1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
9 "Project-Id-Version: gqview 1.5.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 23:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Hans Ofverbeck <hans.ofverbeck@home.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232
25 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071
41 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117
45 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260
82 msgid "Keyword Presets"
83 msgstr "Förinställda nyckelord"
86 msgid "Favorite keywords list"
87 msgstr "Lista över favoritnyckelord."
89 #: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689
93 #: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632
97 #: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390
101 #: src/bar_info.c:1268
105 #: src/bar_info.c:1336
109 #: src/bar_info.c:1360
110 msgid "Edit favorite keywords list."
111 msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
113 #: src/bar_info.c:1364
114 msgid "Add keywords to selected files"
115 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
117 #: src/bar_info.c:1367
119 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
120 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
122 #: src/bar_info.c:1370
124 msgid "Add comment to selected files"
125 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
127 #: src/bar_info.c:1373
129 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
130 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
132 #: src/bar_info.c:1378
133 msgid "Save comment now"
134 msgstr "Spara kommentar nu"
136 #: src/bar_sort.c:218
139 "Unable to remove symbolic link:\n"
142 "Kan inte flytta filen:\n"
147 #: src/bar_sort.c:219
148 msgid "Unlink failed"
149 msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
151 #: src/bar_sort.c:300
154 "Unable to create symbolic link:\n"
157 "Kan inte skapa mappen:\n"
160 #: src/bar_sort.c:301
162 msgstr "Länkning misslyckades"
164 #: src/bar_sort.c:452
175 #: src/bar_sort.c:453
176 msgid "Collection exists"
177 msgstr "Albumet finns"
179 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85
182 "Failed to save the collection:\n"
185 "Kunde inte spara albumet:\n"
188 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86
190 msgstr "Lyckades inte spara"
192 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
194 msgstr "Lägg till bokmärke"
196 #: src/bar_sort.c:506
197 msgid "Add Collection"
198 msgstr "Lägg till album"
200 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
204 #: src/bar_sort.c:585
206 msgstr "Sorteringshanterare"
208 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102
212 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176
216 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
220 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
224 #: src/bar_sort.c:609
228 #: src/bar_sort.c:615
230 msgstr "Lägg till bild"
232 #: src/bar_sort.c:618
233 msgid "Add selection"
234 msgstr "Lägg till markering"
236 #: src/bar_sort.c:631
237 msgid "Undo last image"
238 msgstr "Ångra senaste bild"
243 "error saving sim cache data: %s\n"
245 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
247 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
252 #: src/cache_maint.c:306
253 msgid "Removing old metadata..."
254 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
256 #: src/cache_maint.c:310
257 msgid "Clearing cached thumbnails..."
258 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
260 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
261 msgid "Removing old thumbnails..."
262 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
264 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
268 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
269 msgid "Invalid folder"
270 msgstr "Ogiltig mapp"
272 #: src/cache_maint.c:801
273 msgid "The specified folder can not be found."
274 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
276 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
277 msgid "Create thumbnails"
278 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
280 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
284 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384
288 #: src/cache_maint.c:853
289 msgid "Select folder"
290 msgstr "Markera mapp"
292 #: src/cache_maint.c:857
293 msgid "Include subfolders"
294 msgstr "Inkludera undermappar"
296 #: src/cache_maint.c:858
297 msgid "Store thumbnails local to source images"
298 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
300 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
301 msgid "click start to begin"
302 msgstr "tryck på starta för att börja"
304 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
308 #: src/cache_maint.c:1051
309 msgid "Clearing thumbnails..."
310 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
312 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
313 #: src/cache_maint.c:1222
317 #: src/cache_maint.c:1121
319 "This will remove all thumbnails that have\n"
320 "been saved to disk, continue?"
322 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
323 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
325 #: src/cache_maint.c:1172
327 msgid "Cache Maintenance"
328 msgstr "Cache-hantering - Geeqie"
330 #: src/cache_maint.c:1184
331 msgid "Cache and Data Maintenance"
332 msgstr "Cache- och Datahantering"
334 #: src/cache_maint.c:1188
336 msgid "Thumbnail cache"
337 msgstr "Geeqie miniatyrbildscache"
339 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
340 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319
341 #: src/utilops.c:1747
345 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
349 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
350 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
351 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder."
353 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
354 msgid "Delete all cached thumbnails."
355 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder."
357 #: src/cache_maint.c:1208
358 msgid "Shared thumbnail cache"
359 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
361 #: src/cache_maint.c:1231
365 #: src/cache_maint.c:1234
366 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
367 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp."
369 #: src/cache_maint.c:1236
373 #: src/cache_maint.c:1248
374 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
375 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer."
377 #: src/cellrenderericon.c:127
378 msgid "Pixbuf Object"
381 #: src/cellrenderericon.c:128
382 msgid "The pixbuf to render"
385 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
389 #: src/cellrenderericon.c:136
390 msgid "Text to render"
393 #: src/cellrenderericon.c:143
395 msgid "Background color"
396 msgstr "Svart bakgrund"
398 #: src/cellrenderericon.c:144
400 msgid "Background color as a GdkColor"
401 msgstr "Svart bakgrund"
403 #: src/cellrenderericon.c:151
405 msgid "Foreground color"
406 msgstr "Svart bakgrund"
408 #: src/cellrenderericon.c:152
409 msgid "Foreground color as a GdkColor"
412 #: src/cellrenderericon.c:159
416 #: src/cellrenderericon.c:160
417 msgid "Draw focus indicator"
420 #: src/cellrenderericon.c:167
424 #: src/cellrenderericon.c:168
425 msgid "Width of cell"
428 #: src/cellrenderericon.c:176
432 #: src/cellrenderericon.c:177
433 msgid "Height of icon excluding text"
436 #: src/cellrenderericon.c:185
438 msgid "Background set"
439 msgstr "Svart bakgrund"
441 #: src/cellrenderericon.c:186
442 msgid "Whether this tag affects the background color"
445 #: src/cellrenderericon.c:193
446 msgid "Foreground set"
449 #: src/cellrenderericon.c:194
450 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
453 #: src/cellrenderericon.c:201
456 msgstr "Visa _filnamnstext"
458 #: src/cellrenderericon.c:202
459 msgid "Whether the text is displayed"
462 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292
463 #: src/image-overlay.c:365
470 msgid "Untitled (%d)"
471 msgstr "Namnlös (%d)"
473 #: src/collect.c:1001
475 msgid "%s - Collection - %s"
476 msgstr "%s - Geeqie Album"
478 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123
479 msgid "Close collection"
482 #: src/collect.c:1124
484 "Collection has been modified.\n"
487 "Albumet har ändrats.\n"
490 #: src/collect.c:1127
494 #: src/collect-dlg.c:59
499 "is a folder, collections are files"
503 "är en mapp, album är filer"
505 #: src/collect-dlg.c:60
506 msgid "Invalid filename"
507 msgstr "Ogiltigt filnamn"
509 #: src/collect-dlg.c:69
510 msgid "Overwrite File"
511 msgstr "Skriv över fil"
513 #: src/collect-dlg.c:74
514 msgid "Overwrite existing file?"
515 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
517 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
518 #: src/utilops.c:2622
522 #: src/collect-dlg.c:170
523 msgid "Save collection"
526 #: src/collect-dlg.c:177
527 msgid "Open collection"
530 #: src/collect-dlg.c:185
531 msgid "Append collection"
532 msgstr "Komplettera album"
534 #: src/collect-dlg.c:186
536 msgstr "_Komplettera"
538 #: src/collect-dlg.c:204
539 msgid "Collection Files"
542 #: src/collect-dlg.c:222
543 msgid "Collection empty"
546 #: src/collect-dlg.c:223
547 msgid "The current collection is empty, save aborted."
548 msgstr "Detta album är tomt, försöket att spara avbröts."
550 #: src/collect-io.c:343
552 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
554 "Kunde inte spara albumet:\n"
557 #: src/collect-io.c:368
560 "error saving collection file: %s\n"
562 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
564 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971
568 #: src/collect-table.c:171
570 msgid "%d images (%d)"
571 msgstr "%d bilder (%d)"
573 #: src/collect-table.c:175
578 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304
579 #: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043
580 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275
581 msgid "Loading thumbs..."
582 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
584 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553
585 #: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976
589 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283
590 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978
591 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583
592 msgid "View in _new window"
593 msgstr "Visa i _nytt fönster"
595 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007
599 #: src/collect-table.c:784
600 msgid "Append from file list"
601 msgstr "Lägg till från fillista"
603 #: src/collect-table.c:786
604 msgid "Append from collection..."
605 msgstr "Lägg till från album..."
607 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981
609 msgstr "Markera alla"
611 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983
613 msgstr "Markera ingen"
615 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281
616 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810
617 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581
621 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287
622 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817
623 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587
627 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288
628 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819
629 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589
633 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289
634 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821
635 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346
636 #: src/view_file_list.c:591
638 msgstr "_Byt namn..."
640 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290
641 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077
642 #: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001
643 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593
647 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292
648 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826
649 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351
650 #: src/view_file_list.c:596
655 #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366
656 msgid "Show filename _text"
657 msgstr "Visa _filnamnstext"
659 #: src/collect-table.c:819
660 msgid "_Save collection"
661 msgstr "_Spara album"
663 #: src/collect-table.c:821
664 msgid "Save collection _as..."
665 msgstr "Spara album s_om..."
667 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069
668 msgid "_Find duplicates..."
669 msgstr "_Hitta dubletter..."
671 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992
675 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446
676 msgid "Dropped list includes folders."
677 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
679 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448
680 msgid "_Add contents"
681 msgstr "_Lägg till innehåll"
683 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449
684 msgid "Add contents _recursive"
685 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
687 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450
688 msgid "_Skip folders"
689 msgstr "Hoppa _över mappar"
691 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452
692 #: src/view_dir.c:343
697 msgid "Drop files to compare them."
698 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
707 msgid "%d matches found in %d files"
708 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
715 msgid "Reading checksums..."
716 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
719 msgid "Reading dimensions..."
720 msgstr "Läser in dimensioner..."
723 msgid "Reading similarity data..."
724 msgstr "Läser in likhetsdata..."
726 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586
730 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092
735 msgid "Select group _1 duplicates"
736 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
739 msgid "Select group _2 duplicates"
740 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
742 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990
743 msgid "Add to new collection"
744 msgstr "Lägg till i nytt album"
746 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009
750 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568
751 msgid "Close _window"
752 msgstr "Stäng _fönster"
756 msgid "%d files (set 2)"
757 msgstr "%d filer (grupp 2)"
761 msgid "Name case-insensitive"
762 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
764 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238
765 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074
769 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
770 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075
774 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753
780 msgstr "Kontrollsumma"
782 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754
783 #: src/ui_pathsel.c:1114
788 msgid "Similarity (high)"
789 msgstr "Likhet (stor)"
796 msgid "Similarity (low)"
797 msgstr "Likhet (liten)"
800 msgid "Similarity (custom)"
801 msgstr "Likhet (anpassad)"
805 msgid "Find duplicates"
806 msgstr "_Hitta dubletter..."
814 msgstr "Jämför med avseende på:"
816 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767
818 msgstr "Miniatyrbilder"
821 msgid "Compare two file sets"
822 msgstr "Jämför två filgrupper"
841 msgid "Add XMP sidecar"
845 msgid "Rotate jpeg clockwise"
846 msgstr "Rotera jpeg medurs"
849 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
850 msgstr "Rotera jpeg moturs"
853 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
854 msgid "External Copy command"
857 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
858 msgid "External Move command"
861 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
862 msgid "External Rename command"
865 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
867 msgid "External Delete command"
868 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
870 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
871 msgid "External New Folder command"
879 msgid "Edit command results"
880 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
885 msgstr "Utdata från %s"
890 "Failed to run command:\n"
893 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
897 msgid "stopped by user"
898 msgstr "stoppad av användaren"
901 msgid "Editor template is empty."
905 msgid "Editor template has incorrect syntax."
909 msgid "Editor template uses incompatible macros."
913 msgid "Can't find matching file type."
917 msgid "Can't execute external editor."
921 msgid "External editor returned error status."
925 msgid "File was skipped."
929 msgid "Unknown error."
932 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
933 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
934 #: src/exif-common.c:378
940 msgstr "överst vänster"
944 msgstr "överst höger"
948 msgstr "underst höger"
952 msgstr "underst vänster"
956 msgstr "vänster överst"
960 msgstr "höger överst"
964 msgstr "höger underst"
968 msgstr "vänster underst"
983 msgid "center weighted"
995 msgid "multi-segment"
1002 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1006 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1008 msgstr "ej definierad"
1010 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1014 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1034 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1038 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1048 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1051 msgid "tungsten (incandescent)"
1052 msgstr "volfram (glödande)"
1059 msgid "fine weather"
1063 msgid "cloudy weather"
1072 msgid "daylight fluorescent"
1073 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1077 msgid "day white fluorescent"
1078 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1082 msgid "cool white fluorescent"
1083 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1087 msgid "white fluorescent"
1088 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1091 msgid "standard light A"
1095 msgid "standard light B"
1099 msgid "standard light C"
1119 msgid "ISO studio tungsten"
1122 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1126 #. flash fired (bit 0)
1127 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1132 msgid "yes, not detected by strobe"
1133 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
1136 msgid "yes, detected by strobe"
1137 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
1139 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420
1144 msgid "uncalibrated"
1148 msgid "1 chip color area"
1152 msgid "2 chip color area"
1156 msgid "3 chip color area"
1160 msgid "color sequential area"
1169 msgid "color sequential linear"
1173 msgid "digital still camera"
1177 msgid "direct photo"
1183 msgstr "Egendefinierat"
1185 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1191 msgid "auto bracket"
1192 msgstr "Automatiskt namnbyte"
1215 msgid "high gain up"
1220 msgid "low gain down"
1221 msgstr "Stäng _fönster"
1224 msgid "high gain down"
1227 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1232 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1265 msgid "Image Height"
1269 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1275 msgstr "Kompression:"
1278 msgid "Image description"
1279 msgstr "Bildbeskrivning"
1288 msgid "Camera model"
1293 msgstr "Orientering"
1297 msgid "X resolution"
1302 msgid "Y Resolution"
1307 msgid "Resolution units"
1319 msgid "Primary chromaticities"
1323 msgid "YCbCy coefficients"
1327 msgid "YCbCr positioning"
1332 msgid "Black white reference"
1333 msgstr "Geeqie Inställningar"
1340 msgid "SubIFD Exif offset"
1346 msgid "Exposure time (seconds)"
1347 msgstr "Exponeringskompensation"
1354 msgid "Exposure program"
1355 msgstr "Exponeringsprogram"
1359 msgid "Spectral Sensitivity"
1360 msgstr "ISO-känslighet"
1362 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1363 msgid "ISO sensitivity"
1364 msgstr "ISO-känslighet"
1367 msgid "Optoelectric conversion factor"
1371 msgid "Exif version"
1375 msgid "Date original"
1376 msgstr "Ursprungsdatum"
1379 msgid "Date digitized"
1380 msgstr "Digitaliseringsdatum"
1384 msgid "Pixel format"
1389 msgid "Compression ratio"
1390 msgstr "Kompression:"
1392 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1393 msgid "Shutter speed"
1394 msgstr "Slutarhastighet"
1396 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1404 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1405 msgid "Exposure bias"
1406 msgstr "Exponeringskompensation"
1410 msgid "Maximum aperture"
1413 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1414 msgid "Subject distance"
1415 msgstr "Avstånd till motiv"
1418 msgid "Metering mode"
1422 msgid "Light source"
1425 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1429 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1430 msgid "Focal length"
1435 msgid "Subject area"
1436 msgstr "Avstånd till motiv"
1448 msgid "Subsecond time"
1453 msgid "Subsecond time original"
1454 msgstr "Ursprungsdatum"
1458 msgid "Subsecond time digitized"
1459 msgstr "Digitaliseringsdatum"
1462 msgid "FlashPix version"
1470 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1482 msgstr "_Exif-information"
1485 msgid "ExifR98 extension"
1490 msgid "Flash strength"
1494 msgid "Spatial frequency response"
1498 msgid "X Pixel density"
1502 msgid "Y Pixel density"
1506 msgid "Pixel density units"
1511 msgid "Subject location"
1530 msgid "Color filter array pattern"
1533 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1536 msgid "Render process"
1541 msgid "Exposure mode"
1542 msgstr "Exponeringskompensation"
1545 msgid "White balance"
1549 msgid "Digital zoom ratio"
1554 msgid "Focal length (35mm)"
1558 msgid "Scene capture type"
1563 msgid "Gain control"
1564 msgstr "Ta loss kontroller"
1581 msgid "Device setting"
1586 msgid "Subject range"
1587 msgstr "Avstånd till motiv"
1591 msgid "Image serial number"
1594 #: src/exif-common.c:307
1598 #: src/exif-common.c:336
1602 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1606 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1610 #: src/exif-common.c:352
1611 msgid "not detected by strobe"
1612 msgstr "inte upptäckt av sensor"
1614 #: src/exif-common.c:353
1615 msgid "detected by strobe"
1616 msgstr "upptäckt av sensor"
1618 #. we ignore flash function (bit 5)
1620 #: src/exif-common.c:358
1621 msgid "red-eye reduction"
1622 msgstr "reducering av röda ögon"
1624 #: src/exif-common.c:378
1628 #: src/exif-common.c:408
1632 #: src/exif-common.c:416
1636 #: src/exif-common.c:441
1641 #: src/exif-common.c:448
1643 msgid "Focal length 35mm"
1646 #: src/exif-common.c:451
1651 #: src/exif-common.c:452
1653 msgid "Color profile"
1656 #: src/filedata.c:86
1661 #: src/filedata.c:90
1664 msgstr "%.1f kilobyte"
1666 #: src/filedata.c:94
1669 msgstr "%.1f megabyte"
1671 #: src/filedata.c:99
1674 msgstr "%.1f gigabyte"
1676 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315
1680 #: src/fullscreen.c:395
1682 msgstr "Full storlek"
1684 #: src/fullscreen.c:400
1688 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453
1692 #: src/fullscreen.c:642
1693 msgid "Stay above other windows"
1694 msgstr "Stanna ovanför andra fönster"
1696 #: src/fullscreen.c:649
1697 msgid "Determined by Window Manager"
1698 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
1700 #: src/fullscreen.c:650
1701 msgid "Active screen"
1702 msgstr "Aktiv skärm"
1704 #: src/fullscreen.c:652
1705 msgid "Active monitor"
1706 msgstr "Aktiv bildskärm"
1708 #: src/histogram.c:86
1709 msgid "logarithmical histogram on red"
1712 #: src/histogram.c:87
1713 msgid "logarithmical histogram on green"
1716 #: src/histogram.c:88
1717 msgid "logarithmical histogram on blue"
1720 #: src/histogram.c:89
1721 msgid "logarithmical histogram on value"
1724 #: src/histogram.c:90
1725 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1728 #: src/histogram.c:91
1729 msgid "logarithmical histogram on max value"
1732 #: src/histogram.c:96
1733 msgid "linear histogram on red"
1736 #: src/histogram.c:97
1737 msgid "linear histogram on green"
1740 #: src/histogram.c:98
1741 msgid "linear histogram on blue"
1744 #: src/histogram.c:99
1745 msgid "linear histogram on value"
1748 #: src/histogram.c:100
1749 msgid "linear histogram on RGB"
1752 #: src/histogram.c:101
1753 msgid "linear histogram on max value"
1756 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111
1757 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799
1761 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114
1762 #: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801
1766 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116
1767 #: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803
1771 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747
1772 msgid "Fit image to _window"
1773 msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
1775 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109
1776 msgid "Set as _wallpaper"
1777 msgstr "Ställ in som skrivbords_underlag"
1779 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763
1780 msgid "_Go to directory view"
1783 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787
1784 msgid "_Stop slideshow"
1785 msgstr "_Stoppa bildspel"
1787 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790
1788 msgid "Continue slides_how"
1789 msgstr "Forts_ätt bildspel"
1791 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795
1792 #: src/layout_image.c:802
1793 msgid "Pause slides_how"
1794 msgstr "_Pausa bildspel"
1796 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801
1797 msgid "_Start slideshow"
1798 msgstr "_Starta bildspel"
1800 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872
1801 msgid "Exit _full screen"
1802 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
1804 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876
1805 msgid "_Full screen"
1806 msgstr "_Helskärmsläge"
1808 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880
1809 msgid "C_lose window"
1810 msgstr "_Stäng fönster"
1814 msgstr "Filstorlek:"
1818 msgstr "Dimensioner:"
1821 msgid "Transparent:"
1822 msgstr "Transparent:"
1824 #: src/info.c:395 src/print.c:3419
1826 msgstr "Bildstorlek:"
1829 msgid "Compress ratio:"
1830 msgstr "Kompression:"
1844 #: src/info.c:404 src/preferences.c:851
1850 msgid "Image %d of %d"
1851 msgstr "Bild %d av %d"
1855 msgid "Image properties"
1856 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
1858 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604
1864 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1869 msgid "Color profiles not supported"
1870 msgstr "Mappen hittades inte"
1873 msgid "Use _color profiles"
1877 msgid "Use profile from _image"
1880 #: src/layout.c:419 src/layout.c:437
1886 msgid "AdobeRGB compatible"
1890 msgid "_Screen profile"
1903 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1904 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
1908 msgid "%s, %d files%s"
1909 msgstr "%s, %d filer%s"
1918 msgid "(no read permission) %s bytes"
1919 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
1923 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1924 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
1928 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1929 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
1931 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
1935 #: src/layout.c:1990
1937 msgid "Invalid geometry\n"
1938 msgstr "Ogiltig mapp"
1940 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182
1944 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116
1948 #: src/layout_config.c:364
1949 msgid "(drag to change order)"
1950 msgstr "(dra-och-släpp för att byta ordning)"
1952 #: src/layout_image.c:817
1953 msgid "Hide file _list"
1954 msgstr "Dölj fil_lista"
1956 #: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76
1961 #: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78
1963 msgid "_%d (unknown)..."
1964 msgstr "i (okänd)..."
1966 #: src/layout_util.c:899
1971 #: src/layout_util.c:1043
1975 #: src/layout_util.c:1044
1979 #: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93
1983 #: src/layout_util.c:1046
1988 #: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265
1992 #: src/layout_util.c:1049
1993 msgid "_View Directory as"
1996 #: src/layout_util.c:1050
2001 #: src/layout_util.c:1051
2005 #: src/layout_util.c:1052
2009 #: src/layout_util.c:1054
2011 msgid "_First Image"
2012 msgstr "första bilden"
2014 #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057
2016 msgid "_Previous Image"
2017 msgstr "föregående bild"
2019 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060
2024 #: src/layout_util.c:1061
2027 msgstr "sista bilden"
2029 #: src/layout_util.c:1064
2031 msgstr "Nytt _fönster"
2033 #: src/layout_util.c:1065
2034 msgid "_New collection"
2035 msgstr "_Nytt album"
2037 #: src/layout_util.c:1066
2038 msgid "_Open collection..."
2039 msgstr "Öppna _album..."
2041 #: src/layout_util.c:1067
2042 msgid "Open _recent"
2043 msgstr "_Öppna senaste"
2045 #: src/layout_util.c:1068
2049 #: src/layout_util.c:1070
2052 msgstr "Avancerad vy"
2054 #: src/layout_util.c:1071
2056 msgstr "_Skriv ut..."
2058 #: src/layout_util.c:1072
2059 msgid "N_ew folder..."
2060 msgstr "Ny _mapp..."
2062 #: src/layout_util.c:1081
2066 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203
2067 msgid "_Rotate clockwise"
2068 msgstr "_Rotera medurs"
2070 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206
2071 msgid "Rotate _counterclockwise"
2072 msgstr "Rotera mot_urs"
2074 #: src/layout_util.c:1096
2076 msgstr "Rotera 1_80°"
2078 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212
2080 msgstr "Spegla _horisontellt"
2082 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215
2084 msgstr "Spegla _vertikalt"
2086 #: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218
2088 msgid "Toggle _grayscale"
2089 msgstr "Växla _bildspel"
2091 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221
2093 msgid "_Original state"
2094 msgstr "Ursprungligt namn"
2096 #: src/layout_util.c:1103
2098 msgstr "Markera _alla"
2100 #: src/layout_util.c:1104
2101 msgid "Select _none"
2102 msgstr "Markera _ingen"
2104 #: src/layout_util.c:1105
2106 msgid "_Invert Selection"
2109 #: src/layout_util.c:1107
2110 msgid "P_references..."
2111 msgstr "In_ställningar..."
2113 #: src/layout_util.c:1108
2114 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2115 msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
2117 #: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119
2118 msgid "_Zoom to fit"
2119 msgstr "_Zooma så bilden passar"
2121 #: src/layout_util.c:1120
2122 msgid "Fit _Horizontally"
2125 #: src/layout_util.c:1121
2126 msgid "Fit _Vorizontally"
2129 #: src/layout_util.c:1122
2134 #: src/layout_util.c:1123
2139 #: src/layout_util.c:1124
2144 #: src/layout_util.c:1125
2149 #: src/layout_util.c:1126
2154 #: src/layout_util.c:1127
2159 #: src/layout_util.c:1130
2161 msgid "_View in new window"
2162 msgstr "Visa i _nytt fönster"
2164 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134
2165 msgid "F_ull screen"
2168 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136
2173 #: src/layout_util.c:1137
2174 msgid "_Image Overlay"
2177 #: src/layout_util.c:1138
2178 msgid "Histogram _channels"
2181 #: src/layout_util.c:1139
2182 msgid "Histogram _log mode"
2185 #: src/layout_util.c:1140
2186 msgid "_Hide file list"
2187 msgstr "_Dölj fillista"
2189 #: src/layout_util.c:1141
2191 msgid "_Pause slideshow"
2192 msgstr "_Pausa bildspel"
2194 #: src/layout_util.c:1142
2198 #: src/layout_util.c:1144
2202 #: src/layout_util.c:1145
2203 msgid "_Keyboard shortcuts"
2204 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
2206 #: src/layout_util.c:1146
2207 msgid "_Release notes"
2208 msgstr "_Utgåvenoteringar"
2210 #: src/layout_util.c:1147
2214 #: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552
2216 msgstr "_Miniatyrbilder"
2218 #: src/layout_util.c:1152
2223 #: src/layout_util.c:1153
2224 msgid "_Float file list"
2225 msgstr "_Ta loss fillista"
2227 #: src/layout_util.c:1154
2228 msgid "Hide tool_bar"
2229 msgstr "Dölj _verktygsrad"
2231 #: src/layout_util.c:1155
2235 #: src/layout_util.c:1156
2237 msgstr "_Exif-information"
2239 #: src/layout_util.c:1157
2240 msgid "Sort _manager"
2241 msgstr "_Sorteringshanterare"
2243 #: src/layout_util.c:1158
2244 msgid "Co_nnected scroll"
2247 #: src/layout_util.c:1159
2248 msgid "C_onnected zoom"
2251 #: src/layout_util.c:1160
2252 msgid "Toggle _slideshow"
2253 msgstr "Växla _bildspel"
2255 #: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29
2259 #: src/layout_util.c:1165
2263 #: src/layout_util.c:1169
2267 #: src/layout_util.c:1170
2272 #: src/layout_util.c:1171
2276 #: src/layout_util.c:1172
2281 #: src/layout_util.c:1360
2286 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537
2288 msgid "_Set mark %d"
2291 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538
2293 msgid "_Reset mark %d"
2296 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539
2298 msgid "_Toggle mark %d"
2301 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540
2303 msgid "_Select mark %d"
2304 msgstr "Markera alla"
2306 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541
2308 msgid "_Add mark %d"
2309 msgstr "Lägg till bokmärke"
2311 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542
2313 msgid "_Intersection with mark %d"
2316 #: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543
2318 msgid "_Unselect mark %d"
2321 #: src/layout_util.c:1553
2322 msgid "Show thumbnails"
2323 msgstr "Visa miniatyrbilder"
2325 #: src/layout_util.c:1558
2326 msgid "Change to home folder"
2327 msgstr "Byt till hemmappen"
2329 #: src/layout_util.c:1560
2330 msgid "Refresh file list"
2331 msgstr "Uppdatera fillista"
2333 #: src/layout_util.c:1562
2337 #: src/layout_util.c:1564
2341 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964
2342 msgid "Fit image to window"
2343 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
2345 #: src/layout_util.c:1568
2346 msgid "Set zoom 1:1"
2347 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
2349 #: src/layout_util.c:1570
2350 msgid "Configure options"
2351 msgstr "Konfigurera alternativ"
2353 #: src/layout_util.c:1571
2358 #: src/layout_util.c:1572
2359 msgid "Float Controls"
2360 msgstr "Ta loss kontroller"
2362 #. something went badly wrong
2365 msgid "disconnected from LIRC\n"
2370 msgid "Could not init LIRC support\n"
2371 msgstr "Mappen hittades inte"
2376 "could not read LIRC config file\n"
2377 "please read the documentation of LIRC to \n"
2378 "know how to create a proper config file\n"
2385 #: src/main.c:493 src/main.c:1439
2386 msgid "Command line"
2387 msgstr "Kommandorad"
2389 #. short, long callback, extra, prefer,description
2395 msgid "previous image"
2396 msgstr "föregående bild"
2400 msgstr "första bilden"
2404 msgstr "sista bilden"
2407 msgid "toggle full screen"
2408 msgstr "växla helskärmsläge"
2411 msgid "start full screen"
2412 msgstr "aktivera helskärmsläge"
2415 msgid "stop full screen"
2416 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
2419 msgid "toggle slide show"
2420 msgstr "växla bildspel"
2423 msgid "start slide show"
2424 msgstr "starta bildspel"
2427 msgid "stop slide show"
2428 msgstr "stoppa bildspel"
2431 msgid "start recursive slide show"
2432 msgstr "starta rekursivt bildspel"
2435 msgid "set slide show delay in seconds"
2436 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
2440 msgstr "visa verktyg"
2444 msgstr "dölj verktyg"
2455 msgid "open file in new window"
2456 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
2459 msgid "Remote command list:\n"
2460 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
2464 msgid "Remote %s not running, starting..."
2465 msgstr "Fjärr-Geeqie inte igång, startar..."
2468 msgid "Remote not available\n"
2469 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
2474 "Usage: %s [options] [path]\n"
2477 "Användning: gqview [flaggor] [sökväg]\n"
2481 msgid "valid options are:\n"
2482 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
2485 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2486 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
2489 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2490 msgstr " -t, --without-tools tvingar verktygen att döljas\n"
2493 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2494 msgstr " -f, --fullscreen starta i helskärmsläge\n"
2497 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2498 msgstr " -s, --slideshow starta i bildspelsläge\n"
2501 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2502 msgstr " -l, --list öppna albumfönster för angivna filer\n"
2505 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2509 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2511 " -r, --remote skicka följande kommandon till ett öppet "
2515 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2516 msgstr " -rh,--remote-help visa lista över fjärrkommandon\n"
2520 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2521 msgstr " --debug slå på felsökningsmeddelanden\n"
2524 msgid " -v, --version print version info\n"
2525 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
2529 " -h, --help show this message\n"
2532 " -h, --help visa denna hjälptext\n"
2538 "invalid or ignored: %s\n"
2539 "Use --help for options\n"
2541 "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
2542 "Använd --help för att visa parametrar\n"
2546 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2547 msgstr "Skapar Geeqie-mapp:%s\n"
2551 msgid "Could not create dir:%s\n"
2552 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
2554 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050
2558 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863
2572 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2573 msgstr "Album har ändrats. Avsluta ändå?"
2576 msgid "Sort by size"
2577 msgstr "Sortera efter storlek"
2580 msgid "Sort by date"
2581 msgstr "Sortera efter datum"
2588 msgid "Sort by path"
2589 msgstr "Sortera efter sökväg"
2592 msgid "Sort by number"
2593 msgstr "Sortera efter nummer"
2596 msgid "Sort by name"
2597 msgstr "Sortera efter namn"
2605 msgstr "Rotera 1_80°"
2607 #: src/pan-view.c:469
2609 msgid "%d images, %s"
2612 #: src/pan-view.c:479
2614 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2617 #: src/pan-view.c:480
2619 msgid "Folder not supported"
2620 msgstr "Mappen hittades inte"
2622 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098
2624 msgid "Reading image data..."
2625 msgstr "Läser in likhetsdata..."
2627 #: src/pan-view.c:1157
2629 msgid "Sorting images..."
2630 msgstr "Sorterar..."
2632 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911
2637 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2641 #: src/pan-view.c:1649
2645 #: src/pan-view.c:1649
2647 msgid "filename found"
2648 msgstr "Filen hittades inte"
2650 #: src/pan-view.c:1697
2652 msgid "partial match"
2655 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941
2659 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140
2660 msgid "Folder not found"
2661 msgstr "Mappen hittades inte"
2663 #: src/pan-view.c:2268
2664 msgid "The entered path is not a folder"
2667 #: src/pan-view.c:2367
2670 msgstr "Avancerad vy"
2672 #: src/pan-view.c:2392
2677 #: src/pan-view.c:2393
2682 #: src/pan-view.c:2395
2684 msgid "Folders (flower)"
2687 #: src/pan-view.c:2396
2691 #: src/pan-view.c:2405
2696 #: src/pan-view.c:2406
2701 #: src/pan-view.c:2407
2703 msgid "Small Thumbnails"
2704 msgstr "Miniatyrbilder"
2706 #: src/pan-view.c:2408
2708 msgid "Normal Thumbnails"
2709 msgstr "Miniatyrbilder"
2711 #: src/pan-view.c:2409
2713 msgid "Large Thumbnails"
2714 msgstr "Kasta miniatyrbilder"
2716 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862
2720 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858
2724 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854
2728 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850
2732 #: src/pan-view.c:2414
2736 #: src/pan-view.c:2462
2741 #: src/pan-view.c:2505
2743 msgid "Use Exif date"
2744 msgstr "_Exif-information"
2746 #: src/pan-view.c:2518
2750 #: src/pan-view.c:2585
2751 msgid "Pan View Performance"
2754 #: src/pan-view.c:2592
2755 msgid "Pan view performance may be poor."
2758 #: src/pan-view.c:2593
2760 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2761 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2765 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876
2766 msgid "Cache thumbnails"
2767 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
2769 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882
2770 msgid "Use shared thumbnail cache"
2771 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
2773 #: src/pan-view.c:2609
2774 msgid "Do not show this dialog again"
2777 #: src/pan-view.c:2830
2779 msgid "Sort by E_xif date"
2780 msgstr "Sortera efter datum"
2782 #: src/pan-view.c:2836
2783 msgid "_Show Exif information"
2786 #: src/pan-view.c:2838
2791 #: src/pan-view.c:2842
2796 #: src/pan-view.c:2846
2799 msgstr "Full storlek"
2801 #. note: the order is important, it must match the values of
2802 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2803 #: src/preferences.c:400
2807 #: src/preferences.c:401
2811 #: src/preferences.c:402
2815 #: src/preferences.c:449
2816 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2817 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
2819 #: src/preferences.c:451
2823 #: src/preferences.c:453
2827 #: src/preferences.c:455
2828 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2829 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
2831 #: src/preferences.c:483
2835 #: src/preferences.c:484
2839 #: src/preferences.c:485
2843 #: src/preferences.c:546 src/print.c:372
2845 msgstr "Egendefinierat"
2847 #: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713
2848 msgid "Reset filters"
2849 msgstr "Återställ filfilter"
2851 #: src/preferences.c:714
2853 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2856 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
2859 #: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751
2860 msgid "Reset editors"
2861 msgstr "Återställ redigeringsprogram"
2863 #: src/preferences.c:752
2865 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2868 "Detta kommer att återställa redigeringskommandona\n"
2869 "till standardinställningarna.\n"
2872 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779
2874 msgstr "Töm papperskorgen"
2876 #: src/preferences.c:780
2877 msgid "This will remove the trash contents."
2878 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
2880 #: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827
2881 msgid "Reset image overlay template string"
2884 #: src/preferences.c:828
2887 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2890 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
2893 #: src/preferences.c:854
2897 #: src/preferences.c:856
2898 msgid "Change to folder:"
2899 msgstr "Byt till mapp:"
2901 #: src/preferences.c:867
2903 msgstr "Använd aktuell"
2905 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936
2909 #: src/preferences.c:888
2910 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2911 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
2913 #: src/preferences.c:892
2914 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2915 msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
2917 #: src/preferences.c:896
2918 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2921 #: src/preferences.c:899
2925 #: src/preferences.c:902
2926 msgid "Delay between image change:"
2927 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
2929 #: src/preferences.c:902
2933 #: src/preferences.c:908
2935 msgstr "Slumpmässigt"
2937 #: src/preferences.c:909
2941 #: src/preferences.c:930
2945 #: src/preferences.c:933
2946 msgid "Dithering method:"
2947 msgstr "Ditheringmetod:"
2949 #: src/preferences.c:938
2950 msgid "Two pass zooming"
2951 msgstr "Tvåstegszoomning"
2953 #: src/preferences.c:941
2954 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2955 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
2957 #: src/preferences.c:945
2959 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2960 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
2962 #: src/preferences.c:953
2963 msgid "Zoom increment:"
2964 msgstr "Zoomökning:"
2966 #: src/preferences.c:958
2967 msgid "When new image is selected:"
2968 msgstr "När en ny bild väljs:"
2970 #: src/preferences.c:961
2971 msgid "Zoom to original size"
2972 msgstr "Zooma till originalstorlek"
2974 #: src/preferences.c:967
2975 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2976 msgstr "Använd föregående zoominställning"
2978 #: src/preferences.c:971
2982 #: src/preferences.c:973
2984 msgid "Custom border color"
2985 msgstr "Annan skrivare"
2987 #: src/preferences.c:976
2989 msgid "Border color"
2990 msgstr "Svart bakgrund"
2992 #: src/preferences.c:979
2994 msgstr "Bekvämlighet"
2996 #: src/preferences.c:981
2997 msgid "Refresh on file change"
2998 msgstr "Uppdatera vid filändring"
3000 #: src/preferences.c:983
3001 msgid "Preload next image"
3002 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
3004 #: src/preferences.c:985
3005 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3006 msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
3008 #: src/preferences.c:1002
3012 #: src/preferences.c:1005
3016 #: src/preferences.c:1007
3017 msgid "Remember window positions"
3018 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
3020 #: src/preferences.c:1009
3021 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3022 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
3024 #: src/preferences.c:1014
3025 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3026 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
3028 #: src/preferences.c:1018
3029 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3030 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
3032 #: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3036 #: src/preferences.c:1052
3040 #: src/preferences.c:1057
3041 msgid "Show hidden files or folders"
3044 #: src/preferences.c:1059
3045 msgid "Show dot directory"
3048 #: src/preferences.c:1061
3049 msgid "Case sensitive sort"
3050 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
3052 #: src/preferences.c:1064
3053 msgid "Disable File Filtering"
3054 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
3056 #: src/preferences.c:1068
3057 msgid "Grouping sidecar extensions"
3060 #: src/preferences.c:1075
3064 #: src/preferences.c:1097
3068 #: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360
3070 msgstr "Standardinställningar"
3072 #: src/preferences.c:1163
3076 #: src/preferences.c:1169
3080 #: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474
3084 #: src/preferences.c:1175
3085 msgid "Command Line"
3086 msgstr "Kommandorad"
3088 #: src/preferences.c:1247
3091 msgstr "_Egenskaper"
3093 #: src/preferences.c:1265
3094 msgid "What to show in properties dialog:"
3097 #: src/preferences.c:1302
3101 #: src/preferences.c:1323
3102 msgid "Smooth image flip"
3103 msgstr "Mjuk bildväxling"
3105 #: src/preferences.c:1325
3106 msgid "Disable screen saver"
3107 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
3109 #: src/preferences.c:1327
3110 msgid "Always show image overlay at startup"
3113 #: src/preferences.c:1329
3114 msgid "Image overlay template"
3117 #: src/preferences.c:1343
3119 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3120 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3122 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3124 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3125 "the formatted camera name,\n"
3126 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3127 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3128 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3129 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3130 "variables with a separator.\n"
3131 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3132 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3134 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3135 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3136 "disappear when no data is available.\n"
3139 #: src/preferences.c:1370
3143 #: src/preferences.c:1372
3144 msgid "Confirm file delete"
3145 msgstr "Bekräfta filborttagning"
3147 #: src/preferences.c:1374
3148 msgid "Enable Delete key"
3149 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
3151 #: src/preferences.c:1377
3153 msgstr "Säker borttagning"
3155 #: src/preferences.c:1395
3156 msgid "Maximum size:"
3157 msgstr "Maximal storlek:"
3159 #: src/preferences.c:1395
3163 #: src/preferences.c:1398
3164 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3167 #: src/preferences.c:1400
3171 #: src/preferences.c:1411
3175 #: src/preferences.c:1413
3176 msgid "Rectangular selection in icon view"
3177 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
3179 #: src/preferences.c:1416
3180 msgid "Descend folders in tree view"
3181 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
3183 #: src/preferences.c:1419
3184 msgid "In place renaming"
3185 msgstr "Namnbyte på plats"
3187 #: src/preferences.c:1422
3189 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3193 #: src/preferences.c:1425
3194 msgid "Open recent list maximum size"
3197 #: src/preferences.c:1428
3198 msgid "Drag'n drop icon size"
3201 #: src/preferences.c:1431
3205 #: src/preferences.c:1433
3206 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3207 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
3209 #: src/preferences.c:1435
3210 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3211 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
3213 #: src/preferences.c:1438
3214 msgid "Miscellaneous"
3217 #: src/preferences.c:1440
3218 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3221 #: src/preferences.c:1443
3223 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3224 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
3226 #: src/preferences.c:1446
3227 msgid "Custom similarity threshold:"
3228 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
3230 #: src/preferences.c:1449
3231 msgid "Image loading and caching"
3234 #: src/preferences.c:1451
3235 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3236 msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
3238 #: src/preferences.c:1454
3239 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3242 #: src/preferences.c:1458
3243 msgid "Image idle loop read count:"
3246 #: src/preferences.c:1463
3248 msgid "Color profiles"
3251 #: src/preferences.c:1471
3255 #: src/preferences.c:1477
3260 #: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513
3262 msgid "Select color profile"
3263 msgstr "Markera mapp"
3265 #: src/preferences.c:1510
3270 #: src/preferences.c:1521
3274 #: src/preferences.c:1523
3275 msgid "Debug level:"
3278 #: src/preferences.c:1539
3281 msgstr "In_ställningar..."
3283 #: src/preferences.c:1662
3288 #: src/preferences.c:1679
3293 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3294 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3298 "Released under the GNU General Public License"
3302 "Copyright © %s John Ellis\n"
3306 "Utgiven under GNU General Public License"
3308 #: src/preferences.c:1698
3321 msgid "One image per page"
3322 msgstr "En bild per sida"
3329 msgid "Default printer"
3330 msgstr "Standardskrivare"
3333 msgid "Custom printer"
3334 msgstr "Annan skrivare"
3337 msgid "PostScript file"
3338 msgstr "Postscript-fil"
3345 msgid "jpeg, low quality"
3346 msgstr "jpeg, låg kvalitet"
3349 msgid "jpeg, normal quality"
3350 msgstr "jpeg, normal kvalitet"
3353 msgid "jpeg, high quality"
3354 msgstr "jpeg, hög kvalitet"
3356 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3386 msgstr "\"Letter\"-format"
3391 msgstr "\"Legal\"-format"
3396 msgstr "\"Executive\"-format"
3411 msgid "Envelope #10"
3412 msgstr "\"Envelope #10\"-format"
3417 msgstr "\"Envelope #9\"-format"
3437 msgstr "Foto, 6×4 tum"
3442 msgstr "Foto, 8×10 tum"
3447 msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
3452 msgstr "\"Tabloid\"-format"
3456 msgid "page %d of %d"
3457 msgstr "sida %d av %d"
3459 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3461 msgstr "Förhandsgranskning"
3466 "Unable to open pipe for writing.\n"
3469 "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
3472 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431
3473 #: src/view_file_list.c:644
3475 msgid "A file with name %s already exists."
3476 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
3478 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3480 msgid "Failure writing to file %s"
3481 msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
3483 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3484 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3485 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3486 msgstr "Brutet rör-fel vid utskrift."
3493 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3494 msgid "Printing error"
3495 msgstr "Utskriftsfel"
3499 msgid "An error occured printing to %s."
3500 msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
3506 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3513 msgid "Printing %d pages to %s."
3514 msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
3525 msgid "Orientation:"
3526 msgstr "Orientering:"
3529 msgid "Destination:"
3530 msgstr "Destination:"
3534 msgid "<printer name>"
3555 msgstr "Utkaststorlek:"
3586 msgid "Custom printer:"
3587 msgstr "Anpassad skrivare:"
3594 msgid "File format:"
3599 msgstr "Punkter/tum:"
3602 msgid "Remember print settings"
3603 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
3607 msgid "error saving config file: %s\n"
3608 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
3613 "error saving config file: %s\n"
3615 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
3623 msgstr "kommentarer"
3637 #: src/search.c:212 src/search.c:219
3646 msgid "greater than"
3649 #: src/search.c:215 src/search.c:222
3663 msgstr "matcha alla"
3667 msgstr "matcha godtycklig"
3675 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3676 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
3680 msgid "%s, %d files"
3681 msgstr "%s, %d filer"
3684 msgid "Searching..."
3687 #: src/search.c:2093
3688 msgid "File not found"
3689 msgstr "Filen hittades inte"
3691 #: src/search.c:2094
3692 msgid "Please enter an existing file for image content."
3693 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
3695 #: src/search.c:2141
3696 msgid "Please enter an existing folder to search."
3697 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
3699 #: src/search.c:2566
3701 msgid "Image search"
3702 msgstr "Bildsökning - Geeqie"
3704 #: src/search.c:2596
3708 #: src/search.c:2610
3712 #: src/search.c:2614
3716 #: src/search.c:2620
3718 msgstr "Matcha skiftläge"
3720 #: src/search.c:2624
3721 msgid "File size is"
3722 msgstr "Filens storlek är"
3724 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664
3728 #: src/search.c:2636
3729 msgid "File date is"
3730 msgstr "Filens datum är"
3732 #: src/search.c:2653
3733 msgid "Image dimensions are"
3734 msgstr "Bildens dimensioner är"
3736 #: src/search.c:2673
3737 msgid "Image content is"
3738 msgstr "Bildens innehåll är"
3740 #: src/search.c:2679
3742 msgid "% similar to"
3743 msgstr "% likhet med"
3745 #: src/search.c:2748
3749 #: src/secure_save.c:398
3751 msgid "Cannot read the file"
3752 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
3754 #: src/secure_save.c:400
3756 msgid "Cannot get file status"
3757 msgstr "Jämför två filgrupper"
3759 #: src/secure_save.c:402
3760 msgid "Cannot access the file"
3763 #: src/secure_save.c:404
3765 msgid "Cannot create temp file"
3766 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
3768 #: src/secure_save.c:406
3770 msgid "Cannot rename the file"
3771 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
3773 #: src/secure_save.c:408
3774 msgid "File saving disabled by option"
3777 #: src/secure_save.c:410
3778 msgid "Out of memory"
3781 #: src/secure_save.c:412
3782 msgid "Cannot write the file"
3785 #: src/secure_save.c:416
3786 msgid "Secure file saving error"
3790 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3791 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
3793 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3794 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3795 #: src/utilops.c:3243
3796 msgid "Delete failed"
3797 msgstr "Borttagning misslyckades"
3800 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3801 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
3803 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
3804 msgid "Could not create folder"
3805 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
3808 msgid "Permission denied"
3809 msgstr "Åtkomst nekas"
3814 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3817 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
3821 msgid "Turn off safe delete"
3822 msgstr "Stäng av säker borttagning"
3825 msgid "Deletion by external command"
3830 msgid " (max. %d MB)"
3836 "Safe delete: %s%s\n"
3838 msgstr "Säker borttagning: %s"
3842 msgid "Safe delete: %s"
3843 msgstr "Säker borttagning: %s"
3845 #: src/ui_bookmark.c:151
3847 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3848 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
3850 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
3851 msgid "New Bookmark"
3852 msgstr "Nytt bokmärke"
3854 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
3855 msgid "Edit Bookmark"
3856 msgstr "Redigera bokmärke"
3858 #: src/ui_bookmark.c:610
3862 #: src/ui_bookmark.c:619
3866 #: src/ui_bookmark.c:625
3868 msgstr "Markera ikon"
3870 #: src/ui_bookmark.c:716
3871 msgid "_Properties..."
3872 msgstr "_Egenskaper..."
3874 #: src/ui_bookmark.c:718
3876 msgstr "Flytta _upp"
3878 #: src/ui_bookmark.c:720
3880 msgstr "Flytta _ner"
3882 #: src/ui_bookmark.c:722
3886 #: src/ui_help.c:113
3891 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
3893 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859
3895 msgid "Failed to rename %s to %s."
3896 msgstr "Misslyckades att byta namn från %s till %s."
3898 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
3901 "Unable to delete file:\n"
3904 "Kan inte ta bort filen:\n"
3907 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
3908 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
3909 msgid "File deletion failed"
3910 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
3912 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734
3914 msgstr "Ta bort fil"
3916 #: src/ui_pathsel.c:542
3919 "About to delete the file:\n"
3922 "Kommer att ta bort filen:\n"
3925 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428
3926 #: src/utilops.c:2690
3930 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645
3931 msgid "Add _Bookmark"
3932 msgstr "_Lägg till bokmärke"
3934 #: src/ui_pathsel.c:643
3938 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807
3942 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
3945 "Unable to create folder:\n"
3948 "Kan inte skapa mappen:\n"
3951 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
3952 msgid "Error creating folder"
3953 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
3955 #: src/ui_pathsel.c:979
3959 #: src/ui_pathsel.c:1055
3963 #: src/ui_pathsel.c:1139
3967 #: src/ui_tabcomp.c:858
3969 msgstr "Markera sökväg"
3971 #: src/ui_tabcomp.c:874
3975 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
3976 msgid "Error copying file"
3977 msgstr "Fel vid kopiering av fil"
3979 #: src/utilops.c:347
3983 "Unable to copy file:\n"
3988 "Kan inte kopiera filen:\n"
3993 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
3994 msgid "Error moving file"
3995 msgstr "Fel vid flytt av fil"
3997 #: src/utilops.c:391
4001 "Unable to move file:\n"
4006 "Kan inte flytta filen:\n"
4011 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4012 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659
4013 msgid "Error renaming file"
4014 msgstr "Fel vid namnbyte av fil"
4016 #: src/utilops.c:440
4020 "Unable to rename file:\n"
4025 "Kan inte byta namn på filen:\n"
4030 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4031 msgid "Overwrite file"
4032 msgstr "Skriv över fil"
4034 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4035 msgid "Overwrite file?"
4036 msgstr "Skriv över fil?"
4038 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4039 msgid "Replace existing file with new file."
4040 msgstr "Ersätt befintlig fil med ny fil."
4042 #: src/utilops.c:661
4043 msgid "Overwrite _all"
4044 msgstr "Skriv över _alla"
4046 #: src/utilops.c:663
4048 msgstr "H_oppa över alla"
4050 #: src/utilops.c:664
4052 msgstr "_Hoppa över"
4054 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4055 msgid "Existing file"
4056 msgstr "Befintlig fil"
4058 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4062 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4063 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4065 msgstr "Automatiskt namnbyte"
4067 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4071 #: src/utilops.c:724
4072 msgid "Source to copy matches destination"
4073 msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
4075 #: src/utilops.c:725
4078 "Unable to copy file:\n"
4082 "Kan inte kopiera filen:\n"
4086 #: src/utilops.c:729
4087 msgid "Source to move matches destination"
4088 msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
4090 #: src/utilops.c:730
4093 "Unable to move file:\n"
4097 "Kan inte flytta filen:\n"
4101 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4105 #: src/utilops.c:812
4108 "Unable to copy file:\n"
4112 "during multiple file copy."
4114 "Kan inte kopiera filen:\n"
4118 "vid kopiering av flera filer."
4120 #: src/utilops.c:817
4123 "Unable to move file:\n"
4127 "during multiple file move."
4129 "Kan inte flytta filen:\n"
4133 "vid flytt av flera filer."
4135 #: src/utilops.c:972
4136 msgid "Source matches destination"
4137 msgstr "Källan är samma som målet"
4139 #: src/utilops.c:973
4140 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4141 msgstr "Källa och mål är samma, operationen avbröts."
4143 #: src/utilops.c:1049
4146 "Unable to copy file:\n"
4151 "Kan inte kopiera filen:\n"
4156 #: src/utilops.c:1054
4159 "Unable to move file:\n"
4164 "Kan inte flytta filen:\n"
4169 #: src/utilops.c:1102
4170 msgid "Invalid destination"
4171 msgstr "Ogiltigt mål"
4173 #: src/utilops.c:1103
4175 "When operating with multiple files, please select\n"
4176 "a folder, not a file."
4178 "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
4179 "välj en mapp, inte en fil."
4181 #: src/utilops.c:1108
4182 msgid "Please select an existing folder."
4183 msgstr "Välj en befintlig mapp"
4185 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4189 #: src/utilops.c:1181
4191 msgstr "Kopiera fil"
4193 #: src/utilops.c:1185
4194 msgid "Copy multiple files"
4195 msgstr "Kopiera flera filer"
4197 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4201 #: src/utilops.c:1195
4205 #: src/utilops.c:1199
4206 msgid "Move multiple files"
4207 msgstr "Flytta flera filer"
4209 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4213 #: src/utilops.c:1218
4214 msgid "Choose the destination folder."
4215 msgstr "Välj målmapp."
4217 #: src/utilops.c:1389
4221 "Unable to delete file by external command:\n"
4223 "Kan inte ta bort filen:\n"
4226 #: src/utilops.c:1401
4230 " Continue multiple delete operation?"
4232 "Kan inte ta bort filen:\n"
4234 " Fortsätta ta bort flera filer?"
4236 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4237 msgid "Another operation in progress.\n"
4240 #: src/utilops.c:1471
4244 "Unable to delete files by external command.\n"
4246 "Kan inte ta bort filen:\n"
4249 #: src/utilops.c:1498
4252 "Unable to delete file:\n"
4254 " Continue multiple delete operation?"
4256 "Kan inte ta bort filen:\n"
4258 " Fortsätta ta bort flera filer?"
4260 #: src/utilops.c:1569
4262 msgid "File %d of %d"
4263 msgstr "Fil %d av %d"
4265 #: src/utilops.c:1637
4267 msgid "Delete files"
4268 msgstr "Ta bort fil"
4270 #: src/utilops.c:1643
4271 msgid "Delete multiple files"
4272 msgstr "Ta bort flera filer"
4274 #: src/utilops.c:1661
4276 msgid "Review %d files"
4277 msgstr "Granska %d filer"
4279 #: src/utilops.c:1695
4283 "Unable to delete file by external command:\n"
4286 "Kan inte ta bort filen:\n"
4289 #: src/utilops.c:1740
4290 msgid "Delete file?"
4291 msgstr "Ta bort fil?"
4293 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4294 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4295 msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
4297 #: src/utilops.c:1917
4300 "Unable to rename file:\n"
4305 "Kan inte byta namn på filen:\n"
4310 #: src/utilops.c:2039
4311 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4314 #: src/utilops.c:2095
4316 "Can not auto rename with the selected\n"
4317 "number set, one or more files exist that\n"
4318 "match the resulting name list.\n"
4320 "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
4321 "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
4322 "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
4324 #: src/utilops.c:2166
4327 "Failed to rename\n"
4329 "The number was %d."
4331 "Misslyckades med att byta namn på\n"
4335 #: src/utilops.c:2427
4336 msgid "Rename multiple files"
4337 msgstr "Byt namn på flera filer"
4339 #: src/utilops.c:2461
4340 msgid "Original Name"
4341 msgstr "Ursprungligt namn"
4343 #: src/utilops.c:2499
4345 msgid "Manual rename"
4348 #: src/utilops.c:2500
4349 msgid "Formatted rename"
4352 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4353 msgid "Original name:"
4354 msgstr "Ursprungligt namn:"
4356 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4360 #: src/utilops.c:2534
4364 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4368 #: src/utilops.c:2548
4372 #: src/utilops.c:2556
4376 #: src/utilops.c:2566
4377 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4380 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658
4383 "Unable to rename file:\n"
4388 "Kan inte byta namn på filen:\n"
4393 #: src/utilops.c:2687
4395 msgstr "Byt namn på filen"
4397 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4408 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4409 msgid "Folder exists"
4410 msgstr "Mappen finns"
4412 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4417 "already exists as a file."
4421 "finns redan som fil."
4423 #: src/utilops.c:2812
4426 "Create folder in:\n"
4430 "Skapa en mapp i:\n"
4434 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4436 msgid "Rename failed"
4437 msgstr "Byt namn på filen"
4439 #: src/utilops.c:2967
4444 #: src/utilops.c:3145
4447 "Unable to delete folder:\n"
4451 "Kan inte ta bort filen:\n"
4454 #: src/utilops.c:3152
4457 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4462 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4464 msgid "Delete folder"
4465 msgstr "Markera mapp"
4467 #: src/utilops.c:3211
4470 "This will delete the symbolic link:\n"
4474 "The folder this link points to will not be deleted."
4477 #: src/utilops.c:3215
4478 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4481 #: src/utilops.c:3230
4484 "Unable to remove folder %s\n"
4485 "Permissions do not allow writing to the folder."
4486 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
4488 #: src/utilops.c:3242
4490 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4492 "Kan inte skapa mappen:\n"
4495 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4497 msgid "Folder contains subfolders"
4498 msgstr "Inkludera undermappar"
4500 #: src/utilops.c:3260
4503 "Unable to delete the folder:\n"
4507 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4510 #: src/utilops.c:3268
4515 #: src/utilops.c:3295
4518 "This will delete the folder:\n"
4522 "The contents of this folder will also be deleted."
4525 #: src/utilops.c:3299
4527 msgid "Delete folder?"
4528 msgstr "Ta bort fil?"
4530 #: src/utilops.c:3303
4535 #: src/view_dir.c:30
4540 #: src/view_dir.c:502
4544 #: src/view_dir.c:587
4545 msgid "_Up to parent"
4546 msgstr "_Upp en nivå"
4548 #: src/view_dir.c:592
4552 #: src/view_dir.c:594
4553 msgid "Slideshow recursive"
4554 msgstr "Rekursivt bildspel"
4556 #: src/view_dir.c:598
4557 msgid "Find _duplicates..."
4558 msgstr "Hitta _dubletter..."
4560 #: src/view_dir.c:600
4561 msgid "Find duplicates recursive..."
4562 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
4564 #: src/view_dir.c:605
4565 msgid "_New folder..."
4566 msgstr "Ny _mapp..."
4568 #: src/view_dir.c:619
4573 #: src/view_dir.c:631
4575 msgid "Show _hidden files"
4578 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614
4582 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607
4586 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610
4587 msgid "View as _icons"
4588 msgstr "Visa som _ikoner"
4590 #: src/view_file_list.c:612
4591 msgid "Show _thumbnails"
4592 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
4594 #: src/view_file_list.c:638
4597 "Invalid file name:\n"
4600 "Ogiltigt filnamn:\n"
4603 #: src/view_file_list.c:2072
4608 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4609 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
4613 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
4616 #~ "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
4620 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4621 #~ msgstr "avaktivera helskärmsläge"
4624 #~ msgid "Fullscreen info string"
4625 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
4631 #~ msgid "View as _tree"
4632 #~ msgstr "Visa som t_räd"
4634 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4635 #~ msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
4637 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4638 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
4640 #~ msgid "Geeqie full screen"
4641 #~ msgstr "Geeqie helskärmsläge"
4643 #~ msgid "Geeqie Tools"
4644 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
4646 #~ msgid "Help - Geeqie"
4647 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
4649 #~ msgid "Geeqie - exit"
4650 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
4652 #~ msgid "Quit Geeqie"
4653 #~ msgstr "Avsluta Geeqie"
4656 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4657 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
4659 #~ msgid "About - Geeqie"
4660 #~ msgstr "Om - Geeqie"
4662 #~ msgid "Print - Geeqie"
4663 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
4665 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4666 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
4668 #~ msgid "Move - Geeqie"
4669 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
4671 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4672 #~ msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
4674 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4675 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
4677 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4678 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
4680 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4681 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
4683 #~ msgid "/File/tear1"
4684 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
4686 #~ msgid "/File/_New collection"
4687 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
4689 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4690 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
4692 #~ msgid "/File/sep1"
4693 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
4695 #~ msgid "/File/_Search..."
4696 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
4698 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4699 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
4701 #~ msgid "/File/sep2"
4702 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
4704 #~ msgid "/File/_Print..."
4705 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
4707 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4708 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
4710 #~ msgid "/File/sep3"
4711 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
4713 #~ msgid "/File/_Copy..."
4714 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
4716 #~ msgid "/File/_Move..."
4717 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
4719 #~ msgid "/File/_Rename..."
4720 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
4722 #~ msgid "/File/_Delete..."
4723 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
4725 #~ msgid "/File/sep4"
4726 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
4728 #~ msgid "/File/C_lose window"
4729 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
4731 #~ msgid "/File/_Quit"
4732 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
4735 #~ msgstr "/_Redigera"
4737 #~ msgid "/Edit/tear1"
4738 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
4740 #~ msgid "/Edit/editor1"
4741 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
4743 #~ msgid "/Edit/editor2"
4744 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
4746 #~ msgid "/Edit/editor3"
4747 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
4749 #~ msgid "/Edit/editor4"
4750 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
4752 #~ msgid "/Edit/editor5"
4753 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
4755 #~ msgid "/Edit/editor6"
4756 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
4758 #~ msgid "/Edit/editor7"
4759 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
4761 #~ msgid "/Edit/editor8"
4762 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
4764 #~ msgid "/Edit/editor9"
4765 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
4767 #~ msgid "/Edit/editor0"
4768 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
4770 #~ msgid "/Edit/sep1"
4771 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
4773 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4774 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
4776 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4777 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
4779 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4780 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
4782 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4783 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
4785 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4786 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
4788 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4789 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
4791 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4792 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
4794 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4795 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
4797 #~ msgid "/Edit/sep2"
4798 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
4800 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4801 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
4803 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4804 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
4806 #~ msgid "/Edit/sep3"
4807 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
4809 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4810 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
4812 #~ msgid "/Edit/sep4"
4813 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
4815 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4816 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
4821 #~ msgid "/View/tear1"
4822 #~ msgstr "/Visa/tear1"
4824 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4825 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
4827 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4828 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
4830 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4831 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
4833 #~ msgid "/View/sep1"
4834 #~ msgstr "/Visa/sep1"
4836 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4837 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
4839 #~ msgid "/View/I_cons"
4840 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
4842 #~ msgid "/View/sep2"
4843 #~ msgstr "/Visa/sep2"
4845 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4846 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
4848 #~ msgid "/View/sep3"
4849 #~ msgstr "/Visa/sep3"
4851 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4852 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
4854 #~ msgid "/View/sep4"
4855 #~ msgstr "/Visa/sep4"
4857 #~ msgid "/View/_Keywords"
4858 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
4860 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4861 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
4863 #~ msgid "/View/sep5"
4864 #~ msgstr "/Visa/sep5"
4866 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4867 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
4869 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4870 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
4872 #~ msgid "/Help/tear1"
4873 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
4875 #~ msgid "/Help/sep1"
4876 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
4878 #~ msgid "Geeqie configuration"
4879 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
4881 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4882 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
4891 #~ "Overwrite collection file:\n"
4894 #~ "Skriv över albumfil:\n"
4897 #~ msgid "Save collection as:"
4898 #~ msgstr "Spara album som:"
4900 #~ msgid "Open collection from:"
4901 #~ msgstr "Öppna album från:"
4906 #~ msgid "Append collection from:"
4907 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
4915 #~ msgid "Initial folder"
4916 #~ msgstr "Startmapp"
4918 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4919 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
4921 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4922 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
4924 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4925 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
4927 #~ msgid "Include files of type:"
4928 #~ msgstr "Inkludera filer av typen:"
4934 #~ msgstr "Lägg till"
4936 #~ msgid "Point size:"
4937 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
4946 #~ "Overwrite file:\n"
4951 #~ "Skriv över filen:\n"
4959 #~ msgid "Yes to all"
4960 #~ msgstr "Ja till alla"
4963 #~ "Overwrite file:\n"
4968 #~ "Skriv över filen:\n"
4978 #~ "Kopiera filen:\n"
4987 #~ "Flytta filen:\n"
4991 #~ msgid "About to delete multiple files..."
4992 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
4995 #~ "Overwrite file:\n"
5000 #~ "Skriver över filen:\n"
5002 #~ "genom att byta namn:\n"