Update documentation - increase Doxygen usage
[geeqie.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
5 #
6 #
7 # Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 11:11+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
16 "Language: sr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "Čudak"
26
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "Razgledač slika"
30
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
34
35 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
36 msgid "A lightweight image viewer"
37 msgstr ""
38
39 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
40 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 msgstr ""
42
43 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
44 msgid ""
45 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
46 "can be used to manage large collections of images."
47 msgstr ""
48
49 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
50 #, fuzzy
51 msgid "Camera import"
52 msgstr "Model"
53
54 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
55 msgid "Import all images from camera"
56 msgstr ""
57
58 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
59 msgid "Export jpeg"
60 msgstr ""
61
62 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
63 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
64 msgstr ""
65
66 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
67 #, fuzzy
68 msgid "Image crop"
69 msgstr "Opis slike"
70
71 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
72 msgid "Crop image from marked rectangle"
73 msgstr ""
74
75 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
76 #, fuzzy
77 msgid "Random image"
78 msgstr "Načini nasumičnim"
79
80 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
81 msgid "Display random image from Collections and current folder"
82 msgstr ""
83
84 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
85 msgid "Apply the orientation to image content"
86 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
87
88 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
89 msgid "Symlink"
90 msgstr "Simbolička veza"
91
92 #. The name which appears in the menu:
93 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
94 msgid "Template"
95 msgstr ""
96
97 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
98 msgid "Tethered photography"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
102 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2864 ../src/search.c:2246
103 #: ../src/search.c:3574
104 msgid "Metadata"
105 msgstr "Metapodaci"
106
107 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2771
108 msgid "Description"
109 msgstr "Opis"
110
111 #: ../src/advanced_exif.c:466
112 msgid "Value"
113 msgstr "Vrednost"
114
115 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3933
116 #: ../src/dupe.c:4658 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
117 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
118 msgid "Name"
119 msgstr "Naziv"
120
121 #: ../src/advanced_exif.c:468
122 msgid "Tag"
123 msgstr "Oznaka"
124
125 #: ../src/advanced_exif.c:469
126 msgid "Format"
127 msgstr "Format"
128
129 #: ../src/advanced_exif.c:470
130 msgid "Elements"
131 msgstr "Elementi"
132
133 #. default sidebar
134 #: ../src/bar.c:201
135 msgid "Histogram"
136 msgstr "Histogram"
137
138 #: ../src/bar.c:202
139 msgid "Title"
140 msgstr "Naslov"
141
142 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3259
143 #: ../src/search.c:3493
144 msgid "Keywords"
145 msgstr "Ključne reči"
146
147 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
148 msgid "Comment"
149 msgstr "Komentar"
150
151 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
152 #, fuzzy
153 msgid "Rating"
154 msgstr "Slike"
155
156 #: ../src/bar.c:206
157 #, fuzzy
158 msgid "Headline"
159 msgstr "Traka vremena"
160
161 #: ../src/bar.c:207
162 msgid "Exif"
163 msgstr "Exif"
164
165 #. other pre-configured panes
166 #: ../src/bar.c:209
167 msgid "File info"
168 msgstr "Podaci o datoteci"
169
170 #: ../src/bar.c:210
171 msgid "Location and GPS"
172 msgstr "Mesto i GPS"
173
174 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
175 msgid "Copyright"
176 msgstr "Autorsko pravo"
177
178 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
179 msgid "GPS Map"
180 msgstr "GPS mapa"
181
182 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
183 msgid "Move to _top"
184 msgstr "Pomeri na _vrh"
185
186 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
187 msgid "Move _up"
188 msgstr "Pomeri _gore"
189
190 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
191 msgid "Move _down"
192 msgstr "Pomeri _dole"
193
194 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
195 msgid "Move to _bottom"
196 msgstr "Pomeri na d_no"
197
198 #: ../src/bar.c:417
199 #, fuzzy
200 msgid "Height..."
201 msgstr "Visina"
202
203 #: ../src/bar.c:421 ../src/toolbar.c:229
204 msgid "Remove"
205 msgstr "Ukloni"
206
207 #: ../src/bar.c:813
208 #, fuzzy
209 msgid "Add Pane"
210 msgstr "Dodaj sliku"
211
212 #: ../src/bar_comment.c:232
213 msgid "Add text to selected files"
214 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
215
216 #: ../src/bar_comment.c:233
217 msgid "Replace existing text in selected files"
218 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
219
220 #: ../src/bar_exif.c:233
221 msgid "<empty label, fixme>"
222 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
223
224 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
225 msgid "Configure entry"
226 msgstr "Podesi unos"
227
228 #. for the pane
229 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
230 msgid "Add entry"
231 msgstr "Dodaj unos"
232
233 #: ../src/bar_exif.c:586
234 msgid "Key:"
235 msgstr "Ključ:"
236
237 #: ../src/bar_exif.c:595
238 msgid "Title:"
239 msgstr "Naslov:"
240
241 #: ../src/bar_exif.c:604
242 msgid "Show only if set"
243 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
244
245 #: ../src/bar_exif.c:605
246 msgid "Editable (supported only for XMP)"
247 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
248
249 #. for the entry
250 #: ../src/bar_exif.c:654
251 #, c-format
252 msgid "Configure \"%s\""
253 msgstr "Podesi „%s“"
254
255 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
256 #, c-format
257 msgid "Remove \"%s\""
258 msgstr "Ukloni „%s“"
259
260 #: ../src/bar_exif.c:656
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "Copy \"%s\""
263 msgstr "Umnoži"
264
265 #: ../src/bar_exif.c:669
266 msgid "Show hidden entries"
267 msgstr "Prikaži skrivene unose"
268
269 #: ../src/bar_gps.c:187
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "\n"
273 "Do you want to geocode image %s?"
274 msgstr ""
275
276 #: ../src/bar_gps.c:192
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "\n"
280 "Do you want to geocode %i images?"
281 msgstr ""
282
283 #: ../src/bar_gps.c:197
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "\n"
287 "This image is already geocoded!"
288 msgstr ""
289
290 #: ../src/bar_gps.c:202
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "\n"
294 "One image is already geocoded!"
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/bar_gps.c:207
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "\n"
301 "%i Images are already geocoded!"
302 msgstr ""
303
304 #: ../src/bar_gps.c:212
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid ""
307 "\n"
308 "\n"
309 "Position: %s \n"
310 msgstr "Mesto: %s"
311
312 #: ../src/bar_gps.c:214
313 #, fuzzy
314 msgid "Geocode images"
315 msgstr "Učitaj narednu sliku"
316
317 #: ../src/bar_gps.c:218
318 #, fuzzy
319 msgid "Write lat/long to meta-data?"
320 msgstr "Da upišem metapodatke?"
321
322 #: ../src/bar_gps.c:732
323 #, c-format
324 msgid "Zoom %i"
325 msgstr "Uvećaj %i"
326
327 #: ../src/bar_gps.c:750
328 #, c-format
329 msgid "Zoom level %i"
330 msgstr "Nivo uvećanja %i"
331
332 #: ../src/bar_gps.c:755
333 msgid "Loading map"
334 msgstr "Učitavam mapu"
335
336 #: ../src/bar_gps.c:821
337 msgid "Enable markers"
338 msgstr "Omogući markere"
339
340 #: ../src/bar_gps.c:823
341 msgid "Centre map on marker"
342 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
343
344 #: ../src/bar_gps.c:845
345 msgid ""
346 "Move map centre to marker\n"
347 " is disabled"
348 msgstr ""
349 "Pomeranje sredine mape na\n"
350 " marker je isključeno"
351
352 #: ../src/bar_gps.c:850
353 msgid ""
354 "Move map centre to marker\n"
355 " is enabled"
356 msgstr ""
357 "Pomeranje sredine mape na\n"
358 " marker je uključeno"
359
360 #: ../src/bar_gps.c:854
361 #, fuzzy
362 msgid "Map centering"
363 msgstr "Centriranje mape"
364
365 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
366 #: ../src/preferences.c:2267
367 msgid "Zoom"
368 msgstr "Uvećanje"
369
370 #: ../src/bar_gps.c:970
371 #, fuzzy
372 msgid "Zoom level"
373 msgstr "Nivo uvećanja %i"
374
375 #. use the same strings as in layout_util.c
376 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2656
377 msgid "Histogram on _Red"
378 msgstr "Histogram _crvene"
379
380 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2657
381 msgid "Histogram on _Green"
382 msgstr "Histogram _zelene"
383
384 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2658
385 msgid "Histogram on _Blue"
386 msgstr "Histogram _plave"
387
388 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2659
389 msgid "_Histogram on RGB"
390 msgstr "_Histogram svih boja"
391
392 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2660
393 msgid "Histogram on _Value"
394 msgstr "Histogram _vrednosti"
395
396 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2664
397 msgid "Li_near Histogram"
398 msgstr "_Linearni histogram"
399
400 #: ../src/bar_histogram.c:266
401 msgid "L_og Histogram"
402 msgstr "L_ogaritamski histogram"
403
404 #: ../src/bar_keywords.c:490
405 #, fuzzy
406 msgid "Add selected keywords to selected files"
407 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
408
409 #: ../src/bar_keywords.c:491
410 #, fuzzy
411 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
412 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
413
414 #: ../src/bar_keywords.c:962
415 msgid "Edit keyword"
416 msgstr "Izmeni ključnu reč"
417
418 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
419 #: ../src/bar_keywords.c:1314
420 #, fuzzy
421 msgid "New keyword"
422 msgstr "Dodaj ključni reč"
423
424 #: ../src/bar_keywords.c:969
425 msgid "Configure keyword"
426 msgstr "Podesi ključnu reč"
427
428 #: ../src/bar_keywords.c:975
429 msgid "Keyword:"
430 msgstr "Ključna reč:"
431
432 #: ../src/bar_keywords.c:984
433 msgid "Keyword type:"
434 msgstr "Vrsta ključne reči:"
435
436 #: ../src/bar_keywords.c:986
437 msgid "Active keyword"
438 msgstr "Aktivna ključna reč"
439
440 #: ../src/bar_keywords.c:989
441 msgid "Helper"
442 msgstr "Pomoćnik"
443
444 #: ../src/bar_keywords.c:1063
445 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
446 msgstr ""
447
448 #: ../src/bar_keywords.c:1065
449 #, fuzzy
450 msgid "Marks Keywords"
451 msgstr "Ključne reči"
452
453 #: ../src/bar_keywords.c:1338
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
456 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
457
458 #: ../src/bar_keywords.c:1344
459 #, c-format
460 msgid "Hide \"%s\""
461 msgstr "Sakrij „%s“"
462
463 #: ../src/bar_keywords.c:1351
464 #, c-format
465 msgid "Mark %d"
466 msgstr "Marker %d"
467
468 #: ../src/bar_keywords.c:1359
469 #, c-format
470 msgid "Connect \"%s\" to mark"
471 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
472
473 #: ../src/bar_keywords.c:1366
474 #, c-format
475 msgid "Edit \"%s\""
476 msgstr "Uredi „%s“"
477
478 #: ../src/bar_keywords.c:1376
479 #, c-format
480 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
481 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
482
483 #: ../src/bar_keywords.c:1383
484 #, c-format
485 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
486 msgstr ""
487
488 #. for the pane
489 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
490 msgid "Expand checked"
491 msgstr "Raširi izabrano"
492
493 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
494 msgid "Collapse unchecked"
495 msgstr "Skupi neizabrano"
496
497 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
498 msgid "Hide unchecked"
499 msgstr "Sakrij neizabrano"
500
501 #: ../src/bar_keywords.c:1397
502 msgid "Revert all hidden"
503 msgstr ""
504
505 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3946
506 msgid "Show all"
507 msgstr "Prikaži sve"
508
509 #: ../src/bar_keywords.c:1400
510 #, fuzzy
511 msgid "Collapse all"
512 msgstr "Skupi neizabrano"
513
514 #: ../src/bar_keywords.c:1401
515 msgid "Revert"
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/bar_keywords.c:1405
519 msgid "On any change"
520 msgstr "Na svaku promenu"
521
522 #: ../src/bar_keywords.c:1901
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
525 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
526
527 #: ../src/bar_sort.c:435
528 #, fuzzy
529 msgid "Sort Manager Operations"
530 msgstr "Upravnik redosledom"
531
532 #: ../src/bar_sort.c:438
533 msgid ""
534 "Additional operations utilising plugins\n"
535 "may be included by setting:\n"
536 "\n"
537 "X-Geeqie-Filter=true\n"
538 "\n"
539 "in the plugin file."
540 msgstr ""
541
542 #: ../src/bar_sort.c:506
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "The collection:\n"
546 "%s\n"
547 "already exists."
548 msgstr ""
549 "Ova zbirka:\n"
550 "%s\n"
551 "već postoji."
552
553 #: ../src/bar_sort.c:507
554 msgid "Collection exists"
555 msgstr "Ova zbirka već postoji"
556
557 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "Failed to save the collection:\n"
561 "%s"
562 msgstr ""
563 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
564 "%s"
565
566 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
567 msgid "Save Failed"
568 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
569
570 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
571 msgid "Add Bookmark"
572 msgstr "Dodaj obeleživač"
573
574 #: ../src/bar_sort.c:561
575 msgid "Add Collection"
576 msgstr "Dodaj zbirku"
577
578 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
579 msgid "Name:"
580 msgstr "Naziv:"
581
582 #: ../src/bar_sort.c:658
583 msgid "Sort Manager"
584 msgstr "Upravnik redosledom"
585
586 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1861
587 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
588 msgid "Folders"
589 msgstr "Fascikle"
590
591 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
592 msgid "Collections"
593 msgstr "Zbirke"
594
595 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:686 ../src/preferences.c:797
596 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2371
597 msgid "Copy"
598 msgstr "Umnoži"
599
600 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:688 ../src/preferences.c:798
601 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2321
602 msgid "Move"
603 msgstr "Premesti"
604
605 #: ../src/bar_sort.c:722
606 msgid "Add image"
607 msgstr "Dodaj sliku"
608
609 #: ../src/bar_sort.c:725
610 msgid "Add selection"
611 msgstr "Dodaj izbor"
612
613 #: ../src/bar_sort.c:740
614 msgid "Undo last image"
615 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
616
617 #: ../src/cache.c:173
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "error saving sim cache data: %s\n"
621 "error: %s\n"
622 msgstr ""
623 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
624 "greška: %s\n"
625
626 #: ../src/cache_maint.c:72
627 #, fuzzy
628 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
629 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
630
631 #: ../src/cache_maint.c:78
632 #, fuzzy
633 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
634 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
635
636 #: ../src/cache_maint.c:111
637 #, fuzzy
638 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
639 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
640
641 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
642 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1244
643 #: ../src/preferences.c:3036
644 msgid "done"
645 msgstr "gotovo"
646
647 #: ../src/cache_maint.c:374
648 msgid "Removing old metadata..."
649 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
650
651 #: ../src/cache_maint.c:378
652 msgid "Clearing cached thumbnails..."
653 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
654
655 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
656 msgid "Removing old thumbnails..."
657 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
658
659 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
660 msgid "Maintenance"
661 msgstr "Održavanje"
662
663 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
664 #, fuzzy
665 msgid "stopped"
666 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
667
668 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
669 #: ../src/preferences.c:3118
670 msgid "Invalid folder"
671 msgstr "Neispravna fascikla"
672
673 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
674 #: ../src/preferences.c:3119
675 msgid "The specified folder can not be found."
676 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
677
678 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
679 msgid "Create thumbnails"
680 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
681
682 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
683 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3157
684 msgid "S_tart"
685 msgstr "_Kreni"
686
687 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
688 #: ../src/preferences.c:3170 ../src/preferences.c:3508
689 msgid "Folder:"
690 msgstr "Fascikla:"
691
692 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
693 #: ../src/preferences.c:3173
694 msgid "Select folder"
695 msgstr "Izaberi fasciklu"
696
697 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3177
698 msgid "Include subfolders"
699 msgstr "Uključi i podfascikle"
700
701 #: ../src/cache_maint.c:915
702 msgid "Store thumbnails local to source images"
703 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
704
705 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
706 #: ../src/preferences.c:3185
707 msgid "click start to begin"
708 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
709
710 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1170
711 msgid "running..."
712 msgstr "obrađujem..."
713
714 #: ../src/cache_maint.c:1152
715 msgid "Clearing thumbnails..."
716 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
717
718 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
719 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
720 msgid "Clear cache"
721 msgstr "Očisti ostavu"
722
723 #: ../src/cache_maint.c:1239
724 #, fuzzy
725 msgid ""
726 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
727 "that have been saved to disk, continue?"
728 msgstr ""
729 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
730 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
731
732 #: ../src/cache_maint.c:1284
733 #, c-format
734 msgid "Location: %s"
735 msgstr "Mesto: %s"
736
737 #: ../src/cache_maint.c:1537
738 #, fuzzy
739 msgid "Create sim. files"
740 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
741
742 #: ../src/cache_maint.c:1548
743 #, fuzzy
744 msgid "Create sim. files recursively"
745 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
746
747 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
748 #, fuzzy
749 msgid "Background cache maintenance"
750 msgstr "Održavanje ostave"
751
752 #: ../src/cache_maint.c:1664
753 msgid ""
754 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
755 "and .sim files, and create new\n"
756 "thumbnails and .sim files"
757 msgstr ""
758
759 #: ../src/cache_maint.c:1708
760 msgid "Cache Maintenance"
761 msgstr "Održavanje ostave"
762
763 #: ../src/cache_maint.c:1720
764 msgid "Cache and Data Maintenance"
765 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
766
767 #: ../src/cache_maint.c:1724
768 #, fuzzy
769 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
770 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
771
772 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
773 #: ../src/cache_maint.c:1785
774 msgid "Clean up"
775 msgstr "Počisti"
776
777 #: ../src/cache_maint.c:1733
778 #, fuzzy
779 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
780 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
781
782 #: ../src/cache_maint.c:1738
783 #, fuzzy
784 msgid "Delete all cached data."
785 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
786
787 #: ../src/cache_maint.c:1741
788 msgid "Shared thumbnail cache"
789 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
790
791 #: ../src/cache_maint.c:1752
792 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
793 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
794
795 #: ../src/cache_maint.c:1757
796 msgid "Delete all cached thumbnails."
797 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
798
799 #: ../src/cache_maint.c:1763
800 msgid "Render"
801 msgstr "Iscrtaj"
802
803 #: ../src/cache_maint.c:1766
804 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
805 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
806
807 #: ../src/cache_maint.c:1769
808 #, fuzzy
809 msgid "File similarity cache"
810 msgstr "Očisti ostavu"
811
812 #: ../src/cache_maint.c:1773
813 #, fuzzy
814 msgid "Create"
815 msgstr "kreativno"
816
817 #: ../src/cache_maint.c:1776
818 #, fuzzy
819 msgid "Create sim. files recursively."
820 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
821
822 #: ../src/cache_maint.c:1788
823 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
824 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
825
826 #: ../src/cache_maint.c:1794
827 #, fuzzy
828 msgid "Select"
829 msgstr "_Izaberi"
830
831 #: ../src/cache_maint.c:1797
832 msgid "Run cache maintenance as a background job."
833 msgstr ""
834
835 #. When does this occur ??
836 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
837 #: ../src/image-overlay.c:343
838 msgid "Untitled"
839 msgstr "Neimenovano"
840
841 #: ../src/collect.c:497
842 #, c-format
843 msgid "Untitled (%d)"
844 msgstr "Neimenovano (%d)"
845
846 #: ../src/collect.c:1143
847 #, c-format
848 msgid "%s - Collection - %s"
849 msgstr "%s - Zvirka - %s"
850
851 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
852 msgid "Close collection"
853 msgstr "Zatvori zbirku"
854
855 #: ../src/collect.c:1260
856 msgid ""
857 "Collection has been modified.\n"
858 "Save first?"
859 msgstr ""
860 "Zbirka je izmenjena.\n"
861 "Da li da je najpre sačuvam?"
862
863 #: ../src/collect.c:1263
864 msgid "_Discard"
865 msgstr "_Zanemari"
866
867 #: ../src/collect-dlg.c:67
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "Specified path:\n"
871 "%s\n"
872 "is a folder, collections are files"
873 msgstr ""
874 "Zadata putanja:\n"
875 "%s\n"
876 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
877
878 #: ../src/collect-dlg.c:68
879 msgid "Invalid filename"
880 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
881
882 #: ../src/collect-dlg.c:77
883 msgid "Overwrite File"
884 msgstr "Prepiši datoteku"
885
886 #: ../src/collect-dlg.c:82
887 msgid "Overwrite existing file?"
888 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
889
890 #: ../src/collect-dlg.c:84
891 msgid "_Overwrite"
892 msgstr "P_repiši"
893
894 #: ../src/collect-dlg.c:135
895 #, c-format
896 msgid "No such file '%s'."
897 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
898
899 #: ../src/collect-dlg.c:140
900 #, c-format
901 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
902 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
903
904 #: ../src/collect-dlg.c:145
905 #, c-format
906 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
907 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
908
909 #: ../src/collect-dlg.c:151
910 msgid "Can not open collection file"
911 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
912
913 #: ../src/collect-dlg.c:203
914 msgid "Save collection"
915 msgstr "Sačuvaj zbirku"
916
917 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
918 msgid "Open collection"
919 msgstr "Otvori zbirku"
920
921 #: ../src/collect-dlg.c:218
922 msgid "Append collection"
923 msgstr "Dodaj u zbirku"
924
925 #: ../src/collect-dlg.c:219
926 msgid "_Append"
927 msgstr "_Dodaj"
928
929 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
930 msgid "Collection Files"
931 msgstr "Datoteke iz zbirke"
932
933 #: ../src/collect-io.c:406
934 #, c-format
935 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
936 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
937
938 #: ../src/collect-io.c:431
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "error saving collection file: %s\n"
942 "error: %s\n"
943 msgstr ""
944 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
945 "greška: %s\n"
946
947 #: ../src/collect-table.c:214
948 #, c-format
949 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
950 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
951
952 #: ../src/collect-table.c:221
953 #, c-format
954 msgid "%s, %d images"
955 msgstr "%s, %d slika"
956
957 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1924
958 #: ../src/layout_util.c:3659
959 msgid "Empty"
960 msgstr "Prazno"
961
962 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2143 ../src/search.c:406
963 #: ../src/view_file/view_file.c:1346 ../src/view_file/view_file.c:1455
964 msgid "Loading thumbs..."
965 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
966
967 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3489 ../src/dupe.c:3820
968 #: ../src/layout_util.c:2455 ../src/search.c:1118
969 msgid "_View"
970 msgstr "P_regled"
971
972 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3491 ../src/dupe.c:3822
973 #: ../src/img-view.c:1360 ../src/layout_image.c:792
974 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2343 ../src/search.c:1120
975 #: ../src/view_file/view_file.c:691
976 msgid "View in _new window"
977 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
978
979 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2345
980 #, fuzzy
981 msgid "Go to original"
982 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
983
984 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3543 ../src/dupe.c:3830
985 msgid "Rem_ove"
986 msgstr "_Ukloni"
987
988 #: ../src/collect-table.c:971
989 #, fuzzy
990 msgid "Append from file selection"
991 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
992
993 #: ../src/collect-table.c:973
994 msgid "Append from collection..."
995 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
996
997 #: ../src/collect-table.c:977
998 msgid "_Selection"
999 msgstr "_Izbor"
1000
1001 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3494 ../src/dupe.c:3825
1002 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:1123
1003 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1080
1004 #: ../src/view_file/view_file.c:1130
1005 msgid "Select all"
1006 msgstr "Izaberi sve"
1007
1008 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3496 ../src/dupe.c:3827
1009 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:1125
1010 #: ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1135
1011 msgid "Select none"
1012 msgstr "Poništi izbor"
1013
1014 #: ../src/collect-table.c:983
1015 msgid "Invert selection"
1016 msgstr "Obrni izbor"
1017
1018 #: ../src/collect-table.c:985
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Rectangular selection"
1021 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
1022
1023 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3521 ../src/img-view.c:1364
1024 #: ../src/layout_image.c:806 ../src/layout_util.c:2502
1025 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2349 ../src/search.c:1142
1026 #: ../src/view_file/view_file.c:697
1027 msgid "_Copy..."
1028 msgstr "_Umnoži..."
1029
1030 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3523 ../src/img-view.c:1365
1031 #: ../src/layout_image.c:808 ../src/layout_util.c:2503
1032 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2351 ../src/search.c:1144
1033 #: ../src/view_file/view_file.c:699
1034 msgid "_Move..."
1035 msgstr "Premest_i..."
1036
1037 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1366
1038 #: ../src/layout_image.c:810 ../src/layout_util.c:2504
1039 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2353 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:735
1040 #: ../src/view_file/view_file.c:701
1041 msgid "_Rename..."
1042 msgstr "P_reimenuj..."
1043
1044 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1367
1045 #: ../src/layout_image.c:812 ../src/pan-view/pan-view.c:2355
1046 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:738 ../src/view_file/view_file.c:703
1047 msgid "_Copy path"
1048 msgstr "Umno_ži putanju"
1049
1050 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1368
1051 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/pan-view/pan-view.c:2357
1052 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:741 ../src/view_file/view_file.c:705
1053 #, fuzzy
1054 msgid "_Copy path unquoted"
1055 msgstr "Umno_ži putanju"
1056
1057 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3534 ../src/img-view.c:1372
1058 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2505
1059 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/layout_util.c:2507
1060 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2362 ../src/search.c:1155
1061 #: ../src/view_file/view_file.c:709
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Move to Trash..."
1064 msgstr "Premesti..."
1065
1066 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3535 ../src/img-view.c:1373
1067 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/pan-view/pan-view.c:2363
1068 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:710
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Move to Trash"
1071 msgstr "Pomeri na _vrh"
1072
1073 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3538 ../src/img-view.c:1376
1074 #: ../src/layout_image.c:824 ../src/pan-view/pan-view.c:2366
1075 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:713
1076 msgid "_Delete..."
1077 msgstr "_Obriši..."
1078
1079 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3539 ../src/img-view.c:1377
1080 #: ../src/layout_image.c:825 ../src/pan-view/pan-view.c:2367
1081 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:646
1082 #: ../src/view_file/view_file.c:714
1083 msgid "_Delete"
1084 msgstr "_Obriši"
1085
1086 #: ../src/collect-table.c:1021
1087 msgid "Randomize"
1088 msgstr "Načini nasumičnim"
1089
1090 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:759
1091 #: ../src/view_file/view_file.c:739
1092 msgid "_Sort"
1093 msgstr "Pore_đaj"
1094
1095 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:755
1096 msgid "Show filename _text"
1097 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1098
1099 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:763
1100 #: ../src/view_file/view_file.c:767
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Show star rating"
1103 msgstr "Poređaj po datumu"
1104
1105 #: ../src/collect-table.c:1031
1106 msgid "_Save collection"
1107 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1108
1109 #: ../src/collect-table.c:1033
1110 msgid "Save collection _as..."
1111 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1112
1113 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2498
1114 #: ../src/view_file/view_file.c:724
1115 msgid "_Find duplicates..."
1116 msgstr "Na_đi duplikate..."
1117
1118 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3518 ../src/layout_util.c:2500
1119 #: ../src/search.c:1139
1120 msgid "Print..."
1121 msgstr "_Štampaj..."
1122
1123 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4920 ../src/img-view.c:1537
1124 msgid "Dropped list includes folders."
1125 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1126
1127 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4922 ../src/img-view.c:1539
1128 msgid "_Add contents"
1129 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1130
1131 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4923 ../src/img-view.c:1540
1132 msgid "Add contents _recursive"
1133 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1134
1135 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4924 ../src/img-view.c:1541
1136 msgid "_Skip folders"
1137 msgstr "Preskoči _fascikle"
1138
1139 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4926 ../src/img-view.c:1543
1140 #: ../src/view_dir.c:431
1141 msgid "Cancel"
1142 msgstr "Odustani"
1143
1144 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1145 msgid "sRGB"
1146 msgstr "sRGB"
1147
1148 #: ../src/color-man.c:436
1149 msgid "Adobe RGB compatible"
1150 msgstr "Adobe RGB"
1151
1152 #: ../src/color-man.c:452
1153 msgid "Custom profile"
1154 msgstr "Proizvoljan profil"
1155
1156 #: ../src/debug.c:55
1157 #, fuzzy
1158 msgid "error"
1159 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1160
1161 #: ../src/debug.c:56
1162 msgid "warning"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1166 msgid "Can't save"
1167 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1168
1169 #: ../src/desktop_file.c:83
1170 msgid "Please specify file name."
1171 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1172
1173 #: ../src/desktop_file.c:95
1174 msgid "Could not create directory"
1175 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1176
1177 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1178 msgid "Desktop file"
1179 msgstr "Desktop datoteka"
1180
1181 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "Unable to delete file:\n"
1185 "%s"
1186 msgstr ""
1187 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1188 "%s"
1189
1190 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1191 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1192 msgid "File deletion failed"
1193 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1194
1195 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1196 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1197 msgid "Delete file"
1198 msgstr "Obriši datoteku"
1199
1200 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1201 #, c-format
1202 msgid ""
1203 "About to delete the file:\n"
1204 " %s"
1205 msgstr ""
1206 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1207 " %s"
1208
1209 #: ../src/desktop_file.c:384
1210 msgid "new.desktop"
1211 msgstr "nova datoteka.desktop"
1212
1213 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1214 msgid "Plugins"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../src/desktop_file.c:618
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Disabled"
1220 msgstr "Upisiv"
1221
1222 #: ../src/desktop_file.c:640
1223 msgid "Hidden"
1224 msgstr "Skriveno"
1225
1226 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3939 ../src/dupe.c:4662
1227 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1114
1228 #: ../src/utilops.c:511
1229 msgid "Path"
1230 msgstr "Putanja"
1231
1232 #: ../src/dupe.c:226
1233 msgid "Drop files to compare them."
1234 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1235
1236 #: ../src/dupe.c:230
1237 #, c-format
1238 msgid "%d files"
1239 msgstr "%d datoteke"
1240
1241 #: ../src/dupe.c:234
1242 #, c-format
1243 msgid "%d matches found in %d files"
1244 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1245
1246 #: ../src/dupe.c:239
1247 msgid "[set 1]"
1248 msgstr "[postavi 1]"
1249
1250 #: ../src/dupe.c:2315
1251 msgid "Reading checksums..."
1252 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1253
1254 #: ../src/dupe.c:2351
1255 msgid "Reading dimensions..."
1256 msgstr "Čitam dimenziju..."
1257
1258 #: ../src/dupe.c:2443
1259 msgid "Reading similarity data..."
1260 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1261
1262 #. End of setup not done
1263 #: ../src/dupe.c:2481 ../src/dupe.c:2501 ../src/dupe.c:2583
1264 msgid "Comparing..."
1265 msgstr "Poredim..."
1266
1267 #: ../src/dupe.c:2515 ../src/dupe.c:2541 ../src/pan-view/pan-view.c:1035
1268 msgid "Sorting..."
1269 msgstr "Ređam..."
1270
1271 #: ../src/dupe.c:2571
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Queuing..."
1274 msgstr "obrađujem..."
1275
1276 #: ../src/dupe.c:3002
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Loading file list"
1279 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1280
1281 #: ../src/dupe.c:3498
1282 msgid "Select group _1 duplicates"
1283 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1284
1285 #: ../src/dupe.c:3500
1286 msgid "Select group _2 duplicates"
1287 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1288
1289 #: ../src/dupe.c:3545 ../src/dupe.c:3832
1290 msgid "C_lear"
1291 msgstr "O_čisti"
1292
1293 #: ../src/dupe.c:3548 ../src/dupe.c:3835
1294 msgid "Close _window"
1295 msgstr "_Zatvori prozor"
1296
1297 #: ../src/dupe.c:3708
1298 #, c-format
1299 msgid "%d files (set 2)"
1300 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1301
1302 #: ../src/dupe.c:3934
1303 msgid "Name case-insensitive"
1304 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1305
1306 #: ../src/dupe.c:3935 ../src/dupe.c:4659 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:41
1307 #: ../src/preferences.c:2452 ../src/search.c:3659
1308 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1309 msgid "Size"
1310 msgstr "Veličina"
1311
1312 #: ../src/dupe.c:3936 ../src/dupe.c:4660 ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:336
1313 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1314 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1315 msgid "Date"
1316 msgstr "Datum"
1317
1318 #: ../src/dupe.c:3937 ../src/dupe.c:4661 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1319 msgid "Dimensions"
1320 msgstr "Dimenzije"
1321
1322 #: ../src/dupe.c:3938
1323 msgid "Checksum"
1324 msgstr "Suma za proveru"
1325
1326 #: ../src/dupe.c:3940
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Similarity (high - 95)"
1329 msgstr "Sličnost (velika)"
1330
1331 #: ../src/dupe.c:3941
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Similarity (med. - 90)"
1334 msgstr "Sličnost (mala)"
1335
1336 #: ../src/dupe.c:3942
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Similarity (low - 85)"
1339 msgstr "Sličnost (mala)"
1340
1341 #: ../src/dupe.c:3943
1342 msgid "Similarity (custom)"
1343 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1344
1345 #: ../src/dupe.c:3944
1346 msgid "Name ≠ content"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../src/dupe.c:3945
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1352 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1353
1354 #: ../src/dupe.c:4594 ../src/dupe.c:4982 ../src/preferences.c:795
1355 #: ../src/toolbar.c:92
1356 msgid "Find duplicates"
1357 msgstr "Nađi duplikate"
1358
1359 #: ../src/dupe.c:4656 ../src/search.c:3656
1360 msgid "Rank"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: ../src/dupe.c:4657 ../src/search.c:3657
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Thumb"
1366 msgstr "Umanjeni prikazi"
1367
1368 #: ../src/dupe.c:4663 ../src/dupe.c:5241 ../src/preferences.c:2078
1369 #: ../src/preferences.c:2110 ../src/preferences.c:2442
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Set"
1372 msgstr "More"
1373
1374 #: ../src/dupe.c:4702
1375 msgid "Compare to:"
1376 msgstr "Uporedi sa:"
1377
1378 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/preferences.c:2002 ../src/search.c:3675
1379 msgid "Thumbnails"
1380 msgstr "Umanjeni prikazi"
1381
1382 #: ../src/dupe.c:4747
1383 msgid "Compare by:"
1384 msgstr "Uporedi po:"
1385
1386 #: ../src/dupe.c:4755
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Custom Threshold"
1389 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1390
1391 #: ../src/dupe.c:4765 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1392 msgid "Sort"
1393 msgstr "Poređaj"
1394
1395 #: ../src/dupe.c:4772
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Ignore Orientation"
1398 msgstr "Orjentacija"
1399
1400 #: ../src/dupe.c:4780
1401 msgid "Compare two file sets"
1402 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1403
1404 #: ../src/dupe.c:4982
1405 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/dupe.c:5235
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1411 msgstr ""
1412 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1413 "greška: %s\n"
1414
1415 #: ../src/dupe.c:5241
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Match"
1418 msgstr "nije nađeno"
1419
1420 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1421 msgid "Group"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/dupe.c:5241
1425 msgid "Similarity"
1426 msgstr "Sličnost"
1427
1428 #: ../src/dupe.c:5241
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Thumbnail"
1431 msgstr "Umanjeni prikazi"
1432
1433 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1434 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3932
1435 msgid "Width"
1436 msgstr "Širina"
1437
1438 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3934
1439 msgid "Height"
1440 msgstr "Visina"
1441
1442 #: ../src/dupe.c:5241
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Path\n"
1445 msgstr "Putanja"
1446
1447 #: ../src/dupe.c:5372
1448 msgid "Export Files"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../src/dupe.c:5398
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Export"
1454 msgstr "Sport"
1455
1456 #: ../src/dupe.c:5403
1457 msgid "Export to csv"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../src/dupe.c:5405
1461 msgid "Export to tab-delimited"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: ../src/editors.c:308
1465 #, c-format
1466 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1467 msgstr ""
1468 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1469 "„%s“\n"
1470
1471 #. flash fired (bit 0)
1472 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1473 msgid "yes"
1474 msgstr "da"
1475
1476 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1477 msgid "no"
1478 msgstr "ne"
1479
1480 #: ../src/editors.c:570
1481 msgid "stopping..."
1482 msgstr "prekidam..."
1483
1484 #: ../src/editors.c:591
1485 msgid "Edit command results"
1486 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1487
1488 #: ../src/editors.c:594
1489 #, c-format
1490 msgid "Output of %s"
1491 msgstr "Izlaz od %s"
1492
1493 #: ../src/editors.c:1121
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "Failed to run command:\n"
1497 "%s\n"
1498 msgstr ""
1499 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1500 "%s\n"
1501
1502 #: ../src/editors.c:1248
1503 msgid "stopped by user"
1504 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1505
1506 #: ../src/editors.c:1333
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "%s\n"
1510 "\"%s\""
1511 msgstr ""
1512 "%s\n"
1513 "„%s“"
1514
1515 #: ../src/editors.c:1335
1516 msgid "Invalid editor command"
1517 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1518
1519 #: ../src/editors.c:1422
1520 msgid "Editor template is empty."
1521 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1522
1523 #: ../src/editors.c:1423
1524 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1525 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1526
1527 #: ../src/editors.c:1424
1528 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1529 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1530
1531 #: ../src/editors.c:1425
1532 msgid "Can't find matching file type."
1533 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1534
1535 #: ../src/editors.c:1426
1536 msgid "Can't execute external editor."
1537 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1538
1539 #: ../src/editors.c:1427
1540 msgid "External editor returned error status."
1541 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1542
1543 #: ../src/editors.c:1428
1544 msgid "File was skipped."
1545 msgstr "Datoteka je preskočena."
1546
1547 #: ../src/editors.c:1429
1548 msgid "Unknown error."
1549 msgstr "Nepoznata greška."
1550
1551 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1552 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1553 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1554 msgid "unknown"
1555 msgstr "nepoznato"
1556
1557 #: ../src/exif.c:143
1558 msgid "top left"
1559 msgstr "gore levo"
1560
1561 #: ../src/exif.c:144
1562 msgid "top right"
1563 msgstr "gore desno"
1564
1565 #: ../src/exif.c:145
1566 msgid "bottom right"
1567 msgstr "dole desno"
1568
1569 #: ../src/exif.c:146
1570 msgid "bottom left"
1571 msgstr "dole levo"
1572
1573 #: ../src/exif.c:147
1574 msgid "left top"
1575 msgstr "levo gore"
1576
1577 #: ../src/exif.c:148
1578 msgid "right top"
1579 msgstr "desno gore"
1580
1581 #: ../src/exif.c:149
1582 msgid "right bottom"
1583 msgstr "desno dole"
1584
1585 #: ../src/exif.c:150
1586 msgid "left bottom"
1587 msgstr "levo dole"
1588
1589 #: ../src/exif.c:157
1590 msgid "inch"
1591 msgstr "inč"
1592
1593 #: ../src/exif.c:158
1594 msgid "centimeter"
1595 msgstr "santimetar"
1596
1597 #: ../src/exif.c:170
1598 msgid "average"
1599 msgstr "prosek"
1600
1601 #: ../src/exif.c:171
1602 msgid "center weighted"
1603 msgstr "sredina"
1604
1605 #: ../src/exif.c:172
1606 msgid "spot"
1607 msgstr "tačka"
1608
1609 #: ../src/exif.c:173
1610 msgid "multi-spot"
1611 msgstr "više tačaka"
1612
1613 #: ../src/exif.c:174
1614 msgid "multi-segment"
1615 msgstr "više segmenata"
1616
1617 #: ../src/exif.c:175
1618 msgid "partial"
1619 msgstr "delimično"
1620
1621 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1622 msgid "other"
1623 msgstr "ostalo"
1624
1625 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1626 msgid "not defined"
1627 msgstr "nije određeno"
1628
1629 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1630 msgid "manual"
1631 msgstr "ručno"
1632
1633 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1634 #: ../src/exif.c:304
1635 msgid "normal"
1636 msgstr "normalno"
1637
1638 #: ../src/exif.c:184
1639 msgid "aperture"
1640 msgstr "otvor blende"
1641
1642 #: ../src/exif.c:185
1643 msgid "shutter"
1644 msgstr "ekspozicija"
1645
1646 #: ../src/exif.c:186
1647 msgid "creative"
1648 msgstr "kreativno"
1649
1650 #: ../src/exif.c:187
1651 msgid "action"
1652 msgstr "radnja"
1653
1654 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1655 msgid "portrait"
1656 msgstr "uspravno"
1657
1658 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1659 msgid "landscape"
1660 msgstr "položeno"
1661
1662 #: ../src/exif.c:195
1663 msgid "daylight"
1664 msgstr "dnevna svetlost"
1665
1666 #: ../src/exif.c:196
1667 msgid "fluorescent"
1668 msgstr "neonka"
1669
1670 #: ../src/exif.c:197
1671 msgid "tungsten (incandescent)"
1672 msgstr "obična sijalica"
1673
1674 #: ../src/exif.c:198
1675 msgid "flash"
1676 msgstr "blic"
1677
1678 #: ../src/exif.c:199
1679 msgid "fine weather"
1680 msgstr "lepo vreme"
1681
1682 #: ../src/exif.c:200
1683 msgid "cloudy weather"
1684 msgstr "oblačno"
1685
1686 #: ../src/exif.c:201
1687 msgid "shade"
1688 msgstr "senka"
1689
1690 #: ../src/exif.c:202
1691 msgid "daylight fluorescent"
1692 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1693
1694 #: ../src/exif.c:203
1695 msgid "day white fluorescent"
1696 msgstr "dnevna, bela neonka"
1697
1698 #: ../src/exif.c:204
1699 msgid "cool white fluorescent"
1700 msgstr "hladna, bela neonka"
1701
1702 #: ../src/exif.c:205
1703 msgid "white fluorescent"
1704 msgstr "bela neonka"
1705
1706 #: ../src/exif.c:206
1707 msgid "standard light A"
1708 msgstr "standardno svetlo A"
1709
1710 #: ../src/exif.c:207
1711 msgid "standard light B"
1712 msgstr "standardno svetlo B"
1713
1714 #: ../src/exif.c:208
1715 msgid "standard light C"
1716 msgstr "standardno svetlo C"
1717
1718 #: ../src/exif.c:209
1719 msgid "D55"
1720 msgstr "D55"
1721
1722 #: ../src/exif.c:210
1723 msgid "D65"
1724 msgstr "D65"
1725
1726 #: ../src/exif.c:211
1727 msgid "D75"
1728 msgstr "D75"
1729
1730 #: ../src/exif.c:212
1731 msgid "D50"
1732 msgstr "D50"
1733
1734 #: ../src/exif.c:213
1735 msgid "ISO studio tungsten"
1736 msgstr "studijska ISO rasveta"
1737
1738 #: ../src/exif.c:221
1739 msgid "yes, not detected by strobe"
1740 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1741
1742 #: ../src/exif.c:222
1743 msgid "yes, detected by strobe"
1744 msgstr "da, očitano sa blica"
1745
1746 #: ../src/exif.c:228
1747 msgid "uncalibrated"
1748 msgstr "nekalibrisano"
1749
1750 #: ../src/exif.c:234
1751 msgid "1 chip color area"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../src/exif.c:235
1755 msgid "2 chip color area"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../src/exif.c:236
1759 msgid "3 chip color area"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../src/exif.c:237
1763 msgid "color sequential area"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../src/exif.c:238
1767 msgid "trilinear"
1768 msgstr "trilinearno"
1769
1770 #: ../src/exif.c:239
1771 msgid "color sequential linear"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../src/exif.c:244
1775 msgid "digital still camera"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../src/exif.c:249
1779 msgid "direct photo"
1780 msgstr "direktna fotka"
1781
1782 #: ../src/exif.c:255
1783 msgid "custom"
1784 msgstr "proizvoljno"
1785
1786 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1787 msgid "auto"
1788 msgstr "automatski"
1789
1790 #: ../src/exif.c:262
1791 msgid "auto bracket"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/exif.c:273
1795 msgid "standard"
1796 msgstr "standardno"
1797
1798 #: ../src/exif.c:276
1799 msgid "night scene"
1800 msgstr "noćni režim"
1801
1802 #: ../src/exif.c:281
1803 msgid "none"
1804 msgstr "ništa"
1805
1806 #: ../src/exif.c:282
1807 msgid "low gain up"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../src/exif.c:283
1811 msgid "high gain up"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../src/exif.c:284
1815 msgid "low gain down"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../src/exif.c:285
1819 msgid "high gain down"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1823 msgid "soft"
1824 msgstr "meko"
1825
1826 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1827 msgid "hard"
1828 msgstr "oštro"
1829
1830 #: ../src/exif.c:298
1831 msgid "low"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../src/exif.c:299
1835 msgid "high"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/exif.c:312
1839 msgid "macro"
1840 msgstr "makro"
1841
1842 #: ../src/exif.c:313
1843 msgid "close"
1844 msgstr "blizu"
1845
1846 #: ../src/exif.c:314
1847 msgid "distant"
1848 msgstr "udaljeno"
1849
1850 #: ../src/exif.c:324
1851 msgid "Image Width"
1852 msgstr "Širina slike"
1853
1854 #: ../src/exif.c:325
1855 msgid "Image Height"
1856 msgstr "Visina slike"
1857
1858 #: ../src/exif.c:326
1859 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../src/exif.c:327
1863 msgid "Compression"
1864 msgstr "Kompresija"
1865
1866 #: ../src/exif.c:328
1867 msgid "Image description"
1868 msgstr "Opis slike"
1869
1870 #: ../src/exif.c:329
1871 msgid "Camera make"
1872 msgstr "Proizvođač"
1873
1874 #: ../src/exif.c:330
1875 msgid "Camera model"
1876 msgstr "Model"
1877
1878 #: ../src/exif.c:331
1879 msgid "Orientation"
1880 msgstr "Orjentacija"
1881
1882 #: ../src/exif.c:332
1883 msgid "X resolution"
1884 msgstr "Rezolucija po X osi"
1885
1886 #: ../src/exif.c:333
1887 msgid "Y Resolution"
1888 msgstr "Rezolucija po Y osi"
1889
1890 #: ../src/exif.c:334
1891 msgid "Resolution units"
1892 msgstr "Jedinica rezolucije"
1893
1894 #: ../src/exif.c:335
1895 msgid "Firmware"
1896 msgstr "Firmver"
1897
1898 #: ../src/exif.c:337
1899 msgid "White point"
1900 msgstr "Bela tačka"
1901
1902 #: ../src/exif.c:338
1903 msgid "Primary chromaticities"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: ../src/exif.c:339
1907 msgid "YCbCy coefficients"
1908 msgstr "YCbCy koeficijent"
1909
1910 #: ../src/exif.c:340
1911 msgid "YCbCr positioning"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/exif.c:341
1915 msgid "Black white reference"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/exif.c:343
1919 msgid "SubIFD Exif offset"
1920 msgstr ""
1921
1922 #. subIFD follows
1923 #: ../src/exif.c:345
1924 msgid "Exposure time (seconds)"
1925 msgstr "Dužina ekspozicije"
1926
1927 #: ../src/exif.c:346
1928 msgid "FNumber"
1929 msgstr "F-broj"
1930
1931 #: ../src/exif.c:347
1932 msgid "Exposure program"
1933 msgstr "Program ekspozicije"
1934
1935 #: ../src/exif.c:348
1936 msgid "Spectral Sensitivity"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
1940 msgid "ISO sensitivity"
1941 msgstr "ISO osetljivost"
1942
1943 #: ../src/exif.c:350
1944 msgid "Optoelectric conversion factor"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/exif.c:351
1948 msgid "Exif version"
1949 msgstr "Exif izdanje"
1950
1951 #: ../src/exif.c:352
1952 msgid "Date original"
1953 msgstr "Orginalni datum"
1954
1955 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
1956 msgid "Date digitized"
1957 msgstr "Podešeni datum"
1958
1959 #: ../src/exif.c:354
1960 msgid "Pixel format"
1961 msgstr "Format piksela"
1962
1963 #: ../src/exif.c:355
1964 msgid "Compression ratio"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
1968 msgid "Shutter speed"
1969 msgstr "Brzina zatvarača"
1970
1971 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
1972 msgid "Aperture"
1973 msgstr "Otvor blende"
1974
1975 #: ../src/exif.c:358
1976 msgid "Brightness"
1977 msgstr "Osvetljenost"
1978
1979 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
1980 msgid "Exposure bias"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../src/exif.c:360
1984 msgid "Maximum aperture"
1985 msgstr "Najveći otvor blende"
1986
1987 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
1988 msgid "Subject distance"
1989 msgstr "Udaljenost objekta"
1990
1991 #: ../src/exif.c:362
1992 msgid "Metering mode"
1993 msgstr "način merenja svetla"
1994
1995 #: ../src/exif.c:363
1996 msgid "Light source"
1997 msgstr "Izvor svetlosti"
1998
1999 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2000 msgid "Flash"
2001 msgstr "Blic"
2002
2003 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2004 msgid "Focal length"
2005 msgstr "Žižna daljina"
2006
2007 #: ../src/exif.c:366
2008 msgid "Subject area"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../src/exif.c:367
2012 msgid "MakerNote"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../src/exif.c:368
2016 msgid "UserComment"
2017 msgstr "Komentar korisnika"
2018
2019 #: ../src/exif.c:369
2020 msgid "Subsecond time"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../src/exif.c:370
2024 msgid "Subsecond time original"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../src/exif.c:371
2028 msgid "Subsecond time digitized"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../src/exif.c:372
2032 msgid "FlashPix version"
2033 msgstr "FlashPix izdanje"
2034
2035 #: ../src/exif.c:373
2036 msgid "Colorspace"
2037 msgstr "Prostor boja"
2038
2039 #: ../src/exif.c:377
2040 msgid "Audio data"
2041 msgstr "Zvučni podaci"
2042
2043 #: ../src/exif.c:378
2044 msgid "ExifR98 extension"
2045 msgstr "ExifR98 proširenje"
2046
2047 #: ../src/exif.c:379
2048 msgid "Flash strength"
2049 msgstr "Jačina blica"
2050
2051 #: ../src/exif.c:380
2052 msgid "Spatial frequency response"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/exif.c:381
2056 msgid "X Pixel density"
2057 msgstr "Gustina piksela po X osi"
2058
2059 #: ../src/exif.c:382
2060 msgid "Y Pixel density"
2061 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
2062
2063 #: ../src/exif.c:383
2064 msgid "Pixel density units"
2065 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
2066
2067 #: ../src/exif.c:384
2068 msgid "Subject location"
2069 msgstr "Lokacija motiva"
2070
2071 #: ../src/exif.c:386
2072 msgid "Sensor type"
2073 msgstr "Vrsta senzora"
2074
2075 #: ../src/exif.c:387
2076 msgid "Source type"
2077 msgstr "Vrsta izvora"
2078
2079 #: ../src/exif.c:388
2080 msgid "Scene type"
2081 msgstr "Vrsta scene"
2082
2083 #: ../src/exif.c:389
2084 msgid "Color filter array pattern"
2085 msgstr ""
2086
2087 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2088 #: ../src/exif.c:391
2089 msgid "Render process"
2090 msgstr "Proces renderovanja"
2091
2092 #: ../src/exif.c:392
2093 msgid "Exposure mode"
2094 msgstr "Režim ekspozicije"
2095
2096 #: ../src/exif.c:393
2097 msgid "White balance"
2098 msgstr "Balans bele"
2099
2100 #: ../src/exif.c:394
2101 msgid "Digital zoom ratio"
2102 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
2103
2104 #: ../src/exif.c:395
2105 msgid "Focal length (35mm)"
2106 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2107
2108 #: ../src/exif.c:396
2109 msgid "Scene capture type"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../src/exif.c:397
2113 msgid "Gain control"
2114 msgstr "Kontrola postizanja"
2115
2116 #: ../src/exif.c:398
2117 msgid "Contrast"
2118 msgstr "Kontrast"
2119
2120 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3348
2121 msgid "Saturation"
2122 msgstr "Zasićenost"
2123
2124 #: ../src/exif.c:400
2125 msgid "Sharpness"
2126 msgstr "Oštrina"
2127
2128 #: ../src/exif.c:401
2129 msgid "Device setting"
2130 msgstr "Podešavanje uređaja"
2131
2132 #: ../src/exif.c:402
2133 msgid "Subject range"
2134 msgstr "Opseg motiva"
2135
2136 #: ../src/exif.c:403
2137 msgid "Image serial number"
2138 msgstr "Serijski broj slike"
2139
2140 #: ../src/exif.c:1110
2141 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/exif.c:1116
2145 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/exif-common.c:405
2149 msgid "infinity"
2150 msgstr "beskonačnost"
2151
2152 #: ../src/exif-common.c:434
2153 msgid "mode:"
2154 msgstr "režim:"
2155
2156 #: ../src/exif-common.c:438
2157 msgid "on"
2158 msgstr "uključeno"
2159
2160 #: ../src/exif-common.c:441
2161 msgid "off"
2162 msgstr "isključeno"
2163
2164 #: ../src/exif-common.c:450
2165 msgid "not detected by strobe"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../src/exif-common.c:451
2169 msgid "detected by strobe"
2170 msgstr ""
2171
2172 #. we ignore flash function (bit 5)
2173 #. red-eye (bit 6)
2174 #: ../src/exif-common.c:456
2175 msgid "red-eye reduction"
2176 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
2177
2178 #: ../src/exif-common.c:476
2179 msgid "dot"
2180 msgstr "tačka"
2181
2182 #: ../src/exif-common.c:509
2183 msgid "AdobeRGB"
2184 msgstr "AdobeRGB"
2185
2186 #: ../src/exif-common.c:517
2187 msgid "embedded"
2188 msgstr "umetnuto"
2189
2190 #: ../src/exif-common.c:612
2191 msgid "Above Sea Level"
2192 msgstr "Iznad nivoa mora"
2193
2194 #: ../src/exif-common.c:612
2195 msgid "Below Sea Level"
2196 msgstr "Ispod nivoa mora"
2197
2198 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2199 msgid "Camera"
2200 msgstr "Foto aparat"
2201
2202 #: ../src/exif-common.c:919
2203 #, fuzzy
2204 msgid "DateDigitized"
2205 msgstr "Podešeni datum"
2206
2207 #: ../src/exif-common.c:925
2208 msgid "Focal length 35mm"
2209 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2210
2211 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2212 msgid "Resolution"
2213 msgstr "Rezolucija"
2214
2215 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2216 msgid "Color profile"
2217 msgstr "Profil boja"
2218
2219 #: ../src/exif-common.c:930
2220 msgid "GPS position"
2221 msgstr "GPS lokacija"
2222
2223 #: ../src/exif-common.c:931
2224 msgid "GPS altitude"
2225 msgstr "GPS visina"
2226
2227 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Local time"
2230 msgstr "Mesto:"
2231
2232 #: ../src/exif-common.c:933
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Time zone"
2235 msgstr "Traka vremena"
2236
2237 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Country name"
2240 msgstr "Poređaj po nazivu"
2241
2242 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2243 msgid "Country code"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Star rating"
2249 msgstr "Poređaj po datumu"
2250
2251 #: ../src/exif-common.c:937
2252 msgid "File size"
2253 msgstr "veličina datoteke"
2254
2255 #: ../src/exif-common.c:938
2256 msgid "File date"
2257 msgstr "Datum datoteke"
2258
2259 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2260 msgid "File mode"
2261 msgstr "Režim datoteke"
2262
2263 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2264 #, fuzzy
2265 msgid "File ctime"
2266 msgstr "veličina datoteke"
2267
2268 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2269 #, fuzzy
2270 msgid "File owner"
2271 msgstr "Režim datoteke"
2272
2273 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2274 #, fuzzy
2275 msgid "File group"
2276 msgstr "Podaci o datoteci"
2277
2278 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2279 #, fuzzy
2280 msgid "File link"
2281 msgstr "Podaci o datoteci"
2282
2283 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2284 #, fuzzy
2285 msgid "File class"
2286 msgstr "Datoteke"
2287
2288 #: ../src/exif-common.c:945
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Page no."
2291 msgstr "%d. stranica"
2292
2293 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2294 msgid "Lens"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../src/filedata.c:112
2298 #, c-format
2299 msgid "%d bytes"
2300 msgstr "%d bajtova"
2301
2302 #: ../src/filedata.c:116
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "%.1f KiB"
2305 msgstr "%.1f K"
2306
2307 #: ../src/filedata.c:120
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "%.1f MiB"
2310 msgstr "%.1f MB"
2311
2312 #: ../src/filedata.c:125
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "%.1f GiB"
2315 msgstr "%.1f GB"
2316
2317 #: ../src/filedata.c:2771
2318 msgid "file or directory does not exist"
2319 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
2320
2321 #: ../src/filedata.c:2777
2322 msgid "destination already exists"
2323 msgstr "odredište već postoji"
2324
2325 #: ../src/filedata.c:2783
2326 msgid "destination can't be overwritten"
2327 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
2328
2329 #: ../src/filedata.c:2789
2330 msgid "destination directory is not writable"
2331 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
2332
2333 #: ../src/filedata.c:2795
2334 msgid "destination directory does not exist"
2335 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
2336
2337 #: ../src/filedata.c:2801
2338 msgid "source directory is not writable"
2339 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2340
2341 #: ../src/filedata.c:2807
2342 msgid "no read permission"
2343 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
2344
2345 #: ../src/filedata.c:2813
2346 msgid "file is readonly"
2347 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
2348
2349 #: ../src/filedata.c:2819
2350 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2351 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
2352
2353 #: ../src/filedata.c:2825
2354 msgid "source and destination are the same"
2355 msgstr "izvor i odredište su isti"
2356
2357 #: ../src/filedata.c:2831
2358 msgid "source and destination have different extension"
2359 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2360
2361 #: ../src/filedata.c:2837
2362 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2363 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2364
2365 #: ../src/filedata.c:2843
2366 #, fuzzy
2367 msgid "another destination file has the same filename"
2368 msgstr "izvor i odredište su isti"
2369
2370 #: ../src/filedata.c:3398
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2373 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2374
2375 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
2376 #: ../src/layout_util.c:2574 ../src/preferences.c:2465
2377 msgid "Full screen"
2378 msgstr "Ceo ekran"
2379
2380 #: ../src/fullscreen.c:425
2381 msgid "Full size"
2382 msgstr "Puna veličina"
2383
2384 #: ../src/fullscreen.c:433
2385 msgid "Monitor"
2386 msgstr "Monitor"
2387
2388 #: ../src/fullscreen.c:439
2389 msgid "Screen"
2390 msgstr "Ekran"
2391
2392 #: ../src/fullscreen.c:674
2393 msgid "Determined by Window Manager"
2394 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2395
2396 #: ../src/fullscreen.c:675
2397 msgid "Active screen"
2398 msgstr "Aktivan ekran"
2399
2400 #: ../src/fullscreen.c:677
2401 msgid "Active monitor"
2402 msgstr "Aktivan monitor"
2403
2404 #: ../src/histogram.c:121
2405 msgid "Log Histogram on Red"
2406 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2407
2408 #: ../src/histogram.c:122
2409 msgid "Log Histogram on Green"
2410 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2411
2412 #: ../src/histogram.c:123
2413 msgid "Log Histogram on Blue"
2414 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2415
2416 #: ../src/histogram.c:124
2417 msgid "Log Histogram on RGB"
2418 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2419
2420 #: ../src/histogram.c:125
2421 msgid "Log Histogram on value"
2422 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2423
2424 #: ../src/histogram.c:130
2425 msgid "Linear Histogram on Red"
2426 msgstr "Linearni histogram crvene"
2427
2428 #: ../src/histogram.c:131
2429 msgid "Linear Histogram on Green"
2430 msgstr "Linearni histogram zelene"
2431
2432 #: ../src/histogram.c:132
2433 msgid "Linear Histogram on Blue"
2434 msgstr "Linearni histogram plave"
2435
2436 #: ../src/histogram.c:133
2437 msgid "Linear Histogram on RGB"
2438 msgstr "Linearni RGB histogram"
2439
2440 #: ../src/histogram.c:134
2441 msgid "Linear Histogram on value"
2442 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2443
2444 #: ../src/history_list.c:289
2445 #, c-format
2446 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2447 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2448
2449 #: ../src/image.c:350
2450 #, c-format
2451 msgid " (Collection %s)"
2452 msgstr " (Zbirka %s)"
2453
2454 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2455 #, c-format
2456 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2460 msgid "Could not open file for reading"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2464 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2468 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2472 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2476 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2480 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2484 msgid "JP2 image not rgb"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2488 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Cannot open archive file"
2491 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
2492
2493 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2494 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2495 #, fuzzy
2496 msgid "See the Log Window"
2497 msgstr "Dnevnik"
2498
2499 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:775 ../src/layout_util.c:2538
2500 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2554
2501 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/pan-view/pan-view.c:2328
2502 msgid "Zoom _in"
2503 msgstr "Po_većaj"
2504
2505 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:776 ../src/layout_util.c:2540
2506 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/layout_util.c:2556
2507 #: ../src/layout_util.c:2557 ../src/pan-view/pan-view.c:2330
2508 msgid "Zoom _out"
2509 msgstr "U_manji"
2510
2511 #: ../src/img-view.c:1346 ../src/layout_image.c:777 ../src/layout_util.c:2542
2512 #: ../src/layout_util.c:2543 ../src/layout_util.c:2558
2513 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
2514 msgid "Zoom _1:1"
2515 msgstr "_Izvorna veličina"
2516
2517 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/layout_image.c:778
2518 msgid "Fit image to _window"
2519 msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
2520
2521 #: ../src/img-view.c:1356 ../src/layout_image.c:788 ../src/layout_util.c:2535
2522 msgid "Set as _wallpaper"
2523 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
2524
2525 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:795
2526 msgid "_Go to directory view"
2527 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2528
2529 #: ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:837
2530 msgid "_Stop slideshow"
2531 msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
2532
2533 #: ../src/img-view.c:1392 ../src/layout_image.c:840
2534 msgid "Continue slides_how"
2535 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2536
2537 #: ../src/img-view.c:1397 ../src/img-view.c:1405 ../src/layout_image.c:845
2538 #: ../src/layout_image.c:852
2539 msgid "Pause slides_how"
2540 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2541
2542 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_image.c:851
2543 msgid "_Start slideshow"
2544 msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
2545
2546 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:862
2547 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2420
2548 msgid "Exit _full screen"
2549 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2550
2551 #: ../src/img-view.c:1415 ../src/layout_image.c:858
2552 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2424
2553 msgid "_Full screen"
2554 msgstr "_Ceo ekran"
2555
2556 #: ../src/img-view.c:1419 ../src/layout_util.c:2513
2557 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2428
2558 msgid "C_lose window"
2559 msgstr "_Zatvori prozor"
2560
2561 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:736
2562 msgid "Ascending"
2563 msgstr "Rastuće"
2564
2565 #: ../src/layout.c:581
2566 msgid "Scroll to top left corner"
2567 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2568
2569 #: ../src/layout.c:586
2570 msgid "Scroll to image center"
2571 msgstr "Idi na sredinu slike"
2572
2573 #: ../src/layout.c:591
2574 msgid "Keep the region from previous image"
2575 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2576
2577 #: ../src/layout.c:704
2578 #, fuzzy
2579 msgid " Slideshow ["
2580 msgstr " Pokretni prikaz"
2581
2582 #: ../src/layout.c:708
2583 #, fuzzy
2584 msgid " Paused ["
2585 msgstr " Zaustavljen"
2586
2587 #: ../src/layout.c:741
2588 #, c-format
2589 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2590 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2591
2592 #: ../src/layout.c:749
2593 #, c-format
2594 msgid "%s, %d files%s"
2595 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2596
2597 #: ../src/layout.c:755
2598 #, c-format
2599 msgid "%d files%s"
2600 msgstr "%d datoteka%s"
2601
2602 #: ../src/layout.c:805
2603 #, c-format
2604 msgid "(no read permission) %s bytes"
2605 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2606
2607 #: ../src/layout.c:809
2608 #, c-format
2609 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2610 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2611
2612 #: ../src/layout.c:822
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2615 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2616
2617 #: ../src/layout.c:826
2618 #, c-format
2619 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2620 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2621
2622 #: ../src/layout.c:918
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Select sort order"
2625 msgstr "Izaberi fasciklu"
2626
2627 #: ../src/layout.c:923
2628 msgid ""
2629 "Folder contents (files selected)\n"
2630 "Slideshow [time interval]"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../src/layout.c:934
2634 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: ../src/layout.c:945
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Select zoom and scroll mode"
2640 msgstr "Izaberi fasciklu"
2641
2642 #: ../src/layout.c:957
2643 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2647 msgid "Tools"
2648 msgstr "Alati"
2649
2650 #: ../src/layout.c:2310
2651 msgid "Window options and layout"
2652 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2653
2654 #: ../src/layout.c:2379
2655 msgid "General options"
2656 msgstr "Opšta podešavanja"
2657
2658 #: ../src/layout.c:2381
2659 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2660 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2661
2662 #: ../src/layout.c:2389
2663 msgid "Use current"
2664 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2665
2666 #: ../src/layout.c:2392
2667 msgid "Show date in directories list view"
2668 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2669
2670 #: ../src/layout.c:2395
2671 msgid "Start-up directory:"
2672 msgstr "Početni direktorijum:"
2673
2674 #: ../src/layout.c:2397
2675 msgid "No change"
2676 msgstr "Bez izmena"
2677
2678 #: ../src/layout.c:2400
2679 msgid "Restore last path"
2680 msgstr "Poslednja putanja"
2681
2682 #: ../src/layout.c:2403
2683 msgid "Home path"
2684 msgstr "Lična putanja"
2685
2686 #: ../src/layout.c:2407
2687 msgid "Layout"
2688 msgstr "Raspored"
2689
2690 #: ../src/layout.c:2738
2691 msgid "Invalid geometry\n"
2692 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2693
2694 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2699 ../src/ui_pathsel.c:1181
2695 msgid "Files"
2696 msgstr "Datoteke"
2697
2698 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2265
2699 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2700 msgid "Image"
2701 msgstr "Slika"
2702
2703 #: ../src/layout_config.c:358
2704 msgid "(drag to change order)"
2705 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2706
2707 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/layout_util.c:2274
2708 #: ../src/layout_util.c:2571 ../src/view_file/view_file.c:694
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Open archive"
2711 msgstr "Otvori skorašnje"
2712
2713 #: ../src/layout_image.c:814
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Copy _image"
2716 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
2717
2718 #: ../src/layout_image.c:865
2719 #, fuzzy
2720 msgid "_Animate"
2721 msgstr "Životinje"
2722
2723 #: ../src/layout_image.c:869
2724 msgid "Hide file _list"
2725 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
2726
2727 #: ../src/layout_image.c:2115
2728 #, c-format
2729 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2730 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2731
2732 #: ../src/layout_image.c:2123
2733 #, c-format
2734 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2735 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2736
2737 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2602
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Clear Marks"
2740 msgstr "Očisti smeće"
2741
2742 #: ../src/layout_util.c:591
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Operation failed:\n"
2745 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
2746
2747 #: ../src/layout_util.c:594
2748 #, fuzzy
2749 msgid "No file extension\n"
2750 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
2751
2752 #: ../src/layout_util.c:596
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Cannot create tmp file\n"
2755 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
2756
2757 #: ../src/layout_util.c:598
2758 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: ../src/layout_util.c:600
2762 #, fuzzy
2763 msgid "File is not writable\n"
2764 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2765
2766 #: ../src/layout_util.c:602
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Exiftran error\n"
2769 msgstr "Greška pri štampanju"
2770
2771 #: ../src/layout_util.c:604
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Mogrify error\n"
2774 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
2775
2776 #: ../src/layout_util.c:608
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Image orientation"
2779 msgstr "Orjentacija"
2780
2781 #: ../src/layout_util.c:2069
2782 #, c-format
2783 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../src/layout_util.c:2143
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2789 msgstr "Već postoji datoteka %s."
2790
2791 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
2792 #: ../src/layout_util.c:2492
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Rename window"
2795 msgstr "Novi prozor"
2796
2797 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
2798 #: ../src/layout_util.c:2493
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Delete window"
2801 msgstr "Zatvori prozor"
2802
2803 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
2804 msgid "OK"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../src/layout_util.c:2396
2808 #, fuzzy
2809 msgid "rename window"
2810 msgstr "Novi prozor"
2811
2812 #: ../src/layout_util.c:2427
2813 msgid "Delete window layout"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ../src/layout_util.c:2448
2817 msgid "_File"
2818 msgstr "_Datoteka"
2819
2820 #: ../src/layout_util.c:2449
2821 msgid "_Go"
2822 msgstr "_Idi"
2823
2824 #: ../src/layout_util.c:2450
2825 msgid "_Edit"
2826 msgstr "_Uređivanje"
2827
2828 #: ../src/layout_util.c:2451
2829 msgid "_Select"
2830 msgstr "_Izaberi"
2831
2832 #: ../src/layout_util.c:2452 ../src/menu.c:406
2833 msgid "_Orientation"
2834 msgstr "_Orjentacija"
2835
2836 #: ../src/layout_util.c:2453
2837 #, fuzzy
2838 msgid "_Rating"
2839 msgstr "Slike"
2840
2841 #: ../src/layout_util.c:2454
2842 msgid "P_references"
2843 msgstr "_Postavke"
2844
2845 #: ../src/layout_util.c:2456
2846 msgid "_Files and Folders"
2847 msgstr "_Datoteke i fascikle"
2848
2849 #: ../src/layout_util.c:2457
2850 msgid "_Zoom"
2851 msgstr "_Uvećanje"
2852
2853 #: ../src/layout_util.c:2458
2854 msgid "_Color Management"
2855 msgstr "Upravljanje _bojama"
2856
2857 #: ../src/layout_util.c:2459
2858 msgid "_Connected Zoom"
2859 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
2860
2861 #: ../src/layout_util.c:2460
2862 msgid "Spli_t"
2863 msgstr "Pode_li"
2864
2865 #: ../src/layout_util.c:2461
2866 msgid "Stere_o"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/layout_util.c:2620
2870 msgid "Image _Overlay"
2871 msgstr "_Raspored slike"
2872
2873 #: ../src/layout_util.c:2463
2874 msgid "_Plugins"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../src/layout_util.c:2464
2878 #, fuzzy
2879 msgid "_Windows"
2880 msgstr "Prozori"
2881
2882 #: ../src/layout_util.c:2465
2883 msgid "_Help"
2884 msgstr "_Pomoć"
2885
2886 #: ../src/layout_util.c:2467
2887 msgid "_First Image"
2888 msgstr "_Prva slika"
2889
2890 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
2891 msgid "First Image"
2892 msgstr "Prva slika"
2893
2894 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
2895 #: ../src/layout_util.c:2470
2896 msgid "_Previous Image"
2897 msgstr "P_rethodna slika"
2898
2899 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
2900 #: ../src/layout_util.c:2470 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
2901 msgid "Previous Image"
2902 msgstr "Prethodna slika"
2903
2904 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
2905 #: ../src/layout_util.c:2483
2906 msgid "_Next Image"
2907 msgstr "N_aredna slika"
2908
2909 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
2910 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
2911 msgid "Next Image"
2912 msgstr "Naredna slika"
2913
2914 #: ../src/layout_util.c:2474 ../src/toolbar.c:86
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Image Forward"
2917 msgstr "Razgledač slika"
2918
2919 #: ../src/layout_util.c:2474
2920 msgid "Forward in image history"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: ../src/layout_util.c:2475 ../src/toolbar.c:87
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Image Back"
2926 msgstr "Pretraga slika"
2927
2928 #: ../src/layout_util.c:2475
2929 msgid "Back in image history"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../src/layout_util.c:2477
2933 #, fuzzy
2934 msgid "_First Page"
2935 msgstr "_Prva slika"
2936
2937 #: ../src/layout_util.c:2477
2938 msgid "First Page of multi-page image"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: ../src/layout_util.c:2478
2942 #, fuzzy
2943 msgid "_Last Page"
2944 msgstr "P_oslednja slika"
2945
2946 #: ../src/layout_util.c:2478
2947 msgid "Last Page of multi-page image"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: ../src/layout_util.c:2479
2951 #, fuzzy
2952 msgid "_Next Page"
2953 msgstr "N_aredna slika"
2954
2955 #: ../src/layout_util.c:2479
2956 msgid "Next Page of multi-page image"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ../src/layout_util.c:2480
2960 #, fuzzy
2961 msgid "_Previous Page"
2962 msgstr "P_rethodna slika"
2963
2964 #: ../src/layout_util.c:2480
2965 msgid "Previous Page of multi-page image"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../src/layout_util.c:2484
2969 msgid "_Last Image"
2970 msgstr "P_oslednja slika"
2971
2972 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
2973 msgid "Last Image"
2974 msgstr "Poslednja slika"
2975
2976 #: ../src/layout_util.c:2485
2977 msgid "_Back"
2978 msgstr "_Nazad"
2979
2980 #: ../src/layout_util.c:2485
2981 msgid "Back in folder history"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: ../src/layout_util.c:2486
2985 msgid "_Forward"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../src/layout_util.c:2486
2989 msgid "Forward in folder history"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../src/layout_util.c:2487
2993 msgid "_Home"
2994 msgstr "_Lična putanja"
2995
2996 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
2997 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
2998 msgid "Home"
2999 msgstr "Lična putanja"
3000
3001 #: ../src/layout_util.c:2488
3002 msgid "_Up"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: ../src/layout_util.c:2488
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Up one folder"
3008 msgstr "Nova fascikla"
3009
3010 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/toolbar.c:88
3011 msgid "New window"
3012 msgstr "Novi prozor"
3013
3014 #: ../src/layout_util.c:2490
3015 #, fuzzy
3016 msgid "default"
3017 msgstr "Podrazumevano"
3018
3019 #: ../src/layout_util.c:2491
3020 #, fuzzy
3021 msgid "from current"
3022 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3023
3024 #: ../src/layout_util.c:2494
3025 msgid "_New collection"
3026 msgstr "Nova _zbirka"
3027
3028 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:792
3029 #: ../src/toolbar.c:89
3030 msgid "New collection"
3031 msgstr "Nova zbirka"
3032
3033 #: ../src/layout_util.c:2495
3034 msgid "_Open collection..."
3035 msgstr "_Otvori zbirku..."
3036
3037 #: ../src/layout_util.c:2495
3038 msgid "Open collection..."
3039 msgstr "Otvori zbirku..."
3040
3041 #: ../src/layout_util.c:2496
3042 msgid "Open recen_t"
3043 msgstr "Otvori _skorašnje"
3044
3045 #: ../src/layout_util.c:2496
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Open recent collection"
3048 msgstr "Otvori zbirku"
3049
3050 #: ../src/layout_util.c:2497
3051 msgid "_Search..."
3052 msgstr "_Traži..."
3053
3054 #: ../src/layout_util.c:2497
3055 msgid "Search..."
3056 msgstr "Traži..."
3057
3058 #: ../src/layout_util.c:2498
3059 msgid "Find duplicates..."
3060 msgstr "Nađi _duplikate..."
3061
3062 #: ../src/layout_util.c:2499
3063 msgid "Pa_n view"
3064 msgstr "Prikaži na _tabli"
3065
3066 #: ../src/layout_util.c:2499 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3067 msgid "Pan view"
3068 msgstr "Prikaži na tabli"
3069
3070 #: ../src/layout_util.c:2500
3071 msgid "_Print..."
3072 msgstr "_Štampaj..."
3073
3074 #: ../src/layout_util.c:2501
3075 msgid "N_ew folder..."
3076 msgstr "Nova _fascikla..."
3077
3078 #: ../src/layout_util.c:2501
3079 msgid "New folder..."
3080 msgstr "Nova fascikla..."
3081
3082 #: ../src/layout_util.c:2502
3083 msgid "Copy..."
3084 msgstr "Umnoži..."
3085
3086 #: ../src/layout_util.c:2503
3087 msgid "Move..."
3088 msgstr "Premesti..."
3089
3090 #: ../src/layout_util.c:2504
3091 msgid "Rename..."
3092 msgstr "Preimenuj..."
3093
3094 #: ../src/layout_util.c:2508
3095 msgid "Delete..."
3096 msgstr "Obriši..."
3097
3098 #: ../src/layout_util.c:2509 ../src/view_file/view_file.c:718
3099 msgid "Enable file _grouping"
3100 msgstr "_Grupiši datoteke"
3101
3102 #: ../src/layout_util.c:2509
3103 msgid "Enable file grouping"
3104 msgstr "Grupiši datoteke"
3105
3106 #: ../src/layout_util.c:2510 ../src/view_file/view_file.c:720
3107 msgid "Disable file groupi_ng"
3108 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
3109
3110 #: ../src/layout_util.c:2510
3111 msgid "Disable file grouping"
3112 msgstr "Ne grupiši datoteke"
3113
3114 #: ../src/layout_util.c:2511
3115 msgid "_Copy path to clipboard"
3116 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3117
3118 #: ../src/layout_util.c:2511
3119 msgid "Copy path to clipboard"
3120 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3121
3122 #: ../src/layout_util.c:2512
3123 #, fuzzy
3124 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3125 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3126
3127 #: ../src/layout_util.c:2512
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3130 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3131
3132 #: ../src/layout_util.c:2513
3133 msgid "Close window"
3134 msgstr "Zatvori prozor"
3135
3136 #: ../src/layout_util.c:2514
3137 msgid "_Quit"
3138 msgstr "_Izađi"
3139
3140 #: ../src/layout_util.c:2514 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3141 msgid "Quit"
3142 msgstr "Izađi"
3143
3144 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/menu.c:348
3145 #, fuzzy
3146 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3147 msgstr "Rotiraj u_desno"
3148
3149 #: ../src/layout_util.c:2515
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3152 msgstr "Rotira sliku udesno"
3153
3154 #: ../src/layout_util.c:2516
3155 msgid "_Rating 0"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../src/layout_util.c:2516
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Rating 0"
3161 msgstr "Slike"
3162
3163 #: ../src/layout_util.c:2517
3164 msgid "_Rating 1"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../src/layout_util.c:2517
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Rating 1"
3170 msgstr "Slike"
3171
3172 #: ../src/layout_util.c:2518
3173 msgid "_Rating 2"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: ../src/layout_util.c:2518
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Rating 2"
3179 msgstr "Slike"
3180
3181 #: ../src/layout_util.c:2519
3182 msgid "_Rating 3"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: ../src/layout_util.c:2519
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Rating 3"
3188 msgstr "Slike"
3189
3190 #: ../src/layout_util.c:2520
3191 msgid "_Rating 4"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: ../src/layout_util.c:2520
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Rating 4"
3197 msgstr "Slike"
3198
3199 #: ../src/layout_util.c:2521
3200 msgid "_Rating 5"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: ../src/layout_util.c:2521
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Rating 5"
3206 msgstr "Slike"
3207
3208 #: ../src/layout_util.c:2522
3209 msgid "_Rating -1"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../src/layout_util.c:2522
3213 msgid "Rating -1"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/menu.c:351
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3219 msgstr "Rotiraj u_levo"
3220
3221 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/preferences.c:813 ../src/toolbar.c:111
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3224 msgstr "Rotira sliku ulevo"
3225
3226 #: ../src/layout_util.c:2524
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Rotate 1_80°"
3229 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
3230
3231 #: ../src/layout_util.c:2524
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Image Rotate 180°"
3234 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
3235
3236 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/menu.c:357
3237 msgid "_Mirror"
3238 msgstr "_Preslikaj"
3239
3240 #: ../src/layout_util.c:2525
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Image Mirror"
3243 msgstr "Spisak s_lika"
3244
3245 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/menu.c:360
3246 msgid "_Flip"
3247 msgstr "_Izvrni"
3248
3249 #: ../src/layout_util.c:2526
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Image Flip"
3252 msgstr "Spisak s_lika"
3253
3254 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/menu.c:363
3255 msgid "_Original state"
3256 msgstr "_Vrati izvorno"
3257
3258 #: ../src/layout_util.c:2527
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Image rotate Original state"
3261 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
3262
3263 #: ../src/layout_util.c:2528
3264 msgid "Select _all"
3265 msgstr "Izaberi _sve"
3266
3267 #: ../src/layout_util.c:2529
3268 msgid "Select _none"
3269 msgstr "P_oništi izbor"
3270
3271 #: ../src/layout_util.c:2530
3272 msgid "_Invert Selection"
3273 msgstr "O_brni izbor"
3274
3275 #: ../src/layout_util.c:2530
3276 msgid "Invert Selection"
3277 msgstr "Obrni izbor"
3278
3279 #: ../src/layout_util.c:2531
3280 msgid "P_references..."
3281 msgstr "_Postavke..."
3282
3283 #: ../src/layout_util.c:2531
3284 msgid "Preferences..."
3285 msgstr "Postavke..."
3286
3287 #: ../src/layout_util.c:2532
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Configure _Plugins..."
3290 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
3291
3292 #: ../src/layout_util.c:2532
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Configure Plugins..."
3295 msgstr "Podesi spoljne programe..."
3296
3297 #: ../src/layout_util.c:2533
3298 msgid "_Configure this window..."
3299 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
3300
3301 #: ../src/layout_util.c:2533
3302 msgid "Configure this window..."
3303 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
3304
3305 #: ../src/layout_util.c:2534
3306 #, fuzzy
3307 msgid "_Cache maintenance..."
3308 msgstr "Održavanje ostave"
3309
3310 #: ../src/layout_util.c:2534
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Cache maintenance..."
3313 msgstr "Održavanje ostave"
3314
3315 #: ../src/layout_util.c:2535
3316 msgid "Set as wallpaper"
3317 msgstr "Postavi za pozadinu"
3318
3319 #: ../src/layout_util.c:2536
3320 msgid "_Save metadata"
3321 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
3322
3323 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/toolbar.c:136
3324 msgid "Save metadata"
3325 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
3326
3327 #: ../src/layout_util.c:2537
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Keyword autocomplete"
3330 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3331
3332 #: ../src/layout_util.c:2537
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Keyword Autocomplete"
3335 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3336
3337 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/layout_util.c:2539 ../src/preferences.c:818
3338 #: ../src/toolbar.c:116
3339 msgid "Zoom in"
3340 msgstr "Uvećaj"
3341
3342 #: ../src/layout_util.c:2540 ../src/layout_util.c:2541 ../src/preferences.c:819
3343 #: ../src/toolbar.c:117
3344 msgid "Zoom out"
3345 msgstr "Umanji"
3346
3347 #: ../src/layout_util.c:2542 ../src/layout_util.c:2543 ../src/preferences.c:820
3348 #: ../src/toolbar.c:118
3349 msgid "Zoom 1:1"
3350 msgstr "Izvorna veličina"
3351
3352 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545
3353 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3354 msgid "_Zoom to fit"
3355 msgstr "U_klopi u prozor"
3356
3357 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545 ../src/preferences.c:821
3358 #: ../src/toolbar.c:119
3359 msgid "Zoom to fit"
3360 msgstr "Uklopi u prozor"
3361
3362 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2562
3363 msgid "Fit _Horizontally"
3364 msgstr "Uklopi prema _širini"
3365
3366 #: ../src/layout_util.c:2546
3367 msgid "Fit Horizontally"
3368 msgstr "Uklopi prema širini"
3369
3370 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2563
3371 msgid "Fit _Vertically"
3372 msgstr "Uklopi prema _visini"
3373
3374 #: ../src/layout_util.c:2547
3375 msgid "Fit Vertically"
3376 msgstr "Uklopi prema visini"
3377
3378 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2564
3379 msgid "Zoom _2:1"
3380 msgstr "Razmera _2:1"
3381
3382 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
3383 msgid "Zoom 2:1"
3384 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
3385
3386 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2565
3387 msgid "Zoom _3:1"
3388 msgstr "Razmera _3:1"
3389
3390 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
3391 msgid "Zoom 3:1"
3392 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
3393
3394 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2566
3395 msgid "Zoom _4:1"
3396 msgstr "Razmera _4:1"
3397
3398 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
3399 msgid "Zoom 4:1"
3400 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
3401
3402 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567 ../src/preferences.c:827
3403 #: ../src/toolbar.c:125
3404 msgid "Zoom 1:2"
3405 msgstr "Razmera 1:2"
3406
3407 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3408 msgid "Zoom 1:3"
3409 msgstr "Razmera 1:3"
3410
3411 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569 ../src/preferences.c:829
3412 #: ../src/toolbar.c:127
3413 msgid "Zoom 1:4"
3414 msgstr "Razmera 1:4"
3415
3416 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2555 ../src/preferences.c:830
3417 #: ../src/toolbar.c:128
3418 msgid "Connected Zoom in"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2557
3422 msgid "Connected Zoom out"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2559
3426 msgid "Connected Zoom 1:1"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3430 msgid "Connected Zoom to fit"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: ../src/layout_util.c:2562
3434 msgid "Connected Fit Horizontally"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: ../src/layout_util.c:2563
3438 msgid "Connected Fit Vertically"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../src/layout_util.c:2564
3442 msgid "Connected Zoom 2:1"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: ../src/layout_util.c:2565
3446 msgid "Connected Zoom 3:1"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: ../src/layout_util.c:2566
3450 msgid "Connected Zoom 4:1"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: ../src/layout_util.c:2567
3454 msgid "Connected Zoom 1:2"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../src/layout_util.c:2568
3458 msgid "Connected Zoom 1:3"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: ../src/layout_util.c:2569
3462 msgid "Connected Zoom 1:4"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: ../src/layout_util.c:2570
3466 msgid "_View in new window"
3467 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
3468
3469 #: ../src/layout_util.c:2570
3470 msgid "View in new window"
3471 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
3472
3473 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
3474 #: ../src/layout_util.c:2574
3475 msgid "F_ull screen"
3476 msgstr "_Ceo ekran"
3477
3478 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3479 msgid "_Leave full screen"
3480 msgstr "_Napusti ceo ekran"
3481
3482 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3483 msgid "Leave full screen"
3484 msgstr "Napusti ceo ekran"
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:2577
3487 msgid "_Cycle through overlay modes"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../src/layout_util.c:2577
3491 msgid "Cycle through Overlay modes"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../src/layout_util.c:2578
3495 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/layout_util.c:2578
3499 msgid "Cycle through histogram channels"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: ../src/layout_util.c:2579
3503 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: ../src/layout_util.c:2579
3507 msgid "Cycle through histogram modes"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../src/layout_util.c:2580
3511 msgid "_Hide file list"
3512 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
3513
3514 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3515 msgid "Hide file list"
3516 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
3517
3518 #: ../src/layout_util.c:2581
3519 msgid "_Pause slideshow"
3520 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
3521
3522 #: ../src/layout_util.c:2581 ../src/preferences.c:835 ../src/toolbar.c:138
3523 msgid "Pause slideshow"
3524 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
3525
3526 #: ../src/layout_util.c:2582
3527 msgid "Faster"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: ../src/layout_util.c:2582 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Slideshow Faster"
3533 msgstr " Pokretni prikaz"
3534
3535 #: ../src/layout_util.c:2583
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Slower"
3538 msgstr "Sveće"
3539
3540 #: ../src/layout_util.c:2583 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Slideshow Slower"
3543 msgstr " Pokretni prikaz"
3544
3545 #: ../src/layout_util.c:2584
3546 msgid "_Refresh"
3547 msgstr "_Osveži"
3548
3549 #: ../src/layout_util.c:2584 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3550 msgid "Refresh"
3551 msgstr "Osveži"
3552
3553 #: ../src/layout_util.c:2585
3554 msgid "_Contents"
3555 msgstr "_Sadržaj"
3556
3557 #: ../src/layout_util.c:2585
3558 msgid "Contents"
3559 msgstr "Sadržaj"
3560
3561 #: ../src/layout_util.c:2586 ../src/window.c:371
3562 msgid "On-line help search"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../src/layout_util.c:2587
3566 msgid "_Keyboard shortcuts"
3567 msgstr "Prečice sa _tastature"
3568
3569 #: ../src/layout_util.c:2587
3570 msgid "Keyboard shortcuts"
3571 msgstr "Prečice sa tastature"
3572
3573 #: ../src/layout_util.c:2588
3574 #, fuzzy
3575 msgid "_Keyboard map"
3576 msgstr "Tastatura"
3577
3578 #: ../src/layout_util.c:2588
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Keyboard map"
3581 msgstr "Tastatura"
3582
3583 #: ../src/layout_util.c:2589
3584 msgid "_Release notes"
3585 msgstr "Podaci o _izdanju"
3586
3587 #: ../src/layout_util.c:2589
3588 msgid "Release notes"
3589 msgstr "Podaci o izdanju"
3590
3591 #: ../src/layout_util.c:2590
3592 msgid "_ChangeLog"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: ../src/layout_util.c:2590
3596 msgid "ChangeLog notes"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/search_and_run.c:291
3600 msgid "Search and Run command"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: ../src/layout_util.c:2591
3604 msgid "Search commands by keyword and run them"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: ../src/layout_util.c:2592
3608 msgid "_About"
3609 msgstr "_O programu"
3610
3611 #: ../src/layout_util.c:2592
3612 msgid "About"
3613 msgstr "O programu"
3614
3615 #: ../src/layout_util.c:2593
3616 msgid "_Log Window"
3617 msgstr "_Dnevnik"
3618
3619 #: ../src/layout_util.c:2593
3620 msgid "Log Window"
3621 msgstr "Dnevnik"
3622
3623 #: ../src/layout_util.c:2594
3624 msgid "_Exif window"
3625 msgstr "Exif prozor_če"
3626
3627 #: ../src/layout_util.c:2594 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3628 msgid "Exif window"
3629 msgstr "Exif prozorče"
3630
3631 #: ../src/layout_util.c:2595
3632 msgid "_Cycle through stereo modes"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../src/layout_util.c:2595
3636 msgid "Cycle through stereo modes"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: ../src/layout_util.c:2596
3640 #, fuzzy
3641 msgid "_Next Pane"
3642 msgstr "N_aredna slika"
3643
3644 #: ../src/layout_util.c:2596
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Next Split Pane"
3647 msgstr "Naredna slika"
3648
3649 #: ../src/layout_util.c:2597
3650 #, fuzzy
3651 msgid "_Previous Pane"
3652 msgstr "P_rethodna slika"
3653
3654 #: ../src/layout_util.c:2597
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Previous Split Pane"
3657 msgstr "Prethodna slika"
3658
3659 #: ../src/layout_util.c:2598
3660 msgid "_Up Pane"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../src/layout_util.c:2598
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Up Split Pane"
3666 msgstr "Deli pojedinačno"
3667
3668 #: ../src/layout_util.c:2599
3669 msgid "_Down Pane"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: ../src/layout_util.c:2599
3673 msgid "Down Split Pane"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: ../src/layout_util.c:2600
3677 #, fuzzy
3678 msgid "_Write orientation to file"
3679 msgstr "Upiši u datoteku"
3680
3681 #: ../src/layout_util.c:2600
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Write orientation to file"
3684 msgstr "Upiši u datoteku"
3685
3686 #: ../src/layout_util.c:2601
3687 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: ../src/layout_util.c:2601
3691 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: ../src/layout_util.c:2602
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Clear Marks..."
3697 msgstr "Očisti smeće"
3698
3699 #: ../src/layout_util.c:2606
3700 msgid "Show _Thumbnails"
3701 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
3702
3703 #: ../src/layout_util.c:2606
3704 msgid "Show Thumbnails"
3705 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
3706
3707 #: ../src/layout_util.c:2607
3708 msgid "Show _Marks"
3709 msgstr "Prikaži _markere"
3710
3711 #: ../src/layout_util.c:2607
3712 msgid "Show Marks"
3713 msgstr "Prikazuje markere"
3714
3715 #: ../src/layout_util.c:2608
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Show File Filter"
3718 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
3719
3720 #: ../src/layout_util.c:2609
3721 msgid "Pi_xel Info"
3722 msgstr "Podaci o _pikselima"
3723
3724 #: ../src/layout_util.c:2609
3725 msgid "Show Pixel Info"
3726 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
3727
3728 #: ../src/layout_util.c:2610
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Hide _alpha"
3731 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3732
3733 #: ../src/layout_util.c:2610
3734 msgid "Hide alpha channel"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: ../src/layout_util.c:2611
3738 msgid "_Float file list"
3739 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
3740
3741 #: ../src/layout_util.c:2611 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3742 msgid "Float file list"
3743 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
3744
3745 #: ../src/layout_util.c:2612
3746 msgid "Hide tool_bar"
3747 msgstr "Sakrij _alatnicu"
3748
3749 #: ../src/layout_util.c:2612
3750 msgid "Hide toolbar"
3751 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3752
3753 #: ../src/layout_util.c:2613
3754 msgid "_Info sidebar"
3755 msgstr "Površ _sa podacima"
3756
3757 #: ../src/layout_util.c:2613 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3758 msgid "Info sidebar"
3759 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
3760
3761 #: ../src/layout_util.c:2614
3762 msgid "Sort _manager"
3763 msgstr "Upravnik redosledom"
3764
3765 #: ../src/layout_util.c:2614 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3766 msgid "Sort manager"
3767 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
3768
3769 #: ../src/layout_util.c:2615
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Hide Bars"
3772 msgstr "Sakrij „%s“"
3773
3774 #: ../src/layout_util.c:2616
3775 msgid "Toggle _slideshow"
3776 msgstr "_Pokretni prikaz"
3777
3778 #: ../src/layout_util.c:2616
3779 msgid "Toggle slideshow"
3780 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3781
3782 #: ../src/layout_util.c:2617
3783 msgid "Use _color profiles"
3784 msgstr "_Koristi profile boja"
3785
3786 #: ../src/layout_util.c:2617 ../src/toolbar.c:135
3787 msgid "Use color profiles"
3788 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
3789
3790 #: ../src/layout_util.c:2618
3791 msgid "Use profile from _image"
3792 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
3793
3794 #: ../src/layout_util.c:2618
3795 msgid "Use profile from image"
3796 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
3797
3798 #: ../src/layout_util.c:2619
3799 msgid "Toggle _grayscale"
3800 msgstr "Crno-belo"
3801
3802 #: ../src/layout_util.c:2619
3803 msgid "Toggle grayscale"
3804 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
3805
3806 #: ../src/layout_util.c:2620
3807 msgid "Image Overlay"
3808 msgstr "Raspored slike"
3809
3810 #: ../src/layout_util.c:2621
3811 msgid "_Show Histogram"
3812 msgstr "Prikaži _histogram"
3813
3814 #: ../src/layout_util.c:2621
3815 msgid "Show Histogram"
3816 msgstr "Prikazuje histogram"
3817
3818 #: ../src/layout_util.c:2622
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Rectangular Selection"
3821 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
3822
3823 #: ../src/layout_util.c:2623
3824 msgid "GIF _animation"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../src/layout_util.c:2623
3828 msgid "Toggle GIF animation"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: ../src/layout_util.c:2624
3832 #, fuzzy
3833 msgid "_Exif rotate"
3834 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
3835
3836 #: ../src/layout_util.c:2624 ../src/toolbar.c:134
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Exif rotate"
3839 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
3840
3841 #: ../src/layout_util.c:2625 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
3842 msgid "Draw Rectangle"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: ../src/layout_util.c:2626
3846 msgid "Over/Under Exposed"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: ../src/layout_util.c:2627 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
3850 msgid "Split Pane Sync"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: ../src/layout_util.c:2631
3854 msgid "Image _List"
3855 msgstr "Spisak s_lika"
3856
3857 #: ../src/layout_util.c:2631
3858 msgid "View Images as List"
3859 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
3860
3861 #: ../src/layout_util.c:2632
3862 msgid "I_cons"
3863 msgstr "_Ikonice"
3864
3865 #: ../src/layout_util.c:2632
3866 msgid "View Images as Icons"
3867 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
3868
3869 #: ../src/layout_util.c:2636
3870 #, fuzzy
3871 msgid "T_oggle Folder View"
3872 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3873
3874 #: ../src/layout_util.c:2636
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Toggle Folders View"
3877 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3878
3879 #: ../src/layout_util.c:2640
3880 msgid "_Horizontal"
3881 msgstr "_Horizontalno"
3882
3883 #: ../src/layout_util.c:2640
3884 msgid "Split Horizontal"
3885 msgstr "Deli prozor po horizontali"
3886
3887 #: ../src/layout_util.c:2641
3888 msgid "_Vertical"
3889 msgstr "_Vertikalno"
3890
3891 #: ../src/layout_util.c:2641
3892 msgid "Split Vertical"
3893 msgstr "Deli prozor po vertikali"
3894
3895 #: ../src/layout_util.c:2642
3896 msgid "_Quad"
3897 msgstr "Po _četri"
3898
3899 #: ../src/layout_util.c:2642
3900 msgid "Split Quad"
3901 msgstr "Po četri"
3902
3903 #: ../src/layout_util.c:2643
3904 msgid "_Single"
3905 msgstr "Po _jedna"
3906
3907 #: ../src/layout_util.c:2643
3908 msgid "Split Single"
3909 msgstr "Deli pojedinačno"
3910
3911 #: ../src/layout_util.c:2647
3912 msgid "Input _0: sRGB"
3913 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
3914
3915 #: ../src/layout_util.c:2647
3916 msgid "Input 0: sRGB"
3917 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
3918
3919 #: ../src/layout_util.c:2648
3920 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3921 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
3922
3923 #: ../src/layout_util.c:2648
3924 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3925 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
3926
3927 #: ../src/layout_util.c:2649
3928 msgid "Input _2"
3929 msgstr "Ulaz _2"
3930
3931 #: ../src/layout_util.c:2649
3932 msgid "Input 2"
3933 msgstr "Ulaz 2"
3934
3935 #: ../src/layout_util.c:2650
3936 msgid "Input _3"
3937 msgstr "Ulaz _3"
3938
3939 #: ../src/layout_util.c:2650
3940 msgid "Input 3"
3941 msgstr "Ulaz 3"
3942
3943 #: ../src/layout_util.c:2651
3944 msgid "Input _4"
3945 msgstr "Ulaz _4"
3946
3947 #: ../src/layout_util.c:2651
3948 msgid "Input 4"
3949 msgstr "Ulaz 4"
3950
3951 #: ../src/layout_util.c:2652
3952 msgid "Input _5"
3953 msgstr "Ulaz _5"
3954
3955 #: ../src/layout_util.c:2652
3956 msgid "Input 5"
3957 msgstr "Ulaz 5"
3958
3959 #: ../src/layout_util.c:2656
3960 msgid "Histogram on Red"
3961 msgstr "Histogram crvene"
3962
3963 #: ../src/layout_util.c:2657
3964 msgid "Histogram on Green"
3965 msgstr "Histogram zelene"
3966
3967 #: ../src/layout_util.c:2658
3968 msgid "Histogram on Blue"
3969 msgstr "Histogram plave"
3970
3971 #: ../src/layout_util.c:2659
3972 msgid "Histogram on RGB"
3973 msgstr "Histogram svih boja"
3974
3975 #: ../src/layout_util.c:2660
3976 msgid "Histogram on Value"
3977 msgstr "Histogram vrednosti"
3978
3979 #: ../src/layout_util.c:2664
3980 msgid "Linear Histogram"
3981 msgstr "Linearni histogram"
3982
3983 #: ../src/layout_util.c:2665
3984 msgid "_Log Histogram"
3985 msgstr "L_ogaritamski histogram"
3986
3987 #: ../src/layout_util.c:2665
3988 msgid "Log Histogram"
3989 msgstr "Logaritamski histogram"
3990
3991 #: ../src/layout_util.c:2669
3992 msgid "_Auto"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: ../src/layout_util.c:2669
3996 msgid "Stereo Auto"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: ../src/layout_util.c:2670
4000 msgid "_Side by Side"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: ../src/layout_util.c:2670
4004 msgid "Stereo Side by Side"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: ../src/layout_util.c:2671
4008 msgid "_Cross"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: ../src/layout_util.c:2671
4012 msgid "Stereo Cross"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: ../src/layout_util.c:2672
4016 msgid "_Off"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: ../src/layout_util.c:2672
4020 msgid "Stereo Off"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: ../src/layout_util.c:3008
4024 #, c-format
4025 msgid "Mark _%d"
4026 msgstr "Marker _%d"
4027
4028 #: ../src/layout_util.c:3009 ../src/view_file/view_file.c:643
4029 #, c-format
4030 msgid "_Set mark %d"
4031 msgstr "_Postavi marker %d"
4032
4033 #: ../src/layout_util.c:3009
4034 #, c-format
4035 msgid "Set mark %d"
4036 msgstr "Postavlja marker %d"
4037
4038 #: ../src/layout_util.c:3010 ../src/view_file/view_file.c:644
4039 #, c-format
4040 msgid "_Reset mark %d"
4041 msgstr "_Vrati marker %d"
4042
4043 #: ../src/layout_util.c:3010
4044 #, c-format
4045 msgid "Reset mark %d"
4046 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
4047
4048 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4049 #: ../src/view_file/view_file.c:645
4050 #, c-format
4051 msgid "_Toggle mark %d"
4052 msgstr "P_rikaži marker %d"
4053
4054 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4055 #, c-format
4056 msgid "Toggle mark %d"
4057 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4058
4059 #: ../src/layout_util.c:3013
4060 #, c-format
4061 msgid "Se_lect mark %d"
4062 msgstr "I_zaberi marker %d"
4063
4064 #: ../src/layout_util.c:3013 ../src/layout_util.c:3014
4065 #, c-format
4066 msgid "Select mark %d"
4067 msgstr "Izabira marker %d"
4068
4069 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:646
4070 #, c-format
4071 msgid "_Select mark %d"
4072 msgstr "_Izaberi marker %d"
4073
4074 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:647
4075 #, c-format
4076 msgid "_Add mark %d"
4077 msgstr "_Dodaj marker %d"
4078
4079 #: ../src/layout_util.c:3015
4080 #, c-format
4081 msgid "Add mark %d"
4082 msgstr "Dodaje marker %d"
4083
4084 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/view_file/view_file.c:648
4085 #, c-format
4086 msgid "_Intersection with mark %d"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: ../src/layout_util.c:3016
4090 #, c-format
4091 msgid "Intersection with mark %d"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: ../src/layout_util.c:3017 ../src/view_file/view_file.c:649
4095 #, c-format
4096 msgid "_Unselect mark %d"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: ../src/layout_util.c:3017
4100 #, c-format
4101 msgid "Unselect mark %d"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: ../src/layout_util.c:3018
4105 #, c-format
4106 msgid "_Filter mark %d"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: ../src/layout_util.c:3018
4110 #, c-format
4111 msgid "Filter mark %d"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: ../src/layout_util.c:3633
4115 #, c-format
4116 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: ../src/layout_util.c:3639
4120 msgid "No unsaved metadata"
4121 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
4122
4123 #: ../src/layout_util.c:3687
4124 #, c-format
4125 msgid ""
4126 "Image profile: %s\n"
4127 "Screen profile: %s"
4128 msgstr ""
4129 "Profil slike: %s\n"
4130 "Profil ekrana: %s"
4131
4132 #: ../src/layout_util.c:3695
4133 msgid "Click to enable color management"
4134 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
4135
4136 #: ../src/layout_util.c:3700
4137 msgid "Color profiles not supported"
4138 msgstr "Profil boja nije podržan"
4139
4140 #: ../src/layout_util.c:3722
4141 #, c-format
4142 msgid "Input _%d: %s"
4143 msgstr "Ulaz _%d: %s"
4144
4145 #. something went badly wrong
4146 #: ../src/lirc.c:209
4147 #, c-format
4148 msgid "disconnected from LIRC\n"
4149 msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
4150
4151 #: ../src/lirc.c:234
4152 #, c-format
4153 msgid ""
4154 "could not read LIRC config file\n"
4155 "please read the documentation of LIRC to \n"
4156 "know how to create a proper config file\n"
4157 msgstr ""
4158 "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
4159 "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
4160 "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
4161
4162 #: ../src/logwindow.c:350
4163 msgid "Log"
4164 msgstr "Dnevnik"
4165
4166 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3622
4167 msgid "Debug level:"
4168 msgstr "Nivo ispisa:"
4169
4170 #: ../src/logwindow.c:405
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Pause scrolling"
4173 msgstr "Listanje slika mišem"
4174
4175 #: ../src/logwindow.c:413
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Enable line wrap"
4178 msgstr "Grupiši datoteke"
4179
4180 #: ../src/logwindow.c:421
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Enable timer data"
4183 msgstr "Datum datoteke"
4184
4185 #: ../src/logwindow.c:441
4186 msgid "Search for text in log window"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: ../src/logwindow.c:450
4190 msgid "Search backwards"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: ../src/logwindow.c:460
4194 msgid "Search forwards"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../src/logwindow.c:470
4198 msgid "Highlight all"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: ../src/logwindow.c:476
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Filter regexp"
4204 msgstr "Filter"
4205
4206 #: ../src/main.c:593
4207 #, c-format
4208 msgid ""
4209 "Usage: %s [options] [path]\n"
4210 "\n"
4211 msgstr ""
4212 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
4213 "\n"
4214
4215 #: ../src/main.c:594
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Valid options:\n"
4218 msgstr "ispravne opcije su:\n"
4219
4220 #: ../src/main.c:595
4221 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: ../src/main.c:596
4225 msgid ""
4226 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: ../src/main.c:597
4230 msgid ""
4231 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4232 "accel.)\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../src/main.c:598
4236 #, fuzzy
4237 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4238 msgstr "  -f, --fullscreen           pokreće program preko celog ekrana\n"
4239
4240 #: ../src/main.c:599
4241 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: ../src/main.c:600
4245 #, fuzzy
4246 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4247 msgstr ""
4248 "  -h, --help                 ispisuje ovu poruku\n"
4249 "\n"
4250
4251 #: ../src/main.c:601
4252 msgid ""
4253 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: ../src/main.c:602
4257 #, fuzzy
4258 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4259 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4260
4261 #: ../src/main.c:603
4262 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: ../src/main.c:604
4266 msgid ""
4267 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: ../src/main.c:605
4271 #, fuzzy
4272 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4273 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4274
4275 #: ../src/main.c:606
4276 #, fuzzy
4277 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4278 msgstr "  -s, --slideshow            započinje pokretni prikaz slika\n"
4279
4280 #: ../src/main.c:607
4281 #, fuzzy
4282 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4283 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
4284
4285 #: ../src/main.c:608
4286 #, fuzzy
4287 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4288 msgstr "  -t, --without-tools        isključuje prikaz alata\n"
4289
4290 #: ../src/main.c:609
4291 #, fuzzy
4292 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4293 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
4294
4295 #: ../src/main.c:610
4296 #, fuzzy
4297 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4298 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
4299
4300 #: ../src/main.c:612
4301 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: ../src/main.c:613
4305 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../src/main.c:875
4309 msgid "Cannot load "
4310 msgstr ""
4311
4312 #: ../src/main.c:881
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Configuration file path "
4315 msgstr "Potvrdi brisanje"
4316
4317 #: ../src/main.c:881
4318 #, fuzzy
4319 msgid " is not a file\n"
4320 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
4321
4322 #: ../src/main.c:888
4323 #, fuzzy
4324 msgid " is not a folder\n"
4325 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4326
4327 #: ../src/main.c:895
4328 msgid "No path parameter given\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: ../src/main.c:957
4332 #, c-format
4333 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: ../src/main.c:961
4337 #, c-format
4338 msgid "Could not create dir:%s\n"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: ../src/main.c:1013
4342 #, c-format
4343 msgid "error saving file: %s\n"
4344 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4345
4346 #: ../src/main.c:1032
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "error saving file: %s\n"
4350 "error: %s\n"
4351 msgstr ""
4352 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
4353 "greška: %s\n"
4354
4355 #: ../src/main.c:1182
4356 msgid "exit"
4357 msgstr "izađi"
4358
4359 #: ../src/main.c:1187
4360 #, c-format
4361 msgid "Quit %s"
4362 msgstr "Izađi iz %s"
4363
4364 #: ../src/main.c:1189
4365 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4366 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
4367
4368 #: ../src/menu.c:143
4369 msgid "Sort by size"
4370 msgstr "Poređaj po veličini"
4371
4372 #: ../src/menu.c:146
4373 msgid "Sort by date"
4374 msgstr "Poređaj po datumu"
4375
4376 #: ../src/menu.c:149
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Sort by file creation date"
4379 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4380
4381 #: ../src/menu.c:152
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Sort by Exif date original"
4384 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4385
4386 #: ../src/menu.c:155
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Sort by Exif date digitized"
4389 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4390
4391 #: ../src/menu.c:158
4392 msgid "Unsorted"
4393 msgstr "Nepoređano"
4394
4395 #: ../src/menu.c:161
4396 msgid "Sort by path"
4397 msgstr "Poređaj po putanju"
4398
4399 #: ../src/menu.c:164
4400 msgid "Sort by number"
4401 msgstr "Poređaj po broju"
4402
4403 #: ../src/menu.c:167
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Sort by rating"
4406 msgstr "Poređaj po datumu"
4407
4408 #: ../src/menu.c:170
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Sort by class"
4411 msgstr "Poređaj po veličini"
4412
4413 #: ../src/menu.c:174
4414 msgid "Sort by name"
4415 msgstr "Poređaj po nazivu"
4416
4417 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4418 msgid "Zoom to original size"
4419 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
4420
4421 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2302
4422 msgid "Fit image to window"
4423 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
4424
4425 #: ../src/menu.c:274
4426 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4427 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
4428
4429 #: ../src/menu.c:354
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Rotate _180°"
4432 msgstr "Okreni za _180"
4433
4434 #: ../src/menu.c:459
4435 #, fuzzy
4436 msgid "_Add to Collection"
4437 msgstr "Dodaj zbirku"
4438
4439 #: ../src/metadata.c:1735
4440 msgid "People"
4441 msgstr "Ljudi"
4442
4443 #: ../src/metadata.c:1736
4444 msgid "Family"
4445 msgstr "Rodbina"
4446
4447 #: ../src/metadata.c:1737
4448 msgid "Free time"
4449 msgstr "Slobodno vreme"
4450
4451 #: ../src/metadata.c:1738
4452 msgid "Children"
4453 msgstr "Deca"
4454
4455 #: ../src/metadata.c:1739
4456 msgid "Sport"
4457 msgstr "Sport"
4458
4459 #: ../src/metadata.c:1740
4460 msgid "Culture"
4461 msgstr "Kultura"
4462
4463 #: ../src/metadata.c:1741
4464 msgid "Festival"
4465 msgstr "Festivali"
4466
4467 #: ../src/metadata.c:1742
4468 msgid "Nature"
4469 msgstr "Priroda"
4470
4471 #: ../src/metadata.c:1743
4472 msgid "Animal"
4473 msgstr "Životinje"
4474
4475 #: ../src/metadata.c:1744
4476 msgid "Bird"
4477 msgstr "Ptice"
4478
4479 #: ../src/metadata.c:1745
4480 msgid "Insect"
4481 msgstr "Insekti"
4482
4483 #: ../src/metadata.c:1746
4484 msgid "Pets"
4485 msgstr "Kućni ljubimci"
4486
4487 #: ../src/metadata.c:1747
4488 msgid "Wildlife"
4489 msgstr "Živi svet"
4490
4491 #: ../src/metadata.c:1748
4492 msgid "Zoo"
4493 msgstr "Zološki vrt"
4494
4495 #: ../src/metadata.c:1749
4496 msgid "Plant"
4497 msgstr "Biljke"
4498
4499 #: ../src/metadata.c:1750
4500 msgid "Tree"
4501 msgstr "Drveće"
4502
4503 #: ../src/metadata.c:1751
4504 msgid "Flower"
4505 msgstr "Sveće"
4506
4507 #: ../src/metadata.c:1752
4508 msgid "Water"
4509 msgstr "Voda"
4510
4511 #: ../src/metadata.c:1753
4512 msgid "River"
4513 msgstr "Reke"
4514
4515 #: ../src/metadata.c:1754
4516 msgid "Lake"
4517 msgstr "Jezera"
4518
4519 #: ../src/metadata.c:1755
4520 msgid "Sea"
4521 msgstr "More"
4522
4523 #: ../src/metadata.c:1756
4524 msgid "Landscape"
4525 msgstr "Pejzaži"
4526
4527 #: ../src/metadata.c:1757
4528 msgid "Art"
4529 msgstr "Umetnost"
4530
4531 #: ../src/metadata.c:1758
4532 msgid "Statue"
4533 msgstr "Skulpture"
4534
4535 #: ../src/metadata.c:1759
4536 msgid "Painting"
4537 msgstr "Slike"
4538
4539 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4540 msgid "Historic"
4541 msgstr "Istorijske"
4542
4543 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4544 msgid "Modern"
4545 msgstr "Moderne"
4546
4547 #: ../src/metadata.c:1762
4548 msgid "City"
4549 msgstr "Gradovi"
4550
4551 #: ../src/metadata.c:1763
4552 msgid "Park"
4553 msgstr "Parkovi"
4554
4555 #: ../src/metadata.c:1764
4556 msgid "Street"
4557 msgstr "Ulice"
4558
4559 #: ../src/metadata.c:1765
4560 msgid "Square"
4561 msgstr "Trgovi"
4562
4563 #: ../src/metadata.c:1766
4564 msgid "Architecture"
4565 msgstr "Arhitektura"
4566
4567 #: ../src/metadata.c:1767
4568 msgid "Buildings"
4569 msgstr "Zgrade"
4570
4571 #: ../src/metadata.c:1768
4572 msgid "House"
4573 msgstr "Kuće"
4574
4575 #: ../src/metadata.c:1769
4576 msgid "Cathedral"
4577 msgstr "Crkve"
4578
4579 #: ../src/metadata.c:1770
4580 msgid "Palace"
4581 msgstr "Palate"
4582
4583 #: ../src/metadata.c:1771
4584 msgid "Castle"
4585 msgstr "Zamkovi"
4586
4587 #: ../src/metadata.c:1772
4588 msgid "Bridge"
4589 msgstr "Mostovi"
4590
4591 #: ../src/metadata.c:1773
4592 msgid "Interior"
4593 msgstr "Enterijer"
4594
4595 #: ../src/metadata.c:1776
4596 msgid "Places"
4597 msgstr "Mesta"
4598
4599 #: ../src/metadata.c:1777
4600 msgid "Conditions"
4601 msgstr "Uslovi"
4602
4603 #: ../src/metadata.c:1778
4604 msgid "Night"
4605 msgstr "Noć"
4606
4607 #: ../src/metadata.c:1779
4608 msgid "Lights"
4609 msgstr "Svetlost"
4610
4611 #: ../src/metadata.c:1780
4612 msgid "Reflections"
4613 msgstr "Odrazi"
4614
4615 #: ../src/metadata.c:1781
4616 msgid "Sun"
4617 msgstr "Sunce"
4618
4619 #: ../src/metadata.c:1782
4620 msgid "Weather"
4621 msgstr "Zima"
4622
4623 #: ../src/metadata.c:1783
4624 msgid "Fog"
4625 msgstr "Magla"
4626
4627 #: ../src/metadata.c:1784
4628 msgid "Rain"
4629 msgstr "Kiša"
4630
4631 #: ../src/metadata.c:1785
4632 msgid "Clouds"
4633 msgstr "Oblaci"
4634
4635 #: ../src/metadata.c:1786
4636 msgid "Snow"
4637 msgstr "Sneg"
4638
4639 #: ../src/metadata.c:1787
4640 msgid "Sunny weather"
4641 msgstr "Sunčano vreme"
4642
4643 #: ../src/metadata.c:1788
4644 msgid "Photo"
4645 msgstr "Fotografija"
4646
4647 #: ../src/metadata.c:1789
4648 msgid "Edited"
4649 msgstr "Izmenjena"
4650
4651 #: ../src/metadata.c:1790
4652 msgid "Detail"
4653 msgstr "Detalji"
4654
4655 #: ../src/metadata.c:1791
4656 msgid "Macro"
4657 msgstr "makro"
4658
4659 #: ../src/metadata.c:1792
4660 msgid "Portrait"
4661 msgstr "Portret"
4662
4663 #: ../src/metadata.c:1793
4664 msgid "Black and White"
4665 msgstr "Crno-bela"
4666
4667 #: ../src/metadata.c:1794
4668 msgid "Perspective"
4669 msgstr "Perspektiva"
4670
4671 #: ../src/misc.c:421
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4674 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
4675
4676 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4677 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4678 msgstr ""
4679
4680 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4681 msgid ""
4682 "\n"
4683 "  Error code: "
4684 msgstr ""
4685
4686 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4687 msgid "Desktop"
4688 msgstr "Desktop"
4689
4690 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4691 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:908
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Mark "
4694 msgstr "Marker %d"
4695
4696 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Collection"
4699 msgstr "Zbirke"
4700
4701 #: ../src/osd.c:45
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Image index"
4704 msgstr "Datoteka sa slikom"
4705
4706 #: ../src/osd.c:46
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Images total"
4709 msgstr "Datoteka sa slikom"
4710
4711 #: ../src/osd.c:55
4712 #, fuzzy
4713 msgid "File page no."
4714 msgstr "Podaci o datoteci"
4715
4716 #: ../src/osd.c:56
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Image date"
4719 msgstr "Širina slike"
4720
4721 #: ../src/osd.c:58
4722 #, fuzzy
4723 msgid "ShutterSpeed"
4724 msgstr "Brzina zatvarača"
4725
4726 #: ../src/osd.c:64
4727 msgid "ISO"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: ../src/osd.c:66
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Focal len. 35mm"
4733 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
4734
4735 #: ../src/osd.c:70
4736 msgid "Lat, Long"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: ../src/osd.c:71
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Altitude"
4742 msgstr "GPS visina"
4743
4744 #: ../src/osd.c:73
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Timezone"
4747 msgstr "Traka vremena"
4748
4749 #: ../src/osd.c:78
4750 #, fuzzy
4751 msgid "© Creator"
4752 msgstr "Napravi fasciklu"
4753
4754 #: ../src/osd.c:79
4755 msgid "© Contributor"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: ../src/osd.c:80
4759 #, fuzzy
4760 msgid "© Rights"
4761 msgstr "Svetlost"
4762
4763 #: ../src/osd.c:169
4764 msgid ""
4765 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: ../src/pan-view/pan-view.c:462
4769 #, c-format
4770 msgid "%d images, %s"
4771 msgstr "%d slike, %s"
4772
4773 #: ../src/pan-view/pan-view.c:472
4774 #, c-format
4775 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: ../src/pan-view/pan-view.c:473
4779 msgid "Folder not supported"
4780 msgstr "Fascikla nije podržana"
4781
4782 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1025 ../src/pan-view/pan-view.c:1041
4783 msgid "Reading image data..."
4784 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
4785
4786 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1100
4787 msgid "Sorting images..."
4788 msgstr "Ređam slike..."
4789
4790 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1435
4791 msgid "Filename:"
4792 msgstr "Ime datoteke:"
4793
4794 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1437 ../src/pan-view/pan-view.c:1852
4795 #: ../src/preferences.c:2469
4796 msgid "Location:"
4797 msgstr "Mesto:"
4798
4799 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1439 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4800 msgid "Date:"
4801 msgstr "Datum:"
4802
4803 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1441 ../src/preferences.c:2005
4804 msgid "Size:"
4805 msgstr "Veličina:"
4806
4807 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1748 ../src/search.c:2753
4808 msgid "Folder not found"
4809 msgstr "Fascikla nije nađena"
4810
4811 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1749
4812 msgid "The entered path is not a folder"
4813 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4814
4815 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4816 msgid "Pan View"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1859
4820 msgid "Timeline"
4821 msgstr "Traka vremena"
4822
4823 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1860
4824 msgid "Calendar"
4825 msgstr "Kalendar"
4826
4827 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1862
4828 msgid "Folders (flower)"
4829 msgstr "Fascikle (cveće)"
4830
4831 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1863
4832 msgid "Grid"
4833 msgstr "Mreža"
4834
4835 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872
4836 msgid "Dots"
4837 msgstr "Tačke"
4838
4839 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873
4840 msgid "No Images"
4841 msgstr "Nema slika"
4842
4843 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
4844 msgid "Small Thumbnails"
4845 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
4846
4847 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1875
4848 msgid "Normal Thumbnails"
4849 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
4850
4851 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1876
4852 msgid "Large Thumbnails"
4853 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
4854
4855 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1877 ../src/pan-view/pan-view.c:2410
4856 msgid "1:10 (10%)"
4857 msgstr "1:10 (10%)"
4858
4859 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1878 ../src/pan-view/pan-view.c:2406
4860 msgid "1:4 (25%)"
4861 msgstr "1:4 (25%)"
4862
4863 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1879 ../src/pan-view/pan-view.c:2402
4864 msgid "1:3 (33%)"
4865 msgstr "1:3 (33%)"
4866
4867 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1880 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
4868 msgid "1:2 (50%)"
4869 msgstr "1:2 (50%)"
4870
4871 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
4872 msgid "1:1 (100%)"
4873 msgstr "1:1 (100%)"
4874
4875 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
4876 msgid "Pan View Performance"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
4880 msgid "Pan view performance may be poor."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2044
4884 msgid ""
4885 "To improve the performance of thumbnails in\n"
4886 "pan view the following options can be enabled.\n"
4887 "\n"
4888 "Note that both options must be enabled to\n"
4889 "notice a change in performance."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2050
4893 msgid "Cache thumbnails"
4894 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
4895
4896 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2052
4897 msgid "Use shared thumbnail cache"
4898 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
4899
4900 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2058
4901 msgid "Do not show this dialog again"
4902 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
4903
4904 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2324 ../src/search.c:1114
4905 msgid "_Play"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2378
4909 msgid "Sort by E_xif date"
4910 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4911
4912 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2384
4913 msgid "_Show Exif information"
4914 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
4915
4916 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2386
4917 msgid "Show im_age"
4918 msgstr "Prokaži _sliku"
4919
4920 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2390
4921 msgid "_None"
4922 msgstr "_Ništa"
4923
4924 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2394
4925 msgid "_Full size"
4926 msgstr "_Puna veličina"
4927
4928 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4929 msgid "Require"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4933 msgid "R"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Exclude"
4939 msgstr "isključi"
4940
4941 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4942 msgid "E"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Include"
4948 msgstr "isključi"
4949
4950 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4951 msgid "I"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
4955 msgid "G"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Keyword Filter:"
4961 msgstr "Vrsta ključne reči:"
4962
4963 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2747
4964 msgid "Filter"
4965 msgstr "Filter"
4966
4967 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Removed keyword…"
4970 msgstr "Aktivna ključna reč"
4971
4972 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4973 msgid "Find:"
4974 msgstr "Traži:"
4975
4976 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4977 msgid "Find"
4978 msgstr "Nađi"
4979
4980 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4981 msgid "path found"
4982 msgstr "nađena je putanja"
4983
4984 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4985 msgid "filename found"
4986 msgstr "nađeno jeime datoteke"
4987
4988 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4989 msgid "partial match"
4990 msgstr "delimično poklapanje"
4991
4992 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4993 msgid "no match"
4994 msgstr "nije nađeno"
4995
4996 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
4997 msgid "Unknown"
4998 msgstr "Nepoznato"
4999
5000 #: ../src/preferences.c:127
5001 msgid "RAW Image"
5002 msgstr "RAW slika"
5003
5004 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5005 msgid "Video"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Document"
5011 msgstr "Komentar"
5012
5013 #: ../src/preferences.c:132
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Archive"
5016 msgstr "Arhitektura"
5017
5018 #: ../src/preferences.c:657
5019 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5020 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
5021
5022 #: ../src/preferences.c:659
5023 msgid "Tiles"
5024 msgstr "Pločasto"
5025
5026 #: ../src/preferences.c:661
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5029 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
5030
5031 #: ../src/preferences.c:684
5032 msgid "Ask"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: ../src/preferences.c:712
5036 msgid "Primary"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: ../src/preferences.c:714
5040 msgid "Clipboard"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: ../src/preferences.c:716
5044 msgid "Both"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: ../src/preferences.c:756
5048 msgid "Geometric"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: ../src/preferences.c:758
5052 msgid "Arithmetic"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5056 msgid "Back"
5057 msgstr "Nazad"
5058
5059 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5060 msgid "Forward"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5064 msgid "Up"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5068 #, fuzzy
5069 msgid "First page"
5070 msgstr "Prva slika"
5071
5072 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Last Page"
5075 msgstr "Poslednja slika"
5076
5077 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Next page"
5080 msgstr "Naredna slika"
5081
5082 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Previous Page"
5085 msgstr "Prethodna slika"
5086
5087 #: ../src/preferences.c:791
5088 msgid "New _window"
5089 msgstr "Novi _prozor"
5090
5091 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3265 ../src/toolbar.c:91
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Search"
5094 msgstr "Traži:"
5095
5096 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5097 #: ../src/utilops.c:3210
5098 msgid "New folder"
5099 msgstr "Nova fascikla"
5100
5101 #: ../src/preferences.c:799 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417
5102 #: ../src/utilops.c:2883
5103 msgid "Rename"
5104 msgstr "Preimenuj"
5105
5106 #: ../src/preferences.c:800 ../src/preferences.c:3492 ../src/toolbar.c:97
5107 #: ../src/utilops.c:2230
5108 msgid "Delete"
5109 msgstr "Brisanje"
5110
5111 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Close Window"
5114 msgstr "Zatvori prozor"
5115
5116 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Select invert"
5119 msgstr "Izaberite ikonicu"
5120
5121 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Show file filter"
5124 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5125
5126 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Select rectangle"
5129 msgstr "Izaberi sve"
5130
5131 #: ../src/preferences.c:808 ../src/toolbar.c:106
5132 msgid "Print"
5133 msgstr "Štampaj"
5134
5135 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3958 ../src/toolbar.c:107
5136 msgid "Preferences"
5137 msgstr "Postavke"
5138
5139 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Configure this window"
5142 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
5143
5144 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Cache maintenance"
5147 msgstr "Održavanje ostave"
5148
5149 #: ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Rotate clockwise 90°"
5152 msgstr "Rotira sliku udesno"
5153
5154 #: ../src/preferences.c:814 ../src/toolbar.c:112
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Rotate 180°"
5157 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
5158
5159 #: ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
5160 msgid "Mirror"
5161 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
5162
5163 #: ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
5164 msgid "Flip"
5165 msgstr "Izvrće sliku"
5166
5167 #: ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
5168 msgid "Original state"
5169 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
5170
5171 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Fit Horizontaly"
5174 msgstr "Uklopi prema širini"
5175
5176 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Fit vertically"
5179 msgstr "Uklopi prema visini"
5180
5181 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Zoom1:3"
5184 msgstr "Razmera 1:3"
5185
5186 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Grayscale"
5189 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
5190
5191 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5192 msgid "Over Under Exposed"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5196 #: ../src/window.c:308
5197 msgid "Help"
5198 msgstr "Pomoć"
5199
5200 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Show thumbnails"
5203 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
5204
5205 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Show marks"
5208 msgstr "Prikazuje markere"
5209
5210 #: ../src/preferences.c:961
5211 msgid "Custom"
5212 msgstr "Proizvoljno"
5213
5214 #: ../src/preferences.c:1043
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Single image"
5217 msgstr "naredna slika"
5218
5219 #: ../src/preferences.c:1045
5220 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: ../src/preferences.c:1047
5224 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: ../src/preferences.c:1049
5228 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: ../src/preferences.c:1051
5232 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: ../src/preferences.c:1053
5236 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: ../src/preferences.c:1055
5240 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: ../src/preferences.c:1057
5244 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: ../src/preferences.c:1059
5248 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: ../src/preferences.c:1061
5252 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: ../src/preferences.c:1064
5256 msgid "Side by Side"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: ../src/preferences.c:1065
5260 msgid "Side by Side Half size"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: ../src/preferences.c:1072
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Top - Bottom"
5266 msgstr "Dole:"
5267
5268 #: ../src/preferences.c:1073
5269 msgid "Top - Bottom Half size"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3930
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Fixed position"
5275 msgstr "GPS lokacija"
5276
5277 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5278 msgid "Reset filters"
5279 msgstr "Poništi filtere"
5280
5281 #: ../src/preferences.c:1414
5282 msgid ""
5283 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5284 "Continue?"
5285 msgstr ""
5286 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
5287 "Da li da nastavim?"
5288
5289 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5290 msgid "Clear trash"
5291 msgstr "Očisti smeće"
5292
5293 #: ../src/preferences.c:1445
5294 msgid "This will remove the trash contents."
5295 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5296
5297 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5298 msgid "Reset image overlay template string"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: ../src/preferences.c:1493
5302 msgid ""
5303 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5304 "Continue?"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: ../src/preferences.c:2000
5308 msgid "General"
5309 msgstr "Opšte"
5310
5311 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2270
5312 msgid "Quality:"
5313 msgstr "Kvalitet:"
5314
5315 #: ../src/preferences.c:2009
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Custom size: "
5318 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5319
5320 #: ../src/preferences.c:2010
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Width:"
5323 msgstr "Širina"
5324
5325 #: ../src/preferences.c:2011
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Height:"
5328 msgstr "Visina"
5329
5330 #: ../src/preferences.c:2013
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5333 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5334
5335 #: ../src/preferences.c:2021
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5338 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5339
5340 #: ../src/preferences.c:2028
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5343 msgstr ""
5344 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
5345
5346 #: ../src/preferences.c:2035
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5349 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
5350
5351 #: ../src/preferences.c:2041
5352 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5353 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
5354
5355 #: ../src/preferences.c:2044
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Thumbnail color management"
5358 msgstr "Upravljanje bojama"
5359
5360 #: ../src/preferences.c:2047
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Collection preview:"
5363 msgstr "Datoteke iz zbirke"
5364
5365 #: ../src/preferences.c:2050
5366 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: ../src/preferences.c:2053
5370 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: ../src/preferences.c:2062
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Star Rating"
5376 msgstr "Slike"
5377
5378 #: ../src/preferences.c:2069
5379 msgid "Star character: "
5380 msgstr ""
5381
5382 #: ../src/preferences.c:2080 ../src/preferences.c:2112
5383 msgid "Display selected character"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: ../src/preferences.c:2083 ../src/preferences.c:2115
5387 msgid ""
5388 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5389 "characters may be found on the Internet."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: ../src/preferences.c:2087 ../src/preferences.c:2119
5393 #: ../src/preferences.c:2240 ../src/window.c:407
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Clear"
5396 msgstr "O_čisti"
5397
5398 #: ../src/preferences.c:2091 ../src/preferences.c:2123
5399 #: ../src/preferences.c:2244
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Default"
5402 msgstr "Podrazumevano"
5403
5404 #: ../src/preferences.c:2101
5405 msgid "Rejected character: "
5406 msgstr ""
5407
5408 #: ../src/preferences.c:2133
5409 msgid "Slide show"
5410 msgstr "Pokretni prikaz"
5411
5412 #: ../src/preferences.c:2144
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5415 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
5416
5417 #: ../src/preferences.c:2160
5418 msgid "Random"
5419 msgstr "Nasumično"
5420
5421 #: ../src/preferences.c:2161
5422 msgid "Repeat"
5423 msgstr "Ponovi"
5424
5425 #: ../src/preferences.c:2165
5426 msgid "Image loading and caching"
5427 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
5428
5429 #: ../src/preferences.c:2167
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5432 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
5433
5434 #: ../src/preferences.c:2169
5435 msgid "Preload next image"
5436 msgstr "Učitaj narednu sliku"
5437
5438 #: ../src/preferences.c:2172
5439 msgid "Refresh on file change"
5440 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
5441
5442 #: ../src/preferences.c:2178
5443 msgid "Expand menu and toolbar"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: ../src/preferences.c:2180
5447 msgid ""
5448 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5449 "effect)"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: ../src/preferences.c:2182
5453 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: ../src/preferences.c:2191 ../src/preferences.c:4236
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Timezone database"
5459 msgstr "Datum datoteke"
5460
5461 #: ../src/preferences.c:2209 ../src/preferences.c:4248
5462 msgid "Update"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: ../src/preferences.c:2213
5466 msgid "Install"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: ../src/preferences.c:2218
5470 msgid ""
5471 "No Internet connection!\n"
5472 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5473 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: ../src/preferences.c:2222
5477 msgid ""
5478 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5479 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: ../src/preferences.c:2228
5483 msgid "On-line help search engine"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: ../src/preferences.c:2235
5487 msgid ""
5488 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5489 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5490 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: ../src/preferences.c:2277
5494 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: ../src/preferences.c:2285
5498 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5499 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
5500
5501 #: ../src/preferences.c:2293
5502 msgid "Zoom increment:"
5503 msgstr "Koraci uvećanja:"
5504
5505 #: ../src/preferences.c:2300
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Zoom style:"
5508 msgstr "Umanji"
5509
5510 #: ../src/preferences.c:2305
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5513 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
5514
5515 #: ../src/preferences.c:2311
5516 #, c-format
5517 msgid ""
5518 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5519 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5520 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5521 "100% is full-size."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../src/preferences.c:2314
5525 #, c-format
5526 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: ../src/preferences.c:2320
5530 msgid ""
5531 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5532 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5533 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5534 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5535 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: ../src/preferences.c:2322
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Tile size"
5541 msgstr "veličina datoteke"
5542
5543 #: ../src/preferences.c:2326
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Pixels"
5546 msgstr "Podaci o _pikselima"
5547
5548 #: ../src/preferences.c:2326
5549 msgid "(Requires restart)"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: ../src/preferences.c:2329
5553 msgid ""
5554 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5555 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5556 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5557 "a large image is seen."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: ../src/preferences.c:2331
5561 msgid "Appearance"
5562 msgstr "Izgled"
5563
5564 #: ../src/preferences.c:2333
5565 msgid "Use custom border color in window mode"
5566 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
5567
5568 #: ../src/preferences.c:2336
5569 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5570 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
5571
5572 #: ../src/preferences.c:2339
5573 msgid "Border color"
5574 msgstr "Boja ivice"
5575
5576 #: ../src/preferences.c:2344
5577 msgid "Alpha channel color 1"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: ../src/preferences.c:2347
5581 msgid "Alpha channel color 2"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: ../src/preferences.c:2416
5585 msgid "Windows"
5586 msgstr "Prozori"
5587
5588 #: ../src/preferences.c:2418
5589 msgid "State"
5590 msgstr "Stanje"
5591
5592 #: ../src/preferences.c:2420
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Remember session"
5595 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5596
5597 #: ../src/preferences.c:2423
5598 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: ../src/preferences.c:2427
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Remember window workspace"
5604 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5605
5606 #: ../src/preferences.c:2431
5607 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5608 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
5609
5610 #: ../src/preferences.c:2434
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Remember dialog window positions"
5613 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5614
5615 #: ../src/preferences.c:2437
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Show window IDs"
5618 msgstr "Novi prozor"
5619
5620 #: ../src/preferences.c:2441
5621 msgid "Use current layout for default: "
5622 msgstr ""
5623
5624 #: ../src/preferences.c:2447
5625 msgid ""
5626 "Current window layout\n"
5627 "has been set as default"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: ../src/preferences.c:2454
5631 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5632 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
5633
5634 #: ../src/preferences.c:2458
5635 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5636 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
5637
5638 #: ../src/preferences.c:2473
5639 msgid "Smooth image flip"
5640 msgstr "Postepen prelaz između slika"
5641
5642 #: ../src/preferences.c:2475
5643 msgid "Disable screen saver"
5644 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
5645
5646 #: ../src/preferences.c:2493
5647 msgid "OSD"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: ../src/preferences.c:2497
5651 msgid "Overlay Screen Display"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: ../src/preferences.c:2509
5655 msgid "Image overlay template"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: ../src/preferences.c:2520 ../src/print.c:389
5659 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5663 msgid "Font"
5664 msgstr "Font"
5665
5666 #: ../src/preferences.c:2540
5667 msgid "Text"
5668 msgstr "Tekst"
5669
5670 #: ../src/preferences.c:2545
5671 msgid "Background"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: ../src/preferences.c:2551 ../src/preferences.c:2838
5675 #: ../src/preferences.c:3726
5676 msgid "Defaults"
5677 msgstr "Podrazumevano"
5678
5679 #: ../src/preferences.c:2568
5680 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: ../src/preferences.c:2572
5684 #, fuzzy
5685 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5686 msgstr "Orjentacija"
5687
5688 #: ../src/preferences.c:2577
5689 msgid "Field separators"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: ../src/preferences.c:2581
5693 msgid ""
5694 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5695 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: ../src/preferences.c:2586
5699 msgid "Field maximum length"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: ../src/preferences.c:2590
5703 msgid "%path:39%"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: ../src/preferences.c:2595
5707 msgid "Pre- and post- text"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: ../src/preferences.c:2599
5711 msgid ""
5712 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5713 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5714 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: ../src/preferences.c:2604
5718 msgid "Pango markup"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: ../src/preferences.c:2608
5722 msgid ""
5723 "<b>bold</b>\n"
5724 "<u>underline</u>\n"
5725 "<i>italic</i>\n"
5726 "<s>strikethrough</s>"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: ../src/preferences.c:2703
5730 msgid "Show hidden files or folders"
5731 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
5732
5733 #: ../src/preferences.c:2705
5734 msgid "Show parent folder (..)"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: ../src/preferences.c:2707
5738 msgid "Case sensitive sort"
5739 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
5740
5741 #: ../src/preferences.c:2709
5742 msgid "Natural sort order"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: ../src/preferences.c:2711
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Disable file extension checks"
5748 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5749
5750 #: ../src/preferences.c:2714
5751 msgid "Disable File Filtering"
5752 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5753
5754 #: ../src/preferences.c:2718
5755 msgid "Grouping sidecar extensions"
5756 msgstr "Proširenje za grupisanje"
5757
5758 #: ../src/preferences.c:2725
5759 msgid "File types"
5760 msgstr "Vrste datoteka"
5761
5762 #: ../src/preferences.c:2788 ../src/view_file/view_file.c:1202
5763 msgid "Class"
5764 msgstr "Klasa"
5765
5766 #: ../src/preferences.c:2807
5767 msgid "Writable"
5768 msgstr "Upisiv"
5769
5770 #: ../src/preferences.c:2820
5771 msgid "Sidecar is allowed"
5772 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
5773
5774 #: ../src/preferences.c:2867
5775 msgid "Metadata writing process"
5776 msgstr "Upis metapodataka"
5777
5778 #: ../src/preferences.c:2869
5779 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5780 msgstr ""
5781 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
5782 "isključene."
5783
5784 #: ../src/preferences.c:2871
5785 msgid ""
5786 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5787 "success."
5788 msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
5789
5790 #: ../src/preferences.c:2879
5791 #, fuzzy
5792 msgid ""
5793 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
5794 "standard"
5795 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
5796
5797 #: ../src/preferences.c:2885
5798 msgid ""
5799 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
5800 msgstr ""
5801 "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
5802
5803 #: ../src/preferences.c:2888
5804 #, c-format
5805 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
5806 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
5807
5808 #: ../src/preferences.c:2899
5809 msgid "Step 1: Write to image files"
5810 msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
5811
5812 #: ../src/preferences.c:2907
5813 msgid ""
5814 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
5815 "standard)"
5816 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
5817
5818 #: ../src/preferences.c:2910
5819 msgid "Warn if the image files are unwritable"
5820 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
5821
5822 #: ../src/preferences.c:2913
5823 msgid "Ask before writing to image files"
5824 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
5825
5826 #: ../src/preferences.c:2916
5827 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: ../src/preferences.c:2919
5831 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5832 msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
5833
5834 #: ../src/preferences.c:2924
5835 msgid ""
5836 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5837 "instead of XMP"
5838 msgstr ""
5839 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
5840
5841 #: ../src/preferences.c:2928
5842 msgid "Miscellaneous"
5843 msgstr "Dodatno"
5844
5845 #: ../src/preferences.c:2929
5846 msgid ""
5847 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5848 "sidecars"
5849 msgstr ""
5850 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
5851 "datoteke"
5852
5853 #: ../src/preferences.c:2932
5854 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5855 msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
5856
5857 #: ../src/preferences.c:2935
5858 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5859 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
5860
5861 #: ../src/preferences.c:2941
5862 msgid "Auto-save options"
5863 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
5864
5865 #: ../src/preferences.c:2943
5866 msgid "Write metadata after timeout"
5867 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
5868
5869 #: ../src/preferences.c:2949
5870 msgid "Timeout (seconds):"
5871 msgstr "Vreme (u sekundama):"
5872
5873 #: ../src/preferences.c:2952
5874 msgid "Write metadata on image change"
5875 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
5876
5877 #: ../src/preferences.c:2955
5878 msgid "Write metadata on directory change"
5879 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
5880
5881 #: ../src/preferences.c:2958
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Pre-load metadata"
5884 msgstr "Upiši metapodatke"
5885
5886 #: ../src/preferences.c:2960
5887 msgid "Read metadata in background"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: ../src/preferences.c:3149 ../src/preferences.c:3163
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Search for keywords"
5893 msgstr "Ključne reči"
5894
5895 #: ../src/preferences.c:3261
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Edit keywords autocompletion list"
5898 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
5899
5900 #: ../src/preferences.c:3344
5901 msgid "Perceptual"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: ../src/preferences.c:3346
5905 msgid "Relative Colorimetric"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: ../src/preferences.c:3350
5909 msgid "Absolute Colorimetric"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: ../src/preferences.c:3374
5913 msgid "Color management"
5914 msgstr "Upravljanje bojama"
5915
5916 #: ../src/preferences.c:3376
5917 msgid "Input profiles"
5918 msgstr "Ulazni profili"
5919
5920 #: ../src/preferences.c:3384
5921 msgid "Type"
5922 msgstr "Vrsta"
5923
5924 #: ../src/preferences.c:3387
5925 msgid "Menu name"
5926 msgstr "Naziv menija"
5927
5928 #: ../src/preferences.c:3390 ../src/search.c:3399
5929 msgid "File"
5930 msgstr "Datoteka"
5931
5932 #: ../src/preferences.c:3398
5933 #, c-format
5934 msgid "Input %d:"
5935 msgstr "Ulaz %d:"
5936
5937 #: ../src/preferences.c:3414 ../src/preferences.c:3434
5938 msgid "Select color profile"
5939 msgstr "Izaverite profil boja"
5940
5941 #: ../src/preferences.c:3422
5942 msgid "Screen profile"
5943 msgstr "Profil ekrana"
5944
5945 #: ../src/preferences.c:3426
5946 msgid "Use system screen profile if available"
5947 msgstr "Koristi sistemski profil"
5948
5949 #: ../src/preferences.c:3431
5950 msgid "Screen:"
5951 msgstr "Ekran:"
5952
5953 #: ../src/preferences.c:3437
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Render Intent:"
5956 msgstr "Iscrtaj"
5957
5958 #: ../src/preferences.c:3490 ../src/preferences.c:3541
5959 msgid "Behavior"
5960 msgstr "Ponašanje"
5961
5962 #: ../src/preferences.c:3494
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Confirm permanent file delete"
5965 msgstr "Potvrdi brisanje"
5966
5967 #: ../src/preferences.c:3496
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Confirm move file to Trash"
5970 msgstr "Potvrdi brisanje"
5971
5972 #: ../src/preferences.c:3498
5973 msgid "Enable Delete key"
5974 msgstr "Uključi taster za brisanje"
5975
5976 #: ../src/preferences.c:3501
5977 msgid "Use Geeqie trash location"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: ../src/preferences.c:3519
5981 msgid "Maximum size:"
5982 msgstr "Najveća veličina"
5983
5984 #: ../src/preferences.c:3519
5985 #, fuzzy
5986 msgid "MiB"
5987 msgstr "MB"
5988
5989 #: ../src/preferences.c:3521
5990 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5991 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
5992
5993 #: ../src/preferences.c:3522
5994 msgid "View"
5995 msgstr "Pregled"
5996
5997 #: ../src/preferences.c:3530
5998 msgid "Use system Trash bin"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: ../src/preferences.c:3533
6002 msgid "Use no trash at all"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: ../src/preferences.c:3543
6006 msgid "Descend folders in tree view"
6007 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
6008
6009 #: ../src/preferences.c:3546
6010 msgid "In place renaming"
6011 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
6012
6013 #: ../src/preferences.c:3549
6014 msgid "List directory view uses single click to enter"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: ../src/preferences.c:3552
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Circular selection lists"
6020 msgstr "Ova zbirka već postoji"
6021
6022 #: ../src/preferences.c:3554
6023 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: ../src/preferences.c:3556
6027 msgid "Save marks on exit"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: ../src/preferences.c:3560
6031 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: ../src/preferences.c:3564
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Open collections on top"
6037 msgstr "Otvori zbirku"
6038
6039 #: ../src/preferences.c:3568
6040 msgid "Hide window in fullscreen"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: ../src/preferences.c:3572
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Recent folder list maximum size"
6046 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6047
6048 #: ../src/preferences.c:3575
6049 msgid "Drag'n drop icon size"
6050 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
6051
6052 #: ../src/preferences.c:3579
6053 msgid "Drag`n drop default action:"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: ../src/preferences.c:3582
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Copy path clipboard selection:"
6059 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
6060
6061 #: ../src/preferences.c:3586
6062 msgid "Navigation"
6063 msgstr "Navigacija"
6064
6065 #: ../src/preferences.c:3588
6066 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6067 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
6068
6069 #: ../src/preferences.c:3590
6070 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: ../src/preferences.c:3592
6074 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6075 msgstr "Listanje slika mišem"
6076
6077 #: ../src/preferences.c:3594
6078 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: ../src/preferences.c:3596
6082 msgid "Open archive by left click on image"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../src/preferences.c:3598
6086 msgid "Play video by left click on image"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: ../src/preferences.c:3601
6090 msgid "Play with:"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: ../src/preferences.c:3605
6094 msgid "Mouse button Back:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: ../src/preferences.c:3607
6098 msgid "Mouse button Forward:"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: ../src/preferences.c:3611
6102 msgid "GPU"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: ../src/preferences.c:3613
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Override disable GPU"
6108 msgstr "Prepiši datoteku"
6109
6110 #: ../src/preferences.c:3620
6111 msgid "Debugging"
6112 msgstr "Traženje grešaka"
6113
6114 #: ../src/preferences.c:3625
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Timer data"
6117 msgstr "Datum datoteke"
6118
6119 #: ../src/preferences.c:3628
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Log Window max. lines:"
6122 msgstr "Dnevnik"
6123
6124 #: ../src/preferences.c:3646
6125 msgid "Keyboard"
6126 msgstr "Tastatura"
6127
6128 #: ../src/preferences.c:3648
6129 msgid "Accelerators"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: ../src/preferences.c:3667
6133 msgid "Action"
6134 msgstr "Radnje"
6135
6136 #: ../src/preferences.c:3689
6137 msgid "KEY"
6138 msgstr "Taster"
6139
6140 #: ../src/preferences.c:3700
6141 msgid "Tooltip"
6142 msgstr "Saveti"
6143
6144 #: ../src/preferences.c:3731
6145 msgid "Reset selected"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: ../src/preferences.c:3746
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Toolbar Main"
6151 msgstr "Alati"
6152
6153 #: ../src/preferences.c:3762
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Toolbar Status"
6156 msgstr "Alati"
6157
6158 #: ../src/preferences.c:3790
6159 msgid "Advanced"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: ../src/preferences.c:3791
6163 msgid "External preview extraction"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: ../src/preferences.c:3793
6167 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: ../src/preferences.c:3830
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Usable file types:\n"
6173 msgstr "Vrste datoteka"
6174
6175 #: ../src/preferences.c:3836
6176 #, fuzzy
6177 msgid "File identification tool"
6178 msgstr "Upiši u datoteku"
6179
6180 #: ../src/preferences.c:3839
6181 msgid "Select file identification tool"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: ../src/preferences.c:3843
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Preview extraction tool"
6187 msgstr "Upiši u datoteku"
6188
6189 #: ../src/preferences.c:3846
6190 msgid "Select preview extraction tool"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: ../src/preferences.c:3859
6194 msgid "Thread pool limits"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: ../src/preferences.c:3866
6198 msgid "Duplicate check:"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: ../src/preferences.c:3866
6202 msgid "max. threads"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: ../src/preferences.c:3867
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Set to 0 for unlimited"
6208 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6209
6210 #: ../src/preferences.c:3880
6211 msgid "Stereo"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: ../src/preferences.c:3882 ../src/preferences.c:3885
6215 msgid "Windowed stereo mode"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: ../src/preferences.c:3889 ../src/preferences.c:3914
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Mirror left image"
6221 msgstr "prva slika"
6222
6223 #: ../src/preferences.c:3892 ../src/preferences.c:3917
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Flip left image"
6226 msgstr "naredna slika"
6227
6228 #: ../src/preferences.c:3895 ../src/preferences.c:3920
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Mirror right image"
6231 msgstr "prva slika"
6232
6233 #: ../src/preferences.c:3898 ../src/preferences.c:3923
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Flip right image"
6236 msgstr "prva slika"
6237
6238 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6239 msgid "Swap left and right images"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: ../src/preferences.c:3902 ../src/preferences.c:3927
6243 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: ../src/preferences.c:3905 ../src/preferences.c:3911
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Fullscreen stereo mode"
6249 msgstr "Ceo ekran"
6250
6251 #: ../src/preferences.c:3906
6252 msgid "Use different settings for fullscreen"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: ../src/preferences.c:3936
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Left X"
6258 msgstr "Levo:"
6259
6260 #: ../src/preferences.c:3938
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Left Y"
6263 msgstr "Levo:"
6264
6265 #: ../src/preferences.c:3940
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Right X"
6268 msgstr "Desno:"
6269
6270 #: ../src/preferences.c:3942
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Right Y"
6273 msgstr "Desno:"
6274
6275 #: ../src/preferences.c:4119
6276 #, fuzzy
6277 msgid "About Geeqie"
6278 msgstr "Čudak"
6279
6280 #: ../src/preferences.c:4129
6281 msgid "translator-credits"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: ../src/preferences.c:4185 ../src/preferences.c:4227
6285 msgid "Timezone database download failed"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: ../src/preferences.c:4238
6289 msgid "Downloading timezone database"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: ../src/print.c:353
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Image text"
6295 msgstr "Visina slike"
6296
6297 #: ../src/print.c:355
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Show image text"
6300 msgstr "Prokaži _sliku"
6301
6302 #: ../src/print.c:424
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Page text"
6305 msgstr "Započni tekst"
6306
6307 #: ../src/print.c:426
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Show page text"
6310 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
6311
6312 #: ../src/rcfile.c:91
6313 #, c-format
6314 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: ../src/rcfile.c:654
6318 #, c-format
6319 msgid "error saving config file: %s\n"
6320 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6321
6322 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6323 #, c-format
6324 msgid ""
6325 "error saving config file: %s\n"
6326 "error: %s\n"
6327 msgstr ""
6328 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6329 "greška: %s\n"
6330
6331 #: ../src/rcfile.c:754
6332 #, fuzzy, c-format
6333 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6334 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
6335
6336 #: ../src/remote.c:757
6337 #, fuzzy, c-format
6338 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6339 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6340
6341 #: ../src/remote.c:791
6342 #, c-format
6343 msgid "%dx%d+%d+%d"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: ../src/remote.c:1079
6347 #, fuzzy, c-format
6348 msgid "Class: %s\n"
6349 msgstr "Klasa"
6350
6351 #: ../src/remote.c:1084
6352 #, fuzzy, c-format
6353 msgid "Page no: %d/%d\n"
6354 msgstr "%d. stranica"
6355
6356 #: ../src/remote.c:1092
6357 #, c-format
6358 msgid "Country name: %s\n"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: ../src/remote.c:1099
6362 #, c-format
6363 msgid "Country code: %s\n"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: ../src/remote.c:1106
6367 #, c-format
6368 msgid "Timezone: %s\n"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6372 msgid "lua error: no data"
6373 msgstr ""
6374
6375 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6376 #: ../src/remote.c:1399
6377 msgid "previous image"
6378 msgstr "prethodna slika"
6379
6380 #: ../src/remote.c:1400
6381 #, fuzzy
6382 msgid "close window"
6383 msgstr "Zatvori prozor"
6384
6385 #: ../src/remote.c:1401
6386 msgid "<FILE>|layout ID"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: ../src/remote.c:1401
6390 msgid " load configuration from FILE"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: ../src/remote.c:1402
6394 #, fuzzy
6395 msgid "clean the metadata cache"
6396 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6397
6398 #: ../src/remote.c:1403
6399 #, fuzzy
6400 msgid "<folder>  "
6401 msgstr "fascikle"
6402
6403 #: ../src/remote.c:1403
6404 #, fuzzy
6405 msgid " render thumbnails"
6406 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
6407
6408 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6409 #, fuzzy
6410 msgid "<folder> "
6411 msgstr "fascikle"
6412
6413 #: ../src/remote.c:1404
6414 #, fuzzy
6415 msgid "render thumbnails recursively"
6416 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6417
6418 #: ../src/remote.c:1405
6419 #, fuzzy
6420 msgid " render thumbnails (see Help)"
6421 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6422
6423 #: ../src/remote.c:1406
6424 #, fuzzy
6425 msgid "<folder>"
6426 msgstr "fascikle"
6427
6428 #: ../src/remote.c:1406
6429 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6433 msgid "clear|clean"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: ../src/remote.c:1407
6437 #, fuzzy
6438 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6439 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
6440
6441 #: ../src/remote.c:1408
6442 #, fuzzy
6443 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6444 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
6445
6446 #: ../src/remote.c:1409
6447 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: ../src/remote.c:1409
6451 #, fuzzy
6452 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6453 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
6454
6455 #: ../src/remote.c:1410
6456 msgid "first image"
6457 msgstr "prva slika"
6458
6459 #: ../src/remote.c:1411
6460 msgid "toggle full screen"
6461 msgstr "ceo ekran"
6462
6463 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6464 msgid "<FILE>|<URL>"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: ../src/remote.c:1412
6468 #, fuzzy
6469 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6470 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6471
6472 #: ../src/remote.c:1413
6473 #, fuzzy
6474 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6475 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6476
6477 #: ../src/remote.c:1414
6478 msgid "start full screen"
6479 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
6480
6481 #: ../src/remote.c:1415
6482 msgid "stop full screen"
6483 msgstr "napusti ceo ekran"
6484
6485 #: ../src/remote.c:1416
6486 msgid "<GEOMETRY>"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: ../src/remote.c:1416
6490 #, fuzzy
6491 msgid "set window geometry"
6492 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
6493
6494 #: ../src/remote.c:1417
6495 msgid "<COLLECTION>"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: ../src/remote.c:1417
6499 #, fuzzy
6500 msgid "get collection content"
6501 msgstr "Nova zbirka"
6502
6503 #: ../src/remote.c:1418
6504 #, fuzzy
6505 msgid "get collection list"
6506 msgstr "Nova zbirka"
6507
6508 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1425 ../src/remote.c:1428
6509 #: ../src/remote.c:1447
6510 msgid "<FILE>"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: ../src/remote.c:1419
6514 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: ../src/remote.c:1420
6518 #, fuzzy
6519 msgid "get file info"
6520 msgstr "Podaci o datoteci"
6521
6522 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1422
6523 msgid "[<FOLDER>]"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: ../src/remote.c:1421
6527 msgid "get list of files and class"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: ../src/remote.c:1422
6531 msgid "get list of files and class recursive"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: ../src/remote.c:1423
6535 msgid "get rectangle co-ordinates"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: ../src/remote.c:1424
6539 #, fuzzy
6540 msgid "get render intent"
6541 msgstr "Iscrtaj"
6542
6543 #: ../src/remote.c:1425
6544 msgid "get list of sidecars of FILE"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: ../src/remote.c:1426
6548 msgid "<ID>"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: ../src/remote.c:1426
6552 msgid "window id for following commands"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: ../src/remote.c:1427
6556 msgid "last image"
6557 msgstr "poslednja slika"
6558
6559 #: ../src/remote.c:1428
6560 #, fuzzy
6561 msgid "add FILE to command line collection list"
6562 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6563
6564 #: ../src/remote.c:1429
6565 msgid "clear command line collection list"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: ../src/remote.c:1431
6569 msgid "<FILE>,<lua script>"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: ../src/remote.c:1431
6573 msgid "run lua script on FILE"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: ../src/remote.c:1433
6577 #, fuzzy
6578 msgid "new window"
6579 msgstr "Novi prozor"
6580
6581 #: ../src/remote.c:1434
6582 msgid "next image"
6583 msgstr "naredna slika"
6584
6585 #: ../src/remote.c:1435
6586 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: ../src/remote.c:1436
6590 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: ../src/remote.c:1437
6594 msgid "<PWD>"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: ../src/remote.c:1437
6598 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: ../src/remote.c:1438
6602 msgid "quit"
6603 msgstr "izađi"
6604
6605 #: ../src/remote.c:1439
6606 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: ../src/remote.c:1440
6610 msgid "toggle slide show"
6611 msgstr "pokretni prikaz"
6612
6613 #: ../src/remote.c:1441
6614 msgid "<FOLDER>"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: ../src/remote.c:1441
6618 #, fuzzy
6619 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6620 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
6621
6622 #: ../src/remote.c:1442
6623 msgid "start slide show"
6624 msgstr "započni pokretni prikaz"
6625
6626 #: ../src/remote.c:1443
6627 msgid "stop slide show"
6628 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
6629
6630 #: ../src/remote.c:1444
6631 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: ../src/remote.c:1445
6635 msgid "show tools"
6636 msgstr "prikaži alatke"
6637
6638 #: ../src/remote.c:1446
6639 msgid "hide tools"
6640 msgstr "sakrij alatke"
6641
6642 #: ../src/remote.c:1447
6643 #, fuzzy
6644 msgid "open FILE in new window"
6645 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6646
6647 #: ../src/remote.c:1512
6648 msgid "Remote command list:\n"
6649 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
6650
6651 #: ../src/remote.c:1530
6652 msgid ""
6653 "\n"
6654 "\n"
6655 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6656 "\n"
6657 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6658 "may be used.\n"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: ../src/remote.c:1580
6662 #, c-format
6663 msgid "Remote %s not running, starting..."
6664 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
6665
6666 #: ../src/remote.c:1718
6667 msgid "Remote not available\n"
6668 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
6669
6670 #: ../src/search.c:270
6671 msgid "folder"
6672 msgstr "fascikle"
6673
6674 #: ../src/search.c:271
6675 msgid "comments"
6676 msgstr "komentari"
6677
6678 #: ../src/search.c:272
6679 msgid "results"
6680 msgstr "rezultat"
6681
6682 #: ../src/search.c:273
6683 #, fuzzy
6684 msgid "collection"
6685 msgstr "Zbirke"
6686
6687 #: ../src/search.c:277
6688 #, fuzzy
6689 msgid "name contains"
6690 msgstr "sadržaj"
6691
6692 #: ../src/search.c:278
6693 #, fuzzy
6694 msgid "name is"
6695 msgstr "Spisak s_lika"
6696
6697 #: ../src/search.c:279
6698 #, fuzzy
6699 msgid "path contains"
6700 msgstr "sadržaj"
6701
6702 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6703 msgid "equal to"
6704 msgstr "je jednako sa"
6705
6706 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6707 msgid "less than"
6708 msgstr "manji od"
6709
6710 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6711 msgid "greater than"
6712 msgstr "veći od"
6713
6714 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6715 msgid "between"
6716 msgstr "između"
6717
6718 #: ../src/search.c:291
6719 msgid "before"
6720 msgstr "pre"
6721
6722 #: ../src/search.c:292
6723 msgid "after"
6724 msgstr "nakon"
6725
6726 #: ../src/search.c:297
6727 msgid "match all"
6728 msgstr "poklopi sve"
6729
6730 #: ../src/search.c:298
6731 msgid "match any"
6732 msgstr "poklopi bilo koji"
6733
6734 #: ../src/search.c:299
6735 msgid "exclude"
6736 msgstr "isključi"
6737
6738 #: ../src/search.c:303
6739 msgid "contains"
6740 msgstr "sadržaj"
6741
6742 #: ../src/search.c:304
6743 msgid "miss"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: ../src/search.c:316
6747 #, fuzzy
6748 msgid "not geocoded"
6749 msgstr "nije određeno"
6750
6751 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6752 msgid "is"
6753 msgstr "je"
6754
6755 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6756 msgid "is not"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: ../src/search.c:381
6760 #, c-format
6761 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6762 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
6763
6764 #: ../src/search.c:386
6765 #, c-format
6766 msgid "%s, %d files"
6767 msgstr "%s, %d datoteka"
6768
6769 #: ../src/search.c:404
6770 msgid "Searching..."
6771 msgstr "Tražim..."
6772
6773 #: ../src/search.c:2023
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Changed"
6776 msgstr "Bez izmena"
6777
6778 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Original"
6781 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
6782
6783 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Digitized"
6786 msgstr "Podešeni datum"
6787
6788 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Raw Image"
6791 msgstr "RAW slika"
6792
6793 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Any mark"
6796 msgstr "Dodaje marker %d"
6797
6798 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
6799 msgid "km"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
6803 #, fuzzy
6804 msgid "miles"
6805 msgstr "Datoteke"
6806
6807 #: ../src/search.c:2678
6808 msgid "File not found"
6809 msgstr "Datoteka nije nađena"
6810
6811 #: ../src/search.c:2679
6812 msgid "Please enter an existing file for image content."
6813 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
6814
6815 #: ../src/search.c:2704
6816 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: ../src/search.c:2754
6820 msgid "Please enter an existing folder to search."
6821 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
6822
6823 #: ../src/search.c:2800
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Collection not found"
6826 msgstr "Fascikla nije nađena"
6827
6828 #: ../src/search.c:2800
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Please enter an existing collection name."
6831 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
6832
6833 #: ../src/search.c:3258
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Select collection"
6836 msgstr "Sačuvaj zbirku"
6837
6838 #: ../src/search.c:3328
6839 msgid "Image search"
6840 msgstr "Pretraga slika"
6841
6842 #: ../src/search.c:3367
6843 msgid "Search:"
6844 msgstr "Traži:"
6845
6846 #: ../src/search.c:3381
6847 msgid "Recurse"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
6851 msgid "Match case"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: ../src/search.c:3411
6855 msgid "File size is"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
6859 #: ../src/search.c:3527
6860 msgid "and"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: ../src/search.c:3424
6864 msgid "File date is"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: ../src/search.c:3442
6868 msgid "Modified"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: ../src/search.c:3443
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Status Changed"
6874 msgstr ""
6875 "\n"
6876 "Stanje: "
6877
6878 #: ../src/search.c:3453
6879 msgid "Image dimensions are"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: ../src/search.c:3474
6883 msgid "Image content is"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: ../src/search.c:3480
6887 #, no-c-format
6888 msgid "% similar to"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: ../src/search.c:3488
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Ignore rotation"
6894 msgstr "Orjentacija"
6895
6896 #: ../src/search.c:3520
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Image rating is"
6899 msgstr "Opis slike"
6900
6901 #: ../src/search.c:3534
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Image is"
6904 msgstr "Spisak s_lika"
6905
6906 #: ../src/search.c:3546
6907 msgid "n.m."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: ../src/search.c:3552
6911 msgid "from"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: ../src/search.c:3557
6915 msgid ""
6916 "Enter a coordinate in the form:\n"
6917 "89.123 179.456\n"
6918 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6919 "or left-click on the map and paste\n"
6920 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6921 "an internet search URL\n"
6922 "See the Help file"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: ../src/search.c:3565
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Image class"
6928 msgstr "Spisak s_lika"
6929
6930 #: ../src/search.c:3576
6931 msgid "Broken"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: ../src/search.c:3583
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Marks"
6937 msgstr "Prikazuje markere"
6938
6939 #: ../src/secure_save.c:407
6940 msgid "Cannot read the file"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: ../src/secure_save.c:409
6944 msgid "Cannot get file status"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: ../src/secure_save.c:411
6948 msgid "Cannot access the file"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: ../src/secure_save.c:413
6952 msgid "Cannot create temp file"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: ../src/secure_save.c:415
6956 msgid "Cannot rename the file"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: ../src/secure_save.c:417
6960 msgid "File saving disabled by option"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: ../src/secure_save.c:419
6964 msgid "Out of memory"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: ../src/secure_save.c:421
6968 msgid "Cannot write the file"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: ../src/secure_save.c:425
6972 msgid "Secure file saving error"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Add Shortcut"
6978 msgstr "Prečice sa tastature"
6979
6980 #: ../src/thumb.c:417
6981 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: ../src/toolbar.c:100
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Open Archive"
6987 msgstr "Otvori skorašnje"
6988
6989 #: ../src/toolbar.c:132
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Pixel Info"
6992 msgstr "Podaci o _pikselima"
6993
6994 #: ../src/toolbar.c:133
6995 msgid "Ignore Alpha"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: ../src/toolbar.c:538
6999 msgid "Add Toolbar Item"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7003 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7004 msgid "Delete failed"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: ../src/trash.c:89
7008 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: ../src/trash.c:134
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Unable to remove file"
7014 msgstr ""
7015 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
7016 "%s"
7017
7018 #: ../src/trash.c:146
7019 msgid "Could not create folder"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: ../src/trash.c:168
7023 msgid "Permission denied"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: ../src/trash.c:177
7027 #, c-format
7028 msgid ""
7029 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7030 "\"%s\""
7031 msgstr ""
7032
7033 #: ../src/trash.c:198
7034 msgid "Deletion by external command"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: ../src/trash.c:202
7038 msgid "Deleting without trash"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: ../src/trash.c:210
7042 #, c-format
7043 msgid " (max. %d MiB)"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: ../src/trash.c:214
7047 #, c-format
7048 msgid ""
7049 "Using Geeqie Trash bin\n"
7050 "%s"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: ../src/trash.c:219
7054 msgid "Using system Trash bin"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7058 msgid "New Bookmark"
7059 msgstr "Novi obeleživač"
7060
7061 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7062 msgid "Edit Bookmark"
7063 msgstr "Uredi obeleživač"
7064
7065 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7066 msgid "Path:"
7067 msgstr "Putanja:"
7068
7069 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7070 msgid "Icon:"
7071 msgstr "Ikonica:"
7072
7073 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7074 msgid "Select icon"
7075 msgstr "Izaberite ikonicu"
7076
7077 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7078 msgid "_Properties..."
7079 msgstr "_Postavke..."
7080
7081 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7082 msgid "_Remove"
7083 msgstr "_Ukloni"
7084
7085 #: ../src/ui_fileops.c:90
7086 msgid ""
7087 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7088 "set.\n"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: ../src/ui_fileops.c:91
7092 #, c-format
7093 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: ../src/ui_fileops.c:93
7097 msgid ""
7098 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7099 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: ../src/ui_fileops.c:95
7103 #, c-format
7104 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: ../src/ui_fileops.c:97
7108 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: ../src/ui_fileops.c:99
7112 #, c-format
7113 msgid ""
7114 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7115 "(set by the LANG environment variable)\n"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: ../src/ui_fileops.c:104
7119 msgid ""
7120 "\n"
7121 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7125 msgid "[name not displayable]"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: ../src/ui_fileops.c:108
7129 #, c-format
7130 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7131 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
7132
7133 #: ../src/ui_fileops.c:110
7134 #, c-format
7135 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7136 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
7137
7138 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7139 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Web file download failed"
7145 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
7146
7147 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Download web file"
7150 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
7151
7152 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Downloading "
7155 msgstr "Učitavam mapu"
7156
7157 #: ../src/ui_help.c:119
7158 #, c-format
7159 msgid ""
7160 "Unable to load:\n"
7161 "%s"
7162 msgstr ""
7163 "Ne mogu da učitam:\n"
7164 "%s"
7165
7166 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7167 #, c-format
7168 msgid "A file with name %s already exists."
7169 msgstr "Već postoji datoteka %s."
7170
7171 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7172 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7173 msgid "Rename failed"
7174 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
7175
7176 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7177 #, c-format
7178 msgid "Failed to rename %s to %s."
7179 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
7180
7181 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7182 msgid "_Rename"
7183 msgstr "P_reimenuj"
7184
7185 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7186 msgid "Add _Bookmark"
7187 msgstr "Dodaj _obeleživač"
7188
7189 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7190 #, c-format
7191 msgid ""
7192 "Unable to create folder:\n"
7193 "%s"
7194 msgstr ""
7195 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
7196 "%s"
7197
7198 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7199 msgid "Error creating folder"
7200 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
7201
7202 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7203 msgid "All Files"
7204 msgstr "Ave datoteka"
7205
7206 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7207 msgid "Show hidden"
7208 msgstr "Prikaži skriveno"
7209
7210 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7211 msgid "Filter:"
7212 msgstr "Filter:"
7213
7214 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7215 msgid "Select path"
7216 msgstr "izaberi putanju"
7217
7218 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7219 msgid "All files"
7220 msgstr "Sve datoteke"
7221
7222 #: ../src/uri_utils.c:43
7223 msgid "Drag and Drop failed"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: ../src/utilops.c:600
7227 msgid ""
7228 "\n"
7229 " Continue multiple file operation?"
7230 msgstr ""
7231 "\n"
7232 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
7233
7234 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7235 msgid "Co_ntinue"
7236 msgstr "_Nastavi"
7237
7238 #: ../src/utilops.c:784
7239 #, c-format
7240 msgid ""
7241 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7242 "\n"
7243 "%s"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: ../src/utilops.c:928
7247 #, c-format
7248 msgid ""
7249 "%s\n"
7250 "Unable to start external command.\n"
7251 msgstr ""
7252
7253 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7254 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7255 #. * If not revert to the select directory dialog
7256 #.
7257 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7258 #, c-format
7259 msgid "%s is not a directory"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: ../src/utilops.c:1032
7263 #, fuzzy, c-format
7264 msgid "%s already exists"
7265 msgstr "odredište već postoji"
7266
7267 #: ../src/utilops.c:1053
7268 msgid "Really continue?"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7272 msgid "This operation can't continue:"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7276 msgid "Discard changes"
7277 msgstr "Zanemari promene"
7278
7279 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7280 #: ../src/utilops.c:2053
7281 msgid "File details"
7282 msgstr "Detalji o datoteci"
7283
7284 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7285 msgid "Sidecars"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: ../src/utilops.c:1569
7289 msgid "Write to file"
7290 msgstr "Upiši u datoteku"
7291
7292 #: ../src/utilops.c:1609
7293 msgid "Choose the destination folder."
7294 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
7295
7296 #: ../src/utilops.c:1692
7297 msgid "New name"
7298 msgstr "Novo ime"
7299
7300 #: ../src/utilops.c:1729
7301 msgid "Manual rename"
7302 msgstr "Ručno preimenuj"
7303
7304 #: ../src/utilops.c:1734
7305 msgid "Original name:"
7306 msgstr "Originalno ime:"
7307
7308 #: ../src/utilops.c:1737
7309 msgid "New name:"
7310 msgstr "Novo ime"
7311
7312 #: ../src/utilops.c:1750
7313 msgid "Auto rename"
7314 msgstr "Sam preimenuj"
7315
7316 #: ../src/utilops.c:1756
7317 msgid "Begin text"
7318 msgstr "Započni tekst"
7319
7320 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7321 msgid "Start #"
7322 msgstr "Započni #"
7323
7324 #: ../src/utilops.c:1770
7325 msgid "End text"
7326 msgstr "Završi tekst"
7327
7328 #: ../src/utilops.c:1778
7329 msgid "Padding:"
7330 msgstr "Popuna:"
7331
7332 #: ../src/utilops.c:1783
7333 msgid "Formatted rename"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: ../src/utilops.c:1788
7337 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: ../src/utilops.c:1940
7341 msgid "Another operation in progress.\n"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: ../src/utilops.c:1996
7345 #, c-format
7346 msgid "File: '%s'\n"
7347 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
7348
7349 #: ../src/utilops.c:2001
7350 msgid "with sidecar files:\n"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: ../src/utilops.c:2007
7354 #, c-format
7355 msgid " '%s'\n"
7356 msgstr " „%s“\n"
7357
7358 #: ../src/utilops.c:2011
7359 msgid ""
7360 "\n"
7361 "Status: "
7362 msgstr ""
7363 "\n"
7364 "Stanje: "
7365
7366 #: ../src/utilops.c:2023
7367 msgid "no problem detected"
7368 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
7369
7370 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7371 msgid "Exclude file"
7372 msgstr "Isključi datoteku"
7373
7374 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7375 msgid "Overview of changed metadata"
7376 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
7377
7378 #: ../src/utilops.c:2102
7379 #, c-format
7380 msgid ""
7381 "The following metadata tags will be written to\n"
7382 "'%s'."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: ../src/utilops.c:2106
7386 #, c-format
7387 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: ../src/utilops.c:2224
7391 #, fuzzy
7392 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7393 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7394
7395 #: ../src/utilops.c:2228
7396 #, fuzzy
7397 msgid "This will permanently delete the following files"
7398 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
7399
7400 #: ../src/utilops.c:2231
7401 msgid "Delete files?"
7402 msgstr "Da obrišem datoteku?"
7403
7404 #: ../src/utilops.c:2251
7405 msgid "Can't write metadata"
7406 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
7407
7408 #: ../src/utilops.c:2274
7409 msgid "Write metadata"
7410 msgstr "Upiši metapodatke"
7411
7412 #: ../src/utilops.c:2275
7413 msgid "Write metadata?"
7414 msgstr "Da upišem metapodatke?"
7415
7416 #: ../src/utilops.c:2276
7417 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: ../src/utilops.c:2278
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Metadata writing failed"
7423 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
7424
7425 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7426 msgid "Move failed"
7427 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
7428
7429 #: ../src/utilops.c:2322
7430 msgid "Move files?"
7431 msgstr "Da premestim datoteke?"
7432
7433 #: ../src/utilops.c:2323
7434 msgid "This will move the following files"
7435 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7436
7437 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7438 msgid "Copy failed"
7439 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7440
7441 #: ../src/utilops.c:2372
7442 msgid "Copy files?"
7443 msgstr "Da umnožim datoteke?"
7444
7445 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7446 msgid "This will copy the following files"
7447 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
7448
7449 #: ../src/utilops.c:2418
7450 msgid "Rename files?"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: ../src/utilops.c:2419
7454 msgid "This will rename the following files"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: ../src/utilops.c:2471
7458 msgid "Can't run external editor"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: ../src/utilops.c:2505
7462 msgid "Editor"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: ../src/utilops.c:2506
7466 msgid "Run editor?"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: ../src/utilops.c:2509
7470 msgid "External command failed"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7474 msgid "Delete folder"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: ../src/utilops.c:2679
7478 msgid "Delete symbolic link?"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: ../src/utilops.c:2681
7482 msgid ""
7483 "This will delete the symbolic link.\n"
7484 "The folder this link points to will not be deleted."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: ../src/utilops.c:2683
7488 msgid "Link deletion failed"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: ../src/utilops.c:2693
7492 #, c-format
7493 msgid ""
7494 "Unable to remove folder %s\n"
7495 "Permissions do not allow writing to the folder."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7499 #, c-format
7500 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7504 msgid "Folder contains subfolders"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: ../src/utilops.c:2723
7508 #, c-format
7509 msgid ""
7510 "Unable to delete the folder:\n"
7511 "\n"
7512 "%s\n"
7513 "\n"
7514 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7515 msgstr ""
7516
7517 #: ../src/utilops.c:2731
7518 msgid "Subfolders:"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: ../src/utilops.c:2752
7522 msgid "Delete folder?"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: ../src/utilops.c:2753
7526 msgid "The folder contains these files:"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: ../src/utilops.c:2754
7530 msgid ""
7531 "This will delete the folder.\n"
7532 "The contents of this folder will also be deleted."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: ../src/utilops.c:2884
7536 msgid "Rename folder?"
7537 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
7538
7539 #: ../src/utilops.c:2885
7540 msgid "The folder contains the following files"
7541 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
7542
7543 #: ../src/utilops.c:2938
7544 msgid "Create Folder"
7545 msgstr "Napravi fasciklu"
7546
7547 #: ../src/utilops.c:2939
7548 msgid "Create folder?"
7549 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7550
7551 #: ../src/utilops.c:2942
7552 msgid "Can't create folder"
7553 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7554
7555 #: ../src/utilops.c:3213
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Create Folder - "
7558 msgstr "Napravi fasciklu"
7559
7560 #: ../src/utilops.c:3237
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Create new folder"
7563 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7564
7565 #: ../src/utilops.c:3262
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Cannot create folder:"
7568 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7569
7570 #: ../src/view_dir.c:411
7571 msgid "_Copy"
7572 msgstr "_Umnoži"
7573
7574 #: ../src/view_dir.c:413
7575 msgid "_Move"
7576 msgstr "_Premesti"
7577
7578 #: ../src/view_dir.c:714
7579 msgid "_Up to parent"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: ../src/view_dir.c:719
7583 msgid "_Slideshow"
7584 msgstr "Slike u _nizu"
7585
7586 #: ../src/view_dir.c:721
7587 msgid "Slideshow recursive"
7588 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
7589
7590 #: ../src/view_dir.c:725
7591 msgid "Find _duplicates..."
7592 msgstr "Nađi _duplikate..."
7593
7594 #: ../src/view_dir.c:727
7595 msgid "Find duplicates recursive..."
7596 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
7597
7598 #: ../src/view_dir.c:732
7599 msgid "_New folder..."
7600 msgstr "Nova _fascikla..."
7601
7602 #: ../src/view_dir.c:749 ../src/view_file/view_file.c:742
7603 msgid "View as _List"
7604 msgstr "Gledaj kao _spisak"
7605
7606 #: ../src/view_dir.c:752
7607 msgid "View as _Tree"
7608 msgstr "Gledaj kao _drvo"
7609
7610 #: ../src/view_dir.c:765
7611 msgid "Show _hidden files"
7612 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
7613
7614 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:772
7615 msgid "Re_fresh"
7616 msgstr "_Osveži"
7617
7618 #: ../src/view_file/view_file.c:745
7619 msgid "View as _Icons"
7620 msgstr "Gledaj kao _ikonice"
7621
7622 #: ../src/view_file/view_file.c:751
7623 msgid "Show _thumbnails"
7624 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
7625
7626 #: ../src/view_file/view_file.c:897
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Mark text"
7629 msgstr "Marker %d"
7630
7631 #: ../src/view_file/view_file.c:900
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Set mark text"
7634 msgstr "Postavlja marker %d"
7635
7636 #: ../src/view_file/view_file.c:901
7637 #, fuzzy
7638 msgid "This will set or clear the mark text."
7639 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
7640
7641 #: ../src/view_file/view_file.c:1194
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Case sensitive"
7644 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
7645
7646 #: ../src/view_file/view_file.c:1203
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Select Class filter"
7649 msgstr "Izaberi fasciklu"
7650
7651 #: ../src/view_file/view_file.c:1759
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Loading meta..."
7654 msgstr "Učitavam mapu"
7655
7656 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:930
7657 msgid " [NO GROUPING]"
7658 msgstr " [negrupisano]"
7659
7660 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7661 #, c-format
7662 msgid ""
7663 "Invalid file name:\n"
7664 "%s"
7665 msgstr ""
7666 "Neispravno ime datoteke:\n"
7667 "%s"
7668
7669 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7670 msgid "Error renaming file"
7671 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
7672
7673 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
7674 #, fuzzy
7675 msgid "NameStars"
7676 msgstr "Naziv"
7677
7678 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Stars"
7681 msgstr "Započni #"
7682
7683 #: ../src/window.c:374
7684 msgid "Search the on-line help files.\n"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: ../src/window.c:379
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Search engine:"
7690 msgstr "Traži:"
7691
7692 #: ../src/window.c:397
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Search terms:"
7695 msgstr "Traži:"
7696
7697 #~ msgid "UFRaw Batch"
7698 #~ msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
7699
7700 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
7701 #~ msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
7702
7703 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
7704 #~ msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
7705
7706 #, fuzzy
7707 #~ msgid "_Show Guidelines"
7708 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
7709
7710 #, fuzzy
7711 #~ msgid "Show Guidelines"
7712 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
7713
7714 #, fuzzy
7715 #~ msgid "Show guidelines"
7716 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~ msgid "Info sidebar heights"
7720 #~ msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
7721
7722 #, fuzzy
7723 #~ msgid "Keywords:"
7724 #~ msgstr "Ključne reči"
7725
7726 #, fuzzy
7727 #~ msgid "Comment:"
7728 #~ msgstr "Komentar"
7729
7730 #, fuzzy
7731 #~ msgid "Rating:"
7732 #~ msgstr "Slike"
7733
7734 #~ msgid "Convenience"
7735 #~ msgstr "Udobnost"
7736
7737 #, fuzzy
7738 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
7739 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
7740
7741 #~ msgid "Remember window positions"
7742 #~ msgstr "Zapamti mesto prozora"
7743
7744 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
7745 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
7746
7747 #~ msgid "Import GQView metadata"
7748 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
7749
7750 #, fuzzy
7751 #~ msgid "Ignore Rotation"
7752 #~ msgstr "Orjentacija"
7753
7754 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
7755 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
7756
7757 #, fuzzy
7758 #~ msgid "File: "
7759 #~ msgstr "Datoteka:"
7760
7761 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
7762 #~ msgstr "_Održavanje..."
7763
7764 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7765 #~ msgstr "Održavanje..."
7766
7767 #~ msgid "Command line"
7768 #~ msgstr "Komandna linija"
7769
7770 #, fuzzy
7771 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7772 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
7773
7774 #~ msgid "Bilinear"
7775 #~ msgstr "Dvolinearno"
7776
7777 #, fuzzy
7778 #~ msgid ""
7779 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
7780 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
7781 #~ "%date%</i>,\n"
7782 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
7783 #~ "(resolution)\n"
7784 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
7785 #~ "the formatted camera name,\n"
7786 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
7787 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
7788 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
7789 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
7790 #~ "available variables with a separator.\n"
7791 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7792 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
7793 #~ "- 80 mm\",\n"
7794 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
7795 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
7796 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
7797 #~ msgstr ""
7798 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
7799 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
7800 #~ "%date%</i>,\n"
7801 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
7802 #~ "(razmera)\n"
7803 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted.Camera"
7804 #~ "%</i> za naziv foto-aparata,\n"
7805 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
7806 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
7807 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
7808 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
7809 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
7810 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7811 #~ "%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
7812 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
7813 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
7814 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
7815
7816 #~ msgid "Safe delete"
7817 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
7818
7819 #~ msgid "Selection"
7820 #~ msgstr "Izbor"
7821
7822 #~ msgid "All"
7823 #~ msgstr "Sve"
7824
7825 #~ msgid "One image per page"
7826 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
7827
7828 #~ msgid "Default printer"
7829 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
7830
7831 #~ msgid "Custom printer"
7832 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
7833
7834 #~ msgid "PostScript file"
7835 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
7836
7837 #~ msgid "jpeg, low quality"
7838 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
7839
7840 #~ msgid "jpeg, normal quality"
7841 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
7842
7843 #~ msgid "jpeg, high quality"
7844 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
7845
7846 #~ msgid "points"
7847 #~ msgstr "tačaka"
7848
7849 #~ msgid "millimeters"
7850 #~ msgstr "milimetara"
7851
7852 #~ msgid "centimeters"
7853 #~ msgstr "centimetara"
7854
7855 #~ msgid "inches"
7856 #~ msgstr "inča"
7857
7858 #~ msgid "picas"
7859 #~ msgstr "pika"
7860
7861 #~ msgid "Letter"
7862 #~ msgstr "Pismo"
7863
7864 #~ msgid "Legal"
7865 #~ msgstr "Pravni"
7866
7867 #~ msgid "Executive"
7868 #~ msgstr "Zvanični papir"
7869
7870 #~ msgid "Envelope #10"
7871 #~ msgstr "#10 koverta"
7872
7873 #~ msgid "Envelope #9"
7874 #~ msgstr "#9 koverta"
7875
7876 #~ msgid "Envelope C4"
7877 #~ msgstr "C4 koverta"
7878
7879 #~ msgid "Envelope C5"
7880 #~ msgstr "C5 koverta"
7881
7882 #~ msgid "Envelope C6"
7883 #~ msgstr "C6 koverta"
7884
7885 #~ msgid "Photo 6x4"
7886 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
7887
7888 #~ msgid "Photo 8x10"
7889 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
7890
7891 #~ msgid "Postcard"
7892 #~ msgstr "Razglednica"
7893
7894 #~ msgid "Tabloid"
7895 #~ msgstr "Novina"
7896
7897 #, c-format
7898 #~ msgid "page %d of %d"
7899 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
7900
7901 #~ msgid "Preview"
7902 #~ msgstr "Pregled"
7903
7904 #, c-format
7905 #~ msgid ""
7906 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
7907 #~ "\"%s\""
7908 #~ msgstr ""
7909 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
7910 #~ "„%s“"
7911
7912 #, c-format
7913 #~ msgid "Failure writing to file %s"
7914 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
7915
7916 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
7917 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
7918
7919 #, c-format
7920 #~ msgid "An error occured printing to %s."
7921 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
7922
7923 #~ msgid "Details"
7924 #~ msgstr "Detalji"
7925
7926 #, c-format
7927 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
7928 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
7929
7930 #~ msgid "Format:"
7931 #~ msgstr "Format:"
7932
7933 #~ msgid "Units:"
7934 #~ msgstr "Jedinice:"
7935
7936 #~ msgid "Orientation:"
7937 #~ msgstr "Orjantacija:"
7938
7939 #~ msgid "Destination:"
7940 #~ msgstr "Odredište:"
7941
7942 #~ msgid "<printer name>"
7943 #~ msgstr "<ime štampača>"
7944
7945 #~ msgid "Unlimited"
7946 #~ msgstr "Neograničeno"
7947
7948 #~ msgid "Show"
7949 #~ msgstr "Prikaži"
7950
7951 #~ msgid "Source"
7952 #~ msgstr "Izvor"
7953
7954 #~ msgid "Image size:"
7955 #~ msgstr "Veličina slike"
7956
7957 #~ msgid "Paper"
7958 #~ msgstr "Papir"
7959
7960 #~ msgid "Margins"
7961 #~ msgstr "Margine"
7962
7963 #~ msgid "Left:"
7964 #~ msgstr "Levo:"
7965
7966 #~ msgid "Right:"
7967 #~ msgstr "Desno:"
7968
7969 #~ msgid "Top:"
7970 #~ msgstr "Gore:"
7971
7972 #~ msgid "Bottom:"
7973 #~ msgstr "Dole:"
7974
7975 #~ msgid "Printer"
7976 #~ msgstr "Štampač"
7977
7978 #~ msgid "File:"
7979 #~ msgstr "Datoteka:"
7980
7981 #~ msgid "File format:"
7982 #~ msgstr "Format datoteke:"
7983
7984 #~ msgid "DPI:"
7985 #~ msgstr "TPI:"
7986
7987 #, fuzzy
7988 #~ msgid "Exif date"
7989 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
7990
7991 #, fuzzy
7992 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
7993 #~ msgstr "Održavanje..."
7994
7995 #~ msgid "Thumbnail cache"
7996 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
7997
7998 #~ msgid "Editors"
7999 #~ msgstr "Uređivači"
8000
8001 #~ msgid "Add to new collection"
8002 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
8003
8004 #~ msgid "E_xternal Editors"
8005 #~ msgstr "_Spoljni programi"
8006
8007 #~ msgid "seconds"
8008 #~ msgstr "sekundi"
8009
8010 #, fuzzy
8011 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8012 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
8013
8014 #~ msgid ""
8015 #~ "%s %s\n"
8016 #~ "\n"
8017 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8018 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8019 #~ "website: %s\n"
8020 #~ "email: %s\n"
8021 #~ "\n"
8022 #~ "Released under the GNU General Public License"
8023 #~ msgstr ""
8024 #~ "%s %s\n"
8025 #~ "\n"
8026 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
8027 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
8028 #~ "Veb stranica: %s\n"
8029 #~ "E-adresa: %s\n"
8030 #~ "\n"
8031 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
8032
8033 #~ msgid "Credits..."
8034 #~ msgstr "Zasluge..."
8035
8036 #~ msgid "Add keywords"
8037 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
8038
8039 #~ msgid "Folder Li_st"
8040 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
8041
8042 #~ msgid "View Folders as List"
8043 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
8044
8045 #~ msgid "Folder T_ree"
8046 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
8047
8048 #~ msgid "View Folders as Tree"
8049 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
8050
8051 #~ msgid "When new image is selected:"
8052 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
8053
8054 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8055 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8056
8057 #, fuzzy
8058 #~ msgid "Similarities"
8059 #~ msgstr "Sličnost"
8060
8061 #~ msgid "Collection empty"
8062 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
8063
8064 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8065 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
8066
8067 #~ msgid "Stay above other windows"
8068 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
8069
8070 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8071 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
8072
8073 #~ msgid "None"
8074 #~ msgstr "Ništa"
8075
8076 #~ msgid "Normal"
8077 #~ msgstr "Normalno"
8078
8079 #~ msgid "Best"
8080 #~ msgstr "Najbolje"
8081
8082 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8083 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
8084
8085 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8086 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
8087
8088 #~ msgid "Dithering method:"
8089 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
8090
8091 #~ msgid "Show dot directory"
8092 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
8093
8094 #~ msgid "Add Alt"
8095 #~ msgstr "Dodaj Alt"
8096
8097 #~ msgid "open file"
8098 #~ msgstr "otvori datoteku"