1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
6 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
7 # Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>, 2011.
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2024-01-25 09:46+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
15 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
16 "Language-Team: Swedish\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
23 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
25 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
29 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
30 msgid "A lightweight image viewer"
33 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
35 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
36 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
37 "used to manage large collections of images."
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
42 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
43 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
44 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
45 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
46 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
47 "powerful Image searches."
50 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
52 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
53 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
54 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
55 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
56 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
57 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
60 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
65 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
69 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
73 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
77 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
81 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
82 msgid "View and manage images"
83 msgstr "Visa och hantera bilder"
85 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
90 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
91 msgid "Import all images from camera"
94 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
97 msgstr "Exponeringskompensation"
99 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
100 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
103 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
106 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
108 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
109 msgid "Crop image from marked rectangle"
112 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
117 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
118 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
121 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:11
125 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
130 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
131 msgid "Display random image from Collections and current folder"
134 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:5
135 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:6
137 msgid "Refresh Thumbnail"
138 msgstr "Stora miniatyrbilder"
140 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
145 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
146 msgid "Downsize an image"
149 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
150 msgid "Apply the orientation to image content"
151 msgstr "Välj _denna som bildens orientering"
153 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
155 msgstr "_Länka till..."
157 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
158 msgid "Tethered photography"
161 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
165 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
167 msgid "Display videos in Geeqie"
168 msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
170 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
171 #: src/preferences.cc:2856 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
175 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2761
179 #: src/advanced-exif.cc:490
183 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
184 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
185 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
189 #: src/advanced-exif.cc:492
193 #: src/advanced-exif.cc:493
197 #: src/advanced-exif.cc:494
209 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3273 src/search.cc:3509
213 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
217 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2031
225 msgstr "Tidindelning"
233 msgstr "Filinformation"
236 msgid "Location and GPS"
237 msgstr "Lokalisering och GPS"
239 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
243 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
247 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
249 msgstr "Flytta _överst"
251 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
255 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
259 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
260 msgid "Move to _bottom"
261 msgstr "Flytta n_ederst"
268 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
269 #: src/preferences.cc:2833 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
273 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2838
274 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
281 msgstr "Lägg till bild"
283 #: src/bar-comment.cc:238
284 msgid "Add text to selected files"
285 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
287 #: src/bar-comment.cc:239
288 msgid "Replace existing text in selected files"
289 msgstr "Ersätt befintlig text i de valda filerna"
291 #: src/bar-exif.cc:217
292 msgid "<empty label, fixme>"
293 msgstr "<saknar text, att fixa>"
295 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
296 msgid "Configure entry"
297 msgstr "Konfigurera alternativ"
299 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
303 #: src/bar-exif.cc:570
307 #: src/bar-exif.cc:579
311 #: src/bar-exif.cc:588
312 msgid "Show only if set"
313 msgstr "Visa endast om till"
315 #: src/bar-exif.cc:589
316 msgid "Editable (supported only for XMP)"
317 msgstr "Redigerbar (endast XMP)"
319 #: src/bar-exif.cc:645
321 msgid "Configure \"%s\""
322 msgstr "Konfigurera \"%s\""
324 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
326 msgid "Remove \"%s\""
327 msgstr "Ta bort \"%s\""
329 #: src/bar-exif.cc:647
334 #: src/bar-exif.cc:660
335 msgid "Show hidden entries"
338 #: src/bar-gps.cc:185
342 "Do you want to geocode image %s?"
345 #: src/bar-gps.cc:190
349 "Do you want to geocode %i images?"
352 #: src/bar-gps.cc:195
355 "This image is already geocoded!"
358 #: src/bar-gps.cc:200
361 "One image is already geocoded!"
364 #: src/bar-gps.cc:205
368 "%i Images are already geocoded!"
371 #: src/bar-gps.cc:208
376 "Position: %lf %lf \n"
379 #: src/bar-gps.cc:210
381 msgid "Geocode images"
382 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
384 #: src/bar-gps.cc:214
386 msgid "Write lat/long to meta-data?"
387 msgstr "Skriva metadata?"
389 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
390 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
394 #: src/bar-gps.cc:724
399 #: src/bar-gps.cc:740
401 msgid "Zoom level %i"
402 msgstr "Zoom-nivå %i"
404 #: src/bar-gps.cc:745
406 msgstr "Laddar karta"
408 #: src/bar-gps.cc:811
409 msgid "Enable markers"
410 msgstr "Aktivera markörer"
412 #: src/bar-gps.cc:813
413 msgid "Centre map on marker"
414 msgstr "Centrera kartan vid markören"
416 #: src/bar-gps.cc:835
418 "Move map centre to marker\n"
421 "Centrera kartan vid markören\n"
422 " -funtionen avstängd"
424 #: src/bar-gps.cc:840
426 "Move map centre to marker\n"
429 "Centrera kartan vid markören\n"
430 " -funtionen påslagen"
432 # Shouldn't it be "Map centering"?
433 #: src/bar-gps.cc:844
435 msgid "Map centering"
436 msgstr "Kartcentrering"
438 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2272
442 #: src/bar-gps.cc:971
445 msgstr "Zoom-nivå %i"
447 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2829
448 msgid "Histogram on _Red"
449 msgstr "Histogram, _rött"
451 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2827
452 msgid "Histogram on _Green"
453 msgstr "Histogram, _grönt"
455 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2826
456 msgid "Histogram on _Blue"
457 msgstr "Histogram, _blått"
459 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2828
460 msgid "_Histogram on RGB"
461 msgstr "_Histogram, RGB"
463 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2830
464 msgid "Histogram on _Value"
465 msgstr "Histogram, v_ärden"
467 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2834
468 msgid "Li_near Histogram"
469 msgstr "L_injärt histogram"
471 #: src/bar-histogram.cc:240
472 msgid "L_og Histogram"
473 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
475 #: src/bar-keywords.cc:479
477 msgid "Add selected keywords to selected files"
478 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
480 #: src/bar-keywords.cc:480
482 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
483 msgstr "Byt ut befintliga nyckelord i de valda filerna"
485 #: src/bar-keywords.cc:951
487 msgstr "Redigera nyckelord"
489 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
492 msgstr "Lägg till nyckelord"
494 #: src/bar-keywords.cc:958
495 msgid "Configure keyword"
496 msgstr "Konfigurera nyckelord"
498 #: src/bar-keywords.cc:964
502 #: src/bar-keywords.cc:973
503 msgid "Keyword type:"
504 msgstr "Nyckelordstyp:"
506 #: src/bar-keywords.cc:975
507 msgid "Active keyword"
508 msgstr "Aktivt nyckelord"
510 #: src/bar-keywords.cc:978
512 msgstr "Hjälpfuntion"
514 #: src/bar-keywords.cc:1051
516 msgid "Marks Keywords"
519 #: src/bar-keywords.cc:1054
520 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
523 #: src/bar-keywords.cc:1322
525 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
526 msgstr "Lägg till nyckelord till alla valda bilder"
528 #: src/bar-keywords.cc:1328
533 #: src/bar-keywords.cc:1335
538 #: src/bar-keywords.cc:1343
540 msgid "Connect \"%s\" to mark"
541 msgstr "Förbind \"%s\" med markören"
543 #: src/bar-keywords.cc:1350
546 msgstr "Redigera \"%s\""
548 #: src/bar-keywords.cc:1360
550 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
551 msgstr "Lösgör \"%s\" från markören %s"
553 #: src/bar-keywords.cc:1367
554 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
557 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
558 msgid "Expand checked"
559 msgstr "Expandera förkryssade"
561 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
562 msgid "Collapse unchecked"
563 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
565 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
566 msgid "Hide unchecked"
567 msgstr "Göm ej förkryssade"
569 #: src/bar-keywords.cc:1381
570 msgid "Revert all hidden"
573 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
577 #: src/bar-keywords.cc:1384
580 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
582 #: src/bar-keywords.cc:1385
586 #: src/bar-keywords.cc:1389
587 msgid "On any change"
588 msgstr "Vid varje förändring"
590 #: src/bar-keywords.cc:1889
592 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
593 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
595 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
598 msgstr "Återställ markerade"
600 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
605 #: src/bar-sort.cc:433
607 msgid "Sort Manager Operations"
608 msgstr "Sorteringshanterare"
610 #: src/bar-sort.cc:436
612 "Additional operations utilising plugins\n"
613 "may be included by setting:\n"
615 "X-Geeqie-Filter=true\n"
617 "in the plugin file."
620 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
621 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2373
622 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2530 src/preferences.cc:4110
623 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
624 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
628 #: src/bar-sort.cc:516
639 #: src/bar-sort.cc:517
640 msgid "Collection exists"
641 msgstr "Kollektionen finns"
643 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
646 "Failed to save the collection:\n"
649 "Kunde inte spara kollektionen:\n"
652 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
654 msgstr "Lyckades inte spara"
656 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
658 msgstr "Lägg till bokmärke"
660 #: src/bar-sort.cc:571
661 msgid "Add Collection"
662 msgstr "Lägg till kollektion"
664 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
668 #: src/bar-sort.cc:668
670 msgstr "Sorteringshanterare"
672 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
676 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:248
678 msgstr "Kolllektioner"
680 #: src/bar-sort.cc:685
681 msgid "See the Help file for additional functions"
684 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
685 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:696
686 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
690 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
691 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:698
692 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
696 #: src/bar-sort.cc:733
698 msgstr "Lägg till bild"
700 #: src/bar-sort.cc:736
701 msgid "Add selection"
702 msgstr "Lägg till markering"
704 #: src/bar-sort.cc:750
708 #: src/bar-sort.cc:751
709 msgid "Undo last image"
710 msgstr "Ångra senaste bild"
712 #: src/bar-sort.cc:754
713 msgid "Functions additional to Copy and Move"
719 "error saving sim cache data: %s\n"
722 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
725 #: src/cache-maint.cc:70
727 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
728 msgstr "Läser bilddata..."
730 #: src/cache-maint.cc:76
732 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
733 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
735 #: src/cache-maint.cc:92
737 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
738 msgstr "Cachehantering"
740 #: src/cache-maint.cc:109
742 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
743 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
745 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
746 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
747 #: src/preferences.cc:3047
751 #: src/cache-maint.cc:372
752 msgid "Removing old metadata..."
753 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
755 #: src/cache-maint.cc:376
756 msgid "Clearing cached thumbnails..."
757 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
759 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
760 msgid "Removing old thumbnails..."
761 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
763 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
767 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
768 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
769 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
770 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3166
771 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
772 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
777 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
778 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3170
779 #: src/search.cc:3727
783 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
786 msgstr "stoppad av användaren"
788 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
789 #: src/preferences.cc:3129
790 msgid "Invalid folder"
791 msgstr "Ogiltig mapp"
793 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
794 #: src/preferences.cc:3130
795 msgid "The specified folder can not be found."
796 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
798 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
799 msgid "Create thumbnails"
800 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
802 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
803 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3168
807 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
808 #: src/preferences.cc:3181 src/preferences.cc:3526
812 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
813 #: src/preferences.cc:3184
814 msgid "Select folder"
815 msgstr "Markera mapp"
817 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3188
818 msgid "Include subfolders"
819 msgstr "Inkludera undermappar"
821 #: src/cache-maint.cc:912
822 msgid "Store thumbnails local to source images"
823 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
825 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
826 #: src/preferences.cc:3196
827 msgid "click start to begin"
828 msgstr "tryck på starta för att börja"
830 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
834 #: src/cache-maint.cc:1149
835 msgid "Clearing thumbnails..."
836 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
838 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
839 #: src/cache-maint.cc:1745
843 #: src/cache-maint.cc:1234
846 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
847 "that have been saved to disk, continue?"
849 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
850 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
852 #: src/cache-maint.cc:1279
857 #: src/cache-maint.cc:1528
859 msgid "Create sim. files"
860 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
862 #: src/cache-maint.cc:1539
864 msgid "Create sim. files recursively"
865 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
867 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
869 msgid "Background cache maintenance"
870 msgstr "Cachehantering"
872 #: src/cache-maint.cc:1655
874 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
875 "and .sim files, and create new\n"
876 "thumbnails and .sim files"
879 #: src/cache-maint.cc:1699
880 msgid "Cache Maintenance"
881 msgstr "Cachehantering"
883 #: src/cache-maint.cc:1711
884 msgid "Cache and Data Maintenance"
885 msgstr "Underhåll av cachedata"
887 #: src/cache-maint.cc:1715
889 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
890 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
892 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
896 #: src/cache-maint.cc:1724
898 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
899 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
901 #: src/cache-maint.cc:1729
903 msgid "Delete all cached data."
904 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
906 #: src/cache-maint.cc:1732
907 msgid "Shared thumbnail cache"
908 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
910 #: src/cache-maint.cc:1743
911 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
912 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
914 #: src/cache-maint.cc:1748
915 msgid "Delete all cached thumbnails."
916 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
918 #: src/cache-maint.cc:1754
922 #: src/cache-maint.cc:1757
923 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
924 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
926 #: src/cache-maint.cc:1760
928 msgid "File similarity cache"
931 #: src/cache-maint.cc:1764
936 #: src/cache-maint.cc:1767
938 msgid "Create sim. files recursively."
939 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
941 #: src/cache-maint.cc:1779
942 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
943 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer"
945 #: src/cache-maint.cc:1785
950 #: src/cache-maint.cc:1788
951 msgid "Run cache maintenance as a background job."
954 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
955 #: src/image-overlay.cc:343
959 #: src/collect.cc:476
961 msgid "Untitled (%d)"
962 msgstr "Namnlös (%d)"
964 #: src/collect.cc:1122
966 msgid "%s - Collection - %s"
967 msgstr "%s - Kollektion - %s"
969 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
970 msgid "Close collection"
971 msgstr "Stäng kollektionen"
973 #: src/collect.cc:1239
975 "Collection has been modified.\n"
978 "Kollektionen är ändrad.\n"
981 #: src/collect.cc:1242
985 #: src/collect-dlg.cc:63
987 msgid "Overwrite collection"
989 "Skriv över albumfil:\n"
992 #: src/collect-dlg.cc:64
994 msgid "Overwrite existing collection?"
995 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
997 #: src/collect-dlg.cc:65
1000 msgstr "Skriv _över"
1002 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
1003 msgid "Save collection"
1004 msgstr "Spara kollektionen"
1006 #: src/collect-dlg.cc:147
1008 msgid "Existing collections:"
1009 msgstr "Öppna kollektion"
1011 #: src/collect-dlg.cc:198
1012 msgid "Append collection"
1013 msgstr "Lägg till i kollektionen"
1015 #: src/collect-dlg.cc:205
1017 msgid "Select from existing collections:"
1018 msgstr "Spara kollektionen"
1020 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
1021 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2385 src/preferences.cc:4125
1022 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1026 #: src/collect-dlg.cc:207
1028 msgstr "_Komplettera"
1030 #: src/collect-io.cc:409
1032 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1033 msgstr "kunde inte öppna kollektion (för skrivning) \"%s\"\n"
1035 #: src/collect-io.cc:434
1038 "error saving collection file: %s\n"
1041 "kunde inte spara kollektionsfil: %s\n"
1044 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1045 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1046 #: src/utilops.cc:2910
1050 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1051 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1052 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1053 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1054 #: src/view-file/view-file.cc:720
1056 msgid "Move to Trash"
1057 msgstr "Flytta _överst"
1059 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1060 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:96
1061 #: src/search.cc:357
1062 msgid "Close window"
1063 msgstr "Stäng _fönstret"
1065 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3540
1066 #: src/search.cc:358
1070 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2749
1071 #: src/search.cc:359
1072 msgid "View in new window"
1073 msgstr "Visa i nytt fönster"
1075 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1076 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2734 src/search.cc:353
1077 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1078 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1080 msgstr "Markera alla"
1082 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1083 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2737
1084 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1086 msgstr "Markera ingen"
1088 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1090 msgid "Rectangular selection"
1091 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
1093 #: src/collect-table.cc:87
1095 msgid "Select single file"
1096 msgstr "Markera mapp"
1098 #: src/collect-table.cc:88
1100 msgid "Toggle select image"
1103 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1105 msgid "Append from file selection"
1106 msgstr "Lägg till från fillista"
1108 #: src/collect-table.cc:90
1110 msgid "Append from collection"
1111 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1113 #: src/collect-table.cc:92
1115 msgid "Save collection as"
1116 msgstr "Spara kollektionen"
1118 #: src/collect-table.cc:93
1120 msgid "Show filename text"
1121 msgstr "Visa _filnamnstext"
1123 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1124 msgid "Sort by name"
1125 msgstr "Sortera efter namn"
1127 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1128 msgid "Sort by date"
1129 msgstr "Sortera efter datum"
1131 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1132 msgid "Sort by size"
1133 msgstr "Sortera efter storlek"
1135 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1136 msgid "Sort by path"
1137 msgstr "Sortera efter sökväg"
1139 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1143 #: src/collect-table.cc:99
1145 msgid "Append (Append collection dialog)"
1146 msgstr "Lägg till i kollektionen"
1148 #: src/collect-table.cc:100
1149 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1152 #: src/collect-table.cc:244
1154 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1155 msgstr "%s, %d bilder (%s, %d)"
1157 #: src/collect-table.cc:251
1159 msgid "%s, %d images"
1160 msgstr "%s, %d bilder"
1162 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:2036 src/layout-util.cc:2092
1163 #: src/layout-util.cc:3671
1167 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1168 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1169 msgid "Loading thumbs..."
1170 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1172 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1173 #: src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:1141
1177 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1178 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1179 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1180 msgid "View in _new window"
1181 msgstr "Visa i _nytt fönster"
1183 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1185 msgid "Go to original"
1186 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1188 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1192 #: src/collect-table.cc:995
1193 msgid "Append from collection..."
1194 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1196 #: src/collect-table.cc:999
1200 #: src/collect-table.cc:1005
1201 msgid "Invert selection"
1202 msgstr "Invertera markering"
1204 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1205 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2643
1206 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1207 #: src/view-file/view-file.cc:707
1209 msgstr "_Kopiera..."
1211 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1212 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2688
1213 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1214 #: src/view-file/view-file.cc:709
1218 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1219 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2726
1220 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1221 #: src/view-file/view-file.cc:711
1223 msgstr "_Byt namn..."
1225 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1226 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1228 msgstr "_Kopiera filnamn"
1230 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1231 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1233 msgid "_Copy path unquoted"
1234 msgstr "_Kopiera filnamn"
1236 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1237 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
1238 #: src/layout-util.cc:2648 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1239 #: src/view-file/view-file.cc:719
1241 msgid "Move to Trash..."
1244 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1245 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1246 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1248 msgstr "_Ta bort..."
1250 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1251 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1252 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1256 #: src/collect-table.cc:1043
1260 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1261 #: src/view-file/view-file.cc:751
1265 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1266 msgid "Show filename _text"
1267 msgstr "Visa _filnamnstext"
1269 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1270 #: src/view-file/view-file.cc:779
1272 msgid "Show star rating"
1273 msgstr "Sortera efter datum"
1275 #: src/collect-table.cc:1053
1276 msgid "_Save collection"
1277 msgstr "_Spara kollektionen"
1279 #: src/collect-table.cc:1055
1280 msgid "Save collection _as..."
1281 msgstr "Spara kollektionen s_om..."
1283 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2658
1284 #: src/view-file/view-file.cc:734
1285 msgid "_Find duplicates..."
1286 msgstr "Hitta _dubletter..."
1288 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2715
1289 #: src/search.cc:1162
1291 msgstr "Skriv ut..."
1293 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1294 msgid "Dropped list includes folders."
1295 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
1297 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1298 msgid "_Add contents"
1299 msgstr "_Lägg till innehåll"
1301 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1302 msgid "Add contents _recursive"
1303 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
1305 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1306 msgid "_Skip folders"
1307 msgstr "Hoppa _över mappar"
1309 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1313 #: src/color-man.cc:450
1314 msgid "Adobe RGB compatible"
1315 msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
1317 #: src/color-man.cc:466
1318 msgid "Custom profile"
1319 msgstr "Egen profil"
1324 msgstr "Spegla horisontellt"
1330 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1332 msgstr "Går inte spara"
1334 #: src/desktop-file.cc:78
1335 msgid "Please specify file name."
1336 msgstr "Ange filnamnet"
1338 #: src/desktop-file.cc:90
1339 msgid "Could not create directory"
1340 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
1342 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1343 msgid "Desktop file"
1344 msgstr "Desktop-fil"
1346 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1349 "Unable to delete file:\n"
1352 "Kan inte ta bort filen:\n"
1355 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1356 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1357 msgid "File deletion failed"
1358 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
1360 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1361 #: src/ui-pathsel.cc:532
1363 msgstr "Ta bort fil"
1365 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1368 "About to delete the file:\n"
1371 "Kommer att ta bort filen:\n"
1374 #: src/desktop-file.cc:379
1376 msgstr "new.desktop"
1378 #: src/desktop-file.cc:544
1382 #: src/desktop-file.cc:569
1386 #: src/desktop-file.cc:575
1391 #: src/desktop-file.cc:612
1396 #: src/desktop-file.cc:634
1400 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1401 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1405 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3510 src/search.cc:351
1406 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1410 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088
1411 #: src/preferences.cc:2249 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1412 #: src/window.cc:400
1417 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1419 msgid "Toggle thumbs"
1420 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1422 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1424 msgid "Collection from selection"
1425 msgstr "Lägg till från fillista"
1430 msgstr "_Komplettera"
1434 msgid "Select group 1 duplicates"
1435 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1439 msgid "Select group 2 duplicates"
1440 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1443 msgid "Drop files to compare them."
1444 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
1453 msgid "%d matches found in %d files"
1454 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
1461 msgid "Reading checksums..."
1462 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
1465 msgid "Reading dimensions..."
1466 msgstr "Läser in dimensioner..."
1469 msgid "Reading similarity data..."
1470 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1472 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1473 msgid "Comparing..."
1481 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1483 msgstr "Sorterar..."
1492 msgid "Loading file list"
1493 msgstr "Lösgör fillistan"
1496 msgid "Select group _1 duplicates"
1497 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1500 msgid "Select group _2 duplicates"
1501 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1503 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1507 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1508 msgid "Close _window"
1509 msgstr "Stäng _fönster"
1513 msgid "%d files (set 2)"
1514 msgstr "%d filer (grupp 2)"
1517 msgid "Name case-insensitive"
1518 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1520 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1521 #: src/preferences.cc:2435 src/search.cc:3675
1522 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1526 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1527 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1528 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1532 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1534 msgstr "Dimensioner"
1538 msgstr "Kontrollsumma"
1542 msgid "Similarity (high - 95)"
1543 msgstr "Likhet (stor)"
1547 msgid "Similarity (med. - 90)"
1548 msgstr "Likhet (liten)"
1552 msgid "Similarity (low - 85)"
1553 msgstr "Likhet (liten)"
1556 msgid "Similarity (custom)"
1557 msgstr "Likhet (anpassad)"
1561 msgid "Name ≠ content"
1562 msgstr "Bildens innehåll är"
1566 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1567 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1569 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1570 msgid "Find duplicates"
1571 msgstr "Hitta dubletter"
1573 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1577 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1580 msgstr "Miniatyrbilder"
1582 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2047
1583 #: src/preferences.cc:2079 src/preferences.cc:2427
1590 msgstr "Jämför med:"
1592 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1974 src/search.cc:3691
1594 msgstr "Miniatyrbilder"
1598 msgstr "Jämför med avseende på:"
1602 msgid "Custom Threshold"
1603 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
1605 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1611 msgid "Ignore Orientation"
1612 msgstr "Orientering"
1615 msgid "Compare two file sets"
1616 msgstr "Jämför två filgrupper"
1619 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1624 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1626 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
1632 msgstr "Matcha skiftläge"
1634 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1646 msgstr "Miniatyrbilder"
1648 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4035
1652 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4037
1663 msgid "Export Files"
1664 msgstr "Exponeringskompensation"
1672 msgid "Export to csv"
1676 msgid "Export to tab-delimited"
1679 #: src/editors.cc:301
1681 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1682 msgstr "Desktop-filen '%s' ska inte ha namntillägg efter 'Icon=': '%s'\n"
1684 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1688 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1692 #: src/editors.cc:563
1696 #: src/editors.cc:584
1697 msgid "Edit command results"
1698 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
1700 #: src/editors.cc:587
1702 msgid "Output of %s"
1703 msgstr "Utdata från %s"
1705 #: src/editors.cc:1125
1708 "Failed to run command:\n"
1711 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
1714 #: src/editors.cc:1254
1715 msgid "stopped by user"
1716 msgstr "stoppad av användaren"
1718 #: src/editors.cc:1339
1727 #: src/editors.cc:1341
1728 msgid "Invalid editor command"
1729 msgstr "Ogiltigt redigeringskommando"
1731 #: src/editors.cc:1428
1732 msgid "Editor template is empty."
1733 msgstr "Redigeringsmallen är tom"
1735 #: src/editors.cc:1429
1736 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1737 msgstr "Redigeringsmallen är felaktig"
1739 #: src/editors.cc:1430
1740 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1741 msgstr "Redigeringsmallen använder inkompatibla makron"
1743 #: src/editors.cc:1431
1744 msgid "Can't find matching file type."
1745 msgstr "Kan inte hitta denna filtyp"
1747 #: src/editors.cc:1432
1748 msgid "Can't execute external editor."
1749 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
1751 #: src/editors.cc:1433
1752 msgid "External editor returned error status."
1753 msgstr "Extern textredigerare returnerar felstatus"
1755 #: src/editors.cc:1434
1756 msgid "File was skipped."
1757 msgstr "Filen överhoppad."
1759 #: src/editors.cc:1435
1760 msgid "Unknown error."
1763 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1764 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1765 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1771 msgstr "överst vänster"
1775 msgstr "överst höger"
1778 msgid "bottom right"
1779 msgstr "underst höger"
1783 msgstr "underst vänster"
1787 msgstr "vänster överst"
1791 msgstr "höger överst"
1794 msgid "right bottom"
1795 msgstr "höger underst"
1799 msgstr "vänster underst"
1814 msgid "center weighted"
1815 msgstr "centrumvägt"
1826 msgid "multi-segment"
1827 msgstr "flersegment"
1833 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1837 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1839 msgstr "ej definierad"
1841 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1845 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1866 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1870 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1880 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1883 msgid "tungsten (incandescent)"
1884 msgstr "volfram (glödande)"
1891 msgid "fine weather"
1892 msgstr "vackert väder"
1895 msgid "cloudy weather"
1896 msgstr "molnigt väder"
1903 msgid "daylight fluorescent"
1904 msgstr "dagsljus-fluorescerande"
1907 msgid "day white fluorescent"
1908 msgstr "dagsvit-fluorescerande"
1911 msgid "cool white fluorescent"
1912 msgstr "kallvit-fluorescerande"
1915 msgid "white fluorescent"
1916 msgstr "vit-fluorescerande"
1919 msgid "standard light A"
1920 msgstr "standardljus A"
1923 msgid "standard light B"
1924 msgstr "standardljus B"
1927 msgid "standard light C"
1928 msgstr "standardljus C"
1947 msgid "ISO studio tungsten"
1948 msgstr "ISO studio-volfram"
1951 msgid "yes, not detected by strobe"
1952 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
1955 msgid "yes, detected by strobe"
1956 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
1960 msgid "uncalibrated"
1961 msgstr "okalibrerad"
1964 msgid "1 chip color area"
1965 msgstr "1 chip färgområde"
1968 msgid "2 chip color area"
1969 msgstr "2 chip färgområde"
1972 msgid "3 chip color area"
1973 msgstr "3 chip färgområde"
1976 msgid "color sequential area"
1977 msgstr "sekventiellt färgområde"
1984 msgid "color sequential linear"
1985 msgstr "sekventiellt linjär färg"
1988 msgid "digital still camera"
1989 msgstr "digital stillbildskamera"
1992 msgid "direct photo"
1993 msgstr "direkt fotografi"
1997 msgstr "egendefinierat"
1999 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
2001 msgstr "automatiskt"
2004 msgid "auto bracket"
2005 msgstr "automatisk alternativexponering"
2021 msgstr "low gain up"
2024 msgid "high gain up"
2025 msgstr "high gain up"
2028 msgid "low gain down"
2029 msgstr "low gain down"
2032 msgid "high gain down"
2033 msgstr "high gain down"
2035 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2039 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2068 msgid "Image Height"
2072 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2073 msgstr "Bits per punkt/pixel"
2077 msgstr "Komprimering"
2080 msgid "Image description"
2081 msgstr "Bildbeskrivning"
2085 msgstr "Kamerafabrikat"
2088 msgid "Camera model"
2089 msgstr "Kameramodell"
2093 msgstr "Orientering"
2096 msgid "X resolution"
2097 msgstr "X-upplösning"
2100 msgid "Y Resolution"
2101 msgstr "Y-upplösning"
2104 msgid "Resolution units"
2105 msgstr "Upplösningsenheter"
2116 msgid "Primary chromaticities"
2117 msgstr "Primära kromaticiteter"
2120 msgid "YCbCy coefficients"
2121 msgstr "YCbCy-koefficienter"
2124 msgid "YCbCr positioning"
2125 msgstr "YCbCr-positionering"
2128 msgid "Black white reference"
2129 msgstr "Svart-vit referens"
2132 msgid "SubIFD Exif offset"
2133 msgstr "SubIFD Exif-offset"
2136 msgid "Exposure time (seconds)"
2137 msgstr "Exponeringstid (sekunder)"
2144 msgid "Exposure program"
2145 msgstr "Exponeringsprogram"
2148 msgid "Spectral Sensitivity"
2149 msgstr "Spektral känslighet"
2151 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2152 msgid "ISO sensitivity"
2153 msgstr "ISO-känslighet"
2156 msgid "Optoelectric conversion factor"
2157 msgstr "Optoelektrisk konverteringsfaktor"
2160 msgid "Exif version"
2161 msgstr "Exif-version"
2164 msgid "Date original"
2165 msgstr "Ursprungsdatum"
2167 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2168 msgid "Date digitized"
2169 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2172 msgid "Pixel format"
2173 msgstr "Pixeluppbyggnad"
2176 msgid "Compression ratio"
2177 msgstr "Komprimeringsgrad"
2179 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2180 msgid "Shutter speed"
2181 msgstr "Slutarhastighet"
2183 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2191 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2192 msgid "Exposure bias"
2193 msgstr "Exponeringskompensation"
2196 msgid "Maximum aperture"
2197 msgstr "Maximal bländare"
2199 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2200 msgid "Subject distance"
2201 msgstr "Motivavstånd"
2204 msgid "Metering mode"
2208 msgid "Light source"
2211 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2215 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2216 msgid "Focal length"
2220 msgid "Subject area"
2221 msgstr "Motivområde"
2225 msgstr "Tillverkarnotering"
2229 msgstr "Användarkommentar"
2232 msgid "Subsecond time"
2233 msgstr "Tid, delar av sekunder"
2236 msgid "Subsecond time original"
2237 msgstr "Originaltid, delar av sekunder"
2240 msgid "Subsecond time digitized"
2241 msgstr "Digitaliseringstid, delar av sekunder"
2244 msgid "FlashPix version"
2245 msgstr "FlashPix-version"
2256 msgid "ExifR98 extension"
2257 msgstr "ExifR98-tillägg"
2260 msgid "Flash strength"
2261 msgstr "Blixtstyrka"
2264 msgid "Spatial frequency response"
2265 msgstr "Spatiell frekvensrespons"
2268 msgid "X Pixel density"
2269 msgstr "X-pixel-densitet"
2272 msgid "Y Pixel density"
2273 msgstr "Y-pixel-densitet"
2276 msgid "Pixel density units"
2277 msgstr "Pixel-densitetsenhet"
2280 msgid "Subject location"
2281 msgstr "Motivplacering"
2296 msgid "Color filter array pattern"
2297 msgstr "Färgfilter-vektormönster"
2300 msgid "Render process"
2301 msgstr "Renderingsprocess"
2304 msgid "Exposure mode"
2305 msgstr "Exponeringssätt"
2308 msgid "White balance"
2312 msgid "Digital zoom ratio"
2313 msgstr "Digital zoomning"
2316 msgid "Focal length (35mm)"
2317 msgstr "Brännvidd (35 mm)"
2320 msgid "Scene capture type"
2321 msgstr "Sceninnehållstyp"
2324 msgid "Gain control"
2325 msgstr "Förstärkningsinställning"
2331 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3370
2340 msgid "Device setting"
2341 msgstr "Apparatinställning"
2344 msgid "Subject range"
2345 msgstr "Motivavstånd"
2348 msgid "Image serial number"
2349 msgstr "Bildserienummer"
2352 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2356 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2359 #: src/exif-common.cc:390
2363 #: src/exif-common.cc:418
2367 #: src/exif-common.cc:422
2371 #: src/exif-common.cc:425
2375 #: src/exif-common.cc:434
2376 msgid "not detected by strobe"
2377 msgstr "inte upptäckt av sensor"
2379 #: src/exif-common.cc:435
2380 msgid "detected by strobe"
2381 msgstr "upptäckt av sensor"
2383 #: src/exif-common.cc:440
2384 msgid "red-eye reduction"
2385 msgstr "reducering av röda ögon"
2387 #: src/exif-common.cc:458
2391 #: src/exif-common.cc:491
2395 #: src/exif-common.cc:499
2399 #: src/exif-common.cc:591
2400 msgid "Above Sea Level"
2401 msgstr "över havsnivå"
2403 #: src/exif-common.cc:591
2404 msgid "Below Sea Level"
2405 msgstr "under havsnivå"
2407 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2411 #: src/exif-common.cc:898
2413 msgid "DateDigitized"
2414 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2416 #: src/exif-common.cc:904
2417 msgid "Focal length 35mm"
2418 msgstr "Brännvidd 35 mm"
2420 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2424 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2425 msgid "Color profile"
2428 #: src/exif-common.cc:909
2429 msgid "GPS position"
2430 msgstr "GPS-position"
2432 #: src/exif-common.cc:910
2433 msgid "GPS altitude"
2434 msgstr "GPS-altitud"
2436 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2441 #: src/exif-common.cc:912
2444 msgstr "Tidindelning"
2446 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2448 msgid "Country name"
2449 msgstr "Sortera efter namn"
2451 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2453 msgid "Country code"
2454 msgstr "Sortera efter namn"
2456 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2459 msgstr "Sortera efter datum"
2461 #: src/exif-common.cc:916
2465 #: src/exif-common.cc:917
2469 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2473 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2478 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2483 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2486 msgstr "Filinformation"
2488 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2491 msgstr "Filinformation"
2493 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2498 #: src/exif-common.cc:924
2503 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2507 #: src/filedata.cc:112
2512 #: src/filedata.cc:116
2515 msgstr "%.1f kilobyte"
2517 #: src/filedata.cc:120
2520 msgstr "%.1f megabyte"
2522 #: src/filedata.cc:125
2525 msgstr "%.1f gigabyte"
2527 #: src/filedata.cc:2794
2528 msgid "file or directory does not exist"
2529 msgstr "filen eller mappen finns inte"
2531 #: src/filedata.cc:2800
2532 msgid "destination already exists"
2533 msgstr "filen finns redan"
2535 #: src/filedata.cc:2806
2536 msgid "destination can't be overwritten"
2537 msgstr "målfilen kan inte skrivas över"
2539 #: src/filedata.cc:2812
2540 msgid "destination directory is not writable"
2541 msgstr "målmappen är skrivskyddad"
2543 #: src/filedata.cc:2818
2544 msgid "destination directory does not exist"
2545 msgstr "målmappen finns inte"
2547 #: src/filedata.cc:2824
2548 msgid "source directory is not writable"
2549 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2551 #: src/filedata.cc:2830
2552 msgid "no read permission"
2553 msgstr "läsrättighet saknas"
2555 #: src/filedata.cc:2836
2556 msgid "file is readonly"
2557 msgstr "filen är skrivskyddad"
2559 #: src/filedata.cc:2842
2560 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2561 msgstr "målfilen finns redan men kommer att skrivas över"
2563 #: src/filedata.cc:2848
2564 msgid "source and destination are the same"
2565 msgstr "källa och mål är desamma"
2567 #: src/filedata.cc:2854
2568 msgid "source and destination have different extension"
2569 msgstr "källa och mål har oliks filnamntillägg"
2571 #: src/filedata.cc:2860
2572 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2573 msgstr "det finns osparade ändrade metadata för filen"
2575 #: src/filedata.cc:2866
2577 msgid "another destination file has the same filename"
2578 msgstr "källa och mål är desamma"
2580 #: src/filedata.cc:3428
2582 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2583 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2585 #: src/fullscreen.cc:283
2587 msgstr "Full storlek"
2589 #: src/fullscreen.cc:292
2593 #: src/fullscreen.cc:298
2597 #: src/fullscreen.cc:464 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2663
2598 #: src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:113
2599 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2600 #: src/preferences.cc:2448
2604 #: src/fullscreen.cc:641
2605 msgid "Determined by Window Manager"
2606 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
2608 #: src/fullscreen.cc:642
2609 msgid "Active screen"
2610 msgstr "Aktiv skärm"
2612 #: src/fullscreen.cc:644
2613 msgid "Active monitor"
2614 msgstr "Aktiv bildskärm"
2616 #: src/histogram.cc:121
2617 msgid "Log Histogram on Red"
2618 msgstr "Logaritmiskt histogram, rött"
2620 #: src/histogram.cc:122
2621 msgid "Log Histogram on Green"
2622 msgstr "Logaritmiskt histogram, grönt"
2624 #: src/histogram.cc:123
2625 msgid "Log Histogram on Blue"
2626 msgstr "Logaritmiskt histogram, blått"
2628 #: src/histogram.cc:124
2629 msgid "Log Histogram on RGB"
2630 msgstr "Logaritmiskt histogram, RGB"
2632 #: src/histogram.cc:125
2633 msgid "Log Histogram on value"
2634 msgstr "Logaritmiskt histogram, värden"
2636 #: src/histogram.cc:130
2637 msgid "Linear Histogram on Red"
2638 msgstr "Linjärt histogram, rött"
2640 #: src/histogram.cc:131
2641 msgid "Linear Histogram on Green"
2642 msgstr "Linjärt histogram, grönt"
2644 #: src/histogram.cc:132
2645 msgid "Linear Histogram on Blue"
2646 msgstr "Linjärt histogram, blått"
2648 #: src/histogram.cc:133
2649 msgid "Linear Histogram on RGB"
2650 msgstr "Linjärt histogram, RGB"
2652 #: src/histogram.cc:134
2653 msgid "Linear Histogram on value"
2654 msgstr "Linjärt histogram, värden"
2656 #: src/history-list.cc:290
2658 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2659 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2663 msgid " (Collection %s)"
2664 msgstr " (Kollektion %s)"
2666 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2671 #: src/image-load-j2k.cc:201
2672 msgid "Could not open file for reading"
2675 #: src/image-load-j2k.cc:211
2676 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2679 #: src/image-load-j2k.cc:218
2680 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2683 #: src/image-load-j2k.cc:226
2684 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2687 #: src/image-load-j2k.cc:232
2688 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2691 #: src/image-load-j2k.cc:238
2692 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2695 #: src/image-load-j2k.cc:245
2696 msgid "JP2 image not rgb"
2699 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2702 msgstr "Rotera 180°"
2704 #: src/img-view.cc:93
2706 msgid "Rotate mirror"
2707 msgstr "Fil_namnlista"
2709 #: src/img-view.cc:94
2712 msgstr "Mjuk bildväxling"
2714 #: src/img-view.cc:95
2716 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2717 msgstr "Rotera moturs"
2719 #: src/img-view.cc:96
2721 msgid " Rotate clockwise 90°"
2722 msgstr "Rotera medurs"
2724 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2727 msgstr "Föregående bild"
2729 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2730 #: src/img-view.cc:104
2735 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2767
2736 #: src/layout-util.cc:2768 src/pan-view/pan-view.cc:101
2737 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2741 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2742 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2746 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2747 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2765 src/layout-util.cc:2766
2749 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2751 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2752 #: src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756 src/pan-view/pan-view.cc:104
2753 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2757 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2757 src/pan-view/pan-view.cc:107
2761 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2759 src/pan-view/pan-view.cc:108
2765 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2761 src/pan-view/pan-view.cc:109
2769 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2629 src/layout-util.cc:2758
2770 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2774 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2631 src/layout-util.cc:2760
2775 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2779 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2633 src/layout-util.cc:2762
2780 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2784 #: src/img-view.cc:119
2786 msgid "Zoom fit window width"
2787 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2789 #: src/img-view.cc:120
2791 msgid "Zoom fit window height"
2792 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2794 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2792
2795 msgid "Toggle slideshow"
2796 msgstr "Växla bildspel"
2798 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2739
2799 msgid "Pause slideshow"
2800 msgstr "Stoppa bildspel"
2802 #: src/img-view.cc:123
2804 msgid "Reload image"
2807 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2812 #: src/img-view.cc:127
2814 msgid "Image overlay"
2815 msgstr "Bildoverlay"
2817 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2819 msgid "Exit fullscreen"
2820 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2822 #: src/img-view.cc:130
2827 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2828 #: src/layout-util.cc:1017 src/view-file/view-file.cc:385
2830 msgid "Cannot open archive file"
2831 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
2833 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2834 #: src/layout-util.cc:1017 src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
2835 #: src/view-file/view-file.cc:385
2837 msgid "See the Log Window"
2838 msgstr "Loggfönster"
2840 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2638
2841 #: src/layout-util.cc:2639 src/layout-util.cc:2767 src/layout-util.cc:2768
2842 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2846 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2641
2847 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2848 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2852 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2626
2853 #: src/layout-util.cc:2627 src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756
2854 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2858 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2859 msgid "_Go to directory view"
2860 msgstr "_Gå till mappvy"
2862 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2863 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2792
2864 msgid "Toggle _slideshow"
2865 msgstr "Växla _bildspel"
2867 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2868 msgid "Continue slides_how"
2869 msgstr "Forts_ätt bildspel"
2871 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2872 #: src/layout-image.cc:875
2873 msgid "Pause slides_how"
2874 msgstr "_Pausa bildspel"
2876 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2877 msgid "Exit _full screen"
2878 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2880 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2881 msgid "_Full screen"
2882 msgstr "_Helskärmsläge"
2884 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2885 msgid "C_lose window"
2886 msgstr "_Stäng fönster"
2888 #: src/layout.cc:476 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2892 #: src/layout.cc:477 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2893 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2897 #: src/layout.cc:559
2898 msgid "Scroll to top left corner"
2899 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
2901 #: src/layout.cc:564
2902 msgid "Scroll to image center"
2903 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
2905 #: src/layout.cc:569
2906 msgid "Keep the region from previous image"
2907 msgstr "Behåll bildvisningsområde från föregående"
2909 #: src/layout.cc:671
2911 msgid " Slideshow ["
2914 #: src/layout.cc:675
2919 #: src/layout.cc:706
2921 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2922 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
2924 #: src/layout.cc:714
2926 msgid "%s, %d files%s"
2927 msgstr "%s, %d filer%s"
2929 #: src/layout.cc:720
2934 #: src/layout.cc:767
2936 msgid "(no read permission) %s bytes"
2937 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
2939 #: src/layout.cc:771
2941 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2942 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
2944 #: src/layout.cc:784
2946 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2947 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2949 #: src/layout.cc:788
2951 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2952 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2954 #: src/layout.cc:880
2956 msgid "Select sort order"
2957 msgstr "Markera mapp"
2959 #: src/layout.cc:885
2962 "Folder contents (files selected)\n"
2963 "Slideshow [time interval]"
2964 msgstr "Mappen har undermappar"
2966 #: src/layout.cc:896
2968 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2969 msgstr "Bildens dimensioner är"
2971 #: src/layout.cc:907
2973 msgid "Select zoom and scroll mode"
2974 msgstr "Markera mapp"
2976 #: src/layout.cc:919
2977 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2980 #: src/layout.cc:1627 src/layout-config.cc:62
2984 #: src/layout.cc:2336
2985 msgid "Window options and layout"
2986 msgstr "Bildvisningsfönstret"
2988 #: src/layout.cc:2379
2992 #: src/layout.cc:2405
2993 msgid "General options"
2996 #: src/layout.cc:2407
2997 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2998 msgstr "Startmapp (tomt = egen hemmamapp)"
3000 #: src/layout.cc:2415
3002 msgstr "Använd aktuell"
3004 #: src/layout.cc:2418
3005 msgid "Show date in directories list view"
3006 msgstr "Visa datum i mapplistvyn"
3008 #: src/layout.cc:2421
3009 msgid "Start-up directory:"
3012 #: src/layout.cc:2423
3014 msgstr "Ingen ändring"
3016 #: src/layout.cc:2426
3017 msgid "Restore last path"
3018 msgstr "Återställ senaste sökväg"
3020 #: src/layout.cc:2429
3024 #: src/layout.cc:2433
3028 #: src/layout.cc:2733
3029 msgid "Invalid geometry\n"
3030 msgstr "Ogiltig geometri\n"
3032 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1146
3036 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2270
3037 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3041 #: src/layout-config.cc:362
3042 msgid "(drag to change order)"
3043 msgstr "Dra-och-släpp för att byta ordning!"
3045 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2441 src/layout-util.cc:2698
3046 #: src/view-file/view-file.cc:704
3048 msgid "Open archive"
3049 msgstr "Öppna senaste kollektion"
3051 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2644
3052 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3053 msgid "_Copy path to clipboard"
3054 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3056 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2645
3057 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3059 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3060 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3062 #: src/layout-image.cc:837
3064 msgid "Copy _image to clipboard"
3065 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3067 #: src/layout-image.cc:888
3068 msgid "GIF _animation"
3071 #: src/layout-image.cc:892
3072 msgid "Hide file _list"
3073 msgstr "Dölj fil_lista"
3075 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2781 src/preferences.cc:2163
3077 msgid "Hide Selectable Bars"
3080 #: src/layout-image.cc:2142
3082 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3083 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3085 #: src/layout-image.cc:2150
3087 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3088 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3090 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2623
3093 msgstr "Töm papperskorgen"
3095 #: src/layout-util.cc:605
3097 msgid "Operation failed:\n"
3098 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
3100 #: src/layout-util.cc:608
3102 msgid "No file extension\n"
3103 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
3105 #: src/layout-util.cc:610
3107 msgid "Cannot create tmp file\n"
3108 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
3110 #: src/layout-util.cc:612
3111 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3114 #: src/layout-util.cc:614
3116 msgid "File is not writable\n"
3117 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
3119 #: src/layout-util.cc:616
3121 msgid "Exiftran error\n"
3122 msgstr "Utskriftsfel"
3124 #: src/layout-util.cc:618
3126 msgid "Mogrify error\n"
3127 msgstr "Spegla horisontellt"
3129 #: src/layout-util.cc:622
3131 msgid "Image orientation"
3132 msgstr "Orientering"
3134 #: src/layout-util.cc:2235
3136 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3139 #: src/layout-util.cc:2309
3141 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3142 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
3144 #: src/layout-util.cc:2310 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2727
3146 msgid "Rename window"
3147 msgstr "Nytt fönster"
3149 #: src/layout-util.cc:2411 src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2649
3151 msgid "Delete window"
3152 msgstr "Stäng _fönstret"
3154 #: src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2592
3158 #: src/layout-util.cc:2563
3160 msgid "rename window"
3161 msgstr "Nytt fönster"
3163 #: src/layout-util.cc:2594
3164 msgid "Delete window layout"
3167 #: src/layout-util.cc:2620
3171 #: src/layout-util.cc:2620
3175 #: src/layout-util.cc:2621
3176 msgid "_Original state"
3177 msgstr "_Ursprunglig orientering"
3179 #: src/layout-util.cc:2621
3181 msgid "Image rotate Original state"
3182 msgstr "Ursprunglig orientering"
3184 #: src/layout-util.cc:2622
3188 #: src/layout-util.cc:2622
3189 msgid "Back in folder history"
3192 #: src/layout-util.cc:2623
3194 msgid "Clear Marks..."
3195 msgstr "Töm papperskorgen"
3197 #: src/layout-util.cc:2625
3198 msgid "_Color Management"
3199 msgstr "F_ärghantering"
3201 #: src/layout-util.cc:2626 src/layout-util.cc:2627
3202 msgid "Connected Zoom 1:1"
3203 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
3205 #: src/layout-util.cc:2628 src/layout-util.cc:2757
3209 #: src/layout-util.cc:2628
3210 msgid "Connected Zoom 2:1"
3211 msgstr "Ställ in zoom 2:1"
3213 #: src/layout-util.cc:2629
3214 msgid "Connected Zoom 1:4"
3215 msgstr "Ställ in zooma 1:4"
3217 #: src/layout-util.cc:2630 src/layout-util.cc:2759
3221 #: src/layout-util.cc:2630
3222 msgid "Connected Zoom 3:1"
3223 msgstr "Ställ in zoom 3:1"
3225 #: src/layout-util.cc:2631
3226 msgid "Connected Zoom 1:3"
3227 msgstr "Ställ in zoom 1:3"
3229 #: src/layout-util.cc:2632 src/layout-util.cc:2761
3233 #: src/layout-util.cc:2632
3234 msgid "Connected Zoom 4:1"
3235 msgstr "Ställ in zoom 4:1"
3237 #: src/layout-util.cc:2633
3238 msgid "Connected Zoom 1:2"
3239 msgstr "Ställ in zoom 1:2"
3241 #: src/layout-util.cc:2634 src/layout-util.cc:2763
3242 msgid "Fit _Horizontally"
3243 msgstr "Anpassa _horisontellt"
3245 #: src/layout-util.cc:2634
3246 msgid "Connected Fit Horizontally"
3247 msgstr "Horisontell fönsterpassning"
3249 #: src/layout-util.cc:2635 src/layout-util.cc:2764
3250 msgid "Fit _Vertically"
3251 msgstr "_Vertikalanpassa"
3253 #: src/layout-util.cc:2635
3254 msgid "Connected Fit Vertically"
3255 msgstr "Vertikal fönsterpassning"
3257 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637 src/layout-util.cc:2765
3258 #: src/layout-util.cc:2766
3259 msgid "_Zoom to fit"
3260 msgstr "_Zooma så bilden passar"
3262 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637
3263 msgid "Connected Zoom to fit"
3264 msgstr "Ställ in fönsterpassning"
3266 #: src/layout-util.cc:2638 src/layout-util.cc:2639
3267 msgid "Connected Zoom in"
3270 #: src/layout-util.cc:2640
3271 msgid "_Connected Zoom"
3274 #: src/layout-util.cc:2641 src/layout-util.cc:2642
3275 msgid "Connected Zoom out"
3276 msgstr "Ställ in zoom ut"
3278 #: src/layout-util.cc:2643
3282 #: src/layout-util.cc:2644
3283 msgid "Copy path to clipboard"
3284 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3286 #: src/layout-util.cc:2645
3288 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3289 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3291 #: src/layout-util.cc:2650 src/view-file/view-file.cc:730
3292 msgid "Disable file groupi_ng"
3293 msgstr "Avaktivera filgrupperi_ng"
3295 #: src/layout-util.cc:2650
3296 msgid "Disable file grouping"
3297 msgstr "Avaktivera filgruppering"
3299 #: src/layout-util.cc:2651
3303 #: src/layout-util.cc:2652 src/view-file/view-file.cc:728
3304 msgid "Enable file _grouping"
3305 msgstr "Aktivera fil_gruppering"
3307 #: src/layout-util.cc:2652
3308 msgid "Enable file grouping"
3309 msgstr "Aktivera filgruppering"
3311 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3312 msgid "_Leave full screen"
3313 msgstr "_Avsluta helskärmsläge"
3315 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3316 msgid "Leave full screen"
3317 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
3319 #: src/layout-util.cc:2655
3320 msgid "_Exif window"
3321 msgstr "_Exif-fönster"
3323 #: src/layout-util.cc:2655
3325 msgstr "Exif-fönster"
3327 #: src/layout-util.cc:2656
3328 msgid "_Files and Folders"
3329 msgstr "_Filer och mappar"
3331 #: src/layout-util.cc:2657
3335 #: src/layout-util.cc:2658
3336 msgid "Find duplicates..."
3337 msgstr "Sök dubletter..."
3339 #: src/layout-util.cc:2659
3340 msgid "_First Image"
3341 msgstr "till _första bilden"
3343 #: src/layout-util.cc:2659
3345 msgstr "Första bilden"
3347 #: src/layout-util.cc:2660
3350 msgstr "till _första bilden"
3352 #: src/layout-util.cc:2660
3353 msgid "First Page of multi-page image"
3356 #: src/layout-util.cc:2661
3358 msgstr "Spegla _vertikalt"
3360 #: src/layout-util.cc:2661
3363 msgstr "Fil_namnlista"
3365 #: src/layout-util.cc:2662
3370 #: src/layout-util.cc:2662
3371 msgid "Forward in folder history"
3374 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665
3375 msgid "F_ull screen"
3378 #: src/layout-util.cc:2666
3382 #: src/layout-util.cc:2667
3385 msgstr "Byt till mapp:"
3387 #: src/layout-util.cc:2667
3389 msgid "ChangeLog notes"
3390 msgstr "Byt till mapp:"
3392 #: src/layout-util.cc:2668
3394 msgid "_Help manual"
3397 #: src/layout-util.cc:2668
3402 #: src/layout-util.cc:2669
3404 msgid "_Keyboard map"
3405 msgstr "Tangentbord"
3407 #: src/layout-util.cc:2669
3409 msgid "Keyboard map"
3410 msgstr "Tangentbord"
3412 #: src/layout-util.cc:2670
3416 #: src/layout-util.cc:2671
3420 #: src/layout-util.cc:2671
3424 #: src/layout-util.cc:2672 src/window.cc:371
3425 msgid "On-line help search"
3428 #: src/layout-util.cc:2673
3429 msgid "_Keyboard shortcuts"
3430 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
3432 #: src/layout-util.cc:2673
3433 msgid "Keyboard shortcuts"
3434 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
3436 #: src/layout-util.cc:2674
3437 msgid "_Hide file list"
3438 msgstr "_Dölj fillista"
3440 #: src/layout-util.cc:2674
3441 msgid "Hide file list"
3442 msgstr "Göm fillistan"
3444 #: src/layout-util.cc:2675
3445 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3446 msgstr "Växla mellan histogramkan_aler"
3448 #: src/layout-util.cc:2675
3449 msgid "Cycle through histogram channels"
3450 msgstr "Växla mellan histogramkanaler"
3452 #: src/layout-util.cc:2676
3453 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3454 msgstr "Växla mellan histogramt_yper"
3456 #: src/layout-util.cc:2676
3457 msgid "Cycle through histogram modes"
3458 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3460 #: src/layout-util.cc:2677
3464 #: src/layout-util.cc:2677 src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:535
3465 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3469 #: src/layout-util.cc:2678
3472 msgstr "Bildsökning"
3474 #: src/layout-util.cc:2678
3475 msgid "Back in image history"
3478 #: src/layout-util.cc:2679
3480 msgid "Image Forward"
3483 #: src/layout-util.cc:2679
3484 msgid "Forward in image history"
3487 #: src/layout-util.cc:2680
3488 msgid "_Cycle through overlay modes"
3489 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3491 #: src/layout-util.cc:2680
3492 msgid "Cycle through Overlay modes"
3493 msgstr "Växla mellan overlay-alternativ"
3495 #: src/layout-util.cc:2681
3497 msgid "Keyword autocomplete"
3498 msgstr "Nyckelordstyp:"
3500 #: src/layout-util.cc:2681
3502 msgid "Keyword Autocomplete"
3503 msgstr "Nyckelordstyp:"
3505 #: src/layout-util.cc:2682
3507 msgstr "till _sista bilden"
3509 #: src/layout-util.cc:2682
3511 msgstr "Sista bilden"
3513 #: src/layout-util.cc:2683
3516 msgstr "till _sista bilden"
3518 #: src/layout-util.cc:2683
3519 msgid "Last Page of multi-page image"
3522 #: src/layout-util.cc:2684
3523 msgid "_Configure this window..."
3524 msgstr "_Bildvisningsfönstret..."
3526 #: src/layout-util.cc:2684
3527 msgid "Configure this window..."
3528 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
3530 #: src/layout-util.cc:2685
3532 msgstr "_Loggfönster"
3534 #: src/layout-util.cc:2685
3536 msgstr "Loggfönster"
3538 #: src/layout-util.cc:2686
3540 msgid "_Cache maintenance..."
3541 msgstr "Cachehantering"
3543 #: src/layout-util.cc:2686
3545 msgid "Cache maintenance..."
3546 msgstr "Cachehantering"
3548 #: src/layout-util.cc:2687
3550 msgstr "Spegla _horisontellt"
3552 #: src/layout-util.cc:2687
3554 msgid "Image Mirror"
3555 msgstr "Fil_namnlista"
3557 #: src/layout-util.cc:2688
3561 #: src/layout-util.cc:2689
3562 msgid "_New collection"
3563 msgstr "Ny k_ollektion"
3565 #: src/layout-util.cc:2689 src/menu.cc:459
3566 msgid "New collection"
3567 msgstr "Ny kollektion"
3569 #: src/layout-util.cc:2690
3570 msgid "N_ew folder..."
3571 msgstr "Ny _mapp..."
3573 #: src/layout-util.cc:2690
3574 msgid "New folder..."
3577 #: src/layout-util.cc:2691
3580 msgstr "Standardinställningar"
3582 #: src/layout-util.cc:2691
3584 msgid "New window (default)"
3585 msgstr "Nytt fönster"
3587 #: src/layout-util.cc:2692
3589 msgid "from current"
3590 msgstr "Använd aktuell"
3592 #: src/layout-util.cc:2693
3594 msgstr "Nytt fönster"
3596 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3598 msgstr "till _nästa bild"
3600 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3604 #: src/layout-util.cc:2697
3607 msgstr "till _nästa bild"
3609 #: src/layout-util.cc:2697
3610 msgid "Next Page of multi-page image"
3613 #: src/layout-util.cc:2699
3614 msgid "_Open collection..."
3615 msgstr "_Öppna kollektion..."
3617 #: src/layout-util.cc:2699
3618 msgid "Open collection..."
3619 msgstr "Öppna kollektion..."
3621 #: src/layout-util.cc:2700
3625 #: src/layout-util.cc:2701
3626 msgid "Open recen_t"
3627 msgstr "S_enaste kollektion"
3629 #: src/layout-util.cc:2701
3631 msgid "Open recent collection"
3632 msgstr "Öppna kollektion"
3634 #: src/layout-util.cc:2702
3636 msgid "Open With..."
3637 msgstr "Öppna kollektion..."
3639 #: src/layout-util.cc:2703 src/menu.cc:399
3640 msgid "_Orientation"
3641 msgstr "_Orientering"
3643 #: src/layout-util.cc:2704 src/layout-util.cc:2784
3644 msgid "Image _Overlay"
3645 msgstr "Bild_overlay"
3647 #: src/layout-util.cc:2705
3651 #: src/layout-util.cc:2705
3655 #: src/layout-util.cc:2706
3659 #: src/layout-util.cc:2707
3661 msgid "Configure _Plugins..."
3662 msgstr "_Konfigurera textredigerare..."
3664 #: src/layout-util.cc:2707
3666 msgid "Configure Plugins..."
3667 msgstr "Konfigurera textredigerare..."
3669 #: src/layout-util.cc:2708 src/menu.cc:111
3673 #: src/layout-util.cc:2709
3674 msgid "P_references..."
3675 msgstr "_Ställ in..."
3677 #: src/layout-util.cc:2709
3678 msgid "Preferences..."
3679 msgstr "Ställ in..."
3681 #: src/layout-util.cc:2710
3682 msgid "P_references"
3683 msgstr "_Inställningar"
3685 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3686 msgid "_Previous Image"
3687 msgstr "till före_gående bild"
3689 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3690 msgid "Previous Image"
3691 msgstr "Föregående bild"
3693 #: src/layout-util.cc:2714
3695 msgid "_Previous Page"
3696 msgstr "till före_gående bild"
3698 #: src/layout-util.cc:2714
3699 msgid "Previous Page of multi-page image"
3702 #: src/layout-util.cc:2715
3704 msgstr "Skriv _ut..."
3706 #: src/layout-util.cc:2716
3710 #: src/layout-util.cc:2716 src/main.cc:1119
3714 #: src/layout-util.cc:2717
3719 #: src/layout-util.cc:2717
3724 #: src/layout-util.cc:2718
3729 #: src/layout-util.cc:2718
3734 #: src/layout-util.cc:2719
3739 #: src/layout-util.cc:2719
3744 #: src/layout-util.cc:2720
3749 #: src/layout-util.cc:2720
3754 #: src/layout-util.cc:2721
3759 #: src/layout-util.cc:2721
3764 #: src/layout-util.cc:2722
3769 #: src/layout-util.cc:2722
3774 #: src/layout-util.cc:2723
3779 #: src/layout-util.cc:2723
3784 #: src/layout-util.cc:2724
3789 #: src/layout-util.cc:2725
3793 #: src/layout-util.cc:2725
3797 #: src/layout-util.cc:2726
3799 msgstr "Byt namn..."
3801 #: src/layout-util.cc:2728
3803 msgid "Rotate 1_80°"
3804 msgstr "Rotera 1_80°"
3806 #: src/layout-util.cc:2728
3808 msgid "Image Rotate 180°"
3809 msgstr "Rotera 180°"
3811 #: src/layout-util.cc:2729
3813 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3814 msgstr "R_otera moturs"
3816 #: src/layout-util.cc:2729 src/menu.cc:344
3818 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3819 msgstr "Rotera moturs"
3821 #: src/layout-util.cc:2730
3823 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3824 msgstr "_Rotera medurs"
3826 #: src/layout-util.cc:2730
3828 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3829 msgstr "Rotera medurs"
3831 #: src/layout-util.cc:2731
3832 msgid "_Save metadata"
3833 msgstr "_Spara metadata"
3835 #: src/layout-util.cc:2731
3836 msgid "Save metadata"
3837 msgstr "Spara metadata"
3839 #: src/layout-util.cc:2732
3840 msgid "Search and Run command"
3843 #: src/layout-util.cc:2732
3844 msgid "Search commands by keyword and run them"
3847 #: src/layout-util.cc:2733
3851 #: src/layout-util.cc:2733
3855 #: src/layout-util.cc:2734
3857 msgstr "Markera _alla"
3859 #: src/layout-util.cc:2735
3860 msgid "_Invert Selection"
3861 msgstr "I_nvertera markeringar"
3863 #: src/layout-util.cc:2735
3864 msgid "Invert Selection"
3865 msgstr "Invertera markeringar"
3867 #: src/layout-util.cc:2736
3871 #: src/layout-util.cc:2737
3872 msgid "Select _none"
3873 msgstr "Markera _ingen"
3875 #: src/layout-util.cc:2738
3879 #: src/layout-util.cc:2738
3881 msgid "Slideshow Faster"
3884 #: src/layout-util.cc:2739
3885 msgid "_Pause slideshow"
3886 msgstr "_Stoppa bildspel"
3888 #: src/layout-util.cc:2740
3893 #: src/layout-util.cc:2740
3895 msgid "Slideshow Slower"
3898 #: src/layout-util.cc:2741
3901 msgstr "till _nästa bild"
3903 #: src/layout-util.cc:2741
3905 msgid "Down Split Pane"
3906 msgstr "Dela inte (en bild)"
3908 #: src/layout-util.cc:2742
3910 msgstr "Fönster_delning"
3912 #: src/layout-util.cc:2743
3915 msgstr "till _nästa bild"
3917 #: src/layout-util.cc:2743
3919 msgid "Next Split Pane"
3922 #: src/layout-util.cc:2744
3924 msgid "_Previous Pane"
3925 msgstr "till före_gående bild"
3927 #: src/layout-util.cc:2744
3929 msgid "Previous Split Pane"
3930 msgstr "Föregående bild"
3932 #: src/layout-util.cc:2745
3935 msgstr "till _nästa bild"
3937 #: src/layout-util.cc:2745
3939 msgid "Up Split Pane"
3940 msgstr "Dela inte (en bild)"
3942 #: src/layout-util.cc:2746
3944 msgid "_Cycle through stereo modes"
3945 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3947 #: src/layout-util.cc:2746
3949 msgid "Cycle through stereo modes"
3950 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3952 #: src/layout-util.cc:2747
3956 #: src/layout-util.cc:2748
3960 #: src/layout-util.cc:2748
3962 msgid "Up one folder"
3965 #: src/layout-util.cc:2749
3966 msgid "_View in new window"
3967 msgstr "_Visa i nytt fönster"
3969 #: src/layout-util.cc:2751
3970 msgid "Set as _wallpaper"
3971 msgstr "Använd som skrivbords_underlag"
3973 #: src/layout-util.cc:2751
3974 msgid "Set as wallpaper"
3975 msgstr "Använd som skrivbordsunderlag"
3977 #: src/layout-util.cc:2752
3982 #: src/layout-util.cc:2753
3984 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3985 msgstr "Skriv till fil"
3987 #: src/layout-util.cc:2753
3989 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3990 msgstr "Skriv till fil"
3992 #: src/layout-util.cc:2754
3994 msgid "_Write orientation to file"
3995 msgstr "Skriv till fil"
3997 #: src/layout-util.cc:2754
3999 msgid "Write orientation to file"
4000 msgstr "Skriv till fil"
4002 #: src/layout-util.cc:2763
4003 msgid "Fit Horizontally"
4004 msgstr "Anpassa horisontellt"
4006 #: src/layout-util.cc:2764
4007 msgid "Fit Vertically"
4008 msgstr "Vertikalanpassa"
4010 #: src/layout-util.cc:2769
4014 #: src/layout-util.cc:2775
4019 #: src/layout-util.cc:2775
4021 msgid "Toggle animation"
4022 msgstr "Växla märke %d"
4024 #: src/layout-util.cc:2776
4026 msgid "Draw Rectangle"
4027 msgstr "Markera alla"
4029 #: src/layout-util.cc:2777
4031 msgid "_Exif rotate"
4032 msgstr "Använd Exif-datum"
4034 #: src/layout-util.cc:2777
4036 msgid "Toggle Exif rotate"
4037 msgstr "Använd Exif-datum"
4039 #: src/layout-util.cc:2778
4040 msgid "_Float file list"
4041 msgstr "Ta loss _fillista"
4043 #: src/layout-util.cc:2778
4044 msgid "Float file list"
4045 msgstr "Lösgör fillistan"
4047 #: src/layout-util.cc:2779
4048 msgid "Toggle _grayscale"
4049 msgstr "Växla _gråskala - färg"
4051 #: src/layout-util.cc:2779
4052 msgid "Toggle grayscale"
4053 msgstr "Växla gråskala - färg"
4055 #: src/layout-util.cc:2780
4057 msgid "Hide Bars and Files"
4058 msgstr "_Filer och mappar"
4060 #: src/layout-util.cc:2782
4063 msgstr "Dölj verktygsrad"
4065 #: src/layout-util.cc:2782
4067 msgid "Hide alpha channel"
4068 msgstr "Dölj verktygsrad"
4070 #: src/layout-util.cc:2783
4071 msgid "_Show Histogram"
4072 msgstr "_Visa histogram"
4074 #: src/layout-util.cc:2783
4075 msgid "Show Histogram"
4076 msgstr "Visa histogram"
4078 #: src/layout-util.cc:2784
4079 msgid "Image Overlay"
4080 msgstr "Bildoverlay"
4082 #: src/layout-util.cc:2785
4083 msgid "Over/Under Exposed"
4086 #: src/layout-util.cc:2785
4087 msgid "Highlight over/under exposed"
4090 #: src/layout-util.cc:2786
4092 msgid "Rectangular Selection"
4093 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
4095 #: src/layout-util.cc:2787
4096 msgid "_Info sidebar"
4097 msgstr "_Informationskolumn"
4099 #: src/layout-util.cc:2787
4100 msgid "Info sidebar"
4101 msgstr "Informationskolumn"
4103 #: src/layout-util.cc:2788
4104 msgid "Sort _manager"
4105 msgstr "_Sorteringshanterare"
4107 #: src/layout-util.cc:2788
4108 msgid "Sort manager"
4109 msgstr "Sorteringshanterare"
4111 #: src/layout-util.cc:2789
4113 msgid "Show File Filter"
4114 msgstr "Visa _dolda filer"
4116 #: src/layout-util.cc:2790
4118 msgstr "Pi_xelinformation"
4120 #: src/layout-util.cc:2790
4121 msgid "Show Pixel Info"
4122 msgstr "Visa pixelinformation"
4124 #: src/layout-util.cc:2791
4126 msgstr "Visa _märken"
4128 #: src/layout-util.cc:2791
4130 msgstr "Visa märken"
4132 #: src/layout-util.cc:2793
4134 msgid "Split Pane Sync"
4135 msgstr "Dela inte (en bild)"
4137 #: src/layout-util.cc:2794
4138 msgid "Show _Thumbnails"
4139 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
4141 #: src/layout-util.cc:2794
4142 msgid "Show Thumbnails"
4143 msgstr "Visa miniatyrbilder"
4145 #: src/layout-util.cc:2795
4146 msgid "Use _color profiles"
4147 msgstr "Använd _färgprofiler"
4149 #: src/layout-util.cc:2795
4150 msgid "Use color profiles"
4151 msgstr "Använd färgprofiler"
4153 #: src/layout-util.cc:2796
4154 msgid "Use profile from _image"
4155 msgstr "Använd b_ildens profil"
4157 #: src/layout-util.cc:2796
4158 msgid "Use profile from image"
4159 msgstr "Använd bildens profil"
4161 #: src/layout-util.cc:2800
4163 msgid "Images as I_cons"
4164 msgstr "Visa bildikoner"
4166 #: src/layout-util.cc:2800
4167 msgid "View Images as Icons"
4168 msgstr "Visa bildikoner"
4170 #: src/layout-util.cc:2801
4172 msgid "Images as _List"
4173 msgstr "Fil_namnlista"
4175 #: src/layout-util.cc:2801
4176 msgid "View Images as List"
4177 msgstr "Visa filnamnlista"
4179 #: src/layout-util.cc:2805
4181 msgid "T_oggle Folder View"
4182 msgstr "Växla bildspel"
4184 #: src/layout-util.cc:2805
4186 msgid "Toggle Folders View"
4187 msgstr "Växla bildspel"
4189 #: src/layout-util.cc:2809
4191 msgstr "_horisontellt"
4193 #: src/layout-util.cc:2809
4195 msgid "Split panes horizontal."
4196 msgstr "Dela horisontellt"
4198 #: src/layout-util.cc:2810
4200 msgstr "i _fyra bilder"
4202 #: src/layout-util.cc:2810
4204 msgid "Split panes quad"
4205 msgstr "Dela i fyra"
4207 #: src/layout-util.cc:2811
4209 msgstr "_ingen (en bild)"
4211 #: src/layout-util.cc:2811
4216 #: src/layout-util.cc:2812
4220 #: src/layout-util.cc:2812
4222 msgid "Split panes triple"
4223 msgstr "Dela vertikalt"
4225 #: src/layout-util.cc:2813
4229 #: src/layout-util.cc:2813
4231 msgid "Split panes vertical"
4232 msgstr "Dela vertikalt"
4234 #: src/layout-util.cc:2817
4235 msgid "Input _0: sRGB"
4236 msgstr "Input _0: sRGB"
4238 #: src/layout-util.cc:2817
4239 msgid "Input 0: sRGB"
4240 msgstr "Input 0: sRGB"
4242 #: src/layout-util.cc:2818
4243 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4244 msgstr "Input _1: AdobeRGB-kompatibelt"
4246 #: src/layout-util.cc:2818
4247 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4248 msgstr "Input 1: AdobeRGB-kompatibelt"
4250 #: src/layout-util.cc:2819
4254 #: src/layout-util.cc:2819
4258 #: src/layout-util.cc:2820
4262 #: src/layout-util.cc:2820
4266 #: src/layout-util.cc:2821
4270 #: src/layout-util.cc:2821
4274 #: src/layout-util.cc:2822
4278 #: src/layout-util.cc:2822
4282 #: src/layout-util.cc:2826
4283 msgid "Histogram on Blue"
4284 msgstr "Histogram, blått"
4286 #: src/layout-util.cc:2827
4287 msgid "Histogram on Green"
4288 msgstr "Histogram, grönt"
4290 #: src/layout-util.cc:2828
4291 msgid "Histogram on RGB"
4292 msgstr "Histogram, RGB"
4294 #: src/layout-util.cc:2829
4295 msgid "Histogram on Red"
4296 msgstr "Histogram, rött"
4298 #: src/layout-util.cc:2830
4299 msgid "Histogram on Value"
4300 msgstr "Histogram, värden"
4302 #: src/layout-util.cc:2834
4303 msgid "Linear Histogram"
4304 msgstr "Linjärt histogram"
4306 #: src/layout-util.cc:2835
4307 msgid "_Log Histogram"
4308 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
4310 #: src/layout-util.cc:2835
4311 msgid "Log Histogram"
4312 msgstr "Logaritmiskt histogram"
4314 #: src/layout-util.cc:2839
4318 #: src/layout-util.cc:2839
4322 #: src/layout-util.cc:2840
4326 #: src/layout-util.cc:2840
4327 msgid "Stereo Cross"
4330 #: src/layout-util.cc:2841
4334 #: src/layout-util.cc:2841
4338 #: src/layout-util.cc:2842
4339 msgid "_Side by Side"
4342 #: src/layout-util.cc:2842
4343 msgid "Stereo Side by Side"
4346 #: src/layout-util.cc:2897
4351 #: src/layout-util.cc:2898 src/view-file/view-file.cc:653
4353 msgid "_Set mark %d"
4354 msgstr "Märke %d _på"
4356 #: src/layout-util.cc:2898
4359 msgstr "Märke %d på"
4361 #: src/layout-util.cc:2899 src/view-file/view-file.cc:654
4363 msgid "_Reset mark %d"
4364 msgstr "Märke %d _av"
4366 #: src/layout-util.cc:2899
4368 msgid "Reset mark %d"
4369 msgstr "Märke %d av"
4371 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4372 #: src/view-file/view-file.cc:655
4374 msgid "_Toggle mark %d"
4375 msgstr "_Växla märke %d"
4377 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4379 msgid "Toggle mark %d"
4380 msgstr "Växla märke %d"
4382 #: src/layout-util.cc:2902
4384 msgid "Se_lect mark %d"
4385 msgstr "_Urval märke %d"
4387 #: src/layout-util.cc:2902 src/layout-util.cc:2903
4389 msgid "Select mark %d"
4390 msgstr "Urval märke %d"
4392 #: src/layout-util.cc:2903 src/view-file/view-file.cc:656
4394 msgid "_Select mark %d"
4395 msgstr "_Urval märke %d"
4397 #: src/layout-util.cc:2904 src/view-file/view-file.cc:657
4399 msgid "_Add mark %d"
4400 msgstr "_Lägg till märke %d"
4402 #: src/layout-util.cc:2904
4405 msgstr "Lägg till märke %d"
4407 #: src/layout-util.cc:2905 src/view-file/view-file.cc:658
4409 msgid "_Intersection with mark %d"
4410 msgstr "_Skärning med märke %d"
4412 #: src/layout-util.cc:2905
4414 msgid "Intersection with mark %d"
4415 msgstr "Skärning med märke %d"
4417 #: src/layout-util.cc:2906 src/view-file/view-file.cc:659
4419 msgid "_Unselect mark %d"
4420 msgstr "_Bortval märke %d"
4422 #: src/layout-util.cc:2906
4424 msgid "Unselect mark %d"
4425 msgstr "Bortval märke %d"
4427 #: src/layout-util.cc:2907
4429 msgid "_Filter mark %d"
4430 msgstr "_Filtrera med märke %d"
4432 #: src/layout-util.cc:2907
4434 msgid "Filter mark %d"
4435 msgstr "Filtrera med märke %d"
4437 #: src/layout-util.cc:3645
4439 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4440 msgstr "Antal filer med osparade metadata: %d"
4442 #: src/layout-util.cc:3651
4443 msgid "No unsaved metadata"
4444 msgstr "Inga osparade metadata"
4446 #: src/layout-util.cc:3699
4449 "Image profile: %s\n"
4450 "Screen profile: %s"
4455 #: src/layout-util.cc:3707
4456 msgid "Click to enable color management"
4457 msgstr "Klicka för att läsa av färger"
4459 #: src/layout-util.cc:3712
4460 msgid "Color profiles not supported"
4461 msgstr "Färgprofilen kan ej användas"
4463 #: src/layout-util.cc:3734
4465 msgid "Input _%d: %s"
4466 msgstr "Input _%d: %s"
4468 #: src/logwindow.cc:383
4472 #: src/logwindow.cc:433 src/preferences.cc:3651
4473 msgid "Debug level:"
4474 msgstr "Avlusningsnivå:"
4476 #: src/logwindow.cc:438
4478 msgid "Pause scrolling"
4479 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
4481 #: src/logwindow.cc:446
4483 msgid "Enable line wrap"
4484 msgstr "Aktivera filgruppering"
4486 #: src/logwindow.cc:454
4488 msgid "Enable timer data"
4491 #: src/logwindow.cc:474
4492 msgid "Search for text in log window"
4495 #: src/logwindow.cc:483
4496 msgid "Search backwards"
4499 #: src/logwindow.cc:493
4500 msgid "Search forwards"
4503 #: src/logwindow.cc:503
4504 msgid "Highlight all"
4507 #: src/logwindow.cc:509
4509 msgid "Filter regexp"
4515 "Usage: %s [options] [path]\n"
4518 "Användning: %s [flaggor] [sökväg]\n"
4523 msgid "Valid options:\n"
4524 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
4527 msgid " --blank start with blank file list\n"
4532 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4537 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4543 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4544 msgstr " -f, --fullscreen starta i helskärmsläge\n"
4548 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4549 msgstr " --geometry=GEOMETRY välj huvudfönstrets placering\n"
4553 msgid " -h, --help show this message\n"
4555 " -h, --help visa denna hjälptext\n"
4561 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4563 " -l, --list öppna kollektionsfönster för kommandorad\n"
4567 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
4568 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
4571 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4577 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4579 " -r, --remote skicka följande kommandon till ett öppet "
4584 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4585 msgstr " -rh,--remote-help visa lista över fjärrkommandon\n"
4589 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4590 msgstr " -s, --slideshow starta i bildspelsläge\n"
4594 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4595 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
4599 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4600 msgstr " -t, --without-tools tvingar verktygen att döljas\n"
4604 msgid " -v, --version print version info\n"
4605 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
4609 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4610 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
4614 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4615 msgstr " --debug[=level] begär felsökmeddelanden\n"
4619 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4620 msgstr " --debug[=level] begär felsökmeddelanden\n"
4624 msgid "Cannot load "
4625 msgstr "Kan inte läsa filen"
4629 msgid "Configuration file path "
4630 msgstr "Bekräfta filborttagning"
4634 msgid " is not a file\n"
4635 msgstr "%s är ingen mapp"
4639 msgid " is not a folder\n"
4640 msgstr "%s är ingen mapp"
4643 msgid "No path parameter given\n"
4648 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4649 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
4653 msgid "Could not create dir:%s\n"
4654 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
4658 msgid "error saving file: %s\n"
4659 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
4664 "error saving file: %s\n"
4667 "fel vid spara fil: %s\n"
4681 msgid "Collections have been modified.\n"
4682 msgstr "Kollektionen är ändrad. Avsluta ändå?"
4687 "%d windows are open.\n"
4692 msgid "Quit anyway?"
4697 msgid "Sort by file creation date"
4698 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4702 msgid "Sort by Exif date original"
4703 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4707 msgid "Sort by Exif date digitized"
4708 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4715 msgid "Sort by number"
4716 msgstr "Sortera efter nummer"
4720 msgid "Sort by rating"
4721 msgstr "Sortera efter datum"
4725 msgid "Sort by class"
4726 msgstr "Sortera efter storlek"
4728 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4729 msgid "Zoom to original size"
4730 msgstr "Zooma till originalstorlek"
4732 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2290
4733 msgid "Fit image to window"
4734 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
4737 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4738 msgstr "Använd föregående zoominställning"
4742 msgid "Rotate clockwise 90°"
4743 msgstr "Rotera medurs"
4747 msgstr "Spegla horisontellt"
4751 msgstr "Spegla vertikalt"
4754 msgid "Original state"
4755 msgstr "Ursprunglig orientering"
4759 msgid "_Add to Collection"
4760 msgstr "Lägg till kollektion"
4762 #: src/metadata.cc:1735
4766 #: src/metadata.cc:1736
4770 #: src/metadata.cc:1737
4774 #: src/metadata.cc:1738
4778 #: src/metadata.cc:1739
4782 #: src/metadata.cc:1740
4786 #: src/metadata.cc:1741
4790 #: src/metadata.cc:1742
4794 #: src/metadata.cc:1743
4798 #: src/metadata.cc:1744
4802 #: src/metadata.cc:1745
4806 #: src/metadata.cc:1746
4808 msgstr "Sällskapsdjur"
4810 #: src/metadata.cc:1747
4812 msgstr "Vildmarksliv"
4814 #: src/metadata.cc:1748
4818 #: src/metadata.cc:1749
4822 #: src/metadata.cc:1750
4826 #: src/metadata.cc:1751
4830 #: src/metadata.cc:1752
4834 #: src/metadata.cc:1753
4838 #: src/metadata.cc:1754
4842 #: src/metadata.cc:1755
4846 #: src/metadata.cc:1756
4850 #: src/metadata.cc:1757
4854 #: src/metadata.cc:1758
4858 #: src/metadata.cc:1759
4862 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
4866 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
4870 #: src/metadata.cc:1762
4874 #: src/metadata.cc:1763
4878 #: src/metadata.cc:1764
4882 #: src/metadata.cc:1765
4886 #: src/metadata.cc:1766
4887 msgid "Architecture"
4890 #: src/metadata.cc:1767
4894 #: src/metadata.cc:1768
4898 #: src/metadata.cc:1769
4902 #: src/metadata.cc:1770
4906 #: src/metadata.cc:1771
4910 #: src/metadata.cc:1772
4914 #: src/metadata.cc:1773
4918 #: src/metadata.cc:1776
4922 #: src/metadata.cc:1777
4924 msgstr "Omständigheter"
4926 #: src/metadata.cc:1778
4930 #: src/metadata.cc:1779
4934 #: src/metadata.cc:1780
4936 msgstr "Reflektioner"
4938 #: src/metadata.cc:1781
4942 #: src/metadata.cc:1782
4946 #: src/metadata.cc:1783
4950 #: src/metadata.cc:1784
4954 #: src/metadata.cc:1785
4958 #: src/metadata.cc:1786
4962 #: src/metadata.cc:1787
4963 msgid "Sunny weather"
4966 #: src/metadata.cc:1788
4970 #: src/metadata.cc:1789
4974 #: src/metadata.cc:1790
4978 #: src/metadata.cc:1791
4982 #: src/metadata.cc:1792
4986 #: src/metadata.cc:1793
4987 msgid "Black and White"
4990 #: src/metadata.cc:1794
4995 msgid "Warning: libarchive not installed"
5000 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5001 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
5003 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5004 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5007 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5013 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:549
5017 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
5018 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
5023 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
5026 msgstr "Kolllektioner"
5035 msgid "Images total"
5040 msgid "File page no."
5041 msgstr "Filens datum är"
5050 msgid "ShutterSpeed"
5051 msgstr "Slutarhastighet"
5059 msgid "Focal len. 35mm"
5060 msgstr "Brännvidd 35 mm"
5069 msgstr "GPS-altitud"
5074 msgstr "Tidindelning"
5084 msgstr "Skapa ny mapp"
5087 msgid "© Contributor"
5097 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5100 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5101 msgid "Display Find search bar"
5104 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5106 msgid "Start search"
5107 msgstr "Bildsökning"
5109 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5110 msgid "Hide Find search bar"
5113 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5116 msgstr "överst vänster"
5118 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5120 msgid "Scroll right"
5121 msgstr "överst höger"
5123 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5126 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5128 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5131 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5133 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5135 msgid "Scroll left faster"
5136 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5138 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5140 msgid "Scroll right faster"
5141 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5143 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5145 msgid "Scroll up faster"
5146 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5148 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5150 msgid "Scroll down faster"
5151 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5153 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5154 msgid "Scroll display half screen up"
5157 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5158 msgid "Scroll display half screen down"
5161 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5162 msgid "Scroll display half screen left"
5165 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5166 msgid "Scroll display half screen right"
5169 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5171 msgid "%d images, %s"
5172 msgstr "%d bilder, %s"
5174 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5176 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5177 msgstr "Panelvyn kan inte visa mappen \"%s\""
5179 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5180 msgid "Folder not supported"
5181 msgstr "Mappen oanvändbar"
5183 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5184 msgid "Reading image data..."
5185 msgstr "Läser bilddata..."
5187 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5188 msgid "Sorting images..."
5189 msgstr "Sorterar bilder..."
5191 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5195 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5196 #: src/preferences.cc:2452
5200 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5204 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1977
5208 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5209 msgid "Folder not found"
5210 msgstr "Mappen hittades inte"
5212 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5213 msgid "The entered path is not a folder"
5214 msgstr "Sökvägen är ingen mapp"
5216 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5220 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5222 msgstr "Tidindelning"
5224 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5228 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5229 msgid "Folders (flower)"
5230 msgstr "Mappar (stjärn-)"
5232 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5236 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5240 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5242 msgstr "Inga bilder"
5244 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5245 msgid "Small Thumbnails"
5246 msgstr "Små miniatyrbilder"
5248 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5249 msgid "Normal Thumbnails"
5250 msgstr "Normala miniatyrbilder"
5252 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5253 msgid "Large Thumbnails"
5254 msgstr "Stora miniatyrbilder"
5256 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5260 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5264 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5268 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5272 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5276 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5277 msgid "Pan View Performance"
5278 msgstr "Panelvyprestanda"
5280 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5281 msgid "Pan view performance may be poor."
5282 msgstr "Panelvyprestanda kan vara dåliga"
5284 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5287 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5288 "pan view the following options can be enabled.\n"
5290 "Note that both options must be enabled to\n"
5291 "notice a change in performance."
5293 "För att snabba upp miniatyrbildvisningen i panelvyn kan följade göras, men "
5294 "märk att båda åtgärderna behövs för att någon förbättring ska märkas: "
5296 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5297 msgid "Cache thumbnails"
5298 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
5300 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5301 msgid "Use shared thumbnail cache"
5302 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5304 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5305 msgid "Do not show this dialog again"
5306 msgstr "Visa inte det här fler gånger"
5308 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5312 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5313 msgid "Sort by E_xif date"
5314 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
5316 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5317 msgid "_Show Exif information"
5318 msgstr "_Visa Exif-information"
5320 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5322 msgstr "Visa _bilden"
5324 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5328 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5330 msgstr "_Full storlek"
5332 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5336 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5340 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5345 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5349 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5354 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5358 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5362 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5364 msgid "Keyword Filter:"
5365 msgstr "Nyckelordstyp:"
5367 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2742
5371 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5373 msgid "Removed keyword…"
5374 msgstr "Aktivt nyckelord"
5376 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5380 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5384 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5386 msgstr "sökvägen hittad"
5388 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5389 msgid "filename found"
5390 msgstr "filnamnet hittat"
5392 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5393 msgid "partial match"
5394 msgstr "partiell överenstämmelse"
5396 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5400 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5404 #: src/preferences.cc:124
5408 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5412 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5417 #: src/preferences.cc:129
5422 #: src/preferences.cc:667
5423 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5424 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
5426 #: src/preferences.cc:669
5430 #: src/preferences.cc:671
5432 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5433 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
5435 #: src/preferences.cc:694
5439 #: src/preferences.cc:722
5443 #: src/preferences.cc:724
5447 #: src/preferences.cc:726
5451 #: src/preferences.cc:766
5455 #: src/preferences.cc:768
5459 #: src/preferences.cc:900
5461 msgstr "Egendefinierat"
5463 #: src/preferences.cc:982
5465 msgid "Single image"
5468 #: src/preferences.cc:984
5469 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5472 #: src/preferences.cc:986
5473 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5476 #: src/preferences.cc:988
5477 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5480 #: src/preferences.cc:990
5481 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5484 #: src/preferences.cc:992
5485 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5488 #: src/preferences.cc:994
5489 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5492 #: src/preferences.cc:996
5493 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5496 #: src/preferences.cc:998
5497 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5500 #: src/preferences.cc:1000
5501 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5504 #: src/preferences.cc:1003
5505 msgid "Side by Side"
5508 #: src/preferences.cc:1004
5509 msgid "Side by Side Half size"
5512 #: src/preferences.cc:1011
5514 msgid "Top - Bottom"
5517 #: src/preferences.cc:1012
5518 msgid "Top - Bottom Half size"
5521 #: src/preferences.cc:1021 src/preferences.cc:4033
5523 msgid "Fixed position"
5524 msgstr "GPS-position"
5526 #: src/preferences.cc:1363 src/preferences.cc:1366
5527 msgid "Reset filters"
5528 msgstr "Återställ filfilter"
5530 #: src/preferences.cc:1367
5532 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5535 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
5538 #: src/preferences.cc:1394 src/preferences.cc:1397
5540 msgstr "Töm papperskorgen"
5542 #: src/preferences.cc:1398
5543 msgid "This will remove the trash contents."
5544 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
5546 #: src/preferences.cc:1442 src/preferences.cc:1445
5547 msgid "Reset image overlay template string"
5548 msgstr "Återställ bild-overlay-mall-strängen"
5550 #: src/preferences.cc:1446
5552 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5555 "Detta kommer att återställa bild-overlay-mallen till standard.\n"
5558 #: src/preferences.cc:1533
5560 msgid "Image Overlay Text Color"
5561 msgstr "Bildoverlay"
5563 #: src/preferences.cc:1582
5565 msgid "Image Overlay Background Color"
5566 msgstr "Svart bakgrund"
5568 #: src/preferences.cc:1972
5572 #: src/preferences.cc:1978 src/preferences.cc:2275
5576 #: src/preferences.cc:1981
5578 msgid "Custom size: "
5579 msgstr "Anpassad skrivare:"
5581 #: src/preferences.cc:1982
5585 #: src/preferences.cc:1983
5589 #: src/preferences.cc:1985
5591 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5592 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
5594 #: src/preferences.cc:1993
5596 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5597 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5599 #: src/preferences.cc:2000
5601 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5603 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
5605 #: src/preferences.cc:2007
5607 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5608 msgstr "Använd standard-miniatyr-cachen som delas med andra program"
5610 #: src/preferences.cc:2013
5611 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5612 msgstr "Använd Exif-miniatyrer om de finns (kan vara föråldrade)"
5614 #: src/preferences.cc:2016
5616 msgid "Thumbnail color management"
5617 msgstr "Färghantering"
5619 #: src/preferences.cc:2019
5621 msgid "Collection preview:"
5622 msgstr "Kollektionsfiler"
5624 #: src/preferences.cc:2022
5625 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5628 #: src/preferences.cc:2025
5629 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5632 #: src/preferences.cc:2038
5633 msgid "Star character: "
5636 #: src/preferences.cc:2049 src/preferences.cc:2081
5637 msgid "Display selected character"
5640 #: src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
5642 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5643 "characters may be found on the Internet."
5646 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092 src/preferences.cc:2253
5649 msgstr "Standardinställningar"
5651 #: src/preferences.cc:2070
5652 msgid "Rejected character: "
5655 #: src/preferences.cc:2102
5659 #: src/preferences.cc:2113
5661 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5662 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
5664 #: src/preferences.cc:2129
5666 msgstr "Slumpmässigt"
5668 #: src/preferences.cc:2130
5672 #: src/preferences.cc:2134
5673 msgid "Image loading and caching"
5674 msgstr "Bildladdning och -cachning"
5676 #: src/preferences.cc:2136
5678 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5679 msgstr "Storlek på * bild-cache (Mb):"
5681 #: src/preferences.cc:2138
5682 msgid "Preload next image"
5683 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
5685 #: src/preferences.cc:2141
5686 msgid "Refresh on file change"
5687 msgstr "Uppdatera vid filändring"
5689 #: src/preferences.cc:2147
5694 #: src/preferences.cc:2149
5696 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5700 #: src/preferences.cc:2151
5702 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5706 #: src/preferences.cc:2155
5708 msgid "Expand toolbar"
5709 msgstr "Dölj verktygsrad"
5711 #: src/preferences.cc:2157
5713 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5717 #: src/preferences.cc:2159
5718 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5721 #: src/preferences.cc:2165
5726 #: src/preferences.cc:2168
5731 #: src/preferences.cc:2171
5738 #: src/preferences.cc:2173
5740 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5741 "will toggle the display of the bars selected here"
5744 #: src/preferences.cc:2179
5745 msgid "AppImage updates notifications"
5748 #: src/preferences.cc:2181
5753 #: src/preferences.cc:2182
5755 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5756 "current. Requires an Internet connection"
5759 #: src/preferences.cc:2196 src/preferences.cc:4384
5761 msgid "Timezone database"
5764 #: src/preferences.cc:2214 src/preferences.cc:4396
5768 #: src/preferences.cc:2218
5772 #: src/preferences.cc:2221
5773 msgid "Download database from: "
5776 #: src/preferences.cc:2227
5778 "No Internet connection!\n"
5779 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5780 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5783 #: src/preferences.cc:2231
5785 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5786 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5789 #: src/preferences.cc:2237
5790 msgid "On-line help search engine"
5793 #: src/preferences.cc:2244
5795 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5796 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5797 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5800 #: src/preferences.cc:2277
5801 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5802 msgstr "Två-pass bildrendering (tillämpa HQ-zoom och färgkorrigering i pass 2)"
5804 #: src/preferences.cc:2281
5805 msgid "Zoom increment:"
5806 msgstr "Zoomökning:"
5808 #: src/preferences.cc:2288
5813 #: src/preferences.cc:2293
5815 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5816 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
5818 #: src/preferences.cc:2299
5821 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5822 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5823 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5824 "100% is full-size."
5827 #: src/preferences.cc:2302
5829 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5832 #: src/preferences.cc:2308
5834 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5835 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5836 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5837 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5838 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5841 #: src/preferences.cc:2310
5846 #: src/preferences.cc:2313
5849 msgstr "Pi_xelinformation"
5851 #: src/preferences.cc:2313
5852 msgid "(Requires restart)"
5855 #: src/preferences.cc:2316
5857 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5858 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5859 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5860 "a large image is seen."
5863 #: src/preferences.cc:2318
5867 #: src/preferences.cc:2320
5868 msgid "Use custom border color in window mode"
5869 msgstr "Välj egen kantfärg för fönsterläge"
5871 #: src/preferences.cc:2323
5872 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5873 msgstr "Använd egen kantfärg för fullskärmsvisning"
5875 #: src/preferences.cc:2326
5876 msgid "Border color"
5879 #: src/preferences.cc:2331
5880 msgid "Alpha channel color 1"
5883 #: src/preferences.cc:2334
5884 msgid "Alpha channel color 2"
5887 #: src/preferences.cc:2401
5891 #: src/preferences.cc:2403
5895 #: src/preferences.cc:2405
5897 msgid "Remember session"
5898 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
5900 #: src/preferences.cc:2408
5901 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5904 #: src/preferences.cc:2412
5906 msgid "Remember window workspace"
5907 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5909 #: src/preferences.cc:2416
5910 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5911 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
5913 #: src/preferences.cc:2419
5915 msgid "Remember dialog window positions"
5916 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5918 #: src/preferences.cc:2422
5920 msgid "Show window IDs"
5921 msgstr "Nytt fönster"
5923 #: src/preferences.cc:2426
5924 msgid "Use current layout for default: "
5927 #: src/preferences.cc:2431
5929 "Current window layout\n"
5930 "has been set as default"
5933 #: src/preferences.cc:2437
5934 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5935 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
5937 #: src/preferences.cc:2441
5938 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5939 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
5941 #: src/preferences.cc:2456
5942 msgid "Smooth image flip"
5943 msgstr "Mjuk bildväxling"
5945 #: src/preferences.cc:2458
5946 msgid "Disable screen saver"
5947 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
5949 #: src/preferences.cc:2476
5953 #: src/preferences.cc:2480
5954 msgid "Overlay Screen Display"
5955 msgstr "Overlay-skärmvisning"
5957 #: src/preferences.cc:2492
5958 msgid "Image overlay template"
5959 msgstr "Bild-overlay-mall"
5961 #: src/preferences.cc:2503 src/print.cc:399
5962 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5965 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:419 src/print.cc:473
5969 #: src/preferences.cc:2516
5973 #: src/preferences.cc:2520
5976 msgstr "Svart bakgrund"
5978 #: src/preferences.cc:2525 src/preferences.cc:2828 src/preferences.cc:3807
5980 msgstr "Standardinställningar"
5982 #: src/preferences.cc:2542
5983 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5986 #: src/preferences.cc:2546
5988 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5989 msgstr "Orientering"
5991 #: src/preferences.cc:2551
5993 msgid "Field separators"
5994 msgstr "Snabbtangenter"
5996 #: src/preferences.cc:2555
5998 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5999 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6002 #: src/preferences.cc:2560
6003 msgid "Field maximum length"
6006 #: src/preferences.cc:2564
6011 #: src/preferences.cc:2569
6012 msgid "Pre- and post- text"
6015 #: src/preferences.cc:2573
6017 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6018 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6019 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6022 #: src/preferences.cc:2578
6023 msgid "Pango markup"
6026 #: src/preferences.cc:2582
6029 "<u>underline</u>\n"
6031 "<s>strikethrough</s>"
6034 #: src/preferences.cc:2683
6036 msgid "File Filters"
6037 msgstr "Visa _dolda filer"
6039 #: src/preferences.cc:2687
6040 msgid "Show hidden files or folders"
6041 msgstr "Visa gömda filer och mappar"
6043 #: src/preferences.cc:2689
6044 msgid "Show parent folder (..)"
6047 #: src/preferences.cc:2691
6048 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6051 #: src/preferences.cc:2692
6053 msgid "Disable file extension checks"
6054 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
6056 #: src/preferences.cc:2695
6057 msgid "Disable File Filtering"
6058 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
6060 #: src/preferences.cc:2699
6061 msgid "Grouping sidecar extensions"
6062 msgstr "Grupperar 'sidecar'-tilläggen"
6064 #: src/preferences.cc:2706
6068 #: src/preferences.cc:2728
6073 #: src/preferences.cc:2778 src/view-file/view-file.cc:1227
6077 #: src/preferences.cc:2797 src/preferences.cc:2874
6081 #: src/preferences.cc:2810
6082 msgid "Sidecar is allowed"
6083 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6085 #: src/preferences.cc:2859
6087 msgid "Metadata writing sequence"
6088 msgstr "Metadata-skrivprocess"
6090 #: src/preferences.cc:2861
6091 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6092 msgstr "Varning: Geeqie är byggt utan Exiv2. Vissa funktioner saknas."
6094 #: src/preferences.cc:2863
6096 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6097 "process will stop when the first successful write occurs."
6100 #: src/preferences.cc:2867
6101 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6104 #: src/preferences.cc:2871
6108 #: src/preferences.cc:2871
6111 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6114 "1) Spara metadata i bildfiler respektive 'sidecar'-filer enligt XMP-standard"
6116 #: src/preferences.cc:2874
6117 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6120 #: src/preferences.cc:2874
6124 #: src/preferences.cc:2874
6126 msgid "Sidecar Is Allowed"
6127 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6129 #: src/preferences.cc:2874
6130 msgid " columns of the File Filters tab)"
6133 #: src/preferences.cc:2884
6137 #: src/preferences.cc:2884
6139 msgid ") Save metadata in the folder "
6140 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6142 #: src/preferences.cc:2884
6144 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6146 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
6148 #: src/preferences.cc:2889
6152 #: src/preferences.cc:2889
6154 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6155 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6157 #: src/preferences.cc:2898
6158 msgid "Step 1 Options:"
6161 #: src/preferences.cc:2906
6164 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6167 "Spara också metadata som traditionell IPTC (konverterat enligt IPCT4XMP-"
6170 #: src/preferences.cc:2907
6171 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6174 #: src/preferences.cc:2909
6176 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6177 msgstr "Varna om bildfilerna är skrivskyddade"
6179 #: src/preferences.cc:2911
6180 msgid "Ask before writing to image files"
6181 msgstr "Bekräfta skrivning till bildfiler"
6183 #: src/preferences.cc:2914
6184 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6187 #: src/preferences.cc:2916
6189 msgid "Create sidecar files named "
6190 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
6192 #: src/preferences.cc:2916
6193 msgid " (as opposed to the normal "
6196 #: src/preferences.cc:2922
6197 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6200 #: src/preferences.cc:2927
6203 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6206 "Använd gamla GQview-metadata-formatet (endast nyckelord och kommentarer) i "
6209 #: src/preferences.cc:2931
6210 msgid "Miscellaneous"
6213 #: src/preferences.cc:2932
6215 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6217 "Skriv likadana beskrivningar (nyckelord, kommentarer, etc.) för alla "
6220 #: src/preferences.cc:2933
6221 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6224 #: src/preferences.cc:2935
6225 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6228 #: src/preferences.cc:2936
6229 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6232 #: src/preferences.cc:2938
6233 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6234 msgstr "Skriv ändrad bildorientering i metadata"
6236 #: src/preferences.cc:2939
6238 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6239 "issued on an image will be written to metadata\n"
6240 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6241 "will be lost when Geeqie closes"
6244 #: src/preferences.cc:2947
6245 msgid "Auto-save options"
6246 msgstr "Automatspara inställningar"
6248 #: src/preferences.cc:2949
6249 msgid "Write metadata after timeout"
6250 msgstr "Skriv metadata efter timeout"
6252 #: src/preferences.cc:2954
6253 msgid "Timeout (seconds):"
6254 msgstr "Tidsfördröjning (sekunder):"
6256 #: src/preferences.cc:2956
6257 msgid "Write metadata on image change"
6258 msgstr "Skriver metadata vid bildbyte"
6260 #: src/preferences.cc:2958
6261 msgid "Write metadata on directory change"
6262 msgstr "Skriv metadata vid mappbyte"
6264 #: src/preferences.cc:2963
6266 msgid "Spelling checks"
6267 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
6269 #: src/preferences.cc:2965
6270 msgid "Check spelling - Requires restart"
6273 #: src/preferences.cc:2966
6275 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6279 #: src/preferences.cc:2971
6281 msgid "Pre-load metadata"
6282 msgstr "Skriva metadata"
6284 #: src/preferences.cc:2973
6285 msgid "Read metadata in background"
6288 #: src/preferences.cc:3160 src/preferences.cc:3174
6290 msgid "Search for keywords"
6293 #: src/preferences.cc:3275
6295 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6296 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
6298 #: src/preferences.cc:3279
6303 #: src/preferences.cc:3366
6307 #: src/preferences.cc:3368
6308 msgid "Relative Colorimetric"
6311 #: src/preferences.cc:3372
6312 msgid "Absolute Colorimetric"
6315 #: src/preferences.cc:3396
6316 msgid "Color management"
6317 msgstr "Färghantering"
6319 #: src/preferences.cc:3398
6320 msgid "Input profiles"
6321 msgstr "Input-profil"
6323 #: src/preferences.cc:3406
6327 #: src/preferences.cc:3409
6331 #: src/preferences.cc:3412 src/search.cc:3414
6335 #: src/preferences.cc:3420
6340 #: src/preferences.cc:3435 src/preferences.cc:3454
6341 msgid "Select color profile"
6342 msgstr "Välj färgprofil"
6344 #: src/preferences.cc:3442
6345 msgid "Screen profile"
6346 msgstr "Skärmprofil"
6348 #: src/preferences.cc:3446
6349 msgid "Use system screen profile if available"
6350 msgstr "Använd systemegen bildskärmprofil då sådan finns"
6352 #: src/preferences.cc:3451
6356 #: src/preferences.cc:3457
6358 msgid "Render Intent:"
6361 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6365 #: src/preferences.cc:3512
6367 msgid "Confirm permanent file delete"
6368 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6370 #: src/preferences.cc:3514
6372 msgid "Confirm move file to Trash"
6373 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6375 #: src/preferences.cc:3516
6376 msgid "Enable Delete key"
6377 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
6379 #: src/preferences.cc:3519
6380 msgid "Use Geeqie trash location"
6383 #: src/preferences.cc:3537
6384 msgid "Maximum size:"
6385 msgstr "Maximal storlek:"
6387 #: src/preferences.cc:3537
6392 #: src/preferences.cc:3539
6393 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6394 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6396 #: src/preferences.cc:3552
6397 msgid "Use system Trash bin"
6400 #: src/preferences.cc:3555
6401 msgid "Use no trash at all"
6404 #: src/preferences.cc:3565
6405 msgid "Descend folders in tree view"
6406 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
6408 #: src/preferences.cc:3568
6409 msgid "In place renaming"
6410 msgstr "Namnändring på plats"
6412 #: src/preferences.cc:3571
6413 msgid "List directory view uses single click to enter"
6416 #: src/preferences.cc:3574
6418 msgid "Circular selection lists"
6419 msgstr "Kollektionen finns"
6421 #: src/preferences.cc:3576
6422 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6425 #: src/preferences.cc:3578
6426 msgid "Save marks on exit"
6429 #: src/preferences.cc:3582
6430 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6433 #: src/preferences.cc:3586
6434 msgid "Permit duplicates in Collections"
6437 #: src/preferences.cc:3590
6439 msgid "Open collections on top"
6440 msgstr "Öppna kollektion"
6442 #: src/preferences.cc:3594
6443 msgid "Hide window in fullscreen"
6446 #: src/preferences.cc:3598
6448 msgid "Recent folder list maximum size"
6449 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6451 #: src/preferences.cc:3601
6453 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6454 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6456 #: src/preferences.cc:3602
6458 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6459 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6462 #: src/preferences.cc:3604
6463 msgid "Drag'n drop icon size"
6464 msgstr "Drag-och-släpp ikonstorlek"
6466 #: src/preferences.cc:3608
6467 msgid "Drag`n drop default action:"
6470 #: src/preferences.cc:3611
6472 msgid "Copy path clipboard selection:"
6473 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
6475 #: src/preferences.cc:3615
6479 #: src/preferences.cc:3617
6480 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6481 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
6483 #: src/preferences.cc:3619
6484 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6487 #: src/preferences.cc:3621
6488 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6489 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
6491 #: src/preferences.cc:3623
6492 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6495 #: src/preferences.cc:3625
6496 msgid "Open archive by left click on image"
6499 #: src/preferences.cc:3627
6500 msgid "Play video by left click on image"
6503 #: src/preferences.cc:3630
6507 #: src/preferences.cc:3634
6508 msgid "Mouse button Back:"
6511 #: src/preferences.cc:3636
6512 msgid "Mouse button Forward:"
6515 #: src/preferences.cc:3640
6519 #: src/preferences.cc:3642
6521 msgid "Override disable GPU"
6522 msgstr "Skriv över fil"
6524 #: src/preferences.cc:3649
6528 #: src/preferences.cc:3654
6533 #: src/preferences.cc:3657
6535 msgid "Log Window max. lines:"
6536 msgstr "Loggfönster"
6538 #: src/preferences.cc:3661
6540 msgid "Log Window F1 command: "
6541 msgstr "Loggfönster"
6543 #: src/preferences.cc:3720
6545 msgstr "Tangentbord"
6547 #: src/preferences.cc:3722
6548 msgid "Accelerators"
6549 msgstr "Snabbtangenter"
6551 #: src/preferences.cc:3741
6555 #: src/preferences.cc:3763
6559 #: src/preferences.cc:3774
6561 msgstr "Verktygstips"
6563 #: src/preferences.cc:3812
6564 msgid "Reset selected"
6565 msgstr "Återställ markerade"
6567 #: src/preferences.cc:3814
6568 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6571 #: src/preferences.cc:3818
6573 msgid "Clear selected"
6574 msgstr "Återställ markerade"
6576 #: src/preferences.cc:3833
6578 msgid "Toolbar Main"
6581 #: src/preferences.cc:3849
6583 msgid "Toolbar Status"
6586 #: src/preferences.cc:3879
6590 #: src/preferences.cc:3880
6591 msgid "External preview extraction"
6594 #: src/preferences.cc:3882
6595 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6598 #: src/preferences.cc:3919
6600 msgid "Usable file types:\n"
6601 msgstr "Inkludera filer av typen:"
6603 #: src/preferences.cc:3925
6605 msgid "File identification tool"
6606 msgstr "Skriv till fil"
6608 #: src/preferences.cc:3928
6609 msgid "Select file identification tool"
6612 #: src/preferences.cc:3932
6614 msgid "Preview extraction tool"
6615 msgstr "Skriv till fil"
6617 #: src/preferences.cc:3935
6618 msgid "Select preview extraction tool"
6621 #: src/preferences.cc:3948
6622 msgid "Thread pool limits"
6625 #: src/preferences.cc:3955
6626 msgid "Duplicate check:"
6629 #: src/preferences.cc:3955
6630 msgid "max. threads"
6633 #: src/preferences.cc:3956
6635 msgid "Set to 0 for unlimited"
6636 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6638 #: src/preferences.cc:3962
6640 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6643 #: src/preferences.cc:3964
6644 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6647 #: src/preferences.cc:3969
6649 msgid "Use grayscale"
6650 msgstr "Växla gråskala - färg"
6652 #: src/preferences.cc:3970
6653 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6656 #: src/preferences.cc:3983
6660 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:3988
6661 msgid "Windowed stereo mode"
6664 #: src/preferences.cc:3992 src/preferences.cc:4017
6666 msgid "Mirror left image"
6667 msgstr "första bilden"
6669 #: src/preferences.cc:3995 src/preferences.cc:4020
6671 msgid "Flip left image"
6674 #: src/preferences.cc:3998 src/preferences.cc:4023
6676 msgid "Mirror right image"
6677 msgstr "första bilden"
6679 #: src/preferences.cc:4001 src/preferences.cc:4026
6681 msgid "Flip right image"
6682 msgstr "första bilden"
6684 #: src/preferences.cc:4003 src/preferences.cc:4028
6685 msgid "Swap left and right images"
6688 #: src/preferences.cc:4005 src/preferences.cc:4030
6689 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6692 #: src/preferences.cc:4008 src/preferences.cc:4014
6694 msgid "Fullscreen stereo mode"
6695 msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
6697 #: src/preferences.cc:4009
6698 msgid "Use different settings for fullscreen"
6701 #: src/preferences.cc:4039
6706 #: src/preferences.cc:4041
6711 #: src/preferences.cc:4043
6716 #: src/preferences.cc:4045
6721 #: src/preferences.cc:4061
6723 msgstr "Inställningar"
6725 #: src/preferences.cc:4238
6727 msgid "About Geeqie"
6728 msgstr "Om - Geeqie"
6730 #: src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
6731 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6734 #: src/preferences.cc:4333
6735 msgid "Error: Timezone database download failed"
6738 #: src/preferences.cc:4375
6739 msgid "Timezone database download failed"
6742 #: src/preferences.cc:4386
6743 msgid "Downloading timezone database"
6753 msgid "Show image text"
6754 msgstr "Visa _bilden"
6763 msgid "Show page text"
6764 msgstr "Visa _filnamnstext"
6767 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6772 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6773 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
6775 #: src/rcfile.cc:684
6777 msgid "error saving config file: %s\n"
6778 msgstr "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6780 #: src/rcfile.cc:763 src/rcfile.cc:813
6783 "error saving config file: %s\n"
6786 "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6789 #: src/rcfile.cc:783
6791 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6792 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
6794 #: src/remote.cc:765
6796 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6797 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6799 #: src/remote.cc:799
6804 #: src/remote.cc:1287
6809 #: src/remote.cc:1291
6811 msgid "Page no: %d/%d\n"
6814 #: src/remote.cc:1299
6816 msgid "Country name: %s\n"
6819 #: src/remote.cc:1306
6821 msgid "Country code: %s\n"
6824 #: src/remote.cc:1313
6826 msgid "Timezone: %s\n"
6829 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6830 msgid "lua error: no data"
6833 #: src/remote.cc:1680
6837 #: src/remote.cc:1680
6838 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6841 #: src/remote.cc:1681
6842 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6845 #: src/remote.cc:1682
6846 msgid "previous image"
6847 msgstr "föregående bild"
6849 #: src/remote.cc:1683
6851 msgid "close window"
6852 msgstr "Stäng _fönstret"
6854 #: src/remote.cc:1684
6855 msgid "<FILE>|layout ID"
6858 #: src/remote.cc:1684
6859 msgid "load configuration from FILE"
6862 #: src/remote.cc:1685
6864 msgid "clean the metadata cache"
6865 msgstr "Kan inte skriva metadata"
6867 #: src/remote.cc:1686
6872 #: src/remote.cc:1686
6874 msgid " render thumbnails"
6875 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
6877 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
6882 #: src/remote.cc:1687
6884 msgid "render thumbnails recursively"
6885 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6887 #: src/remote.cc:1688
6889 msgid " render thumbnails (see Help)"
6890 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6892 #: src/remote.cc:1689
6897 #: src/remote.cc:1689
6899 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6900 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6902 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
6906 #: src/remote.cc:1690
6908 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6909 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
6911 #: src/remote.cc:1691
6913 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6914 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
6916 #: src/remote.cc:1692
6917 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6920 #: src/remote.cc:1692
6922 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6923 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
6925 #: src/remote.cc:1693
6927 msgstr "första bilden"
6929 #: src/remote.cc:1694
6930 msgid "toggle full screen"
6931 msgstr "växla helskärmsläge"
6933 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6934 msgid "<FILE>|<URL>"
6937 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
6939 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6940 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6942 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6944 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6945 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6947 #: src/remote.cc:1699
6948 msgid "start full screen"
6949 msgstr "aktivera helskärmsläge"
6951 #: src/remote.cc:1700
6952 msgid "stop full screen"
6953 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
6955 #: src/remote.cc:1701
6959 #: src/remote.cc:1701
6961 msgid "set window geometry"
6962 msgstr "Ogiltig geometri\n"
6964 #: src/remote.cc:1702
6965 msgid "<COLLECTION>"
6968 #: src/remote.cc:1702
6970 msgid "get collection content"
6971 msgstr "Ny kollektion"
6973 #: src/remote.cc:1703
6975 msgid "get collection list"
6976 msgstr "Spara album som:"
6978 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
6979 #: src/remote.cc:1738
6983 #: src/remote.cc:1704
6985 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6986 msgstr "få sökvägen till denna fil"
6988 #: src/remote.cc:1705
6990 msgid "get file info"
6991 msgstr "Filinformation"
6993 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
6997 #: src/remote.cc:1706
6999 msgid "get list of files and class"
7000 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
7002 #: src/remote.cc:1707
7004 msgid "get list of files and class recursive"
7005 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
7007 #: src/remote.cc:1708
7009 msgid "get rectangle co-ordinates"
7012 #: src/remote.cc:1709
7014 msgid "get render intent"
7017 #: src/remote.cc:1710
7019 msgid "get list of selected files"
7020 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
7022 #: src/remote.cc:1711
7024 msgid "get list of sidecars of FILE"
7025 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
7027 #: src/remote.cc:1712
7031 #: src/remote.cc:1712
7032 msgid "window id for following commands"
7035 #: src/remote.cc:1713
7037 msgstr "sista bilden"
7039 #: src/remote.cc:1714
7041 msgid "add FILE to command line collection list"
7042 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
7044 #: src/remote.cc:1715
7046 msgid "clear command line collection list"
7047 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
7049 #: src/remote.cc:1717
7050 msgid "<FILE>,<lua script>"
7053 #: src/remote.cc:1717
7054 msgid "run lua script on FILE"
7057 #: src/remote.cc:1719
7060 msgstr "Nytt fönster"
7062 #: src/remote.cc:1720
7066 #: src/remote.cc:1721
7067 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7070 #: src/remote.cc:1722
7071 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7074 #: src/remote.cc:1723
7078 #: src/remote.cc:1723
7079 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7082 #: src/remote.cc:1724
7086 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7088 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7089 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
7091 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7095 #: src/remote.cc:1727
7096 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7099 #: src/remote.cc:1728
7101 msgid "clears the current selection"
7102 msgstr "Öppna kollektion"
7104 #: src/remote.cc:1729
7106 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7109 #: src/remote.cc:1730
7110 msgid "toggle slide show"
7111 msgstr "växla bildspel"
7113 #: src/remote.cc:1731
7117 #: src/remote.cc:1731
7119 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7120 msgstr "starta rekursivt bildspel"
7122 #: src/remote.cc:1732
7123 msgid "start slide show"
7124 msgstr "starta bildspel"
7126 #: src/remote.cc:1733
7127 msgid "stop slide show"
7128 msgstr "stoppa bildspel"
7130 #: src/remote.cc:1734
7131 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7134 #: src/remote.cc:1735
7136 msgstr "visa verktyg"
7138 #: src/remote.cc:1736
7140 msgstr "dölj verktyg"
7142 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7144 msgid "open FILE in new window"
7145 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
7147 #: src/remote.cc:1803
7148 msgid "Remote command list:\n"
7149 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
7151 #: src/remote.cc:1822
7155 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7157 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7161 #: src/remote.cc:1872
7163 msgid "Remote %s not running, starting..."
7164 msgstr "Fjärr-%s går inte, startar..."
7166 #: src/remote.cc:2010
7167 msgid "Remote not available\n"
7168 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
7170 #: src/search.cc:263
7174 #: src/search.cc:264
7176 msgstr "kommentarer"
7178 #: src/search.cc:265
7182 #: src/search.cc:266
7185 msgstr "Kolllektioner"
7187 #: src/search.cc:270
7189 msgid "name contains"
7192 #: src/search.cc:271
7195 msgstr "Ändra filnamn?"
7197 #: src/search.cc:272
7199 msgid "path contains"
7202 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7206 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7210 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7211 msgid "greater than"
7214 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7218 #: src/search.cc:284
7222 #: src/search.cc:285
7226 #: src/search.cc:290
7228 msgstr "matcha alla"
7230 #: src/search.cc:291
7232 msgstr "matcha godtycklig"
7234 #: src/search.cc:292
7238 #: src/search.cc:296
7242 #: src/search.cc:297
7246 #: src/search.cc:309
7248 msgid "not geocoded"
7249 msgstr "ej definierad"
7251 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7255 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7259 #: src/search.cc:361
7261 msgid "Start/stop search"
7262 msgstr "Bildsökning"
7264 #: src/search.cc:403
7266 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7267 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
7269 #: src/search.cc:408
7271 msgid "%s, %d files"
7272 msgstr "%s, %d filer"
7274 #: src/search.cc:426
7275 msgid "Searching..."
7278 #: src/search.cc:2030
7281 msgstr "Ingen ändring"
7283 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7286 msgstr "Ursprungligt namn"
7288 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7291 msgstr "Digitaliseringsdatum"
7293 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7298 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7301 msgstr "Lägg till märke %d"
7303 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7307 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7312 #: src/search.cc:2685
7313 msgid "File not found"
7314 msgstr "Filen hittades inte"
7316 #: src/search.cc:2686
7317 msgid "Please enter an existing file for image content."
7318 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
7320 #: src/search.cc:2711
7321 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7324 #: src/search.cc:2770
7325 msgid "Please enter an existing folder to search."
7326 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7328 #: src/search.cc:2816
7330 msgid "Collection not found"
7331 msgstr "Mappen hittades inte"
7333 #: src/search.cc:2816
7335 msgid "Please enter an existing collection name."
7336 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7338 #: src/search.cc:3274
7340 msgid "Select collection"
7341 msgstr "Spara kollektionen"
7343 #: src/search.cc:3284
7344 msgid "Collection Files"
7345 msgstr "Kollektionsfiler"
7347 #: src/search.cc:3343
7348 msgid "Image search"
7349 msgstr "Bildsökning"
7351 #: src/search.cc:3382
7355 #: src/search.cc:3396
7359 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7361 msgstr "Matcha skiftläge"
7363 #: src/search.cc:3422
7365 msgid "Symbolic link"
7366 msgstr "Vill du ta bort länken?"
7368 #: src/search.cc:3427
7369 msgid "File size is"
7370 msgstr "Filens storlek är"
7372 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7376 #: src/search.cc:3440
7377 msgid "File date is"
7378 msgstr "Filens datum är"
7380 #: src/search.cc:3458
7384 #: src/search.cc:3459
7386 msgid "Status Changed"
7391 #: src/search.cc:3469
7392 msgid "Image dimensions are"
7393 msgstr "Bildens dimensioner är"
7395 #: src/search.cc:3490
7396 msgid "Image content is"
7397 msgstr "Bildens innehåll är"
7399 #: src/search.cc:3496
7401 msgid "% similar to"
7402 msgstr "% likhet med"
7404 #: src/search.cc:3504
7406 msgid "Ignore rotation"
7407 msgstr "Orientering"
7409 #: src/search.cc:3536
7411 msgid "Image rating is"
7412 msgstr "Bildens innehåll är"
7414 #: src/search.cc:3550
7417 msgstr "Fil_namnlista"
7419 #: src/search.cc:3562
7423 #: src/search.cc:3568
7427 #: src/search.cc:3573
7429 "Enter a coordinate in the form:\n"
7431 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7432 "or left-click on the map and paste\n"
7433 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7434 "an internet search URL\n"
7438 #: src/search.cc:3581
7441 msgstr "Fil_namnlista"
7443 #: src/search.cc:3592
7447 #: src/search.cc:3599
7450 msgstr "Visa märken"
7452 #: src/secure-save.cc:394
7453 msgid "Cannot read the file"
7454 msgstr "Kan inte läsa filen"
7456 #: src/secure-save.cc:396
7457 msgid "Cannot get file status"
7458 msgstr "Kan inte avläsa filstatus"
7460 #: src/secure-save.cc:398
7461 msgid "Cannot access the file"
7462 msgstr "Filen är oåtkomlig"
7464 #: src/secure-save.cc:400
7465 msgid "Cannot create temp file"
7466 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
7468 #: src/secure-save.cc:402
7469 msgid "Cannot rename the file"
7470 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
7472 #: src/secure-save.cc:404
7473 msgid "File saving disabled by option"
7474 msgstr "Filen kan inte sparas (bortvalt)"
7476 #: src/secure-save.cc:406
7477 msgid "Out of memory"
7478 msgstr "Minnesbrist"
7480 #: src/secure-save.cc:408
7481 msgid "Cannot write the file"
7482 msgstr "Filem går ej att skriva"
7484 #: src/secure-save.cc:412
7485 msgid "Secure file saving error"
7486 msgstr "Fel vid försök till säker filskrivning"
7488 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7490 msgid "Add Shortcut"
7491 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
7494 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7495 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
7497 #: src/toolbar.cc:457
7498 msgid "Add Toolbar Item"
7501 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7502 #: src/utilops.cc:2790
7503 msgid "Delete failed"
7504 msgstr "Borttagning misslyckades"
7507 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7508 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
7512 msgid "Unable to remove file"
7514 "Kan inte flytta filen:\n"
7520 msgid "Could not create folder"
7521 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
7524 msgid "Permission denied"
7525 msgstr "Åtkomst nekas"
7530 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7533 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
7539 "Move to trash failed\n"
7541 msgstr "Flytta _överst"
7544 msgid "Deletion by external command"
7545 msgstr "Borttagning med externkommando"
7548 msgid "Deleting without trash"
7553 msgid " (max. %d MiB)"
7554 msgstr " (max. %d MB)"
7559 "Using Geeqie Trash bin\n"
7564 msgid "Using system Trash bin"
7567 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7568 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7571 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7572 msgid "New Bookmark"
7573 msgstr "Nytt bokmärke"
7575 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7576 msgid "Edit Bookmark"
7577 msgstr "Redigera bokmärke"
7579 #: src/ui-bookmark.cc:291
7583 #: src/ui-bookmark.cc:300
7587 #: src/ui-bookmark.cc:306
7589 msgstr "Markera ikon"
7591 #: src/ui-bookmark.cc:388
7592 msgid "_Properties..."
7593 msgstr "_Egenskaper..."
7595 #: src/ui-bookmark.cc:394
7599 #: src/ui-fileops.cc:79
7601 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7603 msgstr "Ett eller fler filnamn har inte en gällande teckenkodning.\n"
7605 #: src/ui-fileops.cc:80
7607 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7609 "Risk för att filåtgärder inklusive visning av de här filerna inte fungerar "
7612 #: src/ui-fileops.cc:82
7614 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7615 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7617 "Om filnamn inte är kodade i UTF-8: försök sätta miljövariabeln "
7618 "G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7620 #: src/ui-fileops.cc:84
7622 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7623 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES har värdet %s\n"
7625 #: src/ui-fileops.cc:86
7626 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7627 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES ej har något värde\n"
7629 #: src/ui-fileops.cc:88
7632 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7633 "(set by the LANG environment variable)\n"
7635 "Teckenkodningen ser ut att vara \"%s\"\n"
7636 "(inställd av LANG-miljövariabeln)\n"
7638 #: src/ui-fileops.cc:93
7641 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7644 "Gällande teckenkodning ser ut att vara UTF-8, men filen:\n"
7646 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7647 msgid "[name not displayable]"
7648 msgstr "[namnvisning omöjlig]"
7650 #: src/ui-fileops.cc:97
7652 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7653 msgstr "\"%s\" har teckenkod UTF-8."
7655 #: src/ui-fileops.cc:99
7657 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7658 msgstr "\"%s\" har inte teckenkod UTF-8."
7660 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7661 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7662 msgstr "Filnamnets teckenkodning stämmer inte"
7664 #: src/ui-fileops.cc:1039
7666 msgid "Web file download failed"
7667 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
7669 #: src/ui-fileops.cc:1102
7671 msgid "Download web file"
7672 msgstr "ladda konfigureringsfil"
7674 #: src/ui-fileops.cc:1104
7676 msgid "Downloading "
7677 msgstr "Laddar karta"
7679 #: src/ui-help.cc:111
7684 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
7686 #: src/ui-pathsel.cc:419
7688 msgid "A file with name %s already exists."
7689 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
7691 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7692 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7693 msgid "Rename failed"
7694 msgstr "Filnamnändringen misslyckades"
7696 #: src/ui-pathsel.cc:425
7698 msgid "Failed to rename %s to %s."
7699 msgstr "Misslyckades namnändra %s till %s."
7701 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7705 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7706 msgid "Add _Bookmark"
7707 msgstr "_Lägg till bokmärke"
7709 #: src/ui-pathsel.cc:945
7713 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7717 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7721 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7725 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7729 "Or, e.g. png;jpg\n"
7733 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7734 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7737 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7738 msgid "Search for commands and run them"
7741 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7743 msgstr "Markera sökväg"
7745 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7749 #: src/uri-utils.cc:43
7751 msgid "Drag and Drop failed"
7752 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7754 #: src/utilops.cc:681
7757 " Continue multiple file operation?"
7760 " Fortsätta flerfil-åtgärder?"
7762 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7766 #: src/utilops.cc:865
7769 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7773 "Borttagning av mappinnehållet stannade vid denna fil:\n"
7777 #: src/utilops.cc:1009
7781 "Unable to start external command.\n"
7784 "Kan inte starta externkommandot\n"
7786 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7788 msgid "%s is not a directory"
7789 msgstr "%s är ingen mapp"
7791 #: src/utilops.cc:1077
7793 msgid "%s already exists"
7794 msgstr "filen finns redan"
7796 #: src/utilops.cc:1098
7797 msgid "Really continue?"
7798 msgstr "Vill du verkligen fortsätta?"
7800 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7801 msgid "This operation can't continue:"
7802 msgstr "Den här åtgärden kan inte fullföljas:"
7804 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7805 msgid "Discard changes"
7806 msgstr "Ångra ändringarna"
7808 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7809 #: src/utilops.cc:2092
7810 msgid "File details"
7811 msgstr "Filinformation"
7813 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7815 msgstr "'Sidecar'-filer"
7817 #: src/utilops.cc:1610
7818 msgid "Write to file"
7819 msgstr "Skriv till fil"
7821 #: src/utilops.cc:1650
7822 msgid "Choose the destination folder."
7823 msgstr "Välj målmapp"
7825 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7830 #: src/utilops.cc:1737
7834 #: src/utilops.cc:1769
7835 msgid "Manual rename"
7836 msgstr "Manuell namnändring"
7838 #: src/utilops.cc:1774
7839 msgid "Original name:"
7840 msgstr "Ursprungligt namn:"
7842 #: src/utilops.cc:1777
7846 #: src/utilops.cc:1790
7848 msgstr "Automatisk namnändring"
7850 #: src/utilops.cc:1796
7854 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7858 #: src/utilops.cc:1810
7862 #: src/utilops.cc:1818
7866 #: src/utilops.cc:1823
7867 msgid "Formatted rename"
7868 msgstr "Formatterad namnändring"
7870 #: src/utilops.cc:1828
7871 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7872 msgstr "Format (* = originalnamn, ## = siffror)"
7874 #: src/utilops.cc:1978
7875 msgid "Another operation in progress.\n"
7876 msgstr "En annan aktivitet pågår.\n"
7878 #: src/utilops.cc:2034
7880 msgid "File: '%s'\n"
7881 msgstr "Fil: '%s'\n"
7883 #: src/utilops.cc:2039
7884 msgid "with sidecar files:\n"
7885 msgstr "med 'sidecar'-filer:\n"
7887 #: src/utilops.cc:2045
7892 #: src/utilops.cc:2049
7900 #: src/utilops.cc:2062
7901 msgid "no problem detected"
7902 msgstr "inga problem upptäckta"
7904 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
7905 msgid "Exclude file"
7906 msgstr "Exkludera fil"
7908 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
7909 msgid "Overview of changed metadata"
7910 msgstr "Översikt av ändrade metadata"
7912 #: src/utilops.cc:2141
7915 "The following metadata tags will be written to\n"
7918 "Följande metadata kommer att skrivas till\n"
7921 #: src/utilops.cc:2145
7922 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7923 msgstr "Följande metadata kommer att skrivas till själva bildfilen"
7925 #: src/utilops.cc:2251
7927 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7928 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7930 #: src/utilops.cc:2255
7932 msgid "This will permanently delete the following files"
7933 msgstr "Detta kommer att ta bort följande filer"
7935 #: src/utilops.cc:2258
7936 msgid "Delete files?"
7937 msgstr "Ta bort filer?"
7939 #: src/utilops.cc:2278
7940 msgid "Can't write metadata"
7941 msgstr "Kan inte skriva metadata"
7943 #: src/utilops.cc:2301
7944 msgid "Write metadata"
7945 msgstr "Skriva metadata"
7947 #: src/utilops.cc:2302
7948 msgid "Write metadata?"
7949 msgstr "Skriva metadata?"
7951 #: src/utilops.cc:2303
7952 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7953 msgstr "Ändrade metadata kommer nu att skrivas in i följande filer"
7955 #: src/utilops.cc:2305
7957 msgid "Metadata writing failed"
7958 msgstr "Metadata-skrivningen misslyckades"
7960 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
7962 msgstr "Flyttningen misslyckades"
7964 #: src/utilops.cc:2349
7966 msgstr "Flytta filer?"
7968 #: src/utilops.cc:2350
7969 msgid "This will move the following files"
7970 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7972 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
7974 msgstr "Kopieringen misslyckades"
7976 #: src/utilops.cc:2399
7978 msgstr "Kopiera filer?"
7980 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
7981 msgid "This will copy the following files"
7982 msgstr "De här filerna kommer att kopieras"
7984 #: src/utilops.cc:2445
7985 msgid "Rename files?"
7986 msgstr "Ändra filnamn?"
7988 #: src/utilops.cc:2446
7989 msgid "This will rename the following files"
7990 msgstr "Detta ändrar namnen på följande filer"
7992 #: src/utilops.cc:2498
7993 msgid "Can't run external editor"
7994 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
7996 # Editor" must be wrong, better "Link"
7997 #: src/utilops.cc:2532
8001 # "Run editor?" must be wrong, better "Create symlink?"
8002 #: src/utilops.cc:2533
8004 msgstr "Skapa länk (symlink)?"
8006 #: src/utilops.cc:2536
8007 msgid "External command failed"
8008 msgstr "Externkommandot misslyckades"
8010 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
8011 msgid "Delete folder"
8012 msgstr "Ta bort mappen"
8014 #: src/utilops.cc:2706
8015 msgid "Delete symbolic link?"
8016 msgstr "Vill du ta bort länken?"
8018 #: src/utilops.cc:2708
8020 "This will delete the symbolic link.\n"
8021 "The folder this link points to will not be deleted."
8023 "Det här tar bort länken.\n"
8024 "Mappen som den pekar på tas inte bort."
8026 #: src/utilops.cc:2710
8027 msgid "Link deletion failed"
8028 msgstr "Misslyckades ta bort länken"
8030 #: src/utilops.cc:2720
8033 "Unable to remove folder %s\n"
8034 "Permissions do not allow writing to the folder."
8036 "Kan inte ta bort mappen %s\n"
8037 "Den är skrivskyddad"
8039 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
8041 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8042 msgstr "Kan inte visa innehållet i mappen %s"
8044 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
8045 msgid "Folder contains subfolders"
8046 msgstr "Mappen har undermappar"
8048 #: src/utilops.cc:2750
8051 "Unable to delete the folder:\n"
8055 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8057 "Kan inte ta bort mappen:\n"
8061 "Mappen innehåller undermappar som först måste flyttas."
8063 #: src/utilops.cc:2758
8065 msgstr "Undermappar:"
8067 #: src/utilops.cc:2779
8068 msgid "Delete folder?"
8069 msgstr "Ta bort mappen?"
8071 #: src/utilops.cc:2780
8072 msgid "The folder contains these files:"
8073 msgstr "Mappen innehåller följande filer:"
8075 #: src/utilops.cc:2781
8077 "This will delete the folder.\n"
8078 "The contents of this folder will also be deleted."
8080 "Det här tar bort mappen\n"
8081 "Mappens innehåll kommer också att tas bort"
8083 #: src/utilops.cc:2911
8084 msgid "Rename folder?"
8085 msgstr "Ändra namn på mappen?"
8087 #: src/utilops.cc:2912
8088 msgid "The folder contains the following files"
8089 msgstr "Mappen innehåller följande filer"
8091 #: src/utilops.cc:2955
8092 msgid "Create Folder"
8093 msgstr "Skapa ny mapp"
8095 #: src/utilops.cc:2956
8096 msgid "Create folder?"
8097 msgstr "Skapa ny mapp?"
8099 #: src/utilops.cc:2959
8100 msgid "Can't create folder"
8101 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
8103 #: src/view-dir.cc:458
8107 #: src/view-dir.cc:460
8111 #: src/view-dir.cc:776
8112 msgid "_Up to parent"
8113 msgstr "_Upp en nivå"
8115 #: src/view-dir.cc:781
8119 #: src/view-dir.cc:783
8120 msgid "Slideshow recursive"
8121 msgstr "Rekursivt bildspel"
8123 #: src/view-dir.cc:787
8124 msgid "Find _duplicates..."
8125 msgstr "Hitta _dubletter..."
8127 #: src/view-dir.cc:789
8128 msgid "Find duplicates recursive..."
8129 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
8131 #: src/view-dir.cc:794
8132 msgid "_New folder..."
8133 msgstr "Ny _mapp..."
8135 #: src/view-dir.cc:811
8136 msgid "View as _List"
8137 msgstr "Visa som _lista"
8139 #: src/view-dir.cc:814
8140 msgid "View as _Tree"
8141 msgstr "Visa som _träd"
8143 #: src/view-dir.cc:835
8144 msgid "Show _hidden files"
8145 msgstr "Visa _dolda filer"
8147 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8151 #: src/view-file/view-file.cc:754
8153 msgid "Images as List"
8154 msgstr "Visa filnamnlista"
8156 #: src/view-file/view-file.cc:757
8158 msgid "Images as Icons"
8159 msgstr "Visa bildikoner"
8161 #: src/view-file/view-file.cc:763
8162 msgid "Show _thumbnails"
8163 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
8165 #: src/view-file/view-file.cc:907
8170 #: src/view-file/view-file.cc:910
8172 msgid "Set mark text"
8173 msgstr "Märke %d på"
8175 #: src/view-file/view-file.cc:911
8177 msgid "This will set or clear the mark text."
8178 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
8180 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8181 msgid "Use regular expressions"
8184 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8186 msgid "Case sensitive"
8187 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
8189 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8191 msgid "Select Class filter"
8192 msgstr "Markera mapp"
8194 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8196 msgid "Loading meta..."
8197 msgstr "Laddar karta"
8199 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2117 src/view-file/view-file-list.cc:899
8200 msgid " [NO GROUPING]"
8201 msgstr " [INGEN GRUPPINDELNING]"
8203 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8206 "Invalid file name:\n"
8209 "Ogiltigt filnamn:\n"
8212 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8213 msgid "Error renaming file"
8214 msgstr "Fel vid filnamnändring"
8216 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8221 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8226 #: src/window.cc:374
8227 msgid "Search the on-line help files.\n"
8230 #: src/window.cc:379
8232 msgid "Search engine:"
8235 #: src/window.cc:390
8237 msgid "Search terms:"
8242 #~ "Specified path:\n"
8244 #~ "is a folder, collections are files"
8246 #~ "Angiven sökväg:\n"
8248 #~ "är en mapp, kollektioner är filer"
8250 #~ msgid "Invalid filename"
8251 #~ msgstr "Ogiltigt filnamn"
8253 #~ msgid "Overwrite File"
8254 #~ msgstr "Skriv över fil"
8257 #~ msgid "No such file '%s'."
8258 #~ msgstr "Filen saknas - '%s'."
8261 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8262 #~ msgstr "'%s' är en mapp, ingen kollektionsfil."
8265 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8266 #~ msgstr "Du har inte rätt till läsning av filen '%s'."
8268 #~ msgid "Can not open collection file"
8269 #~ msgstr "Kan inte öppna kollektionsfilen"
8271 #~ msgid "Hide tool_bar"
8272 #~ msgstr "Dölj _verktygsrad"
8275 #~ msgstr "Tillbaka"
8279 #~ msgstr "Bildvisare"
8282 #~ msgid "First page"
8283 #~ msgstr "Första bilden"
8286 #~ msgid "Last Page"
8287 #~ msgstr "Sista bilden"
8290 #~ msgid "Next page"
8291 #~ msgstr "Nästa bild"
8294 #~ msgid "Previous Page"
8295 #~ msgstr "Föregående bild"
8297 #~ msgid "New _window"
8298 #~ msgstr "_Nytt fönster"
8301 #~ msgid "Close Window"
8302 #~ msgstr "Stäng _fönstret"
8305 #~ msgid "Select invert"
8306 #~ msgstr "Markera ikon"
8309 #~ msgid "Show file filter"
8310 #~ msgstr "Visa _dolda filer"
8313 #~ msgid "Select rectangle"
8314 #~ msgstr "Markera alla"
8317 #~ msgid "Configure this window"
8318 #~ msgstr "Bildvisningsfönstret..."
8321 #~ msgid "Cache maintenance"
8322 #~ msgstr "Cachehantering"
8325 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8326 #~ msgstr "Anpassa horisontellt"
8329 #~ msgid "Fit vertically"
8330 #~ msgstr "Vertikalanpassa"
8334 #~ msgstr "Zooma 1:3"
8337 #~ msgid "Grayscale"
8338 #~ msgstr "Växla gråskala - färg"
8341 #~ msgid "Show thumbnails"
8342 #~ msgstr "Visa _miniatyrbilder"
8345 #~ msgid "Show marks"
8346 #~ msgstr "Visa märken"
8348 #~ msgid "Case sensitive sort"
8349 #~ msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
8352 #~ msgid "Open Archive"
8353 #~ msgstr "Öppna senaste kollektion"
8356 #~ msgid "Pixel Info"
8357 #~ msgstr "Pi_xelinformation"
8360 #~ msgid "Exif rotate"
8361 #~ msgstr "Använd Exif-datum"
8365 #~ "Unable to create folder:\n"
8368 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
8371 #~ msgid "Error creating folder"
8372 #~ msgstr "Fel vid skapande av mapp"
8375 #~ msgid "Create Folder - "
8376 #~ msgstr "Skapa ny mapp"
8379 #~ msgid "Create new folder"
8380 #~ msgstr "Skapa ny mapp?"
8383 #~ msgid "Cannot create folder:"
8384 #~ msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
8387 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8388 #~ msgstr "bortkopplad från LIRC\n"
8392 #~ "could not read LIRC config file\n"
8393 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8394 #~ "know how to create a proper config file\n"
8396 #~ "kan inte läsa LIRC-konfigureringsfilen;\n"
8397 #~ "vänligen läs LIRC-dokumentationen för beskrivning \n"
8398 #~ "av vad konfigureringsfiler ska innehålla\n"
8401 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8404 #~ "Metadata skrivs i följande ordning. Processen avslutas så snart den "
8408 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8411 #~ "2) Spara metadata i '.metadata'-mapp lokalt med bildmappen (icke-standard)"
8413 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8414 #~ msgstr "Steg 1: Skriv till bildfiler"
8416 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8417 #~ msgstr "Steg 2 och 3: Skriv till särskilda Geeqie-filer"
8419 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8420 #~ msgstr "Tillåt nyckelord att avvika bara i stora/små bokstäver"
8422 #~ msgid "Fit image to _window"
8423 #~ msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
8425 #~ msgid "_Stop slideshow"
8426 #~ msgstr "_Stoppa bildspel"
8428 #~ msgid "_Start slideshow"
8429 #~ msgstr "_Starta bildspel"
8432 #~ msgid "Copy _image"
8433 #~ msgstr "Kopieringen misslyckades"
8435 #~ msgid "_Contents"
8436 #~ msgstr "_Innehåll"
8439 #~ msgstr "Innehåll"
8441 #~ msgid "_Release notes"
8442 #~ msgstr "_Utgåvenoteringar"
8444 #~ msgid "Release notes"
8445 #~ msgstr "Utgåvenoteringar"
8450 #~ msgid "Split Single"
8451 #~ msgstr "Dela inte (en bild)"
8454 #~ msgid "Rotate _180°"
8455 #~ msgstr "Rotera 1_80°"
8457 #~ msgid "View as _Icons"
8458 #~ msgstr "Visa som _ikoner"
8460 #~ msgid "UFRaw Batch"
8461 #~ msgstr "UFRaw batch"
8463 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8464 #~ msgstr "Redigera ID-filen till UFRaw"
8466 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8467 #~ msgstr "UFRaw batch, rekursivt"
8470 #~ msgid "_Show Guidelines"
8471 #~ msgstr "Visa dolda"
8474 #~ msgid "Show Guidelines"
8475 #~ msgstr "Visa dolda"
8478 #~ msgid "Show guidelines"
8479 #~ msgstr "Visa dolda"
8482 #~ msgid "Info sidebar heights"
8483 #~ msgstr "Informationskolumn"
8486 #~ msgid "Keywords:"
8487 #~ msgstr "Nyckelord"
8491 #~ msgstr "Kommentar"
8497 #~ msgid "Convenience"
8498 #~ msgstr "Automatisera"
8501 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8502 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8504 #~ msgid "Remember window positions"
8505 #~ msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
8507 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8508 #~ msgstr "Importera metadata från Geeqie 1.0alphaX"
8510 #~ msgid "Import GQView metadata"
8511 #~ msgstr "Importera metadata från Gqview"
8514 #~ msgid "Ignore Rotation"
8515 #~ msgstr "Orientering"
8517 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8518 #~ msgstr "Avsluta programmet när det här fönstret stängs"
8524 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8525 #~ msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
8527 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8528 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8532 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8533 #~ "Use --help for options\n"
8535 #~ "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
8536 #~ "Använd --help för att visa parametrar\n"
8538 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8539 #~ msgstr "Ogiltiga eller ignorerade fjärrinställningar:"
8543 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8546 #~ "Använd --remote-help för gällande fjärralternativ\n"
8548 #~ msgid "Command line"
8549 #~ msgstr "Kommandorad"
8552 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8553 #~ msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
8556 #~ msgstr "Bilinjär"
8560 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8561 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8562 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8563 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8565 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8566 #~ "the formatted camera name,\n"
8567 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8568 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8569 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8570 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8571 #~ "available variables with a separator.\n"
8572 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8573 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8574 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8575 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8576 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8577 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8579 #~ "<i>%name%</i> visar bildens filnamn\n"
8580 #~ "Mera: <i>%collection%</i> kollektion, <i>%number%</i> nr, <i>%total%</i> "
8581 #~ "antal, <i>%date%</i> datum,\n"
8582 #~ "<i>%size%</i> filstorlek, <i>%width%</i> bredd, <i>%height%</i> höjd, "
8583 #~ "<i>%res%</i> upplösning\n"
8584 #~ "För exif-data använd exif-namnet, ex. <i>%formatted.Camera%</i> "
8585 #~ "formaterat kameranamn,\n"
8586 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> när originalbilden exponerades\n"
8587 #~ "Att skriva <i>%formatted.Camera:20</i> betyder att texten begränsas till "
8588 #~ "20 tecken och 3 punkter markerar flera\n"
8589 #~ "Om två eller fler förbinds med |-tecken visas de tillgängliga med en "
8591 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8592 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> blir t.ex. \"1/20s - 400 - 80 mm\" eller "
8593 #~ "\"1/200 - 80 mm\" om ISO-information saknas\n"
8594 #~ "Tomma rader ignoreras, så att de helt försvinner då ingen information "
8597 #~ msgid "Safe delete"
8598 #~ msgstr "Säker borttagning"
8600 #~ msgid "Selection"
8601 #~ msgstr "Markering"
8606 #~ msgid "One image per page"
8607 #~ msgstr "En bild per sida"
8609 #~ msgid "Proof sheet"
8610 #~ msgstr "Provkarta"
8612 #~ msgid "Default printer"
8613 #~ msgstr "Standardskrivare"
8615 #~ msgid "Custom printer"
8616 #~ msgstr "Annan skrivare"
8618 #~ msgid "PostScript file"
8619 #~ msgstr "Postscript-fil"
8621 #~ msgid "jpeg, low quality"
8622 #~ msgstr "jpeg, låg kvalitet"
8624 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8625 #~ msgstr "jpeg, normal kvalitet"
8627 #~ msgid "jpeg, high quality"
8628 #~ msgstr "jpeg, hög kvalitet"
8633 #~ msgid "millimeters"
8634 #~ msgstr "millimeter"
8636 #~ msgid "centimeters"
8637 #~ msgstr "centimeter"
8646 #~ msgstr "\"Letter\"-format"
8649 #~ msgstr "\"Legal\"-format"
8651 #~ msgid "Executive"
8652 #~ msgstr "\"Executive\"-format"
8654 #~ msgid "Envelope #10"
8655 #~ msgstr "\"Envelope #10\"-format"
8657 #~ msgid "Envelope #9"
8658 #~ msgstr "\"Envelope #9\"-format"
8660 #~ msgid "Envelope C4"
8661 #~ msgstr "Kuvert C4"
8663 #~ msgid "Envelope C5"
8664 #~ msgstr "Kuvert C5"
8666 #~ msgid "Envelope C6"
8667 #~ msgstr "Kuvert C6"
8669 #~ msgid "Photo 6x4"
8670 #~ msgstr "Foto, 6×4 tum"
8672 #~ msgid "Photo 8x10"
8673 #~ msgstr "Foto, 8×10 tum"
8676 #~ msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
8679 #~ msgstr "\"Tabloid\"-format"
8682 #~ msgid "page %d of %d"
8683 #~ msgstr "sida %d av %d"
8686 #~ msgstr "Förhandsgranskning"
8690 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8693 #~ "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
8697 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8698 #~ msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
8700 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8701 #~ msgstr "SIGPIPE-fel vid utskrift"
8704 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8705 #~ msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
8708 #~ msgstr "Detaljer"
8711 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8712 #~ msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
8718 #~ msgstr "Måttenhet:"
8720 #~ msgid "Orientation:"
8721 #~ msgstr "Orientering:"
8723 #~ msgid "Destination:"
8724 #~ msgstr "Destination:"
8726 #~ msgid "<printer name>"
8727 #~ msgstr "<skrivarnamn>"
8729 #~ msgid "Unlimited"
8730 #~ msgstr "Obegränsad"
8738 #~ msgid "Image size:"
8739 #~ msgstr "Bildstorlek:"
8741 #~ msgid "Proof size:"
8742 #~ msgstr "Utkaststorlek:"
8748 #~ msgstr "Marginaler"
8751 #~ msgstr "Vänster:"
8757 #~ msgstr "Överkant:"
8760 #~ msgstr "Underkant:"
8763 #~ msgstr "Skrivare"
8768 #~ msgid "File format:"
8769 #~ msgstr "Filformat:"
8772 #~ msgstr "Punkter/tum:"
8774 #~ msgid "File name"
8778 #~ msgid "Exif date"
8779 #~ msgstr "_Exif-information"
8782 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8783 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8785 #~ msgid "Turn off safe delete"
8786 #~ msgstr "Stäng av säker borttagning"
8790 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8793 #~ "Säker borttagning: %s%s\n"
8797 #~ msgid "Safe delete: %s"
8798 #~ msgstr "Säker borttagning: %s"
8800 #~ msgid "Thumbnail cache"
8801 #~ msgstr "Miniatyrbildscache"
8804 #~ msgstr "Textredigerare"
8806 #~ msgid "Add to new collection"
8807 #~ msgstr "Lägg till i ny kollektion"
8809 #~ msgid "E_xternal Editors"
8810 #~ msgstr "E_xterna redigerare"
8813 #~ msgstr "sekunder"
8816 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8817 #~ msgstr "Begränsa bildstorleken vid automatanpassning (%):"
8822 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8823 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8827 #~ "Released under the GNU General Public License"
8831 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8832 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8833 #~ "webbplats: %s\n"
8836 #~ "Utgivet med 'GNU General Public License'"
8838 #~ msgid "Credits..."
8841 #~ msgid "Add keywords"
8842 #~ msgstr "Lägg till nyckelord"
8844 #~ msgid "Folder Li_st"
8845 #~ msgstr "Mapp_lista"
8847 #~ msgid "View Folders as List"
8848 #~ msgstr "Visa mapplista"
8850 #~ msgid "Folder T_ree"
8851 #~ msgstr "Mapp_träd"
8853 #~ msgid "View Folders as Tree"
8854 #~ msgstr "Visa mappträd"
8856 #~ msgid "When new image is selected:"
8857 #~ msgstr "När en ny bild väljs:"
8859 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8860 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8863 #~ msgid "Similarities"
8866 #~ msgid "Collection empty"
8867 #~ msgstr "Tom kollektion"
8869 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8870 #~ msgstr "Kollektionen är tom, kan inte sparas."
8872 #~ msgid "Stay above other windows"
8873 #~ msgstr "Behåll fönstret överst"
8875 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8876 #~ msgstr "Kan inte starta LIRC-användning\n"
8887 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8888 #~ msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
8890 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8891 #~ msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
8893 #~ msgid "Dithering method:"
8894 #~ msgstr "Ditheringmetod:"
8896 #~ msgid "Show dot directory"
8897 #~ msgstr "Visa punkt-kataloger"
8902 #~ msgid "open file"
8903 #~ msgstr "öppna fil"
8905 #~ msgid "Advanced view"
8906 #~ msgstr "Avancerad vy"
8912 #~ msgstr "Att göra"
8914 #~ msgid "Possessions"
8915 #~ msgstr "Ägodelar"
8917 #~ msgid "Keyword Presets"
8918 #~ msgstr "Förinställda nyckelord"
8920 #~ msgid "Favorite keywords list"
8921 #~ msgstr "Lista över favoritnyckelord."
8923 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8924 #~ msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
8927 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8928 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8931 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8932 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8934 #~ msgid "Save comment now"
8935 #~ msgstr "Spara kommentar nu"
8937 #~ msgid "Unlink failed"
8938 #~ msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
8942 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8945 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
8948 #~ msgid "Link failed"
8949 #~ msgstr "Länkning misslyckades"
8955 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8956 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8959 #~ msgid "Foreground color"
8960 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8962 #~ msgid "%d images (%d)"
8963 #~ msgstr "%d bilder (%d)"
8965 #~ msgid "_Properties"
8966 #~ msgstr "_Egenskaper"
8977 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8978 #~ msgstr "Rotera jpeg medurs"
8980 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8981 #~ msgstr "Rotera jpeg moturs"
8983 #~ msgid "Dimensions:"
8984 #~ msgstr "Dimensioner:"
8986 #~ msgid "Transparent:"
8987 #~ msgstr "Transparent:"
8989 #~ msgid "Compress ratio:"
8990 #~ msgstr "Kompression:"
8992 #~ msgid "File type:"
8998 #~ msgid "Image %d of %d"
8999 #~ msgstr "Bild %d av %d"
9002 #~ msgid "_%d %s..."
9006 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9007 #~ msgstr "i (okänd)..."
9010 #~ msgid "_%d empty"
9014 #~ msgstr "_Justera"
9018 #~ msgstr "liggande"
9020 #~ msgid "_Thumbnails"
9021 #~ msgstr "_Miniatyrbilder"
9023 #~ msgid "_Keywords"
9024 #~ msgstr "_Nyckelord"
9029 #~ msgid "Change to home folder"
9030 #~ msgstr "Byt till hemmappen"
9032 #~ msgid "Refresh file list"
9033 #~ msgstr "Uppdatera fillista"
9039 #~ msgid "Float Controls"
9040 #~ msgstr "Ta loss kontroller"
9042 #~ msgid "Two pass zooming"
9043 #~ msgstr "Tvåstegszoomning"
9048 #~ msgid "Command Line"
9049 #~ msgstr "Kommandorad"
9052 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9053 #~ msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
9058 #~ "Unable to copy file:\n"
9063 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9068 #~ msgid "Error moving file"
9069 #~ msgstr "Fel vid flytt av fil"
9074 #~ "Unable to move file:\n"
9079 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
9087 #~ "Unable to rename file:\n"
9092 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9097 #~ msgid "Overwrite file?"
9098 #~ msgstr "Skriv över fil?"
9100 #~ msgid "Overwrite _all"
9101 #~ msgstr "Skriv över _alla"
9103 #~ msgid "S_kip all"
9104 #~ msgstr "H_oppa över alla"
9107 #~ msgstr "_Hoppa över"
9109 #~ msgid "Existing file"
9110 #~ msgstr "Befintlig fil"
9115 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9116 #~ msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
9119 #~ "Unable to copy file:\n"
9123 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9125 #~ "till sig själv."
9127 #~ msgid "Source to move matches destination"
9128 #~ msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
9131 #~ "Unable to move file:\n"
9135 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
9137 #~ "till sig själv."
9140 #~ "Unable to copy file:\n"
9144 #~ "during multiple file copy."
9146 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9150 #~ "vid kopiering av flera filer."
9153 #~ "Unable to move file:\n"
9157 #~ "during multiple file move."
9159 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
9163 #~ "vid flytt av flera filer."
9165 #~ msgid "Source matches destination"
9166 #~ msgstr "Källan är samma som målet"
9169 #~ "Unable to copy file:\n"
9174 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9180 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9181 #~ "a folder, not a file."
9183 #~ "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
9184 #~ "välj en mapp, inte en fil."
9186 #~ msgid "Please select an existing folder."
9187 #~ msgstr "Välj en befintlig mapp"
9189 #~ msgid "Copy multiple files"
9190 #~ msgstr "Kopiera flera filer"
9192 #~ msgid "Move multiple files"
9193 #~ msgstr "Flytta flera filer"
9195 #~ msgid "File name:"
9196 #~ msgstr "Filnamn:"
9201 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9203 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9207 #~ "Unable to delete file:\n"
9209 #~ " Continue multiple delete operation?"
9211 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9213 #~ " Fortsätta ta bort flera filer?"
9215 #~ msgid "File %d of %d"
9216 #~ msgstr "Fil %d av %d"
9218 #~ msgid "Delete multiple files"
9219 #~ msgstr "Ta bort flera filer"
9221 #~ msgid "Review %d files"
9222 #~ msgstr "Granska %d filer"
9227 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9230 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9233 #~ msgid "Delete file?"
9234 #~ msgstr "Ta bort fil?"
9236 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9237 #~ msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
9240 #~ "Unable to rename file:\n"
9245 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9251 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9252 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9253 #~ "match the resulting name list.\n"
9255 #~ "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
9256 #~ "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
9257 #~ "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
9260 #~ "Failed to rename\n"
9262 #~ "The number was %d."
9264 #~ "Misslyckades med att byta namn på\n"
9268 #~ msgid "Rename multiple files"
9269 #~ msgstr "Byt namn på flera filer"
9272 #~ "Unable to rename file:\n"
9277 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9285 #~ "already exists."
9294 #~ "already exists as a file."
9298 #~ "finns redan som fil."
9301 #~ "Create folder in:\n"
9305 #~ "Skapa en mapp i:\n"
9311 #~ "Unable to delete folder:\n"
9315 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9319 #~ msgid "Contents:"
9320 #~ msgstr "_Innehåll"
9322 #~ msgid "new_folder"
9330 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9331 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
9335 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9338 #~ "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
9342 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9343 #~ msgstr "avaktivera helskärmsläge"
9349 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9350 #~ msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
9352 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9353 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
9355 #~ msgid "Geeqie Tools"
9356 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
9358 #~ msgid "Help - Geeqie"
9359 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
9361 #~ msgid "Geeqie - exit"
9362 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
9365 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9366 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9368 #~ msgid "Print - Geeqie"
9369 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9371 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9372 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
9374 #~ msgid "Move - Geeqie"
9375 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
9377 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9378 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
9380 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9381 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
9383 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9384 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
9386 #~ msgid "/File/tear1"
9387 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
9389 #~ msgid "/File/_New collection"
9390 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
9392 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9393 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
9395 #~ msgid "/File/sep1"
9396 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
9398 #~ msgid "/File/_Search..."
9399 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
9401 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9402 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
9404 #~ msgid "/File/sep2"
9405 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
9407 #~ msgid "/File/_Print..."
9408 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
9410 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9411 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
9413 #~ msgid "/File/sep3"
9414 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
9416 #~ msgid "/File/_Copy..."
9417 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
9419 #~ msgid "/File/_Move..."
9420 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
9422 #~ msgid "/File/_Rename..."
9423 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
9425 #~ msgid "/File/_Delete..."
9426 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
9428 #~ msgid "/File/sep4"
9429 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
9431 #~ msgid "/File/C_lose window"
9432 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
9434 #~ msgid "/File/_Quit"
9435 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
9438 #~ msgstr "/_Redigera"
9440 #~ msgid "/Edit/tear1"
9441 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
9443 #~ msgid "/Edit/editor1"
9444 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
9446 #~ msgid "/Edit/editor2"
9447 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
9449 #~ msgid "/Edit/editor3"
9450 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
9452 #~ msgid "/Edit/editor4"
9453 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
9455 #~ msgid "/Edit/editor5"
9456 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
9458 #~ msgid "/Edit/editor6"
9459 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
9461 #~ msgid "/Edit/editor7"
9462 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
9464 #~ msgid "/Edit/editor8"
9465 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
9467 #~ msgid "/Edit/editor9"
9468 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
9470 #~ msgid "/Edit/editor0"
9471 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
9473 #~ msgid "/Edit/sep1"
9474 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
9476 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9477 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
9479 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9480 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
9482 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9483 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
9485 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9486 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
9488 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9489 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
9491 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9492 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
9494 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9495 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
9497 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9498 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
9500 #~ msgid "/Edit/sep2"
9501 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
9503 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9504 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
9506 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9507 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
9509 #~ msgid "/Edit/sep3"
9510 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
9512 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9513 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
9515 #~ msgid "/Edit/sep4"
9516 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
9518 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9519 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
9524 #~ msgid "/View/tear1"
9525 #~ msgstr "/Visa/tear1"
9527 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9528 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
9530 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9531 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
9533 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9534 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
9536 #~ msgid "/View/sep1"
9537 #~ msgstr "/Visa/sep1"
9539 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9540 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
9542 #~ msgid "/View/I_cons"
9543 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
9545 #~ msgid "/View/sep2"
9546 #~ msgstr "/Visa/sep2"
9548 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9549 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
9551 #~ msgid "/View/sep3"
9552 #~ msgstr "/Visa/sep3"
9554 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9555 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
9557 #~ msgid "/View/sep4"
9558 #~ msgstr "/Visa/sep4"
9560 #~ msgid "/View/_Keywords"
9561 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
9563 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9564 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
9566 #~ msgid "/View/sep5"
9567 #~ msgstr "/Visa/sep5"
9569 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9570 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
9572 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9573 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
9575 #~ msgid "/Help/tear1"
9576 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
9578 #~ msgid "/Help/sep1"
9579 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
9581 #~ msgid "Geeqie configuration"
9582 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
9584 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9585 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
9587 #~ msgid "Open collection from:"
9588 #~ msgstr "Öppna album från:"
9590 #~ msgid "Append collection from:"
9591 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
9599 #~ msgid "Initial folder"
9600 #~ msgstr "Startmapp"
9602 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9603 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
9605 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9606 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
9608 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9609 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
9611 #~ msgid "Point size:"
9612 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
9615 #~ "Overwrite file:\n"
9620 #~ "Skriv över filen:\n"
9628 #~ msgid "Yes to all"
9629 #~ msgstr "Ja till alla"
9632 #~ "Overwrite file:\n"
9637 #~ "Skriv över filen:\n"
9647 #~ "Kopiera filen:\n"
9656 #~ "Flytta filen:\n"
9660 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9661 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
9664 #~ "Overwrite file:\n"
9669 #~ "Skriver över filen:\n"
9671 #~ "genom att byta namn:\n"