Resync po files.
[geeqie.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gqview 1.5.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-08 00:49+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 23:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Hans Ofverbeck <hans.ofverbeck@home.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/bar_exif.c:455
21 msgid "Tag"
22 msgstr "Tagg"
23
24 #: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232
25 #: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071
26 msgid "Name"
27 msgstr "Namn"
28
29 #: src/bar_exif.c:457
30 msgid "Value"
31 msgstr "Värde"
32
33 #: src/bar_exif.c:458
34 msgid "Format"
35 msgstr "Format"
36
37 #: src/bar_exif.c:459
38 msgid "Elements"
39 msgstr "Element"
40
41 #: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117
42 msgid "Description"
43 msgstr "Beskrivning"
44
45 #: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260
46 msgid "Exif"
47 msgstr "Exif"
48
49 #: src/bar_exif.c:661
50 msgid "Advanced view"
51 msgstr "Avancerad vy"
52
53 #: src/bar_info.c:35
54 msgid "Favorite"
55 msgstr "Favorit"
56
57 #: src/bar_info.c:36
58 msgid "Todo"
59 msgstr "Att göra"
60
61 #: src/bar_info.c:37
62 msgid "People"
63 msgstr "Folk"
64
65 #: src/bar_info.c:38
66 msgid "Places"
67 msgstr "Platser"
68
69 #: src/bar_info.c:39
70 msgid "Art"
71 msgstr "Konst"
72
73 #: src/bar_info.c:40
74 msgid "Nature"
75 msgstr "Natur"
76
77 #: src/bar_info.c:41
78 msgid "Possessions"
79 msgstr "Ägodelar"
80
81 #: src/bar_info.c:733
82 msgid "Keyword Presets"
83 msgstr "Förinställda nyckelord"
84
85 #: src/bar_info.c:736
86 msgid "Favorite keywords list"
87 msgstr "Lista över favoritnyckelord."
88
89 #: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689
90 msgid "Keywords"
91 msgstr "Nyckelord"
92
93 #: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632
94 msgid "Filename:"
95 msgstr "Filnamn:"
96
97 #: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390
98 msgid "File date:"
99 msgstr "Fildatum:"
100
101 #: src/bar_info.c:1268
102 msgid "Keywords:"
103 msgstr "Nyckelord:"
104
105 #: src/bar_info.c:1336
106 msgid "Comment:"
107 msgstr "Kommentar:"
108
109 #: src/bar_info.c:1360
110 msgid "Edit favorite keywords list."
111 msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
112
113 #: src/bar_info.c:1364
114 msgid "Add keywords to selected files"
115 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
116
117 #: src/bar_info.c:1367
118 #, fuzzy
119 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
120 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
121
122 #: src/bar_info.c:1370
123 #, fuzzy
124 msgid "Add comment to selected files"
125 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
126
127 #: src/bar_info.c:1373
128 #, fuzzy
129 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
130 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
131
132 #: src/bar_info.c:1378
133 msgid "Save comment now"
134 msgstr "Spara kommentar nu"
135
136 #: src/bar_sort.c:218
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid ""
139 "Unable to remove symbolic link:\n"
140 "%s"
141 msgstr ""
142 "Kan inte flytta filen:\n"
143 "%s\n"
144 "till:\n"
145 "%s"
146
147 #: src/bar_sort.c:219
148 msgid "Unlink failed"
149 msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
150
151 #: src/bar_sort.c:300
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid ""
154 "Unable to create symbolic link:\n"
155 "%s"
156 msgstr ""
157 "Kan inte skapa mappen:\n"
158 "%s"
159
160 #: src/bar_sort.c:301
161 msgid "Link failed"
162 msgstr "Länkning misslyckades"
163
164 #: src/bar_sort.c:452
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "The collection:\n"
168 "%s\n"
169 "already exists."
170 msgstr ""
171 "Albumet:\n"
172 "%s\n"
173 "finns redan."
174
175 #: src/bar_sort.c:453
176 msgid "Collection exists"
177 msgstr "Albumet finns"
178
179 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "Failed to save the collection:\n"
183 "%s"
184 msgstr ""
185 "Kunde inte spara albumet:\n"
186 "%s"
187
188 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86
189 msgid "Save Failed"
190 msgstr "Lyckades inte spara"
191
192 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
193 msgid "Add Bookmark"
194 msgstr "Lägg till bokmärke"
195
196 #: src/bar_sort.c:506
197 msgid "Add Collection"
198 msgstr "Lägg till album"
199
200 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
201 msgid "Name:"
202 msgstr "Namn:"
203
204 #: src/bar_sort.c:585
205 msgid "Sort Manager"
206 msgstr "Sorteringshanterare"
207
208 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1102
209 msgid "Folders"
210 msgstr "Mappar"
211
212 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1176
213 msgid "Collections"
214 msgstr "Album"
215
216 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
217 msgid "Copy"
218 msgstr "Kopiera"
219
220 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
221 msgid "Move"
222 msgstr "Flytta"
223
224 #: src/bar_sort.c:609
225 msgid "Link"
226 msgstr "Länka"
227
228 #: src/bar_sort.c:615
229 msgid "Add image"
230 msgstr "Lägg till bild"
231
232 #: src/bar_sort.c:618
233 msgid "Add selection"
234 msgstr "Lägg till markering"
235
236 #: src/bar_sort.c:631
237 msgid "Undo last image"
238 msgstr "Ångra senaste bild"
239
240 #: src/cache.c:175
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid ""
243 "error saving sim cache data: %s\n"
244 "error: %s\n"
245 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
246
247 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
248 #: src/editors.c:717
249 msgid "done"
250 msgstr "färdig"
251
252 #: src/cache_maint.c:306
253 msgid "Removing old metadata..."
254 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
255
256 #: src/cache_maint.c:310
257 msgid "Clearing cached thumbnails..."
258 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
259
260 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
261 msgid "Removing old thumbnails..."
262 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
263
264 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
265 msgid "Maintenance"
266 msgstr "Underhåll"
267
268 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
269 msgid "Invalid folder"
270 msgstr "Ogiltig mapp"
271
272 #: src/cache_maint.c:801
273 msgid "The specified folder can not be found."
274 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
275
276 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
277 msgid "Create thumbnails"
278 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
279
280 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
281 msgid "S_tart"
282 msgstr "_Starta"
283
284 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384
285 msgid "Folder:"
286 msgstr "Mapp:"
287
288 #: src/cache_maint.c:853
289 msgid "Select folder"
290 msgstr "Markera mapp"
291
292 #: src/cache_maint.c:857
293 msgid "Include subfolders"
294 msgstr "Inkludera undermappar"
295
296 #: src/cache_maint.c:858
297 msgid "Store thumbnails local to source images"
298 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
299
300 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
301 msgid "click start to begin"
302 msgstr "tryck på starta för att börja"
303
304 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
305 msgid "running..."
306 msgstr "kör..."
307
308 #: src/cache_maint.c:1051
309 msgid "Clearing thumbnails..."
310 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
311
312 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
313 #: src/cache_maint.c:1222
314 msgid "Clear cache"
315 msgstr "Töm cache"
316
317 #: src/cache_maint.c:1121
318 msgid ""
319 "This will remove all thumbnails that have\n"
320 "been saved to disk, continue?"
321 msgstr ""
322 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
323 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
324
325 #: src/cache_maint.c:1172
326 #, fuzzy
327 msgid "Cache Maintenance"
328 msgstr "Cache-hantering - Geeqie"
329
330 #: src/cache_maint.c:1184
331 msgid "Cache and Data Maintenance"
332 msgstr "Cache- och Datahantering"
333
334 #: src/cache_maint.c:1188
335 #, fuzzy
336 msgid "Thumbnail cache"
337 msgstr "Geeqie miniatyrbildscache"
338
339 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
340 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319
341 #: src/utilops.c:1747
342 msgid "Location:"
343 msgstr "Plats:"
344
345 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
346 msgid "Clean up"
347 msgstr "Städa"
348
349 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
350 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
351 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder."
352
353 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
354 msgid "Delete all cached thumbnails."
355 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder."
356
357 #: src/cache_maint.c:1208
358 msgid "Shared thumbnail cache"
359 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
360
361 #: src/cache_maint.c:1231
362 msgid "Render"
363 msgstr "Skapa"
364
365 #: src/cache_maint.c:1234
366 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
367 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp."
368
369 #: src/cache_maint.c:1236
370 msgid "Metadata"
371 msgstr "Metadata"
372
373 #: src/cache_maint.c:1248
374 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
375 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer."
376
377 #: src/cellrenderericon.c:127
378 msgid "Pixbuf Object"
379 msgstr ""
380
381 #: src/cellrenderericon.c:128
382 msgid "The pixbuf to render"
383 msgstr ""
384
385 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
386 msgid "Text"
387 msgstr "Text"
388
389 #: src/cellrenderericon.c:136
390 msgid "Text to render"
391 msgstr ""
392
393 #: src/cellrenderericon.c:143
394 #, fuzzy
395 msgid "Background color"
396 msgstr "Svart bakgrund"
397
398 #: src/cellrenderericon.c:144
399 #, fuzzy
400 msgid "Background color as a GdkColor"
401 msgstr "Svart bakgrund"
402
403 #: src/cellrenderericon.c:151
404 #, fuzzy
405 msgid "Foreground color"
406 msgstr "Svart bakgrund"
407
408 #: src/cellrenderericon.c:152
409 msgid "Foreground color as a GdkColor"
410 msgstr ""
411
412 #: src/cellrenderericon.c:159
413 msgid "Focus"
414 msgstr ""
415
416 #: src/cellrenderericon.c:160
417 msgid "Draw focus indicator"
418 msgstr ""
419
420 #: src/cellrenderericon.c:167
421 msgid "Fixed width"
422 msgstr ""
423
424 #: src/cellrenderericon.c:168
425 msgid "Width of cell"
426 msgstr ""
427
428 #: src/cellrenderericon.c:176
429 msgid "Fixed height"
430 msgstr ""
431
432 #: src/cellrenderericon.c:177
433 msgid "Height of icon excluding text"
434 msgstr ""
435
436 #: src/cellrenderericon.c:185
437 #, fuzzy
438 msgid "Background set"
439 msgstr "Svart bakgrund"
440
441 #: src/cellrenderericon.c:186
442 msgid "Whether this tag affects the background color"
443 msgstr ""
444
445 #: src/cellrenderericon.c:193
446 msgid "Foreground set"
447 msgstr ""
448
449 #: src/cellrenderericon.c:194
450 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
451 msgstr ""
452
453 #: src/cellrenderericon.c:201
454 #, fuzzy
455 msgid "Show text"
456 msgstr "Visa _filnamnstext"
457
458 #: src/cellrenderericon.c:202
459 msgid "Whether the text is displayed"
460 msgstr ""
461
462 #: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:292
463 #: src/image-overlay.c:365
464 #, c-format
465 msgid "Untitled"
466 msgstr "Namnlös"
467
468 #: src/collect.c:356
469 #, c-format
470 msgid "Untitled (%d)"
471 msgstr "Namnlös (%d)"
472
473 #: src/collect.c:1001
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "%s - Collection - %s"
476 msgstr "%s - Geeqie Album"
477
478 #: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123
479 msgid "Close collection"
480 msgstr "Stäng album"
481
482 #: src/collect.c:1124
483 msgid ""
484 "Collection has been modified.\n"
485 "Save first?"
486 msgstr ""
487 "Albumet har ändrats.\n"
488 "Spara först?"
489
490 #: src/collect.c:1127
491 msgid "_Discard"
492 msgstr "_Kasta bort"
493
494 #: src/collect-dlg.c:59
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "Specified path:\n"
498 "%s\n"
499 "is a folder, collections are files"
500 msgstr ""
501 "Angiven sökväg:\n"
502 "%s\n"
503 "är en mapp, album är filer"
504
505 #: src/collect-dlg.c:60
506 msgid "Invalid filename"
507 msgstr "Ogiltigt filnamn"
508
509 #: src/collect-dlg.c:69
510 msgid "Overwrite File"
511 msgstr "Skriv över fil"
512
513 #: src/collect-dlg.c:74
514 msgid "Overwrite existing file?"
515 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
516
517 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
518 #: src/utilops.c:2622
519 msgid "_Overwrite"
520 msgstr "Skriv _över"
521
522 #: src/collect-dlg.c:170
523 msgid "Save collection"
524 msgstr "Spara album"
525
526 #: src/collect-dlg.c:177
527 msgid "Open collection"
528 msgstr "Öppna album"
529
530 #: src/collect-dlg.c:185
531 msgid "Append collection"
532 msgstr "Komplettera album"
533
534 #: src/collect-dlg.c:186
535 msgid "_Append"
536 msgstr "_Komplettera"
537
538 #: src/collect-dlg.c:204
539 msgid "Collection Files"
540 msgstr "Albumfiler"
541
542 #: src/collect-dlg.c:222
543 msgid "Collection empty"
544 msgstr "Tomt album"
545
546 #: src/collect-dlg.c:223
547 msgid "The current collection is empty, save aborted."
548 msgstr "Detta album är tomt, försöket att spara avbröts."
549
550 #: src/collect-io.c:343
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
553 msgstr ""
554 "Kunde inte spara albumet:\n"
555 "%s"
556
557 #: src/collect-io.c:368
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid ""
560 "error saving collection file: %s\n"
561 "error: %s\n"
562 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
563
564 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971
565 msgid "Empty"
566 msgstr "Tom"
567
568 #: src/collect-table.c:171
569 #, c-format
570 msgid "%d images (%d)"
571 msgstr "%d bilder (%d)"
572
573 #: src/collect-table.c:175
574 #, c-format
575 msgid "%d images"
576 msgstr "%d bilder"
577
578 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:304
579 #: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043
580 #: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275
581 msgid "Loading thumbs..."
582 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
583
584 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553
585 #: src/layout_util.c:1048 src/search.c:976
586 msgid "_View"
587 msgstr "_Visa"
588
589 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1283
590 #: src/layout_image.c:760 src/pan-view.c:2813 src/search.c:978
591 #: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583
592 msgid "View in _new window"
593 msgstr "Visa i _nytt fönster"
594
595 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1007
596 msgid "Rem_ove"
597 msgstr "_Ta bort"
598
599 #: src/collect-table.c:784
600 msgid "Append from file list"
601 msgstr "Lägg till från fillista"
602
603 #: src/collect-table.c:786
604 msgid "Append from collection..."
605 msgstr "Lägg till från album..."
606
607 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:981
608 msgid "Select all"
609 msgstr "Markera alla"
610
611 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:983
612 msgid "Select none"
613 msgstr "Markera ingen"
614
615 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1281
616 #: src/layout_image.c:757 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810
617 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581
618 msgid "_Properties"
619 msgstr "_Egenskaper"
620
621 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1287
622 #: src/layout_image.c:768 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817
623 #: src/search.c:995 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587
624 msgid "_Copy..."
625 msgstr "_Kopiera..."
626
627 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1288
628 #: src/layout_image.c:770 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819
629 #: src/search.c:997 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589
630 msgid "_Move..."
631 msgstr "Fl_ytta..."
632
633 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1289
634 #: src/layout_image.c:772 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821
635 #: src/search.c:999 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346
636 #: src/view_file_list.c:591
637 msgid "_Rename..."
638 msgstr "_Byt namn..."
639
640 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1290
641 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077
642 #: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1001
643 #: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593
644 msgid "_Delete..."
645 msgstr "_Ta bort..."
646
647 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1292
648 #: src/layout_image.c:779 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826
649 #: src/search.c:1004 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351
650 #: src/view_file_list.c:596
651 #, fuzzy
652 msgid "_Copy path"
653 msgstr "_Kopiera"
654
655 #: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366
656 msgid "Show filename _text"
657 msgstr "Visa _filnamnstext"
658
659 #: src/collect-table.c:819
660 msgid "_Save collection"
661 msgstr "_Spara album"
662
663 #: src/collect-table.c:821
664 msgid "Save collection _as..."
665 msgstr "Spara album s_om..."
666
667 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069
668 msgid "_Find duplicates..."
669 msgstr "_Hitta dubletter..."
670
671 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:992
672 msgid "Print..."
673 msgstr "Skriv ut..."
674
675 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1446
676 msgid "Dropped list includes folders."
677 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
678
679 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1448
680 msgid "_Add contents"
681 msgstr "_Lägg till innehåll"
682
683 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1449
684 msgid "Add contents _recursive"
685 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
686
687 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1450
688 msgid "_Skip folders"
689 msgstr "Hoppa _över mappar"
690
691 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1452
692 #: src/view_dir.c:343
693 msgid "Cancel"
694 msgstr "Avbryt"
695
696 #: src/dupe.c:98
697 msgid "Drop files to compare them."
698 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
699
700 #: src/dupe.c:102
701 #, c-format
702 msgid "%d files"
703 msgstr "%d filer"
704
705 #: src/dupe.c:106
706 #, c-format
707 msgid "%d matches found in %d files"
708 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
709
710 #: src/dupe.c:111
711 msgid "[set 1]"
712 msgstr "[grupp 1]"
713
714 #: src/dupe.c:1453
715 msgid "Reading checksums..."
716 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
717
718 #: src/dupe.c:1486
719 msgid "Reading dimensions..."
720 msgstr "Läser in dimensioner..."
721
722 #: src/dupe.c:1520
723 msgid "Reading similarity data..."
724 msgstr "Läser in likhetsdata..."
725
726 #: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586
727 msgid "Comparing..."
728 msgstr "Jämför..."
729
730 #: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092
731 msgid "Sorting..."
732 msgstr "Sorterar..."
733
734 #: src/dupe.c:2247
735 msgid "Select group _1 duplicates"
736 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
737
738 #: src/dupe.c:2249
739 msgid "Select group _2 duplicates"
740 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
741
742 #: src/dupe.c:2256 src/search.c:990
743 msgid "Add to new collection"
744 msgstr "Lägg till i nytt album"
745
746 #: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1009
747 msgid "C_lear"
748 msgstr "T_öm"
749
750 #: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568
751 msgid "Close _window"
752 msgstr "Stäng _fönster"
753
754 #: src/dupe.c:2438
755 #, c-format
756 msgid "%d files (set 2)"
757 msgstr "%d filer (grupp 2)"
758
759 #: src/dupe.c:2646
760 #, fuzzy
761 msgid "Name case-insensitive"
762 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
763
764 #: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238
765 #: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2074
766 msgid "Size"
767 msgstr "Storlek"
768
769 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
770 #: src/print.c:3236 src/search.c:2752 src/view_file_list.c:2075
771 msgid "Date"
772 msgstr "Datum"
773
774 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2753
775 msgid "Dimensions"
776 msgstr "Dimensioner"
777
778 #: src/dupe.c:2650
779 msgid "Checksum"
780 msgstr "Kontrollsumma"
781
782 #: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2754
783 #: src/ui_pathsel.c:1114
784 msgid "Path"
785 msgstr "Sökväg"
786
787 #: src/dupe.c:2652
788 msgid "Similarity (high)"
789 msgstr "Likhet (stor)"
790
791 #: src/dupe.c:2653
792 msgid "Similarity"
793 msgstr "Likhet"
794
795 #: src/dupe.c:2654
796 msgid "Similarity (low)"
797 msgstr "Likhet (liten)"
798
799 #: src/dupe.c:2655
800 msgid "Similarity (custom)"
801 msgstr "Likhet (anpassad)"
802
803 #: src/dupe.c:3120
804 #, fuzzy
805 msgid "Find duplicates"
806 msgstr "_Hitta dubletter..."
807
808 #: src/dupe.c:3202
809 msgid "Compare to:"
810 msgstr "Jämför med:"
811
812 #: src/dupe.c:3215
813 msgid "Compare by:"
814 msgstr "Jämför med avseende på:"
815
816 #: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767
817 msgid "Thumbnails"
818 msgstr "Miniatyrbilder"
819
820 #: src/dupe.c:3230
821 msgid "Compare two file sets"
822 msgstr "Jämför två filgrupper"
823
824 #: src/editors.c:61
825 msgid "The Gimp"
826 msgstr "Gimp"
827
828 #: src/editors.c:62
829 msgid "XV"
830 msgstr "XV"
831
832 #: src/editors.c:63
833 msgid "Xpaint"
834 msgstr "Xpaint"
835
836 #: src/editors.c:64
837 msgid "UFraw"
838 msgstr ""
839
840 #: src/editors.c:65
841 msgid "Add XMP sidecar"
842 msgstr ""
843
844 #: src/editors.c:69
845 msgid "Rotate jpeg clockwise"
846 msgstr "Rotera jpeg medurs"
847
848 #: src/editors.c:70
849 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
850 msgstr "Rotera jpeg moturs"
851
852 #. for testing
853 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
854 msgid "External Copy command"
855 msgstr ""
856
857 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
858 msgid "External Move command"
859 msgstr ""
860
861 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
862 msgid "External Rename command"
863 msgstr ""
864
865 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
866 #, fuzzy
867 msgid "External Delete command"
868 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
869
870 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
871 msgid "External New Folder command"
872 msgstr ""
873
874 #: src/editors.c:140
875 msgid "stopping..."
876 msgstr "stoppar..."
877
878 #: src/editors.c:161
879 msgid "Edit command results"
880 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
881
882 #: src/editors.c:164
883 #, c-format
884 msgid "Output of %s"
885 msgstr "Utdata från %s"
886
887 #: src/editors.c:603
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "Failed to run command:\n"
891 "%s\n"
892 msgstr ""
893 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
894 "%s\n"
895
896 #: src/editors.c:721
897 msgid "stopped by user"
898 msgstr "stoppad av användaren"
899
900 #: src/editors.c:836
901 msgid "Editor template is empty."
902 msgstr ""
903
904 #: src/editors.c:837
905 msgid "Editor template has incorrect syntax."
906 msgstr ""
907
908 #: src/editors.c:838
909 msgid "Editor template uses incompatible macros."
910 msgstr ""
911
912 #: src/editors.c:839
913 msgid "Can't find matching file type."
914 msgstr ""
915
916 #: src/editors.c:840
917 msgid "Can't execute external editor."
918 msgstr ""
919
920 #: src/editors.c:841
921 msgid "External editor returned error status."
922 msgstr ""
923
924 #: src/editors.c:842
925 msgid "File was skipped."
926 msgstr ""
927
928 #: src/editors.c:843
929 msgid "Unknown error."
930 msgstr ""
931
932 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
933 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
934 #: src/exif-common.c:378
935 msgid "unknown"
936 msgstr "okänd"
937
938 #: src/exif.c:146
939 msgid "top left"
940 msgstr "överst vänster"
941
942 #: src/exif.c:147
943 msgid "top right"
944 msgstr "överst höger"
945
946 #: src/exif.c:148
947 msgid "bottom right"
948 msgstr "underst höger"
949
950 #: src/exif.c:149
951 msgid "bottom left"
952 msgstr "underst vänster"
953
954 #: src/exif.c:150
955 msgid "left top"
956 msgstr "vänster överst"
957
958 #: src/exif.c:151
959 msgid "right top"
960 msgstr "höger överst"
961
962 #: src/exif.c:152
963 msgid "right bottom"
964 msgstr "höger underst"
965
966 #: src/exif.c:153
967 msgid "left bottom"
968 msgstr "vänster underst"
969
970 #: src/exif.c:160
971 msgid "inch"
972 msgstr "tum"
973
974 #: src/exif.c:161
975 msgid "centimeter"
976 msgstr "centimeter"
977
978 #: src/exif.c:173
979 msgid "average"
980 msgstr "medelvärde"
981
982 #: src/exif.c:174
983 msgid "center weighted"
984 msgstr "centrumvägt"
985
986 #: src/exif.c:175
987 msgid "spot"
988 msgstr "spot"
989
990 #: src/exif.c:176
991 msgid "multi-spot"
992 msgstr "multi-spot"
993
994 #: src/exif.c:177
995 msgid "multi-segment"
996 msgstr "flersegment"
997
998 #: src/exif.c:178
999 msgid "partial"
1000 msgstr "partiell"
1001
1002 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1003 msgid "other"
1004 msgstr "annan"
1005
1006 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1007 msgid "not defined"
1008 msgstr "ej definierad"
1009
1010 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1011 msgid "manual"
1012 msgstr "manuell"
1013
1014 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1015 msgid "normal"
1016 msgstr "normal"
1017
1018 #: src/exif.c:187
1019 msgid "aperture"
1020 msgstr "bländare"
1021
1022 #: src/exif.c:188
1023 msgid "shutter"
1024 msgstr "slutare"
1025
1026 #: src/exif.c:189
1027 msgid "creative"
1028 msgstr "kreativt"
1029
1030 #: src/exif.c:190
1031 msgid "action"
1032 msgstr "aktivt"
1033
1034 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1035 msgid "portrait"
1036 msgstr "stående"
1037
1038 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1039 msgid "landscape"
1040 msgstr "liggande"
1041
1042 #: src/exif.c:198
1043 msgid "daylight"
1044 msgstr "dagsljus"
1045
1046 #: src/exif.c:199
1047 msgid "fluorescent"
1048 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1049
1050 #: src/exif.c:200
1051 msgid "tungsten (incandescent)"
1052 msgstr "volfram (glödande)"
1053
1054 #: src/exif.c:201
1055 msgid "flash"
1056 msgstr "blixt"
1057
1058 #: src/exif.c:202
1059 msgid "fine weather"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/exif.c:203
1063 msgid "cloudy weather"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/exif.c:204
1067 msgid "shade"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/exif.c:205
1071 #, fuzzy
1072 msgid "daylight fluorescent"
1073 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1074
1075 #: src/exif.c:206
1076 #, fuzzy
1077 msgid "day white fluorescent"
1078 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1079
1080 #: src/exif.c:207
1081 #, fuzzy
1082 msgid "cool white fluorescent"
1083 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1084
1085 #: src/exif.c:208
1086 #, fuzzy
1087 msgid "white fluorescent"
1088 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1089
1090 #: src/exif.c:209
1091 msgid "standard light A"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/exif.c:210
1095 msgid "standard light B"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/exif.c:211
1099 msgid "standard light C"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/exif.c:212
1103 msgid "D55"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/exif.c:213
1107 msgid "D65"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/exif.c:214
1111 msgid "D75"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/exif.c:215
1115 msgid "D50"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/exif.c:216
1119 msgid "ISO studio tungsten"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1123 msgid "no"
1124 msgstr "nej"
1125
1126 #. flash fired (bit 0)
1127 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
1128 msgid "yes"
1129 msgstr "ja"
1130
1131 #: src/exif.c:224
1132 msgid "yes, not detected by strobe"
1133 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
1134
1135 #: src/exif.c:225
1136 msgid "yes, detected by strobe"
1137 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
1138
1139 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420
1140 msgid "sRGB"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/exif.c:231
1144 msgid "uncalibrated"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/exif.c:237
1148 msgid "1 chip color area"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/exif.c:238
1152 msgid "2 chip color area"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/exif.c:239
1156 msgid "3 chip color area"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/exif.c:240
1160 msgid "color sequential area"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/exif.c:241
1164 #, fuzzy
1165 msgid "trilinear"
1166 msgstr "Bilinjär"
1167
1168 #: src/exif.c:242
1169 msgid "color sequential linear"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/exif.c:247
1173 msgid "digital still camera"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/exif.c:252
1177 msgid "direct photo"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/exif.c:258
1181 #, fuzzy
1182 msgid "custom"
1183 msgstr "Egendefinierat"
1184
1185 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1186 msgid "auto"
1187 msgstr "auto"
1188
1189 #: src/exif.c:265
1190 #, fuzzy
1191 msgid "auto bracket"
1192 msgstr "Automatiskt namnbyte"
1193
1194 #: src/exif.c:276
1195 #, fuzzy
1196 msgid "standard"
1197 msgstr "T_öm"
1198
1199 #: src/exif.c:279
1200 #, fuzzy
1201 msgid "night scene"
1202 msgstr "Ljuskälla"
1203
1204 #: src/exif.c:284
1205 #, fuzzy
1206 msgid "none"
1207 msgstr "färdig"
1208
1209 #: src/exif.c:285
1210 #, fuzzy
1211 msgid "low gain up"
1212 msgstr "Städa"
1213
1214 #: src/exif.c:286
1215 msgid "high gain up"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/exif.c:287
1219 #, fuzzy
1220 msgid "low gain down"
1221 msgstr "Stäng _fönster"
1222
1223 #: src/exif.c:288
1224 msgid "high gain down"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1228 #, fuzzy
1229 msgid "soft"
1230 msgstr "spot"
1231
1232 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1233 msgid "hard"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/exif.c:301
1237 msgid "low"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/exif.c:302
1241 #, fuzzy
1242 msgid "high"
1243 msgstr "Höjd"
1244
1245 #: src/exif.c:315
1246 msgid "macro"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/exif.c:316
1250 #, fuzzy
1251 msgid "close"
1252 msgstr "Stäng"
1253
1254 #: src/exif.c:317
1255 msgid "distant"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/exif.c:327
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Image Width"
1261 msgstr "Bildfil"
1262
1263 #: src/exif.c:328
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Image Height"
1266 msgstr "Höjd"
1267
1268 #: src/exif.c:329
1269 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/exif.c:330
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Compression"
1275 msgstr "Kompression:"
1276
1277 #: src/exif.c:331
1278 msgid "Image description"
1279 msgstr "Bildbeskrivning"
1280
1281 #: src/exif.c:332
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Camera make"
1284 msgstr "Kamera"
1285
1286 #: src/exif.c:333
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Camera model"
1289 msgstr "Kamera"
1290
1291 #: src/exif.c:334
1292 msgid "Orientation"
1293 msgstr "Orientering"
1294
1295 #: src/exif.c:335
1296 #, fuzzy
1297 msgid "X resolution"
1298 msgstr "Upplösning"
1299
1300 #: src/exif.c:336
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Y Resolution"
1303 msgstr "Upplösning"
1304
1305 #: src/exif.c:337
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Resolution units"
1308 msgstr "Upplösning"
1309
1310 #: src/exif.c:338
1311 msgid "Firmware"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/exif.c:340
1315 msgid "White point"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/exif.c:341
1319 msgid "Primary chromaticities"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/exif.c:342
1323 msgid "YCbCy coefficients"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/exif.c:343
1327 msgid "YCbCr positioning"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/exif.c:344
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Black white reference"
1333 msgstr "Geeqie Inställningar"
1334
1335 #: src/exif.c:345
1336 msgid "Copyright"
1337 msgstr "Copyright"
1338
1339 #: src/exif.c:346
1340 msgid "SubIFD Exif offset"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. subIFD follows
1344 #: src/exif.c:348
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Exposure time (seconds)"
1347 msgstr "Exponeringskompensation"
1348
1349 #: src/exif.c:349
1350 msgid "FNumber"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/exif.c:350
1354 msgid "Exposure program"
1355 msgstr "Exponeringsprogram"
1356
1357 #: src/exif.c:351
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Spectral Sensitivity"
1360 msgstr "ISO-känslighet"
1361
1362 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1363 msgid "ISO sensitivity"
1364 msgstr "ISO-känslighet"
1365
1366 #: src/exif.c:353
1367 msgid "Optoelectric conversion factor"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/exif.c:354
1371 msgid "Exif version"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/exif.c:355
1375 msgid "Date original"
1376 msgstr "Ursprungsdatum"
1377
1378 #: src/exif.c:356
1379 msgid "Date digitized"
1380 msgstr "Digitaliseringsdatum"
1381
1382 #: src/exif.c:357
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Pixel format"
1385 msgstr "Filformat:"
1386
1387 #: src/exif.c:358
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Compression ratio"
1390 msgstr "Kompression:"
1391
1392 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1393 msgid "Shutter speed"
1394 msgstr "Slutarhastighet"
1395
1396 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1397 msgid "Aperture"
1398 msgstr "Bländare"
1399
1400 #: src/exif.c:361
1401 msgid "Brightness"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1405 msgid "Exposure bias"
1406 msgstr "Exponeringskompensation"
1407
1408 #: src/exif.c:363
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Maximum aperture"
1411 msgstr "bländare"
1412
1413 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1414 msgid "Subject distance"
1415 msgstr "Avstånd till motiv"
1416
1417 #: src/exif.c:365
1418 msgid "Metering mode"
1419 msgstr "Mätmetod"
1420
1421 #: src/exif.c:366
1422 msgid "Light source"
1423 msgstr "Ljuskälla"
1424
1425 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1426 msgid "Flash"
1427 msgstr "Blixt"
1428
1429 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1430 msgid "Focal length"
1431 msgstr "Brännvidd"
1432
1433 #: src/exif.c:369
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Subject area"
1436 msgstr "Avstånd till motiv"
1437
1438 #: src/exif.c:370
1439 msgid "MakerNote"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/exif.c:371
1443 #, fuzzy
1444 msgid "UserComment"
1445 msgstr "Kommentar:"
1446
1447 #: src/exif.c:372
1448 msgid "Subsecond time"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/exif.c:373
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Subsecond time original"
1454 msgstr "Ursprungsdatum"
1455
1456 #: src/exif.c:374
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Subsecond time digitized"
1459 msgstr "Digitaliseringsdatum"
1460
1461 #: src/exif.c:375
1462 msgid "FlashPix version"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/exif.c:376
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Colorspace"
1468 msgstr "Stäng"
1469
1470 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1471 #: src/exif.c:378
1472 msgid "Width"
1473 msgstr "Bredd"
1474
1475 #: src/exif.c:379
1476 msgid "Height"
1477 msgstr "Höjd"
1478
1479 #: src/exif.c:380
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Audio data"
1482 msgstr "_Exif-information"
1483
1484 #: src/exif.c:381
1485 msgid "ExifR98 extension"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/exif.c:382
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Flash strength"
1491 msgstr "Brännvidd"
1492
1493 #: src/exif.c:383
1494 msgid "Spatial frequency response"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/exif.c:384
1498 msgid "X Pixel density"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/exif.c:385
1502 msgid "Y Pixel density"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/exif.c:386
1506 msgid "Pixel density units"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/exif.c:387
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Subject location"
1512 msgstr "Markering"
1513
1514 #: src/exif.c:389
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Sensor type"
1517 msgstr "Osorterade"
1518
1519 #: src/exif.c:390
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Source type"
1522 msgstr "Källa"
1523
1524 #: src/exif.c:391
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Scene type"
1527 msgstr "centimeter"
1528
1529 #: src/exif.c:392
1530 msgid "Color filter array pattern"
1531 msgstr ""
1532
1533 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1534 #: src/exif.c:394
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Render process"
1537 msgstr "Skapa"
1538
1539 #: src/exif.c:395
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Exposure mode"
1542 msgstr "Exponeringskompensation"
1543
1544 #: src/exif.c:396
1545 msgid "White balance"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/exif.c:397
1549 msgid "Digital zoom ratio"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/exif.c:398
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Focal length (35mm)"
1555 msgstr "Brännvidd"
1556
1557 #: src/exif.c:399
1558 msgid "Scene capture type"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/exif.c:400
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Gain control"
1564 msgstr "Ta loss kontroller"
1565
1566 #: src/exif.c:401
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Contrast"
1569 msgstr "stående"
1570
1571 #: src/exif.c:402
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Saturation"
1574 msgstr "aktivt"
1575
1576 #: src/exif.c:403
1577 msgid "Sharpness"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/exif.c:404
1581 msgid "Device setting"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/exif.c:405
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Subject range"
1587 msgstr "Avstånd till motiv"
1588
1589 #: src/exif.c:406
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Image serial number"
1592 msgstr "Bildfil"
1593
1594 #: src/exif-common.c:307
1595 msgid "infinity"
1596 msgstr "oändligt"
1597
1598 #: src/exif-common.c:336
1599 msgid "mode:"
1600 msgstr "läge:"
1601
1602 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1603 msgid "on"
1604 msgstr "på"
1605
1606 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1607 msgid "off"
1608 msgstr "av"
1609
1610 #: src/exif-common.c:352
1611 msgid "not detected by strobe"
1612 msgstr "inte upptäckt av sensor"
1613
1614 #: src/exif-common.c:353
1615 msgid "detected by strobe"
1616 msgstr "upptäckt av sensor"
1617
1618 #. we ignore flash function (bit 5)
1619 #. red-eye (bit 6)
1620 #: src/exif-common.c:358
1621 msgid "red-eye reduction"
1622 msgstr "reducering av röda ögon"
1623
1624 #: src/exif-common.c:378
1625 msgid "dot"
1626 msgstr "punkt"
1627
1628 #: src/exif-common.c:408
1629 msgid "AdobeRGB"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/exif-common.c:416
1633 msgid "embedded"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/exif-common.c:441
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Camera"
1639 msgstr "Kamera"
1640
1641 #: src/exif-common.c:448
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Focal length 35mm"
1644 msgstr "Brännvidd"
1645
1646 #: src/exif-common.c:451
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Resolution"
1649 msgstr "Upplösning"
1650
1651 #: src/exif-common.c:452
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Color profile"
1654 msgstr "Alla filer"
1655
1656 #: src/filedata.c:86
1657 #, c-format
1658 msgid "%d bytes"
1659 msgstr "%d byte"
1660
1661 #: src/filedata.c:90
1662 #, c-format
1663 msgid "%.1f K"
1664 msgstr "%.1f kilobyte"
1665
1666 #: src/filedata.c:94
1667 #, c-format
1668 msgid "%.1f MB"
1669 msgstr "%.1f megabyte"
1670
1671 #: src/filedata.c:99
1672 #, c-format
1673 msgid "%.1f GB"
1674 msgstr "%.1f gigabyte"
1675
1676 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315
1677 msgid "Full screen"
1678 msgstr "Helskärm"
1679
1680 #: src/fullscreen.c:395
1681 msgid "Full size"
1682 msgstr "Full storlek"
1683
1684 #: src/fullscreen.c:400
1685 msgid "Monitor"
1686 msgstr "Bildskärm"
1687
1688 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453
1689 msgid "Screen"
1690 msgstr "Skärm"
1691
1692 #: src/fullscreen.c:642
1693 msgid "Stay above other windows"
1694 msgstr "Stanna ovanför andra fönster"
1695
1696 #: src/fullscreen.c:649
1697 msgid "Determined by Window Manager"
1698 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
1699
1700 #: src/fullscreen.c:650
1701 msgid "Active screen"
1702 msgstr "Aktiv skärm"
1703
1704 #: src/fullscreen.c:652
1705 msgid "Active monitor"
1706 msgstr "Aktiv bildskärm"
1707
1708 #: src/histogram.c:86
1709 msgid "logarithmical histogram on red"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/histogram.c:87
1713 msgid "logarithmical histogram on green"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/histogram.c:88
1717 msgid "logarithmical histogram on blue"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/histogram.c:89
1721 msgid "logarithmical histogram on value"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/histogram.c:90
1725 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/histogram.c:91
1729 msgid "logarithmical histogram on max value"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/histogram.c:96
1733 msgid "linear histogram on red"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/histogram.c:97
1737 msgid "linear histogram on green"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/histogram.c:98
1741 msgid "linear histogram on blue"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/histogram.c:99
1745 msgid "linear histogram on value"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/histogram.c:100
1749 msgid "linear histogram on RGB"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/histogram.c:101
1753 msgid "linear histogram on max value"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1111
1757 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799
1758 msgid "Zoom _in"
1759 msgstr "Zooma _in"
1760
1761 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1114
1762 #: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801
1763 msgid "Zoom _out"
1764 msgstr "Zooma _ut"
1765
1766 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1116
1767 #: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803
1768 msgid "Zoom _1:1"
1769 msgstr "Zooma _1:1"
1770
1771 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:747
1772 msgid "Fit image to _window"
1773 msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
1774
1775 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:753 src/layout_util.c:1109
1776 msgid "Set as _wallpaper"
1777 msgstr "Ställ in som skrivbords_underlag"
1778
1779 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:763
1780 msgid "_Go to directory view"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/img-view.c:1298 src/layout_image.c:787
1784 msgid "_Stop slideshow"
1785 msgstr "_Stoppa bildspel"
1786
1787 #: src/img-view.c:1301 src/layout_image.c:790
1788 msgid "Continue slides_how"
1789 msgstr "Forts_ätt bildspel"
1790
1791 #: src/img-view.c:1306 src/img-view.c:1314 src/layout_image.c:795
1792 #: src/layout_image.c:802
1793 msgid "Pause slides_how"
1794 msgstr "_Pausa bildspel"
1795
1796 #: src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:801
1797 msgid "_Start slideshow"
1798 msgstr "_Starta bildspel"
1799
1800 #: src/img-view.c:1320 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2872
1801 msgid "Exit _full screen"
1802 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
1803
1804 #: src/img-view.c:1324 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2876
1805 msgid "_Full screen"
1806 msgstr "_Helskärmsläge"
1807
1808 #: src/img-view.c:1328 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880
1809 msgid "C_lose window"
1810 msgstr "_Stäng fönster"
1811
1812 #: src/info.c:391
1813 msgid "File size:"
1814 msgstr "Filstorlek:"
1815
1816 #: src/info.c:393
1817 msgid "Dimensions:"
1818 msgstr "Dimensioner:"
1819
1820 #: src/info.c:394
1821 msgid "Transparent:"
1822 msgstr "Transparent:"
1823
1824 #: src/info.c:395 src/print.c:3419
1825 msgid "Image size:"
1826 msgstr "Bildstorlek:"
1827
1828 #: src/info.c:397
1829 msgid "Compress ratio:"
1830 msgstr "Kompression:"
1831
1832 #: src/info.c:398
1833 msgid "File type:"
1834 msgstr "Filtyp:"
1835
1836 #: src/info.c:400
1837 msgid "Owner:"
1838 msgstr "Ägare:"
1839
1840 #: src/info.c:401
1841 msgid "Group:"
1842 msgstr "Grupp:"
1843
1844 #: src/info.c:404 src/preferences.c:851
1845 msgid "General"
1846 msgstr "Allmänt"
1847
1848 #: src/info.c:530
1849 #, c-format
1850 msgid "Image %d of %d"
1851 msgstr "Bild %d av %d"
1852
1853 #: src/info.c:777
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Image properties"
1856 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
1857
1858 #: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604
1859 msgid "Ascending"
1860 msgstr "Stigande"
1861
1862 #: src/layout.c:382
1863 #, c-format
1864 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/layout.c:383
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Color profiles not supported"
1870 msgstr "Mappen hittades inte"
1871
1872 #: src/layout.c:408
1873 msgid "Use _color profiles"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/layout.c:413
1877 msgid "Use profile from _image"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/layout.c:419 src/layout.c:437
1881 #, c-format
1882 msgid "Input _%d:"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/layout.c:420
1886 msgid "AdobeRGB compatible"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/layout.c:462
1890 msgid "_Screen profile"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/layout.c:529
1894 msgid " Slideshow"
1895 msgstr " Bildspel"
1896
1897 #: src/layout.c:533
1898 msgid " Paused"
1899 msgstr " Pausat"
1900
1901 #: src/layout.c:550
1902 #, c-format
1903 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1904 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
1905
1906 #: src/layout.c:557
1907 #, c-format
1908 msgid "%s, %d files%s"
1909 msgstr "%s, %d filer%s"
1910
1911 #: src/layout.c:562
1912 #, c-format
1913 msgid "%d files%s"
1914 msgstr "%d filer%s"
1915
1916 #: src/layout.c:591
1917 #, c-format
1918 msgid "(no read permission) %s bytes"
1919 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
1920
1921 #: src/layout.c:595
1922 #, c-format
1923 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1924 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
1925
1926 #: src/layout.c:603
1927 #, c-format
1928 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1929 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
1930
1931 #: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
1932 msgid "Tools"
1933 msgstr "Verktyg"
1934
1935 #: src/layout.c:1990
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Invalid geometry\n"
1938 msgstr "Ogiltig mapp"
1939
1940 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1182
1941 msgid "Files"
1942 msgstr "Filer"
1943
1944 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116
1945 msgid "Image"
1946 msgstr "Bild"
1947
1948 #: src/layout_config.c:364
1949 msgid "(drag to change order)"
1950 msgstr "(dra-och-släpp för att byta ordning)"
1951
1952 #: src/layout_image.c:817
1953 msgid "Hide file _list"
1954 msgstr "Dölj fil_lista"
1955
1956 #: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "_%d %s..."
1959 msgstr "i %s..."
1960
1961 #: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "_%d (unknown)..."
1964 msgstr "i (okänd)..."
1965
1966 #: src/layout_util.c:899
1967 #, fuzzy, c-format
1968 msgid "_%d empty"
1969 msgstr "tom"
1970
1971 #: src/layout_util.c:1043
1972 msgid "_File"
1973 msgstr "_Arkiv"
1974
1975 #: src/layout_util.c:1044
1976 msgid "_Go"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93
1980 msgid "_Edit"
1981 msgstr "_Redigera"
1982
1983 #: src/layout_util.c:1046
1984 #, fuzzy
1985 msgid "_Select"
1986 msgstr "Markering"
1987
1988 #: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265
1989 msgid "_Adjust"
1990 msgstr "_Justera"
1991
1992 #: src/layout_util.c:1049
1993 msgid "_View Directory as"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/layout_util.c:1050
1997 #, fuzzy
1998 msgid "_Zoom"
1999 msgstr "Zooma"
2000
2001 #: src/layout_util.c:1051
2002 msgid "_Split"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/layout_util.c:1052
2006 msgid "_Help"
2007 msgstr "_Hjälp"
2008
2009 #: src/layout_util.c:1054
2010 #, fuzzy
2011 msgid "_First Image"
2012 msgstr "första bilden"
2013
2014 #: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057
2015 #, fuzzy
2016 msgid "_Previous Image"
2017 msgstr "föregående bild"
2018
2019 #: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060
2020 #, fuzzy
2021 msgid "_Next Image"
2022 msgstr "nästa bild"
2023
2024 #: src/layout_util.c:1061
2025 #, fuzzy
2026 msgid "_Last Image"
2027 msgstr "sista bilden"
2028
2029 #: src/layout_util.c:1064
2030 msgid "New _window"
2031 msgstr "Nytt _fönster"
2032
2033 #: src/layout_util.c:1065
2034 msgid "_New collection"
2035 msgstr "_Nytt album"
2036
2037 #: src/layout_util.c:1066
2038 msgid "_Open collection..."
2039 msgstr "Öppna _album..."
2040
2041 #: src/layout_util.c:1067
2042 msgid "Open _recent"
2043 msgstr "_Öppna senaste"
2044
2045 #: src/layout_util.c:1068
2046 msgid "_Search..."
2047 msgstr "_Sök..."
2048
2049 #: src/layout_util.c:1070
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Pan _view"
2052 msgstr "Avancerad vy"
2053
2054 #: src/layout_util.c:1071
2055 msgid "_Print..."
2056 msgstr "_Skriv ut..."
2057
2058 #: src/layout_util.c:1072
2059 msgid "N_ew folder..."
2060 msgstr "Ny _mapp..."
2061
2062 #: src/layout_util.c:1081
2063 msgid "_Quit"
2064 msgstr "A_vsluta"
2065
2066 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203
2067 msgid "_Rotate clockwise"
2068 msgstr "_Rotera medurs"
2069
2070 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206
2071 msgid "Rotate _counterclockwise"
2072 msgstr "Rotera mot_urs"
2073
2074 #: src/layout_util.c:1096
2075 msgid "Rotate 1_80"
2076 msgstr "Rotera 1_80°"
2077
2078 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212
2079 msgid "_Mirror"
2080 msgstr "Spegla _horisontellt"
2081
2082 #: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215
2083 msgid "_Flip"
2084 msgstr "Spegla _vertikalt"
2085
2086 #: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Toggle _grayscale"
2089 msgstr "Växla _bildspel"
2090
2091 #: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221
2092 #, fuzzy
2093 msgid "_Original state"
2094 msgstr "Ursprungligt namn"
2095
2096 #: src/layout_util.c:1103
2097 msgid "Select _all"
2098 msgstr "Markera _alla"
2099
2100 #: src/layout_util.c:1104
2101 msgid "Select _none"
2102 msgstr "Markera _ingen"
2103
2104 #: src/layout_util.c:1105
2105 #, fuzzy
2106 msgid "_Invert Selection"
2107 msgstr "Markering"
2108
2109 #: src/layout_util.c:1107
2110 msgid "P_references..."
2111 msgstr "In_ställningar..."
2112
2113 #: src/layout_util.c:1108
2114 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2115 msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
2116
2117 #: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119
2118 msgid "_Zoom to fit"
2119 msgstr "_Zooma så bilden passar"
2120
2121 #: src/layout_util.c:1120
2122 msgid "Fit _Horizontally"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/layout_util.c:1121
2126 msgid "Fit _Vorizontally"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/layout_util.c:1122
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Zoom _2:1"
2132 msgstr "Zooma _1:1"
2133
2134 #: src/layout_util.c:1123
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Zoom _3:1"
2137 msgstr "Zooma _1:1"
2138
2139 #: src/layout_util.c:1124
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Zoom _4:1"
2142 msgstr "Zooma _1:1"
2143
2144 #: src/layout_util.c:1125
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Zoom 1:2"
2147 msgstr "Zooma _1:1"
2148
2149 #: src/layout_util.c:1126
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Zoom 1:3"
2152 msgstr "Zooma _1:1"
2153
2154 #: src/layout_util.c:1127
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Zoom 1:4"
2157 msgstr "Zooma _1:1"
2158
2159 #: src/layout_util.c:1130
2160 #, fuzzy
2161 msgid "_View in new window"
2162 msgstr "Visa i _nytt fönster"
2163
2164 #: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134
2165 msgid "F_ull screen"
2166 msgstr "_Helskärm"
2167
2168 #: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Escape"
2171 msgstr "liggande"
2172
2173 #: src/layout_util.c:1137
2174 msgid "_Image Overlay"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/layout_util.c:1138
2178 msgid "Histogram _channels"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/layout_util.c:1139
2182 msgid "Histogram _log mode"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/layout_util.c:1140
2186 msgid "_Hide file list"
2187 msgstr "_Dölj fillista"
2188
2189 #: src/layout_util.c:1141
2190 #, fuzzy
2191 msgid "_Pause slideshow"
2192 msgstr "_Pausa bildspel"
2193
2194 #: src/layout_util.c:1142
2195 msgid "_Refresh"
2196 msgstr "_Uppdatera"
2197
2198 #: src/layout_util.c:1144
2199 msgid "_Contents"
2200 msgstr "_Innehåll"
2201
2202 #: src/layout_util.c:1145
2203 msgid "_Keyboard shortcuts"
2204 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
2205
2206 #: src/layout_util.c:1146
2207 msgid "_Release notes"
2208 msgstr "_Utgåvenoteringar"
2209
2210 #: src/layout_util.c:1147
2211 msgid "_About"
2212 msgstr "_Om"
2213
2214 #: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552
2215 msgid "_Thumbnails"
2216 msgstr "_Miniatyrbilder"
2217
2218 #: src/layout_util.c:1152
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Show _Marks"
2221 msgstr "Visa dolda"
2222
2223 #: src/layout_util.c:1153
2224 msgid "_Float file list"
2225 msgstr "_Ta loss fillista"
2226
2227 #: src/layout_util.c:1154
2228 msgid "Hide tool_bar"
2229 msgstr "Dölj _verktygsrad"
2230
2231 #: src/layout_util.c:1155
2232 msgid "_Keywords"
2233 msgstr "_Nyckelord"
2234
2235 #: src/layout_util.c:1156
2236 msgid "E_xif data"
2237 msgstr "_Exif-information"
2238
2239 #: src/layout_util.c:1157
2240 msgid "Sort _manager"
2241 msgstr "_Sorteringshanterare"
2242
2243 #: src/layout_util.c:1158
2244 msgid "Co_nnected scroll"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/layout_util.c:1159
2248 msgid "C_onnected zoom"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/layout_util.c:1160
2252 msgid "Toggle _slideshow"
2253 msgstr "Växla _bildspel"
2254
2255 #: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29
2256 msgid "_List"
2257 msgstr "_Lista"
2258
2259 #: src/layout_util.c:1165
2260 msgid "I_cons"
2261 msgstr "I_koner"
2262
2263 #: src/layout_util.c:1169
2264 msgid "Horizontal"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/layout_util.c:1170
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Vertical"
2270 msgstr "partiell"
2271
2272 #: src/layout_util.c:1171
2273 msgid "Quad"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/layout_util.c:1172
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Single"
2279 msgstr "Storlek"
2280
2281 #: src/layout_util.c:1360
2282 #, c-format
2283 msgid "Mark _%d"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537
2287 #, c-format
2288 msgid "_Set mark %d"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538
2292 #, c-format
2293 msgid "_Reset mark %d"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539
2297 #, c-format
2298 msgid "_Toggle mark %d"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "_Select mark %d"
2304 msgstr "Markera alla"
2305
2306 #: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "_Add mark %d"
2309 msgstr "Lägg till bokmärke"
2310
2311 #: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542
2312 #, c-format
2313 msgid "_Intersection with mark %d"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543
2317 #, c-format
2318 msgid "_Unselect mark %d"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/layout_util.c:1553
2322 msgid "Show thumbnails"
2323 msgstr "Visa miniatyrbilder"
2324
2325 #: src/layout_util.c:1558
2326 msgid "Change to home folder"
2327 msgstr "Byt till hemmappen"
2328
2329 #: src/layout_util.c:1560
2330 msgid "Refresh file list"
2331 msgstr "Uppdatera fillista"
2332
2333 #: src/layout_util.c:1562
2334 msgid "Zoom in"
2335 msgstr "Zooma in"
2336
2337 #: src/layout_util.c:1564
2338 msgid "Zoom out"
2339 msgstr "Zooma ut"
2340
2341 #: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:964
2342 msgid "Fit image to window"
2343 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
2344
2345 #: src/layout_util.c:1568
2346 msgid "Set zoom 1:1"
2347 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
2348
2349 #: src/layout_util.c:1570
2350 msgid "Configure options"
2351 msgstr "Konfigurera alternativ"
2352
2353 #: src/layout_util.c:1571
2354 #, fuzzy
2355 msgid "_Float"
2356 msgstr "Format"
2357
2358 #: src/layout_util.c:1572
2359 msgid "Float Controls"
2360 msgstr "Ta loss kontroller"
2361
2362 #. something went badly wrong
2363 #: src/lirc.c:183
2364 #, c-format
2365 msgid "disconnected from LIRC\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/lirc.c:198
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "Could not init LIRC support\n"
2371 msgstr "Mappen hittades inte"
2372
2373 #: src/lirc.c:205
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "could not read LIRC config file\n"
2377 "please read the documentation of LIRC to \n"
2378 "know how to create a proper config file\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/main.c:272
2382 msgid "Help"
2383 msgstr "Hjälp"
2384
2385 #: src/main.c:493 src/main.c:1439
2386 msgid "Command line"
2387 msgstr "Kommandorad"
2388
2389 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
2390 #: src/main.c:531
2391 msgid "next image"
2392 msgstr "nästa bild"
2393
2394 #: src/main.c:532
2395 msgid "previous image"
2396 msgstr "föregående bild"
2397
2398 #: src/main.c:533
2399 msgid "first image"
2400 msgstr "första bilden"
2401
2402 #: src/main.c:534
2403 msgid "last image"
2404 msgstr "sista bilden"
2405
2406 #: src/main.c:535
2407 msgid "toggle full screen"
2408 msgstr "växla helskärmsläge"
2409
2410 #: src/main.c:536
2411 msgid "start full screen"
2412 msgstr "aktivera helskärmsläge"
2413
2414 #: src/main.c:537
2415 msgid "stop full screen"
2416 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
2417
2418 #: src/main.c:538
2419 msgid "toggle slide show"
2420 msgstr "växla bildspel"
2421
2422 #: src/main.c:539
2423 msgid "start slide show"
2424 msgstr "starta bildspel"
2425
2426 #: src/main.c:540
2427 msgid "stop slide show"
2428 msgstr "stoppa bildspel"
2429
2430 #: src/main.c:541
2431 msgid "start recursive slide show"
2432 msgstr "starta rekursivt bildspel"
2433
2434 #: src/main.c:542
2435 msgid "set slide show delay in seconds"
2436 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
2437
2438 #: src/main.c:543
2439 msgid "show tools"
2440 msgstr "visa verktyg"
2441
2442 #: src/main.c:544
2443 msgid "hide tools"
2444 msgstr "dölj verktyg"
2445
2446 #: src/main.c:545
2447 msgid "quit"
2448 msgstr "avsluta"
2449
2450 #: src/main.c:546
2451 msgid "open file"
2452 msgstr "öppna fil"
2453
2454 #: src/main.c:547
2455 msgid "open file in new window"
2456 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
2457
2458 #: src/main.c:613
2459 msgid "Remote command list:\n"
2460 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
2461
2462 #: src/main.c:666
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "Remote %s not running, starting..."
2465 msgstr "Fjärr-Geeqie inte igång, startar..."
2466
2467 #: src/main.c:802
2468 msgid "Remote not available\n"
2469 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
2470
2471 #: src/main.c:1016
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid ""
2474 "Usage: %s [options] [path]\n"
2475 "\n"
2476 msgstr ""
2477 "Användning: gqview [flaggor] [sökväg]\n"
2478 "\n"
2479
2480 #: src/main.c:1017
2481 msgid "valid options are:\n"
2482 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
2483
2484 #: src/main.c:1018
2485 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2486 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
2487
2488 #: src/main.c:1019
2489 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2490 msgstr "  -t, --without-tools        tvingar verktygen att döljas\n"
2491
2492 #: src/main.c:1020
2493 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2494 msgstr "  -f, --fullscreen           starta i helskärmsläge\n"
2495
2496 #: src/main.c:1021
2497 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2498 msgstr "  -s, --slideshow            starta i bildspelsläge\n"
2499
2500 #: src/main.c:1022
2501 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2502 msgstr "  -l, --list                 öppna albumfönster för angivna filer\n"
2503
2504 #: src/main.c:1023
2505 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/main.c:1024
2509 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2510 msgstr ""
2511 "  -r, --remote               skicka följande kommandon till ett öppet "
2512 "fönster\n"
2513
2514 #: src/main.c:1025
2515 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2516 msgstr "  -rh,--remote-help          visa lista över fjärrkommandon\n"
2517
2518 #: src/main.c:1027
2519 #, fuzzy
2520 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2521 msgstr "  --debug                    slå på felsökningsmeddelanden\n"
2522
2523 #: src/main.c:1029
2524 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2525 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
2526
2527 #: src/main.c:1030
2528 msgid ""
2529 "  -h, --help                 show this message\n"
2530 "\n"
2531 msgstr ""
2532 "  -h, --help                 visa denna hjälptext\n"
2533 "\n"
2534
2535 #: src/main.c:1042
2536 #, c-format
2537 msgid ""
2538 "invalid or ignored: %s\n"
2539 "Use --help for options\n"
2540 msgstr ""
2541 "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
2542 "Använd --help för att visa parametrar\n"
2543
2544 #: src/main.c:1148
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2547 msgstr "Skapar Geeqie-mapp:%s\n"
2548
2549 #: src/main.c:1152
2550 #, c-format
2551 msgid "Could not create dir:%s\n"
2552 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
2553
2554 #: src/main.c:1171 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1050
2555 msgid "Home"
2556 msgstr "Hem"
2557
2558 #: src/main.c:1173 src/ui_bookmark.c:863
2559 msgid "Desktop"
2560 msgstr "Skrivbord"
2561
2562 #: src/main.c:1282
2563 msgid "exit"
2564 msgstr "avsluta"
2565
2566 #: src/main.c:1287
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "Quit %s"
2569 msgstr "A_vsluta"
2570
2571 #: src/main.c:1289
2572 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2573 msgstr "Album har ändrats. Avsluta ändå?"
2574
2575 #: src/menu.c:117
2576 msgid "Sort by size"
2577 msgstr "Sortera efter storlek"
2578
2579 #: src/menu.c:120
2580 msgid "Sort by date"
2581 msgstr "Sortera efter datum"
2582
2583 #: src/menu.c:123
2584 msgid "Unsorted"
2585 msgstr "Osorterade"
2586
2587 #: src/menu.c:126
2588 msgid "Sort by path"
2589 msgstr "Sortera efter sökväg"
2590
2591 #: src/menu.c:129
2592 msgid "Sort by number"
2593 msgstr "Sortera efter nummer"
2594
2595 #: src/menu.c:133
2596 msgid "Sort by name"
2597 msgstr "Sortera efter namn"
2598
2599 #: src/menu.c:184
2600 msgid "Sort"
2601 msgstr "Sortera"
2602
2603 #: src/menu.c:209
2604 msgid "Rotate _180"
2605 msgstr "Rotera 1_80°"
2606
2607 #: src/pan-view.c:469
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "%d images, %s"
2610 msgstr "%d bilder"
2611
2612 #: src/pan-view.c:479
2613 #, c-format
2614 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/pan-view.c:480
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Folder not supported"
2620 msgstr "Mappen hittades inte"
2621
2622 #: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Reading image data..."
2625 msgstr "Läser in likhetsdata..."
2626
2627 #: src/pan-view.c:1157
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Sorting images..."
2630 msgstr "Sorterar..."
2631
2632 #: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Date:"
2635 msgstr "Datum"
2636
2637 #: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2638 msgid "Size:"
2639 msgstr "Storlek:"
2640
2641 #: src/pan-view.c:1649
2642 msgid "path found"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/pan-view.c:1649
2646 #, fuzzy
2647 msgid "filename found"
2648 msgstr "Filen hittades inte"
2649
2650 #: src/pan-view.c:1697
2651 #, fuzzy
2652 msgid "partial match"
2653 msgstr "partiell"
2654
2655 #: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941
2656 msgid "no match"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2140
2660 msgid "Folder not found"
2661 msgstr "Mappen hittades inte"
2662
2663 #: src/pan-view.c:2268
2664 msgid "The entered path is not a folder"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/pan-view.c:2367
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Pan View"
2670 msgstr "Avancerad vy"
2671
2672 #: src/pan-view.c:2392
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Timeline"
2675 msgstr "Bilinjär"
2676
2677 #: src/pan-view.c:2393
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Calendar"
2680 msgstr "T_öm"
2681
2682 #: src/pan-view.c:2395
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Folders (flower)"
2685 msgstr "Mappar"
2686
2687 #: src/pan-view.c:2396
2688 msgid "Grid"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/pan-view.c:2405
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Dots"
2694 msgstr "punkter"
2695
2696 #: src/pan-view.c:2406
2697 #, fuzzy
2698 msgid "No Images"
2699 msgstr "Bild"
2700
2701 #: src/pan-view.c:2407
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Small Thumbnails"
2704 msgstr "Miniatyrbilder"
2705
2706 #: src/pan-view.c:2408
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Normal Thumbnails"
2709 msgstr "Miniatyrbilder"
2710
2711 #: src/pan-view.c:2409
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Large Thumbnails"
2714 msgstr "Kasta miniatyrbilder"
2715
2716 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862
2717 msgid "1:10 (10%)"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858
2721 msgid "1:4 (25%)"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854
2725 msgid "1:3 (33%)"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850
2729 msgid "1:2 (50%)"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/pan-view.c:2414
2733 msgid "1:1 (100%)"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/pan-view.c:2462
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Find:"
2739 msgstr "Fil:"
2740
2741 #: src/pan-view.c:2505
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Use Exif date"
2744 msgstr "_Exif-information"
2745
2746 #: src/pan-view.c:2518
2747 msgid "Find"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/pan-view.c:2585
2751 msgid "Pan View Performance"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/pan-view.c:2592
2755 msgid "Pan view performance may be poor."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/pan-view.c:2593
2759 msgid ""
2760 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2761 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2762 "performance."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876
2766 msgid "Cache thumbnails"
2767 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
2768
2769 #: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882
2770 msgid "Use shared thumbnail cache"
2771 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
2772
2773 #: src/pan-view.c:2609
2774 msgid "Do not show this dialog again"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/pan-view.c:2830
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Sort by E_xif date"
2780 msgstr "Sortera efter datum"
2781
2782 #: src/pan-view.c:2836
2783 msgid "_Show Exif information"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/pan-view.c:2838
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Show im_age"
2789 msgstr "Visa dolda"
2790
2791 #: src/pan-view.c:2842
2792 #, fuzzy
2793 msgid "_None"
2794 msgstr "Ingen"
2795
2796 #: src/pan-view.c:2846
2797 #, fuzzy
2798 msgid "_Full size"
2799 msgstr "Full storlek"
2800
2801 #. note: the order is important, it must match the values of
2802 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2803 #: src/preferences.c:400
2804 msgid "Never"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/preferences.c:401
2808 msgid "If set"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/preferences.c:402
2812 msgid "Always"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/preferences.c:449
2816 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2817 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
2818
2819 #: src/preferences.c:451
2820 msgid "Tiles"
2821 msgstr "Brickor"
2822
2823 #: src/preferences.c:453
2824 msgid "Bilinear"
2825 msgstr "Bilinjär"
2826
2827 #: src/preferences.c:455
2828 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2829 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
2830
2831 #: src/preferences.c:483
2832 msgid "None"
2833 msgstr "Ingen"
2834
2835 #: src/preferences.c:484
2836 msgid "Normal"
2837 msgstr "Normal"
2838
2839 #: src/preferences.c:485
2840 msgid "Best"
2841 msgstr "Bäst"
2842
2843 #: src/preferences.c:546 src/print.c:372
2844 msgid "Custom"
2845 msgstr "Egendefinierat"
2846
2847 #: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713
2848 msgid "Reset filters"
2849 msgstr "Återställ filfilter"
2850
2851 #: src/preferences.c:714
2852 msgid ""
2853 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2854 "Continue?"
2855 msgstr ""
2856 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
2857 "Fortsätt?"
2858
2859 #: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751
2860 msgid "Reset editors"
2861 msgstr "Återställ redigeringsprogram"
2862
2863 #: src/preferences.c:752
2864 msgid ""
2865 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2866 "Continue?"
2867 msgstr ""
2868 "Detta kommer att återställa redigeringskommandona\n"
2869 "till standardinställningarna.\n"
2870 "Fortsätt?"
2871
2872 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779
2873 msgid "Clear trash"
2874 msgstr "Töm papperskorgen"
2875
2876 #: src/preferences.c:780
2877 msgid "This will remove the trash contents."
2878 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
2879
2880 #: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827
2881 msgid "Reset image overlay template string"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/preferences.c:828
2885 #, fuzzy
2886 msgid ""
2887 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2888 "Continue?"
2889 msgstr ""
2890 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
2891 "Fortsätt?"
2892
2893 #: src/preferences.c:854
2894 msgid "Startup"
2895 msgstr "Uppstart"
2896
2897 #: src/preferences.c:856
2898 msgid "Change to folder:"
2899 msgstr "Byt till mapp:"
2900
2901 #: src/preferences.c:867
2902 msgid "Use current"
2903 msgstr "Använd aktuell"
2904
2905 #: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936
2906 msgid "Quality:"
2907 msgstr "Kvalitet:"
2908
2909 #: src/preferences.c:888
2910 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2911 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
2912
2913 #: src/preferences.c:892
2914 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2915 msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
2916
2917 #: src/preferences.c:896
2918 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/preferences.c:899
2922 msgid "Slide show"
2923 msgstr "Bildspel"
2924
2925 #: src/preferences.c:902
2926 msgid "Delay between image change:"
2927 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
2928
2929 #: src/preferences.c:902
2930 msgid "seconds"
2931 msgstr "sekunder"
2932
2933 #: src/preferences.c:908
2934 msgid "Random"
2935 msgstr "Slumpmässigt"
2936
2937 #: src/preferences.c:909
2938 msgid "Repeat"
2939 msgstr "Upprepa"
2940
2941 #: src/preferences.c:930
2942 msgid "Zoom"
2943 msgstr "Zooma"
2944
2945 #: src/preferences.c:933
2946 msgid "Dithering method:"
2947 msgstr "Ditheringmetod:"
2948
2949 #: src/preferences.c:938
2950 msgid "Two pass zooming"
2951 msgstr "Tvåstegszoomning"
2952
2953 #: src/preferences.c:941
2954 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2955 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
2956
2957 #: src/preferences.c:945
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2960 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
2961
2962 #: src/preferences.c:953
2963 msgid "Zoom increment:"
2964 msgstr "Zoomökning:"
2965
2966 #: src/preferences.c:958
2967 msgid "When new image is selected:"
2968 msgstr "När en ny bild väljs:"
2969
2970 #: src/preferences.c:961
2971 msgid "Zoom to original size"
2972 msgstr "Zooma till originalstorlek"
2973
2974 #: src/preferences.c:967
2975 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2976 msgstr "Använd föregående zoominställning"
2977
2978 #: src/preferences.c:971
2979 msgid "Appearance"
2980 msgstr "Utseende"
2981
2982 #: src/preferences.c:973
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Custom border color"
2985 msgstr "Annan skrivare"
2986
2987 #: src/preferences.c:976
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Border color"
2990 msgstr "Svart bakgrund"
2991
2992 #: src/preferences.c:979
2993 msgid "Convenience"
2994 msgstr "Bekvämlighet"
2995
2996 #: src/preferences.c:981
2997 msgid "Refresh on file change"
2998 msgstr "Uppdatera vid filändring"
2999
3000 #: src/preferences.c:983
3001 msgid "Preload next image"
3002 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
3003
3004 #: src/preferences.c:985
3005 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3006 msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
3007
3008 #: src/preferences.c:1002
3009 msgid "Windows"
3010 msgstr "Fönster"
3011
3012 #: src/preferences.c:1005
3013 msgid "State"
3014 msgstr "Tillstånd"
3015
3016 #: src/preferences.c:1007
3017 msgid "Remember window positions"
3018 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
3019
3020 #: src/preferences.c:1009
3021 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3022 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
3023
3024 #: src/preferences.c:1014
3025 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3026 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
3027
3028 #: src/preferences.c:1018
3029 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3030 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
3031
3032 #: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3033 msgid "Layout"
3034 msgstr "Layout"
3035
3036 #: src/preferences.c:1052
3037 msgid "Filtering"
3038 msgstr "Filtrering"
3039
3040 #: src/preferences.c:1057
3041 msgid "Show hidden files or folders"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/preferences.c:1059
3045 msgid "Show dot directory"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/preferences.c:1061
3049 msgid "Case sensitive sort"
3050 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
3051
3052 #: src/preferences.c:1064
3053 msgid "Disable File Filtering"
3054 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
3055
3056 #: src/preferences.c:1068
3057 msgid "Grouping sidecar extensions"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/preferences.c:1075
3061 msgid "File types"
3062 msgstr "Filtyper"
3063
3064 #: src/preferences.c:1097
3065 msgid "Filter"
3066 msgstr "Filter"
3067
3068 #: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360
3069 msgid "Defaults"
3070 msgstr "Standardinställningar"
3071
3072 #: src/preferences.c:1163
3073 msgid "Editors"
3074 msgstr "Redigerare"
3075
3076 #: src/preferences.c:1169
3077 msgid "#"
3078 msgstr "Nr."
3079
3080 #: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474
3081 msgid "Menu name"
3082 msgstr "Menynamn"
3083
3084 #: src/preferences.c:1175
3085 msgid "Command Line"
3086 msgstr "Kommandorad"
3087
3088 #: src/preferences.c:1247
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Properties"
3091 msgstr "_Egenskaper"
3092
3093 #: src/preferences.c:1265
3094 msgid "What to show in properties dialog:"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/preferences.c:1302
3098 msgid "Advanced"
3099 msgstr "Avancerat"
3100
3101 #: src/preferences.c:1323
3102 msgid "Smooth image flip"
3103 msgstr "Mjuk bildväxling"
3104
3105 #: src/preferences.c:1325
3106 msgid "Disable screen saver"
3107 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
3108
3109 #: src/preferences.c:1327
3110 msgid "Always show image overlay at startup"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/preferences.c:1329
3114 msgid "Image overlay template"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/preferences.c:1343
3118 msgid ""
3119 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3120 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3121 "date%</i>,\n"
3122 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3123 "(resolution)\n"
3124 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3125 "the formatted camera name,\n"
3126 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3127 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3128 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3129 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3130 "variables with a separator.\n"
3131 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3132 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3133 "80 mm\",\n"
3134 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3135 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3136 "disappear when no data is available.\n"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/preferences.c:1370
3140 msgid "Delete"
3141 msgstr "Ta bort"
3142
3143 #: src/preferences.c:1372
3144 msgid "Confirm file delete"
3145 msgstr "Bekräfta filborttagning"
3146
3147 #: src/preferences.c:1374
3148 msgid "Enable Delete key"
3149 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
3150
3151 #: src/preferences.c:1377
3152 msgid "Safe delete"
3153 msgstr "Säker borttagning"
3154
3155 #: src/preferences.c:1395
3156 msgid "Maximum size:"
3157 msgstr "Maximal storlek:"
3158
3159 #: src/preferences.c:1395
3160 msgid "MB"
3161 msgstr "Mbyte"
3162
3163 #: src/preferences.c:1398
3164 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/preferences.c:1400
3168 msgid "View"
3169 msgstr "Visa"
3170
3171 #: src/preferences.c:1411
3172 msgid "Behavior"
3173 msgstr "Beteende"
3174
3175 #: src/preferences.c:1413
3176 msgid "Rectangular selection in icon view"
3177 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
3178
3179 #: src/preferences.c:1416
3180 msgid "Descend folders in tree view"
3181 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
3182
3183 #: src/preferences.c:1419
3184 msgid "In place renaming"
3185 msgstr "Namnbyte på plats"
3186
3187 #: src/preferences.c:1422
3188 msgid ""
3189 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3190 "clipboard"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/preferences.c:1425
3194 msgid "Open recent list maximum size"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/preferences.c:1428
3198 msgid "Drag'n drop icon size"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/preferences.c:1431
3202 msgid "Navigation"
3203 msgstr "Navigering"
3204
3205 #: src/preferences.c:1433
3206 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3207 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
3208
3209 #: src/preferences.c:1435
3210 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3211 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
3212
3213 #: src/preferences.c:1438
3214 msgid "Miscellaneous"
3215 msgstr "Diverse"
3216
3217 #: src/preferences.c:1440
3218 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/preferences.c:1443
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3224 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
3225
3226 #: src/preferences.c:1446
3227 msgid "Custom similarity threshold:"
3228 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
3229
3230 #: src/preferences.c:1449
3231 msgid "Image loading and caching"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/preferences.c:1451
3235 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3236 msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
3237
3238 #: src/preferences.c:1454
3239 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/preferences.c:1458
3243 msgid "Image idle loop read count:"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/preferences.c:1463
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Color profiles"
3249 msgstr "Alla filer"
3250
3251 #: src/preferences.c:1471
3252 msgid "Type"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/preferences.c:1477
3256 #, fuzzy
3257 msgid "File"
3258 msgstr "Fil:"
3259
3260 #: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Select color profile"
3263 msgstr "Markera mapp"
3264
3265 #: src/preferences.c:1510
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Screen:"
3268 msgstr "Skärm"
3269
3270 #: src/preferences.c:1521
3271 msgid "Debugging"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/preferences.c:1523
3275 msgid "Debug level:"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/preferences.c:1539
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Preferences"
3281 msgstr "In_ställningar..."
3282
3283 #: src/preferences.c:1662
3284 #, fuzzy
3285 msgid "About"
3286 msgstr "_Om"
3287
3288 #: src/preferences.c:1679
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid ""
3291 "%s %s\n"
3292 "\n"
3293 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3294 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3295 "website: %s\n"
3296 "email: %s\n"
3297 "\n"
3298 "Released under the GNU General Public License"
3299 msgstr ""
3300 "Geeqie %s\n"
3301 "\n"
3302 "Copyright © %s John Ellis\n"
3303 "webbplats: %s\n"
3304 "e-post: %s\n"
3305 "\n"
3306 "Utgiven under GNU General Public License"
3307
3308 #: src/preferences.c:1698
3309 msgid "Credits..."
3310 msgstr "Tack..."
3311
3312 #: src/print.c:117
3313 msgid "Selection"
3314 msgstr "Markering"
3315
3316 #: src/print.c:118
3317 msgid "All"
3318 msgstr "Allt"
3319
3320 #: src/print.c:129
3321 msgid "One image per page"
3322 msgstr "En bild per sida"
3323
3324 #: src/print.c:130
3325 msgid "Proof sheet"
3326 msgstr "Provkarta"
3327
3328 #: src/print.c:143
3329 msgid "Default printer"
3330 msgstr "Standardskrivare"
3331
3332 #: src/print.c:144
3333 msgid "Custom printer"
3334 msgstr "Annan skrivare"
3335
3336 #: src/print.c:145
3337 msgid "PostScript file"
3338 msgstr "Postscript-fil"
3339
3340 #: src/print.c:146
3341 msgid "Image file"
3342 msgstr "Bildfil"
3343
3344 #: src/print.c:160
3345 msgid "jpeg, low quality"
3346 msgstr "jpeg, låg kvalitet"
3347
3348 #: src/print.c:161
3349 msgid "jpeg, normal quality"
3350 msgstr "jpeg, normal kvalitet"
3351
3352 #: src/print.c:162
3353 msgid "jpeg, high quality"
3354 msgstr "jpeg, hög kvalitet"
3355
3356 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3357 msgid "points"
3358 msgstr "punkter"
3359
3360 #: src/print.c:358
3361 msgid "millimeters"
3362 msgstr "millimeter"
3363
3364 #: src/print.c:359
3365 msgid "centimeters"
3366 msgstr "centimeter"
3367
3368 #: src/print.c:360
3369 msgid "inches"
3370 msgstr "tum"
3371
3372 #: src/print.c:361
3373 msgid "picas"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/print.c:366
3377 msgid "Portrait"
3378 msgstr "Stående"
3379
3380 #: src/print.c:367
3381 msgid "Landscape"
3382 msgstr "Liggande"
3383
3384 #: src/print.c:373
3385 msgid "Letter"
3386 msgstr "\"Letter\"-format"
3387
3388 #. in 8.5 x 11
3389 #: src/print.c:374
3390 msgid "Legal"
3391 msgstr "\"Legal\"-format"
3392
3393 #. in 8.5 x 14
3394 #: src/print.c:375
3395 msgid "Executive"
3396 msgstr "\"Executive\"-format"
3397
3398 #. in 7.25x 10.5
3399 #. mm 841 x 1189
3400 #. mm 594 x 841
3401 #. mm 420 x 594
3402 #. mm 297 x 420
3403 #. mm 210 x 297
3404 #. mm 148 x 210
3405 #. mm 105 x 148
3406 #. mm 353 x 500
3407 #. mm 250 x 353
3408 #. mm 176 x 250
3409 #. mm 125 x 176
3410 #: src/print.c:387
3411 msgid "Envelope #10"
3412 msgstr "\"Envelope #10\"-format"
3413
3414 #. in 4.125 x 9.5
3415 #: src/print.c:388
3416 msgid "Envelope #9"
3417 msgstr "\"Envelope #9\"-format"
3418
3419 #. in 3.875 x 8.875
3420 #: src/print.c:389
3421 msgid "Envelope C4"
3422 msgstr "Kuvert C4"
3423
3424 #. mm 229 x 324
3425 #: src/print.c:390
3426 msgid "Envelope C5"
3427 msgstr "Kuvert C5"
3428
3429 #. mm 162 x 229
3430 #: src/print.c:391
3431 msgid "Envelope C6"
3432 msgstr "Kuvert C6"
3433
3434 #. mm 114 x 162
3435 #: src/print.c:392
3436 msgid "Photo 6x4"
3437 msgstr "Foto, 6×4 tum"
3438
3439 #. in 6   x 4
3440 #: src/print.c:393
3441 msgid "Photo 8x10"
3442 msgstr "Foto, 8×10 tum"
3443
3444 #. in 8   x 10
3445 #: src/print.c:394
3446 msgid "Postcard"
3447 msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
3448
3449 #. mm 100 x 148
3450 #: src/print.c:395
3451 msgid "Tabloid"
3452 msgstr "\"Tabloid\"-format"
3453
3454 #: src/print.c:551
3455 #, c-format
3456 msgid "page %d of %d"
3457 msgstr "sida %d av %d"
3458
3459 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3460 msgid "Preview"
3461 msgstr "Förhandsgranskning"
3462
3463 #: src/print.c:1051
3464 #, c-format
3465 msgid ""
3466 "Unable to open pipe for writing.\n"
3467 "\"%s\""
3468 msgstr ""
3469 "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
3470 "\"%s\""
3471
3472 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:431
3473 #: src/view_file_list.c:644
3474 #, c-format
3475 msgid "A file with name %s already exists."
3476 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
3477
3478 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3479 #, c-format
3480 msgid "Failure writing to file %s"
3481 msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
3482
3483 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3484 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3485 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3486 msgstr "Brutet rör-fel vid utskrift."
3487
3488 #: src/print.c:1982
3489 #, c-format
3490 msgid "Page %d"
3491 msgstr "Sida %d"
3492
3493 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3494 msgid "Printing error"
3495 msgstr "Utskriftsfel"
3496
3497 #: src/print.c:2008
3498 #, c-format
3499 msgid "An error occured printing to %s."
3500 msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
3501
3502 #: src/print.c:2012
3503 msgid "Details"
3504 msgstr "Detaljer"
3505
3506 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Print"
3509 msgstr "Skrivare"
3510
3511 #: src/print.c:2624
3512 #, c-format
3513 msgid "Printing %d pages to %s."
3514 msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
3515
3516 #: src/print.c:2724
3517 msgid "Format:"
3518 msgstr "Format:"
3519
3520 #: src/print.c:2799
3521 msgid "Units:"
3522 msgstr "Måttenhet:"
3523
3524 #: src/print.c:2843
3525 msgid "Orientation:"
3526 msgstr "Orientering:"
3527
3528 #: src/print.c:2975
3529 msgid "Destination:"
3530 msgstr "Destination:"
3531
3532 #: src/print.c:3023
3533 #, fuzzy
3534 msgid "<printer name>"
3535 msgstr "Filnamn"
3536
3537 #: src/print.c:3112
3538 msgid "Unlimited"
3539 msgstr "Obegränsad"
3540
3541 #: src/print.c:3230
3542 msgid "Show"
3543 msgstr "Visa"
3544
3545 #: src/print.c:3243
3546 msgid "Font"
3547 msgstr "Typsnitt"
3548
3549 #: src/print.c:3407
3550 msgid "Source"
3551 msgstr "Källa"
3552
3553 #: src/print.c:3423
3554 msgid "Proof size:"
3555 msgstr "Utkaststorlek:"
3556
3557 #: src/print.c:3449
3558 msgid "Paper"
3559 msgstr "Papper"
3560
3561 #: src/print.c:3472
3562 msgid "Margins"
3563 msgstr "Marginaler"
3564
3565 #: src/print.c:3474
3566 msgid "Left:"
3567 msgstr "Vänster:"
3568
3569 #: src/print.c:3477
3570 msgid "Right:"
3571 msgstr "Höger:"
3572
3573 #: src/print.c:3480
3574 msgid "Top:"
3575 msgstr "Överkant:"
3576
3577 #: src/print.c:3483
3578 msgid "Bottom:"
3579 msgstr "Underkant:"
3580
3581 #: src/print.c:3492
3582 msgid "Printer"
3583 msgstr "Skrivare"
3584
3585 #: src/print.c:3498
3586 msgid "Custom printer:"
3587 msgstr "Anpassad skrivare:"
3588
3589 #: src/print.c:3507
3590 msgid "File:"
3591 msgstr "Fil:"
3592
3593 #: src/print.c:3516
3594 msgid "File format:"
3595 msgstr "Filformat:"
3596
3597 #: src/print.c:3521
3598 msgid "DPI:"
3599 msgstr "Punkter/tum:"
3600
3601 #: src/print.c:3529
3602 msgid "Remember print settings"
3603 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
3604
3605 #: src/rcfile.c:277
3606 #, c-format
3607 msgid "error saving config file: %s\n"
3608 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
3609
3610 #: src/rcfile.c:540
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid ""
3613 "error saving config file: %s\n"
3614 "error: %s\n"
3615 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
3616
3617 #: src/search.c:201
3618 msgid "folder"
3619 msgstr "mapp"
3620
3621 #: src/search.c:202
3622 msgid "comments"
3623 msgstr "kommentarer"
3624
3625 #: src/search.c:203
3626 msgid "results"
3627 msgstr "resultat"
3628
3629 #: src/search.c:207
3630 msgid "contains"
3631 msgstr "innehåller"
3632
3633 #: src/search.c:208
3634 msgid "is"
3635 msgstr "är"
3636
3637 #: src/search.c:212 src/search.c:219
3638 msgid "equal to"
3639 msgstr "lika med"
3640
3641 #: src/search.c:213
3642 msgid "less than"
3643 msgstr "mindre än"
3644
3645 #: src/search.c:214
3646 msgid "greater than"
3647 msgstr "större än"
3648
3649 #: src/search.c:215 src/search.c:222
3650 msgid "between"
3651 msgstr "mellan"
3652
3653 #: src/search.c:220
3654 msgid "before"
3655 msgstr "före"
3656
3657 #: src/search.c:221
3658 msgid "after"
3659 msgstr "efter"
3660
3661 #: src/search.c:226
3662 msgid "match all"
3663 msgstr "matcha alla"
3664
3665 #: src/search.c:227
3666 msgid "match any"
3667 msgstr "matcha godtycklig"
3668
3669 #: src/search.c:228
3670 msgid "exclude"
3671 msgstr "exkludera"
3672
3673 #: src/search.c:278
3674 #, c-format
3675 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3676 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
3677
3678 #: src/search.c:285
3679 #, c-format
3680 msgid "%s, %d files"
3681 msgstr "%s, %d filer"
3682
3683 #: src/search.c:302
3684 msgid "Searching..."
3685 msgstr "Söker..."
3686
3687 #: src/search.c:2093
3688 msgid "File not found"
3689 msgstr "Filen hittades inte"
3690
3691 #: src/search.c:2094
3692 msgid "Please enter an existing file for image content."
3693 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
3694
3695 #: src/search.c:2141
3696 msgid "Please enter an existing folder to search."
3697 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
3698
3699 #: src/search.c:2566
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Image search"
3702 msgstr "Bildsökning - Geeqie"
3703
3704 #: src/search.c:2596
3705 msgid "Search:"
3706 msgstr "Sök:"
3707
3708 #: src/search.c:2610
3709 msgid "Recurse"
3710 msgstr "Rekursera"
3711
3712 #: src/search.c:2614
3713 msgid "File name"
3714 msgstr "Filnamn"
3715
3716 #: src/search.c:2620
3717 msgid "Match case"
3718 msgstr "Matcha skiftläge"
3719
3720 #: src/search.c:2624
3721 msgid "File size is"
3722 msgstr "Filens storlek är"
3723
3724 #: src/search.c:2631 src/search.c:2646 src/search.c:2664
3725 msgid "and"
3726 msgstr "och"
3727
3728 #: src/search.c:2636
3729 msgid "File date is"
3730 msgstr "Filens datum är"
3731
3732 #: src/search.c:2653
3733 msgid "Image dimensions are"
3734 msgstr "Bildens dimensioner är"
3735
3736 #: src/search.c:2673
3737 msgid "Image content is"
3738 msgstr "Bildens innehåll är"
3739
3740 #: src/search.c:2679
3741 #, no-c-format
3742 msgid "% similar to"
3743 msgstr "% likhet med"
3744
3745 #: src/search.c:2748
3746 msgid "Rank"
3747 msgstr "Rang"
3748
3749 #: src/secure_save.c:398
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Cannot read the file"
3752 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
3753
3754 #: src/secure_save.c:400
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Cannot get file status"
3757 msgstr "Jämför två filgrupper"
3758
3759 #: src/secure_save.c:402
3760 msgid "Cannot access the file"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/secure_save.c:404
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Cannot create temp file"
3766 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
3767
3768 #: src/secure_save.c:406
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Cannot rename the file"
3771 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
3772
3773 #: src/secure_save.c:408
3774 msgid "File saving disabled by option"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/secure_save.c:410
3778 msgid "Out of memory"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/secure_save.c:412
3782 msgid "Cannot write the file"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/secure_save.c:416
3786 msgid "Secure file saving error"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/thumb.c:382
3790 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3791 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
3792
3793 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3794 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3795 #: src/utilops.c:3243
3796 msgid "Delete failed"
3797 msgstr "Borttagning misslyckades"
3798
3799 #: src/trash.c:75
3800 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3801 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
3802
3803 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
3804 msgid "Could not create folder"
3805 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
3806
3807 #: src/trash.c:148
3808 msgid "Permission denied"
3809 msgstr "Åtkomst nekas"
3810
3811 #: src/trash.c:158
3812 #, c-format
3813 msgid ""
3814 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3815 "\"%s\""
3816 msgstr ""
3817 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
3818 "\"%s\""
3819
3820 #: src/trash.c:162
3821 msgid "Turn off safe delete"
3822 msgstr "Stäng av säker borttagning"
3823
3824 #: src/trash.c:181
3825 msgid "Deletion by external command"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/trash.c:189
3829 #, c-format
3830 msgid " (max. %d MB)"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/trash.c:193
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid ""
3836 "Safe delete: %s%s\n"
3837 "Trash: %s"
3838 msgstr "Säker borttagning: %s"
3839
3840 #: src/trash.c:198
3841 #, c-format
3842 msgid "Safe delete: %s"
3843 msgstr "Säker borttagning: %s"
3844
3845 #: src/ui_bookmark.c:151
3846 #, c-format
3847 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3848 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
3849
3850 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
3851 msgid "New Bookmark"
3852 msgstr "Nytt bokmärke"
3853
3854 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
3855 msgid "Edit Bookmark"
3856 msgstr "Redigera bokmärke"
3857
3858 #: src/ui_bookmark.c:610
3859 msgid "Path:"
3860 msgstr "Sökväg:"
3861
3862 #: src/ui_bookmark.c:619
3863 msgid "Icon:"
3864 msgstr "Ikon:"
3865
3866 #: src/ui_bookmark.c:625
3867 msgid "Select icon"
3868 msgstr "Markera ikon"
3869
3870 #: src/ui_bookmark.c:716
3871 msgid "_Properties..."
3872 msgstr "_Egenskaper..."
3873
3874 #: src/ui_bookmark.c:718
3875 msgid "Move _up"
3876 msgstr "Flytta _upp"
3877
3878 #: src/ui_bookmark.c:720
3879 msgid "Move _down"
3880 msgstr "Flytta _ner"
3881
3882 #: src/ui_bookmark.c:722
3883 msgid "_Remove"
3884 msgstr "_Ta bort"
3885
3886 #: src/ui_help.c:113
3887 #, c-format
3888 msgid ""
3889 "Unable to load:\n"
3890 "%s"
3891 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
3892
3893 #: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859
3894 #, c-format
3895 msgid "Failed to rename %s to %s."
3896 msgstr "Misslyckades att byta namn från %s till %s."
3897
3898 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "Unable to delete file:\n"
3902 "%s"
3903 msgstr ""
3904 "Kan inte ta bort filen:\n"
3905 "%s"
3906
3907 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
3908 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
3909 msgid "File deletion failed"
3910 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
3911
3912 #: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734
3913 msgid "Delete file"
3914 msgstr "Ta bort fil"
3915
3916 #: src/ui_pathsel.c:542
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "About to delete the file:\n"
3920 " %s"
3921 msgstr ""
3922 "Kommer att ta bort filen:\n"
3923 "%s"
3924
3925 #: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428
3926 #: src/utilops.c:2690
3927 msgid "_Rename"
3928 msgstr "_Byt namn"
3929
3930 #: src/ui_pathsel.c:635 src/ui_pathsel.c:645
3931 msgid "Add _Bookmark"
3932 msgstr "_Lägg till bokmärke"
3933
3934 #: src/ui_pathsel.c:643
3935 msgid "_Delete"
3936 msgstr "_Ta bort"
3937
3938 #: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807
3939 msgid "New folder"
3940 msgstr "Ny mapp"
3941
3942 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
3943 #, c-format
3944 msgid ""
3945 "Unable to create folder:\n"
3946 "%s"
3947 msgstr ""
3948 "Kan inte skapa mappen:\n"
3949 "%s"
3950
3951 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
3952 msgid "Error creating folder"
3953 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
3954
3955 #: src/ui_pathsel.c:979
3956 msgid "All Files"
3957 msgstr "Alla filer"
3958
3959 #: src/ui_pathsel.c:1055
3960 msgid "Show hidden"
3961 msgstr "Visa dolda"
3962
3963 #: src/ui_pathsel.c:1139
3964 msgid "Filter:"
3965 msgstr "Filter:"
3966
3967 #: src/ui_tabcomp.c:858
3968 msgid "Select path"
3969 msgstr "Markera sökväg"
3970
3971 #: src/ui_tabcomp.c:874
3972 msgid "All files"
3973 msgstr "Alla filer"
3974
3975 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
3976 msgid "Error copying file"
3977 msgstr "Fel vid kopiering av fil"
3978
3979 #: src/utilops.c:347
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid ""
3982 "%s\n"
3983 "Unable to copy file:\n"
3984 "%s\n"
3985 "to:\n"
3986 "%s"
3987 msgstr ""
3988 "Kan inte kopiera filen:\n"
3989 "%s\n"
3990 "till:\n"
3991 "%s"
3992
3993 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
3994 msgid "Error moving file"
3995 msgstr "Fel vid flytt av fil"
3996
3997 #: src/utilops.c:391
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid ""
4000 "%s\n"
4001 "Unable to move file:\n"
4002 "%s\n"
4003 "to:\n"
4004 "%s"
4005 msgstr ""
4006 "Kan inte flytta filen:\n"
4007 "%s\n"
4008 "till:\n"
4009 "%s"
4010
4011 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4012 #: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659
4013 msgid "Error renaming file"
4014 msgstr "Fel vid namnbyte av fil"
4015
4016 #: src/utilops.c:440
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid ""
4019 "%s\n"
4020 "Unable to rename file:\n"
4021 "%s\n"
4022 "to:\n"
4023 "%s"
4024 msgstr ""
4025 "Kan inte byta namn på filen:\n"
4026 "%s\n"
4027 "till:\n"
4028 "%s"
4029
4030 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4031 msgid "Overwrite file"
4032 msgstr "Skriv över fil"
4033
4034 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4035 msgid "Overwrite file?"
4036 msgstr "Skriv över fil?"
4037
4038 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4039 msgid "Replace existing file with new file."
4040 msgstr "Ersätt befintlig fil med ny fil."
4041
4042 #: src/utilops.c:661
4043 msgid "Overwrite _all"
4044 msgstr "Skriv över _alla"
4045
4046 #: src/utilops.c:663
4047 msgid "S_kip all"
4048 msgstr "H_oppa över alla"
4049
4050 #: src/utilops.c:664
4051 msgid "_Skip"
4052 msgstr "_Hoppa över"
4053
4054 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4055 msgid "Existing file"
4056 msgstr "Befintlig fil"
4057
4058 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4059 msgid "New file"
4060 msgstr "Ny fil"
4061
4062 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4063 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4064 msgid "Auto rename"
4065 msgstr "Automatiskt namnbyte"
4066
4067 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4068 msgid "Rename"
4069 msgstr "Byt namn"
4070
4071 #: src/utilops.c:724
4072 msgid "Source to copy matches destination"
4073 msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
4074
4075 #: src/utilops.c:725
4076 #, c-format
4077 msgid ""
4078 "Unable to copy file:\n"
4079 "%s\n"
4080 "to itself."
4081 msgstr ""
4082 "Kan inte kopiera filen:\n"
4083 "%s\n"
4084 "till sig själv."
4085
4086 #: src/utilops.c:729
4087 msgid "Source to move matches destination"
4088 msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
4089
4090 #: src/utilops.c:730
4091 #, c-format
4092 msgid ""
4093 "Unable to move file:\n"
4094 "%s\n"
4095 "to itself."
4096 msgstr ""
4097 "Kan inte flytta filen:\n"
4098 "%s\n"
4099 "till sig själv."
4100
4101 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4102 msgid "Co_ntinue"
4103 msgstr "_Fortsätt"
4104
4105 #: src/utilops.c:812
4106 #, c-format
4107 msgid ""
4108 "Unable to copy file:\n"
4109 "%s\n"
4110 "to:\n"
4111 "%s\n"
4112 "during multiple file copy."
4113 msgstr ""
4114 "Kan inte kopiera filen:\n"
4115 "%s\n"
4116 "till:\n"
4117 "%s\n"
4118 "vid kopiering av flera filer."
4119
4120 #: src/utilops.c:817
4121 #, c-format
4122 msgid ""
4123 "Unable to move file:\n"
4124 "%s\n"
4125 "to:\n"
4126 "%s\n"
4127 "during multiple file move."
4128 msgstr ""
4129 "Kan inte flytta filen:\n"
4130 "%s\n"
4131 "till:\n"
4132 "%s\n"
4133 "vid flytt av flera filer."
4134
4135 #: src/utilops.c:972
4136 msgid "Source matches destination"
4137 msgstr "Källan är samma som målet"
4138
4139 #: src/utilops.c:973
4140 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4141 msgstr "Källa och mål är samma, operationen avbröts."
4142
4143 #: src/utilops.c:1049
4144 #, c-format
4145 msgid ""
4146 "Unable to copy file:\n"
4147 "%s\n"
4148 "to:\n"
4149 "%s"
4150 msgstr ""
4151 "Kan inte kopiera filen:\n"
4152 "%s\n"
4153 "till:\n"
4154 "%s"
4155
4156 #: src/utilops.c:1054
4157 #, c-format
4158 msgid ""
4159 "Unable to move file:\n"
4160 "%s\n"
4161 "to:\n"
4162 "%s"
4163 msgstr ""
4164 "Kan inte flytta filen:\n"
4165 "%s\n"
4166 "till:\n"
4167 "%s"
4168
4169 #: src/utilops.c:1102
4170 msgid "Invalid destination"
4171 msgstr "Ogiltigt mål"
4172
4173 #: src/utilops.c:1103
4174 msgid ""
4175 "When operating with multiple files, please select\n"
4176 "a folder, not a file."
4177 msgstr ""
4178 "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
4179 "välj en mapp, inte en fil."
4180
4181 #: src/utilops.c:1108
4182 msgid "Please select an existing folder."
4183 msgstr "Välj en befintlig mapp"
4184
4185 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4186 msgid "_Copy"
4187 msgstr "_Kopiera"
4188
4189 #: src/utilops.c:1181
4190 msgid "Copy file"
4191 msgstr "Kopiera fil"
4192
4193 #: src/utilops.c:1185
4194 msgid "Copy multiple files"
4195 msgstr "Kopiera flera filer"
4196
4197 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4198 msgid "_Move"
4199 msgstr "Fl_ytta"
4200
4201 #: src/utilops.c:1195
4202 msgid "Move file"
4203 msgstr "Flytta fil"
4204
4205 #: src/utilops.c:1199
4206 msgid "Move multiple files"
4207 msgstr "Flytta flera filer"
4208
4209 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4210 msgid "File name:"
4211 msgstr "Filnamn:"
4212
4213 #: src/utilops.c:1218
4214 msgid "Choose the destination folder."
4215 msgstr "Välj målmapp."
4216
4217 #: src/utilops.c:1389
4218 #, fuzzy
4219 msgid ""
4220 "\n"
4221 "Unable to delete file by external command:\n"
4222 msgstr ""
4223 "Kan inte ta bort filen:\n"
4224 "%s"
4225
4226 #: src/utilops.c:1401
4227 #, fuzzy
4228 msgid ""
4229 "\n"
4230 " Continue multiple delete operation?"
4231 msgstr ""
4232 "Kan inte ta bort filen:\n"
4233 " %s\n"
4234 " Fortsätta ta bort flera filer?"
4235
4236 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4237 msgid "Another operation in progress.\n"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/utilops.c:1471
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid ""
4243 "%s\n"
4244 "Unable to delete files by external command.\n"
4245 msgstr ""
4246 "Kan inte ta bort filen:\n"
4247 "%s"
4248
4249 #: src/utilops.c:1498
4250 #, c-format
4251 msgid ""
4252 "Unable to delete file:\n"
4253 " %s\n"
4254 " Continue multiple delete operation?"
4255 msgstr ""
4256 "Kan inte ta bort filen:\n"
4257 " %s\n"
4258 " Fortsätta ta bort flera filer?"
4259
4260 #: src/utilops.c:1569
4261 #, c-format
4262 msgid "File %d of %d"
4263 msgstr "Fil %d av %d"
4264
4265 #: src/utilops.c:1637
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Delete files"
4268 msgstr "Ta bort fil"
4269
4270 #: src/utilops.c:1643
4271 msgid "Delete multiple files"
4272 msgstr "Ta bort flera filer"
4273
4274 #: src/utilops.c:1661
4275 #, c-format
4276 msgid "Review %d files"
4277 msgstr "Granska %d filer"
4278
4279 #: src/utilops.c:1695
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid ""
4282 "%s\n"
4283 "Unable to delete file by external command:\n"
4284 "%s"
4285 msgstr ""
4286 "Kan inte ta bort filen:\n"
4287 "%s"
4288
4289 #: src/utilops.c:1740
4290 msgid "Delete file?"
4291 msgstr "Ta bort fil?"
4292
4293 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4294 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4295 msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
4296
4297 #: src/utilops.c:1917
4298 #, c-format
4299 msgid ""
4300 "Unable to rename file:\n"
4301 "%s\n"
4302 " to:\n"
4303 "%s"
4304 msgstr ""
4305 "Kan inte byta namn på filen:\n"
4306 "%s\n"
4307 " till:\n"
4308 "%s"
4309
4310 #: src/utilops.c:2039
4311 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/utilops.c:2095
4315 msgid ""
4316 "Can not auto rename with the selected\n"
4317 "number set, one or more files exist that\n"
4318 "match the resulting name list.\n"
4319 msgstr ""
4320 "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
4321 "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
4322 "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
4323
4324 #: src/utilops.c:2166
4325 #, c-format
4326 msgid ""
4327 "Failed to rename\n"
4328 "%s\n"
4329 "The number was %d."
4330 msgstr ""
4331 "Misslyckades med att byta namn på\n"
4332 "%s\n"
4333 "Numret var %d."
4334
4335 #: src/utilops.c:2427
4336 msgid "Rename multiple files"
4337 msgstr "Byt namn på flera filer"
4338
4339 #: src/utilops.c:2461
4340 msgid "Original Name"
4341 msgstr "Ursprungligt namn"
4342
4343 #: src/utilops.c:2499
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Manual rename"
4346 msgstr "Menynamn"
4347
4348 #: src/utilops.c:2500
4349 msgid "Formatted rename"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4353 msgid "Original name:"
4354 msgstr "Ursprungligt namn:"
4355
4356 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4357 msgid "New name:"
4358 msgstr "Nytt namn:"
4359
4360 #: src/utilops.c:2534
4361 msgid "Begin text"
4362 msgstr "Starttext"
4363
4364 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4365 msgid "Start #"
4366 msgstr "Startnr."
4367
4368 #: src/utilops.c:2548
4369 msgid "End text"
4370 msgstr "Sluttext"
4371
4372 #: src/utilops.c:2556
4373 msgid "Padding:"
4374 msgstr "Utfyllnad:"
4375
4376 #: src/utilops.c:2566
4377 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "Unable to rename file:\n"
4384 "%s\n"
4385 "to:\n"
4386 "%s"
4387 msgstr ""
4388 "Kan inte byta namn på filen:\n"
4389 "%s\n"
4390 "till:\n"
4391 "%s"
4392
4393 #: src/utilops.c:2687
4394 msgid "Rename file"
4395 msgstr "Byt namn på filen"
4396
4397 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4398 #, c-format
4399 msgid ""
4400 "The folder:\n"
4401 "%s\n"
4402 "already exists."
4403 msgstr ""
4404 "Mappen:\n"
4405 "%s\n"
4406 "finns redan."
4407
4408 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4409 msgid "Folder exists"
4410 msgstr "Mappen finns"
4411
4412 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4413 #, c-format
4414 msgid ""
4415 "The path:\n"
4416 "%s\n"
4417 "already exists as a file."
4418 msgstr ""
4419 "Sökvägen:\n"
4420 "%s\n"
4421 "finns redan som fil."
4422
4423 #: src/utilops.c:2812
4424 #, c-format
4425 msgid ""
4426 "Create folder in:\n"
4427 "%s\n"
4428 "named:"
4429 msgstr ""
4430 "Skapa en mapp i:\n"
4431 "%s\n"
4432 "med namnet:"
4433
4434 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Rename failed"
4437 msgstr "Byt namn på filen"
4438
4439 #: src/utilops.c:2967
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Location"
4442 msgstr "Plats:"
4443
4444 #: src/utilops.c:3145
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid ""
4447 "Unable to delete folder:\n"
4448 "\n"
4449 "%s"
4450 msgstr ""
4451 "Kan inte ta bort filen:\n"
4452 "%s"
4453
4454 #: src/utilops.c:3152
4455 #, c-format
4456 msgid ""
4457 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4458 "\n"
4459 "%s"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Delete folder"
4465 msgstr "Markera mapp"
4466
4467 #: src/utilops.c:3211
4468 #, c-format
4469 msgid ""
4470 "This will delete the symbolic link:\n"
4471 "\n"
4472 "%s\n"
4473 "\n"
4474 "The folder this link points to will not be deleted."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/utilops.c:3215
4478 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/utilops.c:3230
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid ""
4484 "Unable to remove folder %s\n"
4485 "Permissions do not allow writing to the folder."
4486 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
4487
4488 #: src/utilops.c:3242
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4491 msgstr ""
4492 "Kan inte skapa mappen:\n"
4493 "%s"
4494
4495 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Folder contains subfolders"
4498 msgstr "Inkludera undermappar"
4499
4500 #: src/utilops.c:3260
4501 #, c-format
4502 msgid ""
4503 "Unable to delete the folder:\n"
4504 "\n"
4505 "%s\n"
4506 "\n"
4507 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/utilops.c:3268
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Subfolders:"
4513 msgstr "mapp"
4514
4515 #: src/utilops.c:3295
4516 #, c-format
4517 msgid ""
4518 "This will delete the folder:\n"
4519 "\n"
4520 "%s\n"
4521 "\n"
4522 "The contents of this folder will also be deleted."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/utilops.c:3299
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Delete folder?"
4528 msgstr "Ta bort fil?"
4529
4530 #: src/utilops.c:3303
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Contents:"
4533 msgstr "_Innehåll"
4534
4535 #: src/view_dir.c:30
4536 #, fuzzy
4537 msgid "_Tree"
4538 msgstr "T_räd"
4539
4540 #: src/view_dir.c:502
4541 msgid "new_folder"
4542 msgstr "ny_mapp"
4543
4544 #: src/view_dir.c:587
4545 msgid "_Up to parent"
4546 msgstr "_Upp en nivå"
4547
4548 #: src/view_dir.c:592
4549 msgid "_Slideshow"
4550 msgstr "_Bildspel"
4551
4552 #: src/view_dir.c:594
4553 msgid "Slideshow recursive"
4554 msgstr "Rekursivt bildspel"
4555
4556 #: src/view_dir.c:598
4557 msgid "Find _duplicates..."
4558 msgstr "Hitta _dubletter..."
4559
4560 #: src/view_dir.c:600
4561 msgid "Find duplicates recursive..."
4562 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
4563
4564 #: src/view_dir.c:605
4565 msgid "_New folder..."
4566 msgstr "Ny _mapp..."
4567
4568 #: src/view_dir.c:619
4569 #, fuzzy
4570 msgid "_View as"
4571 msgstr "_Visa"
4572
4573 #: src/view_dir.c:631
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Show _hidden files"
4576 msgstr "Visa dolda"
4577
4578 #: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614
4579 msgid "Re_fresh"
4580 msgstr "Upp_datera"
4581
4582 #: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607
4583 msgid "_Sort"
4584 msgstr "_Sortera"
4585
4586 #: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610
4587 msgid "View as _icons"
4588 msgstr "Visa som _ikoner"
4589
4590 #: src/view_file_list.c:612
4591 msgid "Show _thumbnails"
4592 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
4593
4594 #: src/view_file_list.c:638
4595 #, c-format
4596 msgid ""
4597 "Invalid file name:\n"
4598 "%s"
4599 msgstr ""
4600 "Ogiltigt filnamn:\n"
4601 "%s"
4602
4603 #: src/view_file_list.c:2072
4604 msgid "SC"
4605 msgstr ""
4606
4607 #, fuzzy
4608 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4609 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
4610
4611 #, fuzzy
4612 #~ msgid ""
4613 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
4614 #~ "Continue?"
4615 #~ msgstr ""
4616 #~ "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
4617 #~ "Fortsätt?"
4618
4619 #, fuzzy
4620 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4621 #~ msgstr "avaktivera helskärmsläge"
4622
4623 #, fuzzy
4624 #~ msgid "Fullscreen info string"
4625 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
4626
4627 #, fuzzy
4628 #~ msgid "List"
4629 #~ msgstr "_Lista"
4630
4631 #~ msgid "View as _tree"
4632 #~ msgstr "Visa som t_räd"
4633
4634 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4635 #~ msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
4636
4637 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4638 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
4639
4640 #~ msgid "Geeqie full screen"
4641 #~ msgstr "Geeqie helskärmsläge"
4642
4643 #~ msgid "Geeqie Tools"
4644 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
4645
4646 #~ msgid "Help - Geeqie"
4647 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
4648
4649 #~ msgid "Geeqie - exit"
4650 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
4651
4652 #~ msgid "Quit Geeqie"
4653 #~ msgstr "Avsluta Geeqie"
4654
4655 #, fuzzy
4656 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4657 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
4658
4659 #~ msgid "About - Geeqie"
4660 #~ msgstr "Om - Geeqie"
4661
4662 #~ msgid "Print - Geeqie"
4663 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
4664
4665 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4666 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
4667
4668 #~ msgid "Move - Geeqie"
4669 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
4670
4671 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4672 #~ msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
4673
4674 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4675 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
4676
4677 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4678 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
4679
4680 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4681 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
4682
4683 #~ msgid "/File/tear1"
4684 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
4685
4686 #~ msgid "/File/_New collection"
4687 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
4688
4689 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4690 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
4691
4692 #~ msgid "/File/sep1"
4693 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
4694
4695 #~ msgid "/File/_Search..."
4696 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
4697
4698 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4699 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
4700
4701 #~ msgid "/File/sep2"
4702 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
4703
4704 #~ msgid "/File/_Print..."
4705 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
4706
4707 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4708 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
4709
4710 #~ msgid "/File/sep3"
4711 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
4712
4713 #~ msgid "/File/_Copy..."
4714 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
4715
4716 #~ msgid "/File/_Move..."
4717 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
4718
4719 #~ msgid "/File/_Rename..."
4720 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
4721
4722 #~ msgid "/File/_Delete..."
4723 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
4724
4725 #~ msgid "/File/sep4"
4726 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
4727
4728 #~ msgid "/File/C_lose window"
4729 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
4730
4731 #~ msgid "/File/_Quit"
4732 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
4733
4734 #~ msgid "/_Edit"
4735 #~ msgstr "/_Redigera"
4736
4737 #~ msgid "/Edit/tear1"
4738 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
4739
4740 #~ msgid "/Edit/editor1"
4741 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
4742
4743 #~ msgid "/Edit/editor2"
4744 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
4745
4746 #~ msgid "/Edit/editor3"
4747 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
4748
4749 #~ msgid "/Edit/editor4"
4750 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
4751
4752 #~ msgid "/Edit/editor5"
4753 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
4754
4755 #~ msgid "/Edit/editor6"
4756 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
4757
4758 #~ msgid "/Edit/editor7"
4759 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
4760
4761 #~ msgid "/Edit/editor8"
4762 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
4763
4764 #~ msgid "/Edit/editor9"
4765 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
4766
4767 #~ msgid "/Edit/editor0"
4768 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
4769
4770 #~ msgid "/Edit/sep1"
4771 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
4772
4773 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4774 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
4775
4776 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4777 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
4778
4779 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4780 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
4781
4782 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4783 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
4784
4785 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4786 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
4787
4788 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4789 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
4790
4791 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4792 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
4793
4794 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4795 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
4796
4797 #~ msgid "/Edit/sep2"
4798 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
4799
4800 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4801 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
4802
4803 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4804 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
4805
4806 #~ msgid "/Edit/sep3"
4807 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
4808
4809 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4810 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
4811
4812 #~ msgid "/Edit/sep4"
4813 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
4814
4815 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4816 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
4817
4818 #~ msgid "/_View"
4819 #~ msgstr "/_Visa"
4820
4821 #~ msgid "/View/tear1"
4822 #~ msgstr "/Visa/tear1"
4823
4824 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4825 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
4826
4827 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4828 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
4829
4830 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4831 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
4832
4833 #~ msgid "/View/sep1"
4834 #~ msgstr "/Visa/sep1"
4835
4836 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4837 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
4838
4839 #~ msgid "/View/I_cons"
4840 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
4841
4842 #~ msgid "/View/sep2"
4843 #~ msgstr "/Visa/sep2"
4844
4845 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4846 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
4847
4848 #~ msgid "/View/sep3"
4849 #~ msgstr "/Visa/sep3"
4850
4851 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4852 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
4853
4854 #~ msgid "/View/sep4"
4855 #~ msgstr "/Visa/sep4"
4856
4857 #~ msgid "/View/_Keywords"
4858 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
4859
4860 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4861 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
4862
4863 #~ msgid "/View/sep5"
4864 #~ msgstr "/Visa/sep5"
4865
4866 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4867 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
4868
4869 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4870 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
4871
4872 #~ msgid "/Help/tear1"
4873 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
4874
4875 #~ msgid "/Help/sep1"
4876 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
4877
4878 #~ msgid "Geeqie configuration"
4879 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
4880
4881 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4882 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
4883
4884 #~ msgid "path"
4885 #~ msgstr "sökväg"
4886
4887 #~ msgid "Save"
4888 #~ msgstr "Spara"
4889
4890 #~ msgid ""
4891 #~ "Overwrite collection file:\n"
4892 #~ "%s"
4893 #~ msgstr ""
4894 #~ "Skriv över albumfil:\n"
4895 #~ "%s"
4896
4897 #~ msgid "Save collection as:"
4898 #~ msgstr "Spara album som:"
4899
4900 #~ msgid "Open collection from:"
4901 #~ msgstr "Öppna album från:"
4902
4903 #~ msgid "Open"
4904 #~ msgstr "Öppna"
4905
4906 #~ msgid "Append collection from:"
4907 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
4908
4909 #~ msgid "Exit"
4910 #~ msgstr "Avsluta"
4911
4912 #~ msgid "Ok"
4913 #~ msgstr "OK"
4914
4915 #~ msgid "Initial folder"
4916 #~ msgstr "Startmapp"
4917
4918 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4919 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
4920
4921 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4922 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
4923
4924 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4925 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
4926
4927 #~ msgid "Include files of type:"
4928 #~ msgstr "Inkludera filer av typen:"
4929
4930 #~ msgid "Remove"
4931 #~ msgstr "Ta bort"
4932
4933 #~ msgid "Add"
4934 #~ msgstr "Lägg till"
4935
4936 #~ msgid "Point size:"
4937 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
4938
4939 #~ msgid "Width:"
4940 #~ msgstr "Bredd:"
4941
4942 #~ msgid "Height:"
4943 #~ msgstr "Höjd:"
4944
4945 #~ msgid ""
4946 #~ "Overwrite file:\n"
4947 #~ " %s\n"
4948 #~ " with:\n"
4949 #~ " %s"
4950 #~ msgstr ""
4951 #~ "Skriv över filen:\n"
4952 #~ " %s\n"
4953 #~ " med:\n"
4954 #~ " %s"
4955
4956 #~ msgid "Yes"
4957 #~ msgstr "Ja"
4958
4959 #~ msgid "Yes to all"
4960 #~ msgstr "Ja till alla"
4961
4962 #~ msgid ""
4963 #~ "Overwrite file:\n"
4964 #~ "%s\n"
4965 #~ " with:\n"
4966 #~ "%s"
4967 #~ msgstr ""
4968 #~ "Skriv över filen:\n"
4969 #~ "%s\n"
4970 #~ " med:\n"
4971 #~ "%s"
4972
4973 #~ msgid ""
4974 #~ "Copy file:\n"
4975 #~ "%s\n"
4976 #~ "to:"
4977 #~ msgstr ""
4978 #~ "Kopiera filen:\n"
4979 #~ "%s\n"
4980 #~ "till:"
4981
4982 #~ msgid ""
4983 #~ "Move file:\n"
4984 #~ "%s\n"
4985 #~ "to:"
4986 #~ msgstr ""
4987 #~ "Flytta filen:\n"
4988 #~ "%s\n"
4989 #~ "till:"
4990
4991 #~ msgid "About to delete multiple files..."
4992 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
4993
4994 #~ msgid ""
4995 #~ "Overwrite file:\n"
4996 #~ "%s\n"
4997 #~ "by renaming:\n"
4998 #~ "%s"
4999 #~ msgstr ""
5000 #~ "Skriver över filen:\n"
5001 #~ "%s\n"
5002 #~ "genom att byta namn:\n"
5003 #~ "%s"
5004
5005 #~ msgid "to:"
5006 #~ msgstr "till:"
5007
5008 #~ msgid "Create"
5009 #~ msgstr "Skapa"