Update .po files
[geeqie.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
5 #
6 #
7 # Translators:
8 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
16 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
18 "Language: sr\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
26 msgid "Geeqie"
27 msgstr "Čudak"
28
29 #: geeqie.desktop.in:4
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "Razgledač slika"
32
33 #: geeqie.desktop.in:5
34 msgid "View and manage images"
35 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
36
37 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
38 msgid "A lightweight image viewer"
39 msgstr ""
40
41 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
42 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
43 msgstr ""
44
45 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
46 msgid ""
47 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
48 "can be used to manage large collections of images."
49 msgstr ""
50
51 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
52 #, fuzzy
53 msgid "image"
54 msgstr "Slika"
55
56 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
57 msgid "photography"
58 msgstr ""
59
60 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
61 msgid "fast"
62 msgstr ""
63
64 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
65 msgid "graphics"
66 msgstr ""
67
68 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
69 #, fuzzy
70 msgid "Camera import"
71 msgstr "Model"
72
73 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
74 msgid "Import all images from camera"
75 msgstr ""
76
77 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
78 #, fuzzy
79 msgid "Export jpeg"
80 msgstr "Sport"
81
82 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
83 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
84 msgstr ""
85
86 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
87 #, fuzzy
88 msgid "Image crop"
89 msgstr "Opis slike"
90
91 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
92 msgid "Crop image from marked rectangle"
93 msgstr ""
94
95 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
96 #, fuzzy
97 msgid "Random image"
98 msgstr "Načini nasumičnim"
99
100 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
101 msgid "Display random image from Collections and current folder"
102 msgstr ""
103
104 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
105 msgid "Apply the orientation to image content"
106 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
107
108 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
109 msgid "Symlink"
110 msgstr "Simbolička veza"
111
112 #: plugins/template.desktop.in:7
113 msgid "Template"
114 msgstr ""
115
116 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
117 msgid "Tethered photography"
118 msgstr ""
119
120 #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130
121 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584
122 msgid "Metadata"
123 msgstr "Metapodaci"
124
125 #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773
126 msgid "Description"
127 msgstr "Opis"
128
129 #: src/advanced-exif.cc:487
130 msgid "Value"
131 msgstr "Vrednost"
132
133 #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970
134 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668
135 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201
136 msgid "Name"
137 msgstr "Naziv"
138
139 #: src/advanced-exif.cc:489
140 msgid "Tag"
141 msgstr "Oznaka"
142
143 #: src/advanced-exif.cc:490
144 msgid "Format"
145 msgstr "Format"
146
147 #: src/advanced-exif.cc:491
148 msgid "Elements"
149 msgstr "Elementi"
150
151 #: src/bar.cc:188
152 msgid "Histogram"
153 msgstr "Histogram"
154
155 #: src/bar.cc:189
156 msgid "Title"
157 msgstr "Naslov"
158
159 #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503
160 msgid "Keywords"
161 msgstr "Ključne reči"
162
163 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515
164 msgid "Comment"
165 msgstr "Komentar"
166
167 #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039
168 #, fuzzy
169 msgid "Star Rating"
170 msgstr "Slike"
171
172 #: src/bar.cc:193
173 #, fuzzy
174 msgid "Headline"
175 msgstr "Traka vremena"
176
177 #: src/bar.cc:194
178 msgid "Exif"
179 msgstr "Exif"
180
181 #: src/bar.cc:196
182 msgid "File info"
183 msgstr "Podaci o datoteci"
184
185 #: src/bar.cc:197
186 msgid "Location and GPS"
187 msgstr "Mesto i GPS"
188
189 #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340
190 msgid "Copyright"
191 msgstr "Autorsko pravo"
192
193 #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023
194 msgid "GPS Map"
195 msgstr "GPS mapa"
196
197 #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217
198 msgid "Move to _top"
199 msgstr "Pomeri na _vrh"
200
201 #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390
202 msgid "Move _up"
203 msgstr "Pomeri _gore"
204
205 #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392
206 msgid "Move _down"
207 msgstr "Pomeri _dole"
208
209 #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220
210 msgid "Move to _bottom"
211 msgstr "Pomeri na d_no"
212
213 #: src/bar.cc:397
214 #, fuzzy
215 msgid "Height..."
216 msgstr "Visina"
217
218 #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351
219 #: src/toolbar.cc:222
220 msgid "Remove"
221 msgstr "Ukloni"
222
223 #: src/bar.cc:790
224 #, fuzzy
225 msgid "Add Pane"
226 msgstr "Dodaj sliku"
227
228 #: src/bar-comment.cc:235
229 msgid "Add text to selected files"
230 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
231
232 #: src/bar-comment.cc:236
233 msgid "Replace existing text in selected files"
234 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
235
236 #: src/bar-exif.cc:218
237 msgid "<empty label, fixme>"
238 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
239
240 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565
241 msgid "Configure entry"
242 msgstr "Podesi unos"
243
244 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653
245 msgid "Add entry"
246 msgstr "Dodaj unos"
247
248 #: src/bar-exif.cc:571
249 msgid "Key:"
250 msgstr "Ključ:"
251
252 #: src/bar-exif.cc:580
253 msgid "Title:"
254 msgstr "Naslov:"
255
256 #: src/bar-exif.cc:589
257 msgid "Show only if set"
258 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
259
260 #: src/bar-exif.cc:590
261 msgid "Editable (supported only for XMP)"
262 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
263
264 #: src/bar-exif.cc:639
265 #, c-format
266 msgid "Configure \"%s\""
267 msgstr "Podesi „%s“"
268
269 #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362
270 #, c-format
271 msgid "Remove \"%s\""
272 msgstr "Ukloni „%s“"
273
274 #: src/bar-exif.cc:641
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Copy \"%s\""
277 msgstr "Umnoži"
278
279 #: src/bar-exif.cc:654
280 msgid "Show hidden entries"
281 msgstr "Prikaži skrivene unose"
282
283 #: src/bar-gps.cc:186
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "\n"
287 "Do you want to geocode image %s?"
288 msgstr ""
289
290 #: src/bar-gps.cc:191
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "\n"
294 "Do you want to geocode %i images?"
295 msgstr ""
296
297 #: src/bar-gps.cc:196
298 msgid ""
299 "\n"
300 "This image is already geocoded!"
301 msgstr ""
302
303 #: src/bar-gps.cc:201
304 msgid ""
305 "\n"
306 "One image is already geocoded!"
307 msgstr ""
308
309 #: src/bar-gps.cc:206
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "\n"
313 "%i Images are already geocoded!"
314 msgstr ""
315
316 #: src/bar-gps.cc:211
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid ""
319 "\n"
320 "\n"
321 "Position: %s \n"
322 msgstr "Mesto: %s"
323
324 #: src/bar-gps.cc:213
325 #, fuzzy
326 msgid "Geocode images"
327 msgstr "Učitaj narednu sliku"
328
329 #: src/bar-gps.cc:217
330 #, fuzzy
331 msgid "Write lat/long to meta-data?"
332 msgstr "Da upišem metapodatke?"
333
334 #: src/bar-gps.cc:732
335 #, c-format
336 msgid "Zoom %i"
337 msgstr "Uvećaj %i"
338
339 #: src/bar-gps.cc:750
340 #, c-format
341 msgid "Zoom level %i"
342 msgstr "Nivo uvećanja %i"
343
344 #: src/bar-gps.cc:755
345 msgid "Loading map"
346 msgstr "Učitavam mapu"
347
348 #: src/bar-gps.cc:821
349 msgid "Enable markers"
350 msgstr "Omogući markere"
351
352 #: src/bar-gps.cc:823
353 msgid "Centre map on marker"
354 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
355
356 #: src/bar-gps.cc:845
357 msgid ""
358 "Move map centre to marker\n"
359 " is disabled"
360 msgstr ""
361 "Pomeranje sredine mape na\n"
362 " marker je isključeno"
363
364 #: src/bar-gps.cc:850
365 msgid ""
366 "Move map centre to marker\n"
367 " is enabled"
368 msgstr ""
369 "Pomeranje sredine mape na\n"
370 " marker je uključeno"
371
372 #: src/bar-gps.cc:854
373 #, fuzzy
374 msgid "Map centering"
375 msgstr "Centriranje mape"
376
377 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261
378 msgid "Zoom"
379 msgstr "Uvećanje"
380
381 #: src/bar-gps.cc:969
382 #, fuzzy
383 msgid "Zoom level"
384 msgstr "Nivo uvećanja %i"
385
386 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667
387 msgid "Histogram on _Red"
388 msgstr "Histogram _crvene"
389
390 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668
391 msgid "Histogram on _Green"
392 msgstr "Histogram _zelene"
393
394 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669
395 msgid "Histogram on _Blue"
396 msgstr "Histogram _plave"
397
398 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670
399 msgid "_Histogram on RGB"
400 msgstr "_Histogram svih boja"
401
402 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671
403 msgid "Histogram on _Value"
404 msgstr "Histogram _vrednosti"
405
406 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675
407 msgid "Li_near Histogram"
408 msgstr "_Linearni histogram"
409
410 #: src/bar-histogram.cc:240
411 msgid "L_og Histogram"
412 msgstr "L_ogaritamski histogram"
413
414 #: src/bar-keywords.cc:483
415 #, fuzzy
416 msgid "Add selected keywords to selected files"
417 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
418
419 #: src/bar-keywords.cc:484
420 #, fuzzy
421 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
422 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
423
424 #: src/bar-keywords.cc:955
425 msgid "Edit keyword"
426 msgstr "Izmeni ključnu reč"
427
428 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307
429 #, fuzzy
430 msgid "New keyword"
431 msgstr "Dodaj ključni reč"
432
433 #: src/bar-keywords.cc:962
434 msgid "Configure keyword"
435 msgstr "Podesi ključnu reč"
436
437 #: src/bar-keywords.cc:968
438 msgid "Keyword:"
439 msgstr "Ključna reč:"
440
441 #: src/bar-keywords.cc:977
442 msgid "Keyword type:"
443 msgstr "Vrsta ključne reči:"
444
445 #: src/bar-keywords.cc:979
446 msgid "Active keyword"
447 msgstr "Aktivna ključna reč"
448
449 #: src/bar-keywords.cc:982
450 msgid "Helper"
451 msgstr "Pomoćnik"
452
453 #: src/bar-keywords.cc:1056
454 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
455 msgstr ""
456
457 #: src/bar-keywords.cc:1058
458 #, fuzzy
459 msgid "Marks Keywords"
460 msgstr "Ključne reči"
461
462 #: src/bar-keywords.cc:1331
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
465 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
466
467 #: src/bar-keywords.cc:1337
468 #, c-format
469 msgid "Hide \"%s\""
470 msgstr "Sakrij „%s“"
471
472 #: src/bar-keywords.cc:1344
473 #, c-format
474 msgid "Mark %d"
475 msgstr "Marker %d"
476
477 #: src/bar-keywords.cc:1352
478 #, c-format
479 msgid "Connect \"%s\" to mark"
480 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
481
482 #: src/bar-keywords.cc:1359
483 #, c-format
484 msgid "Edit \"%s\""
485 msgstr "Uredi „%s“"
486
487 #: src/bar-keywords.cc:1369
488 #, c-format
489 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
490 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
491
492 #: src/bar-keywords.cc:1376
493 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
494 msgstr ""
495
496 #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401
497 msgid "Expand checked"
498 msgstr "Raširi izabrano"
499
500 #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402
501 msgid "Collapse unchecked"
502 msgstr "Skupi neizabrano"
503
504 #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403
505 msgid "Hide unchecked"
506 msgstr "Sakrij neizabrano"
507
508 #: src/bar-keywords.cc:1390
509 msgid "Revert all hidden"
510 msgstr ""
511
512 #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983
513 msgid "Show all"
514 msgstr "Prikaži sve"
515
516 #: src/bar-keywords.cc:1393
517 #, fuzzy
518 msgid "Collapse all"
519 msgstr "Skupi neizabrano"
520
521 #: src/bar-keywords.cc:1394
522 msgid "Revert"
523 msgstr ""
524
525 #: src/bar-keywords.cc:1398
526 msgid "On any change"
527 msgstr "Na svaku promenu"
528
529 #: src/bar-keywords.cc:1897
530 #, fuzzy, c-format
531 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
532 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
533
534 #: src/bar-rating.cc:166
535 msgid "Rejected"
536 msgstr ""
537
538 #: src/bar-rating.cc:170
539 #, fuzzy
540 msgid "Unrated"
541 msgstr "nekalibrisano"
542
543 #: src/bar-sort.cc:432
544 #, fuzzy
545 msgid "Sort Manager Operations"
546 msgstr "Upravnik redosledom"
547
548 #: src/bar-sort.cc:435
549 msgid ""
550 "Additional operations utilising plugins\n"
551 "may be included by setting:\n"
552 "\n"
553 "X-Geeqie-Filter=true\n"
554 "\n"
555 "in the plugin file."
556 msgstr ""
557
558 #: src/bar-sort.cc:515
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "The collection:\n"
562 "%s\n"
563 "already exists."
564 msgstr ""
565 "Ova zbirka:\n"
566 "%s\n"
567 "već postoji."
568
569 #: src/bar-sort.cc:516
570 msgid "Collection exists"
571 msgstr "Ova zbirka već postoji"
572
573 #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "Failed to save the collection:\n"
577 "%s"
578 msgstr ""
579 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
580 "%s"
581
582 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91
583 msgid "Save Failed"
584 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
585
586 #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747
587 msgid "Add Bookmark"
588 msgstr "Dodaj obeleživač"
589
590 #: src/bar-sort.cc:570
591 msgid "Add Collection"
592 msgstr "Dodaj zbirku"
593
594 #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281
595 msgid "Name:"
596 msgstr "Naziv:"
597
598 #: src/bar-sort.cc:667
599 msgid "Sort Manager"
600 msgstr "Upravnik redosledom"
601
602 #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072
603 msgid "Folders"
604 msgstr "Fascikle"
605
606 #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246
607 msgid "Collections"
608 msgstr "Zbirke"
609
610 #: src/bar-sort.cc:684
611 msgid "See the Help file for additional functions"
612 msgstr ""
613
614 #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143
615 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692
616 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90
617 #: src/utilops.cc:2353
618 msgid "Copy"
619 msgstr "Umnoži"
620
621 #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144
622 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694
623 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91
624 #: src/utilops.cc:2303
625 msgid "Move"
626 msgstr "Premesti"
627
628 #: src/bar-sort.cc:732
629 msgid "Add image"
630 msgstr "Dodaj sliku"
631
632 #: src/bar-sort.cc:735
633 msgid "Add selection"
634 msgstr "Dodaj izbor"
635
636 #: src/bar-sort.cc:750
637 msgid "Undo last image"
638 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
639
640 #: src/bar-sort.cc:753
641 msgid "Functions additional to Copy and Move"
642 msgstr ""
643
644 #: src/cache.cc:172
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "error saving sim cache data: %s\n"
648 "error: %s\n"
649 msgstr ""
650 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
651 "greška: %s\n"
652
653 #: src/cache-maint.cc:70
654 #, fuzzy
655 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
656 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
657
658 #: src/cache-maint.cc:76
659 #, fuzzy
660 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
661 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
662
663 #: src/cache-maint.cc:92
664 #, fuzzy
665 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
666 msgstr "Održavanje ostave"
667
668 #: src/cache-maint.cc:109
669 #, fuzzy
670 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
671 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
672
673 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783
674 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241
675 #: src/preferences.cc:3059
676 msgid "done"
677 msgstr "gotovo"
678
679 #: src/cache-maint.cc:372
680 msgid "Removing old metadata..."
681 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
682
683 #: src/cache-maint.cc:376
684 msgid "Clearing cached thumbnails..."
685 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
686
687 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153
688 msgid "Removing old thumbnails..."
689 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
690
691 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156
692 msgid "Maintenance"
693 msgstr "Održavanje"
694
695 #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330
696 #, fuzzy
697 msgid "stopped"
698 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
699
700 #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612
701 #: src/preferences.cc:3141
702 msgid "Invalid folder"
703 msgstr "Neispravna fascikla"
704
705 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
706 #: src/preferences.cc:3142
707 msgid "The specified folder can not be found."
708 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
709
710 #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749
711 msgid "Create thumbnails"
712 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
713
714 #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532
715 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180
716 msgid "S_tart"
717 msgstr "_Kreni"
718
719 #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661
720 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542
721 msgid "Folder:"
722 msgstr "Fascikla:"
723
724 #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664
725 #: src/preferences.cc:3196
726 msgid "Select folder"
727 msgstr "Izaberi fasciklu"
728
729 #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200
730 msgid "Include subfolders"
731 msgstr "Uključi i podfascikle"
732
733 #: src/cache-maint.cc:911
734 msgid "Store thumbnails local to source images"
735 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
736
737 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558
738 #: src/preferences.cc:3208
739 msgid "click start to begin"
740 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
741
742 #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167
743 msgid "running..."
744 msgstr "obrađujem..."
745
746 #: src/cache-maint.cc:1148
747 msgid "Clearing thumbnails..."
748 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
749
750 #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725
751 #: src/cache-maint.cc:1744
752 msgid "Clear cache"
753 msgstr "Očisti ostavu"
754
755 #: src/cache-maint.cc:1233
756 #, fuzzy
757 msgid ""
758 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
759 "that have been saved to disk, continue?"
760 msgstr ""
761 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
762 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
763
764 #: src/cache-maint.cc:1278
765 #, c-format
766 msgid "Location: %s"
767 msgstr "Mesto: %s"
768
769 #: src/cache-maint.cc:1527
770 #, fuzzy
771 msgid "Create sim. files"
772 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
773
774 #: src/cache-maint.cc:1538
775 #, fuzzy
776 msgid "Create sim. files recursively"
777 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
778
779 #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780
780 #, fuzzy
781 msgid "Background cache maintenance"
782 msgstr "Održavanje ostave"
783
784 #: src/cache-maint.cc:1654
785 msgid ""
786 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
787 "and .sim files, and create new\n"
788 "thumbnails and .sim files"
789 msgstr ""
790
791 #: src/cache-maint.cc:1698
792 msgid "Cache Maintenance"
793 msgstr "Održavanje ostave"
794
795 #: src/cache-maint.cc:1710
796 msgid "Cache and Data Maintenance"
797 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
798
799 #: src/cache-maint.cc:1714
800 #, fuzzy
801 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
802 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
803
804 #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775
805 msgid "Clean up"
806 msgstr "Počisti"
807
808 #: src/cache-maint.cc:1723
809 #, fuzzy
810 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
811 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
812
813 #: src/cache-maint.cc:1728
814 #, fuzzy
815 msgid "Delete all cached data."
816 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
817
818 #: src/cache-maint.cc:1731
819 msgid "Shared thumbnail cache"
820 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
821
822 #: src/cache-maint.cc:1742
823 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
824 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
825
826 #: src/cache-maint.cc:1747
827 msgid "Delete all cached thumbnails."
828 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
829
830 #: src/cache-maint.cc:1753
831 msgid "Render"
832 msgstr "Iscrtaj"
833
834 #: src/cache-maint.cc:1756
835 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
836 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
837
838 #: src/cache-maint.cc:1759
839 #, fuzzy
840 msgid "File similarity cache"
841 msgstr "Očisti ostavu"
842
843 #: src/cache-maint.cc:1763
844 #, fuzzy
845 msgid "Create"
846 msgstr "kreativno"
847
848 #: src/cache-maint.cc:1766
849 #, fuzzy
850 msgid "Create sim. files recursively."
851 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
852
853 #: src/cache-maint.cc:1778
854 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
855 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
856
857 #: src/cache-maint.cc:1784
858 #, fuzzy
859 msgid "Select"
860 msgstr "_Izaberi"
861
862 #: src/cache-maint.cc:1787
863 msgid "Run cache maintenance as a background job."
864 msgstr ""
865
866 #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263
867 #: src/image-overlay.cc:341
868 msgid "Untitled"
869 msgstr "Neimenovano"
870
871 #: src/collect.cc:485
872 #, c-format
873 msgid "Untitled (%d)"
874 msgstr "Neimenovano (%d)"
875
876 #: src/collect.cc:1126
877 #, c-format
878 msgid "%s - Collection - %s"
879 msgstr "%s - Zvirka - %s"
880
881 #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242
882 msgid "Close collection"
883 msgstr "Zatvori zbirku"
884
885 #: src/collect.cc:1243
886 msgid ""
887 "Collection has been modified.\n"
888 "Save first?"
889 msgstr ""
890 "Zbirka je izmenjena.\n"
891 "Da li da je najpre sačuvam?"
892
893 #: src/collect.cc:1246
894 msgid "_Discard"
895 msgstr "_Zanemari"
896
897 #: src/collect-dlg.cc:64
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "Specified path:\n"
901 "%s\n"
902 "is a folder, collections are files"
903 msgstr ""
904 "Zadata putanja:\n"
905 "%s\n"
906 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
907
908 #: src/collect-dlg.cc:65
909 msgid "Invalid filename"
910 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
911
912 #: src/collect-dlg.cc:74
913 msgid "Overwrite File"
914 msgstr "Prepiši datoteku"
915
916 #: src/collect-dlg.cc:79
917 msgid "Overwrite existing file?"
918 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
919
920 #: src/collect-dlg.cc:81
921 msgid "_Overwrite"
922 msgstr "P_repiši"
923
924 #: src/collect-dlg.cc:132
925 #, c-format
926 msgid "No such file '%s'."
927 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
928
929 #: src/collect-dlg.cc:137
930 #, c-format
931 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
932 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
933
934 #: src/collect-dlg.cc:142
935 #, c-format
936 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
937 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
938
939 #: src/collect-dlg.cc:148
940 msgid "Can not open collection file"
941 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
942
943 #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90
944 msgid "Save collection"
945 msgstr "Sačuvaj zbirku"
946
947 #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86
948 msgid "Open collection"
949 msgstr "Otvori zbirku"
950
951 #: src/collect-dlg.cc:215
952 msgid "Append collection"
953 msgstr "Dodaj u zbirku"
954
955 #: src/collect-dlg.cc:216
956 msgid "_Append"
957 msgstr "_Dodaj"
958
959 #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278
960 msgid "Collection Files"
961 msgstr "Datoteke iz zbirke"
962
963 #: src/collect-io.cc:405
964 #, c-format
965 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
966 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
967
968 #: src/collect-io.cc:430
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "error saving collection file: %s\n"
972 "error: %s\n"
973 msgstr ""
974 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
975 "greška: %s\n"
976
977 #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
978 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348
979 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865
980 msgid "Rename"
981 msgstr "Preimenuj"
982
983 #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146
984 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
985 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94
986 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183
987 #: src/view-file/view-file.cc:714
988 #, fuzzy
989 msgid "Move to Trash"
990 msgstr "Pomeri na _vrh"
991
992 #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
993 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95
994 #: src/search.cc:356
995 msgid "Close window"
996 msgstr "Zatvori prozor"
997
998 #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556
999 #: src/search.cc:357
1000 msgid "View"
1001 msgstr "Pregled"
1002
1003 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580
1004 #: src/search.cc:358
1005 msgid "View in new window"
1006 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
1007
1008 #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150
1009 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484
1010 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150
1011 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083
1012 #: src/view-file/view-file.cc:1133
1013 msgid "Select all"
1014 msgstr "Izaberi sve"
1015
1016 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151
1017 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485
1018 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152
1019 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138
1020 msgid "Select none"
1021 msgstr "Poništi izbor"
1022
1023 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Rectangular selection"
1026 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
1027
1028 #: src/collect-table.cc:86
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Select single file"
1031 msgstr "Izaberi fasciklu"
1032
1033 #: src/collect-table.cc:87
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Toggle select image"
1036 msgstr "naredna slika"
1037
1038 #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Append from file selection"
1041 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1042
1043 #: src/collect-table.cc:89
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Append from collection"
1046 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1047
1048 #: src/collect-table.cc:91
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Save collection as"
1051 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1052
1053 #: src/collect-table.cc:92
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Show filename text"
1056 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1057
1058 #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166
1059 msgid "Sort by name"
1060 msgstr "Poređaj po nazivu"
1061
1062 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141
1063 msgid "Sort by date"
1064 msgstr "Poređaj po datumu"
1065
1066 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138
1067 msgid "Sort by size"
1068 msgstr "Poređaj po veličini"
1069
1070 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156
1071 msgid "Sort by path"
1072 msgstr "Poređaj po putanju"
1073
1074 #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813
1075 #: src/toolbar.cc:102
1076 msgid "Print"
1077 msgstr "Štampaj"
1078
1079 #: src/collect-table.cc:241
1080 #, c-format
1081 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1082 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
1083
1084 #: src/collect-table.cc:248
1085 #, c-format
1086 msgid "%s, %d images"
1087 msgstr "%s, %d slika"
1088
1089 #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668
1090 msgid "Empty"
1091 msgstr "Prazno"
1092
1093 #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427
1094 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481
1095 msgid "Loading thumbs..."
1096 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1097
1098 #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857
1099 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145
1100 msgid "_View"
1101 msgstr "P_regled"
1102
1103 #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859
1104 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381
1105 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695
1106 msgid "View in _new window"
1107 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
1108
1109 #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Go to original"
1112 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
1113
1114 #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867
1115 msgid "Rem_ove"
1116 msgstr "_Ukloni"
1117
1118 #: src/collect-table.cc:991
1119 msgid "Append from collection..."
1120 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1121
1122 #: src/collect-table.cc:995
1123 msgid "_Selection"
1124 msgstr "_Izbor"
1125
1126 #: src/collect-table.cc:1001
1127 msgid "Invert selection"
1128 msgstr "Obrni izbor"
1129
1130 #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424
1131 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477
1132 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169
1133 #: src/view-file/view-file.cc:701
1134 msgid "_Copy..."
1135 msgstr "_Umnoži..."
1136
1137 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425
1138 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478
1139 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171
1140 #: src/view-file/view-file.cc:703
1141 msgid "_Move..."
1142 msgstr "Premest_i..."
1143
1144 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426
1145 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479
1146 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807
1147 #: src/view-file/view-file.cc:705
1148 msgid "_Rename..."
1149 msgstr "P_reimenuj..."
1150
1151 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427
1152 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810
1153 msgid "_Copy path"
1154 msgstr "Umno_ži putanju"
1155
1156 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428
1157 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813
1158 #, fuzzy
1159 msgid "_Copy path unquoted"
1160 msgstr "Umno_ži putanju"
1161
1162 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432
1163 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481
1164 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182
1165 #: src/view-file/view-file.cc:713
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Move to Trash..."
1168 msgstr "Premesti..."
1169
1170 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436
1171 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186
1172 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717
1173 msgid "_Delete..."
1174 msgstr "_Obriši..."
1175
1176 #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437
1177 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187
1178 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718
1179 msgid "_Delete"
1180 msgstr "_Obriši"
1181
1182 #: src/collect-table.cc:1039
1183 msgid "Randomize"
1184 msgstr "Načini nasumičnim"
1185
1186 #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743
1187 msgid "_Sort"
1188 msgstr "Pore_đaj"
1189
1190 #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759
1191 msgid "Show filename _text"
1192 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1193
1194 #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767
1195 #: src/view-file/view-file.cc:771
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Show star rating"
1198 msgstr "Poređaj po datumu"
1199
1200 #: src/collect-table.cc:1049
1201 msgid "_Save collection"
1202 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1203
1204 #: src/collect-table.cc:1051
1205 msgid "Save collection _as..."
1206 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1207
1208 #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520
1209 #: src/view-file/view-file.cc:728
1210 msgid "_Find duplicates..."
1211 msgstr "Na_đi duplikate..."
1212
1213 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522
1214 #: src/search.cc:1166
1215 msgid "Print..."
1216 msgstr "_Štampaj..."
1217
1218 #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597
1219 msgid "Dropped list includes folders."
1220 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1221
1222 #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599
1223 msgid "_Add contents"
1224 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1225
1226 #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600
1227 msgid "Add contents _recursive"
1228 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1229
1230 #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601
1231 msgid "_Skip folders"
1232 msgstr "Preskoči _fascikle"
1233
1234 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603
1235 #: src/view-dir.cc:503
1236 msgid "Cancel"
1237 msgstr "Odustani"
1238
1239 #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489
1240 msgid "sRGB"
1241 msgstr "sRGB"
1242
1243 #: src/color-man.cc:439
1244 msgid "Adobe RGB compatible"
1245 msgstr "Adobe RGB"
1246
1247 #: src/color-man.cc:455
1248 msgid "Custom profile"
1249 msgstr "Proizvoljan profil"
1250
1251 #: src/debug.cc:60
1252 #, fuzzy
1253 msgid "error"
1254 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1255
1256 #: src/debug.cc:61
1257 msgid "warning"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95
1261 msgid "Can't save"
1262 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1263
1264 #: src/desktop-file.cc:77
1265 msgid "Please specify file name."
1266 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1267
1268 #: src/desktop-file.cc:89
1269 msgid "Could not create directory"
1270 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1271
1272 #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644
1273 msgid "Desktop file"
1274 msgstr "Desktop datoteka"
1275
1276 #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "Unable to delete file:\n"
1280 "%s"
1281 msgstr ""
1282 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1283 "%s"
1284
1285 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180
1286 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738
1287 msgid "File deletion failed"
1288 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1289
1290 #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523
1291 #: src/ui-pathsel.cc:531
1292 msgid "Delete file"
1293 msgstr "Obriši datoteku"
1294
1295 #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529
1296 #, c-format
1297 msgid ""
1298 "About to delete the file:\n"
1299 " %s"
1300 msgstr ""
1301 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1302 " %s"
1303
1304 #: src/desktop-file.cc:378
1305 msgid "new.desktop"
1306 msgstr "nova datoteka.desktop"
1307
1308 #: src/desktop-file.cc:543
1309 msgid "Plugins"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/desktop-file.cc:612
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Disabled"
1315 msgstr "Upisiv"
1316
1317 #: src/desktop-file.cc:634
1318 msgid "Hidden"
1319 msgstr "Skriveno"
1320
1321 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39
1322 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506
1323 msgid "Path"
1324 msgstr "Putanja"
1325
1326 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805
1327 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93
1328 #: src/utilops.cc:2212
1329 msgid "Delete"
1330 msgstr "Brisanje"
1331
1332 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096
1333 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184
1334 #: src/window.cc:399
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Clear"
1337 msgstr "O_čisti"
1338
1339 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Toggle thumbs"
1342 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1343
1344 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Collection from selection"
1347 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1348
1349 #: src/dupe.cc:157
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Append list"
1352 msgstr "_Dodaj"
1353
1354 #: src/dupe.cc:159
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Select group 1 duplicates"
1357 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1358
1359 #: src/dupe.cc:160
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Select group 2 duplicates"
1362 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1363
1364 #: src/dupe.cc:247
1365 msgid "Drop files to compare them."
1366 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1367
1368 #: src/dupe.cc:251
1369 #, c-format
1370 msgid "%d files"
1371 msgstr "%d datoteke"
1372
1373 #: src/dupe.cc:255
1374 #, c-format
1375 msgid "%d matches found in %d files"
1376 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1377
1378 #: src/dupe.cc:260
1379 msgid "[set 1]"
1380 msgstr "[postavi 1]"
1381
1382 #: src/dupe.cc:2336
1383 msgid "Reading checksums..."
1384 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1385
1386 #: src/dupe.cc:2372
1387 msgid "Reading dimensions..."
1388 msgstr "Čitam dimenziju..."
1389
1390 #: src/dupe.cc:2464
1391 msgid "Reading similarity data..."
1392 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1393
1394 #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604
1395 msgid "Comparing..."
1396 msgstr "Poredim..."
1397
1398 #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075
1399 msgid "Sorting..."
1400 msgstr "Ređam..."
1401
1402 #: src/dupe.cc:2592
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Queuing..."
1405 msgstr "obrađujem..."
1406
1407 #: src/dupe.cc:3025
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Loading file list"
1410 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1411
1412 #: src/dupe.cc:3528
1413 msgid "Select group _1 duplicates"
1414 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1415
1416 #: src/dupe.cc:3530
1417 msgid "Select group _2 duplicates"
1418 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1419
1420 #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869
1421 msgid "C_lear"
1422 msgstr "O_čisti"
1423
1424 #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872
1425 msgid "Close _window"
1426 msgstr "_Zatvori prozor"
1427
1428 #: src/dupe.cc:3738
1429 #, c-format
1430 msgid "%d files (set 2)"
1431 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1432
1433 #: src/dupe.cc:3971
1434 msgid "Name case-insensitive"
1435 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1436
1437 #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41
1438 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669
1439 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213
1440 msgid "Size"
1441 msgstr "Veličina"
1442
1443 #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334
1444 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670
1445 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217
1446 msgid "Date"
1447 msgstr "Datum"
1448
1449 #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671
1450 msgid "Dimensions"
1451 msgstr "Dimenzije"
1452
1453 #: src/dupe.cc:3975
1454 msgid "Checksum"
1455 msgstr "Suma za proveru"
1456
1457 #: src/dupe.cc:3977
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Similarity (high - 95)"
1460 msgstr "Sličnost (velika)"
1461
1462 #: src/dupe.cc:3978
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Similarity (med. - 90)"
1465 msgstr "Sličnost (mala)"
1466
1467 #: src/dupe.cc:3979
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Similarity (low - 85)"
1470 msgstr "Sličnost (mala)"
1471
1472 #: src/dupe.cc:3980
1473 msgid "Similarity (custom)"
1474 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1475
1476 #: src/dupe.cc:3981
1477 msgid "Name ≠ content"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/dupe.cc:3982
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1483 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1484
1485 #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361
1486 #: src/toolbar.cc:88
1487 msgid "Find duplicates"
1488 msgstr "Nađi duplikate"
1489
1490 #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666
1491 msgid "Rank"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Thumb"
1497 msgstr "Umanjeni prikazi"
1498
1499 #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055
1500 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Set"
1503 msgstr "More"
1504
1505 #: src/dupe.cc:4710
1506 msgid "Compare to:"
1507 msgstr "Uporedi sa:"
1508
1509 #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685
1510 msgid "Thumbnails"
1511 msgstr "Umanjeni prikazi"
1512
1513 #: src/dupe.cc:4754
1514 msgid "Compare by:"
1515 msgstr "Uporedi po:"
1516
1517 #: src/dupe.cc:4762
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Custom Threshold"
1520 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1521
1522 #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244
1523 msgid "Sort"
1524 msgstr "Poređaj"
1525
1526 #: src/dupe.cc:4779
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Ignore Orientation"
1529 msgstr "Orjentacija"
1530
1531 #: src/dupe.cc:4787
1532 msgid "Compare two file sets"
1533 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1534
1535 #: src/dupe.cc:4991
1536 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/dupe.cc:5243
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1542 msgstr ""
1543 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1544 "greška: %s\n"
1545
1546 #: src/dupe.cc:5249
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Match"
1549 msgstr "nije nađeno"
1550
1551 #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
1552 msgid "Group"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/dupe.cc:5249
1556 msgid "Similarity"
1557 msgstr "Sličnost"
1558
1559 #: src/dupe.cc:5249
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Thumbnail"
1562 msgstr "Umanjeni prikazi"
1563
1564 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979
1565 msgid "Width"
1566 msgstr "Širina"
1567
1568 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981
1569 msgid "Height"
1570 msgstr "Visina"
1571
1572 #: src/dupe.cc:5249
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Path\n"
1575 msgstr "Putanja"
1576
1577 #: src/dupe.cc:5380
1578 msgid "Export Files"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/dupe.cc:5406
1582 #, fuzzy
1583 msgid "_Export"
1584 msgstr "Sport"
1585
1586 #: src/dupe.cc:5411
1587 msgid "Export to csv"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/dupe.cc:5413
1591 msgid "Export to tab-delimited"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/editors.cc:303
1595 #, c-format
1596 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1597 msgstr ""
1598 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1599 "„%s“\n"
1600
1601 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415
1602 msgid "yes"
1603 msgstr "da"
1604
1605 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415
1606 msgid "no"
1607 msgstr "ne"
1608
1609 #: src/editors.cc:565
1610 msgid "stopping..."
1611 msgstr "prekidam..."
1612
1613 #: src/editors.cc:586
1614 msgid "Edit command results"
1615 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1616
1617 #: src/editors.cc:589
1618 #, c-format
1619 msgid "Output of %s"
1620 msgstr "Izlaz od %s"
1621
1622 #: src/editors.cc:1116
1623 #, c-format
1624 msgid ""
1625 "Failed to run command:\n"
1626 "%s\n"
1627 msgstr ""
1628 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1629 "%s\n"
1630
1631 #: src/editors.cc:1245
1632 msgid "stopped by user"
1633 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1634
1635 #: src/editors.cc:1330
1636 #, c-format
1637 msgid ""
1638 "%s\n"
1639 "\"%s\""
1640 msgstr ""
1641 "%s\n"
1642 "„%s“"
1643
1644 #: src/editors.cc:1332
1645 msgid "Invalid editor command"
1646 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1647
1648 #: src/editors.cc:1419
1649 msgid "Editor template is empty."
1650 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1651
1652 #: src/editors.cc:1420
1653 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1654 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1655
1656 #: src/editors.cc:1421
1657 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1658 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1659
1660 #: src/editors.cc:1422
1661 msgid "Can't find matching file type."
1662 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1663
1664 #: src/editors.cc:1423
1665 msgid "Can't execute external editor."
1666 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1667
1668 #: src/editors.cc:1424
1669 msgid "External editor returned error status."
1670 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1671
1672 #: src/editors.cc:1425
1673 msgid "File was skipped."
1674 msgstr "Datoteka je preskočena."
1675
1676 #: src/editors.cc:1426
1677 msgid "Unknown error."
1678 msgstr "Nepoznata greška."
1679
1680 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1681 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1682 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461
1683 msgid "unknown"
1684 msgstr "nepoznato"
1685
1686 #: src/exif.cc:141
1687 msgid "top left"
1688 msgstr "gore levo"
1689
1690 #: src/exif.cc:142
1691 msgid "top right"
1692 msgstr "gore desno"
1693
1694 #: src/exif.cc:143
1695 msgid "bottom right"
1696 msgstr "dole desno"
1697
1698 #: src/exif.cc:144
1699 msgid "bottom left"
1700 msgstr "dole levo"
1701
1702 #: src/exif.cc:145
1703 msgid "left top"
1704 msgstr "levo gore"
1705
1706 #: src/exif.cc:146
1707 msgid "right top"
1708 msgstr "desno gore"
1709
1710 #: src/exif.cc:147
1711 msgid "right bottom"
1712 msgstr "desno dole"
1713
1714 #: src/exif.cc:148
1715 msgid "left bottom"
1716 msgstr "levo dole"
1717
1718 #: src/exif.cc:155
1719 msgid "inch"
1720 msgstr "inč"
1721
1722 #: src/exif.cc:156
1723 msgid "centimeter"
1724 msgstr "santimetar"
1725
1726 #: src/exif.cc:168
1727 msgid "average"
1728 msgstr "prosek"
1729
1730 #: src/exif.cc:169
1731 msgid "center weighted"
1732 msgstr "sredina"
1733
1734 #: src/exif.cc:170
1735 msgid "spot"
1736 msgstr "tačka"
1737
1738 #: src/exif.cc:171
1739 msgid "multi-spot"
1740 msgstr "više tačaka"
1741
1742 #: src/exif.cc:172
1743 msgid "multi-segment"
1744 msgstr "više segmenata"
1745
1746 #: src/exif.cc:173
1747 msgid "partial"
1748 msgstr "delimično"
1749
1750 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1751 msgid "other"
1752 msgstr "ostalo"
1753
1754 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1755 msgid "not defined"
1756 msgstr "nije određeno"
1757
1758 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1759 msgid "manual"
1760 msgstr "ručno"
1761
1762 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1763 #: src/exif.cc:302
1764 msgid "normal"
1765 msgstr "normalno"
1766
1767 #: src/exif.cc:182
1768 msgid "aperture"
1769 msgstr "otvor blende"
1770
1771 #: src/exif.cc:183
1772 msgid "shutter"
1773 msgstr "ekspozicija"
1774
1775 #: src/exif.cc:184
1776 msgid "creative"
1777 msgstr "kreativno"
1778
1779 #: src/exif.cc:185
1780 msgid "action"
1781 msgstr "radnja"
1782
1783 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1784 msgid "portrait"
1785 msgstr "uspravno"
1786
1787 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1788 msgid "landscape"
1789 msgstr "položeno"
1790
1791 #: src/exif.cc:193
1792 msgid "daylight"
1793 msgstr "dnevna svetlost"
1794
1795 #: src/exif.cc:194
1796 msgid "fluorescent"
1797 msgstr "neonka"
1798
1799 #: src/exif.cc:195
1800 msgid "tungsten (incandescent)"
1801 msgstr "obična sijalica"
1802
1803 #: src/exif.cc:196
1804 msgid "flash"
1805 msgstr "blic"
1806
1807 #: src/exif.cc:197
1808 msgid "fine weather"
1809 msgstr "lepo vreme"
1810
1811 #: src/exif.cc:198
1812 msgid "cloudy weather"
1813 msgstr "oblačno"
1814
1815 #: src/exif.cc:199
1816 msgid "shade"
1817 msgstr "senka"
1818
1819 #: src/exif.cc:200
1820 msgid "daylight fluorescent"
1821 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1822
1823 #: src/exif.cc:201
1824 msgid "day white fluorescent"
1825 msgstr "dnevna, bela neonka"
1826
1827 #: src/exif.cc:202
1828 msgid "cool white fluorescent"
1829 msgstr "hladna, bela neonka"
1830
1831 #: src/exif.cc:203
1832 msgid "white fluorescent"
1833 msgstr "bela neonka"
1834
1835 #: src/exif.cc:204
1836 msgid "standard light A"
1837 msgstr "standardno svetlo A"
1838
1839 #: src/exif.cc:205
1840 msgid "standard light B"
1841 msgstr "standardno svetlo B"
1842
1843 #: src/exif.cc:206
1844 msgid "standard light C"
1845 msgstr "standardno svetlo C"
1846
1847 #: src/exif.cc:207
1848 msgid "D55"
1849 msgstr "D55"
1850
1851 #: src/exif.cc:208
1852 msgid "D65"
1853 msgstr "D65"
1854
1855 #: src/exif.cc:209
1856 msgid "D75"
1857 msgstr "D75"
1858
1859 #: src/exif.cc:210
1860 msgid "D50"
1861 msgstr "D50"
1862
1863 #: src/exif.cc:211
1864 msgid "ISO studio tungsten"
1865 msgstr "studijska ISO rasveta"
1866
1867 #: src/exif.cc:219
1868 msgid "yes, not detected by strobe"
1869 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1870
1871 #: src/exif.cc:220
1872 msgid "yes, detected by strobe"
1873 msgstr "da, očitano sa blica"
1874
1875 #: src/exif.cc:226
1876 #, fuzzy
1877 msgid "uncalibrated"
1878 msgstr "nekalibrisano"
1879
1880 #: src/exif.cc:232
1881 msgid "1 chip color area"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/exif.cc:233
1885 msgid "2 chip color area"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/exif.cc:234
1889 msgid "3 chip color area"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/exif.cc:235
1893 msgid "color sequential area"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/exif.cc:236
1897 msgid "trilinear"
1898 msgstr "trilinearno"
1899
1900 #: src/exif.cc:237
1901 msgid "color sequential linear"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/exif.cc:242
1905 msgid "digital still camera"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/exif.cc:247
1909 msgid "direct photo"
1910 msgstr "direktna fotka"
1911
1912 #: src/exif.cc:253
1913 msgid "custom"
1914 msgstr "proizvoljno"
1915
1916 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429
1917 msgid "auto"
1918 msgstr "automatski"
1919
1920 #: src/exif.cc:260
1921 #, fuzzy
1922 msgid "auto bracket"
1923 msgstr "Sam preimenuj"
1924
1925 #: src/exif.cc:271
1926 msgid "standard"
1927 msgstr "standardno"
1928
1929 #: src/exif.cc:274
1930 msgid "night scene"
1931 msgstr "noćni režim"
1932
1933 #: src/exif.cc:279
1934 msgid "none"
1935 msgstr "ništa"
1936
1937 #: src/exif.cc:280
1938 #, fuzzy
1939 msgid "low gain up"
1940 msgstr "Počisti"
1941
1942 #: src/exif.cc:281
1943 msgid "high gain up"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/exif.cc:282
1947 msgid "low gain down"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/exif.cc:283
1951 msgid "high gain down"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1955 msgid "soft"
1956 msgstr "meko"
1957
1958 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1959 msgid "hard"
1960 msgstr "oštro"
1961
1962 #: src/exif.cc:296
1963 #, fuzzy
1964 msgid "low"
1965 msgstr "Sveće"
1966
1967 #: src/exif.cc:297
1968 msgid "high"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/exif.cc:310
1972 msgid "macro"
1973 msgstr "makro"
1974
1975 #: src/exif.cc:311
1976 msgid "close"
1977 msgstr "blizu"
1978
1979 #: src/exif.cc:312
1980 msgid "distant"
1981 msgstr "udaljeno"
1982
1983 #: src/exif.cc:322
1984 msgid "Image Width"
1985 msgstr "Širina slike"
1986
1987 #: src/exif.cc:323
1988 msgid "Image Height"
1989 msgstr "Visina slike"
1990
1991 #: src/exif.cc:324
1992 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/exif.cc:325
1996 msgid "Compression"
1997 msgstr "Kompresija"
1998
1999 #: src/exif.cc:326
2000 msgid "Image description"
2001 msgstr "Opis slike"
2002
2003 #: src/exif.cc:327
2004 msgid "Camera make"
2005 msgstr "Proizvođač"
2006
2007 #: src/exif.cc:328
2008 msgid "Camera model"
2009 msgstr "Model"
2010
2011 #: src/exif.cc:329
2012 msgid "Orientation"
2013 msgstr "Orjentacija"
2014
2015 #: src/exif.cc:330
2016 msgid "X resolution"
2017 msgstr "Rezolucija po X osi"
2018
2019 #: src/exif.cc:331
2020 msgid "Y Resolution"
2021 msgstr "Rezolucija po Y osi"
2022
2023 #: src/exif.cc:332
2024 msgid "Resolution units"
2025 msgstr "Jedinica rezolucije"
2026
2027 #: src/exif.cc:333
2028 msgid "Firmware"
2029 msgstr "Firmver"
2030
2031 #: src/exif.cc:335
2032 msgid "White point"
2033 msgstr "Bela tačka"
2034
2035 #: src/exif.cc:336
2036 msgid "Primary chromaticities"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/exif.cc:337
2040 msgid "YCbCy coefficients"
2041 msgstr "YCbCy koeficijent"
2042
2043 #: src/exif.cc:338
2044 #, fuzzy
2045 msgid "YCbCr positioning"
2046 msgstr "GPS lokacija"
2047
2048 #: src/exif.cc:339
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Black white reference"
2051 msgstr "dnevna, bela neonka"
2052
2053 #: src/exif.cc:341
2054 msgid "SubIFD Exif offset"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/exif.cc:343
2058 msgid "Exposure time (seconds)"
2059 msgstr "Dužina ekspozicije"
2060
2061 #: src/exif.cc:344
2062 msgid "FNumber"
2063 msgstr "F-broj"
2064
2065 #: src/exif.cc:345
2066 msgid "Exposure program"
2067 msgstr "Program ekspozicije"
2068
2069 #: src/exif.cc:346
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Spectral Sensitivity"
2072 msgstr "ISO osetljivost"
2073
2074 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908
2075 msgid "ISO sensitivity"
2076 msgstr "ISO osetljivost"
2077
2078 #: src/exif.cc:348
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Optoelectric conversion factor"
2081 msgstr "Otvori zbirku"
2082
2083 #: src/exif.cc:349
2084 msgid "Exif version"
2085 msgstr "Exif izdanje"
2086
2087 #: src/exif.cc:350
2088 msgid "Date original"
2089 msgstr "Orginalni datum"
2090
2091 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2092 msgid "Date digitized"
2093 msgstr "Podešeni datum"
2094
2095 #: src/exif.cc:352
2096 msgid "Pixel format"
2097 msgstr "Format piksela"
2098
2099 #: src/exif.cc:353
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Compression ratio"
2102 msgstr "Kompresija"
2103
2104 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905
2105 msgid "Shutter speed"
2106 msgstr "Brzina zatvarača"
2107
2108 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59
2109 msgid "Aperture"
2110 msgstr "Otvor blende"
2111
2112 #: src/exif.cc:356
2113 msgid "Brightness"
2114 msgstr "Osvetljenost"
2115
2116 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Exposure bias"
2119 msgstr "Režim ekspozicije"
2120
2121 #: src/exif.cc:358
2122 msgid "Maximum aperture"
2123 msgstr "Najveći otvor blende"
2124
2125 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67
2126 msgid "Subject distance"
2127 msgstr "Udaljenost objekta"
2128
2129 #: src/exif.cc:360
2130 msgid "Metering mode"
2131 msgstr "način merenja svetla"
2132
2133 #: src/exif.cc:361
2134 msgid "Light source"
2135 msgstr "Izvor svetlosti"
2136
2137 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68
2138 msgid "Flash"
2139 msgstr "Blic"
2140
2141 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65
2142 msgid "Focal length"
2143 msgstr "Žižna daljina"
2144
2145 #: src/exif.cc:364
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Subject area"
2148 msgstr "Opseg motiva"
2149
2150 #: src/exif.cc:365
2151 msgid "MakerNote"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/exif.cc:366
2155 msgid "UserComment"
2156 msgstr "Komentar korisnika"
2157
2158 #: src/exif.cc:367
2159 msgid "Subsecond time"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/exif.cc:368
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Subsecond time original"
2165 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
2166
2167 #: src/exif.cc:369
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Subsecond time digitized"
2170 msgstr "Podešeni datum"
2171
2172 #: src/exif.cc:370
2173 msgid "FlashPix version"
2174 msgstr "FlashPix izdanje"
2175
2176 #: src/exif.cc:371
2177 msgid "Colorspace"
2178 msgstr "Prostor boja"
2179
2180 #: src/exif.cc:375
2181 msgid "Audio data"
2182 msgstr "Zvučni podaci"
2183
2184 #: src/exif.cc:376
2185 msgid "ExifR98 extension"
2186 msgstr "ExifR98 proširenje"
2187
2188 #: src/exif.cc:377
2189 msgid "Flash strength"
2190 msgstr "Jačina blica"
2191
2192 #: src/exif.cc:378
2193 msgid "Spatial frequency response"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/exif.cc:379
2197 msgid "X Pixel density"
2198 msgstr "Gustina piksela po X osi"
2199
2200 #: src/exif.cc:380
2201 msgid "Y Pixel density"
2202 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
2203
2204 #: src/exif.cc:381
2205 msgid "Pixel density units"
2206 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
2207
2208 #: src/exif.cc:382
2209 msgid "Subject location"
2210 msgstr "Lokacija motiva"
2211
2212 #: src/exif.cc:384
2213 msgid "Sensor type"
2214 msgstr "Vrsta senzora"
2215
2216 #: src/exif.cc:385
2217 msgid "Source type"
2218 msgstr "Vrsta izvora"
2219
2220 #: src/exif.cc:386
2221 msgid "Scene type"
2222 msgstr "Vrsta scene"
2223
2224 #: src/exif.cc:387
2225 msgid "Color filter array pattern"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/exif.cc:389
2229 msgid "Render process"
2230 msgstr "Proces renderovanja"
2231
2232 #: src/exif.cc:390
2233 msgid "Exposure mode"
2234 msgstr "Režim ekspozicije"
2235
2236 #: src/exif.cc:391
2237 msgid "White balance"
2238 msgstr "Balans bele"
2239
2240 #: src/exif.cc:392
2241 msgid "Digital zoom ratio"
2242 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
2243
2244 #: src/exif.cc:393
2245 msgid "Focal length (35mm)"
2246 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2247
2248 #: src/exif.cc:394
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Scene capture type"
2251 msgstr "Vrsta scene"
2252
2253 #: src/exif.cc:395
2254 msgid "Gain control"
2255 msgstr "Kontrola postizanja"
2256
2257 #: src/exif.cc:396
2258 msgid "Contrast"
2259 msgstr "Kontrast"
2260
2261 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382
2262 msgid "Saturation"
2263 msgstr "Zasićenost"
2264
2265 #: src/exif.cc:398
2266 msgid "Sharpness"
2267 msgstr "Oštrina"
2268
2269 #: src/exif.cc:399
2270 msgid "Device setting"
2271 msgstr "Podešavanje uređaja"
2272
2273 #: src/exif.cc:400
2274 msgid "Subject range"
2275 msgstr "Opseg motiva"
2276
2277 #: src/exif.cc:401
2278 msgid "Image serial number"
2279 msgstr "Serijski broj slike"
2280
2281 #: src/exif.cc:1112
2282 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/exif.cc:1118
2286 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/exif-common.cc:390
2290 msgid "infinity"
2291 msgstr "beskonačnost"
2292
2293 #: src/exif-common.cc:419
2294 msgid "mode:"
2295 msgstr "režim:"
2296
2297 #: src/exif-common.cc:423
2298 msgid "on"
2299 msgstr "uključeno"
2300
2301 #: src/exif-common.cc:426
2302 msgid "off"
2303 msgstr "isključeno"
2304
2305 #: src/exif-common.cc:435
2306 msgid "not detected by strobe"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/exif-common.cc:436
2310 msgid "detected by strobe"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/exif-common.cc:441
2314 msgid "red-eye reduction"
2315 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
2316
2317 #: src/exif-common.cc:461
2318 msgid "dot"
2319 msgstr "tačka"
2320
2321 #: src/exif-common.cc:494
2322 msgid "AdobeRGB"
2323 msgstr "AdobeRGB"
2324
2325 #: src/exif-common.cc:502
2326 msgid "embedded"
2327 msgstr "umetnuto"
2328
2329 #: src/exif-common.cc:597
2330 msgid "Above Sea Level"
2331 msgstr "Iznad nivoa mora"
2332
2333 #: src/exif-common.cc:597
2334 msgid "Below Sea Level"
2335 msgstr "Ispod nivoa mora"
2336
2337 #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62
2338 msgid "Camera"
2339 msgstr "Foto aparat"
2340
2341 #: src/exif-common.cc:904
2342 #, fuzzy
2343 msgid "DateDigitized"
2344 msgstr "Podešeni datum"
2345
2346 #: src/exif-common.cc:910
2347 msgid "Focal length 35mm"
2348 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2349
2350 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61
2351 msgid "Resolution"
2352 msgstr "Rezolucija"
2353
2354 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69
2355 msgid "Color profile"
2356 msgstr "Profil boja"
2357
2358 #: src/exif-common.cc:915
2359 msgid "GPS position"
2360 msgstr "GPS lokacija"
2361
2362 #: src/exif-common.cc:916
2363 msgid "GPS altitude"
2364 msgstr "GPS visina"
2365
2366 #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Local time"
2369 msgstr "Mesto:"
2370
2371 #: src/exif-common.cc:918
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Time zone"
2374 msgstr "Traka vremena"
2375
2376 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Country name"
2379 msgstr "Poređaj po nazivu"
2380
2381 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Country code"
2384 msgstr "Poređaj po nazivu"
2385
2386 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Star rating"
2389 msgstr "Poređaj po datumu"
2390
2391 #: src/exif-common.cc:922
2392 msgid "File size"
2393 msgstr "veličina datoteke"
2394
2395 #: src/exif-common.cc:923
2396 msgid "File date"
2397 msgstr "Datum datoteke"
2398
2399 #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50
2400 msgid "File mode"
2401 msgstr "Režim datoteke"
2402
2403 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49
2404 #, fuzzy
2405 msgid "File ctime"
2406 msgstr "veličina datoteke"
2407
2408 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51
2409 #, fuzzy
2410 msgid "File owner"
2411 msgstr "Režim datoteke"
2412
2413 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52
2414 #, fuzzy
2415 msgid "File group"
2416 msgstr "Podaci o datoteci"
2417
2418 #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53
2419 #, fuzzy
2420 msgid "File link"
2421 msgstr "Podaci o datoteci"
2422
2423 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54
2424 #, fuzzy
2425 msgid "File class"
2426 msgstr "Datoteke"
2427
2428 #: src/exif-common.cc:930
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Page no."
2431 msgstr "%d. stranica"
2432
2433 #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63
2434 msgid "Lens"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/filedata.cc:111
2438 #, c-format
2439 msgid "%d bytes"
2440 msgstr "%d bajtova"
2441
2442 #: src/filedata.cc:115
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "%.1f KiB"
2445 msgstr "%.1f K"
2446
2447 #: src/filedata.cc:119
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "%.1f MiB"
2450 msgstr "%.1f MB"
2451
2452 #: src/filedata.cc:124
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "%.1f GiB"
2455 msgstr "%.1f GB"
2456
2457 #: src/filedata.cc:2798
2458 msgid "file or directory does not exist"
2459 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
2460
2461 #: src/filedata.cc:2804
2462 msgid "destination already exists"
2463 msgstr "odredište već postoji"
2464
2465 #: src/filedata.cc:2810
2466 msgid "destination can't be overwritten"
2467 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
2468
2469 #: src/filedata.cc:2816
2470 msgid "destination directory is not writable"
2471 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
2472
2473 #: src/filedata.cc:2822
2474 msgid "destination directory does not exist"
2475 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
2476
2477 #: src/filedata.cc:2828
2478 msgid "source directory is not writable"
2479 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2480
2481 #: src/filedata.cc:2834
2482 msgid "no read permission"
2483 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
2484
2485 #: src/filedata.cc:2840
2486 msgid "file is readonly"
2487 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
2488
2489 #: src/filedata.cc:2846
2490 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2491 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
2492
2493 #: src/filedata.cc:2852
2494 msgid "source and destination are the same"
2495 msgstr "izvor i odredište su isti"
2496
2497 #: src/filedata.cc:2858
2498 msgid "source and destination have different extension"
2499 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2500
2501 #: src/filedata.cc:2864
2502 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2503 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2504
2505 #: src/filedata.cc:2870
2506 #, fuzzy
2507 msgid "another destination file has the same filename"
2508 msgstr "izvor i odredište su isti"
2509
2510 #: src/filedata.cc:3421
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2513 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2514
2515 #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582
2516 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112
2517 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114
2518 #: src/preferences.cc:2455
2519 msgid "Full screen"
2520 msgstr "Ceo ekran"
2521
2522 #: src/fullscreen.cc:424
2523 msgid "Full size"
2524 msgstr "Puna veličina"
2525
2526 #: src/fullscreen.cc:432
2527 msgid "Monitor"
2528 msgstr "Monitor"
2529
2530 #: src/fullscreen.cc:438
2531 msgid "Screen"
2532 msgstr "Ekran"
2533
2534 #: src/fullscreen.cc:673
2535 msgid "Determined by Window Manager"
2536 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2537
2538 #: src/fullscreen.cc:674
2539 msgid "Active screen"
2540 msgstr "Aktivan ekran"
2541
2542 #: src/fullscreen.cc:676
2543 msgid "Active monitor"
2544 msgstr "Aktivan monitor"
2545
2546 #: src/histogram.cc:121
2547 msgid "Log Histogram on Red"
2548 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2549
2550 #: src/histogram.cc:122
2551 msgid "Log Histogram on Green"
2552 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2553
2554 #: src/histogram.cc:123
2555 msgid "Log Histogram on Blue"
2556 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2557
2558 #: src/histogram.cc:124
2559 msgid "Log Histogram on RGB"
2560 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2561
2562 #: src/histogram.cc:125
2563 msgid "Log Histogram on value"
2564 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2565
2566 #: src/histogram.cc:130
2567 msgid "Linear Histogram on Red"
2568 msgstr "Linearni histogram crvene"
2569
2570 #: src/histogram.cc:131
2571 msgid "Linear Histogram on Green"
2572 msgstr "Linearni histogram zelene"
2573
2574 #: src/histogram.cc:132
2575 msgid "Linear Histogram on Blue"
2576 msgstr "Linearni histogram plave"
2577
2578 #: src/histogram.cc:133
2579 msgid "Linear Histogram on RGB"
2580 msgstr "Linearni RGB histogram"
2581
2582 #: src/histogram.cc:134
2583 msgid "Linear Histogram on value"
2584 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2585
2586 #: src/history-list.cc:290
2587 #, c-format
2588 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2589 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2590
2591 #: src/image.cc:348
2592 #, c-format
2593 msgid " (Collection %s)"
2594 msgstr " (Zbirka %s)"
2595
2596 #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163
2597 #, c-format
2598 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/image-load-j2k.cc:201
2602 msgid "Could not open file for reading"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/image-load-j2k.cc:211
2606 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/image-load-j2k.cc:218
2610 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/image-load-j2k.cc:226
2614 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/image-load-j2k.cc:232
2618 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/image-load-j2k.cc:238
2622 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/image-load-j2k.cc:245
2626 msgid "JP2 image not rgb"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Rotate 180°"
2632 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2633
2634 #: src/img-view.cc:93
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Rotate mirror"
2637 msgstr "Spisak s_lika"
2638
2639 #: src/img-view.cc:94
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Rotate flip"
2642 msgstr "Postepen prelaz između slika"
2643
2644 #: src/img-view.cc:95
2645 #, fuzzy
2646 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2647 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2648
2649 #: src/img-view.cc:96
2650 #, fuzzy
2651 msgid " Rotate clockwise 90°"
2652 msgstr "Rotira sliku udesno"
2653
2654 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Previous"
2657 msgstr "Prethodna slika"
2658
2659 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2660 #: src/img-view.cc:104
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Next"
2663 msgstr "Naredna slika"
2664
2665 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548
2666 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100
2667 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112
2668 msgid "Zoom in"
2669 msgstr "Uvećaj"
2670
2671 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551
2672 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113
2673 msgid "Zoom out"
2674 msgstr "Umanji"
2675
2676 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2677 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555
2678 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115
2679 msgid "Zoom to fit"
2680 msgstr "Uklopi u prozor"
2681
2682 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2683 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103
2684 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105
2685 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114
2686 msgid "Zoom 1:1"
2687 msgstr "Izvorna veličina"
2688
2689 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106
2690 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118
2691 msgid "Zoom 2:1"
2692 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2693
2694 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107
2695 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119
2696 msgid "Zoom 3:1"
2697 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2698
2699 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108
2700 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120
2701 msgid "Zoom 4:1"
2702 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2703
2704 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
2705 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123
2706 msgid "Zoom 1:4"
2707 msgstr "Razmera 1:4"
2708
2709 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
2710 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2711 msgid "Zoom 1:3"
2712 msgstr "Razmera 1:3"
2713
2714 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577
2715 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121
2716 msgid "Zoom 1:2"
2717 msgstr "Razmera 1:2"
2718
2719 #: src/img-view.cc:119
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Zoom fit window width"
2722 msgstr "Uklopi u prozor"
2723
2724 #: src/img-view.cc:120
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Zoom fit window height"
2727 msgstr "Uklopi u prozor"
2728
2729 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626
2730 msgid "Toggle slideshow"
2731 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
2732
2733 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840
2734 #: src/toolbar.cc:134
2735 msgid "Pause slideshow"
2736 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2737
2738 #: src/img-view.cc:123
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Reload image"
2741 msgstr "Načini nasumičnim"
2742
2743 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Fullscreen"
2746 msgstr "Ceo ekran"
2747
2748 #: src/img-view.cc:127
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Image overlay"
2751 msgstr "Raspored slike"
2752
2753 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Exit fullscreen"
2756 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2757
2758 #: src/img-view.cc:130
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Desaturate"
2761 msgstr "Priroda"
2762
2763 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2764 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Cannot open archive file"
2767 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
2768
2769 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2770 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
2771 #: src/view-file/view-file.cc:393
2772 #, fuzzy
2773 msgid "See the Log Window"
2774 msgstr "Dnevnik"
2775
2776 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548
2777 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565
2778 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366
2779 msgid "Zoom _in"
2780 msgstr "Po_većaj"
2781
2782 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550
2783 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
2784 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368
2785 msgid "Zoom _out"
2786 msgstr "U_manji"
2787
2788 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552
2789 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
2790 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370
2791 msgid "Zoom _1:1"
2792 msgstr "_Izvorna veličina"
2793
2794 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794
2795 msgid "_Go to directory view"
2796 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2797
2798 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836
2799 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626
2800 msgid "Toggle _slideshow"
2801 msgstr "_Pokretni prikaz"
2802
2803 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839
2804 msgid "Continue slides_how"
2805 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2806
2807 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844
2808 #: src/layout-image.cc:851
2809 msgid "Pause slides_how"
2810 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2811
2812 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458
2813 msgid "Exit _full screen"
2814 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2815
2816 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462
2817 msgid "_Full screen"
2818 msgstr "_Ceo ekran"
2819
2820 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466
2821 msgid "C_lose window"
2822 msgstr "_Zatvori prozor"
2823
2824 #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740
2825 msgid "Ascending"
2826 msgstr "Rastuće"
2827
2828 #: src/layout.cc:536
2829 msgid "Scroll to top left corner"
2830 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2831
2832 #: src/layout.cc:541
2833 msgid "Scroll to image center"
2834 msgstr "Idi na sredinu slike"
2835
2836 #: src/layout.cc:546
2837 msgid "Keep the region from previous image"
2838 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2839
2840 #: src/layout.cc:648
2841 #, fuzzy
2842 msgid " Slideshow ["
2843 msgstr " Pokretni prikaz"
2844
2845 #: src/layout.cc:652
2846 #, fuzzy
2847 msgid " Paused ["
2848 msgstr " Zaustavljen"
2849
2850 #: src/layout.cc:685
2851 #, c-format
2852 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2853 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2854
2855 #: src/layout.cc:693
2856 #, c-format
2857 msgid "%s, %d files%s"
2858 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2859
2860 #: src/layout.cc:699
2861 #, c-format
2862 msgid "%d files%s"
2863 msgstr "%d datoteka%s"
2864
2865 #: src/layout.cc:749
2866 #, c-format
2867 msgid "(no read permission) %s bytes"
2868 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2869
2870 #: src/layout.cc:753
2871 #, c-format
2872 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2873 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2874
2875 #: src/layout.cc:766
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2878 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2879
2880 #: src/layout.cc:770
2881 #, c-format
2882 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2883 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2884
2885 #: src/layout.cc:862
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Select sort order"
2888 msgstr "Izaberi fasciklu"
2889
2890 #: src/layout.cc:867
2891 msgid ""
2892 "Folder contents (files selected)\n"
2893 "Slideshow [time interval]"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/layout.cc:878
2897 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/layout.cc:889
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Select zoom and scroll mode"
2903 msgstr "Izaberi fasciklu"
2904
2905 #: src/layout.cc:901
2906 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62
2910 msgid "Tools"
2911 msgstr "Alati"
2912
2913 #: src/layout.cc:2264
2914 msgid "Window options and layout"
2915 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2916
2917 #: src/layout.cc:2333
2918 msgid "General options"
2919 msgstr "Opšta podešavanja"
2920
2921 #: src/layout.cc:2335
2922 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2923 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2924
2925 #: src/layout.cc:2343
2926 msgid "Use current"
2927 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2928
2929 #: src/layout.cc:2346
2930 msgid "Show date in directories list view"
2931 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2932
2933 #: src/layout.cc:2349
2934 msgid "Start-up directory:"
2935 msgstr "Početni direktorijum:"
2936
2937 #: src/layout.cc:2351
2938 msgid "No change"
2939 msgstr "Bez izmena"
2940
2941 #: src/layout.cc:2354
2942 msgid "Restore last path"
2943 msgstr "Poslednja putanja"
2944
2945 #: src/layout.cc:2357
2946 msgid "Home path"
2947 msgstr "Lična putanja"
2948
2949 #: src/layout.cc:2361
2950 msgid "Layout"
2951 msgstr "Raspored"
2952
2953 #: src/layout.cc:2681
2954 msgid "Invalid geometry\n"
2955 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2956
2957 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151
2958 msgid "Files"
2959 msgstr "Datoteke"
2960
2961 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259
2962 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580
2963 msgid "Image"
2964 msgstr "Slika"
2965
2966 #: src/layout-config.cc:353
2967 msgid "(drag to change order)"
2968 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2969
2970 #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581
2971 #: src/view-file/view-file.cc:698
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Open archive"
2974 msgstr "Otvori skorašnje"
2975
2976 #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526
2977 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707
2978 msgid "_Copy path to clipboard"
2979 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2980
2981 #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527
2982 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709
2983 #, fuzzy
2984 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2985 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2986
2987 #: src/layout-image.cc:813
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Copy _image to clipboard"
2990 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
2991
2992 #: src/layout-image.cc:864
2993 msgid "GIF _animation"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/layout-image.cc:868
2997 msgid "Hide file _list"
2998 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
2999
3000 #: src/layout-image.cc:2108
3001 #, c-format
3002 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3003 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3004
3005 #: src/layout-image.cc:2116
3006 #, c-format
3007 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3008 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3009
3010 #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Clear Marks"
3013 msgstr "Očisti smeće"
3014
3015 #: src/layout-util.cc:587
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Operation failed:\n"
3018 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
3019
3020 #: src/layout-util.cc:590
3021 #, fuzzy
3022 msgid "No file extension\n"
3023 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
3024
3025 #: src/layout-util.cc:592
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Cannot create tmp file\n"
3028 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
3029
3030 #: src/layout-util.cc:594
3031 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/layout-util.cc:596
3035 #, fuzzy
3036 msgid "File is not writable\n"
3037 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
3038
3039 #: src/layout-util.cc:598
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Exiftran error\n"
3042 msgstr "Greška pri štampanju"
3043
3044 #: src/layout-util.cc:600
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Mogrify error\n"
3047 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
3048
3049 #: src/layout-util.cc:604
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Image orientation"
3052 msgstr "Orjentacija"
3053
3054 #: src/layout-util.cc:2074
3055 #, c-format
3056 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/layout-util.cc:2148
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3062 msgstr "Već postoji datoteka %s."
3063
3064 #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Rename window"
3067 msgstr "Novi prozor"
3068
3069 #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Delete window"
3072 msgstr "Zatvori prozor"
3073
3074 #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430
3075 msgid "OK"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/layout-util.cc:2401
3079 #, fuzzy
3080 msgid "rename window"
3081 msgstr "Novi prozor"
3082
3083 #: src/layout-util.cc:2432
3084 msgid "Delete window layout"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/layout-util.cc:2458
3088 msgid "_File"
3089 msgstr "_Datoteka"
3090
3091 #: src/layout-util.cc:2459
3092 msgid "_Go"
3093 msgstr "_Idi"
3094
3095 #: src/layout-util.cc:2460
3096 msgid "_Edit"
3097 msgstr "_Uređivanje"
3098
3099 #: src/layout-util.cc:2461
3100 msgid "_Select"
3101 msgstr "_Izaberi"
3102
3103 #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395
3104 msgid "_Orientation"
3105 msgstr "_Orjentacija"
3106
3107 #: src/layout-util.cc:2463
3108 #, fuzzy
3109 msgid "_Rating"
3110 msgstr "Slike"
3111
3112 #: src/layout-util.cc:2464
3113 msgid "P_references"
3114 msgstr "_Postavke"
3115
3116 #: src/layout-util.cc:2466
3117 msgid "_Files and Folders"
3118 msgstr "_Datoteke i fascikle"
3119
3120 #: src/layout-util.cc:2467
3121 msgid "_Zoom"
3122 msgstr "_Uvećanje"
3123
3124 #: src/layout-util.cc:2468
3125 msgid "_Color Management"
3126 msgstr "Upravljanje _bojama"
3127
3128 #: src/layout-util.cc:2469
3129 msgid "_Connected Zoom"
3130 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3131
3132 #: src/layout-util.cc:2470
3133 msgid "Spli_t"
3134 msgstr "Pode_li"
3135
3136 #: src/layout-util.cc:2471
3137 msgid "Stere_o"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630
3141 msgid "Image _Overlay"
3142 msgstr "_Raspored slike"
3143
3144 #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111
3145 msgid "_Plugins"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/layout-util.cc:2474
3149 #, fuzzy
3150 msgid "_Windows"
3151 msgstr "Prozori"
3152
3153 #: src/layout-util.cc:2475
3154 msgid "_Help"
3155 msgstr "_Pomoć"
3156
3157 #: src/layout-util.cc:2477
3158 msgid "Copy..."
3159 msgstr "Umnoži..."
3160
3161 #: src/layout-util.cc:2478
3162 msgid "Move..."
3163 msgstr "Premesti..."
3164
3165 #: src/layout-util.cc:2479
3166 msgid "Rename..."
3167 msgstr "Preimenuj..."
3168
3169 #: src/layout-util.cc:2483
3170 msgid "Delete..."
3171 msgstr "Obriši..."
3172
3173 #: src/layout-util.cc:2484
3174 msgid "Select _all"
3175 msgstr "Izaberi _sve"
3176
3177 #: src/layout-util.cc:2485
3178 msgid "Select _none"
3179 msgstr "P_oništi izbor"
3180
3181 #: src/layout-util.cc:2486
3182 msgid "_Invert Selection"
3183 msgstr "O_brni izbor"
3184
3185 #: src/layout-util.cc:2486
3186 msgid "Invert Selection"
3187 msgstr "Obrni izbor"
3188
3189 #: src/layout-util.cc:2488
3190 msgid "_Quit"
3191 msgstr "_Izađi"
3192
3193 #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146
3194 msgid "Quit"
3195 msgstr "Izađi"
3196
3197 #: src/layout-util.cc:2489
3198 msgid "_First Image"
3199 msgstr "_Prva slika"
3200
3201 #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70
3202 msgid "First Image"
3203 msgstr "Prva slika"
3204
3205 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3206 msgid "_Previous Image"
3207 msgstr "P_rethodna slika"
3208
3209 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3210 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71
3211 msgid "Previous Image"
3212 msgstr "Prethodna slika"
3213
3214 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3215 msgid "_Next Image"
3216 msgstr "N_aredna slika"
3217
3218 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3219 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72
3220 msgid "Next Image"
3221 msgstr "Naredna slika"
3222
3223 #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Image Forward"
3226 msgstr "Razgledač slika"
3227
3228 #: src/layout-util.cc:2496
3229 msgid "Forward in image history"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Image Back"
3235 msgstr "Pretraga slika"
3236
3237 #: src/layout-util.cc:2497
3238 msgid "Back in image history"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/layout-util.cc:2499
3242 #, fuzzy
3243 msgid "_First Page"
3244 msgstr "_Prva slika"
3245
3246 #: src/layout-util.cc:2499
3247 msgid "First Page of multi-page image"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/layout-util.cc:2500
3251 #, fuzzy
3252 msgid "_Last Page"
3253 msgstr "P_oslednja slika"
3254
3255 #: src/layout-util.cc:2500
3256 msgid "Last Page of multi-page image"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/layout-util.cc:2501
3260 #, fuzzy
3261 msgid "_Next Page"
3262 msgstr "N_aredna slika"
3263
3264 #: src/layout-util.cc:2501
3265 msgid "Next Page of multi-page image"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/layout-util.cc:2502
3269 #, fuzzy
3270 msgid "_Previous Page"
3271 msgstr "P_rethodna slika"
3272
3273 #: src/layout-util.cc:2502
3274 msgid "Previous Page of multi-page image"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/layout-util.cc:2506
3278 msgid "_Last Image"
3279 msgstr "P_oslednja slika"
3280
3281 #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73
3282 msgid "Last Image"
3283 msgstr "Poslednja slika"
3284
3285 #: src/layout-util.cc:2507
3286 msgid "_Back"
3287 msgstr "_Nazad"
3288
3289 #: src/layout-util.cc:2507
3290 msgid "Back in folder history"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/layout-util.cc:2508
3294 #, fuzzy
3295 msgid "_Forward"
3296 msgstr "Razgledač slika"
3297
3298 #: src/layout-util.cc:2508
3299 msgid "Forward in folder history"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/layout-util.cc:2509
3303 msgid "_Home"
3304 msgstr "_Lična putanja"
3305
3306 #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790
3307 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019
3308 msgid "Home"
3309 msgstr "Lična putanja"
3310
3311 #: src/layout-util.cc:2510
3312 msgid "_Up"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/layout-util.cc:2510
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Up one folder"
3318 msgstr "Nova fascikla"
3319
3320 #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84
3321 msgid "New window"
3322 msgstr "Novi prozor"
3323
3324 #: src/layout-util.cc:2512
3325 #, fuzzy
3326 msgid "default"
3327 msgstr "Podrazumevano"
3328
3329 #: src/layout-util.cc:2512
3330 #, fuzzy
3331 msgid "New window (default)"
3332 msgstr "Novi prozor"
3333
3334 #: src/layout-util.cc:2513
3335 #, fuzzy
3336 msgid "from current"
3337 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3338
3339 #: src/layout-util.cc:2516
3340 msgid "_New collection"
3341 msgstr "Nova _zbirka"
3342
3343 #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797
3344 #: src/toolbar.cc:85
3345 msgid "New collection"
3346 msgstr "Nova zbirka"
3347
3348 #: src/layout-util.cc:2517
3349 msgid "_Open collection..."
3350 msgstr "_Otvori zbirku..."
3351
3352 #: src/layout-util.cc:2517
3353 msgid "Open collection..."
3354 msgstr "Otvori zbirku..."
3355
3356 #: src/layout-util.cc:2518
3357 msgid "Open recen_t"
3358 msgstr "Otvori _skorašnje"
3359
3360 #: src/layout-util.cc:2518
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Open recent collection"
3363 msgstr "Otvori zbirku"
3364
3365 #: src/layout-util.cc:2519
3366 msgid "_Search..."
3367 msgstr "_Traži..."
3368
3369 #: src/layout-util.cc:2519
3370 msgid "Search..."
3371 msgstr "Traži..."
3372
3373 #: src/layout-util.cc:2520
3374 msgid "Find duplicates..."
3375 msgstr "Nađi _duplikate..."
3376
3377 #: src/layout-util.cc:2521
3378 msgid "Pa_n view"
3379 msgstr "Prikaži na _tabli"
3380
3381 #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95
3382 msgid "Pan view"
3383 msgstr "Prikaži na tabli"
3384
3385 #: src/layout-util.cc:2522
3386 msgid "_Print..."
3387 msgstr "_Štampaj..."
3388
3389 #: src/layout-util.cc:2523
3390 msgid "N_ew folder..."
3391 msgstr "Nova _fascikla..."
3392
3393 #: src/layout-util.cc:2523
3394 msgid "New folder..."
3395 msgstr "Nova fascikla..."
3396
3397 #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722
3398 msgid "Enable file _grouping"
3399 msgstr "_Grupiši datoteke"
3400
3401 #: src/layout-util.cc:2524
3402 msgid "Enable file grouping"
3403 msgstr "Grupiši datoteke"
3404
3405 #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724
3406 msgid "Disable file groupi_ng"
3407 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
3408
3409 #: src/layout-util.cc:2525
3410 msgid "Disable file grouping"
3411 msgstr "Ne grupiši datoteke"
3412
3413 #: src/layout-util.cc:2526
3414 msgid "Copy path to clipboard"
3415 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3416
3417 #: src/layout-util.cc:2527
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3420 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3421
3422 #: src/layout-util.cc:2528
3423 #, fuzzy
3424 msgid "_Rating 0"
3425 msgstr "Slike"
3426
3427 #: src/layout-util.cc:2528
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Rating 0"
3430 msgstr "Slike"
3431
3432 #: src/layout-util.cc:2529
3433 #, fuzzy
3434 msgid "_Rating 1"
3435 msgstr "Slike"
3436
3437 #: src/layout-util.cc:2529
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Rating 1"
3440 msgstr "Slike"
3441
3442 #: src/layout-util.cc:2530
3443 #, fuzzy
3444 msgid "_Rating 2"
3445 msgstr "Slike"
3446
3447 #: src/layout-util.cc:2530
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Rating 2"
3450 msgstr "Slike"
3451
3452 #: src/layout-util.cc:2531
3453 #, fuzzy
3454 msgid "_Rating 3"
3455 msgstr "Slike"
3456
3457 #: src/layout-util.cc:2531
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Rating 3"
3460 msgstr "Slike"
3461
3462 #: src/layout-util.cc:2532
3463 #, fuzzy
3464 msgid "_Rating 4"
3465 msgstr "Slike"
3466
3467 #: src/layout-util.cc:2532
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Rating 4"
3470 msgstr "Slike"
3471
3472 #: src/layout-util.cc:2533
3473 #, fuzzy
3474 msgid "_Rating 5"
3475 msgstr "Slike"
3476
3477 #: src/layout-util.cc:2533
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Rating 5"
3480 msgstr "Slike"
3481
3482 #: src/layout-util.cc:2534
3483 #, fuzzy
3484 msgid "_Rating -1"
3485 msgstr "Slike"
3486
3487 #: src/layout-util.cc:2534
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Rating -1"
3490 msgstr "Slike"
3491
3492 #: src/layout-util.cc:2535
3493 #, fuzzy
3494 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3495 msgstr "Rotiraj u_desno"
3496
3497 #: src/layout-util.cc:2535
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3500 msgstr "Rotira sliku udesno"
3501
3502 #: src/layout-util.cc:2536
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3505 msgstr "Rotiraj u_levo"
3506
3507 #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818
3508 #: src/toolbar.cc:107
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3511 msgstr "Rotira sliku ulevo"
3512
3513 #: src/layout-util.cc:2537
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Rotate 1_80°"
3516 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
3517
3518 #: src/layout-util.cc:2537
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Image Rotate 180°"
3521 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
3522
3523 #: src/layout-util.cc:2538
3524 msgid "_Mirror"
3525 msgstr "_Preslikaj"
3526
3527 #: src/layout-util.cc:2538
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Image Mirror"
3530 msgstr "Spisak s_lika"
3531
3532 #: src/layout-util.cc:2539
3533 msgid "_Flip"
3534 msgstr "_Izvrni"
3535
3536 #: src/layout-util.cc:2539
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Image Flip"
3539 msgstr "Spisak s_lika"
3540
3541 #: src/layout-util.cc:2540
3542 msgid "_Original state"
3543 msgstr "_Vrati izvorno"
3544
3545 #: src/layout-util.cc:2540
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Image rotate Original state"
3548 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
3549
3550 #: src/layout-util.cc:2541
3551 msgid "P_references..."
3552 msgstr "_Postavke..."
3553
3554 #: src/layout-util.cc:2541
3555 msgid "Preferences..."
3556 msgstr "Postavke..."
3557
3558 #: src/layout-util.cc:2542
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Configure _Plugins..."
3561 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
3562
3563 #: src/layout-util.cc:2542
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Configure Plugins..."
3566 msgstr "Podesi spoljne programe..."
3567
3568 #: src/layout-util.cc:2543
3569 msgid "_Configure this window..."
3570 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
3571
3572 #: src/layout-util.cc:2543
3573 msgid "Configure this window..."
3574 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
3575
3576 #: src/layout-util.cc:2544
3577 #, fuzzy
3578 msgid "_Cache maintenance..."
3579 msgstr "Održavanje ostave"
3580
3581 #: src/layout-util.cc:2544
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Cache maintenance..."
3584 msgstr "Održavanje ostave"
3585
3586 #: src/layout-util.cc:2545
3587 msgid "Set as _wallpaper"
3588 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
3589
3590 #: src/layout-util.cc:2545
3591 msgid "Set as wallpaper"
3592 msgstr "Postavi za pozadinu"
3593
3594 #: src/layout-util.cc:2546
3595 msgid "_Save metadata"
3596 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
3597
3598 #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132
3599 msgid "Save metadata"
3600 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
3601
3602 #: src/layout-util.cc:2547
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Keyword autocomplete"
3605 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3606
3607 #: src/layout-util.cc:2547
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Keyword Autocomplete"
3610 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3611
3612 #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570
3613 #: src/layout-util.cc:2571
3614 msgid "_Zoom to fit"
3615 msgstr "U_klopi u prozor"
3616
3617 #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572
3618 msgid "Fit _Horizontally"
3619 msgstr "Uklopi prema _širini"
3620
3621 #: src/layout-util.cc:2556
3622 msgid "Fit Horizontally"
3623 msgstr "Uklopi prema širini"
3624
3625 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573
3626 msgid "Fit _Vertically"
3627 msgstr "Uklopi prema _visini"
3628
3629 #: src/layout-util.cc:2557
3630 msgid "Fit Vertically"
3631 msgstr "Uklopi prema visini"
3632
3633 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574
3634 msgid "Zoom _2:1"
3635 msgstr "Razmera _2:1"
3636
3637 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575
3638 msgid "Zoom _3:1"
3639 msgstr "Razmera _3:1"
3640
3641 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576
3642 msgid "Zoom _4:1"
3643 msgstr "Razmera _4:1"
3644
3645 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835
3646 #: src/toolbar.cc:124
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Connected Zoom in"
3649 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3650
3651 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Connected Zoom out"
3654 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3655
3656 #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Connected Zoom 1:1"
3659 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3660
3661 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Connected Zoom to fit"
3664 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3665
3666 #: src/layout-util.cc:2572
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Connected Fit Horizontally"
3669 msgstr "Uklopi prema širini"
3670
3671 #: src/layout-util.cc:2573
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Connected Fit Vertically"
3674 msgstr "Uklopi prema visini"
3675
3676 #: src/layout-util.cc:2574
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Connected Zoom 2:1"
3679 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3680
3681 #: src/layout-util.cc:2575
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Connected Zoom 3:1"
3684 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3685
3686 #: src/layout-util.cc:2576
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Connected Zoom 4:1"
3689 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3690
3691 #: src/layout-util.cc:2577
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Connected Zoom 1:2"
3694 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3695
3696 #: src/layout-util.cc:2578
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Connected Zoom 1:3"
3699 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3700
3701 #: src/layout-util.cc:2579
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Connected Zoom 1:4"
3704 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3705
3706 #: src/layout-util.cc:2580
3707 msgid "_View in new window"
3708 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
3709
3710 #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584
3711 msgid "F_ull screen"
3712 msgstr "_Ceo ekran"
3713
3714 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3715 msgid "_Leave full screen"
3716 msgstr "_Napusti ceo ekran"
3717
3718 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3719 msgid "Leave full screen"
3720 msgstr "Napusti ceo ekran"
3721
3722 #: src/layout-util.cc:2587
3723 msgid "_Cycle through overlay modes"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/layout-util.cc:2587
3727 msgid "Cycle through Overlay modes"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/layout-util.cc:2588
3731 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/layout-util.cc:2588
3735 msgid "Cycle through histogram channels"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/layout-util.cc:2589
3739 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/layout-util.cc:2589
3743 msgid "Cycle through histogram modes"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/layout-util.cc:2590
3747 msgid "_Hide file list"
3748 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
3749
3750 #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133
3751 msgid "Hide file list"
3752 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
3753
3754 #: src/layout-util.cc:2591
3755 msgid "_Pause slideshow"
3756 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
3757
3758 #: src/layout-util.cc:2592
3759 msgid "Faster"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Slideshow Faster"
3765 msgstr " Pokretni prikaz"
3766
3767 #: src/layout-util.cc:2593
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Slower"
3770 msgstr "Sveće"
3771
3772 #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Slideshow Slower"
3775 msgstr " Pokretni prikaz"
3776
3777 #: src/layout-util.cc:2594
3778 msgid "_Refresh"
3779 msgstr "_Osveži"
3780
3781 #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137
3782 msgid "Refresh"
3783 msgstr "Osveži"
3784
3785 #: src/layout-util.cc:2595
3786 #, fuzzy
3787 msgid "_Help manual"
3788 msgstr "ručno"
3789
3790 #: src/layout-util.cc:2595
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Help manual"
3793 msgstr "ručno"
3794
3795 #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370
3796 msgid "On-line help search"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/layout-util.cc:2597
3800 msgid "_Keyboard shortcuts"
3801 msgstr "Prečice sa _tastature"
3802
3803 #: src/layout-util.cc:2597
3804 msgid "Keyboard shortcuts"
3805 msgstr "Prečice sa tastature"
3806
3807 #: src/layout-util.cc:2598
3808 #, fuzzy
3809 msgid "_Keyboard map"
3810 msgstr "Tastatura"
3811
3812 #: src/layout-util.cc:2598
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Keyboard map"
3815 msgstr "Tastatura"
3816
3817 #: src/layout-util.cc:2599
3818 msgid "_Readme"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/layout-util.cc:2599
3822 msgid "Readme"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/layout-util.cc:2600
3826 #, fuzzy
3827 msgid "_ChangeLog"
3828 msgstr "Bez izmena"
3829
3830 #: src/layout-util.cc:2600
3831 msgid "ChangeLog notes"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287
3835 msgid "Search and Run command"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/layout-util.cc:2601
3839 msgid "Search commands by keyword and run them"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/layout-util.cc:2602
3843 msgid "_About"
3844 msgstr "_O programu"
3845
3846 #: src/layout-util.cc:2602
3847 msgid "About"
3848 msgstr "O programu"
3849
3850 #: src/layout-util.cc:2603
3851 msgid "_Log Window"
3852 msgstr "_Dnevnik"
3853
3854 #: src/layout-util.cc:2603
3855 msgid "Log Window"
3856 msgstr "Dnevnik"
3857
3858 #: src/layout-util.cc:2604
3859 msgid "_Exif window"
3860 msgstr "Exif prozor_če"
3861
3862 #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139
3863 msgid "Exif window"
3864 msgstr "Exif prozorče"
3865
3866 #: src/layout-util.cc:2605
3867 msgid "_Cycle through stereo modes"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/layout-util.cc:2605
3871 msgid "Cycle through stereo modes"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/layout-util.cc:2606
3875 #, fuzzy
3876 msgid "_Next Pane"
3877 msgstr "N_aredna slika"
3878
3879 #: src/layout-util.cc:2606
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Next Split Pane"
3882 msgstr "Naredna slika"
3883
3884 #: src/layout-util.cc:2607
3885 #, fuzzy
3886 msgid "_Previous Pane"
3887 msgstr "P_rethodna slika"
3888
3889 #: src/layout-util.cc:2607
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Previous Split Pane"
3892 msgstr "Prethodna slika"
3893
3894 #: src/layout-util.cc:2608
3895 #, fuzzy
3896 msgid "_Up Pane"
3897 msgstr "N_aredna slika"
3898
3899 #: src/layout-util.cc:2608
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Up Split Pane"
3902 msgstr "Deli pojedinačno"
3903
3904 #: src/layout-util.cc:2609
3905 #, fuzzy
3906 msgid "_Down Pane"
3907 msgstr "N_aredna slika"
3908
3909 #: src/layout-util.cc:2609
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Down Split Pane"
3912 msgstr "Deli pojedinačno"
3913
3914 #: src/layout-util.cc:2610
3915 #, fuzzy
3916 msgid "_Write orientation to file"
3917 msgstr "Upiši u datoteku"
3918
3919 #: src/layout-util.cc:2610
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Write orientation to file"
3922 msgstr "Upiši u datoteku"
3923
3924 #: src/layout-util.cc:2611
3925 #, fuzzy
3926 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3927 msgstr "Upiši u datoteku"
3928
3929 #: src/layout-util.cc:2611
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3932 msgstr "Upiši u datoteku"
3933
3934 #: src/layout-util.cc:2612
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Clear Marks..."
3937 msgstr "Očisti smeće"
3938
3939 #: src/layout-util.cc:2616
3940 msgid "Show _Thumbnails"
3941 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
3942
3943 #: src/layout-util.cc:2616
3944 msgid "Show Thumbnails"
3945 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
3946
3947 #: src/layout-util.cc:2617
3948 msgid "Show _Marks"
3949 msgstr "Prikaži _markere"
3950
3951 #: src/layout-util.cc:2617
3952 msgid "Show Marks"
3953 msgstr "Prikazuje markere"
3954
3955 #: src/layout-util.cc:2618
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Show File Filter"
3958 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
3959
3960 #: src/layout-util.cc:2619
3961 msgid "Pi_xel Info"
3962 msgstr "Podaci o _pikselima"
3963
3964 #: src/layout-util.cc:2619
3965 msgid "Show Pixel Info"
3966 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
3967
3968 #: src/layout-util.cc:2620
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Hide _alpha"
3971 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3972
3973 #: src/layout-util.cc:2620
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Hide alpha channel"
3976 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3977
3978 #: src/layout-util.cc:2621
3979 msgid "_Float file list"
3980 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
3981
3982 #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143
3983 msgid "Float file list"
3984 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
3985
3986 #: src/layout-util.cc:2622
3987 msgid "Hide tool_bar"
3988 msgstr "Sakrij _alatnicu"
3989
3990 #: src/layout-util.cc:2622
3991 msgid "Hide toolbar"
3992 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3993
3994 #: src/layout-util.cc:2623
3995 msgid "_Info sidebar"
3996 msgstr "Površ _sa podacima"
3997
3998 #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144
3999 msgid "Info sidebar"
4000 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
4001
4002 #: src/layout-util.cc:2624
4003 msgid "Sort _manager"
4004 msgstr "Upravnik redosledom"
4005
4006 #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145
4007 msgid "Sort manager"
4008 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
4009
4010 #: src/layout-util.cc:2625
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Hide Bars"
4013 msgstr "Sakrij „%s“"
4014
4015 #: src/layout-util.cc:2627
4016 msgid "Use _color profiles"
4017 msgstr "_Koristi profile boja"
4018
4019 #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131
4020 msgid "Use color profiles"
4021 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
4022
4023 #: src/layout-util.cc:2628
4024 msgid "Use profile from _image"
4025 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
4026
4027 #: src/layout-util.cc:2628
4028 msgid "Use profile from image"
4029 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
4030
4031 #: src/layout-util.cc:2629
4032 msgid "Toggle _grayscale"
4033 msgstr "Crno-belo"
4034
4035 #: src/layout-util.cc:2629
4036 msgid "Toggle grayscale"
4037 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
4038
4039 #: src/layout-util.cc:2630
4040 msgid "Image Overlay"
4041 msgstr "Raspored slike"
4042
4043 #: src/layout-util.cc:2631
4044 msgid "_Show Histogram"
4045 msgstr "Prikaži _histogram"
4046
4047 #: src/layout-util.cc:2631
4048 msgid "Show Histogram"
4049 msgstr "Prikazuje histogram"
4050
4051 #: src/layout-util.cc:2632
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Rectangular Selection"
4054 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
4055
4056 #: src/layout-util.cc:2633
4057 #, fuzzy
4058 msgid "_Animation"
4059 msgstr "Životinje"
4060
4061 #: src/layout-util.cc:2633
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Toggle animation"
4064 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4065
4066 #: src/layout-util.cc:2634
4067 #, fuzzy
4068 msgid "_Exif rotate"
4069 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4070
4071 #: src/layout-util.cc:2634
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Toggle Exif rotate"
4074 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4075
4076 #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Draw Rectangle"
4079 msgstr "Izaberi sve"
4080
4081 #: src/layout-util.cc:2636
4082 msgid "Over/Under Exposed"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/layout-util.cc:2636
4086 msgid "Highlight over/under exposed"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Split Pane Sync"
4092 msgstr "Deli pojedinačno"
4093
4094 #: src/layout-util.cc:2641
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Images as _List"
4097 msgstr "Spisak s_lika"
4098
4099 #: src/layout-util.cc:2641
4100 msgid "View Images as List"
4101 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
4102
4103 #: src/layout-util.cc:2642
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Images as I_cons"
4106 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4107
4108 #: src/layout-util.cc:2642
4109 msgid "View Images as Icons"
4110 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4111
4112 #: src/layout-util.cc:2646
4113 #, fuzzy
4114 msgid "T_oggle Folder View"
4115 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4116
4117 #: src/layout-util.cc:2646
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Toggle Folders View"
4120 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4121
4122 #: src/layout-util.cc:2650
4123 msgid "_Horizontal"
4124 msgstr "_Horizontalno"
4125
4126 #: src/layout-util.cc:2650
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Split panes horizontal."
4129 msgstr "Deli prozor po horizontali"
4130
4131 #: src/layout-util.cc:2651
4132 msgid "_Vertical"
4133 msgstr "_Vertikalno"
4134
4135 #: src/layout-util.cc:2651
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Split panes vertical"
4138 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4139
4140 #: src/layout-util.cc:2652
4141 msgid "_Triple"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/layout-util.cc:2652
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Split panes triple"
4147 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4148
4149 #: src/layout-util.cc:2653
4150 msgid "_Quad"
4151 msgstr "Po _četri"
4152
4153 #: src/layout-util.cc:2653
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Split panes quad"
4156 msgstr "Po četri"
4157
4158 #: src/layout-util.cc:2654
4159 msgid "_Single"
4160 msgstr "Po _jedna"
4161
4162 #: src/layout-util.cc:2654
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Single pane"
4165 msgstr "naredna slika"
4166
4167 #: src/layout-util.cc:2658
4168 msgid "Input _0: sRGB"
4169 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
4170
4171 #: src/layout-util.cc:2658
4172 msgid "Input 0: sRGB"
4173 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
4174
4175 #: src/layout-util.cc:2659
4176 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4177 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
4178
4179 #: src/layout-util.cc:2659
4180 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4181 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
4182
4183 #: src/layout-util.cc:2660
4184 msgid "Input _2"
4185 msgstr "Ulaz _2"
4186
4187 #: src/layout-util.cc:2660
4188 msgid "Input 2"
4189 msgstr "Ulaz 2"
4190
4191 #: src/layout-util.cc:2661
4192 msgid "Input _3"
4193 msgstr "Ulaz _3"
4194
4195 #: src/layout-util.cc:2661
4196 msgid "Input 3"
4197 msgstr "Ulaz 3"
4198
4199 #: src/layout-util.cc:2662
4200 msgid "Input _4"
4201 msgstr "Ulaz _4"
4202
4203 #: src/layout-util.cc:2662
4204 msgid "Input 4"
4205 msgstr "Ulaz 4"
4206
4207 #: src/layout-util.cc:2663
4208 msgid "Input _5"
4209 msgstr "Ulaz _5"
4210
4211 #: src/layout-util.cc:2663
4212 msgid "Input 5"
4213 msgstr "Ulaz 5"
4214
4215 #: src/layout-util.cc:2667
4216 msgid "Histogram on Red"
4217 msgstr "Histogram crvene"
4218
4219 #: src/layout-util.cc:2668
4220 msgid "Histogram on Green"
4221 msgstr "Histogram zelene"
4222
4223 #: src/layout-util.cc:2669
4224 msgid "Histogram on Blue"
4225 msgstr "Histogram plave"
4226
4227 #: src/layout-util.cc:2670
4228 msgid "Histogram on RGB"
4229 msgstr "Histogram svih boja"
4230
4231 #: src/layout-util.cc:2671
4232 msgid "Histogram on Value"
4233 msgstr "Histogram vrednosti"
4234
4235 #: src/layout-util.cc:2675
4236 msgid "Linear Histogram"
4237 msgstr "Linearni histogram"
4238
4239 #: src/layout-util.cc:2676
4240 msgid "_Log Histogram"
4241 msgstr "L_ogaritamski histogram"
4242
4243 #: src/layout-util.cc:2676
4244 msgid "Log Histogram"
4245 msgstr "Logaritamski histogram"
4246
4247 #: src/layout-util.cc:2680
4248 msgid "_Auto"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/layout-util.cc:2680
4252 msgid "Stereo Auto"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/layout-util.cc:2681
4256 msgid "_Side by Side"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/layout-util.cc:2681
4260 msgid "Stereo Side by Side"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/layout-util.cc:2682
4264 msgid "_Cross"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/layout-util.cc:2682
4268 msgid "Stereo Cross"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/layout-util.cc:2683
4272 msgid "_Off"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/layout-util.cc:2683
4276 msgid "Stereo Off"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/layout-util.cc:3017
4280 #, c-format
4281 msgid "Mark _%d"
4282 msgstr "Marker _%d"
4283
4284 #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647
4285 #, c-format
4286 msgid "_Set mark %d"
4287 msgstr "_Postavi marker %d"
4288
4289 #: src/layout-util.cc:3018
4290 #, c-format
4291 msgid "Set mark %d"
4292 msgstr "Postavlja marker %d"
4293
4294 #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648
4295 #, c-format
4296 msgid "_Reset mark %d"
4297 msgstr "_Vrati marker %d"
4298
4299 #: src/layout-util.cc:3019
4300 #, c-format
4301 msgid "Reset mark %d"
4302 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
4303
4304 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4305 #: src/view-file/view-file.cc:649
4306 #, c-format
4307 msgid "_Toggle mark %d"
4308 msgstr "P_rikaži marker %d"
4309
4310 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4311 #, c-format
4312 msgid "Toggle mark %d"
4313 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4314
4315 #: src/layout-util.cc:3022
4316 #, c-format
4317 msgid "Se_lect mark %d"
4318 msgstr "I_zaberi marker %d"
4319
4320 #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023
4321 #, c-format
4322 msgid "Select mark %d"
4323 msgstr "Izabira marker %d"
4324
4325 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650
4326 #, c-format
4327 msgid "_Select mark %d"
4328 msgstr "_Izaberi marker %d"
4329
4330 #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651
4331 #, c-format
4332 msgid "_Add mark %d"
4333 msgstr "_Dodaj marker %d"
4334
4335 #: src/layout-util.cc:3024
4336 #, c-format
4337 msgid "Add mark %d"
4338 msgstr "Dodaje marker %d"
4339
4340 #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4341 #, c-format
4342 msgid "_Intersection with mark %d"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/layout-util.cc:3025
4346 #, c-format
4347 msgid "Intersection with mark %d"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653
4351 #, c-format
4352 msgid "_Unselect mark %d"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/layout-util.cc:3026
4356 #, c-format
4357 msgid "Unselect mark %d"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/layout-util.cc:3027
4361 #, c-format
4362 msgid "_Filter mark %d"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/layout-util.cc:3027
4366 #, c-format
4367 msgid "Filter mark %d"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/layout-util.cc:3642
4371 #, c-format
4372 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/layout-util.cc:3648
4376 msgid "No unsaved metadata"
4377 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
4378
4379 #: src/layout-util.cc:3696
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "Image profile: %s\n"
4383 "Screen profile: %s"
4384 msgstr ""
4385 "Profil slike: %s\n"
4386 "Profil ekrana: %s"
4387
4388 #: src/layout-util.cc:3704
4389 msgid "Click to enable color management"
4390 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
4391
4392 #: src/layout-util.cc:3709
4393 msgid "Color profiles not supported"
4394 msgstr "Profil boja nije podržan"
4395
4396 #: src/layout-util.cc:3731
4397 #, c-format
4398 msgid "Input _%d: %s"
4399 msgstr "Ulaz _%d: %s"
4400
4401 #: src/logwindow.cc:400
4402 msgid "Log"
4403 msgstr "Dnevnik"
4404
4405 #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663
4406 msgid "Debug level:"
4407 msgstr "Nivo ispisa:"
4408
4409 #: src/logwindow.cc:455
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Pause scrolling"
4412 msgstr "Listanje slika mišem"
4413
4414 #: src/logwindow.cc:463
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Enable line wrap"
4417 msgstr "Grupiši datoteke"
4418
4419 #: src/logwindow.cc:471
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Enable timer data"
4422 msgstr "Datum datoteke"
4423
4424 #: src/logwindow.cc:491
4425 msgid "Search for text in log window"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/logwindow.cc:500
4429 msgid "Search backwards"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/logwindow.cc:510
4433 msgid "Search forwards"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/logwindow.cc:520
4437 msgid "Highlight all"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/logwindow.cc:526
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Filter regexp"
4443 msgstr "Filter"
4444
4445 #: src/main.cc:514
4446 #, c-format
4447 msgid ""
4448 "Usage: %s [options] [path]\n"
4449 "\n"
4450 msgstr ""
4451 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
4452 "\n"
4453
4454 #: src/main.cc:515
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Valid options:\n"
4457 msgstr "ispravne opcije su:\n"
4458
4459 #: src/main.cc:516
4460 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/main.cc:517
4464 msgid ""
4465 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/main.cc:518
4469 msgid ""
4470 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4471 "accel.)\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/main.cc:519
4475 #, fuzzy
4476 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4477 msgstr "  -f, --fullscreen           pokreće program preko celog ekrana\n"
4478
4479 #: src/main.cc:520
4480 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/main.cc:521
4484 #, fuzzy
4485 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4486 msgstr ""
4487 "  -h, --help                 ispisuje ovu poruku\n"
4488 "\n"
4489
4490 #: src/main.cc:522
4491 msgid ""
4492 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/main.cc:523
4496 #, fuzzy
4497 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4498 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4499
4500 #: src/main.cc:524
4501 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/main.cc:525
4505 msgid ""
4506 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/main.cc:526
4510 #, fuzzy
4511 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4512 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4513
4514 #: src/main.cc:527
4515 #, fuzzy
4516 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4517 msgstr "  -s, --slideshow            započinje pokretni prikaz slika\n"
4518
4519 #: src/main.cc:528
4520 #, fuzzy
4521 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4522 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
4523
4524 #: src/main.cc:529
4525 #, fuzzy
4526 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4527 msgstr "  -t, --without-tools        isključuje prikaz alata\n"
4528
4529 #: src/main.cc:530
4530 #, fuzzy
4531 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4532 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4533
4534 #: src/main.cc:531
4535 #, fuzzy
4536 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4537 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
4538
4539 #: src/main.cc:533
4540 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/main.cc:534
4544 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/main.cc:796
4548 msgid "Cannot load "
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/main.cc:802
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Configuration file path "
4554 msgstr "Potvrdi brisanje"
4555
4556 #: src/main.cc:802
4557 #, fuzzy
4558 msgid " is not a file\n"
4559 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
4560
4561 #: src/main.cc:809
4562 #, fuzzy
4563 msgid " is not a folder\n"
4564 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4565
4566 #: src/main.cc:816
4567 msgid "No path parameter given\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/main.cc:878
4571 #, c-format
4572 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/main.cc:882
4576 #, c-format
4577 msgid "Could not create dir:%s\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/main.cc:934
4581 #, c-format
4582 msgid "error saving file: %s\n"
4583 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4584
4585 #: src/main.cc:953
4586 #, c-format
4587 msgid ""
4588 "error saving file: %s\n"
4589 "error: %s\n"
4590 msgstr ""
4591 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
4592 "greška: %s\n"
4593
4594 #: src/main.cc:1103
4595 msgid "exit"
4596 msgstr "izađi"
4597
4598 #: src/main.cc:1108
4599 #, c-format
4600 msgid "Quit %s"
4601 msgstr "Izađi iz %s"
4602
4603 #: src/main.cc:1110
4604 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4605 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
4606
4607 #: src/menu.cc:144
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Sort by file creation date"
4610 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4611
4612 #: src/menu.cc:147
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Sort by Exif date original"
4615 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4616
4617 #: src/menu.cc:150
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Sort by Exif date digitized"
4620 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4621
4622 #: src/menu.cc:153
4623 msgid "Unsorted"
4624 msgstr "Nepoređano"
4625
4626 #: src/menu.cc:159
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Sort by rating"
4629 msgstr "Poređaj po datumu"
4630
4631 #: src/menu.cc:162
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Sort by class"
4634 msgstr "Poređaj po veličini"
4635
4636 #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266
4637 msgid "Zoom to original size"
4638 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
4639
4640 #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296
4641 msgid "Fit image to window"
4642 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
4643
4644 #: src/menu.cc:263
4645 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4646 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
4647
4648 #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Rotate clockwise 90°"
4651 msgstr "Rotira sliku udesno"
4652
4653 #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109
4654 msgid "Mirror"
4655 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
4656
4657 #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110
4658 msgid "Flip"
4659 msgstr "Izvrće sliku"
4660
4661 #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111
4662 msgid "Original state"
4663 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
4664
4665 #: src/menu.cc:451
4666 #, fuzzy
4667 msgid "_Add to Collection"
4668 msgstr "Dodaj zbirku"
4669
4670 #: src/metadata.cc:1737
4671 msgid "People"
4672 msgstr "Ljudi"
4673
4674 #: src/metadata.cc:1738
4675 msgid "Family"
4676 msgstr "Rodbina"
4677
4678 #: src/metadata.cc:1739
4679 msgid "Free time"
4680 msgstr "Slobodno vreme"
4681
4682 #: src/metadata.cc:1740
4683 msgid "Children"
4684 msgstr "Deca"
4685
4686 #: src/metadata.cc:1741
4687 msgid "Sport"
4688 msgstr "Sport"
4689
4690 #: src/metadata.cc:1742
4691 msgid "Culture"
4692 msgstr "Kultura"
4693
4694 #: src/metadata.cc:1743
4695 msgid "Festival"
4696 msgstr "Festivali"
4697
4698 #: src/metadata.cc:1744
4699 msgid "Nature"
4700 msgstr "Priroda"
4701
4702 #: src/metadata.cc:1745
4703 msgid "Animal"
4704 msgstr "Životinje"
4705
4706 #: src/metadata.cc:1746
4707 msgid "Bird"
4708 msgstr "Ptice"
4709
4710 #: src/metadata.cc:1747
4711 msgid "Insect"
4712 msgstr "Insekti"
4713
4714 #: src/metadata.cc:1748
4715 msgid "Pets"
4716 msgstr "Kućni ljubimci"
4717
4718 #: src/metadata.cc:1749
4719 msgid "Wildlife"
4720 msgstr "Živi svet"
4721
4722 #: src/metadata.cc:1750
4723 msgid "Zoo"
4724 msgstr "Zološki vrt"
4725
4726 #: src/metadata.cc:1751
4727 msgid "Plant"
4728 msgstr "Biljke"
4729
4730 #: src/metadata.cc:1752
4731 msgid "Tree"
4732 msgstr "Drveće"
4733
4734 #: src/metadata.cc:1753
4735 msgid "Flower"
4736 msgstr "Sveće"
4737
4738 #: src/metadata.cc:1754
4739 msgid "Water"
4740 msgstr "Voda"
4741
4742 #: src/metadata.cc:1755
4743 msgid "River"
4744 msgstr "Reke"
4745
4746 #: src/metadata.cc:1756
4747 msgid "Lake"
4748 msgstr "Jezera"
4749
4750 #: src/metadata.cc:1757
4751 msgid "Sea"
4752 msgstr "More"
4753
4754 #: src/metadata.cc:1758
4755 msgid "Landscape"
4756 msgstr "Pejzaži"
4757
4758 #: src/metadata.cc:1759
4759 msgid "Art"
4760 msgstr "Umetnost"
4761
4762 #: src/metadata.cc:1760
4763 msgid "Statue"
4764 msgstr "Skulpture"
4765
4766 #: src/metadata.cc:1761
4767 msgid "Painting"
4768 msgstr "Slike"
4769
4770 #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776
4771 msgid "Historic"
4772 msgstr "Istorijske"
4773
4774 #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777
4775 msgid "Modern"
4776 msgstr "Moderne"
4777
4778 #: src/metadata.cc:1764
4779 msgid "City"
4780 msgstr "Gradovi"
4781
4782 #: src/metadata.cc:1765
4783 msgid "Park"
4784 msgstr "Parkovi"
4785
4786 #: src/metadata.cc:1766
4787 msgid "Street"
4788 msgstr "Ulice"
4789
4790 #: src/metadata.cc:1767
4791 msgid "Square"
4792 msgstr "Trgovi"
4793
4794 #: src/metadata.cc:1768
4795 msgid "Architecture"
4796 msgstr "Arhitektura"
4797
4798 #: src/metadata.cc:1769
4799 msgid "Buildings"
4800 msgstr "Zgrade"
4801
4802 #: src/metadata.cc:1770
4803 msgid "House"
4804 msgstr "Kuće"
4805
4806 #: src/metadata.cc:1771
4807 msgid "Cathedral"
4808 msgstr "Crkve"
4809
4810 #: src/metadata.cc:1772
4811 msgid "Palace"
4812 msgstr "Palate"
4813
4814 #: src/metadata.cc:1773
4815 msgid "Castle"
4816 msgstr "Zamkovi"
4817
4818 #: src/metadata.cc:1774
4819 msgid "Bridge"
4820 msgstr "Mostovi"
4821
4822 #: src/metadata.cc:1775
4823 msgid "Interior"
4824 msgstr "Enterijer"
4825
4826 #: src/metadata.cc:1778
4827 msgid "Places"
4828 msgstr "Mesta"
4829
4830 #: src/metadata.cc:1779
4831 msgid "Conditions"
4832 msgstr "Uslovi"
4833
4834 #: src/metadata.cc:1780
4835 msgid "Night"
4836 msgstr "Noć"
4837
4838 #: src/metadata.cc:1781
4839 msgid "Lights"
4840 msgstr "Svetlost"
4841
4842 #: src/metadata.cc:1782
4843 msgid "Reflections"
4844 msgstr "Odrazi"
4845
4846 #: src/metadata.cc:1783
4847 msgid "Sun"
4848 msgstr "Sunce"
4849
4850 #: src/metadata.cc:1784
4851 msgid "Weather"
4852 msgstr "Zima"
4853
4854 #: src/metadata.cc:1785
4855 msgid "Fog"
4856 msgstr "Magla"
4857
4858 #: src/metadata.cc:1786
4859 msgid "Rain"
4860 msgstr "Kiša"
4861
4862 #: src/metadata.cc:1787
4863 msgid "Clouds"
4864 msgstr "Oblaci"
4865
4866 #: src/metadata.cc:1788
4867 msgid "Snow"
4868 msgstr "Sneg"
4869
4870 #: src/metadata.cc:1789
4871 msgid "Sunny weather"
4872 msgstr "Sunčano vreme"
4873
4874 #: src/metadata.cc:1790
4875 msgid "Photo"
4876 msgstr "Fotografija"
4877
4878 #: src/metadata.cc:1791
4879 msgid "Edited"
4880 msgstr "Izmenjena"
4881
4882 #: src/metadata.cc:1792
4883 msgid "Detail"
4884 msgstr "Detalji"
4885
4886 #: src/metadata.cc:1793
4887 msgid "Macro"
4888 msgstr "makro"
4889
4890 #: src/metadata.cc:1794
4891 msgid "Portrait"
4892 msgstr "Portret"
4893
4894 #: src/metadata.cc:1795
4895 msgid "Black and White"
4896 msgstr "Crno-bela"
4897
4898 #: src/metadata.cc:1796
4899 msgid "Perspective"
4900 msgstr "Perspektiva"
4901
4902 #: src/misc.cc:394
4903 msgid "Warning: libarchive not installed"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/misc.cc:421
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4909 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
4910
4911 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4912 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4916 msgid ""
4917 "\n"
4918 "  Error code: "
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549
4922 msgid "Desktop"
4923 msgstr "Desktop"
4924
4925 #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601
4926 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Mark "
4929 msgstr "Marker %d"
4930
4931 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Collection"
4934 msgstr "Zbirke"
4935
4936 #: src/osd.cc:45
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Image index"
4939 msgstr "Datoteka sa slikom"
4940
4941 #: src/osd.cc:46
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Images total"
4944 msgstr "Datoteka sa slikom"
4945
4946 #: src/osd.cc:55
4947 #, fuzzy
4948 msgid "File page no."
4949 msgstr "Podaci o datoteci"
4950
4951 #: src/osd.cc:56
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Image date"
4954 msgstr "Širina slike"
4955
4956 #: src/osd.cc:58
4957 #, fuzzy
4958 msgid "ShutterSpeed"
4959 msgstr "Brzina zatvarača"
4960
4961 #: src/osd.cc:64
4962 msgid "ISO"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/osd.cc:66
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Focal len. 35mm"
4968 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
4969
4970 #: src/osd.cc:70
4971 msgid "Lat, Long"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/osd.cc:71
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Altitude"
4977 msgstr "GPS visina"
4978
4979 #: src/osd.cc:73
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Timezone"
4982 msgstr "Traka vremena"
4983
4984 #: src/osd.cc:76
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Rating"
4987 msgstr "Slike"
4988
4989 #: src/osd.cc:78
4990 #, fuzzy
4991 msgid "© Creator"
4992 msgstr "Napravi fasciklu"
4993
4994 #: src/osd.cc:79
4995 msgid "© Contributor"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/osd.cc:80
4999 #, fuzzy
5000 msgid "© Rights"
5001 msgstr "Svetlost"
5002
5003 #: src/osd.cc:168
5004 msgid ""
5005 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115
5009 msgid "Display Find search bar"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/pan-view/pan-view.cc:97
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Start search"
5015 msgstr "Pretraga slika"
5016
5017 #: src/pan-view/pan-view.cc:99
5018 msgid "Hide Find search bar"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/pan-view/pan-view.cc:116
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Scroll left"
5024 msgstr "gore levo"
5025
5026 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Scroll right"
5029 msgstr "gore desno"
5030
5031 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Scroll up"
5034 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5035
5036 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Scroll down"
5039 msgstr "Idi na sredinu slike"
5040
5041 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Scroll left faster"
5044 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5045
5046 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Scroll right faster"
5049 msgstr "Idi na sredinu slike"
5050
5051 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Scroll up faster"
5054 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5055
5056 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Scroll down faster"
5059 msgstr "Idi na sredinu slike"
5060
5061 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5062 msgid "Scroll display half screen up"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5066 msgid "Scroll display half screen down"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5070 msgid "Scroll display half screen left"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5074 msgid "Scroll display half screen right"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/pan-view/pan-view.cc:502
5078 #, c-format
5079 msgid "%d images, %s"
5080 msgstr "%d slike, %s"
5081
5082 #: src/pan-view/pan-view.cc:512
5083 #, c-format
5084 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5088 msgid "Folder not supported"
5089 msgstr "Fascikla nije podržana"
5090
5091 #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081
5092 msgid "Reading image data..."
5093 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
5094
5095 #: src/pan-view/pan-view.cc:1140
5096 msgid "Sorting images..."
5097 msgstr "Ređam slike..."
5098
5099 #: src/pan-view/pan-view.cc:1467
5100 msgid "Filename:"
5101 msgstr "Ime datoteke:"
5102
5103 #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884
5104 #: src/preferences.cc:2459
5105 msgid "Location:"
5106 msgstr "Mesto:"
5107
5108 #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376
5109 msgid "Date:"
5110 msgstr "Datum:"
5111
5112 #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982
5113 msgid "Size:"
5114 msgstr "Veličina:"
5115
5116 #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763
5117 msgid "Folder not found"
5118 msgstr "Fascikla nije nađena"
5119
5120 #: src/pan-view/pan-view.cc:1781
5121 msgid "The entered path is not a folder"
5122 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
5123
5124 #: src/pan-view/pan-view.cc:1866
5125 msgid "Pan View"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/pan-view/pan-view.cc:1891
5129 msgid "Timeline"
5130 msgstr "Traka vremena"
5131
5132 #: src/pan-view/pan-view.cc:1892
5133 msgid "Calendar"
5134 msgstr "Kalendar"
5135
5136 #: src/pan-view/pan-view.cc:1894
5137 msgid "Folders (flower)"
5138 msgstr "Fascikle (cveće)"
5139
5140 #: src/pan-view/pan-view.cc:1895
5141 msgid "Grid"
5142 msgstr "Mreža"
5143
5144 #: src/pan-view/pan-view.cc:1904
5145 msgid "Dots"
5146 msgstr "Tačke"
5147
5148 #: src/pan-view/pan-view.cc:1905
5149 msgid "No Images"
5150 msgstr "Nema slika"
5151
5152 #: src/pan-view/pan-view.cc:1906
5153 msgid "Small Thumbnails"
5154 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
5155
5156 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5157 msgid "Normal Thumbnails"
5158 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
5159
5160 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5161 msgid "Large Thumbnails"
5162 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
5163
5164 #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448
5165 msgid "1:10 (10%)"
5166 msgstr "1:10 (10%)"
5167
5168 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444
5169 msgid "1:4 (25%)"
5170 msgstr "1:4 (25%)"
5171
5172 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440
5173 msgid "1:3 (33%)"
5174 msgstr "1:3 (33%)"
5175
5176 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436
5177 msgid "1:2 (50%)"
5178 msgstr "1:2 (50%)"
5179
5180 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5181 msgid "1:1 (100%)"
5182 msgstr "1:1 (100%)"
5183
5184 #: src/pan-view/pan-view.cc:2068
5185 msgid "Pan View Performance"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/pan-view/pan-view.cc:2075
5189 msgid "Pan view performance may be poor."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/pan-view/pan-view.cc:2076
5193 msgid ""
5194 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5195 "pan view the following options can be enabled.\n"
5196 "\n"
5197 "Note that both options must be enabled to\n"
5198 "notice a change in performance."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/pan-view/pan-view.cc:2082
5202 msgid "Cache thumbnails"
5203 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5204
5205 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5206 msgid "Use shared thumbnail cache"
5207 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5208
5209 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5210 msgid "Do not show this dialog again"
5211 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
5212
5213 #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141
5214 msgid "_Play"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/pan-view/pan-view.cc:2416
5218 msgid "Sort by E_xif date"
5219 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
5220
5221 #: src/pan-view/pan-view.cc:2422
5222 msgid "_Show Exif information"
5223 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
5224
5225 #: src/pan-view/pan-view.cc:2424
5226 msgid "Show im_age"
5227 msgstr "Prokaži _sliku"
5228
5229 #: src/pan-view/pan-view.cc:2428
5230 msgid "_None"
5231 msgstr "_Ništa"
5232
5233 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5234 msgid "_Full size"
5235 msgstr "_Puna veličina"
5236
5237 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5238 msgid "Require"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5242 msgid "R"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Exclude"
5248 msgstr "isključi"
5249
5250 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5251 msgid "E"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Include"
5257 msgstr "isključi"
5258
5259 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5260 msgid "I"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5264 msgid "G"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Keyword Filter:"
5270 msgstr "Vrsta ključne reči:"
5271
5272 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754
5273 msgid "Filter"
5274 msgstr "Filter"
5275
5276 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Removed keyword…"
5279 msgstr "Aktivna ključna reč"
5280
5281 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40
5282 msgid "Find:"
5283 msgstr "Traži:"
5284
5285 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65
5286 msgid "Find"
5287 msgstr "Nađi"
5288
5289 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5290 msgid "path found"
5291 msgstr "nađena je putanja"
5292
5293 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5294 msgid "filename found"
5295 msgstr "nađeno jeime datoteke"
5296
5297 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162
5298 msgid "partial match"
5299 msgstr "delimično poklapanje"
5300
5301 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406
5302 msgid "no match"
5303 msgstr "nije nađeno"
5304
5305 #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585
5306 msgid "Unknown"
5307 msgstr "Nepoznato"
5308
5309 #: src/preferences.cc:129
5310 msgid "RAW Image"
5311 msgstr "RAW slika"
5312
5313 #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582
5314 msgid "Video"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Document"
5320 msgstr "Komentar"
5321
5322 #: src/preferences.cc:134
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Archive"
5325 msgstr "Arhitektura"
5326
5327 #: src/preferences.cc:663
5328 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5329 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
5330
5331 #: src/preferences.cc:665
5332 msgid "Tiles"
5333 msgstr "Pločasto"
5334
5335 #: src/preferences.cc:667
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5338 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
5339
5340 #: src/preferences.cc:690
5341 msgid "Ask"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/preferences.cc:718
5345 msgid "Primary"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/preferences.cc:720
5349 msgid "Clipboard"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/preferences.cc:722
5353 msgid "Both"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/preferences.cc:762
5357 msgid "Geometric"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/preferences.cc:764
5361 msgid "Arithmetic"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74
5365 msgid "Back"
5366 msgstr "Nazad"
5367
5368 #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Forward"
5371 msgstr "Razgledač slika"
5372
5373 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77
5374 msgid "Up"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78
5378 #, fuzzy
5379 msgid "First page"
5380 msgstr "Prva slika"
5381
5382 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Last Page"
5385 msgstr "Poslednja slika"
5386
5387 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Next page"
5390 msgstr "Naredna slika"
5391
5392 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Previous Page"
5395 msgstr "Prethodna slika"
5396
5397 #: src/preferences.cc:796
5398 msgid "New _window"
5399 msgstr "Novi _prozor"
5400
5401 #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Search"
5404 msgstr "Traži:"
5405
5406 #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021
5407 #: src/utilops.cc:3295
5408 msgid "New folder"
5409 msgstr "Nova fascikla"
5410
5411 #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Close Window"
5414 msgstr "Zatvori prozor"
5415
5416 #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Select invert"
5419 msgstr "Izaberite ikonicu"
5420
5421 #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Show file filter"
5424 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5425
5426 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Select rectangle"
5429 msgstr "Izaberi sve"
5430
5431 #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103
5432 msgid "Preferences"
5433 msgstr "Postavke"
5434
5435 #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Configure this window"
5438 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
5439
5440 #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Cache maintenance"
5443 msgstr "Održavanje ostave"
5444
5445 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Fit Horizontaly"
5448 msgstr "Uklopi prema širini"
5449
5450 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Fit vertically"
5453 msgstr "Uklopi prema visini"
5454
5455 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Zoom1:3"
5458 msgstr "Razmera 1:3"
5459
5460 #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Grayscale"
5463 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
5464
5465 #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127
5466 msgid "Over Under Exposed"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287
5470 #: src/window.cc:308
5471 msgid "Help"
5472 msgstr "Pomoć"
5473
5474 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Show thumbnails"
5477 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
5478
5479 #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Show marks"
5482 msgstr "Prikazuje markere"
5483
5484 #: src/preferences.cc:966
5485 msgid "Custom"
5486 msgstr "Proizvoljno"
5487
5488 #: src/preferences.cc:1048
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Single image"
5491 msgstr "naredna slika"
5492
5493 #: src/preferences.cc:1050
5494 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/preferences.cc:1052
5498 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/preferences.cc:1054
5502 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/preferences.cc:1056
5506 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/preferences.cc:1058
5510 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/preferences.cc:1060
5514 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/preferences.cc:1062
5518 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/preferences.cc:1064
5522 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/preferences.cc:1066
5526 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/preferences.cc:1069
5530 msgid "Side by Side"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/preferences.cc:1070
5534 msgid "Side by Side Half size"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/preferences.cc:1077
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Top - Bottom"
5540 msgstr "Dole:"
5541
5542 #: src/preferences.cc:1078
5543 msgid "Top - Bottom Half size"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Fixed position"
5549 msgstr "GPS lokacija"
5550
5551 #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438
5552 msgid "Reset filters"
5553 msgstr "Poništi filtere"
5554
5555 #: src/preferences.cc:1439
5556 msgid ""
5557 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5558 "Continue?"
5559 msgstr ""
5560 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
5561 "Da li da nastavim?"
5562
5563 #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469
5564 msgid "Clear trash"
5565 msgstr "Očisti smeće"
5566
5567 #: src/preferences.cc:1470
5568 msgid "This will remove the trash contents."
5569 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5570
5571 #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517
5572 msgid "Reset image overlay template string"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/preferences.cc:1518
5576 msgid ""
5577 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5578 "Continue?"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/preferences.cc:1977
5582 msgid "General"
5583 msgstr "Opšte"
5584
5585 #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264
5586 msgid "Quality:"
5587 msgstr "Kvalitet:"
5588
5589 #: src/preferences.cc:1986
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Custom size: "
5592 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5593
5594 #: src/preferences.cc:1987
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Width:"
5597 msgstr "Širina"
5598
5599 #: src/preferences.cc:1988
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Height:"
5602 msgstr "Visina"
5603
5604 #: src/preferences.cc:1990
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5607 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5608
5609 #: src/preferences.cc:1998
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5612 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5613
5614 #: src/preferences.cc:2005
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5617 msgstr ""
5618 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
5619
5620 #: src/preferences.cc:2012
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5623 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
5624
5625 #: src/preferences.cc:2018
5626 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5627 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
5628
5629 #: src/preferences.cc:2021
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Thumbnail color management"
5632 msgstr "Upravljanje bojama"
5633
5634 #: src/preferences.cc:2024
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Collection preview:"
5637 msgstr "Datoteke iz zbirke"
5638
5639 #: src/preferences.cc:2027
5640 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/preferences.cc:2030
5644 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/preferences.cc:2046
5648 msgid "Star character: "
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089
5652 msgid "Display selected character"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092
5656 msgid ""
5657 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5658 "characters may be found on the Internet."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Default"
5664 msgstr "Podrazumevano"
5665
5666 #: src/preferences.cc:2078
5667 msgid "Rejected character: "
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/preferences.cc:2110
5671 msgid "Slide show"
5672 msgstr "Pokretni prikaz"
5673
5674 #: src/preferences.cc:2121
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5677 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
5678
5679 #: src/preferences.cc:2137
5680 msgid "Random"
5681 msgstr "Nasumično"
5682
5683 #: src/preferences.cc:2138
5684 msgid "Repeat"
5685 msgstr "Ponovi"
5686
5687 #: src/preferences.cc:2142
5688 msgid "Image loading and caching"
5689 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
5690
5691 #: src/preferences.cc:2144
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5694 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
5695
5696 #: src/preferences.cc:2146
5697 msgid "Preload next image"
5698 msgstr "Učitaj narednu sliku"
5699
5700 #: src/preferences.cc:2149
5701 msgid "Refresh on file change"
5702 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
5703
5704 #: src/preferences.cc:2155
5705 msgid "Expand menu and toolbar"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/preferences.cc:2157
5709 msgid ""
5710 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5711 "effect)"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/preferences.cc:2159
5715 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/preferences.cc:2165
5719 msgid "AppImage updates notifications"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/preferences.cc:2167
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Enable"
5725 msgstr "Upisiv"
5726
5727 #: src/preferences.cc:2168
5728 msgid ""
5729 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5730 "current. Requires an Internet connection"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Timezone database"
5736 msgstr "Datum datoteke"
5737
5738 #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347
5739 msgid "Update"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/preferences.cc:2204
5743 msgid "Install"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/preferences.cc:2207
5747 msgid "Download database from: "
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/preferences.cc:2213
5751 msgid ""
5752 "No Internet connection!\n"
5753 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5754 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/preferences.cc:2217
5758 msgid ""
5759 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5760 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/preferences.cc:2223
5764 msgid "On-line help search engine"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: src/preferences.cc:2230
5768 msgid ""
5769 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5770 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5771 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/preferences.cc:2279
5775 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5776 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
5777
5778 #: src/preferences.cc:2287
5779 msgid "Zoom increment:"
5780 msgstr "Koraci uvećanja:"
5781
5782 #: src/preferences.cc:2294
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Zoom style:"
5785 msgstr "Umanji"
5786
5787 #: src/preferences.cc:2299
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5790 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
5791
5792 #: src/preferences.cc:2305
5793 #, c-format
5794 msgid ""
5795 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5796 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5797 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5798 "100% is full-size."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/preferences.cc:2308
5802 #, c-format
5803 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/preferences.cc:2314
5807 msgid ""
5808 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5809 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5810 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5811 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5812 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/preferences.cc:2316
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Tile size"
5818 msgstr "veličina datoteke"
5819
5820 #: src/preferences.cc:2320
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Pixels"
5823 msgstr "Podaci o _pikselima"
5824
5825 #: src/preferences.cc:2320
5826 msgid "(Requires restart)"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/preferences.cc:2323
5830 msgid ""
5831 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5832 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5833 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5834 "a large image is seen."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/preferences.cc:2325
5838 msgid "Appearance"
5839 msgstr "Izgled"
5840
5841 #: src/preferences.cc:2327
5842 msgid "Use custom border color in window mode"
5843 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
5844
5845 #: src/preferences.cc:2330
5846 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5847 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
5848
5849 #: src/preferences.cc:2333
5850 msgid "Border color"
5851 msgstr "Boja ivice"
5852
5853 #: src/preferences.cc:2338
5854 msgid "Alpha channel color 1"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/preferences.cc:2341
5858 msgid "Alpha channel color 2"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: src/preferences.cc:2408
5862 msgid "Windows"
5863 msgstr "Prozori"
5864
5865 #: src/preferences.cc:2410
5866 msgid "State"
5867 msgstr "Stanje"
5868
5869 #: src/preferences.cc:2412
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Remember session"
5872 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5873
5874 #: src/preferences.cc:2415
5875 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/preferences.cc:2419
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Remember window workspace"
5881 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5882
5883 #: src/preferences.cc:2423
5884 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5885 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
5886
5887 #: src/preferences.cc:2426
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Remember dialog window positions"
5890 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5891
5892 #: src/preferences.cc:2429
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Show window IDs"
5895 msgstr "Novi prozor"
5896
5897 #: src/preferences.cc:2433
5898 msgid "Use current layout for default: "
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/preferences.cc:2438
5902 msgid ""
5903 "Current window layout\n"
5904 "has been set as default"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/preferences.cc:2444
5908 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5909 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
5910
5911 #: src/preferences.cc:2448
5912 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5913 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
5914
5915 #: src/preferences.cc:2463
5916 msgid "Smooth image flip"
5917 msgstr "Postepen prelaz između slika"
5918
5919 #: src/preferences.cc:2465
5920 msgid "Disable screen saver"
5921 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
5922
5923 #: src/preferences.cc:2483
5924 msgid "OSD"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/preferences.cc:2487
5928 msgid "Overlay Screen Display"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/preferences.cc:2499
5932 msgid "Image overlay template"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381
5936 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455
5940 msgid "Font"
5941 msgstr "Font"
5942
5943 #: src/preferences.cc:2523
5944 msgid "Text"
5945 msgstr "Tekst"
5946
5947 #: src/preferences.cc:2528
5948 msgid "Background"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767
5952 msgid "Defaults"
5953 msgstr "Podrazumevano"
5954
5955 #: src/preferences.cc:2551
5956 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/preferences.cc:2555
5960 #, fuzzy
5961 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5962 msgstr "Orjentacija"
5963
5964 #: src/preferences.cc:2560
5965 msgid "Field separators"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: src/preferences.cc:2564
5969 msgid ""
5970 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5971 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/preferences.cc:2569
5975 msgid "Field maximum length"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: src/preferences.cc:2573
5979 msgid "%path:39%"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/preferences.cc:2578
5983 msgid "Pre- and post- text"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/preferences.cc:2582
5987 msgid ""
5988 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5989 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5990 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/preferences.cc:2587
5994 msgid "Pango markup"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/preferences.cc:2591
5998 msgid ""
5999 "<b>bold</b>\n"
6000 "<u>underline</u>\n"
6001 "<i>italic</i>\n"
6002 "<s>strikethrough</s>"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: src/preferences.cc:2692
6006 #, fuzzy
6007 msgid "File Filters"
6008 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
6009
6010 #: src/preferences.cc:2696
6011 msgid "Show hidden files or folders"
6012 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
6013
6014 #: src/preferences.cc:2698
6015 msgid "Show parent folder (..)"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: src/preferences.cc:2700
6019 msgid "Case sensitive sort"
6020 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
6021
6022 #: src/preferences.cc:2702
6023 msgid "Natural sort order - Requires restart"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: src/preferences.cc:2704
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Disable file extension checks"
6029 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
6030
6031 #: src/preferences.cc:2707
6032 msgid "Disable File Filtering"
6033 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
6034
6035 #: src/preferences.cc:2711
6036 msgid "Grouping sidecar extensions"
6037 msgstr "Proširenje za grupisanje"
6038
6039 #: src/preferences.cc:2718
6040 msgid "File types"
6041 msgstr "Vrste datoteka"
6042
6043 #: src/preferences.cc:2740
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Enabled"
6046 msgstr "Upisiv"
6047
6048 #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223
6049 msgid "Class"
6050 msgstr "Klasa"
6051
6052 #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886
6053 msgid "Writable"
6054 msgstr "Upisiv"
6055
6056 #: src/preferences.cc:2822
6057 msgid "Sidecar is allowed"
6058 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6059
6060 #: src/preferences.cc:2871
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Metadata writing sequence"
6063 msgstr "Upis metapodataka"
6064
6065 #: src/preferences.cc:2873
6066 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6067 msgstr ""
6068 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
6069 "isključene."
6070
6071 #: src/preferences.cc:2875
6072 msgid ""
6073 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6074 "process will stop when the first successful write occurs."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/preferences.cc:2879
6078 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/preferences.cc:2883
6082 msgid "Step 1"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/preferences.cc:2883
6086 #, fuzzy
6087 msgid ""
6088 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6089 "the XMP standard"
6090 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
6091
6092 #: src/preferences.cc:2886
6093 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6094 msgstr ""
6095
6096 #: src/preferences.cc:2886
6097 msgid " and "
6098 msgstr ""
6099
6100 #: src/preferences.cc:2886
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Sidecar Is Allowed"
6103 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6104
6105 #: src/preferences.cc:2886
6106 msgid " columns of the File Filters tab)"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/preferences.cc:2896
6110 msgid "Step 2"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/preferences.cc:2896
6114 #, fuzzy
6115 msgid ") Save metadata in the folder "
6116 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6117
6118 #: src/preferences.cc:2896
6119 #, fuzzy
6120 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6121 msgstr ""
6122 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
6123
6124 #: src/preferences.cc:2901
6125 msgid "Step 3"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/preferences.cc:2901
6129 #, fuzzy
6130 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6131 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6132
6133 #: src/preferences.cc:2910
6134 msgid "Step 1 Options:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/preferences.cc:2918
6138 #, fuzzy
6139 msgid ""
6140 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6141 "standard)"
6142 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
6143
6144 #: src/preferences.cc:2919
6145 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/preferences.cc:2921
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6151 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
6152
6153 #: src/preferences.cc:2923
6154 msgid "Ask before writing to image files"
6155 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
6156
6157 #: src/preferences.cc:2926
6158 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/preferences.cc:2928
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Create sidecar files named "
6164 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
6165
6166 #: src/preferences.cc:2928
6167 msgid " (as opposed to the normal "
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/preferences.cc:2934
6171 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/preferences.cc:2939
6175 #, fuzzy
6176 msgid ""
6177 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6178 "Comments)"
6179 msgstr ""
6180 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
6181
6182 #: src/preferences.cc:2943
6183 msgid "Miscellaneous"
6184 msgstr "Dodatno"
6185
6186 #: src/preferences.cc:2944
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6189 msgstr ""
6190 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
6191 "datoteke"
6192
6193 #: src/preferences.cc:2945
6194 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/preferences.cc:2947
6198 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/preferences.cc:2948
6202 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/preferences.cc:2950
6206 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6207 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
6208
6209 #: src/preferences.cc:2951
6210 msgid ""
6211 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6212 "issued on an image will be written to metadata\n"
6213 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6214 "will be lost when Geeqie closes"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/preferences.cc:2959
6218 msgid "Auto-save options"
6219 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
6220
6221 #: src/preferences.cc:2961
6222 msgid "Write metadata after timeout"
6223 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
6224
6225 #: src/preferences.cc:2966
6226 msgid "Timeout (seconds):"
6227 msgstr "Vreme (u sekundama):"
6228
6229 #: src/preferences.cc:2968
6230 msgid "Write metadata on image change"
6231 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
6232
6233 #: src/preferences.cc:2970
6234 msgid "Write metadata on directory change"
6235 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
6236
6237 #: src/preferences.cc:2975
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Spelling checks"
6240 msgstr "Čitam sume za proveru..."
6241
6242 #: src/preferences.cc:2977
6243 msgid "Check spelling - Requires restart"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/preferences.cc:2978
6247 msgid ""
6248 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6249 "Title"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: src/preferences.cc:2983
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Pre-load metadata"
6255 msgstr "Upiši metapodatke"
6256
6257 #: src/preferences.cc:2985
6258 msgid "Read metadata in background"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Search for keywords"
6264 msgstr "Ključne reči"
6265
6266 #: src/preferences.cc:3287
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6269 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
6270
6271 #: src/preferences.cc:3378
6272 msgid "Perceptual"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/preferences.cc:3380
6276 msgid "Relative Colorimetric"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/preferences.cc:3384
6280 msgid "Absolute Colorimetric"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/preferences.cc:3408
6284 msgid "Color management"
6285 msgstr "Upravljanje bojama"
6286
6287 #: src/preferences.cc:3410
6288 msgid "Input profiles"
6289 msgstr "Ulazni profili"
6290
6291 #: src/preferences.cc:3418
6292 msgid "Type"
6293 msgstr "Vrsta"
6294
6295 #: src/preferences.cc:3421
6296 msgid "Menu name"
6297 msgstr "Naziv menija"
6298
6299 #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409
6300 msgid "File"
6301 msgstr "Datoteka"
6302
6303 #: src/preferences.cc:3432
6304 #, c-format
6305 msgid "Input %d:"
6306 msgstr "Ulaz %d:"
6307
6308 #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468
6309 msgid "Select color profile"
6310 msgstr "Izaverite profil boja"
6311
6312 #: src/preferences.cc:3456
6313 msgid "Screen profile"
6314 msgstr "Profil ekrana"
6315
6316 #: src/preferences.cc:3460
6317 msgid "Use system screen profile if available"
6318 msgstr "Koristi sistemski profil"
6319
6320 #: src/preferences.cc:3465
6321 msgid "Screen:"
6322 msgstr "Ekran:"
6323
6324 #: src/preferences.cc:3471
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Render Intent:"
6327 msgstr "Iscrtaj"
6328
6329 #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579
6330 msgid "Behavior"
6331 msgstr "Ponašanje"
6332
6333 #: src/preferences.cc:3528
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Confirm permanent file delete"
6336 msgstr "Potvrdi brisanje"
6337
6338 #: src/preferences.cc:3530
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Confirm move file to Trash"
6341 msgstr "Potvrdi brisanje"
6342
6343 #: src/preferences.cc:3532
6344 msgid "Enable Delete key"
6345 msgstr "Uključi taster za brisanje"
6346
6347 #: src/preferences.cc:3535
6348 msgid "Use Geeqie trash location"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/preferences.cc:3553
6352 msgid "Maximum size:"
6353 msgstr "Najveća veličina"
6354
6355 #: src/preferences.cc:3553
6356 #, fuzzy
6357 msgid "MiB"
6358 msgstr "MB"
6359
6360 #: src/preferences.cc:3555
6361 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6362 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6363
6364 #: src/preferences.cc:3568
6365 msgid "Use system Trash bin"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/preferences.cc:3571
6369 msgid "Use no trash at all"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/preferences.cc:3581
6373 msgid "Descend folders in tree view"
6374 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
6375
6376 #: src/preferences.cc:3584
6377 msgid "In place renaming"
6378 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
6379
6380 #: src/preferences.cc:3587
6381 msgid "List directory view uses single click to enter"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/preferences.cc:3590
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Circular selection lists"
6387 msgstr "Ova zbirka već postoji"
6388
6389 #: src/preferences.cc:3592
6390 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/preferences.cc:3594
6394 msgid "Save marks on exit"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/preferences.cc:3598
6398 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/preferences.cc:3602
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Open collections on top"
6404 msgstr "Otvori zbirku"
6405
6406 #: src/preferences.cc:3606
6407 msgid "Hide window in fullscreen"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/preferences.cc:3610
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Recent folder list maximum size"
6413 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6414
6415 #: src/preferences.cc:3613
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6418 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6419
6420 #: src/preferences.cc:3614
6421 msgid ""
6422 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6423 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/preferences.cc:3616
6427 msgid "Drag'n drop icon size"
6428 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
6429
6430 #: src/preferences.cc:3620
6431 msgid "Drag`n drop default action:"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: src/preferences.cc:3623
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Copy path clipboard selection:"
6437 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
6438
6439 #: src/preferences.cc:3627
6440 msgid "Navigation"
6441 msgstr "Navigacija"
6442
6443 #: src/preferences.cc:3629
6444 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6445 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
6446
6447 #: src/preferences.cc:3631
6448 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/preferences.cc:3633
6452 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6453 msgstr "Listanje slika mišem"
6454
6455 #: src/preferences.cc:3635
6456 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/preferences.cc:3637
6460 msgid "Open archive by left click on image"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/preferences.cc:3639
6464 msgid "Play video by left click on image"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/preferences.cc:3642
6468 msgid "Play with:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/preferences.cc:3646
6472 msgid "Mouse button Back:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: src/preferences.cc:3648
6476 msgid "Mouse button Forward:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/preferences.cc:3652
6480 msgid "GPU"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/preferences.cc:3654
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Override disable GPU"
6486 msgstr "Prepiši datoteku"
6487
6488 #: src/preferences.cc:3661
6489 msgid "Debugging"
6490 msgstr "Traženje grešaka"
6491
6492 #: src/preferences.cc:3666
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Timer data"
6495 msgstr "Datum datoteke"
6496
6497 #: src/preferences.cc:3669
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Log Window max. lines:"
6500 msgstr "Dnevnik"
6501
6502 #: src/preferences.cc:3687
6503 msgid "Keyboard"
6504 msgstr "Tastatura"
6505
6506 #: src/preferences.cc:3689
6507 msgid "Accelerators"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/preferences.cc:3708
6511 msgid "Action"
6512 msgstr "Radnje"
6513
6514 #: src/preferences.cc:3730
6515 msgid "KEY"
6516 msgstr "Taster"
6517
6518 #: src/preferences.cc:3741
6519 msgid "Tooltip"
6520 msgstr "Saveti"
6521
6522 #: src/preferences.cc:3772
6523 msgid "Reset selected"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/preferences.cc:3774
6527 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: src/preferences.cc:3778
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Clear selected"
6533 msgstr "Očisti ostavu"
6534
6535 #: src/preferences.cc:3793
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Toolbar Main"
6538 msgstr "Alati"
6539
6540 #: src/preferences.cc:3809
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Toolbar Status"
6543 msgstr "Alati"
6544
6545 #: src/preferences.cc:3837
6546 msgid "Advanced"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/preferences.cc:3838
6550 msgid "External preview extraction"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/preferences.cc:3840
6554 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/preferences.cc:3877
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Usable file types:\n"
6560 msgstr "Vrste datoteka"
6561
6562 #: src/preferences.cc:3883
6563 #, fuzzy
6564 msgid "File identification tool"
6565 msgstr "Upiši u datoteku"
6566
6567 #: src/preferences.cc:3886
6568 msgid "Select file identification tool"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: src/preferences.cc:3890
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Preview extraction tool"
6574 msgstr "Upiši u datoteku"
6575
6576 #: src/preferences.cc:3893
6577 msgid "Select preview extraction tool"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/preferences.cc:3906
6581 msgid "Thread pool limits"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/preferences.cc:3913
6585 msgid "Duplicate check:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/preferences.cc:3913
6589 msgid "max. threads"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/preferences.cc:3914
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Set to 0 for unlimited"
6595 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6596
6597 #: src/preferences.cc:3927
6598 msgid "Stereo"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932
6602 msgid "Windowed stereo mode"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Mirror left image"
6608 msgstr "prva slika"
6609
6610 #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Flip left image"
6613 msgstr "naredna slika"
6614
6615 #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Mirror right image"
6618 msgstr "prva slika"
6619
6620 #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Flip right image"
6623 msgstr "prva slika"
6624
6625 #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972
6626 msgid "Swap left and right images"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974
6630 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Fullscreen stereo mode"
6636 msgstr "Ceo ekran"
6637
6638 #: src/preferences.cc:3953
6639 msgid "Use different settings for fullscreen"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/preferences.cc:3983
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Left X"
6645 msgstr "Levo:"
6646
6647 #: src/preferences.cc:3985
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Left Y"
6650 msgstr "Levo:"
6651
6652 #: src/preferences.cc:3987
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Right X"
6655 msgstr "Desno:"
6656
6657 #: src/preferences.cc:3989
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Right Y"
6660 msgstr "Desno:"
6661
6662 #: src/preferences.cc:4185
6663 #, fuzzy
6664 msgid "About Geeqie"
6665 msgstr "Čudak"
6666
6667 #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
6668 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: src/preferences.cc:4284
6672 msgid "Error: Timezone database download failed"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: src/preferences.cc:4326
6676 msgid "Timezone database download failed"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: src/preferences.cc:4337
6680 msgid "Downloading timezone database"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: src/print.cc:345
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Image text"
6686 msgstr "Visina slike"
6687
6688 #: src/print.cc:347
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Show image text"
6691 msgstr "Prokaži _sliku"
6692
6693 #: src/print.cc:409
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Page text"
6696 msgstr "Započni tekst"
6697
6698 #: src/print.cc:411
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Show page text"
6701 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
6702
6703 #: src/print.cc:449
6704 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: src/rcfile.cc:87
6708 #, c-format
6709 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/rcfile.cc:654
6713 #, c-format
6714 msgid "error saving config file: %s\n"
6715 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6716
6717 #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785
6718 #, c-format
6719 msgid ""
6720 "error saving config file: %s\n"
6721 "error: %s\n"
6722 msgstr ""
6723 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6724 "greška: %s\n"
6725
6726 #: src/rcfile.cc:754
6727 #, fuzzy, c-format
6728 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6729 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
6730
6731 #: src/remote.cc:753
6732 #, fuzzy, c-format
6733 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6734 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6735
6736 #: src/remote.cc:787
6737 #, c-format
6738 msgid "%dx%d+%d+%d"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: src/remote.cc:1269
6742 #, fuzzy, c-format
6743 msgid "Class: %s\n"
6744 msgstr "Klasa"
6745
6746 #: src/remote.cc:1274
6747 #, fuzzy, c-format
6748 msgid "Page no: %d/%d\n"
6749 msgstr "%d. stranica"
6750
6751 #: src/remote.cc:1282
6752 #, c-format
6753 msgid "Country name: %s\n"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/remote.cc:1289
6757 #, c-format
6758 msgid "Country code: %s\n"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/remote.cc:1296
6762 #, c-format
6763 msgid "Timezone: %s\n"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574
6767 msgid "lua error: no data"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/remote.cc:1596
6771 msgid "previous image"
6772 msgstr "prethodna slika"
6773
6774 #: src/remote.cc:1597
6775 #, fuzzy
6776 msgid "close window"
6777 msgstr "Zatvori prozor"
6778
6779 #: src/remote.cc:1598
6780 msgid "<FILE>|layout ID"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: src/remote.cc:1598
6784 msgid "load configuration from FILE"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: src/remote.cc:1599
6788 #, fuzzy
6789 msgid "clean the metadata cache"
6790 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6791
6792 #: src/remote.cc:1600
6793 #, fuzzy
6794 msgid "<folder>  "
6795 msgstr "fascikle"
6796
6797 #: src/remote.cc:1600
6798 #, fuzzy
6799 msgid " render thumbnails"
6800 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
6801
6802 #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602
6803 #, fuzzy
6804 msgid "<folder> "
6805 msgstr "fascikle"
6806
6807 #: src/remote.cc:1601
6808 #, fuzzy
6809 msgid "render thumbnails recursively"
6810 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6811
6812 #: src/remote.cc:1602
6813 #, fuzzy
6814 msgid " render thumbnails (see Help)"
6815 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6816
6817 #: src/remote.cc:1603
6818 #, fuzzy
6819 msgid "<folder>"
6820 msgstr "fascikle"
6821
6822 #: src/remote.cc:1603
6823 #, fuzzy
6824 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6825 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6826
6827 #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605
6828 msgid "clear|clean"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/remote.cc:1604
6832 #, fuzzy
6833 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6834 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
6835
6836 #: src/remote.cc:1605
6837 #, fuzzy
6838 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6839 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
6840
6841 #: src/remote.cc:1606
6842 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/remote.cc:1606
6846 #, fuzzy
6847 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6848 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
6849
6850 #: src/remote.cc:1607
6851 msgid "first image"
6852 msgstr "prva slika"
6853
6854 #: src/remote.cc:1608
6855 msgid "toggle full screen"
6856 msgstr "ceo ekran"
6857
6858 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6859 msgid "<FILE>|<URL>"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610
6863 #, fuzzy
6864 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6865 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6866
6867 #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6868 #, fuzzy
6869 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6870 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6871
6872 #: src/remote.cc:1613
6873 msgid "start full screen"
6874 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
6875
6876 #: src/remote.cc:1614
6877 msgid "stop full screen"
6878 msgstr "napusti ceo ekran"
6879
6880 #: src/remote.cc:1615
6881 msgid "<GEOMETRY>"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/remote.cc:1615
6885 #, fuzzy
6886 msgid "set window geometry"
6887 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
6888
6889 #: src/remote.cc:1616
6890 msgid "<COLLECTION>"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/remote.cc:1616
6894 #, fuzzy
6895 msgid "get collection content"
6896 msgstr "Nova zbirka"
6897
6898 #: src/remote.cc:1617
6899 #, fuzzy
6900 msgid "get collection list"
6901 msgstr "Nova zbirka"
6902
6903 #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651
6904 #: src/remote.cc:1652
6905 msgid "<FILE>"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/remote.cc:1618
6909 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/remote.cc:1619
6913 #, fuzzy
6914 msgid "get file info"
6915 msgstr "Podaci o datoteci"
6916
6917 #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621
6918 msgid "[<FOLDER>]"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: src/remote.cc:1620
6922 msgid "get list of files and class"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: src/remote.cc:1621
6926 #, fuzzy
6927 msgid "get list of files and class recursive"
6928 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6929
6930 #: src/remote.cc:1622
6931 #, fuzzy
6932 msgid "get rectangle co-ordinates"
6933 msgstr "Iscrtaj"
6934
6935 #: src/remote.cc:1623
6936 #, fuzzy
6937 msgid "get render intent"
6938 msgstr "Iscrtaj"
6939
6940 #: src/remote.cc:1624
6941 #, fuzzy
6942 msgid "get list of selected files"
6943 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
6944
6945 #: src/remote.cc:1625
6946 msgid "get list of sidecars of FILE"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/remote.cc:1626
6950 msgid "<ID>"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/remote.cc:1626
6954 msgid "window id for following commands"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/remote.cc:1627
6958 msgid "last image"
6959 msgstr "poslednja slika"
6960
6961 #: src/remote.cc:1628
6962 #, fuzzy
6963 msgid "add FILE to command line collection list"
6964 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6965
6966 #: src/remote.cc:1629
6967 #, fuzzy
6968 msgid "clear command line collection list"
6969 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6970
6971 #: src/remote.cc:1631
6972 msgid "<FILE>,<lua script>"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: src/remote.cc:1631
6976 msgid "run lua script on FILE"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: src/remote.cc:1633
6980 #, fuzzy
6981 msgid "new window"
6982 msgstr "Novi prozor"
6983
6984 #: src/remote.cc:1634
6985 msgid "next image"
6986 msgstr "naredna slika"
6987
6988 #: src/remote.cc:1635
6989 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/remote.cc:1636
6993 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/remote.cc:1637
6997 msgid "<PWD>"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/remote.cc:1637
7001 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/remote.cc:1638
7005 msgid "quit"
7006 msgstr "izađi"
7007
7008 #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640
7009 #, fuzzy
7010 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7011 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7012
7013 #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643
7014 msgid "[<FILE>]"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/remote.cc:1641
7018 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: src/remote.cc:1642
7022 #, fuzzy
7023 msgid "clears the current selection"
7024 msgstr "Otvori zbirku"
7025
7026 #: src/remote.cc:1643
7027 msgid ""
7028 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: src/remote.cc:1644
7032 msgid "toggle slide show"
7033 msgstr "pokretni prikaz"
7034
7035 #: src/remote.cc:1645
7036 msgid "<FOLDER>"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: src/remote.cc:1645
7040 #, fuzzy
7041 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7042 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
7043
7044 #: src/remote.cc:1646
7045 msgid "start slide show"
7046 msgstr "započni pokretni prikaz"
7047
7048 #: src/remote.cc:1647
7049 msgid "stop slide show"
7050 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
7051
7052 #: src/remote.cc:1648
7053 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/remote.cc:1649
7057 msgid "show tools"
7058 msgstr "prikaži alatke"
7059
7060 #: src/remote.cc:1650
7061 msgid "hide tools"
7062 msgstr "sakrij alatke"
7063
7064 #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652
7065 #, fuzzy
7066 msgid "open FILE in new window"
7067 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7068
7069 #: src/remote.cc:1717
7070 msgid "Remote command list:\n"
7071 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
7072
7073 #: src/remote.cc:1735
7074 msgid ""
7075 "\n"
7076 "\n"
7077 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7078 "\n"
7079 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7080 "may be used.\n"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/remote.cc:1785
7084 #, c-format
7085 msgid "Remote %s not running, starting..."
7086 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
7087
7088 #: src/remote.cc:1923
7089 msgid "Remote not available\n"
7090 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
7091
7092 #: src/search.cc:262
7093 msgid "folder"
7094 msgstr "fascikle"
7095
7096 #: src/search.cc:263
7097 msgid "comments"
7098 msgstr "komentari"
7099
7100 #: src/search.cc:264
7101 msgid "results"
7102 msgstr "rezultat"
7103
7104 #: src/search.cc:265
7105 #, fuzzy
7106 msgid "collection"
7107 msgstr "Zbirke"
7108
7109 #: src/search.cc:269
7110 #, fuzzy
7111 msgid "name contains"
7112 msgstr "sadržaj"
7113
7114 #: src/search.cc:270
7115 #, fuzzy
7116 msgid "name is"
7117 msgstr "Spisak s_lika"
7118
7119 #: src/search.cc:271
7120 #, fuzzy
7121 msgid "path contains"
7122 msgstr "sadržaj"
7123
7124 #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301
7125 msgid "equal to"
7126 msgstr "je jednako sa"
7127
7128 #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309
7129 msgid "less than"
7130 msgstr "manji od"
7131
7132 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7133 msgid "greater than"
7134 msgstr "veći od"
7135
7136 #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304
7137 msgid "between"
7138 msgstr "između"
7139
7140 #: src/search.cc:283
7141 msgid "before"
7142 msgstr "pre"
7143
7144 #: src/search.cc:284
7145 msgid "after"
7146 msgstr "nakon"
7147
7148 #: src/search.cc:289
7149 msgid "match all"
7150 msgstr "poklopi sve"
7151
7152 #: src/search.cc:290
7153 msgid "match any"
7154 msgstr "poklopi bilo koji"
7155
7156 #: src/search.cc:291
7157 msgid "exclude"
7158 msgstr "isključi"
7159
7160 #: src/search.cc:295
7161 msgid "contains"
7162 msgstr "sadržaj"
7163
7164 #: src/search.cc:296
7165 msgid "miss"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: src/search.cc:308
7169 #, fuzzy
7170 msgid "not geocoded"
7171 msgstr "nije određeno"
7172
7173 #: src/search.cc:314 src/search.cc:319
7174 msgid "is"
7175 msgstr "je"
7176
7177 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7178 msgid "is not"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: src/search.cc:360
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Start/stop search"
7184 msgstr "Pretraga slika"
7185
7186 #: src/search.cc:402
7187 #, c-format
7188 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7189 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
7190
7191 #: src/search.cc:407
7192 #, c-format
7193 msgid "%s, %d files"
7194 msgstr "%s, %d datoteka"
7195
7196 #: src/search.cc:425
7197 msgid "Searching..."
7198 msgstr "Tražim..."
7199
7200 #: src/search.cc:2032
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Changed"
7203 msgstr "Bez izmena"
7204
7205 #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Original"
7208 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
7209
7210 #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Digitized"
7213 msgstr "Podešeni datum"
7214
7215 #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Raw Image"
7218 msgstr "RAW slika"
7219
7220 #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Any mark"
7223 msgstr "Dodaje marker %d"
7224
7225 #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554
7226 msgid "km"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555
7230 #, fuzzy
7231 msgid "miles"
7232 msgstr "Datoteke"
7233
7234 #: src/search.cc:2688
7235 msgid "File not found"
7236 msgstr "Datoteka nije nađena"
7237
7238 #: src/search.cc:2689
7239 msgid "Please enter an existing file for image content."
7240 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
7241
7242 #: src/search.cc:2714
7243 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: src/search.cc:2764
7247 msgid "Please enter an existing folder to search."
7248 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7249
7250 #: src/search.cc:2810
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Collection not found"
7253 msgstr "Fascikla nije nađena"
7254
7255 #: src/search.cc:2810
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Please enter an existing collection name."
7258 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7259
7260 #: src/search.cc:3268
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Select collection"
7263 msgstr "Sačuvaj zbirku"
7264
7265 #: src/search.cc:3338
7266 msgid "Image search"
7267 msgstr "Pretraga slika"
7268
7269 #: src/search.cc:3377
7270 msgid "Search:"
7271 msgstr "Traži:"
7272
7273 #: src/search.cc:3391
7274 msgid "Recurse"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524
7278 msgid "Match case"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: src/search.cc:3421
7282 msgid "File size is"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537
7286 msgid "and"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: src/search.cc:3434
7290 msgid "File date is"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: src/search.cc:3452
7294 msgid "Modified"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: src/search.cc:3453
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Status Changed"
7300 msgstr ""
7301 "\n"
7302 "Stanje: "
7303
7304 #: src/search.cc:3463
7305 msgid "Image dimensions are"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: src/search.cc:3484
7309 msgid "Image content is"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: src/search.cc:3490
7313 #, no-c-format
7314 msgid "% similar to"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/search.cc:3498
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Ignore rotation"
7320 msgstr "Orjentacija"
7321
7322 #: src/search.cc:3530
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Image rating is"
7325 msgstr "Opis slike"
7326
7327 #: src/search.cc:3544
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Image is"
7330 msgstr "Spisak s_lika"
7331
7332 #: src/search.cc:3556
7333 msgid "n.m."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: src/search.cc:3562
7337 msgid "from"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: src/search.cc:3567
7341 msgid ""
7342 "Enter a coordinate in the form:\n"
7343 "89.123 179.456\n"
7344 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7345 "or left-click on the map and paste\n"
7346 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7347 "an internet search URL\n"
7348 "See the Help file"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: src/search.cc:3575
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Image class"
7354 msgstr "Spisak s_lika"
7355
7356 #: src/search.cc:3586
7357 msgid "Broken"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/search.cc:3593
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Marks"
7363 msgstr "Prikazuje markere"
7364
7365 #: src/secure-save.cc:405
7366 msgid "Cannot read the file"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: src/secure-save.cc:407
7370 msgid "Cannot get file status"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: src/secure-save.cc:409
7374 msgid "Cannot access the file"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: src/secure-save.cc:411
7378 msgid "Cannot create temp file"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: src/secure-save.cc:413
7382 msgid "Cannot rename the file"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: src/secure-save.cc:415
7386 msgid "File saving disabled by option"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: src/secure-save.cc:417
7390 msgid "Out of memory"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: src/secure-save.cc:419
7394 msgid "Cannot write the file"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: src/secure-save.cc:423
7398 msgid "Secure file saving error"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Add Shortcut"
7404 msgstr "Prečice sa tastature"
7405
7406 #: src/thumb.cc:417
7407 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: src/toolbar.cc:96
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Open Archive"
7413 msgstr "Otvori skorašnje"
7414
7415 #: src/toolbar.cc:128
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Pixel Info"
7418 msgstr "Podaci o _pikselima"
7419
7420 #: src/toolbar.cc:129
7421 msgid "Ignore Alpha"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: src/toolbar.cc:130
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Exif rotate"
7427 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
7428
7429 #: src/toolbar.cc:536
7430 msgid "Add Toolbar Item"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688
7434 #: src/utilops.cc:2745
7435 msgid "Delete failed"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/trash.cc:88
7439 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: src/trash.cc:139
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Unable to remove file"
7445 msgstr ""
7446 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
7447 "%s"
7448
7449 #: src/trash.cc:151
7450 msgid "Could not create folder"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: src/trash.cc:173
7454 msgid "Permission denied"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: src/trash.cc:182
7458 #, c-format
7459 msgid ""
7460 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7461 "\"%s\""
7462 msgstr ""
7463
7464 #: src/trash.cc:195
7465 #, fuzzy
7466 msgid ""
7467 "Move to trash failed\n"
7468 "\n"
7469 msgstr "Pomeri na _vrh"
7470
7471 #: src/trash.cc:215
7472 msgid "Deletion by external command"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: src/trash.cc:219
7476 msgid "Deleting without trash"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: src/trash.cc:227
7480 #, c-format
7481 msgid " (max. %d MiB)"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: src/trash.cc:231
7485 #, c-format
7486 msgid ""
7487 "Using Geeqie Trash bin\n"
7488 "%s"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: src/trash.cc:236
7492 msgid "Using system Trash bin"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187
7496 msgid "New Bookmark"
7497 msgstr "Novi obeleživač"
7498
7499 #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275
7500 msgid "Edit Bookmark"
7501 msgstr "Uredi obeleživač"
7502
7503 #: src/ui-bookmark.cc:290
7504 msgid "Path:"
7505 msgstr "Putanja:"
7506
7507 #: src/ui-bookmark.cc:299
7508 msgid "Icon:"
7509 msgstr "Ikonica:"
7510
7511 #: src/ui-bookmark.cc:305
7512 msgid "Select icon"
7513 msgstr "Izaberite ikonicu"
7514
7515 #: src/ui-bookmark.cc:388
7516 msgid "_Properties..."
7517 msgstr "_Postavke..."
7518
7519 #: src/ui-bookmark.cc:394
7520 msgid "_Remove"
7521 msgstr "_Ukloni"
7522
7523 #: src/ui-fileops.cc:78
7524 msgid ""
7525 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7526 "set.\n"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: src/ui-fileops.cc:79
7530 #, c-format
7531 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: src/ui-fileops.cc:81
7535 msgid ""
7536 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7537 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: src/ui-fileops.cc:83
7541 #, c-format
7542 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: src/ui-fileops.cc:85
7546 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: src/ui-fileops.cc:87
7550 #, c-format
7551 msgid ""
7552 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7553 "(set by the LANG environment variable)\n"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: src/ui-fileops.cc:92
7557 msgid ""
7558 "\n"
7559 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98
7563 msgid "[name not displayable]"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/ui-fileops.cc:96
7567 #, c-format
7568 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7569 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
7570
7571 #: src/ui-fileops.cc:98
7572 #, c-format
7573 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7574 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
7575
7576 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108
7577 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: src/ui-fileops.cc:1036
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Web file download failed"
7583 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
7584
7585 #: src/ui-fileops.cc:1099
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Download web file"
7588 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
7589
7590 #: src/ui-fileops.cc:1101
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Downloading "
7593 msgstr "Učitavam mapu"
7594
7595 #: src/ui-help.cc:111
7596 #, c-format
7597 msgid ""
7598 "Unable to load:\n"
7599 "%s"
7600 msgstr ""
7601 "Ne mogu da učitam:\n"
7602 "%s"
7603
7604 #: src/ui-pathsel.cc:418
7605 #, c-format
7606 msgid "A file with name %s already exists."
7607 msgstr "Već postoji datoteka %s."
7608
7609 #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376
7610 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869
7611 msgid "Rename failed"
7612 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
7613
7614 #: src/ui-pathsel.cc:424
7615 #, c-format
7616 msgid "Failed to rename %s to %s."
7617 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
7618
7619 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7620 msgid "_Rename"
7621 msgstr "P_reimenuj"
7622
7623 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7624 msgid "Add _Bookmark"
7625 msgstr "Dodaj _obeleživač"
7626
7627 #: src/ui-pathsel.cc:731
7628 #, c-format
7629 msgid ""
7630 "Unable to create folder:\n"
7631 "%s"
7632 msgstr ""
7633 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
7634 "%s"
7635
7636 #: src/ui-pathsel.cc:732
7637 msgid "Error creating folder"
7638 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
7639
7640 #: src/ui-pathsel.cc:952
7641 msgid "All Files"
7642 msgstr "Ave datoteka"
7643
7644 #: src/ui-pathsel.cc:1024
7645 msgid "Show hidden"
7646 msgstr "Prikaži skriveno"
7647
7648 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7649 msgid "Filter:"
7650 msgstr "Filter:"
7651
7652 #: src/ui-tabcomp.cc:856
7653 msgid "Select path"
7654 msgstr "izaberi putanju"
7655
7656 #: src/ui-tabcomp.cc:878
7657 msgid "All files"
7658 msgstr "Sve datoteke"
7659
7660 #: src/ui-utildlg.cc:598
7661 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: src/uri-utils.cc:43
7665 msgid "Drag and Drop failed"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: src/utilops.cc:595
7669 msgid ""
7670 "\n"
7671 " Continue multiple file operation?"
7672 msgstr ""
7673 "\n"
7674 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
7675
7676 #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050
7677 msgid "Co_ntinue"
7678 msgstr "_Nastavi"
7679
7680 #: src/utilops.cc:779
7681 #, c-format
7682 msgid ""
7683 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7684 "\n"
7685 "%s"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/utilops.cc:923
7689 #, c-format
7690 msgid ""
7691 "%s\n"
7692 "Unable to start external command.\n"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171
7696 #, c-format
7697 msgid "%s is not a directory"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/utilops.cc:1027
7701 #, fuzzy, c-format
7702 msgid "%s already exists"
7703 msgstr "odredište već postoji"
7704
7705 #: src/utilops.cc:1048
7706 msgid "Really continue?"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176
7710 msgid "This operation can't continue:"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075
7714 msgid "Discard changes"
7715 msgstr "Zanemari promene"
7716
7717 #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025
7718 #: src/utilops.cc:2041
7719 msgid "File details"
7720 msgstr "Detalji o datoteci"
7721
7722 #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678
7723 msgid "Sidecars"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: src/utilops.cc:1560
7727 msgid "Write to file"
7728 msgstr "Upiši u datoteku"
7729
7730 #: src/utilops.cc:1600
7731 msgid "Choose the destination folder."
7732 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
7733
7734 #: src/utilops.cc:1680
7735 msgid "New name"
7736 msgstr "Novo ime"
7737
7738 #: src/utilops.cc:1717
7739 msgid "Manual rename"
7740 msgstr "Ručno preimenuj"
7741
7742 #: src/utilops.cc:1722
7743 msgid "Original name:"
7744 msgstr "Originalno ime:"
7745
7746 #: src/utilops.cc:1725
7747 msgid "New name:"
7748 msgstr "Novo ime"
7749
7750 #: src/utilops.cc:1738
7751 msgid "Auto rename"
7752 msgstr "Sam preimenuj"
7753
7754 #: src/utilops.cc:1744
7755 msgid "Begin text"
7756 msgstr "Započni tekst"
7757
7758 #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784
7759 msgid "Start #"
7760 msgstr "Započni #"
7761
7762 #: src/utilops.cc:1758
7763 msgid "End text"
7764 msgstr "Završi tekst"
7765
7766 #: src/utilops.cc:1766
7767 msgid "Padding:"
7768 msgstr "Popuna:"
7769
7770 #: src/utilops.cc:1771
7771 msgid "Formatted rename"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: src/utilops.cc:1776
7775 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: src/utilops.cc:1928
7779 msgid "Another operation in progress.\n"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: src/utilops.cc:1984
7783 #, c-format
7784 msgid "File: '%s'\n"
7785 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
7786
7787 #: src/utilops.cc:1989
7788 msgid "with sidecar files:\n"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: src/utilops.cc:1995
7792 #, c-format
7793 msgid " '%s'\n"
7794 msgstr " „%s“\n"
7795
7796 #: src/utilops.cc:1999
7797 msgid ""
7798 "\n"
7799 "Status: "
7800 msgstr ""
7801 "\n"
7802 "Stanje: "
7803
7804 #: src/utilops.cc:2011
7805 msgid "no problem detected"
7806 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
7807
7808 #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074
7809 msgid "Exclude file"
7810 msgstr "Isključi datoteku"
7811
7812 #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097
7813 msgid "Overview of changed metadata"
7814 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
7815
7816 #: src/utilops.cc:2090
7817 #, c-format
7818 msgid ""
7819 "The following metadata tags will be written to\n"
7820 "'%s'."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: src/utilops.cc:2094
7824 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: src/utilops.cc:2206
7828 #, fuzzy
7829 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7830 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7831
7832 #: src/utilops.cc:2210
7833 #, fuzzy
7834 msgid "This will permanently delete the following files"
7835 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
7836
7837 #: src/utilops.cc:2213
7838 msgid "Delete files?"
7839 msgstr "Da obrišem datoteku?"
7840
7841 #: src/utilops.cc:2233
7842 msgid "Can't write metadata"
7843 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
7844
7845 #: src/utilops.cc:2256
7846 msgid "Write metadata"
7847 msgstr "Upiši metapodatke"
7848
7849 #: src/utilops.cc:2257
7850 msgid "Write metadata?"
7851 msgstr "Da upišem metapodatke?"
7852
7853 #: src/utilops.cc:2258
7854 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: src/utilops.cc:2260
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Metadata writing failed"
7860 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
7861
7862 #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307
7863 msgid "Move failed"
7864 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
7865
7866 #: src/utilops.cc:2304
7867 msgid "Move files?"
7868 msgstr "Da premestim datoteke?"
7869
7870 #: src/utilops.cc:2305
7871 msgid "This will move the following files"
7872 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7873
7874 #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357
7875 msgid "Copy failed"
7876 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7877
7878 #: src/utilops.cc:2354
7879 msgid "Copy files?"
7880 msgstr "Da umnožim datoteke?"
7881
7882 #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489
7883 msgid "This will copy the following files"
7884 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
7885
7886 #: src/utilops.cc:2400
7887 msgid "Rename files?"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: src/utilops.cc:2401
7891 msgid "This will rename the following files"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: src/utilops.cc:2453
7895 msgid "Can't run external editor"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: src/utilops.cc:2487
7899 msgid "Editor"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: src/utilops.cc:2488
7903 msgid "Run editor?"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: src/utilops.cc:2491
7907 msgid "External command failed"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733
7911 msgid "Delete folder"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: src/utilops.cc:2661
7915 msgid "Delete symbolic link?"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: src/utilops.cc:2663
7919 msgid ""
7920 "This will delete the symbolic link.\n"
7921 "The folder this link points to will not be deleted."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/utilops.cc:2665
7925 msgid "Link deletion failed"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/utilops.cc:2675
7929 #, c-format
7930 msgid ""
7931 "Unable to remove folder %s\n"
7932 "Permissions do not allow writing to the folder."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744
7936 #, c-format
7937 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709
7941 msgid "Folder contains subfolders"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: src/utilops.cc:2705
7945 #, c-format
7946 msgid ""
7947 "Unable to delete the folder:\n"
7948 "\n"
7949 "%s\n"
7950 "\n"
7951 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7952 msgstr ""
7953
7954 #: src/utilops.cc:2713
7955 msgid "Subfolders:"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: src/utilops.cc:2734
7959 msgid "Delete folder?"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: src/utilops.cc:2735
7963 msgid "The folder contains these files:"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: src/utilops.cc:2736
7967 msgid ""
7968 "This will delete the folder.\n"
7969 "The contents of this folder will also be deleted."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: src/utilops.cc:2866
7973 msgid "Rename folder?"
7974 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
7975
7976 #: src/utilops.cc:2867
7977 msgid "The folder contains the following files"
7978 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
7979
7980 #: src/utilops.cc:2920
7981 msgid "Create Folder"
7982 msgstr "Napravi fasciklu"
7983
7984 #: src/utilops.cc:2921
7985 msgid "Create folder?"
7986 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7987
7988 #: src/utilops.cc:2924
7989 msgid "Can't create folder"
7990 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7991
7992 #: src/utilops.cc:3298
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Create Folder - "
7995 msgstr "Napravi fasciklu"
7996
7997 #: src/utilops.cc:3322
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Create new folder"
8000 msgstr "Da napravim fasciklu?"
8001
8002 #: src/utilops.cc:3347
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Cannot create folder:"
8005 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
8006
8007 #: src/view-dir.cc:483
8008 msgid "_Copy"
8009 msgstr "_Umnoži"
8010
8011 #: src/view-dir.cc:485
8012 msgid "_Move"
8013 msgstr "_Premesti"
8014
8015 #: src/view-dir.cc:786
8016 msgid "_Up to parent"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: src/view-dir.cc:791
8020 msgid "_Slideshow"
8021 msgstr "Slike u _nizu"
8022
8023 #: src/view-dir.cc:793
8024 msgid "Slideshow recursive"
8025 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
8026
8027 #: src/view-dir.cc:797
8028 msgid "Find _duplicates..."
8029 msgstr "Nađi _duplikate..."
8030
8031 #: src/view-dir.cc:799
8032 msgid "Find duplicates recursive..."
8033 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
8034
8035 #: src/view-dir.cc:804
8036 msgid "_New folder..."
8037 msgstr "Nova _fascikla..."
8038
8039 #: src/view-dir.cc:821
8040 msgid "View as _List"
8041 msgstr "Gledaj kao _spisak"
8042
8043 #: src/view-dir.cc:824
8044 msgid "View as _Tree"
8045 msgstr "Gledaj kao _drvo"
8046
8047 #: src/view-dir.cc:837
8048 msgid "Show _hidden files"
8049 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
8050
8051 #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776
8052 msgid "Re_fresh"
8053 msgstr "_Osveži"
8054
8055 #: src/view-file/view-file.cc:746
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Images as List"
8058 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
8059
8060 #: src/view-file/view-file.cc:749
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Images as Icons"
8063 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
8064
8065 #: src/view-file/view-file.cc:755
8066 msgid "Show _thumbnails"
8067 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
8068
8069 #: src/view-file/view-file.cc:900
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Mark text"
8072 msgstr "Marker %d"
8073
8074 #: src/view-file/view-file.cc:903
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Set mark text"
8077 msgstr "Postavlja marker %d"
8078
8079 #: src/view-file/view-file.cc:904
8080 #, fuzzy
8081 msgid "This will set or clear the mark text."
8082 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
8083
8084 #: src/view-file/view-file.cc:1181
8085 msgid "Use regular expressions"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: src/view-file/view-file.cc:1211
8089 msgid "Case"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/view-file/view-file.cc:1213
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Case sensitive"
8095 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
8096
8097 #: src/view-file/view-file.cc:1230
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Select Class filter"
8100 msgstr "Izaberi fasciklu"
8101
8102 #: src/view-file/view-file.cc:1785
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Loading meta..."
8105 msgstr "Učitavam mapu"
8106
8107 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903
8108 msgid " [NO GROUPING]"
8109 msgstr " [negrupisano]"
8110
8111 #: src/view-file/view-file-list.cc:506
8112 #, c-format
8113 msgid ""
8114 "Invalid file name:\n"
8115 "%s"
8116 msgstr ""
8117 "Neispravno ime datoteke:\n"
8118 "%s"
8119
8120 #: src/view-file/view-file-list.cc:507
8121 msgid "Error renaming file"
8122 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
8123
8124 #: src/view-file/view-file-list.cc:2205
8125 #, fuzzy
8126 msgid "NameStars"
8127 msgstr "Naziv"
8128
8129 #: src/view-file/view-file-list.cc:2209
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Stars"
8132 msgstr "Započni #"
8133
8134 #: src/window.cc:373
8135 msgid "Search the on-line help files.\n"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: src/window.cc:378
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Search engine:"
8141 msgstr "Traži:"
8142
8143 #: src/window.cc:389
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Search terms:"
8146 msgstr "Traži:"
8147
8148 #~ msgid "Sort by number"
8149 #~ msgstr "Poređaj po broju"
8150
8151 #, c-format
8152 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8153 #~ msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
8154
8155 #, c-format
8156 #~ msgid ""
8157 #~ "could not read LIRC config file\n"
8158 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8159 #~ "know how to create a proper config file\n"
8160 #~ msgstr ""
8161 #~ "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
8162 #~ "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
8163 #~ "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
8164
8165 #~ msgid ""
8166 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8167 #~ "success."
8168 #~ msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
8169
8170 #~ msgid ""
8171 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8172 #~ "standard)"
8173 #~ msgstr ""
8174 #~ "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
8175
8176 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8177 #~ msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
8178
8179 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8180 #~ msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
8181
8182 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8183 #~ msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
8184
8185 #~ msgid "Fit image to _window"
8186 #~ msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
8187
8188 #~ msgid "_Stop slideshow"
8189 #~ msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
8190
8191 #~ msgid "_Start slideshow"
8192 #~ msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
8193
8194 #, fuzzy
8195 #~ msgid "Copy _image"
8196 #~ msgstr "Nije uspelo kopiranje"
8197
8198 #~ msgid "_Contents"
8199 #~ msgstr "_Sadržaj"
8200
8201 #~ msgid "Contents"
8202 #~ msgstr "Sadržaj"
8203
8204 #~ msgid "_Release notes"
8205 #~ msgstr "Podaci o _izdanju"
8206
8207 #~ msgid "Release notes"
8208 #~ msgstr "Podaci o izdanju"
8209
8210 #~ msgid "I_cons"
8211 #~ msgstr "_Ikonice"
8212
8213 #~ msgid "Split Single"
8214 #~ msgstr "Deli pojedinačno"
8215
8216 #, fuzzy
8217 #~ msgid "Rotate _180°"
8218 #~ msgstr "Okreni za _180"
8219
8220 #~ msgid "View as _Icons"
8221 #~ msgstr "Gledaj kao _ikonice"
8222
8223 #~ msgid "UFRaw Batch"
8224 #~ msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
8225
8226 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8227 #~ msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
8228
8229 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8230 #~ msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
8231
8232 #, fuzzy
8233 #~ msgid "_Show Guidelines"
8234 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8235
8236 #, fuzzy
8237 #~ msgid "Show Guidelines"
8238 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8239
8240 #, fuzzy
8241 #~ msgid "Show guidelines"
8242 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8243
8244 #, fuzzy
8245 #~ msgid "Info sidebar heights"
8246 #~ msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
8247
8248 #, fuzzy
8249 #~ msgid "Keywords:"
8250 #~ msgstr "Ključne reči"
8251
8252 #, fuzzy
8253 #~ msgid "Comment:"
8254 #~ msgstr "Komentar"
8255
8256 #, fuzzy
8257 #~ msgid "Rating:"
8258 #~ msgstr "Slike"
8259
8260 #~ msgid "Convenience"
8261 #~ msgstr "Udobnost"
8262
8263 #, fuzzy
8264 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8265 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8266
8267 #~ msgid "Remember window positions"
8268 #~ msgstr "Zapamti mesto prozora"
8269
8270 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8271 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
8272
8273 #~ msgid "Import GQView metadata"
8274 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
8275
8276 #, fuzzy
8277 #~ msgid "Ignore Rotation"
8278 #~ msgstr "Orjentacija"
8279
8280 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8281 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
8282
8283 #, fuzzy
8284 #~ msgid "File: "
8285 #~ msgstr "Datoteka:"
8286
8287 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8288 #~ msgstr "_Održavanje..."
8289
8290 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8291 #~ msgstr "Održavanje..."
8292
8293 #~ msgid "Command line"
8294 #~ msgstr "Komandna linija"
8295
8296 #, fuzzy
8297 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8298 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
8299
8300 #~ msgid "Bilinear"
8301 #~ msgstr "Dvolinearno"
8302
8303 #, fuzzy
8304 #~ msgid ""
8305 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8306 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8307 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8308 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8309 #~ "(resolution)\n"
8310 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8311 #~ "the formatted camera name,\n"
8312 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8313 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8314 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8315 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8316 #~ "available variables with a separator.\n"
8317 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8318 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8319 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8320 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8321 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8322 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8323 #~ msgstr ""
8324 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
8325 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8326 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8327 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8328 #~ "(razmera)\n"
8329 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted."
8330 #~ "Camera%</i> za naziv foto-aparata,\n"
8331 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
8332 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
8333 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
8334 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
8335 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
8336 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8337 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
8338 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
8339 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
8340 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
8341
8342 #~ msgid "Safe delete"
8343 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
8344
8345 #~ msgid "Selection"
8346 #~ msgstr "Izbor"
8347
8348 #~ msgid "All"
8349 #~ msgstr "Sve"
8350
8351 #~ msgid "One image per page"
8352 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
8353
8354 #~ msgid "Default printer"
8355 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
8356
8357 #~ msgid "Custom printer"
8358 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
8359
8360 #~ msgid "PostScript file"
8361 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
8362
8363 #~ msgid "jpeg, low quality"
8364 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
8365
8366 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8367 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
8368
8369 #~ msgid "jpeg, high quality"
8370 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
8371
8372 #~ msgid "points"
8373 #~ msgstr "tačaka"
8374
8375 #~ msgid "millimeters"
8376 #~ msgstr "milimetara"
8377
8378 #~ msgid "centimeters"
8379 #~ msgstr "centimetara"
8380
8381 #~ msgid "inches"
8382 #~ msgstr "inča"
8383
8384 #~ msgid "picas"
8385 #~ msgstr "pika"
8386
8387 #~ msgid "Letter"
8388 #~ msgstr "Pismo"
8389
8390 #~ msgid "Legal"
8391 #~ msgstr "Pravni"
8392
8393 #~ msgid "Executive"
8394 #~ msgstr "Zvanični papir"
8395
8396 #~ msgid "Envelope #10"
8397 #~ msgstr "#10 koverta"
8398
8399 #~ msgid "Envelope #9"
8400 #~ msgstr "#9 koverta"
8401
8402 #~ msgid "Envelope C4"
8403 #~ msgstr "C4 koverta"
8404
8405 #~ msgid "Envelope C5"
8406 #~ msgstr "C5 koverta"
8407
8408 #~ msgid "Envelope C6"
8409 #~ msgstr "C6 koverta"
8410
8411 #~ msgid "Photo 6x4"
8412 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
8413
8414 #~ msgid "Photo 8x10"
8415 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
8416
8417 #~ msgid "Postcard"
8418 #~ msgstr "Razglednica"
8419
8420 #~ msgid "Tabloid"
8421 #~ msgstr "Novina"
8422
8423 #, c-format
8424 #~ msgid "page %d of %d"
8425 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
8426
8427 #~ msgid "Preview"
8428 #~ msgstr "Pregled"
8429
8430 #, c-format
8431 #~ msgid ""
8432 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8433 #~ "\"%s\""
8434 #~ msgstr ""
8435 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
8436 #~ "„%s“"
8437
8438 #, c-format
8439 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8440 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
8441
8442 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8443 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
8444
8445 #, c-format
8446 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8447 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
8448
8449 #~ msgid "Details"
8450 #~ msgstr "Detalji"
8451
8452 #, c-format
8453 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8454 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
8455
8456 #~ msgid "Format:"
8457 #~ msgstr "Format:"
8458
8459 #~ msgid "Units:"
8460 #~ msgstr "Jedinice:"
8461
8462 #~ msgid "Orientation:"
8463 #~ msgstr "Orjantacija:"
8464
8465 #~ msgid "Destination:"
8466 #~ msgstr "Odredište:"
8467
8468 #~ msgid "<printer name>"
8469 #~ msgstr "<ime štampača>"
8470
8471 #~ msgid "Unlimited"
8472 #~ msgstr "Neograničeno"
8473
8474 #~ msgid "Show"
8475 #~ msgstr "Prikaži"
8476
8477 #~ msgid "Source"
8478 #~ msgstr "Izvor"
8479
8480 #~ msgid "Image size:"
8481 #~ msgstr "Veličina slike"
8482
8483 #~ msgid "Paper"
8484 #~ msgstr "Papir"
8485
8486 #~ msgid "Margins"
8487 #~ msgstr "Margine"
8488
8489 #~ msgid "Left:"
8490 #~ msgstr "Levo:"
8491
8492 #~ msgid "Right:"
8493 #~ msgstr "Desno:"
8494
8495 #~ msgid "Top:"
8496 #~ msgstr "Gore:"
8497
8498 #~ msgid "Bottom:"
8499 #~ msgstr "Dole:"
8500
8501 #~ msgid "Printer"
8502 #~ msgstr "Štampač"
8503
8504 #~ msgid "File:"
8505 #~ msgstr "Datoteka:"
8506
8507 #~ msgid "File format:"
8508 #~ msgstr "Format datoteke:"
8509
8510 #~ msgid "DPI:"
8511 #~ msgstr "TPI:"
8512
8513 #, fuzzy
8514 #~ msgid "Exif date"
8515 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8516
8517 #, fuzzy
8518 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8519 #~ msgstr "Održavanje..."
8520
8521 #~ msgid "Thumbnail cache"
8522 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
8523
8524 #~ msgid "Editors"
8525 #~ msgstr "Uređivači"
8526
8527 #~ msgid "Add to new collection"
8528 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
8529
8530 #~ msgid "E_xternal Editors"
8531 #~ msgstr "_Spoljni programi"
8532
8533 #~ msgid "seconds"
8534 #~ msgstr "sekundi"
8535
8536 #, fuzzy
8537 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8538 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
8539
8540 #~ msgid ""
8541 #~ "%s %s\n"
8542 #~ "\n"
8543 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8544 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8545 #~ "website: %s\n"
8546 #~ "email: %s\n"
8547 #~ "\n"
8548 #~ "Released under the GNU General Public License"
8549 #~ msgstr ""
8550 #~ "%s %s\n"
8551 #~ "\n"
8552 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
8553 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
8554 #~ "Veb stranica: %s\n"
8555 #~ "E-adresa: %s\n"
8556 #~ "\n"
8557 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
8558
8559 #~ msgid "Credits..."
8560 #~ msgstr "Zasluge..."
8561
8562 #~ msgid "Add keywords"
8563 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
8564
8565 #~ msgid "Folder Li_st"
8566 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
8567
8568 #~ msgid "View Folders as List"
8569 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
8570
8571 #~ msgid "Folder T_ree"
8572 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
8573
8574 #~ msgid "View Folders as Tree"
8575 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
8576
8577 #~ msgid "When new image is selected:"
8578 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
8579
8580 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8581 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8582
8583 #, fuzzy
8584 #~ msgid "Similarities"
8585 #~ msgstr "Sličnost"
8586
8587 #~ msgid "Collection empty"
8588 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
8589
8590 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8591 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
8592
8593 #~ msgid "Stay above other windows"
8594 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
8595
8596 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8597 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
8598
8599 #~ msgid "None"
8600 #~ msgstr "Ništa"
8601
8602 #~ msgid "Normal"
8603 #~ msgstr "Normalno"
8604
8605 #~ msgid "Best"
8606 #~ msgstr "Najbolje"
8607
8608 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8609 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
8610
8611 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8612 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
8613
8614 #~ msgid "Dithering method:"
8615 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
8616
8617 #~ msgid "Show dot directory"
8618 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
8619
8620 #~ msgid "Add Alt"
8621 #~ msgstr "Dodaj Alt"
8622
8623 #~ msgid "open file"
8624 #~ msgstr "otvori datoteku"