Translate fuzzy and untranslated messages
[geeqie.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
5 #
6 #
7 # Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-01-31 17:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
16 "Language: sr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "Čudak"
26
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "Razgledač slika"
30
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
34
35 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
36 msgid "A lightweight image viewer"
37 msgstr ""
38
39 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
40 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 msgstr ""
42
43 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
44 msgid ""
45 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
46 "can be used to manage large collections of images."
47 msgstr ""
48
49 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
50 #, fuzzy
51 msgid "Camera import"
52 msgstr "Model"
53
54 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
55 msgid "Import all images from camera"
56 msgstr ""
57
58 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
59 msgid "Export jpeg"
60 msgstr ""
61
62 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
63 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
64 msgstr ""
65
66 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
67 #, fuzzy
68 msgid "Image crop"
69 msgstr "Opis slike"
70
71 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
72 msgid "Crop image from marked rectangle"
73 msgstr ""
74
75 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
76 #, fuzzy
77 msgid "Random image"
78 msgstr "Načini nasumičnim"
79
80 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
81 msgid "Display random image from Collections and current folder"
82 msgstr ""
83
84 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
85 msgid "Apply the orientation to image content"
86 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
87
88 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
89 msgid "Symlink"
90 msgstr "Simbolička veza"
91
92 #. The name which appears in the menu:
93 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
94 msgid "Template"
95 msgstr ""
96
97 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
98 msgid "Tethered photography"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
102 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
103 #: ../src/search.c:3609
104 msgid "Metadata"
105 msgstr "Metapodaci"
106
107 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
108 msgid "Description"
109 msgstr "Opis"
110
111 #: ../src/advanced_exif.c:466
112 msgid "Value"
113 msgstr "Vrednost"
114
115 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
116 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
117 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
118 msgid "Name"
119 msgstr "Naziv"
120
121 #: ../src/advanced_exif.c:468
122 msgid "Tag"
123 msgstr "Oznaka"
124
125 #: ../src/advanced_exif.c:469
126 msgid "Format"
127 msgstr "Format"
128
129 #: ../src/advanced_exif.c:470
130 msgid "Elements"
131 msgstr "Elementi"
132
133 #. default sidebar
134 #: ../src/bar.c:201
135 msgid "Histogram"
136 msgstr "Histogram"
137
138 #: ../src/bar.c:202
139 msgid "Title"
140 msgstr "Naslov"
141
142 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
143 #: ../src/search.c:3528
144 msgid "Keywords"
145 msgstr "Ključne reči"
146
147 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
148 msgid "Comment"
149 msgstr "Komentar"
150
151 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
152 #, fuzzy
153 msgid "Rating"
154 msgstr "Slike"
155
156 #: ../src/bar.c:206
157 #, fuzzy
158 msgid "Headline"
159 msgstr "Traka vremena"
160
161 #: ../src/bar.c:207
162 msgid "Exif"
163 msgstr "Exif"
164
165 #. other pre-configured panes
166 #: ../src/bar.c:209
167 msgid "File info"
168 msgstr "Podaci o datoteci"
169
170 #: ../src/bar.c:210
171 msgid "Location and GPS"
172 msgstr "Mesto i GPS"
173
174 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
175 msgid "Copyright"
176 msgstr "Autorsko pravo"
177
178 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
179 msgid "GPS Map"
180 msgstr "GPS mapa"
181
182 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
183 msgid "Move to _top"
184 msgstr "Pomeri na _vrh"
185
186 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
187 msgid "Move _up"
188 msgstr "Pomeri _gore"
189
190 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
191 msgid "Move _down"
192 msgstr "Pomeri _dole"
193
194 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
195 msgid "Move to _bottom"
196 msgstr "Pomeri na d_no"
197
198 #: ../src/bar.c:417
199 #, fuzzy
200 msgid "Height..."
201 msgstr "Visina"
202
203 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
204 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
205 msgid "Remove"
206 msgstr "Ukloni"
207
208 #: ../src/bar.c:813
209 #, fuzzy
210 msgid "Add Pane"
211 msgstr "Dodaj sliku"
212
213 #: ../src/bar_comment.c:232
214 msgid "Add text to selected files"
215 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
216
217 #: ../src/bar_comment.c:233
218 msgid "Replace existing text in selected files"
219 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
220
221 #: ../src/bar_exif.c:233
222 msgid "<empty label, fixme>"
223 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
224
225 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
226 msgid "Configure entry"
227 msgstr "Podesi unos"
228
229 #. for the pane
230 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
231 msgid "Add entry"
232 msgstr "Dodaj unos"
233
234 #: ../src/bar_exif.c:586
235 msgid "Key:"
236 msgstr "Ključ:"
237
238 #: ../src/bar_exif.c:595
239 msgid "Title:"
240 msgstr "Naslov:"
241
242 #: ../src/bar_exif.c:604
243 msgid "Show only if set"
244 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
245
246 #: ../src/bar_exif.c:605
247 msgid "Editable (supported only for XMP)"
248 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
249
250 #. for the entry
251 #: ../src/bar_exif.c:654
252 #, c-format
253 msgid "Configure \"%s\""
254 msgstr "Podesi „%s“"
255
256 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
257 #, c-format
258 msgid "Remove \"%s\""
259 msgstr "Ukloni „%s“"
260
261 #: ../src/bar_exif.c:656
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Copy \"%s\""
264 msgstr "Umnoži"
265
266 #: ../src/bar_exif.c:669
267 msgid "Show hidden entries"
268 msgstr "Prikaži skrivene unose"
269
270 #: ../src/bar_gps.c:187
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "\n"
274 "Do you want to geocode image %s?"
275 msgstr ""
276
277 #: ../src/bar_gps.c:192
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "\n"
281 "Do you want to geocode %i images?"
282 msgstr ""
283
284 #: ../src/bar_gps.c:197
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "\n"
288 "This image is already geocoded!"
289 msgstr ""
290
291 #: ../src/bar_gps.c:202
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "\n"
295 "One image is already geocoded!"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/bar_gps.c:207
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "\n"
302 "%i Images are already geocoded!"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/bar_gps.c:212
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid ""
308 "\n"
309 "\n"
310 "Position: %s \n"
311 msgstr "Mesto: %s"
312
313 #: ../src/bar_gps.c:214
314 #, fuzzy
315 msgid "Geocode images"
316 msgstr "Učitaj narednu sliku"
317
318 #: ../src/bar_gps.c:218
319 #, fuzzy
320 msgid "Write lat/long to meta-data?"
321 msgstr "Da upišem metapodatke?"
322
323 #: ../src/bar_gps.c:732
324 #, c-format
325 msgid "Zoom %i"
326 msgstr "Uvećaj %i"
327
328 #: ../src/bar_gps.c:750
329 #, c-format
330 msgid "Zoom level %i"
331 msgstr "Nivo uvećanja %i"
332
333 #: ../src/bar_gps.c:755
334 msgid "Loading map"
335 msgstr "Učitavam mapu"
336
337 #: ../src/bar_gps.c:821
338 msgid "Enable markers"
339 msgstr "Omogući markere"
340
341 #: ../src/bar_gps.c:823
342 msgid "Centre map on marker"
343 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
344
345 #: ../src/bar_gps.c:845
346 msgid ""
347 "Move map centre to marker\n"
348 " is disabled"
349 msgstr ""
350 "Pomeranje sredine mape na\n"
351 " marker je isključeno"
352
353 #: ../src/bar_gps.c:850
354 msgid ""
355 "Move map centre to marker\n"
356 " is enabled"
357 msgstr ""
358 "Pomeranje sredine mape na\n"
359 " marker je uključeno"
360
361 #: ../src/bar_gps.c:854
362 #, fuzzy
363 msgid "Map centering"
364 msgstr "Centriranje mape"
365
366 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
367 #: ../src/preferences.c:2275
368 msgid "Zoom"
369 msgstr "Uvećanje"
370
371 #: ../src/bar_gps.c:970
372 #, fuzzy
373 msgid "Zoom level"
374 msgstr "Nivo uvećanja %i"
375
376 #. use the same strings as in layout_util.c
377 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
378 msgid "Histogram on _Red"
379 msgstr "Histogram _crvene"
380
381 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
382 msgid "Histogram on _Green"
383 msgstr "Histogram _zelene"
384
385 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
386 msgid "Histogram on _Blue"
387 msgstr "Histogram _plave"
388
389 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
390 msgid "_Histogram on RGB"
391 msgstr "_Histogram svih boja"
392
393 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
394 msgid "Histogram on _Value"
395 msgstr "Histogram _vrednosti"
396
397 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
398 msgid "Li_near Histogram"
399 msgstr "_Linearni histogram"
400
401 #: ../src/bar_histogram.c:266
402 msgid "L_og Histogram"
403 msgstr "L_ogaritamski histogram"
404
405 #: ../src/bar_keywords.c:490
406 #, fuzzy
407 msgid "Add selected keywords to selected files"
408 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
409
410 #: ../src/bar_keywords.c:491
411 #, fuzzy
412 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
413 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
414
415 #: ../src/bar_keywords.c:962
416 msgid "Edit keyword"
417 msgstr "Izmeni ključnu reč"
418
419 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
420 #: ../src/bar_keywords.c:1314
421 #, fuzzy
422 msgid "New keyword"
423 msgstr "Dodaj ključni reč"
424
425 #: ../src/bar_keywords.c:969
426 msgid "Configure keyword"
427 msgstr "Podesi ključnu reč"
428
429 #: ../src/bar_keywords.c:975
430 msgid "Keyword:"
431 msgstr "Ključna reč:"
432
433 #: ../src/bar_keywords.c:984
434 msgid "Keyword type:"
435 msgstr "Vrsta ključne reči:"
436
437 #: ../src/bar_keywords.c:986
438 msgid "Active keyword"
439 msgstr "Aktivna ključna reč"
440
441 #: ../src/bar_keywords.c:989
442 msgid "Helper"
443 msgstr "Pomoćnik"
444
445 #: ../src/bar_keywords.c:1063
446 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
447 msgstr ""
448
449 #: ../src/bar_keywords.c:1065
450 #, fuzzy
451 msgid "Marks Keywords"
452 msgstr "Ključne reči"
453
454 #: ../src/bar_keywords.c:1338
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
457 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
458
459 #: ../src/bar_keywords.c:1344
460 #, c-format
461 msgid "Hide \"%s\""
462 msgstr "Sakrij „%s“"
463
464 #: ../src/bar_keywords.c:1351
465 #, c-format
466 msgid "Mark %d"
467 msgstr "Marker %d"
468
469 #: ../src/bar_keywords.c:1359
470 #, c-format
471 msgid "Connect \"%s\" to mark"
472 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
473
474 #: ../src/bar_keywords.c:1366
475 #, c-format
476 msgid "Edit \"%s\""
477 msgstr "Uredi „%s“"
478
479 #: ../src/bar_keywords.c:1376
480 #, c-format
481 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
482 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
483
484 #: ../src/bar_keywords.c:1383
485 #, c-format
486 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
487 msgstr ""
488
489 #. for the pane
490 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
491 msgid "Expand checked"
492 msgstr "Raširi izabrano"
493
494 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
495 msgid "Collapse unchecked"
496 msgstr "Skupi neizabrano"
497
498 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
499 msgid "Hide unchecked"
500 msgstr "Sakrij neizabrano"
501
502 #: ../src/bar_keywords.c:1397
503 msgid "Revert all hidden"
504 msgstr ""
505
506 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
507 msgid "Show all"
508 msgstr "Prikaži sve"
509
510 #: ../src/bar_keywords.c:1400
511 #, fuzzy
512 msgid "Collapse all"
513 msgstr "Skupi neizabrano"
514
515 #: ../src/bar_keywords.c:1401
516 msgid "Revert"
517 msgstr ""
518
519 #: ../src/bar_keywords.c:1405
520 msgid "On any change"
521 msgstr "Na svaku promenu"
522
523 #: ../src/bar_keywords.c:1901
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
526 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
527
528 #: ../src/bar_sort.c:435
529 #, fuzzy
530 msgid "Sort Manager Operations"
531 msgstr "Upravnik redosledom"
532
533 #: ../src/bar_sort.c:438
534 msgid ""
535 "Additional operations utilising plugins\n"
536 "may be included by setting:\n"
537 "\n"
538 "X-Geeqie-Filter=true\n"
539 "\n"
540 "in the plugin file."
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/bar_sort.c:506
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "The collection:\n"
547 "%s\n"
548 "already exists."
549 msgstr ""
550 "Ova zbirka:\n"
551 "%s\n"
552 "već postoji."
553
554 #: ../src/bar_sort.c:507
555 msgid "Collection exists"
556 msgstr "Ova zbirka već postoji"
557
558 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "Failed to save the collection:\n"
562 "%s"
563 msgstr ""
564 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
565 "%s"
566
567 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
568 msgid "Save Failed"
569 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
570
571 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
572 msgid "Add Bookmark"
573 msgstr "Dodaj obeleživač"
574
575 #: ../src/bar_sort.c:561
576 msgid "Add Collection"
577 msgstr "Dodaj zbirku"
578
579 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
580 msgid "Name:"
581 msgstr "Naziv:"
582
583 #: ../src/bar_sort.c:658
584 msgid "Sort Manager"
585 msgstr "Upravnik redosledom"
586
587 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
588 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
589 msgid "Folders"
590 msgstr "Fascikle"
591
592 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
593 msgid "Collections"
594 msgstr "Zbirke"
595
596 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
597 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
598 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
599 #: ../src/utilops.c:2371
600 msgid "Copy"
601 msgstr "Umnoži"
602
603 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
604 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
605 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
606 #: ../src/utilops.c:2321
607 msgid "Move"
608 msgstr "Premesti"
609
610 #: ../src/bar_sort.c:722
611 msgid "Add image"
612 msgstr "Dodaj sliku"
613
614 #: ../src/bar_sort.c:725
615 msgid "Add selection"
616 msgstr "Dodaj izbor"
617
618 #: ../src/bar_sort.c:740
619 msgid "Undo last image"
620 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
621
622 #: ../src/cache.c:173
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "error saving sim cache data: %s\n"
626 "error: %s\n"
627 msgstr ""
628 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
629 "greška: %s\n"
630
631 #: ../src/cache_maint.c:72
632 #, fuzzy
633 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
634 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
635
636 #: ../src/cache_maint.c:78
637 #, fuzzy
638 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
639 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
640
641 #: ../src/cache_maint.c:94
642 #, fuzzy
643 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
644 msgstr "Održavanje ostave"
645
646 #: ../src/cache_maint.c:111
647 #, fuzzy
648 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
649 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
650
651 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
652 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
653 #: ../src/preferences.c:3044
654 msgid "done"
655 msgstr "gotovo"
656
657 #: ../src/cache_maint.c:374
658 msgid "Removing old metadata..."
659 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
660
661 #: ../src/cache_maint.c:378
662 msgid "Clearing cached thumbnails..."
663 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
664
665 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
666 msgid "Removing old thumbnails..."
667 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
668
669 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
670 msgid "Maintenance"
671 msgstr "Održavanje"
672
673 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
674 #, fuzzy
675 msgid "stopped"
676 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
677
678 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
679 #: ../src/preferences.c:3126
680 msgid "Invalid folder"
681 msgstr "Neispravna fascikla"
682
683 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
684 #: ../src/preferences.c:3127
685 msgid "The specified folder can not be found."
686 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
687
688 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
689 msgid "Create thumbnails"
690 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
691
692 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
693 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
694 msgid "S_tart"
695 msgstr "_Kreni"
696
697 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
698 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
699 msgid "Folder:"
700 msgstr "Fascikla:"
701
702 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
703 #: ../src/preferences.c:3181
704 msgid "Select folder"
705 msgstr "Izaberi fasciklu"
706
707 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
708 msgid "Include subfolders"
709 msgstr "Uključi i podfascikle"
710
711 #: ../src/cache_maint.c:915
712 msgid "Store thumbnails local to source images"
713 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
714
715 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
716 #: ../src/preferences.c:3193
717 msgid "click start to begin"
718 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
719
720 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
721 msgid "running..."
722 msgstr "obrađujem..."
723
724 #: ../src/cache_maint.c:1152
725 msgid "Clearing thumbnails..."
726 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
727
728 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
729 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
730 msgid "Clear cache"
731 msgstr "Očisti ostavu"
732
733 #: ../src/cache_maint.c:1239
734 #, fuzzy
735 msgid ""
736 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
737 "that have been saved to disk, continue?"
738 msgstr ""
739 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
740 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
741
742 #: ../src/cache_maint.c:1284
743 #, c-format
744 msgid "Location: %s"
745 msgstr "Mesto: %s"
746
747 #: ../src/cache_maint.c:1537
748 #, fuzzy
749 msgid "Create sim. files"
750 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
751
752 #: ../src/cache_maint.c:1548
753 #, fuzzy
754 msgid "Create sim. files recursively"
755 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
756
757 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
758 #, fuzzy
759 msgid "Background cache maintenance"
760 msgstr "Održavanje ostave"
761
762 #: ../src/cache_maint.c:1664
763 msgid ""
764 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
765 "and .sim files, and create new\n"
766 "thumbnails and .sim files"
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/cache_maint.c:1708
770 msgid "Cache Maintenance"
771 msgstr "Održavanje ostave"
772
773 #: ../src/cache_maint.c:1720
774 msgid "Cache and Data Maintenance"
775 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
776
777 #: ../src/cache_maint.c:1724
778 #, fuzzy
779 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
780 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
781
782 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
783 #: ../src/cache_maint.c:1785
784 msgid "Clean up"
785 msgstr "Počisti"
786
787 #: ../src/cache_maint.c:1733
788 #, fuzzy
789 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
790 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
791
792 #: ../src/cache_maint.c:1738
793 #, fuzzy
794 msgid "Delete all cached data."
795 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
796
797 #: ../src/cache_maint.c:1741
798 msgid "Shared thumbnail cache"
799 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
800
801 #: ../src/cache_maint.c:1752
802 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
803 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
804
805 #: ../src/cache_maint.c:1757
806 msgid "Delete all cached thumbnails."
807 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
808
809 #: ../src/cache_maint.c:1763
810 msgid "Render"
811 msgstr "Iscrtaj"
812
813 #: ../src/cache_maint.c:1766
814 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
815 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
816
817 #: ../src/cache_maint.c:1769
818 #, fuzzy
819 msgid "File similarity cache"
820 msgstr "Očisti ostavu"
821
822 #: ../src/cache_maint.c:1773
823 #, fuzzy
824 msgid "Create"
825 msgstr "kreativno"
826
827 #: ../src/cache_maint.c:1776
828 #, fuzzy
829 msgid "Create sim. files recursively."
830 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
831
832 #: ../src/cache_maint.c:1788
833 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
834 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
835
836 #: ../src/cache_maint.c:1794
837 #, fuzzy
838 msgid "Select"
839 msgstr "_Izaberi"
840
841 #: ../src/cache_maint.c:1797
842 msgid "Run cache maintenance as a background job."
843 msgstr ""
844
845 #. When does this occur ??
846 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
847 #: ../src/image-overlay.c:343
848 msgid "Untitled"
849 msgstr "Neimenovano"
850
851 #: ../src/collect.c:497
852 #, c-format
853 msgid "Untitled (%d)"
854 msgstr "Neimenovano (%d)"
855
856 #: ../src/collect.c:1143
857 #, c-format
858 msgid "%s - Collection - %s"
859 msgstr "%s - Zvirka - %s"
860
861 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
862 msgid "Close collection"
863 msgstr "Zatvori zbirku"
864
865 #: ../src/collect.c:1260
866 msgid ""
867 "Collection has been modified.\n"
868 "Save first?"
869 msgstr ""
870 "Zbirka je izmenjena.\n"
871 "Da li da je najpre sačuvam?"
872
873 #: ../src/collect.c:1263
874 msgid "_Discard"
875 msgstr "_Zanemari"
876
877 #: ../src/collect-dlg.c:67
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "Specified path:\n"
881 "%s\n"
882 "is a folder, collections are files"
883 msgstr ""
884 "Zadata putanja:\n"
885 "%s\n"
886 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
887
888 #: ../src/collect-dlg.c:68
889 msgid "Invalid filename"
890 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
891
892 #: ../src/collect-dlg.c:77
893 msgid "Overwrite File"
894 msgstr "Prepiši datoteku"
895
896 #: ../src/collect-dlg.c:82
897 msgid "Overwrite existing file?"
898 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
899
900 #: ../src/collect-dlg.c:84
901 msgid "_Overwrite"
902 msgstr "P_repiši"
903
904 #: ../src/collect-dlg.c:135
905 #, c-format
906 msgid "No such file '%s'."
907 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
908
909 #: ../src/collect-dlg.c:140
910 #, c-format
911 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
912 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
913
914 #: ../src/collect-dlg.c:145
915 #, c-format
916 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
917 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
918
919 #: ../src/collect-dlg.c:151
920 msgid "Can not open collection file"
921 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
922
923 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
924 msgid "Save collection"
925 msgstr "Sačuvaj zbirku"
926
927 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
928 msgid "Open collection"
929 msgstr "Otvori zbirku"
930
931 #: ../src/collect-dlg.c:218
932 msgid "Append collection"
933 msgstr "Dodaj u zbirku"
934
935 #: ../src/collect-dlg.c:219
936 msgid "_Append"
937 msgstr "_Dodaj"
938
939 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
940 msgid "Collection Files"
941 msgstr "Datoteke iz zbirke"
942
943 #: ../src/collect-io.c:406
944 #, c-format
945 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
946 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
947
948 #: ../src/collect-io.c:431
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "error saving collection file: %s\n"
952 "error: %s\n"
953 msgstr ""
954 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
955 "greška: %s\n"
956
957 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
958 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
959 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
960 msgid "Rename"
961 msgstr "Preimenuj"
962
963 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
964 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
965 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
966 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
967 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
968 #, fuzzy
969 msgid "Move to Trash"
970 msgstr "Pomeri na _vrh"
971
972 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
973 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
974 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
975 msgid "Close window"
976 msgstr "Zatvori prozor"
977
978 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
979 #: ../src/search.c:365
980 msgid "View"
981 msgstr "Pregled"
982
983 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
984 #: ../src/search.c:366
985 msgid "View in new window"
986 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
987
988 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
989 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
990 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
991 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
992 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
993 msgid "Select all"
994 msgstr "Izaberi sve"
995
996 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
997 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
998 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
999 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1000 msgid "Select none"
1001 msgstr "Poništi izbor"
1002
1003 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Rectangular selection"
1006 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
1007
1008 #: ../src/collect-table.c:93
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Select single file"
1011 msgstr "Izaberi fasciklu"
1012
1013 #: ../src/collect-table.c:94
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Toggle select image"
1016 msgstr "naredna slika"
1017
1018 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Append from file selection"
1021 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1022
1023 #: ../src/collect-table.c:96
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Append from collection"
1026 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1027
1028 #: ../src/collect-table.c:98
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Save collection as"
1031 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1032
1033 #: ../src/collect-table.c:99
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Show filename text"
1036 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1037
1038 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1039 msgid "Sort by name"
1040 msgstr "Poređaj po nazivu"
1041
1042 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1043 msgid "Sort by number"
1044 msgstr "Poređaj po broju"
1045
1046 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1047 msgid "Sort by date"
1048 msgstr "Poređaj po datumu"
1049
1050 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1051 msgid "Sort by size"
1052 msgstr "Poređaj po veličini"
1053
1054 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1055 msgid "Sort by path"
1056 msgstr "Poređaj po putanju"
1057
1058 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1059 #: ../src/toolbar.c:106
1060 msgid "Print"
1061 msgstr "Štampaj"
1062
1063 #: ../src/collect-table.c:249
1064 #, c-format
1065 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1066 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
1067
1068 #: ../src/collect-table.c:256
1069 #, c-format
1070 msgid "%s, %d images"
1071 msgstr "%s, %d slika"
1072
1073 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1074 #: ../src/layout_util.c:3664
1075 msgid "Empty"
1076 msgstr "Prazno"
1077
1078 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1079 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1080 msgid "Loading thumbs..."
1081 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1082
1083 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1084 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1085 msgid "_View"
1086 msgstr "P_regled"
1087
1088 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1089 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1090 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1091 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1092 msgid "View in _new window"
1093 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
1094
1095 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Go to original"
1098 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
1099
1100 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1101 msgid "Rem_ove"
1102 msgstr "_Ukloni"
1103
1104 #: ../src/collect-table.c:1015
1105 msgid "Append from collection..."
1106 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1107
1108 #: ../src/collect-table.c:1019
1109 msgid "_Selection"
1110 msgstr "_Izbor"
1111
1112 #: ../src/collect-table.c:1025
1113 msgid "Invert selection"
1114 msgstr "Obrni izbor"
1115
1116 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1117 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1118 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1119 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1120 msgid "_Copy..."
1121 msgstr "_Umnoži..."
1122
1123 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1124 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1125 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1126 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1127 msgid "_Move..."
1128 msgstr "Premest_i..."
1129
1130 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1131 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1132 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1133 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1134 msgid "_Rename..."
1135 msgstr "P_reimenuj..."
1136
1137 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1138 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1139 msgid "_Copy path"
1140 msgstr "Umno_ži putanju"
1141
1142 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1143 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1144 #, fuzzy
1145 msgid "_Copy path unquoted"
1146 msgstr "Umno_ži putanju"
1147
1148 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1149 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1150 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1151 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1152 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Move to Trash..."
1155 msgstr "Premesti..."
1156
1157 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1158 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1159 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1160 msgid "_Delete..."
1161 msgstr "_Obriši..."
1162
1163 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1164 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1165 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1166 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1167 msgid "_Delete"
1168 msgstr "_Obriši"
1169
1170 #: ../src/collect-table.c:1063
1171 msgid "Randomize"
1172 msgstr "Načini nasumičnim"
1173
1174 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1175 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1176 msgid "_Sort"
1177 msgstr "Pore_đaj"
1178
1179 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1180 msgid "Show filename _text"
1181 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1182
1183 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1184 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Show star rating"
1187 msgstr "Poređaj po datumu"
1188
1189 #: ../src/collect-table.c:1073
1190 msgid "_Save collection"
1191 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1192
1193 #: ../src/collect-table.c:1075
1194 msgid "Save collection _as..."
1195 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1196
1197 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1198 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1199 msgid "_Find duplicates..."
1200 msgstr "Na_đi duplikate..."
1201
1202 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1203 #: ../src/search.c:1174
1204 msgid "Print..."
1205 msgstr "_Štampaj..."
1206
1207 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1208 msgid "Dropped list includes folders."
1209 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1210
1211 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1212 msgid "_Add contents"
1213 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1214
1215 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1216 msgid "Add contents _recursive"
1217 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1218
1219 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1220 msgid "_Skip folders"
1221 msgstr "Preskoči _fascikle"
1222
1223 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1224 #: ../src/view_dir.c:431
1225 msgid "Cancel"
1226 msgstr "Odustani"
1227
1228 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1229 msgid "sRGB"
1230 msgstr "sRGB"
1231
1232 #: ../src/color-man.c:436
1233 msgid "Adobe RGB compatible"
1234 msgstr "Adobe RGB"
1235
1236 #: ../src/color-man.c:452
1237 msgid "Custom profile"
1238 msgstr "Proizvoljan profil"
1239
1240 #: ../src/debug.c:55
1241 #, fuzzy
1242 msgid "error"
1243 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1244
1245 #: ../src/debug.c:56
1246 msgid "warning"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1250 msgid "Can't save"
1251 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1252
1253 #: ../src/desktop_file.c:83
1254 msgid "Please specify file name."
1255 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1256
1257 #: ../src/desktop_file.c:95
1258 msgid "Could not create directory"
1259 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1260
1261 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1262 msgid "Desktop file"
1263 msgstr "Desktop datoteka"
1264
1265 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "Unable to delete file:\n"
1269 "%s"
1270 msgstr ""
1271 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1272 "%s"
1273
1274 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1275 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1276 msgid "File deletion failed"
1277 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1278
1279 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1280 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1281 msgid "Delete file"
1282 msgstr "Obriši datoteku"
1283
1284 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "About to delete the file:\n"
1288 " %s"
1289 msgstr ""
1290 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1291 " %s"
1292
1293 #: ../src/desktop_file.c:384
1294 msgid "new.desktop"
1295 msgstr "nova datoteka.desktop"
1296
1297 #: ../src/desktop_file.c:549
1298 msgid "Plugins"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../src/desktop_file.c:618
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Disabled"
1304 msgstr "Upisiv"
1305
1306 #: ../src/desktop_file.c:640
1307 msgid "Hidden"
1308 msgstr "Skriveno"
1309
1310 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1311 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1312 #: ../src/utilops.c:511
1313 msgid "Path"
1314 msgstr "Putanja"
1315
1316 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1317 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1318 #: ../src/utilops.c:2230
1319 msgid "Delete"
1320 msgstr "Brisanje"
1321
1322 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1323 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Clear"
1326 msgstr "O_čisti"
1327
1328 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Toggle thumbs"
1331 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1332
1333 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Collection from selection"
1336 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1337
1338 #: ../src/dupe.c:165
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Append list"
1341 msgstr "_Dodaj"
1342
1343 #: ../src/dupe.c:167
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Select group 1 duplicates"
1346 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1347
1348 #: ../src/dupe.c:168
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Select group 2 duplicates"
1351 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1352
1353 #: ../src/dupe.c:255
1354 msgid "Drop files to compare them."
1355 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1356
1357 #: ../src/dupe.c:259
1358 #, c-format
1359 msgid "%d files"
1360 msgstr "%d datoteke"
1361
1362 #: ../src/dupe.c:263
1363 #, c-format
1364 msgid "%d matches found in %d files"
1365 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1366
1367 #: ../src/dupe.c:268
1368 msgid "[set 1]"
1369 msgstr "[postavi 1]"
1370
1371 #: ../src/dupe.c:2344
1372 msgid "Reading checksums..."
1373 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1374
1375 #: ../src/dupe.c:2380
1376 msgid "Reading dimensions..."
1377 msgstr "Čitam dimenziju..."
1378
1379 #: ../src/dupe.c:2472
1380 msgid "Reading similarity data..."
1381 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1382
1383 #. End of setup not done
1384 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1385 msgid "Comparing..."
1386 msgstr "Poredim..."
1387
1388 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1389 msgid "Sorting..."
1390 msgstr "Ređam..."
1391
1392 #: ../src/dupe.c:2600
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Queuing..."
1395 msgstr "obrađujem..."
1396
1397 #: ../src/dupe.c:3033
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Loading file list"
1400 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1401
1402 #: ../src/dupe.c:3536
1403 msgid "Select group _1 duplicates"
1404 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1405
1406 #: ../src/dupe.c:3538
1407 msgid "Select group _2 duplicates"
1408 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1409
1410 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1411 msgid "C_lear"
1412 msgstr "O_čisti"
1413
1414 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1415 msgid "Close _window"
1416 msgstr "_Zatvori prozor"
1417
1418 #: ../src/dupe.c:3746
1419 #, c-format
1420 msgid "%d files (set 2)"
1421 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1422
1423 #: ../src/dupe.c:3979
1424 msgid "Name case-insensitive"
1425 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1426
1427 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1428 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1429 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1430 msgid "Size"
1431 msgstr "Veličina"
1432
1433 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1434 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1435 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1436 msgid "Date"
1437 msgstr "Datum"
1438
1439 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1440 msgid "Dimensions"
1441 msgstr "Dimenzije"
1442
1443 #: ../src/dupe.c:3983
1444 msgid "Checksum"
1445 msgstr "Suma za proveru"
1446
1447 #: ../src/dupe.c:3985
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Similarity (high - 95)"
1450 msgstr "Sličnost (velika)"
1451
1452 #: ../src/dupe.c:3986
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Similarity (med. - 90)"
1455 msgstr "Sličnost (mala)"
1456
1457 #: ../src/dupe.c:3987
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Similarity (low - 85)"
1460 msgstr "Sličnost (mala)"
1461
1462 #: ../src/dupe.c:3988
1463 msgid "Similarity (custom)"
1464 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1465
1466 #: ../src/dupe.c:3989
1467 msgid "Name ≠ content"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../src/dupe.c:3990
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1473 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1474
1475 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1476 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1477 msgid "Find duplicates"
1478 msgstr "Nađi duplikate"
1479
1480 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1481 msgid "Rank"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Thumb"
1487 msgstr "Umanjeni prikazi"
1488
1489 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1490 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Set"
1493 msgstr "More"
1494
1495 #: ../src/dupe.c:4747
1496 msgid "Compare to:"
1497 msgstr "Uporedi sa:"
1498
1499 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1500 msgid "Thumbnails"
1501 msgstr "Umanjeni prikazi"
1502
1503 #: ../src/dupe.c:4793
1504 msgid "Compare by:"
1505 msgstr "Uporedi po:"
1506
1507 #: ../src/dupe.c:4801
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Custom Threshold"
1510 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1511
1512 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1513 msgid "Sort"
1514 msgstr "Poređaj"
1515
1516 #: ../src/dupe.c:4818
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Ignore Orientation"
1519 msgstr "Orjentacija"
1520
1521 #: ../src/dupe.c:4826
1522 msgid "Compare two file sets"
1523 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1524
1525 #: ../src/dupe.c:5030
1526 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../src/dupe.c:5283
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1532 msgstr ""
1533 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1534 "greška: %s\n"
1535
1536 #: ../src/dupe.c:5289
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Match"
1539 msgstr "nije nađeno"
1540
1541 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1542 msgid "Group"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../src/dupe.c:5289
1546 msgid "Similarity"
1547 msgstr "Sličnost"
1548
1549 #: ../src/dupe.c:5289
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Thumbnail"
1552 msgstr "Umanjeni prikazi"
1553
1554 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1555 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1556 msgid "Width"
1557 msgstr "Širina"
1558
1559 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1560 msgid "Height"
1561 msgstr "Visina"
1562
1563 #: ../src/dupe.c:5289
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Path\n"
1566 msgstr "Putanja"
1567
1568 #: ../src/dupe.c:5420
1569 msgid "Export Files"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../src/dupe.c:5446
1573 #, fuzzy
1574 msgid "_Export"
1575 msgstr "Sport"
1576
1577 #: ../src/dupe.c:5451
1578 msgid "Export to csv"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: ../src/dupe.c:5453
1582 msgid "Export to tab-delimited"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../src/editors.c:309
1586 #, c-format
1587 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1588 msgstr ""
1589 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1590 "„%s“\n"
1591
1592 #. flash fired (bit 0)
1593 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1594 msgid "yes"
1595 msgstr "da"
1596
1597 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1598 msgid "no"
1599 msgstr "ne"
1600
1601 #: ../src/editors.c:571
1602 msgid "stopping..."
1603 msgstr "prekidam..."
1604
1605 #: ../src/editors.c:592
1606 msgid "Edit command results"
1607 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1608
1609 #: ../src/editors.c:595
1610 #, c-format
1611 msgid "Output of %s"
1612 msgstr "Izlaz od %s"
1613
1614 #: ../src/editors.c:1122
1615 #, c-format
1616 msgid ""
1617 "Failed to run command:\n"
1618 "%s\n"
1619 msgstr ""
1620 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1621 "%s\n"
1622
1623 #: ../src/editors.c:1249
1624 msgid "stopped by user"
1625 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1626
1627 #: ../src/editors.c:1334
1628 #, c-format
1629 msgid ""
1630 "%s\n"
1631 "\"%s\""
1632 msgstr ""
1633 "%s\n"
1634 "„%s“"
1635
1636 #: ../src/editors.c:1336
1637 msgid "Invalid editor command"
1638 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1639
1640 #: ../src/editors.c:1423
1641 msgid "Editor template is empty."
1642 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1643
1644 #: ../src/editors.c:1424
1645 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1646 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1647
1648 #: ../src/editors.c:1425
1649 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1650 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1651
1652 #: ../src/editors.c:1426
1653 msgid "Can't find matching file type."
1654 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1655
1656 #: ../src/editors.c:1427
1657 msgid "Can't execute external editor."
1658 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1659
1660 #: ../src/editors.c:1428
1661 msgid "External editor returned error status."
1662 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1663
1664 #: ../src/editors.c:1429
1665 msgid "File was skipped."
1666 msgstr "Datoteka je preskočena."
1667
1668 #: ../src/editors.c:1430
1669 msgid "Unknown error."
1670 msgstr "Nepoznata greška."
1671
1672 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1673 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1674 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1675 msgid "unknown"
1676 msgstr "nepoznato"
1677
1678 #: ../src/exif.c:143
1679 msgid "top left"
1680 msgstr "gore levo"
1681
1682 #: ../src/exif.c:144
1683 msgid "top right"
1684 msgstr "gore desno"
1685
1686 #: ../src/exif.c:145
1687 msgid "bottom right"
1688 msgstr "dole desno"
1689
1690 #: ../src/exif.c:146
1691 msgid "bottom left"
1692 msgstr "dole levo"
1693
1694 #: ../src/exif.c:147
1695 msgid "left top"
1696 msgstr "levo gore"
1697
1698 #: ../src/exif.c:148
1699 msgid "right top"
1700 msgstr "desno gore"
1701
1702 #: ../src/exif.c:149
1703 msgid "right bottom"
1704 msgstr "desno dole"
1705
1706 #: ../src/exif.c:150
1707 msgid "left bottom"
1708 msgstr "levo dole"
1709
1710 #: ../src/exif.c:157
1711 msgid "inch"
1712 msgstr "inč"
1713
1714 #: ../src/exif.c:158
1715 msgid "centimeter"
1716 msgstr "santimetar"
1717
1718 #: ../src/exif.c:170
1719 msgid "average"
1720 msgstr "prosek"
1721
1722 #: ../src/exif.c:171
1723 msgid "center weighted"
1724 msgstr "sredina"
1725
1726 #: ../src/exif.c:172
1727 msgid "spot"
1728 msgstr "tačka"
1729
1730 #: ../src/exif.c:173
1731 msgid "multi-spot"
1732 msgstr "više tačaka"
1733
1734 #: ../src/exif.c:174
1735 msgid "multi-segment"
1736 msgstr "više segmenata"
1737
1738 #: ../src/exif.c:175
1739 msgid "partial"
1740 msgstr "delimično"
1741
1742 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1743 msgid "other"
1744 msgstr "ostalo"
1745
1746 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1747 msgid "not defined"
1748 msgstr "nije određeno"
1749
1750 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1751 msgid "manual"
1752 msgstr "ručno"
1753
1754 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1755 #: ../src/exif.c:304
1756 msgid "normal"
1757 msgstr "normalno"
1758
1759 #: ../src/exif.c:184
1760 msgid "aperture"
1761 msgstr "otvor blende"
1762
1763 #: ../src/exif.c:185
1764 msgid "shutter"
1765 msgstr "ekspozicija"
1766
1767 #: ../src/exif.c:186
1768 msgid "creative"
1769 msgstr "kreativno"
1770
1771 #: ../src/exif.c:187
1772 msgid "action"
1773 msgstr "radnja"
1774
1775 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1776 msgid "portrait"
1777 msgstr "uspravno"
1778
1779 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1780 msgid "landscape"
1781 msgstr "položeno"
1782
1783 #: ../src/exif.c:195
1784 msgid "daylight"
1785 msgstr "dnevna svetlost"
1786
1787 #: ../src/exif.c:196
1788 msgid "fluorescent"
1789 msgstr "neonka"
1790
1791 #: ../src/exif.c:197
1792 msgid "tungsten (incandescent)"
1793 msgstr "obična sijalica"
1794
1795 #: ../src/exif.c:198
1796 msgid "flash"
1797 msgstr "blic"
1798
1799 #: ../src/exif.c:199
1800 msgid "fine weather"
1801 msgstr "lepo vreme"
1802
1803 #: ../src/exif.c:200
1804 msgid "cloudy weather"
1805 msgstr "oblačno"
1806
1807 #: ../src/exif.c:201
1808 msgid "shade"
1809 msgstr "senka"
1810
1811 #: ../src/exif.c:202
1812 msgid "daylight fluorescent"
1813 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1814
1815 #: ../src/exif.c:203
1816 msgid "day white fluorescent"
1817 msgstr "dnevna, bela neonka"
1818
1819 #: ../src/exif.c:204
1820 msgid "cool white fluorescent"
1821 msgstr "hladna, bela neonka"
1822
1823 #: ../src/exif.c:205
1824 msgid "white fluorescent"
1825 msgstr "bela neonka"
1826
1827 #: ../src/exif.c:206
1828 msgid "standard light A"
1829 msgstr "standardno svetlo A"
1830
1831 #: ../src/exif.c:207
1832 msgid "standard light B"
1833 msgstr "standardno svetlo B"
1834
1835 #: ../src/exif.c:208
1836 msgid "standard light C"
1837 msgstr "standardno svetlo C"
1838
1839 #: ../src/exif.c:209
1840 msgid "D55"
1841 msgstr "D55"
1842
1843 #: ../src/exif.c:210
1844 msgid "D65"
1845 msgstr "D65"
1846
1847 #: ../src/exif.c:211
1848 msgid "D75"
1849 msgstr "D75"
1850
1851 #: ../src/exif.c:212
1852 msgid "D50"
1853 msgstr "D50"
1854
1855 #: ../src/exif.c:213
1856 msgid "ISO studio tungsten"
1857 msgstr "studijska ISO rasveta"
1858
1859 #: ../src/exif.c:221
1860 msgid "yes, not detected by strobe"
1861 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1862
1863 #: ../src/exif.c:222
1864 msgid "yes, detected by strobe"
1865 msgstr "da, očitano sa blica"
1866
1867 #: ../src/exif.c:228
1868 msgid "uncalibrated"
1869 msgstr "nekalibrisano"
1870
1871 #: ../src/exif.c:234
1872 msgid "1 chip color area"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../src/exif.c:235
1876 msgid "2 chip color area"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../src/exif.c:236
1880 msgid "3 chip color area"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../src/exif.c:237
1884 msgid "color sequential area"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../src/exif.c:238
1888 msgid "trilinear"
1889 msgstr "trilinearno"
1890
1891 #: ../src/exif.c:239
1892 msgid "color sequential linear"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/exif.c:244
1896 msgid "digital still camera"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../src/exif.c:249
1900 msgid "direct photo"
1901 msgstr "direktna fotka"
1902
1903 #: ../src/exif.c:255
1904 msgid "custom"
1905 msgstr "proizvoljno"
1906
1907 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1908 msgid "auto"
1909 msgstr "automatski"
1910
1911 #: ../src/exif.c:262
1912 msgid "auto bracket"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../src/exif.c:273
1916 msgid "standard"
1917 msgstr "standardno"
1918
1919 #: ../src/exif.c:276
1920 msgid "night scene"
1921 msgstr "noćni režim"
1922
1923 #: ../src/exif.c:281
1924 msgid "none"
1925 msgstr "ništa"
1926
1927 #: ../src/exif.c:282
1928 msgid "low gain up"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/exif.c:283
1932 msgid "high gain up"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../src/exif.c:284
1936 msgid "low gain down"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/exif.c:285
1940 msgid "high gain down"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1944 msgid "soft"
1945 msgstr "meko"
1946
1947 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1948 msgid "hard"
1949 msgstr "oštro"
1950
1951 #: ../src/exif.c:298
1952 msgid "low"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../src/exif.c:299
1956 msgid "high"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: ../src/exif.c:312
1960 msgid "macro"
1961 msgstr "makro"
1962
1963 #: ../src/exif.c:313
1964 msgid "close"
1965 msgstr "blizu"
1966
1967 #: ../src/exif.c:314
1968 msgid "distant"
1969 msgstr "udaljeno"
1970
1971 #: ../src/exif.c:324
1972 msgid "Image Width"
1973 msgstr "Širina slike"
1974
1975 #: ../src/exif.c:325
1976 msgid "Image Height"
1977 msgstr "Visina slike"
1978
1979 #: ../src/exif.c:326
1980 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../src/exif.c:327
1984 msgid "Compression"
1985 msgstr "Kompresija"
1986
1987 #: ../src/exif.c:328
1988 msgid "Image description"
1989 msgstr "Opis slike"
1990
1991 #: ../src/exif.c:329
1992 msgid "Camera make"
1993 msgstr "Proizvođač"
1994
1995 #: ../src/exif.c:330
1996 msgid "Camera model"
1997 msgstr "Model"
1998
1999 #: ../src/exif.c:331
2000 msgid "Orientation"
2001 msgstr "Orjentacija"
2002
2003 #: ../src/exif.c:332
2004 msgid "X resolution"
2005 msgstr "Rezolucija po X osi"
2006
2007 #: ../src/exif.c:333
2008 msgid "Y Resolution"
2009 msgstr "Rezolucija po Y osi"
2010
2011 #: ../src/exif.c:334
2012 msgid "Resolution units"
2013 msgstr "Jedinica rezolucije"
2014
2015 #: ../src/exif.c:335
2016 msgid "Firmware"
2017 msgstr "Firmver"
2018
2019 #: ../src/exif.c:337
2020 msgid "White point"
2021 msgstr "Bela tačka"
2022
2023 #: ../src/exif.c:338
2024 msgid "Primary chromaticities"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../src/exif.c:339
2028 msgid "YCbCy coefficients"
2029 msgstr "YCbCy koeficijent"
2030
2031 #: ../src/exif.c:340
2032 msgid "YCbCr positioning"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/exif.c:341
2036 msgid "Black white reference"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../src/exif.c:343
2040 msgid "SubIFD Exif offset"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. subIFD follows
2044 #: ../src/exif.c:345
2045 msgid "Exposure time (seconds)"
2046 msgstr "Dužina ekspozicije"
2047
2048 #: ../src/exif.c:346
2049 msgid "FNumber"
2050 msgstr "F-broj"
2051
2052 #: ../src/exif.c:347
2053 msgid "Exposure program"
2054 msgstr "Program ekspozicije"
2055
2056 #: ../src/exif.c:348
2057 msgid "Spectral Sensitivity"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2061 msgid "ISO sensitivity"
2062 msgstr "ISO osetljivost"
2063
2064 #: ../src/exif.c:350
2065 msgid "Optoelectric conversion factor"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ../src/exif.c:351
2069 msgid "Exif version"
2070 msgstr "Exif izdanje"
2071
2072 #: ../src/exif.c:352
2073 msgid "Date original"
2074 msgstr "Orginalni datum"
2075
2076 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2077 msgid "Date digitized"
2078 msgstr "Podešeni datum"
2079
2080 #: ../src/exif.c:354
2081 msgid "Pixel format"
2082 msgstr "Format piksela"
2083
2084 #: ../src/exif.c:355
2085 msgid "Compression ratio"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2089 msgid "Shutter speed"
2090 msgstr "Brzina zatvarača"
2091
2092 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2093 msgid "Aperture"
2094 msgstr "Otvor blende"
2095
2096 #: ../src/exif.c:358
2097 msgid "Brightness"
2098 msgstr "Osvetljenost"
2099
2100 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2101 msgid "Exposure bias"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../src/exif.c:360
2105 msgid "Maximum aperture"
2106 msgstr "Najveći otvor blende"
2107
2108 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2109 msgid "Subject distance"
2110 msgstr "Udaljenost objekta"
2111
2112 #: ../src/exif.c:362
2113 msgid "Metering mode"
2114 msgstr "način merenja svetla"
2115
2116 #: ../src/exif.c:363
2117 msgid "Light source"
2118 msgstr "Izvor svetlosti"
2119
2120 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2121 msgid "Flash"
2122 msgstr "Blic"
2123
2124 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2125 msgid "Focal length"
2126 msgstr "Žižna daljina"
2127
2128 #: ../src/exif.c:366
2129 msgid "Subject area"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../src/exif.c:367
2133 msgid "MakerNote"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/exif.c:368
2137 msgid "UserComment"
2138 msgstr "Komentar korisnika"
2139
2140 #: ../src/exif.c:369
2141 msgid "Subsecond time"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/exif.c:370
2145 msgid "Subsecond time original"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/exif.c:371
2149 msgid "Subsecond time digitized"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/exif.c:372
2153 msgid "FlashPix version"
2154 msgstr "FlashPix izdanje"
2155
2156 #: ../src/exif.c:373
2157 msgid "Colorspace"
2158 msgstr "Prostor boja"
2159
2160 #: ../src/exif.c:377
2161 msgid "Audio data"
2162 msgstr "Zvučni podaci"
2163
2164 #: ../src/exif.c:378
2165 msgid "ExifR98 extension"
2166 msgstr "ExifR98 proširenje"
2167
2168 #: ../src/exif.c:379
2169 msgid "Flash strength"
2170 msgstr "Jačina blica"
2171
2172 #: ../src/exif.c:380
2173 msgid "Spatial frequency response"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../src/exif.c:381
2177 msgid "X Pixel density"
2178 msgstr "Gustina piksela po X osi"
2179
2180 #: ../src/exif.c:382
2181 msgid "Y Pixel density"
2182 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
2183
2184 #: ../src/exif.c:383
2185 msgid "Pixel density units"
2186 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
2187
2188 #: ../src/exif.c:384
2189 msgid "Subject location"
2190 msgstr "Lokacija motiva"
2191
2192 #: ../src/exif.c:386
2193 msgid "Sensor type"
2194 msgstr "Vrsta senzora"
2195
2196 #: ../src/exif.c:387
2197 msgid "Source type"
2198 msgstr "Vrsta izvora"
2199
2200 #: ../src/exif.c:388
2201 msgid "Scene type"
2202 msgstr "Vrsta scene"
2203
2204 #: ../src/exif.c:389
2205 msgid "Color filter array pattern"
2206 msgstr ""
2207
2208 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2209 #: ../src/exif.c:391
2210 msgid "Render process"
2211 msgstr "Proces renderovanja"
2212
2213 #: ../src/exif.c:392
2214 msgid "Exposure mode"
2215 msgstr "Režim ekspozicije"
2216
2217 #: ../src/exif.c:393
2218 msgid "White balance"
2219 msgstr "Balans bele"
2220
2221 #: ../src/exif.c:394
2222 msgid "Digital zoom ratio"
2223 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
2224
2225 #: ../src/exif.c:395
2226 msgid "Focal length (35mm)"
2227 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2228
2229 #: ../src/exif.c:396
2230 msgid "Scene capture type"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../src/exif.c:397
2234 msgid "Gain control"
2235 msgstr "Kontrola postizanja"
2236
2237 #: ../src/exif.c:398
2238 msgid "Contrast"
2239 msgstr "Kontrast"
2240
2241 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2242 msgid "Saturation"
2243 msgstr "Zasićenost"
2244
2245 #: ../src/exif.c:400
2246 msgid "Sharpness"
2247 msgstr "Oštrina"
2248
2249 #: ../src/exif.c:401
2250 msgid "Device setting"
2251 msgstr "Podešavanje uređaja"
2252
2253 #: ../src/exif.c:402
2254 msgid "Subject range"
2255 msgstr "Opseg motiva"
2256
2257 #: ../src/exif.c:403
2258 msgid "Image serial number"
2259 msgstr "Serijski broj slike"
2260
2261 #: ../src/exif.c:1110
2262 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../src/exif.c:1116
2266 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../src/exif-common.c:405
2270 msgid "infinity"
2271 msgstr "beskonačnost"
2272
2273 #: ../src/exif-common.c:434
2274 msgid "mode:"
2275 msgstr "režim:"
2276
2277 #: ../src/exif-common.c:438
2278 msgid "on"
2279 msgstr "uključeno"
2280
2281 #: ../src/exif-common.c:441
2282 msgid "off"
2283 msgstr "isključeno"
2284
2285 #: ../src/exif-common.c:450
2286 msgid "not detected by strobe"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../src/exif-common.c:451
2290 msgid "detected by strobe"
2291 msgstr ""
2292
2293 #. we ignore flash function (bit 5)
2294 #. red-eye (bit 6)
2295 #: ../src/exif-common.c:456
2296 msgid "red-eye reduction"
2297 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
2298
2299 #: ../src/exif-common.c:476
2300 msgid "dot"
2301 msgstr "tačka"
2302
2303 #: ../src/exif-common.c:509
2304 msgid "AdobeRGB"
2305 msgstr "AdobeRGB"
2306
2307 #: ../src/exif-common.c:517
2308 msgid "embedded"
2309 msgstr "umetnuto"
2310
2311 #: ../src/exif-common.c:612
2312 msgid "Above Sea Level"
2313 msgstr "Iznad nivoa mora"
2314
2315 #: ../src/exif-common.c:612
2316 msgid "Below Sea Level"
2317 msgstr "Ispod nivoa mora"
2318
2319 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2320 msgid "Camera"
2321 msgstr "Foto aparat"
2322
2323 #: ../src/exif-common.c:919
2324 #, fuzzy
2325 msgid "DateDigitized"
2326 msgstr "Podešeni datum"
2327
2328 #: ../src/exif-common.c:925
2329 msgid "Focal length 35mm"
2330 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2331
2332 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2333 msgid "Resolution"
2334 msgstr "Rezolucija"
2335
2336 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2337 msgid "Color profile"
2338 msgstr "Profil boja"
2339
2340 #: ../src/exif-common.c:930
2341 msgid "GPS position"
2342 msgstr "GPS lokacija"
2343
2344 #: ../src/exif-common.c:931
2345 msgid "GPS altitude"
2346 msgstr "GPS visina"
2347
2348 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Local time"
2351 msgstr "Mesto:"
2352
2353 #: ../src/exif-common.c:933
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Time zone"
2356 msgstr "Traka vremena"
2357
2358 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Country name"
2361 msgstr "Poređaj po nazivu"
2362
2363 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2364 msgid "Country code"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Star rating"
2370 msgstr "Poređaj po datumu"
2371
2372 #: ../src/exif-common.c:937
2373 msgid "File size"
2374 msgstr "veličina datoteke"
2375
2376 #: ../src/exif-common.c:938
2377 msgid "File date"
2378 msgstr "Datum datoteke"
2379
2380 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2381 msgid "File mode"
2382 msgstr "Režim datoteke"
2383
2384 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2385 #, fuzzy
2386 msgid "File ctime"
2387 msgstr "veličina datoteke"
2388
2389 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2390 #, fuzzy
2391 msgid "File owner"
2392 msgstr "Režim datoteke"
2393
2394 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2395 #, fuzzy
2396 msgid "File group"
2397 msgstr "Podaci o datoteci"
2398
2399 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2400 #, fuzzy
2401 msgid "File link"
2402 msgstr "Podaci o datoteci"
2403
2404 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2405 #, fuzzy
2406 msgid "File class"
2407 msgstr "Datoteke"
2408
2409 #: ../src/exif-common.c:945
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Page no."
2412 msgstr "%d. stranica"
2413
2414 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2415 msgid "Lens"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../src/filedata.c:112
2419 #, c-format
2420 msgid "%d bytes"
2421 msgstr "%d bajtova"
2422
2423 #: ../src/filedata.c:116
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "%.1f KiB"
2426 msgstr "%.1f K"
2427
2428 #: ../src/filedata.c:120
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "%.1f MiB"
2431 msgstr "%.1f MB"
2432
2433 #: ../src/filedata.c:125
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "%.1f GiB"
2436 msgstr "%.1f GB"
2437
2438 #: ../src/filedata.c:2771
2439 msgid "file or directory does not exist"
2440 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
2441
2442 #: ../src/filedata.c:2777
2443 msgid "destination already exists"
2444 msgstr "odredište već postoji"
2445
2446 #: ../src/filedata.c:2783
2447 msgid "destination can't be overwritten"
2448 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
2449
2450 #: ../src/filedata.c:2789
2451 msgid "destination directory is not writable"
2452 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
2453
2454 #: ../src/filedata.c:2795
2455 msgid "destination directory does not exist"
2456 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
2457
2458 #: ../src/filedata.c:2801
2459 msgid "source directory is not writable"
2460 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2461
2462 #: ../src/filedata.c:2807
2463 msgid "no read permission"
2464 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
2465
2466 #: ../src/filedata.c:2813
2467 msgid "file is readonly"
2468 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
2469
2470 #: ../src/filedata.c:2819
2471 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2472 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
2473
2474 #: ../src/filedata.c:2825
2475 msgid "source and destination are the same"
2476 msgstr "izvor i odredište su isti"
2477
2478 #: ../src/filedata.c:2831
2479 msgid "source and destination have different extension"
2480 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2481
2482 #: ../src/filedata.c:2837
2483 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2484 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2485
2486 #: ../src/filedata.c:2843
2487 #, fuzzy
2488 msgid "another destination file has the same filename"
2489 msgstr "izvor i odredište su isti"
2490
2491 #: ../src/filedata.c:3398
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2494 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2495
2496 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2497 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2498 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2499 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2500 msgid "Full screen"
2501 msgstr "Ceo ekran"
2502
2503 #: ../src/fullscreen.c:425
2504 msgid "Full size"
2505 msgstr "Puna veličina"
2506
2507 #: ../src/fullscreen.c:433
2508 msgid "Monitor"
2509 msgstr "Monitor"
2510
2511 #: ../src/fullscreen.c:439
2512 msgid "Screen"
2513 msgstr "Ekran"
2514
2515 #: ../src/fullscreen.c:674
2516 msgid "Determined by Window Manager"
2517 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2518
2519 #: ../src/fullscreen.c:675
2520 msgid "Active screen"
2521 msgstr "Aktivan ekran"
2522
2523 #: ../src/fullscreen.c:677
2524 msgid "Active monitor"
2525 msgstr "Aktivan monitor"
2526
2527 #: ../src/histogram.c:121
2528 msgid "Log Histogram on Red"
2529 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2530
2531 #: ../src/histogram.c:122
2532 msgid "Log Histogram on Green"
2533 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2534
2535 #: ../src/histogram.c:123
2536 msgid "Log Histogram on Blue"
2537 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2538
2539 #: ../src/histogram.c:124
2540 msgid "Log Histogram on RGB"
2541 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2542
2543 #: ../src/histogram.c:125
2544 msgid "Log Histogram on value"
2545 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2546
2547 #: ../src/histogram.c:130
2548 msgid "Linear Histogram on Red"
2549 msgstr "Linearni histogram crvene"
2550
2551 #: ../src/histogram.c:131
2552 msgid "Linear Histogram on Green"
2553 msgstr "Linearni histogram zelene"
2554
2555 #: ../src/histogram.c:132
2556 msgid "Linear Histogram on Blue"
2557 msgstr "Linearni histogram plave"
2558
2559 #: ../src/histogram.c:133
2560 msgid "Linear Histogram on RGB"
2561 msgstr "Linearni RGB histogram"
2562
2563 #: ../src/histogram.c:134
2564 msgid "Linear Histogram on value"
2565 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2566
2567 #: ../src/history_list.c:289
2568 #, c-format
2569 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2570 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2571
2572 #: ../src/image.c:350
2573 #, c-format
2574 msgid " (Collection %s)"
2575 msgstr " (Zbirka %s)"
2576
2577 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2578 #, c-format
2579 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2583 msgid "Could not open file for reading"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2587 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2591 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2595 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2599 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2603 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2607 msgid "JP2 image not rgb"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2611 #: ../src/toolbar.c:112
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Rotate 180°"
2614 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2615
2616 #: ../src/img-view.c:100
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Rotate mirror"
2619 msgstr "Spisak s_lika"
2620
2621 #: ../src/img-view.c:101
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Rotate flip"
2624 msgstr "Postepen prelaz između slika"
2625
2626 #: ../src/img-view.c:102
2627 #, fuzzy
2628 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2629 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2630
2631 #: ../src/img-view.c:103
2632 #, fuzzy
2633 msgid " Rotate clockwise 90°"
2634 msgstr "Rotira sliku udesno"
2635
2636 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2637 #: ../src/img-view.c:107
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Previous"
2640 msgstr "Prethodna slika"
2641
2642 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2643 #: ../src/img-view.c:111
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Next"
2646 msgstr "Naredna slika"
2647
2648 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2649 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2650 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2651 msgid "Zoom in"
2652 msgstr "Uvećaj"
2653
2654 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2655 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2656 msgid "Zoom out"
2657 msgstr "Umanji"
2658
2659 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2660 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2661 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2662 msgid "Zoom to fit"
2663 msgstr "Uklopi u prozor"
2664
2665 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2666 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2667 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2668 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2669 msgid "Zoom 1:1"
2670 msgstr "Izvorna veličina"
2671
2672 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2673 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2674 msgid "Zoom 2:1"
2675 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2676
2677 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2678 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2679 msgid "Zoom 3:1"
2680 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2681
2682 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2683 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2684 msgid "Zoom 4:1"
2685 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2686
2687 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2688 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2689 msgid "Zoom 1:4"
2690 msgstr "Razmera 1:4"
2691
2692 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2693 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2694 msgid "Zoom 1:3"
2695 msgstr "Razmera 1:3"
2696
2697 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2698 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2699 msgid "Zoom 1:2"
2700 msgstr "Razmera 1:2"
2701
2702 #: ../src/img-view.c:126
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Zoom fit window width"
2705 msgstr "Uklopi u prozor"
2706
2707 #: ../src/img-view.c:127
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Zoom fit window height"
2710 msgstr "Uklopi u prozor"
2711
2712 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2713 msgid "Toggle slideshow"
2714 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
2715
2716 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2717 #: ../src/toolbar.c:138
2718 msgid "Pause slideshow"
2719 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2720
2721 #: ../src/img-view.c:130
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Reload image"
2724 msgstr "Načini nasumičnim"
2725
2726 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Fullscreen"
2729 msgstr "Ceo ekran"
2730
2731 #: ../src/img-view.c:134
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Image overlay"
2734 msgstr "Raspored slike"
2735
2736 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Exit fullscreen"
2739 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2740
2741 #: ../src/img-view.c:137
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Desaturate"
2744 msgstr "Priroda"
2745
2746 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2747 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Cannot open archive file"
2750 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
2751
2752 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2753 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2754 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2755 #, fuzzy
2756 msgid "See the Log Window"
2757 msgstr "Dnevnik"
2758
2759 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2760 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2761 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2762 msgid "Zoom _in"
2763 msgstr "Po_većaj"
2764
2765 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2766 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2767 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2768 msgid "Zoom _out"
2769 msgstr "U_manji"
2770
2771 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2772 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2773 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2774 msgid "Zoom _1:1"
2775 msgstr "_Izvorna veličina"
2776
2777 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2778 msgid "Set as _wallpaper"
2779 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
2780
2781 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2782 msgid "_Go to directory view"
2783 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2784
2785 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2786 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2787 msgid "Toggle _slideshow"
2788 msgstr "_Pokretni prikaz"
2789
2790 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2791 msgid "Continue slides_how"
2792 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2793
2794 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2795 #: ../src/layout_image.c:859
2796 msgid "Pause slides_how"
2797 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2798
2799 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2800 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2801 msgid "Exit _full screen"
2802 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2803
2804 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2805 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2806 msgid "_Full screen"
2807 msgstr "_Ceo ekran"
2808
2809 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2810 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2811 msgid "C_lose window"
2812 msgstr "_Zatvori prozor"
2813
2814 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2815 msgid "Ascending"
2816 msgstr "Rastuće"
2817
2818 #: ../src/layout.c:581
2819 msgid "Scroll to top left corner"
2820 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2821
2822 #: ../src/layout.c:586
2823 msgid "Scroll to image center"
2824 msgstr "Idi na sredinu slike"
2825
2826 #: ../src/layout.c:591
2827 msgid "Keep the region from previous image"
2828 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2829
2830 #: ../src/layout.c:704
2831 #, fuzzy
2832 msgid " Slideshow ["
2833 msgstr " Pokretni prikaz"
2834
2835 #: ../src/layout.c:708
2836 #, fuzzy
2837 msgid " Paused ["
2838 msgstr " Zaustavljen"
2839
2840 #: ../src/layout.c:741
2841 #, c-format
2842 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2843 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2844
2845 #: ../src/layout.c:749
2846 #, c-format
2847 msgid "%s, %d files%s"
2848 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2849
2850 #: ../src/layout.c:755
2851 #, c-format
2852 msgid "%d files%s"
2853 msgstr "%d datoteka%s"
2854
2855 #: ../src/layout.c:805
2856 #, c-format
2857 msgid "(no read permission) %s bytes"
2858 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2859
2860 #: ../src/layout.c:809
2861 #, c-format
2862 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2863 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2864
2865 #: ../src/layout.c:822
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2868 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2869
2870 #: ../src/layout.c:826
2871 #, c-format
2872 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2873 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2874
2875 #: ../src/layout.c:918
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Select sort order"
2878 msgstr "Izaberi fasciklu"
2879
2880 #: ../src/layout.c:923
2881 msgid ""
2882 "Folder contents (files selected)\n"
2883 "Slideshow [time interval]"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: ../src/layout.c:934
2887 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: ../src/layout.c:945
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Select zoom and scroll mode"
2893 msgstr "Izaberi fasciklu"
2894
2895 #: ../src/layout.c:957
2896 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2900 msgid "Tools"
2901 msgstr "Alati"
2902
2903 #: ../src/layout.c:2310
2904 msgid "Window options and layout"
2905 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2906
2907 #: ../src/layout.c:2379
2908 msgid "General options"
2909 msgstr "Opšta podešavanja"
2910
2911 #: ../src/layout.c:2381
2912 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2913 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2914
2915 #: ../src/layout.c:2389
2916 msgid "Use current"
2917 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2918
2919 #: ../src/layout.c:2392
2920 msgid "Show date in directories list view"
2921 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2922
2923 #: ../src/layout.c:2395
2924 msgid "Start-up directory:"
2925 msgstr "Početni direktorijum:"
2926
2927 #: ../src/layout.c:2397
2928 msgid "No change"
2929 msgstr "Bez izmena"
2930
2931 #: ../src/layout.c:2400
2932 msgid "Restore last path"
2933 msgstr "Poslednja putanja"
2934
2935 #: ../src/layout.c:2403
2936 msgid "Home path"
2937 msgstr "Lična putanja"
2938
2939 #: ../src/layout.c:2407
2940 msgid "Layout"
2941 msgstr "Raspored"
2942
2943 #: ../src/layout.c:2738
2944 msgid "Invalid geometry\n"
2945 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2946
2947 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
2948 msgid "Files"
2949 msgstr "Datoteke"
2950
2951 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
2952 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
2953 msgid "Image"
2954 msgstr "Slika"
2955
2956 #: ../src/layout_config.c:358
2957 msgid "(drag to change order)"
2958 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2959
2960 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
2961 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Open archive"
2964 msgstr "Otvori skorašnje"
2965
2966 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
2967 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
2968 msgid "_Copy path to clipboard"
2969 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2970
2971 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
2972 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
2973 #, fuzzy
2974 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2975 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2976
2977 #: ../src/layout_image.c:821
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Copy _image to clipboard"
2980 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
2981
2982 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
2983 msgid "GIF _animation"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: ../src/layout_image.c:876
2987 msgid "Hide file _list"
2988 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
2989
2990 #: ../src/layout_image.c:2122
2991 #, c-format
2992 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2993 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2994
2995 #: ../src/layout_image.c:2130
2996 #, c-format
2997 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2998 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2999
3000 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Clear Marks"
3003 msgstr "Očisti smeće"
3004
3005 #: ../src/layout_util.c:591
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Operation failed:\n"
3008 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
3009
3010 #: ../src/layout_util.c:594
3011 #, fuzzy
3012 msgid "No file extension\n"
3013 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
3014
3015 #: ../src/layout_util.c:596
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Cannot create tmp file\n"
3018 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
3019
3020 #: ../src/layout_util.c:598
3021 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: ../src/layout_util.c:600
3025 #, fuzzy
3026 msgid "File is not writable\n"
3027 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
3028
3029 #: ../src/layout_util.c:602
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Exiftran error\n"
3032 msgstr "Greška pri štampanju"
3033
3034 #: ../src/layout_util.c:604
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Mogrify error\n"
3037 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
3038
3039 #: ../src/layout_util.c:608
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Image orientation"
3042 msgstr "Orjentacija"
3043
3044 #: ../src/layout_util.c:2069
3045 #, c-format
3046 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: ../src/layout_util.c:2143
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3052 msgstr "Već postoji datoteka %s."
3053
3054 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3055 #: ../src/layout_util.c:2509
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Rename window"
3058 msgstr "Novi prozor"
3059
3060 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3061 #: ../src/layout_util.c:2510
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Delete window"
3064 msgstr "Zatvori prozor"
3065
3066 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3067 msgid "OK"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../src/layout_util.c:2396
3071 #, fuzzy
3072 msgid "rename window"
3073 msgstr "Novi prozor"
3074
3075 #: ../src/layout_util.c:2427
3076 msgid "Delete window layout"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../src/layout_util.c:2453
3080 msgid "_File"
3081 msgstr "_Datoteka"
3082
3083 #: ../src/layout_util.c:2454
3084 msgid "_Go"
3085 msgstr "_Idi"
3086
3087 #: ../src/layout_util.c:2455
3088 msgid "_Edit"
3089 msgstr "_Uređivanje"
3090
3091 #: ../src/layout_util.c:2456
3092 msgid "_Select"
3093 msgstr "_Izaberi"
3094
3095 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3096 msgid "_Orientation"
3097 msgstr "_Orjentacija"
3098
3099 #: ../src/layout_util.c:2458
3100 #, fuzzy
3101 msgid "_Rating"
3102 msgstr "Slike"
3103
3104 #: ../src/layout_util.c:2459
3105 msgid "P_references"
3106 msgstr "_Postavke"
3107
3108 #: ../src/layout_util.c:2461
3109 msgid "_Files and Folders"
3110 msgstr "_Datoteke i fascikle"
3111
3112 #: ../src/layout_util.c:2462
3113 msgid "_Zoom"
3114 msgstr "_Uvećanje"
3115
3116 #: ../src/layout_util.c:2463
3117 msgid "_Color Management"
3118 msgstr "Upravljanje _bojama"
3119
3120 #: ../src/layout_util.c:2464
3121 msgid "_Connected Zoom"
3122 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3123
3124 #: ../src/layout_util.c:2465
3125 msgid "Spli_t"
3126 msgstr "Pode_li"
3127
3128 #: ../src/layout_util.c:2466
3129 msgid "Stere_o"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3133 msgid "Image _Overlay"
3134 msgstr "_Raspored slike"
3135
3136 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3137 msgid "_Plugins"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../src/layout_util.c:2469
3141 #, fuzzy
3142 msgid "_Windows"
3143 msgstr "Prozori"
3144
3145 #: ../src/layout_util.c:2470
3146 msgid "_Help"
3147 msgstr "_Pomoć"
3148
3149 #: ../src/layout_util.c:2472
3150 msgid "Copy..."
3151 msgstr "Umnoži..."
3152
3153 #: ../src/layout_util.c:2473
3154 msgid "Move..."
3155 msgstr "Premesti..."
3156
3157 #: ../src/layout_util.c:2474
3158 msgid "Rename..."
3159 msgstr "Preimenuj..."
3160
3161 #: ../src/layout_util.c:2478
3162 msgid "Delete..."
3163 msgstr "Obriši..."
3164
3165 #: ../src/layout_util.c:2479
3166 msgid "Select _all"
3167 msgstr "Izaberi _sve"
3168
3169 #: ../src/layout_util.c:2480
3170 msgid "Select _none"
3171 msgstr "P_oništi izbor"
3172
3173 #: ../src/layout_util.c:2481
3174 msgid "_Invert Selection"
3175 msgstr "O_brni izbor"
3176
3177 #: ../src/layout_util.c:2481
3178 msgid "Invert Selection"
3179 msgstr "Obrni izbor"
3180
3181 #: ../src/layout_util.c:2483
3182 msgid "_Quit"
3183 msgstr "_Izađi"
3184
3185 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3186 msgid "Quit"
3187 msgstr "Izađi"
3188
3189 #: ../src/layout_util.c:2484
3190 msgid "_First Image"
3191 msgstr "_Prva slika"
3192
3193 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3194 msgid "First Image"
3195 msgstr "Prva slika"
3196
3197 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3198 #: ../src/layout_util.c:2487
3199 msgid "_Previous Image"
3200 msgstr "P_rethodna slika"
3201
3202 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3203 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3204 msgid "Previous Image"
3205 msgstr "Prethodna slika"
3206
3207 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3208 #: ../src/layout_util.c:2500
3209 msgid "_Next Image"
3210 msgstr "N_aredna slika"
3211
3212 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3213 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3214 msgid "Next Image"
3215 msgstr "Naredna slika"
3216
3217 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Image Forward"
3220 msgstr "Razgledač slika"
3221
3222 #: ../src/layout_util.c:2491
3223 msgid "Forward in image history"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Image Back"
3229 msgstr "Pretraga slika"
3230
3231 #: ../src/layout_util.c:2492
3232 msgid "Back in image history"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ../src/layout_util.c:2494
3236 #, fuzzy
3237 msgid "_First Page"
3238 msgstr "_Prva slika"
3239
3240 #: ../src/layout_util.c:2494
3241 msgid "First Page of multi-page image"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: ../src/layout_util.c:2495
3245 #, fuzzy
3246 msgid "_Last Page"
3247 msgstr "P_oslednja slika"
3248
3249 #: ../src/layout_util.c:2495
3250 msgid "Last Page of multi-page image"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: ../src/layout_util.c:2496
3254 #, fuzzy
3255 msgid "_Next Page"
3256 msgstr "N_aredna slika"
3257
3258 #: ../src/layout_util.c:2496
3259 msgid "Next Page of multi-page image"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: ../src/layout_util.c:2497
3263 #, fuzzy
3264 msgid "_Previous Page"
3265 msgstr "P_rethodna slika"
3266
3267 #: ../src/layout_util.c:2497
3268 msgid "Previous Page of multi-page image"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: ../src/layout_util.c:2501
3272 msgid "_Last Image"
3273 msgstr "P_oslednja slika"
3274
3275 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3276 msgid "Last Image"
3277 msgstr "Poslednja slika"
3278
3279 #: ../src/layout_util.c:2502
3280 msgid "_Back"
3281 msgstr "_Nazad"
3282
3283 #: ../src/layout_util.c:2502
3284 msgid "Back in folder history"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ../src/layout_util.c:2503
3288 msgid "_Forward"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: ../src/layout_util.c:2503
3292 msgid "Forward in folder history"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ../src/layout_util.c:2504
3296 msgid "_Home"
3297 msgstr "_Lična putanja"
3298
3299 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3300 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3301 msgid "Home"
3302 msgstr "Lična putanja"
3303
3304 #: ../src/layout_util.c:2505
3305 msgid "_Up"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:2505
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Up one folder"
3311 msgstr "Nova fascikla"
3312
3313 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3314 msgid "New window"
3315 msgstr "Novi prozor"
3316
3317 #: ../src/layout_util.c:2507
3318 #, fuzzy
3319 msgid "default"
3320 msgstr "Podrazumevano"
3321
3322 #: ../src/layout_util.c:2507
3323 #, fuzzy
3324 msgid "New window (default)"
3325 msgstr "Novi prozor"
3326
3327 #: ../src/layout_util.c:2508
3328 #, fuzzy
3329 msgid "from current"
3330 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3331
3332 #: ../src/layout_util.c:2511
3333 msgid "_New collection"
3334 msgstr "Nova _zbirka"
3335
3336 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3337 #: ../src/toolbar.c:89
3338 msgid "New collection"
3339 msgstr "Nova zbirka"
3340
3341 #: ../src/layout_util.c:2512
3342 msgid "_Open collection..."
3343 msgstr "_Otvori zbirku..."
3344
3345 #: ../src/layout_util.c:2512
3346 msgid "Open collection..."
3347 msgstr "Otvori zbirku..."
3348
3349 #: ../src/layout_util.c:2513
3350 msgid "Open recen_t"
3351 msgstr "Otvori _skorašnje"
3352
3353 #: ../src/layout_util.c:2513
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Open recent collection"
3356 msgstr "Otvori zbirku"
3357
3358 #: ../src/layout_util.c:2514
3359 msgid "_Search..."
3360 msgstr "_Traži..."
3361
3362 #: ../src/layout_util.c:2514
3363 msgid "Search..."
3364 msgstr "Traži..."
3365
3366 #: ../src/layout_util.c:2515
3367 msgid "Find duplicates..."
3368 msgstr "Nađi _duplikate..."
3369
3370 #: ../src/layout_util.c:2516
3371 msgid "Pa_n view"
3372 msgstr "Prikaži na _tabli"
3373
3374 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3375 msgid "Pan view"
3376 msgstr "Prikaži na tabli"
3377
3378 #: ../src/layout_util.c:2517
3379 msgid "_Print..."
3380 msgstr "_Štampaj..."
3381
3382 #: ../src/layout_util.c:2518
3383 msgid "N_ew folder..."
3384 msgstr "Nova _fascikla..."
3385
3386 #: ../src/layout_util.c:2518
3387 msgid "New folder..."
3388 msgstr "Nova fascikla..."
3389
3390 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3391 msgid "Enable file _grouping"
3392 msgstr "_Grupiši datoteke"
3393
3394 #: ../src/layout_util.c:2519
3395 msgid "Enable file grouping"
3396 msgstr "Grupiši datoteke"
3397
3398 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3399 msgid "Disable file groupi_ng"
3400 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
3401
3402 #: ../src/layout_util.c:2520
3403 msgid "Disable file grouping"
3404 msgstr "Ne grupiši datoteke"
3405
3406 #: ../src/layout_util.c:2521
3407 msgid "Copy path to clipboard"
3408 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3409
3410 #: ../src/layout_util.c:2522
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3413 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3414
3415 #: ../src/layout_util.c:2523
3416 msgid "_Rating 0"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../src/layout_util.c:2523
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Rating 0"
3422 msgstr "Slike"
3423
3424 #: ../src/layout_util.c:2524
3425 msgid "_Rating 1"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../src/layout_util.c:2524
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Rating 1"
3431 msgstr "Slike"
3432
3433 #: ../src/layout_util.c:2525
3434 msgid "_Rating 2"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../src/layout_util.c:2525
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Rating 2"
3440 msgstr "Slike"
3441
3442 #: ../src/layout_util.c:2526
3443 msgid "_Rating 3"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: ../src/layout_util.c:2526
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Rating 3"
3449 msgstr "Slike"
3450
3451 #: ../src/layout_util.c:2527
3452 msgid "_Rating 4"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: ../src/layout_util.c:2527
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Rating 4"
3458 msgstr "Slike"
3459
3460 #: ../src/layout_util.c:2528
3461 msgid "_Rating 5"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../src/layout_util.c:2528
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Rating 5"
3467 msgstr "Slike"
3468
3469 #: ../src/layout_util.c:2529
3470 msgid "_Rating -1"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: ../src/layout_util.c:2529
3474 msgid "Rating -1"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../src/layout_util.c:2530
3478 #, fuzzy
3479 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3480 msgstr "Rotiraj u_desno"
3481
3482 #: ../src/layout_util.c:2530
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3485 msgstr "Rotira sliku udesno"
3486
3487 #: ../src/layout_util.c:2531
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3490 msgstr "Rotiraj u_levo"
3491
3492 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3493 #: ../src/toolbar.c:111
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3496 msgstr "Rotira sliku ulevo"
3497
3498 #: ../src/layout_util.c:2532
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Rotate 1_80°"
3501 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
3502
3503 #: ../src/layout_util.c:2532
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Image Rotate 180°"
3506 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
3507
3508 #: ../src/layout_util.c:2533
3509 msgid "_Mirror"
3510 msgstr "_Preslikaj"
3511
3512 #: ../src/layout_util.c:2533
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Image Mirror"
3515 msgstr "Spisak s_lika"
3516
3517 #: ../src/layout_util.c:2534
3518 msgid "_Flip"
3519 msgstr "_Izvrni"
3520
3521 #: ../src/layout_util.c:2534
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Image Flip"
3524 msgstr "Spisak s_lika"
3525
3526 #: ../src/layout_util.c:2535
3527 msgid "_Original state"
3528 msgstr "_Vrati izvorno"
3529
3530 #: ../src/layout_util.c:2535
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Image rotate Original state"
3533 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
3534
3535 #: ../src/layout_util.c:2536
3536 msgid "P_references..."
3537 msgstr "_Postavke..."
3538
3539 #: ../src/layout_util.c:2536
3540 msgid "Preferences..."
3541 msgstr "Postavke..."
3542
3543 #: ../src/layout_util.c:2537
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Configure _Plugins..."
3546 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
3547
3548 #: ../src/layout_util.c:2537
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Configure Plugins..."
3551 msgstr "Podesi spoljne programe..."
3552
3553 #: ../src/layout_util.c:2538
3554 msgid "_Configure this window..."
3555 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
3556
3557 #: ../src/layout_util.c:2538
3558 msgid "Configure this window..."
3559 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
3560
3561 #: ../src/layout_util.c:2539
3562 #, fuzzy
3563 msgid "_Cache maintenance..."
3564 msgstr "Održavanje ostave"
3565
3566 #: ../src/layout_util.c:2539
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Cache maintenance..."
3569 msgstr "Održavanje ostave"
3570
3571 #: ../src/layout_util.c:2540
3572 msgid "Set as wallpaper"
3573 msgstr "Postavi za pozadinu"
3574
3575 #: ../src/layout_util.c:2541
3576 msgid "_Save metadata"
3577 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
3578
3579 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3580 msgid "Save metadata"
3581 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
3582
3583 #: ../src/layout_util.c:2542
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Keyword autocomplete"
3586 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3587
3588 #: ../src/layout_util.c:2542
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Keyword Autocomplete"
3591 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3592
3593 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3594 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3595 msgid "_Zoom to fit"
3596 msgstr "U_klopi u prozor"
3597
3598 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3599 msgid "Fit _Horizontally"
3600 msgstr "Uklopi prema _širini"
3601
3602 #: ../src/layout_util.c:2551
3603 msgid "Fit Horizontally"
3604 msgstr "Uklopi prema širini"
3605
3606 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3607 msgid "Fit _Vertically"
3608 msgstr "Uklopi prema _visini"
3609
3610 #: ../src/layout_util.c:2552
3611 msgid "Fit Vertically"
3612 msgstr "Uklopi prema visini"
3613
3614 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3615 msgid "Zoom _2:1"
3616 msgstr "Razmera _2:1"
3617
3618 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3619 msgid "Zoom _3:1"
3620 msgstr "Razmera _3:1"
3621
3622 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3623 msgid "Zoom _4:1"
3624 msgstr "Razmera _4:1"
3625
3626 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3627 #: ../src/toolbar.c:128
3628 msgid "Connected Zoom in"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3632 msgid "Connected Zoom out"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3636 msgid "Connected Zoom 1:1"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3640 msgid "Connected Zoom to fit"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../src/layout_util.c:2567
3644 msgid "Connected Fit Horizontally"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: ../src/layout_util.c:2568
3648 msgid "Connected Fit Vertically"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../src/layout_util.c:2569
3652 msgid "Connected Zoom 2:1"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: ../src/layout_util.c:2570
3656 msgid "Connected Zoom 3:1"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../src/layout_util.c:2571
3660 msgid "Connected Zoom 4:1"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../src/layout_util.c:2572
3664 msgid "Connected Zoom 1:2"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: ../src/layout_util.c:2573
3668 msgid "Connected Zoom 1:3"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: ../src/layout_util.c:2574
3672 msgid "Connected Zoom 1:4"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: ../src/layout_util.c:2575
3676 msgid "_View in new window"
3677 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
3678
3679 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3680 #: ../src/layout_util.c:2579
3681 msgid "F_ull screen"
3682 msgstr "_Ceo ekran"
3683
3684 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3685 msgid "_Leave full screen"
3686 msgstr "_Napusti ceo ekran"
3687
3688 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3689 msgid "Leave full screen"
3690 msgstr "Napusti ceo ekran"
3691
3692 #: ../src/layout_util.c:2582
3693 msgid "_Cycle through overlay modes"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../src/layout_util.c:2582
3697 msgid "Cycle through Overlay modes"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: ../src/layout_util.c:2583
3701 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: ../src/layout_util.c:2583
3705 msgid "Cycle through histogram channels"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: ../src/layout_util.c:2584
3709 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../src/layout_util.c:2584
3713 msgid "Cycle through histogram modes"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: ../src/layout_util.c:2585
3717 msgid "_Hide file list"
3718 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
3719
3720 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3721 msgid "Hide file list"
3722 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
3723
3724 #: ../src/layout_util.c:2586
3725 msgid "_Pause slideshow"
3726 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
3727
3728 #: ../src/layout_util.c:2587
3729 msgid "Faster"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Slideshow Faster"
3735 msgstr " Pokretni prikaz"
3736
3737 #: ../src/layout_util.c:2588
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Slower"
3740 msgstr "Sveće"
3741
3742 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Slideshow Slower"
3745 msgstr " Pokretni prikaz"
3746
3747 #: ../src/layout_util.c:2589
3748 msgid "_Refresh"
3749 msgstr "_Osveži"
3750
3751 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3752 msgid "Refresh"
3753 msgstr "Osveži"
3754
3755 #: ../src/layout_util.c:2590
3756 #, fuzzy
3757 msgid "_Help manual"
3758 msgstr "ručno"
3759
3760 #: ../src/layout_util.c:2590
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Help manual"
3763 msgstr "ručno"
3764
3765 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3766 msgid "On-line help search"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: ../src/layout_util.c:2592
3770 msgid "_Keyboard shortcuts"
3771 msgstr "Prečice sa _tastature"
3772
3773 #: ../src/layout_util.c:2592
3774 msgid "Keyboard shortcuts"
3775 msgstr "Prečice sa tastature"
3776
3777 #: ../src/layout_util.c:2593
3778 #, fuzzy
3779 msgid "_Keyboard map"
3780 msgstr "Tastatura"
3781
3782 #: ../src/layout_util.c:2593
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Keyboard map"
3785 msgstr "Tastatura"
3786
3787 #: ../src/layout_util.c:2594
3788 msgid "_Readme"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: ../src/layout_util.c:2594
3792 msgid "Readme"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../src/layout_util.c:2595
3796 msgid "_ChangeLog"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/layout_util.c:2595
3800 msgid "ChangeLog notes"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3804 msgid "Search and Run command"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../src/layout_util.c:2596
3808 msgid "Search commands by keyword and run them"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../src/layout_util.c:2597
3812 msgid "_About"
3813 msgstr "_O programu"
3814
3815 #: ../src/layout_util.c:2597
3816 msgid "About"
3817 msgstr "O programu"
3818
3819 #: ../src/layout_util.c:2598
3820 msgid "_Log Window"
3821 msgstr "_Dnevnik"
3822
3823 #: ../src/layout_util.c:2598
3824 msgid "Log Window"
3825 msgstr "Dnevnik"
3826
3827 #: ../src/layout_util.c:2599
3828 msgid "_Exif window"
3829 msgstr "Exif prozor_če"
3830
3831 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3832 msgid "Exif window"
3833 msgstr "Exif prozorče"
3834
3835 #: ../src/layout_util.c:2600
3836 msgid "_Cycle through stereo modes"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: ../src/layout_util.c:2600
3840 msgid "Cycle through stereo modes"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: ../src/layout_util.c:2601
3844 #, fuzzy
3845 msgid "_Next Pane"
3846 msgstr "N_aredna slika"
3847
3848 #: ../src/layout_util.c:2601
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Next Split Pane"
3851 msgstr "Naredna slika"
3852
3853 #: ../src/layout_util.c:2602
3854 #, fuzzy
3855 msgid "_Previous Pane"
3856 msgstr "P_rethodna slika"
3857
3858 #: ../src/layout_util.c:2602
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Previous Split Pane"
3861 msgstr "Prethodna slika"
3862
3863 #: ../src/layout_util.c:2603
3864 msgid "_Up Pane"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: ../src/layout_util.c:2603
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Up Split Pane"
3870 msgstr "Deli pojedinačno"
3871
3872 #: ../src/layout_util.c:2604
3873 msgid "_Down Pane"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: ../src/layout_util.c:2604
3877 msgid "Down Split Pane"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: ../src/layout_util.c:2605
3881 #, fuzzy
3882 msgid "_Write orientation to file"
3883 msgstr "Upiši u datoteku"
3884
3885 #: ../src/layout_util.c:2605
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Write orientation to file"
3888 msgstr "Upiši u datoteku"
3889
3890 #: ../src/layout_util.c:2606
3891 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: ../src/layout_util.c:2606
3895 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: ../src/layout_util.c:2607
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Clear Marks..."
3901 msgstr "Očisti smeće"
3902
3903 #: ../src/layout_util.c:2611
3904 msgid "Show _Thumbnails"
3905 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
3906
3907 #: ../src/layout_util.c:2611
3908 msgid "Show Thumbnails"
3909 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
3910
3911 #: ../src/layout_util.c:2612
3912 msgid "Show _Marks"
3913 msgstr "Prikaži _markere"
3914
3915 #: ../src/layout_util.c:2612
3916 msgid "Show Marks"
3917 msgstr "Prikazuje markere"
3918
3919 #: ../src/layout_util.c:2613
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Show File Filter"
3922 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
3923
3924 #: ../src/layout_util.c:2614
3925 msgid "Pi_xel Info"
3926 msgstr "Podaci o _pikselima"
3927
3928 #: ../src/layout_util.c:2614
3929 msgid "Show Pixel Info"
3930 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
3931
3932 #: ../src/layout_util.c:2615
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Hide _alpha"
3935 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3936
3937 #: ../src/layout_util.c:2615
3938 msgid "Hide alpha channel"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: ../src/layout_util.c:2616
3942 msgid "_Float file list"
3943 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
3944
3945 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3946 msgid "Float file list"
3947 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
3948
3949 #: ../src/layout_util.c:2617
3950 msgid "Hide tool_bar"
3951 msgstr "Sakrij _alatnicu"
3952
3953 #: ../src/layout_util.c:2617
3954 msgid "Hide toolbar"
3955 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3956
3957 #: ../src/layout_util.c:2618
3958 msgid "_Info sidebar"
3959 msgstr "Površ _sa podacima"
3960
3961 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3962 msgid "Info sidebar"
3963 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
3964
3965 #: ../src/layout_util.c:2619
3966 msgid "Sort _manager"
3967 msgstr "Upravnik redosledom"
3968
3969 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3970 msgid "Sort manager"
3971 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
3972
3973 #: ../src/layout_util.c:2620
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Hide Bars"
3976 msgstr "Sakrij „%s“"
3977
3978 #: ../src/layout_util.c:2622
3979 msgid "Use _color profiles"
3980 msgstr "_Koristi profile boja"
3981
3982 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
3983 msgid "Use color profiles"
3984 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
3985
3986 #: ../src/layout_util.c:2623
3987 msgid "Use profile from _image"
3988 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
3989
3990 #: ../src/layout_util.c:2623
3991 msgid "Use profile from image"
3992 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
3993
3994 #: ../src/layout_util.c:2624
3995 msgid "Toggle _grayscale"
3996 msgstr "Crno-belo"
3997
3998 #: ../src/layout_util.c:2624
3999 msgid "Toggle grayscale"
4000 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
4001
4002 #: ../src/layout_util.c:2625
4003 msgid "Image Overlay"
4004 msgstr "Raspored slike"
4005
4006 #: ../src/layout_util.c:2626
4007 msgid "_Show Histogram"
4008 msgstr "Prikaži _histogram"
4009
4010 #: ../src/layout_util.c:2626
4011 msgid "Show Histogram"
4012 msgstr "Prikazuje histogram"
4013
4014 #: ../src/layout_util.c:2627
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Rectangular Selection"
4017 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
4018
4019 #: ../src/layout_util.c:2628
4020 msgid "Toggle GIF animation"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: ../src/layout_util.c:2629
4024 #, fuzzy
4025 msgid "_Exif rotate"
4026 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4027
4028 #: ../src/layout_util.c:2629
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Toggle Exif rotate"
4031 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4032
4033 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4034 msgid "Draw Rectangle"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: ../src/layout_util.c:2631
4038 msgid "Over/Under Exposed"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../src/layout_util.c:2631
4042 msgid "Highlight over/under exposed"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4046 msgid "Split Pane Sync"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: ../src/layout_util.c:2636
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Images as _List"
4052 msgstr "Spisak s_lika"
4053
4054 #: ../src/layout_util.c:2636
4055 msgid "View Images as List"
4056 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
4057
4058 #: ../src/layout_util.c:2637
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Images as I_cons"
4061 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4062
4063 #: ../src/layout_util.c:2637
4064 msgid "View Images as Icons"
4065 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4066
4067 #: ../src/layout_util.c:2641
4068 #, fuzzy
4069 msgid "T_oggle Folder View"
4070 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4071
4072 #: ../src/layout_util.c:2641
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Toggle Folders View"
4075 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4076
4077 #: ../src/layout_util.c:2645
4078 msgid "_Horizontal"
4079 msgstr "_Horizontalno"
4080
4081 #: ../src/layout_util.c:2645
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Split panes horizontal."
4084 msgstr "Deli prozor po horizontali"
4085
4086 #: ../src/layout_util.c:2646
4087 msgid "_Vertical"
4088 msgstr "_Vertikalno"
4089
4090 #: ../src/layout_util.c:2646
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Split panes vertical"
4093 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4094
4095 #: ../src/layout_util.c:2647
4096 msgid "_Quad"
4097 msgstr "Po _četri"
4098
4099 #: ../src/layout_util.c:2647
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Split panes quad"
4102 msgstr "Po četri"
4103
4104 #: ../src/layout_util.c:2648
4105 msgid "_Single"
4106 msgstr "Po _jedna"
4107
4108 #: ../src/layout_util.c:2648
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Single pane"
4111 msgstr "naredna slika"
4112
4113 #: ../src/layout_util.c:2652
4114 msgid "Input _0: sRGB"
4115 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
4116
4117 #: ../src/layout_util.c:2652
4118 msgid "Input 0: sRGB"
4119 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
4120
4121 #: ../src/layout_util.c:2653
4122 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4123 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
4124
4125 #: ../src/layout_util.c:2653
4126 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4127 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
4128
4129 #: ../src/layout_util.c:2654
4130 msgid "Input _2"
4131 msgstr "Ulaz _2"
4132
4133 #: ../src/layout_util.c:2654
4134 msgid "Input 2"
4135 msgstr "Ulaz 2"
4136
4137 #: ../src/layout_util.c:2655
4138 msgid "Input _3"
4139 msgstr "Ulaz _3"
4140
4141 #: ../src/layout_util.c:2655
4142 msgid "Input 3"
4143 msgstr "Ulaz 3"
4144
4145 #: ../src/layout_util.c:2656
4146 msgid "Input _4"
4147 msgstr "Ulaz _4"
4148
4149 #: ../src/layout_util.c:2656
4150 msgid "Input 4"
4151 msgstr "Ulaz 4"
4152
4153 #: ../src/layout_util.c:2657
4154 msgid "Input _5"
4155 msgstr "Ulaz _5"
4156
4157 #: ../src/layout_util.c:2657
4158 msgid "Input 5"
4159 msgstr "Ulaz 5"
4160
4161 #: ../src/layout_util.c:2661
4162 msgid "Histogram on Red"
4163 msgstr "Histogram crvene"
4164
4165 #: ../src/layout_util.c:2662
4166 msgid "Histogram on Green"
4167 msgstr "Histogram zelene"
4168
4169 #: ../src/layout_util.c:2663
4170 msgid "Histogram on Blue"
4171 msgstr "Histogram plave"
4172
4173 #: ../src/layout_util.c:2664
4174 msgid "Histogram on RGB"
4175 msgstr "Histogram svih boja"
4176
4177 #: ../src/layout_util.c:2665
4178 msgid "Histogram on Value"
4179 msgstr "Histogram vrednosti"
4180
4181 #: ../src/layout_util.c:2669
4182 msgid "Linear Histogram"
4183 msgstr "Linearni histogram"
4184
4185 #: ../src/layout_util.c:2670
4186 msgid "_Log Histogram"
4187 msgstr "L_ogaritamski histogram"
4188
4189 #: ../src/layout_util.c:2670
4190 msgid "Log Histogram"
4191 msgstr "Logaritamski histogram"
4192
4193 #: ../src/layout_util.c:2674
4194 msgid "_Auto"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../src/layout_util.c:2674
4198 msgid "Stereo Auto"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: ../src/layout_util.c:2675
4202 msgid "_Side by Side"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: ../src/layout_util.c:2675
4206 msgid "Stereo Side by Side"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: ../src/layout_util.c:2676
4210 msgid "_Cross"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: ../src/layout_util.c:2676
4214 msgid "Stereo Cross"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: ../src/layout_util.c:2677
4218 msgid "_Off"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: ../src/layout_util.c:2677
4222 msgid "Stereo Off"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: ../src/layout_util.c:3013
4226 #, c-format
4227 msgid "Mark _%d"
4228 msgstr "Marker _%d"
4229
4230 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4231 #, c-format
4232 msgid "_Set mark %d"
4233 msgstr "_Postavi marker %d"
4234
4235 #: ../src/layout_util.c:3014
4236 #, c-format
4237 msgid "Set mark %d"
4238 msgstr "Postavlja marker %d"
4239
4240 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4241 #, c-format
4242 msgid "_Reset mark %d"
4243 msgstr "_Vrati marker %d"
4244
4245 #: ../src/layout_util.c:3015
4246 #, c-format
4247 msgid "Reset mark %d"
4248 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
4249
4250 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4251 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4252 #, c-format
4253 msgid "_Toggle mark %d"
4254 msgstr "P_rikaži marker %d"
4255
4256 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4257 #, c-format
4258 msgid "Toggle mark %d"
4259 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4260
4261 #: ../src/layout_util.c:3018
4262 #, c-format
4263 msgid "Se_lect mark %d"
4264 msgstr "I_zaberi marker %d"
4265
4266 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4267 #, c-format
4268 msgid "Select mark %d"
4269 msgstr "Izabira marker %d"
4270
4271 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4272 #, c-format
4273 msgid "_Select mark %d"
4274 msgstr "_Izaberi marker %d"
4275
4276 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4277 #, c-format
4278 msgid "_Add mark %d"
4279 msgstr "_Dodaj marker %d"
4280
4281 #: ../src/layout_util.c:3020
4282 #, c-format
4283 msgid "Add mark %d"
4284 msgstr "Dodaje marker %d"
4285
4286 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4287 #, c-format
4288 msgid "_Intersection with mark %d"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: ../src/layout_util.c:3021
4292 #, c-format
4293 msgid "Intersection with mark %d"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4297 #, c-format
4298 msgid "_Unselect mark %d"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: ../src/layout_util.c:3022
4302 #, c-format
4303 msgid "Unselect mark %d"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: ../src/layout_util.c:3023
4307 #, c-format
4308 msgid "_Filter mark %d"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: ../src/layout_util.c:3023
4312 #, c-format
4313 msgid "Filter mark %d"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: ../src/layout_util.c:3638
4317 #, c-format
4318 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: ../src/layout_util.c:3644
4322 msgid "No unsaved metadata"
4323 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
4324
4325 #: ../src/layout_util.c:3692
4326 #, c-format
4327 msgid ""
4328 "Image profile: %s\n"
4329 "Screen profile: %s"
4330 msgstr ""
4331 "Profil slike: %s\n"
4332 "Profil ekrana: %s"
4333
4334 #: ../src/layout_util.c:3700
4335 msgid "Click to enable color management"
4336 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
4337
4338 #: ../src/layout_util.c:3705
4339 msgid "Color profiles not supported"
4340 msgstr "Profil boja nije podržan"
4341
4342 #: ../src/layout_util.c:3727
4343 #, c-format
4344 msgid "Input _%d: %s"
4345 msgstr "Ulaz _%d: %s"
4346
4347 #. something went badly wrong
4348 #: ../src/lirc.c:209
4349 #, c-format
4350 msgid "disconnected from LIRC\n"
4351 msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
4352
4353 #: ../src/lirc.c:234
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "could not read LIRC config file\n"
4357 "please read the documentation of LIRC to \n"
4358 "know how to create a proper config file\n"
4359 msgstr ""
4360 "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
4361 "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
4362 "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
4363
4364 #: ../src/logwindow.c:350
4365 msgid "Log"
4366 msgstr "Dnevnik"
4367
4368 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4369 msgid "Debug level:"
4370 msgstr "Nivo ispisa:"
4371
4372 #: ../src/logwindow.c:405
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Pause scrolling"
4375 msgstr "Listanje slika mišem"
4376
4377 #: ../src/logwindow.c:413
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Enable line wrap"
4380 msgstr "Grupiši datoteke"
4381
4382 #: ../src/logwindow.c:421
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Enable timer data"
4385 msgstr "Datum datoteke"
4386
4387 #: ../src/logwindow.c:441
4388 msgid "Search for text in log window"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: ../src/logwindow.c:450
4392 msgid "Search backwards"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: ../src/logwindow.c:460
4396 msgid "Search forwards"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: ../src/logwindow.c:470
4400 msgid "Highlight all"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: ../src/logwindow.c:476
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Filter regexp"
4406 msgstr "Filter"
4407
4408 #: ../src/main.c:593
4409 #, c-format
4410 msgid ""
4411 "Usage: %s [options] [path]\n"
4412 "\n"
4413 msgstr ""
4414 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
4415 "\n"
4416
4417 #: ../src/main.c:594
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Valid options:\n"
4420 msgstr "ispravne opcije su:\n"
4421
4422 #: ../src/main.c:595
4423 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: ../src/main.c:596
4427 msgid ""
4428 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: ../src/main.c:597
4432 msgid ""
4433 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4434 "accel.)\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../src/main.c:598
4438 #, fuzzy
4439 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4440 msgstr "  -f, --fullscreen           pokreće program preko celog ekrana\n"
4441
4442 #: ../src/main.c:599
4443 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: ../src/main.c:600
4447 #, fuzzy
4448 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4449 msgstr ""
4450 "  -h, --help                 ispisuje ovu poruku\n"
4451 "\n"
4452
4453 #: ../src/main.c:601
4454 msgid ""
4455 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: ../src/main.c:602
4459 #, fuzzy
4460 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4461 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4462
4463 #: ../src/main.c:603
4464 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: ../src/main.c:604
4468 msgid ""
4469 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: ../src/main.c:605
4473 #, fuzzy
4474 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4475 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4476
4477 #: ../src/main.c:606
4478 #, fuzzy
4479 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4480 msgstr "  -s, --slideshow            započinje pokretni prikaz slika\n"
4481
4482 #: ../src/main.c:607
4483 #, fuzzy
4484 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4485 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
4486
4487 #: ../src/main.c:608
4488 #, fuzzy
4489 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4490 msgstr "  -t, --without-tools        isključuje prikaz alata\n"
4491
4492 #: ../src/main.c:609
4493 #, fuzzy
4494 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4495 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4496
4497 #: ../src/main.c:610
4498 #, fuzzy
4499 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4500 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
4501
4502 #: ../src/main.c:612
4503 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: ../src/main.c:613
4507 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: ../src/main.c:875
4511 msgid "Cannot load "
4512 msgstr ""
4513
4514 #: ../src/main.c:881
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Configuration file path "
4517 msgstr "Potvrdi brisanje"
4518
4519 #: ../src/main.c:881
4520 #, fuzzy
4521 msgid " is not a file\n"
4522 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
4523
4524 #: ../src/main.c:888
4525 #, fuzzy
4526 msgid " is not a folder\n"
4527 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4528
4529 #: ../src/main.c:895
4530 msgid "No path parameter given\n"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: ../src/main.c:957
4534 #, c-format
4535 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: ../src/main.c:961
4539 #, c-format
4540 msgid "Could not create dir:%s\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: ../src/main.c:1013
4544 #, c-format
4545 msgid "error saving file: %s\n"
4546 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4547
4548 #: ../src/main.c:1032
4549 #, c-format
4550 msgid ""
4551 "error saving file: %s\n"
4552 "error: %s\n"
4553 msgstr ""
4554 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
4555 "greška: %s\n"
4556
4557 #: ../src/main.c:1182
4558 msgid "exit"
4559 msgstr "izađi"
4560
4561 #: ../src/main.c:1187
4562 #, c-format
4563 msgid "Quit %s"
4564 msgstr "Izađi iz %s"
4565
4566 #: ../src/main.c:1189
4567 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4568 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
4569
4570 #: ../src/menu.c:149
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Sort by file creation date"
4573 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4574
4575 #: ../src/menu.c:152
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Sort by Exif date original"
4578 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4579
4580 #: ../src/menu.c:155
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Sort by Exif date digitized"
4583 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4584
4585 #: ../src/menu.c:158
4586 msgid "Unsorted"
4587 msgstr "Nepoređano"
4588
4589 #: ../src/menu.c:167
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Sort by rating"
4592 msgstr "Poređaj po datumu"
4593
4594 #: ../src/menu.c:170
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Sort by class"
4597 msgstr "Poređaj po veličini"
4598
4599 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4600 msgid "Zoom to original size"
4601 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
4602
4603 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4604 msgid "Fit image to window"
4605 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
4606
4607 #: ../src/menu.c:274
4608 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4609 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
4610
4611 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Rotate clockwise 90°"
4614 msgstr "Rotira sliku udesno"
4615
4616 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4617 msgid "Mirror"
4618 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
4619
4620 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4621 msgid "Flip"
4622 msgstr "Izvrće sliku"
4623
4624 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4625 msgid "Original state"
4626 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
4627
4628 #: ../src/menu.c:462
4629 #, fuzzy
4630 msgid "_Add to Collection"
4631 msgstr "Dodaj zbirku"
4632
4633 #: ../src/metadata.c:1735
4634 msgid "People"
4635 msgstr "Ljudi"
4636
4637 #: ../src/metadata.c:1736
4638 msgid "Family"
4639 msgstr "Rodbina"
4640
4641 #: ../src/metadata.c:1737
4642 msgid "Free time"
4643 msgstr "Slobodno vreme"
4644
4645 #: ../src/metadata.c:1738
4646 msgid "Children"
4647 msgstr "Deca"
4648
4649 #: ../src/metadata.c:1739
4650 msgid "Sport"
4651 msgstr "Sport"
4652
4653 #: ../src/metadata.c:1740
4654 msgid "Culture"
4655 msgstr "Kultura"
4656
4657 #: ../src/metadata.c:1741
4658 msgid "Festival"
4659 msgstr "Festivali"
4660
4661 #: ../src/metadata.c:1742
4662 msgid "Nature"
4663 msgstr "Priroda"
4664
4665 #: ../src/metadata.c:1743
4666 msgid "Animal"
4667 msgstr "Životinje"
4668
4669 #: ../src/metadata.c:1744
4670 msgid "Bird"
4671 msgstr "Ptice"
4672
4673 #: ../src/metadata.c:1745
4674 msgid "Insect"
4675 msgstr "Insekti"
4676
4677 #: ../src/metadata.c:1746
4678 msgid "Pets"
4679 msgstr "Kućni ljubimci"
4680
4681 #: ../src/metadata.c:1747
4682 msgid "Wildlife"
4683 msgstr "Živi svet"
4684
4685 #: ../src/metadata.c:1748
4686 msgid "Zoo"
4687 msgstr "Zološki vrt"
4688
4689 #: ../src/metadata.c:1749
4690 msgid "Plant"
4691 msgstr "Biljke"
4692
4693 #: ../src/metadata.c:1750
4694 msgid "Tree"
4695 msgstr "Drveće"
4696
4697 #: ../src/metadata.c:1751
4698 msgid "Flower"
4699 msgstr "Sveće"
4700
4701 #: ../src/metadata.c:1752
4702 msgid "Water"
4703 msgstr "Voda"
4704
4705 #: ../src/metadata.c:1753
4706 msgid "River"
4707 msgstr "Reke"
4708
4709 #: ../src/metadata.c:1754
4710 msgid "Lake"
4711 msgstr "Jezera"
4712
4713 #: ../src/metadata.c:1755
4714 msgid "Sea"
4715 msgstr "More"
4716
4717 #: ../src/metadata.c:1756
4718 msgid "Landscape"
4719 msgstr "Pejzaži"
4720
4721 #: ../src/metadata.c:1757
4722 msgid "Art"
4723 msgstr "Umetnost"
4724
4725 #: ../src/metadata.c:1758
4726 msgid "Statue"
4727 msgstr "Skulpture"
4728
4729 #: ../src/metadata.c:1759
4730 msgid "Painting"
4731 msgstr "Slike"
4732
4733 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4734 msgid "Historic"
4735 msgstr "Istorijske"
4736
4737 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4738 msgid "Modern"
4739 msgstr "Moderne"
4740
4741 #: ../src/metadata.c:1762
4742 msgid "City"
4743 msgstr "Gradovi"
4744
4745 #: ../src/metadata.c:1763
4746 msgid "Park"
4747 msgstr "Parkovi"
4748
4749 #: ../src/metadata.c:1764
4750 msgid "Street"
4751 msgstr "Ulice"
4752
4753 #: ../src/metadata.c:1765
4754 msgid "Square"
4755 msgstr "Trgovi"
4756
4757 #: ../src/metadata.c:1766
4758 msgid "Architecture"
4759 msgstr "Arhitektura"
4760
4761 #: ../src/metadata.c:1767
4762 msgid "Buildings"
4763 msgstr "Zgrade"
4764
4765 #: ../src/metadata.c:1768
4766 msgid "House"
4767 msgstr "Kuće"
4768
4769 #: ../src/metadata.c:1769
4770 msgid "Cathedral"
4771 msgstr "Crkve"
4772
4773 #: ../src/metadata.c:1770
4774 msgid "Palace"
4775 msgstr "Palate"
4776
4777 #: ../src/metadata.c:1771
4778 msgid "Castle"
4779 msgstr "Zamkovi"
4780
4781 #: ../src/metadata.c:1772
4782 msgid "Bridge"
4783 msgstr "Mostovi"
4784
4785 #: ../src/metadata.c:1773
4786 msgid "Interior"
4787 msgstr "Enterijer"
4788
4789 #: ../src/metadata.c:1776
4790 msgid "Places"
4791 msgstr "Mesta"
4792
4793 #: ../src/metadata.c:1777
4794 msgid "Conditions"
4795 msgstr "Uslovi"
4796
4797 #: ../src/metadata.c:1778
4798 msgid "Night"
4799 msgstr "Noć"
4800
4801 #: ../src/metadata.c:1779
4802 msgid "Lights"
4803 msgstr "Svetlost"
4804
4805 #: ../src/metadata.c:1780
4806 msgid "Reflections"
4807 msgstr "Odrazi"
4808
4809 #: ../src/metadata.c:1781
4810 msgid "Sun"
4811 msgstr "Sunce"
4812
4813 #: ../src/metadata.c:1782
4814 msgid "Weather"
4815 msgstr "Zima"
4816
4817 #: ../src/metadata.c:1783
4818 msgid "Fog"
4819 msgstr "Magla"
4820
4821 #: ../src/metadata.c:1784
4822 msgid "Rain"
4823 msgstr "Kiša"
4824
4825 #: ../src/metadata.c:1785
4826 msgid "Clouds"
4827 msgstr "Oblaci"
4828
4829 #: ../src/metadata.c:1786
4830 msgid "Snow"
4831 msgstr "Sneg"
4832
4833 #: ../src/metadata.c:1787
4834 msgid "Sunny weather"
4835 msgstr "Sunčano vreme"
4836
4837 #: ../src/metadata.c:1788
4838 msgid "Photo"
4839 msgstr "Fotografija"
4840
4841 #: ../src/metadata.c:1789
4842 msgid "Edited"
4843 msgstr "Izmenjena"
4844
4845 #: ../src/metadata.c:1790
4846 msgid "Detail"
4847 msgstr "Detalji"
4848
4849 #: ../src/metadata.c:1791
4850 msgid "Macro"
4851 msgstr "makro"
4852
4853 #: ../src/metadata.c:1792
4854 msgid "Portrait"
4855 msgstr "Portret"
4856
4857 #: ../src/metadata.c:1793
4858 msgid "Black and White"
4859 msgstr "Crno-bela"
4860
4861 #: ../src/metadata.c:1794
4862 msgid "Perspective"
4863 msgstr "Perspektiva"
4864
4865 #: ../src/misc.c:395
4866 msgid "Warning: libarchive not installed"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: ../src/misc.c:422
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4872 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
4873
4874 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4875 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4876 msgstr ""
4877
4878 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4879 msgid ""
4880 "\n"
4881 "  Error code: "
4882 msgstr ""
4883
4884 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4885 msgid "Desktop"
4886 msgstr "Desktop"
4887
4888 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
4889 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Mark "
4892 msgstr "Marker %d"
4893
4894 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Collection"
4897 msgstr "Zbirke"
4898
4899 #: ../src/osd.c:45
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Image index"
4902 msgstr "Datoteka sa slikom"
4903
4904 #: ../src/osd.c:46
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Images total"
4907 msgstr "Datoteka sa slikom"
4908
4909 #: ../src/osd.c:55
4910 #, fuzzy
4911 msgid "File page no."
4912 msgstr "Podaci o datoteci"
4913
4914 #: ../src/osd.c:56
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Image date"
4917 msgstr "Širina slike"
4918
4919 #: ../src/osd.c:58
4920 #, fuzzy
4921 msgid "ShutterSpeed"
4922 msgstr "Brzina zatvarača"
4923
4924 #: ../src/osd.c:64
4925 msgid "ISO"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: ../src/osd.c:66
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Focal len. 35mm"
4931 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
4932
4933 #: ../src/osd.c:70
4934 msgid "Lat, Long"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: ../src/osd.c:71
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Altitude"
4940 msgstr "GPS visina"
4941
4942 #: ../src/osd.c:73
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Timezone"
4945 msgstr "Traka vremena"
4946
4947 #: ../src/osd.c:78
4948 #, fuzzy
4949 msgid "© Creator"
4950 msgstr "Napravi fasciklu"
4951
4952 #: ../src/osd.c:79
4953 msgid "© Contributor"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: ../src/osd.c:80
4957 #, fuzzy
4958 msgid "© Rights"
4959 msgstr "Svetlost"
4960
4961 #: ../src/osd.c:169
4962 msgid ""
4963 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
4967 msgid "Display Find search bar"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Start search"
4973 msgstr "Pretraga slika"
4974
4975 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
4976 msgid "Hide Find search bar"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Scroll left"
4982 msgstr "gore levo"
4983
4984 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Scroll right"
4987 msgstr "gore desno"
4988
4989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
4990 msgid "Scroll up"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
4994 msgid "Scroll down"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Scroll left faster"
5000 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5001
5002 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Scroll right faster"
5005 msgstr "Idi na sredinu slike"
5006
5007 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Scroll up faster"
5010 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5011
5012 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Scroll down faster"
5015 msgstr "Idi na sredinu slike"
5016
5017 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5018 msgid "Scroll display half screen up"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5022 msgid "Scroll display half screen down"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5026 msgid "Scroll display half screen left"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5030 msgid "Scroll display half screen right"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5034 #, c-format
5035 msgid "%d images, %s"
5036 msgstr "%d slike, %s"
5037
5038 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5039 #, c-format
5040 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5044 msgid "Folder not supported"
5045 msgstr "Fascikla nije podržana"
5046
5047 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5048 msgid "Reading image data..."
5049 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
5050
5051 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5052 msgid "Sorting images..."
5053 msgstr "Ređam slike..."
5054
5055 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5056 msgid "Filename:"
5057 msgstr "Ime datoteke:"
5058
5059 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5060 #: ../src/preferences.c:2477
5061 msgid "Location:"
5062 msgstr "Mesto:"
5063
5064 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5065 msgid "Date:"
5066 msgstr "Datum:"
5067
5068 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5069 msgid "Size:"
5070 msgstr "Veličina:"
5071
5072 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5073 msgid "Folder not found"
5074 msgstr "Fascikla nije nađena"
5075
5076 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5077 msgid "The entered path is not a folder"
5078 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
5079
5080 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5081 msgid "Pan View"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5085 msgid "Timeline"
5086 msgstr "Traka vremena"
5087
5088 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5089 msgid "Calendar"
5090 msgstr "Kalendar"
5091
5092 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5093 msgid "Folders (flower)"
5094 msgstr "Fascikle (cveće)"
5095
5096 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5097 msgid "Grid"
5098 msgstr "Mreža"
5099
5100 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5101 msgid "Dots"
5102 msgstr "Tačke"
5103
5104 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5105 msgid "No Images"
5106 msgstr "Nema slika"
5107
5108 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5109 msgid "Small Thumbnails"
5110 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
5111
5112 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5113 msgid "Normal Thumbnails"
5114 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
5115
5116 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5117 msgid "Large Thumbnails"
5118 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
5119
5120 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5121 msgid "1:10 (10%)"
5122 msgstr "1:10 (10%)"
5123
5124 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5125 msgid "1:4 (25%)"
5126 msgstr "1:4 (25%)"
5127
5128 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5129 msgid "1:3 (33%)"
5130 msgstr "1:3 (33%)"
5131
5132 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5133 msgid "1:2 (50%)"
5134 msgstr "1:2 (50%)"
5135
5136 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5137 msgid "1:1 (100%)"
5138 msgstr "1:1 (100%)"
5139
5140 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5141 msgid "Pan View Performance"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5145 msgid "Pan view performance may be poor."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5149 msgid ""
5150 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5151 "pan view the following options can be enabled.\n"
5152 "\n"
5153 "Note that both options must be enabled to\n"
5154 "notice a change in performance."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5158 msgid "Cache thumbnails"
5159 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5160
5161 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5162 msgid "Use shared thumbnail cache"
5163 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5164
5165 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5166 msgid "Do not show this dialog again"
5167 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
5168
5169 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5170 msgid "_Play"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5174 msgid "Sort by E_xif date"
5175 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
5176
5177 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5178 msgid "_Show Exif information"
5179 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
5180
5181 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5182 msgid "Show im_age"
5183 msgstr "Prokaži _sliku"
5184
5185 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5186 msgid "_None"
5187 msgstr "_Ništa"
5188
5189 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5190 msgid "_Full size"
5191 msgstr "_Puna veličina"
5192
5193 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5194 msgid "Require"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5198 msgid "R"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Exclude"
5204 msgstr "isključi"
5205
5206 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5207 msgid "E"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Include"
5213 msgstr "isključi"
5214
5215 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5216 msgid "I"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5220 msgid "G"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Keyword Filter:"
5226 msgstr "Vrsta ključne reči:"
5227
5228 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5229 msgid "Filter"
5230 msgstr "Filter"
5231
5232 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Removed keyword…"
5235 msgstr "Aktivna ključna reč"
5236
5237 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5238 msgid "Find:"
5239 msgstr "Traži:"
5240
5241 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5242 msgid "Find"
5243 msgstr "Nađi"
5244
5245 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5246 msgid "path found"
5247 msgstr "nađena je putanja"
5248
5249 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5250 msgid "filename found"
5251 msgstr "nađeno jeime datoteke"
5252
5253 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5254 msgid "partial match"
5255 msgstr "delimično poklapanje"
5256
5257 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5258 msgid "no match"
5259 msgstr "nije nađeno"
5260
5261 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5262 msgid "Unknown"
5263 msgstr "Nepoznato"
5264
5265 #: ../src/preferences.c:127
5266 msgid "RAW Image"
5267 msgstr "RAW slika"
5268
5269 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5270 msgid "Video"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Document"
5276 msgstr "Komentar"
5277
5278 #: ../src/preferences.c:132
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Archive"
5281 msgstr "Arhitektura"
5282
5283 #: ../src/preferences.c:657
5284 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5285 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
5286
5287 #: ../src/preferences.c:659
5288 msgid "Tiles"
5289 msgstr "Pločasto"
5290
5291 #: ../src/preferences.c:661
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5294 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
5295
5296 #: ../src/preferences.c:684
5297 msgid "Ask"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: ../src/preferences.c:712
5301 msgid "Primary"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: ../src/preferences.c:714
5305 msgid "Clipboard"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: ../src/preferences.c:716
5309 msgid "Both"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: ../src/preferences.c:756
5313 msgid "Geometric"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: ../src/preferences.c:758
5317 msgid "Arithmetic"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5321 msgid "Back"
5322 msgstr "Nazad"
5323
5324 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5325 msgid "Forward"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5329 msgid "Up"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5333 #, fuzzy
5334 msgid "First page"
5335 msgstr "Prva slika"
5336
5337 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Last Page"
5340 msgstr "Poslednja slika"
5341
5342 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Next page"
5345 msgstr "Naredna slika"
5346
5347 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Previous Page"
5350 msgstr "Prethodna slika"
5351
5352 #: ../src/preferences.c:791
5353 msgid "New _window"
5354 msgstr "Novi _prozor"
5355
5356 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Search"
5359 msgstr "Traži:"
5360
5361 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5362 #: ../src/utilops.c:3210
5363 msgid "New folder"
5364 msgstr "Nova fascikla"
5365
5366 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Close Window"
5369 msgstr "Zatvori prozor"
5370
5371 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Select invert"
5374 msgstr "Izaberite ikonicu"
5375
5376 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Show file filter"
5379 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5380
5381 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Select rectangle"
5384 msgstr "Izaberi sve"
5385
5386 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5387 msgid "Preferences"
5388 msgstr "Postavke"
5389
5390 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Configure this window"
5393 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
5394
5395 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Cache maintenance"
5398 msgstr "Održavanje ostave"
5399
5400 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Fit Horizontaly"
5403 msgstr "Uklopi prema širini"
5404
5405 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Fit vertically"
5408 msgstr "Uklopi prema visini"
5409
5410 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Zoom1:3"
5413 msgstr "Razmera 1:3"
5414
5415 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Grayscale"
5418 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
5419
5420 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5421 msgid "Over Under Exposed"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5425 #: ../src/window.c:308
5426 msgid "Help"
5427 msgstr "Pomoć"
5428
5429 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Show thumbnails"
5432 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
5433
5434 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Show marks"
5437 msgstr "Prikazuje markere"
5438
5439 #: ../src/preferences.c:961
5440 msgid "Custom"
5441 msgstr "Proizvoljno"
5442
5443 #: ../src/preferences.c:1043
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Single image"
5446 msgstr "naredna slika"
5447
5448 #: ../src/preferences.c:1045
5449 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: ../src/preferences.c:1047
5453 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: ../src/preferences.c:1049
5457 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: ../src/preferences.c:1051
5461 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: ../src/preferences.c:1053
5465 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: ../src/preferences.c:1055
5469 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: ../src/preferences.c:1057
5473 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: ../src/preferences.c:1059
5477 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: ../src/preferences.c:1061
5481 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: ../src/preferences.c:1064
5485 msgid "Side by Side"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: ../src/preferences.c:1065
5489 msgid "Side by Side Half size"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: ../src/preferences.c:1072
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Top - Bottom"
5495 msgstr "Dole:"
5496
5497 #: ../src/preferences.c:1073
5498 msgid "Top - Bottom Half size"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Fixed position"
5504 msgstr "GPS lokacija"
5505
5506 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5507 msgid "Reset filters"
5508 msgstr "Poništi filtere"
5509
5510 #: ../src/preferences.c:1414
5511 msgid ""
5512 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5513 "Continue?"
5514 msgstr ""
5515 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
5516 "Da li da nastavim?"
5517
5518 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5519 msgid "Clear trash"
5520 msgstr "Očisti smeće"
5521
5522 #: ../src/preferences.c:1445
5523 msgid "This will remove the trash contents."
5524 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5525
5526 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5527 msgid "Reset image overlay template string"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: ../src/preferences.c:1493
5531 msgid ""
5532 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5533 "Continue?"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: ../src/preferences.c:2001
5537 msgid "General"
5538 msgstr "Opšte"
5539
5540 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5541 msgid "Quality:"
5542 msgstr "Kvalitet:"
5543
5544 #: ../src/preferences.c:2010
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Custom size: "
5547 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5548
5549 #: ../src/preferences.c:2011
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Width:"
5552 msgstr "Širina"
5553
5554 #: ../src/preferences.c:2012
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Height:"
5557 msgstr "Visina"
5558
5559 #: ../src/preferences.c:2014
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5562 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5563
5564 #: ../src/preferences.c:2022
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5567 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5568
5569 #: ../src/preferences.c:2029
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5572 msgstr ""
5573 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
5574
5575 #: ../src/preferences.c:2036
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5578 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
5579
5580 #: ../src/preferences.c:2042
5581 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5582 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
5583
5584 #: ../src/preferences.c:2045
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Thumbnail color management"
5587 msgstr "Upravljanje bojama"
5588
5589 #: ../src/preferences.c:2048
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Collection preview:"
5592 msgstr "Datoteke iz zbirke"
5593
5594 #: ../src/preferences.c:2051
5595 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: ../src/preferences.c:2054
5599 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: ../src/preferences.c:2063
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Star Rating"
5605 msgstr "Slike"
5606
5607 #: ../src/preferences.c:2070
5608 msgid "Star character: "
5609 msgstr ""
5610
5611 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5612 msgid "Display selected character"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5616 msgid ""
5617 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5618 "characters may be found on the Internet."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5622 #: ../src/preferences.c:2252
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Default"
5625 msgstr "Podrazumevano"
5626
5627 #: ../src/preferences.c:2102
5628 msgid "Rejected character: "
5629 msgstr ""
5630
5631 #: ../src/preferences.c:2134
5632 msgid "Slide show"
5633 msgstr "Pokretni prikaz"
5634
5635 #: ../src/preferences.c:2145
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5638 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
5639
5640 #: ../src/preferences.c:2161
5641 msgid "Random"
5642 msgstr "Nasumično"
5643
5644 #: ../src/preferences.c:2162
5645 msgid "Repeat"
5646 msgstr "Ponovi"
5647
5648 #: ../src/preferences.c:2166
5649 msgid "Image loading and caching"
5650 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
5651
5652 #: ../src/preferences.c:2168
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5655 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
5656
5657 #: ../src/preferences.c:2170
5658 msgid "Preload next image"
5659 msgstr "Učitaj narednu sliku"
5660
5661 #: ../src/preferences.c:2173
5662 msgid "Refresh on file change"
5663 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
5664
5665 #: ../src/preferences.c:2179
5666 msgid "Expand menu and toolbar"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: ../src/preferences.c:2181
5670 msgid ""
5671 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5672 "effect)"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: ../src/preferences.c:2183
5676 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Timezone database"
5682 msgstr "Datum datoteke"
5683
5684 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5685 msgid "Update"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: ../src/preferences.c:2217
5689 msgid "Install"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: ../src/preferences.c:2220
5693 msgid "Download database from: "
5694 msgstr ""
5695
5696 #: ../src/preferences.c:2226
5697 msgid ""
5698 "No Internet connection!\n"
5699 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5700 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: ../src/preferences.c:2230
5704 msgid ""
5705 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5706 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: ../src/preferences.c:2236
5710 msgid "On-line help search engine"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: ../src/preferences.c:2243
5714 msgid ""
5715 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5716 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5717 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: ../src/preferences.c:2285
5721 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: ../src/preferences.c:2293
5725 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5726 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
5727
5728 #: ../src/preferences.c:2301
5729 msgid "Zoom increment:"
5730 msgstr "Koraci uvećanja:"
5731
5732 #: ../src/preferences.c:2308
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Zoom style:"
5735 msgstr "Umanji"
5736
5737 #: ../src/preferences.c:2313
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5740 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
5741
5742 #: ../src/preferences.c:2319
5743 #, c-format
5744 msgid ""
5745 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5746 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5747 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5748 "100% is full-size."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: ../src/preferences.c:2322
5752 #, c-format
5753 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: ../src/preferences.c:2328
5757 msgid ""
5758 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5759 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5760 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5761 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5762 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: ../src/preferences.c:2330
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Tile size"
5768 msgstr "veličina datoteke"
5769
5770 #: ../src/preferences.c:2334
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Pixels"
5773 msgstr "Podaci o _pikselima"
5774
5775 #: ../src/preferences.c:2334
5776 msgid "(Requires restart)"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: ../src/preferences.c:2337
5780 msgid ""
5781 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5782 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5783 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5784 "a large image is seen."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: ../src/preferences.c:2339
5788 msgid "Appearance"
5789 msgstr "Izgled"
5790
5791 #: ../src/preferences.c:2341
5792 msgid "Use custom border color in window mode"
5793 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
5794
5795 #: ../src/preferences.c:2344
5796 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5797 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
5798
5799 #: ../src/preferences.c:2347
5800 msgid "Border color"
5801 msgstr "Boja ivice"
5802
5803 #: ../src/preferences.c:2352
5804 msgid "Alpha channel color 1"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: ../src/preferences.c:2355
5808 msgid "Alpha channel color 2"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: ../src/preferences.c:2424
5812 msgid "Windows"
5813 msgstr "Prozori"
5814
5815 #: ../src/preferences.c:2426
5816 msgid "State"
5817 msgstr "Stanje"
5818
5819 #: ../src/preferences.c:2428
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Remember session"
5822 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5823
5824 #: ../src/preferences.c:2431
5825 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: ../src/preferences.c:2435
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Remember window workspace"
5831 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5832
5833 #: ../src/preferences.c:2439
5834 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5835 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
5836
5837 #: ../src/preferences.c:2442
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Remember dialog window positions"
5840 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5841
5842 #: ../src/preferences.c:2445
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Show window IDs"
5845 msgstr "Novi prozor"
5846
5847 #: ../src/preferences.c:2449
5848 msgid "Use current layout for default: "
5849 msgstr ""
5850
5851 #: ../src/preferences.c:2455
5852 msgid ""
5853 "Current window layout\n"
5854 "has been set as default"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: ../src/preferences.c:2462
5858 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5859 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
5860
5861 #: ../src/preferences.c:2466
5862 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5863 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
5864
5865 #: ../src/preferences.c:2481
5866 msgid "Smooth image flip"
5867 msgstr "Postepen prelaz između slika"
5868
5869 #: ../src/preferences.c:2483
5870 msgid "Disable screen saver"
5871 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
5872
5873 #: ../src/preferences.c:2501
5874 msgid "OSD"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: ../src/preferences.c:2505
5878 msgid "Overlay Screen Display"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: ../src/preferences.c:2517
5882 msgid "Image overlay template"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
5886 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5890 msgid "Font"
5891 msgstr "Font"
5892
5893 #: ../src/preferences.c:2548
5894 msgid "Text"
5895 msgstr "Tekst"
5896
5897 #: ../src/preferences.c:2553
5898 msgid "Background"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
5902 #: ../src/preferences.c:3734
5903 msgid "Defaults"
5904 msgstr "Podrazumevano"
5905
5906 #: ../src/preferences.c:2576
5907 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: ../src/preferences.c:2580
5911 #, fuzzy
5912 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5913 msgstr "Orjentacija"
5914
5915 #: ../src/preferences.c:2585
5916 msgid "Field separators"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: ../src/preferences.c:2589
5920 msgid ""
5921 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5922 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: ../src/preferences.c:2594
5926 msgid "Field maximum length"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: ../src/preferences.c:2598
5930 msgid "%path:39%"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: ../src/preferences.c:2603
5934 msgid "Pre- and post- text"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: ../src/preferences.c:2607
5938 msgid ""
5939 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5940 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5941 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: ../src/preferences.c:2612
5945 msgid "Pango markup"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: ../src/preferences.c:2616
5949 msgid ""
5950 "<b>bold</b>\n"
5951 "<u>underline</u>\n"
5952 "<i>italic</i>\n"
5953 "<s>strikethrough</s>"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: ../src/preferences.c:2711
5957 msgid "Show hidden files or folders"
5958 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
5959
5960 #: ../src/preferences.c:2713
5961 msgid "Show parent folder (..)"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: ../src/preferences.c:2715
5965 msgid "Case sensitive sort"
5966 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
5967
5968 #: ../src/preferences.c:2717
5969 msgid "Natural sort order"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../src/preferences.c:2719
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Disable file extension checks"
5975 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5976
5977 #: ../src/preferences.c:2722
5978 msgid "Disable File Filtering"
5979 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5980
5981 #: ../src/preferences.c:2726
5982 msgid "Grouping sidecar extensions"
5983 msgstr "Proširenje za grupisanje"
5984
5985 #: ../src/preferences.c:2733
5986 msgid "File types"
5987 msgstr "Vrste datoteka"
5988
5989 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
5990 msgid "Class"
5991 msgstr "Klasa"
5992
5993 #: ../src/preferences.c:2815
5994 msgid "Writable"
5995 msgstr "Upisiv"
5996
5997 #: ../src/preferences.c:2828
5998 msgid "Sidecar is allowed"
5999 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6000
6001 #: ../src/preferences.c:2875
6002 msgid "Metadata writing process"
6003 msgstr "Upis metapodataka"
6004
6005 #: ../src/preferences.c:2877
6006 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6007 msgstr ""
6008 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
6009 "isključene."
6010
6011 #: ../src/preferences.c:2879
6012 msgid ""
6013 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6014 "success."
6015 msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
6016
6017 #: ../src/preferences.c:2887
6018 #, fuzzy
6019 msgid ""
6020 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6021 "standard"
6022 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
6023
6024 #: ../src/preferences.c:2893
6025 msgid ""
6026 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6027 msgstr ""
6028 "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
6029
6030 #: ../src/preferences.c:2896
6031 #, c-format
6032 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6033 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6034
6035 #: ../src/preferences.c:2907
6036 msgid "Step 1: Write to image files"
6037 msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
6038
6039 #: ../src/preferences.c:2915
6040 msgid ""
6041 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6042 "standard)"
6043 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
6044
6045 #: ../src/preferences.c:2918
6046 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6047 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
6048
6049 #: ../src/preferences.c:2921
6050 msgid "Ask before writing to image files"
6051 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
6052
6053 #: ../src/preferences.c:2924
6054 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: ../src/preferences.c:2927
6058 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6059 msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
6060
6061 #: ../src/preferences.c:2932
6062 msgid ""
6063 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6064 "instead of XMP"
6065 msgstr ""
6066 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
6067
6068 #: ../src/preferences.c:2936
6069 msgid "Miscellaneous"
6070 msgstr "Dodatno"
6071
6072 #: ../src/preferences.c:2937
6073 msgid ""
6074 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6075 "sidecars"
6076 msgstr ""
6077 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
6078 "datoteke"
6079
6080 #: ../src/preferences.c:2940
6081 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6082 msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
6083
6084 #: ../src/preferences.c:2943
6085 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6086 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
6087
6088 #: ../src/preferences.c:2949
6089 msgid "Auto-save options"
6090 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
6091
6092 #: ../src/preferences.c:2951
6093 msgid "Write metadata after timeout"
6094 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
6095
6096 #: ../src/preferences.c:2957
6097 msgid "Timeout (seconds):"
6098 msgstr "Vreme (u sekundama):"
6099
6100 #: ../src/preferences.c:2960
6101 msgid "Write metadata on image change"
6102 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
6103
6104 #: ../src/preferences.c:2963
6105 msgid "Write metadata on directory change"
6106 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
6107
6108 #: ../src/preferences.c:2966
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Pre-load metadata"
6111 msgstr "Upiši metapodatke"
6112
6113 #: ../src/preferences.c:2968
6114 msgid "Read metadata in background"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Search for keywords"
6120 msgstr "Ključne reči"
6121
6122 #: ../src/preferences.c:3269
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6125 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
6126
6127 #: ../src/preferences.c:3352
6128 msgid "Perceptual"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: ../src/preferences.c:3354
6132 msgid "Relative Colorimetric"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: ../src/preferences.c:3358
6136 msgid "Absolute Colorimetric"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: ../src/preferences.c:3382
6140 msgid "Color management"
6141 msgstr "Upravljanje bojama"
6142
6143 #: ../src/preferences.c:3384
6144 msgid "Input profiles"
6145 msgstr "Ulazni profili"
6146
6147 #: ../src/preferences.c:3392
6148 msgid "Type"
6149 msgstr "Vrsta"
6150
6151 #: ../src/preferences.c:3395
6152 msgid "Menu name"
6153 msgstr "Naziv menija"
6154
6155 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6156 msgid "File"
6157 msgstr "Datoteka"
6158
6159 #: ../src/preferences.c:3406
6160 #, c-format
6161 msgid "Input %d:"
6162 msgstr "Ulaz %d:"
6163
6164 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6165 msgid "Select color profile"
6166 msgstr "Izaverite profil boja"
6167
6168 #: ../src/preferences.c:3430
6169 msgid "Screen profile"
6170 msgstr "Profil ekrana"
6171
6172 #: ../src/preferences.c:3434
6173 msgid "Use system screen profile if available"
6174 msgstr "Koristi sistemski profil"
6175
6176 #: ../src/preferences.c:3439
6177 msgid "Screen:"
6178 msgstr "Ekran:"
6179
6180 #: ../src/preferences.c:3445
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Render Intent:"
6183 msgstr "Iscrtaj"
6184
6185 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6186 msgid "Behavior"
6187 msgstr "Ponašanje"
6188
6189 #: ../src/preferences.c:3502
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Confirm permanent file delete"
6192 msgstr "Potvrdi brisanje"
6193
6194 #: ../src/preferences.c:3504
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Confirm move file to Trash"
6197 msgstr "Potvrdi brisanje"
6198
6199 #: ../src/preferences.c:3506
6200 msgid "Enable Delete key"
6201 msgstr "Uključi taster za brisanje"
6202
6203 #: ../src/preferences.c:3509
6204 msgid "Use Geeqie trash location"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: ../src/preferences.c:3527
6208 msgid "Maximum size:"
6209 msgstr "Najveća veličina"
6210
6211 #: ../src/preferences.c:3527
6212 #, fuzzy
6213 msgid "MiB"
6214 msgstr "MB"
6215
6216 #: ../src/preferences.c:3529
6217 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6218 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6219
6220 #: ../src/preferences.c:3538
6221 msgid "Use system Trash bin"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: ../src/preferences.c:3541
6225 msgid "Use no trash at all"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: ../src/preferences.c:3551
6229 msgid "Descend folders in tree view"
6230 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
6231
6232 #: ../src/preferences.c:3554
6233 msgid "In place renaming"
6234 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
6235
6236 #: ../src/preferences.c:3557
6237 msgid "List directory view uses single click to enter"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: ../src/preferences.c:3560
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Circular selection lists"
6243 msgstr "Ova zbirka već postoji"
6244
6245 #: ../src/preferences.c:3562
6246 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: ../src/preferences.c:3564
6250 msgid "Save marks on exit"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../src/preferences.c:3568
6254 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../src/preferences.c:3572
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Open collections on top"
6260 msgstr "Otvori zbirku"
6261
6262 #: ../src/preferences.c:3576
6263 msgid "Hide window in fullscreen"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: ../src/preferences.c:3580
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Recent folder list maximum size"
6269 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6270
6271 #: ../src/preferences.c:3583
6272 msgid "Drag'n drop icon size"
6273 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
6274
6275 #: ../src/preferences.c:3587
6276 msgid "Drag`n drop default action:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: ../src/preferences.c:3590
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Copy path clipboard selection:"
6282 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
6283
6284 #: ../src/preferences.c:3594
6285 msgid "Navigation"
6286 msgstr "Navigacija"
6287
6288 #: ../src/preferences.c:3596
6289 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6290 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
6291
6292 #: ../src/preferences.c:3598
6293 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: ../src/preferences.c:3600
6297 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6298 msgstr "Listanje slika mišem"
6299
6300 #: ../src/preferences.c:3602
6301 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: ../src/preferences.c:3604
6305 msgid "Open archive by left click on image"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: ../src/preferences.c:3606
6309 msgid "Play video by left click on image"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: ../src/preferences.c:3609
6313 msgid "Play with:"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: ../src/preferences.c:3613
6317 msgid "Mouse button Back:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: ../src/preferences.c:3615
6321 msgid "Mouse button Forward:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: ../src/preferences.c:3619
6325 msgid "GPU"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: ../src/preferences.c:3621
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Override disable GPU"
6331 msgstr "Prepiši datoteku"
6332
6333 #: ../src/preferences.c:3628
6334 msgid "Debugging"
6335 msgstr "Traženje grešaka"
6336
6337 #: ../src/preferences.c:3633
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Timer data"
6340 msgstr "Datum datoteke"
6341
6342 #: ../src/preferences.c:3636
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Log Window max. lines:"
6345 msgstr "Dnevnik"
6346
6347 #: ../src/preferences.c:3654
6348 msgid "Keyboard"
6349 msgstr "Tastatura"
6350
6351 #: ../src/preferences.c:3656
6352 msgid "Accelerators"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: ../src/preferences.c:3675
6356 msgid "Action"
6357 msgstr "Radnje"
6358
6359 #: ../src/preferences.c:3697
6360 msgid "KEY"
6361 msgstr "Taster"
6362
6363 #: ../src/preferences.c:3708
6364 msgid "Tooltip"
6365 msgstr "Saveti"
6366
6367 #: ../src/preferences.c:3739
6368 msgid "Reset selected"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: ../src/preferences.c:3754
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Toolbar Main"
6374 msgstr "Alati"
6375
6376 #: ../src/preferences.c:3770
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Toolbar Status"
6379 msgstr "Alati"
6380
6381 #: ../src/preferences.c:3798
6382 msgid "Advanced"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: ../src/preferences.c:3799
6386 msgid "External preview extraction"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: ../src/preferences.c:3801
6390 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: ../src/preferences.c:3838
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Usable file types:\n"
6396 msgstr "Vrste datoteka"
6397
6398 #: ../src/preferences.c:3844
6399 #, fuzzy
6400 msgid "File identification tool"
6401 msgstr "Upiši u datoteku"
6402
6403 #: ../src/preferences.c:3847
6404 msgid "Select file identification tool"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: ../src/preferences.c:3851
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Preview extraction tool"
6410 msgstr "Upiši u datoteku"
6411
6412 #: ../src/preferences.c:3854
6413 msgid "Select preview extraction tool"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: ../src/preferences.c:3867
6417 msgid "Thread pool limits"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: ../src/preferences.c:3874
6421 msgid "Duplicate check:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: ../src/preferences.c:3874
6425 msgid "max. threads"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: ../src/preferences.c:3875
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Set to 0 for unlimited"
6431 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6432
6433 #: ../src/preferences.c:3888
6434 msgid "Stereo"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6438 msgid "Windowed stereo mode"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Mirror left image"
6444 msgstr "prva slika"
6445
6446 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Flip left image"
6449 msgstr "naredna slika"
6450
6451 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Mirror right image"
6454 msgstr "prva slika"
6455
6456 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Flip right image"
6459 msgstr "prva slika"
6460
6461 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6462 msgid "Swap left and right images"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6466 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Fullscreen stereo mode"
6472 msgstr "Ceo ekran"
6473
6474 #: ../src/preferences.c:3914
6475 msgid "Use different settings for fullscreen"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: ../src/preferences.c:3944
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Left X"
6481 msgstr "Levo:"
6482
6483 #: ../src/preferences.c:3946
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Left Y"
6486 msgstr "Levo:"
6487
6488 #: ../src/preferences.c:3948
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Right X"
6491 msgstr "Desno:"
6492
6493 #: ../src/preferences.c:3950
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Right Y"
6496 msgstr "Desno:"
6497
6498 #: ../src/preferences.c:4126
6499 #, fuzzy
6500 msgid "About Geeqie"
6501 msgstr "Čudak"
6502
6503 #: ../src/preferences.c:4136
6504 msgid "translator-credits"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6508 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: ../src/preferences.c:4217
6512 msgid "Error: Timezone database download failed"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: ../src/preferences.c:4259
6516 msgid "Timezone database download failed"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: ../src/preferences.c:4270
6520 msgid "Downloading timezone database"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: ../src/print.c:353
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Image text"
6526 msgstr "Visina slike"
6527
6528 #: ../src/print.c:355
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Show image text"
6531 msgstr "Prokaži _sliku"
6532
6533 #: ../src/print.c:424
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Page text"
6536 msgstr "Započni tekst"
6537
6538 #: ../src/print.c:426
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Show page text"
6541 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
6542
6543 #: ../src/print.c:464
6544 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: ../src/rcfile.c:91
6548 #, c-format
6549 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: ../src/rcfile.c:654
6553 #, c-format
6554 msgid "error saving config file: %s\n"
6555 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6556
6557 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6558 #, c-format
6559 msgid ""
6560 "error saving config file: %s\n"
6561 "error: %s\n"
6562 msgstr ""
6563 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6564 "greška: %s\n"
6565
6566 #: ../src/rcfile.c:754
6567 #, fuzzy, c-format
6568 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6569 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
6570
6571 #: ../src/remote.c:757
6572 #, fuzzy, c-format
6573 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6574 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6575
6576 #: ../src/remote.c:791
6577 #, c-format
6578 msgid "%dx%d+%d+%d"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: ../src/remote.c:1079
6582 #, fuzzy, c-format
6583 msgid "Class: %s\n"
6584 msgstr "Klasa"
6585
6586 #: ../src/remote.c:1084
6587 #, fuzzy, c-format
6588 msgid "Page no: %d/%d\n"
6589 msgstr "%d. stranica"
6590
6591 #: ../src/remote.c:1092
6592 #, c-format
6593 msgid "Country name: %s\n"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: ../src/remote.c:1099
6597 #, c-format
6598 msgid "Country code: %s\n"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: ../src/remote.c:1106
6602 #, c-format
6603 msgid "Timezone: %s\n"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6607 msgid "lua error: no data"
6608 msgstr ""
6609
6610 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6611 #: ../src/remote.c:1399
6612 msgid "previous image"
6613 msgstr "prethodna slika"
6614
6615 #: ../src/remote.c:1400
6616 #, fuzzy
6617 msgid "close window"
6618 msgstr "Zatvori prozor"
6619
6620 #: ../src/remote.c:1401
6621 msgid "<FILE>|layout ID"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: ../src/remote.c:1401
6625 msgid " load configuration from FILE"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: ../src/remote.c:1402
6629 #, fuzzy
6630 msgid "clean the metadata cache"
6631 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6632
6633 #: ../src/remote.c:1403
6634 #, fuzzy
6635 msgid "<folder>  "
6636 msgstr "fascikle"
6637
6638 #: ../src/remote.c:1403
6639 #, fuzzy
6640 msgid " render thumbnails"
6641 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
6642
6643 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6644 #, fuzzy
6645 msgid "<folder> "
6646 msgstr "fascikle"
6647
6648 #: ../src/remote.c:1404
6649 #, fuzzy
6650 msgid "render thumbnails recursively"
6651 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6652
6653 #: ../src/remote.c:1405
6654 #, fuzzy
6655 msgid " render thumbnails (see Help)"
6656 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6657
6658 #: ../src/remote.c:1406
6659 #, fuzzy
6660 msgid "<folder>"
6661 msgstr "fascikle"
6662
6663 #: ../src/remote.c:1406
6664 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6668 msgid "clear|clean"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: ../src/remote.c:1407
6672 #, fuzzy
6673 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6674 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
6675
6676 #: ../src/remote.c:1408
6677 #, fuzzy
6678 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6679 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
6680
6681 #: ../src/remote.c:1409
6682 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: ../src/remote.c:1409
6686 #, fuzzy
6687 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6688 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
6689
6690 #: ../src/remote.c:1410
6691 msgid "first image"
6692 msgstr "prva slika"
6693
6694 #: ../src/remote.c:1411
6695 msgid "toggle full screen"
6696 msgstr "ceo ekran"
6697
6698 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6699 #: ../src/remote.c:1415
6700 msgid "<FILE>|<URL>"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6704 #, fuzzy
6705 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6706 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6707
6708 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6709 #, fuzzy
6710 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6711 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6712
6713 #: ../src/remote.c:1416
6714 msgid "start full screen"
6715 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
6716
6717 #: ../src/remote.c:1417
6718 msgid "stop full screen"
6719 msgstr "napusti ceo ekran"
6720
6721 #: ../src/remote.c:1418
6722 msgid "<GEOMETRY>"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: ../src/remote.c:1418
6726 #, fuzzy
6727 msgid "set window geometry"
6728 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
6729
6730 #: ../src/remote.c:1419
6731 msgid "<COLLECTION>"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: ../src/remote.c:1419
6735 #, fuzzy
6736 msgid "get collection content"
6737 msgstr "Nova zbirka"
6738
6739 #: ../src/remote.c:1420
6740 #, fuzzy
6741 msgid "get collection list"
6742 msgstr "Nova zbirka"
6743
6744 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6745 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6746 msgid "<FILE>"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: ../src/remote.c:1421
6750 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: ../src/remote.c:1422
6754 #, fuzzy
6755 msgid "get file info"
6756 msgstr "Podaci o datoteci"
6757
6758 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6759 msgid "[<FOLDER>]"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: ../src/remote.c:1423
6763 msgid "get list of files and class"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: ../src/remote.c:1424
6767 msgid "get list of files and class recursive"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: ../src/remote.c:1425
6771 msgid "get rectangle co-ordinates"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: ../src/remote.c:1426
6775 #, fuzzy
6776 msgid "get render intent"
6777 msgstr "Iscrtaj"
6778
6779 #: ../src/remote.c:1427
6780 msgid "get list of sidecars of FILE"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: ../src/remote.c:1428
6784 msgid "<ID>"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: ../src/remote.c:1428
6788 msgid "window id for following commands"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: ../src/remote.c:1429
6792 msgid "last image"
6793 msgstr "poslednja slika"
6794
6795 #: ../src/remote.c:1430
6796 #, fuzzy
6797 msgid "add FILE to command line collection list"
6798 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6799
6800 #: ../src/remote.c:1431
6801 msgid "clear command line collection list"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: ../src/remote.c:1433
6805 msgid "<FILE>,<lua script>"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: ../src/remote.c:1433
6809 msgid "run lua script on FILE"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: ../src/remote.c:1435
6813 #, fuzzy
6814 msgid "new window"
6815 msgstr "Novi prozor"
6816
6817 #: ../src/remote.c:1436
6818 msgid "next image"
6819 msgstr "naredna slika"
6820
6821 #: ../src/remote.c:1437
6822 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: ../src/remote.c:1438
6826 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: ../src/remote.c:1439
6830 msgid "<PWD>"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: ../src/remote.c:1439
6834 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: ../src/remote.c:1440
6838 msgid "quit"
6839 msgstr "izađi"
6840
6841 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
6842 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: ../src/remote.c:1443
6846 msgid "toggle slide show"
6847 msgstr "pokretni prikaz"
6848
6849 #: ../src/remote.c:1444
6850 msgid "<FOLDER>"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: ../src/remote.c:1444
6854 #, fuzzy
6855 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6856 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
6857
6858 #: ../src/remote.c:1445
6859 msgid "start slide show"
6860 msgstr "započni pokretni prikaz"
6861
6862 #: ../src/remote.c:1446
6863 msgid "stop slide show"
6864 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
6865
6866 #: ../src/remote.c:1447
6867 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: ../src/remote.c:1448
6871 msgid "show tools"
6872 msgstr "prikaži alatke"
6873
6874 #: ../src/remote.c:1449
6875 msgid "hide tools"
6876 msgstr "sakrij alatke"
6877
6878 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6879 #, fuzzy
6880 msgid "open FILE in new window"
6881 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6882
6883 #: ../src/remote.c:1516
6884 msgid "Remote command list:\n"
6885 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
6886
6887 #: ../src/remote.c:1534
6888 msgid ""
6889 "\n"
6890 "\n"
6891 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6892 "\n"
6893 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6894 "may be used.\n"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: ../src/remote.c:1584
6898 #, c-format
6899 msgid "Remote %s not running, starting..."
6900 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
6901
6902 #: ../src/remote.c:1722
6903 msgid "Remote not available\n"
6904 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
6905
6906 #: ../src/search.c:270
6907 msgid "folder"
6908 msgstr "fascikle"
6909
6910 #: ../src/search.c:271
6911 msgid "comments"
6912 msgstr "komentari"
6913
6914 #: ../src/search.c:272
6915 msgid "results"
6916 msgstr "rezultat"
6917
6918 #: ../src/search.c:273
6919 #, fuzzy
6920 msgid "collection"
6921 msgstr "Zbirke"
6922
6923 #: ../src/search.c:277
6924 #, fuzzy
6925 msgid "name contains"
6926 msgstr "sadržaj"
6927
6928 #: ../src/search.c:278
6929 #, fuzzy
6930 msgid "name is"
6931 msgstr "Spisak s_lika"
6932
6933 #: ../src/search.c:279
6934 #, fuzzy
6935 msgid "path contains"
6936 msgstr "sadržaj"
6937
6938 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6939 msgid "equal to"
6940 msgstr "je jednako sa"
6941
6942 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6943 msgid "less than"
6944 msgstr "manji od"
6945
6946 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6947 msgid "greater than"
6948 msgstr "veći od"
6949
6950 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6951 msgid "between"
6952 msgstr "između"
6953
6954 #: ../src/search.c:291
6955 msgid "before"
6956 msgstr "pre"
6957
6958 #: ../src/search.c:292
6959 msgid "after"
6960 msgstr "nakon"
6961
6962 #: ../src/search.c:297
6963 msgid "match all"
6964 msgstr "poklopi sve"
6965
6966 #: ../src/search.c:298
6967 msgid "match any"
6968 msgstr "poklopi bilo koji"
6969
6970 #: ../src/search.c:299
6971 msgid "exclude"
6972 msgstr "isključi"
6973
6974 #: ../src/search.c:303
6975 msgid "contains"
6976 msgstr "sadržaj"
6977
6978 #: ../src/search.c:304
6979 msgid "miss"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: ../src/search.c:316
6983 #, fuzzy
6984 msgid "not geocoded"
6985 msgstr "nije određeno"
6986
6987 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6988 msgid "is"
6989 msgstr "je"
6990
6991 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6992 msgid "is not"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: ../src/search.c:368
6996 msgid "Start/stop search"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: ../src/search.c:410
7000 #, c-format
7001 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7002 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
7003
7004 #: ../src/search.c:415
7005 #, c-format
7006 msgid "%s, %d files"
7007 msgstr "%s, %d datoteka"
7008
7009 #: ../src/search.c:433
7010 msgid "Searching..."
7011 msgstr "Tražim..."
7012
7013 #: ../src/search.c:2058
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Changed"
7016 msgstr "Bez izmena"
7017
7018 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Original"
7021 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
7022
7023 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Digitized"
7026 msgstr "Podešeni datum"
7027
7028 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Raw Image"
7031 msgstr "RAW slika"
7032
7033 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Any mark"
7036 msgstr "Dodaje marker %d"
7037
7038 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7039 msgid "km"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7043 #, fuzzy
7044 msgid "miles"
7045 msgstr "Datoteke"
7046
7047 #: ../src/search.c:2713
7048 msgid "File not found"
7049 msgstr "Datoteka nije nađena"
7050
7051 #: ../src/search.c:2714
7052 msgid "Please enter an existing file for image content."
7053 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
7054
7055 #: ../src/search.c:2739
7056 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: ../src/search.c:2789
7060 msgid "Please enter an existing folder to search."
7061 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7062
7063 #: ../src/search.c:2835
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Collection not found"
7066 msgstr "Fascikla nije nađena"
7067
7068 #: ../src/search.c:2835
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Please enter an existing collection name."
7071 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7072
7073 #: ../src/search.c:3293
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Select collection"
7076 msgstr "Sačuvaj zbirku"
7077
7078 #: ../src/search.c:3363
7079 msgid "Image search"
7080 msgstr "Pretraga slika"
7081
7082 #: ../src/search.c:3402
7083 msgid "Search:"
7084 msgstr "Traži:"
7085
7086 #: ../src/search.c:3416
7087 msgid "Recurse"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7091 msgid "Match case"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: ../src/search.c:3446
7095 msgid "File size is"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7099 #: ../src/search.c:3562
7100 msgid "and"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: ../src/search.c:3459
7104 msgid "File date is"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: ../src/search.c:3477
7108 msgid "Modified"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: ../src/search.c:3478
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Status Changed"
7114 msgstr ""
7115 "\n"
7116 "Stanje: "
7117
7118 #: ../src/search.c:3488
7119 msgid "Image dimensions are"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: ../src/search.c:3509
7123 msgid "Image content is"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: ../src/search.c:3515
7127 #, no-c-format
7128 msgid "% similar to"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: ../src/search.c:3523
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Ignore rotation"
7134 msgstr "Orjentacija"
7135
7136 #: ../src/search.c:3555
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Image rating is"
7139 msgstr "Opis slike"
7140
7141 #: ../src/search.c:3569
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Image is"
7144 msgstr "Spisak s_lika"
7145
7146 #: ../src/search.c:3581
7147 msgid "n.m."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: ../src/search.c:3587
7151 msgid "from"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: ../src/search.c:3592
7155 msgid ""
7156 "Enter a coordinate in the form:\n"
7157 "89.123 179.456\n"
7158 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7159 "or left-click on the map and paste\n"
7160 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7161 "an internet search URL\n"
7162 "See the Help file"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: ../src/search.c:3600
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Image class"
7168 msgstr "Spisak s_lika"
7169
7170 #: ../src/search.c:3611
7171 msgid "Broken"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: ../src/search.c:3618
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Marks"
7177 msgstr "Prikazuje markere"
7178
7179 #: ../src/secure_save.c:407
7180 msgid "Cannot read the file"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: ../src/secure_save.c:409
7184 msgid "Cannot get file status"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: ../src/secure_save.c:411
7188 msgid "Cannot access the file"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: ../src/secure_save.c:413
7192 msgid "Cannot create temp file"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: ../src/secure_save.c:415
7196 msgid "Cannot rename the file"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: ../src/secure_save.c:417
7200 msgid "File saving disabled by option"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: ../src/secure_save.c:419
7204 msgid "Out of memory"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: ../src/secure_save.c:421
7208 msgid "Cannot write the file"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: ../src/secure_save.c:425
7212 msgid "Secure file saving error"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Add Shortcut"
7218 msgstr "Prečice sa tastature"
7219
7220 #: ../src/thumb.c:417
7221 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: ../src/toolbar.c:100
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Open Archive"
7227 msgstr "Otvori skorašnje"
7228
7229 #: ../src/toolbar.c:132
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Pixel Info"
7232 msgstr "Podaci o _pikselima"
7233
7234 #: ../src/toolbar.c:133
7235 msgid "Ignore Alpha"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: ../src/toolbar.c:134
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Exif rotate"
7241 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
7242
7243 #: ../src/toolbar.c:538
7244 msgid "Add Toolbar Item"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7248 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7249 msgid "Delete failed"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: ../src/trash.c:89
7253 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: ../src/trash.c:134
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Unable to remove file"
7259 msgstr ""
7260 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
7261 "%s"
7262
7263 #: ../src/trash.c:146
7264 msgid "Could not create folder"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: ../src/trash.c:168
7268 msgid "Permission denied"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: ../src/trash.c:177
7272 #, c-format
7273 msgid ""
7274 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7275 "\"%s\""
7276 msgstr ""
7277
7278 #: ../src/trash.c:198
7279 msgid "Deletion by external command"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: ../src/trash.c:202
7283 msgid "Deleting without trash"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: ../src/trash.c:210
7287 #, c-format
7288 msgid " (max. %d MiB)"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: ../src/trash.c:214
7292 #, c-format
7293 msgid ""
7294 "Using Geeqie Trash bin\n"
7295 "%s"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: ../src/trash.c:219
7299 msgid "Using system Trash bin"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7303 msgid "New Bookmark"
7304 msgstr "Novi obeleživač"
7305
7306 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7307 msgid "Edit Bookmark"
7308 msgstr "Uredi obeleživač"
7309
7310 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7311 msgid "Path:"
7312 msgstr "Putanja:"
7313
7314 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7315 msgid "Icon:"
7316 msgstr "Ikonica:"
7317
7318 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7319 msgid "Select icon"
7320 msgstr "Izaberite ikonicu"
7321
7322 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7323 msgid "_Properties..."
7324 msgstr "_Postavke..."
7325
7326 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7327 msgid "_Remove"
7328 msgstr "_Ukloni"
7329
7330 #: ../src/ui_fileops.c:90
7331 msgid ""
7332 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7333 "set.\n"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: ../src/ui_fileops.c:91
7337 #, c-format
7338 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: ../src/ui_fileops.c:93
7342 msgid ""
7343 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7344 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: ../src/ui_fileops.c:95
7348 #, c-format
7349 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: ../src/ui_fileops.c:97
7353 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: ../src/ui_fileops.c:99
7357 #, c-format
7358 msgid ""
7359 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7360 "(set by the LANG environment variable)\n"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: ../src/ui_fileops.c:104
7364 msgid ""
7365 "\n"
7366 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7370 msgid "[name not displayable]"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: ../src/ui_fileops.c:108
7374 #, c-format
7375 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7376 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
7377
7378 #: ../src/ui_fileops.c:110
7379 #, c-format
7380 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7381 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
7382
7383 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7384 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Web file download failed"
7390 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
7391
7392 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Download web file"
7395 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
7396
7397 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Downloading "
7400 msgstr "Učitavam mapu"
7401
7402 #: ../src/ui_help.c:119
7403 #, c-format
7404 msgid ""
7405 "Unable to load:\n"
7406 "%s"
7407 msgstr ""
7408 "Ne mogu da učitam:\n"
7409 "%s"
7410
7411 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7412 #, c-format
7413 msgid "A file with name %s already exists."
7414 msgstr "Već postoji datoteka %s."
7415
7416 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7417 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7418 msgid "Rename failed"
7419 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
7420
7421 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7422 #, c-format
7423 msgid "Failed to rename %s to %s."
7424 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
7425
7426 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7427 msgid "_Rename"
7428 msgstr "P_reimenuj"
7429
7430 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7431 msgid "Add _Bookmark"
7432 msgstr "Dodaj _obeleživač"
7433
7434 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7435 #, c-format
7436 msgid ""
7437 "Unable to create folder:\n"
7438 "%s"
7439 msgstr ""
7440 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
7441 "%s"
7442
7443 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7444 msgid "Error creating folder"
7445 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
7446
7447 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7448 msgid "All Files"
7449 msgstr "Ave datoteka"
7450
7451 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7452 msgid "Show hidden"
7453 msgstr "Prikaži skriveno"
7454
7455 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7456 msgid "Filter:"
7457 msgstr "Filter:"
7458
7459 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7460 msgid "Select path"
7461 msgstr "izaberi putanju"
7462
7463 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7464 msgid "All files"
7465 msgstr "Sve datoteke"
7466
7467 #: ../src/uri_utils.c:43
7468 msgid "Drag and Drop failed"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: ../src/utilops.c:600
7472 msgid ""
7473 "\n"
7474 " Continue multiple file operation?"
7475 msgstr ""
7476 "\n"
7477 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
7478
7479 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7480 msgid "Co_ntinue"
7481 msgstr "_Nastavi"
7482
7483 #: ../src/utilops.c:784
7484 #, c-format
7485 msgid ""
7486 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7487 "\n"
7488 "%s"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: ../src/utilops.c:928
7492 #, c-format
7493 msgid ""
7494 "%s\n"
7495 "Unable to start external command.\n"
7496 msgstr ""
7497
7498 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7499 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7500 #. * If not revert to the select directory dialog
7501 #.
7502 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7503 #, c-format
7504 msgid "%s is not a directory"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: ../src/utilops.c:1032
7508 #, fuzzy, c-format
7509 msgid "%s already exists"
7510 msgstr "odredište već postoji"
7511
7512 #: ../src/utilops.c:1053
7513 msgid "Really continue?"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7517 msgid "This operation can't continue:"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7521 msgid "Discard changes"
7522 msgstr "Zanemari promene"
7523
7524 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7525 #: ../src/utilops.c:2053
7526 msgid "File details"
7527 msgstr "Detalji o datoteci"
7528
7529 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7530 msgid "Sidecars"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: ../src/utilops.c:1569
7534 msgid "Write to file"
7535 msgstr "Upiši u datoteku"
7536
7537 #: ../src/utilops.c:1609
7538 msgid "Choose the destination folder."
7539 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
7540
7541 #: ../src/utilops.c:1692
7542 msgid "New name"
7543 msgstr "Novo ime"
7544
7545 #: ../src/utilops.c:1729
7546 msgid "Manual rename"
7547 msgstr "Ručno preimenuj"
7548
7549 #: ../src/utilops.c:1734
7550 msgid "Original name:"
7551 msgstr "Originalno ime:"
7552
7553 #: ../src/utilops.c:1737
7554 msgid "New name:"
7555 msgstr "Novo ime"
7556
7557 #: ../src/utilops.c:1750
7558 msgid "Auto rename"
7559 msgstr "Sam preimenuj"
7560
7561 #: ../src/utilops.c:1756
7562 msgid "Begin text"
7563 msgstr "Započni tekst"
7564
7565 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7566 msgid "Start #"
7567 msgstr "Započni #"
7568
7569 #: ../src/utilops.c:1770
7570 msgid "End text"
7571 msgstr "Završi tekst"
7572
7573 #: ../src/utilops.c:1778
7574 msgid "Padding:"
7575 msgstr "Popuna:"
7576
7577 #: ../src/utilops.c:1783
7578 msgid "Formatted rename"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: ../src/utilops.c:1788
7582 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: ../src/utilops.c:1940
7586 msgid "Another operation in progress.\n"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: ../src/utilops.c:1996
7590 #, c-format
7591 msgid "File: '%s'\n"
7592 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
7593
7594 #: ../src/utilops.c:2001
7595 msgid "with sidecar files:\n"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: ../src/utilops.c:2007
7599 #, c-format
7600 msgid " '%s'\n"
7601 msgstr " „%s“\n"
7602
7603 #: ../src/utilops.c:2011
7604 msgid ""
7605 "\n"
7606 "Status: "
7607 msgstr ""
7608 "\n"
7609 "Stanje: "
7610
7611 #: ../src/utilops.c:2023
7612 msgid "no problem detected"
7613 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
7614
7615 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7616 msgid "Exclude file"
7617 msgstr "Isključi datoteku"
7618
7619 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7620 msgid "Overview of changed metadata"
7621 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
7622
7623 #: ../src/utilops.c:2102
7624 #, c-format
7625 msgid ""
7626 "The following metadata tags will be written to\n"
7627 "'%s'."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: ../src/utilops.c:2106
7631 #, c-format
7632 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7633 msgstr ""
7634
7635 #: ../src/utilops.c:2224
7636 #, fuzzy
7637 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7638 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7639
7640 #: ../src/utilops.c:2228
7641 #, fuzzy
7642 msgid "This will permanently delete the following files"
7643 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
7644
7645 #: ../src/utilops.c:2231
7646 msgid "Delete files?"
7647 msgstr "Da obrišem datoteku?"
7648
7649 #: ../src/utilops.c:2251
7650 msgid "Can't write metadata"
7651 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
7652
7653 #: ../src/utilops.c:2274
7654 msgid "Write metadata"
7655 msgstr "Upiši metapodatke"
7656
7657 #: ../src/utilops.c:2275
7658 msgid "Write metadata?"
7659 msgstr "Da upišem metapodatke?"
7660
7661 #: ../src/utilops.c:2276
7662 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: ../src/utilops.c:2278
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Metadata writing failed"
7668 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
7669
7670 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7671 msgid "Move failed"
7672 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
7673
7674 #: ../src/utilops.c:2322
7675 msgid "Move files?"
7676 msgstr "Da premestim datoteke?"
7677
7678 #: ../src/utilops.c:2323
7679 msgid "This will move the following files"
7680 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7681
7682 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7683 msgid "Copy failed"
7684 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7685
7686 #: ../src/utilops.c:2372
7687 msgid "Copy files?"
7688 msgstr "Da umnožim datoteke?"
7689
7690 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7691 msgid "This will copy the following files"
7692 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
7693
7694 #: ../src/utilops.c:2418
7695 msgid "Rename files?"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: ../src/utilops.c:2419
7699 msgid "This will rename the following files"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: ../src/utilops.c:2471
7703 msgid "Can't run external editor"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: ../src/utilops.c:2505
7707 msgid "Editor"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: ../src/utilops.c:2506
7711 msgid "Run editor?"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: ../src/utilops.c:2509
7715 msgid "External command failed"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7719 msgid "Delete folder"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: ../src/utilops.c:2679
7723 msgid "Delete symbolic link?"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: ../src/utilops.c:2681
7727 msgid ""
7728 "This will delete the symbolic link.\n"
7729 "The folder this link points to will not be deleted."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: ../src/utilops.c:2683
7733 msgid "Link deletion failed"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: ../src/utilops.c:2693
7737 #, c-format
7738 msgid ""
7739 "Unable to remove folder %s\n"
7740 "Permissions do not allow writing to the folder."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7744 #, c-format
7745 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7749 msgid "Folder contains subfolders"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: ../src/utilops.c:2723
7753 #, c-format
7754 msgid ""
7755 "Unable to delete the folder:\n"
7756 "\n"
7757 "%s\n"
7758 "\n"
7759 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: ../src/utilops.c:2731
7763 msgid "Subfolders:"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: ../src/utilops.c:2752
7767 msgid "Delete folder?"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: ../src/utilops.c:2753
7771 msgid "The folder contains these files:"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: ../src/utilops.c:2754
7775 msgid ""
7776 "This will delete the folder.\n"
7777 "The contents of this folder will also be deleted."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: ../src/utilops.c:2884
7781 msgid "Rename folder?"
7782 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
7783
7784 #: ../src/utilops.c:2885
7785 msgid "The folder contains the following files"
7786 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
7787
7788 #: ../src/utilops.c:2938
7789 msgid "Create Folder"
7790 msgstr "Napravi fasciklu"
7791
7792 #: ../src/utilops.c:2939
7793 msgid "Create folder?"
7794 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7795
7796 #: ../src/utilops.c:2942
7797 msgid "Can't create folder"
7798 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7799
7800 #: ../src/utilops.c:3213
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Create Folder - "
7803 msgstr "Napravi fasciklu"
7804
7805 #: ../src/utilops.c:3237
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Create new folder"
7808 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7809
7810 #: ../src/utilops.c:3262
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Cannot create folder:"
7813 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7814
7815 #: ../src/view_dir.c:411
7816 msgid "_Copy"
7817 msgstr "_Umnoži"
7818
7819 #: ../src/view_dir.c:413
7820 msgid "_Move"
7821 msgstr "_Premesti"
7822
7823 #: ../src/view_dir.c:714
7824 msgid "_Up to parent"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: ../src/view_dir.c:719
7828 msgid "_Slideshow"
7829 msgstr "Slike u _nizu"
7830
7831 #: ../src/view_dir.c:721
7832 msgid "Slideshow recursive"
7833 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
7834
7835 #: ../src/view_dir.c:725
7836 msgid "Find _duplicates..."
7837 msgstr "Nađi _duplikate..."
7838
7839 #: ../src/view_dir.c:727
7840 msgid "Find duplicates recursive..."
7841 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
7842
7843 #: ../src/view_dir.c:732
7844 msgid "_New folder..."
7845 msgstr "Nova _fascikla..."
7846
7847 #: ../src/view_dir.c:749
7848 msgid "View as _List"
7849 msgstr "Gledaj kao _spisak"
7850
7851 #: ../src/view_dir.c:752
7852 msgid "View as _Tree"
7853 msgstr "Gledaj kao _drvo"
7854
7855 #: ../src/view_dir.c:765
7856 msgid "Show _hidden files"
7857 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
7858
7859 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
7860 msgid "Re_fresh"
7861 msgstr "_Osveži"
7862
7863 #: ../src/view_file/view_file.c:749
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Images as List"
7866 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
7867
7868 #: ../src/view_file/view_file.c:752
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Images as Icons"
7871 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
7872
7873 #: ../src/view_file/view_file.c:758
7874 msgid "Show _thumbnails"
7875 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
7876
7877 #: ../src/view_file/view_file.c:904
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Mark text"
7880 msgstr "Marker %d"
7881
7882 #: ../src/view_file/view_file.c:907
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Set mark text"
7885 msgstr "Postavlja marker %d"
7886
7887 #: ../src/view_file/view_file.c:908
7888 #, fuzzy
7889 msgid "This will set or clear the mark text."
7890 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
7891
7892 #: ../src/view_file/view_file.c:1199
7893 msgid "Case"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Case sensitive"
7899 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
7900
7901 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Select Class filter"
7904 msgstr "Izaberi fasciklu"
7905
7906 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Loading meta..."
7909 msgstr "Učitavam mapu"
7910
7911 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
7912 msgid " [NO GROUPING]"
7913 msgstr " [negrupisano]"
7914
7915 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7916 #, c-format
7917 msgid ""
7918 "Invalid file name:\n"
7919 "%s"
7920 msgstr ""
7921 "Neispravno ime datoteke:\n"
7922 "%s"
7923
7924 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7925 msgid "Error renaming file"
7926 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
7927
7928 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
7929 #, fuzzy
7930 msgid "NameStars"
7931 msgstr "Naziv"
7932
7933 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Stars"
7936 msgstr "Započni #"
7937
7938 #: ../src/window.c:374
7939 msgid "Search the on-line help files.\n"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: ../src/window.c:379
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Search engine:"
7945 msgstr "Traži:"
7946
7947 #: ../src/window.c:397
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Search terms:"
7950 msgstr "Traži:"
7951
7952 #~ msgid "Fit image to _window"
7953 #~ msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
7954
7955 #~ msgid "_Stop slideshow"
7956 #~ msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
7957
7958 #~ msgid "_Start slideshow"
7959 #~ msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
7960
7961 #, fuzzy
7962 #~ msgid "Copy _image"
7963 #~ msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7964
7965 #, fuzzy
7966 #~ msgid "_Animate"
7967 #~ msgstr "Životinje"
7968
7969 #~ msgid "_Contents"
7970 #~ msgstr "_Sadržaj"
7971
7972 #~ msgid "Contents"
7973 #~ msgstr "Sadržaj"
7974
7975 #~ msgid "_Release notes"
7976 #~ msgstr "Podaci o _izdanju"
7977
7978 #~ msgid "Release notes"
7979 #~ msgstr "Podaci o izdanju"
7980
7981 #~ msgid "I_cons"
7982 #~ msgstr "_Ikonice"
7983
7984 #~ msgid "Split Single"
7985 #~ msgstr "Deli pojedinačno"
7986
7987 #, fuzzy
7988 #~ msgid "Rotate _180°"
7989 #~ msgstr "Okreni za _180"
7990
7991 #~ msgid "View as _Icons"
7992 #~ msgstr "Gledaj kao _ikonice"
7993
7994 #~ msgid "UFRaw Batch"
7995 #~ msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
7996
7997 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
7998 #~ msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
7999
8000 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8001 #~ msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
8002
8003 #, fuzzy
8004 #~ msgid "_Show Guidelines"
8005 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8006
8007 #, fuzzy
8008 #~ msgid "Show Guidelines"
8009 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8010
8011 #, fuzzy
8012 #~ msgid "Show guidelines"
8013 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8014
8015 #, fuzzy
8016 #~ msgid "Info sidebar heights"
8017 #~ msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
8018
8019 #, fuzzy
8020 #~ msgid "Keywords:"
8021 #~ msgstr "Ključne reči"
8022
8023 #, fuzzy
8024 #~ msgid "Comment:"
8025 #~ msgstr "Komentar"
8026
8027 #, fuzzy
8028 #~ msgid "Rating:"
8029 #~ msgstr "Slike"
8030
8031 #~ msgid "Convenience"
8032 #~ msgstr "Udobnost"
8033
8034 #, fuzzy
8035 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8036 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8037
8038 #~ msgid "Remember window positions"
8039 #~ msgstr "Zapamti mesto prozora"
8040
8041 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8042 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
8043
8044 #~ msgid "Import GQView metadata"
8045 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
8046
8047 #, fuzzy
8048 #~ msgid "Ignore Rotation"
8049 #~ msgstr "Orjentacija"
8050
8051 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8052 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
8053
8054 #, fuzzy
8055 #~ msgid "File: "
8056 #~ msgstr "Datoteka:"
8057
8058 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8059 #~ msgstr "_Održavanje..."
8060
8061 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8062 #~ msgstr "Održavanje..."
8063
8064 #~ msgid "Command line"
8065 #~ msgstr "Komandna linija"
8066
8067 #, fuzzy
8068 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8069 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
8070
8071 #~ msgid "Bilinear"
8072 #~ msgstr "Dvolinearno"
8073
8074 #, fuzzy
8075 #~ msgid ""
8076 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8077 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8078 #~ "%date%</i>,\n"
8079 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8080 #~ "(resolution)\n"
8081 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8082 #~ "the formatted camera name,\n"
8083 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8084 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8085 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8086 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8087 #~ "available variables with a separator.\n"
8088 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8089 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8090 #~ "- 80 mm\",\n"
8091 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8092 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8093 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8094 #~ msgstr ""
8095 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
8096 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8097 #~ "%date%</i>,\n"
8098 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8099 #~ "(razmera)\n"
8100 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted.Camera"
8101 #~ "%</i> za naziv foto-aparata,\n"
8102 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
8103 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
8104 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
8105 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
8106 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
8107 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8108 #~ "%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
8109 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
8110 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
8111 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
8112
8113 #~ msgid "Safe delete"
8114 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
8115
8116 #~ msgid "Selection"
8117 #~ msgstr "Izbor"
8118
8119 #~ msgid "All"
8120 #~ msgstr "Sve"
8121
8122 #~ msgid "One image per page"
8123 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
8124
8125 #~ msgid "Default printer"
8126 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
8127
8128 #~ msgid "Custom printer"
8129 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
8130
8131 #~ msgid "PostScript file"
8132 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
8133
8134 #~ msgid "jpeg, low quality"
8135 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
8136
8137 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8138 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
8139
8140 #~ msgid "jpeg, high quality"
8141 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
8142
8143 #~ msgid "points"
8144 #~ msgstr "tačaka"
8145
8146 #~ msgid "millimeters"
8147 #~ msgstr "milimetara"
8148
8149 #~ msgid "centimeters"
8150 #~ msgstr "centimetara"
8151
8152 #~ msgid "inches"
8153 #~ msgstr "inča"
8154
8155 #~ msgid "picas"
8156 #~ msgstr "pika"
8157
8158 #~ msgid "Letter"
8159 #~ msgstr "Pismo"
8160
8161 #~ msgid "Legal"
8162 #~ msgstr "Pravni"
8163
8164 #~ msgid "Executive"
8165 #~ msgstr "Zvanični papir"
8166
8167 #~ msgid "Envelope #10"
8168 #~ msgstr "#10 koverta"
8169
8170 #~ msgid "Envelope #9"
8171 #~ msgstr "#9 koverta"
8172
8173 #~ msgid "Envelope C4"
8174 #~ msgstr "C4 koverta"
8175
8176 #~ msgid "Envelope C5"
8177 #~ msgstr "C5 koverta"
8178
8179 #~ msgid "Envelope C6"
8180 #~ msgstr "C6 koverta"
8181
8182 #~ msgid "Photo 6x4"
8183 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
8184
8185 #~ msgid "Photo 8x10"
8186 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
8187
8188 #~ msgid "Postcard"
8189 #~ msgstr "Razglednica"
8190
8191 #~ msgid "Tabloid"
8192 #~ msgstr "Novina"
8193
8194 #, c-format
8195 #~ msgid "page %d of %d"
8196 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
8197
8198 #~ msgid "Preview"
8199 #~ msgstr "Pregled"
8200
8201 #, c-format
8202 #~ msgid ""
8203 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8204 #~ "\"%s\""
8205 #~ msgstr ""
8206 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
8207 #~ "„%s“"
8208
8209 #, c-format
8210 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8211 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
8212
8213 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8214 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
8215
8216 #, c-format
8217 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8218 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
8219
8220 #~ msgid "Details"
8221 #~ msgstr "Detalji"
8222
8223 #, c-format
8224 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8225 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
8226
8227 #~ msgid "Format:"
8228 #~ msgstr "Format:"
8229
8230 #~ msgid "Units:"
8231 #~ msgstr "Jedinice:"
8232
8233 #~ msgid "Orientation:"
8234 #~ msgstr "Orjantacija:"
8235
8236 #~ msgid "Destination:"
8237 #~ msgstr "Odredište:"
8238
8239 #~ msgid "<printer name>"
8240 #~ msgstr "<ime štampača>"
8241
8242 #~ msgid "Unlimited"
8243 #~ msgstr "Neograničeno"
8244
8245 #~ msgid "Show"
8246 #~ msgstr "Prikaži"
8247
8248 #~ msgid "Source"
8249 #~ msgstr "Izvor"
8250
8251 #~ msgid "Image size:"
8252 #~ msgstr "Veličina slike"
8253
8254 #~ msgid "Paper"
8255 #~ msgstr "Papir"
8256
8257 #~ msgid "Margins"
8258 #~ msgstr "Margine"
8259
8260 #~ msgid "Left:"
8261 #~ msgstr "Levo:"
8262
8263 #~ msgid "Right:"
8264 #~ msgstr "Desno:"
8265
8266 #~ msgid "Top:"
8267 #~ msgstr "Gore:"
8268
8269 #~ msgid "Bottom:"
8270 #~ msgstr "Dole:"
8271
8272 #~ msgid "Printer"
8273 #~ msgstr "Štampač"
8274
8275 #~ msgid "File:"
8276 #~ msgstr "Datoteka:"
8277
8278 #~ msgid "File format:"
8279 #~ msgstr "Format datoteke:"
8280
8281 #~ msgid "DPI:"
8282 #~ msgstr "TPI:"
8283
8284 #, fuzzy
8285 #~ msgid "Exif date"
8286 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8287
8288 #, fuzzy
8289 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8290 #~ msgstr "Održavanje..."
8291
8292 #~ msgid "Thumbnail cache"
8293 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
8294
8295 #~ msgid "Editors"
8296 #~ msgstr "Uređivači"
8297
8298 #~ msgid "Add to new collection"
8299 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
8300
8301 #~ msgid "E_xternal Editors"
8302 #~ msgstr "_Spoljni programi"
8303
8304 #~ msgid "seconds"
8305 #~ msgstr "sekundi"
8306
8307 #, fuzzy
8308 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8309 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
8310
8311 #~ msgid ""
8312 #~ "%s %s\n"
8313 #~ "\n"
8314 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8315 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8316 #~ "website: %s\n"
8317 #~ "email: %s\n"
8318 #~ "\n"
8319 #~ "Released under the GNU General Public License"
8320 #~ msgstr ""
8321 #~ "%s %s\n"
8322 #~ "\n"
8323 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
8324 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
8325 #~ "Veb stranica: %s\n"
8326 #~ "E-adresa: %s\n"
8327 #~ "\n"
8328 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
8329
8330 #~ msgid "Credits..."
8331 #~ msgstr "Zasluge..."
8332
8333 #~ msgid "Add keywords"
8334 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
8335
8336 #~ msgid "Folder Li_st"
8337 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
8338
8339 #~ msgid "View Folders as List"
8340 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
8341
8342 #~ msgid "Folder T_ree"
8343 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
8344
8345 #~ msgid "View Folders as Tree"
8346 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
8347
8348 #~ msgid "When new image is selected:"
8349 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
8350
8351 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8352 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8353
8354 #, fuzzy
8355 #~ msgid "Similarities"
8356 #~ msgstr "Sličnost"
8357
8358 #~ msgid "Collection empty"
8359 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
8360
8361 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8362 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
8363
8364 #~ msgid "Stay above other windows"
8365 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
8366
8367 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8368 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
8369
8370 #~ msgid "None"
8371 #~ msgstr "Ništa"
8372
8373 #~ msgid "Normal"
8374 #~ msgstr "Normalno"
8375
8376 #~ msgid "Best"
8377 #~ msgstr "Najbolje"
8378
8379 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8380 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
8381
8382 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8383 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
8384
8385 #~ msgid "Dithering method:"
8386 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
8387
8388 #~ msgid "Show dot directory"
8389 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
8390
8391 #~ msgid "Add Alt"
8392 #~ msgstr "Dodaj Alt"
8393
8394 #~ msgid "open file"
8395 #~ msgstr "otvori datoteku"