1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>, 2001.
7 "Project-Id-Version: gqview-0.10.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: fixme\n"
11 "Last-Translator: Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>\n"
12 "Language-Team: slovene <sl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
21 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
22 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
39 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
43 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
83 msgid "Keyword Presets"
87 msgid "Favorite keywords list"
90 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
94 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
99 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
104 #: src/bar_info.c:1193
108 #: src/bar_info.c:1261
113 #: src/bar_info.c:1285
114 msgid "Edit favorite keywords list."
117 #: src/bar_info.c:1289
118 msgid "Add keywords to selected files"
121 #: src/bar_info.c:1292
122 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
125 #: src/bar_info.c:1296
127 msgid "Save comment now"
128 msgstr "Shrani zbirko"
130 #: src/bar_sort.c:217
133 "Unable to remove symbolic link:\n"
136 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
141 #: src/bar_sort.c:218
143 msgid "Unlink failed"
144 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
146 #: src/bar_sort.c:297
149 "Unable to create symbolic link:\n"
152 "Ne morem usvariti imenika:\n"
155 #: src/bar_sort.c:298
159 #: src/bar_sort.c:435
170 #: src/bar_sort.c:436
172 msgid "Collection exists"
173 msgstr "Prazna zbirka"
175 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
178 "Failed to save the collection:\n"
181 "Neuspe¹no shranjevanje zbirke:\n"
184 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
186 msgstr "Shranjevanje je bilo neuspe¹no"
188 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
192 #: src/bar_sort.c:489
194 msgid "Add Collection"
197 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
202 #: src/bar_sort.c:568
205 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
207 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
212 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
216 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
220 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
224 #: src/bar_sort.c:592
228 #: src/bar_sort.c:598
233 #: src/bar_sort.c:601
235 msgid "Add selection"
238 #: src/bar_sort.c:614
239 msgid "Undo last image"
242 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
248 #: src/cache_maint.c:303
250 msgid "Removing old metadata..."
251 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
253 #: src/cache_maint.c:307
255 msgid "Clearing cached thumbnails..."
256 msgstr "Nalagam miniature..."
258 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
260 msgid "Removing old thumbnails..."
261 msgstr "Nalagam miniature..."
263 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
267 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
269 msgid "Invalid folder"
270 msgstr "Napaèno ime datoteke"
272 #: src/cache_maint.c:794
273 msgid "The specified folder can not be found."
276 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
278 msgid "Create thumbnails"
279 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
281 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
286 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
291 #: src/cache_maint.c:846
293 msgid "Select folder"
296 #: src/cache_maint.c:850
298 msgid "Include subfolders"
299 msgstr "Napaèno ime datoteke"
301 #: src/cache_maint.c:851
302 msgid "Store thumbnails local to source images"
305 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
306 msgid "click start to begin"
309 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
312 msgstr "Primerjam..."
314 #: src/cache_maint.c:1044
316 msgid "Clearing thumbnails..."
317 msgstr "Nalagam miniature..."
319 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
320 #: src/cache_maint.c:1215
322 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
324 #: src/cache_maint.c:1114
326 "This will remove all thumbnails that have\n"
327 "been saved to disk, continue?"
329 "Vse miniature, ki so bile shranjene na disk\n"
330 "bodo zbrisane, nadaljujem?"
332 #: src/cache_maint.c:1165
334 msgid "Cache Maintenance"
337 #: src/cache_maint.c:1177
338 msgid "Cache and Data Maintenance"
341 #: src/cache_maint.c:1181
343 msgid "Thumbnail cache"
344 msgstr "Geeqie celozaslonsko"
346 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
347 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
348 #: src/utilops.c:1871
353 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
358 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
359 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
362 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
364 msgid "Delete all cached thumbnails."
365 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
367 #: src/cache_maint.c:1201
369 msgid "Shared thumbnail cache"
370 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
372 #: src/cache_maint.c:1224
377 #: src/cache_maint.c:1227
378 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
381 #: src/cache_maint.c:1229
385 #: src/cache_maint.c:1241
386 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
389 #: src/cellrenderericon.c:127
390 msgid "Pixbuf Object"
393 #: src/cellrenderericon.c:128
394 msgid "The pixbuf to render"
397 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437
401 #: src/cellrenderericon.c:136
402 msgid "Text to render"
405 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987
406 msgid "Background color"
409 #: src/cellrenderericon.c:144
410 msgid "Background color as a GdkColor"
413 #: src/cellrenderericon.c:151
414 msgid "Foreground color"
417 #: src/cellrenderericon.c:152
418 msgid "Foreground color as a GdkColor"
421 #: src/cellrenderericon.c:159
425 #: src/cellrenderericon.c:160
426 msgid "Draw focus indicator"
429 #: src/cellrenderericon.c:167
433 #: src/cellrenderericon.c:168
434 msgid "Width of cell"
437 #: src/cellrenderericon.c:176
441 #: src/cellrenderericon.c:177
442 msgid "Height of icon excluding text"
445 #: src/cellrenderericon.c:185
446 msgid "Background set"
449 #: src/cellrenderericon.c:186
450 msgid "Whether this tag affects the background color"
453 #: src/cellrenderericon.c:193
454 msgid "Foreground set"
457 #: src/cellrenderericon.c:194
458 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
461 #: src/cellrenderericon.c:201
464 msgstr "Poka¾i vse datoteke"
466 #: src/cellrenderericon.c:202
467 msgid "Whether the text is displayed"
470 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
471 #: src/image-overlay.c:304
478 msgid "Untitled (%d)"
479 msgstr "Neimenovano (%d)"
483 msgid "%s - Collection - %s"
484 msgstr "%s - Geeqie zbirka"
486 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
488 msgid "Close collection"
489 msgstr "Shrani zbirko"
491 #: src/collect.c:1096
493 "Collection has been modified.\n"
497 #: src/collect.c:1099
501 #: src/collect-dlg.c:58
506 "is a folder, collections are files"
510 "je imenik, zbirke so datoteke"
512 #: src/collect-dlg.c:59
513 msgid "Invalid filename"
514 msgstr "Napaèno ime datoteke"
516 #: src/collect-dlg.c:68
517 msgid "Overwrite File"
518 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
520 #: src/collect-dlg.c:73
522 msgid "Overwrite existing file?"
523 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
525 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
526 #: src/utilops.c:2746
531 #: src/collect-dlg.c:169
532 msgid "Save collection"
533 msgstr "Shrani zbirko"
535 #: src/collect-dlg.c:176
537 msgid "Open collection"
538 msgstr "Dodaj zbirko"
540 #: src/collect-dlg.c:184
541 msgid "Append collection"
542 msgstr "Dodaj zbirko"
544 #: src/collect-dlg.c:185
549 #: src/collect-dlg.c:203
550 msgid "Collection Files"
551 msgstr "Datoteke od zbirk"
553 #: src/collect-dlg.c:221
554 msgid "Collection empty"
555 msgstr "Prazna zbirka"
557 #: src/collect-dlg.c:222
558 msgid "The current collection is empty, save aborted."
559 msgstr "Trenutna zbirka je prazna, shranjevanje je opu¹èeno."
561 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
565 #: src/collect-table.c:169
567 msgid "%d images (%d)"
568 msgstr "%d slik (%d)"
570 #: src/collect-table.c:173
575 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
576 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
577 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
578 msgid "Loading thumbs..."
579 msgstr "Nalagam miniature..."
581 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
582 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
587 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
588 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
589 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
591 msgid "View in _new window"
592 msgstr "Poglej v novem oknu"
594 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
599 #: src/collect-table.c:775
600 msgid "Append from file list"
601 msgstr "Dodaj iz seznama datotek"
603 #: src/collect-table.c:777
604 msgid "Append from collection..."
605 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
607 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
611 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
615 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
616 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
617 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
620 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
622 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
623 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
624 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
629 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
630 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
631 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
636 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
637 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
638 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
639 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
642 msgstr "Preimenuj..."
644 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
645 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
646 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
647 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
652 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
654 msgid "Show filename _text"
655 msgstr "Poka¾i vse datoteke"
657 #: src/collect-table.c:807
659 msgid "_Save collection"
660 msgstr "Shrani zbirko"
662 #: src/collect-table.c:809
664 msgid "Save collection _as..."
665 msgstr "Shrani zbirko kot..."
667 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
669 msgid "_Find duplicates..."
670 msgstr "Najdi dvojnike..."
672 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
675 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
677 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
679 msgid "Dropped list includes folders."
680 msgstr "Padajoèi seznam vkljuèuje imenike."
682 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
684 msgid "_Add contents"
685 msgstr "Dodaj vsebino"
687 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
689 msgid "Add contents _recursive"
690 msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
692 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
694 msgid "_Skip folders"
695 msgstr "Preskoèi imenike"
697 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
698 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
703 msgid "Drop files to compare them."
704 msgstr "Spusti datoteke za njihovo primerjavo."
713 msgid "%d matches found in %d files"
714 msgstr "Na¹el %d ujemajoèih v %d datotekah"
721 msgid "Reading checksums..."
722 msgstr "Berem povzetke..."
725 msgid "Reading dimensions..."
726 msgstr "Berem mere..."
729 msgid "Reading similarity data..."
730 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
732 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
734 msgstr "Primerjam..."
736 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
739 msgstr "Primerjam..."
742 msgid "Select group _1 duplicates"
746 msgid "Select group _2 duplicates"
749 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
750 msgid "Add to new collection"
751 msgstr "Dodaj k novi zbirki"
753 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
758 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
760 msgid "Close _window"
765 msgid "%d files (set 2)"
766 msgstr "%d datotek %s"
769 msgid "Name case-insensitive"
772 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
773 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
777 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
778 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
782 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
790 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
791 #: src/ui_pathsel.c:1107
796 msgid "Similarity (high)"
797 msgstr "Podobnost (velika)"
804 msgid "Similarity (low)"
805 msgstr "Podobnost (majhna)"
809 msgid "Similarity (custom)"
810 msgstr "Podobnost (majhna)"
814 msgid "Find duplicates"
815 msgstr "Najdi dvojnike..."
826 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
831 msgid "Compare two file sets"
851 msgid "Add XMP sidecar"
856 msgid "Rotate jpeg clockwise"
857 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
861 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
862 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
865 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
866 msgid "External Copy command"
869 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
870 msgid "External Move command"
873 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
874 msgid "External Rename command"
877 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
879 msgid "External Delete command"
880 msgstr "Omogoèi tipko delete"
882 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
883 msgid "External New Folder command"
889 msgstr "Primerjam..."
892 msgid "Edit command results"
903 "Failed to run command:\n"
906 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
911 msgid "stopped by user"
912 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
915 msgid "Editor template is empty."
919 msgid "Editor template has incorrect syntax."
923 msgid "Editor template uses incompatible macros."
927 msgid "Can't find matching file type."
931 msgid "Can't execute external editor."
935 msgid "External editor returned error status."
939 msgid "File was skipped."
943 msgid "Unknown error."
946 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
947 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304
948 #: src/exif-common.c:369
951 msgstr "v (neznanem)..."
1000 msgid "center weighted"
1012 msgid "multi-segment"
1019 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
1023 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
1027 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
1031 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
1053 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
1057 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
1070 msgid "tungsten (incandescent)"
1078 msgid "fine weather"
1082 msgid "cloudy weather"
1090 msgid "daylight fluorescent"
1094 msgid "day white fluorescent"
1098 msgid "cool white fluorescent"
1102 msgid "white fluorescent"
1106 msgid "standard light A"
1110 msgid "standard light B"
1114 msgid "standard light C"
1134 msgid "ISO studio tungsten"
1137 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1141 #. flash fired (bit 0)
1142 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255
1148 msgid "yes, not detected by strobe"
1152 msgid "yes, detected by strobe"
1160 msgid "uncalibrated"
1164 msgid "1 chip color area"
1168 msgid "2 chip color area"
1172 msgid "3 chip color area"
1176 msgid "color sequential area"
1182 msgstr "Dvolinearno"
1185 msgid "color sequential linear"
1189 msgid "digital still camera"
1193 msgid "direct photo"
1200 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338
1206 msgid "auto bracket"
1207 msgstr "Ime v izbirniku"
1229 msgid "high gain up"
1234 msgid "low gain down"
1238 msgid "high gain down"
1241 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1245 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1277 msgid "Image Height"
1278 msgstr "Napèen izvor"
1281 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1291 msgid "Image description"
1292 msgstr "Napèen izvor"
1299 msgid "Camera model"
1308 msgid "X resolution"
1312 msgid "Y Resolution"
1317 msgid "Resolution units"
1318 msgstr "Prazna zbirka"
1329 msgid "Primary chromaticities"
1333 msgid "YCbCy coefficients"
1337 msgid "YCbCr positioning"
1342 msgid "Black white reference"
1343 msgstr "Geeqie - preimenuj"
1351 msgid "SubIFD Exif offset"
1356 msgid "Exposure time (seconds)"
1364 msgid "Exposure program"
1368 msgid "Spectral Sensitivity"
1371 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40
1372 msgid "ISO sensitivity"
1376 msgid "Optoelectric conversion factor"
1380 msgid "Exif version"
1384 msgid "Date original"
1388 msgid "Date digitized"
1393 msgid "Pixel format"
1398 msgid "Compression ratio"
1401 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37
1402 msgid "Shutter speed"
1405 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38
1413 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39
1414 msgid "Exposure bias"
1419 msgid "Maximum aperture"
1422 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43
1423 msgid "Subject distance"
1428 msgid "Metering mode"
1429 msgstr "Naèin zameglevanja"
1432 msgid "Light source"
1435 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44
1439 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41
1440 msgid "Focal length"
1444 msgid "Subject area"
1457 msgid "Subsecond time"
1461 msgid "Subsecond time original"
1465 msgid "Subsecond time digitized"
1469 msgid "FlashPix version"
1477 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1489 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
1492 msgid "ExifR98 extension"
1496 msgid "Flash strength"
1500 msgid "Spatial frequency response"
1504 msgid "X Pixel density"
1508 msgid "Y Pixel density"
1512 msgid "Pixel density units"
1517 msgid "Subject location"
1523 msgstr "Nerazvr¹èeno"
1536 msgid "Color filter array pattern"
1539 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1542 msgid "Render process"
1546 msgid "Exposure mode"
1550 msgid "White balance"
1554 msgid "Digital zoom ratio"
1558 msgid "Focal length (35mm)"
1562 msgid "Scene capture type"
1567 msgid "Gain control"
1568 msgstr "Plavajoèi krmilniki"
1584 msgid "Device setting"
1588 msgid "Subject range"
1593 msgid "Image serial number"
1596 #: src/exif-common.c:35
1601 #: src/exif-common.c:42
1602 msgid "Focal length 35mm"
1605 #: src/exif-common.c:45
1608 msgstr "Prazna zbirka"
1610 #: src/exif-common.c:300
1614 #: src/exif-common.c:328
1619 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467
1624 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472
1628 #: src/exif-common.c:344
1629 msgid "not detected by strobe"
1632 #: src/exif-common.c:345
1633 msgid "detected by strobe"
1636 #. we ignore flash function (bit 5)
1638 #: src/exif-common.c:350
1639 msgid "red-eye reduction"
1642 #: src/exif-common.c:369
1646 #: src/filelist.c:637
1651 #: src/filelist.c:641
1656 #: src/filelist.c:645
1661 #: src/filelist.c:650
1666 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1671 #: src/fullscreen.c:393
1676 #: src/fullscreen.c:398
1680 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1684 #: src/fullscreen.c:640
1686 msgid "Stay above other windows"
1687 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1689 #: src/fullscreen.c:647
1690 msgid "Determined by Window Manager"
1693 #: src/fullscreen.c:648
1694 msgid "Active screen"
1697 #: src/fullscreen.c:650
1698 msgid "Active monitor"
1701 #: src/histogram.c:84
1702 msgid "logarithmical histogram on red"
1705 #: src/histogram.c:85
1706 msgid "logarithmical histogram on green"
1709 #: src/histogram.c:86
1710 msgid "logarithmical histogram on blue"
1713 #: src/histogram.c:87
1714 msgid "logarithmical histogram on value"
1717 #: src/histogram.c:88
1718 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1721 #: src/histogram.c:89
1722 msgid "logarithmical histogram on max value"
1725 #: src/histogram.c:93
1726 msgid "linear histogram on red"
1729 #: src/histogram.c:94
1730 msgid "linear histogram on green"
1733 #: src/histogram.c:95
1734 msgid "linear histogram on blue"
1737 #: src/histogram.c:96
1738 msgid "linear histogram on value"
1741 #: src/histogram.c:97
1742 msgid "linear histogram on RGB"
1745 #: src/histogram.c:98
1746 msgid "linear histogram on max value"
1749 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1750 #: src/pan-view.c:2780
1755 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1756 #: src/pan-view.c:2782
1761 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1762 #: src/pan-view.c:2784
1765 msgstr "Poveèaj na 1:1"
1767 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1769 msgid "Fit image to _window"
1770 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
1772 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1774 msgid "Set as _wallpaper"
1775 msgstr "Nastavi kot ozadje"
1777 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1779 msgid "_Stop slideshow"
1780 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
1782 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1784 msgid "Continue slides_how"
1785 msgstr "Nadaljuj z diaprojekcijo"
1787 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1788 #: src/layout_image.c:774
1790 msgid "Pause slides_how"
1791 msgstr "Premor diaprojekcije"
1793 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1795 msgid "_Start slideshow"
1796 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
1798 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1800 msgid "Exit _full screen"
1801 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
1803 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1805 msgid "_Full screen"
1808 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1810 msgid "C_lose window"
1824 msgid "Transparent:"
1827 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1834 msgid "Compress ratio:"
1850 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1856 msgid "Image %d of %d"
1861 msgid "Image properties"
1862 msgstr "Napèen izvor"
1864 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1870 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1874 msgid "Color profiles not supported"
1878 msgid "Use _color profiles"
1882 msgid "Use profile from _image"
1885 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1891 msgid "_Screen profile"
1896 msgstr "Diaprojekcija"
1904 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1905 msgstr "%d datotek (%d)%s"
1909 msgid "%s, %d files%s"
1910 msgstr "%d datotek %s"
1915 msgstr "%d datotek %s"
1919 msgid "(no read permission) %s bytes"
1924 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1925 msgstr "( ? x ? ) %d bajtov"
1929 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1930 msgstr "( %d x %d ) %d bajtov"
1932 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1937 #: src/layout.c:1995
1939 msgid "Invalid geometry\n"
1940 msgstr "Napaèno ime datoteke"
1942 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1947 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1951 #: src/layout_config.c:363
1952 msgid "(drag to change order)"
1955 #: src/layout_image.c:789
1957 msgid "Hide file _list"
1958 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
1960 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1965 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1966 msgid "in (unknown)..."
1967 msgstr "v (neznanem)..."
1969 #: src/layout_util.c:937
1974 #: src/layout_util.c:1048
1979 #: src/layout_util.c:1049
1983 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1988 #: src/layout_util.c:1051
1993 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1998 #: src/layout_util.c:1054
2003 #: src/layout_util.c:1055
2007 #: src/layout_util.c:1056
2012 #: src/layout_util.c:1058
2014 msgid "_First Image"
2017 #: src/layout_util.c:1059
2018 msgid "_Previous Image"
2021 #: src/layout_util.c:1060
2024 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2026 #: src/layout_util.c:1061
2029 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2031 #: src/layout_util.c:1064
2034 msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
2036 #: src/layout_util.c:1065
2038 msgid "_New collection"
2039 msgstr "Shrani zbirko"
2041 #: src/layout_util.c:1066
2043 msgid "_Open collection..."
2044 msgstr "Dodaj zbirko"
2046 #: src/layout_util.c:1067
2048 msgid "Open _recent"
2049 msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavno"
2051 #: src/layout_util.c:1068
2054 msgstr "Primerjam..."
2056 #: src/layout_util.c:1070
2061 #: src/layout_util.c:1071
2064 msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
2066 #: src/layout_util.c:1072
2068 msgid "N_ew folder..."
2071 #: src/layout_util.c:1078
2076 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
2078 msgid "_Rotate clockwise"
2079 msgstr "Obrni v smeri urinega kazalca"
2081 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
2083 msgid "Rotate _counterclockwise"
2084 msgstr "Obrni v nasprotni smeri urinega kazalca"
2086 #: src/layout_util.c:1092
2089 msgstr "Obrni za 180"
2091 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
2096 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
2101 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
2105 #: src/layout_util.c:1097
2110 #: src/layout_util.c:1098
2112 msgid "Select _none"
2115 #: src/layout_util.c:1099
2117 msgid "P_references..."
2118 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
2120 #: src/layout_util.c:1100
2121 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2124 #: src/layout_util.c:1106
2126 msgid "_Zoom to fit"
2127 msgstr "/Pogled/_Ustrezno poveèaj"
2129 #: src/layout_util.c:1107
2130 msgid "Fit _Horizontally"
2133 #: src/layout_util.c:1108
2134 msgid "Fit _Vorizontally"
2137 #: src/layout_util.c:1109
2140 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2142 #: src/layout_util.c:1110
2145 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2147 #: src/layout_util.c:1111
2150 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2152 #: src/layout_util.c:1112
2155 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2157 #: src/layout_util.c:1113
2160 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2162 #: src/layout_util.c:1114
2165 msgstr "Poveèaj na 1:1"
2167 #: src/layout_util.c:1117
2169 msgid "_View in new window"
2170 msgstr "Poglej v novem oknu"
2172 #: src/layout_util.c:1119
2174 msgid "F_ull screen"
2177 #: src/layout_util.c:1120
2178 msgid "_Image Overlay"
2181 #: src/layout_util.c:1121
2182 msgid "Histogram _channels"
2185 #: src/layout_util.c:1122
2186 msgid "Histogram _log mode"
2189 #: src/layout_util.c:1123
2191 msgid "_Hide file list"
2192 msgstr "Skrij/prika¾i datoteèni seznam"
2194 #: src/layout_util.c:1124
2196 msgid "Toggle _slideshow"
2197 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
2199 #: src/layout_util.c:1125
2204 #: src/layout_util.c:1127
2207 msgstr "/Pomoè/_O programu"
2209 #: src/layout_util.c:1128
2210 msgid "_Keyboard shortcuts"
2213 #: src/layout_util.c:1129
2214 msgid "_Release notes"
2217 #: src/layout_util.c:1130
2222 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
2227 #: src/layout_util.c:1135
2230 msgstr "Poka¾i skrite"
2232 #: src/layout_util.c:1136
2235 msgstr "/Pogled/sep3"
2237 #: src/layout_util.c:1137
2239 msgid "_Float file list"
2240 msgstr "/Pogled/(Ne)_plavajoèi datoteèni seznam"
2242 #: src/layout_util.c:1138
2244 msgid "Hide tool_bar"
2245 msgstr "/Pogled/tear1"
2247 #: src/layout_util.c:1139
2252 #: src/layout_util.c:1140
2255 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
2257 #: src/layout_util.c:1141
2259 msgid "Sort _manager"
2260 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
2262 #: src/layout_util.c:1142
2263 msgid "Connected scroll"
2266 #: src/layout_util.c:1143
2267 msgid "Connected zoom"
2270 #: src/layout_util.c:1147
2273 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
2275 #: src/layout_util.c:1148
2280 #: src/layout_util.c:1152
2284 #: src/layout_util.c:1153
2288 #: src/layout_util.c:1154
2292 #: src/layout_util.c:1155
2297 #: src/layout_util.c:1319
2302 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2304 msgid "_Set mark %d"
2307 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2309 msgid "_Reset mark %d"
2312 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2314 msgid "_Toggle mark %d"
2317 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2319 msgid "_Select mark %d"
2322 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2324 msgid "_Add mark %d"
2325 msgstr "Urejevalniki"
2327 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2329 msgid "_Intersection with mark %d"
2332 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2334 msgid "_Unselect mark %d"
2337 #: src/layout_util.c:1499
2339 msgid "Show thumbnails"
2340 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2342 #: src/layout_util.c:1504
2344 msgid "Change to home folder"
2345 msgstr "Poglej v domaèi imenik"
2347 #: src/layout_util.c:1506
2348 msgid "Refresh file list"
2349 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
2351 #: src/layout_util.c:1508
2355 #: src/layout_util.c:1510
2359 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2360 msgid "Fit image to window"
2361 msgstr "Prilagodi sliko k oknu"
2363 #: src/layout_util.c:1514
2364 msgid "Set zoom 1:1"
2365 msgstr "Nastavi poveèavo na 1:1"
2367 #: src/layout_util.c:1516
2368 msgid "Configure options"
2369 msgstr "Nastavi mo¾nosti"
2371 #: src/layout_util.c:1517
2376 #: src/layout_util.c:1518
2377 msgid "Float Controls"
2378 msgstr "Plavajoèi krmilniki"
2385 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2386 msgid "Command line"
2387 msgstr "Ukazna vrstica"
2389 #. short, long callback, extra, prefer,description
2393 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2396 msgid "previous image"
2407 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
2411 msgid "toggle full screen"
2412 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
2416 msgid "start full screen"
2417 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
2421 msgid "stop full screen"
2422 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
2426 msgid "toggle slide show"
2427 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
2431 msgid "start slide show"
2432 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
2436 msgid "stop slide show"
2437 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
2441 msgid "start recursive slide show"
2442 msgstr "Zaèni z diaprojekcijo"
2445 msgid "set slide show delay in seconds"
2455 msgstr "Geeqie orodja"
2465 "Preimenuj datoteko:\n"
2471 msgid "open file in new window"
2472 msgstr "Poglej v novem oknu"
2475 msgid "Remote command list:\n"
2480 msgid "Remote %s not running, starting..."
2484 msgid "Remote not available\n"
2490 "Usage: %s [options] [path]\n"
2492 msgstr "Uporaba: gqview [mo¾nosti] [pot]\n"
2495 msgid "valid options are:\n"
2496 msgstr "veljavne mo¾nosti so:\n"
2499 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2500 msgstr " +t, --with-tools poka¾e orodja\n"
2503 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2504 msgstr " -t, --without-tools skrije orodja\n"
2507 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2508 msgstr " -f, --fullscreen se za¾ene v celozaslonskem naèinu\n"
2511 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2512 msgstr " -s, --slideshow se za¾ene z diaprojekcijo\n"
2515 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2519 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2523 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2527 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2531 msgid " --debug turn on debug output\n"
2532 msgstr " --debug vklopi razhro¹èevalni izhod\n"
2535 msgid " -v, --version print version info\n"
2536 msgstr " -v, --version izpi¹e informacije o razlièici\n"
2540 " -h, --help show this message\n"
2542 msgstr " -h, --help poka¾e to sporoèilo\n"
2547 "invalid or ignored: %s\n"
2548 "Use --help for options\n"
2550 "napaèno ali ignorirano: %s\n"
2551 "Uporabite --help za mo¾nosti\n"
2555 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2556 msgstr "Ustarjam Geeqie imenik: %s\n"
2560 msgid "Could not create dir:%s\n"
2561 msgstr "Ne morem ustvariti imenika: %s\n"
2563 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2567 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2583 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2588 msgid "Sort by size"
2589 msgstr "Razvr¹èeno po velikosti"
2593 msgid "Sort by date"
2594 msgstr "Razvr¹èeno po datumu"
2598 msgstr "Nerazvr¹èeno"
2602 msgid "Sort by path"
2603 msgstr "Razvr¹èeno po poti"
2607 msgid "Sort by number"
2608 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
2612 msgid "Sort by name"
2613 msgstr "Razvr¹èeno po imenu"
2622 msgstr "Obrni za 180"
2624 #: src/pan-view.c:467
2626 msgid "%d images, %s"
2629 #: src/pan-view.c:477
2631 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2634 #: src/pan-view.c:478
2635 msgid "Folder not supported"
2638 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2640 msgid "Reading image data..."
2641 msgstr "Berem podobnostne podatke..."
2643 #: src/pan-view.c:1155
2645 msgid "Sorting images..."
2646 msgstr "Primerjam..."
2648 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2653 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2657 #: src/pan-view.c:1639
2661 #: src/pan-view.c:1639
2663 msgid "filename found"
2666 #: src/pan-view.c:1687
2667 msgid "partial match"
2670 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2674 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2675 msgid "Folder not found"
2678 #: src/pan-view.c:2258
2679 msgid "The entered path is not a folder"
2682 #: src/pan-view.c:2357
2687 #: src/pan-view.c:2382
2690 msgstr "Dvolinearno"
2692 #: src/pan-view.c:2383
2697 #: src/pan-view.c:2385
2699 msgid "Folders (flower)"
2702 #: src/pan-view.c:2386
2706 #: src/pan-view.c:2395
2711 #: src/pan-view.c:2396
2716 #: src/pan-view.c:2397
2718 msgid "Small Thumbnails"
2721 #: src/pan-view.c:2398
2723 msgid "Normal Thumbnails"
2726 #: src/pan-view.c:2399
2728 msgid "Large Thumbnails"
2729 msgstr "Ustvari miniature"
2731 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2735 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2739 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2743 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2747 #: src/pan-view.c:2404
2751 #: src/pan-view.c:2452
2756 #: src/pan-view.c:2495
2758 msgid "Use Exif date"
2759 msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
2761 #: src/pan-view.c:2508
2765 #: src/pan-view.c:2575
2766 msgid "Pan View Performance"
2769 #: src/pan-view.c:2582
2770 msgid "Pan view performance may be poor."
2773 #: src/pan-view.c:2583
2775 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2776 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2780 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2781 msgid "Cache thumbnails"
2782 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2784 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2785 msgid "Use shared thumbnail cache"
2788 #: src/pan-view.c:2599
2789 msgid "Do not show this dialog again"
2792 #: src/pan-view.c:2808
2794 msgid "Sort by E_xif date"
2795 msgstr "Razvr¹èeno po datumu"
2797 #: src/pan-view.c:2814
2798 msgid "_Show Exif information"
2801 #: src/pan-view.c:2816
2804 msgstr "Poka¾i skrite"
2806 #: src/pan-view.c:2820
2811 #: src/pan-view.c:2824
2816 #. note: the order is important, it must match the values of
2817 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2818 #: src/preferences.c:437
2822 #: src/preferences.c:438
2826 #: src/preferences.c:439
2830 #: src/preferences.c:486
2831 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2832 msgstr "Najblji¾je (najslab¹e a najhitrej¹e)"
2834 #: src/preferences.c:488
2838 #: src/preferences.c:490
2840 msgstr "Dvolinearno"
2842 #: src/preferences.c:492
2843 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2844 msgstr "Hiper (najbolj¹e a najpoèasnej¹e)"
2846 #: src/preferences.c:520
2850 #: src/preferences.c:521
2854 #: src/preferences.c:522
2858 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
2862 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
2864 msgid "Reset filters"
2865 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2867 #: src/preferences.c:751
2869 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2873 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
2875 msgid "Reset editors"
2876 msgstr "Zbri¹i datoteke"
2878 #: src/preferences.c:789
2880 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2884 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
2887 msgstr "Poèisti predpomnilnik"
2889 #: src/preferences.c:817
2890 msgid "This will remove the trash contents."
2893 #: src/preferences.c:865
2897 #: src/preferences.c:867
2899 msgid "Change to folder:"
2900 msgstr "Poglej v domaèi imenik"
2902 #: src/preferences.c:878
2904 msgstr "Uporabi trenutnega"
2906 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
2910 #: src/preferences.c:899
2912 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2913 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
2915 #: src/preferences.c:903
2916 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2917 msgstr "Uporabi xvpics miniature, ko so najdene (samo za branje)"
2919 #: src/preferences.c:907
2920 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2923 #: src/preferences.c:910
2925 msgstr "Diaprojekcija"
2927 #: src/preferences.c:913
2929 msgid "Delay between image change:"
2930 msgstr "Zamik med menjavo slik (sekund):"
2932 #: src/preferences.c:913
2936 #: src/preferences.c:919
2940 #: src/preferences.c:920
2942 msgstr "Ponavljanje"
2944 #: src/preferences.c:941
2949 #: src/preferences.c:944
2950 msgid "Dithering method:"
2951 msgstr "Naèin zameglevanja"
2953 #: src/preferences.c:949
2954 msgid "Two pass zooming"
2957 #: src/preferences.c:952
2959 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2960 msgstr "Poveèaj slike, da se ustrezno prilagodijo."
2962 #: src/preferences.c:956
2964 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2965 msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"
2967 #: src/preferences.c:964
2968 msgid "Zoom increment:"
2969 msgstr "Veèanje poveèave"
2971 #: src/preferences.c:969
2972 msgid "When new image is selected:"
2973 msgstr "Ko je oznaèena nova slika:"
2975 #: src/preferences.c:972
2976 msgid "Zoom to original size"
2977 msgstr "Poveèaj na originalno velikost"
2979 #: src/preferences.c:978
2980 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2981 msgstr "Pusti poveèavo na prej¹njih nastavitvah"
2983 #: src/preferences.c:982
2988 #: src/preferences.c:984
2989 msgid "User specified background color"
2992 #: src/preferences.c:990
2997 #: src/preferences.c:992
2999 msgid "Refresh on file change"
3000 msgstr "Osve¾i datoteèni seznam"
3002 #: src/preferences.c:994
3003 msgid "Preload next image"
3004 msgstr "Prednalo¾i naslednjo sliko"
3006 #: src/preferences.c:996
3007 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3010 #: src/preferences.c:1013
3014 #: src/preferences.c:1016
3019 #: src/preferences.c:1018
3020 msgid "Remember window positions"
3021 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
3023 #: src/preferences.c:1020
3024 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3025 msgstr "Zapomni si polo¾aj orodja (plavajoèa/skrita)"
3027 #: src/preferences.c:1025
3028 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3029 msgstr "Prilagodi sliko k oknu, ko so orodja skrita/plavajoèa"
3031 #: src/preferences.c:1029
3032 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3033 msgstr "Omeji velikost pri samodejnem prilagajanju okna (%):"
3035 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
3039 #: src/preferences.c:1063
3041 msgstr "Filtriranje"
3043 #: src/preferences.c:1068
3044 msgid "Show entries that begin with a dot"
3045 msgstr "Poka¾i vnose, ki se zaènejo s piko"
3047 #: src/preferences.c:1070
3048 msgid "Case sensitive sort"
3051 #: src/preferences.c:1073
3052 msgid "Disable File Filtering"
3053 msgstr "Onemogoèi filtritanje datotek"
3055 #: src/preferences.c:1077
3056 msgid "Grouping sidecar extensions"
3059 #: src/preferences.c:1084
3064 #: src/preferences.c:1106
3069 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
3073 #: src/preferences.c:1172
3075 msgstr "Urejevalniki"
3077 #: src/preferences.c:1178
3081 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
3083 msgstr "Ime v izbirniku"
3085 #: src/preferences.c:1184
3086 msgid "Command Line"
3087 msgstr "Ukazna vrstica"
3089 #: src/preferences.c:1256
3092 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3094 #: src/preferences.c:1274
3095 msgid "What to show in properties dialog:"
3098 #: src/preferences.c:1311
3102 #: src/preferences.c:1332
3104 msgid "Smooth image flip"
3107 #: src/preferences.c:1334
3108 msgid "Disable screen saver"
3111 #: src/preferences.c:1336
3113 msgid "Always show fullscreen info"
3114 msgstr "Izhod iz celega zaslona"
3116 #: src/preferences.c:1338
3118 msgid "Fullscreen info string"
3121 #: src/preferences.c:1352
3123 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3124 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3126 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3128 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3129 "formatted camera name,\n"
3130 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3131 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3132 "variables with a separator.\n"
3133 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3134 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3135 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3136 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3137 "disappear when no data is available.\n"
3140 #: src/preferences.c:1371
3144 #: src/preferences.c:1373
3145 msgid "Confirm file delete"
3146 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
3148 #: src/preferences.c:1375
3149 msgid "Enable Delete key"
3150 msgstr "Omogoèi tipko delete"
3152 #: src/preferences.c:1378
3155 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
3157 #: src/preferences.c:1396
3159 msgid "Maximum size:"
3162 #: src/preferences.c:1396
3166 #: src/preferences.c:1399
3167 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3170 #: src/preferences.c:1401
3174 #: src/preferences.c:1411
3178 #: src/preferences.c:1413
3180 msgid "Rectangular selection in icon view"
3181 msgstr "Pravokotni izbor"
3183 #: src/preferences.c:1416
3184 msgid "Descend folders in tree view"
3187 #: src/preferences.c:1419
3188 msgid "In place renaming"
3189 msgstr "Preimenovanje na mestu"
3191 #: src/preferences.c:1422
3195 #: src/preferences.c:1424
3196 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3197 msgstr "Napredno premikanje s tipkovnico"
3199 #: src/preferences.c:1426
3200 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3201 msgstr "Mi¹kin kole¹èek za premikanje slike"
3203 #: src/preferences.c:1429
3204 msgid "Miscellaneous"
3207 #: src/preferences.c:1431
3208 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3211 #: src/preferences.c:1434
3213 msgid "Custom similarity threshold:"
3214 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3216 #: src/preferences.c:1437
3217 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3218 msgstr "Velikost predpomnilnika za izvenzaslonski prikaz (Mb na sliko):"
3220 #: src/preferences.c:1440
3222 msgid "Color profiles"
3223 msgstr "Vse datoteke"
3225 #: src/preferences.c:1448
3229 #: src/preferences.c:1454
3234 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
3236 msgid "Select color profile"
3239 #: src/preferences.c:1484
3243 #: src/preferences.c:1495
3247 #: src/preferences.c:1497
3248 msgid "Debug level:"
3251 #: src/preferences.c:1511
3254 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3256 #: src/preferences.c:1634
3261 #: src/preferences.c:1651
3266 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3270 "Released under the GNU General Public License"
3274 "Avtorke pravice (c) 2003 John Ellis\n"
3275 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3276 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3278 "Objavljeno pod GNU javno licenco"
3280 #: src/preferences.c:1670
3283 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3295 msgid "One image per page"
3303 msgid "Default printer"
3308 msgid "Custom printer"
3309 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3312 msgid "PostScript file"
3321 msgid "jpeg, low quality"
3325 msgid "jpeg, normal quality"
3329 msgid "jpeg, high quality"
3332 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3388 msgid "Envelope #10"
3433 msgid "page %d of %d"
3436 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3443 "Unable to open pipe for writing.\n"
3447 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3448 #: src/view_file_list.c:630
3450 msgid "A file with name %s already exists."
3451 msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
3453 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3455 msgid "Failure writing to file %s"
3458 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3459 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3460 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3468 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3470 msgid "Printing error"
3475 msgid "An error occured printing to %s."
3481 msgstr "Zbri¹i datoteke"
3483 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3490 msgid "Printing %d pages to %s."
3504 msgid "Orientation:"
3509 msgid "Destination:"
3510 msgstr "Napèen izvor"
3514 msgid "<printer name>"
3520 msgstr "Neimenovano"
3574 msgid "Custom printer:"
3575 msgstr "Izbrani datoteèni tipi:"
3584 msgid "File format:"
3593 msgid "Remember print settings"
3594 msgstr "Zapomni si polo¾aj okna"
3598 msgid "Cannot read the file"
3599 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3602 msgid "Cannot get file status"
3606 msgid "Cannot access the file"
3611 msgid "Cannot create temp file"
3612 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3616 msgid "Cannot rename the file"
3617 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
3620 msgid "File saving disabled by option"
3624 msgid "Out of memory"
3628 msgid "Cannot write the file"
3632 msgid "Secure file saving error"
3637 msgid "error saving config file: %s\n"
3638 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
3643 "error saving config file: %s\n"
3645 msgstr "napaka pri shranjevanju nastavitvene datoteke %s\n"
3655 msgstr "Dodaj vsebino"
3670 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3680 msgid "greater than"
3681 msgstr "Ustvari miniature"
3683 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3710 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3711 msgstr "%d datotek (%d)%s"
3715 msgid "%s, %d files"
3716 msgstr "%d datotek %s"
3720 msgid "Searching..."
3721 msgstr "Primerjam..."
3723 #: src/search.c:2082
3724 msgid "File not found"
3727 #: src/search.c:2083
3729 msgid "Please enter an existing file for image content."
3730 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
3732 #: src/search.c:2130
3734 msgid "Please enter an existing folder to search."
3735 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
3737 #: src/search.c:2555
3739 msgid "Image search"
3742 #: src/search.c:2585
3745 msgstr "Primerjam..."
3747 #: src/search.c:2599
3751 #: src/search.c:2603
3756 #: src/search.c:2609
3760 #: src/search.c:2613
3762 msgid "File size is"
3765 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3770 #: src/search.c:2625
3772 msgid "File date is"
3775 #: src/search.c:2642
3777 msgid "Image dimensions are"
3778 msgstr "Napèen izvor"
3780 #: src/search.c:2662
3782 msgid "Image content is"
3783 msgstr "Dodaj vsebino"
3785 #: src/search.c:2668
3786 #, fuzzy, no-c-format
3787 msgid "% similar to"
3790 #: src/search.c:2737
3796 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3798 "Nisem mogel nelo¾iti miniature v predpomnilniku, poskusil jo bom ponovno "
3801 #: src/ui_bookmark.c:151
3803 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3804 msgstr "Ne morem napisati seznama zgodovine v: %s\n"
3806 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
3807 msgid "New Bookmark"
3810 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
3812 msgid "Edit Bookmark"
3813 msgstr "Urejevalniki"
3815 #: src/ui_bookmark.c:615
3820 #: src/ui_bookmark.c:624
3824 #: src/ui_bookmark.c:630
3829 #: src/ui_bookmark.c:721
3831 msgid "_Properties..."
3832 msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
3834 #: src/ui_bookmark.c:723
3839 #: src/ui_bookmark.c:725
3844 #: src/ui_bookmark.c:727
3849 #: src/ui_help.c:112
3855 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
3858 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
3860 msgid "Failed to rename %s to %s."
3861 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
3863 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3866 "Unable to delete file:\n"
3869 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
3872 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3873 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3874 msgid "File deletion failed"
3875 msgstr "Brisanje datotek je bilo neuspe¹no"
3877 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
3879 msgstr "Zbri¹i datoteko"
3881 #: src/ui_pathsel.c:535
3884 "About to delete the file:\n"
3887 "O brisanju datoteke:\n"
3890 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
3891 #: src/utilops.c:2814
3896 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3898 msgid "Add _Bookmark"
3899 msgstr "Urejevalniki"
3901 #: src/ui_pathsel.c:636
3906 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
3911 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
3912 #: src/view_dir_tree.c:420
3915 "Unable to create folder:\n"
3918 "Ne morem usvariti imenika:\n"
3921 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
3922 #: src/view_dir_tree.c:421
3924 msgid "Error creating folder"
3925 msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
3927 #: src/ui_pathsel.c:972
3929 msgstr "Vse datoteke"
3931 #: src/ui_pathsel.c:1048
3933 msgstr "Poka¾i skrite"
3935 #: src/ui_pathsel.c:1132
3939 #: src/ui_tabcomp.c:857
3944 #: src/ui_tabcomp.c:873
3947 msgstr "Vse datoteke"
3949 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3950 msgid "Error copying file"
3951 msgstr "Napaka pri prepisovanju datoteke"
3953 #: src/utilops.c:343
3957 "Unable to copy file:\n"
3962 "Me morem prepisati datoteke:\n"
3967 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3968 msgid "Error moving file"
3969 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
3971 #: src/utilops.c:387
3975 "Unable to move file:\n"
3980 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
3985 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3986 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3987 msgid "Error renaming file"
3988 msgstr "Napaka pri preimenovanju datoteke"
3990 #: src/utilops.c:436
3994 "Unable to rename file:\n"
3999 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
4004 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
4005 msgid "Overwrite file"
4006 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
4008 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
4010 msgid "Overwrite file?"
4011 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
4013 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
4014 msgid "Replace existing file with new file."
4017 #: src/utilops.c:657
4019 msgid "Overwrite _all"
4020 msgstr "Pi¹i prek datoteke"
4022 #: src/utilops.c:659
4027 #: src/utilops.c:660
4032 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
4034 msgid "Existing file"
4035 msgstr "Napaka pri premikanju datoteke"
4037 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
4042 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
4043 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
4046 msgstr "Ime v izbirniku"
4048 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
4052 #: src/utilops.c:720
4053 msgid "Source to copy matches destination"
4054 msgstr "Izvor za prepisovanje se ujema s ciljem"
4056 #: src/utilops.c:721
4059 "Unable to copy file:\n"
4063 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
4067 #: src/utilops.c:725
4068 msgid "Source to move matches destination"
4069 msgstr "Izvor za premikanje se ujema s ciljem"
4071 #: src/utilops.c:726
4074 "Unable to move file:\n"
4078 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
4082 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
4087 #: src/utilops.c:808
4090 "Unable to copy file:\n"
4094 "during multiple file copy."
4096 "Ne morem prepisati datoteke:\n"
4099 "med mno¾iènim prepisovanjem datotek."
4101 #: src/utilops.c:813
4104 "Unable to move file:\n"
4108 "during multiple file move."
4110 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
4113 "med mno¾iènim premikanjem datotek."
4115 #: src/utilops.c:968
4116 msgid "Source matches destination"
4117 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
4119 #: src/utilops.c:969
4120 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4121 msgstr "Izvor in cilj sta enaka, operacija preklicana."
4123 #: src/utilops.c:1045
4126 "Unable to copy file:\n"
4131 "Me morem prepisati datoteke:\n"
4136 #: src/utilops.c:1050
4139 "Unable to move file:\n"
4144 "Ne morem premakniti datoteke:\n"
4149 #: src/utilops.c:1098
4150 msgid "Invalid destination"
4151 msgstr "Napèen izvor"
4153 #: src/utilops.c:1099
4156 "When operating with multiple files, please select\n"
4157 "a folder, not a file."
4159 "Ko operirate z mno¾ico datotek, prosim izberite\n"
4160 "imenik in ne datoteke."
4162 #: src/utilops.c:1104
4164 msgid "Please select an existing folder."
4165 msgstr "Prosim izberite obstojeè imenik"
4167 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
4172 #: src/utilops.c:1177
4176 "Preimenuj datoteko:\n"
4180 #: src/utilops.c:1181
4182 msgid "Copy multiple files"
4183 msgstr "Prepi¹i mno¾ico datotek v:"
4185 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
4190 #: src/utilops.c:1191
4194 "Preimenuj datoteko:\n"
4198 #: src/utilops.c:1195
4200 msgid "Move multiple files"
4201 msgstr "Premakni mno¾ico datotek v:"
4203 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
4208 #: src/utilops.c:1214
4210 msgid "Choose the destination folder."
4211 msgstr "Izvor se ujema s ciljem"
4213 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
4214 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
4215 #: src/utilops.c:3367
4216 msgid "Delete failed"
4217 msgstr "Brisanje je bilo neuspe¹no"
4219 #: src/utilops.c:1342
4221 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4223 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
4227 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
4229 msgid "Could not create folder"
4230 msgstr "Ne morem ustvariti imenika"
4232 #: src/utilops.c:1421
4233 msgid "Permission denied"
4236 #: src/utilops.c:1431
4239 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4242 "Ne morem usvariti imenika:\n"
4245 #: src/utilops.c:1435
4247 msgid "Turn off safe delete"
4248 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4250 #: src/utilops.c:1455
4251 msgid "Deletion by external command"
4254 #: src/utilops.c:1463
4256 msgid " (max. %d MB)"
4259 #: src/utilops.c:1467
4262 "Safe delete: %s%s\n"
4264 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4266 #: src/utilops.c:1472
4268 msgid "Safe delete: %s"
4269 msgstr "Potrditev brisanja datotek"
4271 #: src/utilops.c:1513
4275 "Unable to delete file by external command:\n"
4277 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4280 #: src/utilops.c:1525
4284 " Continue multiple delete operation?"
4286 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4288 " Nadaljujem mno¾ièno brisanje datotek?"
4290 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
4291 msgid "Another operation in progress.\n"
4294 #: src/utilops.c:1595
4298 "Unable to delete files by external command.\n"
4300 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4303 #: src/utilops.c:1622
4306 "Unable to delete file:\n"
4308 " Continue multiple delete operation?"
4310 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4312 " Nadaljujem mno¾ièno brisanje datotek?"
4314 #: src/utilops.c:1693
4316 msgid "File %d of %d"
4319 #: src/utilops.c:1761
4321 msgid "Delete files"
4322 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4324 #: src/utilops.c:1767
4326 msgid "Delete multiple files"
4327 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
4329 #: src/utilops.c:1785
4331 msgid "Review %d files"
4334 #: src/utilops.c:1819
4338 "Unable to delete file by external command:\n"
4341 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4344 #: src/utilops.c:1864
4346 msgid "Delete file?"
4347 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4349 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
4350 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4353 #: src/utilops.c:2041
4356 "Unable to rename file:\n"
4361 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
4366 #: src/utilops.c:2163
4367 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4370 #: src/utilops.c:2219
4372 "Can not auto rename with the selected\n"
4373 "number set, one or more files exist that\n"
4374 "match the resulting name list.\n"
4377 #: src/utilops.c:2290
4380 "Failed to rename\n"
4382 "The number was %d."
4383 msgstr "Neuspe¹no preimenovanje %s v %s."
4385 #: src/utilops.c:2551
4387 msgid "Rename multiple files"
4388 msgstr "Preimenuj mno¾ico datotek"
4390 #: src/utilops.c:2585
4391 msgid "Original Name"
4394 #: src/utilops.c:2623
4396 msgid "Manual rename"
4397 msgstr "Ime v izbirniku"
4399 #: src/utilops.c:2624
4400 msgid "Formatted rename"
4403 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4405 msgid "Original name:"
4408 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4413 #: src/utilops.c:2658
4417 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4421 #: src/utilops.c:2672
4425 #: src/utilops.c:2680
4429 #: src/utilops.c:2690
4430 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4433 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4436 "Unable to rename file:\n"
4441 "Ne morem preimenovati datoteke:\n"
4446 #: src/utilops.c:2811
4450 "Preimenuj datoteko:\n"
4454 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4465 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4467 msgid "Folder exists"
4470 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4475 "already exists as a file."
4479 "¾e obstaja kot datoteka."
4481 #: src/utilops.c:2936
4484 "Create folder in:\n"
4488 "Ustvari imenik v:\n"
4492 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4494 msgid "Rename failed"
4496 "Preimenuj datoteko:\n"
4500 #: src/utilops.c:3091
4505 #: src/utilops.c:3269
4508 "Unable to delete folder:\n"
4512 "Ne morem zbrisati datoteke:\n"
4515 #: src/utilops.c:3276
4518 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4523 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4525 msgid "Delete folder"
4528 #: src/utilops.c:3335
4531 "This will delete the symbolic link:\n"
4535 "The folder this link points to will not be deleted."
4538 #: src/utilops.c:3339
4539 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4542 #: src/utilops.c:3354
4545 "Unable to remove folder %s\n"
4546 "Permissions do not allow writing to the folder."
4548 "Ne morem premakniti daoteke:\n"
4552 #: src/utilops.c:3366
4554 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4556 "Ne morem usvariti imenika:\n"
4559 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4561 msgid "Folder contains subfolders"
4562 msgstr "Napaèno ime datoteke"
4564 #: src/utilops.c:3384
4567 "Unable to delete the folder:\n"
4571 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4574 #: src/utilops.c:3392
4579 #: src/utilops.c:3419
4582 "This will delete the folder:\n"
4586 "The contents of this folder will also be deleted."
4589 #: src/utilops.c:3423
4591 msgid "Delete folder?"
4592 msgstr "Zbri¹i datoteko"
4594 #: src/utilops.c:3427
4597 msgstr "/Pomoè/_O programu"
4599 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4603 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4604 msgid "_Up to parent"
4607 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4610 msgstr "Diaprojekcija"
4612 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4613 msgid "Slideshow recursive"
4614 msgstr "Diaprojekcija brez upiranja"
4616 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4618 msgid "Find _duplicates..."
4619 msgstr "Najdi dvojnike..."
4621 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4622 msgid "Find duplicates recursive..."
4623 msgstr "Najdi dvojnike brez upiranja..."
4625 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4626 msgid "_New folder..."
4629 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4631 msgid "View as _tree"
4632 msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
4634 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4635 #: src/view_file_list.c:600
4640 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4645 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4647 msgid "View as _icons"
4650 #: src/view_file_list.c:598
4652 msgid "Show _thumbnails"
4653 msgstr "Predpomnilnik za miniature"
4655 #: src/view_file_list.c:624
4658 "Invalid file name:\n"
4661 "Napaèno ime datoteke:\n"
4664 #: src/view_file_list.c:2026
4668 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4669 #~ msgstr "Najdi dvojnike - Geeqie"
4671 #~ msgid "Geeqie full screen"
4672 #~ msgstr "Geeqie celozaslonsko"
4674 #~ msgid "Geeqie Tools"
4675 #~ msgstr "Geeqie orodja"
4678 #~ msgid "Help - Geeqie"
4679 #~ msgstr " - Geeqie"
4682 #~ msgid "Geeqie - exit"
4683 #~ msgstr "Geeqie - premakni"
4686 #~ msgid "Quit Geeqie"
4687 #~ msgstr " - Geeqie"
4690 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4691 #~ msgstr " - Geeqie"
4694 #~ msgid "About - Geeqie"
4695 #~ msgstr " - Geeqie"
4698 #~ msgid "Print - Geeqie"
4699 #~ msgstr " - Geeqie"
4702 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4703 #~ msgstr " - Geeqie"
4706 #~ msgid "Move - Geeqie"
4707 #~ msgstr " - Geeqie"
4710 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4711 #~ msgstr "Zbri¹i datoteke"
4714 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4715 #~ msgstr "Zbri¹i datoteko"
4718 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4719 #~ msgstr " - Geeqie"
4722 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4723 #~ msgstr " - Geeqie"
4725 #~ msgid "/File/tear1"
4726 #~ msgstr "/Datoteka/tear1"
4728 #~ msgid "/File/_New collection"
4729 #~ msgstr "/Datoteka/Nova _zbirka"
4731 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4732 #~ msgstr "/Datoteka/_Odpri zbirko..."
4734 #~ msgid "/File/sep1"
4735 #~ msgstr "/Datoteka/sep1"
4738 #~ msgid "/File/_Search..."
4739 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
4741 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4742 #~ msgstr "/Datoteka/Najdi _dvojnike..."
4744 #~ msgid "/File/sep2"
4745 #~ msgstr "/Datoteka/sep2"
4748 #~ msgid "/File/_Print..."
4749 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
4752 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4753 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
4755 #~ msgid "/File/sep3"
4756 #~ msgstr "/Datoteka/sep3"
4758 #~ msgid "/File/_Copy..."
4759 #~ msgstr "/Datoteka/_Prepi¹i..."
4761 #~ msgid "/File/_Move..."
4762 #~ msgstr "/Datoteka/P_remakni..."
4764 #~ msgid "/File/_Rename..."
4765 #~ msgstr "/Datoteka/Pr_eimenuj..."
4767 #~ msgid "/File/_Delete..."
4768 #~ msgstr "/Datoteka/Z_bri¹i..."
4770 #~ msgid "/File/sep4"
4771 #~ msgstr "/File/sep4"
4774 #~ msgid "/File/C_lose window"
4775 #~ msgstr "Zapri okno"
4778 #~ msgid "/File/_Quit"
4779 #~ msgstr "/Datoteka/Iz_hod"
4784 #~ msgid "/Edit/tear1"
4785 #~ msgstr "/Uredi/tear1"
4787 #~ msgid "/Edit/editor1"
4788 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
4790 #~ msgid "/Edit/editor2"
4791 #~ msgstr "Uredi/editor2"
4793 #~ msgid "/Edit/editor3"
4794 #~ msgstr "/Uredi/editor3"
4796 #~ msgid "/Edit/editor4"
4797 #~ msgstr "Uredi/editor4"
4799 #~ msgid "/Edit/editor5"
4800 #~ msgstr "/Uredi/editor5"
4802 #~ msgid "/Edit/editor6"
4803 #~ msgstr "/Uredi/editor6"
4805 #~ msgid "/Edit/editor7"
4806 #~ msgstr "/Uredi/editor7"
4808 #~ msgid "/Edit/editor8"
4809 #~ msgstr "/Uredi/editor9"
4812 #~ msgid "/Edit/editor9"
4813 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
4816 #~ msgid "/Edit/editor0"
4817 #~ msgstr "/Uredi/editor1"
4819 #~ msgid "/Edit/sep1"
4820 #~ msgstr "/Uredi/sep1"
4822 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4823 #~ msgstr "/Uredi/_Prikroji"
4826 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4827 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
4829 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4830 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/tear1"
4832 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4833 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Obrni v smeri urinega kazalca"
4835 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4836 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/O_brni v nasprotni smeri urinega kazalca"
4838 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4839 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/Obrni za _180"
4841 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4842 #~ msgstr "/Uredi/Prikroji/_Zrcali"
4844 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4845 #~ msgstr "Uredi/Prikroji/Z_asukaj"
4847 #~ msgid "/Edit/sep2"
4848 #~ msgstr "/Uredi/sep2"
4850 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4851 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _vse"
4853 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4854 #~ msgstr "/Uredi/Izberi _niè"
4856 #~ msgid "/Edit/sep3"
4857 #~ msgstr "/Uredi/sep3"
4859 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4860 #~ msgstr "/Uredi/_Mo¾nosti..."
4862 #~ msgid "/Edit/sep4"
4863 #~ msgstr "/Uredi/sep4"
4865 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4866 #~ msgstr "/Uredi/Nastavi kot _ozadje"
4869 #~ msgstr "/P_ogled"
4871 #~ msgid "/View/tear1"
4872 #~ msgstr "/Pogled/tear1"
4874 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4875 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
4877 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4878 #~ msgstr "/Pogled/Po_manj¹aj"
4880 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4881 #~ msgstr "/Pogled/Poveèaj na _1:1"
4883 #~ msgid "/View/sep1"
4884 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
4886 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4887 #~ msgstr "/Pogled/M_iniature"
4889 #~ msgid "/View/sep2"
4890 #~ msgstr "/Pogled/sep2"
4892 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4893 #~ msgstr "/Pogled/_Cel zaslon"
4895 #~ msgid "/View/sep3"
4896 #~ msgstr "/Pogled/sep3"
4899 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4900 #~ msgstr "/Pogled/_Skrij - prika¾i datoteèni seznam"
4903 #~ msgid "/View/sep4"
4904 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
4907 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4908 #~ msgstr "/Pogled/Po_veèaj"
4911 #~ msgid "/View/sep5"
4912 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
4914 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4915 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
4917 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4918 #~ msgstr "/Pogled/_Osve¾i sezname"
4920 #~ msgid "/Help/tear1"
4921 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
4924 #~ msgid "/Help/sep1"
4925 #~ msgstr "/Pomoè/tear1"
4927 #~ msgid "/Help/_About"
4928 #~ msgstr "/Pomoè/_O programu"
4930 #~ msgid "Geeqie configuration"
4931 #~ msgstr "Geeqie nastavitve"
4933 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4934 #~ msgstr "/Uredi/Odstrani _stare miniature"
4944 #~ "Overwrite collection file:\n"
4947 #~ "Pi¹i prek datoteke za zbirko:\n"
4950 #~ msgid "Save collection as:"
4951 #~ msgstr "Shrani zbirko kot:"
4954 #~ msgid "Open collection from:"
4955 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
4961 #~ msgid "Append collection from:"
4962 #~ msgstr "Dodaj zbirko iz:"
4971 #~ msgid "Initial folder"
4972 #~ msgstr "Napaèno ime datoteke"
4975 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4976 #~ msgstr "Ob zagonu poglej v ta imenik:"
4978 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4979 #~ msgstr "Poveèava (skala):"
4981 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4982 #~ msgstr "Postavi dvogovore pod mi¹ko"
4984 #~ msgid "Include files of type:"
4985 #~ msgstr "Vkljuèi datoteène tipe:"
4988 #~ msgstr "Odstrani"
4991 #~ msgid "Point size:"
4995 #~ "Overwrite file:\n"
5000 #~ "Pi¹i datoteko:\n"
5008 #~ msgid "Yes to all"
5009 #~ msgstr "Da za vse"
5012 #~ "Overwrite file:\n"
5017 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
5027 #~ "Prepi¹i datoteko:\n"
5036 #~ "Premakni datoteko:\n"
5040 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5041 #~ msgstr "O brisanju mno¾ice datotek..."
5044 #~ "Overwrite file:\n"
5049 #~ "Pi¹i prek datoteke:\n"
5051 #~ "s preimenovanjem:\n"
5060 #~ msgid "Initial directory"
5061 #~ msgstr "Zaèetni imenik"
5064 #~ msgid "New Directory"
5065 #~ msgstr "Geeqie - nov imenik"
5068 #~ "Unable to create directory:\n"
5071 #~ "Ne morem usvariti imenika:\n"
5074 #~ msgid "Error creating directory"
5075 #~ msgstr "Napaka pri ustvarjanju imenika"
5078 #~ msgid "/View/Image _details"
5079 #~ msgstr "/Pogled/Preklopi _diaprojekcijo"
5081 #~ msgid "Add contents"
5082 #~ msgstr "Dodaj vsebino"
5084 #~ msgid "Add contents recursive"
5085 #~ msgstr "Dodaj vsebino brez upiranja"
5087 #~ msgid "Skip directories"
5088 #~ msgstr "Preskoèi imenike"
5090 #~ msgid "Invalid directory"
5091 #~ msgstr "Napaèen imenik"
5093 #~ msgid "Geeqie - copy"
5094 #~ msgstr "Geeqie - prepi¹i"
5096 #~ msgid "Geeqie - move"
5097 #~ msgstr "Geeqie - premakni"
5099 #~ msgid "Directory exists"
5100 #~ msgstr "Imenik obstaja"
5102 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5103 #~ msgstr "Geeqie - nov imenik"
5105 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5106 #~ msgstr "/Datoteka/Ustvari _imenik..."
5111 #~ msgid "File named %s already exists."
5112 #~ msgstr "Datoteka z imenom %s ¾e obstaja."
5118 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5119 #~ msgstr "Geeqie teèe: %s\n"
5121 #~ msgid "Electric Eyes"
5122 #~ msgstr "Electric Eyes"
5125 #~ msgstr "Uveljavi"
5127 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
5128 #~ msgstr "oblika: [.foo;.bar]"
5130 #~ msgid "Load collection"
5131 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko"
5133 #~ msgid "Load collection from:"
5134 #~ msgstr "Nalo¾i zbirko iz:"
5139 #~ msgid "create dir failed: %s\n"
5140 #~ msgstr "neuspe¹no shranjevanje imenika: %s\n"
5142 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
5143 #~ msgstr "Ne morem zbrisati imenika: %s\n"
5145 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
5146 #~ msgstr "neuspe¹no brisanje: %s\n"
5149 #~ msgid "External Editors"
5150 #~ msgstr "Zunanji urejevalniki"
5153 #~ msgstr " V redu "