Remove commented out code.
[geeqie.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
5 #
6 #
7 # Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-05 23:24+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
23 msgid "Geeqie"
24 msgstr "Čudak"
25
26 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
27 msgid "Image Viewer"
28 msgstr "Razgledač slika"
29
30 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
31 msgid "View and manage images"
32 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
33
34 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
35 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
36 msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
37
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
39 msgid "Import GQView metadata"
40 msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
41
42 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
43 msgid "Apply the orientation to image content"
44 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
45
46 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
47 msgid "Symlink"
48 msgstr "Simbolička veza"
49
50 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
51 msgid "UFRaw Batch"
52 msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
53
54 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
55 msgid "Edit UFRaw ID file"
56 msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
57
58 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
59 msgid "UFRaw Batch recursive"
60 msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
61
62 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284
63 #: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595
64 msgid "Metadata"
65 msgstr "Metapodaci"
66
67 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512
68 msgid "Description"
69 msgstr "Opis"
70
71 #: ../src/advanced_exif.c:377
72 msgid "Value"
73 msgstr "Vrednost"
74
75 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2647
76 #: ../src/dupe.c:3165 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2844
77 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2046
78 msgid "Name"
79 msgstr "Naziv"
80
81 #: ../src/advanced_exif.c:379
82 msgid "Tag"
83 msgstr "Oznaka"
84
85 #: ../src/advanced_exif.c:380
86 msgid "Format"
87 msgstr "Format"
88
89 #: ../src/advanced_exif.c:381
90 msgid "Elements"
91 msgstr "Elementi"
92
93 #. default sidebar
94 #: ../src/bar.c:167
95 msgid "Histogram"
96 msgstr "Histogram"
97
98 #: ../src/bar.c:168
99 msgid "Title"
100 msgstr "Naslov"
101
102 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767
103 msgid "Keywords"
104 msgstr "Ključne reči"
105
106 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779
107 msgid "Comment"
108 msgstr "Komentar"
109
110 #: ../src/bar.c:171
111 msgid "Exif"
112 msgstr "Exif"
113
114 #. other pre-configured panes
115 #: ../src/bar.c:173
116 msgid "File info"
117 msgstr "Podaci o datoteci"
118
119 #: ../src/bar.c:174
120 msgid "Location and GPS"
121 msgstr "Mesto i GPS"
122
123 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
124 msgid "Copyright"
125 msgstr "Autorsko pravo"
126
127 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768
128 msgid "GPS Map"
129 msgstr "GPS mapa"
130
131 #: ../src/bar.c:297
132 msgid "Move to _top"
133 msgstr "Pomeri na _vrh"
134
135 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405
136 msgid "Move _up"
137 msgstr "Pomeri _gore"
138
139 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407
140 msgid "Move _down"
141 msgstr "Pomeri _dole"
142
143 #: ../src/bar.c:300
144 msgid "Move to _bottom"
145 msgstr "Pomeri na d_no"
146
147 #: ../src/bar.c:302
148 msgid "Remove"
149 msgstr "Ukloni"
150
151 #: ../src/bar_comment.c:191
152 msgid "Add text to selected files"
153 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
154
155 #: ../src/bar_comment.c:192
156 msgid "Replace existing text in selected files"
157 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
158
159 #: ../src/bar_exif.c:213
160 msgid "<empty label, fixme>"
161 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
162
163 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548
164 msgid "Configure entry"
165 msgstr "Podesi unos"
166
167 #. for the pane
168 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621
169 msgid "Add entry"
170 msgstr "Dodaj unos"
171
172 #: ../src/bar_exif.c:554
173 msgid "Key:"
174 msgstr "Ključ:"
175
176 #: ../src/bar_exif.c:563
177 msgid "Title:"
178 msgstr "Naslov:"
179
180 #: ../src/bar_exif.c:572
181 msgid "Show only if set"
182 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
183
184 #: ../src/bar_exif.c:573
185 msgid "Editable (supported only for XMP)"
186 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
187
188 #. for the entry
189 #: ../src/bar_exif.c:609
190 #, c-format
191 msgid "Configure \"%s\""
192 msgstr "Podesi „%s“"
193
194 #: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1143
195 #, c-format
196 msgid "Remove \"%s\""
197 msgstr "Ukloni „%s“"
198
199 #: ../src/bar_exif.c:622
200 msgid "Show hidden entries"
201 msgstr "Prikaži skrivene unose"
202
203 #: ../src/bar_gps.c:499
204 #, c-format
205 msgid "Zoom %i"
206 msgstr "Uvećaj %i"
207
208 #: ../src/bar_gps.c:517
209 #, c-format
210 msgid "Zoom level %i"
211 msgstr "Nivo uvećanja %i"
212
213 #: ../src/bar_gps.c:522
214 msgid "Loading map"
215 msgstr "Učitavam mapu"
216
217 #: ../src/bar_gps.c:584
218 msgid "Enable markers"
219 msgstr "Omogući markere"
220
221 #: ../src/bar_gps.c:586
222 msgid "Centre map on marker"
223 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
224
225 #: ../src/bar_gps.c:609
226 msgid ""
227 "Move map centre to marker\n"
228 " is disabled"
229 msgstr ""
230 "Pomeranje sredine mape na\n"
231 " marker je isključeno"
232
233 #: ../src/bar_gps.c:614
234 msgid ""
235 "Move map centre to marker\n"
236 " is enabled"
237 msgstr ""
238 "Pomeranje sredine mape na\n"
239 " marker je uključeno"
240
241 #: ../src/bar_gps.c:623
242 msgid "Map Centreing"
243 msgstr "Centriranje mape"
244
245 #. use the same strings as in layout_util.c
246 #: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392
247 msgid "Histogram on _Red"
248 msgstr "Histogram _crvene"
249
250 #: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393
251 msgid "Histogram on _Green"
252 msgstr "Histogram _zelene"
253
254 #: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394
255 msgid "Histogram on _Blue"
256 msgstr "Histogram _plave"
257
258 #: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395
259 msgid "_Histogram on RGB"
260 msgstr "_Histogram svih boja"
261
262 #: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396
263 msgid "Histogram on _Value"
264 msgstr "Histogram _vrednosti"
265
266 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400
267 msgid "Li_near Histogram"
268 msgstr "_Linearni histogram"
269
270 #: ../src/bar_histogram.c:251
271 msgid "L_og Histogram"
272 msgstr "L_ogaritamski histogram"
273
274 #: ../src/bar_keywords.c:410
275 msgid "Add keywords to selected files"
276 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
277
278 #: ../src/bar_keywords.c:411
279 msgid "Replace existing keywords in selected files"
280 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
281
282 #: ../src/bar_keywords.c:884
283 msgid "Edit keyword"
284 msgstr "Izmeni ključnu reč"
285
286 #: ../src/bar_keywords.c:884
287 msgid "Add keywords"
288 msgstr "Dodaj ključnu reč"
289
290 #: ../src/bar_keywords.c:891
291 msgid "Configure keyword"
292 msgstr "Podesi ključnu reč"
293
294 #: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1101
295 msgid "Add keyword"
296 msgstr "Dodaj ključni reč"
297
298 #: ../src/bar_keywords.c:897
299 msgid "Keyword:"
300 msgstr "Ključna reč:"
301
302 #: ../src/bar_keywords.c:906
303 msgid "Keyword type:"
304 msgstr "Vrsta ključne reči:"
305
306 #: ../src/bar_keywords.c:908
307 msgid "Active keyword"
308 msgstr "Aktivna ključna reč"
309
310 #: ../src/bar_keywords.c:911
311 msgid "Helper"
312 msgstr "Pomoćnik"
313
314 #: ../src/bar_keywords.c:1121
315 #, c-format
316 msgid "Hide \"%s\""
317 msgstr "Sakrij „%s“"
318
319 #: ../src/bar_keywords.c:1128
320 #, c-format
321 msgid "Mark %d"
322 msgstr "Marker %d"
323
324 #: ../src/bar_keywords.c:1133
325 #, c-format
326 msgid "Connect \"%s\" to mark"
327 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
328
329 #: ../src/bar_keywords.c:1140
330 #, c-format
331 msgid "Edit \"%s\""
332 msgstr "Uredi „%s“"
333
334 #: ../src/bar_keywords.c:1150
335 #, c-format
336 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
337 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
338
339 #. for the pane
340 #: ../src/bar_keywords.c:1162 ../src/bar_keywords.c:1171
341 msgid "Expand checked"
342 msgstr "Raširi izabrano"
343
344 #: ../src/bar_keywords.c:1163 ../src/bar_keywords.c:1172
345 msgid "Collapse unchecked"
346 msgstr "Skupi neizabrano"
347
348 #: ../src/bar_keywords.c:1164 ../src/bar_keywords.c:1173
349 msgid "Hide unchecked"
350 msgstr "Sakrij neizabrano"
351
352 #: ../src/bar_keywords.c:1165
353 msgid "Show all"
354 msgstr "Prikaži sve"
355
356 #: ../src/bar_keywords.c:1168
357 msgid "On any change"
358 msgstr "Na svaku promenu"
359
360 #: ../src/bar_sort.c:449
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "The collection:\n"
364 "%s\n"
365 "already exists."
366 msgstr ""
367 "Ova zbirka:\n"
368 "%s\n"
369 "već postoji."
370
371 #: ../src/bar_sort.c:450
372 msgid "Collection exists"
373 msgstr "Ova zbirka već postoji"
374
375 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "Failed to save the collection:\n"
379 "%s"
380 msgstr ""
381 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
382 "%s"
383
384 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86
385 msgid "Save Failed"
386 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
387
388 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
389 msgid "Add Bookmark"
390 msgstr "Dodaj obeleživač"
391
392 #: ../src/bar_sort.c:504
393 msgid "Add Collection"
394 msgstr "Dodaj zbirku"
395
396 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
397 msgid "Name:"
398 msgstr "Naziv:"
399
400 #: ../src/bar_sort.c:597
401 msgid "Sort Manager"
402 msgstr "Upravnik redosledom"
403
404 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099
405 msgid "Folders"
406 msgstr "Fascikle"
407
408 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
409 msgid "Collections"
410 msgstr "Zbirke"
411
412 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124
413 msgid "Copy"
414 msgstr "Umnoži"
415
416 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075
417 msgid "Move"
418 msgstr "Premesti"
419
420 #: ../src/bar_sort.c:657
421 msgid "Add image"
422 msgstr "Dodaj sliku"
423
424 #: ../src/bar_sort.c:660
425 msgid "Add selection"
426 msgstr "Dodaj izbor"
427
428 #: ../src/bar_sort.c:673
429 msgid "Undo last image"
430 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
431
432 #: ../src/cache.c:174
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "error saving sim cache data: %s\n"
436 "error: %s\n"
437 msgstr ""
438 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
439 "greška: %s\n"
440
441 #: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
442 #: ../src/editors.c:1176
443 msgid "done"
444 msgstr "gotovo"
445
446 #: ../src/cache_maint.c:307
447 msgid "Removing old metadata..."
448 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
449
450 #: ../src/cache_maint.c:311
451 msgid "Clearing cached thumbnails..."
452 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
453
454 #: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
455 msgid "Removing old thumbnails..."
456 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
457
458 #: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
459 msgid "Maintenance"
460 msgstr "Održavanje"
461
462 #: ../src/cache_maint.c:833
463 msgid "Invalid folder"
464 msgstr "Neispravna fascikla"
465
466 #: ../src/cache_maint.c:834
467 msgid "The specified folder can not be found."
468 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
469
470 #: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275
471 msgid "Create thumbnails"
472 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
473
474 #: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
475 msgid "S_tart"
476 msgstr "_Kreni"
477
478 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782
479 msgid "Folder:"
480 msgstr "Fascikla:"
481
482 #: ../src/cache_maint.c:889
483 msgid "Select folder"
484 msgstr "Izaberi fasciklu"
485
486 #: ../src/cache_maint.c:893
487 msgid "Include subfolders"
488 msgstr "Uključi i podfascikle"
489
490 #: ../src/cache_maint.c:894
491 msgid "Store thumbnails local to source images"
492 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
493
494 #: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
495 msgid "click start to begin"
496 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
497
498 #: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102
499 msgid "running..."
500 msgstr "obrađujem..."
501
502 #: ../src/cache_maint.c:1091
503 msgid "Clearing thumbnails..."
504 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
505
506 #: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
507 #: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
508 msgid "Clear cache"
509 msgstr "Očisti ostavu"
510
511 #: ../src/cache_maint.c:1161
512 msgid ""
513 "This will remove all thumbnails that have\n"
514 "been saved to disk, continue?"
515 msgstr ""
516 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
517 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
518
519 #: ../src/cache_maint.c:1203
520 #, c-format
521 msgid "Location: %s"
522 msgstr "Mesto: %s"
523
524 #: ../src/cache_maint.c:1228
525 msgid "Cache Maintenance"
526 msgstr "Održavanje ostave"
527
528 #: ../src/cache_maint.c:1238
529 msgid "Cache and Data Maintenance"
530 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
531
532 #: ../src/cache_maint.c:1242
533 msgid "Thumbnail cache"
534 msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
535
536 #: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265
537 #: ../src/cache_maint.c:1290
538 msgid "Clean up"
539 msgstr "Počisti"
540
541 #: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268
542 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
543 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
544
545 #: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
546 msgid "Delete all cached thumbnails."
547 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
548
549 #: ../src/cache_maint.c:1259
550 msgid "Shared thumbnail cache"
551 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
552
553 #: ../src/cache_maint.c:1279
554 msgid "Render"
555 msgstr "Iscrtaj"
556
557 #: ../src/cache_maint.c:1282
558 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
559 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
560
561 #: ../src/cache_maint.c:1293
562 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
563 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
564
565 #. When does this occur ??
566 #: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513
567 #: ../src/image-overlay.c:592
568 msgid "Untitled"
569 msgstr "Neimenovano"
570
571 #: ../src/collect.c:370
572 #, c-format
573 msgid "Untitled (%d)"
574 msgstr "Neimenovano (%d)"
575
576 #: ../src/collect.c:1016
577 #, c-format
578 msgid "%s - Collection - %s"
579 msgstr "%s - Zvirka - %s"
580
581 #: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
582 msgid "Close collection"
583 msgstr "Zatvori zbirku"
584
585 #: ../src/collect.c:1140
586 msgid ""
587 "Collection has been modified.\n"
588 "Save first?"
589 msgstr ""
590 "Zbirka je izmenjena.\n"
591 "Da li da je najpre sačuvam?"
592
593 #: ../src/collect.c:1143
594 msgid "_Discard"
595 msgstr "_Zanemari"
596
597 #: ../src/collect-dlg.c:59
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "Specified path:\n"
601 "%s\n"
602 "is a folder, collections are files"
603 msgstr ""
604 "Zadata putanja:\n"
605 "%s\n"
606 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
607
608 #: ../src/collect-dlg.c:60
609 msgid "Invalid filename"
610 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
611
612 #: ../src/collect-dlg.c:69
613 msgid "Overwrite File"
614 msgstr "Prepiši datoteku"
615
616 #: ../src/collect-dlg.c:74
617 msgid "Overwrite existing file?"
618 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
619
620 #: ../src/collect-dlg.c:76
621 msgid "_Overwrite"
622 msgstr "P_repiši"
623
624 #: ../src/collect-dlg.c:127
625 #, c-format
626 msgid "No such file '%s'."
627 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
628
629 #: ../src/collect-dlg.c:132
630 #, c-format
631 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
632 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
633
634 #: ../src/collect-dlg.c:137
635 #, c-format
636 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
637 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
638
639 #: ../src/collect-dlg.c:143
640 msgid "Can not open collection file"
641 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
642
643 #: ../src/collect-dlg.c:195
644 msgid "Save collection"
645 msgstr "Sačuvaj zbirku"
646
647 #: ../src/collect-dlg.c:202
648 msgid "Open collection"
649 msgstr "Otvori zbirku"
650
651 #: ../src/collect-dlg.c:210
652 msgid "Append collection"
653 msgstr "Dodaj u zbirku"
654
655 #: ../src/collect-dlg.c:211
656 msgid "_Append"
657 msgstr "_Dodaj"
658
659 #: ../src/collect-dlg.c:228
660 msgid "Collection Files"
661 msgstr "Datoteke iz zbirke"
662
663 #: ../src/collect-dlg.c:245
664 msgid "Collection empty"
665 msgstr "Zbirka je prazna"
666
667 #: ../src/collect-dlg.c:246
668 msgid "The current collection is empty, save aborted."
669 msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
670
671 #: ../src/collect-io.c:346
672 #, c-format
673 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
674 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
675
676 #: ../src/collect-io.c:371
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "error saving collection file: %s\n"
680 "error: %s\n"
681 msgstr ""
682 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
683 "greška: %s\n"
684
685 #: ../src/collect-table.c:211
686 #, c-format
687 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
688 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
689
690 #: ../src/collect-table.c:218
691 #, c-format
692 msgid "%s, %d images"
693 msgstr "%s, %d slika"
694
695 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194
696 #: ../src/layout_util.c:2231
697 msgid "Empty"
698 msgstr "Prazno"
699
700 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
701 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
702 msgid "Loading thumbs..."
703 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
704
705 #: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
706 #: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:1000
707 msgid "_View"
708 msgstr "P_regled"
709
710 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
711 #: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823
712 #: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588
713 msgid "View in _new window"
714 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
715
716 #: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
717 #: ../src/search.c:1032
718 msgid "Rem_ove"
719 msgstr "_Ukloni"
720
721 #: ../src/collect-table.c:874
722 msgid "Append from file list"
723 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
724
725 #: ../src/collect-table.c:876
726 msgid "Append from collection..."
727 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
728
729 #: ../src/collect-table.c:880
730 msgid "_Selection"
731 msgstr "_Izbor"
732
733 #: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
734 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1005
735 msgid "Select all"
736 msgstr "Izaberi sve"
737
738 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
739 #: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1007
740 msgid "Select none"
741 msgstr "Poništi izbor"
742
743 #: ../src/collect-table.c:886
744 msgid "Invert selection"
745 msgstr "Obrni izbor"
746
747 #: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285
748 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827
749 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592
750 msgid "_Copy..."
751 msgstr "_Umnoži..."
752
753 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286
754 #: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829
755 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594
756 msgid "_Move..."
757 msgstr "Premest_i..."
758
759 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287
760 #: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831
761 #: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596
762 msgid "_Rename..."
763 msgstr "P_reimenuj..."
764
765 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288
766 #: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273
767 #: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833
768 #: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598
769 msgid "_Delete..."
770 msgstr "_Obriši..."
771
772 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289
773 #: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1029
774 #: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600
775 msgid "_Copy path"
776 msgstr "Umno_ži putanju"
777
778 #: ../src/collect-table.c:912
779 msgid "Randomize"
780 msgstr "Načini nasumičnim"
781
782 #: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616
783 msgid "_Sort"
784 msgstr "Pore_đaj"
785
786 #: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632
787 msgid "Show filename _text"
788 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
789
790 #: ../src/collect-table.c:920
791 msgid "_Save collection"
792 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
793
794 #: ../src/collect-table.c:922
795 msgid "Save collection _as..."
796 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
797
798 #: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266
799 msgid "_Find duplicates..."
800 msgstr "Na_đi duplikate..."
801
802 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268
803 #: ../src/search.c:1018
804 msgid "Print..."
805 msgstr "_Štampaj..."
806
807 #: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1443
808 msgid "Dropped list includes folders."
809 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
810
811 #: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1445
812 msgid "_Add contents"
813 msgstr "_Dodaj sadržaj"
814
815 #: ../src/collect-table.c:2089 ../src/dupe.c:3358 ../src/img-view.c:1446
816 msgid "Add contents _recursive"
817 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
818
819 #: ../src/collect-table.c:2091 ../src/dupe.c:3359 ../src/img-view.c:1447
820 msgid "_Skip folders"
821 msgstr "Preskoči _fascikle"
822
823 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3361 ../src/img-view.c:1449
824 #: ../src/view_dir.c:417
825 msgid "Cancel"
826 msgstr "Odustani"
827
828 #: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403
829 msgid "sRGB"
830 msgstr "sRGB"
831
832 #: ../src/color-man.c:422
833 msgid "Adobe RGB compatible"
834 msgstr "Adobe RGB"
835
836 #: ../src/color-man.c:430
837 msgid "Custom profile"
838 msgstr "Proizvoljan profil"
839
840 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
841 msgid "Can't save"
842 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
843
844 #: ../src/desktop_file.c:74
845 msgid "Please specify file name."
846 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
847
848 #: ../src/desktop_file.c:86
849 msgid "Could not create directory"
850 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
851
852 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
853 msgid "Desktop file"
854 msgstr "Desktop datoteka"
855
856 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:494
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "Unable to delete file:\n"
860 "%s"
861 msgstr ""
862 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
863 "%s"
864
865 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962
866 #: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509
867 msgid "File deletion failed"
868 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
869
870 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:537
871 #: ../src/ui_pathsel.c:545
872 msgid "Delete file"
873 msgstr "Obriši datoteku"
874
875 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:543
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "About to delete the file:\n"
879 " %s"
880 msgstr ""
881 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
882 " %s"
883
884 #: ../src/desktop_file.c:374
885 msgid "new.desktop"
886 msgstr "nova datoteka.desktop"
887
888 #: ../src/desktop_file.c:453
889 msgid "Editors"
890 msgstr "Uređivači"
891
892 #: ../src/desktop_file.c:524
893 msgid "Hidden"
894 msgstr "Skriveno"
895
896 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3169
897 #: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111
898 #: ../src/utilops.c:458
899 msgid "Path"
900 msgstr "Putanja"
901
902 #: ../src/dupe.c:100
903 msgid "Drop files to compare them."
904 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
905
906 #: ../src/dupe.c:104
907 #, c-format
908 msgid "%d files"
909 msgstr "%d datoteke"
910
911 #: ../src/dupe.c:108
912 #, c-format
913 msgid "%d matches found in %d files"
914 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
915
916 #: ../src/dupe.c:113
917 msgid "[set 1]"
918 msgstr "[postavi 1]"
919
920 #: ../src/dupe.c:1445
921 msgid "Reading checksums..."
922 msgstr "Čitam sume za proveru..."
923
924 #: ../src/dupe.c:1478
925 msgid "Reading dimensions..."
926 msgstr "Čitam dimenziju..."
927
928 #: ../src/dupe.c:1512
929 msgid "Reading similarity data..."
930 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
931
932 #: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
933 msgid "Comparing..."
934 msgstr "Poredim..."
935
936 #: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
937 msgid "Sorting..."
938 msgstr "Ređam..."
939
940 #: ../src/dupe.c:2251
941 msgid "Select group _1 duplicates"
942 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
943
944 #: ../src/dupe.c:2253
945 msgid "Select group _2 duplicates"
946 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
947
948 #: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016
949 msgid "Add to new collection"
950 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
951
952 #: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034
953 msgid "C_lear"
954 msgstr "O_čisti"
955
956 #: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
957 msgid "Close _window"
958 msgstr "_Zatvori prozor"
959
960 #: ../src/dupe.c:2443
961 #, c-format
962 msgid "%d files (set 2)"
963 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
964
965 #: ../src/dupe.c:2648
966 msgid "Name case-insensitive"
967 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
968
969 #: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3166 ../src/preferences.c:1336
970 #: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2050
971 msgid "Size"
972 msgstr "Veličina"
973
974 #: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3167 ../src/exif.c:341
975 #: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2846
976 #: ../src/view_file_list.c:2054
977 msgid "Date"
978 msgstr "Datum"
979
980 #: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3168 ../src/print.c:3209
981 #: ../src/search.c:2847
982 msgid "Dimensions"
983 msgstr "Dimenzije"
984
985 #: ../src/dupe.c:2652
986 msgid "Checksum"
987 msgstr "Suma za proveru"
988
989 #: ../src/dupe.c:2654
990 msgid "Similarity (high)"
991 msgstr "Sličnost (velika)"
992
993 #: ../src/dupe.c:2655
994 msgid "Similarity"
995 msgstr "Sličnost"
996
997 #: ../src/dupe.c:2656
998 msgid "Similarity (low)"
999 msgstr "Sličnost (mala)"
1000
1001 #: ../src/dupe.c:2657
1002 msgid "Similarity (custom)"
1003 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1004
1005 #: ../src/dupe.c:3119
1006 msgid "Find duplicates"
1007 msgstr "Nađi duplikate"
1008
1009 #: ../src/dupe.c:3201
1010 msgid "Compare to:"
1011 msgstr "Uporedi sa:"
1012
1013 #: ../src/dupe.c:3214
1014 msgid "Compare by:"
1015 msgstr "Uporedi po:"
1016
1017 #: ../src/dupe.c:3222 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861
1018 msgid "Thumbnails"
1019 msgstr "Umanjeni prikazi"
1020
1021 #: ../src/dupe.c:3229
1022 msgid "Compare two file sets"
1023 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1024
1025 #: ../src/editors.c:280
1026 #, c-format
1027 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1028 msgstr ""
1029 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1030 "„%s“\n"
1031
1032 #. flash fired (bit 0)
1033 #: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332
1034 msgid "yes"
1035 msgstr "da"
1036
1037 #: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332
1038 msgid "no"
1039 msgstr "ne"
1040
1041 #: ../src/editors.c:506
1042 msgid "stopping..."
1043 msgstr "prekidam..."
1044
1045 #: ../src/editors.c:527
1046 msgid "Edit command results"
1047 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1048
1049 #: ../src/editors.c:530
1050 #, c-format
1051 msgid "Output of %s"
1052 msgstr "Izlaz od %s"
1053
1054 #: ../src/editors.c:1053
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "Failed to run command:\n"
1058 "%s\n"
1059 msgstr ""
1060 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1061 "%s\n"
1062
1063 #: ../src/editors.c:1180
1064 msgid "stopped by user"
1065 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1066
1067 #: ../src/editors.c:1265
1068 #, c-format
1069 msgid ""
1070 "%s\n"
1071 "\"%s\""
1072 msgstr ""
1073 "%s\n"
1074 "„%s“"
1075
1076 #: ../src/editors.c:1267
1077 msgid "Invalid editor command"
1078 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1079
1080 #: ../src/editors.c:1354
1081 msgid "Editor template is empty."
1082 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1083
1084 #: ../src/editors.c:1355
1085 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1086 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1087
1088 #: ../src/editors.c:1356
1089 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1090 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1091
1092 #: ../src/editors.c:1357
1093 msgid "Can't find matching file type."
1094 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1095
1096 #: ../src/editors.c:1358
1097 msgid "Can't execute external editor."
1098 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1099
1100 #: ../src/editors.c:1359
1101 msgid "External editor returned error status."
1102 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1103
1104 #: ../src/editors.c:1360
1105 msgid "File was skipped."
1106 msgstr "Datoteka je preskočena."
1107
1108 #: ../src/editors.c:1361
1109 msgid "Unknown error."
1110 msgstr "Nepoznata greška."
1111
1112 #: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
1113 #: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308
1114 #: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
1115 msgid "unknown"
1116 msgstr "nepoznato"
1117
1118 #: ../src/exif.c:148
1119 msgid "top left"
1120 msgstr "gore levo"
1121
1122 #: ../src/exif.c:149
1123 msgid "top right"
1124 msgstr "gore desno"
1125
1126 #: ../src/exif.c:150
1127 msgid "bottom right"
1128 msgstr "dole desno"
1129
1130 #: ../src/exif.c:151
1131 msgid "bottom left"
1132 msgstr "dole levo"
1133
1134 #: ../src/exif.c:152
1135 msgid "left top"
1136 msgstr "levo gore"
1137
1138 #: ../src/exif.c:153
1139 msgid "right top"
1140 msgstr "desno gore"
1141
1142 #: ../src/exif.c:154
1143 msgid "right bottom"
1144 msgstr "desno dole"
1145
1146 #: ../src/exif.c:155
1147 msgid "left bottom"
1148 msgstr "levo dole"
1149
1150 #: ../src/exif.c:162
1151 msgid "inch"
1152 msgstr "inč"
1153
1154 #: ../src/exif.c:163
1155 msgid "centimeter"
1156 msgstr "santimetar"
1157
1158 #: ../src/exif.c:175
1159 msgid "average"
1160 msgstr "prosek"
1161
1162 #: ../src/exif.c:176
1163 msgid "center weighted"
1164 msgstr "sredina"
1165
1166 #: ../src/exif.c:177
1167 msgid "spot"
1168 msgstr "tačka"
1169
1170 #: ../src/exif.c:178
1171 msgid "multi-spot"
1172 msgstr "više tačaka"
1173
1174 #: ../src/exif.c:179
1175 msgid "multi-segment"
1176 msgstr "više segmenata"
1177
1178 #: ../src/exif.c:180
1179 msgid "partial"
1180 msgstr "delimično"
1181
1182 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
1183 msgid "other"
1184 msgstr "ostalo"
1185
1186 #: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
1187 msgid "not defined"
1188 msgstr "nije određeno"
1189
1190 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
1191 msgid "manual"
1192 msgstr "ručno"
1193
1194 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
1195 #: ../src/exif.c:309
1196 msgid "normal"
1197 msgstr "normalno"
1198
1199 #: ../src/exif.c:189
1200 msgid "aperture"
1201 msgstr "otvor blende"
1202
1203 #: ../src/exif.c:190
1204 msgid "shutter"
1205 msgstr "ekspozicija"
1206
1207 #: ../src/exif.c:191
1208 msgid "creative"
1209 msgstr "kreativno"
1210
1211 #: ../src/exif.c:192
1212 msgid "action"
1213 msgstr "radnja"
1214
1215 #: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
1216 msgid "portrait"
1217 msgstr "uspravno"
1218
1219 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
1220 msgid "landscape"
1221 msgstr "položeno"
1222
1223 #: ../src/exif.c:200
1224 msgid "daylight"
1225 msgstr "dnevna svetlost"
1226
1227 #: ../src/exif.c:201
1228 msgid "fluorescent"
1229 msgstr "neonka"
1230
1231 #: ../src/exif.c:202
1232 msgid "tungsten (incandescent)"
1233 msgstr "obična sijalica"
1234
1235 #: ../src/exif.c:203
1236 msgid "flash"
1237 msgstr "blic"
1238
1239 #: ../src/exif.c:204
1240 msgid "fine weather"
1241 msgstr "lepo vreme"
1242
1243 #: ../src/exif.c:205
1244 msgid "cloudy weather"
1245 msgstr "oblačno"
1246
1247 #: ../src/exif.c:206
1248 msgid "shade"
1249 msgstr "senka"
1250
1251 #: ../src/exif.c:207
1252 msgid "daylight fluorescent"
1253 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1254
1255 #: ../src/exif.c:208
1256 msgid "day white fluorescent"
1257 msgstr "dnevna, bela neonka"
1258
1259 #: ../src/exif.c:209
1260 msgid "cool white fluorescent"
1261 msgstr "hladna, bela neonka"
1262
1263 #: ../src/exif.c:210
1264 msgid "white fluorescent"
1265 msgstr "bela neonka"
1266
1267 #: ../src/exif.c:211
1268 msgid "standard light A"
1269 msgstr "standardno svetlo A"
1270
1271 #: ../src/exif.c:212
1272 msgid "standard light B"
1273 msgstr "standardno svetlo B"
1274
1275 #: ../src/exif.c:213
1276 msgid "standard light C"
1277 msgstr "standardno svetlo C"
1278
1279 #: ../src/exif.c:214
1280 msgid "D55"
1281 msgstr "D55"
1282
1283 #: ../src/exif.c:215
1284 msgid "D65"
1285 msgstr "D65"
1286
1287 #: ../src/exif.c:216
1288 msgid "D75"
1289 msgstr "D75"
1290
1291 #: ../src/exif.c:217
1292 msgid "D50"
1293 msgstr "D50"
1294
1295 #: ../src/exif.c:218
1296 msgid "ISO studio tungsten"
1297 msgstr "studijska ISO rasveta"
1298
1299 #: ../src/exif.c:226
1300 msgid "yes, not detected by strobe"
1301 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1302
1303 #: ../src/exif.c:227
1304 msgid "yes, detected by strobe"
1305 msgstr "da, očitano sa blica"
1306
1307 #: ../src/exif.c:233
1308 msgid "uncalibrated"
1309 msgstr "nekalibrisano"
1310
1311 #: ../src/exif.c:239
1312 msgid "1 chip color area"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../src/exif.c:240
1316 msgid "2 chip color area"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../src/exif.c:241
1320 msgid "3 chip color area"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../src/exif.c:242
1324 msgid "color sequential area"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../src/exif.c:243
1328 msgid "trilinear"
1329 msgstr "trilinearno"
1330
1331 #: ../src/exif.c:244
1332 msgid "color sequential linear"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../src/exif.c:249
1336 msgid "digital still camera"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: ../src/exif.c:254
1340 msgid "direct photo"
1341 msgstr "direktna fotka"
1342
1343 #: ../src/exif.c:260
1344 msgid "custom"
1345 msgstr "proizvoljno"
1346
1347 #: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346
1348 msgid "auto"
1349 msgstr "automatski"
1350
1351 #: ../src/exif.c:267
1352 msgid "auto bracket"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ../src/exif.c:278
1356 msgid "standard"
1357 msgstr "standardno"
1358
1359 #: ../src/exif.c:281
1360 msgid "night scene"
1361 msgstr "noćni režim"
1362
1363 #: ../src/exif.c:286
1364 msgid "none"
1365 msgstr "ništa"
1366
1367 #: ../src/exif.c:287
1368 msgid "low gain up"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: ../src/exif.c:288
1372 msgid "high gain up"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../src/exif.c:289
1376 msgid "low gain down"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../src/exif.c:290
1380 msgid "high gain down"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
1384 msgid "soft"
1385 msgstr "meko"
1386
1387 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1388 msgid "hard"
1389 msgstr "oštro"
1390
1391 #: ../src/exif.c:303
1392 msgid "low"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../src/exif.c:304
1396 msgid "high"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../src/exif.c:317
1400 msgid "macro"
1401 msgstr "makro"
1402
1403 #: ../src/exif.c:318
1404 msgid "close"
1405 msgstr "blizu"
1406
1407 #: ../src/exif.c:319
1408 msgid "distant"
1409 msgstr "udaljeno"
1410
1411 #: ../src/exif.c:329
1412 msgid "Image Width"
1413 msgstr "Širina slike"
1414
1415 #: ../src/exif.c:330
1416 msgid "Image Height"
1417 msgstr "Visina slike"
1418
1419 #: ../src/exif.c:331
1420 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/exif.c:332
1424 msgid "Compression"
1425 msgstr "Kompresija"
1426
1427 #: ../src/exif.c:333
1428 msgid "Image description"
1429 msgstr "Opis slike"
1430
1431 #: ../src/exif.c:334
1432 msgid "Camera make"
1433 msgstr "Proizvođač"
1434
1435 #: ../src/exif.c:335
1436 msgid "Camera model"
1437 msgstr "Model"
1438
1439 #: ../src/exif.c:336
1440 msgid "Orientation"
1441 msgstr "Orjentacija"
1442
1443 #: ../src/exif.c:337
1444 msgid "X resolution"
1445 msgstr "Rezolucija po X osi"
1446
1447 #: ../src/exif.c:338
1448 msgid "Y Resolution"
1449 msgstr "Rezolucija po Y osi"
1450
1451 #: ../src/exif.c:339
1452 msgid "Resolution units"
1453 msgstr "Jedinica rezolucije"
1454
1455 #: ../src/exif.c:340
1456 msgid "Firmware"
1457 msgstr "Firmver"
1458
1459 #: ../src/exif.c:342
1460 msgid "White point"
1461 msgstr "Bela tačka"
1462
1463 #: ../src/exif.c:343
1464 msgid "Primary chromaticities"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: ../src/exif.c:344
1468 msgid "YCbCy coefficients"
1469 msgstr "YCbCy koeficijent"
1470
1471 #: ../src/exif.c:345
1472 msgid "YCbCr positioning"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../src/exif.c:346
1476 msgid "Black white reference"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../src/exif.c:348
1480 msgid "SubIFD Exif offset"
1481 msgstr ""
1482
1483 #. subIFD follows
1484 #: ../src/exif.c:350
1485 msgid "Exposure time (seconds)"
1486 msgstr "Dužina ekspozicije"
1487
1488 #: ../src/exif.c:351
1489 msgid "FNumber"
1490 msgstr "F-broj"
1491
1492 #: ../src/exif.c:352
1493 msgid "Exposure program"
1494 msgstr "Program ekspozicije"
1495
1496 #: ../src/exif.c:353
1497 msgid "Spectral Sensitivity"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518
1501 msgid "ISO sensitivity"
1502 msgstr "ISO osetljivost"
1503
1504 #: ../src/exif.c:355
1505 msgid "Optoelectric conversion factor"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: ../src/exif.c:356
1509 msgid "Exif version"
1510 msgstr "Exif izdanje"
1511
1512 #: ../src/exif.c:357
1513 msgid "Date original"
1514 msgstr "Orginalni datum"
1515
1516 #: ../src/exif.c:358
1517 msgid "Date digitized"
1518 msgstr "Podešeni datum"
1519
1520 #: ../src/exif.c:359
1521 msgid "Pixel format"
1522 msgstr "Format piksela"
1523
1524 #: ../src/exif.c:360
1525 msgid "Compression ratio"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515
1529 msgid "Shutter speed"
1530 msgstr "Brzina zatvarača"
1531
1532 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516
1533 msgid "Aperture"
1534 msgstr "Otvor blende"
1535
1536 #: ../src/exif.c:363
1537 msgid "Brightness"
1538 msgstr "Osvetljenost"
1539
1540 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517
1541 msgid "Exposure bias"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../src/exif.c:365
1545 msgid "Maximum aperture"
1546 msgstr "Najveći otvor blende"
1547
1548 #: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521
1549 msgid "Subject distance"
1550 msgstr "Udaljenost objekta"
1551
1552 #: ../src/exif.c:367
1553 msgid "Metering mode"
1554 msgstr "način merenja svetla"
1555
1556 #: ../src/exif.c:368
1557 msgid "Light source"
1558 msgstr "Izvor svetlosti"
1559
1560 #: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522
1561 msgid "Flash"
1562 msgstr "Blic"
1563
1564 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519
1565 msgid "Focal length"
1566 msgstr "Žižna daljina"
1567
1568 #: ../src/exif.c:371
1569 msgid "Subject area"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../src/exif.c:372
1573 msgid "MakerNote"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../src/exif.c:373
1577 msgid "UserComment"
1578 msgstr "Komentar korisnika"
1579
1580 #: ../src/exif.c:374
1581 msgid "Subsecond time"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../src/exif.c:375
1585 msgid "Subsecond time original"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../src/exif.c:376
1589 msgid "Subsecond time digitized"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../src/exif.c:377
1593 msgid "FlashPix version"
1594 msgstr "FlashPix izdanje"
1595
1596 #: ../src/exif.c:378
1597 msgid "Colorspace"
1598 msgstr "Prostor boja"
1599
1600 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1601 #: ../src/exif.c:380
1602 msgid "Width"
1603 msgstr "Širina"
1604
1605 #: ../src/exif.c:381
1606 msgid "Height"
1607 msgstr "Visina"
1608
1609 #: ../src/exif.c:382
1610 msgid "Audio data"
1611 msgstr "Zvučni podaci"
1612
1613 #: ../src/exif.c:383
1614 msgid "ExifR98 extension"
1615 msgstr "ExifR98 proširenje"
1616
1617 #: ../src/exif.c:384
1618 msgid "Flash strength"
1619 msgstr "Jačina blica"
1620
1621 #: ../src/exif.c:385
1622 msgid "Spatial frequency response"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: ../src/exif.c:386
1626 msgid "X Pixel density"
1627 msgstr "Gustina piksela po X osi"
1628
1629 #: ../src/exif.c:387
1630 msgid "Y Pixel density"
1631 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
1632
1633 #: ../src/exif.c:388
1634 msgid "Pixel density units"
1635 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
1636
1637 #: ../src/exif.c:389
1638 msgid "Subject location"
1639 msgstr "Lokacija motiva"
1640
1641 #: ../src/exif.c:391
1642 msgid "Sensor type"
1643 msgstr "Vrsta senzora"
1644
1645 #: ../src/exif.c:392
1646 msgid "Source type"
1647 msgstr "Vrsta izvora"
1648
1649 #: ../src/exif.c:393
1650 msgid "Scene type"
1651 msgstr "Vrsta scene"
1652
1653 #: ../src/exif.c:394
1654 msgid "Color filter array pattern"
1655 msgstr ""
1656
1657 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1658 #: ../src/exif.c:396
1659 msgid "Render process"
1660 msgstr "Proces renderovanja"
1661
1662 #: ../src/exif.c:397
1663 msgid "Exposure mode"
1664 msgstr "Režim ekspozicije"
1665
1666 #: ../src/exif.c:398
1667 msgid "White balance"
1668 msgstr "Balans bele"
1669
1670 #: ../src/exif.c:399
1671 msgid "Digital zoom ratio"
1672 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
1673
1674 #: ../src/exif.c:400
1675 msgid "Focal length (35mm)"
1676 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
1677
1678 #: ../src/exif.c:401
1679 msgid "Scene capture type"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../src/exif.c:402
1683 msgid "Gain control"
1684 msgstr "Kontrola postizanja"
1685
1686 #: ../src/exif.c:403
1687 msgid "Contrast"
1688 msgstr "Kontrast"
1689
1690 #: ../src/exif.c:404
1691 msgid "Saturation"
1692 msgstr "Zasićenost"
1693
1694 #: ../src/exif.c:405
1695 msgid "Sharpness"
1696 msgstr "Oštrina"
1697
1698 #: ../src/exif.c:406
1699 msgid "Device setting"
1700 msgstr "Podešavanje uređaja"
1701
1702 #: ../src/exif.c:407
1703 msgid "Subject range"
1704 msgstr "Opseg motiva"
1705
1706 #: ../src/exif.c:408
1707 msgid "Image serial number"
1708 msgstr "Serijski broj slike"
1709
1710 #: ../src/exif-common.c:307
1711 msgid "infinity"
1712 msgstr "beskonačnost"
1713
1714 #: ../src/exif-common.c:336
1715 msgid "mode:"
1716 msgstr "režim:"
1717
1718 #: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
1719 msgid "on"
1720 msgstr "uključeno"
1721
1722 #: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
1723 msgid "off"
1724 msgstr "isključeno"
1725
1726 #: ../src/exif-common.c:352
1727 msgid "not detected by strobe"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../src/exif-common.c:353
1731 msgid "detected by strobe"
1732 msgstr ""
1733
1734 #. we ignore flash function (bit 5)
1735 #. red-eye (bit 6)
1736 #: ../src/exif-common.c:358
1737 msgid "red-eye reduction"
1738 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
1739
1740 #: ../src/exif-common.c:378
1741 msgid "dot"
1742 msgstr "tačka"
1743
1744 #: ../src/exif-common.c:408
1745 msgid "AdobeRGB"
1746 msgstr "AdobeRGB"
1747
1748 #: ../src/exif-common.c:416
1749 msgid "embedded"
1750 msgstr "umetnuto"
1751
1752 #: ../src/exif-common.c:505
1753 msgid "Above Sea Level"
1754 msgstr "Iznad nivoa mora"
1755
1756 #: ../src/exif-common.c:505
1757 msgid "Below Sea Level"
1758 msgstr "Ispod nivoa mora"
1759
1760 #: ../src/exif-common.c:513
1761 msgid "Camera"
1762 msgstr "Foto aparat"
1763
1764 #: ../src/exif-common.c:520
1765 msgid "Focal length 35mm"
1766 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
1767
1768 #: ../src/exif-common.c:523
1769 msgid "Resolution"
1770 msgstr "Rezolucija"
1771
1772 #: ../src/exif-common.c:524
1773 msgid "Color profile"
1774 msgstr "Profil boja"
1775
1776 #: ../src/exif-common.c:525
1777 msgid "GPS position"
1778 msgstr "GPS lokacija"
1779
1780 #: ../src/exif-common.c:526
1781 msgid "GPS altitude"
1782 msgstr "GPS visina"
1783
1784 #: ../src/exif-common.c:527
1785 msgid "File size"
1786 msgstr "veličina datoteke"
1787
1788 #: ../src/exif-common.c:528
1789 msgid "File date"
1790 msgstr "Datum datoteke"
1791
1792 #: ../src/exif-common.c:529
1793 msgid "File mode"
1794 msgstr "Režim datoteke"
1795
1796 #: ../src/filedata.c:90
1797 #, c-format
1798 msgid "%d bytes"
1799 msgstr "%d bajtova"
1800
1801 #: ../src/filedata.c:94
1802 #, c-format
1803 msgid "%.1f K"
1804 msgstr "%.1f K"
1805
1806 #: ../src/filedata.c:98
1807 #, c-format
1808 msgid "%.1f MB"
1809 msgstr "%.1f MB"
1810
1811 #: ../src/filedata.c:103
1812 #, c-format
1813 msgid "%.1f GB"
1814 msgstr "%.1f GB"
1815
1816 #: ../src/filedata.c:2177
1817 msgid "file or directory does not exist"
1818 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
1819
1820 #: ../src/filedata.c:2183
1821 msgid "destination already exists"
1822 msgstr "odredište već postoji"
1823
1824 #: ../src/filedata.c:2189
1825 msgid "destination can't be overwritten"
1826 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
1827
1828 #: ../src/filedata.c:2195
1829 msgid "destination directory is not writable"
1830 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
1831
1832 #: ../src/filedata.c:2201
1833 msgid "destination directory does not exist"
1834 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
1835
1836 #: ../src/filedata.c:2207
1837 msgid "source directory is not writable"
1838 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
1839
1840 #: ../src/filedata.c:2213
1841 msgid "no read permission"
1842 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
1843
1844 #: ../src/filedata.c:2219
1845 msgid "file is readonly"
1846 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
1847
1848 #: ../src/filedata.c:2225
1849 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1850 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
1851
1852 #: ../src/filedata.c:2231
1853 msgid "source and destination are the same"
1854 msgstr "izvor i odredište su isti"
1855
1856 #: ../src/filedata.c:2237
1857 msgid "source and destination have different extension"
1858 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
1859
1860 #: ../src/filedata.c:2243
1861 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1862 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
1863
1864 #: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
1865 #: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349
1866 msgid "Full screen"
1867 msgstr "Ceo ekran"
1868
1869 #: ../src/fullscreen.c:391
1870 msgid "Full size"
1871 msgstr "Puna veličina"
1872
1873 #: ../src/fullscreen.c:396
1874 msgid "Monitor"
1875 msgstr "Monitor"
1876
1877 #: ../src/fullscreen.c:401
1878 msgid "Screen"
1879 msgstr "Ekran"
1880
1881 #: ../src/fullscreen.c:638
1882 msgid "Stay above other windows"
1883 msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
1884
1885 #: ../src/fullscreen.c:645
1886 msgid "Determined by Window Manager"
1887 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
1888
1889 #: ../src/fullscreen.c:646
1890 msgid "Active screen"
1891 msgstr "Aktivan ekran"
1892
1893 #: ../src/fullscreen.c:648
1894 msgid "Active monitor"
1895 msgstr "Aktivan monitor"
1896
1897 #: ../src/histogram.c:113
1898 msgid "Log Histogram on Red"
1899 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
1900
1901 #: ../src/histogram.c:114
1902 msgid "Log Histogram on Green"
1903 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
1904
1905 #: ../src/histogram.c:115
1906 msgid "Log Histogram on Blue"
1907 msgstr "Logaritamski histogram plave"
1908
1909 #: ../src/histogram.c:116
1910 msgid "Log Histogram on RGB"
1911 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
1912
1913 #: ../src/histogram.c:117
1914 msgid "Log Histogram on value"
1915 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
1916
1917 #: ../src/histogram.c:122
1918 msgid "Linear Histogram on Red"
1919 msgstr "Linearni histogram crvene"
1920
1921 #: ../src/histogram.c:123
1922 msgid "Linear Histogram on Green"
1923 msgstr "Linearni histogram zelene"
1924
1925 #: ../src/histogram.c:124
1926 msgid "Linear Histogram on Blue"
1927 msgstr "Linearni histogram plave"
1928
1929 #: ../src/histogram.c:125
1930 msgid "Linear Histogram on RGB"
1931 msgstr "Linearni RGB histogram"
1932
1933 #: ../src/histogram.c:126
1934 msgid "Linear Histogram on value"
1935 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
1936
1937 #: ../src/history_list.c:131
1938 #, c-format
1939 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1940 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
1941
1942 #: ../src/image.c:161
1943 #, c-format
1944 msgid " (Collection %s)"
1945 msgstr " (Zbirka %s)"
1946
1947 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296
1948 #: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312
1949 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808
1950 msgid "Zoom _in"
1951 msgstr "Po_većaj"
1952
1953 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298
1954 #: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314
1955 #: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810
1956 msgid "Zoom _out"
1957 msgstr "U_manji"
1958
1959 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300
1960 #: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316
1961 #: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812
1962 msgid "Zoom _1:1"
1963 msgstr "_Izvorna veličina"
1964
1965 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492
1966 msgid "Fit image to _window"
1967 msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
1968
1969 #: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294
1970 msgid "Set as _wallpaper"
1971 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
1972
1973 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508
1974 msgid "_Go to directory view"
1975 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
1976
1977 #: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529
1978 msgid "_Stop slideshow"
1979 msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
1980
1981 #: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532
1982 msgid "Continue slides_how"
1983 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
1984
1985 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537
1986 #: ../src/layout_image.c:544
1987 msgid "Pause slides_how"
1988 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
1989
1990 #: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543
1991 msgid "_Start slideshow"
1992 msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
1993
1994 #: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881
1995 msgid "Exit _full screen"
1996 msgstr "Napusti c_eo ekran"
1997
1998 #: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885
1999 msgid "_Full screen"
2000 msgstr "_Ceo ekran"
2001
2002 #: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889
2003 msgid "C_lose window"
2004 msgstr "_Zatvori prozor"
2005
2006 #: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613
2007 msgid "Ascending"
2008 msgstr "Rastuće"
2009
2010 #: ../src/layout.c:433
2011 msgid " Slideshow"
2012 msgstr " Pokretni prikaz"
2013
2014 #: ../src/layout.c:437
2015 msgid " Paused"
2016 msgstr " Zaustavljen"
2017
2018 #: ../src/layout.c:453
2019 #, c-format
2020 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2021 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2022
2023 #: ../src/layout.c:460
2024 #, c-format
2025 msgid "%s, %d files%s"
2026 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2027
2028 #: ../src/layout.c:465
2029 #, c-format
2030 msgid "%d files%s"
2031 msgstr "%d datoteka%s"
2032
2033 #: ../src/layout.c:510
2034 #, c-format
2035 msgid "(no read permission) %s bytes"
2036 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2037
2038 #: ../src/layout.c:514
2039 #, c-format
2040 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2041 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2042
2043 #: ../src/layout.c:522
2044 #, c-format
2045 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2046 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2047
2048 #: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
2049 msgid "Tools"
2050 msgstr "Alati"
2051
2052 #: ../src/layout.c:1853
2053 msgid "Window options and layout"
2054 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2055
2056 #: ../src/layout.c:1912
2057 msgid "General options"
2058 msgstr "Opšta podešavanja"
2059
2060 #: ../src/layout.c:1914
2061 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2062 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2063
2064 #: ../src/layout.c:1922
2065 msgid "Use current"
2066 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2067
2068 #: ../src/layout.c:1925
2069 msgid "Show date in directories list view"
2070 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2071
2072 #: ../src/layout.c:1928
2073 msgid "Exit program when this window is closed"
2074 msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
2075
2076 #: ../src/layout.c:1931
2077 msgid "Start-up directory:"
2078 msgstr "Početni direktorijum:"
2079
2080 #: ../src/layout.c:1933
2081 msgid "No change"
2082 msgstr "Bez izmena"
2083
2084 #: ../src/layout.c:1936
2085 msgid "Restore last path"
2086 msgstr "Poslednja putanja"
2087
2088 #: ../src/layout.c:1939
2089 msgid "Home path"
2090 msgstr "Lična putanja"
2091
2092 #: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380
2093 msgid "Layout"
2094 msgstr "Raspored"
2095
2096 #: ../src/layout.c:2187
2097 msgid "Invalid geometry\n"
2098 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2099
2100 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446
2101 #: ../src/ui_pathsel.c:1179
2102 msgid "Files"
2103 msgstr "Datoteke"
2104
2105 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240
2106 #: ../src/print.c:123
2107 msgid "Image"
2108 msgstr "Slika"
2109
2110 #: ../src/layout_config.c:364
2111 msgid "(drag to change order)"
2112 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2113
2114 #: ../src/layout_image.c:559
2115 msgid "Hide file _list"
2116 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
2117
2118 #: ../src/layout_image.c:1559
2119 #, c-format
2120 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2121 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2122
2123 #: ../src/layout_image.c:1567
2124 #, c-format
2125 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2126 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2127
2128 #: ../src/layout_util.c:1234
2129 msgid "_File"
2130 msgstr "_Datoteka"
2131
2132 #: ../src/layout_util.c:1235
2133 msgid "_Go"
2134 msgstr "_Idi"
2135
2136 #: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109
2137 msgid "_Edit"
2138 msgstr "_Uređivanje"
2139
2140 #: ../src/layout_util.c:1237
2141 msgid "_Select"
2142 msgstr "_Izaberi"
2143
2144 #: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276
2145 msgid "_Orientation"
2146 msgstr "_Orjentacija"
2147
2148 #: ../src/layout_util.c:1239
2149 msgid "E_xternal Editors"
2150 msgstr "_Spoljni programi"
2151
2152 #: ../src/layout_util.c:1240
2153 msgid "P_references"
2154 msgstr "_Postavke"
2155
2156 #: ../src/layout_util.c:1242
2157 msgid "_Files and Folders"
2158 msgstr "_Datoteke i fascikle"
2159
2160 #: ../src/layout_util.c:1243
2161 msgid "_Zoom"
2162 msgstr "_Uvećanje"
2163
2164 #: ../src/layout_util.c:1244
2165 msgid "_Color Management"
2166 msgstr "Upravljanje _bojama"
2167
2168 #: ../src/layout_util.c:1245
2169 msgid "_Connected Zoom"
2170 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
2171
2172 #: ../src/layout_util.c:1246
2173 msgid "Spli_t"
2174 msgstr "Pode_li"
2175
2176 #: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361
2177 msgid "Image _Overlay"
2178 msgstr "_Raspored slike"
2179
2180 #: ../src/layout_util.c:1248
2181 msgid "_Help"
2182 msgstr "_Pomoć"
2183
2184 #: ../src/layout_util.c:1250
2185 msgid "_First Image"
2186 msgstr "_Prva slika"
2187
2188 #: ../src/layout_util.c:1250
2189 msgid "First Image"
2190 msgstr "Prva slika"
2191
2192 #: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
2193 #: ../src/layout_util.c:1253
2194 msgid "_Previous Image"
2195 msgstr "P_rethodna slika"
2196
2197 #: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
2198 #: ../src/layout_util.c:1253
2199 msgid "Previous Image"
2200 msgstr "Prethodna slika"
2201
2202 #: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
2203 #: ../src/layout_util.c:1256
2204 msgid "_Next Image"
2205 msgstr "N_aredna slika"
2206
2207 #: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
2208 #: ../src/layout_util.c:1256
2209 msgid "Next Image"
2210 msgstr "Naredna slika"
2211
2212 #: ../src/layout_util.c:1257
2213 msgid "_Last Image"
2214 msgstr "P_oslednja slika"
2215
2216 #: ../src/layout_util.c:1257
2217 msgid "Last Image"
2218 msgstr "Poslednja slika"
2219
2220 #: ../src/layout_util.c:1258
2221 msgid "_Back"
2222 msgstr "_Nazad"
2223
2224 #: ../src/layout_util.c:1258
2225 msgid "Back"
2226 msgstr "Nazad"
2227
2228 #: ../src/layout_util.c:1259
2229 msgid "_Home"
2230 msgstr "_Lična putanja"
2231
2232 #: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
2233 #: ../src/ui_pathsel.c:1047
2234 msgid "Home"
2235 msgstr "Lična putanja"
2236
2237 #: ../src/layout_util.c:1261
2238 msgid "New _window"
2239 msgstr "Novi _prozor"
2240
2241 #: ../src/layout_util.c:1261
2242 msgid "New window"
2243 msgstr "Novi prozor"
2244
2245 #: ../src/layout_util.c:1262
2246 msgid "_New collection"
2247 msgstr "Nova _zbirka"
2248
2249 #: ../src/layout_util.c:1262
2250 msgid "New collection"
2251 msgstr "Nova zbirka"
2252
2253 #: ../src/layout_util.c:1263
2254 msgid "_Open collection..."
2255 msgstr "_Otvori zbirku..."
2256
2257 #: ../src/layout_util.c:1263
2258 msgid "Open collection..."
2259 msgstr "Otvori zbirku..."
2260
2261 #: ../src/layout_util.c:1264
2262 msgid "Open recen_t"
2263 msgstr "Otvori _skorašnje"
2264
2265 #: ../src/layout_util.c:1264
2266 msgid "Open recent"
2267 msgstr "Otvori skorašnje"
2268
2269 #: ../src/layout_util.c:1265
2270 msgid "_Search..."
2271 msgstr "_Traži..."
2272
2273 #: ../src/layout_util.c:1265
2274 msgid "Search..."
2275 msgstr "Traži..."
2276
2277 #: ../src/layout_util.c:1266
2278 msgid "Find duplicates..."
2279 msgstr "Nađi _duplikate..."
2280
2281 #: ../src/layout_util.c:1267
2282 msgid "Pa_n view"
2283 msgstr "Prikaži na _tabli"
2284
2285 #: ../src/layout_util.c:1267
2286 msgid "Pan view"
2287 msgstr "Prikaži na tabli"
2288
2289 #: ../src/layout_util.c:1268
2290 msgid "_Print..."
2291 msgstr "_Štampaj..."
2292
2293 #: ../src/layout_util.c:1269
2294 msgid "N_ew folder..."
2295 msgstr "Nova _fascikla..."
2296
2297 #: ../src/layout_util.c:1269
2298 msgid "New folder..."
2299 msgstr "Nova fascikla..."
2300
2301 #: ../src/layout_util.c:1270
2302 msgid "Copy..."
2303 msgstr "Umnoži..."
2304
2305 #: ../src/layout_util.c:1271
2306 msgid "Move..."
2307 msgstr "Premesti..."
2308
2309 #: ../src/layout_util.c:1272
2310 msgid "Rename..."
2311 msgstr "Preimenuj..."
2312
2313 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274
2314 #: ../src/layout_util.c:1275
2315 msgid "Delete..."
2316 msgstr "Obriši..."
2317
2318 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603
2319 msgid "Enable file _grouping"
2320 msgstr "_Grupiši datoteke"
2321
2322 #: ../src/layout_util.c:1276
2323 msgid "Enable file grouping"
2324 msgstr "Grupiši datoteke"
2325
2326 #: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605
2327 msgid "Disable file groupi_ng"
2328 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
2329
2330 #: ../src/layout_util.c:1277
2331 msgid "Disable file grouping"
2332 msgstr "Ne grupiši datoteke"
2333
2334 #: ../src/layout_util.c:1278
2335 msgid "_Copy path to clipboard"
2336 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2337
2338 #: ../src/layout_util.c:1278
2339 msgid "Copy path to clipboard"
2340 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
2341
2342 #: ../src/layout_util.c:1279
2343 msgid "Close window"
2344 msgstr "Zatvori prozor"
2345
2346 #: ../src/layout_util.c:1280
2347 msgid "_Quit"
2348 msgstr "_Izađi"
2349
2350 #: ../src/layout_util.c:1280
2351 msgid "Quit"
2352 msgstr "Izađi"
2353
2354 #: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218
2355 msgid "_Rotate clockwise"
2356 msgstr "Rotiraj u_desno"
2357
2358 #: ../src/layout_util.c:1281
2359 msgid "Rotate clockwise"
2360 msgstr "Rotira sliku udesno"
2361
2362 #: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221
2363 msgid "Rotate _counterclockwise"
2364 msgstr "Rotiraj u_levo"
2365
2366 #: ../src/layout_util.c:1282
2367 msgid "Rotate counterclockwise"
2368 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2369
2370 #: ../src/layout_util.c:1283
2371 msgid "Rotate 1_80"
2372 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
2373
2374 #: ../src/layout_util.c:1283
2375 msgid "Rotate 180"
2376 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2377
2378 #: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227
2379 msgid "_Mirror"
2380 msgstr "_Preslikaj"
2381
2382 #: ../src/layout_util.c:1284
2383 msgid "Mirror"
2384 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
2385
2386 #: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230
2387 msgid "_Flip"
2388 msgstr "_Izvrni"
2389
2390 #: ../src/layout_util.c:1285
2391 msgid "Flip"
2392 msgstr "Izvrće sliku"
2393
2394 #: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233
2395 msgid "_Original state"
2396 msgstr "_Vrati izvorno"
2397
2398 #: ../src/layout_util.c:1286
2399 msgid "Original state"
2400 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
2401
2402 #: ../src/layout_util.c:1287
2403 msgid "Select _all"
2404 msgstr "Izaberi _sve"
2405
2406 #: ../src/layout_util.c:1288
2407 msgid "Select _none"
2408 msgstr "P_oništi izbor"
2409
2410 #: ../src/layout_util.c:1289
2411 msgid "_Invert Selection"
2412 msgstr "O_brni izbor"
2413
2414 #: ../src/layout_util.c:1289
2415 msgid "Invert Selection"
2416 msgstr "Obrni izbor"
2417
2418 #: ../src/layout_util.c:1290
2419 msgid "P_references..."
2420 msgstr "_Postavke..."
2421
2422 #: ../src/layout_util.c:1290
2423 msgid "Preferences..."
2424 msgstr "Postavke..."
2425
2426 #: ../src/layout_util.c:1291
2427 msgid "Configure _Editors..."
2428 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
2429
2430 #: ../src/layout_util.c:1291
2431 msgid "Configure Editors..."
2432 msgstr "Podesi spoljne programe..."
2433
2434 #: ../src/layout_util.c:1292
2435 msgid "_Configure this window..."
2436 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
2437
2438 #: ../src/layout_util.c:1292
2439 msgid "Configure this window..."
2440 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
2441
2442 #: ../src/layout_util.c:1293
2443 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2444 msgstr "_Održavanje..."
2445
2446 #: ../src/layout_util.c:1293
2447 msgid "Thumbnail maintenance..."
2448 msgstr "Održavanje..."
2449
2450 #: ../src/layout_util.c:1294
2451 msgid "Set as wallpaper"
2452 msgstr "Postavi za pozadinu"
2453
2454 #: ../src/layout_util.c:1295
2455 msgid "_Save metadata"
2456 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
2457
2458 #: ../src/layout_util.c:1295
2459 msgid "Save metadata"
2460 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
2461
2462 #: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297
2463 msgid "Zoom in"
2464 msgstr "Uvećaj"
2465
2466 #: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
2467 msgid "Zoom out"
2468 msgstr "Umanji"
2469
2470 #: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301
2471 msgid "Zoom 1:1"
2472 msgstr "Izvorna veličina"
2473
2474 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
2475 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
2476 msgid "_Zoom to fit"
2477 msgstr "U_klopi u prozor"
2478
2479 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
2480 msgid "Zoom to fit"
2481 msgstr "Uklopi u prozor"
2482
2483 #: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320
2484 msgid "Fit _Horizontally"
2485 msgstr "Uklopi prema _širini"
2486
2487 #: ../src/layout_util.c:1304
2488 msgid "Fit Horizontally"
2489 msgstr "Uklopi prema širini"
2490
2491 #: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321
2492 msgid "Fit _Vertically"
2493 msgstr "Uklopi prema _visini"
2494
2495 #: ../src/layout_util.c:1305
2496 msgid "Fit Vertically"
2497 msgstr "Uklopi prema visini"
2498
2499 #: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322
2500 msgid "Zoom _2:1"
2501 msgstr "Razmera _2:1"
2502
2503 #: ../src/layout_util.c:1306
2504 msgid "Zoom 2:1"
2505 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2506
2507 #: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323
2508 msgid "Zoom _3:1"
2509 msgstr "Razmera _3:1"
2510
2511 #: ../src/layout_util.c:1307
2512 msgid "Zoom 3:1"
2513 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2514
2515 #: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324
2516 msgid "Zoom _4:1"
2517 msgstr "Razmera _4:1"
2518
2519 #: ../src/layout_util.c:1308
2520 msgid "Zoom 4:1"
2521 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2522
2523 #: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325
2524 msgid "Zoom 1:2"
2525 msgstr "Razmera 1:2"
2526
2527 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326
2528 msgid "Zoom 1:3"
2529 msgstr "Razmera 1:3"
2530
2531 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327
2532 msgid "Zoom 1:4"
2533 msgstr "Razmera 1:4"
2534
2535 #: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313
2536 msgid "Connected Zoom in"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
2540 msgid "Connected Zoom out"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317
2544 msgid "Connected Zoom 1:1"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
2548 msgid "Connected Zoom to fit"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../src/layout_util.c:1320
2552 msgid "Connected Fit Horizontally"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../src/layout_util.c:1321
2556 msgid "Connected Fit Vertically"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../src/layout_util.c:1322
2560 msgid "Connected Zoom 2:1"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/layout_util.c:1323
2564 msgid "Connected Zoom 3:1"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/layout_util.c:1324
2568 msgid "Connected Zoom 4:1"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../src/layout_util.c:1325
2572 msgid "Connected Zoom 1:2"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/layout_util.c:1326
2576 msgid "Connected Zoom 1:3"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/layout_util.c:1327
2580 msgid "Connected Zoom 1:4"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../src/layout_util.c:1328
2584 msgid "_View in new window"
2585 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
2586
2587 #: ../src/layout_util.c:1328
2588 msgid "View in new window"
2589 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
2590
2591 #: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
2592 #: ../src/layout_util.c:1331
2593 msgid "F_ull screen"
2594 msgstr "_Ceo ekran"
2595
2596 #: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
2597 msgid "_Leave full screen"
2598 msgstr "_Napusti ceo ekran"
2599
2600 #: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
2601 msgid "Leave full screen"
2602 msgstr "Napusti ceo ekran"
2603
2604 #: ../src/layout_util.c:1334
2605 msgid "_Cycle through overlay modes"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/layout_util.c:1334
2609 msgid "Cycle through Overlay modes"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: ../src/layout_util.c:1335
2613 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../src/layout_util.c:1335
2617 msgid "Cycle through histogram channels"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: ../src/layout_util.c:1336
2621 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../src/layout_util.c:1336
2625 msgid "Cycle through histogram modes"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: ../src/layout_util.c:1337
2629 msgid "_Hide file list"
2630 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
2631
2632 #: ../src/layout_util.c:1337
2633 msgid "Hide file list"
2634 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
2635
2636 #: ../src/layout_util.c:1338
2637 msgid "_Pause slideshow"
2638 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
2639
2640 #: ../src/layout_util.c:1338
2641 msgid "Pause slideshow"
2642 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2643
2644 #: ../src/layout_util.c:1339
2645 msgid "_Refresh"
2646 msgstr "_Osveži"
2647
2648 #: ../src/layout_util.c:1339
2649 msgid "Refresh"
2650 msgstr "Osveži"
2651
2652 #: ../src/layout_util.c:1340
2653 msgid "_Contents"
2654 msgstr "_Sadržaj"
2655
2656 #: ../src/layout_util.c:1340
2657 msgid "Contents"
2658 msgstr "Sadržaj"
2659
2660 #: ../src/layout_util.c:1341
2661 msgid "_Keyboard shortcuts"
2662 msgstr "Prečice sa _tastature"
2663
2664 #: ../src/layout_util.c:1341
2665 msgid "Keyboard shortcuts"
2666 msgstr "Prečice sa tastature"
2667
2668 #: ../src/layout_util.c:1342
2669 msgid "_Release notes"
2670 msgstr "Podaci o _izdanju"
2671
2672 #: ../src/layout_util.c:1342
2673 msgid "Release notes"
2674 msgstr "Podaci o izdanju"
2675
2676 #: ../src/layout_util.c:1343
2677 msgid "_About"
2678 msgstr "_O programu"
2679
2680 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108
2681 msgid "About"
2682 msgstr "O programu"
2683
2684 #: ../src/layout_util.c:1344
2685 msgid "_Log Window"
2686 msgstr "_Dnevnik"
2687
2688 #: ../src/layout_util.c:1344
2689 msgid "Log Window"
2690 msgstr "Dnevnik"
2691
2692 #: ../src/layout_util.c:1345
2693 msgid "_Exif window"
2694 msgstr "Exif prozor_če"
2695
2696 #: ../src/layout_util.c:1345
2697 msgid "Exif window"
2698 msgstr "Exif prozorče"
2699
2700 #: ../src/layout_util.c:1350
2701 msgid "Show _Thumbnails"
2702 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
2703
2704 #: ../src/layout_util.c:1350
2705 msgid "Show Thumbnails"
2706 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
2707
2708 #: ../src/layout_util.c:1351
2709 msgid "Show _Marks"
2710 msgstr "Prikaži _markere"
2711
2712 #: ../src/layout_util.c:1351
2713 msgid "Show Marks"
2714 msgstr "Prikazuje markere"
2715
2716 #: ../src/layout_util.c:1352
2717 msgid "Pi_xel Info"
2718 msgstr "Podaci o _pikselima"
2719
2720 #: ../src/layout_util.c:1352
2721 msgid "Show Pixel Info"
2722 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
2723
2724 #: ../src/layout_util.c:1353
2725 msgid "_Float file list"
2726 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
2727
2728 #: ../src/layout_util.c:1353
2729 msgid "Float file list"
2730 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
2731
2732 #: ../src/layout_util.c:1354
2733 msgid "Hide tool_bar"
2734 msgstr "Sakrij _alatnicu"
2735
2736 #: ../src/layout_util.c:1354
2737 msgid "Hide toolbar"
2738 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
2739
2740 #: ../src/layout_util.c:1355
2741 msgid "_Info sidebar"
2742 msgstr "Površ _sa podacima"
2743
2744 #: ../src/layout_util.c:1355
2745 msgid "Info sidebar"
2746 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
2747
2748 #: ../src/layout_util.c:1356
2749 msgid "Sort _manager"
2750 msgstr "Upravnik redosledom"
2751
2752 #: ../src/layout_util.c:1356
2753 msgid "Sort manager"
2754 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
2755
2756 #: ../src/layout_util.c:1357
2757 msgid "Toggle _slideshow"
2758 msgstr "_Pokretni prikaz"
2759
2760 #: ../src/layout_util.c:1357
2761 msgid "Toggle slideshow"
2762 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
2763
2764 #: ../src/layout_util.c:1358
2765 msgid "Use _color profiles"
2766 msgstr "_Koristi profile boja"
2767
2768 #: ../src/layout_util.c:1358
2769 msgid "Use color profiles"
2770 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
2771
2772 #: ../src/layout_util.c:1359
2773 msgid "Use profile from _image"
2774 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
2775
2776 #: ../src/layout_util.c:1359
2777 msgid "Use profile from image"
2778 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
2779
2780 #: ../src/layout_util.c:1360
2781 msgid "Toggle _grayscale"
2782 msgstr "Crno-belo"
2783
2784 #: ../src/layout_util.c:1360
2785 msgid "Toggle grayscale"
2786 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
2787
2788 #: ../src/layout_util.c:1361
2789 msgid "Image Overlay"
2790 msgstr "Raspored slike"
2791
2792 #: ../src/layout_util.c:1362
2793 msgid "_Show Histogram"
2794 msgstr "Prikaži _histogram"
2795
2796 #: ../src/layout_util.c:1362
2797 msgid "Show Histogram"
2798 msgstr "Prikazuje histogram"
2799
2800 #: ../src/layout_util.c:1366
2801 msgid "Image _List"
2802 msgstr "Spisak s_lika"
2803
2804 #: ../src/layout_util.c:1366
2805 msgid "View Images as List"
2806 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
2807
2808 #: ../src/layout_util.c:1367
2809 msgid "I_cons"
2810 msgstr "_Ikonice"
2811
2812 #: ../src/layout_util.c:1367
2813 msgid "View Images as Icons"
2814 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
2815
2816 #: ../src/layout_util.c:1371
2817 msgid "Folder Li_st"
2818 msgstr "Spisak _fascikli"
2819
2820 #: ../src/layout_util.c:1371
2821 msgid "View Folders as List"
2822 msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
2823
2824 #: ../src/layout_util.c:1372
2825 msgid "Folder T_ree"
2826 msgstr "_Drvo fascikli"
2827
2828 #: ../src/layout_util.c:1372
2829 msgid "View Folders as Tree"
2830 msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
2831
2832 #: ../src/layout_util.c:1376
2833 msgid "_Horizontal"
2834 msgstr "_Horizontalno"
2835
2836 #: ../src/layout_util.c:1376
2837 msgid "Split Horizontal"
2838 msgstr "Deli prozor po horizontali"
2839
2840 #: ../src/layout_util.c:1377
2841 msgid "_Vertical"
2842 msgstr "_Vertikalno"
2843
2844 #: ../src/layout_util.c:1377
2845 msgid "Split Vertical"
2846 msgstr "Deli prozor po vertikali"
2847
2848 #: ../src/layout_util.c:1378
2849 msgid "_Quad"
2850 msgstr "Po _četri"
2851
2852 #: ../src/layout_util.c:1378
2853 msgid "Split Quad"
2854 msgstr "Po četri"
2855
2856 #: ../src/layout_util.c:1379
2857 msgid "_Single"
2858 msgstr "Po _jedna"
2859
2860 #: ../src/layout_util.c:1379
2861 msgid "Split Single"
2862 msgstr "Deli pojedinačno"
2863
2864 #: ../src/layout_util.c:1383
2865 msgid "Input _0: sRGB"
2866 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
2867
2868 #: ../src/layout_util.c:1383
2869 msgid "Input 0: sRGB"
2870 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
2871
2872 #: ../src/layout_util.c:1384
2873 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
2874 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
2875
2876 #: ../src/layout_util.c:1384
2877 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
2878 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
2879
2880 #: ../src/layout_util.c:1385
2881 msgid "Input _2"
2882 msgstr "Ulaz _2"
2883
2884 #: ../src/layout_util.c:1385
2885 msgid "Input 2"
2886 msgstr "Ulaz 2"
2887
2888 #: ../src/layout_util.c:1386
2889 msgid "Input _3"
2890 msgstr "Ulaz _3"
2891
2892 #: ../src/layout_util.c:1386
2893 msgid "Input 3"
2894 msgstr "Ulaz 3"
2895
2896 #: ../src/layout_util.c:1387
2897 msgid "Input _4"
2898 msgstr "Ulaz _4"
2899
2900 #: ../src/layout_util.c:1387
2901 msgid "Input 4"
2902 msgstr "Ulaz 4"
2903
2904 #: ../src/layout_util.c:1388
2905 msgid "Input _5"
2906 msgstr "Ulaz _5"
2907
2908 #: ../src/layout_util.c:1388
2909 msgid "Input 5"
2910 msgstr "Ulaz 5"
2911
2912 #: ../src/layout_util.c:1392
2913 msgid "Histogram on Red"
2914 msgstr "Histogram crvene"
2915
2916 #: ../src/layout_util.c:1393
2917 msgid "Histogram on Green"
2918 msgstr "Histogram zelene"
2919
2920 #: ../src/layout_util.c:1394
2921 msgid "Histogram on Blue"
2922 msgstr "Histogram plave"
2923
2924 #: ../src/layout_util.c:1395
2925 msgid "Histogram on RGB"
2926 msgstr "Histogram svih boja"
2927
2928 #: ../src/layout_util.c:1396
2929 msgid "Histogram on Value"
2930 msgstr "Histogram vrednosti"
2931
2932 #: ../src/layout_util.c:1400
2933 msgid "Linear Histogram"
2934 msgstr "Linearni histogram"
2935
2936 #: ../src/layout_util.c:1401
2937 msgid "_Log Histogram"
2938 msgstr "L_ogaritamski histogram"
2939
2940 #: ../src/layout_util.c:1401
2941 msgid "Log Histogram"
2942 msgstr "Logaritamski histogram"
2943
2944 #: ../src/layout_util.c:1667
2945 #, c-format
2946 msgid "Mark _%d"
2947 msgstr "Marker _%d"
2948
2949 #: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540
2950 #, c-format
2951 msgid "_Set mark %d"
2952 msgstr "_Postavi marker %d"
2953
2954 #: ../src/layout_util.c:1668
2955 #, c-format
2956 msgid "Set mark %d"
2957 msgstr "Postavlja marker %d"
2958
2959 #: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541
2960 #, c-format
2961 msgid "_Reset mark %d"
2962 msgstr "_Vrati marker %d"
2963
2964 #: ../src/layout_util.c:1669
2965 #, c-format
2966 msgid "Reset mark %d"
2967 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
2968
2969 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542
2970 #, c-format
2971 msgid "_Toggle mark %d"
2972 msgstr "P_rikaži marker %d"
2973
2974 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671
2975 #, c-format
2976 msgid "Toggle mark %d"
2977 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
2978
2979 #: ../src/layout_util.c:1672
2980 #, c-format
2981 msgid "Se_lect mark %d"
2982 msgstr "I_zaberi marker %d"
2983
2984 #: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673
2985 #, c-format
2986 msgid "Select mark %d"
2987 msgstr "Izabira marker %d"
2988
2989 #: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543
2990 #, c-format
2991 msgid "_Select mark %d"
2992 msgstr "_Izaberi marker %d"
2993
2994 #: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544
2995 #, c-format
2996 msgid "_Add mark %d"
2997 msgstr "_Dodaj marker %d"
2998
2999 #: ../src/layout_util.c:1674
3000 #, c-format
3001 msgid "Add mark %d"
3002 msgstr "Dodaje marker %d"
3003
3004 #: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545
3005 #, c-format
3006 msgid "_Intersection with mark %d"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: ../src/layout_util.c:1675
3010 #, c-format
3011 msgid "Intersection with mark %d"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546
3015 #, c-format
3016 msgid "_Unselect mark %d"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../src/layout_util.c:1676
3020 #, c-format
3021 msgid "Unselect mark %d"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: ../src/layout_util.c:1677
3025 #, c-format
3026 msgid "_Filter mark %d"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: ../src/layout_util.c:1677
3030 #, c-format
3031 msgid "Filter mark %d"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../src/layout_util.c:2205
3035 #, c-format
3036 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: ../src/layout_util.c:2211
3040 msgid "No unsaved metadata"
3041 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
3042
3043 #: ../src/layout_util.c:2258
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "Image profile: %s\n"
3047 "Screen profile: %s"
3048 msgstr ""
3049 "Profil slike: %s\n"
3050 "Profil ekrana: %s"
3051
3052 #: ../src/layout_util.c:2266
3053 msgid "Click to enable color management"
3054 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
3055
3056 #: ../src/layout_util.c:2271
3057 msgid "Color profiles not supported"
3058 msgstr "Profil boja nije podržan"
3059
3060 #: ../src/layout_util.c:2293
3061 #, c-format
3062 msgid "Input _%d: %s"
3063 msgstr "Ulaz _%d: %s"
3064
3065 #. something went badly wrong
3066 #: ../src/lirc.c:197
3067 #, c-format
3068 msgid "disconnected from LIRC\n"
3069 msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
3070
3071 #: ../src/lirc.c:212
3072 #, c-format
3073 msgid "Could not init LIRC support\n"
3074 msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
3075
3076 #: ../src/lirc.c:219
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "could not read LIRC config file\n"
3080 "please read the documentation of LIRC to \n"
3081 "know how to create a proper config file\n"
3082 msgstr ""
3083 "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
3084 "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
3085 "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
3086
3087 #: ../src/logwindow.c:76
3088 msgid "Log"
3089 msgstr "Dnevnik"
3090
3091 #: ../src/main.c:321
3092 #, c-format
3093 msgid ""
3094 "Usage: %s [options] [path]\n"
3095 "\n"
3096 msgstr ""
3097 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
3098 "\n"
3099
3100 #: ../src/main.c:322
3101 msgid "valid options are:\n"
3102 msgstr "ispravne opcije su:\n"
3103
3104 #: ../src/main.c:323
3105 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
3106 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
3107
3108 #: ../src/main.c:324
3109 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
3110 msgstr "  -t, --without-tools        isključuje prikaz alata\n"
3111
3112 #: ../src/main.c:325
3113 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
3114 msgstr "  -f, --fullscreen           pokreće program preko celog ekrana\n"
3115
3116 #: ../src/main.c:326
3117 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
3118 msgstr "  -s, --slideshow            započinje pokretni prikaz slika\n"
3119
3120 #: ../src/main.c:327
3121 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../src/main.c:328
3125 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../src/main.c:329
3129 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../src/main.c:330
3133 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../src/main.c:332
3137 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../src/main.c:334
3141 msgid "  -v, --version              print version info\n"
3142 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
3143
3144 #: ../src/main.c:335
3145 msgid ""
3146 "  -h, --help                 show this message\n"
3147 "\n"
3148 msgstr ""
3149 "  -h, --help                 ispisuje ovu poruku\n"
3150 "\n"
3151
3152 #: ../src/main.c:347
3153 #, c-format
3154 msgid ""
3155 "invalid or ignored: %s\n"
3156 "Use --help for options\n"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: ../src/main.c:376
3160 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3161 msgstr ""
3162
3163 #: ../src/main.c:385
3164 msgid ""
3165 "\n"
3166 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: ../src/main.c:487
3170 #, c-format
3171 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../src/main.c:491
3175 #, c-format
3176 msgid "Could not create dir:%s\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: ../src/main.c:543
3180 #, c-format
3181 msgid "error saving file: %s\n"
3182 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
3183
3184 #: ../src/main.c:562
3185 #, c-format
3186 msgid ""
3187 "error saving file: %s\n"
3188 "error: %s\n"
3189 msgstr ""
3190 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
3191 "greška: %s\n"
3192
3193 #: ../src/main.c:670
3194 msgid "exit"
3195 msgstr "izađi"
3196
3197 #: ../src/main.c:675
3198 #, c-format
3199 msgid "Quit %s"
3200 msgstr "Izađi iz %s"
3201
3202 #: ../src/main.c:677
3203 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3204 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
3205
3206 #: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601
3207 msgid "Command line"
3208 msgstr "Komandna linija"
3209
3210 #: ../src/menu.c:133
3211 msgid "Sort by size"
3212 msgstr "Poređaj po veličini"
3213
3214 #: ../src/menu.c:136
3215 msgid "Sort by date"
3216 msgstr "Poređaj po datumu"
3217
3218 #: ../src/menu.c:139
3219 msgid "Unsorted"
3220 msgstr "Nepoređano"
3221
3222 #: ../src/menu.c:142
3223 msgid "Sort by path"
3224 msgstr "Poređaj po putanju"
3225
3226 #: ../src/menu.c:145
3227 msgid "Sort by number"
3228 msgstr "Poređaj po broju"
3229
3230 #: ../src/menu.c:149
3231 msgid "Sort by name"
3232 msgstr "Poređaj po nazivu"
3233
3234 #: ../src/menu.c:199
3235 msgid "Sort"
3236 msgstr "Poređaj"
3237
3238 #: ../src/menu.c:224
3239 msgid "Rotate _180"
3240 msgstr "Okreni za _180"
3241
3242 #: ../src/metadata.c:1443
3243 msgid "People"
3244 msgstr "Ljudi"
3245
3246 #: ../src/metadata.c:1444
3247 msgid "Family"
3248 msgstr "Rodbina"
3249
3250 #: ../src/metadata.c:1445
3251 msgid "Free time"
3252 msgstr "Slobodno vreme"
3253
3254 #: ../src/metadata.c:1446
3255 msgid "Children"
3256 msgstr "Deca"
3257
3258 #: ../src/metadata.c:1447
3259 msgid "Sport"
3260 msgstr "Sport"
3261
3262 #: ../src/metadata.c:1448
3263 msgid "Culture"
3264 msgstr "Kultura"
3265
3266 #: ../src/metadata.c:1449
3267 msgid "Festival"
3268 msgstr "Festivali"
3269
3270 #: ../src/metadata.c:1450
3271 msgid "Nature"
3272 msgstr "Priroda"
3273
3274 #: ../src/metadata.c:1451
3275 msgid "Animal"
3276 msgstr "Životinje"
3277
3278 #: ../src/metadata.c:1452
3279 msgid "Bird"
3280 msgstr "Ptice"
3281
3282 #: ../src/metadata.c:1453
3283 msgid "Insect"
3284 msgstr "Insekti"
3285
3286 #: ../src/metadata.c:1454
3287 msgid "Pets"
3288 msgstr "Kućni ljubimci"
3289
3290 #: ../src/metadata.c:1455
3291 msgid "Wildlife"
3292 msgstr "Živi svet"
3293
3294 #: ../src/metadata.c:1456
3295 msgid "Zoo"
3296 msgstr "Zološki vrt"
3297
3298 #: ../src/metadata.c:1457
3299 msgid "Plant"
3300 msgstr "Biljke"
3301
3302 #: ../src/metadata.c:1458
3303 msgid "Tree"
3304 msgstr "Drveće"
3305
3306 #: ../src/metadata.c:1459
3307 msgid "Flower"
3308 msgstr "Sveće"
3309
3310 #: ../src/metadata.c:1460
3311 msgid "Water"
3312 msgstr "Voda"
3313
3314 #: ../src/metadata.c:1461
3315 msgid "River"
3316 msgstr "Reke"
3317
3318 #: ../src/metadata.c:1462
3319 msgid "Lake"
3320 msgstr "Jezera"
3321
3322 #: ../src/metadata.c:1463
3323 msgid "Sea"
3324 msgstr "More"
3325
3326 #: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375
3327 msgid "Landscape"
3328 msgstr "Pejzaži"
3329
3330 #: ../src/metadata.c:1465
3331 msgid "Art"
3332 msgstr "Umetnost"
3333
3334 #: ../src/metadata.c:1466
3335 msgid "Statue"
3336 msgstr "Skulpture"
3337
3338 #: ../src/metadata.c:1467
3339 msgid "Painting"
3340 msgstr "Slike"
3341
3342 #: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482
3343 msgid "Historic"
3344 msgstr "Istorijske"
3345
3346 #: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483
3347 msgid "Modern"
3348 msgstr "Moderne"
3349
3350 #: ../src/metadata.c:1470
3351 msgid "City"
3352 msgstr "Gradovi"
3353
3354 #: ../src/metadata.c:1471
3355 msgid "Park"
3356 msgstr "Parkovi"
3357
3358 #: ../src/metadata.c:1472
3359 msgid "Street"
3360 msgstr "Ulice"
3361
3362 #: ../src/metadata.c:1473
3363 msgid "Square"
3364 msgstr "Trgovi"
3365
3366 #: ../src/metadata.c:1474
3367 msgid "Architecture"
3368 msgstr "Arhitektura"
3369
3370 #: ../src/metadata.c:1475
3371 msgid "Buildings"
3372 msgstr "Zgrade"
3373
3374 #: ../src/metadata.c:1476
3375 msgid "House"
3376 msgstr "Kuće"
3377
3378 #: ../src/metadata.c:1477
3379 msgid "Cathedral"
3380 msgstr "Crkve"
3381
3382 #: ../src/metadata.c:1478
3383 msgid "Palace"
3384 msgstr "Palate"
3385
3386 #: ../src/metadata.c:1479
3387 msgid "Castle"
3388 msgstr "Zamkovi"
3389
3390 #: ../src/metadata.c:1480
3391 msgid "Bridge"
3392 msgstr "Mostovi"
3393
3394 #: ../src/metadata.c:1481
3395 msgid "Interior"
3396 msgstr "Enterijer"
3397
3398 #: ../src/metadata.c:1484
3399 msgid "Places"
3400 msgstr "Mesta"
3401
3402 #: ../src/metadata.c:1485
3403 msgid "Conditions"
3404 msgstr "Uslovi"
3405
3406 #: ../src/metadata.c:1486
3407 msgid "Night"
3408 msgstr "Noć"
3409
3410 #: ../src/metadata.c:1487
3411 msgid "Lights"
3412 msgstr "Svetlost"
3413
3414 #: ../src/metadata.c:1488
3415 msgid "Reflections"
3416 msgstr "Odrazi"
3417
3418 #: ../src/metadata.c:1489
3419 msgid "Sun"
3420 msgstr "Sunce"
3421
3422 #: ../src/metadata.c:1490
3423 msgid "Weather"
3424 msgstr "Zima"
3425
3426 #: ../src/metadata.c:1491
3427 msgid "Fog"
3428 msgstr "Magla"
3429
3430 #: ../src/metadata.c:1492
3431 msgid "Rain"
3432 msgstr "Kiša"
3433
3434 #: ../src/metadata.c:1493
3435 msgid "Clouds"
3436 msgstr "Oblaci"
3437
3438 #: ../src/metadata.c:1494
3439 msgid "Snow"
3440 msgstr "Sneg"
3441
3442 #: ../src/metadata.c:1495
3443 msgid "Sunny weather"
3444 msgstr "Sunčano vreme"
3445
3446 #: ../src/metadata.c:1496
3447 msgid "Photo"
3448 msgstr "Fotografija"
3449
3450 #: ../src/metadata.c:1497
3451 msgid "Edited"
3452 msgstr "Izmenjena"
3453
3454 #: ../src/metadata.c:1498
3455 msgid "Detail"
3456 msgstr "Detalji"
3457
3458 #: ../src/metadata.c:1499
3459 msgid "Macro"
3460 msgstr "makro"
3461
3462 #: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374
3463 msgid "Portrait"
3464 msgstr "Portret"
3465
3466 #: ../src/metadata.c:1501
3467 msgid "Black and White"
3468 msgstr "Crno-bela"
3469
3470 #: ../src/metadata.c:1502
3471 msgid "Perspective"
3472 msgstr "Perspektiva"
3473
3474 #: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
3475 msgid "Desktop"
3476 msgstr "Desktop"
3477
3478 #: ../src/pan-view.c:472
3479 #, c-format
3480 msgid "%d images, %s"
3481 msgstr "%d slike, %s"
3482
3483 #: ../src/pan-view.c:482
3484 #, c-format
3485 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../src/pan-view.c:483
3489 msgid "Folder not supported"
3490 msgstr "Fascikla nije podržana"
3491
3492 #: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
3493 msgid "Reading image data..."
3494 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
3495
3496 #: ../src/pan-view.c:1159
3497 msgid "Sorting images..."
3498 msgstr "Ređam slike..."
3499
3500 #: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601
3501 msgid "Filename:"
3502 msgstr "Ime datoteke:"
3503
3504 #: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353
3505 msgid "Location:"
3506 msgstr "Mesto:"
3507
3508 #: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
3509 msgid "Date:"
3510 msgstr "Datum:"
3511
3512 #: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214
3513 #: ../src/print.c:3425
3514 msgid "Size:"
3515 msgstr "Veličina:"
3516
3517 #: ../src/pan-view.c:1654
3518 msgid "path found"
3519 msgstr "nađena je putanja"
3520
3521 #: ../src/pan-view.c:1654
3522 msgid "filename found"
3523 msgstr "nađeno jeime datoteke"
3524
3525 #: ../src/pan-view.c:1702
3526 msgid "partial match"
3527 msgstr "delimično poklapanje"
3528
3529 #: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
3530 msgid "no match"
3531 msgstr "nije nađeno"
3532
3533 #: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219
3534 msgid "Folder not found"
3535 msgstr "Fascikla nije nađena"
3536
3537 #: ../src/pan-view.c:2273
3538 msgid "The entered path is not a folder"
3539 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
3540
3541 #: ../src/pan-view.c:2368
3542 msgid "Pan View"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: ../src/pan-view.c:2393
3546 msgid "Timeline"
3547 msgstr "Traka vremena"
3548
3549 #: ../src/pan-view.c:2394
3550 msgid "Calendar"
3551 msgstr "Kalendar"
3552
3553 #: ../src/pan-view.c:2396
3554 msgid "Folders (flower)"
3555 msgstr "Fascikle (cveće)"
3556
3557 #: ../src/pan-view.c:2397
3558 msgid "Grid"
3559 msgstr "Mreža"
3560
3561 #: ../src/pan-view.c:2406
3562 msgid "Dots"
3563 msgstr "Tačke"
3564
3565 #: ../src/pan-view.c:2407
3566 msgid "No Images"
3567 msgstr "Nema slika"
3568
3569 #: ../src/pan-view.c:2408
3570 msgid "Small Thumbnails"
3571 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
3572
3573 #: ../src/pan-view.c:2409
3574 msgid "Normal Thumbnails"
3575 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
3576
3577 #: ../src/pan-view.c:2410
3578 msgid "Large Thumbnails"
3579 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
3580
3581 #: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871
3582 msgid "1:10 (10%)"
3583 msgstr "1:10 (10%)"
3584
3585 #: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867
3586 msgid "1:4 (25%)"
3587 msgstr "1:4 (25%)"
3588
3589 #: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863
3590 msgid "1:3 (33%)"
3591 msgstr "1:3 (33%)"
3592
3593 #: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859
3594 msgid "1:2 (50%)"
3595 msgstr "1:2 (50%)"
3596
3597 #: ../src/pan-view.c:2415
3598 msgid "1:1 (100%)"
3599 msgstr "1:1 (100%)"
3600
3601 #: ../src/pan-view.c:2463
3602 msgid "Find:"
3603 msgstr "Traži:"
3604
3605 #: ../src/pan-view.c:2506
3606 msgid "Use Exif date"
3607 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
3608
3609 #: ../src/pan-view.c:2519
3610 msgid "Find"
3611 msgstr "Nađi"
3612
3613 #: ../src/pan-view.c:2586
3614 msgid "Pan View Performance"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../src/pan-view.c:2593
3618 msgid "Pan view performance may be poor."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../src/pan-view.c:2594
3622 msgid ""
3623 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3624 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3625 "performance."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177
3629 msgid "Cache thumbnails"
3630 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
3631
3632 #: ../src/pan-view.c:2604
3633 msgid "Use shared thumbnail cache"
3634 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
3635
3636 #: ../src/pan-view.c:2610
3637 msgid "Do not show this dialog again"
3638 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
3639
3640 #: ../src/pan-view.c:2839
3641 msgid "Sort by E_xif date"
3642 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
3643
3644 #: ../src/pan-view.c:2845
3645 msgid "_Show Exif information"
3646 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
3647
3648 #: ../src/pan-view.c:2847
3649 msgid "Show im_age"
3650 msgstr "Prokaži _sliku"
3651
3652 #: ../src/pan-view.c:2851
3653 msgid "_None"
3654 msgstr "_Ništa"
3655
3656 #: ../src/pan-view.c:2855
3657 msgid "_Full size"
3658 msgstr "_Puna veličina"
3659
3660 #: ../src/preferences.c:90
3661 msgid "Unknown"
3662 msgstr "Nepoznato"
3663
3664 #: ../src/preferences.c:92
3665 msgid "RAW Image"
3666 msgstr "RAW slika"
3667
3668 #: ../src/preferences.c:417
3669 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3670 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
3671
3672 #: ../src/preferences.c:419
3673 msgid "Tiles"
3674 msgstr "Pločasto"
3675
3676 #: ../src/preferences.c:421
3677 msgid "Bilinear"
3678 msgstr "Dvolinearno"
3679
3680 #: ../src/preferences.c:423
3681 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3682 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
3683
3684 #: ../src/preferences.c:451
3685 msgid "None"
3686 msgstr "Ništa"
3687
3688 #: ../src/preferences.c:452
3689 msgid "Normal"
3690 msgstr "Normalno"
3691
3692 #: ../src/preferences.c:453
3693 msgid "Best"
3694 msgstr "Najbolje"
3695
3696 #: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380
3697 msgid "Custom"
3698 msgstr "Proizvoljno"
3699
3700 #: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760
3701 msgid "Reset filters"
3702 msgstr "Poništi filtere"
3703
3704 #: ../src/preferences.c:761
3705 msgid ""
3706 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3707 "Continue?"
3708 msgstr ""
3709 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
3710 "Da li da nastavim?"
3711
3712 #: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791
3713 msgid "Clear trash"
3714 msgstr "Očisti smeće"
3715
3716 #: ../src/preferences.c:792
3717 msgid "This will remove the trash contents."
3718 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
3719
3720 #: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
3721 msgid "Reset image overlay template string"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: ../src/preferences.c:840
3725 msgid ""
3726 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3727 "Continue?"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: ../src/preferences.c:1169
3731 msgid "General"
3732 msgstr "Opšte"
3733
3734 #: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248
3735 msgid "Quality:"
3736 msgstr "Kvalitet:"
3737
3738 #: ../src/preferences.c:1183
3739 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
3740 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
3741
3742 #: ../src/preferences.c:1189
3743 msgid ""
3744 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
3745 "standard)"
3746 msgstr ""
3747 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
3748
3749 #: ../src/preferences.c:1193
3750 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3751 msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
3752
3753 #: ../src/preferences.c:1197
3754 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3755 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
3756
3757 #: ../src/preferences.c:1200
3758 msgid "Slide show"
3759 msgstr "Pokretni prikaz"
3760
3761 #: ../src/preferences.c:1203
3762 msgid "Delay between image change:"
3763 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
3764
3765 #: ../src/preferences.c:1203
3766 msgid "seconds"
3767 msgstr "sekundi"
3768
3769 #: ../src/preferences.c:1209
3770 msgid "Random"
3771 msgstr "Nasumično"
3772
3773 #: ../src/preferences.c:1210
3774 msgid "Repeat"
3775 msgstr "Ponovi"
3776
3777 #: ../src/preferences.c:1212
3778 msgid "Image loading and caching"
3779 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
3780
3781 #: ../src/preferences.c:1215
3782 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3783 msgstr "Memorija (Mb po slici):"
3784
3785 #: ../src/preferences.c:1219
3786 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
3787 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
3788
3789 #: ../src/preferences.c:1221
3790 msgid "Preload next image"
3791 msgstr "Učitaj narednu sliku"
3792
3793 #: ../src/preferences.c:1224
3794 msgid "Refresh on file change"
3795 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
3796
3797 #: ../src/preferences.c:1242
3798 msgid "Zoom"
3799 msgstr "Uvećanje"
3800
3801 #: ../src/preferences.c:1245
3802 msgid "Dithering method:"
3803 msgstr "Način mešanja boja:"
3804
3805 #: ../src/preferences.c:1250
3806 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3807 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
3808
3809 #: ../src/preferences.c:1253
3810 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3811 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
3812
3813 #: ../src/preferences.c:1257
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3816 msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
3817
3818 #: ../src/preferences.c:1265
3819 msgid "Zoom increment:"
3820 msgstr "Koraci uvećanja:"
3821
3822 #: ../src/preferences.c:1270
3823 msgid "When new image is selected:"
3824 msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
3825
3826 #: ../src/preferences.c:1274
3827 msgid "Zoom to original size"
3828 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
3829
3830 #: ../src/preferences.c:1277
3831 msgid "Fit image to window"
3832 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
3833
3834 #: ../src/preferences.c:1280
3835 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3836 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
3837
3838 #: ../src/preferences.c:1286
3839 msgid "Scroll to top left corner"
3840 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
3841
3842 #: ../src/preferences.c:1289
3843 msgid "Scroll to image center"
3844 msgstr "Idi na sredinu slike"
3845
3846 #: ../src/preferences.c:1292
3847 msgid "Keep the region from previous image"
3848 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
3849
3850 #: ../src/preferences.c:1297
3851 msgid "Appearance"
3852 msgstr "Izgled"
3853
3854 #: ../src/preferences.c:1299
3855 msgid "Use custom border color in window mode"
3856 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
3857
3858 #: ../src/preferences.c:1302
3859 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
3860 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
3861
3862 #: ../src/preferences.c:1305
3863 msgid "Border color"
3864 msgstr "Boja ivice"
3865
3866 #: ../src/preferences.c:1308
3867 msgid "Convenience"
3868 msgstr "Udobnost"
3869
3870 #: ../src/preferences.c:1310
3871 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3872 msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
3873
3874 #: ../src/preferences.c:1327
3875 msgid "Windows"
3876 msgstr "Prozori"
3877
3878 #: ../src/preferences.c:1329
3879 msgid "State"
3880 msgstr "Stanje"
3881
3882 #: ../src/preferences.c:1331
3883 msgid "Remember window positions"
3884 msgstr "Zapamti mesto prozora"
3885
3886 #: ../src/preferences.c:1333
3887 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3888 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
3889
3890 #: ../src/preferences.c:1338
3891 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3892 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
3893
3894 #: ../src/preferences.c:1342
3895 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3896 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
3897
3898 #: ../src/preferences.c:1357
3899 msgid "Smooth image flip"
3900 msgstr "Postepen prelaz između slika"
3901
3902 #: ../src/preferences.c:1359
3903 msgid "Disable screen saver"
3904 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
3905
3906 #: ../src/preferences.c:1363
3907 msgid "Overlay Screen Display"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: ../src/preferences.c:1365
3911 msgid "Image overlay template"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: ../src/preferences.c:1379
3915 msgid ""
3916 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3917 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3918 "date%</i>,\n"
3919 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3920 "(resolution)\n"
3921 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3922 "the formatted camera name,\n"
3923 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3924 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3925 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3926 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3927 "variables with a separator.\n"
3928 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3929 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3930 "80 mm\",\n"
3931 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3932 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3933 "disappear when no data is available.\n"
3934 msgstr ""
3935 "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
3936 "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%"
3937 "</i>,\n"
3938 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3939 "(razmera)\n"
3940 "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted.Camera%</"
3941 "i> za naziv foto-aparata,\n"
3942 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
3943 "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
3944 "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
3945 "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti ispisane "
3946 "sa razdvojnikom.\n"
3947 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3948 "formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili „1/200 "
3949 "- 80 mm“,\n"
3950 "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
3951 "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
3952
3953 #: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569
3954 #: ../src/preferences.c:1941
3955 msgid "Defaults"
3956 msgstr "Podrazumevano"
3957
3958 #: ../src/preferences.c:1450
3959 msgid "Show hidden files or folders"
3960 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
3961
3962 #: ../src/preferences.c:1453
3963 msgid "Show dot directory"
3964 msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
3965
3966 #: ../src/preferences.c:1456
3967 msgid "Case sensitive sort"
3968 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
3969
3970 #: ../src/preferences.c:1459
3971 msgid "Disable File Filtering"
3972 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
3973
3974 #: ../src/preferences.c:1463
3975 msgid "Grouping sidecar extensions"
3976 msgstr "Proširenje za grupisanje"
3977
3978 #: ../src/preferences.c:1470
3979 msgid "File types"
3980 msgstr "Vrste datoteka"
3981
3982 #: ../src/preferences.c:1492
3983 msgid "Filter"
3984 msgstr "Filter"
3985
3986 #: ../src/preferences.c:1524
3987 msgid "Class"
3988 msgstr "Klasa"
3989
3990 #: ../src/preferences.c:1541
3991 msgid "Writable"
3992 msgstr "Upisiv"
3993
3994 #: ../src/preferences.c:1552
3995 msgid "Sidecar is allowed"
3996 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
3997
3998 #: ../src/preferences.c:1598
3999 msgid "Metadata writing process"
4000 msgstr "Upis metapodataka"
4001
4002 #: ../src/preferences.c:1600
4003 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4004 msgstr ""
4005 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
4006 "isključene."
4007
4008 #: ../src/preferences.c:1602
4009 msgid ""
4010 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4011 "success."
4012 msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
4013
4014 #: ../src/preferences.c:1605
4015 msgid ""
4016 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
4017 "standard"
4018 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
4019
4020 #: ../src/preferences.c:1611
4021 msgid ""
4022 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4023 msgstr ""
4024 "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
4025
4026 #: ../src/preferences.c:1614
4027 #, c-format
4028 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4029 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
4030
4031 #: ../src/preferences.c:1619
4032 msgid "Step 1: Write to image files"
4033 msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
4034
4035 #: ../src/preferences.c:1627
4036 msgid ""
4037 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4038 "standard)"
4039 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
4040
4041 #: ../src/preferences.c:1630
4042 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4043 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
4044
4045 #: ../src/preferences.c:1633
4046 msgid "Ask before writing to image files"
4047 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
4048
4049 #: ../src/preferences.c:1636
4050 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4051 msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
4052
4053 #: ../src/preferences.c:1641
4054 msgid ""
4055 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4056 "instead of XMP"
4057 msgstr ""
4058 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
4059
4060 #: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833
4061 msgid "Miscellaneous"
4062 msgstr "Dodatno"
4063
4064 #: ../src/preferences.c:1646
4065 msgid ""
4066 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4067 "sidecars"
4068 msgstr ""
4069 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
4070 "datoteke"
4071
4072 #: ../src/preferences.c:1649
4073 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4074 msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
4075
4076 #: ../src/preferences.c:1652
4077 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4078 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
4079
4080 #: ../src/preferences.c:1658
4081 msgid "Auto-save options"
4082 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
4083
4084 #: ../src/preferences.c:1660
4085 msgid "Write metadata after timeout"
4086 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
4087
4088 #: ../src/preferences.c:1666
4089 msgid "Timeout (seconds):"
4090 msgstr "Vreme (u sekundama):"
4091
4092 #: ../src/preferences.c:1669
4093 msgid "Write metadata on image change"
4094 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
4095
4096 #: ../src/preferences.c:1672
4097 msgid "Write metadata on directory change"
4098 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
4099
4100 #: ../src/preferences.c:1686
4101 msgid "Color management"
4102 msgstr "Upravljanje bojama"
4103
4104 #: ../src/preferences.c:1688
4105 msgid "Input profiles"
4106 msgstr "Ulazni profili"
4107
4108 #: ../src/preferences.c:1696
4109 msgid "Type"
4110 msgstr "Vrsta"
4111
4112 #: ../src/preferences.c:1699
4113 msgid "Menu name"
4114 msgstr "Naziv menija"
4115
4116 #: ../src/preferences.c:1702
4117 msgid "File"
4118 msgstr "Datoteka"
4119
4120 #: ../src/preferences.c:1710
4121 #, c-format
4122 msgid "Input %d:"
4123 msgstr "Ulaz %d:"
4124
4125 #: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
4126 msgid "Select color profile"
4127 msgstr "Izaverite profil boja"
4128
4129 #: ../src/preferences.c:1735
4130 msgid "Screen profile"
4131 msgstr "Profil ekrana"
4132
4133 #: ../src/preferences.c:1739
4134 msgid "Use system screen profile if available"
4135 msgstr "Koristi sistemski profil"
4136
4137 #: ../src/preferences.c:1744
4138 msgid "Screen:"
4139 msgstr "Ekran:"
4140
4141 #: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
4142 msgid "Behavior"
4143 msgstr "Ponašanje"
4144
4145 #: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985
4146 msgid "Delete"
4147 msgstr "Brisanje"
4148
4149 #: ../src/preferences.c:1770
4150 msgid "Confirm file delete"
4151 msgstr "Potvrdi brisanje"
4152
4153 #: ../src/preferences.c:1772
4154 msgid "Enable Delete key"
4155 msgstr "Uključi taster za brisanje"
4156
4157 #: ../src/preferences.c:1775
4158 msgid "Safe delete"
4159 msgstr "Sigurno brisanje"
4160
4161 #: ../src/preferences.c:1793
4162 msgid "Maximum size:"
4163 msgstr "Najveća veličina"
4164
4165 #: ../src/preferences.c:1793
4166 msgid "MB"
4167 msgstr "MB"
4168
4169 #: ../src/preferences.c:1796
4170 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4171 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
4172
4173 #: ../src/preferences.c:1798
4174 msgid "View"
4175 msgstr "Pregled"
4176
4177 #: ../src/preferences.c:1811
4178 msgid "Rectangular selection in icon view"
4179 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
4180
4181 #: ../src/preferences.c:1814
4182 msgid "Descend folders in tree view"
4183 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
4184
4185 #: ../src/preferences.c:1817
4186 msgid "In place renaming"
4187 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
4188
4189 #: ../src/preferences.c:1820
4190 msgid "Open recent list maximum size"
4191 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
4192
4193 #: ../src/preferences.c:1823
4194 msgid "Drag'n drop icon size"
4195 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
4196
4197 #: ../src/preferences.c:1826
4198 msgid "Navigation"
4199 msgstr "Navigacija"
4200
4201 #: ../src/preferences.c:1828
4202 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4203 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
4204
4205 #: ../src/preferences.c:1830
4206 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4207 msgstr "Listanje slika mišem"
4208
4209 #: ../src/preferences.c:1835
4210 msgid "Custom similarity threshold:"
4211 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
4212
4213 #: ../src/preferences.c:1840
4214 msgid "Debugging"
4215 msgstr "Traženje grešaka"
4216
4217 #: ../src/preferences.c:1842
4218 msgid "Debug level:"
4219 msgstr "Nivo ispisa:"
4220
4221 #: ../src/preferences.c:1861
4222 msgid "Keyboard"
4223 msgstr "Tastatura"
4224
4225 #: ../src/preferences.c:1863
4226 msgid "Accelerators"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: ../src/preferences.c:1882
4230 msgid "Action"
4231 msgstr "Radnje"
4232
4233 #: ../src/preferences.c:1904
4234 msgid "KEY"
4235 msgstr "Taster"
4236
4237 #: ../src/preferences.c:1915
4238 msgid "Tooltip"
4239 msgstr "Saveti"
4240
4241 #: ../src/preferences.c:1953
4242 msgid "Reset selected"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: ../src/preferences.c:1959
4246 msgid "Add Alt"
4247 msgstr "Dodaj Alt"
4248
4249 #: ../src/preferences.c:1978
4250 msgid "Preferences"
4251 msgstr "Postavke"
4252
4253 #: ../src/preferences.c:2125
4254 #, c-format
4255 msgid ""
4256 "%s %s\n"
4257 "\n"
4258 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4259 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4260 "website: %s\n"
4261 "email: %s\n"
4262 "\n"
4263 "Released under the GNU General Public License"
4264 msgstr ""
4265 "%s %s\n"
4266 "\n"
4267 "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
4268 "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
4269 "Veb stranica: %s\n"
4270 "E-adresa: %s\n"
4271 "\n"
4272 "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
4273
4274 #: ../src/preferences.c:2144
4275 msgid "Credits..."
4276 msgstr "Zasluge..."
4277
4278 #: ../src/print.c:124
4279 msgid "Selection"
4280 msgstr "Izbor"
4281
4282 #: ../src/print.c:125
4283 msgid "All"
4284 msgstr "Sve"
4285
4286 #: ../src/print.c:136
4287 msgid "One image per page"
4288 msgstr "Jedna slika po stranici"
4289
4290 #: ../src/print.c:137
4291 msgid "Proof sheet"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: ../src/print.c:150
4295 msgid "Default printer"
4296 msgstr "Podrazumevani štampač"
4297
4298 #: ../src/print.c:151
4299 msgid "Custom printer"
4300 msgstr "Proizvoljni štampač"
4301
4302 #: ../src/print.c:152
4303 msgid "PostScript file"
4304 msgstr "PostSkript datoteka"
4305
4306 #: ../src/print.c:153
4307 msgid "Image file"
4308 msgstr "Datoteka sa slikom"
4309
4310 #: ../src/print.c:167
4311 msgid "jpeg, low quality"
4312 msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
4313
4314 #: ../src/print.c:168
4315 msgid "jpeg, normal quality"
4316 msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
4317
4318 #: ../src/print.c:169
4319 msgid "jpeg, high quality"
4320 msgstr "jpeg, visok kvalitet"
4321
4322 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214
4323 msgid "points"
4324 msgstr "tačaka"
4325
4326 #: ../src/print.c:366
4327 msgid "millimeters"
4328 msgstr "milimetara"
4329
4330 #: ../src/print.c:367
4331 msgid "centimeters"
4332 msgstr "centimetara"
4333
4334 #: ../src/print.c:368
4335 msgid "inches"
4336 msgstr "inča"
4337
4338 #: ../src/print.c:369
4339 msgid "picas"
4340 msgstr "pika"
4341
4342 #: ../src/print.c:381
4343 msgid "Letter"
4344 msgstr "Pismo"
4345
4346 #. in 8.5 x 11
4347 #: ../src/print.c:382
4348 msgid "Legal"
4349 msgstr "Pravni"
4350
4351 #. in 8.5 x 14
4352 #: ../src/print.c:383
4353 msgid "Executive"
4354 msgstr "Zvanični papir"
4355
4356 #. in 7.25x 10.5
4357 #. mm 841 x 1189
4358 #. mm 594 x 841
4359 #. mm 420 x 594
4360 #. mm 297 x 420
4361 #. mm 210 x 297
4362 #. mm 148 x 210
4363 #. mm 105 x 148
4364 #. mm 353 x 500
4365 #. mm 250 x 353
4366 #. mm 176 x 250
4367 #. mm 125 x 176
4368 #: ../src/print.c:395
4369 msgid "Envelope #10"
4370 msgstr "#10 koverta"
4371
4372 #. in 4.125 x 9.5
4373 #: ../src/print.c:396
4374 msgid "Envelope #9"
4375 msgstr "#9 koverta"
4376
4377 #. in 3.875 x 8.875
4378 #: ../src/print.c:397
4379 msgid "Envelope C4"
4380 msgstr "C4 koverta"
4381
4382 #. mm 229 x 324
4383 #: ../src/print.c:398
4384 msgid "Envelope C5"
4385 msgstr "C5 koverta"
4386
4387 #. mm 162 x 229
4388 #: ../src/print.c:399
4389 msgid "Envelope C6"
4390 msgstr "C6 koverta"
4391
4392 #. mm 114 x 162
4393 #: ../src/print.c:400
4394 msgid "Photo 6x4"
4395 msgstr "Fotografija 6x4"
4396
4397 #. in 6   x 4
4398 #: ../src/print.c:401
4399 msgid "Photo 8x10"
4400 msgstr "Fotografija 8x10"
4401
4402 #. in 8   x 10
4403 #: ../src/print.c:402
4404 msgid "Postcard"
4405 msgstr "Razglednica"
4406
4407 #. mm 100 x 148
4408 #: ../src/print.c:403
4409 msgid "Tabloid"
4410 msgstr "Novina"
4411
4412 #: ../src/print.c:559
4413 #, c-format
4414 msgid "page %d of %d"
4415 msgstr "%d. od %d stranica"
4416
4417 #: ../src/print.c:751
4418 msgid "Preview"
4419 msgstr "Pregled"
4420
4421 #: ../src/print.c:1059
4422 #, c-format
4423 msgid ""
4424 "Unable to open pipe for writing.\n"
4425 "\"%s\""
4426 msgstr ""
4427 "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
4428 "„%s“"
4429
4430 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432
4431 #, c-format
4432 msgid "A file with name %s already exists."
4433 msgstr "Već postoji datoteka %s."
4434
4435 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
4436 #, c-format
4437 msgid "Failure writing to file %s"
4438 msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
4439
4440 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
4441 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
4442 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
4443 msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
4444
4445 #: ../src/print.c:1942
4446 #, c-format
4447 msgid "Page %d"
4448 msgstr "%d. stranica"
4449
4450 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
4451 msgid "Printing error"
4452 msgstr "Greška pri štampanju"
4453
4454 #: ../src/print.c:1968
4455 #, c-format
4456 msgid "An error occured printing to %s."
4457 msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
4458
4459 #: ../src/print.c:1972
4460 msgid "Details"
4461 msgstr "Detalji"
4462
4463 #: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349
4464 msgid "Print"
4465 msgstr "Štampaj"
4466
4467 #: ../src/print.c:2593
4468 #, c-format
4469 msgid "Printing %d pages to %s."
4470 msgstr "Štampam %d stranica u %s."
4471
4472 #: ../src/print.c:2693
4473 msgid "Format:"
4474 msgstr "Format:"
4475
4476 #: ../src/print.c:2768
4477 msgid "Units:"
4478 msgstr "Jedinice:"
4479
4480 #: ../src/print.c:2812
4481 msgid "Orientation:"
4482 msgstr "Orjantacija:"
4483
4484 #: ../src/print.c:2944
4485 msgid "Destination:"
4486 msgstr "Odredište:"
4487
4488 #: ../src/print.c:2992
4489 msgid "<printer name>"
4490 msgstr "<ime štampača>"
4491
4492 #: ../src/print.c:3081
4493 msgid "Unlimited"
4494 msgstr "Neograničeno"
4495
4496 #: ../src/print.c:3199
4497 msgid "Show"
4498 msgstr "Prikaži"
4499
4500 #: ../src/print.c:3212
4501 msgid "Font"
4502 msgstr "Font"
4503
4504 #: ../src/print.c:3376
4505 msgid "Source"
4506 msgstr "Izvor"
4507
4508 #: ../src/print.c:3388
4509 msgid "Image size:"
4510 msgstr "Veličina slike"
4511
4512 #: ../src/print.c:3392
4513 msgid "Proof size:"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: ../src/print.c:3408
4517 msgid "Text"
4518 msgstr "Tekst"
4519
4520 #: ../src/print.c:3418
4521 msgid "Paper"
4522 msgstr "Papir"
4523
4524 #: ../src/print.c:3441
4525 msgid "Margins"
4526 msgstr "Margine"
4527
4528 #: ../src/print.c:3443
4529 msgid "Left:"
4530 msgstr "Levo:"
4531
4532 #: ../src/print.c:3446
4533 msgid "Right:"
4534 msgstr "Desno:"
4535
4536 #: ../src/print.c:3449
4537 msgid "Top:"
4538 msgstr "Gore:"
4539
4540 #: ../src/print.c:3452
4541 msgid "Bottom:"
4542 msgstr "Dole:"
4543
4544 #: ../src/print.c:3461
4545 msgid "Printer"
4546 msgstr "Štampač"
4547
4548 #: ../src/print.c:3467
4549 msgid "Custom printer:"
4550 msgstr "Proizvoljni štampač:"
4551
4552 #: ../src/print.c:3476
4553 msgid "File:"
4554 msgstr "Datoteka:"
4555
4556 #: ../src/print.c:3485
4557 msgid "File format:"
4558 msgstr "Format datoteke:"
4559
4560 #: ../src/print.c:3490
4561 msgid "DPI:"
4562 msgstr "TPI:"
4563
4564 #: ../src/print.c:3498
4565 msgid "Remember print settings"
4566 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
4567
4568 #: ../src/rcfile.c:495
4569 #, c-format
4570 msgid "error saving config file: %s\n"
4571 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
4572
4573 #: ../src/rcfile.c:553
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "error saving config file: %s\n"
4577 "error: %s\n"
4578 msgstr ""
4579 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
4580 "greška: %s\n"
4581
4582 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
4583 #: ../src/remote.c:639
4584 msgid "next image"
4585 msgstr "naredna slika"
4586
4587 #: ../src/remote.c:640
4588 msgid "previous image"
4589 msgstr "prethodna slika"
4590
4591 #: ../src/remote.c:641
4592 msgid "first image"
4593 msgstr "prva slika"
4594
4595 #: ../src/remote.c:642
4596 msgid "last image"
4597 msgstr "poslednja slika"
4598
4599 #: ../src/remote.c:643
4600 msgid "toggle full screen"
4601 msgstr "ceo ekran"
4602
4603 #: ../src/remote.c:644
4604 msgid "start full screen"
4605 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
4606
4607 #: ../src/remote.c:645
4608 msgid "stop full screen"
4609 msgstr "napusti ceo ekran"
4610
4611 #: ../src/remote.c:646
4612 msgid "toggle slide show"
4613 msgstr "pokretni prikaz"
4614
4615 #: ../src/remote.c:647
4616 msgid "start slide show"
4617 msgstr "započni pokretni prikaz"
4618
4619 #: ../src/remote.c:648
4620 msgid "stop slide show"
4621 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
4622
4623 #: ../src/remote.c:649
4624 msgid "start recursive slide show"
4625 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
4626
4627 #: ../src/remote.c:650
4628 msgid "set slide show delay in seconds"
4629 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
4630
4631 #: ../src/remote.c:651
4632 msgid "show tools"
4633 msgstr "prikaži alatke"
4634
4635 #: ../src/remote.c:652
4636 msgid "hide tools"
4637 msgstr "sakrij alatke"
4638
4639 #: ../src/remote.c:653
4640 msgid "quit"
4641 msgstr "izađi"
4642
4643 #: ../src/remote.c:654
4644 msgid "load config file"
4645 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
4646
4647 #: ../src/remote.c:655
4648 msgid "get list of sidecars of the given file"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: ../src/remote.c:656
4652 msgid "get destination path for the given file"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: ../src/remote.c:657
4656 msgid "open file"
4657 msgstr "otvori datoteku"
4658
4659 #: ../src/remote.c:658
4660 msgid "open file in new window"
4661 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
4662
4663 #: ../src/remote.c:724
4664 msgid "Remote command list:\n"
4665 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
4666
4667 #: ../src/remote.c:781
4668 #, c-format
4669 msgid "Remote %s not running, starting..."
4670 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
4671
4672 #: ../src/remote.c:917
4673 msgid "Remote not available\n"
4674 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
4675
4676 #: ../src/search.c:212
4677 msgid "folder"
4678 msgstr "fascikle"
4679
4680 #: ../src/search.c:213
4681 msgid "comments"
4682 msgstr "komentari"
4683
4684 #: ../src/search.c:214
4685 msgid "results"
4686 msgstr "rezultat"
4687
4688 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
4689 msgid "contains"
4690 msgstr "sadržaj"
4691
4692 #: ../src/search.c:219
4693 msgid "is"
4694 msgstr "je"
4695
4696 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
4697 msgid "equal to"
4698 msgstr "je jednako sa"
4699
4700 #: ../src/search.c:224
4701 msgid "less than"
4702 msgstr "manji od"
4703
4704 #: ../src/search.c:225
4705 msgid "greater than"
4706 msgstr "veći od"
4707
4708 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
4709 msgid "between"
4710 msgstr "između"
4711
4712 #: ../src/search.c:231
4713 msgid "before"
4714 msgstr "pre"
4715
4716 #: ../src/search.c:232
4717 msgid "after"
4718 msgstr "nakon"
4719
4720 #: ../src/search.c:237
4721 msgid "match all"
4722 msgstr "poklopi sve"
4723
4724 #: ../src/search.c:238
4725 msgid "match any"
4726 msgstr "poklopi bilo koji"
4727
4728 #: ../src/search.c:239
4729 msgid "exclude"
4730 msgstr "isključi"
4731
4732 #: ../src/search.c:244
4733 msgid "miss"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: ../src/search.c:295
4737 #, c-format
4738 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4739 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
4740
4741 #: ../src/search.c:300
4742 #, c-format
4743 msgid "%s, %d files"
4744 msgstr "%s, %d datoteka"
4745
4746 #: ../src/search.c:318
4747 msgid "Searching..."
4748 msgstr "Tražim..."
4749
4750 #: ../src/search.c:2170
4751 msgid "File not found"
4752 msgstr "Datoteka nije nađena"
4753
4754 #: ../src/search.c:2171
4755 msgid "Please enter an existing file for image content."
4756 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
4757
4758 #: ../src/search.c:2220
4759 msgid "Please enter an existing folder to search."
4760 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
4761
4762 #: ../src/search.c:2638
4763 msgid "Image search"
4764 msgstr "Pretraga slika"
4765
4766 #: ../src/search.c:2668
4767 msgid "Search:"
4768 msgstr "Traži:"
4769
4770 #: ../src/search.c:2682
4771 msgid "Recurse"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: ../src/search.c:2687
4775 msgid "File name"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788
4779 msgid "Match case"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: ../src/search.c:2698
4783 msgid "File size is"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740
4787 msgid "and"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: ../src/search.c:2711
4791 msgid "File date is"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: ../src/search.c:2729
4795 msgid "Image dimensions are"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: ../src/search.c:2750
4799 msgid "Image content is"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: ../src/search.c:2756
4803 #, no-c-format
4804 msgid "% similar to"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: ../src/search.c:2842
4808 msgid "Rank"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: ../src/secure_save.c:397
4812 msgid "Cannot read the file"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: ../src/secure_save.c:399
4816 msgid "Cannot get file status"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: ../src/secure_save.c:401
4820 msgid "Cannot access the file"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: ../src/secure_save.c:403
4824 msgid "Cannot create temp file"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: ../src/secure_save.c:405
4828 msgid "Cannot rename the file"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: ../src/secure_save.c:407
4832 msgid "File saving disabled by option"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: ../src/secure_save.c:409
4836 msgid "Out of memory"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: ../src/secure_save.c:411
4840 msgid "Cannot write the file"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: ../src/secure_save.c:415
4844 msgid "Secure file saving error"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: ../src/thumb.c:396
4848 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459
4852 #: ../src/utilops.c:2516
4853 msgid "Delete failed"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: ../src/trash.c:81
4857 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: ../src/trash.c:138
4861 msgid "Could not create folder"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: ../src/trash.c:160
4865 msgid "Permission denied"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: ../src/trash.c:170
4869 #, c-format
4870 msgid ""
4871 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4872 "\"%s\""
4873 msgstr ""
4874
4875 #: ../src/trash.c:174
4876 msgid "Turn off safe delete"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: ../src/trash.c:193
4880 msgid "Deletion by external command"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: ../src/trash.c:201
4884 #, c-format
4885 msgid " (max. %d MB)"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: ../src/trash.c:205
4889 #, c-format
4890 msgid ""
4891 "Safe delete: %s%s\n"
4892 "Trash: %s"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: ../src/trash.c:210
4896 #, c-format
4897 msgid "Safe delete: %s"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
4901 msgid "New Bookmark"
4902 msgstr "Novi obeleživač"
4903
4904 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
4905 msgid "Edit Bookmark"
4906 msgstr "Uredi obeleživač"
4907
4908 #: ../src/ui_bookmark.c:297
4909 msgid "Path:"
4910 msgstr "Putanja:"
4911
4912 #: ../src/ui_bookmark.c:306
4913 msgid "Icon:"
4914 msgstr "Ikonica:"
4915
4916 #: ../src/ui_bookmark.c:312
4917 msgid "Select icon"
4918 msgstr "Izaberite ikonicu"
4919
4920 #: ../src/ui_bookmark.c:403
4921 msgid "_Properties..."
4922 msgstr "_Postavke..."
4923
4924 #: ../src/ui_bookmark.c:409
4925 msgid "_Remove"
4926 msgstr "_Ukloni"
4927
4928 #: ../src/ui_fileops.c:94
4929 msgid ""
4930 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
4931 "set.\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: ../src/ui_fileops.c:95
4935 #, c-format
4936 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: ../src/ui_fileops.c:97
4940 msgid ""
4941 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
4942 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: ../src/ui_fileops.c:99
4946 #, c-format
4947 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: ../src/ui_fileops.c:101
4951 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: ../src/ui_fileops.c:103
4955 #, c-format
4956 msgid ""
4957 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
4958 "(set by the LANG environment variable)\n"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: ../src/ui_fileops.c:108
4962 msgid ""
4963 "\n"
4964 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
4968 msgid "[name not displayable]"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: ../src/ui_fileops.c:112
4972 #, c-format
4973 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
4974 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
4975
4976 #: ../src/ui_fileops.c:114
4977 #, c-format
4978 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
4979 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
4980
4981 #: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
4982 msgid "Filename encoding locale mismatch"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: ../src/ui_help.c:114
4986 #, c-format
4987 msgid ""
4988 "Unable to load:\n"
4989 "%s"
4990 msgstr ""
4991 "Ne mogu da učitam:\n"
4992 "%s"
4993
4994 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147
4995 #: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640
4996 msgid "Rename failed"
4997 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
4998
4999 #: ../src/ui_pathsel.c:438
5000 #, c-format
5001 msgid "Failed to rename %s to %s."
5002 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
5003
5004 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
5005 msgid "_Rename"
5006 msgstr "P_reimenuj"
5007
5008 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
5009 msgid "Add _Bookmark"
5010 msgstr "Dodaj _obeleživač"
5011
5012 #: ../src/ui_pathsel.c:644
5013 msgid "_Delete"
5014 msgstr "_Obriši"
5015
5016 #: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674
5017 msgid "New folder"
5018 msgstr "Nova fascikla"
5019
5020 #: ../src/ui_pathsel.c:758
5021 #, c-format
5022 msgid ""
5023 "Unable to create folder:\n"
5024 "%s"
5025 msgstr ""
5026 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
5027 "%s"
5028
5029 #: ../src/ui_pathsel.c:759
5030 msgid "Error creating folder"
5031 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
5032
5033 #: ../src/ui_pathsel.c:980
5034 msgid "All Files"
5035 msgstr "Ave datoteka"
5036
5037 #: ../src/ui_pathsel.c:1052
5038 msgid "Show hidden"
5039 msgstr "Prikaži skriveno"
5040
5041 #: ../src/ui_pathsel.c:1136
5042 msgid "Filter:"
5043 msgstr "Filter:"
5044
5045 #: ../src/ui_tabcomp.c:925
5046 msgid "Select path"
5047 msgstr "izaberi putanju"
5048
5049 #: ../src/ui_tabcomp.c:941
5050 msgid "All files"
5051 msgstr "Sve datoteke"
5052
5053 #: ../src/utilops.c:547
5054 msgid ""
5055 "\n"
5056 " Continue multiple file operation?"
5057 msgstr ""
5058 "\n"
5059 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
5060
5061 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989
5062 msgid "Co_ntinue"
5063 msgstr "_Nastavi"
5064
5065 #: ../src/utilops.c:731
5066 #, c-format
5067 msgid ""
5068 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5069 "\n"
5070 "%s"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: ../src/utilops.c:877
5074 #, c-format
5075 msgid ""
5076 "%s\n"
5077 "Unable to start external command.\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: ../src/utilops.c:957
5081 #, c-format
5082 msgid "%s is not a directory"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: ../src/utilops.c:987
5086 msgid "Really continue?"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ../src/utilops.c:1001
5090 msgid "This operation can't continue:"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861
5094 msgid "Discard changes"
5095 msgstr "Zanemari promene"
5096
5097 #: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811
5098 #: ../src/utilops.c:1827
5099 msgid "File details"
5100 msgstr "Detalji o datoteci"
5101
5102 #: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485
5103 msgid "Sidecars"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: ../src/utilops.c:1389
5107 msgid "Write to file"
5108 msgstr "Upiši u datoteku"
5109
5110 #: ../src/utilops.c:1429
5111 msgid "Choose the destination folder."
5112 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
5113
5114 #: ../src/utilops.c:1487
5115 msgid "New name"
5116 msgstr "Novo ime"
5117
5118 #: ../src/utilops.c:1517
5119 msgid "Manual rename"
5120 msgstr "Ručno preimenuj"
5121
5122 #: ../src/utilops.c:1522
5123 msgid "Original name:"
5124 msgstr "Originalno ime:"
5125
5126 #: ../src/utilops.c:1525
5127 msgid "New name:"
5128 msgstr "Novo ime"
5129
5130 #: ../src/utilops.c:1538
5131 msgid "Auto rename"
5132 msgstr "Sam preimenuj"
5133
5134 #: ../src/utilops.c:1544
5135 msgid "Begin text"
5136 msgstr "Započni tekst"
5137
5138 #: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584
5139 msgid "Start #"
5140 msgstr "Započni #"
5141
5142 #: ../src/utilops.c:1558
5143 msgid "End text"
5144 msgstr "Završi tekst"
5145
5146 #: ../src/utilops.c:1566
5147 msgid "Padding:"
5148 msgstr "Popuna:"
5149
5150 #: ../src/utilops.c:1571
5151 msgid "Formatted rename"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: ../src/utilops.c:1576
5155 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: ../src/utilops.c:1714
5159 msgid "Another operation in progress.\n"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: ../src/utilops.c:1770
5163 #, c-format
5164 msgid "File: '%s'\n"
5165 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
5166
5167 #: ../src/utilops.c:1775
5168 msgid "with sidecar files:\n"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: ../src/utilops.c:1781
5172 #, c-format
5173 msgid " '%s'\n"
5174 msgstr " „%s“\n"
5175
5176 #: ../src/utilops.c:1785
5177 msgid ""
5178 "\n"
5179 "Status: "
5180 msgstr ""
5181 "\n"
5182 "Stanje: "
5183
5184 #: ../src/utilops.c:1797
5185 msgid "no problem detected"
5186 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
5187
5188 #: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860
5189 msgid "Exclude file"
5190 msgstr "Isključi datoteku"
5191
5192 #: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883
5193 msgid "Overview of changed metadata"
5194 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
5195
5196 #: ../src/utilops.c:1876
5197 #, c-format
5198 msgid ""
5199 "The following metadata tags will be written to\n"
5200 "'%s'."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: ../src/utilops.c:1880
5204 #, c-format
5205 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: ../src/utilops.c:1986
5209 msgid "Delete files?"
5210 msgstr "Da obrišem datoteku?"
5211
5212 #: ../src/utilops.c:1987
5213 msgid "This will delete the following files"
5214 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
5215
5216 #: ../src/utilops.c:2006
5217 msgid "Can't write metadata"
5218 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
5219
5220 #: ../src/utilops.c:2029
5221 msgid "Write metadata"
5222 msgstr "Upiši metapodatke"
5223
5224 #: ../src/utilops.c:2030
5225 msgid "Write metadata?"
5226 msgstr "Da upišem metapodatke?"
5227
5228 #: ../src/utilops.c:2031
5229 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: ../src/utilops.c:2033
5233 msgid "Metadata writting failed"
5234 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
5235
5236 #: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079
5237 msgid "Move failed"
5238 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
5239
5240 #: ../src/utilops.c:2076
5241 msgid "Move files?"
5242 msgstr "Da premestim datoteke?"
5243
5244 #: ../src/utilops.c:2077
5245 msgid "This will move the following files"
5246 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
5247
5248 #: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128
5249 msgid "Copy failed"
5250 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
5251
5252 #: ../src/utilops.c:2125
5253 msgid "Copy files?"
5254 msgstr "Da umnožim datoteke?"
5255
5256 #: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260
5257 msgid "This will copy the following files"
5258 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
5259
5260 #: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636
5261 msgid "Rename"
5262 msgstr "Preimenuj"
5263
5264 #: ../src/utilops.c:2171
5265 msgid "Rename files?"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: ../src/utilops.c:2172
5269 msgid "This will rename the following files"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: ../src/utilops.c:2224
5273 msgid "Can't run external editor"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: ../src/utilops.c:2258
5277 msgid "Editor"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: ../src/utilops.c:2259
5281 msgid "Run editor?"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: ../src/utilops.c:2262
5285 msgid "External command failed"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504
5289 msgid "Delete folder"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: ../src/utilops.c:2432
5293 msgid "Delete symbolic link?"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: ../src/utilops.c:2434
5297 msgid ""
5298 "This will delete the symbolic link.\n"
5299 "The folder this link points to will not be deleted."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: ../src/utilops.c:2436
5303 msgid "Link deletion failed"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: ../src/utilops.c:2446
5307 #, c-format
5308 msgid ""
5309 "Unable to remove folder %s\n"
5310 "Permissions do not allow writing to the folder."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515
5314 #, c-format
5315 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480
5319 msgid "Folder contains subfolders"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: ../src/utilops.c:2476
5323 #, c-format
5324 msgid ""
5325 "Unable to delete the folder:\n"
5326 "\n"
5327 "%s\n"
5328 "\n"
5329 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: ../src/utilops.c:2484
5333 msgid "Subfolders:"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: ../src/utilops.c:2505
5337 msgid "Delete folder?"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: ../src/utilops.c:2506
5341 msgid "The folder contains these files:"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: ../src/utilops.c:2507
5345 msgid ""
5346 "This will delete the folder.\n"
5347 "The contents of this folder will also be deleted."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: ../src/utilops.c:2637
5351 msgid "Rename folder?"
5352 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
5353
5354 #: ../src/utilops.c:2638
5355 msgid "The folder contains the following files"
5356 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
5357
5358 #: ../src/utilops.c:2684
5359 msgid "Create Folder"
5360 msgstr "Napravi fasciklu"
5361
5362 #: ../src/utilops.c:2685
5363 msgid "Create folder?"
5364 msgstr "Da napravim fasciklu?"
5365
5366 #: ../src/utilops.c:2688
5367 msgid "Can't create folder"
5368 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
5369
5370 #: ../src/view_dir.c:397
5371 msgid "_Copy"
5372 msgstr "_Umnoži"
5373
5374 #: ../src/view_dir.c:399
5375 msgid "_Move"
5376 msgstr "_Premesti"
5377
5378 #: ../src/view_dir.c:645
5379 msgid "_Up to parent"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: ../src/view_dir.c:650
5383 msgid "_Slideshow"
5384 msgstr "Slike u _nizu"
5385
5386 #: ../src/view_dir.c:652
5387 msgid "Slideshow recursive"
5388 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
5389
5390 #: ../src/view_dir.c:656
5391 msgid "Find _duplicates..."
5392 msgstr "Nađi _duplikate..."
5393
5394 #: ../src/view_dir.c:658
5395 msgid "Find duplicates recursive..."
5396 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
5397
5398 #: ../src/view_dir.c:663
5399 msgid "_New folder..."
5400 msgstr "Nova _fascikla..."
5401
5402 #: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619
5403 msgid "View as _List"
5404 msgstr "Gledaj kao _spisak"
5405
5406 #: ../src/view_dir.c:680
5407 msgid "View as _Tree"
5408 msgstr "Gledaj kao _drvo"
5409
5410 #: ../src/view_dir.c:685
5411 msgid "Show _hidden files"
5412 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5413
5414 #: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637
5415 msgid "Re_fresh"
5416 msgstr "_Osveži"
5417
5418 #: ../src/view_file.c:622
5419 msgid "View as _Icons"
5420 msgstr "Gledaj kao _ikonice"
5421
5422 #: ../src/view_file.c:628
5423 msgid "Show _thumbnails"
5424 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
5425
5426 #: ../src/view_file_icon.c:2179 ../src/view_file_list.c:899
5427 msgid " [NO GROUPING]"
5428 msgstr " [negrupisano]"
5429
5430 #: ../src/view_file_list.c:512
5431 #, c-format
5432 msgid ""
5433 "Invalid file name:\n"
5434 "%s"
5435 msgstr ""
5436 "Neispravno ime datoteke:\n"
5437 "%s"
5438
5439 #: ../src/view_file_list.c:513
5440 msgid "Error renaming file"
5441 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
5442
5443 #: ../src/window.c:252
5444 msgid "Help"
5445 msgstr "Pomoć"