1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
9 "Project-Id-Version: gqview 1.5.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 23:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Hans Ofverbeck <hans.ofverbeck@home.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "Förinställda nyckelord"
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "Lista över favoritnyckelord."
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
68 #: src/bar_info.c:1027
72 #: src/bar_info.c:1095
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Spara kommentar nu"
96 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
97 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
101 #: src/bar_exif.c:425
105 #: src/bar_exif.c:426
109 #: src/bar_exif.c:427
113 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
117 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
121 #: src/bar_exif.c:622
122 msgid "Advanced view"
123 msgstr "Avancerad vy"
125 #: src/bar_sort.c:218
126 msgid "Unlink failed"
127 msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
129 #: src/bar_sort.c:298
131 msgstr "Länkning misslyckades"
133 #: src/bar_sort.c:435
144 #: src/bar_sort.c:436
145 msgid "Collection exists"
146 msgstr "Albumet finns"
148 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
151 "Failed to save the collection:\n"
154 "Kunde inte spara albumet:\n"
157 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
159 msgstr "Lyckades inte spara"
161 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
163 msgstr "Lägg till bokmärke"
165 #: src/bar_sort.c:489
166 msgid "Add Collection"
167 msgstr "Lägg till album"
169 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
173 #: src/bar_sort.c:569
175 msgstr "Sorteringshanterare"
177 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
181 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
185 #: src/bar_sort.c:586
189 #: src/bar_sort.c:593
193 #: src/bar_sort.c:600
197 #: src/bar_sort.c:610
199 msgstr "Lägg till bild"
201 #: src/bar_sort.c:617
202 msgid "Add selection"
203 msgstr "Lägg till markering"
205 #: src/bar_sort.c:634
206 msgid "Undo last image"
207 msgstr "Ångra senaste bild"
209 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
214 #: src/cache_maint.c:304
215 msgid "Removing old metadata..."
216 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
218 #: src/cache_maint.c:308
219 msgid "Clearing cached thumbnails..."
220 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
222 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
223 msgid "Removing old thumbnails..."
224 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
226 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
230 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
231 msgid "Invalid folder"
232 msgstr "Ogiltig mapp"
234 #: src/cache_maint.c:793
235 msgid "The specified folder can not be found."
236 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
238 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
239 msgid "Create thumbnails"
240 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
242 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
246 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
250 #: src/cache_maint.c:845
251 msgid "Select folder"
252 msgstr "Markera mapp"
254 #: src/cache_maint.c:849
255 msgid "Include subfolders"
256 msgstr "Inkludera undermappar"
258 #: src/cache_maint.c:850
259 msgid "Store thumbnails local to source images"
260 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
262 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
263 msgid "click start to begin"
264 msgstr "tryck på starta för att börja"
266 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
270 #: src/cache_maint.c:1043
271 msgid "Clearing thumbnails..."
272 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
274 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
275 #: src/cache_maint.c:1211
279 #: src/cache_maint.c:1113
281 "This will remove all thumbnails that have\n"
282 "been saved to disk, continue?"
284 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
285 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
287 #: src/cache_maint.c:1163
288 msgid "Cache Maintenance - GQview"
289 msgstr "Cache-hantering - GQview"
291 #: src/cache_maint.c:1173
292 msgid "Cache and Data Maintenance"
293 msgstr "Cache- och Datahantering"
295 #: src/cache_maint.c:1177
296 msgid "GQview thumbnail cache"
297 msgstr "GQview miniatyrbildscache"
299 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
300 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
304 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
308 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
309 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
310 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder."
312 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
313 msgid "Delete all cached thumbnails."
314 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder."
316 #: src/cache_maint.c:1197
317 msgid "Shared thumbnail cache"
318 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
320 #: src/cache_maint.c:1220
324 #: src/cache_maint.c:1223
325 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
326 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp."
328 #: src/cache_maint.c:1225
332 #: src/cache_maint.c:1237
333 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
334 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer."
336 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
337 #: src/image-overlay.c:115
343 msgid "Untitled (%d)"
344 msgstr "Namnlös (%d)"
348 msgid "%s - GQview Collection"
349 msgstr "%s - GQview Album"
351 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
352 msgid "Close collection"
355 #: src/collect.c:1103
357 "Collection has been modified.\n"
360 "Albumet har ändrats.\n"
363 #: src/collect.c:1106
367 #: src/collect-dlg.c:58
372 "is a folder, collections are files"
376 "är en mapp, album är filer"
378 #: src/collect-dlg.c:59
379 msgid "Invalid filename"
380 msgstr "Ogiltigt filnamn"
382 #: src/collect-dlg.c:68
383 msgid "Overwrite File"
384 msgstr "Skriv över fil"
386 #: src/collect-dlg.c:73
387 msgid "Overwrite existing file?"
388 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
390 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
391 #: src/utilops.c:2196
395 #: src/collect-dlg.c:169
396 msgid "Save collection"
399 #: src/collect-dlg.c:176
400 msgid "Open collection"
403 #: src/collect-dlg.c:184
404 msgid "Append collection"
405 msgstr "Komplettera album"
407 #: src/collect-dlg.c:185
409 msgstr "_Komplettera"
411 #: src/collect-dlg.c:203
412 msgid "Collection Files"
415 #: src/collect-dlg.c:221
416 msgid "Collection empty"
419 #: src/collect-dlg.c:222
420 msgid "The current collection is empty, save aborted."
421 msgstr "Detta album är tomt, försöket att spara avbröts."
423 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
427 #: src/collect-table.c:168
429 msgid "%d images (%d)"
430 msgstr "%d bilder (%d)"
432 #: src/collect-table.c:172
437 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
438 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
439 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
440 msgid "Loading thumbs..."
441 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
443 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
444 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
448 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
449 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
450 #: src/view_file_list.c:395
451 msgid "View in _new window"
452 msgstr "Visa i _nytt fönster"
454 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
458 #: src/collect-table.c:781
459 msgid "Append from file list"
460 msgstr "Lägg till från fillista"
462 #: src/collect-table.c:783
463 msgid "Append from collection..."
464 msgstr "Lägg till från album..."
466 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
468 msgstr "Markera alla"
470 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
472 msgstr "Markera ingen"
474 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
475 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
476 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
480 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
481 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
482 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
486 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
487 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
488 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
492 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
493 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
494 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
495 #: src/view_file_list.c:403
497 msgstr "_Byt namn..."
499 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
500 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
501 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
505 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
506 msgid "Show filename _text"
507 msgstr "Visa _filnamnstext"
509 #: src/collect-table.c:813
510 msgid "_Save collection"
511 msgstr "_Spara album"
513 #: src/collect-table.c:815
514 msgid "Save collection _as..."
515 msgstr "Spara album s_om..."
517 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
518 msgid "_Find duplicates..."
519 msgstr "_Hitta dubletter..."
521 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
525 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
526 msgid "Dropped list includes folders."
527 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
529 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
530 msgid "_Add contents"
531 msgstr "_Lägg till innehåll"
533 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
534 msgid "Add contents _recursive"
535 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
537 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
538 msgid "_Skip folders"
539 msgstr "Hoppa _över mappar"
541 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
542 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
547 msgid "Drop files to compare them."
548 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
557 msgid "%d matches found in %d files"
558 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
565 msgid "Reading checksums..."
566 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
569 msgid "Reading dimensions..."
570 msgstr "Läser in dimensioner..."
573 msgid "Reading similarity data..."
574 msgstr "Läser in likhetsdata..."
576 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
585 msgid "Select group _1 duplicates"
586 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
589 msgid "Select group _2 duplicates"
590 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
592 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
593 msgid "Add to new collection"
594 msgstr "Lägg till i nytt album"
596 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
600 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
601 msgid "Close _window"
602 msgstr "Stäng _fönster"
606 msgid "%d files (set 2)"
607 msgstr "%d filer (grupp 2)"
609 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
610 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
614 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
615 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
619 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
625 msgstr "Kontrollsumma"
627 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
632 msgid "Similarity (high)"
633 msgstr "Likhet (stor)"
640 msgid "Similarity (low)"
641 msgstr "Likhet (liten)"
644 msgid "Similarity (custom)"
645 msgstr "Likhet (anpassad)"
648 msgid "Find duplicates - GQview"
649 msgstr "Hitta dubletter - GQview"
657 msgstr "Jämför med avseende på:"
659 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
661 msgstr "Miniatyrbilder"
664 msgid "Compare two file sets"
665 msgstr "Jämför två filgrupper"
680 msgid "Rotate jpeg clockwise"
681 msgstr "Rotera jpeg medurs"
684 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
685 msgstr "Rotera jpeg moturs"
692 msgid "Edit command results"
693 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
698 msgstr "Utdata från %s"
703 "Failed to run command:\n"
706 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
710 msgid "stopped by user"
711 msgstr "stoppad av användaren"
713 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
714 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
720 msgstr "överst vänster"
724 msgstr "överst höger"
728 msgstr "underst höger"
732 msgstr "underst vänster"
736 msgstr "vänster överst"
740 msgstr "höger överst"
744 msgstr "höger underst"
748 msgstr "vänster underst"
763 msgid "center weighted"
775 msgid "multi-segment"
782 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
788 msgstr "ej definierad"
828 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
831 msgid "tungsten (incandescent)"
832 msgstr "volfram (glödande)"
838 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
842 #. flash fired (bit 0)
843 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
848 msgid "yes, not detected by strobe"
849 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
852 msgid "yes, detected by strobe"
853 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
856 msgid "Image description"
857 msgstr "Bildbeskrivning"
868 msgid "Exposure program"
869 msgstr "Exponeringsprogram"
871 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
872 msgid "ISO sensitivity"
873 msgstr "ISO-känslighet"
876 msgid "Date original"
877 msgstr "Ursprungsdatum"
880 msgid "Date digitized"
881 msgstr "Digitaliseringsdatum"
883 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
884 msgid "Shutter speed"
885 msgstr "Slutarhastighet"
887 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
891 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
892 msgid "Exposure bias"
893 msgstr "Exponeringskompensation"
895 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
896 msgid "Subject distance"
897 msgstr "Avstånd till motiv"
900 msgid "Metering mode"
907 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
911 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
915 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
940 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
944 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
953 msgid "not detected by strobe"
954 msgstr "inte upptäckt av sensor"
957 msgid "detected by strobe"
958 msgstr "upptäckt av sensor"
960 #. we ignore flash function (bit 5)
963 msgid "red-eye reduction"
964 msgstr "reducering av röda ögon"
970 #: src/filelist.c:513
975 #: src/filelist.c:517
978 msgstr "%.1f kilobyte"
980 #: src/filelist.c:521
983 msgstr "%.1f megabyte"
985 #: src/filelist.c:526
988 msgstr "%.1f gigabyte"
990 #: src/fullscreen.c:267
991 msgid "GQview full screen"
992 msgstr "GQview helskärmsläge"
994 #: src/fullscreen.c:397
996 msgstr "Full storlek"
998 #: src/fullscreen.c:402
1002 #: src/fullscreen.c:407
1006 #: src/fullscreen.c:644
1007 msgid "Stay above other windows"
1008 msgstr "Stanna ovanför andra fönster"
1010 #: src/fullscreen.c:651
1011 msgid "Determined by Window Manager"
1012 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
1014 #: src/fullscreen.c:652
1015 msgid "Active screen"
1016 msgstr "Aktiv skärm"
1018 #: src/fullscreen.c:654
1019 msgid "Active monitor"
1020 msgstr "Aktiv bildskärm"
1022 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
1026 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
1030 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
1034 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1035 msgid "Fit image to _window"
1036 msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
1038 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
1039 msgid "Set as _wallpaper"
1040 msgstr "Ställ in som skrivbords_underlag"
1042 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1043 msgid "_Stop slideshow"
1044 msgstr "_Stoppa bildspel"
1046 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1047 msgid "Continue slides_how"
1048 msgstr "Forts_ätt bildspel"
1050 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1051 #: src/layout_image.c:755
1052 msgid "Pause slides_how"
1053 msgstr "_Pausa bildspel"
1055 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1056 msgid "_Start slideshow"
1057 msgstr "_Starta bildspel"
1059 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
1060 msgid "Exit _full screen"
1061 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
1063 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
1064 msgid "_Full screen"
1065 msgstr "_Helskärmsläge"
1067 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
1068 msgid "C_lose window"
1069 msgstr "_Stäng fönster"
1073 msgstr "Filstorlek:"
1077 msgstr "Dimensioner:"
1080 msgid "Transparent:"
1081 msgstr "Transparent:"
1083 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1085 msgstr "Bildstorlek:"
1088 msgid "Compress ratio:"
1089 msgstr "Kompression:"
1103 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
1109 msgid "Image %d of %d"
1110 msgstr "Bild %d av %d"
1113 msgid "Image properties - GQview"
1114 msgstr "Bildegenskaper - GQview"
1116 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1130 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1131 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
1135 msgid "%s, %d files%s"
1136 msgstr "%s, %d filer%s"
1145 msgid "(no read permission) %s bytes"
1146 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
1150 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1151 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
1155 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1156 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
1158 #: src/layout.c:1104
1159 msgid "GQview Tools"
1160 msgstr "GQview Verktyg"
1162 #: src/layout_config.c:57
1166 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1170 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
1174 #: src/layout_config.c:363
1175 msgid "(drag to change order)"
1176 msgstr "(dra-och-släpp för att byta ordning)"
1178 #: src/layout_image.c:770
1179 msgid "Hide file _list"
1180 msgstr "Dölj fil_lista"
1182 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
1187 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
1188 msgid "in (unknown)..."
1189 msgstr "i (okänd)..."
1191 #: src/layout_util.c:637
1195 #: src/layout_util.c:748
1199 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
1203 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
1207 #: src/layout_util.c:752
1211 #: src/layout_util.c:754
1213 msgstr "Nytt _fönster"
1215 #: src/layout_util.c:755
1216 msgid "_New collection"
1217 msgstr "_Nytt album"
1219 #: src/layout_util.c:756
1220 msgid "_Open collection..."
1221 msgstr "Öppna _album..."
1223 #: src/layout_util.c:757
1224 msgid "Open _recent"
1225 msgstr "_Öppna senaste"
1227 #: src/layout_util.c:758
1231 #: src/layout_util.c:760
1233 msgstr "_Skriv ut..."
1235 #: src/layout_util.c:761
1236 msgid "N_ew folder..."
1237 msgstr "Ny _mapp..."
1239 #: src/layout_util.c:767
1243 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
1244 msgid "_Rotate clockwise"
1245 msgstr "_Rotera medurs"
1247 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
1248 msgid "Rotate _counterclockwise"
1249 msgstr "Rotera mot_urs"
1251 #: src/layout_util.c:781
1253 msgstr "Rotera 1_80°"
1255 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
1257 msgstr "Spegla _horisontellt"
1259 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
1261 msgstr "Spegla _vertikalt"
1263 #: src/layout_util.c:785
1265 msgstr "Markera _alla"
1267 #: src/layout_util.c:786
1268 msgid "Select _none"
1269 msgstr "Markera _ingen"
1271 #: src/layout_util.c:787
1272 msgid "P_references..."
1273 msgstr "In_ställningar..."
1275 #: src/layout_util.c:788
1276 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1277 msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
1279 #: src/layout_util.c:794
1280 msgid "_Zoom to fit"
1281 msgstr "_Zooma så bilden passar"
1283 #: src/layout_util.c:795
1284 msgid "F_ull screen"
1287 #: src/layout_util.c:796
1288 msgid "_Hide file list"
1289 msgstr "_Dölj fillista"
1291 #: src/layout_util.c:797
1292 msgid "Toggle _slideshow"
1293 msgstr "Växla _bildspel"
1295 #: src/layout_util.c:798
1299 #: src/layout_util.c:800
1303 #: src/layout_util.c:801
1304 msgid "_Keyboard shortcuts"
1305 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
1307 #: src/layout_util.c:802
1308 msgid "_Release notes"
1309 msgstr "_Utgåvenoteringar"
1311 #: src/layout_util.c:803
1315 #: src/layout_util.c:807
1317 msgstr "_Miniatyrbilder"
1319 #: src/layout_util.c:808
1323 #: src/layout_util.c:809
1324 msgid "_Float file list"
1325 msgstr "_Ta loss fillista"
1327 #: src/layout_util.c:810
1328 msgid "Hide tool_bar"
1329 msgstr "Dölj _verktygsrad"
1331 #: src/layout_util.c:811
1335 #: src/layout_util.c:812
1337 msgstr "_Exif-information"
1339 #: src/layout_util.c:813
1340 msgid "Sort _manager"
1341 msgstr "_Sorteringshanterare"
1343 #: src/layout_util.c:817
1347 #: src/layout_util.c:818
1351 #: src/layout_util.c:1083
1352 msgid "Show thumbnails"
1353 msgstr "Visa miniatyrbilder"
1355 #: src/layout_util.c:1085
1356 msgid "Change to home folder"
1357 msgstr "Byt till hemmappen"
1359 #: src/layout_util.c:1087
1360 msgid "Refresh file list"
1361 msgstr "Uppdatera fillista"
1363 #: src/layout_util.c:1089
1367 #: src/layout_util.c:1091
1371 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
1372 msgid "Fit image to window"
1373 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
1375 #: src/layout_util.c:1095
1376 msgid "Set zoom 1:1"
1377 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
1379 #: src/layout_util.c:1097
1380 msgid "Configure options"
1381 msgstr "Konfigurera alternativ"
1383 #: src/layout_util.c:1099
1384 msgid "Float Controls"
1385 msgstr "Ta loss kontroller"
1388 msgid "Help - GQview"
1389 msgstr "Hjälp - GQview"
1391 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1392 msgid "Command line"
1393 msgstr "Kommandorad"
1395 #. short, long callback, extra, prefer,description
1401 msgid "previous image"
1402 msgstr "föregående bild"
1406 msgstr "första bilden"
1410 msgstr "sista bilden"
1413 msgid "toggle full screen"
1414 msgstr "växla helskärmsläge"
1417 msgid "start full screen"
1418 msgstr "aktivera helskärmsläge"
1421 msgid "stop full screen"
1422 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
1425 msgid "toggle slide show"
1426 msgstr "växla bildspel"
1429 msgid "start slide show"
1430 msgstr "starta bildspel"
1433 msgid "stop slide show"
1434 msgstr "stoppa bildspel"
1437 msgid "start recursive slide show"
1438 msgstr "starta rekursivt bildspel"
1441 msgid "set slide show delay in seconds"
1442 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
1446 msgstr "visa verktyg"
1450 msgstr "dölj verktyg"
1461 msgid "open file in new window"
1462 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
1465 msgid "Remote command list:\n"
1466 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
1469 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1470 msgstr "Fjärr-GQview inte igång, startar..."
1473 msgid "Remote not available\n"
1474 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
1478 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1481 "Användning: gqview [flaggor] [sökväg]\n"
1485 msgid "valid options are:\n"
1486 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
1489 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1490 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
1493 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1494 msgstr " -t, --without-tools tvingar verktygen att döljas\n"
1497 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1498 msgstr " -f, --fullscreen starta i helskärmsläge\n"
1501 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1502 msgstr " -s, --slideshow starta i bildspelsläge\n"
1505 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1506 msgstr " -l, --list öppna albumfönster för angivna filer\n"
1509 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1511 " -r, --remote skicka följande kommandon till ett öppet "
1515 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1516 msgstr " -rh,--remote-help visa lista över fjärrkommandon\n"
1519 msgid " --debug turn on debug output\n"
1520 msgstr " --debug slå på felsökningsmeddelanden\n"
1523 msgid " -v, --version print version info\n"
1524 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
1528 " -h, --help show this message\n"
1531 " -h, --help visa denna hjälptext\n"
1537 "invalid or ignored: %s\n"
1538 "Use --help for options\n"
1540 "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
1541 "Använd --help för att visa parametrar\n"
1545 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1546 msgstr "Skapar GQview-mapp:%s\n"
1550 msgid "Could not create dir:%s\n"
1551 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
1553 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1557 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1562 msgid "GQview - exit"
1563 msgstr "GQview - avsluta"
1567 msgstr "Avsluta GQview"
1570 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1571 msgstr "Album har ändrats. Avsluta ändå?"
1574 msgid "Sort by size"
1575 msgstr "Sortera efter storlek"
1578 msgid "Sort by date"
1579 msgstr "Sortera efter datum"
1586 msgid "Sort by path"
1587 msgstr "Sortera efter sökväg"
1590 msgid "Sort by number"
1591 msgstr "Sortera efter nummer"
1594 msgid "Sort by name"
1595 msgstr "Sortera efter namn"
1603 msgstr "Rotera 1_80°"
1605 #: src/preferences.c:384
1606 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1607 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
1609 #: src/preferences.c:386
1613 #: src/preferences.c:388
1617 #: src/preferences.c:390
1618 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1619 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
1621 #: src/preferences.c:418
1625 #: src/preferences.c:419
1629 #: src/preferences.c:420
1633 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
1635 msgstr "Egendefinierat"
1637 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
1638 msgid "Reset filters"
1639 msgstr "Återställ filfilter"
1641 #: src/preferences.c:666
1643 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1646 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
1649 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
1650 msgid "Reset editors"
1651 msgstr "Återställ redigeringsprogram"
1653 #: src/preferences.c:703
1655 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1658 "Detta kommer att återställa redigeringskommandona\n"
1659 "till standardinställningarna.\n"
1662 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
1664 msgstr "Töm papperskorgen"
1666 #: src/preferences.c:731
1667 msgid "This will remove the trash contents."
1668 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
1670 #: src/preferences.c:770
1671 msgid "GQview Preferences"
1672 msgstr "GQview Inställningar"
1674 #: src/preferences.c:824
1678 #: src/preferences.c:826
1679 msgid "Change to folder:"
1680 msgstr "Byt till mapp:"
1682 #: src/preferences.c:837
1684 msgstr "Använd aktuell"
1686 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1690 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
1694 #: src/preferences.c:846
1695 msgid "Cache thumbnails"
1696 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
1698 #: src/preferences.c:852
1699 msgid "Use shared thumbnail cache"
1700 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
1702 #: src/preferences.c:858
1703 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1704 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
1706 #: src/preferences.c:861
1707 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1708 msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
1710 #: src/preferences.c:864
1714 #: src/preferences.c:867
1715 msgid "Delay between image change:"
1716 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
1718 #: src/preferences.c:867
1722 #: src/preferences.c:873
1724 msgstr "Slumpmässigt"
1726 #: src/preferences.c:874
1730 #: src/preferences.c:884
1734 #: src/preferences.c:887
1735 msgid "Dithering method:"
1736 msgstr "Ditheringmetod:"
1738 #: src/preferences.c:892
1739 msgid "Two pass zooming"
1740 msgstr "Tvåstegszoomning"
1742 #: src/preferences.c:895
1743 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1744 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret."
1746 #: src/preferences.c:899
1747 msgid "Zoom increment:"
1748 msgstr "Zoomökning:"
1750 #: src/preferences.c:904
1751 msgid "When new image is selected:"
1752 msgstr "När en ny bild väljs:"
1754 #: src/preferences.c:907
1755 msgid "Zoom to original size"
1756 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1758 #: src/preferences.c:913
1759 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1760 msgstr "Använd föregående zoominställning"
1762 #: src/preferences.c:917
1766 #: src/preferences.c:919
1767 msgid "Black background"
1768 msgstr "Svart bakgrund"
1770 #: src/preferences.c:922
1772 msgstr "Bekvämlighet"
1774 #: src/preferences.c:924
1775 msgid "Refresh on file change"
1776 msgstr "Uppdatera vid filändring"
1778 #: src/preferences.c:926
1779 msgid "Preload next image"
1780 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
1782 #: src/preferences.c:928
1783 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1784 msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
1786 #: src/preferences.c:937
1790 #: src/preferences.c:940
1794 #: src/preferences.c:942
1795 msgid "Remember window positions"
1796 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
1798 #: src/preferences.c:944
1799 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1800 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
1802 #: src/preferences.c:949
1803 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1804 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
1806 #: src/preferences.c:953
1807 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1808 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
1810 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1814 #: src/preferences.c:973
1818 #: src/preferences.c:978
1819 msgid "Show entries that begin with a dot"
1820 msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
1822 #: src/preferences.c:980
1823 msgid "Case sensitive sort"
1824 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
1826 #: src/preferences.c:983
1827 msgid "Disable File Filtering"
1828 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
1830 #: src/preferences.c:986
1834 #: src/preferences.c:1008
1838 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
1840 msgstr "Standardinställningar"
1842 #: src/preferences.c:1066
1846 #: src/preferences.c:1072
1850 #: src/preferences.c:1075
1854 #: src/preferences.c:1125
1858 #: src/preferences.c:1138
1862 #: src/preferences.c:1146
1863 msgid "Smooth image flip"
1864 msgstr "Mjuk bildväxling"
1866 #: src/preferences.c:1148
1867 msgid "Disable screen saver"
1868 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
1870 #: src/preferences.c:1151
1874 #: src/preferences.c:1153
1875 msgid "Confirm file delete"
1876 msgstr "Bekräfta filborttagning"
1878 #: src/preferences.c:1155
1879 msgid "Enable Delete key"
1880 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
1882 #: src/preferences.c:1158
1884 msgstr "Säker borttagning"
1886 #: src/preferences.c:1176
1887 msgid "Maximum size:"
1888 msgstr "Maximal storlek:"
1890 #: src/preferences.c:1176
1894 #: src/preferences.c:1179
1898 #: src/preferences.c:1189
1902 #: src/preferences.c:1191
1903 msgid "Rectangular selection in icon view"
1904 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
1906 #: src/preferences.c:1194
1907 msgid "Descend folders in tree view"
1908 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
1910 #: src/preferences.c:1197
1911 msgid "In place renaming"
1912 msgstr "Namnbyte på plats"
1914 #: src/preferences.c:1200
1918 #: src/preferences.c:1202
1919 msgid "Progressive keyboard scrolling"
1920 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
1922 #: src/preferences.c:1204
1923 msgid "Mouse wheel scrolls image"
1924 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
1926 #: src/preferences.c:1207
1927 msgid "Miscellaneous"
1930 #: src/preferences.c:1209
1932 msgid "Store keywords and comments local to source images"
1933 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
1935 #: src/preferences.c:1212
1936 msgid "Custom similarity threshold:"
1937 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
1939 #: src/preferences.c:1215
1940 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
1941 msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
1943 #: src/preferences.c:1291
1944 msgid "About - GQview"
1945 msgstr "Om - GQview"
1947 #: src/preferences.c:1304
1952 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
1956 "Released under the GNU General Public License"
1960 "Copyright © %s John Ellis\n"
1964 "Utgiven under GNU General Public License"
1966 #: src/preferences.c:1322
1979 msgid "One image per page"
1980 msgstr "En bild per sida"
1987 msgid "Default printer"
1988 msgstr "Standardskrivare"
1991 msgid "Custom printer"
1992 msgstr "Annan skrivare"
1995 msgid "PostScript file"
1996 msgstr "Postscript-fil"
2003 msgid "jpeg, low quality"
2004 msgstr "jpeg, låg kvalitet"
2007 msgid "jpeg, normal quality"
2008 msgstr "jpeg, normal kvalitet"
2011 msgid "jpeg, high quality"
2012 msgstr "jpeg, hög kvalitet"
2014 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2044 msgstr "\"Letter\"-format"
2049 msgstr "\"Legal\"-format"
2054 msgstr "\"Executive\"-format"
2069 msgid "Envelope #10"
2070 msgstr "\"Envelope #10\"-format"
2075 msgstr "\"Envelope #9\"-format"
2095 msgstr "Foto, 6×4 tum"
2100 msgstr "Foto, 8×10 tum"
2105 msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
2110 msgstr "\"Tabloid\"-format"
2114 msgid "page %d of %d"
2115 msgstr "sida %d av %d"
2117 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2119 msgstr "Förhandsgranskning"
2124 "Unable to open pipe for writing.\n"
2127 "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
2130 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2131 #: src/view_file_list.c:453
2133 msgid "A file with name %s already exists."
2134 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
2136 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2138 msgid "Failure writing to file %s"
2139 msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
2141 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2142 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2143 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2144 msgstr "Brutet rör-fel vid utskrift."
2151 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2152 msgid "Printing error"
2153 msgstr "Utskriftsfel"
2157 msgid "An error occured printing to %s."
2158 msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
2164 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2165 msgid "Print - GQview"
2166 msgstr "Skriv ut - GQview"
2170 msgid "Printing %d pages to %s."
2171 msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
2182 msgid "Orientation:"
2183 msgstr "Orientering:"
2186 msgid "Destination:"
2187 msgstr "Destination:"
2191 msgid "<printer name>"
2212 msgstr "Utkaststorlek:"
2247 msgid "Custom printer:"
2248 msgstr "Anpassad skrivare:"
2255 msgid "File format:"
2260 msgstr "Punkter/tum:"
2263 msgid "Remember print settings"
2264 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
2268 msgid "error saving config file: %s\n"
2269 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
2277 msgstr "kommentarer"
2291 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2300 msgid "greater than"
2303 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2317 msgstr "matcha alla"
2321 msgstr "matcha godtycklig"
2329 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2330 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
2334 msgid "%s, %d files"
2335 msgstr "%s, %d filer"
2338 msgid "Searching..."
2341 #: src/search.c:2093
2342 msgid "File not found"
2343 msgstr "Filen hittades inte"
2345 #: src/search.c:2094
2346 msgid "Please enter an existing file for image content."
2347 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
2349 #: src/search.c:2140
2350 msgid "Folder not found"
2351 msgstr "Mappen hittades inte"
2353 #: src/search.c:2141
2354 msgid "Please enter an existing folder to search."
2355 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
2357 #: src/search.c:2570
2358 msgid "Image search - GQview"
2359 msgstr "Bildsökning - GQview"
2361 #: src/search.c:2599
2365 #: src/search.c:2613
2369 #: src/search.c:2617
2373 #: src/search.c:2623
2375 msgstr "Matcha skiftläge"
2377 #: src/search.c:2627
2378 msgid "File size is"
2379 msgstr "Filens storlek är"
2381 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2385 #: src/search.c:2639
2386 msgid "File date is"
2387 msgstr "Filens datum är"
2389 #: src/search.c:2656
2390 msgid "Image dimensions are"
2391 msgstr "Bildens dimensioner är"
2393 #: src/search.c:2676
2394 msgid "Image content is"
2395 msgstr "Bildens innehåll är"
2397 #: src/search.c:2682
2399 msgid "% similar to"
2400 msgstr "% likhet med"
2402 #: src/search.c:2751
2407 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2408 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
2410 #: src/ui_bookmark.c:148
2412 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2413 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2415 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2416 msgid "New Bookmark"
2417 msgstr "Nytt bokmärke"
2419 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2420 msgid "Edit Bookmark"
2421 msgstr "Redigera bokmärke"
2423 #: src/ui_bookmark.c:612
2427 #: src/ui_bookmark.c:621
2431 #: src/ui_bookmark.c:627
2433 msgstr "Markera ikon"
2435 #: src/ui_bookmark.c:718
2436 msgid "_Properties..."
2437 msgstr "_Egenskaper..."
2439 #: src/ui_bookmark.c:720
2441 msgstr "Flytta _upp"
2443 #: src/ui_bookmark.c:722
2445 msgstr "Flytta _ner"
2447 #: src/ui_bookmark.c:724
2451 #: src/ui_help.c:111
2456 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
2458 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2460 msgid "Failed to rename %s to %s."
2461 msgstr "Misslyckades att byta namn från %s till %s."
2463 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2466 "Unable to delete file:\n"
2469 "Kan inte ta bort filen:\n"
2472 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2473 msgid "File deletion failed"
2474 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
2476 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2478 msgstr "Ta bort fil"
2480 #: src/ui_pathsel.c:535
2483 "About to delete the file:\n"
2486 "Kommer att ta bort filen:\n"
2489 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2490 #: src/utilops.c:2255
2494 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2495 msgid "Add _Bookmark"
2496 msgstr "_Lägg till bokmärke"
2498 #: src/ui_pathsel.c:636
2502 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2506 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2507 #: src/view_dir_tree.c:434
2510 "Unable to create folder:\n"
2513 "Kan inte skapa mappen:\n"
2516 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2517 #: src/view_dir_tree.c:435
2518 msgid "Error creating folder"
2519 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
2521 #: src/ui_pathsel.c:972
2525 #: src/ui_pathsel.c:1048
2529 #: src/ui_pathsel.c:1132
2533 #: src/ui_tabcomp.c:840
2535 msgstr "Markera sökväg"
2537 #: src/ui_tabcomp.c:856
2541 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2542 msgid "Overwrite file"
2543 msgstr "Skriv över fil"
2545 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2546 msgid "Overwrite file?"
2547 msgstr "Skriv över fil?"
2549 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2550 msgid "Replace existing file with new file."
2551 msgstr "Ersätt befintlig fil med ny fil."
2553 #: src/utilops.c:480
2554 msgid "Overwrite _all"
2555 msgstr "Skriv över _alla"
2557 #: src/utilops.c:482
2559 msgstr "H_oppa över alla"
2561 #: src/utilops.c:483
2563 msgstr "_Hoppa över"
2565 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2566 msgid "Existing file"
2567 msgstr "Befintlig fil"
2569 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2573 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2574 #: src/utilops.c:2101
2576 msgstr "Automatiskt namnbyte"
2578 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2582 #: src/utilops.c:543
2583 msgid "Source to copy matches destination"
2584 msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
2586 #: src/utilops.c:544
2589 "Unable to copy file:\n"
2593 "Kan inte kopiera filen:\n"
2597 #: src/utilops.c:548
2598 msgid "Source to move matches destination"
2599 msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
2601 #: src/utilops.c:549
2604 "Unable to move file:\n"
2608 "Kan inte flytta filen:\n"
2612 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2616 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2617 msgid "Error copying file"
2618 msgstr "Fel vid kopiering av fil"
2620 #: src/utilops.c:631
2623 "Unable to copy file:\n"
2627 "during multiple file copy."
2629 "Kan inte kopiera filen:\n"
2633 "vid kopiering av flera filer."
2635 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2636 msgid "Error moving file"
2637 msgstr "Fel vid flytt av fil"
2639 #: src/utilops.c:636
2642 "Unable to move file:\n"
2646 "during multiple file move."
2648 "Kan inte flytta filen:\n"
2652 "vid flytt av flera filer."
2654 #: src/utilops.c:774
2655 msgid "Source matches destination"
2656 msgstr "Källan är samma som målet"
2658 #: src/utilops.c:775
2659 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2660 msgstr "Källa och mål är samma, operationen avbröts."
2662 #: src/utilops.c:851
2665 "Unable to copy file:\n"
2670 "Kan inte kopiera filen:\n"
2675 #: src/utilops.c:856
2678 "Unable to move file:\n"
2683 "Kan inte flytta filen:\n"
2688 #: src/utilops.c:899
2689 msgid "Invalid destination"
2690 msgstr "Ogiltigt mål"
2692 #: src/utilops.c:900
2694 "When operating with multiple files, please select\n"
2695 "a folder, not a file."
2697 "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
2698 "välj en mapp, inte en fil."
2700 #: src/utilops.c:905
2701 msgid "Please select an existing folder."
2702 msgstr "Välj en befintlig mapp"
2704 #: src/utilops.c:956
2705 msgid "Copy - GQview"
2706 msgstr "Kopiera - GQview"
2708 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2712 #: src/utilops.c:960
2714 msgstr "Kopiera fil"
2716 #: src/utilops.c:964
2717 msgid "Copy multiple files"
2718 msgstr "Kopiera flera filer"
2720 #: src/utilops.c:970
2721 msgid "Move - GQview"
2722 msgstr "Flytta - GQview"
2724 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2728 #: src/utilops.c:974
2732 #: src/utilops.c:978
2733 msgid "Move multiple files"
2734 msgstr "Flytta flera filer"
2736 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2740 #: src/utilops.c:996
2741 msgid "Choose the destination folder."
2742 msgstr "Välj målmapp."
2744 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
2745 msgid "Delete failed"
2746 msgstr "Borttagning misslyckades"
2748 #: src/utilops.c:1124
2749 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2750 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
2752 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
2753 msgid "Could not create folder"
2754 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
2756 #: src/utilops.c:1202
2757 msgid "Permission denied"
2758 msgstr "Åtkomst nekas"
2760 #: src/utilops.c:1212
2763 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2766 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
2769 #: src/utilops.c:1216
2770 msgid "Turn off safe delete"
2771 msgstr "Stäng av säker borttagning"
2773 #: src/utilops.c:1234
2775 msgid "Safe delete: %s"
2776 msgstr "Säker borttagning: %s"
2778 #: src/utilops.c:1276
2781 "Unable to delete file:\n"
2783 " Continue multiple delete operation?"
2785 "Kan inte ta bort filen:\n"
2787 " Fortsätta ta bort flera filer?"
2789 #: src/utilops.c:1347
2791 msgid "File %d of %d"
2792 msgstr "Fil %d av %d"
2794 #: src/utilops.c:1416
2795 msgid "Delete files - GQview"
2796 msgstr "Ta bort filer - GQview"
2798 #: src/utilops.c:1420
2799 msgid "Delete multiple files"
2800 msgstr "Ta bort flera filer"
2802 #: src/utilops.c:1438
2804 msgid "Review %d files"
2805 msgstr "Granska %d filer"
2807 #: src/utilops.c:1494
2808 msgid "Delete file - GQview"
2809 msgstr "Ta bort fil - GQview"
2811 #: src/utilops.c:1498
2812 msgid "Delete file?"
2813 msgstr "Ta bort fil?"
2815 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
2816 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2817 msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
2819 #: src/utilops.c:1661
2822 "Unable to rename file:\n"
2827 "Kan inte byta namn på filen:\n"
2832 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
2833 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
2834 msgid "Error renaming file"
2835 msgstr "Fel vid namnbyte av fil"
2837 #: src/utilops.c:1747
2839 "Can not auto rename with the selected\n"
2840 "number set, one or more files exist that\n"
2841 "match the resulting name list.\n"
2843 "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
2844 "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
2845 "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
2847 #: src/utilops.c:1809
2850 "Failed to rename\n"
2852 "The number was %d."
2854 "Misslyckades med att byta namn på\n"
2858 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
2859 msgid "Rename - GQview"
2860 msgstr "Byt namn - GQview"
2862 #: src/utilops.c:2034
2863 msgid "Rename multiple files"
2864 msgstr "Byt namn på flera filer"
2866 #: src/utilops.c:2066
2867 msgid "Original Name"
2868 msgstr "Ursprungligt namn"
2870 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
2871 msgid "Original name:"
2872 msgstr "Ursprungligt namn:"
2874 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
2878 #: src/utilops.c:2128
2882 #: src/utilops.c:2136
2886 #: src/utilops.c:2142
2890 #: src/utilops.c:2150
2894 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
2897 "Unable to rename file:\n"
2902 "Kan inte byta namn på filen:\n"
2907 #: src/utilops.c:2252
2909 msgstr "Byt namn på filen"
2911 #: src/utilops.c:2311
2922 #: src/utilops.c:2312
2923 msgid "Folder exists"
2924 msgstr "Mappen finns"
2926 #: src/utilops.c:2317
2931 "already exists as a file."
2935 "finns redan som fil."
2937 #: src/utilops.c:2369
2938 msgid "New folder - GQview"
2939 msgstr "Ny mapp - GQview"
2941 #: src/utilops.c:2372
2944 "Create folder in:\n"
2948 "Skapa en mapp i:\n"
2952 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
2956 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
2957 msgid "_Up to parent"
2958 msgstr "_Upp en nivå"
2960 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
2964 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
2965 msgid "Slideshow recursive"
2966 msgstr "Rekursivt bildspel"
2968 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
2969 msgid "Find _duplicates..."
2970 msgstr "Hitta _dubletter..."
2972 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
2973 msgid "Find duplicates recursive..."
2974 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
2976 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
2977 msgid "_New folder..."
2978 msgstr "Ny _mapp..."
2980 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
2981 msgid "View as _tree"
2982 msgstr "Visa som t_räd"
2984 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
2985 #: src/view_file_list.c:423
2989 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
2993 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
2994 msgid "View as _icons"
2995 msgstr "Visa som _ikoner"
2997 #: src/view_file_list.c:421
2998 msgid "Show _thumbnails"
2999 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3001 #: src/view_file_list.c:447
3004 "Invalid file name:\n"
3007 "Ogiltigt filnamn:\n"
3010 #~ msgid "Purge thumbnails"
3011 #~ msgstr "Kasta miniatyrbilder"
3013 #~ msgid "/File/tear1"
3014 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
3016 #~ msgid "/File/_New collection"
3017 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
3019 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3020 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
3022 #~ msgid "/File/sep1"
3023 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
3025 #~ msgid "/File/_Search..."
3026 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
3028 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3029 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
3031 #~ msgid "/File/sep2"
3032 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
3034 #~ msgid "/File/_Print..."
3035 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
3037 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3038 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
3040 #~ msgid "/File/sep3"
3041 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
3043 #~ msgid "/File/_Copy..."
3044 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
3046 #~ msgid "/File/_Move..."
3047 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
3049 #~ msgid "/File/_Rename..."
3050 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
3052 #~ msgid "/File/_Delete..."
3053 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
3055 #~ msgid "/File/sep4"
3056 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
3058 #~ msgid "/File/C_lose window"
3059 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
3061 #~ msgid "/File/_Quit"
3062 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
3065 #~ msgstr "/_Redigera"
3067 #~ msgid "/Edit/tear1"
3068 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
3070 #~ msgid "/Edit/editor1"
3071 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
3073 #~ msgid "/Edit/editor2"
3074 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
3076 #~ msgid "/Edit/editor3"
3077 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
3079 #~ msgid "/Edit/editor4"
3080 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
3082 #~ msgid "/Edit/editor5"
3083 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
3085 #~ msgid "/Edit/editor6"
3086 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
3088 #~ msgid "/Edit/editor7"
3089 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
3091 #~ msgid "/Edit/editor8"
3092 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
3094 #~ msgid "/Edit/editor9"
3095 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
3097 #~ msgid "/Edit/editor0"
3098 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
3100 #~ msgid "/Edit/sep1"
3101 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
3103 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3104 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
3106 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3107 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
3109 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3110 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
3112 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3113 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
3115 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3116 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
3118 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3119 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
3121 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3122 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
3124 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3125 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
3127 #~ msgid "/Edit/sep2"
3128 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
3130 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3131 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
3133 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3134 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
3136 #~ msgid "/Edit/sep3"
3137 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
3139 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3140 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
3142 #~ msgid "/Edit/sep4"
3143 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
3145 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3146 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
3151 #~ msgid "/View/tear1"
3152 #~ msgstr "/Visa/tear1"
3154 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3155 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
3157 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3158 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
3160 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3161 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
3163 #~ msgid "/View/sep1"
3164 #~ msgstr "/Visa/sep1"
3166 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3167 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
3169 #~ msgid "/View/I_cons"
3170 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
3172 #~ msgid "/View/sep2"
3173 #~ msgstr "/Visa/sep2"
3175 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3176 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
3178 #~ msgid "/View/sep3"
3179 #~ msgstr "/Visa/sep3"
3181 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3182 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
3184 #~ msgid "/View/sep4"
3185 #~ msgstr "/Visa/sep4"
3187 #~ msgid "/View/_Keywords"
3188 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
3190 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3191 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
3193 #~ msgid "/View/sep5"
3194 #~ msgstr "/Visa/sep5"
3196 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3197 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
3199 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3200 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
3202 #~ msgid "/Help/tear1"
3203 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
3205 #~ msgid "/Help/sep1"
3206 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
3208 #~ msgid "GQview configuration"
3209 #~ msgstr "GQview konfiguration"
3211 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3212 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
3224 #~ "Overwrite collection file:\n"
3227 #~ "Skriv över albumfil:\n"
3230 #~ msgid "Save collection as:"
3231 #~ msgstr "Spara album som:"
3233 #~ msgid "Open collection from:"
3234 #~ msgstr "Öppna album från:"
3239 #~ msgid "Append collection from:"
3240 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
3251 #~ msgid "Initial folder"
3252 #~ msgstr "Startmapp"
3254 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3255 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
3257 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3258 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
3260 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3261 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
3263 #~ msgid "Include files of type:"
3264 #~ msgstr "Inkludera filer av typen:"
3270 #~ msgstr "Lägg till"
3272 #~ msgid "Command Line"
3273 #~ msgstr "Kommandorad"
3278 #~ msgid "Full screen size:"
3279 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
3281 #~ msgid "Point size:"
3282 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
3291 #~ "Overwrite file:\n"
3296 #~ "Skriv över filen:\n"
3304 #~ msgid "Yes to all"
3305 #~ msgstr "Ja till alla"
3308 #~ "Overwrite file:\n"
3313 #~ "Skriv över filen:\n"
3323 #~ "Kopiera filen:\n"
3332 #~ "Flytta filen:\n"
3336 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3337 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
3340 #~ "Overwrite file:\n"
3345 #~ "Skriver över filen:\n"
3347 #~ "genom att byta namn:\n"