Remove plugin refresh-thumbnail from POTFILES
[geeqie.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Translators:
6 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
7 # Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>, 2011.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2024-01-25 09:46+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
15 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
16 "Language-Team: Swedish\n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
23 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
24
25 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
26 msgid "Geeqie"
27 msgstr "Geeqie"
28
29 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
30 msgid "A lightweight image viewer"
31 msgstr ""
32
33 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
34 msgid ""
35 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
36 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
37 "used to manage large collections of images."
38 msgstr ""
39
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
41 msgid ""
42 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
43 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
44 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
45 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
46 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
47 "powerful Image searches."
48 msgstr ""
49
50 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
51 msgid ""
52 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
53 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
54 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
55 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
56 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
57 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
58 msgstr ""
59
60 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
61 #, fuzzy
62 msgid "image"
63 msgstr "Bild"
64
65 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
66 msgid "photography"
67 msgstr ""
68
69 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
70 msgid "fast"
71 msgstr ""
72
73 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
74 msgid "graphics"
75 msgstr ""
76
77 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
78 msgid "Image Viewer"
79 msgstr "Bildvisare"
80
81 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
82 msgid "View and manage images"
83 msgstr "Visa och hantera bilder"
84
85 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
86 #, fuzzy
87 msgid "Camera import"
88 msgstr "Kameramodell"
89
90 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
91 msgid "Import all images from camera"
92 msgstr ""
93
94 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
95 #, fuzzy
96 msgid "Export jpeg"
97 msgstr "Exponeringskompensation"
98
99 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
100 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
101 msgstr ""
102
103 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
104 #, fuzzy
105 msgid "Image crop"
106 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
107
108 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
109 msgid "Crop image from marked rectangle"
110 msgstr ""
111
112 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
113 #, fuzzy
114 msgid "Open With"
115 msgstr "Öppna"
116
117 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
118 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
119 msgstr ""
120
121 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:11
122 msgid "Template"
123 msgstr ""
124
125 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
126 #, fuzzy
127 msgid "Random image"
128 msgstr "Slumpa"
129
130 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
131 msgid "Display random image from Collections and current folder"
132 msgstr ""
133
134 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:5
135 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:6
136 #, fuzzy
137 msgid "Refresh Thumbnail"
138 msgstr "Stora miniatyrbilder"
139
140 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
141 #, fuzzy
142 msgid "Resize image"
143 msgstr "nästa bild"
144
145 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
146 msgid "Downsize an image"
147 msgstr ""
148
149 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
150 msgid "Apply the orientation to image content"
151 msgstr "Välj _denna som bildens orientering"
152
153 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
154 msgid "Symlink"
155 msgstr "_Länka till..."
156
157 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
158 msgid "Tethered photography"
159 msgstr ""
160
161 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
162 msgid "Video player"
163 msgstr ""
164
165 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
166 #, fuzzy
167 msgid "Display videos in Geeqie"
168 msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
169
170 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
171 #: src/preferences.cc:2856 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
172 msgid "Metadata"
173 msgstr "Metadata"
174
175 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2761
176 msgid "Description"
177 msgstr "Beskrivning"
178
179 #: src/advanced-exif.cc:490
180 msgid "Value"
181 msgstr "Värde"
182
183 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
184 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
185 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
186 msgid "Name"
187 msgstr "Namn"
188
189 #: src/advanced-exif.cc:492
190 msgid "Tag"
191 msgstr "Tagg"
192
193 #: src/advanced-exif.cc:493
194 msgid "Format"
195 msgstr "Format"
196
197 #: src/advanced-exif.cc:494
198 msgid "Elements"
199 msgstr "Element"
200
201 #: src/bar.cc:189
202 msgid "Histogram"
203 msgstr "Histogram"
204
205 #: src/bar.cc:190
206 msgid "Title"
207 msgstr "Rubrik"
208
209 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3273 src/search.cc:3509
210 msgid "Keywords"
211 msgstr "Nyckelord"
212
213 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
214 msgid "Comment"
215 msgstr "Kommentar"
216
217 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2031
218 #, fuzzy
219 msgid "Star Rating"
220 msgstr "Målning"
221
222 #: src/bar.cc:194
223 #, fuzzy
224 msgid "Headline"
225 msgstr "Tidindelning"
226
227 #: src/bar.cc:195
228 msgid "Exif"
229 msgstr "Exif"
230
231 #: src/bar.cc:197
232 msgid "File info"
233 msgstr "Filinformation"
234
235 #: src/bar.cc:198
236 msgid "Location and GPS"
237 msgstr "Lokalisering och GPS"
238
239 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
240 msgid "Copyright"
241 msgstr "Copyright"
242
243 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
244 msgid "GPS Map"
245 msgstr "GPS-karta"
246
247 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
248 msgid "Move to _top"
249 msgstr "Flytta _överst"
250
251 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
252 msgid "Move _up"
253 msgstr "Flytta _upp"
254
255 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
256 msgid "Move _down"
257 msgstr "Flytta _ned"
258
259 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
260 msgid "Move to _bottom"
261 msgstr "Flytta n_ederst"
262
263 #: src/bar.cc:410
264 #, fuzzy
265 msgid "Height..."
266 msgstr "Höjd"
267
268 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
269 #: src/preferences.cc:2833 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
270 msgid "Remove"
271 msgstr "Ta bort"
272
273 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2838
274 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
275 msgid "Add"
276 msgstr "Lägg till"
277
278 #: src/bar.cc:800
279 #, fuzzy
280 msgid "Add Pane"
281 msgstr "Lägg till bild"
282
283 #: src/bar-comment.cc:238
284 msgid "Add text to selected files"
285 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
286
287 #: src/bar-comment.cc:239
288 msgid "Replace existing text in selected files"
289 msgstr "Ersätt befintlig text i de valda filerna"
290
291 #: src/bar-exif.cc:217
292 msgid "<empty label, fixme>"
293 msgstr "<saknar text, att fixa>"
294
295 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
296 msgid "Configure entry"
297 msgstr "Konfigurera alternativ"
298
299 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
300 msgid "Add entry"
301 msgstr "Lägg till"
302
303 #: src/bar-exif.cc:570
304 msgid "Key:"
305 msgstr "Nyckelord:"
306
307 #: src/bar-exif.cc:579
308 msgid "Title:"
309 msgstr "Rubrik:"
310
311 #: src/bar-exif.cc:588
312 msgid "Show only if set"
313 msgstr "Visa endast om till"
314
315 #: src/bar-exif.cc:589
316 msgid "Editable (supported only for XMP)"
317 msgstr "Redigerbar (endast XMP)"
318
319 #: src/bar-exif.cc:645
320 #, c-format
321 msgid "Configure \"%s\""
322 msgstr "Konfigurera \"%s\""
323
324 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
325 #, c-format
326 msgid "Remove \"%s\""
327 msgstr "Ta bort \"%s\""
328
329 #: src/bar-exif.cc:647
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "Copy \"%s\""
332 msgstr "Kopiera"
333
334 #: src/bar-exif.cc:660
335 msgid "Show hidden entries"
336 msgstr "Visa dolda"
337
338 #: src/bar-gps.cc:185
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "\n"
342 "Do you want to geocode image %s?"
343 msgstr ""
344
345 #: src/bar-gps.cc:190
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "\n"
349 "Do you want to geocode %i images?"
350 msgstr ""
351
352 #: src/bar-gps.cc:195
353 msgid ""
354 "\n"
355 "This image is already geocoded!"
356 msgstr ""
357
358 #: src/bar-gps.cc:200
359 msgid ""
360 "\n"
361 "One image is already geocoded!"
362 msgstr ""
363
364 #: src/bar-gps.cc:205
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "\n"
368 "%i Images are already geocoded!"
369 msgstr ""
370
371 #: src/bar-gps.cc:208
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid ""
374 "\n"
375 "\n"
376 "Position: %lf %lf \n"
377 msgstr "Plats: %s"
378
379 #: src/bar-gps.cc:210
380 #, fuzzy
381 msgid "Geocode images"
382 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
383
384 #: src/bar-gps.cc:214
385 #, fuzzy
386 msgid "Write lat/long to meta-data?"
387 msgstr "Skriva metadata?"
388
389 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
390 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
391 msgid "Save"
392 msgstr "Spara"
393
394 #: src/bar-gps.cc:724
395 #, c-format
396 msgid "Zoom %i"
397 msgstr "Zooma %i"
398
399 #: src/bar-gps.cc:740
400 #, c-format
401 msgid "Zoom level %i"
402 msgstr "Zoom-nivå %i"
403
404 #: src/bar-gps.cc:745
405 msgid "Loading map"
406 msgstr "Laddar karta"
407
408 #: src/bar-gps.cc:811
409 msgid "Enable markers"
410 msgstr "Aktivera markörer"
411
412 #: src/bar-gps.cc:813
413 msgid "Centre map on marker"
414 msgstr "Centrera kartan vid markören"
415
416 #: src/bar-gps.cc:835
417 msgid ""
418 "Move map centre to marker\n"
419 " is disabled"
420 msgstr ""
421 "Centrera kartan vid markören\n"
422 " -funtionen avstängd"
423
424 #: src/bar-gps.cc:840
425 msgid ""
426 "Move map centre to marker\n"
427 " is enabled"
428 msgstr ""
429 "Centrera kartan vid markören\n"
430 " -funtionen påslagen"
431
432 # Shouldn't it be "Map centering"?
433 #: src/bar-gps.cc:844
434 #, fuzzy
435 msgid "Map centering"
436 msgstr "Kartcentrering"
437
438 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2272
439 msgid "Zoom"
440 msgstr "Zooma"
441
442 #: src/bar-gps.cc:971
443 #, fuzzy
444 msgid "Zoom level"
445 msgstr "Zoom-nivå %i"
446
447 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2829
448 msgid "Histogram on _Red"
449 msgstr "Histogram, _rött"
450
451 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2827
452 msgid "Histogram on _Green"
453 msgstr "Histogram, _grönt"
454
455 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2826
456 msgid "Histogram on _Blue"
457 msgstr "Histogram, _blått"
458
459 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2828
460 msgid "_Histogram on RGB"
461 msgstr "_Histogram, RGB"
462
463 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2830
464 msgid "Histogram on _Value"
465 msgstr "Histogram, v_ärden"
466
467 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2834
468 msgid "Li_near Histogram"
469 msgstr "L_injärt histogram"
470
471 #: src/bar-histogram.cc:240
472 msgid "L_og Histogram"
473 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
474
475 #: src/bar-keywords.cc:479
476 #, fuzzy
477 msgid "Add selected keywords to selected files"
478 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
479
480 #: src/bar-keywords.cc:480
481 #, fuzzy
482 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
483 msgstr "Byt ut befintliga nyckelord i de valda filerna"
484
485 #: src/bar-keywords.cc:951
486 msgid "Edit keyword"
487 msgstr "Redigera nyckelord"
488
489 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
490 #, fuzzy
491 msgid "New keyword"
492 msgstr "Lägg till nyckelord"
493
494 #: src/bar-keywords.cc:958
495 msgid "Configure keyword"
496 msgstr "Konfigurera nyckelord"
497
498 #: src/bar-keywords.cc:964
499 msgid "Keyword:"
500 msgstr "Nyckelord:"
501
502 #: src/bar-keywords.cc:973
503 msgid "Keyword type:"
504 msgstr "Nyckelordstyp:"
505
506 #: src/bar-keywords.cc:975
507 msgid "Active keyword"
508 msgstr "Aktivt nyckelord"
509
510 #: src/bar-keywords.cc:978
511 msgid "Helper"
512 msgstr "Hjälpfuntion"
513
514 #: src/bar-keywords.cc:1051
515 #, fuzzy
516 msgid "Marks Keywords"
517 msgstr "Nyckelord"
518
519 #: src/bar-keywords.cc:1054
520 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
521 msgstr ""
522
523 #: src/bar-keywords.cc:1322
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
526 msgstr "Lägg till nyckelord till alla valda bilder"
527
528 #: src/bar-keywords.cc:1328
529 #, c-format
530 msgid "Hide \"%s\""
531 msgstr "Göm \"%s\""
532
533 #: src/bar-keywords.cc:1335
534 #, c-format
535 msgid "Mark %d"
536 msgstr "Märke %d"
537
538 #: src/bar-keywords.cc:1343
539 #, c-format
540 msgid "Connect \"%s\" to mark"
541 msgstr "Förbind \"%s\" med markören"
542
543 #: src/bar-keywords.cc:1350
544 #, c-format
545 msgid "Edit \"%s\""
546 msgstr "Redigera \"%s\""
547
548 #: src/bar-keywords.cc:1360
549 #, c-format
550 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
551 msgstr "Lösgör \"%s\" från markören %s"
552
553 #: src/bar-keywords.cc:1367
554 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
555 msgstr ""
556
557 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
558 msgid "Expand checked"
559 msgstr "Expandera förkryssade"
560
561 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
562 msgid "Collapse unchecked"
563 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
564
565 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
566 msgid "Hide unchecked"
567 msgstr "Göm ej förkryssade"
568
569 #: src/bar-keywords.cc:1381
570 msgid "Revert all hidden"
571 msgstr ""
572
573 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
574 msgid "Show all"
575 msgstr "Visa alla"
576
577 #: src/bar-keywords.cc:1384
578 #, fuzzy
579 msgid "Collapse all"
580 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
581
582 #: src/bar-keywords.cc:1385
583 msgid "Revert"
584 msgstr ""
585
586 #: src/bar-keywords.cc:1389
587 msgid "On any change"
588 msgstr "Vid varje förändring"
589
590 #: src/bar-keywords.cc:1889
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
593 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
594
595 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
596 #, fuzzy
597 msgid "Rejected"
598 msgstr "Återställ markerade"
599
600 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
601 #, fuzzy
602 msgid "Unrated"
603 msgstr "okalibrerad"
604
605 #: src/bar-sort.cc:433
606 #, fuzzy
607 msgid "Sort Manager Operations"
608 msgstr "Sorteringshanterare"
609
610 #: src/bar-sort.cc:436
611 msgid ""
612 "Additional operations utilising plugins\n"
613 "may be included by setting:\n"
614 "\n"
615 "X-Geeqie-Filter=true\n"
616 "\n"
617 "in the plugin file."
618 msgstr ""
619
620 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
621 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2373
622 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2530 src/preferences.cc:4110
623 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
624 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
625 msgid "Help"
626 msgstr "Hjälp"
627
628 #: src/bar-sort.cc:516
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "The collection:\n"
632 "%s\n"
633 "already exists."
634 msgstr ""
635 "Kollektionen:\n"
636 "%s\n"
637 "finns redan."
638
639 #: src/bar-sort.cc:517
640 msgid "Collection exists"
641 msgstr "Kollektionen finns"
642
643 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "Failed to save the collection:\n"
647 "%s"
648 msgstr ""
649 "Kunde inte spara kollektionen:\n"
650 "%s"
651
652 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
653 msgid "Save Failed"
654 msgstr "Lyckades inte spara"
655
656 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
657 msgid "Add Bookmark"
658 msgstr "Lägg till bokmärke"
659
660 #: src/bar-sort.cc:571
661 msgid "Add Collection"
662 msgstr "Lägg till kollektion"
663
664 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
665 msgid "Name:"
666 msgstr "Namn:"
667
668 #: src/bar-sort.cc:668
669 msgid "Sort Manager"
670 msgstr "Sorteringshanterare"
671
672 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
673 msgid "Folders"
674 msgstr "Mappar"
675
676 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:248
677 msgid "Collections"
678 msgstr "Kolllektioner"
679
680 #: src/bar-sort.cc:685
681 msgid "See the Help file for additional functions"
682 msgstr ""
683
684 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
685 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:696
686 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
687 msgid "Copy"
688 msgstr "Kopiera"
689
690 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
691 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:698
692 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
693 msgid "Move"
694 msgstr "Flytta"
695
696 #: src/bar-sort.cc:733
697 msgid "Add image"
698 msgstr "Lägg till bild"
699
700 #: src/bar-sort.cc:736
701 msgid "Add selection"
702 msgstr "Lägg till markering"
703
704 #: src/bar-sort.cc:750
705 msgid "Undo"
706 msgstr ""
707
708 #: src/bar-sort.cc:751
709 msgid "Undo last image"
710 msgstr "Ångra senaste bild"
711
712 #: src/bar-sort.cc:754
713 msgid "Functions additional to Copy and Move"
714 msgstr ""
715
716 #: src/cache.cc:172
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "error saving sim cache data: %s\n"
720 "error: %s\n"
721 msgstr ""
722 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
723 "fel: %s\n"
724
725 #: src/cache-maint.cc:70
726 #, fuzzy
727 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
728 msgstr "Läser bilddata..."
729
730 #: src/cache-maint.cc:76
731 #, fuzzy
732 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
733 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
734
735 #: src/cache-maint.cc:92
736 #, fuzzy
737 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
738 msgstr "Cachehantering"
739
740 #: src/cache-maint.cc:109
741 #, fuzzy
742 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
743 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
744
745 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
746 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
747 #: src/preferences.cc:3047
748 msgid "done"
749 msgstr "färdig"
750
751 #: src/cache-maint.cc:372
752 msgid "Removing old metadata..."
753 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
754
755 #: src/cache-maint.cc:376
756 msgid "Clearing cached thumbnails..."
757 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
758
759 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
760 msgid "Removing old thumbnails..."
761 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
762
763 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
764 msgid "Maintenance"
765 msgstr "Underhåll"
766
767 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
768 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
769 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
770 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3166
771 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
772 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
773 #, fuzzy
774 msgid "Close"
775 msgstr "nära"
776
777 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
778 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3170
779 #: src/search.cc:3727
780 msgid "Stop"
781 msgstr ""
782
783 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
784 #, fuzzy
785 msgid "stopped"
786 msgstr "stoppad av användaren"
787
788 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
789 #: src/preferences.cc:3129
790 msgid "Invalid folder"
791 msgstr "Ogiltig mapp"
792
793 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
794 #: src/preferences.cc:3130
795 msgid "The specified folder can not be found."
796 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
797
798 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
799 msgid "Create thumbnails"
800 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
801
802 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
803 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3168
804 msgid "S_tart"
805 msgstr "_Starta"
806
807 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
808 #: src/preferences.cc:3181 src/preferences.cc:3526
809 msgid "Folder:"
810 msgstr "Mapp:"
811
812 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
813 #: src/preferences.cc:3184
814 msgid "Select folder"
815 msgstr "Markera mapp"
816
817 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3188
818 msgid "Include subfolders"
819 msgstr "Inkludera undermappar"
820
821 #: src/cache-maint.cc:912
822 msgid "Store thumbnails local to source images"
823 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
824
825 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
826 #: src/preferences.cc:3196
827 msgid "click start to begin"
828 msgstr "tryck på starta för att börja"
829
830 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
831 msgid "running..."
832 msgstr "kör..."
833
834 #: src/cache-maint.cc:1149
835 msgid "Clearing thumbnails..."
836 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
837
838 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
839 #: src/cache-maint.cc:1745
840 msgid "Clear cache"
841 msgstr "Töm cache"
842
843 #: src/cache-maint.cc:1234
844 #, fuzzy
845 msgid ""
846 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
847 "that have been saved to disk, continue?"
848 msgstr ""
849 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
850 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
851
852 #: src/cache-maint.cc:1279
853 #, c-format
854 msgid "Location: %s"
855 msgstr "Plats: %s"
856
857 #: src/cache-maint.cc:1528
858 #, fuzzy
859 msgid "Create sim. files"
860 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
861
862 #: src/cache-maint.cc:1539
863 #, fuzzy
864 msgid "Create sim. files recursively"
865 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
866
867 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
868 #, fuzzy
869 msgid "Background cache maintenance"
870 msgstr "Cachehantering"
871
872 #: src/cache-maint.cc:1655
873 msgid ""
874 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
875 "and .sim files, and create new\n"
876 "thumbnails and .sim files"
877 msgstr ""
878
879 #: src/cache-maint.cc:1699
880 msgid "Cache Maintenance"
881 msgstr "Cachehantering"
882
883 #: src/cache-maint.cc:1711
884 msgid "Cache and Data Maintenance"
885 msgstr "Underhåll av cachedata"
886
887 #: src/cache-maint.cc:1715
888 #, fuzzy
889 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
890 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
891
892 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
893 msgid "Clean up"
894 msgstr "Städa"
895
896 #: src/cache-maint.cc:1724
897 #, fuzzy
898 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
899 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
900
901 #: src/cache-maint.cc:1729
902 #, fuzzy
903 msgid "Delete all cached data."
904 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
905
906 #: src/cache-maint.cc:1732
907 msgid "Shared thumbnail cache"
908 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
909
910 #: src/cache-maint.cc:1743
911 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
912 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
913
914 #: src/cache-maint.cc:1748
915 msgid "Delete all cached thumbnails."
916 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
917
918 #: src/cache-maint.cc:1754
919 msgid "Render"
920 msgstr "Skapa"
921
922 #: src/cache-maint.cc:1757
923 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
924 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
925
926 #: src/cache-maint.cc:1760
927 #, fuzzy
928 msgid "File similarity cache"
929 msgstr "Töm cache"
930
931 #: src/cache-maint.cc:1764
932 #, fuzzy
933 msgid "Create"
934 msgstr "kreativt"
935
936 #: src/cache-maint.cc:1767
937 #, fuzzy
938 msgid "Create sim. files recursively."
939 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
940
941 #: src/cache-maint.cc:1779
942 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
943 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer"
944
945 #: src/cache-maint.cc:1785
946 #, fuzzy
947 msgid "Select"
948 msgstr "_Markera"
949
950 #: src/cache-maint.cc:1788
951 msgid "Run cache maintenance as a background job."
952 msgstr ""
953
954 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
955 #: src/image-overlay.cc:343
956 msgid "Untitled"
957 msgstr "Namnlös"
958
959 #: src/collect.cc:476
960 #, c-format
961 msgid "Untitled (%d)"
962 msgstr "Namnlös (%d)"
963
964 #: src/collect.cc:1122
965 #, c-format
966 msgid "%s - Collection - %s"
967 msgstr "%s - Kollektion - %s"
968
969 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
970 msgid "Close collection"
971 msgstr "Stäng kollektionen"
972
973 #: src/collect.cc:1239
974 msgid ""
975 "Collection has been modified.\n"
976 "Save first?"
977 msgstr ""
978 "Kollektionen är ändrad.\n"
979 "Spara ändringen?"
980
981 #: src/collect.cc:1242
982 msgid "_Discard"
983 msgstr "_Kasta bort"
984
985 #: src/collect-dlg.cc:63
986 #, fuzzy
987 msgid "Overwrite collection"
988 msgstr ""
989 "Skriv över albumfil:\n"
990 "%s"
991
992 #: src/collect-dlg.cc:64
993 #, fuzzy
994 msgid "Overwrite existing collection?"
995 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
996
997 #: src/collect-dlg.cc:65
998 #, fuzzy
999 msgid "Overwrite"
1000 msgstr "Skriv _över"
1001
1002 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
1003 msgid "Save collection"
1004 msgstr "Spara kollektionen"
1005
1006 #: src/collect-dlg.cc:147
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Existing collections:"
1009 msgstr "Öppna kollektion"
1010
1011 #: src/collect-dlg.cc:198
1012 msgid "Append collection"
1013 msgstr "Lägg till i kollektionen"
1014
1015 #: src/collect-dlg.cc:205
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Select from existing collections:"
1018 msgstr "Spara kollektionen"
1019
1020 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
1021 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2385 src/preferences.cc:4125
1022 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1023 msgid "Cancel"
1024 msgstr "Avbryt"
1025
1026 #: src/collect-dlg.cc:207
1027 msgid "_Append"
1028 msgstr "_Komplettera"
1029
1030 #: src/collect-io.cc:409
1031 #, c-format
1032 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1033 msgstr "kunde inte öppna kollektion (för skrivning) \"%s\"\n"
1034
1035 #: src/collect-io.cc:434
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "error saving collection file: %s\n"
1039 "error: %s\n"
1040 msgstr ""
1041 "kunde inte spara kollektionsfil: %s\n"
1042 "fel: %s\n"
1043
1044 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1045 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1046 #: src/utilops.cc:2910
1047 msgid "Rename"
1048 msgstr "Byt namn"
1049
1050 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1051 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1052 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1053 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1054 #: src/view-file/view-file.cc:720
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Move to Trash"
1057 msgstr "Flytta _överst"
1058
1059 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1060 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:96
1061 #: src/search.cc:357
1062 msgid "Close window"
1063 msgstr "Stäng _fönstret"
1064
1065 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3540
1066 #: src/search.cc:358
1067 msgid "View"
1068 msgstr "Visa"
1069
1070 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2749
1071 #: src/search.cc:359
1072 msgid "View in new window"
1073 msgstr "Visa i nytt fönster"
1074
1075 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1076 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2734 src/search.cc:353
1077 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1078 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1079 msgid "Select all"
1080 msgstr "Markera alla"
1081
1082 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1083 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2737
1084 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1085 msgid "Select none"
1086 msgstr "Markera ingen"
1087
1088 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Rectangular selection"
1091 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
1092
1093 #: src/collect-table.cc:87
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Select single file"
1096 msgstr "Markera mapp"
1097
1098 #: src/collect-table.cc:88
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Toggle select image"
1101 msgstr "nästa bild"
1102
1103 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Append from file selection"
1106 msgstr "Lägg till från fillista"
1107
1108 #: src/collect-table.cc:90
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Append from collection"
1111 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1112
1113 #: src/collect-table.cc:92
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Save collection as"
1116 msgstr "Spara kollektionen"
1117
1118 #: src/collect-table.cc:93
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Show filename text"
1121 msgstr "Visa _filnamnstext"
1122
1123 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1124 msgid "Sort by name"
1125 msgstr "Sortera efter namn"
1126
1127 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1128 msgid "Sort by date"
1129 msgstr "Sortera efter datum"
1130
1131 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1132 msgid "Sort by size"
1133 msgstr "Sortera efter storlek"
1134
1135 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1136 msgid "Sort by path"
1137 msgstr "Sortera efter sökväg"
1138
1139 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1140 msgid "Print"
1141 msgstr "Skriv ut"
1142
1143 #: src/collect-table.cc:99
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Append (Append collection dialog)"
1146 msgstr "Lägg till i kollektionen"
1147
1148 #: src/collect-table.cc:100
1149 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/collect-table.cc:244
1153 #, c-format
1154 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1155 msgstr "%s, %d bilder (%s, %d)"
1156
1157 #: src/collect-table.cc:251
1158 #, c-format
1159 msgid "%s, %d images"
1160 msgstr "%s, %d bilder"
1161
1162 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:2036 src/layout-util.cc:2092
1163 #: src/layout-util.cc:3671
1164 msgid "Empty"
1165 msgstr "Tom"
1166
1167 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1168 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1169 msgid "Loading thumbs..."
1170 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1171
1172 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1173 #: src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:1141
1174 msgid "_View"
1175 msgstr "_Visa"
1176
1177 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1178 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1179 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1180 msgid "View in _new window"
1181 msgstr "Visa i _nytt fönster"
1182
1183 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Go to original"
1186 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1187
1188 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1189 msgid "Rem_ove"
1190 msgstr "_Ta bort"
1191
1192 #: src/collect-table.cc:995
1193 msgid "Append from collection..."
1194 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1195
1196 #: src/collect-table.cc:999
1197 msgid "_Selection"
1198 msgstr "_Markering"
1199
1200 #: src/collect-table.cc:1005
1201 msgid "Invert selection"
1202 msgstr "Invertera markering"
1203
1204 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1205 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2643
1206 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1207 #: src/view-file/view-file.cc:707
1208 msgid "_Copy..."
1209 msgstr "_Kopiera..."
1210
1211 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1212 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2688
1213 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1214 #: src/view-file/view-file.cc:709
1215 msgid "_Move..."
1216 msgstr "_Flytta..."
1217
1218 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1219 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2726
1220 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1221 #: src/view-file/view-file.cc:711
1222 msgid "_Rename..."
1223 msgstr "_Byt namn..."
1224
1225 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1226 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1227 msgid "_Copy path"
1228 msgstr "_Kopiera filnamn"
1229
1230 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1231 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1232 #, fuzzy
1233 msgid "_Copy path unquoted"
1234 msgstr "_Kopiera filnamn"
1235
1236 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1237 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
1238 #: src/layout-util.cc:2648 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1239 #: src/view-file/view-file.cc:719
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Move to Trash..."
1242 msgstr "Flytta..."
1243
1244 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1245 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1246 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1247 msgid "_Delete..."
1248 msgstr "_Ta bort..."
1249
1250 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1251 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1252 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1253 msgid "_Delete"
1254 msgstr "_Ta bort"
1255
1256 #: src/collect-table.cc:1043
1257 msgid "Randomize"
1258 msgstr "Slumpa"
1259
1260 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1261 #: src/view-file/view-file.cc:751
1262 msgid "_Sort"
1263 msgstr "_Sortera"
1264
1265 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1266 msgid "Show filename _text"
1267 msgstr "Visa _filnamnstext"
1268
1269 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1270 #: src/view-file/view-file.cc:779
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Show star rating"
1273 msgstr "Sortera efter datum"
1274
1275 #: src/collect-table.cc:1053
1276 msgid "_Save collection"
1277 msgstr "_Spara kollektionen"
1278
1279 #: src/collect-table.cc:1055
1280 msgid "Save collection _as..."
1281 msgstr "Spara kollektionen s_om..."
1282
1283 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2658
1284 #: src/view-file/view-file.cc:734
1285 msgid "_Find duplicates..."
1286 msgstr "Hitta _dubletter..."
1287
1288 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2715
1289 #: src/search.cc:1162
1290 msgid "Print..."
1291 msgstr "Skriv ut..."
1292
1293 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1294 msgid "Dropped list includes folders."
1295 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
1296
1297 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1298 msgid "_Add contents"
1299 msgstr "_Lägg till innehåll"
1300
1301 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1302 msgid "Add contents _recursive"
1303 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
1304
1305 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1306 msgid "_Skip folders"
1307 msgstr "Hoppa _över mappar"
1308
1309 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1310 msgid "sRGB"
1311 msgstr "sRGB"
1312
1313 #: src/color-man.cc:450
1314 msgid "Adobe RGB compatible"
1315 msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
1316
1317 #: src/color-man.cc:466
1318 msgid "Custom profile"
1319 msgstr "Egen profil"
1320
1321 #: src/debug.cc:60
1322 #, fuzzy
1323 msgid "error"
1324 msgstr "Spegla horisontellt"
1325
1326 #: src/debug.cc:61
1327 msgid "warning"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1331 msgid "Can't save"
1332 msgstr "Går inte spara"
1333
1334 #: src/desktop-file.cc:78
1335 msgid "Please specify file name."
1336 msgstr "Ange filnamnet"
1337
1338 #: src/desktop-file.cc:90
1339 msgid "Could not create directory"
1340 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
1341
1342 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1343 msgid "Desktop file"
1344 msgstr "Desktop-fil"
1345
1346 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1347 #, c-format
1348 msgid ""
1349 "Unable to delete file:\n"
1350 "%s"
1351 msgstr ""
1352 "Kan inte ta bort filen:\n"
1353 "%s"
1354
1355 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1356 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1357 msgid "File deletion failed"
1358 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
1359
1360 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1361 #: src/ui-pathsel.cc:532
1362 msgid "Delete file"
1363 msgstr "Ta bort fil"
1364
1365 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "About to delete the file:\n"
1369 " %s"
1370 msgstr ""
1371 "Kommer att ta bort filen:\n"
1372 "%s"
1373
1374 #: src/desktop-file.cc:379
1375 msgid "new.desktop"
1376 msgstr "new.desktop"
1377
1378 #: src/desktop-file.cc:544
1379 msgid "Plugins"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/desktop-file.cc:569
1383 msgid "New"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/desktop-file.cc:575
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Edit"
1389 msgstr "_Redigera"
1390
1391 #: src/desktop-file.cc:612
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Disabled"
1394 msgstr "Skrivbar"
1395
1396 #: src/desktop-file.cc:634
1397 msgid "Hidden"
1398 msgstr "Gömd"
1399
1400 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1401 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1402 msgid "Path"
1403 msgstr "Sökväg"
1404
1405 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3510 src/search.cc:351
1406 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1407 msgid "Delete"
1408 msgstr "Ta bort"
1409
1410 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088
1411 #: src/preferences.cc:2249 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1412 #: src/window.cc:400
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Clear"
1415 msgstr "T_öm"
1416
1417 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Toggle thumbs"
1420 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1421
1422 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Collection from selection"
1425 msgstr "Lägg till från fillista"
1426
1427 #: src/dupe.cc:157
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Append list"
1430 msgstr "_Komplettera"
1431
1432 #: src/dupe.cc:159
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Select group 1 duplicates"
1435 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1436
1437 #: src/dupe.cc:160
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Select group 2 duplicates"
1440 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1441
1442 #: src/dupe.cc:247
1443 msgid "Drop files to compare them."
1444 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
1445
1446 #: src/dupe.cc:251
1447 #, c-format
1448 msgid "%d files"
1449 msgstr "%d filer"
1450
1451 #: src/dupe.cc:255
1452 #, c-format
1453 msgid "%d matches found in %d files"
1454 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
1455
1456 #: src/dupe.cc:260
1457 msgid "[set 1]"
1458 msgstr "[grupp 1]"
1459
1460 #: src/dupe.cc:2320
1461 msgid "Reading checksums..."
1462 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
1463
1464 #: src/dupe.cc:2356
1465 msgid "Reading dimensions..."
1466 msgstr "Läser in dimensioner..."
1467
1468 #: src/dupe.cc:2449
1469 msgid "Reading similarity data..."
1470 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1471
1472 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1473 msgid "Comparing..."
1474 msgstr "Jämför..."
1475
1476 #: src/dupe.cc:2507
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Comparing"
1479 msgstr "Jämför..."
1480
1481 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1482 msgid "Sorting..."
1483 msgstr "Sorterar..."
1484
1485 #: src/dupe.cc:2581
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Queuing..."
1488 msgstr "kör..."
1489
1490 #: src/dupe.cc:3015
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Loading file list"
1493 msgstr "Lösgör fillistan"
1494
1495 #: src/dupe.cc:3517
1496 msgid "Select group _1 duplicates"
1497 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1498
1499 #: src/dupe.cc:3519
1500 msgid "Select group _2 duplicates"
1501 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1502
1503 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1504 msgid "C_lear"
1505 msgstr "T_öm"
1506
1507 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1508 msgid "Close _window"
1509 msgstr "Stäng _fönster"
1510
1511 #: src/dupe.cc:3727
1512 #, c-format
1513 msgid "%d files (set 2)"
1514 msgstr "%d filer (grupp 2)"
1515
1516 #: src/dupe.cc:3960
1517 msgid "Name case-insensitive"
1518 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1519
1520 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1521 #: src/preferences.cc:2435 src/search.cc:3675
1522 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1523 msgid "Size"
1524 msgstr "Storlek"
1525
1526 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1527 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1528 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1529 msgid "Date"
1530 msgstr "Datum"
1531
1532 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1533 msgid "Dimensions"
1534 msgstr "Dimensioner"
1535
1536 #: src/dupe.cc:3964
1537 msgid "Checksum"
1538 msgstr "Kontrollsumma"
1539
1540 #: src/dupe.cc:3966
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Similarity (high - 95)"
1543 msgstr "Likhet (stor)"
1544
1545 #: src/dupe.cc:3967
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Similarity (med. - 90)"
1548 msgstr "Likhet (liten)"
1549
1550 #: src/dupe.cc:3968
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Similarity (low - 85)"
1553 msgstr "Likhet (liten)"
1554
1555 #: src/dupe.cc:3969
1556 msgid "Similarity (custom)"
1557 msgstr "Likhet (anpassad)"
1558
1559 #: src/dupe.cc:3970
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Name ≠ content"
1562 msgstr "Bildens innehåll är"
1563
1564 #: src/dupe.cc:3971
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1567 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1568
1569 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1570 msgid "Find duplicates"
1571 msgstr "Hitta dubletter"
1572
1573 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1574 msgid "Rank"
1575 msgstr "Rang"
1576
1577 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Thumb"
1580 msgstr "Miniatyrbilder"
1581
1582 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2047
1583 #: src/preferences.cc:2079 src/preferences.cc:2427
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Set"
1586 msgstr "Hav"
1587
1588 #: src/dupe.cc:4718
1589 msgid "Compare to:"
1590 msgstr "Jämför med:"
1591
1592 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1974 src/search.cc:3691
1593 msgid "Thumbnails"
1594 msgstr "Miniatyrbilder"
1595
1596 #: src/dupe.cc:4762
1597 msgid "Compare by:"
1598 msgstr "Jämför med avseende på:"
1599
1600 #: src/dupe.cc:4770
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Custom Threshold"
1603 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
1604
1605 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1606 msgid "Sort"
1607 msgstr "Sortera"
1608
1609 #: src/dupe.cc:4787
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Ignore Orientation"
1612 msgstr "Orientering"
1613
1614 #: src/dupe.cc:4795
1615 msgid "Compare two file sets"
1616 msgstr "Jämför två filgrupper"
1617
1618 #: src/dupe.cc:4999
1619 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/dupe.cc:5250
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1625 msgstr ""
1626 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
1627 "fel: %s\n"
1628
1629 #: src/dupe.cc:5256
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Match"
1632 msgstr "Matcha skiftläge"
1633
1634 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Group"
1637 msgstr "Grupp:"
1638
1639 #: src/dupe.cc:5256
1640 msgid "Similarity"
1641 msgstr "Likhet"
1642
1643 #: src/dupe.cc:5256
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Thumbnail"
1646 msgstr "Miniatyrbilder"
1647
1648 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4035
1649 msgid "Width"
1650 msgstr "Bredd"
1651
1652 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4037
1653 msgid "Height"
1654 msgstr "Höjd"
1655
1656 #: src/dupe.cc:5256
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Path\n"
1659 msgstr "Sökväg"
1660
1661 #: src/dupe.cc:5383
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Export Files"
1664 msgstr "Exponeringskompensation"
1665
1666 #: src/dupe.cc:5409
1667 #, fuzzy
1668 msgid "_Export"
1669 msgstr "Sport"
1670
1671 #: src/dupe.cc:5414
1672 msgid "Export to csv"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/dupe.cc:5416
1676 msgid "Export to tab-delimited"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/editors.cc:301
1680 #, c-format
1681 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1682 msgstr "Desktop-filen '%s' ska inte ha namntillägg efter 'Icon=': '%s'\n"
1683
1684 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1685 msgid "yes"
1686 msgstr "ja"
1687
1688 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1689 msgid "no"
1690 msgstr "nej"
1691
1692 #: src/editors.cc:563
1693 msgid "stopping..."
1694 msgstr "stoppar..."
1695
1696 #: src/editors.cc:584
1697 msgid "Edit command results"
1698 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
1699
1700 #: src/editors.cc:587
1701 #, c-format
1702 msgid "Output of %s"
1703 msgstr "Utdata från %s"
1704
1705 #: src/editors.cc:1125
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 "Failed to run command:\n"
1709 "%s\n"
1710 msgstr ""
1711 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
1712 "%s\n"
1713
1714 #: src/editors.cc:1254
1715 msgid "stopped by user"
1716 msgstr "stoppad av användaren"
1717
1718 #: src/editors.cc:1339
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "%s\n"
1722 "\"%s\""
1723 msgstr ""
1724 "%s\n"
1725 "\"%s\""
1726
1727 #: src/editors.cc:1341
1728 msgid "Invalid editor command"
1729 msgstr "Ogiltigt redigeringskommando"
1730
1731 #: src/editors.cc:1428
1732 msgid "Editor template is empty."
1733 msgstr "Redigeringsmallen är tom"
1734
1735 #: src/editors.cc:1429
1736 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1737 msgstr "Redigeringsmallen är felaktig"
1738
1739 #: src/editors.cc:1430
1740 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1741 msgstr "Redigeringsmallen använder inkompatibla makron"
1742
1743 #: src/editors.cc:1431
1744 msgid "Can't find matching file type."
1745 msgstr "Kan inte hitta denna filtyp"
1746
1747 #: src/editors.cc:1432
1748 msgid "Can't execute external editor."
1749 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
1750
1751 #: src/editors.cc:1433
1752 msgid "External editor returned error status."
1753 msgstr "Extern textredigerare returnerar felstatus"
1754
1755 #: src/editors.cc:1434
1756 msgid "File was skipped."
1757 msgstr "Filen överhoppad."
1758
1759 #: src/editors.cc:1435
1760 msgid "Unknown error."
1761 msgstr "Okänt fel."
1762
1763 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1764 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1765 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1766 msgid "unknown"
1767 msgstr "okänd"
1768
1769 #: src/exif.cc:141
1770 msgid "top left"
1771 msgstr "överst vänster"
1772
1773 #: src/exif.cc:142
1774 msgid "top right"
1775 msgstr "överst höger"
1776
1777 #: src/exif.cc:143
1778 msgid "bottom right"
1779 msgstr "underst höger"
1780
1781 #: src/exif.cc:144
1782 msgid "bottom left"
1783 msgstr "underst vänster"
1784
1785 #: src/exif.cc:145
1786 msgid "left top"
1787 msgstr "vänster överst"
1788
1789 #: src/exif.cc:146
1790 msgid "right top"
1791 msgstr "höger överst"
1792
1793 #: src/exif.cc:147
1794 msgid "right bottom"
1795 msgstr "höger underst"
1796
1797 #: src/exif.cc:148
1798 msgid "left bottom"
1799 msgstr "vänster underst"
1800
1801 #: src/exif.cc:155
1802 msgid "inch"
1803 msgstr "tum"
1804
1805 #: src/exif.cc:156
1806 msgid "centimeter"
1807 msgstr "centimeter"
1808
1809 #: src/exif.cc:168
1810 msgid "average"
1811 msgstr "medelvärde"
1812
1813 #: src/exif.cc:169
1814 msgid "center weighted"
1815 msgstr "centrumvägt"
1816
1817 #: src/exif.cc:170
1818 msgid "spot"
1819 msgstr "spot"
1820
1821 #: src/exif.cc:171
1822 msgid "multi-spot"
1823 msgstr "multi-spot"
1824
1825 #: src/exif.cc:172
1826 msgid "multi-segment"
1827 msgstr "flersegment"
1828
1829 #: src/exif.cc:173
1830 msgid "partial"
1831 msgstr "partiell"
1832
1833 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1834 msgid "other"
1835 msgstr "annan"
1836
1837 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1838 msgid "not defined"
1839 msgstr "ej definierad"
1840
1841 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1842 msgid "manual"
1843 msgstr "manuell"
1844
1845 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1846 #: src/exif.cc:302
1847 msgid "normal"
1848 msgstr "normal"
1849
1850 #: src/exif.cc:182
1851 msgid "aperture"
1852 msgstr "bländare"
1853
1854 #: src/exif.cc:183
1855 msgid "shutter"
1856 msgstr "slutare"
1857
1858 #: src/exif.cc:184
1859 msgid "creative"
1860 msgstr "kreativt"
1861
1862 #: src/exif.cc:185
1863 msgid "action"
1864 msgstr "aktivt"
1865
1866 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1867 msgid "portrait"
1868 msgstr "stående"
1869
1870 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1871 msgid "landscape"
1872 msgstr "liggande"
1873
1874 #: src/exif.cc:193
1875 msgid "daylight"
1876 msgstr "dagsljus"
1877
1878 #: src/exif.cc:194
1879 msgid "fluorescent"
1880 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1881
1882 #: src/exif.cc:195
1883 msgid "tungsten (incandescent)"
1884 msgstr "volfram (glödande)"
1885
1886 #: src/exif.cc:196
1887 msgid "flash"
1888 msgstr "blixt"
1889
1890 #: src/exif.cc:197
1891 msgid "fine weather"
1892 msgstr "vackert väder"
1893
1894 #: src/exif.cc:198
1895 msgid "cloudy weather"
1896 msgstr "molnigt väder"
1897
1898 #: src/exif.cc:199
1899 msgid "shade"
1900 msgstr "skugga"
1901
1902 #: src/exif.cc:200
1903 msgid "daylight fluorescent"
1904 msgstr "dagsljus-fluorescerande"
1905
1906 #: src/exif.cc:201
1907 msgid "day white fluorescent"
1908 msgstr "dagsvit-fluorescerande"
1909
1910 #: src/exif.cc:202
1911 msgid "cool white fluorescent"
1912 msgstr "kallvit-fluorescerande"
1913
1914 #: src/exif.cc:203
1915 msgid "white fluorescent"
1916 msgstr "vit-fluorescerande"
1917
1918 #: src/exif.cc:204
1919 msgid "standard light A"
1920 msgstr "standardljus A"
1921
1922 #: src/exif.cc:205
1923 msgid "standard light B"
1924 msgstr "standardljus B"
1925
1926 #: src/exif.cc:206
1927 msgid "standard light C"
1928 msgstr "standardljus C"
1929
1930 #: src/exif.cc:207
1931 msgid "D55"
1932 msgstr "D55"
1933
1934 #: src/exif.cc:208
1935 msgid "D65"
1936 msgstr "D65"
1937
1938 #: src/exif.cc:209
1939 msgid "D75"
1940 msgstr "D75"
1941
1942 #: src/exif.cc:210
1943 msgid "D50"
1944 msgstr "D50"
1945
1946 #: src/exif.cc:211
1947 msgid "ISO studio tungsten"
1948 msgstr "ISO studio-volfram"
1949
1950 #: src/exif.cc:219
1951 msgid "yes, not detected by strobe"
1952 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
1953
1954 #: src/exif.cc:220
1955 msgid "yes, detected by strobe"
1956 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
1957
1958 #: src/exif.cc:226
1959 #, fuzzy
1960 msgid "uncalibrated"
1961 msgstr "okalibrerad"
1962
1963 #: src/exif.cc:232
1964 msgid "1 chip color area"
1965 msgstr "1 chip färgområde"
1966
1967 #: src/exif.cc:233
1968 msgid "2 chip color area"
1969 msgstr "2 chip färgområde"
1970
1971 #: src/exif.cc:234
1972 msgid "3 chip color area"
1973 msgstr "3 chip färgområde"
1974
1975 #: src/exif.cc:235
1976 msgid "color sequential area"
1977 msgstr "sekventiellt färgområde"
1978
1979 #: src/exif.cc:236
1980 msgid "trilinear"
1981 msgstr "trilinjär"
1982
1983 #: src/exif.cc:237
1984 msgid "color sequential linear"
1985 msgstr "sekventiellt linjär färg"
1986
1987 #: src/exif.cc:242
1988 msgid "digital still camera"
1989 msgstr "digital stillbildskamera"
1990
1991 #: src/exif.cc:247
1992 msgid "direct photo"
1993 msgstr "direkt fotografi"
1994
1995 #: src/exif.cc:253
1996 msgid "custom"
1997 msgstr "egendefinierat"
1998
1999 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
2000 msgid "auto"
2001 msgstr "automatiskt"
2002
2003 #: src/exif.cc:260
2004 msgid "auto bracket"
2005 msgstr "automatisk alternativexponering"
2006
2007 #: src/exif.cc:271
2008 msgid "standard"
2009 msgstr "standard"
2010
2011 #: src/exif.cc:274
2012 msgid "night scene"
2013 msgstr "nattscen"
2014
2015 #: src/exif.cc:279
2016 msgid "none"
2017 msgstr "ingen"
2018
2019 #: src/exif.cc:280
2020 msgid "low gain up"
2021 msgstr "low gain up"
2022
2023 #: src/exif.cc:281
2024 msgid "high gain up"
2025 msgstr "high gain up"
2026
2027 #: src/exif.cc:282
2028 msgid "low gain down"
2029 msgstr "low gain down"
2030
2031 #: src/exif.cc:283
2032 msgid "high gain down"
2033 msgstr "high gain down"
2034
2035 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2036 msgid "soft"
2037 msgstr "mjuk"
2038
2039 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2040 msgid "hard"
2041 msgstr "hård"
2042
2043 #: src/exif.cc:296
2044 msgid "low"
2045 msgstr "låg"
2046
2047 #: src/exif.cc:297
2048 msgid "high"
2049 msgstr "hög"
2050
2051 #: src/exif.cc:310
2052 msgid "macro"
2053 msgstr "makro"
2054
2055 #: src/exif.cc:311
2056 msgid "close"
2057 msgstr "nära"
2058
2059 #: src/exif.cc:312
2060 msgid "distant"
2061 msgstr "avlägset"
2062
2063 #: src/exif.cc:322
2064 msgid "Image Width"
2065 msgstr "Bildbredd"
2066
2067 #: src/exif.cc:323
2068 msgid "Image Height"
2069 msgstr "Bildhöjd"
2070
2071 #: src/exif.cc:324
2072 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2073 msgstr "Bits per punkt/pixel"
2074
2075 #: src/exif.cc:325
2076 msgid "Compression"
2077 msgstr "Komprimering"
2078
2079 #: src/exif.cc:326
2080 msgid "Image description"
2081 msgstr "Bildbeskrivning"
2082
2083 #: src/exif.cc:327
2084 msgid "Camera make"
2085 msgstr "Kamerafabrikat"
2086
2087 #: src/exif.cc:328
2088 msgid "Camera model"
2089 msgstr "Kameramodell"
2090
2091 #: src/exif.cc:329
2092 msgid "Orientation"
2093 msgstr "Orientering"
2094
2095 #: src/exif.cc:330
2096 msgid "X resolution"
2097 msgstr "X-upplösning"
2098
2099 #: src/exif.cc:331
2100 msgid "Y Resolution"
2101 msgstr "Y-upplösning"
2102
2103 #: src/exif.cc:332
2104 msgid "Resolution units"
2105 msgstr "Upplösningsenheter"
2106
2107 #: src/exif.cc:333
2108 msgid "Firmware"
2109 msgstr "Firmware"
2110
2111 #: src/exif.cc:335
2112 msgid "White point"
2113 msgstr "Vitpunkt"
2114
2115 #: src/exif.cc:336
2116 msgid "Primary chromaticities"
2117 msgstr "Primära kromaticiteter"
2118
2119 #: src/exif.cc:337
2120 msgid "YCbCy coefficients"
2121 msgstr "YCbCy-koefficienter"
2122
2123 #: src/exif.cc:338
2124 msgid "YCbCr positioning"
2125 msgstr "YCbCr-positionering"
2126
2127 #: src/exif.cc:339
2128 msgid "Black white reference"
2129 msgstr "Svart-vit referens"
2130
2131 #: src/exif.cc:341
2132 msgid "SubIFD Exif offset"
2133 msgstr "SubIFD Exif-offset"
2134
2135 #: src/exif.cc:343
2136 msgid "Exposure time (seconds)"
2137 msgstr "Exponeringstid (sekunder)"
2138
2139 #: src/exif.cc:344
2140 msgid "FNumber"
2141 msgstr "FNumber"
2142
2143 #: src/exif.cc:345
2144 msgid "Exposure program"
2145 msgstr "Exponeringsprogram"
2146
2147 #: src/exif.cc:346
2148 msgid "Spectral Sensitivity"
2149 msgstr "Spektral känslighet"
2150
2151 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2152 msgid "ISO sensitivity"
2153 msgstr "ISO-känslighet"
2154
2155 #: src/exif.cc:348
2156 msgid "Optoelectric conversion factor"
2157 msgstr "Optoelektrisk konverteringsfaktor"
2158
2159 #: src/exif.cc:349
2160 msgid "Exif version"
2161 msgstr "Exif-version"
2162
2163 #: src/exif.cc:350
2164 msgid "Date original"
2165 msgstr "Ursprungsdatum"
2166
2167 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2168 msgid "Date digitized"
2169 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2170
2171 #: src/exif.cc:352
2172 msgid "Pixel format"
2173 msgstr "Pixeluppbyggnad"
2174
2175 #: src/exif.cc:353
2176 msgid "Compression ratio"
2177 msgstr "Komprimeringsgrad"
2178
2179 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2180 msgid "Shutter speed"
2181 msgstr "Slutarhastighet"
2182
2183 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2184 msgid "Aperture"
2185 msgstr "Bländare"
2186
2187 #: src/exif.cc:356
2188 msgid "Brightness"
2189 msgstr "Ljushet"
2190
2191 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2192 msgid "Exposure bias"
2193 msgstr "Exponeringskompensation"
2194
2195 #: src/exif.cc:358
2196 msgid "Maximum aperture"
2197 msgstr "Maximal bländare"
2198
2199 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2200 msgid "Subject distance"
2201 msgstr "Motivavstånd"
2202
2203 #: src/exif.cc:360
2204 msgid "Metering mode"
2205 msgstr "Mätmetod"
2206
2207 #: src/exif.cc:361
2208 msgid "Light source"
2209 msgstr "Ljuskälla"
2210
2211 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2212 msgid "Flash"
2213 msgstr "Blixt"
2214
2215 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2216 msgid "Focal length"
2217 msgstr "Brännvidd"
2218
2219 #: src/exif.cc:364
2220 msgid "Subject area"
2221 msgstr "Motivområde"
2222
2223 #: src/exif.cc:365
2224 msgid "MakerNote"
2225 msgstr "Tillverkarnotering"
2226
2227 #: src/exif.cc:366
2228 msgid "UserComment"
2229 msgstr "Användarkommentar"
2230
2231 #: src/exif.cc:367
2232 msgid "Subsecond time"
2233 msgstr "Tid, delar av sekunder"
2234
2235 #: src/exif.cc:368
2236 msgid "Subsecond time original"
2237 msgstr "Originaltid, delar av sekunder"
2238
2239 #: src/exif.cc:369
2240 msgid "Subsecond time digitized"
2241 msgstr "Digitaliseringstid, delar av sekunder"
2242
2243 #: src/exif.cc:370
2244 msgid "FlashPix version"
2245 msgstr "FlashPix-version"
2246
2247 #: src/exif.cc:371
2248 msgid "Colorspace"
2249 msgstr "Färgrymd"
2250
2251 #: src/exif.cc:375
2252 msgid "Audio data"
2253 msgstr "Ljuddata"
2254
2255 #: src/exif.cc:376
2256 msgid "ExifR98 extension"
2257 msgstr "ExifR98-tillägg"
2258
2259 #: src/exif.cc:377
2260 msgid "Flash strength"
2261 msgstr "Blixtstyrka"
2262
2263 #: src/exif.cc:378
2264 msgid "Spatial frequency response"
2265 msgstr "Spatiell frekvensrespons"
2266
2267 #: src/exif.cc:379
2268 msgid "X Pixel density"
2269 msgstr "X-pixel-densitet"
2270
2271 #: src/exif.cc:380
2272 msgid "Y Pixel density"
2273 msgstr "Y-pixel-densitet"
2274
2275 #: src/exif.cc:381
2276 msgid "Pixel density units"
2277 msgstr "Pixel-densitetsenhet"
2278
2279 #: src/exif.cc:382
2280 msgid "Subject location"
2281 msgstr "Motivplacering"
2282
2283 #: src/exif.cc:384
2284 msgid "Sensor type"
2285 msgstr "Sensortyp"
2286
2287 #: src/exif.cc:385
2288 msgid "Source type"
2289 msgstr "Källtyp"
2290
2291 #: src/exif.cc:386
2292 msgid "Scene type"
2293 msgstr "Scentyp"
2294
2295 #: src/exif.cc:387
2296 msgid "Color filter array pattern"
2297 msgstr "Färgfilter-vektormönster"
2298
2299 #: src/exif.cc:389
2300 msgid "Render process"
2301 msgstr "Renderingsprocess"
2302
2303 #: src/exif.cc:390
2304 msgid "Exposure mode"
2305 msgstr "Exponeringssätt"
2306
2307 #: src/exif.cc:391
2308 msgid "White balance"
2309 msgstr "Vitbalans"
2310
2311 #: src/exif.cc:392
2312 msgid "Digital zoom ratio"
2313 msgstr "Digital zoomning"
2314
2315 #: src/exif.cc:393
2316 msgid "Focal length (35mm)"
2317 msgstr "Brännvidd (35 mm)"
2318
2319 #: src/exif.cc:394
2320 msgid "Scene capture type"
2321 msgstr "Sceninnehållstyp"
2322
2323 #: src/exif.cc:395
2324 msgid "Gain control"
2325 msgstr "Förstärkningsinställning"
2326
2327 #: src/exif.cc:396
2328 msgid "Contrast"
2329 msgstr "Kontrast"
2330
2331 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3370
2332 msgid "Saturation"
2333 msgstr "Mättnad"
2334
2335 #: src/exif.cc:398
2336 msgid "Sharpness"
2337 msgstr "Skärpa"
2338
2339 #: src/exif.cc:399
2340 msgid "Device setting"
2341 msgstr "Apparatinställning"
2342
2343 #: src/exif.cc:400
2344 msgid "Subject range"
2345 msgstr "Motivavstånd"
2346
2347 #: src/exif.cc:401
2348 msgid "Image serial number"
2349 msgstr "Bildserienummer"
2350
2351 #: src/exif.cc:1106
2352 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/exif.cc:1112
2356 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/exif-common.cc:390
2360 msgid "infinity"
2361 msgstr "oändligt"
2362
2363 #: src/exif-common.cc:418
2364 msgid "mode:"
2365 msgstr "läge:"
2366
2367 #: src/exif-common.cc:422
2368 msgid "on"
2369 msgstr "på"
2370
2371 #: src/exif-common.cc:425
2372 msgid "off"
2373 msgstr "av"
2374
2375 #: src/exif-common.cc:434
2376 msgid "not detected by strobe"
2377 msgstr "inte upptäckt av sensor"
2378
2379 #: src/exif-common.cc:435
2380 msgid "detected by strobe"
2381 msgstr "upptäckt av sensor"
2382
2383 #: src/exif-common.cc:440
2384 msgid "red-eye reduction"
2385 msgstr "reducering av röda ögon"
2386
2387 #: src/exif-common.cc:458
2388 msgid "dot"
2389 msgstr "punkt"
2390
2391 #: src/exif-common.cc:491
2392 msgid "AdobeRGB"
2393 msgstr "AdobeRGB"
2394
2395 #: src/exif-common.cc:499
2396 msgid "embedded"
2397 msgstr "inbäddad"
2398
2399 #: src/exif-common.cc:591
2400 msgid "Above Sea Level"
2401 msgstr "över havsnivå"
2402
2403 #: src/exif-common.cc:591
2404 msgid "Below Sea Level"
2405 msgstr "under havsnivå"
2406
2407 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2408 msgid "Camera"
2409 msgstr "Kamera"
2410
2411 #: src/exif-common.cc:898
2412 #, fuzzy
2413 msgid "DateDigitized"
2414 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2415
2416 #: src/exif-common.cc:904
2417 msgid "Focal length 35mm"
2418 msgstr "Brännvidd 35 mm"
2419
2420 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2421 msgid "Resolution"
2422 msgstr "Upplösning"
2423
2424 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2425 msgid "Color profile"
2426 msgstr "Färgprofil"
2427
2428 #: src/exif-common.cc:909
2429 msgid "GPS position"
2430 msgstr "GPS-position"
2431
2432 #: src/exif-common.cc:910
2433 msgid "GPS altitude"
2434 msgstr "GPS-altitud"
2435
2436 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Local time"
2439 msgstr "Plats:"
2440
2441 #: src/exif-common.cc:912
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Time zone"
2444 msgstr "Tidindelning"
2445
2446 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Country name"
2449 msgstr "Sortera efter namn"
2450
2451 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Country code"
2454 msgstr "Sortera efter namn"
2455
2456 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Star rating"
2459 msgstr "Sortera efter datum"
2460
2461 #: src/exif-common.cc:916
2462 msgid "File size"
2463 msgstr "Filstorlek"
2464
2465 #: src/exif-common.cc:917
2466 msgid "File date"
2467 msgstr "Fildatum"
2468
2469 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2470 msgid "File mode"
2471 msgstr "Filtyp"
2472
2473 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2474 #, fuzzy
2475 msgid "File ctime"
2476 msgstr "Filstorlek"
2477
2478 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2479 #, fuzzy
2480 msgid "File owner"
2481 msgstr "Filtyp"
2482
2483 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2484 #, fuzzy
2485 msgid "File group"
2486 msgstr "Filinformation"
2487
2488 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2489 #, fuzzy
2490 msgid "File link"
2491 msgstr "Filinformation"
2492
2493 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2494 #, fuzzy
2495 msgid "File class"
2496 msgstr "Filer"
2497
2498 #: src/exif-common.cc:924
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Page no."
2501 msgstr "Sida %d"
2502
2503 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2504 msgid "Lens"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/filedata.cc:112
2508 #, c-format
2509 msgid "%d bytes"
2510 msgstr "%d byte"
2511
2512 #: src/filedata.cc:116
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "%.1f KiB"
2515 msgstr "%.1f kilobyte"
2516
2517 #: src/filedata.cc:120
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "%.1f MiB"
2520 msgstr "%.1f megabyte"
2521
2522 #: src/filedata.cc:125
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "%.1f GiB"
2525 msgstr "%.1f gigabyte"
2526
2527 #: src/filedata.cc:2794
2528 msgid "file or directory does not exist"
2529 msgstr "filen eller mappen finns inte"
2530
2531 #: src/filedata.cc:2800
2532 msgid "destination already exists"
2533 msgstr "filen finns redan"
2534
2535 #: src/filedata.cc:2806
2536 msgid "destination can't be overwritten"
2537 msgstr "målfilen kan inte skrivas över"
2538
2539 #: src/filedata.cc:2812
2540 msgid "destination directory is not writable"
2541 msgstr "målmappen är skrivskyddad"
2542
2543 #: src/filedata.cc:2818
2544 msgid "destination directory does not exist"
2545 msgstr "målmappen finns inte"
2546
2547 #: src/filedata.cc:2824
2548 msgid "source directory is not writable"
2549 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2550
2551 #: src/filedata.cc:2830
2552 msgid "no read permission"
2553 msgstr "läsrättighet saknas"
2554
2555 #: src/filedata.cc:2836
2556 msgid "file is readonly"
2557 msgstr "filen är skrivskyddad"
2558
2559 #: src/filedata.cc:2842
2560 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2561 msgstr "målfilen finns redan men kommer att skrivas över"
2562
2563 #: src/filedata.cc:2848
2564 msgid "source and destination are the same"
2565 msgstr "källa och mål är desamma"
2566
2567 #: src/filedata.cc:2854
2568 msgid "source and destination have different extension"
2569 msgstr "källa och mål har oliks filnamntillägg"
2570
2571 #: src/filedata.cc:2860
2572 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2573 msgstr "det finns osparade ändrade metadata för filen"
2574
2575 #: src/filedata.cc:2866
2576 #, fuzzy
2577 msgid "another destination file has the same filename"
2578 msgstr "källa och mål är desamma"
2579
2580 #: src/filedata.cc:3428
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2583 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2584
2585 #: src/fullscreen.cc:283
2586 msgid "Full size"
2587 msgstr "Full storlek"
2588
2589 #: src/fullscreen.cc:292
2590 msgid "Monitor"
2591 msgstr "Bildskärm"
2592
2593 #: src/fullscreen.cc:298
2594 msgid "Screen"
2595 msgstr "Skärm"
2596
2597 #: src/fullscreen.cc:464 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2663
2598 #: src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:113
2599 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2600 #: src/preferences.cc:2448
2601 msgid "Full screen"
2602 msgstr "Helskärm"
2603
2604 #: src/fullscreen.cc:641
2605 msgid "Determined by Window Manager"
2606 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
2607
2608 #: src/fullscreen.cc:642
2609 msgid "Active screen"
2610 msgstr "Aktiv skärm"
2611
2612 #: src/fullscreen.cc:644
2613 msgid "Active monitor"
2614 msgstr "Aktiv bildskärm"
2615
2616 #: src/histogram.cc:121
2617 msgid "Log Histogram on Red"
2618 msgstr "Logaritmiskt histogram, rött"
2619
2620 #: src/histogram.cc:122
2621 msgid "Log Histogram on Green"
2622 msgstr "Logaritmiskt histogram, grönt"
2623
2624 #: src/histogram.cc:123
2625 msgid "Log Histogram on Blue"
2626 msgstr "Logaritmiskt histogram, blått"
2627
2628 #: src/histogram.cc:124
2629 msgid "Log Histogram on RGB"
2630 msgstr "Logaritmiskt histogram, RGB"
2631
2632 #: src/histogram.cc:125
2633 msgid "Log Histogram on value"
2634 msgstr "Logaritmiskt histogram, värden"
2635
2636 #: src/histogram.cc:130
2637 msgid "Linear Histogram on Red"
2638 msgstr "Linjärt histogram, rött"
2639
2640 #: src/histogram.cc:131
2641 msgid "Linear Histogram on Green"
2642 msgstr "Linjärt histogram, grönt"
2643
2644 #: src/histogram.cc:132
2645 msgid "Linear Histogram on Blue"
2646 msgstr "Linjärt histogram, blått"
2647
2648 #: src/histogram.cc:133
2649 msgid "Linear Histogram on RGB"
2650 msgstr "Linjärt histogram, RGB"
2651
2652 #: src/histogram.cc:134
2653 msgid "Linear Histogram on value"
2654 msgstr "Linjärt histogram, värden"
2655
2656 #: src/history-list.cc:290
2657 #, c-format
2658 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2659 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2660
2661 #: src/image.cc:362
2662 #, c-format
2663 msgid " (Collection %s)"
2664 msgstr " (Kollektion %s)"
2665
2666 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2667 #, c-format
2668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/image-load-j2k.cc:201
2672 msgid "Could not open file for reading"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/image-load-j2k.cc:211
2676 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/image-load-j2k.cc:218
2680 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/image-load-j2k.cc:226
2684 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/image-load-j2k.cc:232
2688 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/image-load-j2k.cc:238
2692 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/image-load-j2k.cc:245
2696 msgid "JP2 image not rgb"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Rotate 180°"
2702 msgstr "Rotera 180°"
2703
2704 #: src/img-view.cc:93
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Rotate mirror"
2707 msgstr "Fil_namnlista"
2708
2709 #: src/img-view.cc:94
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Rotate flip"
2712 msgstr "Mjuk bildväxling"
2713
2714 #: src/img-view.cc:95
2715 #, fuzzy
2716 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2717 msgstr "Rotera moturs"
2718
2719 #: src/img-view.cc:96
2720 #, fuzzy
2721 msgid " Rotate clockwise 90°"
2722 msgstr "Rotera medurs"
2723
2724 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Previous"
2727 msgstr "Föregående bild"
2728
2729 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2730 #: src/img-view.cc:104
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Next"
2733 msgstr "Nästa bild"
2734
2735 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2767
2736 #: src/layout-util.cc:2768 src/pan-view/pan-view.cc:101
2737 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2738 msgid "Zoom in"
2739 msgstr "Zooma in"
2740
2741 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2742 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2743 msgid "Zoom out"
2744 msgstr "Zooma ut"
2745
2746 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2747 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2765 src/layout-util.cc:2766
2748 msgid "Zoom to fit"
2749 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2750
2751 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2752 #: src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756 src/pan-view/pan-view.cc:104
2753 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2754 msgid "Zoom 1:1"
2755 msgstr "Zooma 1:1"
2756
2757 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2757 src/pan-view/pan-view.cc:107
2758 msgid "Zoom 2:1"
2759 msgstr "Zooma 2:1"
2760
2761 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2759 src/pan-view/pan-view.cc:108
2762 msgid "Zoom 3:1"
2763 msgstr "Zooma 3:1"
2764
2765 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2761 src/pan-view/pan-view.cc:109
2766 msgid "Zoom 4:1"
2767 msgstr "Zooma 4:1"
2768
2769 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2629 src/layout-util.cc:2758
2770 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2771 msgid "Zoom 1:4"
2772 msgstr "Zooma 1:4"
2773
2774 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2631 src/layout-util.cc:2760
2775 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2776 msgid "Zoom 1:3"
2777 msgstr "Zooma 1:3"
2778
2779 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2633 src/layout-util.cc:2762
2780 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2781 msgid "Zoom 1:2"
2782 msgstr "Zooma 1:2"
2783
2784 #: src/img-view.cc:119
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Zoom fit window width"
2787 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2788
2789 #: src/img-view.cc:120
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Zoom fit window height"
2792 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2793
2794 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2792
2795 msgid "Toggle slideshow"
2796 msgstr "Växla bildspel"
2797
2798 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2739
2799 msgid "Pause slideshow"
2800 msgstr "Stoppa bildspel"
2801
2802 #: src/img-view.cc:123
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Reload image"
2805 msgstr "Slumpa"
2806
2807 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Fullscreen"
2810 msgstr "Helskärm"
2811
2812 #: src/img-view.cc:127
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Image overlay"
2815 msgstr "Bildoverlay"
2816
2817 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Exit fullscreen"
2820 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2821
2822 #: src/img-view.cc:130
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Desaturate"
2825 msgstr "Natur"
2826
2827 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2828 #: src/layout-util.cc:1017 src/view-file/view-file.cc:385
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Cannot open archive file"
2831 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
2832
2833 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2834 #: src/layout-util.cc:1017 src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
2835 #: src/view-file/view-file.cc:385
2836 #, fuzzy
2837 msgid "See the Log Window"
2838 msgstr "Loggfönster"
2839
2840 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2638
2841 #: src/layout-util.cc:2639 src/layout-util.cc:2767 src/layout-util.cc:2768
2842 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2843 msgid "Zoom _in"
2844 msgstr "Zooma _in"
2845
2846 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2641
2847 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2848 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2849 msgid "Zoom _out"
2850 msgstr "Zooma _ut"
2851
2852 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2626
2853 #: src/layout-util.cc:2627 src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756
2854 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2855 msgid "Zoom _1:1"
2856 msgstr "Zooma _1:1"
2857
2858 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2859 msgid "_Go to directory view"
2860 msgstr "_Gå till mappvy"
2861
2862 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2863 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2792
2864 msgid "Toggle _slideshow"
2865 msgstr "Växla _bildspel"
2866
2867 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2868 msgid "Continue slides_how"
2869 msgstr "Forts_ätt bildspel"
2870
2871 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2872 #: src/layout-image.cc:875
2873 msgid "Pause slides_how"
2874 msgstr "_Pausa bildspel"
2875
2876 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2877 msgid "Exit _full screen"
2878 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2879
2880 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2881 msgid "_Full screen"
2882 msgstr "_Helskärmsläge"
2883
2884 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2885 msgid "C_lose window"
2886 msgstr "_Stäng fönster"
2887
2888 #: src/layout.cc:476 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2889 msgid "Ascending"
2890 msgstr "Stigande"
2891
2892 #: src/layout.cc:477 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2893 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2894 msgid "Case"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/layout.cc:559
2898 msgid "Scroll to top left corner"
2899 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
2900
2901 #: src/layout.cc:564
2902 msgid "Scroll to image center"
2903 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
2904
2905 #: src/layout.cc:569
2906 msgid "Keep the region from previous image"
2907 msgstr "Behåll bildvisningsområde från föregående"
2908
2909 #: src/layout.cc:671
2910 #, fuzzy
2911 msgid " Slideshow ["
2912 msgstr " Bildspel"
2913
2914 #: src/layout.cc:675
2915 #, fuzzy
2916 msgid " Paused ["
2917 msgstr " Pausat"
2918
2919 #: src/layout.cc:706
2920 #, c-format
2921 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2922 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
2923
2924 #: src/layout.cc:714
2925 #, c-format
2926 msgid "%s, %d files%s"
2927 msgstr "%s, %d filer%s"
2928
2929 #: src/layout.cc:720
2930 #, c-format
2931 msgid "%d files%s"
2932 msgstr "%d filer%s"
2933
2934 #: src/layout.cc:767
2935 #, c-format
2936 msgid "(no read permission) %s bytes"
2937 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
2938
2939 #: src/layout.cc:771
2940 #, c-format
2941 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2942 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
2943
2944 #: src/layout.cc:784
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2947 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2948
2949 #: src/layout.cc:788
2950 #, c-format
2951 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2952 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2953
2954 #: src/layout.cc:880
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Select sort order"
2957 msgstr "Markera mapp"
2958
2959 #: src/layout.cc:885
2960 #, fuzzy
2961 msgid ""
2962 "Folder contents (files selected)\n"
2963 "Slideshow [time interval]"
2964 msgstr "Mappen har undermappar"
2965
2966 #: src/layout.cc:896
2967 #, fuzzy
2968 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2969 msgstr "Bildens dimensioner är"
2970
2971 #: src/layout.cc:907
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Select zoom and scroll mode"
2974 msgstr "Markera mapp"
2975
2976 #: src/layout.cc:919
2977 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/layout.cc:1627 src/layout-config.cc:62
2981 msgid "Tools"
2982 msgstr "Verktyg"
2983
2984 #: src/layout.cc:2336
2985 msgid "Window options and layout"
2986 msgstr "Bildvisningsfönstret"
2987
2988 #: src/layout.cc:2379
2989 msgid "Apply"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/layout.cc:2405
2993 msgid "General options"
2994 msgstr "Allmänt"
2995
2996 #: src/layout.cc:2407
2997 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2998 msgstr "Startmapp (tomt = egen hemmamapp)"
2999
3000 #: src/layout.cc:2415
3001 msgid "Use current"
3002 msgstr "Använd aktuell"
3003
3004 #: src/layout.cc:2418
3005 msgid "Show date in directories list view"
3006 msgstr "Visa datum i mapplistvyn"
3007
3008 #: src/layout.cc:2421
3009 msgid "Start-up directory:"
3010 msgstr "Startmapp"
3011
3012 #: src/layout.cc:2423
3013 msgid "No change"
3014 msgstr "Ingen ändring"
3015
3016 #: src/layout.cc:2426
3017 msgid "Restore last path"
3018 msgstr "Återställ senaste sökväg"
3019
3020 #: src/layout.cc:2429
3021 msgid "Home path"
3022 msgstr "Hemsökväg"
3023
3024 #: src/layout.cc:2433
3025 msgid "Layout"
3026 msgstr "Layout"
3027
3028 #: src/layout.cc:2733
3029 msgid "Invalid geometry\n"
3030 msgstr "Ogiltig geometri\n"
3031
3032 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1146
3033 msgid "Files"
3034 msgstr "Filer"
3035
3036 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2270
3037 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3038 msgid "Image"
3039 msgstr "Bild"
3040
3041 #: src/layout-config.cc:362
3042 msgid "(drag to change order)"
3043 msgstr "Dra-och-släpp för att byta ordning!"
3044
3045 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2441 src/layout-util.cc:2698
3046 #: src/view-file/view-file.cc:704
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Open archive"
3049 msgstr "Öppna senaste kollektion"
3050
3051 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2644
3052 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3053 msgid "_Copy path to clipboard"
3054 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3055
3056 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2645
3057 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3058 #, fuzzy
3059 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3060 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3061
3062 #: src/layout-image.cc:837
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Copy _image to clipboard"
3065 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3066
3067 #: src/layout-image.cc:888
3068 msgid "GIF _animation"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/layout-image.cc:892
3072 msgid "Hide file _list"
3073 msgstr "Dölj fil_lista"
3074
3075 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2781 src/preferences.cc:2163
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Hide Selectable Bars"
3078 msgstr "Göm \"%s\""
3079
3080 #: src/layout-image.cc:2142
3081 #, c-format
3082 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3083 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3084
3085 #: src/layout-image.cc:2150
3086 #, c-format
3087 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3088 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3089
3090 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2623
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Clear Marks"
3093 msgstr "Töm papperskorgen"
3094
3095 #: src/layout-util.cc:605
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Operation failed:\n"
3098 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
3099
3100 #: src/layout-util.cc:608
3101 #, fuzzy
3102 msgid "No file extension\n"
3103 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
3104
3105 #: src/layout-util.cc:610
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Cannot create tmp file\n"
3108 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
3109
3110 #: src/layout-util.cc:612
3111 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/layout-util.cc:614
3115 #, fuzzy
3116 msgid "File is not writable\n"
3117 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
3118
3119 #: src/layout-util.cc:616
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Exiftran error\n"
3122 msgstr "Utskriftsfel"
3123
3124 #: src/layout-util.cc:618
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Mogrify error\n"
3127 msgstr "Spegla horisontellt"
3128
3129 #: src/layout-util.cc:622
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Image orientation"
3132 msgstr "Orientering"
3133
3134 #: src/layout-util.cc:2235
3135 #, c-format
3136 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/layout-util.cc:2309
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3142 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
3143
3144 #: src/layout-util.cc:2310 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2727
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Rename window"
3147 msgstr "Nytt fönster"
3148
3149 #: src/layout-util.cc:2411 src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2649
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Delete window"
3152 msgstr "Stäng _fönstret"
3153
3154 #: src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2592
3155 msgid "OK"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/layout-util.cc:2563
3159 #, fuzzy
3160 msgid "rename window"
3161 msgstr "Nytt fönster"
3162
3163 #: src/layout-util.cc:2594
3164 msgid "Delete window layout"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/layout-util.cc:2620
3168 msgid "_About"
3169 msgstr "_Om"
3170
3171 #: src/layout-util.cc:2620
3172 msgid "About"
3173 msgstr "Om..."
3174
3175 #: src/layout-util.cc:2621
3176 msgid "_Original state"
3177 msgstr "_Ursprunglig orientering"
3178
3179 #: src/layout-util.cc:2621
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Image rotate Original state"
3182 msgstr "Ursprunglig orientering"
3183
3184 #: src/layout-util.cc:2622
3185 msgid "_Back"
3186 msgstr "_tillbaka"
3187
3188 #: src/layout-util.cc:2622
3189 msgid "Back in folder history"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/layout-util.cc:2623
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Clear Marks..."
3195 msgstr "Töm papperskorgen"
3196
3197 #: src/layout-util.cc:2625
3198 msgid "_Color Management"
3199 msgstr "F_ärghantering"
3200
3201 #: src/layout-util.cc:2626 src/layout-util.cc:2627
3202 msgid "Connected Zoom 1:1"
3203 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
3204
3205 #: src/layout-util.cc:2628 src/layout-util.cc:2757
3206 msgid "Zoom _2:1"
3207 msgstr "Zooma _2:1"
3208
3209 #: src/layout-util.cc:2628
3210 msgid "Connected Zoom 2:1"
3211 msgstr "Ställ in zoom 2:1"
3212
3213 #: src/layout-util.cc:2629
3214 msgid "Connected Zoom 1:4"
3215 msgstr "Ställ in zooma 1:4"
3216
3217 #: src/layout-util.cc:2630 src/layout-util.cc:2759
3218 msgid "Zoom _3:1"
3219 msgstr "Zooma _3:1"
3220
3221 #: src/layout-util.cc:2630
3222 msgid "Connected Zoom 3:1"
3223 msgstr "Ställ in zoom 3:1"
3224
3225 #: src/layout-util.cc:2631
3226 msgid "Connected Zoom 1:3"
3227 msgstr "Ställ in zoom 1:3"
3228
3229 #: src/layout-util.cc:2632 src/layout-util.cc:2761
3230 msgid "Zoom _4:1"
3231 msgstr "Zooma _4:1"
3232
3233 #: src/layout-util.cc:2632
3234 msgid "Connected Zoom 4:1"
3235 msgstr "Ställ in zoom 4:1"
3236
3237 #: src/layout-util.cc:2633
3238 msgid "Connected Zoom 1:2"
3239 msgstr "Ställ in zoom 1:2"
3240
3241 #: src/layout-util.cc:2634 src/layout-util.cc:2763
3242 msgid "Fit _Horizontally"
3243 msgstr "Anpassa _horisontellt"
3244
3245 #: src/layout-util.cc:2634
3246 msgid "Connected Fit Horizontally"
3247 msgstr "Horisontell fönsterpassning"
3248
3249 #: src/layout-util.cc:2635 src/layout-util.cc:2764
3250 msgid "Fit _Vertically"
3251 msgstr "_Vertikalanpassa"
3252
3253 #: src/layout-util.cc:2635
3254 msgid "Connected Fit Vertically"
3255 msgstr "Vertikal fönsterpassning"
3256
3257 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637 src/layout-util.cc:2765
3258 #: src/layout-util.cc:2766
3259 msgid "_Zoom to fit"
3260 msgstr "_Zooma så bilden passar"
3261
3262 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637
3263 msgid "Connected Zoom to fit"
3264 msgstr "Ställ in fönsterpassning"
3265
3266 #: src/layout-util.cc:2638 src/layout-util.cc:2639
3267 msgid "Connected Zoom in"
3268 msgstr "Zooma in"
3269
3270 #: src/layout-util.cc:2640
3271 msgid "_Connected Zoom"
3272 msgstr "_Zooma"
3273
3274 #: src/layout-util.cc:2641 src/layout-util.cc:2642
3275 msgid "Connected Zoom out"
3276 msgstr "Ställ in zoom ut"
3277
3278 #: src/layout-util.cc:2643
3279 msgid "Copy..."
3280 msgstr "Kopiera..."
3281
3282 #: src/layout-util.cc:2644
3283 msgid "Copy path to clipboard"
3284 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3285
3286 #: src/layout-util.cc:2645
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3289 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3290
3291 #: src/layout-util.cc:2650 src/view-file/view-file.cc:730
3292 msgid "Disable file groupi_ng"
3293 msgstr "Avaktivera filgrupperi_ng"
3294
3295 #: src/layout-util.cc:2650
3296 msgid "Disable file grouping"
3297 msgstr "Avaktivera filgruppering"
3298
3299 #: src/layout-util.cc:2651
3300 msgid "_Edit"
3301 msgstr "_Redigera"
3302
3303 #: src/layout-util.cc:2652 src/view-file/view-file.cc:728
3304 msgid "Enable file _grouping"
3305 msgstr "Aktivera fil_gruppering"
3306
3307 #: src/layout-util.cc:2652
3308 msgid "Enable file grouping"
3309 msgstr "Aktivera filgruppering"
3310
3311 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3312 msgid "_Leave full screen"
3313 msgstr "_Avsluta helskärmsläge"
3314
3315 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3316 msgid "Leave full screen"
3317 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
3318
3319 #: src/layout-util.cc:2655
3320 msgid "_Exif window"
3321 msgstr "_Exif-fönster"
3322
3323 #: src/layout-util.cc:2655
3324 msgid "Exif window"
3325 msgstr "Exif-fönster"
3326
3327 #: src/layout-util.cc:2656
3328 msgid "_Files and Folders"
3329 msgstr "_Filer och mappar"
3330
3331 #: src/layout-util.cc:2657
3332 msgid "_File"
3333 msgstr "_Arkiv"
3334
3335 #: src/layout-util.cc:2658
3336 msgid "Find duplicates..."
3337 msgstr "Sök dubletter..."
3338
3339 #: src/layout-util.cc:2659
3340 msgid "_First Image"
3341 msgstr "till _första bilden"
3342
3343 #: src/layout-util.cc:2659
3344 msgid "First Image"
3345 msgstr "Första bilden"
3346
3347 #: src/layout-util.cc:2660
3348 #, fuzzy
3349 msgid "_First Page"
3350 msgstr "till _första bilden"
3351
3352 #: src/layout-util.cc:2660
3353 msgid "First Page of multi-page image"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/layout-util.cc:2661
3357 msgid "_Flip"
3358 msgstr "Spegla _vertikalt"
3359
3360 #: src/layout-util.cc:2661
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Image Flip"
3363 msgstr "Fil_namnlista"
3364
3365 #: src/layout-util.cc:2662
3366 #, fuzzy
3367 msgid "_Forward"
3368 msgstr "Bildvisare"
3369
3370 #: src/layout-util.cc:2662
3371 msgid "Forward in folder history"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665
3375 msgid "F_ull screen"
3376 msgstr "_Helskärm"
3377
3378 #: src/layout-util.cc:2666
3379 msgid "_Go"
3380 msgstr "_Gå"
3381
3382 #: src/layout-util.cc:2667
3383 #, fuzzy
3384 msgid "_ChangeLog"
3385 msgstr "Byt till mapp:"
3386
3387 #: src/layout-util.cc:2667
3388 #, fuzzy
3389 msgid "ChangeLog notes"
3390 msgstr "Byt till mapp:"
3391
3392 #: src/layout-util.cc:2668
3393 #, fuzzy
3394 msgid "_Help manual"
3395 msgstr "manuell"
3396
3397 #: src/layout-util.cc:2668
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Help manual"
3400 msgstr "manuell"
3401
3402 #: src/layout-util.cc:2669
3403 #, fuzzy
3404 msgid "_Keyboard map"
3405 msgstr "Tangentbord"
3406
3407 #: src/layout-util.cc:2669
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Keyboard map"
3410 msgstr "Tangentbord"
3411
3412 #: src/layout-util.cc:2670
3413 msgid "_Help"
3414 msgstr "_Hjälp"
3415
3416 #: src/layout-util.cc:2671
3417 msgid "_Readme"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/layout-util.cc:2671
3421 msgid "Readme"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/layout-util.cc:2672 src/window.cc:371
3425 msgid "On-line help search"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/layout-util.cc:2673
3429 msgid "_Keyboard shortcuts"
3430 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
3431
3432 #: src/layout-util.cc:2673
3433 msgid "Keyboard shortcuts"
3434 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
3435
3436 #: src/layout-util.cc:2674
3437 msgid "_Hide file list"
3438 msgstr "_Dölj fillista"
3439
3440 #: src/layout-util.cc:2674
3441 msgid "Hide file list"
3442 msgstr "Göm fillistan"
3443
3444 #: src/layout-util.cc:2675
3445 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3446 msgstr "Växla mellan histogramkan_aler"
3447
3448 #: src/layout-util.cc:2675
3449 msgid "Cycle through histogram channels"
3450 msgstr "Växla mellan histogramkanaler"
3451
3452 #: src/layout-util.cc:2676
3453 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3454 msgstr "Växla mellan histogramt_yper"
3455
3456 #: src/layout-util.cc:2676
3457 msgid "Cycle through histogram modes"
3458 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3459
3460 #: src/layout-util.cc:2677
3461 msgid "_Home"
3462 msgstr "_hem"
3463
3464 #: src/layout-util.cc:2677 src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:535
3465 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3466 msgid "Home"
3467 msgstr "Hem"
3468
3469 #: src/layout-util.cc:2678
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Image Back"
3472 msgstr "Bildsökning"
3473
3474 #: src/layout-util.cc:2678
3475 msgid "Back in image history"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/layout-util.cc:2679
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Image Forward"
3481 msgstr "Bildvisare"
3482
3483 #: src/layout-util.cc:2679
3484 msgid "Forward in image history"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/layout-util.cc:2680
3488 msgid "_Cycle through overlay modes"
3489 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3490
3491 #: src/layout-util.cc:2680
3492 msgid "Cycle through Overlay modes"
3493 msgstr "Växla mellan overlay-alternativ"
3494
3495 #: src/layout-util.cc:2681
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Keyword autocomplete"
3498 msgstr "Nyckelordstyp:"
3499
3500 #: src/layout-util.cc:2681
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Keyword Autocomplete"
3503 msgstr "Nyckelordstyp:"
3504
3505 #: src/layout-util.cc:2682
3506 msgid "_Last Image"
3507 msgstr "till _sista bilden"
3508
3509 #: src/layout-util.cc:2682
3510 msgid "Last Image"
3511 msgstr "Sista bilden"
3512
3513 #: src/layout-util.cc:2683
3514 #, fuzzy
3515 msgid "_Last Page"
3516 msgstr "till _sista bilden"
3517
3518 #: src/layout-util.cc:2683
3519 msgid "Last Page of multi-page image"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/layout-util.cc:2684
3523 msgid "_Configure this window..."
3524 msgstr "_Bildvisningsfönstret..."
3525
3526 #: src/layout-util.cc:2684
3527 msgid "Configure this window..."
3528 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
3529
3530 #: src/layout-util.cc:2685
3531 msgid "_Log Window"
3532 msgstr "_Loggfönster"
3533
3534 #: src/layout-util.cc:2685
3535 msgid "Log Window"
3536 msgstr "Loggfönster"
3537
3538 #: src/layout-util.cc:2686
3539 #, fuzzy
3540 msgid "_Cache maintenance..."
3541 msgstr "Cachehantering"
3542
3543 #: src/layout-util.cc:2686
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Cache maintenance..."
3546 msgstr "Cachehantering"
3547
3548 #: src/layout-util.cc:2687
3549 msgid "_Mirror"
3550 msgstr "Spegla _horisontellt"
3551
3552 #: src/layout-util.cc:2687
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Image Mirror"
3555 msgstr "Fil_namnlista"
3556
3557 #: src/layout-util.cc:2688
3558 msgid "Move..."
3559 msgstr "Flytta..."
3560
3561 #: src/layout-util.cc:2689
3562 msgid "_New collection"
3563 msgstr "Ny k_ollektion"
3564
3565 #: src/layout-util.cc:2689 src/menu.cc:459
3566 msgid "New collection"
3567 msgstr "Ny kollektion"
3568
3569 #: src/layout-util.cc:2690
3570 msgid "N_ew folder..."
3571 msgstr "Ny _mapp..."
3572
3573 #: src/layout-util.cc:2690
3574 msgid "New folder..."
3575 msgstr "Ny mapp..."
3576
3577 #: src/layout-util.cc:2691
3578 #, fuzzy
3579 msgid "default"
3580 msgstr "Standardinställningar"
3581
3582 #: src/layout-util.cc:2691
3583 #, fuzzy
3584 msgid "New window (default)"
3585 msgstr "Nytt fönster"
3586
3587 #: src/layout-util.cc:2692
3588 #, fuzzy
3589 msgid "from current"
3590 msgstr "Använd aktuell"
3591
3592 #: src/layout-util.cc:2693
3593 msgid "New window"
3594 msgstr "Nytt fönster"
3595
3596 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3597 msgid "_Next Image"
3598 msgstr "till _nästa bild"
3599
3600 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3601 msgid "Next Image"
3602 msgstr "Nästa bild"
3603
3604 #: src/layout-util.cc:2697
3605 #, fuzzy
3606 msgid "_Next Page"
3607 msgstr "till _nästa bild"
3608
3609 #: src/layout-util.cc:2697
3610 msgid "Next Page of multi-page image"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/layout-util.cc:2699
3614 msgid "_Open collection..."
3615 msgstr "_Öppna kollektion..."
3616
3617 #: src/layout-util.cc:2699
3618 msgid "Open collection..."
3619 msgstr "Öppna kollektion..."
3620
3621 #: src/layout-util.cc:2700
3622 msgid "☰"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/layout-util.cc:2701
3626 msgid "Open recen_t"
3627 msgstr "S_enaste kollektion"
3628
3629 #: src/layout-util.cc:2701
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Open recent collection"
3632 msgstr "Öppna kollektion"
3633
3634 #: src/layout-util.cc:2702
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Open With..."
3637 msgstr "Öppna kollektion..."
3638
3639 #: src/layout-util.cc:2703 src/menu.cc:399
3640 msgid "_Orientation"
3641 msgstr "_Orientering"
3642
3643 #: src/layout-util.cc:2704 src/layout-util.cc:2784
3644 msgid "Image _Overlay"
3645 msgstr "Bild_overlay"
3646
3647 #: src/layout-util.cc:2705
3648 msgid "Pa_n view"
3649 msgstr "_Panelvy"
3650
3651 #: src/layout-util.cc:2705
3652 msgid "Pan view"
3653 msgstr "Panelvy"
3654
3655 #: src/layout-util.cc:2706
3656 msgid "Delete..."
3657 msgstr "Ta bort..."
3658
3659 #: src/layout-util.cc:2707
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Configure _Plugins..."
3662 msgstr "_Konfigurera textredigerare..."
3663
3664 #: src/layout-util.cc:2707
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Configure Plugins..."
3667 msgstr "Konfigurera textredigerare..."
3668
3669 #: src/layout-util.cc:2708 src/menu.cc:111
3670 msgid "_Plugins"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/layout-util.cc:2709
3674 msgid "P_references..."
3675 msgstr "_Ställ in..."
3676
3677 #: src/layout-util.cc:2709
3678 msgid "Preferences..."
3679 msgstr "Ställ in..."
3680
3681 #: src/layout-util.cc:2710
3682 msgid "P_references"
3683 msgstr "_Inställningar"
3684
3685 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3686 msgid "_Previous Image"
3687 msgstr "till före_gående bild"
3688
3689 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3690 msgid "Previous Image"
3691 msgstr "Föregående bild"
3692
3693 #: src/layout-util.cc:2714
3694 #, fuzzy
3695 msgid "_Previous Page"
3696 msgstr "till före_gående bild"
3697
3698 #: src/layout-util.cc:2714
3699 msgid "Previous Page of multi-page image"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/layout-util.cc:2715
3703 msgid "_Print..."
3704 msgstr "Skriv _ut..."
3705
3706 #: src/layout-util.cc:2716
3707 msgid "_Quit"
3708 msgstr "_Avsluta"
3709
3710 #: src/layout-util.cc:2716 src/main.cc:1119
3711 msgid "Quit"
3712 msgstr "Avsluta"
3713
3714 #: src/layout-util.cc:2717
3715 #, fuzzy
3716 msgid "_Rating 0"
3717 msgstr "Målning"
3718
3719 #: src/layout-util.cc:2717
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Rating 0"
3722 msgstr "Målning"
3723
3724 #: src/layout-util.cc:2718
3725 #, fuzzy
3726 msgid "_Rating 1"
3727 msgstr "Målning"
3728
3729 #: src/layout-util.cc:2718
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Rating 1"
3732 msgstr "Målning"
3733
3734 #: src/layout-util.cc:2719
3735 #, fuzzy
3736 msgid "_Rating 2"
3737 msgstr "Målning"
3738
3739 #: src/layout-util.cc:2719
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Rating 2"
3742 msgstr "Målning"
3743
3744 #: src/layout-util.cc:2720
3745 #, fuzzy
3746 msgid "_Rating 3"
3747 msgstr "Målning"
3748
3749 #: src/layout-util.cc:2720
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Rating 3"
3752 msgstr "Målning"
3753
3754 #: src/layout-util.cc:2721
3755 #, fuzzy
3756 msgid "_Rating 4"
3757 msgstr "Målning"
3758
3759 #: src/layout-util.cc:2721
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Rating 4"
3762 msgstr "Målning"
3763
3764 #: src/layout-util.cc:2722
3765 #, fuzzy
3766 msgid "_Rating 5"
3767 msgstr "Målning"
3768
3769 #: src/layout-util.cc:2722
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Rating 5"
3772 msgstr "Målning"
3773
3774 #: src/layout-util.cc:2723
3775 #, fuzzy
3776 msgid "_Rating -1"
3777 msgstr "Målning"
3778
3779 #: src/layout-util.cc:2723
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Rating -1"
3782 msgstr "Målning"
3783
3784 #: src/layout-util.cc:2724
3785 #, fuzzy
3786 msgid "_Rating"
3787 msgstr "Målning"
3788
3789 #: src/layout-util.cc:2725
3790 msgid "_Refresh"
3791 msgstr "_Uppdatera"
3792
3793 #: src/layout-util.cc:2725
3794 msgid "Refresh"
3795 msgstr "Uppdatera"
3796
3797 #: src/layout-util.cc:2726
3798 msgid "Rename..."
3799 msgstr "Byt namn..."
3800
3801 #: src/layout-util.cc:2728
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Rotate 1_80°"
3804 msgstr "Rotera 1_80°"
3805
3806 #: src/layout-util.cc:2728
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Image Rotate 180°"
3809 msgstr "Rotera 180°"
3810
3811 #: src/layout-util.cc:2729
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3814 msgstr "R_otera moturs"
3815
3816 #: src/layout-util.cc:2729 src/menu.cc:344
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3819 msgstr "Rotera moturs"
3820
3821 #: src/layout-util.cc:2730
3822 #, fuzzy
3823 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3824 msgstr "_Rotera medurs"
3825
3826 #: src/layout-util.cc:2730
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3829 msgstr "Rotera medurs"
3830
3831 #: src/layout-util.cc:2731
3832 msgid "_Save metadata"
3833 msgstr "_Spara metadata"
3834
3835 #: src/layout-util.cc:2731
3836 msgid "Save metadata"
3837 msgstr "Spara metadata"
3838
3839 #: src/layout-util.cc:2732
3840 msgid "Search and Run command"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/layout-util.cc:2732
3844 msgid "Search commands by keyword and run them"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/layout-util.cc:2733
3848 msgid "_Search..."
3849 msgstr "_Hitta..."
3850
3851 #: src/layout-util.cc:2733
3852 msgid "Search..."
3853 msgstr "Hitta..."
3854
3855 #: src/layout-util.cc:2734
3856 msgid "Select _all"
3857 msgstr "Markera _alla"
3858
3859 #: src/layout-util.cc:2735
3860 msgid "_Invert Selection"
3861 msgstr "I_nvertera markeringar"
3862
3863 #: src/layout-util.cc:2735
3864 msgid "Invert Selection"
3865 msgstr "Invertera markeringar"
3866
3867 #: src/layout-util.cc:2736
3868 msgid "_Select"
3869 msgstr "_Markera"
3870
3871 #: src/layout-util.cc:2737
3872 msgid "Select _none"
3873 msgstr "Markera _ingen"
3874
3875 #: src/layout-util.cc:2738
3876 msgid "Faster"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/layout-util.cc:2738
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Slideshow Faster"
3882 msgstr " Bildspel"
3883
3884 #: src/layout-util.cc:2739
3885 msgid "_Pause slideshow"
3886 msgstr "_Stoppa bildspel"
3887
3888 #: src/layout-util.cc:2740
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Slower"
3891 msgstr "Blomma"
3892
3893 #: src/layout-util.cc:2740
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Slideshow Slower"
3896 msgstr " Bildspel"
3897
3898 #: src/layout-util.cc:2741
3899 #, fuzzy
3900 msgid "_Down Pane"
3901 msgstr "till _nästa bild"
3902
3903 #: src/layout-util.cc:2741
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Down Split Pane"
3906 msgstr "Dela inte (en bild)"
3907
3908 #: src/layout-util.cc:2742
3909 msgid "Spli_t"
3910 msgstr "Fönster_delning"
3911
3912 #: src/layout-util.cc:2743
3913 #, fuzzy
3914 msgid "_Next Pane"
3915 msgstr "till _nästa bild"
3916
3917 #: src/layout-util.cc:2743
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Next Split Pane"
3920 msgstr "Nästa bild"
3921
3922 #: src/layout-util.cc:2744
3923 #, fuzzy
3924 msgid "_Previous Pane"
3925 msgstr "till före_gående bild"
3926
3927 #: src/layout-util.cc:2744
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Previous Split Pane"
3930 msgstr "Föregående bild"
3931
3932 #: src/layout-util.cc:2745
3933 #, fuzzy
3934 msgid "_Up Pane"
3935 msgstr "till _nästa bild"
3936
3937 #: src/layout-util.cc:2745
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Up Split Pane"
3940 msgstr "Dela inte (en bild)"
3941
3942 #: src/layout-util.cc:2746
3943 #, fuzzy
3944 msgid "_Cycle through stereo modes"
3945 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3946
3947 #: src/layout-util.cc:2746
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Cycle through stereo modes"
3950 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3951
3952 #: src/layout-util.cc:2747
3953 msgid "Stere_o"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/layout-util.cc:2748
3957 msgid "_Up"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/layout-util.cc:2748
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Up one folder"
3963 msgstr "Ny mapp"
3964
3965 #: src/layout-util.cc:2749
3966 msgid "_View in new window"
3967 msgstr "_Visa i nytt fönster"
3968
3969 #: src/layout-util.cc:2751
3970 msgid "Set as _wallpaper"
3971 msgstr "Använd som skrivbords_underlag"
3972
3973 #: src/layout-util.cc:2751
3974 msgid "Set as wallpaper"
3975 msgstr "Använd som skrivbordsunderlag"
3976
3977 #: src/layout-util.cc:2752
3978 #, fuzzy
3979 msgid "_Windows"
3980 msgstr "Fönster"
3981
3982 #: src/layout-util.cc:2753
3983 #, fuzzy
3984 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3985 msgstr "Skriv till fil"
3986
3987 #: src/layout-util.cc:2753
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3990 msgstr "Skriv till fil"
3991
3992 #: src/layout-util.cc:2754
3993 #, fuzzy
3994 msgid "_Write orientation to file"
3995 msgstr "Skriv till fil"
3996
3997 #: src/layout-util.cc:2754
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Write orientation to file"
4000 msgstr "Skriv till fil"
4001
4002 #: src/layout-util.cc:2763
4003 msgid "Fit Horizontally"
4004 msgstr "Anpassa horisontellt"
4005
4006 #: src/layout-util.cc:2764
4007 msgid "Fit Vertically"
4008 msgstr "Vertikalanpassa"
4009
4010 #: src/layout-util.cc:2769
4011 msgid "_Zoom"
4012 msgstr "_Zooma"
4013
4014 #: src/layout-util.cc:2775
4015 #, fuzzy
4016 msgid "_Animation"
4017 msgstr "Djur"
4018
4019 #: src/layout-util.cc:2775
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Toggle animation"
4022 msgstr "Växla märke %d"
4023
4024 #: src/layout-util.cc:2776
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Draw Rectangle"
4027 msgstr "Markera alla"
4028
4029 #: src/layout-util.cc:2777
4030 #, fuzzy
4031 msgid "_Exif rotate"
4032 msgstr "Använd Exif-datum"
4033
4034 #: src/layout-util.cc:2777
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Toggle Exif rotate"
4037 msgstr "Använd Exif-datum"
4038
4039 #: src/layout-util.cc:2778
4040 msgid "_Float file list"
4041 msgstr "Ta loss _fillista"
4042
4043 #: src/layout-util.cc:2778
4044 msgid "Float file list"
4045 msgstr "Lösgör fillistan"
4046
4047 #: src/layout-util.cc:2779
4048 msgid "Toggle _grayscale"
4049 msgstr "Växla _gråskala - färg"
4050
4051 #: src/layout-util.cc:2779
4052 msgid "Toggle grayscale"
4053 msgstr "Växla gråskala - färg"
4054
4055 #: src/layout-util.cc:2780
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Hide Bars and Files"
4058 msgstr "_Filer och mappar"
4059
4060 #: src/layout-util.cc:2782
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Hide _alpha"
4063 msgstr "Dölj verktygsrad"
4064
4065 #: src/layout-util.cc:2782
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Hide alpha channel"
4068 msgstr "Dölj verktygsrad"
4069
4070 #: src/layout-util.cc:2783
4071 msgid "_Show Histogram"
4072 msgstr "_Visa histogram"
4073
4074 #: src/layout-util.cc:2783
4075 msgid "Show Histogram"
4076 msgstr "Visa histogram"
4077
4078 #: src/layout-util.cc:2784
4079 msgid "Image Overlay"
4080 msgstr "Bildoverlay"
4081
4082 #: src/layout-util.cc:2785
4083 msgid "Over/Under Exposed"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/layout-util.cc:2785
4087 msgid "Highlight over/under exposed"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/layout-util.cc:2786
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Rectangular Selection"
4093 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
4094
4095 #: src/layout-util.cc:2787
4096 msgid "_Info sidebar"
4097 msgstr "_Informationskolumn"
4098
4099 #: src/layout-util.cc:2787
4100 msgid "Info sidebar"
4101 msgstr "Informationskolumn"
4102
4103 #: src/layout-util.cc:2788
4104 msgid "Sort _manager"
4105 msgstr "_Sorteringshanterare"
4106
4107 #: src/layout-util.cc:2788
4108 msgid "Sort manager"
4109 msgstr "Sorteringshanterare"
4110
4111 #: src/layout-util.cc:2789
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Show File Filter"
4114 msgstr "Visa _dolda filer"
4115
4116 #: src/layout-util.cc:2790
4117 msgid "Pi_xel Info"
4118 msgstr "Pi_xelinformation"
4119
4120 #: src/layout-util.cc:2790
4121 msgid "Show Pixel Info"
4122 msgstr "Visa pixelinformation"
4123
4124 #: src/layout-util.cc:2791
4125 msgid "Show _Marks"
4126 msgstr "Visa _märken"
4127
4128 #: src/layout-util.cc:2791
4129 msgid "Show Marks"
4130 msgstr "Visa märken"
4131
4132 #: src/layout-util.cc:2793
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Split Pane Sync"
4135 msgstr "Dela inte (en bild)"
4136
4137 #: src/layout-util.cc:2794
4138 msgid "Show _Thumbnails"
4139 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
4140
4141 #: src/layout-util.cc:2794
4142 msgid "Show Thumbnails"
4143 msgstr "Visa miniatyrbilder"
4144
4145 #: src/layout-util.cc:2795
4146 msgid "Use _color profiles"
4147 msgstr "Använd _färgprofiler"
4148
4149 #: src/layout-util.cc:2795
4150 msgid "Use color profiles"
4151 msgstr "Använd färgprofiler"
4152
4153 #: src/layout-util.cc:2796
4154 msgid "Use profile from _image"
4155 msgstr "Använd b_ildens profil"
4156
4157 #: src/layout-util.cc:2796
4158 msgid "Use profile from image"
4159 msgstr "Använd bildens profil"
4160
4161 #: src/layout-util.cc:2800
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Images as I_cons"
4164 msgstr "Visa bildikoner"
4165
4166 #: src/layout-util.cc:2800
4167 msgid "View Images as Icons"
4168 msgstr "Visa bildikoner"
4169
4170 #: src/layout-util.cc:2801
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Images as _List"
4173 msgstr "Fil_namnlista"
4174
4175 #: src/layout-util.cc:2801
4176 msgid "View Images as List"
4177 msgstr "Visa filnamnlista"
4178
4179 #: src/layout-util.cc:2805
4180 #, fuzzy
4181 msgid "T_oggle Folder View"
4182 msgstr "Växla bildspel"
4183
4184 #: src/layout-util.cc:2805
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Toggle Folders View"
4187 msgstr "Växla bildspel"
4188
4189 #: src/layout-util.cc:2809
4190 msgid "_Horizontal"
4191 msgstr "_horisontellt"
4192
4193 #: src/layout-util.cc:2809
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Split panes horizontal."
4196 msgstr "Dela horisontellt"
4197
4198 #: src/layout-util.cc:2810
4199 msgid "_Quad"
4200 msgstr "i _fyra bilder"
4201
4202 #: src/layout-util.cc:2810
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Split panes quad"
4205 msgstr "Dela i fyra"
4206
4207 #: src/layout-util.cc:2811
4208 msgid "_Single"
4209 msgstr "_ingen (en bild)"
4210
4211 #: src/layout-util.cc:2811
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Single pane"
4214 msgstr "nästa bild"
4215
4216 #: src/layout-util.cc:2812
4217 msgid "_Triple"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/layout-util.cc:2812
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Split panes triple"
4223 msgstr "Dela vertikalt"
4224
4225 #: src/layout-util.cc:2813
4226 msgid "_Vertical"
4227 msgstr "_verikalt"
4228
4229 #: src/layout-util.cc:2813
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Split panes vertical"
4232 msgstr "Dela vertikalt"
4233
4234 #: src/layout-util.cc:2817
4235 msgid "Input _0: sRGB"
4236 msgstr "Input _0: sRGB"
4237
4238 #: src/layout-util.cc:2817
4239 msgid "Input 0: sRGB"
4240 msgstr "Input 0: sRGB"
4241
4242 #: src/layout-util.cc:2818
4243 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4244 msgstr "Input _1: AdobeRGB-kompatibelt"
4245
4246 #: src/layout-util.cc:2818
4247 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4248 msgstr "Input 1: AdobeRGB-kompatibelt"
4249
4250 #: src/layout-util.cc:2819
4251 msgid "Input _2"
4252 msgstr "Input _2"
4253
4254 #: src/layout-util.cc:2819
4255 msgid "Input 2"
4256 msgstr "Input 2"
4257
4258 #: src/layout-util.cc:2820
4259 msgid "Input _3"
4260 msgstr "Input _3"
4261
4262 #: src/layout-util.cc:2820
4263 msgid "Input 3"
4264 msgstr "Input 3"
4265
4266 #: src/layout-util.cc:2821
4267 msgid "Input _4"
4268 msgstr "Input _4"
4269
4270 #: src/layout-util.cc:2821
4271 msgid "Input 4"
4272 msgstr "Input 4"
4273
4274 #: src/layout-util.cc:2822
4275 msgid "Input _5"
4276 msgstr "Input _5"
4277
4278 #: src/layout-util.cc:2822
4279 msgid "Input 5"
4280 msgstr "Input 5"
4281
4282 #: src/layout-util.cc:2826
4283 msgid "Histogram on Blue"
4284 msgstr "Histogram, blått"
4285
4286 #: src/layout-util.cc:2827
4287 msgid "Histogram on Green"
4288 msgstr "Histogram, grönt"
4289
4290 #: src/layout-util.cc:2828
4291 msgid "Histogram on RGB"
4292 msgstr "Histogram, RGB"
4293
4294 #: src/layout-util.cc:2829
4295 msgid "Histogram on Red"
4296 msgstr "Histogram, rött"
4297
4298 #: src/layout-util.cc:2830
4299 msgid "Histogram on Value"
4300 msgstr "Histogram, värden"
4301
4302 #: src/layout-util.cc:2834
4303 msgid "Linear Histogram"
4304 msgstr "Linjärt histogram"
4305
4306 #: src/layout-util.cc:2835
4307 msgid "_Log Histogram"
4308 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
4309
4310 #: src/layout-util.cc:2835
4311 msgid "Log Histogram"
4312 msgstr "Logaritmiskt histogram"
4313
4314 #: src/layout-util.cc:2839
4315 msgid "_Auto"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/layout-util.cc:2839
4319 msgid "Stereo Auto"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/layout-util.cc:2840
4323 msgid "_Cross"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/layout-util.cc:2840
4327 msgid "Stereo Cross"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/layout-util.cc:2841
4331 msgid "_Off"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/layout-util.cc:2841
4335 msgid "Stereo Off"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/layout-util.cc:2842
4339 msgid "_Side by Side"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/layout-util.cc:2842
4343 msgid "Stereo Side by Side"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/layout-util.cc:2897
4347 #, c-format
4348 msgid "Mark _%d"
4349 msgstr "Märke _%d"
4350
4351 #: src/layout-util.cc:2898 src/view-file/view-file.cc:653
4352 #, c-format
4353 msgid "_Set mark %d"
4354 msgstr "Märke %d _på"
4355
4356 #: src/layout-util.cc:2898
4357 #, c-format
4358 msgid "Set mark %d"
4359 msgstr "Märke %d på"
4360
4361 #: src/layout-util.cc:2899 src/view-file/view-file.cc:654
4362 #, c-format
4363 msgid "_Reset mark %d"
4364 msgstr "Märke %d _av"
4365
4366 #: src/layout-util.cc:2899
4367 #, c-format
4368 msgid "Reset mark %d"
4369 msgstr "Märke %d av"
4370
4371 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4372 #: src/view-file/view-file.cc:655
4373 #, c-format
4374 msgid "_Toggle mark %d"
4375 msgstr "_Växla märke %d"
4376
4377 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4378 #, c-format
4379 msgid "Toggle mark %d"
4380 msgstr "Växla märke %d"
4381
4382 #: src/layout-util.cc:2902
4383 #, c-format
4384 msgid "Se_lect mark %d"
4385 msgstr "_Urval märke %d"
4386
4387 #: src/layout-util.cc:2902 src/layout-util.cc:2903
4388 #, c-format
4389 msgid "Select mark %d"
4390 msgstr "Urval märke %d"
4391
4392 #: src/layout-util.cc:2903 src/view-file/view-file.cc:656
4393 #, c-format
4394 msgid "_Select mark %d"
4395 msgstr "_Urval märke %d"
4396
4397 #: src/layout-util.cc:2904 src/view-file/view-file.cc:657
4398 #, c-format
4399 msgid "_Add mark %d"
4400 msgstr "_Lägg till märke %d"
4401
4402 #: src/layout-util.cc:2904
4403 #, c-format
4404 msgid "Add mark %d"
4405 msgstr "Lägg till märke %d"
4406
4407 #: src/layout-util.cc:2905 src/view-file/view-file.cc:658
4408 #, c-format
4409 msgid "_Intersection with mark %d"
4410 msgstr "_Skärning med märke %d"
4411
4412 #: src/layout-util.cc:2905
4413 #, c-format
4414 msgid "Intersection with mark %d"
4415 msgstr "Skärning med märke %d"
4416
4417 #: src/layout-util.cc:2906 src/view-file/view-file.cc:659
4418 #, c-format
4419 msgid "_Unselect mark %d"
4420 msgstr "_Bortval märke %d"
4421
4422 #: src/layout-util.cc:2906
4423 #, c-format
4424 msgid "Unselect mark %d"
4425 msgstr "Bortval märke %d"
4426
4427 #: src/layout-util.cc:2907
4428 #, c-format
4429 msgid "_Filter mark %d"
4430 msgstr "_Filtrera med märke %d"
4431
4432 #: src/layout-util.cc:2907
4433 #, c-format
4434 msgid "Filter mark %d"
4435 msgstr "Filtrera med märke %d"
4436
4437 #: src/layout-util.cc:3645
4438 #, c-format
4439 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4440 msgstr "Antal filer med osparade metadata: %d"
4441
4442 #: src/layout-util.cc:3651
4443 msgid "No unsaved metadata"
4444 msgstr "Inga osparade metadata"
4445
4446 #: src/layout-util.cc:3699
4447 #, c-format
4448 msgid ""
4449 "Image profile: %s\n"
4450 "Screen profile: %s"
4451 msgstr ""
4452 "Bildprofil: %s\n"
4453 "Skärmprofil: %s"
4454
4455 #: src/layout-util.cc:3707
4456 msgid "Click to enable color management"
4457 msgstr "Klicka för att läsa av färger"
4458
4459 #: src/layout-util.cc:3712
4460 msgid "Color profiles not supported"
4461 msgstr "Färgprofilen kan ej användas"
4462
4463 #: src/layout-util.cc:3734
4464 #, c-format
4465 msgid "Input _%d: %s"
4466 msgstr "Input _%d: %s"
4467
4468 #: src/logwindow.cc:383
4469 msgid "Log"
4470 msgstr "Logg"
4471
4472 #: src/logwindow.cc:433 src/preferences.cc:3651
4473 msgid "Debug level:"
4474 msgstr "Avlusningsnivå:"
4475
4476 #: src/logwindow.cc:438
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Pause scrolling"
4479 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
4480
4481 #: src/logwindow.cc:446
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Enable line wrap"
4484 msgstr "Aktivera filgruppering"
4485
4486 #: src/logwindow.cc:454
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Enable timer data"
4489 msgstr "Fildatum"
4490
4491 #: src/logwindow.cc:474
4492 msgid "Search for text in log window"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/logwindow.cc:483
4496 msgid "Search backwards"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/logwindow.cc:493
4500 msgid "Search forwards"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/logwindow.cc:503
4504 msgid "Highlight all"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/logwindow.cc:509
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Filter regexp"
4510 msgstr "Filtrering"
4511
4512 #: src/main.cc:510
4513 #, c-format
4514 msgid ""
4515 "Usage: %s [options] [path]\n"
4516 "\n"
4517 msgstr ""
4518 "Användning: %s [flaggor] [sökväg]\n"
4519 "\n"
4520
4521 #: src/main.cc:511
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Valid options:\n"
4524 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
4525
4526 #: src/main.cc:512
4527 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/main.cc:513
4531 msgid ""
4532 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/main.cc:514
4536 msgid ""
4537 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4538 "accel.)\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/main.cc:515
4542 #, fuzzy
4543 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4544 msgstr "  -f, --fullscreen           starta i helskärmsläge\n"
4545
4546 #: src/main.cc:516
4547 #, fuzzy
4548 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4549 msgstr "      --geometry=GEOMETRY    välj huvudfönstrets placering\n"
4550
4551 #: src/main.cc:517
4552 #, fuzzy
4553 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4554 msgstr ""
4555 "  -h, --help                 visa denna hjälptext\n"
4556 "\n"
4557
4558 #: src/main.cc:518
4559 #, fuzzy
4560 msgid ""
4561 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4562 msgstr ""
4563 "  -l, --list                 öppna kollektionsfönster för kommandorad\n"
4564
4565 #: src/main.cc:519
4566 #, fuzzy
4567 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
4568 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
4569
4570 #: src/main.cc:520
4571 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/main.cc:521
4575 #, fuzzy
4576 msgid ""
4577 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4578 msgstr ""
4579 "  -r, --remote               skicka följande kommandon till ett öppet "
4580 "fönster\n"
4581
4582 #: src/main.cc:522
4583 #, fuzzy
4584 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4585 msgstr "  -rh,--remote-help          visa lista över fjärrkommandon\n"
4586
4587 #: src/main.cc:523
4588 #, fuzzy
4589 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4590 msgstr "  -s, --slideshow            starta i bildspelsläge\n"
4591
4592 #: src/main.cc:524
4593 #, fuzzy
4594 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4595 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
4596
4597 #: src/main.cc:525
4598 #, fuzzy
4599 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4600 msgstr "  -t, --without-tools        tvingar verktygen att döljas\n"
4601
4602 #: src/main.cc:526
4603 #, fuzzy
4604 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4605 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
4606
4607 #: src/main.cc:527
4608 #, fuzzy
4609 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4610 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
4611
4612 #: src/main.cc:529
4613 #, fuzzy
4614 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4615 msgstr "  --debug[=level]            begär felsökmeddelanden\n"
4616
4617 #: src/main.cc:530
4618 #, fuzzy
4619 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4620 msgstr "  --debug[=level]            begär felsökmeddelanden\n"
4621
4622 #: src/main.cc:788
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Cannot load "
4625 msgstr "Kan inte läsa filen"
4626
4627 #: src/main.cc:794
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Configuration file path "
4630 msgstr "Bekräfta filborttagning"
4631
4632 #: src/main.cc:794
4633 #, fuzzy
4634 msgid " is not a file\n"
4635 msgstr "%s är ingen mapp"
4636
4637 #: src/main.cc:801
4638 #, fuzzy
4639 msgid " is not a folder\n"
4640 msgstr "%s är ingen mapp"
4641
4642 #: src/main.cc:808
4643 msgid "No path parameter given\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/main.cc:870
4647 #, c-format
4648 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4649 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
4650
4651 #: src/main.cc:874
4652 #, c-format
4653 msgid "Could not create dir:%s\n"
4654 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
4655
4656 #: src/main.cc:926
4657 #, c-format
4658 msgid "error saving file: %s\n"
4659 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
4660
4661 #: src/main.cc:945
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "error saving file: %s\n"
4665 "error: %s\n"
4666 msgstr ""
4667 "fel vid spara fil: %s\n"
4668 "fel: %s\n"
4669
4670 #: src/main.cc:1096
4671 msgid "exit"
4672 msgstr "avsluta"
4673
4674 #: src/main.cc:1101
4675 #, c-format
4676 msgid "Quit %s"
4677 msgstr "Avsluta %s"
4678
4679 #: src/main.cc:1107
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Collections have been modified.\n"
4682 msgstr "Kollektionen är ändrad. Avsluta ändå?"
4683
4684 #: src/main.cc:1112
4685 #, c-format
4686 msgid ""
4687 "%d windows are open.\n"
4688 "\n"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/main.cc:1115
4692 msgid "Quit anyway?"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/menu.cc:144
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Sort by file creation date"
4698 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4699
4700 #: src/menu.cc:147
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Sort by Exif date original"
4703 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4704
4705 #: src/menu.cc:150
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Sort by Exif date digitized"
4708 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4709
4710 #: src/menu.cc:153
4711 msgid "Unsorted"
4712 msgstr "Osorterade"
4713
4714 #: src/menu.cc:159
4715 msgid "Sort by number"
4716 msgstr "Sortera efter nummer"
4717
4718 #: src/menu.cc:162
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Sort by rating"
4721 msgstr "Sortera efter datum"
4722
4723 #: src/menu.cc:165
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Sort by class"
4726 msgstr "Sortera efter storlek"
4727
4728 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4729 msgid "Zoom to original size"
4730 msgstr "Zooma till originalstorlek"
4731
4732 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2290
4733 msgid "Fit image to window"
4734 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
4735
4736 #: src/menu.cc:268
4737 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4738 msgstr "Använd föregående zoominställning"
4739
4740 #: src/menu.cc:341
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Rotate clockwise 90°"
4743 msgstr "Rotera medurs"
4744
4745 #: src/menu.cc:350
4746 msgid "Mirror"
4747 msgstr "Spegla horisontellt"
4748
4749 #: src/menu.cc:353
4750 msgid "Flip"
4751 msgstr "Spegla vertikalt"
4752
4753 #: src/menu.cc:356
4754 msgid "Original state"
4755 msgstr "Ursprunglig orientering"
4756
4757 #: src/menu.cc:454
4758 #, fuzzy
4759 msgid "_Add to Collection"
4760 msgstr "Lägg till kollektion"
4761
4762 #: src/metadata.cc:1735
4763 msgid "People"
4764 msgstr "Folk"
4765
4766 #: src/metadata.cc:1736
4767 msgid "Family"
4768 msgstr "Familj"
4769
4770 #: src/metadata.cc:1737
4771 msgid "Free time"
4772 msgstr "Ledighet"
4773
4774 #: src/metadata.cc:1738
4775 msgid "Children"
4776 msgstr "Barn"
4777
4778 #: src/metadata.cc:1739
4779 msgid "Sport"
4780 msgstr "Sport"
4781
4782 #: src/metadata.cc:1740
4783 msgid "Culture"
4784 msgstr "Kultur"
4785
4786 #: src/metadata.cc:1741
4787 msgid "Festival"
4788 msgstr "Festival"
4789
4790 #: src/metadata.cc:1742
4791 msgid "Nature"
4792 msgstr "Natur"
4793
4794 #: src/metadata.cc:1743
4795 msgid "Animal"
4796 msgstr "Djur"
4797
4798 #: src/metadata.cc:1744
4799 msgid "Bird"
4800 msgstr "Fågel"
4801
4802 #: src/metadata.cc:1745
4803 msgid "Insect"
4804 msgstr "Insekt"
4805
4806 #: src/metadata.cc:1746
4807 msgid "Pets"
4808 msgstr "Sällskapsdjur"
4809
4810 #: src/metadata.cc:1747
4811 msgid "Wildlife"
4812 msgstr "Vildmarksliv"
4813
4814 #: src/metadata.cc:1748
4815 msgid "Zoo"
4816 msgstr "Zoo"
4817
4818 #: src/metadata.cc:1749
4819 msgid "Plant"
4820 msgstr "Växt"
4821
4822 #: src/metadata.cc:1750
4823 msgid "Tree"
4824 msgstr "Träd"
4825
4826 #: src/metadata.cc:1751
4827 msgid "Flower"
4828 msgstr "Blomma"
4829
4830 #: src/metadata.cc:1752
4831 msgid "Water"
4832 msgstr "Vatten"
4833
4834 #: src/metadata.cc:1753
4835 msgid "River"
4836 msgstr "Älv"
4837
4838 #: src/metadata.cc:1754
4839 msgid "Lake"
4840 msgstr "Sjö"
4841
4842 #: src/metadata.cc:1755
4843 msgid "Sea"
4844 msgstr "Hav"
4845
4846 #: src/metadata.cc:1756
4847 msgid "Landscape"
4848 msgstr "Landskap"
4849
4850 #: src/metadata.cc:1757
4851 msgid "Art"
4852 msgstr "Konst"
4853
4854 #: src/metadata.cc:1758
4855 msgid "Statue"
4856 msgstr "Staty"
4857
4858 #: src/metadata.cc:1759
4859 msgid "Painting"
4860 msgstr "Målning"
4861
4862 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
4863 msgid "Historic"
4864 msgstr "Historia"
4865
4866 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
4867 msgid "Modern"
4868 msgstr "Modern"
4869
4870 #: src/metadata.cc:1762
4871 msgid "City"
4872 msgstr "Stad"
4873
4874 #: src/metadata.cc:1763
4875 msgid "Park"
4876 msgstr "Park"
4877
4878 #: src/metadata.cc:1764
4879 msgid "Street"
4880 msgstr "Gata"
4881
4882 #: src/metadata.cc:1765
4883 msgid "Square"
4884 msgstr "Torg"
4885
4886 #: src/metadata.cc:1766
4887 msgid "Architecture"
4888 msgstr "Arkitektur"
4889
4890 #: src/metadata.cc:1767
4891 msgid "Buildings"
4892 msgstr "Byggnader"
4893
4894 #: src/metadata.cc:1768
4895 msgid "House"
4896 msgstr "Hus"
4897
4898 #: src/metadata.cc:1769
4899 msgid "Cathedral"
4900 msgstr "Katedral"
4901
4902 #: src/metadata.cc:1770
4903 msgid "Palace"
4904 msgstr "Palats"
4905
4906 #: src/metadata.cc:1771
4907 msgid "Castle"
4908 msgstr "Slott"
4909
4910 #: src/metadata.cc:1772
4911 msgid "Bridge"
4912 msgstr "Bro"
4913
4914 #: src/metadata.cc:1773
4915 msgid "Interior"
4916 msgstr "Interiör"
4917
4918 #: src/metadata.cc:1776
4919 msgid "Places"
4920 msgstr "Platser"
4921
4922 #: src/metadata.cc:1777
4923 msgid "Conditions"
4924 msgstr "Omständigheter"
4925
4926 #: src/metadata.cc:1778
4927 msgid "Night"
4928 msgstr "Natt"
4929
4930 #: src/metadata.cc:1779
4931 msgid "Lights"
4932 msgstr "Ljus"
4933
4934 #: src/metadata.cc:1780
4935 msgid "Reflections"
4936 msgstr "Reflektioner"
4937
4938 #: src/metadata.cc:1781
4939 msgid "Sun"
4940 msgstr "Sol"
4941
4942 #: src/metadata.cc:1782
4943 msgid "Weather"
4944 msgstr "Väder"
4945
4946 #: src/metadata.cc:1783
4947 msgid "Fog"
4948 msgstr "Dimma"
4949
4950 #: src/metadata.cc:1784
4951 msgid "Rain"
4952 msgstr "Regn"
4953
4954 #: src/metadata.cc:1785
4955 msgid "Clouds"
4956 msgstr "Moln"
4957
4958 #: src/metadata.cc:1786
4959 msgid "Snow"
4960 msgstr "Snö"
4961
4962 #: src/metadata.cc:1787
4963 msgid "Sunny weather"
4964 msgstr "Solsken"
4965
4966 #: src/metadata.cc:1788
4967 msgid "Photo"
4968 msgstr "Foto"
4969
4970 #: src/metadata.cc:1789
4971 msgid "Edited"
4972 msgstr "Redigerad"
4973
4974 #: src/metadata.cc:1790
4975 msgid "Detail"
4976 msgstr "Detalj"
4977
4978 #: src/metadata.cc:1791
4979 msgid "Macro"
4980 msgstr "Makro"
4981
4982 #: src/metadata.cc:1792
4983 msgid "Portrait"
4984 msgstr "Porträtt"
4985
4986 #: src/metadata.cc:1793
4987 msgid "Black and White"
4988 msgstr "Svartvitt"
4989
4990 #: src/metadata.cc:1794
4991 msgid "Perspective"
4992 msgstr "Perspektiv"
4993
4994 #: src/misc.cc:429
4995 msgid "Warning: libarchive not installed"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/misc.cc:456
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5001 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
5002
5003 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5004 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5008 msgid ""
5009 "\n"
5010 "  Error code: "
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:549
5014 msgid "Desktop"
5015 msgstr "Skrivbord"
5016
5017 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
5018 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Mark "
5021 msgstr "Märke %d"
5022
5023 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Collection"
5026 msgstr "Kolllektioner"
5027
5028 #: src/osd.cc:45
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Image index"
5031 msgstr "Bildfil"
5032
5033 #: src/osd.cc:46
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Images total"
5036 msgstr "Bildfil"
5037
5038 #: src/osd.cc:55
5039 #, fuzzy
5040 msgid "File page no."
5041 msgstr "Filens datum är"
5042
5043 #: src/osd.cc:56
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Image date"
5046 msgstr "Bildbredd"
5047
5048 #: src/osd.cc:58
5049 #, fuzzy
5050 msgid "ShutterSpeed"
5051 msgstr "Slutarhastighet"
5052
5053 #: src/osd.cc:64
5054 msgid "ISO"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/osd.cc:66
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Focal len. 35mm"
5060 msgstr "Brännvidd 35 mm"
5061
5062 #: src/osd.cc:70
5063 msgid "Lat, Long"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/osd.cc:71
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Altitude"
5069 msgstr "GPS-altitud"
5070
5071 #: src/osd.cc:73
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Timezone"
5074 msgstr "Tidindelning"
5075
5076 #: src/osd.cc:76
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Rating"
5079 msgstr "Målning"
5080
5081 #: src/osd.cc:78
5082 #, fuzzy
5083 msgid "© Creator"
5084 msgstr "Skapa ny mapp"
5085
5086 #: src/osd.cc:79
5087 msgid "© Contributor"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/osd.cc:80
5091 #, fuzzy
5092 msgid "© Rights"
5093 msgstr "Ljus"
5094
5095 #: src/osd.cc:164
5096 msgid ""
5097 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5101 msgid "Display Find search bar"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Start search"
5107 msgstr "Bildsökning"
5108
5109 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5110 msgid "Hide Find search bar"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Scroll left"
5116 msgstr "överst vänster"
5117
5118 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Scroll right"
5121 msgstr "överst höger"
5122
5123 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Scroll up"
5126 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5127
5128 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Scroll down"
5131 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5132
5133 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Scroll left faster"
5136 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5137
5138 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Scroll right faster"
5141 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5142
5143 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Scroll up faster"
5146 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5147
5148 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Scroll down faster"
5151 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5152
5153 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5154 msgid "Scroll display half screen up"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5158 msgid "Scroll display half screen down"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5162 msgid "Scroll display half screen left"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5166 msgid "Scroll display half screen right"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5170 #, c-format
5171 msgid "%d images, %s"
5172 msgstr "%d bilder, %s"
5173
5174 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5175 #, c-format
5176 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5177 msgstr "Panelvyn kan inte visa mappen \"%s\""
5178
5179 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5180 msgid "Folder not supported"
5181 msgstr "Mappen oanvändbar"
5182
5183 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5184 msgid "Reading image data..."
5185 msgstr "Läser bilddata..."
5186
5187 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5188 msgid "Sorting images..."
5189 msgstr "Sorterar bilder..."
5190
5191 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5192 msgid "Filename:"
5193 msgstr "Filnamn:"
5194
5195 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5196 #: src/preferences.cc:2452
5197 msgid "Location:"
5198 msgstr "Plats:"
5199
5200 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5201 msgid "Date:"
5202 msgstr "Datum:"
5203
5204 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1977
5205 msgid "Size:"
5206 msgstr "Storlek:"
5207
5208 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5209 msgid "Folder not found"
5210 msgstr "Mappen hittades inte"
5211
5212 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5213 msgid "The entered path is not a folder"
5214 msgstr "Sökvägen är ingen mapp"
5215
5216 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5217 msgid "Pan View"
5218 msgstr "Panelvy"
5219
5220 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5221 msgid "Timeline"
5222 msgstr "Tidindelning"
5223
5224 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5225 msgid "Calendar"
5226 msgstr "Kalender"
5227
5228 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5229 msgid "Folders (flower)"
5230 msgstr "Mappar (stjärn-)"
5231
5232 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5233 msgid "Grid"
5234 msgstr "Rutnät"
5235
5236 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5237 msgid "Dots"
5238 msgstr "Punkter"
5239
5240 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5241 msgid "No Images"
5242 msgstr "Inga bilder"
5243
5244 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5245 msgid "Small Thumbnails"
5246 msgstr "Små miniatyrbilder"
5247
5248 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5249 msgid "Normal Thumbnails"
5250 msgstr "Normala miniatyrbilder"
5251
5252 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5253 msgid "Large Thumbnails"
5254 msgstr "Stora miniatyrbilder"
5255
5256 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5257 msgid "1:10 (10%)"
5258 msgstr "1:10 (10%)"
5259
5260 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5261 msgid "1:4 (25%)"
5262 msgstr "1:4 (25%)"
5263
5264 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5265 msgid "1:3 (33%)"
5266 msgstr "1:3 (33%)"
5267
5268 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5269 msgid "1:2 (50%)"
5270 msgstr "1:2 (50%)"
5271
5272 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5273 msgid "1:1 (100%)"
5274 msgstr "1:1 (100%)"
5275
5276 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5277 msgid "Pan View Performance"
5278 msgstr "Panelvyprestanda"
5279
5280 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5281 msgid "Pan view performance may be poor."
5282 msgstr "Panelvyprestanda kan vara dåliga"
5283
5284 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5285 #, fuzzy
5286 msgid ""
5287 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5288 "pan view the following options can be enabled.\n"
5289 "\n"
5290 "Note that both options must be enabled to\n"
5291 "notice a change in performance."
5292 msgstr ""
5293 "För att snabba upp miniatyrbildvisningen i panelvyn kan följade göras, men "
5294 "märk att båda åtgärderna behövs för att någon förbättring ska märkas: "
5295
5296 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5297 msgid "Cache thumbnails"
5298 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
5299
5300 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5301 msgid "Use shared thumbnail cache"
5302 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5303
5304 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5305 msgid "Do not show this dialog again"
5306 msgstr "Visa inte det här fler gånger"
5307
5308 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5309 msgid "_Play"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5313 msgid "Sort by E_xif date"
5314 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
5315
5316 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5317 msgid "_Show Exif information"
5318 msgstr "_Visa Exif-information"
5319
5320 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5321 msgid "Show im_age"
5322 msgstr "Visa _bilden"
5323
5324 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5325 msgid "_None"
5326 msgstr "_Ingen"
5327
5328 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5329 msgid "_Full size"
5330 msgstr "_Full storlek"
5331
5332 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5333 msgid "Require"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5337 msgid "R"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Exclude"
5343 msgstr "exkludera"
5344
5345 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5346 msgid "E"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Include"
5352 msgstr "exkludera"
5353
5354 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5355 msgid "I"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5359 msgid "G"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Keyword Filter:"
5365 msgstr "Nyckelordstyp:"
5366
5367 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2742
5368 msgid "Filter"
5369 msgstr "Filter"
5370
5371 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Removed keyword…"
5374 msgstr "Aktivt nyckelord"
5375
5376 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5377 msgid "Find:"
5378 msgstr "Sök:"
5379
5380 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5381 msgid "Find"
5382 msgstr "Sök"
5383
5384 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5385 msgid "path found"
5386 msgstr "sökvägen hittad"
5387
5388 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5389 msgid "filename found"
5390 msgstr "filnamnet hittat"
5391
5392 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5393 msgid "partial match"
5394 msgstr "partiell överenstämmelse"
5395
5396 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5397 msgid "no match"
5398 msgstr "hittar ej"
5399
5400 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5401 msgid "Unknown"
5402 msgstr "Okänd"
5403
5404 #: src/preferences.cc:124
5405 msgid "RAW Image"
5406 msgstr "Raw-bild"
5407
5408 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5409 msgid "Video"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Document"
5415 msgstr "Kommentar"
5416
5417 #: src/preferences.cc:129
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Archive"
5420 msgstr "Arkitektur"
5421
5422 #: src/preferences.cc:667
5423 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5424 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
5425
5426 #: src/preferences.cc:669
5427 msgid "Tiles"
5428 msgstr "Brickor"
5429
5430 #: src/preferences.cc:671
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5433 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
5434
5435 #: src/preferences.cc:694
5436 msgid "Ask"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/preferences.cc:722
5440 msgid "Primary"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/preferences.cc:724
5444 msgid "Clipboard"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/preferences.cc:726
5448 msgid "Both"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/preferences.cc:766
5452 msgid "Geometric"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/preferences.cc:768
5456 msgid "Arithmetic"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/preferences.cc:900
5460 msgid "Custom"
5461 msgstr "Egendefinierat"
5462
5463 #: src/preferences.cc:982
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Single image"
5466 msgstr "nästa bild"
5467
5468 #: src/preferences.cc:984
5469 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/preferences.cc:986
5473 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/preferences.cc:988
5477 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/preferences.cc:990
5481 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/preferences.cc:992
5485 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/preferences.cc:994
5489 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/preferences.cc:996
5493 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/preferences.cc:998
5497 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/preferences.cc:1000
5501 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/preferences.cc:1003
5505 msgid "Side by Side"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/preferences.cc:1004
5509 msgid "Side by Side Half size"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/preferences.cc:1011
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Top - Bottom"
5515 msgstr "Underkant:"
5516
5517 #: src/preferences.cc:1012
5518 msgid "Top - Bottom Half size"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/preferences.cc:1021 src/preferences.cc:4033
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Fixed position"
5524 msgstr "GPS-position"
5525
5526 #: src/preferences.cc:1363 src/preferences.cc:1366
5527 msgid "Reset filters"
5528 msgstr "Återställ filfilter"
5529
5530 #: src/preferences.cc:1367
5531 msgid ""
5532 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5533 "Continue?"
5534 msgstr ""
5535 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
5536 "Fortsätt?"
5537
5538 #: src/preferences.cc:1394 src/preferences.cc:1397
5539 msgid "Clear trash"
5540 msgstr "Töm papperskorgen"
5541
5542 #: src/preferences.cc:1398
5543 msgid "This will remove the trash contents."
5544 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
5545
5546 #: src/preferences.cc:1442 src/preferences.cc:1445
5547 msgid "Reset image overlay template string"
5548 msgstr "Återställ bild-overlay-mall-strängen"
5549
5550 #: src/preferences.cc:1446
5551 msgid ""
5552 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5553 "Continue?"
5554 msgstr ""
5555 "Detta kommer att återställa bild-overlay-mallen till standard.\n"
5556 "Fortsätt?"
5557
5558 #: src/preferences.cc:1533
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Image Overlay Text Color"
5561 msgstr "Bildoverlay"
5562
5563 #: src/preferences.cc:1582
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Image Overlay Background Color"
5566 msgstr "Svart bakgrund"
5567
5568 #: src/preferences.cc:1972
5569 msgid "General"
5570 msgstr "Allmänt"
5571
5572 #: src/preferences.cc:1978 src/preferences.cc:2275
5573 msgid "Quality:"
5574 msgstr "Kvalitet:"
5575
5576 #: src/preferences.cc:1981
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Custom size: "
5579 msgstr "Anpassad skrivare:"
5580
5581 #: src/preferences.cc:1982
5582 msgid "Width:"
5583 msgstr "Bredd:"
5584
5585 #: src/preferences.cc:1983
5586 msgid "Height:"
5587 msgstr "Höjd:"
5588
5589 #: src/preferences.cc:1985
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5592 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
5593
5594 #: src/preferences.cc:1993
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5597 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5598
5599 #: src/preferences.cc:2000
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5602 msgstr ""
5603 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
5604
5605 #: src/preferences.cc:2007
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5608 msgstr "Använd standard-miniatyr-cachen som delas med andra program"
5609
5610 #: src/preferences.cc:2013
5611 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5612 msgstr "Använd Exif-miniatyrer om de finns (kan vara föråldrade)"
5613
5614 #: src/preferences.cc:2016
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Thumbnail color management"
5617 msgstr "Färghantering"
5618
5619 #: src/preferences.cc:2019
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Collection preview:"
5622 msgstr "Kollektionsfiler"
5623
5624 #: src/preferences.cc:2022
5625 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/preferences.cc:2025
5629 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/preferences.cc:2038
5633 msgid "Star character: "
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/preferences.cc:2049 src/preferences.cc:2081
5637 msgid "Display selected character"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
5641 msgid ""
5642 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5643 "characters may be found on the Internet."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092 src/preferences.cc:2253
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Default"
5649 msgstr "Standardinställningar"
5650
5651 #: src/preferences.cc:2070
5652 msgid "Rejected character: "
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/preferences.cc:2102
5656 msgid "Slide show"
5657 msgstr "Bildspel"
5658
5659 #: src/preferences.cc:2113
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5662 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
5663
5664 #: src/preferences.cc:2129
5665 msgid "Random"
5666 msgstr "Slumpmässigt"
5667
5668 #: src/preferences.cc:2130
5669 msgid "Repeat"
5670 msgstr "Upprepa"
5671
5672 #: src/preferences.cc:2134
5673 msgid "Image loading and caching"
5674 msgstr "Bildladdning och -cachning"
5675
5676 #: src/preferences.cc:2136
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5679 msgstr "Storlek på * bild-cache (Mb):"
5680
5681 #: src/preferences.cc:2138
5682 msgid "Preload next image"
5683 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
5684
5685 #: src/preferences.cc:2141
5686 msgid "Refresh on file change"
5687 msgstr "Uppdatera vid filändring"
5688
5689 #: src/preferences.cc:2147
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Menu style"
5692 msgstr "Menynamn"
5693
5694 #: src/preferences.cc:2149
5695 msgid ""
5696 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5697 "effect)"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/preferences.cc:2151
5701 msgid ""
5702 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5703 "frame"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/preferences.cc:2155
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Expand toolbar"
5709 msgstr "Dölj verktygsrad"
5710
5711 #: src/preferences.cc:2157
5712 msgid ""
5713 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5714 "effect)"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/preferences.cc:2159
5718 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/preferences.cc:2165
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Menu bar"
5724 msgstr "Menynamn"
5725
5726 #: src/preferences.cc:2168
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Tool bar"
5729 msgstr "Verktyg"
5730
5731 #: src/preferences.cc:2171
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Status bar"
5734 msgstr ""
5735 "\n"
5736 "Status: "
5737
5738 #: src/preferences.cc:2173
5739 msgid ""
5740 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5741 "will toggle the display of the bars selected here"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/preferences.cc:2179
5745 msgid "AppImage updates notifications"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/preferences.cc:2181
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Enable"
5751 msgstr "Skrivbar"
5752
5753 #: src/preferences.cc:2182
5754 msgid ""
5755 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5756 "current. Requires an Internet connection"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/preferences.cc:2196 src/preferences.cc:4384
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Timezone database"
5762 msgstr "Fildatum"
5763
5764 #: src/preferences.cc:2214 src/preferences.cc:4396
5765 msgid "Update"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/preferences.cc:2218
5769 msgid "Install"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/preferences.cc:2221
5773 msgid "Download database from: "
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/preferences.cc:2227
5777 msgid ""
5778 "No Internet connection!\n"
5779 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5780 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: src/preferences.cc:2231
5784 msgid ""
5785 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5786 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/preferences.cc:2237
5790 msgid "On-line help search engine"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/preferences.cc:2244
5794 msgid ""
5795 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5796 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5797 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/preferences.cc:2277
5801 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5802 msgstr "Två-pass bildrendering (tillämpa HQ-zoom och färgkorrigering i pass 2)"
5803
5804 #: src/preferences.cc:2281
5805 msgid "Zoom increment:"
5806 msgstr "Zoomökning:"
5807
5808 #: src/preferences.cc:2288
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Zoom style:"
5811 msgstr "Zooma ut"
5812
5813 #: src/preferences.cc:2293
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5816 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
5817
5818 #: src/preferences.cc:2299
5819 #, c-format
5820 msgid ""
5821 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5822 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5823 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5824 "100% is full-size."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/preferences.cc:2302
5828 #, c-format
5829 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/preferences.cc:2308
5833 msgid ""
5834 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5835 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5836 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5837 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5838 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/preferences.cc:2310
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Tile size"
5844 msgstr "Filstorlek"
5845
5846 #: src/preferences.cc:2313
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Pixels"
5849 msgstr "Pi_xelinformation"
5850
5851 #: src/preferences.cc:2313
5852 msgid "(Requires restart)"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/preferences.cc:2316
5856 msgid ""
5857 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5858 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5859 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5860 "a large image is seen."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: src/preferences.cc:2318
5864 msgid "Appearance"
5865 msgstr "Utseende"
5866
5867 #: src/preferences.cc:2320
5868 msgid "Use custom border color in window mode"
5869 msgstr "Välj egen kantfärg för fönsterläge"
5870
5871 #: src/preferences.cc:2323
5872 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5873 msgstr "Använd egen kantfärg för fullskärmsvisning"
5874
5875 #: src/preferences.cc:2326
5876 msgid "Border color"
5877 msgstr "Kantfärg"
5878
5879 #: src/preferences.cc:2331
5880 msgid "Alpha channel color 1"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/preferences.cc:2334
5884 msgid "Alpha channel color 2"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/preferences.cc:2401
5888 msgid "Windows"
5889 msgstr "Fönster"
5890
5891 #: src/preferences.cc:2403
5892 msgid "State"
5893 msgstr "Tillstånd"
5894
5895 #: src/preferences.cc:2405
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Remember session"
5898 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
5899
5900 #: src/preferences.cc:2408
5901 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/preferences.cc:2412
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Remember window workspace"
5907 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5908
5909 #: src/preferences.cc:2416
5910 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5911 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
5912
5913 #: src/preferences.cc:2419
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Remember dialog window positions"
5916 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5917
5918 #: src/preferences.cc:2422
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Show window IDs"
5921 msgstr "Nytt fönster"
5922
5923 #: src/preferences.cc:2426
5924 msgid "Use current layout for default: "
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/preferences.cc:2431
5928 msgid ""
5929 "Current window layout\n"
5930 "has been set as default"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/preferences.cc:2437
5934 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5935 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
5936
5937 #: src/preferences.cc:2441
5938 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5939 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
5940
5941 #: src/preferences.cc:2456
5942 msgid "Smooth image flip"
5943 msgstr "Mjuk bildväxling"
5944
5945 #: src/preferences.cc:2458
5946 msgid "Disable screen saver"
5947 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
5948
5949 #: src/preferences.cc:2476
5950 msgid "OSD"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/preferences.cc:2480
5954 msgid "Overlay Screen Display"
5955 msgstr "Overlay-skärmvisning"
5956
5957 #: src/preferences.cc:2492
5958 msgid "Image overlay template"
5959 msgstr "Bild-overlay-mall"
5960
5961 #: src/preferences.cc:2503 src/print.cc:399
5962 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:419 src/print.cc:473
5966 msgid "Font"
5967 msgstr "Typsnitt"
5968
5969 #: src/preferences.cc:2516
5970 msgid "Text"
5971 msgstr "Text"
5972
5973 #: src/preferences.cc:2520
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Background"
5976 msgstr "Svart bakgrund"
5977
5978 #: src/preferences.cc:2525 src/preferences.cc:2828 src/preferences.cc:3807
5979 msgid "Defaults"
5980 msgstr "Standardinställningar"
5981
5982 #: src/preferences.cc:2542
5983 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/preferences.cc:2546
5987 #, fuzzy
5988 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5989 msgstr "Orientering"
5990
5991 #: src/preferences.cc:2551
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Field separators"
5994 msgstr "Snabbtangenter"
5995
5996 #: src/preferences.cc:2555
5997 msgid ""
5998 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5999 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/preferences.cc:2560
6003 msgid "Field maximum length"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/preferences.cc:2564
6007 #, fuzzy
6008 msgid "%path:39%"
6009 msgstr "sökväg"
6010
6011 #: src/preferences.cc:2569
6012 msgid "Pre- and post- text"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/preferences.cc:2573
6016 msgid ""
6017 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6018 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6019 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/preferences.cc:2578
6023 msgid "Pango markup"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: src/preferences.cc:2582
6027 msgid ""
6028 "<b>bold</b>\n"
6029 "<u>underline</u>\n"
6030 "<i>italic</i>\n"
6031 "<s>strikethrough</s>"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/preferences.cc:2683
6035 #, fuzzy
6036 msgid "File Filters"
6037 msgstr "Visa _dolda filer"
6038
6039 #: src/preferences.cc:2687
6040 msgid "Show hidden files or folders"
6041 msgstr "Visa gömda filer och mappar"
6042
6043 #: src/preferences.cc:2689
6044 msgid "Show parent folder (..)"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: src/preferences.cc:2691
6048 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: src/preferences.cc:2692
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Disable file extension checks"
6054 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
6055
6056 #: src/preferences.cc:2695
6057 msgid "Disable File Filtering"
6058 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
6059
6060 #: src/preferences.cc:2699
6061 msgid "Grouping sidecar extensions"
6062 msgstr "Grupperar 'sidecar'-tilläggen"
6063
6064 #: src/preferences.cc:2706
6065 msgid "File types"
6066 msgstr "Filtyper"
6067
6068 #: src/preferences.cc:2728
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Enabled"
6071 msgstr "Skrivbar"
6072
6073 #: src/preferences.cc:2778 src/view-file/view-file.cc:1227
6074 msgid "Class"
6075 msgstr "Klass"
6076
6077 #: src/preferences.cc:2797 src/preferences.cc:2874
6078 msgid "Writable"
6079 msgstr "Skrivbar"
6080
6081 #: src/preferences.cc:2810
6082 msgid "Sidecar is allowed"
6083 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6084
6085 #: src/preferences.cc:2859
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Metadata writing sequence"
6088 msgstr "Metadata-skrivprocess"
6089
6090 #: src/preferences.cc:2861
6091 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6092 msgstr "Varning: Geeqie är byggt utan Exiv2. Vissa funktioner saknas."
6093
6094 #: src/preferences.cc:2863
6095 msgid ""
6096 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6097 "process will stop when the first successful write occurs."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: src/preferences.cc:2867
6101 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: src/preferences.cc:2871
6105 msgid "Step 1"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/preferences.cc:2871
6109 #, fuzzy
6110 msgid ""
6111 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6112 "the XMP standard"
6113 msgstr ""
6114 "1) Spara metadata i bildfiler respektive 'sidecar'-filer enligt XMP-standard"
6115
6116 #: src/preferences.cc:2874
6117 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/preferences.cc:2874
6121 msgid " and "
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/preferences.cc:2874
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Sidecar Is Allowed"
6127 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6128
6129 #: src/preferences.cc:2874
6130 msgid " columns of the File Filters tab)"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/preferences.cc:2884
6134 msgid "Step 2"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/preferences.cc:2884
6138 #, fuzzy
6139 msgid ") Save metadata in the folder "
6140 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6141
6142 #: src/preferences.cc:2884
6143 #, fuzzy
6144 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6145 msgstr ""
6146 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
6147
6148 #: src/preferences.cc:2889
6149 msgid "Step 3"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/preferences.cc:2889
6153 #, fuzzy
6154 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6155 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6156
6157 #: src/preferences.cc:2898
6158 msgid "Step 1 Options:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/preferences.cc:2906
6162 #, fuzzy
6163 msgid ""
6164 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6165 "standard)"
6166 msgstr ""
6167 "Spara också metadata som traditionell IPTC (konverterat enligt IPCT4XMP-"
6168 "standard)"
6169
6170 #: src/preferences.cc:2907
6171 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/preferences.cc:2909
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6177 msgstr "Varna om bildfilerna är skrivskyddade"
6178
6179 #: src/preferences.cc:2911
6180 msgid "Ask before writing to image files"
6181 msgstr "Bekräfta skrivning till bildfiler"
6182
6183 #: src/preferences.cc:2914
6184 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/preferences.cc:2916
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Create sidecar files named "
6190 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
6191
6192 #: src/preferences.cc:2916
6193 msgid " (as opposed to the normal "
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/preferences.cc:2922
6197 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/preferences.cc:2927
6201 #, fuzzy
6202 msgid ""
6203 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6204 "Comments)"
6205 msgstr ""
6206 "Använd gamla GQview-metadata-formatet (endast nyckelord och kommentarer) i "
6207 "stället för XMP"
6208
6209 #: src/preferences.cc:2931
6210 msgid "Miscellaneous"
6211 msgstr "Diverse"
6212
6213 #: src/preferences.cc:2932
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6216 msgstr ""
6217 "Skriv likadana beskrivningar (nyckelord, kommentarer, etc.) för alla "
6218 "'sidecar'-grupper"
6219
6220 #: src/preferences.cc:2933
6221 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/preferences.cc:2935
6225 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: src/preferences.cc:2936
6229 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: src/preferences.cc:2938
6233 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6234 msgstr "Skriv ändrad bildorientering i metadata"
6235
6236 #: src/preferences.cc:2939
6237 msgid ""
6238 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6239 "issued on an image will be written to metadata\n"
6240 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6241 "will be lost when Geeqie closes"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/preferences.cc:2947
6245 msgid "Auto-save options"
6246 msgstr "Automatspara inställningar"
6247
6248 #: src/preferences.cc:2949
6249 msgid "Write metadata after timeout"
6250 msgstr "Skriv metadata efter timeout"
6251
6252 #: src/preferences.cc:2954
6253 msgid "Timeout (seconds):"
6254 msgstr "Tidsfördröjning (sekunder):"
6255
6256 #: src/preferences.cc:2956
6257 msgid "Write metadata on image change"
6258 msgstr "Skriver metadata vid bildbyte"
6259
6260 #: src/preferences.cc:2958
6261 msgid "Write metadata on directory change"
6262 msgstr "Skriv metadata vid mappbyte"
6263
6264 #: src/preferences.cc:2963
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Spelling checks"
6267 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
6268
6269 #: src/preferences.cc:2965
6270 msgid "Check spelling - Requires restart"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/preferences.cc:2966
6274 msgid ""
6275 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6276 "Title"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/preferences.cc:2971
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Pre-load metadata"
6282 msgstr "Skriva metadata"
6283
6284 #: src/preferences.cc:2973
6285 msgid "Read metadata in background"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/preferences.cc:3160 src/preferences.cc:3174
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Search for keywords"
6291 msgstr "Nyckelord"
6292
6293 #: src/preferences.cc:3275
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6296 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
6297
6298 #: src/preferences.cc:3279
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Search"
6301 msgstr "Sök:"
6302
6303 #: src/preferences.cc:3366
6304 msgid "Perceptual"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/preferences.cc:3368
6308 msgid "Relative Colorimetric"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/preferences.cc:3372
6312 msgid "Absolute Colorimetric"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/preferences.cc:3396
6316 msgid "Color management"
6317 msgstr "Färghantering"
6318
6319 #: src/preferences.cc:3398
6320 msgid "Input profiles"
6321 msgstr "Input-profil"
6322
6323 #: src/preferences.cc:3406
6324 msgid "Type"
6325 msgstr "Typ"
6326
6327 #: src/preferences.cc:3409
6328 msgid "Menu name"
6329 msgstr "Menynamn"
6330
6331 #: src/preferences.cc:3412 src/search.cc:3414
6332 msgid "File"
6333 msgstr "Fil"
6334
6335 #: src/preferences.cc:3420
6336 #, c-format
6337 msgid "Input %d:"
6338 msgstr "Input %d:"
6339
6340 #: src/preferences.cc:3435 src/preferences.cc:3454
6341 msgid "Select color profile"
6342 msgstr "Välj färgprofil"
6343
6344 #: src/preferences.cc:3442
6345 msgid "Screen profile"
6346 msgstr "Skärmprofil"
6347
6348 #: src/preferences.cc:3446
6349 msgid "Use system screen profile if available"
6350 msgstr "Använd systemegen bildskärmprofil då sådan finns"
6351
6352 #: src/preferences.cc:3451
6353 msgid "Screen:"
6354 msgstr "Skärm:"
6355
6356 #: src/preferences.cc:3457
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Render Intent:"
6359 msgstr "Skapa"
6360
6361 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6362 msgid "Behavior"
6363 msgstr "Beteende"
6364
6365 #: src/preferences.cc:3512
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Confirm permanent file delete"
6368 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6369
6370 #: src/preferences.cc:3514
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Confirm move file to Trash"
6373 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6374
6375 #: src/preferences.cc:3516
6376 msgid "Enable Delete key"
6377 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
6378
6379 #: src/preferences.cc:3519
6380 msgid "Use Geeqie trash location"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/preferences.cc:3537
6384 msgid "Maximum size:"
6385 msgstr "Maximal storlek:"
6386
6387 #: src/preferences.cc:3537
6388 #, fuzzy
6389 msgid "MiB"
6390 msgstr "Mbyte"
6391
6392 #: src/preferences.cc:3539
6393 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6394 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6395
6396 #: src/preferences.cc:3552
6397 msgid "Use system Trash bin"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/preferences.cc:3555
6401 msgid "Use no trash at all"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/preferences.cc:3565
6405 msgid "Descend folders in tree view"
6406 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
6407
6408 #: src/preferences.cc:3568
6409 msgid "In place renaming"
6410 msgstr "Namnändring på plats"
6411
6412 #: src/preferences.cc:3571
6413 msgid "List directory view uses single click to enter"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/preferences.cc:3574
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Circular selection lists"
6419 msgstr "Kollektionen finns"
6420
6421 #: src/preferences.cc:3576
6422 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: src/preferences.cc:3578
6426 msgid "Save marks on exit"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/preferences.cc:3582
6430 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/preferences.cc:3586
6434 msgid "Permit duplicates in Collections"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/preferences.cc:3590
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Open collections on top"
6440 msgstr "Öppna kollektion"
6441
6442 #: src/preferences.cc:3594
6443 msgid "Hide window in fullscreen"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: src/preferences.cc:3598
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Recent folder list maximum size"
6449 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6450
6451 #: src/preferences.cc:3601
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6454 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6455
6456 #: src/preferences.cc:3602
6457 msgid ""
6458 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6459 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/preferences.cc:3604
6463 msgid "Drag'n drop icon size"
6464 msgstr "Drag-och-släpp ikonstorlek"
6465
6466 #: src/preferences.cc:3608
6467 msgid "Drag`n drop default action:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/preferences.cc:3611
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Copy path clipboard selection:"
6473 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
6474
6475 #: src/preferences.cc:3615
6476 msgid "Navigation"
6477 msgstr "Navigering"
6478
6479 #: src/preferences.cc:3617
6480 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6481 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
6482
6483 #: src/preferences.cc:3619
6484 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/preferences.cc:3621
6488 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6489 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
6490
6491 #: src/preferences.cc:3623
6492 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/preferences.cc:3625
6496 msgid "Open archive by left click on image"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/preferences.cc:3627
6500 msgid "Play video by left click on image"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: src/preferences.cc:3630
6504 msgid "Play with:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/preferences.cc:3634
6508 msgid "Mouse button Back:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/preferences.cc:3636
6512 msgid "Mouse button Forward:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: src/preferences.cc:3640
6516 msgid "GPU"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/preferences.cc:3642
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Override disable GPU"
6522 msgstr "Skriv över fil"
6523
6524 #: src/preferences.cc:3649
6525 msgid "Debugging"
6526 msgstr "Avlusning"
6527
6528 #: src/preferences.cc:3654
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Timer data"
6531 msgstr "Fildatum"
6532
6533 #: src/preferences.cc:3657
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Log Window max. lines:"
6536 msgstr "Loggfönster"
6537
6538 #: src/preferences.cc:3661
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Log Window F1 command: "
6541 msgstr "Loggfönster"
6542
6543 #: src/preferences.cc:3720
6544 msgid "Keyboard"
6545 msgstr "Tangentbord"
6546
6547 #: src/preferences.cc:3722
6548 msgid "Accelerators"
6549 msgstr "Snabbtangenter"
6550
6551 #: src/preferences.cc:3741
6552 msgid "Action"
6553 msgstr "Åtgärd"
6554
6555 #: src/preferences.cc:3763
6556 msgid "KEY"
6557 msgstr "Tangent"
6558
6559 #: src/preferences.cc:3774
6560 msgid "Tooltip"
6561 msgstr "Verktygstips"
6562
6563 #: src/preferences.cc:3812
6564 msgid "Reset selected"
6565 msgstr "Återställ markerade"
6566
6567 #: src/preferences.cc:3814
6568 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: src/preferences.cc:3818
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Clear selected"
6574 msgstr "Återställ markerade"
6575
6576 #: src/preferences.cc:3833
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Toolbar Main"
6579 msgstr "Verktyg"
6580
6581 #: src/preferences.cc:3849
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Toolbar Status"
6584 msgstr "Verktyg"
6585
6586 #: src/preferences.cc:3879
6587 msgid "Advanced"
6588 msgstr "Avancerat"
6589
6590 #: src/preferences.cc:3880
6591 msgid "External preview extraction"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/preferences.cc:3882
6595 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/preferences.cc:3919
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Usable file types:\n"
6601 msgstr "Inkludera filer av typen:"
6602
6603 #: src/preferences.cc:3925
6604 #, fuzzy
6605 msgid "File identification tool"
6606 msgstr "Skriv till fil"
6607
6608 #: src/preferences.cc:3928
6609 msgid "Select file identification tool"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: src/preferences.cc:3932
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Preview extraction tool"
6615 msgstr "Skriv till fil"
6616
6617 #: src/preferences.cc:3935
6618 msgid "Select preview extraction tool"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: src/preferences.cc:3948
6622 msgid "Thread pool limits"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: src/preferences.cc:3955
6626 msgid "Duplicate check:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: src/preferences.cc:3955
6630 msgid "max. threads"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: src/preferences.cc:3956
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Set to 0 for unlimited"
6636 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6637
6638 #: src/preferences.cc:3962
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6641 msgstr "Töm cache"
6642
6643 #: src/preferences.cc:3964
6644 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: src/preferences.cc:3969
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Use grayscale"
6650 msgstr "Växla gråskala - färg"
6651
6652 #: src/preferences.cc:3970
6653 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: src/preferences.cc:3983
6657 msgid "Stereo"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:3988
6661 msgid "Windowed stereo mode"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/preferences.cc:3992 src/preferences.cc:4017
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Mirror left image"
6667 msgstr "första bilden"
6668
6669 #: src/preferences.cc:3995 src/preferences.cc:4020
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Flip left image"
6672 msgstr "nästa bild"
6673
6674 #: src/preferences.cc:3998 src/preferences.cc:4023
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Mirror right image"
6677 msgstr "första bilden"
6678
6679 #: src/preferences.cc:4001 src/preferences.cc:4026
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Flip right image"
6682 msgstr "första bilden"
6683
6684 #: src/preferences.cc:4003 src/preferences.cc:4028
6685 msgid "Swap left and right images"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/preferences.cc:4005 src/preferences.cc:4030
6689 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/preferences.cc:4008 src/preferences.cc:4014
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Fullscreen stereo mode"
6695 msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
6696
6697 #: src/preferences.cc:4009
6698 msgid "Use different settings for fullscreen"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/preferences.cc:4039
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Left X"
6704 msgstr "Vänster:"
6705
6706 #: src/preferences.cc:4041
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Left Y"
6709 msgstr "Vänster:"
6710
6711 #: src/preferences.cc:4043
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Right X"
6714 msgstr "Höger:"
6715
6716 #: src/preferences.cc:4045
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Right Y"
6719 msgstr "Höger:"
6720
6721 #: src/preferences.cc:4061
6722 msgid "Preferences"
6723 msgstr "Inställningar"
6724
6725 #: src/preferences.cc:4238
6726 #, fuzzy
6727 msgid "About Geeqie"
6728 msgstr "Om - Geeqie"
6729
6730 #: src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
6731 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: src/preferences.cc:4333
6735 msgid "Error: Timezone database download failed"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: src/preferences.cc:4375
6739 msgid "Timezone database download failed"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: src/preferences.cc:4386
6743 msgid "Downloading timezone database"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: src/print.cc:363
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Image text"
6749 msgstr "Bildhöjd"
6750
6751 #: src/print.cc:365
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Show image text"
6754 msgstr "Visa _bilden"
6755
6756 #: src/print.cc:427
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Page text"
6759 msgstr "Starttext"
6760
6761 #: src/print.cc:429
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Show page text"
6764 msgstr "Visa _filnamnstext"
6765
6766 #: src/print.cc:467
6767 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/rcfile.cc:87
6771 #, fuzzy, c-format
6772 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6773 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
6774
6775 #: src/rcfile.cc:684
6776 #, c-format
6777 msgid "error saving config file: %s\n"
6778 msgstr "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6779
6780 #: src/rcfile.cc:763 src/rcfile.cc:813
6781 #, c-format
6782 msgid ""
6783 "error saving config file: %s\n"
6784 "error: %s\n"
6785 msgstr ""
6786 "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6787 "fel: %s\n"
6788
6789 #: src/rcfile.cc:783
6790 #, fuzzy, c-format
6791 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6792 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
6793
6794 #: src/remote.cc:765
6795 #, fuzzy, c-format
6796 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6797 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6798
6799 #: src/remote.cc:799
6800 #, c-format
6801 msgid "%dx%d+%d+%d"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/remote.cc:1287
6805 #, fuzzy, c-format
6806 msgid "Class: %s\n"
6807 msgstr "Klass"
6808
6809 #: src/remote.cc:1291
6810 #, fuzzy, c-format
6811 msgid "Page no: %d/%d\n"
6812 msgstr "Sida %d"
6813
6814 #: src/remote.cc:1299
6815 #, c-format
6816 msgid "Country name: %s\n"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: src/remote.cc:1306
6820 #, c-format
6821 msgid "Country code: %s\n"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/remote.cc:1313
6825 #, c-format
6826 msgid "Timezone: %s\n"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6830 msgid "lua error: no data"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/remote.cc:1680
6834 msgid "<ACTION>"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/remote.cc:1680
6838 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: src/remote.cc:1681
6842 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/remote.cc:1682
6846 msgid "previous image"
6847 msgstr "föregående bild"
6848
6849 #: src/remote.cc:1683
6850 #, fuzzy
6851 msgid "close window"
6852 msgstr "Stäng _fönstret"
6853
6854 #: src/remote.cc:1684
6855 msgid "<FILE>|layout ID"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: src/remote.cc:1684
6859 msgid "load configuration from FILE"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/remote.cc:1685
6863 #, fuzzy
6864 msgid "clean the metadata cache"
6865 msgstr "Kan inte skriva metadata"
6866
6867 #: src/remote.cc:1686
6868 #, fuzzy
6869 msgid "<folder>  "
6870 msgstr "mapp"
6871
6872 #: src/remote.cc:1686
6873 #, fuzzy
6874 msgid " render thumbnails"
6875 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
6876
6877 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
6878 #, fuzzy
6879 msgid "<folder> "
6880 msgstr "mapp"
6881
6882 #: src/remote.cc:1687
6883 #, fuzzy
6884 msgid "render thumbnails recursively"
6885 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6886
6887 #: src/remote.cc:1688
6888 #, fuzzy
6889 msgid " render thumbnails (see Help)"
6890 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6891
6892 #: src/remote.cc:1689
6893 #, fuzzy
6894 msgid "<folder>"
6895 msgstr "mapp"
6896
6897 #: src/remote.cc:1689
6898 #, fuzzy
6899 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6900 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6901
6902 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
6903 msgid "clear|clean"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: src/remote.cc:1690
6907 #, fuzzy
6908 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6909 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
6910
6911 #: src/remote.cc:1691
6912 #, fuzzy
6913 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6914 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
6915
6916 #: src/remote.cc:1692
6917 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/remote.cc:1692
6921 #, fuzzy
6922 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6923 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
6924
6925 #: src/remote.cc:1693
6926 msgid "first image"
6927 msgstr "första bilden"
6928
6929 #: src/remote.cc:1694
6930 msgid "toggle full screen"
6931 msgstr "växla helskärmsläge"
6932
6933 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6934 msgid "<FILE>|<URL>"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
6938 #, fuzzy
6939 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6940 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6941
6942 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6943 #, fuzzy
6944 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6945 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6946
6947 #: src/remote.cc:1699
6948 msgid "start full screen"
6949 msgstr "aktivera helskärmsläge"
6950
6951 #: src/remote.cc:1700
6952 msgid "stop full screen"
6953 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
6954
6955 #: src/remote.cc:1701
6956 msgid "<GEOMETRY>"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/remote.cc:1701
6960 #, fuzzy
6961 msgid "set window geometry"
6962 msgstr "Ogiltig geometri\n"
6963
6964 #: src/remote.cc:1702
6965 msgid "<COLLECTION>"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/remote.cc:1702
6969 #, fuzzy
6970 msgid "get collection content"
6971 msgstr "Ny kollektion"
6972
6973 #: src/remote.cc:1703
6974 #, fuzzy
6975 msgid "get collection list"
6976 msgstr "Spara album som:"
6977
6978 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
6979 #: src/remote.cc:1738
6980 msgid "<FILE>"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/remote.cc:1704
6984 #, fuzzy
6985 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6986 msgstr "få sökvägen till denna fil"
6987
6988 #: src/remote.cc:1705
6989 #, fuzzy
6990 msgid "get file info"
6991 msgstr "Filinformation"
6992
6993 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
6994 msgid "[<FOLDER>]"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/remote.cc:1706
6998 #, fuzzy
6999 msgid "get list of files and class"
7000 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
7001
7002 #: src/remote.cc:1707
7003 #, fuzzy
7004 msgid "get list of files and class recursive"
7005 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
7006
7007 #: src/remote.cc:1708
7008 #, fuzzy
7009 msgid "get rectangle co-ordinates"
7010 msgstr "Skapa"
7011
7012 #: src/remote.cc:1709
7013 #, fuzzy
7014 msgid "get render intent"
7015 msgstr "Skapa"
7016
7017 #: src/remote.cc:1710
7018 #, fuzzy
7019 msgid "get list of selected files"
7020 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
7021
7022 #: src/remote.cc:1711
7023 #, fuzzy
7024 msgid "get list of sidecars of FILE"
7025 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
7026
7027 #: src/remote.cc:1712
7028 msgid "<ID>"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: src/remote.cc:1712
7032 msgid "window id for following commands"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/remote.cc:1713
7036 msgid "last image"
7037 msgstr "sista bilden"
7038
7039 #: src/remote.cc:1714
7040 #, fuzzy
7041 msgid "add FILE to command line collection list"
7042 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
7043
7044 #: src/remote.cc:1715
7045 #, fuzzy
7046 msgid "clear command line collection list"
7047 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
7048
7049 #: src/remote.cc:1717
7050 msgid "<FILE>,<lua script>"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/remote.cc:1717
7054 msgid "run lua script on FILE"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: src/remote.cc:1719
7058 #, fuzzy
7059 msgid "new window"
7060 msgstr "Nytt fönster"
7061
7062 #: src/remote.cc:1720
7063 msgid "next image"
7064 msgstr "nästa bild"
7065
7066 #: src/remote.cc:1721
7067 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/remote.cc:1722
7071 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/remote.cc:1723
7075 msgid "<PWD>"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: src/remote.cc:1723
7079 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: src/remote.cc:1724
7083 msgid "quit"
7084 msgstr "avsluta"
7085
7086 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7087 #, fuzzy
7088 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7089 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
7090
7091 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7092 msgid "[<FILE>]"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/remote.cc:1727
7096 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/remote.cc:1728
7100 #, fuzzy
7101 msgid "clears the current selection"
7102 msgstr "Öppna kollektion"
7103
7104 #: src/remote.cc:1729
7105 msgid ""
7106 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/remote.cc:1730
7110 msgid "toggle slide show"
7111 msgstr "växla bildspel"
7112
7113 #: src/remote.cc:1731
7114 msgid "<FOLDER>"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/remote.cc:1731
7118 #, fuzzy
7119 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7120 msgstr "starta rekursivt bildspel"
7121
7122 #: src/remote.cc:1732
7123 msgid "start slide show"
7124 msgstr "starta bildspel"
7125
7126 #: src/remote.cc:1733
7127 msgid "stop slide show"
7128 msgstr "stoppa bildspel"
7129
7130 #: src/remote.cc:1734
7131 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/remote.cc:1735
7135 msgid "show tools"
7136 msgstr "visa verktyg"
7137
7138 #: src/remote.cc:1736
7139 msgid "hide tools"
7140 msgstr "dölj verktyg"
7141
7142 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7143 #, fuzzy
7144 msgid "open FILE in new window"
7145 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
7146
7147 #: src/remote.cc:1803
7148 msgid "Remote command list:\n"
7149 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
7150
7151 #: src/remote.cc:1822
7152 msgid ""
7153 "\n"
7154 "\n"
7155 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7156 "\n"
7157 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7158 "may be used.\n"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/remote.cc:1872
7162 #, c-format
7163 msgid "Remote %s not running, starting..."
7164 msgstr "Fjärr-%s går inte, startar..."
7165
7166 #: src/remote.cc:2010
7167 msgid "Remote not available\n"
7168 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
7169
7170 #: src/search.cc:263
7171 msgid "folder"
7172 msgstr "mapp"
7173
7174 #: src/search.cc:264
7175 msgid "comments"
7176 msgstr "kommentarer"
7177
7178 #: src/search.cc:265
7179 msgid "results"
7180 msgstr "resultat"
7181
7182 #: src/search.cc:266
7183 #, fuzzy
7184 msgid "collection"
7185 msgstr "Kolllektioner"
7186
7187 #: src/search.cc:270
7188 #, fuzzy
7189 msgid "name contains"
7190 msgstr "innehåller"
7191
7192 #: src/search.cc:271
7193 #, fuzzy
7194 msgid "name is"
7195 msgstr "Ändra filnamn?"
7196
7197 #: src/search.cc:272
7198 #, fuzzy
7199 msgid "path contains"
7200 msgstr "innehåller"
7201
7202 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7203 msgid "equal to"
7204 msgstr "lika med"
7205
7206 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7207 msgid "less than"
7208 msgstr "mindre än"
7209
7210 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7211 msgid "greater than"
7212 msgstr "större än"
7213
7214 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7215 msgid "between"
7216 msgstr "mellan"
7217
7218 #: src/search.cc:284
7219 msgid "before"
7220 msgstr "före"
7221
7222 #: src/search.cc:285
7223 msgid "after"
7224 msgstr "efter"
7225
7226 #: src/search.cc:290
7227 msgid "match all"
7228 msgstr "matcha alla"
7229
7230 #: src/search.cc:291
7231 msgid "match any"
7232 msgstr "matcha godtycklig"
7233
7234 #: src/search.cc:292
7235 msgid "exclude"
7236 msgstr "exkludera"
7237
7238 #: src/search.cc:296
7239 msgid "contains"
7240 msgstr "innehåller"
7241
7242 #: src/search.cc:297
7243 msgid "miss"
7244 msgstr "miss"
7245
7246 #: src/search.cc:309
7247 #, fuzzy
7248 msgid "not geocoded"
7249 msgstr "ej definierad"
7250
7251 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7252 msgid "is"
7253 msgstr "är"
7254
7255 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7256 msgid "is not"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: src/search.cc:361
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Start/stop search"
7262 msgstr "Bildsökning"
7263
7264 #: src/search.cc:403
7265 #, c-format
7266 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7267 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
7268
7269 #: src/search.cc:408
7270 #, c-format
7271 msgid "%s, %d files"
7272 msgstr "%s, %d filer"
7273
7274 #: src/search.cc:426
7275 msgid "Searching..."
7276 msgstr "Söker..."
7277
7278 #: src/search.cc:2030
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Changed"
7281 msgstr "Ingen ändring"
7282
7283 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Original"
7286 msgstr "Ursprungligt namn"
7287
7288 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Digitized"
7291 msgstr "Digitaliseringsdatum"
7292
7293 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Raw Image"
7296 msgstr "Raw-bild"
7297
7298 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Any mark"
7301 msgstr "Lägg till märke %d"
7302
7303 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7304 msgid "km"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7308 #, fuzzy
7309 msgid "miles"
7310 msgstr "Filer"
7311
7312 #: src/search.cc:2685
7313 msgid "File not found"
7314 msgstr "Filen hittades inte"
7315
7316 #: src/search.cc:2686
7317 msgid "Please enter an existing file for image content."
7318 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
7319
7320 #: src/search.cc:2711
7321 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: src/search.cc:2770
7325 msgid "Please enter an existing folder to search."
7326 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7327
7328 #: src/search.cc:2816
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Collection not found"
7331 msgstr "Mappen hittades inte"
7332
7333 #: src/search.cc:2816
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Please enter an existing collection name."
7336 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7337
7338 #: src/search.cc:3274
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Select collection"
7341 msgstr "Spara kollektionen"
7342
7343 #: src/search.cc:3284
7344 msgid "Collection Files"
7345 msgstr "Kollektionsfiler"
7346
7347 #: src/search.cc:3343
7348 msgid "Image search"
7349 msgstr "Bildsökning"
7350
7351 #: src/search.cc:3382
7352 msgid "Search:"
7353 msgstr "Sök:"
7354
7355 #: src/search.cc:3396
7356 msgid "Recurse"
7357 msgstr "Rekursivt"
7358
7359 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7360 msgid "Match case"
7361 msgstr "Matcha skiftläge"
7362
7363 #: src/search.cc:3422
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Symbolic link"
7366 msgstr "Vill du ta bort länken?"
7367
7368 #: src/search.cc:3427
7369 msgid "File size is"
7370 msgstr "Filens storlek är"
7371
7372 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7373 msgid "and"
7374 msgstr "och"
7375
7376 #: src/search.cc:3440
7377 msgid "File date is"
7378 msgstr "Filens datum är"
7379
7380 #: src/search.cc:3458
7381 msgid "Modified"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: src/search.cc:3459
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Status Changed"
7387 msgstr ""
7388 "\n"
7389 "Status: "
7390
7391 #: src/search.cc:3469
7392 msgid "Image dimensions are"
7393 msgstr "Bildens dimensioner är"
7394
7395 #: src/search.cc:3490
7396 msgid "Image content is"
7397 msgstr "Bildens innehåll är"
7398
7399 #: src/search.cc:3496
7400 #, no-c-format
7401 msgid "% similar to"
7402 msgstr "% likhet med"
7403
7404 #: src/search.cc:3504
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Ignore rotation"
7407 msgstr "Orientering"
7408
7409 #: src/search.cc:3536
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Image rating is"
7412 msgstr "Bildens innehåll är"
7413
7414 #: src/search.cc:3550
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Image is"
7417 msgstr "Fil_namnlista"
7418
7419 #: src/search.cc:3562
7420 msgid "n.m."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: src/search.cc:3568
7424 msgid "from"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: src/search.cc:3573
7428 msgid ""
7429 "Enter a coordinate in the form:\n"
7430 "89.123 179.456\n"
7431 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7432 "or left-click on the map and paste\n"
7433 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7434 "an internet search URL\n"
7435 "See the Help file"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/search.cc:3581
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Image class"
7441 msgstr "Fil_namnlista"
7442
7443 #: src/search.cc:3592
7444 msgid "Broken"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: src/search.cc:3599
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Marks"
7450 msgstr "Visa märken"
7451
7452 #: src/secure-save.cc:394
7453 msgid "Cannot read the file"
7454 msgstr "Kan inte läsa filen"
7455
7456 #: src/secure-save.cc:396
7457 msgid "Cannot get file status"
7458 msgstr "Kan inte avläsa filstatus"
7459
7460 #: src/secure-save.cc:398
7461 msgid "Cannot access the file"
7462 msgstr "Filen är oåtkomlig"
7463
7464 #: src/secure-save.cc:400
7465 msgid "Cannot create temp file"
7466 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
7467
7468 #: src/secure-save.cc:402
7469 msgid "Cannot rename the file"
7470 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
7471
7472 #: src/secure-save.cc:404
7473 msgid "File saving disabled by option"
7474 msgstr "Filen kan inte sparas (bortvalt)"
7475
7476 #: src/secure-save.cc:406
7477 msgid "Out of memory"
7478 msgstr "Minnesbrist"
7479
7480 #: src/secure-save.cc:408
7481 msgid "Cannot write the file"
7482 msgstr "Filem går ej att skriva"
7483
7484 #: src/secure-save.cc:412
7485 msgid "Secure file saving error"
7486 msgstr "Fel vid försök till säker filskrivning"
7487
7488 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Add Shortcut"
7491 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
7492
7493 #: src/thumb.cc:417
7494 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7495 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
7496
7497 #: src/toolbar.cc:457
7498 msgid "Add Toolbar Item"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7502 #: src/utilops.cc:2790
7503 msgid "Delete failed"
7504 msgstr "Borttagning misslyckades"
7505
7506 #: src/trash.cc:88
7507 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7508 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
7509
7510 #: src/trash.cc:139
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Unable to remove file"
7513 msgstr ""
7514 "Kan inte flytta filen:\n"
7515 "%s\n"
7516 "till:\n"
7517 "%s"
7518
7519 #: src/trash.cc:151
7520 msgid "Could not create folder"
7521 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
7522
7523 #: src/trash.cc:173
7524 msgid "Permission denied"
7525 msgstr "Åtkomst nekas"
7526
7527 #: src/trash.cc:182
7528 #, c-format
7529 msgid ""
7530 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7531 "\"%s\""
7532 msgstr ""
7533 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
7534 "\"%s\""
7535
7536 #: src/trash.cc:195
7537 #, fuzzy
7538 msgid ""
7539 "Move to trash failed\n"
7540 "\n"
7541 msgstr "Flytta _överst"
7542
7543 #: src/trash.cc:214
7544 msgid "Deletion by external command"
7545 msgstr "Borttagning med externkommando"
7546
7547 #: src/trash.cc:218
7548 msgid "Deleting without trash"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: src/trash.cc:226
7552 #, fuzzy, c-format
7553 msgid " (max. %d MiB)"
7554 msgstr " (max. %d MB)"
7555
7556 #: src/trash.cc:230
7557 #, c-format
7558 msgid ""
7559 "Using Geeqie Trash bin\n"
7560 "%s"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/trash.cc:235
7564 msgid "Using system Trash bin"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7568 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7572 msgid "New Bookmark"
7573 msgstr "Nytt bokmärke"
7574
7575 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7576 msgid "Edit Bookmark"
7577 msgstr "Redigera bokmärke"
7578
7579 #: src/ui-bookmark.cc:291
7580 msgid "Path:"
7581 msgstr "Sökväg:"
7582
7583 #: src/ui-bookmark.cc:300
7584 msgid "Icon:"
7585 msgstr "Ikon:"
7586
7587 #: src/ui-bookmark.cc:306
7588 msgid "Select icon"
7589 msgstr "Markera ikon"
7590
7591 #: src/ui-bookmark.cc:388
7592 msgid "_Properties..."
7593 msgstr "_Egenskaper..."
7594
7595 #: src/ui-bookmark.cc:394
7596 msgid "_Remove"
7597 msgstr "_Ta bort"
7598
7599 #: src/ui-fileops.cc:79
7600 msgid ""
7601 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7602 "set.\n"
7603 msgstr "Ett eller fler filnamn har inte en gällande teckenkodning.\n"
7604
7605 #: src/ui-fileops.cc:80
7606 #, c-format
7607 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7608 msgstr ""
7609 "Risk för att filåtgärder inklusive visning av de här filerna inte fungerar "
7610 "med %s \n"
7611
7612 #: src/ui-fileops.cc:82
7613 msgid ""
7614 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7615 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7616 msgstr ""
7617 "Om filnamn inte är kodade i UTF-8: försök sätta miljövariabeln "
7618 "G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7619
7620 #: src/ui-fileops.cc:84
7621 #, c-format
7622 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7623 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES har värdet %s\n"
7624
7625 #: src/ui-fileops.cc:86
7626 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7627 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES ej har något värde\n"
7628
7629 #: src/ui-fileops.cc:88
7630 #, c-format
7631 msgid ""
7632 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7633 "(set by the LANG environment variable)\n"
7634 msgstr ""
7635 "Teckenkodningen ser ut att vara \"%s\"\n"
7636 "(inställd av LANG-miljövariabeln)\n"
7637
7638 #: src/ui-fileops.cc:93
7639 msgid ""
7640 "\n"
7641 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7642 msgstr ""
7643 "\n"
7644 "Gällande teckenkodning ser ut att vara UTF-8, men filen:\n"
7645
7646 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7647 msgid "[name not displayable]"
7648 msgstr "[namnvisning omöjlig]"
7649
7650 #: src/ui-fileops.cc:97
7651 #, c-format
7652 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7653 msgstr "\"%s\" har teckenkod UTF-8."
7654
7655 #: src/ui-fileops.cc:99
7656 #, c-format
7657 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7658 msgstr "\"%s\" har inte teckenkod UTF-8."
7659
7660 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7661 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7662 msgstr "Filnamnets teckenkodning stämmer inte"
7663
7664 #: src/ui-fileops.cc:1039
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Web file download failed"
7667 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
7668
7669 #: src/ui-fileops.cc:1102
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Download web file"
7672 msgstr "ladda konfigureringsfil"
7673
7674 #: src/ui-fileops.cc:1104
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Downloading "
7677 msgstr "Laddar karta"
7678
7679 #: src/ui-help.cc:111
7680 #, c-format
7681 msgid ""
7682 "Unable to load:\n"
7683 "%s"
7684 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
7685
7686 #: src/ui-pathsel.cc:419
7687 #, c-format
7688 msgid "A file with name %s already exists."
7689 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
7690
7691 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7692 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7693 msgid "Rename failed"
7694 msgstr "Filnamnändringen misslyckades"
7695
7696 #: src/ui-pathsel.cc:425
7697 #, c-format
7698 msgid "Failed to rename %s to %s."
7699 msgstr "Misslyckades namnändra %s till %s."
7700
7701 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7702 msgid "_Rename"
7703 msgstr "_Byt namn"
7704
7705 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7706 msgid "Add _Bookmark"
7707 msgstr "_Lägg till bokmärke"
7708
7709 #: src/ui-pathsel.cc:945
7710 msgid "All Files"
7711 msgstr "Alla filer"
7712
7713 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7714 msgid "New folder"
7715 msgstr "Ny mapp"
7716
7717 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7718 msgid "Show hidden"
7719 msgstr "Visa dolda"
7720
7721 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7722 msgid "Filter:"
7723 msgstr "Filter:"
7724
7725 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7726 msgid ""
7727 "File extension.\n"
7728 "All files: *\n"
7729 "Or, e.g. png;jpg\n"
7730 "Or, e.g. png; jpg"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7734 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7738 msgid "Search for commands and run them"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7742 msgid "Select path"
7743 msgstr "Markera sökväg"
7744
7745 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7746 msgid "All files"
7747 msgstr "Alla filer"
7748
7749 #: src/uri-utils.cc:43
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Drag and Drop failed"
7752 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7753
7754 #: src/utilops.cc:681
7755 msgid ""
7756 "\n"
7757 " Continue multiple file operation?"
7758 msgstr ""
7759 "\n"
7760 " Fortsätta flerfil-åtgärder?"
7761
7762 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7763 msgid "Co_ntinue"
7764 msgstr "_Fortsätt"
7765
7766 #: src/utilops.cc:865
7767 #, c-format
7768 msgid ""
7769 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7770 "\n"
7771 "%s"
7772 msgstr ""
7773 "Borttagning av mappinnehållet stannade vid denna fil:\n"
7774 "\n"
7775 "%s"
7776
7777 #: src/utilops.cc:1009
7778 #, c-format
7779 msgid ""
7780 "%s\n"
7781 "Unable to start external command.\n"
7782 msgstr ""
7783 "%s\n"
7784 "Kan inte starta externkommandot\n"
7785
7786 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7787 #, c-format
7788 msgid "%s is not a directory"
7789 msgstr "%s är ingen mapp"
7790
7791 #: src/utilops.cc:1077
7792 #, fuzzy, c-format
7793 msgid "%s already exists"
7794 msgstr "filen finns redan"
7795
7796 #: src/utilops.cc:1098
7797 msgid "Really continue?"
7798 msgstr "Vill du verkligen fortsätta?"
7799
7800 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7801 msgid "This operation can't continue:"
7802 msgstr "Den här åtgärden kan inte fullföljas:"
7803
7804 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7805 msgid "Discard changes"
7806 msgstr "Ångra ändringarna"
7807
7808 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7809 #: src/utilops.cc:2092
7810 msgid "File details"
7811 msgstr "Filinformation"
7812
7813 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7814 msgid "Sidecars"
7815 msgstr "'Sidecar'-filer"
7816
7817 #: src/utilops.cc:1610
7818 msgid "Write to file"
7819 msgstr "Skriv till fil"
7820
7821 #: src/utilops.cc:1650
7822 msgid "Choose the destination folder."
7823 msgstr "Välj målmapp"
7824
7825 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7826 #, fuzzy
7827 msgid "With Rename"
7828 msgstr "Byt namn"
7829
7830 #: src/utilops.cc:1737
7831 msgid "New name"
7832 msgstr "Nytt namn"
7833
7834 #: src/utilops.cc:1769
7835 msgid "Manual rename"
7836 msgstr "Manuell namnändring"
7837
7838 #: src/utilops.cc:1774
7839 msgid "Original name:"
7840 msgstr "Ursprungligt namn:"
7841
7842 #: src/utilops.cc:1777
7843 msgid "New name:"
7844 msgstr "Nytt namn:"
7845
7846 #: src/utilops.cc:1790
7847 msgid "Auto rename"
7848 msgstr "Automatisk namnändring"
7849
7850 #: src/utilops.cc:1796
7851 msgid "Begin text"
7852 msgstr "Starttext"
7853
7854 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7855 msgid "Start #"
7856 msgstr "Startnr."
7857
7858 #: src/utilops.cc:1810
7859 msgid "End text"
7860 msgstr "Sluttext"
7861
7862 #: src/utilops.cc:1818
7863 msgid "Padding:"
7864 msgstr "Utfyllnad:"
7865
7866 #: src/utilops.cc:1823
7867 msgid "Formatted rename"
7868 msgstr "Formatterad namnändring"
7869
7870 #: src/utilops.cc:1828
7871 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7872 msgstr "Format (* = originalnamn, ## = siffror)"
7873
7874 #: src/utilops.cc:1978
7875 msgid "Another operation in progress.\n"
7876 msgstr "En annan aktivitet pågår.\n"
7877
7878 #: src/utilops.cc:2034
7879 #, c-format
7880 msgid "File: '%s'\n"
7881 msgstr "Fil: '%s'\n"
7882
7883 #: src/utilops.cc:2039
7884 msgid "with sidecar files:\n"
7885 msgstr "med 'sidecar'-filer:\n"
7886
7887 #: src/utilops.cc:2045
7888 #, c-format
7889 msgid " '%s'\n"
7890 msgstr " '%s'\n"
7891
7892 #: src/utilops.cc:2049
7893 msgid ""
7894 "\n"
7895 "Status: "
7896 msgstr ""
7897 "\n"
7898 "Status: "
7899
7900 #: src/utilops.cc:2062
7901 msgid "no problem detected"
7902 msgstr "inga problem upptäckta"
7903
7904 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
7905 msgid "Exclude file"
7906 msgstr "Exkludera fil"
7907
7908 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
7909 msgid "Overview of changed metadata"
7910 msgstr "Översikt av ändrade metadata"
7911
7912 #: src/utilops.cc:2141
7913 #, c-format
7914 msgid ""
7915 "The following metadata tags will be written to\n"
7916 "'%s'."
7917 msgstr ""
7918 "Följande metadata kommer att skrivas till\n"
7919 "'%s'"
7920
7921 #: src/utilops.cc:2145
7922 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7923 msgstr "Följande metadata kommer att skrivas till själva bildfilen"
7924
7925 #: src/utilops.cc:2251
7926 #, fuzzy
7927 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7928 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7929
7930 #: src/utilops.cc:2255
7931 #, fuzzy
7932 msgid "This will permanently delete the following files"
7933 msgstr "Detta kommer att ta bort följande filer"
7934
7935 #: src/utilops.cc:2258
7936 msgid "Delete files?"
7937 msgstr "Ta bort filer?"
7938
7939 #: src/utilops.cc:2278
7940 msgid "Can't write metadata"
7941 msgstr "Kan inte skriva metadata"
7942
7943 #: src/utilops.cc:2301
7944 msgid "Write metadata"
7945 msgstr "Skriva metadata"
7946
7947 #: src/utilops.cc:2302
7948 msgid "Write metadata?"
7949 msgstr "Skriva metadata?"
7950
7951 #: src/utilops.cc:2303
7952 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7953 msgstr "Ändrade metadata kommer nu att skrivas in i följande filer"
7954
7955 #: src/utilops.cc:2305
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Metadata writing failed"
7958 msgstr "Metadata-skrivningen misslyckades"
7959
7960 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
7961 msgid "Move failed"
7962 msgstr "Flyttningen misslyckades"
7963
7964 #: src/utilops.cc:2349
7965 msgid "Move files?"
7966 msgstr "Flytta filer?"
7967
7968 #: src/utilops.cc:2350
7969 msgid "This will move the following files"
7970 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7971
7972 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
7973 msgid "Copy failed"
7974 msgstr "Kopieringen misslyckades"
7975
7976 #: src/utilops.cc:2399
7977 msgid "Copy files?"
7978 msgstr "Kopiera filer?"
7979
7980 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
7981 msgid "This will copy the following files"
7982 msgstr "De här filerna kommer att kopieras"
7983
7984 #: src/utilops.cc:2445
7985 msgid "Rename files?"
7986 msgstr "Ändra filnamn?"
7987
7988 #: src/utilops.cc:2446
7989 msgid "This will rename the following files"
7990 msgstr "Detta ändrar namnen på följande filer"
7991
7992 #: src/utilops.cc:2498
7993 msgid "Can't run external editor"
7994 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
7995
7996 # Editor" must be wrong, better "Link"
7997 #: src/utilops.cc:2532
7998 msgid "Editor"
7999 msgstr "Länka"
8000
8001 # "Run editor?" must be wrong, better "Create symlink?"
8002 #: src/utilops.cc:2533
8003 msgid "Run editor?"
8004 msgstr "Skapa länk (symlink)?"
8005
8006 #: src/utilops.cc:2536
8007 msgid "External command failed"
8008 msgstr "Externkommandot misslyckades"
8009
8010 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
8011 msgid "Delete folder"
8012 msgstr "Ta bort mappen"
8013
8014 #: src/utilops.cc:2706
8015 msgid "Delete symbolic link?"
8016 msgstr "Vill du ta bort länken?"
8017
8018 #: src/utilops.cc:2708
8019 msgid ""
8020 "This will delete the symbolic link.\n"
8021 "The folder this link points to will not be deleted."
8022 msgstr ""
8023 "Det här tar bort länken.\n"
8024 "Mappen som den pekar på tas inte bort."
8025
8026 #: src/utilops.cc:2710
8027 msgid "Link deletion failed"
8028 msgstr "Misslyckades ta bort länken"
8029
8030 #: src/utilops.cc:2720
8031 #, c-format
8032 msgid ""
8033 "Unable to remove folder %s\n"
8034 "Permissions do not allow writing to the folder."
8035 msgstr ""
8036 "Kan inte ta bort mappen %s\n"
8037 "Den är skrivskyddad"
8038
8039 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
8040 #, c-format
8041 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8042 msgstr "Kan inte visa innehållet i mappen %s"
8043
8044 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
8045 msgid "Folder contains subfolders"
8046 msgstr "Mappen har undermappar"
8047
8048 #: src/utilops.cc:2750
8049 #, c-format
8050 msgid ""
8051 "Unable to delete the folder:\n"
8052 "\n"
8053 "%s\n"
8054 "\n"
8055 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8056 msgstr ""
8057 "Kan inte ta bort mappen:\n"
8058 "\n"
8059 "%s\n"
8060 "\n"
8061 "Mappen innehåller undermappar som först måste flyttas."
8062
8063 #: src/utilops.cc:2758
8064 msgid "Subfolders:"
8065 msgstr "Undermappar:"
8066
8067 #: src/utilops.cc:2779
8068 msgid "Delete folder?"
8069 msgstr "Ta bort mappen?"
8070
8071 #: src/utilops.cc:2780
8072 msgid "The folder contains these files:"
8073 msgstr "Mappen innehåller följande filer:"
8074
8075 #: src/utilops.cc:2781
8076 msgid ""
8077 "This will delete the folder.\n"
8078 "The contents of this folder will also be deleted."
8079 msgstr ""
8080 "Det här tar bort mappen\n"
8081 "Mappens innehåll kommer också att tas bort"
8082
8083 #: src/utilops.cc:2911
8084 msgid "Rename folder?"
8085 msgstr "Ändra namn på mappen?"
8086
8087 #: src/utilops.cc:2912
8088 msgid "The folder contains the following files"
8089 msgstr "Mappen innehåller följande filer"
8090
8091 #: src/utilops.cc:2955
8092 msgid "Create Folder"
8093 msgstr "Skapa ny mapp"
8094
8095 #: src/utilops.cc:2956
8096 msgid "Create folder?"
8097 msgstr "Skapa ny mapp?"
8098
8099 #: src/utilops.cc:2959
8100 msgid "Can't create folder"
8101 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
8102
8103 #: src/view-dir.cc:458
8104 msgid "_Copy"
8105 msgstr "_Kopiera"
8106
8107 #: src/view-dir.cc:460
8108 msgid "_Move"
8109 msgstr "_Flytta"
8110
8111 #: src/view-dir.cc:776
8112 msgid "_Up to parent"
8113 msgstr "_Upp en nivå"
8114
8115 #: src/view-dir.cc:781
8116 msgid "_Slideshow"
8117 msgstr "_Bildspel"
8118
8119 #: src/view-dir.cc:783
8120 msgid "Slideshow recursive"
8121 msgstr "Rekursivt bildspel"
8122
8123 #: src/view-dir.cc:787
8124 msgid "Find _duplicates..."
8125 msgstr "Hitta _dubletter..."
8126
8127 #: src/view-dir.cc:789
8128 msgid "Find duplicates recursive..."
8129 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
8130
8131 #: src/view-dir.cc:794
8132 msgid "_New folder..."
8133 msgstr "Ny _mapp..."
8134
8135 #: src/view-dir.cc:811
8136 msgid "View as _List"
8137 msgstr "Visa som _lista"
8138
8139 #: src/view-dir.cc:814
8140 msgid "View as _Tree"
8141 msgstr "Visa som _träd"
8142
8143 #: src/view-dir.cc:835
8144 msgid "Show _hidden files"
8145 msgstr "Visa _dolda filer"
8146
8147 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8148 msgid "Re_fresh"
8149 msgstr "Upp_datera"
8150
8151 #: src/view-file/view-file.cc:754
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Images as List"
8154 msgstr "Visa filnamnlista"
8155
8156 #: src/view-file/view-file.cc:757
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Images as Icons"
8159 msgstr "Visa bildikoner"
8160
8161 #: src/view-file/view-file.cc:763
8162 msgid "Show _thumbnails"
8163 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
8164
8165 #: src/view-file/view-file.cc:907
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Mark text"
8168 msgstr "Märke %d"
8169
8170 #: src/view-file/view-file.cc:910
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Set mark text"
8173 msgstr "Märke %d på"
8174
8175 #: src/view-file/view-file.cc:911
8176 #, fuzzy
8177 msgid "This will set or clear the mark text."
8178 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
8179
8180 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8181 msgid "Use regular expressions"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Case sensitive"
8187 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
8188
8189 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Select Class filter"
8192 msgstr "Markera mapp"
8193
8194 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Loading meta..."
8197 msgstr "Laddar karta"
8198
8199 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2117 src/view-file/view-file-list.cc:899
8200 msgid " [NO GROUPING]"
8201 msgstr " [INGEN GRUPPINDELNING]"
8202
8203 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8204 #, c-format
8205 msgid ""
8206 "Invalid file name:\n"
8207 "%s"
8208 msgstr ""
8209 "Ogiltigt filnamn:\n"
8210 "%s"
8211
8212 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8213 msgid "Error renaming file"
8214 msgstr "Fel vid filnamnändring"
8215
8216 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8217 #, fuzzy
8218 msgid "NameStars"
8219 msgstr "Namn"
8220
8221 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Stars"
8224 msgstr "Startnr."
8225
8226 #: src/window.cc:374
8227 msgid "Search the on-line help files.\n"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/window.cc:379
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Search engine:"
8233 msgstr "Sök:"
8234
8235 #: src/window.cc:390
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Search terms:"
8238 msgstr "Sök:"
8239
8240 #, c-format
8241 #~ msgid ""
8242 #~ "Specified path:\n"
8243 #~ "%s\n"
8244 #~ "is a folder, collections are files"
8245 #~ msgstr ""
8246 #~ "Angiven sökväg:\n"
8247 #~ "%s\n"
8248 #~ "är en mapp, kollektioner är filer"
8249
8250 #~ msgid "Invalid filename"
8251 #~ msgstr "Ogiltigt filnamn"
8252
8253 #~ msgid "Overwrite File"
8254 #~ msgstr "Skriv över fil"
8255
8256 #, c-format
8257 #~ msgid "No such file '%s'."
8258 #~ msgstr "Filen saknas - '%s'."
8259
8260 #, c-format
8261 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8262 #~ msgstr "'%s' är en mapp, ingen kollektionsfil."
8263
8264 #, c-format
8265 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8266 #~ msgstr "Du har inte rätt till läsning av filen '%s'."
8267
8268 #~ msgid "Can not open collection file"
8269 #~ msgstr "Kan inte öppna kollektionsfilen"
8270
8271 #~ msgid "Hide tool_bar"
8272 #~ msgstr "Dölj _verktygsrad"
8273
8274 #~ msgid "Back"
8275 #~ msgstr "Tillbaka"
8276
8277 #, fuzzy
8278 #~ msgid "Forward"
8279 #~ msgstr "Bildvisare"
8280
8281 #, fuzzy
8282 #~ msgid "First page"
8283 #~ msgstr "Första bilden"
8284
8285 #, fuzzy
8286 #~ msgid "Last Page"
8287 #~ msgstr "Sista bilden"
8288
8289 #, fuzzy
8290 #~ msgid "Next page"
8291 #~ msgstr "Nästa bild"
8292
8293 #, fuzzy
8294 #~ msgid "Previous Page"
8295 #~ msgstr "Föregående bild"
8296
8297 #~ msgid "New _window"
8298 #~ msgstr "_Nytt fönster"
8299
8300 #, fuzzy
8301 #~ msgid "Close Window"
8302 #~ msgstr "Stäng _fönstret"
8303
8304 #, fuzzy
8305 #~ msgid "Select invert"
8306 #~ msgstr "Markera ikon"
8307
8308 #, fuzzy
8309 #~ msgid "Show file filter"
8310 #~ msgstr "Visa _dolda filer"
8311
8312 #, fuzzy
8313 #~ msgid "Select rectangle"
8314 #~ msgstr "Markera alla"
8315
8316 #, fuzzy
8317 #~ msgid "Configure this window"
8318 #~ msgstr "Bildvisningsfönstret..."
8319
8320 #, fuzzy
8321 #~ msgid "Cache maintenance"
8322 #~ msgstr "Cachehantering"
8323
8324 #, fuzzy
8325 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8326 #~ msgstr "Anpassa horisontellt"
8327
8328 #, fuzzy
8329 #~ msgid "Fit vertically"
8330 #~ msgstr "Vertikalanpassa"
8331
8332 #, fuzzy
8333 #~ msgid "Zoom1:3"
8334 #~ msgstr "Zooma 1:3"
8335
8336 #, fuzzy
8337 #~ msgid "Grayscale"
8338 #~ msgstr "Växla gråskala - färg"
8339
8340 #, fuzzy
8341 #~ msgid "Show thumbnails"
8342 #~ msgstr "Visa _miniatyrbilder"
8343
8344 #, fuzzy
8345 #~ msgid "Show marks"
8346 #~ msgstr "Visa märken"
8347
8348 #~ msgid "Case sensitive sort"
8349 #~ msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
8350
8351 #, fuzzy
8352 #~ msgid "Open Archive"
8353 #~ msgstr "Öppna senaste kollektion"
8354
8355 #, fuzzy
8356 #~ msgid "Pixel Info"
8357 #~ msgstr "Pi_xelinformation"
8358
8359 #, fuzzy
8360 #~ msgid "Exif rotate"
8361 #~ msgstr "Använd Exif-datum"
8362
8363 #, c-format
8364 #~ msgid ""
8365 #~ "Unable to create folder:\n"
8366 #~ "%s"
8367 #~ msgstr ""
8368 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
8369 #~ "%s"
8370
8371 #~ msgid "Error creating folder"
8372 #~ msgstr "Fel vid skapande av mapp"
8373
8374 #, fuzzy
8375 #~ msgid "Create Folder - "
8376 #~ msgstr "Skapa ny mapp"
8377
8378 #, fuzzy
8379 #~ msgid "Create new folder"
8380 #~ msgstr "Skapa ny mapp?"
8381
8382 #, fuzzy
8383 #~ msgid "Cannot create folder:"
8384 #~ msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
8385
8386 #, c-format
8387 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8388 #~ msgstr "bortkopplad från LIRC\n"
8389
8390 #, c-format
8391 #~ msgid ""
8392 #~ "could not read LIRC config file\n"
8393 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8394 #~ "know how to create a proper config file\n"
8395 #~ msgstr ""
8396 #~ "kan inte läsa LIRC-konfigureringsfilen;\n"
8397 #~ "vänligen läs LIRC-dokumentationen för beskrivning \n"
8398 #~ "av vad konfigureringsfiler ska innehålla\n"
8399
8400 #~ msgid ""
8401 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8402 #~ "success."
8403 #~ msgstr ""
8404 #~ "Metadata skrivs i följande ordning. Processen avslutas så snart den "
8405 #~ "lyckats:"
8406
8407 #~ msgid ""
8408 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8409 #~ "standard)"
8410 #~ msgstr ""
8411 #~ "2) Spara metadata i '.metadata'-mapp lokalt med bildmappen (icke-standard)"
8412
8413 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8414 #~ msgstr "Steg 1: Skriv till bildfiler"
8415
8416 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8417 #~ msgstr "Steg 2 och 3: Skriv till särskilda Geeqie-filer"
8418
8419 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8420 #~ msgstr "Tillåt nyckelord att avvika bara i stora/små bokstäver"
8421
8422 #~ msgid "Fit image to _window"
8423 #~ msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
8424
8425 #~ msgid "_Stop slideshow"
8426 #~ msgstr "_Stoppa bildspel"
8427
8428 #~ msgid "_Start slideshow"
8429 #~ msgstr "_Starta bildspel"
8430
8431 #, fuzzy
8432 #~ msgid "Copy _image"
8433 #~ msgstr "Kopieringen misslyckades"
8434
8435 #~ msgid "_Contents"
8436 #~ msgstr "_Innehåll"
8437
8438 #~ msgid "Contents"
8439 #~ msgstr "Innehåll"
8440
8441 #~ msgid "_Release notes"
8442 #~ msgstr "_Utgåvenoteringar"
8443
8444 #~ msgid "Release notes"
8445 #~ msgstr "Utgåvenoteringar"
8446
8447 #~ msgid "I_cons"
8448 #~ msgstr "_Ikoner"
8449
8450 #~ msgid "Split Single"
8451 #~ msgstr "Dela inte (en bild)"
8452
8453 #, fuzzy
8454 #~ msgid "Rotate _180°"
8455 #~ msgstr "Rotera 1_80°"
8456
8457 #~ msgid "View as _Icons"
8458 #~ msgstr "Visa som _ikoner"
8459
8460 #~ msgid "UFRaw Batch"
8461 #~ msgstr "UFRaw batch"
8462
8463 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8464 #~ msgstr "Redigera ID-filen till UFRaw"
8465
8466 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8467 #~ msgstr "UFRaw batch, rekursivt"
8468
8469 #, fuzzy
8470 #~ msgid "_Show Guidelines"
8471 #~ msgstr "Visa dolda"
8472
8473 #, fuzzy
8474 #~ msgid "Show Guidelines"
8475 #~ msgstr "Visa dolda"
8476
8477 #, fuzzy
8478 #~ msgid "Show guidelines"
8479 #~ msgstr "Visa dolda"
8480
8481 #, fuzzy
8482 #~ msgid "Info sidebar heights"
8483 #~ msgstr "Informationskolumn"
8484
8485 #, fuzzy
8486 #~ msgid "Keywords:"
8487 #~ msgstr "Nyckelord"
8488
8489 #, fuzzy
8490 #~ msgid "Comment:"
8491 #~ msgstr "Kommentar"
8492
8493 #, fuzzy
8494 #~ msgid "Rating:"
8495 #~ msgstr "Målning"
8496
8497 #~ msgid "Convenience"
8498 #~ msgstr "Automatisera"
8499
8500 #, fuzzy
8501 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8502 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8503
8504 #~ msgid "Remember window positions"
8505 #~ msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
8506
8507 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8508 #~ msgstr "Importera metadata från Geeqie 1.0alphaX"
8509
8510 #~ msgid "Import GQView metadata"
8511 #~ msgstr "Importera metadata från Gqview"
8512
8513 #, fuzzy
8514 #~ msgid "Ignore Rotation"
8515 #~ msgstr "Orientering"
8516
8517 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8518 #~ msgstr "Avsluta programmet när det här fönstret stängs"
8519
8520 #, fuzzy
8521 #~ msgid "File: "
8522 #~ msgstr "Fil:"
8523
8524 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8525 #~ msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
8526
8527 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8528 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8529
8530 #, c-format
8531 #~ msgid ""
8532 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8533 #~ "Use --help for options\n"
8534 #~ msgstr ""
8535 #~ "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
8536 #~ "Använd --help för att visa parametrar\n"
8537
8538 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8539 #~ msgstr "Ogiltiga eller ignorerade fjärrinställningar:"
8540
8541 #~ msgid ""
8542 #~ "\n"
8543 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8544 #~ msgstr ""
8545 #~ "\n"
8546 #~ "Använd  --remote-help  för gällande fjärralternativ\n"
8547
8548 #~ msgid "Command line"
8549 #~ msgstr "Kommandorad"
8550
8551 #, fuzzy
8552 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8553 #~ msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
8554
8555 #~ msgid "Bilinear"
8556 #~ msgstr "Bilinjär"
8557
8558 #, fuzzy
8559 #~ msgid ""
8560 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8561 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8562 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8563 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8564 #~ "(resolution)\n"
8565 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8566 #~ "the formatted camera name,\n"
8567 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8568 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8569 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8570 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8571 #~ "available variables with a separator.\n"
8572 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8573 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8574 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8575 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8576 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8577 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8578 #~ msgstr ""
8579 #~ "<i>%name%</i> visar bildens filnamn\n"
8580 #~ "Mera: <i>%collection%</i> kollektion, <i>%number%</i> nr, <i>%total%</i> "
8581 #~ "antal, <i>%date%</i> datum,\n"
8582 #~ "<i>%size%</i> filstorlek, <i>%width%</i> bredd, <i>%height%</i> höjd, "
8583 #~ "<i>%res%</i> upplösning\n"
8584 #~ "För exif-data använd exif-namnet, ex. <i>%formatted.Camera%</i> "
8585 #~ "formaterat kameranamn,\n"
8586 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> när originalbilden exponerades\n"
8587 #~ "Att skriva <i>%formatted.Camera:20</i> betyder att texten begränsas till "
8588 #~ "20 tecken och 3 punkter markerar flera\n"
8589 #~ "Om två eller fler förbinds med |-tecken visas de tillgängliga med en "
8590 #~ "separator:\n"
8591 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8592 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> blir t.ex. \"1/20s - 400 - 80 mm\" eller "
8593 #~ "\"1/200 - 80 mm\" om ISO-information saknas\n"
8594 #~ "Tomma rader ignoreras, så att de helt försvinner då ingen information "
8595 #~ "finns\n"
8596
8597 #~ msgid "Safe delete"
8598 #~ msgstr "Säker borttagning"
8599
8600 #~ msgid "Selection"
8601 #~ msgstr "Markering"
8602
8603 #~ msgid "All"
8604 #~ msgstr "Allt"
8605
8606 #~ msgid "One image per page"
8607 #~ msgstr "En bild per sida"
8608
8609 #~ msgid "Proof sheet"
8610 #~ msgstr "Provkarta"
8611
8612 #~ msgid "Default printer"
8613 #~ msgstr "Standardskrivare"
8614
8615 #~ msgid "Custom printer"
8616 #~ msgstr "Annan skrivare"
8617
8618 #~ msgid "PostScript file"
8619 #~ msgstr "Postscript-fil"
8620
8621 #~ msgid "jpeg, low quality"
8622 #~ msgstr "jpeg, låg kvalitet"
8623
8624 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8625 #~ msgstr "jpeg, normal kvalitet"
8626
8627 #~ msgid "jpeg, high quality"
8628 #~ msgstr "jpeg, hög kvalitet"
8629
8630 #~ msgid "points"
8631 #~ msgstr "punkter"
8632
8633 #~ msgid "millimeters"
8634 #~ msgstr "millimeter"
8635
8636 #~ msgid "centimeters"
8637 #~ msgstr "centimeter"
8638
8639 #~ msgid "inches"
8640 #~ msgstr "tum"
8641
8642 #~ msgid "picas"
8643 #~ msgstr "pica"
8644
8645 #~ msgid "Letter"
8646 #~ msgstr "\"Letter\"-format"
8647
8648 #~ msgid "Legal"
8649 #~ msgstr "\"Legal\"-format"
8650
8651 #~ msgid "Executive"
8652 #~ msgstr "\"Executive\"-format"
8653
8654 #~ msgid "Envelope #10"
8655 #~ msgstr "\"Envelope #10\"-format"
8656
8657 #~ msgid "Envelope #9"
8658 #~ msgstr "\"Envelope #9\"-format"
8659
8660 #~ msgid "Envelope C4"
8661 #~ msgstr "Kuvert C4"
8662
8663 #~ msgid "Envelope C5"
8664 #~ msgstr "Kuvert C5"
8665
8666 #~ msgid "Envelope C6"
8667 #~ msgstr "Kuvert C6"
8668
8669 #~ msgid "Photo 6x4"
8670 #~ msgstr "Foto, 6×4 tum"
8671
8672 #~ msgid "Photo 8x10"
8673 #~ msgstr "Foto, 8×10 tum"
8674
8675 #~ msgid "Postcard"
8676 #~ msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
8677
8678 #~ msgid "Tabloid"
8679 #~ msgstr "\"Tabloid\"-format"
8680
8681 #, c-format
8682 #~ msgid "page %d of %d"
8683 #~ msgstr "sida %d av %d"
8684
8685 #~ msgid "Preview"
8686 #~ msgstr "Förhandsgranskning"
8687
8688 #, c-format
8689 #~ msgid ""
8690 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8691 #~ "\"%s\""
8692 #~ msgstr ""
8693 #~ "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
8694 #~ "\"%s\""
8695
8696 #, c-format
8697 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8698 #~ msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
8699
8700 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8701 #~ msgstr "SIGPIPE-fel vid utskrift"
8702
8703 #, c-format
8704 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8705 #~ msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
8706
8707 #~ msgid "Details"
8708 #~ msgstr "Detaljer"
8709
8710 #, c-format
8711 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8712 #~ msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
8713
8714 #~ msgid "Format:"
8715 #~ msgstr "Format:"
8716
8717 #~ msgid "Units:"
8718 #~ msgstr "Måttenhet:"
8719
8720 #~ msgid "Orientation:"
8721 #~ msgstr "Orientering:"
8722
8723 #~ msgid "Destination:"
8724 #~ msgstr "Destination:"
8725
8726 #~ msgid "<printer name>"
8727 #~ msgstr "<skrivarnamn>"
8728
8729 #~ msgid "Unlimited"
8730 #~ msgstr "Obegränsad"
8731
8732 #~ msgid "Show"
8733 #~ msgstr "Visa"
8734
8735 #~ msgid "Source"
8736 #~ msgstr "Källa"
8737
8738 #~ msgid "Image size:"
8739 #~ msgstr "Bildstorlek:"
8740
8741 #~ msgid "Proof size:"
8742 #~ msgstr "Utkaststorlek:"
8743
8744 #~ msgid "Paper"
8745 #~ msgstr "Papper"
8746
8747 #~ msgid "Margins"
8748 #~ msgstr "Marginaler"
8749
8750 #~ msgid "Left:"
8751 #~ msgstr "Vänster:"
8752
8753 #~ msgid "Right:"
8754 #~ msgstr "Höger:"
8755
8756 #~ msgid "Top:"
8757 #~ msgstr "Överkant:"
8758
8759 #~ msgid "Bottom:"
8760 #~ msgstr "Underkant:"
8761
8762 #~ msgid "Printer"
8763 #~ msgstr "Skrivare"
8764
8765 #~ msgid "File:"
8766 #~ msgstr "Fil:"
8767
8768 #~ msgid "File format:"
8769 #~ msgstr "Filformat:"
8770
8771 #~ msgid "DPI:"
8772 #~ msgstr "Punkter/tum:"
8773
8774 #~ msgid "File name"
8775 #~ msgstr "Filnamn"
8776
8777 #, fuzzy
8778 #~ msgid "Exif date"
8779 #~ msgstr "_Exif-information"
8780
8781 #, fuzzy
8782 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8783 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8784
8785 #~ msgid "Turn off safe delete"
8786 #~ msgstr "Stäng av säker borttagning"
8787
8788 #, c-format
8789 #~ msgid ""
8790 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8791 #~ "Trash: %s"
8792 #~ msgstr ""
8793 #~ "Säker borttagning: %s%s\n"
8794 #~ "Skräpkorg: %s"
8795
8796 #, c-format
8797 #~ msgid "Safe delete: %s"
8798 #~ msgstr "Säker borttagning: %s"
8799
8800 #~ msgid "Thumbnail cache"
8801 #~ msgstr "Miniatyrbildscache"
8802
8803 #~ msgid "Editors"
8804 #~ msgstr "Textredigerare"
8805
8806 #~ msgid "Add to new collection"
8807 #~ msgstr "Lägg till i ny kollektion"
8808
8809 #~ msgid "E_xternal Editors"
8810 #~ msgstr "E_xterna redigerare"
8811
8812 #~ msgid "seconds"
8813 #~ msgstr "sekunder"
8814
8815 #, fuzzy
8816 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8817 #~ msgstr "Begränsa bildstorleken vid automatanpassning (%):"
8818
8819 #~ msgid ""
8820 #~ "%s %s\n"
8821 #~ "\n"
8822 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8823 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8824 #~ "website: %s\n"
8825 #~ "email: %s\n"
8826 #~ "\n"
8827 #~ "Released under the GNU General Public License"
8828 #~ msgstr ""
8829 #~ "%s %s\n"
8830 #~ "\n"
8831 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8832 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8833 #~ "webbplats: %s\n"
8834 #~ "e-post: %s\n"
8835 #~ "\n"
8836 #~ "Utgivet med 'GNU General Public License'"
8837
8838 #~ msgid "Credits..."
8839 #~ msgstr "Tack..."
8840
8841 #~ msgid "Add keywords"
8842 #~ msgstr "Lägg till nyckelord"
8843
8844 #~ msgid "Folder Li_st"
8845 #~ msgstr "Mapp_lista"
8846
8847 #~ msgid "View Folders as List"
8848 #~ msgstr "Visa mapplista"
8849
8850 #~ msgid "Folder T_ree"
8851 #~ msgstr "Mapp_träd"
8852
8853 #~ msgid "View Folders as Tree"
8854 #~ msgstr "Visa mappträd"
8855
8856 #~ msgid "When new image is selected:"
8857 #~ msgstr "När en ny bild väljs:"
8858
8859 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8860 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8861
8862 #, fuzzy
8863 #~ msgid "Similarities"
8864 #~ msgstr "Likhet"
8865
8866 #~ msgid "Collection empty"
8867 #~ msgstr "Tom kollektion"
8868
8869 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8870 #~ msgstr "Kollektionen är tom, kan inte sparas."
8871
8872 #~ msgid "Stay above other windows"
8873 #~ msgstr "Behåll fönstret överst"
8874
8875 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8876 #~ msgstr "Kan inte starta LIRC-användning\n"
8877
8878 #~ msgid "None"
8879 #~ msgstr "Ingen"
8880
8881 #~ msgid "Normal"
8882 #~ msgstr "Normal"
8883
8884 #~ msgid "Best"
8885 #~ msgstr "Bäst"
8886
8887 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8888 #~ msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
8889
8890 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8891 #~ msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
8892
8893 #~ msgid "Dithering method:"
8894 #~ msgstr "Ditheringmetod:"
8895
8896 #~ msgid "Show dot directory"
8897 #~ msgstr "Visa punkt-kataloger"
8898
8899 #~ msgid "Add Alt"
8900 #~ msgstr "Add Alt"
8901
8902 #~ msgid "open file"
8903 #~ msgstr "öppna fil"
8904
8905 #~ msgid "Advanced view"
8906 #~ msgstr "Avancerad vy"
8907
8908 #~ msgid "Favorite"
8909 #~ msgstr "Favorit"
8910
8911 #~ msgid "Todo"
8912 #~ msgstr "Att göra"
8913
8914 #~ msgid "Possessions"
8915 #~ msgstr "Ägodelar"
8916
8917 #~ msgid "Keyword Presets"
8918 #~ msgstr "Förinställda nyckelord"
8919
8920 #~ msgid "Favorite keywords list"
8921 #~ msgstr "Lista över favoritnyckelord."
8922
8923 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8924 #~ msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
8925
8926 #, fuzzy
8927 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8928 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8929
8930 #, fuzzy
8931 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8932 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8933
8934 #~ msgid "Save comment now"
8935 #~ msgstr "Spara kommentar nu"
8936
8937 #~ msgid "Unlink failed"
8938 #~ msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
8939
8940 #, fuzzy
8941 #~ msgid ""
8942 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8943 #~ "%s"
8944 #~ msgstr ""
8945 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
8946 #~ "%s"
8947
8948 #~ msgid "Link failed"
8949 #~ msgstr "Länkning misslyckades"
8950
8951 #~ msgid "Link"
8952 #~ msgstr "Länka"
8953
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8956 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8957
8958 #, fuzzy
8959 #~ msgid "Foreground color"
8960 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8961
8962 #~ msgid "%d images (%d)"
8963 #~ msgstr "%d bilder (%d)"
8964
8965 #~ msgid "_Properties"
8966 #~ msgstr "_Egenskaper"
8967
8968 #~ msgid "The Gimp"
8969 #~ msgstr "Gimp"
8970
8971 #~ msgid "XV"
8972 #~ msgstr "XV"
8973
8974 #~ msgid "Xpaint"
8975 #~ msgstr "Xpaint"
8976
8977 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8978 #~ msgstr "Rotera jpeg medurs"
8979
8980 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8981 #~ msgstr "Rotera jpeg moturs"
8982
8983 #~ msgid "Dimensions:"
8984 #~ msgstr "Dimensioner:"
8985
8986 #~ msgid "Transparent:"
8987 #~ msgstr "Transparent:"
8988
8989 #~ msgid "Compress ratio:"
8990 #~ msgstr "Kompression:"
8991
8992 #~ msgid "File type:"
8993 #~ msgstr "Filtyp:"
8994
8995 #~ msgid "Owner:"
8996 #~ msgstr "Ägare:"
8997
8998 #~ msgid "Image %d of %d"
8999 #~ msgstr "Bild %d av %d"
9000
9001 #, fuzzy
9002 #~ msgid "_%d %s..."
9003 #~ msgstr "i %s..."
9004
9005 #, fuzzy
9006 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9007 #~ msgstr "i (okänd)..."
9008
9009 #, fuzzy
9010 #~ msgid "_%d empty"
9011 #~ msgstr "tom"
9012
9013 #~ msgid "_Adjust"
9014 #~ msgstr "_Justera"
9015
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid "Escape"
9018 #~ msgstr "liggande"
9019
9020 #~ msgid "_Thumbnails"
9021 #~ msgstr "_Miniatyrbilder"
9022
9023 #~ msgid "_Keywords"
9024 #~ msgstr "_Nyckelord"
9025
9026 #~ msgid "_List"
9027 #~ msgstr "_Lista"
9028
9029 #~ msgid "Change to home folder"
9030 #~ msgstr "Byt till hemmappen"
9031
9032 #~ msgid "Refresh file list"
9033 #~ msgstr "Uppdatera fillista"
9034
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgid "_Float"
9037 #~ msgstr "Format"
9038
9039 #~ msgid "Float Controls"
9040 #~ msgstr "Ta loss kontroller"
9041
9042 #~ msgid "Two pass zooming"
9043 #~ msgstr "Tvåstegszoomning"
9044
9045 #~ msgid "#"
9046 #~ msgstr "Nr."
9047
9048 #~ msgid "Command Line"
9049 #~ msgstr "Kommandorad"
9050
9051 #, fuzzy
9052 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9053 #~ msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
9054
9055 #, fuzzy
9056 #~ msgid ""
9057 #~ "%s\n"
9058 #~ "Unable to copy file:\n"
9059 #~ "%s\n"
9060 #~ "to:\n"
9061 #~ "%s"
9062 #~ msgstr ""
9063 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9064 #~ "%s\n"
9065 #~ "till:\n"
9066 #~ "%s"
9067
9068 #~ msgid "Error moving file"
9069 #~ msgstr "Fel vid flytt av fil"
9070
9071 #, fuzzy
9072 #~ msgid ""
9073 #~ "%s\n"
9074 #~ "Unable to move file:\n"
9075 #~ "%s\n"
9076 #~ "to:\n"
9077 #~ "%s"
9078 #~ msgstr ""
9079 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
9080 #~ "%s\n"
9081 #~ "till:\n"
9082 #~ "%s"
9083
9084 #, fuzzy
9085 #~ msgid ""
9086 #~ "%s\n"
9087 #~ "Unable to rename file:\n"
9088 #~ "%s\n"
9089 #~ "to:\n"
9090 #~ "%s"
9091 #~ msgstr ""
9092 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9093 #~ "%s\n"
9094 #~ "till:\n"
9095 #~ "%s"
9096
9097 #~ msgid "Overwrite file?"
9098 #~ msgstr "Skriv över fil?"
9099
9100 #~ msgid "Overwrite _all"
9101 #~ msgstr "Skriv över _alla"
9102
9103 #~ msgid "S_kip all"
9104 #~ msgstr "H_oppa över alla"
9105
9106 #~ msgid "_Skip"
9107 #~ msgstr "_Hoppa över"
9108
9109 #~ msgid "Existing file"
9110 #~ msgstr "Befintlig fil"
9111
9112 #~ msgid "New file"
9113 #~ msgstr "Ny fil"
9114
9115 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9116 #~ msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
9117
9118 #~ msgid ""
9119 #~ "Unable to copy file:\n"
9120 #~ "%s\n"
9121 #~ "to itself."
9122 #~ msgstr ""
9123 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9124 #~ "%s\n"
9125 #~ "till sig själv."
9126
9127 #~ msgid "Source to move matches destination"
9128 #~ msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
9129
9130 #~ msgid ""
9131 #~ "Unable to move file:\n"
9132 #~ "%s\n"
9133 #~ "to itself."
9134 #~ msgstr ""
9135 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
9136 #~ "%s\n"
9137 #~ "till sig själv."
9138
9139 #~ msgid ""
9140 #~ "Unable to copy file:\n"
9141 #~ "%s\n"
9142 #~ "to:\n"
9143 #~ "%s\n"
9144 #~ "during multiple file copy."
9145 #~ msgstr ""
9146 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9147 #~ "%s\n"
9148 #~ "till:\n"
9149 #~ "%s\n"
9150 #~ "vid kopiering av flera filer."
9151
9152 #~ msgid ""
9153 #~ "Unable to move file:\n"
9154 #~ "%s\n"
9155 #~ "to:\n"
9156 #~ "%s\n"
9157 #~ "during multiple file move."
9158 #~ msgstr ""
9159 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
9160 #~ "%s\n"
9161 #~ "till:\n"
9162 #~ "%s\n"
9163 #~ "vid flytt av flera filer."
9164
9165 #~ msgid "Source matches destination"
9166 #~ msgstr "Källan är samma som målet"
9167
9168 #~ msgid ""
9169 #~ "Unable to copy file:\n"
9170 #~ "%s\n"
9171 #~ "to:\n"
9172 #~ "%s"
9173 #~ msgstr ""
9174 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9175 #~ "%s\n"
9176 #~ "till:\n"
9177 #~ "%s"
9178
9179 #~ msgid ""
9180 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9181 #~ "a folder, not a file."
9182 #~ msgstr ""
9183 #~ "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
9184 #~ "välj en mapp, inte en fil."
9185
9186 #~ msgid "Please select an existing folder."
9187 #~ msgstr "Välj en befintlig mapp"
9188
9189 #~ msgid "Copy multiple files"
9190 #~ msgstr "Kopiera flera filer"
9191
9192 #~ msgid "Move multiple files"
9193 #~ msgstr "Flytta flera filer"
9194
9195 #~ msgid "File name:"
9196 #~ msgstr "Filnamn:"
9197
9198 #, fuzzy
9199 #~ msgid ""
9200 #~ "\n"
9201 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9202 #~ msgstr ""
9203 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9204 #~ "%s"
9205
9206 #~ msgid ""
9207 #~ "Unable to delete file:\n"
9208 #~ " %s\n"
9209 #~ " Continue multiple delete operation?"
9210 #~ msgstr ""
9211 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9212 #~ " %s\n"
9213 #~ " Fortsätta ta bort flera filer?"
9214
9215 #~ msgid "File %d of %d"
9216 #~ msgstr "Fil %d av %d"
9217
9218 #~ msgid "Delete multiple files"
9219 #~ msgstr "Ta bort flera filer"
9220
9221 #~ msgid "Review %d files"
9222 #~ msgstr "Granska %d filer"
9223
9224 #, fuzzy
9225 #~ msgid ""
9226 #~ "%s\n"
9227 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9228 #~ "%s"
9229 #~ msgstr ""
9230 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9231 #~ "%s"
9232
9233 #~ msgid "Delete file?"
9234 #~ msgstr "Ta bort fil?"
9235
9236 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9237 #~ msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
9238
9239 #~ msgid ""
9240 #~ "Unable to rename file:\n"
9241 #~ "%s\n"
9242 #~ " to:\n"
9243 #~ "%s"
9244 #~ msgstr ""
9245 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9246 #~ "%s\n"
9247 #~ " till:\n"
9248 #~ "%s"
9249
9250 #~ msgid ""
9251 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9252 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9253 #~ "match the resulting name list.\n"
9254 #~ msgstr ""
9255 #~ "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
9256 #~ "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
9257 #~ "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
9258
9259 #~ msgid ""
9260 #~ "Failed to rename\n"
9261 #~ "%s\n"
9262 #~ "The number was %d."
9263 #~ msgstr ""
9264 #~ "Misslyckades med att byta namn på\n"
9265 #~ "%s\n"
9266 #~ "Numret var %d."
9267
9268 #~ msgid "Rename multiple files"
9269 #~ msgstr "Byt namn på flera filer"
9270
9271 #~ msgid ""
9272 #~ "Unable to rename file:\n"
9273 #~ "%s\n"
9274 #~ "to:\n"
9275 #~ "%s"
9276 #~ msgstr ""
9277 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9278 #~ "%s\n"
9279 #~ "till:\n"
9280 #~ "%s"
9281
9282 #~ msgid ""
9283 #~ "The folder:\n"
9284 #~ "%s\n"
9285 #~ "already exists."
9286 #~ msgstr ""
9287 #~ "Mappen:\n"
9288 #~ "%s\n"
9289 #~ "finns redan."
9290
9291 #~ msgid ""
9292 #~ "The path:\n"
9293 #~ "%s\n"
9294 #~ "already exists as a file."
9295 #~ msgstr ""
9296 #~ "Sökvägen:\n"
9297 #~ "%s\n"
9298 #~ "finns redan som fil."
9299
9300 #~ msgid ""
9301 #~ "Create folder in:\n"
9302 #~ "%s\n"
9303 #~ "named:"
9304 #~ msgstr ""
9305 #~ "Skapa en mapp i:\n"
9306 #~ "%s\n"
9307 #~ "med namnet:"
9308
9309 #, fuzzy
9310 #~ msgid ""
9311 #~ "Unable to delete folder:\n"
9312 #~ "\n"
9313 #~ "%s"
9314 #~ msgstr ""
9315 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9316 #~ "%s"
9317
9318 #, fuzzy
9319 #~ msgid "Contents:"
9320 #~ msgstr "_Innehåll"
9321
9322 #~ msgid "new_folder"
9323 #~ msgstr "ny_mapp"
9324
9325 #, fuzzy
9326 #~ msgid "_View as"
9327 #~ msgstr "_Visa"
9328
9329 #, fuzzy
9330 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9331 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
9332
9333 #, fuzzy
9334 #~ msgid ""
9335 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9336 #~ "Continue?"
9337 #~ msgstr ""
9338 #~ "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
9339 #~ "Fortsätt?"
9340
9341 #, fuzzy
9342 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9343 #~ msgstr "avaktivera helskärmsläge"
9344
9345 #, fuzzy
9346 #~ msgid "List"
9347 #~ msgstr "_Lista"
9348
9349 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9350 #~ msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
9351
9352 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9353 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
9354
9355 #~ msgid "Geeqie Tools"
9356 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
9357
9358 #~ msgid "Help - Geeqie"
9359 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
9360
9361 #~ msgid "Geeqie - exit"
9362 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
9363
9364 #, fuzzy
9365 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9366 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9367
9368 #~ msgid "Print - Geeqie"
9369 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9370
9371 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9372 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
9373
9374 #~ msgid "Move - Geeqie"
9375 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
9376
9377 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9378 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
9379
9380 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9381 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
9382
9383 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9384 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
9385
9386 #~ msgid "/File/tear1"
9387 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
9388
9389 #~ msgid "/File/_New collection"
9390 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
9391
9392 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9393 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
9394
9395 #~ msgid "/File/sep1"
9396 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
9397
9398 #~ msgid "/File/_Search..."
9399 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
9400
9401 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9402 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
9403
9404 #~ msgid "/File/sep2"
9405 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
9406
9407 #~ msgid "/File/_Print..."
9408 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
9409
9410 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9411 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
9412
9413 #~ msgid "/File/sep3"
9414 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
9415
9416 #~ msgid "/File/_Copy..."
9417 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
9418
9419 #~ msgid "/File/_Move..."
9420 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
9421
9422 #~ msgid "/File/_Rename..."
9423 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
9424
9425 #~ msgid "/File/_Delete..."
9426 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
9427
9428 #~ msgid "/File/sep4"
9429 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
9430
9431 #~ msgid "/File/C_lose window"
9432 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
9433
9434 #~ msgid "/File/_Quit"
9435 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
9436
9437 #~ msgid "/_Edit"
9438 #~ msgstr "/_Redigera"
9439
9440 #~ msgid "/Edit/tear1"
9441 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
9442
9443 #~ msgid "/Edit/editor1"
9444 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
9445
9446 #~ msgid "/Edit/editor2"
9447 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
9448
9449 #~ msgid "/Edit/editor3"
9450 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
9451
9452 #~ msgid "/Edit/editor4"
9453 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
9454
9455 #~ msgid "/Edit/editor5"
9456 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
9457
9458 #~ msgid "/Edit/editor6"
9459 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
9460
9461 #~ msgid "/Edit/editor7"
9462 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
9463
9464 #~ msgid "/Edit/editor8"
9465 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
9466
9467 #~ msgid "/Edit/editor9"
9468 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
9469
9470 #~ msgid "/Edit/editor0"
9471 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
9472
9473 #~ msgid "/Edit/sep1"
9474 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
9475
9476 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9477 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
9478
9479 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9480 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
9481
9482 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9483 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
9484
9485 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9486 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
9487
9488 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9489 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
9490
9491 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9492 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
9493
9494 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9495 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
9496
9497 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9498 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
9499
9500 #~ msgid "/Edit/sep2"
9501 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
9502
9503 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9504 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
9505
9506 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9507 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
9508
9509 #~ msgid "/Edit/sep3"
9510 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
9511
9512 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9513 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
9514
9515 #~ msgid "/Edit/sep4"
9516 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
9517
9518 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9519 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
9520
9521 #~ msgid "/_View"
9522 #~ msgstr "/_Visa"
9523
9524 #~ msgid "/View/tear1"
9525 #~ msgstr "/Visa/tear1"
9526
9527 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9528 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
9529
9530 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9531 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
9532
9533 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9534 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
9535
9536 #~ msgid "/View/sep1"
9537 #~ msgstr "/Visa/sep1"
9538
9539 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9540 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
9541
9542 #~ msgid "/View/I_cons"
9543 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
9544
9545 #~ msgid "/View/sep2"
9546 #~ msgstr "/Visa/sep2"
9547
9548 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9549 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
9550
9551 #~ msgid "/View/sep3"
9552 #~ msgstr "/Visa/sep3"
9553
9554 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9555 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
9556
9557 #~ msgid "/View/sep4"
9558 #~ msgstr "/Visa/sep4"
9559
9560 #~ msgid "/View/_Keywords"
9561 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
9562
9563 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9564 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
9565
9566 #~ msgid "/View/sep5"
9567 #~ msgstr "/Visa/sep5"
9568
9569 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9570 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
9571
9572 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9573 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
9574
9575 #~ msgid "/Help/tear1"
9576 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
9577
9578 #~ msgid "/Help/sep1"
9579 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
9580
9581 #~ msgid "Geeqie configuration"
9582 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
9583
9584 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9585 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
9586
9587 #~ msgid "Open collection from:"
9588 #~ msgstr "Öppna album från:"
9589
9590 #~ msgid "Append collection from:"
9591 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
9592
9593 #~ msgid "Exit"
9594 #~ msgstr "Avsluta"
9595
9596 #~ msgid "Ok"
9597 #~ msgstr "OK"
9598
9599 #~ msgid "Initial folder"
9600 #~ msgstr "Startmapp"
9601
9602 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9603 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
9604
9605 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9606 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
9607
9608 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9609 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
9610
9611 #~ msgid "Point size:"
9612 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
9613
9614 #~ msgid ""
9615 #~ "Overwrite file:\n"
9616 #~ " %s\n"
9617 #~ " with:\n"
9618 #~ " %s"
9619 #~ msgstr ""
9620 #~ "Skriv över filen:\n"
9621 #~ " %s\n"
9622 #~ " med:\n"
9623 #~ " %s"
9624
9625 #~ msgid "Yes"
9626 #~ msgstr "Ja"
9627
9628 #~ msgid "Yes to all"
9629 #~ msgstr "Ja till alla"
9630
9631 #~ msgid ""
9632 #~ "Overwrite file:\n"
9633 #~ "%s\n"
9634 #~ " with:\n"
9635 #~ "%s"
9636 #~ msgstr ""
9637 #~ "Skriv över filen:\n"
9638 #~ "%s\n"
9639 #~ " med:\n"
9640 #~ "%s"
9641
9642 #~ msgid ""
9643 #~ "Copy file:\n"
9644 #~ "%s\n"
9645 #~ "to:"
9646 #~ msgstr ""
9647 #~ "Kopiera filen:\n"
9648 #~ "%s\n"
9649 #~ "till:"
9650
9651 #~ msgid ""
9652 #~ "Move file:\n"
9653 #~ "%s\n"
9654 #~ "to:"
9655 #~ msgstr ""
9656 #~ "Flytta filen:\n"
9657 #~ "%s\n"
9658 #~ "till:"
9659
9660 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9661 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
9662
9663 #~ msgid ""
9664 #~ "Overwrite file:\n"
9665 #~ "%s\n"
9666 #~ "by renaming:\n"
9667 #~ "%s"
9668 #~ msgstr ""
9669 #~ "Skriver över filen:\n"
9670 #~ "%s\n"
9671 #~ "genom att byta namn:\n"
9672 #~ "%s"
9673
9674 #~ msgid "to:"
9675 #~ msgstr "till:"