Resync .po files. French translation was updated (100% made).
[geeqie.git] / po / sl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-0.10.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: fixme\n"
11 "Last-Translator: Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>\n"
12 "Language-Team: slovene <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
16
17 #: src/bar_exif.c:475
18 msgid "Tag"
19 msgstr ""
20
21 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
22 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
23 msgid "Name"
24 msgstr "Ime"
25
26 #: src/bar_exif.c:477
27 msgid "Value"
28 msgstr ""
29
30 #: src/bar_exif.c:478
31 #, fuzzy
32 msgid "Format"
33 msgstr "Normalno"
34
35 #: src/bar_exif.c:479
36 msgid "Elements"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
40 msgid "Description"
41 msgstr ""
42
43 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
44 #, fuzzy
45 msgid "Exif"
46 msgstr "Izhod"
47
48 #: src/bar_exif.c:680
49 msgid "Advanced view"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:32
53 msgid "Favorite"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:33
57 #, fuzzy
58 msgid "Todo"
59 msgstr "Polja"
60
61 #: src/bar_info.c:34
62 msgid "People"
63 msgstr ""
64
65 #: src/bar_info.c:35
66 msgid "Places"
67 msgstr ""
68
69 #: src/bar_info.c:36
70 msgid "Art"
71 msgstr ""
72
73 #: src/bar_info.c:37
74 #, fuzzy
75 msgid "Nature"
76 msgstr "Datum"
77
78 #: src/bar_info.c:38
79 msgid "Possessions"
80 msgstr ""
81
82 #: src/bar_info.c:671
83 msgid "Keyword Presets"
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:674
87 msgid "Favorite keywords list"
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
91 msgid "Keywords"
92 msgstr ""
93
94 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
95 #, fuzzy
96 msgid "Filename:"
97 msgstr "Preimenuj:"
98
99 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
100 #, fuzzy
101 msgid "File date:"
102 msgstr "Filter:"
103
104 #: src/bar_info.c:1193
105 msgid "Keywords:"
106 msgstr ""
107
108 #: src/bar_info.c:1261
109 #, fuzzy
110 msgid "Comment:"
111 msgstr "Primerjaj:"
112
113 #: src/bar_info.c:1285
114 msgid "Edit favorite keywords list."
115 msgstr ""
116
117 #: src/bar_info.c:1289
118 msgid "Add keywords to selected files"
119 msgstr ""
120
121 #: src/bar_info.c:1292
122 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
123 msgstr ""
124
125 #: src/bar_info.c:1296
126 #, fuzzy
127 msgid "Save comment now"
128 msgstr "Shrani zbirko"
129
130 #: src/bar_sort.c:217
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to remove symbolic link:\n"
134 "%s"
135 msgstr ""
136 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
137 "%s\n"
138 "v:\n"
139 "%s"
140
141 #: src/bar_sort.c:218
142 #, fuzzy
143 msgid "Unlink failed"
144 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
145
146 #: src/bar_sort.c:297
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid ""
149 "Unable to create symbolic link:\n"
150 "%s"
151 msgstr ""
152 "Ne morem usvariti imenika:\n"
153 "%s"
154
155 #: src/bar_sort.c:298
156 msgid "Link failed"
157 msgstr ""
158
159 #: src/bar_sort.c:435
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid ""
162 "The collection:\n"
163 "%s\n"
164 "already exists."
165 msgstr ""
166 "Imenik:\n"
167 "%s\n"
168 "¾e obstaja."
169
170 #: src/bar_sort.c:436
171 #, fuzzy
172 msgid "Collection exists"
173 msgstr "Prazna zbirka"
174
175 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Failed to save the collection:\n"
179 "%s"
180 msgstr ""
181 "Neuspe¹no shranjevanje zbirke:\n"
182 "%s"
183
184 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
185 msgid "Save Failed"
186 msgstr "Shranjevanje je bilo neuspe¹no"
187
188 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
189 msgid "Add Bookmark"
190 msgstr ""
191
192 #: src/bar_sort.c:489
193 #, fuzzy
194 msgid "Add Collection"
195 msgstr "Zbirke"
196
197 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
198 #, fuzzy
199 msgid "Name:"
200 msgstr "Ime"
201
202 #: src/bar_sort.c:568
203 #, fuzzy
204 msgid "Sort Manager"
205 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
206
207 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
208 #, fuzzy
209 msgid "Folders"
210 msgstr "Polja"
211
212 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
213 msgid "Collections"
214 msgstr "Zbirke"
215
216 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
217 msgid "Copy"
218 msgstr "Prepi¹i"
219
220 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
221 msgid "Move"
222 msgstr "Premakni"
223
224 #: src/bar_sort.c:592
225 msgid "Link"
226 msgstr ""
227
228 #: src/bar_sort.c:598
229 #, fuzzy
230 msgid "Add image"
231 msgstr "%d slik"
232
233 #: src/bar_sort.c:601
234 #, fuzzy
235 msgid "Add selection"
236 msgstr "Izberi niè"
237
238 #: src/bar_sort.c:614
239 msgid "Undo last image"
240 msgstr ""
241
242 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
243 #: src/editors.c:716
244 #, fuzzy
245 msgid "done"
246 msgstr "Brez"
247
248 #: src/cache_maint.c:303
249 #, fuzzy
250 msgid "Removing old metadata..."
251 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
252
253 #: src/cache_maint.c:307
254 #, fuzzy
255 msgid "Clearing cached thumbnails..."
256 msgstr "Nalagam miniature..."
257
258 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
259 #, fuzzy
260 msgid "Removing old thumbnails..."
261 msgstr "Nalagam miniature..."
262
263 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
264 msgid "Maintenance"
265 msgstr ""
266
267 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
268 #, fuzzy
269 msgid "Invalid folder"
270 msgstr "Napaèno ime datoteke"
271
272 #: src/cache_maint.c:794
273 msgid "The specified folder can not be found."
274 msgstr ""
275
276 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
277 #, fuzzy
278 msgid "Create thumbnails"
279 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
280
281 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
282 #, fuzzy
283 msgid "S_tart"
284 msgstr "Datum"
285
286 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
287 #, fuzzy
288 msgid "Folder:"
289 msgstr "Polja"
290
291 #: src/cache_maint.c:846
292 #, fuzzy
293 msgid "Select folder"
294 msgstr "Izberi niè"
295
296 #: src/cache_maint.c:850
297 #, fuzzy
298 msgid "Include subfolders"
299 msgstr "Napaèno ime datoteke"
300
301 #: src/cache_maint.c:851
302 msgid "Store thumbnails local to source images"
303 msgstr ""
304
305 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
306 msgid "click start to begin"
307 msgstr ""
308
309 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
310 #, fuzzy
311 msgid "running..."
312 msgstr "Primerjam..."
313
314 #: src/cache_maint.c:1044
315 #, fuzzy
316 msgid "Clearing thumbnails..."
317 msgstr "Nalagam miniature..."
318
319 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
320 #: src/cache_maint.c:1215
321 msgid "Clear cache"
322 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
323
324 #: src/cache_maint.c:1114
325 msgid ""
326 "This will remove all thumbnails that have\n"
327 "been saved to disk, continue?"
328 msgstr ""
329 "Vse miniature, ki so bile shranjene na disk\n"
330 "bodo zbrisane, nadaljujem?"
331
332 #: src/cache_maint.c:1165
333 #, fuzzy
334 msgid "Cache Maintenance"
335 msgstr " - Geeqie"
336
337 #: src/cache_maint.c:1177
338 msgid "Cache and Data Maintenance"
339 msgstr ""
340
341 #: src/cache_maint.c:1181
342 #, fuzzy
343 msgid "Thumbnail cache"
344 msgstr "Geeqie celozaslonsko"
345
346 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
347 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
348 #: src/utilops.c:1871
349 #, fuzzy
350 msgid "Location:"
351 msgstr "Zbirke"
352
353 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
354 #, fuzzy
355 msgid "Clean up"
356 msgstr "Poèisti"
357
358 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
359 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
360 msgstr ""
361
362 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
363 #, fuzzy
364 msgid "Delete all cached thumbnails."
365 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
366
367 #: src/cache_maint.c:1201
368 #, fuzzy
369 msgid "Shared thumbnail cache"
370 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
371
372 #: src/cache_maint.c:1224
373 #, fuzzy
374 msgid "Render"
375 msgstr "Preimenuj"
376
377 #: src/cache_maint.c:1227
378 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
379 msgstr ""
380
381 #: src/cache_maint.c:1229
382 msgid "Metadata"
383 msgstr ""
384
385 #: src/cache_maint.c:1241
386 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
387 msgstr ""
388
389 #: src/cellrenderericon.c:127
390 msgid "Pixbuf Object"
391 msgstr ""
392
393 #: src/cellrenderericon.c:128
394 msgid "The pixbuf to render"
395 msgstr ""
396
397 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
398 msgid "Text"
399 msgstr ""
400
401 #: src/cellrenderericon.c:136
402 msgid "Text to render"
403 msgstr ""
404
405 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987
406 msgid "Background color"
407 msgstr ""
408
409 #: src/cellrenderericon.c:144
410 msgid "Background color as a GdkColor"
411 msgstr ""
412
413 #: src/cellrenderericon.c:151
414 msgid "Foreground color"
415 msgstr ""
416
417 #: src/cellrenderericon.c:152
418 msgid "Foreground color as a GdkColor"
419 msgstr ""
420
421 #: src/cellrenderericon.c:159
422 msgid "Focus"
423 msgstr ""
424
425 #: src/cellrenderericon.c:160
426 msgid "Draw focus indicator"
427 msgstr ""
428
429 #: src/cellrenderericon.c:167
430 msgid "Fixed width"
431 msgstr ""
432
433 #: src/cellrenderericon.c:168
434 msgid "Width of cell"
435 msgstr ""
436
437 #: src/cellrenderericon.c:176
438 msgid "Fixed height"
439 msgstr ""
440
441 #: src/cellrenderericon.c:177
442 msgid "Height of icon excluding text"
443 msgstr ""
444
445 #: src/cellrenderericon.c:185
446 msgid "Background set"
447 msgstr ""
448
449 #: src/cellrenderericon.c:186
450 msgid "Whether this tag affects the background color"
451 msgstr ""
452
453 #: src/cellrenderericon.c:193
454 msgid "Foreground set"
455 msgstr ""
456
457 #: src/cellrenderericon.c:194
458 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
459 msgstr ""
460
461 #: src/cellrenderericon.c:201
462 #, fuzzy
463 msgid "Show text"
464 msgstr "Poka¾i vse datoteke"
465
466 #: src/cellrenderericon.c:202
467 msgid "Whether the text is displayed"
468 msgstr ""
469
470 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
471 #: src/image-overlay.c:304
472 #, c-format
473 msgid "Untitled"
474 msgstr "Neimenovano"
475
476 #: src/collect.c:352
477 #, c-format
478 msgid "Untitled (%d)"
479 msgstr "Neimenovano (%d)"
480
481 #: src/collect.c:973
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "%s - Collection - %s"
484 msgstr "%s - Geeqie zbirka"
485
486 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
487 #, fuzzy
488 msgid "Close collection"
489 msgstr "Shrani zbirko"
490
491 #: src/collect.c:1096
492 msgid ""
493 "Collection has been modified.\n"
494 "Save first?"
495 msgstr ""
496
497 #: src/collect.c:1099
498 msgid "_Discard"
499 msgstr ""
500
501 #: src/collect-dlg.c:58
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid ""
504 "Specified path:\n"
505 "%s\n"
506 "is a folder, collections are files"
507 msgstr ""
508 "Navedena pot:\n"
509 "%s\n"
510 "je imenik, zbirke so datoteke"
511
512 #: src/collect-dlg.c:59
513 msgid "Invalid filename"
514 msgstr "Napaèno ime datoteke"
515
516 #: src/collect-dlg.c:68
517 msgid "Overwrite File"
518 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
519
520 #: src/collect-dlg.c:73
521 #, fuzzy
522 msgid "Overwrite existing file?"
523 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
524
525 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
526 #: src/utilops.c:2746
527 #, fuzzy
528 msgid "_Overwrite"
529 msgstr "Pi¹i prek"
530
531 #: src/collect-dlg.c:169
532 msgid "Save collection"
533 msgstr "Shrani zbirko"
534
535 #: src/collect-dlg.c:176
536 #, fuzzy
537 msgid "Open collection"
538 msgstr "Dodaj zbirko"
539
540 #: src/collect-dlg.c:184
541 msgid "Append collection"
542 msgstr "Dodaj zbirko"
543
544 #: src/collect-dlg.c:185
545 #, fuzzy
546 msgid "_Append"
547 msgstr "Dodaj"
548
549 #: src/collect-dlg.c:203
550 msgid "Collection Files"
551 msgstr "Datoteke od zbirk"
552
553 #: src/collect-dlg.c:221
554 msgid "Collection empty"
555 msgstr "Prazna zbirka"
556
557 #: src/collect-dlg.c:222
558 msgid "The current collection is empty, save aborted."
559 msgstr "Trenutna zbirka je prazna, shranjevanje je opu¹èeno."
560
561 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
562 msgid "Empty"
563 msgstr "Prazno"
564
565 #: src/collect-table.c:169
566 #, c-format
567 msgid "%d images (%d)"
568 msgstr "%d slik (%d)"
569
570 #: src/collect-table.c:173
571 #, c-format
572 msgid "%d images"
573 msgstr "%d slik"
574
575 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
576 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
577 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
578 msgid "Loading thumbs..."
579 msgstr "Nalagam miniature..."
580
581 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
582 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
583 #, fuzzy
584 msgid "_View"
585 msgstr "/P_ogled"
586
587 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
588 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
589 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
590 #, fuzzy
591 msgid "View in _new window"
592 msgstr "Poglej v novem oknu"
593
594 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
595 #, fuzzy
596 msgid "Rem_ove"
597 msgstr "Odstrani"
598
599 #: src/collect-table.c:775
600 msgid "Append from file list"
601 msgstr "Dodaj iz seznama datotek"
602
603 #: src/collect-table.c:777
604 msgid "Append from collection..."
605 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
606
607 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
608 msgid "Select all"
609 msgstr "Izberi vse"
610
611 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
612 msgid "Select none"
613 msgstr "Izberi niè"
614
615 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
616 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
617 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
618 #, fuzzy
619 msgid "_Properties"
620 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
621
622 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
623 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
624 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
625 #, fuzzy
626 msgid "_Copy..."
627 msgstr "Prepi¹i..."
628
629 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
630 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
631 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
632 #, fuzzy
633 msgid "_Move..."
634 msgstr "Premakni..."
635
636 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
637 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
638 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
639 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
640 #, fuzzy
641 msgid "_Rename..."
642 msgstr "Preimenuj..."
643
644 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
645 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
646 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
647 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
648 #, fuzzy
649 msgid "_Delete..."
650 msgstr "Zbri¹i..."
651
652 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
653 #, fuzzy
654 msgid "Show filename _text"
655 msgstr "Poka¾i vse datoteke"
656
657 #: src/collect-table.c:807
658 #, fuzzy
659 msgid "_Save collection"
660 msgstr "Shrani zbirko"
661
662 #: src/collect-table.c:809
663 #, fuzzy
664 msgid "Save collection _as..."
665 msgstr "Shrani zbirko kot..."
666
667 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
668 #, fuzzy
669 msgid "_Find duplicates..."
670 msgstr "Najdi dvojnike..."
671
672 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
673 #, fuzzy
674 msgid "Print..."
675 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
676
677 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
678 #, fuzzy
679 msgid "Dropped list includes folders."
680 msgstr "Padajoèi seznam vkljuèuje imenike."
681
682 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
683 #, fuzzy
684 msgid "_Add contents"
685 msgstr "Dodaj vsebino"
686
687 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
688 #, fuzzy
689 msgid "Add contents _recursive"
690 msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
691
692 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
693 #, fuzzy
694 msgid "_Skip folders"
695 msgstr "Preskoèi imenike"
696
697 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
698 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
699 msgid "Cancel"
700 msgstr "Preklièi"
701
702 #: src/dupe.c:96
703 msgid "Drop files to compare them."
704 msgstr "Spusti datoteke za njihovo primerjavo."
705
706 #: src/dupe.c:100
707 #, c-format
708 msgid "%d files"
709 msgstr "%d datotek"
710
711 #: src/dupe.c:104
712 #, c-format
713 msgid "%d matches found in %d files"
714 msgstr "Na¹el %d ujemajoèih v %d datotekah"
715
716 #: src/dupe.c:109
717 msgid "[set 1]"
718 msgstr ""
719
720 #: src/dupe.c:1451
721 msgid "Reading checksums..."
722 msgstr "Berem povzetke..."
723
724 #: src/dupe.c:1484
725 msgid "Reading dimensions..."
726 msgstr "Berem mere..."
727
728 #: src/dupe.c:1518
729 msgid "Reading similarity data..."
730 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
731
732 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
733 msgid "Comparing..."
734 msgstr "Primerjam..."
735
736 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
737 #, fuzzy
738 msgid "Sorting..."
739 msgstr "Primerjam..."
740
741 #: src/dupe.c:2238
742 msgid "Select group _1 duplicates"
743 msgstr ""
744
745 #: src/dupe.c:2240
746 msgid "Select group _2 duplicates"
747 msgstr ""
748
749 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
750 msgid "Add to new collection"
751 msgstr "Dodaj k novi zbirki"
752
753 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
754 #, fuzzy
755 msgid "C_lear"
756 msgstr "Poèisti"
757
758 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
759 #, fuzzy
760 msgid "Close _window"
761 msgstr "Zapri okno"
762
763 #: src/dupe.c:2424
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "%d files (set 2)"
766 msgstr "%d datotek %s"
767
768 #: src/dupe.c:2632
769 msgid "Name case-insensitive"
770 msgstr ""
771
772 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
773 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
774 msgid "Size"
775 msgstr "Velikost"
776
777 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
778 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
779 msgid "Date"
780 msgstr "Datum"
781
782 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
783 msgid "Dimensions"
784 msgstr "Mere"
785
786 #: src/dupe.c:2636
787 msgid "Checksum"
788 msgstr "Povzetek"
789
790 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
791 #: src/ui_pathsel.c:1107
792 msgid "Path"
793 msgstr "Pot"
794
795 #: src/dupe.c:2638
796 msgid "Similarity (high)"
797 msgstr "Podobnost (velika)"
798
799 #: src/dupe.c:2639
800 msgid "Similarity"
801 msgstr "Podobnost"
802
803 #: src/dupe.c:2640
804 msgid "Similarity (low)"
805 msgstr "Podobnost (majhna)"
806
807 #: src/dupe.c:2641
808 #, fuzzy
809 msgid "Similarity (custom)"
810 msgstr "Podobnost (majhna)"
811
812 #: src/dupe.c:3106
813 #, fuzzy
814 msgid "Find duplicates"
815 msgstr "Najdi dvojnike..."
816
817 #: src/dupe.c:3188
818 #, fuzzy
819 msgid "Compare to:"
820 msgstr "Primerjaj:"
821
822 #: src/dupe.c:3201
823 msgid "Compare by:"
824 msgstr "Primerjaj:"
825
826 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
827 msgid "Thumbnails"
828 msgstr "Miniature"
829
830 #: src/dupe.c:3216
831 msgid "Compare two file sets"
832 msgstr ""
833
834 #: src/editors.c:59
835 msgid "The Gimp"
836 msgstr "The Gimp"
837
838 #: src/editors.c:60
839 msgid "XV"
840 msgstr "XV"
841
842 #: src/editors.c:61
843 msgid "Xpaint"
844 msgstr "Xpaint"
845
846 #: src/editors.c:62
847 msgid "UFraw"
848 msgstr ""
849
850 #: src/editors.c:63
851 msgid "Add XMP sidecar"
852 msgstr ""
853
854 #: src/editors.c:67
855 #, fuzzy
856 msgid "Rotate jpeg clockwise"
857 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
858
859 #: src/editors.c:68
860 #, fuzzy
861 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
862 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
863
864 #. for testing
865 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
866 msgid "External Copy command"
867 msgstr ""
868
869 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
870 msgid "External Move command"
871 msgstr ""
872
873 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
874 msgid "External Rename command"
875 msgstr ""
876
877 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
878 #, fuzzy
879 msgid "External Delete command"
880 msgstr "Omogoèi tipko delete"
881
882 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
883 msgid "External New Folder command"
884 msgstr ""
885
886 #: src/editors.c:138
887 #, fuzzy
888 msgid "stopping..."
889 msgstr "Primerjam..."
890
891 #: src/editors.c:159
892 msgid "Edit command results"
893 msgstr ""
894
895 #: src/editors.c:162
896 #, c-format
897 msgid "Output of %s"
898 msgstr ""
899
900 #: src/editors.c:599
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid ""
903 "Failed to run command:\n"
904 "%s\n"
905 msgstr ""
906 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
907 "%s"
908
909 #: src/editors.c:720
910 #, fuzzy
911 msgid "stopped by user"
912 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
913
914 #: src/editors.c:833
915 msgid "Editor template is empty."
916 msgstr ""
917
918 #: src/editors.c:834
919 msgid "Editor template has incorrect syntax."
920 msgstr ""
921
922 #: src/editors.c:835
923 msgid "Editor template uses incompatible macros."
924 msgstr ""
925
926 #: src/editors.c:836
927 msgid "Can't find matching file type."
928 msgstr ""
929
930 #: src/editors.c:837
931 msgid "Can't execute external editor."
932 msgstr ""
933
934 #: src/editors.c:838
935 msgid "External editor returned error status."
936 msgstr ""
937
938 #: src/editors.c:839
939 msgid "File was skipped."
940 msgstr ""
941
942 #: src/editors.c:840
943 msgid "Unknown error."
944 msgstr ""
945
946 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
947 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304
948 #: src/exif-common.c:369
949 #, fuzzy
950 msgid "unknown"
951 msgstr "v (neznanem)..."
952
953 #: src/exif.c:145
954 #, fuzzy
955 msgid "top left"
956 msgstr "Zbri¹i"
957
958 #: src/exif.c:146
959 msgid "top right"
960 msgstr ""
961
962 #: src/exif.c:147
963 msgid "bottom right"
964 msgstr ""
965
966 #: src/exif.c:148
967 msgid "bottom left"
968 msgstr ""
969
970 #: src/exif.c:149
971 #, fuzzy
972 msgid "left top"
973 msgstr "Zbri¹i"
974
975 #: src/exif.c:150
976 msgid "right top"
977 msgstr ""
978
979 #: src/exif.c:151
980 msgid "right bottom"
981 msgstr ""
982
983 #: src/exif.c:152
984 msgid "left bottom"
985 msgstr ""
986
987 #: src/exif.c:159
988 msgid "inch"
989 msgstr ""
990
991 #: src/exif.c:160
992 msgid "centimeter"
993 msgstr ""
994
995 #: src/exif.c:172
996 msgid "average"
997 msgstr ""
998
999 #: src/exif.c:173
1000 msgid "center weighted"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/exif.c:174
1004 msgid "spot"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/exif.c:175
1008 msgid "multi-spot"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/exif.c:176
1012 msgid "multi-segment"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/exif.c:177
1016 msgid "partial"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1020 msgid "other"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1024 msgid "not defined"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1028 msgid "manual"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1032 #, fuzzy
1033 msgid "normal"
1034 msgstr "Normalno"
1035
1036 #: src/exif.c:186
1037 msgid "aperture"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/exif.c:187
1041 msgid "shutter"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/exif.c:188
1045 #, fuzzy
1046 msgid "creative"
1047 msgstr "Ustvari"
1048
1049 #: src/exif.c:189
1050 msgid "action"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1054 msgid "portrait"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1058 msgid "landscape"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/exif.c:197
1062 msgid "daylight"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/exif.c:198
1066 msgid "fluorescent"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/exif.c:199
1070 msgid "tungsten (incandescent)"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/exif.c:200
1074 msgid "flash"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/exif.c:201
1078 msgid "fine weather"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/exif.c:202
1082 msgid "cloudy weather"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/exif.c:203
1086 msgid "shade"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/exif.c:204
1090 msgid "daylight fluorescent"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/exif.c:205
1094 msgid "day white fluorescent"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/exif.c:206
1098 msgid "cool white fluorescent"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/exif.c:207
1102 msgid "white fluorescent"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/exif.c:208
1106 msgid "standard light A"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/exif.c:209
1110 msgid "standard light B"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/exif.c:210
1114 msgid "standard light C"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/exif.c:211
1118 msgid "D55"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/exif.c:212
1122 msgid "D65"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/exif.c:213
1126 msgid "D75"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/exif.c:214
1130 msgid "D50"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/exif.c:215
1134 msgid "ISO studio tungsten"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1138 msgid "no"
1139 msgstr ""
1140
1141 #. flash fired (bit 0)
1142 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1143 #, fuzzy
1144 msgid "yes"
1145 msgstr "Da"
1146
1147 #: src/exif.c:223
1148 msgid "yes, not detected by strobe"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/exif.c:224
1152 msgid "yes, detected by strobe"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/exif.c:229
1156 msgid "sRGB"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/exif.c:230
1160 msgid "uncalibrated"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/exif.c:236
1164 msgid "1 chip color area"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/exif.c:237
1168 msgid "2 chip color area"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/exif.c:238
1172 msgid "3 chip color area"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/exif.c:239
1176 msgid "color sequential area"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/exif.c:240
1180 #, fuzzy
1181 msgid "trilinear"
1182 msgstr "Dvolinearno"
1183
1184 #: src/exif.c:241
1185 msgid "color sequential linear"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/exif.c:246
1189 msgid "digital still camera"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/exif.c:251
1193 msgid "direct photo"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/exif.c:257
1197 msgid "custom"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338
1201 msgid "auto"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/exif.c:264
1205 #, fuzzy
1206 msgid "auto bracket"
1207 msgstr "Ime v izbirniku"
1208
1209 #: src/exif.c:275
1210 #, fuzzy
1211 msgid "standard"
1212 msgstr "Poèisti"
1213
1214 #: src/exif.c:278
1215 msgid "night scene"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/exif.c:283
1219 #, fuzzy
1220 msgid "none"
1221 msgstr "Brez"
1222
1223 #: src/exif.c:284
1224 #, fuzzy
1225 msgid "low gain up"
1226 msgstr "Poèisti"
1227
1228 #: src/exif.c:285
1229 msgid "high gain up"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/exif.c:286
1233 #, fuzzy
1234 msgid "low gain down"
1235 msgstr "Zapri okno"
1236
1237 #: src/exif.c:287
1238 msgid "high gain down"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1242 msgid "soft"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1246 msgid "hard"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/exif.c:300
1250 msgid "low"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/exif.c:301
1254 msgid "high"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/exif.c:314
1258 msgid "macro"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/exif.c:315
1262 #, fuzzy
1263 msgid "close"
1264 msgstr "Poèisti"
1265
1266 #: src/exif.c:316
1267 msgid "distant"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/exif.c:326
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Image Width"
1273 msgstr "Slika"
1274
1275 #: src/exif.c:327
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Image Height"
1278 msgstr "Napèen izvor"
1279
1280 #: src/exif.c:328
1281 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/exif.c:329
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Compression"
1287 msgstr "Primerjaj:"
1288
1289 #: src/exif.c:330
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Image description"
1292 msgstr "Napèen izvor"
1293
1294 #: src/exif.c:331
1295 msgid "Camera make"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/exif.c:332
1299 msgid "Camera model"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/exif.c:333
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Orientation"
1305 msgstr "Mere"
1306
1307 #: src/exif.c:334
1308 msgid "X resolution"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/exif.c:335
1312 msgid "Y Resolution"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/exif.c:336
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Resolution units"
1318 msgstr "Prazna zbirka"
1319
1320 #: src/exif.c:337
1321 msgid "Firmware"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/exif.c:339
1325 msgid "White point"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/exif.c:340
1329 msgid "Primary chromaticities"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/exif.c:341
1333 msgid "YCbCy coefficients"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/exif.c:342
1337 msgid "YCbCr positioning"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/exif.c:343
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Black white reference"
1343 msgstr "Geeqie - preimenuj"
1344
1345 #: src/exif.c:344
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Copyright"
1348 msgstr "Prepi¹i"
1349
1350 #: src/exif.c:345
1351 msgid "SubIFD Exif offset"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. subIFD follows
1355 #: src/exif.c:347
1356 msgid "Exposure time (seconds)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/exif.c:348
1360 msgid "FNumber"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/exif.c:349
1364 msgid "Exposure program"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/exif.c:350
1368 msgid "Spectral Sensitivity"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1372 msgid "ISO sensitivity"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/exif.c:352
1376 msgid "Optoelectric conversion factor"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/exif.c:353
1380 msgid "Exif version"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/exif.c:354
1384 msgid "Date original"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/exif.c:355
1388 msgid "Date digitized"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/exif.c:356
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Pixel format"
1394 msgstr "Filter:"
1395
1396 #: src/exif.c:357
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Compression ratio"
1399 msgstr "Primerjaj:"
1400
1401 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1402 msgid "Shutter speed"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1406 msgid "Aperture"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/exif.c:360
1410 msgid "Brightness"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1414 msgid "Exposure bias"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/exif.c:362
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Maximum aperture"
1420 msgstr "Polja"
1421
1422 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1423 msgid "Subject distance"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/exif.c:364
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Metering mode"
1429 msgstr "Naèin zameglevanja"
1430
1431 #: src/exif.c:365
1432 msgid "Light source"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1436 msgid "Flash"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1440 msgid "Focal length"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/exif.c:368
1444 msgid "Subject area"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/exif.c:369
1448 msgid "MakerNote"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/exif.c:370
1452 #, fuzzy
1453 msgid "UserComment"
1454 msgstr "Primerjaj:"
1455
1456 #: src/exif.c:371
1457 msgid "Subsecond time"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/exif.c:372
1461 msgid "Subsecond time original"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/exif.c:373
1465 msgid "Subsecond time digitized"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/exif.c:374
1469 msgid "FlashPix version"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/exif.c:375
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Colorspace"
1475 msgstr "Poèisti"
1476
1477 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1478 #: src/exif.c:377
1479 msgid "Width"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/exif.c:378
1483 msgid "Height"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/exif.c:379
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Audio data"
1489 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
1490
1491 #: src/exif.c:380
1492 msgid "ExifR98 extension"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/exif.c:381
1496 msgid "Flash strength"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/exif.c:382
1500 msgid "Spatial frequency response"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/exif.c:383
1504 msgid "X Pixel density"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/exif.c:384
1508 msgid "Y Pixel density"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/exif.c:385
1512 msgid "Pixel density units"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/exif.c:386
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Subject location"
1518 msgstr "Izberi niè"
1519
1520 #: src/exif.c:388
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Sensor type"
1523 msgstr "Nerazvr¹èeno"
1524
1525 #: src/exif.c:389
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Source type"
1528 msgstr "Razvrsti"
1529
1530 #: src/exif.c:390
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Scene type"
1533 msgstr "Filter:"
1534
1535 #: src/exif.c:391
1536 msgid "Color filter array pattern"
1537 msgstr ""
1538
1539 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1540 #: src/exif.c:393
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Render process"
1543 msgstr "Preimenuj"
1544
1545 #: src/exif.c:394
1546 msgid "Exposure mode"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/exif.c:395
1550 msgid "White balance"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/exif.c:396
1554 msgid "Digital zoom ratio"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/exif.c:397
1558 msgid "Focal length (35mm)"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/exif.c:398
1562 msgid "Scene capture type"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/exif.c:399
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Gain control"
1568 msgstr "Plavajoèi krmilniki"
1569
1570 #: src/exif.c:400
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Contrast"
1573 msgstr "Nadaljuj"
1574
1575 #: src/exif.c:401
1576 msgid "Saturation"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/exif.c:402
1580 msgid "Sharpness"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/exif.c:403
1584 msgid "Device setting"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/exif.c:404
1588 msgid "Subject range"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/exif.c:405
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Image serial number"
1594 msgstr "Slika"
1595
1596 #: src/exif-common.c:35
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Camera"
1599 msgstr "Ime"
1600
1601 #: src/exif-common.c:42
1602 msgid "Focal length 35mm"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/exif-common.c:45
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Resolution"
1608 msgstr "Prazna zbirka"
1609
1610 #: src/exif-common.c:300
1611 msgid "infinity"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/exif-common.c:328
1615 #, fuzzy
1616 msgid "mode:"
1617 msgstr "Polja"
1618
1619 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467
1620 #, fuzzy
1621 msgid "on"
1622 msgstr "Brez"
1623
1624 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472
1625 msgid "off"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/exif-common.c:344
1629 msgid "not detected by strobe"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/exif-common.c:345
1633 msgid "detected by strobe"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. we ignore flash function (bit 5)
1637 #. red-eye (bit 6)
1638 #: src/exif-common.c:350
1639 msgid "red-eye reduction"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/exif-common.c:369
1643 msgid "dot"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/filelist.c:637
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "%d bytes"
1649 msgstr "%d datotek"
1650
1651 #: src/filelist.c:641
1652 #, c-format
1653 msgid "%.1f K"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/filelist.c:645
1657 #, c-format
1658 msgid "%.1f MB"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/filelist.c:650
1662 #, c-format
1663 msgid "%.1f GB"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Full screen"
1669 msgstr "Cel zaslon"
1670
1671 #: src/fullscreen.c:393
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Full size"
1674 msgstr "Polja"
1675
1676 #: src/fullscreen.c:398
1677 msgid "Monitor"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1681 msgid "Screen"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/fullscreen.c:640
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Stay above other windows"
1687 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1688
1689 #: src/fullscreen.c:647
1690 msgid "Determined by Window Manager"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/fullscreen.c:648
1694 msgid "Active screen"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/fullscreen.c:650
1698 msgid "Active monitor"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/histogram.c:84
1702 msgid "logarithmical histogram on red"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/histogram.c:85
1706 msgid "logarithmical histogram on green"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/histogram.c:86
1710 msgid "logarithmical histogram on blue"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/histogram.c:87
1714 msgid "logarithmical histogram on value"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/histogram.c:88
1718 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/histogram.c:89
1722 msgid "logarithmical histogram on max value"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/histogram.c:93
1726 msgid "linear histogram on red"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/histogram.c:94
1730 msgid "linear histogram on green"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/histogram.c:95
1734 msgid "linear histogram on blue"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/histogram.c:96
1738 msgid "linear histogram on value"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/histogram.c:97
1742 msgid "linear histogram on RGB"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/histogram.c:98
1746 msgid "linear histogram on max value"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1750 #: src/pan-view.c:2780
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Zoom _in"
1753 msgstr "Poveèaj"
1754
1755 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1756 #: src/pan-view.c:2782
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Zoom _out"
1759 msgstr "Pomanj¹aj"
1760
1761 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1762 #: src/pan-view.c:2784
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Zoom _1:1"
1765 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1766
1767 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Fit image to _window"
1770 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1771
1772 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Set as _wallpaper"
1775 msgstr "Nastavi kot ozadje"
1776
1777 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1778 #, fuzzy
1779 msgid "_Stop slideshow"
1780 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1781
1782 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Continue slides_how"
1785 msgstr "Nadaljuj z diaprojekcijo"
1786
1787 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1788 #: src/layout_image.c:774
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Pause slides_how"
1791 msgstr "Premor diaprojekcije"
1792
1793 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1794 #, fuzzy
1795 msgid "_Start slideshow"
1796 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
1797
1798 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Exit _full screen"
1801 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1802
1803 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1804 #, fuzzy
1805 msgid "_Full screen"
1806 msgstr "Cel zaslon"
1807
1808 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1809 #, fuzzy
1810 msgid "C_lose window"
1811 msgstr "Zapri okno"
1812
1813 #: src/info.c:390
1814 #, fuzzy
1815 msgid "File size:"
1816 msgstr "Polja"
1817
1818 #: src/info.c:392
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Dimensions:"
1821 msgstr "Mere"
1822
1823 #: src/info.c:393
1824 msgid "Transparent:"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Image size:"
1830 msgstr "Slika"
1831
1832 #: src/info.c:396
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Compress ratio:"
1835 msgstr "Primerjaj:"
1836
1837 #: src/info.c:397
1838 #, fuzzy
1839 msgid "File type:"
1840 msgstr "Filter:"
1841
1842 #: src/info.c:399
1843 msgid "Owner:"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/info.c:400
1847 msgid "Group:"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1851 msgid "General"
1852 msgstr "Splo¹no"
1853
1854 #: src/info.c:529
1855 #, c-format
1856 msgid "Image %d of %d"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/info.c:778
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Image properties"
1862 msgstr "Napèen izvor"
1863
1864 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1865 msgid "Ascending"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/layout.c:377
1869 #, c-format
1870 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/layout.c:378
1874 msgid "Color profiles not supported"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/layout.c:401
1878 msgid "Use _color profiles"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/layout.c:406
1882 msgid "Use profile from _image"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1886 #, c-format
1887 msgid "Input _%d:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/layout.c:452
1891 msgid "_Screen profile"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/layout.c:519
1895 msgid " Slideshow"
1896 msgstr "Diaprojekcija"
1897
1898 #: src/layout.c:523
1899 msgid " Paused"
1900 msgstr "Premor"
1901
1902 #: src/layout.c:540
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1905 msgstr "%d datotek (%d)%s"
1906
1907 #: src/layout.c:547
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "%s, %d files%s"
1910 msgstr "%d datotek %s"
1911
1912 #: src/layout.c:552
1913 #, c-format
1914 msgid "%d files%s"
1915 msgstr "%d datotek %s"
1916
1917 #: src/layout.c:581
1918 #, c-format
1919 msgid "(no read permission) %s bytes"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/layout.c:585
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1925 msgstr "( ? x ? ) %d bajtov"
1926
1927 #: src/layout.c:593
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1930 msgstr "( %d x %d ) %d bajtov"
1931
1932 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Tools"
1935 msgstr "Polja"
1936
1937 #: src/layout.c:1995
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Invalid geometry\n"
1940 msgstr "Napaèno ime datoteke"
1941
1942 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Files"
1945 msgstr "Polja"
1946
1947 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1948 msgid "Image"
1949 msgstr "Slika"
1950
1951 #: src/layout_config.c:363
1952 msgid "(drag to change order)"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/layout_image.c:789
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Hide file _list"
1958 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
1959
1960 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1961 #, c-format
1962 msgid "in %s..."
1963 msgstr "v %s..."
1964
1965 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1966 msgid "in (unknown)..."
1967 msgstr "v (neznanem)..."
1968
1969 #: src/layout_util.c:937
1970 #, fuzzy
1971 msgid "empty"
1972 msgstr "Prazno"
1973
1974 #: src/layout_util.c:1048
1975 #, fuzzy
1976 msgid "_File"
1977 msgstr "/_Datoteka"
1978
1979 #: src/layout_util.c:1049
1980 msgid "_Go"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1984 #, fuzzy
1985 msgid "_Edit"
1986 msgstr "/_Uredi"
1987
1988 #: src/layout_util.c:1051
1989 #, fuzzy
1990 msgid "_Select"
1991 msgstr "Izberi niè"
1992
1993 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1994 #, fuzzy
1995 msgid "_Adjust"
1996 msgstr "Prikroji"
1997
1998 #: src/layout_util.c:1054
1999 #, fuzzy
2000 msgid "_Zoom"
2001 msgstr "Poveèaj"
2002
2003 #: src/layout_util.c:1055
2004 msgid "_Split"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/layout_util.c:1056
2008 #, fuzzy
2009 msgid "_Help"
2010 msgstr "/_Pomoè"
2011
2012 #: src/layout_util.c:1058
2013 #, fuzzy
2014 msgid "_First Image"
2015 msgstr "%d slik"
2016
2017 #: src/layout_util.c:1059
2018 msgid "_Previous Image"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/layout_util.c:1060
2022 #, fuzzy
2023 msgid "_Next Image"
2024 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2025
2026 #: src/layout_util.c:1061
2027 #, fuzzy
2028 msgid "_Last Image"
2029 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2030
2031 #: src/layout_util.c:1064
2032 #, fuzzy
2033 msgid "New _window"
2034 msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
2035
2036 #: src/layout_util.c:1065
2037 #, fuzzy
2038 msgid "_New collection"
2039 msgstr "Shrani zbirko"
2040
2041 #: src/layout_util.c:1066
2042 #, fuzzy
2043 msgid "_Open collection..."
2044 msgstr "Dodaj zbirko"
2045
2046 #: src/layout_util.c:1067
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Open _recent"
2049 msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno"
2050
2051 #: src/layout_util.c:1068
2052 #, fuzzy
2053 msgid "_Search..."
2054 msgstr "Primerjam..."
2055
2056 #: src/layout_util.c:1070
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Pan _view"
2059 msgstr " - Geeqie"
2060
2061 #: src/layout_util.c:1071
2062 #, fuzzy
2063 msgid "_Print..."
2064 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
2065
2066 #: src/layout_util.c:1072
2067 #, fuzzy
2068 msgid "N_ew folder..."
2069 msgstr " - Geeqie"
2070
2071 #: src/layout_util.c:1078
2072 #, fuzzy
2073 msgid "_Quit"
2074 msgstr "Kakovost"
2075
2076 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
2077 #, fuzzy
2078 msgid "_Rotate clockwise"
2079 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
2080
2081 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Rotate _counterclockwise"
2084 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
2085
2086 #: src/layout_util.c:1092
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Rotate 1_80"
2089 msgstr "Obrni za 180"
2090
2091 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
2092 #, fuzzy
2093 msgid "_Mirror"
2094 msgstr "Zrcali"
2095
2096 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
2097 #, fuzzy
2098 msgid "_Flip"
2099 msgstr "Zasukaj"
2100
2101 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
2102 msgid "_Grayscale"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/layout_util.c:1097
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Select _all"
2108 msgstr "Izberi vse"
2109
2110 #: src/layout_util.c:1098
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Select _none"
2113 msgstr "Izberi niè"
2114
2115 #: src/layout_util.c:1099
2116 #, fuzzy
2117 msgid "P_references..."
2118 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
2119
2120 #: src/layout_util.c:1100
2121 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/layout_util.c:1106
2125 #, fuzzy
2126 msgid "_Zoom to fit"
2127 msgstr "/Pogled/_Ustrezno poveèaj"
2128
2129 #: src/layout_util.c:1107
2130 msgid "Fit _Horizontally"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/layout_util.c:1108
2134 msgid "Fit _Vorizontally"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/layout_util.c:1109
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Zoom _2:1"
2140 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2141
2142 #: src/layout_util.c:1110
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Zoom _3:1"
2145 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2146
2147 #: src/layout_util.c:1111
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Zoom _4:1"
2150 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2151
2152 #: src/layout_util.c:1112
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Zoom 1:2"
2155 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2156
2157 #: src/layout_util.c:1113
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Zoom 1:3"
2160 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2161
2162 #: src/layout_util.c:1114
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Zoom 1:4"
2165 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2166
2167 #: src/layout_util.c:1117
2168 #, fuzzy
2169 msgid "_View in new window"
2170 msgstr "Poglej v novem oknu"
2171
2172 #: src/layout_util.c:1119
2173 #, fuzzy
2174 msgid "F_ull screen"
2175 msgstr "Cel zaslon"
2176
2177 #: src/layout_util.c:1120
2178 msgid "_Image Overlay"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/layout_util.c:1121
2182 msgid "Histogram _channels"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/layout_util.c:1122
2186 msgid "Histogram _log mode"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/layout_util.c:1123
2190 #, fuzzy
2191 msgid "_Hide file list"
2192 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
2193
2194 #: src/layout_util.c:1124
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Toggle _slideshow"
2197 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
2198
2199 #: src/layout_util.c:1125
2200 #, fuzzy
2201 msgid "_Refresh"
2202 msgstr "Osve¾i"
2203
2204 #: src/layout_util.c:1127
2205 #, fuzzy
2206 msgid "_Contents"
2207 msgstr "/Pomoè/_O programu"
2208
2209 #: src/layout_util.c:1128
2210 msgid "_Keyboard shortcuts"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/layout_util.c:1129
2214 msgid "_Release notes"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/layout_util.c:1130
2218 #, fuzzy
2219 msgid "_About"
2220 msgstr "O programu"
2221
2222 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
2223 #, fuzzy
2224 msgid "_Thumbnails"
2225 msgstr "Miniature"
2226
2227 #: src/layout_util.c:1135
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Show _Marks"
2230 msgstr "Poka¾i skrite"
2231
2232 #: src/layout_util.c:1136
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Tr_ee"
2235 msgstr "/Pogled/sep3"
2236
2237 #: src/layout_util.c:1137
2238 #, fuzzy
2239 msgid "_Float file list"
2240 msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoèi datoteèni seznam"
2241
2242 #: src/layout_util.c:1138
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Hide tool_bar"
2245 msgstr "/Pogled/tear1"
2246
2247 #: src/layout_util.c:1139
2248 #, fuzzy
2249 msgid "_Keywords"
2250 msgstr "Mere"
2251
2252 #: src/layout_util.c:1140
2253 #, fuzzy
2254 msgid "E_xif data"
2255 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
2256
2257 #: src/layout_util.c:1141
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Sort _manager"
2260 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
2261
2262 #: src/layout_util.c:1142
2263 msgid "Connected scroll"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/layout_util.c:1143
2267 msgid "Connected zoom"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/layout_util.c:1147
2271 #, fuzzy
2272 msgid "_List"
2273 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
2274
2275 #: src/layout_util.c:1148
2276 #, fuzzy
2277 msgid "I_cons"
2278 msgstr "Mere"
2279
2280 #: src/layout_util.c:1152
2281 msgid "Horizontal"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/layout_util.c:1153
2285 msgid "Vertical"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/layout_util.c:1154
2289 msgid "Quad"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/layout_util.c:1155
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Single"
2295 msgstr "Velikost"
2296
2297 #: src/layout_util.c:1319
2298 #, c-format
2299 msgid "Mark _%d"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2303 #, c-format
2304 msgid "_Set mark %d"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2308 #, c-format
2309 msgid "_Reset mark %d"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2313 #, c-format
2314 msgid "_Toggle mark %d"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2318 #, fuzzy, c-format
2319 msgid "_Select mark %d"
2320 msgstr "Izberi vse"
2321
2322 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "_Add mark %d"
2325 msgstr "Urejevalniki"
2326
2327 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2328 #, c-format
2329 msgid "_Intersection with mark %d"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2333 #, c-format
2334 msgid "_Unselect mark %d"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/layout_util.c:1499
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Show thumbnails"
2340 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2341
2342 #: src/layout_util.c:1504
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Change to home folder"
2345 msgstr "Poglej v domaèi imenik"
2346
2347 #: src/layout_util.c:1506
2348 msgid "Refresh file list"
2349 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
2350
2351 #: src/layout_util.c:1508
2352 msgid "Zoom in"
2353 msgstr "Poveèaj"
2354
2355 #: src/layout_util.c:1510
2356 msgid "Zoom out"
2357 msgstr "Pomanj¹aj"
2358
2359 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2360 msgid "Fit image to window"
2361 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
2362
2363 #: src/layout_util.c:1514
2364 msgid "Set zoom 1:1"
2365 msgstr "Nastavi poveèavo na 1:1"
2366
2367 #: src/layout_util.c:1516
2368 msgid "Configure options"
2369 msgstr "Nastavi mo¾nosti"
2370
2371 #: src/layout_util.c:1517
2372 #, fuzzy
2373 msgid "_Float"
2374 msgstr "Normalno"
2375
2376 #: src/layout_util.c:1518
2377 msgid "Float Controls"
2378 msgstr "Plavajoèi krmilniki"
2379
2380 #: src/main.c:267
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Help"
2383 msgstr "/_Pomoè"
2384
2385 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2386 msgid "Command line"
2387 msgstr "Ukazna vrstica"
2388
2389 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2390 #: src/main.c:531
2391 #, fuzzy
2392 msgid "next image"
2393 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2394
2395 #: src/main.c:532
2396 msgid "previous image"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/main.c:533
2400 #, fuzzy
2401 msgid "first image"
2402 msgstr "%d slik"
2403
2404 #: src/main.c:534
2405 #, fuzzy
2406 msgid "last image"
2407 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2408
2409 #: src/main.c:535
2410 #, fuzzy
2411 msgid "toggle full screen"
2412 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
2413
2414 #: src/main.c:536
2415 #, fuzzy
2416 msgid "start full screen"
2417 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
2418
2419 #: src/main.c:537
2420 #, fuzzy
2421 msgid "stop full screen"
2422 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
2423
2424 #: src/main.c:538
2425 #, fuzzy
2426 msgid "toggle slide show"
2427 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
2428
2429 #: src/main.c:539
2430 #, fuzzy
2431 msgid "start slide show"
2432 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
2433
2434 #: src/main.c:540
2435 #, fuzzy
2436 msgid "stop slide show"
2437 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
2438
2439 #: src/main.c:541
2440 #, fuzzy
2441 msgid "start recursive slide show"
2442 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
2443
2444 #: src/main.c:542
2445 msgid "set slide show delay in seconds"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/main.c:543
2449 msgid "show tools"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/main.c:544
2453 #, fuzzy
2454 msgid "hide tools"
2455 msgstr "Geeqie orodja"
2456
2457 #: src/main.c:545
2458 msgid "quit"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/main.c:546
2462 #, fuzzy
2463 msgid "open file"
2464 msgstr ""
2465 "Preimenuj datoteko:\n"
2466 "%s\n"
2467 "v:"
2468
2469 #: src/main.c:547
2470 #, fuzzy
2471 msgid "open file in new window"
2472 msgstr "Poglej v novem oknu"
2473
2474 #: src/main.c:613
2475 msgid "Remote command list:\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/main.c:672
2479 #, c-format
2480 msgid "Remote %s not running, starting..."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/main.c:811
2484 msgid "Remote not available\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/main.c:1030
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid ""
2490 "Usage: %s [options] [path]\n"
2491 "\n"
2492 msgstr "Uporaba: gqview [mo¾nosti] [pot]\n"
2493
2494 #: src/main.c:1034
2495 msgid "valid options are:\n"
2496 msgstr "veljavne mo¾nosti so:\n"
2497
2498 #: src/main.c:1035
2499 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2500 msgstr "  +t, --with-tools           poka¾e orodja\n"
2501
2502 #: src/main.c:1036
2503 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2504 msgstr "  -t, --without-tools        skrije orodja\n"
2505
2506 #: src/main.c:1037
2507 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2508 msgstr "  -f, --fullscreen           se za¾ene v celozaslonskem naèinu\n"
2509
2510 #: src/main.c:1038
2511 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2512 msgstr "  -s, --slideshow            se za¾ene z diaprojekcijo\n"
2513
2514 #: src/main.c:1039
2515 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/main.c:1040
2519 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/main.c:1041
2523 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/main.c:1042
2527 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/main.c:1044
2531 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
2532 msgstr "  --debug                   vklopi razhro¹èevalni izhod\n"
2533
2534 #: src/main.c:1046
2535 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2536 msgstr "  -v, --version              izpi¹e informacije o razlièici\n"
2537
2538 #: src/main.c:1047
2539 msgid ""
2540 "  -h, --help                 show this message\n"
2541 "\n"
2542 msgstr "  -h, --help                 poka¾e to sporoèilo\n"
2543
2544 #: src/main.c:1061
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "invalid or ignored: %s\n"
2548 "Use --help for options\n"
2549 msgstr ""
2550 "napaèno ali ignorirano: %s\n"
2551 "Uporabite --help za mo¾nosti\n"
2552
2553 #: src/main.c:1137
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2556 msgstr "Ustarjam Geeqie imenik: %s\n"
2557
2558 #: src/main.c:1143
2559 #, c-format
2560 msgid "Could not create dir:%s\n"
2561 msgstr "Ne morem ustvariti imenika: %s\n"
2562
2563 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2564 msgid "Home"
2565 msgstr "Domov"
2566
2567 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Desktop"
2570 msgstr "v:"
2571
2572 #: src/main.c:1275
2573 #, fuzzy
2574 msgid "exit"
2575 msgstr "Izhod"
2576
2577 #: src/main.c:1280
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "Quit %s"
2580 msgstr "Kakovost"
2581
2582 #: src/main.c:1282
2583 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/menu.c:115
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Sort by size"
2589 msgstr "Razvr¹èeno po velikosti"
2590
2591 #: src/menu.c:118
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Sort by date"
2594 msgstr "Razvr¹èeno po datumu"
2595
2596 #: src/menu.c:121
2597 msgid "Unsorted"
2598 msgstr "Nerazvr¹èeno"
2599
2600 #: src/menu.c:124
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Sort by path"
2603 msgstr "Razvr¹èeno po poti"
2604
2605 #: src/menu.c:127
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Sort by number"
2608 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
2609
2610 #: src/menu.c:131
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Sort by name"
2613 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
2614
2615 #: src/menu.c:182
2616 msgid "Sort"
2617 msgstr "Razvrsti"
2618
2619 #: src/menu.c:207
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Rotate _180"
2622 msgstr "Obrni za 180"
2623
2624 #: src/pan-view.c:467
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "%d images, %s"
2627 msgstr "%d slik"
2628
2629 #: src/pan-view.c:477
2630 #, c-format
2631 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/pan-view.c:478
2635 msgid "Folder not supported"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Reading image data..."
2641 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
2642
2643 #: src/pan-view.c:1155
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Sorting images..."
2646 msgstr "Primerjam..."
2647
2648 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Date:"
2651 msgstr "Datum"
2652
2653 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2654 msgid "Size:"
2655 msgstr "Velikost:"
2656
2657 #: src/pan-view.c:1639
2658 msgid "path found"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/pan-view.c:1639
2662 #, fuzzy
2663 msgid "filename found"
2664 msgstr "Preimenuj:"
2665
2666 #: src/pan-view.c:1687
2667 msgid "partial match"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2671 msgid "no match"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2675 msgid "Folder not found"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/pan-view.c:2258
2679 msgid "The entered path is not a folder"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/pan-view.c:2357
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Pan View"
2685 msgstr " - Geeqie"
2686
2687 #: src/pan-view.c:2382
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Timeline"
2690 msgstr "Dvolinearno"
2691
2692 #: src/pan-view.c:2383
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Calendar"
2695 msgstr "Poèisti"
2696
2697 #: src/pan-view.c:2385
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Folders (flower)"
2700 msgstr "Polja"
2701
2702 #: src/pan-view.c:2386
2703 msgid "Grid"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/pan-view.c:2395
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Dots"
2709 msgstr "Xpaint"
2710
2711 #: src/pan-view.c:2396
2712 #, fuzzy
2713 msgid "No Images"
2714 msgstr "Slika"
2715
2716 #: src/pan-view.c:2397
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Small Thumbnails"
2719 msgstr "Miniature"
2720
2721 #: src/pan-view.c:2398
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Normal Thumbnails"
2724 msgstr "Miniature"
2725
2726 #: src/pan-view.c:2399
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Large Thumbnails"
2729 msgstr "Ustvari miniature"
2730
2731 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2732 msgid "1:10 (10%)"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2736 msgid "1:4 (25%)"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2740 msgid "1:3 (33%)"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2744 msgid "1:2 (50%)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/pan-view.c:2404
2748 msgid "1:1 (100%)"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/pan-view.c:2452
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Find:"
2754 msgstr "Filter:"
2755
2756 #: src/pan-view.c:2495
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Use Exif date"
2759 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
2760
2761 #: src/pan-view.c:2508
2762 msgid "Find"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/pan-view.c:2575
2766 msgid "Pan View Performance"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/pan-view.c:2582
2770 msgid "Pan view performance may be poor."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/pan-view.c:2583
2774 msgid ""
2775 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2776 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2777 "performance."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2781 msgid "Cache thumbnails"
2782 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2783
2784 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2785 msgid "Use shared thumbnail cache"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/pan-view.c:2599
2789 msgid "Do not show this dialog again"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/pan-view.c:2808
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Sort by E_xif date"
2795 msgstr "Razvr¹èeno po datumu"
2796
2797 #: src/pan-view.c:2814
2798 msgid "_Show Exif information"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/pan-view.c:2816
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Show im_age"
2804 msgstr "Poka¾i skrite"
2805
2806 #: src/pan-view.c:2820
2807 #, fuzzy
2808 msgid "_None"
2809 msgstr "Brez"
2810
2811 #: src/pan-view.c:2824
2812 #, fuzzy
2813 msgid "_Full size"
2814 msgstr "Polja"
2815
2816 #. note: the order is important, it must match the values of
2817 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2818 #: src/preferences.c:437
2819 msgid "Never"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/preferences.c:438
2823 msgid "If set"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/preferences.c:439
2827 msgid "Always"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/preferences.c:486
2831 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2832 msgstr "Najblji¾je (najslab¹e a najhitrej¹e)"
2833
2834 #: src/preferences.c:488
2835 msgid "Tiles"
2836 msgstr "Polja"
2837
2838 #: src/preferences.c:490
2839 msgid "Bilinear"
2840 msgstr "Dvolinearno"
2841
2842 #: src/preferences.c:492
2843 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2844 msgstr "Hiper (najbolj¹e a najpoèasnej¹e)"
2845
2846 #: src/preferences.c:520
2847 msgid "None"
2848 msgstr "Brez"
2849
2850 #: src/preferences.c:521
2851 msgid "Normal"
2852 msgstr "Normalno"
2853
2854 #: src/preferences.c:522
2855 msgid "Best"
2856 msgstr "Najbolj¹e"
2857
2858 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
2859 msgid "Custom"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Reset filters"
2865 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2866
2867 #: src/preferences.c:751
2868 msgid ""
2869 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2870 "Continue?"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Reset editors"
2876 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2877
2878 #: src/preferences.c:789
2879 msgid ""
2880 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2881 "Continue?"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Clear trash"
2887 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
2888
2889 #: src/preferences.c:817
2890 msgid "This will remove the trash contents."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/preferences.c:865
2894 msgid "Startup"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/preferences.c:867
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Change to folder:"
2900 msgstr "Poglej v domaèi imenik"
2901
2902 #: src/preferences.c:878
2903 msgid "Use current"
2904 msgstr "Uporabi trenutnega"
2905
2906 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
2907 msgid "Quality:"
2908 msgstr "Kakovost:"
2909
2910 #: src/preferences.c:899
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2913 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2914
2915 #: src/preferences.c:903
2916 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2917 msgstr "Uporabi xvpics miniature, ko so najdene (samo za branje)"
2918
2919 #: src/preferences.c:907
2920 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/preferences.c:910
2924 msgid "Slide show"
2925 msgstr "Diaprojekcija"
2926
2927 #: src/preferences.c:913
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Delay between image change:"
2930 msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):"
2931
2932 #: src/preferences.c:913
2933 msgid "seconds"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/preferences.c:919
2937 msgid "Random"
2938 msgstr "Nakljuèno"
2939
2940 #: src/preferences.c:920
2941 msgid "Repeat"
2942 msgstr "Ponavljanje"
2943
2944 #: src/preferences.c:941
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Zoom"
2947 msgstr "Poveèaj"
2948
2949 #: src/preferences.c:944
2950 msgid "Dithering method:"
2951 msgstr "Naèin zameglevanja"
2952
2953 #: src/preferences.c:949
2954 msgid "Two pass zooming"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/preferences.c:952
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2960 msgstr "Poveèaj slike, da se ustrezno prilagodijo."
2961
2962 #: src/preferences.c:956
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2965 msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"
2966
2967 #: src/preferences.c:964
2968 msgid "Zoom increment:"
2969 msgstr "Veèanje poveèave"
2970
2971 #: src/preferences.c:969
2972 msgid "When new image is selected:"
2973 msgstr "Ko je oznaèena nova slika:"
2974
2975 #: src/preferences.c:972
2976 msgid "Zoom to original size"
2977 msgstr "Poveèaj na originalno velikost"
2978
2979 #: src/preferences.c:978
2980 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2981 msgstr "Pusti poveèavo na prej¹njih nastavitvah"
2982
2983 #: src/preferences.c:982
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Appearance"
2986 msgstr "Dodaj"
2987
2988 #: src/preferences.c:984
2989 msgid "User specified background color"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/preferences.c:990
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Convenience"
2995 msgstr "Nadaljuj"
2996
2997 #: src/preferences.c:992
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Refresh on file change"
3000 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
3001
3002 #: src/preferences.c:994
3003 msgid "Preload next image"
3004 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
3005
3006 #: src/preferences.c:996
3007 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/preferences.c:1013
3011 msgid "Windows"
3012 msgstr "Okna"
3013
3014 #: src/preferences.c:1016
3015 #, fuzzy
3016 msgid "State"
3017 msgstr "Datum"
3018
3019 #: src/preferences.c:1018
3020 msgid "Remember window positions"
3021 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
3022
3023 #: src/preferences.c:1020
3024 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3025 msgstr "Zapomni si polo¾aj orodja (plavajoèa/skrita)"
3026
3027 #: src/preferences.c:1025
3028 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3029 msgstr "Prilagodi sliko k oknu, ko so orodja skrita/plavajoèa"
3030
3031 #: src/preferences.c:1029
3032 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3033 msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"
3034
3035 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3036 msgid "Layout"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/preferences.c:1063
3040 msgid "Filtering"
3041 msgstr "Filtriranje"
3042
3043 #: src/preferences.c:1068
3044 msgid "Show entries that begin with a dot"
3045 msgstr "Poka¾i vnose, ki se zaènejo s piko"
3046
3047 #: src/preferences.c:1070
3048 msgid "Case sensitive sort"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/preferences.c:1073
3052 msgid "Disable File Filtering"
3053 msgstr "Onemogoèi filtritanje datotek"
3054
3055 #: src/preferences.c:1077
3056 msgid "Grouping sidecar extensions"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/preferences.c:1084
3060 #, fuzzy
3061 msgid "File types"
3062 msgstr "Filter:"
3063
3064 #: src/preferences.c:1106
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Filter"
3067 msgstr "Filter:"
3068
3069 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
3070 msgid "Defaults"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/preferences.c:1172
3074 msgid "Editors"
3075 msgstr "Urejevalniki"
3076
3077 #: src/preferences.c:1178
3078 msgid "#"
3079 msgstr "#"
3080
3081 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
3082 msgid "Menu name"
3083 msgstr "Ime v izbirniku"
3084
3085 #: src/preferences.c:1184
3086 msgid "Command Line"
3087 msgstr "Ukazna vrstica"
3088
3089 #: src/preferences.c:1256
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Properties"
3092 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3093
3094 #: src/preferences.c:1274
3095 msgid "What to show in properties dialog:"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/preferences.c:1311
3099 msgid "Advanced"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/preferences.c:1332
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Smooth image flip"
3105 msgstr "Slika"
3106
3107 #: src/preferences.c:1334
3108 msgid "Disable screen saver"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/preferences.c:1336
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Always show fullscreen info"
3114 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
3115
3116 #: src/preferences.c:1338
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Fullscreen info string"
3119 msgstr "Cel zaslon"
3120
3121 #: src/preferences.c:1352
3122 msgid ""
3123 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3124 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3125 "date%</i>,\n"
3126 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3127 "(resolution)\n"
3128 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3129 "formatted camera name,\n"
3130 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3131 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3132 "variables with a separator.\n"
3133 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3134 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3135 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3136 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3137 "disappear when no data is available.\n"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/preferences.c:1371
3141 msgid "Delete"
3142 msgstr "Zbri¹i"
3143
3144 #: src/preferences.c:1373
3145 msgid "Confirm file delete"
3146 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
3147
3148 #: src/preferences.c:1375
3149 msgid "Enable Delete key"
3150 msgstr "Omogoèi tipko delete"
3151
3152 #: src/preferences.c:1378
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Safe delete"
3155 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
3156
3157 #: src/preferences.c:1396
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Maximum size:"
3160 msgstr "Polja"
3161
3162 #: src/preferences.c:1396
3163 msgid "MB"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/preferences.c:1399
3167 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/preferences.c:1401
3171 msgid "View"
3172 msgstr "Pogled"
3173
3174 #: src/preferences.c:1411
3175 msgid "Behavior"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/preferences.c:1413
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Rectangular selection in icon view"
3181 msgstr "Pravokotni izbor"
3182
3183 #: src/preferences.c:1416
3184 msgid "Descend folders in tree view"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/preferences.c:1419
3188 msgid "In place renaming"
3189 msgstr "Preimenovanje na mestu"
3190
3191 #: src/preferences.c:1422
3192 msgid "Navigation"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/preferences.c:1424
3196 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3197 msgstr "Napredno premikanje s tipkovnico"
3198
3199 #: src/preferences.c:1426
3200 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3201 msgstr "Mi¹kin kole¹èek za premikanje slike"
3202
3203 #: src/preferences.c:1429
3204 msgid "Miscellaneous"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/preferences.c:1431
3208 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/preferences.c:1434
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Custom similarity threshold:"
3214 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3215
3216 #: src/preferences.c:1437
3217 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3218 msgstr "Velikost predpomnilnika za izvenzaslonski prikaz (Mb na sliko):"
3219
3220 #: src/preferences.c:1440
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Color profiles"
3223 msgstr "Vse datoteke"
3224
3225 #: src/preferences.c:1448
3226 msgid "Type"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/preferences.c:1454
3230 #, fuzzy
3231 msgid "File"
3232 msgstr "Filter:"
3233
3234 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Select color profile"
3237 msgstr "Izberi niè"
3238
3239 #: src/preferences.c:1484
3240 msgid "Screen:"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/preferences.c:1495
3244 msgid "Debugging"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/preferences.c:1497
3248 msgid "Debug level:"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/preferences.c:1511
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Preferences"
3254 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3255
3256 #: src/preferences.c:1634
3257 #, fuzzy
3258 msgid "About"
3259 msgstr "O programu"
3260
3261 #: src/preferences.c:1651
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid ""
3264 "%s %s\n"
3265 "\n"
3266 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3267 "website: %s\n"
3268 "email: %s\n"
3269 "\n"
3270 "Released under the GNU General Public License"
3271 msgstr ""
3272 "Geeqie %s\n"
3273 "\n"
3274 "Avtorke pravice (c) 2003 John Ellis\n"
3275 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3276 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3277 "\n"
3278 "Objavljeno pod GNU javno licenco"
3279
3280 #: src/preferences.c:1670
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Credits..."
3283 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3284
3285 #: src/print.c:115
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Selection"
3288 msgstr "Izberi niè"
3289
3290 #: src/print.c:116
3291 msgid "All"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/print.c:127
3295 msgid "One image per page"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/print.c:128
3299 msgid "Proof sheet"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/print.c:141
3303 msgid "Default printer"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/print.c:142
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Custom printer"
3309 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3310
3311 #: src/print.c:143
3312 msgid "PostScript file"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/print.c:144
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Image file"
3318 msgstr "Slika"
3319
3320 #: src/print.c:158
3321 msgid "jpeg, low quality"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/print.c:159
3325 msgid "jpeg, normal quality"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/print.c:160
3329 msgid "jpeg, high quality"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3333 #, fuzzy
3334 msgid "points"
3335 msgstr "Xpaint"
3336
3337 #: src/print.c:356
3338 msgid "millimeters"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/print.c:357
3342 msgid "centimeters"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/print.c:358
3346 msgid "inches"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/print.c:359
3350 msgid "picas"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/print.c:364
3354 msgid "Portrait"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/print.c:365
3358 msgid "Landscape"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/print.c:371
3362 msgid "Letter"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. in 8.5 x 11
3366 #: src/print.c:372
3367 msgid "Legal"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. in 8.5 x 14
3371 #: src/print.c:373
3372 msgid "Executive"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. in 7.25x 10.5
3376 #. mm 841 x 1189
3377 #. mm 594 x 841
3378 #. mm 420 x 594
3379 #. mm 297 x 420
3380 #. mm 210 x 297
3381 #. mm 148 x 210
3382 #. mm 105 x 148
3383 #. mm 353 x 500
3384 #. mm 250 x 353
3385 #. mm 176 x 250
3386 #. mm 125 x 176
3387 #: src/print.c:385
3388 msgid "Envelope #10"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. in 4.125 x 9.5
3392 #: src/print.c:386
3393 msgid "Envelope #9"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. in 3.875 x 8.875
3397 #: src/print.c:387
3398 msgid "Envelope C4"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. mm 229 x 324
3402 #: src/print.c:388
3403 msgid "Envelope C5"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. mm 162 x 229
3407 #: src/print.c:389
3408 msgid "Envelope C6"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. mm 114 x 162
3412 #: src/print.c:390
3413 msgid "Photo 6x4"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. in 6   x 4
3417 #: src/print.c:391
3418 msgid "Photo 8x10"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. in 8   x 10
3422 #: src/print.c:392
3423 msgid "Postcard"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. mm 100 x 148
3427 #: src/print.c:393
3428 msgid "Tabloid"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/print.c:549
3432 #, c-format
3433 msgid "page %d of %d"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3437 msgid "Preview"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/print.c:1049
3441 #, c-format
3442 msgid ""
3443 "Unable to open pipe for writing.\n"
3444 "\"%s\""
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3448 #: src/view_file_list.c:630
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "A file with name %s already exists."
3451 msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
3452
3453 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3454 #, c-format
3455 msgid "Failure writing to file %s"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3459 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3460 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/print.c:1980
3464 #, c-format
3465 msgid "Page %d"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Printing error"
3471 msgstr "Filter:"
3472
3473 #: src/print.c:2006
3474 #, c-format
3475 msgid "An error occured printing to %s."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/print.c:2010
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Details"
3481 msgstr "Zbri¹i datoteke"
3482
3483 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Print"
3486 msgstr "Filter:"
3487
3488 #: src/print.c:2622
3489 #, c-format
3490 msgid "Printing %d pages to %s."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/print.c:2722
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Format:"
3496 msgstr "Normalno"
3497
3498 #: src/print.c:2797
3499 msgid "Units:"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/print.c:2841
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Orientation:"
3505 msgstr "Mere"
3506
3507 #: src/print.c:2973
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Destination:"
3510 msgstr "Napèen izvor"
3511
3512 #: src/print.c:3021
3513 #, fuzzy
3514 msgid "<printer name>"
3515 msgstr "Preimenuj:"
3516
3517 #: src/print.c:3110
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Unlimited"
3520 msgstr "Neimenovano"
3521
3522 #: src/print.c:3228
3523 msgid "Show"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/print.c:3241
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Font"
3529 msgstr "Brez"
3530
3531 #: src/print.c:3405
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Source"
3534 msgstr "Razvrsti"
3535
3536 #: src/print.c:3421
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Proof size:"
3539 msgstr "Slika"
3540
3541 #: src/print.c:3447
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Paper"
3544 msgstr "Filter:"
3545
3546 #: src/print.c:3470
3547 msgid "Margins"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/print.c:3472
3551 msgid "Left:"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/print.c:3475
3555 msgid "Right:"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/print.c:3478
3559 msgid "Top:"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/print.c:3481
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Bottom:"
3565 msgstr "v:"
3566
3567 #: src/print.c:3490
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Printer"
3570 msgstr "Filter:"
3571
3572 #: src/print.c:3496
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Custom printer:"
3575 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3576
3577 #: src/print.c:3505
3578 #, fuzzy
3579 msgid "File:"
3580 msgstr "Filter:"
3581
3582 #: src/print.c:3514
3583 #, fuzzy
3584 msgid "File format:"
3585 msgstr "Filter:"
3586
3587 #: src/print.c:3519
3588 msgid "DPI:"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/print.c:3527
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Remember print settings"
3594 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
3595
3596 #: src/rcfile.c:350
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Cannot read the file"
3599 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3600
3601 #: src/rcfile.c:352
3602 msgid "Cannot get file status"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/rcfile.c:354
3606 msgid "Cannot access the file"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/rcfile.c:356
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Cannot create temp file"
3612 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3613
3614 #: src/rcfile.c:358
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Cannot rename the file"
3617 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3618
3619 #: src/rcfile.c:360
3620 msgid "File saving disabled by option"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/rcfile.c:362
3624 msgid "Out of memory"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/rcfile.c:364
3628 msgid "Cannot write the file"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/rcfile.c:368
3632 msgid "Secure file saving error"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/rcfile.c:606
3636 #, c-format
3637 msgid "error saving config file: %s\n"
3638 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
3639
3640 #: src/rcfile.c:813
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid ""
3643 "error saving config file: %s\n"
3644 "error: %s\n"
3645 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
3646
3647 #: src/search.c:200
3648 #, fuzzy
3649 msgid "folder"
3650 msgstr "Polja"
3651
3652 #: src/search.c:201
3653 #, fuzzy
3654 msgid "comments"
3655 msgstr "Dodaj vsebino"
3656
3657 #: src/search.c:202
3658 msgid "results"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/search.c:206
3662 #, fuzzy
3663 msgid "contains"
3664 msgstr "Nadaljuj"
3665
3666 #: src/search.c:207
3667 msgid "is"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3671 msgid "equal to"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/search.c:212
3675 msgid "less than"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/search.c:213
3679 #, fuzzy
3680 msgid "greater than"
3681 msgstr "Ustvari miniature"
3682
3683 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3684 msgid "between"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/search.c:219
3688 msgid "before"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/search.c:220
3692 #, fuzzy
3693 msgid "after"
3694 msgstr "Filter:"
3695
3696 #: src/search.c:225
3697 msgid "match all"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/search.c:226
3701 msgid "match any"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/search.c:227
3705 msgid "exclude"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/search.c:277
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3711 msgstr "%d datotek (%d)%s"
3712
3713 #: src/search.c:284
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "%s, %d files"
3716 msgstr "%d datotek %s"
3717
3718 #: src/search.c:301
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Searching..."
3721 msgstr "Primerjam..."
3722
3723 #: src/search.c:2082
3724 msgid "File not found"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/search.c:2083
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Please enter an existing file for image content."
3730 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
3731
3732 #: src/search.c:2130
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Please enter an existing folder to search."
3735 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
3736
3737 #: src/search.c:2555
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Image search"
3740 msgstr "Slika"
3741
3742 #: src/search.c:2585
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Search:"
3745 msgstr "Primerjam..."
3746
3747 #: src/search.c:2599
3748 msgid "Recurse"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/search.c:2603
3752 #, fuzzy
3753 msgid "File name"
3754 msgstr "Preimenuj:"
3755
3756 #: src/search.c:2609
3757 msgid "Match case"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/search.c:2613
3761 #, fuzzy
3762 msgid "File size is"
3763 msgstr "Polja"
3764
3765 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3766 #, fuzzy
3767 msgid "and"
3768 msgstr "Nakljuèno"
3769
3770 #: src/search.c:2625
3771 #, fuzzy
3772 msgid "File date is"
3773 msgstr "Filter:"
3774
3775 #: src/search.c:2642
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Image dimensions are"
3778 msgstr "Napèen izvor"
3779
3780 #: src/search.c:2662
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Image content is"
3783 msgstr "Dodaj vsebino"
3784
3785 #: src/search.c:2668
3786 #, fuzzy, no-c-format
3787 msgid "% similar to"
3788 msgstr "Podobnost"
3789
3790 #: src/search.c:2737
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Rank"
3793 msgstr "Nakljuèno"
3794
3795 #: src/thumb.c:380
3796 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3797 msgstr ""
3798 "Nisem mogel nelo¾iti miniature v predpomnilniku, poskusil jo bom ponovno "
3799 "ustvariti.\n"
3800
3801 #: src/ui_bookmark.c:151
3802 #, c-format
3803 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3804 msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n"
3805
3806 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
3807 msgid "New Bookmark"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Edit Bookmark"
3813 msgstr "Urejevalniki"
3814
3815 #: src/ui_bookmark.c:615
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Path:"
3818 msgstr "Pot"
3819
3820 #: src/ui_bookmark.c:624
3821 msgid "Icon:"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/ui_bookmark.c:630
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Select icon"
3827 msgstr "Izberi niè"
3828
3829 #: src/ui_bookmark.c:721
3830 #, fuzzy
3831 msgid "_Properties..."
3832 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3833
3834 #: src/ui_bookmark.c:723
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Move _up"
3837 msgstr "Premakni"
3838
3839 #: src/ui_bookmark.c:725
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Move _down"
3842 msgstr "Premakni"
3843
3844 #: src/ui_bookmark.c:727
3845 #, fuzzy
3846 msgid "_Remove"
3847 msgstr "Odstrani"
3848
3849 #: src/ui_help.c:112
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid ""
3852 "Unable to load:\n"
3853 "%s"
3854 msgstr ""
3855 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
3856 "%s"
3857
3858 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
3859 #, c-format
3860 msgid "Failed to rename %s to %s."
3861 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
3862
3863 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "Unable to delete file:\n"
3867 "%s"
3868 msgstr ""
3869 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
3870 "%s"
3871
3872 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3873 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3874 msgid "File deletion failed"
3875 msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspe¹no"
3876
3877 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
3878 msgid "Delete file"
3879 msgstr "Zbri¹i datoteko"
3880
3881 #: src/ui_pathsel.c:535
3882 #, c-format
3883 msgid ""
3884 "About to delete the file:\n"
3885 " %s"
3886 msgstr ""
3887 "O brisanju datoteke:\n"
3888 "%s"
3889
3890 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
3891 #: src/utilops.c:2814
3892 #, fuzzy
3893 msgid "_Rename"
3894 msgstr "Preimenuj"
3895
3896 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Add _Bookmark"
3899 msgstr "Urejevalniki"
3900
3901 #: src/ui_pathsel.c:636
3902 #, fuzzy
3903 msgid "_Delete"
3904 msgstr "Zbri¹i"
3905
3906 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
3907 #, fuzzy
3908 msgid "New folder"
3909 msgstr " - Geeqie"
3910
3911 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
3912 #: src/view_dir_tree.c:420
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid ""
3915 "Unable to create folder:\n"
3916 "%s"
3917 msgstr ""
3918 "Ne morem usvariti imenika:\n"
3919 "%s"
3920
3921 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
3922 #: src/view_dir_tree.c:421
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Error creating folder"
3925 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
3926
3927 #: src/ui_pathsel.c:972
3928 msgid "All Files"
3929 msgstr "Vse datoteke"
3930
3931 #: src/ui_pathsel.c:1048
3932 msgid "Show hidden"
3933 msgstr "Poka¾i skrite"
3934
3935 #: src/ui_pathsel.c:1132
3936 msgid "Filter:"
3937 msgstr "Filter:"
3938
3939 #: src/ui_tabcomp.c:857
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Select path"
3942 msgstr "Izberi vse"
3943
3944 #: src/ui_tabcomp.c:873
3945 #, fuzzy
3946 msgid "All files"
3947 msgstr "Vse datoteke"
3948
3949 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3950 msgid "Error copying file"
3951 msgstr "Napaka pri prepisovanju datoteke"
3952
3953 #: src/utilops.c:343
3954 #, fuzzy, c-format
3955 msgid ""
3956 "%s\n"
3957 "Unable to copy file:\n"
3958 "%s\n"
3959 "to:\n"
3960 "%s"
3961 msgstr ""
3962 "Me morem prepisati datoteke:\n"
3963 "%s\n"
3964 "v:\n"
3965 "%s"
3966
3967 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3968 msgid "Error moving file"
3969 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
3970
3971 #: src/utilops.c:387
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid ""
3974 "%s\n"
3975 "Unable to move file:\n"
3976 "%s\n"
3977 "to:\n"
3978 "%s"
3979 msgstr ""
3980 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
3981 "%s\n"
3982 "v:\n"
3983 "%s"
3984
3985 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3986 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3987 msgid "Error renaming file"
3988 msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke"
3989
3990 #: src/utilops.c:436
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid ""
3993 "%s\n"
3994 "Unable to rename file:\n"
3995 "%s\n"
3996 "to:\n"
3997 "%s"
3998 msgstr ""
3999 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
4000 "%s\n"
4001 "v:\n"
4002 "%s"
4003
4004 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4005 msgid "Overwrite file"
4006 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
4007
4008 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Overwrite file?"
4011 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
4012
4013 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4014 msgid "Replace existing file with new file."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/utilops.c:657
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Overwrite _all"
4020 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
4021
4022 #: src/utilops.c:659
4023 #, fuzzy
4024 msgid "S_kip all"
4025 msgstr "Preskoèi"
4026
4027 #: src/utilops.c:660
4028 #, fuzzy
4029 msgid "_Skip"
4030 msgstr "Preskoèi"
4031
4032 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Existing file"
4035 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
4036
4037 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4038 #, fuzzy
4039 msgid "New file"
4040 msgstr " - Geeqie"
4041
4042 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4043 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Auto rename"
4046 msgstr "Ime v izbirniku"
4047
4048 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4049 msgid "Rename"
4050 msgstr "Preimenuj"
4051
4052 #: src/utilops.c:720
4053 msgid "Source to copy matches destination"
4054 msgstr "Izvor za prepisovanje se ujema s ciljem"
4055
4056 #: src/utilops.c:721
4057 #, c-format
4058 msgid ""
4059 "Unable to copy file:\n"
4060 "%s\n"
4061 "to itself."
4062 msgstr ""
4063 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
4064 "%s\n"
4065 "same vase."
4066
4067 #: src/utilops.c:725
4068 msgid "Source to move matches destination"
4069 msgstr "Izvor za premikanje se ujema s ciljem"
4070
4071 #: src/utilops.c:726
4072 #, c-format
4073 msgid ""
4074 "Unable to move file:\n"
4075 "%s\n"
4076 "to itself."
4077 msgstr ""
4078 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
4079 "%s\n"
4080 "same vase."
4081
4082 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Co_ntinue"
4085 msgstr "Nadaljuj"
4086
4087 #: src/utilops.c:808
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid ""
4090 "Unable to copy file:\n"
4091 "%s\n"
4092 "to:\n"
4093 "%s\n"
4094 "during multiple file copy."
4095 msgstr ""
4096 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
4097 "%s v:\n"
4098 "%s\n"
4099 "med mno¾iènim prepisovanjem datotek."
4100
4101 #: src/utilops.c:813
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid ""
4104 "Unable to move file:\n"
4105 "%s\n"
4106 "to:\n"
4107 "%s\n"
4108 "during multiple file move."
4109 msgstr ""
4110 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
4111 "%s v:\n"
4112 "%s\n"
4113 "med mno¾iènim premikanjem datotek."
4114
4115 #: src/utilops.c:968
4116 msgid "Source matches destination"
4117 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
4118
4119 #: src/utilops.c:969
4120 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4121 msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana."
4122
4123 #: src/utilops.c:1045
4124 #, c-format
4125 msgid ""
4126 "Unable to copy file:\n"
4127 "%s\n"
4128 "to:\n"
4129 "%s"
4130 msgstr ""
4131 "Me morem prepisati datoteke:\n"
4132 "%s\n"
4133 "v:\n"
4134 "%s"
4135
4136 #: src/utilops.c:1050
4137 #, c-format
4138 msgid ""
4139 "Unable to move file:\n"
4140 "%s\n"
4141 "to:\n"
4142 "%s"
4143 msgstr ""
4144 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
4145 "%s\n"
4146 "v:\n"
4147 "%s"
4148
4149 #: src/utilops.c:1098
4150 msgid "Invalid destination"
4151 msgstr "Napèen izvor"
4152
4153 #: src/utilops.c:1099
4154 #, fuzzy
4155 msgid ""
4156 "When operating with multiple files, please select\n"
4157 "a folder, not a file."
4158 msgstr ""
4159 "Ko operirate z mno¾ico datotek, prosim izberite\n"
4160 "imenik in ne datoteke."
4161
4162 #: src/utilops.c:1104
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Please select an existing folder."
4165 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
4166
4167 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
4168 #, fuzzy
4169 msgid "_Copy"
4170 msgstr "Prepi¹i"
4171
4172 #: src/utilops.c:1177
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Copy file"
4175 msgstr ""
4176 "Preimenuj datoteko:\n"
4177 "%s\n"
4178 "v:"
4179
4180 #: src/utilops.c:1181
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Copy multiple files"
4183 msgstr "Prepi¹i mno¾ico datotek v:"
4184
4185 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
4186 #, fuzzy
4187 msgid "_Move"
4188 msgstr "Premakni"
4189
4190 #: src/utilops.c:1191
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Move file"
4193 msgstr ""
4194 "Preimenuj datoteko:\n"
4195 "%s\n"
4196 "v:"
4197
4198 #: src/utilops.c:1195
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Move multiple files"
4201 msgstr "Premakni mno¾ico datotek v:"
4202
4203 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4204 #, fuzzy
4205 msgid "File name:"
4206 msgstr "Preimenuj:"
4207
4208 #: src/utilops.c:1214
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Choose the destination folder."
4211 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
4212
4213 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4214 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4215 #: src/utilops.c:3367
4216 msgid "Delete failed"
4217 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
4218
4219 #: src/utilops.c:1342
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4222 msgstr ""
4223 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
4224 "%s\n"
4225 "same vase."
4226
4227 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Could not create folder"
4230 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
4231
4232 #: src/utilops.c:1421
4233 msgid "Permission denied"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/utilops.c:1431
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid ""
4239 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4240 "\"%s\""
4241 msgstr ""
4242 "Ne morem usvariti imenika:\n"
4243 "%s"
4244
4245 #: src/utilops.c:1435
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Turn off safe delete"
4248 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4249
4250 #: src/utilops.c:1455
4251 msgid "Deletion by external command"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/utilops.c:1463
4255 #, c-format
4256 msgid " (max. %d MB)"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/utilops.c:1467
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid ""
4262 "Safe delete: %s%s\n"
4263 "Trash: %s"
4264 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4265
4266 #: src/utilops.c:1472
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "Safe delete: %s"
4269 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4270
4271 #: src/utilops.c:1513
4272 #, fuzzy
4273 msgid ""
4274 "\n"
4275 "Unable to delete file by external command:\n"
4276 msgstr ""
4277 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4278 "%s"
4279
4280 #: src/utilops.c:1525
4281 #, fuzzy
4282 msgid ""
4283 "\n"
4284 " Continue multiple delete operation?"
4285 msgstr ""
4286 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4287 " %s\n"
4288 " Nadaljujem mno¾ièno brisanje datotek?"
4289
4290 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4291 msgid "Another operation in progress.\n"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/utilops.c:1595
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid ""
4297 "%s\n"
4298 "Unable to delete files by external command.\n"
4299 msgstr ""
4300 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4301 "%s"
4302
4303 #: src/utilops.c:1622
4304 #, c-format
4305 msgid ""
4306 "Unable to delete file:\n"
4307 " %s\n"
4308 " Continue multiple delete operation?"
4309 msgstr ""
4310 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4311 " %s\n"
4312 " Nadaljujem mno¾ièno brisanje datotek?"
4313
4314 #: src/utilops.c:1693
4315 #, c-format
4316 msgid "File %d of %d"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/utilops.c:1761
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Delete files"
4322 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4323
4324 #: src/utilops.c:1767
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Delete multiple files"
4327 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
4328
4329 #: src/utilops.c:1785
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "Review %d files"
4332 msgstr "%d datotek"
4333
4334 #: src/utilops.c:1819
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid ""
4337 "%s\n"
4338 "Unable to delete file by external command:\n"
4339 "%s"
4340 msgstr ""
4341 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4342 "%s"
4343
4344 #: src/utilops.c:1864
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Delete file?"
4347 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4348
4349 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4350 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/utilops.c:2041
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "Unable to rename file:\n"
4357 "%s\n"
4358 " to:\n"
4359 "%s"
4360 msgstr ""
4361 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
4362 "%s\n"
4363 "v:\n"
4364 "%s"
4365
4366 #: src/utilops.c:2163
4367 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/utilops.c:2219
4371 msgid ""
4372 "Can not auto rename with the selected\n"
4373 "number set, one or more files exist that\n"
4374 "match the resulting name list.\n"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/utilops.c:2290
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid ""
4380 "Failed to rename\n"
4381 "%s\n"
4382 "The number was %d."
4383 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
4384
4385 #: src/utilops.c:2551
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Rename multiple files"
4388 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
4389
4390 #: src/utilops.c:2585
4391 msgid "Original Name"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/utilops.c:2623
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Manual rename"
4397 msgstr "Ime v izbirniku"
4398
4399 #: src/utilops.c:2624
4400 msgid "Formatted rename"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Original name:"
4406 msgstr "Preimenuj:"
4407
4408 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4409 #, fuzzy
4410 msgid "New name:"
4411 msgstr "Preimenuj:"
4412
4413 #: src/utilops.c:2658
4414 msgid "Begin text"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4418 msgid "Start #"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/utilops.c:2672
4422 msgid "End text"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/utilops.c:2680
4426 msgid "Padding:"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/utilops.c:2690
4430 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4434 #, c-format
4435 msgid ""
4436 "Unable to rename file:\n"
4437 "%s\n"
4438 "to:\n"
4439 "%s"
4440 msgstr ""
4441 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
4442 "%s\n"
4443 "v:\n"
4444 "%s"
4445
4446 #: src/utilops.c:2811
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Rename file"
4449 msgstr ""
4450 "Preimenuj datoteko:\n"
4451 "%s\n"
4452 "v:"
4453
4454 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid ""
4457 "The folder:\n"
4458 "%s\n"
4459 "already exists."
4460 msgstr ""
4461 "Imenik:\n"
4462 "%s\n"
4463 "¾e obstaja."
4464
4465 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Folder exists"
4468 msgstr "Polja"
4469
4470 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "The path:\n"
4474 "%s\n"
4475 "already exists as a file."
4476 msgstr ""
4477 "Pot:\n"
4478 "%s\n"
4479 "¾e obstaja kot datoteka."
4480
4481 #: src/utilops.c:2936
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid ""
4484 "Create folder in:\n"
4485 "%s\n"
4486 "named:"
4487 msgstr ""
4488 "Ustvari imenik v:\n"
4489 "%s\n"
4490 "z imenom:"
4491
4492 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Rename failed"
4495 msgstr ""
4496 "Preimenuj datoteko:\n"
4497 "%s\n"
4498 "v:"
4499
4500 #: src/utilops.c:3091
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Location"
4503 msgstr "Zbirke"
4504
4505 #: src/utilops.c:3269
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid ""
4508 "Unable to delete folder:\n"
4509 "\n"
4510 "%s"
4511 msgstr ""
4512 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4513 "%s"
4514
4515 #: src/utilops.c:3276
4516 #, c-format
4517 msgid ""
4518 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4519 "\n"
4520 "%s"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Delete folder"
4526 msgstr "Izberi niè"
4527
4528 #: src/utilops.c:3335
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "This will delete the symbolic link:\n"
4532 "\n"
4533 "%s\n"
4534 "\n"
4535 "The folder this link points to will not be deleted."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/utilops.c:3339
4539 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/utilops.c:3354
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid ""
4545 "Unable to remove folder %s\n"
4546 "Permissions do not allow writing to the folder."
4547 msgstr ""
4548 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
4549 "%s\n"
4550 "same vase."
4551
4552 #: src/utilops.c:3366
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4555 msgstr ""
4556 "Ne morem usvariti imenika:\n"
4557 "%s"
4558
4559 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Folder contains subfolders"
4562 msgstr "Napaèno ime datoteke"
4563
4564 #: src/utilops.c:3384
4565 #, c-format
4566 msgid ""
4567 "Unable to delete the folder:\n"
4568 "\n"
4569 "%s\n"
4570 "\n"
4571 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/utilops.c:3392
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Subfolders:"
4577 msgstr "Polja"
4578
4579 #: src/utilops.c:3419
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "This will delete the folder:\n"
4583 "\n"
4584 "%s\n"
4585 "\n"
4586 "The contents of this folder will also be deleted."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/utilops.c:3423
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Delete folder?"
4592 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4593
4594 #: src/utilops.c:3427
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Contents:"
4597 msgstr "/Pomoè/_O programu"
4598
4599 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4600 msgid "new_folder"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4604 msgid "_Up to parent"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4608 #, fuzzy
4609 msgid "_Slideshow"
4610 msgstr "Diaprojekcija"
4611
4612 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4613 msgid "Slideshow recursive"
4614 msgstr "Diaprojekcija brez upiranja"
4615
4616 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Find _duplicates..."
4619 msgstr "Najdi dvojnike..."
4620
4621 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4622 msgid "Find duplicates recursive..."
4623 msgstr "Najdi dvojnike brez upiranja..."
4624
4625 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4626 msgid "_New folder..."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4630 #, fuzzy
4631 msgid "View as _tree"
4632 msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
4633
4634 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4635 #: src/view_file_list.c:600
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Re_fresh"
4638 msgstr "Osve¾i"
4639
4640 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4641 #, fuzzy
4642 msgid "_Sort"
4643 msgstr "Razvrsti"
4644
4645 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4646 #, fuzzy
4647 msgid "View as _icons"
4648 msgstr "Mere"
4649
4650 #: src/view_file_list.c:598
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Show _thumbnails"
4653 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
4654
4655 #: src/view_file_list.c:624
4656 #, c-format
4657 msgid ""
4658 "Invalid file name:\n"
4659 "%s"
4660 msgstr ""
4661 "Napaèno ime datoteke:\n"
4662 "%s"
4663
4664 #: src/view_file_list.c:2026
4665 msgid "SC"
4666 msgstr ""
4667
4668 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4669 #~ msgstr "Najdi dvojnike - Geeqie"
4670
4671 #~ msgid "Geeqie full screen"
4672 #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko"
4673
4674 #~ msgid "Geeqie Tools"
4675 #~ msgstr "Geeqie orodja"
4676
4677 #, fuzzy
4678 #~ msgid "Help - Geeqie"
4679 #~ msgstr " - Geeqie"
4680
4681 #, fuzzy
4682 #~ msgid "Geeqie - exit"
4683 #~ msgstr "Geeqie - premakni"
4684
4685 #, fuzzy
4686 #~ msgid "Quit Geeqie"
4687 #~ msgstr " - Geeqie"
4688
4689 #, fuzzy
4690 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4691 #~ msgstr " - Geeqie"
4692
4693 #, fuzzy
4694 #~ msgid "About - Geeqie"
4695 #~ msgstr " - Geeqie"
4696
4697 #, fuzzy
4698 #~ msgid "Print - Geeqie"
4699 #~ msgstr " - Geeqie"
4700
4701 #, fuzzy
4702 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4703 #~ msgstr " - Geeqie"
4704
4705 #, fuzzy
4706 #~ msgid "Move - Geeqie"
4707 #~ msgstr " - Geeqie"
4708
4709 #, fuzzy
4710 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4711 #~ msgstr "Zbri¹i datoteke"
4712
4713 #, fuzzy
4714 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4715 #~ msgstr "Zbri¹i datoteko"
4716
4717 #, fuzzy
4718 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4719 #~ msgstr " - Geeqie"
4720
4721 #, fuzzy
4722 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4723 #~ msgstr " - Geeqie"
4724
4725 #~ msgid "/File/tear1"
4726 #~ msgstr "/Datoteka/tear1"
4727
4728 #~ msgid "/File/_New collection"
4729 #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
4730
4731 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4732 #~ msgstr "/Datoteka/_Odpri zbirko..."
4733
4734 #~ msgid "/File/sep1"
4735 #~ msgstr "/Datoteka/sep1"
4736
4737 #, fuzzy
4738 #~ msgid "/File/_Search..."
4739 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
4740
4741 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4742 #~ msgstr "/Datoteka/Najdi _dvojnike..."
4743
4744 #~ msgid "/File/sep2"
4745 #~ msgstr "/Datoteka/sep2"
4746
4747 #, fuzzy
4748 #~ msgid "/File/_Print..."
4749 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
4750
4751 #, fuzzy
4752 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4753 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
4754
4755 #~ msgid "/File/sep3"
4756 #~ msgstr "/Datoteka/sep3"
4757
4758 #~ msgid "/File/_Copy..."
4759 #~ msgstr "/Datoteka/_Prepi¹i..."
4760
4761 #~ msgid "/File/_Move..."
4762 #~ msgstr "/Datoteka/P_remakni..."
4763
4764 #~ msgid "/File/_Rename..."
4765 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
4766
4767 #~ msgid "/File/_Delete..."
4768 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
4769
4770 #~ msgid "/File/sep4"
4771 #~ msgstr "/File/sep4"
4772
4773 #, fuzzy
4774 #~ msgid "/File/C_lose window"
4775 #~ msgstr "Zapri okno"
4776
4777 #, fuzzy
4778 #~ msgid "/File/_Quit"
4779 #~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod"
4780
4781 #~ msgid "/_Edit"
4782 #~ msgstr "/_Uredi"
4783
4784 #~ msgid "/Edit/tear1"
4785 #~ msgstr "/Uredi/tear1"
4786
4787 #~ msgid "/Edit/editor1"
4788 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
4789
4790 #~ msgid "/Edit/editor2"
4791 #~ msgstr "Uredi/editor2"
4792
4793 #~ msgid "/Edit/editor3"
4794 #~ msgstr "/Uredi/editor3"
4795
4796 #~ msgid "/Edit/editor4"
4797 #~ msgstr "Uredi/editor4"
4798
4799 #~ msgid "/Edit/editor5"
4800 #~ msgstr "/Uredi/editor5"
4801
4802 #~ msgid "/Edit/editor6"
4803 #~ msgstr "/Uredi/editor6"
4804
4805 #~ msgid "/Edit/editor7"
4806 #~ msgstr "/Uredi/editor7"
4807
4808 #~ msgid "/Edit/editor8"
4809 #~ msgstr "/Uredi/editor9"
4810
4811 #, fuzzy
4812 #~ msgid "/Edit/editor9"
4813 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
4814
4815 #, fuzzy
4816 #~ msgid "/Edit/editor0"
4817 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
4818
4819 #~ msgid "/Edit/sep1"
4820 #~ msgstr "/Uredi/sep1"
4821
4822 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4823 #~ msgstr "/Uredi/_Prikroji"
4824
4825 #, fuzzy
4826 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4827 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
4828
4829 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4830 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/tear1"
4831
4832 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4833 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Obrni v smeri urinega kazalca"
4834
4835 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4836 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/O_brni v nasprotni smeri urinega kazalca"
4837
4838 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4839 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/Obrni za _180"
4840
4841 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4842 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Zrcali"
4843
4844 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4845 #~ msgstr "Uredi/Prikroji/Z_asukaj"
4846
4847 #~ msgid "/Edit/sep2"
4848 #~ msgstr "/Uredi/sep2"
4849
4850 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4851 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _vse"
4852
4853 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4854 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _niè"
4855
4856 #~ msgid "/Edit/sep3"
4857 #~ msgstr "/Uredi/sep3"
4858
4859 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4860 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
4861
4862 #~ msgid "/Edit/sep4"
4863 #~ msgstr "/Uredi/sep4"
4864
4865 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4866 #~ msgstr "/Uredi/Nastavi kot _ozadje"
4867
4868 #~ msgid "/_View"
4869 #~ msgstr "/P_ogled"
4870
4871 #~ msgid "/View/tear1"
4872 #~ msgstr "/Pogled/tear1"
4873
4874 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4875 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
4876
4877 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4878 #~ msgstr "/Pogled/Po_manj¹aj"
4879
4880 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4881 #~ msgstr "/Pogled/Poveèaj na _1:1"
4882
4883 #~ msgid "/View/sep1"
4884 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
4885
4886 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4887 #~ msgstr "/Pogled/M_iniature"
4888
4889 #~ msgid "/View/sep2"
4890 #~ msgstr "/Pogled/sep2"
4891
4892 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4893 #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
4894
4895 #~ msgid "/View/sep3"
4896 #~ msgstr "/Pogled/sep3"
4897
4898 #, fuzzy
4899 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4900 #~ msgstr "/Pogled/_Skrij - prika¾i datoteèni seznam"
4901
4902 #, fuzzy
4903 #~ msgid "/View/sep4"
4904 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
4905
4906 #, fuzzy
4907 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4908 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
4909
4910 #, fuzzy
4911 #~ msgid "/View/sep5"
4912 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
4913
4914 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4915 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
4916
4917 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4918 #~ msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
4919
4920 #~ msgid "/Help/tear1"
4921 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
4922
4923 #, fuzzy
4924 #~ msgid "/Help/sep1"
4925 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
4926
4927 #~ msgid "/Help/_About"
4928 #~ msgstr "/Pomoè/_O programu"
4929
4930 #~ msgid "Geeqie configuration"
4931 #~ msgstr "Geeqie nastavitve"
4932
4933 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4934 #~ msgstr "/Uredi/Odstrani _stare miniature"
4935
4936 #, fuzzy
4937 #~ msgid "path"
4938 #~ msgstr "Pot"
4939
4940 #~ msgid "Save"
4941 #~ msgstr "Shrani"
4942
4943 #~ msgid ""
4944 #~ "Overwrite collection file:\n"
4945 #~ "%s"
4946 #~ msgstr ""
4947 #~ "Pi¹i prek datoteke za zbirko:\n"
4948 #~ "%s"
4949
4950 #~ msgid "Save collection as:"
4951 #~ msgstr "Shrani zbirko kot:"
4952
4953 #, fuzzy
4954 #~ msgid "Open collection from:"
4955 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
4956
4957 #, fuzzy
4958 #~ msgid "Open"
4959 #~ msgstr "Dodaj"
4960
4961 #~ msgid "Append collection from:"
4962 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
4963
4964 #~ msgid "Exit"
4965 #~ msgstr "Izhod"
4966
4967 #~ msgid "Ok"
4968 #~ msgstr "V redu"
4969
4970 #, fuzzy
4971 #~ msgid "Initial folder"
4972 #~ msgstr "Napaèno ime datoteke"
4973
4974 #, fuzzy
4975 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4976 #~ msgstr "Ob zagonu poglej v ta imenik:"
4977
4978 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4979 #~ msgstr "Poveèava (skala):"
4980
4981 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4982 #~ msgstr "Postavi dvogovore pod mi¹ko"
4983
4984 #~ msgid "Include files of type:"
4985 #~ msgstr "Vkljuèi datoteène tipe:"
4986
4987 #~ msgid "Remove"
4988 #~ msgstr "Odstrani"
4989
4990 #, fuzzy
4991 #~ msgid "Point size:"
4992 #~ msgstr "Polja"
4993
4994 #~ msgid ""
4995 #~ "Overwrite file:\n"
4996 #~ " %s\n"
4997 #~ " with:\n"
4998 #~ " %s"
4999 #~ msgstr ""
5000 #~ "Pi¹i datoteko:\n"
5001 #~ "%s\n"
5002 #~ "prek:\n"
5003 #~ "%s"
5004
5005 #~ msgid "Yes"
5006 #~ msgstr "Da"
5007
5008 #~ msgid "Yes to all"
5009 #~ msgstr "Da za vse"
5010
5011 #~ msgid ""
5012 #~ "Overwrite file:\n"
5013 #~ "%s\n"
5014 #~ " with:\n"
5015 #~ "%s"
5016 #~ msgstr ""
5017 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
5018 #~ "%s\n"
5019 #~ "z:\n"
5020 #~ "%s"
5021
5022 #~ msgid ""
5023 #~ "Copy file:\n"
5024 #~ "%s\n"
5025 #~ "to:"
5026 #~ msgstr ""
5027 #~ "Prepi¹i datoteko:\n"
5028 #~ "%s\n"
5029 #~ "v:"
5030
5031 #~ msgid ""
5032 #~ "Move file:\n"
5033 #~ "%s\n"
5034 #~ "to:"
5035 #~ msgstr ""
5036 #~ "Premakni datoteko:\n"
5037 #~ "%s\n"
5038 #~ "v:"
5039
5040 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5041 #~ msgstr "O brisanju mno¾ice datotek..."
5042
5043 #~ msgid ""
5044 #~ "Overwrite file:\n"
5045 #~ "%s\n"
5046 #~ "by renaming:\n"
5047 #~ "%s"
5048 #~ msgstr ""
5049 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
5050 #~ "%s\n"
5051 #~ "s preimenovanjem:\n"
5052 #~ "%s"
5053
5054 #~ msgid "to:"
5055 #~ msgstr "v:"
5056
5057 #~ msgid "Create"
5058 #~ msgstr "Ustvari"
5059
5060 #~ msgid "Initial directory"
5061 #~ msgstr "Zaèetni imenik"
5062
5063 #, fuzzy
5064 #~ msgid "New Directory"
5065 #~ msgstr "Geeqie - nov imenik"
5066
5067 #~ msgid ""
5068 #~ "Unable to create directory:\n"
5069 #~ "%s"
5070 #~ msgstr ""
5071 #~ "Ne morem usvariti imenika:\n"
5072 #~ "%s"
5073
5074 #~ msgid "Error creating directory"
5075 #~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
5076
5077 #, fuzzy
5078 #~ msgid "/View/Image _details"
5079 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
5080
5081 #~ msgid "Add contents"
5082 #~ msgstr "Dodaj vsebino"
5083
5084 #~ msgid "Add contents recursive"
5085 #~ msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
5086
5087 #~ msgid "Skip directories"
5088 #~ msgstr "Preskoèi imenike"
5089
5090 #~ msgid "Invalid directory"
5091 #~ msgstr "Napaèen imenik"
5092
5093 #~ msgid "Geeqie - copy"
5094 #~ msgstr "Geeqie - prepi¹i"
5095
5096 #~ msgid "Geeqie - move"
5097 #~ msgstr "Geeqie - premakni"
5098
5099 #~ msgid "Directory exists"
5100 #~ msgstr "Imenik obstaja"
5101
5102 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5103 #~ msgstr "Geeqie - nov imenik"
5104
5105 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5106 #~ msgstr "/Datoteka/Ustvari _imenik..."
5107
5108 #~ msgid "Edit"
5109 #~ msgstr "Uredi"
5110
5111 #~ msgid "File named %s already exists."
5112 #~ msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
5113
5114 #, fuzzy
5115 #~ msgid "top"
5116 #~ msgstr "v:"
5117
5118 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5119 #~ msgstr "Geeqie teèe: %s\n"
5120
5121 #~ msgid "Electric Eyes"
5122 #~ msgstr "Electric Eyes"
5123
5124 #~ msgid "Apply"
5125 #~ msgstr "Uveljavi"
5126
5127 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5128 #~ msgstr "oblika: [.foo;.bar]"
5129
5130 #~ msgid "Load collection"
5131 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko"
5132
5133 #~ msgid "Load collection from:"
5134 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko iz:"
5135
5136 #~ msgid "Load"
5137 #~ msgstr "Nalo¾i"
5138
5139 #~ msgid "create dir failed: %s\n"
5140 #~ msgstr "neuspe¹no shranjevanje imenika: %s\n"
5141
5142 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
5143 #~ msgstr "Ne morem zbrisati imenika: %s\n"
5144
5145 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
5146 #~ msgstr "neuspe¹no brisanje: %s\n"
5147
5148 #, fuzzy
5149 #~ msgid "External Editors"
5150 #~ msgstr "Zunanji urejevalniki"
5151
5152 #~ msgid "     Ok     "
5153 #~ msgstr "     V redu     "