Fix gettext use with Meson
[geeqie.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
5 #
6 #
7 # Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-08-08 13:00+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
16 "Language: sr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
21 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: geeqie.desktop.in:3
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "Čudak"
26
27 #: geeqie.desktop.in:4
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "Razgledač slika"
30
31 #: geeqie.desktop.in:5
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
34
35 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
36 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
37 msgstr ""
38
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
40 msgid ""
41 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
42 "can be used to manage large collections of images."
43 msgstr ""
44
45 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
46 #, fuzzy
47 msgid "Camera import"
48 msgstr "Model"
49
50 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
51 msgid "Import all images from camera"
52 msgstr ""
53
54 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
55 msgid "Export jpeg"
56 msgstr ""
57
58 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
59 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
60 msgstr ""
61
62 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
63 #, fuzzy
64 msgid "Image crop"
65 msgstr "Opis slike"
66
67 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
68 msgid "Crop image from marked rectangle"
69 msgstr ""
70
71 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
72 #, fuzzy
73 msgid "Random image"
74 msgstr "Načini nasumičnim"
75
76 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
77 msgid "Display random image from Collections and current folder"
78 msgstr ""
79
80 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
81 msgid "Apply the orientation to image content"
82 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
83
84 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
85 msgid "Symlink"
86 msgstr "Simbolička veza"
87
88 #: plugins/template.desktop.in:7
89 msgid "Template"
90 msgstr ""
91
92 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
93 msgid "Tethered photography"
94 msgstr ""
95
96 #: src/advanced_exif.c:437 src/cache_maint.c:1773 src/preferences.c:2851
97 #: src/search.c:2281 src/search.c:3609
98 msgid "Metadata"
99 msgstr "Metapodaci"
100
101 #: src/advanced_exif.c:493 src/preferences.c:2756
102 msgid "Description"
103 msgstr "Opis"
104
105 #: src/advanced_exif.c:494
106 msgid "Value"
107 msgstr "Vrednost"
108
109 #: src/advanced_exif.c:495 src/desktop_file.c:631 src/dupe.c:3978
110 #: src/dupe.c:4703 src/dupe.c:5287 src/search.c:3693 src/utilops.c:507
111 #: src/view_file/view_file_list.c:2228
112 msgid "Name"
113 msgstr "Naziv"
114
115 #: src/advanced_exif.c:496
116 msgid "Tag"
117 msgstr "Oznaka"
118
119 #: src/advanced_exif.c:497
120 msgid "Format"
121 msgstr "Format"
122
123 #: src/advanced_exif.c:498
124 msgid "Elements"
125 msgstr "Elementi"
126
127 #: src/bar.c:403 src/toolbar.c:224
128 msgid "Move to _top"
129 msgstr "Pomeri na _vrh"
130
131 #: src/bar.c:404 src/toolbar.c:225 src/ui_bookmark.c:414
132 msgid "Move _up"
133 msgstr "Pomeri _gore"
134
135 #: src/bar.c:405 src/toolbar.c:226 src/ui_bookmark.c:416
136 msgid "Move _down"
137 msgstr "Pomeri _dole"
138
139 #: src/bar.c:406 src/toolbar.c:227
140 msgid "Move to _bottom"
141 msgstr "Pomeri na d_no"
142
143 #: src/bar.c:411
144 #, fuzzy
145 msgid "Height..."
146 msgstr "Visina"
147
148 #: src/bar.c:415 src/toolbar.c:229
149 msgid "Remove"
150 msgstr "Ukloni"
151
152 #: src/bar.c:804
153 #, fuzzy
154 msgid "Add Pane"
155 msgstr "Dodaj sliku"
156
157 #: src/bar_comment.c:236
158 msgid "Add text to selected files"
159 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
160
161 #: src/bar_comment.c:237
162 msgid "Replace existing text in selected files"
163 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
164
165 #: src/bar_exif.c:225
166 msgid "<empty label, fixme>"
167 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
168
169 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572
170 msgid "Configure entry"
171 msgstr "Podesi unos"
172
173 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572 src/bar_exif.c:660
174 msgid "Add entry"
175 msgstr "Dodaj unos"
176
177 #: src/bar_exif.c:578
178 msgid "Key:"
179 msgstr "Ključ:"
180
181 #: src/bar_exif.c:587
182 msgid "Title:"
183 msgstr "Naslov:"
184
185 #: src/bar_exif.c:596
186 msgid "Show only if set"
187 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
188
189 #: src/bar_exif.c:597
190 msgid "Editable (supported only for XMP)"
191 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
192
193 #: src/bar_exif.c:646
194 #, c-format
195 msgid "Configure \"%s\""
196 msgstr "Podesi „%s“"
197
198 #: src/bar_exif.c:647 src/bar_keywords.c:1369
199 #, c-format
200 msgid "Remove \"%s\""
201 msgstr "Ukloni „%s“"
202
203 #: src/bar_exif.c:648
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "Copy \"%s\""
206 msgstr "Umnoži"
207
208 #: src/bar_exif.c:661
209 msgid "Show hidden entries"
210 msgstr "Prikaži skrivene unose"
211
212 #: src/bar_gps.c:187
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "\n"
216 "Do you want to geocode image %s?"
217 msgstr ""
218
219 #: src/bar_gps.c:192
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "\n"
223 "Do you want to geocode %i images?"
224 msgstr ""
225
226 #: src/bar_gps.c:197
227 msgid ""
228 "\n"
229 "This image is already geocoded!"
230 msgstr ""
231
232 #: src/bar_gps.c:202
233 msgid ""
234 "\n"
235 "One image is already geocoded!"
236 msgstr ""
237
238 #: src/bar_gps.c:207
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "\n"
242 "%i Images are already geocoded!"
243 msgstr ""
244
245 #: src/bar_gps.c:212
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid ""
248 "\n"
249 "\n"
250 "Position: %s \n"
251 msgstr "Mesto: %s"
252
253 #: src/bar_gps.c:214
254 #, fuzzy
255 msgid "Geocode images"
256 msgstr "Učitaj narednu sliku"
257
258 #: src/bar_gps.c:218
259 #, fuzzy
260 msgid "Write lat/long to meta-data?"
261 msgstr "Da upišem metapodatke?"
262
263 #: src/bar_gps.c:732
264 #, c-format
265 msgid "Zoom %i"
266 msgstr "Uvećaj %i"
267
268 #: src/bar_gps.c:750
269 #, c-format
270 msgid "Zoom level %i"
271 msgstr "Nivo uvećanja %i"
272
273 #: src/bar_gps.c:755
274 msgid "Loading map"
275 msgstr "Učitavam mapu"
276
277 #: src/bar_gps.c:821
278 msgid "Enable markers"
279 msgstr "Omogući markere"
280
281 #: src/bar_gps.c:823
282 msgid "Centre map on marker"
283 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
284
285 #: src/bar_gps.c:845
286 msgid ""
287 "Move map centre to marker\n"
288 " is disabled"
289 msgstr ""
290 "Pomeranje sredine mape na\n"
291 " marker je isključeno"
292
293 #: src/bar_gps.c:850
294 msgid ""
295 "Move map centre to marker\n"
296 " is enabled"
297 msgstr ""
298 "Pomeranje sredine mape na\n"
299 " marker je uključeno"
300
301 #: src/bar_gps.c:854
302 #, fuzzy
303 msgid "Map centering"
304 msgstr "Centriranje mape"
305
306 #: src/bar_gps.c:959 src/menu.c:334 src/preferences.c:2244
307 msgid "Zoom"
308 msgstr "Uvećanje"
309
310 #: src/bar_gps.c:969
311 #, fuzzy
312 msgid "Zoom level"
313 msgstr "Nivo uvećanja %i"
314
315 #: src/bar_gps.c:1023
316 msgid "GPS Map"
317 msgstr "GPS mapa"
318
319 #: src/bar_histogram.c:234
320 msgid "Histogram on _Red"
321 msgstr "Histogram _crvene"
322
323 #: src/bar_histogram.c:235
324 msgid "Histogram on _Green"
325 msgstr "Histogram _zelene"
326
327 #: src/bar_histogram.c:236
328 msgid "Histogram on _Blue"
329 msgstr "Histogram _plave"
330
331 #: src/bar_histogram.c:237
332 msgid "_Histogram on RGB"
333 msgstr "_Histogram svih boja"
334
335 #: src/bar_histogram.c:238
336 msgid "Histogram on _Value"
337 msgstr "Histogram _vrednosti"
338
339 #: src/bar_histogram.c:242
340 msgid "Li_near Histogram"
341 msgstr "_Linearni histogram"
342
343 #: src/bar_histogram.c:243
344 msgid "L_og Histogram"
345 msgstr "L_ogaritamski histogram"
346
347 #: src/bar_keywords.c:490
348 #, fuzzy
349 msgid "Add selected keywords to selected files"
350 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
351
352 #: src/bar_keywords.c:491
353 #, fuzzy
354 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
355 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
356
357 #: src/bar_keywords.c:962
358 msgid "Edit keyword"
359 msgstr "Izmeni ključnu reč"
360
361 #: src/bar_keywords.c:962 src/bar_keywords.c:969 src/bar_keywords.c:1314
362 #, fuzzy
363 msgid "New keyword"
364 msgstr "Dodaj ključni reč"
365
366 #: src/bar_keywords.c:969
367 msgid "Configure keyword"
368 msgstr "Podesi ključnu reč"
369
370 #: src/bar_keywords.c:975
371 msgid "Keyword:"
372 msgstr "Ključna reč:"
373
374 #: src/bar_keywords.c:984
375 msgid "Keyword type:"
376 msgstr "Vrsta ključne reči:"
377
378 #: src/bar_keywords.c:986
379 msgid "Active keyword"
380 msgstr "Aktivna ključna reč"
381
382 #: src/bar_keywords.c:989
383 msgid "Helper"
384 msgstr "Pomoćnik"
385
386 #: src/bar_keywords.c:1063
387 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
388 msgstr ""
389
390 #: src/bar_keywords.c:1065
391 #, fuzzy
392 msgid "Marks Keywords"
393 msgstr "Ključne reči"
394
395 #: src/bar_keywords.c:1338
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
398 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
399
400 #: src/bar_keywords.c:1344
401 #, c-format
402 msgid "Hide \"%s\""
403 msgstr "Sakrij „%s“"
404
405 #: src/bar_keywords.c:1351
406 #, c-format
407 msgid "Mark %d"
408 msgstr "Marker %d"
409
410 #: src/bar_keywords.c:1359
411 #, c-format
412 msgid "Connect \"%s\" to mark"
413 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
414
415 #: src/bar_keywords.c:1366
416 #, c-format
417 msgid "Edit \"%s\""
418 msgstr "Uredi „%s“"
419
420 #: src/bar_keywords.c:1376
421 #, c-format
422 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
423 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
424
425 #: src/bar_keywords.c:1383
426 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
427 msgstr ""
428
429 #: src/bar_keywords.c:1394 src/bar_keywords.c:1408
430 msgid "Expand checked"
431 msgstr "Raširi izabrano"
432
433 #: src/bar_keywords.c:1395 src/bar_keywords.c:1409
434 msgid "Collapse unchecked"
435 msgstr "Skupi neizabrano"
436
437 #: src/bar_keywords.c:1396 src/bar_keywords.c:1410
438 msgid "Hide unchecked"
439 msgstr "Sakrij neizabrano"
440
441 #: src/bar_keywords.c:1397
442 msgid "Revert all hidden"
443 msgstr ""
444
445 #: src/bar_keywords.c:1399 src/dupe.c:3991
446 msgid "Show all"
447 msgstr "Prikaži sve"
448
449 #: src/bar_keywords.c:1400
450 #, fuzzy
451 msgid "Collapse all"
452 msgstr "Skupi neizabrano"
453
454 #: src/bar_keywords.c:1401
455 msgid "Revert"
456 msgstr ""
457
458 #: src/bar_keywords.c:1405
459 msgid "On any change"
460 msgstr "Na svaku promenu"
461
462 #: src/bar_keywords.c:1901
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
465 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
466
467 #: src/bar_rating.c:167
468 msgid "Rejected"
469 msgstr ""
470
471 #: src/bar_rating.c:171
472 #, fuzzy
473 msgid "Unrated"
474 msgstr "nekalibrisano"
475
476 #: src/bar_sort.c:435
477 #, fuzzy
478 msgid "Sort Manager Operations"
479 msgstr "Upravnik redosledom"
480
481 #: src/bar_sort.c:438
482 msgid ""
483 "Additional operations utilising plugins\n"
484 "may be included by setting:\n"
485 "\n"
486 "X-Geeqie-Filter=true\n"
487 "\n"
488 "in the plugin file."
489 msgstr ""
490
491 #: src/bar_sort.c:506
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "The collection:\n"
495 "%s\n"
496 "already exists."
497 msgstr ""
498 "Ova zbirka:\n"
499 "%s\n"
500 "već postoji."
501
502 #: src/bar_sort.c:507
503 msgid "Collection exists"
504 msgstr "Ova zbirka već postoji"
505
506 #: src/bar_sort.c:521 src/collect.c:1216 src/collect-dlg.c:93
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "Failed to save the collection:\n"
510 "%s"
511 msgstr ""
512 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
513 "%s"
514
515 #: src/bar_sort.c:522 src/collect.c:1217 src/collect-dlg.c:94
516 msgid "Save Failed"
517 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
518
519 #: src/bar_sort.c:557 src/bar_sort.c:737
520 msgid "Add Bookmark"
521 msgstr "Dodaj obeleživač"
522
523 #: src/bar_sort.c:561
524 msgid "Add Collection"
525 msgstr "Dodaj zbirku"
526
527 #: src/bar_sort.c:578 src/shortcuts.c:118 src/ui_bookmark.c:295
528 msgid "Name:"
529 msgstr "Naziv:"
530
531 #: src/bar_sort.c:658
532 msgid "Sort Manager"
533 msgstr "Upravnik redosledom"
534
535 #: src/bar_sort.c:667 src/pan-view/pan-view.c:1909 src/ui_pathsel.c:1100
536 msgid "Folders"
537 msgstr "Fascikle"
538
539 #: src/bar_sort.c:668 src/options.c:248
540 msgid "Collections"
541 msgstr "Zbirke"
542
543 #: src/bar_sort.c:677 src/preferences.c:693 src/utilops.c:2350
544 msgid "Copy"
545 msgstr "Umnoži"
546
547 #: src/bar_sort.c:681 src/preferences.c:695 src/utilops.c:2300
548 msgid "Move"
549 msgstr "Premesti"
550
551 #: src/bar_sort.c:722
552 msgid "Add image"
553 msgstr "Dodaj sliku"
554
555 #: src/bar_sort.c:725
556 msgid "Add selection"
557 msgstr "Dodaj izbor"
558
559 #: src/bar_sort.c:740
560 msgid "Undo last image"
561 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
562
563 #: src/cache.c:173
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "error saving sim cache data: %s\n"
567 "error: %s\n"
568 msgstr ""
569 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
570 "greška: %s\n"
571
572 #: src/cache_maint.c:72
573 #, fuzzy
574 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
575 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
576
577 #: src/cache_maint.c:78
578 #, fuzzy
579 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
580 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
581
582 #: src/cache_maint.c:94
583 #, fuzzy
584 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
585 msgstr "Održavanje ostave"
586
587 #: src/cache_maint.c:111
588 #, fuzzy
589 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
590 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
591
592 #: src/cache_maint.c:184 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:787
593 #: src/cache_maint.c:984 src/cache_maint.c:1455 src/editors.c:1245
594 #: src/preferences.c:3043
595 msgid "done"
596 msgstr "gotovo"
597
598 #: src/cache_maint.c:374
599 msgid "Removing old metadata..."
600 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
601
602 #: src/cache_maint.c:378
603 msgid "Clearing cached thumbnails..."
604 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
605
606 #: src/cache_maint.c:382 src/cache_maint.c:1157
607 msgid "Removing old thumbnails..."
608 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
609
610 #: src/cache_maint.c:385 src/cache_maint.c:1160
611 msgid "Maintenance"
612 msgstr "Održavanje"
613
614 #: src/cache_maint.c:698 src/cache_maint.c:1334
615 #, fuzzy
616 msgid "stopped"
617 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
618
619 #: src/cache_maint.c:817 src/cache_maint.c:1486 src/cache_maint.c:1616
620 #: src/preferences.c:3125
621 msgid "Invalid folder"
622 msgstr "Neispravna fascikla"
623
624 #: src/cache_maint.c:818 src/cache_maint.c:1487 src/cache_maint.c:1617
625 #: src/preferences.c:3126
626 msgid "The specified folder can not be found."
627 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
628
629 #: src/cache_maint.c:886 src/cache_maint.c:900 src/cache_maint.c:1753
630 msgid "Create thumbnails"
631 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
632
633 #: src/cache_maint.c:894 src/cache_maint.c:1167 src/cache_maint.c:1536
634 #: src/cache_maint.c:1655 src/preferences.c:3164
635 msgid "S_tart"
636 msgstr "_Kreni"
637
638 #: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1549 src/cache_maint.c:1665
639 #: src/preferences.c:3177 src/preferences.c:3526
640 msgid "Folder:"
641 msgstr "Fascikla:"
642
643 #: src/cache_maint.c:910 src/cache_maint.c:1552 src/cache_maint.c:1668
644 #: src/preferences.c:3180
645 msgid "Select folder"
646 msgstr "Izaberi fasciklu"
647
648 #: src/cache_maint.c:914 src/preferences.c:3184
649 msgid "Include subfolders"
650 msgstr "Uključi i podfascikle"
651
652 #: src/cache_maint.c:915
653 msgid "Store thumbnails local to source images"
654 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
655
656 #: src/cache_maint.c:924 src/cache_maint.c:1176 src/cache_maint.c:1562
657 #: src/preferences.c:3192
658 msgid "click start to begin"
659 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
660
661 #: src/cache_maint.c:1096 src/editors.c:1171
662 msgid "running..."
663 msgstr "obrađujem..."
664
665 #: src/cache_maint.c:1152
666 msgid "Clearing thumbnails..."
667 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
668
669 #: src/cache_maint.c:1233 src/cache_maint.c:1236 src/cache_maint.c:1729
670 #: src/cache_maint.c:1748
671 msgid "Clear cache"
672 msgstr "Očisti ostavu"
673
674 #: src/cache_maint.c:1237
675 #, fuzzy
676 msgid ""
677 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
678 "that have been saved to disk, continue?"
679 msgstr ""
680 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
681 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
682
683 #: src/cache_maint.c:1282
684 #, c-format
685 msgid "Location: %s"
686 msgstr "Mesto: %s"
687
688 #: src/cache_maint.c:1531
689 #, fuzzy
690 msgid "Create sim. files"
691 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
692
693 #: src/cache_maint.c:1542
694 #, fuzzy
695 msgid "Create sim. files recursively"
696 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
697
698 #: src/cache_maint.c:1650 src/cache_maint.c:1784
699 #, fuzzy
700 msgid "Background cache maintenance"
701 msgstr "Održavanje ostave"
702
703 #: src/cache_maint.c:1658
704 msgid ""
705 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
706 "and .sim files, and create new\n"
707 "thumbnails and .sim files"
708 msgstr ""
709
710 #: src/cache_maint.c:1702
711 msgid "Cache Maintenance"
712 msgstr "Održavanje ostave"
713
714 #: src/cache_maint.c:1714
715 msgid "Cache and Data Maintenance"
716 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
717
718 #: src/cache_maint.c:1718
719 #, fuzzy
720 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
721 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
722
723 #: src/cache_maint.c:1724 src/cache_maint.c:1743 src/cache_maint.c:1779
724 msgid "Clean up"
725 msgstr "Počisti"
726
727 #: src/cache_maint.c:1727
728 #, fuzzy
729 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
730 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
731
732 #: src/cache_maint.c:1732
733 #, fuzzy
734 msgid "Delete all cached data."
735 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
736
737 #: src/cache_maint.c:1735
738 msgid "Shared thumbnail cache"
739 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
740
741 #: src/cache_maint.c:1746
742 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
743 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
744
745 #: src/cache_maint.c:1751
746 msgid "Delete all cached thumbnails."
747 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
748
749 #: src/cache_maint.c:1757
750 msgid "Render"
751 msgstr "Iscrtaj"
752
753 #: src/cache_maint.c:1760
754 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
755 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
756
757 #: src/cache_maint.c:1763
758 #, fuzzy
759 msgid "File similarity cache"
760 msgstr "Očisti ostavu"
761
762 #: src/cache_maint.c:1767
763 #, fuzzy
764 msgid "Create"
765 msgstr "kreativno"
766
767 #: src/cache_maint.c:1770
768 #, fuzzy
769 msgid "Create sim. files recursively."
770 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
771
772 #: src/cache_maint.c:1782
773 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
774 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
775
776 #: src/cache_maint.c:1788
777 #, fuzzy
778 msgid "Select"
779 msgstr "_Izaberi"
780
781 #: src/cache_maint.c:1791
782 msgid "Run cache maintenance as a background job."
783 msgstr ""
784
785 #: src/collect.c:491 src/image.c:349 src/image-overlay.c:265
786 #: src/image-overlay.c:343
787 msgid "Untitled"
788 msgstr "Neimenovano"
789
790 #: src/collect.c:495
791 #, c-format
792 msgid "Untitled (%d)"
793 msgstr "Neimenovano (%d)"
794
795 #: src/collect.c:1141
796 #, c-format
797 msgid "%s - Collection - %s"
798 msgstr "%s - Zvirka - %s"
799
800 #: src/collect.c:1253 src/collect.c:1257
801 msgid "Close collection"
802 msgstr "Zatvori zbirku"
803
804 #: src/collect.c:1258
805 msgid ""
806 "Collection has been modified.\n"
807 "Save first?"
808 msgstr ""
809 "Zbirka je izmenjena.\n"
810 "Da li da je najpre sačuvam?"
811
812 #: src/collect.c:1261
813 msgid "_Discard"
814 msgstr "_Zanemari"
815
816 #: src/collect-dlg.c:67
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "Specified path:\n"
820 "%s\n"
821 "is a folder, collections are files"
822 msgstr ""
823 "Zadata putanja:\n"
824 "%s\n"
825 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
826
827 #: src/collect-dlg.c:68
828 msgid "Invalid filename"
829 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
830
831 #: src/collect-dlg.c:77
832 msgid "Overwrite File"
833 msgstr "Prepiši datoteku"
834
835 #: src/collect-dlg.c:82
836 msgid "Overwrite existing file?"
837 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
838
839 #: src/collect-dlg.c:84
840 msgid "_Overwrite"
841 msgstr "P_repiši"
842
843 #: src/collect-dlg.c:135
844 #, c-format
845 msgid "No such file '%s'."
846 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
847
848 #: src/collect-dlg.c:140
849 #, c-format
850 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
851 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
852
853 #: src/collect-dlg.c:145
854 #, c-format
855 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
856 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
857
858 #: src/collect-dlg.c:151
859 msgid "Can not open collection file"
860 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
861
862 #: src/collect-dlg.c:203
863 msgid "Save collection"
864 msgstr "Sačuvaj zbirku"
865
866 #: src/collect-dlg.c:210
867 msgid "Open collection"
868 msgstr "Otvori zbirku"
869
870 #: src/collect-dlg.c:218
871 msgid "Append collection"
872 msgstr "Dodaj u zbirku"
873
874 #: src/collect-dlg.c:219
875 msgid "_Append"
876 msgstr "_Dodaj"
877
878 #: src/collect-dlg.c:236 src/search.c:3303
879 msgid "Collection Files"
880 msgstr "Datoteke iz zbirke"
881
882 #: src/collect-io.c:406
883 #, c-format
884 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
885 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
886
887 #: src/collect-io.c:431
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "error saving collection file: %s\n"
891 "error: %s\n"
892 msgstr ""
893 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
894 "greška: %s\n"
895
896 #: src/collect-table.c:249
897 #, c-format
898 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
899 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
900
901 #: src/collect-table.c:256
902 #, c-format
903 msgid "%s, %d images"
904 msgstr "%s, %d slika"
905
906 #: src/collect-table.c:261 src/layout_util.c:1935 src/layout_util.c:3672
907 msgid "Empty"
908 msgstr "Prazno"
909
910 #: src/collect-table.c:275 src/dupe.c:2172 src/search.c:435
911 #: src/view_file/view_file.c:1376 src/view_file/view_file.c:1485
912 msgid "Loading thumbs..."
913 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
914
915 #: src/collect-table.c:988 src/dupe.c:3527 src/dupe.c:3865 src/search.c:1153
916 msgid "_View"
917 msgstr "P_regled"
918
919 #: src/collect-table.c:990 src/dupe.c:3529 src/dupe.c:3867 src/img-view.c:1417
920 #: src/layout_image.c:787 src/pan-view/pan-view.c:2397 src/search.c:1155
921 #: src/view_file/view_file.c:698
922 msgid "View in _new window"
923 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
924
925 #: src/collect-table.c:992 src/pan-view/pan-view.c:2399
926 #, fuzzy
927 msgid "Go to original"
928 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
929
930 #: src/collect-table.c:995 src/dupe.c:3581 src/dupe.c:3875
931 msgid "Rem_ove"
932 msgstr "_Ukloni"
933
934 #: src/collect-table.c:998
935 #, fuzzy
936 msgid "Append from file selection"
937 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
938
939 #: src/collect-table.c:1000
940 msgid "Append from collection..."
941 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
942
943 #: src/collect-table.c:1004
944 msgid "_Selection"
945 msgstr "_Izbor"
946
947 #: src/collect-table.c:1006 src/dupe.c:3532 src/dupe.c:3870 src/search.c:1158
948 #: src/view_file/view_file.c:1087 src/view_file/view_file.c:1137
949 msgid "Select all"
950 msgstr "Izaberi sve"
951
952 #: src/collect-table.c:1008 src/dupe.c:3534 src/dupe.c:3872 src/search.c:1160
953 #: src/view_file/view_file.c:1142
954 msgid "Select none"
955 msgstr "Poništi izbor"
956
957 #: src/collect-table.c:1010
958 msgid "Invert selection"
959 msgstr "Obrni izbor"
960
961 #: src/collect-table.c:1012
962 #, fuzzy
963 msgid "Rectangular selection"
964 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
965
966 #: src/collect-table.c:1024 src/dupe.c:3559 src/img-view.c:1421
967 #: src/layout_image.c:801 src/pan-view/pan-view.c:2403 src/search.c:1177
968 #: src/view_file/view_file.c:704
969 msgid "_Copy..."
970 msgstr "_Umnoži..."
971
972 #: src/collect-table.c:1026 src/dupe.c:3561 src/img-view.c:1422
973 #: src/layout_image.c:803 src/pan-view/pan-view.c:2405 src/search.c:1179
974 #: src/view_file/view_file.c:706
975 msgid "_Move..."
976 msgstr "Premest_i..."
977
978 #: src/collect-table.c:1028 src/dupe.c:3563 src/img-view.c:1423
979 #: src/layout_image.c:805 src/pan-view/pan-view.c:2407 src/search.c:1181
980 #: src/view_dir.c:735 src/view_file/view_file.c:708
981 msgid "_Rename..."
982 msgstr "P_reimenuj..."
983
984 #: src/collect-table.c:1030 src/dupe.c:3565 src/img-view.c:1424
985 #: src/search.c:1183 src/view_dir.c:738
986 msgid "_Copy path"
987 msgstr "Umno_ži putanju"
988
989 #: src/collect-table.c:1032 src/dupe.c:3567 src/img-view.c:1425
990 #: src/search.c:1185 src/view_dir.c:741
991 #, fuzzy
992 msgid "_Copy path unquoted"
993 msgstr "Umno_ži putanju"
994
995 #: src/collect-table.c:1037 src/dupe.c:3572 src/img-view.c:1429
996 #: src/layout_image.c:814 src/pan-view/pan-view.c:2416 src/search.c:1190
997 #: src/view_file/view_file.c:716
998 #, fuzzy
999 msgid "Move to Trash..."
1000 msgstr "Premesti..."
1001
1002 #: src/collect-table.c:1038 src/dupe.c:3573 src/img-view.c:1430
1003 #: src/layout_image.c:815 src/pan-view/pan-view.c:2417 src/search.c:1191
1004 #: src/view_file/view_file.c:717
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Move to Trash"
1007 msgstr "Pomeri na _vrh"
1008
1009 #: src/collect-table.c:1041 src/dupe.c:3576 src/img-view.c:1433
1010 #: src/layout_image.c:819 src/pan-view/pan-view.c:2420 src/search.c:1194
1011 #: src/view_dir.c:744 src/view_file/view_file.c:720
1012 msgid "_Delete..."
1013 msgstr "_Obriši..."
1014
1015 #: src/collect-table.c:1042 src/dupe.c:3577 src/img-view.c:1434
1016 #: src/layout_image.c:820 src/pan-view/pan-view.c:2421 src/search.c:1195
1017 #: src/ui_pathsel.c:644 src/view_file/view_file.c:721
1018 msgid "_Delete"
1019 msgstr "_Obriši"
1020
1021 #: src/collect-table.c:1048
1022 msgid "Randomize"
1023 msgstr "Načini nasumičnim"
1024
1025 #: src/collect-table.c:1050 src/view_dir.c:759 src/view_file/view_file.c:746
1026 msgid "_Sort"
1027 msgstr "Pore_đaj"
1028
1029 #: src/collect-table.c:1053 src/view_file/view_file.c:762
1030 msgid "Show filename _text"
1031 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1032
1033 #: src/collect-table.c:1055 src/view_file/view_file.c:770
1034 #: src/view_file/view_file.c:774
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Show star rating"
1037 msgstr "Poređaj po datumu"
1038
1039 #: src/collect-table.c:1058
1040 msgid "_Save collection"
1041 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1042
1043 #: src/collect-table.c:1060
1044 msgid "Save collection _as..."
1045 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1046
1047 #: src/collect-table.c:1063 src/view_file/view_file.c:731
1048 msgid "_Find duplicates..."
1049 msgstr "Na_đi duplikate..."
1050
1051 #: src/collect-table.c:1065 src/dupe.c:3556 src/search.c:1174
1052 msgid "Print..."
1053 msgstr "_Štampaj..."
1054
1055 #: src/collect-table.c:2239 src/dupe.c:4966 src/img-view.c:1594
1056 msgid "Dropped list includes folders."
1057 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1058
1059 #: src/collect-table.c:2241 src/dupe.c:4968 src/img-view.c:1596
1060 msgid "_Add contents"
1061 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1062
1063 #: src/collect-table.c:2243 src/dupe.c:4969 src/img-view.c:1597
1064 msgid "Add contents _recursive"
1065 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1066
1067 #: src/collect-table.c:2245 src/dupe.c:4970 src/img-view.c:1598
1068 msgid "_Skip folders"
1069 msgstr "Preskoči _fascikle"
1070
1071 #: src/collect-table.c:2248 src/dupe.c:4972 src/img-view.c:1600
1072 #: src/view_dir.c:431
1073 msgid "Cancel"
1074 msgstr "Odustani"
1075
1076 #: src/color-man.c:438 src/exif-common.c:502
1077 msgid "sRGB"
1078 msgstr "sRGB"
1079
1080 #: src/color-man.c:440
1081 msgid "Adobe RGB compatible"
1082 msgstr "Adobe RGB"
1083
1084 #: src/color-man.c:456
1085 msgid "Custom profile"
1086 msgstr "Proizvoljan profil"
1087
1088 #: src/debug.c:55
1089 #, fuzzy
1090 msgid "error"
1091 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1092
1093 #: src/debug.c:56
1094 msgid "warning"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/desktop_file.c:83 src/desktop_file.c:95 src/desktop_file.c:101
1098 msgid "Can't save"
1099 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1100
1101 #: src/desktop_file.c:83
1102 msgid "Please specify file name."
1103 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1104
1105 #: src/desktop_file.c:95
1106 msgid "Could not create directory"
1107 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1108
1109 #: src/desktop_file.c:191 src/desktop_file.c:650
1110 msgid "Desktop file"
1111 msgstr "Desktop datoteka"
1112
1113 #: src/desktop_file.c:301 src/ui_pathsel.c:494
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "Unable to delete file:\n"
1117 "%s"
1118 msgstr ""
1119 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1120 "%s"
1121
1122 #: src/desktop_file.c:302 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:2177
1123 #: src/utilops.c:2213 src/utilops.c:2735
1124 msgid "File deletion failed"
1125 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1126
1127 #: src/desktop_file.c:346 src/desktop_file.c:354 src/ui_pathsel.c:537
1128 #: src/ui_pathsel.c:545
1129 msgid "Delete file"
1130 msgstr "Obriši datoteku"
1131
1132 #: src/desktop_file.c:352 src/ui_pathsel.c:543
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "About to delete the file:\n"
1136 " %s"
1137 msgstr ""
1138 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1139 " %s"
1140
1141 #: src/desktop_file.c:384
1142 msgid "new.desktop"
1143 msgstr "nova datoteka.desktop"
1144
1145 #: src/desktop_file.c:549
1146 msgid "Plugins"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/desktop_file.c:618
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Disabled"
1152 msgstr "Upisiv"
1153
1154 #: src/desktop_file.c:640
1155 msgid "Hidden"
1156 msgstr "Skriveno"
1157
1158 #: src/desktop_file.c:659 src/dupe.c:3984 src/dupe.c:4707 src/search.c:3697
1159 #: src/ui_pathsel.c:1112 src/utilops.c:503
1160 msgid "Path"
1161 msgstr "Putanja"
1162
1163 #: src/dupe.c:255
1164 msgid "Drop files to compare them."
1165 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1166
1167 #: src/dupe.c:259
1168 #, c-format
1169 msgid "%d files"
1170 msgstr "%d datoteke"
1171
1172 #: src/dupe.c:263
1173 #, c-format
1174 msgid "%d matches found in %d files"
1175 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1176
1177 #: src/dupe.c:268
1178 msgid "[set 1]"
1179 msgstr "[postavi 1]"
1180
1181 #: src/dupe.c:2344
1182 msgid "Reading checksums..."
1183 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1184
1185 #: src/dupe.c:2380
1186 msgid "Reading dimensions..."
1187 msgstr "Čitam dimenziju..."
1188
1189 #: src/dupe.c:2472
1190 msgid "Reading similarity data..."
1191 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1192
1193 #: src/dupe.c:2510 src/dupe.c:2530 src/dupe.c:2612
1194 msgid "Comparing..."
1195 msgstr "Poredim..."
1196
1197 #: src/dupe.c:2544 src/dupe.c:2570 src/pan-view/pan-view.c:1083
1198 msgid "Sorting..."
1199 msgstr "Ređam..."
1200
1201 #: src/dupe.c:2600
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Queuing..."
1204 msgstr "obrađujem..."
1205
1206 #: src/dupe.c:3033
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Loading file list"
1209 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1210
1211 #: src/dupe.c:3536
1212 msgid "Select group _1 duplicates"
1213 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1214
1215 #: src/dupe.c:3538
1216 msgid "Select group _2 duplicates"
1217 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1218
1219 #: src/dupe.c:3583 src/dupe.c:3877
1220 msgid "C_lear"
1221 msgstr "O_čisti"
1222
1223 #: src/dupe.c:3586 src/dupe.c:3880
1224 msgid "Close _window"
1225 msgstr "_Zatvori prozor"
1226
1227 #: src/dupe.c:3746
1228 #, c-format
1229 msgid "%d files (set 2)"
1230 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1231
1232 #: src/dupe.c:3979
1233 msgid "Name case-insensitive"
1234 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1235
1236 #: src/dupe.c:3980 src/dupe.c:4704 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2425
1237 #: src/search.c:3694 src/view_file/view_file_list.c:2240
1238 msgid "Size"
1239 msgstr "Veličina"
1240
1241 #: src/dupe.c:3981 src/dupe.c:4705 src/dupe.c:5287 src/search.c:3695
1242 #: src/view_file/view_file_list.c:2244
1243 msgid "Date"
1244 msgstr "Datum"
1245
1246 #: src/dupe.c:3982 src/dupe.c:4706 src/search.c:3696
1247 msgid "Dimensions"
1248 msgstr "Dimenzije"
1249
1250 #: src/dupe.c:3983
1251 msgid "Checksum"
1252 msgstr "Suma za proveru"
1253
1254 #: src/dupe.c:3985
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Similarity (high - 95)"
1257 msgstr "Sličnost (velika)"
1258
1259 #: src/dupe.c:3986
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Similarity (med. - 90)"
1262 msgstr "Sličnost (mala)"
1263
1264 #: src/dupe.c:3987
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Similarity (low - 85)"
1267 msgstr "Sličnost (mala)"
1268
1269 #: src/dupe.c:3988
1270 msgid "Similarity (custom)"
1271 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1272
1273 #: src/dupe.c:3989
1274 msgid "Name ≠ content"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/dupe.c:3990
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1280 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1281
1282 #: src/dupe.c:4639 src/dupe.c:5028
1283 msgid "Find duplicates"
1284 msgstr "Nađi duplikate"
1285
1286 #: src/dupe.c:4701 src/search.c:3691
1287 msgid "Rank"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/dupe.c:4702 src/search.c:3692
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Thumb"
1293 msgstr "Umanjeni prikazi"
1294
1295 #: src/dupe.c:4708 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2049
1296 #: src/preferences.c:2081 src/preferences.c:2417
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Set"
1299 msgstr "More"
1300
1301 #: src/dupe.c:4747
1302 msgid "Compare to:"
1303 msgstr "Uporedi sa:"
1304
1305 #: src/dupe.c:4782 src/preferences.c:1973 src/search.c:3710
1306 msgid "Thumbnails"
1307 msgstr "Umanjeni prikazi"
1308
1309 #: src/dupe.c:4791
1310 msgid "Compare by:"
1311 msgstr "Uporedi po:"
1312
1313 #: src/dupe.c:4799
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Custom Threshold"
1316 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1317
1318 #: src/dupe.c:4809 src/menu.c:234 src/menu.c:260
1319 msgid "Sort"
1320 msgstr "Poređaj"
1321
1322 #: src/dupe.c:4816
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Ignore Orientation"
1325 msgstr "Orjentacija"
1326
1327 #: src/dupe.c:4824
1328 msgid "Compare two file sets"
1329 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1330
1331 #: src/dupe.c:5028
1332 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/dupe.c:5281
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1338 msgstr ""
1339 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1340 "greška: %s\n"
1341
1342 #: src/dupe.c:5287
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Match"
1345 msgstr "nije nađeno"
1346
1347 #: src/dupe.c:5287 src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1348 msgid "Group"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/dupe.c:5287
1352 msgid "Similarity"
1353 msgstr "Sličnost"
1354
1355 #: src/dupe.c:5287
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Thumbnail"
1358 msgstr "Umanjeni prikazi"
1359
1360 #: src/dupe.c:5287 src/preferences.c:3957
1361 msgid "Width"
1362 msgstr "Širina"
1363
1364 #: src/dupe.c:5287 src/preferences.c:3959
1365 msgid "Height"
1366 msgstr "Visina"
1367
1368 #: src/dupe.c:5287
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Path\n"
1371 msgstr "Putanja"
1372
1373 #: src/dupe.c:5418
1374 msgid "Export Files"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/dupe.c:5444
1378 #, fuzzy
1379 msgid "_Export"
1380 msgstr "Sport"
1381
1382 #: src/dupe.c:5449
1383 msgid "Export to csv"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/dupe.c:5451
1387 msgid "Export to tab-delimited"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/editors.c:309
1391 #, c-format
1392 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1393 msgstr ""
1394 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1395 "„%s“\n"
1396
1397 #: src/editors.c:379 src/exif-common.c:428
1398 msgid "yes"
1399 msgstr "da"
1400
1401 #: src/editors.c:379 src/exif-common.c:428
1402 msgid "no"
1403 msgstr "ne"
1404
1405 #: src/editors.c:571
1406 msgid "stopping..."
1407 msgstr "prekidam..."
1408
1409 #: src/editors.c:592
1410 msgid "Edit command results"
1411 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1412
1413 #: src/editors.c:595
1414 #, c-format
1415 msgid "Output of %s"
1416 msgstr "Izlaz od %s"
1417
1418 #: src/editors.c:1122
1419 #, c-format
1420 msgid ""
1421 "Failed to run command:\n"
1422 "%s\n"
1423 msgstr ""
1424 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1425 "%s\n"
1426
1427 #: src/editors.c:1249
1428 msgid "stopped by user"
1429 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1430
1431 #: src/editors.c:1334
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "%s\n"
1435 "\"%s\""
1436 msgstr ""
1437 "%s\n"
1438 "„%s“"
1439
1440 #: src/editors.c:1336
1441 msgid "Invalid editor command"
1442 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1443
1444 #: src/editors.c:1423
1445 msgid "Editor template is empty."
1446 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1447
1448 #: src/editors.c:1424
1449 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1450 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1451
1452 #: src/editors.c:1425
1453 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1454 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1455
1456 #: src/editors.c:1426
1457 msgid "Can't find matching file type."
1458 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1459
1460 #: src/editors.c:1427
1461 msgid "Can't execute external editor."
1462 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1463
1464 #: src/editors.c:1428
1465 msgid "External editor returned error status."
1466 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1467
1468 #: src/editors.c:1429
1469 msgid "File was skipped."
1470 msgstr "Datoteka je preskočena."
1471
1472 #: src/editors.c:1430
1473 msgid "Unknown error."
1474 msgstr "Nepoznata greška."
1475
1476 #: src/exif.c:656 src/exif-common.c:404 src/exif-common.c:407
1477 #: src/exif-common.c:474
1478 msgid "unknown"
1479 msgstr "nepoznato"
1480
1481 #: src/exif.c:1108
1482 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/exif.c:1114
1486 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/exif-common.c:403
1490 msgid "infinity"
1491 msgstr "beskonačnost"
1492
1493 #: src/exif-common.c:432
1494 msgid "mode:"
1495 msgstr "režim:"
1496
1497 #: src/exif-common.c:436
1498 msgid "on"
1499 msgstr "uključeno"
1500
1501 #: src/exif-common.c:439
1502 msgid "off"
1503 msgstr "isključeno"
1504
1505 #: src/exif-common.c:442
1506 msgid "auto"
1507 msgstr "automatski"
1508
1509 #: src/exif-common.c:448
1510 msgid "not detected by strobe"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/exif-common.c:449
1514 msgid "detected by strobe"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/exif-common.c:454
1518 msgid "red-eye reduction"
1519 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
1520
1521 #: src/exif-common.c:474
1522 msgid "dot"
1523 msgstr "tačka"
1524
1525 #: src/exif-common.c:507
1526 msgid "AdobeRGB"
1527 msgstr "AdobeRGB"
1528
1529 #: src/exif-common.c:515
1530 msgid "embedded"
1531 msgstr "umetnuto"
1532
1533 #: src/exif-common.c:610
1534 msgid "Above Sea Level"
1535 msgstr "Iznad nivoa mora"
1536
1537 #: src/exif-common.c:610
1538 msgid "Below Sea Level"
1539 msgstr "Ispod nivoa mora"
1540
1541 #: src/filedata.c:112
1542 #, c-format
1543 msgid "%d bytes"
1544 msgstr "%d bajtova"
1545
1546 #: src/filedata.c:116
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "%.1f KiB"
1549 msgstr "%.1f K"
1550
1551 #: src/filedata.c:120
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "%.1f MiB"
1554 msgstr "%.1f MB"
1555
1556 #: src/filedata.c:125
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "%.1f GiB"
1559 msgstr "%.1f GB"
1560
1561 #: src/filedata.c:2766
1562 msgid "file or directory does not exist"
1563 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
1564
1565 #: src/filedata.c:2772
1566 msgid "destination already exists"
1567 msgstr "odredište već postoji"
1568
1569 #: src/filedata.c:2778
1570 msgid "destination can't be overwritten"
1571 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
1572
1573 #: src/filedata.c:2784
1574 msgid "destination directory is not writable"
1575 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
1576
1577 #: src/filedata.c:2790
1578 msgid "destination directory does not exist"
1579 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
1580
1581 #: src/filedata.c:2796
1582 msgid "source directory is not writable"
1583 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
1584
1585 #: src/filedata.c:2802
1586 msgid "no read permission"
1587 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
1588
1589 #: src/filedata.c:2808
1590 msgid "file is readonly"
1591 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
1592
1593 #: src/filedata.c:2814
1594 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1595 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
1596
1597 #: src/filedata.c:2820
1598 msgid "source and destination are the same"
1599 msgstr "izvor i odredište su isti"
1600
1601 #: src/filedata.c:2826
1602 msgid "source and destination have different extension"
1603 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
1604
1605 #: src/filedata.c:2832
1606 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1607 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
1608
1609 #: src/filedata.c:2838
1610 #, fuzzy
1611 msgid "another destination file has the same filename"
1612 msgstr "izvor i odredište su isti"
1613
1614 #: src/filedata.c:3393
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
1617 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
1618
1619 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:2438
1620 msgid "Full screen"
1621 msgstr "Ceo ekran"
1622
1623 #: src/fullscreen.c:425
1624 msgid "Full size"
1625 msgstr "Puna veličina"
1626
1627 #: src/fullscreen.c:433
1628 msgid "Monitor"
1629 msgstr "Monitor"
1630
1631 #: src/fullscreen.c:439
1632 msgid "Screen"
1633 msgstr "Ekran"
1634
1635 #: src/fullscreen.c:674
1636 msgid "Determined by Window Manager"
1637 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
1638
1639 #: src/fullscreen.c:675
1640 msgid "Active screen"
1641 msgstr "Aktivan ekran"
1642
1643 #: src/fullscreen.c:677
1644 msgid "Active monitor"
1645 msgstr "Aktivan monitor"
1646
1647 #: src/histogram.c:121
1648 msgid "Log Histogram on Red"
1649 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
1650
1651 #: src/histogram.c:122
1652 msgid "Log Histogram on Green"
1653 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
1654
1655 #: src/histogram.c:123
1656 msgid "Log Histogram on Blue"
1657 msgstr "Logaritamski histogram plave"
1658
1659 #: src/histogram.c:124
1660 msgid "Log Histogram on RGB"
1661 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
1662
1663 #: src/histogram.c:125
1664 msgid "Log Histogram on value"
1665 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
1666
1667 #: src/histogram.c:130
1668 msgid "Linear Histogram on Red"
1669 msgstr "Linearni histogram crvene"
1670
1671 #: src/histogram.c:131
1672 msgid "Linear Histogram on Green"
1673 msgstr "Linearni histogram zelene"
1674
1675 #: src/histogram.c:132
1676 msgid "Linear Histogram on Blue"
1677 msgstr "Linearni histogram plave"
1678
1679 #: src/histogram.c:133
1680 msgid "Linear Histogram on RGB"
1681 msgstr "Linearni RGB histogram"
1682
1683 #: src/histogram.c:134
1684 msgid "Linear Histogram on value"
1685 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
1686
1687 #: src/history_list.c:291
1688 #, c-format
1689 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1690 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
1691
1692 #: src/image.c:350
1693 #, c-format
1694 msgid " (Collection %s)"
1695 msgstr " (Zbirka %s)"
1696
1697 #: src/image_load_cr3.c:161 src/image_load_jpeg.c:164
1698 #, c-format
1699 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/image_load_j2k.c:202
1703 msgid "Could not open file for reading"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/image_load_j2k.c:212
1707 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/image_load_j2k.c:219
1711 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/image_load_j2k.c:227
1715 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/image_load_j2k.c:233
1719 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/image_load_j2k.c:239
1723 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/image_load_j2k.c:246
1727 msgid "JP2 image not rgb"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1885
1731 #: src/layout_util.c:914 src/view_file/view_file.c:396
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Cannot open archive file"
1734 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
1735
1736 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1885
1737 #: src/layout_util.c:914 src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
1738 #: src/view_file/view_file.c:396
1739 #, fuzzy
1740 msgid "See the Log Window"
1741 msgstr "Dnevnik"
1742
1743 #: src/img-view.c:1403 src/layout_image.c:773 src/pan-view/pan-view.c:2382
1744 msgid "Zoom _in"
1745 msgstr "Po_većaj"
1746
1747 #: src/img-view.c:1404 src/layout_image.c:774 src/pan-view/pan-view.c:2384
1748 msgid "Zoom _out"
1749 msgstr "U_manji"
1750
1751 #: src/img-view.c:1405 src/layout_image.c:775 src/pan-view/pan-view.c:2386
1752 msgid "Zoom _1:1"
1753 msgstr "_Izvorna veličina"
1754
1755 #: src/img-view.c:1406 src/layout_image.c:776
1756 msgid "Zoom to fit"
1757 msgstr "Uklopi u prozor"
1758
1759 #: src/img-view.c:1418 src/layout_image.c:790
1760 msgid "_Go to directory view"
1761 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
1762
1763 #: src/img-view.c:1446 src/img-view.c:1460 src/layout_image.c:832
1764 #: src/layout_image.c:846
1765 msgid "Toggle _slideshow"
1766 msgstr "_Pokretni prikaz"
1767
1768 #: src/img-view.c:1449 src/layout_image.c:835
1769 msgid "Continue slides_how"
1770 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
1771
1772 #: src/img-view.c:1454 src/img-view.c:1462 src/layout_image.c:840
1773 #: src/layout_image.c:847
1774 msgid "Pause slides_how"
1775 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
1776
1777 #: src/img-view.c:1468 src/layout_image.c:857 src/pan-view/pan-view.c:2474
1778 msgid "Exit _full screen"
1779 msgstr "Napusti c_eo ekran"
1780
1781 #: src/img-view.c:1472 src/layout_image.c:853 src/pan-view/pan-view.c:2478
1782 msgid "_Full screen"
1783 msgstr "_Ceo ekran"
1784
1785 #: src/img-view.c:1476 src/pan-view/pan-view.c:2482
1786 msgid "C_lose window"
1787 msgstr "_Zatvori prozor"
1788
1789 #: src/layout.c:460 src/view_dir.c:758 src/view_file/view_file.c:743
1790 msgid "Ascending"
1791 msgstr "Rastuće"
1792
1793 #: src/layout.c:554
1794 msgid "Scroll to top left corner"
1795 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
1796
1797 #: src/layout.c:559
1798 msgid "Scroll to image center"
1799 msgstr "Idi na sredinu slike"
1800
1801 #: src/layout.c:564
1802 msgid "Keep the region from previous image"
1803 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
1804
1805 #: src/layout.c:677
1806 #, fuzzy
1807 msgid " Slideshow ["
1808 msgstr " Pokretni prikaz"
1809
1810 #: src/layout.c:681
1811 #, fuzzy
1812 msgid " Paused ["
1813 msgstr " Zaustavljen"
1814
1815 #: src/layout.c:714
1816 #, c-format
1817 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1818 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
1819
1820 #: src/layout.c:722
1821 #, c-format
1822 msgid "%s, %d files%s"
1823 msgstr "%s, %d datoteka%s"
1824
1825 #: src/layout.c:728
1826 #, c-format
1827 msgid "%d files%s"
1828 msgstr "%d datoteka%s"
1829
1830 #: src/layout.c:778
1831 #, c-format
1832 msgid "(no read permission) %s bytes"
1833 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
1834
1835 #: src/layout.c:782
1836 #, c-format
1837 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1838 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
1839
1840 #: src/layout.c:795
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
1843 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
1844
1845 #: src/layout.c:799
1846 #, c-format
1847 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1848 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
1849
1850 #: src/layout.c:891
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Select sort order"
1853 msgstr "Izaberi fasciklu"
1854
1855 #: src/layout.c:896
1856 msgid ""
1857 "Folder contents (files selected)\n"
1858 "Slideshow [time interval]"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/layout.c:907
1862 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/layout.c:918
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Select zoom and scroll mode"
1868 msgstr "Izaberi fasciklu"
1869
1870 #: src/layout.c:930
1871 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/layout.c:1625
1875 msgid "Tools"
1876 msgstr "Alati"
1877
1878 #: src/layout.c:2294
1879 msgid "Window options and layout"
1880 msgstr "Opcije i raspored prozora"
1881
1882 #: src/layout.c:2363
1883 msgid "General options"
1884 msgstr "Opšta podešavanja"
1885
1886 #: src/layout.c:2365
1887 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
1888 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
1889
1890 #: src/layout.c:2373
1891 msgid "Use current"
1892 msgstr "Upotrebi trenutnu"
1893
1894 #: src/layout.c:2376
1895 msgid "Show date in directories list view"
1896 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
1897
1898 #: src/layout.c:2379
1899 msgid "Start-up directory:"
1900 msgstr "Početni direktorijum:"
1901
1902 #: src/layout.c:2381
1903 msgid "No change"
1904 msgstr "Bez izmena"
1905
1906 #: src/layout.c:2384
1907 msgid "Restore last path"
1908 msgstr "Poslednja putanja"
1909
1910 #: src/layout.c:2387
1911 msgid "Home path"
1912 msgstr "Lična putanja"
1913
1914 #: src/layout.c:2391
1915 msgid "Layout"
1916 msgstr "Raspored"
1917
1918 #: src/layout.c:2712
1919 msgid "Invalid geometry\n"
1920 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
1921
1922 #: src/layout_config.c:358
1923 msgid "(drag to change order)"
1924 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
1925
1926 #: src/layout_image.c:793 src/layout_util.c:2285 src/view_file/view_file.c:701
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Open archive"
1929 msgstr "Otvori skorašnje"
1930
1931 #: src/layout_image.c:807 src/pan-view/pan-view.c:2409
1932 #: src/view_file/view_file.c:710
1933 msgid "_Copy path to clipboard"
1934 msgstr "U_množi putanju među isečke"
1935
1936 #: src/layout_image.c:808 src/pan-view/pan-view.c:2411
1937 #: src/view_file/view_file.c:712
1938 #, fuzzy
1939 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
1940 msgstr "U_množi putanju među isečke"
1941
1942 #: src/layout_image.c:809
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Copy _image to clipboard"
1945 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
1946
1947 #: src/layout_image.c:860
1948 msgid "GIF _animation"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/layout_image.c:864
1952 msgid "Hide file _list"
1953 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
1954
1955 #: src/layout_image.c:2110
1956 #, c-format
1957 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
1958 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
1959
1960 #: src/layout_image.c:2118
1961 #, c-format
1962 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
1963 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
1964
1965 #: src/layout_util.c:244
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Clear Marks"
1968 msgstr "Očisti smeće"
1969
1970 #: src/layout_util.c:591
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Operation failed:\n"
1973 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1974
1975 #: src/layout_util.c:594
1976 #, fuzzy
1977 msgid "No file extension\n"
1978 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
1979
1980 #: src/layout_util.c:596
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Cannot create tmp file\n"
1983 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
1984
1985 #: src/layout_util.c:598
1986 msgid "Operation not supported for filetype\n"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/layout_util.c:600
1990 #, fuzzy
1991 msgid "File is not writable\n"
1992 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
1993
1994 #: src/layout_util.c:602
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Exiftran error\n"
1997 msgstr "Greška pri štampanju"
1998
1999 #: src/layout_util.c:604
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Mogrify error\n"
2002 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
2003
2004 #: src/layout_util.c:608
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Image orientation"
2007 msgstr "Orjentacija"
2008
2009 #: src/layout_util.c:2080
2010 #, c-format
2011 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/layout_util.c:2154
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2017 msgstr "Već postoji datoteka %s."
2018
2019 #: src/layout_util.c:2155 src/layout_util.c:2404
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Rename window"
2022 msgstr "Novi prozor"
2023
2024 #: src/layout_util.c:2255 src/layout_util.c:2435
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Delete window"
2027 msgstr "Zatvori prozor"
2028
2029 #: src/layout_util.c:2405 src/layout_util.c:2436
2030 msgid "OK"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/layout_util.c:2407
2034 #, fuzzy
2035 msgid "rename window"
2036 msgstr "Novi prozor"
2037
2038 #: src/layout_util.c:2438
2039 msgid "Delete window layout"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/layout_util.c:3021
2043 #, c-format
2044 msgid "Mark _%d"
2045 msgstr "Marker _%d"
2046
2047 #: src/layout_util.c:3022 src/view_file/view_file.c:650
2048 #, c-format
2049 msgid "_Set mark %d"
2050 msgstr "_Postavi marker %d"
2051
2052 #: src/layout_util.c:3022
2053 #, c-format
2054 msgid "Set mark %d"
2055 msgstr "Postavlja marker %d"
2056
2057 #: src/layout_util.c:3023 src/view_file/view_file.c:651
2058 #, c-format
2059 msgid "_Reset mark %d"
2060 msgstr "_Vrati marker %d"
2061
2062 #: src/layout_util.c:3023
2063 #, c-format
2064 msgid "Reset mark %d"
2065 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
2066
2067 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025 src/view_file/view_file.c:652
2068 #, c-format
2069 msgid "_Toggle mark %d"
2070 msgstr "P_rikaži marker %d"
2071
2072 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025
2073 #, c-format
2074 msgid "Toggle mark %d"
2075 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
2076
2077 #: src/layout_util.c:3026
2078 #, c-format
2079 msgid "Se_lect mark %d"
2080 msgstr "I_zaberi marker %d"
2081
2082 #: src/layout_util.c:3026 src/layout_util.c:3027
2083 #, c-format
2084 msgid "Select mark %d"
2085 msgstr "Izabira marker %d"
2086
2087 #: src/layout_util.c:3027 src/view_file/view_file.c:653
2088 #, c-format
2089 msgid "_Select mark %d"
2090 msgstr "_Izaberi marker %d"
2091
2092 #: src/layout_util.c:3028 src/view_file/view_file.c:654
2093 #, c-format
2094 msgid "_Add mark %d"
2095 msgstr "_Dodaj marker %d"
2096
2097 #: src/layout_util.c:3028
2098 #, c-format
2099 msgid "Add mark %d"
2100 msgstr "Dodaje marker %d"
2101
2102 #: src/layout_util.c:3029 src/view_file/view_file.c:655
2103 #, c-format
2104 msgid "_Intersection with mark %d"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/layout_util.c:3029
2108 #, c-format
2109 msgid "Intersection with mark %d"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/layout_util.c:3030 src/view_file/view_file.c:656
2113 #, c-format
2114 msgid "_Unselect mark %d"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/layout_util.c:3030
2118 #, c-format
2119 msgid "Unselect mark %d"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/layout_util.c:3031
2123 #, c-format
2124 msgid "_Filter mark %d"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/layout_util.c:3031
2128 #, c-format
2129 msgid "Filter mark %d"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/layout_util.c:3646
2133 #, c-format
2134 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/layout_util.c:3652
2138 msgid "No unsaved metadata"
2139 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
2140
2141 #: src/layout_util.c:3700
2142 #, c-format
2143 msgid ""
2144 "Image profile: %s\n"
2145 "Screen profile: %s"
2146 msgstr ""
2147 "Profil slike: %s\n"
2148 "Profil ekrana: %s"
2149
2150 #: src/layout_util.c:3708
2151 msgid "Click to enable color management"
2152 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
2153
2154 #: src/layout_util.c:3713
2155 msgid "Color profiles not supported"
2156 msgstr "Profil boja nije podržan"
2157
2158 #: src/layout_util.c:3735
2159 #, c-format
2160 msgid "Input _%d: %s"
2161 msgstr "Ulaz _%d: %s"
2162
2163 #: src/logwindow.c:326
2164 msgid "Log"
2165 msgstr "Dnevnik"
2166
2167 #: src/logwindow.c:376 src/preferences.c:3647
2168 msgid "Debug level:"
2169 msgstr "Nivo ispisa:"
2170
2171 #: src/logwindow.c:381
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Pause scrolling"
2174 msgstr "Listanje slika mišem"
2175
2176 #: src/logwindow.c:389
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Enable line wrap"
2179 msgstr "Grupiši datoteke"
2180
2181 #: src/logwindow.c:397
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Enable timer data"
2184 msgstr "Datum datoteke"
2185
2186 #: src/logwindow.c:417
2187 msgid "Search for text in log window"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/logwindow.c:426
2191 msgid "Search backwards"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/logwindow.c:436
2195 msgid "Search forwards"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/logwindow.c:446
2199 msgid "Highlight all"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/logwindow.c:452
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Filter regexp"
2205 msgstr "Filter"
2206
2207 #: src/main.c:396
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "Usage: %s [options] [path]\n"
2211 "\n"
2212 msgstr ""
2213 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
2214 "\n"
2215
2216 #: src/main.c:397
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Valid options:\n"
2219 msgstr "ispravne opcije su:\n"
2220
2221 #: src/main.c:398
2222 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/main.c:399
2226 msgid ""
2227 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/main.c:400
2231 msgid ""
2232 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
2233 "accel.)\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/main.c:401
2237 #, fuzzy
2238 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
2239 msgstr "  -f, --fullscreen           pokreće program preko celog ekrana\n"
2240
2241 #: src/main.c:402
2242 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/main.c:403
2246 #, fuzzy
2247 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
2248 msgstr ""
2249 "  -h, --help                 ispisuje ovu poruku\n"
2250 "\n"
2251
2252 #: src/main.c:404
2253 msgid ""
2254 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/main.c:405
2258 #, fuzzy
2259 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
2260 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
2261
2262 #: src/main.c:406
2263 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/main.c:407
2267 msgid ""
2268 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/main.c:408
2272 #, fuzzy
2273 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
2274 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
2275
2276 #: src/main.c:409
2277 #, fuzzy
2278 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
2279 msgstr "  -s, --slideshow            započinje pokretni prikaz slika\n"
2280
2281 #: src/main.c:410
2282 #, fuzzy
2283 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
2284 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
2285
2286 #: src/main.c:411
2287 #, fuzzy
2288 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
2289 msgstr "  -t, --without-tools        isključuje prikaz alata\n"
2290
2291 #: src/main.c:412
2292 #, fuzzy
2293 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
2294 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
2295
2296 #: src/main.c:413
2297 #, fuzzy
2298 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
2299 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
2300
2301 #: src/main.c:415
2302 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/main.c:416
2306 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/main.c:678
2310 msgid "Cannot load "
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/main.c:684
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Configuration file path "
2316 msgstr "Potvrdi brisanje"
2317
2318 #: src/main.c:684
2319 #, fuzzy
2320 msgid " is not a file\n"
2321 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2322
2323 #: src/main.c:691
2324 #, fuzzy
2325 msgid " is not a folder\n"
2326 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
2327
2328 #: src/main.c:698
2329 msgid "No path parameter given\n"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/main.c:760
2333 #, c-format
2334 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/main.c:764
2338 #, c-format
2339 msgid "Could not create dir:%s\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/main.c:816
2343 #, c-format
2344 msgid "error saving file: %s\n"
2345 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
2346
2347 #: src/main.c:835
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "error saving file: %s\n"
2351 "error: %s\n"
2352 msgstr ""
2353 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
2354 "greška: %s\n"
2355
2356 #: src/main.c:985
2357 msgid "exit"
2358 msgstr "izađi"
2359
2360 #: src/main.c:990
2361 #, c-format
2362 msgid "Quit %s"
2363 msgstr "Izađi iz %s"
2364
2365 #: src/main.c:992
2366 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2367 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
2368
2369 #: src/menu.c:121
2370 msgid "_Plugins"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/menu.c:148
2374 msgid "Sort by size"
2375 msgstr "Poređaj po veličini"
2376
2377 #: src/menu.c:151
2378 msgid "Sort by date"
2379 msgstr "Poređaj po datumu"
2380
2381 #: src/menu.c:154
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Sort by file creation date"
2384 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
2385
2386 #: src/menu.c:157
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Sort by Exif date original"
2389 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
2390
2391 #: src/menu.c:160
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Sort by Exif date digitized"
2394 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
2395
2396 #: src/menu.c:163
2397 msgid "Unsorted"
2398 msgstr "Nepoređano"
2399
2400 #: src/menu.c:166
2401 msgid "Sort by path"
2402 msgstr "Poređaj po putanju"
2403
2404 #: src/menu.c:169
2405 msgid "Sort by number"
2406 msgstr "Poređaj po broju"
2407
2408 #: src/menu.c:172
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Sort by rating"
2411 msgstr "Poređaj po datumu"
2412
2413 #: src/menu.c:175
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Sort by class"
2416 msgstr "Poređaj po veličini"
2417
2418 #: src/menu.c:179
2419 msgid "Sort by name"
2420 msgstr "Poređaj po nazivu"
2421
2422 #: src/menu.c:273 src/menu.c:282
2423 msgid "Zoom to original size"
2424 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
2425
2426 #: src/menu.c:276 src/preferences.c:2279
2427 msgid "Fit image to window"
2428 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
2429
2430 #: src/menu.c:279
2431 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2432 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
2433
2434 #: src/menu.c:353
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Rotate clockwise 90°"
2437 msgstr "Rotira sliku udesno"
2438
2439 #: src/menu.c:356
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
2442 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2443
2444 #: src/menu.c:359
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Rotate 180°"
2447 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2448
2449 #: src/menu.c:362
2450 msgid "Mirror"
2451 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
2452
2453 #: src/menu.c:365
2454 msgid "Flip"
2455 msgstr "Izvrće sliku"
2456
2457 #: src/menu.c:368
2458 msgid "Original state"
2459 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
2460
2461 #: src/menu.c:411
2462 msgid "_Orientation"
2463 msgstr "_Orjentacija"
2464
2465 #: src/menu.c:467
2466 #, fuzzy
2467 msgid "_Add to Collection"
2468 msgstr "Dodaj zbirku"
2469
2470 #: src/menu.c:472
2471 msgid "New collection"
2472 msgstr "Nova zbirka"
2473
2474 #: src/metadata.c:1739
2475 msgid "People"
2476 msgstr "Ljudi"
2477
2478 #: src/metadata.c:1740
2479 msgid "Family"
2480 msgstr "Rodbina"
2481
2482 #: src/metadata.c:1741
2483 msgid "Free time"
2484 msgstr "Slobodno vreme"
2485
2486 #: src/metadata.c:1742
2487 msgid "Children"
2488 msgstr "Deca"
2489
2490 #: src/metadata.c:1743
2491 msgid "Sport"
2492 msgstr "Sport"
2493
2494 #: src/metadata.c:1744
2495 msgid "Culture"
2496 msgstr "Kultura"
2497
2498 #: src/metadata.c:1745
2499 msgid "Festival"
2500 msgstr "Festivali"
2501
2502 #: src/metadata.c:1746
2503 msgid "Nature"
2504 msgstr "Priroda"
2505
2506 #: src/metadata.c:1747
2507 msgid "Animal"
2508 msgstr "Životinje"
2509
2510 #: src/metadata.c:1748
2511 msgid "Bird"
2512 msgstr "Ptice"
2513
2514 #: src/metadata.c:1749
2515 msgid "Insect"
2516 msgstr "Insekti"
2517
2518 #: src/metadata.c:1750
2519 msgid "Pets"
2520 msgstr "Kućni ljubimci"
2521
2522 #: src/metadata.c:1751
2523 msgid "Wildlife"
2524 msgstr "Živi svet"
2525
2526 #: src/metadata.c:1752
2527 msgid "Zoo"
2528 msgstr "Zološki vrt"
2529
2530 #: src/metadata.c:1753
2531 msgid "Plant"
2532 msgstr "Biljke"
2533
2534 #: src/metadata.c:1754
2535 msgid "Tree"
2536 msgstr "Drveće"
2537
2538 #: src/metadata.c:1755
2539 msgid "Flower"
2540 msgstr "Sveće"
2541
2542 #: src/metadata.c:1756
2543 msgid "Water"
2544 msgstr "Voda"
2545
2546 #: src/metadata.c:1757
2547 msgid "River"
2548 msgstr "Reke"
2549
2550 #: src/metadata.c:1758
2551 msgid "Lake"
2552 msgstr "Jezera"
2553
2554 #: src/metadata.c:1759
2555 msgid "Sea"
2556 msgstr "More"
2557
2558 #: src/metadata.c:1760
2559 msgid "Landscape"
2560 msgstr "Pejzaži"
2561
2562 #: src/metadata.c:1761
2563 msgid "Art"
2564 msgstr "Umetnost"
2565
2566 #: src/metadata.c:1762
2567 msgid "Statue"
2568 msgstr "Skulpture"
2569
2570 #: src/metadata.c:1763
2571 msgid "Painting"
2572 msgstr "Slike"
2573
2574 #: src/metadata.c:1764 src/metadata.c:1778
2575 msgid "Historic"
2576 msgstr "Istorijske"
2577
2578 #: src/metadata.c:1765 src/metadata.c:1779
2579 msgid "Modern"
2580 msgstr "Moderne"
2581
2582 #: src/metadata.c:1766
2583 msgid "City"
2584 msgstr "Gradovi"
2585
2586 #: src/metadata.c:1767
2587 msgid "Park"
2588 msgstr "Parkovi"
2589
2590 #: src/metadata.c:1768
2591 msgid "Street"
2592 msgstr "Ulice"
2593
2594 #: src/metadata.c:1769
2595 msgid "Square"
2596 msgstr "Trgovi"
2597
2598 #: src/metadata.c:1770
2599 msgid "Architecture"
2600 msgstr "Arhitektura"
2601
2602 #: src/metadata.c:1771
2603 msgid "Buildings"
2604 msgstr "Zgrade"
2605
2606 #: src/metadata.c:1772
2607 msgid "House"
2608 msgstr "Kuće"
2609
2610 #: src/metadata.c:1773
2611 msgid "Cathedral"
2612 msgstr "Crkve"
2613
2614 #: src/metadata.c:1774
2615 msgid "Palace"
2616 msgstr "Palate"
2617
2618 #: src/metadata.c:1775
2619 msgid "Castle"
2620 msgstr "Zamkovi"
2621
2622 #: src/metadata.c:1776
2623 msgid "Bridge"
2624 msgstr "Mostovi"
2625
2626 #: src/metadata.c:1777
2627 msgid "Interior"
2628 msgstr "Enterijer"
2629
2630 #: src/metadata.c:1780
2631 msgid "Places"
2632 msgstr "Mesta"
2633
2634 #: src/metadata.c:1781
2635 msgid "Conditions"
2636 msgstr "Uslovi"
2637
2638 #: src/metadata.c:1782
2639 msgid "Night"
2640 msgstr "Noć"
2641
2642 #: src/metadata.c:1783
2643 msgid "Lights"
2644 msgstr "Svetlost"
2645
2646 #: src/metadata.c:1784
2647 msgid "Reflections"
2648 msgstr "Odrazi"
2649
2650 #: src/metadata.c:1785
2651 msgid "Sun"
2652 msgstr "Sunce"
2653
2654 #: src/metadata.c:1786
2655 msgid "Weather"
2656 msgstr "Zima"
2657
2658 #: src/metadata.c:1787
2659 msgid "Fog"
2660 msgstr "Magla"
2661
2662 #: src/metadata.c:1788
2663 msgid "Rain"
2664 msgstr "Kiša"
2665
2666 #: src/metadata.c:1789
2667 msgid "Clouds"
2668 msgstr "Oblaci"
2669
2670 #: src/metadata.c:1790
2671 msgid "Snow"
2672 msgstr "Sneg"
2673
2674 #: src/metadata.c:1791
2675 msgid "Sunny weather"
2676 msgstr "Sunčano vreme"
2677
2678 #: src/metadata.c:1792
2679 msgid "Photo"
2680 msgstr "Fotografija"
2681
2682 #: src/metadata.c:1793
2683 msgid "Edited"
2684 msgstr "Izmenjena"
2685
2686 #: src/metadata.c:1794
2687 msgid "Detail"
2688 msgstr "Detalji"
2689
2690 #: src/metadata.c:1795
2691 msgid "Macro"
2692 msgstr "makro"
2693
2694 #: src/metadata.c:1796
2695 msgid "Portrait"
2696 msgstr "Portret"
2697
2698 #: src/metadata.c:1797
2699 msgid "Black and White"
2700 msgstr "Crno-bela"
2701
2702 #: src/metadata.c:1798
2703 msgid "Perspective"
2704 msgstr "Perspektiva"
2705
2706 #: src/misc.c:395
2707 msgid "Warning: libarchive not installed"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/misc.c:422
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
2713 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
2714
2715 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
2716 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
2720 msgid ""
2721 "\n"
2722 "  Error code: "
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/options.c:244 src/ui_bookmark.c:560 src/ui_pathsel.c:1047
2726 msgid "Home"
2727 msgstr "Lična putanja"
2728
2729 #: src/options.c:246 src/ui_bookmark.c:571
2730 msgid "Desktop"
2731 msgstr "Desktop"
2732
2733 #: src/options.c:267 src/search.c:2338 src/search.c:2342 src/search.c:3626
2734 #: src/search.c:3630 src/view_file/view_file.c:915
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Mark "
2737 msgstr "Marker %d"
2738
2739 #: src/osd.c:169
2740 msgid ""
2741 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/pan-view/pan-view.c:510
2745 #, c-format
2746 msgid "%d images, %s"
2747 msgstr "%d slike, %s"
2748
2749 #: src/pan-view/pan-view.c:520
2750 #, c-format
2751 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/pan-view/pan-view.c:521
2755 msgid "Folder not supported"
2756 msgstr "Fascikla nije podržana"
2757
2758 #: src/pan-view/pan-view.c:1073 src/pan-view/pan-view.c:1089
2759 msgid "Reading image data..."
2760 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
2761
2762 #: src/pan-view/pan-view.c:1148
2763 msgid "Sorting images..."
2764 msgstr "Ređam slike..."
2765
2766 #: src/pan-view/pan-view.c:1483
2767 msgid "Filename:"
2768 msgstr "Ime datoteke:"
2769
2770 #: src/pan-view/pan-view.c:1485 src/pan-view/pan-view.c:1900
2771 #: src/preferences.c:2442
2772 msgid "Location:"
2773 msgstr "Mesto:"
2774
2775 #: src/pan-view/pan-view.c:1487 src/pan-view/pan-view-search.c:377
2776 msgid "Date:"
2777 msgstr "Datum:"
2778
2779 #: src/pan-view/pan-view.c:1489 src/preferences.c:1976
2780 msgid "Size:"
2781 msgstr "Veličina:"
2782
2783 #: src/pan-view/pan-view.c:1796 src/search.c:2788
2784 msgid "Folder not found"
2785 msgstr "Fascikla nije nađena"
2786
2787 #: src/pan-view/pan-view.c:1797
2788 msgid "The entered path is not a folder"
2789 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
2790
2791 #: src/pan-view/pan-view.c:1882
2792 msgid "Pan View"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/pan-view/pan-view.c:1907
2796 msgid "Timeline"
2797 msgstr "Traka vremena"
2798
2799 #: src/pan-view/pan-view.c:1908
2800 msgid "Calendar"
2801 msgstr "Kalendar"
2802
2803 #: src/pan-view/pan-view.c:1910
2804 msgid "Folders (flower)"
2805 msgstr "Fascikle (cveće)"
2806
2807 #: src/pan-view/pan-view.c:1911
2808 msgid "Grid"
2809 msgstr "Mreža"
2810
2811 #: src/pan-view/pan-view.c:1920
2812 msgid "Dots"
2813 msgstr "Tačke"
2814
2815 #: src/pan-view/pan-view.c:1921
2816 msgid "No Images"
2817 msgstr "Nema slika"
2818
2819 #: src/pan-view/pan-view.c:1922
2820 msgid "Small Thumbnails"
2821 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
2822
2823 #: src/pan-view/pan-view.c:1923
2824 msgid "Normal Thumbnails"
2825 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
2826
2827 #: src/pan-view/pan-view.c:1924
2828 msgid "Large Thumbnails"
2829 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
2830
2831 #: src/pan-view/pan-view.c:1925 src/pan-view/pan-view.c:2464
2832 msgid "1:10 (10%)"
2833 msgstr "1:10 (10%)"
2834
2835 #: src/pan-view/pan-view.c:1926 src/pan-view/pan-view.c:2460
2836 msgid "1:4 (25%)"
2837 msgstr "1:4 (25%)"
2838
2839 #: src/pan-view/pan-view.c:1927 src/pan-view/pan-view.c:2456
2840 msgid "1:3 (33%)"
2841 msgstr "1:3 (33%)"
2842
2843 #: src/pan-view/pan-view.c:1928 src/pan-view/pan-view.c:2452
2844 msgid "1:2 (50%)"
2845 msgstr "1:2 (50%)"
2846
2847 #: src/pan-view/pan-view.c:1929
2848 msgid "1:1 (100%)"
2849 msgstr "1:1 (100%)"
2850
2851 #: src/pan-view/pan-view.c:2084
2852 msgid "Pan View Performance"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/pan-view/pan-view.c:2091
2856 msgid "Pan view performance may be poor."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/pan-view/pan-view.c:2092
2860 msgid ""
2861 "To improve the performance of thumbnails in\n"
2862 "pan view the following options can be enabled.\n"
2863 "\n"
2864 "Note that both options must be enabled to\n"
2865 "notice a change in performance."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/pan-view/pan-view.c:2098
2869 msgid "Cache thumbnails"
2870 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
2871
2872 #: src/pan-view/pan-view.c:2100
2873 msgid "Use shared thumbnail cache"
2874 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
2875
2876 #: src/pan-view/pan-view.c:2106
2877 msgid "Do not show this dialog again"
2878 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
2879
2880 #: src/pan-view/pan-view.c:2378 src/search.c:1149
2881 msgid "_Play"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/pan-view/pan-view.c:2432
2885 msgid "Sort by E_xif date"
2886 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
2887
2888 #: src/pan-view/pan-view.c:2438
2889 msgid "_Show Exif information"
2890 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
2891
2892 #: src/pan-view/pan-view.c:2440
2893 msgid "Show im_age"
2894 msgstr "Prokaži _sliku"
2895
2896 #: src/pan-view/pan-view.c:2444
2897 msgid "_None"
2898 msgstr "_Ništa"
2899
2900 #: src/pan-view/pan-view.c:2448
2901 msgid "_Full size"
2902 msgstr "_Puna veličina"
2903
2904 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
2905 msgid "Require"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
2909 msgid "R"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Exclude"
2915 msgstr "isključi"
2916
2917 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
2918 msgid "E"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Include"
2924 msgstr "isključi"
2925
2926 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
2927 msgid "I"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:58
2931 msgid "G"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:72
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Keyword Filter:"
2937 msgstr "Vrsta ključne reči:"
2938
2939 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:104 src/preferences.c:2737
2940 msgid "Filter"
2941 msgstr "Filter"
2942
2943 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:156
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Removed keyword…"
2946 msgstr "Aktivna ključna reč"
2947
2948 #: src/pan-view/pan-view-search.c:41
2949 msgid "Find:"
2950 msgstr "Traži:"
2951
2952 #: src/pan-view/pan-view-search.c:66
2953 msgid "Find"
2954 msgstr "Nađi"
2955
2956 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
2957 msgid "path found"
2958 msgstr "nađena je putanja"
2959
2960 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
2961 msgid "filename found"
2962 msgstr "nađeno jeime datoteke"
2963
2964 #: src/pan-view/pan-view-search.c:163
2965 msgid "partial match"
2966 msgstr "delimično poklapanje"
2967
2968 #: src/pan-view/pan-view-search.c:374 src/pan-view/pan-view-search.c:407
2969 msgid "no match"
2970 msgstr "nije nađeno"
2971
2972 #: src/preferences.c:664
2973 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2974 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
2975
2976 #: src/preferences.c:666
2977 msgid "Tiles"
2978 msgstr "Pločasto"
2979
2980 #: src/preferences.c:668
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
2983 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
2984
2985 #: src/preferences.c:691
2986 msgid "Ask"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/preferences.c:719
2990 msgid "Primary"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/preferences.c:721
2994 msgid "Clipboard"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/preferences.c:723
2998 msgid "Both"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/preferences.c:763
3002 msgid "Geometric"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/preferences.c:765
3006 msgid "Arithmetic"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/preferences.c:968
3010 msgid "Custom"
3011 msgstr "Proizvoljno"
3012
3013 #: src/preferences.c:1050
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Single image"
3016 msgstr "naredna slika"
3017
3018 #: src/preferences.c:1052
3019 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/preferences.c:1054
3023 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/preferences.c:1056
3027 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/preferences.c:1058
3031 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/preferences.c:1060
3035 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/preferences.c:1062
3039 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/preferences.c:1064
3043 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/preferences.c:1066
3047 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/preferences.c:1068
3051 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/preferences.c:1071
3055 msgid "Side by Side"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/preferences.c:1072
3059 msgid "Side by Side Half size"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/preferences.c:1079
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Top - Bottom"
3065 msgstr "Dole:"
3066
3067 #: src/preferences.c:1080
3068 msgid "Top - Bottom Half size"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/preferences.c:1089 src/preferences.c:3955
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Fixed position"
3074 msgstr "GPS lokacija"
3075
3076 #: src/preferences.c:1437 src/preferences.c:1440
3077 msgid "Reset filters"
3078 msgstr "Poništi filtere"
3079
3080 #: src/preferences.c:1441
3081 msgid ""
3082 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3083 "Continue?"
3084 msgstr ""
3085 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
3086 "Da li da nastavim?"
3087
3088 #: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1471
3089 msgid "Clear trash"
3090 msgstr "Očisti smeće"
3091
3092 #: src/preferences.c:1472
3093 msgid "This will remove the trash contents."
3094 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
3095
3096 #: src/preferences.c:1516 src/preferences.c:1519
3097 msgid "Reset image overlay template string"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/preferences.c:1520
3101 msgid ""
3102 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3103 "Continue?"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/preferences.c:1971
3107 msgid "General"
3108 msgstr "Opšte"
3109
3110 #: src/preferences.c:1977 src/preferences.c:2247
3111 msgid "Quality:"
3112 msgstr "Kvalitet:"
3113
3114 #: src/preferences.c:1980
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Custom size: "
3117 msgstr "Proizvoljni štampač:"
3118
3119 #: src/preferences.c:1981
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Width:"
3122 msgstr "Širina"
3123
3124 #: src/preferences.c:1982
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Height:"
3127 msgstr "Visina"
3128
3129 #: src/preferences.c:1984
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
3132 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
3133
3134 #: src/preferences.c:1992
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
3137 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
3138
3139 #: src/preferences.c:1999
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
3142 msgstr ""
3143 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
3144
3145 #: src/preferences.c:2006
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
3148 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
3149
3150 #: src/preferences.c:2012
3151 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3152 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
3153
3154 #: src/preferences.c:2015
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Thumbnail color management"
3157 msgstr "Upravljanje bojama"
3158
3159 #: src/preferences.c:2018
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Collection preview:"
3162 msgstr "Datoteke iz zbirke"
3163
3164 #: src/preferences.c:2021
3165 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/preferences.c:2024
3169 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/preferences.c:2033
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Star Rating"
3175 msgstr "Slike"
3176
3177 #: src/preferences.c:2040
3178 msgid "Star character: "
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/preferences.c:2051 src/preferences.c:2083
3182 msgid "Display selected character"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/preferences.c:2054 src/preferences.c:2086
3186 msgid ""
3187 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
3188 "characters may be found on the Internet."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/preferences.c:2058 src/preferences.c:2090 src/preferences.c:2218
3192 #: src/view_file/view_file.c:1188 src/window.c:400
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Clear"
3195 msgstr "O_čisti"
3196
3197 #: src/preferences.c:2062 src/preferences.c:2094 src/preferences.c:2222
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Default"
3200 msgstr "Podrazumevano"
3201
3202 #: src/preferences.c:2072
3203 msgid "Rejected character: "
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/preferences.c:2104
3207 msgid "Slide show"
3208 msgstr "Pokretni prikaz"
3209
3210 #: src/preferences.c:2115
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
3213 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
3214
3215 #: src/preferences.c:2131
3216 msgid "Random"
3217 msgstr "Nasumično"
3218
3219 #: src/preferences.c:2132
3220 msgid "Repeat"
3221 msgstr "Ponovi"
3222
3223 #: src/preferences.c:2136
3224 msgid "Image loading and caching"
3225 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
3226
3227 #: src/preferences.c:2138
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
3230 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
3231
3232 #: src/preferences.c:2140
3233 msgid "Preload next image"
3234 msgstr "Učitaj narednu sliku"
3235
3236 #: src/preferences.c:2143
3237 msgid "Refresh on file change"
3238 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
3239
3240 #: src/preferences.c:2149
3241 msgid "Expand menu and toolbar"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/preferences.c:2151
3245 msgid ""
3246 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
3247 "effect)"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/preferences.c:2153
3251 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/preferences.c:2165 src/preferences.c:4285
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Timezone database"
3257 msgstr "Datum datoteke"
3258
3259 #: src/preferences.c:2183 src/preferences.c:4297
3260 msgid "Update"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/preferences.c:2187
3264 msgid "Install"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/preferences.c:2190
3268 msgid "Download database from: "
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/preferences.c:2196
3272 msgid ""
3273 "No Internet connection!\n"
3274 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
3275 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/preferences.c:2200
3279 msgid ""
3280 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
3281 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/preferences.c:2206
3285 msgid "On-line help search engine"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/preferences.c:2213
3289 msgid ""
3290 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
3291 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
3292 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/preferences.c:2242 src/search.c:2261 src/search.c:3605
3296 msgid "Image"
3297 msgstr "Slika"
3298
3299 #: src/preferences.c:2262
3300 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3301 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
3302
3303 #: src/preferences.c:2270
3304 msgid "Zoom increment:"
3305 msgstr "Koraci uvećanja:"
3306
3307 #: src/preferences.c:2277
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Zoom style:"
3310 msgstr "Umanji"
3311
3312 #: src/preferences.c:2282
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
3315 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
3316
3317 #: src/preferences.c:2288
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
3321 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
3322 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
3323 "100% is full-size."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/preferences.c:2291
3327 #, c-format
3328 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/preferences.c:2297
3332 msgid ""
3333 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
3334 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
3335 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
3336 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
3337 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/preferences.c:2299
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Tile size"
3343 msgstr "veličina datoteke"
3344
3345 #: src/preferences.c:2303
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Pixels"
3348 msgstr "Podaci o _pikselima"
3349
3350 #: src/preferences.c:2303
3351 msgid "(Requires restart)"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/preferences.c:2306
3355 msgid ""
3356 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
3357 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
3358 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
3359 "a large image is seen."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/preferences.c:2308
3363 msgid "Appearance"
3364 msgstr "Izgled"
3365
3366 #: src/preferences.c:2310
3367 msgid "Use custom border color in window mode"
3368 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
3369
3370 #: src/preferences.c:2313
3371 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
3372 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
3373
3374 #: src/preferences.c:2316
3375 msgid "Border color"
3376 msgstr "Boja ivice"
3377
3378 #: src/preferences.c:2321
3379 msgid "Alpha channel color 1"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/preferences.c:2324
3383 msgid "Alpha channel color 2"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/preferences.c:2391
3387 msgid "Windows"
3388 msgstr "Prozori"
3389
3390 #: src/preferences.c:2393
3391 msgid "State"
3392 msgstr "Stanje"
3393
3394 #: src/preferences.c:2395
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Remember session"
3397 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
3398
3399 #: src/preferences.c:2398
3400 msgid "Use saved window positions also for new windows"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/preferences.c:2402
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Remember window workspace"
3406 msgstr "Zapamti mesto prozora"
3407
3408 #: src/preferences.c:2406
3409 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3410 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
3411
3412 #: src/preferences.c:2409
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Remember dialog window positions"
3415 msgstr "Zapamti mesto prozora"
3416
3417 #: src/preferences.c:2412
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Show window IDs"
3420 msgstr "Novi prozor"
3421
3422 #: src/preferences.c:2416
3423 msgid "Use current layout for default: "
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/preferences.c:2421
3427 msgid ""
3428 "Current window layout\n"
3429 "has been set as default"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/preferences.c:2427
3433 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3434 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
3435
3436 #: src/preferences.c:2431
3437 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3438 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
3439
3440 #: src/preferences.c:2446
3441 msgid "Smooth image flip"
3442 msgstr "Postepen prelaz između slika"
3443
3444 #: src/preferences.c:2448
3445 msgid "Disable screen saver"
3446 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
3447
3448 #: src/preferences.c:2466
3449 msgid "OSD"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/preferences.c:2470
3453 msgid "Overlay Screen Display"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/preferences.c:2482
3457 msgid "Image overlay template"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/preferences.c:2493 src/print.c:382
3461 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/preferences.c:2500 src/print.c:402 src/print.c:456
3465 msgid "Font"
3466 msgstr "Font"
3467
3468 #: src/preferences.c:2506
3469 msgid "Text"
3470 msgstr "Tekst"
3471
3472 #: src/preferences.c:2511
3473 msgid "Background"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/preferences.c:2517 src/preferences.c:2823 src/preferences.c:3751
3477 msgid "Defaults"
3478 msgstr "Podrazumevano"
3479
3480 #: src/preferences.c:2534
3481 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/preferences.c:2538
3485 #, fuzzy
3486 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
3487 msgstr "Orjentacija"
3488
3489 #: src/preferences.c:2543
3490 msgid "Field separators"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/preferences.c:2547
3494 msgid ""
3495 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
3496 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/preferences.c:2552
3500 msgid "Field maximum length"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/preferences.c:2556
3504 msgid "%path:39%"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/preferences.c:2561
3508 msgid "Pre- and post- text"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/preferences.c:2565
3512 msgid ""
3513 "Text shown only if the field is non-null:\n"
3514 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
3515 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/preferences.c:2570
3519 msgid "Pango markup"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/preferences.c:2574
3523 msgid ""
3524 "<b>bold</b>\n"
3525 "<u>underline</u>\n"
3526 "<i>italic</i>\n"
3527 "<s>strikethrough</s>"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/preferences.c:2675
3531 #, fuzzy
3532 msgid "File Filters"
3533 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
3534
3535 #: src/preferences.c:2679
3536 msgid "Show hidden files or folders"
3537 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
3538
3539 #: src/preferences.c:2681
3540 msgid "Show parent folder (..)"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/preferences.c:2683
3544 msgid "Case sensitive sort"
3545 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
3546
3547 #: src/preferences.c:2685
3548 msgid "Natural sort order"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/preferences.c:2687
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Disable file extension checks"
3554 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
3555
3556 #: src/preferences.c:2690
3557 msgid "Disable File Filtering"
3558 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
3559
3560 #: src/preferences.c:2694
3561 msgid "Grouping sidecar extensions"
3562 msgstr "Proširenje za grupisanje"
3563
3564 #: src/preferences.c:2701
3565 msgid "File types"
3566 msgstr "Vrste datoteka"
3567
3568 #: src/preferences.c:2723
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Enabled"
3571 msgstr "Upisiv"
3572
3573 #: src/preferences.c:2773 src/view_file/view_file.c:1227
3574 msgid "Class"
3575 msgstr "Klasa"
3576
3577 #: src/preferences.c:2792 src/preferences.c:2869
3578 msgid "Writable"
3579 msgstr "Upisiv"
3580
3581 #: src/preferences.c:2805
3582 msgid "Sidecar is allowed"
3583 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
3584
3585 #: src/preferences.c:2854
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Metadata writing sequence"
3588 msgstr "Upis metapodataka"
3589
3590 #: src/preferences.c:2856
3591 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
3592 msgstr ""
3593 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
3594 "isključene."
3595
3596 #: src/preferences.c:2858
3597 msgid ""
3598 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
3599 "process will stop when the first successful write occurs."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/preferences.c:2862
3603 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/preferences.c:2866
3607 msgid "Step 1"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/preferences.c:2866
3611 #, fuzzy
3612 msgid ""
3613 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
3614 "the XMP standard"
3615 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
3616
3617 #: src/preferences.c:2869
3618 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/preferences.c:2869
3622 msgid " and "
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/preferences.c:2869
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Sidecar Is Allowed"
3628 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
3629
3630 #: src/preferences.c:2869
3631 msgid " columns of the File Filters tab)"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/preferences.c:2879
3635 msgid "Step 2"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/preferences.c:2879
3639 #, fuzzy
3640 msgid ") Save metadata in the folder "
3641 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
3642
3643 #: src/preferences.c:2879
3644 #, fuzzy
3645 msgid " local to the image folder (non-standard)"
3646 msgstr ""
3647 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
3648
3649 #: src/preferences.c:2884
3650 msgid "Step 3"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/preferences.c:2884
3654 #, fuzzy
3655 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
3656 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
3657
3658 #: src/preferences.c:2893
3659 msgid "Step 1 Options:"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/preferences.c:2901
3663 #, fuzzy
3664 msgid ""
3665 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
3666 "standard)"
3667 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
3668
3669 #: src/preferences.c:2902
3670 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/preferences.c:2904
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
3676 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
3677
3678 #: src/preferences.c:2906
3679 msgid "Ask before writing to image files"
3680 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
3681
3682 #: src/preferences.c:2909
3683 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/preferences.c:2911
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Create sidecar files named "
3689 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
3690
3691 #: src/preferences.c:2911
3692 msgid " (as opposed to the normal "
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/preferences.c:2917
3696 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/preferences.c:2922
3700 #, fuzzy
3701 msgid ""
3702 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
3703 "Comments)"
3704 msgstr ""
3705 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
3706
3707 #: src/preferences.c:2926
3708 msgid "Miscellaneous"
3709 msgstr "Dodatno"
3710
3711 #: src/preferences.c:2927
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
3714 msgstr ""
3715 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
3716 "datoteke"
3717
3718 #: src/preferences.c:2928
3719 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/preferences.c:2930
3723 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/preferences.c:2931
3727 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/preferences.c:2933
3731 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
3732 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
3733
3734 #: src/preferences.c:2934
3735 msgid ""
3736 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
3737 "issued on an image will be written to metadata\n"
3738 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
3739 "will be lost when Geeqie closes"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/preferences.c:2942
3743 msgid "Auto-save options"
3744 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
3745
3746 #: src/preferences.c:2944
3747 msgid "Write metadata after timeout"
3748 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
3749
3750 #: src/preferences.c:2949
3751 msgid "Timeout (seconds):"
3752 msgstr "Vreme (u sekundama):"
3753
3754 #: src/preferences.c:2951
3755 msgid "Write metadata on image change"
3756 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
3757
3758 #: src/preferences.c:2953
3759 msgid "Write metadata on directory change"
3760 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
3761
3762 #: src/preferences.c:2958
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Spelling checks"
3765 msgstr "Čitam sume za proveru..."
3766
3767 #: src/preferences.c:2960
3768 msgid "Check spelling - Requires restart"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/preferences.c:2961
3772 msgid ""
3773 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
3774 "Title"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/preferences.c:2966
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Pre-load metadata"
3780 msgstr "Upiši metapodatke"
3781
3782 #: src/preferences.c:2968
3783 msgid "Read metadata in background"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/preferences.c:3156 src/preferences.c:3170
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Search for keywords"
3789 msgstr "Ključne reči"
3790
3791 #: src/preferences.c:3269 src/search.c:3528
3792 msgid "Keywords"
3793 msgstr "Ključne reči"
3794
3795 #: src/preferences.c:3271
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Edit keywords autocompletion list"
3798 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
3799
3800 #: src/preferences.c:3275
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Search"
3803 msgstr "Traži:"
3804
3805 #: src/preferences.c:3362
3806 msgid "Perceptual"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/preferences.c:3364
3810 msgid "Relative Colorimetric"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/preferences.c:3366
3814 msgid "Saturation"
3815 msgstr "Zasićenost"
3816
3817 #: src/preferences.c:3368
3818 msgid "Absolute Colorimetric"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/preferences.c:3392
3822 msgid "Color management"
3823 msgstr "Upravljanje bojama"
3824
3825 #: src/preferences.c:3394
3826 msgid "Input profiles"
3827 msgstr "Ulazni profili"
3828
3829 #: src/preferences.c:3402
3830 msgid "Type"
3831 msgstr "Vrsta"
3832
3833 #: src/preferences.c:3405
3834 msgid "Menu name"
3835 msgstr "Naziv menija"
3836
3837 #: src/preferences.c:3408 src/search.c:3434
3838 msgid "File"
3839 msgstr "Datoteka"
3840
3841 #: src/preferences.c:3416
3842 #, c-format
3843 msgid "Input %d:"
3844 msgstr "Ulaz %d:"
3845
3846 #: src/preferences.c:3432 src/preferences.c:3452
3847 msgid "Select color profile"
3848 msgstr "Izaverite profil boja"
3849
3850 #: src/preferences.c:3440
3851 msgid "Screen profile"
3852 msgstr "Profil ekrana"
3853
3854 #: src/preferences.c:3444
3855 msgid "Use system screen profile if available"
3856 msgstr "Koristi sistemski profil"
3857
3858 #: src/preferences.c:3449
3859 msgid "Screen:"
3860 msgstr "Ekran:"
3861
3862 #: src/preferences.c:3455
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Render Intent:"
3865 msgstr "Iscrtaj"
3866
3867 #: src/preferences.c:3508 src/preferences.c:3563
3868 msgid "Behavior"
3869 msgstr "Ponašanje"
3870
3871 #: src/preferences.c:3510 src/utilops.c:2209
3872 msgid "Delete"
3873 msgstr "Brisanje"
3874
3875 #: src/preferences.c:3512
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Confirm permanent file delete"
3878 msgstr "Potvrdi brisanje"
3879
3880 #: src/preferences.c:3514
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Confirm move file to Trash"
3883 msgstr "Potvrdi brisanje"
3884
3885 #: src/preferences.c:3516
3886 msgid "Enable Delete key"
3887 msgstr "Uključi taster za brisanje"
3888
3889 #: src/preferences.c:3519
3890 msgid "Use Geeqie trash location"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/preferences.c:3537
3894 msgid "Maximum size:"
3895 msgstr "Najveća veličina"
3896
3897 #: src/preferences.c:3537
3898 #, fuzzy
3899 msgid "MiB"
3900 msgstr "MB"
3901
3902 #: src/preferences.c:3539
3903 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3904 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
3905
3906 #: src/preferences.c:3540
3907 msgid "View"
3908 msgstr "Pregled"
3909
3910 #: src/preferences.c:3552
3911 msgid "Use system Trash bin"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/preferences.c:3555
3915 msgid "Use no trash at all"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/preferences.c:3565
3919 msgid "Descend folders in tree view"
3920 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
3921
3922 #: src/preferences.c:3568
3923 msgid "In place renaming"
3924 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
3925
3926 #: src/preferences.c:3571
3927 msgid "List directory view uses single click to enter"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/preferences.c:3574
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Circular selection lists"
3933 msgstr "Ova zbirka već postoji"
3934
3935 #: src/preferences.c:3576
3936 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/preferences.c:3578
3940 msgid "Save marks on exit"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/preferences.c:3582
3944 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/preferences.c:3586
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Open collections on top"
3950 msgstr "Otvori zbirku"
3951
3952 #: src/preferences.c:3590
3953 msgid "Hide window in fullscreen"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/preferences.c:3594
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Recent folder list maximum size"
3959 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
3960
3961 #: src/preferences.c:3597
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Recent folder-image list maximum size"
3964 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
3965
3966 #: src/preferences.c:3598
3967 msgid ""
3968 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
3969 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/preferences.c:3600
3973 msgid "Drag'n drop icon size"
3974 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
3975
3976 #: src/preferences.c:3604
3977 msgid "Drag`n drop default action:"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/preferences.c:3607
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Copy path clipboard selection:"
3983 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3984
3985 #: src/preferences.c:3611
3986 msgid "Navigation"
3987 msgstr "Navigacija"
3988
3989 #: src/preferences.c:3613
3990 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3991 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
3992
3993 #: src/preferences.c:3615
3994 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/preferences.c:3617
3998 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3999 msgstr "Listanje slika mišem"
4000
4001 #: src/preferences.c:3619
4002 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/preferences.c:3621
4006 msgid "Open archive by left click on image"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/preferences.c:3623
4010 msgid "Play video by left click on image"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/preferences.c:3626
4014 msgid "Play with:"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/preferences.c:3630
4018 msgid "Mouse button Back:"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/preferences.c:3632
4022 msgid "Mouse button Forward:"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/preferences.c:3636
4026 msgid "GPU"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/preferences.c:3638
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Override disable GPU"
4032 msgstr "Prepiši datoteku"
4033
4034 #: src/preferences.c:3645
4035 msgid "Debugging"
4036 msgstr "Traženje grešaka"
4037
4038 #: src/preferences.c:3650
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Timer data"
4041 msgstr "Datum datoteke"
4042
4043 #: src/preferences.c:3653
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Log Window max. lines:"
4046 msgstr "Dnevnik"
4047
4048 #: src/preferences.c:3671
4049 msgid "Keyboard"
4050 msgstr "Tastatura"
4051
4052 #: src/preferences.c:3673
4053 msgid "Accelerators"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/preferences.c:3692
4057 msgid "Action"
4058 msgstr "Radnje"
4059
4060 #: src/preferences.c:3714
4061 msgid "KEY"
4062 msgstr "Taster"
4063
4064 #: src/preferences.c:3725
4065 msgid "Tooltip"
4066 msgstr "Saveti"
4067
4068 #: src/preferences.c:3756
4069 msgid "Reset selected"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/preferences.c:3771
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Toolbar Main"
4075 msgstr "Alati"
4076
4077 #: src/preferences.c:3787
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Toolbar Status"
4080 msgstr "Alati"
4081
4082 #: src/preferences.c:3815
4083 msgid "Advanced"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/preferences.c:3816
4087 msgid "External preview extraction"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/preferences.c:3818
4091 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/preferences.c:3855
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Usable file types:\n"
4097 msgstr "Vrste datoteka"
4098
4099 #: src/preferences.c:3861
4100 #, fuzzy
4101 msgid "File identification tool"
4102 msgstr "Upiši u datoteku"
4103
4104 #: src/preferences.c:3864
4105 msgid "Select file identification tool"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/preferences.c:3868
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Preview extraction tool"
4111 msgstr "Upiši u datoteku"
4112
4113 #: src/preferences.c:3871
4114 msgid "Select preview extraction tool"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/preferences.c:3884
4118 msgid "Thread pool limits"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/preferences.c:3891
4122 msgid "Duplicate check:"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/preferences.c:3891
4126 msgid "max. threads"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/preferences.c:3892
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Set to 0 for unlimited"
4132 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
4133
4134 #: src/preferences.c:3905
4135 msgid "Stereo"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/preferences.c:3907 src/preferences.c:3910
4139 msgid "Windowed stereo mode"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/preferences.c:3914 src/preferences.c:3939
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Mirror left image"
4145 msgstr "prva slika"
4146
4147 #: src/preferences.c:3917 src/preferences.c:3942
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Flip left image"
4150 msgstr "naredna slika"
4151
4152 #: src/preferences.c:3920 src/preferences.c:3945
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Mirror right image"
4155 msgstr "prva slika"
4156
4157 #: src/preferences.c:3923 src/preferences.c:3948
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Flip right image"
4160 msgstr "prva slika"
4161
4162 #: src/preferences.c:3925 src/preferences.c:3950
4163 msgid "Swap left and right images"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/preferences.c:3927 src/preferences.c:3952
4167 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/preferences.c:3930 src/preferences.c:3936
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Fullscreen stereo mode"
4173 msgstr "Ceo ekran"
4174
4175 #: src/preferences.c:3931
4176 msgid "Use different settings for fullscreen"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/preferences.c:3961
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Left X"
4182 msgstr "Levo:"
4183
4184 #: src/preferences.c:3963
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Left Y"
4187 msgstr "Levo:"
4188
4189 #: src/preferences.c:3965
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Right X"
4192 msgstr "Desno:"
4193
4194 #: src/preferences.c:3967
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Right Y"
4197 msgstr "Desno:"
4198
4199 #: src/preferences.c:3983
4200 msgid "Preferences"
4201 msgstr "Postavke"
4202
4203 #: src/preferences.c:4143
4204 #, fuzzy
4205 msgid "About Geeqie"
4206 msgstr "Čudak"
4207
4208 #: src/preferences.c:4153
4209 msgid "translator-credits"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
4213 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/preferences.c:4234
4217 msgid "Error: Timezone database download failed"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/preferences.c:4276
4221 msgid "Timezone database download failed"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/preferences.c:4287
4225 msgid "Downloading timezone database"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/print.c:346
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Image text"
4231 msgstr "Visina slike"
4232
4233 #: src/print.c:348
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Show image text"
4236 msgstr "Prokaži _sliku"
4237
4238 #: src/print.c:410
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Page text"
4241 msgstr "Započni tekst"
4242
4243 #: src/print.c:412
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Show page text"
4246 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
4247
4248 #: src/print.c:450
4249 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/rcfile.c:92
4253 #, c-format
4254 msgid "Option %s ignored: %s\n"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/rcfile.c:657
4258 #, c-format
4259 msgid "error saving config file: %s\n"
4260 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
4261
4262 #: src/rcfile.c:737 src/rcfile.c:788
4263 #, c-format
4264 msgid ""
4265 "error saving config file: %s\n"
4266 "error: %s\n"
4267 msgstr ""
4268 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
4269 "greška: %s\n"
4270
4271 #: src/rcfile.c:757
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "error saving default layout file: %s\n"
4274 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4275
4276 #: src/remote.c:757
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
4279 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
4280
4281 #: src/remote.c:791
4282 #, c-format
4283 msgid "%dx%d+%d+%d"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/remote.c:1079
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid "Class: %s\n"
4289 msgstr "Klasa"
4290
4291 #: src/remote.c:1084
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "Page no: %d/%d\n"
4294 msgstr "%d. stranica"
4295
4296 #: src/remote.c:1092
4297 #, c-format
4298 msgid "Country name: %s\n"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/remote.c:1099
4302 #, c-format
4303 msgid "Country code: %s\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/remote.c:1106
4307 #, c-format
4308 msgid "Timezone: %s\n"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/remote.c:1516
4312 msgid "Remote command list:\n"
4313 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
4314
4315 #: src/remote.c:1534
4316 msgid ""
4317 "\n"
4318 "\n"
4319 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
4320 "\n"
4321 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
4322 "may be used.\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/remote.c:1584
4326 #, c-format
4327 msgid "Remote %s not running, starting..."
4328 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
4329
4330 #: src/remote.c:1722
4331 msgid "Remote not available\n"
4332 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
4333
4334 #: src/search_and_run.c:291
4335 msgid "Search and Run command"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/search.c:410
4339 #, c-format
4340 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4341 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
4342
4343 #: src/search.c:415
4344 #, c-format
4345 msgid "%s, %d files"
4346 msgstr "%s, %d datoteka"
4347
4348 #: src/search.c:433
4349 msgid "Searching..."
4350 msgstr "Tražim..."
4351
4352 #: src/search.c:2058
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Changed"
4355 msgstr "Bez izmena"
4356
4357 #: src/search.c:2063 src/search.c:3479
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Original"
4360 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
4361
4362 #: src/search.c:2069 src/search.c:3480
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Digitized"
4365 msgstr "Podešeni datum"
4366
4367 #: src/search.c:2266 src/search.c:3606
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Raw Image"
4370 msgstr "RAW slika"
4371
4372 #: src/search.c:2271 src/search.c:3607
4373 msgid "Video"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/search.c:2276 src/search.c:3608
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Document"
4379 msgstr "Komentar"
4380
4381 #: src/search.c:2286 src/search.c:3610
4382 msgid "Unknown"
4383 msgstr "Nepoznato"
4384
4385 #: src/search.c:2330 src/search.c:3623
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Any mark"
4388 msgstr "Dodaje marker %d"
4389
4390 #: src/search.c:2386 src/search.c:3579
4391 msgid "km"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/search.c:2391 src/search.c:3580
4395 #, fuzzy
4396 msgid "miles"
4397 msgstr "Datoteke"
4398
4399 #: src/search.c:2713
4400 msgid "File not found"
4401 msgstr "Datoteka nije nađena"
4402
4403 #: src/search.c:2714
4404 msgid "Please enter an existing file for image content."
4405 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
4406
4407 #: src/search.c:2739
4408 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/search.c:2789
4412 msgid "Please enter an existing folder to search."
4413 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
4414
4415 #: src/search.c:2835
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Collection not found"
4418 msgstr "Fascikla nije nađena"
4419
4420 #: src/search.c:2835
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Please enter an existing collection name."
4423 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
4424
4425 #: src/search.c:3293
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Select collection"
4428 msgstr "Sačuvaj zbirku"
4429
4430 #: src/search.c:3363
4431 msgid "Image search"
4432 msgstr "Pretraga slika"
4433
4434 #: src/search.c:3402
4435 msgid "Search:"
4436 msgstr "Traži:"
4437
4438 #: src/search.c:3416
4439 msgid "Recurse"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/search.c:3440 src/search.c:3549
4443 msgid "Match case"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/search.c:3446
4447 msgid "File size is"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/search.c:3453 src/search.c:3470 src/search.c:3499 src/search.c:3562
4451 msgid "and"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/search.c:3459
4455 msgid "File date is"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/search.c:3477
4459 msgid "Modified"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/search.c:3478
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Status Changed"
4465 msgstr ""
4466 "\n"
4467 "Stanje: "
4468
4469 #: src/search.c:3488
4470 msgid "Image dimensions are"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/search.c:3509
4474 msgid "Image content is"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/search.c:3515
4478 #, no-c-format
4479 msgid "% similar to"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/search.c:3523
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Ignore rotation"
4485 msgstr "Orjentacija"
4486
4487 #: src/search.c:3540
4488 msgid "Comment"
4489 msgstr "Komentar"
4490
4491 #: src/search.c:3555
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Image rating is"
4494 msgstr "Opis slike"
4495
4496 #: src/search.c:3569
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Image is"
4499 msgstr "Spisak s_lika"
4500
4501 #: src/search.c:3581
4502 msgid "n.m."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/search.c:3587
4506 msgid "from"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/search.c:3592
4510 msgid ""
4511 "Enter a coordinate in the form:\n"
4512 "89.123 179.456\n"
4513 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
4514 "or left-click on the map and paste\n"
4515 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
4516 "an internet search URL\n"
4517 "See the Help file"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/search.c:3600
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Image class"
4523 msgstr "Spisak s_lika"
4524
4525 #: src/search.c:3611
4526 msgid "Broken"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/search.c:3618
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Marks"
4532 msgstr "Prikazuje markere"
4533
4534 #: src/secure_save.c:407
4535 msgid "Cannot read the file"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/secure_save.c:409
4539 msgid "Cannot get file status"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/secure_save.c:411
4543 msgid "Cannot access the file"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/secure_save.c:413
4547 msgid "Cannot create temp file"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/secure_save.c:415
4551 msgid "Cannot rename the file"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/secure_save.c:417
4555 msgid "File saving disabled by option"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/secure_save.c:419
4559 msgid "Out of memory"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/secure_save.c:421
4563 msgid "Cannot write the file"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/secure_save.c:425
4567 msgid "Secure file saving error"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/shortcuts.c:106 src/shortcuts.c:160
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Add Shortcut"
4573 msgstr "Prečice sa tastature"
4574
4575 #: src/thumb.c:417
4576 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/toolbar.c:538
4580 msgid "Add Toolbar Item"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/trash.c:88 src/trash.c:133 src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2685
4584 #: src/utilops.c:2742
4585 msgid "Delete failed"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/trash.c:89
4589 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/trash.c:134
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Unable to remove file"
4595 msgstr ""
4596 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
4597 "%s"
4598
4599 #: src/trash.c:146
4600 msgid "Could not create folder"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/trash.c:168
4604 msgid "Permission denied"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/trash.c:177
4608 #, c-format
4609 msgid ""
4610 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4611 "\"%s\""
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/trash.c:198
4615 msgid "Deletion by external command"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/trash.c:202
4619 msgid "Deleting without trash"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/trash.c:210
4623 #, c-format
4624 msgid " (max. %d MiB)"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/trash.c:214
4628 #, c-format
4629 msgid ""
4630 "Using Geeqie Trash bin\n"
4631 "%s"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/trash.c:219
4635 msgid "Using system Trash bin"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/ui_bookmark.c:137 src/ui_bookmark.c:200
4639 msgid "New Bookmark"
4640 msgstr "Novi obeleživač"
4641
4642 #: src/ui_bookmark.c:283 src/ui_bookmark.c:289
4643 msgid "Edit Bookmark"
4644 msgstr "Uredi obeleživač"
4645
4646 #: src/ui_bookmark.c:304
4647 msgid "Path:"
4648 msgstr "Putanja:"
4649
4650 #: src/ui_bookmark.c:313
4651 msgid "Icon:"
4652 msgstr "Ikonica:"
4653
4654 #: src/ui_bookmark.c:319
4655 msgid "Select icon"
4656 msgstr "Izaberite ikonicu"
4657
4658 #: src/ui_bookmark.c:412
4659 msgid "_Properties..."
4660 msgstr "_Postavke..."
4661
4662 #: src/ui_bookmark.c:418
4663 msgid "_Remove"
4664 msgstr "_Ukloni"
4665
4666 #: src/ui_fileops.c:88
4667 msgid ""
4668 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
4669 "set.\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/ui_fileops.c:89
4673 #, c-format
4674 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/ui_fileops.c:91
4678 msgid ""
4679 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
4680 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/ui_fileops.c:93
4684 #, c-format
4685 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/ui_fileops.c:95
4689 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/ui_fileops.c:97
4693 #, c-format
4694 msgid ""
4695 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
4696 "(set by the LANG environment variable)\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/ui_fileops.c:102
4700 msgid ""
4701 "\n"
4702 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/ui_fileops.c:103 src/ui_fileops.c:106 src/ui_fileops.c:108
4706 msgid "[name not displayable]"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/ui_fileops.c:106
4710 #, c-format
4711 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
4712 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
4713
4714 #: src/ui_fileops.c:108
4715 #, c-format
4716 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
4717 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
4718
4719 #: src/ui_fileops.c:113 src/ui_fileops.c:118
4720 msgid "Filename encoding locale mismatch"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/ui_fileops.c:1047
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Web file download failed"
4726 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
4727
4728 #: src/ui_fileops.c:1110
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Download web file"
4731 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
4732
4733 #: src/ui_fileops.c:1112
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Downloading "
4736 msgstr "Učitavam mapu"
4737
4738 #: src/ui_help.c:117
4739 #, c-format
4740 msgid ""
4741 "Unable to load:\n"
4742 "%s"
4743 msgstr ""
4744 "Ne mogu da učitam:\n"
4745 "%s"
4746
4747 #: src/ui_pathsel.c:432
4748 #, c-format
4749 msgid "A file with name %s already exists."
4750 msgstr "Već postoji datoteka %s."
4751
4752 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2373
4753 #: src/utilops.c:2400 src/utilops.c:2866
4754 msgid "Rename failed"
4755 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
4756
4757 #: src/ui_pathsel.c:438
4758 #, c-format
4759 msgid "Failed to rename %s to %s."
4760 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
4761
4762 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
4763 msgid "_Rename"
4764 msgstr "P_reimenuj"
4765
4766 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
4767 msgid "Add _Bookmark"
4768 msgstr "Dodaj _obeleživač"
4769
4770 #: src/ui_pathsel.c:759
4771 #, c-format
4772 msgid ""
4773 "Unable to create folder:\n"
4774 "%s"
4775 msgstr ""
4776 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
4777 "%s"
4778
4779 #: src/ui_pathsel.c:760
4780 msgid "Error creating folder"
4781 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
4782
4783 #: src/ui_pathsel.c:980
4784 msgid "All Files"
4785 msgstr "Ave datoteka"
4786
4787 #: src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:3189
4788 msgid "New folder"
4789 msgstr "Nova fascikla"
4790
4791 #: src/ui_pathsel.c:1052
4792 msgid "Show hidden"
4793 msgstr "Prikaži skriveno"
4794
4795 #: src/ui_pathsel.c:1137
4796 msgid "Filter:"
4797 msgstr "Filter:"
4798
4799 #: src/ui_pathsel.c:1179
4800 msgid "Files"
4801 msgstr "Datoteke"
4802
4803 #: src/ui_tabcomp.c:945
4804 msgid "Select path"
4805 msgstr "izaberi putanju"
4806
4807 #: src/ui_tabcomp.c:967
4808 msgid "All files"
4809 msgstr "Sve datoteke"
4810
4811 #: src/uri_utils.c:43
4812 msgid "Drag and Drop failed"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/utilops.c:592
4816 msgid ""
4817 "\n"
4818 " Continue multiple file operation?"
4819 msgstr ""
4820 "\n"
4821 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
4822
4823 #: src/utilops.c:599 src/utilops.c:1047
4824 msgid "Co_ntinue"
4825 msgstr "_Nastavi"
4826
4827 #: src/utilops.c:776
4828 #, c-format
4829 msgid ""
4830 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4831 "\n"
4832 "%s"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/utilops.c:920
4836 #, c-format
4837 msgid ""
4838 "%s\n"
4839 "Unable to start external command.\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/utilops.c:1004 src/utilops.c:1168
4843 #, c-format
4844 msgid "%s is not a directory"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/utilops.c:1024
4848 #, fuzzy, c-format
4849 msgid "%s already exists"
4850 msgstr "odredište već postoji"
4851
4852 #: src/utilops.c:1045
4853 msgid "Really continue?"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/utilops.c:1059 src/utilops.c:1173
4857 msgid "This operation can't continue:"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1657 src/utilops.c:2072
4861 msgid "Discard changes"
4862 msgstr "Zanemari promene"
4863
4864 #: src/utilops.c:1533 src/utilops.c:1658 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2038
4865 msgid "File details"
4866 msgstr "Detalji o datoteci"
4867
4868 #: src/utilops.c:1555 src/utilops.c:1675
4869 msgid "Sidecars"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/utilops.c:1557
4873 msgid "Write to file"
4874 msgstr "Upiši u datoteku"
4875
4876 #: src/utilops.c:1597
4877 msgid "Choose the destination folder."
4878 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
4879
4880 #: src/utilops.c:1677
4881 msgid "New name"
4882 msgstr "Novo ime"
4883
4884 #: src/utilops.c:1714
4885 msgid "Manual rename"
4886 msgstr "Ručno preimenuj"
4887
4888 #: src/utilops.c:1719
4889 msgid "Original name:"
4890 msgstr "Originalno ime:"
4891
4892 #: src/utilops.c:1722
4893 msgid "New name:"
4894 msgstr "Novo ime"
4895
4896 #: src/utilops.c:1735
4897 msgid "Auto rename"
4898 msgstr "Sam preimenuj"
4899
4900 #: src/utilops.c:1741
4901 msgid "Begin text"
4902 msgstr "Započni tekst"
4903
4904 #: src/utilops.c:1749 src/utilops.c:1781
4905 msgid "Start #"
4906 msgstr "Započni #"
4907
4908 #: src/utilops.c:1755
4909 msgid "End text"
4910 msgstr "Završi tekst"
4911
4912 #: src/utilops.c:1763
4913 msgid "Padding:"
4914 msgstr "Popuna:"
4915
4916 #: src/utilops.c:1768
4917 msgid "Formatted rename"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/utilops.c:1773
4921 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/utilops.c:1925
4925 msgid "Another operation in progress.\n"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/utilops.c:1981
4929 #, c-format
4930 msgid "File: '%s'\n"
4931 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
4932
4933 #: src/utilops.c:1986
4934 msgid "with sidecar files:\n"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/utilops.c:1992
4938 #, c-format
4939 msgid " '%s'\n"
4940 msgstr " „%s“\n"
4941
4942 #: src/utilops.c:1996
4943 msgid ""
4944 "\n"
4945 "Status: "
4946 msgstr ""
4947 "\n"
4948 "Stanje: "
4949
4950 #: src/utilops.c:2008
4951 msgid "no problem detected"
4952 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
4953
4954 #: src/utilops.c:2024 src/utilops.c:2071
4955 msgid "Exclude file"
4956 msgstr "Isključi datoteku"
4957
4958 #: src/utilops.c:2069 src/utilops.c:2094
4959 msgid "Overview of changed metadata"
4960 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
4961
4962 #: src/utilops.c:2087
4963 #, c-format
4964 msgid ""
4965 "The following metadata tags will be written to\n"
4966 "'%s'."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/utilops.c:2091
4970 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/utilops.c:2203
4974 #, fuzzy
4975 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
4976 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
4977
4978 #: src/utilops.c:2207
4979 #, fuzzy
4980 msgid "This will permanently delete the following files"
4981 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
4982
4983 #: src/utilops.c:2210
4984 msgid "Delete files?"
4985 msgstr "Da obrišem datoteku?"
4986
4987 #: src/utilops.c:2230
4988 msgid "Can't write metadata"
4989 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
4990
4991 #: src/utilops.c:2253
4992 msgid "Write metadata"
4993 msgstr "Upiši metapodatke"
4994
4995 #: src/utilops.c:2254
4996 msgid "Write metadata?"
4997 msgstr "Da upišem metapodatke?"
4998
4999 #: src/utilops.c:2255
5000 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/utilops.c:2257
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Metadata writing failed"
5006 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
5007
5008 #: src/utilops.c:2276 src/utilops.c:2304
5009 msgid "Move failed"
5010 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
5011
5012 #: src/utilops.c:2301
5013 msgid "Move files?"
5014 msgstr "Da premestim datoteke?"
5015
5016 #: src/utilops.c:2302
5017 msgid "This will move the following files"
5018 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
5019
5020 #: src/utilops.c:2326 src/utilops.c:2354
5021 msgid "Copy failed"
5022 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
5023
5024 #: src/utilops.c:2351
5025 msgid "Copy files?"
5026 msgstr "Da umnožim datoteke?"
5027
5028 #: src/utilops.c:2352 src/utilops.c:2486
5029 msgid "This will copy the following files"
5030 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
5031
5032 #: src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2862
5033 msgid "Rename"
5034 msgstr "Preimenuj"
5035
5036 #: src/utilops.c:2397
5037 msgid "Rename files?"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/utilops.c:2398
5041 msgid "This will rename the following files"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/utilops.c:2450
5045 msgid "Can't run external editor"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/utilops.c:2484
5049 msgid "Editor"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/utilops.c:2485
5053 msgid "Run editor?"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/utilops.c:2488
5057 msgid "External command failed"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/utilops.c:2657 src/utilops.c:2730
5061 msgid "Delete folder"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/utilops.c:2658
5065 msgid "Delete symbolic link?"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/utilops.c:2660
5069 msgid ""
5070 "This will delete the symbolic link.\n"
5071 "The folder this link points to will not be deleted."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/utilops.c:2662
5075 msgid "Link deletion failed"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/utilops.c:2672
5079 #, c-format
5080 msgid ""
5081 "Unable to remove folder %s\n"
5082 "Permissions do not allow writing to the folder."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/utilops.c:2684 src/utilops.c:2741
5086 #, c-format
5087 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/utilops.c:2698 src/utilops.c:2706
5091 msgid "Folder contains subfolders"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/utilops.c:2702
5095 #, c-format
5096 msgid ""
5097 "Unable to delete the folder:\n"
5098 "\n"
5099 "%s\n"
5100 "\n"
5101 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/utilops.c:2710
5105 msgid "Subfolders:"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/utilops.c:2731
5109 msgid "Delete folder?"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/utilops.c:2732
5113 msgid "The folder contains these files:"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/utilops.c:2733
5117 msgid ""
5118 "This will delete the folder.\n"
5119 "The contents of this folder will also be deleted."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/utilops.c:2863
5123 msgid "Rename folder?"
5124 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
5125
5126 #: src/utilops.c:2864
5127 msgid "The folder contains the following files"
5128 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
5129
5130 #: src/utilops.c:2917
5131 msgid "Create Folder"
5132 msgstr "Napravi fasciklu"
5133
5134 #: src/utilops.c:2918
5135 msgid "Create folder?"
5136 msgstr "Da napravim fasciklu?"
5137
5138 #: src/utilops.c:2921
5139 msgid "Can't create folder"
5140 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
5141
5142 #: src/utilops.c:3192
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Create Folder - "
5145 msgstr "Napravi fasciklu"
5146
5147 #: src/utilops.c:3216
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Create new folder"
5150 msgstr "Da napravim fasciklu?"
5151
5152 #: src/utilops.c:3241
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Cannot create folder:"
5155 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
5156
5157 #: src/view_dir.c:411
5158 msgid "_Copy"
5159 msgstr "_Umnoži"
5160
5161 #: src/view_dir.c:413
5162 msgid "_Move"
5163 msgstr "_Premesti"
5164
5165 #: src/view_dir.c:714
5166 msgid "_Up to parent"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/view_dir.c:719
5170 msgid "_Slideshow"
5171 msgstr "Slike u _nizu"
5172
5173 #: src/view_dir.c:721
5174 msgid "Slideshow recursive"
5175 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
5176
5177 #: src/view_dir.c:725
5178 msgid "Find _duplicates..."
5179 msgstr "Nađi _duplikate..."
5180
5181 #: src/view_dir.c:727
5182 msgid "Find duplicates recursive..."
5183 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
5184
5185 #: src/view_dir.c:732
5186 msgid "_New folder..."
5187 msgstr "Nova _fascikla..."
5188
5189 #: src/view_dir.c:749
5190 msgid "View as _List"
5191 msgstr "Gledaj kao _spisak"
5192
5193 #: src/view_dir.c:752
5194 msgid "View as _Tree"
5195 msgstr "Gledaj kao _drvo"
5196
5197 #: src/view_dir.c:765
5198 msgid "Show _hidden files"
5199 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5200
5201 #: src/view_dir.c:768 src/view_file/view_file.c:779
5202 msgid "Re_fresh"
5203 msgstr "_Osveži"
5204
5205 #: src/view_file/view_file.c:725
5206 msgid "Enable file _grouping"
5207 msgstr "_Grupiši datoteke"
5208
5209 #: src/view_file/view_file.c:727
5210 msgid "Disable file groupi_ng"
5211 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
5212
5213 #: src/view_file/view_file.c:749
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Images as List"
5216 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
5217
5218 #: src/view_file/view_file.c:752
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Images as Icons"
5221 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
5222
5223 #: src/view_file/view_file.c:758
5224 msgid "Show _thumbnails"
5225 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
5226
5227 #: src/view_file/view_file.c:904
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Mark text"
5230 msgstr "Marker %d"
5231
5232 #: src/view_file/view_file.c:907
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Set mark text"
5235 msgstr "Postavlja marker %d"
5236
5237 #: src/view_file/view_file.c:908
5238 #, fuzzy
5239 msgid "This will set or clear the mark text."
5240 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5241
5242 #: src/view_file/view_file.c:1185
5243 msgid "Use regular expressions"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/view_file/view_file.c:1215
5247 msgid "Case"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/view_file/view_file.c:1217
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Case sensitive"
5253 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
5254
5255 #: src/view_file/view_file.c:1234
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Select Class filter"
5258 msgstr "Izaberi fasciklu"
5259
5260 #: src/view_file/view_file.c:1789
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Loading meta..."
5263 msgstr "Učitavam mapu"
5264
5265 #: src/view_file/view_file_icon.c:2153 src/view_file/view_file_list.c:930
5266 msgid " [NO GROUPING]"
5267 msgstr " [negrupisano]"
5268
5269 #: src/view_file/view_file_list.c:515
5270 #, c-format
5271 msgid ""
5272 "Invalid file name:\n"
5273 "%s"
5274 msgstr ""
5275 "Neispravno ime datoteke:\n"
5276 "%s"
5277
5278 #: src/view_file/view_file_list.c:516
5279 msgid "Error renaming file"
5280 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
5281
5282 #: src/view_file/view_file_list.c:2232
5283 #, fuzzy
5284 msgid "NameStars"
5285 msgstr "Naziv"
5286
5287 #: src/view_file/view_file_list.c:2236
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Stars"
5290 msgstr "Započni #"
5291
5292 #: src/window.c:287 src/window.c:308
5293 msgid "Help"
5294 msgstr "Pomoć"
5295
5296 #: src/window.c:371
5297 msgid "On-line help search"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/window.c:374
5301 msgid "Search the on-line help files.\n"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/window.c:379
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Search engine:"
5307 msgstr "Traži:"
5308
5309 #: src/window.c:390
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Search terms:"
5312 msgstr "Traži:"
5313
5314 #~ msgid "Histogram"
5315 #~ msgstr "Histogram"
5316
5317 #~ msgid "Title"
5318 #~ msgstr "Naslov"
5319
5320 #, fuzzy
5321 #~ msgid "Rating"
5322 #~ msgstr "Slike"
5323
5324 #, fuzzy
5325 #~ msgid "Headline"
5326 #~ msgstr "Traka vremena"
5327
5328 #~ msgid "Exif"
5329 #~ msgstr "Exif"
5330
5331 #~ msgid "File info"
5332 #~ msgstr "Podaci o datoteci"
5333
5334 #~ msgid "Location and GPS"
5335 #~ msgstr "Mesto i GPS"
5336
5337 #~ msgid "Copyright"
5338 #~ msgstr "Autorsko pravo"
5339
5340 #~ msgid "Close window"
5341 #~ msgstr "Zatvori prozor"
5342
5343 #~ msgid "View in new window"
5344 #~ msgstr "Prikaži u novom prozoru"
5345
5346 #, fuzzy
5347 #~ msgid "Select single file"
5348 #~ msgstr "Izaberi fasciklu"
5349
5350 #, fuzzy
5351 #~ msgid "Toggle select image"
5352 #~ msgstr "naredna slika"
5353
5354 #, fuzzy
5355 #~ msgid "Append from collection"
5356 #~ msgstr "Dodaj iz zbirke..."
5357
5358 #, fuzzy
5359 #~ msgid "Save collection as"
5360 #~ msgstr "Sačuvaj zbirku"
5361
5362 #, fuzzy
5363 #~ msgid "Show filename text"
5364 #~ msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
5365
5366 #~ msgid "Print"
5367 #~ msgstr "Štampaj"
5368
5369 #, fuzzy
5370 #~ msgid "Toggle thumbs"
5371 #~ msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
5372
5373 #, fuzzy
5374 #~ msgid "Collection from selection"
5375 #~ msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
5376
5377 #, fuzzy
5378 #~ msgid "Append list"
5379 #~ msgstr "_Dodaj"
5380
5381 #, fuzzy
5382 #~ msgid "Select group 1 duplicates"
5383 #~ msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
5384
5385 #, fuzzy
5386 #~ msgid "Select group 2 duplicates"
5387 #~ msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
5388
5389 #~ msgid "top left"
5390 #~ msgstr "gore levo"
5391
5392 #~ msgid "top right"
5393 #~ msgstr "gore desno"
5394
5395 #~ msgid "bottom right"
5396 #~ msgstr "dole desno"
5397
5398 #~ msgid "bottom left"
5399 #~ msgstr "dole levo"
5400
5401 #~ msgid "left top"
5402 #~ msgstr "levo gore"
5403
5404 #~ msgid "right top"
5405 #~ msgstr "desno gore"
5406
5407 #~ msgid "right bottom"
5408 #~ msgstr "desno dole"
5409
5410 #~ msgid "left bottom"
5411 #~ msgstr "levo dole"
5412
5413 #~ msgid "inch"
5414 #~ msgstr "inč"
5415
5416 #~ msgid "centimeter"
5417 #~ msgstr "santimetar"
5418
5419 #~ msgid "average"
5420 #~ msgstr "prosek"
5421
5422 #~ msgid "center weighted"
5423 #~ msgstr "sredina"
5424
5425 #~ msgid "spot"
5426 #~ msgstr "tačka"
5427
5428 #~ msgid "multi-spot"
5429 #~ msgstr "više tačaka"
5430
5431 #~ msgid "multi-segment"
5432 #~ msgstr "više segmenata"
5433
5434 #~ msgid "partial"
5435 #~ msgstr "delimično"
5436
5437 #~ msgid "other"
5438 #~ msgstr "ostalo"
5439
5440 #~ msgid "not defined"
5441 #~ msgstr "nije određeno"
5442
5443 #~ msgid "manual"
5444 #~ msgstr "ručno"
5445
5446 #~ msgid "normal"
5447 #~ msgstr "normalno"
5448
5449 #~ msgid "aperture"
5450 #~ msgstr "otvor blende"
5451
5452 #~ msgid "shutter"
5453 #~ msgstr "ekspozicija"
5454
5455 #~ msgid "creative"
5456 #~ msgstr "kreativno"
5457
5458 #~ msgid "action"
5459 #~ msgstr "radnja"
5460
5461 #~ msgid "portrait"
5462 #~ msgstr "uspravno"
5463
5464 #~ msgid "landscape"
5465 #~ msgstr "položeno"
5466
5467 #~ msgid "daylight"
5468 #~ msgstr "dnevna svetlost"
5469
5470 #~ msgid "fluorescent"
5471 #~ msgstr "neonka"
5472
5473 #~ msgid "tungsten (incandescent)"
5474 #~ msgstr "obična sijalica"
5475
5476 #~ msgid "flash"
5477 #~ msgstr "blic"
5478
5479 #~ msgid "fine weather"
5480 #~ msgstr "lepo vreme"
5481
5482 #~ msgid "cloudy weather"
5483 #~ msgstr "oblačno"
5484
5485 #~ msgid "shade"
5486 #~ msgstr "senka"
5487
5488 #~ msgid "daylight fluorescent"
5489 #~ msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
5490
5491 #~ msgid "day white fluorescent"
5492 #~ msgstr "dnevna, bela neonka"
5493
5494 #~ msgid "cool white fluorescent"
5495 #~ msgstr "hladna, bela neonka"
5496
5497 #~ msgid "white fluorescent"
5498 #~ msgstr "bela neonka"
5499
5500 #~ msgid "standard light A"
5501 #~ msgstr "standardno svetlo A"
5502
5503 #~ msgid "standard light B"
5504 #~ msgstr "standardno svetlo B"
5505
5506 #~ msgid "standard light C"
5507 #~ msgstr "standardno svetlo C"
5508
5509 #~ msgid "D55"
5510 #~ msgstr "D55"
5511
5512 #~ msgid "D65"
5513 #~ msgstr "D65"
5514
5515 #~ msgid "D75"
5516 #~ msgstr "D75"
5517
5518 #~ msgid "D50"
5519 #~ msgstr "D50"
5520
5521 #~ msgid "ISO studio tungsten"
5522 #~ msgstr "studijska ISO rasveta"
5523
5524 #~ msgid "yes, not detected by strobe"
5525 #~ msgstr "da, nije očitano sa blica"
5526
5527 #~ msgid "yes, detected by strobe"
5528 #~ msgstr "da, očitano sa blica"
5529
5530 #~ msgid "trilinear"
5531 #~ msgstr "trilinearno"
5532
5533 #~ msgid "direct photo"
5534 #~ msgstr "direktna fotka"
5535
5536 #~ msgid "custom"
5537 #~ msgstr "proizvoljno"
5538
5539 #~ msgid "standard"
5540 #~ msgstr "standardno"
5541
5542 #~ msgid "night scene"
5543 #~ msgstr "noćni režim"
5544
5545 #~ msgid "none"
5546 #~ msgstr "ništa"
5547
5548 #~ msgid "soft"
5549 #~ msgstr "meko"
5550
5551 #~ msgid "hard"
5552 #~ msgstr "oštro"
5553
5554 #~ msgid "macro"
5555 #~ msgstr "makro"
5556
5557 #~ msgid "close"
5558 #~ msgstr "blizu"
5559
5560 #~ msgid "distant"
5561 #~ msgstr "udaljeno"
5562
5563 #~ msgid "Image Width"
5564 #~ msgstr "Širina slike"
5565
5566 #~ msgid "Image Height"
5567 #~ msgstr "Visina slike"
5568
5569 #~ msgid "Compression"
5570 #~ msgstr "Kompresija"
5571
5572 #~ msgid "Image description"
5573 #~ msgstr "Opis slike"
5574
5575 #~ msgid "Camera make"
5576 #~ msgstr "Proizvođač"
5577
5578 #~ msgid "Camera model"
5579 #~ msgstr "Model"
5580
5581 #~ msgid "Orientation"
5582 #~ msgstr "Orjentacija"
5583
5584 #~ msgid "X resolution"
5585 #~ msgstr "Rezolucija po X osi"
5586
5587 #~ msgid "Y Resolution"
5588 #~ msgstr "Rezolucija po Y osi"
5589
5590 #~ msgid "Resolution units"
5591 #~ msgstr "Jedinica rezolucije"
5592
5593 #~ msgid "Firmware"
5594 #~ msgstr "Firmver"
5595
5596 #~ msgid "White point"
5597 #~ msgstr "Bela tačka"
5598
5599 #~ msgid "YCbCy coefficients"
5600 #~ msgstr "YCbCy koeficijent"
5601
5602 #~ msgid "Exposure time (seconds)"
5603 #~ msgstr "Dužina ekspozicije"
5604
5605 #~ msgid "FNumber"
5606 #~ msgstr "F-broj"
5607
5608 #~ msgid "Exposure program"
5609 #~ msgstr "Program ekspozicije"
5610
5611 #~ msgid "ISO sensitivity"
5612 #~ msgstr "ISO osetljivost"
5613
5614 #~ msgid "Exif version"
5615 #~ msgstr "Exif izdanje"
5616
5617 #~ msgid "Date original"
5618 #~ msgstr "Orginalni datum"
5619
5620 #~ msgid "Date digitized"
5621 #~ msgstr "Podešeni datum"
5622
5623 #~ msgid "Pixel format"
5624 #~ msgstr "Format piksela"
5625
5626 #~ msgid "Shutter speed"
5627 #~ msgstr "Brzina zatvarača"
5628
5629 #~ msgid "Aperture"
5630 #~ msgstr "Otvor blende"
5631
5632 #~ msgid "Brightness"
5633 #~ msgstr "Osvetljenost"
5634
5635 #~ msgid "Maximum aperture"
5636 #~ msgstr "Najveći otvor blende"
5637
5638 #~ msgid "Subject distance"
5639 #~ msgstr "Udaljenost objekta"
5640
5641 #~ msgid "Metering mode"
5642 #~ msgstr "način merenja svetla"
5643
5644 #~ msgid "Light source"
5645 #~ msgstr "Izvor svetlosti"
5646
5647 #~ msgid "Flash"
5648 #~ msgstr "Blic"
5649
5650 #~ msgid "Focal length"
5651 #~ msgstr "Žižna daljina"
5652
5653 #~ msgid "UserComment"
5654 #~ msgstr "Komentar korisnika"
5655
5656 #~ msgid "FlashPix version"
5657 #~ msgstr "FlashPix izdanje"
5658
5659 #~ msgid "Colorspace"
5660 #~ msgstr "Prostor boja"
5661
5662 #~ msgid "Audio data"
5663 #~ msgstr "Zvučni podaci"
5664
5665 #~ msgid "ExifR98 extension"
5666 #~ msgstr "ExifR98 proširenje"
5667
5668 #~ msgid "Flash strength"
5669 #~ msgstr "Jačina blica"
5670
5671 #~ msgid "X Pixel density"
5672 #~ msgstr "Gustina piksela po X osi"
5673
5674 #~ msgid "Y Pixel density"
5675 #~ msgstr "Gustina piksela po Y osi"
5676
5677 #~ msgid "Pixel density units"
5678 #~ msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
5679
5680 #~ msgid "Subject location"
5681 #~ msgstr "Lokacija motiva"
5682
5683 #~ msgid "Sensor type"
5684 #~ msgstr "Vrsta senzora"
5685
5686 #~ msgid "Source type"
5687 #~ msgstr "Vrsta izvora"
5688
5689 #~ msgid "Scene type"
5690 #~ msgstr "Vrsta scene"
5691
5692 #~ msgid "Render process"
5693 #~ msgstr "Proces renderovanja"
5694
5695 #~ msgid "Exposure mode"
5696 #~ msgstr "Režim ekspozicije"
5697
5698 #~ msgid "White balance"
5699 #~ msgstr "Balans bele"
5700
5701 #~ msgid "Digital zoom ratio"
5702 #~ msgstr "Odnos digitalnog zuma"
5703
5704 #~ msgid "Focal length (35mm)"
5705 #~ msgstr "Žižna daljina na 35mm"
5706
5707 #~ msgid "Gain control"
5708 #~ msgstr "Kontrola postizanja"
5709
5710 #~ msgid "Contrast"
5711 #~ msgstr "Kontrast"
5712
5713 #~ msgid "Sharpness"
5714 #~ msgstr "Oštrina"
5715
5716 #~ msgid "Device setting"
5717 #~ msgstr "Podešavanje uređaja"
5718
5719 #~ msgid "Subject range"
5720 #~ msgstr "Opseg motiva"
5721
5722 #~ msgid "Image serial number"
5723 #~ msgstr "Serijski broj slike"
5724
5725 #~ msgid "Camera"
5726 #~ msgstr "Foto aparat"
5727
5728 #, fuzzy
5729 #~ msgid "DateDigitized"
5730 #~ msgstr "Podešeni datum"
5731
5732 #~ msgid "Focal length 35mm"
5733 #~ msgstr "Žižna daljina na 35mm"
5734
5735 #~ msgid "Resolution"
5736 #~ msgstr "Rezolucija"
5737
5738 #~ msgid "Color profile"
5739 #~ msgstr "Profil boja"
5740
5741 #~ msgid "GPS position"
5742 #~ msgstr "GPS lokacija"
5743
5744 #~ msgid "GPS altitude"
5745 #~ msgstr "GPS visina"
5746
5747 #, fuzzy
5748 #~ msgid "Local time"
5749 #~ msgstr "Mesto:"
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~ msgid "Time zone"
5753 #~ msgstr "Traka vremena"
5754
5755 #, fuzzy
5756 #~ msgid "Country name"
5757 #~ msgstr "Poređaj po nazivu"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~ msgid "Star rating"
5761 #~ msgstr "Poređaj po datumu"
5762
5763 #~ msgid "File size"
5764 #~ msgstr "veličina datoteke"
5765
5766 #~ msgid "File date"
5767 #~ msgstr "Datum datoteke"
5768
5769 #~ msgid "File mode"
5770 #~ msgstr "Režim datoteke"
5771
5772 #, fuzzy
5773 #~ msgid "File ctime"
5774 #~ msgstr "veličina datoteke"
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~ msgid "File owner"
5778 #~ msgstr "Režim datoteke"
5779
5780 #, fuzzy
5781 #~ msgid "File group"
5782 #~ msgstr "Podaci o datoteci"
5783
5784 #, fuzzy
5785 #~ msgid "File link"
5786 #~ msgstr "Podaci o datoteci"
5787
5788 #, fuzzy
5789 #~ msgid "File class"
5790 #~ msgstr "Datoteke"
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~ msgid "Page no."
5794 #~ msgstr "%d. stranica"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~ msgid "Rotate mirror"
5798 #~ msgstr "Spisak s_lika"
5799
5800 #, fuzzy
5801 #~ msgid "Rotate flip"
5802 #~ msgstr "Postepen prelaz između slika"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~ msgid " Rotate counterclockwise 90°"
5806 #~ msgstr "Rotira sliku ulevo"
5807
5808 #, fuzzy
5809 #~ msgid " Rotate clockwise 90°"
5810 #~ msgstr "Rotira sliku udesno"
5811
5812 #, fuzzy
5813 #~ msgid "Previous"
5814 #~ msgstr "Prethodna slika"
5815
5816 #, fuzzy
5817 #~ msgid "Next"
5818 #~ msgstr "Naredna slika"
5819
5820 #~ msgid "Zoom in"
5821 #~ msgstr "Uvećaj"
5822
5823 #~ msgid "Zoom out"
5824 #~ msgstr "Umanji"
5825
5826 #~ msgid "Zoom 1:1"
5827 #~ msgstr "Izvorna veličina"
5828
5829 #~ msgid "Zoom 2:1"
5830 #~ msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
5831
5832 #~ msgid "Zoom 3:1"
5833 #~ msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
5834
5835 #~ msgid "Zoom 4:1"
5836 #~ msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
5837
5838 #~ msgid "Zoom 1:4"
5839 #~ msgstr "Razmera 1:4"
5840
5841 #~ msgid "Zoom 1:3"
5842 #~ msgstr "Razmera 1:3"
5843
5844 #~ msgid "Zoom 1:2"
5845 #~ msgstr "Razmera 1:2"
5846
5847 #, fuzzy
5848 #~ msgid "Zoom fit window width"
5849 #~ msgstr "Uklopi u prozor"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~ msgid "Zoom fit window height"
5853 #~ msgstr "Uklopi u prozor"
5854
5855 #~ msgid "Toggle slideshow"
5856 #~ msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
5857
5858 #~ msgid "Pause slideshow"
5859 #~ msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
5860
5861 #, fuzzy
5862 #~ msgid "Reload image"
5863 #~ msgstr "Načini nasumičnim"
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~ msgid "Fullscreen"
5867 #~ msgstr "Ceo ekran"
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~ msgid "Image overlay"
5871 #~ msgstr "Raspored slike"
5872
5873 #, fuzzy
5874 #~ msgid "Exit fullscreen"
5875 #~ msgstr "Napusti c_eo ekran"
5876
5877 #, fuzzy
5878 #~ msgid "Desaturate"
5879 #~ msgstr "Priroda"
5880
5881 #~ msgid "Set as _wallpaper"
5882 #~ msgstr "Po_stavi za pozadinu"
5883
5884 #~ msgid "_File"
5885 #~ msgstr "_Datoteka"
5886
5887 #~ msgid "_Go"
5888 #~ msgstr "_Idi"
5889
5890 #~ msgid "_Edit"
5891 #~ msgstr "_Uređivanje"
5892
5893 #~ msgid "_Select"
5894 #~ msgstr "_Izaberi"
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~ msgid "_Rating"
5898 #~ msgstr "Slike"
5899
5900 #~ msgid "P_references"
5901 #~ msgstr "_Postavke"
5902
5903 #~ msgid "_Files and Folders"
5904 #~ msgstr "_Datoteke i fascikle"
5905
5906 #~ msgid "_Zoom"
5907 #~ msgstr "_Uvećanje"
5908
5909 #~ msgid "_Color Management"
5910 #~ msgstr "Upravljanje _bojama"
5911
5912 #~ msgid "_Connected Zoom"
5913 #~ msgstr "_Prikačeno uvećanje"
5914
5915 #~ msgid "Spli_t"
5916 #~ msgstr "Pode_li"
5917
5918 #~ msgid "Image _Overlay"
5919 #~ msgstr "_Raspored slike"
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~ msgid "_Windows"
5923 #~ msgstr "Prozori"
5924
5925 #~ msgid "_Help"
5926 #~ msgstr "_Pomoć"
5927
5928 #~ msgid "Copy..."
5929 #~ msgstr "Umnoži..."
5930
5931 #~ msgid "Move..."
5932 #~ msgstr "Premesti..."
5933
5934 #~ msgid "Rename..."
5935 #~ msgstr "Preimenuj..."
5936
5937 #~ msgid "Delete..."
5938 #~ msgstr "Obriši..."
5939
5940 #~ msgid "Select _all"
5941 #~ msgstr "Izaberi _sve"
5942
5943 #~ msgid "Select _none"
5944 #~ msgstr "P_oništi izbor"
5945
5946 #~ msgid "_Invert Selection"
5947 #~ msgstr "O_brni izbor"
5948
5949 #~ msgid "Invert Selection"
5950 #~ msgstr "Obrni izbor"
5951
5952 #~ msgid "_Quit"
5953 #~ msgstr "_Izađi"
5954
5955 #~ msgid "Quit"
5956 #~ msgstr "Izađi"
5957
5958 #~ msgid "_First Image"
5959 #~ msgstr "_Prva slika"
5960
5961 #~ msgid "First Image"
5962 #~ msgstr "Prva slika"
5963
5964 #~ msgid "_Previous Image"
5965 #~ msgstr "P_rethodna slika"
5966
5967 #~ msgid "Previous Image"
5968 #~ msgstr "Prethodna slika"
5969
5970 #~ msgid "_Next Image"
5971 #~ msgstr "N_aredna slika"
5972
5973 #~ msgid "Next Image"
5974 #~ msgstr "Naredna slika"
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~ msgid "Image Forward"
5978 #~ msgstr "Razgledač slika"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~ msgid "Image Back"
5982 #~ msgstr "Pretraga slika"
5983
5984 #, fuzzy
5985 #~ msgid "_First Page"
5986 #~ msgstr "_Prva slika"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~ msgid "_Last Page"
5990 #~ msgstr "P_oslednja slika"
5991
5992 #, fuzzy
5993 #~ msgid "_Next Page"
5994 #~ msgstr "N_aredna slika"
5995
5996 #, fuzzy
5997 #~ msgid "_Previous Page"
5998 #~ msgstr "P_rethodna slika"
5999
6000 #~ msgid "_Last Image"
6001 #~ msgstr "P_oslednja slika"
6002
6003 #~ msgid "Last Image"
6004 #~ msgstr "Poslednja slika"
6005
6006 #~ msgid "_Back"
6007 #~ msgstr "_Nazad"
6008
6009 #~ msgid "_Home"
6010 #~ msgstr "_Lična putanja"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~ msgid "Up one folder"
6014 #~ msgstr "Nova fascikla"
6015
6016 #~ msgid "New window"
6017 #~ msgstr "Novi prozor"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~ msgid "default"
6021 #~ msgstr "Podrazumevano"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~ msgid "New window (default)"
6025 #~ msgstr "Novi prozor"
6026
6027 #, fuzzy
6028 #~ msgid "from current"
6029 #~ msgstr "Upotrebi trenutnu"
6030
6031 #~ msgid "_New collection"
6032 #~ msgstr "Nova _zbirka"
6033
6034 #~ msgid "_Open collection..."
6035 #~ msgstr "_Otvori zbirku..."
6036
6037 #~ msgid "Open collection..."
6038 #~ msgstr "Otvori zbirku..."
6039
6040 #~ msgid "Open recen_t"
6041 #~ msgstr "Otvori _skorašnje"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~ msgid "Open recent collection"
6045 #~ msgstr "Otvori zbirku"
6046
6047 #~ msgid "_Search..."
6048 #~ msgstr "_Traži..."
6049
6050 #~ msgid "Search..."
6051 #~ msgstr "Traži..."
6052
6053 #~ msgid "Find duplicates..."
6054 #~ msgstr "Nađi _duplikate..."
6055
6056 #~ msgid "Pa_n view"
6057 #~ msgstr "Prikaži na _tabli"
6058
6059 #~ msgid "Pan view"
6060 #~ msgstr "Prikaži na tabli"
6061
6062 #~ msgid "_Print..."
6063 #~ msgstr "_Štampaj..."
6064
6065 #~ msgid "N_ew folder..."
6066 #~ msgstr "Nova _fascikla..."
6067
6068 #~ msgid "New folder..."
6069 #~ msgstr "Nova fascikla..."
6070
6071 #~ msgid "Enable file grouping"
6072 #~ msgstr "Grupiši datoteke"
6073
6074 #~ msgid "Disable file grouping"
6075 #~ msgstr "Ne grupiši datoteke"
6076
6077 #~ msgid "Copy path to clipboard"
6078 #~ msgstr "Umnoži putanju među isečke"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~ msgid "Copy path unquoted to clipboard"
6082 #~ msgstr "Umnoži putanju među isečke"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~ msgid "Rating 0"
6086 #~ msgstr "Slike"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~ msgid "Rating 1"
6090 #~ msgstr "Slike"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~ msgid "Rating 2"
6094 #~ msgstr "Slike"
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~ msgid "Rating 3"
6098 #~ msgstr "Slike"
6099
6100 #, fuzzy
6101 #~ msgid "Rating 4"
6102 #~ msgstr "Slike"
6103
6104 #, fuzzy
6105 #~ msgid "Rating 5"
6106 #~ msgstr "Slike"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~ msgid "_Rotate clockwise 90°"
6110 #~ msgstr "Rotiraj u_desno"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~ msgid "Image Rotate clockwise 90°"
6114 #~ msgstr "Rotira sliku udesno"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~ msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
6118 #~ msgstr "Rotiraj u_levo"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~ msgid "Rotate 1_80°"
6122 #~ msgstr "Rotiraj za 1_80 "
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~ msgid "Image Rotate 180°"
6126 #~ msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
6127
6128 #~ msgid "_Mirror"
6129 #~ msgstr "_Preslikaj"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~ msgid "Image Mirror"
6133 #~ msgstr "Spisak s_lika"
6134
6135 #~ msgid "_Flip"
6136 #~ msgstr "_Izvrni"
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~ msgid "Image Flip"
6140 #~ msgstr "Spisak s_lika"
6141
6142 #~ msgid "_Original state"
6143 #~ msgstr "_Vrati izvorno"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~ msgid "Image rotate Original state"
6147 #~ msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
6148
6149 #~ msgid "P_references..."
6150 #~ msgstr "_Postavke..."
6151
6152 #~ msgid "Preferences..."
6153 #~ msgstr "Postavke..."
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~ msgid "Configure _Plugins..."
6157 #~ msgstr "Podesi _spoljne programe..."
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~ msgid "Configure Plugins..."
6161 #~ msgstr "Podesi spoljne programe..."
6162
6163 #~ msgid "_Configure this window..."
6164 #~ msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
6165
6166 #~ msgid "Configure this window..."
6167 #~ msgstr "Podesi ovaj prozor..."
6168
6169 #, fuzzy
6170 #~ msgid "_Cache maintenance..."
6171 #~ msgstr "Održavanje ostave"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~ msgid "Cache maintenance..."
6175 #~ msgstr "Održavanje ostave"
6176
6177 #~ msgid "Set as wallpaper"
6178 #~ msgstr "Postavi za pozadinu"
6179
6180 #~ msgid "_Save metadata"
6181 #~ msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
6182
6183 #~ msgid "Save metadata"
6184 #~ msgstr "Sačuvaj metapodatke"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~ msgid "Keyword autocomplete"
6188 #~ msgstr "Vrsta ključne reči:"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~ msgid "Keyword Autocomplete"
6192 #~ msgstr "Vrsta ključne reči:"
6193
6194 #~ msgid "_Zoom to fit"
6195 #~ msgstr "U_klopi u prozor"
6196
6197 #~ msgid "Fit _Horizontally"
6198 #~ msgstr "Uklopi prema _širini"
6199
6200 #~ msgid "Fit Horizontally"
6201 #~ msgstr "Uklopi prema širini"
6202
6203 #~ msgid "Fit _Vertically"
6204 #~ msgstr "Uklopi prema _visini"
6205
6206 #~ msgid "Fit Vertically"
6207 #~ msgstr "Uklopi prema visini"
6208
6209 #~ msgid "Zoom _2:1"
6210 #~ msgstr "Razmera _2:1"
6211
6212 #~ msgid "Zoom _3:1"
6213 #~ msgstr "Razmera _3:1"
6214
6215 #~ msgid "Zoom _4:1"
6216 #~ msgstr "Razmera _4:1"
6217
6218 #~ msgid "_View in new window"
6219 #~ msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
6220
6221 #~ msgid "F_ull screen"
6222 #~ msgstr "_Ceo ekran"
6223
6224 #~ msgid "_Leave full screen"
6225 #~ msgstr "_Napusti ceo ekran"
6226
6227 #~ msgid "Leave full screen"
6228 #~ msgstr "Napusti ceo ekran"
6229
6230 #~ msgid "_Hide file list"
6231 #~ msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
6232
6233 #~ msgid "Hide file list"
6234 #~ msgstr "Sakrij spisak datoteka"
6235
6236 #~ msgid "_Pause slideshow"
6237 #~ msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~ msgid "Slideshow Faster"
6241 #~ msgstr " Pokretni prikaz"
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~ msgid "Slower"
6245 #~ msgstr "Sveće"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~ msgid "Slideshow Slower"
6249 #~ msgstr " Pokretni prikaz"
6250
6251 #~ msgid "_Refresh"
6252 #~ msgstr "_Osveži"
6253
6254 #~ msgid "Refresh"
6255 #~ msgstr "Osveži"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~ msgid "_Help manual"
6259 #~ msgstr "ručno"
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~ msgid "Help manual"
6263 #~ msgstr "ručno"
6264
6265 #~ msgid "_Keyboard shortcuts"
6266 #~ msgstr "Prečice sa _tastature"
6267
6268 #~ msgid "Keyboard shortcuts"
6269 #~ msgstr "Prečice sa tastature"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~ msgid "_Keyboard map"
6273 #~ msgstr "Tastatura"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~ msgid "Keyboard map"
6277 #~ msgstr "Tastatura"
6278
6279 #~ msgid "_About"
6280 #~ msgstr "_O programu"
6281
6282 #~ msgid "About"
6283 #~ msgstr "O programu"
6284
6285 #~ msgid "_Log Window"
6286 #~ msgstr "_Dnevnik"
6287
6288 #~ msgid "Log Window"
6289 #~ msgstr "Dnevnik"
6290
6291 #~ msgid "_Exif window"
6292 #~ msgstr "Exif prozor_če"
6293
6294 #~ msgid "Exif window"
6295 #~ msgstr "Exif prozorče"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~ msgid "_Next Pane"
6299 #~ msgstr "N_aredna slika"
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~ msgid "Next Split Pane"
6303 #~ msgstr "Naredna slika"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~ msgid "_Previous Pane"
6307 #~ msgstr "P_rethodna slika"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~ msgid "Previous Split Pane"
6311 #~ msgstr "Prethodna slika"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~ msgid "Up Split Pane"
6315 #~ msgstr "Deli pojedinačno"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~ msgid "_Write orientation to file"
6319 #~ msgstr "Upiši u datoteku"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~ msgid "Write orientation to file"
6323 #~ msgstr "Upiši u datoteku"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~ msgid "Clear Marks..."
6327 #~ msgstr "Očisti smeće"
6328
6329 #~ msgid "Show _Thumbnails"
6330 #~ msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
6331
6332 #~ msgid "Show Thumbnails"
6333 #~ msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
6334
6335 #~ msgid "Show _Marks"
6336 #~ msgstr "Prikaži _markere"
6337
6338 #~ msgid "Show Marks"
6339 #~ msgstr "Prikazuje markere"
6340
6341 #~ msgid "Pi_xel Info"
6342 #~ msgstr "Podaci o _pikselima"
6343
6344 #~ msgid "Show Pixel Info"
6345 #~ msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~ msgid "Hide _alpha"
6349 #~ msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
6350
6351 #~ msgid "_Float file list"
6352 #~ msgstr "_Otkači spisak datoteka"
6353
6354 #~ msgid "Float file list"
6355 #~ msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
6356
6357 #~ msgid "Hide tool_bar"
6358 #~ msgstr "Sakrij _alatnicu"
6359
6360 #~ msgid "Hide toolbar"
6361 #~ msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
6362
6363 #~ msgid "_Info sidebar"
6364 #~ msgstr "Površ _sa podacima"
6365
6366 #~ msgid "Info sidebar"
6367 #~ msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
6368
6369 #~ msgid "Sort _manager"
6370 #~ msgstr "Upravnik redosledom"
6371
6372 #~ msgid "Sort manager"
6373 #~ msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~ msgid "Hide Bars"
6377 #~ msgstr "Sakrij „%s“"
6378
6379 #~ msgid "Use _color profiles"
6380 #~ msgstr "_Koristi profile boja"
6381
6382 #~ msgid "Use color profiles"
6383 #~ msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
6384
6385 #~ msgid "Use profile from _image"
6386 #~ msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
6387
6388 #~ msgid "Use profile from image"
6389 #~ msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
6390
6391 #~ msgid "Toggle _grayscale"
6392 #~ msgstr "Crno-belo"
6393
6394 #~ msgid "Toggle grayscale"
6395 #~ msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
6396
6397 #~ msgid "Image Overlay"
6398 #~ msgstr "Raspored slike"
6399
6400 #~ msgid "_Show Histogram"
6401 #~ msgstr "Prikaži _histogram"
6402
6403 #~ msgid "Show Histogram"
6404 #~ msgstr "Prikazuje histogram"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~ msgid "Rectangular Selection"
6408 #~ msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~ msgid "_Exif rotate"
6412 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~ msgid "Toggle Exif rotate"
6416 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~ msgid "Images as _List"
6420 #~ msgstr "Spisak s_lika"
6421
6422 #~ msgid "View Images as List"
6423 #~ msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~ msgid "Images as I_cons"
6427 #~ msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
6428
6429 #~ msgid "View Images as Icons"
6430 #~ msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~ msgid "T_oggle Folder View"
6434 #~ msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~ msgid "Toggle Folders View"
6438 #~ msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
6439
6440 #~ msgid "_Horizontal"
6441 #~ msgstr "_Horizontalno"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~ msgid "Split panes horizontal."
6445 #~ msgstr "Deli prozor po horizontali"
6446
6447 #~ msgid "_Vertical"
6448 #~ msgstr "_Vertikalno"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~ msgid "Split panes vertical"
6452 #~ msgstr "Deli prozor po vertikali"
6453
6454 #~ msgid "_Quad"
6455 #~ msgstr "Po _četri"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~ msgid "Split panes quad"
6459 #~ msgstr "Po četri"
6460
6461 #~ msgid "_Single"
6462 #~ msgstr "Po _jedna"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~ msgid "Single pane"
6466 #~ msgstr "naredna slika"
6467
6468 #~ msgid "Input _0: sRGB"
6469 #~ msgstr "Ulaz _0: sRGB"
6470
6471 #~ msgid "Input 0: sRGB"
6472 #~ msgstr "Ulaz 0: sRGB"
6473
6474 #~ msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
6475 #~ msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
6476
6477 #~ msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
6478 #~ msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
6479
6480 #~ msgid "Input _2"
6481 #~ msgstr "Ulaz _2"
6482
6483 #~ msgid "Input 2"
6484 #~ msgstr "Ulaz 2"
6485
6486 #~ msgid "Input _3"
6487 #~ msgstr "Ulaz _3"
6488
6489 #~ msgid "Input 3"
6490 #~ msgstr "Ulaz 3"
6491
6492 #~ msgid "Input _4"
6493 #~ msgstr "Ulaz _4"
6494
6495 #~ msgid "Input 4"
6496 #~ msgstr "Ulaz 4"
6497
6498 #~ msgid "Input _5"
6499 #~ msgstr "Ulaz _5"
6500
6501 #~ msgid "Input 5"
6502 #~ msgstr "Ulaz 5"
6503
6504 #~ msgid "Histogram on Red"
6505 #~ msgstr "Histogram crvene"
6506
6507 #~ msgid "Histogram on Green"
6508 #~ msgstr "Histogram zelene"
6509
6510 #~ msgid "Histogram on Blue"
6511 #~ msgstr "Histogram plave"
6512
6513 #~ msgid "Histogram on RGB"
6514 #~ msgstr "Histogram svih boja"
6515
6516 #~ msgid "Histogram on Value"
6517 #~ msgstr "Histogram vrednosti"
6518
6519 #~ msgid "Linear Histogram"
6520 #~ msgstr "Linearni histogram"
6521
6522 #~ msgid "_Log Histogram"
6523 #~ msgstr "L_ogaritamski histogram"
6524
6525 #~ msgid "Log Histogram"
6526 #~ msgstr "Logaritamski histogram"
6527
6528 #, c-format
6529 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
6530 #~ msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
6531
6532 #, c-format
6533 #~ msgid ""
6534 #~ "could not read LIRC config file\n"
6535 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
6536 #~ "know how to create a proper config file\n"
6537 #~ msgstr ""
6538 #~ "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
6539 #~ "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
6540 #~ "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
6541
6542 #, fuzzy
6543 #~ msgid "Collection"
6544 #~ msgstr "Zbirke"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~ msgid "Image index"
6548 #~ msgstr "Datoteka sa slikom"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~ msgid "Images total"
6552 #~ msgstr "Datoteka sa slikom"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~ msgid "File page no."
6556 #~ msgstr "Podaci o datoteci"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~ msgid "Image date"
6560 #~ msgstr "Širina slike"
6561
6562 #, fuzzy
6563 #~ msgid "ShutterSpeed"
6564 #~ msgstr "Brzina zatvarača"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~ msgid "Focal len. 35mm"
6568 #~ msgstr "Žižna daljina na 35mm"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~ msgid "Altitude"
6572 #~ msgstr "GPS visina"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~ msgid "Timezone"
6576 #~ msgstr "Traka vremena"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~ msgid "© Creator"
6580 #~ msgstr "Napravi fasciklu"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~ msgid "© Rights"
6584 #~ msgstr "Svetlost"
6585
6586 #, fuzzy
6587 #~ msgid "Start search"
6588 #~ msgstr "Pretraga slika"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~ msgid "Scroll left"
6592 #~ msgstr "gore levo"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~ msgid "Scroll right"
6596 #~ msgstr "gore desno"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~ msgid "Scroll left faster"
6600 #~ msgstr "Idi u gornji levi ugao"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~ msgid "Scroll right faster"
6604 #~ msgstr "Idi na sredinu slike"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~ msgid "Scroll up faster"
6608 #~ msgstr "Idi u gornji levi ugao"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~ msgid "Scroll down faster"
6612 #~ msgstr "Idi na sredinu slike"
6613
6614 #~ msgid "RAW Image"
6615 #~ msgstr "RAW slika"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~ msgid "Archive"
6619 #~ msgstr "Arhitektura"
6620
6621 #~ msgid "Back"
6622 #~ msgstr "Nazad"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~ msgid "First page"
6626 #~ msgstr "Prva slika"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~ msgid "Last Page"
6630 #~ msgstr "Poslednja slika"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~ msgid "Next page"
6634 #~ msgstr "Naredna slika"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~ msgid "Previous Page"
6638 #~ msgstr "Prethodna slika"
6639
6640 #~ msgid "New _window"
6641 #~ msgstr "Novi _prozor"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~ msgid "Close Window"
6645 #~ msgstr "Zatvori prozor"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~ msgid "Select invert"
6649 #~ msgstr "Izaberite ikonicu"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~ msgid "Show file filter"
6653 #~ msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~ msgid "Select rectangle"
6657 #~ msgstr "Izaberi sve"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~ msgid "Configure this window"
6661 #~ msgstr "Podesi ovaj prozor..."
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~ msgid "Cache maintenance"
6665 #~ msgstr "Održavanje ostave"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~ msgid "Fit Horizontaly"
6669 #~ msgstr "Uklopi prema širini"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~ msgid "Fit vertically"
6673 #~ msgstr "Uklopi prema visini"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~ msgid "Zoom1:3"
6677 #~ msgstr "Razmera 1:3"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~ msgid "Grayscale"
6681 #~ msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~ msgid "Show thumbnails"
6685 #~ msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~ msgid "Show marks"
6689 #~ msgstr "Prikazuje markere"
6690
6691 #~ msgid ""
6692 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6693 #~ "success."
6694 #~ msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
6695
6696 #~ msgid ""
6697 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
6698 #~ "standard)"
6699 #~ msgstr ""
6700 #~ "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
6701
6702 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
6703 #~ msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
6704
6705 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6706 #~ msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
6707
6708 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
6709 #~ msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
6710
6711 #~ msgid "previous image"
6712 #~ msgstr "prethodna slika"
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~ msgid "close window"
6716 #~ msgstr "Zatvori prozor"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~ msgid "clean the metadata cache"
6720 #~ msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6721
6722 #, fuzzy
6723 #~ msgid "<folder>  "
6724 #~ msgstr "fascikle"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~ msgid " render thumbnails"
6728 #~ msgstr "Napravi umanjene prikaze"
6729
6730 #, fuzzy
6731 #~ msgid "<folder> "
6732 #~ msgstr "fascikle"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~ msgid "render thumbnails recursively"
6736 #~ msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~ msgid " render thumbnails (see Help)"
6740 #~ msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~ msgid "<folder>"
6744 #~ msgstr "fascikle"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~ msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6748 #~ msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~ msgid "clear or clean thumbnail cache"
6752 #~ msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~ msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6756 #~ msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
6757
6758 #~ msgid "first image"
6759 #~ msgstr "prva slika"
6760
6761 #~ msgid "toggle full screen"
6762 #~ msgstr "ceo ekran"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~ msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6766 #~ msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~ msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6770 #~ msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6771
6772 #~ msgid "start full screen"
6773 #~ msgstr "prikaži preko celog ekrana"
6774
6775 #~ msgid "stop full screen"
6776 #~ msgstr "napusti ceo ekran"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~ msgid "set window geometry"
6780 #~ msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~ msgid "get collection content"
6784 #~ msgstr "Nova zbirka"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~ msgid "get collection list"
6788 #~ msgstr "Nova zbirka"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~ msgid "get file info"
6792 #~ msgstr "Podaci o datoteci"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~ msgid "get render intent"
6796 #~ msgstr "Iscrtaj"
6797
6798 #~ msgid "last image"
6799 #~ msgstr "poslednja slika"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~ msgid "add FILE to command line collection list"
6803 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~ msgid "new window"
6807 #~ msgstr "Novi prozor"
6808
6809 #~ msgid "next image"
6810 #~ msgstr "naredna slika"
6811
6812 #~ msgid "quit"
6813 #~ msgstr "izađi"
6814
6815 #~ msgid "toggle slide show"
6816 #~ msgstr "pokretni prikaz"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~ msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6820 #~ msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
6821
6822 #~ msgid "start slide show"
6823 #~ msgstr "započni pokretni prikaz"
6824
6825 #~ msgid "stop slide show"
6826 #~ msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
6827
6828 #~ msgid "show tools"
6829 #~ msgstr "prikaži alatke"
6830
6831 #~ msgid "hide tools"
6832 #~ msgstr "sakrij alatke"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~ msgid "open FILE in new window"
6836 #~ msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6837
6838 #~ msgid "folder"
6839 #~ msgstr "fascikle"
6840
6841 #~ msgid "comments"
6842 #~ msgstr "komentari"
6843
6844 #~ msgid "results"
6845 #~ msgstr "rezultat"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~ msgid "collection"
6849 #~ msgstr "Zbirke"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~ msgid "name contains"
6853 #~ msgstr "sadržaj"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~ msgid "name is"
6857 #~ msgstr "Spisak s_lika"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~ msgid "path contains"
6861 #~ msgstr "sadržaj"
6862
6863 #~ msgid "equal to"
6864 #~ msgstr "je jednako sa"
6865
6866 #~ msgid "less than"
6867 #~ msgstr "manji od"
6868
6869 #~ msgid "greater than"
6870 #~ msgstr "veći od"
6871
6872 #~ msgid "between"
6873 #~ msgstr "između"
6874
6875 #~ msgid "before"
6876 #~ msgstr "pre"
6877
6878 #~ msgid "after"
6879 #~ msgstr "nakon"
6880
6881 #~ msgid "match all"
6882 #~ msgstr "poklopi sve"
6883
6884 #~ msgid "match any"
6885 #~ msgstr "poklopi bilo koji"
6886
6887 #~ msgid "exclude"
6888 #~ msgstr "isključi"
6889
6890 #~ msgid "contains"
6891 #~ msgstr "sadržaj"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~ msgid "not geocoded"
6895 #~ msgstr "nije određeno"
6896
6897 #~ msgid "is"
6898 #~ msgstr "je"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~ msgid "Open Archive"
6902 #~ msgstr "Otvori skorašnje"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~ msgid "Pixel Info"
6906 #~ msgstr "Podaci o _pikselima"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~ msgid "Exif rotate"
6910 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
6911
6912 #~ msgid "Fit image to _window"
6913 #~ msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
6914
6915 #~ msgid "_Stop slideshow"
6916 #~ msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
6917
6918 #~ msgid "_Start slideshow"
6919 #~ msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~ msgid "Copy _image"
6923 #~ msgstr "Nije uspelo kopiranje"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~ msgid "_Animate"
6927 #~ msgstr "Životinje"
6928
6929 #~ msgid "_Contents"
6930 #~ msgstr "_Sadržaj"
6931
6932 #~ msgid "Contents"
6933 #~ msgstr "Sadržaj"
6934
6935 #~ msgid "_Release notes"
6936 #~ msgstr "Podaci o _izdanju"
6937
6938 #~ msgid "Release notes"
6939 #~ msgstr "Podaci o izdanju"
6940
6941 #~ msgid "I_cons"
6942 #~ msgstr "_Ikonice"
6943
6944 #~ msgid "Split Single"
6945 #~ msgstr "Deli pojedinačno"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~ msgid "Rotate _180°"
6949 #~ msgstr "Okreni za _180"
6950
6951 #~ msgid "View as _Icons"
6952 #~ msgstr "Gledaj kao _ikonice"
6953
6954 #~ msgid "UFRaw Batch"
6955 #~ msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
6956
6957 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
6958 #~ msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
6959
6960 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
6961 #~ msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~ msgid "_Show Guidelines"
6965 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
6966
6967 #, fuzzy
6968 #~ msgid "Show Guidelines"
6969 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~ msgid "Show guidelines"
6973 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~ msgid "Info sidebar heights"
6977 #~ msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~ msgid "Keywords:"
6981 #~ msgstr "Ključne reči"
6982
6983 #, fuzzy
6984 #~ msgid "Comment:"
6985 #~ msgstr "Komentar"
6986
6987 #, fuzzy
6988 #~ msgid "Rating:"
6989 #~ msgstr "Slike"
6990
6991 #~ msgid "Convenience"
6992 #~ msgstr "Udobnost"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
6996 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
6997
6998 #~ msgid "Remember window positions"
6999 #~ msgstr "Zapamti mesto prozora"
7000
7001 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
7002 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
7003
7004 #~ msgid "Import GQView metadata"
7005 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~ msgid "Ignore Rotation"
7009 #~ msgstr "Orjentacija"
7010
7011 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
7012 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~ msgid "File: "
7016 #~ msgstr "Datoteka:"
7017
7018 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
7019 #~ msgstr "_Održavanje..."
7020
7021 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7022 #~ msgstr "Održavanje..."
7023
7024 #~ msgid "Command line"
7025 #~ msgstr "Komandna linija"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7029 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
7030
7031 #~ msgid "Bilinear"
7032 #~ msgstr "Dvolinearno"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~ msgid ""
7036 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
7037 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
7038 #~ "<i>%date%</i>,\n"
7039 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
7040 #~ "(resolution)\n"
7041 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
7042 #~ "the formatted camera name,\n"
7043 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
7044 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
7045 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
7046 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
7047 #~ "available variables with a separator.\n"
7048 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
7049 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
7050 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
7051 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
7052 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
7053 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
7054 #~ msgstr ""
7055 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
7056 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
7057 #~ "<i>%date%</i>,\n"
7058 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
7059 #~ "(razmera)\n"
7060 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted."
7061 #~ "Camera%</i> za naziv foto-aparata,\n"
7062 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
7063 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
7064 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
7065 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
7066 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
7067 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
7068 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
7069 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
7070 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
7071 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
7072
7073 #~ msgid "Safe delete"
7074 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
7075
7076 #~ msgid "Selection"
7077 #~ msgstr "Izbor"
7078
7079 #~ msgid "All"
7080 #~ msgstr "Sve"
7081
7082 #~ msgid "One image per page"
7083 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
7084
7085 #~ msgid "Default printer"
7086 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
7087
7088 #~ msgid "Custom printer"
7089 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
7090
7091 #~ msgid "PostScript file"
7092 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
7093
7094 #~ msgid "jpeg, low quality"
7095 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
7096
7097 #~ msgid "jpeg, normal quality"
7098 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
7099
7100 #~ msgid "jpeg, high quality"
7101 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
7102
7103 #~ msgid "points"
7104 #~ msgstr "tačaka"
7105
7106 #~ msgid "millimeters"
7107 #~ msgstr "milimetara"
7108
7109 #~ msgid "centimeters"
7110 #~ msgstr "centimetara"
7111
7112 #~ msgid "inches"
7113 #~ msgstr "inča"
7114
7115 #~ msgid "picas"
7116 #~ msgstr "pika"
7117
7118 #~ msgid "Letter"
7119 #~ msgstr "Pismo"
7120
7121 #~ msgid "Legal"
7122 #~ msgstr "Pravni"
7123
7124 #~ msgid "Executive"
7125 #~ msgstr "Zvanični papir"
7126
7127 #~ msgid "Envelope #10"
7128 #~ msgstr "#10 koverta"
7129
7130 #~ msgid "Envelope #9"
7131 #~ msgstr "#9 koverta"
7132
7133 #~ msgid "Envelope C4"
7134 #~ msgstr "C4 koverta"
7135
7136 #~ msgid "Envelope C5"
7137 #~ msgstr "C5 koverta"
7138
7139 #~ msgid "Envelope C6"
7140 #~ msgstr "C6 koverta"
7141
7142 #~ msgid "Photo 6x4"
7143 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
7144
7145 #~ msgid "Photo 8x10"
7146 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
7147
7148 #~ msgid "Postcard"
7149 #~ msgstr "Razglednica"
7150
7151 #~ msgid "Tabloid"
7152 #~ msgstr "Novina"
7153
7154 #, c-format
7155 #~ msgid "page %d of %d"
7156 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
7157
7158 #~ msgid "Preview"
7159 #~ msgstr "Pregled"
7160
7161 #, c-format
7162 #~ msgid ""
7163 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
7164 #~ "\"%s\""
7165 #~ msgstr ""
7166 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
7167 #~ "„%s“"
7168
7169 #, c-format
7170 #~ msgid "Failure writing to file %s"
7171 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
7172
7173 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
7174 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
7175
7176 #, c-format
7177 #~ msgid "An error occured printing to %s."
7178 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
7179
7180 #~ msgid "Details"
7181 #~ msgstr "Detalji"
7182
7183 #, c-format
7184 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
7185 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
7186
7187 #~ msgid "Format:"
7188 #~ msgstr "Format:"
7189
7190 #~ msgid "Units:"
7191 #~ msgstr "Jedinice:"
7192
7193 #~ msgid "Orientation:"
7194 #~ msgstr "Orjantacija:"
7195
7196 #~ msgid "Destination:"
7197 #~ msgstr "Odredište:"
7198
7199 #~ msgid "<printer name>"
7200 #~ msgstr "<ime štampača>"
7201
7202 #~ msgid "Unlimited"
7203 #~ msgstr "Neograničeno"
7204
7205 #~ msgid "Show"
7206 #~ msgstr "Prikaži"
7207
7208 #~ msgid "Source"
7209 #~ msgstr "Izvor"
7210
7211 #~ msgid "Image size:"
7212 #~ msgstr "Veličina slike"
7213
7214 #~ msgid "Paper"
7215 #~ msgstr "Papir"
7216
7217 #~ msgid "Margins"
7218 #~ msgstr "Margine"
7219
7220 #~ msgid "Left:"
7221 #~ msgstr "Levo:"
7222
7223 #~ msgid "Right:"
7224 #~ msgstr "Desno:"
7225
7226 #~ msgid "Top:"
7227 #~ msgstr "Gore:"
7228
7229 #~ msgid "Bottom:"
7230 #~ msgstr "Dole:"
7231
7232 #~ msgid "Printer"
7233 #~ msgstr "Štampač"
7234
7235 #~ msgid "File:"
7236 #~ msgstr "Datoteka:"
7237
7238 #~ msgid "File format:"
7239 #~ msgstr "Format datoteke:"
7240
7241 #~ msgid "DPI:"
7242 #~ msgstr "TPI:"
7243
7244 #, fuzzy
7245 #~ msgid "Exif date"
7246 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
7250 #~ msgstr "Održavanje..."
7251
7252 #~ msgid "Thumbnail cache"
7253 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
7254
7255 #~ msgid "Editors"
7256 #~ msgstr "Uređivači"
7257
7258 #~ msgid "Add to new collection"
7259 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
7260
7261 #~ msgid "E_xternal Editors"
7262 #~ msgstr "_Spoljni programi"
7263
7264 #~ msgid "seconds"
7265 #~ msgstr "sekundi"
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
7269 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
7270
7271 #~ msgid ""
7272 #~ "%s %s\n"
7273 #~ "\n"
7274 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
7275 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
7276 #~ "website: %s\n"
7277 #~ "email: %s\n"
7278 #~ "\n"
7279 #~ "Released under the GNU General Public License"
7280 #~ msgstr ""
7281 #~ "%s %s\n"
7282 #~ "\n"
7283 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
7284 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
7285 #~ "Veb stranica: %s\n"
7286 #~ "E-adresa: %s\n"
7287 #~ "\n"
7288 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
7289
7290 #~ msgid "Credits..."
7291 #~ msgstr "Zasluge..."
7292
7293 #~ msgid "Add keywords"
7294 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
7295
7296 #~ msgid "Folder Li_st"
7297 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
7298
7299 #~ msgid "View Folders as List"
7300 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
7301
7302 #~ msgid "Folder T_ree"
7303 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
7304
7305 #~ msgid "View Folders as Tree"
7306 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
7307
7308 #~ msgid "When new image is selected:"
7309 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
7310
7311 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
7312 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~ msgid "Similarities"
7316 #~ msgstr "Sličnost"
7317
7318 #~ msgid "Collection empty"
7319 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
7320
7321 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
7322 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
7323
7324 #~ msgid "Stay above other windows"
7325 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
7326
7327 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
7328 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
7329
7330 #~ msgid "None"
7331 #~ msgstr "Ništa"
7332
7333 #~ msgid "Normal"
7334 #~ msgstr "Normalno"
7335
7336 #~ msgid "Best"
7337 #~ msgstr "Najbolje"
7338
7339 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
7340 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
7341
7342 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
7343 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
7344
7345 #~ msgid "Dithering method:"
7346 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
7347
7348 #~ msgid "Show dot directory"
7349 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
7350
7351 #~ msgid "Add Alt"
7352 #~ msgstr "Dodaj Alt"
7353
7354 #~ msgid "open file"
7355 #~ msgstr "otvori datoteku"