1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
6 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
7 # Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>, 2011.
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-10-26 10:17+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
15 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
16 "Language-Team: Swedish\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
23 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
25 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
29 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
30 msgid "A lightweight image viewer"
33 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
34 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
37 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
39 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
40 "can be used to manage large collections of images."
43 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
48 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
52 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
56 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
60 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
64 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
65 msgid "View and manage images"
66 msgstr "Visa och hantera bilder"
68 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
73 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
74 msgid "Import all images from camera"
77 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
80 msgstr "Exponeringskompensation"
82 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
83 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
86 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
89 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
91 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
92 msgid "Crop image from marked rectangle"
95 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
100 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
101 msgid "Display random image from Collections and current folder"
104 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:5
109 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:6
110 msgid "Downsize an image"
113 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
114 msgid "Apply the orientation to image content"
115 msgstr "Välj _denna som bildens orientering"
117 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
119 msgstr "_Länka till..."
121 #: plugins/template.desktop.in:11
125 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
126 msgid "Tethered photography"
129 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:5
133 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:6
135 msgid "Display videos in Geeqie"
136 msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
138 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
139 #: src/preferences.cc:2844 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
143 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2749
147 #: src/advanced-exif.cc:490
151 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
152 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
153 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
157 #: src/advanced-exif.cc:492
161 #: src/advanced-exif.cc:493
165 #: src/advanced-exif.cc:494
177 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3261 src/search.cc:3509
181 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
185 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2027
193 msgstr "Tidindelning"
201 msgstr "Filinformation"
204 msgid "Location and GPS"
205 msgstr "Lokalisering och GPS"
207 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
211 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
215 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
217 msgstr "Flytta _överst"
219 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
223 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
227 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
228 msgid "Move to _bottom"
229 msgstr "Flytta n_ederst"
236 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
237 #: src/preferences.cc:2821 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
241 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2826
242 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
249 msgstr "Lägg till bild"
251 #: src/bar-comment.cc:238
252 msgid "Add text to selected files"
253 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
255 #: src/bar-comment.cc:239
256 msgid "Replace existing text in selected files"
257 msgstr "Ersätt befintlig text i de valda filerna"
259 #: src/bar-exif.cc:217
260 msgid "<empty label, fixme>"
261 msgstr "<saknar text, att fixa>"
263 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
264 msgid "Configure entry"
265 msgstr "Konfigurera alternativ"
267 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
271 #: src/bar-exif.cc:570
275 #: src/bar-exif.cc:579
279 #: src/bar-exif.cc:588
280 msgid "Show only if set"
281 msgstr "Visa endast om till"
283 #: src/bar-exif.cc:589
284 msgid "Editable (supported only for XMP)"
285 msgstr "Redigerbar (endast XMP)"
287 #: src/bar-exif.cc:645
289 msgid "Configure \"%s\""
290 msgstr "Konfigurera \"%s\""
292 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
294 msgid "Remove \"%s\""
295 msgstr "Ta bort \"%s\""
297 #: src/bar-exif.cc:647
302 #: src/bar-exif.cc:660
303 msgid "Show hidden entries"
306 #: src/bar-gps.cc:185
310 "Do you want to geocode image %s?"
313 #: src/bar-gps.cc:190
317 "Do you want to geocode %i images?"
320 #: src/bar-gps.cc:195
323 "This image is already geocoded!"
326 #: src/bar-gps.cc:200
329 "One image is already geocoded!"
332 #: src/bar-gps.cc:205
336 "%i Images are already geocoded!"
339 #: src/bar-gps.cc:208
344 "Position: %lf %lf \n"
347 #: src/bar-gps.cc:210
349 msgid "Geocode images"
350 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
352 #: src/bar-gps.cc:214
354 msgid "Write lat/long to meta-data?"
355 msgstr "Skriva metadata?"
357 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
358 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
362 #: src/bar-gps.cc:724
367 #: src/bar-gps.cc:740
369 msgid "Zoom level %i"
370 msgstr "Zoom-nivå %i"
372 #: src/bar-gps.cc:745
374 msgstr "Laddar karta"
376 #: src/bar-gps.cc:811
377 msgid "Enable markers"
378 msgstr "Aktivera markörer"
380 #: src/bar-gps.cc:813
381 msgid "Centre map on marker"
382 msgstr "Centrera kartan vid markören"
384 #: src/bar-gps.cc:835
386 "Move map centre to marker\n"
389 "Centrera kartan vid markören\n"
390 " -funtionen avstängd"
392 #: src/bar-gps.cc:840
394 "Move map centre to marker\n"
397 "Centrera kartan vid markören\n"
398 " -funtionen påslagen"
400 # Shouldn't it be "Map centering"?
401 #: src/bar-gps.cc:844
403 msgid "Map centering"
404 msgstr "Kartcentrering"
406 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2260
410 #: src/bar-gps.cc:971
413 msgstr "Zoom-nivå %i"
415 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2737
416 msgid "Histogram on _Red"
417 msgstr "Histogram, _rött"
419 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2735
420 msgid "Histogram on _Green"
421 msgstr "Histogram, _grönt"
423 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2734
424 msgid "Histogram on _Blue"
425 msgstr "Histogram, _blått"
427 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2736
428 msgid "_Histogram on RGB"
429 msgstr "_Histogram, RGB"
431 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2738
432 msgid "Histogram on _Value"
433 msgstr "Histogram, v_ärden"
435 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2742
436 msgid "Li_near Histogram"
437 msgstr "L_injärt histogram"
439 #: src/bar-histogram.cc:240
440 msgid "L_og Histogram"
441 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
443 #: src/bar-keywords.cc:479
445 msgid "Add selected keywords to selected files"
446 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
448 #: src/bar-keywords.cc:480
450 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
451 msgstr "Byt ut befintliga nyckelord i de valda filerna"
453 #: src/bar-keywords.cc:951
455 msgstr "Redigera nyckelord"
457 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
460 msgstr "Lägg till nyckelord"
462 #: src/bar-keywords.cc:958
463 msgid "Configure keyword"
464 msgstr "Konfigurera nyckelord"
466 #: src/bar-keywords.cc:964
470 #: src/bar-keywords.cc:973
471 msgid "Keyword type:"
472 msgstr "Nyckelordstyp:"
474 #: src/bar-keywords.cc:975
475 msgid "Active keyword"
476 msgstr "Aktivt nyckelord"
478 #: src/bar-keywords.cc:978
480 msgstr "Hjälpfuntion"
482 #: src/bar-keywords.cc:1051
484 msgid "Marks Keywords"
487 #: src/bar-keywords.cc:1054
488 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
491 #: src/bar-keywords.cc:1322
493 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
494 msgstr "Lägg till nyckelord till alla valda bilder"
496 #: src/bar-keywords.cc:1328
501 #: src/bar-keywords.cc:1335
506 #: src/bar-keywords.cc:1343
508 msgid "Connect \"%s\" to mark"
509 msgstr "Förbind \"%s\" med markören"
511 #: src/bar-keywords.cc:1350
514 msgstr "Redigera \"%s\""
516 #: src/bar-keywords.cc:1360
518 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
519 msgstr "Lösgör \"%s\" från markören %s"
521 #: src/bar-keywords.cc:1367
522 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
525 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
526 msgid "Expand checked"
527 msgstr "Expandera förkryssade"
529 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
530 msgid "Collapse unchecked"
531 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
533 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
534 msgid "Hide unchecked"
535 msgstr "Göm ej förkryssade"
537 #: src/bar-keywords.cc:1381
538 msgid "Revert all hidden"
541 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
545 #: src/bar-keywords.cc:1384
548 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
550 #: src/bar-keywords.cc:1385
554 #: src/bar-keywords.cc:1389
555 msgid "On any change"
556 msgstr "Vid varje förändring"
558 #: src/bar-keywords.cc:1889
560 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
561 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
563 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
566 msgstr "Återställ markerade"
568 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
573 #: src/bar-sort.cc:433
575 msgid "Sort Manager Operations"
576 msgstr "Sorteringshanterare"
578 #: src/bar-sort.cc:436
580 "Additional operations utilising plugins\n"
581 "may be included by setting:\n"
583 "X-Geeqie-Filter=true\n"
585 "in the plugin file."
588 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
589 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2360
590 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2518 src/preferences.cc:4090
591 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
592 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
596 #: src/bar-sort.cc:516
607 #: src/bar-sort.cc:517
608 msgid "Collection exists"
609 msgstr "Kollektionen finns"
611 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
614 "Failed to save the collection:\n"
617 "Kunde inte spara kollektionen:\n"
620 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
622 msgstr "Lyckades inte spara"
624 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
626 msgstr "Lägg till bokmärke"
628 #: src/bar-sort.cc:571
629 msgid "Add Collection"
630 msgstr "Lägg till kollektion"
632 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
636 #: src/bar-sort.cc:668
638 msgstr "Sorteringshanterare"
640 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
644 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:247
646 msgstr "Kolllektioner"
648 #: src/bar-sort.cc:685
649 msgid "See the Help file for additional functions"
652 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
653 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:692
654 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
658 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
659 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:694
660 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
664 #: src/bar-sort.cc:733
666 msgstr "Lägg till bild"
668 #: src/bar-sort.cc:736
669 msgid "Add selection"
670 msgstr "Lägg till markering"
672 #: src/bar-sort.cc:750
676 #: src/bar-sort.cc:751
677 msgid "Undo last image"
678 msgstr "Ångra senaste bild"
680 #: src/bar-sort.cc:754
681 msgid "Functions additional to Copy and Move"
687 "error saving sim cache data: %s\n"
690 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
693 #: src/cache-maint.cc:70
695 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
696 msgstr "Läser bilddata..."
698 #: src/cache-maint.cc:76
700 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
701 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
703 #: src/cache-maint.cc:92
705 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
706 msgstr "Cachehantering"
708 #: src/cache-maint.cc:109
710 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
711 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
713 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
714 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
715 #: src/preferences.cc:3035
719 #: src/cache-maint.cc:372
720 msgid "Removing old metadata..."
721 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
723 #: src/cache-maint.cc:376
724 msgid "Clearing cached thumbnails..."
725 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
727 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
728 msgid "Removing old thumbnails..."
729 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
731 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
735 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
736 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
737 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
738 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3154
739 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
740 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
745 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
746 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3158
747 #: src/search.cc:3727
751 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
754 msgstr "stoppad av användaren"
756 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
757 #: src/preferences.cc:3117
758 msgid "Invalid folder"
759 msgstr "Ogiltig mapp"
761 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
762 #: src/preferences.cc:3118
763 msgid "The specified folder can not be found."
764 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
766 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
767 msgid "Create thumbnails"
768 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
770 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
771 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3156
775 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
776 #: src/preferences.cc:3169 src/preferences.cc:3514
780 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
781 #: src/preferences.cc:3172
782 msgid "Select folder"
783 msgstr "Markera mapp"
785 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3176
786 msgid "Include subfolders"
787 msgstr "Inkludera undermappar"
789 #: src/cache-maint.cc:912
790 msgid "Store thumbnails local to source images"
791 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
793 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
794 #: src/preferences.cc:3184
795 msgid "click start to begin"
796 msgstr "tryck på starta för att börja"
798 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
802 #: src/cache-maint.cc:1149
803 msgid "Clearing thumbnails..."
804 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
806 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
807 #: src/cache-maint.cc:1745
811 #: src/cache-maint.cc:1234
814 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
815 "that have been saved to disk, continue?"
817 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
818 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
820 #: src/cache-maint.cc:1279
825 #: src/cache-maint.cc:1528
827 msgid "Create sim. files"
828 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
830 #: src/cache-maint.cc:1539
832 msgid "Create sim. files recursively"
833 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
835 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
837 msgid "Background cache maintenance"
838 msgstr "Cachehantering"
840 #: src/cache-maint.cc:1655
842 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
843 "and .sim files, and create new\n"
844 "thumbnails and .sim files"
847 #: src/cache-maint.cc:1699
848 msgid "Cache Maintenance"
849 msgstr "Cachehantering"
851 #: src/cache-maint.cc:1711
852 msgid "Cache and Data Maintenance"
853 msgstr "Underhåll av cachedata"
855 #: src/cache-maint.cc:1715
857 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
858 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
860 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
864 #: src/cache-maint.cc:1724
866 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
867 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
869 #: src/cache-maint.cc:1729
871 msgid "Delete all cached data."
872 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
874 #: src/cache-maint.cc:1732
875 msgid "Shared thumbnail cache"
876 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
878 #: src/cache-maint.cc:1743
879 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
880 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
882 #: src/cache-maint.cc:1748
883 msgid "Delete all cached thumbnails."
884 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
886 #: src/cache-maint.cc:1754
890 #: src/cache-maint.cc:1757
891 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
892 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
894 #: src/cache-maint.cc:1760
896 msgid "File similarity cache"
899 #: src/cache-maint.cc:1764
904 #: src/cache-maint.cc:1767
906 msgid "Create sim. files recursively."
907 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
909 #: src/cache-maint.cc:1779
910 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
911 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer"
913 #: src/cache-maint.cc:1785
918 #: src/cache-maint.cc:1788
919 msgid "Run cache maintenance as a background job."
922 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
923 #: src/image-overlay.cc:343
927 #: src/collect.cc:476
929 msgid "Untitled (%d)"
930 msgstr "Namnlös (%d)"
932 #: src/collect.cc:1122
934 msgid "%s - Collection - %s"
935 msgstr "%s - Kollektion - %s"
937 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
938 msgid "Close collection"
939 msgstr "Stäng kollektionen"
941 #: src/collect.cc:1239
943 "Collection has been modified.\n"
946 "Kollektionen är ändrad.\n"
949 #: src/collect.cc:1242
953 #: src/collect-dlg.cc:63
955 msgid "Overwrite collection"
957 "Skriv över albumfil:\n"
960 #: src/collect-dlg.cc:64
962 msgid "Overwrite existing collection?"
963 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
965 #: src/collect-dlg.cc:65
970 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
971 msgid "Save collection"
972 msgstr "Spara kollektionen"
974 #: src/collect-dlg.cc:147
976 msgid "Existing collections:"
977 msgstr "Öppna kollektion"
979 #: src/collect-dlg.cc:198
980 msgid "Append collection"
981 msgstr "Lägg till i kollektionen"
983 #: src/collect-dlg.cc:205
985 msgid "Select from existing collections:"
986 msgstr "Spara kollektionen"
988 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
989 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2372 src/preferences.cc:4105
990 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
994 #: src/collect-dlg.cc:207
996 msgstr "_Komplettera"
998 #: src/collect-io.cc:409
1000 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1001 msgstr "kunde inte öppna kollektion (för skrivning) \"%s\"\n"
1003 #: src/collect-io.cc:434
1006 "error saving collection file: %s\n"
1009 "kunde inte spara kollektionsfil: %s\n"
1012 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1013 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1014 #: src/utilops.cc:2910
1018 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1019 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1020 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1021 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1022 #: src/view-file/view-file.cc:720
1024 msgid "Move to Trash"
1025 msgstr "Flytta _överst"
1027 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1028 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:96
1029 #: src/search.cc:357
1030 msgid "Close window"
1031 msgstr "Stäng _fönstret"
1033 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3528
1034 #: src/search.cc:358
1038 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2657
1039 #: src/search.cc:359
1040 msgid "View in new window"
1041 msgstr "Visa i nytt fönster"
1043 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1044 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2642 src/search.cc:353
1045 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1046 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1048 msgstr "Markera alla"
1050 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1051 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2645
1052 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1054 msgstr "Markera ingen"
1056 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1058 msgid "Rectangular selection"
1059 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
1061 #: src/collect-table.cc:87
1063 msgid "Select single file"
1064 msgstr "Markera mapp"
1066 #: src/collect-table.cc:88
1068 msgid "Toggle select image"
1071 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1073 msgid "Append from file selection"
1074 msgstr "Lägg till från fillista"
1076 #: src/collect-table.cc:90
1078 msgid "Append from collection"
1079 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1081 #: src/collect-table.cc:92
1083 msgid "Save collection as"
1084 msgstr "Spara kollektionen"
1086 #: src/collect-table.cc:93
1088 msgid "Show filename text"
1089 msgstr "Visa _filnamnstext"
1091 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1092 msgid "Sort by name"
1093 msgstr "Sortera efter namn"
1095 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1096 msgid "Sort by date"
1097 msgstr "Sortera efter datum"
1099 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1100 msgid "Sort by size"
1101 msgstr "Sortera efter storlek"
1103 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1104 msgid "Sort by path"
1105 msgstr "Sortera efter sökväg"
1107 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1111 #: src/collect-table.cc:99
1113 msgid "Append (Append collection dialog)"
1114 msgstr "Lägg till i kollektionen"
1116 #: src/collect-table.cc:100
1117 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1120 #: src/collect-table.cc:244
1122 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1123 msgstr "%s, %d bilder (%s, %d)"
1125 #: src/collect-table.cc:251
1127 msgid "%s, %d images"
1128 msgstr "%s, %d bilder"
1130 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:1947 src/layout-util.cc:2003
1131 #: src/layout-util.cc:3472
1135 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1136 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1137 msgid "Loading thumbs..."
1138 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1140 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1141 #: src/layout-util.cc:2658 src/search.cc:1141
1145 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1146 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1147 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1148 msgid "View in _new window"
1149 msgstr "Visa i _nytt fönster"
1151 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1153 msgid "Go to original"
1154 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1156 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1160 #: src/collect-table.cc:995
1161 msgid "Append from collection..."
1162 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1164 #: src/collect-table.cc:999
1168 #: src/collect-table.cc:1005
1169 msgid "Invert selection"
1170 msgstr "Invertera markering"
1172 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1173 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2553
1174 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1175 #: src/view-file/view-file.cc:707
1177 msgstr "_Kopiera..."
1179 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1180 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2598
1181 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1182 #: src/view-file/view-file.cc:709
1186 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1187 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2634
1188 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1189 #: src/view-file/view-file.cc:711
1191 msgstr "_Byt namn..."
1193 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1194 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1196 msgstr "_Kopiera filnamn"
1198 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1199 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1201 msgid "_Copy path unquoted"
1202 msgstr "_Kopiera filnamn"
1204 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1205 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
1206 #: src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1207 #: src/view-file/view-file.cc:719
1209 msgid "Move to Trash..."
1212 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1213 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1214 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1216 msgstr "_Ta bort..."
1218 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1219 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1220 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1224 #: src/collect-table.cc:1043
1228 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1229 #: src/view-file/view-file.cc:751
1233 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1234 msgid "Show filename _text"
1235 msgstr "Visa _filnamnstext"
1237 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1238 #: src/view-file/view-file.cc:779
1240 msgid "Show star rating"
1241 msgstr "Sortera efter datum"
1243 #: src/collect-table.cc:1053
1244 msgid "_Save collection"
1245 msgstr "_Spara kollektionen"
1247 #: src/collect-table.cc:1055
1248 msgid "Save collection _as..."
1249 msgstr "Spara kollektionen s_om..."
1251 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2568
1252 #: src/view-file/view-file.cc:734
1253 msgid "_Find duplicates..."
1254 msgstr "Hitta _dubletter..."
1256 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2623
1257 #: src/search.cc:1162
1259 msgstr "Skriv ut..."
1261 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1262 msgid "Dropped list includes folders."
1263 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
1265 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1266 msgid "_Add contents"
1267 msgstr "_Lägg till innehåll"
1269 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1270 msgid "Add contents _recursive"
1271 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
1273 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1274 msgid "_Skip folders"
1275 msgstr "Hoppa _över mappar"
1277 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1281 #: src/color-man.cc:450
1282 msgid "Adobe RGB compatible"
1283 msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
1285 #: src/color-man.cc:466
1286 msgid "Custom profile"
1287 msgstr "Egen profil"
1292 msgstr "Spegla horisontellt"
1298 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1300 msgstr "Går inte spara"
1302 #: src/desktop-file.cc:78
1303 msgid "Please specify file name."
1304 msgstr "Ange filnamnet"
1306 #: src/desktop-file.cc:90
1307 msgid "Could not create directory"
1308 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
1310 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1311 msgid "Desktop file"
1312 msgstr "Desktop-fil"
1314 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1317 "Unable to delete file:\n"
1320 "Kan inte ta bort filen:\n"
1323 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1324 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1325 msgid "File deletion failed"
1326 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
1328 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1329 #: src/ui-pathsel.cc:532
1331 msgstr "Ta bort fil"
1333 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1336 "About to delete the file:\n"
1339 "Kommer att ta bort filen:\n"
1342 #: src/desktop-file.cc:379
1344 msgstr "new.desktop"
1346 #: src/desktop-file.cc:544
1350 #: src/desktop-file.cc:569
1354 #: src/desktop-file.cc:575
1359 #: src/desktop-file.cc:612
1364 #: src/desktop-file.cc:634
1368 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1369 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1373 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3498 src/search.cc:351
1374 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1378 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
1379 #: src/preferences.cc:2237 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1380 #: src/window.cc:400
1385 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1387 msgid "Toggle thumbs"
1388 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1390 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1392 msgid "Collection from selection"
1393 msgstr "Lägg till från fillista"
1398 msgstr "_Komplettera"
1402 msgid "Select group 1 duplicates"
1403 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1407 msgid "Select group 2 duplicates"
1408 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1411 msgid "Drop files to compare them."
1412 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
1421 msgid "%d matches found in %d files"
1422 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
1429 msgid "Reading checksums..."
1430 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
1433 msgid "Reading dimensions..."
1434 msgstr "Läser in dimensioner..."
1437 msgid "Reading similarity data..."
1438 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1440 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1441 msgid "Comparing..."
1449 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1451 msgstr "Sorterar..."
1460 msgid "Loading file list"
1461 msgstr "Lösgör fillistan"
1464 msgid "Select group _1 duplicates"
1465 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1468 msgid "Select group _2 duplicates"
1469 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1471 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1475 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1476 msgid "Close _window"
1477 msgstr "Stäng _fönster"
1481 msgid "%d files (set 2)"
1482 msgstr "%d filer (grupp 2)"
1485 msgid "Name case-insensitive"
1486 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1488 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1489 #: src/preferences.cc:2423 src/search.cc:3675
1490 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1494 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1495 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1496 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1500 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1502 msgstr "Dimensioner"
1506 msgstr "Kontrollsumma"
1510 msgid "Similarity (high - 95)"
1511 msgstr "Likhet (stor)"
1515 msgid "Similarity (med. - 90)"
1516 msgstr "Likhet (liten)"
1520 msgid "Similarity (low - 85)"
1521 msgstr "Likhet (liten)"
1524 msgid "Similarity (custom)"
1525 msgstr "Likhet (anpassad)"
1529 msgid "Name ≠ content"
1530 msgstr "Bildens innehåll är"
1534 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1535 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1537 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1538 msgid "Find duplicates"
1539 msgstr "Hitta dubletter"
1541 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1545 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1548 msgstr "Miniatyrbilder"
1550 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2043
1551 #: src/preferences.cc:2075 src/preferences.cc:2415
1558 msgstr "Jämför med:"
1560 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1970 src/search.cc:3691
1562 msgstr "Miniatyrbilder"
1566 msgstr "Jämför med avseende på:"
1570 msgid "Custom Threshold"
1571 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
1573 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1579 msgid "Ignore Orientation"
1580 msgstr "Orientering"
1583 msgid "Compare two file sets"
1584 msgstr "Jämför två filgrupper"
1587 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1592 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1594 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
1600 msgstr "Matcha skiftläge"
1602 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1614 msgstr "Miniatyrbilder"
1616 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4015
1620 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4017
1631 msgid "Export Files"
1632 msgstr "Exponeringskompensation"
1640 msgid "Export to csv"
1644 msgid "Export to tab-delimited"
1647 #: src/editors.cc:301
1649 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1650 msgstr "Desktop-filen '%s' ska inte ha namntillägg efter 'Icon=': '%s'\n"
1652 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1656 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1660 #: src/editors.cc:563
1664 #: src/editors.cc:584
1665 msgid "Edit command results"
1666 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
1668 #: src/editors.cc:587
1670 msgid "Output of %s"
1671 msgstr "Utdata från %s"
1673 #: src/editors.cc:1125
1676 "Failed to run command:\n"
1679 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
1682 #: src/editors.cc:1254
1683 msgid "stopped by user"
1684 msgstr "stoppad av användaren"
1686 #: src/editors.cc:1339
1695 #: src/editors.cc:1341
1696 msgid "Invalid editor command"
1697 msgstr "Ogiltigt redigeringskommando"
1699 #: src/editors.cc:1428
1700 msgid "Editor template is empty."
1701 msgstr "Redigeringsmallen är tom"
1703 #: src/editors.cc:1429
1704 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1705 msgstr "Redigeringsmallen är felaktig"
1707 #: src/editors.cc:1430
1708 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1709 msgstr "Redigeringsmallen använder inkompatibla makron"
1711 #: src/editors.cc:1431
1712 msgid "Can't find matching file type."
1713 msgstr "Kan inte hitta denna filtyp"
1715 #: src/editors.cc:1432
1716 msgid "Can't execute external editor."
1717 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
1719 #: src/editors.cc:1433
1720 msgid "External editor returned error status."
1721 msgstr "Extern textredigerare returnerar felstatus"
1723 #: src/editors.cc:1434
1724 msgid "File was skipped."
1725 msgstr "Filen överhoppad."
1727 #: src/editors.cc:1435
1728 msgid "Unknown error."
1731 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1732 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1733 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1739 msgstr "överst vänster"
1743 msgstr "överst höger"
1746 msgid "bottom right"
1747 msgstr "underst höger"
1751 msgstr "underst vänster"
1755 msgstr "vänster överst"
1759 msgstr "höger överst"
1762 msgid "right bottom"
1763 msgstr "höger underst"
1767 msgstr "vänster underst"
1782 msgid "center weighted"
1783 msgstr "centrumvägt"
1794 msgid "multi-segment"
1795 msgstr "flersegment"
1801 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1805 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1807 msgstr "ej definierad"
1809 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1813 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1834 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1838 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1848 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1851 msgid "tungsten (incandescent)"
1852 msgstr "volfram (glödande)"
1859 msgid "fine weather"
1860 msgstr "vackert väder"
1863 msgid "cloudy weather"
1864 msgstr "molnigt väder"
1871 msgid "daylight fluorescent"
1872 msgstr "dagsljus-fluorescerande"
1875 msgid "day white fluorescent"
1876 msgstr "dagsvit-fluorescerande"
1879 msgid "cool white fluorescent"
1880 msgstr "kallvit-fluorescerande"
1883 msgid "white fluorescent"
1884 msgstr "vit-fluorescerande"
1887 msgid "standard light A"
1888 msgstr "standardljus A"
1891 msgid "standard light B"
1892 msgstr "standardljus B"
1895 msgid "standard light C"
1896 msgstr "standardljus C"
1915 msgid "ISO studio tungsten"
1916 msgstr "ISO studio-volfram"
1919 msgid "yes, not detected by strobe"
1920 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
1923 msgid "yes, detected by strobe"
1924 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
1928 msgid "uncalibrated"
1929 msgstr "okalibrerad"
1932 msgid "1 chip color area"
1933 msgstr "1 chip färgområde"
1936 msgid "2 chip color area"
1937 msgstr "2 chip färgområde"
1940 msgid "3 chip color area"
1941 msgstr "3 chip färgområde"
1944 msgid "color sequential area"
1945 msgstr "sekventiellt färgområde"
1952 msgid "color sequential linear"
1953 msgstr "sekventiellt linjär färg"
1956 msgid "digital still camera"
1957 msgstr "digital stillbildskamera"
1960 msgid "direct photo"
1961 msgstr "direkt fotografi"
1965 msgstr "egendefinierat"
1967 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
1969 msgstr "automatiskt"
1972 msgid "auto bracket"
1973 msgstr "automatisk alternativexponering"
1989 msgstr "low gain up"
1992 msgid "high gain up"
1993 msgstr "high gain up"
1996 msgid "low gain down"
1997 msgstr "low gain down"
2000 msgid "high gain down"
2001 msgstr "high gain down"
2003 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2007 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2036 msgid "Image Height"
2040 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2041 msgstr "Bits per punkt/pixel"
2045 msgstr "Komprimering"
2048 msgid "Image description"
2049 msgstr "Bildbeskrivning"
2053 msgstr "Kamerafabrikat"
2056 msgid "Camera model"
2057 msgstr "Kameramodell"
2061 msgstr "Orientering"
2064 msgid "X resolution"
2065 msgstr "X-upplösning"
2068 msgid "Y Resolution"
2069 msgstr "Y-upplösning"
2072 msgid "Resolution units"
2073 msgstr "Upplösningsenheter"
2084 msgid "Primary chromaticities"
2085 msgstr "Primära kromaticiteter"
2088 msgid "YCbCy coefficients"
2089 msgstr "YCbCy-koefficienter"
2092 msgid "YCbCr positioning"
2093 msgstr "YCbCr-positionering"
2096 msgid "Black white reference"
2097 msgstr "Svart-vit referens"
2100 msgid "SubIFD Exif offset"
2101 msgstr "SubIFD Exif-offset"
2104 msgid "Exposure time (seconds)"
2105 msgstr "Exponeringstid (sekunder)"
2112 msgid "Exposure program"
2113 msgstr "Exponeringsprogram"
2116 msgid "Spectral Sensitivity"
2117 msgstr "Spektral känslighet"
2119 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2120 msgid "ISO sensitivity"
2121 msgstr "ISO-känslighet"
2124 msgid "Optoelectric conversion factor"
2125 msgstr "Optoelektrisk konverteringsfaktor"
2128 msgid "Exif version"
2129 msgstr "Exif-version"
2132 msgid "Date original"
2133 msgstr "Ursprungsdatum"
2135 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2136 msgid "Date digitized"
2137 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2140 msgid "Pixel format"
2141 msgstr "Pixeluppbyggnad"
2144 msgid "Compression ratio"
2145 msgstr "Komprimeringsgrad"
2147 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2148 msgid "Shutter speed"
2149 msgstr "Slutarhastighet"
2151 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2159 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2160 msgid "Exposure bias"
2161 msgstr "Exponeringskompensation"
2164 msgid "Maximum aperture"
2165 msgstr "Maximal bländare"
2167 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2168 msgid "Subject distance"
2169 msgstr "Motivavstånd"
2172 msgid "Metering mode"
2176 msgid "Light source"
2179 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2183 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2184 msgid "Focal length"
2188 msgid "Subject area"
2189 msgstr "Motivområde"
2193 msgstr "Tillverkarnotering"
2197 msgstr "Användarkommentar"
2200 msgid "Subsecond time"
2201 msgstr "Tid, delar av sekunder"
2204 msgid "Subsecond time original"
2205 msgstr "Originaltid, delar av sekunder"
2208 msgid "Subsecond time digitized"
2209 msgstr "Digitaliseringstid, delar av sekunder"
2212 msgid "FlashPix version"
2213 msgstr "FlashPix-version"
2224 msgid "ExifR98 extension"
2225 msgstr "ExifR98-tillägg"
2228 msgid "Flash strength"
2229 msgstr "Blixtstyrka"
2232 msgid "Spatial frequency response"
2233 msgstr "Spatiell frekvensrespons"
2236 msgid "X Pixel density"
2237 msgstr "X-pixel-densitet"
2240 msgid "Y Pixel density"
2241 msgstr "Y-pixel-densitet"
2244 msgid "Pixel density units"
2245 msgstr "Pixel-densitetsenhet"
2248 msgid "Subject location"
2249 msgstr "Motivplacering"
2264 msgid "Color filter array pattern"
2265 msgstr "Färgfilter-vektormönster"
2268 msgid "Render process"
2269 msgstr "Renderingsprocess"
2272 msgid "Exposure mode"
2273 msgstr "Exponeringssätt"
2276 msgid "White balance"
2280 msgid "Digital zoom ratio"
2281 msgstr "Digital zoomning"
2284 msgid "Focal length (35mm)"
2285 msgstr "Brännvidd (35 mm)"
2288 msgid "Scene capture type"
2289 msgstr "Sceninnehållstyp"
2292 msgid "Gain control"
2293 msgstr "Förstärkningsinställning"
2299 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3358
2308 msgid "Device setting"
2309 msgstr "Apparatinställning"
2312 msgid "Subject range"
2313 msgstr "Motivavstånd"
2316 msgid "Image serial number"
2317 msgstr "Bildserienummer"
2320 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2324 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2327 #: src/exif-common.cc:390
2331 #: src/exif-common.cc:418
2335 #: src/exif-common.cc:422
2339 #: src/exif-common.cc:425
2343 #: src/exif-common.cc:434
2344 msgid "not detected by strobe"
2345 msgstr "inte upptäckt av sensor"
2347 #: src/exif-common.cc:435
2348 msgid "detected by strobe"
2349 msgstr "upptäckt av sensor"
2351 #: src/exif-common.cc:440
2352 msgid "red-eye reduction"
2353 msgstr "reducering av röda ögon"
2355 #: src/exif-common.cc:458
2359 #: src/exif-common.cc:491
2363 #: src/exif-common.cc:499
2367 #: src/exif-common.cc:591
2368 msgid "Above Sea Level"
2369 msgstr "över havsnivå"
2371 #: src/exif-common.cc:591
2372 msgid "Below Sea Level"
2373 msgstr "under havsnivå"
2375 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2379 #: src/exif-common.cc:898
2381 msgid "DateDigitized"
2382 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2384 #: src/exif-common.cc:904
2385 msgid "Focal length 35mm"
2386 msgstr "Brännvidd 35 mm"
2388 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2392 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2393 msgid "Color profile"
2396 #: src/exif-common.cc:909
2397 msgid "GPS position"
2398 msgstr "GPS-position"
2400 #: src/exif-common.cc:910
2401 msgid "GPS altitude"
2402 msgstr "GPS-altitud"
2404 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2409 #: src/exif-common.cc:912
2412 msgstr "Tidindelning"
2414 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2416 msgid "Country name"
2417 msgstr "Sortera efter namn"
2419 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2421 msgid "Country code"
2422 msgstr "Sortera efter namn"
2424 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2427 msgstr "Sortera efter datum"
2429 #: src/exif-common.cc:916
2433 #: src/exif-common.cc:917
2437 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2441 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2446 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2451 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2454 msgstr "Filinformation"
2456 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2459 msgstr "Filinformation"
2461 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2466 #: src/exif-common.cc:924
2471 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2475 #: src/filedata.cc:112
2480 #: src/filedata.cc:116
2483 msgstr "%.1f kilobyte"
2485 #: src/filedata.cc:120
2488 msgstr "%.1f megabyte"
2490 #: src/filedata.cc:125
2493 msgstr "%.1f gigabyte"
2495 #: src/filedata.cc:2794
2496 msgid "file or directory does not exist"
2497 msgstr "filen eller mappen finns inte"
2499 #: src/filedata.cc:2800
2500 msgid "destination already exists"
2501 msgstr "filen finns redan"
2503 #: src/filedata.cc:2806
2504 msgid "destination can't be overwritten"
2505 msgstr "målfilen kan inte skrivas över"
2507 #: src/filedata.cc:2812
2508 msgid "destination directory is not writable"
2509 msgstr "målmappen är skrivskyddad"
2511 #: src/filedata.cc:2818
2512 msgid "destination directory does not exist"
2513 msgstr "målmappen finns inte"
2515 #: src/filedata.cc:2824
2516 msgid "source directory is not writable"
2517 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2519 #: src/filedata.cc:2830
2520 msgid "no read permission"
2521 msgstr "läsrättighet saknas"
2523 #: src/filedata.cc:2836
2524 msgid "file is readonly"
2525 msgstr "filen är skrivskyddad"
2527 #: src/filedata.cc:2842
2528 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2529 msgstr "målfilen finns redan men kommer att skrivas över"
2531 #: src/filedata.cc:2848
2532 msgid "source and destination are the same"
2533 msgstr "källa och mål är desamma"
2535 #: src/filedata.cc:2854
2536 msgid "source and destination have different extension"
2537 msgstr "källa och mål har oliks filnamntillägg"
2539 #: src/filedata.cc:2860
2540 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2541 msgstr "det finns osparade ändrade metadata för filen"
2543 #: src/filedata.cc:2866
2545 msgid "another destination file has the same filename"
2546 msgstr "källa och mål är desamma"
2548 #: src/filedata.cc:3428
2550 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2551 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2553 #: src/fullscreen.cc:245 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2573
2554 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 src/pan-view/pan-view.cc:113
2555 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2556 #: src/preferences.cc:2436
2560 #: src/fullscreen.cc:421
2562 msgstr "Full storlek"
2564 #: src/fullscreen.cc:430
2568 #: src/fullscreen.cc:436
2572 #: src/fullscreen.cc:655
2573 msgid "Determined by Window Manager"
2574 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
2576 #: src/fullscreen.cc:656
2577 msgid "Active screen"
2578 msgstr "Aktiv skärm"
2580 #: src/fullscreen.cc:658
2581 msgid "Active monitor"
2582 msgstr "Aktiv bildskärm"
2584 #: src/histogram.cc:121
2585 msgid "Log Histogram on Red"
2586 msgstr "Logaritmiskt histogram, rött"
2588 #: src/histogram.cc:122
2589 msgid "Log Histogram on Green"
2590 msgstr "Logaritmiskt histogram, grönt"
2592 #: src/histogram.cc:123
2593 msgid "Log Histogram on Blue"
2594 msgstr "Logaritmiskt histogram, blått"
2596 #: src/histogram.cc:124
2597 msgid "Log Histogram on RGB"
2598 msgstr "Logaritmiskt histogram, RGB"
2600 #: src/histogram.cc:125
2601 msgid "Log Histogram on value"
2602 msgstr "Logaritmiskt histogram, värden"
2604 #: src/histogram.cc:130
2605 msgid "Linear Histogram on Red"
2606 msgstr "Linjärt histogram, rött"
2608 #: src/histogram.cc:131
2609 msgid "Linear Histogram on Green"
2610 msgstr "Linjärt histogram, grönt"
2612 #: src/histogram.cc:132
2613 msgid "Linear Histogram on Blue"
2614 msgstr "Linjärt histogram, blått"
2616 #: src/histogram.cc:133
2617 msgid "Linear Histogram on RGB"
2618 msgstr "Linjärt histogram, RGB"
2620 #: src/histogram.cc:134
2621 msgid "Linear Histogram on value"
2622 msgstr "Linjärt histogram, värden"
2624 #: src/history-list.cc:290
2626 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2627 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2631 msgid " (Collection %s)"
2632 msgstr " (Kollektion %s)"
2634 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2636 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2639 #: src/image-load-j2k.cc:201
2640 msgid "Could not open file for reading"
2643 #: src/image-load-j2k.cc:211
2644 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2647 #: src/image-load-j2k.cc:218
2648 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2651 #: src/image-load-j2k.cc:226
2652 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2655 #: src/image-load-j2k.cc:232
2656 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2659 #: src/image-load-j2k.cc:238
2660 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2663 #: src/image-load-j2k.cc:245
2664 msgid "JP2 image not rgb"
2667 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2670 msgstr "Rotera 180°"
2672 #: src/img-view.cc:93
2674 msgid "Rotate mirror"
2675 msgstr "Fil_namnlista"
2677 #: src/img-view.cc:94
2680 msgstr "Mjuk bildväxling"
2682 #: src/img-view.cc:95
2684 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2685 msgstr "Rotera moturs"
2687 #: src/img-view.cc:96
2689 msgid " Rotate clockwise 90°"
2690 msgstr "Rotera medurs"
2692 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2695 msgstr "Föregående bild"
2697 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2698 #: src/img-view.cc:104
2703 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2675
2704 #: src/layout-util.cc:2676 src/pan-view/pan-view.cc:101
2705 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2709 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2710 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2714 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2715 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
2717 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2719 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2720 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:104
2721 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2725 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:107
2729 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2667 src/pan-view/pan-view.cc:108
2733 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2669 src/pan-view/pan-view.cc:109
2737 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2539 src/layout-util.cc:2666
2738 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2742 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2541 src/layout-util.cc:2668
2743 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2747 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2543 src/layout-util.cc:2670
2748 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2752 #: src/img-view.cc:119
2754 msgid "Zoom fit window width"
2755 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2757 #: src/img-view.cc:120
2759 msgid "Zoom fit window height"
2760 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2762 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2700
2763 msgid "Toggle slideshow"
2764 msgstr "Växla bildspel"
2766 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2647
2767 msgid "Pause slideshow"
2768 msgstr "Stoppa bildspel"
2770 #: src/img-view.cc:123
2772 msgid "Reload image"
2775 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2780 #: src/img-view.cc:127
2782 msgid "Image overlay"
2783 msgstr "Bildoverlay"
2785 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2787 msgid "Exit fullscreen"
2788 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2790 #: src/img-view.cc:130
2795 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2796 #: src/layout-util.cc:928 src/view-file/view-file.cc:385
2798 msgid "Cannot open archive file"
2799 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
2801 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2802 #: src/layout-util.cc:928 src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
2803 #: src/view-file/view-file.cc:385
2805 msgid "See the Log Window"
2806 msgstr "Loggfönster"
2808 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2548
2809 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2675 src/layout-util.cc:2676
2810 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2814 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2551
2815 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2816 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2820 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2536
2821 #: src/layout-util.cc:2537 src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664
2822 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2826 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2827 msgid "_Go to directory view"
2828 msgstr "_Gå till mappvy"
2830 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2831 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2700
2832 msgid "Toggle _slideshow"
2833 msgstr "Växla _bildspel"
2835 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2836 msgid "Continue slides_how"
2837 msgstr "Forts_ätt bildspel"
2839 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2840 #: src/layout-image.cc:875
2841 msgid "Pause slides_how"
2842 msgstr "_Pausa bildspel"
2844 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2845 msgid "Exit _full screen"
2846 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2848 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2849 msgid "_Full screen"
2850 msgstr "_Helskärmsläge"
2852 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2853 msgid "C_lose window"
2854 msgstr "_Stäng fönster"
2856 #: src/layout.cc:463 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2860 #: src/layout.cc:464 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2861 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2865 #: src/layout.cc:546
2866 msgid "Scroll to top left corner"
2867 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
2869 #: src/layout.cc:551
2870 msgid "Scroll to image center"
2871 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
2873 #: src/layout.cc:556
2874 msgid "Keep the region from previous image"
2875 msgstr "Behåll bildvisningsområde från föregående"
2877 #: src/layout.cc:658
2879 msgid " Slideshow ["
2882 #: src/layout.cc:662
2887 #: src/layout.cc:693
2889 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2890 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
2892 #: src/layout.cc:701
2894 msgid "%s, %d files%s"
2895 msgstr "%s, %d filer%s"
2897 #: src/layout.cc:707
2902 #: src/layout.cc:754
2904 msgid "(no read permission) %s bytes"
2905 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
2907 #: src/layout.cc:758
2909 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2910 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
2912 #: src/layout.cc:771
2914 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2915 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2917 #: src/layout.cc:775
2919 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2920 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2922 #: src/layout.cc:867
2924 msgid "Select sort order"
2925 msgstr "Markera mapp"
2927 #: src/layout.cc:872
2930 "Folder contents (files selected)\n"
2931 "Slideshow [time interval]"
2932 msgstr "Mappen har undermappar"
2934 #: src/layout.cc:883
2936 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2937 msgstr "Bildens dimensioner är"
2939 #: src/layout.cc:894
2941 msgid "Select zoom and scroll mode"
2942 msgstr "Markera mapp"
2944 #: src/layout.cc:906
2945 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2948 #: src/layout.cc:1614 src/layout-config.cc:62
2952 #: src/layout.cc:2323
2953 msgid "Window options and layout"
2954 msgstr "Bildvisningsfönstret"
2956 #: src/layout.cc:2366
2960 #: src/layout.cc:2392
2961 msgid "General options"
2964 #: src/layout.cc:2394
2965 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2966 msgstr "Startmapp (tomt = egen hemmamapp)"
2968 #: src/layout.cc:2402
2970 msgstr "Använd aktuell"
2972 #: src/layout.cc:2405
2973 msgid "Show date in directories list view"
2974 msgstr "Visa datum i mapplistvyn"
2976 #: src/layout.cc:2408
2977 msgid "Start-up directory:"
2980 #: src/layout.cc:2410
2982 msgstr "Ingen ändring"
2984 #: src/layout.cc:2413
2985 msgid "Restore last path"
2986 msgstr "Återställ senaste sökväg"
2988 #: src/layout.cc:2416
2992 #: src/layout.cc:2420
2996 #: src/layout.cc:2720
2997 msgid "Invalid geometry\n"
2998 msgstr "Ogiltig geometri\n"
3000 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1145
3004 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2258
3005 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3009 #: src/layout-config.cc:362
3010 msgid "(drag to change order)"
3011 msgstr "Dra-och-släpp för att byta ordning!"
3013 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2351 src/layout-util.cc:2608
3014 #: src/view-file/view-file.cc:704
3016 msgid "Open archive"
3017 msgstr "Öppna senaste kollektion"
3019 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2554
3020 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3021 msgid "_Copy path to clipboard"
3022 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3024 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2555
3025 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3027 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3028 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3030 #: src/layout-image.cc:837
3032 msgid "Copy _image to clipboard"
3033 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3035 #: src/layout-image.cc:888
3036 msgid "GIF _animation"
3039 #: src/layout-image.cc:892
3040 msgid "Hide file _list"
3041 msgstr "Dölj fil_lista"
3043 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2689 src/preferences.cc:2151
3045 msgid "Hide Selectable Bars"
3048 #: src/layout-image.cc:2142
3050 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3051 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3053 #: src/layout-image.cc:2150
3055 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3056 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3058 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2533
3061 msgstr "Töm papperskorgen"
3063 #: src/layout-util.cc:605
3065 msgid "Operation failed:\n"
3066 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
3068 #: src/layout-util.cc:608
3070 msgid "No file extension\n"
3071 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
3073 #: src/layout-util.cc:610
3075 msgid "Cannot create tmp file\n"
3076 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
3078 #: src/layout-util.cc:612
3079 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3082 #: src/layout-util.cc:614
3084 msgid "File is not writable\n"
3085 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
3087 #: src/layout-util.cc:616
3089 msgid "Exiftran error\n"
3090 msgstr "Utskriftsfel"
3092 #: src/layout-util.cc:618
3094 msgid "Mogrify error\n"
3095 msgstr "Spegla horisontellt"
3097 #: src/layout-util.cc:622
3099 msgid "Image orientation"
3100 msgstr "Orientering"
3102 #: src/layout-util.cc:2146
3104 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3107 #: src/layout-util.cc:2220
3109 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3110 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
3112 #: src/layout-util.cc:2221 src/layout-util.cc:2470 src/layout-util.cc:2635
3114 msgid "Rename window"
3115 msgstr "Nytt fönster"
3117 #: src/layout-util.cc:2321 src/layout-util.cc:2501 src/layout-util.cc:2559
3119 msgid "Delete window"
3120 msgstr "Stäng _fönstret"
3122 #: src/layout-util.cc:2471 src/layout-util.cc:2502
3126 #: src/layout-util.cc:2473
3128 msgid "rename window"
3129 msgstr "Nytt fönster"
3131 #: src/layout-util.cc:2504
3132 msgid "Delete window layout"
3135 #: src/layout-util.cc:2530
3139 #: src/layout-util.cc:2530
3143 #: src/layout-util.cc:2531
3144 msgid "_Original state"
3145 msgstr "_Ursprunglig orientering"
3147 #: src/layout-util.cc:2531
3149 msgid "Image rotate Original state"
3150 msgstr "Ursprunglig orientering"
3152 #: src/layout-util.cc:2532
3156 #: src/layout-util.cc:2532
3157 msgid "Back in folder history"
3160 #: src/layout-util.cc:2533
3162 msgid "Clear Marks..."
3163 msgstr "Töm papperskorgen"
3165 #: src/layout-util.cc:2535
3166 msgid "_Color Management"
3167 msgstr "F_ärghantering"
3169 #: src/layout-util.cc:2536 src/layout-util.cc:2537
3170 msgid "Connected Zoom 1:1"
3171 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
3173 #: src/layout-util.cc:2538 src/layout-util.cc:2665
3177 #: src/layout-util.cc:2538
3178 msgid "Connected Zoom 2:1"
3179 msgstr "Ställ in zoom 2:1"
3181 #: src/layout-util.cc:2539
3182 msgid "Connected Zoom 1:4"
3183 msgstr "Ställ in zooma 1:4"
3185 #: src/layout-util.cc:2540 src/layout-util.cc:2667
3189 #: src/layout-util.cc:2540
3190 msgid "Connected Zoom 3:1"
3191 msgstr "Ställ in zoom 3:1"
3193 #: src/layout-util.cc:2541
3194 msgid "Connected Zoom 1:3"
3195 msgstr "Ställ in zoom 1:3"
3197 #: src/layout-util.cc:2542 src/layout-util.cc:2669
3201 #: src/layout-util.cc:2542
3202 msgid "Connected Zoom 4:1"
3203 msgstr "Ställ in zoom 4:1"
3205 #: src/layout-util.cc:2543
3206 msgid "Connected Zoom 1:2"
3207 msgstr "Ställ in zoom 1:2"
3209 #: src/layout-util.cc:2544 src/layout-util.cc:2671
3210 msgid "Fit _Horizontally"
3211 msgstr "Anpassa _horisontellt"
3213 #: src/layout-util.cc:2544
3214 msgid "Connected Fit Horizontally"
3215 msgstr "Horisontell fönsterpassning"
3217 #: src/layout-util.cc:2545 src/layout-util.cc:2672
3218 msgid "Fit _Vertically"
3219 msgstr "_Vertikalanpassa"
3221 #: src/layout-util.cc:2545
3222 msgid "Connected Fit Vertically"
3223 msgstr "Vertikal fönsterpassning"
3225 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547 src/layout-util.cc:2673
3226 #: src/layout-util.cc:2674
3227 msgid "_Zoom to fit"
3228 msgstr "_Zooma så bilden passar"
3230 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547
3231 msgid "Connected Zoom to fit"
3232 msgstr "Ställ in fönsterpassning"
3234 #: src/layout-util.cc:2548 src/layout-util.cc:2549
3235 msgid "Connected Zoom in"
3238 #: src/layout-util.cc:2550
3239 msgid "_Connected Zoom"
3242 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2552
3243 msgid "Connected Zoom out"
3244 msgstr "Ställ in zoom ut"
3246 #: src/layout-util.cc:2553
3250 #: src/layout-util.cc:2554
3251 msgid "Copy path to clipboard"
3252 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3254 #: src/layout-util.cc:2555
3256 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3257 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3259 #: src/layout-util.cc:2560 src/view-file/view-file.cc:730
3260 msgid "Disable file groupi_ng"
3261 msgstr "Avaktivera filgrupperi_ng"
3263 #: src/layout-util.cc:2560
3264 msgid "Disable file grouping"
3265 msgstr "Avaktivera filgruppering"
3267 #: src/layout-util.cc:2561
3271 #: src/layout-util.cc:2562 src/view-file/view-file.cc:728
3272 msgid "Enable file _grouping"
3273 msgstr "Aktivera fil_gruppering"
3275 #: src/layout-util.cc:2562
3276 msgid "Enable file grouping"
3277 msgstr "Aktivera filgruppering"
3279 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3280 msgid "_Leave full screen"
3281 msgstr "_Avsluta helskärmsläge"
3283 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3284 msgid "Leave full screen"
3285 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
3287 #: src/layout-util.cc:2565
3288 msgid "_Exif window"
3289 msgstr "_Exif-fönster"
3291 #: src/layout-util.cc:2565
3293 msgstr "Exif-fönster"
3295 #: src/layout-util.cc:2566
3296 msgid "_Files and Folders"
3297 msgstr "_Filer och mappar"
3299 #: src/layout-util.cc:2567
3303 #: src/layout-util.cc:2568
3304 msgid "Find duplicates..."
3305 msgstr "Sök dubletter..."
3307 #: src/layout-util.cc:2569
3308 msgid "_First Image"
3309 msgstr "till _första bilden"
3311 #: src/layout-util.cc:2569
3313 msgstr "Första bilden"
3315 #: src/layout-util.cc:2570
3318 msgstr "till _första bilden"
3320 #: src/layout-util.cc:2570
3321 msgid "First Page of multi-page image"
3324 #: src/layout-util.cc:2571
3326 msgstr "Spegla _vertikalt"
3328 #: src/layout-util.cc:2571
3331 msgstr "Fil_namnlista"
3333 #: src/layout-util.cc:2572
3338 #: src/layout-util.cc:2572
3339 msgid "Forward in folder history"
3342 #: src/layout-util.cc:2573 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3343 msgid "F_ull screen"
3346 #: src/layout-util.cc:2576
3350 #: src/layout-util.cc:2577
3353 msgstr "Byt till mapp:"
3355 #: src/layout-util.cc:2577
3357 msgid "ChangeLog notes"
3358 msgstr "Byt till mapp:"
3360 #: src/layout-util.cc:2578
3362 msgid "_Help manual"
3365 #: src/layout-util.cc:2578
3370 #: src/layout-util.cc:2579
3372 msgid "_Keyboard map"
3373 msgstr "Tangentbord"
3375 #: src/layout-util.cc:2579
3377 msgid "Keyboard map"
3378 msgstr "Tangentbord"
3380 #: src/layout-util.cc:2580
3384 #: src/layout-util.cc:2581
3388 #: src/layout-util.cc:2581
3392 #: src/layout-util.cc:2582 src/window.cc:371
3393 msgid "On-line help search"
3396 #: src/layout-util.cc:2583
3397 msgid "_Keyboard shortcuts"
3398 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
3400 #: src/layout-util.cc:2583
3401 msgid "Keyboard shortcuts"
3402 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
3404 #: src/layout-util.cc:2584
3405 msgid "_Hide file list"
3406 msgstr "_Dölj fillista"
3408 #: src/layout-util.cc:2584
3409 msgid "Hide file list"
3410 msgstr "Göm fillistan"
3412 #: src/layout-util.cc:2585
3413 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3414 msgstr "Växla mellan histogramkan_aler"
3416 #: src/layout-util.cc:2585
3417 msgid "Cycle through histogram channels"
3418 msgstr "Växla mellan histogramkanaler"
3420 #: src/layout-util.cc:2586
3421 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3422 msgstr "Växla mellan histogramt_yper"
3424 #: src/layout-util.cc:2586
3425 msgid "Cycle through histogram modes"
3426 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3428 #: src/layout-util.cc:2587
3432 #: src/layout-util.cc:2587 src/options.cc:243 src/ui-bookmark.cc:535
3433 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3437 #: src/layout-util.cc:2588
3440 msgstr "Bildsökning"
3442 #: src/layout-util.cc:2588
3443 msgid "Back in image history"
3446 #: src/layout-util.cc:2589
3448 msgid "Image Forward"
3451 #: src/layout-util.cc:2589
3452 msgid "Forward in image history"
3455 #: src/layout-util.cc:2590
3456 msgid "_Cycle through overlay modes"
3457 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3459 #: src/layout-util.cc:2590
3460 msgid "Cycle through Overlay modes"
3461 msgstr "Växla mellan overlay-alternativ"
3463 #: src/layout-util.cc:2591
3465 msgid "Keyword autocomplete"
3466 msgstr "Nyckelordstyp:"
3468 #: src/layout-util.cc:2591
3470 msgid "Keyword Autocomplete"
3471 msgstr "Nyckelordstyp:"
3473 #: src/layout-util.cc:2592
3475 msgstr "till _sista bilden"
3477 #: src/layout-util.cc:2592
3479 msgstr "Sista bilden"
3481 #: src/layout-util.cc:2593
3484 msgstr "till _sista bilden"
3486 #: src/layout-util.cc:2593
3487 msgid "Last Page of multi-page image"
3490 #: src/layout-util.cc:2594
3491 msgid "_Configure this window..."
3492 msgstr "_Bildvisningsfönstret..."
3494 #: src/layout-util.cc:2594
3495 msgid "Configure this window..."
3496 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
3498 #: src/layout-util.cc:2595
3500 msgstr "_Loggfönster"
3502 #: src/layout-util.cc:2595
3504 msgstr "Loggfönster"
3506 #: src/layout-util.cc:2596
3508 msgid "_Cache maintenance..."
3509 msgstr "Cachehantering"
3511 #: src/layout-util.cc:2596
3513 msgid "Cache maintenance..."
3514 msgstr "Cachehantering"
3516 #: src/layout-util.cc:2597
3518 msgstr "Spegla _horisontellt"
3520 #: src/layout-util.cc:2597
3522 msgid "Image Mirror"
3523 msgstr "Fil_namnlista"
3525 #: src/layout-util.cc:2598
3529 #: src/layout-util.cc:2599
3530 msgid "_New collection"
3531 msgstr "Ny k_ollektion"
3533 #: src/layout-util.cc:2599 src/menu.cc:459
3534 msgid "New collection"
3535 msgstr "Ny kollektion"
3537 #: src/layout-util.cc:2600
3538 msgid "N_ew folder..."
3539 msgstr "Ny _mapp..."
3541 #: src/layout-util.cc:2600
3542 msgid "New folder..."
3545 #: src/layout-util.cc:2601
3548 msgstr "Standardinställningar"
3550 #: src/layout-util.cc:2601
3552 msgid "New window (default)"
3553 msgstr "Nytt fönster"
3555 #: src/layout-util.cc:2602
3557 msgid "from current"
3558 msgstr "Använd aktuell"
3560 #: src/layout-util.cc:2603
3562 msgstr "Nytt fönster"
3564 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3566 msgstr "till _nästa bild"
3568 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3572 #: src/layout-util.cc:2607
3575 msgstr "till _nästa bild"
3577 #: src/layout-util.cc:2607
3578 msgid "Next Page of multi-page image"
3581 #: src/layout-util.cc:2609
3582 msgid "_Open collection..."
3583 msgstr "_Öppna kollektion..."
3585 #: src/layout-util.cc:2609
3586 msgid "Open collection..."
3587 msgstr "Öppna kollektion..."
3589 #: src/layout-util.cc:2610
3590 msgid "Open recen_t"
3591 msgstr "S_enaste kollektion"
3593 #: src/layout-util.cc:2610
3595 msgid "Open recent collection"
3596 msgstr "Öppna kollektion"
3598 #: src/layout-util.cc:2611 src/menu.cc:399
3599 msgid "_Orientation"
3600 msgstr "_Orientering"
3602 #: src/layout-util.cc:2612 src/layout-util.cc:2692
3603 msgid "Image _Overlay"
3604 msgstr "Bild_overlay"
3606 #: src/layout-util.cc:2613
3610 #: src/layout-util.cc:2613
3614 #: src/layout-util.cc:2614
3618 #: src/layout-util.cc:2615
3620 msgid "Configure _Plugins..."
3621 msgstr "_Konfigurera textredigerare..."
3623 #: src/layout-util.cc:2615
3625 msgid "Configure Plugins..."
3626 msgstr "Konfigurera textredigerare..."
3628 #: src/layout-util.cc:2616 src/menu.cc:111
3632 #: src/layout-util.cc:2617
3633 msgid "P_references..."
3634 msgstr "_Ställ in..."
3636 #: src/layout-util.cc:2617
3637 msgid "Preferences..."
3638 msgstr "Ställ in..."
3640 #: src/layout-util.cc:2618
3641 msgid "P_references"
3642 msgstr "_Inställningar"
3644 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3645 msgid "_Previous Image"
3646 msgstr "till före_gående bild"
3648 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3649 msgid "Previous Image"
3650 msgstr "Föregående bild"
3652 #: src/layout-util.cc:2622
3654 msgid "_Previous Page"
3655 msgstr "till före_gående bild"
3657 #: src/layout-util.cc:2622
3658 msgid "Previous Page of multi-page image"
3661 #: src/layout-util.cc:2623
3663 msgstr "Skriv _ut..."
3665 #: src/layout-util.cc:2624
3669 #: src/layout-util.cc:2624 src/main.cc:1118
3673 #: src/layout-util.cc:2625
3678 #: src/layout-util.cc:2625
3683 #: src/layout-util.cc:2626
3688 #: src/layout-util.cc:2626
3693 #: src/layout-util.cc:2627
3698 #: src/layout-util.cc:2627
3703 #: src/layout-util.cc:2628
3708 #: src/layout-util.cc:2628
3713 #: src/layout-util.cc:2629
3718 #: src/layout-util.cc:2629
3723 #: src/layout-util.cc:2630
3728 #: src/layout-util.cc:2630
3733 #: src/layout-util.cc:2631
3738 #: src/layout-util.cc:2631
3743 #: src/layout-util.cc:2632
3748 #: src/layout-util.cc:2633
3752 #: src/layout-util.cc:2633
3756 #: src/layout-util.cc:2634
3758 msgstr "Byt namn..."
3760 #: src/layout-util.cc:2636
3762 msgid "Rotate 1_80°"
3763 msgstr "Rotera 1_80°"
3765 #: src/layout-util.cc:2636
3767 msgid "Image Rotate 180°"
3768 msgstr "Rotera 180°"
3770 #: src/layout-util.cc:2637
3772 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3773 msgstr "R_otera moturs"
3775 #: src/layout-util.cc:2637 src/menu.cc:344
3777 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3778 msgstr "Rotera moturs"
3780 #: src/layout-util.cc:2638
3782 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3783 msgstr "_Rotera medurs"
3785 #: src/layout-util.cc:2638
3787 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3788 msgstr "Rotera medurs"
3790 #: src/layout-util.cc:2639
3791 msgid "_Save metadata"
3792 msgstr "_Spara metadata"
3794 #: src/layout-util.cc:2639
3795 msgid "Save metadata"
3796 msgstr "Spara metadata"
3798 #: src/layout-util.cc:2640
3799 msgid "Search and Run command"
3802 #: src/layout-util.cc:2640
3803 msgid "Search commands by keyword and run them"
3806 #: src/layout-util.cc:2641
3810 #: src/layout-util.cc:2641
3814 #: src/layout-util.cc:2642
3816 msgstr "Markera _alla"
3818 #: src/layout-util.cc:2643
3819 msgid "_Invert Selection"
3820 msgstr "I_nvertera markeringar"
3822 #: src/layout-util.cc:2643
3823 msgid "Invert Selection"
3824 msgstr "Invertera markeringar"
3826 #: src/layout-util.cc:2644
3830 #: src/layout-util.cc:2645
3831 msgid "Select _none"
3832 msgstr "Markera _ingen"
3834 #: src/layout-util.cc:2646
3838 #: src/layout-util.cc:2646
3840 msgid "Slideshow Faster"
3843 #: src/layout-util.cc:2647
3844 msgid "_Pause slideshow"
3845 msgstr "_Stoppa bildspel"
3847 #: src/layout-util.cc:2648
3852 #: src/layout-util.cc:2648
3854 msgid "Slideshow Slower"
3857 #: src/layout-util.cc:2649
3860 msgstr "till _nästa bild"
3862 #: src/layout-util.cc:2649
3864 msgid "Down Split Pane"
3865 msgstr "Dela inte (en bild)"
3867 #: src/layout-util.cc:2650
3869 msgstr "Fönster_delning"
3871 #: src/layout-util.cc:2651
3874 msgstr "till _nästa bild"
3876 #: src/layout-util.cc:2651
3878 msgid "Next Split Pane"
3881 #: src/layout-util.cc:2652
3883 msgid "_Previous Pane"
3884 msgstr "till före_gående bild"
3886 #: src/layout-util.cc:2652
3888 msgid "Previous Split Pane"
3889 msgstr "Föregående bild"
3891 #: src/layout-util.cc:2653
3894 msgstr "till _nästa bild"
3896 #: src/layout-util.cc:2653
3898 msgid "Up Split Pane"
3899 msgstr "Dela inte (en bild)"
3901 #: src/layout-util.cc:2654
3903 msgid "_Cycle through stereo modes"
3904 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3906 #: src/layout-util.cc:2654
3908 msgid "Cycle through stereo modes"
3909 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3911 #: src/layout-util.cc:2655
3915 #: src/layout-util.cc:2656
3919 #: src/layout-util.cc:2656
3921 msgid "Up one folder"
3924 #: src/layout-util.cc:2657
3925 msgid "_View in new window"
3926 msgstr "_Visa i nytt fönster"
3928 #: src/layout-util.cc:2659
3929 msgid "Set as _wallpaper"
3930 msgstr "Använd som skrivbords_underlag"
3932 #: src/layout-util.cc:2659
3933 msgid "Set as wallpaper"
3934 msgstr "Använd som skrivbordsunderlag"
3936 #: src/layout-util.cc:2660
3941 #: src/layout-util.cc:2661
3943 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3944 msgstr "Skriv till fil"
3946 #: src/layout-util.cc:2661
3948 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3949 msgstr "Skriv till fil"
3951 #: src/layout-util.cc:2662
3953 msgid "_Write orientation to file"
3954 msgstr "Skriv till fil"
3956 #: src/layout-util.cc:2662
3958 msgid "Write orientation to file"
3959 msgstr "Skriv till fil"
3961 #: src/layout-util.cc:2671
3962 msgid "Fit Horizontally"
3963 msgstr "Anpassa horisontellt"
3965 #: src/layout-util.cc:2672
3966 msgid "Fit Vertically"
3967 msgstr "Vertikalanpassa"
3969 #: src/layout-util.cc:2677
3973 #: src/layout-util.cc:2683
3978 #: src/layout-util.cc:2683
3980 msgid "Toggle animation"
3981 msgstr "Växla märke %d"
3983 #: src/layout-util.cc:2684
3985 msgid "Draw Rectangle"
3986 msgstr "Markera alla"
3988 #: src/layout-util.cc:2685
3990 msgid "_Exif rotate"
3991 msgstr "Använd Exif-datum"
3993 #: src/layout-util.cc:2685
3995 msgid "Toggle Exif rotate"
3996 msgstr "Använd Exif-datum"
3998 #: src/layout-util.cc:2686
3999 msgid "_Float file list"
4000 msgstr "Ta loss _fillista"
4002 #: src/layout-util.cc:2686
4003 msgid "Float file list"
4004 msgstr "Lösgör fillistan"
4006 #: src/layout-util.cc:2687
4007 msgid "Toggle _grayscale"
4008 msgstr "Växla _gråskala - färg"
4010 #: src/layout-util.cc:2687
4011 msgid "Toggle grayscale"
4012 msgstr "Växla gråskala - färg"
4014 #: src/layout-util.cc:2688
4016 msgid "Hide Bars and Files"
4017 msgstr "_Filer och mappar"
4019 #: src/layout-util.cc:2690
4022 msgstr "Dölj verktygsrad"
4024 #: src/layout-util.cc:2690
4026 msgid "Hide alpha channel"
4027 msgstr "Dölj verktygsrad"
4029 #: src/layout-util.cc:2691
4030 msgid "_Show Histogram"
4031 msgstr "_Visa histogram"
4033 #: src/layout-util.cc:2691
4034 msgid "Show Histogram"
4035 msgstr "Visa histogram"
4037 #: src/layout-util.cc:2692
4038 msgid "Image Overlay"
4039 msgstr "Bildoverlay"
4041 #: src/layout-util.cc:2693
4042 msgid "Over/Under Exposed"
4045 #: src/layout-util.cc:2693
4046 msgid "Highlight over/under exposed"
4049 #: src/layout-util.cc:2694
4051 msgid "Rectangular Selection"
4052 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
4054 #: src/layout-util.cc:2695
4055 msgid "_Info sidebar"
4056 msgstr "_Informationskolumn"
4058 #: src/layout-util.cc:2695
4059 msgid "Info sidebar"
4060 msgstr "Informationskolumn"
4062 #: src/layout-util.cc:2696
4063 msgid "Sort _manager"
4064 msgstr "_Sorteringshanterare"
4066 #: src/layout-util.cc:2696
4067 msgid "Sort manager"
4068 msgstr "Sorteringshanterare"
4070 #: src/layout-util.cc:2697
4072 msgid "Show File Filter"
4073 msgstr "Visa _dolda filer"
4075 #: src/layout-util.cc:2698
4077 msgstr "Pi_xelinformation"
4079 #: src/layout-util.cc:2698
4080 msgid "Show Pixel Info"
4081 msgstr "Visa pixelinformation"
4083 #: src/layout-util.cc:2699
4085 msgstr "Visa _märken"
4087 #: src/layout-util.cc:2699
4089 msgstr "Visa märken"
4091 #: src/layout-util.cc:2701
4093 msgid "Split Pane Sync"
4094 msgstr "Dela inte (en bild)"
4096 #: src/layout-util.cc:2702
4097 msgid "Show _Thumbnails"
4098 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
4100 #: src/layout-util.cc:2702
4101 msgid "Show Thumbnails"
4102 msgstr "Visa miniatyrbilder"
4104 #: src/layout-util.cc:2703
4105 msgid "Use _color profiles"
4106 msgstr "Använd _färgprofiler"
4108 #: src/layout-util.cc:2703
4109 msgid "Use color profiles"
4110 msgstr "Använd färgprofiler"
4112 #: src/layout-util.cc:2704
4113 msgid "Use profile from _image"
4114 msgstr "Använd b_ildens profil"
4116 #: src/layout-util.cc:2704
4117 msgid "Use profile from image"
4118 msgstr "Använd bildens profil"
4120 #: src/layout-util.cc:2708
4122 msgid "Images as I_cons"
4123 msgstr "Visa bildikoner"
4125 #: src/layout-util.cc:2708
4126 msgid "View Images as Icons"
4127 msgstr "Visa bildikoner"
4129 #: src/layout-util.cc:2709
4131 msgid "Images as _List"
4132 msgstr "Fil_namnlista"
4134 #: src/layout-util.cc:2709
4135 msgid "View Images as List"
4136 msgstr "Visa filnamnlista"
4138 #: src/layout-util.cc:2713
4140 msgid "T_oggle Folder View"
4141 msgstr "Växla bildspel"
4143 #: src/layout-util.cc:2713
4145 msgid "Toggle Folders View"
4146 msgstr "Växla bildspel"
4148 #: src/layout-util.cc:2717
4150 msgstr "_horisontellt"
4152 #: src/layout-util.cc:2717
4154 msgid "Split panes horizontal."
4155 msgstr "Dela horisontellt"
4157 #: src/layout-util.cc:2718
4159 msgstr "i _fyra bilder"
4161 #: src/layout-util.cc:2718
4163 msgid "Split panes quad"
4164 msgstr "Dela i fyra"
4166 #: src/layout-util.cc:2719
4168 msgstr "_ingen (en bild)"
4170 #: src/layout-util.cc:2719
4175 #: src/layout-util.cc:2720
4179 #: src/layout-util.cc:2720
4181 msgid "Split panes triple"
4182 msgstr "Dela vertikalt"
4184 #: src/layout-util.cc:2721
4188 #: src/layout-util.cc:2721
4190 msgid "Split panes vertical"
4191 msgstr "Dela vertikalt"
4193 #: src/layout-util.cc:2725
4194 msgid "Input _0: sRGB"
4195 msgstr "Input _0: sRGB"
4197 #: src/layout-util.cc:2725
4198 msgid "Input 0: sRGB"
4199 msgstr "Input 0: sRGB"
4201 #: src/layout-util.cc:2726
4202 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4203 msgstr "Input _1: AdobeRGB-kompatibelt"
4205 #: src/layout-util.cc:2726
4206 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4207 msgstr "Input 1: AdobeRGB-kompatibelt"
4209 #: src/layout-util.cc:2727
4213 #: src/layout-util.cc:2727
4217 #: src/layout-util.cc:2728
4221 #: src/layout-util.cc:2728
4225 #: src/layout-util.cc:2729
4229 #: src/layout-util.cc:2729
4233 #: src/layout-util.cc:2730
4237 #: src/layout-util.cc:2730
4241 #: src/layout-util.cc:2734
4242 msgid "Histogram on Blue"
4243 msgstr "Histogram, blått"
4245 #: src/layout-util.cc:2735
4246 msgid "Histogram on Green"
4247 msgstr "Histogram, grönt"
4249 #: src/layout-util.cc:2736
4250 msgid "Histogram on RGB"
4251 msgstr "Histogram, RGB"
4253 #: src/layout-util.cc:2737
4254 msgid "Histogram on Red"
4255 msgstr "Histogram, rött"
4257 #: src/layout-util.cc:2738
4258 msgid "Histogram on Value"
4259 msgstr "Histogram, värden"
4261 #: src/layout-util.cc:2742
4262 msgid "Linear Histogram"
4263 msgstr "Linjärt histogram"
4265 #: src/layout-util.cc:2743
4266 msgid "_Log Histogram"
4267 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
4269 #: src/layout-util.cc:2743
4270 msgid "Log Histogram"
4271 msgstr "Logaritmiskt histogram"
4273 #: src/layout-util.cc:2747
4277 #: src/layout-util.cc:2747
4281 #: src/layout-util.cc:2748
4285 #: src/layout-util.cc:2748
4286 msgid "Stereo Cross"
4289 #: src/layout-util.cc:2749
4293 #: src/layout-util.cc:2749
4297 #: src/layout-util.cc:2750
4298 msgid "_Side by Side"
4301 #: src/layout-util.cc:2750
4302 msgid "Stereo Side by Side"
4305 #: src/layout-util.cc:2800
4310 #: src/layout-util.cc:2801 src/view-file/view-file.cc:653
4312 msgid "_Set mark %d"
4313 msgstr "Märke %d _på"
4315 #: src/layout-util.cc:2801
4318 msgstr "Märke %d på"
4320 #: src/layout-util.cc:2802 src/view-file/view-file.cc:654
4322 msgid "_Reset mark %d"
4323 msgstr "Märke %d _av"
4325 #: src/layout-util.cc:2802
4327 msgid "Reset mark %d"
4328 msgstr "Märke %d av"
4330 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4331 #: src/view-file/view-file.cc:655
4333 msgid "_Toggle mark %d"
4334 msgstr "_Växla märke %d"
4336 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4338 msgid "Toggle mark %d"
4339 msgstr "Växla märke %d"
4341 #: src/layout-util.cc:2805
4343 msgid "Se_lect mark %d"
4344 msgstr "_Urval märke %d"
4346 #: src/layout-util.cc:2805 src/layout-util.cc:2806
4348 msgid "Select mark %d"
4349 msgstr "Urval märke %d"
4351 #: src/layout-util.cc:2806 src/view-file/view-file.cc:656
4353 msgid "_Select mark %d"
4354 msgstr "_Urval märke %d"
4356 #: src/layout-util.cc:2807 src/view-file/view-file.cc:657
4358 msgid "_Add mark %d"
4359 msgstr "_Lägg till märke %d"
4361 #: src/layout-util.cc:2807
4364 msgstr "Lägg till märke %d"
4366 #: src/layout-util.cc:2808 src/view-file/view-file.cc:658
4368 msgid "_Intersection with mark %d"
4369 msgstr "_Skärning med märke %d"
4371 #: src/layout-util.cc:2808
4373 msgid "Intersection with mark %d"
4374 msgstr "Skärning med märke %d"
4376 #: src/layout-util.cc:2809 src/view-file/view-file.cc:659
4378 msgid "_Unselect mark %d"
4379 msgstr "_Bortval märke %d"
4381 #: src/layout-util.cc:2809
4383 msgid "Unselect mark %d"
4384 msgstr "Bortval märke %d"
4386 #: src/layout-util.cc:2810
4388 msgid "_Filter mark %d"
4389 msgstr "_Filtrera med märke %d"
4391 #: src/layout-util.cc:2810
4393 msgid "Filter mark %d"
4394 msgstr "Filtrera med märke %d"
4396 #: src/layout-util.cc:3446
4398 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4399 msgstr "Antal filer med osparade metadata: %d"
4401 #: src/layout-util.cc:3452
4402 msgid "No unsaved metadata"
4403 msgstr "Inga osparade metadata"
4405 #: src/layout-util.cc:3500
4408 "Image profile: %s\n"
4409 "Screen profile: %s"
4414 #: src/layout-util.cc:3508
4415 msgid "Click to enable color management"
4416 msgstr "Klicka för att läsa av färger"
4418 #: src/layout-util.cc:3513
4419 msgid "Color profiles not supported"
4420 msgstr "Färgprofilen kan ej användas"
4422 #: src/layout-util.cc:3535
4424 msgid "Input _%d: %s"
4425 msgstr "Input _%d: %s"
4427 #: src/logwindow.cc:405
4431 #: src/logwindow.cc:455 src/preferences.cc:3639
4432 msgid "Debug level:"
4433 msgstr "Avlusningsnivå:"
4435 #: src/logwindow.cc:460
4437 msgid "Pause scrolling"
4438 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
4440 #: src/logwindow.cc:468
4442 msgid "Enable line wrap"
4443 msgstr "Aktivera filgruppering"
4445 #: src/logwindow.cc:476
4447 msgid "Enable timer data"
4450 #: src/logwindow.cc:496
4451 msgid "Search for text in log window"
4454 #: src/logwindow.cc:505
4455 msgid "Search backwards"
4458 #: src/logwindow.cc:515
4459 msgid "Search forwards"
4462 #: src/logwindow.cc:525
4463 msgid "Highlight all"
4466 #: src/logwindow.cc:531
4468 msgid "Filter regexp"
4474 "Usage: %s [options] [path]\n"
4477 "Användning: %s [flaggor] [sökväg]\n"
4482 msgid "Valid options:\n"
4483 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
4486 msgid " --blank start with blank file list\n"
4491 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4496 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4502 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4503 msgstr " -f, --fullscreen starta i helskärmsläge\n"
4507 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4508 msgstr " --geometry=GEOMETRY välj huvudfönstrets placering\n"
4512 msgid " -h, --help show this message\n"
4514 " -h, --help visa denna hjälptext\n"
4520 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4522 " -l, --list öppna kollektionsfönster för kommandorad\n"
4526 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4527 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
4530 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4536 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4538 " -r, --remote skicka följande kommandon till ett öppet "
4543 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4544 msgstr " -rh,--remote-help visa lista över fjärrkommandon\n"
4548 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4549 msgstr " -s, --slideshow starta i bildspelsläge\n"
4553 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4554 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
4558 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4559 msgstr " -t, --without-tools tvingar verktygen att döljas\n"
4563 msgid " -v, --version print version info\n"
4564 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
4568 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4569 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
4573 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4574 msgstr " --debug[=level] begär felsökmeddelanden\n"
4578 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4579 msgstr " --debug[=level] begär felsökmeddelanden\n"
4583 msgid "Cannot load "
4584 msgstr "Kan inte läsa filen"
4588 msgid "Configuration file path "
4589 msgstr "Bekräfta filborttagning"
4593 msgid " is not a file\n"
4594 msgstr "%s är ingen mapp"
4598 msgid " is not a folder\n"
4599 msgstr "%s är ingen mapp"
4602 msgid "No path parameter given\n"
4607 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4608 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
4612 msgid "Could not create dir:%s\n"
4613 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
4617 msgid "error saving file: %s\n"
4618 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
4623 "error saving file: %s\n"
4626 "fel vid spara fil: %s\n"
4640 msgid "Collections have been modified.\n"
4641 msgstr "Kollektionen är ändrad. Avsluta ändå?"
4646 "%d windows are open.\n"
4651 msgid "Quit anyway?"
4656 msgid "Sort by file creation date"
4657 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4661 msgid "Sort by Exif date original"
4662 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4666 msgid "Sort by Exif date digitized"
4667 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4674 msgid "Sort by number"
4675 msgstr "Sortera efter nummer"
4679 msgid "Sort by rating"
4680 msgstr "Sortera efter datum"
4684 msgid "Sort by class"
4685 msgstr "Sortera efter storlek"
4687 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4688 msgid "Zoom to original size"
4689 msgstr "Zooma till originalstorlek"
4691 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2278
4692 msgid "Fit image to window"
4693 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
4696 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4697 msgstr "Använd föregående zoominställning"
4701 msgid "Rotate clockwise 90°"
4702 msgstr "Rotera medurs"
4706 msgstr "Spegla horisontellt"
4710 msgstr "Spegla vertikalt"
4713 msgid "Original state"
4714 msgstr "Ursprunglig orientering"
4718 msgid "_Add to Collection"
4719 msgstr "Lägg till kollektion"
4721 #: src/metadata.cc:1735
4725 #: src/metadata.cc:1736
4729 #: src/metadata.cc:1737
4733 #: src/metadata.cc:1738
4737 #: src/metadata.cc:1739
4741 #: src/metadata.cc:1740
4745 #: src/metadata.cc:1741
4749 #: src/metadata.cc:1742
4753 #: src/metadata.cc:1743
4757 #: src/metadata.cc:1744
4761 #: src/metadata.cc:1745
4765 #: src/metadata.cc:1746
4767 msgstr "Sällskapsdjur"
4769 #: src/metadata.cc:1747
4771 msgstr "Vildmarksliv"
4773 #: src/metadata.cc:1748
4777 #: src/metadata.cc:1749
4781 #: src/metadata.cc:1750
4785 #: src/metadata.cc:1751
4789 #: src/metadata.cc:1752
4793 #: src/metadata.cc:1753
4797 #: src/metadata.cc:1754
4801 #: src/metadata.cc:1755
4805 #: src/metadata.cc:1756
4809 #: src/metadata.cc:1757
4813 #: src/metadata.cc:1758
4817 #: src/metadata.cc:1759
4821 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
4825 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
4829 #: src/metadata.cc:1762
4833 #: src/metadata.cc:1763
4837 #: src/metadata.cc:1764
4841 #: src/metadata.cc:1765
4845 #: src/metadata.cc:1766
4846 msgid "Architecture"
4849 #: src/metadata.cc:1767
4853 #: src/metadata.cc:1768
4857 #: src/metadata.cc:1769
4861 #: src/metadata.cc:1770
4865 #: src/metadata.cc:1771
4869 #: src/metadata.cc:1772
4873 #: src/metadata.cc:1773
4877 #: src/metadata.cc:1776
4881 #: src/metadata.cc:1777
4883 msgstr "Omständigheter"
4885 #: src/metadata.cc:1778
4889 #: src/metadata.cc:1779
4893 #: src/metadata.cc:1780
4895 msgstr "Reflektioner"
4897 #: src/metadata.cc:1781
4901 #: src/metadata.cc:1782
4905 #: src/metadata.cc:1783
4909 #: src/metadata.cc:1784
4913 #: src/metadata.cc:1785
4917 #: src/metadata.cc:1786
4921 #: src/metadata.cc:1787
4922 msgid "Sunny weather"
4925 #: src/metadata.cc:1788
4929 #: src/metadata.cc:1789
4933 #: src/metadata.cc:1790
4937 #: src/metadata.cc:1791
4941 #: src/metadata.cc:1792
4945 #: src/metadata.cc:1793
4946 msgid "Black and White"
4949 #: src/metadata.cc:1794
4954 msgid "Warning: libarchive not installed"
4959 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4960 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
4962 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4963 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4966 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4972 #: src/options.cc:245 src/ui-bookmark.cc:549
4976 #: src/options.cc:266 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
4977 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
4982 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
4985 msgstr "Kolllektioner"
4994 msgid "Images total"
4999 msgid "File page no."
5000 msgstr "Filens datum är"
5009 msgid "ShutterSpeed"
5010 msgstr "Slutarhastighet"
5018 msgid "Focal len. 35mm"
5019 msgstr "Brännvidd 35 mm"
5028 msgstr "GPS-altitud"
5033 msgstr "Tidindelning"
5043 msgstr "Skapa ny mapp"
5046 msgid "© Contributor"
5056 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5059 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5060 msgid "Display Find search bar"
5063 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5065 msgid "Start search"
5066 msgstr "Bildsökning"
5068 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5069 msgid "Hide Find search bar"
5072 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5075 msgstr "överst vänster"
5077 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5079 msgid "Scroll right"
5080 msgstr "överst höger"
5082 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5085 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5087 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5090 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5092 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5094 msgid "Scroll left faster"
5095 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5097 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5099 msgid "Scroll right faster"
5100 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5102 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5104 msgid "Scroll up faster"
5105 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5107 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5109 msgid "Scroll down faster"
5110 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5112 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5113 msgid "Scroll display half screen up"
5116 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5117 msgid "Scroll display half screen down"
5120 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5121 msgid "Scroll display half screen left"
5124 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5125 msgid "Scroll display half screen right"
5128 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5130 msgid "%d images, %s"
5131 msgstr "%d bilder, %s"
5133 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5135 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5136 msgstr "Panelvyn kan inte visa mappen \"%s\""
5138 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5139 msgid "Folder not supported"
5140 msgstr "Mappen oanvändbar"
5142 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5143 msgid "Reading image data..."
5144 msgstr "Läser bilddata..."
5146 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5147 msgid "Sorting images..."
5148 msgstr "Sorterar bilder..."
5150 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5154 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5155 #: src/preferences.cc:2440
5159 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5163 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1973
5167 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5168 msgid "Folder not found"
5169 msgstr "Mappen hittades inte"
5171 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5172 msgid "The entered path is not a folder"
5173 msgstr "Sökvägen är ingen mapp"
5175 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5179 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5181 msgstr "Tidindelning"
5183 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5187 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5188 msgid "Folders (flower)"
5189 msgstr "Mappar (stjärn-)"
5191 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5195 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5199 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5201 msgstr "Inga bilder"
5203 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5204 msgid "Small Thumbnails"
5205 msgstr "Små miniatyrbilder"
5207 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5208 msgid "Normal Thumbnails"
5209 msgstr "Normala miniatyrbilder"
5211 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5212 msgid "Large Thumbnails"
5213 msgstr "Stora miniatyrbilder"
5215 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5219 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5223 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5227 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5231 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5235 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5236 msgid "Pan View Performance"
5237 msgstr "Panelvyprestanda"
5239 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5240 msgid "Pan view performance may be poor."
5241 msgstr "Panelvyprestanda kan vara dåliga"
5243 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5246 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5247 "pan view the following options can be enabled.\n"
5249 "Note that both options must be enabled to\n"
5250 "notice a change in performance."
5252 "För att snabba upp miniatyrbildvisningen i panelvyn kan följade göras, men "
5253 "märk att båda åtgärderna behövs för att någon förbättring ska märkas: "
5255 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5256 msgid "Cache thumbnails"
5257 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
5259 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5260 msgid "Use shared thumbnail cache"
5261 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5263 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5264 msgid "Do not show this dialog again"
5265 msgstr "Visa inte det här fler gånger"
5267 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5271 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5272 msgid "Sort by E_xif date"
5273 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
5275 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5276 msgid "_Show Exif information"
5277 msgstr "_Visa Exif-information"
5279 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5281 msgstr "Visa _bilden"
5283 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5287 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5289 msgstr "_Full storlek"
5291 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5295 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5299 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5304 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5308 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5313 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5317 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5321 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5323 msgid "Keyword Filter:"
5324 msgstr "Nyckelordstyp:"
5326 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2730
5330 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5332 msgid "Removed keyword…"
5333 msgstr "Aktivt nyckelord"
5335 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5339 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5343 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5345 msgstr "sökvägen hittad"
5347 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5348 msgid "filename found"
5349 msgstr "filnamnet hittat"
5351 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5352 msgid "partial match"
5353 msgstr "partiell överenstämmelse"
5355 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5359 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5363 #: src/preferences.cc:124
5367 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5371 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5376 #: src/preferences.cc:129
5381 #: src/preferences.cc:663
5382 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5383 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
5385 #: src/preferences.cc:665
5389 #: src/preferences.cc:667
5391 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5392 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
5394 #: src/preferences.cc:690
5398 #: src/preferences.cc:718
5402 #: src/preferences.cc:720
5406 #: src/preferences.cc:722
5410 #: src/preferences.cc:762
5414 #: src/preferences.cc:764
5418 #: src/preferences.cc:896
5420 msgstr "Egendefinierat"
5422 #: src/preferences.cc:978
5424 msgid "Single image"
5427 #: src/preferences.cc:980
5428 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5431 #: src/preferences.cc:982
5432 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5435 #: src/preferences.cc:984
5436 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5439 #: src/preferences.cc:986
5440 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5443 #: src/preferences.cc:988
5444 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5447 #: src/preferences.cc:990
5448 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5451 #: src/preferences.cc:992
5452 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5455 #: src/preferences.cc:994
5456 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5459 #: src/preferences.cc:996
5460 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5463 #: src/preferences.cc:999
5464 msgid "Side by Side"
5467 #: src/preferences.cc:1000
5468 msgid "Side by Side Half size"
5471 #: src/preferences.cc:1007
5473 msgid "Top - Bottom"
5476 #: src/preferences.cc:1008
5477 msgid "Top - Bottom Half size"
5480 #: src/preferences.cc:1017 src/preferences.cc:4013
5482 msgid "Fixed position"
5483 msgstr "GPS-position"
5485 #: src/preferences.cc:1359 src/preferences.cc:1362
5486 msgid "Reset filters"
5487 msgstr "Återställ filfilter"
5489 #: src/preferences.cc:1363
5491 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5494 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
5497 #: src/preferences.cc:1390 src/preferences.cc:1393
5499 msgstr "Töm papperskorgen"
5501 #: src/preferences.cc:1394
5502 msgid "This will remove the trash contents."
5503 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
5505 #: src/preferences.cc:1438 src/preferences.cc:1441
5506 msgid "Reset image overlay template string"
5507 msgstr "Återställ bild-overlay-mall-strängen"
5509 #: src/preferences.cc:1442
5511 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5514 "Detta kommer att återställa bild-overlay-mallen till standard.\n"
5517 #: src/preferences.cc:1529
5519 msgid "Image Overlay Text Color"
5520 msgstr "Bildoverlay"
5522 #: src/preferences.cc:1578
5524 msgid "Image Overlay Background Color"
5525 msgstr "Svart bakgrund"
5527 #: src/preferences.cc:1968
5531 #: src/preferences.cc:1974 src/preferences.cc:2263
5535 #: src/preferences.cc:1977
5537 msgid "Custom size: "
5538 msgstr "Anpassad skrivare:"
5540 #: src/preferences.cc:1978
5544 #: src/preferences.cc:1979
5548 #: src/preferences.cc:1981
5550 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5551 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
5553 #: src/preferences.cc:1989
5555 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5556 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5558 #: src/preferences.cc:1996
5560 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5562 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
5564 #: src/preferences.cc:2003
5566 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5567 msgstr "Använd standard-miniatyr-cachen som delas med andra program"
5569 #: src/preferences.cc:2009
5570 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5571 msgstr "Använd Exif-miniatyrer om de finns (kan vara föråldrade)"
5573 #: src/preferences.cc:2012
5575 msgid "Thumbnail color management"
5576 msgstr "Färghantering"
5578 #: src/preferences.cc:2015
5580 msgid "Collection preview:"
5581 msgstr "Kollektionsfiler"
5583 #: src/preferences.cc:2018
5584 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5587 #: src/preferences.cc:2021
5588 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5591 #: src/preferences.cc:2034
5592 msgid "Star character: "
5595 #: src/preferences.cc:2045 src/preferences.cc:2077
5596 msgid "Display selected character"
5599 #: src/preferences.cc:2048 src/preferences.cc:2080
5601 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5602 "characters may be found on the Internet."
5605 #: src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 src/preferences.cc:2241
5608 msgstr "Standardinställningar"
5610 #: src/preferences.cc:2066
5611 msgid "Rejected character: "
5614 #: src/preferences.cc:2098
5618 #: src/preferences.cc:2109
5620 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5621 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
5623 #: src/preferences.cc:2125
5625 msgstr "Slumpmässigt"
5627 #: src/preferences.cc:2126
5631 #: src/preferences.cc:2130
5632 msgid "Image loading and caching"
5633 msgstr "Bildladdning och -cachning"
5635 #: src/preferences.cc:2132
5637 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5638 msgstr "Storlek på * bild-cache (Mb):"
5640 #: src/preferences.cc:2134
5641 msgid "Preload next image"
5642 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
5644 #: src/preferences.cc:2137
5645 msgid "Refresh on file change"
5646 msgstr "Uppdatera vid filändring"
5648 #: src/preferences.cc:2143
5649 msgid "Expand menu and toolbar"
5652 #: src/preferences.cc:2145
5654 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5658 #: src/preferences.cc:2147
5659 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5662 #: src/preferences.cc:2153
5667 #: src/preferences.cc:2156
5672 #: src/preferences.cc:2159
5679 #: src/preferences.cc:2161
5681 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5682 "will toggle the display of the bars selected here"
5685 #: src/preferences.cc:2167
5686 msgid "AppImage updates notifications"
5689 #: src/preferences.cc:2169
5694 #: src/preferences.cc:2170
5696 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5697 "current. Requires an Internet connection"
5700 #: src/preferences.cc:2184 src/preferences.cc:4364
5702 msgid "Timezone database"
5705 #: src/preferences.cc:2202 src/preferences.cc:4376
5709 #: src/preferences.cc:2206
5713 #: src/preferences.cc:2209
5714 msgid "Download database from: "
5717 #: src/preferences.cc:2215
5719 "No Internet connection!\n"
5720 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5721 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5724 #: src/preferences.cc:2219
5726 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5727 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5730 #: src/preferences.cc:2225
5731 msgid "On-line help search engine"
5734 #: src/preferences.cc:2232
5736 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5737 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5738 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5741 #: src/preferences.cc:2265
5742 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5743 msgstr "Två-pass bildrendering (tillämpa HQ-zoom och färgkorrigering i pass 2)"
5745 #: src/preferences.cc:2269
5746 msgid "Zoom increment:"
5747 msgstr "Zoomökning:"
5749 #: src/preferences.cc:2276
5754 #: src/preferences.cc:2281
5756 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5757 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
5759 #: src/preferences.cc:2287
5762 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5763 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5764 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5765 "100% is full-size."
5768 #: src/preferences.cc:2290
5770 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5773 #: src/preferences.cc:2296
5775 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5776 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5777 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5778 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5779 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5782 #: src/preferences.cc:2298
5787 #: src/preferences.cc:2301
5790 msgstr "Pi_xelinformation"
5792 #: src/preferences.cc:2301
5793 msgid "(Requires restart)"
5796 #: src/preferences.cc:2304
5798 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5799 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5800 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5801 "a large image is seen."
5804 #: src/preferences.cc:2306
5808 #: src/preferences.cc:2308
5809 msgid "Use custom border color in window mode"
5810 msgstr "Välj egen kantfärg för fönsterläge"
5812 #: src/preferences.cc:2311
5813 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5814 msgstr "Använd egen kantfärg för fullskärmsvisning"
5816 #: src/preferences.cc:2314
5817 msgid "Border color"
5820 #: src/preferences.cc:2319
5821 msgid "Alpha channel color 1"
5824 #: src/preferences.cc:2322
5825 msgid "Alpha channel color 2"
5828 #: src/preferences.cc:2389
5832 #: src/preferences.cc:2391
5836 #: src/preferences.cc:2393
5838 msgid "Remember session"
5839 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
5841 #: src/preferences.cc:2396
5842 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5845 #: src/preferences.cc:2400
5847 msgid "Remember window workspace"
5848 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5850 #: src/preferences.cc:2404
5851 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5852 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
5854 #: src/preferences.cc:2407
5856 msgid "Remember dialog window positions"
5857 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5859 #: src/preferences.cc:2410
5861 msgid "Show window IDs"
5862 msgstr "Nytt fönster"
5864 #: src/preferences.cc:2414
5865 msgid "Use current layout for default: "
5868 #: src/preferences.cc:2419
5870 "Current window layout\n"
5871 "has been set as default"
5874 #: src/preferences.cc:2425
5875 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5876 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
5878 #: src/preferences.cc:2429
5879 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5880 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
5882 #: src/preferences.cc:2444
5883 msgid "Smooth image flip"
5884 msgstr "Mjuk bildväxling"
5886 #: src/preferences.cc:2446
5887 msgid "Disable screen saver"
5888 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
5890 #: src/preferences.cc:2464
5894 #: src/preferences.cc:2468
5895 msgid "Overlay Screen Display"
5896 msgstr "Overlay-skärmvisning"
5898 #: src/preferences.cc:2480
5899 msgid "Image overlay template"
5900 msgstr "Bild-overlay-mall"
5902 #: src/preferences.cc:2491 src/print.cc:399
5903 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5906 #: src/preferences.cc:2498 src/print.cc:419 src/print.cc:473
5910 #: src/preferences.cc:2504
5914 #: src/preferences.cc:2508
5917 msgstr "Svart bakgrund"
5919 #: src/preferences.cc:2513 src/preferences.cc:2816 src/preferences.cc:3787
5921 msgstr "Standardinställningar"
5923 #: src/preferences.cc:2530
5924 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5927 #: src/preferences.cc:2534
5929 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5930 msgstr "Orientering"
5932 #: src/preferences.cc:2539
5934 msgid "Field separators"
5935 msgstr "Snabbtangenter"
5937 #: src/preferences.cc:2543
5939 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5940 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5943 #: src/preferences.cc:2548
5944 msgid "Field maximum length"
5947 #: src/preferences.cc:2552
5952 #: src/preferences.cc:2557
5953 msgid "Pre- and post- text"
5956 #: src/preferences.cc:2561
5958 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5959 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5960 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5963 #: src/preferences.cc:2566
5964 msgid "Pango markup"
5967 #: src/preferences.cc:2570
5970 "<u>underline</u>\n"
5972 "<s>strikethrough</s>"
5975 #: src/preferences.cc:2671
5977 msgid "File Filters"
5978 msgstr "Visa _dolda filer"
5980 #: src/preferences.cc:2675
5981 msgid "Show hidden files or folders"
5982 msgstr "Visa gömda filer och mappar"
5984 #: src/preferences.cc:2677
5985 msgid "Show parent folder (..)"
5988 #: src/preferences.cc:2679
5989 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
5992 #: src/preferences.cc:2680
5994 msgid "Disable file extension checks"
5995 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
5997 #: src/preferences.cc:2683
5998 msgid "Disable File Filtering"
5999 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
6001 #: src/preferences.cc:2687
6002 msgid "Grouping sidecar extensions"
6003 msgstr "Grupperar 'sidecar'-tilläggen"
6005 #: src/preferences.cc:2694
6009 #: src/preferences.cc:2716
6014 #: src/preferences.cc:2766 src/view-file/view-file.cc:1227
6018 #: src/preferences.cc:2785 src/preferences.cc:2862
6022 #: src/preferences.cc:2798
6023 msgid "Sidecar is allowed"
6024 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6026 #: src/preferences.cc:2847
6028 msgid "Metadata writing sequence"
6029 msgstr "Metadata-skrivprocess"
6031 #: src/preferences.cc:2849
6032 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6033 msgstr "Varning: Geeqie är byggt utan Exiv2. Vissa funktioner saknas."
6035 #: src/preferences.cc:2851
6037 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6038 "process will stop when the first successful write occurs."
6041 #: src/preferences.cc:2855
6042 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6045 #: src/preferences.cc:2859
6049 #: src/preferences.cc:2859
6052 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6055 "1) Spara metadata i bildfiler respektive 'sidecar'-filer enligt XMP-standard"
6057 #: src/preferences.cc:2862
6058 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6061 #: src/preferences.cc:2862
6065 #: src/preferences.cc:2862
6067 msgid "Sidecar Is Allowed"
6068 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6070 #: src/preferences.cc:2862
6071 msgid " columns of the File Filters tab)"
6074 #: src/preferences.cc:2872
6078 #: src/preferences.cc:2872
6080 msgid ") Save metadata in the folder "
6081 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6083 #: src/preferences.cc:2872
6085 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6087 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
6089 #: src/preferences.cc:2877
6093 #: src/preferences.cc:2877
6095 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6096 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6098 #: src/preferences.cc:2886
6099 msgid "Step 1 Options:"
6102 #: src/preferences.cc:2894
6105 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6108 "Spara också metadata som traditionell IPTC (konverterat enligt IPCT4XMP-"
6111 #: src/preferences.cc:2895
6112 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6115 #: src/preferences.cc:2897
6117 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6118 msgstr "Varna om bildfilerna är skrivskyddade"
6120 #: src/preferences.cc:2899
6121 msgid "Ask before writing to image files"
6122 msgstr "Bekräfta skrivning till bildfiler"
6124 #: src/preferences.cc:2902
6125 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6128 #: src/preferences.cc:2904
6130 msgid "Create sidecar files named "
6131 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
6133 #: src/preferences.cc:2904
6134 msgid " (as opposed to the normal "
6137 #: src/preferences.cc:2910
6138 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6141 #: src/preferences.cc:2915
6144 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6147 "Använd gamla GQview-metadata-formatet (endast nyckelord och kommentarer) i "
6150 #: src/preferences.cc:2919
6151 msgid "Miscellaneous"
6154 #: src/preferences.cc:2920
6156 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6158 "Skriv likadana beskrivningar (nyckelord, kommentarer, etc.) för alla "
6161 #: src/preferences.cc:2921
6162 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6165 #: src/preferences.cc:2923
6166 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6169 #: src/preferences.cc:2924
6170 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6173 #: src/preferences.cc:2926
6174 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6175 msgstr "Skriv ändrad bildorientering i metadata"
6177 #: src/preferences.cc:2927
6179 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6180 "issued on an image will be written to metadata\n"
6181 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6182 "will be lost when Geeqie closes"
6185 #: src/preferences.cc:2935
6186 msgid "Auto-save options"
6187 msgstr "Automatspara inställningar"
6189 #: src/preferences.cc:2937
6190 msgid "Write metadata after timeout"
6191 msgstr "Skriv metadata efter timeout"
6193 #: src/preferences.cc:2942
6194 msgid "Timeout (seconds):"
6195 msgstr "Tidsfördröjning (sekunder):"
6197 #: src/preferences.cc:2944
6198 msgid "Write metadata on image change"
6199 msgstr "Skriver metadata vid bildbyte"
6201 #: src/preferences.cc:2946
6202 msgid "Write metadata on directory change"
6203 msgstr "Skriv metadata vid mappbyte"
6205 #: src/preferences.cc:2951
6207 msgid "Spelling checks"
6208 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
6210 #: src/preferences.cc:2953
6211 msgid "Check spelling - Requires restart"
6214 #: src/preferences.cc:2954
6216 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6220 #: src/preferences.cc:2959
6222 msgid "Pre-load metadata"
6223 msgstr "Skriva metadata"
6225 #: src/preferences.cc:2961
6226 msgid "Read metadata in background"
6229 #: src/preferences.cc:3148 src/preferences.cc:3162
6231 msgid "Search for keywords"
6234 #: src/preferences.cc:3263
6236 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6237 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
6239 #: src/preferences.cc:3267
6244 #: src/preferences.cc:3354
6248 #: src/preferences.cc:3356
6249 msgid "Relative Colorimetric"
6252 #: src/preferences.cc:3360
6253 msgid "Absolute Colorimetric"
6256 #: src/preferences.cc:3384
6257 msgid "Color management"
6258 msgstr "Färghantering"
6260 #: src/preferences.cc:3386
6261 msgid "Input profiles"
6262 msgstr "Input-profil"
6264 #: src/preferences.cc:3394
6268 #: src/preferences.cc:3397
6272 #: src/preferences.cc:3400 src/search.cc:3414
6276 #: src/preferences.cc:3408
6281 #: src/preferences.cc:3423 src/preferences.cc:3442
6282 msgid "Select color profile"
6283 msgstr "Välj färgprofil"
6285 #: src/preferences.cc:3430
6286 msgid "Screen profile"
6287 msgstr "Skärmprofil"
6289 #: src/preferences.cc:3434
6290 msgid "Use system screen profile if available"
6291 msgstr "Använd systemegen bildskärmprofil då sådan finns"
6293 #: src/preferences.cc:3439
6297 #: src/preferences.cc:3445
6299 msgid "Render Intent:"
6302 #: src/preferences.cc:3496 src/preferences.cc:3551
6306 #: src/preferences.cc:3500
6308 msgid "Confirm permanent file delete"
6309 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6311 #: src/preferences.cc:3502
6313 msgid "Confirm move file to Trash"
6314 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6316 #: src/preferences.cc:3504
6317 msgid "Enable Delete key"
6318 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
6320 #: src/preferences.cc:3507
6321 msgid "Use Geeqie trash location"
6324 #: src/preferences.cc:3525
6325 msgid "Maximum size:"
6326 msgstr "Maximal storlek:"
6328 #: src/preferences.cc:3525
6333 #: src/preferences.cc:3527
6334 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6335 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6337 #: src/preferences.cc:3540
6338 msgid "Use system Trash bin"
6341 #: src/preferences.cc:3543
6342 msgid "Use no trash at all"
6345 #: src/preferences.cc:3553
6346 msgid "Descend folders in tree view"
6347 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
6349 #: src/preferences.cc:3556
6350 msgid "In place renaming"
6351 msgstr "Namnändring på plats"
6353 #: src/preferences.cc:3559
6354 msgid "List directory view uses single click to enter"
6357 #: src/preferences.cc:3562
6359 msgid "Circular selection lists"
6360 msgstr "Kollektionen finns"
6362 #: src/preferences.cc:3564
6363 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6366 #: src/preferences.cc:3566
6367 msgid "Save marks on exit"
6370 #: src/preferences.cc:3570
6371 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6374 #: src/preferences.cc:3574
6375 msgid "Permit duplicates in Collections"
6378 #: src/preferences.cc:3578
6380 msgid "Open collections on top"
6381 msgstr "Öppna kollektion"
6383 #: src/preferences.cc:3582
6384 msgid "Hide window in fullscreen"
6387 #: src/preferences.cc:3586
6389 msgid "Recent folder list maximum size"
6390 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6392 #: src/preferences.cc:3589
6394 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6395 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6397 #: src/preferences.cc:3590
6399 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6400 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6403 #: src/preferences.cc:3592
6404 msgid "Drag'n drop icon size"
6405 msgstr "Drag-och-släpp ikonstorlek"
6407 #: src/preferences.cc:3596
6408 msgid "Drag`n drop default action:"
6411 #: src/preferences.cc:3599
6413 msgid "Copy path clipboard selection:"
6414 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
6416 #: src/preferences.cc:3603
6420 #: src/preferences.cc:3605
6421 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6422 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
6424 #: src/preferences.cc:3607
6425 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6428 #: src/preferences.cc:3609
6429 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6430 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
6432 #: src/preferences.cc:3611
6433 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6436 #: src/preferences.cc:3613
6437 msgid "Open archive by left click on image"
6440 #: src/preferences.cc:3615
6441 msgid "Play video by left click on image"
6444 #: src/preferences.cc:3618
6448 #: src/preferences.cc:3622
6449 msgid "Mouse button Back:"
6452 #: src/preferences.cc:3624
6453 msgid "Mouse button Forward:"
6456 #: src/preferences.cc:3628
6460 #: src/preferences.cc:3630
6462 msgid "Override disable GPU"
6463 msgstr "Skriv över fil"
6465 #: src/preferences.cc:3637
6469 #: src/preferences.cc:3642
6474 #: src/preferences.cc:3645
6476 msgid "Log Window max. lines:"
6477 msgstr "Loggfönster"
6479 #: src/preferences.cc:3700
6481 msgstr "Tangentbord"
6483 #: src/preferences.cc:3702
6484 msgid "Accelerators"
6485 msgstr "Snabbtangenter"
6487 #: src/preferences.cc:3721
6491 #: src/preferences.cc:3743
6495 #: src/preferences.cc:3754
6497 msgstr "Verktygstips"
6499 #: src/preferences.cc:3792
6500 msgid "Reset selected"
6501 msgstr "Återställ markerade"
6503 #: src/preferences.cc:3794
6504 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6507 #: src/preferences.cc:3798
6509 msgid "Clear selected"
6510 msgstr "Återställ markerade"
6512 #: src/preferences.cc:3813
6514 msgid "Toolbar Main"
6517 #: src/preferences.cc:3829
6519 msgid "Toolbar Status"
6522 #: src/preferences.cc:3859
6526 #: src/preferences.cc:3860
6527 msgid "External preview extraction"
6530 #: src/preferences.cc:3862
6531 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6534 #: src/preferences.cc:3899
6536 msgid "Usable file types:\n"
6537 msgstr "Inkludera filer av typen:"
6539 #: src/preferences.cc:3905
6541 msgid "File identification tool"
6542 msgstr "Skriv till fil"
6544 #: src/preferences.cc:3908
6545 msgid "Select file identification tool"
6548 #: src/preferences.cc:3912
6550 msgid "Preview extraction tool"
6551 msgstr "Skriv till fil"
6553 #: src/preferences.cc:3915
6554 msgid "Select preview extraction tool"
6557 #: src/preferences.cc:3928
6558 msgid "Thread pool limits"
6561 #: src/preferences.cc:3935
6562 msgid "Duplicate check:"
6565 #: src/preferences.cc:3935
6566 msgid "max. threads"
6569 #: src/preferences.cc:3936
6571 msgid "Set to 0 for unlimited"
6572 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6574 #: src/preferences.cc:3942
6576 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6579 #: src/preferences.cc:3944
6580 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6583 #: src/preferences.cc:3949
6585 msgid "Use grayscale"
6586 msgstr "Växla gråskala - färg"
6588 #: src/preferences.cc:3950
6589 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6592 #: src/preferences.cc:3963
6596 #: src/preferences.cc:3965 src/preferences.cc:3968
6597 msgid "Windowed stereo mode"
6600 #: src/preferences.cc:3972 src/preferences.cc:3997
6602 msgid "Mirror left image"
6603 msgstr "första bilden"
6605 #: src/preferences.cc:3975 src/preferences.cc:4000
6607 msgid "Flip left image"
6610 #: src/preferences.cc:3978 src/preferences.cc:4003
6612 msgid "Mirror right image"
6613 msgstr "första bilden"
6615 #: src/preferences.cc:3981 src/preferences.cc:4006
6617 msgid "Flip right image"
6618 msgstr "första bilden"
6620 #: src/preferences.cc:3983 src/preferences.cc:4008
6621 msgid "Swap left and right images"
6624 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:4010
6625 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6628 #: src/preferences.cc:3988 src/preferences.cc:3994
6630 msgid "Fullscreen stereo mode"
6631 msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
6633 #: src/preferences.cc:3989
6634 msgid "Use different settings for fullscreen"
6637 #: src/preferences.cc:4019
6642 #: src/preferences.cc:4021
6647 #: src/preferences.cc:4023
6652 #: src/preferences.cc:4025
6657 #: src/preferences.cc:4041
6659 msgstr "Inställningar"
6661 #: src/preferences.cc:4218
6663 msgid "About Geeqie"
6664 msgstr "Om - Geeqie"
6666 #: src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
6667 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6670 #: src/preferences.cc:4313
6671 msgid "Error: Timezone database download failed"
6674 #: src/preferences.cc:4355
6675 msgid "Timezone database download failed"
6678 #: src/preferences.cc:4366
6679 msgid "Downloading timezone database"
6689 msgid "Show image text"
6690 msgstr "Visa _bilden"
6699 msgid "Show page text"
6700 msgstr "Visa _filnamnstext"
6703 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6708 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6709 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
6711 #: src/rcfile.cc:683
6713 msgid "error saving config file: %s\n"
6714 msgstr "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6716 #: src/rcfile.cc:762 src/rcfile.cc:812
6719 "error saving config file: %s\n"
6722 "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6725 #: src/rcfile.cc:782
6727 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6728 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
6730 #: src/remote.cc:765
6732 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6733 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6735 #: src/remote.cc:799
6740 #: src/remote.cc:1287
6745 #: src/remote.cc:1291
6747 msgid "Page no: %d/%d\n"
6750 #: src/remote.cc:1299
6752 msgid "Country name: %s\n"
6755 #: src/remote.cc:1306
6757 msgid "Country code: %s\n"
6760 #: src/remote.cc:1313
6762 msgid "Timezone: %s\n"
6765 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6766 msgid "lua error: no data"
6769 #: src/remote.cc:1680
6773 #: src/remote.cc:1680
6774 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6777 #: src/remote.cc:1681
6778 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6781 #: src/remote.cc:1682
6782 msgid "previous image"
6783 msgstr "föregående bild"
6785 #: src/remote.cc:1683
6787 msgid "close window"
6788 msgstr "Stäng _fönstret"
6790 #: src/remote.cc:1684
6791 msgid "<FILE>|layout ID"
6794 #: src/remote.cc:1684
6795 msgid "load configuration from FILE"
6798 #: src/remote.cc:1685
6800 msgid "clean the metadata cache"
6801 msgstr "Kan inte skriva metadata"
6803 #: src/remote.cc:1686
6808 #: src/remote.cc:1686
6810 msgid " render thumbnails"
6811 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
6813 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
6818 #: src/remote.cc:1687
6820 msgid "render thumbnails recursively"
6821 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6823 #: src/remote.cc:1688
6825 msgid " render thumbnails (see Help)"
6826 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6828 #: src/remote.cc:1689
6833 #: src/remote.cc:1689
6835 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6836 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6838 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
6842 #: src/remote.cc:1690
6844 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6845 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
6847 #: src/remote.cc:1691
6849 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6850 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
6852 #: src/remote.cc:1692
6853 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6856 #: src/remote.cc:1692
6858 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6859 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
6861 #: src/remote.cc:1693
6863 msgstr "första bilden"
6865 #: src/remote.cc:1694
6866 msgid "toggle full screen"
6867 msgstr "växla helskärmsläge"
6869 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6870 msgid "<FILE>|<URL>"
6873 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
6875 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6876 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6878 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6880 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6881 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6883 #: src/remote.cc:1699
6884 msgid "start full screen"
6885 msgstr "aktivera helskärmsläge"
6887 #: src/remote.cc:1700
6888 msgid "stop full screen"
6889 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
6891 #: src/remote.cc:1701
6895 #: src/remote.cc:1701
6897 msgid "set window geometry"
6898 msgstr "Ogiltig geometri\n"
6900 #: src/remote.cc:1702
6901 msgid "<COLLECTION>"
6904 #: src/remote.cc:1702
6906 msgid "get collection content"
6907 msgstr "Ny kollektion"
6909 #: src/remote.cc:1703
6911 msgid "get collection list"
6912 msgstr "Spara album som:"
6914 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
6915 #: src/remote.cc:1738
6919 #: src/remote.cc:1704
6921 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6922 msgstr "få sökvägen till denna fil"
6924 #: src/remote.cc:1705
6926 msgid "get file info"
6927 msgstr "Filinformation"
6929 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
6933 #: src/remote.cc:1706
6935 msgid "get list of files and class"
6936 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6938 #: src/remote.cc:1707
6940 msgid "get list of files and class recursive"
6941 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6943 #: src/remote.cc:1708
6945 msgid "get rectangle co-ordinates"
6948 #: src/remote.cc:1709
6950 msgid "get render intent"
6953 #: src/remote.cc:1710
6955 msgid "get list of selected files"
6956 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
6958 #: src/remote.cc:1711
6960 msgid "get list of sidecars of FILE"
6961 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6963 #: src/remote.cc:1712
6967 #: src/remote.cc:1712
6968 msgid "window id for following commands"
6971 #: src/remote.cc:1713
6973 msgstr "sista bilden"
6975 #: src/remote.cc:1714
6977 msgid "add FILE to command line collection list"
6978 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
6980 #: src/remote.cc:1715
6982 msgid "clear command line collection list"
6983 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
6985 #: src/remote.cc:1717
6986 msgid "<FILE>,<lua script>"
6989 #: src/remote.cc:1717
6990 msgid "run lua script on FILE"
6993 #: src/remote.cc:1719
6996 msgstr "Nytt fönster"
6998 #: src/remote.cc:1720
7002 #: src/remote.cc:1721
7003 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7006 #: src/remote.cc:1722
7007 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7010 #: src/remote.cc:1723
7014 #: src/remote.cc:1723
7015 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7018 #: src/remote.cc:1724
7022 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7024 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7025 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
7027 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7031 #: src/remote.cc:1727
7032 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7035 #: src/remote.cc:1728
7037 msgid "clears the current selection"
7038 msgstr "Öppna kollektion"
7040 #: src/remote.cc:1729
7042 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7045 #: src/remote.cc:1730
7046 msgid "toggle slide show"
7047 msgstr "växla bildspel"
7049 #: src/remote.cc:1731
7053 #: src/remote.cc:1731
7055 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7056 msgstr "starta rekursivt bildspel"
7058 #: src/remote.cc:1732
7059 msgid "start slide show"
7060 msgstr "starta bildspel"
7062 #: src/remote.cc:1733
7063 msgid "stop slide show"
7064 msgstr "stoppa bildspel"
7066 #: src/remote.cc:1734
7067 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7070 #: src/remote.cc:1735
7072 msgstr "visa verktyg"
7074 #: src/remote.cc:1736
7076 msgstr "dölj verktyg"
7078 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7080 msgid "open FILE in new window"
7081 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
7083 #: src/remote.cc:1803
7084 msgid "Remote command list:\n"
7085 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
7087 #: src/remote.cc:1822
7091 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7093 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7097 #: src/remote.cc:1872
7099 msgid "Remote %s not running, starting..."
7100 msgstr "Fjärr-%s går inte, startar..."
7102 #: src/remote.cc:2010
7103 msgid "Remote not available\n"
7104 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
7106 #: src/search.cc:263
7110 #: src/search.cc:264
7112 msgstr "kommentarer"
7114 #: src/search.cc:265
7118 #: src/search.cc:266
7121 msgstr "Kolllektioner"
7123 #: src/search.cc:270
7125 msgid "name contains"
7128 #: src/search.cc:271
7131 msgstr "Ändra filnamn?"
7133 #: src/search.cc:272
7135 msgid "path contains"
7138 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7142 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7146 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7147 msgid "greater than"
7150 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7154 #: src/search.cc:284
7158 #: src/search.cc:285
7162 #: src/search.cc:290
7164 msgstr "matcha alla"
7166 #: src/search.cc:291
7168 msgstr "matcha godtycklig"
7170 #: src/search.cc:292
7174 #: src/search.cc:296
7178 #: src/search.cc:297
7182 #: src/search.cc:309
7184 msgid "not geocoded"
7185 msgstr "ej definierad"
7187 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7191 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7195 #: src/search.cc:361
7197 msgid "Start/stop search"
7198 msgstr "Bildsökning"
7200 #: src/search.cc:403
7202 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7203 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
7205 #: src/search.cc:408
7207 msgid "%s, %d files"
7208 msgstr "%s, %d filer"
7210 #: src/search.cc:426
7211 msgid "Searching..."
7214 #: src/search.cc:2030
7217 msgstr "Ingen ändring"
7219 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7222 msgstr "Ursprungligt namn"
7224 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7227 msgstr "Digitaliseringsdatum"
7229 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7234 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7237 msgstr "Lägg till märke %d"
7239 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7243 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7248 #: src/search.cc:2685
7249 msgid "File not found"
7250 msgstr "Filen hittades inte"
7252 #: src/search.cc:2686
7253 msgid "Please enter an existing file for image content."
7254 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
7256 #: src/search.cc:2711
7257 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7260 #: src/search.cc:2770
7261 msgid "Please enter an existing folder to search."
7262 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7264 #: src/search.cc:2816
7266 msgid "Collection not found"
7267 msgstr "Mappen hittades inte"
7269 #: src/search.cc:2816
7271 msgid "Please enter an existing collection name."
7272 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7274 #: src/search.cc:3274
7276 msgid "Select collection"
7277 msgstr "Spara kollektionen"
7279 #: src/search.cc:3284
7280 msgid "Collection Files"
7281 msgstr "Kollektionsfiler"
7283 #: src/search.cc:3343
7284 msgid "Image search"
7285 msgstr "Bildsökning"
7287 #: src/search.cc:3382
7291 #: src/search.cc:3396
7295 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7297 msgstr "Matcha skiftläge"
7299 #: src/search.cc:3422
7301 msgid "Symbolic link"
7302 msgstr "Vill du ta bort länken?"
7304 #: src/search.cc:3427
7305 msgid "File size is"
7306 msgstr "Filens storlek är"
7308 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7312 #: src/search.cc:3440
7313 msgid "File date is"
7314 msgstr "Filens datum är"
7316 #: src/search.cc:3458
7320 #: src/search.cc:3459
7322 msgid "Status Changed"
7327 #: src/search.cc:3469
7328 msgid "Image dimensions are"
7329 msgstr "Bildens dimensioner är"
7331 #: src/search.cc:3490
7332 msgid "Image content is"
7333 msgstr "Bildens innehåll är"
7335 #: src/search.cc:3496
7337 msgid "% similar to"
7338 msgstr "% likhet med"
7340 #: src/search.cc:3504
7342 msgid "Ignore rotation"
7343 msgstr "Orientering"
7345 #: src/search.cc:3536
7347 msgid "Image rating is"
7348 msgstr "Bildens innehåll är"
7350 #: src/search.cc:3550
7353 msgstr "Fil_namnlista"
7355 #: src/search.cc:3562
7359 #: src/search.cc:3568
7363 #: src/search.cc:3573
7365 "Enter a coordinate in the form:\n"
7367 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7368 "or left-click on the map and paste\n"
7369 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7370 "an internet search URL\n"
7374 #: src/search.cc:3581
7377 msgstr "Fil_namnlista"
7379 #: src/search.cc:3592
7383 #: src/search.cc:3599
7386 msgstr "Visa märken"
7388 #: src/secure-save.cc:394
7389 msgid "Cannot read the file"
7390 msgstr "Kan inte läsa filen"
7392 #: src/secure-save.cc:396
7393 msgid "Cannot get file status"
7394 msgstr "Kan inte avläsa filstatus"
7396 #: src/secure-save.cc:398
7397 msgid "Cannot access the file"
7398 msgstr "Filen är oåtkomlig"
7400 #: src/secure-save.cc:400
7401 msgid "Cannot create temp file"
7402 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
7404 #: src/secure-save.cc:402
7405 msgid "Cannot rename the file"
7406 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
7408 #: src/secure-save.cc:404
7409 msgid "File saving disabled by option"
7410 msgstr "Filen kan inte sparas (bortvalt)"
7412 #: src/secure-save.cc:406
7413 msgid "Out of memory"
7414 msgstr "Minnesbrist"
7416 #: src/secure-save.cc:408
7417 msgid "Cannot write the file"
7418 msgstr "Filem går ej att skriva"
7420 #: src/secure-save.cc:412
7421 msgid "Secure file saving error"
7422 msgstr "Fel vid försök till säker filskrivning"
7424 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7426 msgid "Add Shortcut"
7427 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
7430 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7431 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
7433 #: src/toolbar.cc:457
7434 msgid "Add Toolbar Item"
7437 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7438 #: src/utilops.cc:2790
7439 msgid "Delete failed"
7440 msgstr "Borttagning misslyckades"
7443 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7444 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
7448 msgid "Unable to remove file"
7450 "Kan inte flytta filen:\n"
7456 msgid "Could not create folder"
7457 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
7460 msgid "Permission denied"
7461 msgstr "Åtkomst nekas"
7466 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7469 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
7475 "Move to trash failed\n"
7477 msgstr "Flytta _överst"
7480 msgid "Deletion by external command"
7481 msgstr "Borttagning med externkommando"
7484 msgid "Deleting without trash"
7489 msgid " (max. %d MiB)"
7490 msgstr " (max. %d MB)"
7495 "Using Geeqie Trash bin\n"
7500 msgid "Using system Trash bin"
7503 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7504 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7507 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7508 msgid "New Bookmark"
7509 msgstr "Nytt bokmärke"
7511 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7512 msgid "Edit Bookmark"
7513 msgstr "Redigera bokmärke"
7515 #: src/ui-bookmark.cc:291
7519 #: src/ui-bookmark.cc:300
7523 #: src/ui-bookmark.cc:306
7525 msgstr "Markera ikon"
7527 #: src/ui-bookmark.cc:388
7528 msgid "_Properties..."
7529 msgstr "_Egenskaper..."
7531 #: src/ui-bookmark.cc:394
7535 #: src/ui-fileops.cc:79
7537 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7539 msgstr "Ett eller fler filnamn har inte en gällande teckenkodning.\n"
7541 #: src/ui-fileops.cc:80
7543 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7545 "Risk för att filåtgärder inklusive visning av de här filerna inte fungerar "
7548 #: src/ui-fileops.cc:82
7550 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7551 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7553 "Om filnamn inte är kodade i UTF-8: försök sätta miljövariabeln "
7554 "G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7556 #: src/ui-fileops.cc:84
7558 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7559 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES har värdet %s\n"
7561 #: src/ui-fileops.cc:86
7562 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7563 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES ej har något värde\n"
7565 #: src/ui-fileops.cc:88
7568 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7569 "(set by the LANG environment variable)\n"
7571 "Teckenkodningen ser ut att vara \"%s\"\n"
7572 "(inställd av LANG-miljövariabeln)\n"
7574 #: src/ui-fileops.cc:93
7577 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7580 "Gällande teckenkodning ser ut att vara UTF-8, men filen:\n"
7582 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7583 msgid "[name not displayable]"
7584 msgstr "[namnvisning omöjlig]"
7586 #: src/ui-fileops.cc:97
7588 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7589 msgstr "\"%s\" har teckenkod UTF-8."
7591 #: src/ui-fileops.cc:99
7593 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7594 msgstr "\"%s\" har inte teckenkod UTF-8."
7596 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7597 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7598 msgstr "Filnamnets teckenkodning stämmer inte"
7600 #: src/ui-fileops.cc:1039
7602 msgid "Web file download failed"
7603 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
7605 #: src/ui-fileops.cc:1102
7607 msgid "Download web file"
7608 msgstr "ladda konfigureringsfil"
7610 #: src/ui-fileops.cc:1104
7612 msgid "Downloading "
7613 msgstr "Laddar karta"
7615 #: src/ui-help.cc:111
7620 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
7622 #: src/ui-pathsel.cc:419
7624 msgid "A file with name %s already exists."
7625 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
7627 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7628 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7629 msgid "Rename failed"
7630 msgstr "Filnamnändringen misslyckades"
7632 #: src/ui-pathsel.cc:425
7634 msgid "Failed to rename %s to %s."
7635 msgstr "Misslyckades namnändra %s till %s."
7637 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7641 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7642 msgid "Add _Bookmark"
7643 msgstr "_Lägg till bokmärke"
7645 #: src/ui-pathsel.cc:945
7649 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7653 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7657 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7661 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7662 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7665 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7666 msgid "Search for commands and run them"
7669 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7671 msgstr "Markera sökväg"
7673 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7677 #: src/uri-utils.cc:43
7679 msgid "Drag and Drop failed"
7680 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7682 #: src/utilops.cc:681
7685 " Continue multiple file operation?"
7688 " Fortsätta flerfil-åtgärder?"
7690 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7694 #: src/utilops.cc:865
7697 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7701 "Borttagning av mappinnehållet stannade vid denna fil:\n"
7705 #: src/utilops.cc:1009
7709 "Unable to start external command.\n"
7712 "Kan inte starta externkommandot\n"
7714 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7716 msgid "%s is not a directory"
7717 msgstr "%s är ingen mapp"
7719 #: src/utilops.cc:1077
7721 msgid "%s already exists"
7722 msgstr "filen finns redan"
7724 #: src/utilops.cc:1098
7725 msgid "Really continue?"
7726 msgstr "Vill du verkligen fortsätta?"
7728 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7729 msgid "This operation can't continue:"
7730 msgstr "Den här åtgärden kan inte fullföljas:"
7732 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7733 msgid "Discard changes"
7734 msgstr "Ångra ändringarna"
7736 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7737 #: src/utilops.cc:2092
7738 msgid "File details"
7739 msgstr "Filinformation"
7741 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7743 msgstr "'Sidecar'-filer"
7745 #: src/utilops.cc:1610
7746 msgid "Write to file"
7747 msgstr "Skriv till fil"
7749 #: src/utilops.cc:1650
7750 msgid "Choose the destination folder."
7751 msgstr "Välj målmapp"
7753 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7758 #: src/utilops.cc:1737
7762 #: src/utilops.cc:1769
7763 msgid "Manual rename"
7764 msgstr "Manuell namnändring"
7766 #: src/utilops.cc:1774
7767 msgid "Original name:"
7768 msgstr "Ursprungligt namn:"
7770 #: src/utilops.cc:1777
7774 #: src/utilops.cc:1790
7776 msgstr "Automatisk namnändring"
7778 #: src/utilops.cc:1796
7782 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7786 #: src/utilops.cc:1810
7790 #: src/utilops.cc:1818
7794 #: src/utilops.cc:1823
7795 msgid "Formatted rename"
7796 msgstr "Formatterad namnändring"
7798 #: src/utilops.cc:1828
7799 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7800 msgstr "Format (* = originalnamn, ## = siffror)"
7802 #: src/utilops.cc:1978
7803 msgid "Another operation in progress.\n"
7804 msgstr "En annan aktivitet pågår.\n"
7806 #: src/utilops.cc:2034
7808 msgid "File: '%s'\n"
7809 msgstr "Fil: '%s'\n"
7811 #: src/utilops.cc:2039
7812 msgid "with sidecar files:\n"
7813 msgstr "med 'sidecar'-filer:\n"
7815 #: src/utilops.cc:2045
7820 #: src/utilops.cc:2049
7828 #: src/utilops.cc:2062
7829 msgid "no problem detected"
7830 msgstr "inga problem upptäckta"
7832 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
7833 msgid "Exclude file"
7834 msgstr "Exkludera fil"
7836 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
7837 msgid "Overview of changed metadata"
7838 msgstr "Översikt av ändrade metadata"
7840 #: src/utilops.cc:2141
7843 "The following metadata tags will be written to\n"
7846 "Följande metadata kommer att skrivas till\n"
7849 #: src/utilops.cc:2145
7850 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7851 msgstr "Följande metadata kommer att skrivas till själva bildfilen"
7853 #: src/utilops.cc:2251
7855 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7856 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7858 #: src/utilops.cc:2255
7860 msgid "This will permanently delete the following files"
7861 msgstr "Detta kommer att ta bort följande filer"
7863 #: src/utilops.cc:2258
7864 msgid "Delete files?"
7865 msgstr "Ta bort filer?"
7867 #: src/utilops.cc:2278
7868 msgid "Can't write metadata"
7869 msgstr "Kan inte skriva metadata"
7871 #: src/utilops.cc:2301
7872 msgid "Write metadata"
7873 msgstr "Skriva metadata"
7875 #: src/utilops.cc:2302
7876 msgid "Write metadata?"
7877 msgstr "Skriva metadata?"
7879 #: src/utilops.cc:2303
7880 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7881 msgstr "Ändrade metadata kommer nu att skrivas in i följande filer"
7883 #: src/utilops.cc:2305
7885 msgid "Metadata writing failed"
7886 msgstr "Metadata-skrivningen misslyckades"
7888 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
7890 msgstr "Flyttningen misslyckades"
7892 #: src/utilops.cc:2349
7894 msgstr "Flytta filer?"
7896 #: src/utilops.cc:2350
7897 msgid "This will move the following files"
7898 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7900 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
7902 msgstr "Kopieringen misslyckades"
7904 #: src/utilops.cc:2399
7906 msgstr "Kopiera filer?"
7908 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
7909 msgid "This will copy the following files"
7910 msgstr "De här filerna kommer att kopieras"
7912 #: src/utilops.cc:2445
7913 msgid "Rename files?"
7914 msgstr "Ändra filnamn?"
7916 #: src/utilops.cc:2446
7917 msgid "This will rename the following files"
7918 msgstr "Detta ändrar namnen på följande filer"
7920 #: src/utilops.cc:2498
7921 msgid "Can't run external editor"
7922 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
7924 # Editor" must be wrong, better "Link"
7925 #: src/utilops.cc:2532
7929 # "Run editor?" must be wrong, better "Create symlink?"
7930 #: src/utilops.cc:2533
7932 msgstr "Skapa länk (symlink)?"
7934 #: src/utilops.cc:2536
7935 msgid "External command failed"
7936 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7938 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
7939 msgid "Delete folder"
7940 msgstr "Ta bort mappen"
7942 #: src/utilops.cc:2706
7943 msgid "Delete symbolic link?"
7944 msgstr "Vill du ta bort länken?"
7946 #: src/utilops.cc:2708
7948 "This will delete the symbolic link.\n"
7949 "The folder this link points to will not be deleted."
7951 "Det här tar bort länken.\n"
7952 "Mappen som den pekar på tas inte bort."
7954 #: src/utilops.cc:2710
7955 msgid "Link deletion failed"
7956 msgstr "Misslyckades ta bort länken"
7958 #: src/utilops.cc:2720
7961 "Unable to remove folder %s\n"
7962 "Permissions do not allow writing to the folder."
7964 "Kan inte ta bort mappen %s\n"
7965 "Den är skrivskyddad"
7967 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
7969 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7970 msgstr "Kan inte visa innehållet i mappen %s"
7972 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
7973 msgid "Folder contains subfolders"
7974 msgstr "Mappen har undermappar"
7976 #: src/utilops.cc:2750
7979 "Unable to delete the folder:\n"
7983 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7985 "Kan inte ta bort mappen:\n"
7989 "Mappen innehåller undermappar som först måste flyttas."
7991 #: src/utilops.cc:2758
7993 msgstr "Undermappar:"
7995 #: src/utilops.cc:2779
7996 msgid "Delete folder?"
7997 msgstr "Ta bort mappen?"
7999 #: src/utilops.cc:2780
8000 msgid "The folder contains these files:"
8001 msgstr "Mappen innehåller följande filer:"
8003 #: src/utilops.cc:2781
8005 "This will delete the folder.\n"
8006 "The contents of this folder will also be deleted."
8008 "Det här tar bort mappen\n"
8009 "Mappens innehåll kommer också att tas bort"
8011 #: src/utilops.cc:2911
8012 msgid "Rename folder?"
8013 msgstr "Ändra namn på mappen?"
8015 #: src/utilops.cc:2912
8016 msgid "The folder contains the following files"
8017 msgstr "Mappen innehåller följande filer"
8019 #: src/utilops.cc:2955
8020 msgid "Create Folder"
8021 msgstr "Skapa ny mapp"
8023 #: src/utilops.cc:2956
8024 msgid "Create folder?"
8025 msgstr "Skapa ny mapp?"
8027 #: src/utilops.cc:2959
8028 msgid "Can't create folder"
8029 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
8031 #: src/view-dir.cc:458
8035 #: src/view-dir.cc:460
8039 #: src/view-dir.cc:776
8040 msgid "_Up to parent"
8041 msgstr "_Upp en nivå"
8043 #: src/view-dir.cc:781
8047 #: src/view-dir.cc:783
8048 msgid "Slideshow recursive"
8049 msgstr "Rekursivt bildspel"
8051 #: src/view-dir.cc:787
8052 msgid "Find _duplicates..."
8053 msgstr "Hitta _dubletter..."
8055 #: src/view-dir.cc:789
8056 msgid "Find duplicates recursive..."
8057 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
8059 #: src/view-dir.cc:794
8060 msgid "_New folder..."
8061 msgstr "Ny _mapp..."
8063 #: src/view-dir.cc:811
8064 msgid "View as _List"
8065 msgstr "Visa som _lista"
8067 #: src/view-dir.cc:814
8068 msgid "View as _Tree"
8069 msgstr "Visa som _träd"
8071 #: src/view-dir.cc:835
8072 msgid "Show _hidden files"
8073 msgstr "Visa _dolda filer"
8075 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8079 #: src/view-file/view-file.cc:754
8081 msgid "Images as List"
8082 msgstr "Visa filnamnlista"
8084 #: src/view-file/view-file.cc:757
8086 msgid "Images as Icons"
8087 msgstr "Visa bildikoner"
8089 #: src/view-file/view-file.cc:763
8090 msgid "Show _thumbnails"
8091 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
8093 #: src/view-file/view-file.cc:907
8098 #: src/view-file/view-file.cc:910
8100 msgid "Set mark text"
8101 msgstr "Märke %d på"
8103 #: src/view-file/view-file.cc:911
8105 msgid "This will set or clear the mark text."
8106 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
8108 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8109 msgid "Use regular expressions"
8112 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8114 msgid "Case sensitive"
8115 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
8117 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8119 msgid "Select Class filter"
8120 msgstr "Markera mapp"
8122 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8124 msgid "Loading meta..."
8125 msgstr "Laddar karta"
8127 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2114 src/view-file/view-file-list.cc:899
8128 msgid " [NO GROUPING]"
8129 msgstr " [INGEN GRUPPINDELNING]"
8131 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8134 "Invalid file name:\n"
8137 "Ogiltigt filnamn:\n"
8140 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8141 msgid "Error renaming file"
8142 msgstr "Fel vid filnamnändring"
8144 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8149 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8154 #: src/window.cc:374
8155 msgid "Search the on-line help files.\n"
8158 #: src/window.cc:379
8160 msgid "Search engine:"
8163 #: src/window.cc:390
8165 msgid "Search terms:"
8170 #~ "Specified path:\n"
8172 #~ "is a folder, collections are files"
8174 #~ "Angiven sökväg:\n"
8176 #~ "är en mapp, kollektioner är filer"
8178 #~ msgid "Invalid filename"
8179 #~ msgstr "Ogiltigt filnamn"
8181 #~ msgid "Overwrite File"
8182 #~ msgstr "Skriv över fil"
8185 #~ msgid "No such file '%s'."
8186 #~ msgstr "Filen saknas - '%s'."
8189 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8190 #~ msgstr "'%s' är en mapp, ingen kollektionsfil."
8193 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8194 #~ msgstr "Du har inte rätt till läsning av filen '%s'."
8196 #~ msgid "Can not open collection file"
8197 #~ msgstr "Kan inte öppna kollektionsfilen"
8199 #~ msgid "Hide tool_bar"
8200 #~ msgstr "Dölj _verktygsrad"
8202 #~ msgid "Hide toolbar"
8203 #~ msgstr "Dölj verktygsrad"
8206 #~ msgstr "Tillbaka"
8210 #~ msgstr "Bildvisare"
8213 #~ msgid "First page"
8214 #~ msgstr "Första bilden"
8217 #~ msgid "Last Page"
8218 #~ msgstr "Sista bilden"
8221 #~ msgid "Next page"
8222 #~ msgstr "Nästa bild"
8225 #~ msgid "Previous Page"
8226 #~ msgstr "Föregående bild"
8228 #~ msgid "New _window"
8229 #~ msgstr "_Nytt fönster"
8232 #~ msgid "Close Window"
8233 #~ msgstr "Stäng _fönstret"
8236 #~ msgid "Select invert"
8237 #~ msgstr "Markera ikon"
8240 #~ msgid "Show file filter"
8241 #~ msgstr "Visa _dolda filer"
8244 #~ msgid "Select rectangle"
8245 #~ msgstr "Markera alla"
8248 #~ msgid "Configure this window"
8249 #~ msgstr "Bildvisningsfönstret..."
8252 #~ msgid "Cache maintenance"
8253 #~ msgstr "Cachehantering"
8256 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8257 #~ msgstr "Anpassa horisontellt"
8260 #~ msgid "Fit vertically"
8261 #~ msgstr "Vertikalanpassa"
8265 #~ msgstr "Zooma 1:3"
8268 #~ msgid "Grayscale"
8269 #~ msgstr "Växla gråskala - färg"
8272 #~ msgid "Show thumbnails"
8273 #~ msgstr "Visa _miniatyrbilder"
8276 #~ msgid "Show marks"
8277 #~ msgstr "Visa märken"
8279 #~ msgid "Case sensitive sort"
8280 #~ msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
8283 #~ msgid "Open Archive"
8284 #~ msgstr "Öppna senaste kollektion"
8287 #~ msgid "Pixel Info"
8288 #~ msgstr "Pi_xelinformation"
8291 #~ msgid "Exif rotate"
8292 #~ msgstr "Använd Exif-datum"
8296 #~ "Unable to create folder:\n"
8299 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
8302 #~ msgid "Error creating folder"
8303 #~ msgstr "Fel vid skapande av mapp"
8306 #~ msgid "Create Folder - "
8307 #~ msgstr "Skapa ny mapp"
8310 #~ msgid "Create new folder"
8311 #~ msgstr "Skapa ny mapp?"
8314 #~ msgid "Cannot create folder:"
8315 #~ msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
8318 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8319 #~ msgstr "bortkopplad från LIRC\n"
8323 #~ "could not read LIRC config file\n"
8324 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8325 #~ "know how to create a proper config file\n"
8327 #~ "kan inte läsa LIRC-konfigureringsfilen;\n"
8328 #~ "vänligen läs LIRC-dokumentationen för beskrivning \n"
8329 #~ "av vad konfigureringsfiler ska innehålla\n"
8332 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8335 #~ "Metadata skrivs i följande ordning. Processen avslutas så snart den "
8339 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8342 #~ "2) Spara metadata i '.metadata'-mapp lokalt med bildmappen (icke-standard)"
8344 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8345 #~ msgstr "Steg 1: Skriv till bildfiler"
8347 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8348 #~ msgstr "Steg 2 och 3: Skriv till särskilda Geeqie-filer"
8350 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8351 #~ msgstr "Tillåt nyckelord att avvika bara i stora/små bokstäver"
8353 #~ msgid "Fit image to _window"
8354 #~ msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
8356 #~ msgid "_Stop slideshow"
8357 #~ msgstr "_Stoppa bildspel"
8359 #~ msgid "_Start slideshow"
8360 #~ msgstr "_Starta bildspel"
8363 #~ msgid "Copy _image"
8364 #~ msgstr "Kopieringen misslyckades"
8366 #~ msgid "_Contents"
8367 #~ msgstr "_Innehåll"
8370 #~ msgstr "Innehåll"
8372 #~ msgid "_Release notes"
8373 #~ msgstr "_Utgåvenoteringar"
8375 #~ msgid "Release notes"
8376 #~ msgstr "Utgåvenoteringar"
8381 #~ msgid "Split Single"
8382 #~ msgstr "Dela inte (en bild)"
8385 #~ msgid "Rotate _180°"
8386 #~ msgstr "Rotera 1_80°"
8388 #~ msgid "View as _Icons"
8389 #~ msgstr "Visa som _ikoner"
8391 #~ msgid "UFRaw Batch"
8392 #~ msgstr "UFRaw batch"
8394 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8395 #~ msgstr "Redigera ID-filen till UFRaw"
8397 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8398 #~ msgstr "UFRaw batch, rekursivt"
8401 #~ msgid "_Show Guidelines"
8402 #~ msgstr "Visa dolda"
8405 #~ msgid "Show Guidelines"
8406 #~ msgstr "Visa dolda"
8409 #~ msgid "Show guidelines"
8410 #~ msgstr "Visa dolda"
8413 #~ msgid "Info sidebar heights"
8414 #~ msgstr "Informationskolumn"
8417 #~ msgid "Keywords:"
8418 #~ msgstr "Nyckelord"
8422 #~ msgstr "Kommentar"
8428 #~ msgid "Convenience"
8429 #~ msgstr "Automatisera"
8432 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8433 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8435 #~ msgid "Remember window positions"
8436 #~ msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
8438 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8439 #~ msgstr "Importera metadata från Geeqie 1.0alphaX"
8441 #~ msgid "Import GQView metadata"
8442 #~ msgstr "Importera metadata från Gqview"
8445 #~ msgid "Ignore Rotation"
8446 #~ msgstr "Orientering"
8448 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8449 #~ msgstr "Avsluta programmet när det här fönstret stängs"
8455 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8456 #~ msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
8458 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8459 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8463 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8464 #~ "Use --help for options\n"
8466 #~ "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
8467 #~ "Använd --help för att visa parametrar\n"
8469 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8470 #~ msgstr "Ogiltiga eller ignorerade fjärrinställningar:"
8474 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8477 #~ "Använd --remote-help för gällande fjärralternativ\n"
8479 #~ msgid "Command line"
8480 #~ msgstr "Kommandorad"
8483 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8484 #~ msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
8487 #~ msgstr "Bilinjär"
8491 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8492 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8493 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8494 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8496 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8497 #~ "the formatted camera name,\n"
8498 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8499 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8500 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8501 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8502 #~ "available variables with a separator.\n"
8503 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8504 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8505 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8506 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8507 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8508 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8510 #~ "<i>%name%</i> visar bildens filnamn\n"
8511 #~ "Mera: <i>%collection%</i> kollektion, <i>%number%</i> nr, <i>%total%</i> "
8512 #~ "antal, <i>%date%</i> datum,\n"
8513 #~ "<i>%size%</i> filstorlek, <i>%width%</i> bredd, <i>%height%</i> höjd, "
8514 #~ "<i>%res%</i> upplösning\n"
8515 #~ "För exif-data använd exif-namnet, ex. <i>%formatted.Camera%</i> "
8516 #~ "formaterat kameranamn,\n"
8517 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> när originalbilden exponerades\n"
8518 #~ "Att skriva <i>%formatted.Camera:20</i> betyder att texten begränsas till "
8519 #~ "20 tecken och 3 punkter markerar flera\n"
8520 #~ "Om två eller fler förbinds med |-tecken visas de tillgängliga med en "
8522 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8523 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> blir t.ex. \"1/20s - 400 - 80 mm\" eller "
8524 #~ "\"1/200 - 80 mm\" om ISO-information saknas\n"
8525 #~ "Tomma rader ignoreras, så att de helt försvinner då ingen information "
8528 #~ msgid "Safe delete"
8529 #~ msgstr "Säker borttagning"
8531 #~ msgid "Selection"
8532 #~ msgstr "Markering"
8537 #~ msgid "One image per page"
8538 #~ msgstr "En bild per sida"
8540 #~ msgid "Proof sheet"
8541 #~ msgstr "Provkarta"
8543 #~ msgid "Default printer"
8544 #~ msgstr "Standardskrivare"
8546 #~ msgid "Custom printer"
8547 #~ msgstr "Annan skrivare"
8549 #~ msgid "PostScript file"
8550 #~ msgstr "Postscript-fil"
8552 #~ msgid "jpeg, low quality"
8553 #~ msgstr "jpeg, låg kvalitet"
8555 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8556 #~ msgstr "jpeg, normal kvalitet"
8558 #~ msgid "jpeg, high quality"
8559 #~ msgstr "jpeg, hög kvalitet"
8564 #~ msgid "millimeters"
8565 #~ msgstr "millimeter"
8567 #~ msgid "centimeters"
8568 #~ msgstr "centimeter"
8577 #~ msgstr "\"Letter\"-format"
8580 #~ msgstr "\"Legal\"-format"
8582 #~ msgid "Executive"
8583 #~ msgstr "\"Executive\"-format"
8585 #~ msgid "Envelope #10"
8586 #~ msgstr "\"Envelope #10\"-format"
8588 #~ msgid "Envelope #9"
8589 #~ msgstr "\"Envelope #9\"-format"
8591 #~ msgid "Envelope C4"
8592 #~ msgstr "Kuvert C4"
8594 #~ msgid "Envelope C5"
8595 #~ msgstr "Kuvert C5"
8597 #~ msgid "Envelope C6"
8598 #~ msgstr "Kuvert C6"
8600 #~ msgid "Photo 6x4"
8601 #~ msgstr "Foto, 6×4 tum"
8603 #~ msgid "Photo 8x10"
8604 #~ msgstr "Foto, 8×10 tum"
8607 #~ msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
8610 #~ msgstr "\"Tabloid\"-format"
8613 #~ msgid "page %d of %d"
8614 #~ msgstr "sida %d av %d"
8617 #~ msgstr "Förhandsgranskning"
8621 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8624 #~ "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
8628 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8629 #~ msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
8631 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8632 #~ msgstr "SIGPIPE-fel vid utskrift"
8635 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8636 #~ msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
8639 #~ msgstr "Detaljer"
8642 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8643 #~ msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
8649 #~ msgstr "Måttenhet:"
8651 #~ msgid "Orientation:"
8652 #~ msgstr "Orientering:"
8654 #~ msgid "Destination:"
8655 #~ msgstr "Destination:"
8657 #~ msgid "<printer name>"
8658 #~ msgstr "<skrivarnamn>"
8660 #~ msgid "Unlimited"
8661 #~ msgstr "Obegränsad"
8669 #~ msgid "Image size:"
8670 #~ msgstr "Bildstorlek:"
8672 #~ msgid "Proof size:"
8673 #~ msgstr "Utkaststorlek:"
8679 #~ msgstr "Marginaler"
8682 #~ msgstr "Vänster:"
8688 #~ msgstr "Överkant:"
8691 #~ msgstr "Underkant:"
8694 #~ msgstr "Skrivare"
8699 #~ msgid "File format:"
8700 #~ msgstr "Filformat:"
8703 #~ msgstr "Punkter/tum:"
8705 #~ msgid "File name"
8709 #~ msgid "Exif date"
8710 #~ msgstr "_Exif-information"
8713 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8714 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8716 #~ msgid "Turn off safe delete"
8717 #~ msgstr "Stäng av säker borttagning"
8721 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8724 #~ "Säker borttagning: %s%s\n"
8728 #~ msgid "Safe delete: %s"
8729 #~ msgstr "Säker borttagning: %s"
8731 #~ msgid "Thumbnail cache"
8732 #~ msgstr "Miniatyrbildscache"
8735 #~ msgstr "Textredigerare"
8737 #~ msgid "Add to new collection"
8738 #~ msgstr "Lägg till i ny kollektion"
8740 #~ msgid "E_xternal Editors"
8741 #~ msgstr "E_xterna redigerare"
8744 #~ msgstr "sekunder"
8747 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8748 #~ msgstr "Begränsa bildstorleken vid automatanpassning (%):"
8753 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8754 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8758 #~ "Released under the GNU General Public License"
8762 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8763 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8764 #~ "webbplats: %s\n"
8767 #~ "Utgivet med 'GNU General Public License'"
8769 #~ msgid "Credits..."
8772 #~ msgid "Add keywords"
8773 #~ msgstr "Lägg till nyckelord"
8775 #~ msgid "Folder Li_st"
8776 #~ msgstr "Mapp_lista"
8778 #~ msgid "View Folders as List"
8779 #~ msgstr "Visa mapplista"
8781 #~ msgid "Folder T_ree"
8782 #~ msgstr "Mapp_träd"
8784 #~ msgid "View Folders as Tree"
8785 #~ msgstr "Visa mappträd"
8787 #~ msgid "When new image is selected:"
8788 #~ msgstr "När en ny bild väljs:"
8790 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8791 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8794 #~ msgid "Similarities"
8797 #~ msgid "Collection empty"
8798 #~ msgstr "Tom kollektion"
8800 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8801 #~ msgstr "Kollektionen är tom, kan inte sparas."
8803 #~ msgid "Stay above other windows"
8804 #~ msgstr "Behåll fönstret överst"
8806 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8807 #~ msgstr "Kan inte starta LIRC-användning\n"
8818 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8819 #~ msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
8821 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8822 #~ msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
8824 #~ msgid "Dithering method:"
8825 #~ msgstr "Ditheringmetod:"
8827 #~ msgid "Show dot directory"
8828 #~ msgstr "Visa punkt-kataloger"
8833 #~ msgid "open file"
8834 #~ msgstr "öppna fil"
8836 #~ msgid "Advanced view"
8837 #~ msgstr "Avancerad vy"
8843 #~ msgstr "Att göra"
8845 #~ msgid "Possessions"
8846 #~ msgstr "Ägodelar"
8848 #~ msgid "Keyword Presets"
8849 #~ msgstr "Förinställda nyckelord"
8851 #~ msgid "Favorite keywords list"
8852 #~ msgstr "Lista över favoritnyckelord."
8854 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8855 #~ msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
8858 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8859 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8862 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8863 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8865 #~ msgid "Save comment now"
8866 #~ msgstr "Spara kommentar nu"
8868 #~ msgid "Unlink failed"
8869 #~ msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
8873 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8876 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
8879 #~ msgid "Link failed"
8880 #~ msgstr "Länkning misslyckades"
8886 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8887 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8890 #~ msgid "Foreground color"
8891 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8893 #~ msgid "%d images (%d)"
8894 #~ msgstr "%d bilder (%d)"
8896 #~ msgid "_Properties"
8897 #~ msgstr "_Egenskaper"
8908 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8909 #~ msgstr "Rotera jpeg medurs"
8911 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8912 #~ msgstr "Rotera jpeg moturs"
8914 #~ msgid "Dimensions:"
8915 #~ msgstr "Dimensioner:"
8917 #~ msgid "Transparent:"
8918 #~ msgstr "Transparent:"
8920 #~ msgid "Compress ratio:"
8921 #~ msgstr "Kompression:"
8923 #~ msgid "File type:"
8929 #~ msgid "Image %d of %d"
8930 #~ msgstr "Bild %d av %d"
8933 #~ msgid "_%d %s..."
8937 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8938 #~ msgstr "i (okänd)..."
8941 #~ msgid "_%d empty"
8945 #~ msgstr "_Justera"
8949 #~ msgstr "liggande"
8951 #~ msgid "_Thumbnails"
8952 #~ msgstr "_Miniatyrbilder"
8954 #~ msgid "_Keywords"
8955 #~ msgstr "_Nyckelord"
8960 #~ msgid "Change to home folder"
8961 #~ msgstr "Byt till hemmappen"
8963 #~ msgid "Refresh file list"
8964 #~ msgstr "Uppdatera fillista"
8970 #~ msgid "Float Controls"
8971 #~ msgstr "Ta loss kontroller"
8973 #~ msgid "Two pass zooming"
8974 #~ msgstr "Tvåstegszoomning"
8979 #~ msgid "Command Line"
8980 #~ msgstr "Kommandorad"
8983 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8984 #~ msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
8989 #~ "Unable to copy file:\n"
8994 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8999 #~ msgid "Error moving file"
9000 #~ msgstr "Fel vid flytt av fil"
9005 #~ "Unable to move file:\n"
9010 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
9018 #~ "Unable to rename file:\n"
9023 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9028 #~ msgid "Overwrite file?"
9029 #~ msgstr "Skriv över fil?"
9031 #~ msgid "Overwrite _all"
9032 #~ msgstr "Skriv över _alla"
9034 #~ msgid "S_kip all"
9035 #~ msgstr "H_oppa över alla"
9038 #~ msgstr "_Hoppa över"
9040 #~ msgid "Existing file"
9041 #~ msgstr "Befintlig fil"
9046 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9047 #~ msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
9050 #~ "Unable to copy file:\n"
9054 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9056 #~ "till sig själv."
9058 #~ msgid "Source to move matches destination"
9059 #~ msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
9062 #~ "Unable to move file:\n"
9066 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
9068 #~ "till sig själv."
9071 #~ "Unable to copy file:\n"
9075 #~ "during multiple file copy."
9077 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9081 #~ "vid kopiering av flera filer."
9084 #~ "Unable to move file:\n"
9088 #~ "during multiple file move."
9090 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
9094 #~ "vid flytt av flera filer."
9096 #~ msgid "Source matches destination"
9097 #~ msgstr "Källan är samma som målet"
9100 #~ "Unable to copy file:\n"
9105 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9111 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9112 #~ "a folder, not a file."
9114 #~ "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
9115 #~ "välj en mapp, inte en fil."
9117 #~ msgid "Please select an existing folder."
9118 #~ msgstr "Välj en befintlig mapp"
9120 #~ msgid "Copy multiple files"
9121 #~ msgstr "Kopiera flera filer"
9123 #~ msgid "Move multiple files"
9124 #~ msgstr "Flytta flera filer"
9126 #~ msgid "File name:"
9127 #~ msgstr "Filnamn:"
9132 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9134 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9138 #~ "Unable to delete file:\n"
9140 #~ " Continue multiple delete operation?"
9142 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9144 #~ " Fortsätta ta bort flera filer?"
9146 #~ msgid "File %d of %d"
9147 #~ msgstr "Fil %d av %d"
9149 #~ msgid "Delete multiple files"
9150 #~ msgstr "Ta bort flera filer"
9152 #~ msgid "Review %d files"
9153 #~ msgstr "Granska %d filer"
9158 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9161 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9164 #~ msgid "Delete file?"
9165 #~ msgstr "Ta bort fil?"
9167 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9168 #~ msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
9171 #~ "Unable to rename file:\n"
9176 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9182 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9183 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9184 #~ "match the resulting name list.\n"
9186 #~ "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
9187 #~ "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
9188 #~ "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
9191 #~ "Failed to rename\n"
9193 #~ "The number was %d."
9195 #~ "Misslyckades med att byta namn på\n"
9199 #~ msgid "Rename multiple files"
9200 #~ msgstr "Byt namn på flera filer"
9203 #~ "Unable to rename file:\n"
9208 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9216 #~ "already exists."
9225 #~ "already exists as a file."
9229 #~ "finns redan som fil."
9232 #~ "Create folder in:\n"
9236 #~ "Skapa en mapp i:\n"
9242 #~ "Unable to delete folder:\n"
9246 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9250 #~ msgid "Contents:"
9251 #~ msgstr "_Innehåll"
9253 #~ msgid "new_folder"
9261 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9262 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
9266 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9269 #~ "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
9273 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9274 #~ msgstr "avaktivera helskärmsläge"
9280 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9281 #~ msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
9283 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9284 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
9286 #~ msgid "Geeqie Tools"
9287 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
9289 #~ msgid "Help - Geeqie"
9290 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
9292 #~ msgid "Geeqie - exit"
9293 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
9296 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9297 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9299 #~ msgid "Print - Geeqie"
9300 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9302 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9303 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
9305 #~ msgid "Move - Geeqie"
9306 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
9308 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9309 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
9311 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9312 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
9314 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9315 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
9317 #~ msgid "/File/tear1"
9318 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
9320 #~ msgid "/File/_New collection"
9321 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
9323 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9324 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
9326 #~ msgid "/File/sep1"
9327 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
9329 #~ msgid "/File/_Search..."
9330 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
9332 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9333 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
9335 #~ msgid "/File/sep2"
9336 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
9338 #~ msgid "/File/_Print..."
9339 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
9341 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9342 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
9344 #~ msgid "/File/sep3"
9345 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
9347 #~ msgid "/File/_Copy..."
9348 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
9350 #~ msgid "/File/_Move..."
9351 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
9353 #~ msgid "/File/_Rename..."
9354 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
9356 #~ msgid "/File/_Delete..."
9357 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
9359 #~ msgid "/File/sep4"
9360 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
9362 #~ msgid "/File/C_lose window"
9363 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
9365 #~ msgid "/File/_Quit"
9366 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
9369 #~ msgstr "/_Redigera"
9371 #~ msgid "/Edit/tear1"
9372 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
9374 #~ msgid "/Edit/editor1"
9375 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
9377 #~ msgid "/Edit/editor2"
9378 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
9380 #~ msgid "/Edit/editor3"
9381 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
9383 #~ msgid "/Edit/editor4"
9384 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
9386 #~ msgid "/Edit/editor5"
9387 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
9389 #~ msgid "/Edit/editor6"
9390 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
9392 #~ msgid "/Edit/editor7"
9393 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
9395 #~ msgid "/Edit/editor8"
9396 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
9398 #~ msgid "/Edit/editor9"
9399 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
9401 #~ msgid "/Edit/editor0"
9402 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
9404 #~ msgid "/Edit/sep1"
9405 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
9407 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9408 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
9410 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9411 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
9413 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9414 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
9416 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9417 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
9419 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9420 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
9422 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9423 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
9425 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9426 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
9428 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9429 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
9431 #~ msgid "/Edit/sep2"
9432 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
9434 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9435 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
9437 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9438 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
9440 #~ msgid "/Edit/sep3"
9441 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
9443 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9444 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
9446 #~ msgid "/Edit/sep4"
9447 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
9449 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9450 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
9455 #~ msgid "/View/tear1"
9456 #~ msgstr "/Visa/tear1"
9458 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9459 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
9461 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9462 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
9464 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9465 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
9467 #~ msgid "/View/sep1"
9468 #~ msgstr "/Visa/sep1"
9470 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9471 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
9473 #~ msgid "/View/I_cons"
9474 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
9476 #~ msgid "/View/sep2"
9477 #~ msgstr "/Visa/sep2"
9479 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9480 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
9482 #~ msgid "/View/sep3"
9483 #~ msgstr "/Visa/sep3"
9485 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9486 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
9488 #~ msgid "/View/sep4"
9489 #~ msgstr "/Visa/sep4"
9491 #~ msgid "/View/_Keywords"
9492 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
9494 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9495 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
9497 #~ msgid "/View/sep5"
9498 #~ msgstr "/Visa/sep5"
9500 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9501 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
9503 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9504 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
9506 #~ msgid "/Help/tear1"
9507 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
9509 #~ msgid "/Help/sep1"
9510 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
9512 #~ msgid "Geeqie configuration"
9513 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
9515 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9516 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
9518 #~ msgid "Open collection from:"
9519 #~ msgstr "Öppna album från:"
9524 #~ msgid "Append collection from:"
9525 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
9533 #~ msgid "Initial folder"
9534 #~ msgstr "Startmapp"
9536 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9537 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
9539 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9540 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
9542 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9543 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
9545 #~ msgid "Point size:"
9546 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
9549 #~ "Overwrite file:\n"
9554 #~ "Skriv över filen:\n"
9562 #~ msgid "Yes to all"
9563 #~ msgstr "Ja till alla"
9566 #~ "Overwrite file:\n"
9571 #~ "Skriv över filen:\n"
9581 #~ "Kopiera filen:\n"
9590 #~ "Flytta filen:\n"
9594 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9595 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
9598 #~ "Overwrite file:\n"
9603 #~ "Skriver över filen:\n"
9605 #~ "genom att byta namn:\n"