ""
2919 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
2920 "Continue?"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/preferences.c:833
2924 msgid "Startup"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/preferences.c:835
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Change to folder:"
2930 msgstr "Poglej v domaèi imenik"
2931
2932 #: src/preferences.c:846
2933 msgid "Use current"
2934 msgstr "Uporabi trenutnega"
2935
2936 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
2937 msgid "Quality:"
2938 msgstr "Kakovost:"
2939
2940 #: src/preferences.c:867
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2943 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2944
2945 #: src/preferences.c:871
2946 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2947 msgstr "Uporabi xvpics miniature, ko so najdene (samo za branje)"
2948
2949 #: src/preferences.c:875
2950 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/preferences.c:878
2954 msgid "Slide show"
2955 msgstr "Diaprojekcija"
2956
2957 #: src/preferences.c:881
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Delay between image change:"
2960 msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):"
2961
2962 #: src/preferences.c:881
2963 msgid "seconds"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/preferences.c:887
2967 msgid "Random"
2968 msgstr "Nakljuèno"
2969
2970 #: src/preferences.c:888
2971 msgid "Repeat"
2972 msgstr "Ponavljanje"
2973
2974 #: src/preferences.c:909
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Zoom"
2977 msgstr "Poveèaj"
2978
2979 #: src/preferences.c:912
2980 msgid "Dithering method:"
2981 msgstr "Naèin zameglevanja"
2982
2983 #: src/preferences.c:917
2984 msgid "Two pass zooming"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/preferences.c:920
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2990 msgstr "Poveèaj slike, da se ustrezno prilagodijo."
2991
2992 #: src/preferences.c:924
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2995 msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"
2996
2997 #: src/preferences.c:932
2998 msgid "Zoom increment:"
2999 msgstr "Veèanje poveèave"
3000
3001 #: src/preferences.c:937
3002 msgid "When new image is selected:"
3003 msgstr "Ko je oznaèena nova slika:"
3004
3005 #: src/preferences.c:940
3006 msgid "Zoom to original size"
3007 msgstr "Poveèaj na originalno velikost"
3008
3009 #: src/preferences.c:946
3010 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3011 msgstr "Pusti poveèavo na prej¹njih nastavitvah"
3012
3013 #: src/preferences.c:950
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Appearance"
3016 msgstr "Dodaj"
3017
3018 #: src/preferences.c:952
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Custom border color"
3021 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3022
3023 #: src/preferences.c:955
3024 msgid "Border color"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/preferences.c:958
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Convenience"
3030 msgstr "Nadaljuj"
3031
3032 #: src/preferences.c:960
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Refresh on file change"
3035 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
3036
3037 #: src/preferences.c:962
3038 msgid "Preload next image"
3039 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
3040
3041 #: src/preferences.c:964
3042 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/preferences.c:981
3046 msgid "Windows"
3047 msgstr "Okna"
3048
3049 #: src/preferences.c:984
3050 #, fuzzy
3051 msgid "State"
3052 msgstr "Datum"
3053
3054 #: src/preferences.c:986
3055 msgid "Remember window positions"
3056 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
3057
3058 #: src/preferences.c:988
3059 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3060 msgstr "Zapomni si polo¾aj orodja (plavajoèa/skrita)"
3061
3062 #: src/preferences.c:993
3063 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3064 msgstr "Prilagodi sliko k oknu, ko so orodja skrita/plavajoèa"
3065
3066 #: src/preferences.c:997
3067 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3068 msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"
3069
3070 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3071 msgid "Layout"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/preferences.c:1031
3075 msgid "Filtering"
3076 msgstr "Filtriranje"
3077
3078 #: src/preferences.c:1036
3079 msgid "Show hidden files or folders"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/preferences.c:1038
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Show dot directory"
3085 msgstr "Geeqie - nov imenik"
3086
3087 #: src/preferences.c:1040
3088 msgid "Case sensitive sort"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/preferences.c:1043
3092 msgid "Disable File Filtering"
3093 msgstr "Onemogoèi filtritanje datotek"
3094
3095 #: src/preferences.c:1047
3096 msgid "Grouping sidecar extensions"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/preferences.c:1054
3100 #, fuzzy
3101 msgid "File types"
3102 msgstr "Filter:"
3103
3104 #: src/preferences.c:1076
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Filter"
3107 msgstr "Filter:"
3108
3109 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
3110 msgid "Defaults"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/preferences.c:1142
3114 msgid "Editors"
3115 msgstr "Urejevalniki"
3116
3117 #: src/preferences.c:1148
3118 msgid "#"
3119 msgstr "#"
3120
3121 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
3122 msgid "Menu name"
3123 msgstr "Ime v izbirniku"
3124
3125 #: src/preferences.c:1154
3126 msgid "Command Line"
3127 msgstr "Ukazna vrstica"
3128
3129 #: src/preferences.c:1226
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Properties"
3132 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3133
3134 #: src/preferences.c:1244
3135 msgid "What to show in properties dialog:"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/preferences.c:1281
3139 msgid "Advanced"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/preferences.c:1302
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Smooth image flip"
3145 msgstr "Slika"
3146
3147 #: src/preferences.c:1304
3148 msgid "Disable screen saver"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/preferences.c:1306
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Always show fullscreen info"
3154 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
3155
3156 #: src/preferences.c:1308
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Fullscreen info string"
3159 msgstr "Cel zaslon"
3160
3161 #: src/preferences.c:1322
3162 msgid ""
3163 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3164 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3165 "date%</i>,\n"
3166 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3167 "(resolution)\n"
3168 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3169 "formatted camera name,\n"
3170 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3171 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3172 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3173 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3174 "variables with a separator.\n"
3175 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3176 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3177 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3178 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3179 "disappear when no data is available.\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/preferences.c:1349
3183 msgid "Delete"
3184 msgstr "Zbri¹i"
3185
3186 #: src/preferences.c:1351
3187 msgid "Confirm file delete"
3188 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
3189
3190 #: src/preferences.c:1353
3191 msgid "Enable Delete key"
3192 msgstr "Omogoèi tipko delete"
3193
3194 #: src/preferences.c:1356
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Safe delete"
3197 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
3198
3199 #: src/preferences.c:1374
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Maximum size:"
3202 msgstr "Polja"
3203
3204 #: src/preferences.c:1374
3205 msgid "MB"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/preferences.c:1377
3209 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/preferences.c:1379
3213 msgid "View"
3214 msgstr "Pogled"
3215
3216 #: src/preferences.c:1389
3217 msgid "Behavior"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/preferences.c:1391
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Rectangular selection in icon view"
3223 msgstr "Pravokotni izbor"
3224
3225 #: src/preferences.c:1394
3226 msgid "Descend folders in tree view"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/preferences.c:1397
3230 msgid "In place renaming"
3231 msgstr "Preimenovanje na mestu"
3232
3233 #: src/preferences.c:1400
3234 msgid "Navigation"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/preferences.c:1402
3238 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3239 msgstr "Napredno premikanje s tipkovnico"
3240
3241 #: src/preferences.c:1404
3242 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3243 msgstr "Mi¹kin kole¹èek za premikanje slike"
3244
3245 #: src/preferences.c:1407
3246 msgid "Miscellaneous"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/preferences.c:1409
3250 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/preferences.c:1412
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Custom similarity threshold:"
3256 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3257
3258 #: src/preferences.c:1415
3259 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3260 msgstr "Velikost predpomnilnika za izvenzaslonski prikaz (Mb na sliko):"
3261
3262 #: src/preferences.c:1418
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Color profiles"
3265 msgstr "Vse datoteke"
3266
3267 #: src/preferences.c:1426
3268 msgid "Type"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/preferences.c:1432
3272 #, fuzzy
3273 msgid "File"
3274 msgstr "Filter:"
3275
3276 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Select color profile"
3279 msgstr "Izberi niè"
3280
3281 #: src/preferences.c:1465
3282 msgid "Screen:"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/preferences.c:1476
3286 msgid "Debugging"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/preferences.c:1478
3290 msgid "Debug level:"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/preferences.c:1494
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Preferences"
3296 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3297
3298 #: src/preferences.c:1617
3299 #, fuzzy
3300 msgid "About"
3301 msgstr "O programu"
3302
3303 #: src/preferences.c:1634
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid ""
3306 "%s %s\n"
3307 "\n"
3308 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3309 "website: %s\n"
3310 "email: %s\n"
3311 "\n"
3312 "Released under the GNU General Public License"
3313 msgstr ""
3314 "Geeqie %s\n"
3315 "\n"
3316 "Avtorke pravice (c) 2003 John Ellis\n"
3317 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3318 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3319 "\n"
3320 "Objavljeno pod GNU javno licenco"
3321
3322 #: src/preferences.c:1653
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Credits..."
3325 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3326
3327 #: src/print.c:115
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Selection"
3330 msgstr "Izberi niè"
3331
3332 #: src/print.c:116
3333 msgid "All"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/print.c:127
3337 msgid "One image per page"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/print.c:128
3341 msgid "Proof sheet"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/print.c:141
3345 msgid "Default printer"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/print.c:142
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Custom printer"
3351 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3352
3353 #: src/print.c:143
3354 msgid "PostScript file"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/print.c:144
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Image file"
3360 msgstr "Slika"
3361
3362 #: src/print.c:158
3363 msgid "jpeg, low quality"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/print.c:159
3367 msgid "jpeg, normal quality"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/print.c:160
3371 msgid "jpeg, high quality"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3375 #, fuzzy
3376 msgid "points"
3377 msgstr "Xpaint"
3378
3379 #: src/print.c:356
3380 msgid "millimeters"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/print.c:357
3384 msgid "centimeters"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/print.c:358
3388 msgid "inches"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/print.c:359
3392 msgid "picas"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/print.c:364
3396 msgid "Portrait"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/print.c:365
3400 msgid "Landscape"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/print.c:371
3404 msgid "Letter"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. in 8.5 x 11
3408 #: src/print.c:372
3409 msgid "Legal"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. in 8.5 x 14
3413 #: src/print.c:373
3414 msgid "Executive"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. in 7.25x 10.5
3418 #. mm 841 x 1189
3419 #. mm 594 x 841
3420 #. mm 420 x 594
3421 #. mm 297 x 420
3422 #. mm 210 x 297
3423 #. mm 148 x 210
3424 #. mm 105 x 148
3425 #. mm 353 x 500
3426 #. mm 250 x 353
3427 #. mm 176 x 250
3428 #. mm 125 x 176
3429 #: src/print.c:385
3430 msgid "Envelope #10"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. in 4.125 x 9.5
3434 #: src/print.c:386
3435 msgid "Envelope #9"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. in 3.875 x 8.875
3439 #: src/print.c:387
3440 msgid "Envelope C4"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. mm 229 x 324
3444 #: src/print.c:388
3445 msgid "Envelope C5"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. mm 162 x 229
3449 #: src/print.c:389
3450 msgid "Envelope C6"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. mm 114 x 162
3454 #: src/print.c:390
3455 msgid "Photo 6x4"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. in 6   x 4
3459 #: src/print.c:391
3460 msgid "Photo 8x10"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. in 8   x 10
3464 #: src/print.c:392
3465 msgid "Postcard"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. mm 100 x 148
3469 #: src/print.c:393
3470 msgid "Tabloid"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/print.c:549
3474 #, c-format
3475 msgid "page %d of %d"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3479 msgid "Preview"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/print.c:1049
3483 #, c-format
3484 msgid ""
3485 "Unable to open pipe for writing.\n"
3486 "\"%s\""
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
3490 #: src/view_file_list.c:630
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "A file with name %s already exists."
3493 msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
3494
3495 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3496 #, c-format
3497 msgid "Failure writing to file %s"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3501 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3502 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/print.c:1980
3506 #, c-format
3507 msgid "Page %d"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Printing error"
3513 msgstr "Filter:"
3514
3515 #: src/print.c:2006
3516 #, c-format
3517 msgid "An error occured printing to %s."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/print.c:2010
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Details"
3523 msgstr "Zbri¹i datoteke"
3524
3525 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Print"
3528 msgstr "Filter:"
3529
3530 #: src/print.c:2622
3531 #, c-format
3532 msgid "Printing %d pages to %s."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/print.c:2722
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Format:"
3538 msgstr "Normalno"
3539
3540 #: src/print.c:2797
3541 msgid "Units:"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/print.c:2841
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Orientation:"
3547 msgstr "Mere"
3548
3549 #: src/print.c:2973
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Destination:"
3552 msgstr "Napèen izvor"
3553
3554 #: src/print.c:3021
3555 #, fuzzy
3556 msgid "<printer name>"
3557 msgstr "Preimenuj:"
3558
3559 #: src/print.c:3110
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Unlimited"
3562 msgstr "Neimenovano"
3563
3564 #: src/print.c:3228
3565 msgid "Show"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/print.c:3241
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Font"
3571 msgstr "Brez"
3572
3573 #: src/print.c:3405
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Source"
3576 msgstr "Razvrsti"
3577
3578 #: src/print.c:3421
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Proof size:"
3581 msgstr "Slika"
3582
3583 #: src/print.c:3447
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Paper"
3586 msgstr "Filter:"
3587
3588 #: src/print.c:3470
3589 msgid "Margins"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/print.c:3472
3593 msgid "Left:"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/print.c:3475
3597 msgid "Right:"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/print.c:3478
3601 msgid "Top:"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/print.c:3481
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Bottom:"
3607 msgstr "v:"
3608
3609 #: src/print.c:3490
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Printer"
3612 msgstr "Filter:"
3613
3614 #: src/print.c:3496
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Custom printer:"
3617 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3618
3619 #: src/print.c:3505
3620 #, fuzzy
3621 msgid "File:"
3622 msgstr "Filter:"
3623
3624 #: src/print.c:3514
3625 #, fuzzy
3626 msgid "File format:"
3627 msgstr "Filter:"
3628
3629 #: src/print.c:3519
3630 msgid "DPI:"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/print.c:3527
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Remember print settings"
3636 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
3637
3638 #: src/rcfile.c:278
3639 #, c-format
3640 msgid "error saving config file: %s\n"
3641 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
3642
3643 #: src/rcfile.c:529
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid ""
3646 "error saving config file: %s\n"
3647 "error: %s\n"
3648 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
3649
3650 #: src/search.c:200
3651 #, fuzzy
3652 msgid "folder"
3653 msgstr "Polja"
3654
3655 #: src/search.c:201
3656 #, fuzzy
3657 msgid "comments"
3658 msgstr "Dodaj vsebino"
3659
3660 #: src/search.c:202
3661 msgid "results"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/search.c:206
3665 #, fuzzy
3666 msgid "contains"
3667 msgstr "Nadaljuj"
3668
3669 #: src/search.c:207
3670 msgid "is"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3674 msgid "equal to"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/search.c:212
3678 msgid "less than"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/search.c:213
3682 #, fuzzy
3683 msgid "greater than"
3684 msgstr "Ustvari miniature"
3685
3686 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3687 msgid "between"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/search.c:219
3691 msgid "before"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/search.c:220
3695 #, fuzzy
3696 msgid "after"
3697 msgstr "Filter:"
3698
3699 #: src/search.c:225
3700 msgid "match all"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/search.c:226
3704 msgid "match any"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/search.c:227
3708 msgid "exclude"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/search.c:277
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3714 msgstr "%d datotek (%d)%s"
3715
3716 #: src/search.c:284
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "%s, %d files"
3719 msgstr "%d datotek %s"
3720
3721 #: src/search.c:301
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Searching..."
3724 msgstr "Primerjam..."
3725
3726 #: src/search.c:2082
3727 msgid "File not found"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/search.c:2083
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Please enter an existing file for image content."
3733 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
3734
3735 #: src/search.c:2130
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Please enter an existing folder to search."
3738 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
3739
3740 #: src/search.c:2555
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Image search"
3743 msgstr "Slika"
3744
3745 #: src/search.c:2585
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Search:"
3748 msgstr "Primerjam..."
3749
3750 #: src/search.c:2599
3751 msgid "Recurse"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/search.c:2603
3755 #, fuzzy
3756 msgid "File name"
3757 msgstr "Preimenuj:"
3758
3759 #: src/search.c:2609
3760 msgid "Match case"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/search.c:2613
3764 #, fuzzy
3765 msgid "File size is"
3766 msgstr "Polja"
3767
3768 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3769 #, fuzzy
3770 msgid "and"
3771 msgstr "Nakljuèno"
3772
3773 #: src/search.c:2625
3774 #, fuzzy
3775 msgid "File date is"
3776 msgstr "Filter:"
3777
3778 #: src/search.c:2642
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Image dimensions are"
3781 msgstr "Napèen izvor"
3782
3783 #: src/search.c:2662
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Image content is"
3786 msgstr "Dodaj vsebino"
3787
3788 #: src/search.c:2668
3789 #, fuzzy, no-c-format
3790 msgid "% similar to"
3791 msgstr "Podobnost"
3792
3793 #: src/search.c:2737
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Rank"
3796 msgstr "Nakljuèno"
3797
3798 #: src/secure_save.c:376
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Cannot read the file"
3801 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3802
3803 #: src/secure_save.c:378
3804 msgid "Cannot get file status"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/secure_save.c:380
3808 msgid "Cannot access the file"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/secure_save.c:382
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Cannot create temp file"
3814 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3815
3816 #: src/secure_save.c:384
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Cannot rename the file"
3819 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3820
3821 #: src/secure_save.c:386
3822 msgid "File saving disabled by option"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/secure_save.c:388
3826 msgid "Out of memory"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/secure_save.c:390
3830 msgid "Cannot write the file"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/secure_save.c:394
3834 msgid "Secure file saving error"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/thumb.c:380
3838 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3839 msgstr ""
3840 "Nisem mogel nelo¾iti miniature v predpomnilniku, poskusil jo bom ponovno "
3841 "ustvariti.\n"
3842
3843 #: src/ui_bookmark.c:151
3844 #, c-format
3845 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3846 msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n"
3847
3848 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
3849 msgid "New Bookmark"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Edit Bookmark"
3855 msgstr "Urejevalniki"
3856
3857 #: src/ui_bookmark.c:613
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Path:"
3860 msgstr "Pot"
3861
3862 #: src/ui_bookmark.c:622
3863 msgid "Icon:"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/ui_bookmark.c:628
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Select icon"
3869 msgstr "Izberi niè"
3870
3871 #: src/ui_bookmark.c:719
3872 #, fuzzy
3873 msgid "_Properties..."
3874 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3875
3876 #: src/ui_bookmark.c:721
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Move _up"
3879 msgstr "Premakni"
3880
3881 #: src/ui_bookmark.c:723
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Move _down"
3884 msgstr "Premakni"
3885
3886 #: src/ui_bookmark.c:725
3887 #, fuzzy
3888 msgid "_Remove"
3889 msgstr "Odstrani"
3890
3891 #: src/ui_help.c:112
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid ""
3894 "Unable to load:\n"
3895 "%s"
3896 msgstr ""
3897 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
3898 "%s"
3899
3900 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
3901 #, c-format
3902 msgid "Failed to rename %s to %s."
3903 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
3904
3905 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "Unable to delete file:\n"
3909 "%s"
3910 msgstr ""
3911 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
3912 "%s"
3913
3914 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3915 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3916 msgid "File deletion failed"
3917 msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspe¹no"
3918
3919 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
3920 msgid "Delete file"
3921 msgstr "Zbri¹i datoteko"
3922
3923 #: src/ui_pathsel.c:541
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "About to delete the file:\n"
3927 " %s"
3928 msgstr ""
3929 "O brisanju datoteke:\n"
3930 "%s"
3931
3932 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
3933 #: src/utilops.c:2814
3934 #, fuzzy
3935 msgid "_Rename"
3936 msgstr "Preimenuj"
3937
3938 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Add _Bookmark"
3941 msgstr "Urejevalniki"
3942
3943 #: src/ui_pathsel.c:642
3944 #, fuzzy
3945 msgid "_Delete"
3946 msgstr "Zbri¹i"
3947
3948 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
3949 #, fuzzy
3950 msgid "New folder"
3951 msgstr " - Geeqie"
3952
3953 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid ""
3956 "Unable to create folder:\n"
3957 "%s"
3958 msgstr ""
3959 "Ne morem usvariti imenika:\n"
3960 "%s"
3961
3962 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Error creating folder"
3965 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
3966
3967 #: src/ui_pathsel.c:978
3968 msgid "All Files"
3969 msgstr "Vse datoteke"
3970
3971 #: src/ui_pathsel.c:1054
3972 msgid "Show hidden"
3973 msgstr "Poka¾i skrite"
3974
3975 #: src/ui_pathsel.c:1138
3976 msgid "Filter:"
3977 msgstr "Filter:"
3978
3979 #: src/ui_tabcomp.c:857
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Select path"
3982 msgstr "Izberi vse"
3983
3984 #: src/ui_tabcomp.c:873
3985 #, fuzzy
3986 msgid "All files"
3987 msgstr "Vse datoteke"
3988
3989 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3990 msgid "Error copying file"
3991 msgstr "Napaka pri prepisovanju datoteke"
3992
3993 #: src/utilops.c:343
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid ""
3996 "%s\n"
3997 "Unable to copy file:\n"
3998 "%s\n"
3999 "to:\n"
4000 "%s"
4001 msgstr ""
4002 "Me morem prepisati datoteke:\n"
4003 "%s\n"
4004 "v:\n"
4005 "%s"
4006
4007 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
4008 msgid "Error moving file"
4009 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
4010
4011 #: src/utilops.c:387
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid ""
4014 "%s\n"
4015 "Unable to move file:\n"
4016 "%s\n"
4017 "to:\n"
4018 "%s"
4019 msgstr ""
4020 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
4021 "%s\n"
4022 "v:\n"
4023 "%s"
4024
4025 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
4026 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
4027 msgid "Error renaming file"
4028 msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke"
4029
4030 #: src/utilops.c:436
4031 #, fuzzy, c-format
4032 msgid ""
4033 "%s\n"
4034 "Unable to rename file:\n"
4035 "%s\n"
4036 "to:\n"
4037 "%s"
4038 msgstr ""
4039 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
4040 "%s\n"
4041 "v:\n"
4042 "%s"
4043
4044 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4045 msgid "Overwrite file"
4046 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
4047
4048 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Overwrite file?"
4051 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
4052
4053 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4054 msgid "Replace existing file with new file."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/utilops.c:657
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Overwrite _all"
4060 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
4061
4062 #: src/utilops.c:659
4063 #, fuzzy
4064 msgid "S_kip all"
4065 msgstr "Preskoèi"
4066
4067 #: src/utilops.c:660
4068 #, fuzzy
4069 msgid "_Skip"
4070 msgstr "Preskoèi"
4071
4072 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Existing file"
4075 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
4076
4077 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4078 #, fuzzy
4079 msgid "New file"
4080 msgstr " - Geeqie"
4081
4082 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4083 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Auto rename"
4086 msgstr "Ime v izbirniku"
4087
4088 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4089 msgid "Rename"
4090 msgstr "Preimenuj"
4091
4092 #: src/utilops.c:720
4093 msgid "Source to copy matches destination"
4094 msgstr "Izvor za prepisovanje se ujema s ciljem"
4095
4096 #: src/utilops.c:721
4097 #, c-format
4098 msgid ""
4099 "Unable to copy file:\n"
4100 "%s\n"
4101 "to itself."
4102 msgstr ""
4103 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
4104 "%s\n"
4105 "same vase."
4106
4107 #: src/utilops.c:725
4108 msgid "Source to move matches destination"
4109 msgstr "Izvor za premikanje se ujema s ciljem"
4110
4111 #: src/utilops.c:726
4112 #, c-format
4113 msgid ""
4114 "Unable to move file:\n"
4115 "%s\n"
4116 "to itself."
4117 msgstr ""
4118 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
4119 "%s\n"
4120 "same vase."
4121
4122 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Co_ntinue"
4125 msgstr "Nadaljuj"
4126
4127 #: src/utilops.c:808
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid ""
4130 "Unable to copy file:\n"
4131 "%s\n"
4132 "to:\n"
4133 "%s\n"
4134 "during multiple file copy."
4135 msgstr ""
4136 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
4137 "%s v:\n"
4138 "%s\n"
4139 "med mno¾iènim prepisovanjem datotek."
4140
4141 #: src/utilops.c:813
4142 #, fuzzy, c-format
4143 msgid ""
4144 "Unable to move file:\n"
4145 "%s\n"
4146 "to:\n"
4147 "%s\n"
4148 "during multiple file move."
4149 msgstr ""
4150 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
4151 "%s v:\n"
4152 "%s\n"
4153 "med mno¾iènim premikanjem datotek."
4154
4155 #: src/utilops.c:968
4156 msgid "Source matches destination"
4157 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
4158
4159 #: src/utilops.c:969
4160 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4161 msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana."
4162
4163 #: src/utilops.c:1045
4164 #, c-format
4165 msgid ""
4166 "Unable to copy file:\n"
4167 "%s\n"
4168 "to:\n"
4169 "%s"
4170 msgstr ""
4171 "Me morem prepisati datoteke:\n"
4172 "%s\n"
4173 "v:\n"
4174 "%s"
4175
4176 #: src/utilops.c:1050
4177 #, c-format
4178 msgid ""
4179 "Unable to move file:\n"
4180 "%s\n"
4181 "to:\n"
4182 "%s"
4183 msgstr ""
4184 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
4185 "%s\n"
4186 "v:\n"
4187 "%s"
4188
4189 #: src/utilops.c:1098
4190 msgid "Invalid destination"
4191 msgstr "Napèen izvor"
4192
4193 #: src/utilops.c:1099
4194 #, fuzzy
4195 msgid ""
4196 "When operating with multiple files, please select\n"
4197 "a folder, not a file."
4198 msgstr ""
4199 "Ko operirate z mno¾ico datotek, prosim izberite\n"
4200 "imenik in ne datoteke."
4201
4202 #: src/utilops.c:1104
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Please select an existing folder."
4205 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
4206
4207 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
4208 #, fuzzy
4209 msgid "_Copy"
4210 msgstr "Prepi¹i"
4211
4212 #: src/utilops.c:1177
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Copy file"
4215 msgstr ""
4216 "Preimenuj datoteko:\n"
4217 "%s\n"
4218 "v:"
4219
4220 #: src/utilops.c:1181
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Copy multiple files"
4223 msgstr "Prepi¹i mno¾ico datotek v:"
4224
4225 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
4226 #, fuzzy
4227 msgid "_Move"
4228 msgstr "Premakni"
4229
4230 #: src/utilops.c:1191
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Move file"
4233 msgstr ""
4234 "Preimenuj datoteko:\n"
4235 "%s\n"
4236 "v:"
4237
4238 #: src/utilops.c:1195
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Move multiple files"
4241 msgstr "Premakni mno¾ico datotek v:"
4242
4243 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4244 #, fuzzy
4245 msgid "File name:"
4246 msgstr "Preimenuj:"
4247
4248 #: src/utilops.c:1214
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Choose the destination folder."
4251 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
4252
4253 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4254 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4255 #: src/utilops.c:3367
4256 msgid "Delete failed"
4257 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
4258
4259 #: src/utilops.c:1342
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4262 msgstr ""
4263 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
4264 "%s\n"
4265 "same vase."
4266
4267 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Could not create folder"
4270 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
4271
4272 #: src/utilops.c:1421
4273 msgid "Permission denied"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/utilops.c:1431
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid ""
4279 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4280 "\"%s\""
4281 msgstr ""
4282 "Ne morem usvariti imenika:\n"
4283 "%s"
4284
4285 #: src/utilops.c:1435
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Turn off safe delete"
4288 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4289
4290 #: src/utilops.c:1455
4291 msgid "Deletion by external command"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/utilops.c:1463
4295 #, c-format
4296 msgid " (max. %d MB)"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/utilops.c:1467
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid ""
4302 "Safe delete: %s%s\n"
4303 "Trash: %s"
4304 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4305
4306 #: src/utilops.c:1472
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "Safe delete: %s"
4309 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4310
4311 #: src/utilops.c:1513
4312 #, fuzzy
4313 msgid ""
4314 "\n"
4315 "Unable to delete file by external command:\n"
4316 msgstr ""
4317 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4318 "%s"
4319
4320 #: src/utilops.c:1525
4321 #, fuzzy
4322 msgid ""
4323 "\n"
4324 " Continue multiple delete operation?"
4325 msgstr ""
4326 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4327 " %s\n"
4328 " Nadaljujem mno¾ièno brisanje datotek?"
4329
4330 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4331 msgid "Another operation in progress.\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/utilops.c:1595
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid ""
4337 "%s\n"
4338 "Unable to delete files by external command.\n"
4339 msgstr ""
4340 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4341 "%s"
4342
4343 #: src/utilops.c:1622
4344 #, c-format
4345 msgid ""
4346 "Unable to delete file:\n"
4347 " %s\n"
4348 " Continue multiple delete operation?"
4349 msgstr ""
4350 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4351 " %s\n"
4352 " Nadaljujem mno¾ièno brisanje datotek?"
4353
4354 #: src/utilops.c:1693
4355 #, c-format
4356 msgid "File %d of %d"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/utilops.c:1761
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Delete files"
4362 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4363
4364 #: src/utilops.c:1767
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Delete multiple files"
4367 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
4368
4369 #: src/utilops.c:1785
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "Review %d files"
4372 msgstr "%d datotek"
4373
4374 #: src/utilops.c:1819
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid ""
4377 "%s\n"
4378 "Unable to delete file by external command:\n"
4379 "%s"
4380 msgstr ""
4381 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4382 "%s"
4383
4384 #: src/utilops.c:1864
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Delete file?"
4387 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4388
4389 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4390 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/utilops.c:2041
4394 #, c-format
4395 msgid ""
4396 "Unable to rename file:\n"
4397 "%s\n"
4398 " to:\n"
4399 "%s"
4400 msgstr ""
4401 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
4402 "%s\n"
4403 "v:\n"
4404 "%s"
4405
4406 #: src/utilops.c:2163
4407 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/utilops.c:2219
4411 msgid ""
4412 "Can not auto rename with the selected\n"
4413 "number set, one or more files exist that\n"
4414 "match the resulting name list.\n"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/utilops.c:2290
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid ""
4420 "Failed to rename\n"
4421 "%s\n"
4422 "The number was %d."
4423 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
4424
4425 #: src/utilops.c:2551
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Rename multiple files"
4428 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
4429
4430 #: src/utilops.c:2585
4431 msgid "Original Name"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/utilops.c:2623
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Manual rename"
4437 msgstr "Ime v izbirniku"
4438
4439 #: src/utilops.c:2624
4440 msgid "Formatted rename"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Original name:"
4446 msgstr "Preimenuj:"
4447
4448 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4449 #, fuzzy
4450 msgid "New name:"
4451 msgstr "Preimenuj:"
4452
4453 #: src/utilops.c:2658
4454 msgid "Begin text"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4458 msgid "Start #"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/utilops.c:2672
4462 msgid "End text"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/utilops.c:2680
4466 msgid "Padding:"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/utilops.c:2690
4470 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4474 #, c-format
4475 msgid ""
4476 "Unable to rename file:\n"
4477 "%s\n"
4478 "to:\n"
4479 "%s"
4480 msgstr ""
4481 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
4482 "%s\n"
4483 "v:\n"
4484 "%s"
4485
4486 #: src/utilops.c:2811
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Rename file"
4489 msgstr ""
4490 "Preimenuj datoteko:\n"
4491 "%s\n"
4492 "v:"
4493
4494 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid ""
4497 "The folder:\n"
4498 "%s\n"
4499 "already exists."
4500 msgstr ""
4501 "Imenik:\n"
4502 "%s\n"
4503 "¾e obstaja."
4504
4505 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Folder exists"
4508 msgstr "Polja"
4509
4510 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4511 #, c-format
4512 msgid ""
4513 "The path:\n"
4514 "%s\n"
4515 "already exists as a file."
4516 msgstr ""
4517 "Pot:\n"
4518 "%s\n"
4519 "¾e obstaja kot datoteka."
4520
4521 #: src/utilops.c:2936
4522 #, fuzzy, c-format
4523 msgid ""
4524 "Create folder in:\n"
4525 "%s\n"
4526 "named:"
4527 msgstr ""
4528 "Ustvari imenik v:\n"
4529 "%s\n"
4530 "z imenom:"
4531
4532 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Rename failed"
4535 msgstr ""
4536 "Preimenuj datoteko:\n"
4537 "%s\n"
4538 "v:"
4539
4540 #: src/utilops.c:3091
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Location"
4543 msgstr "Zbirke"
4544
4545 #: src/utilops.c:3269
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid ""
4548 "Unable to delete folder:\n"
4549 "\n"
4550 "%s"
4551 msgstr ""
4552 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4553 "%s"
4554
4555 #: src/utilops.c:3276
4556 #, c-format
4557 msgid ""
4558 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4559 "\n"
4560 "%s"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Delete folder"
4566 msgstr "Izberi niè"
4567
4568 #: src/utilops.c:3335
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "This will delete the symbolic link:\n"
4572 "\n"
4573 "%s\n"
4574 "\n"
4575 "The folder this link points to will not be deleted."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/utilops.c:3339
4579 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/utilops.c:3354
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid ""
4585 "Unable to remove folder %s\n"
4586 "Permissions do not allow writing to the folder."
4587 msgstr ""
4588 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
4589 "%s\n"
4590 "same vase."
4591
4592 #: src/utilops.c:3366
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4595 msgstr ""
4596 "Ne morem usvariti imenika:\n"
4597 "%s"
4598
4599 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Folder contains subfolders"
4602 msgstr "Napaèno ime datoteke"
4603
4604 #: src/utilops.c:3384
4605 #, c-format
4606 msgid ""
4607 "Unable to delete the folder:\n"
4608 "\n"
4609 "%s\n"
4610 "\n"
4611 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/utilops.c:3392
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Subfolders:"
4617 msgstr "Polja"
4618
4619 #: src/utilops.c:3419
4620 #, c-format
4621 msgid ""
4622 "This will delete the folder:\n"
4623 "\n"
4624 "%s\n"
4625 "\n"
4626 "The contents of this folder will also be deleted."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/utilops.c:3423
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Delete folder?"
4632 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4633
4634 #: src/utilops.c:3427
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Contents:"
4637 msgstr "/Pomoè/_O programu"
4638
4639 #: src/view_dir.c:27
4640 #, fuzzy
4641 msgid "List"
4642 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
4643
4644 #: src/view_dir.c:28
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Tr_ee"
4647 msgstr "/Pogled/sep3"
4648
4649 #: src/view_dir.c:458
4650 msgid "new_folder"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/view_dir.c:540
4654 msgid "_Up to parent"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/view_dir.c:545
4658 #, fuzzy
4659 msgid "_Slideshow"
4660 msgstr "Diaprojekcija"
4661
4662 #: src/view_dir.c:547
4663 msgid "Slideshow recursive"
4664 msgstr "Diaprojekcija brez upiranja"
4665
4666 #: src/view_dir.c:551
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Find _duplicates..."
4669 msgstr "Najdi dvojnike..."
4670
4671 #: src/view_dir.c:553
4672 msgid "Find duplicates recursive..."
4673 msgstr "Najdi dvojnike brez upiranja..."
4674
4675 #: src/view_dir.c:558
4676 msgid "_New folder..."
4677 msgstr ""
4678
4679 #. FIXME
4680 #: src/view_dir.c:568
4681 #, fuzzy
4682 msgid "View as _tree"
4683 msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
4684
4685 #: src/view_dir.c:570
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Show _hidden files"
4688 msgstr "Poka¾i skrite"
4689
4690 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Re_fresh"
4693 msgstr "Osve¾i"
4694
4695 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4696 #, fuzzy
4697 msgid "_Sort"
4698 msgstr "Razvrsti"
4699
4700 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4701 #, fuzzy
4702 msgid "View as _icons"
4703 msgstr "Mere"
4704
4705 #: src/view_file_list.c:598
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Show _thumbnails"
4708 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
4709
4710 #: src/view_file_list.c:624
4711 #, c-format
4712 msgid ""
4713 "Invalid file name:\n"
4714 "%s"
4715 msgstr ""
4716 "Napaèno ime datoteke:\n"
4717 "%s"
4718
4719 #: src/view_file_list.c:2026
4720 msgid "SC"
4721 msgstr ""
4722
4723 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4724 #~ msgstr "Poka¾i vnose, ki se zaènejo s piko"
4725
4726 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4727 #~ msgstr "Najdi dvojnike - Geeqie"
4728
4729 #~ msgid "Geeqie full screen"
4730 #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko"
4731
4732 #~ msgid "Geeqie Tools"
4733 #~ msgstr "Geeqie orodja"
4734
4735 #, fuzzy
4736 #~ msgid "Help - Geeqie"
4737 #~ msgstr " - Geeqie"
4738
4739 #, fuzzy
4740 #~ msgid "Geeqie - exit"
4741 #~ msgstr "Geeqie - premakni"
4742
4743 #, fuzzy
4744 #~ msgid "Quit Geeqie"
4745 #~ msgstr " - Geeqie"
4746
4747 #, fuzzy
4748 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4749 #~ msgstr " - Geeqie"
4750
4751 #, fuzzy
4752 #~ msgid "About - Geeqie"
4753 #~ msgstr " - Geeqie"
4754
4755 #, fuzzy
4756 #~ msgid "Print - Geeqie"
4757 #~ msgstr " - Geeqie"
4758
4759 #, fuzzy
4760 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4761 #~ msgstr " - Geeqie"
4762
4763 #, fuzzy
4764 #~ msgid "Move - Geeqie"
4765 #~ msgstr " - Geeqie"
4766
4767 #, fuzzy
4768 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4769 #~ msgstr "Zbri¹i datoteke"
4770
4771 #, fuzzy
4772 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4773 #~ msgstr "Zbri¹i datoteko"
4774
4775 #, fuzzy
4776 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4777 #~ msgstr " - Geeqie"
4778
4779 #, fuzzy
4780 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4781 #~ msgstr " - Geeqie"
4782
4783 #~ msgid "/File/tear1"
4784 #~ msgstr "/Datoteka/tear1"
4785
4786 #~ msgid "/File/_New collection"
4787 #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
4788
4789 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4790 #~ msgstr "/Datoteka/_Odpri zbirko..."
4791
4792 #~ msgid "/File/sep1"
4793 #~ msgstr "/Datoteka/sep1"
4794
4795 #, fuzzy
4796 #~ msgid "/File/_Search..."
4797 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
4798
4799 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4800 #~ msgstr "/Datoteka/Najdi _dvojnike..."
4801
4802 #~ msgid "/File/sep2"
4803 #~ msgstr "/Datoteka/sep2"
4804
4805 #, fuzzy
4806 #~ msgid "/File/_Print..."
4807 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
4808
4809 #, fuzzy
4810 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4811 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
4812
4813 #~ msgid "/File/sep3"
4814 #~ msgstr "/Datoteka/sep3"
4815
4816 #~ msgid "/File/_Copy..."
4817 #~ msgstr "/Datoteka/_Prepi¹i..."
4818
4819 #~ msgid "/File/_Move..."
4820 #~ msgstr "/Datoteka/P_remakni..."
4821
4822 #~ msgid "/File/_Rename..."
4823 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
4824
4825 #~ msgid "/File/_Delete..."
4826 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
4827
4828 #~ msgid "/File/sep4"
4829 #~ msgstr "/File/sep4"
4830
4831 #, fuzzy
4832 #~ msgid "/File/C_lose window"
4833 #~ msgstr "Zapri okno"
4834
4835 #, fuzzy
4836 #~ msgid "/File/_Quit"
4837 #~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod"
4838
4839 #~ msgid "/_Edit"
4840 #~ msgstr "/_Uredi"
4841
4842 #~ msgid "/Edit/tear1"
4843 #~ msgstr "/Uredi/tear1"
4844
4845 #~ msgid "/Edit/editor1"
4846 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
4847
4848 #~ msgid "/Edit/editor2"
4849 #~ msgstr "Uredi/editor2"
4850
4851 #~ msgid "/Edit/editor3"
4852 #~ msgstr "/Uredi/editor3"
4853
4854 #~ msgid "/Edit/editor4"
4855 #~ msgstr "Uredi/editor4"
4856
4857 #~ msgid "/Edit/editor5"
4858 #~ msgstr "/Uredi/editor5"
4859
4860 #~ msgid "/Edit/editor6"
4861 #~ msgstr "/Uredi/editor6"
4862
4863 #~ msgid "/Edit/editor7"
4864 #~ msgstr "/Uredi/editor7"
4865
4866 #~ msgid "/Edit/editor8"
4867 #~ msgstr "/Uredi/editor9"
4868
4869 #, fuzzy
4870 #~ msgid "/Edit/editor9"
4871 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
4872
4873 #, fuzzy
4874 #~ msgid "/Edit/editor0"
4875 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
4876
4877 #~ msgid "/Edit/sep1"
4878 #~ msgstr "/Uredi/sep1"
4879
4880 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4881 #~ msgstr "/Uredi/_Prikroji"
4882
4883 #, fuzzy
4884 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4885 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
4886
4887 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4888 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/tear1"
4889
4890 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4891 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Obrni v smeri urinega kazalca"
4892
4893 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4894 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/O_brni v nasprotni smeri urinega kazalca"
4895
4896 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4897 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/Obrni za _180"
4898
4899 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4900 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Zrcali"
4901
4902 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4903 #~ msgstr "Uredi/Prikroji/Z_asukaj"
4904
4905 #~ msgid "/Edit/sep2"
4906 #~ msgstr "/Uredi/sep2"
4907
4908 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4909 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _vse"
4910
4911 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4912 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _niè"
4913
4914 #~ msgid "/Edit/sep3"
4915 #~ msgstr "/Uredi/sep3"
4916
4917 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4918 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
4919
4920 #~ msgid "/Edit/sep4"
4921 #~ msgstr "/Uredi/sep4"
4922
4923 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4924 #~ msgstr "/Uredi/Nastavi kot _ozadje"
4925
4926 #~ msgid "/_View"
4927 #~ msgstr "/P_ogled"
4928
4929 #~ msgid "/View/tear1"
4930 #~ msgstr "/Pogled/tear1"
4931
4932 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4933 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
4934
4935 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4936 #~ msgstr "/Pogled/Po_manj¹aj"
4937
4938 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4939 #~ msgstr "/Pogled/Poveèaj na _1:1"
4940
4941 #~ msgid "/View/sep1"
4942 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
4943
4944 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4945 #~ msgstr "/Pogled/M_iniature"
4946
4947 #~ msgid "/View/sep2"
4948 #~ msgstr "/Pogled/sep2"
4949
4950 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4951 #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
4952
4953 #~ msgid "/View/sep3"
4954 #~ msgstr "/Pogled/sep3"
4955
4956 #, fuzzy
4957 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4958 #~ msgstr "/Pogled/_Skrij - prika¾i datoteèni seznam"
4959
4960 #, fuzzy
4961 #~ msgid "/View/sep4"
4962 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
4963
4964 #, fuzzy
4965 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4966 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
4967
4968 #, fuzzy
4969 #~ msgid "/View/sep5"
4970 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
4971
4972 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4973 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
4974
4975 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4976 #~ msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
4977
4978 #~ msgid "/Help/tear1"
4979 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
4980
4981 #, fuzzy
4982 #~ msgid "/Help/sep1"
4983 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
4984
4985 #~ msgid "/Help/_About"
4986 #~ msgstr "/Pomoè/_O programu"
4987
4988 #~ msgid "Geeqie configuration"
4989 #~ msgstr "Geeqie nastavitve"
4990
4991 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4992 #~ msgstr "/Uredi/Odstrani _stare miniature"
4993
4994 #, fuzzy
4995 #~ msgid "path"
4996 #~ msgstr "Pot"
4997
4998 #~ msgid "Save"
4999 #~ msgstr "Shrani"
5000
5001 #~ msgid ""
5002 #~ "Overwrite collection file:\n"
5003 #~ "%s"
5004 #~ msgstr ""
5005 #~ "Pi¹i prek datoteke za zbirko:\n"
5006 #~ "%s"
5007
5008 #~ msgid "Save collection as:"
5009 #~ msgstr "Shrani zbirko kot:"
5010
5011 #, fuzzy
5012 #~ msgid "Open collection from:"
5013 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
5014
5015 #, fuzzy
5016 #~ msgid "Open"
5017 #~ msgstr "Dodaj"
5018
5019 #~ msgid "Append collection from:"
5020 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
5021
5022 #~ msgid "Exit"
5023 #~ msgstr "Izhod"
5024
5025 #~ msgid "Ok"
5026 #~ msgstr "V redu"
5027
5028 #, fuzzy
5029 #~ msgid "Initial folder"
5030 #~ msgstr "Napaèno ime datoteke"
5031
5032 #, fuzzy
5033 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5034 #~ msgstr "Ob zagonu poglej v ta imenik:"
5035
5036 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5037 #~ msgstr "Poveèava (skala):"
5038
5039 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5040 #~ msgstr "Postavi dvogovore pod mi¹ko"
5041
5042 #~ msgid "Include files of type:"
5043 #~ msgstr "Vkljuèi datoteène tipe:"
5044
5045 #~ msgid "Remove"
5046 #~ msgstr "Odstrani"
5047
5048 #, fuzzy
5049 #~ msgid "Point size:"
5050 #~ msgstr "Polja"
5051
5052 #~ msgid ""
5053 #~ "Overwrite file:\n"
5054 #~ " %s\n"
5055 #~ " with:\n"
5056 #~ " %s"
5057 #~ msgstr ""
5058 #~ "Pi¹i datoteko:\n"
5059 #~ "%s\n"
5060 #~ "prek:\n"
5061 #~ "%s"
5062
5063 #~ msgid "Yes"
5064 #~ msgstr "Da"
5065
5066 #~ msgid "Yes to all"
5067 #~ msgstr "Da za vse"
5068
5069 #~ msgid ""
5070 #~ "Overwrite file:\n"
5071 #~ "%s\n"
5072 #~ " with:\n"
5073 #~ "%s"
5074 #~ msgstr ""
5075 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
5076 #~ "%s\n"
5077 #~ "z:\n"
5078 #~ "%s"
5079
5080 #~ msgid ""
5081 #~ "Copy file:\n"
5082 #~ "%s\n"
5083 #~ "to:"
5084 #~ msgstr ""
5085 #~ "Prepi¹i datoteko:\n"
5086 #~ "%s\n"
5087 #~ "v:"
5088
5089 #~ msgid ""
5090 #~ "Move file:\n"
5091 #~ "%s\n"
5092 #~ "to:"
5093 #~ msgstr ""
5094 #~ "Premakni datoteko:\n"
5095 #~ "%s\n"
5096 #~ "v:"
5097
5098 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5099 #~ msgstr "O brisanju mno¾ice datotek..."
5100
5101 #~ msgid ""
5102 #~ "Overwrite file:\n"
5103 #~ "%s\n"
5104 #~ "by renaming:\n"
5105 #~ "%s"
5106 #~ msgstr ""
5107 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
5108 #~ "%s\n"
5109 #~ "s preimenovanjem:\n"
5110 #~ "%s"
5111
5112 #~ msgid "to:"
5113 #~ msgstr "v:"
5114
5115 #~ msgid "Create"
5116 #~ msgstr "Ustvari"
5117
5118 #~ msgid "Initial directory"
5119 #~ msgstr "Zaèetni imenik"
5120
5121 #~ msgid ""
5122 #~ "Unable to create directory:\n"
5123 #~ "%s"
5124 #~ msgstr ""
5125 #~ "Ne morem usvariti imenika:\n"
5126 #~ "%s"
5127
5128 #~ msgid "Error creating directory"
5129 #~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
5130
5131 #, fuzzy
5132 #~ msgid "/View/Image _details"
5133 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
5134
5135 #~ msgid "Add contents"
5136 #~ msgstr "Dodaj vsebino"
5137
5138 #~ msgid "Add contents recursive"
5139 #~ msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
5140
5141 #~ msgid "Skip directories"
5142 #~ msgstr "Preskoèi imenike"
5143
5144 #~ msgid "Invalid directory"
5145 #~ msgstr "Napaèen imenik"
5146
5147 #~ msgid "Geeqie - copy"
5148 #~ msgstr "Geeqie - prepi¹i"
5149
5150 #~ msgid "Geeqie - move"
5151 #~ msgstr "Geeqie - premakni"
5152
5153 #~ msgid "Directory exists"
5154 #~ msgstr "Imenik obstaja"
5155
5156 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5157 #~ msgstr "Geeqie - nov imenik"
5158
5159 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5160 #~ msgstr "/Datoteka/Ustvari _imenik..."
5161
5162 #~ msgid "Edit"
5163 #~ msgstr "Uredi"
5164
5165 #~ msgid "File named %s already exists."
5166 #~ msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
5167
5168 #, fuzzy
5169 #~ msgid "top"
5170 #~ msgstr "v:"
5171
5172 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5173 #~ msgstr "Geeqie teèe: %s\n"
5174
5175 #~ msgid "Electric Eyes"
5176 #~ msgstr "Electric Eyes"
5177
5178 #~ msgid "Apply"
5179 #~ msgstr "Uveljavi"
5180
5181 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5182 #~ msgstr "oblika: [.foo;.bar]"
5183
5184 #~ msgid "Load collection"
5185 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko"
5186
5187 #~ msgid "Load collection from:"
5188 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko iz:"
5189
5190 #~ msgid "Load"
5191 #~ msgstr "Nalo¾i"
5192
5193 #~ msgid "create dir failed: %s\n"
5194 #~ msgstr "neuspe¹no shranjevanje imenika: %s\n"
5195
5196 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
5197 #~ msgstr "Ne morem zbrisati imenika: %s\n"
5198
5199 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
5200 #~ msgstr "neuspe¹no brisanje: %s\n"
5201
5202 #, fuzzy
5203 #~ msgid "External Editors"
5204 #~ msgstr "Zunanji urejevalniki"
5205
5206 #~ msgid "     Ok     "
5207 #~ msgstr "     V redu     "