Some command line options are not GNU/POSIX compliant (4)
[geeqie.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
6 # Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:11+0100\n"
13 "Last-Translator: Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "Geeqie"
26
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "Bildvisare"
30
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Visa och hantera bilder"
34
35 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
36 msgid "A lightweight image viewer"
37 msgstr ""
38
39 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
40 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 msgstr ""
42
43 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
44 msgid ""
45 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
46 "can be used to manage large collections of images."
47 msgstr ""
48
49 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
50 #, fuzzy
51 msgid "Camera import"
52 msgstr "Kameramodell"
53
54 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
55 msgid "Import all images from camera"
56 msgstr ""
57
58 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
59 msgid "Export jpeg"
60 msgstr ""
61
62 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
63 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
64 msgstr ""
65
66 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
67 #, fuzzy
68 msgid "Image crop"
69 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
70
71 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
72 msgid "Crop image from marked rectangle"
73 msgstr ""
74
75 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
76 #, fuzzy
77 msgid "Random image"
78 msgstr "Slumpa"
79
80 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
81 msgid "Display random image from Collections and current folder"
82 msgstr ""
83
84 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
85 msgid "Apply the orientation to image content"
86 msgstr "Välj _denna som bildens orientering"
87
88 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
89 msgid "Symlink"
90 msgstr "_Länka till..."
91
92 #. The name which appears in the menu:
93 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
94 msgid "Template"
95 msgstr ""
96
97 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
98 msgid "Tethered photography"
99 msgstr ""
100
101 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
102 msgid "UFRaw Batch"
103 msgstr "UFRaw batch"
104
105 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
106 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
107 msgstr ""
108
109 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
110 msgid "Edit UFRaw ID file"
111 msgstr "Redigera ID-filen till UFRaw"
112
113 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
114 msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
115 msgstr ""
116
117 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
118 msgid "UFRaw Batch recursive"
119 msgstr "UFRaw batch, rekursivt"
120
121 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
122 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
123 msgstr ""
124
125 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
126 #: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
127 #: ../src/search.c:3574
128 msgid "Metadata"
129 msgstr "Metadata"
130
131 #: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
132 msgid "Description"
133 msgstr "Beskrivning"
134
135 #: ../src/advanced_exif.c:441
136 msgid "Value"
137 msgstr "Värde"
138
139 #: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
140 #: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
141 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
142 msgid "Name"
143 msgstr "Namn"
144
145 #: ../src/advanced_exif.c:443
146 msgid "Tag"
147 msgstr "Tagg"
148
149 #: ../src/advanced_exif.c:444
150 msgid "Format"
151 msgstr "Format"
152
153 #: ../src/advanced_exif.c:445
154 msgid "Elements"
155 msgstr "Element"
156
157 #. default sidebar
158 #: ../src/bar.c:199
159 msgid "Histogram"
160 msgstr "Histogram"
161
162 #: ../src/bar.c:200
163 msgid "Title"
164 msgstr "Rubrik"
165
166 #: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
167 #: ../src/search.c:3493
168 msgid "Keywords"
169 msgstr "Nyckelord"
170
171 #: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
172 msgid "Comment"
173 msgstr "Kommentar"
174
175 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
176 #, fuzzy
177 msgid "Rating"
178 msgstr "Målning"
179
180 #: ../src/bar.c:204
181 #, fuzzy
182 msgid "Headline"
183 msgstr "Tidindelning"
184
185 #: ../src/bar.c:205
186 msgid "Exif"
187 msgstr "Exif"
188
189 #. other pre-configured panes
190 #: ../src/bar.c:207
191 msgid "File info"
192 msgstr "Filinformation"
193
194 #: ../src/bar.c:208
195 msgid "Location and GPS"
196 msgstr "Lokalisering och GPS"
197
198 #: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
199 msgid "Copyright"
200 msgstr "Copyright"
201
202 #: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
203 msgid "GPS Map"
204 msgstr "GPS-karta"
205
206 #: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
207 msgid "Move to _top"
208 msgstr "Flytta _överst"
209
210 #: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
211 msgid "Move _up"
212 msgstr "Flytta _upp"
213
214 #: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
215 msgid "Move _down"
216 msgstr "Flytta _ned"
217
218 #: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
219 msgid "Move to _bottom"
220 msgstr "Flytta n_ederst"
221
222 #: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
223 msgid "Remove"
224 msgstr "Ta bort"
225
226 #: ../src/bar.c:738
227 #, fuzzy
228 msgid "Add Pane"
229 msgstr "Lägg till bild"
230
231 #: ../src/bar_comment.c:225
232 msgid "Add text to selected files"
233 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
234
235 #: ../src/bar_comment.c:226
236 msgid "Replace existing text in selected files"
237 msgstr "Ersätt befintlig text i de valda filerna"
238
239 #: ../src/bar_exif.c:233
240 msgid "<empty label, fixme>"
241 msgstr "<saknar text, att fixa>"
242
243 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
244 msgid "Configure entry"
245 msgstr "Konfigurera alternativ"
246
247 #. for the pane
248 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
249 msgid "Add entry"
250 msgstr "Lägg till"
251
252 #: ../src/bar_exif.c:586
253 msgid "Key:"
254 msgstr "Nyckelord:"
255
256 #: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
257 msgid "Title:"
258 msgstr "Rubrik:"
259
260 #: ../src/bar_exif.c:604
261 msgid "Show only if set"
262 msgstr "Visa endast om till"
263
264 #: ../src/bar_exif.c:605
265 msgid "Editable (supported only for XMP)"
266 msgstr "Redigerbar (endast XMP)"
267
268 #. for the entry
269 #: ../src/bar_exif.c:654
270 #, c-format
271 msgid "Configure \"%s\""
272 msgstr "Konfigurera \"%s\""
273
274 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
275 #, c-format
276 msgid "Remove \"%s\""
277 msgstr "Ta bort \"%s\""
278
279 #: ../src/bar_exif.c:656
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "Copy \"%s\""
282 msgstr "Kopiera"
283
284 #: ../src/bar_exif.c:669
285 msgid "Show hidden entries"
286 msgstr "Visa dolda"
287
288 #: ../src/bar_gps.c:187
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "\n"
292 "Do you want to geocode image %s?"
293 msgstr ""
294
295 #: ../src/bar_gps.c:192
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "\n"
299 "Do you want to geocode %i images?"
300 msgstr ""
301
302 #: ../src/bar_gps.c:197
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "\n"
306 "This image is already geocoded!"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/bar_gps.c:202
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "\n"
313 "One image is already geocoded!"
314 msgstr ""
315
316 #: ../src/bar_gps.c:207
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "\n"
320 "%i Images are already geocoded!"
321 msgstr ""
322
323 #: ../src/bar_gps.c:212
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid ""
326 "\n"
327 "\n"
328 "Position: %s \n"
329 msgstr "Plats: %s"
330
331 #: ../src/bar_gps.c:214
332 #, fuzzy
333 msgid "Geocode images"
334 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
335
336 #: ../src/bar_gps.c:218
337 #, fuzzy
338 msgid "Write lat/long to meta-data?"
339 msgstr "Skriva metadata?"
340
341 #: ../src/bar_gps.c:721
342 #, c-format
343 msgid "Zoom %i"
344 msgstr "Zooma %i"
345
346 #: ../src/bar_gps.c:739
347 #, c-format
348 msgid "Zoom level %i"
349 msgstr "Zoom-nivå %i"
350
351 #: ../src/bar_gps.c:744
352 msgid "Loading map"
353 msgstr "Laddar karta"
354
355 #: ../src/bar_gps.c:810
356 msgid "Enable markers"
357 msgstr "Aktivera markörer"
358
359 #: ../src/bar_gps.c:812
360 msgid "Centre map on marker"
361 msgstr "Centrera kartan vid markören"
362
363 #: ../src/bar_gps.c:834
364 msgid ""
365 "Move map centre to marker\n"
366 " is disabled"
367 msgstr ""
368 "Centrera kartan vid markören\n"
369 " -funtionen avstängd"
370
371 #: ../src/bar_gps.c:839
372 msgid ""
373 "Move map centre to marker\n"
374 " is enabled"
375 msgstr ""
376 "Centrera kartan vid markören\n"
377 " -funtionen påslagen"
378
379 # Shouldn't it be "Map centering"?
380 #: ../src/bar_gps.c:843
381 #, fuzzy
382 msgid "Map centering"
383 msgstr "Kartcentrering"
384
385 #. use the same strings as in layout_util.c
386 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
387 msgid "Histogram on _Red"
388 msgstr "Histogram, _rött"
389
390 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
391 msgid "Histogram on _Green"
392 msgstr "Histogram, _grönt"
393
394 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
395 msgid "Histogram on _Blue"
396 msgstr "Histogram, _blått"
397
398 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
399 msgid "_Histogram on RGB"
400 msgstr "_Histogram, RGB"
401
402 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
403 msgid "Histogram on _Value"
404 msgstr "Histogram, v_ärden"
405
406 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
407 msgid "Li_near Histogram"
408 msgstr "L_injärt histogram"
409
410 #: ../src/bar_histogram.c:266
411 msgid "L_og Histogram"
412 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
413
414 #: ../src/bar_keywords.c:488
415 #, fuzzy
416 msgid "Add selected keywords to selected files"
417 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
418
419 #: ../src/bar_keywords.c:489
420 #, fuzzy
421 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
422 msgstr "Byt ut befintliga nyckelord i de valda filerna"
423
424 #: ../src/bar_keywords.c:960
425 msgid "Edit keyword"
426 msgstr "Redigera nyckelord"
427
428 #: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
429 #: ../src/bar_keywords.c:1312
430 #, fuzzy
431 msgid "New keyword"
432 msgstr "Lägg till nyckelord"
433
434 #: ../src/bar_keywords.c:967
435 msgid "Configure keyword"
436 msgstr "Konfigurera nyckelord"
437
438 #: ../src/bar_keywords.c:973
439 msgid "Keyword:"
440 msgstr "Nyckelord:"
441
442 #: ../src/bar_keywords.c:982
443 msgid "Keyword type:"
444 msgstr "Nyckelordstyp:"
445
446 #: ../src/bar_keywords.c:984
447 msgid "Active keyword"
448 msgstr "Aktivt nyckelord"
449
450 #: ../src/bar_keywords.c:987
451 msgid "Helper"
452 msgstr "Hjälpfuntion"
453
454 #: ../src/bar_keywords.c:1061
455 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
456 msgstr ""
457
458 #: ../src/bar_keywords.c:1063
459 #, fuzzy
460 msgid "Marks Keywords"
461 msgstr "Nyckelord"
462
463 #: ../src/bar_keywords.c:1336
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
466 msgstr "Lägg till nyckelord till alla valda bilder"
467
468 #: ../src/bar_keywords.c:1342
469 #, c-format
470 msgid "Hide \"%s\""
471 msgstr "Göm \"%s\""
472
473 #: ../src/bar_keywords.c:1349
474 #, c-format
475 msgid "Mark %d"
476 msgstr "Märke %d"
477
478 #: ../src/bar_keywords.c:1357
479 #, c-format
480 msgid "Connect \"%s\" to mark"
481 msgstr "Förbind \"%s\" med markören"
482
483 #: ../src/bar_keywords.c:1364
484 #, c-format
485 msgid "Edit \"%s\""
486 msgstr "Redigera \"%s\""
487
488 #: ../src/bar_keywords.c:1374
489 #, c-format
490 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
491 msgstr "Lösgör \"%s\" från markören %s"
492
493 #: ../src/bar_keywords.c:1381
494 #, c-format
495 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
496 msgstr ""
497
498 #. for the pane
499 #: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
500 msgid "Expand checked"
501 msgstr "Expandera förkryssade"
502
503 #: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
504 msgid "Collapse unchecked"
505 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
506
507 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
508 msgid "Hide unchecked"
509 msgstr "Göm ej förkryssade"
510
511 #: ../src/bar_keywords.c:1395
512 msgid "Revert all hidden"
513 msgstr ""
514
515 #: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
516 msgid "Show all"
517 msgstr "Visa alla"
518
519 #: ../src/bar_keywords.c:1398
520 #, fuzzy
521 msgid "Collapse all"
522 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
523
524 #: ../src/bar_keywords.c:1399
525 msgid "Revert"
526 msgstr ""
527
528 #: ../src/bar_keywords.c:1403
529 msgid "On any change"
530 msgstr "Vid varje förändring"
531
532 #: ../src/bar_keywords.c:1899
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
535 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
536
537 #: ../src/bar_sort.c:435
538 #, fuzzy
539 msgid "Sort Manager Operations"
540 msgstr "Sorteringshanterare"
541
542 #: ../src/bar_sort.c:438
543 msgid ""
544 "Additional operations utilising plugins\n"
545 "may be included by setting:\n"
546 "\n"
547 "X-Geeqie-Filter=true\n"
548 "\n"
549 "in the plugin file."
550 msgstr ""
551
552 #: ../src/bar_sort.c:506
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "The collection:\n"
556 "%s\n"
557 "already exists."
558 msgstr ""
559 "Kollektionen:\n"
560 "%s\n"
561 "finns redan."
562
563 #: ../src/bar_sort.c:507
564 msgid "Collection exists"
565 msgstr "Kollektionen finns"
566
567 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "Failed to save the collection:\n"
571 "%s"
572 msgstr ""
573 "Kunde inte spara kollektionen:\n"
574 "%s"
575
576 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
577 msgid "Save Failed"
578 msgstr "Lyckades inte spara"
579
580 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
581 msgid "Add Bookmark"
582 msgstr "Lägg till bokmärke"
583
584 #: ../src/bar_sort.c:561
585 msgid "Add Collection"
586 msgstr "Lägg till kollektion"
587
588 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
589 msgid "Name:"
590 msgstr "Namn:"
591
592 #: ../src/bar_sort.c:658
593 msgid "Sort Manager"
594 msgstr "Sorteringshanterare"
595
596 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
597 #: ../src/ui_pathsel.c:1100
598 msgid "Folders"
599 msgstr "Mappar"
600
601 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
602 msgid "Collections"
603 msgstr "Kolllektioner"
604
605 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
606 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
607 msgid "Copy"
608 msgstr "Kopiera"
609
610 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
611 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
612 msgid "Move"
613 msgstr "Flytta"
614
615 #: ../src/bar_sort.c:722
616 msgid "Add image"
617 msgstr "Lägg till bild"
618
619 #: ../src/bar_sort.c:725
620 msgid "Add selection"
621 msgstr "Lägg till markering"
622
623 #: ../src/bar_sort.c:740
624 msgid "Undo last image"
625 msgstr "Ångra senaste bild"
626
627 #: ../src/cache.c:173
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "error saving sim cache data: %s\n"
631 "error: %s\n"
632 msgstr ""
633 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
634 "fel: %s\n"
635
636 #: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
637 #: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
638 #: ../src/preferences.c:2839
639 msgid "done"
640 msgstr "färdig"
641
642 #: ../src/cache_maint.c:314
643 msgid "Removing old metadata..."
644 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
645
646 #: ../src/cache_maint.c:318
647 msgid "Clearing cached thumbnails..."
648 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
649
650 #: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
651 msgid "Removing old thumbnails..."
652 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
653
654 #: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
655 msgid "Maintenance"
656 msgstr "Underhåll"
657
658 #: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
659 #, fuzzy
660 msgid "stopped"
661 msgstr "stoppad av användaren"
662
663 #: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
664 msgid "Invalid folder"
665 msgstr "Ogiltig mapp"
666
667 #: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
668 msgid "The specified folder can not be found."
669 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
670
671 #: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
672 msgid "Create thumbnails"
673 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
674
675 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
676 #: ../src/preferences.c:2960
677 msgid "S_tart"
678 msgstr "_Starta"
679
680 #: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
681 #: ../src/preferences.c:3311
682 msgid "Folder:"
683 msgstr "Mapp:"
684
685 #: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
686 msgid "Select folder"
687 msgstr "Markera mapp"
688
689 #: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
690 msgid "Include subfolders"
691 msgstr "Inkludera undermappar"
692
693 #: ../src/cache_maint.c:838
694 msgid "Store thumbnails local to source images"
695 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
696
697 #: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
698 #: ../src/preferences.c:2988
699 msgid "click start to begin"
700 msgstr "tryck på starta för att börja"
701
702 #: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
703 msgid "running..."
704 msgstr "kör..."
705
706 #: ../src/cache_maint.c:1065
707 msgid "Clearing thumbnails..."
708 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
709
710 #: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
711 #: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
712 msgid "Clear cache"
713 msgstr "Töm cache"
714
715 #: ../src/cache_maint.c:1152
716 #, fuzzy
717 msgid ""
718 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
719 "that have been saved to disk, continue?"
720 msgstr ""
721 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
722 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
723
724 #: ../src/cache_maint.c:1197
725 #, c-format
726 msgid "Location: %s"
727 msgstr "Plats: %s"
728
729 #: ../src/cache_maint.c:1391
730 #, fuzzy
731 msgid "Create sim. files"
732 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
733
734 #: ../src/cache_maint.c:1402
735 #, fuzzy
736 msgid "Create sim. files recursively"
737 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
738
739 #: ../src/cache_maint.c:1464
740 msgid "Cache Maintenance"
741 msgstr "Cachehantering"
742
743 #: ../src/cache_maint.c:1476
744 msgid "Cache and Data Maintenance"
745 msgstr "Underhåll av cachedata"
746
747 #: ../src/cache_maint.c:1480
748 #, fuzzy
749 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
750 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
751
752 #: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
753 #: ../src/cache_maint.c:1541
754 msgid "Clean up"
755 msgstr "Städa"
756
757 #: ../src/cache_maint.c:1489
758 #, fuzzy
759 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
760 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
761
762 #: ../src/cache_maint.c:1494
763 #, fuzzy
764 msgid "Delete all cached data."
765 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
766
767 #: ../src/cache_maint.c:1497
768 msgid "Shared thumbnail cache"
769 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
770
771 #: ../src/cache_maint.c:1508
772 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
773 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
774
775 #: ../src/cache_maint.c:1513
776 msgid "Delete all cached thumbnails."
777 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
778
779 #: ../src/cache_maint.c:1519
780 msgid "Render"
781 msgstr "Skapa"
782
783 #: ../src/cache_maint.c:1522
784 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
785 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
786
787 #: ../src/cache_maint.c:1525
788 #, fuzzy
789 msgid "File similarity cache"
790 msgstr "Töm cache"
791
792 #: ../src/cache_maint.c:1529
793 #, fuzzy
794 msgid "Create"
795 msgstr "kreativt"
796
797 #: ../src/cache_maint.c:1532
798 #, fuzzy
799 msgid "Create sim. files recursively."
800 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
801
802 #: ../src/cache_maint.c:1544
803 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
804 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer"
805
806 #. When does this occur ??
807 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
808 #: ../src/image-overlay.c:348
809 msgid "Untitled"
810 msgstr "Namnlös"
811
812 #: ../src/collect.c:497
813 #, c-format
814 msgid "Untitled (%d)"
815 msgstr "Namnlös (%d)"
816
817 #: ../src/collect.c:1143
818 #, c-format
819 msgid "%s - Collection - %s"
820 msgstr "%s - Kollektion - %s"
821
822 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
823 msgid "Close collection"
824 msgstr "Stäng kollektionen"
825
826 #: ../src/collect.c:1260
827 msgid ""
828 "Collection has been modified.\n"
829 "Save first?"
830 msgstr ""
831 "Kollektionen är ändrad.\n"
832 "Spara ändringen?"
833
834 #: ../src/collect.c:1263
835 msgid "_Discard"
836 msgstr "_Kasta bort"
837
838 #: ../src/collect-dlg.c:67
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "Specified path:\n"
842 "%s\n"
843 "is a folder, collections are files"
844 msgstr ""
845 "Angiven sökväg:\n"
846 "%s\n"
847 "är en mapp, kollektioner är filer"
848
849 #: ../src/collect-dlg.c:68
850 msgid "Invalid filename"
851 msgstr "Ogiltigt filnamn"
852
853 #: ../src/collect-dlg.c:77
854 msgid "Overwrite File"
855 msgstr "Skriv över fil"
856
857 #: ../src/collect-dlg.c:82
858 msgid "Overwrite existing file?"
859 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
860
861 #: ../src/collect-dlg.c:84
862 msgid "_Overwrite"
863 msgstr "Skriv _över"
864
865 #: ../src/collect-dlg.c:135
866 #, c-format
867 msgid "No such file '%s'."
868 msgstr "Filen saknas - '%s'."
869
870 #: ../src/collect-dlg.c:140
871 #, c-format
872 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
873 msgstr "'%s' är en mapp, ingen kollektionsfil."
874
875 #: ../src/collect-dlg.c:145
876 #, c-format
877 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
878 msgstr "Du har inte rätt till läsning av filen '%s'."
879
880 #: ../src/collect-dlg.c:151
881 msgid "Can not open collection file"
882 msgstr "Kan inte öppna kollektionsfilen"
883
884 #: ../src/collect-dlg.c:203
885 msgid "Save collection"
886 msgstr "Spara kollektionen"
887
888 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
889 msgid "Open collection"
890 msgstr "Öppna kollektion"
891
892 #: ../src/collect-dlg.c:218
893 msgid "Append collection"
894 msgstr "Lägg till i kollektionen"
895
896 #: ../src/collect-dlg.c:219
897 msgid "_Append"
898 msgstr "_Komplettera"
899
900 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
901 msgid "Collection Files"
902 msgstr "Kollektionsfiler"
903
904 #: ../src/collect-io.c:406
905 #, c-format
906 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
907 msgstr "kunde inte öppna kollektion (för skrivning) \"%s\"\n"
908
909 #: ../src/collect-io.c:431
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "error saving collection file: %s\n"
913 "error: %s\n"
914 msgstr ""
915 "kunde inte spara kollektionsfil: %s\n"
916 "fel: %s\n"
917
918 #: ../src/collect-table.c:214
919 #, c-format
920 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
921 msgstr "%s, %d bilder (%s, %d)"
922
923 #: ../src/collect-table.c:221
924 #, c-format
925 msgid "%s, %d images"
926 msgstr "%s, %d bilder"
927
928 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
929 #: ../src/layout_util.c:3638
930 msgid "Empty"
931 msgstr "Tom"
932
933 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
934 #: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
935 msgid "Loading thumbs..."
936 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
937
938 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
939 #: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
940 msgid "_View"
941 msgstr "_Visa"
942
943 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
944 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
945 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
946 #: ../src/view_file/view_file.c:615
947 msgid "View in _new window"
948 msgstr "Visa i _nytt fönster"
949
950 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
951 #, fuzzy
952 msgid "Go to original"
953 msgstr "Zooma till originalstorlek"
954
955 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
956 msgid "Rem_ove"
957 msgstr "_Ta bort"
958
959 #: ../src/collect-table.c:971
960 #, fuzzy
961 msgid "Append from file selection"
962 msgstr "Lägg till från fillista"
963
964 #: ../src/collect-table.c:973
965 msgid "Append from collection..."
966 msgstr "Lägg till från kollektion..."
967
968 #: ../src/collect-table.c:977
969 msgid "_Selection"
970 msgstr "_Markering"
971
972 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
973 #: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
974 #: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
975 #: ../src/view_file/view_file.c:1042
976 msgid "Select all"
977 msgstr "Markera alla"
978
979 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
980 #: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
981 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
982 msgid "Select none"
983 msgstr "Markera ingen"
984
985 #: ../src/collect-table.c:983
986 msgid "Invert selection"
987 msgstr "Invertera markering"
988
989 #: ../src/collect-table.c:985
990 #, fuzzy
991 msgid "Rectangular selection"
992 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
993
994 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
995 #: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
996 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
997 #: ../src/view_file/view_file.c:619
998 msgid "_Copy..."
999 msgstr "_Kopiera..."
1000
1001 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
1002 #: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
1003 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
1004 #: ../src/view_file/view_file.c:621
1005 msgid "_Move..."
1006 msgstr "_Flytta..."
1007
1008 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
1009 #: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
1010 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
1011 #: ../src/view_file/view_file.c:623
1012 msgid "_Rename..."
1013 msgstr "_Byt namn..."
1014
1015 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
1016 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
1017 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
1018 msgid "_Copy path"
1019 msgstr "_Kopiera filnamn"
1020
1021 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
1022 #: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
1023 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
1024 #, fuzzy
1025 msgid "_Copy path unquoted"
1026 msgstr "_Kopiera filnamn"
1027
1028 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
1029 #: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
1030 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
1031 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
1032 #: ../src/view_file/view_file.c:631
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Move to Trash..."
1035 msgstr "Flytta..."
1036
1037 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
1038 #: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
1039 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Move to Trash"
1042 msgstr "Flytta _överst"
1043
1044 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
1045 #: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
1046 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
1047 msgid "_Delete..."
1048 msgstr "_Ta bort..."
1049
1050 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
1051 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
1052 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
1053 #: ../src/view_file/view_file.c:636
1054 msgid "_Delete"
1055 msgstr "_Ta bort"
1056
1057 #: ../src/collect-table.c:1021
1058 msgid "Randomize"
1059 msgstr "Slumpa"
1060
1061 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
1062 #: ../src/view_file/view_file.c:661
1063 msgid "_Sort"
1064 msgstr "_Sortera"
1065
1066 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
1067 msgid "Show filename _text"
1068 msgstr "Visa _filnamnstext"
1069
1070 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
1071 #: ../src/view_file/view_file.c:689
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Show star rating"
1074 msgstr "Sortera efter datum"
1075
1076 #: ../src/collect-table.c:1031
1077 msgid "_Save collection"
1078 msgstr "_Spara kollektionen"
1079
1080 #: ../src/collect-table.c:1033
1081 msgid "Save collection _as..."
1082 msgstr "Spara kollektionen s_om..."
1083
1084 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
1085 #: ../src/view_file/view_file.c:646
1086 msgid "_Find duplicates..."
1087 msgstr "Hitta _dubletter..."
1088
1089 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
1090 #: ../src/search.c:1139
1091 msgid "Print..."
1092 msgstr "Skriv ut..."
1093
1094 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
1095 msgid "Dropped list includes folders."
1096 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
1097
1098 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
1099 msgid "_Add contents"
1100 msgstr "_Lägg till innehåll"
1101
1102 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
1103 msgid "Add contents _recursive"
1104 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
1105
1106 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
1107 msgid "_Skip folders"
1108 msgstr "Hoppa _över mappar"
1109
1110 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
1111 #: ../src/view_dir.c:432
1112 msgid "Cancel"
1113 msgstr "Avbryt"
1114
1115 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1116 msgid "sRGB"
1117 msgstr "sRGB"
1118
1119 #: ../src/color-man.c:436
1120 msgid "Adobe RGB compatible"
1121 msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
1122
1123 #: ../src/color-man.c:452
1124 msgid "Custom profile"
1125 msgstr "Egen profil"
1126
1127 #: ../src/debug.c:55
1128 #, fuzzy
1129 msgid "error"
1130 msgstr "Spegla horisontellt"
1131
1132 #: ../src/debug.c:56
1133 msgid "warning"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1137 msgid "Can't save"
1138 msgstr "Går inte spara"
1139
1140 #: ../src/desktop_file.c:83
1141 msgid "Please specify file name."
1142 msgstr "Ange filnamnet"
1143
1144 #: ../src/desktop_file.c:95
1145 msgid "Could not create directory"
1146 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
1147
1148 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1149 msgid "Desktop file"
1150 msgstr "Desktop-fil"
1151
1152 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "Unable to delete file:\n"
1156 "%s"
1157 msgstr ""
1158 "Kan inte ta bort filen:\n"
1159 "%s"
1160
1161 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
1162 #: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
1163 msgid "File deletion failed"
1164 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
1165
1166 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
1167 #: ../src/ui_pathsel.c:546
1168 msgid "Delete file"
1169 msgstr "Ta bort fil"
1170
1171 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
1172 #, c-format
1173 msgid ""
1174 "About to delete the file:\n"
1175 " %s"
1176 msgstr ""
1177 "Kommer att ta bort filen:\n"
1178 "%s"
1179
1180 #: ../src/desktop_file.c:384
1181 msgid "new.desktop"
1182 msgstr "new.desktop"
1183
1184 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1185 msgid "Plugins"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../src/desktop_file.c:618
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Disabled"
1191 msgstr "Skrivbar"
1192
1193 #: ../src/desktop_file.c:640
1194 msgid "Hidden"
1195 msgstr "Gömd"
1196
1197 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
1198 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
1199 #: ../src/utilops.c:511
1200 msgid "Path"
1201 msgstr "Sökväg"
1202
1203 #: ../src/dupe.c:225
1204 msgid "Drop files to compare them."
1205 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
1206
1207 #: ../src/dupe.c:229
1208 #, c-format
1209 msgid "%d files"
1210 msgstr "%d filer"
1211
1212 #: ../src/dupe.c:233
1213 #, c-format
1214 msgid "%d matches found in %d files"
1215 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
1216
1217 #: ../src/dupe.c:238
1218 msgid "[set 1]"
1219 msgstr "[grupp 1]"
1220
1221 #: ../src/dupe.c:2291
1222 msgid "Reading checksums..."
1223 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
1224
1225 #: ../src/dupe.c:2327
1226 msgid "Reading dimensions..."
1227 msgstr "Läser in dimensioner..."
1228
1229 #: ../src/dupe.c:2419
1230 msgid "Reading similarity data..."
1231 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1232
1233 #. End of setup not done
1234 #: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
1235 msgid "Comparing..."
1236 msgstr "Jämför..."
1237
1238 #: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
1239 msgid "Sorting..."
1240 msgstr "Sorterar..."
1241
1242 #: ../src/dupe.c:2547
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Queuing..."
1245 msgstr "kör..."
1246
1247 #: ../src/dupe.c:2976
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Loading file list"
1250 msgstr "Lösgör fillistan"
1251
1252 #: ../src/dupe.c:3472
1253 msgid "Select group _1 duplicates"
1254 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1255
1256 #: ../src/dupe.c:3474
1257 msgid "Select group _2 duplicates"
1258 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1259
1260 #: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
1261 msgid "C_lear"
1262 msgstr "T_öm"
1263
1264 #: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
1265 msgid "Close _window"
1266 msgstr "Stäng _fönster"
1267
1268 #: ../src/dupe.c:3682
1269 #, c-format
1270 msgid "%d files (set 2)"
1271 msgstr "%d filer (grupp 2)"
1272
1273 #: ../src/dupe.c:3908
1274 msgid "Name case-insensitive"
1275 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1276
1277 #: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
1278 #: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
1279 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1280 msgid "Size"
1281 msgstr "Storlek"
1282
1283 #: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
1284 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1285 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1286 msgid "Date"
1287 msgstr "Datum"
1288
1289 #: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1290 msgid "Dimensions"
1291 msgstr "Dimensioner"
1292
1293 #: ../src/dupe.c:3912
1294 msgid "Checksum"
1295 msgstr "Kontrollsumma"
1296
1297 #: ../src/dupe.c:3914
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Similarity (high - 95)"
1300 msgstr "Likhet (stor)"
1301
1302 #: ../src/dupe.c:3915
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Similarity (med. - 90)"
1305 msgstr "Likhet (liten)"
1306
1307 #: ../src/dupe.c:3916
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Similarity (low - 85)"
1310 msgstr "Likhet (liten)"
1311
1312 #: ../src/dupe.c:3917
1313 msgid "Similarity (custom)"
1314 msgstr "Likhet (anpassad)"
1315
1316 #: ../src/dupe.c:3918
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Name ≠ content"
1319 msgstr "Bildens innehåll är"
1320
1321 #: ../src/dupe.c:3919
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1324 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1325
1326 #: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
1327 #: ../src/toolbar.c:92
1328 msgid "Find duplicates"
1329 msgstr "Hitta dubletter"
1330
1331 #: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
1332 msgid "Rank"
1333 msgstr "Rang"
1334
1335 #: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Thumb"
1338 msgstr "Miniatyrbilder"
1339
1340 #: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
1341 #: ../src/preferences.c:2025
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Set"
1344 msgstr "Hav"
1345
1346 #: ../src/dupe.c:4676
1347 msgid "Compare to:"
1348 msgstr "Jämför med:"
1349
1350 #: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
1351 msgid "Thumbnails"
1352 msgstr "Miniatyrbilder"
1353
1354 #: ../src/dupe.c:4721
1355 msgid "Compare by:"
1356 msgstr "Jämför med avseende på:"
1357
1358 #: ../src/dupe.c:4729
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Custom Threshold"
1361 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
1362
1363 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1364 msgid "Sort"
1365 msgstr "Sortera"
1366
1367 #: ../src/dupe.c:4746
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Ignore Orientation"
1370 msgstr "Orientering"
1371
1372 #: ../src/dupe.c:4754
1373 msgid "Compare two file sets"
1374 msgstr "Jämför två filgrupper"
1375
1376 #: ../src/dupe.c:4956
1377 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../src/dupe.c:5187
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1383 msgstr ""
1384 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
1385 "fel: %s\n"
1386
1387 #: ../src/dupe.c:5193
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Match"
1390 msgstr "Matcha skiftläge"
1391
1392 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Group"
1395 msgstr "Grupp:"
1396
1397 #: ../src/dupe.c:5193
1398 msgid "Similarity"
1399 msgstr "Likhet"
1400
1401 #: ../src/dupe.c:5193
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Thumbnail"
1404 msgstr "Miniatyrbilder"
1405
1406 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1407 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
1408 msgid "Width"
1409 msgstr "Bredd"
1410
1411 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
1412 msgid "Height"
1413 msgstr "Höjd"
1414
1415 #: ../src/dupe.c:5193
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Path\n"
1418 msgstr "Sökväg"
1419
1420 #: ../src/dupe.c:5324
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Export Files"
1423 msgstr "Exponeringskompensation"
1424
1425 #: ../src/dupe.c:5350
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Export"
1428 msgstr "Sport"
1429
1430 #: ../src/dupe.c:5355
1431 msgid "Export to csv"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../src/dupe.c:5357
1435 msgid "Export to tab-delimited"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../src/editors.c:309
1439 #, c-format
1440 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1441 msgstr "Desktop-filen '%s' ska inte ha namntillägg efter 'Icon=': '%s'\n"
1442
1443 #. flash fired (bit 0)
1444 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1445 msgid "yes"
1446 msgstr "ja"
1447
1448 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1449 msgid "no"
1450 msgstr "nej"
1451
1452 #: ../src/editors.c:571
1453 msgid "stopping..."
1454 msgstr "stoppar..."
1455
1456 #: ../src/editors.c:592
1457 msgid "Edit command results"
1458 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
1459
1460 #: ../src/editors.c:595
1461 #, c-format
1462 msgid "Output of %s"
1463 msgstr "Utdata från %s"
1464
1465 #: ../src/editors.c:1122
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "Failed to run command:\n"
1469 "%s\n"
1470 msgstr ""
1471 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
1472 "%s\n"
1473
1474 #: ../src/editors.c:1249
1475 msgid "stopped by user"
1476 msgstr "stoppad av användaren"
1477
1478 #: ../src/editors.c:1334
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "%s\n"
1482 "\"%s\""
1483 msgstr ""
1484 "%s\n"
1485 "\"%s\""
1486
1487 #: ../src/editors.c:1336
1488 msgid "Invalid editor command"
1489 msgstr "Ogiltigt redigeringskommando"
1490
1491 #: ../src/editors.c:1423
1492 msgid "Editor template is empty."
1493 msgstr "Redigeringsmallen är tom"
1494
1495 #: ../src/editors.c:1424
1496 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1497 msgstr "Redigeringsmallen är felaktig"
1498
1499 #: ../src/editors.c:1425
1500 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1501 msgstr "Redigeringsmallen använder inkompatibla makron"
1502
1503 #: ../src/editors.c:1426
1504 msgid "Can't find matching file type."
1505 msgstr "Kan inte hitta denna filtyp"
1506
1507 #: ../src/editors.c:1427
1508 msgid "Can't execute external editor."
1509 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
1510
1511 #: ../src/editors.c:1428
1512 msgid "External editor returned error status."
1513 msgstr "Extern textredigerare returnerar felstatus"
1514
1515 #: ../src/editors.c:1429
1516 msgid "File was skipped."
1517 msgstr "Filen överhoppad."
1518
1519 #: ../src/editors.c:1430
1520 msgid "Unknown error."
1521 msgstr "Okänt fel."
1522
1523 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1524 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1525 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1526 msgid "unknown"
1527 msgstr "okänd"
1528
1529 #: ../src/exif.c:143
1530 msgid "top left"
1531 msgstr "överst vänster"
1532
1533 #: ../src/exif.c:144
1534 msgid "top right"
1535 msgstr "överst höger"
1536
1537 #: ../src/exif.c:145
1538 msgid "bottom right"
1539 msgstr "underst höger"
1540
1541 #: ../src/exif.c:146
1542 msgid "bottom left"
1543 msgstr "underst vänster"
1544
1545 #: ../src/exif.c:147
1546 msgid "left top"
1547 msgstr "vänster överst"
1548
1549 #: ../src/exif.c:148
1550 msgid "right top"
1551 msgstr "höger överst"
1552
1553 #: ../src/exif.c:149
1554 msgid "right bottom"
1555 msgstr "höger underst"
1556
1557 #: ../src/exif.c:150
1558 msgid "left bottom"
1559 msgstr "vänster underst"
1560
1561 #: ../src/exif.c:157
1562 msgid "inch"
1563 msgstr "tum"
1564
1565 #: ../src/exif.c:158
1566 msgid "centimeter"
1567 msgstr "centimeter"
1568
1569 #: ../src/exif.c:170
1570 msgid "average"
1571 msgstr "medelvärde"
1572
1573 #: ../src/exif.c:171
1574 msgid "center weighted"
1575 msgstr "centrumvägt"
1576
1577 #: ../src/exif.c:172
1578 msgid "spot"
1579 msgstr "spot"
1580
1581 #: ../src/exif.c:173
1582 msgid "multi-spot"
1583 msgstr "multi-spot"
1584
1585 #: ../src/exif.c:174
1586 msgid "multi-segment"
1587 msgstr "flersegment"
1588
1589 #: ../src/exif.c:175
1590 msgid "partial"
1591 msgstr "partiell"
1592
1593 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1594 msgid "other"
1595 msgstr "annan"
1596
1597 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1598 msgid "not defined"
1599 msgstr "ej definierad"
1600
1601 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1602 msgid "manual"
1603 msgstr "manuell"
1604
1605 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1606 #: ../src/exif.c:304
1607 msgid "normal"
1608 msgstr "normal"
1609
1610 #: ../src/exif.c:184
1611 msgid "aperture"
1612 msgstr "bländare"
1613
1614 #: ../src/exif.c:185
1615 msgid "shutter"
1616 msgstr "slutare"
1617
1618 #: ../src/exif.c:186
1619 msgid "creative"
1620 msgstr "kreativt"
1621
1622 #: ../src/exif.c:187
1623 msgid "action"
1624 msgstr "aktivt"
1625
1626 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1627 msgid "portrait"
1628 msgstr "stående"
1629
1630 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1631 msgid "landscape"
1632 msgstr "liggande"
1633
1634 #: ../src/exif.c:195
1635 msgid "daylight"
1636 msgstr "dagsljus"
1637
1638 #: ../src/exif.c:196
1639 msgid "fluorescent"
1640 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1641
1642 #: ../src/exif.c:197
1643 msgid "tungsten (incandescent)"
1644 msgstr "volfram (glödande)"
1645
1646 #: ../src/exif.c:198
1647 msgid "flash"
1648 msgstr "blixt"
1649
1650 #: ../src/exif.c:199
1651 msgid "fine weather"
1652 msgstr "vackert väder"
1653
1654 #: ../src/exif.c:200
1655 msgid "cloudy weather"
1656 msgstr "molnigt väder"
1657
1658 #: ../src/exif.c:201
1659 msgid "shade"
1660 msgstr "skugga"
1661
1662 #: ../src/exif.c:202
1663 msgid "daylight fluorescent"
1664 msgstr "dagsljus-fluorescerande"
1665
1666 #: ../src/exif.c:203
1667 msgid "day white fluorescent"
1668 msgstr "dagsvit-fluorescerande"
1669
1670 #: ../src/exif.c:204
1671 msgid "cool white fluorescent"
1672 msgstr "kallvit-fluorescerande"
1673
1674 #: ../src/exif.c:205
1675 msgid "white fluorescent"
1676 msgstr "vit-fluorescerande"
1677
1678 #: ../src/exif.c:206
1679 msgid "standard light A"
1680 msgstr "standardljus A"
1681
1682 #: ../src/exif.c:207
1683 msgid "standard light B"
1684 msgstr "standardljus B"
1685
1686 #: ../src/exif.c:208
1687 msgid "standard light C"
1688 msgstr "standardljus C"
1689
1690 #: ../src/exif.c:209
1691 msgid "D55"
1692 msgstr "D55"
1693
1694 #: ../src/exif.c:210
1695 msgid "D65"
1696 msgstr "D65"
1697
1698 #: ../src/exif.c:211
1699 msgid "D75"
1700 msgstr "D75"
1701
1702 #: ../src/exif.c:212
1703 msgid "D50"
1704 msgstr "D50"
1705
1706 #: ../src/exif.c:213
1707 msgid "ISO studio tungsten"
1708 msgstr "ISO studio-volfram"
1709
1710 #: ../src/exif.c:221
1711 msgid "yes, not detected by strobe"
1712 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
1713
1714 #: ../src/exif.c:222
1715 msgid "yes, detected by strobe"
1716 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
1717
1718 #: ../src/exif.c:228
1719 msgid "uncalibrated"
1720 msgstr "okalibrerad"
1721
1722 #: ../src/exif.c:234
1723 msgid "1 chip color area"
1724 msgstr "1 chip färgområde"
1725
1726 #: ../src/exif.c:235
1727 msgid "2 chip color area"
1728 msgstr "2 chip färgområde"
1729
1730 #: ../src/exif.c:236
1731 msgid "3 chip color area"
1732 msgstr "3 chip färgområde"
1733
1734 #: ../src/exif.c:237
1735 msgid "color sequential area"
1736 msgstr "sekventiellt färgområde"
1737
1738 #: ../src/exif.c:238
1739 msgid "trilinear"
1740 msgstr "trilinjär"
1741
1742 #: ../src/exif.c:239
1743 msgid "color sequential linear"
1744 msgstr "sekventiellt linjär färg"
1745
1746 #: ../src/exif.c:244
1747 msgid "digital still camera"
1748 msgstr "digital stillbildskamera"
1749
1750 #: ../src/exif.c:249
1751 msgid "direct photo"
1752 msgstr "direkt fotografi"
1753
1754 #: ../src/exif.c:255
1755 msgid "custom"
1756 msgstr "egendefinierat"
1757
1758 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1759 msgid "auto"
1760 msgstr "automatiskt"
1761
1762 #: ../src/exif.c:262
1763 msgid "auto bracket"
1764 msgstr "automatisk alternativexponering"
1765
1766 #: ../src/exif.c:273
1767 msgid "standard"
1768 msgstr "standard"
1769
1770 #: ../src/exif.c:276
1771 msgid "night scene"
1772 msgstr "nattscen"
1773
1774 #: ../src/exif.c:281
1775 msgid "none"
1776 msgstr "ingen"
1777
1778 #: ../src/exif.c:282
1779 msgid "low gain up"
1780 msgstr "low gain up"
1781
1782 #: ../src/exif.c:283
1783 msgid "high gain up"
1784 msgstr "high gain up"
1785
1786 #: ../src/exif.c:284
1787 msgid "low gain down"
1788 msgstr "low gain down"
1789
1790 #: ../src/exif.c:285
1791 msgid "high gain down"
1792 msgstr "high gain down"
1793
1794 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1795 msgid "soft"
1796 msgstr "mjuk"
1797
1798 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1799 msgid "hard"
1800 msgstr "hård"
1801
1802 #: ../src/exif.c:298
1803 msgid "low"
1804 msgstr "låg"
1805
1806 #: ../src/exif.c:299
1807 msgid "high"
1808 msgstr "hög"
1809
1810 #: ../src/exif.c:312
1811 msgid "macro"
1812 msgstr "makro"
1813
1814 #: ../src/exif.c:313
1815 msgid "close"
1816 msgstr "nära"
1817
1818 #: ../src/exif.c:314
1819 msgid "distant"
1820 msgstr "avlägset"
1821
1822 #: ../src/exif.c:324
1823 msgid "Image Width"
1824 msgstr "Bildbredd"
1825
1826 #: ../src/exif.c:325
1827 msgid "Image Height"
1828 msgstr "Bildhöjd"
1829
1830 #: ../src/exif.c:326
1831 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1832 msgstr "Bits per punkt/pixel"
1833
1834 #: ../src/exif.c:327
1835 msgid "Compression"
1836 msgstr "Komprimering"
1837
1838 #: ../src/exif.c:328
1839 msgid "Image description"
1840 msgstr "Bildbeskrivning"
1841
1842 #: ../src/exif.c:329
1843 msgid "Camera make"
1844 msgstr "Kamerafabrikat"
1845
1846 #: ../src/exif.c:330
1847 msgid "Camera model"
1848 msgstr "Kameramodell"
1849
1850 #: ../src/exif.c:331
1851 msgid "Orientation"
1852 msgstr "Orientering"
1853
1854 #: ../src/exif.c:332
1855 msgid "X resolution"
1856 msgstr "X-upplösning"
1857
1858 #: ../src/exif.c:333
1859 msgid "Y Resolution"
1860 msgstr "Y-upplösning"
1861
1862 #: ../src/exif.c:334
1863 msgid "Resolution units"
1864 msgstr "Upplösningsenheter"
1865
1866 #: ../src/exif.c:335
1867 msgid "Firmware"
1868 msgstr "Firmware"
1869
1870 #: ../src/exif.c:337
1871 msgid "White point"
1872 msgstr "Vitpunkt"
1873
1874 #: ../src/exif.c:338
1875 msgid "Primary chromaticities"
1876 msgstr "Primära kromaticiteter"
1877
1878 #: ../src/exif.c:339
1879 msgid "YCbCy coefficients"
1880 msgstr "YCbCy-koefficienter"
1881
1882 #: ../src/exif.c:340
1883 msgid "YCbCr positioning"
1884 msgstr "YCbCr-positionering"
1885
1886 #: ../src/exif.c:341
1887 msgid "Black white reference"
1888 msgstr "Svart-vit referens"
1889
1890 #: ../src/exif.c:343
1891 msgid "SubIFD Exif offset"
1892 msgstr "SubIFD Exif-offset"
1893
1894 #. subIFD follows
1895 #: ../src/exif.c:345
1896 msgid "Exposure time (seconds)"
1897 msgstr "Exponeringstid (sekunder)"
1898
1899 #: ../src/exif.c:346
1900 msgid "FNumber"
1901 msgstr "FNumber"
1902
1903 #: ../src/exif.c:347
1904 msgid "Exposure program"
1905 msgstr "Exponeringsprogram"
1906
1907 #: ../src/exif.c:348
1908 msgid "Spectral Sensitivity"
1909 msgstr "Spektral känslighet"
1910
1911 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
1912 msgid "ISO sensitivity"
1913 msgstr "ISO-känslighet"
1914
1915 #: ../src/exif.c:350
1916 msgid "Optoelectric conversion factor"
1917 msgstr "Optoelektrisk konverteringsfaktor"
1918
1919 #: ../src/exif.c:351
1920 msgid "Exif version"
1921 msgstr "Exif-version"
1922
1923 #: ../src/exif.c:352
1924 msgid "Date original"
1925 msgstr "Ursprungsdatum"
1926
1927 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
1928 msgid "Date digitized"
1929 msgstr "Digitaliseringsdatum"
1930
1931 #: ../src/exif.c:354
1932 msgid "Pixel format"
1933 msgstr "Pixeluppbyggnad"
1934
1935 #: ../src/exif.c:355
1936 msgid "Compression ratio"
1937 msgstr "Komprimeringsgrad"
1938
1939 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
1940 msgid "Shutter speed"
1941 msgstr "Slutarhastighet"
1942
1943 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
1944 msgid "Aperture"
1945 msgstr "Bländare"
1946
1947 #: ../src/exif.c:358
1948 msgid "Brightness"
1949 msgstr "Ljushet"
1950
1951 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
1952 msgid "Exposure bias"
1953 msgstr "Exponeringskompensation"
1954
1955 #: ../src/exif.c:360
1956 msgid "Maximum aperture"
1957 msgstr "Maximal bländare"
1958
1959 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
1960 msgid "Subject distance"
1961 msgstr "Motivavstånd"
1962
1963 #: ../src/exif.c:362
1964 msgid "Metering mode"
1965 msgstr "Mätmetod"
1966
1967 #: ../src/exif.c:363
1968 msgid "Light source"
1969 msgstr "Ljuskälla"
1970
1971 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
1972 msgid "Flash"
1973 msgstr "Blixt"
1974
1975 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
1976 msgid "Focal length"
1977 msgstr "Brännvidd"
1978
1979 #: ../src/exif.c:366
1980 msgid "Subject area"
1981 msgstr "Motivområde"
1982
1983 #: ../src/exif.c:367
1984 msgid "MakerNote"
1985 msgstr "Tillverkarnotering"
1986
1987 #: ../src/exif.c:368
1988 msgid "UserComment"
1989 msgstr "Användarkommentar"
1990
1991 #: ../src/exif.c:369
1992 msgid "Subsecond time"
1993 msgstr "Tid, delar av sekunder"
1994
1995 #: ../src/exif.c:370
1996 msgid "Subsecond time original"
1997 msgstr "Originaltid, delar av sekunder"
1998
1999 #: ../src/exif.c:371
2000 msgid "Subsecond time digitized"
2001 msgstr "Digitaliseringstid, delar av sekunder"
2002
2003 #: ../src/exif.c:372
2004 msgid "FlashPix version"
2005 msgstr "FlashPix-version"
2006
2007 #: ../src/exif.c:373
2008 msgid "Colorspace"
2009 msgstr "Färgrymd"
2010
2011 #: ../src/exif.c:377
2012 msgid "Audio data"
2013 msgstr "Ljuddata"
2014
2015 #: ../src/exif.c:378
2016 msgid "ExifR98 extension"
2017 msgstr "ExifR98-tillägg"
2018
2019 #: ../src/exif.c:379
2020 msgid "Flash strength"
2021 msgstr "Blixtstyrka"
2022
2023 #: ../src/exif.c:380
2024 msgid "Spatial frequency response"
2025 msgstr "Spatiell frekvensrespons"
2026
2027 #: ../src/exif.c:381
2028 msgid "X Pixel density"
2029 msgstr "X-pixel-densitet"
2030
2031 #: ../src/exif.c:382
2032 msgid "Y Pixel density"
2033 msgstr "Y-pixel-densitet"
2034
2035 #: ../src/exif.c:383
2036 msgid "Pixel density units"
2037 msgstr "Pixel-densitetsenhet"
2038
2039 #: ../src/exif.c:384
2040 msgid "Subject location"
2041 msgstr "Motivplacering"
2042
2043 #: ../src/exif.c:386
2044 msgid "Sensor type"
2045 msgstr "Sensortyp"
2046
2047 #: ../src/exif.c:387
2048 msgid "Source type"
2049 msgstr "Källtyp"
2050
2051 #: ../src/exif.c:388
2052 msgid "Scene type"
2053 msgstr "Scentyp"
2054
2055 #: ../src/exif.c:389
2056 msgid "Color filter array pattern"
2057 msgstr "Färgfilter-vektormönster"
2058
2059 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2060 #: ../src/exif.c:391
2061 msgid "Render process"
2062 msgstr "Renderingsprocess"
2063
2064 #: ../src/exif.c:392
2065 msgid "Exposure mode"
2066 msgstr "Exponeringssätt"
2067
2068 #: ../src/exif.c:393
2069 msgid "White balance"
2070 msgstr "Vitbalans"
2071
2072 #: ../src/exif.c:394
2073 msgid "Digital zoom ratio"
2074 msgstr "Digital zoomning"
2075
2076 #: ../src/exif.c:395
2077 msgid "Focal length (35mm)"
2078 msgstr "Brännvidd (35 mm)"
2079
2080 #: ../src/exif.c:396
2081 msgid "Scene capture type"
2082 msgstr "Sceninnehållstyp"
2083
2084 #: ../src/exif.c:397
2085 msgid "Gain control"
2086 msgstr "Förstärkningsinställning"
2087
2088 #: ../src/exif.c:398
2089 msgid "Contrast"
2090 msgstr "Kontrast"
2091
2092 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
2093 msgid "Saturation"
2094 msgstr "Mättnad"
2095
2096 #: ../src/exif.c:400
2097 msgid "Sharpness"
2098 msgstr "Skärpa"
2099
2100 #: ../src/exif.c:401
2101 msgid "Device setting"
2102 msgstr "Apparatinställning"
2103
2104 #: ../src/exif.c:402
2105 msgid "Subject range"
2106 msgstr "Motivavstånd"
2107
2108 #: ../src/exif.c:403
2109 msgid "Image serial number"
2110 msgstr "Bildserienummer"
2111
2112 #: ../src/exif.c:1110
2113 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../src/exif.c:1116
2117 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../src/exif-common.c:405
2121 msgid "infinity"
2122 msgstr "oändligt"
2123
2124 #: ../src/exif-common.c:434
2125 msgid "mode:"
2126 msgstr "läge:"
2127
2128 #: ../src/exif-common.c:438
2129 msgid "on"
2130 msgstr "på"
2131
2132 #: ../src/exif-common.c:441
2133 msgid "off"
2134 msgstr "av"
2135
2136 #: ../src/exif-common.c:450
2137 msgid "not detected by strobe"
2138 msgstr "inte upptäckt av sensor"
2139
2140 #: ../src/exif-common.c:451
2141 msgid "detected by strobe"
2142 msgstr "upptäckt av sensor"
2143
2144 #. we ignore flash function (bit 5)
2145 #. red-eye (bit 6)
2146 #: ../src/exif-common.c:456
2147 msgid "red-eye reduction"
2148 msgstr "reducering av röda ögon"
2149
2150 #: ../src/exif-common.c:476
2151 msgid "dot"
2152 msgstr "punkt"
2153
2154 #: ../src/exif-common.c:509
2155 msgid "AdobeRGB"
2156 msgstr "AdobeRGB"
2157
2158 #: ../src/exif-common.c:517
2159 msgid "embedded"
2160 msgstr "inbäddad"
2161
2162 #: ../src/exif-common.c:612
2163 msgid "Above Sea Level"
2164 msgstr "över havsnivå"
2165
2166 #: ../src/exif-common.c:612
2167 msgid "Below Sea Level"
2168 msgstr "under havsnivå"
2169
2170 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2171 msgid "Camera"
2172 msgstr "Kamera"
2173
2174 #: ../src/exif-common.c:919
2175 #, fuzzy
2176 msgid "DateDigitized"
2177 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2178
2179 #: ../src/exif-common.c:925
2180 msgid "Focal length 35mm"
2181 msgstr "Brännvidd 35 mm"
2182
2183 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2184 msgid "Resolution"
2185 msgstr "Upplösning"
2186
2187 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2188 msgid "Color profile"
2189 msgstr "Färgprofil"
2190
2191 #: ../src/exif-common.c:930
2192 msgid "GPS position"
2193 msgstr "GPS-position"
2194
2195 #: ../src/exif-common.c:931
2196 msgid "GPS altitude"
2197 msgstr "GPS-altitud"
2198
2199 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Local time"
2202 msgstr "Plats:"
2203
2204 #: ../src/exif-common.c:933
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Time zone"
2207 msgstr "Tidindelning"
2208
2209 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Country name"
2212 msgstr "Sortera efter namn"
2213
2214 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2215 msgid "Country code"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Star rating"
2221 msgstr "Sortera efter datum"
2222
2223 #: ../src/exif-common.c:937
2224 msgid "File size"
2225 msgstr "Filstorlek"
2226
2227 #: ../src/exif-common.c:938
2228 msgid "File date"
2229 msgstr "Fildatum"
2230
2231 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2232 msgid "File mode"
2233 msgstr "Filtyp"
2234
2235 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2236 #, fuzzy
2237 msgid "File ctime"
2238 msgstr "Filstorlek"
2239
2240 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2241 #, fuzzy
2242 msgid "File owner"
2243 msgstr "Filtyp"
2244
2245 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2246 #, fuzzy
2247 msgid "File group"
2248 msgstr "Filinformation"
2249
2250 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2251 #, fuzzy
2252 msgid "File link"
2253 msgstr "Filinformation"
2254
2255 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2256 #, fuzzy
2257 msgid "File class"
2258 msgstr "Filer"
2259
2260 #: ../src/exif-common.c:945
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Page no."
2263 msgstr "Sida %d"
2264
2265 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2266 msgid "Lens"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: ../src/filedata.c:112
2270 #, c-format
2271 msgid "%d bytes"
2272 msgstr "%d byte"
2273
2274 #: ../src/filedata.c:116
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "%.1f KiB"
2277 msgstr "%.1f kilobyte"
2278
2279 #: ../src/filedata.c:120
2280 #, fuzzy, c-format
2281 msgid "%.1f MiB"
2282 msgstr "%.1f megabyte"
2283
2284 #: ../src/filedata.c:125
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "%.1f GiB"
2287 msgstr "%.1f gigabyte"
2288
2289 #: ../src/filedata.c:2770
2290 msgid "file or directory does not exist"
2291 msgstr "filen eller mappen finns inte"
2292
2293 #: ../src/filedata.c:2776
2294 msgid "destination already exists"
2295 msgstr "filen finns redan"
2296
2297 #: ../src/filedata.c:2782
2298 msgid "destination can't be overwritten"
2299 msgstr "målfilen kan inte skrivas över"
2300
2301 #: ../src/filedata.c:2788
2302 msgid "destination directory is not writable"
2303 msgstr "målmappen är skrivskyddad"
2304
2305 #: ../src/filedata.c:2794
2306 msgid "destination directory does not exist"
2307 msgstr "målmappen finns inte"
2308
2309 #: ../src/filedata.c:2800
2310 msgid "source directory is not writable"
2311 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2312
2313 #: ../src/filedata.c:2806
2314 msgid "no read permission"
2315 msgstr "läsrättighet saknas"
2316
2317 #: ../src/filedata.c:2812
2318 msgid "file is readonly"
2319 msgstr "filen är skrivskyddad"
2320
2321 #: ../src/filedata.c:2818
2322 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2323 msgstr "målfilen finns redan men kommer att skrivas över"
2324
2325 #: ../src/filedata.c:2824
2326 msgid "source and destination are the same"
2327 msgstr "källa och mål är desamma"
2328
2329 #: ../src/filedata.c:2830
2330 msgid "source and destination have different extension"
2331 msgstr "källa och mål har oliks filnamntillägg"
2332
2333 #: ../src/filedata.c:2836
2334 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2335 msgstr "det finns osparade ändrade metadata för filen"
2336
2337 #: ../src/filedata.c:2842
2338 #, fuzzy
2339 msgid "another destination file has the same filename"
2340 msgstr "källa och mål är desamma"
2341
2342 #: ../src/filedata.c:3396
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2345 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2346
2347 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
2348 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
2349 msgid "Full screen"
2350 msgstr "Helskärm"
2351
2352 #: ../src/fullscreen.c:425
2353 msgid "Full size"
2354 msgstr "Full storlek"
2355
2356 #: ../src/fullscreen.c:433
2357 msgid "Monitor"
2358 msgstr "Bildskärm"
2359
2360 #: ../src/fullscreen.c:439
2361 msgid "Screen"
2362 msgstr "Skärm"
2363
2364 #: ../src/fullscreen.c:674
2365 msgid "Determined by Window Manager"
2366 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
2367
2368 #: ../src/fullscreen.c:675
2369 msgid "Active screen"
2370 msgstr "Aktiv skärm"
2371
2372 #: ../src/fullscreen.c:677
2373 msgid "Active monitor"
2374 msgstr "Aktiv bildskärm"
2375
2376 #: ../src/histogram.c:121
2377 msgid "Log Histogram on Red"
2378 msgstr "Logaritmiskt histogram, rött"
2379
2380 #: ../src/histogram.c:122
2381 msgid "Log Histogram on Green"
2382 msgstr "Logaritmiskt histogram, grönt"
2383
2384 #: ../src/histogram.c:123
2385 msgid "Log Histogram on Blue"
2386 msgstr "Logaritmiskt histogram, blått"
2387
2388 #: ../src/histogram.c:124
2389 msgid "Log Histogram on RGB"
2390 msgstr "Logaritmiskt histogram, RGB"
2391
2392 #: ../src/histogram.c:125
2393 msgid "Log Histogram on value"
2394 msgstr "Logaritmiskt histogram, värden"
2395
2396 #: ../src/histogram.c:130
2397 msgid "Linear Histogram on Red"
2398 msgstr "Linjärt histogram, rött"
2399
2400 #: ../src/histogram.c:131
2401 msgid "Linear Histogram on Green"
2402 msgstr "Linjärt histogram, grönt"
2403
2404 #: ../src/histogram.c:132
2405 msgid "Linear Histogram on Blue"
2406 msgstr "Linjärt histogram, blått"
2407
2408 #: ../src/histogram.c:133
2409 msgid "Linear Histogram on RGB"
2410 msgstr "Linjärt histogram, RGB"
2411
2412 #: ../src/histogram.c:134
2413 msgid "Linear Histogram on value"
2414 msgstr "Linjärt histogram, värden"
2415
2416 #: ../src/history_list.c:289
2417 #, c-format
2418 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2419 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2420
2421 #: ../src/image.c:350
2422 #, c-format
2423 msgid " (Collection %s)"
2424 msgstr " (Kollektion %s)"
2425
2426 #: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
2427 #, c-format
2428 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2432 msgid "Could not open file for reading"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2436 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2440 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2444 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2448 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2452 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2456 msgid "JP2 image not rgb"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
2460 #: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
2461 #: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2462 msgid "Zoom _in"
2463 msgstr "Zooma _in"
2464
2465 #: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
2466 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
2467 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
2468 msgid "Zoom _out"
2469 msgstr "Zooma _ut"
2470
2471 #: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
2472 #: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
2473 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2474 msgid "Zoom _1:1"
2475 msgstr "Zooma _1:1"
2476
2477 #: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
2478 msgid "Fit image to _window"
2479 msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
2480
2481 #: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
2482 msgid "Set as _wallpaper"
2483 msgstr "Använd som skrivbords_underlag"
2484
2485 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
2486 msgid "_Go to directory view"
2487 msgstr "_Gå till mappvy"
2488
2489 #: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
2490 msgid "_Stop slideshow"
2491 msgstr "_Stoppa bildspel"
2492
2493 #: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
2494 msgid "Continue slides_how"
2495 msgstr "Forts_ätt bildspel"
2496
2497 #: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
2498 #: ../src/layout_image.c:825
2499 msgid "Pause slides_how"
2500 msgstr "_Pausa bildspel"
2501
2502 #: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
2503 msgid "_Start slideshow"
2504 msgstr "_Starta bildspel"
2505
2506 #: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
2507 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
2508 msgid "Exit _full screen"
2509 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2510
2511 #: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
2512 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
2513 msgid "_Full screen"
2514 msgstr "_Helskärmsläge"
2515
2516 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
2517 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
2518 msgid "C_lose window"
2519 msgstr "_Stäng fönster"
2520
2521 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
2522 msgid "Ascending"
2523 msgstr "Stigande"
2524
2525 #: ../src/layout.c:568
2526 msgid "Scroll to top left corner"
2527 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
2528
2529 #: ../src/layout.c:573
2530 msgid "Scroll to image center"
2531 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
2532
2533 #: ../src/layout.c:578
2534 msgid "Keep the region from previous image"
2535 msgstr "Behåll bildvisningsområde från föregående"
2536
2537 #: ../src/layout.c:683
2538 msgid " Slideshow"
2539 msgstr " Bildspel"
2540
2541 #: ../src/layout.c:687
2542 msgid " Paused"
2543 msgstr " Pausat"
2544
2545 #: ../src/layout.c:703
2546 #, c-format
2547 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2548 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
2549
2550 #: ../src/layout.c:710
2551 #, c-format
2552 msgid "%s, %d files%s"
2553 msgstr "%s, %d filer%s"
2554
2555 #: ../src/layout.c:715
2556 #, c-format
2557 msgid "%d files%s"
2558 msgstr "%d filer%s"
2559
2560 #: ../src/layout.c:764
2561 #, c-format
2562 msgid "(no read permission) %s bytes"
2563 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
2564
2565 #: ../src/layout.c:768
2566 #, c-format
2567 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2568 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
2569
2570 #: ../src/layout.c:781
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2573 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2574
2575 #: ../src/layout.c:785
2576 #, c-format
2577 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2578 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2579
2580 #: ../src/layout.c:876
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Select sort order"
2583 msgstr "Markera mapp"
2584
2585 #: ../src/layout.c:882
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Folder contents (files selected)"
2588 msgstr "Mappen har undermappar"
2589
2590 #: ../src/layout.c:893
2591 #, fuzzy
2592 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2593 msgstr "Bildens dimensioner är"
2594
2595 #: ../src/layout.c:904
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Select zoom and scroll mode"
2598 msgstr "Markera mapp"
2599
2600 #: ../src/layout.c:916
2601 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
2605 msgid "Tools"
2606 msgstr "Verktyg"
2607
2608 #: ../src/layout.c:2270
2609 msgid "Window options and layout"
2610 msgstr "Bildvisningsfönstret"
2611
2612 #: ../src/layout.c:2339
2613 msgid "General options"
2614 msgstr "Allmänt"
2615
2616 #: ../src/layout.c:2341
2617 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2618 msgstr "Startmapp (tomt = egen hemmamapp)"
2619
2620 #: ../src/layout.c:2349
2621 msgid "Use current"
2622 msgstr "Använd aktuell"
2623
2624 #: ../src/layout.c:2352
2625 msgid "Show date in directories list view"
2626 msgstr "Visa datum i mapplistvyn"
2627
2628 #: ../src/layout.c:2355
2629 msgid "Start-up directory:"
2630 msgstr "Startmapp"
2631
2632 #: ../src/layout.c:2357
2633 msgid "No change"
2634 msgstr "Ingen ändring"
2635
2636 #: ../src/layout.c:2360
2637 msgid "Restore last path"
2638 msgstr "Återställ senaste sökväg"
2639
2640 #: ../src/layout.c:2363
2641 msgid "Home path"
2642 msgstr "Hemsökväg"
2643
2644 #: ../src/layout.c:2367
2645 msgid "Layout"
2646 msgstr "Layout"
2647
2648 #: ../src/layout.c:2694
2649 msgid "Invalid geometry\n"
2650 msgstr "Ogiltig geometri\n"
2651
2652 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
2653 msgid "Files"
2654 msgstr "Filer"
2655
2656 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
2657 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2658 msgid "Image"
2659 msgstr "Bild"
2660
2661 #: ../src/layout_config.c:358
2662 msgid "(drag to change order)"
2663 msgstr "Dra-och-släpp för att byta ordning!"
2664
2665 #: ../src/layout_image.c:787
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Copy _image"
2668 msgstr "Kopieringen misslyckades"
2669
2670 #: ../src/layout_image.c:838
2671 #, fuzzy
2672 msgid "_Animate"
2673 msgstr "Djur"
2674
2675 #: ../src/layout_image.c:842
2676 msgid "Hide file _list"
2677 msgstr "Dölj fil_lista"
2678
2679 #: ../src/layout_image.c:2065
2680 #, c-format
2681 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2682 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2683
2684 #: ../src/layout_image.c:2073
2685 #, c-format
2686 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2687 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2688
2689 #: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Clear Marks"
2692 msgstr "Töm papperskorgen"
2693
2694 #: ../src/layout_util.c:616
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Operation failed:\n"
2697 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
2698
2699 #: ../src/layout_util.c:619
2700 #, fuzzy
2701 msgid "No file extension\n"
2702 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
2703
2704 #: ../src/layout_util.c:621
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Cannot create tmp file\n"
2707 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
2708
2709 #: ../src/layout_util.c:623
2710 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../src/layout_util.c:625
2714 #, fuzzy
2715 msgid "File is not writable\n"
2716 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2717
2718 #: ../src/layout_util.c:627
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Exiftran error\n"
2721 msgstr "Utskriftsfel"
2722
2723 #: ../src/layout_util.c:629
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Mogrify error\n"
2726 msgstr "Spegla horisontellt"
2727
2728 #: ../src/layout_util.c:633
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Image orientation"
2731 msgstr "Orientering"
2732
2733 #: ../src/layout_util.c:2084
2734 #, c-format
2735 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: ../src/layout_util.c:2158
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2741 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
2742
2743 #: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
2744 #: ../src/layout_util.c:2471
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Rename window"
2747 msgstr "Nytt fönster"
2748
2749 #: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
2750 #: ../src/layout_util.c:2472
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Delete window"
2753 msgstr "Stäng _fönstret"
2754
2755 #: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
2756 msgid "OK"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ../src/layout_util.c:2375
2760 #, fuzzy
2761 msgid "rename window"
2762 msgstr "Nytt fönster"
2763
2764 #: ../src/layout_util.c:2406
2765 msgid "Delete window layout"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: ../src/layout_util.c:2427
2769 msgid "_File"
2770 msgstr "_Arkiv"
2771
2772 #: ../src/layout_util.c:2428
2773 msgid "_Go"
2774 msgstr "_Gå"
2775
2776 #: ../src/layout_util.c:2429
2777 msgid "_Edit"
2778 msgstr "_Redigera"
2779
2780 #: ../src/layout_util.c:2430
2781 msgid "_Select"
2782 msgstr "_Markera"
2783
2784 #: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
2785 msgid "_Orientation"
2786 msgstr "_Orientering"
2787
2788 #: ../src/layout_util.c:2432
2789 #, fuzzy
2790 msgid "_Rating"
2791 msgstr "Målning"
2792
2793 #: ../src/layout_util.c:2433
2794 msgid "P_references"
2795 msgstr "_Inställningar"
2796
2797 #: ../src/layout_util.c:2435
2798 msgid "_Files and Folders"
2799 msgstr "_Filer och mappar"
2800
2801 #: ../src/layout_util.c:2436
2802 msgid "_Zoom"
2803 msgstr "_Zooma"
2804
2805 #: ../src/layout_util.c:2437
2806 msgid "_Color Management"
2807 msgstr "F_ärghantering"
2808
2809 #: ../src/layout_util.c:2438
2810 msgid "_Connected Zoom"
2811 msgstr "_Zooma"
2812
2813 #: ../src/layout_util.c:2439
2814 msgid "Spli_t"
2815 msgstr "Fönster_delning"
2816
2817 #: ../src/layout_util.c:2440
2818 msgid "Stere_o"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
2822 msgid "Image _Overlay"
2823 msgstr "Bild_overlay"
2824
2825 #: ../src/layout_util.c:2442
2826 msgid "_Plugins"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../src/layout_util.c:2443
2830 #, fuzzy
2831 msgid "_Windows"
2832 msgstr "Fönster"
2833
2834 #: ../src/layout_util.c:2444
2835 msgid "_Help"
2836 msgstr "_Hjälp"
2837
2838 #: ../src/layout_util.c:2446
2839 msgid "_First Image"
2840 msgstr "till _första bilden"
2841
2842 #: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
2843 msgid "First Image"
2844 msgstr "Första bilden"
2845
2846 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2847 #: ../src/layout_util.c:2449
2848 msgid "_Previous Image"
2849 msgstr "till före_gående bild"
2850
2851 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2852 #: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
2853 msgid "Previous Image"
2854 msgstr "Föregående bild"
2855
2856 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
2857 #: ../src/layout_util.c:2462
2858 msgid "_Next Image"
2859 msgstr "till _nästa bild"
2860
2861 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
2862 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
2863 msgid "Next Image"
2864 msgstr "Nästa bild"
2865
2866 #: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Image Forward"
2869 msgstr "Bildvisare"
2870
2871 #: ../src/layout_util.c:2453
2872 msgid "Forward in image history"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Image Back"
2878 msgstr "Bildsökning"
2879
2880 #: ../src/layout_util.c:2454
2881 msgid "Back in image history"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../src/layout_util.c:2456
2885 #, fuzzy
2886 msgid "_First Page"
2887 msgstr "till _första bilden"
2888
2889 #: ../src/layout_util.c:2456
2890 msgid "First Page of multi-page image"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: ../src/layout_util.c:2457
2894 #, fuzzy
2895 msgid "_Last Page"
2896 msgstr "till _sista bilden"
2897
2898 #: ../src/layout_util.c:2457
2899 msgid "Last Page of multi-page image"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: ../src/layout_util.c:2458
2903 #, fuzzy
2904 msgid "_Next Page"
2905 msgstr "till _nästa bild"
2906
2907 #: ../src/layout_util.c:2458
2908 msgid "Next Page of multi-page image"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../src/layout_util.c:2459
2912 #, fuzzy
2913 msgid "_Previous Page"
2914 msgstr "till före_gående bild"
2915
2916 #: ../src/layout_util.c:2459
2917 msgid "Previous Page of multi-page image"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: ../src/layout_util.c:2463
2921 msgid "_Last Image"
2922 msgstr "till _sista bilden"
2923
2924 #: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
2925 msgid "Last Image"
2926 msgstr "Sista bilden"
2927
2928 #: ../src/layout_util.c:2464
2929 msgid "_Back"
2930 msgstr "_tillbaka"
2931
2932 #: ../src/layout_util.c:2464
2933 msgid "Back in folder history"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: ../src/layout_util.c:2465
2937 msgid "_Forward"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: ../src/layout_util.c:2465
2941 msgid "Forward in folder history"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../src/layout_util.c:2466
2945 msgid "_Home"
2946 msgstr "_hem"
2947
2948 #: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
2949 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
2950 msgid "Home"
2951 msgstr "Hem"
2952
2953 #: ../src/layout_util.c:2467
2954 msgid "_Up"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../src/layout_util.c:2467
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Up one folder"
2960 msgstr "Ny mapp"
2961
2962 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
2963 msgid "New window"
2964 msgstr "Nytt fönster"
2965
2966 #: ../src/layout_util.c:2469
2967 #, fuzzy
2968 msgid "default"
2969 msgstr "Standardinställningar"
2970
2971 #: ../src/layout_util.c:2470
2972 #, fuzzy
2973 msgid "from current"
2974 msgstr "Använd aktuell"
2975
2976 #: ../src/layout_util.c:2473
2977 msgid "_New collection"
2978 msgstr "Ny k_ollektion"
2979
2980 #: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
2981 #: ../src/toolbar.c:89
2982 msgid "New collection"
2983 msgstr "Ny kollektion"
2984
2985 #: ../src/layout_util.c:2474
2986 msgid "_Open collection..."
2987 msgstr "_Öppna kollektion..."
2988
2989 #: ../src/layout_util.c:2474
2990 msgid "Open collection..."
2991 msgstr "Öppna kollektion..."
2992
2993 #: ../src/layout_util.c:2475
2994 msgid "Open recen_t"
2995 msgstr "S_enaste kollektion"
2996
2997 #: ../src/layout_util.c:2475
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Open recent collection"
3000 msgstr "Öppna kollektion"
3001
3002 #: ../src/layout_util.c:2476
3003 msgid "_Search..."
3004 msgstr "_Hitta..."
3005
3006 #: ../src/layout_util.c:2476
3007 msgid "Search..."
3008 msgstr "Hitta..."
3009
3010 #: ../src/layout_util.c:2477
3011 msgid "Find duplicates..."
3012 msgstr "Sök dubletter..."
3013
3014 #: ../src/layout_util.c:2478
3015 msgid "Pa_n view"
3016 msgstr "_Panelvy"
3017
3018 #: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
3019 msgid "Pan view"
3020 msgstr "Panelvy"
3021
3022 #: ../src/layout_util.c:2479
3023 msgid "_Print..."
3024 msgstr "Skriv _ut..."
3025
3026 #: ../src/layout_util.c:2480
3027 msgid "N_ew folder..."
3028 msgstr "Ny _mapp..."
3029
3030 #: ../src/layout_util.c:2480
3031 msgid "New folder..."
3032 msgstr "Ny mapp..."
3033
3034 #: ../src/layout_util.c:2481
3035 msgid "Copy..."
3036 msgstr "Kopiera..."
3037
3038 #: ../src/layout_util.c:2482
3039 msgid "Move..."
3040 msgstr "Flytta..."
3041
3042 #: ../src/layout_util.c:2483
3043 msgid "Rename..."
3044 msgstr "Byt namn..."
3045
3046 #: ../src/layout_util.c:2487
3047 msgid "Delete..."
3048 msgstr "Ta bort..."
3049
3050 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
3051 msgid "Enable file _grouping"
3052 msgstr "Aktivera fil_gruppering"
3053
3054 #: ../src/layout_util.c:2488
3055 msgid "Enable file grouping"
3056 msgstr "Aktivera filgruppering"
3057
3058 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
3059 msgid "Disable file groupi_ng"
3060 msgstr "Avaktivera filgrupperi_ng"
3061
3062 #: ../src/layout_util.c:2489
3063 msgid "Disable file grouping"
3064 msgstr "Avaktivera filgruppering"
3065
3066 #: ../src/layout_util.c:2490
3067 msgid "_Copy path to clipboard"
3068 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3069
3070 #: ../src/layout_util.c:2490
3071 msgid "Copy path to clipboard"
3072 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3073
3074 #: ../src/layout_util.c:2491
3075 #, fuzzy
3076 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3077 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3078
3079 #: ../src/layout_util.c:2491
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3082 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3083
3084 #: ../src/layout_util.c:2492
3085 msgid "Close window"
3086 msgstr "Stäng _fönstret"
3087
3088 #: ../src/layout_util.c:2493
3089 msgid "_Quit"
3090 msgstr "_Avsluta"
3091
3092 #: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
3093 msgid "Quit"
3094 msgstr "Avsluta"
3095
3096 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
3097 #, fuzzy
3098 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3099 msgstr "_Rotera medurs"
3100
3101 #: ../src/layout_util.c:2494
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3104 msgstr "Rotera medurs"
3105
3106 #: ../src/layout_util.c:2495
3107 msgid "_Rating 0"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: ../src/layout_util.c:2495
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Rating 0"
3113 msgstr "Målning"
3114
3115 #: ../src/layout_util.c:2496
3116 msgid "_Rating 1"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: ../src/layout_util.c:2496
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Rating 1"
3122 msgstr "Målning"
3123
3124 #: ../src/layout_util.c:2497
3125 msgid "_Rating 2"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../src/layout_util.c:2497
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Rating 2"
3131 msgstr "Målning"
3132
3133 #: ../src/layout_util.c:2498
3134 msgid "_Rating 3"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: ../src/layout_util.c:2498
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Rating 3"
3140 msgstr "Målning"
3141
3142 #: ../src/layout_util.c:2499
3143 msgid "_Rating 4"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../src/layout_util.c:2499
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Rating 4"
3149 msgstr "Målning"
3150
3151 #: ../src/layout_util.c:2500
3152 msgid "_Rating 5"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: ../src/layout_util.c:2500
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Rating 5"
3158 msgstr "Målning"
3159
3160 #: ../src/layout_util.c:2501
3161 msgid "_Rating -1"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ../src/layout_util.c:2501
3165 msgid "Rating -1"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3171 msgstr "R_otera moturs"
3172
3173 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3176 msgstr "Rotera moturs"
3177
3178 #: ../src/layout_util.c:2503
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Rotate 1_80°"
3181 msgstr "Rotera 1_80°"
3182
3183 #: ../src/layout_util.c:2503
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Image Rotate 180°"
3186 msgstr "Rotera 180°"
3187
3188 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
3189 msgid "_Mirror"
3190 msgstr "Spegla _horisontellt"
3191
3192 #: ../src/layout_util.c:2504
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Image Mirror"
3195 msgstr "Fil_namnlista"
3196
3197 #: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
3198 msgid "_Flip"
3199 msgstr "Spegla _vertikalt"
3200
3201 #: ../src/layout_util.c:2505
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Image Flip"
3204 msgstr "Fil_namnlista"
3205
3206 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
3207 msgid "_Original state"
3208 msgstr "_Ursprunglig orientering"
3209
3210 #: ../src/layout_util.c:2506
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Image rotate Original state"
3213 msgstr "Ursprunglig orientering"
3214
3215 #: ../src/layout_util.c:2507
3216 msgid "Select _all"
3217 msgstr "Markera _alla"
3218
3219 #: ../src/layout_util.c:2508
3220 msgid "Select _none"
3221 msgstr "Markera _ingen"
3222
3223 #: ../src/layout_util.c:2509
3224 msgid "_Invert Selection"
3225 msgstr "I_nvertera markeringar"
3226
3227 #: ../src/layout_util.c:2509
3228 msgid "Invert Selection"
3229 msgstr "Invertera markeringar"
3230
3231 #: ../src/layout_util.c:2510
3232 msgid "P_references..."
3233 msgstr "_Ställ in..."
3234
3235 #: ../src/layout_util.c:2510
3236 msgid "Preferences..."
3237 msgstr "Ställ in..."
3238
3239 #: ../src/layout_util.c:2511
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Configure _Plugins..."
3242 msgstr "_Konfigurera textredigerare..."
3243
3244 #: ../src/layout_util.c:2511
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Configure Plugins..."
3247 msgstr "Konfigurera textredigerare..."
3248
3249 #: ../src/layout_util.c:2512
3250 msgid "_Configure this window..."
3251 msgstr "_Bildvisningsfönstret..."
3252
3253 #: ../src/layout_util.c:2512
3254 msgid "Configure this window..."
3255 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
3256
3257 #: ../src/layout_util.c:2513
3258 #, fuzzy
3259 msgid "_Cache maintenance..."
3260 msgstr "Cachehantering"
3261
3262 #: ../src/layout_util.c:2513
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Cache maintenance..."
3265 msgstr "Cachehantering"
3266
3267 #: ../src/layout_util.c:2514
3268 msgid "Set as wallpaper"
3269 msgstr "Använd som skrivbordsunderlag"
3270
3271 #: ../src/layout_util.c:2515
3272 msgid "_Save metadata"
3273 msgstr "_Spara metadata"
3274
3275 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
3276 msgid "Save metadata"
3277 msgstr "Spara metadata"
3278
3279 #: ../src/layout_util.c:2516
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Keyword autocomplete"
3282 msgstr "Nyckelordstyp:"
3283
3284 #: ../src/layout_util.c:2516
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Keyword Autocomplete"
3287 msgstr "Nyckelordstyp:"
3288
3289 #: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
3290 #: ../src/toolbar.c:115
3291 msgid "Zoom in"
3292 msgstr "Zooma in"
3293
3294 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
3295 #: ../src/toolbar.c:116
3296 msgid "Zoom out"
3297 msgstr "Zooma ut"
3298
3299 #: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
3300 #: ../src/toolbar.c:117
3301 msgid "Zoom 1:1"
3302 msgstr "Zooma 1:1"
3303
3304 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
3305 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3306 msgid "_Zoom to fit"
3307 msgstr "_Zooma så bilden passar"
3308
3309 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
3310 #: ../src/toolbar.c:118
3311 msgid "Zoom to fit"
3312 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
3313
3314 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
3315 msgid "Fit _Horizontally"
3316 msgstr "Anpassa _horisontellt"
3317
3318 #: ../src/layout_util.c:2525
3319 msgid "Fit Horizontally"
3320 msgstr "Anpassa horisontellt"
3321
3322 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
3323 msgid "Fit _Vertically"
3324 msgstr "_Vertikalanpassa"
3325
3326 #: ../src/layout_util.c:2526
3327 msgid "Fit Vertically"
3328 msgstr "Vertikalanpassa"
3329
3330 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
3331 msgid "Zoom _2:1"
3332 msgstr "Zooma _2:1"
3333
3334 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
3335 msgid "Zoom 2:1"
3336 msgstr "Zooma 2:1"
3337
3338 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
3339 msgid "Zoom _3:1"
3340 msgstr "Zooma _3:1"
3341
3342 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
3343 msgid "Zoom 3:1"
3344 msgstr "Zooma 3:1"
3345
3346 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
3347 msgid "Zoom _4:1"
3348 msgstr "Zooma _4:1"
3349
3350 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
3351 msgid "Zoom 4:1"
3352 msgstr "Zooma 4:1"
3353
3354 #: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
3355 #: ../src/toolbar.c:124
3356 msgid "Zoom 1:2"
3357 msgstr "Zooma 1:2"
3358
3359 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
3360 msgid "Zoom 1:3"
3361 msgstr "Zooma 1:3"
3362
3363 #: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
3364 #: ../src/toolbar.c:126
3365 msgid "Zoom 1:4"
3366 msgstr "Zooma 1:4"
3367
3368 #: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
3369 #: ../src/toolbar.c:127
3370 msgid "Connected Zoom in"
3371 msgstr "Zooma in"
3372
3373 #: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
3374 msgid "Connected Zoom out"
3375 msgstr "Ställ in zoom ut"
3376
3377 #: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
3378 msgid "Connected Zoom 1:1"
3379 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
3380
3381 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3382 msgid "Connected Zoom to fit"
3383 msgstr "Ställ in fönsterpassning"
3384
3385 #: ../src/layout_util.c:2541
3386 msgid "Connected Fit Horizontally"
3387 msgstr "Horisontell fönsterpassning"
3388
3389 #: ../src/layout_util.c:2542
3390 msgid "Connected Fit Vertically"
3391 msgstr "Vertikal fönsterpassning"
3392
3393 #: ../src/layout_util.c:2543
3394 msgid "Connected Zoom 2:1"
3395 msgstr "Ställ in zoom 2:1"
3396
3397 #: ../src/layout_util.c:2544
3398 msgid "Connected Zoom 3:1"
3399 msgstr "Ställ in zoom 3:1"
3400
3401 #: ../src/layout_util.c:2545
3402 msgid "Connected Zoom 4:1"
3403 msgstr "Ställ in zoom 4:1"
3404
3405 #: ../src/layout_util.c:2546
3406 msgid "Connected Zoom 1:2"
3407 msgstr "Ställ in zoom 1:2"
3408
3409 #: ../src/layout_util.c:2547
3410 msgid "Connected Zoom 1:3"
3411 msgstr "Ställ in zoom 1:3"
3412
3413 #: ../src/layout_util.c:2548
3414 msgid "Connected Zoom 1:4"
3415 msgstr "Ställ in zooma 1:4"
3416
3417 #: ../src/layout_util.c:2549
3418 msgid "_View in new window"
3419 msgstr "_Visa i nytt fönster"
3420
3421 #: ../src/layout_util.c:2549
3422 msgid "View in new window"
3423 msgstr "Visa i nytt fönster"
3424
3425 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
3426 #: ../src/layout_util.c:2552
3427 msgid "F_ull screen"
3428 msgstr "_Helskärm"
3429
3430 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3431 msgid "_Leave full screen"
3432 msgstr "_Avsluta helskärmsläge"
3433
3434 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3435 msgid "Leave full screen"
3436 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
3437
3438 #: ../src/layout_util.c:2555
3439 msgid "_Cycle through overlay modes"
3440 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3441
3442 #: ../src/layout_util.c:2555
3443 msgid "Cycle through Overlay modes"
3444 msgstr "Växla mellan overlay-alternativ"
3445
3446 #: ../src/layout_util.c:2556
3447 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3448 msgstr "Växla mellan histogramkan_aler"
3449
3450 #: ../src/layout_util.c:2556
3451 msgid "Cycle through histogram channels"
3452 msgstr "Växla mellan histogramkanaler"
3453
3454 #: ../src/layout_util.c:2557
3455 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3456 msgstr "Växla mellan histogramt_yper"
3457
3458 #: ../src/layout_util.c:2557
3459 msgid "Cycle through histogram modes"
3460 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3461
3462 #: ../src/layout_util.c:2558
3463 msgid "_Hide file list"
3464 msgstr "_Dölj fillista"
3465
3466 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
3467 msgid "Hide file list"
3468 msgstr "Göm fillistan"
3469
3470 #: ../src/layout_util.c:2559
3471 msgid "_Pause slideshow"
3472 msgstr "_Stoppa bildspel"
3473
3474 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
3475 msgid "Pause slideshow"
3476 msgstr "Stoppa bildspel"
3477
3478 #: ../src/layout_util.c:2560
3479 msgid "Faster"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Slideshow Faster"
3485 msgstr " Bildspel"
3486
3487 #: ../src/layout_util.c:2561
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Slower"
3490 msgstr "Blomma"
3491
3492 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Slideshow Slower"
3495 msgstr " Bildspel"
3496
3497 #: ../src/layout_util.c:2562
3498 msgid "_Refresh"
3499 msgstr "_Uppdatera"
3500
3501 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
3502 msgid "Refresh"
3503 msgstr "Uppdatera"
3504
3505 #: ../src/layout_util.c:2563
3506 msgid "_Contents"
3507 msgstr "_Innehåll"
3508
3509 #: ../src/layout_util.c:2563
3510 msgid "Contents"
3511 msgstr "Innehåll"
3512
3513 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
3514 msgid "On-line help search"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../src/layout_util.c:2565
3518 msgid "_Keyboard shortcuts"
3519 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
3520
3521 #: ../src/layout_util.c:2565
3522 msgid "Keyboard shortcuts"
3523 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
3524
3525 #: ../src/layout_util.c:2566
3526 #, fuzzy
3527 msgid "_Keyboard map"
3528 msgstr "Tangentbord"
3529
3530 #: ../src/layout_util.c:2566
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Keyboard map"
3533 msgstr "Tangentbord"
3534
3535 #: ../src/layout_util.c:2567
3536 msgid "_Release notes"
3537 msgstr "_Utgåvenoteringar"
3538
3539 #: ../src/layout_util.c:2567
3540 msgid "Release notes"
3541 msgstr "Utgåvenoteringar"
3542
3543 #: ../src/layout_util.c:2568
3544 msgid "_ChangeLog"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../src/layout_util.c:2568
3548 #, fuzzy
3549 msgid "ChangeLog notes"
3550 msgstr "Byt till mapp:"
3551
3552 #: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
3553 msgid "Search and Run command"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../src/layout_util.c:2569
3557 msgid "Search commands by keyword and run them"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: ../src/layout_util.c:2570
3561 msgid "_About"
3562 msgstr "_Om"
3563
3564 #: ../src/layout_util.c:2570
3565 msgid "About"
3566 msgstr "Om..."
3567
3568 #: ../src/layout_util.c:2571
3569 msgid "_Log Window"
3570 msgstr "_Loggfönster"
3571
3572 #: ../src/layout_util.c:2571
3573 msgid "Log Window"
3574 msgstr "Loggfönster"
3575
3576 #: ../src/layout_util.c:2572
3577 msgid "_Exif window"
3578 msgstr "_Exif-fönster"
3579
3580 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
3581 msgid "Exif window"
3582 msgstr "Exif-fönster"
3583
3584 #: ../src/layout_util.c:2573
3585 #, fuzzy
3586 msgid "_Cycle through stereo modes"
3587 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3588
3589 #: ../src/layout_util.c:2573
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Cycle through stereo modes"
3592 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3593
3594 #: ../src/layout_util.c:2574
3595 #, fuzzy
3596 msgid "_Next Pane"
3597 msgstr "till _nästa bild"
3598
3599 #: ../src/layout_util.c:2574
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Next Split Pane"
3602 msgstr "Nästa bild"
3603
3604 #: ../src/layout_util.c:2575
3605 #, fuzzy
3606 msgid "_Previous Pane"
3607 msgstr "till före_gående bild"
3608
3609 #: ../src/layout_util.c:2575
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Previous Split Pane"
3612 msgstr "Föregående bild"
3613
3614 #: ../src/layout_util.c:2576
3615 msgid "_Up Pane"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: ../src/layout_util.c:2576
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Up Split Pane"
3621 msgstr "Dela inte (en bild)"
3622
3623 #: ../src/layout_util.c:2577
3624 msgid "_Down Pane"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: ../src/layout_util.c:2577
3628 msgid "Down Split Pane"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: ../src/layout_util.c:2578
3632 #, fuzzy
3633 msgid "_Write orientation to file"
3634 msgstr "Skriv till fil"
3635
3636 #: ../src/layout_util.c:2578
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Write orientation to file"
3639 msgstr "Skriv till fil"
3640
3641 #: ../src/layout_util.c:2579
3642 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: ../src/layout_util.c:2579
3646 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: ../src/layout_util.c:2580
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Clear Marks..."
3652 msgstr "Töm papperskorgen"
3653
3654 #: ../src/layout_util.c:2584
3655 msgid "Show _Thumbnails"
3656 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3657
3658 #: ../src/layout_util.c:2584
3659 msgid "Show Thumbnails"
3660 msgstr "Visa miniatyrbilder"
3661
3662 #: ../src/layout_util.c:2585
3663 msgid "Show _Marks"
3664 msgstr "Visa _märken"
3665
3666 #: ../src/layout_util.c:2585
3667 msgid "Show Marks"
3668 msgstr "Visa märken"
3669
3670 #: ../src/layout_util.c:2586
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Show File Filter"
3673 msgstr "Visa _dolda filer"
3674
3675 #: ../src/layout_util.c:2587
3676 msgid "Pi_xel Info"
3677 msgstr "Pi_xelinformation"
3678
3679 #: ../src/layout_util.c:2587
3680 msgid "Show Pixel Info"
3681 msgstr "Visa pixelinformation"
3682
3683 #: ../src/layout_util.c:2588
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Hide _alpha"
3686 msgstr "Dölj verktygsrad"
3687
3688 #: ../src/layout_util.c:2588
3689 msgid "Hide alpha channel"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: ../src/layout_util.c:2589
3693 msgid "_Float file list"
3694 msgstr "Ta loss _fillista"
3695
3696 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
3697 msgid "Float file list"
3698 msgstr "Lösgör fillistan"
3699
3700 #: ../src/layout_util.c:2590
3701 msgid "Hide tool_bar"
3702 msgstr "Dölj _verktygsrad"
3703
3704 #: ../src/layout_util.c:2590
3705 msgid "Hide toolbar"
3706 msgstr "Dölj verktygsrad"
3707
3708 #: ../src/layout_util.c:2591
3709 msgid "_Info sidebar"
3710 msgstr "_Informationskolumn"
3711
3712 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
3713 msgid "Info sidebar"
3714 msgstr "Informationskolumn"
3715
3716 #: ../src/layout_util.c:2592
3717 msgid "Sort _manager"
3718 msgstr "_Sorteringshanterare"
3719
3720 #: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
3721 msgid "Sort manager"
3722 msgstr "Sorteringshanterare"
3723
3724 #: ../src/layout_util.c:2593
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Hide Bars"
3727 msgstr "Göm \"%s\""
3728
3729 #: ../src/layout_util.c:2594
3730 msgid "Toggle _slideshow"
3731 msgstr "Växla _bildspel"
3732
3733 #: ../src/layout_util.c:2594
3734 msgid "Toggle slideshow"
3735 msgstr "Växla bildspel"
3736
3737 #: ../src/layout_util.c:2595
3738 msgid "Use _color profiles"
3739 msgstr "Använd _färgprofiler"
3740
3741 #: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
3742 msgid "Use color profiles"
3743 msgstr "Använd färgprofiler"
3744
3745 #: ../src/layout_util.c:2596
3746 msgid "Use profile from _image"
3747 msgstr "Använd b_ildens profil"
3748
3749 #: ../src/layout_util.c:2596
3750 msgid "Use profile from image"
3751 msgstr "Använd bildens profil"
3752
3753 #: ../src/layout_util.c:2597
3754 msgid "Toggle _grayscale"
3755 msgstr "Växla _gråskala - färg"
3756
3757 #: ../src/layout_util.c:2597
3758 msgid "Toggle grayscale"
3759 msgstr "Växla gråskala - färg"
3760
3761 #: ../src/layout_util.c:2598
3762 msgid "Image Overlay"
3763 msgstr "Bildoverlay"
3764
3765 #: ../src/layout_util.c:2599
3766 msgid "_Show Histogram"
3767 msgstr "_Visa histogram"
3768
3769 #: ../src/layout_util.c:2599
3770 msgid "Show Histogram"
3771 msgstr "Visa histogram"
3772
3773 #: ../src/layout_util.c:2600
3774 #, fuzzy
3775 msgid "_Show Guidelines"
3776 msgstr "Visa dolda"
3777
3778 #: ../src/layout_util.c:2600
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Show Guidelines"
3781 msgstr "Visa dolda"
3782
3783 #: ../src/layout_util.c:2601
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Rectangular Selection"
3786 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
3787
3788 #: ../src/layout_util.c:2602
3789 msgid "GIF _animation"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../src/layout_util.c:2602
3793 msgid "Toggle GIF animation"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: ../src/layout_util.c:2603
3797 #, fuzzy
3798 msgid "_Exif rotate"
3799 msgstr "Använd Exif-datum"
3800
3801 #: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Exif rotate"
3804 msgstr "Använd Exif-datum"
3805
3806 #: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
3807 msgid "Draw Rectangle"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../src/layout_util.c:2605
3811 msgid "Over/Under Exposed"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
3815 msgid "Split Pane Sync"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: ../src/layout_util.c:2610
3819 msgid "Image _List"
3820 msgstr "Fil_namnlista"
3821
3822 #: ../src/layout_util.c:2610
3823 msgid "View Images as List"
3824 msgstr "Visa filnamnlista"
3825
3826 #: ../src/layout_util.c:2611
3827 msgid "I_cons"
3828 msgstr "_Ikoner"
3829
3830 #: ../src/layout_util.c:2611
3831 msgid "View Images as Icons"
3832 msgstr "Visa bildikoner"
3833
3834 #: ../src/layout_util.c:2615
3835 #, fuzzy
3836 msgid "T_oggle Folder View"
3837 msgstr "Växla bildspel"
3838
3839 #: ../src/layout_util.c:2615
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Toggle Folders View"
3842 msgstr "Växla bildspel"
3843
3844 #: ../src/layout_util.c:2619
3845 msgid "_Horizontal"
3846 msgstr "_horisontellt"
3847
3848 #: ../src/layout_util.c:2619
3849 msgid "Split Horizontal"
3850 msgstr "Dela horisontellt"
3851
3852 #: ../src/layout_util.c:2620
3853 msgid "_Vertical"
3854 msgstr "_verikalt"
3855
3856 #: ../src/layout_util.c:2620
3857 msgid "Split Vertical"
3858 msgstr "Dela vertikalt"
3859
3860 #: ../src/layout_util.c:2621
3861 msgid "_Quad"
3862 msgstr "i _fyra bilder"
3863
3864 #: ../src/layout_util.c:2621
3865 msgid "Split Quad"
3866 msgstr "Dela i fyra"
3867
3868 #: ../src/layout_util.c:2622
3869 msgid "_Single"
3870 msgstr "_ingen (en bild)"
3871
3872 #: ../src/layout_util.c:2622
3873 msgid "Split Single"
3874 msgstr "Dela inte (en bild)"
3875
3876 #: ../src/layout_util.c:2626
3877 msgid "Input _0: sRGB"
3878 msgstr "Input _0: sRGB"
3879
3880 #: ../src/layout_util.c:2626
3881 msgid "Input 0: sRGB"
3882 msgstr "Input 0: sRGB"
3883
3884 #: ../src/layout_util.c:2627
3885 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3886 msgstr "Input _1: AdobeRGB-kompatibelt"
3887
3888 #: ../src/layout_util.c:2627
3889 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3890 msgstr "Input 1: AdobeRGB-kompatibelt"
3891
3892 #: ../src/layout_util.c:2628
3893 msgid "Input _2"
3894 msgstr "Input _2"
3895
3896 #: ../src/layout_util.c:2628
3897 msgid "Input 2"
3898 msgstr "Input 2"
3899
3900 #: ../src/layout_util.c:2629
3901 msgid "Input _3"
3902 msgstr "Input _3"
3903
3904 #: ../src/layout_util.c:2629
3905 msgid "Input 3"
3906 msgstr "Input 3"
3907
3908 #: ../src/layout_util.c:2630
3909 msgid "Input _4"
3910 msgstr "Input _4"
3911
3912 #: ../src/layout_util.c:2630
3913 msgid "Input 4"
3914 msgstr "Input 4"
3915
3916 #: ../src/layout_util.c:2631
3917 msgid "Input _5"
3918 msgstr "Input _5"
3919
3920 #: ../src/layout_util.c:2631
3921 msgid "Input 5"
3922 msgstr "Input 5"
3923
3924 #: ../src/layout_util.c:2635
3925 msgid "Histogram on Red"
3926 msgstr "Histogram, rött"
3927
3928 #: ../src/layout_util.c:2636
3929 msgid "Histogram on Green"
3930 msgstr "Histogram, grönt"
3931
3932 #: ../src/layout_util.c:2637
3933 msgid "Histogram on Blue"
3934 msgstr "Histogram, blått"
3935
3936 #: ../src/layout_util.c:2638
3937 msgid "Histogram on RGB"
3938 msgstr "Histogram, RGB"
3939
3940 #: ../src/layout_util.c:2639
3941 msgid "Histogram on Value"
3942 msgstr "Histogram, värden"
3943
3944 #: ../src/layout_util.c:2643
3945 msgid "Linear Histogram"
3946 msgstr "Linjärt histogram"
3947
3948 #: ../src/layout_util.c:2644
3949 msgid "_Log Histogram"
3950 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
3951
3952 #: ../src/layout_util.c:2644
3953 msgid "Log Histogram"
3954 msgstr "Logaritmiskt histogram"
3955
3956 #: ../src/layout_util.c:2648
3957 msgid "_Auto"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: ../src/layout_util.c:2648
3961 msgid "Stereo Auto"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: ../src/layout_util.c:2649
3965 msgid "_Side by Side"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: ../src/layout_util.c:2649
3969 msgid "Stereo Side by Side"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: ../src/layout_util.c:2650
3973 msgid "_Cross"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: ../src/layout_util.c:2650
3977 msgid "Stereo Cross"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: ../src/layout_util.c:2651
3981 msgid "_Off"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: ../src/layout_util.c:2651
3985 msgid "Stereo Off"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: ../src/layout_util.c:2987
3989 #, c-format
3990 msgid "Mark _%d"
3991 msgstr "Märke _%d"
3992
3993 #: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
3994 #, c-format
3995 msgid "_Set mark %d"
3996 msgstr "Märke %d _på"
3997
3998 #: ../src/layout_util.c:2988
3999 #, c-format
4000 msgid "Set mark %d"
4001 msgstr "Märke %d på"
4002
4003 #: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
4004 #, c-format
4005 msgid "_Reset mark %d"
4006 msgstr "Märke %d _av"
4007
4008 #: ../src/layout_util.c:2989
4009 #, c-format
4010 msgid "Reset mark %d"
4011 msgstr "Märke %d av"
4012
4013 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4014 #: ../src/view_file/view_file.c:569
4015 #, c-format
4016 msgid "_Toggle mark %d"
4017 msgstr "_Växla märke %d"
4018
4019 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4020 #, c-format
4021 msgid "Toggle mark %d"
4022 msgstr "Växla märke %d"
4023
4024 #: ../src/layout_util.c:2992
4025 #, c-format
4026 msgid "Se_lect mark %d"
4027 msgstr "_Urval märke %d"
4028
4029 #: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
4030 #, c-format
4031 msgid "Select mark %d"
4032 msgstr "Urval märke %d"
4033
4034 #: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
4035 #, c-format
4036 msgid "_Select mark %d"
4037 msgstr "_Urval märke %d"
4038
4039 #: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
4040 #, c-format
4041 msgid "_Add mark %d"
4042 msgstr "_Lägg till märke %d"
4043
4044 #: ../src/layout_util.c:2994
4045 #, c-format
4046 msgid "Add mark %d"
4047 msgstr "Lägg till märke %d"
4048
4049 #: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
4050 #, c-format
4051 msgid "_Intersection with mark %d"
4052 msgstr "_Skärning med märke %d"
4053
4054 #: ../src/layout_util.c:2995
4055 #, c-format
4056 msgid "Intersection with mark %d"
4057 msgstr "Skärning med märke %d"
4058
4059 #: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
4060 #, c-format
4061 msgid "_Unselect mark %d"
4062 msgstr "_Bortval märke %d"
4063
4064 #: ../src/layout_util.c:2996
4065 #, c-format
4066 msgid "Unselect mark %d"
4067 msgstr "Bortval märke %d"
4068
4069 #: ../src/layout_util.c:2997
4070 #, c-format
4071 msgid "_Filter mark %d"
4072 msgstr "_Filtrera med märke %d"
4073
4074 #: ../src/layout_util.c:2997
4075 #, c-format
4076 msgid "Filter mark %d"
4077 msgstr "Filtrera med märke %d"
4078
4079 #: ../src/layout_util.c:3612
4080 #, c-format
4081 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4082 msgstr "Antal filer med osparade metadata: %d"
4083
4084 #: ../src/layout_util.c:3618
4085 msgid "No unsaved metadata"
4086 msgstr "Inga osparade metadata"
4087
4088 #: ../src/layout_util.c:3666
4089 #, c-format
4090 msgid ""
4091 "Image profile: %s\n"
4092 "Screen profile: %s"
4093 msgstr ""
4094 "Bildprofil: %s\n"
4095 "Skärmprofil: %s"
4096
4097 #: ../src/layout_util.c:3674
4098 msgid "Click to enable color management"
4099 msgstr "Klicka för att läsa av färger"
4100
4101 #: ../src/layout_util.c:3679
4102 msgid "Color profiles not supported"
4103 msgstr "Färgprofilen kan ej användas"
4104
4105 #: ../src/layout_util.c:3701
4106 #, c-format
4107 msgid "Input _%d: %s"
4108 msgstr "Input _%d: %s"
4109
4110 #. something went badly wrong
4111 #: ../src/lirc.c:209
4112 #, c-format
4113 msgid "disconnected from LIRC\n"
4114 msgstr "bortkopplad från LIRC\n"
4115
4116 #: ../src/lirc.c:234
4117 #, c-format
4118 msgid ""
4119 "could not read LIRC config file\n"
4120 "please read the documentation of LIRC to \n"
4121 "know how to create a proper config file\n"
4122 msgstr ""
4123 "kan inte läsa LIRC-konfigureringsfilen;\n"
4124 "vänligen läs LIRC-dokumentationen för beskrivning \n"
4125 "av vad konfigureringsfiler ska innehålla\n"
4126
4127 #: ../src/logwindow.c:355
4128 msgid "Log"
4129 msgstr "Logg"
4130
4131 #: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
4132 msgid "Debug level:"
4133 msgstr "Avlusningsnivå:"
4134
4135 #: ../src/logwindow.c:410
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Pause scrolling"
4138 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
4139
4140 #: ../src/logwindow.c:418
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Enable line wrap"
4143 msgstr "Aktivera filgruppering"
4144
4145 #: ../src/logwindow.c:426
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Enable timer data"
4148 msgstr "Fildatum"
4149
4150 #: ../src/logwindow.c:446
4151 msgid "Search for text in log window"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: ../src/logwindow.c:455
4155 msgid "Search backwards"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: ../src/logwindow.c:465
4159 msgid "Search forwards"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: ../src/logwindow.c:475
4163 msgid "Highlight all"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: ../src/logwindow.c:481
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Filter regexp"
4169 msgstr "Filtrering"
4170
4171 #: ../src/main.c:386
4172 #, c-format
4173 msgid ""
4174 "Usage: %s [options] [path]\n"
4175 "\n"
4176 msgstr ""
4177 "Användning: %s [flaggor] [sökväg]\n"
4178 "\n"
4179
4180 #: ../src/main.c:387
4181 msgid "valid options are:\n"
4182 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
4183
4184 #: ../src/main.c:388
4185 #, fuzzy
4186 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4187 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
4188
4189 #: ../src/main.c:389
4190 #, fuzzy
4191 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4192 msgstr "  -t, --without-tools        tvingar verktygen att döljas\n"
4193
4194 #: ../src/main.c:390
4195 #, fuzzy
4196 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4197 msgstr "  -f, --fullscreen           starta i helskärmsläge\n"
4198
4199 #: ../src/main.c:391
4200 #, fuzzy
4201 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4202 msgstr "  -s, --slideshow            starta i bildspelsläge\n"
4203
4204 #: ../src/main.c:392
4205 #, fuzzy
4206 msgid ""
4207 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4208 msgstr ""
4209 "  -l, --list                 öppna kollektionsfönster för kommandorad\n"
4210
4211 #: ../src/main.c:393
4212 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: ../src/main.c:394
4216 #, fuzzy
4217 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4218 msgstr "      --geometry=GEOMETRY    välj huvudfönstrets placering\n"
4219
4220 #: ../src/main.c:395
4221 #, fuzzy
4222 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4223 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
4224
4225 #: ../src/main.c:396
4226 #, fuzzy
4227 msgid ""
4228 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4229 msgstr ""
4230 "  -r, --remote               skicka följande kommandon till ett öppet "
4231 "fönster\n"
4232
4233 #: ../src/main.c:397
4234 #, fuzzy
4235 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
4236 msgstr "  -rh,--remote-help          visa lista över fjärrkommandon\n"
4237
4238 #: ../src/main.c:399
4239 #, fuzzy
4240 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4241 msgstr "  --debug[=level]            begär felsökmeddelanden\n"
4242
4243 #: ../src/main.c:400
4244 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: ../src/main.c:402
4248 #, fuzzy
4249 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4250 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
4251
4252 #: ../src/main.c:403
4253 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: ../src/main.c:404
4257 #, fuzzy
4258 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4259 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
4260
4261 #: ../src/main.c:405
4262 #, fuzzy
4263 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4264 msgstr ""
4265 "  -h, --help                 visa denna hjälptext\n"
4266 "\n"
4267
4268 #: ../src/main.c:406
4269 msgid ""
4270 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4271 "accel.)\n"
4272 "\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: ../src/main.c:657
4276 #, c-format
4277 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4278 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
4279
4280 #: ../src/main.c:661
4281 #, c-format
4282 msgid "Could not create dir:%s\n"
4283 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
4284
4285 #: ../src/main.c:713
4286 #, c-format
4287 msgid "error saving file: %s\n"
4288 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
4289
4290 #: ../src/main.c:732
4291 #, c-format
4292 msgid ""
4293 "error saving file: %s\n"
4294 "error: %s\n"
4295 msgstr ""
4296 "fel vid spara fil: %s\n"
4297 "fel: %s\n"
4298
4299 #: ../src/main.c:859
4300 msgid "exit"
4301 msgstr "avsluta"
4302
4303 #: ../src/main.c:864
4304 #, c-format
4305 msgid "Quit %s"
4306 msgstr "Avsluta %s"
4307
4308 #: ../src/main.c:866
4309 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4310 msgstr "Kollektionen är ändrad. Avsluta ändå?"
4311
4312 #: ../src/menu.c:143
4313 msgid "Sort by size"
4314 msgstr "Sortera efter storlek"
4315
4316 #: ../src/menu.c:146
4317 msgid "Sort by date"
4318 msgstr "Sortera efter datum"
4319
4320 #: ../src/menu.c:149
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Sort by file creation date"
4323 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4324
4325 #: ../src/menu.c:152
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Sort by Exif date original"
4328 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4329
4330 #: ../src/menu.c:155
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Sort by Exif date digitized"
4333 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4334
4335 #: ../src/menu.c:158
4336 msgid "Unsorted"
4337 msgstr "Osorterade"
4338
4339 #: ../src/menu.c:161
4340 msgid "Sort by path"
4341 msgstr "Sortera efter sökväg"
4342
4343 #: ../src/menu.c:164
4344 msgid "Sort by number"
4345 msgstr "Sortera efter nummer"
4346
4347 #: ../src/menu.c:167
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Sort by rating"
4350 msgstr "Sortera efter datum"
4351
4352 #: ../src/menu.c:170
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Sort by class"
4355 msgstr "Sortera efter storlek"
4356
4357 #: ../src/menu.c:174
4358 msgid "Sort by name"
4359 msgstr "Sortera efter namn"
4360
4361 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4362 msgid "Zoom to original size"
4363 msgstr "Zooma till originalstorlek"
4364
4365 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
4366 msgid "Fit image to window"
4367 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
4368
4369 #: ../src/menu.c:274
4370 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4371 msgstr "Använd föregående zoominställning"
4372
4373 #: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
4374 msgid "Zoom"
4375 msgstr "Zooma"
4376
4377 #: ../src/menu.c:354
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Rotate _180°"
4380 msgstr "Rotera 1_80°"
4381
4382 #: ../src/menu.c:459
4383 #, fuzzy
4384 msgid "_Add to Collection"
4385 msgstr "Lägg till kollektion"
4386
4387 #: ../src/metadata.c:1733
4388 msgid "People"
4389 msgstr "Folk"
4390
4391 #: ../src/metadata.c:1734
4392 msgid "Family"
4393 msgstr "Familj"
4394
4395 #: ../src/metadata.c:1735
4396 msgid "Free time"
4397 msgstr "Ledighet"
4398
4399 #: ../src/metadata.c:1736
4400 msgid "Children"
4401 msgstr "Barn"
4402
4403 #: ../src/metadata.c:1737
4404 msgid "Sport"
4405 msgstr "Sport"
4406
4407 #: ../src/metadata.c:1738
4408 msgid "Culture"
4409 msgstr "Kultur"
4410
4411 #: ../src/metadata.c:1739
4412 msgid "Festival"
4413 msgstr "Festival"
4414
4415 #: ../src/metadata.c:1740
4416 msgid "Nature"
4417 msgstr "Natur"
4418
4419 #: ../src/metadata.c:1741
4420 msgid "Animal"
4421 msgstr "Djur"
4422
4423 #: ../src/metadata.c:1742
4424 msgid "Bird"
4425 msgstr "Fågel"
4426
4427 #: ../src/metadata.c:1743
4428 msgid "Insect"
4429 msgstr "Insekt"
4430
4431 #: ../src/metadata.c:1744
4432 msgid "Pets"
4433 msgstr "Sällskapsdjur"
4434
4435 #: ../src/metadata.c:1745
4436 msgid "Wildlife"
4437 msgstr "Vildmarksliv"
4438
4439 #: ../src/metadata.c:1746
4440 msgid "Zoo"
4441 msgstr "Zoo"
4442
4443 #: ../src/metadata.c:1747
4444 msgid "Plant"
4445 msgstr "Växt"
4446
4447 #: ../src/metadata.c:1748
4448 msgid "Tree"
4449 msgstr "Träd"
4450
4451 #: ../src/metadata.c:1749
4452 msgid "Flower"
4453 msgstr "Blomma"
4454
4455 #: ../src/metadata.c:1750
4456 msgid "Water"
4457 msgstr "Vatten"
4458
4459 #: ../src/metadata.c:1751
4460 msgid "River"
4461 msgstr "Älv"
4462
4463 #: ../src/metadata.c:1752
4464 msgid "Lake"
4465 msgstr "Sjö"
4466
4467 #: ../src/metadata.c:1753
4468 msgid "Sea"
4469 msgstr "Hav"
4470
4471 #: ../src/metadata.c:1754
4472 msgid "Landscape"
4473 msgstr "Landskap"
4474
4475 #: ../src/metadata.c:1755
4476 msgid "Art"
4477 msgstr "Konst"
4478
4479 #: ../src/metadata.c:1756
4480 msgid "Statue"
4481 msgstr "Staty"
4482
4483 #: ../src/metadata.c:1757
4484 msgid "Painting"
4485 msgstr "Målning"
4486
4487 #: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
4488 msgid "Historic"
4489 msgstr "Historia"
4490
4491 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
4492 msgid "Modern"
4493 msgstr "Modern"
4494
4495 #: ../src/metadata.c:1760
4496 msgid "City"
4497 msgstr "Stad"
4498
4499 #: ../src/metadata.c:1761
4500 msgid "Park"
4501 msgstr "Park"
4502
4503 #: ../src/metadata.c:1762
4504 msgid "Street"
4505 msgstr "Gata"
4506
4507 #: ../src/metadata.c:1763
4508 msgid "Square"
4509 msgstr "Torg"
4510
4511 #: ../src/metadata.c:1764
4512 msgid "Architecture"
4513 msgstr "Arkitektur"
4514
4515 #: ../src/metadata.c:1765
4516 msgid "Buildings"
4517 msgstr "Byggnader"
4518
4519 #: ../src/metadata.c:1766
4520 msgid "House"
4521 msgstr "Hus"
4522
4523 #: ../src/metadata.c:1767
4524 msgid "Cathedral"
4525 msgstr "Katedral"
4526
4527 #: ../src/metadata.c:1768
4528 msgid "Palace"
4529 msgstr "Palats"
4530
4531 #: ../src/metadata.c:1769
4532 msgid "Castle"
4533 msgstr "Slott"
4534
4535 #: ../src/metadata.c:1770
4536 msgid "Bridge"
4537 msgstr "Bro"
4538
4539 #: ../src/metadata.c:1771
4540 msgid "Interior"
4541 msgstr "Interiör"
4542
4543 #: ../src/metadata.c:1774
4544 msgid "Places"
4545 msgstr "Platser"
4546
4547 #: ../src/metadata.c:1775
4548 msgid "Conditions"
4549 msgstr "Omständigheter"
4550
4551 #: ../src/metadata.c:1776
4552 msgid "Night"
4553 msgstr "Natt"
4554
4555 #: ../src/metadata.c:1777
4556 msgid "Lights"
4557 msgstr "Ljus"
4558
4559 #: ../src/metadata.c:1778
4560 msgid "Reflections"
4561 msgstr "Reflektioner"
4562
4563 #: ../src/metadata.c:1779
4564 msgid "Sun"
4565 msgstr "Sol"
4566
4567 #: ../src/metadata.c:1780
4568 msgid "Weather"
4569 msgstr "Väder"
4570
4571 #: ../src/metadata.c:1781
4572 msgid "Fog"
4573 msgstr "Dimma"
4574
4575 #: ../src/metadata.c:1782
4576 msgid "Rain"
4577 msgstr "Regn"
4578
4579 #: ../src/metadata.c:1783
4580 msgid "Clouds"
4581 msgstr "Moln"
4582
4583 #: ../src/metadata.c:1784
4584 msgid "Snow"
4585 msgstr "Snö"
4586
4587 #: ../src/metadata.c:1785
4588 msgid "Sunny weather"
4589 msgstr "Solsken"
4590
4591 #: ../src/metadata.c:1786
4592 msgid "Photo"
4593 msgstr "Foto"
4594
4595 #: ../src/metadata.c:1787
4596 msgid "Edited"
4597 msgstr "Redigerad"
4598
4599 #: ../src/metadata.c:1788
4600 msgid "Detail"
4601 msgstr "Detalj"
4602
4603 #: ../src/metadata.c:1789
4604 msgid "Macro"
4605 msgstr "Makro"
4606
4607 #: ../src/metadata.c:1790
4608 msgid "Portrait"
4609 msgstr "Porträtt"
4610
4611 #: ../src/metadata.c:1791
4612 msgid "Black and White"
4613 msgstr "Svartvitt"
4614
4615 #: ../src/metadata.c:1792
4616 msgid "Perspective"
4617 msgstr "Perspektiv"
4618
4619 #: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
4620 msgid "Desktop"
4621 msgstr "Skrivbord"
4622
4623 #: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4624 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Mark "
4627 msgstr "Märke %d"
4628
4629 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Collection"
4632 msgstr "Kolllektioner"
4633
4634 #: ../src/osd.c:45
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Image index"
4637 msgstr "Bildfil"
4638
4639 #: ../src/osd.c:46
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Images total"
4642 msgstr "Bildfil"
4643
4644 #: ../src/osd.c:55
4645 #, fuzzy
4646 msgid "File page no."
4647 msgstr "Filens datum är"
4648
4649 #: ../src/osd.c:56
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Image date"
4652 msgstr "Bildbredd"
4653
4654 #: ../src/osd.c:58
4655 #, fuzzy
4656 msgid "ShutterSpeed"
4657 msgstr "Slutarhastighet"
4658
4659 #: ../src/osd.c:64
4660 msgid "ISO"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: ../src/osd.c:66
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Focal len. 35mm"
4666 msgstr "Brännvidd 35 mm"
4667
4668 #: ../src/osd.c:70
4669 msgid "Lat, Long"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: ../src/osd.c:71
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Altitude"
4675 msgstr "GPS-altitud"
4676
4677 #: ../src/osd.c:73
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Timezone"
4680 msgstr "Tidindelning"
4681
4682 #: ../src/osd.c:78
4683 #, fuzzy
4684 msgid "© Creator"
4685 msgstr "Skapa ny mapp"
4686
4687 #: ../src/osd.c:79
4688 msgid "© Contributor"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: ../src/osd.c:80
4692 #, fuzzy
4693 msgid "© Rights"
4694 msgstr "Ljus"
4695
4696 #: ../src/osd.c:169
4697 msgid ""
4698 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: ../src/pan-view/pan-view.c:455
4702 #, c-format
4703 msgid "%d images, %s"
4704 msgstr "%d bilder, %s"
4705
4706 #: ../src/pan-view/pan-view.c:465
4707 #, c-format
4708 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4709 msgstr "Panelvyn kan inte visa mappen \"%s\""
4710
4711 #: ../src/pan-view/pan-view.c:466
4712 msgid "Folder not supported"
4713 msgstr "Mappen oanvändbar"
4714
4715 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
4716 msgid "Reading image data..."
4717 msgstr "Läser bilddata..."
4718
4719 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
4720 msgid "Sorting images..."
4721 msgstr "Sorterar bilder..."
4722
4723 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
4724 msgid "Filename:"
4725 msgstr "Filnamn:"
4726
4727 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
4728 #: ../src/preferences.c:2337
4729 msgid "Location:"
4730 msgstr "Plats:"
4731
4732 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4733 msgid "Date:"
4734 msgstr "Datum:"
4735
4736 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
4737 msgid "Size:"
4738 msgstr "Storlek:"
4739
4740 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
4741 msgid "Folder not found"
4742 msgstr "Mappen hittades inte"
4743
4744 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
4745 msgid "The entered path is not a folder"
4746 msgstr "Sökvägen är ingen mapp"
4747
4748 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
4749 msgid "Pan View"
4750 msgstr "Panelvy"
4751
4752 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
4753 msgid "Timeline"
4754 msgstr "Tidindelning"
4755
4756 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
4757 msgid "Calendar"
4758 msgstr "Kalender"
4759
4760 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
4761 msgid "Folders (flower)"
4762 msgstr "Mappar (stjärn-)"
4763
4764 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
4765 msgid "Grid"
4766 msgstr "Rutnät"
4767
4768 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
4769 msgid "Dots"
4770 msgstr "Punkter"
4771
4772 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
4773 msgid "No Images"
4774 msgstr "Inga bilder"
4775
4776 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
4777 msgid "Small Thumbnails"
4778 msgstr "Små miniatyrbilder"
4779
4780 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
4781 msgid "Normal Thumbnails"
4782 msgstr "Normala miniatyrbilder"
4783
4784 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
4785 msgid "Large Thumbnails"
4786 msgstr "Stora miniatyrbilder"
4787
4788 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
4789 msgid "1:10 (10%)"
4790 msgstr "1:10 (10%)"
4791
4792 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
4793 msgid "1:4 (25%)"
4794 msgstr "1:4 (25%)"
4795
4796 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
4797 msgid "1:3 (33%)"
4798 msgstr "1:3 (33%)"
4799
4800 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
4801 msgid "1:2 (50%)"
4802 msgstr "1:2 (50%)"
4803
4804 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
4805 msgid "1:1 (100%)"
4806 msgstr "1:1 (100%)"
4807
4808 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
4809 msgid "Pan View Performance"
4810 msgstr "Panelvyprestanda"
4811
4812 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
4813 msgid "Pan view performance may be poor."
4814 msgstr "Panelvyprestanda kan vara dåliga"
4815
4816 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
4817 #, fuzzy
4818 msgid ""
4819 "To improve the performance of thumbnails in\n"
4820 "pan view the following options can be enabled.\n"
4821 "\n"
4822 "Note that both options must be enabled to\n"
4823 "notice a change in performance."
4824 msgstr ""
4825 "För att snabba upp miniatyrbildvisningen i panelvyn kan följade göras, men "
4826 "märk att båda åtgärderna behövs för att någon förbättring ska märkas: "
4827
4828 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
4829 msgid "Cache thumbnails"
4830 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
4831
4832 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
4833 msgid "Use shared thumbnail cache"
4834 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
4835
4836 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
4837 msgid "Do not show this dialog again"
4838 msgstr "Visa inte det här fler gånger"
4839
4840 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
4841 msgid "_Play"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
4845 msgid "Sort by E_xif date"
4846 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4847
4848 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
4849 msgid "_Show Exif information"
4850 msgstr "_Visa Exif-information"
4851
4852 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
4853 msgid "Show im_age"
4854 msgstr "Visa _bilden"
4855
4856 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
4857 msgid "_None"
4858 msgstr "_Ingen"
4859
4860 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
4861 msgid "_Full size"
4862 msgstr "_Full storlek"
4863
4864 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4865 msgid "Require"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4869 msgid "R"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Exclude"
4875 msgstr "exkludera"
4876
4877 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4878 msgid "E"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Include"
4884 msgstr "exkludera"
4885
4886 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4887 msgid "I"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
4891 msgid "G"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Keyword Filter:"
4897 msgstr "Nyckelordstyp:"
4898
4899 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
4900 msgid "Filter"
4901 msgstr "Filter"
4902
4903 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Removed keyword…"
4906 msgstr "Aktivt nyckelord"
4907
4908 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4909 msgid "Find:"
4910 msgstr "Sök:"
4911
4912 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4913 msgid "Find"
4914 msgstr "Sök"
4915
4916 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4917 msgid "path found"
4918 msgstr "sökvägen hittad"
4919
4920 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4921 msgid "filename found"
4922 msgstr "filnamnet hittat"
4923
4924 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4925 msgid "partial match"
4926 msgstr "partiell överenstämmelse"
4927
4928 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4929 msgid "no match"
4930 msgstr "hittar ej"
4931
4932 #: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
4933 msgid "Unknown"
4934 msgstr "Okänd"
4935
4936 #: ../src/preferences.c:116
4937 msgid "RAW Image"
4938 msgstr "Raw-bild"
4939
4940 #: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
4941 msgid "Video"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Document"
4947 msgstr "Kommentar"
4948
4949 #: ../src/preferences.c:612
4950 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4951 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
4952
4953 #: ../src/preferences.c:614
4954 msgid "Tiles"
4955 msgstr "Brickor"
4956
4957 #: ../src/preferences.c:616
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
4960 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
4961
4962 #: ../src/preferences.c:639
4963 msgid "Ask"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: ../src/preferences.c:667
4967 msgid "Primary"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: ../src/preferences.c:669
4971 msgid "Clipboard"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: ../src/preferences.c:671
4975 msgid "Both"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
4979 msgid "Back"
4980 msgstr "Tillbaka"
4981
4982 #: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
4983 msgid "Forward"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
4987 msgid "Up"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
4991 #, fuzzy
4992 msgid "First page"
4993 msgstr "Första bilden"
4994
4995 #: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Last Page"
4998 msgstr "Sista bilden"
4999
5000 #: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Next page"
5003 msgstr "Nästa bild"
5004
5005 #: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Previous Page"
5008 msgstr "Föregående bild"
5009
5010 #: ../src/preferences.c:705
5011 msgid "New _window"
5012 msgstr "_Nytt fönster"
5013
5014 #: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Search"
5017 msgstr "Sök:"
5018
5019 #: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
5020 #: ../src/utilops.c:3204
5021 msgid "New folder"
5022 msgstr "Ny mapp"
5023
5024 #: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
5025 #: ../src/utilops.c:2882
5026 msgid "Rename"
5027 msgstr "Byt namn"
5028
5029 #: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
5030 #: ../src/utilops.c:2229
5031 msgid "Delete"
5032 msgstr "Ta bort"
5033
5034 #: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Close Window"
5037 msgstr "Stäng _fönstret"
5038
5039 #: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Select invert"
5042 msgstr "Markera ikon"
5043
5044 #: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Show file filter"
5047 msgstr "Visa _dolda filer"
5048
5049 #: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Select rectangle"
5052 msgstr "Markera alla"
5053
5054 #: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
5055 msgid "Print"
5056 msgstr "Skriv ut"
5057
5058 #: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
5059 msgid "Preferences"
5060 msgstr "Inställningar"
5061
5062 #: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Configure this window"
5065 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
5066
5067 #: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Cache maintenance"
5070 msgstr "Cachehantering"
5071
5072 #: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Rotate clockwise 90°"
5075 msgstr "Rotera medurs"
5076
5077 #: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Rotate 180°"
5080 msgstr "Rotera 180°"
5081
5082 #: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
5083 msgid "Mirror"
5084 msgstr "Spegla horisontellt"
5085
5086 #: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
5087 msgid "Flip"
5088 msgstr "Spegla vertikalt"
5089
5090 #: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
5091 msgid "Original state"
5092 msgstr "Ursprunglig orientering"
5093
5094 #: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Fit Horizontaly"
5097 msgstr "Anpassa horisontellt"
5098
5099 #: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Fit vertically"
5102 msgstr "Vertikalanpassa"
5103
5104 #: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Zoom1:3"
5107 msgstr "Zooma 1:3"
5108
5109 #: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Grayscale"
5112 msgstr "Växla gråskala - färg"
5113
5114 #: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
5115 msgid "Over Under Exposed"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
5119 #: ../src/window.c:308
5120 msgid "Help"
5121 msgstr "Hjälp"
5122
5123 #: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Show thumbnails"
5126 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
5127
5128 #: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Show marks"
5131 msgstr "Visa märken"
5132
5133 #: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Show guidelines"
5136 msgstr "Visa dolda"
5137
5138 #: ../src/preferences.c:876
5139 msgid "Custom"
5140 msgstr "Egendefinierat"
5141
5142 #: ../src/preferences.c:958
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Single image"
5145 msgstr "nästa bild"
5146
5147 #: ../src/preferences.c:960
5148 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: ../src/preferences.c:962
5152 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: ../src/preferences.c:964
5156 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: ../src/preferences.c:966
5160 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: ../src/preferences.c:968
5164 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: ../src/preferences.c:970
5168 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: ../src/preferences.c:972
5172 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: ../src/preferences.c:974
5176 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: ../src/preferences.c:976
5180 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: ../src/preferences.c:979
5184 msgid "Side by Side"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: ../src/preferences.c:980
5188 msgid "Side by Side Half size"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: ../src/preferences.c:987
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Top - Bottom"
5194 msgstr "Underkant:"
5195
5196 #: ../src/preferences.c:988
5197 msgid "Top - Bottom Half size"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Fixed position"
5203 msgstr "GPS-position"
5204
5205 #: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
5206 msgid "Reset filters"
5207 msgstr "Återställ filfilter"
5208
5209 #: ../src/preferences.c:1329
5210 msgid ""
5211 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5212 "Continue?"
5213 msgstr ""
5214 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
5215 "Fortsätt?"
5216
5217 #: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
5218 msgid "Clear trash"
5219 msgstr "Töm papperskorgen"
5220
5221 #: ../src/preferences.c:1360
5222 msgid "This will remove the trash contents."
5223 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
5224
5225 #: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
5226 msgid "Reset image overlay template string"
5227 msgstr "Återställ bild-overlay-mall-strängen"
5228
5229 #: ../src/preferences.c:1408
5230 msgid ""
5231 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5232 "Continue?"
5233 msgstr ""
5234 "Detta kommer att återställa bild-overlay-mallen till standard.\n"
5235 "Fortsätt?"
5236
5237 #: ../src/preferences.c:1915
5238 msgid "General"
5239 msgstr "Allmänt"
5240
5241 #: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
5242 msgid "Quality:"
5243 msgstr "Kvalitet:"
5244
5245 #: ../src/preferences.c:1924
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Custom size: "
5248 msgstr "Anpassad skrivare:"
5249
5250 #: ../src/preferences.c:1925
5251 msgid "Width:"
5252 msgstr "Bredd:"
5253
5254 #: ../src/preferences.c:1926
5255 msgid "Height:"
5256 msgstr "Höjd:"
5257
5258 #: ../src/preferences.c:1928
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5261 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
5262
5263 #: ../src/preferences.c:1936
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5266 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5267
5268 #: ../src/preferences.c:1943
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5271 msgstr ""
5272 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
5273
5274 #: ../src/preferences.c:1950
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5277 msgstr "Använd standard-miniatyr-cachen som delas med andra program"
5278
5279 #: ../src/preferences.c:1956
5280 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5281 msgstr "Använd Exif-miniatyrer om de finns (kan vara föråldrade)"
5282
5283 #: ../src/preferences.c:1959
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Thumbnail color management"
5286 msgstr "Färghantering"
5287
5288 #: ../src/preferences.c:1962
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Collection preview:"
5291 msgstr "Kollektionsfiler"
5292
5293 #: ../src/preferences.c:1965
5294 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: ../src/preferences.c:1968
5298 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: ../src/preferences.c:1977
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Star Rating"
5304 msgstr "Målning"
5305
5306 #: ../src/preferences.c:1984
5307 msgid "Star character: "
5308 msgstr ""
5309
5310 #: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
5311 msgid "Display selected character"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
5315 msgid ""
5316 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5317 "characters may be found on the Internet."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
5321 #: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Clear"
5324 msgstr "T_öm"
5325
5326 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
5327 #: ../src/preferences.c:2184
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Default"
5330 msgstr "Standardinställningar"
5331
5332 #: ../src/preferences.c:2016
5333 msgid "Rejected character: "
5334 msgstr ""
5335
5336 #: ../src/preferences.c:2048
5337 msgid "Slide show"
5338 msgstr "Bildspel"
5339
5340 #: ../src/preferences.c:2059
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5343 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
5344
5345 #: ../src/preferences.c:2075
5346 msgid "Random"
5347 msgstr "Slumpmässigt"
5348
5349 #: ../src/preferences.c:2076
5350 msgid "Repeat"
5351 msgstr "Upprepa"
5352
5353 #: ../src/preferences.c:2080
5354 msgid "Image loading and caching"
5355 msgstr "Bildladdning och -cachning"
5356
5357 #: ../src/preferences.c:2082
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5360 msgstr "Storlek på * bild-cache (Mb):"
5361
5362 #: ../src/preferences.c:2084
5363 msgid "Preload next image"
5364 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
5365
5366 #: ../src/preferences.c:2087
5367 msgid "Refresh on file change"
5368 msgstr "Uppdatera vid filändring"
5369
5370 #: ../src/preferences.c:2093
5371 msgid "Expand menu and toolbar"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: ../src/preferences.c:2095
5375 msgid ""
5376 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5377 "effect)"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: ../src/preferences.c:2097
5381 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: ../src/preferences.c:2101
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Info sidebar heights"
5387 msgstr "Informationskolumn"
5388
5389 #: ../src/preferences.c:2102
5390 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: ../src/preferences.c:2104
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Keywords:"
5396 msgstr "Nyckelord"
5397
5398 #: ../src/preferences.c:2110
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Comment:"
5401 msgstr "Kommentar"
5402
5403 #: ../src/preferences.c:2113
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Rating:"
5406 msgstr "Målning"
5407
5408 #: ../src/preferences.c:2119
5409 msgid "Show predefined keyword tree"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: ../src/preferences.c:2121
5413 msgid ""
5414 "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
5415 "take effect)"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Timezone database"
5421 msgstr "Fildatum"
5422
5423 #: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
5424 msgid "Update"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: ../src/preferences.c:2153
5428 msgid "Install"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: ../src/preferences.c:2158
5432 msgid ""
5433 "No Internet connection!\n"
5434 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5435 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: ../src/preferences.c:2162
5439 msgid ""
5440 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5441 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: ../src/preferences.c:2168
5445 msgid "On-line help search engine"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: ../src/preferences.c:2175
5449 msgid ""
5450 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5451 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5452 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: ../src/preferences.c:2217
5456 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: ../src/preferences.c:2225
5460 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5461 msgstr "Två-pass bildrendering (tillämpa HQ-zoom och färgkorrigering i pass 2)"
5462
5463 #: ../src/preferences.c:2233
5464 msgid "Zoom increment:"
5465 msgstr "Zoomökning:"
5466
5467 #: ../src/preferences.c:2241
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5470 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
5471
5472 #: ../src/preferences.c:2247
5473 #, c-format
5474 msgid ""
5475 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5476 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5477 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5478 "100% is full-size."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: ../src/preferences.c:2250
5482 #, c-format
5483 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: ../src/preferences.c:2256
5487 msgid ""
5488 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5489 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5490 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5491 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5492 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: ../src/preferences.c:2258
5496 msgid "Appearance"
5497 msgstr "Utseende"
5498
5499 #: ../src/preferences.c:2260
5500 msgid "Use custom border color in window mode"
5501 msgstr "Välj egen kantfärg för fönsterläge"
5502
5503 #: ../src/preferences.c:2263
5504 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5505 msgstr "Använd egen kantfärg för fullskärmsvisning"
5506
5507 #: ../src/preferences.c:2266
5508 msgid "Border color"
5509 msgstr "Kantfärg"
5510
5511 #: ../src/preferences.c:2271
5512 msgid "Alpha channel color 1"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: ../src/preferences.c:2274
5516 msgid "Alpha channel color 2"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: ../src/preferences.c:2280
5520 msgid "Convenience"
5521 msgstr "Automatisera"
5522
5523 #: ../src/preferences.c:2282
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
5526 msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
5527
5528 #: ../src/preferences.c:2296
5529 msgid "Windows"
5530 msgstr "Fönster"
5531
5532 #: ../src/preferences.c:2298
5533 msgid "State"
5534 msgstr "Tillstånd"
5535
5536 #: ../src/preferences.c:2300
5537 msgid "Remember window positions"
5538 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5539
5540 #: ../src/preferences.c:2303
5541 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: ../src/preferences.c:2307
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Remember window workspace"
5547 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5548
5549 #: ../src/preferences.c:2311
5550 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5551 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
5552
5553 #: ../src/preferences.c:2314
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Remember dialog window positions"
5556 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5557
5558 #: ../src/preferences.c:2317
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Show window IDs"
5561 msgstr "Nytt fönster"
5562
5563 #: ../src/preferences.c:2322
5564 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5565 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
5566
5567 #: ../src/preferences.c:2326
5568 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5569 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
5570
5571 #: ../src/preferences.c:2341
5572 msgid "Smooth image flip"
5573 msgstr "Mjuk bildväxling"
5574
5575 #: ../src/preferences.c:2343
5576 msgid "Disable screen saver"
5577 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
5578
5579 #: ../src/preferences.c:2361
5580 msgid "OSD"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: ../src/preferences.c:2365
5584 msgid "Overlay Screen Display"
5585 msgstr "Overlay-skärmvisning"
5586
5587 #: ../src/preferences.c:2377
5588 msgid "Image overlay template"
5589 msgstr "Bild-overlay-mall"
5590
5591 #: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
5592 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5596 msgid "Font"
5597 msgstr "Typsnitt"
5598
5599 #: ../src/preferences.c:2408
5600 msgid "Text"
5601 msgstr "Text"
5602
5603 #: ../src/preferences.c:2413
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Background"
5606 msgstr "Svart bakgrund"
5607
5608 #: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
5609 #: ../src/preferences.c:3527
5610 msgid "Defaults"
5611 msgstr "Standardinställningar"
5612
5613 #: ../src/preferences.c:2436
5614 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../src/preferences.c:2440
5618 #, fuzzy
5619 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5620 msgstr "Orientering"
5621
5622 #: ../src/preferences.c:2445
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Field separators"
5625 msgstr "Snabbtangenter"
5626
5627 #: ../src/preferences.c:2449
5628 msgid ""
5629 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5630 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: ../src/preferences.c:2454
5634 msgid "Field maximum length"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: ../src/preferences.c:2458
5638 #, fuzzy
5639 msgid "%path:39%"
5640 msgstr "sökväg"
5641
5642 #: ../src/preferences.c:2463
5643 msgid "Pre- and post- text"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: ../src/preferences.c:2467
5647 msgid ""
5648 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5649 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5650 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: ../src/preferences.c:2472
5654 msgid "Pango markup"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: ../src/preferences.c:2476
5658 msgid ""
5659 "<b>bold</b>\n"
5660 "<u>underline</u>\n"
5661 "<i>italic</i>\n"
5662 "<s>strikethrough</s>"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: ../src/preferences.c:2517
5666 msgid "Show hidden files or folders"
5667 msgstr "Visa gömda filer och mappar"
5668
5669 #: ../src/preferences.c:2519
5670 msgid "Show parent folder (..)"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: ../src/preferences.c:2521
5674 msgid "Case sensitive sort"
5675 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
5676
5677 #: ../src/preferences.c:2523
5678 msgid "Natural sort order"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: ../src/preferences.c:2525
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Disable file extension checks"
5684 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
5685
5686 #: ../src/preferences.c:2528
5687 msgid "Disable File Filtering"
5688 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
5689
5690 #: ../src/preferences.c:2532
5691 msgid "Grouping sidecar extensions"
5692 msgstr "Grupperar 'sidecar'-tilläggen"
5693
5694 #: ../src/preferences.c:2539
5695 msgid "File types"
5696 msgstr "Filtyper"
5697
5698 #: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
5699 msgid "Class"
5700 msgstr "Klass"
5701
5702 #: ../src/preferences.c:2613
5703 msgid "Writable"
5704 msgstr "Skrivbar"
5705
5706 #: ../src/preferences.c:2624
5707 msgid "Sidecar is allowed"
5708 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
5709
5710 #: ../src/preferences.c:2670
5711 msgid "Metadata writing process"
5712 msgstr "Metadata-skrivprocess"
5713
5714 #: ../src/preferences.c:2672
5715 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5716 msgstr "Varning: Geeqie är byggt utan Exiv2. Vissa funktioner saknas."
5717
5718 #: ../src/preferences.c:2674
5719 msgid ""
5720 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5721 "success."
5722 msgstr ""
5723 "Metadata skrivs i följande ordning. Processen avslutas så snart den lyckats:"
5724
5725 #: ../src/preferences.c:2682
5726 #, fuzzy
5727 msgid ""
5728 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
5729 "standard"
5730 msgstr ""
5731 "1) Spara metadata i bildfiler respektive 'sidecar'-filer enligt XMP-standard"
5732
5733 #: ../src/preferences.c:2688
5734 msgid ""
5735 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
5736 msgstr ""
5737 "2) Spara metadata i '.metadata'-mapp lokalt med bildmappen (icke-standard)"
5738
5739 #: ../src/preferences.c:2691
5740 #, c-format
5741 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
5742 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
5743
5744 #: ../src/preferences.c:2702
5745 msgid "Step 1: Write to image files"
5746 msgstr "Steg 1: Skriv till bildfiler"
5747
5748 #: ../src/preferences.c:2710
5749 msgid ""
5750 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
5751 "standard)"
5752 msgstr ""
5753 "Spara också metadata som traditionell IPTC (konverterat enligt IPCT4XMP-"
5754 "standard)"
5755
5756 #: ../src/preferences.c:2713
5757 msgid "Warn if the image files are unwritable"
5758 msgstr "Varna om bildfilerna är skrivskyddade"
5759
5760 #: ../src/preferences.c:2716
5761 msgid "Ask before writing to image files"
5762 msgstr "Bekräfta skrivning till bildfiler"
5763
5764 #: ../src/preferences.c:2719
5765 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: ../src/preferences.c:2722
5769 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5770 msgstr "Steg 2 och 3: Skriv till särskilda Geeqie-filer"
5771
5772 #: ../src/preferences.c:2727
5773 msgid ""
5774 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5775 "instead of XMP"
5776 msgstr ""
5777 "Använd gamla GQview-metadata-formatet (endast nyckelord och kommentarer) i "
5778 "stället för XMP"
5779
5780 #: ../src/preferences.c:2731
5781 msgid "Miscellaneous"
5782 msgstr "Diverse"
5783
5784 #: ../src/preferences.c:2732
5785 msgid ""
5786 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5787 "sidecars"
5788 msgstr ""
5789 "Skriv likadana beskrivningar (nyckelord, kommentarer, etc.) för alla "
5790 "'sidecar'-grupper"
5791
5792 #: ../src/preferences.c:2735
5793 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5794 msgstr "Tillåt nyckelord att avvika bara i stora/små bokstäver"
5795
5796 #: ../src/preferences.c:2738
5797 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5798 msgstr "Skriv ändrad bildorientering i metadata"
5799
5800 #: ../src/preferences.c:2744
5801 msgid "Auto-save options"
5802 msgstr "Automatspara inställningar"
5803
5804 #: ../src/preferences.c:2746
5805 msgid "Write metadata after timeout"
5806 msgstr "Skriv metadata efter timeout"
5807
5808 #: ../src/preferences.c:2752
5809 msgid "Timeout (seconds):"
5810 msgstr "Tidsfördröjning (sekunder):"
5811
5812 #: ../src/preferences.c:2755
5813 msgid "Write metadata on image change"
5814 msgstr "Skriver metadata vid bildbyte"
5815
5816 #: ../src/preferences.c:2758
5817 msgid "Write metadata on directory change"
5818 msgstr "Skriv metadata vid mappbyte"
5819
5820 #: ../src/preferences.c:2761
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Pre-load metadata"
5823 msgstr "Skriva metadata"
5824
5825 #: ../src/preferences.c:2763
5826 msgid "Read metadata in background"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Search for keywords"
5832 msgstr "Nyckelord"
5833
5834 #: ../src/preferences.c:3064
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Edit keywords autocompletion list"
5837 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
5838
5839 #: ../src/preferences.c:3147
5840 msgid "Perceptual"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: ../src/preferences.c:3149
5844 msgid "Relative Colorimetric"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: ../src/preferences.c:3153
5848 msgid "Absolute Colorimetric"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: ../src/preferences.c:3177
5852 msgid "Color management"
5853 msgstr "Färghantering"
5854
5855 #: ../src/preferences.c:3179
5856 msgid "Input profiles"
5857 msgstr "Input-profil"
5858
5859 #: ../src/preferences.c:3187
5860 msgid "Type"
5861 msgstr "Typ"
5862
5863 #: ../src/preferences.c:3190
5864 msgid "Menu name"
5865 msgstr "Menynamn"
5866
5867 #: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
5868 msgid "File"
5869 msgstr "Fil"
5870
5871 #: ../src/preferences.c:3201
5872 #, c-format
5873 msgid "Input %d:"
5874 msgstr "Input %d:"
5875
5876 #: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
5877 msgid "Select color profile"
5878 msgstr "Välj färgprofil"
5879
5880 #: ../src/preferences.c:3225
5881 msgid "Screen profile"
5882 msgstr "Skärmprofil"
5883
5884 #: ../src/preferences.c:3229
5885 msgid "Use system screen profile if available"
5886 msgstr "Använd systemegen bildskärmprofil då sådan finns"
5887
5888 #: ../src/preferences.c:3234
5889 msgid "Screen:"
5890 msgstr "Skärm:"
5891
5892 #: ../src/preferences.c:3240
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Render Intent:"
5895 msgstr "Skapa"
5896
5897 #: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
5898 msgid "Behavior"
5899 msgstr "Beteende"
5900
5901 #: ../src/preferences.c:3297
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Confirm permanent file delete"
5904 msgstr "Bekräfta filborttagning"
5905
5906 #: ../src/preferences.c:3299
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Confirm move file to Trash"
5909 msgstr "Bekräfta filborttagning"
5910
5911 #: ../src/preferences.c:3301
5912 msgid "Enable Delete key"
5913 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
5914
5915 #: ../src/preferences.c:3304
5916 msgid "Use Geeqie trash location"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: ../src/preferences.c:3322
5920 msgid "Maximum size:"
5921 msgstr "Maximal storlek:"
5922
5923 #: ../src/preferences.c:3322
5924 #, fuzzy
5925 msgid "MiB"
5926 msgstr "Mbyte"
5927
5928 #: ../src/preferences.c:3324
5929 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5930 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
5931
5932 #: ../src/preferences.c:3325
5933 msgid "View"
5934 msgstr "Visa"
5935
5936 #: ../src/preferences.c:3333
5937 msgid "Use system Trash bin"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: ../src/preferences.c:3336
5941 msgid "Use no trash at all"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: ../src/preferences.c:3346
5945 msgid "Descend folders in tree view"
5946 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
5947
5948 #: ../src/preferences.c:3349
5949 msgid "In place renaming"
5950 msgstr "Namnändring på plats"
5951
5952 #: ../src/preferences.c:3352
5953 msgid "List directory view uses single click to enter"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: ../src/preferences.c:3355
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Circular selection lists"
5959 msgstr "Kollektionen finns"
5960
5961 #: ../src/preferences.c:3357
5962 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: ../src/preferences.c:3359
5966 msgid "Save marks on exit"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: ../src/preferences.c:3363
5970 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: ../src/preferences.c:3367
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Open collections on top"
5976 msgstr "Öppna kollektion"
5977
5978 #: ../src/preferences.c:3371
5979 msgid "Hide window in fullscreen"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: ../src/preferences.c:3375
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Recent folder list maximum size"
5985 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
5986
5987 #: ../src/preferences.c:3378
5988 msgid "Drag'n drop icon size"
5989 msgstr "Drag-och-släpp ikonstorlek"
5990
5991 #: ../src/preferences.c:3382
5992 msgid "Drag`n drop default action:"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: ../src/preferences.c:3385
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Copy path clipboard selection:"
5998 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
5999
6000 #: ../src/preferences.c:3389
6001 msgid "Navigation"
6002 msgstr "Navigering"
6003
6004 #: ../src/preferences.c:3391
6005 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6006 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
6007
6008 #: ../src/preferences.c:3393
6009 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: ../src/preferences.c:3395
6013 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6014 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
6015
6016 #: ../src/preferences.c:3397
6017 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: ../src/preferences.c:3399
6021 msgid "Play video by left click on image"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: ../src/preferences.c:3402
6025 msgid "Play with:"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: ../src/preferences.c:3406
6029 msgid "Mouse button Back:"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: ../src/preferences.c:3408
6033 msgid "Mouse button Forward:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: ../src/preferences.c:3412
6037 msgid "GPU"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: ../src/preferences.c:3414
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Override disable GPU"
6043 msgstr "Skriv över fil"
6044
6045 #: ../src/preferences.c:3421
6046 msgid "Debugging"
6047 msgstr "Avlusning"
6048
6049 #: ../src/preferences.c:3426
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Timer data"
6052 msgstr "Fildatum"
6053
6054 #: ../src/preferences.c:3429
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Log Window max. lines:"
6057 msgstr "Loggfönster"
6058
6059 #: ../src/preferences.c:3447
6060 msgid "Keyboard"
6061 msgstr "Tangentbord"
6062
6063 #: ../src/preferences.c:3449
6064 msgid "Accelerators"
6065 msgstr "Snabbtangenter"
6066
6067 #: ../src/preferences.c:3468
6068 msgid "Action"
6069 msgstr "Åtgärd"
6070
6071 #: ../src/preferences.c:3490
6072 msgid "KEY"
6073 msgstr "Tangent"
6074
6075 #: ../src/preferences.c:3501
6076 msgid "Tooltip"
6077 msgstr "Verktygstips"
6078
6079 #: ../src/preferences.c:3532
6080 msgid "Reset selected"
6081 msgstr "Återställ markerade"
6082
6083 #: ../src/preferences.c:3547
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Toolbar Main"
6086 msgstr "Verktyg"
6087
6088 #: ../src/preferences.c:3563
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Toolbar Status"
6091 msgstr "Verktyg"
6092
6093 #: ../src/preferences.c:3580
6094 msgid "Stereo"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
6098 msgid "Windowed stereo mode"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Mirror left image"
6104 msgstr "första bilden"
6105
6106 #: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Flip left image"
6109 msgstr "nästa bild"
6110
6111 #: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Mirror right image"
6114 msgstr "första bilden"
6115
6116 #: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Flip right image"
6119 msgstr "första bilden"
6120
6121 #: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
6122 msgid "Swap left and right images"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
6126 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Fullscreen stereo mode"
6132 msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
6133
6134 #: ../src/preferences.c:3606
6135 msgid "Use different settings for fullscreen"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: ../src/preferences.c:3636
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Left X"
6141 msgstr "Vänster:"
6142
6143 #: ../src/preferences.c:3638
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Left Y"
6146 msgstr "Vänster:"
6147
6148 #: ../src/preferences.c:3640
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Right X"
6151 msgstr "Höger:"
6152
6153 #: ../src/preferences.c:3642
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Right Y"
6156 msgstr "Höger:"
6157
6158 #: ../src/preferences.c:3808
6159 #, fuzzy
6160 msgid "About Geeqie"
6161 msgstr "Om - Geeqie"
6162
6163 #: ../src/preferences.c:3818
6164 msgid "translator-credits"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
6168 msgid "Timezone database download failed"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: ../src/preferences.c:3927
6172 msgid "Downloading timezone database"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: ../src/print.c:353
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Image text"
6178 msgstr "Bildhöjd"
6179
6180 #: ../src/print.c:355
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Show image text"
6183 msgstr "Visa _bilden"
6184
6185 #: ../src/print.c:424
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Page text"
6188 msgstr "Starttext"
6189
6190 #: ../src/print.c:426
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Show page text"
6193 msgstr "Visa _filnamnstext"
6194
6195 #: ../src/rcfile.c:91
6196 #, fuzzy, c-format
6197 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6198 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
6199
6200 #: ../src/rcfile.c:644
6201 #, c-format
6202 msgid "error saving config file: %s\n"
6203 msgstr "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6204
6205 #: ../src/rcfile.c:720
6206 #, c-format
6207 msgid ""
6208 "error saving config file: %s\n"
6209 "error: %s\n"
6210 msgstr ""
6211 "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6212 "fel: %s\n"
6213
6214 #: ../src/remote.c:748
6215 #, fuzzy, c-format
6216 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6217 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6218
6219 #: ../src/remote.c:782
6220 #, c-format
6221 msgid "%dx%d+%d+%d"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: ../src/remote.c:1067
6225 #, fuzzy, c-format
6226 msgid "Class: %s\n"
6227 msgstr "Klass"
6228
6229 #: ../src/remote.c:1072
6230 #, fuzzy, c-format
6231 msgid "Page no: %d/%d\n"
6232 msgstr "Sida %d"
6233
6234 #: ../src/remote.c:1080
6235 #, c-format
6236 msgid "Country name: %s\n"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../src/remote.c:1087
6240 #, c-format
6241 msgid "Country code: %s\n"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: ../src/remote.c:1094
6245 #, c-format
6246 msgid "Timezone: %s\n"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
6250 msgid "lua error: no data"
6251 msgstr ""
6252
6253 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6254 #: ../src/remote.c:1387
6255 msgid "next image"
6256 msgstr "nästa bild"
6257
6258 #: ../src/remote.c:1388
6259 msgid "previous image"
6260 msgstr "föregående bild"
6261
6262 #: ../src/remote.c:1389
6263 msgid "first image"
6264 msgstr "första bilden"
6265
6266 #: ../src/remote.c:1390
6267 msgid "last image"
6268 msgstr "sista bilden"
6269
6270 #: ../src/remote.c:1391
6271 msgid "toggle full screen"
6272 msgstr "växla helskärmsläge"
6273
6274 #: ../src/remote.c:1392
6275 msgid "start full screen"
6276 msgstr "aktivera helskärmsläge"
6277
6278 #: ../src/remote.c:1393
6279 msgid "stop full screen"
6280 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
6281
6282 #: ../src/remote.c:1394
6283 msgid "toggle slide show"
6284 msgstr "växla bildspel"
6285
6286 #: ../src/remote.c:1395
6287 msgid "start slide show"
6288 msgstr "starta bildspel"
6289
6290 #: ../src/remote.c:1396
6291 msgid "stop slide show"
6292 msgstr "stoppa bildspel"
6293
6294 #: ../src/remote.c:1397
6295 msgid "<FOLDER>"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: ../src/remote.c:1397
6299 #, fuzzy
6300 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6301 msgstr "starta rekursivt bildspel"
6302
6303 #: ../src/remote.c:1398
6304 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: ../src/remote.c:1398
6308 #, fuzzy
6309 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6310 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
6311
6312 #: ../src/remote.c:1399
6313 msgid "show tools"
6314 msgstr "visa verktyg"
6315
6316 #: ../src/remote.c:1400
6317 msgid "hide tools"
6318 msgstr "dölj verktyg"
6319
6320 #: ../src/remote.c:1401
6321 msgid "quit"
6322 msgstr "avsluta"
6323
6324 #: ../src/remote.c:1402
6325 msgid "<FILE>|layout ID"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: ../src/remote.c:1402
6329 msgid "load configuration from FILE"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
6333 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
6334 msgid "<FILE>"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: ../src/remote.c:1403
6338 #, fuzzy
6339 msgid "get list of sidecars of FILE"
6340 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6341
6342 #: ../src/remote.c:1404
6343 #, fuzzy
6344 msgid "get destination path of FILE"
6345 msgstr "få sökvägen till denna fil"
6346
6347 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
6348 #: ../src/remote.c:1408
6349 msgid "<FILE>|<URL>"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
6353 #, fuzzy
6354 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6355 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6356
6357 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6358 #, fuzzy
6359 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6360 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6361
6362 #: ../src/remote.c:1409
6363 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: ../src/remote.c:1410
6367 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: ../src/remote.c:1411
6371 msgid "get rectangle co-ordinates"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: ../src/remote.c:1412
6375 #, fuzzy
6376 msgid "get render intent"
6377 msgstr "Skapa"
6378
6379 #: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6380 msgid "[<FOLDER>]"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: ../src/remote.c:1413
6384 #, fuzzy
6385 msgid "get list of files and class"
6386 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6387
6388 #: ../src/remote.c:1414
6389 msgid "get list of files and class recursive"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: ../src/remote.c:1415
6393 msgid "<COLLECTION>"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: ../src/remote.c:1415
6397 #, fuzzy
6398 msgid "get collection content"
6399 msgstr "Ny kollektion"
6400
6401 #: ../src/remote.c:1416
6402 #, fuzzy
6403 msgid "get collection list"
6404 msgstr "Spara album som:"
6405
6406 #: ../src/remote.c:1417
6407 #, fuzzy
6408 msgid "get file info"
6409 msgstr "Filinformation"
6410
6411 #: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
6412 #, fuzzy
6413 msgid "open FILE in new window"
6414 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6415
6416 #: ../src/remote.c:1420
6417 msgid "clear command line collection list"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: ../src/remote.c:1421
6421 #, fuzzy
6422 msgid "add FILE to command line collection list"
6423 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
6424
6425 #: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
6426 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: ../src/remote.c:1424
6430 msgid "<ID>"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: ../src/remote.c:1424
6434 msgid "window id for following commands"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: ../src/remote.c:1425
6438 #, fuzzy
6439 msgid "new window"
6440 msgstr "Nytt fönster"
6441
6442 #: ../src/remote.c:1426
6443 #, fuzzy
6444 msgid "close window"
6445 msgstr "Stäng _fönstret"
6446
6447 #: ../src/remote.c:1427
6448 msgid "<GEOMETRY>"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: ../src/remote.c:1427
6452 #, fuzzy
6453 msgid "set window geometry"
6454 msgstr "Ogiltig geometri\n"
6455
6456 #: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
6457 msgid "clear|clean"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: ../src/remote.c:1428
6461 #, fuzzy
6462 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6463 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
6464
6465 #: ../src/remote.c:1429
6466 #, fuzzy
6467 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6468 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
6469
6470 #: ../src/remote.c:1430
6471 msgid "    clean the metadata cache"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: ../src/remote.c:1431
6475 #, fuzzy
6476 msgid "<folder>  "
6477 msgstr "mapp"
6478
6479 #: ../src/remote.c:1431
6480 #, fuzzy
6481 msgid " render thumbnails"
6482 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
6483
6484 #: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
6485 #, fuzzy
6486 msgid "<folder> "
6487 msgstr "mapp"
6488
6489 #: ../src/remote.c:1432
6490 #, fuzzy
6491 msgid "render thumbnails recursively"
6492 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6493
6494 #: ../src/remote.c:1433
6495 #, fuzzy
6496 msgid " render thumbnails (see Help)"
6497 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6498
6499 #: ../src/remote.c:1434
6500 #, fuzzy
6501 msgid "<folder>"
6502 msgstr "mapp"
6503
6504 #: ../src/remote.c:1434
6505 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: ../src/remote.c:1436
6509 msgid "<FILE>,<lua script>"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: ../src/remote.c:1436
6513 msgid "run lua script on FILE"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: ../src/remote.c:1438
6517 msgid "<PWD>"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: ../src/remote.c:1438
6521 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: ../src/remote.c:1439
6525 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: ../src/remote.c:1504
6529 msgid "Remote command list:\n"
6530 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
6531
6532 #: ../src/remote.c:1523
6533 msgid ""
6534 "\n"
6535 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: ../src/remote.c:1573
6539 #, c-format
6540 msgid "Remote %s not running, starting..."
6541 msgstr "Fjärr-%s går inte, startar..."
6542
6543 #: ../src/remote.c:1711
6544 msgid "Remote not available\n"
6545 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
6546
6547 #: ../src/search.c:270
6548 msgid "folder"
6549 msgstr "mapp"
6550
6551 #: ../src/search.c:271
6552 msgid "comments"
6553 msgstr "kommentarer"
6554
6555 #: ../src/search.c:272
6556 msgid "results"
6557 msgstr "resultat"
6558
6559 #: ../src/search.c:273
6560 #, fuzzy
6561 msgid "collection"
6562 msgstr "Kolllektioner"
6563
6564 #: ../src/search.c:277
6565 #, fuzzy
6566 msgid "name contains"
6567 msgstr "innehåller"
6568
6569 #: ../src/search.c:278
6570 #, fuzzy
6571 msgid "name is"
6572 msgstr "Ändra filnamn?"
6573
6574 #: ../src/search.c:279
6575 #, fuzzy
6576 msgid "path contains"
6577 msgstr "innehåller"
6578
6579 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6580 msgid "equal to"
6581 msgstr "lika med"
6582
6583 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6584 msgid "less than"
6585 msgstr "mindre än"
6586
6587 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6588 msgid "greater than"
6589 msgstr "större än"
6590
6591 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6592 msgid "between"
6593 msgstr "mellan"
6594
6595 #: ../src/search.c:291
6596 msgid "before"
6597 msgstr "före"
6598
6599 #: ../src/search.c:292
6600 msgid "after"
6601 msgstr "efter"
6602
6603 #: ../src/search.c:297
6604 msgid "match all"
6605 msgstr "matcha alla"
6606
6607 #: ../src/search.c:298
6608 msgid "match any"
6609 msgstr "matcha godtycklig"
6610
6611 #: ../src/search.c:299
6612 msgid "exclude"
6613 msgstr "exkludera"
6614
6615 #: ../src/search.c:303
6616 msgid "contains"
6617 msgstr "innehåller"
6618
6619 #: ../src/search.c:304
6620 msgid "miss"
6621 msgstr "miss"
6622
6623 #: ../src/search.c:316
6624 #, fuzzy
6625 msgid "not geocoded"
6626 msgstr "ej definierad"
6627
6628 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6629 msgid "is"
6630 msgstr "är"
6631
6632 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6633 msgid "is not"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: ../src/search.c:381
6637 #, c-format
6638 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6639 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
6640
6641 #: ../src/search.c:386
6642 #, c-format
6643 msgid "%s, %d files"
6644 msgstr "%s, %d filer"
6645
6646 #: ../src/search.c:404
6647 msgid "Searching..."
6648 msgstr "Söker..."
6649
6650 #: ../src/search.c:2023
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Changed"
6653 msgstr "Ingen ändring"
6654
6655 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Original"
6658 msgstr "Ursprungligt namn"
6659
6660 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Digitized"
6663 msgstr "Digitaliseringsdatum"
6664
6665 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Raw Image"
6668 msgstr "Raw-bild"
6669
6670 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Any mark"
6673 msgstr "Lägg till märke %d"
6674
6675 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
6676 msgid "km"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
6680 #, fuzzy
6681 msgid "miles"
6682 msgstr "Filer"
6683
6684 #: ../src/search.c:2678
6685 msgid "File not found"
6686 msgstr "Filen hittades inte"
6687
6688 #: ../src/search.c:2679
6689 msgid "Please enter an existing file for image content."
6690 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
6691
6692 #: ../src/search.c:2704
6693 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: ../src/search.c:2754
6697 msgid "Please enter an existing folder to search."
6698 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
6699
6700 #: ../src/search.c:2800
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Collection not found"
6703 msgstr "Mappen hittades inte"
6704
6705 #: ../src/search.c:2800
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Please enter an existing collection name."
6708 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
6709
6710 #: ../src/search.c:3258
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Select collection"
6713 msgstr "Spara kollektionen"
6714
6715 #: ../src/search.c:3328
6716 msgid "Image search"
6717 msgstr "Bildsökning"
6718
6719 #: ../src/search.c:3367
6720 msgid "Search:"
6721 msgstr "Sök:"
6722
6723 #: ../src/search.c:3381
6724 msgid "Recurse"
6725 msgstr "Rekursivt"
6726
6727 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
6728 msgid "Match case"
6729 msgstr "Matcha skiftläge"
6730
6731 #: ../src/search.c:3411
6732 msgid "File size is"
6733 msgstr "Filens storlek är"
6734
6735 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
6736 #: ../src/search.c:3527
6737 msgid "and"
6738 msgstr "och"
6739
6740 #: ../src/search.c:3424
6741 msgid "File date is"
6742 msgstr "Filens datum är"
6743
6744 #: ../src/search.c:3442
6745 msgid "Modified"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: ../src/search.c:3443
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Status Changed"
6751 msgstr ""
6752 "\n"
6753 "Status: "
6754
6755 #: ../src/search.c:3453
6756 msgid "Image dimensions are"
6757 msgstr "Bildens dimensioner är"
6758
6759 #: ../src/search.c:3474
6760 msgid "Image content is"
6761 msgstr "Bildens innehåll är"
6762
6763 #: ../src/search.c:3480
6764 #, no-c-format
6765 msgid "% similar to"
6766 msgstr "% likhet med"
6767
6768 #: ../src/search.c:3488
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Ignore rotation"
6771 msgstr "Orientering"
6772
6773 #: ../src/search.c:3520
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Image rating is"
6776 msgstr "Bildens innehåll är"
6777
6778 #: ../src/search.c:3534
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Image is"
6781 msgstr "Fil_namnlista"
6782
6783 #: ../src/search.c:3546
6784 msgid "n.m."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: ../src/search.c:3552
6788 msgid "from"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: ../src/search.c:3557
6792 msgid ""
6793 "Enter a coordinate in the form:\n"
6794 "89.123 179.456\n"
6795 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6796 "or left-click on the map and paste\n"
6797 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6798 "an internet search URL\n"
6799 "See the Help file"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: ../src/search.c:3565
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Image class"
6805 msgstr "Fil_namnlista"
6806
6807 #: ../src/search.c:3576
6808 msgid "Broken"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: ../src/search.c:3583
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Marks"
6814 msgstr "Visa märken"
6815
6816 #: ../src/secure_save.c:403
6817 msgid "Cannot read the file"
6818 msgstr "Kan inte läsa filen"
6819
6820 #: ../src/secure_save.c:405
6821 msgid "Cannot get file status"
6822 msgstr "Kan inte avläsa filstatus"
6823
6824 #: ../src/secure_save.c:407
6825 msgid "Cannot access the file"
6826 msgstr "Filen är oåtkomlig"
6827
6828 #: ../src/secure_save.c:409
6829 msgid "Cannot create temp file"
6830 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
6831
6832 #: ../src/secure_save.c:411
6833 msgid "Cannot rename the file"
6834 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
6835
6836 #: ../src/secure_save.c:413
6837 msgid "File saving disabled by option"
6838 msgstr "Filen kan inte sparas (bortvalt)"
6839
6840 #: ../src/secure_save.c:415
6841 msgid "Out of memory"
6842 msgstr "Minnesbrist"
6843
6844 #: ../src/secure_save.c:417
6845 msgid "Cannot write the file"
6846 msgstr "Filem går ej att skriva"
6847
6848 #: ../src/secure_save.c:421
6849 msgid "Secure file saving error"
6850 msgstr "Fel vid försök till säker filskrivning"
6851
6852 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Add Shortcut"
6855 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
6856
6857 #: ../src/thumb.c:410
6858 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6859 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
6860
6861 #: ../src/toolbar.c:131
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Pixel Info"
6864 msgstr "Pi_xelinformation"
6865
6866 #: ../src/toolbar.c:132
6867 msgid "Ignore Alpha"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: ../src/toolbar.c:538
6871 msgid "Add Toolbar Item"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
6875 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
6876 msgid "Delete failed"
6877 msgstr "Borttagning misslyckades"
6878
6879 #: ../src/trash.c:89
6880 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6881 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
6882
6883 #: ../src/trash.c:134
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Unable to remove file"
6886 msgstr ""
6887 "Kan inte flytta filen:\n"
6888 "%s\n"
6889 "till:\n"
6890 "%s"
6891
6892 #: ../src/trash.c:146
6893 msgid "Could not create folder"
6894 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
6895
6896 #: ../src/trash.c:168
6897 msgid "Permission denied"
6898 msgstr "Åtkomst nekas"
6899
6900 #: ../src/trash.c:177
6901 #, c-format
6902 msgid ""
6903 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6904 "\"%s\""
6905 msgstr ""
6906 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
6907 "\"%s\""
6908
6909 #: ../src/trash.c:198
6910 msgid "Deletion by external command"
6911 msgstr "Borttagning med externkommando"
6912
6913 #: ../src/trash.c:202
6914 msgid "Deleting without trash"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: ../src/trash.c:210
6918 #, fuzzy, c-format
6919 msgid " (max. %d MiB)"
6920 msgstr " (max. %d MB)"
6921
6922 #: ../src/trash.c:214
6923 #, c-format
6924 msgid ""
6925 "Using Geeqie Trash bin\n"
6926 "%s"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: ../src/trash.c:219
6930 msgid "Using system Trash bin"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6934 msgid "New Bookmark"
6935 msgstr "Nytt bokmärke"
6936
6937 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6938 msgid "Edit Bookmark"
6939 msgstr "Redigera bokmärke"
6940
6941 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6942 msgid "Path:"
6943 msgstr "Sökväg:"
6944
6945 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6946 msgid "Icon:"
6947 msgstr "Ikon:"
6948
6949 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6950 msgid "Select icon"
6951 msgstr "Markera ikon"
6952
6953 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6954 msgid "_Properties..."
6955 msgstr "_Egenskaper..."
6956
6957 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6958 msgid "_Remove"
6959 msgstr "_Ta bort"
6960
6961 #: ../src/ui_fileops.c:90
6962 msgid ""
6963 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6964 "set.\n"
6965 msgstr "Ett eller fler filnamn har inte en gällande teckenkodning.\n"
6966
6967 #: ../src/ui_fileops.c:91
6968 #, c-format
6969 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6970 msgstr ""
6971 "Risk för att filåtgärder inklusive visning av de här filerna inte fungerar "
6972 "med %s \n"
6973
6974 #: ../src/ui_fileops.c:93
6975 msgid ""
6976 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6977 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6978 msgstr ""
6979 "Om filnamn inte är kodade i UTF-8: försök sätta miljövariabeln "
6980 "G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6981
6982 #: ../src/ui_fileops.c:95
6983 #, c-format
6984 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6985 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES har värdet %s\n"
6986
6987 #: ../src/ui_fileops.c:97
6988 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6989 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES ej har något värde\n"
6990
6991 #: ../src/ui_fileops.c:99
6992 #, c-format
6993 msgid ""
6994 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6995 "(set by the LANG environment variable)\n"
6996 msgstr ""
6997 "Teckenkodningen ser ut att vara \"%s\"\n"
6998 "(inställd av LANG-miljövariabeln)\n"
6999
7000 #: ../src/ui_fileops.c:104
7001 msgid ""
7002 "\n"
7003 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7004 msgstr ""
7005 "\n"
7006 "Gällande teckenkodning ser ut att vara UTF-8, men filen:\n"
7007
7008 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7009 msgid "[name not displayable]"
7010 msgstr "[namnvisning omöjlig]"
7011
7012 #: ../src/ui_fileops.c:108
7013 #, c-format
7014 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7015 msgstr "\"%s\" har teckenkod UTF-8."
7016
7017 #: ../src/ui_fileops.c:110
7018 #, c-format
7019 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7020 msgstr "\"%s\" har inte teckenkod UTF-8."
7021
7022 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7023 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7024 msgstr "Filnamnets teckenkodning stämmer inte"
7025
7026 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Web file download failed"
7029 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
7030
7031 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Download web file"
7034 msgstr "ladda konfigureringsfil"
7035
7036 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Downloading "
7039 msgstr "Laddar karta"
7040
7041 #: ../src/ui_help.c:119
7042 #, c-format
7043 msgid ""
7044 "Unable to load:\n"
7045 "%s"
7046 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
7047
7048 #: ../src/ui_pathsel.c:433
7049 #, c-format
7050 msgid "A file with name %s already exists."
7051 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
7052
7053 #: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
7054 #: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
7055 msgid "Rename failed"
7056 msgstr "Filnamnändringen misslyckades"
7057
7058 #: ../src/ui_pathsel.c:439
7059 #, c-format
7060 msgid "Failed to rename %s to %s."
7061 msgstr "Misslyckades namnändra %s till %s."
7062
7063 #: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
7064 msgid "_Rename"
7065 msgstr "_Byt namn"
7066
7067 #: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
7068 msgid "Add _Bookmark"
7069 msgstr "_Lägg till bokmärke"
7070
7071 #: ../src/ui_pathsel.c:759
7072 #, c-format
7073 msgid ""
7074 "Unable to create folder:\n"
7075 "%s"
7076 msgstr ""
7077 "Kan inte skapa mappen:\n"
7078 "%s"
7079
7080 #: ../src/ui_pathsel.c:760
7081 msgid "Error creating folder"
7082 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
7083
7084 #: ../src/ui_pathsel.c:980
7085 msgid "All Files"
7086 msgstr "Alla filer"
7087
7088 #: ../src/ui_pathsel.c:1052
7089 msgid "Show hidden"
7090 msgstr "Visa dolda"
7091
7092 #: ../src/ui_pathsel.c:1137
7093 msgid "Filter:"
7094 msgstr "Filter:"
7095
7096 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7097 msgid "Select path"
7098 msgstr "Markera sökväg"
7099
7100 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7101 msgid "All files"
7102 msgstr "Alla filer"
7103
7104 #: ../src/uri_utils.c:43
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Drag and Drop failed"
7107 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7108
7109 #: ../src/utilops.c:600
7110 msgid ""
7111 "\n"
7112 " Continue multiple file operation?"
7113 msgstr ""
7114 "\n"
7115 " Fortsätta flerfil-åtgärder?"
7116
7117 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7118 msgid "Co_ntinue"
7119 msgstr "_Fortsätt"
7120
7121 #: ../src/utilops.c:784
7122 #, c-format
7123 msgid ""
7124 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7125 "\n"
7126 "%s"
7127 msgstr ""
7128 "Borttagning av mappinnehållet stannade vid denna fil:\n"
7129 "\n"
7130 "%s"
7131
7132 #: ../src/utilops.c:928
7133 #, c-format
7134 msgid ""
7135 "%s\n"
7136 "Unable to start external command.\n"
7137 msgstr ""
7138 "%s\n"
7139 "Kan inte starta externkommandot\n"
7140
7141 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7142 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7143 #. * If not revert to the select directory dialog
7144 #.
7145 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7146 #, c-format
7147 msgid "%s is not a directory"
7148 msgstr "%s är ingen mapp"
7149
7150 #: ../src/utilops.c:1032
7151 #, fuzzy, c-format
7152 msgid "%s already exists"
7153 msgstr "filen finns redan"
7154
7155 #: ../src/utilops.c:1053
7156 msgid "Really continue?"
7157 msgstr "Vill du verkligen fortsätta?"
7158
7159 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7160 msgid "This operation can't continue:"
7161 msgstr "Den här åtgärden kan inte fullföljas:"
7162
7163 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7164 msgid "Discard changes"
7165 msgstr "Ångra ändringarna"
7166
7167 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7168 #: ../src/utilops.c:2053
7169 msgid "File details"
7170 msgstr "Filinformation"
7171
7172 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7173 msgid "Sidecars"
7174 msgstr "'Sidecar'-filer"
7175
7176 #: ../src/utilops.c:1569
7177 msgid "Write to file"
7178 msgstr "Skriv till fil"
7179
7180 #: ../src/utilops.c:1609
7181 msgid "Choose the destination folder."
7182 msgstr "Välj målmapp"
7183
7184 #: ../src/utilops.c:1692
7185 msgid "New name"
7186 msgstr "Nytt namn"
7187
7188 #: ../src/utilops.c:1729
7189 msgid "Manual rename"
7190 msgstr "Manuell namnändring"
7191
7192 #: ../src/utilops.c:1734
7193 msgid "Original name:"
7194 msgstr "Ursprungligt namn:"
7195
7196 #: ../src/utilops.c:1737
7197 msgid "New name:"
7198 msgstr "Nytt namn:"
7199
7200 #: ../src/utilops.c:1750
7201 msgid "Auto rename"
7202 msgstr "Automatisk namnändring"
7203
7204 #: ../src/utilops.c:1756
7205 msgid "Begin text"
7206 msgstr "Starttext"
7207
7208 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7209 msgid "Start #"
7210 msgstr "Startnr."
7211
7212 #: ../src/utilops.c:1770
7213 msgid "End text"
7214 msgstr "Sluttext"
7215
7216 #: ../src/utilops.c:1778
7217 msgid "Padding:"
7218 msgstr "Utfyllnad:"
7219
7220 #: ../src/utilops.c:1783
7221 msgid "Formatted rename"
7222 msgstr "Formatterad namnändring"
7223
7224 #: ../src/utilops.c:1788
7225 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7226 msgstr "Format (* = originalnamn, ## = siffror)"
7227
7228 #: ../src/utilops.c:1940
7229 msgid "Another operation in progress.\n"
7230 msgstr "En annan aktivitet pågår.\n"
7231
7232 #: ../src/utilops.c:1996
7233 #, c-format
7234 msgid "File: '%s'\n"
7235 msgstr "Fil: '%s'\n"
7236
7237 #: ../src/utilops.c:2001
7238 msgid "with sidecar files:\n"
7239 msgstr "med 'sidecar'-filer:\n"
7240
7241 #: ../src/utilops.c:2007
7242 #, c-format
7243 msgid " '%s'\n"
7244 msgstr " '%s'\n"
7245
7246 #: ../src/utilops.c:2011
7247 msgid ""
7248 "\n"
7249 "Status: "
7250 msgstr ""
7251 "\n"
7252 "Status: "
7253
7254 #: ../src/utilops.c:2023
7255 msgid "no problem detected"
7256 msgstr "inga problem upptäckta"
7257
7258 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7259 msgid "Exclude file"
7260 msgstr "Exkludera fil"
7261
7262 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7263 msgid "Overview of changed metadata"
7264 msgstr "Översikt av ändrade metadata"
7265
7266 #: ../src/utilops.c:2102
7267 #, c-format
7268 msgid ""
7269 "The following metadata tags will be written to\n"
7270 "'%s'."
7271 msgstr ""
7272 "Följande metadata kommer att skrivas till\n"
7273 "'%s'"
7274
7275 #: ../src/utilops.c:2106
7276 #, c-format
7277 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7278 msgstr "Följande metadata kommer att skrivas till själva bildfilen"
7279
7280 #: ../src/utilops.c:2223
7281 #, fuzzy
7282 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7283 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7284
7285 #: ../src/utilops.c:2227
7286 #, fuzzy
7287 msgid "This will permanently delete the following files"
7288 msgstr "Detta kommer att ta bort följande filer"
7289
7290 #: ../src/utilops.c:2230
7291 msgid "Delete files?"
7292 msgstr "Ta bort filer?"
7293
7294 #: ../src/utilops.c:2250
7295 msgid "Can't write metadata"
7296 msgstr "Kan inte skriva metadata"
7297
7298 #: ../src/utilops.c:2273
7299 msgid "Write metadata"
7300 msgstr "Skriva metadata"
7301
7302 #: ../src/utilops.c:2274
7303 msgid "Write metadata?"
7304 msgstr "Skriva metadata?"
7305
7306 #: ../src/utilops.c:2275
7307 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7308 msgstr "Ändrade metadata kommer nu att skrivas in i följande filer"
7309
7310 #: ../src/utilops.c:2277
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Metadata writing failed"
7313 msgstr "Metadata-skrivningen misslyckades"
7314
7315 #: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
7316 msgid "Move failed"
7317 msgstr "Flyttningen misslyckades"
7318
7319 #: ../src/utilops.c:2321
7320 msgid "Move files?"
7321 msgstr "Flytta filer?"
7322
7323 #: ../src/utilops.c:2322
7324 msgid "This will move the following files"
7325 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7326
7327 #: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
7328 msgid "Copy failed"
7329 msgstr "Kopieringen misslyckades"
7330
7331 #: ../src/utilops.c:2371
7332 msgid "Copy files?"
7333 msgstr "Kopiera filer?"
7334
7335 #: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
7336 msgid "This will copy the following files"
7337 msgstr "De här filerna kommer att kopieras"
7338
7339 #: ../src/utilops.c:2417
7340 msgid "Rename files?"
7341 msgstr "Ändra filnamn?"
7342
7343 #: ../src/utilops.c:2418
7344 msgid "This will rename the following files"
7345 msgstr "Detta ändrar namnen på följande filer"
7346
7347 #: ../src/utilops.c:2470
7348 msgid "Can't run external editor"
7349 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
7350
7351 # Editor" must be wrong, better "Link"
7352 #: ../src/utilops.c:2504
7353 msgid "Editor"
7354 msgstr "Länka"
7355
7356 # "Run editor?" must be wrong, better "Create symlink?"
7357 #: ../src/utilops.c:2505
7358 msgid "Run editor?"
7359 msgstr "Skapa länk (symlink)?"
7360
7361 #: ../src/utilops.c:2508
7362 msgid "External command failed"
7363 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7364
7365 #: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
7366 msgid "Delete folder"
7367 msgstr "Ta bort mappen"
7368
7369 #: ../src/utilops.c:2678
7370 msgid "Delete symbolic link?"
7371 msgstr "Vill du ta bort länken?"
7372
7373 #: ../src/utilops.c:2680
7374 msgid ""
7375 "This will delete the symbolic link.\n"
7376 "The folder this link points to will not be deleted."
7377 msgstr ""
7378 "Det här tar bort länken.\n"
7379 "Mappen som den pekar på tas inte bort."
7380
7381 #: ../src/utilops.c:2682
7382 msgid "Link deletion failed"
7383 msgstr "Misslyckades ta bort länken"
7384
7385 #: ../src/utilops.c:2692
7386 #, c-format
7387 msgid ""
7388 "Unable to remove folder %s\n"
7389 "Permissions do not allow writing to the folder."
7390 msgstr ""
7391 "Kan inte ta bort mappen %s\n"
7392 "Den är skrivskyddad"
7393
7394 #: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
7395 #, c-format
7396 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7397 msgstr "Kan inte visa innehållet i mappen %s"
7398
7399 #: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
7400 msgid "Folder contains subfolders"
7401 msgstr "Mappen har undermappar"
7402
7403 #: ../src/utilops.c:2722
7404 #, c-format
7405 msgid ""
7406 "Unable to delete the folder:\n"
7407 "\n"
7408 "%s\n"
7409 "\n"
7410 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7411 msgstr ""
7412 "Kan inte ta bort mappen:\n"
7413 "\n"
7414 "%s\n"
7415 "\n"
7416 "Mappen innehåller undermappar som först måste flyttas."
7417
7418 #: ../src/utilops.c:2730
7419 msgid "Subfolders:"
7420 msgstr "Undermappar:"
7421
7422 #: ../src/utilops.c:2751
7423 msgid "Delete folder?"
7424 msgstr "Ta bort mappen?"
7425
7426 #: ../src/utilops.c:2752
7427 msgid "The folder contains these files:"
7428 msgstr "Mappen innehåller följande filer:"
7429
7430 #: ../src/utilops.c:2753
7431 msgid ""
7432 "This will delete the folder.\n"
7433 "The contents of this folder will also be deleted."
7434 msgstr ""
7435 "Det här tar bort mappen\n"
7436 "Mappens innehåll kommer också att tas bort"
7437
7438 #: ../src/utilops.c:2883
7439 msgid "Rename folder?"
7440 msgstr "Ändra namn på mappen?"
7441
7442 #: ../src/utilops.c:2884
7443 msgid "The folder contains the following files"
7444 msgstr "Mappen innehåller följande filer"
7445
7446 #: ../src/utilops.c:2937
7447 msgid "Create Folder"
7448 msgstr "Skapa ny mapp"
7449
7450 #: ../src/utilops.c:2938
7451 msgid "Create folder?"
7452 msgstr "Skapa ny mapp?"
7453
7454 #: ../src/utilops.c:2941
7455 msgid "Can't create folder"
7456 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
7457
7458 #: ../src/utilops.c:3207
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Create Folder - "
7461 msgstr "Skapa ny mapp"
7462
7463 #: ../src/utilops.c:3231
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Create new folder"
7466 msgstr "Skapa ny mapp?"
7467
7468 #: ../src/utilops.c:3256
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Cannot create folder:"
7471 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
7472
7473 #: ../src/view_dir.c:412
7474 msgid "_Copy"
7475 msgstr "_Kopiera"
7476
7477 #: ../src/view_dir.c:414
7478 msgid "_Move"
7479 msgstr "_Flytta"
7480
7481 #: ../src/view_dir.c:715
7482 msgid "_Up to parent"
7483 msgstr "_Upp en nivå"
7484
7485 #: ../src/view_dir.c:720
7486 msgid "_Slideshow"
7487 msgstr "_Bildspel"
7488
7489 #: ../src/view_dir.c:722
7490 msgid "Slideshow recursive"
7491 msgstr "Rekursivt bildspel"
7492
7493 #: ../src/view_dir.c:726
7494 msgid "Find _duplicates..."
7495 msgstr "Hitta _dubletter..."
7496
7497 #: ../src/view_dir.c:728
7498 msgid "Find duplicates recursive..."
7499 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
7500
7501 #: ../src/view_dir.c:733
7502 msgid "_New folder..."
7503 msgstr "Ny _mapp..."
7504
7505 #: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
7506 msgid "View as _List"
7507 msgstr "Visa som _lista"
7508
7509 #: ../src/view_dir.c:753
7510 msgid "View as _Tree"
7511 msgstr "Visa som _träd"
7512
7513 #: ../src/view_dir.c:766
7514 msgid "Show _hidden files"
7515 msgstr "Visa _dolda filer"
7516
7517 #: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
7518 msgid "Re_fresh"
7519 msgstr "Upp_datera"
7520
7521 #: ../src/view_file/view_file.c:667
7522 msgid "View as _Icons"
7523 msgstr "Visa som _ikoner"
7524
7525 #: ../src/view_file/view_file.c:673
7526 msgid "Show _thumbnails"
7527 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
7528
7529 #: ../src/view_file/view_file.c:809
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Mark text"
7532 msgstr "Märke %d"
7533
7534 #: ../src/view_file/view_file.c:812
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Set mark text"
7537 msgstr "Märke %d på"
7538
7539 #: ../src/view_file/view_file.c:813
7540 #, fuzzy
7541 msgid "This will set or clear the mark text."
7542 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
7543
7544 #: ../src/view_file/view_file.c:1106
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Case sensitive"
7547 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
7548
7549 #: ../src/view_file/view_file.c:1115
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Select Class filter"
7552 msgstr "Markera mapp"
7553
7554 #: ../src/view_file/view_file.c:1671
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Loading meta..."
7557 msgstr "Laddar karta"
7558
7559 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
7560 msgid " [NO GROUPING]"
7561 msgstr " [INGEN GRUPPINDELNING]"
7562
7563 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7564 #, c-format
7565 msgid ""
7566 "Invalid file name:\n"
7567 "%s"
7568 msgstr ""
7569 "Ogiltigt filnamn:\n"
7570 "%s"
7571
7572 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7573 msgid "Error renaming file"
7574 msgstr "Fel vid filnamnändring"
7575
7576 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
7577 #, fuzzy
7578 msgid "NameStars"
7579 msgstr "Namn"
7580
7581 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Stars"
7584 msgstr "Startnr."
7585
7586 #: ../src/window.c:374
7587 msgid "Search the on-line help files.\n"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: ../src/window.c:379
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Search engine:"
7593 msgstr "Sök:"
7594
7595 #: ../src/window.c:397
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Search terms:"
7598 msgstr "Sök:"
7599
7600 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
7601 #~ msgstr "Importera metadata från Geeqie 1.0alphaX"
7602
7603 #~ msgid "Import GQView metadata"
7604 #~ msgstr "Importera metadata från Gqview"
7605
7606 #, fuzzy
7607 #~ msgid "Ignore Rotation"
7608 #~ msgstr "Orientering"
7609
7610 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
7611 #~ msgstr "Avsluta programmet när det här fönstret stängs"
7612
7613 #, fuzzy
7614 #~ msgid "File: "
7615 #~ msgstr "Fil:"
7616
7617 #~ msgid "Open recent"
7618 #~ msgstr "Öppna senaste kollektion"
7619
7620 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
7621 #~ msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
7622
7623 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7624 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
7625
7626 #, c-format
7627 #~ msgid ""
7628 #~ "invalid or ignored: %s\n"
7629 #~ "Use --help for options\n"
7630 #~ msgstr ""
7631 #~ "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
7632 #~ "Använd --help för att visa parametrar\n"
7633
7634 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
7635 #~ msgstr "Ogiltiga eller ignorerade fjärrinställningar:"
7636
7637 #~ msgid ""
7638 #~ "\n"
7639 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
7640 #~ msgstr ""
7641 #~ "\n"
7642 #~ "Använd  --remote-help  för gällande fjärralternativ\n"
7643
7644 #~ msgid "Command line"
7645 #~ msgstr "Kommandorad"
7646
7647 #, fuzzy
7648 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7649 #~ msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
7650
7651 #~ msgid "Bilinear"
7652 #~ msgstr "Bilinjär"
7653
7654 #, fuzzy
7655 #~ msgid ""
7656 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
7657 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
7658 #~ "%date%</i>,\n"
7659 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
7660 #~ "(resolution)\n"
7661 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
7662 #~ "the formatted camera name,\n"
7663 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
7664 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
7665 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
7666 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
7667 #~ "available variables with a separator.\n"
7668 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7669 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
7670 #~ "- 80 mm\",\n"
7671 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
7672 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
7673 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
7674 #~ msgstr ""
7675 #~ "<i>%name%</i> visar bildens filnamn\n"
7676 #~ "Mera: <i>%collection%</i> kollektion, <i>%number%</i> nr, <i>%total%</i> "
7677 #~ "antal, <i>%date%</i> datum,\n"
7678 #~ "<i>%size%</i> filstorlek, <i>%width%</i> bredd, <i>%height%</i> höjd, <i>"
7679 #~ "%res%</i> upplösning\n"
7680 #~ "För exif-data använd exif-namnet, ex. <i>%formatted.Camera%</i> "
7681 #~ "formaterat kameranamn,\n"
7682 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> när originalbilden exponerades\n"
7683 #~ "Att skriva <i>%formatted.Camera:20</i> betyder att texten begränsas till "
7684 #~ "20 tecken och 3 punkter markerar flera\n"
7685 #~ "Om två eller fler förbinds med |-tecken visas de tillgängliga med en "
7686 #~ "separator:\n"
7687 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7688 #~ "%formatted.FocalLength%</i> blir t.ex. \"1/20s - 400 - 80 mm\" eller "
7689 #~ "\"1/200 - 80 mm\" om ISO-information saknas\n"
7690 #~ "Tomma rader ignoreras, så att de helt försvinner då ingen information "
7691 #~ "finns\n"
7692
7693 #~ msgid "Safe delete"
7694 #~ msgstr "Säker borttagning"
7695
7696 #~ msgid "Selection"
7697 #~ msgstr "Markering"
7698
7699 #~ msgid "All"
7700 #~ msgstr "Allt"
7701
7702 #~ msgid "One image per page"
7703 #~ msgstr "En bild per sida"
7704
7705 #~ msgid "Proof sheet"
7706 #~ msgstr "Provkarta"
7707
7708 #~ msgid "Default printer"
7709 #~ msgstr "Standardskrivare"
7710
7711 #~ msgid "Custom printer"
7712 #~ msgstr "Annan skrivare"
7713
7714 #~ msgid "PostScript file"
7715 #~ msgstr "Postscript-fil"
7716
7717 #~ msgid "jpeg, low quality"
7718 #~ msgstr "jpeg, låg kvalitet"
7719
7720 #~ msgid "jpeg, normal quality"
7721 #~ msgstr "jpeg, normal kvalitet"
7722
7723 #~ msgid "jpeg, high quality"
7724 #~ msgstr "jpeg, hög kvalitet"
7725
7726 #~ msgid "points"
7727 #~ msgstr "punkter"
7728
7729 #~ msgid "millimeters"
7730 #~ msgstr "millimeter"
7731
7732 #~ msgid "centimeters"
7733 #~ msgstr "centimeter"
7734
7735 #~ msgid "inches"
7736 #~ msgstr "tum"
7737
7738 #~ msgid "picas"
7739 #~ msgstr "pica"
7740
7741 #~ msgid "Letter"
7742 #~ msgstr "\"Letter\"-format"
7743
7744 #~ msgid "Legal"
7745 #~ msgstr "\"Legal\"-format"
7746
7747 #~ msgid "Executive"
7748 #~ msgstr "\"Executive\"-format"
7749
7750 #~ msgid "Envelope #10"
7751 #~ msgstr "\"Envelope #10\"-format"
7752
7753 #~ msgid "Envelope #9"
7754 #~ msgstr "\"Envelope #9\"-format"
7755
7756 #~ msgid "Envelope C4"
7757 #~ msgstr "Kuvert C4"
7758
7759 #~ msgid "Envelope C5"
7760 #~ msgstr "Kuvert C5"
7761
7762 #~ msgid "Envelope C6"
7763 #~ msgstr "Kuvert C6"
7764
7765 #~ msgid "Photo 6x4"
7766 #~ msgstr "Foto, 6×4 tum"
7767
7768 #~ msgid "Photo 8x10"
7769 #~ msgstr "Foto, 8×10 tum"
7770
7771 #~ msgid "Postcard"
7772 #~ msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
7773
7774 #~ msgid "Tabloid"
7775 #~ msgstr "\"Tabloid\"-format"
7776
7777 #, c-format
7778 #~ msgid "page %d of %d"
7779 #~ msgstr "sida %d av %d"
7780
7781 #~ msgid "Preview"
7782 #~ msgstr "Förhandsgranskning"
7783
7784 #, c-format
7785 #~ msgid ""
7786 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
7787 #~ "\"%s\""
7788 #~ msgstr ""
7789 #~ "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
7790 #~ "\"%s\""
7791
7792 #, c-format
7793 #~ msgid "Failure writing to file %s"
7794 #~ msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
7795
7796 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
7797 #~ msgstr "SIGPIPE-fel vid utskrift"
7798
7799 #, c-format
7800 #~ msgid "An error occured printing to %s."
7801 #~ msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
7802
7803 #~ msgid "Details"
7804 #~ msgstr "Detaljer"
7805
7806 #, c-format
7807 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
7808 #~ msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
7809
7810 #~ msgid "Format:"
7811 #~ msgstr "Format:"
7812
7813 #~ msgid "Units:"
7814 #~ msgstr "Måttenhet:"
7815
7816 #~ msgid "Orientation:"
7817 #~ msgstr "Orientering:"
7818
7819 #~ msgid "Destination:"
7820 #~ msgstr "Destination:"
7821
7822 #~ msgid "<printer name>"
7823 #~ msgstr "<skrivarnamn>"
7824
7825 #~ msgid "Unlimited"
7826 #~ msgstr "Obegränsad"
7827
7828 #~ msgid "Show"
7829 #~ msgstr "Visa"
7830
7831 #~ msgid "Source"
7832 #~ msgstr "Källa"
7833
7834 #~ msgid "Image size:"
7835 #~ msgstr "Bildstorlek:"
7836
7837 #~ msgid "Proof size:"
7838 #~ msgstr "Utkaststorlek:"
7839
7840 #~ msgid "Paper"
7841 #~ msgstr "Papper"
7842
7843 #~ msgid "Margins"
7844 #~ msgstr "Marginaler"
7845
7846 #~ msgid "Left:"
7847 #~ msgstr "Vänster:"
7848
7849 #~ msgid "Right:"
7850 #~ msgstr "Höger:"
7851
7852 #~ msgid "Top:"
7853 #~ msgstr "Överkant:"
7854
7855 #~ msgid "Bottom:"
7856 #~ msgstr "Underkant:"
7857
7858 #~ msgid "Printer"
7859 #~ msgstr "Skrivare"
7860
7861 #~ msgid "File:"
7862 #~ msgstr "Fil:"
7863
7864 #~ msgid "File format:"
7865 #~ msgstr "Filformat:"
7866
7867 #~ msgid "DPI:"
7868 #~ msgstr "Punkter/tum:"
7869
7870 #~ msgid "Remember print settings"
7871 #~ msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
7872
7873 #~ msgid "File name"
7874 #~ msgstr "Filnamn"
7875
7876 #, fuzzy
7877 #~ msgid "Exif date"
7878 #~ msgstr "_Exif-information"
7879
7880 #, fuzzy
7881 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
7882 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
7883
7884 #~ msgid "Turn off safe delete"
7885 #~ msgstr "Stäng av säker borttagning"
7886
7887 #, c-format
7888 #~ msgid ""
7889 #~ "Safe delete: %s%s\n"
7890 #~ "Trash: %s"
7891 #~ msgstr ""
7892 #~ "Säker borttagning: %s%s\n"
7893 #~ "Skräpkorg: %s"
7894
7895 #, c-format
7896 #~ msgid "Safe delete: %s"
7897 #~ msgstr "Säker borttagning: %s"
7898
7899 #~ msgid "Thumbnail cache"
7900 #~ msgstr "Miniatyrbildscache"
7901
7902 #~ msgid "Editors"
7903 #~ msgstr "Textredigerare"
7904
7905 #~ msgid "Add to new collection"
7906 #~ msgstr "Lägg till i ny kollektion"
7907
7908 #~ msgid "E_xternal Editors"
7909 #~ msgstr "E_xterna redigerare"
7910
7911 #~ msgid "seconds"
7912 #~ msgstr "sekunder"
7913
7914 #, fuzzy
7915 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
7916 #~ msgstr "Begränsa bildstorleken vid automatanpassning (%):"
7917
7918 #~ msgid ""
7919 #~ "%s %s\n"
7920 #~ "\n"
7921 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
7922 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
7923 #~ "website: %s\n"
7924 #~ "email: %s\n"
7925 #~ "\n"
7926 #~ "Released under the GNU General Public License"
7927 #~ msgstr ""
7928 #~ "%s %s\n"
7929 #~ "\n"
7930 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
7931 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
7932 #~ "webbplats: %s\n"
7933 #~ "e-post: %s\n"
7934 #~ "\n"
7935 #~ "Utgivet med 'GNU General Public License'"
7936
7937 #~ msgid "Credits..."
7938 #~ msgstr "Tack..."
7939
7940 #~ msgid "Add keywords"
7941 #~ msgstr "Lägg till nyckelord"
7942
7943 #~ msgid "Folder Li_st"
7944 #~ msgstr "Mapp_lista"
7945
7946 #~ msgid "View Folders as List"
7947 #~ msgstr "Visa mapplista"
7948
7949 #~ msgid "Folder T_ree"
7950 #~ msgstr "Mapp_träd"
7951
7952 #~ msgid "View Folders as Tree"
7953 #~ msgstr "Visa mappträd"
7954
7955 #~ msgid "When new image is selected:"
7956 #~ msgstr "När en ny bild väljs:"
7957
7958 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
7959 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
7960
7961 #, fuzzy
7962 #~ msgid "Similarities"
7963 #~ msgstr "Likhet"
7964
7965 #~ msgid "Collection empty"
7966 #~ msgstr "Tom kollektion"
7967
7968 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
7969 #~ msgstr "Kollektionen är tom, kan inte sparas."
7970
7971 #~ msgid "Stay above other windows"
7972 #~ msgstr "Behåll fönstret överst"
7973
7974 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
7975 #~ msgstr "Kan inte starta LIRC-användning\n"
7976
7977 #~ msgid "None"
7978 #~ msgstr "Ingen"
7979
7980 #~ msgid "Normal"
7981 #~ msgstr "Normal"
7982
7983 #~ msgid "Best"
7984 #~ msgstr "Bäst"
7985
7986 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
7987 #~ msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
7988
7989 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
7990 #~ msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
7991
7992 #~ msgid "Dithering method:"
7993 #~ msgstr "Ditheringmetod:"
7994
7995 #~ msgid "Show dot directory"
7996 #~ msgstr "Visa punkt-kataloger"
7997
7998 #~ msgid "Add Alt"
7999 #~ msgstr "Add Alt"
8000
8001 #~ msgid "open file"
8002 #~ msgstr "öppna fil"
8003
8004 #~ msgid "Advanced view"
8005 #~ msgstr "Avancerad vy"
8006
8007 #~ msgid "Favorite"
8008 #~ msgstr "Favorit"
8009
8010 #~ msgid "Todo"
8011 #~ msgstr "Att göra"
8012
8013 #~ msgid "Possessions"
8014 #~ msgstr "Ägodelar"
8015
8016 #~ msgid "Keyword Presets"
8017 #~ msgstr "Förinställda nyckelord"
8018
8019 #~ msgid "Favorite keywords list"
8020 #~ msgstr "Lista över favoritnyckelord."
8021
8022 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8023 #~ msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
8024
8025 #, fuzzy
8026 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8027 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8028
8029 #, fuzzy
8030 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8031 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8032
8033 #~ msgid "Save comment now"
8034 #~ msgstr "Spara kommentar nu"
8035
8036 #~ msgid "Unlink failed"
8037 #~ msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
8038
8039 #, fuzzy
8040 #~ msgid ""
8041 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8042 #~ "%s"
8043 #~ msgstr ""
8044 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
8045 #~ "%s"
8046
8047 #~ msgid "Link failed"
8048 #~ msgstr "Länkning misslyckades"
8049
8050 #~ msgid "Link"
8051 #~ msgstr "Länka"
8052
8053 #, fuzzy
8054 #~ msgid "Background color"
8055 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8056
8057 #, fuzzy
8058 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8059 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8060
8061 #, fuzzy
8062 #~ msgid "Foreground color"
8063 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8064
8065 #~ msgid "%d images (%d)"
8066 #~ msgstr "%d bilder (%d)"
8067
8068 #~ msgid "_Properties"
8069 #~ msgstr "_Egenskaper"
8070
8071 #~ msgid "The Gimp"
8072 #~ msgstr "Gimp"
8073
8074 #~ msgid "XV"
8075 #~ msgstr "XV"
8076
8077 #~ msgid "Xpaint"
8078 #~ msgstr "Xpaint"
8079
8080 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8081 #~ msgstr "Rotera jpeg medurs"
8082
8083 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8084 #~ msgstr "Rotera jpeg moturs"
8085
8086 #~ msgid "Dimensions:"
8087 #~ msgstr "Dimensioner:"
8088
8089 #~ msgid "Transparent:"
8090 #~ msgstr "Transparent:"
8091
8092 #~ msgid "Compress ratio:"
8093 #~ msgstr "Kompression:"
8094
8095 #~ msgid "File type:"
8096 #~ msgstr "Filtyp:"
8097
8098 #~ msgid "Owner:"
8099 #~ msgstr "Ägare:"
8100
8101 #~ msgid "Image %d of %d"
8102 #~ msgstr "Bild %d av %d"
8103
8104 #, fuzzy
8105 #~ msgid "_%d %s..."
8106 #~ msgstr "i %s..."
8107
8108 #, fuzzy
8109 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8110 #~ msgstr "i (okänd)..."
8111
8112 #, fuzzy
8113 #~ msgid "_%d empty"
8114 #~ msgstr "tom"
8115
8116 #~ msgid "_Adjust"
8117 #~ msgstr "_Justera"
8118
8119 #, fuzzy
8120 #~ msgid "Escape"
8121 #~ msgstr "liggande"
8122
8123 #~ msgid "_Thumbnails"
8124 #~ msgstr "_Miniatyrbilder"
8125
8126 #~ msgid "_Keywords"
8127 #~ msgstr "_Nyckelord"
8128
8129 #~ msgid "_List"
8130 #~ msgstr "_Lista"
8131
8132 #~ msgid "Change to home folder"
8133 #~ msgstr "Byt till hemmappen"
8134
8135 #~ msgid "Refresh file list"
8136 #~ msgstr "Uppdatera fillista"
8137
8138 #, fuzzy
8139 #~ msgid "_Float"
8140 #~ msgstr "Format"
8141
8142 #~ msgid "Float Controls"
8143 #~ msgstr "Ta loss kontroller"
8144
8145 #~ msgid "Two pass zooming"
8146 #~ msgstr "Tvåstegszoomning"
8147
8148 #~ msgid "#"
8149 #~ msgstr "Nr."
8150
8151 #~ msgid "Command Line"
8152 #~ msgstr "Kommandorad"
8153
8154 #~ msgid "Advanced"
8155 #~ msgstr "Avancerat"
8156
8157 #, fuzzy
8158 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8159 #~ msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
8160
8161 #, fuzzy
8162 #~ msgid ""
8163 #~ "%s\n"
8164 #~ "Unable to copy file:\n"
8165 #~ "%s\n"
8166 #~ "to:\n"
8167 #~ "%s"
8168 #~ msgstr ""
8169 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8170 #~ "%s\n"
8171 #~ "till:\n"
8172 #~ "%s"
8173
8174 #~ msgid "Error moving file"
8175 #~ msgstr "Fel vid flytt av fil"
8176
8177 #, fuzzy
8178 #~ msgid ""
8179 #~ "%s\n"
8180 #~ "Unable to move file:\n"
8181 #~ "%s\n"
8182 #~ "to:\n"
8183 #~ "%s"
8184 #~ msgstr ""
8185 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8186 #~ "%s\n"
8187 #~ "till:\n"
8188 #~ "%s"
8189
8190 #, fuzzy
8191 #~ msgid ""
8192 #~ "%s\n"
8193 #~ "Unable to rename file:\n"
8194 #~ "%s\n"
8195 #~ "to:\n"
8196 #~ "%s"
8197 #~ msgstr ""
8198 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8199 #~ "%s\n"
8200 #~ "till:\n"
8201 #~ "%s"
8202
8203 #~ msgid "Overwrite file?"
8204 #~ msgstr "Skriv över fil?"
8205
8206 #~ msgid "Overwrite _all"
8207 #~ msgstr "Skriv över _alla"
8208
8209 #~ msgid "S_kip all"
8210 #~ msgstr "H_oppa över alla"
8211
8212 #~ msgid "_Skip"
8213 #~ msgstr "_Hoppa över"
8214
8215 #~ msgid "Existing file"
8216 #~ msgstr "Befintlig fil"
8217
8218 #~ msgid "New file"
8219 #~ msgstr "Ny fil"
8220
8221 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8222 #~ msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
8223
8224 #~ msgid ""
8225 #~ "Unable to copy file:\n"
8226 #~ "%s\n"
8227 #~ "to itself."
8228 #~ msgstr ""
8229 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8230 #~ "%s\n"
8231 #~ "till sig själv."
8232
8233 #~ msgid "Source to move matches destination"
8234 #~ msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
8235
8236 #~ msgid ""
8237 #~ "Unable to move file:\n"
8238 #~ "%s\n"
8239 #~ "to itself."
8240 #~ msgstr ""
8241 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8242 #~ "%s\n"
8243 #~ "till sig själv."
8244
8245 #~ msgid ""
8246 #~ "Unable to copy file:\n"
8247 #~ "%s\n"
8248 #~ "to:\n"
8249 #~ "%s\n"
8250 #~ "during multiple file copy."
8251 #~ msgstr ""
8252 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8253 #~ "%s\n"
8254 #~ "till:\n"
8255 #~ "%s\n"
8256 #~ "vid kopiering av flera filer."
8257
8258 #~ msgid ""
8259 #~ "Unable to move file:\n"
8260 #~ "%s\n"
8261 #~ "to:\n"
8262 #~ "%s\n"
8263 #~ "during multiple file move."
8264 #~ msgstr ""
8265 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8266 #~ "%s\n"
8267 #~ "till:\n"
8268 #~ "%s\n"
8269 #~ "vid flytt av flera filer."
8270
8271 #~ msgid "Source matches destination"
8272 #~ msgstr "Källan är samma som målet"
8273
8274 #~ msgid ""
8275 #~ "Unable to copy file:\n"
8276 #~ "%s\n"
8277 #~ "to:\n"
8278 #~ "%s"
8279 #~ msgstr ""
8280 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8281 #~ "%s\n"
8282 #~ "till:\n"
8283 #~ "%s"
8284
8285 #~ msgid ""
8286 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8287 #~ "a folder, not a file."
8288 #~ msgstr ""
8289 #~ "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
8290 #~ "välj en mapp, inte en fil."
8291
8292 #~ msgid "Please select an existing folder."
8293 #~ msgstr "Välj en befintlig mapp"
8294
8295 #~ msgid "Copy multiple files"
8296 #~ msgstr "Kopiera flera filer"
8297
8298 #~ msgid "Move multiple files"
8299 #~ msgstr "Flytta flera filer"
8300
8301 #~ msgid "File name:"
8302 #~ msgstr "Filnamn:"
8303
8304 #, fuzzy
8305 #~ msgid ""
8306 #~ "\n"
8307 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8308 #~ msgstr ""
8309 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8310 #~ "%s"
8311
8312 #~ msgid ""
8313 #~ "Unable to delete file:\n"
8314 #~ " %s\n"
8315 #~ " Continue multiple delete operation?"
8316 #~ msgstr ""
8317 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8318 #~ " %s\n"
8319 #~ " Fortsätta ta bort flera filer?"
8320
8321 #~ msgid "File %d of %d"
8322 #~ msgstr "Fil %d av %d"
8323
8324 #~ msgid "Delete multiple files"
8325 #~ msgstr "Ta bort flera filer"
8326
8327 #~ msgid "Review %d files"
8328 #~ msgstr "Granska %d filer"
8329
8330 #, fuzzy
8331 #~ msgid ""
8332 #~ "%s\n"
8333 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8334 #~ "%s"
8335 #~ msgstr ""
8336 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8337 #~ "%s"
8338
8339 #~ msgid "Delete file?"
8340 #~ msgstr "Ta bort fil?"
8341
8342 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8343 #~ msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
8344
8345 #~ msgid ""
8346 #~ "Unable to rename file:\n"
8347 #~ "%s\n"
8348 #~ " to:\n"
8349 #~ "%s"
8350 #~ msgstr ""
8351 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8352 #~ "%s\n"
8353 #~ " till:\n"
8354 #~ "%s"
8355
8356 #~ msgid ""
8357 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8358 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8359 #~ "match the resulting name list.\n"
8360 #~ msgstr ""
8361 #~ "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
8362 #~ "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
8363 #~ "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
8364
8365 #~ msgid ""
8366 #~ "Failed to rename\n"
8367 #~ "%s\n"
8368 #~ "The number was %d."
8369 #~ msgstr ""
8370 #~ "Misslyckades med att byta namn på\n"
8371 #~ "%s\n"
8372 #~ "Numret var %d."
8373
8374 #~ msgid "Rename multiple files"
8375 #~ msgstr "Byt namn på flera filer"
8376
8377 #~ msgid ""
8378 #~ "Unable to rename file:\n"
8379 #~ "%s\n"
8380 #~ "to:\n"
8381 #~ "%s"
8382 #~ msgstr ""
8383 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8384 #~ "%s\n"
8385 #~ "till:\n"
8386 #~ "%s"
8387
8388 #~ msgid ""
8389 #~ "The folder:\n"
8390 #~ "%s\n"
8391 #~ "already exists."
8392 #~ msgstr ""
8393 #~ "Mappen:\n"
8394 #~ "%s\n"
8395 #~ "finns redan."
8396
8397 #~ msgid ""
8398 #~ "The path:\n"
8399 #~ "%s\n"
8400 #~ "already exists as a file."
8401 #~ msgstr ""
8402 #~ "Sökvägen:\n"
8403 #~ "%s\n"
8404 #~ "finns redan som fil."
8405
8406 #~ msgid ""
8407 #~ "Create folder in:\n"
8408 #~ "%s\n"
8409 #~ "named:"
8410 #~ msgstr ""
8411 #~ "Skapa en mapp i:\n"
8412 #~ "%s\n"
8413 #~ "med namnet:"
8414
8415 #, fuzzy
8416 #~ msgid ""
8417 #~ "Unable to delete folder:\n"
8418 #~ "\n"
8419 #~ "%s"
8420 #~ msgstr ""
8421 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8422 #~ "%s"
8423
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "Contents:"
8426 #~ msgstr "_Innehåll"
8427
8428 #~ msgid "new_folder"
8429 #~ msgstr "ny_mapp"
8430
8431 #, fuzzy
8432 #~ msgid "_View as"
8433 #~ msgstr "_Visa"
8434
8435 #, fuzzy
8436 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8437 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
8438
8439 #, fuzzy
8440 #~ msgid ""
8441 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
8442 #~ "Continue?"
8443 #~ msgstr ""
8444 #~ "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
8445 #~ "Fortsätt?"
8446
8447 #, fuzzy
8448 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8449 #~ msgstr "avaktivera helskärmsläge"
8450
8451 #, fuzzy
8452 #~ msgid "List"
8453 #~ msgstr "_Lista"
8454
8455 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8456 #~ msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
8457
8458 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8459 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
8460
8461 #~ msgid "Geeqie Tools"
8462 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
8463
8464 #~ msgid "Help - Geeqie"
8465 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
8466
8467 #~ msgid "Geeqie - exit"
8468 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
8469
8470 #, fuzzy
8471 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8472 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
8473
8474 #~ msgid "Print - Geeqie"
8475 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
8476
8477 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8478 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
8479
8480 #~ msgid "Move - Geeqie"
8481 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
8482
8483 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8484 #~ msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
8485
8486 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8487 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
8488
8489 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8490 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
8491
8492 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8493 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
8494
8495 #~ msgid "/File/tear1"
8496 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
8497
8498 #~ msgid "/File/_New collection"
8499 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
8500
8501 #~ msgid "/File/_Open collection..."
8502 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
8503
8504 #~ msgid "/File/sep1"
8505 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
8506
8507 #~ msgid "/File/_Search..."
8508 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
8509
8510 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
8511 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
8512
8513 #~ msgid "/File/sep2"
8514 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
8515
8516 #~ msgid "/File/_Print..."
8517 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
8518
8519 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
8520 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
8521
8522 #~ msgid "/File/sep3"
8523 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
8524
8525 #~ msgid "/File/_Copy..."
8526 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
8527
8528 #~ msgid "/File/_Move..."
8529 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
8530
8531 #~ msgid "/File/_Rename..."
8532 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
8533
8534 #~ msgid "/File/_Delete..."
8535 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
8536
8537 #~ msgid "/File/sep4"
8538 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
8539
8540 #~ msgid "/File/C_lose window"
8541 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
8542
8543 #~ msgid "/File/_Quit"
8544 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
8545
8546 #~ msgid "/_Edit"
8547 #~ msgstr "/_Redigera"
8548
8549 #~ msgid "/Edit/tear1"
8550 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
8551
8552 #~ msgid "/Edit/editor1"
8553 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
8554
8555 #~ msgid "/Edit/editor2"
8556 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
8557
8558 #~ msgid "/Edit/editor3"
8559 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
8560
8561 #~ msgid "/Edit/editor4"
8562 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
8563
8564 #~ msgid "/Edit/editor5"
8565 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
8566
8567 #~ msgid "/Edit/editor6"
8568 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
8569
8570 #~ msgid "/Edit/editor7"
8571 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
8572
8573 #~ msgid "/Edit/editor8"
8574 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
8575
8576 #~ msgid "/Edit/editor9"
8577 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
8578
8579 #~ msgid "/Edit/editor0"
8580 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
8581
8582 #~ msgid "/Edit/sep1"
8583 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
8584
8585 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
8586 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
8587
8588 #~ msgid "/Edit/_Properties"
8589 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
8590
8591 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
8592 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
8593
8594 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
8595 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
8596
8597 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
8598 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
8599
8600 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
8601 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
8602
8603 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
8604 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
8605
8606 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
8607 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
8608
8609 #~ msgid "/Edit/sep2"
8610 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
8611
8612 #~ msgid "/Edit/Select _all"
8613 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
8614
8615 #~ msgid "/Edit/Select _none"
8616 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
8617
8618 #~ msgid "/Edit/sep3"
8619 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
8620
8621 #~ msgid "/Edit/_Options..."
8622 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
8623
8624 #~ msgid "/Edit/sep4"
8625 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
8626
8627 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
8628 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
8629
8630 #~ msgid "/_View"
8631 #~ msgstr "/_Visa"
8632
8633 #~ msgid "/View/tear1"
8634 #~ msgstr "/Visa/tear1"
8635
8636 #~ msgid "/View/Zoom _in"
8637 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
8638
8639 #~ msgid "/View/Zoom _out"
8640 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
8641
8642 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
8643 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
8644
8645 #~ msgid "/View/sep1"
8646 #~ msgstr "/Visa/sep1"
8647
8648 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
8649 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
8650
8651 #~ msgid "/View/I_cons"
8652 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
8653
8654 #~ msgid "/View/sep2"
8655 #~ msgstr "/Visa/sep2"
8656
8657 #~ msgid "/View/F_ull screen"
8658 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
8659
8660 #~ msgid "/View/sep3"
8661 #~ msgstr "/Visa/sep3"
8662
8663 #~ msgid "/View/_Hide file list"
8664 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
8665
8666 #~ msgid "/View/sep4"
8667 #~ msgstr "/Visa/sep4"
8668
8669 #~ msgid "/View/_Keywords"
8670 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
8671
8672 #~ msgid "/View/Sort _manager"
8673 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
8674
8675 #~ msgid "/View/sep5"
8676 #~ msgstr "/Visa/sep5"
8677
8678 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
8679 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
8680
8681 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
8682 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
8683
8684 #~ msgid "/Help/tear1"
8685 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
8686
8687 #~ msgid "/Help/sep1"
8688 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
8689
8690 #~ msgid "Geeqie configuration"
8691 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
8692
8693 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
8694 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
8695
8696 #~ msgid "Save"
8697 #~ msgstr "Spara"
8698
8699 #~ msgid ""
8700 #~ "Overwrite collection file:\n"
8701 #~ "%s"
8702 #~ msgstr ""
8703 #~ "Skriv över albumfil:\n"
8704 #~ "%s"
8705
8706 #~ msgid "Open collection from:"
8707 #~ msgstr "Öppna album från:"
8708
8709 #~ msgid "Open"
8710 #~ msgstr "Öppna"
8711
8712 #~ msgid "Append collection from:"
8713 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
8714
8715 #~ msgid "Exit"
8716 #~ msgstr "Avsluta"
8717
8718 #~ msgid "Ok"
8719 #~ msgstr "OK"
8720
8721 #~ msgid "Initial folder"
8722 #~ msgstr "Startmapp"
8723
8724 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
8725 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
8726
8727 #~ msgid "Zoom (scaling):"
8728 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
8729
8730 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
8731 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
8732
8733 #~ msgid "Include files of type:"
8734 #~ msgstr "Inkludera filer av typen:"
8735
8736 #~ msgid "Add"
8737 #~ msgstr "Lägg till"
8738
8739 #~ msgid "Point size:"
8740 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
8741
8742 #~ msgid ""
8743 #~ "Overwrite file:\n"
8744 #~ " %s\n"
8745 #~ " with:\n"
8746 #~ " %s"
8747 #~ msgstr ""
8748 #~ "Skriv över filen:\n"
8749 #~ " %s\n"
8750 #~ " med:\n"
8751 #~ " %s"
8752
8753 #~ msgid "Yes"
8754 #~ msgstr "Ja"
8755
8756 #~ msgid "Yes to all"
8757 #~ msgstr "Ja till alla"
8758
8759 #~ msgid ""
8760 #~ "Overwrite file:\n"
8761 #~ "%s\n"
8762 #~ " with:\n"
8763 #~ "%s"
8764 #~ msgstr ""
8765 #~ "Skriv över filen:\n"
8766 #~ "%s\n"
8767 #~ " med:\n"
8768 #~ "%s"
8769
8770 #~ msgid ""
8771 #~ "Copy file:\n"
8772 #~ "%s\n"
8773 #~ "to:"
8774 #~ msgstr ""
8775 #~ "Kopiera filen:\n"
8776 #~ "%s\n"
8777 #~ "till:"
8778
8779 #~ msgid ""
8780 #~ "Move file:\n"
8781 #~ "%s\n"
8782 #~ "to:"
8783 #~ msgstr ""
8784 #~ "Flytta filen:\n"
8785 #~ "%s\n"
8786 #~ "till:"
8787
8788 #~ msgid "About to delete multiple files..."
8789 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
8790
8791 #~ msgid ""
8792 #~ "Overwrite file:\n"
8793 #~ "%s\n"
8794 #~ "by renaming:\n"
8795 #~ "%s"
8796 #~ msgstr ""
8797 #~ "Skriver över filen:\n"
8798 #~ "%s\n"
8799 #~ "genom att byta namn:\n"
8800 #~ "%s"
8801
8802 #~ msgid "to:"
8803 #~ msgstr "till:"