Mon Jun 13 20:22:58 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
[geeqie.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gqview 1.5.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 20:31-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 23:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Hans Ofverbeck <hans.ofverbeck@home.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/bar_info.c:30
21 msgid "Favorite"
22 msgstr "Favorit"
23
24 #: src/bar_info.c:31
25 msgid "Todo"
26 msgstr "Att göra"
27
28 #: src/bar_info.c:32
29 msgid "People"
30 msgstr "Folk"
31
32 #: src/bar_info.c:33
33 msgid "Places"
34 msgstr "Platser"
35
36 #: src/bar_info.c:34
37 msgid "Art"
38 msgstr "Konst"
39
40 #: src/bar_info.c:35
41 msgid "Nature"
42 msgstr "Natur"
43
44 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions"
46 msgstr "Ägodelar"
47
48 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "Förinställda nyckelord"
51
52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "Lista över favoritnyckelord."
55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
57 msgid "Keywords"
58 msgstr "Nyckelord"
59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Filnamn:"
63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
65 msgid "File date:"
66 msgstr "Fildatum:"
67
68 #: src/bar_info.c:1027
69 msgid "Keywords:"
70 msgstr "Nyckelord:"
71
72 #: src/bar_info.c:1095
73 msgid "Comment:"
74 msgstr "Kommentar:"
75
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
79
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
83
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
87
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Spara kommentar nu"
91
92 #: src/bar_exif.c:435
93 msgid "Tag"
94 msgstr "Tagg"
95
96 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
97 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
98 msgid "Name"
99 msgstr "Namn"
100
101 #: src/bar_exif.c:437
102 msgid "Value"
103 msgstr "Värde"
104
105 #: src/bar_exif.c:438
106 msgid "Format"
107 msgstr "Format"
108
109 #: src/bar_exif.c:439
110 msgid "Elements"
111 msgstr "Element"
112
113 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
114 msgid "Description"
115 msgstr "Beskrivning"
116
117 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
118 msgid "Exif"
119 msgstr "Exif"
120
121 #: src/bar_exif.c:634
122 msgid "Advanced view"
123 msgstr "Avancerad vy"
124
125 #: src/bar_sort.c:218
126 msgid "Unlink failed"
127 msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
128
129 #: src/bar_sort.c:298
130 msgid "Link failed"
131 msgstr "Länkning misslyckades"
132
133 #: src/bar_sort.c:435
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "The collection:\n"
137 "%s\n"
138 "already exists."
139 msgstr ""
140 "Albumet:\n"
141 "%s\n"
142 "finns redan."
143
144 #: src/bar_sort.c:436
145 msgid "Collection exists"
146 msgstr "Albumet finns"
147
148 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "Failed to save the collection:\n"
152 "%s"
153 msgstr ""
154 "Kunde inte spara albumet:\n"
155 "%s"
156
157 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
158 msgid "Save Failed"
159 msgstr "Lyckades inte spara"
160
161 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
162 msgid "Add Bookmark"
163 msgstr "Lägg till bokmärke"
164
165 #: src/bar_sort.c:489
166 msgid "Add Collection"
167 msgstr "Lägg till album"
168
169 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
170 msgid "Name:"
171 msgstr "Namn:"
172
173 #: src/bar_sort.c:568
174 msgid "Sort Manager"
175 msgstr "Sorteringshanterare"
176
177 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
178 msgid "Folders"
179 msgstr "Mappar"
180
181 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
182 msgid "Collections"
183 msgstr "Album"
184
185 #: src/bar_sort.c:586
186 msgid "Copy"
187 msgstr "Kopiera"
188
189 #: src/bar_sort.c:589
190 msgid "Move"
191 msgstr "Flytta"
192
193 #: src/bar_sort.c:592
194 msgid "Link"
195 msgstr "Länka"
196
197 #: src/bar_sort.c:598
198 msgid "Add image"
199 msgstr "Lägg till bild"
200
201 #: src/bar_sort.c:601
202 msgid "Add selection"
203 msgstr "Lägg till markering"
204
205 #: src/bar_sort.c:614
206 msgid "Undo last image"
207 msgstr "Ångra senaste bild"
208
209 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
210 #: src/editors.c:410
211 msgid "done"
212 msgstr "färdig"
213
214 #: src/cache_maint.c:304
215 msgid "Removing old metadata..."
216 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
217
218 #: src/cache_maint.c:308
219 msgid "Clearing cached thumbnails..."
220 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
221
222 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
223 msgid "Removing old thumbnails..."
224 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
225
226 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
227 msgid "Maintenance"
228 msgstr "Underhåll"
229
230 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
231 msgid "Invalid folder"
232 msgstr "Ogiltig mapp"
233
234 #: src/cache_maint.c:793
235 msgid "The specified folder can not be found."
236 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
237
238 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
239 msgid "Create thumbnails"
240 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
241
242 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
243 msgid "S_tart"
244 msgstr "_Starta"
245
246 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
247 msgid "Folder:"
248 msgstr "Mapp:"
249
250 #: src/cache_maint.c:845
251 msgid "Select folder"
252 msgstr "Markera mapp"
253
254 #: src/cache_maint.c:849
255 msgid "Include subfolders"
256 msgstr "Inkludera undermappar"
257
258 #: src/cache_maint.c:850
259 msgid "Store thumbnails local to source images"
260 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
261
262 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
263 msgid "click start to begin"
264 msgstr "tryck på starta för att börja"
265
266 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
267 msgid "running..."
268 msgstr "kör..."
269
270 #: src/cache_maint.c:1043
271 msgid "Clearing thumbnails..."
272 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
273
274 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
275 #: src/cache_maint.c:1211
276 msgid "Clear cache"
277 msgstr "Töm cache"
278
279 #: src/cache_maint.c:1113
280 msgid ""
281 "This will remove all thumbnails that have\n"
282 "been saved to disk, continue?"
283 msgstr ""
284 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
285 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
286
287 #: src/cache_maint.c:1163
288 msgid "Cache Maintenance - GQview"
289 msgstr "Cache-hantering - GQview"
290
291 #: src/cache_maint.c:1173
292 msgid "Cache and Data Maintenance"
293 msgstr "Cache- och Datahantering"
294
295 #: src/cache_maint.c:1177
296 msgid "GQview thumbnail cache"
297 msgstr "GQview miniatyrbildscache"
298
299 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
300 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
301 msgid "Location:"
302 msgstr "Plats:"
303
304 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
305 msgid "Clean up"
306 msgstr "Städa"
307
308 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
309 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
310 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder."
311
312 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
313 msgid "Delete all cached thumbnails."
314 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder."
315
316 #: src/cache_maint.c:1197
317 msgid "Shared thumbnail cache"
318 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
319
320 #: src/cache_maint.c:1220
321 msgid "Render"
322 msgstr "Skapa"
323
324 #: src/cache_maint.c:1223
325 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
326 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp."
327
328 #: src/cache_maint.c:1225
329 msgid "Metadata"
330 msgstr "Metadata"
331
332 #: src/cache_maint.c:1237
333 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
334 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer."
335
336 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
337 #: src/image-overlay.c:116
338 msgid "Untitled"
339 msgstr "Namnlös"
340
341 #: src/collect.c:353
342 #, c-format
343 msgid "Untitled (%d)"
344 msgstr "Namnlös (%d)"
345
346 #: src/collect.c:980
347 #, c-format
348 msgid "%s - GQview Collection"
349 msgstr "%s - GQview Album"
350
351 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
352 msgid "Close collection"
353 msgstr "Stäng album"
354
355 #: src/collect.c:1103
356 msgid ""
357 "Collection has been modified.\n"
358 "Save first?"
359 msgstr ""
360 "Albumet har ändrats.\n"
361 "Spara först?"
362
363 #: src/collect.c:1106
364 msgid "_Discard"
365 msgstr "_Kasta bort"
366
367 #: src/collect-dlg.c:58
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "Specified path:\n"
371 "%s\n"
372 "is a folder, collections are files"
373 msgstr ""
374 "Angiven sökväg:\n"
375 "%s\n"
376 "är en mapp, album är filer"
377
378 #: src/collect-dlg.c:59
379 msgid "Invalid filename"
380 msgstr "Ogiltigt filnamn"
381
382 #: src/collect-dlg.c:68
383 msgid "Overwrite File"
384 msgstr "Skriv över fil"
385
386 #: src/collect-dlg.c:73
387 msgid "Overwrite existing file?"
388 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
389
390 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1708
391 #: src/utilops.c:2260
392 msgid "_Overwrite"
393 msgstr "Skriv _över"
394
395 #: src/collect-dlg.c:169
396 msgid "Save collection"
397 msgstr "Spara album"
398
399 #: src/collect-dlg.c:176
400 msgid "Open collection"
401 msgstr "Öppna album"
402
403 #: src/collect-dlg.c:184
404 msgid "Append collection"
405 msgstr "Komplettera album"
406
407 #: src/collect-dlg.c:185
408 msgid "_Append"
409 msgstr "_Komplettera"
410
411 #: src/collect-dlg.c:203
412 msgid "Collection Files"
413 msgstr "Albumfiler"
414
415 #: src/collect-dlg.c:221
416 msgid "Collection empty"
417 msgstr "Tomt album"
418
419 #: src/collect-dlg.c:222
420 msgid "The current collection is empty, save aborted."
421 msgstr "Detta album är tomt, försöket att spara avbröts."
422
423 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
424 msgid "Empty"
425 msgstr "Tom"
426
427 #: src/collect-table.c:168
428 #, c-format
429 msgid "%d images (%d)"
430 msgstr "%d bilder (%d)"
431
432 #: src/collect-table.c:172
433 #, c-format
434 msgid "%d images"
435 msgstr "%d bilder"
436
437 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
438 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
439 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
440 msgid "Loading thumbs..."
441 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
442
443 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
444 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
445 msgid "_View"
446 msgstr "_Visa"
447
448 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
449 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
450 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
451 msgid "View in _new window"
452 msgstr "Visa i _nytt fönster"
453
454 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
455 msgid "Rem_ove"
456 msgstr "_Ta bort"
457
458 #: src/collect-table.c:781
459 msgid "Append from file list"
460 msgstr "Lägg till från fillista"
461
462 #: src/collect-table.c:783
463 msgid "Append from collection..."
464 msgstr "Lägg till från album..."
465
466 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
467 msgid "Select all"
468 msgstr "Markera alla"
469
470 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
471 msgid "Select none"
472 msgstr "Markera ingen"
473
474 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
475 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
476 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
477 msgid "_Properties"
478 msgstr "_Egenskaper"
479
480 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
481 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
482 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
483 msgid "_Copy..."
484 msgstr "_Kopiera..."
485
486 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
487 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
488 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
489 msgid "_Move..."
490 msgstr "Fl_ytta..."
491
492 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
493 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
494 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
495 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
496 msgid "_Rename..."
497 msgstr "_Byt namn..."
498
499 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
500 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
501 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
502 msgid "_Delete..."
503 msgstr "_Ta bort..."
504
505 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
506 msgid "Show filename _text"
507 msgstr "Visa _filnamnstext"
508
509 #: src/collect-table.c:813
510 msgid "_Save collection"
511 msgstr "_Spara album"
512
513 #: src/collect-table.c:815
514 msgid "Save collection _as..."
515 msgstr "Spara album s_om..."
516
517 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
518 msgid "_Find duplicates..."
519 msgstr "_Hitta dubletter..."
520
521 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
522 msgid "Print..."
523 msgstr "Skriv ut..."
524
525 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
526 msgid "Dropped list includes folders."
527 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
528
529 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
530 msgid "_Add contents"
531 msgstr "_Lägg till innehåll"
532
533 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
534 msgid "Add contents _recursive"
535 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
536
537 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
538 msgid "_Skip folders"
539 msgstr "Hoppa _över mappar"
540
541 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
542 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
543 msgid "Cancel"
544 msgstr "Avbryt"
545
546 #: src/dupe.c:96
547 msgid "Drop files to compare them."
548 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
549
550 #: src/dupe.c:100
551 #, c-format
552 msgid "%d files"
553 msgstr "%d filer"
554
555 #: src/dupe.c:104
556 #, c-format
557 msgid "%d matches found in %d files"
558 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
559
560 #: src/dupe.c:109
561 msgid "[set 1]"
562 msgstr "[grupp 1]"
563
564 #: src/dupe.c:1422
565 msgid "Reading checksums..."
566 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
567
568 #: src/dupe.c:1455
569 msgid "Reading dimensions..."
570 msgstr "Läser in dimensioner..."
571
572 #: src/dupe.c:1489
573 msgid "Reading similarity data..."
574 msgstr "Läser in likhetsdata..."
575
576 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
577 msgid "Comparing..."
578 msgstr "Jämför..."
579
580 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
581 msgid "Sorting..."
582 msgstr "Sorterar..."
583
584 #: src/dupe.c:2196
585 msgid "Select group _1 duplicates"
586 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
587
588 #: src/dupe.c:2198
589 msgid "Select group _2 duplicates"
590 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
591
592 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
593 msgid "Add to new collection"
594 msgstr "Lägg till i nytt album"
595
596 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
597 msgid "C_lear"
598 msgstr "T_öm"
599
600 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
601 msgid "Close _window"
602 msgstr "Stäng _fönster"
603
604 #: src/dupe.c:2382
605 #, c-format
606 msgid "%d files (set 2)"
607 msgstr "%d filer (grupp 2)"
608
609 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
610 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
611 msgid "Size"
612 msgstr "Storlek"
613
614 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
615 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
616 msgid "Date"
617 msgstr "Datum"
618
619 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
620 msgid "Dimensions"
621 msgstr "Dimensioner"
622
623 #: src/dupe.c:2593
624 msgid "Checksum"
625 msgstr "Kontrollsumma"
626
627 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
628 msgid "Path"
629 msgstr "Sökväg"
630
631 #: src/dupe.c:2595
632 msgid "Similarity (high)"
633 msgstr "Likhet (stor)"
634
635 #: src/dupe.c:2596
636 msgid "Similarity"
637 msgstr "Likhet"
638
639 #: src/dupe.c:2597
640 msgid "Similarity (low)"
641 msgstr "Likhet (liten)"
642
643 #: src/dupe.c:2598
644 msgid "Similarity (custom)"
645 msgstr "Likhet (anpassad)"
646
647 #: src/dupe.c:3080
648 msgid "Find duplicates - GQview"
649 msgstr "Hitta dubletter - GQview"
650
651 #: src/dupe.c:3152
652 msgid "Compare to:"
653 msgstr "Jämför med:"
654
655 #: src/dupe.c:3165
656 msgid "Compare by:"
657 msgstr "Jämför med avseende på:"
658
659 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
660 msgid "Thumbnails"
661 msgstr "Miniatyrbilder"
662
663 #: src/dupe.c:3180
664 msgid "Compare two file sets"
665 msgstr "Jämför två filgrupper"
666
667 #: src/editors.c:50
668 msgid "The Gimp"
669 msgstr "Gimp"
670
671 #: src/editors.c:51
672 msgid "XV"
673 msgstr "XV"
674
675 #: src/editors.c:52
676 msgid "Xpaint"
677 msgstr "Xpaint"
678
679 #: src/editors.c:58
680 msgid "Rotate jpeg clockwise"
681 msgstr "Rotera jpeg medurs"
682
683 #: src/editors.c:59
684 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
685 msgstr "Rotera jpeg moturs"
686
687 #: src/editors.c:104
688 msgid "stopping..."
689 msgstr "stoppar..."
690
691 #: src/editors.c:131
692 msgid "Edit command results"
693 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
694
695 #: src/editors.c:134
696 #, c-format
697 msgid "Output of %s"
698 msgstr "Utdata från %s"
699
700 #: src/editors.c:303
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "Failed to run command:\n"
704 "%s\n"
705 msgstr ""
706 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
707 "%s\n"
708
709 #: src/editors.c:414
710 msgid "stopped by user"
711 msgstr "stoppad av användaren"
712
713 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
714 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
715 msgid "unknown"
716 msgstr "okänd"
717
718 #: src/exif.c:112
719 msgid "top left"
720 msgstr "överst vänster"
721
722 #: src/exif.c:113
723 msgid "top right"
724 msgstr "överst höger"
725
726 #: src/exif.c:114
727 msgid "bottom right"
728 msgstr "underst höger"
729
730 #: src/exif.c:115
731 msgid "bottom left"
732 msgstr "underst vänster"
733
734 #: src/exif.c:116
735 msgid "left top"
736 msgstr "vänster överst"
737
738 #: src/exif.c:117
739 msgid "right top"
740 msgstr "höger överst"
741
742 #: src/exif.c:118
743 msgid "right bottom"
744 msgstr "höger underst"
745
746 #: src/exif.c:119
747 msgid "left bottom"
748 msgstr "vänster underst"
749
750 #: src/exif.c:126
751 msgid "inch"
752 msgstr "tum"
753
754 #: src/exif.c:127
755 msgid "centimeter"
756 msgstr "centimeter"
757
758 #: src/exif.c:139
759 msgid "average"
760 msgstr "medelvärde"
761
762 #: src/exif.c:140
763 msgid "center weighted"
764 msgstr "centrumvägt"
765
766 #: src/exif.c:141
767 msgid "spot"
768 msgstr "spot"
769
770 #: src/exif.c:142
771 msgid "multi-spot"
772 msgstr "multi-spot"
773
774 #: src/exif.c:143
775 msgid "multi-segment"
776 msgstr "flersegment"
777
778 #: src/exif.c:144
779 msgid "partial"
780 msgstr "partiell"
781
782 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
783 msgid "other"
784 msgstr "annan"
785
786 #: src/exif.c:150
787 msgid "not defined"
788 msgstr "ej definierad"
789
790 #: src/exif.c:151
791 msgid "manual"
792 msgstr "manuell"
793
794 #: src/exif.c:152
795 msgid "normal"
796 msgstr "normal"
797
798 #: src/exif.c:153
799 msgid "aperture"
800 msgstr "bländare"
801
802 #: src/exif.c:154
803 msgid "shutter"
804 msgstr "slutare"
805
806 #: src/exif.c:155
807 msgid "creative"
808 msgstr "kreativt"
809
810 #: src/exif.c:156
811 msgid "action"
812 msgstr "aktivt"
813
814 #: src/exif.c:157
815 msgid "portrait"
816 msgstr "stående"
817
818 #: src/exif.c:158
819 msgid "landscape"
820 msgstr "liggande"
821
822 #: src/exif.c:164
823 msgid "daylight"
824 msgstr "dagsljus"
825
826 #: src/exif.c:165
827 msgid "fluorescent"
828 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
829
830 #: src/exif.c:166
831 msgid "tungsten (incandescent)"
832 msgstr "volfram (glödande)"
833
834 #: src/exif.c:167
835 msgid "flash"
836 msgstr "blixt"
837
838 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
839 msgid "no"
840 msgstr "nej"
841
842 #. flash fired (bit 0)
843 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
844 msgid "yes"
845 msgstr "ja"
846
847 #: src/exif.c:190
848 msgid "yes, not detected by strobe"
849 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
850
851 #: src/exif.c:191
852 msgid "yes, detected by strobe"
853 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
854
855 #: src/exif.c:288
856 msgid "Image description"
857 msgstr "Bildbeskrivning"
858
859 #: src/exif.c:291
860 msgid "Orientation"
861 msgstr "Orientering"
862
863 #: src/exif.c:302
864 msgid "Copyright"
865 msgstr "Copyright"
866
867 #: src/exif.c:307
868 msgid "Exposure program"
869 msgstr "Exponeringsprogram"
870
871 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
872 msgid "ISO sensitivity"
873 msgstr "ISO-känslighet"
874
875 #: src/exif.c:312
876 msgid "Date original"
877 msgstr "Ursprungsdatum"
878
879 #: src/exif.c:313
880 msgid "Date digitized"
881 msgstr "Digitaliseringsdatum"
882
883 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
884 msgid "Shutter speed"
885 msgstr "Slutarhastighet"
886
887 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
888 msgid "Aperture"
889 msgstr "Bländare"
890
891 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
892 msgid "Exposure bias"
893 msgstr "Exponeringskompensation"
894
895 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
896 msgid "Subject distance"
897 msgstr "Avstånd till motiv"
898
899 #: src/exif.c:322
900 msgid "Metering mode"
901 msgstr "Mätmetod"
902
903 #: src/exif.c:323
904 msgid "Light source"
905 msgstr "Ljuskälla"
906
907 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
908 msgid "Flash"
909 msgstr "Blixt"
910
911 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
912 msgid "Focal length"
913 msgstr "Brännvidd"
914
915 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
916 #: src/exif.c:335
917 msgid "Width"
918 msgstr "Bredd"
919
920 #: src/exif.c:336
921 msgid "Height"
922 msgstr "Höjd"
923
924 #: src/exif.c:416
925 msgid "Camera"
926 msgstr "Kamera"
927
928 #: src/exif.c:425
929 msgid "Resolution"
930 msgstr "Upplösning"
931
932 #: src/exif.c:1478
933 msgid "infinity"
934 msgstr "oändligt"
935
936 #: src/exif.c:1506
937 msgid "mode:"
938 msgstr "läge:"
939
940 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
941 msgid "on"
942 msgstr "på"
943
944 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
945 msgid "off"
946 msgstr "av"
947
948 #: src/exif.c:1516
949 msgid "auto"
950 msgstr "auto"
951
952 #: src/exif.c:1522
953 msgid "not detected by strobe"
954 msgstr "inte upptäckt av sensor"
955
956 #: src/exif.c:1523
957 msgid "detected by strobe"
958 msgstr "upptäckt av sensor"
959
960 #. we ignore flash function (bit 5)
961 #. red-eye (bit 6)
962 #: src/exif.c:1528
963 msgid "red-eye reduction"
964 msgstr "reducering av röda ögon"
965
966 #: src/exif.c:1547
967 msgid "dot"
968 msgstr "punkt"
969
970 #: src/filelist.c:520
971 #, c-format
972 msgid "%d bytes"
973 msgstr "%d byte"
974
975 #: src/filelist.c:524
976 #, c-format
977 msgid "%.1f K"
978 msgstr "%.1f kilobyte"
979
980 #: src/filelist.c:528
981 #, c-format
982 msgid "%.1f MB"
983 msgstr "%.1f megabyte"
984
985 #: src/filelist.c:533
986 #, c-format
987 msgid "%.1f GB"
988 msgstr "%.1f gigabyte"
989
990 #: src/fullscreen.c:267
991 msgid "GQview full screen"
992 msgstr "GQview helskärmsläge"
993
994 #: src/fullscreen.c:397
995 msgid "Full size"
996 msgstr "Full storlek"
997
998 #: src/fullscreen.c:402
999 msgid "Monitor"
1000 msgstr "Bildskärm"
1001
1002 #: src/fullscreen.c:407
1003 msgid "Screen"
1004 msgstr "Skärm"
1005
1006 #: src/fullscreen.c:644
1007 msgid "Stay above other windows"
1008 msgstr "Stanna ovanför andra fönster"
1009
1010 #: src/fullscreen.c:651
1011 msgid "Determined by Window Manager"
1012 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
1013
1014 #: src/fullscreen.c:652
1015 msgid "Active screen"
1016 msgstr "Aktiv skärm"
1017
1018 #: src/fullscreen.c:654
1019 msgid "Active monitor"
1020 msgstr "Aktiv bildskärm"
1021
1022 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1023 #: src/pan-view.c:4768
1024 msgid "Zoom _in"
1025 msgstr "Zooma _in"
1026
1027 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1028 #: src/pan-view.c:4770
1029 msgid "Zoom _out"
1030 msgstr "Zooma _ut"
1031
1032 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1033 #: src/pan-view.c:4772
1034 msgid "Zoom _1:1"
1035 msgstr "Zooma _1:1"
1036
1037 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1038 msgid "Fit image to _window"
1039 msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
1040
1041 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1042 msgid "Set as _wallpaper"
1043 msgstr "Ställ in som skrivbords_underlag"
1044
1045 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1046 msgid "_Stop slideshow"
1047 msgstr "_Stoppa bildspel"
1048
1049 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1050 msgid "Continue slides_how"
1051 msgstr "Forts_ätt bildspel"
1052
1053 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1054 #: src/layout_image.c:760
1055 msgid "Pause slides_how"
1056 msgstr "_Pausa bildspel"
1057
1058 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1059 msgid "_Start slideshow"
1060 msgstr "_Starta bildspel"
1061
1062 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1063 msgid "Exit _full screen"
1064 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
1065
1066 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1067 msgid "_Full screen"
1068 msgstr "_Helskärmsläge"
1069
1070 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1071 msgid "C_lose window"
1072 msgstr "_Stäng fönster"
1073
1074 #: src/info.c:367
1075 msgid "File size:"
1076 msgstr "Filstorlek:"
1077
1078 #: src/info.c:369
1079 msgid "Dimensions:"
1080 msgstr "Dimensioner:"
1081
1082 #: src/info.c:370
1083 msgid "Transparent:"
1084 msgstr "Transparent:"
1085
1086 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1087 msgid "Image size:"
1088 msgstr "Bildstorlek:"
1089
1090 #: src/info.c:373
1091 msgid "Compress ratio:"
1092 msgstr "Kompression:"
1093
1094 #: src/info.c:374
1095 msgid "File type:"
1096 msgstr "Filtyp:"
1097
1098 #: src/info.c:376
1099 msgid "Owner:"
1100 msgstr "Ägare:"
1101
1102 #: src/info.c:377
1103 msgid "Group:"
1104 msgstr "Grupp:"
1105
1106 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1107 msgid "General"
1108 msgstr "Allmänt"
1109
1110 #: src/info.c:461
1111 #, c-format
1112 msgid "Image %d of %d"
1113 msgstr "Bild %d av %d"
1114
1115 #: src/info.c:684
1116 msgid "Image properties - GQview"
1117 msgstr "Bildegenskaper - GQview"
1118
1119 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1120 msgid "Ascending"
1121 msgstr "Stigande"
1122
1123 #: src/layout.c:332
1124 msgid " Slideshow"
1125 msgstr " Bildspel"
1126
1127 #: src/layout.c:336
1128 msgid " Paused"
1129 msgstr " Pausat"
1130
1131 #: src/layout.c:353
1132 #, c-format
1133 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1134 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
1135
1136 #: src/layout.c:360
1137 #, c-format
1138 msgid "%s, %d files%s"
1139 msgstr "%s, %d filer%s"
1140
1141 #: src/layout.c:365
1142 #, c-format
1143 msgid "%d files%s"
1144 msgstr "%d filer%s"
1145
1146 #: src/layout.c:394
1147 #, c-format
1148 msgid "(no read permission) %s bytes"
1149 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
1150
1151 #: src/layout.c:398
1152 #, c-format
1153 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1154 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
1155
1156 #: src/layout.c:406
1157 #, c-format
1158 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1159 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
1160
1161 #: src/layout.c:1102
1162 msgid "GQview Tools"
1163 msgstr "GQview Verktyg"
1164
1165 #: src/layout_config.c:57
1166 msgid "Tools"
1167 msgstr "Verktyg"
1168
1169 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1170 msgid "Files"
1171 msgstr "Filer"
1172
1173 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1174 msgid "Image"
1175 msgstr "Bild"
1176
1177 #: src/layout_config.c:363
1178 msgid "(drag to change order)"
1179 msgstr "(dra-och-släpp för att byta ordning)"
1180
1181 #: src/layout_image.c:775
1182 msgid "Hide file _list"
1183 msgstr "Dölj fil_lista"
1184
1185 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1186 #, c-format
1187 msgid "in %s..."
1188 msgstr "i %s..."
1189
1190 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1191 msgid "in (unknown)..."
1192 msgstr "i (okänd)..."
1193
1194 #: src/layout_util.c:631
1195 msgid "empty"
1196 msgstr "tom"
1197
1198 #: src/layout_util.c:742
1199 msgid "_File"
1200 msgstr "_Arkiv"
1201
1202 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1203 msgid "_Edit"
1204 msgstr "_Redigera"
1205
1206 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1207 msgid "_Adjust"
1208 msgstr "_Justera"
1209
1210 #: src/layout_util.c:746
1211 msgid "_Help"
1212 msgstr "_Hjälp"
1213
1214 #: src/layout_util.c:748
1215 msgid "New _window"
1216 msgstr "Nytt _fönster"
1217
1218 #: src/layout_util.c:749
1219 msgid "_New collection"
1220 msgstr "_Nytt album"
1221
1222 #: src/layout_util.c:750
1223 msgid "_Open collection..."
1224 msgstr "Öppna _album..."
1225
1226 #: src/layout_util.c:751
1227 msgid "Open _recent"
1228 msgstr "_Öppna senaste"
1229
1230 #: src/layout_util.c:752
1231 msgid "_Search..."
1232 msgstr "_Sök..."
1233
1234 #: src/layout_util.c:754
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Pan _view"
1237 msgstr "Avancerad vy"
1238
1239 #: src/layout_util.c:755
1240 msgid "_Print..."
1241 msgstr "_Skriv ut..."
1242
1243 #: src/layout_util.c:756
1244 msgid "N_ew folder..."
1245 msgstr "Ny _mapp..."
1246
1247 #: src/layout_util.c:762
1248 msgid "_Quit"
1249 msgstr "A_vsluta"
1250
1251 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1252 msgid "_Rotate clockwise"
1253 msgstr "_Rotera medurs"
1254
1255 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1256 msgid "Rotate _counterclockwise"
1257 msgstr "Rotera mot_urs"
1258
1259 #: src/layout_util.c:776
1260 msgid "Rotate 1_80"
1261 msgstr "Rotera 1_80°"
1262
1263 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1264 msgid "_Mirror"
1265 msgstr "Spegla _horisontellt"
1266
1267 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1268 msgid "_Flip"
1269 msgstr "Spegla _vertikalt"
1270
1271 #: src/layout_util.c:780
1272 msgid "Select _all"
1273 msgstr "Markera _alla"
1274
1275 #: src/layout_util.c:781
1276 msgid "Select _none"
1277 msgstr "Markera _ingen"
1278
1279 #: src/layout_util.c:782
1280 msgid "P_references..."
1281 msgstr "In_ställningar..."
1282
1283 #: src/layout_util.c:783
1284 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1285 msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
1286
1287 #: src/layout_util.c:789
1288 msgid "_Zoom to fit"
1289 msgstr "_Zooma så bilden passar"
1290
1291 #: src/layout_util.c:790
1292 msgid "F_ull screen"
1293 msgstr "_Helskärm"
1294
1295 #: src/layout_util.c:791
1296 msgid "_Hide file list"
1297 msgstr "_Dölj fillista"
1298
1299 #: src/layout_util.c:792
1300 msgid "Toggle _slideshow"
1301 msgstr "Växla _bildspel"
1302
1303 #: src/layout_util.c:793
1304 msgid "_Refresh"
1305 msgstr "_Uppdatera"
1306
1307 #: src/layout_util.c:795
1308 msgid "_Contents"
1309 msgstr "_Innehåll"
1310
1311 #: src/layout_util.c:796
1312 msgid "_Keyboard shortcuts"
1313 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
1314
1315 #: src/layout_util.c:797
1316 msgid "_Release notes"
1317 msgstr "_Utgåvenoteringar"
1318
1319 #: src/layout_util.c:798
1320 msgid "_About"
1321 msgstr "_Om"
1322
1323 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1324 msgid "_Thumbnails"
1325 msgstr "_Miniatyrbilder"
1326
1327 #: src/layout_util.c:803
1328 msgid "Tr_ee"
1329 msgstr "T_räd"
1330
1331 #: src/layout_util.c:804
1332 msgid "_Float file list"
1333 msgstr "_Ta loss fillista"
1334
1335 #: src/layout_util.c:805
1336 msgid "Hide tool_bar"
1337 msgstr "Dölj _verktygsrad"
1338
1339 #: src/layout_util.c:806
1340 msgid "_Keywords"
1341 msgstr "_Nyckelord"
1342
1343 #: src/layout_util.c:807
1344 msgid "E_xif data"
1345 msgstr "_Exif-information"
1346
1347 #: src/layout_util.c:808
1348 msgid "Sort _manager"
1349 msgstr "_Sorteringshanterare"
1350
1351 #: src/layout_util.c:812
1352 msgid "_List"
1353 msgstr "_Lista"
1354
1355 #: src/layout_util.c:813
1356 msgid "I_cons"
1357 msgstr "I_koner"
1358
1359 #: src/layout_util.c:1050
1360 msgid "Show thumbnails"
1361 msgstr "Visa miniatyrbilder"
1362
1363 #: src/layout_util.c:1055
1364 msgid "Change to home folder"
1365 msgstr "Byt till hemmappen"
1366
1367 #: src/layout_util.c:1057
1368 msgid "Refresh file list"
1369 msgstr "Uppdatera fillista"
1370
1371 #: src/layout_util.c:1059
1372 msgid "Zoom in"
1373 msgstr "Zooma in"
1374
1375 #: src/layout_util.c:1061
1376 msgid "Zoom out"
1377 msgstr "Zooma ut"
1378
1379 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1380 msgid "Fit image to window"
1381 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
1382
1383 #: src/layout_util.c:1065
1384 msgid "Set zoom 1:1"
1385 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
1386
1387 #: src/layout_util.c:1067
1388 msgid "Configure options"
1389 msgstr "Konfigurera alternativ"
1390
1391 #: src/layout_util.c:1068
1392 #, fuzzy
1393 msgid "_Float"
1394 msgstr "Format"
1395
1396 #: src/layout_util.c:1069
1397 msgid "Float Controls"
1398 msgstr "Ta loss kontroller"
1399
1400 #: src/main.c:266
1401 msgid "Help - GQview"
1402 msgstr "Hjälp - GQview"
1403
1404 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1405 msgid "Command line"
1406 msgstr "Kommandorad"
1407
1408 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1409 #: src/main.c:527
1410 msgid "next image"
1411 msgstr "nästa bild"
1412
1413 #: src/main.c:528
1414 msgid "previous image"
1415 msgstr "föregående bild"
1416
1417 #: src/main.c:529
1418 msgid "first image"
1419 msgstr "första bilden"
1420
1421 #: src/main.c:530
1422 msgid "last image"
1423 msgstr "sista bilden"
1424
1425 #: src/main.c:531
1426 msgid "toggle full screen"
1427 msgstr "växla helskärmsläge"
1428
1429 #: src/main.c:532
1430 msgid "start full screen"
1431 msgstr "aktivera helskärmsläge"
1432
1433 #: src/main.c:533
1434 msgid "stop full screen"
1435 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
1436
1437 #: src/main.c:534
1438 msgid "toggle slide show"
1439 msgstr "växla bildspel"
1440
1441 #: src/main.c:535
1442 msgid "start slide show"
1443 msgstr "starta bildspel"
1444
1445 #: src/main.c:536
1446 msgid "stop slide show"
1447 msgstr "stoppa bildspel"
1448
1449 #: src/main.c:537
1450 msgid "start recursive slide show"
1451 msgstr "starta rekursivt bildspel"
1452
1453 #: src/main.c:538
1454 msgid "set slide show delay in seconds"
1455 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
1456
1457 #: src/main.c:539
1458 msgid "show tools"
1459 msgstr "visa verktyg"
1460
1461 #: src/main.c:540
1462 msgid "hide tools"
1463 msgstr "dölj verktyg"
1464
1465 #: src/main.c:541
1466 msgid "quit"
1467 msgstr "avsluta"
1468
1469 #: src/main.c:542
1470 msgid "open file"
1471 msgstr "öppna fil"
1472
1473 #: src/main.c:543
1474 msgid "open file in new window"
1475 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
1476
1477 #: src/main.c:609
1478 msgid "Remote command list:\n"
1479 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
1480
1481 #: src/main.c:667
1482 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1483 msgstr "Fjärr-GQview inte igång, startar..."
1484
1485 #: src/main.c:802
1486 msgid "Remote not available\n"
1487 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
1488
1489 #: src/main.c:944
1490 msgid ""
1491 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1492 "\n"
1493 msgstr ""
1494 "Användning: gqview [flaggor] [sökväg]\n"
1495 "\n"
1496
1497 #: src/main.c:945
1498 msgid "valid options are:\n"
1499 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
1500
1501 #: src/main.c:946
1502 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1503 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
1504
1505 #: src/main.c:947
1506 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1507 msgstr "  -t, --without-tools        tvingar verktygen att döljas\n"
1508
1509 #: src/main.c:948
1510 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1511 msgstr "  -f, --fullscreen           starta i helskärmsläge\n"
1512
1513 #: src/main.c:949
1514 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1515 msgstr "  -s, --slideshow            starta i bildspelsläge\n"
1516
1517 #: src/main.c:950
1518 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1519 msgstr "  -l, --list                 öppna albumfönster för angivna filer\n"
1520
1521 #: src/main.c:951
1522 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1523 msgstr ""
1524 "  -r, --remote               skicka följande kommandon till ett öppet "
1525 "fönster\n"
1526
1527 #: src/main.c:952
1528 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1529 msgstr "  -rh,--remote-help          visa lista över fjärrkommandon\n"
1530
1531 #: src/main.c:953
1532 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1533 msgstr "  --debug                    slå på felsökningsmeddelanden\n"
1534
1535 #: src/main.c:954
1536 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1537 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
1538
1539 #: src/main.c:955
1540 msgid ""
1541 "  -h, --help                 show this message\n"
1542 "\n"
1543 msgstr ""
1544 "  -h, --help                 visa denna hjälptext\n"
1545 "\n"
1546
1547 #: src/main.c:969
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "invalid or ignored: %s\n"
1551 "Use --help for options\n"
1552 msgstr ""
1553 "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
1554 "Använd --help för att visa parametrar\n"
1555
1556 #: src/main.c:1034
1557 #, c-format
1558 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1559 msgstr "Skapar GQview-mapp:%s\n"
1560
1561 #: src/main.c:1040
1562 #, c-format
1563 msgid "Could not create dir:%s\n"
1564 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
1565
1566 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1567 msgid "Home"
1568 msgstr "Hem"
1569
1570 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1571 msgid "Desktop"
1572 msgstr "Skrivbord"
1573
1574 #: src/main.c:1152
1575 msgid "GQview - exit"
1576 msgstr "GQview - avsluta"
1577
1578 #: src/main.c:1156
1579 msgid "Quit GQview"
1580 msgstr "Avsluta GQview"
1581
1582 #: src/main.c:1156
1583 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1584 msgstr "Album har ändrats. Avsluta ändå?"
1585
1586 #: src/menu.c:115
1587 msgid "Sort by size"
1588 msgstr "Sortera efter storlek"
1589
1590 #: src/menu.c:118
1591 msgid "Sort by date"
1592 msgstr "Sortera efter datum"
1593
1594 #: src/menu.c:121
1595 msgid "Unsorted"
1596 msgstr "Osorterade"
1597
1598 #: src/menu.c:124
1599 msgid "Sort by path"
1600 msgstr "Sortera efter sökväg"
1601
1602 #: src/menu.c:127
1603 msgid "Sort by number"
1604 msgstr "Sortera efter nummer"
1605
1606 #: src/menu.c:131
1607 msgid "Sort by name"
1608 msgstr "Sortera efter namn"
1609
1610 #: src/menu.c:175
1611 msgid "Sort"
1612 msgstr "Sortera"
1613
1614 #: src/menu.c:200
1615 msgid "Rotate _180"
1616 msgstr "Rotera 1_80°"
1617
1618 #: src/pan-view.c:3163
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "%d images, %s"
1621 msgstr "%d bilder"
1622
1623 #: src/pan-view.c:3173
1624 #, c-format
1625 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/pan-view.c:3174
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Folder not supported"
1631 msgstr "Mappen hittades inte"
1632
1633 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Reading image data..."
1636 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1637
1638 #: src/pan-view.c:3303
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Sorting images..."
1641 msgstr "Sorterar..."
1642
1643 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Date:"
1646 msgstr "Datum"
1647
1648 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1649 msgid "Size:"
1650 msgstr "Storlek:"
1651
1652 #: src/pan-view.c:3705
1653 msgid "path found"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/pan-view.c:3705
1657 #, fuzzy
1658 msgid "filename found"
1659 msgstr "Filen hittades inte"
1660
1661 #: src/pan-view.c:3753
1662 #, fuzzy
1663 msgid "partial match"
1664 msgstr "partiell"
1665
1666 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1667 msgid "no match"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1671 msgid "Folder not found"
1672 msgstr "Mappen hittades inte"
1673
1674 #: src/pan-view.c:4273
1675 msgid "The entered path is not a folder"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/pan-view.c:4391
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Timeline"
1681 msgstr "Bilinjär"
1682
1683 #: src/pan-view.c:4392
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Calendar"
1686 msgstr "T_öm"
1687
1688 #: src/pan-view.c:4394
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Folders (flower)"
1691 msgstr "Mappar"
1692
1693 #: src/pan-view.c:4395
1694 msgid "Grid"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/pan-view.c:4404
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Dots"
1700 msgstr "punkter"
1701
1702 #: src/pan-view.c:4405
1703 #, fuzzy
1704 msgid "No Images"
1705 msgstr "Bild"
1706
1707 #: src/pan-view.c:4406
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Small Thumbnails"
1710 msgstr "Miniatyrbilder"
1711
1712 #: src/pan-view.c:4407
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Normal Thumbnails"
1715 msgstr "Miniatyrbilder"
1716
1717 #: src/pan-view.c:4408
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Large Thumbnails"
1720 msgstr "Kasta miniatyrbilder"
1721
1722 #: src/pan-view.c:4409
1723 msgid "1:10 (10%)"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/pan-view.c:4410
1727 msgid "1:4 (25%)"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/pan-view.c:4411
1731 msgid "1:3 (33%)"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/pan-view.c:4412
1735 msgid "1:2 (50%)"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/pan-view.c:4413
1739 msgid "1:1 (100%)"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/pan-view.c:4461
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Find:"
1745 msgstr "Fil:"
1746
1747 #: src/pan-view.c:4504
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Use Exif date"
1750 msgstr "_Exif-information"
1751
1752 #: src/pan-view.c:4517
1753 msgid "Find"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/pan-view.c:4584
1757 msgid "Pan View Performance"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/pan-view.c:4591
1761 msgid "Pan view performance may be poor."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/pan-view.c:4592
1765 msgid ""
1766 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1767 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1768 "performance."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1772 msgid "Cache thumbnails"
1773 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
1774
1775 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1776 msgid "Use shared thumbnail cache"
1777 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
1778
1779 #: src/pan-view.c:4608
1780 msgid "Do not show this dialog again"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/pan-view.c:4796
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Sort by E_xif date"
1786 msgstr "Sortera efter datum"
1787
1788 #: src/preferences.c:393
1789 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1790 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
1791
1792 #: src/preferences.c:395
1793 msgid "Tiles"
1794 msgstr "Brickor"
1795
1796 #: src/preferences.c:397
1797 msgid "Bilinear"
1798 msgstr "Bilinjär"
1799
1800 #: src/preferences.c:399
1801 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1802 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
1803
1804 #: src/preferences.c:427
1805 msgid "None"
1806 msgstr "Ingen"
1807
1808 #: src/preferences.c:428
1809 msgid "Normal"
1810 msgstr "Normal"
1811
1812 #: src/preferences.c:429
1813 msgid "Best"
1814 msgstr "Bäst"
1815
1816 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1817 msgid "Custom"
1818 msgstr "Egendefinierat"
1819
1820 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1821 msgid "Reset filters"
1822 msgstr "Återställ filfilter"
1823
1824 #: src/preferences.c:675
1825 msgid ""
1826 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1827 "Continue?"
1828 msgstr ""
1829 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
1830 "Fortsätt?"
1831
1832 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1833 msgid "Reset editors"
1834 msgstr "Återställ redigeringsprogram"
1835
1836 #: src/preferences.c:712
1837 msgid ""
1838 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1839 "Continue?"
1840 msgstr ""
1841 "Detta kommer att återställa redigeringskommandona\n"
1842 "till standardinställningarna.\n"
1843 "Fortsätt?"
1844
1845 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1846 msgid "Clear trash"
1847 msgstr "Töm papperskorgen"
1848
1849 #: src/preferences.c:740
1850 msgid "This will remove the trash contents."
1851 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
1852
1853 #: src/preferences.c:779
1854 msgid "GQview Preferences"
1855 msgstr "GQview Inställningar"
1856
1857 #: src/preferences.c:833
1858 msgid "Startup"
1859 msgstr "Uppstart"
1860
1861 #: src/preferences.c:835
1862 msgid "Change to folder:"
1863 msgstr "Byt till mapp:"
1864
1865 #: src/preferences.c:846
1866 msgid "Use current"
1867 msgstr "Använd aktuell"
1868
1869 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1870 msgid "Quality:"
1871 msgstr "Kvalitet:"
1872
1873 #: src/preferences.c:867
1874 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1875 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
1876
1877 #: src/preferences.c:871
1878 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1879 msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
1880
1881 #: src/preferences.c:875
1882 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/preferences.c:878
1886 msgid "Slide show"
1887 msgstr "Bildspel"
1888
1889 #: src/preferences.c:881
1890 msgid "Delay between image change:"
1891 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
1892
1893 #: src/preferences.c:881
1894 msgid "seconds"
1895 msgstr "sekunder"
1896
1897 #: src/preferences.c:887
1898 msgid "Random"
1899 msgstr "Slumpmässigt"
1900
1901 #: src/preferences.c:888
1902 msgid "Repeat"
1903 msgstr "Upprepa"
1904
1905 #: src/preferences.c:898
1906 msgid "Zoom"
1907 msgstr "Zooma"
1908
1909 #: src/preferences.c:901
1910 msgid "Dithering method:"
1911 msgstr "Ditheringmetod:"
1912
1913 #: src/preferences.c:906
1914 msgid "Two pass zooming"
1915 msgstr "Tvåstegszoomning"
1916
1917 #: src/preferences.c:909
1918 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1919 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret."
1920
1921 #: src/preferences.c:913
1922 msgid "Zoom increment:"
1923 msgstr "Zoomökning:"
1924
1925 #: src/preferences.c:918
1926 msgid "When new image is selected:"
1927 msgstr "När en ny bild väljs:"
1928
1929 #: src/preferences.c:921
1930 msgid "Zoom to original size"
1931 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1932
1933 #: src/preferences.c:927
1934 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1935 msgstr "Använd föregående zoominställning"
1936
1937 #: src/preferences.c:931
1938 msgid "Appearance"
1939 msgstr "Utseende"
1940
1941 #: src/preferences.c:933
1942 msgid "Black background"
1943 msgstr "Svart bakgrund"
1944
1945 #: src/preferences.c:936
1946 msgid "Convenience"
1947 msgstr "Bekvämlighet"
1948
1949 #: src/preferences.c:938
1950 msgid "Refresh on file change"
1951 msgstr "Uppdatera vid filändring"
1952
1953 #: src/preferences.c:940
1954 msgid "Preload next image"
1955 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
1956
1957 #: src/preferences.c:942
1958 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1959 msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
1960
1961 #: src/preferences.c:951
1962 msgid "Windows"
1963 msgstr "Fönster"
1964
1965 #: src/preferences.c:954
1966 msgid "State"
1967 msgstr "Tillstånd"
1968
1969 #: src/preferences.c:956
1970 msgid "Remember window positions"
1971 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
1972
1973 #: src/preferences.c:958
1974 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1975 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
1976
1977 #: src/preferences.c:963
1978 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1979 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
1980
1981 #: src/preferences.c:967
1982 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1983 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
1984
1985 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1986 msgid "Layout"
1987 msgstr "Layout"
1988
1989 #: src/preferences.c:987
1990 msgid "Filtering"
1991 msgstr "Filtrering"
1992
1993 #: src/preferences.c:992
1994 msgid "Show entries that begin with a dot"
1995 msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
1996
1997 #: src/preferences.c:994
1998 msgid "Case sensitive sort"
1999 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
2000
2001 #: src/preferences.c:997
2002 msgid "Disable File Filtering"
2003 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
2004
2005 #: src/preferences.c:1000
2006 msgid "File types"
2007 msgstr "Filtyper"
2008
2009 #: src/preferences.c:1022
2010 msgid "Filter"
2011 msgstr "Filter"
2012
2013 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2014 msgid "Defaults"
2015 msgstr "Standardinställningar"
2016
2017 #: src/preferences.c:1080
2018 msgid "Editors"
2019 msgstr "Redigerare"
2020
2021 #: src/preferences.c:1086
2022 msgid "#"
2023 msgstr "Nr."
2024
2025 #: src/preferences.c:1089
2026 msgid "Menu name"
2027 msgstr "Menynamn"
2028
2029 #: src/preferences.c:1139
2030 msgid "Advanced"
2031 msgstr "Avancerat"
2032
2033 #: src/preferences.c:1152
2034 msgid "Full screen"
2035 msgstr "Helskärm"
2036
2037 #: src/preferences.c:1160
2038 msgid "Smooth image flip"
2039 msgstr "Mjuk bildväxling"
2040
2041 #: src/preferences.c:1162
2042 msgid "Disable screen saver"
2043 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
2044
2045 #: src/preferences.c:1165
2046 msgid "Delete"
2047 msgstr "Ta bort"
2048
2049 #: src/preferences.c:1167
2050 msgid "Confirm file delete"
2051 msgstr "Bekräfta filborttagning"
2052
2053 #: src/preferences.c:1169
2054 msgid "Enable Delete key"
2055 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
2056
2057 #: src/preferences.c:1172
2058 msgid "Safe delete"
2059 msgstr "Säker borttagning"
2060
2061 #: src/preferences.c:1190
2062 msgid "Maximum size:"
2063 msgstr "Maximal storlek:"
2064
2065 #: src/preferences.c:1190
2066 msgid "MB"
2067 msgstr "Mbyte"
2068
2069 #: src/preferences.c:1193
2070 msgid "View"
2071 msgstr "Visa"
2072
2073 #: src/preferences.c:1203
2074 msgid "Behavior"
2075 msgstr "Beteende"
2076
2077 #: src/preferences.c:1205
2078 msgid "Rectangular selection in icon view"
2079 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
2080
2081 #: src/preferences.c:1208
2082 msgid "Descend folders in tree view"
2083 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
2084
2085 #: src/preferences.c:1211
2086 msgid "In place renaming"
2087 msgstr "Namnbyte på plats"
2088
2089 #: src/preferences.c:1214
2090 msgid "Navigation"
2091 msgstr "Navigering"
2092
2093 #: src/preferences.c:1216
2094 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2095 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
2096
2097 #: src/preferences.c:1218
2098 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2099 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
2100
2101 #: src/preferences.c:1221
2102 msgid "Miscellaneous"
2103 msgstr "Diverse"
2104
2105 #: src/preferences.c:1223
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2108 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
2109
2110 #: src/preferences.c:1226
2111 msgid "Custom similarity threshold:"
2112 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
2113
2114 #: src/preferences.c:1229
2115 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2116 msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
2117
2118 #: src/preferences.c:1305
2119 msgid "About - GQview"
2120 msgstr "Om - GQview"
2121
2122 #: src/preferences.c:1318
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "GQview %s\n"
2126 "\n"
2127 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2128 "website: %s\n"
2129 "email: %s\n"
2130 "\n"
2131 "Released under the GNU General Public License"
2132 msgstr ""
2133 "GQview %s\n"
2134 "\n"
2135 "Copyright © %s John Ellis\n"
2136 "webbplats: %s\n"
2137 "e-post: %s\n"
2138 "\n"
2139 "Utgiven under GNU General Public License"
2140
2141 #: src/preferences.c:1336
2142 msgid "Credits..."
2143 msgstr "Tack..."
2144
2145 #: src/print.c:111
2146 msgid "Selection"
2147 msgstr "Markering"
2148
2149 #: src/print.c:112
2150 msgid "All"
2151 msgstr "Allt"
2152
2153 #: src/print.c:123
2154 msgid "One image per page"
2155 msgstr "En bild per sida"
2156
2157 #: src/print.c:124
2158 msgid "Proof sheet"
2159 msgstr "Provkarta"
2160
2161 #: src/print.c:137
2162 msgid "Default printer"
2163 msgstr "Standardskrivare"
2164
2165 #: src/print.c:138
2166 msgid "Custom printer"
2167 msgstr "Annan skrivare"
2168
2169 #: src/print.c:139
2170 msgid "PostScript file"
2171 msgstr "Postscript-fil"
2172
2173 #: src/print.c:140
2174 msgid "Image file"
2175 msgstr "Bildfil"
2176
2177 #: src/print.c:154
2178 msgid "jpeg, low quality"
2179 msgstr "jpeg, låg kvalitet"
2180
2181 #: src/print.c:155
2182 msgid "jpeg, normal quality"
2183 msgstr "jpeg, normal kvalitet"
2184
2185 #: src/print.c:156
2186 msgid "jpeg, high quality"
2187 msgstr "jpeg, hög kvalitet"
2188
2189 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2190 msgid "points"
2191 msgstr "punkter"
2192
2193 #: src/print.c:351
2194 msgid "millimeters"
2195 msgstr "millimeter"
2196
2197 #: src/print.c:352
2198 msgid "centimeters"
2199 msgstr "centimeter"
2200
2201 #: src/print.c:353
2202 msgid "inches"
2203 msgstr "tum"
2204
2205 #: src/print.c:354
2206 msgid "picas"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/print.c:359
2210 msgid "Portrait"
2211 msgstr "Stående"
2212
2213 #: src/print.c:360
2214 msgid "Landscape"
2215 msgstr "Liggande"
2216
2217 #: src/print.c:366
2218 msgid "Letter"
2219 msgstr "\"Letter\"-format"
2220
2221 #. in 8.5 x 11
2222 #: src/print.c:367
2223 msgid "Legal"
2224 msgstr "\"Legal\"-format"
2225
2226 #. in 8.5 x 14
2227 #: src/print.c:368
2228 msgid "Executive"
2229 msgstr "\"Executive\"-format"
2230
2231 #. in 7.25x 10.5
2232 #. mm 841 x 1189
2233 #. mm 594 x 841
2234 #. mm 420 x 594
2235 #. mm 297 x 420
2236 #. mm 210 x 297
2237 #. mm 148 x 210
2238 #. mm 105 x 148
2239 #. mm 353 x 500
2240 #. mm 250 x 353
2241 #. mm 176 x 250
2242 #. mm 125 x 176
2243 #: src/print.c:380
2244 msgid "Envelope #10"
2245 msgstr "\"Envelope #10\"-format"
2246
2247 #. in 4.125 x 9.5
2248 #: src/print.c:381
2249 msgid "Envelope #9"
2250 msgstr "\"Envelope #9\"-format"
2251
2252 #. in 3.875 x 8.875
2253 #: src/print.c:382
2254 msgid "Envelope C4"
2255 msgstr "Kuvert C4"
2256
2257 #. mm 229 x 324
2258 #: src/print.c:383
2259 msgid "Envelope C5"
2260 msgstr "Kuvert C5"
2261
2262 #. mm 162 x 229
2263 #: src/print.c:384
2264 msgid "Envelope C6"
2265 msgstr "Kuvert C6"
2266
2267 #. mm 114 x 162
2268 #: src/print.c:385
2269 msgid "Photo 6x4"
2270 msgstr "Foto, 6×4 tum"
2271
2272 #. in 6   x 4
2273 #: src/print.c:386
2274 msgid "Photo 8x10"
2275 msgstr "Foto, 8×10 tum"
2276
2277 #. in 8   x 10
2278 #: src/print.c:387
2279 msgid "Postcard"
2280 msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
2281
2282 #. mm 100 x 148
2283 #: src/print.c:388
2284 msgid "Tabloid"
2285 msgstr "\"Tabloid\"-format"
2286
2287 #: src/print.c:544
2288 #, c-format
2289 msgid "page %d of %d"
2290 msgstr "sida %d av %d"
2291
2292 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2128
2293 msgid "Preview"
2294 msgstr "Förhandsgranskning"
2295
2296 #: src/print.c:1044
2297 #, c-format
2298 msgid ""
2299 "Unable to open pipe for writing.\n"
2300 "\"%s\""
2301 msgstr ""
2302 "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
2303 "\"%s\""
2304
2305 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2306 #: src/view_file_list.c:453
2307 #, c-format
2308 msgid "A file with name %s already exists."
2309 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
2310
2311 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2312 #, c-format
2313 msgid "Failure writing to file %s"
2314 msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
2315
2316 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2317 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2318 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2319 msgstr "Brutet rör-fel vid utskrift."
2320
2321 #: src/print.c:1964
2322 #, c-format
2323 msgid "Page %d"
2324 msgstr "Sida %d"
2325
2326 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2327 msgid "Printing error"
2328 msgstr "Utskriftsfel"
2329
2330 #: src/print.c:1990
2331 #, c-format
2332 msgid "An error occured printing to %s."
2333 msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
2334
2335 #: src/print.c:1994
2336 msgid "Details"
2337 msgstr "Detaljer"
2338
2339 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2340 msgid "Print - GQview"
2341 msgstr "Skriv ut - GQview"
2342
2343 #: src/print.c:2591
2344 #, c-format
2345 msgid "Printing %d pages to %s."
2346 msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
2347
2348 #: src/print.c:2691
2349 msgid "Format:"
2350 msgstr "Format:"
2351
2352 #: src/print.c:2766
2353 msgid "Units:"
2354 msgstr "Måttenhet:"
2355
2356 #: src/print.c:2810
2357 msgid "Orientation:"
2358 msgstr "Orientering:"
2359
2360 #: src/print.c:2942
2361 msgid "Destination:"
2362 msgstr "Destination:"
2363
2364 #: src/print.c:2990
2365 #, fuzzy
2366 msgid "<printer name>"
2367 msgstr "Filnamn"
2368
2369 #: src/print.c:3079
2370 msgid "Unlimited"
2371 msgstr "Obegränsad"
2372
2373 #: src/print.c:3188
2374 msgid "Show"
2375 msgstr "Visa"
2376
2377 #: src/print.c:3199
2378 msgid "Font"
2379 msgstr "Typsnitt"
2380
2381 #: src/print.c:3359
2382 msgid "Source"
2383 msgstr "Källa"
2384
2385 #: src/print.c:3375
2386 msgid "Proof size:"
2387 msgstr "Utkaststorlek:"
2388
2389 #: src/print.c:3391
2390 msgid "Text"
2391 msgstr "Text"
2392
2393 #: src/print.c:3401
2394 msgid "Paper"
2395 msgstr "Papper"
2396
2397 #: src/print.c:3424
2398 msgid "Margins"
2399 msgstr "Marginaler"
2400
2401 #: src/print.c:3426
2402 msgid "Left:"
2403 msgstr "Vänster:"
2404
2405 #: src/print.c:3429
2406 msgid "Right:"
2407 msgstr "Höger:"
2408
2409 #: src/print.c:3432
2410 msgid "Top:"
2411 msgstr "Överkant:"
2412
2413 #: src/print.c:3435
2414 msgid "Bottom:"
2415 msgstr "Underkant:"
2416
2417 #: src/print.c:3444
2418 msgid "Printer"
2419 msgstr "Skrivare"
2420
2421 #: src/print.c:3450
2422 msgid "Custom printer:"
2423 msgstr "Anpassad skrivare:"
2424
2425 #: src/print.c:3459
2426 msgid "File:"
2427 msgstr "Fil:"
2428
2429 #: src/print.c:3468
2430 msgid "File format:"
2431 msgstr "Filformat:"
2432
2433 #: src/print.c:3473
2434 msgid "DPI:"
2435 msgstr "Punkter/tum:"
2436
2437 #: src/print.c:3481
2438 msgid "Remember print settings"
2439 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
2440
2441 #: src/rcfile.c:185
2442 #, c-format
2443 msgid "error saving config file: %s\n"
2444 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
2445
2446 #: src/search.c:200
2447 msgid "folder"
2448 msgstr "mapp"
2449
2450 #: src/search.c:201
2451 msgid "comments"
2452 msgstr "kommentarer"
2453
2454 #: src/search.c:202
2455 msgid "results"
2456 msgstr "resultat"
2457
2458 #: src/search.c:206
2459 msgid "contains"
2460 msgstr "innehåller"
2461
2462 #: src/search.c:207
2463 msgid "is"
2464 msgstr "är"
2465
2466 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2467 msgid "equal to"
2468 msgstr "lika med"
2469
2470 #: src/search.c:212
2471 msgid "less than"
2472 msgstr "mindre än"
2473
2474 #: src/search.c:213
2475 msgid "greater than"
2476 msgstr "större än"
2477
2478 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2479 msgid "between"
2480 msgstr "mellan"
2481
2482 #: src/search.c:219
2483 msgid "before"
2484 msgstr "före"
2485
2486 #: src/search.c:220
2487 msgid "after"
2488 msgstr "efter"
2489
2490 #: src/search.c:225
2491 msgid "match all"
2492 msgstr "matcha alla"
2493
2494 #: src/search.c:226
2495 msgid "match any"
2496 msgstr "matcha godtycklig"
2497
2498 #: src/search.c:227
2499 msgid "exclude"
2500 msgstr "exkludera"
2501
2502 #: src/search.c:277
2503 #, c-format
2504 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2505 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
2506
2507 #: src/search.c:284
2508 #, c-format
2509 msgid "%s, %d files"
2510 msgstr "%s, %d filer"
2511
2512 #: src/search.c:301
2513 msgid "Searching..."
2514 msgstr "Söker..."
2515
2516 #: src/search.c:2093
2517 msgid "File not found"
2518 msgstr "Filen hittades inte"
2519
2520 #: src/search.c:2094
2521 msgid "Please enter an existing file for image content."
2522 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
2523
2524 #: src/search.c:2141
2525 msgid "Please enter an existing folder to search."
2526 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
2527
2528 #: src/search.c:2570
2529 msgid "Image search - GQview"
2530 msgstr "Bildsökning - GQview"
2531
2532 #: src/search.c:2599
2533 msgid "Search:"
2534 msgstr "Sök:"
2535
2536 #: src/search.c:2613
2537 msgid "Recurse"
2538 msgstr "Rekursera"
2539
2540 #: src/search.c:2617
2541 msgid "File name"
2542 msgstr "Filnamn"
2543
2544 #: src/search.c:2623
2545 msgid "Match case"
2546 msgstr "Matcha skiftläge"
2547
2548 #: src/search.c:2627
2549 msgid "File size is"
2550 msgstr "Filens storlek är"
2551
2552 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2553 msgid "and"
2554 msgstr "och"
2555
2556 #: src/search.c:2639
2557 msgid "File date is"
2558 msgstr "Filens datum är"
2559
2560 #: src/search.c:2656
2561 msgid "Image dimensions are"
2562 msgstr "Bildens dimensioner är"
2563
2564 #: src/search.c:2676
2565 msgid "Image content is"
2566 msgstr "Bildens innehåll är"
2567
2568 #: src/search.c:2682
2569 #, no-c-format
2570 msgid "% similar to"
2571 msgstr "% likhet med"
2572
2573 #: src/search.c:2751
2574 msgid "Rank"
2575 msgstr "Rang"
2576
2577 #: src/thumb.c:379
2578 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2579 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
2580
2581 #: src/ui_bookmark.c:148
2582 #, c-format
2583 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2584 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2585
2586 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2587 msgid "New Bookmark"
2588 msgstr "Nytt bokmärke"
2589
2590 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2591 msgid "Edit Bookmark"
2592 msgstr "Redigera bokmärke"
2593
2594 #: src/ui_bookmark.c:612
2595 msgid "Path:"
2596 msgstr "Sökväg:"
2597
2598 #: src/ui_bookmark.c:621
2599 msgid "Icon:"
2600 msgstr "Ikon:"
2601
2602 #: src/ui_bookmark.c:627
2603 msgid "Select icon"
2604 msgstr "Markera ikon"
2605
2606 #: src/ui_bookmark.c:718
2607 msgid "_Properties..."
2608 msgstr "_Egenskaper..."
2609
2610 #: src/ui_bookmark.c:720
2611 msgid "Move _up"
2612 msgstr "Flytta _upp"
2613
2614 #: src/ui_bookmark.c:722
2615 msgid "Move _down"
2616 msgstr "Flytta _ner"
2617
2618 #: src/ui_bookmark.c:724
2619 msgid "_Remove"
2620 msgstr "_Ta bort"
2621
2622 #: src/ui_help.c:111
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "Unable to load:\n"
2626 "%s"
2627 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
2628
2629 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2486
2630 #, c-format
2631 msgid "Failed to rename %s to %s."
2632 msgstr "Misslyckades att byta namn från %s till %s."
2633
2634 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "Unable to delete file:\n"
2638 "%s"
2639 msgstr ""
2640 "Kan inte ta bort filen:\n"
2641 "%s"
2642
2643 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2644 msgid "File deletion failed"
2645 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
2646
2647 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2648 msgid "Delete file"
2649 msgstr "Ta bort fil"
2650
2651 #: src/ui_pathsel.c:535
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "About to delete the file:\n"
2655 " %s"
2656 msgstr ""
2657 "Kommer att ta bort filen:\n"
2658 "%s"
2659
2660 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2096
2661 #: src/utilops.c:2320
2662 msgid "_Rename"
2663 msgstr "_Byt namn"
2664
2665 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2666 msgid "Add _Bookmark"
2667 msgstr "_Lägg till bokmärke"
2668
2669 #: src/ui_pathsel.c:636
2670 msgid "_Delete"
2671 msgstr "_Ta bort"
2672
2673 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2674 msgid "New folder"
2675 msgstr "Ny mapp"
2676
2677 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2392 src/view_dir_list.c:330
2678 #: src/view_dir_tree.c:426
2679 #, c-format
2680 msgid ""
2681 "Unable to create folder:\n"
2682 "%s"
2683 msgstr ""
2684 "Kan inte skapa mappen:\n"
2685 "%s"
2686
2687 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2393 src/view_dir_list.c:331
2688 #: src/view_dir_tree.c:427
2689 msgid "Error creating folder"
2690 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
2691
2692 #: src/ui_pathsel.c:972
2693 msgid "All Files"
2694 msgstr "Alla filer"
2695
2696 #: src/ui_pathsel.c:1048
2697 msgid "Show hidden"
2698 msgstr "Visa dolda"
2699
2700 #: src/ui_pathsel.c:1132
2701 msgid "Filter:"
2702 msgstr "Filter:"
2703
2704 #: src/ui_tabcomp.c:861
2705 msgid "Select path"
2706 msgstr "Markera sökväg"
2707
2708 #: src/ui_tabcomp.c:877
2709 msgid "All files"
2710 msgstr "Alla filer"
2711
2712 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1699 src/utilops.c:2251
2713 msgid "Overwrite file"
2714 msgstr "Skriv över fil"
2715
2716 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1704 src/utilops.c:2256
2717 msgid "Overwrite file?"
2718 msgstr "Skriv över fil?"
2719
2720 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2721 msgid "Replace existing file with new file."
2722 msgstr "Ersätt befintlig fil med ny fil."
2723
2724 #: src/utilops.c:508
2725 msgid "Overwrite _all"
2726 msgstr "Skriv över _alla"
2727
2728 #: src/utilops.c:510
2729 msgid "S_kip all"
2730 msgstr "H_oppa över alla"
2731
2732 #: src/utilops.c:511
2733 msgid "_Skip"
2734 msgstr "_Hoppa över"
2735
2736 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2737 msgid "Existing file"
2738 msgstr "Befintlig fil"
2739
2740 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2741 msgid "New file"
2742 msgstr "Ny fil"
2743
2744 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1805 src/utilops.c:1869
2745 #: src/utilops.c:2162
2746 msgid "Auto rename"
2747 msgstr "Automatiskt namnbyte"
2748
2749 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2750 msgid "Rename"
2751 msgstr "Byt namn"
2752
2753 #: src/utilops.c:571
2754 msgid "Source to copy matches destination"
2755 msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
2756
2757 #: src/utilops.c:572
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "Unable to copy file:\n"
2761 "%s\n"
2762 "to itself."
2763 msgstr ""
2764 "Kan inte kopiera filen:\n"
2765 "%s\n"
2766 "till sig själv."
2767
2768 #: src/utilops.c:576
2769 msgid "Source to move matches destination"
2770 msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
2771
2772 #: src/utilops.c:577
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "Unable to move file:\n"
2776 "%s\n"
2777 "to itself."
2778 msgstr ""
2779 "Kan inte flytta filen:\n"
2780 "%s\n"
2781 "till sig själv."
2782
2783 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2784 msgid "Co_ntinue"
2785 msgstr "_Fortsätt"
2786
2787 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2788 msgid "Error copying file"
2789 msgstr "Fel vid kopiering av fil"
2790
2791 #: src/utilops.c:659
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "Unable to copy file:\n"
2795 "%s\n"
2796 "to:\n"
2797 "%s\n"
2798 "during multiple file copy."
2799 msgstr ""
2800 "Kan inte kopiera filen:\n"
2801 "%s\n"
2802 "till:\n"
2803 "%s\n"
2804 "vid kopiering av flera filer."
2805
2806 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2807 msgid "Error moving file"
2808 msgstr "Fel vid flytt av fil"
2809
2810 #: src/utilops.c:664
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "Unable to move file:\n"
2814 "%s\n"
2815 "to:\n"
2816 "%s\n"
2817 "during multiple file move."
2818 msgstr ""
2819 "Kan inte flytta filen:\n"
2820 "%s\n"
2821 "till:\n"
2822 "%s\n"
2823 "vid flytt av flera filer."
2824
2825 #: src/utilops.c:810
2826 msgid "Source matches destination"
2827 msgstr "Källan är samma som målet"
2828
2829 #: src/utilops.c:811
2830 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2831 msgstr "Källa och mål är samma, operationen avbröts."
2832
2833 #: src/utilops.c:887
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "Unable to copy file:\n"
2837 "%s\n"
2838 "to:\n"
2839 "%s"
2840 msgstr ""
2841 "Kan inte kopiera filen:\n"
2842 "%s\n"
2843 "till:\n"
2844 "%s"
2845
2846 #: src/utilops.c:892
2847 #, c-format
2848 msgid ""
2849 "Unable to move file:\n"
2850 "%s\n"
2851 "to:\n"
2852 "%s"
2853 msgstr ""
2854 "Kan inte flytta filen:\n"
2855 "%s\n"
2856 "till:\n"
2857 "%s"
2858
2859 #: src/utilops.c:940
2860 msgid "Invalid destination"
2861 msgstr "Ogiltigt mål"
2862
2863 #: src/utilops.c:941
2864 msgid ""
2865 "When operating with multiple files, please select\n"
2866 "a folder, not a file."
2867 msgstr ""
2868 "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
2869 "välj en mapp, inte en fil."
2870
2871 #: src/utilops.c:946
2872 msgid "Please select an existing folder."
2873 msgstr "Välj en befintlig mapp"
2874
2875 #: src/utilops.c:1015
2876 msgid "Copy - GQview"
2877 msgstr "Kopiera - GQview"
2878
2879 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2880 msgid "_Copy"
2881 msgstr "_Kopiera"
2882
2883 #: src/utilops.c:1019
2884 msgid "Copy file"
2885 msgstr "Kopiera fil"
2886
2887 #: src/utilops.c:1023
2888 msgid "Copy multiple files"
2889 msgstr "Kopiera flera filer"
2890
2891 #: src/utilops.c:1029
2892 msgid "Move - GQview"
2893 msgstr "Flytta - GQview"
2894
2895 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2896 msgid "_Move"
2897 msgstr "Fl_ytta"
2898
2899 #: src/utilops.c:1033
2900 msgid "Move file"
2901 msgstr "Flytta fil"
2902
2903 #: src/utilops.c:1037
2904 msgid "Move multiple files"
2905 msgstr "Flytta flera filer"
2906
2907 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2908 msgid "File name:"
2909 msgstr "Filnamn:"
2910
2911 #: src/utilops.c:1055
2912 msgid "Choose the destination folder."
2913 msgstr "Välj målmapp."
2914
2915 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2916 msgid "Delete failed"
2917 msgstr "Borttagning misslyckades"
2918
2919 #: src/utilops.c:1183
2920 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2921 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
2922
2923 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2385
2924 msgid "Could not create folder"
2925 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
2926
2927 #: src/utilops.c:1261
2928 msgid "Permission denied"
2929 msgstr "Åtkomst nekas"
2930
2931 #: src/utilops.c:1271
2932 #, c-format
2933 msgid ""
2934 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2935 "\"%s\""
2936 msgstr ""
2937 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
2938 "\"%s\""
2939
2940 #: src/utilops.c:1275
2941 msgid "Turn off safe delete"
2942 msgstr "Stäng av säker borttagning"
2943
2944 #: src/utilops.c:1293
2945 #, c-format
2946 msgid "Safe delete: %s"
2947 msgstr "Säker borttagning: %s"
2948
2949 #: src/utilops.c:1335
2950 #, c-format
2951 msgid ""
2952 "Unable to delete file:\n"
2953 " %s\n"
2954 " Continue multiple delete operation?"
2955 msgstr ""
2956 "Kan inte ta bort filen:\n"
2957 " %s\n"
2958 " Fortsätta ta bort flera filer?"
2959
2960 #: src/utilops.c:1406
2961 #, c-format
2962 msgid "File %d of %d"
2963 msgstr "Fil %d av %d"
2964
2965 #: src/utilops.c:1475
2966 msgid "Delete files - GQview"
2967 msgstr "Ta bort filer - GQview"
2968
2969 #: src/utilops.c:1479
2970 msgid "Delete multiple files"
2971 msgstr "Ta bort flera filer"
2972
2973 #: src/utilops.c:1497
2974 #, c-format
2975 msgid "Review %d files"
2976 msgstr "Granska %d filer"
2977
2978 #: src/utilops.c:1553
2979 msgid "Delete file - GQview"
2980 msgstr "Ta bort fil - GQview"
2981
2982 #: src/utilops.c:1557
2983 msgid "Delete file?"
2984 msgstr "Ta bort fil?"
2985
2986 #: src/utilops.c:1705 src/utilops.c:2257
2987 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2988 msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
2989
2990 #: src/utilops.c:1720
2991 #, c-format
2992 msgid ""
2993 "Unable to rename file:\n"
2994 "%s\n"
2995 " to:\n"
2996 "%s"
2997 msgstr ""
2998 "Kan inte byta namn på filen:\n"
2999 "%s\n"
3000 " till:\n"
3001 "%s"
3002
3003 #: src/utilops.c:1723 src/utilops.c:2272 src/view_file_list.c:448
3004 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3005 msgid "Error renaming file"
3006 msgstr "Fel vid namnbyte av fil"
3007
3008 #: src/utilops.c:1806
3009 msgid ""
3010 "Can not auto rename with the selected\n"
3011 "number set, one or more files exist that\n"
3012 "match the resulting name list.\n"
3013 msgstr ""
3014 "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
3015 "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
3016 "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
3017
3018 #: src/utilops.c:1868
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "Failed to rename\n"
3022 "%s\n"
3023 "The number was %d."
3024 msgstr ""
3025 "Misslyckades med att byta namn på\n"
3026 "%s\n"
3027 "Numret var %d."
3028
3029 #: src/utilops.c:2092 src/utilops.c:2314
3030 msgid "Rename - GQview"
3031 msgstr "Byt namn - GQview"
3032
3033 #: src/utilops.c:2095
3034 msgid "Rename multiple files"
3035 msgstr "Byt namn på flera filer"
3036
3037 #: src/utilops.c:2127
3038 msgid "Original Name"
3039 msgstr "Ursprungligt namn"
3040
3041 #: src/utilops.c:2171 src/utilops.c:2327
3042 msgid "Original name:"
3043 msgstr "Ursprungligt namn:"
3044
3045 #: src/utilops.c:2174 src/utilops.c:2330
3046 msgid "New name:"
3047 msgstr "Nytt namn:"
3048
3049 #: src/utilops.c:2192
3050 msgid "Begin text"
3051 msgstr "Starttext"
3052
3053 #: src/utilops.c:2200
3054 msgid "Start #"
3055 msgstr "Startnr."
3056
3057 #: src/utilops.c:2206
3058 msgid "End text"
3059 msgstr "Sluttext"
3060
3061 #: src/utilops.c:2214
3062 msgid "Padding:"
3063 msgstr "Utfyllnad:"
3064
3065 #: src/utilops.c:2271 src/view_file_list.c:459
3066 #, c-format
3067 msgid ""
3068 "Unable to rename file:\n"
3069 "%s\n"
3070 "to:\n"
3071 "%s"
3072 msgstr ""
3073 "Kan inte byta namn på filen:\n"
3074 "%s\n"
3075 "till:\n"
3076 "%s"
3077
3078 #: src/utilops.c:2317
3079 msgid "Rename file"
3080 msgstr "Byt namn på filen"
3081
3082 #: src/utilops.c:2378 src/utilops.c:2468
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "The folder:\n"
3086 "%s\n"
3087 "already exists."
3088 msgstr ""
3089 "Mappen:\n"
3090 "%s\n"
3091 "finns redan."
3092
3093 #: src/utilops.c:2379 src/utilops.c:2469
3094 msgid "Folder exists"
3095 msgstr "Mappen finns"
3096
3097 #: src/utilops.c:2384 src/utilops.c:2477
3098 #, c-format
3099 msgid ""
3100 "The path:\n"
3101 "%s\n"
3102 "already exists as a file."
3103 msgstr ""
3104 "Sökvägen:\n"
3105 "%s\n"
3106 "finns redan som fil."
3107
3108 #: src/utilops.c:2436
3109 msgid "New folder - GQview"
3110 msgstr "Ny mapp - GQview"
3111
3112 #: src/utilops.c:2439
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "Create folder in:\n"
3116 "%s\n"
3117 "named:"
3118 msgstr ""
3119 "Skapa en mapp i:\n"
3120 "%s\n"
3121 "med namnet:"
3122
3123 #: src/utilops.c:2478
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Rename failed"
3126 msgstr "Byt namn på filen"
3127
3128 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3129 msgid "new_folder"
3130 msgstr "ny_mapp"
3131
3132 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3133 msgid "_Up to parent"
3134 msgstr "_Upp en nivå"
3135
3136 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3137 msgid "_Slideshow"
3138 msgstr "_Bildspel"
3139
3140 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3141 msgid "Slideshow recursive"
3142 msgstr "Rekursivt bildspel"
3143
3144 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3145 msgid "Find _duplicates..."
3146 msgstr "Hitta _dubletter..."
3147
3148 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3149 msgid "Find duplicates recursive..."
3150 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
3151
3152 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3153 msgid "_New folder..."
3154 msgstr "Ny _mapp..."
3155
3156 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3157 msgid "View as _tree"
3158 msgstr "Visa som t_räd"
3159
3160 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3161 #: src/view_file_list.c:423
3162 msgid "Re_fresh"
3163 msgstr "Upp_datera"
3164
3165 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3166 msgid "_Sort"
3167 msgstr "_Sortera"
3168
3169 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3170 msgid "View as _icons"
3171 msgstr "Visa som _ikoner"
3172
3173 #: src/view_file_list.c:421
3174 msgid "Show _thumbnails"
3175 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3176
3177 #: src/view_file_list.c:447
3178 #, c-format
3179 msgid ""
3180 "Invalid file name:\n"
3181 "%s"
3182 msgstr ""
3183 "Ogiltigt filnamn:\n"
3184 "%s"
3185
3186 #~ msgid "/File/tear1"
3187 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
3188
3189 #~ msgid "/File/_New collection"
3190 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
3191
3192 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3193 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
3194
3195 #~ msgid "/File/sep1"
3196 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
3197
3198 #~ msgid "/File/_Search..."
3199 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
3200
3201 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3202 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
3203
3204 #~ msgid "/File/sep2"
3205 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
3206
3207 #~ msgid "/File/_Print..."
3208 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
3209
3210 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3211 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
3212
3213 #~ msgid "/File/sep3"
3214 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
3215
3216 #~ msgid "/File/_Copy..."
3217 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
3218
3219 #~ msgid "/File/_Move..."
3220 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
3221
3222 #~ msgid "/File/_Rename..."
3223 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
3224
3225 #~ msgid "/File/_Delete..."
3226 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
3227
3228 #~ msgid "/File/sep4"
3229 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
3230
3231 #~ msgid "/File/C_lose window"
3232 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
3233
3234 #~ msgid "/File/_Quit"
3235 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
3236
3237 #~ msgid "/_Edit"
3238 #~ msgstr "/_Redigera"
3239
3240 #~ msgid "/Edit/tear1"
3241 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
3242
3243 #~ msgid "/Edit/editor1"
3244 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
3245
3246 #~ msgid "/Edit/editor2"
3247 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
3248
3249 #~ msgid "/Edit/editor3"
3250 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
3251
3252 #~ msgid "/Edit/editor4"
3253 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
3254
3255 #~ msgid "/Edit/editor5"
3256 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
3257
3258 #~ msgid "/Edit/editor6"
3259 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
3260
3261 #~ msgid "/Edit/editor7"
3262 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
3263
3264 #~ msgid "/Edit/editor8"
3265 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
3266
3267 #~ msgid "/Edit/editor9"
3268 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
3269
3270 #~ msgid "/Edit/editor0"
3271 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
3272
3273 #~ msgid "/Edit/sep1"
3274 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
3275
3276 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3277 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
3278
3279 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3280 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
3281
3282 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3283 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
3284
3285 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3286 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
3287
3288 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3289 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
3290
3291 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3292 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
3293
3294 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3295 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
3296
3297 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3298 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
3299
3300 #~ msgid "/Edit/sep2"
3301 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
3302
3303 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3304 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
3305
3306 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3307 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
3308
3309 #~ msgid "/Edit/sep3"
3310 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
3311
3312 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3313 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
3314
3315 #~ msgid "/Edit/sep4"
3316 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
3317
3318 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3319 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
3320
3321 #~ msgid "/_View"
3322 #~ msgstr "/_Visa"
3323
3324 #~ msgid "/View/tear1"
3325 #~ msgstr "/Visa/tear1"
3326
3327 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3328 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
3329
3330 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3331 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
3332
3333 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3334 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
3335
3336 #~ msgid "/View/sep1"
3337 #~ msgstr "/Visa/sep1"
3338
3339 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3340 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
3341
3342 #~ msgid "/View/I_cons"
3343 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
3344
3345 #~ msgid "/View/sep2"
3346 #~ msgstr "/Visa/sep2"
3347
3348 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3349 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
3350
3351 #~ msgid "/View/sep3"
3352 #~ msgstr "/Visa/sep3"
3353
3354 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3355 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
3356
3357 #~ msgid "/View/sep4"
3358 #~ msgstr "/Visa/sep4"
3359
3360 #~ msgid "/View/_Keywords"
3361 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
3362
3363 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3364 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
3365
3366 #~ msgid "/View/sep5"
3367 #~ msgstr "/Visa/sep5"
3368
3369 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3370 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
3371
3372 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3373 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
3374
3375 #~ msgid "/Help/tear1"
3376 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
3377
3378 #~ msgid "/Help/sep1"
3379 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
3380
3381 #~ msgid "GQview configuration"
3382 #~ msgstr "GQview konfiguration"
3383
3384 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3385 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
3386
3387 #~ msgid "path"
3388 #~ msgstr "sökväg"
3389
3390 #~ msgid "Save"
3391 #~ msgstr "Spara"
3392
3393 #~ msgid "Close"
3394 #~ msgstr "Stäng"
3395
3396 #~ msgid ""
3397 #~ "Overwrite collection file:\n"
3398 #~ "%s"
3399 #~ msgstr ""
3400 #~ "Skriv över albumfil:\n"
3401 #~ "%s"
3402
3403 #~ msgid "Save collection as:"
3404 #~ msgstr "Spara album som:"
3405
3406 #~ msgid "Open collection from:"
3407 #~ msgstr "Öppna album från:"
3408
3409 #~ msgid "Open"
3410 #~ msgstr "Öppna"
3411
3412 #~ msgid "Append collection from:"
3413 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
3414
3415 #~ msgid "exit"
3416 #~ msgstr "avsluta"
3417
3418 #~ msgid "Exit"
3419 #~ msgstr "Avsluta"
3420
3421 #~ msgid "Ok"
3422 #~ msgstr "OK"
3423
3424 #~ msgid "Initial folder"
3425 #~ msgstr "Startmapp"
3426
3427 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3428 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
3429
3430 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3431 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
3432
3433 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3434 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
3435
3436 #~ msgid "Include files of type:"
3437 #~ msgstr "Inkludera filer av typen:"
3438
3439 #~ msgid "Remove"
3440 #~ msgstr "Ta bort"
3441
3442 #~ msgid "Add"
3443 #~ msgstr "Lägg till"
3444
3445 #~ msgid "Command Line"
3446 #~ msgstr "Kommandorad"
3447
3448 #~ msgid "Help"
3449 #~ msgstr "Hjälp"
3450
3451 #~ msgid "Full screen size:"
3452 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
3453
3454 #~ msgid "Point size:"
3455 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
3456
3457 #~ msgid "Width:"
3458 #~ msgstr "Bredd:"
3459
3460 #~ msgid "Height:"
3461 #~ msgstr "Höjd:"
3462
3463 #~ msgid ""
3464 #~ "Overwrite file:\n"
3465 #~ " %s\n"
3466 #~ " with:\n"
3467 #~ " %s"
3468 #~ msgstr ""
3469 #~ "Skriv över filen:\n"
3470 #~ " %s\n"
3471 #~ " med:\n"
3472 #~ " %s"
3473
3474 #~ msgid "Yes"
3475 #~ msgstr "Ja"
3476
3477 #~ msgid "Yes to all"
3478 #~ msgstr "Ja till alla"
3479
3480 #~ msgid ""
3481 #~ "Overwrite file:\n"
3482 #~ "%s\n"
3483 #~ " with:\n"
3484 #~ "%s"
3485 #~ msgstr ""
3486 #~ "Skriv över filen:\n"
3487 #~ "%s\n"
3488 #~ " med:\n"
3489 #~ "%s"
3490
3491 #~ msgid ""
3492 #~ "Copy file:\n"
3493 #~ "%s\n"
3494 #~ "to:"
3495 #~ msgstr ""
3496 #~ "Kopiera filen:\n"
3497 #~ "%s\n"
3498 #~ "till:"
3499
3500 #~ msgid ""
3501 #~ "Move file:\n"
3502 #~ "%s\n"
3503 #~ "to:"
3504 #~ msgstr ""
3505 #~ "Flytta filen:\n"
3506 #~ "%s\n"
3507 #~ "till:"
3508
3509 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3510 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
3511
3512 #~ msgid ""
3513 #~ "Overwrite file:\n"
3514 #~ "%s\n"
3515 #~ "by renaming:\n"
3516 #~ "%s"
3517 #~ msgstr ""
3518 #~ "Skriver över filen:\n"
3519 #~ "%s\n"
3520 #~ "genom att byta namn:\n"
3521 #~ "%s"
3522
3523 #~ msgid "to:"
3524 #~ msgstr "till:"
3525
3526 #~ msgid "Create"
3527 #~ msgstr "Skapa"