1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
8 # Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
12 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2024-01-25 09:46+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
16 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
17 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
23 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
29 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
30 msgid "A lightweight image viewer"
33 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
35 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
36 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
37 "used to manage large collections of images."
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
42 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
43 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
44 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
45 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
46 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
47 "powerful Image searches."
50 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
52 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
53 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
54 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
55 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
56 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
57 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
60 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
65 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
69 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
73 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
77 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
79 msgstr "Razgledač slika"
81 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
82 msgid "View and manage images"
83 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
85 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
90 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
91 msgid "Import all images from camera"
94 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
99 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
100 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
103 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
108 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
109 msgid "Crop image from marked rectangle"
112 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
116 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
117 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
120 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:11
124 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
127 msgstr "Načini nasumičnim"
129 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
130 msgid "Display random image from Collections and current folder"
133 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:5
134 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:6
136 msgid "Refresh Thumbnail"
137 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
139 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
142 msgstr "naredna slika"
144 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
145 msgid "Downsize an image"
148 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
149 msgid "Apply the orientation to image content"
150 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
152 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
154 msgstr "Simbolička veza"
156 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
157 msgid "Tethered photography"
160 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
164 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
165 msgid "Display videos in Geeqie"
168 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
169 #: src/preferences.cc:2856 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
173 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2761
177 #: src/advanced-exif.cc:490
181 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
182 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
183 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
187 #: src/advanced-exif.cc:492
191 #: src/advanced-exif.cc:493
195 #: src/advanced-exif.cc:494
207 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3273 src/search.cc:3509
209 msgstr "Ključne reči"
211 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
215 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2031
223 msgstr "Traka vremena"
231 msgstr "Podaci o datoteci"
234 msgid "Location and GPS"
237 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
239 msgstr "Autorsko pravo"
241 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
245 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
247 msgstr "Pomeri na _vrh"
249 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
251 msgstr "Pomeri _gore"
253 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
255 msgstr "Pomeri _dole"
257 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
258 msgid "Move to _bottom"
259 msgstr "Pomeri na d_no"
266 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
267 #: src/preferences.cc:2833 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
271 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2838
272 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
282 #: src/bar-comment.cc:238
283 msgid "Add text to selected files"
284 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
286 #: src/bar-comment.cc:239
287 msgid "Replace existing text in selected files"
288 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
290 #: src/bar-exif.cc:217
291 msgid "<empty label, fixme>"
292 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
294 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
295 msgid "Configure entry"
298 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
302 #: src/bar-exif.cc:570
306 #: src/bar-exif.cc:579
310 #: src/bar-exif.cc:588
311 msgid "Show only if set"
312 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
314 #: src/bar-exif.cc:589
315 msgid "Editable (supported only for XMP)"
316 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
318 #: src/bar-exif.cc:645
320 msgid "Configure \"%s\""
323 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
325 msgid "Remove \"%s\""
328 #: src/bar-exif.cc:647
333 #: src/bar-exif.cc:660
334 msgid "Show hidden entries"
335 msgstr "Prikaži skrivene unose"
337 #: src/bar-gps.cc:185
341 "Do you want to geocode image %s?"
344 #: src/bar-gps.cc:190
348 "Do you want to geocode %i images?"
351 #: src/bar-gps.cc:195
354 "This image is already geocoded!"
357 #: src/bar-gps.cc:200
360 "One image is already geocoded!"
363 #: src/bar-gps.cc:205
367 "%i Images are already geocoded!"
370 #: src/bar-gps.cc:208
375 "Position: %lf %lf \n"
378 #: src/bar-gps.cc:210
380 msgid "Geocode images"
381 msgstr "Učitaj narednu sliku"
383 #: src/bar-gps.cc:214
385 msgid "Write lat/long to meta-data?"
386 msgstr "Da upišem metapodatke?"
388 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
389 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
393 #: src/bar-gps.cc:724
398 #: src/bar-gps.cc:740
400 msgid "Zoom level %i"
401 msgstr "Nivo uvećanja %i"
403 #: src/bar-gps.cc:745
405 msgstr "Učitavam mapu"
407 #: src/bar-gps.cc:811
408 msgid "Enable markers"
409 msgstr "Omogući markere"
411 #: src/bar-gps.cc:813
412 msgid "Centre map on marker"
413 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
415 #: src/bar-gps.cc:835
417 "Move map centre to marker\n"
420 "Pomeranje sredine mape na\n"
421 " marker je isključeno"
423 #: src/bar-gps.cc:840
425 "Move map centre to marker\n"
428 "Pomeranje sredine mape na\n"
429 " marker je uključeno"
431 #: src/bar-gps.cc:844
433 msgid "Map centering"
434 msgstr "Centriranje mape"
436 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2272
440 #: src/bar-gps.cc:971
443 msgstr "Nivo uvećanja %i"
445 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2829
446 msgid "Histogram on _Red"
447 msgstr "Histogram _crvene"
449 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2827
450 msgid "Histogram on _Green"
451 msgstr "Histogram _zelene"
453 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2826
454 msgid "Histogram on _Blue"
455 msgstr "Histogram _plave"
457 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2828
458 msgid "_Histogram on RGB"
459 msgstr "_Histogram svih boja"
461 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2830
462 msgid "Histogram on _Value"
463 msgstr "Histogram _vrednosti"
465 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2834
466 msgid "Li_near Histogram"
467 msgstr "_Linearni histogram"
469 #: src/bar-histogram.cc:240
470 msgid "L_og Histogram"
471 msgstr "L_ogaritamski histogram"
473 #: src/bar-keywords.cc:479
475 msgid "Add selected keywords to selected files"
476 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
478 #: src/bar-keywords.cc:480
480 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
481 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
483 #: src/bar-keywords.cc:951
485 msgstr "Izmeni ključnu reč"
487 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
490 msgstr "Dodaj ključni reč"
492 #: src/bar-keywords.cc:958
493 msgid "Configure keyword"
494 msgstr "Podesi ključnu reč"
496 #: src/bar-keywords.cc:964
498 msgstr "Ključna reč:"
500 #: src/bar-keywords.cc:973
501 msgid "Keyword type:"
502 msgstr "Vrsta ključne reči:"
504 #: src/bar-keywords.cc:975
505 msgid "Active keyword"
506 msgstr "Aktivna ključna reč"
508 #: src/bar-keywords.cc:978
512 #: src/bar-keywords.cc:1051
514 msgid "Marks Keywords"
515 msgstr "Ključne reči"
517 #: src/bar-keywords.cc:1054
518 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
521 #: src/bar-keywords.cc:1322
523 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
524 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
526 #: src/bar-keywords.cc:1328
531 #: src/bar-keywords.cc:1335
536 #: src/bar-keywords.cc:1343
538 msgid "Connect \"%s\" to mark"
539 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
541 #: src/bar-keywords.cc:1350
546 #: src/bar-keywords.cc:1360
548 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
549 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
551 #: src/bar-keywords.cc:1367
552 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
555 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
556 msgid "Expand checked"
557 msgstr "Raširi izabrano"
559 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
560 msgid "Collapse unchecked"
561 msgstr "Skupi neizabrano"
563 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
564 msgid "Hide unchecked"
565 msgstr "Sakrij neizabrano"
567 #: src/bar-keywords.cc:1381
568 msgid "Revert all hidden"
571 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
575 #: src/bar-keywords.cc:1384
578 msgstr "Skupi neizabrano"
580 #: src/bar-keywords.cc:1385
584 #: src/bar-keywords.cc:1389
585 msgid "On any change"
586 msgstr "Na svaku promenu"
588 #: src/bar-keywords.cc:1889
590 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
591 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
593 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
597 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
600 msgstr "nekalibrisano"
602 #: src/bar-sort.cc:433
604 msgid "Sort Manager Operations"
605 msgstr "Upravnik redosledom"
607 #: src/bar-sort.cc:436
609 "Additional operations utilising plugins\n"
610 "may be included by setting:\n"
612 "X-Geeqie-Filter=true\n"
614 "in the plugin file."
617 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
618 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2373
619 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2530 src/preferences.cc:4110
620 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
621 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
625 #: src/bar-sort.cc:516
636 #: src/bar-sort.cc:517
637 msgid "Collection exists"
638 msgstr "Ova zbirka već postoji"
640 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
643 "Failed to save the collection:\n"
646 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
649 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
651 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
653 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
655 msgstr "Dodaj obeleživač"
657 #: src/bar-sort.cc:571
658 msgid "Add Collection"
659 msgstr "Dodaj zbirku"
661 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
665 #: src/bar-sort.cc:668
667 msgstr "Upravnik redosledom"
669 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
673 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:248
677 #: src/bar-sort.cc:685
678 msgid "See the Help file for additional functions"
681 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
682 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:696
683 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
687 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
688 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:698
689 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
693 #: src/bar-sort.cc:733
697 #: src/bar-sort.cc:736
698 msgid "Add selection"
701 #: src/bar-sort.cc:750
705 #: src/bar-sort.cc:751
706 msgid "Undo last image"
707 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
709 #: src/bar-sort.cc:754
710 msgid "Functions additional to Copy and Move"
716 "error saving sim cache data: %s\n"
719 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
722 #: src/cache-maint.cc:70
724 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
725 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
727 #: src/cache-maint.cc:76
729 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
730 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
732 #: src/cache-maint.cc:92
734 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
735 msgstr "Održavanje ostave"
737 #: src/cache-maint.cc:109
739 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
740 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
742 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
743 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
744 #: src/preferences.cc:3047
748 #: src/cache-maint.cc:372
749 msgid "Removing old metadata..."
750 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
752 #: src/cache-maint.cc:376
753 msgid "Clearing cached thumbnails..."
754 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
756 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
757 msgid "Removing old thumbnails..."
758 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
760 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
764 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
765 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
766 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
767 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3166
768 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
769 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
774 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
775 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3170
776 #: src/search.cc:3727
780 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
783 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
785 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
786 #: src/preferences.cc:3129
787 msgid "Invalid folder"
788 msgstr "Neispravna fascikla"
790 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
791 #: src/preferences.cc:3130
792 msgid "The specified folder can not be found."
793 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
795 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
796 msgid "Create thumbnails"
797 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
799 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
800 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3168
804 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
805 #: src/preferences.cc:3181 src/preferences.cc:3526
809 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
810 #: src/preferences.cc:3184
811 msgid "Select folder"
812 msgstr "Izaberi fasciklu"
814 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3188
815 msgid "Include subfolders"
816 msgstr "Uključi i podfascikle"
818 #: src/cache-maint.cc:912
819 msgid "Store thumbnails local to source images"
820 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
822 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
823 #: src/preferences.cc:3196
824 msgid "click start to begin"
825 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
827 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
829 msgstr "obrađujem..."
831 #: src/cache-maint.cc:1149
832 msgid "Clearing thumbnails..."
833 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
835 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
836 #: src/cache-maint.cc:1745
838 msgstr "Očisti ostavu"
840 #: src/cache-maint.cc:1234
843 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
844 "that have been saved to disk, continue?"
846 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
847 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
849 #: src/cache-maint.cc:1279
854 #: src/cache-maint.cc:1528
856 msgid "Create sim. files"
857 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
859 #: src/cache-maint.cc:1539
861 msgid "Create sim. files recursively"
862 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
864 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
866 msgid "Background cache maintenance"
867 msgstr "Održavanje ostave"
869 #: src/cache-maint.cc:1655
871 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
872 "and .sim files, and create new\n"
873 "thumbnails and .sim files"
876 #: src/cache-maint.cc:1699
877 msgid "Cache Maintenance"
878 msgstr "Održavanje ostave"
880 #: src/cache-maint.cc:1711
881 msgid "Cache and Data Maintenance"
882 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
884 #: src/cache-maint.cc:1715
886 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
887 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
889 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
893 #: src/cache-maint.cc:1724
895 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
896 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
898 #: src/cache-maint.cc:1729
900 msgid "Delete all cached data."
901 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
903 #: src/cache-maint.cc:1732
904 msgid "Shared thumbnail cache"
905 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
907 #: src/cache-maint.cc:1743
908 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
909 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
911 #: src/cache-maint.cc:1748
912 msgid "Delete all cached thumbnails."
913 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
915 #: src/cache-maint.cc:1754
919 #: src/cache-maint.cc:1757
920 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
921 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
923 #: src/cache-maint.cc:1760
925 msgid "File similarity cache"
926 msgstr "Očisti ostavu"
928 #: src/cache-maint.cc:1764
933 #: src/cache-maint.cc:1767
935 msgid "Create sim. files recursively."
936 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
938 #: src/cache-maint.cc:1779
939 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
940 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
942 #: src/cache-maint.cc:1785
947 #: src/cache-maint.cc:1788
948 msgid "Run cache maintenance as a background job."
951 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
952 #: src/image-overlay.cc:343
956 #: src/collect.cc:476
958 msgid "Untitled (%d)"
959 msgstr "Neimenovano (%d)"
961 #: src/collect.cc:1122
963 msgid "%s - Collection - %s"
964 msgstr "%s - Zvirka - %s"
966 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
967 msgid "Close collection"
968 msgstr "Zatvori zbirku"
970 #: src/collect.cc:1239
972 "Collection has been modified.\n"
975 "Zbirka je izmenjena.\n"
976 "Da li da je najpre sačuvam?"
978 #: src/collect.cc:1242
982 #: src/collect-dlg.cc:63
984 msgid "Overwrite collection"
987 #: src/collect-dlg.cc:64
989 msgid "Overwrite existing collection?"
990 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
992 #: src/collect-dlg.cc:65
997 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
998 msgid "Save collection"
999 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1001 #: src/collect-dlg.cc:147
1003 msgid "Existing collections:"
1004 msgstr "Otvori zbirku"
1006 #: src/collect-dlg.cc:198
1007 msgid "Append collection"
1008 msgstr "Dodaj u zbirku"
1010 #: src/collect-dlg.cc:205
1012 msgid "Select from existing collections:"
1013 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1015 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
1016 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2385 src/preferences.cc:4125
1017 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1021 #: src/collect-dlg.cc:207
1025 #: src/collect-io.cc:409
1027 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1028 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
1030 #: src/collect-io.cc:434
1033 "error saving collection file: %s\n"
1036 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
1039 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1040 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1041 #: src/utilops.cc:2910
1045 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1046 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1047 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1048 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1049 #: src/view-file/view-file.cc:720
1051 msgid "Move to Trash"
1052 msgstr "Pomeri na _vrh"
1054 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1055 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:96
1056 #: src/search.cc:357
1057 msgid "Close window"
1058 msgstr "Zatvori prozor"
1060 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3540
1061 #: src/search.cc:358
1065 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2749
1066 #: src/search.cc:359
1067 msgid "View in new window"
1068 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
1070 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1071 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2734 src/search.cc:353
1072 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1073 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1075 msgstr "Izaberi sve"
1077 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1078 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2737
1079 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1081 msgstr "Poništi izbor"
1083 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1085 msgid "Rectangular selection"
1086 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
1088 #: src/collect-table.cc:87
1090 msgid "Select single file"
1091 msgstr "Izaberi fasciklu"
1093 #: src/collect-table.cc:88
1095 msgid "Toggle select image"
1096 msgstr "naredna slika"
1098 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1100 msgid "Append from file selection"
1101 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1103 #: src/collect-table.cc:90
1105 msgid "Append from collection"
1106 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1108 #: src/collect-table.cc:92
1110 msgid "Save collection as"
1111 msgstr "Sačuvaj zbirku"
1113 #: src/collect-table.cc:93
1115 msgid "Show filename text"
1116 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1118 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1119 msgid "Sort by name"
1120 msgstr "Poređaj po nazivu"
1122 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1123 msgid "Sort by date"
1124 msgstr "Poređaj po datumu"
1126 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1127 msgid "Sort by size"
1128 msgstr "Poređaj po veličini"
1130 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1131 msgid "Sort by path"
1132 msgstr "Poređaj po putanju"
1134 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1138 #: src/collect-table.cc:99
1140 msgid "Append (Append collection dialog)"
1141 msgstr "Dodaj u zbirku"
1143 #: src/collect-table.cc:100
1144 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1147 #: src/collect-table.cc:244
1149 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1150 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
1152 #: src/collect-table.cc:251
1154 msgid "%s, %d images"
1155 msgstr "%s, %d slika"
1157 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:2036 src/layout-util.cc:2092
1158 #: src/layout-util.cc:3671
1162 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1163 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1164 msgid "Loading thumbs..."
1165 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1167 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1168 #: src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:1141
1172 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1173 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1174 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1175 msgid "View in _new window"
1176 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
1178 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1180 msgid "Go to original"
1181 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
1183 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1187 #: src/collect-table.cc:995
1188 msgid "Append from collection..."
1189 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
1191 #: src/collect-table.cc:999
1195 #: src/collect-table.cc:1005
1196 msgid "Invert selection"
1197 msgstr "Obrni izbor"
1199 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1200 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2643
1201 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1202 #: src/view-file/view-file.cc:707
1206 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1207 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2688
1208 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1209 #: src/view-file/view-file.cc:709
1211 msgstr "Premest_i..."
1213 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1214 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2726
1215 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1216 #: src/view-file/view-file.cc:711
1218 msgstr "P_reimenuj..."
1220 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1221 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1223 msgstr "Umno_ži putanju"
1225 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1226 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1228 msgid "_Copy path unquoted"
1229 msgstr "Umno_ži putanju"
1231 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1232 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
1233 #: src/layout-util.cc:2648 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1234 #: src/view-file/view-file.cc:719
1236 msgid "Move to Trash..."
1237 msgstr "Premesti..."
1239 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1240 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1241 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1245 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1246 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1247 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1251 #: src/collect-table.cc:1043
1253 msgstr "Načini nasumičnim"
1255 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1256 #: src/view-file/view-file.cc:751
1260 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1261 msgid "Show filename _text"
1262 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1264 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1265 #: src/view-file/view-file.cc:779
1267 msgid "Show star rating"
1268 msgstr "Poređaj po datumu"
1270 #: src/collect-table.cc:1053
1271 msgid "_Save collection"
1272 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1274 #: src/collect-table.cc:1055
1275 msgid "Save collection _as..."
1276 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1278 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2658
1279 #: src/view-file/view-file.cc:734
1280 msgid "_Find duplicates..."
1281 msgstr "Na_đi duplikate..."
1283 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2715
1284 #: src/search.cc:1162
1286 msgstr "_Štampaj..."
1288 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1289 msgid "Dropped list includes folders."
1290 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1292 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1293 msgid "_Add contents"
1294 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1296 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1297 msgid "Add contents _recursive"
1298 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1300 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1301 msgid "_Skip folders"
1302 msgstr "Preskoči _fascikle"
1304 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1308 #: src/color-man.cc:450
1309 msgid "Adobe RGB compatible"
1312 #: src/color-man.cc:466
1313 msgid "Custom profile"
1314 msgstr "Proizvoljan profil"
1319 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1325 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1327 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1329 #: src/desktop-file.cc:78
1330 msgid "Please specify file name."
1331 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1333 #: src/desktop-file.cc:90
1334 msgid "Could not create directory"
1335 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1337 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1338 msgid "Desktop file"
1339 msgstr "Desktop datoteka"
1341 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1344 "Unable to delete file:\n"
1347 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1350 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1351 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1352 msgid "File deletion failed"
1353 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1355 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1356 #: src/ui-pathsel.cc:532
1358 msgstr "Obriši datoteku"
1360 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1363 "About to delete the file:\n"
1366 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1369 #: src/desktop-file.cc:379
1371 msgstr "nova datoteka.desktop"
1373 #: src/desktop-file.cc:544
1377 #: src/desktop-file.cc:569
1381 #: src/desktop-file.cc:575
1384 msgstr "_Uređivanje"
1386 #: src/desktop-file.cc:612
1391 #: src/desktop-file.cc:634
1395 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1396 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1400 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3510 src/search.cc:351
1401 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1405 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088
1406 #: src/preferences.cc:2249 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1407 #: src/window.cc:400
1412 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1414 msgid "Toggle thumbs"
1415 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
1417 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1419 msgid "Collection from selection"
1420 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
1429 msgid "Select group 1 duplicates"
1430 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1434 msgid "Select group 2 duplicates"
1435 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1438 msgid "Drop files to compare them."
1439 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1444 msgstr "%d datoteke"
1448 msgid "%d matches found in %d files"
1449 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1453 msgstr "[postavi 1]"
1456 msgid "Reading checksums..."
1457 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1460 msgid "Reading dimensions..."
1461 msgstr "Čitam dimenziju..."
1464 msgid "Reading similarity data..."
1465 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1467 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1468 msgid "Comparing..."
1476 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1483 msgstr "obrađujem..."
1487 msgid "Loading file list"
1488 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1491 msgid "Select group _1 duplicates"
1492 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1495 msgid "Select group _2 duplicates"
1496 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1498 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1502 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1503 msgid "Close _window"
1504 msgstr "_Zatvori prozor"
1508 msgid "%d files (set 2)"
1509 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1512 msgid "Name case-insensitive"
1513 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1515 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1516 #: src/preferences.cc:2435 src/search.cc:3675
1517 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1521 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1522 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1523 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1527 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1533 msgstr "Suma za proveru"
1537 msgid "Similarity (high - 95)"
1538 msgstr "Sličnost (velika)"
1542 msgid "Similarity (med. - 90)"
1543 msgstr "Sličnost (mala)"
1547 msgid "Similarity (low - 85)"
1548 msgstr "Sličnost (mala)"
1551 msgid "Similarity (custom)"
1552 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1555 msgid "Name ≠ content"
1560 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1561 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1563 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1564 msgid "Find duplicates"
1565 msgstr "Nađi duplikate"
1567 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1571 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1574 msgstr "Umanjeni prikazi"
1576 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2047
1577 #: src/preferences.cc:2079 src/preferences.cc:2427
1584 msgstr "Uporedi sa:"
1586 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1974 src/search.cc:3691
1588 msgstr "Umanjeni prikazi"
1592 msgstr "Uporedi po:"
1596 msgid "Custom Threshold"
1597 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1599 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1605 msgid "Ignore Orientation"
1606 msgstr "Orjentacija"
1609 msgid "Compare two file sets"
1610 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1613 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1618 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1620 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1626 msgstr "nije nađeno"
1628 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1639 msgstr "Umanjeni prikazi"
1641 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4035
1645 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4037
1655 msgid "Export Files"
1664 msgid "Export to csv"
1668 msgid "Export to tab-delimited"
1671 #: src/editors.cc:301
1673 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1675 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1678 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1682 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1686 #: src/editors.cc:563
1688 msgstr "prekidam..."
1690 #: src/editors.cc:584
1691 msgid "Edit command results"
1692 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1694 #: src/editors.cc:587
1696 msgid "Output of %s"
1697 msgstr "Izlaz od %s"
1699 #: src/editors.cc:1125
1702 "Failed to run command:\n"
1705 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1708 #: src/editors.cc:1254
1709 msgid "stopped by user"
1710 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1712 #: src/editors.cc:1339
1721 #: src/editors.cc:1341
1722 msgid "Invalid editor command"
1723 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1725 #: src/editors.cc:1428
1726 msgid "Editor template is empty."
1727 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1729 #: src/editors.cc:1429
1730 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1731 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1733 #: src/editors.cc:1430
1734 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1735 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1737 #: src/editors.cc:1431
1738 msgid "Can't find matching file type."
1739 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1741 #: src/editors.cc:1432
1742 msgid "Can't execute external editor."
1743 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1745 #: src/editors.cc:1433
1746 msgid "External editor returned error status."
1747 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1749 #: src/editors.cc:1434
1750 msgid "File was skipped."
1751 msgstr "Datoteka je preskočena."
1753 #: src/editors.cc:1435
1754 msgid "Unknown error."
1755 msgstr "Nepoznata greška."
1757 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1758 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1759 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1772 msgid "bottom right"
1788 msgid "right bottom"
1808 msgid "center weighted"
1817 msgstr "više tačaka"
1820 msgid "multi-segment"
1821 msgstr "više segmenata"
1827 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1831 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1833 msgstr "nije određeno"
1835 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1839 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1846 msgstr "otvor blende"
1850 msgstr "ekspozicija"
1860 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1864 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1870 msgstr "dnevna svetlost"
1877 msgid "tungsten (incandescent)"
1878 msgstr "obična sijalica"
1885 msgid "fine weather"
1889 msgid "cloudy weather"
1897 msgid "daylight fluorescent"
1898 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1901 msgid "day white fluorescent"
1902 msgstr "dnevna, bela neonka"
1905 msgid "cool white fluorescent"
1906 msgstr "hladna, bela neonka"
1909 msgid "white fluorescent"
1910 msgstr "bela neonka"
1913 msgid "standard light A"
1914 msgstr "standardno svetlo A"
1917 msgid "standard light B"
1918 msgstr "standardno svetlo B"
1921 msgid "standard light C"
1922 msgstr "standardno svetlo C"
1941 msgid "ISO studio tungsten"
1942 msgstr "studijska ISO rasveta"
1945 msgid "yes, not detected by strobe"
1946 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1949 msgid "yes, detected by strobe"
1950 msgstr "da, očitano sa blica"
1954 msgid "uncalibrated"
1955 msgstr "nekalibrisano"
1958 msgid "1 chip color area"
1962 msgid "2 chip color area"
1966 msgid "3 chip color area"
1970 msgid "color sequential area"
1975 msgstr "trilinearno"
1978 msgid "color sequential linear"
1982 msgid "digital still camera"
1986 msgid "direct photo"
1987 msgstr "direktna fotka"
1991 msgstr "proizvoljno"
1993 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
1999 msgid "auto bracket"
2000 msgstr "Sam preimenuj"
2008 msgstr "noćni režim"
2020 msgid "high gain up"
2024 msgid "low gain down"
2028 msgid "high gain down"
2031 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2035 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2062 msgstr "Širina slike"
2065 msgid "Image Height"
2066 msgstr "Visina slike"
2069 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2077 msgid "Image description"
2085 msgid "Camera model"
2090 msgstr "Orjentacija"
2093 msgid "X resolution"
2094 msgstr "Rezolucija po X osi"
2097 msgid "Y Resolution"
2098 msgstr "Rezolucija po Y osi"
2101 msgid "Resolution units"
2102 msgstr "Jedinica rezolucije"
2113 msgid "Primary chromaticities"
2117 msgid "YCbCy coefficients"
2118 msgstr "YCbCy koeficijent"
2122 msgid "YCbCr positioning"
2123 msgstr "GPS lokacija"
2127 msgid "Black white reference"
2128 msgstr "dnevna, bela neonka"
2131 msgid "SubIFD Exif offset"
2135 msgid "Exposure time (seconds)"
2136 msgstr "Dužina ekspozicije"
2143 msgid "Exposure program"
2144 msgstr "Program ekspozicije"
2148 msgid "Spectral Sensitivity"
2149 msgstr "ISO osetljivost"
2151 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2152 msgid "ISO sensitivity"
2153 msgstr "ISO osetljivost"
2157 msgid "Optoelectric conversion factor"
2158 msgstr "Otvori zbirku"
2161 msgid "Exif version"
2162 msgstr "Exif izdanje"
2165 msgid "Date original"
2166 msgstr "Orginalni datum"
2168 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2169 msgid "Date digitized"
2170 msgstr "Podešeni datum"
2173 msgid "Pixel format"
2174 msgstr "Format piksela"
2178 msgid "Compression ratio"
2181 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2182 msgid "Shutter speed"
2183 msgstr "Brzina zatvarača"
2185 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2187 msgstr "Otvor blende"
2191 msgstr "Osvetljenost"
2193 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2195 msgid "Exposure bias"
2196 msgstr "Režim ekspozicije"
2199 msgid "Maximum aperture"
2200 msgstr "Najveći otvor blende"
2202 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2203 msgid "Subject distance"
2204 msgstr "Udaljenost objekta"
2207 msgid "Metering mode"
2208 msgstr "način merenja svetla"
2211 msgid "Light source"
2212 msgstr "Izvor svetlosti"
2214 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2218 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2219 msgid "Focal length"
2220 msgstr "Žižna daljina"
2224 msgid "Subject area"
2225 msgstr "Opseg motiva"
2233 msgstr "Komentar korisnika"
2236 msgid "Subsecond time"
2241 msgid "Subsecond time original"
2242 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
2246 msgid "Subsecond time digitized"
2247 msgstr "Podešeni datum"
2250 msgid "FlashPix version"
2251 msgstr "FlashPix izdanje"
2255 msgstr "Prostor boja"
2259 msgstr "Zvučni podaci"
2262 msgid "ExifR98 extension"
2263 msgstr "ExifR98 proširenje"
2266 msgid "Flash strength"
2267 msgstr "Jačina blica"
2270 msgid "Spatial frequency response"
2274 msgid "X Pixel density"
2275 msgstr "Gustina piksela po X osi"
2278 msgid "Y Pixel density"
2279 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
2282 msgid "Pixel density units"
2283 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
2286 msgid "Subject location"
2287 msgstr "Lokacija motiva"
2291 msgstr "Vrsta senzora"
2295 msgstr "Vrsta izvora"
2299 msgstr "Vrsta scene"
2302 msgid "Color filter array pattern"
2306 msgid "Render process"
2307 msgstr "Proces renderovanja"
2310 msgid "Exposure mode"
2311 msgstr "Režim ekspozicije"
2314 msgid "White balance"
2315 msgstr "Balans bele"
2318 msgid "Digital zoom ratio"
2319 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
2322 msgid "Focal length (35mm)"
2323 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2327 msgid "Scene capture type"
2328 msgstr "Vrsta scene"
2331 msgid "Gain control"
2332 msgstr "Kontrola postizanja"
2338 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3370
2347 msgid "Device setting"
2348 msgstr "Podešavanje uređaja"
2351 msgid "Subject range"
2352 msgstr "Opseg motiva"
2355 msgid "Image serial number"
2356 msgstr "Serijski broj slike"
2359 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2363 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2366 #: src/exif-common.cc:390
2368 msgstr "beskonačnost"
2370 #: src/exif-common.cc:418
2374 #: src/exif-common.cc:422
2378 #: src/exif-common.cc:425
2382 #: src/exif-common.cc:434
2383 msgid "not detected by strobe"
2386 #: src/exif-common.cc:435
2387 msgid "detected by strobe"
2390 #: src/exif-common.cc:440
2391 msgid "red-eye reduction"
2392 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
2394 #: src/exif-common.cc:458
2398 #: src/exif-common.cc:491
2402 #: src/exif-common.cc:499
2406 #: src/exif-common.cc:591
2407 msgid "Above Sea Level"
2408 msgstr "Iznad nivoa mora"
2410 #: src/exif-common.cc:591
2411 msgid "Below Sea Level"
2412 msgstr "Ispod nivoa mora"
2414 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2416 msgstr "Foto aparat"
2418 #: src/exif-common.cc:898
2420 msgid "DateDigitized"
2421 msgstr "Podešeni datum"
2423 #: src/exif-common.cc:904
2424 msgid "Focal length 35mm"
2425 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2427 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2431 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2432 msgid "Color profile"
2433 msgstr "Profil boja"
2435 #: src/exif-common.cc:909
2436 msgid "GPS position"
2437 msgstr "GPS lokacija"
2439 #: src/exif-common.cc:910
2440 msgid "GPS altitude"
2443 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2448 #: src/exif-common.cc:912
2451 msgstr "Traka vremena"
2453 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2455 msgid "Country name"
2456 msgstr "Poređaj po nazivu"
2458 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2460 msgid "Country code"
2461 msgstr "Poređaj po nazivu"
2463 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2466 msgstr "Poređaj po datumu"
2468 #: src/exif-common.cc:916
2470 msgstr "veličina datoteke"
2472 #: src/exif-common.cc:917
2474 msgstr "Datum datoteke"
2476 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2478 msgstr "Režim datoteke"
2480 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2483 msgstr "veličina datoteke"
2485 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2488 msgstr "Režim datoteke"
2490 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2493 msgstr "Podaci o datoteci"
2495 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2498 msgstr "Podaci o datoteci"
2500 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2505 #: src/exif-common.cc:924
2508 msgstr "%d. stranica"
2510 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2514 #: src/filedata.cc:112
2519 #: src/filedata.cc:116
2524 #: src/filedata.cc:120
2529 #: src/filedata.cc:125
2534 #: src/filedata.cc:2794
2535 msgid "file or directory does not exist"
2536 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
2538 #: src/filedata.cc:2800
2539 msgid "destination already exists"
2540 msgstr "odredište već postoji"
2542 #: src/filedata.cc:2806
2543 msgid "destination can't be overwritten"
2544 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
2546 #: src/filedata.cc:2812
2547 msgid "destination directory is not writable"
2548 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
2550 #: src/filedata.cc:2818
2551 msgid "destination directory does not exist"
2552 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
2554 #: src/filedata.cc:2824
2555 msgid "source directory is not writable"
2556 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2558 #: src/filedata.cc:2830
2559 msgid "no read permission"
2560 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
2562 #: src/filedata.cc:2836
2563 msgid "file is readonly"
2564 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
2566 #: src/filedata.cc:2842
2567 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2568 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
2570 #: src/filedata.cc:2848
2571 msgid "source and destination are the same"
2572 msgstr "izvor i odredište su isti"
2574 #: src/filedata.cc:2854
2575 msgid "source and destination have different extension"
2576 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2578 #: src/filedata.cc:2860
2579 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2580 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2582 #: src/filedata.cc:2866
2584 msgid "another destination file has the same filename"
2585 msgstr "izvor i odredište su isti"
2587 #: src/filedata.cc:3428
2589 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2590 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2592 #: src/fullscreen.cc:283
2594 msgstr "Puna veličina"
2596 #: src/fullscreen.cc:292
2600 #: src/fullscreen.cc:298
2604 #: src/fullscreen.cc:464 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2663
2605 #: src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:113
2606 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2607 #: src/preferences.cc:2448
2611 #: src/fullscreen.cc:641
2612 msgid "Determined by Window Manager"
2613 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2615 #: src/fullscreen.cc:642
2616 msgid "Active screen"
2617 msgstr "Aktivan ekran"
2619 #: src/fullscreen.cc:644
2620 msgid "Active monitor"
2621 msgstr "Aktivan monitor"
2623 #: src/histogram.cc:121
2624 msgid "Log Histogram on Red"
2625 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2627 #: src/histogram.cc:122
2628 msgid "Log Histogram on Green"
2629 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2631 #: src/histogram.cc:123
2632 msgid "Log Histogram on Blue"
2633 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2635 #: src/histogram.cc:124
2636 msgid "Log Histogram on RGB"
2637 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2639 #: src/histogram.cc:125
2640 msgid "Log Histogram on value"
2641 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2643 #: src/histogram.cc:130
2644 msgid "Linear Histogram on Red"
2645 msgstr "Linearni histogram crvene"
2647 #: src/histogram.cc:131
2648 msgid "Linear Histogram on Green"
2649 msgstr "Linearni histogram zelene"
2651 #: src/histogram.cc:132
2652 msgid "Linear Histogram on Blue"
2653 msgstr "Linearni histogram plave"
2655 #: src/histogram.cc:133
2656 msgid "Linear Histogram on RGB"
2657 msgstr "Linearni RGB histogram"
2659 #: src/histogram.cc:134
2660 msgid "Linear Histogram on value"
2661 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2663 #: src/history-list.cc:290
2665 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2666 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2670 msgid " (Collection %s)"
2671 msgstr " (Zbirka %s)"
2673 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2675 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2678 #: src/image-load-j2k.cc:201
2679 msgid "Could not open file for reading"
2682 #: src/image-load-j2k.cc:211
2683 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2686 #: src/image-load-j2k.cc:218
2687 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2690 #: src/image-load-j2k.cc:226
2691 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2694 #: src/image-load-j2k.cc:232
2695 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2698 #: src/image-load-j2k.cc:238
2699 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2702 #: src/image-load-j2k.cc:245
2703 msgid "JP2 image not rgb"
2706 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2709 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2711 #: src/img-view.cc:93
2713 msgid "Rotate mirror"
2714 msgstr "Spisak s_lika"
2716 #: src/img-view.cc:94
2719 msgstr "Postepen prelaz između slika"
2721 #: src/img-view.cc:95
2723 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2724 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2726 #: src/img-view.cc:96
2728 msgid " Rotate clockwise 90°"
2729 msgstr "Rotira sliku udesno"
2731 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2734 msgstr "Prethodna slika"
2736 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2737 #: src/img-view.cc:104
2740 msgstr "Naredna slika"
2742 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2767
2743 #: src/layout-util.cc:2768 src/pan-view/pan-view.cc:101
2744 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2748 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2749 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2753 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2754 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2765 src/layout-util.cc:2766
2756 msgstr "Uklopi u prozor"
2758 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2759 #: src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756 src/pan-view/pan-view.cc:104
2760 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2762 msgstr "Izvorna veličina"
2764 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2757 src/pan-view/pan-view.cc:107
2766 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2768 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2759 src/pan-view/pan-view.cc:108
2770 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2772 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2761 src/pan-view/pan-view.cc:109
2774 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2776 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2629 src/layout-util.cc:2758
2777 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2779 msgstr "Razmera 1:4"
2781 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2631 src/layout-util.cc:2760
2782 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2784 msgstr "Razmera 1:3"
2786 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2633 src/layout-util.cc:2762
2787 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2789 msgstr "Razmera 1:2"
2791 #: src/img-view.cc:119
2793 msgid "Zoom fit window width"
2794 msgstr "Uklopi u prozor"
2796 #: src/img-view.cc:120
2798 msgid "Zoom fit window height"
2799 msgstr "Uklopi u prozor"
2801 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2792
2802 msgid "Toggle slideshow"
2803 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
2805 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2739
2806 msgid "Pause slideshow"
2807 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2809 #: src/img-view.cc:123
2811 msgid "Reload image"
2812 msgstr "Načini nasumičnim"
2814 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2819 #: src/img-view.cc:127
2821 msgid "Image overlay"
2822 msgstr "Raspored slike"
2824 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2826 msgid "Exit fullscreen"
2827 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2829 #: src/img-view.cc:130
2834 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2835 #: src/layout-util.cc:1017 src/view-file/view-file.cc:385
2837 msgid "Cannot open archive file"
2838 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
2840 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2841 #: src/layout-util.cc:1017 src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
2842 #: src/view-file/view-file.cc:385
2844 msgid "See the Log Window"
2847 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2638
2848 #: src/layout-util.cc:2639 src/layout-util.cc:2767 src/layout-util.cc:2768
2849 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2853 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2641
2854 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2855 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2859 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2626
2860 #: src/layout-util.cc:2627 src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756
2861 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2863 msgstr "_Izvorna veličina"
2865 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2866 msgid "_Go to directory view"
2867 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2869 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2870 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2792
2871 msgid "Toggle _slideshow"
2872 msgstr "_Pokretni prikaz"
2874 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2875 msgid "Continue slides_how"
2876 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2878 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2879 #: src/layout-image.cc:875
2880 msgid "Pause slides_how"
2881 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2883 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2884 msgid "Exit _full screen"
2885 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2887 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2888 msgid "_Full screen"
2891 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2892 msgid "C_lose window"
2893 msgstr "_Zatvori prozor"
2895 #: src/layout.cc:476 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2899 #: src/layout.cc:477 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2900 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2904 #: src/layout.cc:559
2905 msgid "Scroll to top left corner"
2906 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2908 #: src/layout.cc:564
2909 msgid "Scroll to image center"
2910 msgstr "Idi na sredinu slike"
2912 #: src/layout.cc:569
2913 msgid "Keep the region from previous image"
2914 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2916 #: src/layout.cc:671
2918 msgid " Slideshow ["
2919 msgstr " Pokretni prikaz"
2921 #: src/layout.cc:675
2924 msgstr " Zaustavljen"
2926 #: src/layout.cc:706
2928 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2929 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2931 #: src/layout.cc:714
2933 msgid "%s, %d files%s"
2934 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2936 #: src/layout.cc:720
2939 msgstr "%d datoteka%s"
2941 #: src/layout.cc:767
2943 msgid "(no read permission) %s bytes"
2944 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2946 #: src/layout.cc:771
2948 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2949 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2951 #: src/layout.cc:784
2953 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2954 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2956 #: src/layout.cc:788
2958 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2959 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2961 #: src/layout.cc:880
2963 msgid "Select sort order"
2964 msgstr "Izaberi fasciklu"
2966 #: src/layout.cc:885
2968 "Folder contents (files selected)\n"
2969 "Slideshow [time interval]"
2972 #: src/layout.cc:896
2973 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2976 #: src/layout.cc:907
2978 msgid "Select zoom and scroll mode"
2979 msgstr "Izaberi fasciklu"
2981 #: src/layout.cc:919
2982 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2985 #: src/layout.cc:1627 src/layout-config.cc:62
2989 #: src/layout.cc:2336
2990 msgid "Window options and layout"
2991 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2993 #: src/layout.cc:2379
2997 #: src/layout.cc:2405
2998 msgid "General options"
2999 msgstr "Opšta podešavanja"
3001 #: src/layout.cc:2407
3002 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3003 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
3005 #: src/layout.cc:2415
3007 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3009 #: src/layout.cc:2418
3010 msgid "Show date in directories list view"
3011 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
3013 #: src/layout.cc:2421
3014 msgid "Start-up directory:"
3015 msgstr "Početni direktorijum:"
3017 #: src/layout.cc:2423
3021 #: src/layout.cc:2426
3022 msgid "Restore last path"
3023 msgstr "Poslednja putanja"
3025 #: src/layout.cc:2429
3027 msgstr "Lična putanja"
3029 #: src/layout.cc:2433
3033 #: src/layout.cc:2733
3034 msgid "Invalid geometry\n"
3035 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
3037 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1146
3041 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2270
3042 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3046 #: src/layout-config.cc:362
3047 msgid "(drag to change order)"
3048 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
3050 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2441 src/layout-util.cc:2698
3051 #: src/view-file/view-file.cc:704
3053 msgid "Open archive"
3054 msgstr "Otvori skorašnje"
3056 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2644
3057 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3058 msgid "_Copy path to clipboard"
3059 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3061 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2645
3062 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3064 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3065 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3067 #: src/layout-image.cc:837
3069 msgid "Copy _image to clipboard"
3070 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3072 #: src/layout-image.cc:888
3073 msgid "GIF _animation"
3076 #: src/layout-image.cc:892
3077 msgid "Hide file _list"
3078 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
3080 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2781 src/preferences.cc:2163
3082 msgid "Hide Selectable Bars"
3083 msgstr "Sakrij „%s“"
3085 #: src/layout-image.cc:2142
3087 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3088 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3090 #: src/layout-image.cc:2150
3092 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3093 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3095 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2623
3098 msgstr "Očisti smeće"
3100 #: src/layout-util.cc:605
3102 msgid "Operation failed:\n"
3103 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
3105 #: src/layout-util.cc:608
3107 msgid "No file extension\n"
3108 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
3110 #: src/layout-util.cc:610
3112 msgid "Cannot create tmp file\n"
3113 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
3115 #: src/layout-util.cc:612
3116 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3119 #: src/layout-util.cc:614
3121 msgid "File is not writable\n"
3122 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
3124 #: src/layout-util.cc:616
3126 msgid "Exiftran error\n"
3127 msgstr "Greška pri štampanju"
3129 #: src/layout-util.cc:618
3131 msgid "Mogrify error\n"
3132 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
3134 #: src/layout-util.cc:622
3136 msgid "Image orientation"
3137 msgstr "Orjentacija"
3139 #: src/layout-util.cc:2235
3141 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3144 #: src/layout-util.cc:2309
3146 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3147 msgstr "Već postoji datoteka %s."
3149 #: src/layout-util.cc:2310 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2727
3151 msgid "Rename window"
3152 msgstr "Novi prozor"
3154 #: src/layout-util.cc:2411 src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2649
3156 msgid "Delete window"
3157 msgstr "Zatvori prozor"
3159 #: src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2592
3163 #: src/layout-util.cc:2563
3165 msgid "rename window"
3166 msgstr "Novi prozor"
3168 #: src/layout-util.cc:2594
3169 msgid "Delete window layout"
3172 #: src/layout-util.cc:2620
3174 msgstr "_O programu"
3176 #: src/layout-util.cc:2620
3180 #: src/layout-util.cc:2621
3181 msgid "_Original state"
3182 msgstr "_Vrati izvorno"
3184 #: src/layout-util.cc:2621
3186 msgid "Image rotate Original state"
3187 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
3189 #: src/layout-util.cc:2622
3193 #: src/layout-util.cc:2622
3194 msgid "Back in folder history"
3197 #: src/layout-util.cc:2623
3199 msgid "Clear Marks..."
3200 msgstr "Očisti smeće"
3202 #: src/layout-util.cc:2625
3203 msgid "_Color Management"
3204 msgstr "Upravljanje _bojama"
3206 #: src/layout-util.cc:2626 src/layout-util.cc:2627
3208 msgid "Connected Zoom 1:1"
3209 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3211 #: src/layout-util.cc:2628 src/layout-util.cc:2757
3213 msgstr "Razmera _2:1"
3215 #: src/layout-util.cc:2628
3217 msgid "Connected Zoom 2:1"
3218 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3220 #: src/layout-util.cc:2629
3222 msgid "Connected Zoom 1:4"
3223 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3225 #: src/layout-util.cc:2630 src/layout-util.cc:2759
3227 msgstr "Razmera _3:1"
3229 #: src/layout-util.cc:2630
3231 msgid "Connected Zoom 3:1"
3232 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3234 #: src/layout-util.cc:2631
3236 msgid "Connected Zoom 1:3"
3237 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3239 #: src/layout-util.cc:2632 src/layout-util.cc:2761
3241 msgstr "Razmera _4:1"
3243 #: src/layout-util.cc:2632
3245 msgid "Connected Zoom 4:1"
3246 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3248 #: src/layout-util.cc:2633
3250 msgid "Connected Zoom 1:2"
3251 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3253 #: src/layout-util.cc:2634 src/layout-util.cc:2763
3254 msgid "Fit _Horizontally"
3255 msgstr "Uklopi prema _širini"
3257 #: src/layout-util.cc:2634
3259 msgid "Connected Fit Horizontally"
3260 msgstr "Uklopi prema širini"
3262 #: src/layout-util.cc:2635 src/layout-util.cc:2764
3263 msgid "Fit _Vertically"
3264 msgstr "Uklopi prema _visini"
3266 #: src/layout-util.cc:2635
3268 msgid "Connected Fit Vertically"
3269 msgstr "Uklopi prema visini"
3271 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637 src/layout-util.cc:2765
3272 #: src/layout-util.cc:2766
3273 msgid "_Zoom to fit"
3274 msgstr "U_klopi u prozor"
3276 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637
3278 msgid "Connected Zoom to fit"
3279 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3281 #: src/layout-util.cc:2638 src/layout-util.cc:2639
3283 msgid "Connected Zoom in"
3284 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3286 #: src/layout-util.cc:2640
3287 msgid "_Connected Zoom"
3288 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3290 #: src/layout-util.cc:2641 src/layout-util.cc:2642
3292 msgid "Connected Zoom out"
3293 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
3295 #: src/layout-util.cc:2643
3299 #: src/layout-util.cc:2644
3300 msgid "Copy path to clipboard"
3301 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3303 #: src/layout-util.cc:2645
3305 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3306 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3308 #: src/layout-util.cc:2650 src/view-file/view-file.cc:730
3309 msgid "Disable file groupi_ng"
3310 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
3312 #: src/layout-util.cc:2650
3313 msgid "Disable file grouping"
3314 msgstr "Ne grupiši datoteke"
3316 #: src/layout-util.cc:2651
3318 msgstr "_Uređivanje"
3320 #: src/layout-util.cc:2652 src/view-file/view-file.cc:728
3321 msgid "Enable file _grouping"
3322 msgstr "_Grupiši datoteke"
3324 #: src/layout-util.cc:2652
3325 msgid "Enable file grouping"
3326 msgstr "Grupiši datoteke"
3328 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3329 msgid "_Leave full screen"
3330 msgstr "_Napusti ceo ekran"
3332 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3333 msgid "Leave full screen"
3334 msgstr "Napusti ceo ekran"
3336 #: src/layout-util.cc:2655
3337 msgid "_Exif window"
3338 msgstr "Exif prozor_če"
3340 #: src/layout-util.cc:2655
3342 msgstr "Exif prozorče"
3344 #: src/layout-util.cc:2656
3345 msgid "_Files and Folders"
3346 msgstr "_Datoteke i fascikle"
3348 #: src/layout-util.cc:2657
3352 #: src/layout-util.cc:2658
3353 msgid "Find duplicates..."
3354 msgstr "Nađi _duplikate..."
3356 #: src/layout-util.cc:2659
3357 msgid "_First Image"
3358 msgstr "_Prva slika"
3360 #: src/layout-util.cc:2659
3364 #: src/layout-util.cc:2660
3367 msgstr "_Prva slika"
3369 #: src/layout-util.cc:2660
3370 msgid "First Page of multi-page image"
3373 #: src/layout-util.cc:2661
3377 #: src/layout-util.cc:2661
3380 msgstr "Spisak s_lika"
3382 #: src/layout-util.cc:2662
3385 msgstr "Razgledač slika"
3387 #: src/layout-util.cc:2662
3388 msgid "Forward in folder history"
3391 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665
3392 msgid "F_ull screen"
3395 #: src/layout-util.cc:2666
3399 #: src/layout-util.cc:2667
3404 #: src/layout-util.cc:2667
3405 msgid "ChangeLog notes"
3408 #: src/layout-util.cc:2668
3410 msgid "_Help manual"
3413 #: src/layout-util.cc:2668
3418 #: src/layout-util.cc:2669
3420 msgid "_Keyboard map"
3423 #: src/layout-util.cc:2669
3425 msgid "Keyboard map"
3428 #: src/layout-util.cc:2670
3432 #: src/layout-util.cc:2671
3436 #: src/layout-util.cc:2671
3440 #: src/layout-util.cc:2672 src/window.cc:371
3441 msgid "On-line help search"
3444 #: src/layout-util.cc:2673
3445 msgid "_Keyboard shortcuts"
3446 msgstr "Prečice sa _tastature"
3448 #: src/layout-util.cc:2673
3449 msgid "Keyboard shortcuts"
3450 msgstr "Prečice sa tastature"
3452 #: src/layout-util.cc:2674
3453 msgid "_Hide file list"
3454 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
3456 #: src/layout-util.cc:2674
3457 msgid "Hide file list"
3458 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
3460 #: src/layout-util.cc:2675
3461 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3464 #: src/layout-util.cc:2675
3465 msgid "Cycle through histogram channels"
3468 #: src/layout-util.cc:2676
3469 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3472 #: src/layout-util.cc:2676
3473 msgid "Cycle through histogram modes"
3476 #: src/layout-util.cc:2677
3478 msgstr "_Lična putanja"
3480 #: src/layout-util.cc:2677 src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:535
3481 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3483 msgstr "Lična putanja"
3485 #: src/layout-util.cc:2678
3488 msgstr "Pretraga slika"
3490 #: src/layout-util.cc:2678
3491 msgid "Back in image history"
3494 #: src/layout-util.cc:2679
3496 msgid "Image Forward"
3497 msgstr "Razgledač slika"
3499 #: src/layout-util.cc:2679
3500 msgid "Forward in image history"
3503 #: src/layout-util.cc:2680
3504 msgid "_Cycle through overlay modes"
3507 #: src/layout-util.cc:2680
3508 msgid "Cycle through Overlay modes"
3511 #: src/layout-util.cc:2681
3513 msgid "Keyword autocomplete"
3514 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3516 #: src/layout-util.cc:2681
3518 msgid "Keyword Autocomplete"
3519 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3521 #: src/layout-util.cc:2682
3523 msgstr "P_oslednja slika"
3525 #: src/layout-util.cc:2682
3527 msgstr "Poslednja slika"
3529 #: src/layout-util.cc:2683
3532 msgstr "P_oslednja slika"
3534 #: src/layout-util.cc:2683
3535 msgid "Last Page of multi-page image"
3538 #: src/layout-util.cc:2684
3539 msgid "_Configure this window..."
3540 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
3542 #: src/layout-util.cc:2684
3543 msgid "Configure this window..."
3544 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
3546 #: src/layout-util.cc:2685
3550 #: src/layout-util.cc:2685
3554 #: src/layout-util.cc:2686
3556 msgid "_Cache maintenance..."
3557 msgstr "Održavanje ostave"
3559 #: src/layout-util.cc:2686
3561 msgid "Cache maintenance..."
3562 msgstr "Održavanje ostave"
3564 #: src/layout-util.cc:2687
3568 #: src/layout-util.cc:2687
3570 msgid "Image Mirror"
3571 msgstr "Spisak s_lika"
3573 #: src/layout-util.cc:2688
3575 msgstr "Premesti..."
3577 #: src/layout-util.cc:2689
3578 msgid "_New collection"
3579 msgstr "Nova _zbirka"
3581 #: src/layout-util.cc:2689 src/menu.cc:459
3582 msgid "New collection"
3583 msgstr "Nova zbirka"
3585 #: src/layout-util.cc:2690
3586 msgid "N_ew folder..."
3587 msgstr "Nova _fascikla..."
3589 #: src/layout-util.cc:2690
3590 msgid "New folder..."
3591 msgstr "Nova fascikla..."
3593 #: src/layout-util.cc:2691
3596 msgstr "Podrazumevano"
3598 #: src/layout-util.cc:2691
3600 msgid "New window (default)"
3601 msgstr "Novi prozor"
3603 #: src/layout-util.cc:2692
3605 msgid "from current"
3606 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3608 #: src/layout-util.cc:2693
3610 msgstr "Novi prozor"
3612 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3614 msgstr "N_aredna slika"
3616 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3618 msgstr "Naredna slika"
3620 #: src/layout-util.cc:2697
3623 msgstr "N_aredna slika"
3625 #: src/layout-util.cc:2697
3626 msgid "Next Page of multi-page image"
3629 #: src/layout-util.cc:2699
3630 msgid "_Open collection..."
3631 msgstr "_Otvori zbirku..."
3633 #: src/layout-util.cc:2699
3634 msgid "Open collection..."
3635 msgstr "Otvori zbirku..."
3637 #: src/layout-util.cc:2700
3641 #: src/layout-util.cc:2701
3642 msgid "Open recen_t"
3643 msgstr "Otvori _skorašnje"
3645 #: src/layout-util.cc:2701
3647 msgid "Open recent collection"
3648 msgstr "Otvori zbirku"
3650 #: src/layout-util.cc:2702
3652 msgid "Open With..."
3653 msgstr "Otvori zbirku..."
3655 #: src/layout-util.cc:2703 src/menu.cc:399
3656 msgid "_Orientation"
3657 msgstr "_Orjentacija"
3659 #: src/layout-util.cc:2704 src/layout-util.cc:2784
3660 msgid "Image _Overlay"
3661 msgstr "_Raspored slike"
3663 #: src/layout-util.cc:2705
3665 msgstr "Prikaži na _tabli"
3667 #: src/layout-util.cc:2705
3669 msgstr "Prikaži na tabli"
3671 #: src/layout-util.cc:2706
3675 #: src/layout-util.cc:2707
3677 msgid "Configure _Plugins..."
3678 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
3680 #: src/layout-util.cc:2707
3682 msgid "Configure Plugins..."
3683 msgstr "Podesi spoljne programe..."
3685 #: src/layout-util.cc:2708 src/menu.cc:111
3689 #: src/layout-util.cc:2709
3690 msgid "P_references..."
3691 msgstr "_Postavke..."
3693 #: src/layout-util.cc:2709
3694 msgid "Preferences..."
3695 msgstr "Postavke..."
3697 #: src/layout-util.cc:2710
3698 msgid "P_references"
3701 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3702 msgid "_Previous Image"
3703 msgstr "P_rethodna slika"
3705 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3706 msgid "Previous Image"
3707 msgstr "Prethodna slika"
3709 #: src/layout-util.cc:2714
3711 msgid "_Previous Page"
3712 msgstr "P_rethodna slika"
3714 #: src/layout-util.cc:2714
3715 msgid "Previous Page of multi-page image"
3718 #: src/layout-util.cc:2715
3720 msgstr "_Štampaj..."
3722 #: src/layout-util.cc:2716
3726 #: src/layout-util.cc:2716 src/main.cc:1119
3730 #: src/layout-util.cc:2717
3735 #: src/layout-util.cc:2717
3740 #: src/layout-util.cc:2718
3745 #: src/layout-util.cc:2718
3750 #: src/layout-util.cc:2719
3755 #: src/layout-util.cc:2719
3760 #: src/layout-util.cc:2720
3765 #: src/layout-util.cc:2720
3770 #: src/layout-util.cc:2721
3775 #: src/layout-util.cc:2721
3780 #: src/layout-util.cc:2722
3785 #: src/layout-util.cc:2722
3790 #: src/layout-util.cc:2723
3795 #: src/layout-util.cc:2723
3800 #: src/layout-util.cc:2724
3805 #: src/layout-util.cc:2725
3809 #: src/layout-util.cc:2725
3813 #: src/layout-util.cc:2726
3815 msgstr "Preimenuj..."
3817 #: src/layout-util.cc:2728
3819 msgid "Rotate 1_80°"
3820 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
3822 #: src/layout-util.cc:2728
3824 msgid "Image Rotate 180°"
3825 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
3827 #: src/layout-util.cc:2729
3829 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3830 msgstr "Rotiraj u_levo"
3832 #: src/layout-util.cc:2729 src/menu.cc:344
3834 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3835 msgstr "Rotira sliku ulevo"
3837 #: src/layout-util.cc:2730
3839 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3840 msgstr "Rotiraj u_desno"
3842 #: src/layout-util.cc:2730
3844 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3845 msgstr "Rotira sliku udesno"
3847 #: src/layout-util.cc:2731
3848 msgid "_Save metadata"
3849 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
3851 #: src/layout-util.cc:2731
3852 msgid "Save metadata"
3853 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
3855 #: src/layout-util.cc:2732
3856 msgid "Search and Run command"
3859 #: src/layout-util.cc:2732
3860 msgid "Search commands by keyword and run them"
3863 #: src/layout-util.cc:2733
3867 #: src/layout-util.cc:2733
3871 #: src/layout-util.cc:2734
3873 msgstr "Izaberi _sve"
3875 #: src/layout-util.cc:2735
3876 msgid "_Invert Selection"
3877 msgstr "O_brni izbor"
3879 #: src/layout-util.cc:2735
3880 msgid "Invert Selection"
3881 msgstr "Obrni izbor"
3883 #: src/layout-util.cc:2736
3887 #: src/layout-util.cc:2737
3888 msgid "Select _none"
3889 msgstr "P_oništi izbor"
3891 #: src/layout-util.cc:2738
3895 #: src/layout-util.cc:2738
3897 msgid "Slideshow Faster"
3898 msgstr " Pokretni prikaz"
3900 #: src/layout-util.cc:2739
3901 msgid "_Pause slideshow"
3902 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
3904 #: src/layout-util.cc:2740
3909 #: src/layout-util.cc:2740
3911 msgid "Slideshow Slower"
3912 msgstr " Pokretni prikaz"
3914 #: src/layout-util.cc:2741
3917 msgstr "N_aredna slika"
3919 #: src/layout-util.cc:2741
3921 msgid "Down Split Pane"
3922 msgstr "Deli pojedinačno"
3924 #: src/layout-util.cc:2742
3928 #: src/layout-util.cc:2743
3931 msgstr "N_aredna slika"
3933 #: src/layout-util.cc:2743
3935 msgid "Next Split Pane"
3936 msgstr "Naredna slika"
3938 #: src/layout-util.cc:2744
3940 msgid "_Previous Pane"
3941 msgstr "P_rethodna slika"
3943 #: src/layout-util.cc:2744
3945 msgid "Previous Split Pane"
3946 msgstr "Prethodna slika"
3948 #: src/layout-util.cc:2745
3951 msgstr "N_aredna slika"
3953 #: src/layout-util.cc:2745
3955 msgid "Up Split Pane"
3956 msgstr "Deli pojedinačno"
3958 #: src/layout-util.cc:2746
3959 msgid "_Cycle through stereo modes"
3962 #: src/layout-util.cc:2746
3963 msgid "Cycle through stereo modes"
3966 #: src/layout-util.cc:2747
3970 #: src/layout-util.cc:2748
3974 #: src/layout-util.cc:2748
3976 msgid "Up one folder"
3977 msgstr "Nova fascikla"
3979 #: src/layout-util.cc:2749
3980 msgid "_View in new window"
3981 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
3983 #: src/layout-util.cc:2751
3984 msgid "Set as _wallpaper"
3985 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
3987 #: src/layout-util.cc:2751
3988 msgid "Set as wallpaper"
3989 msgstr "Postavi za pozadinu"
3991 #: src/layout-util.cc:2752
3996 #: src/layout-util.cc:2753
3998 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3999 msgstr "Upiši u datoteku"
4001 #: src/layout-util.cc:2753
4003 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4004 msgstr "Upiši u datoteku"
4006 #: src/layout-util.cc:2754
4008 msgid "_Write orientation to file"
4009 msgstr "Upiši u datoteku"
4011 #: src/layout-util.cc:2754
4013 msgid "Write orientation to file"
4014 msgstr "Upiši u datoteku"
4016 #: src/layout-util.cc:2763
4017 msgid "Fit Horizontally"
4018 msgstr "Uklopi prema širini"
4020 #: src/layout-util.cc:2764
4021 msgid "Fit Vertically"
4022 msgstr "Uklopi prema visini"
4024 #: src/layout-util.cc:2769
4028 #: src/layout-util.cc:2775
4033 #: src/layout-util.cc:2775
4035 msgid "Toggle animation"
4036 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4038 #: src/layout-util.cc:2776
4040 msgid "Draw Rectangle"
4041 msgstr "Izaberi sve"
4043 #: src/layout-util.cc:2777
4045 msgid "_Exif rotate"
4046 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4048 #: src/layout-util.cc:2777
4050 msgid "Toggle Exif rotate"
4051 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
4053 #: src/layout-util.cc:2778
4054 msgid "_Float file list"
4055 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
4057 #: src/layout-util.cc:2778
4058 msgid "Float file list"
4059 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
4061 #: src/layout-util.cc:2779
4062 msgid "Toggle _grayscale"
4065 #: src/layout-util.cc:2779
4066 msgid "Toggle grayscale"
4067 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
4069 #: src/layout-util.cc:2780
4071 msgid "Hide Bars and Files"
4072 msgstr "_Datoteke i fascikle"
4074 #: src/layout-util.cc:2782
4077 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
4079 #: src/layout-util.cc:2782
4081 msgid "Hide alpha channel"
4082 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
4084 #: src/layout-util.cc:2783
4085 msgid "_Show Histogram"
4086 msgstr "Prikaži _histogram"
4088 #: src/layout-util.cc:2783
4089 msgid "Show Histogram"
4090 msgstr "Prikazuje histogram"
4092 #: src/layout-util.cc:2784
4093 msgid "Image Overlay"
4094 msgstr "Raspored slike"
4096 #: src/layout-util.cc:2785
4097 msgid "Over/Under Exposed"
4100 #: src/layout-util.cc:2785
4101 msgid "Highlight over/under exposed"
4104 #: src/layout-util.cc:2786
4106 msgid "Rectangular Selection"
4107 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
4109 #: src/layout-util.cc:2787
4110 msgid "_Info sidebar"
4111 msgstr "Površ _sa podacima"
4113 #: src/layout-util.cc:2787
4114 msgid "Info sidebar"
4115 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
4117 #: src/layout-util.cc:2788
4118 msgid "Sort _manager"
4119 msgstr "Upravnik redosledom"
4121 #: src/layout-util.cc:2788
4122 msgid "Sort manager"
4123 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
4125 #: src/layout-util.cc:2789
4127 msgid "Show File Filter"
4128 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
4130 #: src/layout-util.cc:2790
4132 msgstr "Podaci o _pikselima"
4134 #: src/layout-util.cc:2790
4135 msgid "Show Pixel Info"
4136 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
4138 #: src/layout-util.cc:2791
4140 msgstr "Prikaži _markere"
4142 #: src/layout-util.cc:2791
4144 msgstr "Prikazuje markere"
4146 #: src/layout-util.cc:2793
4148 msgid "Split Pane Sync"
4149 msgstr "Deli pojedinačno"
4151 #: src/layout-util.cc:2794
4152 msgid "Show _Thumbnails"
4153 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
4155 #: src/layout-util.cc:2794
4156 msgid "Show Thumbnails"
4157 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
4159 #: src/layout-util.cc:2795
4160 msgid "Use _color profiles"
4161 msgstr "_Koristi profile boja"
4163 #: src/layout-util.cc:2795
4164 msgid "Use color profiles"
4165 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
4167 #: src/layout-util.cc:2796
4168 msgid "Use profile from _image"
4169 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
4171 #: src/layout-util.cc:2796
4172 msgid "Use profile from image"
4173 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
4175 #: src/layout-util.cc:2800
4177 msgid "Images as I_cons"
4178 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4180 #: src/layout-util.cc:2800
4181 msgid "View Images as Icons"
4182 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
4184 #: src/layout-util.cc:2801
4186 msgid "Images as _List"
4187 msgstr "Spisak s_lika"
4189 #: src/layout-util.cc:2801
4190 msgid "View Images as List"
4191 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
4193 #: src/layout-util.cc:2805
4195 msgid "T_oggle Folder View"
4196 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4198 #: src/layout-util.cc:2805
4200 msgid "Toggle Folders View"
4201 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
4203 #: src/layout-util.cc:2809
4205 msgstr "_Horizontalno"
4207 #: src/layout-util.cc:2809
4209 msgid "Split panes horizontal."
4210 msgstr "Deli prozor po horizontali"
4212 #: src/layout-util.cc:2810
4216 #: src/layout-util.cc:2810
4218 msgid "Split panes quad"
4221 #: src/layout-util.cc:2811
4225 #: src/layout-util.cc:2811
4228 msgstr "naredna slika"
4230 #: src/layout-util.cc:2812
4234 #: src/layout-util.cc:2812
4236 msgid "Split panes triple"
4237 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4239 #: src/layout-util.cc:2813
4241 msgstr "_Vertikalno"
4243 #: src/layout-util.cc:2813
4245 msgid "Split panes vertical"
4246 msgstr "Deli prozor po vertikali"
4248 #: src/layout-util.cc:2817
4249 msgid "Input _0: sRGB"
4250 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
4252 #: src/layout-util.cc:2817
4253 msgid "Input 0: sRGB"
4254 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
4256 #: src/layout-util.cc:2818
4257 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4258 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
4260 #: src/layout-util.cc:2818
4261 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4262 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
4264 #: src/layout-util.cc:2819
4268 #: src/layout-util.cc:2819
4272 #: src/layout-util.cc:2820
4276 #: src/layout-util.cc:2820
4280 #: src/layout-util.cc:2821
4284 #: src/layout-util.cc:2821
4288 #: src/layout-util.cc:2822
4292 #: src/layout-util.cc:2822
4296 #: src/layout-util.cc:2826
4297 msgid "Histogram on Blue"
4298 msgstr "Histogram plave"
4300 #: src/layout-util.cc:2827
4301 msgid "Histogram on Green"
4302 msgstr "Histogram zelene"
4304 #: src/layout-util.cc:2828
4305 msgid "Histogram on RGB"
4306 msgstr "Histogram svih boja"
4308 #: src/layout-util.cc:2829
4309 msgid "Histogram on Red"
4310 msgstr "Histogram crvene"
4312 #: src/layout-util.cc:2830
4313 msgid "Histogram on Value"
4314 msgstr "Histogram vrednosti"
4316 #: src/layout-util.cc:2834
4317 msgid "Linear Histogram"
4318 msgstr "Linearni histogram"
4320 #: src/layout-util.cc:2835
4321 msgid "_Log Histogram"
4322 msgstr "L_ogaritamski histogram"
4324 #: src/layout-util.cc:2835
4325 msgid "Log Histogram"
4326 msgstr "Logaritamski histogram"
4328 #: src/layout-util.cc:2839
4332 #: src/layout-util.cc:2839
4336 #: src/layout-util.cc:2840
4340 #: src/layout-util.cc:2840
4341 msgid "Stereo Cross"
4344 #: src/layout-util.cc:2841
4348 #: src/layout-util.cc:2841
4352 #: src/layout-util.cc:2842
4353 msgid "_Side by Side"
4356 #: src/layout-util.cc:2842
4357 msgid "Stereo Side by Side"
4360 #: src/layout-util.cc:2897
4365 #: src/layout-util.cc:2898 src/view-file/view-file.cc:653
4367 msgid "_Set mark %d"
4368 msgstr "_Postavi marker %d"
4370 #: src/layout-util.cc:2898
4373 msgstr "Postavlja marker %d"
4375 #: src/layout-util.cc:2899 src/view-file/view-file.cc:654
4377 msgid "_Reset mark %d"
4378 msgstr "_Vrati marker %d"
4380 #: src/layout-util.cc:2899
4382 msgid "Reset mark %d"
4383 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
4385 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4386 #: src/view-file/view-file.cc:655
4388 msgid "_Toggle mark %d"
4389 msgstr "P_rikaži marker %d"
4391 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4393 msgid "Toggle mark %d"
4394 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4396 #: src/layout-util.cc:2902
4398 msgid "Se_lect mark %d"
4399 msgstr "I_zaberi marker %d"
4401 #: src/layout-util.cc:2902 src/layout-util.cc:2903
4403 msgid "Select mark %d"
4404 msgstr "Izabira marker %d"
4406 #: src/layout-util.cc:2903 src/view-file/view-file.cc:656
4408 msgid "_Select mark %d"
4409 msgstr "_Izaberi marker %d"
4411 #: src/layout-util.cc:2904 src/view-file/view-file.cc:657
4413 msgid "_Add mark %d"
4414 msgstr "_Dodaj marker %d"
4416 #: src/layout-util.cc:2904
4419 msgstr "Dodaje marker %d"
4421 #: src/layout-util.cc:2905 src/view-file/view-file.cc:658
4423 msgid "_Intersection with mark %d"
4426 #: src/layout-util.cc:2905
4428 msgid "Intersection with mark %d"
4431 #: src/layout-util.cc:2906 src/view-file/view-file.cc:659
4433 msgid "_Unselect mark %d"
4436 #: src/layout-util.cc:2906
4438 msgid "Unselect mark %d"
4441 #: src/layout-util.cc:2907
4443 msgid "_Filter mark %d"
4446 #: src/layout-util.cc:2907
4448 msgid "Filter mark %d"
4451 #: src/layout-util.cc:3645
4453 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4456 #: src/layout-util.cc:3651
4457 msgid "No unsaved metadata"
4458 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
4460 #: src/layout-util.cc:3699
4463 "Image profile: %s\n"
4464 "Screen profile: %s"
4466 "Profil slike: %s\n"
4469 #: src/layout-util.cc:3707
4470 msgid "Click to enable color management"
4471 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
4473 #: src/layout-util.cc:3712
4474 msgid "Color profiles not supported"
4475 msgstr "Profil boja nije podržan"
4477 #: src/layout-util.cc:3734
4479 msgid "Input _%d: %s"
4480 msgstr "Ulaz _%d: %s"
4482 #: src/logwindow.cc:383
4486 #: src/logwindow.cc:433 src/preferences.cc:3651
4487 msgid "Debug level:"
4488 msgstr "Nivo ispisa:"
4490 #: src/logwindow.cc:438
4492 msgid "Pause scrolling"
4493 msgstr "Listanje slika mišem"
4495 #: src/logwindow.cc:446
4497 msgid "Enable line wrap"
4498 msgstr "Grupiši datoteke"
4500 #: src/logwindow.cc:454
4502 msgid "Enable timer data"
4503 msgstr "Datum datoteke"
4505 #: src/logwindow.cc:474
4506 msgid "Search for text in log window"
4509 #: src/logwindow.cc:483
4510 msgid "Search backwards"
4513 #: src/logwindow.cc:493
4514 msgid "Search forwards"
4517 #: src/logwindow.cc:503
4518 msgid "Highlight all"
4521 #: src/logwindow.cc:509
4523 msgid "Filter regexp"
4529 "Usage: %s [options] [path]\n"
4532 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
4537 msgid "Valid options:\n"
4538 msgstr "ispravne opcije su:\n"
4541 msgid " --blank start with blank file list\n"
4546 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4551 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4557 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4558 msgstr " -f, --fullscreen pokreće program preko celog ekrana\n"
4561 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4566 msgid " -h, --help show this message\n"
4568 " -h, --help ispisuje ovu poruku\n"
4573 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4578 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
4579 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4582 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4587 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4592 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4593 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4597 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4598 msgstr " -s, --slideshow započinje pokretni prikaz slika\n"
4602 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4603 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4607 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4608 msgstr " -t, --without-tools isključuje prikaz alata\n"
4612 msgid " -v, --version print version info\n"
4613 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4617 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4618 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4621 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4625 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4629 msgid "Cannot load "
4634 msgid "Configuration file path "
4635 msgstr "Potvrdi brisanje"
4639 msgid " is not a file\n"
4640 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
4644 msgid " is not a folder\n"
4645 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4648 msgid "No path parameter given\n"
4653 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4658 msgid "Could not create dir:%s\n"
4663 msgid "error saving file: %s\n"
4664 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4669 "error saving file: %s\n"
4672 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
4682 msgstr "Izađi iz %s"
4686 msgid "Collections have been modified.\n"
4687 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
4692 "%d windows are open.\n"
4697 msgid "Quit anyway?"
4702 msgid "Sort by file creation date"
4703 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4707 msgid "Sort by Exif date original"
4708 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4712 msgid "Sort by Exif date digitized"
4713 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4720 msgid "Sort by number"
4721 msgstr "Poređaj po broju"
4725 msgid "Sort by rating"
4726 msgstr "Poređaj po datumu"
4730 msgid "Sort by class"
4731 msgstr "Poređaj po veličini"
4733 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4734 msgid "Zoom to original size"
4735 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
4737 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2290
4738 msgid "Fit image to window"
4739 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
4742 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4743 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
4747 msgid "Rotate clockwise 90°"
4748 msgstr "Rotira sliku udesno"
4752 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
4756 msgstr "Izvrće sliku"
4759 msgid "Original state"
4760 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
4764 msgid "_Add to Collection"
4765 msgstr "Dodaj zbirku"
4767 #: src/metadata.cc:1735
4771 #: src/metadata.cc:1736
4775 #: src/metadata.cc:1737
4777 msgstr "Slobodno vreme"
4779 #: src/metadata.cc:1738
4783 #: src/metadata.cc:1739
4787 #: src/metadata.cc:1740
4791 #: src/metadata.cc:1741
4795 #: src/metadata.cc:1742
4799 #: src/metadata.cc:1743
4803 #: src/metadata.cc:1744
4807 #: src/metadata.cc:1745
4811 #: src/metadata.cc:1746
4813 msgstr "Kućni ljubimci"
4815 #: src/metadata.cc:1747
4819 #: src/metadata.cc:1748
4821 msgstr "Zološki vrt"
4823 #: src/metadata.cc:1749
4827 #: src/metadata.cc:1750
4831 #: src/metadata.cc:1751
4835 #: src/metadata.cc:1752
4839 #: src/metadata.cc:1753
4843 #: src/metadata.cc:1754
4847 #: src/metadata.cc:1755
4851 #: src/metadata.cc:1756
4855 #: src/metadata.cc:1757
4859 #: src/metadata.cc:1758
4863 #: src/metadata.cc:1759
4867 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
4871 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
4875 #: src/metadata.cc:1762
4879 #: src/metadata.cc:1763
4883 #: src/metadata.cc:1764
4887 #: src/metadata.cc:1765
4891 #: src/metadata.cc:1766
4892 msgid "Architecture"
4893 msgstr "Arhitektura"
4895 #: src/metadata.cc:1767
4899 #: src/metadata.cc:1768
4903 #: src/metadata.cc:1769
4907 #: src/metadata.cc:1770
4911 #: src/metadata.cc:1771
4915 #: src/metadata.cc:1772
4919 #: src/metadata.cc:1773
4923 #: src/metadata.cc:1776
4927 #: src/metadata.cc:1777
4931 #: src/metadata.cc:1778
4935 #: src/metadata.cc:1779
4939 #: src/metadata.cc:1780
4943 #: src/metadata.cc:1781
4947 #: src/metadata.cc:1782
4951 #: src/metadata.cc:1783
4955 #: src/metadata.cc:1784
4959 #: src/metadata.cc:1785
4963 #: src/metadata.cc:1786
4967 #: src/metadata.cc:1787
4968 msgid "Sunny weather"
4969 msgstr "Sunčano vreme"
4971 #: src/metadata.cc:1788
4973 msgstr "Fotografija"
4975 #: src/metadata.cc:1789
4979 #: src/metadata.cc:1790
4983 #: src/metadata.cc:1791
4987 #: src/metadata.cc:1792
4991 #: src/metadata.cc:1793
4992 msgid "Black and White"
4995 #: src/metadata.cc:1794
4997 msgstr "Perspektiva"
5000 msgid "Warning: libarchive not installed"
5005 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5006 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
5008 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5009 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5012 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5018 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:549
5022 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
5023 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
5028 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
5036 msgstr "Datoteka sa slikom"
5040 msgid "Images total"
5041 msgstr "Datoteka sa slikom"
5045 msgid "File page no."
5046 msgstr "Podaci o datoteci"
5051 msgstr "Širina slike"
5055 msgid "ShutterSpeed"
5056 msgstr "Brzina zatvarača"
5064 msgid "Focal len. 35mm"
5065 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
5079 msgstr "Traka vremena"
5089 msgstr "Napravi fasciklu"
5092 msgid "© Contributor"
5102 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5105 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5106 msgid "Display Find search bar"
5109 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5111 msgid "Start search"
5112 msgstr "Pretraga slika"
5114 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5115 msgid "Hide Find search bar"
5118 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5123 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5125 msgid "Scroll right"
5128 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5131 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5133 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5136 msgstr "Idi na sredinu slike"
5138 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5140 msgid "Scroll left faster"
5141 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5143 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5145 msgid "Scroll right faster"
5146 msgstr "Idi na sredinu slike"
5148 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5150 msgid "Scroll up faster"
5151 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
5153 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5155 msgid "Scroll down faster"
5156 msgstr "Idi na sredinu slike"
5158 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5159 msgid "Scroll display half screen up"
5162 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5163 msgid "Scroll display half screen down"
5166 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5167 msgid "Scroll display half screen left"
5170 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5171 msgid "Scroll display half screen right"
5174 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5176 msgid "%d images, %s"
5177 msgstr "%d slike, %s"
5179 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5181 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5184 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5185 msgid "Folder not supported"
5186 msgstr "Fascikla nije podržana"
5188 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5189 msgid "Reading image data..."
5190 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
5192 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5193 msgid "Sorting images..."
5194 msgstr "Ređam slike..."
5196 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5198 msgstr "Ime datoteke:"
5200 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5201 #: src/preferences.cc:2452
5205 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5209 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1977
5213 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5214 msgid "Folder not found"
5215 msgstr "Fascikla nije nađena"
5217 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5218 msgid "The entered path is not a folder"
5219 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
5221 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5225 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5227 msgstr "Traka vremena"
5229 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5233 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5234 msgid "Folders (flower)"
5235 msgstr "Fascikle (cveće)"
5237 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5241 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5245 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5249 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5250 msgid "Small Thumbnails"
5251 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
5253 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5254 msgid "Normal Thumbnails"
5255 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
5257 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5258 msgid "Large Thumbnails"
5259 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
5261 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5265 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5269 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5273 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5277 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5281 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5282 msgid "Pan View Performance"
5285 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5286 msgid "Pan view performance may be poor."
5289 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5291 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5292 "pan view the following options can be enabled.\n"
5294 "Note that both options must be enabled to\n"
5295 "notice a change in performance."
5298 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5299 msgid "Cache thumbnails"
5300 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5302 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5303 msgid "Use shared thumbnail cache"
5304 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5306 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5307 msgid "Do not show this dialog again"
5308 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
5310 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5314 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5315 msgid "Sort by E_xif date"
5316 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
5318 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5319 msgid "_Show Exif information"
5320 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
5322 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5324 msgstr "Prokaži _sliku"
5326 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5330 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5332 msgstr "_Puna veličina"
5334 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5338 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5342 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5347 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5351 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5356 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5360 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5364 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5366 msgid "Keyword Filter:"
5367 msgstr "Vrsta ključne reči:"
5369 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2742
5373 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5375 msgid "Removed keyword…"
5376 msgstr "Aktivna ključna reč"
5378 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5382 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5386 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5388 msgstr "nađena je putanja"
5390 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5391 msgid "filename found"
5392 msgstr "nađeno jeime datoteke"
5394 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5395 msgid "partial match"
5396 msgstr "delimično poklapanje"
5398 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5400 msgstr "nije nađeno"
5402 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5406 #: src/preferences.cc:124
5410 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5414 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5419 #: src/preferences.cc:129
5422 msgstr "Arhitektura"
5424 #: src/preferences.cc:667
5425 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5426 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
5428 #: src/preferences.cc:669
5432 #: src/preferences.cc:671
5434 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5435 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
5437 #: src/preferences.cc:694
5441 #: src/preferences.cc:722
5445 #: src/preferences.cc:724
5449 #: src/preferences.cc:726
5453 #: src/preferences.cc:766
5457 #: src/preferences.cc:768
5461 #: src/preferences.cc:900
5463 msgstr "Proizvoljno"
5465 #: src/preferences.cc:982
5467 msgid "Single image"
5468 msgstr "naredna slika"
5470 #: src/preferences.cc:984
5471 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5474 #: src/preferences.cc:986
5475 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5478 #: src/preferences.cc:988
5479 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5482 #: src/preferences.cc:990
5483 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5486 #: src/preferences.cc:992
5487 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5490 #: src/preferences.cc:994
5491 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5494 #: src/preferences.cc:996
5495 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5498 #: src/preferences.cc:998
5499 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5502 #: src/preferences.cc:1000
5503 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5506 #: src/preferences.cc:1003
5507 msgid "Side by Side"
5510 #: src/preferences.cc:1004
5511 msgid "Side by Side Half size"
5514 #: src/preferences.cc:1011
5516 msgid "Top - Bottom"
5519 #: src/preferences.cc:1012
5520 msgid "Top - Bottom Half size"
5523 #: src/preferences.cc:1021 src/preferences.cc:4033
5525 msgid "Fixed position"
5526 msgstr "GPS lokacija"
5528 #: src/preferences.cc:1363 src/preferences.cc:1366
5529 msgid "Reset filters"
5530 msgstr "Poništi filtere"
5532 #: src/preferences.cc:1367
5534 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5537 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
5538 "Da li da nastavim?"
5540 #: src/preferences.cc:1394 src/preferences.cc:1397
5542 msgstr "Očisti smeće"
5544 #: src/preferences.cc:1398
5545 msgid "This will remove the trash contents."
5546 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5548 #: src/preferences.cc:1442 src/preferences.cc:1445
5549 msgid "Reset image overlay template string"
5552 #: src/preferences.cc:1446
5554 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5558 #: src/preferences.cc:1533
5560 msgid "Image Overlay Text Color"
5561 msgstr "Raspored slike"
5563 #: src/preferences.cc:1582
5565 msgid "Image Overlay Background Color"
5566 msgstr "Raspored slike"
5568 #: src/preferences.cc:1972
5572 #: src/preferences.cc:1978 src/preferences.cc:2275
5576 #: src/preferences.cc:1981
5578 msgid "Custom size: "
5579 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5581 #: src/preferences.cc:1982
5586 #: src/preferences.cc:1983
5591 #: src/preferences.cc:1985
5593 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5594 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5596 #: src/preferences.cc:1993
5598 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5599 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5601 #: src/preferences.cc:2000
5603 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5605 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
5607 #: src/preferences.cc:2007
5609 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5610 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
5612 #: src/preferences.cc:2013
5613 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5614 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
5616 #: src/preferences.cc:2016
5618 msgid "Thumbnail color management"
5619 msgstr "Upravljanje bojama"
5621 #: src/preferences.cc:2019
5623 msgid "Collection preview:"
5624 msgstr "Datoteke iz zbirke"
5626 #: src/preferences.cc:2022
5627 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5630 #: src/preferences.cc:2025
5631 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5634 #: src/preferences.cc:2038
5635 msgid "Star character: "
5638 #: src/preferences.cc:2049 src/preferences.cc:2081
5639 msgid "Display selected character"
5642 #: src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
5644 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5645 "characters may be found on the Internet."
5648 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092 src/preferences.cc:2253
5651 msgstr "Podrazumevano"
5653 #: src/preferences.cc:2070
5654 msgid "Rejected character: "
5657 #: src/preferences.cc:2102
5659 msgstr "Pokretni prikaz"
5661 #: src/preferences.cc:2113
5663 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5664 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
5666 #: src/preferences.cc:2129
5670 #: src/preferences.cc:2130
5674 #: src/preferences.cc:2134
5675 msgid "Image loading and caching"
5676 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
5678 #: src/preferences.cc:2136
5680 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5681 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
5683 #: src/preferences.cc:2138
5684 msgid "Preload next image"
5685 msgstr "Učitaj narednu sliku"
5687 #: src/preferences.cc:2141
5688 msgid "Refresh on file change"
5689 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
5691 #: src/preferences.cc:2147
5694 msgstr "Naziv menija"
5696 #: src/preferences.cc:2149
5698 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5702 #: src/preferences.cc:2151
5704 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5708 #: src/preferences.cc:2155
5710 msgid "Expand toolbar"
5711 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
5713 #: src/preferences.cc:2157
5715 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5719 #: src/preferences.cc:2159
5720 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5723 #: src/preferences.cc:2165
5726 msgstr "Naziv menija"
5728 #: src/preferences.cc:2168
5733 #: src/preferences.cc:2171
5740 #: src/preferences.cc:2173
5742 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5743 "will toggle the display of the bars selected here"
5746 #: src/preferences.cc:2179
5747 msgid "AppImage updates notifications"
5750 #: src/preferences.cc:2181
5755 #: src/preferences.cc:2182
5757 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5758 "current. Requires an Internet connection"
5761 #: src/preferences.cc:2196 src/preferences.cc:4384
5763 msgid "Timezone database"
5764 msgstr "Datum datoteke"
5766 #: src/preferences.cc:2214 src/preferences.cc:4396
5770 #: src/preferences.cc:2218
5774 #: src/preferences.cc:2221
5775 msgid "Download database from: "
5778 #: src/preferences.cc:2227
5780 "No Internet connection!\n"
5781 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5782 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5785 #: src/preferences.cc:2231
5787 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5788 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5791 #: src/preferences.cc:2237
5792 msgid "On-line help search engine"
5795 #: src/preferences.cc:2244
5797 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5798 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5799 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5802 #: src/preferences.cc:2277
5803 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5804 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
5806 #: src/preferences.cc:2281
5807 msgid "Zoom increment:"
5808 msgstr "Koraci uvećanja:"
5810 #: src/preferences.cc:2288
5815 #: src/preferences.cc:2293
5817 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5818 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
5820 #: src/preferences.cc:2299
5823 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5824 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5825 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5826 "100% is full-size."
5829 #: src/preferences.cc:2302
5831 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5834 #: src/preferences.cc:2308
5836 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5837 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5838 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5839 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5840 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5843 #: src/preferences.cc:2310
5846 msgstr "veličina datoteke"
5848 #: src/preferences.cc:2313
5851 msgstr "Podaci o _pikselima"
5853 #: src/preferences.cc:2313
5854 msgid "(Requires restart)"
5857 #: src/preferences.cc:2316
5859 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5860 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5861 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5862 "a large image is seen."
5865 #: src/preferences.cc:2318
5869 #: src/preferences.cc:2320
5870 msgid "Use custom border color in window mode"
5871 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
5873 #: src/preferences.cc:2323
5874 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5875 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
5877 #: src/preferences.cc:2326
5878 msgid "Border color"
5881 #: src/preferences.cc:2331
5882 msgid "Alpha channel color 1"
5885 #: src/preferences.cc:2334
5886 msgid "Alpha channel color 2"
5889 #: src/preferences.cc:2401
5893 #: src/preferences.cc:2403
5897 #: src/preferences.cc:2405
5899 msgid "Remember session"
5900 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5902 #: src/preferences.cc:2408
5903 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5906 #: src/preferences.cc:2412
5908 msgid "Remember window workspace"
5909 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5911 #: src/preferences.cc:2416
5912 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5913 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
5915 #: src/preferences.cc:2419
5917 msgid "Remember dialog window positions"
5918 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5920 #: src/preferences.cc:2422
5922 msgid "Show window IDs"
5923 msgstr "Novi prozor"
5925 #: src/preferences.cc:2426
5926 msgid "Use current layout for default: "
5929 #: src/preferences.cc:2431
5931 "Current window layout\n"
5932 "has been set as default"
5935 #: src/preferences.cc:2437
5936 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5937 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
5939 #: src/preferences.cc:2441
5940 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5941 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
5943 #: src/preferences.cc:2456
5944 msgid "Smooth image flip"
5945 msgstr "Postepen prelaz između slika"
5947 #: src/preferences.cc:2458
5948 msgid "Disable screen saver"
5949 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
5951 #: src/preferences.cc:2476
5955 #: src/preferences.cc:2480
5956 msgid "Overlay Screen Display"
5959 #: src/preferences.cc:2492
5960 msgid "Image overlay template"
5963 #: src/preferences.cc:2503 src/print.cc:399
5964 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5967 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:419 src/print.cc:473
5971 #: src/preferences.cc:2516
5975 #: src/preferences.cc:2520
5979 #: src/preferences.cc:2525 src/preferences.cc:2828 src/preferences.cc:3807
5981 msgstr "Podrazumevano"
5983 #: src/preferences.cc:2542
5984 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5987 #: src/preferences.cc:2546
5989 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5990 msgstr "Orjentacija"
5992 #: src/preferences.cc:2551
5993 msgid "Field separators"
5996 #: src/preferences.cc:2555
5998 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5999 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6002 #: src/preferences.cc:2560
6003 msgid "Field maximum length"
6006 #: src/preferences.cc:2564
6010 #: src/preferences.cc:2569
6011 msgid "Pre- and post- text"
6014 #: src/preferences.cc:2573
6016 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6017 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6018 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6021 #: src/preferences.cc:2578
6022 msgid "Pango markup"
6025 #: src/preferences.cc:2582
6028 "<u>underline</u>\n"
6030 "<s>strikethrough</s>"
6033 #: src/preferences.cc:2683
6035 msgid "File Filters"
6036 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
6038 #: src/preferences.cc:2687
6039 msgid "Show hidden files or folders"
6040 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
6042 #: src/preferences.cc:2689
6043 msgid "Show parent folder (..)"
6046 #: src/preferences.cc:2691
6047 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6050 #: src/preferences.cc:2692
6052 msgid "Disable file extension checks"
6053 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
6055 #: src/preferences.cc:2695
6056 msgid "Disable File Filtering"
6057 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
6059 #: src/preferences.cc:2699
6060 msgid "Grouping sidecar extensions"
6061 msgstr "Proširenje za grupisanje"
6063 #: src/preferences.cc:2706
6065 msgstr "Vrste datoteka"
6067 #: src/preferences.cc:2728
6072 #: src/preferences.cc:2778 src/view-file/view-file.cc:1227
6076 #: src/preferences.cc:2797 src/preferences.cc:2874
6080 #: src/preferences.cc:2810
6081 msgid "Sidecar is allowed"
6082 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6084 #: src/preferences.cc:2859
6086 msgid "Metadata writing sequence"
6087 msgstr "Upis metapodataka"
6089 #: src/preferences.cc:2861
6090 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6092 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
6095 #: src/preferences.cc:2863
6097 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6098 "process will stop when the first successful write occurs."
6101 #: src/preferences.cc:2867
6102 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6105 #: src/preferences.cc:2871
6109 #: src/preferences.cc:2871
6112 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6114 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
6116 #: src/preferences.cc:2874
6117 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6120 #: src/preferences.cc:2874
6124 #: src/preferences.cc:2874
6126 msgid "Sidecar Is Allowed"
6127 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
6129 #: src/preferences.cc:2874
6130 msgid " columns of the File Filters tab)"
6133 #: src/preferences.cc:2884
6137 #: src/preferences.cc:2884
6139 msgid ") Save metadata in the folder "
6140 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6142 #: src/preferences.cc:2884
6144 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6146 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
6148 #: src/preferences.cc:2889
6152 #: src/preferences.cc:2889
6154 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6155 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
6157 #: src/preferences.cc:2898
6158 msgid "Step 1 Options:"
6161 #: src/preferences.cc:2906
6164 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6166 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
6168 #: src/preferences.cc:2907
6169 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6172 #: src/preferences.cc:2909
6174 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6175 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
6177 #: src/preferences.cc:2911
6178 msgid "Ask before writing to image files"
6179 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
6181 #: src/preferences.cc:2914
6182 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6185 #: src/preferences.cc:2916
6187 msgid "Create sidecar files named "
6188 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
6190 #: src/preferences.cc:2916
6191 msgid " (as opposed to the normal "
6194 #: src/preferences.cc:2922
6195 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6198 #: src/preferences.cc:2927
6201 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6204 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
6206 #: src/preferences.cc:2931
6207 msgid "Miscellaneous"
6210 #: src/preferences.cc:2932
6212 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6214 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
6217 #: src/preferences.cc:2933
6218 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6221 #: src/preferences.cc:2935
6222 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6225 #: src/preferences.cc:2936
6226 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6229 #: src/preferences.cc:2938
6230 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6231 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
6233 #: src/preferences.cc:2939
6235 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6236 "issued on an image will be written to metadata\n"
6237 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6238 "will be lost when Geeqie closes"
6241 #: src/preferences.cc:2947
6242 msgid "Auto-save options"
6243 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
6245 #: src/preferences.cc:2949
6246 msgid "Write metadata after timeout"
6247 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
6249 #: src/preferences.cc:2954
6250 msgid "Timeout (seconds):"
6251 msgstr "Vreme (u sekundama):"
6253 #: src/preferences.cc:2956
6254 msgid "Write metadata on image change"
6255 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
6257 #: src/preferences.cc:2958
6258 msgid "Write metadata on directory change"
6259 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
6261 #: src/preferences.cc:2963
6263 msgid "Spelling checks"
6264 msgstr "Čitam sume za proveru..."
6266 #: src/preferences.cc:2965
6267 msgid "Check spelling - Requires restart"
6270 #: src/preferences.cc:2966
6272 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6276 #: src/preferences.cc:2971
6278 msgid "Pre-load metadata"
6279 msgstr "Upiši metapodatke"
6281 #: src/preferences.cc:2973
6282 msgid "Read metadata in background"
6285 #: src/preferences.cc:3160 src/preferences.cc:3174
6287 msgid "Search for keywords"
6288 msgstr "Ključne reči"
6290 #: src/preferences.cc:3275
6292 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6293 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
6295 #: src/preferences.cc:3279
6300 #: src/preferences.cc:3366
6304 #: src/preferences.cc:3368
6305 msgid "Relative Colorimetric"
6308 #: src/preferences.cc:3372
6309 msgid "Absolute Colorimetric"
6312 #: src/preferences.cc:3396
6313 msgid "Color management"
6314 msgstr "Upravljanje bojama"
6316 #: src/preferences.cc:3398
6317 msgid "Input profiles"
6318 msgstr "Ulazni profili"
6320 #: src/preferences.cc:3406
6324 #: src/preferences.cc:3409
6326 msgstr "Naziv menija"
6328 #: src/preferences.cc:3412 src/search.cc:3414
6332 #: src/preferences.cc:3420
6337 #: src/preferences.cc:3435 src/preferences.cc:3454
6338 msgid "Select color profile"
6339 msgstr "Izaverite profil boja"
6341 #: src/preferences.cc:3442
6342 msgid "Screen profile"
6343 msgstr "Profil ekrana"
6345 #: src/preferences.cc:3446
6346 msgid "Use system screen profile if available"
6347 msgstr "Koristi sistemski profil"
6349 #: src/preferences.cc:3451
6353 #: src/preferences.cc:3457
6355 msgid "Render Intent:"
6358 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6362 #: src/preferences.cc:3512
6364 msgid "Confirm permanent file delete"
6365 msgstr "Potvrdi brisanje"
6367 #: src/preferences.cc:3514
6369 msgid "Confirm move file to Trash"
6370 msgstr "Potvrdi brisanje"
6372 #: src/preferences.cc:3516
6373 msgid "Enable Delete key"
6374 msgstr "Uključi taster za brisanje"
6376 #: src/preferences.cc:3519
6377 msgid "Use Geeqie trash location"
6380 #: src/preferences.cc:3537
6381 msgid "Maximum size:"
6382 msgstr "Najveća veličina"
6384 #: src/preferences.cc:3537
6389 #: src/preferences.cc:3539
6390 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6391 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6393 #: src/preferences.cc:3552
6394 msgid "Use system Trash bin"
6397 #: src/preferences.cc:3555
6398 msgid "Use no trash at all"
6401 #: src/preferences.cc:3565
6402 msgid "Descend folders in tree view"
6403 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
6405 #: src/preferences.cc:3568
6406 msgid "In place renaming"
6407 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
6409 #: src/preferences.cc:3571
6410 msgid "List directory view uses single click to enter"
6413 #: src/preferences.cc:3574
6415 msgid "Circular selection lists"
6416 msgstr "Ova zbirka već postoji"
6418 #: src/preferences.cc:3576
6419 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6422 #: src/preferences.cc:3578
6423 msgid "Save marks on exit"
6426 #: src/preferences.cc:3582
6427 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6430 #: src/preferences.cc:3586
6431 msgid "Permit duplicates in Collections"
6434 #: src/preferences.cc:3590
6436 msgid "Open collections on top"
6437 msgstr "Otvori zbirku"
6439 #: src/preferences.cc:3594
6440 msgid "Hide window in fullscreen"
6443 #: src/preferences.cc:3598
6445 msgid "Recent folder list maximum size"
6446 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6448 #: src/preferences.cc:3601
6450 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6451 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6453 #: src/preferences.cc:3602
6455 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6456 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6459 #: src/preferences.cc:3604
6460 msgid "Drag'n drop icon size"
6461 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
6463 #: src/preferences.cc:3608
6464 msgid "Drag`n drop default action:"
6467 #: src/preferences.cc:3611
6469 msgid "Copy path clipboard selection:"
6470 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
6472 #: src/preferences.cc:3615
6476 #: src/preferences.cc:3617
6477 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6478 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
6480 #: src/preferences.cc:3619
6481 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6484 #: src/preferences.cc:3621
6485 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6486 msgstr "Listanje slika mišem"
6488 #: src/preferences.cc:3623
6489 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6492 #: src/preferences.cc:3625
6493 msgid "Open archive by left click on image"
6496 #: src/preferences.cc:3627
6497 msgid "Play video by left click on image"
6500 #: src/preferences.cc:3630
6504 #: src/preferences.cc:3634
6505 msgid "Mouse button Back:"
6508 #: src/preferences.cc:3636
6509 msgid "Mouse button Forward:"
6512 #: src/preferences.cc:3640
6516 #: src/preferences.cc:3642
6518 msgid "Override disable GPU"
6519 msgstr "Prepiši datoteku"
6521 #: src/preferences.cc:3649
6523 msgstr "Traženje grešaka"
6525 #: src/preferences.cc:3654
6528 msgstr "Datum datoteke"
6530 #: src/preferences.cc:3657
6532 msgid "Log Window max. lines:"
6535 #: src/preferences.cc:3661
6537 msgid "Log Window F1 command: "
6540 #: src/preferences.cc:3720
6544 #: src/preferences.cc:3722
6545 msgid "Accelerators"
6548 #: src/preferences.cc:3741
6552 #: src/preferences.cc:3763
6556 #: src/preferences.cc:3774
6560 #: src/preferences.cc:3812
6561 msgid "Reset selected"
6564 #: src/preferences.cc:3814
6565 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6568 #: src/preferences.cc:3818
6570 msgid "Clear selected"
6571 msgstr "Očisti ostavu"
6573 #: src/preferences.cc:3833
6575 msgid "Toolbar Main"
6578 #: src/preferences.cc:3849
6580 msgid "Toolbar Status"
6583 #: src/preferences.cc:3879
6587 #: src/preferences.cc:3880
6588 msgid "External preview extraction"
6591 #: src/preferences.cc:3882
6592 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6595 #: src/preferences.cc:3919
6597 msgid "Usable file types:\n"
6598 msgstr "Vrste datoteka"
6600 #: src/preferences.cc:3925
6602 msgid "File identification tool"
6603 msgstr "Upiši u datoteku"
6605 #: src/preferences.cc:3928
6606 msgid "Select file identification tool"
6609 #: src/preferences.cc:3932
6611 msgid "Preview extraction tool"
6612 msgstr "Upiši u datoteku"
6614 #: src/preferences.cc:3935
6615 msgid "Select preview extraction tool"
6618 #: src/preferences.cc:3948
6619 msgid "Thread pool limits"
6622 #: src/preferences.cc:3955
6623 msgid "Duplicate check:"
6626 #: src/preferences.cc:3955
6627 msgid "max. threads"
6630 #: src/preferences.cc:3956
6632 msgid "Set to 0 for unlimited"
6633 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6635 #: src/preferences.cc:3962
6637 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6638 msgstr "Očisti ostavu"
6640 #: src/preferences.cc:3964
6641 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6644 #: src/preferences.cc:3969
6646 msgid "Use grayscale"
6647 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
6649 #: src/preferences.cc:3970
6650 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6653 #: src/preferences.cc:3983
6657 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:3988
6658 msgid "Windowed stereo mode"
6661 #: src/preferences.cc:3992 src/preferences.cc:4017
6663 msgid "Mirror left image"
6666 #: src/preferences.cc:3995 src/preferences.cc:4020
6668 msgid "Flip left image"
6669 msgstr "naredna slika"
6671 #: src/preferences.cc:3998 src/preferences.cc:4023
6673 msgid "Mirror right image"
6676 #: src/preferences.cc:4001 src/preferences.cc:4026
6678 msgid "Flip right image"
6681 #: src/preferences.cc:4003 src/preferences.cc:4028
6682 msgid "Swap left and right images"
6685 #: src/preferences.cc:4005 src/preferences.cc:4030
6686 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6689 #: src/preferences.cc:4008 src/preferences.cc:4014
6691 msgid "Fullscreen stereo mode"
6694 #: src/preferences.cc:4009
6695 msgid "Use different settings for fullscreen"
6698 #: src/preferences.cc:4039
6703 #: src/preferences.cc:4041
6708 #: src/preferences.cc:4043
6713 #: src/preferences.cc:4045
6718 #: src/preferences.cc:4061
6722 #: src/preferences.cc:4238
6724 msgid "About Geeqie"
6727 #: src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
6728 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6731 #: src/preferences.cc:4333
6732 msgid "Error: Timezone database download failed"
6735 #: src/preferences.cc:4375
6736 msgid "Timezone database download failed"
6739 #: src/preferences.cc:4386
6740 msgid "Downloading timezone database"
6746 msgstr "Visina slike"
6750 msgid "Show image text"
6751 msgstr "Prokaži _sliku"
6756 msgstr "Započni tekst"
6760 msgid "Show page text"
6761 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
6764 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6769 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6772 #: src/rcfile.cc:684
6774 msgid "error saving config file: %s\n"
6775 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6777 #: src/rcfile.cc:763 src/rcfile.cc:813
6780 "error saving config file: %s\n"
6783 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6786 #: src/rcfile.cc:783
6788 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6789 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
6791 #: src/remote.cc:765
6793 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6794 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6796 #: src/remote.cc:799
6801 #: src/remote.cc:1287
6806 #: src/remote.cc:1291
6808 msgid "Page no: %d/%d\n"
6809 msgstr "%d. stranica"
6811 #: src/remote.cc:1299
6813 msgid "Country name: %s\n"
6816 #: src/remote.cc:1306
6818 msgid "Country code: %s\n"
6821 #: src/remote.cc:1313
6823 msgid "Timezone: %s\n"
6826 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6827 msgid "lua error: no data"
6830 #: src/remote.cc:1680
6834 #: src/remote.cc:1680
6835 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6838 #: src/remote.cc:1681
6839 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6842 #: src/remote.cc:1682
6843 msgid "previous image"
6844 msgstr "prethodna slika"
6846 #: src/remote.cc:1683
6848 msgid "close window"
6849 msgstr "Zatvori prozor"
6851 #: src/remote.cc:1684
6852 msgid "<FILE>|layout ID"
6855 #: src/remote.cc:1684
6856 msgid "load configuration from FILE"
6859 #: src/remote.cc:1685
6861 msgid "clean the metadata cache"
6862 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6864 #: src/remote.cc:1686
6869 #: src/remote.cc:1686
6871 msgid " render thumbnails"
6872 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
6874 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
6879 #: src/remote.cc:1687
6881 msgid "render thumbnails recursively"
6882 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6884 #: src/remote.cc:1688
6886 msgid " render thumbnails (see Help)"
6887 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6889 #: src/remote.cc:1689
6894 #: src/remote.cc:1689
6896 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6897 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6899 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
6903 #: src/remote.cc:1690
6905 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6906 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
6908 #: src/remote.cc:1691
6910 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6911 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
6913 #: src/remote.cc:1692
6914 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6917 #: src/remote.cc:1692
6919 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6920 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
6922 #: src/remote.cc:1693
6926 #: src/remote.cc:1694
6927 msgid "toggle full screen"
6930 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6931 msgid "<FILE>|<URL>"
6934 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
6936 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6937 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6939 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6941 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6942 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6944 #: src/remote.cc:1699
6945 msgid "start full screen"
6946 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
6948 #: src/remote.cc:1700
6949 msgid "stop full screen"
6950 msgstr "napusti ceo ekran"
6952 #: src/remote.cc:1701
6956 #: src/remote.cc:1701
6958 msgid "set window geometry"
6959 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
6961 #: src/remote.cc:1702
6962 msgid "<COLLECTION>"
6965 #: src/remote.cc:1702
6967 msgid "get collection content"
6968 msgstr "Nova zbirka"
6970 #: src/remote.cc:1703
6972 msgid "get collection list"
6973 msgstr "Nova zbirka"
6975 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
6976 #: src/remote.cc:1738
6980 #: src/remote.cc:1704
6981 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6984 #: src/remote.cc:1705
6986 msgid "get file info"
6987 msgstr "Podaci o datoteci"
6989 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
6993 #: src/remote.cc:1706
6994 msgid "get list of files and class"
6997 #: src/remote.cc:1707
6999 msgid "get list of files and class recursive"
7000 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
7002 #: src/remote.cc:1708
7004 msgid "get rectangle co-ordinates"
7007 #: src/remote.cc:1709
7009 msgid "get render intent"
7012 #: src/remote.cc:1710
7014 msgid "get list of selected files"
7015 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
7017 #: src/remote.cc:1711
7018 msgid "get list of sidecars of FILE"
7021 #: src/remote.cc:1712
7025 #: src/remote.cc:1712
7026 msgid "window id for following commands"
7029 #: src/remote.cc:1713
7031 msgstr "poslednja slika"
7033 #: src/remote.cc:1714
7035 msgid "add FILE to command line collection list"
7036 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
7038 #: src/remote.cc:1715
7040 msgid "clear command line collection list"
7041 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
7043 #: src/remote.cc:1717
7044 msgid "<FILE>,<lua script>"
7047 #: src/remote.cc:1717
7048 msgid "run lua script on FILE"
7051 #: src/remote.cc:1719
7054 msgstr "Novi prozor"
7056 #: src/remote.cc:1720
7058 msgstr "naredna slika"
7060 #: src/remote.cc:1721
7061 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7064 #: src/remote.cc:1722
7065 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7068 #: src/remote.cc:1723
7072 #: src/remote.cc:1723
7073 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7076 #: src/remote.cc:1724
7080 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7082 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7083 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7085 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7089 #: src/remote.cc:1727
7090 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7093 #: src/remote.cc:1728
7095 msgid "clears the current selection"
7096 msgstr "Otvori zbirku"
7098 #: src/remote.cc:1729
7100 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7103 #: src/remote.cc:1730
7104 msgid "toggle slide show"
7105 msgstr "pokretni prikaz"
7107 #: src/remote.cc:1731
7111 #: src/remote.cc:1731
7113 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7114 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
7116 #: src/remote.cc:1732
7117 msgid "start slide show"
7118 msgstr "započni pokretni prikaz"
7120 #: src/remote.cc:1733
7121 msgid "stop slide show"
7122 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
7124 #: src/remote.cc:1734
7125 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7128 #: src/remote.cc:1735
7130 msgstr "prikaži alatke"
7132 #: src/remote.cc:1736
7134 msgstr "sakrij alatke"
7136 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7138 msgid "open FILE in new window"
7139 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
7141 #: src/remote.cc:1803
7142 msgid "Remote command list:\n"
7143 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
7145 #: src/remote.cc:1822
7149 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7151 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7155 #: src/remote.cc:1872
7157 msgid "Remote %s not running, starting..."
7158 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
7160 #: src/remote.cc:2010
7161 msgid "Remote not available\n"
7162 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
7164 #: src/search.cc:263
7168 #: src/search.cc:264
7172 #: src/search.cc:265
7176 #: src/search.cc:266
7181 #: src/search.cc:270
7183 msgid "name contains"
7186 #: src/search.cc:271
7189 msgstr "Spisak s_lika"
7191 #: src/search.cc:272
7193 msgid "path contains"
7196 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7198 msgstr "je jednako sa"
7200 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7204 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7205 msgid "greater than"
7208 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7212 #: src/search.cc:284
7216 #: src/search.cc:285
7220 #: src/search.cc:290
7222 msgstr "poklopi sve"
7224 #: src/search.cc:291
7226 msgstr "poklopi bilo koji"
7228 #: src/search.cc:292
7232 #: src/search.cc:296
7236 #: src/search.cc:297
7240 #: src/search.cc:309
7242 msgid "not geocoded"
7243 msgstr "nije određeno"
7245 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7249 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7253 #: src/search.cc:361
7255 msgid "Start/stop search"
7256 msgstr "Pretraga slika"
7258 #: src/search.cc:403
7260 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7261 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
7263 #: src/search.cc:408
7265 msgid "%s, %d files"
7266 msgstr "%s, %d datoteka"
7268 #: src/search.cc:426
7269 msgid "Searching..."
7272 #: src/search.cc:2030
7277 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7280 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
7282 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7285 msgstr "Podešeni datum"
7287 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7292 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7295 msgstr "Dodaje marker %d"
7297 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7301 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7306 #: src/search.cc:2685
7307 msgid "File not found"
7308 msgstr "Datoteka nije nađena"
7310 #: src/search.cc:2686
7311 msgid "Please enter an existing file for image content."
7312 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
7314 #: src/search.cc:2711
7315 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7318 #: src/search.cc:2770
7319 msgid "Please enter an existing folder to search."
7320 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7322 #: src/search.cc:2816
7324 msgid "Collection not found"
7325 msgstr "Fascikla nije nađena"
7327 #: src/search.cc:2816
7329 msgid "Please enter an existing collection name."
7330 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
7332 #: src/search.cc:3274
7334 msgid "Select collection"
7335 msgstr "Sačuvaj zbirku"
7337 #: src/search.cc:3284
7338 msgid "Collection Files"
7339 msgstr "Datoteke iz zbirke"
7341 #: src/search.cc:3343
7342 msgid "Image search"
7343 msgstr "Pretraga slika"
7345 #: src/search.cc:3382
7349 #: src/search.cc:3396
7353 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7357 #: src/search.cc:3422
7359 msgid "Symbolic link"
7360 msgstr "Simbolička veza"
7362 #: src/search.cc:3427
7363 msgid "File size is"
7366 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7370 #: src/search.cc:3440
7371 msgid "File date is"
7374 #: src/search.cc:3458
7378 #: src/search.cc:3459
7380 msgid "Status Changed"
7385 #: src/search.cc:3469
7386 msgid "Image dimensions are"
7389 #: src/search.cc:3490
7390 msgid "Image content is"
7393 #: src/search.cc:3496
7395 msgid "% similar to"
7398 #: src/search.cc:3504
7400 msgid "Ignore rotation"
7401 msgstr "Orjentacija"
7403 #: src/search.cc:3536
7405 msgid "Image rating is"
7408 #: src/search.cc:3550
7411 msgstr "Spisak s_lika"
7413 #: src/search.cc:3562
7417 #: src/search.cc:3568
7421 #: src/search.cc:3573
7423 "Enter a coordinate in the form:\n"
7425 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7426 "or left-click on the map and paste\n"
7427 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7428 "an internet search URL\n"
7432 #: src/search.cc:3581
7435 msgstr "Spisak s_lika"
7437 #: src/search.cc:3592
7441 #: src/search.cc:3599
7444 msgstr "Prikazuje markere"
7446 #: src/secure-save.cc:394
7447 msgid "Cannot read the file"
7450 #: src/secure-save.cc:396
7451 msgid "Cannot get file status"
7454 #: src/secure-save.cc:398
7455 msgid "Cannot access the file"
7458 #: src/secure-save.cc:400
7459 msgid "Cannot create temp file"
7462 #: src/secure-save.cc:402
7463 msgid "Cannot rename the file"
7466 #: src/secure-save.cc:404
7467 msgid "File saving disabled by option"
7470 #: src/secure-save.cc:406
7471 msgid "Out of memory"
7474 #: src/secure-save.cc:408
7475 msgid "Cannot write the file"
7478 #: src/secure-save.cc:412
7479 msgid "Secure file saving error"
7482 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7484 msgid "Add Shortcut"
7485 msgstr "Prečice sa tastature"
7488 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7491 #: src/toolbar.cc:457
7492 msgid "Add Toolbar Item"
7495 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7496 #: src/utilops.cc:2790
7497 msgid "Delete failed"
7501 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7506 msgid "Unable to remove file"
7508 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
7512 msgid "Could not create folder"
7516 msgid "Permission denied"
7522 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7529 "Move to trash failed\n"
7531 msgstr "Pomeri na _vrh"
7534 msgid "Deletion by external command"
7538 msgid "Deleting without trash"
7543 msgid " (max. %d MiB)"
7549 "Using Geeqie Trash bin\n"
7554 msgid "Using system Trash bin"
7557 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7558 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7561 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7562 msgid "New Bookmark"
7563 msgstr "Novi obeleživač"
7565 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7566 msgid "Edit Bookmark"
7567 msgstr "Uredi obeleživač"
7569 #: src/ui-bookmark.cc:291
7573 #: src/ui-bookmark.cc:300
7577 #: src/ui-bookmark.cc:306
7579 msgstr "Izaberite ikonicu"
7581 #: src/ui-bookmark.cc:388
7582 msgid "_Properties..."
7583 msgstr "_Postavke..."
7585 #: src/ui-bookmark.cc:394
7589 #: src/ui-fileops.cc:79
7591 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7595 #: src/ui-fileops.cc:80
7597 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7600 #: src/ui-fileops.cc:82
7602 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7603 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7606 #: src/ui-fileops.cc:84
7608 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7611 #: src/ui-fileops.cc:86
7612 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7615 #: src/ui-fileops.cc:88
7618 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7619 "(set by the LANG environment variable)\n"
7622 #: src/ui-fileops.cc:93
7625 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7628 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7629 msgid "[name not displayable]"
7632 #: src/ui-fileops.cc:97
7634 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7635 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
7637 #: src/ui-fileops.cc:99
7639 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7640 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
7642 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7643 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7646 #: src/ui-fileops.cc:1039
7648 msgid "Web file download failed"
7649 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
7651 #: src/ui-fileops.cc:1102
7653 msgid "Download web file"
7654 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
7656 #: src/ui-fileops.cc:1104
7658 msgid "Downloading "
7659 msgstr "Učitavam mapu"
7661 #: src/ui-help.cc:111
7667 "Ne mogu da učitam:\n"
7670 #: src/ui-pathsel.cc:419
7672 msgid "A file with name %s already exists."
7673 msgstr "Već postoji datoteka %s."
7675 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7676 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7677 msgid "Rename failed"
7678 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
7680 #: src/ui-pathsel.cc:425
7682 msgid "Failed to rename %s to %s."
7683 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
7685 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7689 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7690 msgid "Add _Bookmark"
7691 msgstr "Dodaj _obeleživač"
7693 #: src/ui-pathsel.cc:945
7695 msgstr "Ave datoteka"
7697 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7699 msgstr "Nova fascikla"
7701 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7703 msgstr "Prikaži skriveno"
7705 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7709 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7713 "Or, e.g. png;jpg\n"
7717 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7718 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7721 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7722 msgid "Search for commands and run them"
7725 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7727 msgstr "izaberi putanju"
7729 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7731 msgstr "Sve datoteke"
7733 #: src/uri-utils.cc:43
7734 msgid "Drag and Drop failed"
7737 #: src/utilops.cc:681
7740 " Continue multiple file operation?"
7743 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
7745 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7749 #: src/utilops.cc:865
7752 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7757 #: src/utilops.cc:1009
7761 "Unable to start external command.\n"
7764 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7766 msgid "%s is not a directory"
7769 #: src/utilops.cc:1077
7771 msgid "%s already exists"
7772 msgstr "odredište već postoji"
7774 #: src/utilops.cc:1098
7775 msgid "Really continue?"
7778 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7779 msgid "This operation can't continue:"
7782 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7783 msgid "Discard changes"
7784 msgstr "Zanemari promene"
7786 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7787 #: src/utilops.cc:2092
7788 msgid "File details"
7789 msgstr "Detalji o datoteci"
7791 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7795 #: src/utilops.cc:1610
7796 msgid "Write to file"
7797 msgstr "Upiši u datoteku"
7799 #: src/utilops.cc:1650
7800 msgid "Choose the destination folder."
7801 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
7803 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7808 #: src/utilops.cc:1737
7812 #: src/utilops.cc:1769
7813 msgid "Manual rename"
7814 msgstr "Ručno preimenuj"
7816 #: src/utilops.cc:1774
7817 msgid "Original name:"
7818 msgstr "Originalno ime:"
7820 #: src/utilops.cc:1777
7824 #: src/utilops.cc:1790
7826 msgstr "Sam preimenuj"
7828 #: src/utilops.cc:1796
7830 msgstr "Započni tekst"
7832 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7836 #: src/utilops.cc:1810
7838 msgstr "Završi tekst"
7840 #: src/utilops.cc:1818
7844 #: src/utilops.cc:1823
7845 msgid "Formatted rename"
7848 #: src/utilops.cc:1828
7849 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7852 #: src/utilops.cc:1978
7853 msgid "Another operation in progress.\n"
7856 #: src/utilops.cc:2034
7858 msgid "File: '%s'\n"
7859 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
7861 #: src/utilops.cc:2039
7862 msgid "with sidecar files:\n"
7865 #: src/utilops.cc:2045
7870 #: src/utilops.cc:2049
7878 #: src/utilops.cc:2062
7879 msgid "no problem detected"
7880 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
7882 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
7883 msgid "Exclude file"
7884 msgstr "Isključi datoteku"
7886 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
7887 msgid "Overview of changed metadata"
7888 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
7890 #: src/utilops.cc:2141
7893 "The following metadata tags will be written to\n"
7897 #: src/utilops.cc:2145
7898 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7901 #: src/utilops.cc:2251
7903 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7904 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7906 #: src/utilops.cc:2255
7908 msgid "This will permanently delete the following files"
7909 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
7911 #: src/utilops.cc:2258
7912 msgid "Delete files?"
7913 msgstr "Da obrišem datoteku?"
7915 #: src/utilops.cc:2278
7916 msgid "Can't write metadata"
7917 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
7919 #: src/utilops.cc:2301
7920 msgid "Write metadata"
7921 msgstr "Upiši metapodatke"
7923 #: src/utilops.cc:2302
7924 msgid "Write metadata?"
7925 msgstr "Da upišem metapodatke?"
7927 #: src/utilops.cc:2303
7928 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7931 #: src/utilops.cc:2305
7933 msgid "Metadata writing failed"
7934 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
7936 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
7938 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
7940 #: src/utilops.cc:2349
7942 msgstr "Da premestim datoteke?"
7944 #: src/utilops.cc:2350
7945 msgid "This will move the following files"
7946 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7948 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
7950 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7952 #: src/utilops.cc:2399
7954 msgstr "Da umnožim datoteke?"
7956 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
7957 msgid "This will copy the following files"
7958 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
7960 #: src/utilops.cc:2445
7961 msgid "Rename files?"
7964 #: src/utilops.cc:2446
7965 msgid "This will rename the following files"
7968 #: src/utilops.cc:2498
7969 msgid "Can't run external editor"
7972 #: src/utilops.cc:2532
7976 #: src/utilops.cc:2533
7980 #: src/utilops.cc:2536
7981 msgid "External command failed"
7984 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
7985 msgid "Delete folder"
7988 #: src/utilops.cc:2706
7989 msgid "Delete symbolic link?"
7992 #: src/utilops.cc:2708
7994 "This will delete the symbolic link.\n"
7995 "The folder this link points to will not be deleted."
7998 #: src/utilops.cc:2710
7999 msgid "Link deletion failed"
8002 #: src/utilops.cc:2720
8005 "Unable to remove folder %s\n"
8006 "Permissions do not allow writing to the folder."
8009 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
8011 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8014 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
8015 msgid "Folder contains subfolders"
8018 #: src/utilops.cc:2750
8021 "Unable to delete the folder:\n"
8025 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8028 #: src/utilops.cc:2758
8032 #: src/utilops.cc:2779
8033 msgid "Delete folder?"
8036 #: src/utilops.cc:2780
8037 msgid "The folder contains these files:"
8040 #: src/utilops.cc:2781
8042 "This will delete the folder.\n"
8043 "The contents of this folder will also be deleted."
8046 #: src/utilops.cc:2911
8047 msgid "Rename folder?"
8048 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
8050 #: src/utilops.cc:2912
8051 msgid "The folder contains the following files"
8052 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
8054 #: src/utilops.cc:2955
8055 msgid "Create Folder"
8056 msgstr "Napravi fasciklu"
8058 #: src/utilops.cc:2956
8059 msgid "Create folder?"
8060 msgstr "Da napravim fasciklu?"
8062 #: src/utilops.cc:2959
8063 msgid "Can't create folder"
8064 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
8066 #: src/view-dir.cc:458
8070 #: src/view-dir.cc:460
8074 #: src/view-dir.cc:776
8075 msgid "_Up to parent"
8078 #: src/view-dir.cc:781
8080 msgstr "Slike u _nizu"
8082 #: src/view-dir.cc:783
8083 msgid "Slideshow recursive"
8084 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
8086 #: src/view-dir.cc:787
8087 msgid "Find _duplicates..."
8088 msgstr "Nađi _duplikate..."
8090 #: src/view-dir.cc:789
8091 msgid "Find duplicates recursive..."
8092 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
8094 #: src/view-dir.cc:794
8095 msgid "_New folder..."
8096 msgstr "Nova _fascikla..."
8098 #: src/view-dir.cc:811
8099 msgid "View as _List"
8100 msgstr "Gledaj kao _spisak"
8102 #: src/view-dir.cc:814
8103 msgid "View as _Tree"
8104 msgstr "Gledaj kao _drvo"
8106 #: src/view-dir.cc:835
8107 msgid "Show _hidden files"
8108 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
8110 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8114 #: src/view-file/view-file.cc:754
8116 msgid "Images as List"
8117 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
8119 #: src/view-file/view-file.cc:757
8121 msgid "Images as Icons"
8122 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
8124 #: src/view-file/view-file.cc:763
8125 msgid "Show _thumbnails"
8126 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
8128 #: src/view-file/view-file.cc:907
8133 #: src/view-file/view-file.cc:910
8135 msgid "Set mark text"
8136 msgstr "Postavlja marker %d"
8138 #: src/view-file/view-file.cc:911
8140 msgid "This will set or clear the mark text."
8141 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
8143 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8144 msgid "Use regular expressions"
8147 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8149 msgid "Case sensitive"
8150 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
8152 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8154 msgid "Select Class filter"
8155 msgstr "Izaberi fasciklu"
8157 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8159 msgid "Loading meta..."
8160 msgstr "Učitavam mapu"
8162 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2117 src/view-file/view-file-list.cc:899
8163 msgid " [NO GROUPING]"
8164 msgstr " [negrupisano]"
8166 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8169 "Invalid file name:\n"
8172 "Neispravno ime datoteke:\n"
8175 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8176 msgid "Error renaming file"
8177 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
8179 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8184 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8189 #: src/window.cc:374
8190 msgid "Search the on-line help files.\n"
8193 #: src/window.cc:379
8195 msgid "Search engine:"
8198 #: src/window.cc:390
8200 msgid "Search terms:"
8205 #~ "Specified path:\n"
8207 #~ "is a folder, collections are files"
8209 #~ "Zadata putanja:\n"
8211 #~ "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
8213 #~ msgid "Invalid filename"
8214 #~ msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
8216 #~ msgid "Overwrite File"
8217 #~ msgstr "Prepiši datoteku"
8220 #~ msgid "No such file '%s'."
8221 #~ msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
8224 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8225 #~ msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
8228 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8229 #~ msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
8231 #~ msgid "Can not open collection file"
8232 #~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
8234 #~ msgid "Hide tool_bar"
8235 #~ msgstr "Sakrij _alatnicu"
8242 #~ msgstr "Razgledač slika"
8245 #~ msgid "First page"
8246 #~ msgstr "Prva slika"
8249 #~ msgid "Last Page"
8250 #~ msgstr "Poslednja slika"
8253 #~ msgid "Next page"
8254 #~ msgstr "Naredna slika"
8257 #~ msgid "Previous Page"
8258 #~ msgstr "Prethodna slika"
8260 #~ msgid "New _window"
8261 #~ msgstr "Novi _prozor"
8264 #~ msgid "Close Window"
8265 #~ msgstr "Zatvori prozor"
8268 #~ msgid "Select invert"
8269 #~ msgstr "Izaberite ikonicu"
8272 #~ msgid "Show file filter"
8273 #~ msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
8276 #~ msgid "Select rectangle"
8277 #~ msgstr "Izaberi sve"
8280 #~ msgid "Configure this window"
8281 #~ msgstr "Podesi ovaj prozor..."
8284 #~ msgid "Cache maintenance"
8285 #~ msgstr "Održavanje ostave"
8288 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8289 #~ msgstr "Uklopi prema širini"
8292 #~ msgid "Fit vertically"
8293 #~ msgstr "Uklopi prema visini"
8297 #~ msgstr "Razmera 1:3"
8300 #~ msgid "Grayscale"
8301 #~ msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
8304 #~ msgid "Show thumbnails"
8305 #~ msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
8308 #~ msgid "Show marks"
8309 #~ msgstr "Prikazuje markere"
8311 #~ msgid "Case sensitive sort"
8312 #~ msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
8315 #~ msgid "Open Archive"
8316 #~ msgstr "Otvori skorašnje"
8319 #~ msgid "Pixel Info"
8320 #~ msgstr "Podaci o _pikselima"
8323 #~ msgid "Exif rotate"
8324 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8328 #~ "Unable to create folder:\n"
8331 #~ "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
8334 #~ msgid "Error creating folder"
8335 #~ msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
8338 #~ msgid "Create Folder - "
8339 #~ msgstr "Napravi fasciklu"
8342 #~ msgid "Create new folder"
8343 #~ msgstr "Da napravim fasciklu?"
8346 #~ msgid "Cannot create folder:"
8347 #~ msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
8350 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8351 #~ msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
8355 #~ "could not read LIRC config file\n"
8356 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8357 #~ "know how to create a proper config file\n"
8359 #~ "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
8360 #~ "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
8361 #~ "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
8364 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8366 #~ msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
8369 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8372 #~ "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
8374 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8375 #~ msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
8377 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8378 #~ msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
8380 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8381 #~ msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
8383 #~ msgid "Fit image to _window"
8384 #~ msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
8386 #~ msgid "_Stop slideshow"
8387 #~ msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
8389 #~ msgid "_Start slideshow"
8390 #~ msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
8393 #~ msgid "Copy _image"
8394 #~ msgstr "Nije uspelo kopiranje"
8396 #~ msgid "_Contents"
8397 #~ msgstr "_Sadržaj"
8402 #~ msgid "_Release notes"
8403 #~ msgstr "Podaci o _izdanju"
8405 #~ msgid "Release notes"
8406 #~ msgstr "Podaci o izdanju"
8409 #~ msgstr "_Ikonice"
8411 #~ msgid "Split Single"
8412 #~ msgstr "Deli pojedinačno"
8415 #~ msgid "Rotate _180°"
8416 #~ msgstr "Okreni za _180"
8418 #~ msgid "View as _Icons"
8419 #~ msgstr "Gledaj kao _ikonice"
8421 #~ msgid "UFRaw Batch"
8422 #~ msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
8424 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8425 #~ msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
8427 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8428 #~ msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
8431 #~ msgid "_Show Guidelines"
8432 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8435 #~ msgid "Show Guidelines"
8436 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8439 #~ msgid "Show guidelines"
8440 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
8443 #~ msgid "Info sidebar heights"
8444 #~ msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
8447 #~ msgid "Keywords:"
8448 #~ msgstr "Ključne reči"
8452 #~ msgstr "Komentar"
8458 #~ msgid "Convenience"
8459 #~ msgstr "Udobnost"
8462 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8463 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8465 #~ msgid "Remember window positions"
8466 #~ msgstr "Zapamti mesto prozora"
8468 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8469 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
8471 #~ msgid "Import GQView metadata"
8472 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
8475 #~ msgid "Ignore Rotation"
8476 #~ msgstr "Orjentacija"
8478 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8479 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
8483 #~ msgstr "Datoteka:"
8485 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8486 #~ msgstr "_Održavanje..."
8488 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8489 #~ msgstr "Održavanje..."
8491 #~ msgid "Command line"
8492 #~ msgstr "Komandna linija"
8495 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8496 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
8499 #~ msgstr "Dvolinearno"
8503 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8504 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8505 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8506 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8508 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8509 #~ "the formatted camera name,\n"
8510 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8511 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8512 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8513 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8514 #~ "available variables with a separator.\n"
8515 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8516 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8517 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8518 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8519 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8520 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8522 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
8523 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8524 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8525 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8527 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted."
8528 #~ "Camera%</i> za naziv foto-aparata,\n"
8529 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
8530 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
8531 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
8532 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
8533 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
8534 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8535 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
8536 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
8537 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
8538 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
8540 #~ msgid "Safe delete"
8541 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
8543 #~ msgid "Selection"
8549 #~ msgid "One image per page"
8550 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
8552 #~ msgid "Default printer"
8553 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
8555 #~ msgid "Custom printer"
8556 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
8558 #~ msgid "PostScript file"
8559 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
8561 #~ msgid "jpeg, low quality"
8562 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
8564 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8565 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
8567 #~ msgid "jpeg, high quality"
8568 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
8573 #~ msgid "millimeters"
8574 #~ msgstr "milimetara"
8576 #~ msgid "centimeters"
8577 #~ msgstr "centimetara"
8591 #~ msgid "Executive"
8592 #~ msgstr "Zvanični papir"
8594 #~ msgid "Envelope #10"
8595 #~ msgstr "#10 koverta"
8597 #~ msgid "Envelope #9"
8598 #~ msgstr "#9 koverta"
8600 #~ msgid "Envelope C4"
8601 #~ msgstr "C4 koverta"
8603 #~ msgid "Envelope C5"
8604 #~ msgstr "C5 koverta"
8606 #~ msgid "Envelope C6"
8607 #~ msgstr "C6 koverta"
8609 #~ msgid "Photo 6x4"
8610 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
8612 #~ msgid "Photo 8x10"
8613 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
8616 #~ msgstr "Razglednica"
8622 #~ msgid "page %d of %d"
8623 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
8630 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8633 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
8637 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8638 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
8640 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8641 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
8644 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8645 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
8651 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8652 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
8658 #~ msgstr "Jedinice:"
8660 #~ msgid "Orientation:"
8661 #~ msgstr "Orjantacija:"
8663 #~ msgid "Destination:"
8664 #~ msgstr "Odredište:"
8666 #~ msgid "<printer name>"
8667 #~ msgstr "<ime štampača>"
8669 #~ msgid "Unlimited"
8670 #~ msgstr "Neograničeno"
8678 #~ msgid "Image size:"
8679 #~ msgstr "Veličina slike"
8703 #~ msgstr "Datoteka:"
8705 #~ msgid "File format:"
8706 #~ msgstr "Format datoteke:"
8712 #~ msgid "Exif date"
8713 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
8716 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8717 #~ msgstr "Održavanje..."
8719 #~ msgid "Thumbnail cache"
8720 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
8723 #~ msgstr "Uređivači"
8725 #~ msgid "Add to new collection"
8726 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
8728 #~ msgid "E_xternal Editors"
8729 #~ msgstr "_Spoljni programi"
8735 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8736 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
8741 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8742 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8746 #~ "Released under the GNU General Public License"
8750 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
8751 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
8752 #~ "Veb stranica: %s\n"
8755 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
8757 #~ msgid "Credits..."
8758 #~ msgstr "Zasluge..."
8760 #~ msgid "Add keywords"
8761 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
8763 #~ msgid "Folder Li_st"
8764 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
8766 #~ msgid "View Folders as List"
8767 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
8769 #~ msgid "Folder T_ree"
8770 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
8772 #~ msgid "View Folders as Tree"
8773 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
8775 #~ msgid "When new image is selected:"
8776 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
8778 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8779 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8782 #~ msgid "Similarities"
8783 #~ msgstr "Sličnost"
8785 #~ msgid "Collection empty"
8786 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
8788 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8789 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
8791 #~ msgid "Stay above other windows"
8792 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
8794 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8795 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
8801 #~ msgstr "Normalno"
8804 #~ msgstr "Najbolje"
8806 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8807 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
8809 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8810 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
8812 #~ msgid "Dithering method:"
8813 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
8815 #~ msgid "Show dot directory"
8816 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
8818 #~ msgid "open file"
8819 #~ msgstr "otvori datoteku"