1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
9 "Project-Id-Version: gqview 1.5.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 20:31-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 23:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Hans Ofverbeck <hans.ofverbeck@home.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "Förinställda nyckelord"
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "Lista över favoritnyckelord."
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
68 #: src/bar_info.c:1027
72 #: src/bar_info.c:1095
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Spara kommentar nu"
96 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
97 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
101 #: src/bar_exif.c:437
105 #: src/bar_exif.c:438
109 #: src/bar_exif.c:439
113 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
117 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
121 #: src/bar_exif.c:634
122 msgid "Advanced view"
123 msgstr "Avancerad vy"
125 #: src/bar_sort.c:218
126 msgid "Unlink failed"
127 msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
129 #: src/bar_sort.c:298
131 msgstr "Länkning misslyckades"
133 #: src/bar_sort.c:435
144 #: src/bar_sort.c:436
145 msgid "Collection exists"
146 msgstr "Albumet finns"
148 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
151 "Failed to save the collection:\n"
154 "Kunde inte spara albumet:\n"
157 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
159 msgstr "Lyckades inte spara"
161 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
163 msgstr "Lägg till bokmärke"
165 #: src/bar_sort.c:489
166 msgid "Add Collection"
167 msgstr "Lägg till album"
169 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
173 #: src/bar_sort.c:568
175 msgstr "Sorteringshanterare"
177 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
181 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
185 #: src/bar_sort.c:586
189 #: src/bar_sort.c:589
193 #: src/bar_sort.c:592
197 #: src/bar_sort.c:598
199 msgstr "Lägg till bild"
201 #: src/bar_sort.c:601
202 msgid "Add selection"
203 msgstr "Lägg till markering"
205 #: src/bar_sort.c:614
206 msgid "Undo last image"
207 msgstr "Ångra senaste bild"
209 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
214 #: src/cache_maint.c:304
215 msgid "Removing old metadata..."
216 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
218 #: src/cache_maint.c:308
219 msgid "Clearing cached thumbnails..."
220 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
222 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
223 msgid "Removing old thumbnails..."
224 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
226 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
230 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
231 msgid "Invalid folder"
232 msgstr "Ogiltig mapp"
234 #: src/cache_maint.c:793
235 msgid "The specified folder can not be found."
236 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
238 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
239 msgid "Create thumbnails"
240 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
242 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
246 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
250 #: src/cache_maint.c:845
251 msgid "Select folder"
252 msgstr "Markera mapp"
254 #: src/cache_maint.c:849
255 msgid "Include subfolders"
256 msgstr "Inkludera undermappar"
258 #: src/cache_maint.c:850
259 msgid "Store thumbnails local to source images"
260 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
262 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
263 msgid "click start to begin"
264 msgstr "tryck på starta för att börja"
266 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
270 #: src/cache_maint.c:1043
271 msgid "Clearing thumbnails..."
272 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
274 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
275 #: src/cache_maint.c:1211
279 #: src/cache_maint.c:1113
281 "This will remove all thumbnails that have\n"
282 "been saved to disk, continue?"
284 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
285 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
287 #: src/cache_maint.c:1163
288 msgid "Cache Maintenance - GQview"
289 msgstr "Cache-hantering - GQview"
291 #: src/cache_maint.c:1173
292 msgid "Cache and Data Maintenance"
293 msgstr "Cache- och Datahantering"
295 #: src/cache_maint.c:1177
296 msgid "GQview thumbnail cache"
297 msgstr "GQview miniatyrbildscache"
299 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
300 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
304 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
308 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
309 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
310 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder."
312 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
313 msgid "Delete all cached thumbnails."
314 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder."
316 #: src/cache_maint.c:1197
317 msgid "Shared thumbnail cache"
318 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
320 #: src/cache_maint.c:1220
324 #: src/cache_maint.c:1223
325 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
326 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp."
328 #: src/cache_maint.c:1225
332 #: src/cache_maint.c:1237
333 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
334 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer."
336 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
337 #: src/image-overlay.c:116
343 msgid "Untitled (%d)"
344 msgstr "Namnlös (%d)"
348 msgid "%s - GQview Collection"
349 msgstr "%s - GQview Album"
351 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
352 msgid "Close collection"
355 #: src/collect.c:1103
357 "Collection has been modified.\n"
360 "Albumet har ändrats.\n"
363 #: src/collect.c:1106
367 #: src/collect-dlg.c:58
372 "is a folder, collections are files"
376 "är en mapp, album är filer"
378 #: src/collect-dlg.c:59
379 msgid "Invalid filename"
380 msgstr "Ogiltigt filnamn"
382 #: src/collect-dlg.c:68
383 msgid "Overwrite File"
384 msgstr "Skriv över fil"
386 #: src/collect-dlg.c:73
387 msgid "Overwrite existing file?"
388 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
390 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1708
391 #: src/utilops.c:2260
395 #: src/collect-dlg.c:169
396 msgid "Save collection"
399 #: src/collect-dlg.c:176
400 msgid "Open collection"
403 #: src/collect-dlg.c:184
404 msgid "Append collection"
405 msgstr "Komplettera album"
407 #: src/collect-dlg.c:185
409 msgstr "_Komplettera"
411 #: src/collect-dlg.c:203
412 msgid "Collection Files"
415 #: src/collect-dlg.c:221
416 msgid "Collection empty"
419 #: src/collect-dlg.c:222
420 msgid "The current collection is empty, save aborted."
421 msgstr "Detta album är tomt, försöket att spara avbröts."
423 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
427 #: src/collect-table.c:168
429 msgid "%d images (%d)"
430 msgstr "%d bilder (%d)"
432 #: src/collect-table.c:172
437 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
438 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
439 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
440 msgid "Loading thumbs..."
441 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
443 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
444 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
448 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
449 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
450 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
451 msgid "View in _new window"
452 msgstr "Visa i _nytt fönster"
454 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
458 #: src/collect-table.c:781
459 msgid "Append from file list"
460 msgstr "Lägg till från fillista"
462 #: src/collect-table.c:783
463 msgid "Append from collection..."
464 msgstr "Lägg till från album..."
466 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
468 msgstr "Markera alla"
470 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
472 msgstr "Markera ingen"
474 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
475 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
476 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
480 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
481 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
482 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
486 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
487 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
488 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
492 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
493 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
494 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
495 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
497 msgstr "_Byt namn..."
499 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
500 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
501 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
505 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
506 msgid "Show filename _text"
507 msgstr "Visa _filnamnstext"
509 #: src/collect-table.c:813
510 msgid "_Save collection"
511 msgstr "_Spara album"
513 #: src/collect-table.c:815
514 msgid "Save collection _as..."
515 msgstr "Spara album s_om..."
517 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
518 msgid "_Find duplicates..."
519 msgstr "_Hitta dubletter..."
521 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
525 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
526 msgid "Dropped list includes folders."
527 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
529 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
530 msgid "_Add contents"
531 msgstr "_Lägg till innehåll"
533 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
534 msgid "Add contents _recursive"
535 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
537 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
538 msgid "_Skip folders"
539 msgstr "Hoppa _över mappar"
541 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
542 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
547 msgid "Drop files to compare them."
548 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
557 msgid "%d matches found in %d files"
558 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
565 msgid "Reading checksums..."
566 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
569 msgid "Reading dimensions..."
570 msgstr "Läser in dimensioner..."
573 msgid "Reading similarity data..."
574 msgstr "Läser in likhetsdata..."
576 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
580 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
585 msgid "Select group _1 duplicates"
586 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
589 msgid "Select group _2 duplicates"
590 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
592 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
593 msgid "Add to new collection"
594 msgstr "Lägg till i nytt album"
596 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
600 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
601 msgid "Close _window"
602 msgstr "Stäng _fönster"
606 msgid "%d files (set 2)"
607 msgstr "%d filer (grupp 2)"
609 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
610 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
614 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
615 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
619 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
625 msgstr "Kontrollsumma"
627 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
632 msgid "Similarity (high)"
633 msgstr "Likhet (stor)"
640 msgid "Similarity (low)"
641 msgstr "Likhet (liten)"
644 msgid "Similarity (custom)"
645 msgstr "Likhet (anpassad)"
648 msgid "Find duplicates - GQview"
649 msgstr "Hitta dubletter - GQview"
657 msgstr "Jämför med avseende på:"
659 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
661 msgstr "Miniatyrbilder"
664 msgid "Compare two file sets"
665 msgstr "Jämför två filgrupper"
680 msgid "Rotate jpeg clockwise"
681 msgstr "Rotera jpeg medurs"
684 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
685 msgstr "Rotera jpeg moturs"
692 msgid "Edit command results"
693 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
698 msgstr "Utdata från %s"
703 "Failed to run command:\n"
706 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
710 msgid "stopped by user"
711 msgstr "stoppad av användaren"
713 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
714 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
720 msgstr "överst vänster"
724 msgstr "överst höger"
728 msgstr "underst höger"
732 msgstr "underst vänster"
736 msgstr "vänster överst"
740 msgstr "höger överst"
744 msgstr "höger underst"
748 msgstr "vänster underst"
763 msgid "center weighted"
775 msgid "multi-segment"
782 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
788 msgstr "ej definierad"
828 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
831 msgid "tungsten (incandescent)"
832 msgstr "volfram (glödande)"
838 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
842 #. flash fired (bit 0)
843 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
848 msgid "yes, not detected by strobe"
849 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
852 msgid "yes, detected by strobe"
853 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
856 msgid "Image description"
857 msgstr "Bildbeskrivning"
868 msgid "Exposure program"
869 msgstr "Exponeringsprogram"
871 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
872 msgid "ISO sensitivity"
873 msgstr "ISO-känslighet"
876 msgid "Date original"
877 msgstr "Ursprungsdatum"
880 msgid "Date digitized"
881 msgstr "Digitaliseringsdatum"
883 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
884 msgid "Shutter speed"
885 msgstr "Slutarhastighet"
887 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
891 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
892 msgid "Exposure bias"
893 msgstr "Exponeringskompensation"
895 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
896 msgid "Subject distance"
897 msgstr "Avstånd till motiv"
900 msgid "Metering mode"
907 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
911 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
915 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
940 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
944 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
953 msgid "not detected by strobe"
954 msgstr "inte upptäckt av sensor"
957 msgid "detected by strobe"
958 msgstr "upptäckt av sensor"
960 #. we ignore flash function (bit 5)
963 msgid "red-eye reduction"
964 msgstr "reducering av röda ögon"
970 #: src/filelist.c:520
975 #: src/filelist.c:524
978 msgstr "%.1f kilobyte"
980 #: src/filelist.c:528
983 msgstr "%.1f megabyte"
985 #: src/filelist.c:533
988 msgstr "%.1f gigabyte"
990 #: src/fullscreen.c:267
991 msgid "GQview full screen"
992 msgstr "GQview helskärmsläge"
994 #: src/fullscreen.c:397
996 msgstr "Full storlek"
998 #: src/fullscreen.c:402
1002 #: src/fullscreen.c:407
1006 #: src/fullscreen.c:644
1007 msgid "Stay above other windows"
1008 msgstr "Stanna ovanför andra fönster"
1010 #: src/fullscreen.c:651
1011 msgid "Determined by Window Manager"
1012 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
1014 #: src/fullscreen.c:652
1015 msgid "Active screen"
1016 msgstr "Aktiv skärm"
1018 #: src/fullscreen.c:654
1019 msgid "Active monitor"
1020 msgstr "Aktiv bildskärm"
1022 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1023 #: src/pan-view.c:4768
1027 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1028 #: src/pan-view.c:4770
1032 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1033 #: src/pan-view.c:4772
1037 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1038 msgid "Fit image to _window"
1039 msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
1041 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1042 msgid "Set as _wallpaper"
1043 msgstr "Ställ in som skrivbords_underlag"
1045 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1046 msgid "_Stop slideshow"
1047 msgstr "_Stoppa bildspel"
1049 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1050 msgid "Continue slides_how"
1051 msgstr "Forts_ätt bildspel"
1053 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1054 #: src/layout_image.c:760
1055 msgid "Pause slides_how"
1056 msgstr "_Pausa bildspel"
1058 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1059 msgid "_Start slideshow"
1060 msgstr "_Starta bildspel"
1062 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1063 msgid "Exit _full screen"
1064 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
1066 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1067 msgid "_Full screen"
1068 msgstr "_Helskärmsläge"
1070 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1071 msgid "C_lose window"
1072 msgstr "_Stäng fönster"
1076 msgstr "Filstorlek:"
1080 msgstr "Dimensioner:"
1083 msgid "Transparent:"
1084 msgstr "Transparent:"
1086 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1088 msgstr "Bildstorlek:"
1091 msgid "Compress ratio:"
1092 msgstr "Kompression:"
1106 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1112 msgid "Image %d of %d"
1113 msgstr "Bild %d av %d"
1116 msgid "Image properties - GQview"
1117 msgstr "Bildegenskaper - GQview"
1119 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1133 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1134 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
1138 msgid "%s, %d files%s"
1139 msgstr "%s, %d filer%s"
1148 msgid "(no read permission) %s bytes"
1149 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
1153 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1154 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
1158 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1159 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
1161 #: src/layout.c:1102
1162 msgid "GQview Tools"
1163 msgstr "GQview Verktyg"
1165 #: src/layout_config.c:57
1169 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1173 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1177 #: src/layout_config.c:363
1178 msgid "(drag to change order)"
1179 msgstr "(dra-och-släpp för att byta ordning)"
1181 #: src/layout_image.c:775
1182 msgid "Hide file _list"
1183 msgstr "Dölj fil_lista"
1185 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1190 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1191 msgid "in (unknown)..."
1192 msgstr "i (okänd)..."
1194 #: src/layout_util.c:631
1198 #: src/layout_util.c:742
1202 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1206 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1210 #: src/layout_util.c:746
1214 #: src/layout_util.c:748
1216 msgstr "Nytt _fönster"
1218 #: src/layout_util.c:749
1219 msgid "_New collection"
1220 msgstr "_Nytt album"
1222 #: src/layout_util.c:750
1223 msgid "_Open collection..."
1224 msgstr "Öppna _album..."
1226 #: src/layout_util.c:751
1227 msgid "Open _recent"
1228 msgstr "_Öppna senaste"
1230 #: src/layout_util.c:752
1234 #: src/layout_util.c:754
1237 msgstr "Avancerad vy"
1239 #: src/layout_util.c:755
1241 msgstr "_Skriv ut..."
1243 #: src/layout_util.c:756
1244 msgid "N_ew folder..."
1245 msgstr "Ny _mapp..."
1247 #: src/layout_util.c:762
1251 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1252 msgid "_Rotate clockwise"
1253 msgstr "_Rotera medurs"
1255 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1256 msgid "Rotate _counterclockwise"
1257 msgstr "Rotera mot_urs"
1259 #: src/layout_util.c:776
1261 msgstr "Rotera 1_80°"
1263 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1265 msgstr "Spegla _horisontellt"
1267 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1269 msgstr "Spegla _vertikalt"
1271 #: src/layout_util.c:780
1273 msgstr "Markera _alla"
1275 #: src/layout_util.c:781
1276 msgid "Select _none"
1277 msgstr "Markera _ingen"
1279 #: src/layout_util.c:782
1280 msgid "P_references..."
1281 msgstr "In_ställningar..."
1283 #: src/layout_util.c:783
1284 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1285 msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
1287 #: src/layout_util.c:789
1288 msgid "_Zoom to fit"
1289 msgstr "_Zooma så bilden passar"
1291 #: src/layout_util.c:790
1292 msgid "F_ull screen"
1295 #: src/layout_util.c:791
1296 msgid "_Hide file list"
1297 msgstr "_Dölj fillista"
1299 #: src/layout_util.c:792
1300 msgid "Toggle _slideshow"
1301 msgstr "Växla _bildspel"
1303 #: src/layout_util.c:793
1307 #: src/layout_util.c:795
1311 #: src/layout_util.c:796
1312 msgid "_Keyboard shortcuts"
1313 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
1315 #: src/layout_util.c:797
1316 msgid "_Release notes"
1317 msgstr "_Utgåvenoteringar"
1319 #: src/layout_util.c:798
1323 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1325 msgstr "_Miniatyrbilder"
1327 #: src/layout_util.c:803
1331 #: src/layout_util.c:804
1332 msgid "_Float file list"
1333 msgstr "_Ta loss fillista"
1335 #: src/layout_util.c:805
1336 msgid "Hide tool_bar"
1337 msgstr "Dölj _verktygsrad"
1339 #: src/layout_util.c:806
1343 #: src/layout_util.c:807
1345 msgstr "_Exif-information"
1347 #: src/layout_util.c:808
1348 msgid "Sort _manager"
1349 msgstr "_Sorteringshanterare"
1351 #: src/layout_util.c:812
1355 #: src/layout_util.c:813
1359 #: src/layout_util.c:1050
1360 msgid "Show thumbnails"
1361 msgstr "Visa miniatyrbilder"
1363 #: src/layout_util.c:1055
1364 msgid "Change to home folder"
1365 msgstr "Byt till hemmappen"
1367 #: src/layout_util.c:1057
1368 msgid "Refresh file list"
1369 msgstr "Uppdatera fillista"
1371 #: src/layout_util.c:1059
1375 #: src/layout_util.c:1061
1379 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1380 msgid "Fit image to window"
1381 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
1383 #: src/layout_util.c:1065
1384 msgid "Set zoom 1:1"
1385 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
1387 #: src/layout_util.c:1067
1388 msgid "Configure options"
1389 msgstr "Konfigurera alternativ"
1391 #: src/layout_util.c:1068
1396 #: src/layout_util.c:1069
1397 msgid "Float Controls"
1398 msgstr "Ta loss kontroller"
1401 msgid "Help - GQview"
1402 msgstr "Hjälp - GQview"
1404 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1405 msgid "Command line"
1406 msgstr "Kommandorad"
1408 #. short, long callback, extra, prefer,description
1414 msgid "previous image"
1415 msgstr "föregående bild"
1419 msgstr "första bilden"
1423 msgstr "sista bilden"
1426 msgid "toggle full screen"
1427 msgstr "växla helskärmsläge"
1430 msgid "start full screen"
1431 msgstr "aktivera helskärmsläge"
1434 msgid "stop full screen"
1435 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
1438 msgid "toggle slide show"
1439 msgstr "växla bildspel"
1442 msgid "start slide show"
1443 msgstr "starta bildspel"
1446 msgid "stop slide show"
1447 msgstr "stoppa bildspel"
1450 msgid "start recursive slide show"
1451 msgstr "starta rekursivt bildspel"
1454 msgid "set slide show delay in seconds"
1455 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
1459 msgstr "visa verktyg"
1463 msgstr "dölj verktyg"
1474 msgid "open file in new window"
1475 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
1478 msgid "Remote command list:\n"
1479 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
1482 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1483 msgstr "Fjärr-GQview inte igång, startar..."
1486 msgid "Remote not available\n"
1487 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
1491 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1494 "Användning: gqview [flaggor] [sökväg]\n"
1498 msgid "valid options are:\n"
1499 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
1502 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1503 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
1506 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1507 msgstr " -t, --without-tools tvingar verktygen att döljas\n"
1510 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1511 msgstr " -f, --fullscreen starta i helskärmsläge\n"
1514 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1515 msgstr " -s, --slideshow starta i bildspelsläge\n"
1518 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1519 msgstr " -l, --list öppna albumfönster för angivna filer\n"
1522 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1524 " -r, --remote skicka följande kommandon till ett öppet "
1528 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1529 msgstr " -rh,--remote-help visa lista över fjärrkommandon\n"
1532 msgid " --debug turn on debug output\n"
1533 msgstr " --debug slå på felsökningsmeddelanden\n"
1536 msgid " -v, --version print version info\n"
1537 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
1541 " -h, --help show this message\n"
1544 " -h, --help visa denna hjälptext\n"
1550 "invalid or ignored: %s\n"
1551 "Use --help for options\n"
1553 "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
1554 "Använd --help för att visa parametrar\n"
1558 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1559 msgstr "Skapar GQview-mapp:%s\n"
1563 msgid "Could not create dir:%s\n"
1564 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
1566 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1570 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1575 msgid "GQview - exit"
1576 msgstr "GQview - avsluta"
1580 msgstr "Avsluta GQview"
1583 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1584 msgstr "Album har ändrats. Avsluta ändå?"
1587 msgid "Sort by size"
1588 msgstr "Sortera efter storlek"
1591 msgid "Sort by date"
1592 msgstr "Sortera efter datum"
1599 msgid "Sort by path"
1600 msgstr "Sortera efter sökväg"
1603 msgid "Sort by number"
1604 msgstr "Sortera efter nummer"
1607 msgid "Sort by name"
1608 msgstr "Sortera efter namn"
1616 msgstr "Rotera 1_80°"
1618 #: src/pan-view.c:3163
1620 msgid "%d images, %s"
1623 #: src/pan-view.c:3173
1625 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1628 #: src/pan-view.c:3174
1630 msgid "Folder not supported"
1631 msgstr "Mappen hittades inte"
1633 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1635 msgid "Reading image data..."
1636 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1638 #: src/pan-view.c:3303
1640 msgid "Sorting images..."
1641 msgstr "Sorterar..."
1643 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1648 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1652 #: src/pan-view.c:3705
1656 #: src/pan-view.c:3705
1658 msgid "filename found"
1659 msgstr "Filen hittades inte"
1661 #: src/pan-view.c:3753
1663 msgid "partial match"
1666 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1670 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1671 msgid "Folder not found"
1672 msgstr "Mappen hittades inte"
1674 #: src/pan-view.c:4273
1675 msgid "The entered path is not a folder"
1678 #: src/pan-view.c:4391
1683 #: src/pan-view.c:4392
1688 #: src/pan-view.c:4394
1690 msgid "Folders (flower)"
1693 #: src/pan-view.c:4395
1697 #: src/pan-view.c:4404
1702 #: src/pan-view.c:4405
1707 #: src/pan-view.c:4406
1709 msgid "Small Thumbnails"
1710 msgstr "Miniatyrbilder"
1712 #: src/pan-view.c:4407
1714 msgid "Normal Thumbnails"
1715 msgstr "Miniatyrbilder"
1717 #: src/pan-view.c:4408
1719 msgid "Large Thumbnails"
1720 msgstr "Kasta miniatyrbilder"
1722 #: src/pan-view.c:4409
1726 #: src/pan-view.c:4410
1730 #: src/pan-view.c:4411
1734 #: src/pan-view.c:4412
1738 #: src/pan-view.c:4413
1742 #: src/pan-view.c:4461
1747 #: src/pan-view.c:4504
1749 msgid "Use Exif date"
1750 msgstr "_Exif-information"
1752 #: src/pan-view.c:4517
1756 #: src/pan-view.c:4584
1757 msgid "Pan View Performance"
1760 #: src/pan-view.c:4591
1761 msgid "Pan view performance may be poor."
1764 #: src/pan-view.c:4592
1766 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1767 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1771 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1772 msgid "Cache thumbnails"
1773 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
1775 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1776 msgid "Use shared thumbnail cache"
1777 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
1779 #: src/pan-view.c:4608
1780 msgid "Do not show this dialog again"
1783 #: src/pan-view.c:4796
1785 msgid "Sort by E_xif date"
1786 msgstr "Sortera efter datum"
1788 #: src/preferences.c:393
1789 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1790 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
1792 #: src/preferences.c:395
1796 #: src/preferences.c:397
1800 #: src/preferences.c:399
1801 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1802 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
1804 #: src/preferences.c:427
1808 #: src/preferences.c:428
1812 #: src/preferences.c:429
1816 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1818 msgstr "Egendefinierat"
1820 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1821 msgid "Reset filters"
1822 msgstr "Återställ filfilter"
1824 #: src/preferences.c:675
1826 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1829 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
1832 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1833 msgid "Reset editors"
1834 msgstr "Återställ redigeringsprogram"
1836 #: src/preferences.c:712
1838 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1841 "Detta kommer att återställa redigeringskommandona\n"
1842 "till standardinställningarna.\n"
1845 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1847 msgstr "Töm papperskorgen"
1849 #: src/preferences.c:740
1850 msgid "This will remove the trash contents."
1851 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
1853 #: src/preferences.c:779
1854 msgid "GQview Preferences"
1855 msgstr "GQview Inställningar"
1857 #: src/preferences.c:833
1861 #: src/preferences.c:835
1862 msgid "Change to folder:"
1863 msgstr "Byt till mapp:"
1865 #: src/preferences.c:846
1867 msgstr "Använd aktuell"
1869 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1873 #: src/preferences.c:867
1874 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1875 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
1877 #: src/preferences.c:871
1878 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1879 msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
1881 #: src/preferences.c:875
1882 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1885 #: src/preferences.c:878
1889 #: src/preferences.c:881
1890 msgid "Delay between image change:"
1891 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
1893 #: src/preferences.c:881
1897 #: src/preferences.c:887
1899 msgstr "Slumpmässigt"
1901 #: src/preferences.c:888
1905 #: src/preferences.c:898
1909 #: src/preferences.c:901
1910 msgid "Dithering method:"
1911 msgstr "Ditheringmetod:"
1913 #: src/preferences.c:906
1914 msgid "Two pass zooming"
1915 msgstr "Tvåstegszoomning"
1917 #: src/preferences.c:909
1918 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1919 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret."
1921 #: src/preferences.c:913
1922 msgid "Zoom increment:"
1923 msgstr "Zoomökning:"
1925 #: src/preferences.c:918
1926 msgid "When new image is selected:"
1927 msgstr "När en ny bild väljs:"
1929 #: src/preferences.c:921
1930 msgid "Zoom to original size"
1931 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1933 #: src/preferences.c:927
1934 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1935 msgstr "Använd föregående zoominställning"
1937 #: src/preferences.c:931
1941 #: src/preferences.c:933
1942 msgid "Black background"
1943 msgstr "Svart bakgrund"
1945 #: src/preferences.c:936
1947 msgstr "Bekvämlighet"
1949 #: src/preferences.c:938
1950 msgid "Refresh on file change"
1951 msgstr "Uppdatera vid filändring"
1953 #: src/preferences.c:940
1954 msgid "Preload next image"
1955 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
1957 #: src/preferences.c:942
1958 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1959 msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
1961 #: src/preferences.c:951
1965 #: src/preferences.c:954
1969 #: src/preferences.c:956
1970 msgid "Remember window positions"
1971 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
1973 #: src/preferences.c:958
1974 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1975 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
1977 #: src/preferences.c:963
1978 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1979 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
1981 #: src/preferences.c:967
1982 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1983 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
1985 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1989 #: src/preferences.c:987
1993 #: src/preferences.c:992
1994 msgid "Show entries that begin with a dot"
1995 msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
1997 #: src/preferences.c:994
1998 msgid "Case sensitive sort"
1999 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
2001 #: src/preferences.c:997
2002 msgid "Disable File Filtering"
2003 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
2005 #: src/preferences.c:1000
2009 #: src/preferences.c:1022
2013 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2015 msgstr "Standardinställningar"
2017 #: src/preferences.c:1080
2021 #: src/preferences.c:1086
2025 #: src/preferences.c:1089
2029 #: src/preferences.c:1139
2033 #: src/preferences.c:1152
2037 #: src/preferences.c:1160
2038 msgid "Smooth image flip"
2039 msgstr "Mjuk bildväxling"
2041 #: src/preferences.c:1162
2042 msgid "Disable screen saver"
2043 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
2045 #: src/preferences.c:1165
2049 #: src/preferences.c:1167
2050 msgid "Confirm file delete"
2051 msgstr "Bekräfta filborttagning"
2053 #: src/preferences.c:1169
2054 msgid "Enable Delete key"
2055 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
2057 #: src/preferences.c:1172
2059 msgstr "Säker borttagning"
2061 #: src/preferences.c:1190
2062 msgid "Maximum size:"
2063 msgstr "Maximal storlek:"
2065 #: src/preferences.c:1190
2069 #: src/preferences.c:1193
2073 #: src/preferences.c:1203
2077 #: src/preferences.c:1205
2078 msgid "Rectangular selection in icon view"
2079 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
2081 #: src/preferences.c:1208
2082 msgid "Descend folders in tree view"
2083 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
2085 #: src/preferences.c:1211
2086 msgid "In place renaming"
2087 msgstr "Namnbyte på plats"
2089 #: src/preferences.c:1214
2093 #: src/preferences.c:1216
2094 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2095 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
2097 #: src/preferences.c:1218
2098 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2099 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
2101 #: src/preferences.c:1221
2102 msgid "Miscellaneous"
2105 #: src/preferences.c:1223
2107 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2108 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
2110 #: src/preferences.c:1226
2111 msgid "Custom similarity threshold:"
2112 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
2114 #: src/preferences.c:1229
2115 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2116 msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
2118 #: src/preferences.c:1305
2119 msgid "About - GQview"
2120 msgstr "Om - GQview"
2122 #: src/preferences.c:1318
2127 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2131 "Released under the GNU General Public License"
2135 "Copyright © %s John Ellis\n"
2139 "Utgiven under GNU General Public License"
2141 #: src/preferences.c:1336
2154 msgid "One image per page"
2155 msgstr "En bild per sida"
2162 msgid "Default printer"
2163 msgstr "Standardskrivare"
2166 msgid "Custom printer"
2167 msgstr "Annan skrivare"
2170 msgid "PostScript file"
2171 msgstr "Postscript-fil"
2178 msgid "jpeg, low quality"
2179 msgstr "jpeg, låg kvalitet"
2182 msgid "jpeg, normal quality"
2183 msgstr "jpeg, normal kvalitet"
2186 msgid "jpeg, high quality"
2187 msgstr "jpeg, hög kvalitet"
2189 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2219 msgstr "\"Letter\"-format"
2224 msgstr "\"Legal\"-format"
2229 msgstr "\"Executive\"-format"
2244 msgid "Envelope #10"
2245 msgstr "\"Envelope #10\"-format"
2250 msgstr "\"Envelope #9\"-format"
2270 msgstr "Foto, 6×4 tum"
2275 msgstr "Foto, 8×10 tum"
2280 msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
2285 msgstr "\"Tabloid\"-format"
2289 msgid "page %d of %d"
2290 msgstr "sida %d av %d"
2292 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2128
2294 msgstr "Förhandsgranskning"
2299 "Unable to open pipe for writing.\n"
2302 "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
2305 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2306 #: src/view_file_list.c:453
2308 msgid "A file with name %s already exists."
2309 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
2311 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2313 msgid "Failure writing to file %s"
2314 msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
2316 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2317 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2318 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2319 msgstr "Brutet rör-fel vid utskrift."
2326 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2327 msgid "Printing error"
2328 msgstr "Utskriftsfel"
2332 msgid "An error occured printing to %s."
2333 msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
2339 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2340 msgid "Print - GQview"
2341 msgstr "Skriv ut - GQview"
2345 msgid "Printing %d pages to %s."
2346 msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
2357 msgid "Orientation:"
2358 msgstr "Orientering:"
2361 msgid "Destination:"
2362 msgstr "Destination:"
2366 msgid "<printer name>"
2387 msgstr "Utkaststorlek:"
2422 msgid "Custom printer:"
2423 msgstr "Anpassad skrivare:"
2430 msgid "File format:"
2435 msgstr "Punkter/tum:"
2438 msgid "Remember print settings"
2439 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
2443 msgid "error saving config file: %s\n"
2444 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
2452 msgstr "kommentarer"
2466 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2475 msgid "greater than"
2478 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2492 msgstr "matcha alla"
2496 msgstr "matcha godtycklig"
2504 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2505 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
2509 msgid "%s, %d files"
2510 msgstr "%s, %d filer"
2513 msgid "Searching..."
2516 #: src/search.c:2093
2517 msgid "File not found"
2518 msgstr "Filen hittades inte"
2520 #: src/search.c:2094
2521 msgid "Please enter an existing file for image content."
2522 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
2524 #: src/search.c:2141
2525 msgid "Please enter an existing folder to search."
2526 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
2528 #: src/search.c:2570
2529 msgid "Image search - GQview"
2530 msgstr "Bildsökning - GQview"
2532 #: src/search.c:2599
2536 #: src/search.c:2613
2540 #: src/search.c:2617
2544 #: src/search.c:2623
2546 msgstr "Matcha skiftläge"
2548 #: src/search.c:2627
2549 msgid "File size is"
2550 msgstr "Filens storlek är"
2552 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2556 #: src/search.c:2639
2557 msgid "File date is"
2558 msgstr "Filens datum är"
2560 #: src/search.c:2656
2561 msgid "Image dimensions are"
2562 msgstr "Bildens dimensioner är"
2564 #: src/search.c:2676
2565 msgid "Image content is"
2566 msgstr "Bildens innehåll är"
2568 #: src/search.c:2682
2570 msgid "% similar to"
2571 msgstr "% likhet med"
2573 #: src/search.c:2751
2578 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2579 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
2581 #: src/ui_bookmark.c:148
2583 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2584 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2586 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2587 msgid "New Bookmark"
2588 msgstr "Nytt bokmärke"
2590 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2591 msgid "Edit Bookmark"
2592 msgstr "Redigera bokmärke"
2594 #: src/ui_bookmark.c:612
2598 #: src/ui_bookmark.c:621
2602 #: src/ui_bookmark.c:627
2604 msgstr "Markera ikon"
2606 #: src/ui_bookmark.c:718
2607 msgid "_Properties..."
2608 msgstr "_Egenskaper..."
2610 #: src/ui_bookmark.c:720
2612 msgstr "Flytta _upp"
2614 #: src/ui_bookmark.c:722
2616 msgstr "Flytta _ner"
2618 #: src/ui_bookmark.c:724
2622 #: src/ui_help.c:111
2627 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
2629 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2486
2631 msgid "Failed to rename %s to %s."
2632 msgstr "Misslyckades att byta namn från %s till %s."
2634 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2637 "Unable to delete file:\n"
2640 "Kan inte ta bort filen:\n"
2643 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2644 msgid "File deletion failed"
2645 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
2647 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2649 msgstr "Ta bort fil"
2651 #: src/ui_pathsel.c:535
2654 "About to delete the file:\n"
2657 "Kommer att ta bort filen:\n"
2660 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2096
2661 #: src/utilops.c:2320
2665 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2666 msgid "Add _Bookmark"
2667 msgstr "_Lägg till bokmärke"
2669 #: src/ui_pathsel.c:636
2673 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2677 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2392 src/view_dir_list.c:330
2678 #: src/view_dir_tree.c:426
2681 "Unable to create folder:\n"
2684 "Kan inte skapa mappen:\n"
2687 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2393 src/view_dir_list.c:331
2688 #: src/view_dir_tree.c:427
2689 msgid "Error creating folder"
2690 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
2692 #: src/ui_pathsel.c:972
2696 #: src/ui_pathsel.c:1048
2700 #: src/ui_pathsel.c:1132
2704 #: src/ui_tabcomp.c:861
2706 msgstr "Markera sökväg"
2708 #: src/ui_tabcomp.c:877
2712 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1699 src/utilops.c:2251
2713 msgid "Overwrite file"
2714 msgstr "Skriv över fil"
2716 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1704 src/utilops.c:2256
2717 msgid "Overwrite file?"
2718 msgstr "Skriv över fil?"
2720 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2721 msgid "Replace existing file with new file."
2722 msgstr "Ersätt befintlig fil med ny fil."
2724 #: src/utilops.c:508
2725 msgid "Overwrite _all"
2726 msgstr "Skriv över _alla"
2728 #: src/utilops.c:510
2730 msgstr "H_oppa över alla"
2732 #: src/utilops.c:511
2734 msgstr "_Hoppa över"
2736 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2737 msgid "Existing file"
2738 msgstr "Befintlig fil"
2740 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2744 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1805 src/utilops.c:1869
2745 #: src/utilops.c:2162
2747 msgstr "Automatiskt namnbyte"
2749 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2753 #: src/utilops.c:571
2754 msgid "Source to copy matches destination"
2755 msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
2757 #: src/utilops.c:572
2760 "Unable to copy file:\n"
2764 "Kan inte kopiera filen:\n"
2768 #: src/utilops.c:576
2769 msgid "Source to move matches destination"
2770 msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
2772 #: src/utilops.c:577
2775 "Unable to move file:\n"
2779 "Kan inte flytta filen:\n"
2783 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2787 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2788 msgid "Error copying file"
2789 msgstr "Fel vid kopiering av fil"
2791 #: src/utilops.c:659
2794 "Unable to copy file:\n"
2798 "during multiple file copy."
2800 "Kan inte kopiera filen:\n"
2804 "vid kopiering av flera filer."
2806 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2807 msgid "Error moving file"
2808 msgstr "Fel vid flytt av fil"
2810 #: src/utilops.c:664
2813 "Unable to move file:\n"
2817 "during multiple file move."
2819 "Kan inte flytta filen:\n"
2823 "vid flytt av flera filer."
2825 #: src/utilops.c:810
2826 msgid "Source matches destination"
2827 msgstr "Källan är samma som målet"
2829 #: src/utilops.c:811
2830 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2831 msgstr "Källa och mål är samma, operationen avbröts."
2833 #: src/utilops.c:887
2836 "Unable to copy file:\n"
2841 "Kan inte kopiera filen:\n"
2846 #: src/utilops.c:892
2849 "Unable to move file:\n"
2854 "Kan inte flytta filen:\n"
2859 #: src/utilops.c:940
2860 msgid "Invalid destination"
2861 msgstr "Ogiltigt mål"
2863 #: src/utilops.c:941
2865 "When operating with multiple files, please select\n"
2866 "a folder, not a file."
2868 "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
2869 "välj en mapp, inte en fil."
2871 #: src/utilops.c:946
2872 msgid "Please select an existing folder."
2873 msgstr "Välj en befintlig mapp"
2875 #: src/utilops.c:1015
2876 msgid "Copy - GQview"
2877 msgstr "Kopiera - GQview"
2879 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2883 #: src/utilops.c:1019
2885 msgstr "Kopiera fil"
2887 #: src/utilops.c:1023
2888 msgid "Copy multiple files"
2889 msgstr "Kopiera flera filer"
2891 #: src/utilops.c:1029
2892 msgid "Move - GQview"
2893 msgstr "Flytta - GQview"
2895 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2899 #: src/utilops.c:1033
2903 #: src/utilops.c:1037
2904 msgid "Move multiple files"
2905 msgstr "Flytta flera filer"
2907 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2911 #: src/utilops.c:1055
2912 msgid "Choose the destination folder."
2913 msgstr "Välj målmapp."
2915 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2916 msgid "Delete failed"
2917 msgstr "Borttagning misslyckades"
2919 #: src/utilops.c:1183
2920 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2921 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
2923 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2385
2924 msgid "Could not create folder"
2925 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
2927 #: src/utilops.c:1261
2928 msgid "Permission denied"
2929 msgstr "Åtkomst nekas"
2931 #: src/utilops.c:1271
2934 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2937 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
2940 #: src/utilops.c:1275
2941 msgid "Turn off safe delete"
2942 msgstr "Stäng av säker borttagning"
2944 #: src/utilops.c:1293
2946 msgid "Safe delete: %s"
2947 msgstr "Säker borttagning: %s"
2949 #: src/utilops.c:1335
2952 "Unable to delete file:\n"
2954 " Continue multiple delete operation?"
2956 "Kan inte ta bort filen:\n"
2958 " Fortsätta ta bort flera filer?"
2960 #: src/utilops.c:1406
2962 msgid "File %d of %d"
2963 msgstr "Fil %d av %d"
2965 #: src/utilops.c:1475
2966 msgid "Delete files - GQview"
2967 msgstr "Ta bort filer - GQview"
2969 #: src/utilops.c:1479
2970 msgid "Delete multiple files"
2971 msgstr "Ta bort flera filer"
2973 #: src/utilops.c:1497
2975 msgid "Review %d files"
2976 msgstr "Granska %d filer"
2978 #: src/utilops.c:1553
2979 msgid "Delete file - GQview"
2980 msgstr "Ta bort fil - GQview"
2982 #: src/utilops.c:1557
2983 msgid "Delete file?"
2984 msgstr "Ta bort fil?"
2986 #: src/utilops.c:1705 src/utilops.c:2257
2987 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2988 msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
2990 #: src/utilops.c:1720
2993 "Unable to rename file:\n"
2998 "Kan inte byta namn på filen:\n"
3003 #: src/utilops.c:1723 src/utilops.c:2272 src/view_file_list.c:448
3004 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3005 msgid "Error renaming file"
3006 msgstr "Fel vid namnbyte av fil"
3008 #: src/utilops.c:1806
3010 "Can not auto rename with the selected\n"
3011 "number set, one or more files exist that\n"
3012 "match the resulting name list.\n"
3014 "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
3015 "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
3016 "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
3018 #: src/utilops.c:1868
3021 "Failed to rename\n"
3023 "The number was %d."
3025 "Misslyckades med att byta namn på\n"
3029 #: src/utilops.c:2092 src/utilops.c:2314
3030 msgid "Rename - GQview"
3031 msgstr "Byt namn - GQview"
3033 #: src/utilops.c:2095
3034 msgid "Rename multiple files"
3035 msgstr "Byt namn på flera filer"
3037 #: src/utilops.c:2127
3038 msgid "Original Name"
3039 msgstr "Ursprungligt namn"
3041 #: src/utilops.c:2171 src/utilops.c:2327
3042 msgid "Original name:"
3043 msgstr "Ursprungligt namn:"
3045 #: src/utilops.c:2174 src/utilops.c:2330
3049 #: src/utilops.c:2192
3053 #: src/utilops.c:2200
3057 #: src/utilops.c:2206
3061 #: src/utilops.c:2214
3065 #: src/utilops.c:2271 src/view_file_list.c:459
3068 "Unable to rename file:\n"
3073 "Kan inte byta namn på filen:\n"
3078 #: src/utilops.c:2317
3080 msgstr "Byt namn på filen"
3082 #: src/utilops.c:2378 src/utilops.c:2468
3093 #: src/utilops.c:2379 src/utilops.c:2469
3094 msgid "Folder exists"
3095 msgstr "Mappen finns"
3097 #: src/utilops.c:2384 src/utilops.c:2477
3102 "already exists as a file."
3106 "finns redan som fil."
3108 #: src/utilops.c:2436
3109 msgid "New folder - GQview"
3110 msgstr "Ny mapp - GQview"
3112 #: src/utilops.c:2439
3115 "Create folder in:\n"
3119 "Skapa en mapp i:\n"
3123 #: src/utilops.c:2478
3125 msgid "Rename failed"
3126 msgstr "Byt namn på filen"
3128 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3132 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3133 msgid "_Up to parent"
3134 msgstr "_Upp en nivå"
3136 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3140 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3141 msgid "Slideshow recursive"
3142 msgstr "Rekursivt bildspel"
3144 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3145 msgid "Find _duplicates..."
3146 msgstr "Hitta _dubletter..."
3148 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3149 msgid "Find duplicates recursive..."
3150 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
3152 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3153 msgid "_New folder..."
3154 msgstr "Ny _mapp..."
3156 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3157 msgid "View as _tree"
3158 msgstr "Visa som t_räd"
3160 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3161 #: src/view_file_list.c:423
3165 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3169 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3170 msgid "View as _icons"
3171 msgstr "Visa som _ikoner"
3173 #: src/view_file_list.c:421
3174 msgid "Show _thumbnails"
3175 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3177 #: src/view_file_list.c:447
3180 "Invalid file name:\n"
3183 "Ogiltigt filnamn:\n"
3186 #~ msgid "/File/tear1"
3187 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
3189 #~ msgid "/File/_New collection"
3190 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
3192 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3193 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
3195 #~ msgid "/File/sep1"
3196 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
3198 #~ msgid "/File/_Search..."
3199 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
3201 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3202 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
3204 #~ msgid "/File/sep2"
3205 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
3207 #~ msgid "/File/_Print..."
3208 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
3210 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3211 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
3213 #~ msgid "/File/sep3"
3214 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
3216 #~ msgid "/File/_Copy..."
3217 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
3219 #~ msgid "/File/_Move..."
3220 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
3222 #~ msgid "/File/_Rename..."
3223 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
3225 #~ msgid "/File/_Delete..."
3226 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
3228 #~ msgid "/File/sep4"
3229 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
3231 #~ msgid "/File/C_lose window"
3232 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
3234 #~ msgid "/File/_Quit"
3235 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
3238 #~ msgstr "/_Redigera"
3240 #~ msgid "/Edit/tear1"
3241 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
3243 #~ msgid "/Edit/editor1"
3244 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
3246 #~ msgid "/Edit/editor2"
3247 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
3249 #~ msgid "/Edit/editor3"
3250 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
3252 #~ msgid "/Edit/editor4"
3253 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
3255 #~ msgid "/Edit/editor5"
3256 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
3258 #~ msgid "/Edit/editor6"
3259 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
3261 #~ msgid "/Edit/editor7"
3262 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
3264 #~ msgid "/Edit/editor8"
3265 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
3267 #~ msgid "/Edit/editor9"
3268 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
3270 #~ msgid "/Edit/editor0"
3271 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
3273 #~ msgid "/Edit/sep1"
3274 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
3276 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3277 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
3279 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3280 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
3282 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3283 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
3285 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3286 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
3288 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3289 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
3291 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3292 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
3294 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3295 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
3297 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3298 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
3300 #~ msgid "/Edit/sep2"
3301 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
3303 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3304 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
3306 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3307 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
3309 #~ msgid "/Edit/sep3"
3310 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
3312 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3313 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
3315 #~ msgid "/Edit/sep4"
3316 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
3318 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3319 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
3324 #~ msgid "/View/tear1"
3325 #~ msgstr "/Visa/tear1"
3327 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3328 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
3330 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3331 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
3333 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3334 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
3336 #~ msgid "/View/sep1"
3337 #~ msgstr "/Visa/sep1"
3339 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3340 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
3342 #~ msgid "/View/I_cons"
3343 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
3345 #~ msgid "/View/sep2"
3346 #~ msgstr "/Visa/sep2"
3348 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3349 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
3351 #~ msgid "/View/sep3"
3352 #~ msgstr "/Visa/sep3"
3354 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3355 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
3357 #~ msgid "/View/sep4"
3358 #~ msgstr "/Visa/sep4"
3360 #~ msgid "/View/_Keywords"
3361 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
3363 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3364 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
3366 #~ msgid "/View/sep5"
3367 #~ msgstr "/Visa/sep5"
3369 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3370 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
3372 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3373 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
3375 #~ msgid "/Help/tear1"
3376 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
3378 #~ msgid "/Help/sep1"
3379 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
3381 #~ msgid "GQview configuration"
3382 #~ msgstr "GQview konfiguration"
3384 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3385 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
3397 #~ "Overwrite collection file:\n"
3400 #~ "Skriv över albumfil:\n"
3403 #~ msgid "Save collection as:"
3404 #~ msgstr "Spara album som:"
3406 #~ msgid "Open collection from:"
3407 #~ msgstr "Öppna album från:"
3412 #~ msgid "Append collection from:"
3413 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
3424 #~ msgid "Initial folder"
3425 #~ msgstr "Startmapp"
3427 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3428 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
3430 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3431 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
3433 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3434 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
3436 #~ msgid "Include files of type:"
3437 #~ msgstr "Inkludera filer av typen:"
3443 #~ msgstr "Lägg till"
3445 #~ msgid "Command Line"
3446 #~ msgstr "Kommandorad"
3451 #~ msgid "Full screen size:"
3452 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
3454 #~ msgid "Point size:"
3455 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
3464 #~ "Overwrite file:\n"
3469 #~ "Skriv över filen:\n"
3477 #~ msgid "Yes to all"
3478 #~ msgstr "Ja till alla"
3481 #~ "Overwrite file:\n"
3486 #~ "Skriv över filen:\n"
3496 #~ "Kopiera filen:\n"
3505 #~ "Flytta filen:\n"
3509 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3510 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
3513 #~ "Overwrite file:\n"
3518 #~ "Skriver över filen:\n"
3520 #~ "genom att byta namn:\n"