Resync .po files. Update french translation.
[geeqie.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gqview 1.5.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-04-09 23:16+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 23:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Hans Ofverbeck <hans.ofverbeck@home.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/bar_info.c:32
21 msgid "Favorite"
22 msgstr "Favorit"
23
24 #: src/bar_info.c:33
25 msgid "Todo"
26 msgstr "Att göra"
27
28 #: src/bar_info.c:34
29 msgid "People"
30 msgstr "Folk"
31
32 #: src/bar_info.c:35
33 msgid "Places"
34 msgstr "Platser"
35
36 #: src/bar_info.c:36
37 msgid "Art"
38 msgstr "Konst"
39
40 #: src/bar_info.c:37
41 msgid "Nature"
42 msgstr "Natur"
43
44 #: src/bar_info.c:38
45 msgid "Possessions"
46 msgstr "Ägodelar"
47
48 #: src/bar_info.c:671
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "Förinställda nyckelord"
51
52 #: src/bar_info.c:674
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "Lista över favoritnyckelord."
55
56 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
57 msgid "Keywords"
58 msgstr "Nyckelord"
59
60 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Filnamn:"
63
64 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
65 msgid "File date:"
66 msgstr "Fildatum:"
67
68 #: src/bar_info.c:1193
69 msgid "Keywords:"
70 msgstr "Nyckelord:"
71
72 #: src/bar_info.c:1261
73 msgid "Comment:"
74 msgstr "Kommentar:"
75
76 #: src/bar_info.c:1285
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
79
80 #: src/bar_info.c:1289
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
83
84 #: src/bar_info.c:1292
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
87
88 #: src/bar_info.c:1296
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Spara kommentar nu"
91
92 #: src/bar_exif.c:475
93 msgid "Tag"
94 msgstr "Tagg"
95
96 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
97 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
98 msgid "Name"
99 msgstr "Namn"
100
101 #: src/bar_exif.c:477
102 msgid "Value"
103 msgstr "Värde"
104
105 #: src/bar_exif.c:478
106 msgid "Format"
107 msgstr "Format"
108
109 #: src/bar_exif.c:479
110 msgid "Elements"
111 msgstr "Element"
112
113 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
114 msgid "Description"
115 msgstr "Beskrivning"
116
117 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
118 msgid "Exif"
119 msgstr "Exif"
120
121 #: src/bar_exif.c:680
122 msgid "Advanced view"
123 msgstr "Avancerad vy"
124
125 #: src/bar_sort.c:217
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to remove symbolic link:\n"
129 "%s"
130 msgstr ""
131 "Kan inte flytta filen:\n"
132 "%s\n"
133 "till:\n"
134 "%s"
135
136 #: src/bar_sort.c:218
137 msgid "Unlink failed"
138 msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
139
140 #: src/bar_sort.c:297
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid ""
143 "Unable to create symbolic link:\n"
144 "%s"
145 msgstr ""
146 "Kan inte skapa mappen:\n"
147 "%s"
148
149 #: src/bar_sort.c:298
150 msgid "Link failed"
151 msgstr "Länkning misslyckades"
152
153 #: src/bar_sort.c:435
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "The collection:\n"
157 "%s\n"
158 "already exists."
159 msgstr ""
160 "Albumet:\n"
161 "%s\n"
162 "finns redan."
163
164 #: src/bar_sort.c:436
165 msgid "Collection exists"
166 msgstr "Albumet finns"
167
168 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "Failed to save the collection:\n"
172 "%s"
173 msgstr ""
174 "Kunde inte spara albumet:\n"
175 "%s"
176
177 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
178 msgid "Save Failed"
179 msgstr "Lyckades inte spara"
180
181 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
182 msgid "Add Bookmark"
183 msgstr "Lägg till bokmärke"
184
185 #: src/bar_sort.c:489
186 msgid "Add Collection"
187 msgstr "Lägg till album"
188
189 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
190 msgid "Name:"
191 msgstr "Namn:"
192
193 #: src/bar_sort.c:568
194 msgid "Sort Manager"
195 msgstr "Sorteringshanterare"
196
197 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
198 msgid "Folders"
199 msgstr "Mappar"
200
201 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
202 msgid "Collections"
203 msgstr "Album"
204
205 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
206 msgid "Copy"
207 msgstr "Kopiera"
208
209 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
210 msgid "Move"
211 msgstr "Flytta"
212
213 #: src/bar_sort.c:592
214 msgid "Link"
215 msgstr "Länka"
216
217 #: src/bar_sort.c:598
218 msgid "Add image"
219 msgstr "Lägg till bild"
220
221 #: src/bar_sort.c:601
222 msgid "Add selection"
223 msgstr "Lägg till markering"
224
225 #: src/bar_sort.c:614
226 msgid "Undo last image"
227 msgstr "Ångra senaste bild"
228
229 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
230 #: src/editors.c:716
231 msgid "done"
232 msgstr "färdig"
233
234 #: src/cache_maint.c:303
235 msgid "Removing old metadata..."
236 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
237
238 #: src/cache_maint.c:307
239 msgid "Clearing cached thumbnails..."
240 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
241
242 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
243 msgid "Removing old thumbnails..."
244 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
245
246 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
247 msgid "Maintenance"
248 msgstr "Underhåll"
249
250 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
251 msgid "Invalid folder"
252 msgstr "Ogiltig mapp"
253
254 #: src/cache_maint.c:794
255 msgid "The specified folder can not be found."
256 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
257
258 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
259 msgid "Create thumbnails"
260 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
261
262 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
263 msgid "S_tart"
264 msgstr "_Starta"
265
266 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
267 msgid "Folder:"
268 msgstr "Mapp:"
269
270 #: src/cache_maint.c:846
271 msgid "Select folder"
272 msgstr "Markera mapp"
273
274 #: src/cache_maint.c:850
275 msgid "Include subfolders"
276 msgstr "Inkludera undermappar"
277
278 #: src/cache_maint.c:851
279 msgid "Store thumbnails local to source images"
280 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
281
282 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
283 msgid "click start to begin"
284 msgstr "tryck på starta för att börja"
285
286 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
287 msgid "running..."
288 msgstr "kör..."
289
290 #: src/cache_maint.c:1044
291 msgid "Clearing thumbnails..."
292 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
293
294 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
295 #: src/cache_maint.c:1215
296 msgid "Clear cache"
297 msgstr "Töm cache"
298
299 #: src/cache_maint.c:1114
300 msgid ""
301 "This will remove all thumbnails that have\n"
302 "been saved to disk, continue?"
303 msgstr ""
304 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
305 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
306
307 #: src/cache_maint.c:1165
308 #, fuzzy
309 msgid "Cache Maintenance"
310 msgstr "Cache-hantering - Geeqie"
311
312 #: src/cache_maint.c:1177
313 msgid "Cache and Data Maintenance"
314 msgstr "Cache- och Datahantering"
315
316 #: src/cache_maint.c:1181
317 #, fuzzy
318 msgid "Thumbnail cache"
319 msgstr "Geeqie miniatyrbildscache"
320
321 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
322 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
323 #: src/utilops.c:1871
324 msgid "Location:"
325 msgstr "Plats:"
326
327 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
328 msgid "Clean up"
329 msgstr "Städa"
330
331 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
332 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
333 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder."
334
335 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
336 msgid "Delete all cached thumbnails."
337 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder."
338
339 #: src/cache_maint.c:1201
340 msgid "Shared thumbnail cache"
341 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
342
343 #: src/cache_maint.c:1224
344 msgid "Render"
345 msgstr "Skapa"
346
347 #: src/cache_maint.c:1227
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
349 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp."
350
351 #: src/cache_maint.c:1229
352 msgid "Metadata"
353 msgstr "Metadata"
354
355 #: src/cache_maint.c:1241
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer."
358
359 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
360 #: src/image-overlay.c:304
361 #, c-format
362 msgid "Untitled"
363 msgstr "Namnlös"
364
365 #: src/collect.c:352
366 #, c-format
367 msgid "Untitled (%d)"
368 msgstr "Namnlös (%d)"
369
370 #: src/collect.c:973
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "%s - Collection - %s"
373 msgstr "%s - Geeqie Album"
374
375 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
376 msgid "Close collection"
377 msgstr "Stäng album"
378
379 #: src/collect.c:1096
380 msgid ""
381 "Collection has been modified.\n"
382 "Save first?"
383 msgstr ""
384 "Albumet har ändrats.\n"
385 "Spara först?"
386
387 #: src/collect.c:1099
388 msgid "_Discard"
389 msgstr "_Kasta bort"
390
391 #: src/collect-dlg.c:58
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "Specified path:\n"
395 "%s\n"
396 "is a folder, collections are files"
397 msgstr ""
398 "Angiven sökväg:\n"
399 "%s\n"
400 "är en mapp, album är filer"
401
402 #: src/collect-dlg.c:59
403 msgid "Invalid filename"
404 msgstr "Ogiltigt filnamn"
405
406 #: src/collect-dlg.c:68
407 msgid "Overwrite File"
408 msgstr "Skriv över fil"
409
410 #: src/collect-dlg.c:73
411 msgid "Overwrite existing file?"
412 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
413
414 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
415 #: src/utilops.c:2746
416 msgid "_Overwrite"
417 msgstr "Skriv _över"
418
419 #: src/collect-dlg.c:169
420 msgid "Save collection"
421 msgstr "Spara album"
422
423 #: src/collect-dlg.c:176
424 msgid "Open collection"
425 msgstr "Öppna album"
426
427 #: src/collect-dlg.c:184
428 msgid "Append collection"
429 msgstr "Komplettera album"
430
431 #: src/collect-dlg.c:185
432 msgid "_Append"
433 msgstr "_Komplettera"
434
435 #: src/collect-dlg.c:203
436 msgid "Collection Files"
437 msgstr "Albumfiler"
438
439 #: src/collect-dlg.c:221
440 msgid "Collection empty"
441 msgstr "Tomt album"
442
443 #: src/collect-dlg.c:222
444 msgid "The current collection is empty, save aborted."
445 msgstr "Detta album är tomt, försöket att spara avbröts."
446
447 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
448 msgid "Empty"
449 msgstr "Tom"
450
451 #: src/collect-table.c:169
452 #, c-format
453 msgid "%d images (%d)"
454 msgstr "%d bilder (%d)"
455
456 #: src/collect-table.c:173
457 #, c-format
458 msgid "%d images"
459 msgstr "%d bilder"
460
461 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
462 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
463 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
464 msgid "Loading thumbs..."
465 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
466
467 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
468 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
469 msgid "_View"
470 msgstr "_Visa"
471
472 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
473 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
474 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
475 msgid "View in _new window"
476 msgstr "Visa i _nytt fönster"
477
478 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
479 msgid "Rem_ove"
480 msgstr "_Ta bort"
481
482 #: src/collect-table.c:775
483 msgid "Append from file list"
484 msgstr "Lägg till från fillista"
485
486 #: src/collect-table.c:777
487 msgid "Append from collection..."
488 msgstr "Lägg till från album..."
489
490 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
491 msgid "Select all"
492 msgstr "Markera alla"
493
494 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
495 msgid "Select none"
496 msgstr "Markera ingen"
497
498 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
499 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
500 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
501 msgid "_Properties"
502 msgstr "_Egenskaper"
503
504 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
505 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
506 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
507 msgid "_Copy..."
508 msgstr "_Kopiera..."
509
510 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
511 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
512 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
513 msgid "_Move..."
514 msgstr "Fl_ytta..."
515
516 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
517 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
518 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
519 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
520 msgid "_Rename..."
521 msgstr "_Byt namn..."
522
523 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
524 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
525 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
526 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
527 msgid "_Delete..."
528 msgstr "_Ta bort..."
529
530 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
531 msgid "Show filename _text"
532 msgstr "Visa _filnamnstext"
533
534 #: src/collect-table.c:807
535 msgid "_Save collection"
536 msgstr "_Spara album"
537
538 #: src/collect-table.c:809
539 msgid "Save collection _as..."
540 msgstr "Spara album s_om..."
541
542 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
543 msgid "_Find duplicates..."
544 msgstr "_Hitta dubletter..."
545
546 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
547 msgid "Print..."
548 msgstr "Skriv ut..."
549
550 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
551 msgid "Dropped list includes folders."
552 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
553
554 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
555 msgid "_Add contents"
556 msgstr "_Lägg till innehåll"
557
558 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
559 msgid "Add contents _recursive"
560 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
561
562 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
563 msgid "_Skip folders"
564 msgstr "Hoppa _över mappar"
565
566 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
567 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
568 msgid "Cancel"
569 msgstr "Avbryt"
570
571 #: src/dupe.c:96
572 msgid "Drop files to compare them."
573 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
574
575 #: src/dupe.c:100
576 #, c-format
577 msgid "%d files"
578 msgstr "%d filer"
579
580 #: src/dupe.c:104
581 #, c-format
582 msgid "%d matches found in %d files"
583 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
584
585 #: src/dupe.c:109
586 msgid "[set 1]"
587 msgstr "[grupp 1]"
588
589 #: src/dupe.c:1451
590 msgid "Reading checksums..."
591 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
592
593 #: src/dupe.c:1484
594 msgid "Reading dimensions..."
595 msgstr "Läser in dimensioner..."
596
597 #: src/dupe.c:1518
598 msgid "Reading similarity data..."
599 msgstr "Läser in likhetsdata..."
600
601 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
602 msgid "Comparing..."
603 msgstr "Jämför..."
604
605 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
606 msgid "Sorting..."
607 msgstr "Sorterar..."
608
609 #: src/dupe.c:2238
610 msgid "Select group _1 duplicates"
611 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
612
613 #: src/dupe.c:2240
614 msgid "Select group _2 duplicates"
615 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
616
617 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
618 msgid "Add to new collection"
619 msgstr "Lägg till i nytt album"
620
621 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
622 msgid "C_lear"
623 msgstr "T_öm"
624
625 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
626 msgid "Close _window"
627 msgstr "Stäng _fönster"
628
629 #: src/dupe.c:2424
630 #, c-format
631 msgid "%d files (set 2)"
632 msgstr "%d filer (grupp 2)"
633
634 #: src/dupe.c:2632
635 #, fuzzy
636 msgid "Name case-insensitive"
637 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
638
639 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
640 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
641 msgid "Size"
642 msgstr "Storlek"
643
644 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/print.c:3234
645 #: src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
646 msgid "Date"
647 msgstr "Datum"
648
649 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
650 msgid "Dimensions"
651 msgstr "Dimensioner"
652
653 #: src/dupe.c:2636
654 msgid "Checksum"
655 msgstr "Kontrollsumma"
656
657 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
658 #: src/ui_pathsel.c:1107
659 msgid "Path"
660 msgstr "Sökväg"
661
662 #: src/dupe.c:2638
663 msgid "Similarity (high)"
664 msgstr "Likhet (stor)"
665
666 #: src/dupe.c:2639
667 msgid "Similarity"
668 msgstr "Likhet"
669
670 #: src/dupe.c:2640
671 msgid "Similarity (low)"
672 msgstr "Likhet (liten)"
673
674 #: src/dupe.c:2641
675 msgid "Similarity (custom)"
676 msgstr "Likhet (anpassad)"
677
678 #: src/dupe.c:3106
679 #, fuzzy
680 msgid "Find duplicates"
681 msgstr "_Hitta dubletter..."
682
683 #: src/dupe.c:3188
684 msgid "Compare to:"
685 msgstr "Jämför med:"
686
687 #: src/dupe.c:3201
688 msgid "Compare by:"
689 msgstr "Jämför med avseende på:"
690
691 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
692 msgid "Thumbnails"
693 msgstr "Miniatyrbilder"
694
695 #: src/dupe.c:3216
696 msgid "Compare two file sets"
697 msgstr "Jämför två filgrupper"
698
699 #: src/editors.c:59
700 msgid "The Gimp"
701 msgstr "Gimp"
702
703 #: src/editors.c:60
704 msgid "XV"
705 msgstr "XV"
706
707 #: src/editors.c:61
708 msgid "Xpaint"
709 msgstr "Xpaint"
710
711 #: src/editors.c:62
712 msgid "UFraw"
713 msgstr ""
714
715 #: src/editors.c:63
716 msgid "Add XMP sidecar"
717 msgstr ""
718
719 #: src/editors.c:67
720 msgid "Rotate jpeg clockwise"
721 msgstr "Rotera jpeg medurs"
722
723 #: src/editors.c:68
724 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
725 msgstr "Rotera jpeg moturs"
726
727 #. for testing
728 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78
729 msgid "External Copy command"
730 msgstr ""
731
732 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79
733 msgid "External Move command"
734 msgstr ""
735
736 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
737 msgid "External Rename command"
738 msgstr ""
739
740 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
741 #, fuzzy
742 msgid "External Delete command"
743 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
744
745 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
746 msgid "External New Folder command"
747 msgstr ""
748
749 #: src/editors.c:138
750 msgid "stopping..."
751 msgstr "stoppar..."
752
753 #: src/editors.c:159
754 msgid "Edit command results"
755 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
756
757 #: src/editors.c:162
758 #, c-format
759 msgid "Output of %s"
760 msgstr "Utdata från %s"
761
762 #: src/editors.c:599
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "Failed to run command:\n"
766 "%s\n"
767 msgstr ""
768 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
769 "%s\n"
770
771 #: src/editors.c:720
772 msgid "stopped by user"
773 msgstr "stoppad av användaren"
774
775 #: src/editors.c:833
776 msgid "Editor template is empty."
777 msgstr ""
778
779 #: src/editors.c:834
780 msgid "Editor template has incorrect syntax."
781 msgstr ""
782
783 #: src/editors.c:835
784 msgid "Editor template uses incompatible macros."
785 msgstr ""
786
787 #: src/editors.c:836
788 msgid "Can't find matching file type."
789 msgstr ""
790
791 #: src/editors.c:837
792 msgid "Can't execute external editor."
793 msgstr ""
794
795 #: src/editors.c:838
796 msgid "External editor returned error status."
797 msgstr ""
798
799 #: src/editors.c:839
800 msgid "File was skipped."
801 msgstr ""
802
803 #: src/editors.c:840
804 msgid "Unknown error."
805 msgstr ""
806
807 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
808 #: src/exif.c:624
809 msgid "unknown"
810 msgstr "okänd"
811
812 #: src/exif.c:145
813 msgid "top left"
814 msgstr "överst vänster"
815
816 #: src/exif.c:146
817 msgid "top right"
818 msgstr "överst höger"
819
820 #: src/exif.c:147
821 msgid "bottom right"
822 msgstr "underst höger"
823
824 #: src/exif.c:148
825 msgid "bottom left"
826 msgstr "underst vänster"
827
828 #: src/exif.c:149
829 msgid "left top"
830 msgstr "vänster överst"
831
832 #: src/exif.c:150
833 msgid "right top"
834 msgstr "höger överst"
835
836 #: src/exif.c:151
837 msgid "right bottom"
838 msgstr "höger underst"
839
840 #: src/exif.c:152
841 msgid "left bottom"
842 msgstr "vänster underst"
843
844 #: src/exif.c:159
845 msgid "inch"
846 msgstr "tum"
847
848 #: src/exif.c:160
849 msgid "centimeter"
850 msgstr "centimeter"
851
852 #: src/exif.c:172
853 msgid "average"
854 msgstr "medelvärde"
855
856 #: src/exif.c:173
857 msgid "center weighted"
858 msgstr "centrumvägt"
859
860 #: src/exif.c:174
861 msgid "spot"
862 msgstr "spot"
863
864 #: src/exif.c:175
865 msgid "multi-spot"
866 msgstr "multi-spot"
867
868 #: src/exif.c:176
869 msgid "multi-segment"
870 msgstr "flersegment"
871
872 #: src/exif.c:177
873 msgid "partial"
874 msgstr "partiell"
875
876 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216
877 msgid "other"
878 msgstr "annan"
879
880 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235
881 msgid "not defined"
882 msgstr "ej definierad"
883
884 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
885 msgid "manual"
886 msgstr "manuell"
887
888 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
889 msgid "normal"
890 msgstr "normal"
891
892 #: src/exif.c:186
893 msgid "aperture"
894 msgstr "bländare"
895
896 #: src/exif.c:187
897 msgid "shutter"
898 msgstr "slutare"
899
900 #: src/exif.c:188
901 msgid "creative"
902 msgstr "kreativt"
903
904 #: src/exif.c:189
905 msgid "action"
906 msgstr "aktivt"
907
908 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277
909 msgid "portrait"
910 msgstr "stående"
911
912 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276
913 msgid "landscape"
914 msgstr "liggande"
915
916 #: src/exif.c:197
917 msgid "daylight"
918 msgstr "dagsljus"
919
920 #: src/exif.c:198
921 msgid "fluorescent"
922 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
923
924 #: src/exif.c:199
925 msgid "tungsten (incandescent)"
926 msgstr "volfram (glödande)"
927
928 #: src/exif.c:200
929 msgid "flash"
930 msgstr "blixt"
931
932 #: src/exif.c:201
933 msgid "fine weather"
934 msgstr ""
935
936 #: src/exif.c:202
937 msgid "cloudy weather"
938 msgstr ""
939
940 #: src/exif.c:203
941 msgid "shade"
942 msgstr ""
943
944 #: src/exif.c:204
945 #, fuzzy
946 msgid "daylight fluorescent"
947 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
948
949 #: src/exif.c:205
950 #, fuzzy
951 msgid "day white fluorescent"
952 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
953
954 #: src/exif.c:206
955 #, fuzzy
956 msgid "cool white fluorescent"
957 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
958
959 #: src/exif.c:207
960 #, fuzzy
961 msgid "while fluorescent"
962 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
963
964 #: src/exif.c:208
965 msgid "standard light A"
966 msgstr ""
967
968 #: src/exif.c:209
969 msgid "standard light B"
970 msgstr ""
971
972 #: src/exif.c:210
973 msgid "standard light C"
974 msgstr ""
975
976 #: src/exif.c:211
977 msgid "D55"
978 msgstr ""
979
980 #: src/exif.c:212
981 msgid "D65"
982 msgstr ""
983
984 #: src/exif.c:213
985 msgid "D75"
986 msgstr ""
987
988 #: src/exif.c:214
989 msgid "D50"
990 msgstr ""
991
992 #: src/exif.c:215
993 msgid "ISO studio tungsten"
994 msgstr ""
995
996 #: src/exif.c:221 src/info.c:255
997 msgid "no"
998 msgstr "nej"
999
1000 #: src/exif.c:222 src/info.c:255
1001 msgid "yes"
1002 msgstr "ja"
1003
1004 #: src/exif.c:223
1005 msgid "yes, not detected by strobe"
1006 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
1007
1008 #: src/exif.c:224
1009 msgid "yes, detected by strobe"
1010 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
1011
1012 #: src/exif.c:229
1013 msgid "sRGB"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/exif.c:230
1017 msgid "uncalibrated"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/exif.c:236
1021 msgid "1 chip color area"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/exif.c:237
1025 msgid "2 chip color area"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/exif.c:238
1029 msgid "3 chip color area"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/exif.c:239
1033 msgid "color sequential area"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/exif.c:240
1037 #, fuzzy
1038 msgid "trilinear"
1039 msgstr "Bilinjär"
1040
1041 #: src/exif.c:241
1042 msgid "color sequential linear"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/exif.c:246
1046 msgid "digital still camera"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/exif.c:251
1050 msgid "direct photo"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/exif.c:257
1054 #, fuzzy
1055 msgid "custom"
1056 msgstr "Egendefinierat"
1057
1058 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269
1059 msgid "auto"
1060 msgstr "auto"
1061
1062 #: src/exif.c:264
1063 #, fuzzy
1064 msgid "auto bracket"
1065 msgstr "Automatiskt namnbyte"
1066
1067 #: src/exif.c:275
1068 #, fuzzy
1069 msgid "standard"
1070 msgstr "T_öm"
1071
1072 #: src/exif.c:278
1073 #, fuzzy
1074 msgid "night scene"
1075 msgstr "Ljuskälla"
1076
1077 #: src/exif.c:283
1078 #, fuzzy
1079 msgid "none"
1080 msgstr "färdig"
1081
1082 #: src/exif.c:284
1083 #, fuzzy
1084 msgid "low gain up"
1085 msgstr "Städa"
1086
1087 #: src/exif.c:285
1088 msgid "high gain up"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/exif.c:286
1092 #, fuzzy
1093 msgid "low gain down"
1094 msgstr "Stäng _fönster"
1095
1096 #: src/exif.c:287
1097 msgid "high gain down"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307
1101 #, fuzzy
1102 msgid "soft"
1103 msgstr "spot"
1104
1105 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1106 msgid "hard"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/exif.c:300
1110 msgid "low"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/exif.c:301
1114 #, fuzzy
1115 msgid "high"
1116 msgstr "Höjd"
1117
1118 #: src/exif.c:314
1119 msgid "macro"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/exif.c:315
1123 #, fuzzy
1124 msgid "close"
1125 msgstr "Stäng"
1126
1127 #: src/exif.c:316
1128 msgid "distant"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/exif.c:326
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Image Width"
1134 msgstr "Bildfil"
1135
1136 #: src/exif.c:327
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Image Height"
1139 msgstr "Höjd"
1140
1141 #: src/exif.c:328
1142 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/exif.c:329
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Compression"
1148 msgstr "Kompression:"
1149
1150 #: src/exif.c:330
1151 msgid "Image description"
1152 msgstr "Bildbeskrivning"
1153
1154 #: src/exif.c:331
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Camera make"
1157 msgstr "Kamera"
1158
1159 #: src/exif.c:332
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Camera model"
1162 msgstr "Kamera"
1163
1164 #: src/exif.c:333
1165 msgid "Orientation"
1166 msgstr "Orientering"
1167
1168 #: src/exif.c:334
1169 #, fuzzy
1170 msgid "X resolution"
1171 msgstr "Upplösning"
1172
1173 #: src/exif.c:335
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Y Resolution"
1176 msgstr "Upplösning"
1177
1178 #: src/exif.c:336
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Resolution units"
1181 msgstr "Upplösning"
1182
1183 #: src/exif.c:337
1184 msgid "Firmware"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/exif.c:339
1188 msgid "White point"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/exif.c:340
1192 msgid "Primary chromaticities"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/exif.c:341
1196 msgid "YCbCy coefficients"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/exif.c:342
1200 msgid "YCbCr positioning"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/exif.c:343
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Black white reference"
1206 msgstr "Geeqie Inställningar"
1207
1208 #: src/exif.c:344
1209 msgid "Copyright"
1210 msgstr "Copyright"
1211
1212 #: src/exif.c:345
1213 msgid "SubIFD Exif offset"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. subIFD follows
1217 #: src/exif.c:347
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Exposure time (seconds)"
1220 msgstr "Exponeringskompensation"
1221
1222 #: src/exif.c:348
1223 msgid "FNumber"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/exif.c:349
1227 msgid "Exposure program"
1228 msgstr "Exponeringsprogram"
1229
1230 #: src/exif.c:350
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Spectral Sensitivity"
1233 msgstr "ISO-känslighet"
1234
1235 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387
1236 msgid "ISO sensitivity"
1237 msgstr "ISO-känslighet"
1238
1239 #: src/exif.c:352
1240 msgid "Optoelectric conversion factor"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/exif.c:353
1244 msgid "Exif version"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/exif.c:354
1248 msgid "Date original"
1249 msgstr "Ursprungsdatum"
1250
1251 #: src/exif.c:355
1252 msgid "Date digitized"
1253 msgstr "Digitaliseringsdatum"
1254
1255 #: src/exif.c:356
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Pixel format"
1258 msgstr "Filformat:"
1259
1260 #: src/exif.c:357
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Compression ratio"
1263 msgstr "Kompression:"
1264
1265 #: src/exif.c:358
1266 msgid "Shutter speed"
1267 msgstr "Slutarhastighet"
1268
1269 #: src/exif.c:359
1270 msgid "Aperture"
1271 msgstr "Bländare"
1272
1273 #: src/exif.c:360
1274 msgid "Brightness"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/exif.c:361
1278 msgid "Exposure bias"
1279 msgstr "Exponeringskompensation"
1280
1281 #: src/exif.c:362
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Maximum aperture"
1284 msgstr "bländare"
1285
1286 #: src/exif.c:363
1287 msgid "Subject distance"
1288 msgstr "Avstånd till motiv"
1289
1290 #: src/exif.c:364
1291 msgid "Metering mode"
1292 msgstr "Mätmetod"
1293
1294 #: src/exif.c:365
1295 msgid "Light source"
1296 msgstr "Ljuskälla"
1297
1298 #: src/exif.c:366
1299 msgid "Flash"
1300 msgstr "Blixt"
1301
1302 #: src/exif.c:367
1303 msgid "Focal length"
1304 msgstr "Brännvidd"
1305
1306 #: src/exif.c:368
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Subject area"
1309 msgstr "Avstånd till motiv"
1310
1311 #: src/exif.c:369
1312 msgid "MakerNote"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/exif.c:370
1316 #, fuzzy
1317 msgid "UserComment"
1318 msgstr "Kommentar:"
1319
1320 #: src/exif.c:371
1321 msgid "Subsecond time"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/exif.c:372
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Subsecond time original"
1327 msgstr "Ursprungsdatum"
1328
1329 #: src/exif.c:373
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Subsecond time digitized"
1332 msgstr "Digitaliseringsdatum"
1333
1334 #: src/exif.c:374
1335 msgid "FlashPix version"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/exif.c:375
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Colorspace"
1341 msgstr "Stäng"
1342
1343 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1344 #: src/exif.c:377
1345 msgid "Width"
1346 msgstr "Bredd"
1347
1348 #: src/exif.c:378
1349 msgid "Height"
1350 msgstr "Höjd"
1351
1352 #: src/exif.c:379
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Audio data"
1355 msgstr "_Exif-information"
1356
1357 #: src/exif.c:380
1358 msgid "ExifR98 extension"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/exif.c:381
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Flash strength"
1364 msgstr "Brännvidd"
1365
1366 #: src/exif.c:382
1367 msgid "Spatial frequency response"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/exif.c:383
1371 msgid "X Pixel density"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/exif.c:384
1375 msgid "Y Pixel density"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/exif.c:385
1379 msgid "Pixel density units"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/exif.c:386
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Subject location"
1385 msgstr "Markering"
1386
1387 #: src/exif.c:388
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Sensor type"
1390 msgstr "Osorterade"
1391
1392 #: src/exif.c:389
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Source type"
1395 msgstr "Källa"
1396
1397 #: src/exif.c:390
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Scene type"
1400 msgstr "centimeter"
1401
1402 #: src/exif.c:391
1403 msgid "Color filter array pattern"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1407 #: src/exif.c:393
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Render process"
1410 msgstr "Skapa"
1411
1412 #: src/exif.c:394
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Exposure mode"
1415 msgstr "Exponeringskompensation"
1416
1417 #: src/exif.c:395
1418 msgid "White balance"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/exif.c:396
1422 msgid "Digital zoom ratio"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/exif.c:397
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Focal length (35mm)"
1428 msgstr "Brännvidd"
1429
1430 #: src/exif.c:398
1431 msgid "Scene capture type"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/exif.c:399
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Gain control"
1437 msgstr "Ta loss kontroller"
1438
1439 #: src/exif.c:400
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Contrast"
1442 msgstr "stående"
1443
1444 #: src/exif.c:401
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Saturation"
1447 msgstr "aktivt"
1448
1449 #: src/exif.c:402
1450 msgid "Sharpness"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/exif.c:403
1454 msgid "Device setting"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/exif.c:404
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Subject range"
1460 msgstr "Avstånd till motiv"
1461
1462 #: src/exif.c:405
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Image serial number"
1465 msgstr "Bildfil"
1466
1467 #: src/filelist.c:637
1468 #, c-format
1469 msgid "%d bytes"
1470 msgstr "%d byte"
1471
1472 #: src/filelist.c:641
1473 #, c-format
1474 msgid "%.1f K"
1475 msgstr "%.1f kilobyte"
1476
1477 #: src/filelist.c:645
1478 #, c-format
1479 msgid "%.1f MB"
1480 msgstr "%.1f megabyte"
1481
1482 #: src/filelist.c:650
1483 #, c-format
1484 msgid "%.1f GB"
1485 msgstr "%.1f gigabyte"
1486
1487 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
1488 msgid "Full screen"
1489 msgstr "Helskärm"
1490
1491 #: src/fullscreen.c:393
1492 msgid "Full size"
1493 msgstr "Full storlek"
1494
1495 #: src/fullscreen.c:398
1496 msgid "Monitor"
1497 msgstr "Bildskärm"
1498
1499 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
1500 msgid "Screen"
1501 msgstr "Skärm"
1502
1503 #: src/fullscreen.c:640
1504 msgid "Stay above other windows"
1505 msgstr "Stanna ovanför andra fönster"
1506
1507 #: src/fullscreen.c:647
1508 msgid "Determined by Window Manager"
1509 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
1510
1511 #: src/fullscreen.c:648
1512 msgid "Active screen"
1513 msgstr "Aktiv skärm"
1514
1515 #: src/fullscreen.c:650
1516 msgid "Active monitor"
1517 msgstr "Aktiv bildskärm"
1518
1519 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
1520 #: src/pan-view.c:2780
1521 msgid "Zoom _in"
1522 msgstr "Zooma _in"
1523
1524 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
1525 #: src/pan-view.c:2782
1526 msgid "Zoom _out"
1527 msgstr "Zooma _ut"
1528
1529 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
1530 #: src/pan-view.c:2784
1531 msgid "Zoom _1:1"
1532 msgstr "Zooma _1:1"
1533
1534 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
1535 msgid "Fit image to _window"
1536 msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
1537
1538 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
1539 msgid "Set as _wallpaper"
1540 msgstr "Ställ in som skrivbords_underlag"
1541
1542 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
1543 msgid "_Stop slideshow"
1544 msgstr "_Stoppa bildspel"
1545
1546 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
1547 msgid "Continue slides_how"
1548 msgstr "Forts_ätt bildspel"
1549
1550 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
1551 #: src/layout_image.c:774
1552 msgid "Pause slides_how"
1553 msgstr "_Pausa bildspel"
1554
1555 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
1556 msgid "_Start slideshow"
1557 msgstr "_Starta bildspel"
1558
1559 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
1560 msgid "Exit _full screen"
1561 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
1562
1563 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
1564 msgid "_Full screen"
1565 msgstr "_Helskärmsläge"
1566
1567 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
1568 msgid "C_lose window"
1569 msgstr "_Stäng fönster"
1570
1571 #: src/info.c:390
1572 msgid "File size:"
1573 msgstr "Filstorlek:"
1574
1575 #: src/info.c:392
1576 msgid "Dimensions:"
1577 msgstr "Dimensioner:"
1578
1579 #: src/info.c:393
1580 msgid "Transparent:"
1581 msgstr "Transparent:"
1582
1583 #: src/info.c:394 src/print.c:3417
1584 msgid "Image size:"
1585 msgstr "Bildstorlek:"
1586
1587 #: src/info.c:396
1588 msgid "Compress ratio:"
1589 msgstr "Kompression:"
1590
1591 #: src/info.c:397
1592 msgid "File type:"
1593 msgstr "Filtyp:"
1594
1595 #: src/info.c:399
1596 msgid "Owner:"
1597 msgstr "Ägare:"
1598
1599 #: src/info.c:400
1600 msgid "Group:"
1601 msgstr "Grupp:"
1602
1603 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862
1604 msgid "General"
1605 msgstr "Allmänt"
1606
1607 #: src/info.c:529
1608 #, c-format
1609 msgid "Image %d of %d"
1610 msgstr "Bild %d av %d"
1611
1612 #: src/info.c:778
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Image properties"
1615 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
1616
1617 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1618 msgid "Ascending"
1619 msgstr "Stigande"
1620
1621 #: src/layout.c:377
1622 #, c-format
1623 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/layout.c:378
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Color profiles not supported"
1629 msgstr "Mappen hittades inte"
1630
1631 #: src/layout.c:401
1632 msgid "Use _color profiles"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/layout.c:406
1636 msgid "Use profile from _image"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427
1640 #, c-format
1641 msgid "Input _%d:"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/layout.c:452
1645 msgid "_Screen profile"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/layout.c:519
1649 msgid " Slideshow"
1650 msgstr " Bildspel"
1651
1652 #: src/layout.c:523
1653 msgid " Paused"
1654 msgstr " Pausat"
1655
1656 #: src/layout.c:540
1657 #, c-format
1658 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1659 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
1660
1661 #: src/layout.c:547
1662 #, c-format
1663 msgid "%s, %d files%s"
1664 msgstr "%s, %d filer%s"
1665
1666 #: src/layout.c:552
1667 #, c-format
1668 msgid "%d files%s"
1669 msgstr "%d filer%s"
1670
1671 #: src/layout.c:581
1672 #, c-format
1673 msgid "(no read permission) %s bytes"
1674 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
1675
1676 #: src/layout.c:585
1677 #, c-format
1678 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1679 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
1680
1681 #: src/layout.c:593
1682 #, c-format
1683 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1684 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
1685
1686 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
1687 msgid "Tools"
1688 msgstr "Verktyg"
1689
1690 #: src/layout.c:1995
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Invalid geometry\n"
1693 msgstr "Ogiltig mapp"
1694
1695 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1696 msgid "Files"
1697 msgstr "Filer"
1698
1699 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
1700 msgid "Image"
1701 msgstr "Bild"
1702
1703 #: src/layout_config.c:363
1704 msgid "(drag to change order)"
1705 msgstr "(dra-och-släpp för att byta ordning)"
1706
1707 #: src/layout_image.c:789
1708 msgid "Hide file _list"
1709 msgstr "Dölj fil_lista"
1710
1711 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
1712 #, c-format
1713 msgid "in %s..."
1714 msgstr "i %s..."
1715
1716 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
1717 msgid "in (unknown)..."
1718 msgstr "i (okänd)..."
1719
1720 #: src/layout_util.c:937
1721 msgid "empty"
1722 msgstr "tom"
1723
1724 #: src/layout_util.c:1048
1725 msgid "_File"
1726 msgstr "_Arkiv"
1727
1728 #: src/layout_util.c:1049
1729 msgid "_Go"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
1733 msgid "_Edit"
1734 msgstr "_Redigera"
1735
1736 #: src/layout_util.c:1051
1737 #, fuzzy
1738 msgid "_Select"
1739 msgstr "Markering"
1740
1741 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
1742 msgid "_Adjust"
1743 msgstr "_Justera"
1744
1745 #: src/layout_util.c:1054
1746 #, fuzzy
1747 msgid "_Zoom"
1748 msgstr "Zooma"
1749
1750 #: src/layout_util.c:1055
1751 msgid "_Split"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/layout_util.c:1056
1755 msgid "_Help"
1756 msgstr "_Hjälp"
1757
1758 #: src/layout_util.c:1058
1759 #, fuzzy
1760 msgid "_First Image"
1761 msgstr "första bilden"
1762
1763 #: src/layout_util.c:1059
1764 #, fuzzy
1765 msgid "_Previous Image"
1766 msgstr "föregående bild"
1767
1768 #: src/layout_util.c:1060
1769 #, fuzzy
1770 msgid "_Next Image"
1771 msgstr "nästa bild"
1772
1773 #: src/layout_util.c:1061
1774 #, fuzzy
1775 msgid "_Last Image"
1776 msgstr "sista bilden"
1777
1778 #: src/layout_util.c:1064
1779 msgid "New _window"
1780 msgstr "Nytt _fönster"
1781
1782 #: src/layout_util.c:1065
1783 msgid "_New collection"
1784 msgstr "_Nytt album"
1785
1786 #: src/layout_util.c:1066
1787 msgid "_Open collection..."
1788 msgstr "Öppna _album..."
1789
1790 #: src/layout_util.c:1067
1791 msgid "Open _recent"
1792 msgstr "_Öppna senaste"
1793
1794 #: src/layout_util.c:1068
1795 msgid "_Search..."
1796 msgstr "_Sök..."
1797
1798 #: src/layout_util.c:1070
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Pan _view"
1801 msgstr "Avancerad vy"
1802
1803 #: src/layout_util.c:1071
1804 msgid "_Print..."
1805 msgstr "_Skriv ut..."
1806
1807 #: src/layout_util.c:1072
1808 msgid "N_ew folder..."
1809 msgstr "Ny _mapp..."
1810
1811 #: src/layout_util.c:1078
1812 msgid "_Quit"
1813 msgstr "A_vsluta"
1814
1815 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
1816 msgid "_Rotate clockwise"
1817 msgstr "_Rotera medurs"
1818
1819 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
1820 msgid "Rotate _counterclockwise"
1821 msgstr "Rotera mot_urs"
1822
1823 #: src/layout_util.c:1092
1824 msgid "Rotate 1_80"
1825 msgstr "Rotera 1_80°"
1826
1827 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
1828 msgid "_Mirror"
1829 msgstr "Spegla _horisontellt"
1830
1831 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
1832 msgid "_Flip"
1833 msgstr "Spegla _vertikalt"
1834
1835 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
1836 msgid "_Grayscale"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/layout_util.c:1097
1840 msgid "Select _all"
1841 msgstr "Markera _alla"
1842
1843 #: src/layout_util.c:1098
1844 msgid "Select _none"
1845 msgstr "Markera _ingen"
1846
1847 #: src/layout_util.c:1099
1848 msgid "P_references..."
1849 msgstr "In_ställningar..."
1850
1851 #: src/layout_util.c:1100
1852 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1853 msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
1854
1855 #: src/layout_util.c:1106
1856 msgid "_Zoom to fit"
1857 msgstr "_Zooma så bilden passar"
1858
1859 #: src/layout_util.c:1107
1860 msgid "Fit _Horizontally"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/layout_util.c:1108
1864 msgid "Fit _Vorizontally"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/layout_util.c:1109
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Zoom _2:1"
1870 msgstr "Zooma _1:1"
1871
1872 #: src/layout_util.c:1110
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Zoom _3:1"
1875 msgstr "Zooma _1:1"
1876
1877 #: src/layout_util.c:1111
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Zoom _4:1"
1880 msgstr "Zooma _1:1"
1881
1882 #: src/layout_util.c:1112
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Zoom 1:2"
1885 msgstr "Zooma _1:1"
1886
1887 #: src/layout_util.c:1113
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Zoom 1:3"
1890 msgstr "Zooma _1:1"
1891
1892 #: src/layout_util.c:1114
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Zoom 1:4"
1895 msgstr "Zooma _1:1"
1896
1897 #: src/layout_util.c:1117
1898 #, fuzzy
1899 msgid "_View in new window"
1900 msgstr "Visa i _nytt fönster"
1901
1902 #: src/layout_util.c:1119
1903 msgid "F_ull screen"
1904 msgstr "_Helskärm"
1905
1906 #: src/layout_util.c:1120
1907 msgid "_Image Overlay"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/layout_util.c:1121
1911 msgid "Histogram _channels"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/layout_util.c:1122
1915 msgid "Histogram _log mode"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/layout_util.c:1123
1919 msgid "_Hide file list"
1920 msgstr "_Dölj fillista"
1921
1922 #: src/layout_util.c:1124
1923 msgid "Toggle _slideshow"
1924 msgstr "Växla _bildspel"
1925
1926 #: src/layout_util.c:1125
1927 msgid "_Refresh"
1928 msgstr "_Uppdatera"
1929
1930 #: src/layout_util.c:1127
1931 msgid "_Contents"
1932 msgstr "_Innehåll"
1933
1934 #: src/layout_util.c:1128
1935 msgid "_Keyboard shortcuts"
1936 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
1937
1938 #: src/layout_util.c:1129
1939 msgid "_Release notes"
1940 msgstr "_Utgåvenoteringar"
1941
1942 #: src/layout_util.c:1130
1943 msgid "_About"
1944 msgstr "_Om"
1945
1946 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
1947 msgid "_Thumbnails"
1948 msgstr "_Miniatyrbilder"
1949
1950 #: src/layout_util.c:1135
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Show _Marks"
1953 msgstr "Visa dolda"
1954
1955 #: src/layout_util.c:1136
1956 msgid "Tr_ee"
1957 msgstr "T_räd"
1958
1959 #: src/layout_util.c:1137
1960 msgid "_Float file list"
1961 msgstr "_Ta loss fillista"
1962
1963 #: src/layout_util.c:1138
1964 msgid "Hide tool_bar"
1965 msgstr "Dölj _verktygsrad"
1966
1967 #: src/layout_util.c:1139
1968 msgid "_Keywords"
1969 msgstr "_Nyckelord"
1970
1971 #: src/layout_util.c:1140
1972 msgid "E_xif data"
1973 msgstr "_Exif-information"
1974
1975 #: src/layout_util.c:1141
1976 msgid "Sort _manager"
1977 msgstr "_Sorteringshanterare"
1978
1979 #: src/layout_util.c:1142
1980 msgid "Connected scroll"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/layout_util.c:1143
1984 msgid "Connected zoom"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/layout_util.c:1147
1988 msgid "_List"
1989 msgstr "_Lista"
1990
1991 #: src/layout_util.c:1148
1992 msgid "I_cons"
1993 msgstr "I_koner"
1994
1995 #: src/layout_util.c:1152
1996 msgid "Horizontal"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/layout_util.c:1153
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Vertical"
2002 msgstr "partiell"
2003
2004 #: src/layout_util.c:1154
2005 msgid "Quad"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/layout_util.c:1155
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Single"
2011 msgstr "Storlek"
2012
2013 #: src/layout_util.c:1319
2014 #, c-format
2015 msgid "Mark _%d"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
2019 #, c-format
2020 msgid "_Set mark %d"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
2024 #, c-format
2025 msgid "_Reset mark %d"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
2029 #, c-format
2030 msgid "_Toggle mark %d"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
2034 #, fuzzy, c-format
2035 msgid "_Select mark %d"
2036 msgstr "Markera alla"
2037
2038 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "_Add mark %d"
2041 msgstr "Lägg till bokmärke"
2042
2043 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
2044 #, c-format
2045 msgid "_Intersection with mark %d"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
2049 #, c-format
2050 msgid "_Unselect mark %d"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/layout_util.c:1499
2054 msgid "Show thumbnails"
2055 msgstr "Visa miniatyrbilder"
2056
2057 #: src/layout_util.c:1504
2058 msgid "Change to home folder"
2059 msgstr "Byt till hemmappen"
2060
2061 #: src/layout_util.c:1506
2062 msgid "Refresh file list"
2063 msgstr "Uppdatera fillista"
2064
2065 #: src/layout_util.c:1508
2066 msgid "Zoom in"
2067 msgstr "Zooma in"
2068
2069 #: src/layout_util.c:1510
2070 msgid "Zoom out"
2071 msgstr "Zooma ut"
2072
2073 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
2074 msgid "Fit image to window"
2075 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
2076
2077 #: src/layout_util.c:1514
2078 msgid "Set zoom 1:1"
2079 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
2080
2081 #: src/layout_util.c:1516
2082 msgid "Configure options"
2083 msgstr "Konfigurera alternativ"
2084
2085 #: src/layout_util.c:1517
2086 #, fuzzy
2087 msgid "_Float"
2088 msgstr "Format"
2089
2090 #: src/layout_util.c:1518
2091 msgid "Float Controls"
2092 msgstr "Ta loss kontroller"
2093
2094 #: src/main.c:267
2095 msgid "Help"
2096 msgstr "Hjälp"
2097
2098 #: src/main.c:493 src/main.c:1438
2099 msgid "Command line"
2100 msgstr "Kommandorad"
2101
2102 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2103 #: src/main.c:531
2104 msgid "next image"
2105 msgstr "nästa bild"
2106
2107 #: src/main.c:532
2108 msgid "previous image"
2109 msgstr "föregående bild"
2110
2111 #: src/main.c:533
2112 msgid "first image"
2113 msgstr "första bilden"
2114
2115 #: src/main.c:534
2116 msgid "last image"
2117 msgstr "sista bilden"
2118
2119 #: src/main.c:535
2120 msgid "toggle full screen"
2121 msgstr "växla helskärmsläge"
2122
2123 #: src/main.c:536
2124 msgid "start full screen"
2125 msgstr "aktivera helskärmsläge"
2126
2127 #: src/main.c:537
2128 msgid "stop full screen"
2129 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
2130
2131 #: src/main.c:538
2132 msgid "toggle slide show"
2133 msgstr "växla bildspel"
2134
2135 #: src/main.c:539
2136 msgid "start slide show"
2137 msgstr "starta bildspel"
2138
2139 #: src/main.c:540
2140 msgid "stop slide show"
2141 msgstr "stoppa bildspel"
2142
2143 #: src/main.c:541
2144 msgid "start recursive slide show"
2145 msgstr "starta rekursivt bildspel"
2146
2147 #: src/main.c:542
2148 msgid "set slide show delay in seconds"
2149 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
2150
2151 #: src/main.c:543
2152 msgid "show tools"
2153 msgstr "visa verktyg"
2154
2155 #: src/main.c:544
2156 msgid "hide tools"
2157 msgstr "dölj verktyg"
2158
2159 #: src/main.c:545
2160 msgid "quit"
2161 msgstr "avsluta"
2162
2163 #: src/main.c:546
2164 msgid "open file"
2165 msgstr "öppna fil"
2166
2167 #: src/main.c:547
2168 msgid "open file in new window"
2169 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
2170
2171 #: src/main.c:613
2172 msgid "Remote command list:\n"
2173 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
2174
2175 #: src/main.c:672
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "Remote %s not running, starting..."
2178 msgstr "Fjärr-Geeqie inte igång, startar..."
2179
2180 #: src/main.c:811
2181 msgid "Remote not available\n"
2182 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
2183
2184 #: src/main.c:1030
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid ""
2187 "Usage: %s [options] [path]\n"
2188 "\n"
2189 msgstr ""
2190 "Användning: gqview [flaggor] [sökväg]\n"
2191 "\n"
2192
2193 #: src/main.c:1034
2194 msgid "valid options are:\n"
2195 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
2196
2197 #: src/main.c:1035
2198 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2199 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
2200
2201 #: src/main.c:1036
2202 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2203 msgstr "  -t, --without-tools        tvingar verktygen att döljas\n"
2204
2205 #: src/main.c:1037
2206 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2207 msgstr "  -f, --fullscreen           starta i helskärmsläge\n"
2208
2209 #: src/main.c:1038
2210 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2211 msgstr "  -s, --slideshow            starta i bildspelsläge\n"
2212
2213 #: src/main.c:1039
2214 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2215 msgstr "  -l, --list                 öppna albumfönster för angivna filer\n"
2216
2217 #: src/main.c:1040
2218 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/main.c:1041
2222 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2223 msgstr ""
2224 "  -r, --remote               skicka följande kommandon till ett öppet "
2225 "fönster\n"
2226
2227 #: src/main.c:1042
2228 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2229 msgstr "  -rh,--remote-help          visa lista över fjärrkommandon\n"
2230
2231 #: src/main.c:1044
2232 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
2233 msgstr "  --debug                    slå på felsökningsmeddelanden\n"
2234
2235 #: src/main.c:1046
2236 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2237 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
2238
2239 #: src/main.c:1047
2240 msgid ""
2241 "  -h, --help                 show this message\n"
2242 "\n"
2243 msgstr ""
2244 "  -h, --help                 visa denna hjälptext\n"
2245 "\n"
2246
2247 #: src/main.c:1061
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "invalid or ignored: %s\n"
2251 "Use --help for options\n"
2252 msgstr ""
2253 "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
2254 "Använd --help för att visa parametrar\n"
2255
2256 #: src/main.c:1137
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2259 msgstr "Skapar Geeqie-mapp:%s\n"
2260
2261 #: src/main.c:1143
2262 #, c-format
2263 msgid "Could not create dir:%s\n"
2264 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
2265
2266 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
2267 msgid "Home"
2268 msgstr "Hem"
2269
2270 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
2271 msgid "Desktop"
2272 msgstr "Skrivbord"
2273
2274 #: src/main.c:1275
2275 msgid "exit"
2276 msgstr "avsluta"
2277
2278 #: src/main.c:1280
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "Quit %s"
2281 msgstr "A_vsluta"
2282
2283 #: src/main.c:1282
2284 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2285 msgstr "Album har ändrats. Avsluta ändå?"
2286
2287 #: src/menu.c:115
2288 msgid "Sort by size"
2289 msgstr "Sortera efter storlek"
2290
2291 #: src/menu.c:118
2292 msgid "Sort by date"
2293 msgstr "Sortera efter datum"
2294
2295 #: src/menu.c:121
2296 msgid "Unsorted"
2297 msgstr "Osorterade"
2298
2299 #: src/menu.c:124
2300 msgid "Sort by path"
2301 msgstr "Sortera efter sökväg"
2302
2303 #: src/menu.c:127
2304 msgid "Sort by number"
2305 msgstr "Sortera efter nummer"
2306
2307 #: src/menu.c:131
2308 msgid "Sort by name"
2309 msgstr "Sortera efter namn"
2310
2311 #: src/menu.c:182
2312 msgid "Sort"
2313 msgstr "Sortera"
2314
2315 #: src/menu.c:207
2316 msgid "Rotate _180"
2317 msgstr "Rotera 1_80°"
2318
2319 #: src/pan-view.c:467
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "%d images, %s"
2322 msgstr "%d bilder"
2323
2324 #: src/pan-view.c:477
2325 #, c-format
2326 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/pan-view.c:478
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Folder not supported"
2332 msgstr "Mappen hittades inte"
2333
2334 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Reading image data..."
2337 msgstr "Läser in likhetsdata..."
2338
2339 #: src/pan-view.c:1155
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Sorting images..."
2342 msgstr "Sorterar..."
2343
2344 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Date:"
2347 msgstr "Datum"
2348
2349 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2350 msgid "Size:"
2351 msgstr "Storlek:"
2352
2353 #: src/pan-view.c:1639
2354 msgid "path found"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/pan-view.c:1639
2358 #, fuzzy
2359 msgid "filename found"
2360 msgstr "Filen hittades inte"
2361
2362 #: src/pan-view.c:1687
2363 #, fuzzy
2364 msgid "partial match"
2365 msgstr "partiell"
2366
2367 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
2368 msgid "no match"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
2372 msgid "Folder not found"
2373 msgstr "Mappen hittades inte"
2374
2375 #: src/pan-view.c:2258
2376 msgid "The entered path is not a folder"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/pan-view.c:2357
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Pan View"
2382 msgstr "Avancerad vy"
2383
2384 #: src/pan-view.c:2382
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Timeline"
2387 msgstr "Bilinjär"
2388
2389 #: src/pan-view.c:2383
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Calendar"
2392 msgstr "T_öm"
2393
2394 #: src/pan-view.c:2385
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Folders (flower)"
2397 msgstr "Mappar"
2398
2399 #: src/pan-view.c:2386
2400 msgid "Grid"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/pan-view.c:2395
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Dots"
2406 msgstr "punkter"
2407
2408 #: src/pan-view.c:2396
2409 #, fuzzy
2410 msgid "No Images"
2411 msgstr "Bild"
2412
2413 #: src/pan-view.c:2397
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Small Thumbnails"
2416 msgstr "Miniatyrbilder"
2417
2418 #: src/pan-view.c:2398
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Normal Thumbnails"
2421 msgstr "Miniatyrbilder"
2422
2423 #: src/pan-view.c:2399
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Large Thumbnails"
2426 msgstr "Kasta miniatyrbilder"
2427
2428 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
2429 msgid "1:10 (10%)"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
2433 msgid "1:4 (25%)"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
2437 msgid "1:3 (33%)"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
2441 msgid "1:2 (50%)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/pan-view.c:2404
2445 msgid "1:1 (100%)"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/pan-view.c:2452
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Find:"
2451 msgstr "Fil:"
2452
2453 #: src/pan-view.c:2495
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Use Exif date"
2456 msgstr "_Exif-information"
2457
2458 #: src/pan-view.c:2508
2459 msgid "Find"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/pan-view.c:2575
2463 msgid "Pan View Performance"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/pan-view.c:2582
2467 msgid "Pan view performance may be poor."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/pan-view.c:2583
2471 msgid ""
2472 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2473 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2474 "performance."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
2478 msgid "Cache thumbnails"
2479 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
2480
2481 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
2482 msgid "Use shared thumbnail cache"
2483 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
2484
2485 #: src/pan-view.c:2599
2486 msgid "Do not show this dialog again"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/pan-view.c:2808
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Sort by E_xif date"
2492 msgstr "Sortera efter datum"
2493
2494 #: src/pan-view.c:2814
2495 msgid "_Show Exif information"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/pan-view.c:2816
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Show im_age"
2501 msgstr "Visa dolda"
2502
2503 #: src/pan-view.c:2820
2504 #, fuzzy
2505 msgid "_None"
2506 msgstr "Ingen"
2507
2508 #: src/pan-view.c:2824
2509 #, fuzzy
2510 msgid "_Full size"
2511 msgstr "Full storlek"
2512
2513 #. note: the order is important, it must match the values of
2514 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2515 #: src/preferences.c:437
2516 msgid "Never"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/preferences.c:438
2520 msgid "If set"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/preferences.c:439
2524 msgid "Always"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/preferences.c:486
2528 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2529 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
2530
2531 #: src/preferences.c:488
2532 msgid "Tiles"
2533 msgstr "Brickor"
2534
2535 #: src/preferences.c:490
2536 msgid "Bilinear"
2537 msgstr "Bilinjär"
2538
2539 #: src/preferences.c:492
2540 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2541 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
2542
2543 #: src/preferences.c:520
2544 msgid "None"
2545 msgstr "Ingen"
2546
2547 #: src/preferences.c:521
2548 msgid "Normal"
2549 msgstr "Normal"
2550
2551 #: src/preferences.c:522
2552 msgid "Best"
2553 msgstr "Bäst"
2554
2555 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370
2556 msgid "Custom"
2557 msgstr "Egendefinierat"
2558
2559 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
2560 msgid "Reset filters"
2561 msgstr "Återställ filfilter"
2562
2563 #: src/preferences.c:751
2564 msgid ""
2565 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2566 "Continue?"
2567 msgstr ""
2568 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
2569 "Fortsätt?"
2570
2571 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
2572 msgid "Reset editors"
2573 msgstr "Återställ redigeringsprogram"
2574
2575 #: src/preferences.c:789
2576 msgid ""
2577 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2578 "Continue?"
2579 msgstr ""
2580 "Detta kommer att återställa redigeringskommandona\n"
2581 "till standardinställningarna.\n"
2582 "Fortsätt?"
2583
2584 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
2585 msgid "Clear trash"
2586 msgstr "Töm papperskorgen"
2587
2588 #: src/preferences.c:817
2589 msgid "This will remove the trash contents."
2590 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
2591
2592 #: src/preferences.c:865
2593 msgid "Startup"
2594 msgstr "Uppstart"
2595
2596 #: src/preferences.c:867
2597 msgid "Change to folder:"
2598 msgstr "Byt till mapp:"
2599
2600 #: src/preferences.c:878
2601 msgid "Use current"
2602 msgstr "Använd aktuell"
2603
2604 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
2605 msgid "Quality:"
2606 msgstr "Kvalitet:"
2607
2608 #: src/preferences.c:899
2609 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2610 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
2611
2612 #: src/preferences.c:903
2613 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2614 msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
2615
2616 #: src/preferences.c:907
2617 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/preferences.c:910
2621 msgid "Slide show"
2622 msgstr "Bildspel"
2623
2624 #: src/preferences.c:913
2625 msgid "Delay between image change:"
2626 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
2627
2628 #: src/preferences.c:913
2629 msgid "seconds"
2630 msgstr "sekunder"
2631
2632 #: src/preferences.c:919
2633 msgid "Random"
2634 msgstr "Slumpmässigt"
2635
2636 #: src/preferences.c:920
2637 msgid "Repeat"
2638 msgstr "Upprepa"
2639
2640 #: src/preferences.c:941
2641 msgid "Zoom"
2642 msgstr "Zooma"
2643
2644 #: src/preferences.c:944
2645 msgid "Dithering method:"
2646 msgstr "Ditheringmetod:"
2647
2648 #: src/preferences.c:949
2649 msgid "Two pass zooming"
2650 msgstr "Tvåstegszoomning"
2651
2652 #: src/preferences.c:952
2653 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2654 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
2655
2656 #: src/preferences.c:956
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2659 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
2660
2661 #: src/preferences.c:964
2662 msgid "Zoom increment:"
2663 msgstr "Zoomökning:"
2664
2665 #: src/preferences.c:969
2666 msgid "When new image is selected:"
2667 msgstr "När en ny bild väljs:"
2668
2669 #: src/preferences.c:972
2670 msgid "Zoom to original size"
2671 msgstr "Zooma till originalstorlek"
2672
2673 #: src/preferences.c:978
2674 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2675 msgstr "Använd föregående zoominställning"
2676
2677 #: src/preferences.c:982
2678 msgid "Appearance"
2679 msgstr "Utseende"
2680
2681 #: src/preferences.c:984
2682 msgid "User specified background color"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/preferences.c:987
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Background color"
2688 msgstr "Svart bakgrund"
2689
2690 #: src/preferences.c:990
2691 msgid "Convenience"
2692 msgstr "Bekvämlighet"
2693
2694 #: src/preferences.c:992
2695 msgid "Refresh on file change"
2696 msgstr "Uppdatera vid filändring"
2697
2698 #: src/preferences.c:994
2699 msgid "Preload next image"
2700 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
2701
2702 #: src/preferences.c:996
2703 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2704 msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
2705
2706 #: src/preferences.c:1013
2707 msgid "Windows"
2708 msgstr "Fönster"
2709
2710 #: src/preferences.c:1016
2711 msgid "State"
2712 msgstr "Tillstånd"
2713
2714 #: src/preferences.c:1018
2715 msgid "Remember window positions"
2716 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
2717
2718 #: src/preferences.c:1020
2719 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2720 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
2721
2722 #: src/preferences.c:1025
2723 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2724 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
2725
2726 #: src/preferences.c:1029
2727 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2728 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
2729
2730 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
2731 msgid "Layout"
2732 msgstr "Layout"
2733
2734 #: src/preferences.c:1063
2735 msgid "Filtering"
2736 msgstr "Filtrering"
2737
2738 #: src/preferences.c:1068
2739 msgid "Show entries that begin with a dot"
2740 msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
2741
2742 #: src/preferences.c:1070
2743 msgid "Case sensitive sort"
2744 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
2745
2746 #: src/preferences.c:1073
2747 msgid "Disable File Filtering"
2748 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
2749
2750 #: src/preferences.c:1077
2751 msgid "Grouping sidecar extensions"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/preferences.c:1084
2755 msgid "File types"
2756 msgstr "Filtyper"
2757
2758 #: src/preferences.c:1106
2759 msgid "Filter"
2760 msgstr "Filter"
2761
2762 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
2763 msgid "Defaults"
2764 msgstr "Standardinställningar"
2765
2766 #: src/preferences.c:1172
2767 msgid "Editors"
2768 msgstr "Redigerare"
2769
2770 #: src/preferences.c:1178
2771 msgid "#"
2772 msgstr "Nr."
2773
2774 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
2775 msgid "Menu name"
2776 msgstr "Menynamn"
2777
2778 #: src/preferences.c:1184
2779 msgid "Command Line"
2780 msgstr "Kommandorad"
2781
2782 #: src/preferences.c:1256
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Properties"
2785 msgstr "_Egenskaper"
2786
2787 #: src/preferences.c:1274
2788 msgid "What to show in properties dialog:"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/preferences.c:1311
2792 msgid "Advanced"
2793 msgstr "Avancerat"
2794
2795 #: src/preferences.c:1332
2796 msgid "Smooth image flip"
2797 msgstr "Mjuk bildväxling"
2798
2799 #: src/preferences.c:1334
2800 msgid "Disable screen saver"
2801 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
2802
2803 #: src/preferences.c:1336
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Always show fullscreen info"
2806 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
2807
2808 #: src/preferences.c:1338
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Fullscreen info string"
2811 msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
2812
2813 #: src/preferences.c:1352
2814 msgid ""
2815 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
2816 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
2817 "date%</i>,\n"
2818 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
2819 "(resolution)\n"
2820 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
2821 "formatted camera name,\n"
2822 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
2823 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
2824 "variables with a separator.\n"
2825 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
2826 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
2827 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
2828 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
2829 "disappear when no data is available.\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/preferences.c:1371
2833 msgid "Delete"
2834 msgstr "Ta bort"
2835
2836 #: src/preferences.c:1373
2837 msgid "Confirm file delete"
2838 msgstr "Bekräfta filborttagning"
2839
2840 #: src/preferences.c:1375
2841 msgid "Enable Delete key"
2842 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
2843
2844 #: src/preferences.c:1378
2845 msgid "Safe delete"
2846 msgstr "Säker borttagning"
2847
2848 #: src/preferences.c:1396
2849 msgid "Maximum size:"
2850 msgstr "Maximal storlek:"
2851
2852 #: src/preferences.c:1396
2853 msgid "MB"
2854 msgstr "Mbyte"
2855
2856 #: src/preferences.c:1399
2857 msgid "Set to 0 for unlimited size"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/preferences.c:1401
2861 msgid "View"
2862 msgstr "Visa"
2863
2864 #: src/preferences.c:1411
2865 msgid "Behavior"
2866 msgstr "Beteende"
2867
2868 #: src/preferences.c:1413
2869 msgid "Rectangular selection in icon view"
2870 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
2871
2872 #: src/preferences.c:1416
2873 msgid "Descend folders in tree view"
2874 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
2875
2876 #: src/preferences.c:1419
2877 msgid "In place renaming"
2878 msgstr "Namnbyte på plats"
2879
2880 #: src/preferences.c:1422
2881 msgid "Navigation"
2882 msgstr "Navigering"
2883
2884 #: src/preferences.c:1424
2885 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2886 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
2887
2888 #: src/preferences.c:1426
2889 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2890 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
2891
2892 #: src/preferences.c:1429
2893 msgid "Miscellaneous"
2894 msgstr "Diverse"
2895
2896 #: src/preferences.c:1431
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2899 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
2900
2901 #: src/preferences.c:1434
2902 msgid "Custom similarity threshold:"
2903 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
2904
2905 #: src/preferences.c:1437
2906 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2907 msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
2908
2909 #: src/preferences.c:1440
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Color profiles"
2912 msgstr "Alla filer"
2913
2914 #: src/preferences.c:1448
2915 msgid "Type"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/preferences.c:1454
2919 #, fuzzy
2920 msgid "File"
2921 msgstr "Fil:"
2922
2923 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Select color profile"
2926 msgstr "Markera mapp"
2927
2928 #: src/preferences.c:1484
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Screen:"
2931 msgstr "Skärm"
2932
2933 #: src/preferences.c:1495
2934 msgid "Debugging"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/preferences.c:1497
2938 msgid "Debug level:"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/preferences.c:1511
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Preferences"
2944 msgstr "In_ställningar..."
2945
2946 #: src/preferences.c:1634
2947 #, fuzzy
2948 msgid "About"
2949 msgstr "_Om"
2950
2951 #: src/preferences.c:1651
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid ""
2954 "%s %s\n"
2955 "\n"
2956 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2957 "website: %s\n"
2958 "email: %s\n"
2959 "\n"
2960 "Released under the GNU General Public License"
2961 msgstr ""
2962 "Geeqie %s\n"
2963 "\n"
2964 "Copyright © %s John Ellis\n"
2965 "webbplats: %s\n"
2966 "e-post: %s\n"
2967 "\n"
2968 "Utgiven under GNU General Public License"
2969
2970 #: src/preferences.c:1670
2971 msgid "Credits..."
2972 msgstr "Tack..."
2973
2974 #: src/print.c:115
2975 msgid "Selection"
2976 msgstr "Markering"
2977
2978 #: src/print.c:116
2979 msgid "All"
2980 msgstr "Allt"
2981
2982 #: src/print.c:127
2983 msgid "One image per page"
2984 msgstr "En bild per sida"
2985
2986 #: src/print.c:128
2987 msgid "Proof sheet"
2988 msgstr "Provkarta"
2989
2990 #: src/print.c:141
2991 msgid "Default printer"
2992 msgstr "Standardskrivare"
2993
2994 #: src/print.c:142
2995 msgid "Custom printer"
2996 msgstr "Annan skrivare"
2997
2998 #: src/print.c:143
2999 msgid "PostScript file"
3000 msgstr "Postscript-fil"
3001
3002 #: src/print.c:144
3003 msgid "Image file"
3004 msgstr "Bildfil"
3005
3006 #: src/print.c:158
3007 msgid "jpeg, low quality"
3008 msgstr "jpeg, låg kvalitet"
3009
3010 #: src/print.c:159
3011 msgid "jpeg, normal quality"
3012 msgstr "jpeg, normal kvalitet"
3013
3014 #: src/print.c:160
3015 msgid "jpeg, high quality"
3016 msgstr "jpeg, hög kvalitet"
3017
3018 #: src/print.c:355 src/print.c:3243
3019 msgid "points"
3020 msgstr "punkter"
3021
3022 #: src/print.c:356
3023 msgid "millimeters"
3024 msgstr "millimeter"
3025
3026 #: src/print.c:357
3027 msgid "centimeters"
3028 msgstr "centimeter"
3029
3030 #: src/print.c:358
3031 msgid "inches"
3032 msgstr "tum"
3033
3034 #: src/print.c:359
3035 msgid "picas"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/print.c:364
3039 msgid "Portrait"
3040 msgstr "Stående"
3041
3042 #: src/print.c:365
3043 msgid "Landscape"
3044 msgstr "Liggande"
3045
3046 #: src/print.c:371
3047 msgid "Letter"
3048 msgstr "\"Letter\"-format"
3049
3050 #. in 8.5 x 11
3051 #: src/print.c:372
3052 msgid "Legal"
3053 msgstr "\"Legal\"-format"
3054
3055 #. in 8.5 x 14
3056 #: src/print.c:373
3057 msgid "Executive"
3058 msgstr "\"Executive\"-format"
3059
3060 #. in 7.25x 10.5
3061 #. mm 841 x 1189
3062 #. mm 594 x 841
3063 #. mm 420 x 594
3064 #. mm 297 x 420
3065 #. mm 210 x 297
3066 #. mm 148 x 210
3067 #. mm 105 x 148
3068 #. mm 353 x 500
3069 #. mm 250 x 353
3070 #. mm 176 x 250
3071 #. mm 125 x 176
3072 #: src/print.c:385
3073 msgid "Envelope #10"
3074 msgstr "\"Envelope #10\"-format"
3075
3076 #. in 4.125 x 9.5
3077 #: src/print.c:386
3078 msgid "Envelope #9"
3079 msgstr "\"Envelope #9\"-format"
3080
3081 #. in 3.875 x 8.875
3082 #: src/print.c:387
3083 msgid "Envelope C4"
3084 msgstr "Kuvert C4"
3085
3086 #. mm 229 x 324
3087 #: src/print.c:388
3088 msgid "Envelope C5"
3089 msgstr "Kuvert C5"
3090
3091 #. mm 162 x 229
3092 #: src/print.c:389
3093 msgid "Envelope C6"
3094 msgstr "Kuvert C6"
3095
3096 #. mm 114 x 162
3097 #: src/print.c:390
3098 msgid "Photo 6x4"
3099 msgstr "Foto, 6×4 tum"
3100
3101 #. in 6   x 4
3102 #: src/print.c:391
3103 msgid "Photo 8x10"
3104 msgstr "Foto, 8×10 tum"
3105
3106 #. in 8   x 10
3107 #: src/print.c:392
3108 msgid "Postcard"
3109 msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
3110
3111 #. mm 100 x 148
3112 #: src/print.c:393
3113 msgid "Tabloid"
3114 msgstr "\"Tabloid\"-format"
3115
3116 #: src/print.c:549
3117 #, c-format
3118 msgid "page %d of %d"
3119 msgstr "sida %d av %d"
3120
3121 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
3122 msgid "Preview"
3123 msgstr "Förhandsgranskning"
3124
3125 #: src/print.c:1049
3126 #, c-format
3127 msgid ""
3128 "Unable to open pipe for writing.\n"
3129 "\"%s\""
3130 msgstr ""
3131 "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
3132 "\"%s\""
3133
3134 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
3135 #: src/view_file_list.c:630
3136 #, c-format
3137 msgid "A file with name %s already exists."
3138 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
3139
3140 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559
3141 #, c-format
3142 msgid "Failure writing to file %s"
3143 msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
3144
3145 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
3146 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445
3147 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3148 msgstr "Brutet rör-fel vid utskrift."
3149
3150 #: src/print.c:1980
3151 #, c-format
3152 msgid "Page %d"
3153 msgstr "Sida %d"
3154
3155 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007
3156 msgid "Printing error"
3157 msgstr "Utskriftsfel"
3158
3159 #: src/print.c:2006
3160 #, c-format
3161 msgid "An error occured printing to %s."
3162 msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
3163
3164 #: src/print.c:2010
3165 msgid "Details"
3166 msgstr "Detaljer"
3167
3168 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Print"
3171 msgstr "Skrivare"
3172
3173 #: src/print.c:2622
3174 #, c-format
3175 msgid "Printing %d pages to %s."
3176 msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
3177
3178 #: src/print.c:2722
3179 msgid "Format:"
3180 msgstr "Format:"
3181
3182 #: src/print.c:2797
3183 msgid "Units:"
3184 msgstr "Måttenhet:"
3185
3186 #: src/print.c:2841
3187 msgid "Orientation:"
3188 msgstr "Orientering:"
3189
3190 #: src/print.c:2973
3191 msgid "Destination:"
3192 msgstr "Destination:"
3193
3194 #: src/print.c:3021
3195 #, fuzzy
3196 msgid "<printer name>"
3197 msgstr "Filnamn"
3198
3199 #: src/print.c:3110
3200 msgid "Unlimited"
3201 msgstr "Obegränsad"
3202
3203 #: src/print.c:3228
3204 msgid "Show"
3205 msgstr "Visa"
3206
3207 #: src/print.c:3241
3208 msgid "Font"
3209 msgstr "Typsnitt"
3210
3211 #: src/print.c:3405
3212 msgid "Source"
3213 msgstr "Källa"
3214
3215 #: src/print.c:3421
3216 msgid "Proof size:"
3217 msgstr "Utkaststorlek:"
3218
3219 #: src/print.c:3437
3220 msgid "Text"
3221 msgstr "Text"
3222
3223 #: src/print.c:3447
3224 msgid "Paper"
3225 msgstr "Papper"
3226
3227 #: src/print.c:3470
3228 msgid "Margins"
3229 msgstr "Marginaler"
3230
3231 #: src/print.c:3472
3232 msgid "Left:"
3233 msgstr "Vänster:"
3234
3235 #: src/print.c:3475
3236 msgid "Right:"
3237 msgstr "Höger:"
3238
3239 #: src/print.c:3478
3240 msgid "Top:"
3241 msgstr "Överkant:"
3242
3243 #: src/print.c:3481
3244 msgid "Bottom:"
3245 msgstr "Underkant:"
3246
3247 #: src/print.c:3490
3248 msgid "Printer"
3249 msgstr "Skrivare"
3250
3251 #: src/print.c:3496
3252 msgid "Custom printer:"
3253 msgstr "Anpassad skrivare:"
3254
3255 #: src/print.c:3505
3256 msgid "File:"
3257 msgstr "Fil:"
3258
3259 #: src/print.c:3514
3260 msgid "File format:"
3261 msgstr "Filformat:"
3262
3263 #: src/print.c:3519
3264 msgid "DPI:"
3265 msgstr "Punkter/tum:"
3266
3267 #: src/print.c:3527
3268 msgid "Remember print settings"
3269 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
3270
3271 #: src/rcfile.c:350
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Cannot read the file"
3274 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
3275
3276 #: src/rcfile.c:352
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Cannot get file status"
3279 msgstr "Jämför två filgrupper"
3280
3281 #: src/rcfile.c:354
3282 msgid "Cannot access the file"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/rcfile.c:356
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Cannot create temp file"
3288 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
3289
3290 #: src/rcfile.c:358
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Cannot rename the file"
3293 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
3294
3295 #: src/rcfile.c:360
3296 msgid "File saving disabled by option"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/rcfile.c:362
3300 msgid "Out of memory"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/rcfile.c:364
3304 msgid "Cannot write the file"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/rcfile.c:368
3308 msgid "Secure file saving error"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/rcfile.c:606
3312 #, c-format
3313 msgid "error saving config file: %s\n"
3314 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
3315
3316 #: src/rcfile.c:813
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid ""
3319 "error saving config file: %s\n"
3320 "error: %s\n"
3321 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
3322
3323 #: src/search.c:200
3324 msgid "folder"
3325 msgstr "mapp"
3326
3327 #: src/search.c:201
3328 msgid "comments"
3329 msgstr "kommentarer"
3330
3331 #: src/search.c:202
3332 msgid "results"
3333 msgstr "resultat"
3334
3335 #: src/search.c:206
3336 msgid "contains"
3337 msgstr "innehåller"
3338
3339 #: src/search.c:207
3340 msgid "is"
3341 msgstr "är"
3342
3343 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3344 msgid "equal to"
3345 msgstr "lika med"
3346
3347 #: src/search.c:212
3348 msgid "less than"
3349 msgstr "mindre än"
3350
3351 #: src/search.c:213
3352 msgid "greater than"
3353 msgstr "större än"
3354
3355 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3356 msgid "between"
3357 msgstr "mellan"
3358
3359 #: src/search.c:219
3360 msgid "before"
3361 msgstr "före"
3362
3363 #: src/search.c:220
3364 msgid "after"
3365 msgstr "efter"
3366
3367 #: src/search.c:225
3368 msgid "match all"
3369 msgstr "matcha alla"
3370
3371 #: src/search.c:226
3372 msgid "match any"
3373 msgstr "matcha godtycklig"
3374
3375 #: src/search.c:227
3376 msgid "exclude"
3377 msgstr "exkludera"
3378
3379 #: src/search.c:277
3380 #, c-format
3381 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3382 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
3383
3384 #: src/search.c:284
3385 #, c-format
3386 msgid "%s, %d files"
3387 msgstr "%s, %d filer"
3388
3389 #: src/search.c:301
3390 msgid "Searching..."
3391 msgstr "Söker..."
3392
3393 #: src/search.c:2082
3394 msgid "File not found"
3395 msgstr "Filen hittades inte"
3396
3397 #: src/search.c:2083
3398 msgid "Please enter an existing file for image content."
3399 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
3400
3401 #: src/search.c:2130
3402 msgid "Please enter an existing folder to search."
3403 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
3404
3405 #: src/search.c:2555
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Image search"
3408 msgstr "Bildsökning - Geeqie"
3409
3410 #: src/search.c:2585
3411 msgid "Search:"
3412 msgstr "Sök:"
3413
3414 #: src/search.c:2599
3415 msgid "Recurse"
3416 msgstr "Rekursera"
3417
3418 #: src/search.c:2603
3419 msgid "File name"
3420 msgstr "Filnamn"
3421
3422 #: src/search.c:2609
3423 msgid "Match case"
3424 msgstr "Matcha skiftläge"
3425
3426 #: src/search.c:2613
3427 msgid "File size is"
3428 msgstr "Filens storlek är"
3429
3430 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
3431 msgid "and"
3432 msgstr "och"
3433
3434 #: src/search.c:2625
3435 msgid "File date is"
3436 msgstr "Filens datum är"
3437
3438 #: src/search.c:2642
3439 msgid "Image dimensions are"
3440 msgstr "Bildens dimensioner är"
3441
3442 #: src/search.c:2662
3443 msgid "Image content is"
3444 msgstr "Bildens innehåll är"
3445
3446 #: src/search.c:2668
3447 #, no-c-format
3448 msgid "% similar to"
3449 msgstr "% likhet med"
3450
3451 #: src/search.c:2737
3452 msgid "Rank"
3453 msgstr "Rang"
3454
3455 #: src/thumb.c:380
3456 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3457 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
3458
3459 #: src/ui_bookmark.c:151
3460 #, c-format
3461 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3462 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
3463
3464 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
3465 msgid "New Bookmark"
3466 msgstr "Nytt bokmärke"
3467
3468 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
3469 msgid "Edit Bookmark"
3470 msgstr "Redigera bokmärke"
3471
3472 #: src/ui_bookmark.c:615
3473 msgid "Path:"
3474 msgstr "Sökväg:"
3475
3476 #: src/ui_bookmark.c:624
3477 msgid "Icon:"
3478 msgstr "Ikon:"
3479
3480 #: src/ui_bookmark.c:630
3481 msgid "Select icon"
3482 msgstr "Markera ikon"
3483
3484 #: src/ui_bookmark.c:721
3485 msgid "_Properties..."
3486 msgstr "_Egenskaper..."
3487
3488 #: src/ui_bookmark.c:723
3489 msgid "Move _up"
3490 msgstr "Flytta _upp"
3491
3492 #: src/ui_bookmark.c:725
3493 msgid "Move _down"
3494 msgstr "Flytta _ner"
3495
3496 #: src/ui_bookmark.c:727
3497 msgid "_Remove"
3498 msgstr "_Ta bort"
3499
3500 #: src/ui_help.c:112
3501 #, c-format
3502 msgid ""
3503 "Unable to load:\n"
3504 "%s"
3505 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
3506
3507 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
3508 #, c-format
3509 msgid "Failed to rename %s to %s."
3510 msgstr "Misslyckades att byta namn från %s till %s."
3511
3512 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3513 #, c-format
3514 msgid ""
3515 "Unable to delete file:\n"
3516 "%s"
3517 msgstr ""
3518 "Kan inte ta bort filen:\n"
3519 "%s"
3520
3521 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3522 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3523 msgid "File deletion failed"
3524 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
3525
3526 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
3527 msgid "Delete file"
3528 msgstr "Ta bort fil"
3529
3530 #: src/ui_pathsel.c:535
3531 #, c-format
3532 msgid ""
3533 "About to delete the file:\n"
3534 " %s"
3535 msgstr ""
3536 "Kommer att ta bort filen:\n"
3537 "%s"
3538
3539 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
3540 #: src/utilops.c:2814
3541 msgid "_Rename"
3542 msgstr "_Byt namn"
3543
3544 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3545 msgid "Add _Bookmark"
3546 msgstr "_Lägg till bokmärke"
3547
3548 #: src/ui_pathsel.c:636
3549 msgid "_Delete"
3550 msgstr "_Ta bort"
3551
3552 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
3553 msgid "New folder"
3554 msgstr "Ny mapp"
3555
3556 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
3557 #: src/view_dir_tree.c:420
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "Unable to create folder:\n"
3561 "%s"
3562 msgstr ""
3563 "Kan inte skapa mappen:\n"
3564 "%s"
3565
3566 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
3567 #: src/view_dir_tree.c:421
3568 msgid "Error creating folder"
3569 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
3570
3571 #: src/ui_pathsel.c:972
3572 msgid "All Files"
3573 msgstr "Alla filer"
3574
3575 #: src/ui_pathsel.c:1048
3576 msgid "Show hidden"
3577 msgstr "Visa dolda"
3578
3579 #: src/ui_pathsel.c:1132
3580 msgid "Filter:"
3581 msgstr "Filter:"
3582
3583 #: src/ui_tabcomp.c:857
3584 msgid "Select path"
3585 msgstr "Markera sökväg"
3586
3587 #: src/ui_tabcomp.c:873
3588 msgid "All files"
3589 msgstr "Alla filer"
3590
3591 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
3592 msgid "Error copying file"
3593 msgstr "Fel vid kopiering av fil"
3594
3595 #: src/utilops.c:343
3596 #, fuzzy, c-format
3597 msgid ""
3598 "%s\n"
3599 "Unable to copy file:\n"
3600 "%s\n"
3601 "to:\n"
3602 "%s"
3603 msgstr ""
3604 "Kan inte kopiera filen:\n"
3605 "%s\n"
3606 "till:\n"
3607 "%s"
3608
3609 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
3610 msgid "Error moving file"
3611 msgstr "Fel vid flytt av fil"
3612
3613 #: src/utilops.c:387
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid ""
3616 "%s\n"
3617 "Unable to move file:\n"
3618 "%s\n"
3619 "to:\n"
3620 "%s"
3621 msgstr ""
3622 "Kan inte flytta filen:\n"
3623 "%s\n"
3624 "till:\n"
3625 "%s"
3626
3627 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
3628 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
3629 msgid "Error renaming file"
3630 msgstr "Fel vid namnbyte av fil"
3631
3632 #: src/utilops.c:436
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid ""
3635 "%s\n"
3636 "Unable to rename file:\n"
3637 "%s\n"
3638 "to:\n"
3639 "%s"
3640 msgstr ""
3641 "Kan inte byta namn på filen:\n"
3642 "%s\n"
3643 "till:\n"
3644 "%s"
3645
3646 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
3647 msgid "Overwrite file"
3648 msgstr "Skriv över fil"
3649
3650 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
3651 msgid "Overwrite file?"
3652 msgstr "Skriv över fil?"
3653
3654 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
3655 msgid "Replace existing file with new file."
3656 msgstr "Ersätt befintlig fil med ny fil."
3657
3658 #: src/utilops.c:657
3659 msgid "Overwrite _all"
3660 msgstr "Skriv över _alla"
3661
3662 #: src/utilops.c:659
3663 msgid "S_kip all"
3664 msgstr "H_oppa över alla"
3665
3666 #: src/utilops.c:660
3667 msgid "_Skip"
3668 msgstr "_Hoppa över"
3669
3670 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
3671 msgid "Existing file"
3672 msgstr "Befintlig fil"
3673
3674 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
3675 msgid "New file"
3676 msgstr "Ny fil"
3677
3678 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
3679 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
3680 msgid "Auto rename"
3681 msgstr "Automatiskt namnbyte"
3682
3683 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
3684 msgid "Rename"
3685 msgstr "Byt namn"
3686
3687 #: src/utilops.c:720
3688 msgid "Source to copy matches destination"
3689 msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
3690
3691 #: src/utilops.c:721
3692 #, c-format
3693 msgid ""
3694 "Unable to copy file:\n"
3695 "%s\n"
3696 "to itself."
3697 msgstr ""
3698 "Kan inte kopiera filen:\n"
3699 "%s\n"
3700 "till sig själv."
3701
3702 #: src/utilops.c:725
3703 msgid "Source to move matches destination"
3704 msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
3705
3706 #: src/utilops.c:726
3707 #, c-format
3708 msgid ""
3709 "Unable to move file:\n"
3710 "%s\n"
3711 "to itself."
3712 msgstr ""
3713 "Kan inte flytta filen:\n"
3714 "%s\n"
3715 "till sig själv."
3716
3717 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
3718 msgid "Co_ntinue"
3719 msgstr "_Fortsätt"
3720
3721 #: src/utilops.c:808
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "Unable to copy file:\n"
3725 "%s\n"
3726 "to:\n"
3727 "%s\n"
3728 "during multiple file copy."
3729 msgstr ""
3730 "Kan inte kopiera filen:\n"
3731 "%s\n"
3732 "till:\n"
3733 "%s\n"
3734 "vid kopiering av flera filer."
3735
3736 #: src/utilops.c:813
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "Unable to move file:\n"
3740 "%s\n"
3741 "to:\n"
3742 "%s\n"
3743 "during multiple file move."
3744 msgstr ""
3745 "Kan inte flytta filen:\n"
3746 "%s\n"
3747 "till:\n"
3748 "%s\n"
3749 "vid flytt av flera filer."
3750
3751 #: src/utilops.c:968
3752 msgid "Source matches destination"
3753 msgstr "Källan är samma som målet"
3754
3755 #: src/utilops.c:969
3756 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3757 msgstr "Källa och mål är samma, operationen avbröts."
3758
3759 #: src/utilops.c:1045
3760 #, c-format
3761 msgid ""
3762 "Unable to copy file:\n"
3763 "%s\n"
3764 "to:\n"
3765 "%s"
3766 msgstr ""
3767 "Kan inte kopiera filen:\n"
3768 "%s\n"
3769 "till:\n"
3770 "%s"
3771
3772 #: src/utilops.c:1050
3773 #, c-format
3774 msgid ""
3775 "Unable to move file:\n"
3776 "%s\n"
3777 "to:\n"
3778 "%s"
3779 msgstr ""
3780 "Kan inte flytta filen:\n"
3781 "%s\n"
3782 "till:\n"
3783 "%s"
3784
3785 #: src/utilops.c:1098
3786 msgid "Invalid destination"
3787 msgstr "Ogiltigt mål"
3788
3789 #: src/utilops.c:1099
3790 msgid ""
3791 "When operating with multiple files, please select\n"
3792 "a folder, not a file."
3793 msgstr ""
3794 "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
3795 "välj en mapp, inte en fil."
3796
3797 #: src/utilops.c:1104
3798 msgid "Please select an existing folder."
3799 msgstr "Välj en befintlig mapp"
3800
3801 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3802 msgid "_Copy"
3803 msgstr "_Kopiera"
3804
3805 #: src/utilops.c:1177
3806 msgid "Copy file"
3807 msgstr "Kopiera fil"
3808
3809 #: src/utilops.c:1181
3810 msgid "Copy multiple files"
3811 msgstr "Kopiera flera filer"
3812
3813 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3814 msgid "_Move"
3815 msgstr "Fl_ytta"
3816
3817 #: src/utilops.c:1191
3818 msgid "Move file"
3819 msgstr "Flytta fil"
3820
3821 #: src/utilops.c:1195
3822 msgid "Move multiple files"
3823 msgstr "Flytta flera filer"
3824
3825 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
3826 msgid "File name:"
3827 msgstr "Filnamn:"
3828
3829 #: src/utilops.c:1214
3830 msgid "Choose the destination folder."
3831 msgstr "Välj målmapp."
3832
3833 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
3834 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
3835 #: src/utilops.c:3367
3836 msgid "Delete failed"
3837 msgstr "Borttagning misslyckades"
3838
3839 #: src/utilops.c:1342
3840 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3841 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
3842
3843 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
3844 msgid "Could not create folder"
3845 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
3846
3847 #: src/utilops.c:1421
3848 msgid "Permission denied"
3849 msgstr "Åtkomst nekas"
3850
3851 #: src/utilops.c:1431
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3855 "\"%s\""
3856 msgstr ""
3857 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
3858 "\"%s\""
3859
3860 #: src/utilops.c:1435
3861 msgid "Turn off safe delete"
3862 msgstr "Stäng av säker borttagning"
3863
3864 #: src/utilops.c:1455
3865 msgid "Deletion by external command"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/utilops.c:1463
3869 #, c-format
3870 msgid " (max. %d MB)"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/utilops.c:1467
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid ""
3876 "Safe delete: %s%s\n"
3877 "Trash: %s"
3878 msgstr "Säker borttagning: %s"
3879
3880 #: src/utilops.c:1467
3881 msgid "on"
3882 msgstr "på"
3883
3884 #: src/utilops.c:1472
3885 #, c-format
3886 msgid "Safe delete: %s"
3887 msgstr "Säker borttagning: %s"
3888
3889 #: src/utilops.c:1472
3890 msgid "off"
3891 msgstr "av"
3892
3893 #: src/utilops.c:1513
3894 #, fuzzy
3895 msgid ""
3896 "\n"
3897 "Unable to delete file by external command:\n"
3898 msgstr ""
3899 "Kan inte ta bort filen:\n"
3900 "%s"
3901
3902 #: src/utilops.c:1525
3903 #, fuzzy
3904 msgid ""
3905 "\n"
3906 " Continue multiple delete operation?"
3907 msgstr ""
3908 "Kan inte ta bort filen:\n"
3909 " %s\n"
3910 " Fortsätta ta bort flera filer?"
3911
3912 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
3913 msgid "Another operation in progress.\n"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/utilops.c:1595
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid ""
3919 "%s\n"
3920 "Unable to delete files by external command.\n"
3921 msgstr ""
3922 "Kan inte ta bort filen:\n"
3923 "%s"
3924
3925 #: src/utilops.c:1622
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "Unable to delete file:\n"
3929 " %s\n"
3930 " Continue multiple delete operation?"
3931 msgstr ""
3932 "Kan inte ta bort filen:\n"
3933 " %s\n"
3934 " Fortsätta ta bort flera filer?"
3935
3936 #: src/utilops.c:1693
3937 #, c-format
3938 msgid "File %d of %d"
3939 msgstr "Fil %d av %d"
3940
3941 #: src/utilops.c:1761
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Delete files"
3944 msgstr "Ta bort fil"
3945
3946 #: src/utilops.c:1767
3947 msgid "Delete multiple files"
3948 msgstr "Ta bort flera filer"
3949
3950 #: src/utilops.c:1785
3951 #, c-format
3952 msgid "Review %d files"
3953 msgstr "Granska %d filer"
3954
3955 #: src/utilops.c:1819
3956 #, fuzzy, c-format
3957 msgid ""
3958 "%s\n"
3959 "Unable to delete file by external command:\n"
3960 "%s"
3961 msgstr ""
3962 "Kan inte ta bort filen:\n"
3963 "%s"
3964
3965 #: src/utilops.c:1864
3966 msgid "Delete file?"
3967 msgstr "Ta bort fil?"
3968
3969 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
3970 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3971 msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
3972
3973 #: src/utilops.c:2041
3974 #, c-format
3975 msgid ""
3976 "Unable to rename file:\n"
3977 "%s\n"
3978 " to:\n"
3979 "%s"
3980 msgstr ""
3981 "Kan inte byta namn på filen:\n"
3982 "%s\n"
3983 " till:\n"
3984 "%s"
3985
3986 #: src/utilops.c:2163
3987 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/utilops.c:2219
3991 msgid ""
3992 "Can not auto rename with the selected\n"
3993 "number set, one or more files exist that\n"
3994 "match the resulting name list.\n"
3995 msgstr ""
3996 "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
3997 "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
3998 "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
3999
4000 #: src/utilops.c:2290
4001 #, c-format
4002 msgid ""
4003 "Failed to rename\n"
4004 "%s\n"
4005 "The number was %d."
4006 msgstr ""
4007 "Misslyckades med att byta namn på\n"
4008 "%s\n"
4009 "Numret var %d."
4010
4011 #: src/utilops.c:2551
4012 msgid "Rename multiple files"
4013 msgstr "Byt namn på flera filer"
4014
4015 #: src/utilops.c:2585
4016 msgid "Original Name"
4017 msgstr "Ursprungligt namn"
4018
4019 #: src/utilops.c:2623
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Manual rename"
4022 msgstr "Menynamn"
4023
4024 #: src/utilops.c:2624
4025 msgid "Formatted rename"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
4029 msgid "Original name:"
4030 msgstr "Ursprungligt namn:"
4031
4032 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
4033 msgid "New name:"
4034 msgstr "Nytt namn:"
4035
4036 #: src/utilops.c:2658
4037 msgid "Begin text"
4038 msgstr "Starttext"
4039
4040 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
4041 msgid "Start #"
4042 msgstr "Startnr."
4043
4044 #: src/utilops.c:2672
4045 msgid "End text"
4046 msgstr "Sluttext"
4047
4048 #: src/utilops.c:2680
4049 msgid "Padding:"
4050 msgstr "Utfyllnad:"
4051
4052 #: src/utilops.c:2690
4053 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
4057 #, c-format
4058 msgid ""
4059 "Unable to rename file:\n"
4060 "%s\n"
4061 "to:\n"
4062 "%s"
4063 msgstr ""
4064 "Kan inte byta namn på filen:\n"
4065 "%s\n"
4066 "till:\n"
4067 "%s"
4068
4069 #: src/utilops.c:2811
4070 msgid "Rename file"
4071 msgstr "Byt namn på filen"
4072
4073 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
4074 #, c-format
4075 msgid ""
4076 "The folder:\n"
4077 "%s\n"
4078 "already exists."
4079 msgstr ""
4080 "Mappen:\n"
4081 "%s\n"
4082 "finns redan."
4083
4084 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
4085 msgid "Folder exists"
4086 msgstr "Mappen finns"
4087
4088 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
4089 #, c-format
4090 msgid ""
4091 "The path:\n"
4092 "%s\n"
4093 "already exists as a file."
4094 msgstr ""
4095 "Sökvägen:\n"
4096 "%s\n"
4097 "finns redan som fil."
4098
4099 #: src/utilops.c:2936
4100 #, c-format
4101 msgid ""
4102 "Create folder in:\n"
4103 "%s\n"
4104 "named:"
4105 msgstr ""
4106 "Skapa en mapp i:\n"
4107 "%s\n"
4108 "med namnet:"
4109
4110 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Rename failed"
4113 msgstr "Byt namn på filen"
4114
4115 #: src/utilops.c:3091
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Location"
4118 msgstr "Plats:"
4119
4120 #: src/utilops.c:3269
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid ""
4123 "Unable to delete folder:\n"
4124 "\n"
4125 "%s"
4126 msgstr ""
4127 "Kan inte ta bort filen:\n"
4128 "%s"
4129
4130 #: src/utilops.c:3276
4131 #, c-format
4132 msgid ""
4133 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4134 "\n"
4135 "%s"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Delete folder"
4141 msgstr "Markera mapp"
4142
4143 #: src/utilops.c:3335
4144 #, c-format
4145 msgid ""
4146 "This will delete the symbolic link:\n"
4147 "\n"
4148 "%s\n"
4149 "\n"
4150 "The folder this link points to will not be deleted."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/utilops.c:3339
4154 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/utilops.c:3354
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid ""
4160 "Unable to remove folder %s\n"
4161 "Permissions do not allow writing to the folder."
4162 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
4163
4164 #: src/utilops.c:3366
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4167 msgstr ""
4168 "Kan inte skapa mappen:\n"
4169 "%s"
4170
4171 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Folder contains subfolders"
4174 msgstr "Inkludera undermappar"
4175
4176 #: src/utilops.c:3384
4177 #, c-format
4178 msgid ""
4179 "Unable to delete the folder:\n"
4180 "\n"
4181 "%s\n"
4182 "\n"
4183 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/utilops.c:3392
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Subfolders:"
4189 msgstr "mapp"
4190
4191 #: src/utilops.c:3419
4192 #, c-format
4193 msgid ""
4194 "This will delete the folder:\n"
4195 "\n"
4196 "%s\n"
4197 "\n"
4198 "The contents of this folder will also be deleted."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/utilops.c:3423
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Delete folder?"
4204 msgstr "Ta bort fil?"
4205
4206 #: src/utilops.c:3427
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Contents:"
4209 msgstr "_Innehåll"
4210
4211 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
4212 msgid "new_folder"
4213 msgstr "ny_mapp"
4214
4215 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
4216 msgid "_Up to parent"
4217 msgstr "_Upp en nivå"
4218
4219 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
4220 msgid "_Slideshow"
4221 msgstr "_Bildspel"
4222
4223 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
4224 msgid "Slideshow recursive"
4225 msgstr "Rekursivt bildspel"
4226
4227 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
4228 msgid "Find _duplicates..."
4229 msgstr "Hitta _dubletter..."
4230
4231 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
4232 msgid "Find duplicates recursive..."
4233 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
4234
4235 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
4236 msgid "_New folder..."
4237 msgstr "Ny _mapp..."
4238
4239 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
4240 msgid "View as _tree"
4241 msgstr "Visa som t_räd"
4242
4243 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
4244 #: src/view_file_list.c:600
4245 msgid "Re_fresh"
4246 msgstr "Upp_datera"
4247
4248 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4249 msgid "_Sort"
4250 msgstr "_Sortera"
4251
4252 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
4253 msgid "View as _icons"
4254 msgstr "Visa som _ikoner"
4255
4256 #: src/view_file_list.c:598
4257 msgid "Show _thumbnails"
4258 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
4259
4260 #: src/view_file_list.c:624
4261 #, c-format
4262 msgid ""
4263 "Invalid file name:\n"
4264 "%s"
4265 msgstr ""
4266 "Ogiltigt filnamn:\n"
4267 "%s"
4268
4269 #: src/view_file_list.c:2026
4270 msgid "SC"
4271 msgstr ""
4272
4273 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4274 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
4275
4276 #~ msgid "infinity"
4277 #~ msgstr "oändligt"
4278
4279 #~ msgid "mode:"
4280 #~ msgstr "läge:"
4281
4282 #~ msgid "not detected by strobe"
4283 #~ msgstr "inte upptäckt av sensor"
4284
4285 #~ msgid "detected by strobe"
4286 #~ msgstr "upptäckt av sensor"
4287
4288 #~ msgid "red-eye reduction"
4289 #~ msgstr "reducering av röda ögon"
4290
4291 #~ msgid "dot"
4292 #~ msgstr "punkt"
4293
4294 #~ msgid "Geeqie full screen"
4295 #~ msgstr "Geeqie helskärmsläge"
4296
4297 #~ msgid "Geeqie Tools"
4298 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
4299
4300 #~ msgid "Help - Geeqie"
4301 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
4302
4303 #~ msgid "Geeqie - exit"
4304 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
4305
4306 #~ msgid "Quit Geeqie"
4307 #~ msgstr "Avsluta Geeqie"
4308
4309 #, fuzzy
4310 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4311 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
4312
4313 #~ msgid "About - Geeqie"
4314 #~ msgstr "Om - Geeqie"
4315
4316 #~ msgid "Print - Geeqie"
4317 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
4318
4319 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4320 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
4321
4322 #~ msgid "Move - Geeqie"
4323 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
4324
4325 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4326 #~ msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
4327
4328 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4329 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
4330
4331 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4332 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
4333
4334 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4335 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
4336
4337 #~ msgid "/File/tear1"
4338 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
4339
4340 #~ msgid "/File/_New collection"
4341 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
4342
4343 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4344 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
4345
4346 #~ msgid "/File/sep1"
4347 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
4348
4349 #~ msgid "/File/_Search..."
4350 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
4351
4352 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4353 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
4354
4355 #~ msgid "/File/sep2"
4356 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
4357
4358 #~ msgid "/File/_Print..."
4359 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
4360
4361 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4362 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
4363
4364 #~ msgid "/File/sep3"
4365 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
4366
4367 #~ msgid "/File/_Copy..."
4368 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
4369
4370 #~ msgid "/File/_Move..."
4371 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
4372
4373 #~ msgid "/File/_Rename..."
4374 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
4375
4376 #~ msgid "/File/_Delete..."
4377 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
4378
4379 #~ msgid "/File/sep4"
4380 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
4381
4382 #~ msgid "/File/C_lose window"
4383 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
4384
4385 #~ msgid "/File/_Quit"
4386 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
4387
4388 #~ msgid "/_Edit"
4389 #~ msgstr "/_Redigera"
4390
4391 #~ msgid "/Edit/tear1"
4392 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
4393
4394 #~ msgid "/Edit/editor1"
4395 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
4396
4397 #~ msgid "/Edit/editor2"
4398 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
4399
4400 #~ msgid "/Edit/editor3"
4401 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
4402
4403 #~ msgid "/Edit/editor4"
4404 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
4405
4406 #~ msgid "/Edit/editor5"
4407 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
4408
4409 #~ msgid "/Edit/editor6"
4410 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
4411
4412 #~ msgid "/Edit/editor7"
4413 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
4414
4415 #~ msgid "/Edit/editor8"
4416 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
4417
4418 #~ msgid "/Edit/editor9"
4419 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
4420
4421 #~ msgid "/Edit/editor0"
4422 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
4423
4424 #~ msgid "/Edit/sep1"
4425 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
4426
4427 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4428 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
4429
4430 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4431 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
4432
4433 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4434 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
4435
4436 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4437 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
4438
4439 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4440 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
4441
4442 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4443 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
4444
4445 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4446 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
4447
4448 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4449 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
4450
4451 #~ msgid "/Edit/sep2"
4452 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
4453
4454 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4455 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
4456
4457 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4458 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
4459
4460 #~ msgid "/Edit/sep3"
4461 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
4462
4463 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4464 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
4465
4466 #~ msgid "/Edit/sep4"
4467 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
4468
4469 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4470 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
4471
4472 #~ msgid "/_View"
4473 #~ msgstr "/_Visa"
4474
4475 #~ msgid "/View/tear1"
4476 #~ msgstr "/Visa/tear1"
4477
4478 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4479 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
4480
4481 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4482 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
4483
4484 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4485 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
4486
4487 #~ msgid "/View/sep1"
4488 #~ msgstr "/Visa/sep1"
4489
4490 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4491 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
4492
4493 #~ msgid "/View/I_cons"
4494 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
4495
4496 #~ msgid "/View/sep2"
4497 #~ msgstr "/Visa/sep2"
4498
4499 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4500 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
4501
4502 #~ msgid "/View/sep3"
4503 #~ msgstr "/Visa/sep3"
4504
4505 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4506 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
4507
4508 #~ msgid "/View/sep4"
4509 #~ msgstr "/Visa/sep4"
4510
4511 #~ msgid "/View/_Keywords"
4512 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
4513
4514 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4515 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
4516
4517 #~ msgid "/View/sep5"
4518 #~ msgstr "/Visa/sep5"
4519
4520 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4521 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
4522
4523 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4524 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
4525
4526 #~ msgid "/Help/tear1"
4527 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
4528
4529 #~ msgid "/Help/sep1"
4530 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
4531
4532 #~ msgid "Geeqie configuration"
4533 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
4534
4535 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4536 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
4537
4538 #~ msgid "path"
4539 #~ msgstr "sökväg"
4540
4541 #~ msgid "Save"
4542 #~ msgstr "Spara"
4543
4544 #~ msgid ""
4545 #~ "Overwrite collection file:\n"
4546 #~ "%s"
4547 #~ msgstr ""
4548 #~ "Skriv över albumfil:\n"
4549 #~ "%s"
4550
4551 #~ msgid "Save collection as:"
4552 #~ msgstr "Spara album som:"
4553
4554 #~ msgid "Open collection from:"
4555 #~ msgstr "Öppna album från:"
4556
4557 #~ msgid "Open"
4558 #~ msgstr "Öppna"
4559
4560 #~ msgid "Append collection from:"
4561 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
4562
4563 #~ msgid "Exit"
4564 #~ msgstr "Avsluta"
4565
4566 #~ msgid "Ok"
4567 #~ msgstr "OK"
4568
4569 #~ msgid "Initial folder"
4570 #~ msgstr "Startmapp"
4571
4572 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4573 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
4574
4575 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4576 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
4577
4578 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4579 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
4580
4581 #~ msgid "Include files of type:"
4582 #~ msgstr "Inkludera filer av typen:"
4583
4584 #~ msgid "Remove"
4585 #~ msgstr "Ta bort"
4586
4587 #~ msgid "Add"
4588 #~ msgstr "Lägg till"
4589
4590 #~ msgid "Point size:"
4591 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
4592
4593 #~ msgid "Width:"
4594 #~ msgstr "Bredd:"
4595
4596 #~ msgid "Height:"
4597 #~ msgstr "Höjd:"
4598
4599 #~ msgid ""
4600 #~ "Overwrite file:\n"
4601 #~ " %s\n"
4602 #~ " with:\n"
4603 #~ " %s"
4604 #~ msgstr ""
4605 #~ "Skriv över filen:\n"
4606 #~ " %s\n"
4607 #~ " med:\n"
4608 #~ " %s"
4609
4610 #~ msgid "Yes"
4611 #~ msgstr "Ja"
4612
4613 #~ msgid "Yes to all"
4614 #~ msgstr "Ja till alla"
4615
4616 #~ msgid ""
4617 #~ "Overwrite file:\n"
4618 #~ "%s\n"
4619 #~ " with:\n"
4620 #~ "%s"
4621 #~ msgstr ""
4622 #~ "Skriv över filen:\n"
4623 #~ "%s\n"
4624 #~ " med:\n"
4625 #~ "%s"
4626
4627 #~ msgid ""
4628 #~ "Copy file:\n"
4629 #~ "%s\n"
4630 #~ "to:"
4631 #~ msgstr ""
4632 #~ "Kopiera filen:\n"
4633 #~ "%s\n"
4634 #~ "till:"
4635
4636 #~ msgid ""
4637 #~ "Move file:\n"
4638 #~ "%s\n"
4639 #~ "to:"
4640 #~ msgstr ""
4641 #~ "Flytta filen:\n"
4642 #~ "%s\n"
4643 #~ "till:"
4644
4645 #~ msgid "About to delete multiple files..."
4646 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
4647
4648 #~ msgid ""
4649 #~ "Overwrite file:\n"
4650 #~ "%s\n"
4651 #~ "by renaming:\n"
4652 #~ "%s"
4653 #~ msgstr ""
4654 #~ "Skriver över filen:\n"
4655 #~ "%s\n"
4656 #~ "genom att byta namn:\n"
4657 #~ "%s"
4658
4659 #~ msgid "to:"
4660 #~ msgstr "till:"
4661
4662 #~ msgid "Create"
4663 #~ msgstr "Skapa"