Update AppImage notification
[geeqie.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Translators:
6 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
7 # Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>, 2011.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:11+0100\n"
15 "Last-Translator: Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>\n"
16 "Language-Team: Swedish\n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
23 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
24
25 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
26 msgid "Geeqie"
27 msgstr "Geeqie"
28
29 #: geeqie.desktop.in:4
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "Bildvisare"
32
33 #: geeqie.desktop.in:5
34 msgid "View and manage images"
35 msgstr "Visa och hantera bilder"
36
37 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
38 msgid "A lightweight image viewer"
39 msgstr ""
40
41 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
42 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
43 msgstr ""
44
45 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
46 msgid ""
47 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
48 "can be used to manage large collections of images."
49 msgstr ""
50
51 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
52 #, fuzzy
53 msgid "image"
54 msgstr "Bild"
55
56 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
57 msgid "photography"
58 msgstr ""
59
60 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
61 msgid "fast"
62 msgstr ""
63
64 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
65 msgid "graphics"
66 msgstr ""
67
68 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
69 #, fuzzy
70 msgid "Camera import"
71 msgstr "Kameramodell"
72
73 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
74 msgid "Import all images from camera"
75 msgstr ""
76
77 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
78 #, fuzzy
79 msgid "Export jpeg"
80 msgstr "Exponeringskompensation"
81
82 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
83 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
84 msgstr ""
85
86 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
87 #, fuzzy
88 msgid "Image crop"
89 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
90
91 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
92 msgid "Crop image from marked rectangle"
93 msgstr ""
94
95 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
96 #, fuzzy
97 msgid "Random image"
98 msgstr "Slumpa"
99
100 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
101 msgid "Display random image from Collections and current folder"
102 msgstr ""
103
104 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
105 msgid "Apply the orientation to image content"
106 msgstr "Välj _denna som bildens orientering"
107
108 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
109 msgid "Symlink"
110 msgstr "_Länka till..."
111
112 #: plugins/template.desktop.in:7
113 msgid "Template"
114 msgstr ""
115
116 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
117 msgid "Tethered photography"
118 msgstr ""
119
120 #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130
121 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584
122 msgid "Metadata"
123 msgstr "Metadata"
124
125 #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773
126 msgid "Description"
127 msgstr "Beskrivning"
128
129 #: src/advanced-exif.cc:487
130 msgid "Value"
131 msgstr "Värde"
132
133 #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970
134 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668
135 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201
136 msgid "Name"
137 msgstr "Namn"
138
139 #: src/advanced-exif.cc:489
140 msgid "Tag"
141 msgstr "Tagg"
142
143 #: src/advanced-exif.cc:490
144 msgid "Format"
145 msgstr "Format"
146
147 #: src/advanced-exif.cc:491
148 msgid "Elements"
149 msgstr "Element"
150
151 #: src/bar.cc:188
152 msgid "Histogram"
153 msgstr "Histogram"
154
155 #: src/bar.cc:189
156 msgid "Title"
157 msgstr "Rubrik"
158
159 #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503
160 msgid "Keywords"
161 msgstr "Nyckelord"
162
163 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515
164 msgid "Comment"
165 msgstr "Kommentar"
166
167 #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039
168 #, fuzzy
169 msgid "Star Rating"
170 msgstr "Målning"
171
172 #: src/bar.cc:193
173 #, fuzzy
174 msgid "Headline"
175 msgstr "Tidindelning"
176
177 #: src/bar.cc:194
178 msgid "Exif"
179 msgstr "Exif"
180
181 #: src/bar.cc:196
182 msgid "File info"
183 msgstr "Filinformation"
184
185 #: src/bar.cc:197
186 msgid "Location and GPS"
187 msgstr "Lokalisering och GPS"
188
189 #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340
190 msgid "Copyright"
191 msgstr "Copyright"
192
193 #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023
194 msgid "GPS Map"
195 msgstr "GPS-karta"
196
197 #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217
198 msgid "Move to _top"
199 msgstr "Flytta _överst"
200
201 #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390
202 msgid "Move _up"
203 msgstr "Flytta _upp"
204
205 #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392
206 msgid "Move _down"
207 msgstr "Flytta _ned"
208
209 #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220
210 msgid "Move to _bottom"
211 msgstr "Flytta n_ederst"
212
213 #: src/bar.cc:397
214 #, fuzzy
215 msgid "Height..."
216 msgstr "Höjd"
217
218 #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351
219 #: src/toolbar.cc:222
220 msgid "Remove"
221 msgstr "Ta bort"
222
223 #: src/bar.cc:790
224 #, fuzzy
225 msgid "Add Pane"
226 msgstr "Lägg till bild"
227
228 #: src/bar-comment.cc:235
229 msgid "Add text to selected files"
230 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
231
232 #: src/bar-comment.cc:236
233 msgid "Replace existing text in selected files"
234 msgstr "Ersätt befintlig text i de valda filerna"
235
236 #: src/bar-exif.cc:218
237 msgid "<empty label, fixme>"
238 msgstr "<saknar text, att fixa>"
239
240 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565
241 msgid "Configure entry"
242 msgstr "Konfigurera alternativ"
243
244 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653
245 msgid "Add entry"
246 msgstr "Lägg till"
247
248 #: src/bar-exif.cc:571
249 msgid "Key:"
250 msgstr "Nyckelord:"
251
252 #: src/bar-exif.cc:580
253 msgid "Title:"
254 msgstr "Rubrik:"
255
256 #: src/bar-exif.cc:589
257 msgid "Show only if set"
258 msgstr "Visa endast om till"
259
260 #: src/bar-exif.cc:590
261 msgid "Editable (supported only for XMP)"
262 msgstr "Redigerbar (endast XMP)"
263
264 #: src/bar-exif.cc:639
265 #, c-format
266 msgid "Configure \"%s\""
267 msgstr "Konfigurera \"%s\""
268
269 #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362
270 #, c-format
271 msgid "Remove \"%s\""
272 msgstr "Ta bort \"%s\""
273
274 #: src/bar-exif.cc:641
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Copy \"%s\""
277 msgstr "Kopiera"
278
279 #: src/bar-exif.cc:654
280 msgid "Show hidden entries"
281 msgstr "Visa dolda"
282
283 #: src/bar-gps.cc:186
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "\n"
287 "Do you want to geocode image %s?"
288 msgstr ""
289
290 #: src/bar-gps.cc:191
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "\n"
294 "Do you want to geocode %i images?"
295 msgstr ""
296
297 #: src/bar-gps.cc:196
298 msgid ""
299 "\n"
300 "This image is already geocoded!"
301 msgstr ""
302
303 #: src/bar-gps.cc:201
304 msgid ""
305 "\n"
306 "One image is already geocoded!"
307 msgstr ""
308
309 #: src/bar-gps.cc:206
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "\n"
313 "%i Images are already geocoded!"
314 msgstr ""
315
316 #: src/bar-gps.cc:211
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid ""
319 "\n"
320 "\n"
321 "Position: %s \n"
322 msgstr "Plats: %s"
323
324 #: src/bar-gps.cc:213
325 #, fuzzy
326 msgid "Geocode images"
327 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
328
329 #: src/bar-gps.cc:217
330 #, fuzzy
331 msgid "Write lat/long to meta-data?"
332 msgstr "Skriva metadata?"
333
334 #: src/bar-gps.cc:732
335 #, c-format
336 msgid "Zoom %i"
337 msgstr "Zooma %i"
338
339 #: src/bar-gps.cc:750
340 #, c-format
341 msgid "Zoom level %i"
342 msgstr "Zoom-nivå %i"
343
344 #: src/bar-gps.cc:755
345 msgid "Loading map"
346 msgstr "Laddar karta"
347
348 #: src/bar-gps.cc:821
349 msgid "Enable markers"
350 msgstr "Aktivera markörer"
351
352 #: src/bar-gps.cc:823
353 msgid "Centre map on marker"
354 msgstr "Centrera kartan vid markören"
355
356 #: src/bar-gps.cc:845
357 msgid ""
358 "Move map centre to marker\n"
359 " is disabled"
360 msgstr ""
361 "Centrera kartan vid markören\n"
362 " -funtionen avstängd"
363
364 #: src/bar-gps.cc:850
365 msgid ""
366 "Move map centre to marker\n"
367 " is enabled"
368 msgstr ""
369 "Centrera kartan vid markören\n"
370 " -funtionen påslagen"
371
372 # Shouldn't it be "Map centering"?
373 #: src/bar-gps.cc:854
374 #, fuzzy
375 msgid "Map centering"
376 msgstr "Kartcentrering"
377
378 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261
379 msgid "Zoom"
380 msgstr "Zooma"
381
382 #: src/bar-gps.cc:969
383 #, fuzzy
384 msgid "Zoom level"
385 msgstr "Zoom-nivå %i"
386
387 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667
388 msgid "Histogram on _Red"
389 msgstr "Histogram, _rött"
390
391 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668
392 msgid "Histogram on _Green"
393 msgstr "Histogram, _grönt"
394
395 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669
396 msgid "Histogram on _Blue"
397 msgstr "Histogram, _blått"
398
399 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670
400 msgid "_Histogram on RGB"
401 msgstr "_Histogram, RGB"
402
403 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671
404 msgid "Histogram on _Value"
405 msgstr "Histogram, v_ärden"
406
407 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675
408 msgid "Li_near Histogram"
409 msgstr "L_injärt histogram"
410
411 #: src/bar-histogram.cc:240
412 msgid "L_og Histogram"
413 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
414
415 #: src/bar-keywords.cc:483
416 #, fuzzy
417 msgid "Add selected keywords to selected files"
418 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
419
420 #: src/bar-keywords.cc:484
421 #, fuzzy
422 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
423 msgstr "Byt ut befintliga nyckelord i de valda filerna"
424
425 #: src/bar-keywords.cc:955
426 msgid "Edit keyword"
427 msgstr "Redigera nyckelord"
428
429 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307
430 #, fuzzy
431 msgid "New keyword"
432 msgstr "Lägg till nyckelord"
433
434 #: src/bar-keywords.cc:962
435 msgid "Configure keyword"
436 msgstr "Konfigurera nyckelord"
437
438 #: src/bar-keywords.cc:968
439 msgid "Keyword:"
440 msgstr "Nyckelord:"
441
442 #: src/bar-keywords.cc:977
443 msgid "Keyword type:"
444 msgstr "Nyckelordstyp:"
445
446 #: src/bar-keywords.cc:979
447 msgid "Active keyword"
448 msgstr "Aktivt nyckelord"
449
450 #: src/bar-keywords.cc:982
451 msgid "Helper"
452 msgstr "Hjälpfuntion"
453
454 #: src/bar-keywords.cc:1056
455 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
456 msgstr ""
457
458 #: src/bar-keywords.cc:1058
459 #, fuzzy
460 msgid "Marks Keywords"
461 msgstr "Nyckelord"
462
463 #: src/bar-keywords.cc:1331
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
466 msgstr "Lägg till nyckelord till alla valda bilder"
467
468 #: src/bar-keywords.cc:1337
469 #, c-format
470 msgid "Hide \"%s\""
471 msgstr "Göm \"%s\""
472
473 #: src/bar-keywords.cc:1344
474 #, c-format
475 msgid "Mark %d"
476 msgstr "Märke %d"
477
478 #: src/bar-keywords.cc:1352
479 #, c-format
480 msgid "Connect \"%s\" to mark"
481 msgstr "Förbind \"%s\" med markören"
482
483 #: src/bar-keywords.cc:1359
484 #, c-format
485 msgid "Edit \"%s\""
486 msgstr "Redigera \"%s\""
487
488 #: src/bar-keywords.cc:1369
489 #, c-format
490 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
491 msgstr "Lösgör \"%s\" från markören %s"
492
493 #: src/bar-keywords.cc:1376
494 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
495 msgstr ""
496
497 #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401
498 msgid "Expand checked"
499 msgstr "Expandera förkryssade"
500
501 #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402
502 msgid "Collapse unchecked"
503 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
504
505 #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403
506 msgid "Hide unchecked"
507 msgstr "Göm ej förkryssade"
508
509 #: src/bar-keywords.cc:1390
510 msgid "Revert all hidden"
511 msgstr ""
512
513 #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983
514 msgid "Show all"
515 msgstr "Visa alla"
516
517 #: src/bar-keywords.cc:1393
518 #, fuzzy
519 msgid "Collapse all"
520 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
521
522 #: src/bar-keywords.cc:1394
523 msgid "Revert"
524 msgstr ""
525
526 #: src/bar-keywords.cc:1398
527 msgid "On any change"
528 msgstr "Vid varje förändring"
529
530 #: src/bar-keywords.cc:1897
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
533 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
534
535 #: src/bar-rating.cc:166
536 #, fuzzy
537 msgid "Rejected"
538 msgstr "Återställ markerade"
539
540 #: src/bar-rating.cc:170
541 #, fuzzy
542 msgid "Unrated"
543 msgstr "okalibrerad"
544
545 #: src/bar-sort.cc:432
546 #, fuzzy
547 msgid "Sort Manager Operations"
548 msgstr "Sorteringshanterare"
549
550 #: src/bar-sort.cc:435
551 msgid ""
552 "Additional operations utilising plugins\n"
553 "may be included by setting:\n"
554 "\n"
555 "X-Geeqie-Filter=true\n"
556 "\n"
557 "in the plugin file."
558 msgstr ""
559
560 #: src/bar-sort.cc:515
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "The collection:\n"
564 "%s\n"
565 "already exists."
566 msgstr ""
567 "Kollektionen:\n"
568 "%s\n"
569 "finns redan."
570
571 #: src/bar-sort.cc:516
572 msgid "Collection exists"
573 msgstr "Kollektionen finns"
574
575 #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "Failed to save the collection:\n"
579 "%s"
580 msgstr ""
581 "Kunde inte spara kollektionen:\n"
582 "%s"
583
584 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91
585 msgid "Save Failed"
586 msgstr "Lyckades inte spara"
587
588 #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747
589 msgid "Add Bookmark"
590 msgstr "Lägg till bokmärke"
591
592 #: src/bar-sort.cc:570
593 msgid "Add Collection"
594 msgstr "Lägg till kollektion"
595
596 #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281
597 msgid "Name:"
598 msgstr "Namn:"
599
600 #: src/bar-sort.cc:667
601 msgid "Sort Manager"
602 msgstr "Sorteringshanterare"
603
604 #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072
605 msgid "Folders"
606 msgstr "Mappar"
607
608 #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246
609 msgid "Collections"
610 msgstr "Kolllektioner"
611
612 #: src/bar-sort.cc:684
613 msgid "See the Help file for additional functions"
614 msgstr ""
615
616 #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143
617 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692
618 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90
619 #: src/utilops.cc:2353
620 msgid "Copy"
621 msgstr "Kopiera"
622
623 #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144
624 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694
625 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91
626 #: src/utilops.cc:2303
627 msgid "Move"
628 msgstr "Flytta"
629
630 #: src/bar-sort.cc:732
631 msgid "Add image"
632 msgstr "Lägg till bild"
633
634 #: src/bar-sort.cc:735
635 msgid "Add selection"
636 msgstr "Lägg till markering"
637
638 #: src/bar-sort.cc:750
639 msgid "Undo last image"
640 msgstr "Ångra senaste bild"
641
642 #: src/bar-sort.cc:753
643 msgid "Functions additional to Copy and Move"
644 msgstr ""
645
646 #: src/cache.cc:172
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "error saving sim cache data: %s\n"
650 "error: %s\n"
651 msgstr ""
652 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
653 "fel: %s\n"
654
655 #: src/cache-maint.cc:70
656 #, fuzzy
657 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
658 msgstr "Läser bilddata..."
659
660 #: src/cache-maint.cc:76
661 #, fuzzy
662 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
663 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
664
665 #: src/cache-maint.cc:92
666 #, fuzzy
667 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
668 msgstr "Cachehantering"
669
670 #: src/cache-maint.cc:109
671 #, fuzzy
672 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
673 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
674
675 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783
676 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241
677 #: src/preferences.cc:3059
678 msgid "done"
679 msgstr "färdig"
680
681 #: src/cache-maint.cc:372
682 msgid "Removing old metadata..."
683 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
684
685 #: src/cache-maint.cc:376
686 msgid "Clearing cached thumbnails..."
687 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
688
689 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153
690 msgid "Removing old thumbnails..."
691 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
692
693 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156
694 msgid "Maintenance"
695 msgstr "Underhåll"
696
697 #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330
698 #, fuzzy
699 msgid "stopped"
700 msgstr "stoppad av användaren"
701
702 #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612
703 #: src/preferences.cc:3141
704 msgid "Invalid folder"
705 msgstr "Ogiltig mapp"
706
707 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
708 #: src/preferences.cc:3142
709 msgid "The specified folder can not be found."
710 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
711
712 #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749
713 msgid "Create thumbnails"
714 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
715
716 #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532
717 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180
718 msgid "S_tart"
719 msgstr "_Starta"
720
721 #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661
722 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542
723 msgid "Folder:"
724 msgstr "Mapp:"
725
726 #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664
727 #: src/preferences.cc:3196
728 msgid "Select folder"
729 msgstr "Markera mapp"
730
731 #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200
732 msgid "Include subfolders"
733 msgstr "Inkludera undermappar"
734
735 #: src/cache-maint.cc:911
736 msgid "Store thumbnails local to source images"
737 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
738
739 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558
740 #: src/preferences.cc:3208
741 msgid "click start to begin"
742 msgstr "tryck på starta för att börja"
743
744 #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167
745 msgid "running..."
746 msgstr "kör..."
747
748 #: src/cache-maint.cc:1148
749 msgid "Clearing thumbnails..."
750 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
751
752 #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725
753 #: src/cache-maint.cc:1744
754 msgid "Clear cache"
755 msgstr "Töm cache"
756
757 #: src/cache-maint.cc:1233
758 #, fuzzy
759 msgid ""
760 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
761 "that have been saved to disk, continue?"
762 msgstr ""
763 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
764 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
765
766 #: src/cache-maint.cc:1278
767 #, c-format
768 msgid "Location: %s"
769 msgstr "Plats: %s"
770
771 #: src/cache-maint.cc:1527
772 #, fuzzy
773 msgid "Create sim. files"
774 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
775
776 #: src/cache-maint.cc:1538
777 #, fuzzy
778 msgid "Create sim. files recursively"
779 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
780
781 #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780
782 #, fuzzy
783 msgid "Background cache maintenance"
784 msgstr "Cachehantering"
785
786 #: src/cache-maint.cc:1654
787 msgid ""
788 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
789 "and .sim files, and create new\n"
790 "thumbnails and .sim files"
791 msgstr ""
792
793 #: src/cache-maint.cc:1698
794 msgid "Cache Maintenance"
795 msgstr "Cachehantering"
796
797 #: src/cache-maint.cc:1710
798 msgid "Cache and Data Maintenance"
799 msgstr "Underhåll av cachedata"
800
801 #: src/cache-maint.cc:1714
802 #, fuzzy
803 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
804 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
805
806 #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775
807 msgid "Clean up"
808 msgstr "Städa"
809
810 #: src/cache-maint.cc:1723
811 #, fuzzy
812 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
813 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
814
815 #: src/cache-maint.cc:1728
816 #, fuzzy
817 msgid "Delete all cached data."
818 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
819
820 #: src/cache-maint.cc:1731
821 msgid "Shared thumbnail cache"
822 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
823
824 #: src/cache-maint.cc:1742
825 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
826 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
827
828 #: src/cache-maint.cc:1747
829 msgid "Delete all cached thumbnails."
830 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
831
832 #: src/cache-maint.cc:1753
833 msgid "Render"
834 msgstr "Skapa"
835
836 #: src/cache-maint.cc:1756
837 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
838 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
839
840 #: src/cache-maint.cc:1759
841 #, fuzzy
842 msgid "File similarity cache"
843 msgstr "Töm cache"
844
845 #: src/cache-maint.cc:1763
846 #, fuzzy
847 msgid "Create"
848 msgstr "kreativt"
849
850 #: src/cache-maint.cc:1766
851 #, fuzzy
852 msgid "Create sim. files recursively."
853 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
854
855 #: src/cache-maint.cc:1778
856 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
857 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer"
858
859 #: src/cache-maint.cc:1784
860 #, fuzzy
861 msgid "Select"
862 msgstr "_Markera"
863
864 #: src/cache-maint.cc:1787
865 msgid "Run cache maintenance as a background job."
866 msgstr ""
867
868 #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263
869 #: src/image-overlay.cc:341
870 msgid "Untitled"
871 msgstr "Namnlös"
872
873 #: src/collect.cc:485
874 #, c-format
875 msgid "Untitled (%d)"
876 msgstr "Namnlös (%d)"
877
878 #: src/collect.cc:1126
879 #, c-format
880 msgid "%s - Collection - %s"
881 msgstr "%s - Kollektion - %s"
882
883 #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242
884 msgid "Close collection"
885 msgstr "Stäng kollektionen"
886
887 #: src/collect.cc:1243
888 msgid ""
889 "Collection has been modified.\n"
890 "Save first?"
891 msgstr ""
892 "Kollektionen är ändrad.\n"
893 "Spara ändringen?"
894
895 #: src/collect.cc:1246
896 msgid "_Discard"
897 msgstr "_Kasta bort"
898
899 #: src/collect-dlg.cc:64
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "Specified path:\n"
903 "%s\n"
904 "is a folder, collections are files"
905 msgstr ""
906 "Angiven sökväg:\n"
907 "%s\n"
908 "är en mapp, kollektioner är filer"
909
910 #: src/collect-dlg.cc:65
911 msgid "Invalid filename"
912 msgstr "Ogiltigt filnamn"
913
914 #: src/collect-dlg.cc:74
915 msgid "Overwrite File"
916 msgstr "Skriv över fil"
917
918 #: src/collect-dlg.cc:79
919 msgid "Overwrite existing file?"
920 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
921
922 #: src/collect-dlg.cc:81
923 msgid "_Overwrite"
924 msgstr "Skriv _över"
925
926 #: src/collect-dlg.cc:132
927 #, c-format
928 msgid "No such file '%s'."
929 msgstr "Filen saknas - '%s'."
930
931 #: src/collect-dlg.cc:137
932 #, c-format
933 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
934 msgstr "'%s' är en mapp, ingen kollektionsfil."
935
936 #: src/collect-dlg.cc:142
937 #, c-format
938 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
939 msgstr "Du har inte rätt till läsning av filen '%s'."
940
941 #: src/collect-dlg.cc:148
942 msgid "Can not open collection file"
943 msgstr "Kan inte öppna kollektionsfilen"
944
945 #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90
946 msgid "Save collection"
947 msgstr "Spara kollektionen"
948
949 #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86
950 msgid "Open collection"
951 msgstr "Öppna kollektion"
952
953 #: src/collect-dlg.cc:215
954 msgid "Append collection"
955 msgstr "Lägg till i kollektionen"
956
957 #: src/collect-dlg.cc:216
958 msgid "_Append"
959 msgstr "_Komplettera"
960
961 #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278
962 msgid "Collection Files"
963 msgstr "Kollektionsfiler"
964
965 #: src/collect-io.cc:405
966 #, c-format
967 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
968 msgstr "kunde inte öppna kollektion (för skrivning) \"%s\"\n"
969
970 #: src/collect-io.cc:430
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "error saving collection file: %s\n"
974 "error: %s\n"
975 msgstr ""
976 "kunde inte spara kollektionsfil: %s\n"
977 "fel: %s\n"
978
979 #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
980 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348
981 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865
982 msgid "Rename"
983 msgstr "Byt namn"
984
985 #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146
986 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
987 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94
988 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183
989 #: src/view-file/view-file.cc:714
990 #, fuzzy
991 msgid "Move to Trash"
992 msgstr "Flytta _överst"
993
994 #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
995 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95
996 #: src/search.cc:356
997 msgid "Close window"
998 msgstr "Stäng _fönstret"
999
1000 #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556
1001 #: src/search.cc:357
1002 msgid "View"
1003 msgstr "Visa"
1004
1005 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580
1006 #: src/search.cc:358
1007 msgid "View in new window"
1008 msgstr "Visa i nytt fönster"
1009
1010 #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150
1011 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484
1012 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150
1013 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083
1014 #: src/view-file/view-file.cc:1133
1015 msgid "Select all"
1016 msgstr "Markera alla"
1017
1018 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151
1019 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485
1020 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152
1021 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138
1022 msgid "Select none"
1023 msgstr "Markera ingen"
1024
1025 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Rectangular selection"
1028 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
1029
1030 #: src/collect-table.cc:86
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Select single file"
1033 msgstr "Markera mapp"
1034
1035 #: src/collect-table.cc:87
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Toggle select image"
1038 msgstr "nästa bild"
1039
1040 #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Append from file selection"
1043 msgstr "Lägg till från fillista"
1044
1045 #: src/collect-table.cc:89
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Append from collection"
1048 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1049
1050 #: src/collect-table.cc:91
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Save collection as"
1053 msgstr "Spara kollektionen"
1054
1055 #: src/collect-table.cc:92
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Show filename text"
1058 msgstr "Visa _filnamnstext"
1059
1060 #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166
1061 msgid "Sort by name"
1062 msgstr "Sortera efter namn"
1063
1064 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141
1065 msgid "Sort by date"
1066 msgstr "Sortera efter datum"
1067
1068 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138
1069 msgid "Sort by size"
1070 msgstr "Sortera efter storlek"
1071
1072 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156
1073 msgid "Sort by path"
1074 msgstr "Sortera efter sökväg"
1075
1076 #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813
1077 #: src/toolbar.cc:102
1078 msgid "Print"
1079 msgstr "Skriv ut"
1080
1081 #: src/collect-table.cc:241
1082 #, c-format
1083 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1084 msgstr "%s, %d bilder (%s, %d)"
1085
1086 #: src/collect-table.cc:248
1087 #, c-format
1088 msgid "%s, %d images"
1089 msgstr "%s, %d bilder"
1090
1091 #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668
1092 msgid "Empty"
1093 msgstr "Tom"
1094
1095 #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427
1096 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481
1097 msgid "Loading thumbs..."
1098 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1099
1100 #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857
1101 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145
1102 msgid "_View"
1103 msgstr "_Visa"
1104
1105 #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859
1106 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381
1107 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695
1108 msgid "View in _new window"
1109 msgstr "Visa i _nytt fönster"
1110
1111 #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Go to original"
1114 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1115
1116 #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867
1117 msgid "Rem_ove"
1118 msgstr "_Ta bort"
1119
1120 #: src/collect-table.cc:991
1121 msgid "Append from collection..."
1122 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1123
1124 #: src/collect-table.cc:995
1125 msgid "_Selection"
1126 msgstr "_Markering"
1127
1128 #: src/collect-table.cc:1001
1129 msgid "Invert selection"
1130 msgstr "Invertera markering"
1131
1132 #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424
1133 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477
1134 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169
1135 #: src/view-file/view-file.cc:701
1136 msgid "_Copy..."
1137 msgstr "_Kopiera..."
1138
1139 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425
1140 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478
1141 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171
1142 #: src/view-file/view-file.cc:703
1143 msgid "_Move..."
1144 msgstr "_Flytta..."
1145
1146 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426
1147 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479
1148 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807
1149 #: src/view-file/view-file.cc:705
1150 msgid "_Rename..."
1151 msgstr "_Byt namn..."
1152
1153 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427
1154 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810
1155 msgid "_Copy path"
1156 msgstr "_Kopiera filnamn"
1157
1158 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428
1159 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813
1160 #, fuzzy
1161 msgid "_Copy path unquoted"
1162 msgstr "_Kopiera filnamn"
1163
1164 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432
1165 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481
1166 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182
1167 #: src/view-file/view-file.cc:713
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Move to Trash..."
1170 msgstr "Flytta..."
1171
1172 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436
1173 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186
1174 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717
1175 msgid "_Delete..."
1176 msgstr "_Ta bort..."
1177
1178 #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437
1179 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187
1180 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718
1181 msgid "_Delete"
1182 msgstr "_Ta bort"
1183
1184 #: src/collect-table.cc:1039
1185 msgid "Randomize"
1186 msgstr "Slumpa"
1187
1188 #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743
1189 msgid "_Sort"
1190 msgstr "_Sortera"
1191
1192 #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759
1193 msgid "Show filename _text"
1194 msgstr "Visa _filnamnstext"
1195
1196 #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767
1197 #: src/view-file/view-file.cc:771
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Show star rating"
1200 msgstr "Sortera efter datum"
1201
1202 #: src/collect-table.cc:1049
1203 msgid "_Save collection"
1204 msgstr "_Spara kollektionen"
1205
1206 #: src/collect-table.cc:1051
1207 msgid "Save collection _as..."
1208 msgstr "Spara kollektionen s_om..."
1209
1210 #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520
1211 #: src/view-file/view-file.cc:728
1212 msgid "_Find duplicates..."
1213 msgstr "Hitta _dubletter..."
1214
1215 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522
1216 #: src/search.cc:1166
1217 msgid "Print..."
1218 msgstr "Skriv ut..."
1219
1220 #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597
1221 msgid "Dropped list includes folders."
1222 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
1223
1224 #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599
1225 msgid "_Add contents"
1226 msgstr "_Lägg till innehåll"
1227
1228 #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600
1229 msgid "Add contents _recursive"
1230 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
1231
1232 #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601
1233 msgid "_Skip folders"
1234 msgstr "Hoppa _över mappar"
1235
1236 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603
1237 #: src/view-dir.cc:503
1238 msgid "Cancel"
1239 msgstr "Avbryt"
1240
1241 #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489
1242 msgid "sRGB"
1243 msgstr "sRGB"
1244
1245 #: src/color-man.cc:439
1246 msgid "Adobe RGB compatible"
1247 msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
1248
1249 #: src/color-man.cc:455
1250 msgid "Custom profile"
1251 msgstr "Egen profil"
1252
1253 #: src/debug.cc:60
1254 #, fuzzy
1255 msgid "error"
1256 msgstr "Spegla horisontellt"
1257
1258 #: src/debug.cc:61
1259 msgid "warning"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95
1263 msgid "Can't save"
1264 msgstr "Går inte spara"
1265
1266 #: src/desktop-file.cc:77
1267 msgid "Please specify file name."
1268 msgstr "Ange filnamnet"
1269
1270 #: src/desktop-file.cc:89
1271 msgid "Could not create directory"
1272 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
1273
1274 #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644
1275 msgid "Desktop file"
1276 msgstr "Desktop-fil"
1277
1278 #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480
1279 #, c-format
1280 msgid ""
1281 "Unable to delete file:\n"
1282 "%s"
1283 msgstr ""
1284 "Kan inte ta bort filen:\n"
1285 "%s"
1286
1287 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180
1288 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738
1289 msgid "File deletion failed"
1290 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
1291
1292 #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523
1293 #: src/ui-pathsel.cc:531
1294 msgid "Delete file"
1295 msgstr "Ta bort fil"
1296
1297 #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "About to delete the file:\n"
1301 " %s"
1302 msgstr ""
1303 "Kommer att ta bort filen:\n"
1304 "%s"
1305
1306 #: src/desktop-file.cc:378
1307 msgid "new.desktop"
1308 msgstr "new.desktop"
1309
1310 #: src/desktop-file.cc:543
1311 msgid "Plugins"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/desktop-file.cc:612
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Disabled"
1317 msgstr "Skrivbar"
1318
1319 #: src/desktop-file.cc:634
1320 msgid "Hidden"
1321 msgstr "Gömd"
1322
1323 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39
1324 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506
1325 msgid "Path"
1326 msgstr "Sökväg"
1327
1328 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805
1329 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93
1330 #: src/utilops.cc:2212
1331 msgid "Delete"
1332 msgstr "Ta bort"
1333
1334 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096
1335 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184
1336 #: src/window.cc:399
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Clear"
1339 msgstr "T_öm"
1340
1341 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Toggle thumbs"
1344 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1345
1346 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Collection from selection"
1349 msgstr "Lägg till från fillista"
1350
1351 #: src/dupe.cc:157
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Append list"
1354 msgstr "_Komplettera"
1355
1356 #: src/dupe.cc:159
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Select group 1 duplicates"
1359 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1360
1361 #: src/dupe.cc:160
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Select group 2 duplicates"
1364 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1365
1366 #: src/dupe.cc:247
1367 msgid "Drop files to compare them."
1368 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
1369
1370 #: src/dupe.cc:251
1371 #, c-format
1372 msgid "%d files"
1373 msgstr "%d filer"
1374
1375 #: src/dupe.cc:255
1376 #, c-format
1377 msgid "%d matches found in %d files"
1378 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
1379
1380 #: src/dupe.cc:260
1381 msgid "[set 1]"
1382 msgstr "[grupp 1]"
1383
1384 #: src/dupe.cc:2336
1385 msgid "Reading checksums..."
1386 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
1387
1388 #: src/dupe.cc:2372
1389 msgid "Reading dimensions..."
1390 msgstr "Läser in dimensioner..."
1391
1392 #: src/dupe.cc:2464
1393 msgid "Reading similarity data..."
1394 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1395
1396 #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604
1397 msgid "Comparing..."
1398 msgstr "Jämför..."
1399
1400 #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075
1401 msgid "Sorting..."
1402 msgstr "Sorterar..."
1403
1404 #: src/dupe.cc:2592
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Queuing..."
1407 msgstr "kör..."
1408
1409 #: src/dupe.cc:3025
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Loading file list"
1412 msgstr "Lösgör fillistan"
1413
1414 #: src/dupe.cc:3528
1415 msgid "Select group _1 duplicates"
1416 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1417
1418 #: src/dupe.cc:3530
1419 msgid "Select group _2 duplicates"
1420 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1421
1422 #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869
1423 msgid "C_lear"
1424 msgstr "T_öm"
1425
1426 #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872
1427 msgid "Close _window"
1428 msgstr "Stäng _fönster"
1429
1430 #: src/dupe.cc:3738
1431 #, c-format
1432 msgid "%d files (set 2)"
1433 msgstr "%d filer (grupp 2)"
1434
1435 #: src/dupe.cc:3971
1436 msgid "Name case-insensitive"
1437 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1438
1439 #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41
1440 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669
1441 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213
1442 msgid "Size"
1443 msgstr "Storlek"
1444
1445 #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334
1446 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670
1447 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217
1448 msgid "Date"
1449 msgstr "Datum"
1450
1451 #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671
1452 msgid "Dimensions"
1453 msgstr "Dimensioner"
1454
1455 #: src/dupe.cc:3975
1456 msgid "Checksum"
1457 msgstr "Kontrollsumma"
1458
1459 #: src/dupe.cc:3977
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Similarity (high - 95)"
1462 msgstr "Likhet (stor)"
1463
1464 #: src/dupe.cc:3978
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Similarity (med. - 90)"
1467 msgstr "Likhet (liten)"
1468
1469 #: src/dupe.cc:3979
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Similarity (low - 85)"
1472 msgstr "Likhet (liten)"
1473
1474 #: src/dupe.cc:3980
1475 msgid "Similarity (custom)"
1476 msgstr "Likhet (anpassad)"
1477
1478 #: src/dupe.cc:3981
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Name ≠ content"
1481 msgstr "Bildens innehåll är"
1482
1483 #: src/dupe.cc:3982
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1486 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1487
1488 #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361
1489 #: src/toolbar.cc:88
1490 msgid "Find duplicates"
1491 msgstr "Hitta dubletter"
1492
1493 #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666
1494 msgid "Rank"
1495 msgstr "Rang"
1496
1497 #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Thumb"
1500 msgstr "Miniatyrbilder"
1501
1502 #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055
1503 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Set"
1506 msgstr "Hav"
1507
1508 #: src/dupe.cc:4710
1509 msgid "Compare to:"
1510 msgstr "Jämför med:"
1511
1512 #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685
1513 msgid "Thumbnails"
1514 msgstr "Miniatyrbilder"
1515
1516 #: src/dupe.cc:4754
1517 msgid "Compare by:"
1518 msgstr "Jämför med avseende på:"
1519
1520 #: src/dupe.cc:4762
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Custom Threshold"
1523 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
1524
1525 #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244
1526 msgid "Sort"
1527 msgstr "Sortera"
1528
1529 #: src/dupe.cc:4779
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Ignore Orientation"
1532 msgstr "Orientering"
1533
1534 #: src/dupe.cc:4787
1535 msgid "Compare two file sets"
1536 msgstr "Jämför två filgrupper"
1537
1538 #: src/dupe.cc:4991
1539 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/dupe.cc:5243
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1545 msgstr ""
1546 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
1547 "fel: %s\n"
1548
1549 #: src/dupe.cc:5249
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Match"
1552 msgstr "Matcha skiftläge"
1553
1554 #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Group"
1557 msgstr "Grupp:"
1558
1559 #: src/dupe.cc:5249
1560 msgid "Similarity"
1561 msgstr "Likhet"
1562
1563 #: src/dupe.cc:5249
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Thumbnail"
1566 msgstr "Miniatyrbilder"
1567
1568 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979
1569 msgid "Width"
1570 msgstr "Bredd"
1571
1572 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981
1573 msgid "Height"
1574 msgstr "Höjd"
1575
1576 #: src/dupe.cc:5249
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Path\n"
1579 msgstr "Sökväg"
1580
1581 #: src/dupe.cc:5380
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Export Files"
1584 msgstr "Exponeringskompensation"
1585
1586 #: src/dupe.cc:5406
1587 #, fuzzy
1588 msgid "_Export"
1589 msgstr "Sport"
1590
1591 #: src/dupe.cc:5411
1592 msgid "Export to csv"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/dupe.cc:5413
1596 msgid "Export to tab-delimited"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/editors.cc:303
1600 #, c-format
1601 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1602 msgstr "Desktop-filen '%s' ska inte ha namntillägg efter 'Icon=': '%s'\n"
1603
1604 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415
1605 msgid "yes"
1606 msgstr "ja"
1607
1608 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415
1609 msgid "no"
1610 msgstr "nej"
1611
1612 #: src/editors.cc:565
1613 msgid "stopping..."
1614 msgstr "stoppar..."
1615
1616 #: src/editors.cc:586
1617 msgid "Edit command results"
1618 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
1619
1620 #: src/editors.cc:589
1621 #, c-format
1622 msgid "Output of %s"
1623 msgstr "Utdata från %s"
1624
1625 #: src/editors.cc:1116
1626 #, c-format
1627 msgid ""
1628 "Failed to run command:\n"
1629 "%s\n"
1630 msgstr ""
1631 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
1632 "%s\n"
1633
1634 #: src/editors.cc:1245
1635 msgid "stopped by user"
1636 msgstr "stoppad av användaren"
1637
1638 #: src/editors.cc:1330
1639 #, c-format
1640 msgid ""
1641 "%s\n"
1642 "\"%s\""
1643 msgstr ""
1644 "%s\n"
1645 "\"%s\""
1646
1647 #: src/editors.cc:1332
1648 msgid "Invalid editor command"
1649 msgstr "Ogiltigt redigeringskommando"
1650
1651 #: src/editors.cc:1419
1652 msgid "Editor template is empty."
1653 msgstr "Redigeringsmallen är tom"
1654
1655 #: src/editors.cc:1420
1656 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1657 msgstr "Redigeringsmallen är felaktig"
1658
1659 #: src/editors.cc:1421
1660 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1661 msgstr "Redigeringsmallen använder inkompatibla makron"
1662
1663 #: src/editors.cc:1422
1664 msgid "Can't find matching file type."
1665 msgstr "Kan inte hitta denna filtyp"
1666
1667 #: src/editors.cc:1423
1668 msgid "Can't execute external editor."
1669 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
1670
1671 #: src/editors.cc:1424
1672 msgid "External editor returned error status."
1673 msgstr "Extern textredigerare returnerar felstatus"
1674
1675 #: src/editors.cc:1425
1676 msgid "File was skipped."
1677 msgstr "Filen överhoppad."
1678
1679 #: src/editors.cc:1426
1680 msgid "Unknown error."
1681 msgstr "Okänt fel."
1682
1683 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1684 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1685 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461
1686 msgid "unknown"
1687 msgstr "okänd"
1688
1689 #: src/exif.cc:141
1690 msgid "top left"
1691 msgstr "överst vänster"
1692
1693 #: src/exif.cc:142
1694 msgid "top right"
1695 msgstr "överst höger"
1696
1697 #: src/exif.cc:143
1698 msgid "bottom right"
1699 msgstr "underst höger"
1700
1701 #: src/exif.cc:144
1702 msgid "bottom left"
1703 msgstr "underst vänster"
1704
1705 #: src/exif.cc:145
1706 msgid "left top"
1707 msgstr "vänster överst"
1708
1709 #: src/exif.cc:146
1710 msgid "right top"
1711 msgstr "höger överst"
1712
1713 #: src/exif.cc:147
1714 msgid "right bottom"
1715 msgstr "höger underst"
1716
1717 #: src/exif.cc:148
1718 msgid "left bottom"
1719 msgstr "vänster underst"
1720
1721 #: src/exif.cc:155
1722 msgid "inch"
1723 msgstr "tum"
1724
1725 #: src/exif.cc:156
1726 msgid "centimeter"
1727 msgstr "centimeter"
1728
1729 #: src/exif.cc:168
1730 msgid "average"
1731 msgstr "medelvärde"
1732
1733 #: src/exif.cc:169
1734 msgid "center weighted"
1735 msgstr "centrumvägt"
1736
1737 #: src/exif.cc:170
1738 msgid "spot"
1739 msgstr "spot"
1740
1741 #: src/exif.cc:171
1742 msgid "multi-spot"
1743 msgstr "multi-spot"
1744
1745 #: src/exif.cc:172
1746 msgid "multi-segment"
1747 msgstr "flersegment"
1748
1749 #: src/exif.cc:173
1750 msgid "partial"
1751 msgstr "partiell"
1752
1753 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1754 msgid "other"
1755 msgstr "annan"
1756
1757 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1758 msgid "not defined"
1759 msgstr "ej definierad"
1760
1761 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1762 msgid "manual"
1763 msgstr "manuell"
1764
1765 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1766 #: src/exif.cc:302
1767 msgid "normal"
1768 msgstr "normal"
1769
1770 #: src/exif.cc:182
1771 msgid "aperture"
1772 msgstr "bländare"
1773
1774 #: src/exif.cc:183
1775 msgid "shutter"
1776 msgstr "slutare"
1777
1778 #: src/exif.cc:184
1779 msgid "creative"
1780 msgstr "kreativt"
1781
1782 #: src/exif.cc:185
1783 msgid "action"
1784 msgstr "aktivt"
1785
1786 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1787 msgid "portrait"
1788 msgstr "stående"
1789
1790 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1791 msgid "landscape"
1792 msgstr "liggande"
1793
1794 #: src/exif.cc:193
1795 msgid "daylight"
1796 msgstr "dagsljus"
1797
1798 #: src/exif.cc:194
1799 msgid "fluorescent"
1800 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1801
1802 #: src/exif.cc:195
1803 msgid "tungsten (incandescent)"
1804 msgstr "volfram (glödande)"
1805
1806 #: src/exif.cc:196
1807 msgid "flash"
1808 msgstr "blixt"
1809
1810 #: src/exif.cc:197
1811 msgid "fine weather"
1812 msgstr "vackert väder"
1813
1814 #: src/exif.cc:198
1815 msgid "cloudy weather"
1816 msgstr "molnigt väder"
1817
1818 #: src/exif.cc:199
1819 msgid "shade"
1820 msgstr "skugga"
1821
1822 #: src/exif.cc:200
1823 msgid "daylight fluorescent"
1824 msgstr "dagsljus-fluorescerande"
1825
1826 #: src/exif.cc:201
1827 msgid "day white fluorescent"
1828 msgstr "dagsvit-fluorescerande"
1829
1830 #: src/exif.cc:202
1831 msgid "cool white fluorescent"
1832 msgstr "kallvit-fluorescerande"
1833
1834 #: src/exif.cc:203
1835 msgid "white fluorescent"
1836 msgstr "vit-fluorescerande"
1837
1838 #: src/exif.cc:204
1839 msgid "standard light A"
1840 msgstr "standardljus A"
1841
1842 #: src/exif.cc:205
1843 msgid "standard light B"
1844 msgstr "standardljus B"
1845
1846 #: src/exif.cc:206
1847 msgid "standard light C"
1848 msgstr "standardljus C"
1849
1850 #: src/exif.cc:207
1851 msgid "D55"
1852 msgstr "D55"
1853
1854 #: src/exif.cc:208
1855 msgid "D65"
1856 msgstr "D65"
1857
1858 #: src/exif.cc:209
1859 msgid "D75"
1860 msgstr "D75"
1861
1862 #: src/exif.cc:210
1863 msgid "D50"
1864 msgstr "D50"
1865
1866 #: src/exif.cc:211
1867 msgid "ISO studio tungsten"
1868 msgstr "ISO studio-volfram"
1869
1870 #: src/exif.cc:219
1871 msgid "yes, not detected by strobe"
1872 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
1873
1874 #: src/exif.cc:220
1875 msgid "yes, detected by strobe"
1876 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
1877
1878 #: src/exif.cc:226
1879 #, fuzzy
1880 msgid "uncalibrated"
1881 msgstr "okalibrerad"
1882
1883 #: src/exif.cc:232
1884 msgid "1 chip color area"
1885 msgstr "1 chip färgområde"
1886
1887 #: src/exif.cc:233
1888 msgid "2 chip color area"
1889 msgstr "2 chip färgområde"
1890
1891 #: src/exif.cc:234
1892 msgid "3 chip color area"
1893 msgstr "3 chip färgområde"
1894
1895 #: src/exif.cc:235
1896 msgid "color sequential area"
1897 msgstr "sekventiellt färgområde"
1898
1899 #: src/exif.cc:236
1900 msgid "trilinear"
1901 msgstr "trilinjär"
1902
1903 #: src/exif.cc:237
1904 msgid "color sequential linear"
1905 msgstr "sekventiellt linjär färg"
1906
1907 #: src/exif.cc:242
1908 msgid "digital still camera"
1909 msgstr "digital stillbildskamera"
1910
1911 #: src/exif.cc:247
1912 msgid "direct photo"
1913 msgstr "direkt fotografi"
1914
1915 #: src/exif.cc:253
1916 msgid "custom"
1917 msgstr "egendefinierat"
1918
1919 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429
1920 msgid "auto"
1921 msgstr "automatiskt"
1922
1923 #: src/exif.cc:260
1924 msgid "auto bracket"
1925 msgstr "automatisk alternativexponering"
1926
1927 #: src/exif.cc:271
1928 msgid "standard"
1929 msgstr "standard"
1930
1931 #: src/exif.cc:274
1932 msgid "night scene"
1933 msgstr "nattscen"
1934
1935 #: src/exif.cc:279
1936 msgid "none"
1937 msgstr "ingen"
1938
1939 #: src/exif.cc:280
1940 msgid "low gain up"
1941 msgstr "low gain up"
1942
1943 #: src/exif.cc:281
1944 msgid "high gain up"
1945 msgstr "high gain up"
1946
1947 #: src/exif.cc:282
1948 msgid "low gain down"
1949 msgstr "low gain down"
1950
1951 #: src/exif.cc:283
1952 msgid "high gain down"
1953 msgstr "high gain down"
1954
1955 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1956 msgid "soft"
1957 msgstr "mjuk"
1958
1959 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1960 msgid "hard"
1961 msgstr "hård"
1962
1963 #: src/exif.cc:296
1964 msgid "low"
1965 msgstr "låg"
1966
1967 #: src/exif.cc:297
1968 msgid "high"
1969 msgstr "hög"
1970
1971 #: src/exif.cc:310
1972 msgid "macro"
1973 msgstr "makro"
1974
1975 #: src/exif.cc:311
1976 msgid "close"
1977 msgstr "nära"
1978
1979 #: src/exif.cc:312
1980 msgid "distant"
1981 msgstr "avlägset"
1982
1983 #: src/exif.cc:322
1984 msgid "Image Width"
1985 msgstr "Bildbredd"
1986
1987 #: src/exif.cc:323
1988 msgid "Image Height"
1989 msgstr "Bildhöjd"
1990
1991 #: src/exif.cc:324
1992 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1993 msgstr "Bits per punkt/pixel"
1994
1995 #: src/exif.cc:325
1996 msgid "Compression"
1997 msgstr "Komprimering"
1998
1999 #: src/exif.cc:326
2000 msgid "Image description"
2001 msgstr "Bildbeskrivning"
2002
2003 #: src/exif.cc:327
2004 msgid "Camera make"
2005 msgstr "Kamerafabrikat"
2006
2007 #: src/exif.cc:328
2008 msgid "Camera model"
2009 msgstr "Kameramodell"
2010
2011 #: src/exif.cc:329
2012 msgid "Orientation"
2013 msgstr "Orientering"
2014
2015 #: src/exif.cc:330
2016 msgid "X resolution"
2017 msgstr "X-upplösning"
2018
2019 #: src/exif.cc:331
2020 msgid "Y Resolution"
2021 msgstr "Y-upplösning"
2022
2023 #: src/exif.cc:332
2024 msgid "Resolution units"
2025 msgstr "Upplösningsenheter"
2026
2027 #: src/exif.cc:333
2028 msgid "Firmware"
2029 msgstr "Firmware"
2030
2031 #: src/exif.cc:335
2032 msgid "White point"
2033 msgstr "Vitpunkt"
2034
2035 #: src/exif.cc:336
2036 msgid "Primary chromaticities"
2037 msgstr "Primära kromaticiteter"
2038
2039 #: src/exif.cc:337
2040 msgid "YCbCy coefficients"
2041 msgstr "YCbCy-koefficienter"
2042
2043 #: src/exif.cc:338
2044 msgid "YCbCr positioning"
2045 msgstr "YCbCr-positionering"
2046
2047 #: src/exif.cc:339
2048 msgid "Black white reference"
2049 msgstr "Svart-vit referens"
2050
2051 #: src/exif.cc:341
2052 msgid "SubIFD Exif offset"
2053 msgstr "SubIFD Exif-offset"
2054
2055 #: src/exif.cc:343
2056 msgid "Exposure time (seconds)"
2057 msgstr "Exponeringstid (sekunder)"
2058
2059 #: src/exif.cc:344
2060 msgid "FNumber"
2061 msgstr "FNumber"
2062
2063 #: src/exif.cc:345
2064 msgid "Exposure program"
2065 msgstr "Exponeringsprogram"
2066
2067 #: src/exif.cc:346
2068 msgid "Spectral Sensitivity"
2069 msgstr "Spektral känslighet"
2070
2071 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908
2072 msgid "ISO sensitivity"
2073 msgstr "ISO-känslighet"
2074
2075 #: src/exif.cc:348
2076 msgid "Optoelectric conversion factor"
2077 msgstr "Optoelektrisk konverteringsfaktor"
2078
2079 #: src/exif.cc:349
2080 msgid "Exif version"
2081 msgstr "Exif-version"
2082
2083 #: src/exif.cc:350
2084 msgid "Date original"
2085 msgstr "Ursprungsdatum"
2086
2087 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2088 msgid "Date digitized"
2089 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2090
2091 #: src/exif.cc:352
2092 msgid "Pixel format"
2093 msgstr "Pixeluppbyggnad"
2094
2095 #: src/exif.cc:353
2096 msgid "Compression ratio"
2097 msgstr "Komprimeringsgrad"
2098
2099 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905
2100 msgid "Shutter speed"
2101 msgstr "Slutarhastighet"
2102
2103 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59
2104 msgid "Aperture"
2105 msgstr "Bländare"
2106
2107 #: src/exif.cc:356
2108 msgid "Brightness"
2109 msgstr "Ljushet"
2110
2111 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60
2112 msgid "Exposure bias"
2113 msgstr "Exponeringskompensation"
2114
2115 #: src/exif.cc:358
2116 msgid "Maximum aperture"
2117 msgstr "Maximal bländare"
2118
2119 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67
2120 msgid "Subject distance"
2121 msgstr "Motivavstånd"
2122
2123 #: src/exif.cc:360
2124 msgid "Metering mode"
2125 msgstr "Mätmetod"
2126
2127 #: src/exif.cc:361
2128 msgid "Light source"
2129 msgstr "Ljuskälla"
2130
2131 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68
2132 msgid "Flash"
2133 msgstr "Blixt"
2134
2135 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65
2136 msgid "Focal length"
2137 msgstr "Brännvidd"
2138
2139 #: src/exif.cc:364
2140 msgid "Subject area"
2141 msgstr "Motivområde"
2142
2143 #: src/exif.cc:365
2144 msgid "MakerNote"
2145 msgstr "Tillverkarnotering"
2146
2147 #: src/exif.cc:366
2148 msgid "UserComment"
2149 msgstr "Användarkommentar"
2150
2151 #: src/exif.cc:367
2152 msgid "Subsecond time"
2153 msgstr "Tid, delar av sekunder"
2154
2155 #: src/exif.cc:368
2156 msgid "Subsecond time original"
2157 msgstr "Originaltid, delar av sekunder"
2158
2159 #: src/exif.cc:369
2160 msgid "Subsecond time digitized"
2161 msgstr "Digitaliseringstid, delar av sekunder"
2162
2163 #: src/exif.cc:370
2164 msgid "FlashPix version"
2165 msgstr "FlashPix-version"
2166
2167 #: src/exif.cc:371
2168 msgid "Colorspace"
2169 msgstr "Färgrymd"
2170
2171 #: src/exif.cc:375
2172 msgid "Audio data"
2173 msgstr "Ljuddata"
2174
2175 #: src/exif.cc:376
2176 msgid "ExifR98 extension"
2177 msgstr "ExifR98-tillägg"
2178
2179 #: src/exif.cc:377
2180 msgid "Flash strength"
2181 msgstr "Blixtstyrka"
2182
2183 #: src/exif.cc:378
2184 msgid "Spatial frequency response"
2185 msgstr "Spatiell frekvensrespons"
2186
2187 #: src/exif.cc:379
2188 msgid "X Pixel density"
2189 msgstr "X-pixel-densitet"
2190
2191 #: src/exif.cc:380
2192 msgid "Y Pixel density"
2193 msgstr "Y-pixel-densitet"
2194
2195 #: src/exif.cc:381
2196 msgid "Pixel density units"
2197 msgstr "Pixel-densitetsenhet"
2198
2199 #: src/exif.cc:382
2200 msgid "Subject location"
2201 msgstr "Motivplacering"
2202
2203 #: src/exif.cc:384
2204 msgid "Sensor type"
2205 msgstr "Sensortyp"
2206
2207 #: src/exif.cc:385
2208 msgid "Source type"
2209 msgstr "Källtyp"
2210
2211 #: src/exif.cc:386
2212 msgid "Scene type"
2213 msgstr "Scentyp"
2214
2215 #: src/exif.cc:387
2216 msgid "Color filter array pattern"
2217 msgstr "Färgfilter-vektormönster"
2218
2219 #: src/exif.cc:389
2220 msgid "Render process"
2221 msgstr "Renderingsprocess"
2222
2223 #: src/exif.cc:390
2224 msgid "Exposure mode"
2225 msgstr "Exponeringssätt"
2226
2227 #: src/exif.cc:391
2228 msgid "White balance"
2229 msgstr "Vitbalans"
2230
2231 #: src/exif.cc:392
2232 msgid "Digital zoom ratio"
2233 msgstr "Digital zoomning"
2234
2235 #: src/exif.cc:393
2236 msgid "Focal length (35mm)"
2237 msgstr "Brännvidd (35 mm)"
2238
2239 #: src/exif.cc:394
2240 msgid "Scene capture type"
2241 msgstr "Sceninnehållstyp"
2242
2243 #: src/exif.cc:395
2244 msgid "Gain control"
2245 msgstr "Förstärkningsinställning"
2246
2247 #: src/exif.cc:396
2248 msgid "Contrast"
2249 msgstr "Kontrast"
2250
2251 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382
2252 msgid "Saturation"
2253 msgstr "Mättnad"
2254
2255 #: src/exif.cc:398
2256 msgid "Sharpness"
2257 msgstr "Skärpa"
2258
2259 #: src/exif.cc:399
2260 msgid "Device setting"
2261 msgstr "Apparatinställning"
2262
2263 #: src/exif.cc:400
2264 msgid "Subject range"
2265 msgstr "Motivavstånd"
2266
2267 #: src/exif.cc:401
2268 msgid "Image serial number"
2269 msgstr "Bildserienummer"
2270
2271 #: src/exif.cc:1112
2272 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/exif.cc:1118
2276 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/exif-common.cc:390
2280 msgid "infinity"
2281 msgstr "oändligt"
2282
2283 #: src/exif-common.cc:419
2284 msgid "mode:"
2285 msgstr "läge:"
2286
2287 #: src/exif-common.cc:423
2288 msgid "on"
2289 msgstr "på"
2290
2291 #: src/exif-common.cc:426
2292 msgid "off"
2293 msgstr "av"
2294
2295 #: src/exif-common.cc:435
2296 msgid "not detected by strobe"
2297 msgstr "inte upptäckt av sensor"
2298
2299 #: src/exif-common.cc:436
2300 msgid "detected by strobe"
2301 msgstr "upptäckt av sensor"
2302
2303 #: src/exif-common.cc:441
2304 msgid "red-eye reduction"
2305 msgstr "reducering av röda ögon"
2306
2307 #: src/exif-common.cc:461
2308 msgid "dot"
2309 msgstr "punkt"
2310
2311 #: src/exif-common.cc:494
2312 msgid "AdobeRGB"
2313 msgstr "AdobeRGB"
2314
2315 #: src/exif-common.cc:502
2316 msgid "embedded"
2317 msgstr "inbäddad"
2318
2319 #: src/exif-common.cc:597
2320 msgid "Above Sea Level"
2321 msgstr "över havsnivå"
2322
2323 #: src/exif-common.cc:597
2324 msgid "Below Sea Level"
2325 msgstr "under havsnivå"
2326
2327 #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62
2328 msgid "Camera"
2329 msgstr "Kamera"
2330
2331 #: src/exif-common.cc:904
2332 #, fuzzy
2333 msgid "DateDigitized"
2334 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2335
2336 #: src/exif-common.cc:910
2337 msgid "Focal length 35mm"
2338 msgstr "Brännvidd 35 mm"
2339
2340 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61
2341 msgid "Resolution"
2342 msgstr "Upplösning"
2343
2344 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69
2345 msgid "Color profile"
2346 msgstr "Färgprofil"
2347
2348 #: src/exif-common.cc:915
2349 msgid "GPS position"
2350 msgstr "GPS-position"
2351
2352 #: src/exif-common.cc:916
2353 msgid "GPS altitude"
2354 msgstr "GPS-altitud"
2355
2356 #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Local time"
2359 msgstr "Plats:"
2360
2361 #: src/exif-common.cc:918
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Time zone"
2364 msgstr "Tidindelning"
2365
2366 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Country name"
2369 msgstr "Sortera efter namn"
2370
2371 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Country code"
2374 msgstr "Sortera efter namn"
2375
2376 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Star rating"
2379 msgstr "Sortera efter datum"
2380
2381 #: src/exif-common.cc:922
2382 msgid "File size"
2383 msgstr "Filstorlek"
2384
2385 #: src/exif-common.cc:923
2386 msgid "File date"
2387 msgstr "Fildatum"
2388
2389 #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50
2390 msgid "File mode"
2391 msgstr "Filtyp"
2392
2393 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49
2394 #, fuzzy
2395 msgid "File ctime"
2396 msgstr "Filstorlek"
2397
2398 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51
2399 #, fuzzy
2400 msgid "File owner"
2401 msgstr "Filtyp"
2402
2403 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52
2404 #, fuzzy
2405 msgid "File group"
2406 msgstr "Filinformation"
2407
2408 #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53
2409 #, fuzzy
2410 msgid "File link"
2411 msgstr "Filinformation"
2412
2413 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54
2414 #, fuzzy
2415 msgid "File class"
2416 msgstr "Filer"
2417
2418 #: src/exif-common.cc:930
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Page no."
2421 msgstr "Sida %d"
2422
2423 #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63
2424 msgid "Lens"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/filedata.cc:111
2428 #, c-format
2429 msgid "%d bytes"
2430 msgstr "%d byte"
2431
2432 #: src/filedata.cc:115
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "%.1f KiB"
2435 msgstr "%.1f kilobyte"
2436
2437 #: src/filedata.cc:119
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "%.1f MiB"
2440 msgstr "%.1f megabyte"
2441
2442 #: src/filedata.cc:124
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "%.1f GiB"
2445 msgstr "%.1f gigabyte"
2446
2447 #: src/filedata.cc:2798
2448 msgid "file or directory does not exist"
2449 msgstr "filen eller mappen finns inte"
2450
2451 #: src/filedata.cc:2804
2452 msgid "destination already exists"
2453 msgstr "filen finns redan"
2454
2455 #: src/filedata.cc:2810
2456 msgid "destination can't be overwritten"
2457 msgstr "målfilen kan inte skrivas över"
2458
2459 #: src/filedata.cc:2816
2460 msgid "destination directory is not writable"
2461 msgstr "målmappen är skrivskyddad"
2462
2463 #: src/filedata.cc:2822
2464 msgid "destination directory does not exist"
2465 msgstr "målmappen finns inte"
2466
2467 #: src/filedata.cc:2828
2468 msgid "source directory is not writable"
2469 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2470
2471 #: src/filedata.cc:2834
2472 msgid "no read permission"
2473 msgstr "läsrättighet saknas"
2474
2475 #: src/filedata.cc:2840
2476 msgid "file is readonly"
2477 msgstr "filen är skrivskyddad"
2478
2479 #: src/filedata.cc:2846
2480 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2481 msgstr "målfilen finns redan men kommer att skrivas över"
2482
2483 #: src/filedata.cc:2852
2484 msgid "source and destination are the same"
2485 msgstr "källa och mål är desamma"
2486
2487 #: src/filedata.cc:2858
2488 msgid "source and destination have different extension"
2489 msgstr "källa och mål har oliks filnamntillägg"
2490
2491 #: src/filedata.cc:2864
2492 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2493 msgstr "det finns osparade ändrade metadata för filen"
2494
2495 #: src/filedata.cc:2870
2496 #, fuzzy
2497 msgid "another destination file has the same filename"
2498 msgstr "källa och mål är desamma"
2499
2500 #: src/filedata.cc:3421
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2503 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2504
2505 #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582
2506 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112
2507 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114
2508 #: src/preferences.cc:2455
2509 msgid "Full screen"
2510 msgstr "Helskärm"
2511
2512 #: src/fullscreen.cc:424
2513 msgid "Full size"
2514 msgstr "Full storlek"
2515
2516 #: src/fullscreen.cc:432
2517 msgid "Monitor"
2518 msgstr "Bildskärm"
2519
2520 #: src/fullscreen.cc:438
2521 msgid "Screen"
2522 msgstr "Skärm"
2523
2524 #: src/fullscreen.cc:673
2525 msgid "Determined by Window Manager"
2526 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
2527
2528 #: src/fullscreen.cc:674
2529 msgid "Active screen"
2530 msgstr "Aktiv skärm"
2531
2532 #: src/fullscreen.cc:676
2533 msgid "Active monitor"
2534 msgstr "Aktiv bildskärm"
2535
2536 #: src/histogram.cc:121
2537 msgid "Log Histogram on Red"
2538 msgstr "Logaritmiskt histogram, rött"
2539
2540 #: src/histogram.cc:122
2541 msgid "Log Histogram on Green"
2542 msgstr "Logaritmiskt histogram, grönt"
2543
2544 #: src/histogram.cc:123
2545 msgid "Log Histogram on Blue"
2546 msgstr "Logaritmiskt histogram, blått"
2547
2548 #: src/histogram.cc:124
2549 msgid "Log Histogram on RGB"
2550 msgstr "Logaritmiskt histogram, RGB"
2551
2552 #: src/histogram.cc:125
2553 msgid "Log Histogram on value"
2554 msgstr "Logaritmiskt histogram, värden"
2555
2556 #: src/histogram.cc:130
2557 msgid "Linear Histogram on Red"
2558 msgstr "Linjärt histogram, rött"
2559
2560 #: src/histogram.cc:131
2561 msgid "Linear Histogram on Green"
2562 msgstr "Linjärt histogram, grönt"
2563
2564 #: src/histogram.cc:132
2565 msgid "Linear Histogram on Blue"
2566 msgstr "Linjärt histogram, blått"
2567
2568 #: src/histogram.cc:133
2569 msgid "Linear Histogram on RGB"
2570 msgstr "Linjärt histogram, RGB"
2571
2572 #: src/histogram.cc:134
2573 msgid "Linear Histogram on value"
2574 msgstr "Linjärt histogram, värden"
2575
2576 #: src/history-list.cc:290
2577 #, c-format
2578 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2579 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2580
2581 #: src/image.cc:348
2582 #, c-format
2583 msgid " (Collection %s)"
2584 msgstr " (Kollektion %s)"
2585
2586 #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163
2587 #, c-format
2588 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/image-load-j2k.cc:201
2592 msgid "Could not open file for reading"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/image-load-j2k.cc:211
2596 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/image-load-j2k.cc:218
2600 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/image-load-j2k.cc:226
2604 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/image-load-j2k.cc:232
2608 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/image-load-j2k.cc:238
2612 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/image-load-j2k.cc:245
2616 msgid "JP2 image not rgb"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Rotate 180°"
2622 msgstr "Rotera 180°"
2623
2624 #: src/img-view.cc:93
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Rotate mirror"
2627 msgstr "Fil_namnlista"
2628
2629 #: src/img-view.cc:94
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Rotate flip"
2632 msgstr "Mjuk bildväxling"
2633
2634 #: src/img-view.cc:95
2635 #, fuzzy
2636 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2637 msgstr "Rotera moturs"
2638
2639 #: src/img-view.cc:96
2640 #, fuzzy
2641 msgid " Rotate clockwise 90°"
2642 msgstr "Rotera medurs"
2643
2644 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Previous"
2647 msgstr "Föregående bild"
2648
2649 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2650 #: src/img-view.cc:104
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Next"
2653 msgstr "Nästa bild"
2654
2655 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548
2656 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100
2657 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112
2658 msgid "Zoom in"
2659 msgstr "Zooma in"
2660
2661 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551
2662 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113
2663 msgid "Zoom out"
2664 msgstr "Zooma ut"
2665
2666 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2667 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555
2668 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115
2669 msgid "Zoom to fit"
2670 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2671
2672 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2673 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103
2674 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105
2675 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114
2676 msgid "Zoom 1:1"
2677 msgstr "Zooma 1:1"
2678
2679 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106
2680 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118
2681 msgid "Zoom 2:1"
2682 msgstr "Zooma 2:1"
2683
2684 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107
2685 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119
2686 msgid "Zoom 3:1"
2687 msgstr "Zooma 3:1"
2688
2689 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108
2690 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120
2691 msgid "Zoom 4:1"
2692 msgstr "Zooma 4:1"
2693
2694 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
2695 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123
2696 msgid "Zoom 1:4"
2697 msgstr "Zooma 1:4"
2698
2699 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
2700 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2701 msgid "Zoom 1:3"
2702 msgstr "Zooma 1:3"
2703
2704 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577
2705 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121
2706 msgid "Zoom 1:2"
2707 msgstr "Zooma 1:2"
2708
2709 #: src/img-view.cc:119
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Zoom fit window width"
2712 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2713
2714 #: src/img-view.cc:120
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Zoom fit window height"
2717 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2718
2719 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626
2720 msgid "Toggle slideshow"
2721 msgstr "Växla bildspel"
2722
2723 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840
2724 #: src/toolbar.cc:134
2725 msgid "Pause slideshow"
2726 msgstr "Stoppa bildspel"
2727
2728 #: src/img-view.cc:123
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Reload image"
2731 msgstr "Slumpa"
2732
2733 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Fullscreen"
2736 msgstr "Helskärm"
2737
2738 #: src/img-view.cc:127
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Image overlay"
2741 msgstr "Bildoverlay"
2742
2743 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Exit fullscreen"
2746 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2747
2748 #: src/img-view.cc:130
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Desaturate"
2751 msgstr "Natur"
2752
2753 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2754 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Cannot open archive file"
2757 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
2758
2759 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2760 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
2761 #: src/view-file/view-file.cc:393
2762 #, fuzzy
2763 msgid "See the Log Window"
2764 msgstr "Loggfönster"
2765
2766 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548
2767 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565
2768 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366
2769 msgid "Zoom _in"
2770 msgstr "Zooma _in"
2771
2772 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550
2773 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
2774 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368
2775 msgid "Zoom _out"
2776 msgstr "Zooma _ut"
2777
2778 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552
2779 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
2780 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370
2781 msgid "Zoom _1:1"
2782 msgstr "Zooma _1:1"
2783
2784 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794
2785 msgid "_Go to directory view"
2786 msgstr "_Gå till mappvy"
2787
2788 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836
2789 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626
2790 msgid "Toggle _slideshow"
2791 msgstr "Växla _bildspel"
2792
2793 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839
2794 msgid "Continue slides_how"
2795 msgstr "Forts_ätt bildspel"
2796
2797 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844
2798 #: src/layout-image.cc:851
2799 msgid "Pause slides_how"
2800 msgstr "_Pausa bildspel"
2801
2802 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458
2803 msgid "Exit _full screen"
2804 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2805
2806 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462
2807 msgid "_Full screen"
2808 msgstr "_Helskärmsläge"
2809
2810 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466
2811 msgid "C_lose window"
2812 msgstr "_Stäng fönster"
2813
2814 #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740
2815 msgid "Ascending"
2816 msgstr "Stigande"
2817
2818 #: src/layout.cc:536
2819 msgid "Scroll to top left corner"
2820 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
2821
2822 #: src/layout.cc:541
2823 msgid "Scroll to image center"
2824 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
2825
2826 #: src/layout.cc:546
2827 msgid "Keep the region from previous image"
2828 msgstr "Behåll bildvisningsområde från föregående"
2829
2830 #: src/layout.cc:648
2831 #, fuzzy
2832 msgid " Slideshow ["
2833 msgstr " Bildspel"
2834
2835 #: src/layout.cc:652
2836 #, fuzzy
2837 msgid " Paused ["
2838 msgstr " Pausat"
2839
2840 #: src/layout.cc:685
2841 #, c-format
2842 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2843 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
2844
2845 #: src/layout.cc:693
2846 #, c-format
2847 msgid "%s, %d files%s"
2848 msgstr "%s, %d filer%s"
2849
2850 #: src/layout.cc:699
2851 #, c-format
2852 msgid "%d files%s"
2853 msgstr "%d filer%s"
2854
2855 #: src/layout.cc:749
2856 #, c-format
2857 msgid "(no read permission) %s bytes"
2858 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
2859
2860 #: src/layout.cc:753
2861 #, c-format
2862 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2863 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
2864
2865 #: src/layout.cc:766
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2868 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2869
2870 #: src/layout.cc:770
2871 #, c-format
2872 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2873 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2874
2875 #: src/layout.cc:862
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Select sort order"
2878 msgstr "Markera mapp"
2879
2880 #: src/layout.cc:867
2881 #, fuzzy
2882 msgid ""
2883 "Folder contents (files selected)\n"
2884 "Slideshow [time interval]"
2885 msgstr "Mappen har undermappar"
2886
2887 #: src/layout.cc:878
2888 #, fuzzy
2889 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2890 msgstr "Bildens dimensioner är"
2891
2892 #: src/layout.cc:889
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Select zoom and scroll mode"
2895 msgstr "Markera mapp"
2896
2897 #: src/layout.cc:901
2898 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62
2902 msgid "Tools"
2903 msgstr "Verktyg"
2904
2905 #: src/layout.cc:2264
2906 msgid "Window options and layout"
2907 msgstr "Bildvisningsfönstret"
2908
2909 #: src/layout.cc:2333
2910 msgid "General options"
2911 msgstr "Allmänt"
2912
2913 #: src/layout.cc:2335
2914 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2915 msgstr "Startmapp (tomt = egen hemmamapp)"
2916
2917 #: src/layout.cc:2343
2918 msgid "Use current"
2919 msgstr "Använd aktuell"
2920
2921 #: src/layout.cc:2346
2922 msgid "Show date in directories list view"
2923 msgstr "Visa datum i mapplistvyn"
2924
2925 #: src/layout.cc:2349
2926 msgid "Start-up directory:"
2927 msgstr "Startmapp"
2928
2929 #: src/layout.cc:2351
2930 msgid "No change"
2931 msgstr "Ingen ändring"
2932
2933 #: src/layout.cc:2354
2934 msgid "Restore last path"
2935 msgstr "Återställ senaste sökväg"
2936
2937 #: src/layout.cc:2357
2938 msgid "Home path"
2939 msgstr "Hemsökväg"
2940
2941 #: src/layout.cc:2361
2942 msgid "Layout"
2943 msgstr "Layout"
2944
2945 #: src/layout.cc:2681
2946 msgid "Invalid geometry\n"
2947 msgstr "Ogiltig geometri\n"
2948
2949 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151
2950 msgid "Files"
2951 msgstr "Filer"
2952
2953 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259
2954 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580
2955 msgid "Image"
2956 msgstr "Bild"
2957
2958 #: src/layout-config.cc:353
2959 msgid "(drag to change order)"
2960 msgstr "Dra-och-släpp för att byta ordning!"
2961
2962 #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581
2963 #: src/view-file/view-file.cc:698
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Open archive"
2966 msgstr "Öppna senaste kollektion"
2967
2968 #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526
2969 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707
2970 msgid "_Copy path to clipboard"
2971 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2972
2973 #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527
2974 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709
2975 #, fuzzy
2976 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2977 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2978
2979 #: src/layout-image.cc:813
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Copy _image to clipboard"
2982 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2983
2984 #: src/layout-image.cc:864
2985 msgid "GIF _animation"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/layout-image.cc:868
2989 msgid "Hide file _list"
2990 msgstr "Dölj fil_lista"
2991
2992 #: src/layout-image.cc:2108
2993 #, c-format
2994 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2995 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2996
2997 #: src/layout-image.cc:2116
2998 #, c-format
2999 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3000 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3001
3002 #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Clear Marks"
3005 msgstr "Töm papperskorgen"
3006
3007 #: src/layout-util.cc:587
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Operation failed:\n"
3010 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
3011
3012 #: src/layout-util.cc:590
3013 #, fuzzy
3014 msgid "No file extension\n"
3015 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
3016
3017 #: src/layout-util.cc:592
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Cannot create tmp file\n"
3020 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
3021
3022 #: src/layout-util.cc:594
3023 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/layout-util.cc:596
3027 #, fuzzy
3028 msgid "File is not writable\n"
3029 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
3030
3031 #: src/layout-util.cc:598
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Exiftran error\n"
3034 msgstr "Utskriftsfel"
3035
3036 #: src/layout-util.cc:600
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Mogrify error\n"
3039 msgstr "Spegla horisontellt"
3040
3041 #: src/layout-util.cc:604
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Image orientation"
3044 msgstr "Orientering"
3045
3046 #: src/layout-util.cc:2074
3047 #, c-format
3048 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/layout-util.cc:2148
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3054 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
3055
3056 #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Rename window"
3059 msgstr "Nytt fönster"
3060
3061 #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Delete window"
3064 msgstr "Stäng _fönstret"
3065
3066 #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430
3067 msgid "OK"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/layout-util.cc:2401
3071 #, fuzzy
3072 msgid "rename window"
3073 msgstr "Nytt fönster"
3074
3075 #: src/layout-util.cc:2432
3076 msgid "Delete window layout"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/layout-util.cc:2458
3080 msgid "_File"
3081 msgstr "_Arkiv"
3082
3083 #: src/layout-util.cc:2459
3084 msgid "_Go"
3085 msgstr "_Gå"
3086
3087 #: src/layout-util.cc:2460
3088 msgid "_Edit"
3089 msgstr "_Redigera"
3090
3091 #: src/layout-util.cc:2461
3092 msgid "_Select"
3093 msgstr "_Markera"
3094
3095 #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395
3096 msgid "_Orientation"
3097 msgstr "_Orientering"
3098
3099 #: src/layout-util.cc:2463
3100 #, fuzzy
3101 msgid "_Rating"
3102 msgstr "Målning"
3103
3104 #: src/layout-util.cc:2464
3105 msgid "P_references"
3106 msgstr "_Inställningar"
3107
3108 #: src/layout-util.cc:2466
3109 msgid "_Files and Folders"
3110 msgstr "_Filer och mappar"
3111
3112 #: src/layout-util.cc:2467
3113 msgid "_Zoom"
3114 msgstr "_Zooma"
3115
3116 #: src/layout-util.cc:2468
3117 msgid "_Color Management"
3118 msgstr "F_ärghantering"
3119
3120 #: src/layout-util.cc:2469
3121 msgid "_Connected Zoom"
3122 msgstr "_Zooma"
3123
3124 #: src/layout-util.cc:2470
3125 msgid "Spli_t"
3126 msgstr "Fönster_delning"
3127
3128 #: src/layout-util.cc:2471
3129 msgid "Stere_o"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630
3133 msgid "Image _Overlay"
3134 msgstr "Bild_overlay"
3135
3136 #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111
3137 msgid "_Plugins"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/layout-util.cc:2474
3141 #, fuzzy
3142 msgid "_Windows"
3143 msgstr "Fönster"
3144
3145 #: src/layout-util.cc:2475
3146 msgid "_Help"
3147 msgstr "_Hjälp"
3148
3149 #: src/layout-util.cc:2477
3150 msgid "Copy..."
3151 msgstr "Kopiera..."
3152
3153 #: src/layout-util.cc:2478
3154 msgid "Move..."
3155 msgstr "Flytta..."
3156
3157 #: src/layout-util.cc:2479
3158 msgid "Rename..."
3159 msgstr "Byt namn..."
3160
3161 #: src/layout-util.cc:2483
3162 msgid "Delete..."
3163 msgstr "Ta bort..."
3164
3165 #: src/layout-util.cc:2484
3166 msgid "Select _all"
3167 msgstr "Markera _alla"
3168
3169 #: src/layout-util.cc:2485
3170 msgid "Select _none"
3171 msgstr "Markera _ingen"
3172
3173 #: src/layout-util.cc:2486
3174 msgid "_Invert Selection"
3175 msgstr "I_nvertera markeringar"
3176
3177 #: src/layout-util.cc:2486
3178 msgid "Invert Selection"
3179 msgstr "Invertera markeringar"
3180
3181 #: src/layout-util.cc:2488
3182 msgid "_Quit"
3183 msgstr "_Avsluta"
3184
3185 #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146
3186 msgid "Quit"
3187 msgstr "Avsluta"
3188
3189 #: src/layout-util.cc:2489
3190 msgid "_First Image"
3191 msgstr "till _första bilden"
3192
3193 #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70
3194 msgid "First Image"
3195 msgstr "Första bilden"
3196
3197 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3198 msgid "_Previous Image"
3199 msgstr "till före_gående bild"
3200
3201 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3202 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71
3203 msgid "Previous Image"
3204 msgstr "Föregående bild"
3205
3206 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3207 msgid "_Next Image"
3208 msgstr "till _nästa bild"
3209
3210 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3211 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72
3212 msgid "Next Image"
3213 msgstr "Nästa bild"
3214
3215 #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Image Forward"
3218 msgstr "Bildvisare"
3219
3220 #: src/layout-util.cc:2496
3221 msgid "Forward in image history"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Image Back"
3227 msgstr "Bildsökning"
3228
3229 #: src/layout-util.cc:2497
3230 msgid "Back in image history"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/layout-util.cc:2499
3234 #, fuzzy
3235 msgid "_First Page"
3236 msgstr "till _första bilden"
3237
3238 #: src/layout-util.cc:2499
3239 msgid "First Page of multi-page image"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/layout-util.cc:2500
3243 #, fuzzy
3244 msgid "_Last Page"
3245 msgstr "till _sista bilden"
3246
3247 #: src/layout-util.cc:2500
3248 msgid "Last Page of multi-page image"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/layout-util.cc:2501
3252 #, fuzzy
3253 msgid "_Next Page"
3254 msgstr "till _nästa bild"
3255
3256 #: src/layout-util.cc:2501
3257 msgid "Next Page of multi-page image"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/layout-util.cc:2502
3261 #, fuzzy
3262 msgid "_Previous Page"
3263 msgstr "till före_gående bild"
3264
3265 #: src/layout-util.cc:2502
3266 msgid "Previous Page of multi-page image"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/layout-util.cc:2506
3270 msgid "_Last Image"
3271 msgstr "till _sista bilden"
3272
3273 #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73
3274 msgid "Last Image"
3275 msgstr "Sista bilden"
3276
3277 #: src/layout-util.cc:2507
3278 msgid "_Back"
3279 msgstr "_tillbaka"
3280
3281 #: src/layout-util.cc:2507
3282 msgid "Back in folder history"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/layout-util.cc:2508
3286 #, fuzzy
3287 msgid "_Forward"
3288 msgstr "Bildvisare"
3289
3290 #: src/layout-util.cc:2508
3291 msgid "Forward in folder history"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/layout-util.cc:2509
3295 msgid "_Home"
3296 msgstr "_hem"
3297
3298 #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790
3299 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019
3300 msgid "Home"
3301 msgstr "Hem"
3302
3303 #: src/layout-util.cc:2510
3304 msgid "_Up"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/layout-util.cc:2510
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Up one folder"
3310 msgstr "Ny mapp"
3311
3312 #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84
3313 msgid "New window"
3314 msgstr "Nytt fönster"
3315
3316 #: src/layout-util.cc:2512
3317 #, fuzzy
3318 msgid "default"
3319 msgstr "Standardinställningar"
3320
3321 #: src/layout-util.cc:2512
3322 #, fuzzy
3323 msgid "New window (default)"
3324 msgstr "Nytt fönster"
3325
3326 #: src/layout-util.cc:2513
3327 #, fuzzy
3328 msgid "from current"
3329 msgstr "Använd aktuell"
3330
3331 #: src/layout-util.cc:2516
3332 msgid "_New collection"
3333 msgstr "Ny k_ollektion"
3334
3335 #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797
3336 #: src/toolbar.cc:85
3337 msgid "New collection"
3338 msgstr "Ny kollektion"
3339
3340 #: src/layout-util.cc:2517
3341 msgid "_Open collection..."
3342 msgstr "_Öppna kollektion..."
3343
3344 #: src/layout-util.cc:2517
3345 msgid "Open collection..."
3346 msgstr "Öppna kollektion..."
3347
3348 #: src/layout-util.cc:2518
3349 msgid "Open recen_t"
3350 msgstr "S_enaste kollektion"
3351
3352 #: src/layout-util.cc:2518
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Open recent collection"
3355 msgstr "Öppna kollektion"
3356
3357 #: src/layout-util.cc:2519
3358 msgid "_Search..."
3359 msgstr "_Hitta..."
3360
3361 #: src/layout-util.cc:2519
3362 msgid "Search..."
3363 msgstr "Hitta..."
3364
3365 #: src/layout-util.cc:2520
3366 msgid "Find duplicates..."
3367 msgstr "Sök dubletter..."
3368
3369 #: src/layout-util.cc:2521
3370 msgid "Pa_n view"
3371 msgstr "_Panelvy"
3372
3373 #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95
3374 msgid "Pan view"
3375 msgstr "Panelvy"
3376
3377 #: src/layout-util.cc:2522
3378 msgid "_Print..."
3379 msgstr "Skriv _ut..."
3380
3381 #: src/layout-util.cc:2523
3382 msgid "N_ew folder..."
3383 msgstr "Ny _mapp..."
3384
3385 #: src/layout-util.cc:2523
3386 msgid "New folder..."
3387 msgstr "Ny mapp..."
3388
3389 #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722
3390 msgid "Enable file _grouping"
3391 msgstr "Aktivera fil_gruppering"
3392
3393 #: src/layout-util.cc:2524
3394 msgid "Enable file grouping"
3395 msgstr "Aktivera filgruppering"
3396
3397 #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724
3398 msgid "Disable file groupi_ng"
3399 msgstr "Avaktivera filgrupperi_ng"
3400
3401 #: src/layout-util.cc:2525
3402 msgid "Disable file grouping"
3403 msgstr "Avaktivera filgruppering"
3404
3405 #: src/layout-util.cc:2526
3406 msgid "Copy path to clipboard"
3407 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3408
3409 #: src/layout-util.cc:2527
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3412 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3413
3414 #: src/layout-util.cc:2528
3415 #, fuzzy
3416 msgid "_Rating 0"
3417 msgstr "Målning"
3418
3419 #: src/layout-util.cc:2528
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Rating 0"
3422 msgstr "Målning"
3423
3424 #: src/layout-util.cc:2529
3425 #, fuzzy
3426 msgid "_Rating 1"
3427 msgstr "Målning"
3428
3429 #: src/layout-util.cc:2529
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Rating 1"
3432 msgstr "Målning"
3433
3434 #: src/layout-util.cc:2530
3435 #, fuzzy
3436 msgid "_Rating 2"
3437 msgstr "Målning"
3438
3439 #: src/layout-util.cc:2530
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Rating 2"
3442 msgstr "Målning"
3443
3444 #: src/layout-util.cc:2531
3445 #, fuzzy
3446 msgid "_Rating 3"
3447 msgstr "Målning"
3448
3449 #: src/layout-util.cc:2531
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Rating 3"
3452 msgstr "Målning"
3453
3454 #: src/layout-util.cc:2532
3455 #, fuzzy
3456 msgid "_Rating 4"
3457 msgstr "Målning"
3458
3459 #: src/layout-util.cc:2532
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Rating 4"
3462 msgstr "Målning"
3463
3464 #: src/layout-util.cc:2533
3465 #, fuzzy
3466 msgid "_Rating 5"
3467 msgstr "Målning"
3468
3469 #: src/layout-util.cc:2533
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Rating 5"
3472 msgstr "Målning"
3473
3474 #: src/layout-util.cc:2534
3475 #, fuzzy
3476 msgid "_Rating -1"
3477 msgstr "Målning"
3478
3479 #: src/layout-util.cc:2534
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Rating -1"
3482 msgstr "Målning"
3483
3484 #: src/layout-util.cc:2535
3485 #, fuzzy
3486 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3487 msgstr "_Rotera medurs"
3488
3489 #: src/layout-util.cc:2535
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3492 msgstr "Rotera medurs"
3493
3494 #: src/layout-util.cc:2536
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3497 msgstr "R_otera moturs"
3498
3499 #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818
3500 #: src/toolbar.cc:107
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3503 msgstr "Rotera moturs"
3504
3505 #: src/layout-util.cc:2537
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Rotate 1_80°"
3508 msgstr "Rotera 1_80°"
3509
3510 #: src/layout-util.cc:2537
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Image Rotate 180°"
3513 msgstr "Rotera 180°"
3514
3515 #: src/layout-util.cc:2538
3516 msgid "_Mirror"
3517 msgstr "Spegla _horisontellt"
3518
3519 #: src/layout-util.cc:2538
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Image Mirror"
3522 msgstr "Fil_namnlista"
3523
3524 #: src/layout-util.cc:2539
3525 msgid "_Flip"
3526 msgstr "Spegla _vertikalt"
3527
3528 #: src/layout-util.cc:2539
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Image Flip"
3531 msgstr "Fil_namnlista"
3532
3533 #: src/layout-util.cc:2540
3534 msgid "_Original state"
3535 msgstr "_Ursprunglig orientering"
3536
3537 #: src/layout-util.cc:2540
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Image rotate Original state"
3540 msgstr "Ursprunglig orientering"
3541
3542 #: src/layout-util.cc:2541
3543 msgid "P_references..."
3544 msgstr "_Ställ in..."
3545
3546 #: src/layout-util.cc:2541
3547 msgid "Preferences..."
3548 msgstr "Ställ in..."
3549
3550 #: src/layout-util.cc:2542
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Configure _Plugins..."
3553 msgstr "_Konfigurera textredigerare..."
3554
3555 #: src/layout-util.cc:2542
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Configure Plugins..."
3558 msgstr "Konfigurera textredigerare..."
3559
3560 #: src/layout-util.cc:2543
3561 msgid "_Configure this window..."
3562 msgstr "_Bildvisningsfönstret..."
3563
3564 #: src/layout-util.cc:2543
3565 msgid "Configure this window..."
3566 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
3567
3568 #: src/layout-util.cc:2544
3569 #, fuzzy
3570 msgid "_Cache maintenance..."
3571 msgstr "Cachehantering"
3572
3573 #: src/layout-util.cc:2544
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Cache maintenance..."
3576 msgstr "Cachehantering"
3577
3578 #: src/layout-util.cc:2545
3579 msgid "Set as _wallpaper"
3580 msgstr "Använd som skrivbords_underlag"
3581
3582 #: src/layout-util.cc:2545
3583 msgid "Set as wallpaper"
3584 msgstr "Använd som skrivbordsunderlag"
3585
3586 #: src/layout-util.cc:2546
3587 msgid "_Save metadata"
3588 msgstr "_Spara metadata"
3589
3590 #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132
3591 msgid "Save metadata"
3592 msgstr "Spara metadata"
3593
3594 #: src/layout-util.cc:2547
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Keyword autocomplete"
3597 msgstr "Nyckelordstyp:"
3598
3599 #: src/layout-util.cc:2547
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Keyword Autocomplete"
3602 msgstr "Nyckelordstyp:"
3603
3604 #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570
3605 #: src/layout-util.cc:2571
3606 msgid "_Zoom to fit"
3607 msgstr "_Zooma så bilden passar"
3608
3609 #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572
3610 msgid "Fit _Horizontally"
3611 msgstr "Anpassa _horisontellt"
3612
3613 #: src/layout-util.cc:2556
3614 msgid "Fit Horizontally"
3615 msgstr "Anpassa horisontellt"
3616
3617 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573
3618 msgid "Fit _Vertically"
3619 msgstr "_Vertikalanpassa"
3620
3621 #: src/layout-util.cc:2557
3622 msgid "Fit Vertically"
3623 msgstr "Vertikalanpassa"
3624
3625 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574
3626 msgid "Zoom _2:1"
3627 msgstr "Zooma _2:1"
3628
3629 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575
3630 msgid "Zoom _3:1"
3631 msgstr "Zooma _3:1"
3632
3633 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576
3634 msgid "Zoom _4:1"
3635 msgstr "Zooma _4:1"
3636
3637 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835
3638 #: src/toolbar.cc:124
3639 msgid "Connected Zoom in"
3640 msgstr "Zooma in"
3641
3642 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
3643 msgid "Connected Zoom out"
3644 msgstr "Ställ in zoom ut"
3645
3646 #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
3647 msgid "Connected Zoom 1:1"
3648 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
3649
3650 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
3651 msgid "Connected Zoom to fit"
3652 msgstr "Ställ in fönsterpassning"
3653
3654 #: src/layout-util.cc:2572
3655 msgid "Connected Fit Horizontally"
3656 msgstr "Horisontell fönsterpassning"
3657
3658 #: src/layout-util.cc:2573
3659 msgid "Connected Fit Vertically"
3660 msgstr "Vertikal fönsterpassning"
3661
3662 #: src/layout-util.cc:2574
3663 msgid "Connected Zoom 2:1"
3664 msgstr "Ställ in zoom 2:1"
3665
3666 #: src/layout-util.cc:2575
3667 msgid "Connected Zoom 3:1"
3668 msgstr "Ställ in zoom 3:1"
3669
3670 #: src/layout-util.cc:2576
3671 msgid "Connected Zoom 4:1"
3672 msgstr "Ställ in zoom 4:1"
3673
3674 #: src/layout-util.cc:2577
3675 msgid "Connected Zoom 1:2"
3676 msgstr "Ställ in zoom 1:2"
3677
3678 #: src/layout-util.cc:2578
3679 msgid "Connected Zoom 1:3"
3680 msgstr "Ställ in zoom 1:3"
3681
3682 #: src/layout-util.cc:2579
3683 msgid "Connected Zoom 1:4"
3684 msgstr "Ställ in zooma 1:4"
3685
3686 #: src/layout-util.cc:2580
3687 msgid "_View in new window"
3688 msgstr "_Visa i nytt fönster"
3689
3690 #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584
3691 msgid "F_ull screen"
3692 msgstr "_Helskärm"
3693
3694 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3695 msgid "_Leave full screen"
3696 msgstr "_Avsluta helskärmsläge"
3697
3698 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3699 msgid "Leave full screen"
3700 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
3701
3702 #: src/layout-util.cc:2587
3703 msgid "_Cycle through overlay modes"
3704 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3705
3706 #: src/layout-util.cc:2587
3707 msgid "Cycle through Overlay modes"
3708 msgstr "Växla mellan overlay-alternativ"
3709
3710 #: src/layout-util.cc:2588
3711 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3712 msgstr "Växla mellan histogramkan_aler"
3713
3714 #: src/layout-util.cc:2588
3715 msgid "Cycle through histogram channels"
3716 msgstr "Växla mellan histogramkanaler"
3717
3718 #: src/layout-util.cc:2589
3719 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3720 msgstr "Växla mellan histogramt_yper"
3721
3722 #: src/layout-util.cc:2589
3723 msgid "Cycle through histogram modes"
3724 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3725
3726 #: src/layout-util.cc:2590
3727 msgid "_Hide file list"
3728 msgstr "_Dölj fillista"
3729
3730 #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133
3731 msgid "Hide file list"
3732 msgstr "Göm fillistan"
3733
3734 #: src/layout-util.cc:2591
3735 msgid "_Pause slideshow"
3736 msgstr "_Stoppa bildspel"
3737
3738 #: src/layout-util.cc:2592
3739 msgid "Faster"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Slideshow Faster"
3745 msgstr " Bildspel"
3746
3747 #: src/layout-util.cc:2593
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Slower"
3750 msgstr "Blomma"
3751
3752 #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Slideshow Slower"
3755 msgstr " Bildspel"
3756
3757 #: src/layout-util.cc:2594
3758 msgid "_Refresh"
3759 msgstr "_Uppdatera"
3760
3761 #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137
3762 msgid "Refresh"
3763 msgstr "Uppdatera"
3764
3765 #: src/layout-util.cc:2595
3766 #, fuzzy
3767 msgid "_Help manual"
3768 msgstr "manuell"
3769
3770 #: src/layout-util.cc:2595
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Help manual"
3773 msgstr "manuell"
3774
3775 #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370
3776 msgid "On-line help search"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/layout-util.cc:2597
3780 msgid "_Keyboard shortcuts"
3781 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
3782
3783 #: src/layout-util.cc:2597
3784 msgid "Keyboard shortcuts"
3785 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
3786
3787 #: src/layout-util.cc:2598
3788 #, fuzzy
3789 msgid "_Keyboard map"
3790 msgstr "Tangentbord"
3791
3792 #: src/layout-util.cc:2598
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Keyboard map"
3795 msgstr "Tangentbord"
3796
3797 #: src/layout-util.cc:2599
3798 msgid "_Readme"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/layout-util.cc:2599
3802 msgid "Readme"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/layout-util.cc:2600
3806 #, fuzzy
3807 msgid "_ChangeLog"
3808 msgstr "Byt till mapp:"
3809
3810 #: src/layout-util.cc:2600
3811 #, fuzzy
3812 msgid "ChangeLog notes"
3813 msgstr "Byt till mapp:"
3814
3815 #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287
3816 msgid "Search and Run command"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/layout-util.cc:2601
3820 msgid "Search commands by keyword and run them"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/layout-util.cc:2602
3824 msgid "_About"
3825 msgstr "_Om"
3826
3827 #: src/layout-util.cc:2602
3828 msgid "About"
3829 msgstr "Om..."
3830
3831 #: src/layout-util.cc:2603
3832 msgid "_Log Window"
3833 msgstr "_Loggfönster"
3834
3835 #: src/layout-util.cc:2603
3836 msgid "Log Window"
3837 msgstr "Loggfönster"
3838
3839 #: src/layout-util.cc:2604
3840 msgid "_Exif window"
3841 msgstr "_Exif-fönster"
3842
3843 #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139
3844 msgid "Exif window"
3845 msgstr "Exif-fönster"
3846
3847 #: src/layout-util.cc:2605
3848 #, fuzzy
3849 msgid "_Cycle through stereo modes"
3850 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3851
3852 #: src/layout-util.cc:2605
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Cycle through stereo modes"
3855 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3856
3857 #: src/layout-util.cc:2606
3858 #, fuzzy
3859 msgid "_Next Pane"
3860 msgstr "till _nästa bild"
3861
3862 #: src/layout-util.cc:2606
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Next Split Pane"
3865 msgstr "Nästa bild"
3866
3867 #: src/layout-util.cc:2607
3868 #, fuzzy
3869 msgid "_Previous Pane"
3870 msgstr "till före_gående bild"
3871
3872 #: src/layout-util.cc:2607
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Previous Split Pane"
3875 msgstr "Föregående bild"
3876
3877 #: src/layout-util.cc:2608
3878 #, fuzzy
3879 msgid "_Up Pane"
3880 msgstr "till _nästa bild"
3881
3882 #: src/layout-util.cc:2608
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Up Split Pane"
3885 msgstr "Dela inte (en bild)"
3886
3887 #: src/layout-util.cc:2609
3888 #, fuzzy
3889 msgid "_Down Pane"
3890 msgstr "till _nästa bild"
3891
3892 #: src/layout-util.cc:2609
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Down Split Pane"
3895 msgstr "Dela inte (en bild)"
3896
3897 #: src/layout-util.cc:2610
3898 #, fuzzy
3899 msgid "_Write orientation to file"
3900 msgstr "Skriv till fil"
3901
3902 #: src/layout-util.cc:2610
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Write orientation to file"
3905 msgstr "Skriv till fil"
3906
3907 #: src/layout-util.cc:2611
3908 #, fuzzy
3909 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3910 msgstr "Skriv till fil"
3911
3912 #: src/layout-util.cc:2611
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3915 msgstr "Skriv till fil"
3916
3917 #: src/layout-util.cc:2612
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Clear Marks..."
3920 msgstr "Töm papperskorgen"
3921
3922 #: src/layout-util.cc:2616
3923 msgid "Show _Thumbnails"
3924 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3925
3926 #: src/layout-util.cc:2616
3927 msgid "Show Thumbnails"
3928 msgstr "Visa miniatyrbilder"
3929
3930 #: src/layout-util.cc:2617
3931 msgid "Show _Marks"
3932 msgstr "Visa _märken"
3933
3934 #: src/layout-util.cc:2617
3935 msgid "Show Marks"
3936 msgstr "Visa märken"
3937
3938 #: src/layout-util.cc:2618
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Show File Filter"
3941 msgstr "Visa _dolda filer"
3942
3943 #: src/layout-util.cc:2619
3944 msgid "Pi_xel Info"
3945 msgstr "Pi_xelinformation"
3946
3947 #: src/layout-util.cc:2619
3948 msgid "Show Pixel Info"
3949 msgstr "Visa pixelinformation"
3950
3951 #: src/layout-util.cc:2620
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Hide _alpha"
3954 msgstr "Dölj verktygsrad"
3955
3956 #: src/layout-util.cc:2620
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Hide alpha channel"
3959 msgstr "Dölj verktygsrad"
3960
3961 #: src/layout-util.cc:2621
3962 msgid "_Float file list"
3963 msgstr "Ta loss _fillista"
3964
3965 #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143
3966 msgid "Float file list"
3967 msgstr "Lösgör fillistan"
3968
3969 #: src/layout-util.cc:2622
3970 msgid "Hide tool_bar"
3971 msgstr "Dölj _verktygsrad"
3972
3973 #: src/layout-util.cc:2622
3974 msgid "Hide toolbar"
3975 msgstr "Dölj verktygsrad"
3976
3977 #: src/layout-util.cc:2623
3978 msgid "_Info sidebar"
3979 msgstr "_Informationskolumn"
3980
3981 #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144
3982 msgid "Info sidebar"
3983 msgstr "Informationskolumn"
3984
3985 #: src/layout-util.cc:2624
3986 msgid "Sort _manager"
3987 msgstr "_Sorteringshanterare"
3988
3989 #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145
3990 msgid "Sort manager"
3991 msgstr "Sorteringshanterare"
3992
3993 #: src/layout-util.cc:2625
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Hide Bars"
3996 msgstr "Göm \"%s\""
3997
3998 #: src/layout-util.cc:2627
3999 msgid "Use _color profiles"
4000 msgstr "Använd _färgprofiler"
4001
4002 #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131
4003 msgid "Use color profiles"
4004 msgstr "Använd färgprofiler"
4005
4006 #: src/layout-util.cc:2628
4007 msgid "Use profile from _image"
4008 msgstr "Använd b_ildens profil"
4009
4010 #: src/layout-util.cc:2628
4011 msgid "Use profile from image"
4012 msgstr "Använd bildens profil"
4013
4014 #: src/layout-util.cc:2629
4015 msgid "Toggle _grayscale"
4016 msgstr "Växla _gråskala - färg"
4017
4018 #: src/layout-util.cc:2629
4019 msgid "Toggle grayscale"
4020 msgstr "Växla gråskala - färg"
4021
4022 #: src/layout-util.cc:2630
4023 msgid "Image Overlay"
4024 msgstr "Bildoverlay"
4025
4026 #: src/layout-util.cc:2631
4027 msgid "_Show Histogram"
4028 msgstr "_Visa histogram"
4029
4030 #: src/layout-util.cc:2631
4031 msgid "Show Histogram"
4032 msgstr "Visa histogram"
4033
4034 #: src/layout-util.cc:2632
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Rectangular Selection"
4037 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
4038
4039 #: src/layout-util.cc:2633
4040 #, fuzzy
4041 msgid "_Animation"
4042 msgstr "Djur"
4043
4044 #: src/layout-util.cc:2633
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Toggle animation"
4047 msgstr "Växla märke %d"
4048
4049 #: src/layout-util.cc:2634
4050 #, fuzzy
4051 msgid "_Exif rotate"
4052 msgstr "Använd Exif-datum"
4053
4054 #: src/layout-util.cc:2634
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Toggle Exif rotate"
4057 msgstr "Använd Exif-datum"
4058
4059 #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Draw Rectangle"
4062 msgstr "Markera alla"
4063
4064 #: src/layout-util.cc:2636
4065 msgid "Over/Under Exposed"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/layout-util.cc:2636
4069 msgid "Highlight over/under exposed"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Split Pane Sync"
4075 msgstr "Dela inte (en bild)"
4076
4077 #: src/layout-util.cc:2641
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Images as _List"
4080 msgstr "Fil_namnlista"
4081
4082 #: src/layout-util.cc:2641
4083 msgid "View Images as List"
4084 msgstr "Visa filnamnlista"
4085
4086 #: src/layout-util.cc:2642
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Images as I_cons"
4089 msgstr "Visa bildikoner"
4090
4091 #: src/layout-util.cc:2642
4092 msgid "View Images as Icons"
4093 msgstr "Visa bildikoner"
4094
4095 #: src/layout-util.cc:2646
4096 #, fuzzy
4097 msgid "T_oggle Folder View"
4098 msgstr "Växla bildspel"
4099
4100 #: src/layout-util.cc:2646
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Toggle Folders View"
4103 msgstr "Växla bildspel"
4104
4105 #: src/layout-util.cc:2650
4106 msgid "_Horizontal"
4107 msgstr "_horisontellt"
4108
4109 #: src/layout-util.cc:2650
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Split panes horizontal."
4112 msgstr "Dela horisontellt"
4113
4114 #: src/layout-util.cc:2651
4115 msgid "_Vertical"
4116 msgstr "_verikalt"
4117
4118 #: src/layout-util.cc:2651
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Split panes vertical"
4121 msgstr "Dela vertikalt"
4122
4123 #: src/layout-util.cc:2652
4124 msgid "_Triple"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/layout-util.cc:2652
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Split panes triple"
4130 msgstr "Dela vertikalt"
4131
4132 #: src/layout-util.cc:2653
4133 msgid "_Quad"
4134 msgstr "i _fyra bilder"
4135
4136 #: src/layout-util.cc:2653
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Split panes quad"
4139 msgstr "Dela i fyra"
4140
4141 #: src/layout-util.cc:2654
4142 msgid "_Single"
4143 msgstr "_ingen (en bild)"
4144
4145 #: src/layout-util.cc:2654
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Single pane"
4148 msgstr "nästa bild"
4149
4150 #: src/layout-util.cc:2658
4151 msgid "Input _0: sRGB"
4152 msgstr "Input _0: sRGB"
4153
4154 #: src/layout-util.cc:2658
4155 msgid "Input 0: sRGB"
4156 msgstr "Input 0: sRGB"
4157
4158 #: src/layout-util.cc:2659
4159 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4160 msgstr "Input _1: AdobeRGB-kompatibelt"
4161
4162 #: src/layout-util.cc:2659
4163 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4164 msgstr "Input 1: AdobeRGB-kompatibelt"
4165
4166 #: src/layout-util.cc:2660
4167 msgid "Input _2"
4168 msgstr "Input _2"
4169
4170 #: src/layout-util.cc:2660
4171 msgid "Input 2"
4172 msgstr "Input 2"
4173
4174 #: src/layout-util.cc:2661
4175 msgid "Input _3"
4176 msgstr "Input _3"
4177
4178 #: src/layout-util.cc:2661
4179 msgid "Input 3"
4180 msgstr "Input 3"
4181
4182 #: src/layout-util.cc:2662
4183 msgid "Input _4"
4184 msgstr "Input _4"
4185
4186 #: src/layout-util.cc:2662
4187 msgid "Input 4"
4188 msgstr "Input 4"
4189
4190 #: src/layout-util.cc:2663
4191 msgid "Input _5"
4192 msgstr "Input _5"
4193
4194 #: src/layout-util.cc:2663
4195 msgid "Input 5"
4196 msgstr "Input 5"
4197
4198 #: src/layout-util.cc:2667
4199 msgid "Histogram on Red"
4200 msgstr "Histogram, rött"
4201
4202 #: src/layout-util.cc:2668
4203 msgid "Histogram on Green"
4204 msgstr "Histogram, grönt"
4205
4206 #: src/layout-util.cc:2669
4207 msgid "Histogram on Blue"
4208 msgstr "Histogram, blått"
4209
4210 #: src/layout-util.cc:2670
4211 msgid "Histogram on RGB"
4212 msgstr "Histogram, RGB"
4213
4214 #: src/layout-util.cc:2671
4215 msgid "Histogram on Value"
4216 msgstr "Histogram, värden"
4217
4218 #: src/layout-util.cc:2675
4219 msgid "Linear Histogram"
4220 msgstr "Linjärt histogram"
4221
4222 #: src/layout-util.cc:2676
4223 msgid "_Log Histogram"
4224 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
4225
4226 #: src/layout-util.cc:2676
4227 msgid "Log Histogram"
4228 msgstr "Logaritmiskt histogram"
4229
4230 #: src/layout-util.cc:2680
4231 msgid "_Auto"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/layout-util.cc:2680
4235 msgid "Stereo Auto"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/layout-util.cc:2681
4239 msgid "_Side by Side"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/layout-util.cc:2681
4243 msgid "Stereo Side by Side"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/layout-util.cc:2682
4247 msgid "_Cross"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/layout-util.cc:2682
4251 msgid "Stereo Cross"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/layout-util.cc:2683
4255 msgid "_Off"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/layout-util.cc:2683
4259 msgid "Stereo Off"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/layout-util.cc:3017
4263 #, c-format
4264 msgid "Mark _%d"
4265 msgstr "Märke _%d"
4266
4267 #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647
4268 #, c-format
4269 msgid "_Set mark %d"
4270 msgstr "Märke %d _på"
4271
4272 #: src/layout-util.cc:3018
4273 #, c-format
4274 msgid "Set mark %d"
4275 msgstr "Märke %d på"
4276
4277 #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648
4278 #, c-format
4279 msgid "_Reset mark %d"
4280 msgstr "Märke %d _av"
4281
4282 #: src/layout-util.cc:3019
4283 #, c-format
4284 msgid "Reset mark %d"
4285 msgstr "Märke %d av"
4286
4287 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4288 #: src/view-file/view-file.cc:649
4289 #, c-format
4290 msgid "_Toggle mark %d"
4291 msgstr "_Växla märke %d"
4292
4293 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4294 #, c-format
4295 msgid "Toggle mark %d"
4296 msgstr "Växla märke %d"
4297
4298 #: src/layout-util.cc:3022
4299 #, c-format
4300 msgid "Se_lect mark %d"
4301 msgstr "_Urval märke %d"
4302
4303 #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023
4304 #, c-format
4305 msgid "Select mark %d"
4306 msgstr "Urval märke %d"
4307
4308 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650
4309 #, c-format
4310 msgid "_Select mark %d"
4311 msgstr "_Urval märke %d"
4312
4313 #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651
4314 #, c-format
4315 msgid "_Add mark %d"
4316 msgstr "_Lägg till märke %d"
4317
4318 #: src/layout-util.cc:3024
4319 #, c-format
4320 msgid "Add mark %d"
4321 msgstr "Lägg till märke %d"
4322
4323 #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4324 #, c-format
4325 msgid "_Intersection with mark %d"
4326 msgstr "_Skärning med märke %d"
4327
4328 #: src/layout-util.cc:3025
4329 #, c-format
4330 msgid "Intersection with mark %d"
4331 msgstr "Skärning med märke %d"
4332
4333 #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653
4334 #, c-format
4335 msgid "_Unselect mark %d"
4336 msgstr "_Bortval märke %d"
4337
4338 #: src/layout-util.cc:3026
4339 #, c-format
4340 msgid "Unselect mark %d"
4341 msgstr "Bortval märke %d"
4342
4343 #: src/layout-util.cc:3027
4344 #, c-format
4345 msgid "_Filter mark %d"
4346 msgstr "_Filtrera med märke %d"
4347
4348 #: src/layout-util.cc:3027
4349 #, c-format
4350 msgid "Filter mark %d"
4351 msgstr "Filtrera med märke %d"
4352
4353 #: src/layout-util.cc:3642
4354 #, c-format
4355 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4356 msgstr "Antal filer med osparade metadata: %d"
4357
4358 #: src/layout-util.cc:3648
4359 msgid "No unsaved metadata"
4360 msgstr "Inga osparade metadata"
4361
4362 #: src/layout-util.cc:3696
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "Image profile: %s\n"
4366 "Screen profile: %s"
4367 msgstr ""
4368 "Bildprofil: %s\n"
4369 "Skärmprofil: %s"
4370
4371 #: src/layout-util.cc:3704
4372 msgid "Click to enable color management"
4373 msgstr "Klicka för att läsa av färger"
4374
4375 #: src/layout-util.cc:3709
4376 msgid "Color profiles not supported"
4377 msgstr "Färgprofilen kan ej användas"
4378
4379 #: src/layout-util.cc:3731
4380 #, c-format
4381 msgid "Input _%d: %s"
4382 msgstr "Input _%d: %s"
4383
4384 #: src/logwindow.cc:400
4385 msgid "Log"
4386 msgstr "Logg"
4387
4388 #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663
4389 msgid "Debug level:"
4390 msgstr "Avlusningsnivå:"
4391
4392 #: src/logwindow.cc:455
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Pause scrolling"
4395 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
4396
4397 #: src/logwindow.cc:463
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Enable line wrap"
4400 msgstr "Aktivera filgruppering"
4401
4402 #: src/logwindow.cc:471
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Enable timer data"
4405 msgstr "Fildatum"
4406
4407 #: src/logwindow.cc:491
4408 msgid "Search for text in log window"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/logwindow.cc:500
4412 msgid "Search backwards"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/logwindow.cc:510
4416 msgid "Search forwards"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/logwindow.cc:520
4420 msgid "Highlight all"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/logwindow.cc:526
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Filter regexp"
4426 msgstr "Filtrering"
4427
4428 #: src/main.cc:514
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "Usage: %s [options] [path]\n"
4432 "\n"
4433 msgstr ""
4434 "Användning: %s [flaggor] [sökväg]\n"
4435 "\n"
4436
4437 #: src/main.cc:515
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Valid options:\n"
4440 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
4441
4442 #: src/main.cc:516
4443 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/main.cc:517
4447 msgid ""
4448 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/main.cc:518
4452 msgid ""
4453 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4454 "accel.)\n"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/main.cc:519
4458 #, fuzzy
4459 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4460 msgstr "  -f, --fullscreen           starta i helskärmsläge\n"
4461
4462 #: src/main.cc:520
4463 #, fuzzy
4464 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4465 msgstr "      --geometry=GEOMETRY    välj huvudfönstrets placering\n"
4466
4467 #: src/main.cc:521
4468 #, fuzzy
4469 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4470 msgstr ""
4471 "  -h, --help                 visa denna hjälptext\n"
4472 "\n"
4473
4474 #: src/main.cc:522
4475 #, fuzzy
4476 msgid ""
4477 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4478 msgstr ""
4479 "  -l, --list                 öppna kollektionsfönster för kommandorad\n"
4480
4481 #: src/main.cc:523
4482 #, fuzzy
4483 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4484 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
4485
4486 #: src/main.cc:524
4487 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/main.cc:525
4491 #, fuzzy
4492 msgid ""
4493 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4494 msgstr ""
4495 "  -r, --remote               skicka följande kommandon till ett öppet "
4496 "fönster\n"
4497
4498 #: src/main.cc:526
4499 #, fuzzy
4500 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4501 msgstr "  -rh,--remote-help          visa lista över fjärrkommandon\n"
4502
4503 #: src/main.cc:527
4504 #, fuzzy
4505 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4506 msgstr "  -s, --slideshow            starta i bildspelsläge\n"
4507
4508 #: src/main.cc:528
4509 #, fuzzy
4510 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4511 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
4512
4513 #: src/main.cc:529
4514 #, fuzzy
4515 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4516 msgstr "  -t, --without-tools        tvingar verktygen att döljas\n"
4517
4518 #: src/main.cc:530
4519 #, fuzzy
4520 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4521 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
4522
4523 #: src/main.cc:531
4524 #, fuzzy
4525 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4526 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
4527
4528 #: src/main.cc:533
4529 #, fuzzy
4530 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4531 msgstr "  --debug[=level]            begär felsökmeddelanden\n"
4532
4533 #: src/main.cc:534
4534 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/main.cc:796
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Cannot load "
4540 msgstr "Kan inte läsa filen"
4541
4542 #: src/main.cc:802
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Configuration file path "
4545 msgstr "Bekräfta filborttagning"
4546
4547 #: src/main.cc:802
4548 #, fuzzy
4549 msgid " is not a file\n"
4550 msgstr "%s är ingen mapp"
4551
4552 #: src/main.cc:809
4553 #, fuzzy
4554 msgid " is not a folder\n"
4555 msgstr "%s är ingen mapp"
4556
4557 #: src/main.cc:816
4558 msgid "No path parameter given\n"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/main.cc:878
4562 #, c-format
4563 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4564 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
4565
4566 #: src/main.cc:882
4567 #, c-format
4568 msgid "Could not create dir:%s\n"
4569 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
4570
4571 #: src/main.cc:934
4572 #, c-format
4573 msgid "error saving file: %s\n"
4574 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
4575
4576 #: src/main.cc:953
4577 #, c-format
4578 msgid ""
4579 "error saving file: %s\n"
4580 "error: %s\n"
4581 msgstr ""
4582 "fel vid spara fil: %s\n"
4583 "fel: %s\n"
4584
4585 #: src/main.cc:1103
4586 msgid "exit"
4587 msgstr "avsluta"
4588
4589 #: src/main.cc:1108
4590 #, c-format
4591 msgid "Quit %s"
4592 msgstr "Avsluta %s"
4593
4594 #: src/main.cc:1110
4595 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4596 msgstr "Kollektionen är ändrad. Avsluta ändå?"
4597
4598 #: src/menu.cc:144
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Sort by file creation date"
4601 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4602
4603 #: src/menu.cc:147
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Sort by Exif date original"
4606 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4607
4608 #: src/menu.cc:150
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Sort by Exif date digitized"
4611 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4612
4613 #: src/menu.cc:153
4614 msgid "Unsorted"
4615 msgstr "Osorterade"
4616
4617 #: src/menu.cc:159
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Sort by rating"
4620 msgstr "Sortera efter datum"
4621
4622 #: src/menu.cc:162
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Sort by class"
4625 msgstr "Sortera efter storlek"
4626
4627 #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266
4628 msgid "Zoom to original size"
4629 msgstr "Zooma till originalstorlek"
4630
4631 #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296
4632 msgid "Fit image to window"
4633 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
4634
4635 #: src/menu.cc:263
4636 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4637 msgstr "Använd föregående zoominställning"
4638
4639 #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Rotate clockwise 90°"
4642 msgstr "Rotera medurs"
4643
4644 #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109
4645 msgid "Mirror"
4646 msgstr "Spegla horisontellt"
4647
4648 #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110
4649 msgid "Flip"
4650 msgstr "Spegla vertikalt"
4651
4652 #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111
4653 msgid "Original state"
4654 msgstr "Ursprunglig orientering"
4655
4656 #: src/menu.cc:451
4657 #, fuzzy
4658 msgid "_Add to Collection"
4659 msgstr "Lägg till kollektion"
4660
4661 #: src/metadata.cc:1737
4662 msgid "People"
4663 msgstr "Folk"
4664
4665 #: src/metadata.cc:1738
4666 msgid "Family"
4667 msgstr "Familj"
4668
4669 #: src/metadata.cc:1739
4670 msgid "Free time"
4671 msgstr "Ledighet"
4672
4673 #: src/metadata.cc:1740
4674 msgid "Children"
4675 msgstr "Barn"
4676
4677 #: src/metadata.cc:1741
4678 msgid "Sport"
4679 msgstr "Sport"
4680
4681 #: src/metadata.cc:1742
4682 msgid "Culture"
4683 msgstr "Kultur"
4684
4685 #: src/metadata.cc:1743
4686 msgid "Festival"
4687 msgstr "Festival"
4688
4689 #: src/metadata.cc:1744
4690 msgid "Nature"
4691 msgstr "Natur"
4692
4693 #: src/metadata.cc:1745
4694 msgid "Animal"
4695 msgstr "Djur"
4696
4697 #: src/metadata.cc:1746
4698 msgid "Bird"
4699 msgstr "Fågel"
4700
4701 #: src/metadata.cc:1747
4702 msgid "Insect"
4703 msgstr "Insekt"
4704
4705 #: src/metadata.cc:1748
4706 msgid "Pets"
4707 msgstr "Sällskapsdjur"
4708
4709 #: src/metadata.cc:1749
4710 msgid "Wildlife"
4711 msgstr "Vildmarksliv"
4712
4713 #: src/metadata.cc:1750
4714 msgid "Zoo"
4715 msgstr "Zoo"
4716
4717 #: src/metadata.cc:1751
4718 msgid "Plant"
4719 msgstr "Växt"
4720
4721 #: src/metadata.cc:1752
4722 msgid "Tree"
4723 msgstr "Träd"
4724
4725 #: src/metadata.cc:1753
4726 msgid "Flower"
4727 msgstr "Blomma"
4728
4729 #: src/metadata.cc:1754
4730 msgid "Water"
4731 msgstr "Vatten"
4732
4733 #: src/metadata.cc:1755
4734 msgid "River"
4735 msgstr "Älv"
4736
4737 #: src/metadata.cc:1756
4738 msgid "Lake"
4739 msgstr "Sjö"
4740
4741 #: src/metadata.cc:1757
4742 msgid "Sea"
4743 msgstr "Hav"
4744
4745 #: src/metadata.cc:1758
4746 msgid "Landscape"
4747 msgstr "Landskap"
4748
4749 #: src/metadata.cc:1759
4750 msgid "Art"
4751 msgstr "Konst"
4752
4753 #: src/metadata.cc:1760
4754 msgid "Statue"
4755 msgstr "Staty"
4756
4757 #: src/metadata.cc:1761
4758 msgid "Painting"
4759 msgstr "Målning"
4760
4761 #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776
4762 msgid "Historic"
4763 msgstr "Historia"
4764
4765 #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777
4766 msgid "Modern"
4767 msgstr "Modern"
4768
4769 #: src/metadata.cc:1764
4770 msgid "City"
4771 msgstr "Stad"
4772
4773 #: src/metadata.cc:1765
4774 msgid "Park"
4775 msgstr "Park"
4776
4777 #: src/metadata.cc:1766
4778 msgid "Street"
4779 msgstr "Gata"
4780
4781 #: src/metadata.cc:1767
4782 msgid "Square"
4783 msgstr "Torg"
4784
4785 #: src/metadata.cc:1768
4786 msgid "Architecture"
4787 msgstr "Arkitektur"
4788
4789 #: src/metadata.cc:1769
4790 msgid "Buildings"
4791 msgstr "Byggnader"
4792
4793 #: src/metadata.cc:1770
4794 msgid "House"
4795 msgstr "Hus"
4796
4797 #: src/metadata.cc:1771
4798 msgid "Cathedral"
4799 msgstr "Katedral"
4800
4801 #: src/metadata.cc:1772
4802 msgid "Palace"
4803 msgstr "Palats"
4804
4805 #: src/metadata.cc:1773
4806 msgid "Castle"
4807 msgstr "Slott"
4808
4809 #: src/metadata.cc:1774
4810 msgid "Bridge"
4811 msgstr "Bro"
4812
4813 #: src/metadata.cc:1775
4814 msgid "Interior"
4815 msgstr "Interiör"
4816
4817 #: src/metadata.cc:1778
4818 msgid "Places"
4819 msgstr "Platser"
4820
4821 #: src/metadata.cc:1779
4822 msgid "Conditions"
4823 msgstr "Omständigheter"
4824
4825 #: src/metadata.cc:1780
4826 msgid "Night"
4827 msgstr "Natt"
4828
4829 #: src/metadata.cc:1781
4830 msgid "Lights"
4831 msgstr "Ljus"
4832
4833 #: src/metadata.cc:1782
4834 msgid "Reflections"
4835 msgstr "Reflektioner"
4836
4837 #: src/metadata.cc:1783
4838 msgid "Sun"
4839 msgstr "Sol"
4840
4841 #: src/metadata.cc:1784
4842 msgid "Weather"
4843 msgstr "Väder"
4844
4845 #: src/metadata.cc:1785
4846 msgid "Fog"
4847 msgstr "Dimma"
4848
4849 #: src/metadata.cc:1786
4850 msgid "Rain"
4851 msgstr "Regn"
4852
4853 #: src/metadata.cc:1787
4854 msgid "Clouds"
4855 msgstr "Moln"
4856
4857 #: src/metadata.cc:1788
4858 msgid "Snow"
4859 msgstr "Snö"
4860
4861 #: src/metadata.cc:1789
4862 msgid "Sunny weather"
4863 msgstr "Solsken"
4864
4865 #: src/metadata.cc:1790
4866 msgid "Photo"
4867 msgstr "Foto"
4868
4869 #: src/metadata.cc:1791
4870 msgid "Edited"
4871 msgstr "Redigerad"
4872
4873 #: src/metadata.cc:1792
4874 msgid "Detail"
4875 msgstr "Detalj"
4876
4877 #: src/metadata.cc:1793
4878 msgid "Macro"
4879 msgstr "Makro"
4880
4881 #: src/metadata.cc:1794
4882 msgid "Portrait"
4883 msgstr "Porträtt"
4884
4885 #: src/metadata.cc:1795
4886 msgid "Black and White"
4887 msgstr "Svartvitt"
4888
4889 #: src/metadata.cc:1796
4890 msgid "Perspective"
4891 msgstr "Perspektiv"
4892
4893 #: src/misc.cc:394
4894 msgid "Warning: libarchive not installed"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/misc.cc:421
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4900 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
4901
4902 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4903 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4907 msgid ""
4908 "\n"
4909 "  Error code: "
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549
4913 msgid "Desktop"
4914 msgstr "Skrivbord"
4915
4916 #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601
4917 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Mark "
4920 msgstr "Märke %d"
4921
4922 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Collection"
4925 msgstr "Kolllektioner"
4926
4927 #: src/osd.cc:45
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Image index"
4930 msgstr "Bildfil"
4931
4932 #: src/osd.cc:46
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Images total"
4935 msgstr "Bildfil"
4936
4937 #: src/osd.cc:55
4938 #, fuzzy
4939 msgid "File page no."
4940 msgstr "Filens datum är"
4941
4942 #: src/osd.cc:56
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Image date"
4945 msgstr "Bildbredd"
4946
4947 #: src/osd.cc:58
4948 #, fuzzy
4949 msgid "ShutterSpeed"
4950 msgstr "Slutarhastighet"
4951
4952 #: src/osd.cc:64
4953 msgid "ISO"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/osd.cc:66
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Focal len. 35mm"
4959 msgstr "Brännvidd 35 mm"
4960
4961 #: src/osd.cc:70
4962 msgid "Lat, Long"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/osd.cc:71
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Altitude"
4968 msgstr "GPS-altitud"
4969
4970 #: src/osd.cc:73
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Timezone"
4973 msgstr "Tidindelning"
4974
4975 #: src/osd.cc:76
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Rating"
4978 msgstr "Målning"
4979
4980 #: src/osd.cc:78
4981 #, fuzzy
4982 msgid "© Creator"
4983 msgstr "Skapa ny mapp"
4984
4985 #: src/osd.cc:79
4986 msgid "© Contributor"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/osd.cc:80
4990 #, fuzzy
4991 msgid "© Rights"
4992 msgstr "Ljus"
4993
4994 #: src/osd.cc:168
4995 msgid ""
4996 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115
5000 msgid "Display Find search bar"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/pan-view/pan-view.cc:97
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Start search"
5006 msgstr "Bildsökning"
5007
5008 #: src/pan-view/pan-view.cc:99
5009 msgid "Hide Find search bar"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/pan-view/pan-view.cc:116
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Scroll left"
5015 msgstr "överst vänster"
5016
5017 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Scroll right"
5020 msgstr "överst höger"
5021
5022 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Scroll up"
5025 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5026
5027 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Scroll down"
5030 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5031
5032 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Scroll left faster"
5035 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5036
5037 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Scroll right faster"
5040 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5041
5042 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Scroll up faster"
5045 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5046
5047 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Scroll down faster"
5050 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5051
5052 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5053 msgid "Scroll display half screen up"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5057 msgid "Scroll display half screen down"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5061 msgid "Scroll display half screen left"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5065 msgid "Scroll display half screen right"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/pan-view/pan-view.cc:502
5069 #, c-format
5070 msgid "%d images, %s"
5071 msgstr "%d bilder, %s"
5072
5073 #: src/pan-view/pan-view.cc:512
5074 #, c-format
5075 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5076 msgstr "Panelvyn kan inte visa mappen \"%s\""
5077
5078 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5079 msgid "Folder not supported"
5080 msgstr "Mappen oanvändbar"
5081
5082 #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081
5083 msgid "Reading image data..."
5084 msgstr "Läser bilddata..."
5085
5086 #: src/pan-view/pan-view.cc:1140
5087 msgid "Sorting images..."
5088 msgstr "Sorterar bilder..."
5089
5090 #: src/pan-view/pan-view.cc:1467
5091 msgid "Filename:"
5092 msgstr "Filnamn:"
5093
5094 #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884
5095 #: src/preferences.cc:2459
5096 msgid "Location:"
5097 msgstr "Plats:"
5098
5099 #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376
5100 msgid "Date:"
5101 msgstr "Datum:"
5102
5103 #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982
5104 msgid "Size:"
5105 msgstr "Storlek:"
5106
5107 #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763
5108 msgid "Folder not found"
5109 msgstr "Mappen hittades inte"
5110
5111 #: src/pan-view/pan-view.cc:1781
5112 msgid "The entered path is not a folder"
5113 msgstr "Sökvägen är ingen mapp"
5114
5115 #: src/pan-view/pan-view.cc:1866
5116 msgid "Pan View"
5117 msgstr "Panelvy"
5118
5119 #: src/pan-view/pan-view.cc:1891
5120 msgid "Timeline"
5121 msgstr "Tidindelning"
5122
5123 #: src/pan-view/pan-view.cc:1892
5124 msgid "Calendar"
5125 msgstr "Kalender"
5126
5127 #: src/pan-view/pan-view.cc:1894
5128 msgid "Folders (flower)"
5129 msgstr "Mappar (stjärn-)"
5130
5131 #: src/pan-view/pan-view.cc:1895
5132 msgid "Grid"
5133 msgstr "Rutnät"
5134
5135 #: src/pan-view/pan-view.cc:1904
5136 msgid "Dots"
5137 msgstr "Punkter"
5138
5139 #: src/pan-view/pan-view.cc:1905
5140 msgid "No Images"
5141 msgstr "Inga bilder"
5142
5143 #: src/pan-view/pan-view.cc:1906
5144 msgid "Small Thumbnails"
5145 msgstr "Små miniatyrbilder"
5146
5147 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5148 msgid "Normal Thumbnails"
5149 msgstr "Normala miniatyrbilder"
5150
5151 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5152 msgid "Large Thumbnails"
5153 msgstr "Stora miniatyrbilder"
5154
5155 #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448
5156 msgid "1:10 (10%)"
5157 msgstr "1:10 (10%)"
5158
5159 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444
5160 msgid "1:4 (25%)"
5161 msgstr "1:4 (25%)"
5162
5163 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440
5164 msgid "1:3 (33%)"
5165 msgstr "1:3 (33%)"
5166
5167 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436
5168 msgid "1:2 (50%)"
5169 msgstr "1:2 (50%)"
5170
5171 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5172 msgid "1:1 (100%)"
5173 msgstr "1:1 (100%)"
5174
5175 #: src/pan-view/pan-view.cc:2068
5176 msgid "Pan View Performance"
5177 msgstr "Panelvyprestanda"
5178
5179 #: src/pan-view/pan-view.cc:2075
5180 msgid "Pan view performance may be poor."
5181 msgstr "Panelvyprestanda kan vara dåliga"
5182
5183 #: src/pan-view/pan-view.cc:2076
5184 #, fuzzy
5185 msgid ""
5186 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5187 "pan view the following options can be enabled.\n"
5188 "\n"
5189 "Note that both options must be enabled to\n"
5190 "notice a change in performance."
5191 msgstr ""
5192 "För att snabba upp miniatyrbildvisningen i panelvyn kan följade göras, men "
5193 "märk att båda åtgärderna behövs för att någon förbättring ska märkas: "
5194
5195 #: src/pan-view/pan-view.cc:2082
5196 msgid "Cache thumbnails"
5197 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
5198
5199 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5200 msgid "Use shared thumbnail cache"
5201 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5202
5203 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5204 msgid "Do not show this dialog again"
5205 msgstr "Visa inte det här fler gånger"
5206
5207 #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141
5208 msgid "_Play"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/pan-view/pan-view.cc:2416
5212 msgid "Sort by E_xif date"
5213 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
5214
5215 #: src/pan-view/pan-view.cc:2422
5216 msgid "_Show Exif information"
5217 msgstr "_Visa Exif-information"
5218
5219 #: src/pan-view/pan-view.cc:2424
5220 msgid "Show im_age"
5221 msgstr "Visa _bilden"
5222
5223 #: src/pan-view/pan-view.cc:2428
5224 msgid "_None"
5225 msgstr "_Ingen"
5226
5227 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5228 msgid "_Full size"
5229 msgstr "_Full storlek"
5230
5231 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5232 msgid "Require"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5236 msgid "R"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Exclude"
5242 msgstr "exkludera"
5243
5244 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5245 msgid "E"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Include"
5251 msgstr "exkludera"
5252
5253 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5254 msgid "I"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5258 msgid "G"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Keyword Filter:"
5264 msgstr "Nyckelordstyp:"
5265
5266 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754
5267 msgid "Filter"
5268 msgstr "Filter"
5269
5270 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Removed keyword…"
5273 msgstr "Aktivt nyckelord"
5274
5275 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40
5276 msgid "Find:"
5277 msgstr "Sök:"
5278
5279 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65
5280 msgid "Find"
5281 msgstr "Sök"
5282
5283 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5284 msgid "path found"
5285 msgstr "sökvägen hittad"
5286
5287 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5288 msgid "filename found"
5289 msgstr "filnamnet hittat"
5290
5291 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162
5292 msgid "partial match"
5293 msgstr "partiell överenstämmelse"
5294
5295 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406
5296 msgid "no match"
5297 msgstr "hittar ej"
5298
5299 #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585
5300 msgid "Unknown"
5301 msgstr "Okänd"
5302
5303 #: src/preferences.cc:129
5304 msgid "RAW Image"
5305 msgstr "Raw-bild"
5306
5307 #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582
5308 msgid "Video"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Document"
5314 msgstr "Kommentar"
5315
5316 #: src/preferences.cc:134
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Archive"
5319 msgstr "Arkitektur"
5320
5321 #: src/preferences.cc:663
5322 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5323 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
5324
5325 #: src/preferences.cc:665
5326 msgid "Tiles"
5327 msgstr "Brickor"
5328
5329 #: src/preferences.cc:667
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5332 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
5333
5334 #: src/preferences.cc:690
5335 msgid "Ask"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/preferences.cc:718
5339 msgid "Primary"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/preferences.cc:720
5343 msgid "Clipboard"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/preferences.cc:722
5347 msgid "Both"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/preferences.cc:762
5351 msgid "Geometric"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/preferences.cc:764
5355 msgid "Arithmetic"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74
5359 msgid "Back"
5360 msgstr "Tillbaka"
5361
5362 #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Forward"
5365 msgstr "Bildvisare"
5366
5367 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77
5368 msgid "Up"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78
5372 #, fuzzy
5373 msgid "First page"
5374 msgstr "Första bilden"
5375
5376 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Last Page"
5379 msgstr "Sista bilden"
5380
5381 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Next page"
5384 msgstr "Nästa bild"
5385
5386 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Previous Page"
5389 msgstr "Föregående bild"
5390
5391 #: src/preferences.cc:796
5392 msgid "New _window"
5393 msgstr "_Nytt fönster"
5394
5395 #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Search"
5398 msgstr "Sök:"
5399
5400 #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021
5401 #: src/utilops.cc:3295
5402 msgid "New folder"
5403 msgstr "Ny mapp"
5404
5405 #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Close Window"
5408 msgstr "Stäng _fönstret"
5409
5410 #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Select invert"
5413 msgstr "Markera ikon"
5414
5415 #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Show file filter"
5418 msgstr "Visa _dolda filer"
5419
5420 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Select rectangle"
5423 msgstr "Markera alla"
5424
5425 #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103
5426 msgid "Preferences"
5427 msgstr "Inställningar"
5428
5429 #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Configure this window"
5432 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
5433
5434 #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Cache maintenance"
5437 msgstr "Cachehantering"
5438
5439 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Fit Horizontaly"
5442 msgstr "Anpassa horisontellt"
5443
5444 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Fit vertically"
5447 msgstr "Vertikalanpassa"
5448
5449 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Zoom1:3"
5452 msgstr "Zooma 1:3"
5453
5454 #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Grayscale"
5457 msgstr "Växla gråskala - färg"
5458
5459 #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127
5460 msgid "Over Under Exposed"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287
5464 #: src/window.cc:308
5465 msgid "Help"
5466 msgstr "Hjälp"
5467
5468 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Show thumbnails"
5471 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
5472
5473 #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Show marks"
5476 msgstr "Visa märken"
5477
5478 #: src/preferences.cc:966
5479 msgid "Custom"
5480 msgstr "Egendefinierat"
5481
5482 #: src/preferences.cc:1048
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Single image"
5485 msgstr "nästa bild"
5486
5487 #: src/preferences.cc:1050
5488 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/preferences.cc:1052
5492 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/preferences.cc:1054
5496 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/preferences.cc:1056
5500 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/preferences.cc:1058
5504 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/preferences.cc:1060
5508 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/preferences.cc:1062
5512 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/preferences.cc:1064
5516 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/preferences.cc:1066
5520 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/preferences.cc:1069
5524 msgid "Side by Side"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/preferences.cc:1070
5528 msgid "Side by Side Half size"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/preferences.cc:1077
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Top - Bottom"
5534 msgstr "Underkant:"
5535
5536 #: src/preferences.cc:1078
5537 msgid "Top - Bottom Half size"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Fixed position"
5543 msgstr "GPS-position"
5544
5545 #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438
5546 msgid "Reset filters"
5547 msgstr "Återställ filfilter"
5548
5549 #: src/preferences.cc:1439
5550 msgid ""
5551 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5552 "Continue?"
5553 msgstr ""
5554 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
5555 "Fortsätt?"
5556
5557 #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469
5558 msgid "Clear trash"
5559 msgstr "Töm papperskorgen"
5560
5561 #: src/preferences.cc:1470
5562 msgid "This will remove the trash contents."
5563 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
5564
5565 #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517
5566 msgid "Reset image overlay template string"
5567 msgstr "Återställ bild-overlay-mall-strängen"
5568
5569 #: src/preferences.cc:1518
5570 msgid ""
5571 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5572 "Continue?"
5573 msgstr ""
5574 "Detta kommer att återställa bild-overlay-mallen till standard.\n"
5575 "Fortsätt?"
5576
5577 #: src/preferences.cc:1977
5578 msgid "General"
5579 msgstr "Allmänt"
5580
5581 #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264
5582 msgid "Quality:"
5583 msgstr "Kvalitet:"
5584
5585 #: src/preferences.cc:1986
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Custom size: "
5588 msgstr "Anpassad skrivare:"
5589
5590 #: src/preferences.cc:1987
5591 msgid "Width:"
5592 msgstr "Bredd:"
5593
5594 #: src/preferences.cc:1988
5595 msgid "Height:"
5596 msgstr "Höjd:"
5597
5598 #: src/preferences.cc:1990
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5601 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
5602
5603 #: src/preferences.cc:1998
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5606 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5607
5608 #: src/preferences.cc:2005
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5611 msgstr ""
5612 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
5613
5614 #: src/preferences.cc:2012
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5617 msgstr "Använd standard-miniatyr-cachen som delas med andra program"
5618
5619 #: src/preferences.cc:2018
5620 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5621 msgstr "Använd Exif-miniatyrer om de finns (kan vara föråldrade)"
5622
5623 #: src/preferences.cc:2021
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Thumbnail color management"
5626 msgstr "Färghantering"
5627
5628 #: src/preferences.cc:2024
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Collection preview:"
5631 msgstr "Kollektionsfiler"
5632
5633 #: src/preferences.cc:2027
5634 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/preferences.cc:2030
5638 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/preferences.cc:2046
5642 msgid "Star character: "
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089
5646 msgid "Display selected character"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092
5650 msgid ""
5651 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5652 "characters may be found on the Internet."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Default"
5658 msgstr "Standardinställningar"
5659
5660 #: src/preferences.cc:2078
5661 msgid "Rejected character: "
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/preferences.cc:2110
5665 msgid "Slide show"
5666 msgstr "Bildspel"
5667
5668 #: src/preferences.cc:2121
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5671 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
5672
5673 #: src/preferences.cc:2137
5674 msgid "Random"
5675 msgstr "Slumpmässigt"
5676
5677 #: src/preferences.cc:2138
5678 msgid "Repeat"
5679 msgstr "Upprepa"
5680
5681 #: src/preferences.cc:2142
5682 msgid "Image loading and caching"
5683 msgstr "Bildladdning och -cachning"
5684
5685 #: src/preferences.cc:2144
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5688 msgstr "Storlek på * bild-cache (Mb):"
5689
5690 #: src/preferences.cc:2146
5691 msgid "Preload next image"
5692 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
5693
5694 #: src/preferences.cc:2149
5695 msgid "Refresh on file change"
5696 msgstr "Uppdatera vid filändring"
5697
5698 #: src/preferences.cc:2155
5699 msgid "Expand menu and toolbar"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/preferences.cc:2157
5703 msgid ""
5704 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5705 "effect)"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/preferences.cc:2159
5709 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: src/preferences.cc:2165
5713 msgid "AppImage updates notifications"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/preferences.cc:2167
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Enable"
5719 msgstr "Skrivbar"
5720
5721 #: src/preferences.cc:2168
5722 msgid ""
5723 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5724 "current. Requires an Internet connection"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Timezone database"
5730 msgstr "Fildatum"
5731
5732 #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347
5733 msgid "Update"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/preferences.cc:2204
5737 msgid "Install"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/preferences.cc:2207
5741 msgid "Download database from: "
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/preferences.cc:2213
5745 msgid ""
5746 "No Internet connection!\n"
5747 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5748 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/preferences.cc:2217
5752 msgid ""
5753 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5754 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/preferences.cc:2223
5758 msgid "On-line help search engine"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/preferences.cc:2230
5762 msgid ""
5763 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5764 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5765 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/preferences.cc:2279
5769 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5770 msgstr "Två-pass bildrendering (tillämpa HQ-zoom och färgkorrigering i pass 2)"
5771
5772 #: src/preferences.cc:2287
5773 msgid "Zoom increment:"
5774 msgstr "Zoomökning:"
5775
5776 #: src/preferences.cc:2294
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Zoom style:"
5779 msgstr "Zooma ut"
5780
5781 #: src/preferences.cc:2299
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5784 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
5785
5786 #: src/preferences.cc:2305
5787 #, c-format
5788 msgid ""
5789 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5790 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5791 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5792 "100% is full-size."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/preferences.cc:2308
5796 #, c-format
5797 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/preferences.cc:2314
5801 msgid ""
5802 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5803 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5804 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5805 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5806 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/preferences.cc:2316
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Tile size"
5812 msgstr "Filstorlek"
5813
5814 #: src/preferences.cc:2320
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Pixels"
5817 msgstr "Pi_xelinformation"
5818
5819 #: src/preferences.cc:2320
5820 msgid "(Requires restart)"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/preferences.cc:2323
5824 msgid ""
5825 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5826 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5827 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5828 "a large image is seen."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/preferences.cc:2325
5832 msgid "Appearance"
5833 msgstr "Utseende"
5834
5835 #: src/preferences.cc:2327
5836 msgid "Use custom border color in window mode"
5837 msgstr "Välj egen kantfärg för fönsterläge"
5838
5839 #: src/preferences.cc:2330
5840 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5841 msgstr "Använd egen kantfärg för fullskärmsvisning"
5842
5843 #: src/preferences.cc:2333
5844 msgid "Border color"
5845 msgstr "Kantfärg"
5846
5847 #: src/preferences.cc:2338
5848 msgid "Alpha channel color 1"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/preferences.cc:2341
5852 msgid "Alpha channel color 2"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/preferences.cc:2408
5856 msgid "Windows"
5857 msgstr "Fönster"
5858
5859 #: src/preferences.cc:2410
5860 msgid "State"
5861 msgstr "Tillstånd"
5862
5863 #: src/preferences.cc:2412
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Remember session"
5866 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
5867
5868 #: src/preferences.cc:2415
5869 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/preferences.cc:2419
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Remember window workspace"
5875 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5876
5877 #: src/preferences.cc:2423
5878 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5879 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
5880
5881 #: src/preferences.cc:2426
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Remember dialog window positions"
5884 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5885
5886 #: src/preferences.cc:2429
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Show window IDs"
5889 msgstr "Nytt fönster"
5890
5891 #: src/preferences.cc:2433
5892 msgid "Use current layout for default: "
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/preferences.cc:2438
5896 msgid ""
5897 "Current window layout\n"
5898 "has been set as default"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/preferences.cc:2444
5902 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5903 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
5904
5905 #: src/preferences.cc:2448
5906 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5907 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
5908
5909 #: src/preferences.cc:2463
5910 msgid "Smooth image flip"
5911 msgstr "Mjuk bildväxling"
5912
5913 #: src/preferences.cc:2465
5914 msgid "Disable screen saver"
5915 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
5916
5917 #: src/preferences.cc:2483
5918 msgid "OSD"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/preferences.cc:2487
5922 msgid "Overlay Screen Display"
5923 msgstr "Overlay-skärmvisning"
5924
5925 #: src/preferences.cc:2499
5926 msgid "Image overlay template"
5927 msgstr "Bild-overlay-mall"
5928
5929 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381
5930 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455
5934 msgid "Font"
5935 msgstr "Typsnitt"
5936
5937 #: src/preferences.cc:2523
5938 msgid "Text"
5939 msgstr "Text"
5940
5941 #: src/preferences.cc:2528
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Background"
5944 msgstr "Svart bakgrund"
5945
5946 #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767
5947 msgid "Defaults"
5948 msgstr "Standardinställningar"
5949
5950 #: src/preferences.cc:2551
5951 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: src/preferences.cc:2555
5955 #, fuzzy
5956 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5957 msgstr "Orientering"
5958
5959 #: src/preferences.cc:2560
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Field separators"
5962 msgstr "Snabbtangenter"
5963
5964 #: src/preferences.cc:2564
5965 msgid ""
5966 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5967 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/preferences.cc:2569
5971 msgid "Field maximum length"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/preferences.cc:2573
5975 #, fuzzy
5976 msgid "%path:39%"
5977 msgstr "sökväg"
5978
5979 #: src/preferences.cc:2578
5980 msgid "Pre- and post- text"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: src/preferences.cc:2582
5984 msgid ""
5985 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5986 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5987 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/preferences.cc:2587
5991 msgid "Pango markup"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/preferences.cc:2591
5995 msgid ""
5996 "<b>bold</b>\n"
5997 "<u>underline</u>\n"
5998 "<i>italic</i>\n"
5999 "<s>strikethrough</s>"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/preferences.cc:2692
6003 #, fuzzy
6004 msgid "File Filters"
6005 msgstr "Visa _dolda filer"
6006
6007 #: src/preferences.cc:2696
6008 msgid "Show hidden files or folders"
6009 msgstr "Visa gömda filer och mappar"
6010
6011 #: src/preferences.cc:2698
6012 msgid "Show parent folder (..)"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/preferences.cc:2700
6016 msgid "Case sensitive sort"
6017 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
6018
6019 #: src/preferences.cc:2702
6020 msgid "Natural sort order - Requires restart"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/preferences.cc:2704
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Disable file extension checks"
6026 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
6027
6028 #: src/preferences.cc:2707
6029 msgid "Disable File Filtering"
6030 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
6031
6032 #: src/preferences.cc:2711
6033 msgid "Grouping sidecar extensions"
6034 msgstr "Grupperar 'sidecar'-tilläggen"
6035
6036 #: src/preferences.cc:2718
6037 msgid "File types"
6038 msgstr "Filtyper"
6039
6040 #: src/preferences.cc:2740
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Enabled"
6043 msgstr "Skrivbar"
6044
6045 #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223
6046 msgid "Class"
6047 msgstr "Klass"
6048
6049 #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886
6050 msgid "Writable"
6051 msgstr "Skrivbar"
6052
6053 #: src/preferences.cc:2822
6054 msgid "Sidecar is allowed"
6055 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6056
6057 #: src/preferences.cc:2871
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Metadata writing sequence"
6060 msgstr "Metadata-skrivprocess"
6061
6062 #: src/preferences.cc:2873
6063 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6064 msgstr "Varning: Geeqie är byggt utan Exiv2. Vissa funktioner saknas."
6065
6066 #: src/preferences.cc:2875
6067 msgid ""
6068 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6069 "process will stop when the first successful write occurs."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/preferences.cc:2879
6073 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/preferences.cc:2883
6077 msgid "Step 1"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/preferences.cc:2883
6081 #, fuzzy
6082 msgid ""
6083 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6084 "the XMP standard"
6085 msgstr ""
6086 "1) Spara metadata i bildfiler respektive 'sidecar'-filer enligt XMP-standard"
6087
6088 #: src/preferences.cc:2886
6089 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6090 msgstr ""
6091
6092 #: src/preferences.cc:2886
6093 msgid " and "
6094 msgstr ""
6095
6096 #: src/preferences.cc:2886
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Sidecar Is Allowed"
6099 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6100
6101 #: src/preferences.cc:2886
6102 msgid " columns of the File Filters tab)"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/preferences.cc:2896
6106 msgid "Step 2"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/preferences.cc:2896
6110 #, fuzzy
6111 msgid ") Save metadata in the folder "
6112 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6113
6114 #: src/preferences.cc:2896
6115 #, fuzzy
6116 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6117 msgstr ""
6118 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
6119
6120 #: src/preferences.cc:2901
6121 msgid "Step 3"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/preferences.cc:2901
6125 #, fuzzy
6126 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6127 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6128
6129 #: src/preferences.cc:2910
6130 msgid "Step 1 Options:"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/preferences.cc:2918
6134 #, fuzzy
6135 msgid ""
6136 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6137 "standard)"
6138 msgstr ""
6139 "Spara också metadata som traditionell IPTC (konverterat enligt IPCT4XMP-"
6140 "standard)"
6141
6142 #: src/preferences.cc:2919
6143 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/preferences.cc:2921
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6149 msgstr "Varna om bildfilerna är skrivskyddade"
6150
6151 #: src/preferences.cc:2923
6152 msgid "Ask before writing to image files"
6153 msgstr "Bekräfta skrivning till bildfiler"
6154
6155 #: src/preferences.cc:2926
6156 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/preferences.cc:2928
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Create sidecar files named "
6162 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
6163
6164 #: src/preferences.cc:2928
6165 msgid " (as opposed to the normal "
6166 msgstr ""
6167
6168 #: src/preferences.cc:2934
6169 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: src/preferences.cc:2939
6173 #, fuzzy
6174 msgid ""
6175 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6176 "Comments)"
6177 msgstr ""
6178 "Använd gamla GQview-metadata-formatet (endast nyckelord och kommentarer) i "
6179 "stället för XMP"
6180
6181 #: src/preferences.cc:2943
6182 msgid "Miscellaneous"
6183 msgstr "Diverse"
6184
6185 #: src/preferences.cc:2944
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6188 msgstr ""
6189 "Skriv likadana beskrivningar (nyckelord, kommentarer, etc.) för alla "
6190 "'sidecar'-grupper"
6191
6192 #: src/preferences.cc:2945
6193 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/preferences.cc:2947
6197 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/preferences.cc:2948
6201 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/preferences.cc:2950
6205 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6206 msgstr "Skriv ändrad bildorientering i metadata"
6207
6208 #: src/preferences.cc:2951
6209 msgid ""
6210 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6211 "issued on an image will be written to metadata\n"
6212 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6213 "will be lost when Geeqie closes"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/preferences.cc:2959
6217 msgid "Auto-save options"
6218 msgstr "Automatspara inställningar"
6219
6220 #: src/preferences.cc:2961
6221 msgid "Write metadata after timeout"
6222 msgstr "Skriv metadata efter timeout"
6223
6224 #: src/preferences.cc:2966
6225 msgid "Timeout (seconds):"
6226 msgstr "Tidsfördröjning (sekunder):"
6227
6228 #: src/preferences.cc:2968
6229 msgid "Write metadata on image change"
6230 msgstr "Skriver metadata vid bildbyte"
6231
6232 #: src/preferences.cc:2970
6233 msgid "Write metadata on directory change"
6234 msgstr "Skriv metadata vid mappbyte"
6235
6236 #: src/preferences.cc:2975
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Spelling checks"
6239 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
6240
6241 #: src/preferences.cc:2977
6242 msgid "Check spelling - Requires restart"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: src/preferences.cc:2978
6246 msgid ""
6247 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6248 "Title"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/preferences.cc:2983
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Pre-load metadata"
6254 msgstr "Skriva metadata"
6255
6256 #: src/preferences.cc:2985
6257 msgid "Read metadata in background"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Search for keywords"
6263 msgstr "Nyckelord"
6264
6265 #: src/preferences.cc:3287
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6268 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
6269
6270 #: src/preferences.cc:3378
6271 msgid "Perceptual"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/preferences.cc:3380
6275 msgid "Relative Colorimetric"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/preferences.cc:3384
6279 msgid "Absolute Colorimetric"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/preferences.cc:3408
6283 msgid "Color management"
6284 msgstr "Färghantering"
6285
6286 #: src/preferences.cc:3410
6287 msgid "Input profiles"
6288 msgstr "Input-profil"
6289
6290 #: src/preferences.cc:3418
6291 msgid "Type"
6292 msgstr "Typ"
6293
6294 #: src/preferences.cc:3421
6295 msgid "Menu name"
6296 msgstr "Menynamn"
6297
6298 #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409
6299 msgid "File"
6300 msgstr "Fil"
6301
6302 #: src/preferences.cc:3432
6303 #, c-format
6304 msgid "Input %d:"
6305 msgstr "Input %d:"
6306
6307 #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468
6308 msgid "Select color profile"
6309 msgstr "Välj färgprofil"
6310
6311 #: src/preferences.cc:3456
6312 msgid "Screen profile"
6313 msgstr "Skärmprofil"
6314
6315 #: src/preferences.cc:3460
6316 msgid "Use system screen profile if available"
6317 msgstr "Använd systemegen bildskärmprofil då sådan finns"
6318
6319 #: src/preferences.cc:3465
6320 msgid "Screen:"
6321 msgstr "Skärm:"
6322
6323 #: src/preferences.cc:3471
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Render Intent:"
6326 msgstr "Skapa"
6327
6328 #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579
6329 msgid "Behavior"
6330 msgstr "Beteende"
6331
6332 #: src/preferences.cc:3528
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Confirm permanent file delete"
6335 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6336
6337 #: src/preferences.cc:3530
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Confirm move file to Trash"
6340 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6341
6342 #: src/preferences.cc:3532
6343 msgid "Enable Delete key"
6344 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
6345
6346 #: src/preferences.cc:3535
6347 msgid "Use Geeqie trash location"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/preferences.cc:3553
6351 msgid "Maximum size:"
6352 msgstr "Maximal storlek:"
6353
6354 #: src/preferences.cc:3553
6355 #, fuzzy
6356 msgid "MiB"
6357 msgstr "Mbyte"
6358
6359 #: src/preferences.cc:3555
6360 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6361 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6362
6363 #: src/preferences.cc:3568
6364 msgid "Use system Trash bin"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/preferences.cc:3571
6368 msgid "Use no trash at all"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/preferences.cc:3581
6372 msgid "Descend folders in tree view"
6373 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
6374
6375 #: src/preferences.cc:3584
6376 msgid "In place renaming"
6377 msgstr "Namnändring på plats"
6378
6379 #: src/preferences.cc:3587
6380 msgid "List directory view uses single click to enter"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/preferences.cc:3590
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Circular selection lists"
6386 msgstr "Kollektionen finns"
6387
6388 #: src/preferences.cc:3592
6389 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/preferences.cc:3594
6393 msgid "Save marks on exit"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/preferences.cc:3598
6397 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/preferences.cc:3602
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Open collections on top"
6403 msgstr "Öppna kollektion"
6404
6405 #: src/preferences.cc:3606
6406 msgid "Hide window in fullscreen"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/preferences.cc:3610
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Recent folder list maximum size"
6412 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6413
6414 #: src/preferences.cc:3613
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6417 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6418
6419 #: src/preferences.cc:3614
6420 msgid ""
6421 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6422 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: src/preferences.cc:3616
6426 msgid "Drag'n drop icon size"
6427 msgstr "Drag-och-släpp ikonstorlek"
6428
6429 #: src/preferences.cc:3620
6430 msgid "Drag`n drop default action:"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/preferences.cc:3623
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Copy path clipboard selection:"
6436 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
6437
6438 #: src/preferences.cc:3627
6439 msgid "Navigation"
6440 msgstr "Navigering"
6441
6442 #: src/preferences.cc:3629
6443 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6444 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
6445
6446 #: src/preferences.cc:3631
6447 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/preferences.cc:3633
6451 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6452 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
6453
6454 #: src/preferences.cc:3635
6455 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/preferences.cc:3637
6459 msgid "Open archive by left click on image"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/preferences.cc:3639
6463 msgid "Play video by left click on image"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/preferences.cc:3642
6467 msgid "Play with:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/preferences.cc:3646
6471 msgid "Mouse button Back:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/preferences.cc:3648
6475 msgid "Mouse button Forward:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/preferences.cc:3652
6479 msgid "GPU"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/preferences.cc:3654
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Override disable GPU"
6485 msgstr "Skriv över fil"
6486
6487 #: src/preferences.cc:3661
6488 msgid "Debugging"
6489 msgstr "Avlusning"
6490
6491 #: src/preferences.cc:3666
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Timer data"
6494 msgstr "Fildatum"
6495
6496 #: src/preferences.cc:3669
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Log Window max. lines:"
6499 msgstr "Loggfönster"
6500
6501 #: src/preferences.cc:3687
6502 msgid "Keyboard"
6503 msgstr "Tangentbord"
6504
6505 #: src/preferences.cc:3689
6506 msgid "Accelerators"
6507 msgstr "Snabbtangenter"
6508
6509 #: src/preferences.cc:3708
6510 msgid "Action"
6511 msgstr "Åtgärd"
6512
6513 #: src/preferences.cc:3730
6514 msgid "KEY"
6515 msgstr "Tangent"
6516
6517 #: src/preferences.cc:3741
6518 msgid "Tooltip"
6519 msgstr "Verktygstips"
6520
6521 #: src/preferences.cc:3772
6522 msgid "Reset selected"
6523 msgstr "Återställ markerade"
6524
6525 #: src/preferences.cc:3774
6526 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/preferences.cc:3778
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Clear selected"
6532 msgstr "Återställ markerade"
6533
6534 #: src/preferences.cc:3793
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Toolbar Main"
6537 msgstr "Verktyg"
6538
6539 #: src/preferences.cc:3809
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Toolbar Status"
6542 msgstr "Verktyg"
6543
6544 #: src/preferences.cc:3837
6545 msgid "Advanced"
6546 msgstr "Avancerat"
6547
6548 #: src/preferences.cc:3838
6549 msgid "External preview extraction"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: src/preferences.cc:3840
6553 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: src/preferences.cc:3877
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Usable file types:\n"
6559 msgstr "Inkludera filer av typen:"
6560
6561 #: src/preferences.cc:3883
6562 #, fuzzy
6563 msgid "File identification tool"
6564 msgstr "Skriv till fil"
6565
6566 #: src/preferences.cc:3886
6567 msgid "Select file identification tool"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: src/preferences.cc:3890
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Preview extraction tool"
6573 msgstr "Skriv till fil"
6574
6575 #: src/preferences.cc:3893
6576 msgid "Select preview extraction tool"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/preferences.cc:3906
6580 msgid "Thread pool limits"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/preferences.cc:3913
6584 msgid "Duplicate check:"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: src/preferences.cc:3913
6588 msgid "max. threads"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/preferences.cc:3914
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Set to 0 for unlimited"
6594 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6595
6596 #: src/preferences.cc:3927
6597 msgid "Stereo"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932
6601 msgid "Windowed stereo mode"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Mirror left image"
6607 msgstr "första bilden"
6608
6609 #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Flip left image"
6612 msgstr "nästa bild"
6613
6614 #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Mirror right image"
6617 msgstr "första bilden"
6618
6619 #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Flip right image"
6622 msgstr "första bilden"
6623
6624 #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972
6625 msgid "Swap left and right images"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974
6629 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Fullscreen stereo mode"
6635 msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
6636
6637 #: src/preferences.cc:3953
6638 msgid "Use different settings for fullscreen"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: src/preferences.cc:3983
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Left X"
6644 msgstr "Vänster:"
6645
6646 #: src/preferences.cc:3985
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Left Y"
6649 msgstr "Vänster:"
6650
6651 #: src/preferences.cc:3987
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Right X"
6654 msgstr "Höger:"
6655
6656 #: src/preferences.cc:3989
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Right Y"
6659 msgstr "Höger:"
6660
6661 #: src/preferences.cc:4185
6662 #, fuzzy
6663 msgid "About Geeqie"
6664 msgstr "Om - Geeqie"
6665
6666 #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
6667 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/preferences.cc:4284
6671 msgid "Error: Timezone database download failed"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/preferences.cc:4326
6675 msgid "Timezone database download failed"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/preferences.cc:4337
6679 msgid "Downloading timezone database"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/print.cc:345
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Image text"
6685 msgstr "Bildhöjd"
6686
6687 #: src/print.cc:347
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Show image text"
6690 msgstr "Visa _bilden"
6691
6692 #: src/print.cc:409
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Page text"
6695 msgstr "Starttext"
6696
6697 #: src/print.cc:411
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Show page text"
6700 msgstr "Visa _filnamnstext"
6701
6702 #: src/print.cc:449
6703 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/rcfile.cc:87
6707 #, fuzzy, c-format
6708 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6709 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
6710
6711 #: src/rcfile.cc:654
6712 #, c-format
6713 msgid "error saving config file: %s\n"
6714 msgstr "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6715
6716 #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785
6717 #, c-format
6718 msgid ""
6719 "error saving config file: %s\n"
6720 "error: %s\n"
6721 msgstr ""
6722 "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6723 "fel: %s\n"
6724
6725 #: src/rcfile.cc:754
6726 #, fuzzy, c-format
6727 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6728 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
6729
6730 #: src/remote.cc:753
6731 #, fuzzy, c-format
6732 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6733 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6734
6735 #: src/remote.cc:787
6736 #, c-format
6737 msgid "%dx%d+%d+%d"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/remote.cc:1269
6741 #, fuzzy, c-format
6742 msgid "Class: %s\n"
6743 msgstr "Klass"
6744
6745 #: src/remote.cc:1274
6746 #, fuzzy, c-format
6747 msgid "Page no: %d/%d\n"
6748 msgstr "Sida %d"
6749
6750 #: src/remote.cc:1282
6751 #, c-format
6752 msgid "Country name: %s\n"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/remote.cc:1289
6756 #, c-format
6757 msgid "Country code: %s\n"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/remote.cc:1296
6761 #, c-format
6762 msgid "Timezone: %s\n"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574
6766 msgid "lua error: no data"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/remote.cc:1596
6770 msgid "previous image"
6771 msgstr "föregående bild"
6772
6773 #: src/remote.cc:1597
6774 #, fuzzy
6775 msgid "close window"
6776 msgstr "Stäng _fönstret"
6777
6778 #: src/remote.cc:1598
6779 msgid "<FILE>|layout ID"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/remote.cc:1598
6783 msgid "load configuration from FILE"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/remote.cc:1599
6787 #, fuzzy
6788 msgid "clean the metadata cache"
6789 msgstr "Kan inte skriva metadata"
6790
6791 #: src/remote.cc:1600
6792 #, fuzzy
6793 msgid "<folder>  "
6794 msgstr "mapp"
6795
6796 #: src/remote.cc:1600
6797 #, fuzzy
6798 msgid " render thumbnails"
6799 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
6800
6801 #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602
6802 #, fuzzy
6803 msgid "<folder> "
6804 msgstr "mapp"
6805
6806 #: src/remote.cc:1601
6807 #, fuzzy
6808 msgid "render thumbnails recursively"
6809 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6810
6811 #: src/remote.cc:1602
6812 #, fuzzy
6813 msgid " render thumbnails (see Help)"
6814 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6815
6816 #: src/remote.cc:1603
6817 #, fuzzy
6818 msgid "<folder>"
6819 msgstr "mapp"
6820
6821 #: src/remote.cc:1603
6822 #, fuzzy
6823 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6824 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6825
6826 #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605
6827 msgid "clear|clean"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/remote.cc:1604
6831 #, fuzzy
6832 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6833 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
6834
6835 #: src/remote.cc:1605
6836 #, fuzzy
6837 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6838 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
6839
6840 #: src/remote.cc:1606
6841 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/remote.cc:1606
6845 #, fuzzy
6846 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6847 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
6848
6849 #: src/remote.cc:1607
6850 msgid "first image"
6851 msgstr "första bilden"
6852
6853 #: src/remote.cc:1608
6854 msgid "toggle full screen"
6855 msgstr "växla helskärmsläge"
6856
6857 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6858 msgid "<FILE>|<URL>"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610
6862 #, fuzzy
6863 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6864 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6865
6866 #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6867 #, fuzzy
6868 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6869 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6870
6871 #: src/remote.cc:1613
6872 msgid "start full screen"
6873 msgstr "aktivera helskärmsläge"
6874
6875 #: src/remote.cc:1614
6876 msgid "stop full screen"
6877 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
6878
6879 #: src/remote.cc:1615
6880 msgid "<GEOMETRY>"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/remote.cc:1615
6884 #, fuzzy
6885 msgid "set window geometry"
6886 msgstr "Ogiltig geometri\n"
6887
6888 #: src/remote.cc:1616
6889 msgid "<COLLECTION>"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/remote.cc:1616
6893 #, fuzzy
6894 msgid "get collection content"
6895 msgstr "Ny kollektion"
6896
6897 #: src/remote.cc:1617
6898 #, fuzzy
6899 msgid "get collection list"
6900 msgstr "Spara album som:"
6901
6902 #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651
6903 #: src/remote.cc:1652
6904 msgid "<FILE>"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/remote.cc:1618
6908 #, fuzzy
6909 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6910 msgstr "få sökvägen till denna fil"
6911
6912 #: src/remote.cc:1619
6913 #, fuzzy
6914 msgid "get file info"
6915 msgstr "Filinformation"
6916
6917 #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621
6918 msgid "[<FOLDER>]"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: src/remote.cc:1620
6922 #, fuzzy
6923 msgid "get list of files and class"
6924 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6925
6926 #: src/remote.cc:1621
6927 #, fuzzy
6928 msgid "get list of files and class recursive"
6929 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6930
6931 #: src/remote.cc:1622
6932 #, fuzzy
6933 msgid "get rectangle co-ordinates"
6934 msgstr "Skapa"
6935
6936 #: src/remote.cc:1623
6937 #, fuzzy
6938 msgid "get render intent"
6939 msgstr "Skapa"
6940
6941 #: src/remote.cc:1624
6942 #, fuzzy
6943 msgid "get list of selected files"
6944 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
6945
6946 #: src/remote.cc:1625
6947 #, fuzzy
6948 msgid "get list of sidecars of FILE"
6949 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6950
6951 #: src/remote.cc:1626
6952 msgid "<ID>"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: src/remote.cc:1626
6956 msgid "window id for following commands"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/remote.cc:1627
6960 msgid "last image"
6961 msgstr "sista bilden"
6962
6963 #: src/remote.cc:1628
6964 #, fuzzy
6965 msgid "add FILE to command line collection list"
6966 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
6967
6968 #: src/remote.cc:1629
6969 #, fuzzy
6970 msgid "clear command line collection list"
6971 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
6972
6973 #: src/remote.cc:1631
6974 msgid "<FILE>,<lua script>"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: src/remote.cc:1631
6978 msgid "run lua script on FILE"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: src/remote.cc:1633
6982 #, fuzzy
6983 msgid "new window"
6984 msgstr "Nytt fönster"
6985
6986 #: src/remote.cc:1634
6987 msgid "next image"
6988 msgstr "nästa bild"
6989
6990 #: src/remote.cc:1635
6991 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/remote.cc:1636
6995 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: src/remote.cc:1637
6999 msgid "<PWD>"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/remote.cc:1637
7003 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/remote.cc:1638
7007 msgid "quit"
7008 msgstr "avsluta"
7009
7010 #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640
7011 #, fuzzy
7012 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7013 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
7014
7015 #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643
7016 msgid "[<FILE>]"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/remote.cc:1641
7020 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/remote.cc:1642
7024 #, fuzzy
7025 msgid "clears the current selection"
7026 msgstr "Öppna kollektion"
7027
7028 #: src/remote.cc:1643
7029 msgid ""
7030 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/remote.cc:1644
7034 msgid "toggle slide show"
7035 msgstr "växla bildspel"
7036
7037 #: src/remote.cc:1645
7038 msgid "<FOLDER>"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/remote.cc:1645
7042 #, fuzzy
7043 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7044 msgstr "starta rekursivt bildspel"
7045
7046 #: src/remote.cc:1646
7047 msgid "start slide show"
7048 msgstr "starta bildspel"
7049
7050 #: src/remote.cc:1647
7051 msgid "stop slide show"
7052 msgstr "stoppa bildspel"
7053
7054 #: src/remote.cc:1648
7055 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/remote.cc:1649
7059 msgid "show tools"
7060 msgstr "visa verktyg"
7061
7062 #: src/remote.cc:1650
7063 msgid "hide tools"
7064 msgstr "dölj verktyg"
7065
7066 #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652
7067 #, fuzzy
7068 msgid "open FILE in new window"
7069 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
7070
7071 #: src/remote.cc:1717
7072 msgid "Remote command list:\n"
7073 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
7074
7075 #: src/remote.cc:1735
7076 msgid ""
7077 "\n"
7078 "\n"
7079 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7080 "\n"
7081 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7082 "may be used.\n"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/remote.cc:1785
7086 #, c-format
7087 msgid "Remote %s not running, starting..."
7088 msgstr "Fjärr-%s går inte, startar..."
7089
7090 #: src/remote.cc:1923
7091 msgid "Remote not available\n"
7092 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
7093
7094 #: src/search.cc:262
7095 msgid "folder"
7096 msgstr "mapp"
7097
7098 #: src/search.cc:263
7099 msgid "comments"
7100 msgstr "kommentarer"
7101
7102 #: src/search.cc:264
7103 msgid "results"
7104 msgstr "resultat"
7105
7106 #: src/search.cc:265
7107 #, fuzzy
7108 msgid "collection"
7109 msgstr "Kolllektioner"
7110
7111 #: src/search.cc:269
7112 #, fuzzy
7113 msgid "name contains"
7114 msgstr "innehåller"
7115
7116 #: src/search.cc:270
7117 #, fuzzy
7118 msgid "name is"
7119 msgstr "Ändra filnamn?"
7120
7121 #: src/search.cc:271
7122 #, fuzzy
7123 msgid "path contains"
7124 msgstr "innehåller"
7125
7126 #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301
7127 msgid "equal to"
7128 msgstr "lika med"
7129
7130 #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309
7131 msgid "less than"
7132 msgstr "mindre än"
7133
7134 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7135 msgid "greater than"
7136 msgstr "större än"
7137
7138 #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304
7139 msgid "between"
7140 msgstr "mellan"
7141
7142 #: src/search.cc:283
7143 msgid "before"
7144 msgstr "före"
7145
7146 #: src/search.cc:284
7147 msgid "after"
7148 msgstr "efter"
7149
7150 #: src/search.cc:289
7151 msgid "match all"
7152 msgstr "matcha alla"
7153
7154 #: src/search.cc:290
7155 msgid "match any"
7156 msgstr "matcha godtycklig"
7157
7158 #: src/search.cc:291
7159 msgid "exclude"
7160 msgstr "exkludera"
7161
7162 #: src/search.cc:295
7163 msgid "contains"
7164 msgstr "innehåller"
7165
7166 #: src/search.cc:296
7167 msgid "miss"
7168 msgstr "miss"
7169
7170 #: src/search.cc:308
7171 #, fuzzy
7172 msgid "not geocoded"
7173 msgstr "ej definierad"
7174
7175 #: src/search.cc:314 src/search.cc:319
7176 msgid "is"
7177 msgstr "är"
7178
7179 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7180 msgid "is not"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/search.cc:360
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Start/stop search"
7186 msgstr "Bildsökning"
7187
7188 #: src/search.cc:402
7189 #, c-format
7190 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7191 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
7192
7193 #: src/search.cc:407
7194 #, c-format
7195 msgid "%s, %d files"
7196 msgstr "%s, %d filer"
7197
7198 #: src/search.cc:425
7199 msgid "Searching..."
7200 msgstr "Söker..."
7201
7202 #: src/search.cc:2032
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Changed"
7205 msgstr "Ingen ändring"
7206
7207 #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Original"
7210 msgstr "Ursprungligt namn"
7211
7212 #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Digitized"
7215 msgstr "Digitaliseringsdatum"
7216
7217 #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Raw Image"
7220 msgstr "Raw-bild"
7221
7222 #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Any mark"
7225 msgstr "Lägg till märke %d"
7226
7227 #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554
7228 msgid "km"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555
7232 #, fuzzy
7233 msgid "miles"
7234 msgstr "Filer"
7235
7236 #: src/search.cc:2688
7237 msgid "File not found"
7238 msgstr "Filen hittades inte"
7239
7240 #: src/search.cc:2689
7241 msgid "Please enter an existing file for image content."
7242 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
7243
7244 #: src/search.cc:2714
7245 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: src/search.cc:2764
7249 msgid "Please enter an existing folder to search."
7250 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7251
7252 #: src/search.cc:2810
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Collection not found"
7255 msgstr "Mappen hittades inte"
7256
7257 #: src/search.cc:2810
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Please enter an existing collection name."
7260 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7261
7262 #: src/search.cc:3268
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Select collection"
7265 msgstr "Spara kollektionen"
7266
7267 #: src/search.cc:3338
7268 msgid "Image search"
7269 msgstr "Bildsökning"
7270
7271 #: src/search.cc:3377
7272 msgid "Search:"
7273 msgstr "Sök:"
7274
7275 #: src/search.cc:3391
7276 msgid "Recurse"
7277 msgstr "Rekursivt"
7278
7279 #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524
7280 msgid "Match case"
7281 msgstr "Matcha skiftläge"
7282
7283 #: src/search.cc:3421
7284 msgid "File size is"
7285 msgstr "Filens storlek är"
7286
7287 #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537
7288 msgid "and"
7289 msgstr "och"
7290
7291 #: src/search.cc:3434
7292 msgid "File date is"
7293 msgstr "Filens datum är"
7294
7295 #: src/search.cc:3452
7296 msgid "Modified"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: src/search.cc:3453
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Status Changed"
7302 msgstr ""
7303 "\n"
7304 "Status: "
7305
7306 #: src/search.cc:3463
7307 msgid "Image dimensions are"
7308 msgstr "Bildens dimensioner är"
7309
7310 #: src/search.cc:3484
7311 msgid "Image content is"
7312 msgstr "Bildens innehåll är"
7313
7314 #: src/search.cc:3490
7315 #, no-c-format
7316 msgid "% similar to"
7317 msgstr "% likhet med"
7318
7319 #: src/search.cc:3498
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Ignore rotation"
7322 msgstr "Orientering"
7323
7324 #: src/search.cc:3530
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Image rating is"
7327 msgstr "Bildens innehåll är"
7328
7329 #: src/search.cc:3544
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Image is"
7332 msgstr "Fil_namnlista"
7333
7334 #: src/search.cc:3556
7335 msgid "n.m."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: src/search.cc:3562
7339 msgid "from"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/search.cc:3567
7343 msgid ""
7344 "Enter a coordinate in the form:\n"
7345 "89.123 179.456\n"
7346 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7347 "or left-click on the map and paste\n"
7348 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7349 "an internet search URL\n"
7350 "See the Help file"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: src/search.cc:3575
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Image class"
7356 msgstr "Fil_namnlista"
7357
7358 #: src/search.cc:3586
7359 msgid "Broken"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: src/search.cc:3593
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Marks"
7365 msgstr "Visa märken"
7366
7367 #: src/secure-save.cc:405
7368 msgid "Cannot read the file"
7369 msgstr "Kan inte läsa filen"
7370
7371 #: src/secure-save.cc:407
7372 msgid "Cannot get file status"
7373 msgstr "Kan inte avläsa filstatus"
7374
7375 #: src/secure-save.cc:409
7376 msgid "Cannot access the file"
7377 msgstr "Filen är oåtkomlig"
7378
7379 #: src/secure-save.cc:411
7380 msgid "Cannot create temp file"
7381 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
7382
7383 #: src/secure-save.cc:413
7384 msgid "Cannot rename the file"
7385 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
7386
7387 #: src/secure-save.cc:415
7388 msgid "File saving disabled by option"
7389 msgstr "Filen kan inte sparas (bortvalt)"
7390
7391 #: src/secure-save.cc:417
7392 msgid "Out of memory"
7393 msgstr "Minnesbrist"
7394
7395 #: src/secure-save.cc:419
7396 msgid "Cannot write the file"
7397 msgstr "Filem går ej att skriva"
7398
7399 #: src/secure-save.cc:423
7400 msgid "Secure file saving error"
7401 msgstr "Fel vid försök till säker filskrivning"
7402
7403 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Add Shortcut"
7406 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
7407
7408 #: src/thumb.cc:417
7409 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7410 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
7411
7412 #: src/toolbar.cc:96
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Open Archive"
7415 msgstr "Öppna senaste kollektion"
7416
7417 #: src/toolbar.cc:128
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Pixel Info"
7420 msgstr "Pi_xelinformation"
7421
7422 #: src/toolbar.cc:129
7423 msgid "Ignore Alpha"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: src/toolbar.cc:130
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Exif rotate"
7429 msgstr "Använd Exif-datum"
7430
7431 #: src/toolbar.cc:536
7432 msgid "Add Toolbar Item"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688
7436 #: src/utilops.cc:2745
7437 msgid "Delete failed"
7438 msgstr "Borttagning misslyckades"
7439
7440 #: src/trash.cc:88
7441 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7442 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
7443
7444 #: src/trash.cc:139
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Unable to remove file"
7447 msgstr ""
7448 "Kan inte flytta filen:\n"
7449 "%s\n"
7450 "till:\n"
7451 "%s"
7452
7453 #: src/trash.cc:151
7454 msgid "Could not create folder"
7455 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
7456
7457 #: src/trash.cc:173
7458 msgid "Permission denied"
7459 msgstr "Åtkomst nekas"
7460
7461 #: src/trash.cc:182
7462 #, c-format
7463 msgid ""
7464 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7465 "\"%s\""
7466 msgstr ""
7467 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
7468 "\"%s\""
7469
7470 #: src/trash.cc:195
7471 #, fuzzy
7472 msgid ""
7473 "Move to trash failed\n"
7474 "\n"
7475 msgstr "Flytta _överst"
7476
7477 #: src/trash.cc:215
7478 msgid "Deletion by external command"
7479 msgstr "Borttagning med externkommando"
7480
7481 #: src/trash.cc:219
7482 msgid "Deleting without trash"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: src/trash.cc:227
7486 #, fuzzy, c-format
7487 msgid " (max. %d MiB)"
7488 msgstr " (max. %d MB)"
7489
7490 #: src/trash.cc:231
7491 #, c-format
7492 msgid ""
7493 "Using Geeqie Trash bin\n"
7494 "%s"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: src/trash.cc:236
7498 msgid "Using system Trash bin"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187
7502 msgid "New Bookmark"
7503 msgstr "Nytt bokmärke"
7504
7505 #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275
7506 msgid "Edit Bookmark"
7507 msgstr "Redigera bokmärke"
7508
7509 #: src/ui-bookmark.cc:290
7510 msgid "Path:"
7511 msgstr "Sökväg:"
7512
7513 #: src/ui-bookmark.cc:299
7514 msgid "Icon:"
7515 msgstr "Ikon:"
7516
7517 #: src/ui-bookmark.cc:305
7518 msgid "Select icon"
7519 msgstr "Markera ikon"
7520
7521 #: src/ui-bookmark.cc:388
7522 msgid "_Properties..."
7523 msgstr "_Egenskaper..."
7524
7525 #: src/ui-bookmark.cc:394
7526 msgid "_Remove"
7527 msgstr "_Ta bort"
7528
7529 #: src/ui-fileops.cc:78
7530 msgid ""
7531 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7532 "set.\n"
7533 msgstr "Ett eller fler filnamn har inte en gällande teckenkodning.\n"
7534
7535 #: src/ui-fileops.cc:79
7536 #, c-format
7537 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7538 msgstr ""
7539 "Risk för att filåtgärder inklusive visning av de här filerna inte fungerar "
7540 "med %s \n"
7541
7542 #: src/ui-fileops.cc:81
7543 msgid ""
7544 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7545 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7546 msgstr ""
7547 "Om filnamn inte är kodade i UTF-8: försök sätta miljövariabeln "
7548 "G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7549
7550 #: src/ui-fileops.cc:83
7551 #, c-format
7552 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7553 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES har värdet %s\n"
7554
7555 #: src/ui-fileops.cc:85
7556 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7557 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES ej har något värde\n"
7558
7559 #: src/ui-fileops.cc:87
7560 #, c-format
7561 msgid ""
7562 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7563 "(set by the LANG environment variable)\n"
7564 msgstr ""
7565 "Teckenkodningen ser ut att vara \"%s\"\n"
7566 "(inställd av LANG-miljövariabeln)\n"
7567
7568 #: src/ui-fileops.cc:92
7569 msgid ""
7570 "\n"
7571 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7572 msgstr ""
7573 "\n"
7574 "Gällande teckenkodning ser ut att vara UTF-8, men filen:\n"
7575
7576 #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98
7577 msgid "[name not displayable]"
7578 msgstr "[namnvisning omöjlig]"
7579
7580 #: src/ui-fileops.cc:96
7581 #, c-format
7582 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7583 msgstr "\"%s\" har teckenkod UTF-8."
7584
7585 #: src/ui-fileops.cc:98
7586 #, c-format
7587 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7588 msgstr "\"%s\" har inte teckenkod UTF-8."
7589
7590 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108
7591 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7592 msgstr "Filnamnets teckenkodning stämmer inte"
7593
7594 #: src/ui-fileops.cc:1036
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Web file download failed"
7597 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
7598
7599 #: src/ui-fileops.cc:1099
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Download web file"
7602 msgstr "ladda konfigureringsfil"
7603
7604 #: src/ui-fileops.cc:1101
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Downloading "
7607 msgstr "Laddar karta"
7608
7609 #: src/ui-help.cc:111
7610 #, c-format
7611 msgid ""
7612 "Unable to load:\n"
7613 "%s"
7614 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
7615
7616 #: src/ui-pathsel.cc:418
7617 #, c-format
7618 msgid "A file with name %s already exists."
7619 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
7620
7621 #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376
7622 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869
7623 msgid "Rename failed"
7624 msgstr "Filnamnändringen misslyckades"
7625
7626 #: src/ui-pathsel.cc:424
7627 #, c-format
7628 msgid "Failed to rename %s to %s."
7629 msgstr "Misslyckades namnändra %s till %s."
7630
7631 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7632 msgid "_Rename"
7633 msgstr "_Byt namn"
7634
7635 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7636 msgid "Add _Bookmark"
7637 msgstr "_Lägg till bokmärke"
7638
7639 #: src/ui-pathsel.cc:731
7640 #, c-format
7641 msgid ""
7642 "Unable to create folder:\n"
7643 "%s"
7644 msgstr ""
7645 "Kan inte skapa mappen:\n"
7646 "%s"
7647
7648 #: src/ui-pathsel.cc:732
7649 msgid "Error creating folder"
7650 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
7651
7652 #: src/ui-pathsel.cc:952
7653 msgid "All Files"
7654 msgstr "Alla filer"
7655
7656 #: src/ui-pathsel.cc:1024
7657 msgid "Show hidden"
7658 msgstr "Visa dolda"
7659
7660 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7661 msgid "Filter:"
7662 msgstr "Filter:"
7663
7664 #: src/ui-tabcomp.cc:856
7665 msgid "Select path"
7666 msgstr "Markera sökväg"
7667
7668 #: src/ui-tabcomp.cc:878
7669 msgid "All files"
7670 msgstr "Alla filer"
7671
7672 #: src/ui-utildlg.cc:598
7673 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: src/uri-utils.cc:43
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Drag and Drop failed"
7679 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7680
7681 #: src/utilops.cc:595
7682 msgid ""
7683 "\n"
7684 " Continue multiple file operation?"
7685 msgstr ""
7686 "\n"
7687 " Fortsätta flerfil-åtgärder?"
7688
7689 #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050
7690 msgid "Co_ntinue"
7691 msgstr "_Fortsätt"
7692
7693 #: src/utilops.cc:779
7694 #, c-format
7695 msgid ""
7696 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7697 "\n"
7698 "%s"
7699 msgstr ""
7700 "Borttagning av mappinnehållet stannade vid denna fil:\n"
7701 "\n"
7702 "%s"
7703
7704 #: src/utilops.cc:923
7705 #, c-format
7706 msgid ""
7707 "%s\n"
7708 "Unable to start external command.\n"
7709 msgstr ""
7710 "%s\n"
7711 "Kan inte starta externkommandot\n"
7712
7713 #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171
7714 #, c-format
7715 msgid "%s is not a directory"
7716 msgstr "%s är ingen mapp"
7717
7718 #: src/utilops.cc:1027
7719 #, fuzzy, c-format
7720 msgid "%s already exists"
7721 msgstr "filen finns redan"
7722
7723 #: src/utilops.cc:1048
7724 msgid "Really continue?"
7725 msgstr "Vill du verkligen fortsätta?"
7726
7727 #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176
7728 msgid "This operation can't continue:"
7729 msgstr "Den här åtgärden kan inte fullföljas:"
7730
7731 #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075
7732 msgid "Discard changes"
7733 msgstr "Ångra ändringarna"
7734
7735 #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025
7736 #: src/utilops.cc:2041
7737 msgid "File details"
7738 msgstr "Filinformation"
7739
7740 #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678
7741 msgid "Sidecars"
7742 msgstr "'Sidecar'-filer"
7743
7744 #: src/utilops.cc:1560
7745 msgid "Write to file"
7746 msgstr "Skriv till fil"
7747
7748 #: src/utilops.cc:1600
7749 msgid "Choose the destination folder."
7750 msgstr "Välj målmapp"
7751
7752 #: src/utilops.cc:1680
7753 msgid "New name"
7754 msgstr "Nytt namn"
7755
7756 #: src/utilops.cc:1717
7757 msgid "Manual rename"
7758 msgstr "Manuell namnändring"
7759
7760 #: src/utilops.cc:1722
7761 msgid "Original name:"
7762 msgstr "Ursprungligt namn:"
7763
7764 #: src/utilops.cc:1725
7765 msgid "New name:"
7766 msgstr "Nytt namn:"
7767
7768 #: src/utilops.cc:1738
7769 msgid "Auto rename"
7770 msgstr "Automatisk namnändring"
7771
7772 #: src/utilops.cc:1744
7773 msgid "Begin text"
7774 msgstr "Starttext"
7775
7776 #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784
7777 msgid "Start #"
7778 msgstr "Startnr."
7779
7780 #: src/utilops.cc:1758
7781 msgid "End text"
7782 msgstr "Sluttext"
7783
7784 #: src/utilops.cc:1766
7785 msgid "Padding:"
7786 msgstr "Utfyllnad:"
7787
7788 #: src/utilops.cc:1771
7789 msgid "Formatted rename"
7790 msgstr "Formatterad namnändring"
7791
7792 #: src/utilops.cc:1776
7793 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7794 msgstr "Format (* = originalnamn, ## = siffror)"
7795
7796 #: src/utilops.cc:1928
7797 msgid "Another operation in progress.\n"
7798 msgstr "En annan aktivitet pågår.\n"
7799
7800 #: src/utilops.cc:1984
7801 #, c-format
7802 msgid "File: '%s'\n"
7803 msgstr "Fil: '%s'\n"
7804
7805 #: src/utilops.cc:1989
7806 msgid "with sidecar files:\n"
7807 msgstr "med 'sidecar'-filer:\n"
7808
7809 #: src/utilops.cc:1995
7810 #, c-format
7811 msgid " '%s'\n"
7812 msgstr " '%s'\n"
7813
7814 #: src/utilops.cc:1999
7815 msgid ""
7816 "\n"
7817 "Status: "
7818 msgstr ""
7819 "\n"
7820 "Status: "
7821
7822 #: src/utilops.cc:2011
7823 msgid "no problem detected"
7824 msgstr "inga problem upptäckta"
7825
7826 #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074
7827 msgid "Exclude file"
7828 msgstr "Exkludera fil"
7829
7830 #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097
7831 msgid "Overview of changed metadata"
7832 msgstr "Översikt av ändrade metadata"
7833
7834 #: src/utilops.cc:2090
7835 #, c-format
7836 msgid ""
7837 "The following metadata tags will be written to\n"
7838 "'%s'."
7839 msgstr ""
7840 "Följande metadata kommer att skrivas till\n"
7841 "'%s'"
7842
7843 #: src/utilops.cc:2094
7844 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7845 msgstr "Följande metadata kommer att skrivas till själva bildfilen"
7846
7847 #: src/utilops.cc:2206
7848 #, fuzzy
7849 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7850 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7851
7852 #: src/utilops.cc:2210
7853 #, fuzzy
7854 msgid "This will permanently delete the following files"
7855 msgstr "Detta kommer att ta bort följande filer"
7856
7857 #: src/utilops.cc:2213
7858 msgid "Delete files?"
7859 msgstr "Ta bort filer?"
7860
7861 #: src/utilops.cc:2233
7862 msgid "Can't write metadata"
7863 msgstr "Kan inte skriva metadata"
7864
7865 #: src/utilops.cc:2256
7866 msgid "Write metadata"
7867 msgstr "Skriva metadata"
7868
7869 #: src/utilops.cc:2257
7870 msgid "Write metadata?"
7871 msgstr "Skriva metadata?"
7872
7873 #: src/utilops.cc:2258
7874 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7875 msgstr "Ändrade metadata kommer nu att skrivas in i följande filer"
7876
7877 #: src/utilops.cc:2260
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Metadata writing failed"
7880 msgstr "Metadata-skrivningen misslyckades"
7881
7882 #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307
7883 msgid "Move failed"
7884 msgstr "Flyttningen misslyckades"
7885
7886 #: src/utilops.cc:2304
7887 msgid "Move files?"
7888 msgstr "Flytta filer?"
7889
7890 #: src/utilops.cc:2305
7891 msgid "This will move the following files"
7892 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7893
7894 #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357
7895 msgid "Copy failed"
7896 msgstr "Kopieringen misslyckades"
7897
7898 #: src/utilops.cc:2354
7899 msgid "Copy files?"
7900 msgstr "Kopiera filer?"
7901
7902 #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489
7903 msgid "This will copy the following files"
7904 msgstr "De här filerna kommer att kopieras"
7905
7906 #: src/utilops.cc:2400
7907 msgid "Rename files?"
7908 msgstr "Ändra filnamn?"
7909
7910 #: src/utilops.cc:2401
7911 msgid "This will rename the following files"
7912 msgstr "Detta ändrar namnen på följande filer"
7913
7914 #: src/utilops.cc:2453
7915 msgid "Can't run external editor"
7916 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
7917
7918 # Editor" must be wrong, better "Link"
7919 #: src/utilops.cc:2487
7920 msgid "Editor"
7921 msgstr "Länka"
7922
7923 # "Run editor?" must be wrong, better "Create symlink?"
7924 #: src/utilops.cc:2488
7925 msgid "Run editor?"
7926 msgstr "Skapa länk (symlink)?"
7927
7928 #: src/utilops.cc:2491
7929 msgid "External command failed"
7930 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7931
7932 #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733
7933 msgid "Delete folder"
7934 msgstr "Ta bort mappen"
7935
7936 #: src/utilops.cc:2661
7937 msgid "Delete symbolic link?"
7938 msgstr "Vill du ta bort länken?"
7939
7940 #: src/utilops.cc:2663
7941 msgid ""
7942 "This will delete the symbolic link.\n"
7943 "The folder this link points to will not be deleted."
7944 msgstr ""
7945 "Det här tar bort länken.\n"
7946 "Mappen som den pekar på tas inte bort."
7947
7948 #: src/utilops.cc:2665
7949 msgid "Link deletion failed"
7950 msgstr "Misslyckades ta bort länken"
7951
7952 #: src/utilops.cc:2675
7953 #, c-format
7954 msgid ""
7955 "Unable to remove folder %s\n"
7956 "Permissions do not allow writing to the folder."
7957 msgstr ""
7958 "Kan inte ta bort mappen %s\n"
7959 "Den är skrivskyddad"
7960
7961 #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744
7962 #, c-format
7963 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7964 msgstr "Kan inte visa innehållet i mappen %s"
7965
7966 #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709
7967 msgid "Folder contains subfolders"
7968 msgstr "Mappen har undermappar"
7969
7970 #: src/utilops.cc:2705
7971 #, c-format
7972 msgid ""
7973 "Unable to delete the folder:\n"
7974 "\n"
7975 "%s\n"
7976 "\n"
7977 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7978 msgstr ""
7979 "Kan inte ta bort mappen:\n"
7980 "\n"
7981 "%s\n"
7982 "\n"
7983 "Mappen innehåller undermappar som först måste flyttas."
7984
7985 #: src/utilops.cc:2713
7986 msgid "Subfolders:"
7987 msgstr "Undermappar:"
7988
7989 #: src/utilops.cc:2734
7990 msgid "Delete folder?"
7991 msgstr "Ta bort mappen?"
7992
7993 #: src/utilops.cc:2735
7994 msgid "The folder contains these files:"
7995 msgstr "Mappen innehåller följande filer:"
7996
7997 #: src/utilops.cc:2736
7998 msgid ""
7999 "This will delete the folder.\n"
8000 "The contents of this folder will also be deleted."
8001 msgstr ""
8002 "Det här tar bort mappen\n"
8003 "Mappens innehåll kommer också att tas bort"
8004
8005 #: src/utilops.cc:2866
8006 msgid "Rename folder?"
8007 msgstr "Ändra namn på mappen?"
8008
8009 #: src/utilops.cc:2867
8010 msgid "The folder contains the following files"
8011 msgstr "Mappen innehåller följande filer"
8012
8013 #: src/utilops.cc:2920
8014 msgid "Create Folder"
8015 msgstr "Skapa ny mapp"
8016
8017 #: src/utilops.cc:2921
8018 msgid "Create folder?"
8019 msgstr "Skapa ny mapp?"
8020
8021 #: src/utilops.cc:2924
8022 msgid "Can't create folder"
8023 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
8024
8025 #: src/utilops.cc:3298
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Create Folder - "
8028 msgstr "Skapa ny mapp"
8029
8030 #: src/utilops.cc:3322
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Create new folder"
8033 msgstr "Skapa ny mapp?"
8034
8035 #: src/utilops.cc:3347
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Cannot create folder:"
8038 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
8039
8040 #: src/view-dir.cc:483
8041 msgid "_Copy"
8042 msgstr "_Kopiera"
8043
8044 #: src/view-dir.cc:485
8045 msgid "_Move"
8046 msgstr "_Flytta"
8047
8048 #: src/view-dir.cc:786
8049 msgid "_Up to parent"
8050 msgstr "_Upp en nivå"
8051
8052 #: src/view-dir.cc:791
8053 msgid "_Slideshow"
8054 msgstr "_Bildspel"
8055
8056 #: src/view-dir.cc:793
8057 msgid "Slideshow recursive"
8058 msgstr "Rekursivt bildspel"
8059
8060 #: src/view-dir.cc:797
8061 msgid "Find _duplicates..."
8062 msgstr "Hitta _dubletter..."
8063
8064 #: src/view-dir.cc:799
8065 msgid "Find duplicates recursive..."
8066 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
8067
8068 #: src/view-dir.cc:804
8069 msgid "_New folder..."
8070 msgstr "Ny _mapp..."
8071
8072 #: src/view-dir.cc:821
8073 msgid "View as _List"
8074 msgstr "Visa som _lista"
8075
8076 #: src/view-dir.cc:824
8077 msgid "View as _Tree"
8078 msgstr "Visa som _träd"
8079
8080 #: src/view-dir.cc:837
8081 msgid "Show _hidden files"
8082 msgstr "Visa _dolda filer"
8083
8084 #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776
8085 msgid "Re_fresh"
8086 msgstr "Upp_datera"
8087
8088 #: src/view-file/view-file.cc:746
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Images as List"
8091 msgstr "Visa filnamnlista"
8092
8093 #: src/view-file/view-file.cc:749
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Images as Icons"
8096 msgstr "Visa bildikoner"
8097
8098 #: src/view-file/view-file.cc:755
8099 msgid "Show _thumbnails"
8100 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
8101
8102 #: src/view-file/view-file.cc:900
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Mark text"
8105 msgstr "Märke %d"
8106
8107 #: src/view-file/view-file.cc:903
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Set mark text"
8110 msgstr "Märke %d på"
8111
8112 #: src/view-file/view-file.cc:904
8113 #, fuzzy
8114 msgid "This will set or clear the mark text."
8115 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
8116
8117 #: src/view-file/view-file.cc:1181
8118 msgid "Use regular expressions"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: src/view-file/view-file.cc:1211
8122 msgid "Case"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: src/view-file/view-file.cc:1213
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Case sensitive"
8128 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
8129
8130 #: src/view-file/view-file.cc:1230
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Select Class filter"
8133 msgstr "Markera mapp"
8134
8135 #: src/view-file/view-file.cc:1785
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Loading meta..."
8138 msgstr "Laddar karta"
8139
8140 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903
8141 msgid " [NO GROUPING]"
8142 msgstr " [INGEN GRUPPINDELNING]"
8143
8144 #: src/view-file/view-file-list.cc:506
8145 #, c-format
8146 msgid ""
8147 "Invalid file name:\n"
8148 "%s"
8149 msgstr ""
8150 "Ogiltigt filnamn:\n"
8151 "%s"
8152
8153 #: src/view-file/view-file-list.cc:507
8154 msgid "Error renaming file"
8155 msgstr "Fel vid filnamnändring"
8156
8157 #: src/view-file/view-file-list.cc:2205
8158 #, fuzzy
8159 msgid "NameStars"
8160 msgstr "Namn"
8161
8162 #: src/view-file/view-file-list.cc:2209
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Stars"
8165 msgstr "Startnr."
8166
8167 #: src/window.cc:373
8168 msgid "Search the on-line help files.\n"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: src/window.cc:378
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Search engine:"
8174 msgstr "Sök:"
8175
8176 #: src/window.cc:389
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Search terms:"
8179 msgstr "Sök:"
8180
8181 #~ msgid "Sort by number"
8182 #~ msgstr "Sortera efter nummer"
8183
8184 #, c-format
8185 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8186 #~ msgstr "bortkopplad från LIRC\n"
8187
8188 #, c-format
8189 #~ msgid ""
8190 #~ "could not read LIRC config file\n"
8191 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8192 #~ "know how to create a proper config file\n"
8193 #~ msgstr ""
8194 #~ "kan inte läsa LIRC-konfigureringsfilen;\n"
8195 #~ "vänligen läs LIRC-dokumentationen för beskrivning \n"
8196 #~ "av vad konfigureringsfiler ska innehålla\n"
8197
8198 #~ msgid ""
8199 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8200 #~ "success."
8201 #~ msgstr ""
8202 #~ "Metadata skrivs i följande ordning. Processen avslutas så snart den "
8203 #~ "lyckats:"
8204
8205 #~ msgid ""
8206 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8207 #~ "standard)"
8208 #~ msgstr ""
8209 #~ "2) Spara metadata i '.metadata'-mapp lokalt med bildmappen (icke-standard)"
8210
8211 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8212 #~ msgstr "Steg 1: Skriv till bildfiler"
8213
8214 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8215 #~ msgstr "Steg 2 och 3: Skriv till särskilda Geeqie-filer"
8216
8217 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8218 #~ msgstr "Tillåt nyckelord att avvika bara i stora/små bokstäver"
8219
8220 #~ msgid "Fit image to _window"
8221 #~ msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
8222
8223 #~ msgid "_Stop slideshow"
8224 #~ msgstr "_Stoppa bildspel"
8225
8226 #~ msgid "_Start slideshow"
8227 #~ msgstr "_Starta bildspel"
8228
8229 #, fuzzy
8230 #~ msgid "Copy _image"
8231 #~ msgstr "Kopieringen misslyckades"
8232
8233 #~ msgid "_Contents"
8234 #~ msgstr "_Innehåll"
8235
8236 #~ msgid "Contents"
8237 #~ msgstr "Innehåll"
8238
8239 #~ msgid "_Release notes"
8240 #~ msgstr "_Utgåvenoteringar"
8241
8242 #~ msgid "Release notes"
8243 #~ msgstr "Utgåvenoteringar"
8244
8245 #~ msgid "I_cons"
8246 #~ msgstr "_Ikoner"
8247
8248 #~ msgid "Split Single"
8249 #~ msgstr "Dela inte (en bild)"
8250
8251 #, fuzzy
8252 #~ msgid "Rotate _180°"
8253 #~ msgstr "Rotera 1_80°"
8254
8255 #~ msgid "View as _Icons"
8256 #~ msgstr "Visa som _ikoner"
8257
8258 #~ msgid "UFRaw Batch"
8259 #~ msgstr "UFRaw batch"
8260
8261 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8262 #~ msgstr "Redigera ID-filen till UFRaw"
8263
8264 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8265 #~ msgstr "UFRaw batch, rekursivt"
8266
8267 #, fuzzy
8268 #~ msgid "_Show Guidelines"
8269 #~ msgstr "Visa dolda"
8270
8271 #, fuzzy
8272 #~ msgid "Show Guidelines"
8273 #~ msgstr "Visa dolda"
8274
8275 #, fuzzy
8276 #~ msgid "Show guidelines"
8277 #~ msgstr "Visa dolda"
8278
8279 #, fuzzy
8280 #~ msgid "Info sidebar heights"
8281 #~ msgstr "Informationskolumn"
8282
8283 #, fuzzy
8284 #~ msgid "Keywords:"
8285 #~ msgstr "Nyckelord"
8286
8287 #, fuzzy
8288 #~ msgid "Comment:"
8289 #~ msgstr "Kommentar"
8290
8291 #, fuzzy
8292 #~ msgid "Rating:"
8293 #~ msgstr "Målning"
8294
8295 #~ msgid "Convenience"
8296 #~ msgstr "Automatisera"
8297
8298 #, fuzzy
8299 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8300 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8301
8302 #~ msgid "Remember window positions"
8303 #~ msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
8304
8305 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8306 #~ msgstr "Importera metadata från Geeqie 1.0alphaX"
8307
8308 #~ msgid "Import GQView metadata"
8309 #~ msgstr "Importera metadata från Gqview"
8310
8311 #, fuzzy
8312 #~ msgid "Ignore Rotation"
8313 #~ msgstr "Orientering"
8314
8315 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8316 #~ msgstr "Avsluta programmet när det här fönstret stängs"
8317
8318 #, fuzzy
8319 #~ msgid "File: "
8320 #~ msgstr "Fil:"
8321
8322 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8323 #~ msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
8324
8325 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8326 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8327
8328 #, c-format
8329 #~ msgid ""
8330 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8331 #~ "Use --help for options\n"
8332 #~ msgstr ""
8333 #~ "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
8334 #~ "Använd --help för att visa parametrar\n"
8335
8336 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8337 #~ msgstr "Ogiltiga eller ignorerade fjärrinställningar:"
8338
8339 #~ msgid ""
8340 #~ "\n"
8341 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8342 #~ msgstr ""
8343 #~ "\n"
8344 #~ "Använd  --remote-help  för gällande fjärralternativ\n"
8345
8346 #~ msgid "Command line"
8347 #~ msgstr "Kommandorad"
8348
8349 #, fuzzy
8350 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8351 #~ msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
8352
8353 #~ msgid "Bilinear"
8354 #~ msgstr "Bilinjär"
8355
8356 #, fuzzy
8357 #~ msgid ""
8358 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8359 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8360 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8361 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8362 #~ "(resolution)\n"
8363 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8364 #~ "the formatted camera name,\n"
8365 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8366 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8367 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8368 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8369 #~ "available variables with a separator.\n"
8370 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8371 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8372 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8373 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8374 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8375 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8376 #~ msgstr ""
8377 #~ "<i>%name%</i> visar bildens filnamn\n"
8378 #~ "Mera: <i>%collection%</i> kollektion, <i>%number%</i> nr, <i>%total%</i> "
8379 #~ "antal, <i>%date%</i> datum,\n"
8380 #~ "<i>%size%</i> filstorlek, <i>%width%</i> bredd, <i>%height%</i> höjd, "
8381 #~ "<i>%res%</i> upplösning\n"
8382 #~ "För exif-data använd exif-namnet, ex. <i>%formatted.Camera%</i> "
8383 #~ "formaterat kameranamn,\n"
8384 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> när originalbilden exponerades\n"
8385 #~ "Att skriva <i>%formatted.Camera:20</i> betyder att texten begränsas till "
8386 #~ "20 tecken och 3 punkter markerar flera\n"
8387 #~ "Om två eller fler förbinds med |-tecken visas de tillgängliga med en "
8388 #~ "separator:\n"
8389 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8390 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> blir t.ex. \"1/20s - 400 - 80 mm\" eller "
8391 #~ "\"1/200 - 80 mm\" om ISO-information saknas\n"
8392 #~ "Tomma rader ignoreras, så att de helt försvinner då ingen information "
8393 #~ "finns\n"
8394
8395 #~ msgid "Safe delete"
8396 #~ msgstr "Säker borttagning"
8397
8398 #~ msgid "Selection"
8399 #~ msgstr "Markering"
8400
8401 #~ msgid "All"
8402 #~ msgstr "Allt"
8403
8404 #~ msgid "One image per page"
8405 #~ msgstr "En bild per sida"
8406
8407 #~ msgid "Proof sheet"
8408 #~ msgstr "Provkarta"
8409
8410 #~ msgid "Default printer"
8411 #~ msgstr "Standardskrivare"
8412
8413 #~ msgid "Custom printer"
8414 #~ msgstr "Annan skrivare"
8415
8416 #~ msgid "PostScript file"
8417 #~ msgstr "Postscript-fil"
8418
8419 #~ msgid "jpeg, low quality"
8420 #~ msgstr "jpeg, låg kvalitet"
8421
8422 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8423 #~ msgstr "jpeg, normal kvalitet"
8424
8425 #~ msgid "jpeg, high quality"
8426 #~ msgstr "jpeg, hög kvalitet"
8427
8428 #~ msgid "points"
8429 #~ msgstr "punkter"
8430
8431 #~ msgid "millimeters"
8432 #~ msgstr "millimeter"
8433
8434 #~ msgid "centimeters"
8435 #~ msgstr "centimeter"
8436
8437 #~ msgid "inches"
8438 #~ msgstr "tum"
8439
8440 #~ msgid "picas"
8441 #~ msgstr "pica"
8442
8443 #~ msgid "Letter"
8444 #~ msgstr "\"Letter\"-format"
8445
8446 #~ msgid "Legal"
8447 #~ msgstr "\"Legal\"-format"
8448
8449 #~ msgid "Executive"
8450 #~ msgstr "\"Executive\"-format"
8451
8452 #~ msgid "Envelope #10"
8453 #~ msgstr "\"Envelope #10\"-format"
8454
8455 #~ msgid "Envelope #9"
8456 #~ msgstr "\"Envelope #9\"-format"
8457
8458 #~ msgid "Envelope C4"
8459 #~ msgstr "Kuvert C4"
8460
8461 #~ msgid "Envelope C5"
8462 #~ msgstr "Kuvert C5"
8463
8464 #~ msgid "Envelope C6"
8465 #~ msgstr "Kuvert C6"
8466
8467 #~ msgid "Photo 6x4"
8468 #~ msgstr "Foto, 6×4 tum"
8469
8470 #~ msgid "Photo 8x10"
8471 #~ msgstr "Foto, 8×10 tum"
8472
8473 #~ msgid "Postcard"
8474 #~ msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
8475
8476 #~ msgid "Tabloid"
8477 #~ msgstr "\"Tabloid\"-format"
8478
8479 #, c-format
8480 #~ msgid "page %d of %d"
8481 #~ msgstr "sida %d av %d"
8482
8483 #~ msgid "Preview"
8484 #~ msgstr "Förhandsgranskning"
8485
8486 #, c-format
8487 #~ msgid ""
8488 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8489 #~ "\"%s\""
8490 #~ msgstr ""
8491 #~ "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
8492 #~ "\"%s\""
8493
8494 #, c-format
8495 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8496 #~ msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
8497
8498 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8499 #~ msgstr "SIGPIPE-fel vid utskrift"
8500
8501 #, c-format
8502 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8503 #~ msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
8504
8505 #~ msgid "Details"
8506 #~ msgstr "Detaljer"
8507
8508 #, c-format
8509 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8510 #~ msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
8511
8512 #~ msgid "Format:"
8513 #~ msgstr "Format:"
8514
8515 #~ msgid "Units:"
8516 #~ msgstr "Måttenhet:"
8517
8518 #~ msgid "Orientation:"
8519 #~ msgstr "Orientering:"
8520
8521 #~ msgid "Destination:"
8522 #~ msgstr "Destination:"
8523
8524 #~ msgid "<printer name>"
8525 #~ msgstr "<skrivarnamn>"
8526
8527 #~ msgid "Unlimited"
8528 #~ msgstr "Obegränsad"
8529
8530 #~ msgid "Show"
8531 #~ msgstr "Visa"
8532
8533 #~ msgid "Source"
8534 #~ msgstr "Källa"
8535
8536 #~ msgid "Image size:"
8537 #~ msgstr "Bildstorlek:"
8538
8539 #~ msgid "Proof size:"
8540 #~ msgstr "Utkaststorlek:"
8541
8542 #~ msgid "Paper"
8543 #~ msgstr "Papper"
8544
8545 #~ msgid "Margins"
8546 #~ msgstr "Marginaler"
8547
8548 #~ msgid "Left:"
8549 #~ msgstr "Vänster:"
8550
8551 #~ msgid "Right:"
8552 #~ msgstr "Höger:"
8553
8554 #~ msgid "Top:"
8555 #~ msgstr "Överkant:"
8556
8557 #~ msgid "Bottom:"
8558 #~ msgstr "Underkant:"
8559
8560 #~ msgid "Printer"
8561 #~ msgstr "Skrivare"
8562
8563 #~ msgid "File:"
8564 #~ msgstr "Fil:"
8565
8566 #~ msgid "File format:"
8567 #~ msgstr "Filformat:"
8568
8569 #~ msgid "DPI:"
8570 #~ msgstr "Punkter/tum:"
8571
8572 #~ msgid "File name"
8573 #~ msgstr "Filnamn"
8574
8575 #, fuzzy
8576 #~ msgid "Exif date"
8577 #~ msgstr "_Exif-information"
8578
8579 #, fuzzy
8580 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8581 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8582
8583 #~ msgid "Turn off safe delete"
8584 #~ msgstr "Stäng av säker borttagning"
8585
8586 #, c-format
8587 #~ msgid ""
8588 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8589 #~ "Trash: %s"
8590 #~ msgstr ""
8591 #~ "Säker borttagning: %s%s\n"
8592 #~ "Skräpkorg: %s"
8593
8594 #, c-format
8595 #~ msgid "Safe delete: %s"
8596 #~ msgstr "Säker borttagning: %s"
8597
8598 #~ msgid "Thumbnail cache"
8599 #~ msgstr "Miniatyrbildscache"
8600
8601 #~ msgid "Editors"
8602 #~ msgstr "Textredigerare"
8603
8604 #~ msgid "Add to new collection"
8605 #~ msgstr "Lägg till i ny kollektion"
8606
8607 #~ msgid "E_xternal Editors"
8608 #~ msgstr "E_xterna redigerare"
8609
8610 #~ msgid "seconds"
8611 #~ msgstr "sekunder"
8612
8613 #, fuzzy
8614 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8615 #~ msgstr "Begränsa bildstorleken vid automatanpassning (%):"
8616
8617 #~ msgid ""
8618 #~ "%s %s\n"
8619 #~ "\n"
8620 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8621 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8622 #~ "website: %s\n"
8623 #~ "email: %s\n"
8624 #~ "\n"
8625 #~ "Released under the GNU General Public License"
8626 #~ msgstr ""
8627 #~ "%s %s\n"
8628 #~ "\n"
8629 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8630 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8631 #~ "webbplats: %s\n"
8632 #~ "e-post: %s\n"
8633 #~ "\n"
8634 #~ "Utgivet med 'GNU General Public License'"
8635
8636 #~ msgid "Credits..."
8637 #~ msgstr "Tack..."
8638
8639 #~ msgid "Add keywords"
8640 #~ msgstr "Lägg till nyckelord"
8641
8642 #~ msgid "Folder Li_st"
8643 #~ msgstr "Mapp_lista"
8644
8645 #~ msgid "View Folders as List"
8646 #~ msgstr "Visa mapplista"
8647
8648 #~ msgid "Folder T_ree"
8649 #~ msgstr "Mapp_träd"
8650
8651 #~ msgid "View Folders as Tree"
8652 #~ msgstr "Visa mappträd"
8653
8654 #~ msgid "When new image is selected:"
8655 #~ msgstr "När en ny bild väljs:"
8656
8657 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8658 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8659
8660 #, fuzzy
8661 #~ msgid "Similarities"
8662 #~ msgstr "Likhet"
8663
8664 #~ msgid "Collection empty"
8665 #~ msgstr "Tom kollektion"
8666
8667 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8668 #~ msgstr "Kollektionen är tom, kan inte sparas."
8669
8670 #~ msgid "Stay above other windows"
8671 #~ msgstr "Behåll fönstret överst"
8672
8673 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8674 #~ msgstr "Kan inte starta LIRC-användning\n"
8675
8676 #~ msgid "None"
8677 #~ msgstr "Ingen"
8678
8679 #~ msgid "Normal"
8680 #~ msgstr "Normal"
8681
8682 #~ msgid "Best"
8683 #~ msgstr "Bäst"
8684
8685 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8686 #~ msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
8687
8688 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8689 #~ msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
8690
8691 #~ msgid "Dithering method:"
8692 #~ msgstr "Ditheringmetod:"
8693
8694 #~ msgid "Show dot directory"
8695 #~ msgstr "Visa punkt-kataloger"
8696
8697 #~ msgid "Add Alt"
8698 #~ msgstr "Add Alt"
8699
8700 #~ msgid "open file"
8701 #~ msgstr "öppna fil"
8702
8703 #~ msgid "Advanced view"
8704 #~ msgstr "Avancerad vy"
8705
8706 #~ msgid "Favorite"
8707 #~ msgstr "Favorit"
8708
8709 #~ msgid "Todo"
8710 #~ msgstr "Att göra"
8711
8712 #~ msgid "Possessions"
8713 #~ msgstr "Ägodelar"
8714
8715 #~ msgid "Keyword Presets"
8716 #~ msgstr "Förinställda nyckelord"
8717
8718 #~ msgid "Favorite keywords list"
8719 #~ msgstr "Lista över favoritnyckelord."
8720
8721 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8722 #~ msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
8723
8724 #, fuzzy
8725 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8726 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8727
8728 #, fuzzy
8729 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8730 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8731
8732 #~ msgid "Save comment now"
8733 #~ msgstr "Spara kommentar nu"
8734
8735 #~ msgid "Unlink failed"
8736 #~ msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
8737
8738 #, fuzzy
8739 #~ msgid ""
8740 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8741 #~ "%s"
8742 #~ msgstr ""
8743 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
8744 #~ "%s"
8745
8746 #~ msgid "Link failed"
8747 #~ msgstr "Länkning misslyckades"
8748
8749 #~ msgid "Link"
8750 #~ msgstr "Länka"
8751
8752 #, fuzzy
8753 #~ msgid "Background color"
8754 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8755
8756 #, fuzzy
8757 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8758 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8759
8760 #, fuzzy
8761 #~ msgid "Foreground color"
8762 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8763
8764 #~ msgid "%d images (%d)"
8765 #~ msgstr "%d bilder (%d)"
8766
8767 #~ msgid "_Properties"
8768 #~ msgstr "_Egenskaper"
8769
8770 #~ msgid "The Gimp"
8771 #~ msgstr "Gimp"
8772
8773 #~ msgid "XV"
8774 #~ msgstr "XV"
8775
8776 #~ msgid "Xpaint"
8777 #~ msgstr "Xpaint"
8778
8779 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8780 #~ msgstr "Rotera jpeg medurs"
8781
8782 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8783 #~ msgstr "Rotera jpeg moturs"
8784
8785 #~ msgid "Dimensions:"
8786 #~ msgstr "Dimensioner:"
8787
8788 #~ msgid "Transparent:"
8789 #~ msgstr "Transparent:"
8790
8791 #~ msgid "Compress ratio:"
8792 #~ msgstr "Kompression:"
8793
8794 #~ msgid "File type:"
8795 #~ msgstr "Filtyp:"
8796
8797 #~ msgid "Owner:"
8798 #~ msgstr "Ägare:"
8799
8800 #~ msgid "Image %d of %d"
8801 #~ msgstr "Bild %d av %d"
8802
8803 #, fuzzy
8804 #~ msgid "_%d %s..."
8805 #~ msgstr "i %s..."
8806
8807 #, fuzzy
8808 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8809 #~ msgstr "i (okänd)..."
8810
8811 #, fuzzy
8812 #~ msgid "_%d empty"
8813 #~ msgstr "tom"
8814
8815 #~ msgid "_Adjust"
8816 #~ msgstr "_Justera"
8817
8818 #, fuzzy
8819 #~ msgid "Escape"
8820 #~ msgstr "liggande"
8821
8822 #~ msgid "_Thumbnails"
8823 #~ msgstr "_Miniatyrbilder"
8824
8825 #~ msgid "_Keywords"
8826 #~ msgstr "_Nyckelord"
8827
8828 #~ msgid "_List"
8829 #~ msgstr "_Lista"
8830
8831 #~ msgid "Change to home folder"
8832 #~ msgstr "Byt till hemmappen"
8833
8834 #~ msgid "Refresh file list"
8835 #~ msgstr "Uppdatera fillista"
8836
8837 #, fuzzy
8838 #~ msgid "_Float"
8839 #~ msgstr "Format"
8840
8841 #~ msgid "Float Controls"
8842 #~ msgstr "Ta loss kontroller"
8843
8844 #~ msgid "Two pass zooming"
8845 #~ msgstr "Tvåstegszoomning"
8846
8847 #~ msgid "#"
8848 #~ msgstr "Nr."
8849
8850 #~ msgid "Command Line"
8851 #~ msgstr "Kommandorad"
8852
8853 #, fuzzy
8854 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8855 #~ msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
8856
8857 #, fuzzy
8858 #~ msgid ""
8859 #~ "%s\n"
8860 #~ "Unable to copy file:\n"
8861 #~ "%s\n"
8862 #~ "to:\n"
8863 #~ "%s"
8864 #~ msgstr ""
8865 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8866 #~ "%s\n"
8867 #~ "till:\n"
8868 #~ "%s"
8869
8870 #~ msgid "Error moving file"
8871 #~ msgstr "Fel vid flytt av fil"
8872
8873 #, fuzzy
8874 #~ msgid ""
8875 #~ "%s\n"
8876 #~ "Unable to move file:\n"
8877 #~ "%s\n"
8878 #~ "to:\n"
8879 #~ "%s"
8880 #~ msgstr ""
8881 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8882 #~ "%s\n"
8883 #~ "till:\n"
8884 #~ "%s"
8885
8886 #, fuzzy
8887 #~ msgid ""
8888 #~ "%s\n"
8889 #~ "Unable to rename file:\n"
8890 #~ "%s\n"
8891 #~ "to:\n"
8892 #~ "%s"
8893 #~ msgstr ""
8894 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8895 #~ "%s\n"
8896 #~ "till:\n"
8897 #~ "%s"
8898
8899 #~ msgid "Overwrite file?"
8900 #~ msgstr "Skriv över fil?"
8901
8902 #~ msgid "Overwrite _all"
8903 #~ msgstr "Skriv över _alla"
8904
8905 #~ msgid "S_kip all"
8906 #~ msgstr "H_oppa över alla"
8907
8908 #~ msgid "_Skip"
8909 #~ msgstr "_Hoppa över"
8910
8911 #~ msgid "Existing file"
8912 #~ msgstr "Befintlig fil"
8913
8914 #~ msgid "New file"
8915 #~ msgstr "Ny fil"
8916
8917 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8918 #~ msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
8919
8920 #~ msgid ""
8921 #~ "Unable to copy file:\n"
8922 #~ "%s\n"
8923 #~ "to itself."
8924 #~ msgstr ""
8925 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8926 #~ "%s\n"
8927 #~ "till sig själv."
8928
8929 #~ msgid "Source to move matches destination"
8930 #~ msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
8931
8932 #~ msgid ""
8933 #~ "Unable to move file:\n"
8934 #~ "%s\n"
8935 #~ "to itself."
8936 #~ msgstr ""
8937 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8938 #~ "%s\n"
8939 #~ "till sig själv."
8940
8941 #~ msgid ""
8942 #~ "Unable to copy file:\n"
8943 #~ "%s\n"
8944 #~ "to:\n"
8945 #~ "%s\n"
8946 #~ "during multiple file copy."
8947 #~ msgstr ""
8948 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8949 #~ "%s\n"
8950 #~ "till:\n"
8951 #~ "%s\n"
8952 #~ "vid kopiering av flera filer."
8953
8954 #~ msgid ""
8955 #~ "Unable to move file:\n"
8956 #~ "%s\n"
8957 #~ "to:\n"
8958 #~ "%s\n"
8959 #~ "during multiple file move."
8960 #~ msgstr ""
8961 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8962 #~ "%s\n"
8963 #~ "till:\n"
8964 #~ "%s\n"
8965 #~ "vid flytt av flera filer."
8966
8967 #~ msgid "Source matches destination"
8968 #~ msgstr "Källan är samma som målet"
8969
8970 #~ msgid ""
8971 #~ "Unable to copy file:\n"
8972 #~ "%s\n"
8973 #~ "to:\n"
8974 #~ "%s"
8975 #~ msgstr ""
8976 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8977 #~ "%s\n"
8978 #~ "till:\n"
8979 #~ "%s"
8980
8981 #~ msgid ""
8982 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8983 #~ "a folder, not a file."
8984 #~ msgstr ""
8985 #~ "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
8986 #~ "välj en mapp, inte en fil."
8987
8988 #~ msgid "Please select an existing folder."
8989 #~ msgstr "Välj en befintlig mapp"
8990
8991 #~ msgid "Copy multiple files"
8992 #~ msgstr "Kopiera flera filer"
8993
8994 #~ msgid "Move multiple files"
8995 #~ msgstr "Flytta flera filer"
8996
8997 #~ msgid "File name:"
8998 #~ msgstr "Filnamn:"
8999
9000 #, fuzzy
9001 #~ msgid ""
9002 #~ "\n"
9003 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9004 #~ msgstr ""
9005 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9006 #~ "%s"
9007
9008 #~ msgid ""
9009 #~ "Unable to delete file:\n"
9010 #~ " %s\n"
9011 #~ " Continue multiple delete operation?"
9012 #~ msgstr ""
9013 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9014 #~ " %s\n"
9015 #~ " Fortsätta ta bort flera filer?"
9016
9017 #~ msgid "File %d of %d"
9018 #~ msgstr "Fil %d av %d"
9019
9020 #~ msgid "Delete multiple files"
9021 #~ msgstr "Ta bort flera filer"
9022
9023 #~ msgid "Review %d files"
9024 #~ msgstr "Granska %d filer"
9025
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid ""
9028 #~ "%s\n"
9029 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9030 #~ "%s"
9031 #~ msgstr ""
9032 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9033 #~ "%s"
9034
9035 #~ msgid "Delete file?"
9036 #~ msgstr "Ta bort fil?"
9037
9038 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9039 #~ msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
9040
9041 #~ msgid ""
9042 #~ "Unable to rename file:\n"
9043 #~ "%s\n"
9044 #~ " to:\n"
9045 #~ "%s"
9046 #~ msgstr ""
9047 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9048 #~ "%s\n"
9049 #~ " till:\n"
9050 #~ "%s"
9051
9052 #~ msgid ""
9053 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9054 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9055 #~ "match the resulting name list.\n"
9056 #~ msgstr ""
9057 #~ "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
9058 #~ "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
9059 #~ "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
9060
9061 #~ msgid ""
9062 #~ "Failed to rename\n"
9063 #~ "%s\n"
9064 #~ "The number was %d."
9065 #~ msgstr ""
9066 #~ "Misslyckades med att byta namn på\n"
9067 #~ "%s\n"
9068 #~ "Numret var %d."
9069
9070 #~ msgid "Rename multiple files"
9071 #~ msgstr "Byt namn på flera filer"
9072
9073 #~ msgid ""
9074 #~ "Unable to rename file:\n"
9075 #~ "%s\n"
9076 #~ "to:\n"
9077 #~ "%s"
9078 #~ msgstr ""
9079 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9080 #~ "%s\n"
9081 #~ "till:\n"
9082 #~ "%s"
9083
9084 #~ msgid ""
9085 #~ "The folder:\n"
9086 #~ "%s\n"
9087 #~ "already exists."
9088 #~ msgstr ""
9089 #~ "Mappen:\n"
9090 #~ "%s\n"
9091 #~ "finns redan."
9092
9093 #~ msgid ""
9094 #~ "The path:\n"
9095 #~ "%s\n"
9096 #~ "already exists as a file."
9097 #~ msgstr ""
9098 #~ "Sökvägen:\n"
9099 #~ "%s\n"
9100 #~ "finns redan som fil."
9101
9102 #~ msgid ""
9103 #~ "Create folder in:\n"
9104 #~ "%s\n"
9105 #~ "named:"
9106 #~ msgstr ""
9107 #~ "Skapa en mapp i:\n"
9108 #~ "%s\n"
9109 #~ "med namnet:"
9110
9111 #, fuzzy
9112 #~ msgid ""
9113 #~ "Unable to delete folder:\n"
9114 #~ "\n"
9115 #~ "%s"
9116 #~ msgstr ""
9117 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9118 #~ "%s"
9119
9120 #, fuzzy
9121 #~ msgid "Contents:"
9122 #~ msgstr "_Innehåll"
9123
9124 #~ msgid "new_folder"
9125 #~ msgstr "ny_mapp"
9126
9127 #, fuzzy
9128 #~ msgid "_View as"
9129 #~ msgstr "_Visa"
9130
9131 #, fuzzy
9132 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9133 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
9134
9135 #, fuzzy
9136 #~ msgid ""
9137 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9138 #~ "Continue?"
9139 #~ msgstr ""
9140 #~ "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
9141 #~ "Fortsätt?"
9142
9143 #, fuzzy
9144 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9145 #~ msgstr "avaktivera helskärmsläge"
9146
9147 #, fuzzy
9148 #~ msgid "List"
9149 #~ msgstr "_Lista"
9150
9151 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9152 #~ msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
9153
9154 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9155 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
9156
9157 #~ msgid "Geeqie Tools"
9158 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
9159
9160 #~ msgid "Help - Geeqie"
9161 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
9162
9163 #~ msgid "Geeqie - exit"
9164 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
9165
9166 #, fuzzy
9167 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9168 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9169
9170 #~ msgid "Print - Geeqie"
9171 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9172
9173 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9174 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
9175
9176 #~ msgid "Move - Geeqie"
9177 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
9178
9179 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9180 #~ msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
9181
9182 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9183 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
9184
9185 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9186 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
9187
9188 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9189 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
9190
9191 #~ msgid "/File/tear1"
9192 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
9193
9194 #~ msgid "/File/_New collection"
9195 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
9196
9197 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9198 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
9199
9200 #~ msgid "/File/sep1"
9201 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
9202
9203 #~ msgid "/File/_Search..."
9204 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
9205
9206 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9207 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
9208
9209 #~ msgid "/File/sep2"
9210 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
9211
9212 #~ msgid "/File/_Print..."
9213 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
9214
9215 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9216 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
9217
9218 #~ msgid "/File/sep3"
9219 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
9220
9221 #~ msgid "/File/_Copy..."
9222 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
9223
9224 #~ msgid "/File/_Move..."
9225 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
9226
9227 #~ msgid "/File/_Rename..."
9228 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
9229
9230 #~ msgid "/File/_Delete..."
9231 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
9232
9233 #~ msgid "/File/sep4"
9234 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
9235
9236 #~ msgid "/File/C_lose window"
9237 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
9238
9239 #~ msgid "/File/_Quit"
9240 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
9241
9242 #~ msgid "/_Edit"
9243 #~ msgstr "/_Redigera"
9244
9245 #~ msgid "/Edit/tear1"
9246 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
9247
9248 #~ msgid "/Edit/editor1"
9249 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
9250
9251 #~ msgid "/Edit/editor2"
9252 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
9253
9254 #~ msgid "/Edit/editor3"
9255 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
9256
9257 #~ msgid "/Edit/editor4"
9258 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
9259
9260 #~ msgid "/Edit/editor5"
9261 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
9262
9263 #~ msgid "/Edit/editor6"
9264 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
9265
9266 #~ msgid "/Edit/editor7"
9267 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
9268
9269 #~ msgid "/Edit/editor8"
9270 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
9271
9272 #~ msgid "/Edit/editor9"
9273 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
9274
9275 #~ msgid "/Edit/editor0"
9276 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
9277
9278 #~ msgid "/Edit/sep1"
9279 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
9280
9281 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9282 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
9283
9284 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9285 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
9286
9287 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9288 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
9289
9290 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9291 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
9292
9293 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9294 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
9295
9296 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9297 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
9298
9299 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9300 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
9301
9302 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9303 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
9304
9305 #~ msgid "/Edit/sep2"
9306 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
9307
9308 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9309 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
9310
9311 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9312 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
9313
9314 #~ msgid "/Edit/sep3"
9315 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
9316
9317 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9318 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
9319
9320 #~ msgid "/Edit/sep4"
9321 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
9322
9323 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9324 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
9325
9326 #~ msgid "/_View"
9327 #~ msgstr "/_Visa"
9328
9329 #~ msgid "/View/tear1"
9330 #~ msgstr "/Visa/tear1"
9331
9332 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9333 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
9334
9335 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9336 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
9337
9338 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9339 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
9340
9341 #~ msgid "/View/sep1"
9342 #~ msgstr "/Visa/sep1"
9343
9344 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9345 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
9346
9347 #~ msgid "/View/I_cons"
9348 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
9349
9350 #~ msgid "/View/sep2"
9351 #~ msgstr "/Visa/sep2"
9352
9353 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9354 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
9355
9356 #~ msgid "/View/sep3"
9357 #~ msgstr "/Visa/sep3"
9358
9359 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9360 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
9361
9362 #~ msgid "/View/sep4"
9363 #~ msgstr "/Visa/sep4"
9364
9365 #~ msgid "/View/_Keywords"
9366 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
9367
9368 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9369 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
9370
9371 #~ msgid "/View/sep5"
9372 #~ msgstr "/Visa/sep5"
9373
9374 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9375 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
9376
9377 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9378 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
9379
9380 #~ msgid "/Help/tear1"
9381 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
9382
9383 #~ msgid "/Help/sep1"
9384 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
9385
9386 #~ msgid "Geeqie configuration"
9387 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
9388
9389 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9390 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
9391
9392 #~ msgid "Save"
9393 #~ msgstr "Spara"
9394
9395 #~ msgid ""
9396 #~ "Overwrite collection file:\n"
9397 #~ "%s"
9398 #~ msgstr ""
9399 #~ "Skriv över albumfil:\n"
9400 #~ "%s"
9401
9402 #~ msgid "Open collection from:"
9403 #~ msgstr "Öppna album från:"
9404
9405 #~ msgid "Open"
9406 #~ msgstr "Öppna"
9407
9408 #~ msgid "Append collection from:"
9409 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
9410
9411 #~ msgid "Exit"
9412 #~ msgstr "Avsluta"
9413
9414 #~ msgid "Ok"
9415 #~ msgstr "OK"
9416
9417 #~ msgid "Initial folder"
9418 #~ msgstr "Startmapp"
9419
9420 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9421 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
9422
9423 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9424 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
9425
9426 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9427 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
9428
9429 #~ msgid "Add"
9430 #~ msgstr "Lägg till"
9431
9432 #~ msgid "Point size:"
9433 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
9434
9435 #~ msgid ""
9436 #~ "Overwrite file:\n"
9437 #~ " %s\n"
9438 #~ " with:\n"
9439 #~ " %s"
9440 #~ msgstr ""
9441 #~ "Skriv över filen:\n"
9442 #~ " %s\n"
9443 #~ " med:\n"
9444 #~ " %s"
9445
9446 #~ msgid "Yes"
9447 #~ msgstr "Ja"
9448
9449 #~ msgid "Yes to all"
9450 #~ msgstr "Ja till alla"
9451
9452 #~ msgid ""
9453 #~ "Overwrite file:\n"
9454 #~ "%s\n"
9455 #~ " with:\n"
9456 #~ "%s"
9457 #~ msgstr ""
9458 #~ "Skriv över filen:\n"
9459 #~ "%s\n"
9460 #~ " med:\n"
9461 #~ "%s"
9462
9463 #~ msgid ""
9464 #~ "Copy file:\n"
9465 #~ "%s\n"
9466 #~ "to:"
9467 #~ msgstr ""
9468 #~ "Kopiera filen:\n"
9469 #~ "%s\n"
9470 #~ "till:"
9471
9472 #~ msgid ""
9473 #~ "Move file:\n"
9474 #~ "%s\n"
9475 #~ "to:"
9476 #~ msgstr ""
9477 #~ "Flytta filen:\n"
9478 #~ "%s\n"
9479 #~ "till:"
9480
9481 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9482 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
9483
9484 #~ msgid ""
9485 #~ "Overwrite file:\n"
9486 #~ "%s\n"
9487 #~ "by renaming:\n"
9488 #~ "%s"
9489 #~ msgstr ""
9490 #~ "Skriver över filen:\n"
9491 #~ "%s\n"
9492 #~ "genom att byta namn:\n"
9493 #~ "%s"
9494
9495 #~ msgid "to:"
9496 #~ msgstr "till:"