1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
9 "Project-Id-Version: gqview 1.5.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 23:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 23:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Hans Ofverbeck <hans.ofverbeck@home.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "Förinställda nyckelord"
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "Lista över favoritnyckelord."
56 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
60 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
64 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
68 #: src/bar_info.c:1193
72 #: src/bar_info.c:1261
76 #: src/bar_info.c:1285
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
80 #: src/bar_info.c:1289
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
84 #: src/bar_info.c:1292
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
88 #: src/bar_info.c:1296
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Spara kommentar nu"
96 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
97 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
101 #: src/bar_exif.c:477
105 #: src/bar_exif.c:478
109 #: src/bar_exif.c:479
113 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
117 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
121 #: src/bar_exif.c:680
122 msgid "Advanced view"
123 msgstr "Avancerad vy"
125 #: src/bar_sort.c:217
128 "Unable to remove symbolic link:\n"
131 "Kan inte flytta filen:\n"
136 #: src/bar_sort.c:218
137 msgid "Unlink failed"
138 msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
140 #: src/bar_sort.c:297
143 "Unable to create symbolic link:\n"
146 "Kan inte skapa mappen:\n"
149 #: src/bar_sort.c:298
151 msgstr "Länkning misslyckades"
153 #: src/bar_sort.c:435
164 #: src/bar_sort.c:436
165 msgid "Collection exists"
166 msgstr "Albumet finns"
168 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
171 "Failed to save the collection:\n"
174 "Kunde inte spara albumet:\n"
177 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
179 msgstr "Lyckades inte spara"
181 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
183 msgstr "Lägg till bokmärke"
185 #: src/bar_sort.c:489
186 msgid "Add Collection"
187 msgstr "Lägg till album"
189 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
193 #: src/bar_sort.c:568
195 msgstr "Sorteringshanterare"
197 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
201 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
205 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
209 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
213 #: src/bar_sort.c:592
217 #: src/bar_sort.c:598
219 msgstr "Lägg till bild"
221 #: src/bar_sort.c:601
222 msgid "Add selection"
223 msgstr "Lägg till markering"
225 #: src/bar_sort.c:614
226 msgid "Undo last image"
227 msgstr "Ångra senaste bild"
229 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
234 #: src/cache_maint.c:303
235 msgid "Removing old metadata..."
236 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
238 #: src/cache_maint.c:307
239 msgid "Clearing cached thumbnails..."
240 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
242 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
243 msgid "Removing old thumbnails..."
244 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
246 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
250 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
251 msgid "Invalid folder"
252 msgstr "Ogiltig mapp"
254 #: src/cache_maint.c:794
255 msgid "The specified folder can not be found."
256 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
258 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
259 msgid "Create thumbnails"
260 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
262 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
266 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
270 #: src/cache_maint.c:846
271 msgid "Select folder"
272 msgstr "Markera mapp"
274 #: src/cache_maint.c:850
275 msgid "Include subfolders"
276 msgstr "Inkludera undermappar"
278 #: src/cache_maint.c:851
279 msgid "Store thumbnails local to source images"
280 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
282 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
283 msgid "click start to begin"
284 msgstr "tryck på starta för att börja"
286 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
290 #: src/cache_maint.c:1044
291 msgid "Clearing thumbnails..."
292 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
294 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
295 #: src/cache_maint.c:1215
299 #: src/cache_maint.c:1114
301 "This will remove all thumbnails that have\n"
302 "been saved to disk, continue?"
304 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
305 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
307 #: src/cache_maint.c:1165
309 msgid "Cache Maintenance"
310 msgstr "Cache-hantering - Geeqie"
312 #: src/cache_maint.c:1177
313 msgid "Cache and Data Maintenance"
314 msgstr "Cache- och Datahantering"
316 #: src/cache_maint.c:1181
318 msgid "Thumbnail cache"
319 msgstr "Geeqie miniatyrbildscache"
321 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
322 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
323 #: src/utilops.c:1871
327 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
331 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
332 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
333 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder."
335 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
336 msgid "Delete all cached thumbnails."
337 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder."
339 #: src/cache_maint.c:1201
340 msgid "Shared thumbnail cache"
341 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
343 #: src/cache_maint.c:1224
347 #: src/cache_maint.c:1227
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
349 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp."
351 #: src/cache_maint.c:1229
355 #: src/cache_maint.c:1241
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer."
359 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
360 #: src/image-overlay.c:304
367 msgid "Untitled (%d)"
368 msgstr "Namnlös (%d)"
372 msgid "%s - Collection - %s"
373 msgstr "%s - Geeqie Album"
375 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
376 msgid "Close collection"
379 #: src/collect.c:1096
381 "Collection has been modified.\n"
384 "Albumet har ändrats.\n"
387 #: src/collect.c:1099
391 #: src/collect-dlg.c:58
396 "is a folder, collections are files"
400 "är en mapp, album är filer"
402 #: src/collect-dlg.c:59
403 msgid "Invalid filename"
404 msgstr "Ogiltigt filnamn"
406 #: src/collect-dlg.c:68
407 msgid "Overwrite File"
408 msgstr "Skriv över fil"
410 #: src/collect-dlg.c:73
411 msgid "Overwrite existing file?"
412 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
414 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
415 #: src/utilops.c:2746
419 #: src/collect-dlg.c:169
420 msgid "Save collection"
423 #: src/collect-dlg.c:176
424 msgid "Open collection"
427 #: src/collect-dlg.c:184
428 msgid "Append collection"
429 msgstr "Komplettera album"
431 #: src/collect-dlg.c:185
433 msgstr "_Komplettera"
435 #: src/collect-dlg.c:203
436 msgid "Collection Files"
439 #: src/collect-dlg.c:221
440 msgid "Collection empty"
443 #: src/collect-dlg.c:222
444 msgid "The current collection is empty, save aborted."
445 msgstr "Detta album är tomt, försöket att spara avbröts."
447 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
451 #: src/collect-table.c:169
453 msgid "%d images (%d)"
454 msgstr "%d bilder (%d)"
456 #: src/collect-table.c:173
461 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
462 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
463 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
464 msgid "Loading thumbs..."
465 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
467 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
468 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
472 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
473 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
474 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
475 msgid "View in _new window"
476 msgstr "Visa i _nytt fönster"
478 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
482 #: src/collect-table.c:775
483 msgid "Append from file list"
484 msgstr "Lägg till från fillista"
486 #: src/collect-table.c:777
487 msgid "Append from collection..."
488 msgstr "Lägg till från album..."
490 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
492 msgstr "Markera alla"
494 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
496 msgstr "Markera ingen"
498 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
499 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
500 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
504 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
505 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
506 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
510 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
511 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
512 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
516 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
517 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
518 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
519 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
521 msgstr "_Byt namn..."
523 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
524 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
525 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
526 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
530 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
531 msgid "Show filename _text"
532 msgstr "Visa _filnamnstext"
534 #: src/collect-table.c:807
535 msgid "_Save collection"
536 msgstr "_Spara album"
538 #: src/collect-table.c:809
539 msgid "Save collection _as..."
540 msgstr "Spara album s_om..."
542 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
543 msgid "_Find duplicates..."
544 msgstr "_Hitta dubletter..."
546 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
550 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
551 msgid "Dropped list includes folders."
552 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
554 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
555 msgid "_Add contents"
556 msgstr "_Lägg till innehåll"
558 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
559 msgid "Add contents _recursive"
560 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
562 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
563 msgid "_Skip folders"
564 msgstr "Hoppa _över mappar"
566 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
567 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
572 msgid "Drop files to compare them."
573 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
582 msgid "%d matches found in %d files"
583 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
590 msgid "Reading checksums..."
591 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
594 msgid "Reading dimensions..."
595 msgstr "Läser in dimensioner..."
598 msgid "Reading similarity data..."
599 msgstr "Läser in likhetsdata..."
601 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
605 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
610 msgid "Select group _1 duplicates"
611 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
614 msgid "Select group _2 duplicates"
615 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
617 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
618 msgid "Add to new collection"
619 msgstr "Lägg till i nytt album"
621 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
625 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
626 msgid "Close _window"
627 msgstr "Stäng _fönster"
631 msgid "%d files (set 2)"
632 msgstr "%d filer (grupp 2)"
636 msgid "Name case-insensitive"
637 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
639 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
640 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
644 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/print.c:3234
645 #: src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
649 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
655 msgstr "Kontrollsumma"
657 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
658 #: src/ui_pathsel.c:1107
663 msgid "Similarity (high)"
664 msgstr "Likhet (stor)"
671 msgid "Similarity (low)"
672 msgstr "Likhet (liten)"
675 msgid "Similarity (custom)"
676 msgstr "Likhet (anpassad)"
680 msgid "Find duplicates"
681 msgstr "_Hitta dubletter..."
689 msgstr "Jämför med avseende på:"
691 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
693 msgstr "Miniatyrbilder"
696 msgid "Compare two file sets"
697 msgstr "Jämför två filgrupper"
716 msgid "Add XMP sidecar"
720 msgid "Rotate jpeg clockwise"
721 msgstr "Rotera jpeg medurs"
724 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
725 msgstr "Rotera jpeg moturs"
728 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
729 msgid "External Copy command"
732 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
733 msgid "External Move command"
736 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
737 msgid "External Rename command"
740 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
742 msgid "External Delete command"
743 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
745 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
746 msgid "External New Folder command"
754 msgid "Edit command results"
755 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
760 msgstr "Utdata från %s"
765 "Failed to run command:\n"
768 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
772 msgid "stopped by user"
773 msgstr "stoppad av användaren"
776 msgid "Editor template is empty."
780 msgid "Editor template has incorrect syntax."
784 msgid "Editor template uses incompatible macros."
788 msgid "Can't find matching file type."
792 msgid "Can't execute external editor."
796 msgid "External editor returned error status."
800 msgid "File was skipped."
804 msgid "Unknown error."
807 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
814 msgstr "överst vänster"
818 msgstr "överst höger"
822 msgstr "underst höger"
826 msgstr "underst vänster"
830 msgstr "vänster överst"
834 msgstr "höger överst"
838 msgstr "höger underst"
842 msgstr "vänster underst"
857 msgid "center weighted"
869 msgid "multi-segment"
876 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
880 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
882 msgstr "ej definierad"
884 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
888 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
908 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
912 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
922 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
925 msgid "tungsten (incandescent)"
926 msgstr "volfram (glödande)"
937 msgid "cloudy weather"
946 msgid "daylight fluorescent"
947 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
951 msgid "day white fluorescent"
952 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
956 msgid "cool white fluorescent"
957 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
961 msgid "while fluorescent"
962 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
965 msgid "standard light A"
969 msgid "standard light B"
973 msgid "standard light C"
993 msgid "ISO studio tungsten"
996 #: src/exif.c:221 src/info.c:255
1000 #: src/exif.c:222 src/info.c:255
1005 msgid "yes, not detected by strobe"
1006 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
1009 msgid "yes, detected by strobe"
1010 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
1017 msgid "uncalibrated"
1021 msgid "1 chip color area"
1025 msgid "2 chip color area"
1029 msgid "3 chip color area"
1033 msgid "color sequential area"
1042 msgid "color sequential linear"
1046 msgid "digital still camera"
1050 msgid "direct photo"
1056 msgstr "Egendefinierat"
1058 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269
1064 msgid "auto bracket"
1065 msgstr "Automatiskt namnbyte"
1088 msgid "high gain up"
1093 msgid "low gain down"
1094 msgstr "Stäng _fönster"
1097 msgid "high gain down"
1100 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1105 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1138 msgid "Image Height"
1142 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1148 msgstr "Kompression:"
1151 msgid "Image description"
1152 msgstr "Bildbeskrivning"
1161 msgid "Camera model"
1166 msgstr "Orientering"
1170 msgid "X resolution"
1175 msgid "Y Resolution"
1180 msgid "Resolution units"
1192 msgid "Primary chromaticities"
1196 msgid "YCbCy coefficients"
1200 msgid "YCbCr positioning"
1205 msgid "Black white reference"
1206 msgstr "Geeqie Inställningar"
1213 msgid "SubIFD Exif offset"
1219 msgid "Exposure time (seconds)"
1220 msgstr "Exponeringskompensation"
1227 msgid "Exposure program"
1228 msgstr "Exponeringsprogram"
1232 msgid "Spectral Sensitivity"
1233 msgstr "ISO-känslighet"
1235 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387
1236 msgid "ISO sensitivity"
1237 msgstr "ISO-känslighet"
1240 msgid "Optoelectric conversion factor"
1244 msgid "Exif version"
1248 msgid "Date original"
1249 msgstr "Ursprungsdatum"
1252 msgid "Date digitized"
1253 msgstr "Digitaliseringsdatum"
1257 msgid "Pixel format"
1262 msgid "Compression ratio"
1263 msgstr "Kompression:"
1266 msgid "Shutter speed"
1267 msgstr "Slutarhastighet"
1278 msgid "Exposure bias"
1279 msgstr "Exponeringskompensation"
1283 msgid "Maximum aperture"
1287 msgid "Subject distance"
1288 msgstr "Avstånd till motiv"
1291 msgid "Metering mode"
1295 msgid "Light source"
1303 msgid "Focal length"
1308 msgid "Subject area"
1309 msgstr "Avstånd till motiv"
1321 msgid "Subsecond time"
1326 msgid "Subsecond time original"
1327 msgstr "Ursprungsdatum"
1331 msgid "Subsecond time digitized"
1332 msgstr "Digitaliseringsdatum"
1335 msgid "FlashPix version"
1343 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1355 msgstr "_Exif-information"
1358 msgid "ExifR98 extension"
1363 msgid "Flash strength"
1367 msgid "Spatial frequency response"
1371 msgid "X Pixel density"
1375 msgid "Y Pixel density"
1379 msgid "Pixel density units"
1384 msgid "Subject location"
1403 msgid "Color filter array pattern"
1406 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1409 msgid "Render process"
1414 msgid "Exposure mode"
1415 msgstr "Exponeringskompensation"
1418 msgid "White balance"
1422 msgid "Digital zoom ratio"
1427 msgid "Focal length (35mm)"
1431 msgid "Scene capture type"
1436 msgid "Gain control"
1437 msgstr "Ta loss kontroller"
1454 msgid "Device setting"
1459 msgid "Subject range"
1460 msgstr "Avstånd till motiv"
1464 msgid "Image serial number"
1467 #: src/filelist.c:637
1472 #: src/filelist.c:641
1475 msgstr "%.1f kilobyte"
1477 #: src/filelist.c:645
1480 msgstr "%.1f megabyte"
1482 #: src/filelist.c:650
1485 msgstr "%.1f gigabyte"
1487 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1491 #: src/fullscreen.c:393
1493 msgstr "Full storlek"
1495 #: src/fullscreen.c:398
1499 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1503 #: src/fullscreen.c:640
1504 msgid "Stay above other windows"
1505 msgstr "Stanna ovanför andra fönster"
1507 #: src/fullscreen.c:647
1508 msgid "Determined by Window Manager"
1509 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
1511 #: src/fullscreen.c:648
1512 msgid "Active screen"
1513 msgstr "Aktiv skärm"
1515 #: src/fullscreen.c:650
1516 msgid "Active monitor"
1517 msgstr "Aktiv bildskärm"
1519 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1520 #: src/pan-view.c:2780
1524 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1525 #: src/pan-view.c:2782
1529 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1530 #: src/pan-view.c:2784
1534 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1535 msgid "Fit image to _window"
1536 msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
1538 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1539 msgid "Set as _wallpaper"
1540 msgstr "Ställ in som skrivbords_underlag"
1542 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1543 msgid "_Stop slideshow"
1544 msgstr "_Stoppa bildspel"
1546 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1547 msgid "Continue slides_how"
1548 msgstr "Forts_ätt bildspel"
1550 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1551 #: src/layout_image.c:774
1552 msgid "Pause slides_how"
1553 msgstr "_Pausa bildspel"
1555 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1556 msgid "_Start slideshow"
1557 msgstr "_Starta bildspel"
1559 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1560 msgid "Exit _full screen"
1561 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
1563 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1564 msgid "_Full screen"
1565 msgstr "_Helskärmsläge"
1567 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1568 msgid "C_lose window"
1569 msgstr "_Stäng fönster"
1573 msgstr "Filstorlek:"
1577 msgstr "Dimensioner:"
1580 msgid "Transparent:"
1581 msgstr "Transparent:"
1583 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1585 msgstr "Bildstorlek:"
1588 msgid "Compress ratio:"
1589 msgstr "Kompression:"
1603 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1609 msgid "Image %d of %d"
1610 msgstr "Bild %d av %d"
1614 msgid "Image properties"
1615 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
1617 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1623 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1628 msgid "Color profiles not supported"
1629 msgstr "Mappen hittades inte"
1632 msgid "Use _color profiles"
1636 msgid "Use profile from _image"
1639 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1645 msgid "_Screen profile"
1658 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1659 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
1663 msgid "%s, %d files%s"
1664 msgstr "%s, %d filer%s"
1673 msgid "(no read permission) %s bytes"
1674 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
1678 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1679 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
1683 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1684 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
1686 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1690 #: src/layout.c:1995
1692 msgid "Invalid geometry\n"
1693 msgstr "Ogiltig mapp"
1695 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1699 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1703 #: src/layout_config.c:363
1704 msgid "(drag to change order)"
1705 msgstr "(dra-och-släpp för att byta ordning)"
1707 #: src/layout_image.c:789
1708 msgid "Hide file _list"
1709 msgstr "Dölj fil_lista"
1711 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1716 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1717 msgid "in (unknown)..."
1718 msgstr "i (okänd)..."
1720 #: src/layout_util.c:937
1724 #: src/layout_util.c:1048
1728 #: src/layout_util.c:1049
1732 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1736 #: src/layout_util.c:1051
1741 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1745 #: src/layout_util.c:1054
1750 #: src/layout_util.c:1055
1754 #: src/layout_util.c:1056
1758 #: src/layout_util.c:1058
1760 msgid "_First Image"
1761 msgstr "första bilden"
1763 #: src/layout_util.c:1059
1765 msgid "_Previous Image"
1766 msgstr "föregående bild"
1768 #: src/layout_util.c:1060
1773 #: src/layout_util.c:1061
1776 msgstr "sista bilden"
1778 #: src/layout_util.c:1064
1780 msgstr "Nytt _fönster"
1782 #: src/layout_util.c:1065
1783 msgid "_New collection"
1784 msgstr "_Nytt album"
1786 #: src/layout_util.c:1066
1787 msgid "_Open collection..."
1788 msgstr "Öppna _album..."
1790 #: src/layout_util.c:1067
1791 msgid "Open _recent"
1792 msgstr "_Öppna senaste"
1794 #: src/layout_util.c:1068
1798 #: src/layout_util.c:1070
1801 msgstr "Avancerad vy"
1803 #: src/layout_util.c:1071
1805 msgstr "_Skriv ut..."
1807 #: src/layout_util.c:1072
1808 msgid "N_ew folder..."
1809 msgstr "Ny _mapp..."
1811 #: src/layout_util.c:1078
1815 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
1816 msgid "_Rotate clockwise"
1817 msgstr "_Rotera medurs"
1819 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
1820 msgid "Rotate _counterclockwise"
1821 msgstr "Rotera mot_urs"
1823 #: src/layout_util.c:1092
1825 msgstr "Rotera 1_80°"
1827 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
1829 msgstr "Spegla _horisontellt"
1831 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
1833 msgstr "Spegla _vertikalt"
1835 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
1839 #: src/layout_util.c:1097
1841 msgstr "Markera _alla"
1843 #: src/layout_util.c:1098
1844 msgid "Select _none"
1845 msgstr "Markera _ingen"
1847 #: src/layout_util.c:1099
1848 msgid "P_references..."
1849 msgstr "In_ställningar..."
1851 #: src/layout_util.c:1100
1852 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1853 msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
1855 #: src/layout_util.c:1106
1856 msgid "_Zoom to fit"
1857 msgstr "_Zooma så bilden passar"
1859 #: src/layout_util.c:1107
1860 msgid "Fit _Horizontally"
1863 #: src/layout_util.c:1108
1864 msgid "Fit _Vorizontally"
1867 #: src/layout_util.c:1109
1872 #: src/layout_util.c:1110
1877 #: src/layout_util.c:1111
1882 #: src/layout_util.c:1112
1887 #: src/layout_util.c:1113
1892 #: src/layout_util.c:1114
1897 #: src/layout_util.c:1117
1899 msgid "_View in new window"
1900 msgstr "Visa i _nytt fönster"
1902 #: src/layout_util.c:1119
1903 msgid "F_ull screen"
1906 #: src/layout_util.c:1120
1907 msgid "_Image Overlay"
1910 #: src/layout_util.c:1121
1911 msgid "Histogram _channels"
1914 #: src/layout_util.c:1122
1915 msgid "Histogram _log mode"
1918 #: src/layout_util.c:1123
1919 msgid "_Hide file list"
1920 msgstr "_Dölj fillista"
1922 #: src/layout_util.c:1124
1923 msgid "Toggle _slideshow"
1924 msgstr "Växla _bildspel"
1926 #: src/layout_util.c:1125
1930 #: src/layout_util.c:1127
1934 #: src/layout_util.c:1128
1935 msgid "_Keyboard shortcuts"
1936 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
1938 #: src/layout_util.c:1129
1939 msgid "_Release notes"
1940 msgstr "_Utgåvenoteringar"
1942 #: src/layout_util.c:1130
1946 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
1948 msgstr "_Miniatyrbilder"
1950 #: src/layout_util.c:1135
1955 #: src/layout_util.c:1136
1959 #: src/layout_util.c:1137
1960 msgid "_Float file list"
1961 msgstr "_Ta loss fillista"
1963 #: src/layout_util.c:1138
1964 msgid "Hide tool_bar"
1965 msgstr "Dölj _verktygsrad"
1967 #: src/layout_util.c:1139
1971 #: src/layout_util.c:1140
1973 msgstr "_Exif-information"
1975 #: src/layout_util.c:1141
1976 msgid "Sort _manager"
1977 msgstr "_Sorteringshanterare"
1979 #: src/layout_util.c:1142
1980 msgid "Connected scroll"
1983 #: src/layout_util.c:1143
1984 msgid "Connected zoom"
1987 #: src/layout_util.c:1147
1991 #: src/layout_util.c:1148
1995 #: src/layout_util.c:1152
1999 #: src/layout_util.c:1153
2004 #: src/layout_util.c:1154
2008 #: src/layout_util.c:1155
2013 #: src/layout_util.c:1319
2018 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2020 msgid "_Set mark %d"
2023 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2025 msgid "_Reset mark %d"
2028 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2030 msgid "_Toggle mark %d"
2033 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2035 msgid "_Select mark %d"
2036 msgstr "Markera alla"
2038 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2040 msgid "_Add mark %d"
2041 msgstr "Lägg till bokmärke"
2043 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2045 msgid "_Intersection with mark %d"
2048 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2050 msgid "_Unselect mark %d"
2053 #: src/layout_util.c:1499
2054 msgid "Show thumbnails"
2055 msgstr "Visa miniatyrbilder"
2057 #: src/layout_util.c:1504
2058 msgid "Change to home folder"
2059 msgstr "Byt till hemmappen"
2061 #: src/layout_util.c:1506
2062 msgid "Refresh file list"
2063 msgstr "Uppdatera fillista"
2065 #: src/layout_util.c:1508
2069 #: src/layout_util.c:1510
2073 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2074 msgid "Fit image to window"
2075 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
2077 #: src/layout_util.c:1514
2078 msgid "Set zoom 1:1"
2079 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
2081 #: src/layout_util.c:1516
2082 msgid "Configure options"
2083 msgstr "Konfigurera alternativ"
2085 #: src/layout_util.c:1517
2090 #: src/layout_util.c:1518
2091 msgid "Float Controls"
2092 msgstr "Ta loss kontroller"
2098 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2099 msgid "Command line"
2100 msgstr "Kommandorad"
2102 #. short, long callback, extra, prefer,description
2108 msgid "previous image"
2109 msgstr "föregående bild"
2113 msgstr "första bilden"
2117 msgstr "sista bilden"
2120 msgid "toggle full screen"
2121 msgstr "växla helskärmsläge"
2124 msgid "start full screen"
2125 msgstr "aktivera helskärmsläge"
2128 msgid "stop full screen"
2129 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
2132 msgid "toggle slide show"
2133 msgstr "växla bildspel"
2136 msgid "start slide show"
2137 msgstr "starta bildspel"
2140 msgid "stop slide show"
2141 msgstr "stoppa bildspel"
2144 msgid "start recursive slide show"
2145 msgstr "starta rekursivt bildspel"
2148 msgid "set slide show delay in seconds"
2149 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
2153 msgstr "visa verktyg"
2157 msgstr "dölj verktyg"
2168 msgid "open file in new window"
2169 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
2172 msgid "Remote command list:\n"
2173 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
2177 msgid "Remote %s not running, starting..."
2178 msgstr "Fjärr-Geeqie inte igång, startar..."
2181 msgid "Remote not available\n"
2182 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
2187 "Usage: %s [options] [path]\n"
2190 "Användning: gqview [flaggor] [sökväg]\n"
2194 msgid "valid options are:\n"
2195 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
2198 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2199 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
2202 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2203 msgstr " -t, --without-tools tvingar verktygen att döljas\n"
2206 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2207 msgstr " -f, --fullscreen starta i helskärmsläge\n"
2210 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2211 msgstr " -s, --slideshow starta i bildspelsläge\n"
2214 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2215 msgstr " -l, --list öppna albumfönster för angivna filer\n"
2218 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2222 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2224 " -r, --remote skicka följande kommandon till ett öppet "
2228 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2229 msgstr " -rh,--remote-help visa lista över fjärrkommandon\n"
2232 msgid " --debug turn on debug output\n"
2233 msgstr " --debug slå på felsökningsmeddelanden\n"
2236 msgid " -v, --version print version info\n"
2237 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
2241 " -h, --help show this message\n"
2244 " -h, --help visa denna hjälptext\n"
2250 "invalid or ignored: %s\n"
2251 "Use --help for options\n"
2253 "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
2254 "Använd --help för att visa parametrar\n"
2258 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2259 msgstr "Skapar Geeqie-mapp:%s\n"
2263 msgid "Could not create dir:%s\n"
2264 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
2266 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2270 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2284 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2285 msgstr "Album har ändrats. Avsluta ändå?"
2288 msgid "Sort by size"
2289 msgstr "Sortera efter storlek"
2292 msgid "Sort by date"
2293 msgstr "Sortera efter datum"
2300 msgid "Sort by path"
2301 msgstr "Sortera efter sökväg"
2304 msgid "Sort by number"
2305 msgstr "Sortera efter nummer"
2308 msgid "Sort by name"
2309 msgstr "Sortera efter namn"
2317 msgstr "Rotera 1_80°"
2319 #: src/pan-view.c:467
2321 msgid "%d images, %s"
2324 #: src/pan-view.c:477
2326 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2329 #: src/pan-view.c:478
2331 msgid "Folder not supported"
2332 msgstr "Mappen hittades inte"
2334 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2336 msgid "Reading image data..."
2337 msgstr "Läser in likhetsdata..."
2339 #: src/pan-view.c:1155
2341 msgid "Sorting images..."
2342 msgstr "Sorterar..."
2344 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2349 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2353 #: src/pan-view.c:1639
2357 #: src/pan-view.c:1639
2359 msgid "filename found"
2360 msgstr "Filen hittades inte"
2362 #: src/pan-view.c:1687
2364 msgid "partial match"
2367 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2371 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2372 msgid "Folder not found"
2373 msgstr "Mappen hittades inte"
2375 #: src/pan-view.c:2258
2376 msgid "The entered path is not a folder"
2379 #: src/pan-view.c:2357
2382 msgstr "Avancerad vy"
2384 #: src/pan-view.c:2382
2389 #: src/pan-view.c:2383
2394 #: src/pan-view.c:2385
2396 msgid "Folders (flower)"
2399 #: src/pan-view.c:2386
2403 #: src/pan-view.c:2395
2408 #: src/pan-view.c:2396
2413 #: src/pan-view.c:2397
2415 msgid "Small Thumbnails"
2416 msgstr "Miniatyrbilder"
2418 #: src/pan-view.c:2398
2420 msgid "Normal Thumbnails"
2421 msgstr "Miniatyrbilder"
2423 #: src/pan-view.c:2399
2425 msgid "Large Thumbnails"
2426 msgstr "Kasta miniatyrbilder"
2428 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2432 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2436 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2440 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2444 #: src/pan-view.c:2404
2448 #: src/pan-view.c:2452
2453 #: src/pan-view.c:2495
2455 msgid "Use Exif date"
2456 msgstr "_Exif-information"
2458 #: src/pan-view.c:2508
2462 #: src/pan-view.c:2575
2463 msgid "Pan View Performance"
2466 #: src/pan-view.c:2582
2467 msgid "Pan view performance may be poor."
2470 #: src/pan-view.c:2583
2472 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2473 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2477 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2478 msgid "Cache thumbnails"
2479 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
2481 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2482 msgid "Use shared thumbnail cache"
2483 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
2485 #: src/pan-view.c:2599
2486 msgid "Do not show this dialog again"
2489 #: src/pan-view.c:2808
2491 msgid "Sort by E_xif date"
2492 msgstr "Sortera efter datum"
2494 #: src/pan-view.c:2814
2495 msgid "_Show Exif information"
2498 #: src/pan-view.c:2816
2503 #: src/pan-view.c:2820
2508 #: src/pan-view.c:2824
2511 msgstr "Full storlek"
2513 #. note: the order is important, it must match the values of
2514 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2515 #: src/preferences.c:437
2519 #: src/preferences.c:438
2523 #: src/preferences.c:439
2527 #: src/preferences.c:486
2528 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2529 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
2531 #: src/preferences.c:488
2535 #: src/preferences.c:490
2539 #: src/preferences.c:492
2540 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2541 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
2543 #: src/preferences.c:520
2547 #: src/preferences.c:521
2551 #: src/preferences.c:522
2555 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
2557 msgstr "Egendefinierat"
2559 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
2560 msgid "Reset filters"
2561 msgstr "Återställ filfilter"
2563 #: src/preferences.c:751
2565 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2568 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
2571 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
2572 msgid "Reset editors"
2573 msgstr "Återställ redigeringsprogram"
2575 #: src/preferences.c:789
2577 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2580 "Detta kommer att återställa redigeringskommandona\n"
2581 "till standardinställningarna.\n"
2584 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
2586 msgstr "Töm papperskorgen"
2588 #: src/preferences.c:817
2589 msgid "This will remove the trash contents."
2590 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
2592 #: src/preferences.c:865
2596 #: src/preferences.c:867
2597 msgid "Change to folder:"
2598 msgstr "Byt till mapp:"
2600 #: src/preferences.c:878
2602 msgstr "Använd aktuell"
2604 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
2608 #: src/preferences.c:899
2609 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2610 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
2612 #: src/preferences.c:903
2613 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2614 msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
2616 #: src/preferences.c:907
2617 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2620 #: src/preferences.c:910
2624 #: src/preferences.c:913
2625 msgid "Delay between image change:"
2626 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
2628 #: src/preferences.c:913
2632 #: src/preferences.c:919
2634 msgstr "Slumpmässigt"
2636 #: src/preferences.c:920
2640 #: src/preferences.c:941
2644 #: src/preferences.c:944
2645 msgid "Dithering method:"
2646 msgstr "Ditheringmetod:"
2648 #: src/preferences.c:949
2649 msgid "Two pass zooming"
2650 msgstr "Tvåstegszoomning"
2652 #: src/preferences.c:952
2653 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2654 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
2656 #: src/preferences.c:956
2658 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2659 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
2661 #: src/preferences.c:964
2662 msgid "Zoom increment:"
2663 msgstr "Zoomökning:"
2665 #: src/preferences.c:969
2666 msgid "When new image is selected:"
2667 msgstr "När en ny bild väljs:"
2669 #: src/preferences.c:972
2670 msgid "Zoom to original size"
2671 msgstr "Zooma till originalstorlek"
2673 #: src/preferences.c:978
2674 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2675 msgstr "Använd föregående zoominställning"
2677 #: src/preferences.c:982
2681 #: src/preferences.c:984
2682 msgid "User specified background color"
2685 #: src/preferences.c:987
2687 msgid "Background color"
2688 msgstr "Svart bakgrund"
2690 #: src/preferences.c:990
2692 msgstr "Bekvämlighet"
2694 #: src/preferences.c:992
2695 msgid "Refresh on file change"
2696 msgstr "Uppdatera vid filändring"
2698 #: src/preferences.c:994
2699 msgid "Preload next image"
2700 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
2702 #: src/preferences.c:996
2703 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2704 msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
2706 #: src/preferences.c:1013
2710 #: src/preferences.c:1016
2714 #: src/preferences.c:1018
2715 msgid "Remember window positions"
2716 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
2718 #: src/preferences.c:1020
2719 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2720 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
2722 #: src/preferences.c:1025
2723 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2724 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
2726 #: src/preferences.c:1029
2727 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2728 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
2730 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
2734 #: src/preferences.c:1063
2738 #: src/preferences.c:1068
2739 msgid "Show entries that begin with a dot"
2740 msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
2742 #: src/preferences.c:1070
2743 msgid "Case sensitive sort"
2744 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
2746 #: src/preferences.c:1073
2747 msgid "Disable File Filtering"
2748 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
2750 #: src/preferences.c:1077
2751 msgid "Grouping sidecar extensions"
2754 #: src/preferences.c:1084
2758 #: src/preferences.c:1106
2762 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
2764 msgstr "Standardinställningar"
2766 #: src/preferences.c:1172
2770 #: src/preferences.c:1178
2774 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
2778 #: src/preferences.c:1184
2779 msgid "Command Line"
2780 msgstr "Kommandorad"
2782 #: src/preferences.c:1256
2785 msgstr "_Egenskaper"
2787 #: src/preferences.c:1274
2788 msgid "What to show in properties dialog:"
2791 #: src/preferences.c:1311
2795 #: src/preferences.c:1332
2796 msgid "Smooth image flip"
2797 msgstr "Mjuk bildväxling"
2799 #: src/preferences.c:1334
2800 msgid "Disable screen saver"
2801 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
2803 #: src/preferences.c:1336
2805 msgid "Always show fullscreen info"
2806 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
2808 #: src/preferences.c:1338
2810 msgid "Fullscreen info string"
2811 msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
2813 #: src/preferences.c:1352
2815 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
2816 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
2818 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
2820 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
2821 "formatted camera name,\n"
2822 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
2823 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
2824 "variables with a separator.\n"
2825 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
2826 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
2827 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
2828 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
2829 "disappear when no data is available.\n"
2832 #: src/preferences.c:1371
2836 #: src/preferences.c:1373
2837 msgid "Confirm file delete"
2838 msgstr "Bekräfta filborttagning"
2840 #: src/preferences.c:1375
2841 msgid "Enable Delete key"
2842 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
2844 #: src/preferences.c:1378
2846 msgstr "Säker borttagning"
2848 #: src/preferences.c:1396
2849 msgid "Maximum size:"
2850 msgstr "Maximal storlek:"
2852 #: src/preferences.c:1396
2856 #: src/preferences.c:1399
2857 msgid "Set to 0 for unlimited size"
2860 #: src/preferences.c:1401
2864 #: src/preferences.c:1411
2868 #: src/preferences.c:1413
2869 msgid "Rectangular selection in icon view"
2870 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
2872 #: src/preferences.c:1416
2873 msgid "Descend folders in tree view"
2874 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
2876 #: src/preferences.c:1419
2877 msgid "In place renaming"
2878 msgstr "Namnbyte på plats"
2880 #: src/preferences.c:1422
2884 #: src/preferences.c:1424
2885 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2886 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
2888 #: src/preferences.c:1426
2889 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2890 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
2892 #: src/preferences.c:1429
2893 msgid "Miscellaneous"
2896 #: src/preferences.c:1431
2898 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2899 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
2901 #: src/preferences.c:1434
2902 msgid "Custom similarity threshold:"
2903 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
2905 #: src/preferences.c:1437
2906 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2907 msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
2909 #: src/preferences.c:1440
2911 msgid "Color profiles"
2914 #: src/preferences.c:1448
2918 #: src/preferences.c:1454
2923 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
2925 msgid "Select color profile"
2926 msgstr "Markera mapp"
2928 #: src/preferences.c:1484
2933 #: src/preferences.c:1495
2937 #: src/preferences.c:1497
2938 msgid "Debug level:"
2941 #: src/preferences.c:1511
2944 msgstr "In_ställningar..."
2946 #: src/preferences.c:1634
2951 #: src/preferences.c:1651
2956 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2960 "Released under the GNU General Public License"
2964 "Copyright © %s John Ellis\n"
2968 "Utgiven under GNU General Public License"
2970 #: src/preferences.c:1670
2983 msgid "One image per page"
2984 msgstr "En bild per sida"
2991 msgid "Default printer"
2992 msgstr "Standardskrivare"
2995 msgid "Custom printer"
2996 msgstr "Annan skrivare"
2999 msgid "PostScript file"
3000 msgstr "Postscript-fil"
3007 msgid "jpeg, low quality"
3008 msgstr "jpeg, låg kvalitet"
3011 msgid "jpeg, normal quality"
3012 msgstr "jpeg, normal kvalitet"
3015 msgid "jpeg, high quality"
3016 msgstr "jpeg, hög kvalitet"
3018 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3048 msgstr "\"Letter\"-format"
3053 msgstr "\"Legal\"-format"
3058 msgstr "\"Executive\"-format"
3073 msgid "Envelope #10"
3074 msgstr "\"Envelope #10\"-format"
3079 msgstr "\"Envelope #9\"-format"
3099 msgstr "Foto, 6×4 tum"
3104 msgstr "Foto, 8×10 tum"
3109 msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
3114 msgstr "\"Tabloid\"-format"
3118 msgid "page %d of %d"
3119 msgstr "sida %d av %d"
3121 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3123 msgstr "Förhandsgranskning"
3128 "Unable to open pipe for writing.\n"
3131 "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
3134 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3135 #: src/view_file_list.c:630
3137 msgid "A file with name %s already exists."
3138 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
3140 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3142 msgid "Failure writing to file %s"
3143 msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
3145 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3146 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3147 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3148 msgstr "Brutet rör-fel vid utskrift."
3155 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3156 msgid "Printing error"
3157 msgstr "Utskriftsfel"
3161 msgid "An error occured printing to %s."
3162 msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
3168 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3175 msgid "Printing %d pages to %s."
3176 msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
3187 msgid "Orientation:"
3188 msgstr "Orientering:"
3191 msgid "Destination:"
3192 msgstr "Destination:"
3196 msgid "<printer name>"
3217 msgstr "Utkaststorlek:"
3252 msgid "Custom printer:"
3253 msgstr "Anpassad skrivare:"
3260 msgid "File format:"
3265 msgstr "Punkter/tum:"
3268 msgid "Remember print settings"
3269 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
3273 msgid "Cannot read the file"
3274 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
3278 msgid "Cannot get file status"
3279 msgstr "Jämför två filgrupper"
3282 msgid "Cannot access the file"
3287 msgid "Cannot create temp file"
3288 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
3292 msgid "Cannot rename the file"
3293 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
3296 msgid "File saving disabled by option"
3300 msgid "Out of memory"
3304 msgid "Cannot write the file"
3308 msgid "Secure file saving error"
3313 msgid "error saving config file: %s\n"
3314 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
3319 "error saving config file: %s\n"
3321 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
3329 msgstr "kommentarer"
3343 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3352 msgid "greater than"
3355 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3369 msgstr "matcha alla"
3373 msgstr "matcha godtycklig"
3381 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3382 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
3386 msgid "%s, %d files"
3387 msgstr "%s, %d filer"
3390 msgid "Searching..."
3393 #: src/search.c:2082
3394 msgid "File not found"
3395 msgstr "Filen hittades inte"
3397 #: src/search.c:2083
3398 msgid "Please enter an existing file for image content."
3399 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
3401 #: src/search.c:2130
3402 msgid "Please enter an existing folder to search."
3403 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
3405 #: src/search.c:2555
3407 msgid "Image search"
3408 msgstr "Bildsökning - Geeqie"
3410 #: src/search.c:2585
3414 #: src/search.c:2599
3418 #: src/search.c:2603
3422 #: src/search.c:2609
3424 msgstr "Matcha skiftläge"
3426 #: src/search.c:2613
3427 msgid "File size is"
3428 msgstr "Filens storlek är"
3430 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3434 #: src/search.c:2625
3435 msgid "File date is"
3436 msgstr "Filens datum är"
3438 #: src/search.c:2642
3439 msgid "Image dimensions are"
3440 msgstr "Bildens dimensioner är"
3442 #: src/search.c:2662
3443 msgid "Image content is"
3444 msgstr "Bildens innehåll är"
3446 #: src/search.c:2668
3448 msgid "% similar to"
3449 msgstr "% likhet med"
3451 #: src/search.c:2737
3456 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3457 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
3459 #: src/ui_bookmark.c:151
3461 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3462 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
3464 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
3465 msgid "New Bookmark"
3466 msgstr "Nytt bokmärke"
3468 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
3469 msgid "Edit Bookmark"
3470 msgstr "Redigera bokmärke"
3472 #: src/ui_bookmark.c:615
3476 #: src/ui_bookmark.c:624
3480 #: src/ui_bookmark.c:630
3482 msgstr "Markera ikon"
3484 #: src/ui_bookmark.c:721
3485 msgid "_Properties..."
3486 msgstr "_Egenskaper..."
3488 #: src/ui_bookmark.c:723
3490 msgstr "Flytta _upp"
3492 #: src/ui_bookmark.c:725
3494 msgstr "Flytta _ner"
3496 #: src/ui_bookmark.c:727
3500 #: src/ui_help.c:112
3505 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
3507 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
3509 msgid "Failed to rename %s to %s."
3510 msgstr "Misslyckades att byta namn från %s till %s."
3512 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3515 "Unable to delete file:\n"
3518 "Kan inte ta bort filen:\n"
3521 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3522 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3523 msgid "File deletion failed"
3524 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
3526 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
3528 msgstr "Ta bort fil"
3530 #: src/ui_pathsel.c:535
3533 "About to delete the file:\n"
3536 "Kommer att ta bort filen:\n"
3539 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
3540 #: src/utilops.c:2814
3544 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3545 msgid "Add _Bookmark"
3546 msgstr "_Lägg till bokmärke"
3548 #: src/ui_pathsel.c:636
3552 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
3556 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
3557 #: src/view_dir_tree.c:420
3560 "Unable to create folder:\n"
3563 "Kan inte skapa mappen:\n"
3566 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
3567 #: src/view_dir_tree.c:421
3568 msgid "Error creating folder"
3569 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
3571 #: src/ui_pathsel.c:972
3575 #: src/ui_pathsel.c:1048
3579 #: src/ui_pathsel.c:1132
3583 #: src/ui_tabcomp.c:857
3585 msgstr "Markera sökväg"
3587 #: src/ui_tabcomp.c:873
3591 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3592 msgid "Error copying file"
3593 msgstr "Fel vid kopiering av fil"
3595 #: src/utilops.c:343
3599 "Unable to copy file:\n"
3604 "Kan inte kopiera filen:\n"
3609 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3610 msgid "Error moving file"
3611 msgstr "Fel vid flytt av fil"
3613 #: src/utilops.c:387
3617 "Unable to move file:\n"
3622 "Kan inte flytta filen:\n"
3627 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3628 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3629 msgid "Error renaming file"
3630 msgstr "Fel vid namnbyte av fil"
3632 #: src/utilops.c:436
3636 "Unable to rename file:\n"
3641 "Kan inte byta namn på filen:\n"
3646 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
3647 msgid "Overwrite file"
3648 msgstr "Skriv över fil"
3650 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
3651 msgid "Overwrite file?"
3652 msgstr "Skriv över fil?"
3654 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
3655 msgid "Replace existing file with new file."
3656 msgstr "Ersätt befintlig fil med ny fil."
3658 #: src/utilops.c:657
3659 msgid "Overwrite _all"
3660 msgstr "Skriv över _alla"
3662 #: src/utilops.c:659
3664 msgstr "H_oppa över alla"
3666 #: src/utilops.c:660
3668 msgstr "_Hoppa över"
3670 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
3671 msgid "Existing file"
3672 msgstr "Befintlig fil"
3674 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
3678 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
3679 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
3681 msgstr "Automatiskt namnbyte"
3683 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
3687 #: src/utilops.c:720
3688 msgid "Source to copy matches destination"
3689 msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
3691 #: src/utilops.c:721
3694 "Unable to copy file:\n"
3698 "Kan inte kopiera filen:\n"
3702 #: src/utilops.c:725
3703 msgid "Source to move matches destination"
3704 msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
3706 #: src/utilops.c:726
3709 "Unable to move file:\n"
3713 "Kan inte flytta filen:\n"
3717 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
3721 #: src/utilops.c:808
3724 "Unable to copy file:\n"
3728 "during multiple file copy."
3730 "Kan inte kopiera filen:\n"
3734 "vid kopiering av flera filer."
3736 #: src/utilops.c:813
3739 "Unable to move file:\n"
3743 "during multiple file move."
3745 "Kan inte flytta filen:\n"
3749 "vid flytt av flera filer."
3751 #: src/utilops.c:968
3752 msgid "Source matches destination"
3753 msgstr "Källan är samma som målet"
3755 #: src/utilops.c:969
3756 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3757 msgstr "Källa och mål är samma, operationen avbröts."
3759 #: src/utilops.c:1045
3762 "Unable to copy file:\n"
3767 "Kan inte kopiera filen:\n"
3772 #: src/utilops.c:1050
3775 "Unable to move file:\n"
3780 "Kan inte flytta filen:\n"
3785 #: src/utilops.c:1098
3786 msgid "Invalid destination"
3787 msgstr "Ogiltigt mål"
3789 #: src/utilops.c:1099
3791 "When operating with multiple files, please select\n"
3792 "a folder, not a file."
3794 "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
3795 "välj en mapp, inte en fil."
3797 #: src/utilops.c:1104
3798 msgid "Please select an existing folder."
3799 msgstr "Välj en befintlig mapp"
3801 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3805 #: src/utilops.c:1177
3807 msgstr "Kopiera fil"
3809 #: src/utilops.c:1181
3810 msgid "Copy multiple files"
3811 msgstr "Kopiera flera filer"
3813 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3817 #: src/utilops.c:1191
3821 #: src/utilops.c:1195
3822 msgid "Move multiple files"
3823 msgstr "Flytta flera filer"
3825 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
3829 #: src/utilops.c:1214
3830 msgid "Choose the destination folder."
3831 msgstr "Välj målmapp."
3833 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
3834 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
3835 #: src/utilops.c:3367
3836 msgid "Delete failed"
3837 msgstr "Borttagning misslyckades"
3839 #: src/utilops.c:1342
3840 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3841 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
3843 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
3844 msgid "Could not create folder"
3845 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
3847 #: src/utilops.c:1421
3848 msgid "Permission denied"
3849 msgstr "Åtkomst nekas"
3851 #: src/utilops.c:1431
3854 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3857 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
3860 #: src/utilops.c:1435
3861 msgid "Turn off safe delete"
3862 msgstr "Stäng av säker borttagning"
3864 #: src/utilops.c:1455
3865 msgid "Deletion by external command"
3868 #: src/utilops.c:1463
3870 msgid " (max. %d MB)"
3873 #: src/utilops.c:1467
3876 "Safe delete: %s%s\n"
3878 msgstr "Säker borttagning: %s"
3880 #: src/utilops.c:1467
3884 #: src/utilops.c:1472
3886 msgid "Safe delete: %s"
3887 msgstr "Säker borttagning: %s"
3889 #: src/utilops.c:1472
3893 #: src/utilops.c:1513
3897 "Unable to delete file by external command:\n"
3899 "Kan inte ta bort filen:\n"
3902 #: src/utilops.c:1525
3906 " Continue multiple delete operation?"
3908 "Kan inte ta bort filen:\n"
3910 " Fortsätta ta bort flera filer?"
3912 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
3913 msgid "Another operation in progress.\n"
3916 #: src/utilops.c:1595
3920 "Unable to delete files by external command.\n"
3922 "Kan inte ta bort filen:\n"
3925 #: src/utilops.c:1622
3928 "Unable to delete file:\n"
3930 " Continue multiple delete operation?"
3932 "Kan inte ta bort filen:\n"
3934 " Fortsätta ta bort flera filer?"
3936 #: src/utilops.c:1693
3938 msgid "File %d of %d"
3939 msgstr "Fil %d av %d"
3941 #: src/utilops.c:1761
3943 msgid "Delete files"
3944 msgstr "Ta bort fil"
3946 #: src/utilops.c:1767
3947 msgid "Delete multiple files"
3948 msgstr "Ta bort flera filer"
3950 #: src/utilops.c:1785
3952 msgid "Review %d files"
3953 msgstr "Granska %d filer"
3955 #: src/utilops.c:1819
3959 "Unable to delete file by external command:\n"
3962 "Kan inte ta bort filen:\n"
3965 #: src/utilops.c:1864
3966 msgid "Delete file?"
3967 msgstr "Ta bort fil?"
3969 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
3970 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3971 msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
3973 #: src/utilops.c:2041
3976 "Unable to rename file:\n"
3981 "Kan inte byta namn på filen:\n"
3986 #: src/utilops.c:2163
3987 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3990 #: src/utilops.c:2219
3992 "Can not auto rename with the selected\n"
3993 "number set, one or more files exist that\n"
3994 "match the resulting name list.\n"
3996 "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
3997 "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
3998 "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
4000 #: src/utilops.c:2290
4003 "Failed to rename\n"
4005 "The number was %d."
4007 "Misslyckades med att byta namn på\n"
4011 #: src/utilops.c:2551
4012 msgid "Rename multiple files"
4013 msgstr "Byt namn på flera filer"
4015 #: src/utilops.c:2585
4016 msgid "Original Name"
4017 msgstr "Ursprungligt namn"
4019 #: src/utilops.c:2623
4021 msgid "Manual rename"
4024 #: src/utilops.c:2624
4025 msgid "Formatted rename"
4028 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4029 msgid "Original name:"
4030 msgstr "Ursprungligt namn:"
4032 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4036 #: src/utilops.c:2658
4040 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4044 #: src/utilops.c:2672
4048 #: src/utilops.c:2680
4052 #: src/utilops.c:2690
4053 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4056 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4059 "Unable to rename file:\n"
4064 "Kan inte byta namn på filen:\n"
4069 #: src/utilops.c:2811
4071 msgstr "Byt namn på filen"
4073 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4084 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4085 msgid "Folder exists"
4086 msgstr "Mappen finns"
4088 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4093 "already exists as a file."
4097 "finns redan som fil."
4099 #: src/utilops.c:2936
4102 "Create folder in:\n"
4106 "Skapa en mapp i:\n"
4110 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4112 msgid "Rename failed"
4113 msgstr "Byt namn på filen"
4115 #: src/utilops.c:3091
4120 #: src/utilops.c:3269
4123 "Unable to delete folder:\n"
4127 "Kan inte ta bort filen:\n"
4130 #: src/utilops.c:3276
4133 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4138 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4140 msgid "Delete folder"
4141 msgstr "Markera mapp"
4143 #: src/utilops.c:3335
4146 "This will delete the symbolic link:\n"
4150 "The folder this link points to will not be deleted."
4153 #: src/utilops.c:3339
4154 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4157 #: src/utilops.c:3354
4160 "Unable to remove folder %s\n"
4161 "Permissions do not allow writing to the folder."
4162 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
4164 #: src/utilops.c:3366
4166 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4168 "Kan inte skapa mappen:\n"
4171 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4173 msgid "Folder contains subfolders"
4174 msgstr "Inkludera undermappar"
4176 #: src/utilops.c:3384
4179 "Unable to delete the folder:\n"
4183 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4186 #: src/utilops.c:3392
4191 #: src/utilops.c:3419
4194 "This will delete the folder:\n"
4198 "The contents of this folder will also be deleted."
4201 #: src/utilops.c:3423
4203 msgid "Delete folder?"
4204 msgstr "Ta bort fil?"
4206 #: src/utilops.c:3427
4211 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4215 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4216 msgid "_Up to parent"
4217 msgstr "_Upp en nivå"
4219 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4223 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4224 msgid "Slideshow recursive"
4225 msgstr "Rekursivt bildspel"
4227 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4228 msgid "Find _duplicates..."
4229 msgstr "Hitta _dubletter..."
4231 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4232 msgid "Find duplicates recursive..."
4233 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
4235 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4236 msgid "_New folder..."
4237 msgstr "Ny _mapp..."
4239 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4240 msgid "View as _tree"
4241 msgstr "Visa som t_räd"
4243 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4244 #: src/view_file_list.c:600
4248 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4252 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4253 msgid "View as _icons"
4254 msgstr "Visa som _ikoner"
4256 #: src/view_file_list.c:598
4257 msgid "Show _thumbnails"
4258 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
4260 #: src/view_file_list.c:624
4263 "Invalid file name:\n"
4266 "Ogiltigt filnamn:\n"
4269 #: src/view_file_list.c:2026
4273 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4274 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
4277 #~ msgstr "oändligt"
4282 #~ msgid "not detected by strobe"
4283 #~ msgstr "inte upptäckt av sensor"
4285 #~ msgid "detected by strobe"
4286 #~ msgstr "upptäckt av sensor"
4288 #~ msgid "red-eye reduction"
4289 #~ msgstr "reducering av röda ögon"
4294 #~ msgid "Geeqie full screen"
4295 #~ msgstr "Geeqie helskärmsläge"
4297 #~ msgid "Geeqie Tools"
4298 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
4300 #~ msgid "Help - Geeqie"
4301 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
4303 #~ msgid "Geeqie - exit"
4304 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
4306 #~ msgid "Quit Geeqie"
4307 #~ msgstr "Avsluta Geeqie"
4310 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4311 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
4313 #~ msgid "About - Geeqie"
4314 #~ msgstr "Om - Geeqie"
4316 #~ msgid "Print - Geeqie"
4317 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
4319 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4320 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
4322 #~ msgid "Move - Geeqie"
4323 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
4325 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4326 #~ msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
4328 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4329 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
4331 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4332 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
4334 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4335 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
4337 #~ msgid "/File/tear1"
4338 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
4340 #~ msgid "/File/_New collection"
4341 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
4343 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4344 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
4346 #~ msgid "/File/sep1"
4347 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
4349 #~ msgid "/File/_Search..."
4350 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
4352 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4353 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
4355 #~ msgid "/File/sep2"
4356 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
4358 #~ msgid "/File/_Print..."
4359 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
4361 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4362 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
4364 #~ msgid "/File/sep3"
4365 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
4367 #~ msgid "/File/_Copy..."
4368 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
4370 #~ msgid "/File/_Move..."
4371 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
4373 #~ msgid "/File/_Rename..."
4374 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
4376 #~ msgid "/File/_Delete..."
4377 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
4379 #~ msgid "/File/sep4"
4380 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
4382 #~ msgid "/File/C_lose window"
4383 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
4385 #~ msgid "/File/_Quit"
4386 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
4389 #~ msgstr "/_Redigera"
4391 #~ msgid "/Edit/tear1"
4392 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
4394 #~ msgid "/Edit/editor1"
4395 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
4397 #~ msgid "/Edit/editor2"
4398 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
4400 #~ msgid "/Edit/editor3"
4401 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
4403 #~ msgid "/Edit/editor4"
4404 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
4406 #~ msgid "/Edit/editor5"
4407 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
4409 #~ msgid "/Edit/editor6"
4410 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
4412 #~ msgid "/Edit/editor7"
4413 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
4415 #~ msgid "/Edit/editor8"
4416 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
4418 #~ msgid "/Edit/editor9"
4419 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
4421 #~ msgid "/Edit/editor0"
4422 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
4424 #~ msgid "/Edit/sep1"
4425 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
4427 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4428 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
4430 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4431 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
4433 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4434 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
4436 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4437 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
4439 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4440 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
4442 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4443 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
4445 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4446 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
4448 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4449 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
4451 #~ msgid "/Edit/sep2"
4452 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
4454 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4455 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
4457 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4458 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
4460 #~ msgid "/Edit/sep3"
4461 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
4463 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4464 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
4466 #~ msgid "/Edit/sep4"
4467 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
4469 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4470 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
4475 #~ msgid "/View/tear1"
4476 #~ msgstr "/Visa/tear1"
4478 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4479 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
4481 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4482 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
4484 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4485 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
4487 #~ msgid "/View/sep1"
4488 #~ msgstr "/Visa/sep1"
4490 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4491 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
4493 #~ msgid "/View/I_cons"
4494 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
4496 #~ msgid "/View/sep2"
4497 #~ msgstr "/Visa/sep2"
4499 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4500 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
4502 #~ msgid "/View/sep3"
4503 #~ msgstr "/Visa/sep3"
4505 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4506 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
4508 #~ msgid "/View/sep4"
4509 #~ msgstr "/Visa/sep4"
4511 #~ msgid "/View/_Keywords"
4512 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
4514 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4515 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
4517 #~ msgid "/View/sep5"
4518 #~ msgstr "/Visa/sep5"
4520 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4521 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
4523 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4524 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
4526 #~ msgid "/Help/tear1"
4527 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
4529 #~ msgid "/Help/sep1"
4530 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
4532 #~ msgid "Geeqie configuration"
4533 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
4535 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4536 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
4545 #~ "Overwrite collection file:\n"
4548 #~ "Skriv över albumfil:\n"
4551 #~ msgid "Save collection as:"
4552 #~ msgstr "Spara album som:"
4554 #~ msgid "Open collection from:"
4555 #~ msgstr "Öppna album från:"
4560 #~ msgid "Append collection from:"
4561 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
4569 #~ msgid "Initial folder"
4570 #~ msgstr "Startmapp"
4572 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4573 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
4575 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4576 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
4578 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4579 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
4581 #~ msgid "Include files of type:"
4582 #~ msgstr "Inkludera filer av typen:"
4588 #~ msgstr "Lägg till"
4590 #~ msgid "Point size:"
4591 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
4600 #~ "Overwrite file:\n"
4605 #~ "Skriv över filen:\n"
4613 #~ msgid "Yes to all"
4614 #~ msgstr "Ja till alla"
4617 #~ "Overwrite file:\n"
4622 #~ "Skriv över filen:\n"
4632 #~ "Kopiera filen:\n"
4641 #~ "Flytta filen:\n"
4645 #~ msgid "About to delete multiple files..."
4646 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
4649 #~ "Overwrite file:\n"
4654 #~ "Skriver över filen:\n"
4656 #~ "genom att byta namn:\n"