1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
9 "Project-Id-Version: gqview 1.5.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 23:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Hans Ofverbeck <hans.ofverbeck@home.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
25 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
41 #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
45 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
82 msgid "Keyword Presets"
83 msgstr "Förinställda nyckelord"
86 msgid "Favorite keywords list"
87 msgstr "Lista över favoritnyckelord."
89 #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
93 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
97 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
101 #: src/bar_info.c:1336
105 #: src/bar_info.c:1404
109 #: src/bar_info.c:1428
110 msgid "Edit favorite keywords list."
111 msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
113 #: src/bar_info.c:1432
114 msgid "Add keywords to selected files"
115 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
117 #: src/bar_info.c:1435
119 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
120 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
122 #: src/bar_info.c:1438
124 msgid "Add comment to selected files"
125 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
127 #: src/bar_info.c:1441
129 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
130 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
132 #: src/bar_info.c:1446
133 msgid "Save comment now"
134 msgstr "Spara kommentar nu"
136 #: src/bar_sort.c:218
139 "Unable to remove symbolic link:\n"
142 "Kan inte flytta filen:\n"
147 #: src/bar_sort.c:219
148 msgid "Unlink failed"
149 msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
151 #: src/bar_sort.c:300
154 "Unable to create symbolic link:\n"
157 "Kan inte skapa mappen:\n"
160 #: src/bar_sort.c:301
162 msgstr "Länkning misslyckades"
164 #: src/bar_sort.c:452
175 #: src/bar_sort.c:453
176 msgid "Collection exists"
177 msgstr "Albumet finns"
179 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
182 "Failed to save the collection:\n"
185 "Kunde inte spara albumet:\n"
188 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
190 msgstr "Lyckades inte spara"
192 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
194 msgstr "Lägg till bokmärke"
196 #: src/bar_sort.c:506
197 msgid "Add Collection"
198 msgstr "Lägg till album"
200 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
204 #: src/bar_sort.c:585
206 msgstr "Sorteringshanterare"
208 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
212 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
216 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
220 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
224 #: src/bar_sort.c:609
228 #: src/bar_sort.c:615
230 msgstr "Lägg till bild"
232 #: src/bar_sort.c:618
233 msgid "Add selection"
234 msgstr "Lägg till markering"
236 #: src/bar_sort.c:631
237 msgid "Undo last image"
238 msgstr "Ångra senaste bild"
243 "error saving sim cache data: %s\n"
245 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
247 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
252 #: src/cache_maint.c:306
253 msgid "Removing old metadata..."
254 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
256 #: src/cache_maint.c:310
257 msgid "Clearing cached thumbnails..."
258 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
260 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
261 msgid "Removing old thumbnails..."
262 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
264 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
268 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
269 msgid "Invalid folder"
270 msgstr "Ogiltig mapp"
272 #: src/cache_maint.c:801
273 msgid "The specified folder can not be found."
274 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
276 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
277 msgid "Create thumbnails"
278 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
280 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
284 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
288 #: src/cache_maint.c:853
289 msgid "Select folder"
290 msgstr "Markera mapp"
292 #: src/cache_maint.c:857
293 msgid "Include subfolders"
294 msgstr "Inkludera undermappar"
296 #: src/cache_maint.c:858
297 msgid "Store thumbnails local to source images"
298 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
300 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
301 msgid "click start to begin"
302 msgstr "tryck på starta för att börja"
304 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
308 #: src/cache_maint.c:1051
309 msgid "Clearing thumbnails..."
310 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
312 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
313 #: src/cache_maint.c:1222
317 #: src/cache_maint.c:1121
319 "This will remove all thumbnails that have\n"
320 "been saved to disk, continue?"
322 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
323 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
325 #: src/cache_maint.c:1172
327 msgid "Cache Maintenance"
328 msgstr "Cache-hantering - Geeqie"
330 #: src/cache_maint.c:1184
331 msgid "Cache and Data Maintenance"
332 msgstr "Cache- och Datahantering"
334 #: src/cache_maint.c:1188
336 msgid "Thumbnail cache"
337 msgstr "Geeqie miniatyrbildscache"
339 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
340 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
341 #: src/utilops.c:1747
345 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
349 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
350 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
351 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder."
353 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
354 msgid "Delete all cached thumbnails."
355 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder."
357 #: src/cache_maint.c:1208
358 msgid "Shared thumbnail cache"
359 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
361 #: src/cache_maint.c:1231
365 #: src/cache_maint.c:1234
366 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
367 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp."
369 #: src/cache_maint.c:1236
373 #: src/cache_maint.c:1248
374 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
375 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer."
377 #: src/cellrenderericon.c:127
378 msgid "Pixbuf Object"
381 #: src/cellrenderericon.c:128
382 msgid "The pixbuf to render"
385 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
389 #: src/cellrenderericon.c:136
390 msgid "Text to render"
393 #: src/cellrenderericon.c:143
395 msgid "Background color"
396 msgstr "Svart bakgrund"
398 #: src/cellrenderericon.c:144
400 msgid "Background color as a GdkColor"
401 msgstr "Svart bakgrund"
403 #: src/cellrenderericon.c:151
405 msgid "Foreground color"
406 msgstr "Svart bakgrund"
408 #: src/cellrenderericon.c:152
409 msgid "Foreground color as a GdkColor"
412 #: src/cellrenderericon.c:159
416 #: src/cellrenderericon.c:160
417 msgid "Draw focus indicator"
420 #: src/cellrenderericon.c:167
424 #: src/cellrenderericon.c:168
425 msgid "Width of cell"
428 #: src/cellrenderericon.c:176
432 #: src/cellrenderericon.c:177
433 msgid "Height of icon excluding text"
436 #: src/cellrenderericon.c:185
438 msgid "Background set"
439 msgstr "Svart bakgrund"
441 #: src/cellrenderericon.c:186
442 msgid "Whether this tag affects the background color"
445 #: src/cellrenderericon.c:193
446 msgid "Foreground set"
449 #: src/cellrenderericon.c:194
450 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
453 #: src/cellrenderericon.c:201
456 msgstr "Visa _filnamnstext"
458 #: src/cellrenderericon.c:202
459 msgid "Whether the text is displayed"
462 #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
463 #: src/image-overlay.c:512
470 msgid "Untitled (%d)"
471 msgstr "Namnlös (%d)"
473 #: src/collect.c:1002
475 msgid "%s - Collection - %s"
476 msgstr "%s - Geeqie Album"
478 #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
479 msgid "Close collection"
482 #: src/collect.c:1125
484 "Collection has been modified.\n"
487 "Albumet har ändrats.\n"
490 #: src/collect.c:1128
494 #: src/collect-dlg.c:59
499 "is a folder, collections are files"
503 "är en mapp, album är filer"
505 #: src/collect-dlg.c:60
506 msgid "Invalid filename"
507 msgstr "Ogiltigt filnamn"
509 #: src/collect-dlg.c:69
510 msgid "Overwrite File"
511 msgstr "Skriv över fil"
513 #: src/collect-dlg.c:74
514 msgid "Overwrite existing file?"
515 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
517 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
518 #: src/utilops.c:2622
522 #: src/collect-dlg.c:171
523 msgid "Save collection"
526 #: src/collect-dlg.c:178
527 msgid "Open collection"
530 #: src/collect-dlg.c:186
531 msgid "Append collection"
532 msgstr "Komplettera album"
534 #: src/collect-dlg.c:187
536 msgstr "_Komplettera"
538 #: src/collect-dlg.c:205
539 msgid "Collection Files"
542 #: src/collect-dlg.c:223
543 msgid "Collection empty"
546 #: src/collect-dlg.c:224
547 msgid "The current collection is empty, save aborted."
548 msgstr "Detta album är tomt, försöket att spara avbröts."
550 #: src/collect-io.c:343
552 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
554 "Kunde inte spara albumet:\n"
557 #: src/collect-io.c:368
560 "error saving collection file: %s\n"
562 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
564 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
568 #: src/collect-table.c:171
570 msgid "%d images (%d)"
571 msgstr "%d bilder (%d)"
573 #: src/collect-table.c:175
578 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
579 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
580 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
581 msgid "Loading thumbs..."
582 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
584 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
585 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
589 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
590 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
591 #: src/view_file.c:564
592 msgid "View in _new window"
593 msgstr "Visa i _nytt fönster"
595 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
599 #: src/collect-table.c:784
600 msgid "Append from file list"
601 msgstr "Lägg till från fillista"
603 #: src/collect-table.c:786
604 msgid "Append from collection..."
605 msgstr "Lägg till från album..."
607 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
609 msgstr "Markera alla"
611 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
613 msgstr "Markera ingen"
615 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
616 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
617 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562
621 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
622 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
623 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
627 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
628 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
629 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
633 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
634 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
635 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
637 msgstr "_Byt namn..."
639 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
640 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
641 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
642 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
646 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
647 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
648 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
653 #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
654 msgid "Show filename _text"
655 msgstr "Visa _filnamnstext"
657 #: src/collect-table.c:819
658 msgid "_Save collection"
659 msgstr "_Spara album"
661 #: src/collect-table.c:821
662 msgid "Save collection _as..."
663 msgstr "Spara album s_om..."
665 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
666 msgid "_Find duplicates..."
667 msgstr "_Hitta dubletter..."
669 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
673 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
674 msgid "Dropped list includes folders."
675 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
677 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
678 msgid "_Add contents"
679 msgstr "_Lägg till innehåll"
681 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
682 msgid "Add contents _recursive"
683 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
685 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
686 msgid "_Skip folders"
687 msgstr "Hoppa _över mappar"
689 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
690 #: src/view_dir.c:343
695 msgid "Drop files to compare them."
696 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
705 msgid "%d matches found in %d files"
706 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
713 msgid "Reading checksums..."
714 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
717 msgid "Reading dimensions..."
718 msgstr "Läser in dimensioner..."
721 msgid "Reading similarity data..."
722 msgstr "Läser in likhetsdata..."
724 #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
728 #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
733 msgid "Select group _1 duplicates"
734 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
737 msgid "Select group _2 duplicates"
738 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
740 #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
741 msgid "Add to new collection"
742 msgstr "Lägg till i nytt album"
744 #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
748 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
749 msgid "Close _window"
750 msgstr "Stäng _fönster"
754 msgid "%d files (set 2)"
755 msgstr "%d filer (grupp 2)"
759 msgid "Name case-insensitive"
760 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
762 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
763 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
767 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
768 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
772 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
778 msgstr "Kontrollsumma"
780 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
781 #: src/ui_pathsel.c:1115
786 msgid "Similarity (high)"
787 msgstr "Likhet (stor)"
794 msgid "Similarity (low)"
795 msgstr "Likhet (liten)"
798 msgid "Similarity (custom)"
799 msgstr "Likhet (anpassad)"
803 msgid "Find duplicates"
804 msgstr "_Hitta dubletter..."
812 msgstr "Jämför med avseende på:"
814 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
816 msgstr "Miniatyrbilder"
819 msgid "Compare two file sets"
820 msgstr "Jämför två filgrupper"
839 msgid "Add XMP sidecar"
843 msgid "Rotate jpeg clockwise"
844 msgstr "Rotera jpeg medurs"
847 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
848 msgstr "Rotera jpeg moturs"
851 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
852 msgid "External Copy command"
855 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
856 msgid "External Move command"
859 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
860 msgid "External Rename command"
863 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
865 msgid "External Delete command"
866 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
868 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
869 msgid "External New Folder command"
877 msgid "Edit command results"
878 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
883 msgstr "Utdata från %s"
888 "Failed to run command:\n"
891 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
895 msgid "stopped by user"
896 msgstr "stoppad av användaren"
899 msgid "Editor template is empty."
903 msgid "Editor template has incorrect syntax."
907 msgid "Editor template uses incompatible macros."
911 msgid "Can't find matching file type."
915 msgid "Can't execute external editor."
919 msgid "External editor returned error status."
923 msgid "File was skipped."
927 msgid "Unknown error."
930 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
931 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
932 #: src/exif-common.c:378
938 msgstr "överst vänster"
942 msgstr "överst höger"
946 msgstr "underst höger"
950 msgstr "underst vänster"
954 msgstr "vänster överst"
958 msgstr "höger överst"
962 msgstr "höger underst"
966 msgstr "vänster underst"
981 msgid "center weighted"
993 msgid "multi-segment"
1000 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1004 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1006 msgstr "ej definierad"
1008 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1012 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1032 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1036 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1046 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1049 msgid "tungsten (incandescent)"
1050 msgstr "volfram (glödande)"
1057 msgid "fine weather"
1061 msgid "cloudy weather"
1070 msgid "daylight fluorescent"
1071 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1075 msgid "day white fluorescent"
1076 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1080 msgid "cool white fluorescent"
1081 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1085 msgid "white fluorescent"
1086 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1089 msgid "standard light A"
1093 msgid "standard light B"
1097 msgid "standard light C"
1117 msgid "ISO studio tungsten"
1120 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1124 #. flash fired (bit 0)
1125 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1130 msgid "yes, not detected by strobe"
1131 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
1134 msgid "yes, detected by strobe"
1135 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
1137 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
1142 msgid "uncalibrated"
1146 msgid "1 chip color area"
1150 msgid "2 chip color area"
1154 msgid "3 chip color area"
1158 msgid "color sequential area"
1167 msgid "color sequential linear"
1171 msgid "digital still camera"
1175 msgid "direct photo"
1181 msgstr "Egendefinierat"
1183 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1189 msgid "auto bracket"
1190 msgstr "Automatiskt namnbyte"
1213 msgid "high gain up"
1218 msgid "low gain down"
1219 msgstr "Stäng _fönster"
1222 msgid "high gain down"
1225 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1230 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1263 msgid "Image Height"
1267 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1273 msgstr "Kompression:"
1276 msgid "Image description"
1277 msgstr "Bildbeskrivning"
1286 msgid "Camera model"
1291 msgstr "Orientering"
1295 msgid "X resolution"
1300 msgid "Y Resolution"
1305 msgid "Resolution units"
1317 msgid "Primary chromaticities"
1321 msgid "YCbCy coefficients"
1325 msgid "YCbCr positioning"
1330 msgid "Black white reference"
1331 msgstr "Geeqie Inställningar"
1338 msgid "SubIFD Exif offset"
1344 msgid "Exposure time (seconds)"
1345 msgstr "Exponeringskompensation"
1352 msgid "Exposure program"
1353 msgstr "Exponeringsprogram"
1357 msgid "Spectral Sensitivity"
1358 msgstr "ISO-känslighet"
1360 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1361 msgid "ISO sensitivity"
1362 msgstr "ISO-känslighet"
1365 msgid "Optoelectric conversion factor"
1369 msgid "Exif version"
1373 msgid "Date original"
1374 msgstr "Ursprungsdatum"
1377 msgid "Date digitized"
1378 msgstr "Digitaliseringsdatum"
1382 msgid "Pixel format"
1387 msgid "Compression ratio"
1388 msgstr "Kompression:"
1390 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1391 msgid "Shutter speed"
1392 msgstr "Slutarhastighet"
1394 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1402 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1403 msgid "Exposure bias"
1404 msgstr "Exponeringskompensation"
1408 msgid "Maximum aperture"
1411 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1412 msgid "Subject distance"
1413 msgstr "Avstånd till motiv"
1416 msgid "Metering mode"
1420 msgid "Light source"
1423 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1427 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1428 msgid "Focal length"
1433 msgid "Subject area"
1434 msgstr "Avstånd till motiv"
1446 msgid "Subsecond time"
1451 msgid "Subsecond time original"
1452 msgstr "Ursprungsdatum"
1456 msgid "Subsecond time digitized"
1457 msgstr "Digitaliseringsdatum"
1460 msgid "FlashPix version"
1468 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1480 msgstr "_Exif-information"
1483 msgid "ExifR98 extension"
1488 msgid "Flash strength"
1492 msgid "Spatial frequency response"
1496 msgid "X Pixel density"
1500 msgid "Y Pixel density"
1504 msgid "Pixel density units"
1509 msgid "Subject location"
1528 msgid "Color filter array pattern"
1531 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1534 msgid "Render process"
1539 msgid "Exposure mode"
1540 msgstr "Exponeringskompensation"
1543 msgid "White balance"
1547 msgid "Digital zoom ratio"
1552 msgid "Focal length (35mm)"
1556 msgid "Scene capture type"
1561 msgid "Gain control"
1562 msgstr "Ta loss kontroller"
1579 msgid "Device setting"
1584 msgid "Subject range"
1585 msgstr "Avstånd till motiv"
1589 msgid "Image serial number"
1592 #: src/exif-common.c:307
1596 #: src/exif-common.c:336
1600 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1604 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1608 #: src/exif-common.c:352
1609 msgid "not detected by strobe"
1610 msgstr "inte upptäckt av sensor"
1612 #: src/exif-common.c:353
1613 msgid "detected by strobe"
1614 msgstr "upptäckt av sensor"
1616 #. we ignore flash function (bit 5)
1618 #: src/exif-common.c:358
1619 msgid "red-eye reduction"
1620 msgstr "reducering av röda ögon"
1622 #: src/exif-common.c:378
1626 #: src/exif-common.c:408
1630 #: src/exif-common.c:416
1634 #: src/exif-common.c:441
1639 #: src/exif-common.c:448
1641 msgid "Focal length 35mm"
1644 #: src/exif-common.c:451
1649 #: src/exif-common.c:452
1651 msgid "Color profile"
1654 #: src/filedata.c:86
1659 #: src/filedata.c:90
1662 msgstr "%.1f kilobyte"
1664 #: src/filedata.c:94
1667 msgstr "%.1f megabyte"
1669 #: src/filedata.c:99
1672 msgstr "%.1f gigabyte"
1674 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
1678 #: src/fullscreen.c:395
1680 msgstr "Full storlek"
1682 #: src/fullscreen.c:400
1686 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
1690 #: src/fullscreen.c:642
1691 msgid "Stay above other windows"
1692 msgstr "Stanna ovanför andra fönster"
1694 #: src/fullscreen.c:649
1695 msgid "Determined by Window Manager"
1696 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
1698 #: src/fullscreen.c:650
1699 msgid "Active screen"
1700 msgstr "Aktiv skärm"
1702 #: src/fullscreen.c:652
1703 msgid "Active monitor"
1704 msgstr "Aktiv bildskärm"
1706 #: src/histogram.c:86
1707 msgid "logarithmical histogram on red"
1710 #: src/histogram.c:87
1711 msgid "logarithmical histogram on green"
1714 #: src/histogram.c:88
1715 msgid "logarithmical histogram on blue"
1718 #: src/histogram.c:89
1719 msgid "logarithmical histogram on value"
1722 #: src/histogram.c:90
1723 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1726 #: src/histogram.c:91
1727 msgid "logarithmical histogram on max value"
1730 #: src/histogram.c:96
1731 msgid "linear histogram on red"
1734 #: src/histogram.c:97
1735 msgid "linear histogram on green"
1738 #: src/histogram.c:98
1739 msgid "linear histogram on blue"
1742 #: src/histogram.c:99
1743 msgid "linear histogram on value"
1746 #: src/histogram.c:100
1747 msgid "linear histogram on RGB"
1750 #: src/histogram.c:101
1751 msgid "linear histogram on max value"
1754 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
1755 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
1759 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
1760 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
1764 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
1765 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
1769 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
1770 msgid "Fit image to _window"
1771 msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
1773 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
1774 msgid "Set as _wallpaper"
1775 msgstr "Ställ in som skrivbords_underlag"
1777 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
1778 msgid "_Go to directory view"
1781 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
1782 msgid "_Stop slideshow"
1783 msgstr "_Stoppa bildspel"
1785 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
1786 msgid "Continue slides_how"
1787 msgstr "Forts_ätt bildspel"
1789 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
1790 #: src/layout_image.c:801
1791 msgid "Pause slides_how"
1792 msgstr "_Pausa bildspel"
1794 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
1795 msgid "_Start slideshow"
1796 msgstr "_Starta bildspel"
1798 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
1799 msgid "Exit _full screen"
1800 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
1802 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
1803 msgid "_Full screen"
1804 msgstr "_Helskärmsläge"
1806 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
1807 msgid "C_lose window"
1808 msgstr "_Stäng fönster"
1812 msgstr "Filstorlek:"
1816 msgstr "Dimensioner:"
1819 msgid "Transparent:"
1820 msgstr "Transparent:"
1822 #: src/info.c:396 src/print.c:3419
1824 msgstr "Bildstorlek:"
1827 msgid "Compress ratio:"
1828 msgstr "Kompression:"
1842 #: src/info.c:405 src/preferences.c:858
1848 msgid "Image %d of %d"
1849 msgstr "Bild %d av %d"
1853 msgid "Image properties"
1854 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
1856 #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
1862 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1867 msgid "Color profiles not supported"
1868 msgstr "Mappen hittades inte"
1871 msgid "Use _color profiles"
1875 msgid "Use profile from _image"
1878 #: src/layout.c:421 src/layout.c:439
1884 msgid "AdobeRGB compatible"
1888 msgid "_Screen profile"
1901 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1902 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
1906 msgid "%s, %d files%s"
1907 msgstr "%s, %d filer%s"
1916 msgid "(no read permission) %s bytes"
1917 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
1921 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1922 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
1926 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1927 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
1929 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
1933 #: src/layout.c:1983
1935 msgid "Invalid geometry\n"
1936 msgstr "Ogiltig mapp"
1938 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
1942 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
1946 #: src/layout_config.c:364
1947 msgid "(drag to change order)"
1948 msgstr "(dra-och-släpp för att byta ordning)"
1950 #: src/layout_image.c:816
1951 msgid "Hide file _list"
1952 msgstr "Dölj fil_lista"
1954 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
1959 #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
1961 msgid "_%d (unknown)..."
1962 msgstr "i (okänd)..."
1964 #: src/layout_util.c:893
1969 #: src/layout_util.c:1037
1973 #: src/layout_util.c:1038
1977 #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
1981 #: src/layout_util.c:1040
1986 #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
1990 #: src/layout_util.c:1043
1991 msgid "_View Directory as"
1994 #: src/layout_util.c:1044
1999 #: src/layout_util.c:1045
2003 #: src/layout_util.c:1046
2007 #: src/layout_util.c:1048
2009 msgid "_First Image"
2010 msgstr "första bilden"
2012 #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
2014 msgid "_Previous Image"
2015 msgstr "föregående bild"
2017 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
2022 #: src/layout_util.c:1055
2025 msgstr "sista bilden"
2027 #: src/layout_util.c:1058
2029 msgstr "Nytt _fönster"
2031 #: src/layout_util.c:1059
2032 msgid "_New collection"
2033 msgstr "_Nytt album"
2035 #: src/layout_util.c:1060
2036 msgid "_Open collection..."
2037 msgstr "Öppna _album..."
2039 #: src/layout_util.c:1061
2040 msgid "Open _recent"
2041 msgstr "_Öppna senaste"
2043 #: src/layout_util.c:1062
2047 #: src/layout_util.c:1064
2050 msgstr "Avancerad vy"
2052 #: src/layout_util.c:1065
2054 msgstr "_Skriv ut..."
2056 #: src/layout_util.c:1066
2057 msgid "N_ew folder..."
2058 msgstr "Ny _mapp..."
2060 #: src/layout_util.c:1075
2064 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
2065 msgid "_Rotate clockwise"
2066 msgstr "_Rotera medurs"
2068 #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
2069 msgid "Rotate _counterclockwise"
2070 msgstr "Rotera mot_urs"
2072 #: src/layout_util.c:1090
2074 msgstr "Rotera 1_80°"
2076 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
2078 msgstr "Spegla _horisontellt"
2080 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
2082 msgstr "Spegla _vertikalt"
2084 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
2086 msgid "Toggle _grayscale"
2087 msgstr "Växla _bildspel"
2089 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
2091 msgid "_Original state"
2092 msgstr "Ursprungligt namn"
2094 #: src/layout_util.c:1097
2096 msgstr "Markera _alla"
2098 #: src/layout_util.c:1098
2099 msgid "Select _none"
2100 msgstr "Markera _ingen"
2102 #: src/layout_util.c:1099
2104 msgid "_Invert Selection"
2107 #: src/layout_util.c:1101
2108 msgid "P_references..."
2109 msgstr "In_ställningar..."
2111 #: src/layout_util.c:1102
2112 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2113 msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
2115 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
2116 msgid "_Zoom to fit"
2117 msgstr "_Zooma så bilden passar"
2119 #: src/layout_util.c:1114
2120 msgid "Fit _Horizontally"
2123 #: src/layout_util.c:1115
2124 msgid "Fit _Vorizontally"
2127 #: src/layout_util.c:1116
2132 #: src/layout_util.c:1117
2137 #: src/layout_util.c:1118
2142 #: src/layout_util.c:1119
2147 #: src/layout_util.c:1120
2152 #: src/layout_util.c:1121
2157 #: src/layout_util.c:1124
2159 msgid "_View in new window"
2160 msgstr "Visa i _nytt fönster"
2162 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
2163 msgid "F_ull screen"
2166 #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
2171 #: src/layout_util.c:1131
2172 msgid "_Image Overlay"
2175 #: src/layout_util.c:1132
2176 msgid "Histogram _channels"
2179 #: src/layout_util.c:1133
2180 msgid "Histogram _log mode"
2183 #: src/layout_util.c:1134
2184 msgid "_Hide file list"
2185 msgstr "_Dölj fillista"
2187 #: src/layout_util.c:1135
2189 msgid "_Pause slideshow"
2190 msgstr "_Pausa bildspel"
2192 #: src/layout_util.c:1136
2196 #: src/layout_util.c:1138
2200 #: src/layout_util.c:1139
2201 msgid "_Keyboard shortcuts"
2202 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
2204 #: src/layout_util.c:1140
2205 msgid "_Release notes"
2206 msgstr "_Utgåvenoteringar"
2208 #: src/layout_util.c:1141
2212 #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
2214 msgstr "_Miniatyrbilder"
2216 #: src/layout_util.c:1146
2221 #: src/layout_util.c:1147
2222 msgid "_Float file list"
2223 msgstr "_Ta loss fillista"
2225 #: src/layout_util.c:1148
2226 msgid "Hide tool_bar"
2227 msgstr "Dölj _verktygsrad"
2229 #: src/layout_util.c:1149
2233 #: src/layout_util.c:1150
2235 msgstr "_Exif-information"
2237 #: src/layout_util.c:1151
2238 msgid "Sort _manager"
2239 msgstr "_Sorteringshanterare"
2241 #: src/layout_util.c:1152
2242 msgid "Co_nnected scroll"
2245 #: src/layout_util.c:1153
2246 msgid "C_onnected zoom"
2249 #: src/layout_util.c:1154
2250 msgid "Toggle _slideshow"
2251 msgstr "Växla _bildspel"
2253 #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
2257 #: src/layout_util.c:1159
2261 #: src/layout_util.c:1163
2265 #: src/layout_util.c:1164
2270 #: src/layout_util.c:1165
2274 #: src/layout_util.c:1166
2279 #: src/layout_util.c:1354
2284 #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
2286 msgid "_Set mark %d"
2289 #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
2291 msgid "_Reset mark %d"
2294 #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
2296 msgid "_Toggle mark %d"
2299 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
2301 msgid "_Select mark %d"
2302 msgstr "Markera alla"
2304 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
2306 msgid "_Add mark %d"
2307 msgstr "Lägg till bokmärke"
2309 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
2311 msgid "_Intersection with mark %d"
2314 #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
2316 msgid "_Unselect mark %d"
2319 #: src/layout_util.c:1547
2320 msgid "Show thumbnails"
2321 msgstr "Visa miniatyrbilder"
2323 #: src/layout_util.c:1552
2324 msgid "Change to home folder"
2325 msgstr "Byt till hemmappen"
2327 #: src/layout_util.c:1554
2328 msgid "Refresh file list"
2329 msgstr "Uppdatera fillista"
2331 #: src/layout_util.c:1556
2335 #: src/layout_util.c:1558
2339 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
2340 msgid "Fit image to window"
2341 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
2343 #: src/layout_util.c:1562
2344 msgid "Set zoom 1:1"
2345 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
2347 #: src/layout_util.c:1564
2348 msgid "Configure options"
2349 msgstr "Konfigurera alternativ"
2351 #: src/layout_util.c:1565
2356 #: src/layout_util.c:1566
2357 msgid "Float Controls"
2358 msgstr "Ta loss kontroller"
2360 #. something went badly wrong
2363 msgid "disconnected from LIRC\n"
2368 msgid "Could not init LIRC support\n"
2369 msgstr "Mappen hittades inte"
2374 "could not read LIRC config file\n"
2375 "please read the documentation of LIRC to \n"
2376 "know how to create a proper config file\n"
2382 "Usage: %s [options] [path]\n"
2385 "Användning: gqview [flaggor] [sökväg]\n"
2389 msgid "valid options are:\n"
2390 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
2393 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2394 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
2397 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2398 msgstr " -t, --without-tools tvingar verktygen att döljas\n"
2401 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2402 msgstr " -f, --fullscreen starta i helskärmsläge\n"
2405 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2406 msgstr " -s, --slideshow starta i bildspelsläge\n"
2409 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2410 msgstr " -l, --list öppna albumfönster för angivna filer\n"
2413 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2417 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2419 " -r, --remote skicka följande kommandon till ett öppet "
2423 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2424 msgstr " -rh,--remote-help visa lista över fjärrkommandon\n"
2428 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2429 msgstr " --debug slå på felsökningsmeddelanden\n"
2432 msgid " -v, --version print version info\n"
2433 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
2437 " -h, --help show this message\n"
2440 " -h, --help visa denna hjälptext\n"
2446 "invalid or ignored: %s\n"
2447 "Use --help for options\n"
2449 "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
2450 "Använd --help för att visa parametrar\n"
2454 msgid "Invalid or ignored remote options: "
2456 "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
2457 "Använd --help för att visa parametrar\n"
2462 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
2467 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2468 msgstr "Skapar Geeqie-mapp:%s\n"
2472 msgid "Could not create dir:%s\n"
2473 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
2475 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
2479 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
2493 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2494 msgstr "Album har ändrats. Avsluta ändå?"
2496 #: src/main.c:836 src/remote.c:536
2497 msgid "Command line"
2498 msgstr "Kommandorad"
2501 msgid "Sort by size"
2502 msgstr "Sortera efter storlek"
2505 msgid "Sort by date"
2506 msgstr "Sortera efter datum"
2513 msgid "Sort by path"
2514 msgstr "Sortera efter sökväg"
2517 msgid "Sort by number"
2518 msgstr "Sortera efter nummer"
2521 msgid "Sort by name"
2522 msgstr "Sortera efter namn"
2530 msgstr "Rotera 1_80°"
2532 #: src/pan-view.c:470
2534 msgid "%d images, %s"
2537 #: src/pan-view.c:480
2539 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2542 #: src/pan-view.c:481
2544 msgid "Folder not supported"
2545 msgstr "Mappen hittades inte"
2547 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
2549 msgid "Reading image data..."
2550 msgstr "Läser in likhetsdata..."
2552 #: src/pan-view.c:1158
2554 msgid "Sorting images..."
2555 msgstr "Sorterar..."
2557 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
2562 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2566 #: src/pan-view.c:1650
2570 #: src/pan-view.c:1650
2572 msgid "filename found"
2573 msgstr "Filen hittades inte"
2575 #: src/pan-view.c:1698
2577 msgid "partial match"
2580 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
2584 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
2585 msgid "Folder not found"
2586 msgstr "Mappen hittades inte"
2588 #: src/pan-view.c:2269
2589 msgid "The entered path is not a folder"
2592 #: src/pan-view.c:2368
2595 msgstr "Avancerad vy"
2597 #: src/pan-view.c:2393
2602 #: src/pan-view.c:2394
2607 #: src/pan-view.c:2396
2609 msgid "Folders (flower)"
2612 #: src/pan-view.c:2397
2616 #: src/pan-view.c:2406
2621 #: src/pan-view.c:2407
2626 #: src/pan-view.c:2408
2628 msgid "Small Thumbnails"
2629 msgstr "Miniatyrbilder"
2631 #: src/pan-view.c:2409
2633 msgid "Normal Thumbnails"
2634 msgstr "Miniatyrbilder"
2636 #: src/pan-view.c:2410
2638 msgid "Large Thumbnails"
2639 msgstr "Kasta miniatyrbilder"
2641 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
2645 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
2649 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
2653 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
2657 #: src/pan-view.c:2415
2661 #: src/pan-view.c:2463
2666 #: src/pan-view.c:2506
2668 msgid "Use Exif date"
2669 msgstr "_Exif-information"
2671 #: src/pan-view.c:2519
2675 #: src/pan-view.c:2586
2676 msgid "Pan View Performance"
2679 #: src/pan-view.c:2593
2680 msgid "Pan view performance may be poor."
2683 #: src/pan-view.c:2594
2685 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2686 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2690 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
2691 msgid "Cache thumbnails"
2692 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
2694 #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
2695 msgid "Use shared thumbnail cache"
2696 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
2698 #: src/pan-view.c:2610
2699 msgid "Do not show this dialog again"
2702 #: src/pan-view.c:2831
2704 msgid "Sort by E_xif date"
2705 msgstr "Sortera efter datum"
2707 #: src/pan-view.c:2837
2708 msgid "_Show Exif information"
2711 #: src/pan-view.c:2839
2716 #: src/pan-view.c:2843
2721 #: src/pan-view.c:2847
2724 msgstr "Full storlek"
2726 #. note: the order is important, it must match the values of
2727 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2728 #: src/preferences.c:402
2732 #: src/preferences.c:403
2736 #: src/preferences.c:404
2740 #: src/preferences.c:451
2741 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2742 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
2744 #: src/preferences.c:453
2748 #: src/preferences.c:455
2752 #: src/preferences.c:457
2753 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2754 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
2756 #: src/preferences.c:485
2760 #: src/preferences.c:486
2764 #: src/preferences.c:487
2768 #: src/preferences.c:548 src/print.c:372
2770 msgstr "Egendefinierat"
2772 #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
2773 msgid "Reset filters"
2774 msgstr "Återställ filfilter"
2776 #: src/preferences.c:716
2778 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2781 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
2784 #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
2785 msgid "Reset editors"
2786 msgstr "Återställ redigeringsprogram"
2788 #: src/preferences.c:754
2790 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2793 "Detta kommer att återställa redigeringskommandona\n"
2794 "till standardinställningarna.\n"
2797 #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
2799 msgstr "Töm papperskorgen"
2801 #: src/preferences.c:782
2802 msgid "This will remove the trash contents."
2803 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
2805 #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
2806 msgid "Reset image overlay template string"
2809 #: src/preferences.c:830
2812 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2815 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
2818 #: src/preferences.c:861
2822 #: src/preferences.c:863
2823 msgid "Restore folder on startup"
2826 #: src/preferences.c:876
2828 msgstr "Använd aktuell"
2830 #: src/preferences.c:879
2832 msgid "Use last path"
2833 msgstr "Markera sökväg"
2835 #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
2839 #: src/preferences.c:902
2840 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2841 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
2843 #: src/preferences.c:906
2844 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2845 msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
2847 #: src/preferences.c:910
2848 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2851 #: src/preferences.c:913
2855 #: src/preferences.c:916
2856 msgid "Delay between image change:"
2857 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
2859 #: src/preferences.c:916
2863 #: src/preferences.c:922
2865 msgstr "Slumpmässigt"
2867 #: src/preferences.c:923
2871 #: src/preferences.c:944
2875 #: src/preferences.c:947
2876 msgid "Dithering method:"
2877 msgstr "Ditheringmetod:"
2879 #: src/preferences.c:952
2880 msgid "Two pass zooming"
2881 msgstr "Tvåstegszoomning"
2883 #: src/preferences.c:955
2884 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2885 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
2887 #: src/preferences.c:959
2889 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2890 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
2892 #: src/preferences.c:967
2893 msgid "Zoom increment:"
2894 msgstr "Zoomökning:"
2896 #: src/preferences.c:972
2897 msgid "When new image is selected:"
2898 msgstr "När en ny bild väljs:"
2900 #: src/preferences.c:975
2901 msgid "Zoom to original size"
2902 msgstr "Zooma till originalstorlek"
2904 #: src/preferences.c:981
2905 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2906 msgstr "Använd föregående zoominställning"
2908 #: src/preferences.c:985
2912 #: src/preferences.c:987
2914 msgid "Custom border color"
2915 msgstr "Annan skrivare"
2917 #: src/preferences.c:990
2919 msgid "Border color"
2920 msgstr "Svart bakgrund"
2922 #: src/preferences.c:993
2924 msgstr "Bekvämlighet"
2926 #: src/preferences.c:995
2927 msgid "Refresh on file change"
2928 msgstr "Uppdatera vid filändring"
2930 #: src/preferences.c:997
2931 msgid "Preload next image"
2932 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
2934 #: src/preferences.c:999
2935 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2936 msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
2938 #: src/preferences.c:1016
2942 #: src/preferences.c:1019
2946 #: src/preferences.c:1021
2947 msgid "Remember window positions"
2948 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
2950 #: src/preferences.c:1023
2951 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2952 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
2954 #: src/preferences.c:1028
2955 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2956 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
2958 #: src/preferences.c:1032
2959 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2960 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
2962 #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
2966 #: src/preferences.c:1066
2970 #: src/preferences.c:1071
2971 msgid "Show hidden files or folders"
2974 #: src/preferences.c:1073
2975 msgid "Show dot directory"
2978 #: src/preferences.c:1075
2979 msgid "Case sensitive sort"
2980 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
2982 #: src/preferences.c:1078
2983 msgid "Disable File Filtering"
2984 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
2986 #: src/preferences.c:1082
2987 msgid "Grouping sidecar extensions"
2990 #: src/preferences.c:1089
2994 #: src/preferences.c:1111
2998 #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
3000 msgstr "Standardinställningar"
3002 #: src/preferences.c:1177
3006 #: src/preferences.c:1183
3010 #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
3014 #: src/preferences.c:1189
3015 msgid "Command Line"
3016 msgstr "Kommandorad"
3018 #: src/preferences.c:1261
3021 msgstr "_Egenskaper"
3023 #: src/preferences.c:1279
3024 msgid "What to show in properties dialog:"
3027 #: src/preferences.c:1316
3031 #: src/preferences.c:1337
3032 msgid "Smooth image flip"
3033 msgstr "Mjuk bildväxling"
3035 #: src/preferences.c:1339
3036 msgid "Disable screen saver"
3037 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
3039 #: src/preferences.c:1343
3040 msgid "Overlay Screen Display"
3043 #: src/preferences.c:1345
3044 msgid "Always show image overlay at startup"
3047 #: src/preferences.c:1347
3048 msgid "Image overlay template"
3051 #: src/preferences.c:1361
3053 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3054 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3056 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3058 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3059 "the formatted camera name,\n"
3060 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3061 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3062 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3063 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3064 "variables with a separator.\n"
3065 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3066 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3068 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3069 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3070 "disappear when no data is available.\n"
3073 #: src/preferences.c:1393
3077 #: src/preferences.c:1395
3078 msgid "Confirm file delete"
3079 msgstr "Bekräfta filborttagning"
3081 #: src/preferences.c:1397
3082 msgid "Enable Delete key"
3083 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
3085 #: src/preferences.c:1400
3087 msgstr "Säker borttagning"
3089 #: src/preferences.c:1418
3090 msgid "Maximum size:"
3091 msgstr "Maximal storlek:"
3093 #: src/preferences.c:1418
3097 #: src/preferences.c:1421
3098 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3101 #: src/preferences.c:1423
3105 #: src/preferences.c:1434
3109 #: src/preferences.c:1436
3110 msgid "Rectangular selection in icon view"
3111 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
3113 #: src/preferences.c:1439
3114 msgid "Descend folders in tree view"
3115 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
3117 #: src/preferences.c:1442
3118 msgid "In place renaming"
3119 msgstr "Namnbyte på plats"
3121 #: src/preferences.c:1445
3123 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3127 #: src/preferences.c:1448
3128 msgid "Open recent list maximum size"
3131 #: src/preferences.c:1451
3132 msgid "Drag'n drop icon size"
3135 #: src/preferences.c:1454
3139 #: src/preferences.c:1456
3140 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3141 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
3143 #: src/preferences.c:1458
3144 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3145 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
3147 #: src/preferences.c:1461
3148 msgid "Miscellaneous"
3151 #: src/preferences.c:1463
3152 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3155 #: src/preferences.c:1466
3157 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3158 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
3160 #: src/preferences.c:1469
3161 msgid "Custom similarity threshold:"
3162 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
3164 #: src/preferences.c:1472
3165 msgid "Image loading and caching"
3168 #: src/preferences.c:1474
3169 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3170 msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
3172 #: src/preferences.c:1477
3173 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3176 #: src/preferences.c:1481
3177 msgid "Image idle loop read count:"
3180 #: src/preferences.c:1486
3182 msgid "Color profiles"
3185 #: src/preferences.c:1494
3189 #: src/preferences.c:1500
3194 #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
3196 msgid "Select color profile"
3197 msgstr "Markera mapp"
3199 #: src/preferences.c:1533
3204 #: src/preferences.c:1544
3208 #: src/preferences.c:1546
3209 msgid "Debug level:"
3212 #: src/preferences.c:1562
3215 msgstr "In_ställningar..."
3217 #: src/preferences.c:1685
3222 #: src/preferences.c:1702
3227 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3228 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3232 "Released under the GNU General Public License"
3236 "Copyright © %s John Ellis\n"
3240 "Utgiven under GNU General Public License"
3242 #: src/preferences.c:1721
3255 msgid "One image per page"
3256 msgstr "En bild per sida"
3263 msgid "Default printer"
3264 msgstr "Standardskrivare"
3267 msgid "Custom printer"
3268 msgstr "Annan skrivare"
3271 msgid "PostScript file"
3272 msgstr "Postscript-fil"
3279 msgid "jpeg, low quality"
3280 msgstr "jpeg, låg kvalitet"
3283 msgid "jpeg, normal quality"
3284 msgstr "jpeg, normal kvalitet"
3287 msgid "jpeg, high quality"
3288 msgstr "jpeg, hög kvalitet"
3290 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3320 msgstr "\"Letter\"-format"
3325 msgstr "\"Legal\"-format"
3330 msgstr "\"Executive\"-format"
3345 msgid "Envelope #10"
3346 msgstr "\"Envelope #10\"-format"
3351 msgstr "\"Envelope #9\"-format"
3371 msgstr "Foto, 6×4 tum"
3376 msgstr "Foto, 8×10 tum"
3381 msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
3386 msgstr "\"Tabloid\"-format"
3390 msgid "page %d of %d"
3391 msgstr "sida %d av %d"
3393 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3395 msgstr "Förhandsgranskning"
3400 "Unable to open pipe for writing.\n"
3403 "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
3406 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
3407 #: src/view_file_list.c:396
3409 msgid "A file with name %s already exists."
3410 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
3412 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3414 msgid "Failure writing to file %s"
3415 msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
3417 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3418 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3419 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3420 msgstr "Brutet rör-fel vid utskrift."
3427 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3428 msgid "Printing error"
3429 msgstr "Utskriftsfel"
3433 msgid "An error occured printing to %s."
3434 msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
3440 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3447 msgid "Printing %d pages to %s."
3448 msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
3459 msgid "Orientation:"
3460 msgstr "Orientering:"
3463 msgid "Destination:"
3464 msgstr "Destination:"
3468 msgid "<printer name>"
3489 msgstr "Utkaststorlek:"
3520 msgid "Custom printer:"
3521 msgstr "Anpassad skrivare:"
3528 msgid "File format:"
3533 msgstr "Punkter/tum:"
3536 msgid "Remember print settings"
3537 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
3541 msgid "error saving config file: %s\n"
3542 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
3547 "error saving config file: %s\n"
3549 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
3551 #. short, long callback, extra, prefer,description
3557 msgid "previous image"
3558 msgstr "föregående bild"
3562 msgstr "första bilden"
3566 msgstr "sista bilden"
3569 msgid "toggle full screen"
3570 msgstr "växla helskärmsläge"
3573 msgid "start full screen"
3574 msgstr "aktivera helskärmsläge"
3577 msgid "stop full screen"
3578 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
3581 msgid "toggle slide show"
3582 msgstr "växla bildspel"
3585 msgid "start slide show"
3586 msgstr "starta bildspel"
3589 msgid "stop slide show"
3590 msgstr "stoppa bildspel"
3593 msgid "start recursive slide show"
3594 msgstr "starta rekursivt bildspel"
3597 msgid "set slide show delay in seconds"
3598 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
3602 msgstr "visa verktyg"
3606 msgstr "dölj verktyg"
3617 msgid "open file in new window"
3618 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
3621 msgid "Remote command list:\n"
3622 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
3626 msgid "Remote %s not running, starting..."
3627 msgstr "Fjärr-Geeqie inte igång, startar..."
3630 msgid "Remote not available\n"
3631 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
3639 msgstr "kommentarer"
3653 #: src/search.c:213 src/search.c:220
3662 msgid "greater than"
3665 #: src/search.c:216 src/search.c:223
3679 msgstr "matcha alla"
3683 msgstr "matcha godtycklig"
3691 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3692 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
3696 msgid "%s, %d files"
3697 msgstr "%s, %d filer"
3700 msgid "Searching..."
3703 #: src/search.c:2100
3704 msgid "File not found"
3705 msgstr "Filen hittades inte"
3707 #: src/search.c:2101
3708 msgid "Please enter an existing file for image content."
3709 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
3711 #: src/search.c:2151
3712 msgid "Please enter an existing folder to search."
3713 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
3715 #: src/search.c:2576
3717 msgid "Image search"
3718 msgstr "Bildsökning - Geeqie"
3720 #: src/search.c:2606
3724 #: src/search.c:2620
3728 #: src/search.c:2624
3732 #: src/search.c:2630
3734 msgstr "Matcha skiftläge"
3736 #: src/search.c:2634
3737 msgid "File size is"
3738 msgstr "Filens storlek är"
3740 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
3744 #: src/search.c:2646
3745 msgid "File date is"
3746 msgstr "Filens datum är"
3748 #: src/search.c:2663
3749 msgid "Image dimensions are"
3750 msgstr "Bildens dimensioner är"
3752 #: src/search.c:2683
3753 msgid "Image content is"
3754 msgstr "Bildens innehåll är"
3756 #: src/search.c:2689
3758 msgid "% similar to"
3759 msgstr "% likhet med"
3761 #: src/search.c:2758
3765 #: src/secure_save.c:398
3767 msgid "Cannot read the file"
3768 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
3770 #: src/secure_save.c:400
3772 msgid "Cannot get file status"
3773 msgstr "Jämför två filgrupper"
3775 #: src/secure_save.c:402
3776 msgid "Cannot access the file"
3779 #: src/secure_save.c:404
3781 msgid "Cannot create temp file"
3782 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
3784 #: src/secure_save.c:406
3786 msgid "Cannot rename the file"
3787 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
3789 #: src/secure_save.c:408
3790 msgid "File saving disabled by option"
3793 #: src/secure_save.c:410
3794 msgid "Out of memory"
3797 #: src/secure_save.c:412
3798 msgid "Cannot write the file"
3801 #: src/secure_save.c:416
3802 msgid "Secure file saving error"
3806 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3807 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
3809 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3810 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3811 #: src/utilops.c:3243
3812 msgid "Delete failed"
3813 msgstr "Borttagning misslyckades"
3816 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3817 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
3819 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
3820 msgid "Could not create folder"
3821 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
3824 msgid "Permission denied"
3825 msgstr "Åtkomst nekas"
3830 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3833 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
3837 msgid "Turn off safe delete"
3838 msgstr "Stäng av säker borttagning"
3841 msgid "Deletion by external command"
3846 msgid " (max. %d MB)"
3852 "Safe delete: %s%s\n"
3854 msgstr "Säker borttagning: %s"
3858 msgid "Safe delete: %s"
3859 msgstr "Säker borttagning: %s"
3861 #: src/ui_bookmark.c:151
3863 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3864 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
3866 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
3867 msgid "New Bookmark"
3868 msgstr "Nytt bokmärke"
3870 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
3871 msgid "Edit Bookmark"
3872 msgstr "Redigera bokmärke"
3874 #: src/ui_bookmark.c:610
3878 #: src/ui_bookmark.c:619
3882 #: src/ui_bookmark.c:625
3884 msgstr "Markera ikon"
3886 #: src/ui_bookmark.c:716
3887 msgid "_Properties..."
3888 msgstr "_Egenskaper..."
3890 #: src/ui_bookmark.c:718
3892 msgstr "Flytta _upp"
3894 #: src/ui_bookmark.c:720
3896 msgstr "Flytta _ner"
3898 #: src/ui_bookmark.c:722
3902 #: src/ui_help.c:114
3907 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
3909 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
3911 msgid "Failed to rename %s to %s."
3912 msgstr "Misslyckades att byta namn från %s till %s."
3914 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
3917 "Unable to delete file:\n"
3920 "Kan inte ta bort filen:\n"
3923 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
3924 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
3925 msgid "File deletion failed"
3926 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
3928 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
3930 msgstr "Ta bort fil"
3932 #: src/ui_pathsel.c:543
3935 "About to delete the file:\n"
3938 "Kommer att ta bort filen:\n"
3941 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
3942 #: src/utilops.c:2690
3946 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
3947 msgid "Add _Bookmark"
3948 msgstr "_Lägg till bokmärke"
3950 #: src/ui_pathsel.c:644
3954 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
3958 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
3961 "Unable to create folder:\n"
3964 "Kan inte skapa mappen:\n"
3967 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
3968 msgid "Error creating folder"
3969 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
3971 #: src/ui_pathsel.c:980
3975 #: src/ui_pathsel.c:1056
3979 #: src/ui_pathsel.c:1140
3983 #: src/ui_tabcomp.c:858
3985 msgstr "Markera sökväg"
3987 #: src/ui_tabcomp.c:874
3991 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
3992 msgid "Error copying file"
3993 msgstr "Fel vid kopiering av fil"
3995 #: src/utilops.c:347
3999 "Unable to copy file:\n"
4004 "Kan inte kopiera filen:\n"
4009 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4010 msgid "Error moving file"
4011 msgstr "Fel vid flytt av fil"
4013 #: src/utilops.c:391
4017 "Unable to move file:\n"
4022 "Kan inte flytta filen:\n"
4027 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4028 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
4029 msgid "Error renaming file"
4030 msgstr "Fel vid namnbyte av fil"
4032 #: src/utilops.c:440
4036 "Unable to rename file:\n"
4041 "Kan inte byta namn på filen:\n"
4046 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4047 msgid "Overwrite file"
4048 msgstr "Skriv över fil"
4050 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4051 msgid "Overwrite file?"
4052 msgstr "Skriv över fil?"
4054 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4055 msgid "Replace existing file with new file."
4056 msgstr "Ersätt befintlig fil med ny fil."
4058 #: src/utilops.c:661
4059 msgid "Overwrite _all"
4060 msgstr "Skriv över _alla"
4062 #: src/utilops.c:663
4064 msgstr "H_oppa över alla"
4066 #: src/utilops.c:664
4068 msgstr "_Hoppa över"
4070 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4071 msgid "Existing file"
4072 msgstr "Befintlig fil"
4074 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4078 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4079 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4081 msgstr "Automatiskt namnbyte"
4083 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4087 #: src/utilops.c:724
4088 msgid "Source to copy matches destination"
4089 msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
4091 #: src/utilops.c:725
4094 "Unable to copy file:\n"
4098 "Kan inte kopiera filen:\n"
4102 #: src/utilops.c:729
4103 msgid "Source to move matches destination"
4104 msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
4106 #: src/utilops.c:730
4109 "Unable to move file:\n"
4113 "Kan inte flytta filen:\n"
4117 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4121 #: src/utilops.c:812
4124 "Unable to copy file:\n"
4128 "during multiple file copy."
4130 "Kan inte kopiera filen:\n"
4134 "vid kopiering av flera filer."
4136 #: src/utilops.c:817
4139 "Unable to move file:\n"
4143 "during multiple file move."
4145 "Kan inte flytta filen:\n"
4149 "vid flytt av flera filer."
4151 #: src/utilops.c:972
4152 msgid "Source matches destination"
4153 msgstr "Källan är samma som målet"
4155 #: src/utilops.c:973
4156 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4157 msgstr "Källa och mål är samma, operationen avbröts."
4159 #: src/utilops.c:1049
4162 "Unable to copy file:\n"
4167 "Kan inte kopiera filen:\n"
4172 #: src/utilops.c:1054
4175 "Unable to move file:\n"
4180 "Kan inte flytta filen:\n"
4185 #: src/utilops.c:1102
4186 msgid "Invalid destination"
4187 msgstr "Ogiltigt mål"
4189 #: src/utilops.c:1103
4191 "When operating with multiple files, please select\n"
4192 "a folder, not a file."
4194 "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
4195 "välj en mapp, inte en fil."
4197 #: src/utilops.c:1108
4198 msgid "Please select an existing folder."
4199 msgstr "Välj en befintlig mapp"
4201 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4205 #: src/utilops.c:1181
4207 msgstr "Kopiera fil"
4209 #: src/utilops.c:1185
4210 msgid "Copy multiple files"
4211 msgstr "Kopiera flera filer"
4213 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4217 #: src/utilops.c:1195
4221 #: src/utilops.c:1199
4222 msgid "Move multiple files"
4223 msgstr "Flytta flera filer"
4225 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4229 #: src/utilops.c:1218
4230 msgid "Choose the destination folder."
4231 msgstr "Välj målmapp."
4233 #: src/utilops.c:1389
4237 "Unable to delete file by external command:\n"
4239 "Kan inte ta bort filen:\n"
4242 #: src/utilops.c:1401
4246 " Continue multiple delete operation?"
4248 "Kan inte ta bort filen:\n"
4250 " Fortsätta ta bort flera filer?"
4252 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4253 msgid "Another operation in progress.\n"
4256 #: src/utilops.c:1471
4260 "Unable to delete files by external command.\n"
4262 "Kan inte ta bort filen:\n"
4265 #: src/utilops.c:1498
4268 "Unable to delete file:\n"
4270 " Continue multiple delete operation?"
4272 "Kan inte ta bort filen:\n"
4274 " Fortsätta ta bort flera filer?"
4276 #: src/utilops.c:1569
4278 msgid "File %d of %d"
4279 msgstr "Fil %d av %d"
4281 #: src/utilops.c:1637
4283 msgid "Delete files"
4284 msgstr "Ta bort fil"
4286 #: src/utilops.c:1643
4287 msgid "Delete multiple files"
4288 msgstr "Ta bort flera filer"
4290 #: src/utilops.c:1661
4292 msgid "Review %d files"
4293 msgstr "Granska %d filer"
4295 #: src/utilops.c:1695
4299 "Unable to delete file by external command:\n"
4302 "Kan inte ta bort filen:\n"
4305 #: src/utilops.c:1740
4306 msgid "Delete file?"
4307 msgstr "Ta bort fil?"
4309 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4310 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4311 msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
4313 #: src/utilops.c:1917
4316 "Unable to rename file:\n"
4321 "Kan inte byta namn på filen:\n"
4326 #: src/utilops.c:2039
4327 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4330 #: src/utilops.c:2095
4332 "Can not auto rename with the selected\n"
4333 "number set, one or more files exist that\n"
4334 "match the resulting name list.\n"
4336 "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
4337 "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
4338 "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
4340 #: src/utilops.c:2166
4343 "Failed to rename\n"
4345 "The number was %d."
4347 "Misslyckades med att byta namn på\n"
4351 #: src/utilops.c:2427
4352 msgid "Rename multiple files"
4353 msgstr "Byt namn på flera filer"
4355 #: src/utilops.c:2461
4356 msgid "Original Name"
4357 msgstr "Ursprungligt namn"
4359 #: src/utilops.c:2499
4361 msgid "Manual rename"
4364 #: src/utilops.c:2500
4365 msgid "Formatted rename"
4368 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4369 msgid "Original name:"
4370 msgstr "Ursprungligt namn:"
4372 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4376 #: src/utilops.c:2534
4380 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4384 #: src/utilops.c:2548
4388 #: src/utilops.c:2556
4392 #: src/utilops.c:2566
4393 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4396 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
4399 "Unable to rename file:\n"
4404 "Kan inte byta namn på filen:\n"
4409 #: src/utilops.c:2687
4411 msgstr "Byt namn på filen"
4413 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4424 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4425 msgid "Folder exists"
4426 msgstr "Mappen finns"
4428 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4433 "already exists as a file."
4437 "finns redan som fil."
4439 #: src/utilops.c:2812
4442 "Create folder in:\n"
4446 "Skapa en mapp i:\n"
4450 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4452 msgid "Rename failed"
4453 msgstr "Byt namn på filen"
4455 #: src/utilops.c:2967
4460 #: src/utilops.c:3145
4463 "Unable to delete folder:\n"
4467 "Kan inte ta bort filen:\n"
4470 #: src/utilops.c:3152
4473 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4478 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4480 msgid "Delete folder"
4481 msgstr "Markera mapp"
4483 #: src/utilops.c:3211
4486 "This will delete the symbolic link:\n"
4490 "The folder this link points to will not be deleted."
4493 #: src/utilops.c:3215
4494 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4497 #: src/utilops.c:3230
4500 "Unable to remove folder %s\n"
4501 "Permissions do not allow writing to the folder."
4502 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
4504 #: src/utilops.c:3242
4506 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4508 "Kan inte skapa mappen:\n"
4511 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4513 msgid "Folder contains subfolders"
4514 msgstr "Inkludera undermappar"
4516 #: src/utilops.c:3260
4519 "Unable to delete the folder:\n"
4523 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4526 #: src/utilops.c:3268
4531 #: src/utilops.c:3295
4534 "This will delete the folder:\n"
4538 "The contents of this folder will also be deleted."
4541 #: src/utilops.c:3299
4543 msgid "Delete folder?"
4544 msgstr "Ta bort fil?"
4546 #: src/utilops.c:3303
4551 #: src/view_dir.c:30
4556 #: src/view_dir.c:502
4560 #: src/view_dir.c:587
4561 msgid "_Up to parent"
4562 msgstr "_Upp en nivå"
4564 #: src/view_dir.c:592
4568 #: src/view_dir.c:594
4569 msgid "Slideshow recursive"
4570 msgstr "Rekursivt bildspel"
4572 #: src/view_dir.c:598
4573 msgid "Find _duplicates..."
4574 msgstr "Hitta _dubletter..."
4576 #: src/view_dir.c:600
4577 msgid "Find duplicates recursive..."
4578 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
4580 #: src/view_dir.c:605
4581 msgid "_New folder..."
4582 msgstr "Ny _mapp..."
4584 #: src/view_dir.c:619
4589 #: src/view_dir.c:631
4591 msgid "Show _hidden files"
4594 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
4598 #: src/view_file.c:588
4602 #: src/view_file.c:591
4603 msgid "View as _icons"
4604 msgstr "Visa som _ikoner"
4606 #: src/view_file.c:597
4607 msgid "Show _thumbnails"
4608 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
4610 #: src/view_file_list.c:390
4613 "Invalid file name:\n"
4616 "Ogiltigt filnamn:\n"
4619 #: src/view_file_list.c:1821
4627 #~ msgid "Change to folder:"
4628 #~ msgstr "Byt till mapp:"
4631 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4632 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
4636 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
4639 #~ "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
4643 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4644 #~ msgstr "avaktivera helskärmsläge"
4647 #~ msgid "Fullscreen info string"
4648 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
4654 #~ msgid "View as _tree"
4655 #~ msgstr "Visa som t_räd"
4657 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4658 #~ msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
4660 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4661 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
4663 #~ msgid "Geeqie full screen"
4664 #~ msgstr "Geeqie helskärmsläge"
4666 #~ msgid "Geeqie Tools"
4667 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
4669 #~ msgid "Help - Geeqie"
4670 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
4672 #~ msgid "Geeqie - exit"
4673 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
4675 #~ msgid "Quit Geeqie"
4676 #~ msgstr "Avsluta Geeqie"
4679 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4680 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
4682 #~ msgid "About - Geeqie"
4683 #~ msgstr "Om - Geeqie"
4685 #~ msgid "Print - Geeqie"
4686 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
4688 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4689 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
4691 #~ msgid "Move - Geeqie"
4692 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
4694 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4695 #~ msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
4697 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4698 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
4700 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4701 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
4703 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4704 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
4706 #~ msgid "/File/tear1"
4707 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
4709 #~ msgid "/File/_New collection"
4710 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
4712 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4713 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
4715 #~ msgid "/File/sep1"
4716 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
4718 #~ msgid "/File/_Search..."
4719 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
4721 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4722 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
4724 #~ msgid "/File/sep2"
4725 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
4727 #~ msgid "/File/_Print..."
4728 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
4730 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4731 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
4733 #~ msgid "/File/sep3"
4734 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
4736 #~ msgid "/File/_Copy..."
4737 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
4739 #~ msgid "/File/_Move..."
4740 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
4742 #~ msgid "/File/_Rename..."
4743 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
4745 #~ msgid "/File/_Delete..."
4746 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
4748 #~ msgid "/File/sep4"
4749 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
4751 #~ msgid "/File/C_lose window"
4752 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
4754 #~ msgid "/File/_Quit"
4755 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
4758 #~ msgstr "/_Redigera"
4760 #~ msgid "/Edit/tear1"
4761 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
4763 #~ msgid "/Edit/editor1"
4764 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
4766 #~ msgid "/Edit/editor2"
4767 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
4769 #~ msgid "/Edit/editor3"
4770 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
4772 #~ msgid "/Edit/editor4"
4773 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
4775 #~ msgid "/Edit/editor5"
4776 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
4778 #~ msgid "/Edit/editor6"
4779 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
4781 #~ msgid "/Edit/editor7"
4782 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
4784 #~ msgid "/Edit/editor8"
4785 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
4787 #~ msgid "/Edit/editor9"
4788 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
4790 #~ msgid "/Edit/editor0"
4791 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
4793 #~ msgid "/Edit/sep1"
4794 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
4796 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4797 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
4799 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4800 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
4802 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4803 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
4805 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4806 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
4808 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4809 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
4811 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4812 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
4814 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4815 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
4817 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4818 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
4820 #~ msgid "/Edit/sep2"
4821 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
4823 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4824 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
4826 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4827 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
4829 #~ msgid "/Edit/sep3"
4830 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
4832 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4833 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
4835 #~ msgid "/Edit/sep4"
4836 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
4838 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4839 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
4844 #~ msgid "/View/tear1"
4845 #~ msgstr "/Visa/tear1"
4847 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4848 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
4850 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4851 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
4853 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4854 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
4856 #~ msgid "/View/sep1"
4857 #~ msgstr "/Visa/sep1"
4859 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4860 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
4862 #~ msgid "/View/I_cons"
4863 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
4865 #~ msgid "/View/sep2"
4866 #~ msgstr "/Visa/sep2"
4868 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4869 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
4871 #~ msgid "/View/sep3"
4872 #~ msgstr "/Visa/sep3"
4874 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4875 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
4877 #~ msgid "/View/sep4"
4878 #~ msgstr "/Visa/sep4"
4880 #~ msgid "/View/_Keywords"
4881 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
4883 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4884 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
4886 #~ msgid "/View/sep5"
4887 #~ msgstr "/Visa/sep5"
4889 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4890 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
4892 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4893 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
4895 #~ msgid "/Help/tear1"
4896 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
4898 #~ msgid "/Help/sep1"
4899 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
4901 #~ msgid "Geeqie configuration"
4902 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
4904 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4905 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
4914 #~ "Overwrite collection file:\n"
4917 #~ "Skriv över albumfil:\n"
4920 #~ msgid "Save collection as:"
4921 #~ msgstr "Spara album som:"
4923 #~ msgid "Open collection from:"
4924 #~ msgstr "Öppna album från:"
4929 #~ msgid "Append collection from:"
4930 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
4938 #~ msgid "Initial folder"
4939 #~ msgstr "Startmapp"
4941 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4942 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
4944 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4945 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
4947 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4948 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
4950 #~ msgid "Include files of type:"
4951 #~ msgstr "Inkludera filer av typen:"
4957 #~ msgstr "Lägg till"
4959 #~ msgid "Point size:"
4960 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
4969 #~ "Overwrite file:\n"
4974 #~ "Skriv över filen:\n"
4982 #~ msgid "Yes to all"
4983 #~ msgstr "Ja till alla"
4986 #~ "Overwrite file:\n"
4991 #~ "Skriv över filen:\n"
5001 #~ "Kopiera filen:\n"
5010 #~ "Flytta filen:\n"
5014 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5015 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
5018 #~ "Overwrite file:\n"
5023 #~ "Skriver över filen:\n"
5025 #~ "genom att byta namn:\n"